Omron HEM-650 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual de instrucciones
ESPAÑOL
Monitor automático para medir la
presión arterial con A.P.S.®
(sensor avanzado de posición)
Modelo HEM-650
HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E1
E2
Antes de usar el monitor
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Notas importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Antes de medir la presión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instrucciones de operación
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pantalla de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Símbolo de latido cardiaco irregular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sensor avanzado de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Alarma del sensor de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Selección de medición en la muñeca . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste de la fecha y la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Colocación de la muñequera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cómo medir la presión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Uso de la función de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Cuidado y mantenimiento
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indicadores de error y consejos para la solución
de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Declaración de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Información sobre la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ÍNDICE
HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E2
INTRODUCCIÓN
E3
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Gracias por comprar el monitor automático con A.P.S.
®
muñequera
para medir la presión arterial OMRON
®
HEM-650.
Llénelo para futura referencia.
FECHA DE COMPRA: ______________
NÚMERO DE SERIE: ________________
Grape su recibo de compra aquí.
El monitor es compacto y fácil de usar en casa, en el trabajo y durante
sus viajes. Es perfecto para la gente que se monitorea con frecuencia la
presión arterial.
Los monitores digitales de presión arterial OMRON
®
utilizan el método
oscilométrico para medir la presión arterial. Esto significa que el
monitor detecta el movimiento de la sangre a través de la arteria y lo
convierte en una lectura digital. El monitor oscilométrico no necesita
estetoscopio, así que es fácil de usar.
La investigación clínica ha demostrado que existe una relación
directa entre la presión arterial de la muñeca y la presión arterial
del brazo. Los cambios en la presión arterial de la muñeca
reflejan los cambios en la presión arterial del brazo debido a la
proximidad de las arterias de la muñeca y del brazo. La medición
frecuente de su presión arterial en la muñeca les proporcionará a
usted y a su médico una indicación precisa de los cambios en su
verdadera presión arterial.
El Monitor automático con muñequera para medir la presión arterial
OMRON
®
HEM-650 con A.P.S.
®
está diseñado para usarse solamente
en casa.
HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E3
NOTAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
E4
Para asegurar el uso correcto del producto, deben tomarse
medidas de seguridad básicas, entre ellas las precauciones
listadas a continuación:
þ Consulte a su médico antes de tomarse la presión arterial en
la muñeca si tiene alguno de los siguientes padecimientos:
hipertensión grave, diabetes grave, arteriosclerosis grave,
insuficiencia renal grave o enfermedad vascular que pueda
poner en peligro la circulación.
þ Antes de usar la unidad, lea toda la información del manual de
instrucciones y cualquier otra documentación incluída en la caja.
þ Comuníquese con su médico para obtener información específica
acerca de su presión arterial. Siga las instrucciones de su
proveedor de atención médica.
þ Use la unidad sólo según lo indicado. No la use para ningún
otro propósito.
þ La unidad está diseñada para medir la presión arterial y el pulso
en pacientes adultos. No la use en bebés.
þ No utilice un teléfono celular cerca de la unidad. Esto puede
causar una falla de funcionamiento.
þ Los cambios o modificaciones no aprobados por Omron
Healthcare anularán la garantía del usuario. No desarme ni trate
de reparar la unidad ni sus componentes.
HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E4
1. Evite alcohol, el comer, el beber, el fumar, el ejercitar, y el
bañarse para 30 minutos antes de tomar una medición.
Descanse durante al menos 15 minutos antes de tomar la medición.
2. El estrés aumenta la presión arterial. Evite realizar mediciones
durante momentos de estrés.
3. Se puede colocar la muñequera en la muñeca izquierda o
derecha. Tome la medida de la presión arterial en la misma
muñeca siempre.
4. Las mediciones deben realizarse en un lugar tranquilo.
5. Coloque la unidad al nivel del corazón durante toda la
medición.
6. Permanezca quieto y no hable durante la medición.
7. Mantenga un registro de sus lecturas de presión arterial
y pulso para su médico. Una sola medición no proporciona una
indicación precisa de su verdadera presión arterial. Es necesario
tomar y anotar varias lecturas durante un período de tiempo.
Trate de medirse la presión arterial a la misma hora cada día.
8. Espere de 2 a 3 minutos entre mediciones. El tiempo de espera
permite que las arterias vuelvan al estado en que estaban antes
de la medición de la presión arterial. Es posible que necesite
aumentar el tiempo de espera dependiendo de sus c
aracterísticas fisiológicas.
nicial
ANTES DE MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL
E5
HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E5
E6
CONOZCA SU UNIDAD
Unidad principal
Pantalla
Botón MEM
(memoria)
Botón START/STOP
(inicio/paro)
Botón SET (ajustar)
Muñequera
Compartimiento de las pilas
Accesorios
Dos pilas alcalinas “AAA”
Estuche de almacenamiento
HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E6
SÍMBOLO DE LATIDO CARDIACO IRREGULAR ( )
Cuando el monitor detecte un ritmo irregular dos o más veces
durante la medición, el símbolo de latido cardiaco irregular
aparecerá en la pantalla con los valores de la medición.
El ritmo cardíaco irregular se define
como un ritmo que sufre una
variación de menos del 25% del
ritmo promedio o más del 25%
del ritmo promedio que se detecta
mientras el monitor mide la presión
sanguínea sistólica y diastólca.
Si el símbolo de latido cardiaco ( ) irregular aparece con los
resultados de su medición, recomendamos que consulte a su médico.
Siga las instrucciones de su médico.
PANTALLA DE LA UNIDAD
E7
Símbolo de pilas bajas
Símbolo del corazón
Símbolo del valor en
memoria
Símbolo de valor
promedio
Símbolo de alarma del
sensor de posición
Indicador del pulso
Presión arterial diastólica
Presión arterial sistólica
Indicador de fecha
y hora
Símbolo de medición
en la muñeca derecha
Símbolo de desinflado
de la muñequera
Símbolo de latido
cardiaco irregular
Latido cardiaco normal
Latido cardiaco irregular
Pulso
La presión
arterial
Pulso
La presión
arterial
Corto Largo
HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E7
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Oprima ambos lados de la cubierta de las pilas y
levántela en dirección de la flecha.
2. Instale dos pilas alcalinas “AAA” en el
compartimiento de las pilas, de manera que
las polaridades + (positiva) y - (negativa)
coincidan con las polaridades que se indican
en el compartimiento de las pilas.
3. Vuelva a colocar la cubierta de las pilas.
Asegúrese de que la cubierta de las pilas esté
bien colocada.
REEMPLAZO DE LAS PILAS
Configuración inicial
Cuando el indicador de batería baja aparece en la pantalla retire
todas las baterías. Cuando el símbolo de la bateria parpadea queda
un periodo breve de uso. Se recomienda usar baterías alcalinas de
larga duración.
Notas:
Los valores de medición que se guardan en la memoria no se
borran durante el cambio de las baterías.
Después de cambiar las baterías, vuelva a ajustar la fecha y
hora. Consulte la página 11, Configuración de la fecha y hora.
Disponga de las baterías según regulaciones locales aplicables.
Cómo
M
E
M
SET
S
T
A
R
T
S
T
O
P
MEM
SET
START
STOP
Símbolo de batería baja
MEM
SET
START
STOP
E8
HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E8
E9
SENSOR AVANZADO DE POSICIÓN
El sensor avanzado de posición, A.P.S.
®
se asegurará de que su
unidad se encuentre en la posición correcta antes de comenzar
a tomar la medición.
1. Oprima el botón SET (ajustar)
mientras la unidad está apagada.
El símbolo del sensor de posición
( ) aparecerá en la pantalla.
2. Oprima el botón MEM (memoria) para seleccionar “on”
(encendido) u “oFF” (apagado). Presione el botón START/STOP
(inicio/paro) para ahorrar esta selección. Cuando el dispositivo
esté “on” (encendido) los símbolos aparecerán en la pantalla.
El símbolo del corazón comenzará a parpadear cuando la
muñeca esté en la posición correcta.
ALARMA DEL SENSOR DE POSICIÓN
La alarma del sensor emite un sonido para ayudarle a colocar la
muñeca en la posición correcta.
1. Oprima el botón SET dos veces
(ajustar) mientras la unidad está
apagada hasta que el símbolo de la
alarma del sensor de posición ( )
aparezca en la pantalla.
La alarma “on 1” (encendido1) emite una serie de blips (pitidos
cortos) si tiene la muñeca demasiado alejada de la posición
correcta para la medición y emite bips (pitidos lentos) una vez
que se coloca la muñeca en posición correcta. Cuando la alarma
“on2” (encendido2) está activada, la unidad sólo emite un bip
una vez que la muñeca está en la posición correcta.
2. Oprima el botón MEM (memoria) para seleccionar “on 1”
(encendido1), “on 2” (encendido2) u “oFF” (apagado).
Presione el botón START/STOP (inicio/paro) para
ahorrar esta selección.
HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E9
SELECCIÓN DE MEDICIÓN EN LA MUÑECA
Se puede medir la presión arterial en la muñeca izquierda o derecha.
1. Oprima el botón SET (ajustar)
3 veces mientras la unidad está
apagada hasta que el símbolo de
medición en la muñeca derecha ( )
aparezca en la pantalla.
Seleccione “on” (encendido) para medirse la presión arterial
usando la muñeca derecha.
Seleccione “oFF” (apagado) para medirse la presión arterial
usando la muñeca izquierdo.
2. Oprima el botón MEM (memoria) para seleccionar “on”
(encendido) u “oFF” (apagado).
Presione el botón ST
ART/STOP (inicio/paro) para
ahorrar esta selección.
E10
HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E10
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
El monitor de la presión arterial almacena hasta 90 valores de
medición con la fecha y hora. El monitor también calcula una lectura
promedio basada en los últimos tres valores de medición.
Ajuste el monitor con la fecha y hora actuales antes de realizar la
primera medición. Si no se ajusta la fecha y la hora, aparecerá una
fecha y hora predeterminadas en la pantalla. Los valores de las
mediciones se almacenarán en la memoria con la fecha y hora
incorrectas.
1.
PARA COMENZAR EL AJUSTE
Oprima el botón SET (ajustar) cuatro
veces mientras que la energía está
apagada. Que el año parpadee en la pantalla.
2.
AJUSTE DEL AÑO
El año puede fijarse entre 2004 y 2030.
Cuando el año llegue a 2030, volverá a 2004.
Oprima el botón de MEM (memoria) para
avanzar en incrementos de un año.
NOTA: Oprima y mantenga oprimido el
botón MEM (memoria) para incrementar
los valores con mayor rapidez.
Oprima el botón SET (ajustar) para ajustar el
año actual.
El mes parpadea en la pantalla.
E11
HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E11
3. AJUSTE DEL MES
Oprima el botón MEM (memoria) para avanzar en incrementos
de un mes.
Oprima el botón SET (ajustar) para ajustar el
mes actual.
El día parpadea en la pantalla.
4.
AJUSTE DEL DÍA
Oprima el botón MEM (memoria) para avanzar en incrementos
de un día.
Oprima el botón SET (ajustar) para ajustar el día
actual.
La hora parpadea en la pantalla.
5.
AJUSTE DE LA HORA
La hora se ajusta usando AM o PM.
Oprima el botón MEM (memoria) para avanzar en incrementos
de una hora.
Oprima el botón SET (ajustar) para ajustar la
hora actual.
Los minutos parpadean en la pantalla.
6.
AJUSTE DE LOS MINUTOS
Oprima el botón MEM (memoria) para avanzar en incrementos
de un minuto.
Oprima el botón SET (ajustar) para ajustar el minuto actual.
El año parpadea en la pantalla.
7. Oprima el botón START/STOP (inicio/paro) para apagar
la pantalla.
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
E12
HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E12
E13
COLOCACIÓN DE LA MUÑEQUERA
La colocación de la muñequera es uno de los pasos más importantes
para tomar una medición correcta.
APLICACIÓN DE LA MUÑEQUERA EN LA MUÑECA
IZQUIERDA
1. Súbase la manga. Asegúrese de que no le quede
muy apretada en el brazo. Esto puede reducir el
flujo sanguíneo del brazo.
2. Coloque la muñequera directamente sobre la
piel. No lo aplique sobre la ropa. Colóquese la
muñequera en la muñeca izquierda con el
pulgar izquierdo hacia arriba.
3. Coloque la muñequera dejando un espacio de aproximadamente
media a una pulgada (12 mm a 25 mm) entre ésta y la parte
inferior de la palma de la mano.
4. Sostenga la parte inferior de la muñequera y
envuélvala alrededor de la muñeca para que le
quede cómoda y segura.
NOTA: Asegúrese de que la muñequera no
le cubra la parte sobresaliente del
hueso de la muñeca en la parte exterior de la misma.
5. Doble la parte restante de la muñequera hacia
atrás para que no le estorbe.
COLOCACIÓN DE LA MUÑEQUERA EN LA
MUÑECA DERECHA
Cuando tome una medición utilizando la
muñeca derecha, colóquese la muñequera
como se muestra en la ilustración.
Asegúrese de que aparezca el símbolo de
medición correcto. Consulte la página 10,
“Selección de medición en la muñeca”,
para seleccionar “on” (encendido).
M
E
M
S
E
T
S
T
A
RT
S
T
OP
ME
M
S
E
T
S
T
A
RT
S
T
OP
M
E
M
S
E
T
S
T
A
R
T
S
T
O
P
M
E
M
S
E
T
S
T
A
R
T
S
T
O
P
HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E13
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
1. Siéntese cómodamente en una silla con los
pies en el suelo.
2. Oprima el botón START/STOP (inicio/paro).
3. Sosténgase el brazo sobre el pecho al nivel del
corazón. Sosténgase el codo con firmeza para evitar
movimiento corporal. Permanezca quieto y no hable
ni se mueva durante la medición.
4. Descripción de la actividad del sensor de posición durante la
medición.
Ajústese la altura de la muñeca hasta que la alarma del sensor de
posición emita un bip lento. Cuando el monitor detecte que el brazo
se encuentra en la posición correcta, la muñequera comenzará a
inflarse automáticamente y comenzará la medición.
NOTA: Si tiene la muñeca demasiado baja o alta, la alarma del
sensor de posición emitirá una serie de dos blips cortos
similares al latido cardiaco.
Aparece la hora actual y el símbolo del corazón comienza a
parpadear mientras la muñequera se infla.
Mantenga el monitor al nivel del corazón hasta completar la
medición.
NOTA: Para detener el inflado o la medición, oprima el botón
START/STOP (inicio/paro). El monitor detendrá el inflado,
iniciará el desinflado y se apagará.
Blip Blip
E14
Blip Blip
Blip Blip
HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E14
E15
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
5. Después de que el monitor le haya detectado la presión arterial y
el pulso, la muñequera comenzará a desinflarse automáticamente.
Aparece la presión arterial y pulso en la pantalla.
NOTA: La hora y fecha de la medición se
muestran automáticamente.
6.
Oprima el botón START/STOP (inicio/paro)
para apagar el monitor.
NOTA: El monitor se apagará automáticamente
después de dos minutos.
FUNCIÓN DE LATIDO CARDIACO IRREGULAR
La función de latido cardiaco irregular determina automáticamente
si la medición se puede utilizar.
Si la medición resultó afectada por el latido cardiaco irregular pero
el resultado es válido, éste se muestra con el símbolo de latido
cardiaco irregular ( ).
Si el latido cardiaco irregular hace que la medición sea inválida,
no aparecerá ningún resultado. Si se muestra el símbolo de latido
cardiaco irregular ( ) después de que tome una medición, repita
el procedimiento.
Si el símbolo de latido cardiaco irregular ( ) aparece con
frecuencia, notifique a su médico.
Pantalla alternada
HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E15
Cada vez que realiza una medición, el monitor almacena los valores
de presión arterial y pulso en la memoria. El monitor de presión
arterial automáticamente almacena hasta 90 valores de medición.
Cuando se almacenan 90 conjuntos de valores de medición en la
memoria, el registro más antiguo se elimina para guardar el registro
más reciente.
El monitor también calcula una lectura promedio basada en los
valores de las tres mediciones más recientes. Si no se han ajustado
la fecha y la hora, los valores de medición no se almacenarán
correctamente en la memoria.
PARA MOSTRAR EL VALOR PROMEDIO
1. Oprima el botón MEM (memoria). El símbolo de valor prome-
dio aparecerá en la pantalla con la lectura promedio.
USO DE LA FUNCIÓN DE MEMORIA
Símbolo de valor promedio
E16
HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E16
PARA MOSTRAR LOS VALORES DE MEDICIÓN
La fecha y la hora se muestran alternadamente con los valores
de medición.
1.
Oprima el botón MEM (memoria)
para mostrar lores de medición
almacenados en la memoria
en orden de más reciente a
más antiguo.
Oprima el botón MEM (memoria)
para mostrar los valores de
medición almacenados en la
memoria en orden de más
antiguo a más reciente.
NOTAS:
Oprima repetidamente el botón para mostrar los
siguientes valores.
Oprima y mantenga oprimido el botón para mostrar
los valores con mayor rapidez.
2. Oprima el botón START/STOP (inicio/paro) para apagar
el dispositivo.
PARA BORRAR TODOS LOS VALORES ALMACENADOS
EN LA MEMORIA
No es posible borrar parcialmente las lecturas almacenadas en
la memoria. Se borrarán todos los registros.
1. Oprima y mantenga
oprimido el botón MEM
(memoria) y el botón
START/STOP (inicio/paro)
simultáneamente durante más
de 2 segundos.
E17
USO DE LA FUNCIÓN DE MEMORIA
HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E17
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para mantener en buen estado su Monitor automático con muñequera
para medir la presión arterial y proteger la unidad contra daños, siga las
instrucciones que se presentan a continuación:
Limpie el monitor con un paño suave y seco. No use limpiadores abrasivos
ni volátiles. No trate de lavar la muñequera. Nunca sumerja el monitor ni
ninguno de sus componentes en agua.
Guarde el monitor en un lugar seguro y seco. No doble ajustadamente
la muñequera. No exponga el monitor a temperaturas extremas, humedad
y luz solar directa. Almacene el monitor en la cajo protectora cuando
no se use.
Evite exponer el monitor a impactos o vibraciones fuertes, como dejar
caer la unidad al suelo.
Quite las pilas si la unidad no se va a usar por tres meses o más.
Siempre reemplace todas las pilas simultáneamente con pilas nuevas.
Use la unidad de acuerdo con las instrucciones descritas en este manual.
Use sólo piezas y accesorios autorizados.
E18
HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E18
E19
INDICADORES DE ERROR
SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN
Después de varios
segundos
Movimiento
durante la
medición.
Oprima el botón
START/STOP (inicio/paro)
para apagar la unidad.
Retírese el monitor de la
muñeca. Consulte la
sección “Cómo medir la
presión arterial” en la
página 14.
Espere de 2 a 3 minutos.
Realice otra medición.
La muñequera
no está bien
asegurada.
Retírese el monitor de la
muñeca. Consulte la
sección “Colocación de la
muñequera” en la página
13. Espere de 2 a 3 minutos.
Realice otra medición.
La muñeca no
está en la posición
correcta.
Consulte la sección “Cómo
medir la presión arterial” en
la página 14. Asegúrese de
que la selección de
medición en la muñeca sea
correcta. Consulte la página
10.
Las pilas están
gastadas.
Reemplace las dos pilas
AAA”. Consulte la
sección “Instalación de las
pilas” en la página 8.
Después de varios
segundos
La muñequera está
demasiado inflada.
Se requiere servicio de
reparación. Consulte la
información de la garantía
en la página 22.
HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E19
INDICADORES DE ERROR
SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN
Función anormal
de la unidad.
Se requiere servicio de
reparación. Consulte la
información de la garantía
en la página 22.
E20
SUGERENCIAS PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA
No aparece nada en la unidad al
oprimir el botón START/STOP
(inicio/paro).
Reemplace las pilas desgastadas.
Verifique la instalación de las
pilas para asegurar la correcta
ubicación de sus polaridades.
Los valores de medición
aparecen demasiado altos o
demasiado bajos.
La lectura de la presión arterial
varía constantemente. Muchos
factores, incluyendo el estrés, la
hora del día o cómo se coloca el
brazalete, pueden afectar la
lectura de la presión arterial.
Revise las secciones “Antes de
medir la presión arterial”,
“Colocación de la muñequera” y
“Cómo medir la presión arterial”.
HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E20
E21
DECLARACIÓN DE LA FCC
NOTA:
POSIBILIDAD DE INTERFERENCIA EN RADIO Y TELEVISIÓN
(para los EE.UU. únicamente) Las pruebas a las que se sometió este
producto comprobaron que cumple con los límites establecidos para
dispositivos digitales Clase B, de conformidad con la sección 15 de las
reglas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones
residenciales. El producto genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y emplea según las instrucciones
correspondientes, puede provocar interferencia en las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no existe garantía alguna de que no vaya a producirse
interferencia en alguna instalación en particular. Si el producto causa
alguna interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse apagándolo y volviendo a encenderlo, se recomienda
que el usuario trate de corregirla realizando alguna de las siguientes
operaciones:
Cambie la orientación o ubicación de la antena de recepción.
Aumente la distancia que separa el producto del receptor.
Conecte el producto a un tomacorriente que esté en un circuito diferente
al del receptor.
Consulte al vendedor o a un técnico experimentado de radio y TV.
POSIBILIDAD DE INTERFERENCIA EN RADIO Y TELEVISIÓN
(sólo para Canadá)
Este aparato digital no excede las limitaciones de la Clase B para
emisiones de ruido de radio provenientes de aparatos digitales de acuerdo
con lo establecido en la norma para equipos que causan interferencia
titulada “Digital Apparatus” (Aparatos digitales), ICES-003 del
Departamento Canadiense de Comunicaciones. Cet appareil numérique
respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables aux appareils
numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur:
Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des communications.
Todo cambio o modificación que no se encuentre expresamente aprobado
por la parte responsable puede causar la anulación de la autorización del
usuario para utilizar el equipo.
HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E21
E22
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
Su Monitor automático con A.P.S.
®
muñequera para medir la presión arterial
IntelliSense
®
HEM-650, excluyendo la muñequera, está garantizado contra
defectos de materiales y mano de obra que surjan en un período de 5 años a
partir de la fecha de compra, siempre y cuando se utilice según las instrucciones
que se incluyen. La muñequera está garantizada contra defectos de materiales
y mano de obra que surjan en el período de un año a partir de la fecha de
compra, siempre y cuando el monitor se utilice según las instrucciones que
se incluyen. Las garantías anteriormente descritas sólo se extienden al
comprador original.
Nos comprometemos a reparar o reemplazar sin cargo y según nuestro criterio
cualquier monitor o muñequera cubierta por dichas garantías. La reparación o
reemplazo es nuestra única responsabilidad y su único recurso de acuerdo con
las garantías mencionadas.
Para obtener servicios cubiertos por la garantía, comuníquese con el Servicio
al cliente de Omron Healthcare llamando al 1-800-634-4350 para obtener la
dirección del local de reparación, así como información sobre los gastos de
manejo y envío de retorno. La información sobre servicio cubierto por la
garantía está disponible en nuestro sitio web: www.omronhealthcare.com.
Incluya el comprobante de compra. Incluya una carta con su nombre, dirección,
número telefónico y la descripción del problema específico. Empaque
cuidadosamente el producto para evitar que se dañe durante el transporte.
Debido a la posibilidad de pérdida durante el transporte, recomendamos
asegurar el producto y pedir acuse de recibo.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ENTRE LAS QUE FIGURAN
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA PROPÓSITOS ESPECÍFICOS, QUEDAN LIMITADAS A LA
DURACIÓN DE LA GARANTÍA ESCRITA CORRESPONDIENTE
DESCRITA ANTERIORMENTE.
Algunos estados no permiten limitaciones
respecto al plazo de las garantías implícitas; por lo tanto, la limitación anterior
puede no aplicarse en su caso.
OMRON NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS OCASIONADOS
DEBIDO A LA PÉRDIDA DE USO NI POR NINGÚN OTRO DAÑO,
GASTO O COSTO INCIDENTAL, INDIRECTO O RESULTANTE.
Algunos estados no permiten la exclusión o restricción de daños resultantes
o incidentales; por lo tanto, las exclusiones anteriores pueden no aplicarse
en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede también tener
otros derechos que pueden variar de un estado a otro.
P
ARA SERVICIO AL CLIENTE (EE.UU
. y Canadá):
Visite nuestro sitio web: www
.omronhealthcare.com
Llame sin cargo: 1-800-634-4350
HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E22
ESPECIFICACIONES
Nombre: Monitor automático con A.P.S.
®
muñequera para medir la presión arterial
OMRON
Modelo: HEM-650
Pantalla: Pantalla digital
Medición: Método oscilométrico
Rango de medición: Presión: 0 a 299 mmHg
Pulso: 40 a 180 latidos/min
Memoria: 90 mediciones con fecha y hora
Precisión: Presión; Menos de ±3 mmHg
Pulso; menos de ±5% de la lectura
Inflado: Inflado automático por medio de bomba
Desinflado: Desinflado rápido automático
Detección de presión: Sensor de presión con semiconductor de
capacidad electrostática
Suministro de energía: Dos pilas “AAA”
Duración de las pilas: Aproximadamente 300 mediciones si se
usan pilas alcalinas a una temperatura
ambiental de 73 °F (23 °C) tres veces al
día con un inflado a
170 mmHg
Temperatura y humedad 50 °F a 104 °F (10 °C a 40 °C),
de operación: 30 a 85% de humedad relativa
Temperatura y humedad -4 °F a 140 °F (-20 °C a 60 °C), y
de almacenamiento: 10 a 95% de humedad relativa
Peso de la unidad principal: Aproximadamente 110 g (sin pilas)
Dimensiones externas: 2 3/4” (de ancho) x 2 1/8” (de alto) x
1 7/16” (de profundidad) 70 mm x
54 mm x 37 mm (sin la muñequeraf)
Circunferencia medible Aproximadamente de 5 1/4” a 8 1/2”
de la muñeca: (aproximadamente 135 mm a 215 mm)
Protección contra Aparato eléctrico con suministro
descargas eléctricas: interno de energía tipo B
Incluye: Estuche de almacenamiento, dos pilas
alcalinas “AAA”, unidad principal,
manual de instrucciones
UPC: 0 73796 65036 0
A fin de mejorar el funcionamiento, estas especificaciones están
sujetas a cambio sin previo aviso.
E23
HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E23

Transcripción de documentos

HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E1 Manual de instrucciones Monitor automático para medir la presión arterial con A.P.S.® (sensor avanzado de posición) HEM-650 ESPAÑOL Modelo HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E2 ÍNDICE Antes de usar el monitor Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Notas importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Antes de medir la presión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Instrucciones de operación Conozca su unidad ................................6 Pantalla de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Símbolo de latido cardiaco irregular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Sensor avanzado de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Alarma del sensor de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Selección de medición en la muñeca . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ajuste de la fecha y la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Colocación de la muñequera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Cómo medir la presión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Uso de la función de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Cuidado y mantenimiento Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Indicadores de error y consejos para la solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Declaración de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Información sobre la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 E2 HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E3 INTRODUCCIÓN Gracias por comprar el monitor automático con A.P.S.® muñequera para medir la presión arterial OMRON® HEM-650. Llénelo para futura referencia. FECHA DE COMPRA: ______________ NÚMERO DE SERIE: ________________ Grape su recibo de compra aquí. El monitor es compacto y fácil de usar en casa, en el trabajo y durante sus viajes. Es perfecto para la gente que se monitorea con frecuencia la presión arterial. Los monitores digitales de presión arterial OMRON® utilizan el método oscilométrico para medir la presión arterial. Esto significa que el monitor detecta el movimiento de la sangre a través de la arteria y lo convierte en una lectura digital. El monitor oscilométrico no necesita estetoscopio, así que es fácil de usar. La investigación clínica ha demostrado que existe una relación directa entre la presión arterial de la muñeca y la presión arterial del brazo. Los cambios en la presión arterial de la muñeca reflejan los cambios en la presión arterial del brazo debido a la proximidad de las arterias de la muñeca y del brazo. La medición frecuente de su presión arterial en la muñeca les proporcionará a usted y a su médico una indicación precisa de los cambios en su verdadera presión arterial. El Monitor automático con muñequera para medir la presión arterial OMRON® HEM-650 con A.P.S.® está diseñado para usarse solamente en casa. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES E3 HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E4 NOTAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Para asegurar el uso correcto del producto, deben tomarse medidas de seguridad básicas, entre ellas las precauciones listadas a continuación: þ Consulte a su médico antes de tomarse la presión arterial en la muñeca si tiene alguno de los siguientes padecimientos: hipertensión grave, diabetes grave, arteriosclerosis grave, insuficiencia renal grave o enfermedad vascular que pueda þ þ poner en peligro la circulación. Antes de usar la unidad, lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otra documentación incluída en la caja. Comuníquese con su médico para obtener información específica acerca de su presión arterial. Siga las instrucciones de su þ þ þ þ proveedor de atención médica. Use la unidad sólo según lo indicado. No la use para ningún otro propósito. La unidad está diseñada para medir la presión arterial y el pulso en pacientes adultos. No la use en bebés. No utilice un teléfono celular cerca de la unidad. Esto puede causar una falla de funcionamiento. Los cambios o modificaciones no aprobados por Omron Healthcare anularán la garantía del usuario. No desarme ni trate de reparar la unidad ni sus componentes. E4 HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E5 ANTES DE MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL 1. Evite alcohol, el comer, el beber, el fumar, el ejercitar, y el bañarse para 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse durante al menos 15 minutos antes de tomar la medición. 2. El estrés aumenta la presión arterial. Evite realizar mediciones durante momentos de estrés. 3. Se puede colocar la muñequera en la muñeca izquierda o derecha. Tome la medida de la presión arterial en la misma muñeca siempre. 4. Las mediciones deben realizarse en un lugar tranquilo. 5. Coloque la unidad al nivel del corazón durante toda la medición. 6. Permanezca quieto y no hable durante la medición. 7. Mantenga un registro de sus lecturas de presión arterial y pulso para su médico. Una sola medición no proporciona una indicación precisa de su verdadera presión arterial. Es necesario tomar y anotar varias lecturas durante un período de tiempo. Trate de medirse la presión arterial a la misma hora cada día. 8. Espere de 2 a 3 minutos entre mediciones. El tiempo de espera permite que las arterias vuelvan al estado en que estaban antes de la medición de la presión arterial. Es posible que necesite aumentar el tiempo de espera dependiendo de sus c aracterísticas fisiológicas.nicial E5 HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E6 CONOZCA SU UNIDAD Unidad principal Muñequera Pantalla Botón MEM (memoria) Botón START/STOP (inicio/paro) Botón SET (ajustar) Compartimiento de las pilas Accesorios Dos pilas alcalinas “AAA” Estuche de almacenamiento E6 HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E7 PANTALLA DE LA UNIDAD Símbolo del corazón Símbolo del valor en memoria Símbolo de valor promedio Presión arterial sistólica Presión arterial diastólica Símbolo de pilas bajas Símbolo de desinflado de la muñequera Símbolo de medición en la muñeca derecha Símbolo de latido cardiaco irregular Indicador de fecha y hora Símbolo de alarma del sensor de posición Indicador del pulso SÍMBOLO DE LATIDO CARDIACO IRREGULAR ( ) Cuando el monitor detecte un ritmo irregular dos o más veces durante la medición, el símbolo de latido cardiaco irregular aparecerá en la pantalla con los valores de la medición. El ritmo cardíaco irregular se define como un ritmo que sufre una variación de menos del 25% del ritmo promedio o más del 25% del ritmo promedio que se detecta mientras el monitor mide la presión sanguínea sistólica y diastólca. Latido cardiaco normal Pulso La presión arterial Latido cardiaco irregular Corto Largo Pulso La presión arterial Si el símbolo de latido cardiaco ( ) irregular aparece con los resultados de su medición, recomendamos que consulte a su médico. Siga las instrucciones de su médico. E7 HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E8 INSTALACIÓN DE LAS PILAS ME M T AR ST OP ST T SE 1. Oprima ambos lados de la cubierta de las pilas y levántela en dirección de la flecha. 2. Instale dos pilas alcalinas “AAA” en el ME M T AR ST OP ST T SE compartimiento de las pilas, de manera que las polaridades + (positiva) y - (negativa) coincidan con las polaridades que se indican en el compartimiento de las pilas. ME M T AR ST OP ST T SE 3. Vuelva a colocar la cubierta de las pilas. Asegúrese de que la cubierta de las pilas esté bien colocada. REEMPLAZO DE LAS PILAS Símbolo de batería baja Configuración inicial Cuando el indicador de batería baja aparece en la pantalla retire todas las baterías. Cuando el símbolo de la bateria parpadea queda un periodo breve de uso. Se recomienda usar baterías alcalinas de larga duración. Notas: • Los valores de medición que se guardan en la memoria no se borran durante el cambio de las baterías. • Después de cambiar las baterías, vuelva a ajustar la fecha y hora. Consulte la página 11, Configuración de la fecha y hora. • Disponga de las baterías según regulaciones locales aplicables. Cómo E8 HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E9 SENSOR AVANZADO DE POSICIÓN El sensor avanzado de posición, A.P.S.® se asegurará de que su unidad se encuentre en la posición correcta antes de comenzar a tomar la medición. 1. Oprima el botón SET (ajustar) mientras la unidad está apagada. El símbolo del sensor de posición ( ) aparecerá en la pantalla. 2. Oprima el botón MEM (memoria) para seleccionar “on” (encendido) u “oFF” (apagado). Presione el botón START/STOP (inicio/paro) para ahorrar esta selección. Cuando el dispositivo esté “on” (encendido) los símbolos aparecerán en la pantalla. El símbolo del corazón comenzará a parpadear cuando la muñeca esté en la posición correcta. ALARMA DEL SENSOR DE POSICIÓN La alarma del sensor emite un sonido para ayudarle a colocar la muñeca en la posición correcta. 1. Oprima el botón SET dos veces (ajustar) mientras la unidad está apagada hasta que el símbolo de la alarma del sensor de posición ( ) aparezca en la pantalla. La alarma “on 1” (encendido1) emite una serie de blips (pitidos cortos) si tiene la muñeca demasiado alejada de la posición correcta para la medición y emite bips (pitidos lentos) una vez que se coloca la muñeca en posición correcta. Cuando la alarma “on2” (encendido2) está activada, la unidad sólo emite un bip una vez que la muñeca está en la posición correcta. 2. Oprima el botón MEM (memoria) para seleccionar “on 1” (encendido1), “on 2” (encendido2) u “oFF” (apagado). Presione el botón START/STOP (inicio/paro) para ahorrar esta selección. E9 HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E10 SELECCIÓN DE MEDICIÓN EN LA MUÑECA Se puede medir la presión arterial en la muñeca izquierda o derecha. 1. Oprima el botón SET (ajustar) 3 veces mientras la unidad está apagada hasta que el símbolo de medición en la muñeca derecha ( aparezca en la pantalla. ) Seleccione “on” (encendido) para medirse la presión arterial usando la muñeca derecha. Seleccione “oFF” (apagado) para medirse la presión arterial usando la muñeca izquierdo. 2. Oprima el botón MEM (memoria) para seleccionar “on” (encendido) u “oFF” (apagado). Presione el botón START/STOP (inicio/paro) para ahorrar esta selección. E10 HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E11 AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA El monitor de la presión arterial almacena hasta 90 valores de medición con la fecha y hora. El monitor también calcula una lectura promedio basada en los últimos tres valores de medición. Ajuste el monitor con la fecha y hora actuales antes de realizar la primera medición. Si no se ajusta la fecha y la hora, aparecerá una fecha y hora predeterminadas en la pantalla. Los valores de las mediciones se almacenarán en la memoria con la fecha y hora incorrectas. 1. PARA COMENZAR EL AJUSTE Oprima el botón SET (ajustar) cuatro veces mientras que la energía está apagada. Que el año parpadee en la pantalla. 2. AJUSTE DEL AÑO El año puede fijarse entre 2004 y 2030. Cuando el año llegue a 2030, volverá a 2004. Oprima el botón de MEM (memoria) para avanzar en incrementos de un año. NOTA: Oprima y mantenga oprimido el botón MEM (memoria) para incrementar los valores con mayor rapidez. Oprima el botón SET (ajustar) para ajustar el año actual. El mes parpadea en la pantalla. E11 HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E12 AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA 3. AJUSTE DEL MES Oprima el botón MEM (memoria) para avanzar en incrementos de un mes. Oprima el botón SET (ajustar) para ajustar el mes actual. El día parpadea en la pantalla. 4. AJUSTE DEL DÍA Oprima el botón MEM (memoria) para avanzar en incrementos de un día. Oprima el botón SET (ajustar) para ajustar el día actual. La hora parpadea en la pantalla. 5. AJUSTE DE LA HORA La hora se ajusta usando AM o PM. Oprima el botón MEM (memoria) para avanzar en incrementos de una hora. Oprima el botón SET (ajustar) para ajustar la hora actual. Los minutos parpadean en la pantalla. 6. AJUSTE DE LOS MINUTOS Oprima el botón MEM (memoria) para avanzar en incrementos de un minuto. Oprima el botón SET (ajustar) para ajustar el minuto actual. El año parpadea en la pantalla. 7. Oprima el botón START/STOP (inicio/paro) para apagar la pantalla. E12 HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E13 COLOCACIÓN DE LA MUÑEQUERA La colocación de la muñequera es uno de los pasos más importantes para tomar una medición correcta. APLICACIÓN DE LA MUÑEQUERA EN LA MUÑECA IZQUIERDA 1. Súbase la manga. Asegúrese de que no le quede muy apretada en el brazo. Esto puede reducir el flujo sanguíneo del brazo. 2. Coloque la muñequera directamente sobre la piel. No lo aplique sobre la ropa. Colóquese la muñequera en la muñeca izquierda con el pulgar izquierdo hacia arriba. 3. Coloque la muñequera dejando un espacio de aproximadamente media a una pulgada (12 mm a 25 mm) entre ésta y la parte inferior de la palma de la mano. 4. Sostenga la parte inferior de la muñequera y envuélvala alrededor de la muñeca para que le quede cómoda y segura. MEM MEM STAR T STOP STAR T STOP SET SET NOTA: Asegúrese de que la muñequera no le cubra la parte sobresaliente del hueso de la muñeca en la parte exterior de la misma. 5. Doble la parte restante de la muñequera hacia atrás para que no le estorbe. MEM START STOP SET COLOCACIÓN DE LA MUÑEQUERA EN LA MUÑECA DERECHA Cuando tome una medición utilizando la muñeca derecha, colóquese la muñequera como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que aparezca el símbolo de medición correcto. Consulte la página 10, “Selección de medición en la muñeca”, para seleccionar “on” (encendido). E13 MEM STA STO RT P SET HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E14 CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN 1. Siéntese cómodamente en una silla con los pies en el suelo. 2. Oprima el botón START/STOP (inicio/paro). 3. Sosténgase el brazo sobre el pecho al nivel del corazón. Sosténgase el codo con firmeza para evitar movimiento corporal. Permanezca quieto y no hable ni se mueva durante la medición. 4. Descripción de la actividad del sensor de posición durante la medición. lip pB Bli lip pB Bli lip pB Bli Ajústese la altura de la muñeca hasta que la alarma del sensor de posición emita un bip lento. Cuando el monitor detecte que el brazo se encuentra en la posición correcta, la muñequera comenzará a inflarse automáticamente y comenzará la medición. NOTA: Si tiene la muñeca demasiado baja o alta, la alarma del sensor de posición emitirá una serie de dos blips cortos similares al latido cardiaco. Aparece la hora actual y el símbolo del corazón comienza a parpadear mientras la muñequera se infla. Mantenga el monitor al nivel del corazón hasta completar la medición. NOTA: Para detener el inflado o la medición, oprima el botón START/STOP (inicio/paro). El monitor detendrá el inflado, iniciará el desinflado y se apagará. E14 HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E15 CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN 5. Después de que el monitor le haya detectado la presión arterial y el pulso, la muñequera comenzará a desinflarse automáticamente. Aparece la presión arterial y pulso en la pantalla. Pantalla alternada NOTA: La hora y fecha de la medición se muestran automáticamente. 6. Oprima el botón START/STOP (inicio/paro) para apagar el monitor. NOTA: El monitor se apagará automáticamente después de dos minutos. FUNCIÓN DE LATIDO CARDIACO IRREGULAR La función de latido cardiaco irregular determina automáticamente si la medición se puede utilizar. Si la medición resultó afectada por el latido cardiaco irregular pero el resultado es válido, éste se muestra con el símbolo de latido cardiaco irregular ( ). Si el latido cardiaco irregular hace que la medición sea inválida, no aparecerá ningún resultado. Si se muestra el símbolo de latido cardiaco irregular ( ) después de que tome una medición, repita el procedimiento. Si el símbolo de latido cardiaco irregular ( frecuencia, notifique a su médico. E15 ) aparece con HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E16 USO DE LA FUNCIÓN DE MEMORIA Cada vez que realiza una medición, el monitor almacena los valores de presión arterial y pulso en la memoria. El monitor de presión arterial automáticamente almacena hasta 90 valores de medición. Cuando se almacenan 90 conjuntos de valores de medición en la memoria, el registro más antiguo se elimina para guardar el registro más reciente. El monitor también calcula una lectura promedio basada en los valores de las tres mediciones más recientes. Si no se han ajustado la fecha y la hora, los valores de medición no se almacenarán correctamente en la memoria. PARA MOSTRAR EL VALOR PROMEDIO Símbolo de valor promedio 1. Oprima el botón MEM (memoria). El símbolo de valor promedio aparecerá en la pantalla con la lectura promedio. E16 HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E17 USO DE LA FUNCIÓN DE MEMORIA PARA MOSTRAR LOS VALORES DE MEDICIÓN La fecha y la hora se muestran alternadamente con los valores de medición. 1. Oprima el botón MEM (memoria) para mostrar lores de medición almacenados en la memoria en orden de más reciente a más antiguo. Oprima el botón MEM (memoria) para mostrar los valores de medición almacenados en la memoria en orden de más antiguo a más reciente. NOTAS: • Oprima repetidamente el botón para mostrar los siguientes valores. • Oprima y mantenga oprimido el botón para mostrar los valores con mayor rapidez. 2. Oprima el botón START/STOP (inicio/paro) para apagar el dispositivo. PARA BORRAR TODOS LOS VALORES ALMACENADOS EN LA MEMORIA No es posible borrar parcialmente las lecturas almacenadas en la memoria. Se borrarán todos los registros. 1. Oprima y mantenga oprimido el botón MEM (memoria) y el botón START/STOP (inicio/paro) simultáneamente durante más de 2 segundos. E17 HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E18 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Para mantener en buen estado su Monitor automático con muñequera para medir la presión arterial y proteger la unidad contra daños, siga las instrucciones que se presentan a continuación: Limpie el monitor con un paño suave y seco. No use limpiadores abrasivos ni volátiles. No trate de lavar la muñequera. Nunca sumerja el monitor ni ninguno de sus componentes en agua. Guarde el monitor en un lugar seguro y seco. No doble ajustadamente la muñequera. No exponga el monitor a temperaturas extremas, humedad y luz solar directa. Almacene el monitor en la cajo protectora cuando no se use. Evite exponer el monitor a impactos o vibraciones fuertes, como dejar caer la unidad al suelo. Quite las pilas si la unidad no se va a usar por tres meses o más. Siempre reemplace todas las pilas simultáneamente con pilas nuevas. Use la unidad de acuerdo con las instrucciones descritas en este manual. Use sólo piezas y accesorios autorizados. E18 HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E19 INDICADORES DE ERROR SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN Movimiento durante la medición. Oprima el botón START/STOP (inicio/paro) para apagar la unidad. Retírese el monitor de la muñeca. Consulte la sección “Cómo medir la presión arterial” en la página 14. Espere de 2 a 3 minutos. Realice otra medición. La muñequera no está bien asegurada. Retírese el monitor de la muñeca. Consulte la sección “Colocación de la muñequera” en la página 13. Espere de 2 a 3 minutos. Realice otra medición. La muñeca no está en la posición correcta. Consulte la sección “Cómo medir la presión arterial” en la página 14. Asegúrese de que la selección de medición en la muñeca sea correcta. Consulte la página 10. Las pilas están gastadas. Reemplace las dos pilas “AAA”. Consulte la sección “Instalación de las pilas” en la página 8. La muñequera está demasiado inflada. Se requiere servicio de reparación. Consulte la información de la garantía en la página 22. Después de varios segundos Después de varios segundos E19 HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E20 INDICADORES DE ERROR SÍMBOLO CAUSA Función anormal de la unidad. CORRECCIÓN Se requiere servicio de reparación. Consulte la información de la garantía en la página 22. SUGERENCIAS PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA Reemplace las pilas desgastadas. No aparece nada en la unidad al Verifique la instalación de las oprimir el botón START/STOP pilas para asegurar la correcta (inicio/paro). ubicación de sus polaridades. Los valores de medición aparecen demasiado altos o demasiado bajos. La lectura de la presión arterial varía constantemente. Muchos factores, incluyendo el estrés, la hora del día o cómo se coloca el brazalete, pueden afectar la lectura de la presión arterial. Revise las secciones “Antes de medir la presión arterial”, “Colocación de la muñequera” y “Cómo medir la presión arterial”. E20 HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E21 DECLARACIÓN DE LA FCC NOTA: POSIBILIDAD DE INTERFERENCIA EN RADIO Y TELEVISIÓN (para los EE.UU. únicamente) Las pruebas a las que se sometió este producto comprobaron que cumple con los límites establecidos para dispositivos digitales Clase B, de conformidad con la sección 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. El producto genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y emplea según las instrucciones correspondientes, puede provocar interferencia en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existe garantía alguna de que no vaya a producirse interferencia en alguna instalación en particular. Si el producto causa alguna interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagándolo y volviendo a encenderlo, se recomienda que el usuario trate de corregirla realizando alguna de las siguientes operaciones: • Cambie la orientación o ubicación de la antena de recepción. • Aumente la distancia que separa el producto del receptor. • Conecte el producto a un tomacorriente que esté en un circuito diferente al del receptor. • Consulte al vendedor o a un técnico experimentado de radio y TV. POSIBILIDAD DE INTERFERENCIA EN RADIO Y TELEVISIÓN (sólo para Canadá) Este aparato digital no excede las limitaciones de la Clase B para emisiones de ruido de radio provenientes de aparatos digitales de acuerdo con lo establecido en la norma para equipos que causan interferencia titulada “Digital Apparatus” (Aparatos digitales), ICES-003 del Departamento Canadiense de Comunicaciones. Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des communications. Todo cambio o modificación que no se encuentre expresamente aprobado por la parte responsable puede causar la anulación de la autorización del usuario para utilizar el equipo. E21 HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E22 INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Su Monitor automático con A.P.S.® muñequera para medir la presión arterial IntelliSense® HEM-650, excluyendo la muñequera, está garantizado contra defectos de materiales y mano de obra que surjan en un período de 5 años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se utilice según las instrucciones que se incluyen. La muñequera está garantizada contra defectos de materiales y mano de obra que surjan en el período de un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando el monitor se utilice según las instrucciones que se incluyen. Las garantías anteriormente descritas sólo se extienden al comprador original. Nos comprometemos a reparar o reemplazar sin cargo y según nuestro criterio cualquier monitor o muñequera cubierta por dichas garantías. La reparación o reemplazo es nuestra única responsabilidad y su único recurso de acuerdo con las garantías mencionadas. Para obtener servicios cubiertos por la garantía, comuníquese con el Servicio al cliente de Omron Healthcare llamando al 1-800-634-4350 para obtener la dirección del local de reparación, así como información sobre los gastos de manejo y envío de retorno. La información sobre servicio cubierto por la garantía está disponible en nuestro sitio web: www.omronhealthcare.com. Incluya el comprobante de compra. Incluya una carta con su nombre, dirección, número telefónico y la descripción del problema específico. Empaque cuidadosamente el producto para evitar que se dañe durante el transporte. Debido a la posibilidad de pérdida durante el transporte, recomendamos asegurar el producto y pedir acuse de recibo. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ENTRE LAS QUE FIGURAN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA PROPÓSITOS ESPECÍFICOS, QUEDAN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ESCRITA CORRESPONDIENTE DESCRITA ANTERIORMENTE. Algunos estados no permiten limitaciones respecto al plazo de las garantías implícitas; por lo tanto, la limitación anterior puede no aplicarse en su caso. OMRON NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS OCASIONADOS DEBIDO A LA PÉRDIDA DE USO NI POR NINGÚN OTRO DAÑO, GASTO O COSTO INCIDENTAL, INDIRECTO O RESULTANTE. Algunos estados no permiten la exclusión o restricción de daños resultantes o incidentales; por lo tanto, las exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro. PARA SERVICIO AL CLIENTE (EE.UU. y Canadá): Visite nuestro sitio web: www.omronhealthcare.com Llame sin cargo: 1-800-634-4350 E22 HEM-650-IM-US-8012 12/7/05 10:22 AM Page E23 ESPECIFICACIONES Nombre: Monitor automático con A.P.S.® muñequera para medir la presión arterial OMRON Modelo: HEM-650 Pantalla: Pantalla digital Medición: Método oscilométrico Rango de medición: Presión: 0 a 299 mmHg Pulso: 40 a 180 latidos/min Memoria: 90 mediciones con fecha y hora Precisión: Presión; Menos de ±3 mmHg Pulso; menos de ±5% de la lectura Inflado: Inflado automático por medio de bomba Desinflado: Desinflado rápido automático Detección de presión: Sensor de presión con semiconductor de capacidad electrostática Suministro de energía: Dos pilas “AAA” Duración de las pilas: Aproximadamente 300 mediciones si se usan pilas alcalinas a una temperatura ambiental de 73 °F (23 °C) tres veces al día con un inflado a 170 mmHg Temperatura y humedad 50 °F a 104 °F (10 °C a 40 °C), de operación: 30 a 85% de humedad relativa Temperatura y humedad -4 °F a 140 °F (-20 °C a 60 °C), y de almacenamiento: 10 a 95% de humedad relativa Peso de la unidad principal: Aproximadamente 110 g (sin pilas) Dimensiones externas: 2 3/4” (de ancho) x 2 1/8” (de alto) x 1 7/16” (de profundidad) 70 mm x 54 mm x 37 mm (sin la muñequeraf) Circunferencia medible Aproximadamente de 5 1/4” a 8 1/2” de la muñeca: (aproximadamente 135 mm a 215 mm) Protección contra Aparato eléctrico con suministro descargas eléctricas: interno de energía tipo B Incluye: Estuche de almacenamiento, dos pilas alcalinas “AAA”, unidad principal, manual de instrucciones UPC: 0 73796 65036 0 A fin de mejorar el funcionamiento, estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. E23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Omron HEM-650 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas