Amprobe TMA5 Mini Vane Anemometer Manual de usuario

Categoría
Medición
Tipo
Manual de usuario
TMA5
Minianemómetro
de paletas
Manual de uso
Octubre 2009, Rev.2
©2009 Amprobe Test Tools.
Reservados todos los derechos. Impreso en China.
Español
Garantía limitada y limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y
mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de compra. Esta
garantía no cubre fusibles, baterías desechables ni daños que sean
consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración,
contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación.
Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra
garantía en nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante
el período de garantía, devuelva el producto con un comprobante
de compra a un centro de servicio autorizado por Amprobe de
equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor
de Amprobe. Consulte la sección Reparación para obtener
información más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU
ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO
EXPRESAS, IMPLÍCITAS COMO ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE
DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE
NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA, YA SEA ESPECIAL, INDIRECTO,
CONTINGENTE O RESULTANTE QUE SURJA DE CUALQUIER
CAUSA O TEORÍA. Debido a que determinados estados o países
no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita
o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de
responsabilidad puede no regir para usted.
Reparación
Todas las herramientas de prueba devueltas para reparación bajo
la garantía o fuera de garantía, o devueltas para calibración,
deben ir acompañadas de lo siguiente: su nombre, el nombre de
su compañía, la dirección, el número de teléfono y la prueba de
compra. Además, incluya una breve descripción del problema o
del servicio solicitado y los conductores de prueba del medidor.
Los gastos en concepto de reparación o reemplazo fuera de
garantía deben remitirse en forma de cheque, giro postal, tarjeta
de crédito con fecha de vencimiento o una orden de compra
pagadera a Amprobe
®
Test Tools.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía
(todos los países)
Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe su batería
antes de solicitar la reparación. Durante el período de garantía,
cualquier herramienta de comprobación defectuosa puede
ser devuelta a su distribuidor de Amprobe
®
Test Tools para un
intercambio por el mismo producto u otro similar. Consulte la
sección “Where to Buy” en www.amprobe.com para ver una lista
de distribuidores locales. Asimismo, las unidades de reparación
en garantía y de reemplazo en Estados Unidos y Canadá también
pueden enviarse al centro de servicio Amprobe
®
Test Tools
(consulte la dirección más abajo).
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía
(Estados Unidos y Canadá)
Las reparaciones fuera de la garantía en Estados Unidos y Canadá
deben enviarse a un centro de servicio de Amprobe
®
Test Tools.
Llame a Amprobe
®
Test Tools o consulte en su punto de compra
para conocer las tarifas actuales de reparación y reemplazo.
En EE.UU. En Canadá
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Europa)
El distribuidor de Amprobe
®
Test Tools puede reemplazar las
unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía por
un costo nominal. Consulte la sección “Where to Buy” en
www.amprobe.com para ver una lista de distribuidores locales.
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Amprobe
®
Test Tools Europe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Alemania
Tel.: +49 (0) 7684 8009-0
*(Correspondencia solamente. En esta dirección no se
proporcionan reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos
deben ponerse en contacto con su distribuidor).
1) Impulsor de paletas
2) Sensor de temperatura del termistor de
precisión y sensor de humedad capacitiva
3) Pantalla LCD
4) Tecla POWER y HOLD
5) Tecla UNIT y MODE
6) Compartimiento de baterías (lado posterior)
7) Soporte para muñequera
8) Conector para sonda TPK60
9) Sonda TPK60
TMA5 Minianemómetro de paletas
%
WBT
DP
MAX
WCI
H
BFT/M/HKMHM/SKNT
RH
EXT
1
9
2
3
4 5
8
6
7
1) Unidad de velocidad del aire
2) Pantalla LCD principal:
velocidad del aire, temperatura del aire, humedad
relativa, efecto frío del viento (WCI), temperatura del
punto de rocío (DP), temperatura de bulbo húmedo
(WBT), temperatura de la sonda (EXT), sucesivamente.
3) Unidad de temperatura
o
C o
o
F seleccionable
4) Indicador de velocidad máxima
5) Para congelar la última pantalla
6) Indicador de batería con poca carga
7) Indicador de humedad y unidad
TECLA POWER / HOLD:
• Para encender el instrumento
• Pulse durante más de 3 segundos para apagar
la unidad y ahorrar energía y costes
• En el modo normal, púlselo para congelar
las lecturas
• En el modo de apagado, púlselo durante más
de 3 segundos para desactivar el modo de
reposo automático
TECLA UNIT / MODE:
• En el modo normal, pulse para mostrar
diferentes modos, sucesivamente: Velocidad/
Máx. Velocidad/Temp. del aire/Humedad
relativa/Efecto frío del viento/Temp. del
punto de rocío/Temp. de bulbo húmedo/
Temperatura de la sonda externa
• En el modo de velocidad del aire, pulse
estas dos teclas para cambiar la unidad de
velocidad del aire
• En cualquier modo de temperatura, pulse
estas dos teclas para cambiar la unidad de
temperatura
+
%
WBT
DP
MAX
WCI
H
BFT/M/HKMHM/SKNT
RH
EXT
1
3
2
7
4
6
5
1
TMA5 Minianemómetro de paletas
ÍNDICE
SÍMBOLOS .........................................................................2
DESEMBALAJE E INSPECCIÓN ..........................................2
INTRODUCCIÓN ................................................................3
Características ............................................................... 3
FUNCIONAMIENTO ...........................................................3
Apagado automático ...................................................4
ESPECIFICACIONES ...........................................................4
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ..................................6
Reemplazo de la batería .............................................. 6
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .........................................7
2
SÍMBOLOS
¡Precaución! Consulte la explicación incluida en
este manual
Cumple las normas australianas pertinentes
Cumple las directivas europeas
No se deshaga de este producto utilizando los
servicios municipales de recolección de residuos
sin clasicar
ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES
El instrumento es exacto a velocidades bajas y
medias del aire. Un uso constante a velocidad
muy alta, por ejemplo, desde la ventanilla de
un automóvil que se desplaza a gran velocidad,
causará daños en el cojinete del impulsor y las
mediciones no serán precisas.
Cuando programa el instrumento y luego lo
reinicia, pasará de manera predeterminada al
último modo y unidad que se hayan utilizado.
Puede quitarle la película transparente de
protección de la pantalla LCD si observa que la
imagen se ve borrosa.
DESEMBALAJE E INSPECCIÓN
La caja de envío debe incluir:
1 Dispositivo TMA5
1 Sonda TPK60
1 Batería CR2032
1 Manual
1 Funda
1 Muñequera
Si alguno de los elementos estuviera dañado o faltara,
devuelva el paquete completo al lugar de compra
para cambiarlo.
3
INTRODUCCIÓN
Enhorabuena por comprar un minianemómetro TMA5.
Se trata de un instrumento fácil de usar para medir el
flujo de aire, la temperatura y la humedad.
Características
Diseño de tamaño compacto con muñequera
Sensor termistor de precisión y sensor de
humedad capacitivo
Funcionamiento sencillo mediante dos botones
Pantalla grande con 7 unidades seleccionables
Retención de datos para congelar la pantalla
Se incluye una sonda externa de temperatura
Apagado automático
FUNCIONAMIENTO
1. Sujete el instrumento y oriéntelo de forma que
la fuente de aire venga de la parte posterior de
la unidad. Al sujetar el instrumento, manténgalo
alejado de su cuerpo a la distancia de un brazo.
2. Enchufe la sonda TPK60 si desea medir la
temperatura externa.
3. Pulse el botón “POWER/HOLD” para encender el
instrumento.
4. La pantalla LCD superior indica la unidad de
velocidad de viento y la pantalla principal indica el
valor (Fig. 1).
5. Pulse el botón “POWER/HOLD” para congelar la
lectura actual. El icono “H” aparece en la pantalla
LCD. Pulse una vez más para liberar (Fig. 2).
6. Pulse el botón “UNIT/MODE” para alternar la
pantalla de velocidad del viento a máxima velocidad
del viento, temperatura de aire, humedad relativa,
4
efecto frío del viento (WCI), temperatura del punto
de rocío (DP), temperatura de bulbo húmedo (WBT) y
temperatura de la sonda (EXT).
7. Para cambiar la unidad de velocidad, pulse “POWER/
HOLD” y “UNIT/MODE” simultáneamente desde el
modo de velocidad.
8. Para cambiar la unidad de temperatura, pulse
POWER/HOLD” y “UNIT/MODE” simultáneamente
desde cualquier modo de temperatura.
9. Apague el instrumento pulsando el botón “POWER/
HOLD” durante más de 3 segundos.
10. Desenchufe la sonda y vuelva a colocar el anemó-
metro en la funda para proteger el impulsor
de paletas.
Apagado automático
Este instrumento se apagará automáticamente después
de aproximadamente 5 minutos de inactividad. Para
operar durante un período de tiempo más prolongado,
desactive el modo de reposo pulsando “POWER/HOLD
durante más de 3 segundos antes del encendido hasta
que aparezca una “n” en el centro de la pantalla
(Fig. 3) y luego suelte la tecla para regresar al modo de
medición normal.
ESPECIFICACIONES
Rango de velocidades: 0,5~44,7 M/H, 60~3937 PIES/M,
0,4~38,8 NUDOS, 1,1~20,0 M/S,
0,8~72,0 KMH, 1~8 BF
Resolución: 0,1 M/H, 2 PIES/M, 0,1 NUDO, 0,1 M/S,
0,1 KMH, 1 BF
Exactitud: +/-5 % de la lectura o +/- el último dígito
signicativo (el que sea mayor)
Rango de la temperatura del aire: 0~50 °C (32 °F~122 °F)
5
Resolución: 0,1 °C
Exactitud: +/-1 °C
Rango de humedad: 5~95 % HR
Resolución: 0,1 % HR
Exactitud: +3,5 % HR (a 25 °C, 10~90 % HR), otros +5 %
Rango de la sonda externa: -20~70 °C (-4 °F~162 °F)
Resolución: 0,1 °C
Exactitud: +/-1 °C
Rango del punto de rocío: -20~59,9 °C (-4 °F~140 °F)
Rango de bulbo húmedo: -5~59,9 °C (23 °F~140 °F)
Temperatura de funcionamiento: 0~50 °C
% de HR de funcionamiento: 0~80 % HR
Requisitos de alimentación: 1 batería de 3 V
(tipo: CR2032)
Unidades de velocidad del viento:
M/S: metros por segundo
KMH: kilómetros por hora
FT/M: pies por minuto
KNT: nudos
M/H: millas por hora
BF: Beaufort
- Compatibilidad electromagnética: Cumple la
norma EN61326-1.
Este producto cumple los requisitos de las siguientes
directivas de la comunidad europea: 89/ 336/ EEC
(compatibilidad electromagnética) y 73/ 23/ EEC (baja
tensión) según enmienda del 93/ 68/ EEC (Marca CE). No
obstante, la presencia de impulsos eléctricos o campos
electromagnéticos intensos cerca del equipo puede
afectar al funcionamiento del circuito de medición. Los
instrumentos de medición también responden ante
6
señales no deseadas que estén presentes en el circuito
de medición. Los usuarios deben obrar con cuidado y
tomar las precauciones adecuadas para evitar resultados
erróneos al medir en presencia de interferencias
electrónicas.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Si parece que el medidor no funciona bien, realice los
pasos siguientes para identicar la causa del problema:
1. Compruebe las baterías. Reemplace la batería
inmediatamente cuando aparezca el símbolo “
en la pantalla LCD.
2. Repase las instrucciones de funcionamiento por si
hubiera cometido algún error en un procedimiento.
Excepto el cambio de la batería, cualquier otra
reparación del instrumento deberá llevarla a cabo
exclusivamente un centro de servicio autorizado por
la fábrica u otro personal cualicado para reparación
de instrumentos. El panel frontal y la carcasa pueden
limpiarse con una solución suave de detergente y agua.
Aplique poca cantidad con un paño suave y permita que
se seque completamente antes de usar la unidad. No
utilice hidrocarburos aromáticos ni disolventes clorados
para limpiar.
El instrumento es exacto a velocidades bajas y medias
del aire. Un uso constante a velocidades muy altas, como
por ejemplo desde la ventanilla de un automóvil que se
desplaza a gran velocidad, causará daños en el cojinete
del impulsor y las mediciones no serán precisas.
Reemplazo de la batería
Reemplace la batería cuando aparezca un icono
de batería con poca carga en la pantalla LCD. Para
reemplazar la batería:
7
1. Gire la cubierta del compartimiento de baterías
HACIA LA IZQUIERDA para quitarla (Fig. 4).
2. Coloque la nueva batería entre dos patillas de
contacto, dejando que el ánodo de la batería
quede orientado hacia arriba.
3. Coloque la cubierta del compartimiento de baterías
girándolo en dirección HACIA LA DERECHA.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. El instrumento se enciende pero la pantalla está vacía
a) Asegúrese de que el tiempo de pulsar la tecla de
encendido sea > 0,2 segundos.
b) Cerciórese de que las baterías estén instaladas,
tengan buen contacto y la polaridad sea correcta.
c) Reemplace la batería o aleje la batería durante un
minuto y vuelva a instalarla.
2. La pantalla se borra
a) Coloque una nueva batería.
b) Desactive la función de apagado automático antes
de encender el instrumento si el tiempo de uso
será prolongado.
3. Código de error
E02: El valor es inferior al rango
E03: El valor es superior al rango
E04: El error original de datos ocasiona este error
(RH, WCI, DP, WBT)
E31: Circuito o sensor dañados
4. La lectura de velocidad del viento es siempre cero
Los componentes de velocidad del viento o el circuito
están dañados. Envíe el instrumento a reparación.

Transcripción de documentos

Minianemómetro de paletas Manual de uso Octubre 2009, Rev.2 ©2009 Amprobe Test Tools. Reservados todos los derechos. Impreso en China. Español TMA5 Garantía limitada y limitación de responsabilidad Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fusibles, baterías desechables ni daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el período de garantía, devuelva el producto con un comprobante de compra a un centro de servicio autorizado por Amprobe de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación para obtener información más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS COMO ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA, YA SEA ESPECIAL, INDIRECTO, CONTINGENTE O RESULTANTE QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que determinados estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted. Reparación Todas las herramientas de prueba devueltas para reparación bajo la garantía o fuera de garantía, o devueltas para calibración, deben ir acompañadas de lo siguiente: su nombre, el nombre de su compañía, la dirección, el número de teléfono y la prueba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y los conductores de prueba del medidor. Los gastos en concepto de reparación o reemplazo fuera de garantía deben remitirse en forma de cheque, giro postal, tarjeta de crédito con fecha de vencimiento o una orden de compra pagadera a Amprobe® Test Tools. Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía (todos los países) Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe su batería antes de solicitar la reparación. Durante el período de garantía, cualquier herramienta de comprobación defectuosa puede ser devuelta a su distribuidor de Amprobe® Test Tools para un intercambio por el mismo producto u otro similar. Consulte la sección “Where to Buy” en www.amprobe.com para ver una lista de distribuidores locales. Asimismo, las unidades de reparación en garantía y de reemplazo en Estados Unidos y Canadá también pueden enviarse al centro de servicio Amprobe® Test Tools (consulte la dirección más abajo). Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Estados Unidos y Canadá) Las reparaciones fuera de la garantía en Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un centro de servicio de Amprobe® Test Tools. Llame a Amprobe® Test Tools o consulte en su punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparación y reemplazo. En EE.UU. Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) En Canadá Amprobe Test Tools Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel.: 905-890-7600 Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Europa) El distribuidor de Amprobe® Test Tools puede reemplazar las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía por un costo nominal. Consulte la sección “Where to Buy” en www.amprobe.com para ver una lista de distribuidores locales. Dirección para envío de correspondencia en Europa* Amprobe® Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Alemania Tel.: +49 (0) 7684 8009-0 *(Correspondencia solamente. En esta dirección no se proporcionan reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con su distribuidor). TMA5 Minianemómetro de paletas 1 2 BFT/M/HKMHM/SKNT 3 H % MAX WBT DP WCI EXT RH 4 5 8 6 9 7 1) Impulsor de paletas 2) Sensor de temperatura del termistor de precisión y sensor de humedad capacitiva 3) Pantalla LCD 4) Tecla POWER y HOLD 5) Tecla UNIT y MODE 6) Compartimiento de baterías (lado posterior) 7) Soporte para muñequera 8) Conector para sonda TPK60 9) Sonda TPK60 BFT/M/HKMHM/SKNT 5 6 4 H 1 3 2 % MAX WBT DP WCI EXT RH 7 1) Unidad de velocidad del aire 2) Pantalla LCD principal: velocidad del aire, temperatura del aire, humedad relativa, efecto frío del viento (WCI), temperatura del punto de rocío (DP), temperatura de bulbo húmedo (WBT), temperatura de la sonda (EXT), sucesivamente. 3) Unidad de temperatura oC o oF seleccionable 4) Indicador de velocidad máxima 5) Para congelar la última pantalla 6) Indicador de batería con poca carga 7) Indicador de humedad y unidad + TECLA POWER / HOLD: • Para encender el instrumento • Pulse durante más de 3 segundos para apagar la unidad y ahorrar energía y costes • En el modo normal, púlselo para congelar las lecturas • En el modo de apagado, púlselo durante más de 3 segundos para desactivar el modo de reposo automático TECLA UNIT / MODE: • En el modo normal, pulse para mostrar diferentes modos, sucesivamente: Velocidad/ Máx. Velocidad/Temp. del aire/Humedad relativa/Efecto frío del viento/Temp. del punto de rocío/Temp. de bulbo húmedo/ Temperatura de la sonda externa • En el modo de velocidad del aire, pulse estas dos teclas para cambiar la unidad de velocidad del aire • En cualquier modo de temperatura, pulse estas dos teclas para cambiar la unidad de temperatura TMA5 Minianemómetro de paletas ÍNDICE SÍMBOLOS.......................................................................... 2 DESEMBALAJE E INSPECCIÓN........................................... 2 INTRODUCCIÓN................................................................. 3 Características................................................................ 3 FUNCIONAMIENTO............................................................ 3 Apagado automático.................................................... 4 ESPECIFICACIONES............................................................ 4 MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN................................... 6 Reemplazo de la batería............................................... 6 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.......................................... 7 1 SíMBOLos � ¡Precaución! Consulte la explicación incluida en este manual � Cumple las normas australianas pertinentes � Cumple las directivas europeas  No se deshaga de este producto utilizando los servicios municipales de recolección de residuos sin clasificar �ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES • El instrumento es exacto a velocidades bajas y medias del aire. Un uso constante a velocidad muy alta, por ejemplo, desde la ventanilla de un automóvil que se desplaza a gran velocidad, causará daños en el cojinete del impulsor y las mediciones no serán precisas. • Cuando programa el instrumento y luego lo reinicia, pasará de manera predeterminada al último modo y unidad que se hayan utilizado. • Puede quitarle la película transparente de protección de la pantalla LCD si observa que la imagen se ve borrosa. Desembalaje e inspección La caja de envío debe incluir: 1 Dispositivo TMA5 1 Sonda TPK60 1 Batería CR2032 1 Manual 1 Funda 1 Muñequera Si alguno de los elementos estuviera dañado o faltara, devuelva el paquete completo al lugar de compra para cambiarlo. 2 INTRODUCCIÓN Enhorabuena por comprar un minianemómetro TMA5. Se trata de un instrumento fácil de usar para medir el flujo de aire, la temperatura y la humedad. Características • Diseño de tamaño compacto con muñequera • Sensor termistor de precisión y sensor de humedad capacitivo • Funcionamiento sencillo mediante dos botones • Pantalla grande con 7 unidades seleccionables • Retención de datos para congelar la pantalla • Se incluye una sonda externa de temperatura • Apagado automático Funcionamiento 1. Sujete el instrumento y oriéntelo de forma que la fuente de aire venga de la parte posterior de la unidad. Al sujetar el instrumento, manténgalo alejado de su cuerpo a la distancia de un brazo. 2. Enchufe la sonda TPK60 si desea medir la temperatura externa. 3. Pulse el botón “POWER/HOLD” para encender el instrumento. 4. La pantalla LCD superior indica la unidad de velocidad de viento y la pantalla principal indica el valor (Fig. 1). 5. Pulse el botón “POWER/HOLD” para congelar la lectura actual. El icono “H” aparece en la pantalla LCD. Pulse una vez más para liberar (Fig. 2). 6. Pulse el botón “UNIT/MODE” para alternar la pantalla de velocidad del viento a máxima velocidad del viento, temperatura de aire, humedad relativa, 3 efecto frío del viento (WCI), temperatura del punto de rocío (DP), temperatura de bulbo húmedo (WBT) y temperatura de la sonda (EXT). 7. Para cambiar la unidad de velocidad, pulse “POWER/ HOLD” y “UNIT/MODE” simultáneamente desde el modo de velocidad. 8. Para cambiar la unidad de temperatura, pulse “POWER/HOLD” y “UNIT/MODE” simultáneamente desde cualquier modo de temperatura. 9. Apague el instrumento pulsando el botón “POWER/ HOLD” durante más de 3 segundos. 10. Desenchufe la sonda y vuelva a colocar el anemó­ metro en la funda para proteger el impulsor de paletas. Apagado automático Este instrumento se apagará automáticamente después de aproximadamente 5 minutos de inactividad. Para operar durante un período de tiempo más prolongado, desactive el modo de reposo pulsando “POWER/HOLD” durante más de 3 segundos antes del encendido hasta que aparezca una “n” en el centro de la pantalla (Fig. 3) y luego suelte la tecla para regresar al modo de medición normal. ESPECIFICACIONES Rango de velocidades: 0,5~44,7 M/H, 60~3937 PIES/M, 0,4~38,8 NUDOS, 1,1~20,0 M/S, 0,8~72,0 KMH, 1~8 BF Resolución: 0,1 M/H, 2 PIES/M, 0,1 NUDO, 0,1 M/S, 0,1 KMH, 1 BF Exactitud: +/-5 % de la lectura o +/- el último dígito significativo (el que sea mayor) Rango de la temperatura del aire: 0~50 °C (32 °F~122 °F) 4 Resolución: 0,1 °C Exactitud: +/-1 °C Rango de humedad: 5~95 % HR Resolución: 0,1 % HR Exactitud: +3,5 % HR (a 25 °C, 10~90 % HR), otros +5 % Rango de la sonda externa: -20~70 °C (-4 °F~162 °F) Resolución: 0,1 °C Exactitud: +/-1 °C Rango del punto de rocío: -20~59,9 °C (-4 °F~140 °F) Rango de bulbo húmedo: -5~59,9 °C (23 °F~140 °F) Temperatura de funcionamiento: 0~50 °C % de HR de funcionamiento: 0~80 % HR Requisitos de alimentación: 1 batería de 3 V (tipo: CR2032) Unidades de velocidad del viento: M/S: metros por segundo KMH: kilómetros por hora FT/M: pies por minuto KNT: nudos M/H: millas por hora BF: Beaufort � - Compatibilidad electromagnética: Cumple la norma EN61326-1. Este producto cumple los requisitos de las siguientes directivas de la comunidad europea: 89/ 336/ EEC (compatibilidad electromagnética) y 73/ 23/ EEC (baja tensión) según enmienda del 93/ 68/ EEC (Marca CE). No obstante, la presencia de impulsos eléctricos o campos electromagnéticos intensos cerca del equipo puede afectar al funcionamiento del circuito de medición. Los instrumentos de medición también responden ante 5 señales no deseadas que estén presentes en el circuito de medición. Los usuarios deben obrar con cuidado y tomar las precauciones adecuadas para evitar resultados erróneos al medir en presencia de interferencias electrónicas. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Si parece que el medidor no funciona bien, realice los pasos siguientes para identificar la causa del problema: 1. Compruebe las baterías. Reemplace la batería inmediatamente cuando aparezca el símbolo “ en la pantalla LCD. ” 2. Repase las instrucciones de funcionamiento por si hubiera cometido algún error en un procedimiento. Excepto el cambio de la batería, cualquier otra reparación del instrumento deberá llevarla a cabo exclusivamente un centro de servicio autorizado por la fábrica u otro personal cualificado para reparación de instrumentos. El panel frontal y la carcasa pueden limpiarse con una solución suave de detergente y agua. Aplique poca cantidad con un paño suave y permita que se seque completamente antes de usar la unidad. No utilice hidrocarburos aromáticos ni disolventes clorados para limpiar. El instrumento es exacto a velocidades bajas y medias del aire. Un uso constante a velocidades muy altas, como por ejemplo desde la ventanilla de un automóvil que se desplaza a gran velocidad, causará daños en el cojinete del impulsor y las mediciones no serán precisas. Reemplazo de la batería Reemplace la batería cuando aparezca un icono de batería con poca carga en la pantalla LCD. Para reemplazar la batería: 6 1. Gire la cubierta del compartimiento de baterías HACIA LA IZQUIERDA para quitarla (Fig. 4). 2. Coloque la nueva batería entre dos patillas de contacto, dejando que el ánodo de la batería quede orientado hacia arriba. 3. Coloque la cubierta del compartimiento de baterías girándolo en dirección HACIA LA DERECHA. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1. El instrumento se enciende pero la pantalla está vacía a) Asegúrese de que el tiempo de pulsar la tecla de encendido sea > 0,2 segundos. b) Cerciórese de que las baterías estén instaladas, tengan buen contacto y la polaridad sea correcta. c) Reemplace la batería o aleje la batería durante un minuto y vuelva a instalarla. 2. La pantalla se borra a) Coloque una nueva batería. b) Desactive la función de apagado automático antes de encender el instrumento si el tiempo de uso será prolongado. 3. Código de error E02: El valor es inferior al rango E03: El valor es superior al rango E04: El error original de datos ocasiona este error (RH, WCI, DP, WBT) E31: Circuito o sensor dañados 4. La lectura de velocidad del viento es siempre cero Los componentes de velocidad del viento o el circuito están dañados. Envíe el instrumento a reparación. 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Amprobe TMA5 Mini Vane Anemometer Manual de usuario

Categoría
Medición
Tipo
Manual de usuario