MD Sports NE100Y19011 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
NE100Y19011 1 www.medalsports.com
English FrançaisEspañol
Please do not sit, climb or lean on the
product.
This is not a child's toy, adult
supervision is required for children
playing this game.
1.
2.
Por favor no sientes, subas o inclínes el
producto.
Esto no es un juguete de niños, se
requieren la supervisión adulta para
niños cuando esté jugando al juego.
1.
2.
Veuillez ne pas vous asseoir, grimper
ou vous appuyer sur la produit.
Ceci n’est pas un jeu d’enfant et la
surveillance d’adultes est requise
pour les enfants jouant à ce jeu.
1.
2.
IMPORTANT NOTICE! ¡AVISO IMPORTANTE! NOTE IMPORTANTE!
Keep away from pets in
assembly area
Mantener alejados a los
animales domesticos del
area de ensamble
Tenir les animaux de
compagnie à distance
No children in assembly
area
No deben estar los niños
en el area de ensamble
Pas d’enfants dans la
zone d’assemblage
Adult Assembly Required.
CHOKING HAZARD - This item
contains small parts. Not suitable for
children under 3 years.
L'assemblage doit être effectué par des
adultes.
RISQUE D’ASPHYXIE - Ce produit
contient de petites pièces. Ne convient
pas à des enfants de moins de 3 ans.
El ensamblaje debe ser realizado por un
adulto.
PELIGRO DE ASFIXIA - Este artículo contiene
piezas pequeñas. No es apto para niños
menores de 3 años de edad.
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
Pole Cap
Tapa del
poste
Coupelle
de mât
P1
x2
FOR FIG. 1
Eyebolt Set
Cáncamo
del ojo
Ensemble
boulon à oeil
P2
x2
FOR FIG. 1
Push Button
Botón de
presión
Bouton
poussoir
P3
x2
FOR FIG. 2
Carabiner Mosquetón Mousqueton
P4
x2
FOR FIG. 4
Tension
Adjuster - B
Ajustador
de Tensión - B
Ajusteur de
tension
- B
P5
x1
FOR FIG. 2
ACCESORIOS ACCESSOIRESACCESSORIES
Volleyball Volley
Balón de
voleibol
9
x1
Air Pump Pompe
Bomba de
Aire
10
x1
Spool for
Boundary Line
Carrete para
Línea de Límite
Bobine pour
ligne frontière
11
x1
English FrançaisEspañol
NE100Y19011 www.medalsports.com2
IDENTIFICATEUR DE PIÈCESIDENTIFICADOR DE PIEZASPARTS IDENTIFIER
Guide rope
Câble de
guidage
Cuerda guía
6
x2
FOR FIG. 4
Tension
Adjuster - A
Ajusteur de
tension
- A
Ajustador
de Tensión - A
7
x1
FOR FIG. 7
boundary line Site en cercle
Sitio de
círculo
8
x1
FOR FIG. 9
Bottom Pole
- A
Mât inférieur
- A
Palo de fondo
- A
3
x1
FOR FIG. 2
Bottom Pole
- B
Mât inférieur
- B
Palo de fondo
- B
4
x1
FOR FIG. 2
Net FiletRed
5
x1
FOR FIG. 1
FOR FIG. 5
Top Pole - A
Poste
superior - A
Mât
supérieur - A
1
x1
FOR FIG. 1
Top Pole - B
Poste
superior - B
Mât
supérieur - B
2
x1
FOR FIG. 1
PART NUMBER
NÚMERO DE PIEZA
NUMÉRO D'ARTICLE
FIG NUMBER
NÚMERO DE FIG
NUMÉRO FIG
QUANTITY
CANTIDAD
QUANTITÉ
NOM DE LA PIÈCE
NOMBRE DE PIEZA
PART
PIEZA
PIÈCE
PART NAME
Hammer Martillo Marteau
12
x1
Plastic
pole insert
Plástico
encarte de palo
Insert de
poteau en
plastique
P6
x1
FOR FIG. 1
Needle / Aguja / Aiguille
9
PIÈCES PRÉINSTALLÉESPIEZAS PREINSTALADASPRE-INSTALLED PARTS
13
x1
Storage Bag
Sac de
rangement
Bolsa de
Almacenamiento
English FrançaisEspañol
NE100Y19011 www.medalsports.com5
ASSEMBLAGEMONTAJEASSEMBLY
FIG. 4
6
x2
P4
x2
Pre-installed
6
P4
Tension Clip
/ Clip de Tensión
/ Attache de
tension
Ground Stakes
/ Estacas de Suelo
/ Piquets de terre
FIG. 5
3 feet - 4 feet
/
3 pies - 4 pies
/ 90 cm - 1,20 m
3 feet - 4 feet
/
3 pies - 4 pies
/ 90 cm - 1,20 m
3 feet - 4 feet
/
3 pies - 4 pies
/ 90 cm - 1,20 m
3 feet - 4 feet
/
3 pies - 4 pies
/ 90 cm - 1,20 m
NET SET UP
Stretch the assembled Net and poles
across the playing area until the Net is
taut. Press the Pole Anchors into the
ground with the poles touching the
ground. Slip the poles onto the anchors.
Holding the poles in the vertical position,
press the Guide Rope stakes into the
ground at a 45º angle, 3 feet to 4 feet from
the pole and 3 feet to 4 feet apart.
RÉGLAGE FILET
Étendez le filet assemblé et les mâts sur
l’aire de jeux jusqu’à ce que le filet soit
tendu. Enfoncez les ancres de mât dans
le sol avec les mats touchant le sol. Faites
passer les mats dans les ancres. Enfoncez
les piquets de câbles de guidage dans le
sol avec un angle de 45°, à une distance
de 90 cm à 1,20 m du mât et entre eux
tout en tenant les mâts en position
vertical.
MONTAR LA RED
Estirar la red ensamblada y los palos a través
de los niños del juego hasta que la red quede
tensa. Presione las Anclas de Poste al suelo
con los postes tocando el suelo. Deslice los
postes sobre las anclas. Mantenga los postes
en la posición vertical, presione las estacas del
Lazo de Guía al suelo en un ángulo de 45º, 3
pies a 4 pies del poste y 3 pies a 4 pies de
distancia.
12
12
x1
English FrançaisEspañol
NE100Y19011 www.medalsports.com6
ASSEMBLAGEMONTAJEASSEMBLY
FIG. 7
7
7
P5
x1
FIG. 6
TIP: After the net is assembled,
you can adjust
the pole tension by sliding the tension clips
up or down along the guide ropes.
TIP: Luego de ensamblar la red,
puede ajustar la
tensión del palo deslzando las grampas de
tensión arriba ó abajo a lo largo de las cuerdas
guía.
CONSEIL: Une fois le filet assemblé,
vous
pouvez régler la tension des poteaux en
faisant glisser les attaches de tension vers le
haut ou le bas le long des cordes de guidage.
Tension Clip
/ Clip de Tensión
/ Attache de
tension
TIP: After the net is completely assembled and the pole tension is
correct,
the net can be tightened by adjusting the Tension Adjuster - A (7).
TIP: Después de que la red está completamente ensamblada y la
tensión del poste está correcta,
Ud, puede ser estirado la red ajustando
el Ajustador de Tensión - A (7).
CONSEIL: Une fois le filet complètement assemblé et que la tension
des poteaux est bonne,
vous pouvez le serrer en réglant l’ajusteur de
tension - A (7).
Lock
/ Cierre roscado
/ Lock
English FrançaisEspañol
NE100Y19011 www.medalsports.com7
ASSEMBLAGEMONTAJEASSEMBLY
FIG. 8
FIG. 9
30 feet / 30 piés / 9.0 m. mât
Rope
/ Cuerda
/ Corde
30 feet / 30 piés / 9.0 m. mât
60 feet / 60 piés / 18.0 m. mât
8
8
x1
Push Button
/ Perilla de Empuje
/ Bouton poussoir
Push Button
/ Perilla de Empuje
/ Bouton poussoir
Push Button
/ Perilla de Empuje
/ Bouton poussoir
88 in. pole
88 pulgadas. Poste
2.2m. mât
92 in. pole
92 pulgadas. Poste
2.3m. mât
96 in. pole
96 pulgadas. Poste
2.4m. mât
4 3
&
4 3
&
4 3
&
1 2
&
1 2
&
1 2
&
NET HEIGHT ADJUSTMENT
/ AJUSTE DE LA ALTURA DE RED
/ RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU FILET
COURT MARKING KIT
Lay out rope as per diagram. Slip the
metal stakes into the holes at the
bottom and secure the rope to the
metal stakes in an upright position at
each corner.
KIT DE MARQUAGE DE COUR
Mettez en place la corde selon le
schéma. Glissez les piquets en métal
au fond des trous et attachez la corde
aux piquets, selon une position
verticale, à chaque coin.
JUEGO MARCADOR DE CANCHA
Trace la cuerda según el diagrama. Deslice
los postes de metal en los hoyos en el
fondo sujetando la cuerda en los postes de
metal con en posición vertical en cada
rincón.
English Español
ACCESORIOSACCESSORIES
English FrançaisEspañol
NE100Y19011 www.medalsports.com8
RÈGLES DU VOLLEY
REGLAS DEL VOLEIBOLVOLLEYBALL RULES
COURT SIZE:
The standard size of a volleyball court is
30 feet wide and 60 feet long. The
playfield can be increased or decreased
based on the space available.
NET:
Stretch the net across the center of the
court dividing it in half. The net height
should be set at 7 feet when playing
volleyball, but it can be set to 6 feet or 5
feet 1 inch if all of the players agree to
the change.
NUMBER OF PLAYERS:
Each team should have the same
number of players and there shouldn’t
be more than 6 total per team.
A singles match is played with one
player on each side of the net.
SERVICE:
Each player shall serve in turn and will
continue to serve until their team loses
the point (called “siding out”). When
serving, the ball must go over the net; if
the ball hits the net when served and
goes over the net, the ball must be
re-served. If the ball does not go over the
net when served or is out of bounds or
touches any team-mate before
touching an opponent or opponent’s
court, they “side out” and the opponent
takes possession and becomes the
serving team.
SERVING AREA:
The serving area should be a minimum
of 5 feet behind the back boundary of
the court. In the event that the playing
area does not provide enough space for
such an area, then the serving area shall
extend into the court.
The serving area should be located in
the right end section of each court; the
width should not exceed 8 feet. (see
diagram).
VOLLEY:
Each team is allowed three consecutive
ball touches before it is returned to the
opponent’s area.
ROTATION:
After a to the right has lost its serve, the
team receiving the ball for the serve
should rotate clockwise, with every
player moving round one position.
GAME:
The game shall be played to 21 or 15
points. In order to win the match, a
team must win two out of three games.
SCORING:
Only the serving team can score. When
the serving team fails to score, it is “side
out” and the receiving team becomes
the serving team.
TAMAÑO DE LA CANCHA:
El tamaño estándar de una cancha de
voleibol es de 30 pies de ancho y 60 pies de
largo. El campo de juego se puede aumentar
o disminuir en base al espacio disponible.
RED:
Estire la red a través del centro de la cancha
dividiéndola por la mitad. La altura de la red
debe fijarse a 7 pies cuando se juega voleibol,
pero se puede poner a 6 pies o a 5 pies 1
pulgada si todos los jugadores están de
acuerdo con el cambio.
NÚMERO DE JUGADORES:
Cada equipo debe tener el mismo número
de jugadores que no deben ser más de 6 en
total por equipo.
Un partido de individuales se juega con un
jugador a cada lado de la red.
SERVICIO:
Cada jugador debe servir en turno y
continuará sirviendo hasta que su equipo
pierda de punto (conocido como “echado de
lado”). Para servir, la pelota debe pasar por
sobre la red; de tocar la red la pelota en el
servicio y pasa por la red, la pelota se debe
server de nuevo. Si la pelota no pasa por
sobre la red en el servicio ó sale para afuera
de los límites ó toca cualquier jugador
compañero antes de tocar un jugador
opuesto ó la cancha opuesta, queda “echado
de lado” y el equipo opuesto tiene la posesión
de la pelota para servir.
ÁREA DE SERVICIO:
El área de servicio debe estar a un mínimo de
5 pies detrás de la línea de delimitación
trasera de la cancha. En el caso de que el área
de juego no ofrezca suficiente espacio para
tal área, entonces el área de servicio se
extenderá en la cancha. El área de servicio
debe estar ubicada en la sección del extremo
derecho de cada cancha; el ancho no debe
exceder los 8 pies (ver el diagrama).
VOLEO:
Cada equipo tiene derecho a tres toques
consecutivos de balón antes de devolverlo al
área rival.
ROTACIÓN:
Después de que un equipo pierda su servicio,
el equipo que reciba la pelota para servir
debe girar en el sentido contrario del reloj,
moviéndose los jugadores en la posición de
la primera vuelta.
JUEGO:
El juego se jugará a 21 o 15 puntos. Para ganar
el partido, el equipo deberá ganar dos de tres
juegos.
PUNTUACIÓN:
Sólo el equipo que está realizando el servicio
puede anotar. Cuando el equipo que está
realizando el servicio deja de anotar un
punto, “pierde la bola” y el equipo receptor se
convierte en el equipo que realiza el saque.
TAILLE DU TERRAIN:
La taille standard d’un terrain de volley est de
9m de large sur 18m de long. Les dimensions
du terrain peuvent être augmentées ou
réduites en fonction de l’espace disponible.
Filet:
Étirez le filet au centre du terrain en le
partageant en deux. La hauteur du filet doit
être de 2,10m pour le volley mais peut être
aussi de1,60m ou 1,80m si tous les joueurs
sont d’accord.
NOMBRE DE JOUEURS:
Chaque équipe doit avoir le même
nombre de joueurs et ce nombre ne doit
pas être supérieur à 6.
Un seul match est joué avec un joueur
trouvé de chaque côté du filet.
SERVICE:
Chaque joueur sert à son tour et continue à
servir jusqu’à ce que son équipe perde le
point (appelé “changement de service”).
Lors du service, le ballon doit passer
par-dessus le filet; si le ballon touche le filet
pendant le service et passe par-dessus, le
ballon doit être retenu. Si le ballon ne passe
pas par-dessus le filet pendant le service, s’il
est hors limites ou touche un joueur
partenaire avant de toucher un opposant
ou le terrain de l’équipe adverse, c’est un
changement de service et la partie adverse
prend possession du ballon pour le service.
ZONE DE SERVICE:
La zone de service doit être au minimum à
1,50m derrière la limite arrière du terrain. Si la
zone de jeu n’a pas suffisamment d’espace
pour une telle zone, la zone de service doit
alors être étendue sur le terrain. La zone de
service doit être située dans la section droite
finale de chaque terrain ; sa largeur ne doit
pas dépasser 2,45m. (Voir schéma).
VOLLEY:
Chaque équipe a droit à trois touchers
consécutifs du ballon avant de l’envoyer
dans la zone du camp adverse.
ROTATION:
Quand une équipe a perdu son service,
l’équipe recevant le ballon pour le service doit
effectuer alors une rotation sur le terrain dans
le sens des aiguilles d'une montre, chaque
joueur se déplaçant d’un poste.
JEU:
Chaque partie se joue à 15 ou 21 points. Pour
gagner la partie, une équipe doit gagner
deux sets sur trois.
COMPTAGE DES POINTS :
Seule l’équipe servant peut marquer des
points. Quand l’équipe au service ne
marque pas de points, c’est donc le
changement de service avec l’équipe
recevant devenant l’équipe au service.
Y
O
U
A
R
E
N
O
W
R
E
A
D
Y
T
O
P
L
A
Y
!
!
U
S
T
E
D
E
S
T
A
A
H
O
R
A
L
I
S
T
O
P
A
R
A
J
U
G
A
R
!
V
O
U
S
P
O
U
V
E
Z
M
A
I
N
T
E
N
A
N
T
C
O
M
M
E
N
C
E
R
A
J
O
U
E
R
!
English Español
ACCESORIOSACCESSORIES
English FrançaisEspañol
NE100Y19011 www.medalsports.com9
RÈGLES DU VOLLEY
REGLAS DEL VOLEIBOLVOLLEYBALL RULES
STANDARD COURT LAYOUT / DISPOSICIÓN DE LA CANCHA ESTÁNDAR / DISPOSITION STANDARD DU COURT
Stand clear of the court area to avoid
being injured while a player is taking
his or her turn.
Manténgase alejado de la zona de la
cancha para evitar recibir lesiones
mientras un jugador está tomando
su turno.
CAUTION
PRECAUCIÓN
Éloignez-vous de la zone de jeu
quand un joueur prend son tour
pour éviter toute blessure.
ATTENTION
Left forward
/ Izquierdo delantero
/ Gauche avant
Left forward
/ Izquierdo delantero
/ Gauche avant
Left back
/ Izquierdo trasero
/ Gauche arrière
Left back
/ Izquierdo trasero
/ Gauche arrière
Center back
/ Centro trasero
/ Centre arrière
Center back
/ Centro trasero
/ Centre arrière
Right back
/ Derecho trasero
/ Droit arrière
Right back
/ Derecho trasero
/ Droit arrière
Right forward
/ Derecho delantero
/ Droite avant
Right forward
/ Derecho delantero
/ Droite avant
Net center line
/ Línea central de la red
/ Ligne centrale du filet
Serving area
/ ÁRea de Servicio
/ Zone de Service
Serving area
/ Área de servicio
/ Zone de service
30 feet / 30 pies / 9.14m 30 feet / 30 pies / 9.14m
Center forward
/ Centro delantero
/ Centre avant
Center forward
/ Centro delantero
/ Centre avant
30 feet
/ 30 pies
/ 9.14m
30 feet
/ 30 pies
/ 9.14m
8 feet
/ 8 pies
/ 2.43m
8 feet
/ 8 pies
/ 2.43m
ERRORS AND FAULTS:
PENALTY:
Touching the net with any part of the
body or reaching over the net.
SANCIÓN:
Tocar la red con cualquier parte del
cuerpo o estirarse por encima de la red.
When a player does not clearly hit
the ball or allows the ball to rest on
any part of his/her body.
A player hits the ball out of bounds.
A player allows the ball to hit the
floor or any other object outside the
established play area (except the net),
before being legally returned to
the opponent’s side of the court.
When a player touches or hits the ball
two times in a row.
When a player fails to make a good
serve within the play area.
The ball is caught and/or thrown; it
does not rebound from the hit.
If the ball touches any part of the
body, except the hands or forearms.
Touching the net with any part of
the body or reaching over the net.
If a player plays out of position when
ball is being served.
ERREURS ET FAUTES:
PÉNALITÉ:
Toucher le filet avec une partie du corps
ou passer la main par-dessus le filet.
Lorsqu’un joueur ne touche pas
clairement le ballon ou lui permet
de reposer sur une partie de son
corps.
Un joueur envoie le ballon en-dehors
des limites.
Un joueur laisse le ballon toucher le
sol ou tout autre objet en dehors de
la zone de jeu établie (exception du
filet) avant de le retourner
légalement dans la zone adverse.
Lorsqu’un joueur touche ou frappe le
ballon deux fois de suite.
Lorsqu’un joueur manque son service
dans la zone de jeu.
Le ballon est pris et/ou lancé ; il ne
rebondit pas suite à la frappe.
Si le ballon touche une partie du
corps, mains ou avant-bras exceptés.
Toucher le filet avec une partie du
corps ou passer la main par-dessus
le filet.
Si un joueur n’est pas à son poste
pendant un service.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
ERRORES Y FALTAS:
Cuando un jugador no golpea
claramente la pelota o permite que la
bola toque cualquier parte de su cuerpo.
Un jugador golpea la bola fuera de los
límites.
Un jugador permite que la bola toque
el suelo o cualquier otro objeto fuera
de la zona establecida de juego
(excepto la red), antes de ser devuelta
legalmente al lado contrario de la
cancha.
Cuando un jugador toca o golpea el
balón dos veces seguidas.
Cuando un jugador no hace un buen
saque dentro del área de juego.
La pelota se agarra y/o se lanza; no
rebota por el golpe.
Si la pelota toca cualquier parte del
cuerpo, exceptuando las manos o los
antebrazos.
Si se toca la red con cualquier parte
del cuerpo o se pasa por encima de la
red.
Si un jugador juega fuera de su
posición cuando se está sirviendo el
balón.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)

Transcripción de documentos

English Español IMPORTANT NOTICE! Français ¡AVISO IMPORTANTE! 1. Please do not sit, climb or lean on the 1. Por favor no sientes, subas o inclínes el producto. product. 2. This is not a child's toy, adult 2. Esto no es un juguete de niños, se requieren la supervisión adulta para supervision is required for children niños cuando esté jugando al juego. playing this game. 1. Veuillez ne pas vous asseoir, grimper ou vous appuyer sur la produit. 2. Ceci n’est pas un jeu d’enfant et la surveillance d’adultes est requise pour les enfants jouant à ce jeu. No children in assembly area Keep away from pets in assembly area No deben estar los niños en el area de ensamble Mantener alejados a los animales domesticos del area de ensamble Pas d’enfants dans la zone d’assemblage WARNING Adult Assembly Required. CHOKING HAZARD - This item contains small parts. Not suitable for children under 3 years. NE100Y19011 NOTE IMPORTANTE! Tenir les animaux de compagnie à distance ADVERTENCIA El ensamblaje debe ser realizado por un adulto. PELIGRO DE ASFIXIA - Este artículo contiene piezas pequeñas. No es apto para niños menores de 3 años de edad. 1 AVERTISSEMENT L'assemblage doit être effectué par des adultes. RISQUE D’ASPHYXIE - Ce produit contient de petites pièces. Ne convient pas à des enfants de moins de 3 ans. www.medalsports.com English Español PARTS IDENTIFIER Français IDENTIFICADOR DE PIEZAS 1 PART NUMBER NÚMERO DE PIEZA NUMÉRO D'ARTICLE Top Pole - A 3 Poste superior - B 6 Cuerda guía Câble de guidage 4 7 8 Ajustador de Tensión - A Ajusteur de tension - A x1 Net 10 Sitio de círculo Volley ACCESSOIRES 12 x1 Air Pump Bomba de Aire Filet Site en cercle 11 x1 Red x1 boundary line ACCESORIOS 9 Volleyball FOR FIG. 1 FOR FIG. 9 x1 Tension Adjuster - A 5 x1 FOR FIG. 7 ACCESSORIES Balón de voleibol FOR FIG. 2 Palo de fondo Mât inférieur Bottom Pole Palo de fondo Mât inférieur -A -A -B -B -B x2 Guide rope NOM DE LA PIÈCE NOMBRE DE PIEZA Mât supérieur - A x1 Mât Bottom Pole supérieur - B -A FOR FIG. 4 Poste superior - A FOR FIG. 2 x1 Top Pole - B QUANTITY CANTIDAD QUANTITÉ x1 PART NAME FOR FIG. 1 FIG NUMBER NÚMERO DE FIG NUMÉRO FIG FOR FIG. 1 PART PIEZA PIÈCE 2 IDENTIFICATEUR DE PIÈCES FOR FIG. 5 x1 Spool for Carrete para Bobine pour Boundary Line Línea de Límite ligne frontière Pompe x1 Hammer Martillo Marteau 13 9 Needle / Aguja / Aiguille x1 Bolsa de Sac de Storage Bag Almacenamiento rangement PRE-INSTALLED PARTS P1 FOR FIG. 1 PIEZAS PREINSTALADAS P2 FOR FIG. 1 x2 Tapa del poste Pole Cap P5 Coupelle de mât FOR FIG. 2 Ajustador Ajusteur de de Tensión - B tension - B NE100Y19011 FOR FIG. 2 x2 Eyebolt Set Cáncamo del ojo P6 P4 FOR FIG. 4 x2 Ensemble boulon à oeil Push Button Botón de presión Bouton poussoir x2 Carabiner Mosquetón Mousqueton FOR FIG. 1 x1 Tension Adjuster - B P3 PIÈCES PRÉINSTALLÉES x1 Plastic pole insert Plástico encarte de palo Insert de poteau en plastique 2 www.medalsports.com English Español ASSEMBLY MONTAJE Français ASSEMBLAGE FIG. 4 P4 6 x2 Pre-installed P4 x2 Tension Clip / Clip de Tensión / Attache de tension 6 Ground Stakes / Estacas de Suelo / Piquets de terre FIG. 5 12 x1 et fe ies -4 4p 0m et - ,2 fe s 1 3 pie m /3 0c /9 3 f / / 9 3 p eet 0 ies - 4 cm - fe - 1 4 p et ,2 ies 0 m 12 3 fee / 3 p t - 4 feet ies 4 / 90 cm - pies 1,20 m NET SET UP Stretch the assembled Net and poles across the playing area until the Net is taut. Press the Pole Anchors into the ground with the poles touching the ground. Slip the poles onto the anchors. Holding the poles in the vertical position, press the Guide Rope stakes into the ground at a 45º angle, 3 feet to 4 feet from the pole and 3 feet to 4 feet apart. NE100Y19011 t - 4 fee 3 feet 4 pies s / 3 pie - 1,20 m m / 90 c MONTAR LA RED Estirar la red ensamblada y los palos a través de los niños del juego hasta que la red quede tensa. Presione las Anclas de Poste al suelo con los postes tocando el suelo. Deslice los postes sobre las anclas. Mantenga los postes en la posición vertical, presione las estacas del Lazo de Guía al suelo en un ángulo de 45º, 3 pies a 4 pies del poste y 3 pies a 4 pies de distancia. 5 RÉGLAGE FILET Étendez le filet assemblé et les mâts sur l’aire de jeux jusqu’à ce que le filet soit tendu. Enfoncez les ancres de mât dans le sol avec les mats touchant le sol. Faites passer les mats dans les ancres. Enfoncez les piquets de câbles de guidage dans le sol avec un angle de 45°, à une distance de 90 cm à 1,20 m du mât et entre eux tout en tenant les mâts en position vertical. www.medalsports.com English Español ASSEMBLY Français MONTAJE ASSEMBLAGE FIG. 6 Tension Clip / Clip de Tensión / Attache de tension TIP: After the net is assembled, you can adjust the pole tension by sliding the tension clips up or down along the guide ropes. TIP: Luego de ensamblar la red, puede ajustar la tensión del palo deslzando las grampas de tensión arriba ó abajo a lo largo de las cuerdas guía. CONSEIL: Une fois le filet assemblé, vous pouvez régler la tension des poteaux en faisant glisser les attaches de tension vers le haut ou le bas le long des cordes de guidage. FIG. 7 7 x1 P5 7 TIP: After the net is completely assembled and the pole tension is correct, the net can be tightened by adjusting the Tension Adjuster - A (7). TIP: Después de que la red está completamente ensamblada y la tensión del poste está correcta, Ud, puede ser estirado la red ajustando el Ajustador de Tensión - A (7). CONSEIL: Une fois le filet complètement assemblé et que la tension des poteaux est bonne, vous pouvez le serrer en réglant l’ajusteur de tension - A (7). NE100Y19011 6 Lock / Cierre roscado / Lock www.medalsports.com English Español ASSEMBLY Français MONTAJE ASSEMBLAGE NET HEIGHT ADJUSTMENT / AJUSTE DE LA ALTURA DE RED / RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU FILET FIG. 8 1 & 2 1 & 1 & 2 Push Button / Perilla de Empuje / Bouton poussoir Push Button / Perilla de Empuje / Bouton poussoir 4 & 2 3 4 & 96 in. pole 96 pulgadas. Poste 2.4m. mât Push Button / Perilla de Empuje / Bouton poussoir 3 4 & 92 in. pole 92 pulgadas. Poste 2.3m. mât 3 88 in. pole 88 pulgadas. Poste 2.2m. mât FIG. 9 8 x1 Rope / Cuerda / Corde 8 ât 30 fee t/ ât 30 pié s/ 9.0 s m ât COURT MARKING KIT Lay out rope as per diagram. Slip the metal stakes into the holes at the bottom and secure the rope to the metal stakes in an upright position at each corner. NE100Y19011 t/ .m ee 0f 3 ié 0p .0 /9 .m m t fee 60 0 /6 .0 18 s/ .m m pié 3 JUEGO MARCADOR DE CANCHA Trace la cuerda según el diagrama. Deslice los postes de metal en los hoyos en el fondo sujetando la cuerda en los postes de metal con en posición vertical en cada rincón. 7 KIT DE MARQUAGE DE COUR Mettez en place la corde selon le schéma. Glissez les piquets en métal au fond des trous et attachez la corde aux piquets, selon une position verticale, à chaque coin. www.medalsports.com English VOLLEYBALL RULES ACCESSORIES Español Français Español REGLAS DEL VOLEIBOL RÈGLES DU VOLLEY ACCESORIOS COURT SIZE: TAMAÑO DE LA CANCHA: TAILLE DU TERRAIN: NET: RED: Filet: The standard size of a volleyball court is 30 feet wide and 60 feet long. The playfield can be increased or decreased based on the space available. Stretch the net across the center of the court dividing it in half. The net height should be set at 7 feet when playing volleyball, but it can be set to 6 feet or 5 feet 1 inch if all of the players agree to the change. NUMBER OF PLAYERS: Each team should have the same number of players and there shouldn’t be more than 6 total per team. A singles match is played with one player on each side of the net. SERVICE: Each player shall serve in turn and will continue to serve until their team loses the point (called “siding out”). When serving, the ball must go over the net; if the ball hits the net when served and goes over the net, the ball must be re-served. If the ball does not go over the net when served or is out of bounds or touches any team-mate before touching an opponent or opponent’s court, they “side out” and the opponent takes possession and becomes the serving team. SERVING AREA: The serving area should be a minimum of 5 feet behind the back boundary of the court. In the event that the playing area does not provide enough space for such an area, then the serving area shall extend into the court. The serving area should be located in the right end section of each court; the width should not exceed 8 feet. (see diagram). VOLLEY: Each team is allowed three consecutive ball touches before it is returned to the opponent’s area. ROTATION: After a to the right has lost its serve, the team receiving the ball for the serve should rotate clockwise, with every player moving round one position. GAME: The game shall be played to 21 or 15 points. In order to win the match, a team must win two out of three games. SCORING: Only the serving team can score. When the serving team fails to score, it is “side out” and the receiving team becomes the serving team. NE100Y19011 El tamaño estándar de una cancha de voleibol es de 30 pies de ancho y 60 pies de largo. El campo de juego se puede aumentar o disminuir en base al espacio disponible. Estire la red a través del centro de la cancha dividiéndola por la mitad. La altura de la red debe fijarse a 7 pies cuando se juega voleibol, pero se puede poner a 6 pies o a 5 pies 1 pulgada si todos los jugadores están de acuerdo con el cambio. La taille standard d’un terrain de volley est de 9m de large sur 18m de long. Les dimensions du terrain peuvent être augmentées ou réduites en fonction de l’espace disponible. Étirez le filet au centre du terrain en le partageant en deux. La hauteur du filet doit être de 2,10m pour le volley mais peut être aussi de1,60m ou 1,80m si tous les joueurs sont d’accord. NÚMERO DE JUGADORES: NOMBRE DE JOUEURS: Un partido de individuales se juega con un jugador a cada lado de la red. Un seul match est joué avec un joueur trouvé de chaque côté du filet. Cada equipo debe tener el mismo número de jugadores que no deben ser más de 6 en total por equipo. SERVICIO: Cada jugador debe servir en turno y continuará sirviendo hasta que su equipo pierda de punto (conocido como “echado de lado”). Para servir, la pelota debe pasar por sobre la red; de tocar la red la pelota en el servicio y pasa por la red, la pelota se debe server de nuevo. Si la pelota no pasa por sobre la red en el servicio ó sale para afuera de los límites ó toca cualquier jugador compañero antes de tocar un jugador opuesto ó la cancha opuesta, queda “echado de lado” y el equipo opuesto tiene la posesión de la pelota para servir. ÁREA DE SERVICIO: Chaque équipe doit avoir le même nombre de joueurs et ce nombre ne doit pas être supérieur à 6. SERVICE: Chaque joueur sert à son tour et continue à servir jusqu’à ce que son équipe perde le point (appelé “changement de service”). Lors du service, le ballon doit passer par-dessus le filet; si le ballon touche le filet pendant le service et passe par-dessus, le ballon doit être retenu. Si le ballon ne passe pas par-dessus le filet pendant le service, s’il est hors limites ou touche un joueur partenaire avant de toucher un opposant ou le terrain de l’équipe adverse, c’est un changement de service et la partie adverse prend possession du ballon pour le service. El área de servicio debe estar a un mínimo de 5 pies detrás de la línea de delimitación trasera de la cancha. En el caso de que el área de juego no ofrezca suficiente espacio para tal área, entonces el área de servicio se extenderá en la cancha. El área de servicio debe estar ubicada en la sección del extremo derecho de cada cancha; el ancho no debe exceder los 8 pies (ver el diagrama). ZONE DE SERVICE: VOLEO: VOLLEY: Cada equipo tiene derecho a tres toques consecutivos de balón antes de devolverlo al área rival. ROTACIÓN: Después de que un equipo pierda su servicio, el equipo que reciba la pelota para servir debe girar en el sentido contrario del reloj, moviéndose los jugadores en la posición de la primera vuelta. JUEGO: El juego se jugará a 21 o 15 puntos. Para ganar el partido, el equipo deberá ganar dos de tres juegos. PUNTUACIÓN: Sólo el equipo que está realizando el servicio puede anotar. Cuando el equipo que está realizando el servicio deja de anotar un punto, “pierde la bola” y el equipo receptor se convierte en el equipo que realiza el saque. 8 La zone de service doit être au minimum à 1,50m derrière la limite arrière du terrain. Si la zone de jeu n’a pas suffisamment d’espace pour une telle zone, la zone de service doit alors être étendue sur le terrain. La zone de service doit être située dans la section droite finale de chaque terrain ; sa largeur ne doit pas dépasser 2,45m. (Voir schéma). Chaque équipe a droit à trois touchers consécutifs du ballon avant de l’envoyer dans la zone du camp adverse. ROTATION: Quand une équipe a perdu son service, l’équipe recevant le ballon pour le service doit effectuer alors une rotation sur le terrain dans le sens des aiguilles d'une montre, chaque joueur se déplaçant d’un poste. JEU: Chaque partie se joue à 15 ou 21 points. Pour gagner la partie, une équipe doit gagner deux sets sur trois. COMPTAGE DES POINTS : Seule l’équipe servant peut marquer des points. Quand l’équipe au service ne marque pas de points, c’est donc le changement de service avec l’équipe recevant devenant l’équipe au service. www.medalsports.com English Español VOLLEYBALL RULES ACCESSORIES Français Español REGLAS DEL VOLEIBOL ERRORS AND FAULTS: 1) When a player does not clearly hit the ball or allows the ball to rest on any part of his/her body. 2) A player hits the ball out of bounds. 3) A player allows the ball to hit the floor or any other object outside the established play area (except the net), before being legally returned to the opponent’s side of the court. 4) When a player touches or hits the ball two times in a row. 5) When a player fails to make a good serve within the play area. 6) The ball is caught and/or thrown; it does not rebound from the hit. 7) If the ball touches any part of the body, except the hands or forearms. 8) Touching the net with any part of the body or reaching over the net. 9) If a player plays out of position when ball is being served. PENALTY: Touching the net with any part of the body or reaching over the net. RÈGLES DU VOLLEY ACCESORIOS ERRORES Y FALTAS: ERREURS ET FAUTES: SANCIÓN: PÉNALITÉ: 1) Cuando un jugador no golpea claramente la pelota o permite que la bola toque cualquier parte de su cuerpo. 2) Un jugador golpea la bola fuera de los límites. 3) Un jugador permite que la bola toque el suelo o cualquier otro objeto fuera de la zona establecida de juego (excepto la red), antes de ser devuelta legalmente al lado contrario de la cancha. 4) Cuando un jugador toca o golpea el balón dos veces seguidas. 5) Cuando un jugador no hace un buen saque dentro del área de juego. 6) La pelota se agarra y/o se lanza; no rebota por el golpe. 7) Si la pelota toca cualquier parte del cuerpo, exceptuando las manos o los antebrazos. 8) Si se toca la red con cualquier parte del cuerpo o se pasa por encima de la red. 9) Si un jugador juega fuera de su posición cuando se está sirviendo el balón. Tocar la red con cualquier parte del cuerpo o estirarse por encima de la red. 1) Lorsqu’un joueur ne touche pas clairement le ballon ou lui permet de reposer sur une partie de son corps. 2) Un joueur envoie le ballon en-dehors des limites. 3) Un joueur laisse le ballon toucher le sol ou tout autre objet en dehors de la zone de jeu établie (exception du filet) avant de le retourner légalement dans la zone adverse. 4) Lorsqu’un joueur touche ou frappe le ballon deux fois de suite. 5) Lorsqu’un joueur manque son service dans la zone de jeu. 6) Le ballon est pris et/ou lancé ; il ne rebondit pas suite à la frappe. 7) Si le ballon touche une partie du corps, mains ou avant-bras exceptés. 8) Toucher le filet avec une partie du corps ou passer la main par-dessus le filet. 9) Si un joueur n’est pas à son poste pendant un service. Toucher le filet avec une partie du corps ou passer la main par-dessus le filet. STANDARD COURT LAYOUT / DISPOSICIÓN DE LA CANCHA ESTÁNDAR / DISPOSITION STANDARD DU COURT Right back / Derecho trasero / Droit arrière Left back / Izquierdo trasero / Gauche arrière 8 feet / 8 pies / 2.43m 30 feet / 30 pies / 9.14m Stand clear of the court area to avoid being injured while a player is taking his or her turn. PRECAUCIÓN Manténgase alejado de la zona de la cancha para evitar recibir lesiones mientras un jugador está tomando su turno. ATTENTION Éloignez-vous de la zone de jeu quand un joueur prend son tour pour éviter toute blessure. Net center line / Línea central de la red / Ligne centrale du filet R! GA JU 9 A AR AJ OUER ! ESTA AHORA L I ED ST ST O !U P V O US M P O OM UV TC EZ M AINTENAN W RE NO READY T OP UA YO LA Y! EN CE R NE100Y19011 Center back / Centro trasero / Centre arrière Right forward / Derecho delantero / Droite avant Left forward / Izquierdo delantero / Gauche avant Center forward / Centro delantero / Centre avant Right forward / Derecho delantero / Droite avant Serving area / Área de servicio / Zone de service Left forward / Izquierdo delantero / Gauche avant Right back / Derecho trasero / Droit arrière 8 feet / 8 pies / 2.43m Center back / Centro trasero / Centre arrière Left back / Izquierdo trasero / Gauche arrière 30 feet / 30 pies / 9.14m CAUTION 30 feet / 30 pies / 9.14m Serving area / ÁRea de Servicio / Zone de Service Center forward / Centro delantero / Centre avant 30 feet / 30 pies / 9.14m www.medalsports.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

MD Sports NE100Y19011 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario