Transcripción de documentos
1.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1
ES
3.
FR
2.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual
contiene importantes instrucciones de seguridad y
funcionamiento relativas a los modelos de cargadores Blue
Smart.
El uso de conectores no recomendados ni vendidos por
Victron Energy podría derivar en riesgo de incendio,
electrocución o lesiones a personas.
Para no dañar el cable de alimentación y el enchufe,
desenchufe el equipo tirando del enchufe y no del cable.
No deberá utilizarse una alargadera a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de una alargadera
inadecuada podría derivar en riesgo de incendio y
electrocución. Si fuese necesario utilizar una alargadera,
asegúrese de que:
a)
La cantidad, tamaño y forma de las clavijas del
enchufe de la alargadera son iguales que las del
enchufe del cargador;
b)
la alargadera está cableada correctamente y en
buenas condiciones; y
c)
que el tamaño del cable tiene la sección adecuada a
la capacidad nominal de amperios CA del cargador,
según las «Especificaciones técnicas».
No haga funcionar el cargador con un cable de
alimentación o enchufe dañados; póngase en contacto con
su servicio técnico o con el fabricante.
No haga funcionar el cargador si ha recibido un golpe
fuerte, se ha caído al suelo o está dañado de cualquier otro
modo; póngase en contacto con su servicio técnico o con el
fabricante.
No desmonte el cargador; póngase en contacto con su
servicio técnico o con el fabricante si fuese necesario
revisarlo o repararlo. Volver a montarlo de forma incorrecta
podría derivar en riesgo de electrocución o incendio.
Para reducir el riesgo de electrocución, desenchufe el
cargador de la toma de corriente antes de proceder a su
mantenimiento o limpieza. Apagarlo desde los botones de
control no reduce el riesgo.
AVISO – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a)
LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DE
EN
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
10.
11.
2
LAS MISMAS. POR ESTE MOTIVO, ES DE LA
MAYOR IMPORTANCIA QUE CADA VEZ ANTES DE
USAR EL CARGADOR LEA ESTE MANUAL Y SIGA
LAS INSTRUCCIONES AL PIE DE LA LETRA.
b)
Siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el
fabricante de la batería y por el de cualquier equipo
que vaya a usar a proximidad de la batería.
PRECAUCIONES PERSONALES:
a)
Considere tener a alguien lo bastante cerca de usted
como para que pueda ayudarle cuando trabaje a
proximidad de una batería de plomo-ácido.
b)
Tenga abundante agua fresca y jabón a mano en
caso de contacto del ácido de la batería con la piel, la
ropa o los ojos.
c)
Use gafas de protección e indumentaria de protección
completas. Evite tocarse los ojos cuando trabaje
cerca de una batería.
d)
En caso de que el ácido de la batería entre en
contacto con su piel o su ropa, lávese
inmediatamente con agua y jabón. En caso de que el
ácido se introduzca en los ojos, enjuáguelos
inmediatamente con agua fría corriente durante al
menos 10 minutos y acuda al médico de inmediato.
e)
NUNCA fume o permita que se produzcan chispas o
llamas en las inmediaciones de una batería o de un
motor.
f)
Tenga especial cuidado de no dejar caer una
herramienta metálica sobre la batería. Podría
provocar chispas o cortocircuitar la batería u otras
partes eléctricas que podrían provocar una explosión.
g)
Retire sus artículos metálicos personales como
anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una
batería de plomo-ácido. Una batería de plomo y ácido
puede producir una corriente de cortocircuito lo
bastante alta como para fundir el metal de un anillo o
similar, provocando quemaduras graves.
h)
No utilice el cargador para cargar pilas secas como
las que se utilizan normalmente en aparatos
domésticos. Estas baterías podrían reventar y
provocar lesiones a personas y daños a la propiedad.
i)
NUNCA cargue una batería congelada.
PREPARACIÓN PARA LA CARGA
a)
Es necesario retirar la batería de un vehículo antes de
cargarla, retire siempre el terminal puesto a tierra en
ES
3
FR
13.
EN
12.
primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios
del vehículo están apagados, para no provocar un
arco eléctrico.
b)
Asegúrese de que la zona alrededor de la batería
esté bien ventilada durante el proceso de carga.
c)
Limpie los terminales de la batería. Asegúrese de que
la corrosión no entre en contacto con los ojos.
d)
Añada agua destilada en cada celda de la batería
hasta el nivel especificado por el fabricante de la
batería. No las rellene demasiado. En el caso de las
baterías sin tapones, como las baterías de plomoácido reguladas por válvula, siga las instrucciones de
carga del fabricante.
e)
Al cargar la batería, estudie todas las precauciones
especificadas por el fabricante, así como los niveles
de carga recomendados.
f)
Determine la tensión nominal de la batería
consultando el manual del usuario del vehículo y
asegúrese de que coincide con la salida nominal del
cargador.
UBICACIÓN DEL CARGADOR
a)
Coloque el cargador tan lejos de la batería como lo
permitan los cables CC.
b)
No ponga nunca el cargador encima de la batería que
se está cargando; los gases que salen de la misma
podrían corroerlo y dañarlo.
c)
Nunca permita que el ácido de la batería caiga sobre
el cargador al leer la densidad o rellenar la batería.
d)
No haga funcionar el cargador en una zona cerrada ni
restrinja la ventilación en modo alguno.
e)
No coloque una batería encima del cargador.
PRECAUCIONES PARA LA CONEXIÓN CC
a)
Conecte y desconecte las pinzas CC de salida sólo
después de desconectar el cable CA de la toma
eléctrica. Nunca deje que las pinzas se toquen entre
sí.
b)
Conecte las pinzas a la batería y al chasis tal y como
se indica en 14(e), 14(f), 15(b), y 15(d).
14.
4
SIGA LOS PASOS SIGUIENTES CUANDO LA BATERÍA
ESTÉ INSTALADA EN UN VEHÍCULO. UNA CHISPA A
PROXIMIDAD DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR SU
EXPLOSIÓN. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS
CERCA DE UNA BATERÍA:
a)
Coloque los cables CA y CC de forma que no puedan
verse dañados por el capó, las puertas o por partes
en movimiento del motor.
b)
Manténgase alejado de ventiladores, correas, poleas
u otras piezas que pudieran provocar lesiones a
personas.
c)
Compruebe la polaridad de los terminales de la
batería El terminal POSITIVO (POS, P, +) de la
batería normalmente tiene un diámetro mayor que el
del terminal NEGATIVO (NEG, N, +).
d)
Determine qué terminal de la batería está conectado
(a masa) al chasis. Si es el terminal negativo el que
está conectado al chasis (como en la mayoría de
vehículos), consulte (e). Si es el terminal positivo el
que está conectado al chasis, consulte (e).
e)
En el caso de vehículos con conexión a masa del
negativo de la batería, conecte la pinza POSITIVA
(ROJA) del cargador de baterías al terminal
POSITIVO (POS, P, +) no conectado a masa de la
batería. Conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) al
chasis o bloque motor del vehículo en un lugar
alejado del la batería. No conecte la pinza al
carburador, conductos de combustible o a la
carrocería del vehículo. Conéctelo a una pieza
metálica pesada del chasis o al bloque motor.
Conecte el cable CA a la toma de corriente.
f)
En el caso de vehículos con conexión a masa del
positivo de la batería, conecte la pinza NEGATIVA
(NEGRA) del cargador de baterías al terminal
NEGATIVO (NEG, N, –) no conectado a masa de la
batería. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis
o bloque motor del vehículo en un lugar alejado del la
batería. No conecte la pinza al carburador, conductos
de combustible o a la carrocería del vehículo.
Conéctelo a una pieza metálica pesada del chasis o
al bloque motor. Conecte el cable CA a la toma de
corriente.
g)
FR
ES
5
EN
15.
Al desconectar el cargador, desconecte el cable CA,
retire la pinza del chasis del vehículo y, en último
lugar, retire la pinza de la batería.
h)
Consulte la información sobre la duración de la carga
en los «algoritmos de carga».
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ
INSTALADA FUERA DEL VEHÍCULO. UNA CHISPA A
PROXIMIDAD DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR SU
EXPLOSIÓN. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS
CERCA DE LA BATERÍA:
a)
Compruebe la polaridad de los terminales de la
batería. El terminal POSITIVO (POS, P, +) de la
batería normalmente tiene un diámetro mayor que el
del terminal NEGATIVO (NEG, N, +).
b)
Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador al
terminal POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
c)
No ponga la cara frente a la batería al realizar la
conexión final.
d)
Al desconectar el cargador, hágalo siempre en
secuencia inversa de los pasos seguidos durante la
conexión y deshaga la primera conexión tan alejado
de la batería como sea posible.
e)
Una batería marina (para barco) deberá retirarse de
la embarcación y cargarse en tierra. Para cargarla a
bordo se necesita un equipo especialmente diseñado
para uso marino.
1. Guía de inicio rápido
A. Conecte el cargador a la batería.
B. Conecte el cargador a la toma de corriente. El LED TEST (comprobación)
indicará que el cable de alimentación está enchufado a la toma de corriente.
Todos los LED de estado de carga parpadearán en caso de polaridad
inversa, cortocircuito o en caso de que un cargador de 12V esté conectado
a una batería de 24V.
El LED TEST (comprobación) parpadeará siempre y cuando ninguna carga
por pulso incremente la tensión de la batería a más de 12,5V o 25V,
respectivamente.
Si el LED TEST (comprobación) está encendido continuamente, vaya al
paso C.
Si fuese necesario, pulse el botón MODE o utilice un dispositivo Bluetooth
Smart para seleccionar otro programa de carga.
Al seleccionar RECONDITION en combinación con NORMAL o HIGH; el
LED RECONDITION se encenderá y este mismo LED RECONDITION
parpadeará durante el reacondicionamiento.
El cargador puede conmutarse a modo de corriente baja (ver
especificaciones técnicas) pulsando el botón MODE durante 3 segundos. El
LED MODE parpadeará cuando esté en modo de corriente baja.
El modo de corriente baja permanece activo hasta que se vuelva a pulsar el
botón MODE durante 3 segundos.
D. La batería estará cargada alrededor de un 80 % y lista para su uso
cuando se encienda el LED ABSORPTION.
E. La batería estará completamente cargada cuando los LED FLOAT o
STORAGE estén encendidos.
F. Se puede detener la carga en cualquier momento desconectando el cable
de alimentación de la toma de corriente..
Iconos explicativos
6
2. Características y datos que “debe conocer”
2.4 Protegido contra la polaridad inversa
Nada más conectar la batería, el cargador detectará la tensión y
la polaridad. Si la batería no se conectada correctamente, todos
los LED de estado empezarán a parpadear. No se producirá
ninguna chispa.
2.5 Función de recuperación para baterías completamente
descargadas
La mayoría de cargadores protegidos contra la polaridad inversa
no reconocerán, y por lo tanto no recargarán, una batería que
haya sido descargada hasta cero, o casi cero, voltios. Sin
embargo, el cargador Blue Smart Charger intentará recargar una
batería completamente descargada con una corriente baja y
continuará cargándola normalmente cuando se haya acumulado
suficiente tensión en los terminales de la misma.
7
ES
2.3 Duradero, seguro y silencioso
Estrés térmico bajo en los componentes electrónicos.
Protección contra la entrada de polvo, agua y productos
químicos.
Protección contra el sobrecalentamiento: la corriente de
salida se irá reduciendo a medida que la temperatura
aumente hasta los 60 ºC (140°F), pero el cargador no
fallará.
Los cargadores son totalmente silenciosos: sin ventilador ni
otras partes móviles.
FR
2.2 Cargador de baterías "verde" ultraeficiente
Con una eficiencia de hasta el 95%, estos cargadores generan
hasta cuatro veces menos calor en comparación con la norma
del sector.
Y una vez completamente cargada la batería, el consumo se
reduce a 0,5 vatios, entre cinco y diez veces menos que la norma
del sector.
EN
2.1 Versión Blue Smart
Configure, controle y actualice el cargador (añada nuevas
funciones cuando estén disponibles) utilizando smartphones y
tabletas Apple y Android y demás dispositivos.
2.6 Carga compensada por temperatura
La tensión de carga óptima de una batería de plomo-ácido es
inversamente proporcional a la temperatura El cargador Blue
Smart Charger mide la temperatura ambiente durante la fase de
comprobación y tiene en cuenta la temperatura durante el
proceso de carga. Mide la temperatura de nuevo cuando está en
modo de baja corriente durante las fases de flotación o
almacenamiento. Por lo tanto, no son necesarias configuraciones
para ambientes fríos o cálidos.
2.7 Gestión adaptativa de la batería
Las baterías de plomo-ácido deben cargarse en tres etapas, que
son [1] "bulk" (inicial) o carga a corriente constante, [2]
"absorption" (absorción) o carga de relleno y [3] "float" (flotación).
Son necesarias varias horas de carga de absorción para cargar
completamente la batería y evitar fallos prematuros debido a la
sulfatación¹.
Sin embargo, las tensiones relativamente altas durante el periodo
de absorción aceleran su envejecimiento debido a la corrosión de
la rejilla de las placas positivas.
La gestión adaptativa de la batería limita la corrosión reduciendo
el tiempo de absorción siempre que sea posible, esto es, al
cargar una batería que ya está (casi) completamente cargada.
2.8 Modo de almacenamiento: menos corrosión de las placas
positivas
Incluso la menor tensión que se da durante la carga de flotación
tras el periodo de absorción provocará la corrosión de la rejilla.
Por lo tanto es esencial reducir aún más la tensión de carga
cuando la batería permanece conectada al cargador durante más
de 48 horas.
2.9 Reacondicionamiento
Una batería de plomo-ácido que no ha sido suficientemente
cargada o que se ha dejado descargada durante días o semanas
se deteriorará debido a la sulfatación¹. Si se coge a tiempo, a
veces la sulfatación puede revertirse parcialmente cargando la
batería con corriente de baja intensidad hasta que alcance una
tensión más alta.
Observaciones:
a)
8
El reacondicionamiento debería aplicarse sólo ocasionalmente a
baterías VRLA (gel y AGM) de placa plana, ya que el gaseado
resultante secará el electrolito.
b)
2.11 Modo de corriente baja
Algunas baterías de plomo-ácido pueden sobrecalentarse si se
cargan con una corriente superior a 0,3 C (C es la capacidad en
Ah. Una batería de 12 Ah, por ejemplo, no debería cargarse con
una corriente que exceda los 0,3 x 12 = 4A). Por lo tanto, el modo
de corriente baja (corriente de carga limitada a 4A o menos, ver
especificaciones técnicas) debería utilizarse para cargar baterías
de plomo-ácido de poca capacidad.
¹ Para más información sobre baterías, le rogamos
consulte nuestro libro "Energy Unlimited" (descargable desde
www.victronenergy.com),
o
http://batteryuniversity.com/learn/article/sulfation_and_how_to_pr
event_it
² Para más información sobre baterías Li-Ion, le rogamos
consulte http://www.victronenergy.com/batteries/lithium-battery12,8v/
9
ES
2.10 Baterías de Litio-Ion (LiFePO₄)
Las baterías de Litio-Ion no sufren la sulfatación.
Pero son muy sensibles a la subtensión o sobretensión².
Por lo tanto, las baterías de Li-Ion a menudo incorporan circuitos
de equilibrado de celdas y protección de subtensión (UVP).
Algunos cargadores protegidos contra la polaridad inversa no
reconocen baterías a las que se les haya disparado la protección
UVP.
Sin embargo, el Blue Smart Charger reseteará automáticamente
el UVP e iniciará la carga.
Nota importante:
NUNCA cargue una batería Li-Ion cuando su temperatura sea
inferior a 0ºC.
FR
d)
EN
c)
Las baterías VRLA de celda cilíndrica generan más presión interna
antes del gaseado y, por lo tanto, pierden menos agua cuando se
someten a un reacondicionamiento. Algunos fabricantes de baterías
de celdas cilíndricas recomiendan, por lo tanto, el
reacondicionamiento en caso de aplicarse cíclicamente.
El reacondicionamiento puede aplicarse a baterías inundadas para
"ecualizar" las celdas y evitar la estratificación del ácido.
Algunos fabricantes de cargadores de baterías recomiendan la carga
por pulsos para invertir el proceso de sulfatación. Sin embargo, la
mayoría de los expertos en el campo de las baterías coinciden en
que no hay pruebas concluyentes de que la carga por pulsos
funcione mejor que la carga por tensión constante. Esto lo confirman
nuestras propias pruebas.
3. Algoritmos de carga
3.1 Algoritmo inteligente de carga con reacondicionamiento
opcional para
baterías de plomo y ácido:
Tensiones de carga a temperatura ambiente:
MODO
ABS
(absorción)
V
14,4
14,7
14,2
NORMAL
HIGH
LI-ION
FLOAT
(flotación)
V
13,8
13,8
13,5
STORAGE
(almacenamiento)
V
13,2
13,2
13,5
RECONDITION
(reacondicionamiento)
Máx V@% de Inom
16,2@8% máx. 1 h
16,5@8% máx. 1 h
n. d.
Para cargadores de 24V: multiplicar todos los valores de tensión
por 2.
NORMAL (14,4V): recomendado para baterías inundadas de
placa plana de plomo-antimonio (baterías de arranque), y
baterías de gel de placa plana y AGM.
HIGH (14,7V): recomendado para baterías inundadas de plomocalcio, baterías Optima de celdas en espiral y baterías Odyssey.
Secuencia de carga de ocho etapas para baterías de plomoácido:
1.
10
CHARGE/TEST (carga/comprobación)
Compruebe si la batería puede aceptar carga, incluso si la
batería está completamente descargada (cero voltios o casi
en todos los terminales).
Todos los LED de estado de carga parpadearán en caso de
polaridad inversa, cortocircuito o en caso de que un
cargador de 12V esté conectado a una batería de 24V.
El LED TEST (comprobación) parpadeará siempre y
cuando ninguna carga por pulso incremente la tensión de la
batería a más de 12,5V o 25V, respectivamente.
Si el parpadeo persiste durante varios minutos, la batería
estará probablemente dañada (corto circuito interno):
desconecte el cargador.
Podría producirse un rechazo falso si hubiera una carga
drenando simultáneamente una batería muy débil o
completamente descargada durante la fase de
2.
4.
11
ES
3.
BULK (inicial)
Carga la batería con la máxima corriente hasta alcanzar la
tensión de absorción. En ese momento la batería estará
cargada al 80% y estará lista para usar.
ABS - (Absorción)
Carga la batería a una tensión constante y corriente
decreciente hasta que esté completamente cargada.
Véase en la tabla más arriba la tensión de absorción a
temperatura ambiente.
Gestión adaptativa de la batería:
El tiempo de absorción será breve (mínimo 30 minutos) si
la batería estaba (casi) completamente cargada, y
aumentará hasta 8 horas en el caso de baterías
profundamente descargadas.
RECONDITION (reacondicionamiento)
Reacondicionamiento óptimo para baterías de plomo-ácido
profundamente descargadas.
El reacondicionamiento es aplicable a los algoritmos de
carga NORMAL y HIGH y puede seleccionarse pulsando el
botón MODE una vez más después de seleccionar el
algoritmo deseado.
Una vez en modo RECONDITION, la batería se cargará
con baja corriente hasta alcanzar una tensión mayor al final
de la fase de absorción.
El LED RECONDITION estará encendido durante la carga
y parpadeará durante el periodo de reacondicionamiento.
Durante el reacondicionamiento, la corriente máxima será
igual al 8% de la corriente nominal hasta que se alcance la
tensión máxima. El reacondicionamiento finalizará pasada
una hora, o hasta alcanzar la tensión máxima, lo que ocurra
primero. Consulte la tabla.
Ejemplo:
Para un cargador 12/7, la corriente de reacondicionamiento
es
7 x 0,08 = 0,56A
FR
El cargador puede conmutarse a modo de corriente baja (ver
especificaciones técnicas) pulsando el botón MODE durante 3
segundos. El LED MODE parpadeará cuando esté en modo de
corriente baja.
El modo de corriente baja permanece activo hasta que se vuelva a
pulsar el botón MODE durante 3 segundos.
EN
comprobación: desconecte la carga y repita la
comprobación.
5.
6.
7.
8.
FLOAT
(flotación) Mantiene la batería con una tensión constante y
completamente cargada.
STORAGE
(almacenamiento) Mantiene la batería con una tensión
constante reducida para limitar el gaseado y la corrosión de
las placas positivas.
Para evitar su lenta autodescarga se le administra un
"refresco" semanal automático mediante una breve carga
de absorción.
READY (preparada)
La batería estará completamente cargada cuando los LED
FLOAT y STORAGE estén encendidos.
REFRESH
Para evitar su lenta autodescarga se le administra un
"refresco" semanal automático mediante una breve carga
de absorción.
3.2 Baterías de Litio-Ion (LiFePO₄)
Para cargar baterías de Litio-Ion, el cargador Blue Smart Charger
utiliza un algoritmo de carga específico para estas, garantizando
así un rendimiento óptimo. Seleccione LI-ION con el botón
MODE.
3.3 Cuando hay una carga conectada a la batería
Se puede añadir una carga a la batería mientras esta se está
cargando, siempre y cuando la demanda de corriente sea mucho
menor que la salida nominal del cargador de baterías.
El reacondicionamiento no es posible cuando hay una carga
conectada a la batería.
Observaciones:
a)
Desconecte todas las cargas antes de intentar recargar una
batería de plomo-ácido muy débil o completamente
descargada. Se pueden volver a conectar las cargas una
vez iniciada la fase de carga inicial.
b)
Desconecte todas las cargas antes de intentar recargar una
batería de Li-Ion cuando la protección contra subtensión
(UVP) esté activada. Se pueden volver a conectar las
cargas una vez iniciada la fase de carga inicial.
12
Ejemplo:
Tiempo de carga al 80% de una batería de 100Ah
completamente descargada cuando se carga con un Blue Smart
Charger de 10A: T = 100 / 10 = 10 horas
Tiempo de carga al 100%: 10 + 8 = 18 horas.
Las baterías de Li-Ion están cargadas a más del 95% al principio
del periodo de absorción, y alcanzan el 100% de la carga tras
aproximadamente 30 minutos de carga de absorción.
3.6 Alta resistencia interna
Cuando una batería alcanza el final de su ciclo, o vida de
flotación, o cuando se agota prematuramente debido a la
sulfatación o corrosión, su capacidad caerá drásticamente y su
resistencia interna se incrementará. El cargador no reconocerá
una batería en estas condiciones durante la fase de
comprobación (la tratará como si fuera una batería casi
completamente cargada).
13
ES
Se necesita un periodo completo de absorción de hasta 8 horas
para cargar la batería al 100%.
FR
3.5 Estimación del tiempo de carga
Una baterías de plomo-ácido estará cargada al 80% al inicio del
periodo de absorción.
Se puede calcular el tiempo T hasta alcanzar el 80% de carga
como sigue:
T = Ah / I
Dónde:
I es la corriente de carga (= salida del cargador menos corriente
de carga).
Ah es la cantidad de Ah a cargar.
EN
3.4 Activar un nuevo ciclo de carga
Se iniciará un nuevo ciclo de carga cuando:
a)
El cargador haya alcanzado las fases de flotación o
almacenamiento y, debido a una carga, la corriente se
incrementa hasta el máximo durante más de cuatro
segundos.
b)
Se pulsa el botón MODE durante la carga.
c)
Se desconecta o vuelve a conectar la fuente de
alimentación CA.
Una fase inicial muy corta cuando se está cargando una batería
supuestamente descargada significa, sin embargo, que esta ha
alcanzado el final de su vida útil.
Nota: La sulfatación puede en ocasiones revertirse parcialmente
repitiendo varias veces el RECONDITION MODE.
3.7 Puede utilizarse como fuente de alimentación
El cargador puede alimentar cargas CC cuando no hay ninguna
batería conectada.
14
4. Especificaciones técnicas
12V 5/7/10/15A
Rango de tensión de entrada
24V 5/8A
EN
Cargador Blue Smart IP65 120V
110-130 VCA (2-3A)
94%
95%
Consumo en espera
0,5W
Tensión mínima de la batería
FR
Eficiencia
Empieza a cargar desde los 0V
Tensión de carga de "flotación"
Tensión de carga de "almacenamiento"
Corriente de carga
Corriente de carga en modo de corriente baja
Compensación de temperatura
(sólo baterías de plomo-ácido)
Normal: 28,8V
Alta: 29,4V
Li-ion (ion litio) 28,4V
Normal: 27,6V
Alta: 27,6V
Li-ion (ion litio) 27,0V
Normal: 26,4V
Alta: 26,4V
Li-ion (ion litio) 27,0V
5 / 7 / 10 / 15A
5 / 8A
2 / 2 / 3 / 4A
2 / 3A
16 mV/°C (9 mV/°F)
32 mV/°C (18mV/°F)
Puede utilizarse como fuente de alimentación
Sí
Drenaje de corriente
0.7Ah/mes (1mA)
Polaridad inversa
Cortocircuito de salida
Sobretemperatura
Protección
Rango de temp. de funcionamiento
De -20 a +60°C (potencia nominal completa hasta 30°C)
De 0 a +140°F (potencia nominal completa hasta 90°F)
Humedad (sin condensación)
Máx. 95%
CARCASA
Conexión de la batería
Cables rojo y negro de 1,9 metros (6 pies)
Conexión 120 V CA
Cable de 1,8 metros (6 pies) con enchufe US NEMA 1-15
Peso
Dimensiones (al x an x p)
0,9kg (2lbs)
0,9kg (2lbs)
12/5, 12/7: 47x95x190 mm
1,8x3,7x7,5 inches
Otros: 60x105x190mm
24/5: 47x95x190 mm
1,8x3,7x7,5 inches
otros:
60x105x190mm
NORMAS
Seguridad
EN 60335-1, EN 60335-2-29 (UL1236 / CSA C22.2)
Emisiones
EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2
Inmunidad
EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3
15
ES
Tensión de carga de "absorción"
Normal: 14,4V
Alta: 14,7V
Li-ion (ion litio) 14,2V
Normal: 13,8V
Alta: 13,8V
Li-ion (ion litio) 13,5V
Normal: 13,2V
Alta: 13,2V
Li-ion (ion litio) 13,5V
Declaración de conformidad
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Normas de la FCC.
Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no debe provocar interferencias perjudiciales.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluso las interferencias que puedan provocar un funcionamiento
no deseado.
Este dispositivo cumple con los estándares RSS exentos de
licencia de Industria de Canadá.
Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no debe provocar interferencias perjudiciales.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluso las interferencias que puedan provocar un funcionamiento
no deseado.
Contiene el identificador FCC:
Contiene el identificador IC:
Rango de frecuencia:
Potencia de transmisión:
SH6MDBT40
8017A MDBT40
2402 – 2480 Mhz
-4dBm
Mantenimiento
El cargador Blue Smart no necesita mantenimiento.
Al limpiar el cargador retire el enchufe de la toma de corriente. A
continuación, utilice un trapo húmedo para limpiar el exterior.
Garantía limitada de cinco años
Esta garantía limitada cubre los defectos de materiales y
fabricación de este producto durante un periodo de cinco años a
partir de la fecha de compra original. El cliente deberá devolver el
producto en el punto de compra junto con su factura
correspondiente.
Esta garantía limitada no cubre daños, deterioro o mal
funcionamiento derivados de la alteración, modificación, uso
inadecuado, no razonable o negligente; de la exposición a la
humedad, fuego, embalaje inadecuado, relámpagos, subidas de
tensión u otros motivos de fuerza mayor.
16
EN
FR
Esta garantía limitada no cubre daños, deterioro o mal
funcionamiento derivados de reparaciones realizadas por
personas no autorizadas por Victron.
Victron Energy no será responsable por daños consecuentes
derivados del uso de este producto.
La responsabilidad máxima de Victron Energy bajo esta garantía
limitada no excederá el precio de compra real de este producto.
ES
17