Laserliner SensoMaster M350 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
SensoMaster M350
37
ES
Función / uso
Receptor manual para láser de rotación rojo
Recibe los datos de altura que se indican en las pantallas LC delantera
y trasera, así como por los tres diodos luminosos brillantes delante.
– Un pitido emite señales acústicas
Las pantallas LC muestran la diferencia de altura respecto al plano del láser
tanto grácamente, con echas y barras centrales, como con números.
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones
de compatibilidad electromagnética según la Directiva 2014/30/UE
de compatibilidad electromagnética (EMC).
Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en
hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos.
Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los
dispositivos electrónicos o por causa de estos.
Indicaciones generales de seguridad
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro
de las especicaciones.
Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes
infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
– No está permitido modicar la construcción del aparato.
No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas
o vibraciones fuertes.
No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función
o la carga de la batería es débil.
– ¡Peligro de aplastamiento! ¡No toque la pinza de jación!
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e infor-
mación complementaria», así como toda la información e indicaciones
en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga
las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación
y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
!
38
5
6
7
8
10
9
Rev18W36
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel.: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
SensoMaster M350
1
2
3
4
a
b
c
d
e
f
g
13
12
12
14
11
ES
3
Tecla de encendido
y apagado (ON/OFF)
4
Volumen del pitido
5
Burbuja horizontal
6
Campo receptor para
el rayo láser
7
Pantalla LC
8
Ranura de marcación
perimétrica
9
Cambio de unidad cm / mm;
Encendido y apagado
de retroiluminación
10
Precisión
11
Oricio roscado para
jar el soporte universal
12
Imanes
13
Pantalla LC (parte trasera)
14
Compartimento de pilas
1
LED verde: Exactamente
en nivel láser
LED rojos: Receptor manual
por encima o por debajo
del nivel del láser
2
Burbuja vertical
a
Unidad cm / mm
b
Indicación numérica de altura
c
Flechas de distancia:
Receptor manual debajo del
nivel del láser, exactamente
a su altura o sobre el nivel.
d
Indicación del volumen del pitido
e
Indicación de precisión
(banda cero)
f
Indicador del estado de la pila
g
Encendido y apagado
de retroiluminación
SensoMaster M350
39
magnetic
IP 66
1
ON/OFF
2
2 sec
1 sec
ON
OFF
Abra la caja para pilas e inserte
las pilas según los símbolos de
instalación. Coloque las pilas
en el polo correcto.
Colocación de las pilas
ES
A fin de prolongar la vida de
las pilas, el receptor se apaga
automáticamente si no se usa
después de unos 15 minutos.
Protección contra el polvo y el agua – Los aparatos de medición se
caracterizan por una especial protección contra el polvo y la lluvia.
La adherencia por magnetismo en muchos de los aparatos
de medición facilita el trabajo óptimo al dejar las manos
libres para otras tareas.
El receptor permite reducir el tiempo de reacción –
el reconocimiento rápido ahorra tiempo de trabajo.
Características y funciones especiales
40
3
FLECHAS DE DISTANCIA
4
5 niveles de flechas crecientes o decrecientes para indicar la distancia de
altura al plano láser (nivel teórico). La barra horizontal indica el nivel teórico.
Indicación de láser perdido: Las barras que suben o bajan dentro de las flechas
de altura indican que el plano láser se encuentran por encima o debajo
de la ventana receptora. La flecha indica aquí la dirección del plano láser.
74 mm
Laser
nivel teóricoBajar hasta nivel teórico
ES
Pitidos lentosSonido continuo = marque
la medida de referencia
Pitidos rápidos
Ajusar el láser de rotación a la velocidad máxima y encender el receptor láser.
Ahora el receptor láser puede detectar perfectamente el rayo láser a gran
distancia. Mover el receptor láser hacia arriba y hacia abajo por el rayo láser
hasta que se visualice la indicación central. Marcar ahora la altura de medición
en la ranura perimétrica.
Modo de utilizar el receptor láser
SensoMaster M350
41
5
6
7
8
Volumen del pitido
Pulsando brevemente el botón 9 se puede cambiar la unidad entre
centímetros (cm) y milímetros (mm).
Cambio de las unidades
Aproximado Medio Fein
Pulsando el botón 10 se
puede ajustar la precisión.
Pulsando reiteradamente se
cambia entre los tres niveles
de precisión: aproximado,
medio y fino.
Pulsando reiteradamente el botón 4 se aumenta o reduce el volumen
del sonido. Al cambiar el volumen se escucha un corto zumbido.
Precisión
La retroiluminación se enciende y apaga pulsando de forma prolongada
la tecla (9).
Retroiluminación
ES
Soporte universal
El receptor se puede fijar en reglas de medición
por medio del soporte universal. Para ello se
inserta el soporte universal en el receptor láser
y se atornilla a la regla de medición con el
tornillo de sujeción. Para quitar el receptor
del soporte universal, suelte el bloqueo rápido
en dirección de las flechas.
42
ES
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe
ser recogido y eliminado por separado conforme
a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos
y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info?an=AHU
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik
van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de batterij(en) voordat
u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat
op een schone, droge plaats.
Peligro por fuertes campos magnéticos
Los campos magnéticos fuertes pueden tener efectos dañinos en personas
que utilicen dispositivos corporales activos (p. ej. marcapasos) y en equipos
electromagnéticos (p. ej. tarjetas magnéticas, relojes mecánicos, mecanismos
de precisión, discos duros).
En cuanto al efecto de los campos magnéticos fuertes sobre las personas
deben tenerse en cuenta las disposiciones y normas nacionales pertinentes,
por ejemplo en Alemania la norma de la mutua profesional BGV B11
artículo 14 Campos electromagnéticos“.
Para evitar un efecto nocivo, mantenga los imanes siempre a una distancia
mínima de 30 cm respecto a los dispositivos implantados y equipos que
puedan ser afectados.
SensoMaster M350
43
ES
Sujeto a modificaciones técnicas. 18W49
Datos técnicos
Gama de recepción del láser
350 m (El alcance máximo depende
del láser de rotación)
Longitud unidad receptora 127 mm
Régimen de rotación requerido
300 - 1100 rpm
Precisión (banda cero, absoluto)
± 1 mm / 50 m
± 5 mm / 50 m
± 10 mm / 50 m
Parada automática 15 minutos
Clase de protección IP 66
Alimentación
4 x 1,5V LR6 (AA)
Tiempo de funcionamiento aprox. 40 h.
Condiciones de trabajo
0°C...50°C, humedad del aire máx.
80% rH, no condensante, altitud de
trabajo máx. 4000 m sobre el nivel
del mar (nivel normal cero)
Condiciones de almacén
0°C...70°C,
humedad del aire máx. 80% rH
Peso (pilas incluida,
Sin soporte universal)
426 g
Dimensiones (An x Al x F) 77 x 178 x 35 mm

Transcripción de documentos

SensoMaster M350 ! Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos. Función / uso Receptor manual para láser de rotación rojo – Recibe los datos de altura que se indican en las pantallas LC delantera y trasera, así como por los tres diodos luminosos brillantes delante. – Un pitido emite señales acústicas – Las pantallas LC muestran la diferencia de altura respecto al plano del láser tanto gráficamente, con flechas y barras centrales, como con números. Indicaciones generales de seguridad – Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especificaciones. – Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños. – No está permitido modificar la construcción del aparato. – No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas o vibraciones fuertes. – No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función o la carga de la batería es débil. – ¡Peligro de aplastamiento! ¡No toque la pinza de fijación! Instrucciones de seguridad Manejo de radiación electromagnética – El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética según la Directiva 2014/30/UE de compatibilidad electromagnética (EMC). – Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos. Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los dispositivos electrónicos o por causa de estos. ES 37 12 5 a b 12 6 13 c e 7 1 8 2 3 9 4 10 f g a Unidad cm / mm b Indicación numérica de altura c Flechas de distancia: Receptor manual debajo del nivel del láser, exactamente a su altura o sobre el nivel. d Indicación del volumen del pitido e Indicación de precisión (banda cero) f Indicador del estado de la pila g Encendido y apagado de retroiluminación 1 LED verde: Exactamente en nivel láser LED rojos: Receptor manual por encima o por debajo del nivel del láser 2 Burbuja vertical ES 14 SensoMaster M350 A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel.: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com Rev18W36 d 38 11 3 Tecla de encendido y apagado (ON/OFF) 4 Volumen del pitido 5 Burbuja horizontal 6 Campo receptor para el rayo láser 7 Pantalla LC 8 Ranura de marcación perimétrica 9 Cambio de unidad cm / mm; Encendido y apagado de retroiluminación 10 Precisión 11 Orificio roscado para fijar el soporte universal 12 Imanes 13 Pantalla LC (parte trasera) 14 Compartimento de pilas SensoMaster M350 Características y funciones especiales El receptor permite reducir el tiempo de reacción – el reconocimiento rápido ahorra tiempo de trabajo. magnetic IP 66 1 La adherencia por magnetismo en muchos de los aparatos de medición facilita el trabajo óptimo al dejar las manos libres para otras tareas. Protección contra el polvo y el agua – Los aparatos de medición se caracterizan por una especial protección contra el polvo y la lluvia. Colocación de las pilas Abra la caja para pilas e inserte las pilas según los símbolos de instalación. Coloque las pilas en el polo correcto. 2 ON/OFF 2 sec ON 1 sec OFF A fin de prolongar la vida de las pilas, el receptor se apaga automáticamente si no se usa después de unos 15 minutos. ES 39 3 Modo de utilizar el receptor láser 74 mm Ajusar el láser de rotación a la velocidad máxima y encender el receptor láser. Ahora el receptor láser puede detectar perfectamente el rayo láser a gran distancia. Mover el receptor láser hacia arriba y hacia abajo por el rayo láser hasta que se visualice la indicación central. Marcar ahora la altura de medición en la ranura perimétrica. Laser Pitidos rápidos 4 Sonido continuo = marque la medida de referencia Pitidos lentos FLECHAS DE DISTANCIA 5 niveles de flechas crecientes o decrecientes para indicar la distancia de altura al plano láser (nivel teórico). La barra horizontal indica el nivel teórico. Bajar hasta nivel teórico nivel teórico Indicación de láser perdido: Las barras que suben o bajan dentro de las flechas de altura indican que el plano láser se encuentran por encima o debajo de la ventana receptora. La flecha indica aquí la dirección del plano láser. 40 ES SensoMaster M350 5 Precisión Pulsando el botón 10 se puede ajustar la precisión. Pulsando reiteradamente se cambia entre los tres niveles de precisión: aproximado, medio y fino. Aproximado 6 Medio Fein Cambio de las unidades Pulsando brevemente el botón 9 se puede cambiar la unidad entre centímetros (cm) y milímetros (mm). 7 Retroiluminación La retroiluminación se enciende y apaga pulsando de forma prolongada la tecla (9). 8 Volumen del pitido Pulsando reiteradamente el botón 4 se aumenta o reduce el volumen del sonido. Al cambiar el volumen se escucha un corto zumbido. Soporte universal El receptor se puede fijar en reglas de medición por medio del soporte universal. Para ello se inserta el soporte universal en el receptor láser y se atornilla a la regla de medición con el tornillo de sujeción. Para quitar el receptor del soporte universal, suelte el bloqueo rápido en dirección de las flechas. ES 41 Peligro por fuertes campos magnéticos Los campos magnéticos fuertes pueden tener efectos dañinos en personas que utilicen dispositivos corporales activos (p. ej. marcapasos) y en equipos electromagnéticos (p. ej. tarjetas magnéticas, relojes mecánicos, mecanismos de precisión, discos duros). En cuanto al efecto de los campos magnéticos fuertes sobre las personas deben tenerse en cuenta las disposiciones y normas nacionales pertinentes, por ejemplo en Alemania la norma de la mutua profesional BGV B11 artículo 14 „Campos electromagnéticos“. Para evitar un efecto nocivo, mantenga los imanes siempre a una distancia mínima de 30 cm respecto a los dispositivos implantados y equipos que puedan ser afectados. Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats. Disposiciones europeas y eliminación El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE. Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados. Más información detallada y de seguridad en: http://laserliner.com/info?an=AHU 42 ES SensoMaster M350 Datos técnicos Gama de recepción del láser Longitud unidad receptora Régimen de rotación requerido Precisión (banda cero, absoluto) Parada automática Clase de protección Alimentación Tiempo de funcionamiento Condiciones de trabajo Condiciones de almacén Peso (pilas incluida, Sin soporte universal) Dimensiones (An x Al x F) 350 m (El alcance máximo depende del láser de rotación) 127 mm 300 - 1100 rpm ± 1 mm / 50 m ± 5 mm / 50 m ± 10 mm / 50 m 15 minutos IP 66 4 x 1,5V LR6 (AA) aprox. 40 h. 0°C...50°C, humedad del aire máx. 80% rH, no condensante, altitud de trabajo máx. 4000 m sobre el nivel del mar (nivel normal cero) 0°C...70°C, humedad del aire máx. 80% rH 426 g 77 x 178 x 35 mm Sujeto a modificaciones técnicas. 18W49 ES 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Laserliner SensoMaster M350 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario