Victron energy Blue Smart IP65 Charger 120V El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
1
EN FR ES
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual
contiene importantes instrucciones de seguridad y
funcionamiento relativas a los modelos de cargadores Blue
Smart.
2. El uso de conectores no recomendados ni vendidos por
Victron Energy podría derivar en riesgo de incendio,
electrocución o lesiones a personas.
3. Para no dañar el cable de alimentación y el enchufe,
desenchufe el equipo tirando del enchufe y no del cable.
4. No deberá utilizarse una alargadera a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de una alargadera
inadecuada podría derivar en riesgo de incendio y
electrocución. Si fuese necesario utilizar una alargadera,
asegúrese de que:
a) La cantidad, tamaño y forma de las clavijas del
enchufe de la alargadera son iguales que las del
enchufe del cargador;
b) la alargadera está cableada correctamente y en
buenas condiciones; y
c) que el tamaño del cable tiene la sección adecuada a
la capacidad nominal de amperios CA del cargador,
según las «Especificaciones técnicas».
5. No haga funcionar el cargador con un cable de
alimentación o enchufe dañados; póngase en contacto con
su servicio técnico o con el fabricante.
6. No haga funcionar el cargador si ha recibido un golpe
fuerte, se ha caído al suelo o está dañado de cualquier otro
modo; póngase en contacto con su servicio técnico o con el
fabricante.
7. No desmonte el cargador; póngase en contacto con su
servicio técnico o con el fabricante si fuese necesario
revisarlo o repararlo. Volver a montarlo de forma incorrecta
podría derivar en riesgo de electrocución o incendio.
8. Para reducir el riesgo de electrocución, desenchufe el
cargador de la toma de corriente antes de proceder a su
mantenimiento o limpieza. Apagarlo desde los botones de
control no reduce el riesgo.
9. AVISO RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a) LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DE
2
LAS MISMAS. POR ESTE MOTIVO, ES DE LA
MAYOR IMPORTANCIA QUE CADA VEZ ANTES DE
USAR EL CARGADOR LEA ESTE MANUAL Y SIGA
LAS INSTRUCCIONES AL PIE DE LA LETRA.
b) Siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el
fabricante de la batería y por el de cualquier equipo
que vaya a usar a proximidad de la batería.
10. PRECAUCIONES PERSONALES:
a) Considere tener a alguien lo bastante cerca de usted
como para que pueda ayudarle cuando trabaje a
proximidad de una batería de plomo-ácido.
b) Tenga abundante agua fresca y jabón a mano en
caso de contacto del ácido de la batería con la piel, la
ropa o los ojos.
c) Use gafas de protección e indumentaria de protección
completas. Evite tocarse los ojos cuando trabaje
cerca de una batería.
d) En caso de que el ácido de la batería entre en
contacto con su piel o su ropa, lávese
inmediatamente con agua y jabón. En caso de que el
ácido se introduzca en los ojos, enjuáguelos
inmediatamente con agua fría corriente durante al
menos 10 minutos y acuda al médico de inmediato.
e) NUNCA fume o permita que se produzcan chispas o
llamas en las inmediaciones de una batería o de un
motor.
f) Tenga especial cuidado de no dejar caer una
herramienta metálica sobre la batería. Podría
provocar chispas o cortocircuitar la batería u otras
partes eléctricas que podrían provocar una explosión.
g) Retire sus artículos metálicos personales como
anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una
batería de plomo-ácido. Una batería de plomo y ácido
puede producir una corriente de cortocircuito lo
bastante alta como para fundir el metal de un anillo o
similar, provocando quemaduras graves.
h) No utilice el cargador para cargar pilas secas como
las que se utilizan normalmente en aparatos
domésticos. Estas baterías podrían reventar y
provocar lesiones a personas y daños a la propiedad.
i) NUNCA cargue una batería congelada.
11. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
a) Es necesario retirar la batería de un vehículo antes de
cargarla, retire siempre el terminal puesto a tierra en
3
EN FR ES
primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios
del vehículo están apagados, para no provocar un
arco eléctrico.
b) Asegúrese de que la zona alrededor de la batería
esté bien ventilada durante el proceso de carga.
c) Limpie los terminales de la batería. Asegúrese de que
la corrosión no entre en contacto con los ojos.
d) Añada agua destilada en cada celda de la batería
hasta el nivel especificado por el fabricante de la
batería. No las rellene demasiado. En el caso de las
baterías sin tapones, como las baterías de plomo-
ácido reguladas por válvula, siga las instrucciones de
carga del fabricante.
e) Al cargar la batería, estudie todas las precauciones
especificadas por el fabricante, así como los niveles
de carga recomendados.
f) Determine la tensión nominal de la batería
consultando el manual del usuario del vehículo y
asegúrese de que coincide con la salida nominal del
cargador.
12. UBICACIÓN DEL CARGADOR
a) Coloque el cargador tan lejos de la batería como lo
permitan los cables CC.
b) No ponga nunca el cargador encima de la batería que
se está cargando; los gases que salen de la misma
podrían corroerlo y dañarlo.
c) Nunca permita que el ácido de la batería caiga sobre
el cargador al leer la densidad o rellenar la batería.
d) No haga funcionar el cargador en una zona cerrada ni
restrinja la ventilación en modo alguno.
e) No coloque una batería encima del cargador.
13. PRECAUCIONES PARA LA CONEXIÓN CC
a) Conecte y desconecte las pinzas CC de salida sólo
después de desconectar el cable CA de la toma
eléctrica. Nunca deje que las pinzas se toquen entre
sí.
b) Conecte las pinzas a la batería y al chasis tal y como
se indica en 14(e), 14(f), 15(b), y 15(d).
4
14. SIGA LOS PASOS SIGUIENTES CUANDO LA BATERÍA
ESTÉ INSTALADA EN UN VEHÍCULO. UNA CHISPA A
PROXIMIDAD DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR SU
EXPLOSIÓN. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS
CERCA DE UNA BATERÍA:
a) Coloque los cables CA y CC de forma que no puedan
verse dañados por el capó, las puertas o por partes
en movimiento del motor.
b) Manténgase alejado de ventiladores, correas, poleas
u otras piezas que pudieran provocar lesiones a
personas.
c) Compruebe la polaridad de los terminales de la
batería El terminal POSITIVO (POS, P, +) de la
batería normalmente tiene un diámetro mayor que el
del terminal NEGATIVO (NEG, N, +).
d) Determine qué terminal de la batería está conectado
(a masa) al chasis. Si es el terminal negativo el que
está conectado al chasis (como en la mayoría de
vehículos), consulte (e). Si es el terminal positivo el
que está conectado al chasis, consulte (e).
e) En el caso de vehículos con conexión a masa del
negativo de la batería, conecte la pinza POSITIVA
(ROJA) del cargador de baterías al terminal
POSITIVO (POS, P, +) no conectado a masa de la
batería. Conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) al
chasis o bloque motor del vehículo en un lugar
alejado del la batería. No conecte la pinza al
carburador, conductos de combustible o a la
carrocería del vehículo. Conéctelo a una pieza
metálica pesada del chasis o al bloque motor.
Conecte el cable CA a la toma de corriente.
f) En el caso de vehículos con conexión a masa del
positivo de la batería, conecte la pinza NEGATIVA
(NEGRA) del cargador de baterías al terminal
NEGATIVO (NEG, N, ) no conectado a masa de la
batea. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis
o bloque motor del vehículo en un lugar alejado del la
batería. No conecte la pinza al carburador, conductos
de combustible o a la carrocería del vehículo.
Conéctelo a una pieza metálica pesada del chasis o
al bloque motor. Conecte el cable CA a la toma de
corriente.
5
EN FR ES
g) Al desconectar el cargador, desconecte el cable CA,
retire la pinza del chasis del vehículo y, en último
lugar, retire la pinza de la batería.
h) Consulte la información sobre la duración de la carga
en los «algoritmos de carga».
15. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ
INSTALADA FUERA DEL VEHÍCULO. UNA CHISPA A
PROXIMIDAD DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR SU
EXPLOSIÓN. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS
CERCA DE LA BATERÍA:
a) Compruebe la polaridad de los terminales de la
batería. El terminal POSITIVO (POS, P, +) de la
batería normalmente tiene un diámetro mayor que el
del terminal NEGATIVO (NEG, N, +).
b) Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador al
terminal POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
c) No ponga la cara frente a la batería al realizar la
conexión final.
d) Al desconectar el cargador, hágalo siempre en
secuencia inversa de los pasos seguidos durante la
conexión y deshaga la primera conexión tan alejado
de la batería como sea posible.
e) Una batería marina (para barco) deberá retirarse de
la embarcación y cargarse en tierra. Para cargarla a
bordo se necesita un equipo especialmente diseñado
para uso marino.
6
1. Guía de inicio rápido
A. Conecte el cargador a la batería.
B. Conecte el cargador a la toma de corriente. El LED TEST (comprobación)
indicará que el cable de alimentación está enchufado a la toma de corriente.
Todos los LED de estado de carga parpadearán en caso de polaridad
inversa, cortocircuito o en caso de que un cargador de 12V esté conectado
a una batería de 24V.
El LED TEST (comprobación) parpadeará siempre y cuando ninguna carga
por pulso incremente la tensión de la batería a más de 12,5V o 25V,
respectivamente.
Si el LED TEST (comprobación) está encendido continuamente, vaya al
paso C.
Si fuese necesario, pulse el botón MODE o utilice un dispositivo Bluetooth
Smart para seleccionar otro programa de carga.
Al seleccionar RECONDITION en combinación con NORMAL o HIGH; el
LED RECONDITION se encenderá y este mismo LED RECONDITION
parpadeará durante el reacondicionamiento.
El cargador puede conmutarse a modo de corriente baja (ver
especificaciones técnicas) pulsando el botón MODE durante 3 segundos. El
LED MODE parpadeará cuando esté en modo de corriente baja.
El modo de corriente baja permanece activo hasta que se vuelva a pulsar el
botón MODE durante 3 segundos.
D. La batería estará cargada alrededor de un 80 % y lista para su uso
cuando se encienda el LED ABSORPTION.
E. La batería estará completamente cargada cuando los LED FLOAT o
STORAGE estén encendidos.
F. Se puede detener la carga en cualquier momento desconectando el cable
de alimentación de la toma de corriente..
Iconos explicativos
7
EN FR ES
2. Características y datos que “debe conocer”
2.1 Versión Blue Smart
Configure, controle y actualice el cargador (añada nuevas
funciones cuando estén disponibles) utilizando smartphones y
tabletas Apple y Android y demás dispositivos.
2.2 Cargador de baterías "verde" ultraeficiente
Con una eficiencia de hasta el 95%, estos cargadores generan
hasta cuatro veces menos calor en comparación con la norma
del sector.
Y una vez completamente cargada la batería, el consumo se
reduce a 0,5 vatios, entre cinco y diez veces menos que la norma
del sector.
2.3 Duradero, seguro y silencioso
- Estrés térmico bajo en los componentes electrónicos.
- Protección contra la entrada de polvo, agua y productos
químicos.
- Protección contra el sobrecalentamiento: la corriente de
salida se irá reduciendo a medida que la temperatura
aumente hasta los 60 ºC (140°F), pero el cargador no
fallará.
- Los cargadores son totalmente silenciosos: sin ventilador ni
otras partes móviles.
2.4 Protegido contra la polaridad inversa
Nada más conectar la batería, el cargador detectará la tensión y
la polaridad. Si la batería no se conectada correctamente, todos
los LED de estado empezarán a parpadear. No se produci
ninguna chispa.
2.5 Función de recuperación para baterías completamente
descargadas
La mayoría de cargadores protegidos contra la polaridad inversa
no reconocerán, y por lo tanto no recargarán, una batería que
haya sido descargada hasta cero, o casi cero, voltios. Sin
embargo, el cargador Blue Smart Charger intentará recargar una
batería completamente descargada con una corriente baja y
continuará cargándola normalmente cuando se haya acumulado
suficiente tensión en los terminales de la misma.
8
2.6 Carga compensada por temperatura
La tensión de carga óptima de una batería de plomo-ácido es
inversamente proporcional a la temperatura El cargador Blue
Smart Charger mide la temperatura ambiente durante la fase de
comprobación y tiene en cuenta la temperatura durante el
proceso de carga. Mide la temperatura de nuevo cuando está en
modo de baja corriente durante las fases de flotación o
almacenamiento. Por lo tanto, no son necesarias configuraciones
para ambientes fríos o cálidos.
2.7 Gestión adaptativa de la batería
Las baterías de plomo-ácido deben cargarse en tres etapas, que
son [1] "bulk" (inicial) o carga a corriente constante,
[2]
"absorption" (absorción) o carga de relleno y [3] "float" (flotación).
Son necesarias varias horas de carga de absorción para cargar
completamente la batería y evitar fallos prematuros debido a la
sulfatación¹.
Sin embargo, las tensiones relativamente altas durante el periodo
de absorción aceleran su envejecimiento debido a la corrosión de
la rejilla de las placas positivas.
La gestión adaptativa de la batería limita la corrosión reduciendo
el tiempo de absorción siempre que sea posible, esto es, al
cargar una batería que ya está (casi) completamente cargada.
2.8 Modo de almacenamiento: menos corrosión de las placas
positivas
Incluso la menor tensión que se da durante la carga de flotación
tras el periodo de absorción provocará la corrosión de la rejilla.
Por lo tanto es esencial reducir aún más la tensión de carga
cuando la batería permanece conectada al cargador durante más
de 48 horas.
2.9 Reacondicionamiento
Una batería de plomo-ácido que no ha sido suficientemente
cargada o que se ha dejado descargada durante días o semanas
se deteriorará debido a la sulfatación¹. Si se coge a tiempo, a
veces la sulfatación puede revertirse parcialmente cargando la
batería con corriente de baja intensidad hasta que alcance una
tensión más alta.
Observaciones:
a) El reacondicionamiento debería aplicarse sólo ocasionalmente a
baterías VRLA (gel y AGM) de placa plana, ya que el gaseado
resultante secará el electrolito.
9
EN FR ES
b) Las baterías VRLA de celda cilíndrica generan más presión interna
antes del gaseado y, por lo tanto, pierden menos agua cuando se
someten a un reacondicionamiento. Algunos fabricantes de baterías
de celdas cilíndricas recomiendan, por lo tanto, el
reacondicionamiento en caso de aplicarse cíclicamente.
c) El reacondicionamiento puede aplicarse a baterías inundadas para
"ecualizar" las celdas y evitar la estratificación del ácido.
d) Algunos fabricantes de cargadores de baterías recomiendan la carga
por pulsos para invertir el proceso de sulfatación. Sin embargo, la
mayoría de los expertos en el campo de las baterías coinciden en
que no hay pruebas concluyentes de que la carga por pulsos
funcione mejor que la carga por tensión constante. Esto lo confirman
nuestras propias pruebas.
2.10 Baterías de Litio-Ion (LiFePO)
Las baterías de Litio-Ion no sufren la sulfatación.
Pero son muy sensibles a la subtensión o sobretensión².
Por lo tanto, las baterías de Li-Ion a menudo incorporan circuitos
de equilibrado de celdas y protección de subtensión (UVP).
Algunos cargadores protegidos contra la polaridad inversa no
reconocen baterías a las que se les haya disparado la protección
UVP.
Sin embargo, el Blue Smart Charger reseteará automáticamente
el UVP e iniciará la carga.
Nota importante:
NUNCA cargue una batería Li-Ion cuando su temperatura sea
inferior a 0ºC.
2.11 Modo de corriente baja
Algunas baterías de plomo-ácido pueden sobrecalentarse si se
cargan con una corriente superior a 0,3 C (C es la capacidad en
Ah. Una batería de 12 Ah, por ejemplo, no debería cargarse con
una corriente que exceda los 0,3 x 12 = 4A). Por lo tanto, el modo
de corriente baja (corriente de carga limitada a 4A o menos, ver
especificaciones técnicas) debería utilizarse para cargar baterías
de plomo-ácido de poca capacidad.
¹ Para más información sobre baterías, le rogamos
consulte nuestro libro "Energy Unlimited" (descargable desde
www.victronenergy.com),
o
http://batteryuniversity.com/learn/article/sulfation_and_how_to_pr
event_it
² Para más información sobre baterías Li-Ion, le rogamos
consulte http://www.victronenergy.com/batteries/lithium-battery-
12,8v/
10
3. Algoritmos de carga
3.1 Algoritmo inteligente de carga con reacondicionamiento
opcional para
baterías de plomo y ácido:
Tensiones de carga a temperatura ambiente:
MODO
ABS
(absorción)
V
FLOAT
(flotación)
V
STORAGE
(almacenamiento)
V
RECONDITION
(reacondicionamiento)
Máx V@% de Inom
NORMAL
14,4
13,8
13,2
16,2@8% máx. 1 h
HIGH
14,7
13,8
13,2
16,5@8% máx. 1 h
LI-ION
14,2
13,5
13,5
n. d.
Para cargadores de 24V: multiplicar todos los valores de tensión
por 2.
NORMAL (14,4V): recomendado para baterías inundadas de
placa plana de plomo-antimonio (baterías de arranque), y
baterías de gel de placa plana y AGM.
HIGH (14,7V): recomendado para baterías inundadas de plomo-
calcio, baterías Optima de celdas en espiral y baterías Odyssey.
Secuencia de carga de ocho etapas para baterías de plomo-
ácido:
1. CHARGE/TEST (carga/comprobación)
Compruebe si la batería puede aceptar carga, incluso si la
batería está completamente descargada (cero voltios o casi
en todos los terminales).
Todos los LED de estado de carga parpadearán en caso de
polaridad inversa, cortocircuito o en caso de que un
cargador de 12V esté conectado a una batería de 24V.
El LED TEST (comprobación) parpadeará siempre y
cuando ninguna carga por pulso incremente la tensión de la
batería a más de 12,5V o 25V, respectivamente.
Si el parpadeo persiste durante varios minutos, la batería
estará probablemente dañada (corto circuito interno):
desconecte el cargador.
Podría producirse un rechazo falso si hubiera una carga
drenando simultáneamente una batería muy débil o
completamente descargada durante la fase de
11
EN FR ES
comprobación: desconecte la carga y repita la
comprobación.
El cargador puede conmutarse a modo de corriente baja (ver
especificaciones técnicas) pulsando el botón MODE durante 3
segundos. El LED MODE parpadeará cuando esté en modo de
corriente baja.
El modo de corriente baja permanece activo hasta que se vuelva a
pulsar el botón MODE durante 3 segundos.
2. BULK (inicial)
Carga la batería con la máxima corriente hasta alcanzar la
tensión de absorción. En ese momento la batería estará
cargada al 80% y estará lista para usar.
3. ABS - (Absorción)
Carga la batería a una tensión constante y corriente
decreciente hasta que esté completamente cargada.
Véase en la tabla más arriba la tensión de absorción a
temperatura ambiente.
Gestión adaptativa de la batería:
El tiempo de absorción será breve (mínimo 30 minutos) si
la batería estaba (casi) completamente cargada, y
aumentará hasta 8 horas en el caso de baterías
profundamente descargadas.
4. RECONDITION (reacondicionamiento)
Reacondicionamiento óptimo para baterías de plomo-ácido
profundamente descargadas.
El reacondicionamiento es aplicable a los algoritmos de
carga NORMAL y HIGH y puede seleccionarse pulsando el
botón MODE una vez más después de seleccionar el
algoritmo deseado.
Una vez en modo RECONDITION, la batería se carga
con baja corriente hasta alcanzar una tensión mayor al final
de la fase de absorción.
El LED RECONDITION estará encendido durante la carga
y parpadeará durante el periodo de reacondicionamiento.
Durante el reacondicionamiento, la corriente máxima será
igual al 8% de la corriente nominal hasta que se alcance la
tensión máxima. El reacondicionamiento finalizará pasada
una hora, o hasta alcanzar la tensión máxima, lo que ocurra
primero. Consulte la tabla.
Ejemplo:
Para un cargador 12/7, la corriente de reacondicionamiento
es
7 x 0,08 = 0,56A
12
5. FLOAT
(flotación) Mantiene la batería con una tensión constante y
completamente cargada.
6. STORAGE
(almacenamiento) Mantiene la batería con una tensión
constante reducida para limitar el gaseado y la corrosión de
las placas positivas.
Para evitar su lenta autodescarga se le administra un
"refresco" semanal automático mediante una breve carga
de absorción.
7. READY (preparada)
La batería estará completamente cargada cuando los LED
FLOAT y STORAGE estén encendidos.
8. REFRESH
Para evitar su lenta autodescarga se le administra un
"refresco" semanal automático mediante una breve carga
de absorción.
3.2 Baterías de Litio-Ion (LiFePO
)
Para cargar baterías de Litio-Ion, el cargador Blue Smart Charger
utiliza un algoritmo de carga específico para estas, garantizando
así un rendimiento óptimo. Seleccione LI-ION con el botón
MODE.
3.3 Cuando hay una carga conectada a la batería
Se puede adir una carga a la batería mientras esta se está
cargando, siempre y cuando la demanda de corriente sea mucho
menor que la salida nominal del cargador de baterías.
El reacondicionamiento no es posible cuando hay una carga
conectada a la batería.
Observaciones:
a) Desconecte todas las cargas antes de intentar recargar una
batería de plomo-ácido muy débil o completamente
descargada. Se pueden volver a conectar las cargas una
vez iniciada la fase de carga inicial.
b) Desconecte todas las cargas antes de intentar recargar una
batería de Li-Ion cuando la protección contra subtensión
(UVP) esté activada. Se pueden volver a conectar las
cargas una vez iniciada la fase de carga inicial.
13
EN FR ES
3.4 Activar un nuevo ciclo de carga
Se iniciará un nuevo ciclo de carga cuando:
a) El cargador haya alcanzado las fases de flotación o
almacenamiento y, debido a una carga, la corriente se
incrementa hasta el máximo durante más de cuatro
segundos.
b) Se pulsa el botón MODE durante la carga.
c) Se desconecta o vuelve a conectar la fuente de
alimentación CA.
3.5 Estimación del tiempo de carga
Una baterías de plomo-ácido estará cargada al 80% al inicio del
periodo de absorción.
Se puede calcular el tiempo T hasta alcanzar el 80% de carga
como sigue:
T = Ah / I
Dónde:
I es la corriente de carga (= salida del cargador menos corriente
de carga).
Ah es la cantidad de Ah a cargar.
Se necesita un periodo completo de absorción de hasta 8 horas
para cargar la batería al 100%.
Ejemplo:
Tiempo de carga al 80% de una batería de 100Ah
completamente descargada cuando se carga con un Blue Smart
Charger de 10A: T = 100 / 10 = 10 horas
Tiempo de carga al 100%: 10 + 8 = 18 horas.
Las baterías de Li-Ion están cargadas a más del 95% al principio
del periodo de absorción, y alcanzan el 100% de la carga tras
aproximadamente 30 minutos de carga de absorción.
3.6 Alta resistencia interna
Cuando una batería alcanza el final de su ciclo, o vida de
flotación, o cuando se agota prematuramente debido a la
sulfatación o corrosión, su capacidad caerá drásticamente y su
resistencia interna se incrementará. El cargador no reconocerá
una batería en estas condiciones durante la fase de
comprobación (la tratará como si fuera una batería casi
completamente cargada).
14
Una fase inicial muy corta cuando se está cargando una batería
supuestamente descargada significa, sin embargo, que esta ha
alcanzado el final de su vida útil.
Nota: La sulfatación puede en ocasiones revertirse parcialmente
repitiendo varias veces el RECONDITION MODE.
3.7 Puede utilizarse como fuente de alimentación
El cargador puede alimentar cargas CC cuando no hay ninguna
batería conectada.
15
EN FR ES
4. Especificaciones técnicas
Cargador Blue Smart IP65 120V
12V 5/7/10/15A
24V 5/8A
Rango de tensión de entrada 110-130 VCA (2-3A)
Eficiencia 94% 95%
Consumo en espera 0,5W
Tensión mínima de la batería Empieza a cargar desde los 0V
Tensión de carga de "absorción"
Normal: 14,4V
Alta: 14,7V
Li-ion (ion litio) 14,2V
Normal: 28,8V
Alta: 29,4V
Li-ion (ion litio) 28,4V
Tensión de carga de "flotación"
Normal: 13,8V
Alta: 13,8V
Li-ion (ion litio) 13,5V
Normal: 27,6V
Alta: 27,6V
Li-ion (ion litio) 27,0V
Tensión de carga de "almacenamiento"
Normal: 13,2V
Alta: 13,2V
Li-ion (ion litio) 13,5V
Normal: 26,4V
Alta: 26,4V
Li-ion (ion litio) 27,0V
Corriente de carga 5 / 7 / 10 / 15A 5 / 8A
Corriente de carga en modo de corriente baja 2 / 2 / 3 / 4A 2 / 3A
Compensación de temperatura
(sólo baterías de plomo-ácido)
16 mV/°C (9 mV/°F) 32 mV/°C (18mV/°F)
Puede utilizarse como fuente de alimentación
Drenaje de corriente 0.7Ah/mes (1mA)
Protección
Polaridad inversa Cortocircuito de salida
Sobretemperatura
Rango de temp. de funcionamiento
De -20 a +60°C (potencia nominal completa hasta 30°C)
De 0 a +140°F (potencia nominal completa hasta 90°F)
Humedad (sin condensación) Máx. 95%
CARCASA
Conexión de la batería Cables rojo y negro de 1,9 metros (6 pies)
Conexión 120 V CA
Cable de 1,8 metros (6 pies) con enchufe US NEMA 1-15
Peso 0,9kg (2lbs) 0,9kg (2lbs)
Dimensiones (al x an x p)
12/5, 12/7: 47x95x190 mm
1,8x3,7x7,5 inches
Otros: 60x105x190mm
24/5: 47x95x190 mm
1,8x3,7x7,5 inches
otros:
60x105x190mm
NORMAS
Seguridad EN 60335-1, EN 60335-2-29 (UL1236 / CSA C22.2)
Emisiones EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2
Inmunidad
EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3
16
Declaración de conformidad
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Normas de la FCC.
Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no debe provocar interferencias perjudiciales.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluso las interferencias que puedan provocar un funcionamiento
no deseado.
Este dispositivo cumple con los estándares RSS exentos de
licencia de Industria de Canadá.
Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no debe provocar interferencias perjudiciales.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluso las interferencias que puedan provocar un funcionamiento
no deseado.
Contiene el identificador FCC: SH6MDBT40
Contiene el identificador IC: 8017A MDBT40
Rango de frecuencia: 2402 2480 Mhz
Potencia de transmisión: -4dBm
Mantenimiento
El cargador Blue Smart no necesita mantenimiento.
Al limpiar el cargador retire el enchufe de la toma de corriente. A
continuación, utilice un trapo húmedo para limpiar el exterior.
Garantía limitada de cinco años
Esta garantía limitada cubre los defectos de materiales y
fabricación de este producto durante un periodo de cinco años a
partir de la fecha de compra original. El cliente deberá devolver el
producto en el punto de compra junto con su factura
correspondiente.
Esta garantía limitada no cubre daños, deterioro o mal
funcionamiento derivados de la alteración, modificación, uso
inadecuado, no razonable o negligente; de la exposición a la
humedad, fuego, embalaje inadecuado, relámpagos, subidas de
tensión u otros motivos de fuerza mayor.
17
EN FR ES
Esta garantía limitada no cubre daños, deterioro o mal
funcionamiento derivados de reparaciones realizadas por
personas no autorizadas por Victron.
Victron Energy no será responsable por daños consecuentes
derivados del uso de este producto.
La responsabilidad máxima de Victron Energy bajo esta garantía
limitada no excederá el precio de compra real de este producto.

Transcripción de documentos

1. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 1 ES 3. FR 2. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y funcionamiento relativas a los modelos de cargadores Blue Smart. El uso de conectores no recomendados ni vendidos por Victron Energy podría derivar en riesgo de incendio, electrocución o lesiones a personas. Para no dañar el cable de alimentación y el enchufe, desenchufe el equipo tirando del enchufe y no del cable. No deberá utilizarse una alargadera a menos que sea absolutamente necesario. El uso de una alargadera inadecuada podría derivar en riesgo de incendio y electrocución. Si fuese necesario utilizar una alargadera, asegúrese de que: a) La cantidad, tamaño y forma de las clavijas del enchufe de la alargadera son iguales que las del enchufe del cargador; b) la alargadera está cableada correctamente y en buenas condiciones; y c) que el tamaño del cable tiene la sección adecuada a la capacidad nominal de amperios CA del cargador, según las «Especificaciones técnicas». No haga funcionar el cargador con un cable de alimentación o enchufe dañados; póngase en contacto con su servicio técnico o con el fabricante. No haga funcionar el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído al suelo o está dañado de cualquier otro modo; póngase en contacto con su servicio técnico o con el fabricante. No desmonte el cargador; póngase en contacto con su servicio técnico o con el fabricante si fuese necesario revisarlo o repararlo. Volver a montarlo de forma incorrecta podría derivar en riesgo de electrocución o incendio. Para reducir el riesgo de electrocución, desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de proceder a su mantenimiento o limpieza. Apagarlo desde los botones de control no reduce el riesgo. AVISO – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. a) LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DE EN IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 10. 11. 2 LAS MISMAS. POR ESTE MOTIVO, ES DE LA MAYOR IMPORTANCIA QUE CADA VEZ ANTES DE USAR EL CARGADOR LEA ESTE MANUAL Y SIGA LAS INSTRUCCIONES AL PIE DE LA LETRA. b) Siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el de cualquier equipo que vaya a usar a proximidad de la batería. PRECAUCIONES PERSONALES: a) Considere tener a alguien lo bastante cerca de usted como para que pueda ayudarle cuando trabaje a proximidad de una batería de plomo-ácido. b) Tenga abundante agua fresca y jabón a mano en caso de contacto del ácido de la batería con la piel, la ropa o los ojos. c) Use gafas de protección e indumentaria de protección completas. Evite tocarse los ojos cuando trabaje cerca de una batería. d) En caso de que el ácido de la batería entre en contacto con su piel o su ropa, lávese inmediatamente con agua y jabón. En caso de que el ácido se introduzca en los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua fría corriente durante al menos 10 minutos y acuda al médico de inmediato. e) NUNCA fume o permita que se produzcan chispas o llamas en las inmediaciones de una batería o de un motor. f) Tenga especial cuidado de no dejar caer una herramienta metálica sobre la batería. Podría provocar chispas o cortocircuitar la batería u otras partes eléctricas que podrían provocar una explosión. g) Retire sus artículos metálicos personales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo y ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo bastante alta como para fundir el metal de un anillo o similar, provocando quemaduras graves. h) No utilice el cargador para cargar pilas secas como las que se utilizan normalmente en aparatos domésticos. Estas baterías podrían reventar y provocar lesiones a personas y daños a la propiedad. i) NUNCA cargue una batería congelada. PREPARACIÓN PARA LA CARGA a) Es necesario retirar la batería de un vehículo antes de cargarla, retire siempre el terminal puesto a tierra en ES 3 FR 13. EN 12. primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios del vehículo están apagados, para no provocar un arco eléctrico. b) Asegúrese de que la zona alrededor de la batería esté bien ventilada durante el proceso de carga. c) Limpie los terminales de la batería. Asegúrese de que la corrosión no entre en contacto con los ojos. d) Añada agua destilada en cada celda de la batería hasta el nivel especificado por el fabricante de la batería. No las rellene demasiado. En el caso de las baterías sin tapones, como las baterías de plomoácido reguladas por válvula, siga las instrucciones de carga del fabricante. e) Al cargar la batería, estudie todas las precauciones especificadas por el fabricante, así como los niveles de carga recomendados. f) Determine la tensión nominal de la batería consultando el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que coincide con la salida nominal del cargador. UBICACIÓN DEL CARGADOR a) Coloque el cargador tan lejos de la batería como lo permitan los cables CC. b) No ponga nunca el cargador encima de la batería que se está cargando; los gases que salen de la misma podrían corroerlo y dañarlo. c) Nunca permita que el ácido de la batería caiga sobre el cargador al leer la densidad o rellenar la batería. d) No haga funcionar el cargador en una zona cerrada ni restrinja la ventilación en modo alguno. e) No coloque una batería encima del cargador. PRECAUCIONES PARA LA CONEXIÓN CC a) Conecte y desconecte las pinzas CC de salida sólo después de desconectar el cable CA de la toma eléctrica. Nunca deje que las pinzas se toquen entre sí. b) Conecte las pinzas a la batería y al chasis tal y como se indica en 14(e), 14(f), 15(b), y 15(d). 14. 4 SIGA LOS PASOS SIGUIENTES CUANDO LA BATERÍA ESTÉ INSTALADA EN UN VEHÍCULO. UNA CHISPA A PROXIMIDAD DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR SU EXPLOSIÓN. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE UNA BATERÍA: a) Coloque los cables CA y CC de forma que no puedan verse dañados por el capó, las puertas o por partes en movimiento del motor. b) Manténgase alejado de ventiladores, correas, poleas u otras piezas que pudieran provocar lesiones a personas. c) Compruebe la polaridad de los terminales de la batería El terminal POSITIVO (POS, P, +) de la batería normalmente tiene un diámetro mayor que el del terminal NEGATIVO (NEG, N, +). d) Determine qué terminal de la batería está conectado (a masa) al chasis. Si es el terminal negativo el que está conectado al chasis (como en la mayoría de vehículos), consulte (e). Si es el terminal positivo el que está conectado al chasis, consulte (e). e) En el caso de vehículos con conexión a masa del negativo de la batería, conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador de baterías al terminal POSITIVO (POS, P, +) no conectado a masa de la batería. Conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) al chasis o bloque motor del vehículo en un lugar alejado del la batería. No conecte la pinza al carburador, conductos de combustible o a la carrocería del vehículo. Conéctelo a una pieza metálica pesada del chasis o al bloque motor. Conecte el cable CA a la toma de corriente. f) En el caso de vehículos con conexión a masa del positivo de la batería, conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador de baterías al terminal NEGATIVO (NEG, N, –) no conectado a masa de la batería. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis o bloque motor del vehículo en un lugar alejado del la batería. No conecte la pinza al carburador, conductos de combustible o a la carrocería del vehículo. Conéctelo a una pieza metálica pesada del chasis o al bloque motor. Conecte el cable CA a la toma de corriente. g) FR ES 5 EN 15. Al desconectar el cargador, desconecte el cable CA, retire la pinza del chasis del vehículo y, en último lugar, retire la pinza de la batería. h) Consulte la información sobre la duración de la carga en los «algoritmos de carga». SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ INSTALADA FUERA DEL VEHÍCULO. UNA CHISPA A PROXIMIDAD DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR SU EXPLOSIÓN. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: a) Compruebe la polaridad de los terminales de la batería. El terminal POSITIVO (POS, P, +) de la batería normalmente tiene un diámetro mayor que el del terminal NEGATIVO (NEG, N, +). b) Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador al terminal POSITIVO (POS, P, +) de la batería. c) No ponga la cara frente a la batería al realizar la conexión final. d) Al desconectar el cargador, hágalo siempre en secuencia inversa de los pasos seguidos durante la conexión y deshaga la primera conexión tan alejado de la batería como sea posible. e) Una batería marina (para barco) deberá retirarse de la embarcación y cargarse en tierra. Para cargarla a bordo se necesita un equipo especialmente diseñado para uso marino. 1. Guía de inicio rápido A. Conecte el cargador a la batería. B. Conecte el cargador a la toma de corriente. El LED TEST (comprobación) indicará que el cable de alimentación está enchufado a la toma de corriente. Todos los LED de estado de carga parpadearán en caso de polaridad inversa, cortocircuito o en caso de que un cargador de 12V esté conectado a una batería de 24V. El LED TEST (comprobación) parpadeará siempre y cuando ninguna carga por pulso incremente la tensión de la batería a más de 12,5V o 25V, respectivamente. Si el LED TEST (comprobación) está encendido continuamente, vaya al paso C. Si fuese necesario, pulse el botón MODE o utilice un dispositivo Bluetooth Smart para seleccionar otro programa de carga. Al seleccionar RECONDITION en combinación con NORMAL o HIGH; el LED RECONDITION se encenderá y este mismo LED RECONDITION parpadeará durante el reacondicionamiento. El cargador puede conmutarse a modo de corriente baja (ver especificaciones técnicas) pulsando el botón MODE durante 3 segundos. El LED MODE parpadeará cuando esté en modo de corriente baja. El modo de corriente baja permanece activo hasta que se vuelva a pulsar el botón MODE durante 3 segundos. D. La batería estará cargada alrededor de un 80 % y lista para su uso cuando se encienda el LED ABSORPTION. E. La batería estará completamente cargada cuando los LED FLOAT o STORAGE estén encendidos. F. Se puede detener la carga en cualquier momento desconectando el cable de alimentación de la toma de corriente.. Iconos explicativos 6 2. Características y datos que “debe conocer” 2.4 Protegido contra la polaridad inversa Nada más conectar la batería, el cargador detectará la tensión y la polaridad. Si la batería no se conectada correctamente, todos los LED de estado empezarán a parpadear. No se producirá ninguna chispa. 2.5 Función de recuperación para baterías completamente descargadas La mayoría de cargadores protegidos contra la polaridad inversa no reconocerán, y por lo tanto no recargarán, una batería que haya sido descargada hasta cero, o casi cero, voltios. Sin embargo, el cargador Blue Smart Charger intentará recargar una batería completamente descargada con una corriente baja y continuará cargándola normalmente cuando se haya acumulado suficiente tensión en los terminales de la misma. 7 ES 2.3 Duradero, seguro y silencioso Estrés térmico bajo en los componentes electrónicos. Protección contra la entrada de polvo, agua y productos químicos. Protección contra el sobrecalentamiento: la corriente de salida se irá reduciendo a medida que la temperatura aumente hasta los 60 ºC (140°F), pero el cargador no fallará. Los cargadores son totalmente silenciosos: sin ventilador ni otras partes móviles. FR 2.2 Cargador de baterías "verde" ultraeficiente Con una eficiencia de hasta el 95%, estos cargadores generan hasta cuatro veces menos calor en comparación con la norma del sector. Y una vez completamente cargada la batería, el consumo se reduce a 0,5 vatios, entre cinco y diez veces menos que la norma del sector. EN 2.1 Versión Blue Smart Configure, controle y actualice el cargador (añada nuevas funciones cuando estén disponibles) utilizando smartphones y tabletas Apple y Android y demás dispositivos. 2.6 Carga compensada por temperatura La tensión de carga óptima de una batería de plomo-ácido es inversamente proporcional a la temperatura El cargador Blue Smart Charger mide la temperatura ambiente durante la fase de comprobación y tiene en cuenta la temperatura durante el proceso de carga. Mide la temperatura de nuevo cuando está en modo de baja corriente durante las fases de flotación o almacenamiento. Por lo tanto, no son necesarias configuraciones para ambientes fríos o cálidos. 2.7 Gestión adaptativa de la batería Las baterías de plomo-ácido deben cargarse en tres etapas, que son [1] "bulk" (inicial) o carga a corriente constante, [2] "absorption" (absorción) o carga de relleno y [3] "float" (flotación). Son necesarias varias horas de carga de absorción para cargar completamente la batería y evitar fallos prematuros debido a la sulfatación¹. Sin embargo, las tensiones relativamente altas durante el periodo de absorción aceleran su envejecimiento debido a la corrosión de la rejilla de las placas positivas. La gestión adaptativa de la batería limita la corrosión reduciendo el tiempo de absorción siempre que sea posible, esto es, al cargar una batería que ya está (casi) completamente cargada. 2.8 Modo de almacenamiento: menos corrosión de las placas positivas Incluso la menor tensión que se da durante la carga de flotación tras el periodo de absorción provocará la corrosión de la rejilla. Por lo tanto es esencial reducir aún más la tensión de carga cuando la batería permanece conectada al cargador durante más de 48 horas. 2.9 Reacondicionamiento Una batería de plomo-ácido que no ha sido suficientemente cargada o que se ha dejado descargada durante días o semanas se deteriorará debido a la sulfatación¹. Si se coge a tiempo, a veces la sulfatación puede revertirse parcialmente cargando la batería con corriente de baja intensidad hasta que alcance una tensión más alta. Observaciones: a) 8 El reacondicionamiento debería aplicarse sólo ocasionalmente a baterías VRLA (gel y AGM) de placa plana, ya que el gaseado resultante secará el electrolito. b) 2.11 Modo de corriente baja Algunas baterías de plomo-ácido pueden sobrecalentarse si se cargan con una corriente superior a 0,3 C (C es la capacidad en Ah. Una batería de 12 Ah, por ejemplo, no debería cargarse con una corriente que exceda los 0,3 x 12 = 4A). Por lo tanto, el modo de corriente baja (corriente de carga limitada a 4A o menos, ver especificaciones técnicas) debería utilizarse para cargar baterías de plomo-ácido de poca capacidad. ¹ Para más información sobre baterías, le rogamos consulte nuestro libro "Energy Unlimited" (descargable desde www.victronenergy.com), o http://batteryuniversity.com/learn/article/sulfation_and_how_to_pr event_it ² Para más información sobre baterías Li-Ion, le rogamos consulte http://www.victronenergy.com/batteries/lithium-battery12,8v/ 9 ES 2.10 Baterías de Litio-Ion (LiFePO₄) Las baterías de Litio-Ion no sufren la sulfatación. Pero son muy sensibles a la subtensión o sobretensión². Por lo tanto, las baterías de Li-Ion a menudo incorporan circuitos de equilibrado de celdas y protección de subtensión (UVP). Algunos cargadores protegidos contra la polaridad inversa no reconocen baterías a las que se les haya disparado la protección UVP. Sin embargo, el Blue Smart Charger reseteará automáticamente el UVP e iniciará la carga. Nota importante: NUNCA cargue una batería Li-Ion cuando su temperatura sea inferior a 0ºC. FR d) EN c) Las baterías VRLA de celda cilíndrica generan más presión interna antes del gaseado y, por lo tanto, pierden menos agua cuando se someten a un reacondicionamiento. Algunos fabricantes de baterías de celdas cilíndricas recomiendan, por lo tanto, el reacondicionamiento en caso de aplicarse cíclicamente. El reacondicionamiento puede aplicarse a baterías inundadas para "ecualizar" las celdas y evitar la estratificación del ácido. Algunos fabricantes de cargadores de baterías recomiendan la carga por pulsos para invertir el proceso de sulfatación. Sin embargo, la mayoría de los expertos en el campo de las baterías coinciden en que no hay pruebas concluyentes de que la carga por pulsos funcione mejor que la carga por tensión constante. Esto lo confirman nuestras propias pruebas. 3. Algoritmos de carga 3.1 Algoritmo inteligente de carga con reacondicionamiento opcional para baterías de plomo y ácido: Tensiones de carga a temperatura ambiente: MODO ABS (absorción) V 14,4 14,7 14,2 NORMAL HIGH LI-ION FLOAT (flotación) V 13,8 13,8 13,5 STORAGE (almacenamiento) V 13,2 13,2 13,5 RECONDITION (reacondicionamiento) Máx V@% de Inom 16,2@8% máx. 1 h 16,5@8% máx. 1 h n. d. Para cargadores de 24V: multiplicar todos los valores de tensión por 2. NORMAL (14,4V): recomendado para baterías inundadas de placa plana de plomo-antimonio (baterías de arranque), y baterías de gel de placa plana y AGM. HIGH (14,7V): recomendado para baterías inundadas de plomocalcio, baterías Optima de celdas en espiral y baterías Odyssey. Secuencia de carga de ocho etapas para baterías de plomoácido: 1. 10 CHARGE/TEST (carga/comprobación) Compruebe si la batería puede aceptar carga, incluso si la batería está completamente descargada (cero voltios o casi en todos los terminales). Todos los LED de estado de carga parpadearán en caso de polaridad inversa, cortocircuito o en caso de que un cargador de 12V esté conectado a una batería de 24V. El LED TEST (comprobación) parpadeará siempre y cuando ninguna carga por pulso incremente la tensión de la batería a más de 12,5V o 25V, respectivamente. Si el parpadeo persiste durante varios minutos, la batería estará probablemente dañada (corto circuito interno): desconecte el cargador. Podría producirse un rechazo falso si hubiera una carga drenando simultáneamente una batería muy débil o completamente descargada durante la fase de 2. 4. 11 ES 3. BULK (inicial) Carga la batería con la máxima corriente hasta alcanzar la tensión de absorción. En ese momento la batería estará cargada al 80% y estará lista para usar. ABS - (Absorción) Carga la batería a una tensión constante y corriente decreciente hasta que esté completamente cargada. Véase en la tabla más arriba la tensión de absorción a temperatura ambiente. Gestión adaptativa de la batería: El tiempo de absorción será breve (mínimo 30 minutos) si la batería estaba (casi) completamente cargada, y aumentará hasta 8 horas en el caso de baterías profundamente descargadas. RECONDITION (reacondicionamiento) Reacondicionamiento óptimo para baterías de plomo-ácido profundamente descargadas. El reacondicionamiento es aplicable a los algoritmos de carga NORMAL y HIGH y puede seleccionarse pulsando el botón MODE una vez más después de seleccionar el algoritmo deseado. Una vez en modo RECONDITION, la batería se cargará con baja corriente hasta alcanzar una tensión mayor al final de la fase de absorción. El LED RECONDITION estará encendido durante la carga y parpadeará durante el periodo de reacondicionamiento. Durante el reacondicionamiento, la corriente máxima será igual al 8% de la corriente nominal hasta que se alcance la tensión máxima. El reacondicionamiento finalizará pasada una hora, o hasta alcanzar la tensión máxima, lo que ocurra primero. Consulte la tabla. Ejemplo: Para un cargador 12/7, la corriente de reacondicionamiento es 7 x 0,08 = 0,56A FR El cargador puede conmutarse a modo de corriente baja (ver especificaciones técnicas) pulsando el botón MODE durante 3 segundos. El LED MODE parpadeará cuando esté en modo de corriente baja. El modo de corriente baja permanece activo hasta que se vuelva a pulsar el botón MODE durante 3 segundos. EN comprobación: desconecte la carga y repita la comprobación. 5. 6. 7. 8. FLOAT (flotación) Mantiene la batería con una tensión constante y completamente cargada. STORAGE (almacenamiento) Mantiene la batería con una tensión constante reducida para limitar el gaseado y la corrosión de las placas positivas. Para evitar su lenta autodescarga se le administra un "refresco" semanal automático mediante una breve carga de absorción. READY (preparada) La batería estará completamente cargada cuando los LED FLOAT y STORAGE estén encendidos. REFRESH Para evitar su lenta autodescarga se le administra un "refresco" semanal automático mediante una breve carga de absorción. 3.2 Baterías de Litio-Ion (LiFePO₄) Para cargar baterías de Litio-Ion, el cargador Blue Smart Charger utiliza un algoritmo de carga específico para estas, garantizando así un rendimiento óptimo. Seleccione LI-ION con el botón MODE. 3.3 Cuando hay una carga conectada a la batería Se puede añadir una carga a la batería mientras esta se está cargando, siempre y cuando la demanda de corriente sea mucho menor que la salida nominal del cargador de baterías. El reacondicionamiento no es posible cuando hay una carga conectada a la batería. Observaciones: a) Desconecte todas las cargas antes de intentar recargar una batería de plomo-ácido muy débil o completamente descargada. Se pueden volver a conectar las cargas una vez iniciada la fase de carga inicial. b) Desconecte todas las cargas antes de intentar recargar una batería de Li-Ion cuando la protección contra subtensión (UVP) esté activada. Se pueden volver a conectar las cargas una vez iniciada la fase de carga inicial. 12 Ejemplo: Tiempo de carga al 80% de una batería de 100Ah completamente descargada cuando se carga con un Blue Smart Charger de 10A: T = 100 / 10 = 10 horas Tiempo de carga al 100%: 10 + 8 = 18 horas. Las baterías de Li-Ion están cargadas a más del 95% al principio del periodo de absorción, y alcanzan el 100% de la carga tras aproximadamente 30 minutos de carga de absorción. 3.6 Alta resistencia interna Cuando una batería alcanza el final de su ciclo, o vida de flotación, o cuando se agota prematuramente debido a la sulfatación o corrosión, su capacidad caerá drásticamente y su resistencia interna se incrementará. El cargador no reconocerá una batería en estas condiciones durante la fase de comprobación (la tratará como si fuera una batería casi completamente cargada). 13 ES Se necesita un periodo completo de absorción de hasta 8 horas para cargar la batería al 100%. FR 3.5 Estimación del tiempo de carga Una baterías de plomo-ácido estará cargada al 80% al inicio del periodo de absorción. Se puede calcular el tiempo T hasta alcanzar el 80% de carga como sigue: T = Ah / I Dónde: I es la corriente de carga (= salida del cargador menos corriente de carga). Ah es la cantidad de Ah a cargar. EN 3.4 Activar un nuevo ciclo de carga Se iniciará un nuevo ciclo de carga cuando: a) El cargador haya alcanzado las fases de flotación o almacenamiento y, debido a una carga, la corriente se incrementa hasta el máximo durante más de cuatro segundos. b) Se pulsa el botón MODE durante la carga. c) Se desconecta o vuelve a conectar la fuente de alimentación CA. Una fase inicial muy corta cuando se está cargando una batería supuestamente descargada significa, sin embargo, que esta ha alcanzado el final de su vida útil. Nota: La sulfatación puede en ocasiones revertirse parcialmente repitiendo varias veces el RECONDITION MODE. 3.7 Puede utilizarse como fuente de alimentación El cargador puede alimentar cargas CC cuando no hay ninguna batería conectada. 14 4. Especificaciones técnicas 12V 5/7/10/15A Rango de tensión de entrada 24V 5/8A EN Cargador Blue Smart IP65 120V 110-130 VCA (2-3A) 94% 95% Consumo en espera 0,5W Tensión mínima de la batería FR Eficiencia Empieza a cargar desde los 0V Tensión de carga de "flotación" Tensión de carga de "almacenamiento" Corriente de carga Corriente de carga en modo de corriente baja Compensación de temperatura (sólo baterías de plomo-ácido) Normal: 28,8V Alta: 29,4V Li-ion (ion litio) 28,4V Normal: 27,6V Alta: 27,6V Li-ion (ion litio) 27,0V Normal: 26,4V Alta: 26,4V Li-ion (ion litio) 27,0V 5 / 7 / 10 / 15A 5 / 8A 2 / 2 / 3 / 4A 2 / 3A 16 mV/°C (9 mV/°F) 32 mV/°C (18mV/°F) Puede utilizarse como fuente de alimentación Sí Drenaje de corriente 0.7Ah/mes (1mA) Polaridad inversa Cortocircuito de salida Sobretemperatura Protección Rango de temp. de funcionamiento De -20 a +60°C (potencia nominal completa hasta 30°C) De 0 a +140°F (potencia nominal completa hasta 90°F) Humedad (sin condensación) Máx. 95% CARCASA Conexión de la batería Cables rojo y negro de 1,9 metros (6 pies) Conexión 120 V CA Cable de 1,8 metros (6 pies) con enchufe US NEMA 1-15 Peso Dimensiones (al x an x p) 0,9kg (2lbs) 0,9kg (2lbs) 12/5, 12/7: 47x95x190 mm 1,8x3,7x7,5 inches Otros: 60x105x190mm 24/5: 47x95x190 mm 1,8x3,7x7,5 inches otros: 60x105x190mm NORMAS Seguridad EN 60335-1, EN 60335-2-29 (UL1236 / CSA C22.2) Emisiones EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2 Inmunidad EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3 15 ES Tensión de carga de "absorción" Normal: 14,4V Alta: 14,7V Li-ion (ion litio) 14,2V Normal: 13,8V Alta: 13,8V Li-ion (ion litio) 13,5V Normal: 13,2V Alta: 13,2V Li-ion (ion litio) 13,5V Declaración de conformidad Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe provocar interferencias perjudiciales. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso las interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Este dispositivo cumple con los estándares RSS exentos de licencia de Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe provocar interferencias perjudiciales. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso las interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Contiene el identificador FCC: Contiene el identificador IC: Rango de frecuencia: Potencia de transmisión: SH6MDBT40 8017A MDBT40 2402 – 2480 Mhz -4dBm Mantenimiento El cargador Blue Smart no necesita mantenimiento. Al limpiar el cargador retire el enchufe de la toma de corriente. A continuación, utilice un trapo húmedo para limpiar el exterior. Garantía limitada de cinco años Esta garantía limitada cubre los defectos de materiales y fabricación de este producto durante un periodo de cinco años a partir de la fecha de compra original. El cliente deberá devolver el producto en el punto de compra junto con su factura correspondiente. Esta garantía limitada no cubre daños, deterioro o mal funcionamiento derivados de la alteración, modificación, uso inadecuado, no razonable o negligente; de la exposición a la humedad, fuego, embalaje inadecuado, relámpagos, subidas de tensión u otros motivos de fuerza mayor. 16 EN FR Esta garantía limitada no cubre daños, deterioro o mal funcionamiento derivados de reparaciones realizadas por personas no autorizadas por Victron. Victron Energy no será responsable por daños consecuentes derivados del uso de este producto. La responsabilidad máxima de Victron Energy bajo esta garantía limitada no excederá el precio de compra real de este producto. ES 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Victron energy Blue Smart IP65 Charger 120V El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario