Graco PD121152B 1/11 Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

www.gracobaby.com
• Owners Manual • Mode d’emploi
• Manual del propietario
©2011 Graco PD121152B 1/11
6
No observar estas advertencias y las instrucciones de armado
podría resultar en lesiones serias o la muerte.
POR FAVOR, GUARDE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA USO FUTURO.
REQUIERE QUE LO ARME
UN ADULTO.
• NUNCA DEJE al niño sin
supervisión. Mantenga al niño
siempre a la vista cuando esté
en el cochecito.
EVITE SERIAS LESIONES
de caídas o resbalos. Use
siempre el cinturón de
seguridad. Después de ajustar
las hebillas, ajuste las correas
para obtener un calce apretado
alrededor de su niño.
EL NIÑO PUEDE DESLIZARSE
ENTRE LAS APERTURAS
PARA LAS PIERNAS Y
ESTRANGULARSE. Nunca lo
use en una posición reclinada a
menos que el recinto de
montaje automático esté en la
posición vertical.
(Vea la figura 34-35, Recinto de
montaje automático).
EVITE AGARRARLE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
pliega y despliega el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté completamente armado y
trabado antes de permitir que
el niño se acerque al mismo.
NUNCA USE EL COCHECITO
EN ESCALERAS o escaleras
mecánicas. Podría perder
repentinamente el control del
cochecito o el niño podría
caerse. Además, use mucho
cuidado cuando sube o baja
un escalón o borde.
EL COCHECITO DEBE
USARSE solamente a la
velocidad del caminar. El
producto no debe usarse para
correr, patinar, etc.
USAR EL COCHECITO con un
niño que pesa más de 50 libras
(22.7 kg) o más alto de 45
pulgadas (114.3 cm) causará
un desgaste y tensión excesiva
en el cochecito. Use el
cochecito solamente con un
niño por vez.
PARA PREVENIR QUE SE
TUMBE, no ponga más de
1.4 kg (3 libras) sobre la
bandeja.
PARA EVITAR
QUEMADURAS, nunca ponga
líquidos calientes en la bandeja
para padres.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes
o accesorios en la manija
o capota.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, no ponga más de
10 libras (4.5 kg) en la canasta
de almacenamiento y no ponga
más de 2 libras (0.9 kg) en el
bolsillo de la capota (en ciertos
modelos).
• NO use la canasta de
almacenamiento como
transportador para niños.
7
• NUNCA PONGA a un niño en el
cochecito con la cabeza hacia el
frente del cochecito.
NUNCA DEJE QUE SU
PRODUCTO SE USE como
un juguete.
DEJE DE USAR EL COCHECITO
en caso de
que esté dañado o roto.
EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
NO ponga artículos con un
cordón alrededor del cuello del
niño, suspenda cordones de este
producto ni ponga cordones a
los juguetes.
USO DEL
TRANSPORTADOR PARA
BEBÉ GRACO
®
CON
EL COCHECITO:
USE SOLAMENTE UN
TRANSPORTADOR
SNUGRIDE
®
,
SNUGRIDE
®
30, SNUGRIDE
®
32,
SNUGRIDE
®
35, O
SAFESEAT
DE GRACO
®
en este sistema de viaje. (No
debe usarse con AUTOBABY
(Europa solamente) y
asientos de automóvil
para bebé ASSURA.) El
uso inadecuado de este
cochecito con asientos
para automóvil de otros
fabricantes podría resultar en
lesiones serias o la muerte.
LEA EL MANUAL incluido
con su transportador Graco
antes de usarlo con su
cochecito.
• ASEGURE SIEMPRE a
su niño con el arnés del
transportador cuando
usa el transportador en el
cochecito.
Si su niño ya está en el
transportador, verifique que
esté asegurado con el arnés.
2X
2X
8
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
2X
2X
2X
2X
Check that you have
all the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Tools required:
Phillips screwdriver
Vérifiez que vous avez
toutes les pièces pour
ce modèle AVANT
d’assembler votre
produit. S’il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
Outil nécessaire:
Tournevis cruciforme
Phillips
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
Herramientas
requeridas:
Destornillador Phillips
All models • Tous modèles • Todos modelos
On certain models • Sur certains modèles • En ciertos modelos
10
5
To adjust.
Pour ajuster.
Para ajustar.
Canopy • Baldaquin • Capota
3
4
Secure canopy to the canopy
mounts with the 2 screws provided.
Fixer le baldaquin aux supports à
l’aide des deux vis fournies.
Asegure la capota a los montajes de
la capota con los 2 tornillos
provistos.
Insert canopy wire into the
canopy mounts on each side
of the stroller as shown.
Insérer la tige du baldaquin
dans les supports de chaque
côté de la poussette, tel
qu’illustré.
Inserte el alambre de la
capota en los montajes de la
capota en cada costado del
cochecito como se indica.
2X
12
Front Wheels Les roues avant
• Las ruedas delanteras
2X
Check that wheels are
securely attached by pulling
on wheel assemblies
Assurez-vous que les roues
sont attachées solidement en
tirant sur les assemblages de
roue.
Verifique que las ruedas
estén bien contactadas,
tirando de los montajes de las
ruedas.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
7
14
Rear Wheels Les roues arrières
Las ruedas traseras
ANTES de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito
sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección para
prevenir dañar el piso.
AVANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un
morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour
prévenir tout dégât au plancher.
BEFORE attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a piece of
card board or some other protective cover to prevent any damage to
floor.
9
Ponga la rueda en el eje.
Place wheel on axle.
Installer la roue sur l’essieu.
2X
2X 2X2X
15
Push straight side of pin through axle
hole. Pin will separate around the axle.
Curved end of pin MUST face up as
shown. Repeat steps for other side.
Pousser le côté droit de la tige dans
l'orifice de l'essieu. La tige va se séparer
autour de l'essieu. La partie recourbée
de la tige DOIT pointer vers le haut, tel
qu'illustré. Répéter ces étapes de l’autre
côté.
Empuje el lado recto de la clavija por
el agujero del eje. La clavija se separará
alrededor del eje. El lado curvo de la
clavija DEBE mirar hacia arriba como se
indica. Repita el proceso en el otro
costado.
Repita el proceso en el otro costado.
Repeat step for other side.
Répéter ce étape de l’autre côté.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
12
Ponga la arandela en el eje.
Place washer on axle.
Installer la rondelle sur l’essieu.
11
10
16
Child’s Tray Le plateau pour enfant
Bandeja para niños
WARNING
Always secure your
child with the seat
belt. The tray is not
a restraint device.
Use care when
snapping the tray
on the stroller
with a child in
the stroller.
MISE EN GARDE
Toujours attaché votre
enfant avec la ceinture
de retenue. Le plateau
pour enfant n’est pas
un dispositif de retenue.
Faites bien attention
lorsque vous enclencher
le plateau à la poussette
quand l’enfant est dans
la poussette.
ADVERTENCIA
Proteja siempre a su
niño con el cinturón
de seguridad. La
bandeja para niños
no es un dispositivo
de seguridad. Use
cuidado cuando
traba la bandeja en
el cochecito si el
niño está sentado
en el cochecito.
14
Push button.
Appuyez sur le button.
Oprima el bot
ó
n.
To open.
Pour ouvrir.
Para abrir.
13
23
To Recline Seat Réglage du dossier
Cómo ajustar el respaldo
ADVERTENCIA
La tela que se agarre
a las trabas podría
prevenir que las mismas
funcionen. Cuando
vuelve a poner el
asiento en la posición
vertical, no deje que
la tela se agarre en la
traba.
Cuando realiza ajustes
al asiento del cochecito,
asegúrese que la cabe-
za, brazos y piernas
del niño están lejos de
las piezas del asiento
que se mueven y del
armazón del cochecito.
El niño puede deslizarse
entre las aperturas para
las piernas y
estrangularse. Nunca
lo use en una posición
reclinada a menos que
el recinto de montaje
automático esté en la
posición vertical.
(Vea la figura 34-35,
Recinto de montaje
automático).
WARNING
Fabric caught in
the latches may
prevent them from
locking. When
returning seat to
upright position,
do not allow fabric
to be pinched in
the latch.
When making
adjustments to the
stroller seat, make
sure child’s head,
arms, and legs
are clear of
moving seat parts
and stroller frame.
Child may slip
into leg open-
ings and strangle.
Never use seat in
a reclined carriage
position unless
pop-up enclosure
is raised to cover
the front opening.
(See figure 34-35
Pop-up Enclosure).
MISE EN GARDE
Du tissu coincé dans les
loquets peut empêcher
ceux-ci de barrer.
Lorsque vous remettez
le siège en position
verticale, évitez de
coincer le tissu dans les
loquets.
Lorsque vous faites des
ajustements au siège
de la poussette,
assurez-vous que la
tête de l'enfant, ses
bras, et ses jambes
sont loin des pièces du
siège et de l'armature
de la poussette en
mouvement.
L'enfant peut glisser
dans les ouvertures
des et s’étrangler.
N'utilisez jamais en
position complète-
ment inclinée à moins
que le enceinte qui se
remonte.
(Voir l’illustration
34-35 Enceinte qui
se remonte).
25
Pop-Up Enclosure
Enceinte qui se remonte
Recinto de montaje automático
33
WARNING
Do not use pop-up
enclosure with an
older child that can
lift up on hands
and knees or crawl
out.
ADVERTENCIA
No use recinto de
montaje automático
con un niño mayor que
puede levantarse en sus
manos y rodillas o salir
gateando.
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser enceinte
qui se remonte avec
un enfant plus âgé qui
peut se remonter sur ses
mains et ses genoux ou
qui peut ramper hors de
la poussette.
When using the seat in a
reclined carriage position, the
pop-up enclosure must be
raised at the front of the seat.
Lorsque le siège est utilisé
avec la poussette en position
abaissée, l'enveloppe à pression
doit être remontée à l'avant
du siège. Consulter les mises
en garde et directives dans le
manuel du propriétaire.
Cuando usa el asiento en la
posición reclinada del
cochecito, se debe levantar el
recinto de montaje adelante
del asiento. Consulte el
manual del dueño para
obtener instrucciones y
advertencias adicionales.
26
Remove head support
(on certain models). Never
use any head support in the
full recline position. Unfasten
seat belt, push crotch strap
through slot and recline seat
to full recline position.
Quite el soporte para la cabeza
(en ciertos modelos). Nunca
use el soporte de la cabeza en
la posición totalmente
reclinada. Destrabe el
cinturón de seguridad, pase la
correa por la ranura et recline
el asiento completamente.
Enlevez l’appui-tête (sur
certains modèles). Ne jamais
utiliser d’appui-tête dans la
position assise. Desserrez la
ceinture de sécurité, repassez
le courroie à travers le fent et
inclinez le siège
complètement.
Lift enclosure flap up.
Levante la aleta de cierre hacia
arriba.
Soulever le rabat de
fermeture.
To fold: pull crotch strap back
through slot, push down on
center, then press down each
side.
Para plegar: retire la correa por
la ranura, empuje hacia abajo en
el centro y oprima cada lado
hacia abajo.
Pour replier: retirez le courroie à
travers le fente, appuyez sur le
centre et abaissez les deux côtés.
34
35
28
To Fold Stroller Plier la poussette
Cómo plegar el cochecito
37
38
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
39
Before folding stroller: (1) remove infant
carrier if in use; (2) adjust seat back to
upright position; (3) lock brakes.
Avant de plier la poussette: (1) enlevez
le porte-bébé s'il est là; (2) remettre le
dossier en position droit (3) verrouillez
des freins.
Antes de plegar el cochecito:
(1) saque el transportador si está en
uso; (2) ajuste el respaldo del asiento
en la posición vertical;
(3) trabe los frenos.
30
40
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede
comprar uno por separado. Usted DEBE usar las correas elásticas
que se ilustra en el paso 41.
ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para
automóviles SnugRide
®
, SnugRide
®
32, SnugRide
®
35, o SafeSeat
®
de
Graco
®
en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY
(Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no
está seguro del modelo o para obtener más información, por favor
llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El
uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de
otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el
manual incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su
cochecito.
• Asegure siempre a su niño con el arnés del transportador cuando
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el
transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.
Recline the stroller seat back to its
lowest position.
Position mounting notches over
tray. Push down on car seat until the
attachment latch snaps onto tray.
Inclinez le dossier de la poussette en
position complètement abaissée.
Placez les entailles d'assemblage
par-dessus le plateau. Abaissez le
dispositif de retenue pour enfant
jusqu'à ce que le loquet de
verrouillage s'enclenche sur le plateau.
Recline el respaldo del cochecito hacia
atrás hasta la posición más baja.
Ponga las ranuras de montaje sobre
la bandeja. Empuje el asiento para
automóvil hacia abajo hasta que
la traba de montaje se trabe en la
bandeja.
35
Cuidado y mantenimiento
NO LAVE EL ASIENTO A MÁQUINA. Solamente debe limpiarse con
un jabón suave, teniendo en cuenta que no se empape la tela.
NO USE CLORO.
EL ASIENTO REMOVIBLE (si así está equipado) puede lavarse a
máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE
CLORO.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO, usar solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.
PARA LIMPIAR LOS APOYAVASOS, lávelos a mano con un jabón
suave. NO USAR BLANQUEADOR.
DE VEZ EN CNDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que
se destiña o se tuerzan algunas piezas.
SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar
completamente antes de guardarlo.
SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser).
Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo
de la rueda como se ilustra.
CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el
cochecito completamente después para sacar la arena y la sal de los
mecanismos y equipos de las ruedas.

Transcripción de documentos

• Owners Manual • Mode d’emploi • Manual del propietario www.gracobaby.com ©2011 Graco PD121152B 1/11 No observar estas advertencias y las instrucciones de armado podría resultar en lesiones serias o la muerte. • POR FAVOR, GUARDE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA USO FUTURO. • REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO. • NUNCA DEJE al niño sin supervisión. Mantenga al niño siempre a la vista cuando esté en el cochecito. • EVITE SERIAS LESIONES de caídas o resbalos. Use siempre el cinturón de seguridad. Después de ajustar las hebillas, ajuste las correas para obtener un calce apretado alrededor de su niño. • EL NIÑO PUEDE DESLIZARSE ENTRE LAS APERTURAS PARA LAS PIERNAS Y ESTRANGULARSE. Nunca lo use en una posición reclinada a menos que el recinto de montaje automático esté en la posición vertical. (Vea la figura 34-35, Recinto de montaje automático). • EVITE AGARRARLE LOS DEDOS: Use cuidado cuando pliega y despliega el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté completamente armado y trabado antes de permitir que el niño se acerque al mismo. • NUNCA USE EL COCHECITO EN ESCALERAS o escaleras mecánicas. Podría perder repentinamente el control del cochecito o el niño podría caerse. Además, use mucho cuidado cuando sube o baja un escalón o borde. • EL COCHECITO DEBE USARSE solamente a la velocidad del caminar. El producto no debe usarse para correr, patinar, etc. • USAR EL COCHECITO con un niño que pesa más de 50 libras (22.7 kg) o más alto de 45 pulgadas (114.3 cm) causará un desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Use el cochecito solamente con un niño por vez. • PARA PREVENIR QUE SE TUMBE, no ponga más de 1.4 kg (3 libras) sobre la bandeja. • PARA EVITAR QUEMADURAS, nunca ponga líquidos calientes en la bandeja para padres. • PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, nunca ponga carteras, bolsas, paquetes o accesorios en la manija o capota. • PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA E INESTABLE, no ponga más de 10 libras (4.5 kg) en la canasta de almacenamiento y no ponga más de 2 libras (0.9 kg) en el bolsillo de la capota (en ciertos modelos). • NO use la canasta de almacenamiento como transportador para niños. 6 USO DEL TRANSPORTADOR PARA BEBÉ GRACO® CON EL COCHECITO: • NUNCA PONGA a un niño en el cochecito con la cabeza hacia el frente del cochecito. • NUNCA DEJE QUE SU PRODUCTO SE USE como un juguete. • DEJE DE USAR EL COCHECITO en caso de que esté dañado o roto. • EVITE LA ESTRANGULACIÓN. NO ponga artículos con un cordón alrededor del cuello del niño, suspenda cordones de este producto ni ponga cordones a los juguetes. • USE SOLAMENTE UN TRANSPORTADOR SNUGRIDE®, SNUGRIDE® 30, SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE® 35, O SAFESEAT™ DE GRACO® en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. • LEA EL MANUAL incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. • ASEGURE SIEMPRE a su niño con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el transportador, verifique que esté asegurado con el arnés. 7 Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas Check that you have Vérifiez que vous avez all the parts for this toutes les pièces pour model BEFORE ce modèle AVANT assembling your d’assembler votre product. If any produit. S’il vous parts are missing, manque des pièces, call Customer communiquez avec Service. notre service à la clientèle. Tools required: Phillips screwdriver Outil nécessaire: Tournevis cruciforme Phillips Verifique que tiene todas las piezas de este modelo ANTES de armar su producto. Si falta alguna pieza, llame al Departamento de Servicio al Cliente. Herramientas requeridas: Destornillador Phillips All models • Tous modèles • Todos modelos 2X 2X 2X 2X 2X 2X On certain models • Sur certains modèles • En ciertos modelos 8 Canopy • Baldaquin • Capota Insert canopy wire into the canopy mounts on each side of the stroller as shown. 3 2X Insérer la tige du baldaquin dans les supports de chaque côté de la poussette, tel qu’illustré. Inserte el alambre de la capota en los montajes de la capota en cada costado del cochecito como se indica. 4 Secure canopy to the canopy mounts with the 2 screws provided. Fixer le baldaquin aux supports à l’aide des deux vis fournies. Asegure la capota a los montajes de la capota con los 2 tornillos provistos. 5 To adjust. Pour ajuster. Para ajustar. 10 Front Wheels • Les roues avant • Las ruedas delanteras 2X 7 Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies Assurez-vous que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Verifique que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas. 12 Rear Wheels • Les roues arrières • Las ruedas traseras 2X 2X 2X 2X BEFORE attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a piece of card board or some other protective cover to prevent any damage to floor. AVANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour prévenir tout dégât au plancher. ANTES de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección para prevenir dañar el piso. 9 Place wheel on axle. Installer la roue sur l’essieu. Ponga la rueda en el eje. 14 Place washer on axle. 10 Installer la rondelle sur l’essieu. Ponga la arandela en el eje. 11 Push straight side of pin through axle hole. Pin will separate around the axle. Curved end of pin MUST face up as shown. Repeat steps for other side. Pousser le côté droit de la tige dans l'orifice de l'essieu. La tige va se séparer autour de l'essieu. La partie recourbée de la tige DOIT pointer vers le haut, tel qu'illustré. Répéter ces étapes de l’autre côté. Empuje el lado recto de la clavija por el agujero del eje. La clavija se separará alrededor del eje. El lado curvo de la clavija DEBE mirar hacia arriba como se indica. Repita el proceso en el otro costado. 12 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Repeat step for other side. Répéter ce étape de l’autre côté. Repita el proceso en el otro costado. 15 Child’s Tray • Le plateau pour enfant • Bandeja para niños WARNING Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller. MISE EN GARDE Toujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue. Le plateau pour enfant n’est pas un dispositif de retenue. Faites bien attention lorsque vous enclencher le plateau à la poussette quand l’enfant est dans la poussette. ADVERTENCIA Proteja siempre a su niño con el cinturón de seguridad. La bandeja para niños no es un dispositivo de seguridad. Use cuidado cuando traba la bandeja en el cochecito si el niño está sentado en el cochecito. 13 Push button. Appuyez sur le button. Oprima el botón. 14 To open. Pour ouvrir. Para abrir. 16 To Recline Seat • Réglage du dossier • Cómo ajustar el respaldo WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA Du tissu coincé dans les La tela que se agarre loquets peut empêcher a las trabas podría prevenir que las mismas ceux-ci de barrer. Lorsque vous remettez funcionen. Cuando vuelve a poner el le siège en position asiento en la posición verticale, évitez de coincer le tissu dans les vertical, no deje que la tela se agarre en la loquets. traba. Lorsque vous faites des Cuando realiza ajustes When making ajustements au siège al asiento del cochecito, adjustments to the de la poussette, asegúrese que la cabestroller seat, make assurez-vous que la za, brazos y piernas sure child’s head, tête de l'enfant, ses del niño están lejos de arms, and legs bras, et ses jambes are clear of sont loin des pièces du las piezas del asiento que se mueven y del moving seat parts siège et de l'armature armazón del cochecito. and stroller frame. de la poussette en mouvement. El niño puede deslizarse Child may slip entre las aperturas para into leg openL'enfant peut glisser las piernas y ings and strangle. dans les ouvertures estrangularse. Nunca Never use seat in des et s’étrangler. lo use en una posición a reclined carriage N'utilisez jamais en reclinada a menos que position unless position complètepop-up enclosure ment inclinée à moins el recinto de montaje is raised to cover que le enceinte qui se automático esté en la posición vertical. the front opening. remonte. (Vea la figura 34-35, (See figure 34-35 (Voir l’illustration Recinto de montaje Pop-up Enclosure). 34-35 Enceinte qui automático). se remonte). Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch. 23 Pop-Up Enclosure Enceinte qui se remonte Recinto de montaje automático WARNING Do not use pop-up enclosure with an older child that can lift up on hands and knees or crawl out. MISE EN GARDE Ne pas utiliser enceinte qui se remonte avec un enfant plus âgé qui peut se remonter sur ses mains et ses genoux ou qui peut ramper hors de la poussette. ADVERTENCIA No use recinto de montaje automático con un niño mayor que puede levantarse en sus manos y rodillas o salir gateando. When using the seat in a reclined carriage position, the pop-up enclosure must be raised at the front of the seat. 33 Lorsque le siège est utilisé avec la poussette en position abaissée, l'enveloppe à pression doit être remontée à l'avant du siège. Consulter les mises en garde et directives dans le manuel du propriétaire. Cuando usa el asiento en la posición reclinada del cochecito, se debe levantar el recinto de montaje adelante del asiento. Consulte el manual del dueño para obtener instrucciones y advertencias adicionales. 25 Remove head support (on certain models). Never use any head support in the full recline position. Unfasten seat belt, push crotch strap through slot and recline seat to full recline position. 34 Enlevez l’appui-tête (sur certains modèles). Ne jamais utiliser d’appui-tête dans la position assise. Desserrez la ceinture de sécurité, repassez le courroie à travers le fent et inclinez le siège complètement. Quite el soporte para la cabeza (en ciertos modelos). Nunca use el soporte de la cabeza en la posición totalmente reclinada. Destrabe el cinturón de seguridad, pase la correa por la ranura et recline el asiento completamente. 35 Lift enclosure flap up. Soulever le rabat de fermeture. Levante la aleta de cierre hacia arriba. To fold: pull crotch strap back through slot, push down on center, then press down each side. Pour replier: retirez le courroie à travers le fente, appuyez sur le centre et abaissez les deux côtés. Para plegar: retire la correa por la ranura, empuje hacia abajo en el centro y oprima cada lado hacia abajo. 26 To Fold Stroller • Plier la poussette • Cómo plegar el cochecito 37 š Before folding stroller: (1) remove infant carrier if in use; (2) adjust seat back to upright position; (3) lock brakes. ™ Avant de plier la poussette: (1) enlevez le porte-bébé s'il est là; (2) remettre le dossier en position droit (3) verrouillez des freins. Antes de plegar el cochecito: (1) saque el transportador si está en uso; (2) ajuste el respaldo del asiento en la posición vertical; (3) trabe los frenos. › 38 œ 39 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 28 En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede comprar uno por separado. Usted DEBE usar las correas elásticas que se ilustra en el paso 41. ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para automóviles SnugRide®, SnugRide® 32, SnugRide® 35, o SafeSeat® de Graco® en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más información, por favor llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. • Asegure siempre a su niño con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el transportador, verifique que esté asegurado con el arnés. 40 • Recline the stroller seat back to its lowest position. • Position mounting notches over tray. Push down on car seat until the attachment latch snaps onto tray. • Inclinez le dossier de la poussette en position complètement abaissée. • Placez les entailles d'assemblage par-dessus le plateau. Abaissez le dispositif de retenue pour enfant jusqu'à ce que le loquet de verrouillage s'enclenche sur le plateau. • Recline el respaldo del cochecito hacia atrás hasta la posición más baja. • Ponga las ranuras de montaje sobre la bandeja. Empuje el asiento para automóvil hacia abajo hasta que la traba de montaje se trabe en la bandeja. 30 Cuidado y mantenimiento • NO LAVE EL ASIENTO A MÁQUINA. Solamente debe limpiarse con un jabón suave, teniendo en cuenta que no se empape la tela. NO USE CLORO. • EL ASIENTO REMOVIBLE (si así está equipado) puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO. • PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO, usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente. • PARA LIMPIAR LOS APOYAVASOS, lávelos a mano con un jabón suave. NO USAR BLANQUEADOR. • DE VEZ EN CNDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco. • EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas. • SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar completamente antes de guardarlo. • SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano (por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo de la rueda como se ilustra. • CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el cochecito completamente después para sacar la arena y la sal de los mecanismos y equipos de las ruedas. 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Graco PD121152B 1/11 Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para