Elma Cortadora de Fiambres Premium con Dos Cuchillas Ø 220 mm El manual del propietario

Categoría
Rebanadoras
Tipo
El manual del propietario
Cortaambres doméstico /
Home meat slicer /
Trancheuse domestique /
Fiambreira doméstica /
02...
08...
14...
20...
ESPAÑOLENGLISHFRANÇAISPORTUGUÊS
CFD 220 XL
www.elmashop.es 04.23
ELMA es una marca registrada ~ ELMA is a registered trademark
ELMA est une marque déposée ~ ELMA é uma marca registrada
22
01. DESCRIPCIÓN01. DESCRIPCIÓN
El cortaambres CFD220 XL con referencia 80.21.1 es un producto diseñado
para cortar y lonchear un amplio abanico de alimentos en el hogar: embutidos,
ambres, verduras, pan, bollería, pescados, etc. Sus prestaciones y diseño lo ha-
cen recomendable para aquellos usuarios que busquen un cortaambres seguro,
de fácil manejo pero sin renunciar a un corte preciso y ecaz.
1.1. Características técnicas
CFD 220 XL
Referencia 80.21.1
Dimensiones 31 x 25 x 41 cm
Peso 6,7 Kg
Potencia 150 W
Voltaje 230 V. – 50 Hz.
Material del cuerpo Aluminio / Acero Inoxidable
Cuchilla Acero inoxidable de 22 cm de diámetro.
Extraíble.
Tiempo funcionamiento
continuo máximo 8 minutos
02. ANTES DE PONER EN MARCHA02. ANTES DE PONER EN MARCHA
-Lee atentamente esta hoja de instrucciones cada vez que vayas a
usar el aparato.
-Conserva esta hoja de instrucciones para un futuro.
-Comprueba que el aparato se encuentra en buenas condiciones,
prestando especial atención a las partes móviles. En caso de detectar alguna
anomalía, ponte en contacto con el distribuidor donde adquiriste el producto.
-Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, comprueba que el voltaje
corresponde con el voltaje de la red eléctrica local.
-Nunca dejes el aparato desatendido mientras esté en marcha.
-No sumerjas el aparato en agua u otros líquidos. De lo contario, existe peligro
de muerte por descarga eléctrica.
-Desenchufa el aparato después de cada uso.
-Mantén el aparato fuera del alcance de los niños.
-Se recomienda no utilizar este aparato de manera continua durante más de 8
minutos para garantizar un mejor funcionamiento y evitar recalentamientos del
motor.
33
Español
FUNCIÓN DEL CORTAFIAMBRES
Este aparato puede usarse sólo para cortar y lonchear alimentos en el ámbito
doméstico. No está autorizado el uso de la máquina para procesos
diferentes a los indicados por Area Global Area S.L.
CONDICIONES DE LA INSTALACIÓN
Se recomienda colocar el cortaambres en una supercie rígida y horizontal,
para evitar oscilaciones y vibraciones durante su funcionamiento. El aparato
debe instalarse en zonas lejanas a humedades, fuentes de calor, así como de
zonas con material inamable.
IMPORTANTE
Evita el contacto directo con las partes móviles del cortaambres,
especialmente con la cuchilla circular. Utiliza siempre la pieza de sujeción de
alimentos para tu seguridad.
03. INSTRUCCIONES DE USO03. INSTRUCCIONES DE USO
1. Posiciónate de manera perpendicular al cortaambres, de manera que la guía
de deslizamiento (9) quede perpendicular respecto a ti.
2. Conecta el cortaambres a la red eléctrica por medio del enchufe.
3. Posiciona el carro móvil (4) al comienzo del recorrido de la guía de
deslizamiento (9) y coloca la pieza de sujeción (5) sobre el carro móvil.
4. Apoya el alimento que desees cortar sobre la base del carro móvil (4) y
presiónalo contra la guía de corte (6) por medio de la pieza de sujeción. El
tamaño máximo del alimento no puede superar las siguientes medidas:
110x110x90 mm.
5. Selecciona el espesor del corte que desees obtener girando la ruleta de
regulación (7) ubicada en la parte posterior del aparato. Girando la ruleta en
sentido a las agujas del reloj reducirás el espesor de corte, mientras que en senti-
do contrario lo aumentarás. La ruleta indica sobre una escala graduada en mm el
espesor de corte seleccionado. Podrás ajustar la apertura de 0 a 15 mm .
-Este aparato es de uso exclusivo en interiores.
-Antes de utilizarlo por primera vez, limpia el aparato siguiendo los consejos que
se mencionan en el punto 4. Limpieza.
44
3.1. Conjunto del cortafiambres
El cortaambres que has adquirido consta de las siguientes partes:
1. Bastidor
2. Interruptor de seguridad
3. Cuchilla circular/lisa R X8021001 - X8021101
4. Carro móvil
5. Empujador
6. Guía de corte
7. Ruleta de regulación del corte
8. Tornillo de jación cuchilla
Utiliza el interruptor de seguridad (2) para accionar el giro de la cuchilla circular.
6. Empuja el carro móvil lentamente hacia la cuchilla circular en movimiento,
se irá formando una loncha homogénea a medida que el alimento
vaya deslizándose.
7. Una vez llegado al nal del recorrido del carro, deslizarlo nuevamente hasta
el principio. Repite los pasos 5 y 6 hasta conseguir la cantidad de alimento
deseado.
8. Al nalizar:
-Para el motor pulsando la posición 0 del interruptor.
-Posiciona el carro móvil en el inicio del recorrido.
-Desenchufa el aparato para evitar accionamientos involuntarios.
-Ahora puedes recoger las lonchas que has cortado.
-Procede a limpiar el aparato siguiendo los consejos del punto 04. Limpieza.
IMPORTANTE
No utilices la máquina durante más de 8 minutos seguidos. En caso de
sobrepasar este tiempo de funcionamiento, el motor está provisto de un
sistema de protección para evitar sobrecalentamientos. En caso de
autodesconexión, espera 30 minutos a que se enfríe para continuar con su uti-
lización.
55
Español
04. LIMPIEZA04. LIMPIEZA
Después de nalizar con el proceso de corte se recomienda limpiar el
aparato de inmediato para una mayor higiene y durabilidad. Sigue los
siguientes pasos para una limpieza segura y ecaz:
1. Asegúrate de que el aparato se encuentra desconectado.
2. Desconecta la cuchilla (3) girando el tornillo de sujeción (8) que se
encuentra en el eje. Gira el tornillo suavemente en sentido horario y la
cuchilla se desencajará de los engranes del motor. Con un paño grueso y seco
sujeta la cuchilla y tira de ella hacia ti. Realiza esta operación con extremada
precaución. Limpia la cuchilla con cuidado con un trapo grueso por medio de un
jabón neutro. Atención: no limpiar ni quitar la grasa presente en los engranes.
Dañaría el sistema de transmisión.
7
3
1
8
4
5
6
2
66
3. Quita la pieza de sujeción del carro móvil (5).
4. Limpia la base del carro móvil (4) y la guía de corte (6) por medio de un paño
húmedo y jabón neutro.
5. Limpia también los restos de alimento que puedan quedar en el bastidor (1),
parte trasera de la carcasa.
6. Vuelve a conectar la cuchilla (3) al motor sujetándola por medio de un paño
grueso y seco. Con cuidado alinea el engrane de la cuchilla con el engrane del
motor. Una vez esté acoplada, asegúrala girando el tornillo de sujeción (8) en
sentido contrario a las agujas del reloj. Realiza esta operación extremando la
precaución.
IMPORTANTE
No utilizar detergentes abrasivos, lejía o estropajos. No sumerjas en agua. No
es compatible con el lavavajillas.
REPUESTOS Y RECAMBIOS
Sólo pueden usarse REPUESTOS ORIGINALES que sean autorizados y aproba-
dos por Area Global Area S.L. Se recomienda que los componentes o piezas
deteriorados se reemplacen de inmediato para garantizar un mejor
funcionamiento, ahorro de energía, e incluso la prevención de averías mayores
en el cortaambres.
ALMACENAMIENTO
Es importante que el cortaambres se almacene en un lugar seco y fresco,
alejado de productos químicos agresivos o fuentes de calor.
PETICIÓN DE ASISTENCIA
Las peticiones de asistencia técnica deben de hacerse después de un
cuidadoso análisis (detección de averías y posibles causas). En el caso de
05. MANTENIMIENTO Y ADVERTENCIAS05. MANTENIMIENTO Y ADVERTENCIAS
NORMAS DE MANTENIMIENTO
Para la limpieza y mantenimiento de la máquina o reposición de piezas, es
necesario desenchufar la máquina.
INFORMACIÓN
Para cualquier tipo de mantenimiento, revisión o reparación contactar con Area
Global Area S.L o con el distribuidor donde se adquirió el producto.
77
Español
06. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD06. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Area Global Area S.L. declara que el producto con referencia 80.21.1 y des-
cripción “CFD 220 XL” cumple con los requisitos del marcado CE.
07. RECICLAJE DE APARATOS07. RECICLAJE DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOSELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
una petición por escrito, aconsejamos que se especiquen los siguientes
términos: Tipo de máquina, Número de referencia, Descripción detallada de
la avería, Tipo de pruebas que se han realizado y Ajustes realizados y
sus efectos.
PROTEGE EL MEDIO AMBIENTE
El símbolo de la eliminación de residuos de máquinas eléctricas y electrónicas
por parte de usuarios domésticos de la Unión Europea en el producto o en
el embalaje, indica que no se puede desechar el producto junto con los
residuos domésticos. Por el contrario, sí se debe eliminar este tipo de residuo, es
responsabilidad del usuario entregarlo en un punto de recogida designado para
el reciclado de máquinas electrónicas y eléctricas. El reciclaje y la recolección
por separado de estos residuos en el momento de la eliminación ayudará a
preservar los recursos naturales y a garantizar que el reciclaje proteja nuestra
salud y el medio ambiente. Si deseas información adicional sobre los lugares
donde puedes depositar estas máquinas para su reciclado, ponte en contacto
con las autoridades locales de tu ciudad, con el servicio de gestión de residuos
domésticos o con la tienda donde adquiriste el producto.
Cuando desees desechar la máquina en un futuro, llévalo
a un centro de recogida para el reciclaje de piezas
electrónicas. Puedes prevenir el riesgo de accidentes en los
niños separando el enchufe antes de reciclar el aparato, ya
que ésto lo hace inservible. Retira asimismo las piezas con
bordes cortantes (cuchillas…) para proteger a los niños.
88
01. DESCRIPTION01. DESCRIPTION
The home meat slicer CFD220 XL 80.21.1 cuts and slices different food items
like sausages, cold meats, vegetables, bread, buns, sh, etc. Its characteristics
and design make our meat slicer a safe, user-friendly home appliance designed
to provide fast, precise and efcient cuts.
1.1. Technical specifications
CFD 220 XL
Reference 80.21.1
Size 31 x 25 x 41 cm
Weight 6,7 Kg
Power rating 150 W
Voltage 230 V. – 50 Hz.
Body material Aluminium / Stainless steel
Blade Stainless steel Diameter: 22 cm. Removable.
Maximum continuous use 8 minutes
02. BEFORE USE02. BEFORE USE
-Read these instructions carefully every time you use the meat slicer.
-Keep these instructions for future reference.
-Check that the meat slicer is in good condition, paying special attention to
the moving parts. If you detect any failure or malfunction, please contact your
dealer.
-Before connecting the appliance to the power supply, check that the voltage is
the same as that of your local grid.
-Never leave the appliance unattended when in use.
-Do not immerse the appliance in water or any other liquids as there is a danger
of death by electric shock.
-Unplug the appliance after using it.
-Keep the appliance out of reach of children.
-Using the appliance for more than 8 consecutive minutes may result in
overheating or malfunctioning.
-The appliance is for indoor use only.
-Before using the appliance for the rst time, clean it as shown in section
04. Cleaning.
English
99
MEAT SLICER USE
This meat slicer is intended for household use only.
Do not use this appliance for other than its intended use as specied by Area
Global Area S.L.
INSTALLATION
Place the meat slicer on top of a rm, even work surface to prevent vibrations
and oscillations. Install the appliance in a dry place, away from heat sources or
ammable materials.
WARNING
Keep your hands and other parts of your body away from the circular blade or
other moving parts of the appliance. To ensure safe use of your slicer, always use
the food pusher.
03. INSTRUCTIONS FOR USING03. INSTRUCTIONS FOR USING
1.Stand upright so that the sliding guide of the meat slicer (9) is
perpendicular to your body.
2. Plug the meat slicer into the wall socket.
3. Pull the sliding carriage (4) backwards along the sliding guide (9) and place
the food pusher (5) on the sliding carriage.
4. Place the food to be sliced on the sliding carriage and push it onto the gauge
plate (6) using the food pusher. The food must be smaller than: 110x110x90mm.
5. Select the slice thickness turning the thickness selection knob (7) at
the back of the appliance. Turn the knob clockwise to obtain thinner
slices or counter-clockwise to obtain thicker slices. The knob has marks
indicating thickness in millimetres. Thickness marks range from 0 to 15 mm
Turn power on with the on/off switch (2).
1010
3.1. Household meat slicer assembly
The prouct you have adquired consists of the following parts:
1. Base
2. ON/OFF switch
3. Serrated and Rounded plates R X8021001 - X8021101
4. Sliding carriage
5. Food pusher
6. Gauge plate
7. Slice thickness knob
8. Security bot
7. Once the carriage reaches the end, slide it back. Repeat steps 5 and 6 until
you get the food slices you need.
8. Once you have nished using the meat slicer:
-Stop the motor selecting the switch 0 position.
-Push the carriage towards the start of the travel.
-Unplug the appliance to prevent it from starting unexpectedly.
-Pick the slices.
-Clean the appliance following the instructions in section 04. Cleaning.
WARNING
Don’t use the meat slicer continuously for more than 8 minutes. When you use
it longer, the motor stops automatically to prevent overheating. When the motor
stops automatically, you should wait 30 minutes before switching it back on.
6. Push the sliding carriage slowly towards the blade that is rotating. An even
slice forms as the food slides along.
English
1111
04. CLEANING04. CLEANING
Immediately after you’ve nished cutting, clean the appliance to help it last lon-
ger. Follow these instructions for safe, efcient cleaning:
1. Make sure the appliance is unplugged.
2. Remove the blade (3) undoing the axle bolt. Turn the bolt (8) smoothly
clockwise to loosen the blade. Hold the blade with a thick, dry cloth and pull it.
Always remove the blade very carefully. Clean the blade carefully with a thick
cloth and neutral soap. Warning: Don’t clean or remove the gear grease, so
as to not damage the transmission.
3. Remove the food pusher (5).
7
3
1
8
4
5
6
2
1212
4. Clean the base of the sliding carriage (4) and the gauge plate (6) using a wet
cloth with neutral soap.
5. Remove the food that might be on the base (1), the back of the housing.
6. Place the rotating blade (3) back in the motor holding it with a thick, dry cloth.
Align the blade and motor gears. Once they are in the right position, fasten the
bolt (8) counter-clockwise. Always place the blade back in the slicer very care-
fully.
WARNING
Never use abrasive cleaners, bleach or steel wool. Never soak the appliance in
water. Not safe for dishwasher.
05. MANTEINANCE AND WARNINGS05. MANTEINANCE AND WARNINGS
MAINTENANCE REGULATIONS
For the cleaning and maintenance of the machine or the replacement of parts,
you must unplug the machine.
INFORMATION
For any type of maintenance, revision or repair contact Area Global Area S.L.
directly.
REPLACEMENT PARTS
Only ORIGINAL REPLACEMENT PARTS authorised and approved by Area
Global Area S.L. may be used. We recommend that damaged components
or parts be replaced immediately to guarantee better operation, energy
savings and even the prevention of more serious breakdowns in the meat slicer.
STORAGE
It is important to store the meat slicer in a cool, dry place, away from agressive
chemical products or sources of heat.
REQUEST FOR SUPPORT
Requests for technical support must be made after careful analysis
(detection of breakdowns and possible causes). In the event of a written request,
we advise you specify the following terms: Machine type, Reference
number, Detailed description of the fault, Tests you have carried out and
Adjustments made and their effects.
English
1313
06. 06. DECLARATION OF DECLARATION OF
CONFORMITYCONFORMITY
Area Global Area S.L. declares that the product with reference number
80.21.1 and description “CFD 220 XL” complies with the CE mark require-
ments.
07. RECYCLING OF ELECTRIC AND 07. RECYCLING OF ELECTRIC AND
ELECTRONIC DEVISESELECTRONIC DEVISES
PROTECT THE ENVIRONMENT
The symbol for electric and electronic machine waste disposal by domestic users
in the European Union on the product or its packaging indicates that the product
may not be disposed of together with other domestic wastes. If this type of waste
must be disposed of, it is the user’s responsibility to take it to a collection point
designated for recycling electric and electronic machines. Recycling and separate
collection of these wastes at the time of disposal will help to preserve natural
resources and guarantee that recycling protects the health and the environment.
If you would like further information about the places where these machines can
be taken for recycling, please contact the local authorities in your city, a domestic
waste management service or the store where you purchased the product.
When the machine is disposed of in the future, take it to a
collection point for recycling electronic parts.
To prevent the risk of accidents to children, remove the plug
from the power cable before the machine is recycle, as this
is irreversible.
Also remove parts with sharp edges (blades, etc.) to protect
children.
1414
01. DESCRIPTION01. DESCRIPTION
La trancheuse CFD 220 XL, référence 80.21.1, est un produit conçu pour
découper en tranches une large gamme d’aliments chez soi : viandes,
charcuteries, légumes, pain, viennoiseries, poissons, etc. Ses prestations et son
design en font un outil recommandable pour les utilisateurs qui cherchent un
appareil sûr et facile à manier, mais sans renoncer à une découpe précise et
performante.
1.1. Caractéristiques techniques
CFD 220 XL
Référence 80.21.1
Dimensions 31 x 25 x 41 cm
Poids 9,6 Kg
Puissance 150 W
Tension 230 V. – 50 Hz.
Matériau du bâti Aluminium / Acier inoxydable
Lame Acier inoxydable de 22 cm de diamètre.
Démontable.
Temps maximum de
fonctionnement en continu 8 minutes
-Lisez attentivement les instructions suivantes avant chaque utilisation de la tran-
cheuse.
-Conservez cette notice pour de futures consultations.
- Vériez que la trancheuse se trouve dans de bonnes conditions, notamment au
niveau des éléments détachables. Si vous détectez une anomalie, contactez le
revendeur où vous avez acheté le produit.
-Avant de brancher la tranchesuse, assurez-vous que la tension indiquée
dessus correspond à celle du réseau électrique local.
-Ne laissez jamais la trancheuse en marche sans surveillance.
- Ne plongez jamais l´appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. Dans le cas
contraire, vous vous exposez à un danger d’électrocution.
-Débranchez-la après chaque usage.
-Maintenez l’appareil hors de portée des enfants.
-Il est conseillé de ne pas utiliser cet appareil plus de 8 minutes d’aflée an de
garantir un meilleur fonctionnement et éviter toute surchauffe du moteur.
-Cet appareil est à utiliser exclusivement à l’intérieur.
02. AVANT L´INSTALLATION02. AVANT L´INSTALLATION
1515
Français
FONCTION DE LA TRANCHEUSE
Cet appareil a été exclusivement conçu pour la découpe en tranches d’aliments
dans un environnement domestique. L’emploi de la machine à des ns
autres que celles indiquées par Area Global Area S.L. est rigoureusement interdit.
CONDITIONS D’INSTALLATION
Installez la trancheuse sur une surface rigide et horizontale pour éviter
oscillations et vibrations pendant son fonctionnement. Installez-la loin de toute
source d’humidité ou de chaleur ainsi que de tout matériau inammable.
ATTENTION
Évitez tout contact direct avec les parties détachables de la trancheuse, et en
particulier avec la lame circulaire. Utilisez toujours la pièce de xation des
aliments pour votre sécurité.
03. INSTRUCTIONS D’UTILISATION03. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Placez-vous perpendiculairement à la trancheuse de façon à ce que la
glissière (9) soit perpendiculaire à vous.
2. Branchez l’appareil avec la prise.
3. Positionnez le chariot mobile (4) au début de la glissière (9) et placez la pièce
de xation (5) sur le chariot mobile.
4. Posez l’aliment à découper sur le plateau du chariot mobile et bloquez-le
contre le guide de coupe (6) avec la pièce de xation. Dimensions maximum de
l’aliment à trancher : 110x110x90 mm.
5. Choisissez l’épaisseur de découpe en tournant le bouton de réglage (7) située
à l’arrière de l’appareil. En tournant le bouton dans le sens horaire, vous rédui-
sez l’épaisseur de coupe, et vous l’augmentez dans le sens inverse. Le bouton
indique sur une échelle graduée en mm l’épaisseur de coupe choisie. L’ouverture
est réglable de 0 à 15 mm.
Utilisez l’interrupteur de sécurité (2) pour faire tourner la lame circulaire.
-Avant de l’utiliser pour la première fois, nettoyez l’appareil en suivant les
instructions du chapitre 04. Nettoyage.
1616
3.1. Ensemble trancheuse à usage domestique
Le produit que vous avez acheté comporte les éléments suivants:
1. Bâti
2. Interrupteur de sécurité
3. Lames dentelées et lisses. R X8021001 - X8021101
4. Chariot mobile
5. Pièce de xation
6. Guide de coupe
7. Bouton de réglage de la coupe
8. Tournant de xation
6. Poussez le chariot mobile lentement vers la lame circulaire en mouvement ; il
se forme une tranche homogène au fur et mesure que l’aliment passe par la lame.
7. Une fois la course du chariot est terminée, le ramener au départ. Répétez les
étapes 5 et 6 jusqu’à trancher la quantité voulue.
8. A la n du travail :
-Stoppez le moteur en plaçant l’interrupteur sur 0.
-Ramenez le chariot mobile au début de son parcours.
-Débranchez l’appareil pour éviter tout redémarrage intempestif.
-Recueillez maintenant les tranches découpées.
-Nettoyez l’appareil en suivant les instructions du chapitre 04. Nettoyage.
ATTENTION
Ne pas utiliser pendant plus de 8 minutes d’aflée. Si ce temps de fonctionne-
ment est dépassé, le moteur comporte une protection pour éviter sa surchauffe.
En cas d’auto-déconnexion, attendre 30 minutes que l’appareil refroidisse avant
de poursuivre le travail.
1717
Français
04. NETTOYAGE04. NETTOYAGE
Après avoir terminé la découpe, il convient de nettoyer l’appareil
immédiatement pour plus d’hygiène et de durabilité. Séquence à suivre pour un
nettoyage sûr et efcace :
1. Vériez que l’appareil est débranché.
2. Déposez la lame (3) en tournant la vis de xation (8) située sur l’axe. En
tournant doucement la vis en sens horaire, la lame se déboîte des engrenages
du moteur. Avec un chiffon épais et sec, saisissez la lame et tirez-la vers vous.
Cette opérations est à réaliser avec un maximum de précautions. Nettoyez la
lame avec soin avec un chiffon épais et un détergent neutre. Attention : ne pas
nettoyer ni enlever la graisse des engrenages, pour ne pas endommager le sys-
tème de transmission.
7
3
1
8
4
5
6
2
1818
3. Retirez la pièce de xation (5) du chariot mobile (4).
4. Nettoyez le plateau du chariot mobile (4) et le guide de coupe (6) avec un
chiffon humide et un détergent neutre.
5. Nettoyez également les restes d’aliments présents sur le bâti (1), au dos de la
carcasse.
6. Remettre en place la lame (3) sur le moteur en la tenant avec un chiffon épais
et sec. Alignez soigneusement l’engrenage de la lame sur celui du moteur. Une
fois l’accouplement réalisé, assurez-le en tournant (8) le vis de xation en sens
contraire aux aiguilles d’une montre. Cette opération est à réaliser avec un
maximum de précautions.
ATTENTION
Ne pas utiliser de détergents abrasifs, d’eau de Javel ou d’éponges métalliques.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau. Il est incompatible avec les lave-vaisselle.
05. ENTRETIEN ET PRÉCAUTIONS05. ENTRETIEN ET PRÉCAUTIONS
PIÈCES DE RECHANGE
Seules des PIÈCES DE RECHANGE ORIGINALES autorisées et approuvées
par Area Global Area S.L. peuvent être utilisées. Nous vous recommandons de rem-
placer aussitôt les composants ou pièces détériorés an de garantir un
fonctionnement optimal, d’économiser de l’énergie et même de prévenir des pannes
plus importantes sur la machine.
STOCKAGE
Il est important de stocker la machine dans un endroit sec et frais, éloigné de produits
chimiques agressifs ou sources de chaleur.
DEMANDE D’ASSISTANCE
Les demandes d’assistance technique doivent être effectuées seulement après
avoir fait une analyse précise (détection des pannes et causes possibles). En cas
RÈGLES D’ENTRETIEN
Il est nécessaire de débrancher la machine pour son nettoyage et son entretien ou lors
du remplacement de pièces.
INFORMATIONS
Pour tout type de maintenance, révision ou réparation, veuillez contacter
directement Area Global Area S.L.
1919
Français
06. DÉCLARACIÓN DE CONFORMITÉ06. DÉCLARACIÓN DE CONFORMITÉ
Area Global Area S.L. déclare que le produit référencé 80.21.1 et avec la description
CFD 220 XL” est conforme aux exigences du marquage CE.
de demande écrite, nous vous conseillons de spécier les points suivants: Type de ma-
chine, Numéro de référence, Description détaillée de la panne, Type d’essais réalisés
ainsi que les réglages et leurs effets.
07. ÉLIMINATION DES MACHINES 07. ÉLIMINATION DES MACHINES
ÉLECTRONIQUES ET ÉLECTRIQUESÉLECTRONIQUES ET ÉLECTRIQUES
PROTÉGEZ L´ENVIRONNEMENT
Le symbole de l’élimination des déchets de machines électriques et électroniques
par les utilisateurs domestiques de l’Union européenne gurant sur le produit
ou l’emballage indique que l’on ne peut pas jeter le produit avec les déchets
domestiques. Si l’utilisateur souhaite éliminer ce type de résidu, il lui incombe de le
remettre à un centre de traitement assurant le recyclage des machines électroniques
et électriques. Le recyclage et le tri de ces résidus lors de leur élimination contribuera
à préserver les ressources naturelles et à garantir que le recyclage protège votre
santé et l’environnement. Si vous souhaitez des informations supplémentaires sur les
endroits déposer ces machines en vue de leur recyclage, veuillez contacter les
organismes locaux de votre ville, avec le service de gestion des déchets domestiques
ou le magasin où vous avez acquis le produit.
Si vous souhaitez vous débarrasser de l’appareil, emmenez-le
dans un centre de traitement pour le recyclage des composants
électroniques.
Pour prévenir tout risque d’accidents impliquant des enfants,
veuillez séparer la prise électrique avant de recycler la machine,
de sorte que cette dernière soit inutilisable. Retirez également
les pièces tranchantes (lames, etc.) pour protéger les enfants.
2020
01. DESCRIÇÃO01. DESCRIÇÃO
A ambreira CFD 220 XL com a referência 80.21.1 é um produto concebido
para cortar e fatiar um amplo conjunto de alimentos em ambiente doméstico:
enchidos, ambres, vegetais, pão, pastelaria, peixe, etc. O seu desempenho e
o seu design tornam-na recomendável para utilizadores que procuram uma am-
breira segura e de fácil utilização, sem renunciar a um corte preciso e ecaz.
1.1. Características técnicas
CFD 220 XL
Referência 80.21.1
Dimensões 31 x 25 x 41 cm
Peso 6,7 Kg
Potência 150 W
Tensão 230 V. – 50 Hz.
Material do corpo Alumínio / Aço inoxidável
Lâmina Lâmina de aço inoxidável com
22 cm de diâmetro. Removível.
02. ANTES DA INSTALAÇÃO02. ANTES DA INSTALAÇÃO
-Leia atentamente esta folha de instruções sempre que utilizar a máquina.
-Guarde sempre esta folha de instruções.
-Certique-se de que a máquina se encontra em boas condições, prestando espe-
cial atenção às peças móveis. Caso detecte alguma anomalia, entre em contacto
com o distribuidor onde adquiriu o produto.
-Antes de ligar a máquina à rede eléctrica, certique-se de que a tensão
indicada na máquina corresponde à tensão da rede eléctrica local.
-Nunca deixe o aparelho sem vigilância enquanto este estiver em
funcionamento.
- Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Caso contrário, há
perigo de morte por choque elétrico.
-Desligue o aparelho da tomada após cada utilização.
-Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
-É recomendável que não utilize este aparelho de forma contínua durante
mais de 8 minutos de forma a garantir um melhor funcionamento e evitar o
sobreaquecimento do motor.
Português
2121
FUNÇÃO DA FIAMBREIRA
Este aparelho apenas pode ser utilizado para cortar e fatiar alimentos no âmbito
doméstico. A utilização da máquina não está autorizada para processos diferen-
tes dos indicados pelo Area Global Area S.L.
CONDIÇÕES DA INSTALAÇÃO
A ambreira deve ser colocada numa superfície dura e horizontal de modo a
evitar oscilações e vibrações durante o seu funcionamento. O aparelho deve ser
instalado em zonas afastadas de humidades e de fontes de calor, bem como de
áreas com material inamável.
IMPORTANTE
Evite o contacto directo com as partes móveis da ambreira, especialmente com
a lâmina circular. Para sua segurança, utilize sempre a peça de xação de ali-
mentos.
03. INSTRUÇÕES DE USO03. INSTRUÇÕES DE USO
1. Coloque-se numa posição perpendicular à ambreira para que a guia de
deslizamento (9) que perpendicular em relação a si.
2. Ligue a ambreira à rede eléctrica através da tomada.
3. Posicione o carro móvel (4) no começo do percurso da guia de deslizamento
(9) e coloque a peça de xação (5) sobre o carro móvel.
4. Apoie o alimento que pretende cortar na base do carro móvel e pressione-o
contra a guia de corte (6) usando a peça de xação. As dimensões máximas do
alimento não podem ser superiores às seguintes medidas: 110 x 110 x 90 mm.
5. Seleccione a espessura de corte que pretende obter girando a roda de
regulação (7) localizada na parte posterior do aparelho. Girando a roda no
sentido dos ponteiros do relógio reduzirá a espessura de corte e, no sentido
oposto, aumentá-la-á. A roda indica a espessura de corte seleccionada através
de uma escala em milímetros. A abertura poderá ser ajustada entre 0 e 15 mm.
-Este aparelho destina-se à utilização exclusiva no interior.
-Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe-o seguindo os conselhos
mencionados no ponto 04. Limpeza.
2222
3.1. Conjunto do fiambreira doméstica
O produto que adquiriu consta das seguintes partes:
1. Estrutura
2. Interruptor de segurança
3. Lâminas serrilhada e lisa. R X8021001 - X8021101
4. Carro móvel
5. Peça de xação
6. Guia de corte
7. Roda de regulação do corte
8. Parafuso de xação
Utilize o interruptor de segurança (2) para accionar a rotação da lâmina
circular.
6. Empurre o carro móvel lentamente em direcção à lâmina circular em
movimento. Irá formar-se uma fatia homogénea à medida que o alimento é
deslizado.
7. Ao chegar ao nal do percurso do carro, deslize-o novamente até ao princípio.
Repita os passos 5 e 6 até obter a quantidade de alimento pretendida.
8. Ao terminar:
-Pare o motor seleccionando a posição 0 do interruptor.
-Posicione o carro móvel no início do percurso.
-Desligue o aparelho da tomada para evitar accionamentos involuntários.
-Agora poderá recolher as fatias que cortou.
-Proceda à limpeza do aparelho seguindo os conselhos do ponto 04. Limpeza.
IMPORTANTE
Não utilize mais de 8 minutos seguidos. Caso ultrapasse este tempo de
funcionamento, o motor possui um sistema de protecção para evitar
sobreaquecimentos. Caso o aparelho se desligue automaticamente, aguarde 30
minutos para que este arrefeça antes de continuar com a sua utilização.
Português
2323
04. LIMPEZA04. LIMPEZA
Após terminar o processo de corte, é recomendável limpar este aparelho de
imediato para uma maior higiene e durabilidade. Siga os seguintes passos para
uma limpeza segura e ecaz:
1. Assegure-se de que o aparelho se encontra desligado da tomada.
2. Retire a lâmina (3) rodando o parafuso de xação (8) que se encontra no
eixo. Rode o parafuso suavemente no sentido dos ponteiros do relógio e a
lâmina irá desencaixar-se das engrenagens do motor. Com um pano grosso e
seco, segure na lâmina e retire-a em direcção a si. Efectue esta operação com
extrema precaução. Limpe a lâmina com cuidado com um pano grosso utilizan-
do um detergente neutro. Atenção: não limpe nem remova a gordura presente
nas engrenagens. Tal iria danicar o sistema de transmissão.
7
3
1
8
4
5
6
2
2424
3. Retire a peça de xação (5) do carro móvel (4).
4. Limpe a base do carro móvel (4) e a guia de corte (6) utilizando um pano
húmido e detergente neutro.
5. Limpe também os restos de alimento que possam car na estrutura (1), na
parte traseira da armação.
6. Volte a ligar a lâmina (3) ao motor segurando-a com um pano grosso e seco.
Com cuidado, alinhe a engrenagem da lâmina com a engrenagem do motor.
Uma vez colocada, xe-a rodando o parafuso de xação (8) no sentido inverso
ao dos ponteiros do relógio. Efectue esta operação com extrema precaução.
IMPORTANTE
Não utilize detergentes abrasivos, lixívia ou esfregões. Não mergulhe o
aparelho em água. O aparelho não é compatível com a máquina de lavar loiça.
05. 05.
MANUTENÇÃO E ADVERTÊNCIASMANUTENÇÃO E ADVERTÊNCIAS
PEÇAS SOBRESSELENTES
se pode usar PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS que sejam
autorizadas e aprovadas pela Area Global Area S.L. Recomenda-se que os com-
ponentes
ou as peças deteriorados se substituam imediatamente para garantir um
melhor funcionamento, poupança de energia, e inclusive a prevenção de
avarias maiores na ambreira.
ARMAZENAMENTO
É importante que a ambreira seja armazenada num lugar seco e fresco, longe
de produtos químicos agressivos ou fontes de calor.
PEDIDO DE ASSISTÊNCIA
Os pedidos de assistência técnica devem ser feitos depois de uma cuidadosa
análise (deteção de avarias e possíveis causas). No caso de um pedido por
NORMAS DE MANUTENÇÃO
Para a limpeza e manutenção da máquina ou reposición de peças, é
necessário desligar a máquina da corrente.
INFORMAÇÃO
Para qualquer tipo de manutenção, revisão ou reparação, contactar diretamente
a Area Global Area S.L.
Português
2525
06. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE06. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
escrito, aconselhamos que se especique os seguintes termos: Tipo de
máquina, Número de referência, Descrição detalhada da avaria, Tipo de en-
saios que se realizaram e Ajustes realizados e seus efeitos.
A Area Global Area S.L. declara que o produto com a referência 80.21.1 e
descrição “CFD 220 XL” cumpre os requisitos da marcação CE.
07. RECICLAGEM DE EQUIPAMENTOS 07. RECICLAGEM DE EQUIPAMENTOS
ELÉTRICOS E ELETRÓNICOSELÉTRICOS E ELETRÓNICOS
PROTEJA O MEIO AMBIENTE
O símbolo do descarte de resíduos de máquinas elétricas e eletrônicas por
usuários domésticos da União Europeia no produto ou na embalagem, indica
que o produto não se pode descartar junto com o lixo doméstico. Pelo contrário,
se deve remover este tipo de resíduo, é da responsabilidade do usuário entregá-
lo em um ponto de coleta designado para a reciclagem de máquinas eletrônicas
e elétricas. A reciclagem e a coleta seletiva destes resíduos no momento do
descarte ajudará a conservar os recursos naturais e a garantir que a reciclagem
protege a sua saúde e o meio ambiente. Para obter informações adicionais
sobre os locais onde pode depositar estas máquinas para a reciclagem, contacte
as autoridades locais da sua cidade, com o serviço de gestão de resíduos
domésticos ou com a loja onde adquiriu o produto.
Quando quiser se desfazer da máquina no futuro, leve-a
para um centro de recolha para reciclagem de peças
eletrônicas.Pode evitar o risco de acidentes em crianças
separando a cavilha de rede antes de reciclar a máquina,
pois assim a torna inutilizável. Remova também as peças
com arestas cortantes (lâminas…) para proteger as
crianças.
2626
Español
English
Todos los productos Elma han sido fabricados con materiales de la mejor calidad. Duran-
te todo el proceso de fabricación, la calidad de nuestros productos se comprueba varias
veces y, por último, se somete a una estricta comprobación nal.
3 años de garantía del fabricante
Por ese motivo, estamos en disposición de ofrecerle una garantía de 3 años a partir de
la fecha de compra en todos nuestros productos. En caso de reclamaciones, diríjase con
su producto completo y el comprobante de compra a su distribuidor o envíe el producto
bien embalado al servicio de atención al cliente de Elma; encontrará las direcciones a
continuación.
No se incluyen en la garantía las piezas de desgaste, por ejemplo: Cuchilla circular.
Se declina toda responsabilidad por los daños que puedan surgir a consecuencia de:
- uso inadecuado o incorrecto
- manipulación deciente o descuidada
- reparaciones inadecuadas
- colocación de piezas de sustitución que no correspondan al modelo original
- efectos químicos o físicos sobre las supercies del producto
- incumplimiento de estas instrucciones de uso
Todas las piezas funcionales del soplete se podrán adquirir durante un periodo mínimo
de 10 años desde el lanzamiento del producto.
A Elma products are meticulously manufactured from high-quality materials. The quality of
our products is checked several times during the manufacturing process. On completion,
they are subjected to stringent nal check.
3 year manufacturer´s warranty
This is why we provide a 3-year warranty on all of our pressure cookers beginning with
the date of purchase. In the event of a complaint, please return the complete item, together
with the sales receipt, to your retailer or send it, carefully packaged, directly to Elma Ser-
vice (address below).
Not included in this warranty are all parts that are subject to wear, such as the: Rotating
plate..
Garantía / Warranty / Garantie /
Garantia
Français
No warranty is granted for damage resukting from the following:
- improper or incorrect use
- faulty or negligent handling
- improper executed repairs
- the use of replacement parts that are not original Elma parts
- chemical or physical effects on product surfaces
- non-compliance with these instructions for use
You will be able purchase all functional parts of your pressure cooker for at least 10 years
after the product has been discontinued.
Tous les produits Elma sont fabriqués à partir de matériaus de première qualité. Au cours
de la production, la qualité de nos produits est vérifée à plusieurs reprises et chaque pro-
duit est soumis à un contrôler nal rigoureux.
3 ans de garantie du fabricant
Pour cette raison, nous sommes en mesure de vous offrir une garantie de 3 ans à compter
de la date d’achat sur tous nos produits. En cas de réclamation, apportez votre produit
complet et la preuve d’achat à votre distributeur ou envoyez le produit bien emballé au
service client d’Elma; vous trouverez les adresses ci-dessous.
Les pièces d’usure, par exemple: Lame circulaire, ne sont pas incluses dans la garantie.
Toute responsabilité pour les dommages pouvant résulter de:
- utilisation non appropriée et non conforme
- mauvais traitement ou négligence
- réparations effectuées dans des conditions non conformes
- montage de pièces détachées non conformes au modèle original
- inuences chimiques ou physiques sur les surfaces extérieures du produit
- non-respect de ce mode d´emploi
Vous pourrez vous procurer toutes les pièces fonctionnelles/pièces de rechange de votre
autocuiseur pendant au moins dix ans après l´arrete de la fabrication du produit.
Português
Todos os produtos Elma são fabricados com materiais da mais alta qualidade. Durante
todo o processo de fabricação, a qualidade dos nossos produtos é vericada várias vezes
e, nalmente, passa por uma vericação nal rigorosa.
2828
Garantia do fabricante de 3 anos
Por este motivo, podemos oferecer-lhe uma garantia de 3 anos a partir da data de
compra em todos os nossos produtos. Em caso de reclamações, leve seu produto com-
pleto e comprovante de compra ao seu distribuidor ou envie o produto bem embalado
para o atendimento da Elma; você encontrará os endereços abaixo.
As peças de desgaste, por exemplo: Lâmina circular, não estão incluídas na garantia.
Toda a responsabilidade por danos que possam surgir como resultado de:
- uso impróprio ou incorreto
- manuseio pobre ou descuidado
- reparos impróprios
- colocação de peças de reposição que não correspondem ao modelo original
- efeitos químicos ou físicos nas superfícies do produto
- não conformidade com estas instruções de uso
Todas as peças funcionais da tocha podem ser adquiridas por um período mínimo de
10 anos a partir do lançamento do produto.
ES: Incluye 2 cuchillas: sierra y lisa.
EN: 2 Blade types included: serrated and rounded.
FR: Comprend 2 lames : dentelées et lisses.
PT: Inclui 2 lâminas: serrilhada e lisa.
Area Global Area S.L
C/ Venta de la Estrella, 2 (Pab. 5 - 18)
01006 Vitoria (Álava) España
(+34) 945 15 50 32
[email protected] www.elmashop.es
Para consultar un SAT cercano, visite www.area-global.com/servicio-atencion-tecnica o
escanee el siguiente código:
To check a nearby SAT, visit www.area-global.com/servicio-atencion-tecnica or scan the
following code:
Pour vérier un SAT à proximité, visitez www.area-global.com/servicio-atencion-tecnica ou
scannez le code suivant:
Para vericar um SAT próximo, visite www.area-global.com/servicio-atencion-tecnica ou
digitalize o seguinte código:
www.elmashop.es
c/ Venta de la Estrella, 2 (Pab. 5 - 18) • 01006 • Vitoria (Álava) Spain
Elma es una marca de Area Global Area S.L, www.area-global.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Elma Cortadora de Fiambres Premium con Dos Cuchillas Ø 220 mm El manual del propietario

Categoría
Rebanadoras
Tipo
El manual del propietario