Fagor VCE-160 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS FOR USE
MANUEL D’UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
ENTY¶√ √¢∏°πøN
HASZNÁLATI ÚTMUTA
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
VCE-150 VCE-160 VCE-180
ASPIRADOR / VACUUM CLEANER /
ASPIRATEUR / STAUBSAUGER /
ASPIRAPOLVERE /
H§∂KTPIKH EKOY¶A /
PORSZÍVÓ / VYSAV
Junio 2003
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
• Normas de seguridad 1
• Descripción general 7 - 8
• Montaje 9
• Funcionamiento 10
• Regulación de la potencia 11 - 12
• Cambio de bolsa y de filtros 13 - 14
• Limpieza 15 - 16
• Accesorios 17
• Almacenamiento 18
• Transporte 18
E
• Normas de segurança 2
• Descrição geral 7 - 8
• Montagem 9
• Funcionamento 10
• Regulação da potência 11 - 12
• Substituição dabolsa e de filtros 13 - 14
• Limpeza 15 - 16
• Acessórios 17
• Armazenamento 18
• Transporte 18
P
• Safety regulations 3
• General description 7 - 8
• Assembly 9
• Operation 10
• Adjusting the suction power 11 - 12
• Changing the bag and filters 13 - 14
• Cleaning 15 - 16
• Accessories 17
• Storing 18
• Transport 18
GB
• Normes de sécurité 4
• Description générale 7 - 8
• Montage 9
• Fonctionnement 10
• Réglage de la puissance 11 - 12
• Changement du sac et des filtres 13 - 14
• Nettoyage 15 - 16
• Accessoires 17
• Rangement 18
• Transport 18
F
• Sicherheitsnormen 5
• Allgemeine beschreibung 7 - 8
• Montage 9
• Funktionsweise 10
• Leistungseinstellung 11 - 12
Wechseln der staubbeutel und filter 13 - 14
• Reinigung 15 - 16
• Zubehör 17
• Aufbewahrung 18
• Transport 18
D
• Norme di sicurezza 6
• Descrizione generale 7 - 8
• Montaggio 9
• Funzionamento 10
• Regolazione della potenza 11 - 12
Sostituzione del sacchetto e dei filtri 13 - 14
• Pulizia 15 - 16
• Accessori 17
• Stoccaggio 18
• Trasporto 18
I
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas.
Reservados os direitos de alteração.
Subject to change without notice.
Sous réserve de modifications.
Das Recht zu technischen Änderungen behalten wir uns vor.
Con riserva di modifiche.
∆ιατηρουµε κατ αποκλειστικοτητα το δικαιωµα για τεχνικες τροποποιησεις
A műszaki adatváltozás jogát fenntartjuk.
Možnost změny vyhrazena.
Možnosť zmeny vyhradená.
portada.qxd 19/6/03 16:11 Página 1
Bezpečnostní pokyny 21
Všeobecný popis 23 - 24
Montáž 25
Pokyny k použití 26
Nastavení sacího výkonu 27 - 28
Výměna sáčků a filtrů 29 - 30
Čištění 31
Příslušenství 32
Skladování 33
Přenášení 33
CZ
Bezpečnostné pokyny 22
Všeobecný opis 23 - 24
Montáž 25
Pokyny na používanie 26
Nastavenie sacieho výkonu 27 - 28
Výmena vrecka a filtrov 29 - 30
Čistenie 31
Príslušenstvo 32
Skladovanie 33
Prenášanie 33
SK
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
19
ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
23 - 24
ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ
25
ΛΕΙΤΟΨΡΓΙΑ
26
ΡϒΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΙΣΧϒΟΣ
27 - 28
ΑΛΛΑΓΗ ΣΑΚΟϒΛΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΤΡΩΝ
29 - 30
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
31
ΑΞΕΣΟϒΑΡ
32
ΑΠΟΘΗΚΕϒΣΗ
33
ΜΕΤΑΦΟΡΑ
33
GR
• Biztonsági előírások 20
• Műszaki leírás 23 - 24
• Összeszerelés 25
• Használat 26
• Teljesítmény szabályzó 27 - 28
• A porzsák és szűrő cseréje 29 - 30
• Tisztítás 31
• Tartozékok 32
• Tárolás 33
• Szállítás 33
H
1
Estimado cliente,
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente las siguientes
instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. Respete las normas de seguridad
y si entrega el aparato a otra persona, asegúrese de incluir también este manual.
Este aparato es conforme con las siguiente Directivas Europeas:
73/23/CEE (modificada por la 93/68/CEE) Directiva de Baja Tensión
89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE, la 92/31/CEE y la 93/68/CEE)
NORMAS DE SEGURIDAD
E
230V ~ 50 Hz 12A
Este aparato se ha destinado al uso doméstico para aspirar materiales secos. Con
este aparato no se deben aspirar personas ni animales
No tirar del cable para extraer la clavija de la toma de corriente o para desplazar
al aparato. No pisar el cable con el aparato ni presionarlo contra aristas vivas o
atraparlo con una puerta.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
No utilice el aparato si:
- El cable está dañado
- El aparato parece dañado
Con este aparato no se deben aspirar:
- Líquidos
- Moquetas o alfombra húmedas
- Objetos duros o punzantes
- Cerillas, cenizas o colillas de cigarros
- Polvo muy fino como cemento, polvo de impresoras o fotocopiadoras, polvo de
escayola, etc.
No exponga al aparato a las inclemencias climáticas, a la humedad o a fuentes de
calor.
Limpiar el aparato con un paño seco o ligeramente humedecido. No limpiarlo con
agua.
Antes del uso compruebe que todos los filtros están correctamente colocados. No
aspirar sin los filtros.
Atención: Si la bolsa no está colocada en su alojamiento, la tapa no cerrará. No
fuerce la tapa.
Desconecte el aparato de la red cuando no lo esté utilizando.
En caso de avería, apague el aparato sin intentar repararlo y lleve el aparato a un
servicio de asistencia técnico autorizado y solicite que sean utilizados accesorios y
repuestos originales.
No utilice ningún aparato eléctrico que tenga la clavija o el cable deteriorados. Si
el cable ha sido dañado lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico para su
sustitución.
El fabricante no será responsable de daños que puedan derivar del uso incorrecto
erróneo o irresponsable y/o de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.
portada.qxd 19/6/03 16:11 Página 2
8
1. Pedal marcha – paro
2. Pedal recogecables
3. Regulador de potencia
4. Indicador bolsa llena
5. Tubo flexible
6. Regulador de aire manual
7. Tubo telescópico
8. Tubos ajustables (VCE-150)
9. Cepillo
10. Cable de alimentación
11. Cepillo especial para parquet
E
1. Pedal marcha – paragem
2. Pedal recolhe-cabos
3. Regulador de potência
4. Indicador bolsa cheia
5. Tubo flexível
6. Regulador de ar manual
7. Tubo telescópico
8. Tubos ajustáveis (VCE-150)
9. Escova
10. Cabo de alimentação
11. Escova especial “parquet”
P
1. Start – stop button
2. Cable winder pedal
3. Power adjuster
4. Bag full indicator
5. Flexible tube
6. Manual air regulator
7. Telescopic tube
8. Adjustable tubes (VCE-150)
9. Brush
10. Power cable
11. Special brush for parquet
GB
1. Pédale Marche – Arrêt
2. Pédale Enrouleur de cordon
3. Réglage de la puissance
4. Indicateur Sac plein
5. Flexible
6. Réglage manuel de l’air
7. Tube télescopique
8. Tubes réglables (VCE-150)
9. Brosse
10. Cordon d’alimentation
11. Brosse spéciale parquet
F
1. Ein-/Aus-Pedal
2. Pedal Kabelaufwickler
3. Leistungsregler
4. Füllstandsanzeige Staubbeutel
5. Schlauch
6. Manueller Luftregler
7. Teleskoprohr
8. Einstellbare Rohre (VCE-150)
9. Bürste
10. Netzkabel
11. Spezialbürste für Parkett
D
1. Pedale Start – Stop
2. Pedale avvolgicavo
3. Regolatore di potenza
4. Indicatore sacchetto pieno
5. Tubo flessibile
6. Regolatore manuale dell’aria
7. Tubo telescopico
8. Tubi regolabili (VCE-150)
9. Spazzola
10. Cavo di alimentazione
10. Spazzola special parquet
I
interior.qxd 19/6/03 15:39 Página 7
10
E
Tire del cable y conéctelo en una toma de corriente. Cuando quiera recogerlo,
pulse el pedal y guíe el cable con la mano para que se enrolle derecho.
Para poner en marcha el aparato pulse el pedal . Para pararlo pulse
nuevamente el mismo pedal.
FUNCIONAMIENTO
E
FUNCIONAMENTO
P
OPERATION
GB
FONCTIONNEMENT
F
FUNKTIONSWEISE
D
FUNZIONAMENTO
I
P
Puxe o cabo e ligue-o a uma tomada. Quando quiser recolhe-lo, pressione o
pedal e guie o cabo com a mão para que possa ser enrolado correctamente.
Para ligar o aparelho pressione o pedal . Para desligá-lo pressione
novamente o mesmo pedal.
GB
Pull out the cable and plug into a socket. When you want to rewind the cable,
press the pedal and guide the cable with your hand in order to prevent
tangles.
To switch the appliance on, press . To switch it off, simply press the same
pedal once again.
F
Tirez sur le cordon et branchez-le sur une prise de courant. Lorsque vous
voulez le ramasser, appuyez sur la pédale et guidez le cordon en vous
aidant de la main pour l’enrouler droit.
Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur la pédale . Pour l’arrêter,
appuyez de nouveau sur cette pédale.
D
Das Kabel herausziehen und den Stecker in die Steckdose stecken. Zum
Aufwickeln des Kabels das Pedal drücken und das Kabel mit der Hand so
führen, dass es sauber einlaufen kann.
Das Pedal drücken, um das Gerät einzuschalten. Zum Ausschalten das
Pedal erneut drücken.
I
Estrarre il cavo e inserire la spina in una presa di corrente. Per riavvolgerlo,
premere il pedale e guidare il cavo con la mano per avvolgerlo
correttamente.
Per mettere in moto l’apparecchio, premere il pedale . Per fermarlo,
premere lo stesso pedale.
interior.qxd 19/6/03 15:39 Página 9
11
REGULACIÓN
DE LA POTENCIA
E
REGULAÇÃO
DA POTÊNCIA
P
ADJUSTING
THE SUCTION POWER
GB
RÉGLAGE
DE LA PUISSANCE
F
LEISTUNGSEINSTELLUNG
D
REGOLAZIONE
DELLA POTENZA
I
E
Ajuste la potencia de aspiración con el regulador de potencia.
La fuerza de aspiración puede también puede reducirse deslizando la
corredera de regulación de aire manual.
Cuanto mayor es la potencia, mayor es la fuerza de aspiración. Si nota que el
cepillo se desliza con dificultad, reduzca la potencia de aspiración.
Atención: Para evitar que el fusible salte cuando pone en marcha el aspirador,
regule la potencia la mínimo y después de ponerlo en marcha, seleccione una
potencia superior.
interior.qxd 19/6/03 15:39 Página 10
13
CAMBIO DE BOLSA
Y DE FILTROS
E
SUBSTITUIÇÃO
DA BOLSA E DE FILTROS
P
CHANGING
THE BAG AND FILTERS
GB
CHANGEMENT
DU SAC ET DES FILTRES
F
WECHSELN DER
STAUBBEUTEL UND FILTER
D
SOSTITUZIONE DEL
SACCHETTO E DEI FILTRI
I
E
Cambie la bolsa de papel cuando el indicador de bolsa llena esté
completamente rojo, estando el cepillo levantado del suelo. Aunque la bolsa
no esté llena, si el indicador está rojo, debe cambiar la bolsa porque sus poros
pueden estar cerrados por partículas de polvo fino.
Cambie los filtros cada 5 cambios de bolsa.
Si cuando cambia de bolsa, el indicador de bolsa llena sigue estando en rojo,
cambie los filtros.
interior.qxd 19/6/03 15:39 Página 12
15
LIMPIEZA
Antes de proceder a efectuar cualquier operación de mantenimiento o limpieza,
pare el aparato y desenchúfelo.
Puede pasar la carcasa con un paño ligeramente humedecido, secándolo a
continuación.
No utilice disolvente ni productos abrasivos para su limpieza.
No limpie el aparato con agua.
El cepillo para suelos debe limpiarse regularmente aspirándolo con la boquilla
para ranuras.
E
LIMPEZA
Antes de realizar qualquer tipo de operação de manutenção ou limpeza, desligue o
aparelho e retire a ficha da tomada.
Pode passar a carcassa com um pano ligeiramente húmido, secando-o em seguida.
Não utilize dissolvente nem produtos abrasivos para a limpeza.
Não limpe o aparelho com água.
A escova para chão deve ser limpa regularmente aspirando-a com a boquilha para
ranhuras.
P
CLEANING
Before carrying out any cleaning or maintenance operations, switch the appliance
off and unplug the cable from the mains socket.
Wipe the outer shell with a damp cloth and then dry.
Do not clean the appliance with solvents or abrasive products.
Do not clean the appliance with water.
The floor brush should be cleaned regularly using the groove nozzle.
GB
interior.qxd 19/6/03 15:39 Página 14

Transcripción de documentos

portada.qxd 19/6/03 16:11 Página 1 E MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DI ISTRUZIONI ENTY¶√ √¢∏°πøN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE • Normas de seguridad • Descripción general • Montaje • Funcionamiento • Regulación de la potencia • Cambio de bolsa y de filtros • Limpieza • Accesorios • Almacenamiento • Transporte F 1 7-8 9 10 11 - 12 13 - 14 15 - 16 17 18 18 P • Normas de segurança • Descrição geral • Montagem • Funcionamento • Regulação da potência • Substituição dabolsa e de filtros • Limpeza • Acessórios • Armazenamento • Transporte Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas. Reservados os direitos de alteração. Subject to change without notice. Sous réserve de modifications. Das Recht zu technischen Änderungen behalten wir uns vor. Con riserva di modifiche. ∆ιατηρουµ v ε κατ v αποκλειστικοτ v ητα το δικαιω v µα για τεχνικες v τροποποιησ v εις. A műszaki adatváltozás jogát fenntartjuk. Možnost změny vyhrazena. Možnosť zmeny vyhradená. ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR / STAUBSAUGER / ASPIRAPOLVERE / H§∂KTPIKH EKOY¶A / PORSZÍVÓ / VYSAVAČ MOD.: VCE-150 VCE-160 VCE-180 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Junio 2003 D 2 7-8 9 10 11 - 12 13 - 14 15 - 16 17 18 18 • Sicherheitsnormen 5 • Allgemeine beschreibung 7-8 • Montage 9 • Funktionsweise 10 • Leistungseinstellung 11 - 12 • Wechseln der staubbeutel und filter 13 - 14 • Reinigung 15 - 16 • Zubehör 17 • Aufbewahrung 18 • Transport 18 I GB • Safety regulations • General description • Assembly • Operation • Adjusting the suction power • Changing the bag and filters • Cleaning • Accessories • Storing • Transport • Normes de sécurité 4 • Description générale 7-8 • Montage 9 • Fonctionnement 10 • Réglage de la puissance 11 - 12 • Changement du sac et des filtres 13 - 14 • Nettoyage 15 - 16 • Accessoires 17 • Rangement 18 • Transport 18 3 7-8 9 10 11 - 12 13 - 14 15 - 16 17 18 18 • Norme di sicurezza 6 • Descrizione generale 7-8 • Montaggio 9 • Funzionamento 10 • Regolazione della potenza 11 - 12 • Sostituzione del sacchetto e dei filtri 13 - 14 • Pulizia 15 - 16 • Accessori 17 • Stoccaggio 18 • Trasporto 18 portada.qxd 19/6/03 16:11 Página 2 GR • ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ • ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ • ΛΕΙΤΟΨΡΓΙΑ • ΡϒΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΙΣΧϒΟΣ • ΑΛΛΑΓΗ ΣΑΚΟϒΛΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΤΡΩΝ • ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ • ΑΞΕΣΟϒΑΡ • ΑΠΟΘΗΚΕϒΣΗ • ΜΕΤΑΦΟΡΑ E CZ 19 23 - 24 25 26 27 - 28 29 - 30 31 32 33 33 • Bezpečnostní pokyny • Všeobecný popis • Montáž • Pokyny k použití • Nastavení sacího výkonu • Výměna sáčků a filtrů • Čištění • Příslušenství • Skladování • Přenášení 21 23 - 24 25 26 27 - 28 29 - 30 31 32 33 33 Estimado cliente, Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente las siguientes instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. Respete las normas de seguridad y si entrega el aparato a otra persona, asegúrese de incluir también este manual. NORMAS DE SEGURIDAD Este aparato es conforme con las siguiente Directivas Europeas: 73/23/CEE (modificada por la 93/68/CEE) Directiva de Baja Tensión 89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE, la 92/31/CEE y la 93/68/CEE) • H • Biztonsági előírások • Műszaki leírás • Összeszerelés • Használat • Teljesítmény szabályzó • A porzsák és szűrő cseréje • Tisztítás • Tartozékok • Tárolás • Szállítás SK 20 23 - 24 25 26 27 - 28 29 - 30 31 32 33 33 • Bezpečnostné pokyny • Všeobecný opis • Montáž • Pokyny na používanie • Nastavenie sacieho výkonu • Výmena vrecka a filtrov • Čistenie • Príslušenstvo • Skladovanie • Prenášanie 22 23 - 24 25 26 27 - 28 29 - 30 31 32 33 33 230V ~ 50 Hz 12A • Este aparato se ha destinado al uso doméstico para aspirar materiales secos. Con este aparato no se deben aspirar personas ni animales • No tirar del cable para extraer la clavija de la toma de corriente o para desplazar al aparato. No pisar el cable con el aparato ni presionarlo contra aristas vivas o atraparlo con una puerta. • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. • No utilice el aparato si: - El cable está dañado - El aparato parece dañado • Con este aparato no se deben aspirar: - Líquidos - Moquetas o alfombra húmedas - Objetos duros o punzantes - Cerillas, cenizas o colillas de cigarros - Polvo muy fino como cemento, polvo de impresoras o fotocopiadoras, polvo de escayola, etc. • No exponga al aparato a las inclemencias climáticas, a la humedad o a fuentes de calor. • Limpiar el aparato con un paño seco o ligeramente humedecido. No limpiarlo con agua. • Antes del uso compruebe que todos los filtros están correctamente colocados. No aspirar sin los filtros. Atención: Si la bolsa no está colocada en su alojamiento, la tapa no cerrará. No fuerce la tapa. • Desconecte el aparato de la red cuando no lo esté utilizando. • En caso de avería, apague el aparato sin intentar repararlo y lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico autorizado y solicite que sean utilizados accesorios y repuestos originales. • No utilice ningún aparato eléctrico que tenga la clavija o el cable deteriorados. Si el cable ha sido dañado lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico para su sustitución. • El fabricante no será responsable de daños que puedan derivar del uso incorrecto erróneo o irresponsable y/o de reparaciones efectuadas por personal no cualificado. 1 interior.qxd 19/6/03 15:39 Página 7 E F 1. Pedal marcha – paro 2. Pedal recogecables 3. Regulador de potencia 4. Indicador bolsa llena 5. Tubo flexible 6. Regulador de aire manual 7. Tubo telescópico 8. Tubos ajustables (VCE-150) 9. Cepillo 10. Cable de alimentación 11. Cepillo especial para parquet 1. Pédale Marche – Arrêt 2. Pédale Enrouleur de cordon 3. Réglage de la puissance 4. Indicateur Sac plein 5. Flexible 6. Réglage manuel de l’air 7. Tube télescopique 8. Tubes réglables (VCE-150) 9. Brosse 10. Cordon d’alimentation 11. Brosse spéciale parquet P D 1. Pedal marcha – paragem 2. Pedal recolhe-cabos 3. Regulador de potência 4. Indicador bolsa cheia 5. Tubo flexível 6. Regulador de ar manual 7. Tubo telescópico 8. Tubos ajustáveis (VCE-150) 9. Escova 10. Cabo de alimentação 11. Escova especial “parquet” 1. Ein-/Aus-Pedal 2. Pedal Kabelaufwickler 3. Leistungsregler 4. Füllstandsanzeige Staubbeutel 5. Schlauch 6. Manueller Luftregler 7. Teleskoprohr 8. Einstellbare Rohre (VCE-150) 9. Bürste 10. Netzkabel 11. Spezialbürste für Parkett GB I 1. Start – stop button 2. Cable winder pedal 3. Power adjuster 4. Bag full indicator 5. Flexible tube 6. Manual air regulator 7. Telescopic tube 8. Adjustable tubes (VCE-150) 9. Brush 10. Power cable 11. Special brush for parquet 1. Pedale Start – Stop 2. Pedale avvolgicavo 3. Regolatore di potenza 4. Indicatore sacchetto pieno 5. Tubo flessibile 6. Regolatore manuale dell’aria 7. Tubo telescopico 8. Tubi regolabili (VCE-150) 9. Spazzola 10. Cavo di alimentazione 10. Spazzola special parquet 8 interior.qxd 19/6/03 15:39 Página 9 E FUNCIONAMIENTO F FONCTIONNEMENT P FUNCIONAMENTO D FUNKTIONSWEISE OPERATION I FUNZIONAMENTO GB • E • • P • • GB • • F • • D • • I • Tire del cable y conéctelo en una toma de corriente. Cuando quiera recogerlo, pulse el pedal y guíe el cable con la mano para que se enrolle derecho. Para poner en marcha el aparato pulse el pedal . Para pararlo pulse nuevamente el mismo pedal. Puxe o cabo e ligue-o a uma tomada. Quando quiser recolhe-lo, pressione o pedal e guie o cabo com a mão para que possa ser enrolado correctamente. Para ligar o aparelho pressione o pedal . Para desligá-lo pressione novamente o mesmo pedal. Pull out the cable and plug into a socket. When you want to rewind the cable, press the pedal and guide the cable with your hand in order to prevent tangles. To switch the appliance on, press . To switch it off, simply press the same pedal once again. Tirez sur le cordon et branchez-le sur une prise de courant. Lorsque vous voulez le ramasser, appuyez sur la pédale et guidez le cordon en vous aidant de la main pour l’enrouler droit. Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur la pédale . Pour l’arrêter, appuyez de nouveau sur cette pédale. Das Kabel herausziehen und den Stecker in die Steckdose stecken. Zum Aufwickeln des Kabels das Pedal drücken und das Kabel mit der Hand so führen, dass es sauber einlaufen kann. Das Pedal drücken, um das Gerät einzuschalten. Zum Ausschalten das Pedal erneut drücken. Estrarre il cavo e inserire la spina in una presa di corrente. Per riavvolgerlo, premere il pedale e guidare il cavo con la mano per avvolgerlo correttamente. Per mettere in moto l’apparecchio, premere il pedale . Per fermarlo, premere lo stesso pedale. 10 interior.qxd 19/6/03 15:39 Página 10 E REGULACIÓN DE LA POTENCIA F RÉGLAGE DE LA PUISSANCE P REGULAÇÃO DA POTÊNCIA D LEISTUNGSEINSTELLUNG ADJUSTING THE SUCTION POWER I REGOLAZIONE DELLA POTENZA GB • • E Ajuste la potencia de aspiración con el regulador de potencia. La fuerza de aspiración puede también puede reducirse deslizando la corredera de regulación de aire manual. • Cuanto mayor es la potencia, mayor es la fuerza de aspiración. Si nota que el cepillo se desliza con dificultad, reduzca la potencia de aspiración. Atención: Para evitar que el fusible salte cuando pone en marcha el aspirador, regule la potencia la mínimo y después de ponerlo en marcha, seleccione una potencia superior. 11 interior.qxd 19/6/03 15:39 Página 12 E CAMBIO DE BOLSA Y DE FILTROS F CHANGEMENT DU SAC ET DES FILTRES P SUBSTITUIÇÃO DA BOLSA E DE FILTROS D WECHSELN DER STAUBBEUTEL UND FILTER CHANGING THE BAG AND FILTERS I SOSTITUZIONE DEL SACCHETTO E DEI FILTRI GB • E • Cambie la bolsa de papel cuando el indicador de bolsa llena esté completamente rojo, estando el cepillo levantado del suelo. Aunque la bolsa no esté llena, si el indicador está rojo, debe cambiar la bolsa porque sus poros pueden estar cerrados por partículas de polvo fino. Cambie los filtros cada 5 cambios de bolsa. Si cuando cambia de bolsa, el indicador de bolsa llena sigue estando en rojo, cambie los filtros. 13 interior.qxd E 19/6/03 15:39 Página 14 LIMPIEZA Antes de proceder a efectuar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, pare el aparato y desenchúfelo. Puede pasar la carcasa con un paño ligeramente humedecido, secándolo a continuación. No utilice disolvente ni productos abrasivos para su limpieza. No limpie el aparato con agua. El cepillo para suelos debe limpiarse regularmente aspirándolo con la boquilla para ranuras. P LIMPEZA Antes de realizar qualquer tipo de operação de manutenção ou limpeza, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. Pode passar a carcassa com um pano ligeiramente húmido, secando-o em seguida. Não utilize dissolvente nem produtos abrasivos para a limpeza. Não limpe o aparelho com água. A escova para chão deve ser limpa regularmente aspirando-a com a boquilha para ranhuras. GB CLEANING Before carrying out any cleaning or maintenance operations, switch the appliance off and unplug the cable from the mains socket. Wipe the outer shell with a damp cloth and then dry. Do not clean the appliance with solvents or abrasive products. Do not clean the appliance with water. The floor brush should be cleaned regularly using the groove nozzle. 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Fagor VCE-160 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario