Weston 01-0201 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Traditional Style
PASTA MACHINE
01-0201
REV111314
COMPONENT LIST
PASTA TIPS
CLEANING
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ROLLING DOUGH INSTRUCTIONS
CUTTING DOUGH INSTRUCTIONS
RECIPES
FOOD SAFETY
WARRANTY
LISTA DE COMPONENTES
CONSEJOS PARA PASTA
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
ARMADO DE LA MÁQUINA DE PASTA
INSTRUCCIONES DE ENROLLADO DE LA MASA
INSTRUCCIONES PARA CORTRAR LA MAS
RECTAS
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON
LISTE DES PIÈCES
SUGGESTIONS POUR LES PÂTES
DIRECTIVES DE NETTOYAGE
ASSEMBLAGE DE LA MACHINE À PÂTE
INSTRUCTIONS POUR ROULER LA PÂTE
INSTRUCTIONS POUR COUPER LA PÂTE
RECETTES
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
INFORMATION SUR LA GARANTIE
3
4
5
6
7-8
8
9
10
12
14
15
16
17
18
19
20
21
22
24
25
26
27
28-29
29
30
31
35
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE / TABLE DES MATIÈRES
2
1
Regulator
Knob
Sheet Rollers
2
4
Rubber Foot
(Underneath)
Attachment Clip
3
Fettuccini Rollers
Spaghetti Rollers
Base
5
ENGLISH INSTRUCTIONS
COMPONENT LIST
DIAGRAM NUMBER PART DESCRIPTION PART NUMBER
1 HANDLE 01-0216
2 C-CLAMP 01-0217
3 FETTUCCINI/SPAGHETTI CUTTER
ATTACHMENT
01-0218
4 RUBBER FEET (4) 01-0211
If any components of this unit are broken, the unit does not operate properly or you
need a replacement instruction manual, visit us on the web at
WestonProducts.com
Or call Weston Products LLC Toll Free at 1-800-814-4895
Monday thru Friday 8:00am-5:00pm ET. Outside the U.S. call 001-440-638-3131
ENGLISH INSTRUCTIONS
4
DOUGH CONSISTENCY You know when you’re nished kneading the dough
when the ball of dough has a soft texture. It should feel moist, but not stick to your
ngers.
LET IT REST! When you have your dough ball, set it aside to rest for 15-30
minutes. While resting, wrap it in cellophane wrap or cover it with a damp towel
(or paper towel) to keep it from drying out. Resting gives the our time to fully
absorb the water.
WATER If the recipe that you are using calls for water, add it last in portions.
Depending on egg size and accuracy of our measurement, you may not need
the entire amount of water in the recipe.
FLOUR & WATER RATIO Don’t be afraid to use our. If after resting, the
dough feels too damp add a little our and knead it a little more (don’t worry, if
you add too much you can add more water or olive oil to balance it).
FLOUR IS YOUR BEST TOOL Before rolling out the dough or cutting the
sheets, sprinkle the rollers with our to keep the dough from sticking. This will
also help the dough separate when you cut the pasta.
Before cutting the dough and between changing the roller settings, dredge the
dough sheet in some our. This will also help to cut the dough better.
PASTA TIPS
5
ENGLISH INSTRUCTIONS
The Pasta Machine and the Cutter Attachment may have some excess oil on it
from the factory. This is to protect the machine during shipping. THIS OIL MUST
BE REMOVED BEFORE USING THE MACHINE!
Using a clean dry cloth, wipe all the surfaces clean. DO NOT USE WATER!
Never wash the Pasta Machine or the Cutter Attachment with water, place it in
water, or put it into the dishwasher. Simply wipe it clean with a dry cloth.
To clean the inner surfaces of the Pasta Machine and the Cutter Attachment
pass a piece of dough through the Rollers and Cutters several times, making sure
the dough touches all the surfaces, especially the sides where machine oil can
accumulate. Discard this dough when nished.
Use a dry pastry brush to remove any our or bits of dough from the hard to
reach places.
Lightly sprinkle some our on the Rollers and Cutters. Using a dry brush, work
the our into the edges of the Pasta Machine and into the Cutter Attachment.
Brush all the our away and wipe the machine clean again with a clean, dry cloth.
NEVER INSERT KNIVES BETWEEN THE ROLLERS OR THE CUTTERS!
CLEANING
6
ENGLISH INSTRUCTIONS
PASTA MACHINE ASSEMBLY
1. Position the Pasta Machine Base
on a table or countertop, near the
edge of the work surface.
2. Slide the C-Clamp into the
C-Clamp port in the side of the
Pasta Machine Base. The threaded
screw portion of the C-Clamp will be
underneath the table or countertop.
FIGURE A
3. Tighten the Thumbscrew on
the C-Clamp to secure the Pasta
Machine to the table or countertop.
FIGURE B
4. Align the Clips of the Cutter
Attachment with the Clips on the
Pasta Machine. Slide the Cutter
Attachment onto the Pasta Machine
until fully seated. FIGURE C
5. Align the notches on the Handle
with the notches in the Drive Slot of
choice. Slide the Handle into the
Drive Slot of the Roller or the Cutter
Attachment to be used.
FIGURE D
NOTE: Be sure to notice when the
Handle turns, it passes below the
edge of the work surface and turns
freely, it should not hit the work
surface. If the Handle comes in
contact with the work surface, loosen
the C-Clamp and reposition the
Pasta Machine to allow more space.
FIGURE E
FIGURE A
FIGURE B
Base
C-Clamp
C-Clamp Port
C-Clamp
Thumb-
screw
FIGURE C
Cutter Attachment
Clips
Clips
FIGURE D
Spaghetti Cutter
Drive Slot
Fettuccini
Cutter
Drive
Slot
Roller
Drive Slot
Handle
FIGURE E
7
ENGLISH INSTRUCTIONS
Clips
RECIPES FOR THE DOUGH
WILL FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS. THESE
INSTRUCTIONS START
WITH FULLY MIXED DOUGH,
READY TO BE USED.
1. Follow the “Pasta Machine
Assembly Instructions.” Align
the notches on the Handle with
the notches in the Roller Drive
Slot. Slide the Handle into the
Roller Drive Slot. FIGURE F
2. Locate the Regulator Knob
on the left side of the Pasta
Machine. The Regulator Knob
is numbered 1-7. The number
1 setting is the narrowest
setting for the Sheet Rollers;
the number 7 is the widest
setting for the Sheet Rollers
(Figure G). To adjust the
Regulator Knob, pull out on
the Knob and turn it to the
desired setting. As you turn
the Regulator Knob you will be
able to see the Sheet Rollers
moving closer together or
further apart.
3. Lightly our your work
space. See “Pasta Tips” for
more instruction on making
dough and pasta.
4. With the Regulator Knob
in the “7” position, turn the
Handle clockwise while feeding
a piece of dough into the
Rollers (Figure H). Once the
dough has gone through the
Rollers lightly our it, fold it
in half and run it through the
Rollers again. Repeat this
process several times: lightly
our, fold in half, run through
Rollers.
5. As the dough exits the
Rollers, it will get longer with
each pass. Lay the strip of
dough out at on your work
space.
ROLLING DOUGH INSTRUCTIONS
FIGURE F
Roller
Drive Slot
Handle
FIGURE G
Regulator
Knob
Sheet Rollers
FIGURE H
8
ENGLISH INSTRUCTIONS
1. Follow the “Pasta Machine
Assembly Instructions.” Align the
notches on the Handle with the
notches in the Cutter Drive Slot of
choice. Slide the Handle into the
Cutter Drive Slot. FIGURE I
2. Cut a piece of rolled out dough, long
enough to be easily handled.
3. Lightly our your work space and
the pasta sheet. See “Pasta Tips”
for more instruction on making dough
and pasta.
4. While slowly turning the Handle
clockwise, carefully start the dough into
the Cutter Attachment.
5. As the cut noodles exit the machine
from underneath, continue to carefully
guide the dough into the Pasta
Machine while slowly turning the
Handle. FIGURE J
6. Lay your freshly cut noodles out
on a lightly oured surface or on a
drying rack (Sold Separately) to dry before
cooking. FIGURE K
6. Now set Regulator Knob to the “6” position. Run the dough through the
Rollers. Repeat this process several times, each time setting the Regulator
Knob to the next setting until the dough reaches the thickness you desire. If the
sheet gets too long to manage, simply cut it with a knife.
7. After reaching the desired thickness, leave the sheet to rest for about 10
minutes so that it will dry slightly and be hard enough for cutting, without sticking
to the Cutting Rollers.
CUTTING DOUGH INSTRUCTIONS
FIGURE I
Handle
Spaghetti
Cutter Drive
Slot
Fettuccini
Cutter Drive
Slot
FIGURE J
FIGURE K
9
ENGLISH INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
Measure the semolina our into a bowl, or pour it in a mound onto a pastry board. Make a
well in the center of the our.
Pour the beaten eggs or egg whites, oil and water into the well in the our.
Mix together with a fork or your ngers until the dough can be gathered into a rough ball.
Moisten any remaining dry bits of dough with drops of water and press them into the ball.
Knead the dough until all the ingredients are thoroughly blended, and the dough is the
same consistency throughout. If it sticks to your ngers, add some our a little at a time
just until it no longer sticks. If it seems too dry, add water a few drops at a time. The
dough will be stiff at this time; you will use the pasta machine to continue kneading it until it
is smooth, shiny and elastic.
SEMOLINA PASTA DOUGH
INGREDIENTS
1 ½ CUPS SEMOLINA FLOUR 2 EGGS OR 3 EGG WHITES, BEATEN
2 TBSP WATER 2 TBSP OLIVE OIL
RECIPES
INSTRUCTIONS
Measure the our into a bowl, or pour it in a mound onto a pastry board. Make a well in
the center of the our.
Pour the egg, egg white, and oil into the well in the our.
Mix together with a fork or your ngers until the dough can be gathered into a rough ball.
Moisten any remaining dry bits of dough with drops of water and press them into the ball.
Knead the dough until all the ingredients are thoroughly blended, and the dough is the
same consistency throughout. If it sticks to your ngers, add some our a little at a time
just until it no longer sticks. If it seems too dry, add water a few drops at a time. The
dough will be stiff at this time; you will use the pasta machine to continue kneading it until it
is smooth, shiny and elastic.
WHITE FLOUR PASTA DOUGH
INGREDIENTS
1 ½ CUPS UNSIFTED ALL-PURPOSE
FLOUR
1 EGG
1 EGG WHITE 1 TBSP OLIVE OIL
A FEW DROPS OF WATER
There are basic rules to follow when handling food.
They are COOK, SEPARATE, CLEAN, and CHILL.
COOK
It’s crucial to cook food to a safe internal temperature to destroy bacteria that is present.
The safety of hamburgers and other foods made with ground meat has been receiving a lot
of attention lately, and with good reason. When meat is ground, the bacteria present on the
surface is mixed throughout the ground mixture. If this ground meat is not cooked to at least
160
o
F to 165
o
F (71
o
C to 74
o
C), bacteria will not be destroyed and there’s a good chance you
will get sick.
Solid pieces of meat like steaks and chops don’t have dangerous bacteria like E. coli on the
inside, so they can be served more rare. Still, any beef cut should be cooked to an internal
temperature of at least 145
o
F (63
o
C) (medium rare). The safe temperature for poultry is 180
o
F
(82
o
C) and solid cuts of pork should be cooked to 160
o
F (71
o
C). Eggs should be thoroughly
cooked too. If you are making a meringue or other recipe that uses uncooked eggs, buy
specially pasteurized eggs or use prepared meringue powder.
SEPARATE
Foods that will be eaten uncooked and foods that will be cooked before eating MUST
ALWAYS be separated. Cross-contamination occurs when raw meats or eggs come in
contact with foods that will be eaten uncooked. This is a major source of food poisoning.
Always double-wrap raw meats and place them on the lowest shelf in the refrigerator so
there is no way juices can drip onto fresh produce. Then use the raw meats within 1-2 days
of purchase, or freeze for longer storage. Defrost frozen meats in the refrigerator, not on the
counter.
When grilling or cooking raw meats or sh, make sure to place the cooked meat on a clean
platter. Don’t use the same platter you used to carry the food out to the grill. Wash the utensils
used in grilling after the food is turned for the last time on the grill, as well as spatulas and
spoons used for stir-frying or turning meat as it cooks.
Make sure to wash your hands after handling raw meats or raw eggs. Washing hands with
soap and water, or using a pre-moistened antibacterial towelette is absolutely necessary after
you have touched raw meat or raw eggs. Not washing hands and surfaces while cooking is a
major cause of cross-contamination.
CLEAN
Wash your hands and work surfaces frequently when you are cooking. Washing with soap
and warm water for at least 15 seconds, then dry with a paper towel.
CHILL
Chilling food is very important. The danger zone where bacteria multiply is between 40
o
F and
140
o
F (4
o
C and 6
o
C). Your refrigerator should be set to 40
o
F (4
o
C) or below; your freezer should
be 0
o
F (-17
o
C) or below. Simple rule: serve hot foods hot, cold foods cold. Use chang dishes
or hot plates to keep food hot while serving. Use ice water baths to keep cold foods cold. Never
let any food sit at room temperature for more than 2 hours - 1 hour if the ambient temperature
is 90
o
F (32
o
C) or above. When packing for a picnic, make sure the foods are already chilled
when they go into the insulated hamper. The hamper won’t chill food - it just keeps food cold
when properly packed with ice. Hot cooked foods should be placed in shallow containers and
immediately refrigerated so they cool rapidly. Make sure to cover foods after they are cool.
NOTE: Special considerations must be made when using venison or other wild game, since it
can become heavily contaminated during eld dressing. Venison is often held at temperatures
that could potentially allow bacteria to grow, such as when it is being transported. Refer to
the USDA Meat and Poultry Department for further questions or information on meat and
food safety.
FOOD SAFETY
10
ENGLISH INSTRUCTIONS
Weston Products LLC warrants to the ORIGINAL RETAIL PURCHASER of this product that if operated in accordance
with the printed instruction accompanying it, then for a period of 1 year from the date of purchase, the product shall be free
from defects in material and workmanship.
The Warranty Card, along with a copy of the original receipt, must be received by Weston Products LLC within 30
days from purchase date for the warranty to apply. Failure to send the completely lled out Warranty Card, along with a
copy of the original receipt, will void the warranty.
The product must be delivered to or shipped freight prepaid to Weston Products LLC for warranty services, in either
its original packaging or similar packaging affording an equal degree of protection. Damage due to shipping is not the
responsibility of the company. Weston Products LLC charges a $35.00 per hour bench charge. NOTE: No repairs will
be started without the authorization of the customer. The return shipping cost to the customer will be added to the repair
invoice.
Prior to returning the product for Warranty Repair, the product must be thoroughly cleaned and free from any food
particles or other debris. Failure of the purchaser to comply with this standard will result in the unit being returned without
repair. In some cases, a $50 cleaning surcharge may apply.
Weston Products LLC will repair (or at its discretion, replace) the product free of charge, if in the judgment of the
company, it has been proven to be defective as to seller’s labor and material, within the warranty period.
New or rebuilt replacements for factory defective parts will be supplied for one (1) year from the date of purchase.
Replacement parts are warranted for the remainder of the original warranty period.
For non-warranty repairs, contact Weston Products LLC’s Customer Service at 1-800-814-4895 M-F 8am-5pm ET
(outside of the United States 001-440-638-3131) to obtain a Return Merchandise Authorization Number (RMA Number).
Weston Products LLC will refuse all returns that do not contain this number. DO NOT RETURN THE UNIT WITHOUT
PROPER AUTHORIZATION FROM WESTON PRODUCTS LLC.
LIMITATIONS: The warranty is void if the product is used for any purpose other than that for which it is designed.
The product must not have been previously altered, repaired, or serviced by anyone else other than Weston Products
LLC. If applicable, the serial number must not have been altered or removed. The product must not have been subjected
to accident in transit or while in the customer’s possession, misused, abused, or operated contrary to the instructions
contained in the instruction manual. This includes failure caused by neglect of reasonable and necessary maintenance,
improper line voltage and acts of nature. This warranty is not transferable and applies only to U.S. and Canadian sales.
Except to the extent prohibited by applicable law, no other warranties whether expressed or implied, including
warranty merchantability and tness for a particular purpose, shall apply to this product. Under no circumstances shall
Weston Products LLC be liable for consequential damages sustained in connection with said product and Weston
Products LLC neither assumes nor authorizes any representative or other person to assume for it any obligation or liability
other than such as is expressly set forth herein. Any applicable implied warranties are also limited to the one (1) year
period of the limited warranty.
This warranty covers only the product and its specic parts, not the food or other products processed in it. Weston is
not responsible for missing or damaged parts on discounted/clearance, resale or nal sale items where the seller may not
be able to guarantee full functionality or completeness of the unit.
CUT ALONG THE DOTTED LINE AND SEND THE WARRANTY CARD ALONG WITH A COPY OF YOUR
ORIGINAL PURCHASE RECEIPT TO:
Weston Products LLC / WARRANTY
20365 Progress Drive, Strongsville, OH 44149 USA
Customer Name:
Address:
City/State/Zip/Country:
Telephone Number:
E-Mail Address:
Original Date of Purchase:
Product Model #:
Serial # (if applicable):
I have read the warranty information. Initial here:
WESTON WARRANTY INFORMATION
SAVE THIS WARRANTY INFORMATION FOR YOUR RECORDS!
WESTON WARRANTY CARD
SEND THIS CARD ALONG WITH A COPY OF YOUR ORIGINAL PURCHASE RECEIPT TO:
WESTON PRODUCTS LLC / WARRANTY, 20365 PROGRESS DRIVE, STRONGSVILLE, OH 44149 USA
Copy of Receipt
Included
REV111314
Debido a constantes mejoras en la fábrica,
el producto que se muestra puede ser
ligeramente diferente del producto en
esta caja.
Estilo Tradicional
MÁQUINA DE PASTA
01-0201
14
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
LISTA DE COMPONENTES
DIAGRAM NUMBER PART DESCRIPTION PART NUMBER
1 MANGO 01-0216
2 ABRAZADERA EN C 01-0217
3 ACCESORIO CORTADOR DE FETTUCCINI/
SPAGHETTI
01-0218
4 PIE DE GOMA (4) 01-0211
Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita un
instructivo de repuesto, visítenos en la Web en
WestonProducts.com
O llame a Weston Products LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame
al 001-440-638-3131
Perilla
Reguladora
Gancho de unión
Base
1
Rodillos de
Láminas
2
4
Debajo
3
Rodillos de
Fettuccini
Rodillos de
Spaghetti
15
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
CONSISTENCIA DE LA MASA Sabes cuando haya terminado de amasar la
masa cuando la bola de masa tiene una textura suave. Se debe sentir húmeda,
pero no se adhieren a los dedos.
DEJAR REPOSAR! Cuando usted tiene su bola de masa, déjela a un lado
para descansar durante 15-30 minutos. Mientras descansa, envuélvalo en
papel de celofán o cubrirlo con una toalla húmeda (o una toalla de papel)
para evitar que se reseque. Descansar da el tiempo de harina de absorber
totalmente el agua.
AGUA Si la receta que está utilizando convocatorias de agua, añadir que
dure en porciones. Dependiendo del tamaño y la precisión de la medición de la
harina de huevo, puede que no necesite toda la cantidad de agua en la receta.
HARINA Y RELACIÓN DE AGUA No tenga miedo de usar la harina. Si
después de descansar, la masa se siente demasiado húmedo añadir un poco
de harina y amasar un poco más (no te preocupes, si se añade demasiada
puede agregar más agua o aceite de oliva para equilibrarlo).
HARINA DE ES SU MEJOR HERRAMIENTA Antes de rodar la masa o el
corte de las hojas, espolvorear los rodillos con harina para evitar que la masa
se pegue. Esto también ayudará a que la masa separar cuando se corta la
pasta.
Antes de cortar la masa y entre el cambio de la conguración de rodillos,
dragar la lámina de masa en un poco de harina. Esto también ayudará a
reducir la masa mejor.
CONSEJOS PARA PASTA
16
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
La Máquina de Pasta y el Accesorio Cortador pueden tener exceso de aceite
de fábrica. Este aceite protege la máquina durante el transporte. ¡ELIMÍNELO
ANTES DE USAR LA MÁQUINA!
Utilice un paño seco y limpio en todas las supercies. ¡NO USE AGUA! No
lave la Máquina de Pasta o el Accesorio Cortador con agua, ni tampoco use el
lavavajillas para lavarlos. Simplemente límpielos con un paño seco.
Para limpiar las supercies internas de la Máquina de Pasta y del Accesorio
Cortador, pase un trozo de masa por los Rodillos y Cortadores varias veces,
asegurándose que la masa toque todas las supercies, especialmente los lados
donde se acumule el aceite de la máquina. Al terminar, bote la masa.
• Use una brocha de repostería para eliminar toda la harina o restos de masa
de los lugares de difícil acceso.
• Espolvoree un poco de harina en los Rodillos y Cortadores. Usando una
brocha seca, aplique harina en los bordes de la Máquina de Pasta y en el
Accesorio Cortador. Elimine con la brocha toda la harina y limpie la máquina
con un paño limpio y seco.
• ¡NO INSERTE CUCHILLOS ENTRE LOS RODILLOS O CORTADORES!
LIMPIEZA
17
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
LIMPIEZA ARMADO DE LA MÁQUINA DE PASTA
1. Ubique la Base de la Máquina de
Pasta en una mesa o en la base del
mesón, cerca del borde de la supercie
de trabajo.
2. Inserte la Abrazadera en C en el
Oricio de la Abrazadera del costado
de la Base de la Máquina de Pasta.
La parte del tornillo roscado de la
Abrazadera en C quedará bajo la mesa
o de la supercie del mesón. FIGURA A
3. Apriete el Tornillo de Mariposa en la
Abrazadera en C para jar la Máquina
de Pasta a la mesa o la supercie del
mesón. FIGURA B
4. Alinee las abrazaderas del Accesorio
Cortador en la Máquina de Pasta.
Inserte el Accesorio Cortador en la
Máquina de Pasta hasta que quede
completamente asentado. FIGURA C
5. Alinee las muescas de la manija con
las muescas en la ranura de la unidad
de su elección. Deslice la manija en
la ranura de la unidad del rodillo o la
cubierta de corte a utilizar. FIGURA D
NOTA: Asegúrese de darse cuenta
cuando la manija se gira, que pasa
por debajo del borde de la supercie
de trabajo y gira libremente, no debe
golpear la supercie de trabajo. Si la
manija se pone en contacto con la
supercie de trabajo, aoje el C-Clamp y
la posición de la máquina de pasta para
permitir más espacio. FIGURA E
FIGURA A
FIGURA B
Base
Abrazade-
ra en C
Oricio de la
Abrazadera
en C
Tornillo de
Mariposa de la
Abrazadera en C
FIGURA C
Accesorio
Cortador
Abrazaderas
Abrazaderas
FIGURA D
Ranura de Mando
del Cortador de
Spaghetti
Ranura de
Mando del
Cortador de
Fettuccini
Ranura de
Mando del
Rodillo
Mango
FIGURA E
LAS RECETAS PARA LA
MASA SEGUIRÁN ESTAS
INSTRUCCIONES. ESTAS
INSTRUCCIONES COMIENZAN
CON LA MASA COMPLETAMENTE
MEZCLADA, LISTA PARA USAR.
1. Siga las “Instrucciones de Armado
de la Máquina de Pasta”. Alinee
las muescas del Mango con las
muescas de la Ranura de Mando
del Rodillo. Inserte el Mango en la
Ranura de Mando del Rodillo.
FIGURA F
2. Locate the Regulator Knob 2.
Ubique la Perilla Reguladora en el
lado izquierdo de la Máquina de
Pasta. La Perilla Reguladora está
regulada de 1 a 7. La regulación
número 1 es la más angosta para
los Rodillos de Láminas; el número 7
es la regulación más ancha para los
Rodillos de Láminas (FIGURA G).
Para ajustar la Perilla Reguladora,
tire la perilla hacia fuera y devuélvala
hasta la regulación deseada. A
medida que vaya girando la Perilla
Reguladora, podrá ver que los
Rodillos de Láminas se acercan
entre sí o se separan.
3. Enharine levemente el espacio
de trabajo. Consulte “Consejos
para cocinar Pasta” para mayores
instrucciones sobre preparar masa
y pasta.
4. Con la Perilla Reguladora en la
posición “7”, gire el Mango hacia la
derecha pasando, a la vez, un trozo
de masa en los Rodillos (FIGURA
H). Una vez que la masa haya
pasado por los Rodillos, enharínela
levemente, dóblela por la mitad y
vuelva a pasarla por los Rodillos.
Repita este proceso varias veces:
enharine levemente, doble por la
mitad, vuelva a pasar la masa por los
Rodillos.
5. A medida que la masa vaya
saliendo de los Rodillos, se irá
alargando. Deje la franja de masa
plana en el espacio de trabajo.
INSTRUCCIONES DE ENROLLADO DE LA MASA
FIGURA F
Ranura de
Mando del
Rodillo
Mango
FIGURA G
Perilla
Reguladora
Rodillos de
Láminas
FIGURA H
18
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE ENROLLADO DE LA MASA
19
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
1. Siga las “Instrucciones de
Armado de la Máquina de Pasta”.
Alinee las muescas del Mango
con las muescas de la Ranura
de Mando del Cortador de su
elección. Inserte el Mango en la
Ranura de Mando del Cortador”.
FIGURA I
2. Corte un trozo de masa
enrollada, lo sucientemente larga
para manipularla fácilmente.
3. Enharine levemente su espacio
de trabajo y la lámina de pasta.
Consulte “Consejos para Cocinar
Pasta” para mayores instrucciones
sobre cómo preparar la masa y la
pasta.
4. Girando levemente el Mango
hacia la derecha, inserte
cuidadosamente la masa en el
Accesorio Cortador.
5. A medida que los deos
cortados salgan desde debajo de
la máquina, siga cuidadosamente
guiando la masa hacia la Máquina
de Pasta girando levemente el
Mango. FIGURA J
6. Deje los deos recién cortados
en una supercie levemente
enharinada o en un soporte de
secado (Se vende por separado)
para que se sequen antes de
cocerlos. FIGURA K
6. Ahora regule la Perilla Reguladora en la posición “6”. Pase la masa por los
Rodillos. Repita este proceso varias veces, regulando la Perilla Reguladora
cada vez en el ajuste siguiente hasta lograr el espesor deseado. Si la lámina
queda demasiado larga como para manejarla, simplemente córtela con un
cuchillo.
7. Después de lograr el espesor deseado, deje la lamina reposar por
alrededor de 10 minutos de modo que se seque levemente y quede lo
sucientemente dura para cortar, sin pegarse a los Rodillos Cortadores
INSTRUCCIONES PARA CORTAR LA MAS
FIGURA I
Mango
Ranura de
Mando del
Cortador de
Spaghetti
FIGURA J
FIGURA K
INSTRUCCIONES
Mida la harina de sémola y colóquela en un bol, o viértala en montículo sobre
una tabla para amasar. Haga un hoyo en el centro de la harina.
Vierta los huevos batidos o las claras de huevo, el aceite y el agua en el hoyo
de la harina.
Mezcle con un tenedor o con los dedos hasta que pueda formarse un bollo con
la masa. Humedezca los trozos de masa secos que queden con gotas de agua
y únalos al bollo de masa.
Amase hasta que todos los ingredientes estén bien integrados y la masa tenga
una consistencia uniforme. Si se pega a sus dedos, agregue algo de harina,
poco a poco, hasta que ya no se pegue. Si parece demasiado seca, agregue
unas pocas gotas de agua a la vez. En este momento la masa estará dura;
utilizará la máquina de hacer pasta para amasarla hasta que está suave,
brillante y elástica.
MASA PARA PASTA DE SÉMOLA
INGREDIENTES
1 ½ TAZAS DE HARINA DE SÉMOLA 2 HUEVOS O 3 CLARAS, BATIDAS
2 CUCHARADAS DE AGUA 2 CUCHARADAS DE ACEITE DE
OLIVA
RECETAS
INSTRUCCIONES
Mida la harina y colóquela en un bol, o viértala en montículo sobre una tabla
para amasar. Haga un hoyo en el centro de la harina.
Vierta el huevo, la clara y el aceite en el hoyo de la harina.
Mezcle con un tenedor o con los dedos hasta que pueda formarse un bollo con
la masa. Humedezca los trozos de masa secos que queden con gotas de agua
y únalos al bollo de masa.
Amase hasta que todos los ingredientes estén bien integrados y la masa tenga
una consistencia uniforme. Si se pega a sus dedos, agregue algo de harina,
poco a poco, hasta que ya no se pegue. Si parece demasiado seca, agregue
unas pocas gotas de agua a la vez. En este momento la masa estará dura;
utilizará la máquina de hacer pasta para amasarla hasta que está suave,
brillante y elástica.
MASA PARA PASTA DE HARINA BLANCA
INGREDIENTES
1 ½ TAZAS DE HARINA COMÚN 1 HUEVO
1 CLARA DE HUEVO 1 CUCHARADA DE ACEITE DE OLIVA
UNAS GOTAS DE AGUA CREMA BATIDA
20
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
21
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos.
Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR.
COCINAR
Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier
bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de
las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se
muele la carne, las bacterias presentes en la supercie se revuelven en toda la mezcla de
la carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71 °C a 74 °C (160 °F - 165
°F), no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse.
Las piezas de carne sólida, como los letes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias
peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier
corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63 °C (145
°F) (medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 82 °C (180 °F) y los
cortes sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71 °C (160 °F). Los huevos también
deben consumirse bien cocidos. Si usted va a preparar merengue u otra receta que lleve
huevos crudos, compre huevos pasteurizados o use polvo preparado de merengue.
SEPARAR
SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer
antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos
crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una
importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda
y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su
jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o
congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no
en el mesón de la cocina.
Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón
limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios
usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las
cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando.
No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente
necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana
después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las supercies cuando se
cocina es una causa importante de contaminación cruzada.
LIMPIAR
Lávese las manos y las supercies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando.
Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con
una toalla de papel.
ENFRIAR
Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de
bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40
°F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes
los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener
caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría
la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas;
o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando
empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la
canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente
empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos
y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos
una vez que se enfríen..
NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que
puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a
temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta.
Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o
quiere más información sobre higiene de carne y alimentos.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
Weston Products LLC garantiza al COMPRADOR AL DETALLE ORIGINAL de este producto que si funciona en cumplimiento
con las instrucciones impresas adjuntas, entonces por un período de 1 año desde la fecha de compra, el producto se
considerará libre de defectos respecto del material y mano de obra.
La Tarjeta de Garantía, junto con una copia del recibo original debe ser recibida por Weston Products LLC dentro de 30 días
desde la fecha de compra para hacer efectiva la garantía. Si no se envía la Tarjeta de Garantía completamente llena, junto
con una copia del recibo original, anulará la garantía.
El producto debe ser enviado o despachado mediante ete prepagado a Weston Products LLC para efectuar los servicios
establecidos en la garantía, en su envase original o en un envase similar que garantice igual grado de protección. El daño
producto del despacho no es responsabilidad de la compañía. Weston Products LLC cobra $35.00 por concepto de mesón
por hora. NOTA: Las reparaciones no se iniciarán sin la autorización del cliente. El costo por despacho de devolución al
cliente se agregará a la factura por reparación.
Antes de devolver el producto para la Reparación según la Garantía, el producto debe estar completamente limpio y libre de
partículas de alimentos u otros fragmentos. El incumplimiento del comprador respecto de esta norma resultará en el envío de
la unidad sin reparación. En algunos casos, podría aplicar un sobrecargo de $50 por concepto de limpieza.
Weston Products LLC reparará (o a su decisión, cambiará) el producto sin cobro, si a juicio de la compañía, se ha demostrado
que está defectuoso respecto de la mano de obra y material del vendedor, dentro del período de garantía.
Los cambios de productos nuevos o reacondicionados por partes defectuosas de fábrica serán suministrados por un (1) año
desde la fecha de compra. Las partes cambiadas están garantizadas por el resto del período original de garantía.
Para las reparaciones que no estén cubiertas en la garantía, comuníquese con Servicio al Cliente de Weston Products LLC
al 1-800-814-4895 de lunes a viernes, desde las 8 a.m. hasta las 5pm ET (Desde fuera de los Estados Unidos comuníquese
al 001-440-638-3131) para solicitar un Número de Autorización de Devolución de la Mercadería (Número RMA). Weston
Products LLC rechazará todo envío que no contenga este número. NO DEVUELVA LA UNIDAD SIN LA AUTORIZACIÓN DE
WESTON PRODUCTS LLC.
LIMITACIONES: La garantía queda invalidada si el producto se utiliza para algún objetivo que no sea aquél para el cual
está diseñado. El producto no debe haber sido previamente alterado, reparado, ni tampoco se le debe haber hecho servicio
técnico por cualquier otra persona que no sea de Weston Products LLC. Si corresponde, no se debe alterar o eliminar el
número de serie. El producto no debe estar sujeto a accidentes durante el transporte o estando en posesión del cliente, no
debe ser mal usado, mal tratado, u operado en forma contraria a las instrucciones de este manual. Esto incluye toda falla
causada por negligencia de mantención razonable o necesaria, voltaje de línea inadecuado o actos de la naturaleza. Esta
garantía es intransferible y sólo se aplica a ventas realizadas en Estados Unidos y Canadá.
Salvo en la medida en que lo prohíba la ley correspondiente, ninguna otra garantía expresa o implícita, incluyendo
comerciabilidad o aptitud de la garantía para un objetivo en particular, aplicará a este producto. Bajo ninguna circunstancia
Weston Products LLC será responsable de daños emergentes sostenidos en conexión con dicho producto y Weston Products
LLC no asume ni autoriza a ningún representante u otra persona a asumir por él ninguna obligación o responsabilidad que no
sea aquella expresamente establecida en esta tarjeta de garantía. Toda garantía correspondiente implícita también se limita a
un período de un (1) año de la garantía limitada.
Esta garantía cubre sólo el producto y sus partes especícas, no cubre los alimentos u otros productos procesados en
él. Weston no se hace responsable por partes faltantes o dañadas en productos con descuento/en oferta, reventa, o en
promoción nal, sobre los cuales el vendedor puede no ser capaz de garantizar una funcionalidad completa, o la integridad de
la unidad.
CORTE POR LA LÍNEA PUNTEADA Y ENVÍE LA TARJETA DE GARANTÍA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE
COMPRA ORIGINAL A
Weston Products LLC / WARRANTY
20365 Progress Drive, Strongsville, OH 44149 USA
Nombre del Cliente:
Dirección:
Ciudad/Estado/Código Zip/País:
Número Telefónico:
Dirección de Correo Electrónico:
Fecha de Compra Original:
Modelo del Producto #:
# de Serie (Si corresponde):
INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON
¡GUARDE ESTA INFORMACIÓN DE GARANTÍA PARA SUS REGISTROS!
TARJETA DE GARANTÍA WESTON
ENVÍE ESTA TARJETA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE COMPRA ORIGINAL A: WESTON
PRODUCTS LLC/WARRANTY, 20365 PROGRESS DRIVE. STRONGSVILLE, OH 44149 USA
Copia del recibo
incluido
REV090214
Style traditionnel
MACHINE À PÂTES
01-0201
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
24
1
Bouton du
réglage
Rouleaux
pour feuille
2
4
En dessous
Clip de xation
3
Rouleaux pour
fettuccini
Rouleaux pour
spaghettis
Base
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
NUMÉRO DE SCHÉMA DESCRIPTION DE LA PIÉCE NUMÉRO DE LA PIÉCE
1 MANIVELLE 01-0216
2 CLIP EN C 01-0217
3 ACCESSOIRE DE COUPE POUR
FETTUCCINI/SPAGHETTI
01-0218
4 PIEDS CAOUTCHOUTÉS (4) 01-0211
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonProduct.com/support si un composant est cassé, l’outil
fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.
WestonProducts.com
Veuillez appeler Weston Products, LLC au numéro sans frais : 1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 ET. En dehors des États-Unis, veuillez
appeler le 001-440-638-3131
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
25
CONSISTANCE DE LA PÂTE Vous pourrez facilement déterminer quand
cesser de pétrir, lorsque votre pâte sera souple. Elle doit être légèrement humide
mais ne doit pas coller aux doigts.
LAISSEZ REPOSER! Une fois que vous avez votre balle de pâte, mettez-la
de côté pendant 15 à 30 minutes. Pendant que la pâte repose, enveloppez-la
dans du cellophane ou recouvrez-la d’une serviette humide (ou d’une serviette en
papier) pour empêcher qu’elle ne sèche. Pendant que la pâte repose, la farine en
prote pour absorber totalement l’eau.
EAU Si la recette que vous utilisez, exige de l’eau, ajoutez-la à la n et en
portions. En fonction de la taille des œufs et de la précision des mesures de
farine, vous n’aurez peut-être pas besoin de toute la quantité d’eau prescrite
dans la recette.
RAPPORTE ENTRE FARINE ET EAU N’ayez pas peur d’utiliser de la farine.
Si, après avoir reposé, la pâte a l’air un peu trop humide, ajoutez de la farine et
pétrissez-la un peu plus (ne vous inquiétez pas, si vous ajoutez trop de farine,
vous pouvez toujours rajouter plus d’eau ou d’huile d’olive pour équilibrer).
LA FARINE EST VOTRE MEILLEURE AMIE. Avant de rouler la pâte ou de
couper les feuilles, saupoudrez les rouleaux de farine pour empêcher que la pâte
ne colle. La pâte pourra également mieux se séparer lorsque vous couperez les
pâtes.
Avant de couper la pâte et entre les changements de réglage des rouleaux,
recouvrir la feuille de la pâte avec de la farine. Il sera ensuite plus facile de
couper la pâte.
SUGGESTIONS POUR LES PÂTES
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
26
La machine à pâtes et l’accessoire de coupe peuvent être encore recouverts
d’huile de l’usine. Cette huile sert à protéger les instruments pendant l’expédition.
VOUS DEVEZ NETTOYER L’HUILE AVANT D’UTILISE LA MACHINE!
Utilisez un chiffon propre et sec pour nettoyer toutes les surfaces. NE PAS
UTILISER D’EAU! Ne jamais laver la machine à pâtes ni l’accessoire de coupe
avec de l’eau, les placer dans l’eau ou les mettre dans une machine à laver la
vaisselle. Nettoyez uniquement avec un chiffon sec.
Pour nettoyer les surfaces internes de la machine à pâte et de l’accessoire de
coupe, passez un peu de pâte par les rouleaux et les couteaux plusieurs fois
en veillant à ce que la pâte touche toutes les surfaces, plus particulièrement les
côtés où l’huile de la machine peut s’accumuler.
Utilisez un pinceau à badigeonner pour enlever la farine ou les morceaux de
pâte dans les endroits difciles d’accès.
Saupoudrez un peu de farine sur les rouleaux et les couteaux. En vous servant
d’un pinceau sec, travaillez la farine sur les bords de la machine à pâtes et dans
l’accessoire de coupe. Dégagez toute la farine en brossant et nettoyez à nouveau
la machine avec un chiffon propre et sec.
NE JAMAIS INTRODUIRE DE COUTEAUX ENTRE LES ROULEAUX ET LES
COUTEAUX!
NETTOYAGE
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
27
NETTOYAGE ASSEMBLAGE DE LA MACHINE À PÂTE
1. Placez la base de la machine à
pâte sur une table ou un comptoir
près du bord de la surface de travail.
2. Glissez la pince en C dans le
trou de la pince en C sur le côté de
la base de la machine à pâtes. La
partie de la vis letée de la pince
en C se trouvera sous la table ou le
comptoir. FIGURE A
3. Serrez la vis moletée sur la pince
en C pour xer la machine à pâtes à
la table ou au comptoir. FIGURE B
4. Alignez les clips de l’accessoire
de coupe aux clips de la machine à
pâtes. Glissez l’accessoire de coupe
dans la machine à pâtes jusqu’à ce
qu’il soit correctement logé. FIGURE C
5. Alignez les encoches de la
poignée avec les encoches de la
fente du lecteur de choix. Faites
glisser la poignée dans la fente du
lecteur de le rouleau ou la pièce
jointe Cutter à utiliser. FIGURE D
REMARQUE: Assurez-vous de
remarquer quand la poignée tourne,
elle passe en dessous du bord de la
surface de travail et tourne librement,
il ne devrait pas frapper la surface de
travail. Si la poignée est en contact
avec la surface de travail, desserrer
la C-Clamp et repositionner la
machine à pâtes pour permettre plus
d’espace. FIGURE E
FIGURE A
FIGURE B
Base
Pince
en C
C-Clamp Port
Vis moletée
de la pince
en C
FIGURE C
Accessoire de
coupe
Clips
Clips
FIGURE D
Fente Spaghetti
Cutter dur
Fente
Spaghetti
Cutter dur
Fente rouleau
d’entraînement
Traiter
FIGURE E
LES RECETTES DE LA PÂTE
SUIVENT CES INSTRUCTIONS.
CES INSTRUCTIONS
COMMENCENTE PAR UNE PÂTE
BIEN MÉLANGÉE, PRÊTE À
L’EMPLOI.
1. Respectez les instructions
d’assemblage de la machine
à pâtes. Alignez les crans sur
la manivelle aux crans dans la
fente d’entraînement du rouleau.
Glissez la manivelle dans la fente
d’entraînement du rouleau.
FIGURE F
2. Localisez le bouton de réglage
sur le côté gauche de la machine
à pâtes. Le bouton du réglage est
numéroté de 1 à 7. Le réglage nº1
est le plus étroit pour les rouleaux
de feuille; le nº7 est le plus large
(FIGURE G). Pour régler le bouton
de réglage, tirez le bouton et
tournez-le vers le réglage souhaité.
À mesure que vous tournez le
bouton de réglage, vous verrez les
rouleaux de feuille se rapprocher
ou s’éloigner les uns des autres.
3. Saupoudrez un peu de farine sur
la table de travail. Consultez les
suggestions pour faire de la pâte
ou des pâtes.
4. Avec le bouton du réglage en
position 7, tournez la manivelle
vers la droite tout en alimentant
de la pâte dans les rouleaux
(FIGURE H). Une fois que la pâte
est entièrement passée par les
rouleaux, saupoudrez-la, pliez-la
en deux repassez par les rouleaux.
Répétez ce processus plusieurs
fois: saupoudrez légèrement,
pliez en deux et repassez par les
rouleaux.
5. À mesure sur la pâte sort des
rouleaux, elle devient de plus en
longue par passage. Posez la
bande de la pâte à plat sur votre
espace de travail.
INSTRUCTIONS POUR ROULER LA PÂTE
FIGURE F
Rouleau
Fente pour
l’entraînement
Manivelle
FIGURE G
Bouton du
réglage
Rouleaux pour
feuille
FIGURE H
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
28
INSTRUCTIONS POUR ROULER LA PÂTE
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
29
1. Respectez les instructions
d’assemblage de la machine
à pâtes. Alignez les crans sur
la manivelle aux crans dans la
fente d’entraînement du couteau.
Glissez la manivelle dans la
fente d’entraînement du couteau.
FIGURE I
2. Coupez un morceau de la pâte
roulée, sufsamment long pour le
manipuler facilement.
3. Saupoudrez légèrement de
farine votre surface de travail et
la feuille de pâte. Consultez les
suggestions pour faire de la pâte
ou des pâtes.
4. Tout en tournant lentement la
manivelle vers la droite, passez
soigneusement la pâte dans
l’accessoire de coupe.
5. À mesure que les pâtes coupées
sortent du dessous de la machine,
continuez à guider délicatement la
pâte dans la machine à pâtes tout
en tournant la manivelle. FIGURE J
6. Posez les pâtes fraîchement
coupées sur une surface
légèrement farinée ou un plateau
de séchage (vendu séparément)
pour les sécher avant de les faire
cuire. FIGURE K
6. Réglez maintenant le bouton de réglage en position 6. Passez la pâte par
les rouleaux. Répétez le processus plusieurs fois en réglant chaque fois le
bouton de réglage à un cran suivant jusqu’à ce que la pâte atteigne l’épaisseur
souhaitée. Si les feuilles sont trop longues et que la gestion est difcile, coupez-
les avec un couteau.
7. Après avoir atteint l’épaisseur souhaité, laissez la feuille reposer pendant 10
minutes pour qu’elle sèche un peu et durcisse sufsamment pour être coupée
sans coller aux rouleaux de coupe.
INSTRUCTIONS POUR COUPER LA PÂTE
FIGURE I
Manivelle
Fente
d’entraînement
pour le
couteau de
spaghetti
Fente
d’entraînement
pour le couteau
de fettucini
FIGURE J
FIGURE K
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
30
INSTRUCTIONS
Mesurez la farine de blé tendre dans un bol ou faites un monticule sur la
planche à pâtisserie. Creusez un puits au milieu de la farine.
Versez les œufs ou les blancs d’œufs battus, l’huile et l’eau dans le puits formé
par la farine.
Mélangez les ingrédients avec une fourchette ou avec les doigts jusqu’à ce que
la pâte forme une boule rugueuse. Humectez les petits morceaux secs de pâtes
qui restent avec des gouttes d’eau et appuyez-les contre la boule.
Pétrissez la boule jusqu’à ce que tous les ingréd ients soient bien mélangés et
que la consistance de la pâte soit uniforme. Si elle colle aux doigts, ajoutez un
peu de farine à la fois, jusqu’à ce qu’elle ne colle plus. Si elle semble trop sèche,
ajoutez quelques gouttes d’eau à la fois. La pâte sera raide à ce stade; vous
utiliserez la machine à pâte pour continuer à pétrir jusqu’à ce qu’elle soit lisse,
brillante et élastique.
PÂTES DE BLÉ TENDRE
INGRÉDIENTS
1 ½ TASSE DE FARINE DE BLÉ
TENDRE
2 ŒUFS OU 3 BLANCS D’ŒUF,
BATTUS
2 C. À SOUPE D’HUILE D’OLIVE 2 C. À SOUPE D’HUILE D’OLIVE
RECETTES
INSTRUCTIONS
Mesurez la farine dans un bol ou faites un monticule sur la planche à pâtisserie.
Creusez un puits au milieu de la farine.
Versez l’œuf, le blanc d’œuf et l’huile dans le puits formé dans la farine.
Mélangez les ingrédients avec une fourchette ou avec les doigts jusqu’à ce que la
pâte forme une boule rugueuse. Humectez les petits morceaux secs de pâtes qui
restent avec des gouttes d’eau et appuyez-les contre la boule.
Pétrissez la boule jusqu’à ce que tous les ingrédients soient bien mélangés et
que la consistance de la pâte soit uniforme. Si elle colle aux doigts, ajoutez un
peu de farine à la fois, jusqu’à ce qu’elle ne colle plus. Si elle semble trop sèche,
ajoutez quelques gouttes d’eau à la fois. La pâte sera raide à ce stade; vous
utiliserez la machine à pâte pour continuer à pétrir jusqu’à ce qu’elle soit lisse,
brillante et élastique.
PÂTES À LA FARINE BLANCHE
INGRÉDIENTS
1 ½ TASSE DE FARINE TOUT USAGE
NON TAMISÉE
1 ŒUF
1 BLANC D’ŒUF QUELQUES GOUTTES D’EAU
1 C. À SOUPE D’HUILE D’OLIVE
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
31
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments.
Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT.
CUIRE
Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont
présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu
dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries
présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est
pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a
une forte chance que cela vous rendra malade.
Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses
comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de
bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température
sûre pour la volaille est 82oC (180oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC
(160oF). Les œufs doivent être bien cuits aussi. Si vous faites une meringue ou autre recette qui utilise
des œufs non cuits, achetez des œufs spécialement pasteurises ou utilisez de la poudre pour meringue
préparée.
SÉPARER
Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT
TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des œufs
viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale d’intoxication
alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la plus basse dans
le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus. Puis utilisez
les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus longtemps.
Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.
Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite
sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de
les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la
dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant
ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit.
Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver
les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument
nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les
surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée.
NETTOYER
Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de
l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier.
REFROIDIR RAPIDEMENT
La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient
est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous;
votre congélateur doit être à -17oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments
chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les
aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments
froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1 heure
si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments pour un
pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis dans le panier
à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde simplement les
aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits chauds doivent
être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se refroidissent
rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.
REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre
gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison est
souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de bactéries,
tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille de l’USDA
(USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité de la viande
et des aliments.
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
Weston Products LLC garantit à l’ACHETEUR AU DÉTAIL D’ORIGINE de ce produit contre tout défaut en
matériau et en main-d’œuvre pendant un (1) an a partir de la date d’achat à condition qu’il soit utilisé conformément
aux directives imprimées qui y sont jointes.
La Carte de Garantie, avec une copie du reçu original, doivent être reçus par Weston Products LLC dans les
trente (30) jours à partir de la date d’achat pour que la garantie puisse s’appliquer. Le manque d’envoyer la Carte de
Garantie complètement remplie avec une copie du reçu original annulera la garantie.
Le produit doit être livré à ou expédié franco de port à Weston Products LLC pour les services de garantie, soit
dans son emballage d’origine ou un emballage similaire offrant un degré de protection équivalent. Les dommages
causés par l’expédition ne sont pas la responsabilité de la société. Weston Products LLC charge 35,00 $ par heure
pour frais de service. REMARQUE : Aucune réparation ne sera commencée sans l’autorisation du client. Les frais
d’expédition de retour seront ajoutés à la facture de réparation.
Avant de renvoyer le produit pour une réparation sous garantie, bien nettoyer le produit pour qu’il soit exempt de
toute particule alimentaire ou autres débris. Si l’acheteur ne respecte pas cette consigne, le produit lui sera renvoyé
sans avoir été réparé. Dans certains, la somme de 50 dollars sera facturée pour le nettoyage.
Weston Products LLC réparera (ou à sa discrétion, remplacera) le produit sans frais, si à l’opinion de la société, il
a été prouvé être défectueux en matériau et en main d’œuvre dans la période de garantie.
Des remplacements neufs ou remis en état pour les pièces d’usine défectueuses seront fournis pendant un (1)
an à partir de la date d’achat. Les pièces de remplacement sont garanties pour le reste de la période de garantie
originale.
Pour les réparations non garanties, veuillez contacter le Service à la clientèle de Weston Products LLC au numéro
sans frais 1-800-814-4895, du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00 ET (en dehors des États-Unis : 001-440-638-
3131) pour obtenir une Autorisation de retour d’article (Numéro RMA). Weston Products LLC refusera tous les
retours qui ne contiennent pas ce numéro. NE PAS RENVOYER CET APPAREIL SANS L’AUTORISATION
CORRECTE DE Weston Products LLC.
LIMITATIONS : La garantie est annulée si le produit est utilisé pour toute raison autre que pour laquelle il est
conçu. Le produit ne doit pas avoir été antérieurement modié, réparé, ou entretenu par quelqu’un autre que
Weston Products LLC. Le cas échéant, le numéro de série ne doit pas être modié ou enlevé. Le produit ne doit
pas avoir été soumis à un accident en transit ou pendant qu’il est en la possession du client, mal utilisé, mal traité,
ou utilisé contrairement aux directives contenues dans le manuel d’utilisation. Ceci comprend la défaillance causée
par la négligence d’un entretien raisonnable et nécessaire, une tension de secteur incorrecte et des catastrophes
naturelles. Cette garantie n’est pas transférable et s’applique seulement aux ventes américaines et canadiennes.
À l’exception des cas où la loi en vigueur l’interdit, aucune autre garantie, expresse ou implicite, y compris les
garanties relatives au caractère adéquat pour la commercialisation ou un usage particulier, ne s’appliquera à ce
produit. Weston Products LLC ne sera en aucun cas responsable des dommages indirects liés au dit produit
et Weston Products LLC n’a aucune obligation ni responsabilité autre que celles expressément établies dans la
présente, et n’autorise aucun représentant ou autre personne à les assumer pour lui. Toutes garanties implicites
applicables sont aussi limitées à la période d’un (1) an de la garantie limitée.
Cette garantie couvre seulement le produit et ses pièces spéciques, pas les aliments ou autres produits traités
dans celui-ci. Weston n’est pas responsable des pièces manquantes ou endommagées pour les articles réduits/
en solde ou les articles naux de vente où le vendeur peut ne pas être en mesure de garantir l’ensemble de la
fonctionnalité ou l’intégralité de l’unité.
DÉCOUPEZ LE LONG DE LA LIGNE POINTILLÉE ET ENVOYEZ CETTE CARTE DE GARANTIE AVEC UNE
COPIE DE VOTRE REÇU D’ACHAT ORIGINAL À :
Weston Products LLC / WARRANTY
20365 Progress Drive, Strongsville, OH 44149 USA
INFORMATION SUR LA GARANTIE
CONSERVEZ CETTE INFORMATION SUR LA GARANTIE POUR VOS DOSSIERS!
Nom du Client:
Adresse:
Province/Code postal/Région:
Numéro de téléphone:
Adresse de courrier électronique:
Date d’achat d’origine:
No de modèle du produit:
No de série (s’il y a lieu):
J’ai lu les informations relatives à la garantie. Initiales ici:
CARTE DE GARANTIE
ENVOYEZ CETTE CARTE DE GARANTIE AVEC UNE COPIE DE VOTRE REÇU D’ACHAT ORIGINAL À:
WESTON PRODUCTS LLC / WARRANTY, 20365 PROGRESS DRIVE, STRONGSVILLE, OH 44149 USA
Copie du reçu incluse
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Products Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-440-638-3131)
Weston Products LLC, 20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149
WestonProducts.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Products Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-440-638-3131
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-440-638-3131 Weston Products LLC,
20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149
WestonProducts.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado.
si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston products:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-
1-440-638-3131) Weston Products LLC, 20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149
WestonProducts.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de Weston
Products.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Weston 01-0201 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario