Victron energy Blue Power IP65 Charger 12/7 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Blue Smart IP65 Charger
12/4 24/5
12/5 24/8
12/7 24/13
12/10
12/15
Manual
EN
Handleiding
NL
Manuel
FR
Anleitung
DE
Manual
ES
Manuale
IT
Manuel
PT
1
EN NL FR DE ES IT PT
SAFETY INSTRUCTIONS
Always provide proper ventilation during charging.
Avoid covering the charger.
Never try to charge non-rechargeable or frozen batteries.
Never place the charger on top of the battery when charging
Prevent sparks close to the battery. A battery being charged could emit
explosive gasses.
Battery acid is corrosive. Rinse immediately with water if acid comes into
contact with skin.
This appliance is not designed for use by young children or people who
cannot read or understand the manual unless they are under the
supervision of a responsible person to ensure that they can use the battery
charger safely. Store and use the battery charger out of the reach of
children, and ensure that children cannot play with the charger.
Connection to the mains supply must be in accordance with the national
regulations for electrical installations. In case of a damaged supply cord
please contact the manufacturer or your service agent.
The battery terminal not connected to the chassis has to be connected first.
The other connection is to be made to the chassis, remote from the battery
and fuel line. The battery charger is then to be connected to the supply
mains.
After charging, disconnect the battery charger from the supply mains. Then
remove the chassis connection and then the battery connection.
The charger must only be plugged in an earthed socket.
2
CONTENT
1. Quick start guide
2. Features
3. Operation
3.1. Multi-stage charge algorithm
3.2. Temperature compensation
3.3. Commencing a new charge cycle
3.4. Estimating charge time
4. Setup
4.1. Using the ‘Mode’ button
4.2. Using VictronConnect
4.3. Bluetooth
4.4. System reset
5. Monitoring
5.1. Status screen
5.2. Graph screen
5.3. History screen
6. Advanced configuration
6.1. Power supply function
6.2. Advanced settings
6.3. Expert mode settings
7. Specifications
3
EN NL FR DE ES IT PT
1. Quick Start guide
a) Connect DC cables to the charger and then the battery or batteries; ensure that there is a
good electrical connection and keep the terminals away from any surrounding objects that
could cause a short circuit.
b) Connect the AC power cable to a mains power outlet; the TEST LED will be illuminated or blink
when the Blue Smart Charger is powered up.
The TEST LED will continue to blink until a charge pulse is able to increase the battery voltage
above 12.5V (25.0V for 24V chargers) or 2 minutes have elapsed.
If a fault is detected during the test phase (such as a short circuit, reverse polarity or incorrect
charger voltage) all charge status LEDs will blink; in this case the charger should be immediately
disconnected.
c) Select the charge mode appropriate for the battery type; briefly press the MODE button to cycle
through the available options, the LED beside the currently selected charge mode will be
illuminated.
4
The charger will automatically store the selected charge mode and recall it for future charge cycles
(even after being disconnected from power).
When recondition mode is selected, the RECONDITION LED will be illuminated in addition to the
selected charge mode LED.
If required, activate low current mode (reduced charge current); depress and hold the MODE button
for 6 seconds, when activated the selected charge mode LED (normal / high / li-ion) will blink.
Depress and hold the MODE button for 6 seconds again to end low current mode.
d) When the ABS LED is illuminated the charger has moved into absorption stage (bulk stage is
complete); the battery will be approximately 80% charged (or >95% for Li-ion batteries) and may
be returned into service if required.
e) When the FLOAT LED is illuminated the charger has moved into float stage (absorption stage is
complete); the battery will be fully (100%) charged and is ready to be returned into service.
f) When the STORAGE LED is illuminated the charger has moved into storage mode (float stage is
concluded); to maintain the battery at full charge, the battery can be left on continuous charge for
an extended duration.
g) Disconnect the AC power cable from the mains power outlet at any time to stop charging.
5
EN NL FR DE ES IT PT
2. Features
a) Bluetooth setup and monitoring (Using VictronConnect)
Easily setup, monitor or update the charger firmware using the VictronConnect app and a
Bluetooth enabled device (such as a mobile phone or tablet).
b) Multi-stage charge algorithm
The multi-stage charge algorithm is specifically engineered to optimise each recharge cycle and
charge maintenance over extended periods.
c) Adaptive absorption
Adaptive absorption monitors the battery’s response during initial charging and intelligently
determines the appropriate absorption duration for each individual charge cycle.
This ensures that the battery is fully recharged regardless of the discharge level or capacity and
avoids excessive time at the elevated absorption voltage (that can accelerate battery aging).
d) Temperature compensation
Charge voltage is automatically compensated depending on the ambient temperate; this ensures
that the battery is charged at the optimal charge voltage regardless of the climate and avoids the
need for manual settings adjustments.
Temperature compensation is not required and automatically disabled when in LI-ION charge
mode.
e) High efficiency
The Blue Smart Charger range is up to ~95% efficient; resulting in lower power usage, less heat
generated and cooler operation.
f) Durable and safe
i. Engineered to provide years of trouble-free and dependable operation in all usage conditions
ii. Protection against overheating: output current will be reduced if the charger temperature
increases to 50°C
iii. Protection against short circuit: If a short circuit condition is detected all status-LEDs will start
blinking
iv. Protection against reverse polarity connection: If the charger is incorrectly connected with
reverse polarity all status-LEDs will start blinking
v. Protection against ingress of dust and water/liquid
g) Silent operation
Charger operation is totally silent: there is no cooling fan or moving parts.
h) Lithium Ion compatible
Compatible with Li-ion (LiFePO) batteries; when the integrated LI-ION charge mode is selected
the charge cycle settings are altered to suit.
If the charger is connected to a battery where under voltage protection (UVP) has tripped, the
Blue Smart Charger range will automatically reset UVP and start charging; many other chargers
will not recognise a battery in this state.
Warning: Never charge a Li-ion battery when its temperature is below 0°C.
i) Storage stage
An additional stage to extend battery life whilst the battery is unused and on continuous charge.
j) Recondition stage
An optional stage that can partially recover/reverse lead acid battery degradation due to sulfation;
typically caused by inadequate charging or if the battery is left in a deeply discharged state.
6
k) Low current mode
An optional mode that limits the maximum charge current to a significantly reduced level;
recommended when charging lower capacity batteries with a high current charger.
l) Recovery function
The Blue Smart Charger range will attempt to recharge a severely discharged battery (even
down to 0V) with low current and then resume normal charging once the battery voltage has risen
sufficiently - many other chargers will not recognise a battery in this state.
m) Power supply mode
A specific mode to use the charger as a DC power supply; to power equipment at a constant
voltage with or without a battery connected.
7
EN NL FR DE ES IT PT
3. Operation
3.1 Multi-stage charge algorithm
The Victron Blue Smart Charger range are intelligent multi-stage battery chargers, specifically
engineered to optimise each recharge cycle and charge maintenance over extended periods.
The multi-stage charge algorithm includes the individual charge stages described below:
1. Test/Charge
Before the charge cycle commences the battery is tested to determine if it will accept charge,
even if the battery is fully discharged (close to 0V open circuit voltage) it may successfully accept
charge.
The TEST LED will continue to blink until a charge pulse is able to increase the battery voltage
above 12.5V (25.0V for 24V chargers) or 2 minutes have elapsed.
If there is a clear issue such as reverse polarity connection, a short circuit or if a 12V charger is
connected to a 24V battery, the battery will be rejected, and all charge status LEDs will blink; in
this case the charger should be immediately disconnected.
If the test phase persists for an extended period and the battery casing becomes unusually hot
(after moving into bulk stage), its likely that the battery is damaged and has an developed an
internal short circuit; in this case the charger should also be immediately disconnected.
If a load is simultaneously connected while attempting to test and charge a deeply discharged
battery a false rejection may occur; in this case all loads should be disconnected, and the test
stage repeated.
2. Bulk
The battery is charged at maximum charge current until the voltage increases to the configured
absorption voltage.
The bulk stage duration is dependent on the battery’s level of discharge, the battery capacity and
the charge current.
Once the bulk stage is complete, the battery will be approximately 80% charged (or >95% for Li-
ion batteries) and may be returned into service if required.
3. Absorption
The battery is charged at the configured absorption voltage, with the charge current slowly
decreasing as the battery approaches full charge.
The absorption stage duration is adaptive and intelligently varied depending on the battery’s level
of discharge this is determined from the duration of the bulk charge stage.
The absorption stage duration can vary between a minimum of 30 minutes, up to a maximum
limit of 8 hours (or as configured) for a deeply discharged battery.
4. Recondition
The battery is charged at low current until the voltage increases to the configured recondition
voltage.
Recondition is an optional charge stage for lead acid batteries and not recommended for
regular/cyclic use - use only if required, as unnecessary or overuse will reduce battery life due to
excessive gassing.
The higher charge voltage during recondition stage can partially recover/reverse battery
degradation due to sulfation, typically caused by inadequate charging or if the battery is left in a
deeply discharged state for an extended period (if performed in time).
8
The recondition stage may also be applied to flooded batteries occasionally to equalise individual
cell voltages and prevent acid stratification.
During recondition stage the charge current is limited to 8% of the nominal charge current, (for
example - 1.2A for a 15A charger) and the stage is terminated as soon as the battery voltage
increases to the configured recondition voltage or after a maximum duration of 1 hour (or as
configured).
5. Float
The battery voltage is maintained at the configured float voltage to prevent discharge.
Once float stage is commenced the battery is fully charged and ready for use.
The float stage duration is also adaptive and varied between 4 to 8 hours depending on the
duration of the absorption charge stage, at which point the charger determines the battery to be
in storage stage.
6. Storage
The battery voltage is maintained at the configured storage voltage, which is slightly reduced
compared to the float voltage to minimise gassing and extend battery life whilst the battery is
unused and on continuous charge.
7. Refresh
To refresh the battery and prevent slow self-discharge while in storage stage over an extended
period, a 1 hour absorption charge will automatically occur every 7 days (or as configured).
3.2 Temperature compensation
The Victron Blue Smart Charger range will automatically compensate the configured charge voltage
based on ambient temperature (unless disabled or in Li-ion mode).
The optimal charge voltage of a lead acid battery varies inversely with battery temperature;
automatic temperature-based charge voltage compensation avoids the need for special charge
voltage settings in hot or cold environments.
During power up the charger will measure its internal temperature and use that temperature as the
reference for temperature compensation, however the initial temperature measurement is limited to
25°C as it’s unknown if the charger is still warm from earlier operation.
Since the charger generates some heat during operation, the internal temperature measurement is
only used dynamically if the internal temperature measurement is considered reliable; when the
charge current has decreased to a low/negligible level and adequate time has elapsed for the
charger’s temperature to stabilise.
The configured charge voltage is related to a nominal temperature of 25°C and linear temperature
compensation occurs between the limits of 6°C and 50°C based on the default temperature
compensation coefficient of 16.2mV/°C (for 24V chargers multiply the coefficient by 2) or as
configured.
9
EN NL FR DE ES IT PT
The temperature compensation coefficient is specified in mV/°C and applies to the entire
battery/battery bank (not per battery cell).
3.3 Commencing a new charge cycle
A new charge cycle will commence when:
i. Bulk stage is complete and the current output increases to the maximum charge
current for four seconds (due to a simultaneously connected load)
ii. If re-bulk current is configured; the current output exceeds the re-bulk current in float
or storage stage for four seconds (due to a simultaneously connected load)
iii. The MODE button is pressed or a new charge mode is selected
iv. VictronConnect is used to select a new charge mode or change the function from
‘Power Supplyto ‘Charger’ mode
v. The AC supply has been disconnected and reconnected
3.4 Estimating charge time
A lead acid battery is at approximately 80% state of charge (SoC) when the bulk charge
stage is completed.
The bulk stage duration T
bulk
can be calculated as T
bulk
= Ah / I, where I is the charge
current (excluding any loads) and Ah is the depleted battery capacity below 80% SoC.
An absorption period T
abs
of up to 8 hours may be required to fully recharge a deeply
discharged battery.
For example, the charge time of a fully discharged 100Ah battery when charged with a 10A
charger to approximately 80% SoC is T
bulk
= 100/10 = 10 hours.
Including an absorption duration of T
abs
= 8 hours
,
the total estimated charge time would be
T
total
= T
bulk
+ T
abs
= 10 + 8 = 18 hours.
A Li-ion battery is more than 95% charged at the end of the bulk stage and reaches 100%
charge after approximately 30 minutes of absorption charge.
10
4. Setup
4.1 Using the MODE button
There are 3 easily selectable integrated charge modes that are suitable for most common
battery types, as well as an optional recondition stage that can be included (except for Li-
ion mode).
Any settings made are stored and will not be lost when the charger is disconnected from
mains power or the battery.
a) Charge voltage
By simply selecting the appropriate charge mode for the battery type being charged,
(refer to the battery manufacturer’s recommendations) the voltage settings for each
charge stage will be altered according to the table below:
Mode
Absorption
Float
Storage
Recondition
Normal
14.4 V
13.8 V
13.2 V
16.2 V
High
14.7 V
13.8 V
13.2 V
16.5 V
Li-ion
14.2 V
13.5 V
13.5 V
N/A
Note: For 24V chargers multiply all voltages by 2.
Charge voltage is also automatically compensated depending on ambient temperature
(except for Li-ion mode) - see section 3.2 ‘Temperature compensation’ for more
information.
The desired charge mode can be selected by briefly pressing the MODE button to
cycle through the charge modes the LED beside the active charge mode (NORMAL /
HIGH / LI-ION) will be illuminated.
b) Recondition mode
If enabled the recondition stage is included in the charge cycle; use only if required as
a corrective/maintenance action - see section 3.1 / 4 ‘Recondition’ for more
information.
If recondition mode is enabled the RECONDITION LED will be illuminated and blink
during recondition stage.
c) Low current mode
If enabled the charge current is continuously limited to a significantly reduced level
(varies per model - refer to specifications) compared to the nominal charge current and
the cooling fan will be disabled for totally silent operation.
Low current mode is recommended when charging lower capacity batteries with a high
current charger, for example some lead acid batteries can overheat if charged with a
current that exceeds 0.3C (more than 30% of the battery capacity in Ah).
To enable low current mode, depress and hold the MODE button for 6 seconds; the
selected mode LED (normal / high / li-ion) will blink once activated.
To disable low current mode, also depress and hold the MODE button for 6 seconds.
11
EN NL FR DE ES IT PT
4.2 Using VictronConnect
With the Blue Smart Charger range, selection of an integrated charge mode and other
general settings can also be made with a Bluetooth enabled device (such as a mobile phone
or tablet); using the VictronConnect app.
For further details about the VictonConnect app refer to the online user manual:
https://www.victronenergy.com/live/victronconnect:start
To setup the charger using VictronConnect:
i. Download and install the VictronConnect app.
The VictronConnect app can be downloaded from the following locations:
Android Google Play Store
iOS/Mac Apple App Store
ii. Enable Bluetooth on the mobile phone or tablet (if not already enabled).
iii. Open the VictronConnect app and look for the Blue Smart Charger in the LOCAL page,
if it doesn’t automatically appear perform a scan for devices in range by selecting the
‘scan’ button (round orange button with circular arrow) in the bottom right corner.
iv. Select the Blue Smart Charger from the local device list.
v. During initial connection a ‘Bluetooth pairing request’ prompt will appear requesting the
Bluetooth PIN code; enter the default PIN code 000000.
12
vi. Access the settings menu by selecting the ‘setting’ icon (gear) in the top right corner.
vii. Select Select the required 'charge preset', the 'maximum charge current' (standard or low)
and if desired enable ‘night mode’ directly from the settings list.
13
EN NL FR DE ES IT PT
viii. The indicator LEDs on the Blue Smart Charger will be illuminated to confirm the active
charge mode and settings implemented.
4.3 Bluetooth
a) Changing the PIN code
To prevent an unauthorised Bluetooth connection, it is highly recommended to change the
default PIN code.
To change the Bluetooth PIN code:
i. Complete initial Bluetooth pairing and connection using the default PIN code
(000000)
ii. Access the ‘device options’ by selecting the 'settings' icon (gear) in the top right
corner, then the 'device options' icon (three vertical dots).
iii. Open the 'Product info' page by selecting 'Product info’.
iv. Beside ‘PIN code’ select ‘CHANGE’ to open the ‘Change PIN code’ window.
14
v. Enter the current and new PIN code (twice), then select OK; avoid using an obvious PIN
code that is easy for someone else to guess, such as 111111 or 123456.
b) Resetting the PIN code
If the PIN code is forgotten or lost, it can be easily reset to the default 000000 using the
VictronConnect app or the MODE button on the charger.
Using the MODE button
To reset the Bluetooth PIN code:
i. Depress and hold the MODE button (on the Blue Smart Charger) for 10 seconds.
ii. After 10 seconds have elapsed all blue LEDs will blink twice to indicate that the PIN
code has been reset.
During this procedure:
i. The PIN code is rest to default (000000)
ii. Any active Bluetooth connections are disconnected
iii. All Bluetooth pairing information is cleared
Subsequently, before attempting to re-connect it’s also necessary to remove/clear the Blue
Smart Charger Bluetooth pairing information from any devices (mobile phones or tablets)
that were previously paired.
c) Disabling Bluetooth
It is possible to totally disable Bluetooth communication if desired.
Typically, there is no need to disable Bluetooth since unauthorised access is protected with
a PIN code, but certain situations may warrant it for an even higher level of security.
To disable Bluetooth:
i. Complete initial Bluetooth pairing and connection using the default PIN code
(000000) or the current PIN code set.
ii. Access the ‘device options’ by selecting the 'settings' icon (gear) in the top right
corner, then the 'device options' icon (three vertical dots).
15
EN NL FR DE ES IT PT
iii. Open the 'Product info' page by selecting 'Product info’.
iv. Beside 'Bluetooth Enabled' select 'DISABLE' to open the 'Disable Bluetooth' window.
v. Select ‘OK’ as confirmation.
d) Re-enabling Bluetooth
It is possible to re-enable Bluetooth using the MODE button.
To re-enable Bluetooth:
i. Depress and hold the MODE button (on the Blue Smart Charger) for 10 seconds.
ii. After 10 seconds have elapsed all blue LEDs will blink twice to indicate that
Bluetooth has been re-enabled, and all Bluetooth settings reset.
During this procedure:
i. Bluetooth is re-enabled
ii. The PIN code is rest to default (000000)
iii. Any active Bluetooth connections are disconnected
iv. All Bluetooth pairing information is cleared
16
Subsequently, before attempting to re-connect it’s also necessary to remove/clear the Blue
Smart Charger Bluetooth pairing information from any devices (mobile phones or tablets)
that were previously paired.
4.4 System reset
It is possible to perform a full system reset to restore all charger/battery related settings to
their default value; using the VictronConnect app.
Note that this does not reset any Bluetooth related settings, such as the PIN code or
pairing information.
To perform a system reset:
i. Access the ‘device options’ by selecting the 'settings' icon (gear) in the top right corner,
then the 'device options' icon (three vertical dots).
ii. Open the 'restore device' page by selecting 'Reset to defaults’.
iii. Select ‘YES’ to reset all settings to factory defaults.
17
EN NL FR DE ES IT PT
5. Monitoring (Using VictronConnect)
The charger operation and recharge statistics can be closely monitored live or post
charging with a Bluetooth enabled device (such as a mobile phone or tablet) using the
VictronConnect app.
There are 3 different overview screens available (STATUS, GRAPH and HISTORY), each
displaying different monitoring or historical data; spanning back over the last 40 charge
cycles.
The desired screen can be selected by either selecting the window title or by swiping
across between screens.
5.1 Status screen
The STATUS screen is the main overview screen; it displays the battery voltage, the
charge current and the active charge stage.
This data will update continuously and in real time as the charge cycle progresses.
18
5.2 Graph screen
The GRAPH screen provides an easy to understand graphical representation of each
charge stage with respect to battery voltage and charge current.
The active charge stage is also highlighted and stated below, along with a brief
explanation.
5.3 History screen
The HISTORY screen is a very powerful reference as it contains historical usage data over
the charger’s lifetime and detailed statistics for the last 40 charge cycles (even if the charge
cycle is only partially completed).
19
EN NL FR DE ES IT PT
a) Independent charge cycle statistics
i. Cycle overview: Expandable bar chart showing the time spent in each charge stage
and the charge capacity provided (in Ah) during each charge stage
ii. Status: Confirms if the charge cycle was successfully completed or if it was ended
early/interrupted for some reason, including the reason/cause
iii. Elapsed: The elapsed/total charge cycle time
iv. Charge: Total capacity provided during the recharge stages (Bulk and Absorption)
v. Maintain: Total capacity provided during the charge maintenance stages (Float,
Storage and Refresh)
vi. Type: The charge cycle mode used; either a ‘Built-in preset’ or a custom ‘User
defined’ configuration
vii. Vstart: Battery voltage when charging commences
viii. Vend: Battery voltage when charging is complete (end of absorption stage)
ix. Error: Displays if any errors occurred during the charge cycle, including the error
number and description
By selecting the full screen view the data is displayed in landscape view with significantly
more days visible at the same time.
20
b) Charger lifetime statistics
i. Operation Time: The total operation time over the lifetime of the charger
ii. Charged Ah: The total charge capacity provided over the lifetime of the charger
iii. Cycles started: The total charge cycles started over the lifetime of the charger
iv. Cycles completed: The total charge cycles completed over the lifetime of the
charger
v. Cycles completed %: The percentage of charge cycles completed over the lifetime
of the charger
vi. Number of power-ups: The number of times the charger has been powered up over
the lifetime of the charger
vii. Number of deep discharges: The number of times the charger has recharged a
deeply discharged battery over the lifetime of the charger
6. Advanced Configuration (Using VictronConnect)
In specific use cases where the integrated charge modes are not suitable/ideal for the battery
type being charged or the battery manufacturer recommends specific charge parameters and
fine tuning is desired, advanced configuration is possible with a Bluetooth enabled device
(such as a mobile phone or tablet) using the VictronConnect app.
For most common battery types, advanced configuration is not required or recommended; the
integrated charge modes and adaptive charge logic are typically suitable and perform very
well.
6.1 Power supply function
The Victron Blue Smart Charger range are also suitable for use as a DC power supply, to
power equipment without a battery connected (or while also connected to a battery).
While it’s still possible to use the charger as a power supply without changing any settings, a
dedicated ‘Power supply’ mode exists for this purpose/usage.
If the charger will be used as a power supply, it is recommended to activate ‘Power supply’
mode, as it will disable the internal charge logic and provide a constant DC supply voltage.
To activate power supply mode, open the settings menu and in the ‘Function’ drop down menu
select ‘Power supply’ mode; once activated the BULK, ABS, FLOAT and STORAGE LEDs will
be illuminated.
21
EN NL FR DE ES IT PT
It is also possible to enable low current mode or night mode while in power supply mode and
to specify the desired output voltage.
To return the charger back to normal use as a battery charger, access the settings menu and
in the ‘Function’ drop down menu select ‘Charger’ mode again.
6.2 Advanced settings
The advanced settings menu enables specific configuration of charge parameters and user
defined settings to be saved and easily loaded.
22
To access the advanced settings menu, open the general settings menu and enable the
‘Advanced settings’ switch, then select ‘Advanced battery settings’.
The settings in the advanced menu (with expert mode disabled) include:
a) Battery preset
The ‘Battery preset’ dropdown allows selection from the following options:
i. Built-in preset
Selection of a standard integrated pre-set (same as the general settings menu)
ii. User defined
Reselection of the last ‘user defined’ charge settings
iii. Select preset
Selection from an extended range of integrated battery charging pre-sets,
including new user defined charging pre-sets
iv. Create preset
A new charging preset to be created and saved from user defined settings
v. Edit presets
An existing preset to be edited and saved
b) Maximum charge current
The maximum charge current setting allows selection between the standard (full current)
or a significantly reduced charge current limit (varies per model - refer to specifications),
same as through the general settings menu.
c) Charge voltage
i. Absorption, Float, Storage and Recondition voltage
The absorption, float, storage and recondition voltage settings enables the voltage
setpoint for each charge stage to be independently configured and some charge
stages (recondition and float) to be disabled or enabled.
d) Voltage compensation
i. Temperature Compensation
The temperature compensation setting enables the charge voltage temperature
compensation coefficient to be configured, or temperature compensation to be
totally disabled (such as for Li-ion batteries).
The temperature compensation coefficient is specified in mV/°C and applies to the
entire battery/battery bank (not per battery cell).
23
EN NL FR DE ES IT PT
6.3 Expert mode settings
Expert mode expands the advanced settings menu even further to include more specialised
configuration settings.
To access expert mode and expand the advanced settings menu, enter the advanced setting
menu and enable the ‘Expert mode’ switch.
24
The additional settings in the advanced menu with expert mode enabled include:
a) Charge Voltage
i. BatterySafe
The BatterySafe setting allows the BatterySafe voltage control to be enabled or disabled.
When BatterySafe is enabled, the rate of battery voltage increase during bulk stage is
automatically restricted to a safe level.
In cases where the battery voltage would otherwise increase at a faster rate, the charge
current is consequently reduced to prevent excessive gassing.
b) Bulk
i. Bulk time limit
The bulk time limit setting restricts the maximum time the charger can spend in bulk stage
as a protection measure, since the absorption voltage should have been achieved by this
time. If the bulk time limit is satisfied the charger will move directly to float stage.
ii. Re-bulk current
The re-bulk current setting is the charge current limit that will trigger a new charge cycle if
exceeded during float or storage stage, causing the charger to move back into bulk charge
stage.
Note that even when the re-bulk setting is disabled, re-bulk will still occur if the charge
current is maintained at the maximum charge current for 4 seconds.
c) Absorption
i. Adaptive absorption time
The adaptive absorption time setting allows selection between adaptive absorption time (if
enabled) or a fixed absorption time (if disabled).
ii. Absorption time
The adaptive absorption time setting enables the maximum adaptive absorption time or the
fixed absorption time to be configured (depending if adaptive absorption time is enabled or
disabled).
iii. Repeated absorption
The repeated absorption time setting enables the elapsed time between each automatic
refresh charge cycle (1h in absorption stage) to be configured.
d) Recondition
i. Recondition stop mode
The recondition stop mode setting allows selection between the recondition stage being
ended upon the battery voltage reaching the recondition stage voltage setpoint or a fixed
time period.
ii. Recondition duration
The recondition time setting enables the maximum recondition time or the fixed recondition
time to be configured (depending on the recondition stop mode selected).
25
EN NL FR DE ES IT PT
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Blue Smart IP65 Charger 12V 4/5/7/10/15/25A 24V 5/8/13A
230VAC
94%
95%
0.5W
Starts charging from 0V (dead battery)
Charge voltage 'absorption'
Normal: 14.4V
High: 14.7V
Li-ion: 14.2V
Normal: 28.8V
High: 29.4V
Li-ion: 28,4V
Charge voltage 'float'
Normal: 13.8V
High: 13.8V
Li-ion: 13.5V
Normal: 27.6V
High: 27.6V
Li-ion: 27.0V
Charge voltage 'storage'
Normal: 13.2V
High: 13.2V
Li-ion: 13.5V
Normal: 26.4V
High: 26.4V
Li-ion: 27.0V
4 / 5 / 7 / 10 / 15 / 25A
5 / 8 / 13A
2 / 2 / 2 / 3 / 4 / 10A
2 / 3 / 4A
16mV/°C 32mV/°C
7-stage adaptive
Yes
0.7Ah/month (1mA)
Protection
Reverse polarity (fuse), Output short circuit,
Over temperature
Operating temperature -30 to +50°C (full rated output up to 30°C)
Max 95%
Frequency: 2402-2480MHz / Power: -4dBm
ENCLOSURE
Black and red cable of 1.5 meter
230V AC-connection
Cable of 1.5 meter with
CEE 7/7, BS 1363 plug (UK) or AS/NZS 3112 plug
IP65 (splash and dust proof)
Weight
IP65 12V 25A 24V 13A: 1.9kg
Other: 0.9kg
Dimensions (h x w x d)
IP65s 12V 4/5A: 45 x 81 x 182mm
IP65 12V 7A, 24V 5A: 47 x 95 x 190mm
IP65 12V 10/15A, 24V 8A: 60 x 105 x 190mm
IP65 12V 25A, 24V 13A: 75 x 140 x 240mm
STANDARDS
EN 60335-1, EN 60335-2-29
EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2
EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3
26
Five year limited warranty
This limited warranty covers defects in materials and workmanship in this product, and lasts
for five years from the date of original purchase of this product.
The customer must return the product together with the receipt of purchase to the point of
purchase.
This limited warranty does not cover damage, deterioration or malfunction resulting from
alteration, modification, improper or unreasonable use or misuse, neglect, exposure to
excess moisture, fire, improper packing, lightning, power surges, or other acts of nature.
This limited warranty does not cover damage, deterioration or malfunction resulting from
repairs attempted by anyone unauthorized by Victron Energy to make such repairs.
Victron Energy is not liable for any consequential damages arising from the use of this
product.
The maximum liability of Victron Energy under this limited warranty shall not exceed the
actual purchase price of the product.
1
EN NL FR DE ES IT PT
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Zorg altijd voor goede ventilatie tijdens het laden.
Vermijd het bedekken van de acculader.
Probeer nooit niet-oplaadbare of bevroren accu's op te laden.
Plaats de acculader nooit boven op de accu tijdens het opladen
Vermijd vonken dichtbij de accu. Een accu kan explosieve gassen uitstoten
tijdens het opladen.
Accuzuur is bijtend. Spoel de huid onmiddellijk met water als het zuur
ermee in contact komt.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of mensen
die de handleiding niet kunnen lezen of begrijpen, tenzij ze onder toezicht
staan van een verantwoordelijke die ervoor zorgt dat ze de acculader veilig
kunnen gebruiken. Bewaar en gebruik de acculader buiten het bereik van
kinderen en zorg ervoor dat kinderen niet bij de acculader kunnen om
ermee te spelen.
Het aansluiten op het voedingsnet moet in overeenstemming zijn met de
nationale voorschriften voor elektrische installaties. Neem in geval van een
beschadigde voedingskabel contact op met de fabrikant of uw
onderhoudsagent.
Een accu-aansluitklem die niet op het chassis is aangesloten, moet eerst
worden aangesloten. De andere aansluiting moet op het chassis worden
geplaats, op afstand van de accu en brandstofleiding. De acculader moet
vervolgens op het voedingsnet worden aangesloten.
Koppel de acculader na het opladen los van het voedingsnet. Verwijder
vervolgens de aansluiting op het chassis en daarna de accu-aansluiting.
De acculader mag alleen in een geaard stopcontact worden gebruikt.
2
INHOUD
1. Gids voor een snelle start
2. Kenmerken
3. Bediening
3.1. Meertraps laadalgoritme
3.2. Temperatuurcompensatie
3.3. Een nieuwe laadcyclus starten
3.4. Laadtijd inschatten
4. Instellingen
4.1. De knop 'Modus' gebruiken
4.2. VictronConnect gebruiken
4.3. Bluetooth
4.4. Systeemreset
5. Monitoring
5.1. Statusscherm
5.2. Grafiekscherm
5.3. Geschiedenisscherm
6. Geavanceerde configuratie
6.1. Stroomvoorzieningsfunctie
6.2. Geavanceerde instellingen
6.3. Instellingen van de expertmodus
7. Specificaties
3
EN NL FR DE ES IT PT
1. Gids voor een snelle start
a) Sluit DC-kabels aan op de acculader en vervolgens op de accu of accu's; zorg ervoor dat er een
goede elektrische aansluiting is en houd de aansluitklemmen uit de buurt van omringende objecten
die kortsluiting kunnen veroorzaken.
b) Sluit de netvoedingskabel aan op een stopcontact; de TEST-LED wordt verlicht of knippert wanneer
de Blue Smart Charger wordt ingeschakeld.
De TEST-LED blijft knipperen totdat een laadpuls in staat is om de accuspanning boven de 12,5 V
(25,0 V voor 24V-acculaders) te verhogen of 2 minuten zijn verstreken.
Als tijdens de testfase een storing wordt gedetecteerd (zoals kortsluiting, omgekeerde polariteit of
onjuiste laadspanning), knipperen alle lampjes van de laadstatus; in dit geval moet de acculader
onmiddellijk worden losgekoppeld.
c) Selecteer de laadmodus die geschikt is voor het accutype; druk kort op de MODUS-knop om door
de beschikbare opties te navigeren. De LED naast de op dit moment geselecteerde laadmodus licht
op.
4
De acculader slaat de geselecteerde laadmodus automatisch op en zal deze opnieuw gebruiken
voor toekomstige laadcycli (zelfs nadat het van de stroomvoorziening is losgekoppeld).
Wanneer de reconditioneringsmodus is geselecteerd, zal de RECONDITIONERINGS-LED ook
oplichten naast de LED van de geselecteerde laadmodus.
Activeer indien nodig de lage-stroommodus (verminderde laadstroom); houd de MODUS-knop 6
seconden ingedrukt, wanneer geactiveerd, knippert de geselecteerde laadmodus LED
(normaal/hoog/li-ion). Houd de MODUS-knop nogmaals 6 seconden ingedrukt om de lage-
stroommodus te beëindigen.
d) Wanneer de ABS-LED brandt, bevindt de acculader zich in de absorptiefase (de bulkfase is
voltooid); de accu wordt tot ongeveer 80 % opgeladen (of >95% voor Li-ion accu’s) en kan indien
nodig weer in gebruik worden genomen.
e) Wanneer de DRUPPELLAAD-LED brandt, is de acculader overggegaan op de druppellaadfase (de
absorptiefase is voltooid); de accu wordt volledig (100 %) opgeladen en is klaar om in gebruik te
worden genomen.
f) Wanneer de OPSLAG-LED brandt, is de acculader overgegaan op de opslagmodus
(druppellaadfase wordt afgesloten); om de accu volledig opgeladen te houden, kan de accu
gedurende langere tijd continu worden opgeladen.
g) Haal de AC-kabel op elk gewenst moment uit het stopcontact om het opladen te stoppen.
5
EN NL FR DE ES IT PT
2. Kenmerken
a) Bluetooth-installatie en -monitoring (met behulp van VictronConnect)
U kunt de firmware van de acculader eenvoudig instellen, controleren of bijwerken met behulp
van de VictronConnect-app en een Bluetooth-apparaat (zoals een mobiele telefoon of tablet).
b) Meertraps laadalgoritme
Het meertraps laadalgoritme is speciaal ontworpen om elke nieuwe laadcyclus en het
ladingsbehoud gedurende langere perioden te optimaliseren.
c) Adaptieve absorptie
De adaptieve absorptie monitort de reactie van de accu tijdens het eerste opladen en bepaalt op
intelligente wijze de juiste absorptieduur voor elke afzonderlijke laadcyclus.
Dit zorgt ervoor dat de accu volledig wordt opgeladen ongeacht de ontladingsgraad of de
capaciteit en voorkomt een overmatige gebruiksduur bij verhoogde absorptiespanning (waardoor
de veroudering van de accu kan versnellen).
d) Temperatuurcompensatie
De laadspanning wordt automatisch gecompenseerd afhankelijk van de omgevingstemperatuur;
dit zorgt ervoor dat de accu wordt opgeladen met de optimale laadspanning ongeacht het klimaat
en maakt het handmatig instellen overbodig.
Temperatuurcompensatie is niet vereist en wordt automatisch uitgeschakeld in de LI-ION-
laadmodus.
e) Hoog rendement
Acculaders van de Blue Smart Charger-serie zijn tot ~ 95 % efficiënt, wat resulteert in een lager
energieverbruik, minder warmtegeneratie en een koelere werking.
f) Duurzaam en veilig
i. Ontworpen om jarenlang probleemloos en betrouwbaar te werken onder alle
gebruiksomstandigheden
ii. Bescherming tegen oververhitting: de uitgangsstroom wordt verlaagd als de temperatuur van
de acculader stijgt tot 50 °C
iii. Bescherming tegen kortsluiting: Als een kortsluiting wordt gedetecteerd, beginnen alle
Status-LED's te knipperen
iv. Bescherming tegen onjuiste aansluiting met omgekeerde polariteit: Als de acculader
verkeerd is aangesloten met omgekeerde polariteit, beginnen alle Status-LED's te knipperen
v. Beschermd tegen binnendringen van stof en water/vloeistof
g) Stille werking
De werking van de acculader is volledig stil: er zijn geen koelventilator of bewegende onderdelen.
h) Compatibel met lithium-ion
Compatibel met Li-ion (LifePO)-accu's. Wanneer de geïntegreerde LI-ION-laadmodus is
geselecteerd, worden de instellingen van de laadcyclus aangepast.
Als de acculader is aangesloten op een accu waarvan de onderspanningsbeveiliging (UVP) is
geactiveerd, zullen acculaders van de Blue Smart Charger-serie de UVP automatisch resetten
en beginnen met opladen; veel andere acculaders zullen een accu in deze toestand niet
herkennen.
Waarschuwing: Laad een Li-ion-accu nooit op bij temperaturen onder de 0 °C.
i) Opslagfase
Een extra fase om de levensduur van de accu te verlengen terwijl de accu niet gebruikt wordt en
continu wordt opgeladen.
j) Reconditioneringsfase
6
Een optionele fase die de sulfatatie van de loodzuuraccu gedeeltelijk kan
terugbrengen/terugdraaien; meestal veroorzaakt door onvoldoende opladen of als de accu zich in
een diep ontladen toestand bevindt.
k) Laag-stroommodus
Een optionele modus die de maximale laadstroom beperkt tot een aanzienlijk lager niveau;
aanbevolen bij het opladen van accu's met een lage capaciteit en een krachtige acculader.
l) Herstelfunctie
Acculaders van de Blue Smart Charger-serie zullen proberen een diep ontladen accu (zelfs tot 0
V) met een lage stroom op te laden om vervolgens het normale opladen te hervatten zodra de
accuspanning voldoende is gestegen - veel andere acculaders zullen een accu in deze toestand
niet herkennen.
m) Stroomvoorzieningsmodus
Een specifieke modus om de acculader te gebruiken als DC-voeding; om apparatuur te voorzien
van een constante spanning met of zonder een aangesloten accu.
7
EN NL FR DE ES IT PT
3. Bediening
3.1 Meertraps laadalgoritme
Acculaders van de Victron Blue Smart Charger-serie zijn intelligente meertraps acculaders,
speciaal ontworpen om elke laadcyclus en ladingsbehoud gedurende langere perioden te
optimaliseren.
Het meertraps laadalgoritme omvat de afzonderlijke laadfasen die hieronder worden beschreven:
1. Testen/opladen
Voordat de laadcyclus begint, wordt de accu getest om te bepalen of deze wordt opgeladen,
zelfs als de accu volledig is ontladen (bijna 0 V open circuitspanning) kan de accu met succes
worden opgeladen.
De TEST-LED blijft knipperen totdat een laadpuls in staat is om de accuspanning boven de 12,5
V (25,0 V voor 24V-acculaders) te verhogen of 2 minuten zijn verstreken.
Als er een duidelijk probleem is, zoals omgekeerde polariteitsverbinding, kortsluiting of als een
12V-acculader is aangesloten op een 24V-accu, wordt de accu geweigerd en zullen alle
laadstatus-LED's knipperen; in dit geval moet de acculader onmiddellijk worden losgekoppeld.
Als de testfase gedurende een langere periode aanhoudt en de behuizing van de accu
ongewoon heet wordt (na het overgaan op de bulkfase), is het waarschijnlijk dat de accu
beschadigd is en een interne kortsluiting heeft ontwikkeld; in dit geval moet de acculader ook
onmiddellijk worden losgekoppeld.
Als een belasting tegelijkertijd wordt aangesloten tijdens een poging om een diep ontladen accu
te testen en op te laden, kan er sprake zijn van valse afstoting; in dit geval moeten alle
belastingen worden losgekoppeld en moet de testfase worden herhaald.
2. Bulk
De accu wordt opgeladen met maximale laadstroom totdat de spanning toeneemt tot de
geconfigureerde absorptiespanningswaarde is bereikt.
De duur van de bulkfase is afhankelijk van de ontladingsgraad van de accu, alsmede de
accucapaciteit en de laadstroom.
Zodra de bulkfase is voltooid, wordt de accu tot ongeveer 80 % opgeladen (of >95% voor Li-ion
accu’s) en kan deze indien nodig in gebruik worden genomen.
3. Absorptie
De accu wordt opgeladen bij de geconfigureerde absorptiespanning, waarbij de laadstroom
langzaam afneemt naarmate de accu volledig wordt opgeladen.
De duur van de absorptiefase is adaptief en varieert op intelligente wijze, afhankelijk van de
ontladingsgraad van de accu dit wordt bepaald aan de hand van de duur van de bulklaadfase.
De duur van de absorptiefase kan variëren van minimaal 30 minuten tot maximaal 8 uur (of zoals
geconfigureerd) voor een diep ontladen accu.
4. Reconditionering
De accu wordt opgeladen bij lage stroom totdat de spanning toeneemt tot de geconfigureerde
reconditioneringsspanning.
Reconditionering is een optionele laadfase voor loodzuuraccu's en wordt niet aanbevolen voor
normaal/cyclisch gebruik - gebruik alleen indien nodig, omdat onnodig of overmatig gebruik de
levensduur van de accu vermindert als gevolg van overmatig vergassen.
8
De hogere laadspanning tijdens de reconditioneringsfase kan accudegradatie als gevolg van
sulfatatie gedeeltelijk herstellen/terugdraaien. Sulfatatie wordt meestal veroorzaakt door het
onvoldoende opladen of als de accu zich gedurende langere tijd in een diep ontladen toestand
bevindt (indien tijdig uitgevoerd).
De reconditioneringsfase kan af en toe ook worden toegepast op natte accu's om ervoor te
zorgen dat de individuele celspanning van de verschillende cellen gelijk is en om zuurstratificatie
te voorkomen.
Tijdens de reconditioneringsfase wordt de laadstroom beperkt tot 8 % van de nominale
laadstroom, (bijvoorbeeld - 1,2 A voor een 15A-acculader) en wordt de fase beëindigd zodra de
accuspanning toeneemt tot de geconfigureerde reconditioneringsspanning of na een maximale
duur van 1 uur (of zoals geconfigureerd).
5. Druppelladen
De accuspanning wordt gehandhaafd op de geconfigureerde druppellaadpanning om ontlading
te voorkomen.
Zodra de druppellaadfase is gestart, is de accu volledig opgeladen en klaar voor gebruik.
De duur van de druppellaadfase is ook adaptief en varieert van 4 tot 8 uur, afhankelijk van de
duur van de absorptielaadfase. Daarna zal de acculader detecteren dat de accu zich in
opslagfase bevindt.
6. Opslag
De accuspanning wordt gehandhaafd op de geconfigureerde opslagspanningswaarde, die
enigszins wordt verminderd in vergelijking met de druppellaadspanning om gasvorming te
minimaliseren en de levensduur van de accu te verlengen terwijl de accu ongebruikt blijft en
continu wordt opgeladen.
7. Vernieuwing
Om de accu te vernieuwen en langzame zelfontlading te voorkomen tijdens de opslag
gedurende een langere periode, zal er om de 7 dagen automatisch een absorptielading van 1
uur plaatsvinden (of zoals geconfigureerd).
3.2 Temperatuurcompensatie
Acculaders van de Victron Blue Smart Charger-serie compenseren de geconfigureerde
laadspanning automatisch op basis van de omgevingstemperatuur (tenzij uitgeschakeld of in Li-ion
modus).
De optimale laadspanning van een loodzuuraccu varieert omgekeerd evenredig met de
accutemperatuur; de automatische temperatuurgebaseerde laadspanningscompensatie vermijdt de
noodzaak van speciale laadspanningsinstellingen in warme of koude omgevingen.
Tijdens het opladen zal de acculader zijn interne temperatuur meten en die temperatuur gebruiken
als referentie voor temperatuurcompensatie. Echter, de initiële temperatuurmeting is beperkt tot 25
°C omdat het onbekend is of de acculader nog warm is van eerder gebruik.
Aangezien de acculader tijdens bedrijf enige warmte genereert, wordt de interne temperatuurmeting
alleen dynamisch gebruikt wanneer de interne temperatuurmeting als betrouwbaar wordt
beschouwd; wanneer de laadstroom is gedaald tot een laag/verwaarloosbaar niveau en voldoende
tijd is verstreken om de temperatuur van de acculader te stabiliseren.
De geconfigureerde laadspanning is gerelateerd aan een nominale temperatuur van 25 °C en
lineaire temperatuurcompensatie vindt plaats tussen de grenswaarden van 6 °C en 50 °C op basis
van de standaardtemperatuurcompensatiecoëfficiënt van 16,2 mV/°C (vermenigvuldig voor 24V-
acculaders de coëfficiënt met 2) of zoals geconfigureerd.
9
EN NL FR DE ES IT PT
De temperatuurcompensatiecoëfficiënt is ingesteld op mV/°C en geldt voor de gehele accu/accubank
(niet voor individuele accucellen).
3.3 Een nieuwe laadcyclus starten
Een nieuwe oplaadcyclus begint wanneer:
vi. De bulkfase is voltooid en de stroomuitgang toeneemt tot de maximale laadstroom
gedurende vier seconden (als gevolg van een gelijktijdig aangesloten belasting)
vii. Als re-bulkstroom is geconfigureerd; de stroomuitgang overschrijdt de re-bulkstroom
in druppellaad of opslagfase gedurende vier seconden (als gevolg van een gelijktijdig
aangesloten belasting)
viii. De MODUS-knop wordt ingedrukt of er is een nieuwe oplaadmodus geselecteerd
ix. VictronConnect wordt gebruikt om een nieuwe laadmodus te selecteren of de functie
te veranderen van 'Stroomvoorziening' naar 'Laad'-modus
x. De AC-voeding is losgekoppeld en opnieuw aangesloten
3.4 Laadtijd inschatten
Een loodzuuraccu heeft ongeveer 80 % laadstatus (SoC) wanneer de bulklaadfase is
voltooid.
De duur van de bulkfaseT
bulk
kan worden berekend als T
bulk
= Ah/I, waarbij Ide laadstroom
is (exclusief eventuele belastingen) en Ahde uitgeputte accucapaciteit van minder dan 80
% SOC is.
Een absorptieperiode
T-abs
van maximaal 8 uur kan nodig zijn om een diep ontladen accu
volledig op te laden.
Bijvoorbeeld, de laadtijd van een volledig ontladen 100Ah-accu wanneer opgeladen met
een 10A-acculader tot ongeveer 80 % SOC is T
bulk
= 100/10 = 10 uur.
Met inbegrip van een absorptieduur van T
abs
= 8 uur
,
zou de totale geschatte laadtijd T
totaal
=
T
bulk
+ T
abs
= 10 + 8 = 18 uur zijn.
Een Li-ion-accu wordt aan het einde van de bulkfase tot meer dan 95 % opgeladen en
bereikt 100 % geladen na ongeveer 30 minuten absorptieladen.
10
4. Instellingen
4.1 De MODUS-knop gebruiken
Er zijn 3 eenvoudig te selecteren geïntegreerde laadmodi die geschikt zijn voor de meeste
gangbare accutypen, evenals een optionele reconditioneringsfase die kan worden
inbegrepen (behalve voor Li-ion-modus).
Eventuele instellingen worden opgeslagen en gaan niet verloren wanneer de acculader
wordt losgekoppeld van het lichtnet of de accu.
a) Laadspanning
Door simpelweg de juiste laadmodus te selecteren voor het accutype dat wordt
opgeladen (zie de aanbevelingen van de fabrikant van de accu), worden de
spanningsinstellingen voor elke laadfase gewijzigd volgens onderstaande tabel:
Modus
Absorptie
Druppelladen
Opslag
Reconditionering
Normaal
14,4 V
13,8 V
13,2 V
16,2 V
Hoog:
14,7 V
13,8 V
13,2 V
16,5 V
Li-ion:
14,2 V
13,5 V
13,5 V
N.v.t.
Opmerking: Voor 24V-acculaders dient u alle spanningen met 2 te vermenigvuldigen.
De laadspanning wordt ook automatisch gecompenseerd afhankelijk van de
omgevingstemperatuur (met uitzondering van de Li-ionmodus) - zie punt 3.2
'Temperatuurcompensatie' voor meer informatie.
De gewenste laadmodus kan worden geselecteerd door kort op de MODE-knop te
drukken om door de laadmodi navigeren de LED naast de actieve laadmodus
(NORMAL /HIGH /LI-ION) licht dan op.
b) Reconditioneringsmodus
Indien ingeschakeld, wordt de reconditioningsfase opgenomen in de laadcyclus; alleen
te gebruiken als correctieve/onderhoudsactie - zie punt 3.1/3 'Reconditionering' voor
meer informatie.
Als de reconditioneringsmodus is ingeschakeld, zal de RECONDITIONERINGS-LED
oplichten en knipperen tijdens de reconditioneringsfase.
c) Laag-stroommodus
Indien ingeschakeld, zal de laadstroom continu beperkt zijn tot een aanzienlijk lager
niveau (varieert per model - zie specificaties) in vergelijking met de nominale
laadstroom en wordt de koelventilator uitgeschakeld voor een volledig stille werking.
De lage-stroommodus wordt aanbevolen bij het opladen van accu's met een lage
capaciteit en een krachtige acculader. Sommige loodzuuraccu kunnen bijvoorbeeld
oververhit raken als ze worden opgeladen met een stroom die groter is dan 0,3 C
(meer dan 30 % van de accucapaciteit in Ah).
Om de lage-stroommodus in te schakelen, houdt u de MODUS-knop 6 seconden
ingedrukt; de geselecteerde modus LED (normaal/hoog/li-ion) knippert zodra de
modus wordt geactiveerd.
Om de lage-stroommodus uit te schakelen, houdt u eveneens de MODUS-knop
gedurende 6 seconden ingedrukt.
11
EN NL FR DE ES IT PT
4.2 VictronConnect gebruiken
Met de acculaders van de Blue Smart Charger-serie kunnen een geïntegreerde laadmodus
en andere algemene instellingen ook worden geselecteerd via een Bluetooth-apparaat (zoals
een mobiele telefoon of tablet); met behulp van de VictronConnect-app.
Raadpleeg voor meer informatie over de VictonConnect-app de online gebruikershandleiding:
https://www.victronenergy.com/live/victronconnect:start
Om de acculader in te stellen met behulp van VictronConnect:
i. Download en installeer de VictronConnect-app.
De VictronConnect-app kan worden gedownload van de volgende locaties:
Android Google Play Store
iOS/Mac Apple App Store
ii. Schakel Bluetooth in op de mobiele telefoon of tablet (als deze nog niet is
ingeschakeld).
iii. Open de VictronConnect-app en zoek naar de Blue Smart Charger op de pagina
LOKAAL, als deze niet automatisch verschijnt, voer vervolgens een scan uit voor
apparaten binnen bereik door op de 'scan' -knop (ronde oranje knop met ronde pijl) in de
rechterbenedenhoek te klikken.
iv. Selecteer de Blue Smart Charger in de lijst met lokale apparaten.
v. Tijdens de eerste verbinding verschijnt een 'Bluetooth-koppelingsverzoek' met het
verzoek om de Bluetooth-pincode; voer de standaard pincode 000000 in.
12
vi. Open het instellingenmenu door op het pictogram 'instelling' (tandwiel) in de
rechterbovenhoek te klikken.
vii. Selecteer de gewenste 'laadvoorinstelling', de 'maximale laadstroom' (standaard of laag) en
schakel indien gewenst de 'nachtmodus' direct in via de instellingenlijst.
13
EN NL FR DE ES IT PT
viii. De indicatielampjes op de Blue Smart Charger lichten op om de actieve laadmodus en de
geïmplementeerde instellingen te bevestigen.
4.3 Bluetooth
a) De pincode wijzigen
Om een niet-geautoriseerde Bluetooth-verbinding te voorkomen, is het ten zeerste aan te
raden om de standaard pincode te wijzigen.
De Bluetooth-pincode wijzigen:
i. Voltooi eerst de Bluetooth-koppeling en -verbinding met behulp van de standaard
PIN-code (000000)
ii. Open de 'apparaatopties' door op het pictogram 'instellingen' (tandwiel) in de
rechterbovenhoek te klikken en vervolgens het pictogram 'apparaatopties' (de drie
verticale stippen).
iii. Open de pagina 'Productinformatie' door 'Productinformatie' te selecteren.
iv. Selecteer naast 'Pincode', ''VERVANGEN' om het venster 'pincode wijzigen' te
openen.
14
v. Voer de huidige en nieuwe pincode (twee keer) in en selecteer OK. Vermijd het gebruik van
een voor de hand liggende pincode die iemand anders gemakkelijk kan raden, zoals
111111 of 123456.
b) De pincode opnieuw instellen
Als u de pincode bent vergeten of verloren, kan deze eenvoudig worden teruggezet naar
de standaardinstelling 000000 met behulp van de VictronConnect-app of de MODUS-knop
op de acculader.
De MODUS-knop gebruiken
Om de Bluetooth-pincode opnieuw in te stellen:
i. Houd de MODUS-knop (op de Blue Smart Charger) gedurende 10 seconden
ingedrukt.
ii. Nadat de 10 seconden zijn verstreken, knipperen alle blauwe LED's twee keer om
aan te geven dat de pincode is gereset.
Tijdens deze procedure:
i. De pincode wordt gereset naar de standaardpincode (000000)
ii. Alle actieve Bluetooth-verbindingen worden verbroken
iii. Alle Bluetooth-koppelingsgegevens worden gewist.
Vervolgens, voordat u probeert opnieuw verbinding te maken, is het ook nodig om de
Bluetooth-verbindingsinformatie van de Bluetooth-koppeling van de Blue Smart Charger
te verwijderen/te wissen van alle apparaten (mobiele telefoons of tablets) die eerder waren
gekoppeld.
c) Bluetooth uitschakelen
Het is mogelijk om de Bluetooth-communicatie, indien gewenst, volledig uit te schakelen.
Doorgaans is het niet nodig om Bluetooth uit te schakelen, omdat ongeautoriseerde
toegang is beveiligd met een pincode, maar bepaalde situaties kunnen dit vereisen voor
een nog hoger beveiligingsniveau.
Bluetooth uitschakelen:
i. Voltooi de eerste Bluetooth-koppeling en -verbinding met behulp van de
standaardpincode (000000) of de huidige pincode.
15
EN NL FR DE ES IT PT
ii. Open de 'apparaatopties' door op het pictogram 'instellingen' (tandwiel) in de
rechterbovenhoek te klikken en vervolgens het pictogram 'apparaatopties' (de drie
verticale stippen).
iii. Open de pagina 'Productinformatie' door 'Productinformatie' te selecteren.
iv. Naast 'Bluetooth ingeschakeld' selecteert u de optie 'UITSCHAKELEN' om het
venster 'Bluetooth' te openen.
v. Selecteer 'OK' ter bevestiging.
d) Bluetooth opnieuw inschakelen
Het is mogelijk om Bluetooth opnieuw in te schakelen met behulp van de knop MODUS.
Bluetooth opnieuw inschakelen:
i. Houd de MODUS-knop (op de Blue Smart Charger) gedurende 10 seconden
ingedrukt.
ii. Na 10 seconden zullen alle blauwe LED's twee keer knipperen om aan te geven dat
Bluetooth opnieuw is ingeschakeld en alle Bluetooth-instellingen worden gereset.
16
Tijdens deze procedure:
i. Bluetooth wordt opnieuw ingeschakeld
ii. De pincode wordt gereset naar de standaardpincode (000000)
iii. Alle actieve Bluetooth-verbindingen worden verbroken
iv. Alle Bluetooth-koppelingsgegevens worden gewist.
Vervolgens, voordat u probeert opnieuw verbinding te maken, is het ook nodig om de
Bluetooth-verbindingsinformatie van de Bluetooth-koppeling van de Blue Smart Charger
te verwijderen/te wissen van alle apparaten (mobiele telefoons of tablets) die eerder waren
gekoppeld.
4.4 Systeemreset
Het is mogelijk om een volledige systeemreset uit te voeren om alle acculader-
/accugerelateerde instellingen terug te zetten naar hun standaardwaarde; met behulp van
de VictronConnect-app.
Houd er rekening mee dat er geen Bluetooth-instellingen worden gereset , zoals de
pincode of koppelingsgegevens.
Om een systeemreset uit te voeren:
i. Open de 'apparaatopties' door op het pictogram 'instellingen' (tandwiel) in de
rechterbovenhoek te klikken en vervolgens het pictogram 'apparaatopties' (de drie verticale
stippen).
ii. Open de pagina 'apparaat herstellen' door 'Terugzetten naar fabrieksinstellingen' te
selecteren.
iii. Selecteer 'JA' om alle instellingen terug te zetten naar fabrieksinstellingen.
17
EN NL FR DE ES IT PT
5. Monitoring (met behulp van VictronConnect)
De gebruiks- en oplaadstatistieken van de acculader kunnen via de VictronConnect-app
rechtstreeks of na het opladen met een Bluetooth-apparaat (zoals een mobiele telefoon of
tablet) nauwlettend worden gemonitord.
Er zijn 3 verschillende overzichtsschermen beschikbaar (STATUS, GRAFIEK en
GESCHIEDENIS), die elk verschillende monitoring- of historische gegevens weergeven
over de laatste 40 laadcycli.
Het gewenste scherm kan worden geselecteerd door de naam van het venster te
selecteren of door te vegen en tussen de schermen te navigeren.
5.1 Statusscherm
Het STATUS-scherm is het hoofdoverzicht; het toont de accupanning, de laadstroom en de
actieve laadfase.
Deze gegevens worden continu en in realtime bijgewerkt naarmate de laadcyclus vordert.
18
5.2 Grafiekscherm
Het GRAFIEK-scherm biedt een gemakkelijk te begrijpen grafische weergave van elke
laadfase met betrekking tot accuspanning en laadstroom.
De actieve laadfase wordt ook gemarkeerd en hieronder vermeld, samen met een korte
uitleg.
5.3 Geschiedenisscherm
Het GESCHIEDENIS-scherm is een zeer bruikbare referentie omdat het historische
gebruiksgegevens over de levensduur van de acculader bevat en gedetailleerde
statistieken over de laatste 40 laadcycli (zelfs laadcycli die slechts gedeeltelijk zijn
voltooid).
19
EN NL FR DE ES IT PT
a) Statistieken van de onafhankelijke laadcycli
i. Cyclusoverzicht: Uitbreidbare staafdiagram met de tijd die in elke laadfase is
doorgebracht en de geleverde laadcapaciteit (in Ah) tijdens elke oplaadfase
ii. Status: Bevestigt of de laadcyclus met succes is voltooid of als deze om een of
andere reden vervroegd onderbroken is, inclusief de reden/oorzaak
iii. Verstreken: De verstreken/totale laadcyclustijd
iv. Lading: Totale capaciteit die tijdens de laadfasen wordt geleverd (Bulk en Absorptie)
v. Behoud: Totale capaciteit geleverd tijdens de ladingsbehoudsfasen (Druppelladen,
Opslag en Vernieuwen)
vi. Type: De gebruikte laadcyclusmodus; ofwel een 'Ingebouwde voorinstelling' of een
aangepaste 'door een gebruiker gedefineerde' configuratie
vii. V-start: Accuspanning op het moment dat het opladen start
viii. V-eind: Accuspanning op het moment dat het opladen is voltooid (einde van de
absorptiefase)
ix. Fout: Geeft aan of er tijdens de laadcyclus fouten zijn opgetreden, inclusief het
foutnummer en de beschrijving
Door de volledige schermweergave te selecteren, worden de gegevens weergegeven in de
liggende weergave, zodat er aanzienlijk meer dagen tegelijkertijd zichtbaar zijn.
20
b) Levensduur van de acculader
i. Bedrijfsduur: De totale bedrijfsduur gedurende de levensduur van de acculader
ii. Geladen Ah: De totale laadcapaciteit die gedurende de levensduur van de
acculader wordt geleverd
iii. Opgestarte cycli: De totale laadcycli gestart tijdens de levensduur van de acculader
iv. Voltooide cycli: De totale laadcycli die tijdens de levensduur van de acculader zijn
voltooid
v. % voltooide cycli: Het percentage laadcycli dat tijdens de levensduur van de
acculader is voltooid
vi. Aantal inschakelingen: Het aantal keren dat de acculader gedurende zijn
levensduur wordt ingeschakeld
vii. Aantal diepe ontladingen: Het aantal keren dat de acculader een diep ontladen
accu heeft opgeladen gedurende de levensduur van de acculader
6. Geavanceerde configuratie (met behulp van VictronConnect)
In specifieke gevallen waarin de geïntegreerde laadmodi niet geschikt/ideaal zijn voor het
accutype dat wordt opgeladen of de fabrikant van de accu specifieke laadparameters
aanbeveelt en verfijnde afstemming gewenst is, is geavanceerde configuratie mogelijk met
een Bluetooth-apparaat (zoals een mobiele telefoon of tablet) met behulp van de
VictronConnect-app.
Voor de meeste gangbare accutypen is geavanceerde configuratie niet vereist of aanbevolen;
de geïntegreerde laadmodi en adaptieve laadlogica zijn doorgaans geschikt en presteren zeer
goed.
6.1 Stroomvoorzieningsfunctie
Acculaders van de Victron Blue Smart Charger-serie zijn ook geschikt voor gebruik als DC-
voeding, om apparatuur te voeden zonder een aangesloten accu (of terwijl er ook een accu is
aangesloten).
Hoewel het nog steeds mogelijk is om de acculader als voeding te gebruiken zonder
instellingen te wijzigen, bestaat er een speciale 'Stroomvoorzieningsmodus' voor dit
doel/gebruik.
Als de acculader als voeding wordt gebruikt, is het raadzaam om de
'Stroomvoorzieningsmodus' te activeren, omdat deze de interne laadlogica uitschakelt en een
constante DC-voedingsspanning levert.
Om de stroomvoorzieningsmodus te activeren, opent u het instellingenmenu en selecteert u in
het vervolgkeuzemenu 'Functiemodus'; na activering lichten de BULK-, ABSORPTIE-,
DRUPPELLAAD- en OPSLAG-LED's op.
21
EN NL FR DE ES IT PT
Het is ook mogelijk om de lage-stroommodus of de nachtmodus in te schakelen in de
stroomvoorzieningsmodus en om de gewenste uitgangsspanning op te geven.
Als u de acculader weer normaal wilt gebruiken als acculader, gaat u naar het
instellingenmenu en selecteert u in het vervolgkeuzemenu 'Functie' opnieuw de 'Laadmodus'.
6.2 Geavanceerde instellingen
Het menu met geavanceerde instellingen maakt het mogelijk om de specifieke configuratie
van laadparameters en door de gebruiker gedefinieerde instellingen op te slaan en
gemakkelijk op te laden.
22
Om toegang te krijgen tot het menu 'geavanceerde instellingen', opent u het menu
'algemene instellingen' en schakelt u de schakelaar 'Geavanceerde instellingen' in en
selecteert u 'Geavanceerde accu-instellingen'.
De instellingen in het geavanceerde menu (met expertmodus uitgeschakeld) omvatten:
a) Voorinstelling van de accu
In de vervolgkeuzelijst 'Voorinstelling accu' kunt u kiezen uit de volgende opties:
i. Ingebouwde voorinstelling
Selectie van een standaard geïntegreerde voorinstelling (hetzelfde als het
algemene instellingenmenu)
ii. Gebruikergedefinieerd
Het opnieuw selecteren van de laatste 'gebruikergedefineerde' oplaadinstellingen
iii. Selecteer voorinstelling
Keuze uit een uitgebreid assortiment geïntegreerde voorinstellingen voor het
opladen van de accu, inclusief nieuwe door de gebruiker gedefinieerde
laadvoorinstellingen
iv. Voorinstelling aanmaken
Een nieuwe laadvoorinstelling die moet worden aangemaakt en opgeslagen
vanuit door de gebruiker gedefinieerde instellingen
v. Voorinstellingen bewerken
Een bestaande voorinstelling die moet worden bewerkt en opgeslagen
b) Maximale laadstroom
Met de maximale laadstroominstelling kunt u kiezen tussen de standaard (volledige
stroom) of een aanzienlijk verminderde laadstroomlimiet (varierend per model - raadpleeg
specificaties), hetzelfde als via het algemene instellingenmenu.
c) Laadspanning
i. Absorptie, druppelladen, opslag en reconditioneringsspanning
Door de instellingen voor absorptie, druppellaad, opslag en reconditionering kan
het spanningsinstelpunt voor elke laadfase onafhankelijk worden geconfigureerd en
kunnen sommige laadfasen (reconditionering en druppelladen) worden
uitgeschakeld of ingeschakeld.
d) Spanningscompensatie
i. Temperatuurcompensatie
De temperatuurcompensatie-instelling maakt het mogelijk de
temperatuurcompensatiecoëfficiënt van de laadspanning te configureren of de
temperatuurcompensatie volledig uit te schakelen (bijvoorbeeld voor Li-ion-accu's).
De temperatuurcompensatiecoëfficiënt is ingesteld op mV/°C en geldt voor de
gehele accu/accubank (niet voor individuele accucellen).
23
EN NL FR DE ES IT PT
6.3 Expertmodusinstellingen
De expertmodus breidt het menu uit met geavanceerde instellingen met meer gespecialiseerde
configuratie-instellingen.
Om toegang te krijgen tot de expertmodus en het menu 'geavanceerde instellingen' uit te breiden,
gaat u naar het menu 'geavanceerde instellingen' en schakelt u de schakelaar 'Expertmodus' in.
24
De aanvullende instellingen in het geavanceerde menu met de expertmodus zijn onder
andere:
a) Laadspanning
i. BatterySafe
Met de instelling BatterySafe kan de spanningsregeling BatterySafe worden in- of
uitgeschakeld. Wanneer BatterySafe is ingeschakeld, wordt de hoogte van de
accuspanning tijdens de bulkfase automatisch beperkt tot een veilig niveau.
In gevallen waarin de accuspanning anders sneller zou toenemen, wordt de laadstroom
daardoor verminderd om overmatige gasvorming te voorkomen.
b) Bulk
i. Bulktijdslimiet
De instelling van de bulktijdslimiet beperkt de maximale tijd die de acculader in bulkfase
kan doorbrengen als beschermingsmaatregel, aangezien de absorptiespanning tegen die
tijd had moeten zijn bereikt. Als aan de bulktijdslimiet is voldaan, zal de acculader direct
overgaan in de druppellaadfase.
ii. Re-bulkstroom
De Re-bulkstroominstelling is de laadstroomlimiet die een nieuwe laadcyclus zal activeren
als deze wordt overschreden tijdens de druppellaad- of opslagfase, waardoor de acculader
weer in het bulklaadstadium terechtkomt.
Merk op dat zelfs wanneer de re-bulkinstelling is uitgeschakeld, zal re-bulk plaatsvinden als
de laadstroom gedurende 4 seconden wordt behouden op de maximale laadstroom.
c) Absorptie
i. Adaptieve absorptietijd
Met de adaptieve absorptietijd kunt u kiezen tussen adaptieve absorptietijd (indien
ingeschakeld) of een vaste absorptietijd (indien uitgeschakeld).
ii. Absorptietijd
Dankzij de adaptieve absorptietijd kan de maximale adaptieve absorptietijd of de vaste
absorptietijd worden geconfigureerd (afhankelijk van of de adaptieve absorptietijd is
ingeschakeld of uitgeschakeld).
iii. Herhaalde absorptie
De instelling voor herhaalde absorptietijd maakt het mogelijk de verstreken tijd tussen elke
automatische vernieuwningslaadcyclus (1 uur in de absorptiefase) te configureren.
d) Reconditionering
i. reconditioneringsstopmodus
Met de reconditioneringsstopmodusinstelling kunt u kiezen tussen de reconditioneringsfase
die wordt beëindigd wanneer de accuspanning het instelpunt van de reconditioneringsfase
bereikt of een vaste tijdsperiode.
ii. Duur van herconditionering
Met de instelling van de reconditioneringstijd kan de maximale reconditioneringstijd of de
vaste reconditioneringstijd worden geconfigureerd (afhankelijk van de geselecteerde
reconditioneringsstopmodus).
25
EN NL FR DE ES IT PT
7. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Blue Smart IP65 Charger
12 V 4/5/7/10/15/25 A
24 V 5/8/13 A
230 VAC
94 %
95 %
0,5 W
Start opladen vanaf 0 V (lege accu)
Laadspanning 'absorptie'
Normaal: 14,4 V
Hoog: 14,7 V
Li-ion: 14,2 V
Normaal: 28,8 V
Hoog: 29,4 V
Li-ion: 28,4 V
Laadspanning 'druppelladen'
Normaal: 13,8 V
Hoog: 13,8 V
Li-ion: 13,5 V
Normaal: 27,6 V
Hoog: 27,6 V
Li-ion: 27,0 V
Laadspanning 'opslag'
Normaal: 13,2 V
Hoog: 13,2 V
Li-ion: 13,5 V
Normaal: 26,4 V
Hoog: 26,4 V
Li-ion: 27,0 V
4/5/7/10/15/25 A
5/8/13 A
2/2/3/4/10 A 2/3/4 A
16 mV/°C 32 mV/°C
7-traps adaptief
Ja
0,7 Ah/maand (1 mA)
Bescherming
Omgekeerde polariteit (zekering),
Uitgangskortsluiting, Overtemperatuur
Bedrijfstemperatuur
-30 tot +50 °C (volledige nominale output tot 30
°C)
Max 95 %
Frequentie: 2402-2480MHz / Vermogen: -4dBm
BEHUIZING
Zwarte en rode kabel van 1,5 meter
230 V AC-connection
Kabel van 1,5 meter met
CEE 7/7, BS 1363-stekker (VK) of AS/NZS 3112-
stekker
IP65 (spat- en stofbestendig)
Gewicht
IP65 12 V 25 A 24 V 13 A: 1,9 kg
Overige: 0,9 kg
Afmetingen (h x b x d)
IP65s 12 V 4/5 A: 45 x 81 x 182 mm
IP65 12 V 7 A, 24 V 5 A: 47 x 95 x 190 mm
IP65 12 V 10/15 A, 24 V 8 A: 60 x 105 x 190 mm
IP65 12 V 25 A 24 V 13 A: 75 x 140 x 240mm
NORMEN
Veiligheid EN 60335-1, EN 60335-2-29
EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2
EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3
26
Vijf jaar beperkte garantie
Deze beperkte garantie dekt materiaal- en fabricagefouten in dit product gedurende vijf jaar
vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop van dit product.
De klant moet het product samen met de aankoopbon terugsturen naar het aankooppunt.
Deze beperkte garantie dekt geen schade, verslechtering of storing als gevolg van
aanpassingen, wijzigingen, onjuist of onredelijk gebruik of misbruik, verwaarlozing,
blootstelling aan overtollig vocht, brand, onjuiste verpakking, blikseminslag, stroompieken
of andere natuurverschijnselen.
Deze beperkte garantie dekt geen schade, verslechtering of storingen als gevolg van
reparaties die door iemand zijn uitgevoerd, die niet door Victron Energy is geautoriseerd
om dergelijke reparaties uit te voeren.
Victron Energy is niet aansprakelijk voor eventuele gevolgschade die voortvloeit uit het
gebruik van dit product.
De maximale aansprakelijkheid van Victron Energy onder deze beperkte garantie zal nooit
hoger zijn dan de werkelijke aankoopprijs van het product.
1
EN NL FR DE ES IT PT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Toujours prévoir une ventilation correcte durant la charge.
Éviter de recouvrir le chargeur.
Ne jamais essayer de charger des batteries non rechargeables ou gelées.
Ne jamais installer le chargeur sur la batterie durant le cycle de charge.
Éviter les étincelles à proximité de la batterie. Une batterie en cours de
charge peut émettre des gaz explosifs.
L'acide de la batterie est corrosif. Rincer immédiatement à l'eau si l'acide
entre en contact avec la peau.
Cet appareil n'est pas conçu pour de jeunes enfants ou des personnes ne
pouvant lire ou comprendre les consignes d'instruction, sauf sous la
surveillance d'une personne responsable permettant de garantir qu'ils
peuvent utiliser le chargeur de batterie en toute sécurité. Conserver et
utiliser le chargeur de batterie dans un lieu hors de la portée des enfants,
et s'assurer que les enfants ne peuvent pas jouer avec.
La connexion à l'alimentation secteur doit être conforme aux
réglementations nationales relatives aux installations électriques. En cas
de câble d'alimentation endommagé, veuillez contacter le fabricant ou votre
dépanneur.
La borne de la batterie qui n'est pas connectée au châssis doit être la
première à être raccordée. L'autre connexion doit être raccordée au
châssis, loin de la batterie et du conduit d'essence. Le chargeur de batterie
est ensuite connecté au secteur.
Après la charge, débranchez le chargeur de batterie du secteur. Puis,
retirez la connexion au châssis et ensuite celle sur la batterie.
Le chargeur ne doit être branché que dans une prise mise à la terre.
2
CONTENU
1. Manuel de démarrage rapide
2. Fonctions
3. Fonctionnement
3.1. Algorithme de charge en plusieurs étapes
3.2. Compensation de température
3.3. Démarrage d'un nouveau cycle de charge
3.4. Estimation du temps de charge
4. Configuration
4.1. Utilisation du bouton MODE
4.2. Utilisation de VictronConnect
4.3. Bluetooth
4.4. Réinitialisation du système
5. Supervision
5.1. Écran de statut
5.2. Écran graphique
5.3. Écran d'historique
6. Configuration avancée
6.1. Fonction d'alimentation électrique
6.2. Paramètres avancés
6.3. Paramètres du mode expert
7. Spécifications
3
EN NL FR DE ES IT PT
1. Manuel de démarrage rapide
a) Branchez les câbles CC au chargeur, puis à la batterie ou aux batteries. Assurez-vous qu'il y a une
bonne connexion électrique et que les bornes ne sont pas à proximité d'objets aux alentours
pouvant causer un court-circuit.
b) Branchez le câble d'alimentation CA à la prise secteur. Le voyant LED TEST s'allumera ou
clignotera si le Chargeur Blue Smart est .allumé
Le voyant LED TEST continuera de clignoter jusqu'à ce qu'une impulsion de charge puisse
augmenter la tension de la batterie au-dessus de 12,5 V (25,0 V pour les chargeurs de 24 V) ou
lorsque deux minutes se sont écoulées.
Si une défaillance est détectée durant la phase de test (un court-circuit, une polarité inversée ou
une tension de chargeur incorrecte), tous les voyants LED d'état du chargeur clignoteront, et dans
ce cas, le chargeur doit être immédiatement déconnecté.
c) Sélectionnez le mode charge approprié pour le type de batterie. Appuyez brièvement sur le bouton
MODE pour faire défiler les options disponibles. Le voyant LED à côté du mode de charge
sélectionné actuellement s'illuminera.
4
Le chargeur stockera automatiquement le mode de charge sélectionné, et l'utilisera à nouveau pour
les prochains cycles de charge (même après avoir été débranché de l'alimentation).
Lorsque le mode de remise en état est sélectionné, le voyant LED RECONDITION s'allumera de
même que celui du mode de charge sélectionné.
Si nécessaire, activez le mode de courant faible (courant de charge réduit), abaissez et maintenez
le bouton MODE pendant 6 secondes. Une fois activé, le voyant LED du mode de charge
sélectionné clignotera (normal, élevé, lithium-ion). Abaissez et maintenez le bouton appuyé pendant
à nouveau 6 secondes pour mettre fin au mode de courant faible.
d) Lorsque le voyant LED ABS est allumé, cela signifie que le chargeur est passé à l'étape Absorption
(l'étape Bulk est terminée), la batterie sera rechargée à environ 80 % (ou >95 %si Il s'agit de
batteries au lithium-ion) et elle peut être remise en service si nécessaire.
e) Lorsque le voyant LED FLOAT est allumé, cela signifie que le chargeur est passé à l'étape Float
(l'étape Absorption est terminée), la batterie sera entièrement rechargée 100 % et elle est prête à
reprendre du service.
f) Lorsque la LED STORAGE est allumée, cela signifie que le chargeur est passé en mode veille
(l'étape Float est terminée). Pour que la batterie reste entièrement chargée, elle peut être laissée
avec un courant de charge continu pendant une longue durée.
g) Débranchez le câble d'alimentation CA de la prise du secteur à tout moment pour arrêter ce
processus de charge.
5
EN NL FR DE ES IT PT
2. Fonctions
a) Configuration et supervision Bluetooth (à travers l'application VictronConnect)
Configurez, superviser ou mettez à jour facilement le micrologiciel du chargeur en utilisant
l'application VictronConnect et un appareil ayant la fonction Bluetooth activée (comme par
exemple un téléphone portable ou une tablette).
b) Algorithme de charge en plusieurs étapes
L'algorithme de charge en plusieurs étapes a été spécialement conçu pour optimiser chaque
cycle de recharge et de maintien de la charge sur de longues périodes.
c) Absorption adaptative
La fonction d'absorption adaptative surveille la réponse de la batterie durant le processus de
charge initial, et elle détermine de manière intelligente la durée d'absorption appropriée pour
chaque cycle de charge individuel.
Cela permet de s'assurer que la batterie est entièrement rechargée quelle que soit la capacité ou
le niveau de décharge, et d'éviter de trop longues périodes avec une tension d'absorption élevée
(ce qui peut accélérer le vieillissement de la batterie).
d) Compensation de température
La tension de charge est automatiquement compensée en fonction de la température ambiante.
Cela permet de s'assurer que la batterie est rechargée avec la tension de charge optimale quel
que soit le climat, et d'éviter d'avoir à effectuer des ajustements de paramètres.
La compensation de température n'est pas requise, et elle est automatiquement désactivée
lorsque l'appareil est en mode de charge LI-ION
e) Haute efficacité
La gamme des Chargeurs Blue Smart atteint jusqu'à ~95 % d'efficacité, résultant en une
moindre utilisation de puissance, une moindre production de chaleur et en un fonctionnement
plus frais.
f) Durable et sûr
i. Conçu pour un fonctionnement sans soucis pendant des années et un fonctionnement fiable
quelles que soient les conditions d'utilisation.
ii. Protection contre la surchauffe : le courant de sortie sera diminué si la température du
chargeur monte à 50 ºC.
iii. Protection contre les courts-circuits : Si un court-circuit est détecté, tous les voyants LED
d'état commenceront à clignoter.
iv. Protection contre les connexions en polarité inversée : Si le chargeur est branché de
manière incorrecte avec une polarité inversée, toutes les LED d'état commenceront à
clignoter.
v. Protection contre l'infiltration de poussière et d'eau/liquide.
g) Fonctionnement silencieux
Le fonctionnement du chargeur est entièrement silencieux : il ne dispose d'aucun ventilateur ou
de pièces mobiles.
h) Compatible avec les batteries au lithium-ion
Compatible avec les batteries au lithium-ion (LiFePO) ; si le mode de charge LI-ION intégré est
sélectionné, les paramètres du cycle de charge seront modifiés pour s'adapter.
Si le chargeur est branché à une batterie sur laquelle la protection contre la sous-tension (UVP
Under Voltage Protection) s'est déclenchée, la gamme des Chargeurs Blue Smart réinitialisera
automatiquement l'UVP et commencera le processus de charge. De nombreux autres chargeurs
ne reconnaitront pas une batterie se trouvant dans cet état.
Attention : NE jamais recharger une batterie au lithium-ion si sa température est en
dessous de 0 ºC.
6
i) Étape Veille (Storage)
Il s'agit d'une étape supplémentaire qui permet de prolonger la vie de la batterie tant qu'elle n'est
pas utilisée et en charge continue.
j) Étape de Remise en état (Recondition)
Il s'agit d'une étape en option qui permet de récupérer/inverser partiellement la dégradation de la
batterie au plomb due à la sulfatation, qui est généralement causée par un processus de charge
inadéquat, ou si la batterie est laissée dans un profond état de décharge.
k) Mode de courant faible (low current mode)
Il s'agit d'un mode en option qui limite le courant de charge maximal à un niveau réduit de
manière significative. Il est recommandé de l'utiliser lorsqu'un chargeur transmettant un courant
de charge élevé recharge des batteries ayant une capacité inférieure.
l) Fonction Restauration (recovery)
La gamme des Chargeurs Blue Smart essayera de recharger séparément une batterie
sévèrement déchargée (même à 0 V) avec un courant faible, puis reprendra un processus de
charge normal dès que la tension de la batterie aura suffisamment augmenté. De nombreux
autres chargeurs ne reconnaitront pas une batterie dans cet état.
m) Mode alimentation électrique
Il s'agit d'un mode spécifique permettant d'utiliser le chargeur comme une alimentation CC, et
d'alimenter un équipement à une tension constante avec ou sans batterie connectée.
7
EN NL FR DE ES IT PT
3. Fonctionnement
3.1 Algorithme de charge en plusieurs étapes
La gamme de Chargeurs Blue Smart de Victron propose des chargeurs de batterie intelligents en
plusieurs étapes, spécialement conçus pour optimiser chaque cycle de recharge et de maintien de la
charge sur de longues périodes.
L'algorithme de charge en plusieurs étapes inclut les étapes de charge individuelle décrites ci-après :
1. Test/Charge
Avant que ne commence le cycle de charge, la batterie est testée pour déterminer si elle
acceptera la recharge. Même si la batterie est entièrement déchargée (avec une tension de
circuit ouvert de près de 0 V), elle pourrait accepter la charge avec succès.
Le voyant LED TEST continuera de clignoter jusqu'à ce qu'une impulsion de charge puisse
augmenter la tension de la batterie au-dessus de 12,5 V (25,0 V pour les chargeurs de 24 V) ou
lorsque deux minutes se sont écoulées.
S'il y a clairement un problème une connexion en polarité inversée, un court-circuit ou si un
chargeur est connecté à une batterie de 24 V, la batterie sera rejetée, et toutes les LED d'état du
chargeur clignoteront. Dans ce cas, le chargeur devra être immédiatement débranché.
Si la phase de test continue un long moment et que le boitier de la batterie commence à chauffer
(après être passé à l'état Bulk), il se peut que la batterie soit endommagée et qu'elle ait
développé un court-circuit interne. Dans ce cas, le chargeur doit être immédiatement débranché.
Si une charge est connectée en même temps que la phase de test ou que l'on essaie de charger
une batterie profondément déchargée, un faux rejet peut survenir. Dans ce cas, toutes les
charges doivent être déconnectées, et l'étape de test répétée.
2. Bulk
La batterie est chargée avec le courant de charge maximal jusqu'à ce que la tension atteigne la
tension d'absorption configurée.
La durée de l'étape Bulk dépend du niveau de décharge de la batterie, de sa capacité et du
courant de charge.
Une fois l'étape Bulk terminée, la batterie sera rechargée à environ 80 % (ou >95 %si Il s'agit de
batteries au lithium-ion), et elle peut reprendre du service si nécessaire.
3. Absorption
La batterie est rechargée à la tension d'absorption configurée avec le courant de charge
diminuant doucement au fur et à mesure que la batterie se rapproche de sa pleine charge.
La durée de l'étape d'absorption est adaptative et varie intelligemment en fonction du niveau de
décharge de la batterie. Ceci est déterminé à partir de la durée de l'étape de charge Bulk.
La durée de l'étape d'absorption peut varier entre 30 minutes au minimum jusqu'à une limite
maximale de 8 heures (ou selon la valeur configurée) pour une batterie profondément
déchargée.
4. Remise en état
La batterie est chargée avec un faible courant jusqu'à ce que la tension atteigne la tension de
remise en état configurée.
La remise en état est une étape de charge en option pour les batteries au plomb, et il n'est pas
recommandé de l'utiliser régulièrement/cycliquement, mais uniquement si nécessaire. Une
utilisation inutile ou excessive réduirait la durée de vie de la batterie en raison d'un dégazage
excessif.
8
Une tension de charge supérieure durant l'étape de remise en état peut récupérer/inverser la
dégradation de la batterie due à la sulfutation qui est généralement causée par un processus de
charge inadéquat, ou si la batterie reste profondément déchargée pendant une longue période
(si effectuée à temps).
L'étape de remise en état peut également être appliquée à l'occasion aux batteries à électrolyte
liquide pour égaliser les tensions des cellules individuelles et éviter la stratification de l'acide.
Durant l'étape de remise en état, le courant de charge est limité à 8 % du courant de charge
nominal (par exemple - 1,2 A pour un chargeur de 15 A). L'étape prend fin dès que la tension de
batterie atteint la tension de remise en état configurée, ou après une durée maximale d'une
heure (ou selon le paramètre configuré).
5. Float
La tension de batterie est maintenue à la tension Float configurée pour éviter des décharges.
Dès que l'étape Float commence, la batterie est entièrement rechargée et prête à l'emploi.
La durée de l'étape Float est également adaptative, et elle varie entre 4 et 8 heures en fonction
de la durée de l'étape de charge d'absorption, moment où le chargeur détermine que la batterie
doit passer à l'étape de veille.
6. Veille
La tension de batterie est maintenue au niveau de tension Veille configuré, soit légèrement
réduit par rapport à la tension Float pour minimiser les dégazages et prolonger la durée de vie
de la batterie pendant que celle-ci n'est pas utilisée et qu'elle est soumise à une charge
continue.
7. Rafraichissement
Pour rafraichir la batterie et éviter qu'elle ne se décharge toute seule lentement alors qu'elle est
en état de veille pendant une longue période de temps, une charge d'absorption d'une heure
s'exécutera automatiquement tous les 7 jours (ou selon le paramètre configuré).
3.2 Compensation de température
La gamme de Chargeurs Blue Smart de Victron compensera automatiquement la tension de
charge configurée selon la température ambiante (à moins que la fonction soit désactivée ou
l'appareil en mode Lithium-ion).
La tension de charge optimale pour les batteries au plomb varie de manière inverse à la température
de la batterie. La compensation automatique de la tension de charge en fonction de la température
évite d'avoir à configurer une tension de charge spéciale dans des environnements chauds ou froids.
Durant l'allumage, le chargeur mesurera sa température interne, et il utilisera cette valeur de
référence pour la compensation de température. Cependant, la mesure de température initiale est
limitée à 25 ºC, car on ne peut pas savoir si le chargeur est encore chaud suite à une utilisation
ultérieure.
Comme le chargeur produit de la chaleur quand il est en marche, la mesure de température interne
n'est utilisée de manière dynamique que si l'on considère que cette mesure est fiable : lorsque le
courant de charge a baissé à un niveau faible/négligeable, et que le temps adéquat s'est écoulé pour
que la température du chargeur se stabilise.
La tension de charge configurée est liée à la température nominale de 25 ºC, et la compensation de
température linéaire intervient entre les limites de 6 ºC et 50 ºC en se basant sur le coefficient de
compensation de température par défaut de 16,2 mV/°C (pour des chargeurs de 24 V, multipliez le
coefficient par deux) ou par celui paramétré.
9
EN NL FR DE ES IT PT
Le coefficient de compensation de température est défini en mV/°C et il s'applique sur l'ensemble de
la batterie/banc de batteries (et non pas par cellule de batterie).
3.3 Démarrage d'un nouveau cycle de charge
Un nouveau cycle de charge commencera quand :
i. L'étape Bulk prend fin et que la sortie de courant atteint le courant de charge
maximal pendant quatre secondes (en raison d'une charge connectée
simultanément).
ii. Si un courant de re-bulk est configuré, et que la sortie de courant dépasse le courant
de re-bulk durant l'étape Float ou Veille pendant quatre secondes (en raison d'une
charge connectée simultanément).
iii. On appuie sur le bouton MODE ou un nouveau mode de charge est sélectionné.
iv. VictronConnect est utilisé pour sélectionner un nouveau mode de charge ou pour
passer la fonction de « Power supply » (alimentation électrique) à Mode « Charger »
(chargeur).
v. L'alimentation CA a été débranchée et branchée à nouveau.
3.4 Estimation du temps de charge
Une batterie au plomb atteint un état de charge (SoC) d'environ 80 % lorsque l'étape de
charge Bulk est achevée.
La durée de l'étape Bulk T
bulk
peut être calculée par T
bulk
= Ah / I, où I est le courant de
charge (hors charges consommatrices) et Ah est la capacité de la batterie épuisée en
dessous d'un SoC de 80 %.
Une période d'absorption T
abs
de jusqu'à 8 heures peut être nécessaire pour recharger
entièrement une batterie profondément déchargée.
Par exemple, la durée de charge d'une batterie de 100 Ah entièrement déchargée si elle
est rechargée avec un chargeur de 10 A à un état de charge SoC d'environ 80% est T
bulk
=
100/10 = 10 heures.
10
En incluant une durée d'absorption de T
abs
= 8 heures
,
le temps de charge total estimé
serait de T
total
= T
bulk
+ T
abs
= 10 + 8 = 18 heures.
Une batterie au lithium-ion est chargée à plus de 95 % à la fin de l'étape Bulk, et elle atteint
100 % de charge après environ 30 minutes de charge d'absorption.
11
EN NL FR DE ES IT PT
4. Configuration
4.1 Utilisation du bouton MODE
Trois modes de charge sont disponibles. Ils sont faciles à choisir et adaptés à la plupart
des types de batteries les plus communs. L'option d'une étape de remise en état peut être
incluse (sauf en mode Lithium-Ion).
Toutes les configurations sont stockées et ne seront pas perdues lorsque le chargeur sera
débranché de la prise secteur ou de la batterie.
a) Tension de charge
En sélectionnant simplement le mode de charge approprié pour le type de batterie qui
est rechargée consultez les recommandations du fabricant de la batterie), les
paramètres de tension pour chaque étape de charge seront modifiés selon le tableau
ci-dessous :
Mode
Absorption
Float
Veille
Remise en état
Normale
14,4 V
13,8 V
13,2 V
16,2 V
Élevée
14,7 V
13,8 V
13,2 V
16,5 V
Lithium-ion
14,2 V
13,5 V
13,5 V
N/A
Remarque : Pour des chargeurs de 24 V : multiplier toutes les valeurs de tension par 2.
La tension de charge est automatiquement compensée en fonction de la température
ambiante (sauf pour le mode Lithium-Ion). Consultez la section 3.2 « Compensation
de température » pour davantage d'information.
Le mode de charge souhaité peut être sélectionné en appuyant brièvement sur le
bouton MODE pour faire défiler les modes de charge le voyant LED à côté du mode
de charge actif (NORMAL / HIGH / LI-ION) s'allumera.
b) Mode de remise en état (recondition mode)
Si l'étape de remise en état est incluse dans le cycle de charge, ne l'utilisez que si elle
est nécessaire pour une action de maintenance/corrective - Voir la section 3.1 / 4
« Remise en état » pour davantage de renseignements.
Si le mode Remise en état est activé, le voyant RECONDITION sera allumé et il
clignotera durant toute l'étape.
c) Mode de courant faible (low current mode)
Si ce mode est activé, le courant de charge est limité en permanence à un niveau
réduit de manière significative (cela varie selon les modèles consultez les
spécifications) par rapport au courant de charge nominal, et le ventilateur sera
désactivé de manière à ce que le fonctionnement de l'appareil soit silencieux.
Le mode Courant faible est recommandé lorsque l'on recharge des batteries d'une
capacité inférieure avec un chargeur transmettant un courant élevé. Par exemple, des
batteries au plomb peuvent se surchauffer si elles sont rechargées avec un courant
supérieur à 0,3 ºC (plus de 30 % de la capacité de la batterie en Ah).
Pour activer le mode de courant faible, abaissez et maintenez le bouton MODE
pendant 6 secondes, le voyant LED du mode de charge sélectionné clignotera (normal
/ élevé / lithium-ion).
Pour désactiver le mode de courant faible, abaissez et maintenez le bouton MODE
pendant 6 secondes.
12
4.2 Utilisation de VictronConnect
Avec la gamme des Chargeurs Blue Smart, la sélection d'un mode de charge intégré et
d'autres paramètres généraux peut se faire également à l'aide d'un appareil disposant de la
fonction Bluetooth (un smartphone ou une tablette) en utilisant l'application VictronConnect.
Pour davantage de renseignements sur l'application VictronConnect, veuillez consulter le
manuel d'utilisateur en ligne :
https://www.victronenergy.com/live/victronconnect:start
Pour configurer le chargeur avec l'application VictronConnect :
i. Téléchargez et installez l'application VictronConnect.
L'application VictronConnect peut être téléchargée sur :
Android Google Play Store
iOS/Mac Apple App Store
ii. Activez la fonction Bluetooth sur le téléphone portable ou sur la tablette (si elle n'est pas
déjà activée).
iii. Ouvrez l'application VictronConnect et rechercher le Chargeur Blue Smart dans la page
LOCAL. S'il n'apparait pas automatiquement, lancez un « scan » pour les appareils à
portée en choisissant le bouton « Scan » (bouton rond orange avec une flèche circulaire)
dans le coin en bas à droite.
iv. Sélectionnez le Chargeur Blue Smart dans la liste des appareils locaux.
v. Lors de la connexion initiale, une requête de couplage Bluetooth apparaitra et demandera
le code PIN Bluetooth. Saisissez le code PIN par défaut 000000.
13
EN NL FR DE ES IT PT
vi. Accédez au menu des paramètres en sélectionnant l'icône « Configuration » (engrenages)
dans le coin du haut à droite.
vii. Sélectionnez la préconfiguration de charge (« charge preset »), le courant de charge
maximal (« maximum charge current ») standard ou faible et si nécessaire, activez le
mode Nuit (« night mode ») directement depuis la liste des paramètres.
14
viii. Les voyants d'indication LED sur le Chargeur Blue Smart s'allumeront pour confirmer le
mode de charge activé et les paramètres établis.
4.3 Bluetooth
a) Modification du code PIN.
Pour éviter une connexion Bluetooth non autorisée, il est fortement recommandé de
modifier le code PIN par défaut.
Pour modifier le code PIN Bluetooth :
i. Terminez le couplage Bluetooth initial et la connexion en utilisant le code PIN par
défaut (000000).
ii. Accédez aux options de l'appareil en sélectionnant l'icône de Configuration
(engrenages) dans le coin du haut à droite, puis l'icône des options de l'appareil
« device options » (trois points verticaux).
iii. Ouvrez la page d'informations du produit en sélectionnant « Product info ».
iv. À côté du code PIN, sélectionnez « CHANGE » pour ouvrir la fenêtre de
modification du code PIN « Change PIN code ».
15
EN NL FR DE ES IT PT
v. Saisissez le courant et le nouveau code PIN (deux fois), puis sélectionnez OK.
Évitez de saisir un code PIN évident facile à deviner, tel que 111111 ou 123456.
b) Réinitialisation du code PIN
Si le code PIN est oublié ou perdu, il peut facilement être réinitialisé avec le code par
défaut 000000 en utilisant l'application VictronConnect ou le bouton MODE sur le chargeur.
Utilisation du bouton MODE
Pour réinitialiser le code PIN Bluetooth :
i. Abaissez et maintenez le bouton MODE (sur le Chargeur Blue Smart) pendant
10 secondes.
ii. Au bout de 10 secondes, toutes les LED bleues clignoteront deux fois pour indiquer
que le code PIN a été réinitialisé.
Durant cette procédure :
i. Le code PIN est réinitialisé par défaut (000000)
ii. Toutes les connexions Bluetooth actives sont déconnectées.
iii. Toutes les informations de couplage Bluetooth sont supprimées.
Par conséquent, avant d'essayer de le reconnecter, il faut également supprimer/effacer les
données de couplage Bluetooth du Chargeur Blue Smart de tous les appareils
(téléphones portables ou tablettes) avec lesquels il avait été couplés.
c) Désactivation de la fonction Bluetooth
La communication Bluetooth peut être entièrement désactivée si on le souhaite.
En général, il n'est pas nécessaire de désactiver le Bluetooth puisque les accès non
autorisés sont protégés par un code PIN. Mais certaines situations peuvent le requérir pour
garantir un meilleur niveau de sécurité.
Pour désactiver le Bluetooth :
i. Terminez le couplage Bluetooth initial et la connexion en utilisant le code PIN par
défaut (000000) ou le code PIN actuellement paramétré.
16
ii. Accédez aux options de l'appareil en sélectionnant l'icône de Configuration
(engrenages) dans le coin du haut à droite, puis l'icône des options de l'appareil
« device options » (trois points verticaux).
iii. Ouvrez la page d'informations du produit en sélectionnant « Product info ».
iv. À côté de « Bluetooth Enabled » (Bluetooth activé), sélectionnez « DISABLE » pour
ouvrir la fenêtre de Désactivation Bluetooth.
v. Sélectionnez « OK » pour confirmer.
d) Réactivation du Bluetooth
Il est possible d'activer à nouveau la fonction Bluetooth en utilisant le bouton MODE.
Pour réactiver le Bluetooth :
i. Abaissez et maintenez le bouton MODE (sur le Chargeur Blue Smart) pendant
10 secondes.
ii. Au bout de 10 secondes, toutes les LED bleues clignoteront deux fois pour indiquer
que la fonction Bluetooth a été réactivée, et tous les paramètres Bluetooth
réinitialisés.
17
EN NL FR DE ES IT PT
Durant cette procédure :
i. la fonction Bluetooth est réactivée
ii. Le code PIN est réinitialisé par défaut (000000)
iii. Toutes les connexions Bluetooth actives sont déconnectées.
iv. Toutes les informations de couplage Bluetooth sont supprimées.
Par conséquent, avant d'essayer de le reconnecter, il faut également supprimer/effacer les
données de couplage Bluetooth du Chargeur Blue Smart de tous les appareils
(téléphones portables ou tablettes) avec lesquels il avait été couplés.
4.4 Réinitialisation du système
Il est possible de réinitialiser entièrement le système complet pour restaurer tous les
paramètres concernant le chargeur/la batterie à leurs valeurs par défaut en utilisant
l'application VictronConnect.
Remarquez que cela ne réinitialise aucun paramètre concernant la fonction Bluetooth, tel
que le code PIN ou l'information de couplage.
Pour réinitialiser un système :
i. Accédez aux options de l'appareil en sélectionnant l'icône de Configuration (engrenages)
dans le coin du haut à droite, puis l'icône des options de l'appareil « device options » (trois
points verticaux).
ii. Ouvrez la page de restauration de l'appareil « Restore device » en sélectionnant la
réinitialisation des valeurs par défaut « Reset to defaults ».
iii. Sélectionnez YES (oui) pour réinitialiser tous les paramètres aux valeurs par défaut.
18
5. Supervision (depuis VictronConnect)
Le fonctionnement du chargeur et les statistiques de recharge peuvent être supervisés de
près en direct ou après le cycle de charge avec un appareil ayant la fonction Bluetooth
activée (téléphone portable ou tablette) à travers l'application VictronConnect.
Trois écrans de vue d'ensemble sont disponibles (STATUS, GRAPH et HYSTORY),
chacun affichant des données historiques ou de supervision différentes, remontant
jusqu'aux 40 derniers cycles de charge.
L'écran souhaité peut être sélectionné soit en choisissant le titre de la fenêtre soit en
faisant glisser les écrans.
5.1 Écran d'état
L'écran d'état STATUS est l'écran de vue d'ensemble principal. Il affiche la tension de la
batterie, le courant de charge et l'étape de charge en cours.
Cette donnée sera mise à jour continuellement et en temps réel au fur et à mesure que
progresse le cycle de charge.
19
EN NL FR DE ES IT PT
5.2 Écran graphique
L'écran GRAPH permet d'avoir une représentation graphique facile à comprendre de
chaque étape de charge en ce qui concerne la tension de la batterie et le courant de
charge.
L'étape de charge actuelle est également mise en évidence et notifiée en dessous avec
une brève explication.
5.3 Écran de l'historique des données
L'écran HISTORY est une référence très puissante puisqu'il affiche les données d'utilisation
historiques au cours de la durée de vie du chargeur, ainsi que les statistiques détaillées
des 40 derniers cycles de charge (même si le cycle de charge n'est que partiellement
terminé).
20
a) Statistiques de cycle de charge indépendant
i. Vue d'ensemble du cycle : graphique à barres extensible montrant le temps passé
à chaque étape, et la capacité de charge fournie (en Ah) durant chaque étape de
charge.
ii. Status État : confirme si le cycle de charge est terminé avec succès ou s'il a été
terminé tôt/interrompu pour quelle que raison que ce soit, y compris la raison/cause.
iii. Elapsed Écoulé : le temps du cycle de charge écoulé/total
iv. Charge : capacité totale fournie durant les étapes de recharge (Bulk et Absorption).
v. Maintain Maintien : capacité totale fournie durant les étapes de maintien de la
charge (Float, Veille et Rafraichissement).
vi. Type: le mode du cycle de charge utilisé : soit une configuration prédéfinie intége
(Built-in preset), soit une définie par l'utilisateur (User defined).
vii. Vstart : tension de batterie lorsque le cycle de charge commence.
viii. Vend : tension de batterie lorsque le cycle de charge est terminé (fin de l'étape
d'absorption).
ix. Error Erreur : affiche si une erreur quelconque est survenue durant le cycle de
charge, avec le numéro d'erreur et sa description.
En sélectionnant la vue d'écran complète, la donnée est affichée en mode paysage avec
davantage de jours visibles en même temps.
21
EN NL FR DE ES IT PT
b) Statistiques de la durée de vie du chargeur
i. Operation Time Temps en fonctionnement : temps total de fonctionnement
durant la durée de vie du chargeur.
ii. Charged Ah Ah rechargés : capacité de charge totale fournie durant la durée de
vie du chargeur.
iii. Cycles started Cycles démarrés : totalité des cycles de charge commencés
durant la durée de vie du chargeur.
iv. Cycles completed Cycles terminés : totalité des cycles de charge achevés
durant la durée de vie du chargeur.
v. Cycles completed % Cycles terminés % : le pourcentage des cycles de charge
achevés durant la durée de vie du chargeur.
vi. Number of power-ups Nombre d'allumages : le nombre de fois que le chargeur
a été allumé au cours de la durée de vie du chargeur.
vii. Number of deep discharges Nombre de décharges complètes : le nombre de
fois que le chargeur a rechargé une batterie profondément déchargée au cours de
sa durée de vie.
6. Configuration avancée (à travers VictronConnect)
Dans des cas d'utilisation spécifiques pour lesquels les modes de charge intégrés ne sont pas
adaptés/idoines pour le type de batterie qui est rechargée, ou si le fabricant de la batterie
recommande des paramètres de charge spécifiques et qu'un réglage plus ajusté est souhaité,
il est possible d'effectuer une configuration avancée avec un appareil ayant la fonction
Bluetooth activée (téléphone portable ou tablette) à travers l'application VictronConnect.
Pour la plupart des types de batterie les plus utilisés, la configuration avancée n'est ni requise
ni recommandée. Les modes de charge intégrés et la logique de charge adaptative sont
généralement adaptés et fonctionnent très bien.
6.1 Fonction d'alimentation
La gamme de Chargeurs Blue Smart est également conçue pour être utilisée en tant
qu'alimentation CC pour alimenter des équipements sans une batterie connectée (ou
également pendant qu'il est connecté à une batterie).
Bien qu'il soit toujours possible d'utiliser le chargeur comme une source d'alimentation sans
modifier de paramètres, un mode dédié Alimentation (« power supply ») existe à cette fin/pour
cette utilisation.
Si le chargeur va être utilisé en tant que source d'alimentation, il est recommandé d'activer le
mode Power Supply, puisqu'il désactivera la logique de charge interne et fournira une tension
d'alimentation CC constante.
Pour activer le mode d'alimentation, ouvrez le menu de configuration et dans le menu
déroulant Fonction (« Function »), sélectionnez le mode d'alimentation Power supply. Une fois
ce mode activé, les voyants LED BULK, ABS, FLOAT et STORAGE s'allumeront.
22
Il est également possible d'activer le mode de courant faible ou le mode Nuit pendant que
l'appareil est en mode Alimentation et de spécifier la tension de sortie souhaitée.
Pour repasser le chargeur en mode chargeur de batterie, allez dans le menu Configuration
puis dans le menu déroulant Fonction (« Function »), et sélectionnez à nouveau le mode
Chargeur charger »).
6.2 Configuration avancée
Le menu de Configuration avancée permet de configurer de manière spécifique les
paramètres de charge et la configuration définie par utilisateur afin de la sauvegarder et de la
télécharger facilement.
23
EN NL FR DE ES IT PT
Pour accéder au menu de configuration avancée, ouvrez le menu de configuration
générale, et activez le bouton de configuration avancée (« advanced settings »), puis
sélectionnez les paramètres avancés de batterie (« Advanced battery settings »).
Les paramètres du menu avancé (avec le mode expert désactivé) comprennent :
a) Battery preset Préconfiguration de batterie
Le menu déroulant de préconfiguration de la batterie (« Battery preset ») permet de
choisir parmi les différentes options :
i. Built-in preset Préconfiguration intégrée
Sélection d'une préconfiguration intégrée standard (comme dans le menu de
configuration générale).
ii. User defined Définie par l'utilisateur
Sélection de la dernière configuration de charge définie par l'utilisateur.
iii. Select preset Sélectionner préconfiguration
Sélection d'une gamme étendue de préconfigurations de charge de batterie
intégrées, y compris des préconfigurations de charge définies par un nouvel
utilisateur.
iv. Create preset Créer préconfiguration
Pour créer une nouvelle préconfiguration de charge et l'enregistrer dans les
Configurations définies par l'utilisateur.
v. Edit presets Éditer préconfigurations
Pour éditer et enregistrer une préconfiguration existante.
b) Courant de charge maximal
Le paramètre de courant de charge maximal permet de choisir entre le niveau standard
(courant maximal) ou une limite de courant de charge réduite de manière significative
(varie selon les modèles consultez les spécifications), comme dans le menu de
configuration générale.
c) Tension de charge
i. Tension d'Absorption, Float, Veille et Remise en état
La configuration de tension d'absorption, Float, veille et remise en état permet de
configurer indépendamment le point de consigne de la tension pour chaque étape
de charge, et de désactiver ou activer certaines étapes de charge (remise en état
et Float).
d) Compensation de tension
i. Compensation de température
La configuration de la compensation de température permet de configurer le
coefficient de la compensation de la température de tension de charge, ou de
désactiver cette compensation entièrement (comme pour les batteries au lithium-
ion).
Le coefficient de compensation de température est défini en mV/°C et il s'applique
sur l'ensemble de la batterie/banc de batteries (et non pas par cellule de batterie).
24
6.3 Configuration du mode expert
Le mode Expert étend le menu de configuration avancée afin d'inclure davantage de paramètres
spécialisés.
Pour accéder au mode Expert et disposer de davantage de paramètres avancés, entrez dans le
menu de Configuration avancée et activez le mode Expert.
25
EN NL FR DE ES IT PT
Les paramètres supplémentaires dans le menu avancé avec le mode expert activé
incluent :
a) Tension de charge
i. BatterySafe
Le paramètre BatterySafe permet d'activer ou désactiver le contrôle de la tension
BatterySafe. Lorsque ce paramètre BatterySafe est activé, l'augmentation du taux de
tension de la batterie durant l'étape Bulk est automatiquement restreinte à un niveau de
sécurité.
Au cas où la tension de batterie augmenterait autrement à un taux plus rapide, le courant
de charge serait alors réduit afin d'éviter un dégazage excessif.
b) Bulk
i. Bulk time limit Limite de durée Bulk
Comme mesure de protection, la configuration de la limite de la durée Bulk restreint le
temps maximal que peut passer le chargeur à l'étape Bulk, puisque la tension d'absorption
devrait avoir été atteinte à ce moment-là. Si la limite de durée Bulk est atteinte, le chargeur
passera directement à l'étape Float.
ii. Courant «re-bulk»
La configuration du courant Re-bulk est la limite de courant de charge qui déclenchera un
nouveau cycle de charge si elle est dépassé durant l'étape Float ou Veille, ce qui fait que le
chargeur retourne à l'étape de charge Bulk.
Notez que même si le paramètre Re-bulk est désactivé, il se déclenchera de toute façon si
le courant de charge est maintenu à un niveau de courant de charge maximal pendant
4 secondes.
c) Absorption
i. Adaptive absorption time Durée d'absorption adaptative
La configuration de la durée d'absorption adaptative permet de sélectionner entre la durée
d'absorption adaptative (si activée) ou une durée d'absorption fixe (si désactivée).
ii. Absorption time Durée d'absorption
La configuration de la durée d'absorption adaptative permet de configurer la durée
d'absorption adaptative maximale ou la durée d'absorption fixe (selon que la durée
d'absorption adaptative soit activée ou désactivée).
iii. Repeated absorption Absorption répétée
La configuration de la durée d'absorption répétée permet de configurer le temps écoulé
entre chaque cycle de charge de rafraichissement automatique (1 h à l'étape d'absorption).
d) Remise en état
i. Recondition stop mode Mode arrêt de la remise en état
La configuration du mode d'arrêt de la remise en état permet de choisir si l'étape de remise
en état termine lorsque la tension de la batterie atteint la tension déterminée de l'étape de
remise en état ou une période de temps fixée.
ii. Recondition duration Durée de remise en état
Le paramètre de la durée de remise en état permet de configurer le temps maximal de la
remise en état ou le temps de remise en état fixé (selon que le mode d'arrêt de la remise
en état soit sélectionné ou non).
26
7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Chargeur Blue Smart IP65 12 V 4/5/7/10/15/25 A 24 V 5/8/13 A
Tension d’entrée
230 VCA
Rendement
94 %
95 %
Consommation d'énergie en mode
veille
0,5 W
Tension de batterie minimale
Commence le processus de charge à partir de 0 V
(batterie morte)
Tension de charge « d'absorption »
Normale : 14,4 V
Élevée : 14,7 V
Lithium-ion : 14,2 V
Normale : 28,8 V
Élevée : 29,4 V
Lithium-ion :
28,4 V
Tension de charge « Float »
Normale : 13,8 V
Élevée : 13,8 V
Lithium-ion : 13,5 V
Normale : 27,6 V
Élevée : 27,6 V
Lithium-ion :
27,0 V
Tension de charge « veille »
Normale : 13,2 V
Élevée : 13,2 V
Lithium-ion : 13,5 V
Normale : 26,4 V
Élevée : 26,4 V
Lithium-ion :
27,0 V
Courant de sortie, mode normal
4 / 5 / 7 / 10 / 15 / 25 A
5 / 8 / 13 A
Courant de sortie, mode de courant
faible
2 / 2 / 2 / 3 / 4 / 10 A 2 / 3 / 4 A
Compensation de température
(batteries au plomb)
16 mV/°C 32 mV/°C
Algorithme de charge
Adaptative à 7 étapes
Utilisable comme alimentation
Oui
Courant de retour absorbé
0,7 Ah/mois (1 mA)
Protection
Polarité inversée (fusible), Court-circuit de sortie,
Surchauffe
Température d'exploitation
-30 à +50 °C (puissance nominale en sortie jusqu
30 °C)
Humidité (sans condensation)
Maxi 95 %
Bluetooth (Blue Smart uniquement)
Fréquence: 2402-2480 MHz / Puissance: -4 dBm
BOÎTIER
Raccordement batterie
Câble noir et rouge de 1,5 mètre
Connexion 230 VCA
Câble de 1,5 mètre avec
CEE 7/7, prise BS 1363 (RU) ou prise AS/NZS 3112
Degré de protection
IP65 (étanche et à l'épreuve de la poussière)
Poids
IP65 12 V 25 A 24 V 13 A : 1,9 kg
Autre : 0,9 kg
Dimensions (h x l x p)
IP65s 12 V 4/5 A : 45 x 81 x 182 mm
IP65 12 V 7 A 24 V 5 A : 47 x 95 x 190 mm
IP65 12 V 10/15 A 24 V 8 A : 60 x 105 x 190 mm
IP65 12 V 25 A 24 V 13 A : 75 x 140 x 240 mm
NORMES
Sécurité
EN 60335-1, EN 60335-2-29
Émission
EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2
Immunité
EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3
27
EN NL FR DE ES IT PT
Garantie limitée de cinq ans
Cette garantie limitée couvre les défauts de matériels et de qualité d'exécution de ce
produit, et elle court sur cinq années à partir de la date d'acquisition d'origine de ce produit.
Le client doit renvoyer le produit avec le justificatif de l'achat au point de vente.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dégâts, la détérioration ou le défaut de
fonctionnement résultant de la transformation, la modification ou l'utilisation incorrecte ou
excessive, ou le mauvais usage, la négligence, l'exposition à une humidité excessive, au
feu, l'emballage incorrect, la foudre, la surtension, ou toute autre catastrophe naturelle.
La garantie limitée ne couvre pas les dégâts, la détérioration ou le défaut de
fonctionnement découlant de réparations réalisées par des personnes non autorisées par
Victron Energy.
Victron Energy ne sera pas responsable des dommages collatéraux survenant de
l'utilisation de ce produit.
Aux termes de cette garantie limitée, la responsabilité maximale de Victron Energy ne doit
pas dépasser le prix d'acquisition actuel du produit.
1
EN NL FR DE ES IT PT
SICHERHEITSHINWEISE
Sorgen Sie während des Ladevorgangs stets für eine ausreichende
Belüftung.
Das Ladegerät nicht bedecken.
Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare oder gefrorene Batterien
aufzuladen.
Legen Sie das Ladegerät beim Laden niemals auf die Batterie
Funken in Batterienähe verhindern. Eine aufladende Batterie kann
explosive Gase produzieren.
Batteriesäure ist ätzend. Bei Hautkontakt unverzüglich mit Wasser spülen.
Dieses Gerät ist nicht für Kleinkinder oder Personen geeignet, die das
Handbuch nicht lesen oder verstehen können. Sie sollten es nur unter
Beaufsichtigung eines Verantwortlichen benutzen, um eine sichere
Handhabung des Ladegeräts zu gewährleisten. Lagern und benutzen Sie
das Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern und vergewissern
Sie sich, dass Kinder nicht damit spielen können.
Der Netzanschluss muss gemäß den vor Ort geltenden Bestimmungen für
Elektroinstallationen erfolgen. Bei einem defekten Stromkabel bitte den
Hersteller oder Ihren Kundendienstmitarbeiter kontaktieren.
Der nicht mit dem Chassis verbundene Batteriepol muss zuerst
angeschlossen werden. Die andere Verbindung ist mit dem Chassis,
entfernt von der Batterie und der Kraftstoffleitung, herzustellen. Das
Batterieladegerät ist dann an das Versorgungsnetz anzuschließen.
Trennen Sie nach dem Aufladen das Batterieladegerät vom
Versorgungsnetz. Entfernen Sie dann die Chassisverbindung und dann die
Batterieverbindung.
Das Ladegerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen
werden.
2
INHALT
1. Schnellstartanleitung
2. Eigenschaften
3. Betrieb
3.1. Mehrstufiger Ladealgorithmus
3.2. Temperaturkompensation
3.3. Beginnen eines neuen Ladezyklus
3.4. Schätzung der Ladezeit
4. Setup (Einstellung)
4.1. Verwendung der 'Modus'-Taste
4.2. Verwendung von VictronConnect
4.3. Bluetooth
4.4. Systemrückstellung
5. Überwachung
5.1. Statusbildschirm
5.2. Kurvenbildschirm
5.3. Verlaufsbildschirm
6. Erweiterte Konfiguration
6.1. Stromversorgungsfunktion
6.2. Erweiterte Einstellungen
6.3. Expertenmodus-Einstellungen
7. Technische Daten
3
EN NL FR DE ES IT PT
1. Schnellstartanleitung
a) Schließen Sie DC-Kabel an das Ladegerät und dann an die Batterie(n) an; stellen Sie sicher, dass
eine gute elektrische Verbindung besteht und halten Sie die Anschlüsse von allen umliegenden
Gegenständen fern, die einen Kurzschluss verursachen könnten.
b) Schließen Sie das AC-Netzkabel an eine Netzsteckdose an; die TEST-LED leuchtet oder blinkt,
wenn das Blue Smart Ladegerät eingeschaltet wird.
Die TEST-LED wird weiter blinken, bis ein Ladeimpuls in der Lage ist, die Batteriespannung über
12,5 V (25,0 V für 24V-Ladegeräte) zu erhöhen, oder 2 Minuten verstrichen sind.
Wird während der Testphase ein Fehler festgestellt (z.B. Kurzschluss, Verpolung oder falsche
Ladespannung), blinken alle Ladestatus-LEDs; in diesem Fall sollte das Ladegerät sofort
abgeklemmt werden.
c) Wählen Sie den für den Batterietyp geeigneten Lademodus; drücken Sie kurz auf die MODE-Taste,
um die verfügbaren Optionen zu durchlaufen; die LED neben dem aktuell gewählten Lademodus
wird aufleuchten.
4
Das Ladegerät speichert den gewählten Lademodus automatisch und ruft ihn für zukünftige
Ladezyklen (auch nach dem Trennen von der Stromversorgung) wieder ab.
Wenn der Wiederherstellungsmodus ausgewählt ist, leuchtet die RECONDITION-LED zusätzlich zur
ausgewählten Lademodus-LED.
Falls erforderlich, aktivieren Sie den Schwachstrommodus (reduzierter Ladestrom); drücken und
halten Sie die MODE-Taste 6 Sekunden lang, wenn aktiviert, blinkt die LED des gewählten
Lademodus (normal / hoch / li-ion). Drücken und halten Sie die MODE-Taste erneut 6 Sekunden
lang, um den Schwachstrommodus zu beenden.
d) Wenn die ABS-LED leuchtet, ist das Ladegerät in die Absorptionsphase übergegangen (die Bulk-
Phase ist abgeschlossen); die Batterie wird zu etwa 80 % geladen (Oder >95% für Li-ion Batterien)
und kann bei Bedarf wieder in Betrieb genommen werden.
e) Wenn die FLOAT-LED leuchtet, ist das Ladegerät in die Float-Phase übergegangen (die
Absorptionsphase ist abgeschlossen); die Batterie wird vollständig (100 %) geladen und ist bereit,
wieder in Betrieb genommen zu werden.
f) Wenn die STORAGE-LED leuchtet, ist das Ladegerät in den Speichermodus übergegangen (die
Float-Phase ist abgeschlossen); um die Batterie auf voller Ladung zu halten, kann die Batterie über
einen längeren Zeitraum auf Dauerladung belassen werden.
g) Trennen Sie das AC-Netzkabel jederzeit von der Netzsteckdose, um den Ladevorgang zu
beenden.
5
EN NL FR DE ES IT PT
2. Eigenschaften
a) Bluetooth-Einrichtung und -Überwachung (mit VictronConnect)
Einfaches Einrichten, Überwachen oder Aktualisieren der Firmware des Ladegeräts mit der
VictronConnect-App und einem Bluetooth-fähigen Gerät (z. B. einem Mobiltelefon oder Tablet).
b) Mehrstufiger Ladealgorithmus
Der mehrstufige Ladealgorithmus wurde speziell entwickelt, um jeden Aufladezyklus und die
Ladeerhaltung über längere Zeiträume zu optimieren.
c) Adaptive Absorption
Die adaptive Absorption überwacht die Reaktion der Batterie während der Anfangsladung und
bestimmt auf intelligente Weise die geeignete Absorptionsdauer für jeden einzelnen Ladezyklus.
Dadurch wird sichergestellt, dass die Batterie unabhängig vom Entladungsniveau oder der
Kapazität vollständig aufgeladen wird, und es wird eine zu lange Zeit bei der erhöhten
Absorptionsspannung (die die Batteriealterung beschleunigen kann) vermieden.
d) Temperaturkompensation
Die Ladespannung wird je nach Umgebungstemperatur automatisch kompensiert; dies stellt
sicher, dass die Batterie unabhängig vom Klima mit der optimalen Ladespannung geladen wird
und vermeidet die Notwendigkeit manueller Einstellungen.
Eine Temperaturkompensation ist nicht erforderlich und wird im LI-ION-Lademodus automatisch
deaktiviert.
e) Hoher Leistungsgrad
Die Blue Smart Ladegerät-Reihe ist bis zu ~95 % effizient, was zu einem geringeren
Stromverbrauch, weniger Wärmeentwicklung und kühlerem Betrieb führt.
f) Langlebig und sicher
i. Entwickelt für einen jahrelangen störungsfreien und zuverlässigen Betrieb unter allen
Einsatzbedingungen
ii. Schutz vor Überhitzung: Der Ausgangsstrom wird reduziert, wenn die Temperatur des
Ladegeräts auf 50 °C steigt.
iii. Schutz gegen Kurzschluss: Wenn ein Kurzschlusszustand erkannt wird, werden alle Status-
LEDs-anfangen zu blinken
iv. Schutz gegen umgekehrte Polaritätsverbindung: Wenn das Ladegerät falsch mit
umgekehrter Polarität angeschlossen wird, beginnen alle Status-LEDs zu blinken
v. Schutz gegen Eindringen von Staub und Wasser/Flüssigkeit
g) Geräuschloser Betrieb
Der Betrieb des Ladegeräts ist völlig geräuschlos: es gibt keinen Lüfter und keine beweglichen
Teile.
h) Lithium-Ionen-kompatibel
Kompatibel mit Lithium-Ionen-Batterien (LiFePO); wenn der integrierte LI-ION-Lademodus
gewählt wird, werden die Ladezyklus-Einstellungen entsprechend geändert.
Wenn das Ladegerät an eine Batterie angeschlossen ist, bei der der Unterspannungsschutz
(UVP) ausgelöst wurde, setzt der Blue Smart Ladegerät-Bereich den UVP automatisch zurück
und beginnt mit dem Laden; viele andere Ladegeräte erkennen eine Batterie in diesem Zustand
nicht.
Achtung: Laden Sie niemals eine Lithium-Ionen-Batterie, wenn ihre Temperatur unter 0 °C
liegt.
i) Lagerungsphase
Eine zusätzliche Phase zur Verlängerung der Batterielebensdauer, wenn die Batterie unbenutzt
ist und kontinuierlich geladen wird.
6
j) Wiederherstellungsphase
Eine optionale Phase, die den Abbau von Bleisäurebatterien aufgrund von Sulfatierung teilweise
wiederherstellen/umkehren kann; typischerweise verursacht durch unzureichende Ladung oder
wenn die Batterie in einem tief entladenen Zustand belassen wird.
k) Niedrigstrom-Modus
Ein optionaler Modus, der den maximalen Ladestrom auf ein deutlich reduziertes Niveau
begrenzt; empfohlen beim Laden von Batterien mit geringerer Kapazität mit einem Hochstrom-
Ladegerät.
l) Wiederherstellungsfunktion
Die Blue Smart Ladegeräte-Reihe versucht, eine stark entladene Batterie (sogar bis auf 0 V) mit
geringem Strom wieder aufzuladen und den normalen Ladevorgang wieder aufzunehmen, sobald
die Batteriespannung ausreichend angestiegen ist - viele andere Ladegeräte werden eine Batterie
in diesem Zustand nicht erkennen.
m) Stromversorgungsmodus
Ein spezifischer Modus zur Verwendung des Ladegeräts als DC-Stromversorgung; zur
Versorgung von Geräten mit einer konstanten Spannung mit oder ohne angeschlossene Batterie.
7
EN NL FR DE ES IT PT
3. Betrieb
3.1 Mehrstufiger Ladealgorithmus
Bei der Victron Blue Smart Ladegeräte-Reihe handelt es sich um intelligente Mehrstufen-
Batterieladegeräte, die speziell entwickelt wurden, um jeden Aufladezyklus und die Ladeerhaltung
über längere Zeiträume zu optimieren.
Der mehrstufige Ladealgorithmus umfasst die unten beschriebenen einzelnen Ladephasen:
1. Test/Laden
Bevor der Ladezyklus beginnt, wird die Batterie getestet, um festzustellen, ob sie das Laden
akzeptiert, auch wenn die Batterie vollständig entladen ist (nahe 0 V Leerlaufspannung), kann
sie das Laden erfolgreich akzeptieren.
Die TEST-LED wird weiter blinken, bis ein Ladeimpuls in der Lage ist, die Batteriespannung über
12,5 V (25,0 V für 24V-Ladegeräte) zu erhöhen, oder 2 Minuten verstrichen sind.
Wenn es ein eindeutiges Problem gibt, wie z.B. ein verpolter Anschluss, ein Kurzschluss oder
wenn ein 12V-Ladegerät an eine 24V-Batterie angeschlossen ist, wird die Batterie abgelehnt,
und alle Ladestatus-LEDs werden blinken; in diesem Fall sollte das Ladegerät sofort
abgeklemmt werden.
Wenn die Testphase über einen längeren Zeitraum andauert und das Batteriegehäuse
ungewöhnlich heiß wird (nach dem Übergang in die Bulkphase), ist es wahrscheinlich, dass die
Batterie beschädigt ist und einen internen Kurzschluss entwickelt hat; in diesem Fall sollte auch
das Ladegerät sofort abgeklemmt werden.
Wenn eine Last gleichzeitig angeschlossen wird, während versucht wird, eine tiefentladene
Batterie zu testen und zu laden, kann es zu einer falschen Rückweisung kommen; in diesem Fall
sollten alle Lasten abgeklemmt und die Testphase wiederholt werden.
2. Bulk
Die Batterie wird mit maximalem Ladestrom geladen, bis die Spannung auf die konfigurierte
Absorptionsspannung ansteigt.
Die Dauer der Bulkphase ist abhängig vom Entladungsgrad der Batterie, der Batteriekapazität
und dem Ladestrom.
Sobald die Bulkphase abgeschlossen ist, wird die Batterie zu etwa 80 % geladen (Oder >95% für
Li-ion Batterien) und kann bei Bedarf wieder in Betrieb genommen werden.
3. Konstantspannungsmodus
Die Batterie wird mit der konfigurierten Absorptionsspannung geladen, wobei der Ladestrom
langsam abnimmt, wenn sich die Batterie der vollen Ladung nähert.
Die Dauer der Absorptionsphase ist adaptiv und wird je nach Entladungsgrad der Batterie
intelligent variiert - dieser wird aus der Dauer der Bulk-Ladephase ermittelt.
Die Dauer der Absorptionsphase kann zwischen einem Minimum von 30 Minuten bis zu einem
Maximum von 8 Stunden (oder wie konfiguriert) für eine tiefentladene Batterie variieren.
4. Wiederherstellung
Die Batterie wird bei niedrigem Strom geladen, bis die Spannung auf die konfigurierte
Wiederherstellungsspannung ansteigt.
Die Wiederherstellung ist eine optionale Ladephase für Blei-Säure-Batterien und wird nicht für
den regelmäßigen/zyklischen Gebrauch empfohlen - verwenden Sie sie nur bei Bedarf, da
unnötiger oder übermäßiger Gebrauch die Lebensdauer der Batterie aufgrund übermäßiger
Gasung verkürzt.
8
Die höhere Ladespannung während der Wiederherstellungsphase kann die Verschlechterung
der Batterie durch Sulfatierung teilweise wiederherstellen/umkehren, die typischerweise durch
unzureichendes Laden verursacht wird oder wenn die Batterie über einen längeren Zeitraum in
tiefentladenem Zustand belassen wird (wenn dies rechtzeitig durchgeführt wird).
Die Wiederherstellungsphase kann gelegentlich auch bei gefluteten Batterien angewendet
werden, um die Spannungen der einzelnen Zellen auszugleichen und eine Säureschichtung zu
verhindern.
Während der Wiederherstellungsphase wird der Ladestrom auf 8 % des nominalen Ladestroms
begrenzt (z.B. - 1,2 A für ein 15A-Ladegerät), und die Phase wird beendet, sobald die
Batteriespannung auf die konfigurierte Wiederherstellungsspannung ansteigt oder nach einer
maximalen Dauer von 1 Stunde (oder wie konfiguriert).
5. Ladeerhaltungsmodus
Die Batteriespannung wird auf der konfigurierten Erhaltungsspannung gehalten, um ein Entladen
zu verhindern.
Sobald die Float-Phase begonnen hat, ist die Batterie voll geladen und einsatzbereit.
Die Dauer der Float-Phase ist ebenfalls anpassungsfähig und variiert zwischen 4 und 8 Stunden,
abhängig von der Dauer der Absorptionsladephase, bei der das Ladegerät bestimmt, welche
Batterie sich in der Speicherphase befindet.
6. Speicherung
Die Batteriespannung wird auf der konfigurierten Speicherspannung gehalten, die im Vergleich
zur Erhaltungsspannung leicht reduziert ist, um die Gasung zu minimieren und die
Batterielebensdauer zu verlängern, während die Batterie unbenutzt ist und kontinuierlich geladen
wird.
7. Auffrischen
Um die Batterie aufzufrischen und eine langsame Selbstentladung während der Lagerung über
einen längeren Zeitraum zu verhindern, wird alle 7 Tage (oder wie konfiguriert) automatisch eine
1-stündige Absorptionsladung durchgeführt.
3.2 Temperaturkompensation
Die Reihe der Victron Blue Smart Ladegeräte kompensiert automatisch die konfigurierte
Ladespannung in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur (sofern nicht deaktiviert oder im Li-
Ionen-Modus).
Die optimale Ladespannung einer Blei-Säure-Batterie variiert invers mit der Batterietemperatur; die
automatische temperaturabhängige Ladespannungskompensation vermeidet die Notwendigkeit
spezieller Ladespannungseinstellungen in heißen oder kalten Umgebungen.
Während des Einschaltens misst das Ladegerät seine Innentemperatur und verwendet diese
Temperatur als Referenz für die Temperaturkompensation. Die anfängliche Temperaturmessung ist
jedoch auf 25 °C begrenzt, da nicht bekannt ist, ob das Ladegerät noch warm aus dem früheren
Betrieb ist.
Da das Ladegerät während des Betriebs eine gewisse Wärme erzeugt, wird die interne
Temperaturmessung nur dann dynamisch verwendet, wenn die interne Temperaturmessung als
zuverlässig angesehen wird; wenn der Ladestrom auf ein niedriges/vernachlässigbares Niveau
gesunken ist und ausreichend Zeit verstrichen ist, bis sich die Temperatur des Ladegeräts stabilisiert
hat.
Die konfigurierte Ladespannung bezieht sich auf eine Nenntemperatur von 25 °C, und die lineare
Temperaturkompensation erfolgt zwischen den Grenzwerten von 6 °C und 50 °C auf der Grundlage
9
EN NL FR DE ES IT PT
des voreingestellten Temperaturkompensationskoeffizienten von 16,2 mV/°C (bei 24V-Ladegeräten
ist der Koeffizient mit 2 zu multiplizieren) oder wie konfiguriert.
Der Temperaturkompensationskoeffizient wird in mV/°C angegeben und gilt für die gesamte
Batterie/Batteriebank (nicht pro Batteriezelle).
3.3 Beginnen eines neuen Ladezyklus
Ein neuer Ladezyklus wird beginnen, wenn:
i. Die Bulk-Phase ist abgeschlossen und die Stromausgabe steigt für vier Sekunden
auf den maximalen Ladestrom (aufgrund einer gleichzeitig angeschlossenen Last)
ii. Wenn Re-Bulk-Strom konfiguriert ist; der Stromausgang übersteigt den Re-Bulk-
Strom in der Float- oder Speicherphase für vier Sekunden (aufgrund einer
gleichzeitig angeschlossenen Last)
iii. Die MODE-Taste wird gedrückt oder es wird ein neuer Lademodus gewählt
iv. VictronConnect wird verwendet, um einen neuen Lademodus auszuwählen oder die
Funktion von 'Stromversorgung' auf 'Ladegerät' zu ändern
v. Die AC-Versorgung wurde getrennt und wieder angeschlossen
3.4 Schätzung der Ladezeit
Eine Blei-Säure-Batterie befindet sich nach Abschluss der Bulk-Ladephase bei etwa 80 %
Ladezustand (SOC).
Die Bulk-Phasendauer T
bulk
kann als T
bulk
= Ah / I berechnet werden, wobei I der
Ladestrom (ohne Lasten) und Ah die erschöpfte Batteriekapazität unter 80 % SOC ist.
Eine Absorptionszeit T
abs
von bis zu 8 Stunden kann erforderlich sein, um eine
tiefentladene Batterie vollständig aufzuladen.
Zum Beispiel beträgt die Ladezeit einer vollständig entladenen 100Ah-Batterie, wenn sie
mit einem 10A-Ladegerät auf etwa 80 % SoC aufgeladen wird, T
bulk
= 100/10 = 10
Stunden.
10
Einschließlich einer Absorptionsdauer von T
abs
= 8 Stunden würde die geschätzte
Gesamtladezeit T
total
= T
bulk
+ T
abs
= 10 + 8 = 18 Stunden betragen.
Eine Lithium-Ionen-Batterie ist am Ende der Bulk-Phase zu mehr als 95 % geladen und
erreicht nach etwa 30 Minuten Absorptionsladung 100 % Ladung.
11
EN NL FR DE ES IT PT
4. Setup (Einstellung)
4.1 Verwendung der MODE-Taste
Es gibt 3 leicht wählbare integrierte Lademodi, die für die meisten gängigen Batterietypen
geeignet sind, sowie eine optionale Wiederherstellungsphase, die einbezogen werden kann
(mit Ausnahme des Li-Ionen-Modus).
Alle vorgenommenen Einstellungen werden gespeichert und gehen nicht verloren, wenn
das Ladegerät vom Netz oder von der Batterie getrennt wird.
a) Ladespannung
Durch einfaches Auswählen des geeigneten Lademodus für den zu ladenden
Batterietyp (siehe Empfehlungen des Batterieherstellers) werden die
Spannungseinstellungen für jede Ladephase gemäß der nachstehenden Tabelle
geändert:
Modus
Konstantspannung
smodus
Ladeerhaltungsmo
dus
Speicherung Wiederherstellung
Normal
14,4 V
13,8 V
13,2 V
16,2 V
Hoch
14,7 V
13,8 V
13,2 V
16,5 V
Lithium-Ionen
14,2 V
13,5 V
13,5 V
entfällt
Hinweis: Bei 24V-Ladegeräten alle Spannungen mit 2 multiplizieren.
Die Ladespannung wird auch in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur
automatisch kompensiert (mit Ausnahme des Li-Ionen-Modus) - siehe Abschnitt 3.2
'Temperaturkompensation' für weitere Informationen.
Der gewünschte Lademodus kann durch kurzes Drücken der MODE-Taste gewählt
werden, um die Lademodi durchzuschalten - die LED neben dem aktiven Lademodus
(NORMAL / HOCH / LI-ION) leuchtet auf.
b) Wiederherstellungsmodus
Wenn aktiviert, ist die Wiederherstellungsphase im Ladezyklus enthalten; nur bei
Bedarf als Korrektur-/Wartungsmaßnahme verwenden - siehe Abschnitt 3.1 / 4
"Wiederherstellen" für weitere Informationen.
Wenn der Wiederherstellungsmodus aktiviert ist, leuchtet die RECONDITION-LED auf
und blinkt während der Wiederherstellungsphase.
c) Niedrigstrom-Modus
Wenn aktiviert, wird der Ladestrom im Vergleich zum nominalen Ladestrom
kontinuierlich auf ein deutlich reduziertes Niveau begrenzt (variiert je nach Modell -
siehe Spezifikationen), und der Lüfter wird für einen völlig geräuschlosen Betrieb
deaktiviert.
Der Niedrigstrommodus wird empfohlen, wenn Batterien mit geringerer Kapazität mit
einem Hochstromladegerät geladen werden, z.B. können sich einige Bleibatterien
überhitzen, wenn sie mit einem Strom von mehr als 0,3 C (mehr als 30 % der
Batteriekapazität in Ah) geladen werden.
Um den Schwachstrommodus zu aktivieren, drücken und halten Sie die MODE-Taste
6 Sekunden lang; die ausgewählte Modus-LED (normal / hoch / li-ion) wird blinken,
sobald sie aktiviert ist.
Um den Schwachstrommodus zu deaktivieren, drücken und halten Sie auch die
MODE-Taste 6 Sekunden lang.
4.2 Verwendung von VictronConnect
Bei der Blue Smart Ladegeräte-Reihe können die Auswahl eines integrierten Lademodus
und andere allgemeine Einstellungen auch mit einem Bluetooth-fähigen Gerät (z.B.
Mobiltelefon oder Tablet) über die App VictronConnect vorgenommen werden.
12
Für weitere Einzelheiten über die VictonConnect-App finden Sie im Online-Benutzerhandbuch:
https://www.victronenergy.com/live/victronconnect:start
Zur Einrichtung des Ladegeräts mit VictronConnect:
i. Laden Sie die VictronConnect-App herunter und installieren Sie sie.
Die VictronConnect-App kann von den folgenden Stellen heruntergeladen werden:
Android Google Play Store
iOS/Mac Apple App Store
ii. Aktivieren Sie Bluetooth auf dem Mobiltelefon oder Tablet (falls nicht bereits aktiviert).
iii. Öffnen Sie die VictronConnect-App und suchen Sie nach dem Blue Smart Ladegerät
auf der Seite LOCAL. Wenn es nicht automatisch erscheint, führen Sie einen Scan nach
Geräten in Reichweite durch, indem Sie die 'Scan'-Taste (runde orangefarbene Taste mit
kreisförmigem Pfeil) in der unteren rechten Ecke wählen.
iv. Wählen Sie das Blue Smart Ladegerät aus der lokalen Geräteliste aus.
v. Während der anfänglichen Verbindung erscheint eine 'Bluetooth-Kopplungsanforderung',
die nach dem Bluetooth-PIN-Code fragt; geben Sie den Standard-PIN-Code 000000 ein.
13
EN NL FR DE ES IT PT
vi. Rufen Sie das Einstellungsmenü auf, indem Sie das Symbol "Einstellung" (Zahnrad) in der
oberen rechten Ecke wählen.
vii. Wählen Sie die gewünschte 'Ladevoreinstellung', den 'maximalen Ladestrom' (Standard
oder niedrig) und aktivieren Sie auf Wunsch direkt aus der Einstellungsliste den
'Nachtmodus'.
14
viii. Die Anzeige-LEDs am Blue Smart Ladegerät werden aufleuchten, um den aktiven
Lademodus und die vorgenommenen Einstellungen zu bestätigen.
4.3 Bluetooth
a) Ändern des PIN-Codes
Um eine nicht autorisierte Bluetooth-Verbindung zu verhindern, wird dringend empfohlen,
den Standard-PIN-Code zu ändern.
So ändern Sie den Bluetooth-PIN-Code:
i. Vervollständigen Sie die anfängliche Bluetooth-Kopplung und -Verbindung unter
Verwendung des Standard-PIN-Codes (000000)
ii. Greifen Sie auf die "Geräteoptionen" zu, indem Sie das Symbol "Einstellungen”
(Zahnrad) in der oberen rechten Ecke und dann das Symbol "Geräteoptionen" (drei
vertikale Punkte) wählen.
iii. Öffnen Sie die Seite 'Produktinfo', indem Sie 'Produktinfo' wählen.
iv. Neben 'PIN-Code' wählen Sie 'ÄNDERN', um das Fenster 'PIN-Code ändern' zu
öffnen.
15
EN NL FR DE ES IT PT
v. Geben Sie den aktuellen und den neuen PIN-Code (zweimal) ein und wählen Sie dann OK;
vermeiden Sie die Verwendung eines offensichtlichen PIN-Codes, der für andere Personen
leicht zu erraten ist, wie z. B. 111111 oder 123456.
b) Zurücksetzen des PIN-Codes
Wenn der PIN-Code vergessen wurde oder verloren gegangen ist, kann er mit der
VictronConnect-App oder der MODE-Taste auf dem Ladegerät einfach auf den
Standardwert 000000 zurückgesetzt werden.
Verwendung der MODE-Taste
So setzen Sie den Bluetooth-PIN-Code zurück:
i. Drücken und halten Sie die MODE-Taste (auf dem Blue Smart Ladegerät) 10
Sekunden lang gedrückt.
ii. Nach Ablauf von 10 Sekunden werden sämtliche blauen LEDs zweimal blinken, um
anzuzeigen, dass der PIN-Code zurückgesetzt wurde.
Während dieses Verfahrens:
i. Der PIN-Code ist auf die Standardeinstellung zurückgesetzt (000000)
ii. Alle aktiven Bluetooth-Verbindungen werden getrennt
iii. Alle Bluetooth-Kopplungsinformationen werden gelöscht
Anschließend ist es auch notwendig, vor dem Versuch einer erneuten Verbindung die
Bluetooth-Paarungsinformationen des Blue Smart Ladegeräts von allen Geräten
(Mobiltelefonen oder Tablets), die zuvor gepaart wurden, zu entfernen/zu löschen.
c) Bluetooth deaktivieren
Auf Wunsch ist es möglich, die Bluetooth-Kommunikation vollständig zu deaktivieren.
Normalerweise ist es nicht notwendig, Bluetooth zu deaktivieren, da der unbefugte Zugriff
mit einem PIN-Code geschützt ist, aber in bestimmten Situationen kann dies für ein noch
höheres Sicherheitsniveau erforderlich sein.
So deaktivieren Sie Bluetooth:
i. Schließen Sie die anfängliche Bluetooth-Kopplung und -Verbindung mit dem
Standard-PIN-Code (000000) oder dem aktuellen PIN-Code-Satz ab.
16
ii. Greifen Sie auf die "Geräteoptionen" zu, indem Sie das Symbol "Einstellungen”
(Zahnrad) in der oberen rechten Ecke und dann das Symbol "Geräteoptionen" (drei
vertikale Punkte) wählen.
iii. Öffnen Sie die Seite 'Produktinfo', indem Sie 'Produktinfo' wählen.
iv. Neben 'Bluetooth aktiviert' wählen Sie 'DEAKTIVIEREN', um das Fenster 'Bluetooth
deaktivieren' zu öffnen.
v. Wählen Sie 'OK' als Bestätigung.
d) Erneute Aktivierung von Bluetooth
Es ist möglich, Bluetooth mit der MODE-Taste wieder zu aktivieren.
So aktivieren Sie Bluetooth wieder:
i. Drücken und halten Sie die MODE-Taste (auf dem Blue Smart Ladegerät) 10
Sekunden lang gedrückt.
ii. Nach Ablauf von 10 Sekunden werden sämtliche blauen LEDs zweimal blinken, um
anzuzeigen, dass Bluetooth wieder aktiviert wurde, und alle Bluetooth-Einstellungen
werden zurückgesetzt.
17
EN NL FR DE ES IT PT
Während dieses Verfahrens:
i. Bluetooth ist wieder aktiviert
ii. Der PIN-Code ist auf die Standardeinstellung zurückgesetzt (000000)
iii. Alle aktiven Bluetooth-Verbindungen werden getrennt
iv. Alle Bluetooth-Kopplungsinformationen werden gelöscht
Anschließend ist es auch notwendig, vor dem Versuch einer erneuten Verbindung die
Bluetooth-Paarungsinformationen des Blue Smart Ladegeräts von allen Geräten
(Mobiltelefonen oder Tablets), die zuvor gepaart wurden, zu entfernen/zu löschen.
4.4 Systemrückstellung
Es ist möglich, eine vollständige Systemrückstellung durchzuführen, um alle Ladegerät-
/Batterie-bezogenen Einstellungen auf ihren Standardwert zurückzusetzen; dazu kann die
VictronConnect App verwendet werden.
Beachten Sie, dass dadurch keine Bluetooth bezogenen Einstellungen, wie z.B. der PIN-
Code oder Kopplungsinformationen, zurückgesetzt werden.
So führen Sie eine Systemrückstellung durch:
i. Greifen Sie auf die "Geräteoptionen" zu, indem Sie das Symbol "Einstellungen” (Zahnrad)
in der oberen rechten Ecke und dann das Symbol "Geräteoptionen" (drei vertikale Punkte)
wählen.
ii. Öffnen Sie die Seite "Gerät wiederherstellen", indem Sie "Auf Standardwerte zurücksetzen"
wählen.
iii. Wählen Sie 'JA', um alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen.
18
5. Überwachung (mit VictronConnect)
Der Ladevorgang und die Aufladestatistik können mit einem Bluetooth-fähigen Gerät (z. B.
einem Mobiltelefon oder Tablet) mit der VictronConnect-App live oder nach dem Aufladen
genau überwacht werden.
Es stehen 3 verschiedene Übersichtsbildschirme zur Verfügung (STATUS, GRAFIK und
VERLAUF), die jeweils unterschiedliche Überwachungs- oder Verlaufsdaten anzeigen, die
sich über die letzten 40 Ladezyklen erstrecken.
Der gewünschte Bildschirm kann entweder durch Auswahl des Fenstertitels oder durch
Blättern zwischen den Bildschirmen ausgewählt werden.
5.1 Statusbildschirm
Der STATUS-Bildschirm ist der Hauptübersichtsbildschirm; er zeigt die Batteriespannung,
den Ladestrom und die aktive Ladephase an.
Diese Daten werden kontinuierlich und in Echtzeit aktualisiert, wenn der Ladezyklus
fortschreitet.
19
EN NL FR DE ES IT PT
5.2 Kurvenbildschirm
Der Kurvenbildschirm bietet eine leicht verständliche grafische Darstellung der einzelnen
Ladephasen in Bezug auf Batteriespannung und Ladestrom.
Die aktive Ladephase wird ebenfalls hervorgehoben und unten zusammen mit einer kurzen
Erläuterung angegeben.
5.3 Verlaufsbildschirm
Der Bildschirm VERLAUF ist eine sehr aussagekräftige Referenz, da er Verlaufsdaten im
Laufe der Lebensdauer des Ladegeräts und detaillierte Statistiken für die letzten 40
Ladezyklen enthält (auch wenn der Ladezyklus nur teilweise abgeschlossen ist).
20
a) Unabhängige Ladezyklusstatistiken
i. Zyklusübersicht: Erweiterbares Balkendiagramm, das die in jeder Ladephase
verbrachte Zeit und die während jeder Ladephase bereitgestellte Ladekapazität (in
Ah) anzeigt
ii. Status: Bestätigt, ob der Ladezyklus erfolgreich abgeschlossen wurde oder ob er
aus irgendeinem Grund vorzeitig beendet/unterbrochen wurde, einschließlich des
Grundes/der Ursache
iii. Verstrichen: Die verstrichene/Gesamtladezykluszeit
iv. Laden: Gesamtkapazität, die während der Wiederaufladephasen bereitgestellt wird
(Bulk und Absorption)
v. Warten: Gesamtkapazität, die während der Ladeerhaltungsphasen (Float,
Speicherung und Auffrischung) bereitgestellt wird
vi. Typ: Der verwendete Ladezyklus-Modus; entweder eine 'Eingebaute Voreinstellung'
oder eine benutzerdefinierte 'Benutzerdefinierte' Konfiguration
vii. Vstart: Batteriespannung bei Beginn des Ladevorgangs
viii. Vend: Batteriespannung nach Beendigung des Ladevorgangs (Ende der
Absorptionsphase)
ix. Fehler: Zeigt an, ob während des Ladezyklus Fehler aufgetreten sind, einschließlich
Fehlernummer und Beschreibung
Durch Auswahl der Vollbildansicht werden die Daten im Querformat angezeigt, wobei
deutlich mehr Tage gleichzeitig sichtbar sind.
21
EN NL FR DE ES IT PT
b) Lebenszeitstatistiken des Ladegeräts
i. Betriebszeit: Die gesamte Betriebszeit im Laufe der Lebensdauer des Ladegeräts
ii. Geladene Ah: Die Gesamtladekapazität, die im Laufe der Lebensdauer des
Ladegeräts bereitgestellt wird
iii. Zyklen gestartet: Die Gesamtladezyklen, die im Laufe der Lebensdauer des
Ladegeräts begonnen wurden
iv. Zyklen abgeschlossen: Die Gesamtladezyklen, die im Laufe der Lebensdauer des
Ladegeräts abgeschlossen wurden
v. Zyklen abgeschlossen %: Der Prozentsatz der Ladezyklen, die im Laufe der
Lebensdauer des Ladegeräts abgeschlossen wurden
vi. Anzahl der Einschaltvorgänge: Die Anzahl der Male, die das Ladegerät im Laufe
der Lebensdauer des Ladegeräts eingeschaltet wurde
vii. Anzahl der Tiefentladungen: Die Anzahl der Male, die das Ladegerät eine
tiefentladene Batterie im Laufe der Lebensdauer des Ladegeräts aufgeladen hat
6. Erweiterte Konfiguration (mit VictronConnect)
In speziellen Anwendungsfällen, in denen die integrierten Lademodi für den zu ladenden
Batterietyp nicht geeignet/ideal sind oder der Batteriehersteller bestimmte Ladeparameter
empfiehlt und eine Feinabstimmung erwünscht ist, ist eine erweiterte Konfiguration mit einem
Bluetooth-fähigen Gerät (wie z.B. einem Mobiltelefon oder Tablet) unter Verwendung der
VictronConnect-App möglich.
Für die meisten gebräuchlichen Batterietypen ist eine erweiterte Konfiguration weder
erforderlich noch empfehlenswert; die integrierten Lademodi und die adaptive Ladelogik sind
in der Regel geeignet und erbringen eine sehr gute Leistung.
6.1 Stromversorgungsfunktion
Die Victron Blue Smart Ladegeräte-Reihe eignet sich auch für den Einsatz als DC-
Stromversorgung, um Geräte ohne angeschlossene Batterie (oder während sie ebenfalls an
eine Batterie angeschlossen sind) zu betreiben.
Während es immer noch möglich ist, das Ladegerät als Stromversorgung zu verwenden, ohne
irgendwelche Einstellungen zu ändern, gibt es für diesen Zweck/diese Verwendung einen
speziellen 'Stromversorgungs'-Modus.
Wenn das Ladegerät als Stromversorgung verwendet wird, empfiehlt es sich, den Modus
'Stromversorgung' zu aktivieren, da er die interne Ladelogik deaktiviert und eine konstante
DC-Versorgungsspannung liefert.
Um den Stromversorgungsmodus zu aktivieren, öffnen Sie das Einstellungsmenü und wählen
Sie im Dropdown-Menü 'Funktion' den Modus 'Stromversorgung'; nach der Aktivierung
leuchten die LEDs BULK, ABS, FLOAT und STORAGE auf.
22
Es ist auch möglich, den Schwachstrom- oder Nachtbetrieb im Stromversorgungsmodus zu
aktivieren und die gewünschte Ausgangsspannung zu spezifizieren.
Um das Ladegerät wieder normal als Batterieladegerät zu verwenden, rufen Sie das
Einstellungsmenü auf und wählen Sie im Dropdown-Menü 'Funktion' erneut den Modus
'Ladegerät'.
6.2 Erweiterte Einstellungen
Das Menü Erweiterte Einstellungen ermöglicht es, spezifische Konfigurationen von
Ladeparametern und benutzerdefinierte Einstellungen zu speichern und einfach zu laden.
23
EN NL FR DE ES IT PT
Um auf das Menü Erweiterte Einstellungen zuzugreifen, öffnen Sie das Menü Allgemeine
Einstellungen, aktivieren Sie den Schalter Erweiterte Einstellungen und wählen Sie dann
Erweiterte Batterieeinstellungen.
Die Einstellungen im erweiterten Menü (mit deaktiviertem Expertenmodus) umfassen:
a) Batterievoreinstellung
Das Dropdown-Menü 'Batterievoreinstellung' ermöglicht die Auswahl aus den
folgenden Optionen:
i. Eingebaute Voreinstellung
Auswahl einer integrierten Voreinstellung (wie im Menü Allgemeine
Einstellungen)
ii. Benutzerdefiniert
Wiederwahl der letzten 'benutzerdefinierten' Ladeeinstellungen
iii. Voreinstellung auswählen
Auswahl aus einem erweiterten Bereich von integrierten
Batterieladevoreinstellungen, einschließlich neuer benutzerdefinierter
Ladevoreinstellungen
iv. Voreinstellung erstellen
Eine neue Ladevoreinstellung, die aus benutzerdefinierten Einstellungen erstellt
und gespeichert wird
v. Voreinstellungen bearbeiten
Eine vorhandene Voreinstellung, die bearbeitet und gespeichert werden soll
b) Maximaler Lade-Strom
Die Einstellung des maximalen Ladestroms ermöglicht die Auswahl zwischen dem
Standard-Ladestrom (voller Strom) oder einem deutlich reduzierten Ladestromgrenzwert
(variiert je nach Modell - siehe Spezifikationen), wie über das allgemeine
Einstellungsmenü.
c) Ladespannung
i. Absorptions-, Schwebe-, Speicher- und Wiederherstellungsspannung
Die Einstellungen der Absorptions-, Float-, Speicher- und
Wiederherstellungsspannung ermöglichen es, den Spannungssollwert für jede
Ladestufe unabhängig zu konfigurieren und einige Ladestufen (Wiederherstellen
und Float) zu deaktivieren oder zu aktivieren.
d) Spannungskompensation
i. Temperaturkompensation
Die Einstellung der Temperaturkompensation ermöglicht die Konfiguration des
Temperaturkompensationskoeffizienten der Ladespannung oder die vollständige
Deaktivierung der Temperaturkompensation (z.B. für Lithium-Ionen-Batterien).
Der Temperaturkompensationskoeffizient wird in mV/°C angegeben und gilt für die
gesamte Batterie/Batteriebank (nicht pro Batteriezelle).
24
6.3 Expertenmodus-Einstellungen
Der Expertenmodus erweitert das erweiterte Einstellungsmenü noch weiter, um speziellere
Konfigurationseinstellungen zu ermöglichen.
Um den Expertenmodus aufzurufen und das Menü für erweiterte Einstellungen zu erweitern,
rufen Sie das Menü für erweiterte Einstellungen auf und aktivieren Sie den Schalter
'Expertenmodus'.
25
EN NL FR DE ES IT PT
Die zusätzlichen Einstellungen im erweiterten Menü mit aktiviertem Expertenmodus
umfassen:
a) Ladespannung
i. BatterySafe
Die BatterySafe-Einstellung ermöglicht es, die BatterySafe-Spannungssteuerung zu
aktivieren oder zu deaktivieren. Wenn BatterySafe aktiviert ist, wird die Anstiegsrate der
Batteriespannung während der Bulk-Phase automatisch auf ein sicheres Niveau begrenzt.
In Fällen, in denen die Batteriespannung sonst schneller ansteigen würde, wird der
Ladestrom folglich reduziert, um eine übermäßige Gasung zu verhindern.
b) Bulk
i. Bulk-Zeitbegrenzung
Die Einstellung der Bulk-Zeitbegrenzung schränkt die maximale Zeit ein, die das Ladegerät
als Schutzmaßnahme in der Bulk-Phase verbringen kann, da die Absorptionsspannung zu
diesem Zeitpunkt bereits erreicht sein sollte. Wenn das Bulk-Zeitlimit erfüllt ist, geht das
Ladegerät direkt in die Float-Phase über.
ii. Re-Bulk-Strom
Die Re-Bulk-Stromeinstellung ist der Ladestromgrenzwert, der einen neuen Ladezyklus
auslöst, wenn er während der Float- oder Speicherphase überschritten wird, was dazu
führt, dass das Ladegerät wieder in die Bulk-Ladephase übergeht.
Beachten Sie, dass selbst bei deaktivierter Re-Bulk-Einstellung ein Re-Bulk auch dann
erfolgt, wenn der Ladestrom 4 Sekunden lang auf dem maximalen Ladestrom gehalten
wird.
c) Konstantspannungsmodus
i. Adaptive Absorptionszeit
Die Einstellung der adaptiven Absorptionszeit ermöglicht die Auswahl zwischen einer
adaptiven Absorptionszeit (falls aktiviert) oder einer festen Absorptionszeit (falls
deaktiviert).
ii. Konstantspannungsdauer
Die adaptive Absorptionszeit-Einstellung ermöglicht es, die maximale adaptive
Absorptionszeit oder die feste Absorptionszeit zu konfigurieren (je nachdem, ob die
adaptive Absorptionszeit aktiviert oder deaktiviert ist).
iii. Wiederholte Konstantspannungsphase
Die Einstellung der wiederholten Absorptionszeit ermöglicht die Konfiguration der
verstrichenen Zeit zwischen jedem automatischen Auffrischungsladezyklus (1 h in der
Absorptionsphase).
d) Wiederherstellung
i. Wiederherstellungs-Stopp-Modus
Die Einstellung des Wiederherstellungs-Stopp-Modus ermöglicht die Auswahl zwischen der
Beendigung der Wiederherstellungsphase, wenn die Batteriespannung den
Spannungssollwert der Wiederherstellungsphase oder einen festgelegten Zeitraum
erreicht.
ii. Wiederherstellungsdauer
Mit der Einstellung der Wiederherstellungszeit kann die maximale Wiederherstellungszeit
oder die feste Wiederherstellungszeit konfiguriert werden (abhängig vom gewählten
Wiederherstellungs-Stopp-Modus).
26
7. Technische Spezifikationen
Blue Smart IP65 Ladegerät 12 V 4/5/7/10/15/25 A 24 V 5/8/13 A
230 VAC
94 %
95 %
0,5 W
Beginnt das Laden ab 0 V (leere Batterie)
Ladespannung „Absorption
Normal: 14,4 V
Hoch: 14,7 V
Li-ion: 14,2 V
Normal: 28,8 V
Hoch: 29,4 V
Li-ion: 28,4 V
Ladespannung
(Erhaltungsspannung)
Normal: 13,8 V
Hoch: 13,8 V
Li-ion: 13,5 V
Normal: 27,6 V
Hoch: 27,6 V
Li-ion: 27,0 V
'Lagerungs'-Ladespannung
Normal: 13,2 V
Hoch: 13,2 V
Li-ion: 13,5 V
Normal: 26,4 V
Hoch: 26,4 V
Li-ion: 27,0 V
4 / 5 / 7 / 10 / 15 / 25 A
5 / 8 / 13 A
2 / 2 / 2 / 3 / 4 / 10 A 2 / 3 / 4 A
16 mV/°C 32 mV/°C
7-stufig adaptiv
Ja
0,7 Ah/Monat (1 mA)
Schutz
Umgekehrte Polarität (Sicherung),
Ausgangskurzschluss, Übertemperatur
-30 bis +50 (voller Nennausgang bis zu 30 )
Max. 95 %
Frequenz: 2402-2480MHz / Power: -4dBm
GEHÄUSE
1,5 m-langes schwarzes und rotes Kabel
230 V AC Anschluss
Kabel mit 1,5 m mit
CEE 7/7, BS 1363 Stecker (UK) oder AS/NZS 3112
Stecker
IP65 (spritzwasser- und staubgeschützt)
Gewicht
IP65 12 V 25 A 24 V 13 A: 1,9 kg
Sonstiges: 0,9 kg
Maße (H x B x T)
IP65s 12 V 4/5 A: 45 x 81 x 182 mm
IP65 12 V 7 A, 24 V 5 A: 47 x 95 x 190 mm
IP65 12 V 10/15 A, 24 V 8 A: 60 x 105 x 190 mm
IP65 12 V 25 A, 24 V 13 A: 75 x 140 x 240 mm
NORMEN
EN 60335-1, EN 60335-2-29
EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2
Störfestigkeit EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3
27
EN NL FR DE ES IT PT
Eingeschränkte Gewährleistung auf 5 Jahre
Diese Gewährleistung deckt Materialmängel und Verarbeitungsfehler an diesem Produkt
ab. Sie gilt für fünf Jahre gerechnet ab dem ursprünglichen Kaufdatum dieses Produktes.
Der Kunde muss dann das Produkt zusammen mit der Quittung dorthin zurückbringen, wo
er es gekauft hat.
Diese beschränkte Gewährleistung gilt nicht für Beschädigungen, Abnutzung oder
Fehlfunktionen durch: Umbau, Veränderungen, unsachgemäße oder zweckentfremdete
Nutzung, Verletzung der Sorgfalt, wenn das Gerät zu viel Feuchtigkeit oder Feuer
ausgesetzt wurde; wenn es nicht ordnungsgemäß verpackt wurde, bei Blitzschlag,
Stromschwankungen oder andere Natureinflüsse.
Diese eingeschränkte Gewährleistung deckt keine Beschädigungen, Abnutzungen oder
Fehlfunktionen ab, die aufgrund von Reparaturen durch eine Person verursacht werden,
die nicht von Victron Energy zur Durchführung solcher Reparaturen befugt ist.
Victron Energy übernimmt keine Haftung für Folgeschäden, die sich aus der Nutzung
dieses Produktes herleiten.
Die maximale Haftung durch Victron Energy im Rahmen dieser beschränkten
Gewährleistung übersteigt nicht den tatsächlichen Einkaufspreis dieses Produktes.
1
EN NL FR DE ES IT PT
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Ventilar las premisas adecuadamente durante la carga.
No cubrir el cargador.
No intentar nunca cargar baterías no recargables o congeladas.
No colocar nunca el cargador encima de la batería durante la carga.
Evitar chispas cerca de la batería. Una batería en proceso de carga podría
emitir gases explosivos.
El ácido de la batería es corrosivo. Enjuagar con agua inmediatamente si
el ácido entra en contacto con la piel.
Este aparato no está diseñado para su uso por niños o personas que no
puedan leer o comprender el manual, a menos que se encuentren bajo la
supervisión de una persona responsable que se asegure de la correcta
utilización del cargador de baterías. Almacenar y utilizar el cargador de
baterías lejos del alcance de los niños, y asegurarse de que estos no lo
pueden manipular.
La conexión a la red eléctrica debe realizarse de acuerdo con las
normativas nacionales sobre instalaciones eléctricas. Si el cable de
alimentación estuviese dañado, póngase en contacto con el fabricante o
con el servicio técnico.
El terminal de batería que no va conectado al chasis debe conectarse en
primer lugar. El otro terminal debe conectarse al chasis, lejos de la batería
y del manguito de combustible. A continuación se deberá conectar el
cargador de baterías a la red eléctrica.
Una vez finalizada la carga, desconecte el cargador de baterías de la red
eléctrica. Después, retire la conexión del chasis y a continuación la
conexión de la batería.
El cargador solo deberá conectarse a un enchufe con puesta a tierra.
2
ÍNDICE
1. Guía de inicio rápido
2. Características
3. Funcionamiento
3.1. Algoritmo de carga multietapa
3.2. Compensación de temperatura
3.3. Inicio de un nuevo ciclo de carga
3.4. Estimación del tiempo de carga
4. Configuración
4.1. Con el botón ‘Mode’
4.2. Con VictronConnect
4.3. Bluetooth
4.4. Restablecimiento del sistema
5. Seguimiento
5.1. Pantalla de estado
5.2. Pantalla de gráficos
5.3. Pantalla de historial
6. Configuración avanzada
6.1. Función de fuente de alimentación
6.2. Ajustes avanzados
6.3. Ajustes modo experto
7. Especificaciones
3
EN NL FR DE ES IT PT
1. Guía de inicio rápido
a) Conecte los cables CC al cargador y luego la batería o baterías, asegúrese de que hay una buena
conexión eléctrica y mantenga los terminales alejados de objetos que pudieran ocasionar un
cortocircuito.
b) Conecte el cable de alimentación CA a la salida de alimentación de la red. El LED TEST se
iluminará o parpadeará cuando se encienda el cargador Blue Smart.
El LED TEST (prueba) seguirá parpadeando hasta que un pulso de carga pueda aumentar la
tensión de la batería por encima de 12,5 V (25,0 V para cargadores de 24 V) o hasta que
transcurran 2 minutos.
Si se detecta algún fallo durante la fase de prueba (como un cortocircuito, polaridad inversa o
tensión incorrecta del cargador) todos los LED de estado del cargador parpadearán. En este caso,
debe desconectarse el cargador inmediatamente.
c) Seleccione el modo de carga adecuado para el tipo de batería. Para ello, pulse brevemente el
botón MODE (modo) para pasar por las opciones disponibles, se iluminará el LED situado al lado
del modo de carga seleccionado en ese momento.
4
El cargador almacenará automáticamente el modo de carga seleccionado y lo recordará para
futuros ciclos de carga (incluso después de desconectarlo de la alimentación).
Cuando se seleccione el modo reacondicionamiento, se iluminará el LED RECONDITION
(reacondicionamiento) además del LED del modo de carga seleccionado.
Si es necesario, puede activar el modo corriente baja (corriente de carga reducida). Para ello
mantenga pulsado el botón MODE (modo) durante 6 segundos. Cuando esté activado, se iluminará
el LED del modo de carga seleccionado (normal/alta/ion litio). Si quiere salir del modo corriente baja
antes, mantenga pulsado el botón MODE (modo) otra vez durante 6 segundos.
d) Cuando se ilumina el LED ABS (absorción) significa que el cargador ha pasado a la fase de
absorción (la fase de carga inicial se ha completado). La batería se habrá cargado un 80%
aproximadamente (o >95 % en el caso de baterías Li-Ion) y puede volver a funcionar si hace falta..
e) Cuando se ilumina el LED FLOAT (flotación) significa que el cargador ha pasado a la fase de
flotación (la fase de absorción se ha completado). La batería estará completamente cargada
(100%) y está lista para volver a funcionar.
f) Cuando se ilumina el LED STORAGE (almacenamiento) significa que el cargador ha pasado a la
fase de almacenamiento (la fase de flotación ha terminado). Para mantener la batería a plena
carga, puede dejarse en carga continua durante un periodo de tiempo prolongado.
g) Desconecte el cable de alimentación CA de la salida de alimentación de la red en cualquier
momento para detener la carga.
5
EN NL FR DE ES IT PT
2. Características
a) Configuración y seguimiento con Bluetooth (con VictronConnect)
Configure, controle y actualice el firmware del cargador fácilmente con la aplicación
VictronConnect y un dispositivo con Bluetooth (como un teléfono móvil o una tablet).
b) Algoritmo de carga multietapa
El algoritmo de carga multietapa está especialmente diseñado para optimizar los ciclos de
recarga y el mantenimiento de la carga durante periodos de tiempo prolongados.
c) Absorción adaptativa
La absorción adaptativa controla la respuesta de la batería durante la carga inicial y determina de
forma inteligente la duración adecuada de la absorción para cada ciclo de carga.
Esto garantiza que la batería esté completamente recargada independientemente del nivel de
descarga o de la capacidad y evita que pase periodos prolongados a la elevada tensión de
absorción (que puede acelerar el envejecimiento de la batería).
d) Compensación de temperatura
La tensión de carga se compensa automáticamente en función de la temperatura ambiente, esto
garantiza que la batería se cargue a la tensión de carga óptima independientemente del clima y
evita la necesidad de hacer ajustes manuales de la configuración.
La compensación de temperatura no es necesaria y se desactiva automáticamente cuando está
en modo carga ion litio.
e) Alta eficiencia
La gama del cargador Blue Smart Charger tiene una eficiencia de aproximadamente el 95%,
que se traduce en un menor consumo de energía, menor generación de calor y funcionamiento
más fresco.
f) Duradero y seguro
i. Diseñado para funcionar con fiabilidad y sin problemas durante años en todas las
condiciones de uso.
ii. Protección contra el sobrecalentamiento: la corriente de salida se reducirá si la temperatura
del cargador sube hasta 50°C.
iii. Protección contra cortocircuitos: Si se detecta una situación de cortocircuito todos los LED
de estado empezarán a parpadear.
iv. Protección contra conexión con polaridad inversa: Si el cargador se ha conectado de forma
incorrecta con polaridad inversa, todos los LED de estado empezarán a parpadear.
v. Protección contra la entrada de polvo y agua o líquidos.
g) Funcionamiento silencioso
El funcionamiento del cargador es totalmente silencioso, no hay ventilador de refrigeración ni
partes móviles.
h) Compatible con baterías de ion litio
Compatible con baterías de ion litio (LiFePO), cuando se selecciona el modo de carga ion litio
integrado, la configuración del ciclo de carga se altera para adaptarse.
Si el cargador se conecta a una batería en la que se ha activado la protección de subtensión
(UVP), la gama de cargadores Blue Smart restablecerá automáticamente la UVP y empezará a
cargar. Muchos otros cargadores no reconocerán una batería en este estado.
Aviso: Nunca cargue una batería ion litio cuando su temperatura sea inferior a 0ºC.
i) Fase de almacenamiento
Una fase adicional para alargar la vida de la batería mientras no se usa y está en carga de forma
continua.
6
j) Fase de reacondicionamiento
Una fase opcional que puede recuperar/revertir parcialmente la degradación de las baterías de
plomo-ácido causada por sulfatación, normalmente debida a una carga inadecuada o a haber
dejado la batería en descarga profunda.
k) Modo de corriente baja
Un modo opcional que limita la corriente de carga máxima a un nivel considerablemente
reducido. Está recomendado para cargar baterías de menor capacidad con una cargador de alta
corriente.
l) Función recuperación
La gama del cargador Blue Smart intentará recargar una batería muy descargada (incluso con
0 V) con una baja corriente y luego volver a cargar con normalidad una vez que la tensión de la
batería haya subido lo suficiente. Muchos otros cargadores no reconocerán una batería que se
encuentre en ese estado.
m) Modo fuente de alimentación
Un modo específico de uso del cargador como fuente de alimentación CC, para alimentar
equipos a una tensión constante con o sin una batería conectada.
7
EN NL FR DE ES IT PT
3. Funcionamiento
3.1 Algoritmo de carga multietapa
La gama de cargadores Blue Smart de Victron se compone de cargadores de batería multietapa
inteligentes, especialmente diseñados para optimizar los ciclos de recarga y el mantenimiento de la
carga durante periodos de tiempo prolongados.
El algoritmo de carga multietapa incluye cada una de las siguientes fases:
1. Prueba/Carga
Antes de que empiece el ciclo de carga, se prueba la batería para determinar si aceptará la
carga. Incluso si está totalmente descargada (cerca de la tensión de circuito abierto de 0 V)
podría aceptar carga.
El LED TEST (prueba) seguirá parpadeando hasta que un pulso de carga pueda aumentar la
tensión de la batería por encima de 12,5 V (25,0 V para cargadores de 24 V) o hasta que
transcurran 2 minutos.
Si claramente hay un problema como conexión con polaridad inversa o un cortocircuito, o si se
ha conectado un cargador de 12 V a una batería de 24 V, la batería será rechazada y todos los
LED de estado del cargador parpadearán. En este caso, el cargador debe desconectarse de
inmediato.
Si la fase de prueba se alarga y la carcasa de la batería empieza a calentarse demasiado (tras
pasar a la fase de carga inicial), es probable que la la batería esté dañada y haya desarrollado
un cortocircuito interno. También en este caso, el cargador debe desconectarse de inmediato.
Si una carga se conecta mientras se intenta probar y cargar una batería profundamente
descargada, puede producirse un falso rechazo. En este caso, será necesario desconectar
todas las cargas y repetir la fase de prueba.
2. Carga inicial
La batería se carga con corriente de carga máxima hasta que la tensión llega a la tensión de
absorción configurada.
La duración de la fase de carga inicial depende del nivel de descarga de la batería, la capacidad
de la batería y la corriente de carga.
Una vez completada la fase de carga inicial, la batería estará cargada aproximadamente al 80%
(o >95 % en el caso de baterías Li-Ion) y puede volver a usarse si hace falta.
3. Absorción
La batería se carga a la tensión de absorción configurada y la corriente de carga se reduce
lentamente según la batería se aproxima al estado de plena carga.
La duración de la fase de absorción es adaptativa y varía de forma inteligente en función del
nivel de descarga de la batería. Esto viene determinado por la duración de la fase de carga
inicial.
La fase de absorción puede durar desde un mínimo de 30 minutos hasta un límite máximo de 8
horas (o según se haya configurado) para una batería profundamente descargada.
4. Recondition (reacondicionamiento)
La batería se carga con corriente baja hasta que la tensión llega a la tensión de
reacondicionamiento configurada.
El reacondicionamiento es una fase de carga opcional para baterías de plomo-ácido y no está
recomendado para su uso habitual o cíclico. Ha de usarse solo cuando haga falta, ya que el uso
innecesario o excesivo reducirá la vida de la batería debido al exceso de gaseado.
8
La mayor tensión de carga de la fase de reacondicionamiento puede recuperar/revertir
parcialmente la degradación de la batería causada por sulfatación, normalmente debida a una
carga inadecuada o a haber dejado la batería en descarga profunda durante un periodo de
tiempo prolongado (si se hace a tiempo).
La fase de reacondicionamiento también puede aplicarse ocasionalmente a baterías inundadas
para ecualizar las tensiones de las celdas y evitar la estratificación ácida.
Durante la fase de reacondicionamiento, la corriente de carga se limita al 8% de la corriente de
carga nominal, (por ejemplo: 1,2 A para un cargador de 15 A) y la fase se termina en cuanto la
tensión de la batería aumenta hasta la tensión de reacondicionamiento configurada o tras una
duración máxima de 1 hora (o según se haya configurado).
5. Flotación
La tensión de la batería se mantiene a la tensión de flotación configurada para evitar la
descarga.
Una vez que comienza la fase de flotación la batería está completamente cargada y lista para su
uso.
La duración de la fase de flotación también es adaptativa y varía entre 4 y 8 horas en función de
la duración de la fase de absorción, momento en el que el cargador determina que la batería
entre en fase de almacenamiento.
6. Almacenamiento
La tensión de la batería se mantiene a la tensión de almacenamiento configurada, que es
ligeramente inferior a la tensión de flotación, para minimizar el gaseado y alargar la vida de la
batería mientras la batería no se usa y está en carga continua.
7. Refresco
Para recuperar la carga de la batería y evitar que se vaya descargando sola poco a poco si está
en fase de almacenamiento durante un largo periodo de tiempo, se producirá una carga de
absorción automática de 1 hora cada 7 días (o según se haya configurado).
3.2 Compensación de temperatura
La gama de cargadores Blue Smart de Victron compensará automáticamente la tensión de carga
configurada en función de la temperatura ambiente (a menos que esta opción esté desactivada o
que esté en modo ion litio).
La tensión de carga óptima de una batería de plomo-ácido varía de forma inversa a la temperatura
de la batería; la compensación automática de la tensión de carga en función de la temperatura evita
la necesidad de hacer ajustes especiales de la tensión de carga en entornos calientes o fríos.
Durante el encendido, el cargador medirá su temperatura interna y la usará como referencia para la
compensación de temperatura. Sin embargo, la medición de la temperatura inicial está limitada a
25°C ya que no se sabe si el cargador está caliente por haber estado funcionando antes.
Puesto que el cargador genera calor durante su funcionamiento, la medición de la temperatura
interna solo se usa de forma dinámica si la medición de la temperatura interna se considera fiable.
Cuando la corriente de carga ha bajado a un nivel bajo o despreciable, ha pasado tiempo suficiente
para que la temperatura del cargador se estabilice.
La tensión de carga configurada se corresponde con una temperatura nominal de 25°C y la
temperatura se compensa linealmente entre los límites de 6°C y 50°C en función del coeficiente
predeterminado de compensación de temperatura de 16,2 mV/°C (para cargadores de 24 V
multiplique el coeficiente por 2) o según se haya configurado.
9
EN NL FR DE ES IT PT
El coeficiente de compensación de temperatura se expresa en mV/°C y se aplica a toda la
batería/bancada de baterías (no por celda de batería).
3.3 Inicio de un nuevo ciclo de carga
Se iniciará un nuevo ciclo de carga cuando:
i. La fase de carga inicial se ha completado y la salida de corriente aumenta hasta la
corriente de carga máxima durante cuatro segundos (debido a una carga conectada
simultáneamente)
ii. Si se ha configurado la recarga inicial, la salida de corriente supera la corriente de
recarga inicial en fase de flotación o almacenamiento durante cuatro segundos
(debido a una carga conectada simultáneamente)
iii. Se pulsa el botón de MODE (modo) o se selecciona otro modo de carga.
iv. Se usa VictronConnect para seleccionar otro modo de carga o cambiar la función de
modo ‘Power Supply’ (fuente de alimentación) a ‘Charger’ (cargador).
v. Se ha desconectado o se ha vuelto a conectar la fuente de alimentación CA.
3.4 Estimación del tiempo de carga
Las baterías de plomo-ácido están aproximadamente al 80% del estado de carga (SOC)
cuando termina la fase de carga inicial.
La duración de la fase de carga inicial T
inicial
puede calcularse como T
inicial
= Ah / I, donde I
es la corriente de carga (sin contar las cargas) y Ah es la capacidad de la batería
descargada, por debajo del 80% SOC.
Puede ser necesario un periodo de absorción T
abs
de hasta 8 horas para recargar por
completo una batería profundamente descargada.
Por ejemplo, el tiempo de carga de una batería de 100 Ah totalmente descargada que se
carga con un cargador de 10 A hasta aproximadamente el 80% SOC es T
inicial
= 100/10 =
10 horas.
10
Contando con una duración de la absorción de T
abs
= 8 horas
,
el tiempo de carga estimado
total sería T
total
= T
inicial
+ T
abs
= 10 + 8 = 18 horas.
Las baterías de ion litio están cargadas a más del 95% al final de la fase de carga inicial y
alcanzan el 100% de la carga tras aproximadamente 30 minutos de carga de absorción.
11
EN NL FR DE ES IT PT
4. Configuración
4.1 Con el botón ‘MODE’
Hay 3 modos de carga integrados y fáciles de seleccionar que son adecuados para casi
todos los tipos de baterías, así como una fase opcional de reacondicionamiento que puede
incluirse (excepto en el modo ion litio).
Los ajustes realizados se guardan y no se perderán al desconectar el cargador de la
alimentación de la red o de la batería.
a) Charge voltage (tensión de carga)
Solo con seleccionar el modo de carga adecuado para el tipo de batería que se va a
cargar (véanse las recomendaciones del fabricante de la batería), los ajustes de
tensión de cada fase de carga se modificarán según la siguiente tabla:
Modo
Absorción
Flotación
Almacenamiento
Reacondicionamiento
Normal
14,4 V
13,8 V
13,2 V
16,2 V
Alta
14,7 V
13,8 V
13,2 V
16,5 V
Ion litio
14,2 V
13,5 V
13,5 V
N/A
Nota: Para cargadores de 24 V multiplique todos los valores de tensión por 2.
La tensión de carga también se compensa automáticamente en función de la
temperatura ambiente (excepto en el modo ion litio). Véase la sección 3.2
‘Compensación de temperatura’ para más información.
El modo de carga elegido puede seleccionarse pulsando brevemente el botón MODE
para pasar por los modos de carga. Se iluminará el LED situado al lado del modo de
carga activo (NORMAL / HIGH (alta) / LI-ION)
b) Modo reacondicionamiento
Si se habilita, la fase de reacondicionamiento se incluye en el ciclo de carga. Úsela
solo si es necesario para corrección/mantenimiento - véase la sección 3.1 / 4
‘Reacondicionamiento’ para más información.
Si se habilita el modo de reacondicionamiento, el LED RECONDITION
(reacondicionamiento) se encenderá y parpadeará durante la fase de
reacondicionamiento.
c) Modo de corriente baja
Si se habilita, la corriente de carga queda limitada de forma continua a un nivel
considerablemente reducido (varía según el modelo, véanse las especificaciones) con
respecto a la corriente de carga nominal y el ventilador de refrigeración se desactivará
para un funcionamiento completamente silencioso.
Se recomienda el modo de corriente baja cuando se cargan baterías de menor
capacidad con un cargador de alta corriente, por ejemplo, algunas baterías de plomo-
ácido pueden calentarse en exceso si se cargan con una corriente que supere 0,3C
(más del 30% de la capacidad de la batería en Ah).
Para habilitar el modo corriente baja, mantenga pulsado el botón MODE durante 6
segundos, el LED del modo seleccionado (normal / alta / ion litio) parpadeará una vez
activado.
Para deshabilitar el modo corriente baja, también es necesario mantener el botón
MODE pulsado durante 6 segundos.
12
4.2 Con VictronConnect
Con la gama del cargador Blue Smart, la selección de un modo de carga integrado y otros
ajustes generales también pueden hacerse con un dispositivo con Bluetooth (como un móvil o
una tablet) a través de la aplicación VictronConnect.
Para más información sobre la aplicación VictronConnect, consulte en manual de usuario en
Internet:
https://www.victronenergy.com/live/victronconnect:start
Para configurar el cargador con VictronConnect:
i. Descargue e instale la aplicación VictronConnect.
La aplicación VictronConnect puede descargarse desde:
Android Google Play Store
iOS/Mac Apple App Store
ii. Active el Bluetooth en el móvil o en la tablet (si no está ya activado).
iii. Abra la aplicación VictronConnect y busque el cargador Blue Smart en la página
LOCAL. Si no aparece automáticamente, haga una búsqueda de los dispositivos
detectables con el botón ‘scan’ (botón redondo naranja con flecha circular) situado en la
esquina inferior derecha.
iv. Seleccione el cargador Blue Smart en la lista de dispositivos locales.
v. La primera vez que se conecte aparecerá un mensaje de ‘Bluetooth pairing request’
(solicitud de emparejamiento del Bluetooth) pidiéndole el código PIN del Bluetooth.
Introduzca el código PIN predeterminado 000000.
13
EN NL FR DE ES IT PT
vi. Acceda al menú de configuración pulsando el icono de ‘configuración’ (engranaje) en la
esquina superior derecha.
vii. Seleccione la 'charge preset’ (preconfiguración de carga), la 'maximum charge current'
(máxima corriente de carga) (estándar o baja) y si lo desea habilite el ‘night mode(modo
noche) directamente en la lista de ajustes.
14
viii. Los LED de indicación del cargador del Blue Smart se iluminarán para confirmar el modo
de carga activo y los ajustes aplicados.
4.3 Bluetooth
a) Cambio del código PIN
Para evitar conexiones a Bluetooth no autorizadas, es muy recomendable cambiar el
código PIN predeterminado.
Para cambiar el código PIN del Bluetooth:
i. Complete el emparejamiento y la conexión Bluetooth inicial usando el código PIN
predeterminado (000000).
ii. Acceda a las ‘device options’ (opciones del dispositivo) pulsando el icono de
'configuración’ (engranaje) de la esquina superior derecha, y luego el icono de
‘device options’ (opciones del dispositivo) (tres puntos verticales).
iii. Abra la página de Información del producto seleccionando 'Product info'
('Información del producto’).
iv. Al lado de ‘Pin code’ (código PIN) seleccione ‘CHANGE’ (cambiar) para abrir la
ventana de ‘Change PIN code’ (cambiar código PIN).
15
EN NL FR DE ES IT PT
v. Introduzca el código PIN actual y el nuevo (dos veces) y luego pulse OK. No use
un código PIN que sea fácil de adivinar para otras personas, como 111111 o
123456.
b) Restablecimiento del código PIN
Si se pierde o se olvida el código PIN, se puede restablecer fácilmente al valor
predeterminado 000000 con la aplicación VictronConnect o el botón MODE del cargador.
Con el botón ‘MODE’
Para restablecer el código PIN del Bluetooth:
i. Mantenga pulsado el botón MODE (del cargador Blue Smart) durante 10
segundos.
ii. Transcurridos 10 segundos todos los LED azules parpadearán dos veces para
indicar que el código PIN se ha restablecido.
Durante este proceso:
i. El código PIN vuelve al valor predeterminado (000000)
ii. Las conexiones Bluetooth activas se desconectan
iii. Toda la información de emparejamiento del Bluetooth se borra
Posteriormente, antes de intentar conectarse otra vez, también es necesario
eliminar/borrar la información de emparejamiento del Bluetooth del cargador Blue Smart
de todos los dispositivos (móviles o tabletas) con los que estaba emparejado
anteriormente.
c) Desactivación del Bluetooth
Se puede desactivar la comunicación Bluetooth por completo si se desea.
No suele ser necesario desactivar el Bluetooth ya que el código PIN protege de los
accesos no autorizados, pero es posible que ciertas situaciones precisen un mayor nivel
de seguridad.
Para desactivar el Bluetooth:
i. Complete el emparejamiento y la conexión Bluetooth inicial usando el código PIN
predeterminado (000000) o el código PIN establecido en ese momento.
16
ii. Acceda a las ‘device options’ (opciones del dispositivo) pulsando el icono de
'configuración’ (engranaje) de la esquina superior derecha, y luego el icono de
‘device options’ (opciones del dispositivo) (tres puntos verticales).
iii. Abra la página de Información del producto seleccionando 'Product info'
('Información del producto’).
iv. A lado de 'Bluetooth Enabled' (Bluetooth activado) seleccione 'DISABLE' (desactivar)
para abrir la ventana 'Disable Bluetooth' (desactivar Bluetooth).
v. Pulse ‘OK’ para confirmar.
d) Reactivación del Bluetooth
Se puede volver a activar el Bluetooth con el botón MODE.
Para reactivar el Bluetooth:
i. Mantenga pulsado el botón MODE (del cargador Blue Smart) durante 10
segundos.
17
EN NL FR DE ES IT PT
ii. Transcurridos 10 segundos todos los LED azules parpadearán dos veces para
indicar que el Bluetooth se ha reactivado y todos sus ajustes se han restablecido.
Durante este proceso:
i. El Bluetooth se vuelve a activar
ii. El código PIN vuelve al valor predeterminado (000000)
iii. Las conexiones Bluetooth activas se desconectan
iv. Toda la información de emparejamiento del Bluetooth se borra
Posteriormente, antes de intentar conectarse otra vez, también es necesario
eliminar/borrar la información de emparejamiento del Bluetooth del cargador Blue Smart
de todos los dispositivos (móviles o tabletas) con los que estaba emparejado
anteriormente.
4.4 Restablecimiento del sistema
Es posible restablecer todo el sistema para volver a los valores predeterminados de todos
los ajustes relacionados con el cargador y la batería con la aplicación VictronConnect.
Tenga en cuenta que esto no restablece ninguno de los ajustes relacionados con el
Bluetooth, como el código PIN o la información de emparejamiento.
Para realizar un restablecimiento del sistema:
i. Acceda a las ‘device options’ (opciones del dispositivo) pulsando el icono de 'configuración’
(engranaje) de la esquina superior derecha, y luego el icono de ‘device options’ (opciones
del dispositivo) (tres puntos verticales).
ii. Abra la página 'restore device' (restablecer dispositivo) seleccionando 'Reset to defaults’
(restablecer valores predeterminados).
iii. Pulse ‘YES’ (sí) para restablecer todos los ajustes a los valores predeterminados de
fábrica.
18
5. Seguimiento (con VictronConnect)
Se puede hacer un control exhaustivo de las estadísticas de funcionamiento y recarga del
cargador durante la propia carga o posteriormente con un dispositivo con Bluetooth (como
un móvil o una tablet) gracias a la aplicación VictronConnect.
Hay tres pantallas de resumen diferentes disponibles (STATUS, GRAPH y HISTORY-
estado, gráficos e historial), cada una con diferentes datos de seguimiento o históricos,
que abarcan los últimos 40 ciclos de carga.
Se puede seleccionar la pantalla elegida pulsando sobre el título de la ventana o
deslizando las distintas pantallas.
5.1 Pantalla de estado
La pantalla STATUS (estado) es la pantalla resumen general: muestra la tensión de la
batería, la corriente de carga y la fase de carga activa.
Estos datos se actualizarán continuamente y en tiempo real a medida que avance el ciclo
de carga.
19
EN NL FR DE ES IT PT
5.2 Pantalla de gráficos
La pantalla GRAPH (gráficos) ofrece una representación gráfica fácil de entender de cada
fase de carga con información sobre la tensión de la batería y la corriente de carga.
La fase de carga activa también se destaca y se indica a continuación, junto con una breve
explicación.
5.3 Pantalla de historial
La pantalla HISTORY (historial) es una importante referencia puesto que contiene datos
históricos de uso de toda la vida del cargador y estadísticas detalladas de los últimos 40
ciclos de carga (incluso si el ciclo de carga no se ha completado).
20
a) Independent charge cycle statistics (estadísticas de cada ciclo de carga)
i. Cycle overview (resumen del ciclo): Gráfico de barras expansible que muestra el
tiempo empleado y la capacidad de carga proporcionada (en Ah) en cada fase de
carga.
ii. Status (estado): Confirma si el ciclo de carga se completó o si se interrumpió o se
terminó antes de tiempo por alguna razón, indicando la misma.
iii. Elapsed (tiempo transcurrido): El tiempo transcurrido/total del ciclo de carga
iv. Charge (carga): La capacidad total proporcionada durante las fases de recarga
(carga inicial y absorción)
v. Maintain (mantenimiento): La capacidad total proporcionada durante las fases de
mantenimiento de la carga (flotación, almacenamiento y refresco)
vi. Tipo: El modo del ciclo de carga usado: ‘Built-in preset’ (preconfiguración integrada)
o ‘User defined’ (configuración definida por el usuario)
vii. Vstart (Vinicio): Tensión de la batería al inicio de la carga
viii. Vend (Vfinal): Tensión de la batería al terminar la carga (final de la fase de
absorción)
ix. Error: Muestra si se han producido errores durante el ciclo de carga, indicando el
número de error y la descripción
Al seleccionar la visión en pantalla completa, los datos se muestran en disposición
apaisada y se pueden ver bastantes más días al mismo tiempo.
21
EN NL FR DE ES IT PT
b) Charger lifetime statistics (estadísticas de la vida del cargador):
i. Operation Time (tiempo de funcionamiento): El tiempo de funcionamiento total a
lo largo de la vida del cargador
ii. Charged Ah (Ah cargados): La capacidad de carga total proporcionada a lo largo
de la vida del cargador
iii. Cycles started (ciclos iniciados): Los ciclos de carga totales iniciados a lo largo de
la vida del cargador
iv. Cycles completed (ciclos completados): Los ciclos de carga totales completados
a lo largo de la vida del cargador
v. Cycles completed % (% de ciclos completados): El porcentaje de ciclos de carga
completados a lo largo de la vida del cargador
vi. Number of power-ups (nº de encendidos): El número de veces que se ha
encendido el cargador a lo largo de su vida
vii. Number of deep discharges (nº de descargas profundas): El número de veces
que el cargador ha recargado una batería en descarga profunda a lo largo de su
vida
6. Configuración avanzada (con VictronConnect)
En casos de uso concretos en los que los modos de carga integrados no sean adecuados
para el tipo de batería que se vaya a cargar o en los que el fabricante de la batería
recomiende unos parámetros de carga específicos y se quiera afinar la configuración, se
pueden hacer ajustes de configuración avanzada mediante un dispositivo con Bluetooth
(como un móvil o tableta) con la aplicación VictronConnect.
Para los tipos de batería más frecuentes, no hace falta ni se recomienda la configuración
avanzada, los modos de carga integrados y la lógica de carga adaptativa suelen ser
adecuados y funcionan muy bien.
6.1 Función de fuente de alimentación
La gama de cargadores Blue Smart también es adecuada para su uso como fuente de
alimentación CC para alimentar equipos sin una batería conectada (o conectados a una
batería al mismo tiempo).
Aunque se puede usar el cargador como fuente de alimentación sin cambiar ningún ajuste,
hay un modo ‘Power supply’ (fuente de alimentación) exclusivamente destinado a este uso.
Si el cargador se va a usar como fuente de alimentación, es recomendable activar el modo
‘Power supply’ (fuente de alimentación) para deshabilitar la lógica de carga interna y
proporcionar una tensión de alimentación CC constante.
Para activar el modo fuente de alimentación, abra el menú de ajustes y en el menú
desplegable ‘Function’ (función), seleccione el modo ‘Power supply’ (fuente de alimentación).
Una vez activado se iluminarán los LED de BULK, ABS, FLOAT y STORAGE (carga inicial,
absorción, flotación y almacenamiento).
22
También se puede habilitar el modo de corriente baja o el modo noche a la vez que el modo
fuente de alimentación y especificar la corriente de salida deseada.
Para volver al uso normal del cargador como cargador de batería, vaya al menú de ajustes y
en el menú desplegable ‘Function’ (función) seleccione modo ‘Charger’ (cargador).
6.2 Ajustes avanzados
El menú de ajustes avanzados permite guardar y cargar fácilmente ajustes específicos de
parámetros de carga y ajustes definidos por el usuario.
23
EN NL FR DE ES IT PT
Para acceder al menú de ajustes avanzados, abra el menú general de ajustes, habilite el
interruptor de ‘Advanced settings’ (ajustes avanzados) y seleccione ‘Advanced battery
settings’ (ajustes avanzados de la batería).
Los ajustes del menú avanzado incluyen (con el modo experto deshabilitado):
a) Battery preset (preconfiguración de la batería)
El menú desplegable ‘Battery preset’ (preconfiguración de la batería) permite
seleccionar las siguientes opciones:
i. Built-in preset (preconfiguración integrada)
Selección de una preconfiguración integrada estándar (igual que el menú de
ajustes generales)
ii. User defined (definidos por el usuario)
Vuelve a seleccionar los últimos ajustes de carga definidos por el usuario
iii. Select preset (seleccionar preconfiguración)
Selección entre una amplia variedad de preconfiguraciones integradas de carga
de la batería, incluidas las nuevas preconfiguraciones de carga definidas por el
usuario.
iv. Create preset (crear preconfiguración)
Se puede crear y guardar una nueva preconfiguración de carga a partir de
ajustes definidos por el usuario
v. Edit presets (editar preconfiguración)
Se puede editar y guardar una preconfiguración existente
b) Maximum charge current (máxima corriente de carga)
El ajuste de máxima corriente de carga permite elegir entre el límite de corriente de carga
estándar (plena corriente) o uno considerablemente reducido (varía según el modelo,
véanse las especificaciones), igual que con el menú de ajustes generales.
c) Charge voltage (tensión de carga)
i. Absorption, Float, Storage and Recondition voltage (tensión de absorción,
flotación, almacenamiento y reacondicionamiento)
Los ajustes de tensión de absorción, flotación, almacenamiento y
reacondicionamiento permiten configurar de forma independiente la tensión de
referencia de cada fase de carga, así como habilitar o deshabilitar algunas fases
de carga (reacondicionamiento y flotación).
d) Voltage compensation (compensación de tensión)
i. Temperature Compensation (compensación de temperatura)
El ajuste de compensación de temperatura permite configurar el coeficiente de
compensación de temperatura de la tensión de carga o incluso deshabilitar por
completo la compensación de temperatura (para las baterías de ion litio, por
ejemplo).
El coeficiente de compensación de temperatura se expresa en mV/°C y se aplica a
toda la batería/bancada de baterías (no por celda de batería).
24
6.3 Ajustes modo experto
El modo experto amplía el menú de ajustes avanzados aún más para incluir más ajustes
especializados.
Para acceder al modo experto y ampliar el menú de ajustes avanzados, entre en el menú de
ajustes avanzados y habilite el interruptor ‘Expert mode’ (modo experto).
25
EN NL FR DE ES IT PT
Los ajustes adicionales del menú avanzado con el modo experto habilitado incluyen:
a) Charge Voltage (tensión de carga)
i. BatterySafe
El ajuste BatterySafe permite habilitar o deshabilitar el control de tensión BatterySafe. Con
BatterySafe habilitado, la tasa de aumento de la tensión de la batería durante la fase de
carga inicial queda automáticamente restringida a un nivel seguro.
En casos en los que de lo contrario la tensión de la batería aumentaría más rápido, la
corriente de carga se reduce para evitar un gaseado excesivo.
b) Carga inicial
i. Bulk time limit (límite de tiempo de carga inicial)
El ajuste del límite de tiempo de la carga inicial restringe el periodo de tiempo máximo que
el cargador puede emplear en fase de carga inicial como medida de protección, puesto
que se considera que la tensión de absorción debería haberse alcanzado en ese tiempo.
Si se alcanza el límite de tiempo de carga inicial, el cargador pasará directamente a fase
de flotación.
ii. Re-bulk current (corriente de recarga inicial)
La corriente de recarga inicial es el límite de corriente de carga que si se supera activará
un nuevo ciclo de carga durante la fase de flotación o almacenamiento, haciendo que el
cargador vuelva a la fase de carga inicial.
Tenga en cuenta que incluso si el ajuste de recarga inicial está deshabilitado, la recarga
inicial se producirá si la corriente de carga se mantiene a la corriente de carga máxima
durante 4 segundos.
c) Absorción
i. Adaptive absorption time (tiempo de absorción adaptativo)
El ajuste de tiempo de absorción adaptativo permite elegir entre tiempo de absorción
adaptativo o tiempo de absorción fijo (si el ajuste está deshabilitado).
ii. Absorption time (tiempo de absorción)
El ajuste de tiempo de absorción adaptativo permite configurar el tiempo de absorción
adaptativo máximo o el tiempo de absorción fijo máximo (dependiendo de si el tiempo de
absorción adaptativo está habilitado o no).
iii. Repeated absorption (absorción repetida)
El ajuste de tiempo de absorción repetida permite configurar el tiempo que transcurre entre
cada ciclo automático de carga de refresco (1 hora en la fase de absorción).
d) Reacondicionamiento
i. Recondition stop mode (modo de parada del reacondicionamiento)
El ajuste de modo de parada del reacondicionamiento permite elegir si la fase de
reacondicionamiento termina cuando la tensión de la batería alcanza la tensión de
referencia de la fase de reacondicionamiento o en un periodo de tiempo fijo.
ii. Recondition duration (duración del reacondicionamiento)
El ajuste de tiempo de reacondicionamiento permite configurar un tiempo máximo de
reacondicionamiento o un tiempo fijo de reacondicionamiento (en función del modo de
parada del reacondicionamiento seleccionado).
26
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Cargador Blue Smart IP65 12 V 4/5/7/10/15/25 A 24 V 5/8/13 A
230 V CA
94%
95%
0,5 W
Empieza a cargar a partir de 0 V
Tensión de carga de "absorción"
Normal: 14,4 V
Alta: 14,7 V
Ion litio: 14,2 V
Normal: 28,8 V
Alta: 29,4 V
Ion litio: 28,4 V
Tensión de carga de "flotación"
Normal: 13,8 V
Alta: 13,8 V
Ion litio: 13,5 V
Normal: 27,6 V
Alta: 27,6 V
Ion litio: 27,0 V
Tensión de carga de
"almacenamiento"
Normal: 13,2 V
Alta: 13,2 V
Ion litio: 13,5 V
Normal: 26,4 V
Alta: 26,4 V
Ion litio: 27,0 V
4 / 5 / 7 / 10 / 15 / 25 A
5 / 8 / 13 A
2 / 2 / 2 / 3 / 4 / 10 A 2 / 3 / 4 A
16 mV/°C 32 mV/°C
Variable de 7 etapas
0,7 Ah/mes (1 mA)
Protección
Polaridad inversa (fusible), Cortocircuito de
salida, Sobretemperatura
De -30 a +50°C (salida nominal completa hasta 30°C)
Máx. 95%
Frecuencia: 2402-2480MHz / Potencia: -4dBm
CARCASA
Conexión de la batería Cables rojo y negro de 1,5 metros
Conexión CA 230 V
Cable de 1,5 metros con
enchufe CEE 7/7, BS 1363 (UK) o enchufe
AS/NZS 3112
IP65 (a prueba de polvo y salpicaduras)
Peso
IP65 12 V 25 A 24 V 13 A: 1,9 kg
Otros: 0,9 kg
Dimensiones (al x an x p)
IP65s 12 V 4/5 A: 45 x 81 x 182 mm
IP65 12 V 7 A 24 V 5 A: 47 x 95 x 190 mm
IP65 12 V 10/15 A, 24 V 8 A: 60 x 105 x 190 mm
IP65 12 V 25A 24 V 13 A: 75 x 140 x 240 mm
NORMAS
EN 60335-1, EN 60335-2-29
EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2
EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3
27
EN NL FR DE ES IT PT
Garantía limitada de cinco años
Esta garantía limitada cubre los defectos de materiales y fabricación de este producto
durante un periodo de cinco años a partir de la fecha de compra original.
El cliente deberá devolver el producto en el punto de compra junto con su factura
correspondiente.
Esta garantía limitada no cubre daños, deterioro o mal funcionamiento derivados de la
alteración, modificación, uso inadecuado, no razonable o negligente; de la exposición a la
humedad, fuego, embalaje inadecuado, relámpagos, subidas de tensión u otros motivos de
fuerza mayor.
Esta garantía limitada no cubre daños, deterioro o mal funcionamiento derivados de
reparaciones realizadas por personas no autorizadas por Victron.
Victron Energy no será responsable por daños consecuentes derivados del uso de este
producto.
La responsabilidad máxima de Victron Energy bajo esta garantía limitada no excederá el
precio de compra real de este producto.
1
EN NL FR DE ES IT PT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Assicurare sempre una corretta ventilazione durante la ricarica.
Evitare di coprire il caricabatterie.
Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili o congelate.
Non posizionare mai il caricabatterie sopra la batteria durante la carica
Evitare le scintille nei paraggi della batteria. Una batteria sotto carica può
generare gas esplosivi.
L'acido della batteria è corrosivo. Risciacquare immediatamente con acqua
se l'acido entra in contatto con la pelle.
Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di bambini o di persone
che non possono leggere o capire il manuale, a meno che non si trovino
sotto la supervisione di una persona responsabile in grado di garantire che
possano utilizzare il caricabatterie in modo sicuro. Conservare e utilizzare il
caricabatterie fuori dalla portata dei bambini, e assicurarsi che i bambini
non possano giocare con il caricabatterie.
La connessione alla rete elettrica di alimentazione deve essere conforme
alle normative previste per gli impianti elettrici. Se il cavo di alimentazione
fosse danneggiato, contattare il produttore o il responsabile dell'assistenza.
Per prima cosa, bisogna collegare il morsetto della batteria non connesso
al telaio. L’altra connessione deve essere effettuata al telaio, lontano dalla
batteria e dai condotti del carburante. Il caricabatterie deve poi essere
collegato alla rete di alimentazione.
Dopo la carica, scollegare il caricabatterie dalla rete di alimentazione.
Quindi rimuovere la connessione al telaio e poi la connessione alla batteria.
Il caricabatterie deve essere collegato solo a una presa con connessione a
terra.
2
INDICE
1. Guida di avvio rapido
2. Caratteristiche
3. Funzionamento
3.1. Algoritmo di carica multi-fase
3.2. Compensazione temperatura
3.3. Inizio di un nuovo ciclo di carica
3.4. Tempo di carica stimato
4. Configurazione
4.1. Utilizzo del tasto “Mode”
4.2. Utilizzo di VictronConnect
4.3. Bluetooth
4.4. Ripristino del sistema
5. Monitoraggio
5.1. Schermata dello stato
5.2. Schermata dei grafici
5.3. Schermata della cronologia
6. Configurazione avanzata
6.1. Funzione alimentazione
6.2. Impostazioni avanzate
6.3. Impostazioni modalità esperto
7. Specifiche
3
EN NL FR DE ES IT PT
1. Guida di avvio rapido
a) Collegare i cavi CC al caricabatterie e poi alla o alle batteria/e; assicurarsi che la connessione
elettrica sia di buona qualità e tenere lontano dai morsetti tutti gli oggetti che possano
causare un cortocircuito.
b) Collegare il cavo di alimentazione CA alla presa dell’alimentazione di rete; il LED TEST si illumina
quando si accende il Caricabatterie Blue Smart.
Il LED TEST continua a lampeggiare finché un impulso di carica riesce ad aumentare la tensione
della batteria al di sopra di 12,5 V (25,0 V per i caricabatterie da 24 V) o finché non trascorrono 2
minuti.
Se durante la fase di test si rileva un guasto (come cortocircuito, polarità inversa o tensione del
caricabatterie erronea), tutti i LED di stato di carica lampeggiano; in questo caso, il caricabatterie
deve essere immediatamente scollegato.
c) Selezionare la modalità di carica indicata in base al tipo di batteria; premere brevemente il tasto
MODE, per scorrere le varie opzioni, e si illuminerà il LED vicino alla modalità di carica selezionata.
4
Il caricabatterie memorizza automaticamente la modalità di carica selezionata e la ricorda per i cicli
futuri (anche dopo una disconnessione dall’alimentazione).
Quando è selezionata la modalità ricondizionamento, oltre al LED della modalità di carica si illumina
anche il LED RECONDITION.
Se necessario, attivare la modalità corrente bassa (corrente di carica ridotta): deselezionare e
tenere premuto il tasto MODE per 6 secondi; quando è attiva la modalità di carica selezionata, il
LED (normal / high / li-ion) lampeggia. Deselezionare e tenere premuto nuovamente il tasto MODE
per 6 secondi per terminare la modalità corrente bassa.
d) Quando si illumina il LED ABS, il caricabatterie è entrato nella fase di assorbimento (la prima fase di
carica è stata completata); la batteria si trova a circa l’80% della carica (o >95% per batterie Li-ion)
e può riprendere la sua funzione, se necessario.
e) Quando si illumina il LED FLOAT, il caricabatterie è entrato nella fase di mantenimento (la fase di
assorbimento è stata completata); la batteria è completamente carica (100%) e pronta per
riprendere la sua funzione.
f) Quando si illumina il LED STORAGE, il caricabatterie è entrato nella fase di accumulo (la fase di
mantenimento è stata completata); per conservare la piena carica della batteria, questa può
rimanere in carica continua per un lungo periodo di tempo.
g) Scollegare in qualsiasi momento il cavo di alimentazione CA dalla presa dell’alimentazione di
rete per terminare la carica.
5
EN NL FR DE ES IT PT
2. Caratteristiche
a) Configurazione Bluetooth e monitoraggio (mediante VictronConnect)
Mediante VictronConnect e un dispositivo provvisto di Bluetooth (come un cellulare o una tablet)
è possibile configurare, monitorare o aggiornare facilmente il firmware del caricabatterie.
b) Algoritmo di carica multi-fase
L’algoritmo di carica multi-fase è stato specificamente progettato per ottimizzare ogni ciclo di
ricarica e ogni mantenimento della carica per lunghi periodi di tempo.
c) Assorbimento adattivo
L’assorbimento adattivo monitorizza la risposta della batteria durante la carica iniziale e
determina in modo intelligente la giusta durata dell’assorbimento per ogni singolo ciclo.
Ciò assicura che la batteria sia completamente ricaricata, indipendentemente dal suo livello di
scarica o dalla sua capacità, ed evita che sia sottoposta a un’elevata tensione di assorbimento
per troppo tempo (ciò potrebbe accelerarne l’invecchiamento).
d) Compensazione temperatura
La tensione di carica si compensa automaticamente in base alla temperatura ambiente: c
assicura che la batteria sia ricaricata alla tensione di carica ottimale, indipendentemente dal
clima, ed elimina la necessità di regolazioni manuali delle impostazioni.
La compensazione della temperatura non è necessaria, pertanto è automaticamente disattivata
quando ci si trova in modalità di carica LI-ION.
e) Alta efficienza
La gamma di Caricabatterie Blue Smart ha un’efficienza di ~95%, di conseguenza l’uso di
energia è ridotto, si genera meno calore e il funzionamento è più refrigerato.
f) Duraturo e sicuro
i. Progettato per offrire anni di funzionamento senza problemi e affidabile in qualsiasi
condizione di utilizzo.
ii. Protezione termica contro il surriscaldamento: la corrente in uscita viene ridotta se la
temperatura del caricabatterie arriva ai 50ºC.
iii. Protezione contro cortocircuito: Se si rileva un cortocircuito, tutti i LED di stato iniziano a
lampeggiare
iv. Protezione contro connessioni con polarità inversa: Se il caricabatterie non è collegato
correttamente, tutti i LED di stato iniziano a lampeggiare
v. Protezione contro l’ingresso di polvere e acqua/liquidi
g) Funzionamento silenzioso
Il funzionamento del caricabatterie è completamente silenzioso: non ci sono ventilatori o parti in
movimento.
h) Compatibile con ioni di litio
Compatibile con batterie Li-ion (LiFePO): quando è selezionata la modalità integrata LI-ION, le
impostazioni del ciclo di carica si modificano di conseguenza.
Se il caricabatterie è collegato a una batteria nella quale è saltata la protezione contro
sottotensione (UVP), il Caricabatterie Blue Smart ripristina automaticamente la UVP e inizia a
caricare, mentre molti altri caricabatterie non riconoscono una batteria in tale condizione.
Avvertenza: Non ricaricare mai una batteria agli ioni di litio quando la sua temperatura sia
inferiore a 0°C.
i) Fase di accumulo
Una fase aggiuntiva per aumentare la vita utile della batteria quando questa non è in uso e in
stato di carica continuo.
6
j) Fase di ricondizionamento
Una fase opzionale che può recuperare/invertire parzialmente il degrado delle batterie piombo-
acido in seguito a solfatazione, generalmente provocata da una carica inadeguata o dall'aver
lasciato la batteria in stato di scarica profonda.
k) Modalità corrente bassa
Un modalità opzionale che limita la corrente di carica massima a un livello molto più basso;
raccomandata quando si caricano batterie a bassa capacità con un caricabatterie ad alta
corrente.
l) Funzione recupero
La gamma di Caricabatterie Blue Smart cerca di ricaricare una batteria molto scarica (persino
fino a 0 V) con una bassa corrente e, quando la tensione della batteria si alza sufficientemente,
riprende la normale carica; molti altri caricabatterie non riconoscono una batteria in questo stato.
m) Modalità alimentazione
Una modalità specifica per usare il caricabatterie come alimentazione CC, per alimentare
dispositivi a una tensione costante con o senza una batteria collegata.
7
EN NL FR DE ES IT PT
3. Funzionamento
3.1 Algoritmo di carica multi-fase
La gamma di Caricabatterie Blue Smart di Victron è multi-fase e intelligente, specificamente
progettata per ottimizzare qualsiasi ciclo di ricarica e il mantenimento della carica per lunghi periodi
di tempo.
L’algoritmo di carica multi-fase comprende le singole fasi di carica descritte a continuazione:
1. Test/Carica
Prima che inizi il ciclo di carica, la batteria viene testata per sapere se accetterà la carica, anche
se è completamente scarica (vicino a 0 V di tensione a vuoto).
Il LED TEST continua a lampeggiare finché un impulso di carica riesce ad aumentare la tensione
della batteria al di sopra di 12,5 V (25,0 V per i caricabatterie da 24 V) o finché non trascorrono 2
minuti.
Se si rileva un problema, come una connessione a polarità inversa, un cortocircuito o se un
caricabatterie da 12 V è collegato a una batteria da 24 V, la batteria sarà rigettata e tutti i LED di
stato di carica lampeggeranno; in questo caso il caricabatterie deve essere immediatamente
scollegato.
Se la fase di test continua per un lungo periodo di tempo e la custodia della batteria diventa
stranamente calda (dopo essere passata alla prima fase di carica), è probabile che la batteria sia
danneggiata e abbia creato un cortocircuito interno; in questo caso il caricabatterie deve essere
immediatamente scollegato.
Se si collega un carico mentre si cerca di testare e ricaricare una batteria molto scarica, si
potrebbe verificare un falso rigetto; in questo caso tutti i carichi devono essere scollegati e si
deve ripetere la fase di test.
2. Prima fase
La batteria è caricata alla massima corrente di carica finché la tensione aumenta fino alla
tensione di assorbimento configurata.
La durata della prima fase di carica dipende dal livello di scarica della batteria, dalla sua capaci
e dalla corrente di carica.
Al termine della prima fase di carica, la batteria avrà una carica di circa l’80% (o >95% per
batterie Li-ion) e, se necessario, può riprendere la sua funzione.
3. Assorbimento
La batteria è caricata alla tensione di assorbimento configurata: la corrente di carica decresce
lentamente mentre la batteria si avvicina alla piena carica.
La durata della fase di assorbimento è adattiva e varia in modo intelligente in base al livello di
scarica della batteria, determinato dalla durata della prima fase di carica.
La durata della fase di assorbimento può variare da un minimo di 30 minuti fino a un massimo di
8 ore (o quello configurato) per una batteria molto scarica.
4. Ricondizionamento
La batteria è caricata a bassa corrente finché la tensione non aumenta fino alla tensione di
ricondizionamento configurata.
Il ricondizionamento è una fase di carica opzionale per le batterie piombo-acido e non è
raccomandabile per un uso normale/ciclico: utilizzarlo solo se necessario, giacché un uso non
necessario o un abuso dello stesso riduce la vita utile della batteria, in seguito a gassificazione
eccessiva.
La tensione di carica più alta, durante la fase di ricondizionamento, può recuperare/invertire
parzialmente la degradazione dovuta a solfatazione, generalmente causata da una carica
inadeguata o se la batteria è stata lasciata in uno stato di scarica profonda per un lungo periodo
di tempo (solo se effettuato a tempo).
La fase di ricondizionamento si può applicare occasionalmente anche alle batterie a liquido
elettrolita, per bilanciare le tensioni delle singole celle ed evitare la stratificazione dell’acido.
8
Durante la fase di ricondizionamento la corrente di carica è limitata all’8% della corrente di carica
nominale (ad esempio, 1,2 A per una caricabatterie da 15 A) e la fase è determinata non appena la
tensione della batteria aumenta fino alla tensione di ricondizionamento configurata o dopo una durata
massima di 1 ora (o quella configurata).
5. Mantenimento
La tensione della batteria è mantenuta sullo stesso valore della tensione di mantenimento configurata
per evitare la scarica.
Iniziata la fase di mantenimento, la batteria è completamente carica e pronta all’uso.
Anche la durata della fase di mantenimento è adattiva e varia tra 4 e 8 ore, in base alla durata della
fase di assorbimento, dopodiché il caricabatterie determina che la batteria entri in fase di
mantenimento.
6. Accumulo
La tensione della batteria è mantenuta sullo stesso valore della tensione di accumulo, che è
leggermente minore rispetto alla tensione di mantenimento, per minimizzare la gassificazione e
allungare la vita utile della batteria in stato di non uso e carica continuata.
7. Ripristino
Per ripristinare la batteria ed evitare una lenta auto-scarica quando si trova in fase di accumulo
durante molto tempo, si effettua automaticamente 1 ora di carica di assorbimento ogni 7 giorni (o in
base alla configurazione).
3.2 Compensazione temperatura
La gamma di Caricabatterie Blue Smart di Victron compensa la tensione di carica configurata in base
alla temperatura ambiente (a meno che non sia disattivata o in modalità Li-ion).
La tensione di carica ottimale di una batteria al piombo-acido varia in modo inverso rispetto alla
temperatura della batteria; la compensazione della tensione di carica automatica in base alla temperatura
elimina la necessità di speciali impostazioni della tensione di carica in ambienti caldi o freddi.
Durante l’accensione, il caricabatterie misura la sua temperatura interna e la usa come riferimento per la
compensazione della temperatura, sebbene la misurazione della temperatura iniziale sia limitata a 25ºC,
giacché non si può sapere se il caricabatterie è ancora caldo in seguito a un’operazione precedente.
Il caricabatterie produce un certo calore durante il funzionamento, pertanto la misurazione della
temperatura interna si usa solo dinamicamente se considerata affidabile, quando la corrente di carica
scende a un livello basso/trascurabile ed è trascorso il tempo adeguato affinché la temperatura del
caricabatterie si sia stabilizzata.
La tensione di carica configurata è relativa a una temperatura nominale di 25ºC e avviene una
compensazione lineare della temperatura compresa tra 6ºC e 50ºC, in base a un coefficiente di
compensazione della temperatura prestabilito di 16,2 mV/ºC (per caricabatterie da 24 V moltiplicare il
coefficiente per 2) o come configurata.
Il coefficiente di compensazione della temperatura è misurato in mV/ºC e si applica a tutta la
batteria/banco batterie (non per ogni cella).
9
EN NL FR DE ES IT PT
3.3 Inizio di un nuovo ciclo di carica
Un nuovo ciclo di carica inizia quando:
i. La prima fase di carica è completa e la corrente in uscita aumenta fino alla massima
corrente di carica per quattro secondi (in seguito a un carico collegato
contemporaneamente)
ii. Se la nuova corrente della prima fase di carica è configurata e la corrente in uscita la
supera in fase di mantenimento o accumulo per quattro secondi (in seguito a un
carico collegato contemporaneamente)
iii. Il tasto MODE è stato premuto o è stata selezionata una nuova modalità di carica
iv. Si usa VictronConnect per selezionare una nuova modalità di carica o per cambiare
la funzione da “Alimentazione” a “Carica”
v. L’alimentazione CA è stata scollegata e ricollegata
3.4 Tempo di carica stimato
Una batteria piombo-acido si trova a circa l’80% dello stato di carica (SOC) quando la
prima fase di carica è completa.
La durata della prima fase di carica T
prima fase
si può calcolare così: T
prima fase
= Ah / I, dove I
è la corrente di carica (senza alcun carico) e Ah è la capacità della batteria esaurita all’80%
del SOC.
Potrebbe essere necessario un periodo di assorbimento T
ass
fino a 8 ore per ricaricare
completamente una batteria molto scarica.
Ad esempio, il tempo di carica di una batteria da 100 Ah completamente scarica e caricata
da un caricabatterie da 10 A fino a circa l’80% del SOC è T
prima fase
= 100/10 = 10 ore.
Sommando una durata dell'assorbimento pari a T
ass
= 8 ore,
,
il tempo di carica totale
stimato sarà di T
totale
= T
prima fase
+ T
ass
= 10 + 8 = 18 ore.
Una batteria agli ioni di litio ha una carica di oltre il 95% al termine della fase di
assorbimento e raggiunge il 100% della carica dopo circa 30 minuti di carica di
assorbimento.
10
4. Configurazione
4.1 Utilizzo del tasto MODE
Ci sono 3 modalità di carica integrate facilmente selezionabili e compatibili con la maggior
parte dei comuni tipi di batterie, nonché una fase di ricondizionamento opzionale che può
essere compresa (tranne nella modalità Li-ion).
Tutte le impostazioni sono memorizzate e non si perdono quando si scollega il
caricabatterie dall’alimentazione di rete o dalla batteria.
a) Tensione di carica
Semplicemente selezionando l’adeguata modalità di carica per il tipo di batteria da
caricare (fare riferimento alle raccomandazioni del produttore della batteria), le
impostazioni della tensione per ogni fase di carica saranno modificate in base alla
seguente tabella:
Modalità
Assorbimento
Mantenimento
Accumulo
Ricondizionamento
Normale
14,4 V
13,8 V
13,2 V
16,2 V
Alta
14,7 V
13,8 V
13,2 V
16,5 V
Ioni litio
14,2 V
13,5 V
13,5 V
N/A
Nota: Per i caricabatterie a 24 V moltiplicare per 2 tutte le tensioni.
Anche la tensione di carica è compensata automaticamente in base alla temperatura
ambiente (tranne in modalità Li-ion): vedere sezione 3.2 “Compensazione della
temperatura” per ulteriori informazioni.
La modalità di carica desiderata può essere selezionata premendo brevemente il tasto
MODE per passare le varie modalità di carica: il LED a fianco della modalità di carica
selezionata (NORMAL / HIGH / LI-ION) si illumina.
b) Modalità di ricondizionamento
Se attiva, la fase di ricondizionamento è compresa nel ciclo di carica; utilizzarla solo
se è necessaria come azione correttiva/di manutenzione: vedere la sezione 3.1 / 4
‘Ricondizionamento’ per ulteriori informazioni.
Se la modalità di ricondizionamento è attiva, il LED RECONDITION si illumina e
lampeggia durante la fase di ricondizionamento.
c) Modalità corrente bassa
Se attiva, la corrente di carica è sempre limitata a un livello notevolmente ridotto (varia
in base al modello, vedere le specifiche) rispetto alla corrente di carica nominale e il
ventilatore di raffreddamento viene disattivato per ottenere un funzionamento
completamente silenzioso.
La modalità corrente bassa è raccomandata quando si caricano batterie a bassa
capacità con caricatori ad alta corrente, ad esempio, alcune batterie piombo-acido
possono surriscaldarsi se caricate a correnti superiori a 0,3 C (che corrisponde a più
del 30% della capacità della batteria in Ah).
Per attivare la modalità corrente bassa, deselezionare e tenere premuto in tasto
MODE per 6 secondi e il LED della modalità selezionata (normal / high / li-ion) inizia a
lampeggiare.
Per disattivare la modalità corrente bassa, deselezionare e tenere premuto il tasto
MODE per 6 secondi.
11
EN NL FR DE ES IT PT
4.2 Utilizzo di VictronConnect
Nella gamma di Caricabatterie Blue Smart, si possono selezionare una modalità di carica
integrata e altre impostazioni generali anche usando un dispositivo provvisto di Bluetooth
(come un cellulare o una tablet) e la app VictronConnect.
Per ulteriori dettagli rispetto alla app VictronConnect, vedere il manuale utente online:
https://www.victronenergy.com/live/victronconnect:start
Per configurare il caricabatterie tramite VictronConnect:
i. Scaricare e installare la app VictronConnect.
La app VictronConnect si può scaricare da:
Android Google Play Store
iOS/Mac Apple App Store
ii. Attivare il Bluetooth nel cellulare o nella tablet (se non è già attivo).
iii. Aprire la App VictronConnect e cercare il Caricabatterie Blue Smart nella pagina
LOCAL; se non appare automaticamente, eseguire una scansione dei dispositivi
disponibili selezionando il tasto “scan” (tasto rotondo e arancione con una freccia
circolare), sito nell'angolo in basso a destra.
iv. Selezionare il Caricabatterie Blue Smart dall’elenco dei dispositivi locali.
v. Durante la prima connessione appare una “Richiesta di accoppiamento con Bluetooth”,
che chiederà il codice PIN del Bluetooth: inserire il PIN per difetto 000000.
12
vi. Accedere al menù impostazioni selezionando l’icona “impostazioni” (ingranaggio)
nell’angolo in alto a destra.
vii. Selezionare la “carica predefinita” necessaria, la “massima corrente di carica” (standard o
bassa) e, se si desidera, attivare la “modalità notturna” direttamente dall’elenco
impostazioni.
13
EN NL FR DE ES IT PT
viii. La spia LED del Caricabatterie Blue Smart si illumina per confermare la modalità di carica
attiva e le impostazioni applicate.
4.3 Bluetooth
a) Cambio del codice PIN
Per evitare connessioni Bluetooth non autorizzate, è altamente consigliabile cambiare il
codice PIN per difetto.
Per cambiare il codice PIN del Bluetooth:
i. Completare l’accoppiamento e la connessione iniziali del Bluetooth utilizzando il
codice PIN per difetto (000000).
ii. Accedere alle “opzioni dispositivo” selezionando l’icona “impostazioni” nell’angolo
in alto a destra, poi selezionare l’icona “opzioni dispositivo” (tre punti in verticale).
iii. Aprire la pagina “Informazioni del prodotto” selezionando l’icona corrispondente.
iv. A fianco di “Codice PIN”, selezionare “CAMBIA” per aprire la finestra “Cambio
codice PIN”.
14
v. Inserire il codice PIN attuale e quello nuovo (due volte), poi selezionare OK; evitare di
usare un codice PIN scontato, che possa essere facilmente indovinato, come 111111 o
123456.
b) Ripristino del codice PIN
Se dimenticate o perdete il codice PIN, potete ripristinare facilmente quello per difetto
000000 mediante la app VictronConnect o il tasto MODE del caricabatterie.
Utilizzo del tasto MODE
Per ripristinare il codice PIN del Bluetooth:
i. Deselezionare e premere il tasto MODE (sul Caricabatterie Blue Smart) per 10
secondi.
ii. Quando scadono i 10 secondi, tutti i LED blu lampeggiano due volte per indicare che
il codice PIN è stato ripristinato.
Durante questa procedura:
i. Il codice PIN viene ripristinato al valore per difetto (000000)
ii. Qualsiasi connessione Bluetooth attiva viene disattivata
iii. Tutte le informazioni di accoppiamento del Bluetooth sono cancellate
Di conseguenza, prima di cercare di ricollegare, è anche necessario eliminare le
informazioni di accoppiamento del Bluetooth del Caricabatterie Blue Smart da qualsiasi
dispositivo (cellulari o tablet) accoppiati in precedenza.
c) Disattivazione del Bluetooth
È possibile disattivare completamente la comunicazione Bluetooth.
Generalmente non è necessario disattivare il Bluetooth, giacché gli accessi non autorizzati
sono protetti dal codice PIN, ma in certe situazioni potrebbero richiedere un livello di
sicurezza ancor più alto.
Per disattivare il Bluetooth:
i. Completare l’accoppiamento e la connessione iniziali del Bluetooth usando il codice
PIN per difetto (000000) o il PIN impostato.
ii. Accedere alle “opzioni dispositivo” selezionando l’icona “impostazioni” nell’angolo in
alto a destra, poi selezionare l’icona “opzioni dispositivo” (tre punti in verticale).
15
EN NL FR DE ES IT PT
iii. Aprire la pagina “Informazioni del prodotto” selezionando l’icona corrispondente.
iv. Di fianco a “Bluetooth attivo” selezionare “DISATTIVA” per aprire la finestra
“Disattiva Bluetooth”.
v. Selezionare “OK” per confermare.
d) Riattivazione del Bluetooth
È possibile riattivare il Bluetooth tramite il tasto MODE.
Per riattivare il Bluetooth:
i. Deselezionare e premere il tasto MODE (sul Caricabatterie Blue Smart) per 10
secondi.
ii. Trascorsi 10 secondi, tutti i LED blu lampeggiano due volte per indicare che il
Bluetooth è stato riattivato e tutte le impostazioni dello stesso sono state
reimpostate.
Durante questa procedura:
i. Il Bluetooth viene riattivato
ii. Il codice PIN viene ripristinato al valore per difetto (000000)
iii. Qualsiasi connessione Bluetooth attiva viene disattivata
16
iv. Tutte le informazioni di accoppiamento del Bluetooth sono cancellate
Di conseguenza, prima di cercare di ricollegare, è anche necessario eliminare le
informazioni di accoppiamento del Bluetooth del Caricabatterie Blue Smart da qualsiasi
dispositivo (cellulari o tablet) accoppiati in precedenza.
4.4 Ripristino del sistema
È possibile eseguire un ripristino di tutto il sistema, per ristabilire tutte le impostazioni
relative al caricabatterie/batteria ai valori predefiniti, mediante la app VictronConnect.
Tenere presente che quest’azion non ripristina alcuna impostazione relativa al Bluetooth,
come il codice PIN o le informazioni di accoppiamento.
Per eseguire un ripristino del sistema:
i. Accedere alle “opzioni dispositivo” selezionando l’icona “impostazioni” nell’angolo in alto a
destra, poi selezionare l’icona “opzioni dispositivo” (tre punti in verticale).
ii. Aprire la pagina “ripristina dispositivo” selezionando “Ripristina ai valori predefiniti”.
iii. Selezionare “SI” per ripristinare tutte le impostazioni ai valori di fabbrica.
17
EN NL FR DE ES IT PT
5. Monitoraggio (tramite VictronConnect)
Le statistiche di funzionamento e ricarica del caricabatterie possono essere monitorate da
vicino in tempo reale o dopo la carica, mediante un dispositivo provvisto di Bluetooth (come
un cellulare o una tablet) e della app VictronConnect.
Sono disponibili 3 diverse schermate panoramiche (STATO, GRAFICI e CRONOLOGIA),
ognuna delle quali mostra un monitoraggio o dei dati cronologici diversi, riferiti agli ultimi 40
cicli di carica.
La schermata desiderata si può selezionare cliccando sul titolo della finestra o scorrendo le
varie schermate.
5.1 Schermata dello stato
La schermata STATO è la panoramica principale, che mostra la tensione della batteria, la
corrente di carica e la fase di carica attiva.
Questi dati si aggiornano continuamente e in tempo reale in base al progresso del ciclo di
carica.
18
5.2 Schermata dei grafici
La schermata GRAFICI fornisce una rappresentazione grafica di facile comprensione di
ogni fase di carica, rispetto alla tensione della batteria e alla corrente di carica.
La fase di carica attiva, inoltre, è evidenziata e riportata di seguito con una breve
spiegazione.
5.3 Schermata della cronologia
La schermata CRONOLOGIA è un riferimento molto importante, giacché contiene i dati
cronologici d’uso della vita del caricabatterie e le statistiche particolareggiate degli ultimi 40
cicli di carica (anche se il ciclo di carica è stato solo parzialmente completato).
19
EN NL FR DE ES IT PT
a) Statistiche dei cicli di carica indipendenti
i. Panoramica dei cicli: Grafico a barre ampliabile, che mostra il tempo impiegato da
ogni fase di carica e la capacità di carica fornita (in Ah) durante ognuna di esse.
ii. Stato: Conferma se il ciclo di carica è stato completato correttamente o se è stato
terminato prima/interrotto per qualche ragione, comprese le ragioni/cause
iii. Scaduto: Il tempo totale o scaduto del ciclo di carica
iv. Carica: Capacità totale fornita durante le fasi di carica (Prima fase e Assorbimento)
v. Manutenzione: Capacità totale fornita durante le fasi di manutenzione della carica
(Mantenimento, Accumulo e Ripristino)
vi. Tipo: La modalità di ciclo di carica utilizzata, sia questa una configurazione
“Predefinita integrata” o “Definita dall’utente”.
vii. Vstart: Tensione della batteria quando inizia la carica
viii. Vend: Tensione della batteria quando la carica è completa (termine della fase di
assorbimento)
ix. Errore: Mostra se si sono verificati errori durante il ciclo di carica, compresi gli errori
di numero e descrizione
Selezionando la vista a schermo completo, i dati sono visualizzati in vista panoramica,
pertanto si possono vedere molti più giorni allo stesso tempo.
20
b) Statistiche di vita del caricabatterie
i. Tempo di funzionamento: Il tempo di funzionamento totale durante tutta la vita del
caricabatterie
ii. Ah caricati: La capacità di carica totale fornita durante tutta la vita del caricabatterie
iii. Cicli iniziati: I cicli di carica totali iniziati durante tutta la vita del caricabatterie
iv. Cicli completati: I cicli di carica totali completati durante tutta la vita del
caricabatterie
v. % di cicli completati: Percentuale dei cicli di carica completati durante tutta la vita
del caricabatterie
vi. Numero di accensioni: Quante volte è stato acceso il caricabatterie durante tutta la
sua vita
vii. Numero di scariche profonde: Quante volte il caricabatterie ha ricaricato una
batteria molto scarica durante tutta la sua vita
6. Configurazione avanzata (tramite VictronConnect)
In specifici casi d’uso in cui le modalità di carica integrate non sono indicate/ideali per il tipo di
batteria da ricaricare o in cui il produttore della batteria raccomandi parametri di carica
specifici e si desidera una messa a punto, è possibile eseguire una configurazione avanzata
con un dispositivo provvisto di Bluetooth (come un cellulare o una tablet) e della app
VictronConnect.
Per i più comuni tipi di batterie, la configurazione avanzata non è necessaria o raccomandata,
giacché le modalità di carica integrate e la carica adattiva generalmente sono compatibili e si
eseguono correttamente.
6.1 Funzione alimentazione
La gamma di Caricabatterie Blue Smart di Victron si può anche usare come alimentazione
CC, per alimentare dispositivi senza una batteria collegata (o anche collegati).
Sebbene sia possibile utilizzare i caricabatterie come alimentatore senza cambiare alcuna
impostazione, esiste anche un’apposita modalità “Alimentazione”.
Se il caricabatterie si usa come alimentatore, è raccomandabile attivare la modalità
“Alimentazione”, giacché disattiva la logica di carica interna e fornisce una tensione di
alimentazione CC costante.
Per attivare la modalità alimentazione, aprire il menù impostazioni e nel menù a discesa
“Funzione” selezionare “Alimentazione”; una volta attivata, i LED BULK; ABS; FLOAT e
STORAGE si illuminano.
21
EN NL FR DE ES IT PT
Nella modalità alimentazione è anche possibile attivare la modalità corrente bassa o la
modalità notturna e specificare la tensione in uscita desiderata.
Per riconvertire il caricabatterie al suo uso normale, entrare nel menù impostazioni e nel me
a discesa “Funzione” selezionare nuovamente la modalità “Caricabatterie”.
6.2 Impostazioni avanzate
Il menù impostazioni avanzate attiva una configurazione specifica dei parametri di carica e le
impostazioni definite dall’utente sono salvate e caricate facilmente.
22
Per accedere al menù delle impostazioni avanzate, aprire il menù delle impostazioni
generali e attivare “Impostazioni avanzate”, poi selezionare “Impostazioni avanzate
batteria”.
Le impostazioni del menù avanzate (dove la modalità esperto è disattiva) comprendono:
a) Predefiniti della batteria
Il menù a discesa “Predefiniti della batteria” consente di selezionare le seguenti
opzioni:
i. Predefinito integrato
Selezione di un predefinito integrato standard (uguale al menù impostazioni
generali)
ii. Definito dall'utente
Riselezione delle ultime impostazioni di carica “definite dall’utente”
iii. Selezione predefiniti
Selezione di una vasta gamma di predefiniti di carica della batteria, compresi i
nuovi predefiniti di carica definiti dall'utente
iv. Crea predefiniti
Si crea un nuovo predefinito di carica e si salva nelle impostazioni definite
dall’utente
v. Modifica predefiniti
Modifica e salvataggio di un predefinito già esistente
b) Massima corrente di carica
L’impostazione della massima corrente di carica consente di selezionare un limite di
carica standard (piena corrente) o notevolmente ridotto (varia secondo il modello, vedere
le specifiche), come mediante il menù impostazioni generali.
c) Tensione di carica
i. Tensione di Assorbimento, Mantenimento, Accumulo e
Ricondizionamento
Le impostazioni della tensione di assorbimento, mantenimento, accumulo e
ricondizionamento consentono di configurare indipendentemente la tensione di
riferimento per ogni fase di carica e di attivare o disattivare alcune fasi di carica
(ricondizionamento e mantenimento).
d) Compensazione della tensione
i. Compensazione della temperatura
Le impostazioni della compensazione della temperatura consentono fi configurare il
coefficiente di compensazione della temperatura della tensione di carica, o di
disattivare completamente la compensazione della temperatura (come per le
batterie Li-ion).
Il coefficiente di compensazione della temperatura è misurato in mV/ºC e si applica
a tutta la batteria/banco batterie (non per ogni cella).
23
EN NL FR DE ES IT PT
6.3 Impostazioni modalità esperto
La modalità esperto amplia ancor di più il menù delle impostazioni avanzate, per comprendere
impostazioni di configurazione più specializzate.
Per accedere alla modalità esperto e ampliare il menù delle impostazioni avanzate, entrare nel
menù delle impostazioni avanzate e attivare la “Modalità esperto”.
24
Le impostazioni aggiuntive del menù avanzate con la modalità esperto attiva
comprendono:
a) Tensione di carica
i. BatterySafe
L’impostazione BatterySafe consente di attivare o disattivare il controllo della tensione
BatterySafe. Quando è attivo, la velocità di aumento della tensione della batteria durante la
prima fase di carica è automaticamente limitata a un livello di sicurezza.
Nei casi in cui la tensione della batteria altrimenti aumenterebbe a una maggior velocità, la
corrente di carica è limitata per evitare una gassificazione eccessiva.
b) Prima fase
i. Limite tempo di prima fase di carica
L’impostazione limite tempo di prima fase di carica limita il tempo massimo che p
trascorrere il caricabatterie in prima fase di carica come misura di protezione, giacché la
tensione di assorbimento dovrebbe già essere stata raggiunta. Se il tempo di prima fase di
carica è soddisfatto, il caricabatterie passa direttamente alla fase di mantenimento.
ii. Nuova corrente della prima fase
L’impostazione nuova corrente della prima fase è il limite di corrente di carica che fa
scattare un nuovo ciclo di carica se viene superato durante la fase di mantenimento o di
accumulo, costringendo il caricabatterie a tornare nuovamente alla prima fase di carica.
Tenere presente che anche quando l’impostazione della nuova corrente della prima fase è
disattivata, si produce il ritorno alla prima fase di carica se la corrente di carica si mantiene
alla massima corrente di carica per 4 secondi.
c) Assorbimento
i. Tempo di assorbimento adattivo
L’impostazione tempo di assorbimento adattivo consente di selezionare un tempo di
assorbimento adattivo (se attivo) o un tempo di assorbimento fisso (se disattiva).
ii. Tempo di assorbimento
L’impostazione del tempo di assorbimento adattiva consente di configurare il tempo
massimo di assorbimento adattivo o il tempo di assorbimento fisso (a seconda che il tempo
di assorbimento adattivo sia attivo o meno).
iii. Assorbimento ripetuto
Il tempo di assorbimento ripetuto consente di configurare il tempo di scadenza tra ogni
ripristino automatico del ciclo di carica (1 ora in fase di assorbimento).
d) Ricondizionamento
i. Modalità arresto ricondizionamento
L’impostazione della modalità arresto ricondizionamento consente di selezionare se si
vuole che la fase di ricondizionamento termini quando la tensione della batteria raggiunge il
punto di riferimento della tensione della fase di ricondizionamento oppure dopo un periodo
di tempo prefissato.
ii. Durata del ricondizionamento
L’impostazione del tempo di ricondizionamento consente di configurare un tempo massimo
di ricondizionamento o un tempo prefissato (a seconda che la modalità arresto
ricondizionamento sia selezionata o meno).
25
EN NL FR DE ES IT PT
7. SPECIFICHE TECNICHE
Caricabatterie IP65 Blue Power 12 V 4/5/7/10/15/25 A 24V 5/8/13A
230 VCA
94%
95%
0,5 W
Inizia la carica da 0 V (batteria morta)
Tensione di carica "assorbimento"
Normale: 14,4 V
High: 14,7 V
Li-ion: 14,2 V
Normale: 28,8 V
High: 29,4 V
Li-ion: 28,4 V
Tensione di carica “mantenimento”
Normale: 13,8 V
High: 13,8 V
Li-ion: 13,5 V
Normale: 27,6 V
High: 27,6 V
Li-ion: 27,0 V
Tensione di carica “accumulo”
Normale: 13,2 V
High: 13,2 V
Li-ion: 13,5 V
Normale: 26,4 V
High: 26,4 V
Li-ion: 27,0 V
4 / 5 / 7 / 10 / 15 / 25 A 5 / 8 / 13 A
2 / 2 / 2 / 3 / 4 / 10 A 2 / 3 / 4 A
(batterie piombo-acido)
16 mV/°C 32 mV/°C
Adattativa a 7 fasi
Perdite di corrente 0,7 Ah/mese (1 mA)
Protezione
Polarità inversa inversa (fusibile), Cortocircuito
uscita, Sovratemperatura
Temperatura di esercizio
Da -30 a + +50°C (uscita nominale massima fino
a 30°C)
Max 95%
Frequenza: 2402-2480 MHz / Potenza: -4 dBm
CARCASSA
Cavo nero e rosso da 1,5 m
Collegamento in CA 230 V
Cavo da 1,5 m con
CEE 7/7, spina BS 1363 (UK) o spina AS/NZS 3112
IP65 (spruzzi e polvere)
Peso
IP65 12 V 25A 24 V 13 A: 1,9 kg
Altro: 0,9 kg
Dimensioni (a x l x p)
IP65s 12 V 4/5 A: 45 x 81 x 182 mm
IP65 12 V 7 A 24 V 5 A: 47 x 95 x 190 mm
IP65 12 V 15A 24 V 8 A: 60 x 105 x 190 mm
IP65 12 V 25 A 24 V 13 A: 75 x 140 x 240 mm
NORMATIVE
EN 60335-1, EN 60335-2-29
EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2
EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3
26
Garanzia limitata di cinque anni
Questa garanzia limitata copre i difetti dei materiali e di esecuzione di questo prodotto e ha
una validità di cinque anni, a decorrere dalla data d’acquisto originale.
Il cliente deve restituire il prodotto assieme alla ricevuta d'acquisto presso il punto di
vendita.
Questa garanzia limitata non copre danni, deterioramento o malfunzionamenti dovuti a
alterazioni, modifiche, uso improprio o non ragionevole, negligenza, esposizione a troppa
umidità, fuoco, imballaggio non corretto, fulmini, sovraccarichi o altri fatti naturali.
Questa garanzia limitata non copre danni, deterioramento o malfunzionamenti dovuti a
tentativi di riparazione da parte di personale non autorizzato da Victron Energy.
Victron Energy non assume alcuna responsabilità per eventuali danni causati dall’uso di
questo prodotto.
La responsabilità massima di Victron Energy, stabilita da questa garanzia limitata, non
potrà essere superiore all’attuale prezzo d’acquisto del prodotto.
1
EN NL FR DE ES IT PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Disponibilize uma ventilação adequada durante o carregamento.
Evite cobrir o carregador.
Nunca tente carregar baterias não recarregáveis ou congeladas.
Nunca posicione o carregador sobre a bateria durante o carregamento.
Evite as faíscas na proximidade da bateria. A bateria pode emitir gases
explosivos durante o carregamento.
O ácido da bateria é corrosivo. Em caso de contacto com a pele, lave
imediatamente com água.
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças nem por pessoas
incapazes de ler ou compreender o manual, exceto sob a supervisão de
um responsável que garanta uma utilização segura do carregador de
bateria. Guarde e utilize o carregador de bateria fora do alcance as
crianças e certifique-se de que não brincam com ele.
A ligação à rede elétrica deve ser realizada em conformidade com a
regulamentação local para as instalações elétricas. Contacte o fabricante
ou o agente de assistência técnica se o cabo de alimentação estiver
danificado.
O terminal de bateria não conectado ao chassi tem de ser conectado
primeiro. A outra ligação negativa deve ser realizada no chassis, distante
da bateria e do tubo de combustível. O carregador de bateria deve depois
ser ligado à fonte de alimentação.
Depois do carregamento, desligue o carregador da bateria da fonte de
alimentação. Depois remova a ligação do chassi e depois a ligação da
bateria.
O carregador deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra.
2
ÍNDICE
1. Guia de instalação rápida
2. Características
3. Funcionamento
3.1. Algoritmo de carga multifases
3.2. Compensação da temperatura
3.3. Iniciar um ciclo de carga novo
3.4. Calcular o tempo de carga
4. Configuração
4.1. Utilizar o botão Modo
4.2. Utilizar a aplicação VictronConnect
4.3. Bluetooth
4.4. Reinício do sistema
5. Monitorização
5.1. Ecrã de estado
5.2. Ecrã de gráfico
5.3. Ecrã de histórico
6. Configuração avançada
6.1. Função de alimentação elétrica
6.2. Definições avançadas
6.3. Definições do modo especialista
7. Especificações técnicas
3
EN NL FR DE ES IT PT
1. Guia de Instalação Rápida
a) Ligue os cabos CC ao carregador e depois à bateria ou baterias; certifique-se de que existe uma
boa ligação elétrica e mantenha os terminais afastados de quaisquer objetos que possam
causar um curto-circuito.
b) Ligue o cabo de alimentação CA a uma saída de alimentação; o led TESTE vai iluminar-se ou
piscar quando Carregador Blue Smart estiver alimentado.
O led TESTE vai continuar a piscar até que um pulso de carga consiga aumentar a tensão da
bateria acima de 12,5 V (25,0 V para carregadores 24 V) ou quando tiverem decorrido 2 min.
Se for detetada uma avaria durante a fase de teste (como um curto-circuito, polaridade invertida ou
tensão de carga) todos os leds do estado de carga irão piscar; neste caso o carregador deve ser
desligado imediatamente.
c) Selecione o modo apropriado para a bateria; prima brevemente o botão MODO para navegar
pelas opções disponíveis, o led ao lado do modo de carga selecionado atualmente irá acender-
se.
4
O carregador guardará automaticamente o modo de carregamento e recuperá-lo para ciclos de
carregamento posteriores (mesmo depois de ter sido desligado da alimentação elétrica).
Se o modo de renovação estiver selecionado, o led RENOVAÇÃO irá acender-se, para além do led
do modo de carregamento selecionado.
Se for necessário, ative o modo de baixa corrente (com uma corrente de carga reduzida); prima e
mantenha premido o botão MODO durante 6 s, quando estiver ativado, o led do modo de carga
selecionado (normal / alto / li-ion) ficará intermitente. Prima e mantenha premido o botão MODO
durante 6 s novamente para terminar o modo de corrente baixa.
d) Se o led ABS estiver aceso, o carregador avançou para a fase de absorção (a fase inicial está
completa); a bateria estará aproximadamente 80 % carregada (ou >95 % para baterias Li-ion) e
pode voltar ao serviço, se for necessário.
e) Se o led FLUTUAÇÃO estiver aceso, o carregador avançou para a fase de flutuação (a fase de
absorção está completa); a bateria estará completamente (100 %) carregada e pronta para
voltar ao serviço.
f) Se o led ARMAZENAGEM estiver aceso, o carregador avançou para o modo (fase de flutuação
concluída); para manter a bateria com a carga completa, esta pode ser deixada em
carregamento contínuo durante um período alargado.
g) Desligue o cabo de alimentação CA da tomada elétrica principal em qualquer altura para
interromper o carregamento.
5
EN NL FR DE ES IT PT
2. Características
a) Configuração de bluetooth e monitorização (com a aplicação VictronConnect)
Configure, monitorize ou atualize facilmente o firmware do carregador com a aplicação
VictronConnect e um dispositivo com bluetooth ativado (como um telemóvel ou tablet).
b) Algoritmo de carga multifases
O algoritmo de carga multifases foi especialmente criado para otimizar cada ciclo de recarga e a
manutenção da carga durante longos períodos.
c) Absorção adaptativa
A absorção adaptativa monitoriza a resposta da bateria durante o carregamento inicial e
determina de forma inteligente a duração de absorção apropriada para cada ciclo de carga
individual.
Isto assegura que a bateria está completamente carregada, independentemente do nível de
descarga ou da capacidade, e evita uma duração excessiva com uma tensão de absorção
elevada (que pode acelerar o desgaste da bateria).
d) Compensação da temperatura
A tensão de carga é compensada automaticamente, dependendo da temperatura ambiente; isto
assegura que a bateria é carregada com uma tensão de carga ótima, independentemente do
clima e evita a necessidade de regular manualmente as definições.
A compensação de temperatura não é necessária e será desativada automaticamente no modo
de carga LI-ION.
e) Elevada eficiência
A gama de Carregador Blue Smart apresenta uma eficiência até ~95 %, o que resulta numa
menor utilização de energia, em menos calor gerado e num funcionamento mais refrigerado.
f) Durável e seguro
i. Criado para proporcionar anos de funcionamento fiável e sem problemas em todas as
condições de utilização.
ii. Proteção contra o sobreaquecimento: a corrente de saída será reduzida se a temperatura do
carregador aumentar até 50 ºC.
iii. Proteção contra curto-circuito Se for detetada uma condição de curto-circuito, todos os leds
de estado vão começar a piscar
iv. Proteção contra uma ligação em polaridade invertida: Se o carregador estiver conectado
incorretamente com a polaridade invertida, todos os leds de estado irão começar a piscar
v. Proteção contra a entrada de pó e água / líquido
g) Funcionamento silencioso
O funcionamento do carregador é totalmente silencioso: não existe ventoinha de arrefecimento
nem peças móveis.
h) Compatível com bateria de iões de lítio
Compatível com baterias de Li-ion (LiFePO); quando o modo de carga LI-ION estiver
selecionado, as definições do ciclo de carga são adaptadas em conformidade.
Se o carregador estiver conectado a uma bateria na qual tenha disparado uma proteção de
subtensão (UVP), o Carregador Blue Smart reinicia automaticamente a UVP e iniciar o
carregamento; muitos outros carregadores não reconhecem uma bateria neste estado.
Aviso: Nunca carregue uma bateria de Li-ion se a sua temperatura for inferior a 0 ºC.
i) Fase de armazenagem
Uma fase adicional para prolongar a vida útil da bateria quando a bateria não for utilizada e em
carga contínua.
6
j) Fase de renovação
Uma fase opcional que pode reverter/recuperar parcialmente a degradação de uma bateria
devido a sulfatação; tipicamente causada por um carregamento inadequado ou se a bateria for
deixada num estado de descarga profunda.
k) Modo de baixa corrente
Um modo opcional que limita a corrente de carga máxima até um nível consideravelmente
reduzido; recomendado ao carregar uma bateria de menor capacidade com um carregador de
elevada corrente.
l) Função de recuperação
O Carregador Blue Smart tentará recarregar uma bateria descarregada severamente (mesmo
até 0 V) com baixa corrente e depois retomar o carregamento normal quando a tensão da bateria
tiver subido de forma suficiente; muitos outros carregadores não reconhecerão uma bateria neste
estado.
m) Modo de alimentação elétrica
Um modo específico para usar o carregador como uma fonte de alimentação CC; para alimentar
equipamento com uma tensão constante com ou sem uma bateria conectada.
7
EN NL FR DE ES IT PT
3. Funcionamento
3.1 Algoritmo de carga multifases
A gama Carregador Blue Smart integra carregadores de bateria multifases inteligentes, criados
especificamente para otimizar cada ciclo de recarga e a manutenção da carga durante longos
períodos.
O algoritmo de carga multifases inclui as fases de carregamento individuais descritas abaixo:
1. Teste/Carga
Antes de o ciclo de carga começar, a bateria é testada para determinar se aceitará a carga,
mesmo se estiver completamente carregada (próximo de 0 V tensão de circuito aberto) pode
aceitar a carga corretamente.
O led TESTE vai continuar a piscar até que um pulso de carga consiga aumentar a tensão da
bateria acima de 12,5 V (25,0 V para carregadores 24 V) ou quando tiverem decorrido 2 min.
Se houver um problema claro como uma ligação com polaridade invertida, um curto-circuito ou
se um carregador de 12 V estiver conectado a uma bateria de 24 V, a bateria será rejeitada e os
leds do estado de carga irão piscar; neste caso, o carregador deve ser desligado
imediatamente.
Se a fase de teste persistir por um período alargado e o invólucro da bateria ficar anormalmente
quente (depois de avançar para a fase inicial), é provável que a bateria esteja danificada e que
tenha desenvolvido um curto-circuito interno; neste caso, o carregador deve ser desligado
imediatamente.
Se uma carga for conectada em simultâneo ao tentar testar e carregar uma bateria
descarregada em profundidade, pode ocorrer uma rejeição falsa; neste caso, todas as cargas
deve ser desligadas e a fase de teste repetida.
2. Inicial
A bateria é carregada com a corrente de carga máxima até a tensão aumentar para a tensão de
absorção configurada.
A duração da fase inicial depende do nível de descarga da bateria, da capacidade da bateria e
da corrente de carga.
Quando a fase inicial estiver completa, a bateria estará carregada em aproximadamente 80 %
(ou >95 % para baterias Li-ion) e pode ser devolvida ao serviço, se for necessário.
3. Absorção
A bateria é carregada com uma tensão de absorção configurada, com a corrente de carga a
diminuir lentamente à medida que a bateria se aproxima da carga completa.
A duração da fase de absorção é adaptativa e varia de forma inteligente em função do nível de
descarga da bateria, sendo determinada a partir da duração da fase de carga inicial.
A duração da fase de absorção pode variar entre um mínimo de 30 min e um limite máximo de 8
h (ou conforme a configuração) para uma bateria descarregada em profundidade.
4. Renovação
A bateria é carregada com uma corrente de carga baixa até a tensão aumentar até à tensão de
renovação configurada.
A renovação é um estado de carga opcional para baterias de chumbo-ácido e não recomendado
para uma utilização regular / cíclica. Deve ser utilizado apenas quando for necessário, pois uma
utilização supérflua ou abusiva reduzirá a vida útil da bateria devido a uma gaseificação
excessiva.
8
Uma tensão de carga superior durante a fase de renovação pode parcialmente
recuperar/reverter a degradação da bateria devido a sulfatação, causada tipicamente por um
carregamento inadequado ou por a bateria tiver sido deixada num estado de descarga profunda
durante um período longo (se for feita atempadamente).
A fase de renovação também pode ser aplicada ocasionalmente em baterias inundadas para
equalizar as tensões de células individuais e prevenir a estratificação de ácido.
Durante a fase de renovação, a corrente de carga está limitada a 8 % da corrente de carga
nominal, (por exemplo, 1,2 A para um carregador de 15 A) e termina logo que a tensão de
bateria aumentar para a tensão de renovação configurada ou após uma duração máxima de 1 h
(ou conforme configurado).
5. Flutuação
A tensão da bateria é mantida na tensão de flutuação configurada para prevenir a descarga.
Quando a fase de flutuação começa, a bateria está carregada completamente e pronta a usar.
A duração da fase de flutuação também é adaptativa e varia de 4 h a 8 h, dependendo da
duração da fase de carga de absorção, altura em que o carregador determina que a bateria está
na fase de armazenagem.
6. Armazenagem
A tensão da bateria é mantida numa tensão de armazenagem configurada, ligeiramente
reduzida em comparação com a tensão de flutuação, para minimizar a gaseificação e permitir
uma vida da bateria alargada, enquanto a bateria não for utilizada e estiver em carregamento
contínuo.
7. Reposição
Para recuperar a bateria e prevenir uma autodescarga lenta na fase de armazenagem durante
um período alargado, ocorrerá uma hora em carga de absorção semanalmente (ou conforme a
configuração).
3.2 Compensação da temperatura
O carregador Blue Smart da Victron compensará automaticamente a tensão de carga configurada
com base na temperatura ambiente (exceto se desativada ou no modo Li-ion).
A tensão de carga ótima de uma bateria de chumbo-ácido varia inversamente com a temperatura da
bateria; a compensação da tensão de carga da bateria com base na temperatura elimina as
definições especiais da tensão de carga em ambientes frios ou quentes.
Durante a ativação, o carregador irá medir a sua temperatura interna e utilizar essa temperatura
como referência para compensar a temperatura; no entanto, a medição da temperatura inicial está
limitada a 25 ºC por não ser possível saber se o carregador ainda está quente de um funcionamento
anterior.
Como o carregador gera algum calor durante o funcionamento, a medição da temperatura interna é
usada apenas dinamicamente se tiver sido considerada fiável, quando a corrente de carga diminuir
até um nível baixo / negligenciável e tiver passado um tempo adequado para a temperatura do
carregador estabilizar.
A tensão de carga configurada está relacionada com uma temperatura nominal de 25 ºC e ocorre
uma compensação de temperatura linear entre os limites de 6 ºC a 50 ºC, com base no coeficiente
de compensação de temperatura predefinido de 16,2 mV / ºC (para carregadores de 24 V multiplicar
o coeficiente por 2) ou de acordo com a configuração.
O coeficiente de compensação da temperatura é especificado em mV/ºC e aplica-se a toda a
bateria/banco de baterias (não por célula de bateria).
9
EN NL FR DE ES IT PT
3.3 Iniciar um ciclo de carga novo
Um novo ciclo e carga vai começar quando:
i. A fase inicial estiver completa e a saída de corrente aumentar até à corrente de
carga máxima durante 4 s (devido a uma carga ligada em simultâneo).
ii. Se estiver configurada a corrente re-inicial; a corrente de saída supera a corrente de
re-inicial nas fases de flutuação ou armazenagem durante 4 s (devido a uma carga
ligada em simultâneo).
iii. O botão MODO for premido ou for selecionado um novo modo de carga.
iv. A aplicação VictronConnect for utilizada para selecionar um novo modo de carga ou
para modificar a função do modo de “Alimentação Elétrica ” para “Carregador”.
v. A alimentação CA tiver sido desconectada e reconectada
3.4 Calcular o tempo de carga
Uma bateria de chumbo ácido apresenta um estado da carga (SoC) de aproximadamente
80 % quando a fase de carga inicial estiver completa.
A duração da fase inicial T
inicial
pode ser calculada como T
inicial
= Ah / I, em que I é a
corrente de carga (excluindo quaisquer cargas) e Ah é capacidade de bateria gasta sob
um SoC de 80 %.
Um período de absorção T
abs
até 8 h pode ser necessário para recarregar completamente
uma bateria descarregada em profundidade.
Por exemplo, o tempo de carga de uma bateria de 100 Ah se for carregada com um
carregador de 10 A para um SoC de aproximadamente 80 % é T
inicial
= 100/10 = 10 h.
Incluindo uma duração de absorção de T
abs
= 8 h
,
o tempo de carga total estimado seria
T
total
= T
inicial
+ T
abs
= 10 + 8 = 18 h.
Uma bateria Li-ion está carregada em mais de 95 % no final da fase inicial e atinge uma
carga de 100 % após aproximadamente 30 min de carga de absorção.
10
4. Configuração
4.1 Utilizar o botão MODO
Existem três modos de carga integrados facilmente selecionáveis que são adequados para
as baterias mais comuns, bem como uma fase de renovação opcional que também pode
ser incluída (exceto para o modo Li-ion).
Todas as definições são guardadas e não se perderão quando o carregador for
desconectado da fonte de alimentação principal ou da bateria.
a) Tensão de carga
Ao selecionar simplesmente o modo de carga apropriado para a bateria a carregar
(consultar as recomendações do fabricante da bateria), as configurações de tensão
para cada fase de carga serão alteradas de acordo com a tabela abaixo:
Modo
Absorção
Flutuação
Armazenagem
Renovação
Normal
14,4 V
13,8 V
13,2 V
16,2 V
Alto
14,7 V
13,8 V
13,2 V
16,5 V
Li-ion
14,2 V
13,5 V
13,5 V
N/A
Nota: Para carregadores de 24 V, multiplicar todas as tensões por dois.
A tensão de carga é compensada automaticamente, dependendo da temperatura
ambiente (exceto para o modo Li-ion); consultar a secção 3.2 “ Compensação da
temperatura” para obter mais informação.
O modo de carga pretendido pode ser selecionado ao carregar rapidamente no botão
MODO para alternar entre os modos de carga - o led ao lado do modo de carga ativo
(NORMAL / ALTO / LI-ION) irá acender-se.
b) Modo de renovação
Se estiver ativada, a fase de renovação será incluída no ciclo de carga; apenas deve
ser utilizada se for necessária como uma ação corretiva/manutenção - ver secção 3.1
/ 4 ‘Renovação’ para obter mais informação.
Se o modo de renovação estiver ativado, o led de RENOVAÇÃO irá acender-se e
piscar durante a fase de renovação.
c) Modo de baixa corrente
Se estiver ativado, a corrente de carga está limitada continuamente para um nível
consideravelmente reduzido (varia por modelo, consulte as especificações), em
comparação com a corrente de carga nominal, e a ventoinha de arrefecimento será
desativada para um funcionamento completamente silencioso.
O modo de baixa corrente é recomendado ao carregar baterias de capacidade inferior
com um carregador de corrente elevada, por exemplo, algumas baterias de chumbo
ácido podem sobreaquecer se forem carregadas com uma corrente que exceda 0,3 C
(mais de 30 % da capacidade da bateria em Ah).
Para ativar o modo de baixa corrente, prima e mantenha premido o botão MODO
durante 6 s; o LED do modo selecionado (normal / alto / li-ion) vai piscar depois de
ativado.
Para desativar o modo de baixa corrente, prima e mantenha premido o botão MODO
durante 6 s.
11
EN NL FR DE ES IT PT
4.2 Utilizar a aplicação VictronConnect
Com a gama de Carregador Blue Smart, a seleção de um modo de carga integrado e outras
definições gerais também podem ser feitas com um dispositivo com bluetooth ativado (como
um telemóvel ou t ablet) e usando a aplicação VictronConnect.
Para mais informação sobre a aplicação VictronConnect, consulte o manual do utilizador
online:
https://www.victronenergy.com/live/victronconnect:start
Para configurar o carregador com a aplicação VictronConnect:
i. Descarregue e instale a aplicação VictronConnect.
A aplicação VictronConnect pode ser descarregada nos seguintes locais:
Android Google Play Store
iOS/Mac Apple App Store
ii. Ative o bluetooth no telemóvel ou tablet (se ainda não estiver ativado).
iii. Abra a aplicação VictronConnect e procure Carregador Blue Smart na página LOCAL;
se não aparecer automaticamente, realize uma procura de dispositivos detetáveis
selecionando o botão “detetar” (botão laranja redondo com seta circular) no canto direito
inferior.
iv. Selecione o Carregador Blue Smart na lista de dispositivos locais.
v. Durante a ligação inicial surgirá um indicador de “pedido de emparelhamento de
bluetooth para pedir o código PIN do bluetooth; introduza o código por defeito 000000.
12
vi. Aceda o menu de definições selecionando o ícone “definição” (engrenagem) no canto
direito superior.
vii. Selecione a definição de carga necessária, a corrente de carga máxima (normal ou baixa)
e, se quiser, ative o modo noturno diretamente a partir da lista de definições.
viii. Os leds indicadores no Carregador Blue Smart irão acender-se para confirmar o modo de
carga ativo e as definições implementadas.
13
EN NL FR DE ES IT PT
4.3 Bluetooth
a) Alterar o código PIN
Para impedir uma ligação de bluetooth o autorizada, deve alterar o código PIN
predefinido.
Para alterar o código PIN do bluetooth :
i. Complete a ligação e o emparelhamento inicial do bluetooth usando o código PIN
predefinido (000000)
ii. Aceda às “opções do dispositivo” selecionando o ícone “definições” (engrenagem)
no campo superior direito e depois o ícone “opções do dispositivo” (três pontos
verticais).
iii. Abra a página de “informação do produto” selecionando “Informação de Produto”.
iv. Ao lado do ‘código PIN’ selecione ‘ALTERAR’ para abrir a janela ‘Alterar código
PIN’.
14
v. Introduza o atual e o novo código PIN (duas vezes), depois selecione OK; evite utilizar um
código PIN fácil de adivinhar como, por exemplo, 111111 ou 123456.
b) Repor o código PIN
Se se esquecer ou perder o código PIN, pode repô-lo facilmente como o código 000000
por defeito, usando a aplicação VictronConnect ou o botão MODO no carregador.
Utilizar o botão MODO
Para repor o código PIN do bluet ooth:
i. Prima e mantenha premido o botão MODO (no Carregador Blue Smart) durante 10
s.
ii. Passados 10 s, todos os leds azuis irão piscar duas vezes para indicar que odigo
PIN foi reposto.
Durante este procedimento:
i. O código PIN volta ao predefinido (000000)
ii. As ligações bluetoot h ativas são desligadas
iii. Toda a informação de emparelhamento bl uetooth é limpa
Subsequentemente, depois de tentar fazer novamente a ligação, também é necessário
remover / limpar a informação de emparelhamento de bluetooth do Carregador Blue
Smart de quaisquer dispositivos (telemóveis ou tablets) que tenham sido emparelhados
previamente.
c) Desativar bluetooth
É possível desativar a comunicação de bluetooth se for necessário.
Normalmente, não é necessário desativar o bluetooth porque o acesso não autorizado está
protegido com um código PIN, mas certas situações podem justificar um nível de
segurança superior.
Para desativar o bluetooth:
i. Complete a ligação e o emparelhamento inicial do bluetooth usando o código PIN
predefinido (000000) ou o código PIN atual definido.
15
EN NL FR DE ES IT PT
ii. Aceda às “opções do dispositivo” selecionando o ícone “definições” (engrenagem)
no campo superior direito e depois o ícone “opções do dispositivo” (três pontos
verticais).
iii. Abra a página de “informação do produto” selecionando “Informação de Produto”.
iv. Ao lado de “Bluetooth ativado” selecione “Desativar” para abrir a janela de
“Desativar bluetooth”.
v. Selecione “OK” como confirmação.
d) Reativar bluetooth
É possível reativar o bluetooth usando o botão MODO.
Para reativar o bluetooth
i. Prima e mantenha premido o botão MODO (no Carregador Blue Smart) durante 10
s.
ii. Passados 10 s todos os leds azuis vão piscar duas vezes para indicar que o
bluetooth foi reativado e que as definições correspondentes reiniciadas.
16
Durante este procedimento:
i. O bluetooth é reativado
ii. O código PIN volta ao predefinido (000000)
iii. As ligações bluetooth ativas são desligadas
iv. Toda a informação de emparelhamento bluetooth é limpa
Subsequentemente, depois de tentar fazer novamente a ligação, também é necessário
remover / limpar a informação de emparelhamento de bluetooth do Carregador Blue
Smart de quaisquer dispositivos (telemóveis ou tablets) que tenham sido emparelhados
previamente.
4.4 Reinício do sistema
É possível realizar um reinício do sistema completo para restaurar todas as definições do
carregador/bateria para o seu valor predefinido usando a aplicação VictronConnect.
Note que isto não reinicia quaisquer definições de bluetooth relacionadas, como o código
PIN ou a informação de emparelhamento.
Para realizar um reinício do sistema:
i. Aceda às “opções do dispositivo” selecionando o ícone “definições” (engrenagem) no
campo superior direito e depois o ícone “opções do dispositivo” (três pontos verticais).
ii. Abra a página de “repor dispositivo” ao selecionar “Repor predefinições”.
iii. Selecione “SIM” para repor todas as definições para os valores de fábrica.
17
EN NL FR DE ES IT PT
5. Monitorização (com VictronConnect)
As estatísticas de recarga e funcionamento podem ser monitorizadas em direto ou após o
carregamento com um dispositivo com bluetooth ativado (como um telemóvel ou tablet)
com a aplicação VictronConnect.
Existem três ecrãs de resumo diferente disponíveis (ESTADO, GRÁFICO e HISTÓRICO),
cada um a visualizar diferentes dados de monitorização ou históricos e que compreende
os últimos 40 ciclos de carga.
O ecrã pretendido pode ser selecionado através do título da janela ou deslizando pelos
ecrãs.
5.1 Ecrã de estado
O ecrã de ESTADO é o de resumo principal; indica a tensão da bateria, a corrente de
carga e a fase de carga ativa.
Estes dados são atualizados continuamente e em tempo real à medida que o ciclo
progride.
18
5.2 Ecrã de gráfico
O ecrã GRÁFICO proporciona uma representação gráfica fácil de compreender para cada
fase de carregamento em relação à tensão da bateria e à corrente de carga.
A fase de carga ativa é também realçada e indicada em baixo, juntamente com uma breve
explicação.
5.3 Ecrã de histórico
O ecrã HISTÓRICO é uma referência muito potente por incluir dados de utilização
históricos sobre a vida útil do carregador e estatísticas detalhadas para os últimos 40
ciclos de carga (mesmo se o ciclo de carga tiver sido completado parcialmente).
19
EN NL FR DE ES IT PT
a) Estatísticas do ciclo de carga independentes
i. Resumo do ciclo: Gráfico de barras expansível que mostra o tempo gasto em cada
fase de carga e a capacidade de carga proporcionada (em Ah) durante cada fase de
carga.
ii. Estado: Confirma se o ciclo de carga foi completado corretamente ou se terminou
antecipadamente / foi interrompido por alguma razão, incluindo a razão / causa.
iii. Decorrido: O tempo do ciclo de carga total / decorrido.
iv. Carga: Capacidade total proporcionada durante as fases de recarga (inicial e
absorção)
v. Manutenção: Capacidade total proporcionada durante as fases de manutenção de
carga (Flutuação, Armazenagem e Recuperação)
vi. Tipo: O modo do ciclo de carga utilizado; uma configuração “predefinida” ou
“definido pelo utilizador” personalizada.
vii. Vstart: Tensão da bateria quando começa o carregamento
viii. Vend: Tensão da bateria quando o carregamento está completo (fim da fase de
absorção)
ix. Erro: Visualiza quaisquer erros ocorridos durante o ciclo de carga, incluindo o
número e a descrição do erro.
Ao selecionar o ecrã completo de visualização, os dados são apresentados numa vista
panorâmica com mais dias visíveis em simultâneo.
20
b) Estatísticas da vida útil do carregador
i. Tempo de funcionamento: O tempo de funcionamento total durante a vida útil do
carregador
ii. Ah carregados: A capacidade de carga total proporcionada durante a vida útil do
carregador
iii. Ciclos iniciados: Os ciclos de carga total iniciados durante a vida útil do carregador
iv. Ciclos completados: Os ciclos de carga total completados durante a vida útil do
carregador
v. Ciclos completados %: A percentagem dos ciclos de carga total completados
durante a vida útil do carregador
vi. Número de ligações: As vezes que o carregador foi ligado durante a sua vida útil
vii. Número de descargas profundas: As vezes que o carregador recarregou uma
bateria profundamente descarregada durante a vida útil
6. Configuração avançada (com VictronConnect)
Nos casos de utilização específica em que os modos de carga integrados não sejam
adequados/ideais para a bateria a carregar ou quando o fabricante da bateria recomendar
parâmetros de carga específicos e seja necessária uma regulação precisa, é possível fazer a
configuração avançada com um dispositivo com bluetooth ativado (como um telemóvel ou
tablet) e usando a aplicação VictronConnect.
Para as baterias mais comuns, a configuração avançada não é necessária nem
recomendada; os modos de carga integrados e a lógica de carga adaptativa são normalmente
adequados e funcionam muito bem.
6.1 Função de alimentação automática
A gama de carregadores Blue Smart da Victron também é adequada para ser utilizada como
uma fonte de alimentação CC, para alimentar um equipamento sem uma bateria conectada
(ou também quando estiver conectado a uma bateria).
Embora seja possível usar o carregador como uma fonte de alimentação sem alterar
quaisquer definições, existe um modo “Fonte de alimentação” com esta finalidade/utilização.
Se o carregador for utilizado como uma fonte de alimentação, é recomendável ativar o modo
“fonte de alimentação”, porque vai desativar a lógica de carga interna e proporcionar uma
tensão de alimentação CC constante.
Para ativar o modo de alimentação elétrica, abra o menu de definições e no menu pendente
“Função”, selecione o modo “Alimentação elétrica”; depois de ativado, vão acender-se os leds
de INICIAL, ABS, FLUTUAÇÃO e ARMAZENAGEM.
21
EN NL FR DE ES IT PT
Também é possível ativar o modo de baixa corrente ou o modo noturno no modo de
alimentação e especificar a tensão de saída pretendida.
Para regressar à utilização como um carregador de bateria, aceda o menu de definições no
menu pendente “Função” e volte a selecionar o modo “Carregador” neste menu.
6.2 Definições avançadas
O menu de definições avaadas permite especificar uma configuração especial dos
parâmetros de carga e das definições implementadas pelo utilizador que devem ser
guardados e carregados facilmente.
22
Para aceder o menu das definições avançadas, abra o menu de definições gerais, ative o
interruptor “Definições avançadas” e depois selecione “Definições da bateria avançadas”.
As definições no menu avançado (com modo especialista desativado) incluem:
a) Predefinição da bateria
O menu pendente “predefinição da bateria” permite selecionar as seguintes opções:
i. Predefinição integrada
Seleção de uma predefinição integrada normal (como o menu de definições
gerais)
ii. Definido pelo utilizador
Nova seleção das últimas definições de carga do utilizador
iii. Selecionar predefinição
Seleção de um intervalo alargado de predefinições de carga da bateria, incluindo
as novas predefinições de carga definidas pelo utilizador
iv. Criar predefinição
Para criar e guardar uma nova predefinição de carga nas definições do utilizador
v. Editar predefinições
Para editar e guardar uma predefinição existente
b) Corrente de carga máxima
A definição da corrente de carga máxima permite selecionar entre a padrão (corrente
completa) ou uma corrente de carga significativamente menor (varia por modelo,
consultar as especificações), o mesmo ocorrendo com o menu de definições gerais.
c) Tensão de carga
i. Tensão de Absorção, Flutuação, Armazenagem e Renovação
As definições da tensão de absorção, flutuação, armazenagem e renovação
possibilitam configurar de forma independente a referência de tensão de cada fase
de carga e ativar ou desativar algumas fases de carga (renovação e flutuação).
d) Compensação da tensão
i. Compensação da temperatura
A definição da compensação de temperatura permite configurar o coeficiente
respetivo ou desativar completamente a compensação da temperatura (como nas
bateria Li-ion).
O coeficiente de compensação da temperatura é especificado em mV/ºC e aplica-
se a toda a bateria/banco de baterias (não por célula de bateria).
23
EN NL FR DE ES IT PT
6.3 Definições modo especialista
O modo especialista expande o menu de definições avançadas ainda mais para incluir as
definições de configuração mais especializadas.
Para aceder ao modo especialista e expandir o menu de definições avançadas, entre no menu
de definições avançadas e ative o interruptor “Modo Especialista”.
24
As definições adicionais no menu avançado com o modo especialista ativado incluem:
a) Tensão de carga
i. Bateria Segura
A definição Bateria Segura permite ativar ou desativar o respetivo controlo de tensão.
Quando esta função estiver ativada, a taxa de aumento da tensão da bateria durante a
fase inicial é limitada automaticamente até um nível seguro.
Nos casos em que a tensão da bateria aumenta a uma taxa superior, a corrente de carga é
reduzida subsequentemente para prevenir a gaseificação excessiva.
b) Inicial
i. Limite do tempo inicial
A definição de limitar o tempo inicial restringe, como medida de proteção, o tempo máximo
que o carregador pode gastar na fase inicial, pois a tensão de absorção seria atingida
nesta altura. Se o limite de tempo inicial for atingido, o carregador avançará diretamente
para a fase de flutuação.
ii. Corrente re-inicial
A definição da corrente re-inicial corresponde ao limite de corrente de carga que vai ativar
um novo ciclo de carga se for excedido durante a fase de flutuação ou armazenagem,
fazendo com que o carregador regresse ao estado de carga inicial.
Lembre-se de que se a definição estiver ativada, a corrente re-inicial ocorrerá se a corrente
de carga for mantida numa corrente de carga máxima durante 4 s.
c) Absorção
i. Tempo de absorção adaptativa
A definição do tempo de absorção adaptativa permite selecionar entre o tempo de
absorção adaptativa (se estiver ativado) ou um tempo de absorção fixo (se estiver
desativado).
ii. Tempo de absorção
A definição de tempo de absorção adaptativa permite configurar um tempo de absorção
adaptativo máximo ou um tempo de absorção fixo (dependendo de se esta definição estar
ativada ou desativada).
iii. Absorção repetida
A definição do tempo de absorção repetida ativa o tempo decorrido entre cada ciclo de
carga de recuperação automática (1 h na fase de absorção) a configurar.
d) Renovação
i. Modo de paragem de renovação
A definição do modo de paragem de renovação permite selecionar entre a fase de
renovação a terminar quando a tensão da bateria atingir a referência da tensão da fase de
renovação e um período fixo.
ii. Duração da renovação
A definição do tempo de renovação permite configurar o tempo máximo de renovão ou
um tempo de renovação fixo (dependendo do modo de paragem de renovação
selecionado).
25
EN NL FR DE ES IT PT
7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Carregador Blue Smart IP65
12 V 4 A / 5 A / 7 A / 10A / 15
A /25 A
24 V 5 A / 8 A / 13
A
Tensão de entrada 230 VCA
Eficiência 94 % 95 %
Consumo de energia em
stand-by
0,5 W
Tensão bateria mínima Inicia carregamento desde 0 V (bateria carga nula)
Tensão de carga em absorção
Normal: 14,4 V
Alto: 14,7 V
Li-ion: 14,2 V
Normal: 28,8 V
Alto: 29,4 V
Li-ion: 28,4 V
Tensão de carga em flutuação
Normal: 13,8 V
Alto: 13,8 V
Li-ion: 13,5 V
Normal: 27,6 V
Alto: 27,6 V
Li-ion: 27,0 V
Tensão de carga em armazenagem
Normal: 13,2 V
Alto: 13,2 V
Li-ion: 13,5 V
Normal: 26,4 V
Alto: 26,4 V
Li-ion: 27,0 V
Corrente de saída, modo normal
4 A / 5 A / 7 A / 10 A / 15 A /
25 A
5 A / 8 A / 13 A
Corrente de saída, modo corrente
baixa
2 A / 2 A / 2 A / 3 A / 4 A / 10 A 2 A / 3 A / 4 A
Compensação de temperatura
(baterias de chumbo-ácido)
16 mV/°C 32 mV/°C
Algoritmo de carga Adaptativo de sete fases
Pode ser utilizado como fonte de
energia
Sim
Descarga de corrente de retorno 0,7 Ah/mês (1mA)
Proteção
Polaridade invertida (fusível), curto-circuito saída,
sobreaquecimento
Temperatura de funcionamento -30 ºC a +50 ºC (saída nominal completa até 30 ºC)
Humidade (sem condensação) Máx. 95 %
Bluetooth (somente versão inteligente)
Frequência: 2402-2480MHz / Potência: -4dBm
CAIXA
Ligações da bateria Cabo vermelho e negro de 1,5 m
Ligação 230 VCA
Cabo de 1,5 m com
Ficha CEE 7/7, BS 1363 (UK) ou ficha AS/NZS 3112
Classe de proteção IP65 (à prova de salpicos de água e de poeiras)
Peso
IP65 12 V 25 A 24 V 13 A: 1,9 kg
Outro: 0,9 kg
Dimensões (a x l x p)
IP65s 12 V 4/5 A: 45 mm x 81 mm x 182 mm
IP65 12 V 7 A, 24 V 5 A: 47 mm x 95 mm x 190 mm
IP65 12 V 10/15 A, 24 V 8A: 60 mm x 105 mm x 190 mm
IP65 12 V 25 A, 24 V 13 A: 75 mm x 140 mm x 240 mm
NORMAS
Segurança EN 60335-1, EN 60335-2-29
Emissão EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2
Imunidade EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3
26
Garantia limitada de cinco anos
Esta garantia limitada compreende os defeitos nos materiais e o fabrico deste produto,
sendo válida durante cinco anos desde a data da compra original deste produto.
O cliente deve devolver o produto com o recibo da compra no local da sua aquisição.
Esta garantia limitada não cobre os danos, a deterioração ou as avarias que resultem da
alteração, modificação, utilização imprópria, irrazoável ou incorreta, negligência, exposição
a excesso de humidade, fogo, embalagem incorreta, raios, picos de energia ou outros
fenómenos naturais.
Esta garantia não cobre os danos, a deterioração ou a avaria que resultem de reparações
feitas por qualquer pessoa não autorizada pela Victron Energy para as mesmas.
A Victron Energy não será responsável por quaisquer danos consequentes que emerjam
da utilização deste produto.
A responsabilidade máxima da Victron Energy ao abrigo desta garantia limitada não
excederá o preço de compra do produto.
Victron Energy Blue Power
Distributor:
Serial number:
Version : 06
Date : August 3
rd
, 2020
Victron Energy B.V.
De Paal 35 | 1351 JG Almere
PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands
General phone : +31 (0)36 535 97 00
www.victronenergy.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Victron energy Blue Power IP65 Charger 12/7 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario