Amprobe THWD-3 & TH-3 Relative Humidity Temperature Meters Manual de usuario

Categoría
Medición
Tipo
Manual de usuario
2
Contenido
Relative Humidity Temperature Meters
Introducción .................................................................................. 3
Información sobre seguridad ....................................................... 3
Símbolos utilizados en este manual ............................................. 3
Instrucciones de operación ........................................................... 4
Encendido ...................................................................................... 4
Selección de las unidades de temperatura .................................. 4
Operación en el modo Data-Hold (Retención de datos) ............ 4
Operación relativa ......................................................................... 4
Operación en el modo MíN/MÁX ................................................. 4
Apagado automático ................................................................... 4
Temperatura de punto de condensación y bulbo húmedo ....... 4
Condición de batería baja ............................................................ 5
Lecturas de temperatura de bulbo húmedo ............................... 5
Gráfico psicrométrico .................................................................... 6
Reacondicionamiento del sensor de humedad ........................... 6
Recuperación de los datos de calibración de fábrica ................. 6
Reparación ..................................................................................... 7
GARANTÍA ..................................................................................... 7
Especificaciones ............................................................................. 9
3
Los instrumentos THWD-3 y TH-3 sirven para medir humedad relativa
y temperatura. Su sonda extendida permite al usuario realizar
mediciones en el interior de conductos o en zonas de difícil acceso.
Las funciones Relative y MIN/MAX permiten efectuar mediciones en
dos zonas diferentes, para luego compararlas. La pantalla doble de
gran tamaño y la función Data Hold facilitan ambas la visualización
de los resultados de la medición. Ambos modelos utilizan un sensor
capacitivo para humedad a fin de medir la temperatura en °C o °F
con una resolución del 0,1 % de humedad relativa. Ambos medidores
utilizan un sensor capacitivo para efectuar mediciones de humedad
de hasta el 100 % con una resolución de un décimo de porcentual.
Con una función de apagado automático que permite extender la
vida útil de la batería, una tapa protectora para prolongar la vida
útil del sensor, un estuche vinílico para su transporte y una batería ya
instalada, el TH-3 es la opción adecuada para afrontar sus necesidades
de medición de humedad atmosférica. El modelo THWD-3 cuenta
con dos funciones adicionales, con la capacidad de indicar también
lecturas de punto de condensación y bulbo húmedo.
Información sobre seguridad
Este medidor ha sido diseñado y comprobado de acuerdo con las
normas:
• EN50081-2
• EN50082-2
Símbolos utilizados en este manual
¡Precaución! Consulte la explicación incluida en
este manual
¡Precaución! Peligro de descarga eléctrica
Cumple con las normas australianas relevantes
Cumple con las directivas europeas
Equipo ENCENDIDO/APAGADO
No se deshaga de este producto utilizando los
servicios municipales de recolección de desechos sin
clasificar.
4
Instrucciones de operación
Encendido
Pulse la tecla para encender y apagar el medidor de humedad y
temperatura.
Selección de las unidades de temperatura
Cuando se enciende inicialmente el medidor, la configuración
predeterminada de la escala es en grados centígrados (°C ). Para cambiar
a grados Fahrenheit (°F), pulse el botón . Pulse nuevamente para
volver a mostrar grados centígrados. La próxima vez que se encienda
el medidor, la configuración de la escala será la misma que la que fue
utilizada la última vez que se apagó el instrumento.
Operación en el modo Data-Hold
(Retención de datos)
La lectura actual puede mantenerse en pantalla pulsando el botón .
Cuando ya no se necesitan los datos mantenidos, libere la operación en
el modo de retención de datos volviendo a pulsar el botón . Cuando
el medidor se encuentra en el modo Data Hold, los botones , y
estarán desactivados.
Operación Relative (relativa)
Pulsar el botón hace que el medidor memorice la lectura actual. La
diferencia entre una nueva lectura y los datos memorizados aparecerá
en pantalla. Pulse el botón una vez más para salir del modo
Relative.
Operación en el modo MIN/MAX
Al pulsarse el botón , se pone al medidor en el modo MIN/
MAX. En este modo, el valor máximo y el valor mínimo se mantienen
simultáneamente en la memoria y se actualizan con cada nueva lectura
de datos. La pulsación del botón mostrará el indicador MAX y
el valor máximo en la pantalla. Una nueva pulsación del botón
mostrará el indicador MIN y el valor mínimo en la pantalla. Al pulsarse
una vez más el botón , los indicadores MAX y MIN parpadearán
simultáneamente. Esto significa que los datos respectivos han sido
actualizados en la memoria y que la lectura en pantalla representa la
temperatura y la humedad actuales. Cuando el medidor se encuentra en
el modo MIN/MAX, los botones y estarán desactivados. Para
salir del modo MIN/MAX, pulse y retenga durante dos segundos.
5
Operación de temperatura de punto de
condensación y de bulbo húmedo (sólo THWD-3)
Al encenderlo, el medidor muestra la temperatura ambiente. Para
mostrar la temperatura del punto de condensación (DP), pulse
DP WB
una vez. Pulse
DP WB
nuevamente para cambiar a temperatura de
bulbo húmedo (WB). Al pulsar
DP WB
por tercera vez, el medidor
volverá a mostrar la temperatura ambiente. La pantalla indica cuando
están seleccionadas las temperaturas de punto de condensación y
bulbo húmedo.
Apagado automático
De manera predeterminada, al encenderse el medidor, se encuentra
en el modo de apagado automático. El medidor se apagará
automáticamente después de 30 minutos, si no se realiza ninguna
operación con las teclas. Para desactivar la función de apagado
automático, pulse y mantenga pulsado el botón y luego encienda
el medidor. El símbolo de apagado automático desaparecerá para
indicar que está desactivada la función de apagado automático.
Condición de batería con poca carga
Cuando el voltaje de la batería está por debajo de los requisitos de
operación apropiada, el símbolo se despliega en la pantalla LCD,
indicando que la batería debe reemplazarse.
Lecturas de temperatura de bulbo húmedo (TH-3)
Ocasionalmente se requiere obtener la temperatura de bulbo
húmedo. Para obtener la temperatura de bulbo húmedo con su
medidor TH-3, utilice el siguiente procedimiento.
1. Determine la condición de HR % con el medidor TH-3.
2. Determine la temperatura (bulbo seco) con el medidor TH-3.
3. Localice la línea de temperatura de bulbo seco (DB) en el gráfico
psicrométrico (línea vertical a través de la parte inferior del gráfico).
4. Ubique la línea de humedad relativa (HR) en el gráfico (la línea
curvada que atraviesa el gráfico).
5. Encuentre en el gráfico la intersección de las líneas DB y HR.
6. Trace una línea diagonal, comenzando en el punto de intersección,
hasta determinar el punto de bulbo húmedo (WB). (La línea de
temperatura de bulbo húmedo se encuentra en la curva más
externa del gráfico).
Por ejemplo, ubique la temperatura DB de 78 °F en el gráfico
psicrométrico. Localice las condiciones de HR del 50 % HR en el
gráfico. Trace una línea diagonal hasta el punto de 65 °F WB.
6
Gráfico psicrométrico
Bulbo húmedo (F)
40
40
TEMPERATURA DE BULBO SECO (F)
ÍNDICE DE HÚMEDAD (Lbv/Lba)
50
50
60
60
70
70
80
80
%08
%06
%04
%02
90
90 100 120
,028
,024
,020
,012
,008
,004
,016
Reacondicionamiento del sensor de humedad
Si el dispositivo no cumple las especificaciones para medida de
humedad, es posible que el sensor se haya descompensado debido a
la exposición prolongada a un entorno seco. Este problema es típico
de los sensores de humedad de tipo polímero. Es preciso rehidratar el
sensor.
Para rehidratar el sensor, manténgalo en un entorno con una
temperatura de 20 °C a 30 °C y una humedad relativa >75% durante
al menos 12 horas.
Recuperación de los datos de calibración de fábrica
1. Apague el instrumento.
2. Mantenga pulsado los botones “°C/°F” y “HOLD”, y a continuación
pulse
para encender el instrumento. La pantalla parpadeará
durante 3 segundos. Mientras la pantalla parpadea, pulse el botón
MIN MAX” para recuperar los datos de calibración de fábrica.
3. Una señal sonora indica que el instrumento ha restablecido los
datos de calibración de fábrica.
7
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano
de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta
garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean
consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración,
contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación. Los
revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía
en nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el período de
garantía, devuelva el producto con una prueba de compra a un centro
de servicio autorizado por Amprobe de equipos de comprobación
o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la
sección Reparación para obtener información más detallada. ESTA
GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN
PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA
PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE
DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA, TANTO ESPECIAL COMO INDIRECTO,
CONTINGENTE O RESULTANTE QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA
O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no permiten la
exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños
contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede
no regir para usted.
Reparación
Todas las herramientas de prueba devueltas para calibración o
reparación cubierta o no por la garantía deben estar acompañadas
por lo siguiente: su nombre, el nombre de la compañía, la dirección,
el número de teléfono y una prueba de compra. Además, incluya
una breve descripción del problema o del servicio solicitado y los
conductores de prueba del medidor. La reparación fuera de garantía
o los cargos de reemplazo deben remitirse en la forma de un cheque,
un giro postal, una tarjeta de crédito con fecha de vencimiento o una
orden de compra pagadera a Amprobe
®
Test Tools.
8
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía
(todos los países)
Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe su batería antes
de solicitar la reparación. Durante el período de garantía, cualquier
herramienta de comprobación defectuosa puede ser devuelta a
su distribuidor de Amprobe
®
Test Tools para un intercambio por el
mismo producto u otro similar. Consulte la sección ”Where to Buy”
del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los
distribuidores cercanos a usted. Asimismo, las unidades de reparación
en garantía y las unidades de reemplazo en los Estados Unidos y
Canadá también pueden enviarse al Centro de servicio Amprobe
®
Test
Tools (consulte la dirección más abajo).
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía
(Estados Unidos y Canadá)
Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá
deben enviarse a un Centro de servicio de Amprobe® Test Tools. Llame
a Amprobe
®
Test Tools o solicite en su punto de compra para conocer
las tarifas actuales de reparación y reemplazo.
En EE.UU. En Canadá
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Europa)
El distribuidor de Amprobe
®
Test Tools puede reemplazar las unidades
vendidas en Europa no cubiertas por la garantía por un costo nominal.
Consulte la sección «Where to Buy» del sitio www.amprobe.com en
Internet para obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted.
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Amprobe
®
Test Tools Europe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germany
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
*(Correspondencia solamente. En esta dirección no se proporcionan
reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en
contacto con su distribuidor).
9
Especificaciones
Pantalla: Pantalla doble
Condiciones de funcionamiento: 0 °C a 40 °C; < 80 % HR
Condiciones en almacenamiento: -10 °C a 60 °C; < 70 % HR
Altitud: Hasta 2000 metros, funcionamiento en interiores.
Velocidad de muestreo: 2,5 veces por segundo
Batería: Batería de 9 V, NEDA 1604 o JIS 006P o IEC6F22
Duración de la batería: 85 horas de funcionamiento continuo (con
batería alcalina)
Dimensión: 240 x 54 x 34 mm (9,5 x 2,1 x 1,3 pulg.)
Peso: Aprox. 180 g (6,4 onzas)
Accesorios: Batería, manual de instrucciones
TH-3, THWD-3
Humedad: 0 % HR a 99 % HR a 23 °C
Rango Exactitud
10 % RH a 90 % RH ± 3 % RH
< 10, > 90 %RH ± 5 % RH
Coeficiente de temperatura: 0,1 x(exactitud especificada)/ °C
(< 23 °C o > 23 °C)
Histéresis del sensor: +/-1 % RH
Resolución: 0,1 % RH
Tiempo de respuesta (a t90; en aire que se mueve lentamente):
180 seg.
TH-3, THWD-3
Temperatura:
Rango Exactitud
0 °C a 40 °C ± 0,8 °C
32 °F a 104 °F ± 1,6 °F
10
THWD-3
Temperatura de bulbo húmedo:
Rango Exactitud
0 °C a 40 °C ± 0,8 °C
32 °F a 104 °F ± 1,6 °F
Temperatura del punto de condensación:
0 °C a 40 °C ± 0,8 °C
32 °F a 104 °F ± 1,6 °F
Resolución: 0,1 °C / 0,1 °F
Tiempo de respuesta (a t90; en aire que se mueve lentamente): 10 seg.

Transcripción de documentos

Contenido Relative Humidity Temperature Meters Introducción................................................................................... 3 Información sobre seguridad........................................................ 3 Símbolos utilizados en este manual.............................................. 3 Instrucciones de operación............................................................ 4 Encendido....................................................................................... 4 Selección de las unidades de temperatura................................... 4 Operación en el modo Data-Hold (Retención de datos)............. 4 Operación relativa.......................................................................... 4 Operación en el modo MíN/MÁX.................................................. 4 Apagado automático .................................................................... 4 Temperatura de punto de condensación y bulbo húmedo ........ 4 Condición de batería baja............................................................. 5 Lecturas de temperatura de bulbo húmedo................................ 5 Gráfico psicrométrico..................................................................... 6 Reacondicionamiento del sensor de humedad............................ 6 Recuperación de los datos de calibración de fábrica .................. 6 Reparación...................................................................................... 7 GARANTÍA...................................................................................... 7 Especificaciones.............................................................................. 9 2 Los instrumentos THWD-3 y TH-3 sirven para medir humedad relativa y temperatura. Su sonda extendida permite al usuario realizar mediciones en el interior de conductos o en zonas de difícil acceso. Las funciones Relative y MIN/MAX permiten efectuar mediciones en dos zonas diferentes, para luego compararlas. La pantalla doble de gran tamaño y la función Data Hold facilitan ambas la visualización de los resultados de la medición. Ambos modelos utilizan un sensor capacitivo para humedad a fin de medir la temperatura en °C o °F con una resolución del 0,1 % de humedad relativa. Ambos medidores utilizan un sensor capacitivo para efectuar mediciones de humedad de hasta el 100 % con una resolución de un décimo de porcentual. Con una función de apagado automático que permite extender la vida útil de la batería, una tapa protectora para prolongar la vida útil del sensor, un estuche vinílico para su transporte y una batería ya instalada, el TH-3 es la opción adecuada para afrontar sus necesidades de medición de humedad atmosférica. El modelo THWD-3 cuenta con dos funciones adicionales, con la capacidad de indicar también lecturas de punto de condensación y bulbo húmedo. Información sobre seguridad Este medidor ha sido diseñado y comprobado de acuerdo con las normas: • EN50081-2 • EN50082-2 Símbolos utilizados en este manual � ¡Precaución! Consulte la explicación incluida en este manual � ¡Precaución! Peligro de descarga eléctrica Cumple con las normas australianas relevantes � Cumple con las directivas europeas � Equipo ENCENDIDO/APAGADO No se deshaga de este producto utilizando los servicios municipales de recolección de desechos sin clasificar. 3 Instrucciones de operación Encendido • Pulse la � tecla para encender y apagar el medidor de humedad y temperatura. Selección de las unidades de temperatura Cuando se enciende inicialmente el medidor, la configuración predeterminada de la escala es en grados centígrados (°C ). Para cambiar a grados Fahrenheit (°F), pulse el botón �. Pulse nuevamente para volver a mostrar grados centígrados. La próxima vez que se encienda el medidor, la configuración de la escala será la misma que la que fue utilizada la última vez que se apagó el instrumento. Operación en el modo Data-Hold (Retención de datos) La lectura actual puede mantenerse en pantalla pulsando el botón �. Cuando ya no se necesitan los datos mantenidos, libere la operación en el modo de retención de datos volviendo a pulsar el botón �. Cuando el medidor se encuentra en el modo Data Hold, los botones �, � y � estarán desactivados. Operación Relative (relativa) Pulsar el botón � hace que el medidor memorice la lectura actual. La diferencia entre una nueva lectura y los datos memorizados aparecerá en pantalla. Pulse el botón � una vez más para salir del modo Relative. Operación en el modo MIN/MAX Al pulsarse el botón �, se pone al medidor en el modo MIN/ MAX. En este modo, el valor máximo y el valor mínimo se mantienen simultáneamente en la memoria y se actualizan con cada nueva lectura de datos. La pulsación del botón � mostrará el indicador MAX y el valor máximo en la pantalla. Una nueva pulsación del botón � mostrará el indicador MIN y el valor mínimo en la pantalla. Al pulsarse una vez más el botón �, los indicadores MAX y MIN parpadearán simultáneamente. Esto significa que los datos respectivos han sido actualizados en la memoria y que la lectura en pantalla representa la temperatura y la humedad actuales. Cuando el medidor se encuentra en el modo MIN/MAX, los botones � y � estarán desactivados. Para salir del modo MIN/MAX, pulse y retenga � durante dos segundos. 4 Operación de temperatura de punto de condensación y de bulbo húmedo (sólo THWD-3) Al encenderlo, el medidor muestra la temperatura ambiente. Para mostrar la temperatura del punto de condensación (DP), pulse DP WB una vez. Pulse DP WB nuevamente para cambiar a temperatura de bulbo húmedo (WB). Al pulsar DP WB por tercera vez, el medidor volverá a mostrar la temperatura ambiente. La pantalla indica cuando están seleccionadas las temperaturas de punto de condensación y bulbo húmedo. Apagado automático De manera predeterminada, al encenderse el medidor, se encuentra en el modo de apagado automático. El medidor se apagará automáticamente después de 30 minutos, si no se realiza ninguna operación con las teclas. Para desactivar la función de apagado automático, pulse y mantenga pulsado el botón � y luego encienda el medidor. El símbolo de apagado automático desaparecerá para indicar que está desactivada la función de apagado automático. Condición de batería con poca carga Cuando el voltaje de la batería está por debajo de los requisitos de operación apropiada, el símbolo � se despliega en la pantalla LCD, indicando que la batería debe reemplazarse. Lecturas de temperatura de bulbo húmedo (TH-3) Ocasionalmente se requiere obtener la temperatura de bulbo húmedo. Para obtener la temperatura de bulbo húmedo con su medidor TH-3, utilice el siguiente procedimiento. 1. Determine la condición de HR % con el medidor TH-3. 2. Determine la temperatura (bulbo seco) con el medidor TH-3. 3. Localice la línea de temperatura de bulbo seco (DB) en el gráfico psicrométrico (línea vertical a través de la parte inferior del gráfico). 4. Ubique la línea de humedad relativa (HR) en el gráfico (la línea curvada que atraviesa el gráfico). 5. Encuentre en el gráfico la intersección de las líneas DB y HR. 6. Trace una línea diagonal, comenzando en el punto de intersección, hasta determinar el punto de bulbo húmedo (WB). (La línea de temperatura de bulbo húmedo se encuentra en la curva más externa del gráfico). Por ejemplo, ubique la temperatura DB de 78 °F en el gráfico psicrométrico. Localice las condiciones de HR del 50 % HR en el gráfico. Trace una línea diagonal hasta el punto de 65 °F WB. 5 Gráfico psicrométrico o b ul ,028 60 % ,024 ( o ed 70 m ú 40 ,020 % ,016 h B 60 20 50 ,012 % ,008 40 ,004 40 50 60 70 80 90 100 ÍNDICE DE HÚMEDAD (Lbv/Lba) 80 F) 80 % 90 120 TEMPERATURA DE BULBO SECO (F) Reacondicionamiento del sensor de humedad Si el dispositivo no cumple las especificaciones para medida de humedad, es posible que el sensor se haya descompensado debido a la exposición prolongada a un entorno seco. Este problema es típico de los sensores de humedad de tipo polímero. Es preciso rehidratar el sensor. Para rehidratar el sensor, manténgalo en un entorno con una temperatura de 20 °C a 30 °C y una humedad relativa >75% durante al menos 12 horas. Recuperación de los datos de calibración de fábrica 1. Apague el instrumento. 2. Mantenga pulsado los botones “°C/°F” y “HOLD”, y a continuación pulse � para encender el instrumento. La pantalla parpadeará durante 3 segundos. Mientras la pantalla parpadea, pulse el botón “MIN MAX” para recuperar los datos de calibración de fábrica. 3. U  na señal sonora indica que el instrumento ha restablecido los datos de calibración de fábrica. 6 Garantía limitada y Limitación de responsabilidad Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el período de garantía, devuelva el producto con una prueba de compra a un centro de servicio autorizado por Amprobe de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación para obtener información más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA, TANTO ESPECIAL COMO INDIRECTO, CONTINGENTE O RESULTANTE QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted. Reparación Todas las herramientas de prueba devueltas para calibración o reparación cubierta o no por la garantía deben estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la compañía, la dirección, el número de teléfono y una prueba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y los conductores de prueba del medidor. La reparación fuera de garantía o los cargos de reemplazo deben remitirse en la forma de un cheque, un giro postal, una tarjeta de crédito con fecha de vencimiento o una orden de compra pagadera a Amprobe® Test Tools. 7 Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía (todos los países) Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe su batería antes de solicitar la reparación. Durante el período de garantía, cualquier herramienta de comprobación defectuosa puede ser devuelta a su distribuidor de Amprobe® Test Tools para un intercambio por el mismo producto u otro similar. Consulte la sección ”Where to Buy” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted. Asimismo, las unidades de reparación en garantía y las unidades de reemplazo en los Estados Unidos y Canadá también pueden enviarse al Centro de servicio Amprobe® Test Tools (consulte la dirección más abajo). Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Estados Unidos y Canadá) Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un Centro de servicio de Amprobe® Test Tools. Llame a Amprobe® Test Tools o solicite en su punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparación y reemplazo. En EE.UU. Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) En Canadá Amprobe Test Tools Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel.: 905-890-7600 Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Europa) El distribuidor de Amprobe® Test Tools puede reemplazar las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía por un costo nominal. Consulte la sección «Where to Buy» del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted. Dirección para envío de correspondencia en Europa* Amprobe® Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germany Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 *(Correspondencia solamente. En esta dirección no se proporcionan reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con su distribuidor). 8 Especificaciones Pantalla: Pantalla doble Condiciones de funcionamiento: 0 °C a 40 °C; < 80 % HR Condiciones en almacenamiento: -10 °C a 60 °C; < 70 % HR Altitud: Hasta 2000 metros, funcionamiento en interiores. Velocidad de muestreo: 2,5 veces por segundo Batería: Batería de 9 V, NEDA 1604 o JIS 006P o IEC6F22 Duración de la batería: 85 horas de funcionamiento continuo (con batería alcalina) Dimensión: 240 x 54 x 34 mm (9,5 x 2,1 x 1,3 pulg.) Peso: Aprox. 180 g (6,4 onzas) Accesorios: Batería, manual de instrucciones TH-3, THWD-3 Humedad: Rango 10 % RH a 90 % RH < 10, > 90 %RH 0 % HR a 99 % HR a 23 °C Exactitud ± 3 % RH ± 5 % RH Coeficiente de temperatura: 0  ,1 x(exactitud especificada)/ °C (< 23 °C o > 23 °C) Histéresis del sensor: +/-1 % RH Resolución: 0,1 % RH Tiempo de respuesta (a t90; en aire que se mueve lentamente): 180 seg. TH-3, THWD-3 Temperatura: Rango 0 °C a 40 °C 32 °F a 104 °F Exactitud ± 0,8 °C ± 1,6 °F 9 THWD-3 Temperatura de bulbo húmedo: Rango Exactitud 0 °C a 40 °C ± 0,8 °C 32 °F a 104 °F ± 1,6 °F Temperatura del punto de condensación: 0 °C a 40 °C ± 0,8 °C 32 °F a 104 °F ± 1,6 °F Resolución: 0,1 °C / 0,1 °F Tiempo de respuesta (a t90; en aire que se mueve lentamente): 10 seg. 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Amprobe THWD-3 & TH-3 Relative Humidity Temperature Meters Manual de usuario

Categoría
Medición
Tipo
Manual de usuario