Electrolux EL7063 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Electrolux EL7063 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
OWNER’S GUIDE
We want you to love your vacuum cleaner!
PLEASE DO NOT RETURN TO THE STORE
If you have questions, please call the experts.
HELPLINE 1-800-896-9756
Nous voulons que vous aimiez votre aspirateur !
NE RETOURNEZ PAS L’APPAREIL AU MAGASIN
Si vous avez des questions, appelez les experts.
LIGNE D’ASSISTANCE 1-800-896-9756
¡Queremos que se enamore de su aspiradora!
POR FAVOR, NO REGRESE AL ALMACÉN
Si tiene alguna pregunta, por favor llame a los expertos.
LÍNEA DE AYUDA 1-800-896-9756
www.electroluxappliances.com (USA)
www.electrolux.ca (Canada)
deepclean
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Al usar un artefacto eléctrico siempre se deben tomar precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, o lesiones:
• No use la aspiradora a la intemperie ni sobre superficies mojadas.
• No deje la aspiradora cuando esté enchufada. Apague el interruptor de corriente y desenchufe el cordón eléctrico cuando no la esté usando
yantes de limpiarla.
• No deje que se use como un juguete. Preste especial atención cuando un niño la usa o cuando un niño está cerca.
• Úsela sólo como lo indica este manual. Úsela sólo con los accesorios recomendados por el fabricante.
• No la use con el cordón o enchufe en mal estado. Si la aspiradora no funciona bien, si ha recibido un golpe, está dañada, si se ha dejado a la
intemperie o se ha dejado caer en agua, devuélvala al centro de servicio de reparaciones y partes antes de volver a usarla.
• No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no cierre puertas sobre el cordón, ni la jale de modo que el cordón roce
esquinas o bordes filosos. Al usar la aspiradora no la pase sobre el cordón. Evite la proximidad del cordón a superficies calientes.
• No use cordones eléctricos extra o toma corrientes con menos capacidad de corriente que la necesaria.
Apague todos los controles antes de desenchufarla.
• No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarla tome el enchufe, no el cordón.
• No toque el enchufe o la aspiradora con las manos húmedas.
• No coloque ningún objeto en las aberturas. No use la aspiradora si nota que cualquiera de las aberturas está bloqueada; manténgala libre de
polvo, pelusa, cabello o cualquier cosa que impida el paso del aire.
• Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo circular giratorio. Mantenga cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo
alejados de las aberturas y partes movibles.
• No aspire nada que se esté quemando o humeando, como cigarrillos, fósforos (cerillos) o cenizas calientes.
• No la use sin la bolsa para polvo o filtro(s) en su lugar.
• Las poleas de la correa pueden calentarse durante el uso normal. Para evitar quemaduras, no toque la polea de la correa cuando cambia la
correa de transmisión. Deje que se enfríe.
• Tenga cuidado especial al limpiar las escaleras.
• No la use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni la use en áreas donde puede haberlos.
• Guarde su aspiradora bajo techo en un lugar fresco y seco.
• Mantenga bien iluminada su área de trabajo.
• Desconecte los aparatos eléctricos antes de aspirarlos.
Apague siempre este artefacto antes de conectar o desconectar la manguera, el tubo o la boquilla motorizada.
• Sujete el enchufe cuando lo esté enrollando en el carrete del cordón. No deje que el enchufe se golpee cuando está enrollando el cordón.
• Cables eléctricos van incorporados en la manguera. No se debe utilizar si està dañada, cortada o pinchada. No aspire objetos pointiagudos.
• El cepillo giratorio podría volver a arrancar de repente. Desenchufe el artefacto antes de realizar el servicio.
• ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento o de daños al sistema reproductivo. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE USARLO.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO EN EL HOGAR
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este artefacto tiene un enchufe polarizado (uno de los contactos es más ancho que el otro). Este
enchufe encaja en un tomacorriente polarizado sólo en una dirección. Si el enchufe no encaja bien en el tomacorriente, déle vuelta al enchufe, Si
todavía no encaja, contacte a un electricista calificado para que instale un tomacorriente correcto. No haga ningún cambio en el enchufe.
Interruptor térmico
Esta aspiradora tiene un termostato especial que la protege en caso de sobrecalentamiento del motor. Si la aspiradora se apaga repentinamente,
presione el interruptor de encender/apagar a la posición de apagar (0) y desconéctela. Revise la aspiradora para ver si hay una posible fuente de
sobrecalentamiento, tal como una taza para el polvo llena, una manguera bloqueada o un filtro obstruido. Si se encuentran estas condiciones,
corríjalas y espere al menos 30 minutos antes de intentar usarla de nuevo. Después de los 30 minutos, vuelva a enchufar la aspiradora y presione el
interruptor de encender/apagar a la posición de encender (l). Si la aspiradora todavía no funciona, llévela a un Centro de Servicio Autorizado de
Electrolux para su reparación.
ESPAÑOL
4
ESPAÑOL
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux. Estas
instrucciones de operaciÛn sirven para todos los
modelos similares. A fin de utilizar de la mejor
manera posible su UltraSilencer, le recomendamos
que comience leyendo estas instrucciones y que
conserve este manual de instrucciones como
referencia futura.
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux. Ce mode
d’emploi concerne tous les modès semblables. Afin de
tirer le meilleur parti de votre UltraSilencer, nous vous
conseillonsdecommencerparlirelemoded’emploietde
leconserveràtoutesfinsutiles.
5
ENGLISH
ThankyouforchoosinganElectroluxvacuumcleaner.
In order to be able to make the best possible use of
your UltraSilencer, we recommend that you begin by
readingthroughtheinstructions,andthatyoukeepthe
instructionmanualforfuturereference.
Servicing Part Numbers
DUST BAG, S-BAG®
TheUltraSilencerusesanElectroluxs-bag®.
Be sure to always replace the dust bag with a
genuineElectroluxs-bag®.
Replacethes-bag®evenifitisnotfull(itcould
beobstructed).Alsoreplaceaftervacuuming
carpet-cleaningpowder.Besureto
useonlyan
originalElectroluxdustbagss-bag®.
EXHAUST FILTER
ReplacementExhaustFilterEL012B,replace
approximatelyevery6months.
MOTOR FILTER
Replace motor filter assembly.
(Ref.2197012-01)Replace as needed.
Numéros de pièces de réparation
SAC À POUSSIÈRE S-BAG®
L’aspirateurUltraSilencerutiliseunsacs-bagMD
deElectrolux.L’Ergospaceutiliseuns-bag®
Electrolux.Veilleràtoujoursreplacerlesacà
poussièreparunvéritables-bag®Electrolux.
Remplacerlesacàpoussières-bag®même
s’iln’estpasplein(ilpeutêtrecolmaté).Le
remplacerégalementaprèsavoirutilisédela
poudredenettoyagepourmoquettes.Veiller
àn’utiliserquedessacsàpoussièreoriginaux
Electroluxs-bag®
FILTRE DE SORTIE D' AIR
Filtred’échappementEL012Bderechange,
remplacerenvirontousles6mois.
LE FILTRE MOTEUR
Remplacer l’assemblage du filtre du moteur.
(Réf.2197012-01)Remplacerselonlesbesoins.
Números de partes de servicio
BOLSA S-BAG®
LaUltraSilencerutilizaunas-bag®deElectrolux.
LaaspiradoraErgospaceutilizaunabolsa
s-bag®deElectrolux.Asegúresedereemplazar
labolsaparapolvoconunabolsaparapolvo
s-bag®deElectroluxoriginal.
Nota:cambielabolsas-bag®aunquenoesté
llena(podríaestarobstruida).Siaspirapolvode
limpiezaparaalfombrastambiéndeberácambiar
labolsa.Asegúresedeutilizarúnicamente
lassiguientesbolsasparapolvooriginalesde
Electroluxs-bag®
EL FILTRO DE ESCAPE
FiltrodesalidadereemplazoEL012B,
reemplazaraproximadamentecada6meses.
EL FILTRO DEL MOTOR
Reemplace la unidad del filtro del motor.
(Ref.nº2197012-01)Reemplazarsegún
necesidades.
6
1. 2. 3.
5.
6.
7.
11.
4.
9.
12.
14.
A
B
A
B
C
CanisterOn/Off
TraÓneaumarche/arrÍt
Controldeencendido/apagadodelrecipiente
BareFloor/Carpet
(BrushrollOn/Off)
Solnu/moquette
(Brossserotativemarche/arrÍt)
Pisoduro/alfombra
(Encendido/apagadodelcepillogiratorio)
SuctionPower
(Min/Max)
Puissanced’aspiration
(Mini/Maxi)
PotenciadesucciÛn
(MÌn/M·x)
13.
10.
8.
15.
ENGLISH
UNPACK AND CHECK CARTON CONTENTS
Removeallcontentsfromcarton.Checkall
accessoriesagainstthe“Componentsand
Accessories” list
COMPONENTS AND ACCESSORIES
1. Telescopicwand
A Hose handle release
B Telescopicrelease(eitherbutton)
2. Hose handle with controls
3. Powernozzle
A Heightadjust
B Wand release
C Handle release
4. Dustingbrush(storedinhosehandle)
5. Crevicetool(storedinhosehandle)
6. Upholsterytool
7. Barefloorbrush
8. S-bag®, dust bag
CAUTION:Donotleavecleanerpluggedinand
unattended. Store cleaner in a cool, dry area.
BEFORE STARTING
9. Insertthehoseintothecanisteruntilthecatches
clicktoengage(pressthecatchbuttonstorelease
thehose).Canisterwillnotstartwithouthose
attached.
10. Attachthetelescopicwandtothehosehandleso
thatthecatchclicksshut.Removebypressingin
the release button and pulling the pieces apart.
11. Attachthepowernozzletothetelescopicwandby
insertingthewandintothepowernozzleuntilthe
catchclicks.
12. Stepdownonwandreleasepedalandpullthe
pieces apart. Be sure to turn cleaner off before
removingorattachingthehose,wandorpower
nozzle.
13. Torewindthecordpressthecordrewinderbutton.
Thecordwillthenrewind.(takeholdoftheplugto
preventitstrikingyou).
14. The“On/Off”buttonstartsandstopsthesuction
motoronthecanister.Pushthebuttongentlyand
hold until the cleaner starts or stops. The cleaner
startsinthebarefloorsetting,withthepowernozzle
brushrolloff.Pressthemiddlebutton,“Carpets/
Floors” to turn the brushroll on for carpets and off
forbarefloors.Thecleanerstartswithmaximum
suctionpower.Pressthe"suctioncontrol"button
tochangethesuctionlevelhigherorlower.There
are5suctionlevelsaltogether,whichdisplayonthe
controlpanelofthecanister.(Fig.15)
FRANÇAIS
BALLER L’APPAREIL ET VÉRIFIER
LECONTENUSORTEZ TOUT DU CARTON.
Vérifiezquetouslesaccessoriessontlàenvousservant
delaliste«Composantsetaccessories»
COMPOSANTS ET ACCESSORIES
1. Tubetélescopique
A Clenche de la poignée du tuyau
B Clenchetélescopique(l’unoul’autrebouton)
2. Poignéedetuyauaveccommandes
3. Suceurmotorisé
A Réglage de hauteur
B Clenche du tube
CClenchedumanche
4. Brosseàépousseter(rangéedanslapoignéedu
tuyau)
5. Suceurplat(rangéedanslapoignéedutuyau)
6. Outilàtissusd’ameublement
7. Brosseàsolsnus
8. SACÀPOUSSIÈRES-BAG®
ATTENTION:Nepaslaisserl’aspirateurprisÈetsans
surveillance.Rangerl’aspirateurdansunendroitfraiset
sec.
AVANT DE COMMENCER
9. Introduireletuyaudansletraîneaujusqu’àcequele
dispositifdeverrouillages’enclenche(appuyezsurles
dispositifsdeverrouillagepourlirerletuyau).
Videnepeuts'engagersanstuyauattaché
10. Fixezletubetélescopiquesurlapoignéedetuyau
desortequeledispositifdeverrouillages’enclenche.
Retirezletuyauenappuyantsurleboutonde
verrouillageetenséparantlespièces.
11. Fixezlesuceurmotoriséautubetélescopiqueen
introduisantletubedanslesuceurmotoriejusqu’à
cequeledispositifdeverrouillages’enclenche.
12. Appuyezdupiedsurladalededéverrouillagedu
tubeetséparezlespiècesentirantdessus.Veillez
àéteindrel’aspirateuravantd’enleveroudefixerle
tuyau,letubeoulesuceurmotorisé.
13. Pourenroulerlecordon,appuyersurlebouton
del’enrouleur.Lecordons’enroulealors
automatiquement.(tenirlaprisepouréviterqu’ellene
vousheurte).
14. Leboutondemarche/artfaitdémarreretarte
lemoteurd’aspirationdutraîneau.Appuyez
licatementsurleboutonjusqu’àcequel’aspirateur
semetteenmarcheous’arrête.L’aspirateur
commencesurlapositionsolnuaveclabrosse
rotativedusuceurmotoriare.Appuyezsur
leboutondumilieu«Moquettes/Sols»(«Carpets/
Floors»)pourmettrelabrosserotativeenservice
pourlesmoquettesetl’arterpourlessolsnus.
Utiliser le bouton de contle de succion pour régler
laforcedesuccion.Ilyauntotaldecinqréglagesde
succionquis’indiquentautableauindicateursurle
bâtidel’aspirateur.(Fig.15)
ESPAÑOL
DESEMPAQUE Y VERIFICACIóN DEL CONTENIDO
DE LA CAJA
Retiretodoelcontenidodelacajadeembalaje.
Revisetodoslosaccesorioscontendolosconlalista
“Componentesyaccesorios”
COMPONENTES Y ACCESORIOS
1. Tubotelescópico
A Trabadelmangodelamanguera
B Trabadeltubotelespico(cualquieradelos
botones)
2. Mangodelamangueraconcontroles
3. Boquilladepotencia
A Ajustedealtura
B Destrabado del tubo
C Destrabadodelamanija
4. Cepilloparaquitarelpolvo(seguardaenelmango
delamanguera)
5. Boquillaparaesquinas(seguardaenelmangode
lamanguera)
6. Boquillaparatapizados
7. Cepilloparapisoduro
8. BOLSAS-BAG®
PRECAUCIÓN: Nodescuidelaaspiradoraniladeje
enchufada. Guarde la aspiradora en un lugar fresco y
seco.
ANTES DE COMENZAR
9. Insertelamangueraenelrecipientehastaque
lospestilloshaganunclic(presiónelospara
desconectarlamanguera).Aspiradoranose
inicarásinmagueraconectada.
10. Inserteeltubotelescópicoenelmangodela
manguerahastaqueelpestillohagaunclic.
Extráigalopresionandoelbotóndetrabaysepare
laspiezas.
11. Conectelaboquilladepotenciaaltubotelescópico
insertandoeltubodentrodelaboquillahastaque
e pestillo se trabe con un clic.
12. Presioneelpedaldetrabadeltuboyseparelas
piezas.Apaguesiemprelaaspiradoraantesde
acoplarodesacoplarlamanguera,tubooboquilla
de potencia.
13. Paraenrollarelcable,piseelbotónparaenrollarlo.
Elcableserecogeautomáticamente.(Sujeteel
enchufeparaevitarquelegolpee).
14. Elbon“On/Off”poneenmarchayapagael
motordesuccióndelrecipiente.Pulsesuavemente
elbonymanténgalopresionadohastaquela
aspiradoraarranqueosedetenga.Laaspiradora
arrancaenelajusteparalimpiarpisosduros,
conelcepillogiratoriodelaboquilladepotencia
apagado.Pulseelboncentral“Carpets/Floors
(Alfombras/pisos)afindeencenderelcepillo
giratorioparalimpiaralfombrasyapagarlopara
limpiarpisosduros.Laaspiradoraarrancacon
ximapotenciadesuccn.Presioneelbon
de"controldesucción"paracambiarelnivelde
succiónamáximoomínimo.Entotalson5niveles
desuccn,queaparecenenelpaneldecontrol
deldepósito.(Fig.15)
7
5.
5.
4.
2.
6.
3.
1.
FRANÇAIS
POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS
ATTENTION: Utilisezleréglagede«plancherdur»pourlebois,les
carreauxouautresplanchersdurs.N'utilisezpasleréglage« Brossse
rotative marche » pour les planchers durs, car le cylindre brosseur
pourraitendommagerlessurfacesdélicates.
Grandes surfaces de sols nus: Utilisezlabrosseàsolnu(1).
Utilisezlesuceurmotorisé(2).(Brossse rotative arrêt)
Moquettes et sols: Utilisezlesuceurmotorisé(3).(Brossserotative
marche).
Fentes, coins, etc. : Utiliserlesuceurplat(4)
Mobilier rembourrè : Utiliserl’outilàtissus(5).
Rideaux, tissus lÈgers, etc. : Utiliserlebrosseàépousseter(5).
Réduirelapuissanced’aspirations’ilyalieu.
Cadres, rayonnages, etc.: Utiliserlabrosseàépousseter(6).
ESPAÑOL
CÓMO OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
PRECAUCIÓN:Parapisosalfombradosoparaalfombraspresioneel
interruptorenlaopción‘Encendidodelcepillogiratorio’paraengranar
elcepilloderodillo.Elcepilloderodilloseajustaautomáticamentea
laalturadelaalfombra.
Áreas grandes de piso duro: Useelcepilloparapisoduro(1).Utilice
laboquilladepotencia(2).(apagadodelcepillogiratorio)
Alfombras : Utilicelaboquilladepotencia(3).
(Encendido del cepillo giratorio)
Hendiduras, esquinas, etc.: Utilicelaboquillaparaesquinas(4).
Muebles tapizados: Utilicelaboquillaparatapizados(5)
Cortinas, tejidos delicados, etc.: Utilicelacepilloparaquitarelpolvo
(5).ReduzcaelpoderdesucciÛnsifueranecesario.
Marcos, estanterÌas, etc.: Utiliceelcepilloparaquitarelpolvo(6)
ENGLISH
GETTING THE BEST RESULTS
CAUTION: Use‘BrushrollOFF’settingforwood,tile,orother
hard-surfacefloors.DonotuseBrushroll ON’settingforhard-
surfacefloors,asthebrushrollcoulddamagedelicatesurfaces.
Hard Floors : Usethebarefloorbrush(1).
Usethepowernozzle(2).(Brushroll OFF)
Carpets : Usethepowernozzle(3).(Brushroll ON)
Crevices, corners, etc.: Usethecrevicetool(4).
Curtains, lightweight fabrics, etc.:Usethedustingbrush(5).
Reduce suction power if necessary.
Frames, bookshelves, etc.: Usethedustingbrush(5).
Upholstered furniture: Usetheupholsterytool(6).
8
9
ENGLISH
GETTING THE BEST RESULTS
CAUTION: Use‘BrushrollOFF’settingforwood,tile,orother
hard-surfacefloors.DonotuseBrushroll ON’settingfor
hard-surfacefloors,asthebrushrollcoulddamagedelicate
surfaces.
USING THE POWER NOZZLE
Thepowernozzleisidealforalltypesofcarpeting
because of the deep cleaning brushroll. Turn off
brushroll when cleaning barefloors.
Afterconnectingthepowernozzletothewandand
hose, turn on the canister and the brushroll for carpet
cleaning(page6).
Thecleaningheightcanbeadjustedbypressingon
theheightadjustmentpedallocatedontherearofthe
hood(Fig.A).Theheightindicatorwillchangefromlow
tomediumtohighasyoumaketheadjustment.(Fig.C)
Usethelowestsettingthatstillallowseasymaneuvering
on the carpet. Release the handle by pressing down on
thehandlereleasebutton(Fig.B).
Donotusethepowernozzleonthefringesofrugs
without first turning off the brushroll.
Turn off the cleaner when it is not in use. Do not let the
powernozzlestandinoneplacewhilerunningforan
extendedperiodasitcouldcausecarpetdamage.Avoid
runningthepowernozzleoverthecleaner’selectrical
cord.
FRANÇAIS
POUR OBTENIR LES MEILLEURS R SULTATS
ATTENTION: Utilisezleréglagede«plancherdur»pourlebois,
lescarreauxouautresplanchersdurs.N'utilisezpasleréglage«
Brossse rotative marche » pour les planchers durs, car le cylindre
brosseurpourraitendommagerlessurfacesdélicates.
UTILISATION DU SUCEUR MOTORISÉ
Cettetêtemotoriséeconvientparfaitementàtousles
typesdemoquettesgrâceàsabrosserotativeadaptée
au nettoyage en profondeur. Ne pas utiliser le suceur
sur des sols nus sans avoir d'abord éteindre la
brosse rotative.
Aprèsavoirraccordélatêtemotoriséeautubeetau
flexible,allumerletrneauetlabrosserotativeallumer
letrneauetlabrosserotativepourlenettoyagede
moquette(page6).
Lahauteurdenettoyagepeutêtrerége)enappuyant
surlapédalederéglagedehauteursituéeàl’arrièredu
capot(Fig.A).Letémoindehauteurpasseradefaible
àmoyenneàélevéequandonprocéderaauréglage.
(Fig.C)Utilisezleréglageleplusbasquipermetteune
manoeuvrefacilesurlamoquette.Lirezlemacheen
appuyantsurleboutondelaclenchedemanche(Fig.B).
N’utilisezpaslesuceurmotorisésurlesfrangesdetapis
avantd’avoirarrêtélabrosserotative.
Arterl’aspirateurquandiln’estpasenservice.Nepas
laisserlatêtemotoriséetournerdefaçonprolongéeau
meendroit,celapourraitendommagerlamoquette.
Éviterdefairepasserlatêtemotoriséesurlecordon
électriquedel’aspirateur
ESPAÑOL
CÓMO OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
PRECAUCIÓN:Parapisosalfombradosoparaalfombras
presioneelinterruptorenlaopción‘Encendidodelcepillo
giratorio’paraengranarelcepilloderodillo.Elcepilloderodillo
seajustaautomáticamentealaalturadelaalfombra.
USO DE LA BOQUILLA DE POTENCIA
Estaboquilladepotenciaesidealparatodoslos
tiposdealfombrasdebidoalacapacidaddelimpieza
profunda del cepillo giratorio. No utilice la boquilla
de enera en los suelos sin sin apagar el cepillo
giratorio.
Despsdeconectarlaboquilladepotenciaaltubo
ylamanguera,enciendalaaspiradorayelcepillo
giratorio(página6).
Laalturadelimpiezasepuedeajustarpisandoelpedal
ubicadoenlaparteposteriordelacubierta(Fig.A).A
medidaqueactúesobreelajuste,elindicadordealtura
cambiarádebajaamedianayalta.
(Fig.C)
Utilice el
valormásbajoquepermitamaniobrarfácilmentesobre
laalfombra.Destrabelamanijapresionandohaciaabajo
elbotóndedestrabado(Fig.B).
No use la boquilla de potencia en los flecos de las
alfombrassinantesapagarelcepillogiratorio.
de potencia apoyada sobre un lugar funcionando por
peodosprolongados,porquepuededarlaalfombra.
Evite pasar la boquilla de potencia sobre el cable
eléctrico de la aspiradora.
(B)
(A)
(B)
(A)
(B)
(A)
(C)
(C)
(C)
11
ENGLISH
MAINTENANCE
2.
Openthedustbagcompartment.
3.
Liftoutthes-bag
®
holder.
4.
Pullthecardboardtoremovethes-bag
®
fromthe
insert.Thisautomaticallysealsthes-bag
®
and
preventsdustleakingout.
5.
Insertanews-bag
®
by pushing the cardboard right
intotheendofthegrooveintheinsert.
6.
Placethedustbagholderbackintothedust
compartment and close the lid.
REPLACING THE EXHAUST FILTER
7. Theexhaustfiltermustbechangedwhenthefilter
indicatorlightoncontrolpannelisilluminatedinred.
8. Open the filter lid by pushing the two buttons
simultaneouslyunderthehandle.
9 Liftoutthefilterandcheckthecoloroftheframe:
Bluecolored=Washableexhaustfilter
GreenorGraycolored=Nonwashableexhaust
filter(itmustbereplacedbyanewone).
10. When the filter has been replaced, the filter lid can
be pushed back until the two buttons click in.
The filter lid can be completely removed by
grasping the lower part of the lid near the hinge
and gently pulling outward.
11. Ifyourmodelisspecifiedwithabluewashablefilt
er
rinsetheinside(dirtyside)inlukewarmtapwater.
Tapthefilterf rametoremovethewater.Repeat
theprocessfourtimes.Let filter dry completely
before before replacing.
REPLACING THE MOTOR FILTER
Replacethemotorfilterwhendirty.Neverusethe
vacuumcleanerwithoutfilters.
12.Pushthefilterholderdownandpullitout.Exchange
the filter and close the lid.
FRANÇAIS
MAINTENANCE
ATTENTION :Pourréduirelerisquedelésion,dépriser
avanttouteinterventiond’entretiendépannage —la
brosserotativepourraitseremettreàtournerinopinément.
Pour l’entretien non mentionné dans le présent manuel,
apportez l'appareil à un centre de service Electrolux
autorisé pour réparation.
REMPLACEMENT DU SAC À POUSSIÈRE S-BAG
®
1. Lesac àpoussiéredoitêtrechangée losque voyant
lumineuxs-bag
®
surlepanneaudecontrôleillumin
é en
rouge
.
Toujoursremplacerle s-bag
®
lorsquele témoinindicateur
s’allumeetaprès lenettoyage depoudre àtapis,mêmesi
lesac n’estpasplein(il pourraitêtrebloqué).Utilisez
seulementdessacss-bag
®
d’origine.
2. Ouvrzlecouvercleducompartimentdusacàpoussière.
3. Retirezleportesacàpoussièreducompartiment.
4. Tirezsurlecartonpourretirerles-Bag
®
de sa place
d’insertion. Cette action scelle automatiquement le
s-bag
®
et prévient les fuites de poussière.
5. Insérezunnouveaus-bag
®
en repoussant le carton
jusqu'au fond des rainures de la place d’insertion.
6. Remettezleportesacàpoussièredanslecompartiment
de collecte de poussière et refermez le couvercle
REMPLACEMENT DU FILTRE DE SORTIE
7. Lefiltre d'échappement doitêtrechangé lorsque la
lumièreindicateurfiltre sur panneaudecontrôle illumin
é
en rouge
.
8. Ouvrez lecouvercle dufiltreenpoussantsur lesdeux
boutons deverrouillage sous lapoignée simultanément.
9. Soulevezle filtre etvérifiez la couleur deson cadre:
Couleurbleue =filtre desortie lavable
GreenorGray colored =filtredesortienonlavable
(il doitêtreremplacéparunfiltre neuf).
10. Une fois le filtre remplacé, le couvercle du filtre peut être
remis en place jusqu’à ce que les deux boutons
s’enclenchent. Le couvercle du filtre peut être retiré
en saisissant la partie inférieure du couvercle près
de la charnière et en tirant doucement vers
l’extérieur.
11. Sivotre modèleestéquipéd’unfiltre bleu lavable,
rincez l’intérieur (côté sali) à l’eau tiède sous le robinet.
Pour retirer saleté incrustée et eau du filtre, frappez
son cadre sur un comptoir recouvert d’une guenille.
Répétez le processus à quatre reprises. Laissez sécher
complètement avant de les remplacer.
REMPLACER LE FILTRE MOTEUR
Remplacerlefiltremoteurlorsqu’ilestsale.Nejamais
utiliserl’aspirateursansfiltres.
12. Repoussezleportefiltre verslebasetsortez-lede
sonemplacement.Remplacezlefiltreetrefermezle
couvercle.
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:Parareducirelriesgodelesiones,
desenchufelaaspiradoraantesderealizarel servicio,
porqueelcepillogiratoriopodríavolvera
arrancar de
repente.
Para cualquier servicio que no se describa en este
manual, acuda a un centro de servicio autorizado
Electrolux para efectuar la reparación.
REEMPLAZO DE LA BOLSA GUARDAPOLVO S-BAG®
1.
Labolsadepolvodebecambiadocuandoels-bag
®
indicadordelebolsadepaneldecontrolseillumina
enroja.
Debecambiarsiemprelas-bag
®
silaseñaldeavisose
enciendeaunquelas-bag
®
noestéllena(puedeestar
bloqueada)ydespuésdeusartalcoparalimpiar
alfombras.Utiliceúnicamentelas-bag
®
original
deElectrolux.
2. Abralatapa delcompartimentopara elpolvo.
3. Levanteelsujetadordelas-bag
®
.
4. Extraigaelcartón para retirar las-bag
®
del inserto.
Esto sella automáticamentelas-bag
®
yevita
filtracionesdepolvo.
5. Inserteunas-bag
®
nueva empujando elcartón en
hasta el tope de la ranura del inserto.
6. Vuelvaacolocarlabolsa guardapolvoenel
compartimientoycierre latapa.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE ESCAPE
7. Elfiltrodeescapesedebencambiarcuandolaluz
indicadorfiltrodepaneldecontrolseiluminaenrojo.
8. Abralatapadelfiltropresionandoalmismotiempo
losdosbotonessituadosdebajodelmango.
9. Levanteelfiltroparacomprobarelcolordel
bastidor:
Colorazul=Filtrodeescapelavable
Green or Gray colored = Filtro de escape no
lavable (se debe cambiar por otro nuevo).
10. Una vez que se haya reemplazado el filtro, podrá
empujarse la tapa del filtro hacia atrás hasta que los
dos botones hagan clic. La tapa del filtro puede ser
retirada completamente cogiendo la parte
inferior de la tapa, cerca de la bisagra, y
sacándola suavemente.
11. Siensumodeloseespecificaunfiltrolavableazul
enjuagueelinterior(ladoseco)enaguatibia.
Golpeelevementeelbastidordelfiltroparasacudir
elagua.Repitaelprocesocuatroveces.Deje que
se seque. completamente antes de volver.
CAMBIAR EL FILTRO DEL MOTOR
Cambieelfiltrodelmotorcuandoestésucio.Noutilice
nunca la aspiradora sin filtros.
12. Empujehaciaabajoelsujetadordelfiltroy
despuésextráigalo.Cambieelfiltroycierrelatapa.
11
CAUTION: To reduce the risk of injury, unplug before
servicing – the brushroll could suddenly restart.
For service not described in this manual take to
Electrolux Authorized Service Center for repair.
REPLACING THE DUST BAG, S-BAG®
1. The dust bag must be changed when the s-bag®
indicator light on control pannel is illuminated in
red.
Always change the s-bag® when the indicator signal
is illuminated even if the s-bag® is not full (it may be
blocked) and after using carpet cleaning powder. Use
only Electrolux original
s-bag®.
13
ENGLISH
(MAINTENANCE CONTINUED)
CAUTION:Toreducetheriskofinjury,unplug
beforeservicingthebrushrollcouldsuddenly
restart.
CLEANING THE HOSE
Thevacuumcleanermayautomaticallystopifthere
isablockageinthenozzle,wandsorhoseand/orif
thefilterhasbecomeblocked.Disconnectthecord
fromtheoutletandallowthevacuumcleanerto
cooldownfor20-30minutes.Removethe
blockage,and/orreplacethedirtyfilter.Then
restartthevacuumcleaner.
1. Useasuitablebluntimplementtoclearthewands
andhoseofblockages.
2. Youcanalsosometimescleanthehoseby
“massaging”it.Youshould,however,becareful
asthereisariskthatglassornailscouldhave
becomeembeddedinthehose.
NOTE:Thewarrantydoesnotcoveranydamageto
the hose caused by cleaning it.
HOW TO REPLACE BELT (BELT STYLE EL097)
CAUTION: Unplug the cleaner before replacing belt.
Beltpulleyscanbecomehotduringnormaluse.To
preventburns,avoidtouchingthebeltpulleywhen
servicingthedrivebelt.Allowittocool.
3. Flippowerheadoverontoitstopandremove
the
fourscrewsmarkedbynumbersA,B,C,D
inFig. 3. Pullupandrotateforwardtoreleasethe
base
plate.(Asnappingsoundisnormal.)
4. Liftoutbrushrollandremoveoldbelt.
5. Placenewbeltaroundbrushrollmotorpulley.
6. Placeotherendofthebeltaroundthebrushroll.
Insertthebeltendofthebrushrollbackintothe
case, followed by the other end.
7. Reinstallthecoverby“snapping”itbackintoplace
and replacing the four screws.
UseGENUINEELECTROLUXreplacementbelt
EL097.
FRANÇAIS
(MAINTENANCE CONTINUE)
ATTENTION:Pourréduirelerisquedelésion,dépriser
avanttouteinterventiond’entretiendépannage—la
brosserotativepourraitseremettreàtourner
inopinément.
NETTOYAGE DUTUYAU
L’aspirateurs’arrêteautomatiquementenprésence
d’uneobstructiondanslesuceur,lestubesouletuyau
ousilefiltreestcolmaté.Déconnectezl’aspirateurde
lapriseetlaissez-lependant20à30minutes.
Supprimezl’obstructionet/ouremplacezlefiltresale.
Puisremettezl’aspirateurenmarche.
1. Utilisezunoutilàboutarrondipoursupprimerles
obstructionsdestubesettuyaux.
2. Ilestquelquefoispossibledenettoyerletuyauenle
“massant”.Ilfautcependantfairedeprudence,caril
existeunrisquequedesmorceauxdeverreoudes
cloussesoientplantésàl’intérieurdutuyau.
REMARQUE:Lagarantienecouvrepasles
dommageséventuelsinfligésautuyau
lors de son nettoyage.
COMMENT REMPLACER LA COURROIE
(TYPE DE BROSSE EL097)
ATTENTION : Unplug the cleaner before replacing
belt. BeltpulleyDéprisezl'aspirateuravantde
remplacerlacourroie.Lespouliesdelacourroie
peuventêtrechaudesàlasuited’uneutilisation
normale.Pouréviterdesebrûler,nepastoucherles
pouliesdelacourroielorsdelamanipulationdela
courroie.Laissez-lerefroidir.
3. Retournerlabrosserotativeetretirerles4vis
marquéesA,
B,C,DsurlaFig.3.Tirezverslehaut
ettournezversl’avantpourlibérerlaplaquedebase.
(Ilestnormalqu’unbruitsecsefasseentendre.)
4. Retirezlabrosserotativeenlasoulevantetretirez
la courroieusée.)
5. Placezlacourroieneuveautourdelapouliedu
moteurdebrosserotative.
6. Placezl’autreboutdelacourroieautourdelabrosse
rotative.Introduisezlecôtéaveclacourroiedela
brosserotativedansleboîtier,etcontinuezavecl’autre
côté.
7. Remontezlecouvercleenl’enclenchantenplaceet
introduisezlesquatrevis.
Utiliser une courroie de rechange
ELECTROLUX AUTHENTIQUEEL097.
ESPAÑOL
(MANTENIMIENTO CONTINUO)
PRECAUCIÓN:Parareducirelriesgodelesiones,
desenchufelaaspiradoraantesderealizarelservicio,
porqueelcepillogiratoriopodríavolveraarrancarde
repente.
LIMPIEZA DE LA MANGUERA
Laaspiradorasedetieneautomáticamentesihay
obstruccionesenlaboquilla,enlostubosoenla
manguera,osielfiltroseencuentrabloqueado.
Desconectelaaspiradoradeltomacorrienteydeje
quelaaspiradoraseenfríedurante20a30minutos.
Quitelaobstrucción,y/oreemplaceelfiltrosucio.
Luegovuelvaaencenderlaaspiradora.
1. Utiliceuninstrumentosinpuntaadecuadopara
quitar cualquierobstruccióndetubosymanguera.
2. Tambiénpuedelimpiarlamanguera“masajeándola”.
Sinembargo,deberátenercuidado
siexistela
posibilidaddequesehayanincrustado,porejemplo,
vidriooclavosdentrodelamanguera.
NOTA:Lagarantíanocubredañosalamanguera
provocados
allimpiarla.
CÓMO REEMPLAZAR LA CORREA
(CORREA TIPO EL097)
ATENCIÓN: Desenchufe la aspiradora antes de
reemplazarlacorrea.Laspoleasdelascorreas
puedencalentarseduranteelusonormal.Afinde
evitarquemaduras,evitetocarlapoleadelacorrea
cuandoestéreparandolacorreamotriz.Dejeque
seenfríe.
3. Inviertaelcabezaldepotenciaydesmontelos
cuatro tornillosmarcadosconlosnúmerosA,B,C,
Den laFig.3.Jalehaciaarribaygirehacia
delantepara destrabarlaplacadebase.(Un
sonidodechasquido esnormal).
4. Levanteelcepillogiratorio
yretirelacorreausada.
5. Coloquelacorreanuevaalrededordelapoleadel
motordelcepillogiratorio.
6. Coloqueelotroextremodelacorreaalrededordel
cepillogiratorio.Inserteelextremodelacorreadel
cepillogiratorionuevamenteenlacarcasa,
seguido porelotroextremo.
7. Reinstalelacubiertacolocándolaapresiónensu
sitio e insertando los cuatro tornillos.
Uselacorreadereemplazoo
ORIGINALdeELECTROLUXEL097.
14
ENGLISH
TROUBLESHOOTING AND CONSUMER INFORMATION
CAUTION:Toreducetheriskofinjury,unplugbefore
servicing–thebrushrollcouldsuddenlyrestart.
TROUBLESHOOTING
The vacuum cleaner does not start
1 Checkthatthecordisconnectedtotheoutlet.
2 Checkthattheplugandcordarenotdamaged.
3
4
Checkforablownfuseortrippedcircuitbreaker.
Make sure main power button on canister is turned on.
The brushroll stops spinning
1 Turnoffpower.
2 Removeanyobstructingobjectsfromthebrushroll.
3 Turnpowerbackon.
The vacuum suddenly stops working
1 Turnoffpower.
2 Unplugpowercordfromwall.
3 Checkforblockedfilters.
4 Checkcheckhosewandsandnozzlesfor
obstruction
5
6
Replacefilterorremoveairpathobstruction.
A
llow 30 minutes for motor to cool be
fore powering
on.
FRANÇAIS
GESTIONDESPANNESETINFORMATIONSCONSOMMATEUR
ATTENTION:Pourréduirelerisquedelésion,dépriser
avanttouteinterventiond’entretiendépannage—
labrosserotativepourraitseremettreàtourner
inopinément.
GESTION DES PANNES
L'aspirateur ne se met pas en marche, vérifier que :
1 Lecâbleestbranché.
2 Lapriseetlecâblenesontpasabîmés.
3
4
Vérifiez qu’il n’y a pas de fusible fondu ou de
disjoncteur déclenché.
La brosse rotative cesse de tourner
1 Coupezl’alimentation.
2 Retireztouteobstructiondelabrosserotative.
3 Rétablissezl’alimentation.
L’aspirateur s’arrête
1 Coupezl’alimentation.
2 Déprisezlafiched’alimentationdumur.
3 Vérifierquelesfiltressontpropres.
4 Vérifiezqueletuyaun’estpascolmaté.
5 Remplacezlefiltreetsupprimeztoutcolmatage.
6 Laissezlemoteurrefroidirpendant30minutes
De l'eau a été aspirée
Ils
eranécessairederemplacerlemoteurauprèsd'un
CentreServiceAgrééElectrolux.Ladétériorationdu
moteurprovoquéeparlatrationd'eaun'estpas
prise en charge par la garantie.
Sivousn’arrivezpasàvousprocurerdessacsà
poussièreoudesaccessoriespourvotreaspirateur
Elextrolux,consulteznotresiteWebà
www.electroluxca.comoucomposezle1 800 896-9756.
ESPAÑOL
SOLUCIÓNDEPROBLEMASEINFORMACIÓNALCONSUMIDOR
PRECAUCIÓN:Parareducirelriesgodelesiones,
desenchufelaaspiradoraantesderealizarelservicio,
porqueelcepillogiratoriopodríavolveraarrancarde
repente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La aspiradora no se pone en funcionamiento
1 Compruebesielcabledealimentaciónestá
enchufadoalatomadecorriente.
2 Compruebequeelenchufeyloscablesnoestán
dañados.
3
4
Verifiquelaexistencia
deunfusiblequemadoo
uninterruptorautomáticodesconectado.
El cepillo giratorio deja de girar
1 Apagueydesenchufelaaspiradora.
2 Retirelosobjetosqueobstruyenelcepillogiratorio.
3 Conecteyenciendanuevamentelaaspiradora.
La aspiradora se apaga
1 Apagueydesenchufelaaspiradora.
2 Desenchufe la aspiradora de la pared.
3 ¿Estánlosfiltrosbloqueados?
4 Verifiquequelamangueranotengaobstruccionesen
el trayecto del aire.
5 Vuelvaacolocarelfiltrooretirelaobstruccióndel
trayecto de aire.
6 Espere30minutosqueelmotorseenfríeantesde
encender la aspiradora.
Ha entrado agua en la aspiradora
Seránecesariocambiarelmotorenuncentrode
serviciotécnicoElectrolux.Lagarantíanocubrelos
dañosocasionadosalmotorporlaentradadeagua.
Encasodequenoencuentrebolsaparapolvoo
accesoriosparasuaspiradoraElectrolux,porfavor,
ingreseanuestrapáginawww.electrolux.com
o biencomuniqueseconnosotrosENGLISHal
1 800 896-9756.
TH
E ELECTROLUX LIMITED WARRANTY
Your
Electrolux
cleaner
is
warranted
to
be
free
from
all
defects
inmaterialandworkmanshipinnormalhouseholduseforaperiodoffiveyears.Thewarrantyisgrantedonlytotheoriginal
purchaser and members of his or her immediate household. The warranty is subject to the following provisions.
Thiswarrantydoesnotcoverpartsofthecleanerthatrequirereplacementundernormaluse,suchasdisposabledustbags,fans,filters,drivebelts,lightbulbs,brushrollbristles,impellersand
cleaning. Any damages or malfunctions caused by negligence, abuse, or use not in accordance with the Owner’s Guide are not covered by this warranty. Likewise, any defects or damages caused
by unauthorized service or the use of other than Genuine Electrolux parts is not covered.
Electroluxwill,atitsoption,repairorreplaceadefectivecleanerorcleanerpartthatiscoveredbythiswarranty.Asamatterofwarrantypolicy,Electroluxwillnotrefundtheconsumer’spurchaseprice. To
registeryourwarranty,pleasevisitwww.electroluxusa.com(USA),www.electroluxca.com(Canada).
ToobtainwarrantyserviceyoumustreturnthedefectivecleanerorcleanerpartsalongwithproofofpurchasetoanyElectroluxAuthorizedWarrantyStation.Forthelocationofthenearest
Electrolux Authorized Warranty Station or for service information in the United States or Canada, please telephone toll free:
1-800-896-9756
Youmayalsovisitusonlineat
www.electroluxusa.com (USA) or www.electroluxca.com (Canada)
FURTHER LIMITATIONS AND EXCLUSIONS ARE AS FOLLOWS:
Anywarrantythatmaybeimpliedinconnectionwithyourpurchaseoruseofthecleaner,includinganywarrantyofMerchantabilityoranywarrantyforFitnessForAParticularPurposeislimitedto
the duration of this warranty. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
Yourreliefforthebreachofthiswarrantyislimitedtothereliefexpresslyprovidedabove.InnoeventshallElectroluxbeliableforanyconsequentialorincidentaldamagesyoumayincurinconnection
with your purchase or use of the cleaner. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights.Youmayalsohaveotherrightswhichvarybystate.
REGISTRATION
PleaseregisteryournewElectroluxhomecareproductelectronicallybyvisitingwww.electroluxusa.com(USA)orwww.electroluxca.com(Canada).Registering your new Electrolux product entitles
you to the most up-to-date Electrolux product warranty and promotion information.
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorized
Electrolux service center. Damage to the motor caused
by the penetration of water is not covered by the
warranty.
If you can’t find accessories for your Electrolux vacuum
cleaner, please visit our website at
www.electroluxusa.com (USA), www.electroluxca. com
(Canada) or call 1 800 896-9756.
ENGL ISH
Assurez-vous que le bouton de l’alimentation principale
sur le chariot est en fonction.
Cerciórese de que el botón del interruptor principal
del recipiente esté encendido.
© 2015 Electrolux Home Care Products, Inc.
Printed in Hungary PN79102_rev4
www.electroluxusa.com (USA)
www.electrolux.ca (Canadá)
1-800-896-9756
deepclean
219700968
1/16