Fagor CF-200 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS FOR USE
MANUEL D’UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
ENTY¶√ √¢∏°πøN
HASZNÁLATI ÚTMUTA
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
CF-200
CORTAFIAMBRES / AFFETTATRICE / FOOD SLICER / TRANCHEUSE / ALLESSCHNEIDER /
AFFETTATRICE /
ΚΟΠΤΗΣ ΑΛΛΑΝΤΙΚΩΝ / SZELETELŐ / KUCHYŇSKÝ KRÁJEČ
/ KUCHYNSKÝ KRÁJAČ / KRAJALNICA ŻYWNOŚCI
Julio 2003
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
1
E
1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Interruptor marcha – paro
2. Regulador del grosor
3. Cuchilla circular
4. Guía móvil
5. Protector del pulgar
6. Empujador de alimentos
7. Bandeja deslizante
8. Palanca de seguridad
2. DATOS TECNICOS
Tensión - Frecuencia: 230V-50Hz
Potencia: 130W
Este aparato es conforme con las norma
CEE relativas a los materiales en contacto
con los alimentos.
Este aparato cumple con la directiva CEE
89/336 para la eliminación de
radioperturbaciones.
Antes de utilizar este aparato por
primera vez, lea detenidamente este
manual de instrucciones y guárdelo
para posteriores consultas. Solo así
podrá obtener los mejores resultados
y la máxima seguridad de uso.
Antes de utilizar el aparato verificar
que la tensión de la red doméstica
corresponda con la indicada en el
aparato.
Después de quitar el embalaje,
verificar que el aparato esté en
perfectas condiciones, en caso de
duda, dirigirse al Servicio de
Asistencia Técnico más cercano.
Este aparato debe utilizarse solo para
uso domestico. Cualquier otro uso se
considera inadecuado y peligroso.
En caso de avería y/o mal
funcionamiento del aparato, apagarlo
y no tratar de arreglarlo. En caso de
necesitar reparación dirigirse
únicamente a un Servicio de
Asistencia Técnico autorizado por el
fabricante y solicitar el uso de
recambios originales. De no respetar
lo anteriormente indicado se pondrá
en peligro la seguridad del aparato.
El usuario no debe proceder a la
sustitución del cable. En caso de que
esté estropeado o haya que sustituirlo,
dirigirse exclusivamente a un Servicio
de Asistencia Técnico autorizado por
el fabricante. No utilice el aparato con
el cable o la clavija dañados.
El fabricante no será responsable de
daños que puedan derivar del uso
inapropiado equivocado o poco
adecuado o bien de reparaciones
efectuadas por personal no
cualificado.
Evitar el contacto con las piezas
móviles. Nunca introducir los
alimentos directamente con la mano.
Utilizar siempre el cortafiambres
completo.
El empujador de
alimentos forma parte del
equipamiento básico de este
aparato y puede resultar peligroso
usar el aparato sin él.
No tocar ni tirar del cable de
alimentación con las manos o los pies
mojados o húmedos.
No sumerja el aparato en agua ni en
ningún otro líquido.
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
Desenchufe el aparato cuando no lo
vaya a utilizar y antes de proceder a su
limpieza.
No permitir que los niños utilicen el
aparato.
No utilice el aparato al aire libre.
Este aparato ha sido diseñado para un
funcionamiento en continuo de 10
minutos máximo.
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
2
4. FUNCIONAMIENTO
Colocar el aparato en una superficie
estable, lisa y seca.
Comprobar que el interruptor está en la
posición "0" y conecte el aparato a la red
doméstica.
Regular el espesor de corte mediante el
regulador.
Colocar el alimento en la bandeja
deslizante y mediante el empujador,
presionarlo suavemente contra la guía
móvil, manteniendo el pulgar detrás del
protector. Poner en marcha la máquina.
Para un buen rendimiento, aconsejamos se
mantenga una presión regular y no
presionar demasiado sobre la cuchilla
circular.
Cuando termine de cortar, desenchufe el
aparato. Para seguridad y protección de la
cuchilla mientras está el aparato guardado,
gire el regulador de grosor para alinear la
guía móvil con la cuchilla.
Interruptor de seguridad
Este aparato está provisto de un interruptor
de seguridad que sirve para eliminar el
riesgo de arranque accidental.
Para poner en marcha el aparato, se debe
desplazar hacia la derecha, con el dedo
índice, la palanca de seguridad "A" (fig. 1),
y manteniéndola en esta posición,
presionar al mismo tiempo la tecla "B" con
el pulgar (fig. 2).
5. LIMPIEZA
Antes de cualquier operación de limpieza,
desconectar el aparato de la red y reducir
el espesor de corte a cero alineando la guía
móvil con la cuchilla mediante el regulador
de corte.
Para su limpieza utilice un paño
ligeramente húmedo.
No lo sumerja en agua ni en ningún otro
líquido.
6. MODO DE USAR
EL CORTAFIAMBRES
Para mejores resultados
Para cortar carne muy delgada, enfríela
antes.
La carne y la fruta deberán ser sin hueso.
Los alimentos de textura irregular- pescados
y carnes delgadas- son frecuentemente
difíciles de cortar. Semi congélelas antes de
cortar.
Utilice el cortafiambres para cortar pepinos,
cebollas, manzana y demás verduras para
congelar.
Asados
Saque las carnes asadas del horno y déjelas
reposar de 15 a 20 minutos antes de
cortarlas. De este modo se mantienen más
jugosas y se cortan mejor. Corte sólo la
cantidad que quepa en la bandeja de
alimentos. Si el asado está atado, apague el
motor y saque el hilo a medida que éste se
va aproximando a la cuchilla.
Corte extra - delgado
Deje en el frigorífico durante toda la noche
el asado con su salsa. Antes de cortar,
escurra y reserve la carne. Séquela con
toallas de papel. Quite el exceso de grasa.
Corte el asado según el grosor deseado.
Para servirlo caliente, coloque las rodajas en
una fuente para horno añadiendo la salsa de
la carne. Caliéntelo a 180ºC aprox durante
unos 30 minutos.
Queso
Enfríelo antes de cortarlo. Cúbralo con folio
transparente para que se mantenga tierno.
Antes de servirlo, deje que el queso tome la
temperatura ambiental, de ese modo
aumente el sabor natural.
Corte en frío
Por norma general, corte los alimentos a
medida que los vaya necesitando. Para
obtener mejores resultados, enfríelos antes
de cortarlos. Quite el envoltorio antes de
cortar. Corte ejerciendo una presión regular
sobre los alimentos.
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 1
3
Frutas y verdura
El cortafiambres es perfecto para cortar
frutas y verduras, patatas, tomates,
zanahorias, col, berenjena, calabacín y
piña.
Las patatas se cortaran gruesas para asar y
delgadas para freírlas.
La piña fresca deberá cortarse con sumo
cuidado. Quite la parte superior y vaya
cortando según necesidad.
Puede también cortar las zanahorias a lo
largo. Sumérjalas en agua fría para rizarlas.
Panes, pasteles y galletas
El pan recién hecho deberá dejarse enfriar
antes de cortarlo. Si desea rebanadas muy
finas para tostar, utilice el pan del día
anterior. El cortafiambres es ideal para
cortar pan de molde o bizcochos.
El fabricante se reserva los derechos de
modificar los modelos descritos en este
Manual de Instrucciones.
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 2
21
H
1. KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Fő kapcsoló, start/stop
2. Vastagság szabályzó gomb
3. Vágókorong
4. Iránytartó
5. Kézvédő
6. Élelmiszer leszorító
7. Tálca
8. Biztonsági kapcsoló
2. MÙSZAKI ADATOK
Feszültség - Frekvencia: 230V-50Hz
Teljesítmény: 130W
Ez a készülék megfelel az élelmiszerekkel
érintkező anyagokra vonatkozó EGK -
szabványoknak.
A készüléket az Európai Normáknak
megfelelően elektromágneses összeférhetőséggel
gyártották.
A készülék első használatbavétele előtt,
olvassa el figyelmesen a használati
útmutatót és tegye el későbbi használat
céljára. A készülék élettartamának végig
érdemes megőrizni az útmutatót.
Győződjön meg arról, hogy a készülék
műszaki tábláján feltüntetett adatok
megfelelnek otthona elektromos
hálózatának.
A készülék elektromos biztonsága csak úgy
biztosítható, ha az előírásoknak megfelelően
csak földelt rendszerhez csatlakoztatjuk a
készüléket. Bizonytalanság esetén érdemes a
központi vevőszolgálathoz fordulni.
A készüléket csak háztartási célra szabad
használni. Bármely más irányú felhasználás
a garancia automatikus megvonását
eredményezheti.
Az áramütés elkerülése érdekében ne tegye
sem a készüléket, sem a vezetéket, sem
pedig a csatlakozó dugót vízbe vagy
bármilyen más folyadékba.
Ezt a készüléket hosszabbító nélkül szabad
csak használni. Ne használja a készüléket
más csatlakozással.
Abban az esetben, ha úgy ítéli meg, hogy a
készülék hálózati csatlakozója láthatóan
megsérült, forduljon a garanciajegyen
feltüntetett lakcíméhez legközelebb eső
szakszervizhez. A garanciajegy és a számla
együttes felmutatásával, a vásárlástól
számított egy évig javíttathatja meg a
készüléket költségtérítés mentesen.
A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen
használatból vagy az illetéktelen személyek
által történt beavatkozások során keletkezett
károkért.
Kerülje a mozgó alkatrészek érintését. Soha
ne helyezze a készülék vágókorongjához az
élelmiszert szabad kézzel. Csak a
kompletten felszerelt szeletelő készüléket
használja.
Az élelmiszer leszorító a
készülék alapvető tartozéka, melynek
hiányában nem szabad üzemeltetni a
készüléket.
Nem szabad áramtalanítani a készüléket a
hálózati kábelnél fogva. Nedves felületen
állva tilos a készüléket üzemeltetni.
Ne tartsa a készüléket víz vagy bármilyen
folyadék alá.
A készülék lekapcsolása nem a hálózati
csatlakozó kihúzásával végezhető el.
Kapcsolja ki a fő kapcsolóval a készüléket,
ha már nem fogja használni és megkezdené
a készülék tisztítását, karbantartását.
A gyermekeket tartsa távol a készüléktől.
A készüléket szabad ég alatt üzemeltetni
tilos.
A készüléket tervezéskor 10 perces
folyamatos üzemeltetésre tervezték.
3. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
4. MŰKÖDÉS LEÍRÁSA
Állítsa a készüléket vízszintes, száraz felületre.
Ellenőrizze le, hogy a fő kapcsoló a "0" állásban
van, majd csatlakoztassa a készüléket a hálózati
aljzatba.
Határozza meg és állítsa be a gomb segítségével a
kiválasztott vastagság mértékét.
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 20
23
CZ
1. POPIS VÝROBKU
1. Vypínač zapnuto/vypnuto
2. Regulátor tloušťky krájených plátků
3. Kotoučový nůž
4. Vodítko
5. Chránič palce
6. Přítlačník krájených potravin
7. Posuvný dopravník
8. Bezpečnostní páčka (obr. 1)
2. TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Napětí – frekvence: 230V-50Hz
Příkon: 130W
Tento výrobek byl vyroben v souladu s normami
EC týkajícími se materiálů přicházejících do
styku s potravinami. Dále je tento výrobek v
souladu s direktivou EEC 89/336 týkající se
radiového odrušení.
Před prvním použitím tohoto výrobku si
pečlivě přečtěte návod k použití a
uschovejte jej pro budoucí použití. Tak
dosáhnete nejlepších výsledků a zajistíte
bezpečné používání.
Před použitím spotřebiče se ujistěte, že
elektrické napětí spotřebiče odpovídá napětí
ve Vaší elektrické síti. Po odstranění
přepravních obalů zkontrolujte, zda je
výrobek v dokonalém stavu. Pokud si tím
nejste jisti, kontaktujte nejbližší opravnu.
Tento výrobek je učen pouze pro použití v
domácnosti. Jakékoliv jiné použití je
nevhodné a může být nebezpečné.
V případě technických problémů spotřebič
vypněte a nezkoušejte jej opravit sami.
Kontaktujte výrobcem autorizovanou
opravnu a vždy žádejte použití originálních
náhradních součástek. Pokud byste takto
nepostupovali, nelze zaručit bezpečnost
používaného spotřebiče.
Uživatel sám nesmí vyměňovat elektrickou
přívodní šňůru. Dojde-li k jejímu poškození,
kontaktujte výrobcem autorizovanou
opravnu. Nepoužívejte výrobek, jsou-li
síťový přívod či zástrčka poškozeny.
Výrobce nezodpovídá za jakékoli škody
způsobené nesprávným nebo nevhodným
použitím či opravou provedenou
neautorizovanou opravnou.
Nedotýkejte se pohyblivých částí spotřebiče.
Nikdy neposunujte krájené potraviny rukou.
Vždy používejte kompletně sestavený kráječ
s přítlačníkem potravin.
Přítlačník
potravin patří k základnímu zařízení
tohoto spotřebiče a je nebezpečné
používat spotřebič bez něj.
Nedotýkejte se a netahejte za elektrickou
šňůru mokrýma ani vlhkýma rukama.
Nikdy neponořujte spotřebič do vody či
jakékoli jiné kapaliny.
Nedovolte, aby spotřebič používaly děti.
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky
taháním za elektrickou šňůru.
Před čištěním a po použití spotřebiče jej
vždy odpojte od elektrické sítě.
Nepoužívejte spotřebič ve venkovních
prostorách.
Tento kráječ je konstruován na krájení v
krátkých časových obdobích (maximálně 10
minut).
3. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
4. JAK SPOTŘEBI
Č
POUŽÍVAT
Umístěte spotřebič na suchý, plochý a stabilní
povrch.
Zkontrolujte, zda je vypínač zapnuto/vypnuto
nastaven na polohu „O" a zapojte zástrčku do
zásuvky.
Nastavte regulátor tloušťky krájených plátků
potravin.
Umístěte příslušnou potravinu na posuvný
dopravník a pomocí přítlačníku potravin jemně
zatlačte. Dávejte přitom pozor na svůj palec, vždy
jej držte za chráničem. Pak zapněte spotřebič.
Pro dosažení co nejlepších výsledků
doporučujeme, abyste vyvíjeli stálý, pevný, ale
nepříliš silný tlak na kotoučový nůž. Jakmile
skončíte krájení, odpojte spotřebič od elektrické
sítě.
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 22
25
SK
1. OPIS VÝROBKU
1. Vypínač zapnuté / vypnuté
2. Regulátor hrúbky krájaných plátkov
3. Kotúčový nôž
4. Vodiace lišty
5. Chránič prstov
6. Posunovač krájaných potravín
7. Posuvný dopravník
8. Bezpečnostná páčka (obr. 1)
2. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Napätie – frekvencia: 230V-50Hz
Príkon: 130W
Tento výrobok bol vyrobený v súlade s normami
EC týkajúcimi sa materiálov prichádzajúcich do
styku s potravinami. Ďalej je tento výrobok v
súlade s vyhláškou EEC 89/336 týkajúcej sa
odstránenia rušenia rádiových frekvencií.
Deklarovaná hodnota hluku tohto spotrebiča je
80 dB(A), čo predstavuje hladinu „A"
akustického výkonu vzhľadom na referenčný
akustický výkon 1 pW.
Pred prvým použitím tohoto výrobku si
dôkladne prečítajte návod na použitie a
uschovajte ho pre budúce použitie. Tak
dosiahnete najlepšie výsledky a zabezpečíte
bezpečné používanie.
Pred použitím spotrebiča sa uistite, že
elektrické napätie uvedené na štítku
spotrebiča zodpovedá napätiu vo Vašej
elektrickej sieti. Po odstránení prepravných
obalov skontrolujte, či je výrobok v
bezchybnom stave. Pokiaľ si tým nieste istí,
kontaktujte najbližší autorizovaný servis.
Tento výrobok je určený iba pre používanie
v domácnosti. Akékoľvek iné použitie je
považované za nevhodné a môže byť
nebezpečné.
V prípade technických problémov prístroj
vypnite a neskúšajte ho opraviť sami.
Kontaktujte iba výrobcom autorizovaný
servis a vždy žiadajte použitie originálnych
náhradných súčiastok. Ak by ste takto
nepostupovali, nie je možné zaručiť
bezpečnosť používaného spotrebiča.
Užívateľ nemôže vymieňať elektrický
prívodný kábel. Ak dôjde k jeho
poškodeniu, kontaktujte výrobcom
autorizovaný servis. Nepoužívajte výrobok
keď je kábel alebo zástrčka poškodená.
Výrobca nezodpovedá za akékoľvek škody
spôsobené nesprávnym alebo nevhodným
použitím alebo opravou vykonanou
neautorizovanou osobou.
Nedotýkajte sa pohyblivých častí spotrebiča.
Nikdy neposunujte krájané potraviny rukou.
Vždy používajte kompletne zostavený
krájač s posunovačom potravín.
Posunovač
potravín patrí do základného vybavenia
tohto prístroja a je nebezpečné používať
spotrebič bez neho.
Nedotýkajte sa a neťahajte za elektrický
kábel mokrými ani vlhkými rukami alebo
nohami.
Nikdy neponárajte spotrebič do vody alebo
akejkoľvek inej kvapaliny.
Nedovoľte, aby spotrebič používali deti
alebo mentálne postihnuté osoby.
Nikdy nevyťahujte zástrčku zo zásuvky
ťahaním za elektrický kábel.
Pred čistením a po použití spotrebiča ho
vždy odpojte od elektrickej siete.
Nepoužívajte spotrebič vo vonkajších
priestoroch.
Tento krájač je konštruovaný na prevádzku v
krátkych časových intervaloch (maximálne 10
minút), po ktorých musí nasledovať
prestávka.
3. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE
4. AKO SPOTREBI
Č
POUŽÍV
Umiestnite spotrebič na suchý, rovný a stabilný
povrch.
Skontrolujte, či je vypínač zapnuté / vypnuté
nastavený na polohu „O" a zapojte zástrčku do
zásuvky.
Nastavte regulátor hrúbky krájaných plátkov
potravín.
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 24
29
plastikowe lub inne. Jeśli chcemy uzyskać równe
plastry, nacisk przy krojeniu powinien być stały i
delikatny.
Warzywa i owoce
Krajalnica jest dostosowana do krojenia wielu
warzyw i owoców, m.in. ziemniaków, pomidorów,
marchewek, kapusty (na sałatkę coleslaw),
bakłażana, kabaczka i cukini. Ziemniaki można
kroić w grube plastry na zapiekanki czy frytki.
Można ładnie pokroić świeżego ananasa. Należy
odciąć szczyt i kroić według uznania.
Pieczywo, ciasta i ciastka
Świeżo upieczony chleb musi wystygnąć przed
krojeniem. Aby pokroić chleb bardzo cienko na
grzanki, należy użyć chleba z poprzedniego dnia.
Krajalnica jest doskonała do krojenia wszelkiego
rodzaju pieczywa na przyjęcia.
Producent zastrzega sobie prawo do
modyfikowania modeli opisanych w niniejszej
instrukcji obsługi.
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Fagor CF-200 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario