Weston 01-0601-W Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
PASTA MACHINE
01-0601-W
DUE TO CONSTANT FACTORY IMPROVEMENTS, THE PRODUCT PICTURED MIGHT DIFFER
SLIGHTLY FROM THE PRODUCT IN THIS BOX. 092115
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE / TABLE DES MATIÈRES
2
GENERAL SAFETY RULES
COMPONENT LIST
GROUNDING INSTRUCTIONS
TIPS
PASTA MACHINE FEATURES
CLEANING INSTRUCTIONS
USING THE PASTA MACHINE
FOOD SAFETY
WARRANTY
REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LISTA DE COMPONENTES
INSTRUCCIONES PARA HACER TIERRA
CONSEJOS
CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA DE HACER PASTA
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
CÓMO UTILIZAR LA MÁQUINA DE HACER PASTA
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON
IMPORTANTES RÉGLES DE SÉCURITÉ
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
ASTUCES
CARACTÉRISTIQUES DE LA PASTA MACHINE
DIRECTIVES DE NETTOYAGE
MODE D'EMPLOI DE LA PASTA MACHINE
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
INFORMATION SUR LA GARANTIE
3
4
5
5
6
7
8-9
10
12
14
15
16
16
17
18
19-20
21
22
24
25
26
26
27
28
29-30
32
33
1. Check for damaged parts. Before using
the Pasta Machine, check that all parts
are operating properly and perform their
intended functions. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, and
any other conditions that may affect the
operation.
2. ALWAYS DISCONNECT the Pasta
Machine from the power source before
servicing, changing settings or cleaning the
unit.
3. Reduce risk of unintentional starting.
Make sure the Power Switch is in the ‘O’
off position before connecting the Pasta
Machine to the power source.
4. To prevent electric shock, DO NOT
immerse the Pasta Machine in water or
liquid. Serious injury or electric shock could
result. DO NOT operate the Pasta Machine
near running water. DO NOT use this unit
with wet hands.
5. This machine is not a toy. Supervise the
machine during operation at all times. KEEP
OUT OF REACH OF CHILDREN WHEN
IN USE.
6. The Manufacturer declines any
responsibility in the case of improper use.
7. Electrical repair must be done by an
authorized dealer. Use only factory original
parts and accessories. Modication of the
Pasta Machine voids the warranty.
8. DO NOT operate this unit after the unit
malfunctions or is dropped or damaged in
any manner.
9. If the unit becomes jammed,
DISCONNECT THE UNIT FROM THE
POWER SOURCE before removing the
jammed material.
GENERAL SAFETY RULES
READ AND FULLY UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
PRIOR TO USING THIS UNIT. YOUR SAFETY IS MOST IMPORTANT!
FAILURE TO COMPLY WITH PROCEDURES AND SAFE GUARDS MAY
RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE. REMEMBER:
YOUR PERSONAL SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
10. DO NOT force the dough through
the unit. The Pasta Machine will perform
better and be safer at the rate for which it
was designed.
11. TIE BACK loose hair and clothing
and roll up long sleeves before operating
the Pasta Machine. REMOVE ties, rings,
watches, bracelets or other jewelry before
operating the appliance.
12. DO NOT let the Power Cord hang
over edge of table or counter. DO NOT
drape the Power Cord over heated
surfaces. DO NOT use the unit if the
power cord becomes damaged or frayed.
Keep the Power Cord clear of the unit at
all times.
13. DO NOT open the housing of this
unit. Opening the housing of this unit will
void any warranty.
14. After cleaning, make sure the
Pasta Machine is completely dry before
reconnecting to the power source – if not;
Electric Shock may result.
15. DO NOT use while under inuence of
drugs or alcohol.
16. This unit is not for commercial use.
It is designed for household use only.
Commercial use will void the warranty.
17. Place the unit on a at, dry, stable
surface.
18. NEVER put ngers or other objects
near or into any of the rollers while the
Pasta Machine is plugged in. Personal
injury or unit damage may result.
19. AVOID using salt in the pasta dough.
Salt may damage the machine and void
warranty.
3
ENGLISH INSTRUCTIONS
ENGLISH INSTRUCTIONS
4
COMPONENT LIST
DIAGRAM NUMBER PART DESCRIPTION PART NUMBER
1 CLEANING BRUSH 01-0621
2 ADJUSTABLE WHEEL PASTA CUTTER 01-0622
If any components of this unit are broken, the unit does not operate properly or you
need a replacement instruction manual, visit us on the web at
WestonProducts.com
Or call Weston Brands LLC Toll Free at 1-800-814-4895
Monday thru Friday 8:00am-5:00pm ET. Outside the U.S. call 001-440-638-3131
5
6
3
Cleaning
Brush
Adjustable
Wheel Pasta
Cutter
Power
Cord
Power
Switch
Sliding Safety
Guards
Safety
Cover
Adjustment
Knob
Safety Cover
Sliding Safety Guards
Spaghetti Cutter
Fettuccini Cutter
Smooth Rollers
WARNING
Before cleaning the Pasta Machine, turn the Pasta
Machine to the ‘O’ OFF position and remove the PLUG
FROM THE OUTLET/POWER SOURCE!
5
ENGLISH INSTRUCTIONS
GROUNDING
This appliance must be grounded while in use
to protect the operator from electrical shock.
The appliance is equipped with a 3-conductor
cord and a 3-prong grounding type plug to t
the proper grounding-type receptacle. The
appliance has a plug that looks like Figure
A. An adapter, Figure B, should be used
for connecting Figure A plugs to two-prong
receptacles. The grounding tab which extends
from the adapter must be connected to a
permanent ground such as a properly grounded
outlet box as shown in Figure C using a metal
screw.
EXTENSION CORDS
Use only 3-wire extension cords which have
3-prong grounding-type plugs and a 3-pole
cord connector that accepts the plug from the
appliance. Use only extension cords having
an electrical rating not less than the rating of
the appliance. Do not use damaged extension
cords. Examine extension cord before using and
replace if damaged. Do not abuse extension
cord and do not yank on any cord to disconnect.
Keep cord away from heat and sharp edges.
FIGURE A
FIGURE B
FIGURE C
Circuit
Grounding
Conductor
Grounding
Prong
Metal
Grounding
Screw
Cover of
Grounded
Outlet Box
Grounding
Means
AA2220
GROUNDING INSTRUCTIONS
TIPS
When using your pasta machine, always place it on a clean, stable surface, with
the power switch close to you for easy access.
Use a pasta drying rack to suspend the pasta for drying. If you are going to cook
your pasta right away, dry it on a pastry or cutting board.
When drying the pasta, separate the strands as much as possible so they do not
stick together during cooking.
Once the pasta is dry, wrap it tightly in plastic wrap and store in a plastic bag.
The pasta can be refrigerated for up to 24 hours.
When cooking homemade pasta, be sure to use plenty of water to prevent the
pasta strands from sticking together. You can also add a small amount of oil to
the water which prevents the strands from clinging to one another.
Fresh pasta typically cooks more quickly than packaged pasta. Your freshly
made spaghetti will be done after boiling for 5-8 minutes. Fresh fettuccini will
cook in 7-11 minutes, depending on desired doneness.
6
ENGLISH INSTRUCTIONS
PASTA MACHINE FEATURES
NOTE: Only run the Pasta Machine for 15 minutes at a time. This will ensure
the motor does not overheat and remains in good working condition.
SAFETY COVER controls
a safety switch. When the
cover is open, the Pasta
Machine will not operate.
SLIDING SAFETY GUARDS
located in the Cover are
another safety feature. Slide
the Safety Guards over the
Smooth or Cutter Rollers that
are not in use. This will help
keep ngers and other objects
out to the unit while in use.
POWER SWITCH controls
the Pasta Machine two
speeds. Press ‘I’ for FAST
and press ‘II’ for SLOW. It is recommended to use your Pasta Machine at ‘II’
(slow) speed until you are comfortable with operating the machine and handling
the dough. ‘O’ represents ‘OFF’ on the Power Switch.
ADJUSTMENT KNOB allows you to adjust the space between the Smooth
Rollers. To adjust the spacing between the Smooth Rollers, pull the Adjustment
Knob out slightly and rotate it until the desired setting number is aligned with the
line on the housing. Release the Adjustment Knob so that it rests against the
housing. The ‘1’ setting is the widest setting: the ‘9’ is the narrowest and will
produce very thin dough.
NOTE: ALWAYS turn the Pasta Machine ‘O’ off before adjusting the Adjustment
Knob. NEVER adjust the setting while the machine is operating.
SMOOTH ROLLERS can be used for kneading and preparing the pasta dough
before cutting to desired noodles, to create broad noodles or very thin sheets of
dough.
CUTTER ROLLERS are in two sizes – narrow for spaghetti and wide for
fettuccini.
Power
Cord
Power
Switch
Sliding
Safety
Guards
Safety
Cover
Adjustment
Knob
WARNING!
KEEP FINGERS
CLEAR OF CUTTERS
AND ROLLERS!
Do Not Insert knives or
objects between the
Rollers or Cutters.
WARNING
Before cleaning the Pasta Machine, turn the Pasta
Machine to the ‘O’ OFF position and remove the PLUG
FROM THE OUTLET/POWER SOURCE!
7
ENGLISH INSTRUCTIONS
PASTA MACHINE FEATURES CLEANING
NOTE: Clean the Pasta Machine before using
the unit for the rst time and after each use.
For rst time use, you will need to pass a small
quantity of pasta dough through the Smooth
Rollers and both Cutting Rollers. This will give
you a feel of how your Pasta Machine operates,
and will clean any debris from the Rollers.
1. Connect the Pasta Machine to the power
source and turn the Power Switch to the ‘II’ slow
position. Figure 1
2. Slowly insert a piece of dough through the
Smooth Rollers, then through the Cutters.
Repeat this process several times. Discard the
dough when the unit is clean. Figure 2 Follow
the “Using the Pasta Machine” instructions in this
booklet for more information.
3. Set the Power Switch to ‘O’ off. Unplug the
cord from the power source. Figure 1
4. Set the Adjustment Knob to setting ‘1’, so the
Smooth Rollers are as far apart as possible for
cleaning. Figure 3
5. Using the provided Cleaning Brush, or a
clean, small, soft brush, clean any bits of dough
that remain in the Cutter Rollers or the Smooth
Rollers. If the dough does not brush out easily,
wait until the dough dries.
NOTE: Do not insert your ngers, knives, utensils
or any cloth between the Rollers. This may result
in personal injury or unit damage.
6. Use a soft, damp cloth to clean all other
surfaces of the Pasta Machine. DO NOT use
abrasive cleaners on the unit.
7. NEVER immerse the Pasta Machine in water
or other liquids. The Pasta Machine is NOT
dishwasher safe.
WARNING!
KEEP FINGERS
CLEAR OF CUTTERS
AND ROLLERS!
Do Not Insert knives or
objects between the
Rollers or Cutters.
FIGURE 1
FIGURE 2
Power Switch
Fast
Off
Slow
FIGURE 3
Back Side of
Pasta
Machine
Sliding
Safety
Guard
8
ENGLISH INSTRUCTIONS
USING THE PASTA MACHINE
NOTE: Only run the Pasta Machine for 15
minutes at a time. This will ensure the motor
does not overheat and remains in good working
condition.
1. Prepare the dough of your choice. Several
recipes are suggested in the “Recipe” section of
this booklet.
NOTE: Avoid using salt in your dough, as this will
damage the machine.
2. Place the Pasta Machine on a at, dry, stable
surface.
3. Open the Safety Cover. Make sure the Power
Switch is ‘O’ off. Figures 4 & 5
4. Connect to power source.
5. Close the Safety Cover.
NOTE: The Pasta Machine will not operate
with the Safety Cover opened. It must be closed
before the unit will work.
6. Cut the dough into st-size pieces.
7. Set the Adjustment Knob to ‘1’. To do this,
pull the Adjustment Knob out and rotate it until ‘1’
lines up with the indicator mark on the housing.
Release the Adjustment Knob so it rests against
the housing. ‘1’ setting is the widest setting.
Figure 6
8. Move the Sliding Safety Guards over the two
Cutting Rollers. Figure 7
9. Set the Power Switch to ‘II’ slow. Figure 4
10. Holding one of the dough pieces, pinch one
end slightly at to help ease it into the Smooth
Rollers. Figure 7
11. Gently push the dough between the Smooth
Rollers, keeping ngers clear of the Smooth
Rollers, until it begins to feed through. The
Smooth Rollers will pull the dough through the
machine. The dough will emerge from the back
side of the Pasta Machine. Place your hand under
the dough as it emerges from the Smooth Rollers
to guide it through the unit. Figure 7
12. Repeat this process with the same dough 2-3
times.
FIGURE 4
Power Switch
Fast
Off
Slow
FIGURE 5
Safety Cover
FIGURE 6
Sliding
Safety
Guards
FIGURE 7
Back Side of
Pasta Machine
Sliding
Safety
Guard
Smooth
Rollers
9
ENGLISH INSTRUCTIONS
USING THE PASTA MACHINE
NOTE: The Smooth Rollers complete the
kneading process. As you continue to pass
the dough through the Smooth Rollers, it will
become smooth, shiny and elastic. If it sticks to
the Smooth Rollers, dust the dough with our
and repeat step 10.
If the dough seems to be too dry put it back into
a bowl or on a pastry board, and add several
drops of water. Knead the dough a few times by
hand to distribute the moisture evenly. Be sure
to turn the Pasta Machine to “O” off when not in
use.
13. Once you have passed the dough through
the Smooth Rollers 2-3 times at the widest
setting ‘1’, turn off the Pasta Machine. Adjust
the knob to setting ‘2’ and pass the dough
through the Smooth Rollers again. Continue
adjusting to higher settings and pass the
dough through the Smooth Rollers until it is
about 1/16” (1.6 cm) thick sheets.
NOTE: The settings may vary according to
the kind of dough, stiffness of the dough, and
the temperature and humidity in the room.
14. With the dough to its desired thickness,
turn the Pasta Machine to ‘O’ off.
15. Determine which type of pasta you are
making, a Spaghetti or Fettuccini. Place one
Sliding Safety Guard over the Smooth Rollers
and the other over the Cutter that will not be in
use. Figure 8
16. Turn the Power Switch to ‘II’ slow. Feed
the dough between the Cutter until it begins to
feed through. The Cutter will pull the dough
through the machine. The dough will emerge
from the back side of the Pasta Machine. Place
your hand under the dough as it emerges from
the Cutter to guide it through the unit. Figure 9
17. Hang the pasta on a drying rack or lay it
at on a pastry board. The pasta will dry faster
if it is spread out. Figure 10
18. Follow the recipe for cooking once the
pasta has dried.
FIGURE 8
Safety Cover
Protective
Sliding
Cover
FIGURE 9
FIGURE 10
Spaghetti
Cutter
Fettuccini
Cutter
10
ENGLISH INSTRUCTIONS
There are basic rules to follow when handling food.
They are COOK, SEPARATE, CLEAN, and CHILL.
COOK
It’s crucial to cook food to a safe internal temperature to destroy bacteria that is present.
The safety of hamburgers and other foods made with ground meat has been receiving a lot
of attention lately, and with good reason. When meat is ground, the bacteria present on the
surface is mixed throughout the ground mixture. If this ground meat is not cooked to at least
160
o
F to 165
o
F (71
o
C to 74
o
C), bacteria will not be destroyed and there’s a good chance you
will get sick.
Solid pieces of meat like steaks and chops don’t have dangerous bacteria like E. coli on the
inside, so they can be served more rare. Still, any beef cut should be cooked to an internal
temperature of at least 145
o
F (63
o
C) (medium rare). The safe temperature for poultry is 165
o
F
(75
o
C) and solid cuts of pork should be cooked to 145
o
F (63
o
C).
SEPARATE
Foods that will be eaten uncooked and foods that will be cooked before eating MUST
ALWAYS be separated. Cross-contamination occurs when raw meats or eggs come in
contact with foods that will be eaten uncooked. This is a major source of food poisoning.
Always double-wrap raw meats and place them on the lowest shelf in the refrigerator so
there is no way juices can drip onto fresh produce. Then use the raw meats within 1-2 days
of purchase, or freeze for longer storage. Defrost frozen meats in the refrigerator, not on the
counter.
When grilling or cooking raw meats or sh, make sure to place the cooked meat on a clean
platter. Don’t use the same platter you used to carry the food out to the grill. Wash the utensils
used in grilling after the food is turned for the last time on the grill, as well as spatulas and
spoons used for stir-frying or turning meat as it cooks.
Make sure to wash your hands after handling raw meats or raw eggs. Washing hands with
soap and water, or using a pre-moistened antibacterial towelette is absolutely necessary after
you have touched raw meat or raw eggs. Not washing hands and surfaces while cooking is a
major cause of cross-contamination.
CLEAN
Wash your hands and work surfaces frequently when you are cooking. Washing with soap
and warm water for at least 15 seconds, then dry with a paper towel.
CHILL
Chilling food is very important. The danger zone where bacteria multiply is between 40
o
F and
140
o
F (4
o
C and 6
o
C). Your refrigerator should be set to 40
o
F (4
o
C) or below; your freezer should
be 0
o
F (-17
o
C) or below. Simple rule: serve hot foods hot, cold foods cold. Use chang dishes
or hot plates to keep food hot while serving. Use ice water baths to keep cold foods cold. Never
let any food sit at room temperature for more than 2 hours - 1 hour if the ambient temperature
is 90
o
F (32
o
C) or above. When packing for a picnic, make sure the foods are already chilled
when they go into the insulated hamper. The hamper won’t chill food - it just keeps food cold
when properly packed with ice. Hot cooked foods should be placed in shallow containers and
immediately refrigerated so they cool rapidly. Make sure to cover foods after they are cool.
NOTE: Special considerations must be made when using venison or other wild game, since it
can become heavily contaminated during eld dressing. Venison is often held at temperatures
that could potentially allow bacteria to grow, such as when it is being transported. Refer to
the USDA Meat and Poultry Department for further questions or information on meat and
food safety.
FOOD SAFETY
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada,
which have been properly registered within 30 days of the date of original
purchase. This is the only express warranty for this product and is in lieu of
any other warranty or condition. This product is warranted to be free from
defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date
of original purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or
replacement of this product or any component found to be defective, at our
option.
To register your product: complete the online form at
www.WestonProducts.com/Warranty.
This warranty does not cover unregistered products, unauthorized repairs or
service to products, products sold “as-is” by retailers, glass, lters, wear from
normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty
extends only to the original consumer purchaser or gift recipient and is not
transferrable. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required
to make a warranty claim. This warranty is void if the product is subjected to
any voltage and waveform other than as specied on the rating label (e.g.,
120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental and consequential damages
caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to
the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any
statutory warranty or condition of merchantability or tness for a particular
purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case
such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty.
This warranty gives you specic legal rights. You may have other legal rights
that vary depending on where you live. Some states or provinces do not
allow limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential
damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
Before returning the product for any repair or service: it must be clean and free
from any food particles or other debris; otherwise, we will return it or impose a
$50 cleaning surcharge, at our option.
To make a warranty claim: go to www.WestonProducts.com/Contact; or call
1.800.814.4895 in the U.S. and 001.440.638.3131 outside the U.S., Monday –
Friday, 8 am – 5 pm Eastern. You are responsible for all costs associated with
shipping us the product freight prepaid. If the product qualies for a warranty
repair or replacement, we will bear the cost of returning it to you. We are not
responsible for shipping damage.
For non-warranty work: call 1.800.814.4895 in the U.S. and 001.440.638.3131
outside the U.S., Monday – Friday, 8 am – 5 pm Eastern, to obtain a Return
Merchandise Authorization Number (RMA Number). We will refuse all returns
without an RMA Number. We charge US$35/hour for all diagnostic, service,
repair and processing work. We will not start any service or repair work without
prior authorization. You are responsible for all costs associated with shipping
us the product freight prepaid and our returning it to you.
ONE-YEAR LIMITED WESTON WARRANTY
MÁQUINA
PARA PASTA
01-0601-W
DEBIDO A CONSTANTES MEJORAS EN LA FÁBRICA, EL PRODUCTO QUE SE MUESTRA PUEDE
SER LIGERAMENTE DIFERENTE DEL PRODUCTO EN ESTA CAJA. 092115
14
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
1.Revise si hay partes dañadas. Antes
de utilizar la máquina de hacer pasta,
verique que todas las piezas funcionen
correctamente y cumplan sus funciones.
Verique la alineación de las partes móviles,
el atoramiento de las partes móviles y
cualquier otra condición que pueda afectar el
funcionamiento.
2.DESCONECTE SIEMPRE la máquina de
hacer pasta de la fuente de alimentación
antes de realizar mantenimiento, cambiar los
accesorios o limpiar la unidad.
3.Para evitar arranques imprevistos,
asegúrese de que el interruptor de
alimentación se encuentre en la posición ‘O’
off (apagado) antes de conectar la máquina
de hacer pasta a la fuente de alimentación.
4.Para evitar un choque eléctrico, NO
sumerja la máquina de hacer pasta en agua
o líquidos. Podría ocasionar lesiones graves
o un choque eléctrico. NO opere la máquina
de hacer pasta cerca del agua corriente. NO
utilice esta unidad con las manos húmedas.
5.Esta máquina no es un juguete. Supervise
la máquina durante su uso en todo momento.
MANTENGA ALEJADO DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS CUANDO ESTÉ EN USO.
6.El fabricante no se hace responsable por el
uso inadecuado de esta unidad.
7.Un distribuidor autorizado debe realizar las
reparaciones eléctricas. Utilice solamente
piezas y accesorios originales de fábrica. La
modicación de la máquina de hacer pasta
anula la garantía.
8.NO opere esta unidad después de que la
unidad presente un desperfecto o se caiga o
dañe de alguna manera.
9.Si la unidad se atasca, DESCONÉCTELA
DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN antes
de retirar el material atascado.
10. NO fuerce la masa a través de la unidad.
La máquina de hacer pasta funcionará mejor
y será más segura al ritmo para el que fue
diseñada.
REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y ENTIENDA COMPLETAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD. ¡SU SEGURIDAD
ES LO MÁS IMPORTANTE! NO SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS
Y PRECAUCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES Y
DAÑOS MATERIALES. RECUERDE: ¡SU SEGURIDAD PERSONAL ES
RESPONSABILIDAD DE USTED!
11. RECÓJASE el cabello y la ropa suelta
y remánguese las mangas largas antes
de poner la máquina de hacer pasta
en funcionamiento. QUÍTESE lazos,
anillos, relojes, pulseras y cualquier otra
alhaja antes de poner la máquina en
funcionamiento.
12.NO permita que el cable de
alimentación cuelgue sobre el borde
de la mesa o encimera. NO cuelgue el
cable de alimentación sobre supercies
calientes. NO utilice la unidad si el cable
de alimentación se daña o desgasta.
Mantenga el cable de alimentación alejado
de la unidad en todo momento.
13.NO abra el bastidor de esta unidad.
Abrir el bastidor de esta unidad anulará la
garantía.
14.Luego de limpiarla, asegúrese de
que la máquina de hacer pasta esté
completamente seca antes de volver a
conectarla a la fuente de alimentación;
si no, podría ocasionarse un choque
eléctrico.
15.NO use la máquina bajo los efectos de
drogas o alcohol.
16.Esta unidad no es para uso comercial.
Está diseñada únicamente para uso
doméstico. El uso comercial anulará la
garantía.
17.Coloque la unidad sobre una supercie
plana, seca y estable.
18.NUNCA coloque los dedos u otros
objetos cerca o dentro de cualquiera de
los rodillos mientras la máquina de hacer
pasta se encuentra enchufada. Esto
podría ocasionar lesiones personales o
daños a la unidad.
19.EVITE utilizar sal en la masa de la
pasta. La sal puede dañar la máquina y
anular la garantía.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
15
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
LISTA DE COMPONENTES
NÚMERO DE DIAGRAMA DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA NÚMERO DE PIEZA
1 PINCEL LIMPIADOR 01-0621
2 RUEDA CORTADORA DE PASTA AJUSTABLE 01-0622
Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita un
instructivo de repuesto, visítenos en la Web en
WestonProducts.com
O llame a Weston Brands LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame
al 001-440-638-3131
¡ADVERTENCIA!
Antes de limpiar la máquina de hacer pasta,
¡colóquela en la posición ‘O’ OFF (apagado) y
retire el enchufe del tomacorriente o la fuente de
alimentación!
5
6
3
Pincel
limpiador
Rueda
cortadora de
pasta ajustable
Cable de
alimentación
Interruptor de
alimentación
Protectores deslizantes
de seguridad
Cubierta de
seguridad
Perilla de
ajuste
Cubierta de seguridad
Protectores deslizantes de
seguridad
Cortador de spaghetti
Cortador de fettuccini
Rodillos suaves
16
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
ATERRIZADO
Este aparato debe estar aterrizado para proteger
al operario de choques eléctricos. El aparato
está equipado con un cable de 3 conductores
y una clavija de tierra de tres patas que entra
en un tomacorriente aterrizado apropiado. El
aparato tiene una clavija que se ve como la
gura A. Debe usarse un adaptador, gura
B, para conectar la clavija de la gura A en
tomacorrientes de dos patas. La pestaña de
tierra que sale del adaptador debe conectarse
a una tierra permanente, por ejemplo, una caja
de conexiones debidamente aterrizada, como la
que se muestra en la gura C, usando un tornillo
de metal. NO modique la clavija de ninguna
manera.
CABLES DE EXTENSIÓN
Use solamente cables de extensión de 3
alambres que tengan clavijas de tierra de 3
patas y un conector de 3 polos que acepte
la clavija del aparato. Use solamente cables
de extensión que tengan una calibración
eléctrica no menor que la calibración del
aparato. NO USE cables de extensión dañados.
Examine el cable de extensión antes de
usarlo y reemplácelo si está dañado. NO
maltrate el cable de extensión y no lo jale para
desconectarlo. Mantenga el cable alejado del
calor y de bordes losos. NO permita que el
cable cuelgue por el borde del área de trabajo.
FIGURA A
FIGURA B
FIGURA C
Conductor
del circuito
de tierra
Pata de
tierra
Tornillo
metálico de
tierra
Cubierta de
la caja de
conexiones
de tierra
Medios de
aterrizaje
AA2220
INSTRUCCIONES PARA HACER TIERRA
CONSEJOS
Cuando utiliza su máquina de hacer pasta, colóquela siempre sobre una
supercie limpia y estable, con el interruptor de alimentación cerca de usted
para un fácil acceso.
Utilice un soporte de bambú para secar pasta para colgar la pasta para que
se seque. Si va a cocinar su pasta inmediatamente, séquela en una tabla para
amasar o para cortar.
Cuando seque la pasta, separe las hebras tanto como sea posible de modo que
no se peguen durante la cocción. Una vez que la pasta esté seca, envuélvala
de manera ajustada en un envoltorio plástico y almacénela en una bolsa
plástica. La pasta puede refrigerarse hasta 24 horas.
Cuando cocine pasta casera, asegúrese de usar mucha agua para evitar que
las hebras de pasta se peguen. También puede agregar una pequeña cantidad
de aceite al agua para evitar que las hebras se adhieran.
La pasta fresca normalmente se cocina más rápidamente que la pasta
envasada. Sus spaghetti frescos estarán listos después de hervirlos de 5 a
8 minutos. Los fettuccini frescos se cocinarán de 7 a 11 minutos, depende del
punto de cocción deseado.
17
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
CONSEJOS
CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA DE HACER PASTA
NOTA: Utilice la máquina de hacer pasta solo durante 15 minutos por
vez. Esto asegurará que el motor no se recaliente y permanezca en buenas
condiciones de funcionamiento.
LA CUBIERTA DE
SEGURIDAD controla un
interruptor de seguridad.
Cuando la cubierta esté
abierta, la máquina de hacer
pasta no funcionará.
LOS PROTECTORES
DESLIZANTES
DE
SEGURIDAD ubicadas en la
cubierta son otro elemento
de seguridad. Deslice los
protectores de seguridad
sobre los rodillos suaves o
sobre los rodillos cortadores
que no estén en uso. Esto
ayudará a mantener los dedos
y otros objetos fuera de la
unidad mientras esté en uso.
EL INTERRUPTOR DE
ALIMENTACIÓN controla las dos velocidades
de la máquina de hacer pasta. Presione ‘I’ para RÁPIDA y presione ‘II’ para
LENTA. Se recomienda que utilice su máquina de hacer pasta a velocidad ‘II’
(lenta) hasta que esté cómodo al operar la máquina y manejar la masa. ‘O’
representa ‘OFF’ (apagado) en el interruptor de alimentación.
La PERILLA DE AJUSTE le permite ajustar el espacio entre los rodillos
suaves. Para ajustar el espacio entre los rodillos suaves, tire de la perilla
de ajuste levemente hacia afuera y rótela hasta que el número de la
conguración deseada esté alineado con la línea del bastidor. Suelte la
perilla de ajuste de modo que se apoye contra el bastidor. La conguración
‘1’ es la más ancha: la ‘9’ es la más angosta y producirá una masa muy
delgada.
NOTA: Apague (“O”) SIEMPRE la máquina de hacer pasta antes de ajustar la
perilla de ajuste. NUNCA ajuste la conguración mientras la máquina está en
funcionamiento.
Los RODILLOS SUAVES se pueden utilizar para amasar y preparar la masa
para pasta antes de cortarla para hacer los deos deseados, para crear deos
anchos o láminas de masa muy delgadas.
Los RODILLOS CORTADORES
vienen en dos tamaños: angostos
para spaghetti y anchos para
fettuccini.
¡ADVERTENCIA!
¡MANTENGA LOS DEDOS
ALEJADOS DE LOS
CORTADORES Y
LOS RODILLOS!
No inserte cuchillos ni objetos
entre los rodillos o cortadores.
Cable de
alimentación
Interruptor de
alimentación
Protectores
deslizantes de
seguridad
Cubierta de
seguridad
Perilla de
ajuste
¡ADVERTENCIA!
Antes de limpiar la máquina de hacer pasta,
¡colóquela en la posición ‘O’ OFF (apagado) y
retire el enchufe del tomacorriente o la fuente de
alimentación!
18
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
LIMPIEZA
NOTA: Antes de limpiar la máquina de hacer
pasta, ¡colóquela en la posición ‘O’ OFF
(apagado) y retire el enchufe del tomacorriente o
la fuente de alimentación!
Para el primer uso, deberá pasar una pequeña
cantidad de masa para pasta por los rodillos
suaves y ambos rodillos cortadores. Esto le dará
una idea de cómo funciona su máquina de hacer
pasta y limpiará cualquier desecho de los rodillos.
1. Conecte la máquina de hacer pasta a la
fuente de alimentación y cambie el interruptor de
alimentación a la posición lenta ‘II’. Figura 1
2. Inserte lentamente un trozo de masa en los
rodillos suaves, luego a través de los cortadores.
Repita este proceso varias veces. Descarte la
masa cuando la unidad esté limpia. Figura 2
Siga las instrucciones para “Utilizar la máquina
de hacer pasta” de este cuadernillo para más
información.
3. Coloque el interruptor de alimentación en ‘O’
(apagado). Desenchufe el cable de la fuente de
alimentación. Figura 1
4. Congure la perilla de ajuste en ‘1’, de modo que
los rodillos suaves estén tan alejados como sea
posible para limpiarlos. Figura 3
5. Utilizando el pincel limpiador que se incluye,
o un pincel pequeño, limpio y suave, limpie
cualquier resto de masa que haya quedado en
los rodillos cortadores o en los rodillos suaves.
Si la masa no se limpia fácilmente con un pincel,
espere hasta que se seque.
NOTA: No introduzca los dedos, cuchillos,
utensilios ni paños entre los rodillos. Esto podría
ocasionar lesiones personales o daños a la
unidad.
6. Use un paño suave húmedo para limpiar el
resto de las supercies de la máquina de hacer
pasta. NO utilice limpiadores abrasivos en la
unidad.
7. NUNCA sumerja la máquina de hacer pasta en
agua u otros líquidos. La máquina de hacer pasta
NO es apta para lavavajillas.
FIGURA 1
FIGURA 2
FIGURA 3
Parte posterior
de la máquina
de hacer pasta
Protector
deslizante
de seguridad
Interruptor de
alimentación
Rápida
Off (Apagado)
Lenta
¡ADVERTENCIA!
¡MANTENGA LOS DEDOS
ALEJADOS DE LOS
CORTADORES Y
LOS RODILLOS!
No inserte cuchillos ni objetos
entre los rodillos o cortadores.
LIMPIEZA CÓMO UTILIZAR LA MÁQUINA DE HACER PASTA
1. Prepare la masa de su elección. Se sugieren
varias recetas en la sección de “Recetas” de este
cuadernillo
NOTA: Evite usar sal en su masa, ya que esto
dañará la máquina.
2. Coloque la máquina de hacer pasta sobre una
supercie plana, seca y estable.
3. Abra la cubierta de seguridad. Asegúrese de
que el interruptor de alimentación se encuentre
en ‘O’ (off). Figuras 4 y 5
4. Conecte a la fuente de alimentación.
5. Cierre la cubierta de seguridad.
NOTA: Cuando la cubierta esté abierta, la
máquina de hacer pasta no funcionará. Debe
estar cerrada para que la unidad funcione.
6. Corte la masa en porciones del tamaño de un
puño.
7. Coloque la perilla de ajuste en ‘1’. Para hacer
esto, tire de la perilla de ajuste hacia afuera y rótela
hasta que el ‘1’ se alinee con la marca indicadora
en el bastidor. Suelte la perilla de ajuste de modo
que se apoye contra el bastidor. La conguración
‘1’ es la más ancha. Figura 6
8. Mueva los protectores deslizantes de seguridad
sobre los rodillos cortadores. Figura 7
9. Coloque el interruptor de alimentación en ‘II’
(lento). Figura 4
10. Mientras sostiene uno de los trozos de masa,
aplane levemente un extremo para ayudar a
introducirlo en los rodillos suaves. Figure 7
11. Empuje suavemente la masa entre los
rodillos suaves, manteniendo los dedos alejados
de los rodillos suaves, hasta que comience a
introducirse. Los rodillos suaves tirarán de la
masa a través de la máquina. La masa emergerá
de la parte posterior de la máquina de hacer
pasta. Coloque su mano por debajo de la masa
a medida que emerge de los rodillos suaves para
guiarla a través de la unidad. Figura 7
12. Repita este proceso con la misma masa de 2
a 3 veces.
FIGURA 4
Interruptor de
alimentación
Rápida
Off (Apagado)
Lenta
FIGURA 5
Cubierta de
seguridad
FIGURA 6
Protectores
deslizantes
de seguridad
FIGURA 7
Parte posterior de
la máquina de
hacer pasta.
Protector
deslizante
de seguridad
Rodillos
suaves
19
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
NOTA: Los rodillos suaves completan el
proceso de amasado. A medida que continúa
pasando a masa entre los rodillos suaves, se
volverá suave, brillante y elástica. Si se pega
a los rodillos suaves, espolvoree con harina y
repita el paso 10.
Si la masa parece estar demasiado seca,
vuelva a colocarla en un bol o en una tabla para
amasar y agregue varias gotas de agua. Amase
a mano unas veces para distribuir la humedad
de manera pareja. Asegúrese de colocar la
máquina de hacer pasta en ‘O’ (apagado)
cuando no se encuentre en uso.
13. Una vez que haya pasado la masa a
través de los rodillos suaves de 2 a 3 veces
en la conguración más ancha ‘1’, apague la
máquina de hacer pasta. Ajuste la perilla a
la conguración ‘2’ y pase la masa a través
de los rodillos suaves nuevamente. Continúe
ajustando a las conguraciones más altas y
pase la masa a través de los rodillos suaves
hasta que tenga láminas de alrededor de 1/16"
(1.6 mm) de espesor.
NOTA: Las conguraciones pueden variar de
acuerdo al tipo de masa, la consistencia de la
masa y la temperatura y humedad del ambiente.
14. Con la masa del espesor deseado,
coloque la máquina de hacer pasta en la
posición ‘O’ off (apagado).
15. Decida qué tipo de pasta hará, spaghetti o
fettuccini. Coloque un protector deslizante de
seguridad sobre los rodillos suaves y el otro
sobre el cortador que no se utilizará. Figura 8
16. Coloque el interruptor de alimentación en
‘II’ (lento). Introduzca la masa en el cortador
hasta que comience a pasar. El cortador
tirarán de la masa a través de la máquina. La
masa emergerá de la parte posterior de la
máquina de hacer pasta. Coloque su mano
por debajo de la masa a medida que emerge
de los cortador para guiarla a través de la
unidad. Figura 9
17. Cuelgue la pasta en un soporte para
secarla o apóyela en una tabla para amasar.
La pasta se secará más rápido si se esparce.
Figura 10
18. Siga la receta para cocinarla una vez que
la pasta se haya secado.
FIGURA 8
Cubierta de
seguridad
Cubierta
deslizante
protectora
FIGURA 9
FIGURA 10
Cortador
de spaghetti
Cortador
de fettuccini
20
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
21
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos.
Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR.
COCINAR
Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier
bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de
las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se
muele la carne, las bacterias presentes en la supercie se revuelven en toda la mezcla de la
carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F),
no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse.
Las piezas de carne sólida, como los letes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias
peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier
corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F)
(medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 75°C (165°F) y los cortes
sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F).
SEPARAR
SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer
antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos
crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una
importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda
y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su
jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o
congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no
en el mesón de la cocina.
Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón
limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios
usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las
cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando.
No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente
necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana
después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las supercies cuando se
cocina es una causa importante de contaminación cruzada.
LIMPIAR
Lávese las manos y las supercies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando.
Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con
una toalla de papel.
ENFRIAR
Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de
bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40
°F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes
los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener
caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría
la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas;
o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando
empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la
canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente
empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos
y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos
una vez que se enfríen..
NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que
puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a
temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta.
Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o
quiere más información sobre higiene de carne y alimentos.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
Esta garantía aplica a los productos que se compran y usan en los EE. UU. y
Canadá, y que se registraron adecuadamente dentro de 30 días de la fecha
de compra original. Esta es la única garantía expresa para este producto y
reemplaza cualquier otra garantía o condición. Este producto está garantizado
contra defectos materiales y de fabricación por un período de un (1) año a partir
de la fecha de compra original. Durante este período, su único recurso es la
reparación o sustitución de este producto o de cualquier componente que se
encuentre defectuoso, a nuestra elección.
Para registrar su producto, complete el formulario en línea en
www.WestonProducts.com/Warranty
Esta garantía no cubre productos no registrados, reparaciones o servicios a
productos no autorizados, productos vendidos “tal cual” por minoristas, vidrio,
ltros, desgaste por uso normal, uso que no sea conforme a las instrucciones
impresas o daño al producto como resultado de un accidente, alteración, abuso
o mal uso. Esta garantía se extiende únicamente al comprador consumidor
original o quien reciba el producto como regalo y no es transferible. Guarde
el recibo de compra original ya que se requiere de un comprobante de compra
para hacer un reclamo de garantía. Esta garantía es nula si el producto es
sujeto a cualquier voltaje u forma de onda que no sea la que se indica en la
etiqueta de especicaciones (p. ej., 120 V ~ 60 Hz).
Excluimos todo reclamo por daños especiales, incidentales o que resulten
como consecuencia del incumplimiento de la garantía expresa o implícita.
Toda responsabilidad se limita al monto del precio de compra. Toda garantía
implícita, incluyendo cualquier garantía legal o condición de comerciabilidad
o aptitud para un propósito en particular, se niega excepto en la medida
que lo prohíbe la ley, en cuyo caso dicha garantía o condición se limita a la
duración de esta garantía por escrito. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos. Puede tener otros derechos legales que varían según donde vive.
Algunos estados o provincias no permiten limitantes en garantías implícitas o
daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo tanto, es posible que las
limitaciones mencionadas anteriormente no apliquen para usted.
Antes de devolver el producto para cualquier reparación o servicio: debe estar
limpio y libre de partículas de alimentos u otra suciedad; de otra manera, se le
devolverá o aplicará un cargo de 50 USD por limpieza, a nuestra elección.
Para reclamar una garantía, visite www.WestonProducts.com/Contact o llame
al 1.800.814.4895 en los EE. UU. o al 001.440.638.3131 fuera de los EE. UU.,
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del este. Usted es responsable de
todos los costos asociados con enviarnos el producto con el ete prepagado.
Si el producto calica para una reparación o un reemplazo bajo garantía,
asumiremos el costo de devolverle el producto. No somos responsables por
los daños resultantes del envío.
Para trabajo fuera de garantía: llame al 1.800.814.4895 dentro de los EE. UU.
o al 001.440.638.3131 fuera de los EE. UU., de lunes a viernes de 8 a. m. a
5 p. m. hora del Este, para obtener un número de autorización de devolución
de mercancía (Return Merchandise Authorization, RMA). Rechazaremos
toda devolución sin número de RMA. Aplicaremos un cargo de 35 USD/hora
por todo trabajo de diagnóstico, servicio, reparación o procesamiento. No
iniciaremos ningún servicio o trabajo de reparación sin autorización previa.
Usted es responsable de todos los costos asociados con enviarnos el producto
con el ete prepagado y con nuestra devolución hacia usted.
UN AÑO DE GARANTÍA WESTON LIMITADA
MACHINE À PÂTES
01-0601-W
PARCE QUE NOS PRODUITS BÉNÈFICIENT DE PERFECTIONNEMENTS CONSTANTS
APPORTÉS EN USINE, LES ILLUSTRATIONS PRÉSENTES PEUVENT ÊTRE LÉGÈREMENT
DIFFÉRENTES DU PRODUIT REÇU. 092115
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
24
1. Vérier si les pièces sont intactes.
Contrôler le bon fonctionnement des
pièces de la machine à pâtes avant
d’utiliser l’appareil. Vérier l’alignement
des pièces mobiles, l’absence de
grippage et autres anomalies pouvant
compromettre le fonctionnement.
2. TOUJOURS DÉBRANCHER la
machine à pâtes de la prise avant un
entretien, un changement de réglage ou
un nettoyage.
3. Minimiser le risque d’un démarrage
accidentel : s’assurer que l’interrupteur
est sur Arrêt (position O) avant de
brancher la machine à pâtes sur la
prise.
4. Pour prévenir les décharges
électriques, NE PAS plonger la machine
à pâtes dans l’eau ou d’autres liquides.
Cela pourrait entraîner de graves
blessures ou une électrocution. NE PAS
faire fonctionner la machine à pâtes à
proximité des eaux courantes. NE PAS
faire fonctionner cet appareil avec les
mains mouillées.
5. Cet appareil n’est pas un jouet.
Ne jamais laisser sans surveillance
l’appareil en fonctionnement. TENIR
L’APPAREIL EN SERVICE HORS DE
LA PORTÉE DES ENFANTS.
6. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas d’une utilisation
impropre.
7. La réparation électrique doit être
faite par un dépositaire agréé. Utiliser
uniquement des pièces et accessoires
d’origine, approuvés par l’usine. Toute
modication de la machine à pâtes
annule la garantie.
8. CESSER d’utiliser l’appareil s’il
fonctionne mal ou s’il a été échappé ou
endommagé.
9. En cas de blocage, DÉBRANCHER
L’APPAREIL DE LA PRISE avant de
IMPORTANTES RÈGLES DE SÉCURITÉ
LIRE ET COMPRENDRE COMPLÈTEMENT TOUTES LES DIRECTIVES
ET AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. LE PLUS
IMPORTANT EST VOTRE SÉCURITÉ! LE DÉFAUT D’OBSERVER LES
PROCÉDURES ET MISES EN GARDE PEUT ENTRAINER DES BLESSURES
GRAVES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS. N’OUBLIEZ PAS : VOTRE
SÉCURITÉ PERSONNELLE EST VOTRE RESPONSABILITÉ!
CONSERVER CES DIRECTIVES!
retirer la source du blocage.
10. NE PAS forcer la pâte dans l’appareil.
Le rendement de la machine à pâtes
sera supérieur et plus sécuritaire à sa
puissance nominale.
11. NOUER les cheveux longs, cintrer
les vêtements et retrousser les manches
avant d’utiliser la machine à pâtes.
ENLEVER cravate, bagues, montre,
bracelets et autre bijou avant d’utiliser
l’appareil.
12. NE PAS laisser pendre le cordon
d’alimentation au bord du plan de travail.
NE PAS mettre le cordon sur des surfaces
chaudes. NE PLUS utiliser l’appareil
lorsque le cordon est éraillé par l’usure ou
endommagé. Toujours tenir le cordon à
distance des pièces mobiles de l’appareil.
13. NE PAS ouvrir le carter de l’appareil.
L’ouverture du carter de cet appareil
annule la garantie.
14. Après l’avoir nettoyée, vérier que la
machine à pâtes est bien sèche avant de
la rebrancher sur la prise, an d’éviter les
décharges électriques.
15. NE PAS utiliser l’appareil sous
l’inuence de la drogue ou de l’alcool.
16. Cet appareil est réservé à un usage
domestique, non commercial. Un usage
commercial annulera la garantie.
17. Placer l’appareil sur une surface
stable, sèche et de niveau.
18. NE JAMAIS mettre les doigts ou des
objets dans les rouleaux ou à proximité
de ceux-ci lorsque la machine à pâtes
est branchée, au risque d’endommager
l’appareil ou de se blesser.
19. ÉVITER de saler la pâte. Le sel peut
endommager l’appareil, ce qui annulerait
la garantie.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
25
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
NUMÉRO DE SCHÉMA DESCRIPTION DE LA PIÉCE NUMÉRO DE LA PIÉCE
1 BROSSE DE NETTOYAGE 01-0621
2 MOLETTE RÉGLABLE À RAVIOLI 01-0622
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonProduct.com/support si un composant est cassé, l’outil
fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.
WestonProducts.com
Veuillez appeler Weston Brands, LLC au numéro sans frais : 1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 ET. En dehors des États-Unis, veuillez
appeler le 001-440-638-3131
AVERTISSEMENT!
Avant tout entretien/nettoyage : ÉTEINDRE la
machine (interrupteur sur O), puis la DÉBRANCHER
de la prise murale ou source d’alimentation !
5
6
3
Brosse de
nettoyage
Molette
dentelée
réglable
Cordon
d’alimentation
Interrupteur
Glissières
de sécurité
Couvercle
de
sécurité
Bouton de
réglage
Couvercle de sécurité
Glissières de sécurité
Rouleau coupant pour
spaghettis
Rouleau coupant pour
fettuccines
Rouleaux
lisses
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
26
ASTUCES
Lorsque vous utilisez votre machine à pâtes, mettez-la sur une surface propre et
stable, l’interrupteur près de vous pour en faciliter l’accès.
Séchez les pâtes sur un séchoir à pâtes. Si vous allez faire cuire vos pâtes
immédiatement, étalez-les sur une planche à pâtisserie ou à découper en
attendant que l’eau bouille.
Lorsque vous séchez les pâtes, séparez autant de bandes que possible pour
éviter qu’elles ne collent lors de la cuisson.
Une fois les pâtes sèches, enveloppez-les étroitement dans une pellicule de
plastique, puis rangez-les dans un sac en plastique. Les pâtes se conservent au
réfrigérateur jusqu’à 24 heures.
Lorsque vous cuisez des pâtes maison, veillez à utiliser beaucoup d’eau pour
éviter qu’elles collent. Un peu d’huile ajoutée à l’eau les empêchera mieux de
coller.
La cuisson des pâtes fraîches est normalement plus courte que celle des pâtes
en paquets. Vos spaghettis maison seront cuits après 5 à 8 minutes dans l’eau
bouillante. Quant aux fettuccines, ils prendront 7 à 11 minutes, selon la fermeté
désirée.
MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre lorsqu’il est utilisé
an de protéger son utilisateur contre les décharges
électriques. Cet appareil est équipé d’un cordon
d’alimentation polarisé et d’une che à trois lames
permettant de le brancher à une prise de courant mise
à la terre. La che de cet appareil ressemble à celle
illustrée à la gure A. Un adaptateur, illustré à la gure
B, doit être utilisé pour brancher la che polarisée
dans une prise de courant à deux trous. La patte de
mise à la masse qui dépasse de l’adaptateur doit être
branchée à une masse permanente, comme une prise
de courant correctement mise à la terre, à l’aide d’une
vis en métal, comme il est illustré à la gure C.
RALLONGES
Utiliser uniquement des rallonges polarisées
qui comportent des ches à trois lames et des
connecteurs de rallonges à trois lames pouvant
accepter la che polarisée de cet appareil. Utiliser
uniquement des rallonges ayant une classication
électrique égale ou supérieure à celle de l’appareil.
NE PAS utiliser de rallonges endommagées.
Vérier l’état de la rallonge avant de l’utiliser et la
remplacer si elle est endommagée. NE PAS faire
une utilisation abusive de la rallonge et ne pas la
débrancher en tirant sur le cordon. Garder le cordon
d’alimentation à bonne distance de la chaleur et des
rebords tranchants.
FIGURE A
FIGURE B
FIGURE C
Conducteur
de mise à
la terre du
circuit
Broche de
mises à la
terre
Vis de mises
à la terre en
métal
Plaque de
la prise de
courant avec
mise à la
terre
Patte de
mise à la
terre
AA2220
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
ASTUCES
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE CARACTÉRISTIQUES DE LA PASTA MACHINE
REMARQUE: Ne pas faire fonctionner la machine à pâtes plus de 15 minutes
consécutives, an de prévenir une surchauffe du moteur et conserver un
excellent état de fonctionnement.
Le COUVERCLE DE
SÉCURITÉ commande
un interrupteur de sûreté.
Lorsqu’il est ouvert, la
machine à pâtes ne
fonctionne pas.
LES GLISSIÈRES DE
SÉCURITÉ dans le couvercle,
sont un autre dispositif de
protection. Déplacer les
glissières de sécurité au-
dessus des rouleaux lisses
ou du rouleau coupant non
utilisé. Les doigts et les objets
seront ainsi protégés durant
l’utilisation de l’appareil.
L’INTERRUPTEUR commande les
deux vitesses de la machine à pâtes :
appuyer sur I pour vitesse RAPIDE, sur II
pour la vitesse LENTE. Il est recommandé
d’utiliser la machine à pâtes à vitesse lente (II), le temps de se familiariser avec
le fonctionnement de la machine et le pétrissage. Le O de l’interrupteur permet
d’éteindre l’appareil.
Le BOUTON DE RÉGLAGE sert à régler l’écartement entre les rouleaux lisses
: tirer légèrement le bouton, puis le tourner pour aligner le chiffre de l’écartement
souhaité au trait gravé sur le carter. Relâcher ensuite le bouton pour qu’il repose
contre le carter de l’appareil. Le réglage 1 est le plus large écartement ; le
réglage 9, la distance la plus rapprochée, favorise une abaisse très mince.
REMARQUE: TOUJOURS éteindre la machine à pâtes (interrupteur sur O),
avant de régler l’écartement. NE JAMAIS tourner le bouton de réglage lorsque
l’appareil fonctionne.
Les ROULEAUX LISSES servent à pétrir et travailler la pâte avant de la
découper à la taille voulue, soit pour former des nouilles larges ou des abaisses
très minces.
ROULEAUX COUPANTS:
Deux rouleaux, l’un pour former
les spaghettis, l’autre pour les
fettuccines, plus larges.
Cordon
d’alimentation
Interrupteur
Glissières de
sécurité
Couvercle
de sécurité
Bouton de
réglage
AVERTISSEMENT!
GARDER LES DOIGTS
À DISTANCE DES
ROULEAUX ET DES
ROULEAUX COUPANTS!
Ne pas insérer des couteaux, ni
autres objets entre les
rouleaux et les rouleaux coupants.
AVERTISSEMENT!
Avant tout entretien/nettoyage : ÉTEINDRE la
machine (interrupteur sur O), puis la DÉBRANCHER
de la prise murale ou source d’alimentation !
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
27
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
28
NETTOYAGE
REMARQUE: Nettoyer la machine à pâtes avant
la première utilisation, puis après chaque utilisation.
La première fois que vous utilisez l’appareil, faites
passer une petite quantité de pâte à travers les
rouleaux lisses et les deux rouleaux coupants.
Vous vous familiariserez ainsi avec la machine à
pâtes, tout en éliminant les débris éventuels sur les
rouleaux. Suivez les étapes ci-dessous :
1. Branchez la machine à pâtes sur une prise, puis
mettez l’interrupteur sur II (vitesse lente). Figure 1
2. Faites entrer un peu de pâte entre les rouleaux
lisses, puis entre les rouleaux coupants. Répétez
ce procédé plusieurs fois. Jetez la pâte lorsque
l’appareil est propre. Figure 2 Consultez le Mode
d’emploi de la machine à pâtes dans ce livret pour
un complément d’information.
3. Mettez l’interrupteur sur O pour éteindre
l’appareil. Débranchez le cordon de la prise.
Figure 1
4. Tirez, puis tournez le bouton de réglage sur 1 —
écartement maximum des rouleaux lisses, pour le
nettoyage. Figure 3
5. À l’aide de la brosse de nettoyage fournie, ou
d’une petite brosse douce et propre, essuyez les
fragments de pâte sur les rouleaux coupants et
les rouleaux lisses. Si la pâte est collée, attendez
qu’elle soit sèche pour la brosser plus facilement.
REMARQUE: Veillez à ne pas mettre les doigts,
couteaux, ustensiles ou tissus entre les rouleaux.
Vous pourriez vous blesser ou endommager
l’appareil.
6. Passez un chiffon doux et humide sur les autres
surfaces de la machine à pâtes. NE PAS utiliser de
nettoyant abrasif sur l’appareil.
7. NE JAMAIS plonger la machine à pâtes dans
l’eau ou d’autres liquides. La machine à pâtes n’est
PAS lavable au lave-vaisselle.
FIGURE 1
FIGURE 2
Interrupteur
Rapide
Marche
Arrêt
FIGURE 3
Côté arrière de
la machine à
pâtes
Glissières de
sécurité
AVERTISSEMENT!
GARDER LES DOIGTS
À DISTANCE DES
ROULEAUX ET DES
ROULEAUX COUPANTS!
Ne pas insérer des couteaux, ni
autres objets entre les
rouleaux et les rouleaux coupants.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
29
NETTOYAGE MODE D’EMPLOI DE LA PASTA MACHINE
REMARQUE: Ne pas faire fonctionner la
machine à pâtes plus de 15 minutes consécutives,
an de prévenir une surchauffe du moteur et
conserver un excellent état de fonctionnement.
1. Préparez la pâte de votre choix. La section
Recettes de ce livret vous propose plusieurs
préparations.
REMARQUE: Évitez de saler la pâte, au risque
d’endommager la machine.
2. Placez la machine à pâtes sur une surface
stable, sèche et de niveau.
3. Ouvrez le couvercle de sécurité. Vériez que
l’interrupteur est sur O (appareil éteint). FIGURES
4 ET 5
4. Branchez l’appareil.
5. Fermez le couvercle de sécurité.
REMARQUE: La machine à pâtes est hors
service lorsque le couvercle de sécurité est
ouvert. Il doit être fermé pour que l’appareil
fonctionne.
6. Découpez la pâte en morceaux gros comme le
poing.
7. Tirez, puis tournez le bouton de réglage sur
1 (le 1 sera alors aligné avec le trait marqué sur
le carter). Relâchez ensuite le bouton pour qu’il
repose contre le carter de l’appareil. Le réglage 1
est le plus large écartement. Figure 6
8. Déplacez les glissières de sécurité au-dessus
des deux rouleaux coupants. Figure 7
9. Mettez l’interrupteur sur II, vitesse lente. Figure
4
10. Pincez l’extrémité de l’un des morceaux de
pâte pour l’amincir et faciliter son passage dans
les rouleaux lisses. Figure 7
11. Poussez délicatement la pâte entre les
rouleaux lisses, en gardant les doigts à distance,
jusqu’à ce que les rouleaux tirent la pâte. Les
rouleaux lisses entraîneront la pâte dans la
machine. L’abaisse, c.-à-d. la pâte amincie sous
les rouleaux, sortira à l’arrière de la machine à
pâtes. Placez la main sous l’abaisse lorsqu’elle
sort des rouleaux lisses pour guider son passage
dans l’appareil. Figure 7
FIGURE 4
Interrupteur
Rapide
Marche
Arrêt
FIGURE 5
Couvercle de
sécurité
FIGURE 6
Glissières de
sécurité
FIGURE 7
Côté arrière de la
machine à pâtes
Glissières de
sécurité
Rouleaux
lisses
12. Répétez 2 ou 3 fois ce procédé avec
chaque abaisse.
REMARQUE: Les rouleaux lisses parachèvent
le pétrissage. En effet, le passage répété de
la pâte dans les rouleaux lisses produit une
abaisse uniforme, lustrée et élastique. Si la pâte
colle aux rouleaux lisses, farinez-la, puis répétez
l’étape 10.
Si la pâte semble trop sèche, remettez-la dans
un bol ou sur une planche à pâtisserie, puis
versez-y plusieurs gouttes d’eau. Pétrissez la
pâte plusieurs fois à la main pour distribuer
l’humidité uniformément. Veillez à éteindre la
machine à pâtes (interrupteur sur O) lorsqu’elle
est inutilisée.
13. Après avoir passé deux ou trois fois l’abaisse
dans les rouleaux lisses réglés sur 1 (écartement
maximum), éteignez la machine à pâtes. Mettez
le bouton de réglage sur 2, puis faites passer
à nouveau l’abaisse dans les rouleaux lisses.
Continuez de passer la pâte à des réglages de
plus en plus élevés, donc entre des rouleaux
lisses de plus en plus rapprochés, jusqu’à ce que
vous obteniez des abaisses d’environ 1,6 cm
(1/16 po) d’épaisseur.
REMARQUE: Le réglage nécessaire variera
selon le type de pâte, sa consistance, la
température et l’humidité ambiantes.
14. Lorsque l’abaisse a l’épaisseur souhaitée,
éteignez la machine à pâtes (interrupteur sur O).
15. Décidez du type de pâtes que vous allez
faire : spaghettis ou fettuccines. Déplacez
l’une des glissières de sécurité au-dessus des
rouleaux lisses, l’autre au-dessus du rouleau
coupant qui ne sera pas utilisé. Figure 8
16. Mettez l’interrupteur sur II, vitesse lente.
Faites entrer l’abaisse dans le rouleau coupant,
jusqu’à ce qu’il la tire. Le rouleau coupant
entraînera la pâte dans la machine. Les pâtes
sortiront à l’arrière de la machine à pâtes. Placez
la main sous les pâtes lorsqu’elles sortent du
rouleau coupant pour guider leur passage dans
l’appareil. Figure 9
17. Mettez les pâtes sur un séchoir vertical ou
à plat sur une planche à pâtisserie. Les pâtes
sécheront plus rapidement lorsqu’elles sont
étalées. Figure 10
18. Suivez les directives de cuisson une fois les
pâtes sèches.
FIGURE 8
Couvercle de
sécurité
Glissières de
sécurité
FIGURE 9
FIGURE 10
Rouleau coupant
pour spaghettis
Rouleau
coupant pour
fettuccines
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
30
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
32
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments.
Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT.
CUIRE
Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont
présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu
dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries
présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est
pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a
une forte chance que cela vous rendra malade.
Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses
comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de
bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température
sûre pour la volaille est 75oC (165oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC
(160oF).
SÉPARER
Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT
TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des œufs
viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale d’intoxication
alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la plus basse dans
le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus. Puis utilisez
les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus longtemps.
Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.
Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite
sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de
les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la
dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant
ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit.
Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver
les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument
nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les
surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée.
NETTOYER
Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de
l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier.
REFROIDIR RAPIDEMENT
La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient
est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous;
votre congélateur doit être à -17oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments
chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les
aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments
froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1 heure
si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments pour un
pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis dans le panier
à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde simplement les
aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits chauds doivent
être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se refroidissent
rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.
REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre
gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison est
souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de bactéries,
tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille de l’USDA
(USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité de la viande
et des aliments.
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
La présente garantie s’applique aux produits, achetés et utilisés aux États-Unis et au
Canada, qui ont été dûment enregistrés dans un délai de 30 jours à compter de la date
d’achat initiale. La présente garantie est la seule garantie expresse pour ce produit
et remplace toute autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout
défaut de matériaux et de fabrication pour une durée d’un (1) an à compter de la date
d’achat initiale. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le
remplacement de ce produit ou de tout composant s’avérant défectueux, à notre gré.
Pour enregistrer votre produit : remplissez le formulaire en ligne à l’adresse
www.WestonProducts.com/Warranty
La présente garantie ne couvre pas les produits non enregistrés, ni les réparations
ou services après-vente non autorisés, les produits vendus « tels quels » par les
détaillants, le verre, les ltres et l’usure normale d’utilisation, toute utilisation non
conforme aux directives écrites, ni les dommages au produit résultant d’un accident,
d’une modication, d’une utilisation abusive ou incorrecte. La présente garantie est
valable uniquement pour l’acquéreur initial ou le destinataire du cadeau et n’est pas
cessible. Veuillez conserver le ticket de caisse d’origine, puisqu’une preuve d’achat
est requise pour toute réclamation de garantie. La présente garantie devient caduque
si le produit est soumis à une tension ou forme d’onde autre que celle indiquée sur
l’étiquette (par ex., 120 V ~ 60 Hz).
Aucune réclamation en cas de dommages spéciaux, consécutifs ou indirects résultant
du non-respect de toute garantie expresse ou implicite ne sera prise en compte.
Toute responsabilité se limite au montant du prix d’achat. Toute garantie implicite,
notamment toute garantie légale, condition de commercialité ou d’adaptation à une n
particulière, est exclue, sauf dans la mesure où cela est interdit par la loi en vigueur,
auquel cas cette garantie ou condition est limitée à la durée de la présente garantie
écrite. La présente garantie vous confère des droits juridiques spéciques. Vous
pouvez également bénécier d’autres droits juridiques qui varient selon l’endroit
vous vivez. Certains États ou provinces n’autorisent pas de limitations sur les
garanties implicites ou sur les dommages spéciaux, consécutifs ou indirects, de sorte
que les limitations susmentionnées pourraient ne pas vous concerner.
Avant de retourner le produit pour réparation ou entretien : il doit être propre et exempt
de toute particule de nourriture ou d’autres débris; sans quoi nous serons dans
l’obligation de vous le retourner ou nous vous facturerons des frais de nettoyage de 50
dollars, à notre gré.
Pour procéder à une réclamation de garantie : allez à l’adresse www.
WestonProducts.com/Contact; ou appelez le 1.800.814.4895 pour les États-Unis et le
001.440.638.3131 hors des États-Unis, du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h HNE. Tous
les frais liés à l’envoi du produit, frais de transport prépayés inclus, sont à votre charge.
Si le produit remplit les conditions pour une réparation ou un remplacement sous
garantie, les frais de retour seront à notre charge. Nous déclinons toute responsabilité
en cas de dommages dus au transport.
Pour toute réparation sans garantie : appelez le 1.800.814.4895 pour les États-Unis
et le 001.440.638.3131 hors des États-Unis, du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h
HNE, pour obtenir un numéro d’autorisation de retour de marchandises (numéro de
RMA). Tout envoi expédié sans numéro de RMA sera refusé. Tout diagnostic, travail
d’entretien, de réparation ou de traitement sera facturé 35 USD/heure. Aucun travail
d’entretien ou de réparation ne sera effectué sans autorisation préalable. Tous les frais
liés à l’envoi du produit, frais de transport prépayés inclus, ainsi que ceux de retour
sont à votre charge.
UN AN DE GARANTIE WESTON LIMITÉE
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-440-638-3131)
Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149
WestonProducts.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-440-638-3131
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-440-638-3131 Weston Brands LLC,
Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149
WestonProducts.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado.
si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-
1-440-638-3131) Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149
WestonProducts.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Weston 01-0601-W Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario