DeWalt D55271 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

D55270, D55270T, D55271, D55271T, D55275, D55276
Contractor’s Gas Wheeled Portable Air Compressor
Compresseur d’air portatif à essence, sur roues, de classe entrepreneur
Compresor de aire portátil a gasolina con ruedas para contratistas
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
2
English
Air Compressor
A. Pump Air Intake Filter
B. Engine Air Filter
C. Engine On/Off Switch
D. Air Tank Pressure Gauge
E. Regulated Pressure Gauge
F. Pressure Regulator
G. Air Outlet
H. Unloader Valve
I. Safety Valve
J. Air Tank Drain Valve(s)
K. Pump Oil Dipstick/Oil Fill Plug
L. Pump Oil Drain Plug
Pump Specifi cations
K PUMP
Inline, vertical twin cylinder
Single Stage
Oil Lubricated
Cast Iron crankcase cylinder, and head
Bore: 2-1/2" (63.5 mm)
Stroke: 2" (50.8 mm)
Weight: 47 lbs. ( 21.32 kg.)
Oil Capacity: 14 oz. (414 mL)
Pump Specifi cations
G PUMP
V - twin 4 cylinder
Single Stage
Oil Lubricated
Cast Iron crankcase cylinder, and head
Bore: 2-1/2" (63.5 mm)
Stroke: 2-3/8" (60.33 mm)
Weight: 69 lbs. (31.3 kg.)
Oil Capacity: 30 oz. (887 mL)
Engine Specifi cations
5.5 HP HONDA GX160
Internal Combustion
4-stroke
3450 RPM
9 HP HONDA HONDA GX270
Internal Combustion
4-stroke
3450 RPM
K
L
L
K
3
English
A
B
K
F
H
I
J
A
B
D
F
J
A
B
E
F
H
J
D55270, D55270T*
*Denotes 2-wheeled version
L
K
L
H
C
C
D
I
E
F
H
J
D
H
B
A
C
C
K
G
G
G
D55271, D55271T*
D55276
D55275
K
L
L
G
F
E
D
4
English
Hot Surfaces
Specifi cations
MODEL D55270 D55271 D55275 D55276
WEIGHT
160 lbs. (72.57 kg) 213 lbs. (96.62 kg) 238 lbs. (107.96 kg) 185 lbs. (83.91 kg)
HEIGHT
25" (635 mm) 27.75" (704.85 mm) 33.75" (857.25 mm) 31" (787.4 mm)
WIDTH
18.25" (463.55 mm) 18.25" (463.55 mm) 20.25" (514.35 mm) 20.25" (514.35 mm)
LENGTH
43" (1092.2 mm) 43" (1092.2 mm) 43" (1092.2 mm) 43" (1092.2 mm)
AIR TANK CAPACITY (GALLONS)
8 (30.3 liters) 8 (30.3 liters) 17 (64.4 liters) 17 (64.4 liters)
APPROX. BLOW OFF PRESSURE
125 PSI (1034.2 kPa) 125 PSI (1034.2 kPa) 125 PSI (1034.2 kPa) 125 PSI (1034.2 kPa)
SCFM @ 100 PSI (275.8 kPa)
8.9 16.2 16.2 8.9
PUMP
K Pump G Pump G Pump K Pump
ENGINE
5.5 HP
HONDA GX160
9 HP
HONDA GX270
9 HP
HONDA GX270
5.5 HP
HONDA GX160
COMPRESSOR
CYLINDER &
HEAD
OUTLET TUBE
PUMP
CRANKCASE
ENGINE
MUFFLER
COMPRESSOR
CYLINDER & HEAD
PUMP
CRANKCASE
GASOLINE
ENGINE
ENGINE
MUFFLER
OUTLET TUBE
GASOLINE
ENGINE
5
English
Defi nitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity
for each signal word. Please read the manual and
pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol
indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT
THIS OR ANY D
E
WALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT:
1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258)
Important Safety Instructions
Important Safety Instructions
WARNING: Do not operate this unit until you read and understand
this instruction manual and the engine instruction manual for safety,
operation and maintenance instructions.
WARNING: This product may not be equipped with a spark-
arresting muffler. If the product is not equipped and will be used
around flam ma ble ma teri als or on land covered with materials such
as agricultural crops, forest, brush, grass or other similar items, then
an ap proved spark arrester must be installed and is legally required
in the state of California. It is a violation of California statutes
section 130050 and/or sec tions 4442 and 4443 of the California
Public Re sourc es Code, unless the engine is equipped with a spark
arrester, as defined in section 4442, and maintained in ef fec tive
work ing order. Spark arresters are also required on some U.S.
For est Service land and may also be legally required under other
statutes and or di nanc es.
WARNING: This product contains chemicals, including lead,
known to the State of California to cause cancer, and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
SAVE THESE INSTRUCTION
DANGER: RISK OF EXPLOSION OR FIRE
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Spilled gas o line and it’s
vapors can be come ignited
from cigarette sparks, electri-
cal arcing, exhaust gas es
and hot engine components
such as the muffler.
Shut off en gine and allow it to
cool before adding fuel to the
tank.
Use care in fill ing tank to avoid
spill ing fuel. Move unit away
from fueling area before start-
ing en gine.
Heat will ex pand fuel in the
tank which could result in
spillage and pos si ble fire
explosion.
Keep maximum fuel level
1/2" (12.7 mm) be low
bottom of filler neck
to allow for expansion.
6
English
Combustible materials
which come into contact
with hot engine parts can
become ignited.
Add fuel outdoors in a well
ventilated area. Make sure
there are no sources of igni-
tion, such as cigarettes near
refueling location.
Operate compressor in
a clean, dry, well venti-
lated area a minimum of 48"
(1.22 meters) from any build-
ing, object or wall. Do not
operate unit indoors or in any
confined area.
Operate compressor in an
open area away from dry
brush, weeds or other com-
bustible materials.
Improperly stored fuel could
lead to acciden tal ignition.
Fuel im prop er ly secured
could get into the hands of
children or oth er un qual i fied
persons.
Store fuel in an OSHA-
ap proved con tain er, in a
se cure location away from
work area.
Unattended operation of
this product could result in
personal injury or property
damage. To reduce the
risk of fire, do not allow
the compressor to operate
unattended.
Always remain in attendance
with the product when it is
operating.
DANGER: RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Breathing ex haust fumes
will cause se ri ous injury
or death! En gine exhaust con-
tains carbon mon ox ide, an
odorless and deadly gas.
Always operate air compressor
outside in a clean, well
ventilated area. Avoid enclosed
areas such as garages,
basements, storage sheds,
which lack a steady exchange
or air. Keep children, pets
and others away from area of
operation.
The compressed air directly
from your compressor is not
safe for breathing. The air
stream may contain carbon
monoxide, toxic vapors,
or solid particles from the
air tank. Breathing these
contaminant's can cause
serious injury or death.
Air obtained directly from the
compressor should never be
used to supply air for human
consumption. In order to use air
produced by this compressor
for breathing, suitable filters and
in-line safety equipment must
be properly installed. In-line
filters and safety equipment
used in conjunction with the
compressor must be capable
of treating air to all applicable
local and federal codes prior to
human consumption.
7
English
Sprayed materials such as
paint, paint solvents, paint
remover, insecticides, weed
killers, may contain harmful
vapors and poisons.
Work in an area with good
cross ventilation. Read and
follow the safety instructions
provided on the label or safety
data sheets for the materials
you are spraying. Always use
certified safety equipment:
NIOSH/OSHA respiratory
protection designed for use with
your specific application.
DANGER: RISK OF INJURY OR PROP ER TY DAMAGE WHEN
TRANSPORTING OR STORING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Oil can leak or spill and could
result in fire or breathing
hazard; serious injury or
death can result. Oil leaks will
damage carpet, paint or other
surfaces in vehicles or trailers.
Always place compressor
on a protective mat when
transporting to protect against
damage to vehicle from leaks.
Remove compressor from
vehicle immediately upon arrival
at your destination. Always keep
compressor level and never lie
on its side.
WARNING: RISK OF BURSTING
Air Tank: The air tank on your Air Compressor is designed and may be
UM coded (for units with air tanks greater than 6 inch diameter) accord-
ing to ASME Section VIII, Div. 1 rules. All pressure vessels should be
inspected once every two years. To find your state pressure vessels
inspector, look under the Division of Labor and Industries in the govern-
ment section of a phone book or call 1-800-4-D
EWALT for assistance.
The following conditions could lead to a weakening of the air tank, and
result in a violent air tank explosion:
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Failure to properly drain
condensed water from
air tank, causing rust and
thinning of the steel air tank.
Drain air tank daily or after each
use. If air tank develops a leak,
replace it immediately with a
new air tank or replace the
entire compressor.
Modifications or attempted
repairs to the air tank.
Never drill into, weld, or make
any modifications to the air
tank or its attachments. Never
attempt to repair a damaged or
leaking air tank. Replace with a
new air tank.
Unauthorized modifications
to the unloader valve,
safety valve, or any other
components which control air
tank pressure.
The air tank is designed
to withstand specific
operating pressures. Never
make adjustments or parts
substitutions to alter the factory
set operating pressures.
8
English
FOR K PUMP UNITS
Excessive vibration can
weaken the air tank and
cause rupture or explosion.
Excessive vibration will
occur if the compressor is
not properly mounted or
if engine operates above
recommended RPM.
Do not remove the stiffener bar
connecting the compressor
pump to the engine, except
to adjust belt tension, Then
securely tighten the stiffener
bar bolts. This bar controls unit
vibration.
Attachments & accessories:
Exceeding the pressure rating
of air tools, spray guns, air
operated accessories, tires,
and other inflatables can
cause them to explode or
fly apart, and could result in
serious injury.
Follow the equipment
manufacturers recommendation
and never exceed the maximum
allowable pressure rating
of attachments. Never use
compressor to inflate small
low pressure objects such
as children’s toys, footballs,
basketballs, etc.
Tires:
Over inflation of tires could
result in serious injury and
property damage.
Use a tire pressure gauge to
check the tires pressure before
each use and while inflating
tires; see the tire sidewall for
the correct tire pressure.
NOTE: Air tanks, compressors and
similar equipment used to inflate
tires can fill small tires similar to
these very rapidly. Adjust pressure
regulator on air supply to no more
than the rating of the tire pressure.
Add air in small increments and
frequently use the tire gauge to
prevent over inflation.
WARNING: RISK FROM FLYING OBJECTS
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
The compressed air stream
can cause soft tissue damage
to exposed skin and can
propel dirt, chips, loose
particles, and small objects
at high speed, resulting in
property damage or personal
injury.
Always wear certified safety
equipment: ANSI Z87.1 eye
protection (CAN/CSA Z94.3)
with side shields when using
the compressor.
Never point any nozzle or
sprayer toward any part of
the body or at other people or
animals.
Always turn the compressor off
and bleed pressure from the
air hose and air tank before
attempting maintenance,
attaching tools or accessories.
9
English
WARNING: RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Touching exposed metal such
as the compressor head,
engine head, engine exhaust
or outlet tubes, can result in
serious burns.
Never touch any exposed
metal parts on compressor
during or immediately after
operation. Compressor will
remain hot for several minutes
after operation
Do not reach around
protective shrouds or attempt
maintenance until unit has
been allowed to cool.
WARNING: RISK FROM MOVING PARTS
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
The engine can start
accidentally if the flywheel is
turned by hand or moved by
pulling on the starter rope.
Always disconnect the spark
plug and bleed pressure from
the air tank before performing
maintenance.
Moving parts such as the
pulley, flywheel, and belt can
cause serious injury if they
come into contact with you or
your clothing.
Never operate the compressor
with guards or covers which are
damaged or removed.
Keep your hair, clothing, and
gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving
parts.
Air vents may cover moving
parts and should be avoided as
well.
Attempting to operate
compressor with damaged or
missing parts or attempting
to repair compressor with
protective shrouds removed
can expose you to moving
parts and can result in serious
injury.
Any repairs required on this
product should be performed
by a D
EWALT factory service
center or a D
EWALT authorized
service center.
10
English
WARNING: RISK OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Unsafe op er a tion of your air
compressor could lead to se ri-
ous in ju ry or death to you or
others.
Review and understand all
instructions and warnings in this
manual.
Be come fa mil iar with the op er-
a tion and con trols of the air
compressor.
Keep operating area clear of all
persons, pets, and obstacles.
Keep chil dren away from the air
compressor at all times.
Do not operate the product
when fatigued or under the
influence of alcohol or drugs.
Stay alert at all times.
Never defeat the safety fea tures
of this prod uct.
Equip area of operation with a
fire extinguisher.
Do not op er ate machine with
missing, broken, or un au tho-
rized parts.
Never stand on the compressor.
WARNING: RISK OF
INJURY FROM LIFTING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Serious injury can result from
attempting to lift too heavy
an object.
The compressor is too heavy
to be lifted by one person.
Obtain assistance from others
before lifting.
CAUTION: RISK FROM NOISE
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Under some conditions and
duration of use, noise from
this product may contribute to
hearing loss.
Always wear certified safety
equipment: ANSI S12.6
(S3.19) hearing protection.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
FEATURES
UNLOADER VALVE
When the maximum air tank pressure is obtained, the unloader
valve (H) will blow-off. This will cause the compressor to exhaust
the air to the atmosphere and not the tank.
Manual Lock: The manual lock allows you to manually unload the
compressor with air pressure in the air tank. To operate the manual
lock:
11
English
Rotate the manual lock unloaderlever to the
OPEN
H
CLOSED
H
open position to prevent air tank pressure
buildup. Rotate manual lock unloader lever to
the closed position after starting the engine
to allow air tank pressure to build. NOTE: Air
will not build in tank when manual lock
unloader lever in the open position.
SAFETY VALVE
This valve (I) is designed to prevent system failures
I
by relieving pressure from the system when the
compressed air reaches a predeter mined level. The
valve is preset by the manu facturer and must not be
removed or modified in any way.
AIR INTAKE FILTER
The filter (A) is designed to clean air entering the pump.
A
To ensure the pump continually receives a clean, cool,
and dry air supply the filter must always be clean and
the filter intake must be free from obstructions.
AIR TANK DRAIN VALVE
The drain valve (J) is used to remove
J
moisture from the air tank after the air
compressor is shut off.
AIR TANK PRESSURE GAUGE
The air tank pressure gauge (D) indicates air
F
E
D
pressure in the air tank.
REGULATED PRESSURE GAUGE
The regulated pressure gauge (E) indicates
the air pressure available at the outlet side of
the regulator. This pressure is controlled by the
regulator and is always less or equal to the air
tank pressure.
REGULATOR
The regulator knob (F) controls the air pressure coming from the air
tank.
To Adjust Regulator:
1. Pull regulator knob (F) out.
2. Turn knob clockwise to increase regulated pressure and
counterclockwise to decrease regulated pressure.
3. When desired pressure is shown on the regulated pressure
gauge push knob in to lock.
THROTTLE CONTROL
When maxi mum air tank pres sure is reached and the unloader
valve vents air, it activates the throttle control on the engine. This
gas saving feature holds the engine at a factory-set idling speed
until air pressure in the air tank drops to reset pressure. The
unloader valve then reactivates the throttle control and accelerates
the engine to full throttle.
LOW OIL SHUT DOWN SENSORS
The air compressor engine is equipped with a low oil shutdown
sensor. This is a safety device designed to protect your engine
from damage in the event the oil level in the crankcase is below
minimum.
If the oil in the engine gets low while the air compressor is running
it will automatically shut down the engine and will not restart until oil
is added to the engine or pump. If the oil is low before start-up, the
engine will not start until oil is added.
NOTE: The low oil shutdown sensor is very sensitive. You must fill
the engine and pump to the full mark on the dipstick to inactivate
this safety device.
12
English
INSTALLATION
Assembly (Fig. 1)
INSTALLING HOSES
WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose in hand
when installing or disconnecting to prevent hose whip.
1. Ensure regulated pressure gauge reads 0 PSI (0 kPa).
2. Apply sealant tape to hose threads.
3. Assemble hose to air outlet (G). IMPORTANT: Do not assemble
splitters directly to the air outlet (G).
NOTE: Assembling quick connect bodies to air outlet (G) and quick
connect plugs to hose ends make connecting and disconnecting
hoses simple and easy. Quick connect bodies and plugs are
available for purchase from your local dealer or authorized service
center.
DISCONNECTING HOSES
WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose in hand
when installing or disconnecting to prevent hose whip.
1. Ensure regulated pressure gauge reads 0 PSI (0 kPa).
2. Remove hose(s) from air outlet(s) (G).
Lubrication and Oil
ENGINE
1. The engine was filled WITH oil at the manufacturer. Check engine
oil level before operating unit. If necessary, fill engine to the
appropriate level with recommended oil, see engine's instruction
manual supplied by engine manufacturer for correct procedure.
2. Add fuel to engine. See engine's instruction manual supplied by
engine manufacturer for correct procedure.
WARNING: Risk of explosion or fire. Gasoline vapor is highly
flammable. Refuel outdoors preferably, or only in well-ventilated
areas. Do not refuel or check gasoline level while the engine is
running. Do not store, spill, or use gasoline near an open flame,
a source of sparks (such as welding), or near operating electrical
equipment.
AIR COMPRESSOR
The air compressor pump was filled WITH oil at the manufacturer.
Check air compressor pump oil level before operating unit. See
Compressor Pump Oil under Maintenance.
Compatibility
Air tools and accessories that are run off the compressor must be
compatible with petroleum based products. If you suspect that a
material is not compatible with petroleum products, an air line filter
for removal of moisture and oil vapor in compressed air is required.
NOTE: Always use an air line filter to remove moisture and oil vapor
when spraying paint.
Location
WARNING: Risk of breathing. Exhaust from the gasoline engine
contains deadly carbon monoxide, which is odorless and toxic.
Operate engine only in well ventilated areas.
CAUTION: Risk of property damage. In order to avoid damaging
the air compressor, do not allow the unit to be tilted more than 10º
when operating.
Place air compressor at least 4 feet (1.2 m) away from obstacles that
may prevent proper ventilation. Keep unit away from areas that have
dirt, vapor and volatile fumes in the atmosphere which may clog and
gum up the intake filter and valves, causing inefficient operation.
13
English
HUMID AREAS
In frequently humid areas, moisture may form in the pump and
produce sludge in the oil, causing running parts to wear out
prematurely. Excessive moisture is especially likely to occur if the unit
is located in an unheated area that is subject to large temperature
changes. Two signs of excessive humidity are external condensation
on the pump when it cools down and a “milky” appearance in
compressor oil. You may be able to prevent moisture from forming in
the pump by increasing ventilation or operating for longer intervals.
NOISE CONSIDERATIONS
Consult local officials for information regarding acceptable noise
levels in your area. To reduce excessive noise, use vibration mounts
or silencers, relocate the unit or construct total enclosures or baffle
walls. Contact a D
E
WALT service center or call 1-800-4-D
E
WALT for
assistance.
TRANSPORTING
WARNING: Risk injury from lifting. Unit weighs more than 160 lbs.
(72.6 kg) Do not move or lift without assistance.
CAUTION: Risk of property damage. The wheels and handle do
not provide adequate clearance, stability or support for pulling the
unit up and down stairs or steps. The unit must be lifted, or pushed
up a ramp.
When transporting the com-
M, N
O
M, N
M
pressor in a vehicle, trailer,
etc. ensure that the air tank is
drained and the unit is secured
and placed on a flat horizontal
surface. NOTE: Use
recommended tie down points
(M) when transporting. Use
care when driving so to avoid tipping the unit over in the vehicle.
Damage can occur to the unit
M, N
M, N
O
M
or surrounding items if unit is
tipped. Use a ramp if loading
or unloading the unit from a
height of more than 12"
(304.8 mm).
LIFTING
Always use two people when
lifting and lift from the recommended lift points (N).
WARNING: Risk injury from lifting. Unit weighs more than 160 lbs.
(72.6 kg) Do not move or lift without assistance.
MOVING
1. Grasp handle (O) of compressor, and lift compressor high
enough so unit can be rolled on the front tire(s).
WARNING: Risk of unsafe operation. Ensure proper footing and
use caution when rolling compressor so that unit does not tip or
cause loss of balance.
2. When location is reached slowly lower rear of compressor to
ground. Always store compressor in a horizontal position.
NOTE: Should the unit tip over, hard starting and smoking will occur
due to oil spillage.
PREPARATION FOR USE
Pre-Start Checklist (Fig. 1)
1. Ensure engine ON/OFF switch (C) is in the OFF position.
2. Ensure air tank is drained, see Draining Air Tank under
Maintenance.
3. Ensure the drain valve (J) is closed.
4. Ensure safety valve (I) is functioning properly, see Checking
Safety Valve under Maintenance.
14
English
5. Check pump oil level, see Compressor Pump Oil under
Maintenance.
CAUTION:
Do not operate without oil or with inadequate oil.
D
EWALT is not responsible for compressor failure caused by
inadequate oil.
6. Check engine's oil and fuel level, see engine's instruction manual
for correct procedures.
7. Visually inspect drive belt. Replace belt if frayed, cracked, or worn.
NOTE: Outer belt cover must be removed to inspect drive belt.
8. Ensure all guards, covers, and labels are in place, legible (for
labels) and securely mounted. Do not use compressor until all
items have been verified.
Initial Set-up
(Fig. 1)
WARNING: Do not operate this unit until you read and understand
this instruction manual and the engine instruction manual for safety,
operation and maintenance instructions.
BREAK-IN PROCEDURE
WARNING: Risk of property damage. Serious damage may result
if the following break-in instructions are not closely followed.
This procedure is required:
Before the air compressor is used for the first time.
When the unloader valve has been replaced.
When the compressor pump has been replaced.
The procedure:
1. Follow Pre-Start Checklist under Preparation for Use.
2. Rotate the unloader's manual lock to the open position to
prevent air tank pressure buildup.
3. Open the pressure regulator. Pull regulator knob (F) out and
rotate clockwise until it stops.
WARNING: Do not operate this unit until you read and understand
the engine instruction's manual for safety, operation and maintenance
instructions.
4. Prepare engine for first time use, see engine's instruction manual
for correct procedure.
5. Turn the engine ON/OFF switch (C) to the ON position.
6. Start engine, see engine's instruction manual for correct
procedure.
7. Run the air compressor for 30 minutes to seat the rings and
lubricate all the internal surfaces. Ensure there is no pressure
build up in the air tank by observing the reading on the air tank
pressure gauge.
8. Rotate the manual lock on the unloader valve into the closed
position so the air tank pressure can build.
9. Close the pressure regulator. Rotate the regulator knob (F)
counterclockwise to its built-in stop and push knob in to lock in
place. This will allow air to build pressure in the air tank.
10. Compressed air will be available from the hose air outlet until it is
used up or bled off.
OPERATING PROCEDURES
Start-up (Fig. 1)
1. Follow Pre-Start Checklist under Preparation for Use.
2. Pull out and turn regulator knob (F) counterclockwise until fully
closed. Push in to lock. Regulated pressure gauge should read
0 PSI (0 kPa).
3. Rotate the manual lock unloader lever to the open position to
assist with start up.
4. Turn the engine ON/OFF switch (C) to the ON position.
5. Start engine, see engine's instruction manual for correct
procedure.
15
English
6. Rotate manual lock unloader lever to the closed position to allow
air tank pressure to build. NOTE: Pump will not operate with the
manual lock unloader lever in the open position.
7. Allow compressor to pump up to blow off pressure.
NOTE: If any unusual noise or vibration is noticed, stop the compressor
and refer to the troubleshooting section.
NOTE: The air compressor pump is capable of running continuously.
To prolong the air compressor's life, it is recommended to run at high
throttle 50-75% of the run time and idle for 25% of the run time
8. Attach hose and accessory.
CAUTION: Risk of unsafe operation. Compressed air from the unit
may contain wa ter condensation and oil mist. Do not spray un fil tered
air at an item that could be damaged by moisture. Some air op er ated
tools or de vic es may require filtered air. Read the in struc tions for the
air tool or device.
9. Adjust regulator (F) to desired setting. See Regulator under
Features.
Shut-down
1. Stop engine, see engine's instruction manual for correct
procedure.
NOTE: If finished using compressor, follow Steps 2–6.
2. Turn regulator knob (F) counterclockwise until fully closed. Ensure
regulated pressure gauge reads 0 PSI (0 kPa).
3. Remove hose and accessory.
4. Drain the air tank.
See Draining Air Tank under Maintenance
.
WARNING: Risk of bursting. Drain air tank daily. Water will condense
in air tank. If not drained, water will corrode and weaken the air tank
causing a risk of air tank rupture.
5. Allow the compressor to cool down.
6. Wipe air compressor clean and store in a safe, non freezing area.
MAINTENANCE
The following procedures must be followed when maintenance or
service is performed on the air compressor.
1. Ensure engine ON/OFF switch (C) is in the OFF position.
2. Disconnect spark plug wire.
3. Drain air tank.
4. Allow air compressor to cool down before starting service
NOTE: All compressed air systems contain maintenance parts (e.g.
oil, filters, separators) that are periodically replaced. These used parts
may contain substances that are regulated and must be disposed of in
accordance with local, state, and federal laws and regulations.
NOTE: Take note of the positions and locations of parts during
disassembly to make reassembly easier.
NOTE: Any service operations not included in this section should
be performed by a D
EWALT factory service center or a DEWALT
authorized service center.
Maintenance Chart
Procedure Daily Weekly Monthly 1 year or
200 Hours
Check safety valve
X
Inspect air filter
+
X
Drain air tank
X
Check pump oil level
X
Change pump oil**
+
X
Oil leak inspection
X
Inspect drive belt
X
Check drive belt tension
X
16
English
Procedure Daily Weekly Monthly 1 year or
200 Hours
Check pulley/flywheel
alignment
X
Check for unusual noise/
vibration
X
Check for air leaks*
X
Clean compressor exterior
X
Engine See engine instruction manual.
* To check for air leaks apply a solution of soapy water around joints.
While compressor is pumping to pressure and after pressure cuts out,
look for air bubbles to form.
** The pump oil must be changed after the first 20 hours or operation.
Thereafter, when using
DEWALT
synthetic compressor oil, change oil
every 200 hours of operation or once a year, whichever comes first.
+ Perform more frequent in dusty or humid conditions.
Checking Safety Valve (Fig. 1)
WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Aftercooler, pump head, and
surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces
identified in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to servicing.
WARNING: Risk of bursting. If the safety valve does not work
properly, over-pressurization may occur, causing air tank rupture or
an explosion.
Before starting compressor, pull the ring on the safety valve to
make sure that the safety valve operates freely. If the valve is stuck
or does not operate smoothly, it must be replaced with the same
type of valve.
Checking Air Filter Element (Fig. 1)
WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Aftercooler, pump head,
and surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot
Surfaces identified in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to
servicing.
1. Ensure engine ON/OFF switch (C) is in the OFF position.
2. Allow unit to cool.
3. Remove filter (A) top from filter base by turning filter counter-
clockwise about 5 degrees.
4. Separate filter top from base.
5. Remove element from filter base.
6. If element needs cleaning, blow out with air. Replace if needed.
Purchase replacement parts from your local dealer or authorized
service center. Always use identical replacement parts.
7. Place element back in filter base.
8. Reconnect filter top to filter base. While pushing in, rotate clock-
wise 5 degrees.
CAUTION: Risk of unsafe operation. Do not operate without air
inlet filter.
Draining Air Tank (Fig. 1)
WARNING: Risk of unsafe operation. Risk from noise. Air tanks
contain high pressure air. Keep face and other body parts away from
outlet of drain. Use safety glasses when draining as debris can be
kicked up into face. Use ear protection (
ANSI S12.6 (S3.19) hearing
protection)
as air flow noise is loud when draining.
NOTE: All compressed air systems generate condensate that
accumulates in any drain point (e.g., tanks, filter, aftercoolers,
dryers). This condensate contains lubricating oil and/or substances
which may be regulated and must be disposed of in accordance with
local, state, and federal laws and regulations.
17
English
1. Ensure engine ON/OFF switch (C) is in the OFF position.
2. Place a suitable container under the drain valve to catch
discharge.
3. Grasp black lever on drain valve.
4. Slowly rotate lever to gradually bleed air from air tank.
5. When air tank pressure gauge reads 10 PSI (68.9 kPa), rotate
valve to the fully open position.
6. Close drain valve when finished.
Compressor Pump Oil (Fig. 1)
CHECKING OIL
WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Aftercooler, pump head,
and surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot
Surfaces identified in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to
servicing.
CAUTION: Risk of Unsafe Operation. Overfilling with oil will cause
premature compressor failure. Do not overfill.
NOTE: When filling the crankcase, the oil flows very slowly into the
pump. If the oil is added too quickly, it will overflow and appear to
be full.
1. Ensure engine ON/OFF switch (C) is in the OFF Position.
2. Place unit on a flat level surface.
3. FOR K PUMP UNITS
Remove dipstick (K) and wipe clean.
Insert and remove dipstick without
MAX.
OIL
MIN.
threading dipstick into crankcase as
shown in figure.
Check the oil level on dipstick.
If oil level is at or below “Add”,
oil needs to be added. Add D
EWALT
synthetic oil to the proper maximum
level as shown in figure.
FOR G PUMP UNITS
Remove oil fill plug (K).
Check the oil level. Oil should not
MAX.
OIL
MIN.
exceed top raised line on side of
crackcase. (Oil will be even with
bottom of threads in crankcase fill
port), if needed add D
EWALT
synthetic oil to the proper level.
4. Replace dipstick/oil fill plug and tighten
securely.
CHANGING OIL
NOTE: Pump oil contains substances that are regulated and must
be disposed of in accordance with local, state and federal laws and
regulations.
WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Aftercooler, pump head, and
surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces
identified in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to servicing.
1. Ensure engine ON/OFF switch (C) is in the OFF position.
2. Allow the unit to cool.
3. Disconnect spark plug wire.
4. Drain air tank.
5. Locate a suitable container under pump drain plug (J).
6. Remove the dipstick/oil fill plug (K) from crank case.
7. Remove the oil drain plug (L).
8. Allow ample time for all oil to drain out. (Tilting the compressor
towards the drain plug will assist in draining.)
9. Install the oil drain plug.
10. Fill pump with D
EWALT synthetic compressor oil.
18
English
FOR K PUMP UNITS
The oil level should be at “Add” on the dipstick.
FOR G PUMP UNITS
Oil should not exceed top raised line on side of crackcase. (Oil
will be even with bottom of threads in crankcase fill port.)
11. Replace dipstick/oil fill plug and tighten securely.
12. Reconnect spark plug wire.
Checking Belt Tension (Fig. 1)
WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Aftercooler, pump head, and
surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces
identified in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to servicing.
1. Ensure engine ON/OFF switch (C) is in the OFF position.
2. Allow the unit to cool.
3. Disconnect spark plug wire.
4. Drain air tank.
5. FOR K PUMP UNITS
Remove six belt guard mounting screws (two on the pump head
and four on the deck)
FOR G PUMP UNITS
Remove seven belt guard mounting screws and J-hook (two on
the pump head and four on the deck).
6. Remove outer belt cover.
7. Measure belt tension. Proper tension is achieved when a three
(3) pound weight or equivalent finger pressure applied midway
between the motor pulley and compressor flywheel causes a
1/4" (6.35 mm) deflection of the belt. If adjustment is needed see
Adjusting Belt Tension under Maintenance.
8. Replace belt guard.
9. Reconnect spark plug wire.
Adjusting Belt Tension
WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Aftercooler, pump head and
surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces
identified in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to servicing.
1. Follow procedures 1-6 in Checking Belt Tension under
Maintenance.
NOTE: The engine or pump will be mounted in the slotted holes on
the deck, determine this before continuing.
2. Scribe a mark at the base of the pump or engine (whichever
is mounted in the slotted holes) on the deck to be used as a
reference.
3. Loosen four pump or engine (whichever is mounted in the slot-
ted holes) mounting nuts .
4. FOR K PUMP UNITS ONLY
Loosen but do not remove pump stiffener bracket bolt.
5. Remove the belt.
6. Scribe a mark approximately 1/8" (3.2 mm) from the original
mark.
7. Slide the pump or engine to the new mark and retighten the
pump or engine mounting nuts.
WARNING: Risk of moving parts. Use caution when rolling
belt onto flywheel, fingers can get caught between the belt and
flywheel.
8. With the pump or engine secure, roll the belt over the flywheel
and the pulley.
9. Check the belt tension again. See Step 7 in Checking Belt
Tension under Maintenance.
10. When tension is correct, torque four pump or engine mounting
nuts (pump torque to 6–8 ft.- lbs./8.1–10.8 Nm, engine torque
to 8– 10 ft.-lbs. (10.8–13.6 Nm), stiffener bracket bolt (Torque to
10–12 ft.- lbs./13.5–16.3 Nm), and replace belt cover.
19
English
11. Reconnect spark plug wire.
Pulley and Fly wheel Alignment
The air compressor flywheel and engine pulley must be in-line (in
the same plane) within 1/16" (1.6 mm) to ensure belt retention within
flywheel belt grooves. To check alignment:
1. Ensure engine ON/OFF switch (C) is in the OFF Position.
2. Allow the unit to cool.
3. Disconnect spark plug wire.
4. Drain air tank.
5. Remove outer belt cover.
6. Place a straightedge
S
Q
R
A1
A1
A2
A2 B1 B2
B1 B2
T
(Q) against the outside
of the flywheel (R) and
the engine drive pulley
(S).
7. Measure the distance
between the edge of the
belt (T) and the straightedge at points A1 and A2 in Figure. The
difference between mea sure ments should be no more than
1/16" (1.6 mm).
8. If the difference is greater than 1/16" (1.6 mm), loosen the
setscrew holding the engine drive pulley to the shaft and adjust
the pulley's position on the shaft until the A1 and A2 mea sure-
ments are within 1/16" (1.6 mm) of each other.
9. Tighten the engine drive pulley setscrew. Torque to 145–165 in.-lbs.
(16.4– 18.6 Nm).
10. Visually inspect the engine drive pulley to verify that it is
perpendicular to the drive motor shaft. Points B1 and B2 of Figure
should appear to be equal. If they are not, loos en the setscrew of
the engine drive pulley and equal ize B1 and B2, using care not to
disturb the belt align ment per formed in Step 8.
11. Retighten the engine drive pulley set screw. Torque to
145– 165 in.-lbs. (16.4–18.6 Nm).
12. Reinstall belt guard.
13. Reconnect spark plug wire.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available
for purchase from your local dealer or authorized service center.
If you need assistance in locating any accessory for your tool,
please contact D
E
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) or
visit our website www.dewalt.com.
CAUTION: The use of any other accessory not recommended for
use with this tool could be hazardous. Use only accessories rated
equal to or higher than the rating of the air compressor.
SERVICE INFORMATION
Please have the following information available for all service calls:
Model Number ____________ Serial Number ___________
Date and Place of Purchase ____________________________
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment should be performed by a D
E
WALT factory service
center, a D
E
WALT authorized service center or other qualified
service personnel. Always use identical replacement parts.
20
English
Full One Year Warranty
DEWALT heavy duty industrial tools are warranted for one year from
date of purchase. We will repair, without charge, any defects due
to faulty materials or workmanship. For warranty repair information,
call 1-800-4-D
E
WALT. This warranty does not apply to accessories
or damage caused where repairs have been made or attempted by
others. This warranty gives you specific legal rights and you may
have other rights which vary in certain states or provinces.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, see country
specific warranty information contained either in the packaging, call
the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-D
E
WALT for a free
replacement.
GLOSSARY
CFM: Cubic feet per minute.
SCFM: Standard cubic feet per minute; a unit of measure of air
delivery.
PSI: Pounds per square inch; a unit of measure of pressure.
kPa (kilopascal): Metric pressure measurement. 1 kilopascal
equal 1000 pascals.
Code Certification: Products that bear one or more of the
following marks: UL, CUL, ETL, CETL, have been evaluated
by OSHA certified independent safety laboratories and
meet the applicable Underwriters Laboratories Standards
for Safety.
California Code: Unit may comply with California Code 462 (l)
(2)/(M) (2). Specification/model label is on the side of the
air tank on units that comply with California Code.
Unloader Blow-Off Pressure: All models are continuous
running units controlled by air tank pressure. When the
maximum air tank pressure is obtained, the unloader
valve will blow-off. This will cause the compressor to
exhaust the air to the atmosphere and not the tank. This
decreases the load on the engine and allows it to run at
a near no-load condition.
Unloader Reset Pressure: When the air tank pressure drops
to a predetermined point, the unloader valve closes. The
air tank pressure will now increase until it reaches the
unloader blow-off pressure.
21
English
Troubleshooting Guide
This section provides a list of the more frequently encountered malfunctions, their causes and corrective actions. The operator or maintenance
personnel can perform some corrective actions, and others may require the assistance of a qualified D
EWALT technician or your dealer.
Problem Code
Excessive air tank pressure-safety valve pops off ......................................................................1
Air leaks ....................................................................................................................................2
Continuous air leak at unloader valve. .......................................................................................3
Air leaks in air tank or at air tank welds ....................................................................................4
Air leaks between head and valve plate ....................................................................................5
Air leaks from safety valve .........................................................................................................6
Compressor is not supplying enough air to operate accessories..............................................2,7,8,9,10,12,13
Restricted air intake. ..................................................................................................................12
Excessive vibration ....................................................................................................................14,15
Knocking Noise ..........................................................................................................................6,13,14,15,16,17,18,19
Excessive belt wear ...................................................................................................................13,14,16,19,20
Squealing sound ........................................................................................................................13
Engine will not run .....................................................................................................................21,22,23,34
Pressure reading on the regulated pressure gauge drops when an accessory is used ...........24
Regulator knob has continuous air leak ....................................................................................25
Regulator will not shut off air outlet ...........................................................................................25
Moisture in pump crankcase ......................................................................................................2,5,11,26,27,28,29,30,31
Pump will not run .......................................................................................................................32
Air tank pressure will not build ...................................................................................................32,33
22
English
Troubleshooting Codes
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
1 Unloader valve does not release pressure when air tank
reaches blow-off pressure
Unloader valve must be replaced. Contact a D
E
WALT factory
service center or a D
E
WALT authorized service center.
2 Fittings are not tight Tighten fittings where air can be heard escaping. Check fit-
tings with soapy water solution. DO NOT OVERTIGHTEN.
3 Defective unloader valve Turn off engine, rotate manual lock unloader lever to the
closed perpendicular position. If air leaks out of air tank
through unloader valve, replace unloader valve.
4 Defective air tank Air tank must be replaced. Do not repair the leak.
WARNING: Risk of bursting. Do not drill into, weld or
otherwise modify air tank or it will weaken. The air tank can
rupture or explode.
5 Leaking seals Contact a D
EWALT factory service center or a D
E
WALT
authorized service center.
6 Defective safety valve Operate safety valve manually by pulling on ring. If valve still
leaks, it must be replaced.
7 Prolonged excessive use of air Decrease amount of air usage.
8 Compressor is not large enough for accessory Check the accessory air requirement. If it is higher than the
SCFM or pressure supplied by your air compressor, a larger
compressor is needed to operate accessory.
9 Hole in air hose Check and replace air hose, if required.
10 Unloader valve restricted Remove, clean or replace.
11 Unit operating in damp or humid conditions Move unit to a dry well ventilated area.
12 Restricted air intake filter Clean or replace air intake filter.
23
English
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
13 Loose belt Check belt tension, see Adjusting Belt Tension under
Maintenance.
14 D55270, D55270T, D55275, D55276
Engine or pump mount ing nuts are loose.
D55271, D55271T
Engine mount ing bolts or pump mount ing nuts are loose.
Torque pump mounting nuts to 6– 8 ft.-lbs. (8.1–10.8 Nm).
Torque engine mounting bolts to 8– 10 ft.-lbs. (10.8–13.6 Nm).
WARNING: Risk of bursting. Excessive vibration could
weaken the air tank and cause it to rupture or explode.
Mounting screws must be kept tightened.
15
FOR K PUMP UNITS
Pump stiffener bracket bolt is loose
Check bolt and tighten if required. Torque pump stiffener
bracket bolt to 10– 12 ft.-lbs. (13.6–16.3 Nm).
WARNING: Risk of bursting. Excessive vibration could
weaken the air tank and cause it to rupture or explode.
Stiffener bracket bolt must be kept tightened. Never operate
the unit unless equipped with the stiffener bracket.
16
Loose pulley Tighten pulley set screw, torque to 145–165 in.-lbs.
(16.4– 19.6 Nm).
17
Loose flywheel Tighten flywheel screw, torque to 15–18 ft.-lbs.
(20.3– 24.4 Nm).
18
Carbon build-up in pump Contact a D
E
WALT factory service center or a D
E
WALT
authorized service center.
19
Belt to tight Check belt tension, see Adjusting Belt Tension under
Maintenance.
20
Pulley misalignment See Motor Pulley/Flywheel Alignment under
Maintenance.
21
Air tank pressure is too high Open the regulator and reduce air tank pressure to less
than 40 PSI (275.8 kPa).
24
English
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
22
Engine problem Contact a D
E
WALT factory service center or a D
E
WALT
authorized service center.
23
Engine or pump oil is low Add D
E
WALT synthetic compressor oil to pump. See
Compressor Pump Oil under Maintenance.
24
Regulator is not adjusted correctly for accessory being
used
It is normal for some pressure drop to occur when an acces-
sory is used, adjust the regulator as instructed in Regulator
under Features if pressure drop is excessive.
NOTE: Adjust the regulated pressure under flow conditions
while accessory is being used.
25
Damaged regulator Replace.
26
Detergent type oil being used in pump Drain oil and refill pump with D
E
WALT synthetic compressor
oil.
27
Extremely light duty cycles Run unit for longer duty cycles. It is recommended to run at
high throttle 50-75% of the run time and idle for 25% of the
run time.
28
Piston rings damaged or worn Contact a D
E
WALT factory service center or a D
E
WALT
authorized service center.
29
Cylinder or piston damaged or worn Contact a D
E
WALT factory service center or a D
E
WALT
authorized service center.
30
Compressor cylinder finish worn Contact a DEWALT factory service center or a D
E
WALT
authorized service center.
31
Water in pump oil Drain oil and refill pump with D
E
WALT synthetic compressor
oil.
32
Manual lock unloader lever in open position Rotate manual lock unloader lever to the closed perpendicular
position.
25
English
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
33
Regulator open Rotate the regulator knob counterclockwise to its built-in stop
and push knob in to lock in place.
34
Engine fuel tank empty Add gasoline, see engine's instruction manual for correct
procedure.
26
Français
POMPE G
Quatre cylindres verticaux, jumelés
Mono-étagée
Lubrifiée à l’huile
Carter, cylindre et tête en fonte
Âme : 63,5 mm (2,5 po)
Course : 60,33 mm (2,375 po)
Poids : 31,3 kg (69 lb)
Capacité en huile : 887 ml (30 onces
)
Caractéristiques techniques
du moteur
5.5 HP HONDA GX160
Combustion interne
4 temps
3 450 tr/min
9 HP HONDA HONDA GX270
Combustion interne
4 temps
3 450 tr/min
A. Filtre d’admission d’air de la
pompe
B. Filtre d’admission d’air du
moteur
C. Commutateur marche/arrêt
du moteur
D. Manomètre du réservoir d’air
E. Manomètre régulé
F. Régulateur de pression
G. Sortie d’air
H. Soupape de décompression
I. Soupape de sûreté
J. Soupape de purge du
réservoir d’air
Caractéristiques techniques de la
pompe
POMPE K
Deux cylindres verticaux, en ligne
Mono-étagée
Lubrifiée à l’huile
Carter, cylindre et tête en fonte
Âme : 63,5 mm (2,5 po)
Course : 50,8 mm (2 po)
Poids : 21,32 kg (47 lb)
Capacité en huile : 414 ml (14 onces)
Compresseur d’air
K. Jauge graduée de l’huile
de la pompe/Bouchon de
remplissage d’huile
L. Bouchon de vidange d’huile
de la pompe
K
L
L
K
27
Français
A
B
K
F
H
I
J
A
B
D
F
J
A
B
E
F
H
J
D55270, D55270T*
* “T” dénote la version 2-wheel
L
K
L
H
C
C
D
I
E
F
H
J
D
H
B
A
C
C
K
G
G
G
D55271, D55271T*
D55276
D55275
K
L
L
G
F
E
D
28
Français
Fiche technique
MODÈLE
D55270 D55271 D55275 D55276
POIDS
72,57 kg (160 livres) 96,62 kg (213 livres) 107,96 kg (238 livres) 83,91 kg (185 livres)
HAUTEUR
635 mm (25 po) 704,85 mm (27,75 po) 857,25 mm (33,75 po) 787,4 mm (31 po)
LARGEUR
463,55 mm (18,25 po) 463,55 mm (18,25 po 514,35 mm (20,25 po) 514,35 mm (20,25 po))
LONGUEUR
1092,2 mm (43 po) 1092,2 mm (43 po) 1092,2 mm (43 po) 1092,2 mm (43 po)
CAPACITÉ DU RÉSERVOIR D’AIR
(GALLONS)
8 (30,3 liters) 8 (30,3 liters) 17 (64,4 liters) 17 (64,4 liters)
ENV. PRESSION DE
DÉCLENCHEMENT
125 PSI (1034,2 kPa) 125 PSI (1034,2 kPa) 125 PSI (1034,2 kPa) 125 PSI (1034,2 kPa)
VALEURS TYPES À 6,9 BARS
(100 PSI) L/MIN (PI
3
/MIN)
8,9 16,2 16,2 8,9
POMPE
Pompe K Pompe G Pompe G Pompe K
MOTEUR
5,5 HP
HONDA GX160
9 HP
HONDA GX270
9 HP
HONDA GX270
5,5 HP
HONDA GX160
Surfaces chaudes
CARTER DE
LA POMPE
TUBE DE SORTIE
TÊTE DE POMPE
ET CYLINDRE
MOTEUR À
ESSENCE
SILENCIEUX
SILENCIEUX
MOTEUR À
ESSENCE
TÊTE DE POMPE
ET CYLINDRE
CARTER DE
LA POMPE
TUBE DE SORTIE
29
Français
POUR TOUTES QUESTIONS OU COMMENTAIRES RELATIFS(VES)
À L’OUTIL OU À PROPOS DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT,
COMPOSER SANS FRAIS LE : 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258)
Directives de sécurité importantes
Directives de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu et
compris le mode d’emploi, et celui du moteur ainsi que l’intégralité des
directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
AVERTISSEMENT : Il est possible que le produit ne soit pas doté
d’un silencieux avec pare-étincelles. Si le produit n’en est pas doté
et qu’il est destiné à être utilisé près de matières inflammables ou
sur un terrain cultivé ou couvert d’arbres, arbustes, herbes ou autres
matières similaires, alors l’installation d’un pare-étincelles homologué
est obligatoire et exigée par la loi dans l’État de Californie. L’absence
Défi nitions : lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour
chaque symbole. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une atten-
tion particulière à ces symboles.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dan-
gereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un
décès ou des blessures graves.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dan-
gereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des
blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée pourrait se solder par des dommages à la propriété.
de pare-étincelles est en violation des articles 130050 et/ou articles
4442 et 4443 du California Public Resources Code, à moins que le
moteur ne soit muni d’un pare-étincelles comme stipulé à l’article 4442
et tenu en bon état de fonctionnement. Les pare-étincelles sont exigés
sur certaines terres du Service des forêts américain et peuvent être
également exigés par d’autres législations ou ordonnances.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chi-
miques, notamment le plomb, reconnus par l’État de Californie
comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies
congénitales et d’autres dangers relatifs à la reproduction. Se
laver les mains après toute manipulation.
CONSERVER CES DIRECTIVES
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
L’essence renversée et ses
vapeurs peuvent s’enflammer
à partir d’étincelles de
cigarettes, d’arcs électriques,
de gaz d’échappement et
de composants chauds du
moteur comme le silencieux.
Éteindre le moteur et le laisser
refroidir avant de faire l’appoint
d’essence.
Être attentif et éviter de
verser de l’essence lors
du remplissage du réservoir.
Déplacer l’appareil hors de la
zone de remplissage avant de
démarrer le moteur.
30
Français
Le combustible du réservoir se
dilate sous l’effet de la chaleur
et pourrait se solder par un
versement et un incendie ou
une explosion.
Pour permettre l’effet de
dilatation, laisser 12,7 mm
(1/2 po) de dégagement sous le
bord du goulot de remplissage
lors du plein d’essence.
Les matériaux combustibles
qui touchent les pièces
chaudes du moteur risquent
de s’enflammer.
Faire le plein d’essence à
l’extérieur dans une zone bien
aérée. S’assurer de l’absence
de source d’inflammation près
de la zone de ravitaillement,
comme des cigarettes.
Utiliser le compresseur dans
une zone propre, sèche et
bien aérée à une distance d’au
moins 1,22 mètres (48 po) de
tout édifice, objet ou mur. Ne
pas utiliser l’appareil à l’intérieur
ou dans un endroit exigu.
L’utiliser uniquement dans
un endroit ouvert loin de
broussailles ou d’herbes sèches
ou de tout autre matériel
combustible.
De l’essence mal entreposée
pourrait provoquer un
allumage (incendie) accidentel.
Ranger l’essence de façon
sécuritaire pour en empêcher
l’accès aux enfants et à
toutes autres personnes non
qualifiées.
Entreposer l’essence dans
un contenant homologué par
l’OSHA (Santé et sécurité du
travail) dans un emplacement
sécuritaire loin de la zone de
travail.
Le fonctionnement de ce
produit sans surveillance
pourrait se solder par des
blessures personnelles
ou des dommages à la
propriété. Afin de réduire
le risque d’incendie, ne
pas laisser le compresseur
fonctionner sans
surveillance.
Être toujours présent lorsque le
produit est en marche.
DANGER : RISQUE D’ASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
L’inhalation de gaz
d’échappement provoquera
de graves blessures
voire un décès ! Les gaz
d’échappement des moteurs
contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore et
mortel.
Toujours utiliser l’air comprimé
à l’extérieur dans une zone
propre, bien aérée. Éviter
les endroits clos comme
les garages, les sous-sols,
les remises sans système
d’échange d’air continu. Éloigner
les enfants, animaux et toute
autre personne de la zone de
travail.
31
Français
Il est dangereux de respirer
l’air comprimé sortant du
compresseur. Le flux d’air
peut contenir du monoxyde
de carbone, des vapeurs
toxiques ou des particules
solides provenant du réservoir
d’air. L’inhalation de ces
contaminants peut provoquer
de sérieuses blessures, voire
un décès.
L’air qui s’obtient directement
du compresseur ne devrait
jamais être utilisé pour
alimenter l’air destiné à la
consommation humaine.
Pour utiliser l’air produit par le
compresseur pour la respiration,
installer correctement des
filtres convenables et un
équipement de sécurité en
ligne. Les filtres en ligne et
l’équipement de sécurité utilisés
avec le compresseur doivent
être capables de traiter l’air
conformément à tous les codes
locaux et fédéraux en vigueur
avant toute consommation
humaine.
Les matériaux vaporisés
comme la peinture, les
solvants de peinture, les
décapants, les insecticides, les
herbicides, pourraient contenir
des vapeurs nocives et du
poison.
Travailler dans un endroit
ayant une bonne ventilation
transversale. Lire et respecter
les directives en matière
de sécurité imprimées sur
l’étiquette ou les fiches
signalétiques des matériaux qui
sont pulvérisés. Toujours utiliser
un équipement de sécurité
homologué : une protection
respiratoire conforme aux
normes NIOSH/OSHA, conçue
spécifiquement pour une
utilisation particulière.
DANGER : RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES À LA
PROPRIÉTÉ LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
L’huile peut fuire ou se
verser. Cela pourrait se
solder par un incendie ou
un danger d’inhalation; des
blessures graves ou un
décès. Les fuites d’huile
endommageront le tapis, la
peinture ou toutes autres
surfaces de véhicules ou de
remorques.
Toujours installer le compresseur
sur un revêtement protecteur
lors du transport pour protéger
le véhicule de tous dommages
associés aux fuites. Retirer
immédiatement le compresseur
du véhicule dès l’arrivée à
destination. Toujours tenir le
compresseur à niveau et ne
jamais le déposer sur son côté.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT
Réservoir d’air : le réservoir dont est doté le compresseur d’air porte le
code « UM » (dans le cas d’appareils munis de réservoirs supérieurs à
152 mm (6 po) de diamètre) et il est conçu conformément à la section
VII Div. 1 de l’ASME. Tous les récipients sous pression devraient être
inspectés une fois tous les deux ans. Pour localiser l’inspecteur des
récipients sous pression de votre région, consulter la section appropriée
des organismes gouvernementaux de l’annuaire téléphonique ou
composer le 1-800-4-D
EWALT pour obtenir de l’aide
Les conditions indiquées ci-après pourraient affaiblir le réservoir d’air et
se solder par une violente explosion de celui-ci :
32
Français
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
L’eau condensée n’est pas
correctement vidangée du
réservoir d’air provoquant ainsi
la formation de rouille et un
amincissement du réservoir
d’air en acier.
Vidanger le réservoir d’air
quotidiennement ou après
chaque utilisation. Si le réservoir
présente une fuite, le remplacer
immédiatement par un nouveau
réservoir d’air ou par un
nouveau compresseur.
Modifications apportées au
réservoir d’air ou tentatives de
réparation.
Ne jamais percer un trou
dans le réservoir d’air ou ses
accessoires, y faire de la
soudure ou y apporter quelque
modification que ce soit. Ne
jamais essayer de réparer un
réservoir d’air endommagé ou
avec des fuites. Le remplacer
par un nouveau réservoir d’air.
Des modifications non
autorisées de la soupape de
décompression, de la soupape
de sûreté ou de tous autres
composants qui régissent la
pression du réservoir d’air.
Le réservoir d’air a été conçu
pour supporter des pressions
spécifiques de fonctionnement.
Ne faites jamais effectuer de
réglages ou de substitutions de
pièces en vue de modifier les
pressions de fonctionnement
réglées en usine.
POUR LES POMPES K
Une vibration excessive peut
affaiblir le réservoir d’air et
provoquer une rupture ou
une explosion. Les vibrations
excessives se produisent si le
compresseur n’est pas bien
assemblé ou si le moteur
tourne à un régime plus élevé
que celui recommandé.
Ne pas retirer le raidisseur qui
fixe la pompe du compresseur
au moteur sauf lors du réglage
de la tension de la courroie puis
serrer solidement les boulons
du raidisseur. Il contrôle les
vibrations de l’appareil.
Accessoires :
Lorsqu’on excède la
pression nominale des
outils pneumatiques, des
pistolets pulvérisateurs, des
accessoires à commande
pneumatique, des pneus
et d’autres dispositifs
pneumatiques, on risque de
les faire exploser ou de les
projeter et ainsi entraîner des
blessures graves.
Respecter les recommandations
du fabricant de l’équipement et
ne jamais dépasser la pression
nominale maximale permise
des accessoires. Ne jamais
utiliser le compresseur pour
gonfler de petits objets à basse
pression comme des jouets
d’enfant, des ballons de football
et de basketball, etc.
33
Français
Pneus :
Des pneus surgonflés
pourraient provoquer des
blessures graves et des
dommages à la propriété.
Utiliser un manomètre pour
vérifier la pression des pneus
avant chaque utilisation et lors
du gonflage; consulter le flanc
de pneu pour obtenir la pression
correcte.
REMARQUE : des réservoirs d’air,
des compresseurs et d’autres
appareils similaires utilisés pour
gonfler les pneus peuvent remplir
de petits pneus à ces pressions
très rapidement. Régler le régula-
teur de pression d’air à une pres-
sion moindre que celle indiquée sur
le pneu. Ajouter de l’air par petite
quantité et utiliser fréquemment
le manomètre pour empêcher un
surgonflage.
AVERTISSEMENT : RISQUE PROVENANT DES OBJETS
PROJETÉS EN L’AIR
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Le flux d’air comprimé peut
endommager les tissus mous
de la peau exposée et peut
projeter la poussière, des
fragments, des particules
détachées et des petits
objets à haute vitesse, ce qui
entraînerait des dommages et
des blessures personnelles.
Toujours utiliser de l’équipement
de sécurité homologué :
protection oculaire conforme
à la norme ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3) munie d’écrans
latéraux lors de l’utilisation du
compresseur.
Ne jamais pointer une buse
ou un pulvérisateur vers une
partie du corps ou vers d’autres
personnes ou des animaux.
Toujours mettre le compresseur
hors tension et purger la
pression du tuyau à air et du
réservoir d’air avant d’effectuer
l’entretien, de fixer des outils ou
des accessoires.
34
Français
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Toucher à du métal
exposé comme la tête
du compresseur ou du
moteur, la tubulure des gaz
d’échappement ou de sortie,
peut se solder en de sérieuses
brûlures.
Ne jamais toucher à des
pièces métalliques exposées
sur le compresseur pendant
ou immédiatement après son
utilisation. Le compresseur
restera chaud pendant
plusieurs minutes après son
utilisation.
Ne pas toucher ni effectuer
des réparations aux coiffes de
protection avant que l’appareil
n’ait refroidi.
AVERTISSEMENT : RISQUE ASSOCIÉ AUX PIÈCES MOBILES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Le moteur peut démarrer
accidentellement si le volant
est tourné manuellement ou
par l’action de la corde de
lancement.
Toujours déconnecter la
bougie et purger la pression du
réservoir d’air avant d’effectuer
un entretien.
Les pièces mobiles comme
une poulie, un volant ou une
courroie peuvent provoquer
de graves blessures si elles
entrent en contact avec vous
ou vos vêtements.
Ne jamais utiliser le
compresseur si les protecteurs
ou les couvercles sont
endommagés ou retirés.
Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à
l’écart des pièces mobiles.
Les vêtements amples, bijoux
ou cheveux longs peuvent
s’enchevêtrer dans les pièces
mobiles.
S’éloigner des évents car ces
derniers pourraient camoufler
des pièces mobiles.
Utiliser le compresseur avec
des pièces endommagées
ou manquantes ou le réparer
sans coiffes de protection
risque de vous exposer à
des pièces mobiles et peut
se solder par de graves
blessures.
Toutes les réparations requises
pour ce produit devraient être
effectuées par un centre de
réparation de l’usine D
EWALT
ou un centre de réparation
agréé D
EWALT.
35
Français
AVERTISSEMENT : RISQUE ASSOCIÉ À UTILISATION
DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Une utilisation dangereuse
de votre compresseur d’air
pourrait provoquer de graves
blessures, voire votre décès
ou celle d’autres personnes.
Revoir et comprendre toutes les
directives et les avertissements
contenus dans le présent mode
d’emploi.
Se familiariser avec le
fonctionnement et les
commandes du compresseur
d’air.
Dégager la zone de travail de
toutes personnes, animaux et
obstacles.
Tenir les enfants hors de portée
du compresseur d’air en tout
temps.
Ne pas utiliser le produit en cas
de fatigue ou sous l’emprise
d’alcool ou de drogues. Rester
vigilant en tout temps.
Ne jamais rendre inopérant les
fonctionnalités de sécurité du
produit.
Installer un extincteur dans la
zone de travail.
Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il
manque des pièces ou que
des pièces sont brisées ou non
autorisées.
Ne jamais se tenir debout sur le
compresseur.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE
EN SOULEVANT LE PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Soulever un objet trop lourd
peut se solder par de graves
blessures.
Le compresseur est trop lourd
pour être soulevé par une
seule personne. Demander de
l’aide avant de le soulever.
MISE EN GARDE : RISQUES CAUSÉS PAR LE BRUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Dans certaines conditions et
selon la durée d’utilisation, le
bruit provoqué par ce produit
peut contribuer à une perte
auditive.
Toujours utiliser un équipement
de sécurité homologué : pro-
tection auditive conforme à la
norme ANSI S12.6 (S3.19).
CONSERVER CES DIRECTIVES
POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
36
Français
CARACTÉRISTIQUES
SOUPAPE DE DÉCOMPRESSION
La soupape de décompression (H) du réservoir d’air se purgera dès que
la pression maximale du réservoir est atteinte. Ainsi, le compresseur
évacuera l’air dans l’atmosphère et non dans le réservoir.
Blocage manuel : le blocage manuel vous permet de décompresser
la pression du réservoir d’air du compresseur. Utilisation du blocage
manuel :
Mettre le levier de décompression du blocage
OUVERTE
H
FERMÉE
H
manuel en position ouverte pour empêcher
l’accumulation de pression dans le réservoir
d’air. Mettre le levier de décompression du
blocage manuel en position fermée après le
démarrage moteur pour permettre le
veloppement de la pression dans le
réservoir. REMARQUE : la pression ne se développera pas si le levier
de décompression du blocage manuel est en position ouverte.
SOUPAPE DE SÛRETÉ
La soupape (I) est conçue pour prévenir des
I
défaillances système en décompressant celui-ci
lorsque le compresseur d’air atteint un niveau préé-
tabli. La soupape est réglée par le fabricant et ne doit
pas être retirée ou modifiée de quelque manière que
ce soit.
FILTRE D’ADMISSION D’AIR
Le filtre (A) sert à purifier l’air qui ente dans la pompe.
A
Pour que la pompe reçoive un flux d’air constant pro-
pre, froid et sec, le filtre doit toujours être propre et
l’entrée d’air doit être exempte d’obstructions.
SOUPAPE DE PURGE DU RÉSERVOIR D’AIR
La soupape de purge (J) sert à dés humi-
J
difier le réservoir d’air après l’arrêt du com-
presseur.
MANOMÈTRE DU RÉSERVOIR D’AIR
Le manomètre du réservoir d’air (D) indi-
que la pression dans le réservoir d’air.
MANOMÈTRE RÉGULÉ
Le manomètre régulé (E) indique la pression d’air
F
E
D
disponible à la sortie du régulateur. Cette pres-
sion est contrôlée par le régulateur et est tou-
jours inférieure ou égale à celle du réservoir
d’air.
RÉGULATEUR
Le bouton du régulateur (F) contrôle la pression provenant du réservoir
d’air.
Réglage du régulateur :
1. Tirer le bouton du régulateur (F) vers l’extérieur.
2. Tourner le bouton en sens horaire pour réguler la pression et en
sens antihoraire pour la réduire.
3. Une fois la pression souhaitée affichée sur le manomètre régulé,
enfoncer le bouton pour le verrouiller.
CONTRÔLE DE L’ÉTRANGLEUR
Une fois la pression maximale du réservoir d’air atteint et que la
soupape de décompression décompresse le récipient, cette action
active le contrôle de l’étrangleur du moteur. Cette fonctionnalité
d’économie d’essence maintient le moteur au ralenti (régime préétabli
en usine) jusqu’à ce que la pression du réservoir d’air chute à la
pression préréglée. La soupape de décompression réenclenche alors
le contrôle de l’étrangleur et le moteur accélère à plein régime.
37
Français
CAPTEURS DE BAS NIVEAU D’HUILE QUI COMMANDENT
L’ARRÊT MOTEUR
Le moteur du compresseur d’air est doté d’un capteur de bas niveau
d’huile qui commande l’arrêt moteur. Le dispositif de sûreté est conçu
pour protéger le moteur de dommages dans les cas où le niveau d’huile
dans le carter est sous le niveau minimum.
Si le niveau d’huile du moteur baisse lors du fonctionnement du com-
presseur d’air, le moteur sera automatiquement mis hors tension et ne
redémarrera pas tant que l’appoint d’huile moteur ou de pompe n’ait
été effectué. Si le niveau d’huile est bas avant le démarrage, le moteur
refusera de démarrer sans appoint d’huile.
REMARQUE : le capteur de bas niveau d’huile qui commande l’arrêt
moteur est très sensible. On doit faire l’appoint d’huile moteur et de la
pompe jusqu’au repère « plein » de la jauge pour désactiver le dispositif
de sûreté.
INSTALLATION
Assemblage (fi g. 1)
RACCORDEMENT DES TUYAUX
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir
fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion
pour empêcher un à-coup du tuyau.
1. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 kPa (0 psi).
2. Enrouler un ruban d’étanchéité sur le filetage de tuyau.
3. Raccorder le ou le tuyau à la ou aux sortie d’air (G).
IMPORTANT : ne pas assembler de distributeurs directement sur
la ou le sortie d’air (G).
REMARQUE : la fixation de pièces à dégagement rapide aux sortie
d’air (G) et de bouchons à dégagement rapide aux embouts de tuyau
facilite la connexion et la déconnexion des tuyau. Les pièces et les
embouts à dégagement rapide sont disponibles auprès de votre distri-
buteur ou centre de réparation agréé régional.
DÉCONNEXION DES TUYAUX
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse. Saisir ferme-
ment le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion
pour empêcher un à-coup du tuyau.
1. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 kPa (0 psi).
2. Retirer le ou les tuyau de la ou de sortie d’air (G).
Lubrifi cation et huile
MOTEUR
1. Le fabricant a fait le plein d’huile moteur EN usine. Vérifier le niveau
d’huile moteur avant d’utiliser l’appareil. Le cas échéant, faire l’ap-
point au niveau approprié avec l’huile recommandée. Consulter le
mode d’emploi du moteur, fourni par le fabricant de celui-ci, pour la
bonne procédure.
2. Ajouter de l’essence. Consulter le mode d’emploi du moteur, fourni
par le fabricant de celui-ci, pour la bonne procédure.
AVERTISSEMENT : Risque d’explosion ou d’incendie. Les vapeurs
d’essence sont hautement inflammables. Faire le plein de préférence à
l’extérieur ou seulement dans des endroits bien aérés. Ne pas faire le
plein ou ne pas vérifier le niveau d’essence avec le moteur en marche.
Ne pas ranger l’essence, ni la déverser ou l’utiliser près d’une flamme
nue, d’une source d’étincelles (comme la soudure) ou d’équipement
électrique en fonctionnement.
COMPRESSEUR D’AIR
Le fabricant a fait le plein d’huile de pompe EN usine. Vérifier le niveau
d’huile de la pompe avant de l’utiliser. Consulter la rubrique Huile de
la pompe du compresseur sous Entretien.
Compatibilité
Les outils pneumatiques et les accessoires utilisés avec le compres-
seur doivent être compatibles avec des produits dérivés du pétrole. En
38
Français
cas d’incompatibilité probable avec des dérivés du pétrole, utiliser un
filtre de canalisation d’air pour retirer l’humidité et les vapeurs d’huile
du compresseur d’air.
REMARQUE : toujours utiliser un filtre de canalisation d’air pour retirer
l’humidité et les vapeurs d’huile lors de la pulvérisation de peinture.
Emplacement
AVERTISSEMENT : Risque associé à l’inhalation. L’échappement
du moteur à essence contient du monoxyde de carbone mortel; gaz
inodore et toxique. Utiliser le moteur uniquement dans des zones bien
ventilées.
MISE EN GARDE : Risque de dommages à la propriété. En cours de
fonctionnement, ne pas incliner le compresseur d’air plus de 10° pour
éviter tout dommage.
Installer le compresseur d’air à au moins 1,2 m (4 pi) d’obstacles qui
pourraient gêner une bonne aération. Éloigner l’appareil des zones à
atmosphère chargé de saletés, de vapeurs et d’émanations. Ceux-ci
pourraient boucher le filtre et les soupapes d’admission et s’y agglutiner
nuisant ainsi au bon fonctionnement du compresseur d’air.
ENVIRONNEMENTS FRAIS
Dans les environnements souvent frais, il y a risque de formation d’hu-
midité dans la pompe et de boue dans l’huile. Ceux-ci provoquent une
usure prématurée des pièces mobiles. Un excès d’humidité survient
principalement dans les environnements non chauffés où l’appareil est
soumis à de grandes variations thermiques. On reconnaît l’humidité
excessive en présence de deux signes : la formation condensation
externe sur la pompe lorsqu’elle refroidit et de l’apparence « laiteuse »
de l’huile du compresseur. Il est possible d’empêcher la formation d’hu-
midité dans la pompe en augmentant la circulation d’air ou en utilisant
le compresseur d’air plus longtemps.
REMARQUES À PROPOS DU BRUIT
Consulter les organismes de règlementation de votre région pour
connaître les niveaux de bruit tolérés Pour réduire le bruit excessif, utili-
ser un montage antivibratile ou des atténuateurs sonores. Repositionner
l’appareil ou construire une enceinte close ou des murs déflecteurs.
Communiquer avec un centre de réparation D
E
WALT ou composer le
1-800-4-D
E
WALT pour obtenir de l’aide.
TRANSPORT
AVERTISSEMENT : Risque de blessure associé au transport.
L’appareil pèse plus de 72,5 kg (160 lb). Ne pas le déplacer ni le sou-
lever sans aide.
MISE EN GARDE : Risque de dommages à la propriété. Les roues et
la poignée n’offrent pas le dégagement, la stabilité ou l’appui nécessaire
pour descendre ou monter des escaliers ou des marches avec l’appa-
reil. On doit soulever l’appareil ou le pousser le long d’une rampe.
Lors du transport du compres-
M, N
O
M, N
M
seur d’air dans un véhicule,
une remorque, etc. s’assurer
que le réservoir d’air soit bien
purgé et que l’appareil soit bien
ancré sur une surface plane
horizontale REMARQUE : lors
du transport, utiliser les points
d’ar-rimage (M). Conduire pru-
M, N
M, N
O
M
demment pour éviter de bascu-
ler l’appareil dans le véhicule.
Un basculement risque d’en-
dommager l’appareil ou les piè-
ces contiguës. Utiliser une
rampe pour le chargement ou
le déchargement de l’appareil
d’une hauteur de plus de 304,8 mm (12 po).
39
Français
LEVAGE
Toujours transporter l’appareil à deux personnes et utiliser les points
de transport (N) recommandés.
AVERTISSEMENT : Risque de blessure associé au transport.
L’appareil pèse plus de 72,5 kg (160 lb). Ne pas le déplacer ni le sou-
lever sans aide.
DÉPLACEMENT
1. Saisir la poignée (O) du compresseur d’air et le soulever suffisam-
ment pour faire rouler l’appareil sur les pneus avant.
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Garder les
pieds bien ancrés et faire preuve d’une grande prudence en roulant le
compresseur afin d’éviter de le faire basculer ou de perdre l’équilibre.
2. Une fois le compresseur à l’endroit voulu, abaisser lentement l’ar-
rière du compresseur sur le sol. Toujours ranger le compresseur
dans une position horizontale.
REMARQUE : si l’appareil bascule, de l’huile se déversera ce qui exi-
gera un démarrage à froid et produira de la fumée.
MODE D’EMPLOI
Liste de vérifi cation de pré-démarrage
(fi g. 1)
1. S’assurer que le commutateur MARCHE/ARRÊT (C) du moteur est
en position d’ARRÊT.
2. S’assurer que le réservoir d’air soit bien purgé consulter la rubrique
Vidange du réservoir d’air sous Entretien.
3. S’assurer que la soupape de purge (J) soit fermée.
4. S’assurer que la soupape de sûreté (I) fonctionne correctement,
consulter la rubrique Vérification de la soupape de sûreté sous
Entretien.
5. Vérifier le niveau d’huile moteur, consulter la rubrique Huile du
compresseur de la pompe sous Entretien.
MISE EN GARDE :
Ne pas utiliser le compresseur sans huile ou
avec une huile de qualité inadéquate. D
EWALT ne peut être tenu res-
ponsable pour toute défaillance du compresseur provoquée par une
huile inappropriée.
6. Vérifier les niveaux d’huile et d’essence du moteur, consulter le
guide d’utilisation du moteur pour les procédures correctes.
7. Inspecter visuellement la courroie d’entraînement; la remplacer
si on détecte tout signe d’effilochage, de fissure ou d’usure.
REMARQUE : veuillez retirer le couvercle externe de la courroie
pour inspecter celle-ci.
8. S’assurer que tous les dispositifs de protection, couvercles et
étiquettes sont présents, lisibles (dans le cas des étiquettes) et
bien fixés. Ne pas utiliser le compresseur avant de vérifier tous ces
points.
Réglage initial
(fi g. 1)
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu et
compris le mode d’emploi, et celui du moteur ainsi que l’intégralité des
directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
PROCÉDURE DE RODAGE
AVERTISSEMENT : Risque de dommages à la propriété
.
Respecter
à la lettre les directives de rodage ci-dessous pour empêcher de graves
dommages.
La procédure suivante est requise :
• avant d’utiliser le compresseur pour la première fois;
• lors du remplacement de la soupape de décompression;
• lors du remplacement de la pompe du compresseur.
Procédure :
1. Utiliser la Liste de vérification de pré-démarrage sous Mode
d’emploi.
40
Français
2.
Mettre le levier de décompression du blocage manuel en position
ouverte pour empêcher l’accumulation de pression dans le réser-
voir d’air.
3. Ouvrir le régulateur de pression. Tirer le bouton du régulateur (F)
vers l’extérieur et le tourner en sens horaire jusqu’à ce qu’il s’ar-
rête.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu et com-
pris le mode d’emploi du moteur ainsi que l’intégralité des directives de
sécurité, d’utilisation et d’entretien.
4. Préparation du moteur pour la première utilisation, consulter le
mode d’emploi du moteur pour la bonne procédure.
5. Mettre le commutateur de MARCHE/ARRÊT (C) en position de
MARCHE.
6. Démarrer le moteur, consulter le mode d’emploi du moteur pour la
bonne procédure.
7. Utiliser le compresseur d’air pour une période de 30 minutes
pour asseoir les anneaux et lubrifier toutes les surfaces internes.
Consulter le manomètre du réservoir d’air pour éviter tout dévelop-
pement de pression.
8. Mettre le système de blocage de la soupape de décompression en
position fermée de sorte que la pression puisse s’accumuler.
9. Fermer le régulateur de pression. Tourner le bouton du régulateur (F)
en sens horaire jusqu’au butoir intégré et l’enfoncer pour le
verrouiller. Cette manœuvre permettra de développer la pression
dans le réservoir d’air.
10. Le tuyau de sortie d’air fournira de l’air comprimé jusqu’à utilisation
complète de l’air ou sa purge.
PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT
Démarrage (fi g. 1)
1. Utiliser la Liste de vérification de pré-démarrage sous Mode
d’emploi.
2. Tirer sur le bouton du régulateur (F) et le tourner en sens horaire
jusqu’à fermeture complète. L’enfoncer pour le verrouiller. Le
manomètre régulé devrait afficher 0 kPa (0 psi).
3. Mettre le levier de décompression du blocage manuel en position
ouverte pour aider au démarrage.
4. Mettre le commutateur de MARCHE/ARRÊT (C) en position de
MARCHE.
5. Démarrer le moteur, consulter le mode d’emploi du moteur pour la
bonne procédure.
6. Mettre le levier de décompression du blocage manuel en position
fermée pour permettre le développement de la pression dans
le réservoir d’air. REMARQUE : la pompe ne fonctionnera pas
avec le levier de décompression du blocage manuel en position
ouverte.
7. Laisser le compresseur d’air atteindre la pression de déclenche-
ment.
REMARQUE : si on remarque un bruit ou une vibration inhabituelle,
arrêter le compresseur et se reporter à la rubrique concernant le
dépannage.
REMARQUE : la pompe du compresseur d’air peut fonctionner en
continu. Pour prolonger la durée de vie du compresseur d’air, on
recommande de l’utiliser à plein régime de 50 % à 75 % de son temps
de fonctionnement et au ralenti pour les autres 25 %.
8. Fixer le tuyau et l’accessoire.
41
Français
MISE EN GARDE : Risque d’utilisation dangereuse. L’air comprimé
de l’appareil pourrait contenir de l’eau condensée et des brumes
d’huile. Ne pas vaporiser de l’air non filtré sur un article que l’humi-
dité pourrait endommager. Certains outils ou dispositifs pneumatiques
pourraient requérir de l’air filtré. Lire les directives pour l’outil ou le
dispositif pneumatique.
9. Régler le régulateur (F) à la valeur souhaitée. Consulter la rubrique
Régulateur sous Caractéristiques.
Arrêt
1. Mettre le moteur à l’arrêt, consulter le mode d’emploi du moteur
pour la bonne procédure.
REMARQUE : si l’utilisation du compresseur est terminée, suivre les
étapes 2 à 6.
2. Tourner le bouton du régulateur (F) en sens antihoraire jusqu’à
fermeture complète. S’assurer que le manomètre régulé indique
0 bar (0 psi).
3. Retirer le tuyau et l’accessoire.
4. Purger le réservoir d’air. C
onsulter la rubrique Vidange du
réservoir d’air sous Entretien.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Purger le réservoir d’air
quotidiennement. L’eau se condensera dans le réservoir d’air. Si
l’eau n’est pas vidangée, elle corrodera et affaiblira le réservoir d’air,
provoquant ainsi un risque de rupture du réservoir d’air.
5. Laisser refroidir le compresseur.
6. Nettoyer le compresseur d’air avec un chiffon et le ranger dans un
endroit sûr sans risque de gel.
ENTRETIEN
Suivre les procédures suivantes lors de l’entretien ou des réparations
du compresseur d’air.
1. S’assurer que le commutateur MARCHE/ARRÊT (C) du moteur
est en position d’ARRÊT.
2. Débrancher le fil de la bougie.
3. Purger le réservoir d’air.
4. Laisser refroidir le compresseur d’air avant de débuter une
réparation
REMARQUE : tous les systèmes de compression d’air comprennent
des pièces (par ex., huile, filtres, séparateurs) qui sont régulièrement
remplacées. Ces pièces usées pourraient contenir des substances
contrôlées et doivent être mises au rebut conformément aux lois et
règlements municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux.
REMARQUE : noter la position et l’emplacement des pièces au
démontage pour faciliter le remontage subséquent.
REMARQUE : toute réparation non décrite dans cette rubrique devrait
être exécutée à un centre de réparation de l’usine D
EWALT ou un
centre de réparation agréé D
EWALT.
Programme d’entretien
Procédure Quoti-
dienne
Hebdo-
madaire
Mensuelle 1 an
ou 200
heures
Vérification de la soupape de
sûreté
X
Inspecter le filtre à air +
X
Vidange du réservoir d’air
X
Vérification du niveau d’huile
de la pompe
X
Vidange de l’huile de la
pompe**+
X
42
Français
Procédure Quoti-
dienne
Hebdo-
madaire
Mensuelle 1 an
ou 200
heures
Inspection de fuite d’huile
X
Inspection de la courroie
d’entraînement
X
Vérification de la tension de la
courroie d’entraînement
X
Vérification de l’alignement de
la poulie/volant
X
Recherche de bruits ou de
vibrations inhabituels
X
Vérification des fuites d’air*
X
Nettoyage de la partie
externe du compresseur
X
Moteur Consulter le mode d’emploi du moteur.
* Pour trouver des fuites d’air, appliquer une solution d’eau savonneuse
autour des joints. Alors que le compresseur développe la pression et que
l’accumulation de pression cesse, rechercher toute trace de bulles d’air.
** Veuillez vidanger l’huile de la pompe après les 20 premières heures
de fonctionnement. Par la suite, vidanger l’huile à tous les 200 heures de
fonctionnement ou une fois l’an selon la première éventualité et utiliser
de l’huile synthétique D
E
WALT pour compresseur.
+ vidange plus fréquente sous conditions poussiéreuses ou humides
Vérifi cation de la soupape de sûreté (fi g. 1)
AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le
postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont très
chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes
de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des
réparations sur l’appareil.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Si la soupape de sûreté
ne fonctionne pas correctement, il peut se produire une surpressurisa-
tion, causant ainsi la rupture du réservoir d’air ou une explosion.
Avant de mettre en marche le compresseur, tirez sur la bague de la
soupape de sûreté pour vous assurer que la soupape fonctionne
librement. Si la soupape est coincée ou ne fonctionne pas bien, il
faut la remplacer par une soupape du même type.
Vérifi cation des éléments du fi ltre d’air
(fi g. 1)
AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le
postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont très
chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes
de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des
réparations sur l’appareil.
1. S’assurer que le commutateur MARCHE/ARRÊT (C) du moteur
est en position d’ARRÊT.
2. Laisser refroidir l’appareil.
3. Dévisser la partie supérieure du filtre (A) de la partie inférieure en
la tournant de cinq degrés environ.
4. Séparer la base du dessus du filtre.
5. Retirer les éléments de la base du filtre.
6. En cas de nettoyage, souffler de l’air. Remplacer le cas échéant.
Acheter les pièces de rechange auprès de votre distributeur ou
centre de réparation agréé régional. Toujours utiliser des pièces de
rechange identiques.
7. Replacer les éléments dans la base du filtre.
8. Reconnecter la base et le dessus du filtre. Tout en enfonçant,
tourner 5 degrés en sens horaire.
MISE EN GARDE : Risque d’utilisation dangereuse. Ne pas utiliser
sans le filtre d’admission d’air.
43
Français
Vidange du réservoir d’air (fi g. 1)
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Risque
associé au bruit. Les réservoirs d’air contiennent de l’air sous haute
pression. Éloigner le visage et toutes autres parties du corps de
l’orifice de vidange. Porter des lunettes de sécurité lors de la vidange
car il y a risque de projection de débris au visage. Utiliser une
protection auditive (
ANSI S12.6 (S3.19)
car le flux d’air sortant est
strident en cours de vidange.
REMARQUE : tous les systèmes de compression d’air génèrent des
condensats qui s’accumulent à un point de vidange (par ex., réservoir,
filtre, dispositifs de postrefroidissement ou sécheur). Le condensat
contient de l’huile lubrifiante ou des substances contrôlées, ou les
deux, et doivent être éliminés conformément aux lois et règlements
municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux.
1. S’assurer que le commutateur MARCHE/ARRÊT (C) du moteur
est en position d’ARRÊT.
2. Déposer un récipient convenable sous la soupape de purge pour
recueillir les résidus.
3. Saisir le levier noir de la soupape de purge.
4. Tourner lentement le levier pour purger graduellement l’air du
réservoir.
5. Une fois que le manomètre du réservoir affiche 69,9 kPa (10 psi),
tourner complètement le levier en position ouverte.
6. Fermer la soupape de purge dès la fin de l’opération.
Huile de la pompe du compresseur (fi g. 1)
VÉRIFICATION DE L’HUILE
AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le
postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont très
chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes
de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des
réparations sur l’appareil.
MISE EN GARDE : Risque d’utilisation dangereuse. Un réservoir
trop plein d’huile provoquera une défaillance prématurée du compres-
seur. Ne pas remplir plus que nécessaire.
REMARQUE : lors du remplissage du carter, l’huile s’écoule très
lentement dans la pompe. Si l’huile est ajoutée trop rapidement, elle
débordera et le réservoir paraîtra plein.
1. S’assurer que le commutateur MARCHE/ARRÊT (C) du moteur
est en position d’ARRÊT.
2. Déposer l’appareil sur une surface plane à niveau.
3. POUR LES POMPES K
Retirer la jauge d’huile (K) et l’essuyer.
Insérer et retirer la jauge graduée, sans
MAX.
OIL
MIN.
la visser dans le carter, comme illus-
tré à la figure.
Contrôler le niveau d’huile sur la
jauge graduée. Si le niveau
d’huile est à ou sous le « Add »,
faire l’appoint d’huile. Ajouter de l’huile
de synthèse D
EWALT jusqu’au niveau
maximum comme indiqué à la figure.
POUR LES POMPES G
Retirer le bouchon de remplissage
MAX.
OIL
MIN.
d’huile (K).
Vérifier le niveau d’huile. Le niveau
d’huile ne doit pas dépasser le rebord
sur le côté du carter. (l’huile sera à
niveau avec le bas du filetage de la
goulotte de remplissage du carter),
le cas échéant, faire l’appoint d’huile
de synthèse D
EWALT.
44
Français
4. Replacer la jauge graduée/bouchon du réservoir d’huile de la
pompe et serrer solidement.
VIDANGE D’HUILE
REMARQUE : l’huile de la pompe pourrait contenir des substances
contrôlées et doit être mise au rebut conformément aux lois et règle-
ments municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux.
AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le
postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont très
chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes
de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des
réparations sur l’appareil.
1. S’assurer que le commutateur MARCHE/ARRÊT (C) du moteur
est en position d’ARRÊT.
2. Laisser refroidir l’appareil.
3. Débrancher le fil de la bougie.
4. Purger le réservoir d’air.
5. Déposer un récipient convenable sous le bouchon de vidange de
la pompe (J).
6. Retirer la jauge graduée/bouchon du réservoir d’huile (K) du
carter.
7. visser et retirer le bouchon de vidange d’huile (L).
8. Laisser suffisamment de temps pour que l’huile s’écoule complè-
tement (une inclinaison du compresseur en direction du bouchon
de vidange aidera à la vidange).
9. Remettre le bouchon de vidange d’huile en place.
10. Remplir la pompe avec de l’huile de synthèse D
EWALT pour com-
presseur. Le niveau d’huile ne doit pas dépasser le rebord sur le
côté du carter. (l’huile sera à niveau avec le bas du filetage de la
goulotte de remplissage du carter).
POUR LES POMPES K
Le niveau d’huile devrait atteindre le repère « Add » sur la jauge
graduée.
POUR LES POMPES G
Le niveau d’huile ne doit pas dépasser le rebord sur le côté du
carter. (l’huile sera à niveau avec le bas du filetage de la goulotte
de remplissage du carter).
11. Replacer la jauge graduée/bouchon du réservoir d’huile de la
pompe et serrer solidement.
12. Rebrancher le fil de la bougie.
Réglage la tension de la courroie
AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le
postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont
très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces
chaudes de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant
d’effectuer des réparations sur l’appareil.
1. Suivre les procédures 1 à 6 de la rubrique Vérification de la
tension de la courroie sous Entretien.
NOTA: El motor o la bomba deben ser montados en los orificios
ranurados sobre la cubierta, determine esto antes de continuar.
2. Haga una marca en la base de la bomba o el motor (cualquiera
de los dos que se encuentre montado en los orificios ranurados)
sobre la cubierta para usar como referencia.
3. Afloje cuatro tuercas de montaje de la bomba o el motor
(cualquiera de los dos que se encuentre montado en los orificios
ranurados).
4. UNIQUEMENT POUR LES POMPES K
Desserrer le boulon du support du raidisseur sans le retirer.
5. Retirer la courroie.
6. Marquer de nouveau le châssis à environ 3,2 mm (1/8 po) du
premier repère.
45
Français
4. UNIQUEMENT POUR LES POMPES K
Desserrer le boulon du support du raidisseur sans le retirer.
5. Retirer la courroie.
6. Marquer de nouveau le châssis à environ 3,2 mm (1/8 po) du
premier repère.
7. Deslice la bomba o el motor a la marca nueva y vuelva a ajustar
las tuercas de montaje de la bomba o el motor.
AVERTISSEMENT : Risque associé aux pièces mobiles Insérer
soigneusement la courroie sur le volant tout en évitant de se coincer
les doigts entre celle-ci et le volant.
8. Una vez asegurada la bomba o el motor, haga avanzar la cor-
rea sobre el volante y la polea.
9. Vérifier la tension de la courroie de nouveau. Consulter l’étape 7
de la rubrique Vérification de la tension de la courroie sous
Entretien.
10. Cuando la tensión es correcta, ajuste las cuatro tuercas de mon-
taje de la bomba o el motor (aplique torsión de la bomba de 8,1
a 10,8 Nm/6 a 8 libras-pie, torsión del motor de 8,1 a 10,8 Nm/6
a 8 libras-pie), el perno de soporte de la barra tensora (aplique
torsión de 13,5 a 16,3 Nm/10 a 12 libras-pie) y reemplace la
cubierta de la correa.
11. Rebrancher le fil de la bougie.
Alignement de la poulie et du volant
Le volant du compresseur d’air et la poulie-moteur doivent être en
ligne (dans le même plan) à moins de 1,6 mm (1/16 po) pour que la
courroie demeure sur les encoches de courroie du volant. Vérification
de l’alignement :
1. S’assurer que le commutateur MARCHE/ARRÊT (C) du moteur
est en position d’ARRÊT.
2. Laisser refroidir l’appareil.
7. Deslice la bomba o el motor a la marca nueva y vuelva a ajustar
las tuercas de montaje de la bomba o el motor.
AVERTISSEMENT : Risque associé aux pièces mobiles Insérer
soigneusement la courroie sur le volant tout en évitant de se coincer
les doigts entre celle-ci et le volant.
8. Una vez asegurada la bomba o el motor, haga avanzar la cor-
rea sobre el volante y la polea.
9. Vérifier la tension de la courroie de nouveau. Consulter l’étape 7
de la rubrique Vérification de la tension de la courroie sous
Entretien.
10. Cuando la tensión es correcta, ajuste las cuatro tuercas de
montaje de la bomba o el motor (aplique torsión de la bomba de
8,1 a 10,8 Nm/6 a 8 libras-pie, torsión del motor de 10,8 a 13,6
Nm/8 a 10 libras-pie.), el perno de soporte de la barra tensora
(aplique torsión de 13,5 a 16,3 Nm/10 a 12 libras-pie) y reem-
place la cubierta de la correa
Réglage la tension de la courroie
AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le
postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont
très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces
chaudes de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant
d’effectuer des réparations sur l’appareil.
1. Suivre les procédures 1 à 6 de la rubrique
Vérification de la
tension de la courroie
sous Entretien.
NOTA: El motor o la bomba deben ser montados en los orificios
ranurados sobre la cubierta, determine esto antes de continuar.
2. Haga una marca en la base de la bomba o el motor (cualquiera
de los dos que se encuentre montado en los orificios ranurados)
sobre la cubierta para usar como referencia.
3. Afloje cuatro tuercas de montaje de la bomba o el motor
(cualquiera de los dos que se encuentre montado en los orificios
ranurados).
46
Français
3. Débrancher le fil de la bougie.
4. Purger le réservoir d’air.
5. Retirer le couvercle externe de la courroie.
6. Positionner une règle
X
Q
R
A1
A1
A2
A2 B1 B2
B1 B2
T
droite (Q) contre la partie
externe du volant (R) et
la poulie d’entraînement
moteur (S).
7. Mesurer la distance
entre le bord de la
courroie (T) et la règle droite aux points A1 et A2 de la figure. La
différence entre les mesures ne devrait pas excéder plus de 1,6 mm
(1/16 po).
8. Dans le cas contraire, desserrer la vis de calage qui retient la poulie
d’entraînement moteur à l’arbre et régler la position de la poulie sur
l’arbre jusqu’à ce que les mesures entre les points A1 et A2 soient à
moins de 1,6 mm (1/16 po) de distance l’un de l’autre.
9. Serrer les vis de calage de la poulie d’entraînement moteur à un
couple de 16,4 à 18,6 Nm (145 à 165 po-lb).
10. Inspecter visuellement la poulie d’entraînement moteur pour vérifier
si elle est perpendiculaire à l’arbre d’entraînement moteur. Sur la
figure, les points B1 et B2 devraient paraître égal. Si non, desserrer
les vis de calage de la poulie d’entraînement moteur et équilibrer B1
et B2 tout en prenant soin de ne pas déranger l’alignement de la
courroie effectuée à l’étape 8.
11. Resserrer les vis de calage de la poulie d’entraînement moteur à
un couple de 16,4 à 18,6 Nm (145 à 165 po-lb).
12. Remettre le protège-courroie en place.
13. Rebrancher le fil de la bougie.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés
auprès du distributeur local ou d’un centre de réparation agréé. Si vous
avez besoin d’assistance pour trouver un accessoire pour votre outil,
veuillez contacter D
E
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1(800) 4-D
EWALT
(1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.
MISE EN GARDE : l’utilisation de tout autre accessoire non recom-
mandé avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse. Utiliser unique-
ment des accessoires de classement égal ou supérieur à celui de la
compresseur d’air.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Veuillez recueillir les informations suivantes pour tous les appels au
Service à la clientèle :
Numéro du modèle ____________ Numéro de série _____________
Date et lieu de l’achat _____________________________________
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les répara-
tions, l’entretien et les réglages doivent être réalisés par un centre de
réparation en usine D
E
WALT, un centre de réparation agréé D
E
WALT
ou par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de
rechange identiques.
47
Français
Garantie complète d’un (1) an
Les outils industriels de service intensif de DEWALT sont garantis
pour une période de un (1) an à partir de la date d’achat. D
EWALT
réparera gratuitement toutes défectuosités provoquées par un défaut
de matériel ou de fabrication. Pour des renseignements relatifs aux
réparations sous garantie, composer le 1-800-4-D
E
WALT. Cette garan-
tie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par
des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous
accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez
d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits
vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les infor-
mations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage,
appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informa-
tions relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D
E
WALT pour en
obtenir le remplacement gratuit.
GLOSSAIRE
pi
3
/min (CFM) : pied cube par minute.
SCFM : pied cube par minute (standard), une unité de mesure du
soufflage.
PSI : livres par pouce carré, une unité de mesure de pression.
kPa (kilopascal) : unité de mesure de pression. 1 kilopascal est
égal à 1000 pascals.
Code de certifications : les produits qui affichent un ou plusieurs
des étampes suivantes : UL, CUL, ETL, CETL ont été évalués
pas un laboratoire de sécurité indépendant sanctionné
par l’OSHA et qui répond aux normes en vigueur des
Underwriters Laboratories en ce qui a trait à la sécurité.
Code californien : l’appareil pourrait être conforme au code de
la Californie 462 (l) (2)/(M) (2). L’étiquette de spécifications/
modèle est apposée sur le côté du réservoir d’air des
appareils qui sont conformes au code californien.
Pression de déclenchement de la soupape de décompression :
tous les modèles sont des appareils qui fonctionne en
continu et contrôlés par le réservoir d’air. La soupape de
décompression du réservoir d’air se purgera dès que
la pression maximale du réservoir est atteinte. Ainsi, le
compresseur évacuera l’air dans l’atmosphère et non dans le
réservoir. La décompression diminue la charge sur le moteur
et lui permet de tourner à un régime presque à vide.
Pression de réinitialisation de la soupape de décompression :
lorsque la pression du réservoir d’air chute sous une
valeur de consigne, la soupape de décompression se
ferme. La pression se développera de nouveau jusqu’à
l’atteinte de la pression de déclenchement de la soupape de
décompression.
48
Français
Guide de dépannage
Cette section énumère les défaillances les plus communes, leurs causes et les mesures correctives. L’opérateur ou le personnel d’entretien peut
exécuter certaines mesures correctives, d’autres exigent l’assistance d’un technicien D
EWALT qualifié ou du distributeur.
Problème Code
Pression excessive dans le réservoir d’air : la soupape de sûreté claque .........................................1
Fuites d’air ..............................................................................................................................................2
Fuite d’air continuelle à la soupape de décompression. ....................................................................... 3
Fuites d’air dans le réservoir d’air ou dans les soudures du réservoir d’air ........................................4
Fuites d’air entre la tête et la plaque porte-soupapes ..........................................................................5
Fuites d’air à la soupape de sûreté ........................................................................................................6
Le compresseur ne fournit pas la quantité d’air requise pour le fonctionnement d’accessoires ........2,7,8,9,10,12,13
Admission d’air restreinte. .......................................................................................................................12
Vibrations excessives ..............................................................................................................................14,15
Cliquetis ...................................................................................................................................................6,13,14,15, 16,17,18,19
Usure excessive de la courroie ..............................................................................................................13,14,16,19,20
Sifflement .................................................................................................................................................13
Moteur refuse de démarrer .....................................................................................................................21,22,23,34
La pression affiché sur le manomètre régulé chute dès l’utilisation d’un accessoire .........................24
Fuite d’air continuelle au bouton du régulateur .....................................................................................25
Le régulateur ne parvient pas à fermer la sortie d’air ...........................................................................25
Humidité présente dans le carter de la pompe .....................................................................................2,5,11,26,27,28,29,30,31
Pompe refuse de fonctionner ................................................................................................................. 32
Pression du réservoir d’air ne se développe pas ..................................................................................32,33
49
Français
Codes de dépannage
CODE CAUSE POSSIBLE POSSIBLE SOLUTION
1 La soupape de décompression ne s’ouvre pas lorsque le
réservoir d’air atteint la pression de déclenchement
Remplacer la soupape de décompression. Communiquer
avec un centre de réparation en usine de D
E
WALT ou un
centre de réparation agréé D
E
WALT.
2 Les raccords sont lâches Serrer les raccords qui émettent un siffl ement de fuite d’air.
Contrôler les raccords avec une solution d’eau savonneuse.
NE PAS TROP SERRER.
3 Soupape de décompression défectueuse Arrêter le moteur, tourner le levier de décompression du
blocage manuel en position perpendiculaire fermée. S’il y
a présence de fuites d’air au réservoir par la soupape de
décompression, la remplacer.
4 Réservoir d’air défectueux Le réservoir d’air doit être remplacé. Ne pas réparer la fuite.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Ne pas percer
le réservoir d’air, ni le souder ou le modifier de quelque
manière qui soit. Ces interventions l’affaibliront. Le réservoir
risque de rompre ou d’exploser.
5 Joints d’étanchéité fuyants Communiquer avec un centre de réparation en usine de
D
EWALT ou un centre de réparation agréé D
E
WALT.
6 Soupape de sûreté défectueuse Faites fonctionner la soupape manuellement en tirant sur la
bague. Si la soupape fuit toujours, la remplacer.
7 Utilisation excessive prolongée de l’air Diminuer la quantité d’air utilisée.
8 Le compresseur ne dispose pas de la capacité adéquate
pour l’utilisation d’accessoires
Vérifier les exigences d’air de l’accessoire. Si elles sont
supérieures au SCFM ou à la pression fournie par le
compresseur d’air, un compresseur de plus grande capacité
est requis pour l’utilisation de l’accessoire.
50
Français
CODE CAUSE POSSIBLE POSSIBLE SOLUTION
9 Trou dans le tuyau d’air Vérifier le tuyau et le remplacer le cas échéant.
10 Soupape de décompression obstruée Retirer, nettoyer ou remplacer.
11 L’appareil fonctionne dans des conditions humides ou
fraîches
Déplacer l’appareil dans un endroit sec bien aéré.
12 Filtre d’admission d’air obstrué Nettoyer ou remplacer le filtre d’admission d’air.
13 Courroie lâche Contrôler la tension de la courroie, consulter la rubrique
Réglage de la tension de la courroie sous Entretien.
14 Modèles D55270, D55270T, D55275 et D55276
Écrous de montage du moteur ou de la pompe lâches.
Modèles
D55271 et D55271T
Boulons de montage du moteur ou les écrous de montage
de la pompe lâches.
Serrer les écrous de montage de la pompe à un couple de
8,1 à 10,8 Nm (6 à 8 pi-lb). Serrer les boulons de montage
du moteur à un couple de 10,8 à 13,6 Nm (8 à 10 pi-lb).
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Des vibrations
excessives peuvent affaiblir le réservoir d’air et provoquer
une rupture ou une explosion de celui-ci. Maintenir les vis de
fixation bien serrées.
15
POUR LES POMPES K
Le boulon du support du raidisseur de la pompe est lâche
Contrôler le boulon et le serrer le cas échéant. Serrer le
boulon du support du raidisseur de la pompe à un couple de
13,6 à 16,3 Nm (10 à 12 pi-lb).
AVERTISSEMENT : Risque
d’éclatement. Des vibrations excessives peuvent affaiblir le
réservoir d’air et provoquer une rupture ou une explosion de
celui-ci. Maintenir le boulon du support du raidisseur serré.
Ne jamais utiliser l’appareil sans le support du raidisseur.
16
Poulie lâche Serrer les vis de calage de la poulie à un couple de
16,4 à 18,6 Nm (145 à 165 po-lb).
17
Volant lâche Serrer la vis du volant à un couple de 20,3 à 24,4 Nm
(15 à 18 pi-lb).
51
Français
CODE CAUSE POSSIBLE POSSIBLE SOLUTION
18
Accumulation de carbone dans la pompe Communiquer avec un centre de réparation en usine de
D
E
WALT ou un centre de réparation agréé D
E
WALT.
19
Courroie trop serrée Contrôler la tension de la courroie, consulter la rubrique
Réglage de la tension de la courroie sous Entretien.
20
Mauvais alignement de la poulie Consulter la rubrique Alignement de la poulie-moteur/
volant sous Entretien.
21
Pression dans le réservoir d’air trop élevée Ouvrir le régulateur et réduire la pression du réservoir à
moins de 275,8 kPa (40 psi).
22
Moteur défaillant Communiquer avec un centre de réparation en usine de
D
E
WALT ou un centre de réparation agréé D
E
WALT.
23
Niveau d’huile moteur ou de la pompe bas Ajouter de l’huile de synthèse D
E
WALT pour compresseur,
dans la pompe. Consulter la rubrique Huile de la pompe du
compresseur sous Entretien.
24
Le régulateur n’est pas réglé correctement pour
l’accessoire utilisé
Il est normal que la pression chute lorsqu’un accessoire
est utilisé, ajuster le régulateur comme indiqué sous
Caractéristiques si la pression chute trop.
REMARQUE :régler la pression régulée sous des conditions
de travail avec l’utilisation de l’accessoire.
25
Régulateur endommagé Le remplacer.
26
Utilisation d’huile détergente dans la pompe Vidanger l’huile et remplir avec le l’huile de synthèse de
D
E
WALT pour compresseur.
27
Cycles de travail extrêmement léger Utiliser l’appareil pour des cycles de travail plus prolongés.
On recommande de l’utiliser à plein régime de 50 % à
75 % de son temps de fonctionnement et au ralenti pour les
autres 25 %.
52
Français
CODE CAUSE POSSIBLE POSSIBLE SOLUTION
28
Segments de pistons endommagés ou usés Communiquer avec un centre de réparation en usine de
D
E
WALT ou un centre de réparation agréé D
E
WALT.
29
Cylindre ou piston endommagé ou usé Communiquer avec un centre de réparation en usine de
D
E
WALT ou un centre de réparation agréé D
E
WALT.
30
Fini du cylindre du compresseur est usé Communiquer avec un centre de réparation en usine de
D
EWALT ou un centre de réparation agréé D
E
WALT.
31
Eau présente dans l’huile de la pompe Vidanger l’huile et remplir avec le l’huile de synthèse de
D
E
WALT pour compresseur.
32
Levier de décompression du blocage manuel est en position
ouverte.
Tourner le levier de décompression du blocage manuel en
position perpendiculaire fermée.
33
Régulateur ouvert Tourner le bouton du régulateur en sens antihoraire jusqu’au
butoir intégré et l’enfoncer pour le verrouiller.
34
Réservoir d’essence de la pompe vide Ajouter de l’essence, consulter le mode d’emploi du moteur
pour la bonne procédure.
53
Español
Especifi caciones de la
bomba
BOMBA G
4 Cilindros gemelos en V
Etapa sencilla
Lubricación con aceite
Cárter, cilindro y cabeza en hierro
colado
Diámetro: 63,5 mm (2,5 pulg.)
Carrera: 60,33 mm (2,75 pulg.)
Peso: 31,3 kg (69 lbs.)
Capacidad de aceite: 887 ml (30 onzas)
A. Filtro de entrada de aire de la
bomba
B. Filtro de aire del motor
C. Interruptor de Encendido/
Apagado del motor
D. Manómetro del tanque de aire
E. Manómetro regulado
F. Regulador de presión
G. Salida de aire
H. Válvula de descarga
I. Válvula de seguridad
Especifi caciones de la bomba
BOMBA K
Cilindros gemelos verticales, en línea
Etapa sencilla
Lubricación con aceite
Cárter, cilindro y cabeza en hierro
colado
Diámetro: 63,5 mm (2,5 pulg. )
Carrera: 50,8 mm (2 pulg.)
Peso: 21,32 kg (47 lbs.)
Capacidad de aceite: 414 ml (14 onzas)
Compresor de aire
J. Válvula de drenaje del tanque
de aire
K. Varilla para medición del nivel
de aceite de la bomba/Tapón
de llenado de aceite
L. Tapón de drenaje de aceite de
la bomba
Especifi caciones del motor
5.5 HP HONDA GX160
Combustión interna
4 tiempos
3450 RPM
9 HP HONDA HONDA GX270
Combustión interna
4 tiempos
3450 RPM
K
L
L
K
54
Español
A
B
K
F
H
I
J
A
B
D
F
J
A
B
E
F
H
J
D55270, D55270T*
*“T” denota la versión 2-wheel
L
K
L
H
C
C
D
I
E
F
H
J
D
H
B
A
C
C
K
G
G
G
D55271, D55271T*
D55276
D55275
K
L
L
G
F
E
D
55
Español
Superfi cies calientes
Especifi caciones
MODELO D55270 D55271 D55275 D55276
PESO
72,57 kg (160 libras) 96,62 kg (213 libras) 107,96 kg (238 libras) 83,91 kg (185 libras)
ALTURA
635 mm (25 pulg.) 704,85 mm (27,75 pulg.) 857,25 mm (33,75 pulg.) 787,4 mm (31pulg.)
ANCHO
463,55 mm (18,25 pulg.) 463,55 mm (18,25 pulg.) 514,35 mm (20,25 pulg.) 514,35 mm (20,25 pulg.)
LONGITUD
1092,2 mm (43 pulg.) 1092,2 mm (43 pulg.) 1092,2 mm (43 pulg.) 1092,2 mm (43 pulg.)
CAPACIDAD DEL TANQUE DE AIRE
(LITROS)
30,3 (8 galones) 30,3 (8 galones) 64,4 (17 galones) 64,4 (17 galones)
PRESIÓN APROXIMADA DE ALIVIO
125 PSI (1034,2 kPa) 125 PSI (1034,2 kPa) 125 PSI (1034,2 kPa) 125 PSI (1034,2 kPa)
VALORES TÍPICOS
@ 100 PSI CFM
8,9 16,2 16,2 8,9
BOMBA
K Bomba G Bomba G Bomba K Bomba
MOTOR
5,5 HP
HONDA GX160
9 HP
HONDA GX270
9 HP
HONDA GX270
5,5 HP
HONDA GX160
CAJA DEL
MOTOR DE
LA BOMBA
CAJA DEL
MOTOR DE
LA BOMBA
MOTOR DE
GASOLINA
MOTOR DE
GASOLINA
SILENCIADOR
DEL MOTOR
SILENCIADOR
DEL MOTOR
CILINDRO Y CABEZAL
DE LA BOMBA
CILINDRO Y
CABEZAL DE
LA BOMBA
TUBO DE SALIDA
TUBO DE
SALIDA
56
Español
Défi nitions : lignes directrices en
matière de sécurité
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada
advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO:
Indica una situación de peligro inminente que, si no
se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves
PRECAUCIÓN:
Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede
provocar
daños en la
propiedad
.
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y
comprendido este manual de instrucciones y el del motor y las instruc-
ciones de seguridad, operación y mantenimiento.
ADVERTENCIA: Es posible que este producto no esté equipado
con un silenciador apagachispas. Si el producto no está equipado
con este dispositivo y se va a usar alrededor de materiales inflam-
ables o sobre tierra cubierta con materiales como cultivos agrícolas,
bosques, malezas, césped u otros elementos similares, debe instalarle
un apagachispas aprobado. Éste es un requisito legal en el estado
de California. Que el motor no esté equipado con un apagachispas,
como se define en la sección 4442 del Código de Recursos Públicos
de California ni se mantenga en un estado de operación eficaz, consti-
tuye una violación a la sección 13050 y/o a las secciones 4442 y 4443
de los estatutos de California. Los apagachispas también se requieren
en ciertas tierras del Servicio Forestal de los Estados Unidos, y pueden
ser obligatorios por ley en virtud de otros estatutos y ordenanzas.
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas,
incluido el plomo, reconocidas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La gasolina derramada y sus
vapores pueden encenderse
a causa de chispas de cigar-
rillos, arcos eléctricos, gases
de escape y componentes
calientes del motor, tales
como el silenciador.
Apague el motor y deje que se
enfríe antes de agregar com-
bustible al tanque.
Sea cuidadoso al llenar el
tanque para evitar el derrame
de combustible. Aleje la unidad
del área combustible antes de
encender el motor.
El calor expandirá el com-
bustible dentro del tanque, lo
que podría provocar un der-
rame y una posible explosión
incendio.
Mantenga el nivel máximo
de combustible a 12,7 mm
(1/2 pulg.) por debajo de la
parte inferior del cuello de lle-
nado a fin de brindar espacio
para la expansión del combus-
tible.
57
Español
Los materiales com-
bustibles que entran en
contacto con los compo-
nentes calientes del motor
pueden encenderse.
Agregue combustible en el
exterior, en un área bien ven-
tilada. Asegúrese de que no
haya fuentes de ignición, tales
como cigarrillos cerca del lugar
de recarga de combustible.
Opere el compresor en
un área limpia, seca, bien
ventilada y a una distancia
mínima de 1,22 m (48 pulg.)
de cualquier edificación, objeto
o pared. No opere la unidad
dentro de la casa o en un área
muy cerrada.
Opere el compresor en un
lugar abierto, alejado de male-
zas secas o de otros materia-
les combustibles.
El combustible que no se
almacena en forma correcta
podría causar la ignición
accidental. Si no se le res-
guarda adecuadamente,
podría terminar en manos de
niños u otras personas no
calificadas.
Almacene el combustible den-
tro de un contenedor aprobado
por OSHA en un lugar seguro,
lejos del área de trabajo.
• El funcionamiento sin
atención de este producto
podría provocar lesiones
personales o daños a la
propiedad. Para disminuir
el riesgo de incendio, no
permita que el compresor
funcione sin que alguien lo
controle.
Permanezca siempre
controlando el producto cuando
está en funcionamiento.
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
¡La inhalación de vapores
de escape causará lesio-
nes graves o la muerte! El
escape del motor contiene
monóxido de carbono, un
gas inodoro que es fatal.
Opere siempre el compresor
de aire en el exterior, en un
área limpia y bien ventilada.
Evite los lugares cerrados como
garajes, sótanos, cobertizos
de almacenamiento, que
carecen de una renovación de
aire continua. Mantenga a los
niños, las mascotas y a otras
personas lejos del área de
operación.
58
Español
El aire comprimido que
sale de su compresor no es
seguro para respirarlo. El
flujo de aire puede contener
monóxido de carbono,
vapores tóxicos o partículas
sólidas del tanque de aire.
Respirar estos contaminantes
puede provocar lesiones
graves o la muerte.
El aire que se obtiene
directamente del compresor
no se debe usar nunca para
consumo humano. Para
poder utilizar el aire producido
por este compresor para
respirar, se deben instalar
correctamente filtros y equipos
en línea adecuados. Los filtros
y los equipos de seguridad en
línea que se usan junto con el
compresor deben ser capaces
de tratar el aire según todos
los códigos locales y federales
antes de que sea consumido
por seres humanos.
Los materiales pulverizados
como pintura, solventes
para pinturas, removedor
de pintura, insecticidas y
herbicidas pueden contener
vapores dañinos y venenos.
Trabaje en un área con buena
ventilación cruzada. Lea y siga
las instrucciones de seguridad
que se proveen en la etiqueta
o en las hojas de datos de
seguridad de los materiales que
está utilizando. Utilice siempre
equipo de seguridad certificado:
protección respiratoria
aprobada por NIOSH/OSHA
(Instituto Nacional de Salud
y Seguridad Ocupacional de
EE.UU/Administración de la
Salud y Seguridad Ocupacional
de EE.UU.) diseñada para
usar para los fines que usted
requiere.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL
TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
Se puede producir una
pérdida o derrame de aceite,
lo que podría provocar peligro
de incendio o inhalación,
lesiones graves o la muerte.
Los derrames de aceite
dañarán alfombras, pintura u
otras superficies de vehículos
o remolques.
Coloque siempre el compresor
en un tapete protector cuando
lo transporte, para proteger al
vehículo de daños por pérdidas.
Retire inmediatamente el
compresor del vehículo
una vez que haya llegado a
destino. Mantenga siempre el
compresor nivelado y nunca lo
coloque de costado.
ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Tanque de aire: El tanque de aire de su compresor de aire está
diseñado y puede tener código UM (para unidades con tanques de
aire de más de 152 mm (6 pulgadas) de diámetro) según las normas
de la ASME, Sección VIII, Div. 1. Todos los recipientes de presión se
deben inspeccionar cada dos años. Para encontrar al inspector de
recipientes de presión de su estado, busque en la División Trabajo e
Industrias de la sección gubernamental de la guía telefónica o llame al
1-800-4-D
EWALT para obtener ayuda.
Las siguientes condiciones podrían llevar a un debilitamiento del
tanque de aire, y provocar una explosión violenta del tanque:
59
Español
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
No drenar correctamente el
agua condensada del tanque
de aire, que provoca óxido y
adelgazamiento del tanque de
aire de acero.
Drene el tanque diariamente o
luego de cada uso. Si un tanque
de aire presenta una pérdida,
reemplácelo inmediatamente
con un tanque nuevo o
reemplace todo el compresor.
Modificaciones o intento de
reparación del tanque de aire.
Nunca perfore, suelde o haga
ninguna modificación al tanque
de aire o a sus elementos.
Nunca intente reparar un
tanque de aire dañado o con
pérdidas. Reemplácelo con un
tanque de aire nuevo.
Modificaciones no autorizadas
de la válvula de descarga,
la válvula de seguridad o
cualquier otro componente
que controle la presión del
tanque de aire.
El tanque de aire está diseñado
para soportar determinadas
presiones de operación. Nunca
realice ajustes ni sustituya
piezas para cambiar las
presiones de operación fijadas
en la fábrica.
PARA UNIDADES CON
BOMBA K
La vibración excesiva puede
debilitar el tanque de aire y
provocar rotura o explosión.
La vibración excesiva puede
ocurrir si el compresor no está
instalado correctamente o si
el motor funciona por encima
de las RPM recomendadas.
No retire la barra tensora
que conecta la bomba del
compresor al motor, salvo para
ajustar la tensión de la correa.
Luego ajuste bien los pernos
de la barra tensora. Esta barra
controla la vibración de la
unidad.
Elementos y accesorios:
Exceder las indicaciones de
presión para las herramientas
neumáticas, las pistolas
pulverizadoras, los accesorios
neumáticos, los neumáticos
y otros artículos inflables
puede hacer que exploten o
revienten, y puede provocar
lesiones graves.
Siga la recomendación del
fabricante del equipo y nunca
exceda el nivel máximo de
presión aceptable para los
elementos. Nunca utilice el
compresor para inflar objetos
pequeños de baja presión,
tales como juguetes de
niños, pelotas de fútbol o de
básquetbol, etc.
Neumáticos:
El inflado excesivo de los
neumáticos podría causar
lesiones graves y daño a la
propiedad.
Utilice un medidor de presión
de neumáticos para controlar
la presión de éstos antes
de cada uso y mientras los
infla; observe el flanco para
ver la presión correcta del
neumático.
NOTA: Los tanques de aire, los
compresores y el equipo similar
que se usa para inflar neumáticos
pueden llenar neumáticos peque-
ños como éstos con mucha rapi-
dez. Ajuste el regulador de presión
en el suministro de aire a un valor
que no supere el de la presión del
neumático. Agregue aire en forma
gradual y use con frecuencia el
medidor de presión de neumáticos
para evitar inflarlos.
60
Español
ADVERTENCIA: RIESGO DE OBJETOS DESPEDIDOS
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La corriente de aire
comprimido puede provocar
lesiones en los tejidos blandos
de la piel expuesta y puede
impulsar suciedad, astillas,
partículas sueltas y objetos
pequeños a gran velocidad,
que pueden producir daños
en la propiedad y lesiones
personales.
Utilice siempre equipo de
seguridad certificado: anteojos
de seguridad ANSI Z87.1(CAN/
CSA Z94.3) con protección
lateral al usar el compresor.
Nunca apunte ninguna boquilla
ni pulverizador a ninguna parte
del cuerpo o a otras personas o
animales.
Apague siempre el compresor
y drene la presión de la
manguera de aire y del tanque
de aire antes de intentar hacer
mantenimiento, conectar
herramientas o accesorios.
ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
Tocar metal expuesto como
el cabezal del compresor,
el cabezal del motor, el
escape del motor, o los tubos
de salida puede provocar
quemaduras graves.
Nunca toque ninguna parte
metálica expuesta del
compresor durante o inme-
diatamente después de su
funcionamiento. El compresor
continuará caliente durante
varios minutos después de su
funcionamiento.
No toque las cubiertas protec-
toras ni intente realizar man-
tenimiento hasta que la unidad
se haya enfriado.
ADVERTENCIA: RIESGO POR PIEZAS MÓVILES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
El motor puede arrancar en
forma accidental si el volante
se gira con la mano o si se
mueve al tirar de la cuerda de
arranque.
Desconecte siempre la bujía y
drene la presión del tanque de
aire antes de realizar tareas de
mantenimiento.
61
Español
Las piezas móviles como la
polea, el volante y la correa
pueden provocar lesiones
graves si entran en contacto
con usted o con sus ropas.
Nunca haga funcionar el
compresor sin los protectores o
cubiertas o si los mismos están
dañados.
Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las
piezas en movimiento. Las
ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas
móviles.
Los orificios de ventilación
pueden cubrir piezas en
movimiento, por lo que también
se deben evitar.
Intentar hacer funcionar
el compresor con partes
dañadas o faltantes, o intentar
reparar el compresor sin las
cubiertas protectoras puede
exponerlo a piezas móviles, lo
que puede provocar lesiones
graves.
Cualquier reparación requerida
por este producto debe ser
realizada por un centro de
servicio de fábrica D
EWALT o
un centro de servicio autorizado
D
EWALT.
ADVERTENCIA: RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La operación insegura de
su compresor de aire podría
producir lesiones graves o la
muerte, a usted mismo o a
otras personas.
Revise y comprenda todas las
instrucciones y advertencias de
este manual.
Familiarícese con la operación
y los controles del compresor
de aire.
Mantenga el área de
operaciones libre de personas,
mascotas y obstáculos.
Mantenga a los niños alejados
del compresor de aire en todo
momento.
No opere el producto cuando
esté cansado o bajo la
influencia de alcohol o drogas.
Manténgase alerta en todo
momento.
Nunca anule las características
de seguridad de este producto.
Equipe el área de operaciones
con un extintor de incendios.
No opere la máquina si faltan
piezas, si éstas están rotas o si
no son las autorizadas.
Nunca se pare sobre el
compresor.
62
Español
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR
MUCHO PESO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
El intento de levantar un
objeto muy pesado puede
provocar lesiones graves.
El compresor es demasiado
pesado como para que lo
levante una sola persona.
Consiga ayuda de otras
personas para levantarlo.
PRECAUCIÓN: RIESGOS POR RUIDO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
En determinadas condiciones
y según el período de uso, el
ruido provocado por este pro-
ducto puede originar pérdida
de audición.
Utilice siempre equipo de
seguridad certificado: protec-
ción auditiva ANSI S12.6
(S3.19).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
CARACTERÍSTICAS
VÁLVULA DE DESCARGA
Cuando se obtenga la presión máxima del tanque de aire, la vál-
vula de descarga (H) se activará. Esto provocará que el compresor
descargue el aire a la atmósfera y no al tanque.
Bloqueo manual: El bloqueo manual le permite descargar manual-
mente el compresor con presión de aire en el tanque de aire. Para
operar el bloqueo manual:
Gire la palanca de descarga de bloqueo
ABIERTA
H
CERRADA
H
manual a la posición de abierta para evitar la
acumulación de presión en el tanque de aire.
Gire la palanca de descarga de bloqueo
manual a la posición de cerrada luego de
encender el motor para permitir que se acu-
mule presión en el tanque de aire. NOTA: El
aire no se acumulará en el tanque cuando la palanca de descarga de
bloqueo manual esté en la posición de abierta.
VÁLVULA DE SEGURIDAD
Esta válvula (I) está diseñada para prevenir fallas
I
del sistema aliviando la presión cuando el aire com-
primido alcanza un nivel predeterminado. La válvula
está calibrada desde fábrica y no se debe quitar ni
modificar de ninguna forma.
FILTRO DE ENTRADA DE AIRE
El filtro (A) está diseñado para limpiar el aire que
A
ingresa a la bomba. Para asegurar que la bomba
reciba continuamente un suministro de aire limpio,
fresco y seco, el filtro debe estar siempre limpio y la
entrada del filtro libre de obstrucciones.
VÁLVULA DE DRENAJE DEL TANQUE DE AIRE
La válvula de drenaje (J) se utiliza para
J
eliminar la humedad del tanque de aire
luego de apagar el motor.
63
Español
MANÓMETRO DEL TANQUE DE AIRE
El manómetro del tanque de aire (D) indica la presión de aire dentro
del tanque de aire.
MANÓMETRO REGULADO
El manómetro regulado (E) indica la presión de
F
E
D
aire disponible en la salida del regulador. Esta
presión la controla el regulador y es siempre
menor que, o igual a, la presión del tanque de
aire.
REGULADOR
La perilla del regulador (F) controla la presión de aire proveniente del
tanque de aire.
Ajuste del regulador:
1. Tire la perilla del regulador (F) hacia afuera.
2. Gire la perilla en sentido de las agujas del reloj para aumentar
la presión regulada y en sentido contrario a las agujas del reloj
para disminuirla.
3. Cuando la presión deseada aparezca en el manómetro regu-
lado, empuje la perilla hacia adentro para bloquearla.
CONTROL DE GASES
Cuando se alcanza la presión máxima del tanque de aire y la válvula
de descarga ventila aire, se activa el control de gases en el motor.
Esta característica de ahorro de gas mantiene el motor en una
marcha en vacío fijada en fábrica hasta que la presión de aire del
tanque baja a la presión de reajuste. La válvula de descarga reactiva
luego el control de gases y acelera el motor a plena marcha.
SENSORES DE APAGADO AUTOMÁTICO DEBIDO A BAJO
NIVEL DE ACEITE
El motor del compresor de aire está equipado con un sensor de apagado
automático debido a bajo nivel de aceite. Éste es un dispositivo de
seguridad diseñado para proteger al motor de daños en el caso de que
el nivel de aceite de la caja del motor esté por debajo del mínimo.
Si el aceite del motor baja mientras el compresor de aire está
en funcionamiento, el motor se apagará automáticamente y no se
encenderá nuevamente hasta que se agregue aceite al motor o a la
bomba. Si el nivel de aceite es bajo antes del encendido, el motor no
arrancará hasta que no se agregue aceite.
NOTA: el sensor de apagado automático debido a bajo nivel de aceite
es muy sensible. Debe llenar el motor y la bomba hasta la marca de
completo en la varilla de medición del nivel de aceite para desactivar este
dispositivo de seguridad.
INSTALACIÓN
Ensamblaje (Fig. 1)
INSTALACIÓN DE LAS MANGUERAS
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Sostenga la
manguera firmemente con las manos al instalarla o desconectarla
para evitar la desconexión repentina de la manguera.
1. Asegúrese de que el manómetro regulado marque 0 kPa (0 PSI).
2. Coloque cinta selladora en las roscas de la manguera.
3. Ensamble la manguera a la salida de aire (G). IMPORTANTE: No
ensamble los separadores directamente a la salida de aire (G).
NOTA: Ensamblar conectores rápidos a las salidas de aire (G) y
enchufes de conexión rápida a los extremos de la manguera hace que
la conexión y la desconexión de las mangueras sea más simple y fácil.
Los conectores rápidos y los enchufes de conexión rápida se pueden
comprar en un comercio minorista o en un centro de mantenimiento
autorizado.
64
Español
DESCONEXIÓN DE LAS MANGUERAS
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Sostenga la
manguera firmemente con las manos al instalarla o desconectarla
para evitar la desconexión repentina de la manguera.
1. Asegúrese de que el manómetro regulado marque 0 kPa (0 PSI).
2. Retire la manguera de la(s) salida de aire (G).
Lubricación y aceite
MOTOR
1.
El motor se llenó CON aceite en la fábrica. Controle el nivel de
aceite del motor antes de operar la unidad. De ser necesario,
llene el motor hasta el nivel adecuado con el aceite recomen-
dado, consulte el procedimiento correcto en el manual de instruc-
ciones del motor provisto por el fabricante.
2. Agregue combustible al motor. Consulte el procedimiento cor-
recto en el manual de instrucciones del motor provisto por el
fabricante.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión o incendio. El vapor de
la gasolina es altamente inflamable. Cargue el combustible prefer-
entemente en el exterior o solamente en áreas bien ventiladas. No
cargue combustible ni controle el nivel de gasolina mientras el motor
esté funcionando. No almacene, derrame ni use gasolina cerca de
llamas, donde se generen chispas (como en soldaduras) o cerca de
equipos eléctricos en funcionamiento.
COMPRESOR DE AIRE
La bomba del compresor de aire se llenó CON aceite en la fábrica.
Controle el nivel de aceite de la bomba del compresor de aire antes
de operar la unidad. Consulte Aceite de la bomba del compresor
en la sección Mantenimiento.
Compatibilidad
Las herramientas neumáticas y los accesorios que funcionan con
el compresor deben ser compatibles con productos a base de
petróleo. Si sospecha que un material no es compatible con produc-
tos del petróleo se requiere un filtro de línea de aire que elimine la
humedad y el vapor de aceite en el aire comprimido.
NOTA: Utilice siempre un filtro de línea de aire para eliminar la
humedad y el vapor de aceite al pulverizar pintura.
Lugar
ADVERTENCIA: Riesgo respiratorio. El escape del motor de
gasolina contiene monóxido de carbono, un gas inodoro, tóxico y
fatal. Opere el motor solamente en áreas bien ventiladas.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daño a la propiedad. Para evitar daños
en el compresor de aire, no permita que la unidad se incline más de
10º cuando esté en funcionamiento.
Coloque el compresor de aire a una distancia de al menos
1,2 m (4 pies) de los obstáculos que puedan impedir una ventilación
adecuada. Mantenga la unidad alejada de áreas que tengan
suciedad, vapor y humo volátil en la atmósfera y que puedan
atascar y retener el filtro de entrada y las válvulas, provocando un
funcionamiento ineficiente.
ÁREAS HÚMEDAS
En áreas frecuentemente húmedas, se puede formar humedad en
la bomba y sedimentos en el aceite, provocando que las piezas se
desgasten en forma prematura. Es muy probable que se produzca
humedad excesiva si la unidad se ubica en un área sin calefacción,
sujeta a grandes cambios de temperatura. Dos signos de humedad
excesiva son la condensación externa en la bomba cuando se enfría
y un aspecto “lechoso” del aceite del compresor. Puede prevenir la
formación de humedad en la bomba aumentando la ventilación u
operando la unidad durante intervalos más largos.
65
Español
CONSIDERACIONES SOBRE EL RUIDO
Consulte a las autoridades locales sobre los niveles de ruido acept-
ables en su zona. Para disminuir el ruido excesivo, utilice soportes
antivibratorios o silenciadores, reubique la unidad o construya cer-
ramientos completos o tabiques divisorios. Póngase en contacto con
un centro de mantenimiento D
E
WALT o llame al 1-800-4-D
E
WALT
para obtener ayuda.
TRANSPORTE
ADVERTENCIA: Riesgo de lesión por levantar mucho peso. La
unidad pesa más de 72,5 kg (160 libras). No la mueva ni levante
sin ayuda.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daño a la propiedad. Las ruedas y la
agarradera no brindan espacio, estabilidad ni apoyo adecuados
para subir o bajar la unidad por escaleras o escalones. La unidad
se debe levantar, o empujar, sobre una rampa.
Al transportar el compresor en
M, N
O
M
M, N
un vehículo, remolque, etc.,
asegúrese de que el tanque
de aire se haya drenado y
que la unidad esté asegurada
y colocada sobre una superfi-
cie plana y horizontal. NOTA:
Utilice los anclajes recomen-
dados (M) al transportar la
M, N
M, N
O
M
unidad. Maneje con cuidado
para evitar que la unidad se
incline en el vehículo. La uni-
dad o los elementos circun-
dantes se pueden dañar si la
unidad se inclina. Utilice una
rampa para cargar o descar-
gar la unidad desde una altura superior a 304,8 mm (12 pulg.).
LEVANTAR LA UNIDAD
Utilice siempre dos personas cuando levante la unidad y levántela
desde los puntos recomendados (N).
ADVERTENCIA: Riesgo de lesión por levantar mucho peso. La
unidad pesa más de 72,5 kg (160 libras). No la mueva ni levante
sin ayuda.
TRASLADAR LA UNIDAD
1. Tome la agarradera (O) del compresor y levántelo lo suficiente
para que la unidad se pueda arrastrar sobre los neumáticos
frontales.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Asegure el punto
de apoyo adecuado y tenga precaución al desplazar el compresor
de manera que la unidad no se incline ni pierda el equilibrio.
2. Cuando llegue al lugar deseado, baje lentamente la parte poste-
rior del compresor hacia el piso. Conserve siempre el compresor
en posición horizontal.
NOTA: Si la unidad se inclina, se producirá un arranque con dificul-
tad y humo debido al derrame de aceite.
PREPARACIÓN PARA EL USO
Lista de control previa a la puesta en
marcha (Fig. 1)
1. Asegúrese de que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (C)
esté en la posición de APAGADO.
2. Asegúrese de que el tanque de aire se haya drenado, consulte
Drenar el tanque de aire en la sección Mantenimiento.
3. Asegúrese de que la válvula de drenaje (J) esté cerrada.
4. Asegúrese de que la válvula de seguridad (I) funcione correcta-
mente, consulte Controlar la válvula de seguridad en la sección
Mantenimiento.
66
Español
5. Controle el nivel de aceite de la bomba, consulte Aceite de la
bomba del compresor en la sección Mantenimiento.
PRECAUCIÓN:
No opere la unidad sin aceite o con aceite inadec-
uado. D
EWALT no se responsabiliza por las fallas del compresor
provocadas por el uso de aceite inadecuado.
6. Controle el nivel de combustible y aceite del motor, consulte los
procedimientos correctos en el manual de instrucciones del
motor.
7. Inspeccione visualmente la correa impulsora. Reemplace la
correa si está deshilachada, rajada o gastada. NOTA: Se debe
retirar la cubierta exterior de la correa para inspeccionar la correa
impulsora.
8. Asegúrese de que todos los protectores, cubiertas y etiquetas
estén en su lugar, sean legibles (en el caso de las etiquetas) y
estén montados en forma segura. No utilice el compresor hasta
que no haya verificado todos los puntos.
Confi guración inicial
(Fig. 1)
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y
comprendido este manual de instrucciones y el del motor y las instruc-
ciones de seguridad, operación y mantenimiento.
PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA INICIAL
ADVERTENCIA:
Riesgo de daño a la propiedad. No seguir cui-
dadosamente las siguientes instrucciones de puesta en marcha
inicial puede provocar daños graves.
Se requiere este procedimiento:
Antes de utilizar el compresor de aire por primera vez.
Cuando se ha reemplazado la válvula de descarga.
Cuando se ha reemplazado la bomba del compresor.
El procedimiento:
1.
Siga la Lista de control previa a la puesta en marcha de la
sección Preparación para el uso.
2.
Gire la palanca de descarga de bloqueo manual a la posiciónde
abierta para evitar la acumulación de presión en el tanque de
aire.
3. Abra el regulador de presión. Tire la perilla del regulador (F) hacia
afuera y gírela en sentido de las agujas del reloj hasta que se
detenga.
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y
comprendido el manual de instrucciones de seguridad, operación y
mantenimiento del motor.
4.
Prepare el motor para utilizarlo por primera vez, consulte el pro-
cedimiento correcto en el manual de instrucciones del motor.
5. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (C) del motor en
la posición de ENCENDIDO.
6.
Encienda el motor, consulte el procedimiento correcto en el
manual de instrucciones del motor.
7. Haga funcionar el compresor de aire durante 30 minutos para
asentar los anillos y lubricar todas las superficies internas.
Asegúrese de que no haya acumulación de presión en el tanque
de aire tomando la lectura del manómetro.
8. Gire el bloqueo manual de la válvula de descarga hacia la
posición de cerrado para que se acumule presión en el tanque
de aire.
9. Cierre el regulador de presión. Gire la perilla del regulador (F) en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta su tope incorporado
y empuje la perilla hacia adentro para bloquearla. Esto permitirá
que el aire haga presión en el tanque de aire.
10. Habrá aire comprimido disponible en la salida de aire de la
manguera hasta que se utilice o descargue.
67
Español
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
Puesta en marcha (Fig. 1)
1. Siga la Lista de control previa a la puesta en marcha de la
sección Preparación para el uso.
2. Tire la perilla del regulador (F) hacia afuera y gírela en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que se cierre completa-
mente. Empújela hacia adentro para bloquearla. El manómetro
regulado debe marcar 0 kPa (0 psi).
3. Gire la palanca de descarga de bloqueo manual a la posición de
abierta para ayudar a la puesta en marcha.
4. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (C) del motor
en la posición de ENCENDIDO.
5. Encienda el motor, consulte el procedimiento correcto en el
manual de instrucciones del motor.
6. Gire la palanca de descarga de bloqueo manual a la posición de
cerrada para permitir que se acumule presión en el tanque de
aire. NOTA: La bomba no funcionará con la palanca de descarga
de bloqueo manual en la posición de abierta.
7. Permita que el compresor bombee para descargar la presión.
NOTA: Si observa algún ruido o vibración inusuales, apague el com-
presor y consulte la sección de detección de problemas.
NOTA: La bomba del compresor de aire puede funcionar en forma
continua. Para prolongar la vida útil del compresor de aire, se reco-
mienda operar la unidad a alta velocidad entre el 50 y el 75% del
tiempo de funcionamiento, y operarla en marcha en espera el 25%
del tiempo de funcionamiento.
8. Conecte la manguera y los accesorios.
PRECAUCIÓN: Riesgo de operación insegura. El aire comprimido
de la unidad puede contener condensación de agua y emanación
de aceite. No pulverice aire no filtrado sobre un artículo que podría
dañarse con la humedad. Algunos dispositivos o herramientas
neumáticas pueden requerir aire filtrado. Lea las instrucciones del
dispositivo o la herramienta neumática.
9. Ajuste el regulador (F) en la configuración deseada. Consulte el
punto Regulador en la sección Características.
Apagado
1. Apague el motor, consulte el procedimiento correcto en el manual
de instrucciones del motor.
NOTA: Si terminó de utilizar el compresor, siga los pasos 2 a 6.
2. Gire la perilla del regulador (F) en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que esté completamente cerrada. Asegúrese de
que el manómetro regulado marque 0 kPa (0 PSI).
3. Retire la manguera y los accesorios.
4. Drene el tanque de aire.
Consulte Drenar el tanque de aire en la
sección Mantenimiento
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Drene el tanque de aire dia-
riamente. El agua se condensará en el tanque de aire. Si no se drena,
el agua corroerá y debilitará el tanque de aire provocando el riesgo
de rotura del mismo.
5. Deje enfriar el compresor.
6. Limpie el compresor de aire y guárdelo en un área segura, que no
se congele.
MANTENIMIENTO
Se deben seguir los siguientes procedimientos cuando se realicen
tareas de mantenimiento o servicio en el compresor de aire.
1. Asegúrese de que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (C)
esté en la posición de APAGADO.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Drene el tanque de aire.
4. Deje enfriar el compresor de aire antes de comenzar las tareas de
mantenimiento
68
Español
NOTA: Todos los sistemas de aire comprimido contienen piezas
de mantenimiento (por ejemplo, aceite, filtros, separadores) que se
reemplazan periódicamente. Estas piezas usadas pueden contener
sustancias reguladas y se deben desechar conforme a las leyes y
reglamentaciones locales, estatales y federales.
NOTA: Tome nota de las posiciones y ubicaciones de las piezas
durante el desarmado para facilitar el reensamblaje.
NOTA: Cualquier tarea de mantenimiento no incluida en esta sección
debe ser realizada por un centro de servicio de fábrica D
EWALT o un
centro de servicio autorizado D
EWALT.
Tabla de mantenimiento
Procedimiento Diaria-
mente
Semanal-
mente
Mensual-
mente
1 vez al
año o
cada 200
horas
Controlar la vál-
vula de seguridad
X
Inspeccionar el
filtro de aire
+
X
Drenar el tanque
de aire
X
Controlar el nivel
de aceite de la
bomba
X
Cambiar el aceite
de la bomba**
+
X
Inspeccionar si
hay pérdidas de
aceite
X
Inspeccionar la
correa impulsora
X
Controlar la ten-
sión de la correa
impulsora
X
Controlar la alin-
eación de la polea
y el volante
X
Controlar ruidos o
vibraciones inusu-
ales
X
Verificar si hay
pérdidas de aire*
X
Limpiar el exterior
del compresor
X
Motor Consultar el manual de instrucciones del motor.
* Para verificar si hay pérdidas de aire aplique una solución de agua
jabonosa alrededor de las juntas. Mientras el compresor bombea para
generar presión y luego de que la presión se corte, vea si se forman
burbujas de aire.
** El aceite de la bomba se debe cambiar luego de las primeras 20 horas
de funcionamiento. De allí en adelante, cuando utilice el aceite sintético
DEWALT para compresores, cambie el aceite cada 200 horas de funcio-
namiento o una vez al año, lo que ocurra primero.
+ más frecuente en lugares con humedad o polvo
Controlar la válvula de seguridad (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Superficies calientes. Riesgo de quemaduras.
El posenfriador, el cabezal de la bomba y las piezas circundantes
están muy calientes, no los toque (vea las Superficies calientes
identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfríe
antes de realizar el mantenimiento.
69
Español
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Si la válvula de seguridad
no trabaja correctamente, puede haber sobrepresurización, provo-
cando la rotura del tanque de aire o una explosión.
Antes de arrancar el compresor, tire del anillo de la válvula de
seguridad para asegurarse de que la válvula de seguridad trabaja
libremente. Si la válvula está atascada o no opera con facilidad,
se la debe reemplazar con el mismo tipo de válvula.
Controlar el elemento del fi ltro de aire
ADVERTENCIA: Superficies calientes. Riesgo de quemaduras.
El posenfriador, el cabezal de la bomba y las piezas circundantes
están muy calientes, no los toque (vea las Superficies calientes
identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfríe
antes de realizar el mantenimiento.
1. Asegúrese de que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (C)
esté en la posición de APAGADO.
2. Espere que la unidad se enfríe.
3. Desenrosque la parte superior del filtro (A) de la base girando
aproximadamente 5 grados en sentido contrario a las agujas del
reloj.
4. Separe la parte superior del filtro de la base.
5. Retire el elemento de la base del filtro.
6. Si el elemento requiere limpieza, sople con aire. Reemplácelo
si es necesario. Compre las piezas de repuesto en un comercio
minorista o en un centro de mantenimiento autorizado. Utilice
siempre piezas de repuesto idénticas.
7. Coloque el elemento nuevamente en la base del filtro.
8. Vuelva a conectar la parte superior del filtro a la base. Mientras
empuja, gire 5 grados en sentido de las agujas del reloj.
PRECAUCIÓN:
Riesgo de operación insegura. No opere la uni-
dad sin el filtro de entrada de aire.
Drenar el tanque de aire (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Riesgo por ruidos.
Los tanques de aire contienen aire de alta presión. Mantenga la cara
y otras partes del cuerpo lejos de la salida del drenaje. Utilice lentes
de seguridad, ya que al drenar se pueden desprender residuos
hacia la cara. Utilice protección auditiva (
ANSI S12.6 (S3.19)
, ya que
el ruido del flujo de aire es alto durante el drenaje.
NOTA: Todos los sistemas de aire comprimido generan condensación
que se acumula en cualquier punto de drenaje (por ejemplo, tanques,
filtro, posenfriadores, secadores). Esta condensación contiene
aceite lubricante y/o sustancias que pueden estar reguladas y
que se deben desechar conforme a las leyes y reglamentaciones
locales, estatales y federales.
1. Asegúrese de que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (C)
esté en la posición de APAGADO.
2. Coloque un recipiente adecuado debajo de la válvula de drenaje
para recoger la descarga.
3. Tome la palanca negra de la válvula de drenaje.
4. Gire lentamente la palanca para descargar aire del tanque de
aire en forma gradual.
5. Cuando el manómetro del tanque de aire marque 68,9 kPa
(10 PSI), gire la válvula hasta la posición de completamente
abierta.
6. Cierre la válvula de drenaje cuando termine.
70
Español
Aceite de la bomba del compresor
CONTROLAR EL ACEITE
ADVERTENCIA: Superficies calientes. Riesgo de quemaduras.
El posenfriador, el cabezal de la bomba y las piezas circundantes
están muy calientes, no los toque (vea las Superficies calientes
identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfríe
antes de realizar el mantenimiento.
PRECAUCIÓN:
Riesgo de operación insegura. Cargar aceite en
forma excesiva provocará la falla prematura del compresor. No llene
de más.
NOTA: Al llenar la carcaza, el aceite fluye muy lentamente hacia
la bomba. Si el aceite se agrega demasiado rápido, se rebalsará y
parecerá que está llena.
1. Asegúrese de que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (C)
esté en la posición de APAGADO.
2. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada.
3. PARA UNIDADES CON BOMBA K
Retire la varilla para medición del nivel de aceite (L) y
límpiela.
Inserte y retire la varilla de medición
MÁX.
OIL
MÍN.
del nivel de aceite sin enroscarla en
la carcaza como se muestra en la
figura.
Controle el nivel de aceite en la
varilla de medición del nivel de
aceite. Si el nivel de aceite está en,
o por debajo de, la marca “Agregar”,
se debe agregar aceite. Agregue aceite sintético D
EWALT
hasta el nivel máximo correspondiente como se muestra en
la figura.
PARA UNIDADES CON BOMBA G
Retire el tapón de llenado de aceite
MAX.
OIL
MIN.
(K).
Verifique el nivel de aceite. El aceite
no debe exceder la línea superior en
relieve que se encuentra al costado
de la caja del motor. (El aceite estará
entre el fondo de la caja del motor y
la rosca del orificio de llenado), si es necesario, agregue
aceite sintético D
EWALT hasta el nivel correspondiente.
4. Reemplace la varilla/tapón de llenado de aceite y asegure
bien.
CAMBIO DE ACEITE
NOTA: El aceite de la bomba contiene sustancias reguladas y se
debe desechar conforme a las leyes y reglamentaciones locales,
estatales y federales.
ADVERTENCIA: Superficies calientes. Riesgo de quemaduras.
El posenfriador, el cabezal de la bomba y las piezas circundantes
están muy calientes, no los toque (vea las Superficies calientes
identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfríe
antes de realizar el mantenimiento.
1. Asegúrese de que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (C)
esté en la posición de APAGADO.
2. Espere que la unidad se enfríe.
3. Desconecte el cable de la bujía.
4. Drene el tanque de aire.
5. Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón de drenaje de
la bomba (J).
6. Retire la varilla/tapón de llenado de aceite (K) de la caja del
motor.
7. Retire el tapón de drenaje de aceite (L).
71
Español
8. Permita que transcurra un tiempo prolongado para que se drene
todo el aceite. (Inclinar el compresor hacia el tapón de drenaje
ayudará al drenaje).
9. Instale el tapón de drenaje de aceite.
10. Llene la bomba con aceite sintético D
EWALT para compresores.
PARA LAS UNIDADES CON BOMBA K
El nivel de aceite debe estar en “Agregar” en la varilla.
PARA LAS UNIDADES CON BOMBA G
El aceite no debe exceder la línea superior en relieve que se
encuentra al costado de la caja del motor. (El aceite estará entre
el fondo de la caja del motor y la rosca del orificio de llenado).
11. Reemplace la varilla/tapón de llenado de aceite y asegure
bien.
12. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
Controlar la tensión de la correa (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Superficies calientes. Riesgo de quemaduras.
El posenfriador, el cabezal de la bomba y las piezas circundantes
están muy calientes, no los toque (vea las Superficies calientes
identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfríe
antes de realizar el mantenimiento.
1. Asegúrese de que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (C)
esté en la posición de APAGADO.
2. Espere que la unidad se enfríe.
3. Desconecte el cable de la bujía.
4. Drene el tanque de aire.
5. PARA LAS UNIDADES CON BOMBA K
Retire seis tornillos de montaje del guardacorrea (dos en la
cabeza de la bomba y cuatro en la cubierta).
PARA LAS UNIDADES CON BOMBA G
Retire siete tornillos de montaje del guardacorrea y el gancho J
(dos en la cabeza de la bomba y cuatro en la cubierta).
6. Retire la cubierta exterior de la correa.
7. Mida la tensión de la correa. La tensión correcta se logra
cuando se aplica un peso de 1,36 kg (3 libras) o una presión
equivalente con los dedos a mitad de camino entre la polea del
motor y el volante del compresor y provoca una desviación de la
correa de 6,35 mm (1/4 pulg.); si se requieren ajustes, consulte
Ajustar la tensión de la correa en la sección Mantenimiento.
8. Vuelva a colocar el guardacorrea.
9. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
Ajustar la tensión de la correa
ADVERTENCIA: Superficies calientes. Riesgo de quemaduras.
El posenfriador, el cabezal de la bomba y las piezas circundantes
están muy calientes, no los toque (vea las Superficies calientes
identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfríe
antes de realizar el mantenimiento.
1. Siga los pasos 1 a 6 en Controlar la tensión de la correa en
la sección Mantenimiento.
REMARQUE : avant de poursuivre, déterminer la pièce (moteur ou
pompe) qui sera assemblée aux trous ovalisés du châssis.
2. Inscrire un repère à la base de la pompe ou du moteur (selon
la pièce qui est assemblée aux trous ovalisés) sur le châssis, et
ce, comme référence.
3. Desserrer quatre écrous de montage de la pompe ou du moteur
(selon la pièce qui est assemblée aux trous ovalisés).
4. PARA LAS UNIDADES CON BOMBA K SOLAMENTE
Afloje pero no retire el perno de soporte de la barra tensora de
la bomba.
5. Retire la correa.
72
Español
6. Haga una marca a aproximadamente a 3,2 mm (1/8 pulg.) de la
marca original.
7. Glisser la pompe ou le moteur au nouveau repère et resserrer
les écrous de montage de la pompe ou du moteur.
ADVERTENCIA: Riesgo por piezas móviles. Sea precavido
cuando haga avanzar la correa sobre el volante, ya que los dedos
podrían quedar atrapados entre ambas partes.
8. Insérer la courroie sur le volant et la poulie une fois la pompe
ou le moteur bien fixé.
9. Controle nuevamente la tensión de la correa. Vea el paso
7 de Controlar la tensión de la correa en la sección
Mantenimiento.
10. Une fois la bonne tension obtenue, serrer les quatre écrous de
montage de la pompe ou du moteur (pompe au couple de 8,1 à
10,8 Nm /6 à 8 pi-lb, moteur au couple de 10,8 à 13,6 Nm /8
à 10 pi-lb) et le boulon du support du raidisseur (au couple de
13,5 -+à 16,3 Nm/10 à 12 pi-lb) puis replacer le protège-cour-
roie.
11. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
Alineación de la correa y el volante
El volante del compresor de aire y la polea del motor deben estar
alineados (en el mismo plano) dentro de una distancia de 1,6 mm
(1/16") para asegurar la retención de la correa dentro de las ranuras
del volante. Para controlar la alineación:
1. Asegúrese de que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (C)
esté en la posición de APAGADO.
2. Espere que la unidad se enfríe.
3. Desconecte el cable de la bujía.
4. Drene el tanque de aire.
5. Retire la cubierta exterior de la correa.
6. Coloque una regla (Q)
S
Q
R
A1
A1
A2
A2 B1 B2
B1 B2
T
contra el exterior del
volante (R) y la polea
del motor (S).
7. Mida la distancia
entre el borde de la cor-
rea (T) y la regla en los
puntos A1 y A2 de la Figura. La diferencia entre las medidas no
debe ser mayor a 1,6 mm (1/16").
8. Si la diferencia es mayor a 1,6 mm (1/16"), afloje el tornillo que
fija la polea del motor al eje y ajuste la posición de la polea en
el eje hasta que las medidas A1 y A2 estén a una distancia de
1,6 mm (1/16") una de la otra.
9. Ajuste el tornillo de la polea del motor entre 16.4– 18.6 Nm
(145 y 165 libras-pulgadas).
10. Inspeccione visualmente la polea del motor para verificar que
esté perpendicular al eje del motor. Los puntos B1 y B2 de la
Figura deben parecer iguales. De no ser así, afloje el tornillo de
la polea del motor y ecualice los puntos B1 y B2, tomando la
precaución de no afectar la alineación de la correa realizada en
el paso 8.
11. Vuelva a ajustar el tornillo de la polea del motor entre
16.4– 18.6 Nm (145 y 165 libras-pulgadas).
12. Vuelva a instalar la cubierta de la correa.
73
Español
13. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están dis-
ponibles para la compra en su distribuidor local o en el centro de
mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio para su herramienta, comuníquese con D
E
WALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame
al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web
www.dewalt.com.
PRECAUCIÓN: El uso de accesorios no recomendados para uti-
lizar con esta herramienta puede resultar peligroso. Use solamente
accesorios con una capacidad nominal igual o superior a la de la
compresor de aire.
INFORMACIÓN DEL SERVICIO TÉCNICO
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al mantenimiento:
Número del modelo ____________ Número de serie ___________
Fecha y lugar de compra ____________________________
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realiza-
dos por un centro de servicio de fábrica D
E
Walt, un centro de servi-
cio autorizado D
E
Walt u otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Garantía completa de un año
Las herramientas industriales DEWALT PARA TRABAJO PESADO
TIENEN GARANTÍA DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE
COMPRA. Repararemos, sin cargo, cualquier defecto debido a
fallas en los materiales o la mano de obra. Para obtener infor-
mación sobre las reparaciones cubiertas por la garantía, llame al
1-800-4-D
E
WALT. Esta garantía no se extiende a los accesorios o
a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones.
Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza
también de otros derechos que varían según el estado o provincia.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden en
América Latina, debe consultar la información de la garantía espe-
cífica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local
o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA:
74
Español
Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al
1-800-4-D
E
WALT para que se le reemplacen gratuitamente.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO
MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS"
en la sección amarilla.
GLOSARIO
CFM: pies cúbicos por minuto.
SCFM: pies cúbicos estándar por minuto; unidad de medida de
suministro de aire.
PSI: libras por pulgada cuadrada relativo a la presión atmosférica;
unidad de medida de presión.
kPa (kilopascal): Medición métrica de la presión. 1 kilopascal es
equivalente a 1000 pascales.
Certificación de código: los productos que tienen una o más
de las indicaciones siguientes: UL, CUL, ETL, CETL, han
sido evaluados por los laboratorios de seguridad indepen-
dientes certificados de OSHA y cumplen los estándares
de seguridad de Underwriters Laboratories cuya aplicación
75
Español
corresponda.
Código de California: la unidad puede cumplir con las secciones (I) (2)/(M) (2) del Código 462 de California. La etiqueta de especificacio-
nes/modelo se encuentra en el costado del tanque de aire en las unidades que cumplen con el Código de California.
Presión de alivio de descarga: todos los modelos son unidades de funcionamiento continuo controladas por presión del tanque de aire.
Cuando se obtenga la presión máxima del tanque de aire, la válvula de descarga se activará. Esto provocará que el compresor desc-
argue el aire a la atmósfera y no al tanque. Esto disminuye la carga sobre el motor y permite que funcione prácticamente sin carga.
Presión de reajuste de descarga: cuando la presión del tanque de aire baja a un punto predeterminado, la válvula de descarga se cierra.
La presión del tanque de aire se incrementará ahora hasta que alcance la presión de alivio de descarga.
Guía de detección de problemas
Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor frecuencia, sus causas y las medidas correctivas correspondi-
entes. El operador o el personal de mantenimiento pueden llevar a cabo algunas de estas acciones correctivas, pero es posible que otras
necesiten la asistencia de un técnico D
EWALT calificado o de su distribuidor.
Problema Código
Presión excesiva en el tanque de aire: la válvula de seguridad salta ........................................1
Pérdidas de aire ........................................................................................................................2
Pérdida constante de aire en la válvula de descarga. ...............................................................3
Pérdidas de aire en el tanque de aire o en las soldaduras del tanque de aire ........................4
Pérdidas de aire entre el cabezal y la placa de la válvula ........................................................5
Pérdidas de aire de la válvula de seguridad .............................................................................6
El compresor no suministra suficiente aire para operar los accesorios ....................................2, 7,8,9,10,12,13
Entrada restringida de aire. .......................................................................................................12
Vibración excesiva .....................................................................................................................14,15
Ruido de golpeteo .....................................................................................................................6,13,14,15,16,17,18,19
Desgaste excesivo de la correa.................................................................................................13,14,16,19,20
Sonidos agudos .........................................................................................................................13
76
Español
El motor no funciona ..................................................................................................................21,22,23,34
La lectura de la presión en el manómetro regulado cae cuando se usa un accesorio.............24
La perilla del regulador tiene una pérdida constante de aire ....................................................25
El regulador no cierra la salida de aire ......................................................................................25
(Guía de detección de problemas continuar)
Humedad en la carcaza de la bomba........................................................................................2,5,11,26,27,28,29,30,31
La bomba no funciona ...............................................................................................................32
No se acumula presión en el tanque de aire .............................................................................32,33
Códigos de detección de problemas
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
1 La válvula de descarga no libera presión cuando el tanque de
aire alcanza la presión de alivio
Se debe reemplazar la válvula de descarga. Comuníquese con un
centro de servicio de fábrica D
EWALT o con un centro de servicio
autorizado D
EWALT.
2 Las conexiones no están ajustadas Ajuste las conexiones en los lugares donde sienta escapes de aire.
Controle las conexiones con una solución de agua jabonosa. NO
AJUSTE DEMASIADO.
3 Válvula de descarga defectuosa Apague el motor, gire la palanca de
descarga
de bloqueo manual
a la posición perpendicular de cerrada. Si hay pérdida de aire del
tanque de aire a través de la válvula de descarga, reemplácela.
4 Tanque de aire defectuoso. Se debe reemplazar el tanque de aire. No repare la pérdida.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. No perfore, suelde ni
modifique el tanque de aire o el mismo se debilitará. El tanque de
aire se puede romper o explotar.
5 Sellos de pérdidas Comuníquese con un centro de servicio de fábrica D
EWALT o con
un centro de servicio autorizado D
EWALT.
6 Válvula de seguridad defectuosa Opere la válvula de seguridad manualmente tirando del anillo. Si la
válvula aún pierde, debe ser reemplazada.
7 Uso excesivo y prolongado de aire Disminuya el uso de aire.
77
Español
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
8 El compresor no es lo sufi cientemente grande para el accesorio Controle los requisitos de aire del accesorio. Si es mayor que el fl u-
jo de aire o la presión provista por su compresor de aire, necesita
un compresor más grande para operar el accesorio.
9 Agujero en la manguera de aire Controle y reemplace la manguera de aire de ser necesario.
10 Válvula de descarga restringida Retire, limpie o reemplace.
11 La unidad funciona en lugares húmedos o mojados Traslade la unidad a un área seca y bien ventilada
12 Filtro de entrada de aire restringido Limpie o reemplace el fi ltro de entrada de aire
13 Correa fl oja Controle la tensión de la correa, consulte Ajustar la tensión de la
correa en la sección Mantenimiento.
14 D55270, D55270T, D55275, D55276
Las tuercas de montaje del motor o de la bomba están flojas
D55271, D55271TLos pernos de montaje del motor o las tuercas
de montaje de la bomba están flojos.
Aplique una torsión de 8,1 a 10,8 Nm (6 a 8 libras-pie) a las tuercas
de montaje de la bomba. Aplique una torsión de 10,8 a 13,6 Nm
(8 a 10 libras-pie) a los pernos de montaje del motor.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. La vibración excesiva
puede debilitar el tanque de aire y provocar rotura o explosión. Los
tornillos de montaje se deben mantener ajustados.
15
PARA UNIDADES CON BOMBA K
Pump stiffener bracket bolt is loose
Controle el perno y ajuste de ser necesario. Aplique una torsión
de
13,5 a 16,3 Nm (
10 a 12 libras-pies) al perno de soporte de
la barra tensora de la bomba.
ADVERTENCIA: Riesgo de
explosión. La vibración excesiva puede debilitar el tanque de aire y
provocar rotura o explosión. El perno de soporte de la barra tensora
de la bomba se debe mantener ajustado. Nunca opere la unidad
salvo que esté equipada con el soporte de la barra tensora.
16 Polea suelta Ajuste el tornillo de fi jación de la polea, aplique una torsión entre
16,4 a 18,6 Nm (
145 y 165 libras-pulgadas).
17 Volante suelto Ajuste el tornillo del volante, aplique una torsión entre
20,3 a 24,4 Nm (
15 y 18 libras-pie).
78
Español
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
18 Acumulación de carbono en la bomba. Comuníquese con un centro de servicio de fábrica D
EWALT o con
un centro de servicio autorizado D
EWALT.
19 Ajustar la correa Controle la tensión de la correa, consulte Ajustar la tensión de la
correa en la sección Mantenimiento.
20 Mala alineación de la polea Consulte Alineación de la polea y el volante en la sección
Mantenimiento.
21 La presión en el tanque de aire es demasiado elevada Abra el regulador y reduzca la presión del tanque de aire a menos
de 275,9 kPa (40 psi).
22 Problema del motor Comuníquese con un centro de servicio de fábrica D
EWALT o con
un centro de servicio autorizado D
EWALT.
23 El nivel de aceite del motor o de la bomba es bajo Agregue aceite sintético DEWALT para compresores a la bomba.
Consulte Aceite de la bomba del compresor en la sección
Mantenimiento.
24 El regulador no está correctamente ajustado para el uso de un
accesorio
Es normal que se presente alguna caída de presión cuando
se usa un accesorio, ajuste el regulador como se indica
en
Regulador
en la sección
Características
si la caída es
excesiva.
NOTA:
Ajuste la presión regulada bajo condiciones
de fl ujo mientras se usa el accesorio.
25 Regulador dañado Reemplace.
26 Aceite tipo detergente utilizado en la bomba Drene el aceite y vuelva a llenar la bomba con aceite sintético
D
EWALT para compresores.
27 Ciclos de trabajo extremadamente livianos. Haga funcionar la unidad en ciclos de trabajo más largos. Se reco-
mienda hacerla funcionar a alta velocidad entre el 50 y el 75% del
tiempo de funcionamiento y operarla en marcha en espera el 25%
del tiempo de funcionamiento
28 Anillos de pistón dañados o gastados Comuníquese con un centro de servicio de fábrica D
EWALT o con
un centro de servicio autorizado D
EWALT.
29 Cilindro o pistón dañados o gastados Comuníquese con un centro de servicio de fábrica DEWALT o con
un centro de servicio autorizado D
EWALT.
79
Español
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
30 Terminación del cilindro del compresor gastada Comuníquese con un centro de servicio de fábrica D
EWALT o con
un centro de servicio autorizado D
EWALT.
31 Agua en el aceite de la bomba Drene el aceite y vuelva a llenar la bomba con aceite sintético
DEWALT para compresores.
32 Palanca de descarga de bloqueo manual en la posición de
abierta
Gire la palanca de descarga de bloqueo manual a la posición
perpendicular
de cerrada
.
33 Regulador abierto Gire la perilla del regulador (F) en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta su tope incorporado y empuje la perilla hacia aden-
tro para bloquearla.
34 Tanque de combustible del motor vacío Agregue gasolina, consulte el procedimiento correcto en el manu-
al de instrucciones del motor.
D
E
WALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(NOV06) Form No. A21299 D55270, D55270T, D55271, D55271T, D55275, D55276 Copyright © 2001,2006 D
E
WALT
The following are trademarks for one or more D
E
WALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the
array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Transcripción de documentos

If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. D55270, D55270T, D55271, D55271T, D55275, D55276 Contractor’s Gas Wheeled Portable Air Compressor Compresseur d’air portatif à essence, sur roues, de classe entrepreneur Compresor de aire portátil a gasolina con ruedas para contratistas English Air Compressor Pump Specifications A. Pump Air Intake Filter B. Engine Air Filter C. Engine On/Off Switch D. Air Tank Pressure Gauge E. Regulated Pressure Gauge F. Pressure Regulator G. Air Outlet H. Unloader Valve I. Safety Valve J. Air Tank Drain Valve(s) K. Pump Oil Dipstick/Oil Fill Plug L. Pump Oil Drain Plug G PUMP V - twin 4 cylinder Single Stage Oil Lubricated Cast Iron crankcase cylinder, and head Bore: 2-1/2" (63.5 mm) Stroke: 2-3/8" (60.33 mm) Weight: 69 lbs. (31.3 kg.) Oil Capacity: 30 oz. (887 mL) Engine Specifications 5.5 HP HONDA GX160 Internal Combustion 4-stroke 3450 RPM Pump Specifications K PUMP Inline, vertical twin cylinder Single Stage Oil Lubricated Cast Iron crankcase cylinder, and head Bore: 2-1/2" (63.5 mm) Stroke: 2" (50.8 mm) Weight: 47 lbs. ( 21.32 kg.) Oil Capacity: 14 oz. (414 mL) 9 HP HONDA HONDA GX270 Internal Combustion 4-stroke 3450 RPM K L 2 K L D55270, D55270T* D55276 A D C A C B H B English K E F F K G G I I H L E F L D J J D55275 A B D55271, D55271T* A B C C H F F G G K D K H H E L L D J J *Denotes 2-wheeled version 3 English Specifications MODEL D55270 D55271 D55275 D55276 WEIGHT 160 lbs. (72.57 kg) 213 lbs. (96.62 kg) 238 lbs. (107.96 kg) 185 lbs. (83.91 kg) HEIGHT 25" (635 mm) 27.75" (704.85 mm) 33.75" (857.25 mm) 31" (787.4 mm) WIDTH 18.25" (463.55 mm) 18.25" (463.55 mm) 20.25" (514.35 mm) 20.25" (514.35 mm) LENGTH 43" (1092.2 mm) 43" (1092.2 mm) 43" (1092.2 mm) 43" (1092.2 mm) AIR TANK CAPACITY (GALLONS) 8 (30.3 liters) 8 (30.3 liters) 17 (64.4 liters) 17 (64.4 liters) APPROX. BLOW OFF PRESSURE 125 PSI (1034.2 kPa) 125 PSI (1034.2 kPa) 125 PSI (1034.2 kPa) 125 PSI (1034.2 kPa) SCFM @ 100 PSI (275.8 kPa) 8.9 16.2 16.2 8.9 PUMP K Pump G Pump G Pump K Pump ENGINE 5.5 HP HONDA GX160 9 HP HONDA GX270 9 HP HONDA GX270 5.5 HP HONDA GX160 Hot Surfaces GASOLINE ENGINE OUTLET TUBE COMPRESSOR CYLINDER & HEAD ENGINE MUFFLER ENGINE MUFFLER COMPRESSOR CYLINDER & HEAD GASOLINE ENGINE OUTLET TUBE PUMP CRANKCASE PUMP CRANKCASE 4 The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage. SAVE THESE INSTRUCTION DANGER: RISK OF EXPLOSION OR FIRE WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • Shut off engine and allow it to • Spilled gasoline and it’s cool before adding fuel to the vapors can become ignited tank. from cigarette sparks, electrical arcing, exhaust gases • Use care in filling tank to avoid and hot engine components spilling fuel. Move unit away such as the muffler. from fueling area before starting engine. • Heat will expand fuel in the • Keep maximum fuel level tank which could result in 1/2" (12.7 mm) below spillage and possible fire bottom of filler neck explosion. to allow for expansion. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) Important Safety Instructions WARNING: Do not operate this unit until you read and understand this instruction manual and the engine instruction manual for safety, operation and maintenance instructions. WARNING: This product may not be equipped with a sparkarresting muffler. If the product is not equipped and will be used around flammable materials or on land covered with materials such as agricultural crops, forest, brush, grass or other similar items, then an approved spark arrester must be installed and is legally required 5 English in the state of California. It is a violation of California statutes section 130050 and/or sections 4442 and 4443 of the California Public Resources Code, unless the engine is equipped with a spark arrester, as defined in section 4442, and maintained in effective working order. Spark arresters are also required on some U.S. Forest Service land and may also be legally required under other statutes and ordinances. WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. Definitions: Safety Guidelines English • Combustible materials which come into contact with hot engine parts can become ignited. • Improperly stored fuel could lead to accidental ignition. Fuel improperly secured could get into the hands of children or other unqualified persons. • Unattended operation of this product could result in personal injury or property damage. To reduce the risk of fire, do not allow the compressor to operate unattended. • Add fuel outdoors in a well ventilated area. Make sure there are no sources of ignition, such as cigarettes near refueling location. • Operate compressor in a clean, dry, well ventilated area a minimum of 48" (1.22 meters) from any building, object or wall. Do not operate unit indoors or in any confined area. • Operate compressor in an open area away from dry brush, weeds or other combustible materials. • Store fuel in an OSHAapproved container, in a secure location away from work area. DANGER: RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION) WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • Breathing exhaust fumes • Always operate air compressor will cause serious injury outside in a clean, well or death! Engine exhaust conventilated area. Avoid enclosed tains carbon monoxide, an areas such as garages, odorless and deadly gas. basements, storage sheds, which lack a steady exchange or air. Keep children, pets and others away from area of operation. • Air obtained directly from the • The compressed air directly compressor should never be from your compressor is not used to supply air for human safe for breathing. The air consumption. In order to use air stream may contain carbon produced by this compressor monoxide, toxic vapors, for breathing, suitable filters and or solid particles from the in-line safety equipment must air tank. Breathing these be properly installed. In-line contaminant's can cause filters and safety equipment serious injury or death. used in conjunction with the compressor must be capable of treating air to all applicable local and federal codes prior to human consumption. • Always remain in attendance with the product when it is operating. 6 • Work in an area with good cross ventilation. Read and follow the safety instructions provided on the label or safety data sheets for the materials you are spraying. Always use certified safety equipment: NIOSH/OSHA respiratory protection designed for use with your specific application. WARNING: RISK OF BURSTING Air Tank: The air tank on your Air Compressor is designed and may be UM coded (for units with air tanks greater than 6 inch diameter) according to ASME Section VIII, Div. 1 rules. All pressure vessels should be inspected once every two years. To find your state pressure vessels inspector, look under the Division of Labor and Industries in the government section of a phone book or call 1-800-4-DEWALT for assistance. The following conditions could lead to a weakening of the air tank, and result in a violent air tank explosion: WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • Failure to properly drain • Drain air tank daily or after each condensed water from use. If air tank develops a leak, air tank, causing rust and replace it immediately with a thinning of the steel air tank. new air tank or replace the entire compressor. • Modifications or attempted • Never drill into, weld, or make repairs to the air tank. any modifications to the air tank or its attachments. Never attempt to repair a damaged or leaking air tank. Replace with a new air tank. • Unauthorized modifications • The air tank is designed to the unloader valve, to withstand specific safety valve, or any other operating pressures. Never components which control air make adjustments or parts tank pressure. substitutions to alter the factory set operating pressures. DANGER: RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE WHEN TRANSPORTING OR STORING WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • Oil can leak or spill and could • Always place compressor on a protective mat when result in fire or breathing transporting to protect against hazard; serious injury or damage to vehicle from leaks. death can result. Oil leaks will Remove compressor from damage carpet, paint or other vehicle immediately upon arrival surfaces in vehicles or trailers. at your destination. Always keep compressor level and never lie on its side. 7 English • Sprayed materials such as paint, paint solvents, paint remover, insecticides, weed killers, may contain harmful vapors and poisons. English • FOR K PUMP UNITS Excessive vibration can weaken the air tank and cause rupture or explosion. Excessive vibration will occur if the compressor is not properly mounted or if engine operates above recommended RPM. Attachments & accessories: • Exceeding the pressure rating of air tools, spray guns, air operated accessories, tires, and other inflatables can cause them to explode or fly apart, and could result in serious injury. Tires: • Over inflation of tires could result in serious injury and property damage. • Do not remove the stiffener bar connecting the compressor pump to the engine, except to adjust belt tension, Then securely tighten the stiffener bar bolts. This bar controls unit vibration. • Follow the equipment manufacturers recommendation and never exceed the maximum allowable pressure rating of attachments. Never use compressor to inflate small low pressure objects such as children’s toys, footballs, basketballs, etc. • Use a tire pressure gauge to check the tires pressure before each use and while inflating tires; see the tire sidewall for the correct tire pressure. NOTE: Air tanks, compressors and similar equipment used to inflate tires can fill small tires similar to these very rapidly. Adjust pressure regulator on air supply to no more than the rating of the tire pressure. Add air in small increments and frequently use the tire gauge to 8 prevent over inflation. WARNING: RISK FROM FLYING OBJECTS WHAT CAN HAPPEN • The compressed air stream can cause soft tissue damage to exposed skin and can propel dirt, chips, loose particles, and small objects at high speed, resulting in property damage or personal injury. HOW TO PREVENT IT • Always wear certified safety equipment: ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3) with side shields when using the compressor. • Never point any nozzle or sprayer toward any part of the body or at other people or animals. • Always turn the compressor off and bleed pressure from the air hose and air tank before attempting maintenance, attaching tools or accessories. WARNING: RISK OF HOT SURFACES WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • Touching exposed metal such • Never touch any exposed as the compressor head, metal parts on compressor engine head, engine exhaust during or immediately after or outlet tubes, can result in operation. Compressor will serious burns. remain hot for several minutes after operation • Do not reach around protective shrouds or attempt maintenance until unit has been allowed to cool. • Attempting to operate compressor with damaged or missing parts or attempting to repair compressor with protective shrouds removed can expose you to moving parts and can result in serious injury. WARNING: RISK FROM MOVING PARTS WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • The engine can start • Always disconnect the spark accidentally if the flywheel is plug and bleed pressure from turned by hand or moved by the air tank before performing pulling on the starter rope. maintenance. 9 • Never operate the compressor with guards or covers which are damaged or removed. • Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. • Air vents may cover moving parts and should be avoided as well. • Any repairs required on this product should be performed by a DEWALT factory service center or a DEWALT authorized service center. English • Moving parts such as the pulley, flywheel, and belt can cause serious injury if they come into contact with you or your clothing. English WARNING: RISK OF UNSAFE OPERATION WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • Unsafe operation of your air • Review and understand all instructions and warnings in this compressor could lead to serimanual. ous injury or death to you or others. • Become familiar with the operation and controls of the air compressor. • Keep operating area clear of all persons, pets, and obstacles. • Keep children away from the air compressor at all times. • Do not operate the product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs. Stay alert at all times. • Never defeat the safety features of this product. • Equip area of operation with a fire extinguisher. • Do not operate machine with missing, broken, or unauthorized parts. • Never stand on the compressor. WARNING: RISK OF INJURY FROM LIFTING WHAT CAN HAPPEN • Serious injury can result from attempting to lift too heavy an object. HOW TO PREVENT IT • The compressor is too heavy to be lifted by one person. Obtain assistance from others before lifting. CAUTION: RISK FROM NOISE WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • Under some conditions and • Always wear certified safety duration of use, noise from equipment: ANSI S12.6 this product may contribute to (S3.19) hearing protection. hearing loss. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE FEATURES UNLOADER VALVE When the maximum air tank pressure is obtained, the unloader valve (H) will blow-off. This will cause the compressor to exhaust the air to the atmosphere and not the tank. Manual Lock: The manual lock allows you to manually unload the compressor with air pressure in the air tank. To operate the manual lock: 10 H CLOSED OPEN SAFETY VALVE This valve (I) is designed to prevent system failures by relieving pressure from the system when the compressed air reaches a predetermined level. The valve is preset by the manufacturer and must not be removed or modified in any way. AIR INTAKE FILTER The filter (A) is designed to clean air entering the pump. To ensure the pump continually receives a clean, cool, and dry air supply the filter must always be clean and the filter intake must be free from obstructions. REGULATOR The regulator knob (F) controls the air pressure coming from the air tank. To Adjust Regulator: 1. Pull regulator knob (F) out. 2. Turn knob clockwise to increase regulated pressure and counterclockwise to decrease regulated pressure. 3. When desired pressure is shown on the regulated pressure gauge push knob in to lock. H THROTTLE CONTROL When maximum air tank pressure is reached and the unloader valve vents air, it activates the throttle control on the engine. This gas saving feature holds the engine at a factory-set idling speed until air pressure in the air tank drops to reset pressure. The unloader valve then reactivates the throttle control and accelerates the engine to full throttle. I A LOW OIL SHUT DOWN SENSORS The air compressor engine is equipped with a low oil shutdown sensor. This is a safety device designed to protect your engine from damage in the event the oil level in the crankcase is below minimum. If the oil in the engine gets low while the air compressor is running it will automatically shut down the engine and will not restart until oil is added to the engine or pump. If the oil is low before start-up, the engine will not start until oil is added. NOTE: The low oil shutdown sensor is very sensitive. You must fill the engine and pump to the full mark on the dipstick to inactivate this safety device. AIR TANK DRAIN VALVE The drain valve (J) is used to remove moisture from the air tank after the air compressor is shut off. J AIR TANK PRESSURE GAUGE The air tank pressure gauge (D) indicates air pressure in the air tank. REGULATED PRESSURE GAUGE The regulated pressure gauge (E) indicates the air pressure available at the outlet side of the regulator. This pressure is controlled by the regulator and is always less or equal to the air tank pressure. D E F 11 English Rotate the manual lock unloaderlever to the open position to prevent air tank pressure buildup. Rotate manual lock unloader lever to the closed position after starting the engine to allow air tank pressure to build. NOTE: Air will not build in tank when manual lock unloader lever in the open position. English INSTALLATION Assembly (Fig. 1) WARNING: Risk of explosion or fire. Gasoline vapor is highly flammable. Refuel outdoors preferably, or only in well-ventilated areas. Do not refuel or check gasoline level while the engine is running. Do not store, spill, or use gasoline near an open flame, a source of sparks (such as welding), or near operating electrical equipment. INSTALLING HOSES WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose in hand when installing or disconnecting to prevent hose whip. 1. Ensure regulated pressure gauge reads 0 PSI (0 kPa). 2. Apply sealant tape to hose threads. 3. Assemble hose to air outlet (G). IMPORTANT: Do not assemble splitters directly to the air outlet (G). NOTE: Assembling quick connect bodies to air outlet (G) and quick connect plugs to hose ends make connecting and disconnecting hoses simple and easy. Quick connect bodies and plugs are available for purchase from your local dealer or authorized service center. AIR COMPRESSOR The air compressor pump was filled WITH oil at the manufacturer. Check air compressor pump oil level before operating unit. See Compressor Pump Oil under Maintenance. Compatibility Air tools and accessories that are run off the compressor must be compatible with petroleum based products. If you suspect that a material is not compatible with petroleum products, an air line filter for removal of moisture and oil vapor in compressed air is required. NOTE: Always use an air line filter to remove moisture and oil vapor when spraying paint. DISCONNECTING HOSES WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose in hand when installing or disconnecting to prevent hose whip. 1. Ensure regulated pressure gauge reads 0 PSI (0 kPa). 2. Remove hose(s) from air outlet(s) (G). Location WARNING: Risk of breathing. Exhaust from the gasoline engine contains deadly carbon monoxide, which is odorless and toxic. Operate engine only in well ventilated areas. CAUTION: Risk of property damage. In order to avoid damaging the air compressor, do not allow the unit to be tilted more than 10º when operating. Place air compressor at least 4 feet (1.2 m) away from obstacles that may prevent proper ventilation. Keep unit away from areas that have dirt, vapor and volatile fumes in the atmosphere which may clog and gum up the intake filter and valves, causing inefficient operation. Lubrication and Oil ENGINE 1. The engine was filled WITH oil at the manufacturer. Check engine oil level before operating unit. If necessary, fill engine to the appropriate level with recommended oil, see engine's instruction manual supplied by engine manufacturer for correct procedure. 2. Add fuel to engine. See engine's instruction manual supplied by engine manufacturer for correct procedure. 12 Damage can occur to the unit or surrounding items if unit is M, N M, N tipped. Use a ramp if loading or unloading the unit from a height of more than 12" (304.8 mm). O LIFTING M Always use two people when lifting and lift from the recommended lift points (N). WARNING: Risk injury from lifting. Unit weighs more than 160 lbs. (72.6 kg) Do not move or lift without assistance. NOISE CONSIDERATIONS Consult local officials for information regarding acceptable noise levels in your area. To reduce excessive noise, use vibration mounts or silencers, relocate the unit or construct total enclosures or baffle walls. Contact a DEWALT service center or call 1-800-4-DEWALT for assistance. MOVING 1. Grasp handle (O) of compressor, and lift compressor high enough so unit can be rolled on the front tire(s). WARNING: Risk of unsafe operation. Ensure proper footing and use caution when rolling compressor so that unit does not tip or cause loss of balance. 2. When location is reached slowly lower rear of compressor to ground. Always store compressor in a horizontal position. NOTE: Should the unit tip over, hard starting and smoking will occur due to oil spillage. TRANSPORTING WARNING: Risk injury from lifting. Unit weighs more than 160 lbs. (72.6 kg) Do not move or lift without assistance. CAUTION: Risk of property damage. The wheels and handle do not provide adequate clearance, stability or support for pulling the unit up and down stairs or steps. The unit must be lifted, or pushed up a ramp. When transporting the compressor in a vehicle, trailer, M, N etc. ensure that the air tank is M, N drained and the unit is secured and placed on a flat horizontal surface. NOTE: Use recommended tie down points O M (M) when transporting. Use care when driving so to avoid tipping the unit over in the vehicle. PREPARATION FOR USE Pre-Start Checklist (Fig. 1) 1. Ensure engine ON/OFF switch (C) is in the OFF position. 2. Ensure air tank is drained, see Draining Air Tank under Maintenance. 3. Ensure the drain valve (J) is closed. 4. Ensure safety valve (I) is functioning properly, see Checking Safety Valve under Maintenance. 13 English HUMID AREAS In frequently humid areas, moisture may form in the pump and produce sludge in the oil, causing running parts to wear out prematurely. Excessive moisture is especially likely to occur if the unit is located in an unheated area that is subject to large temperature changes. Two signs of excessive humidity are external condensation on the pump when it cools down and a “milky” appearance in compressor oil. You may be able to prevent moisture from forming in the pump by increasing ventilation or operating for longer intervals. English 5. Check pump oil level, see Compressor Pump Oil under Maintenance. CAUTION: Do not operate without oil or with inadequate oil. DEWALT is not responsible for compressor failure caused by inadequate oil. 6. Check engine's oil and fuel level, see engine's instruction manual for correct procedures. 7. Visually inspect drive belt. Replace belt if frayed, cracked, or worn. NOTE: Outer belt cover must be removed to inspect drive belt. 8. Ensure all guards, covers, and labels are in place, legible (for labels) and securely mounted. Do not use compressor until all items have been verified. WARNING: Do not operate this unit until you read and understand the engine instruction's manual for safety, operation and maintenance instructions. 4. Prepare engine for first time use, see engine's instruction manual for correct procedure. 5. Turn the engine ON/OFF switch (C) to the ON position. 6. Start engine, see engine's instruction manual for correct procedure. 7. Run the air compressor for 30 minutes to seat the rings and lubricate all the internal surfaces. Ensure there is no pressure build up in the air tank by observing the reading on the air tank pressure gauge. 8. Rotate the manual lock on the unloader valve into the closed position so the air tank pressure can build. 9. Close the pressure regulator. Rotate the regulator knob (F) counterclockwise to its built-in stop and push knob in to lock in place. This will allow air to build pressure in the air tank. 10. Compressed air will be available from the hose air outlet until it is used up or bled off. Initial Set-up (Fig. 1) WARNING: Do not operate this unit until you read and understand this instruction manual and the engine instruction manual for safety, operation and maintenance instructions. BREAK-IN PROCEDURE WARNING: Risk of property damage. Serious damage may result if the following break-in instructions are not closely followed. This procedure is required: • Before the air compressor is used for the first time. • When the unloader valve has been replaced. • When the compressor pump has been replaced. The procedure: 1. Follow Pre-Start Checklist under Preparation for Use. 2. Rotate the unloader's manual lock to the open position to prevent air tank pressure buildup. 3. Open the pressure regulator. Pull regulator knob (F) out and rotate clockwise until it stops. OPERATING PROCEDURES Start-up (Fig. 1) 1. Follow Pre-Start Checklist under Preparation for Use. 2. Pull out and turn regulator knob (F) counterclockwise until fully closed. Push in to lock. Regulated pressure gauge should read 0 PSI (0 kPa). 3. Rotate the manual lock unloader lever to the open position to assist with start up. 4. Turn the engine ON/OFF switch (C) to the ON position. 5. Start engine, see engine's instruction manual for correct procedure. 14 6. Rotate manual lock unloader lever to the closed position to allow air tank pressure to build. NOTE: Pump will not operate with the manual lock unloader lever in the open position. 7. Allow compressor to pump up to blow off pressure. NOTE: If any unusual noise or vibration is noticed, stop the compressor and refer to the troubleshooting section. NOTE: The air compressor pump is capable of running continuously. To prolong the air compressor's life, it is recommended to run at high throttle 50-75% of the run time and idle for 25% of the run time 8. Attach hose and accessory. CAUTION: Risk of unsafe operation. Compressed air from the unit may contain water condensation and oil mist. Do not spray unfiltered air at an item that could be damaged by moisture. Some air operated tools or devices may require filtered air. Read the instructions for the air tool or device. 9. Adjust regulator (F) to desired setting. See Regulator under Features. MAINTENANCE Maintenance Chart Shut-down Procedure 1. Stop engine, see engine's instruction manual for correct procedure. NOTE: If finished using compressor, follow Steps 2–6. 2. Turn regulator knob (F) counterclockwise until fully closed. Ensure regulated pressure gauge reads 0 PSI (0 kPa). 3. Remove hose and accessory. 4. Drain the air tank. See Draining Air Tank under Maintenance. WARNING: Risk of bursting. Drain air tank daily. Water will condense in air tank. If not drained, water will corrode and weaken the air tank causing a risk of air tank rupture. 5. Allow the compressor to cool down. 6. Wipe air compressor clean and store in a safe, non freezing area. Check safety valve Inspect air filter + X Drain air tank X Check pump oil level Change pump oil**+ X Oil leak inspection X Inspect drive belt X Check drive belt tension 15 Daily Weekly Monthly 1 year or 200 Hours X X X English The following procedures must be followed when maintenance or service is performed on the air compressor. 1. Ensure engine ON/OFF switch (C) is in the OFF position. 2. Disconnect spark plug wire. 3. Drain air tank. 4. Allow air compressor to cool down before starting service NOTE: All compressed air systems contain maintenance parts (e.g. oil, filters, separators) that are periodically replaced. These used parts may contain substances that are regulated and must be disposed of in accordance with local, state, and federal laws and regulations. NOTE: Take note of the positions and locations of parts during disassembly to make reassembly easier. NOTE: Any service operations not included in this section should be performed by a DEWALT factory service center or a DEWALT authorized service center. English Procedure Check pulley/flywheel alignment Check for unusual noise/ vibration Check for air leaks* Clean compressor exterior Daily Weekly Monthly Checking Air Filter Element (Fig. 1) 1 year or 200 Hours WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Aftercooler, pump head, and surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces identified in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to servicing. 1. Ensure engine ON/OFF switch (C) is in the OFF position. 2. Allow unit to cool. 3. Remove filter (A) top from filter base by turning filter counterclockwise about 5 degrees. 4. Separate filter top from base. 5. Remove element from filter base. 6. If element needs cleaning, blow out with air. Replace if needed. Purchase replacement parts from your local dealer or authorized service center. Always use identical replacement parts. 7. Place element back in filter base. 8. Reconnect filter top to filter base. While pushing in, rotate clockwise 5 degrees. CAUTION: Risk of unsafe operation. Do not operate without air inlet filter. X X X X Engine See engine instruction manual. * To check for air leaks apply a solution of soapy water around joints. While compressor is pumping to pressure and after pressure cuts out, look for air bubbles to form. ** The pump oil must be changed after the first 20 hours or operation. Thereafter, when using DEWALT synthetic compressor oil, change oil every 200 hours of operation or once a year, whichever comes first. + Perform more frequent in dusty or humid conditions. Checking Safety Valve (Fig. 1) WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Aftercooler, pump head, and surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces identified in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to servicing. WARNING: Risk of bursting. If the safety valve does not work properly, over-pressurization may occur, causing air tank rupture or an explosion. Before starting compressor, pull the ring on the safety valve to make sure that the safety valve operates freely. If the valve is stuck or does not operate smoothly, it must be replaced with the same type of valve. Draining Air Tank (Fig. 1) WARNING: Risk of unsafe operation. Risk from noise. Air tanks contain high pressure air. Keep face and other body parts away from outlet of drain. Use safety glasses when draining as debris can be kicked up into face. Use ear protection (ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection) as air flow noise is loud when draining. NOTE: All compressed air systems generate condensate that accumulates in any drain point (e.g., tanks, filter, aftercoolers, dryers). This condensate contains lubricating oil and/or substances which may be regulated and must be disposed of in accordance with local, state, and federal laws and regulations. 16 FOR G PUMP UNITS • Remove oil fill plug (K). • Check the oil level. Oil should not exceed top raised line on side of crackcase. (Oil will be even with bottom of threads in crankcase fill MAX. port), if needed add DEWALT synthetic oil to the proper level. MIN. OIL 4. Replace dipstick/oil fill plug and tighten securely. CHANGING OIL NOTE: Pump oil contains substances that are regulated and must be disposed of in accordance with local, state and federal laws and regulations. WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Aftercooler, pump head, and surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces identified in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to servicing. 1. Ensure engine ON/OFF switch (C) is in the OFF position. 2. Allow the unit to cool. 3. Disconnect spark plug wire. 4. Drain air tank. 5. Locate a suitable container under pump drain plug (J). 6. Remove the dipstick/oil fill plug (K) from crankcase. 7. Remove the oil drain plug (L). 8. Allow ample time for all oil to drain out. (Tilting the compressor towards the drain plug will assist in draining.) 9. Install the oil drain plug. 10. Fill pump with DEWALT synthetic compressor oil. Compressor Pump Oil (Fig. 1) CHECKING OIL WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Aftercooler, pump head, and surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces identified in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to servicing. CAUTION: Risk of Unsafe Operation. Overfilling with oil will cause premature compressor failure. Do not overfill. NOTE: When filling the crankcase, the oil flows very slowly into the pump. If the oil is added too quickly, it will overflow and appear to be full. 1. Ensure engine ON/OFF switch (C) is in the OFF Position. 2. Place unit on a flat level surface. 3. FOR K PUMP UNITS • Remove dipstick (K) and wipe clean. • Insert and remove dipstick without threading dipstick into crankcase as shown in figure. MAX. • Check the oil level on dipstick. If oil level is at or below “Add”, MIN. oil needs to be added. Add DEWALT OIL synthetic oil to the proper maximum level as shown in figure. 17 English 1. Ensure engine ON/OFF switch (C) is in the OFF position. 2. Place a suitable container under the drain valve to catch discharge. 3. Grasp black lever on drain valve. 4. Slowly rotate lever to gradually bleed air from air tank. 5. When air tank pressure gauge reads 10 PSI (68.9 kPa), rotate valve to the fully open position. 6. Close drain valve when finished. English FOR K PUMP UNITS The oil level should be at “Add” on the dipstick. FOR G PUMP UNITS Oil should not exceed top raised line on side of crackcase. (Oil will be even with bottom of threads in crankcase fill port.) 11. Replace dipstick/oil fill plug and tighten securely. 12. Reconnect spark plug wire. Adjusting Belt Tension WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Aftercooler, pump head and surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces identified in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to servicing. 1. Follow procedures 1-6 in Checking Belt Tension under Maintenance. NOTE: The engine or pump will be mounted in the slotted holes on the deck, determine this before continuing. 2. Scribe a mark at the base of the pump or engine (whichever is mounted in the slotted holes) on the deck to be used as a reference. 3. Loosen four pump or engine (whichever is mounted in the slotted holes) mounting nuts . 4. FOR K PUMP UNITS ONLY Loosen but do not remove pump stiffener bracket bolt. 5. Remove the belt. 6. Scribe a mark approximately 1/8" (3.2 mm) from the original mark. 7. Slide the pump or engine to the new mark and retighten the pump or engine mounting nuts. WARNING: Risk of moving parts. Use caution when rolling belt onto flywheel, fingers can get caught between the belt and flywheel. 8. With the pump or engine secure, roll the belt over the flywheel and the pulley. 9. Check the belt tension again. See Step 7 in Checking Belt Tension under Maintenance. 10. When tension is correct, torque four pump or engine mounting nuts (pump torque to 6–8 ft.- lbs./8.1–10.8 Nm, engine torque to 8– 10 ft.-lbs. (10.8–13.6 Nm), stiffener bracket bolt (Torque to 10–12 ft.- lbs./13.5–16.3 Nm), and replace belt cover. Checking Belt Tension (Fig. 1) WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Aftercooler, pump head, and surrounding parts are very hot, do not touch (see the Hot Surfaces identified in Fig. 2). Allow compressor to cool prior to servicing. 1. Ensure engine ON/OFF switch (C) is in the OFF position. 2. Allow the unit to cool. 3. Disconnect spark plug wire. 4. Drain air tank. 5. FOR K PUMP UNITS Remove six belt guard mounting screws (two on the pump head and four on the deck) FOR G PUMP UNITS Remove seven belt guard mounting screws and J-hook (two on the pump head and four on the deck). 6. Remove outer belt cover. 7. Measure belt tension. Proper tension is achieved when a three (3) pound weight or equivalent finger pressure applied midway between the motor pulley and compressor flywheel causes a 1/4" (6.35 mm) deflection of the belt. If adjustment is needed see Adjusting Belt Tension under Maintenance. 8. Replace belt guard. 9. Reconnect spark plug wire. 18 11. Reconnect spark plug wire. Pulley and Flywheel Alignment The air compressor flywheel and engine pulley must be in-line (in the same plane) within 1/16" (1.6 mm) to ensure belt retention within flywheel belt grooves. To check alignment: 1. Ensure engine ON/OFF switch (C) is in the OFF Position. 2. Allow the unit to cool. 3. Disconnect spark plug wire. 4. Drain air tank. 5. Remove outer belt cover. 6. Place a straightedge A1 A2 B1 B2 R T (Q) against the outside S of the flywheel (R) and the engine drive pulley (S). 7. Measure the distance Q A1 A2 B1 B2 between the edge of the belt (T) and the straightedge at points A1 and A2 in Figure. The difference between measurements should be no more than 1/16" (1.6 mm). 8. If the difference is greater than 1/16" (1.6 mm), loosen the setscrew holding the engine drive pulley to the shaft and adjust the pulley's position on the shaft until the A1 and A2 measurements are within 1/16" (1.6 mm) of each other. 9. Tighten the engine drive pulley setscrew. Torque to 145–165 in.-lbs. (16.4– 18.6 Nm). 10. Visually inspect the engine drive pulley to verify that it is perpendicular to the drive motor shaft. Points B1 and B2 of Figure should appear to be equal. If they are not, loosen the setscrew of the engine drive pulley and equalize B1 and B2, using care not to disturb the belt alignment performed in Step 8. ACCESSORIES Recommended accessories for use with your tool are available for purchase from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory for your tool, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. CAUTION: The use of any other accessory not recommended for use with this tool could be hazardous. Use only accessories rated equal to or higher than the rating of the air compressor. SERVICE INFORMATION Please have the following information available for all service calls: Model Number ____________ Serial Number ___________ Date and Place of Purchase ____________________________ Repairs To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts. 19 English 11. Retighten the engine drive pulley setscrew. Torque to 145– 165 in.-lbs. (16.4–18.6 Nm). 12. Reinstall belt guard. 13. Reconnect spark plug wire. GLOSSARY English Full One Year Warranty DEWALT heavy duty industrial tools are warranted for one year from date of purchase. We will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship. For warranty repair information, call 1-800-4-DEWALT. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement. CFM: Cubic feet per minute. SCFM: Standard cubic feet per minute; a unit of measure of air delivery. PSI: Pounds per square inch; a unit of measure of pressure. kPa (kilopascal): Metric pressure measurement. 1 kilopascal equal 1000 pascals. Code Certification: Products that bear one or more of the following marks: UL, CUL, ETL, CETL, have been evaluated by OSHA certified independent safety laboratories and meet the applicable Underwriters Laboratories Standards for Safety. California Code: Unit may comply with California Code 462 (l) (2)/(M) (2). Specification/model label is on the side of the air tank on units that comply with California Code. Unloader Blow-Off Pressure: All models are continuous running units controlled by air tank pressure. When the maximum air tank pressure is obtained, the unloader valve will blow-off. This will cause the compressor to exhaust the air to the atmosphere and not the tank. This decreases the load on the engine and allows it to run at a near no-load condition. Unloader Reset Pressure: When the air tank pressure drops to a predetermined point, the unloader valve closes. The air tank pressure will now increase until it reaches the unloader blow-off pressure. 20 Troubleshooting Guide This section provides a list of the more frequently encountered malfunctions, their causes and corrective actions. The operator or maintenance personnel can perform some corrective actions, and others may require the assistance of a qualified DEWALT technician or your dealer. 21 English Problem Code Excessive air tank pressure-safety valve pops off ......................................................................1 Air leaks .................................................................................................................................... 2 Continuous air leak at unloader valve........................................................................................ 3 Air leaks in air tank or at air tank welds .................................................................................... 4 Air leaks between head and valve plate .................................................................................... 5 Air leaks from safety valve ......................................................................................................... 6 Compressor is not supplying enough air to operate accessories.............................................. 2,7,8,9,10,12,13 Restricted air intake. .................................................................................................................. 12 Excessive vibration .................................................................................................................... 14,15 Knocking Noise .......................................................................................................................... 6,13,14,15,16,17,18,19 Excessive belt wear ................................................................................................................... 13,14,16,19,20 Squealing sound ........................................................................................................................ 13 Engine will not run ..................................................................................................................... 21,22,23,34 Pressure reading on the regulated pressure gauge drops when an accessory is used ........... 24 Regulator knob has continuous air leak .................................................................................... 25 Regulator will not shut off air outlet ........................................................................................... 25 Moisture in pump crankcase...................................................................................................... 2,5,11,26,27,28,29,30,31 Pump will not run ....................................................................................................................... 32 Air tank pressure will not build ................................................................................................... 32,33 Troubleshooting Codes English CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION 1 Unloader valve does not release pressure when air tank Unloader valve must be replaced. Contact a DEWALT factory service center or a DEWALT authorized service center. reaches blow-off pressure 2 Fittings are not tight Tighten fittings where air can be heard escaping. Check fittings with soapy water solution. DO NOT OVERTIGHTEN. 3 Defective unloader valve Turn off engine, rotate manual lock unloader lever to the closed perpendicular position. If air leaks out of air tank through unloader valve, replace unloader valve. 4 Defective air tank Air tank must be replaced. Do not repair the leak. WARNING: Risk of bursting. Do not drill into, weld or otherwise modify air tank or it will weaken. The air tank can rupture or explode. 5 Leaking seals Contact a DEWALT factory service center or a DEWALT authorized service center. 6 Defective safety valve Operate safety valve manually by pulling on ring. If valve still leaks, it must be replaced. 7 Prolonged excessive use of air Decrease amount of air usage. 8 Compressor is not large enough for accessory Check the accessory air requirement. If it is higher than the SCFM or pressure supplied by your air compressor, a larger compressor is needed to operate accessory. 9 Hole in air hose Check and replace air hose, if required. 10 Unloader valve restricted Remove, clean or replace. 11 Unit operating in damp or humid conditions Move unit to a dry well ventilated area. 12 Restricted air intake filter Clean or replace air intake filter. 22 CODE POSSIBLE SOLUTION 13 Loose belt Check belt tension, see Adjusting Belt Tension under Maintenance. 14 D55270, D55270T, D55275, D55276 Engine or pump mounting nuts are loose. D55271, D55271T Engine mounting bolts or pump mounting nuts are loose. Torque pump mounting nuts to 6– 8 ft.-lbs. (8.1–10.8 Nm). Torque engine mounting bolts to 8– 10 ft.-lbs. (10.8–13.6 Nm). WARNING: Risk of bursting. Excessive vibration could weaken the air tank and cause it to rupture or explode. Mounting screws must be kept tightened. 15 FOR K PUMP UNITS Pump stiffener bracket bolt is loose Check bolt and tighten if required. Torque pump stiffener bracket bolt to 10– 12 ft.-lbs. (13.6–16.3 Nm). WARNING: Risk of bursting. Excessive vibration could weaken the air tank and cause it to rupture or explode. Stiffener bracket bolt must be kept tightened. Never operate the unit unless equipped with the stiffener bracket. 16 Loose pulley Tighten pulley set screw, torque to 145–165 in.-lbs. (16.4– 19.6 Nm). 17 Loose flywheel Tighten flywheel (20.3– 24.4 Nm). 18 Carbon build-up in pump Contact a DEWALT factory service center or a DEWALT authorized service center. 19 Belt to tight Check belt tension, see Adjusting Belt Tension under Maintenance. 20 Pulley misalignment See Motor Maintenance. 21 Air tank pressure is too high Open the regulator and reduce air tank pressure to less than 40 PSI (275.8 kPa). 23 screw, torque Pulley/Flywheel to 15–18 Alignment ft.-lbs. under English POSSIBLE CAUSE English CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION 22 Engine problem Contact a DEWALT factory service center or a DEWALT authorized service center. 23 Engine or pump oil is low Add DEWALT synthetic compressor oil to pump. See Compressor Pump Oil under Maintenance. 24 Regulator is not adjusted correctly for accessory being used It is normal for some pressure drop to occur when an accessory is used, adjust the regulator as instructed in Regulator under Features if pressure drop is excessive. NOTE: Adjust the regulated pressure under flow conditions while accessory is being used. 25 Damaged regulator Replace. 26 Detergent type oil being used in pump Drain oil and refill pump with DEWALT synthetic compressor oil. 27 Extremely light duty cycles Run unit for longer duty cycles. It is recommended to run at high throttle 50-75% of the run time and idle for 25% of the run time. 28 Piston rings damaged or worn Contact a DEWALT factory service center or a DEWALT authorized service center. 29 Cylinder or piston damaged or worn Contact a DEWALT factory service center or a DEWALT authorized service center. 30 Compressor cylinder finish worn Contact a DEWALT factory service center or a DEWALT authorized service center. 31 Water in pump oil Drain oil and refill pump with DEWALT synthetic compressor oil. 32 Manual lock unloader lever in open position Rotate manual lock unloader lever to the closed perpendicular position. 24 CODE POSSIBLE SOLUTION Regulator open Rotate the regulator knob counterclockwise to its built-in stop and push knob in to lock in place. 34 Engine fuel tank empty Add gasoline, see engine's instruction manual for correct procedure. 25 English POSSIBLE CAUSE 33 Français Compresseur d’air A. Filtre d’admission d’air de la K. Jauge graduée de l’huile de la pompe/Bouchon de pompe remplissage d’huile B. Filtre d’admission d’air du L. Bouchon de vidange d’huile moteur de la pompe C. Commutateur marche/arrêt du moteur D. Manomètre du réservoir d’air E. Manomètre régulé F. Régulateur de pression G. Sortie d’air H. Soupape de décompression I. Soupape de sûreté J. Soupape de purge du réservoir d’air Caractéristiques techniques de la pompe POMPE K Deux cylindres verticaux, en ligne Mono-étagée Lubrifiée à l’huile Carter, cylindre et tête en fonte Âme : 63,5 mm (2,5 po) Course : 50,8 mm (2 po) Poids : 21,32 kg (47 lb) Capacité en huile : 414 ml (14 onces) K POMPE G Quatre cylindres verticaux, jumelés Mono-étagée Lubrifiée à l’huile Carter, cylindre et tête en fonte Âme : 63,5 mm (2,5 po) Course : 60,33 mm (2,375 po) Poids : 31,3 kg (69 lb) Capacité en huile : 887 ml (30 onces) Caractéristiques techniques du moteur 5.5 HP HONDA GX160 Combustion interne 4 temps 3 450 tr/min 9 HP HONDA HONDA GX270 Combustion interne 4 temps 3 450 tr/min L 26 K L D55270, D55270T* D55276 A D A C B C H K E B F F K G G I I H L E F L D D55275 A B D55271, D55271T* A B Français J J C C H F F G G K D K H H E L L D J J * “T” dénote la version 2-wheel 27 Français Fiche technique MODÈLE POIDS HAUTEUR LARGEUR LONGUEUR CAPACITÉ DU RÉSERVOIR D’AIR (GALLONS) ENV. PRESSION DE DÉCLENCHEMENT VALEURS TYPES À 6,9 BARS (100 PSI) L/MIN (PI3/MIN) POMPE D55270 72,57 kg (160 livres) 635 mm (25 po) 463,55 mm (18,25 po) 1092,2 mm (43 po) 8 (30,3 liters) D55271 96,62 kg (213 livres) 704,85 mm (27,75 po) 463,55 mm (18,25 po 1092,2 mm (43 po) 8 (30,3 liters) D55275 107,96 kg (238 livres) 857,25 mm (33,75 po) 514,35 mm (20,25 po) 1092,2 mm (43 po) 17 (64,4 liters) D55276 83,91 kg (185 livres) 787,4 mm (31 po) 514,35 mm (20,25 po)) 1092,2 mm (43 po) 17 (64,4 liters) 125 PSI (1034,2 kPa) 125 PSI (1034,2 kPa) 125 PSI (1034,2 kPa) 125 PSI (1034,2 kPa) 8,9 16,2 16,2 8,9 Pompe K Pompe G Pompe G Pompe K MOTEUR 5,5 HP HONDA GX160 9 HP HONDA GX270 9 HP HONDA GX270 5,5 HP HONDA GX160 Surfaces chaudes MOTEUR À ESSENCE SILENCIEUX TUBE DE SORTIE SILENCIEUX TÊTE DE POMPE ET CYLINDRE TÊTE DE POMPE ET CYLINDRE MOTEUR À ESSENCE TUBE DE SORTIE CARTER DE LA POMPE CARTER DE LA POMPE 28 de pare-étincelles est en violation des articles 130050 et/ou articles 4442 et 4443 du California Public Resources Code, à moins que le moteur ne soit muni d’un pare-étincelles comme stipulé à l’article 4442 et tenu en bon état de fonctionnement. Les pare-étincelles sont exigés sur certaines terres du Service des forêts américain et peuvent être également exigés par d’autres législations ou ordonnances. AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques, notamment le plomb, reconnus par l’État de Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales et d’autres dangers relatifs à la reproduction. Se laver les mains après toute manipulation. Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque symbole. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves. MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées. MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée pourrait se solder par des dommages à la propriété. CONSERVER CES DIRECTIVES POUR TOUTES QUESTIONS OU COMMENTAIRES RELATIFS(VES) À L’OUTIL OU À PROPOS DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) Directives de sécurité importantes AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu et compris le mode d’emploi, et celui du moteur ainsi que l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien. AVERTISSEMENT : Il est possible que le produit ne soit pas doté d’un silencieux avec pare-étincelles. Si le produit n’en est pas doté et qu’il est destiné à être utilisé près de matières inflammables ou sur un terrain cultivé ou couvert d’arbres, arbustes, herbes ou autres matières similaires, alors l’installation d’un pare-étincelles homologué est obligatoire et exigée par la loi dans l’État de Californie. L’absence 29 Français DANGER : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER • L’essence renversée et ses • Éteindre le moteur et le laisser vapeurs peuvent s’enflammer refroidir avant de faire l’appoint à partir d’étincelles de d’essence. cigarettes, d’arcs électriques, • Être attentif et éviter de de gaz d’échappement et déverser de l’essence lors de composants chauds du du remplissage du réservoir. moteur comme le silencieux. Déplacer l’appareil hors de la zone de remplissage avant de démarrer le moteur. • Le fonctionnement de ce produit sans surveillance pourrait se solder par des blessures personnelles ou des dommages à la propriété. Afin de réduire le risque d’incendie, ne pas laisser le compresseur fonctionner sans surveillance. Français • Le combustible du réservoir se dilate sous l’effet de la chaleur et pourrait se solder par un déversement et un incendie ou une explosion. • Les matériaux combustibles qui touchent les pièces chaudes du moteur risquent de s’enflammer. • Pour permettre l’effet de dilatation, laisser 12,7 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de remplissage lors du plein d’essence. • Faire le plein d’essence à l’extérieur dans une zone bien aérée. S’assurer de l’absence de source d’inflammation près de la zone de ravitaillement, comme des cigarettes. • Utiliser le compresseur dans une zone propre, sèche et bien aérée à une distance d’au moins 1,22 mètres (48 po) de tout édifice, objet ou mur. Ne pas utiliser l’appareil à l’intérieur ou dans un endroit exigu. • L’utiliser uniquement dans un endroit ouvert loin de broussailles ou d’herbes sèches ou de tout autre matériel combustible. • De l’essence mal entreposée • Entreposer l’essence dans pourrait provoquer un un contenant homologué par allumage (incendie) accidentel. l’OSHA (Santé et sécurité du Ranger l’essence de façon travail) dans un emplacement sécuritaire pour en empêcher sécuritaire loin de la zone de l’accès aux enfants et à travail. toutes autres personnes non qualifiées. • Être toujours présent lorsque le produit est en marche. DANGER : RISQUE D’ASPHYXIE CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER • L’inhalation de gaz • Toujours utiliser l’air comprimé d’échappement provoquera à l’extérieur dans une zone de graves blessures propre, bien aérée. Éviter voire un décès ! Les gaz les endroits clos comme d’échappement des moteurs les garages, les sous-sols, contiennent du monoxyde de les remises sans système carbone, un gaz inodore et d’échange d’air continu. Éloigner mortel. les enfants, animaux et toute autre personne de la zone de travail. 30 • Il est dangereux de respirer l’air comprimé sortant du compresseur. Le flux d’air peut contenir du monoxyde de carbone, des vapeurs toxiques ou des particules solides provenant du réservoir d’air. L’inhalation de ces contaminants peut provoquer de sérieuses blessures, voire un décès. DANGER : RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER • L’huile peut fuire ou se • Toujours installer le compresseur déverser. Cela pourrait se sur un revêtement protecteur solder par un incendie ou lors du transport pour protéger un danger d’inhalation; des le véhicule de tous dommages blessures graves ou un associés aux fuites. Retirer décès. Les fuites d’huile immédiatement le compresseur endommageront le tapis, la du véhicule dès l’arrivée à peinture ou toutes autres destination. Toujours tenir le surfaces de véhicules ou de compresseur à niveau et ne remorques. jamais le déposer sur son côté. AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT Réservoir d’air : le réservoir dont est doté le compresseur d’air porte le code « UM » (dans le cas d’appareils munis de réservoirs supérieurs à 152 mm (6 po) de diamètre) et il est conçu conformément à la section VII Div. 1 de l’ASME. Tous les récipients sous pression devraient être inspectés une fois tous les deux ans. Pour localiser l’inspecteur des récipients sous pression de votre région, consulter la section appropriée des organismes gouvernementaux de l’annuaire téléphonique ou composer le 1-800-4-DEWALT pour obtenir de l’aide Les conditions indiquées ci-après pourraient affaiblir le réservoir d’air et se solder par une violente explosion de celui-ci : 31 Français • Les matériaux vaporisés comme la peinture, les solvants de peinture, les décapants, les insecticides, les herbicides, pourraient contenir des vapeurs nocives et du poison. • L’air qui s’obtient directement du compresseur ne devrait jamais être utilisé pour alimenter l’air destiné à la consommation humaine. Pour utiliser l’air produit par le compresseur pour la respiration, installer correctement des filtres convenables et un équipement de sécurité en ligne. Les filtres en ligne et l’équipement de sécurité utilisés avec le compresseur doivent être capables de traiter l’air conformément à tous les codes locaux et fédéraux en vigueur avant toute consommation humaine. • Travailler dans un endroit ayant une bonne ventilation transversale. Lire et respecter les directives en matière de sécurité imprimées sur l’étiquette ou les fiches signalétiques des matériaux qui sont pulvérisés. Toujours utiliser un équipement de sécurité homologué : une protection respiratoire conforme aux normes NIOSH/OSHA, conçue spécifiquement pour une utilisation particulière. CE QUI PEUT SE PRODUIRE • L’eau condensée n’est pas correctement vidangée du réservoir d’air provoquant ainsi la formation de rouille et un amincissement du réservoir d’air en acier. Français • Modifications apportées au réservoir d’air ou tentatives de réparation. • Des modifications non autorisées de la soupape de décompression, de la soupape de sûreté ou de tous autres composants qui régissent la pression du réservoir d’air. COMMENT L’ÉVITER • Vidanger le réservoir d’air quotidiennement ou après chaque utilisation. Si le réservoir présente une fuite, le remplacer immédiatement par un nouveau réservoir d’air ou par un nouveau compresseur. • Ne jamais percer un trou dans le réservoir d’air ou ses accessoires, y faire de la soudure ou y apporter quelque modification que ce soit. Ne jamais essayer de réparer un réservoir d’air endommagé ou avec des fuites. Le remplacer par un nouveau réservoir d’air. • Le réservoir d’air a été conçu pour supporter des pressions spécifiques de fonctionnement. Ne faites jamais effectuer de réglages ou de substitutions de pièces en vue de modifier les pressions de fonctionnement réglées en usine. • POUR LES POMPES K Une vibration excessive peut affaiblir le réservoir d’air et provoquer une rupture ou une explosion. Les vibrations excessives se produisent si le compresseur n’est pas bien assemblé ou si le moteur tourne à un régime plus élevé que celui recommandé. Accessoires : • Lorsqu’on excède la pression nominale des outils pneumatiques, des pistolets pulvérisateurs, des accessoires à commande pneumatique, des pneus et d’autres dispositifs pneumatiques, on risque de les faire exploser ou de les projeter et ainsi entraîner des blessures graves. 32 • Ne pas retirer le raidisseur qui fixe la pompe du compresseur au moteur sauf lors du réglage de la tension de la courroie puis serrer solidement les boulons du raidisseur. Il contrôle les vibrations de l’appareil. • Respecter les recommandations du fabricant de l’équipement et ne jamais dépasser la pression nominale maximale permise des accessoires. Ne jamais utiliser le compresseur pour gonfler de petits objets à basse pression comme des jouets d’enfant, des ballons de football et de basketball, etc. Pneus : • Des pneus surgonflés pourraient provoquer des blessures graves et des dommages à la propriété. AVERTISSEMENT : RISQUE PROVENANT DES OBJETS PROJETÉS EN L’AIR CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER • Le flux d’air comprimé peut • Toujours utiliser de l’équipement endommager les tissus mous de sécurité homologué : de la peau exposée et peut protection oculaire conforme projeter la poussière, des à la norme ANSI Z87.1 (CAN/ fragments, des particules CSA Z94.3) munie d’écrans détachées et des petits latéraux lors de l’utilisation du objets à haute vitesse, ce qui compresseur. entraînerait des dommages et • Ne jamais pointer une buse des blessures personnelles. ou un pulvérisateur vers une partie du corps ou vers d’autres personnes ou des animaux. • Toujours mettre le compresseur hors tension et purger la pression du tuyau à air et du réservoir d’air avant d’effectuer l’entretien, de fixer des outils ou des accessoires. 33 Français • Utiliser un manomètre pour vérifier la pression des pneus avant chaque utilisation et lors du gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la pression correcte. REMARQUE : des réservoirs d’air, des compresseurs et d’autres appareils similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent remplir de petits pneus à ces pressions très rapidement. Régler le régulateur de pression d’air à une pression moindre que celle indiquée sur le pneu. Ajouter de l’air par petite quantité et utiliser fréquemment le manomètre pour empêcher un surgonflage. Français • Les pièces mobiles comme une poulie, un volant ou une courroie peuvent provoquer de graves blessures si elles entrent en contact avec vous ou vos vêtements. AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDES CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER • Toucher à du métal • Ne jamais toucher à des exposé comme la tête pièces métalliques exposées du compresseur ou du sur le compresseur pendant moteur, la tubulure des gaz ou immédiatement après son d’échappement ou de sortie, utilisation. Le compresseur peut se solder en de sérieuses restera chaud pendant brûlures. plusieurs minutes après son utilisation. • Ne pas toucher ni effectuer des réparations aux coiffes de protection avant que l’appareil n’ait refroidi. • Utiliser le compresseur avec des pièces endommagées ou manquantes ou le réparer sans coiffes de protection risque de vous exposer à des pièces mobiles et peut se solder par de graves blessures. AVERTISSEMENT : RISQUE ASSOCIÉ AUX PIÈCES MOBILES CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER • Le moteur peut démarrer • Toujours déconnecter la accidentellement si le volant bougie et purger la pression du est tourné manuellement ou réservoir d’air avant d’effectuer par l’action de la corde de un entretien. lancement. 34 • Ne jamais utiliser le compresseur si les protecteurs ou les couvercles sont endommagés ou retirés. • Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent s’enchevêtrer dans les pièces mobiles. • S’éloigner des évents car ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles. • Toutes les réparations requises pour ce produit devraient être effectuées par un centre de réparation de l’usine DEWALT ou un centre de réparation agréé DEWALT. • Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il manque des pièces ou que des pièces sont brisées ou non autorisées. • Ne jamais se tenir debout sur le compresseur. AVERTISSEMENT : RISQUE ASSOCIÉ À UTILISATION DANGEREUSE CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER • Une utilisation dangereuse • Revoir et comprendre toutes les directives et les avertissements de votre compresseur d’air contenus dans le présent mode pourrait provoquer de graves d’emploi. blessures, voire votre décès ou celle d’autres personnes. • Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes du compresseur d’air. • Dégager la zone de travail de toutes personnes, animaux et obstacles. • Tenir les enfants hors de portée du compresseur d’air en tout temps. • Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise d’alcool ou de drogues. Rester vigilant en tout temps. • Ne jamais rendre inopérant les fonctionnalités de sécurité du produit. • Installer un extincteur dans la zone de travail. AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT LE PRODUIT COMMENT L’ÉVITER • Le compresseur est trop lourd pour être soulevé par une seule personne. Demander de l’aide avant de le soulever. MISE EN GARDE : RISQUES CAUSÉS PAR LE BRUIT CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER • Dans certaines conditions et • Toujours utiliser un équipement selon la durée d’utilisation, le de sécurité homologué : probruit provoqué par ce produit tection auditive conforme à la peut contribuer à une perte norme ANSI S12.6 (S3.19). auditive. CONSERVER CES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR 35 Français CE QUI PEUT SE PRODUIRE • Soulever un objet trop lourd peut se solder par de graves blessures. Français CARACTÉRISTIQUES SOUPAPE DE PURGE DU RÉSERVOIR D’AIR La soupape de purge (J) sert à dés humidifier le réservoir d’air après l’arrêt du compresseur. SOUPAPE DE DÉCOMPRESSION La soupape de décompression (H) du réservoir d’air se purgera dès que la pression maximale du réservoir est atteinte. Ainsi, le compresseur évacuera l’air dans l’atmosphère et non dans le réservoir. Blocage manuel : le blocage manuel vous permet de décompresser la pression du réservoir d’air du compresseur. Utilisation du blocage manuel : Mettre le levier de décompression du blocage H H manuel en position ouverte pour empêcher l’accumulation de pression dans le réservoir d’air. Mettre le levier de décompression du blocage manuel en position fermée après le OUVERTE FERMÉE démarrage moteur pour permettre le développement de la pression dans le réservoir. REMARQUE : la pression ne se développera pas si le levier de décompression du blocage manuel est en position ouverte. SOUPAPE DE SÛRETÉ La soupape (I) est conçue pour prévenir des défaillances système en décompressant celui-ci lorsque le compresseur d’air atteint un niveau préétabli. La soupape est réglée par le fabricant et ne doit pas être retirée ou modifiée de quelque manière que ce soit. FILTRE D’ADMISSION D’AIR Le filtre (A) sert à purifier l’air qui ente dans la pompe. Pour que la pompe reçoive un flux d’air constant propre, froid et sec, le filtre doit toujours être propre et l’entrée d’air doit être exempte d’obstructions. MANOMÈTRE DU RÉSERVOIR D’AIR Le manomètre du réservoir d’air (D) indique la pression dans le réservoir d’air. MANOMÈTRE RÉGULÉ Le manomètre régulé (E) indique la pression d’air disponible à la sortie du régulateur. Cette pres- D sion est contrôlée par le régulateur et est toujours inférieure ou égale à celle du réservoir d’air. J E F RÉGULATEUR Le bouton du régulateur (F) contrôle la pression provenant du réservoir d’air. Réglage du régulateur : 1. Tirer le bouton du régulateur (F) vers l’extérieur. 2. Tourner le bouton en sens horaire pour réguler la pression et en sens antihoraire pour la réduire. 3. Une fois la pression souhaitée affichée sur le manomètre régulé, enfoncer le bouton pour le verrouiller. I CONTRÔLE DE L’ÉTRANGLEUR Une fois la pression maximale du réservoir d’air atteint et que la soupape de décompression décompresse le récipient, cette action active le contrôle de l’étrangleur du moteur. Cette fonctionnalité d’économie d’essence maintient le moteur au ralenti (régime préétabli en usine) jusqu’à ce que la pression du réservoir d’air chute à la pression préréglée. La soupape de décompression réenclenche alors le contrôle de l’étrangleur et le moteur accélère à plein régime. A 36 DÉCONNEXION DES TUYAUX AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse. Saisir fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau. 1. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 kPa (0 psi). 2. Retirer le ou les tuyau de la ou de sortie d’air (G). CAPTEURS DE BAS NIVEAU D’HUILE QUI COMMANDENT L’ARRÊT MOTEUR Le moteur du compresseur d’air est doté d’un capteur de bas niveau d’huile qui commande l’arrêt moteur. Le dispositif de sûreté est conçu pour protéger le moteur de dommages dans les cas où le niveau d’huile dans le carter est sous le niveau minimum. Si le niveau d’huile du moteur baisse lors du fonctionnement du compresseur d’air, le moteur sera automatiquement mis hors tension et ne redémarrera pas tant que l’appoint d’huile moteur ou de pompe n’ait été effectué. Si le niveau d’huile est bas avant le démarrage, le moteur refusera de démarrer sans appoint d’huile. REMARQUE : le capteur de bas niveau d’huile qui commande l’arrêt moteur est très sensible. On doit faire l’appoint d’huile moteur et de la pompe jusqu’au repère « plein » de la jauge pour désactiver le dispositif de sûreté. Lubrification et huile INSTALLATION Assemblage (fig. 1) RACCORDEMENT DES TUYAUX AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau. 1. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 kPa (0 psi). 2. Enrouler un ruban d’étanchéité sur le filetage de tuyau. 3. Raccorder le ou le tuyau à la ou aux sortie d’air (G). IMPORTANT : ne pas assembler de distributeurs directement sur la ou le sortie d’air (G). REMARQUE : la fixation de pièces à dégagement rapide aux sortie d’air (G) et de bouchons à dégagement rapide aux embouts de tuyau facilite la connexion et la déconnexion des tuyau. Les pièces et les embouts à dégagement rapide sont disponibles auprès de votre distributeur ou centre de réparation agréé régional. COMPRESSEUR D’AIR Le fabricant a fait le plein d’huile de pompe EN usine. Vérifier le niveau d’huile de la pompe avant de l’utiliser. Consulter la rubrique Huile de la pompe du compresseur sous Entretien. Compatibilité Les outils pneumatiques et les accessoires utilisés avec le compresseur doivent être compatibles avec des produits dérivés du pétrole. En 37 Français MOTEUR 1. Le fabricant a fait le plein d’huile moteur EN usine. Vérifier le niveau d’huile moteur avant d’utiliser l’appareil. Le cas échéant, faire l’appoint au niveau approprié avec l’huile recommandée. Consulter le mode d’emploi du moteur, fourni par le fabricant de celui-ci, pour la bonne procédure. 2. Ajouter de l’essence. Consulter le mode d’emploi du moteur, fourni par le fabricant de celui-ci, pour la bonne procédure. AVERTISSEMENT : Risque d’explosion ou d’incendie. Les vapeurs d’essence sont hautement inflammables. Faire le plein de préférence à l’extérieur ou seulement dans des endroits bien aérés. Ne pas faire le plein ou ne pas vérifier le niveau d’essence avec le moteur en marche. Ne pas ranger l’essence, ni la déverser ou l’utiliser près d’une flamme nue, d’une source d’étincelles (comme la soudure) ou d’équipement électrique en fonctionnement. cas d’incompatibilité probable avec des dérivés du pétrole, utiliser un filtre de canalisation d’air pour retirer l’humidité et les vapeurs d’huile du compresseur d’air. REMARQUE : toujours utiliser un filtre de canalisation d’air pour retirer l’humidité et les vapeurs d’huile lors de la pulvérisation de peinture. Français Emplacement AVERTISSEMENT : Risque associé à l’inhalation. L’échappement du moteur à essence contient du monoxyde de carbone mortel; gaz inodore et toxique. Utiliser le moteur uniquement dans des zones bien ventilées. MISE EN GARDE : Risque de dommages à la propriété. En cours de fonctionnement, ne pas incliner le compresseur d’air plus de 10° pour éviter tout dommage. Installer le compresseur d’air à au moins 1,2 m (4 pi) d’obstacles qui pourraient gêner une bonne aération. Éloigner l’appareil des zones à atmosphère chargé de saletés, de vapeurs et d’émanations. Ceux-ci pourraient boucher le filtre et les soupapes d’admission et s’y agglutiner nuisant ainsi au bon fonctionnement du compresseur d’air. ENVIRONNEMENTS FRAIS Dans les environnements souvent frais, il y a risque de formation d’humidité dans la pompe et de boue dans l’huile. Ceux-ci provoquent une usure prématurée des pièces mobiles. Un excès d’humidité survient principalement dans les environnements non chauffés où l’appareil est soumis à de grandes variations thermiques. On reconnaît l’humidité excessive en présence de deux signes : la formation condensation externe sur la pompe lorsqu’elle refroidit et de l’apparence « laiteuse » de l’huile du compresseur. Il est possible d’empêcher la formation d’humidité dans la pompe en augmentant la circulation d’air ou en utilisant le compresseur d’air plus longtemps. REMARQUES À PROPOS DU BRUIT Consulter les organismes de règlementation de votre région pour connaître les niveaux de bruit tolérés Pour réduire le bruit excessif, utiliser un montage antivibratile ou des atténuateurs sonores. Repositionner l’appareil ou construire une enceinte close ou des murs déflecteurs. Communiquer avec un centre de réparation DEWALT ou composer le 1-800-4-DEWALT pour obtenir de l’aide. TRANSPORT AVERTISSEMENT : Risque de blessure associé au transport. L’appareil pèse plus de 72,5 kg (160 lb). Ne pas le déplacer ni le soulever sans aide. MISE EN GARDE : Risque de dommages à la propriété. Les roues et la poignée n’offrent pas le dégagement, la stabilité ou l’appui nécessaire pour descendre ou monter des escaliers ou des marches avec l’appareil. On doit soulever l’appareil ou le pousser le long d’une rampe. Lors du transport du compresseur d’air dans un véhicule, M, N une remorque, etc. s’assurer M, N que le réservoir d’air soit bien purgé et que l’appareil soit bien ancré sur une surface plane horizontale REMARQUE : lors O M du transport, utiliser les points d’ar-rimage (M). Conduire prudemment pour éviter de bascuM, N M, N ler l’appareil dans le véhicule. Un basculement risque d’endommager l’appareil ou les pièces contiguës. Utiliser une O rampe pour le chargement ou M le déchargement de l’appareil d’une hauteur de plus de 304,8 mm (12 po). 38 LEVAGE Toujours transporter l’appareil à deux personnes et utiliser les points de transport (N) recommandés. AVERTISSEMENT : Risque de blessure associé au transport. L’appareil pèse plus de 72,5 kg (160 lb). Ne pas le déplacer ni le soulever sans aide. DÉPLACEMENT 1. Saisir la poignée (O) du compresseur d’air et le soulever suffisamment pour faire rouler l’appareil sur les pneus avant. AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Garder les pieds bien ancrés et faire preuve d’une grande prudence en roulant le compresseur afin d’éviter de le faire basculer ou de perdre l’équilibre. 2. Une fois le compresseur à l’endroit voulu, abaisser lentement l’arrière du compresseur sur le sol. Toujours ranger le compresseur dans une position horizontale. REMARQUE : si l’appareil bascule, de l’huile se déversera ce qui exigera un démarrage à froid et produira de la fumée. Réglage initial (fig. 1) AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu et compris le mode d’emploi, et celui du moteur ainsi que l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien. MODE D’EMPLOI Liste de vérification de pré-démarrage (fig. 1) PROCÉDURE DE RODAGE AVERTISSEMENT : Risque de dommages à la propriété. Respecter à la lettre les directives de rodage ci-dessous pour empêcher de graves dommages. La procédure suivante est requise : • avant d’utiliser le compresseur pour la première fois; • lors du remplacement de la soupape de décompression; • lors du remplacement de la pompe du compresseur. Procédure : 1. Utiliser la Liste de vérification de pré-démarrage sous Mode d’emploi. 1. S’assurer que le commutateur MARCHE/ARRÊT (C) du moteur est en position d’ARRÊT. 2. S’assurer que le réservoir d’air soit bien purgé consulter la rubrique Vidange du réservoir d’air sous Entretien. 3. S’assurer que la soupape de purge (J) soit fermée. 4. S’assurer que la soupape de sûreté (I) fonctionne correctement, consulter la rubrique Vérification de la soupape de sûreté sous Entretien. 5. Vérifier le niveau d’huile moteur, consulter la rubrique Huile du compresseur de la pompe sous Entretien. 39 Français MISE EN GARDE : Ne pas utiliser le compresseur sans huile ou avec une huile de qualité inadéquate. DEWALT ne peut être tenu responsable pour toute défaillance du compresseur provoquée par une huile inappropriée. 6. Vérifier les niveaux d’huile et d’essence du moteur, consulter le guide d’utilisation du moteur pour les procédures correctes. 7. Inspecter visuellement la courroie d’entraînement; la remplacer si on détecte tout signe d’effilochage, de fissure ou d’usure. REMARQUE : veuillez retirer le couvercle externe de la courroie pour inspecter celle-ci. 8. S’assurer que tous les dispositifs de protection, couvercles et étiquettes sont présents, lisibles (dans le cas des étiquettes) et bien fixés. Ne pas utiliser le compresseur avant de vérifier tous ces points. Français 2. Mettre le levier de décompression du blocage manuel en position ouverte pour empêcher l’accumulation de pression dans le réservoir d’air. 3. Ouvrir le régulateur de pression. Tirer le bouton du régulateur (F) vers l’extérieur et le tourner en sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu et compris le mode d’emploi du moteur ainsi que l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien. 4. Préparation du moteur pour la première utilisation, consulter le mode d’emploi du moteur pour la bonne procédure. 5. Mettre le commutateur de MARCHE/ARRÊT (C) en position de MARCHE. 6. Démarrer le moteur, consulter le mode d’emploi du moteur pour la bonne procédure. 7. Utiliser le compresseur d’air pour une période de 30 minutes pour asseoir les anneaux et lubrifier toutes les surfaces internes. Consulter le manomètre du réservoir d’air pour éviter tout développement de pression. 8. Mettre le système de blocage de la soupape de décompression en position fermée de sorte que la pression puisse s’accumuler. 9. Fermer le régulateur de pression. Tourner le bouton du régulateur (F) en sens horaire jusqu’au butoir intégré et l’enfoncer pour le verrouiller. Cette manœuvre permettra de développer la pression dans le réservoir d’air. 10. Le tuyau de sortie d’air fournira de l’air comprimé jusqu’à utilisation complète de l’air ou sa purge. PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT Démarrage (fig. 1) 1. Utiliser la Liste de vérification de pré-démarrage sous Mode d’emploi. 2. Tirer sur le bouton du régulateur (F) et le tourner en sens horaire jusqu’à fermeture complète. L’enfoncer pour le verrouiller. Le manomètre régulé devrait afficher 0 kPa (0 psi). 3. Mettre le levier de décompression du blocage manuel en position ouverte pour aider au démarrage. 4. Mettre le commutateur de MARCHE/ARRÊT (C) en position de MARCHE. 5. Démarrer le moteur, consulter le mode d’emploi du moteur pour la bonne procédure. 6. Mettre le levier de décompression du blocage manuel en position fermée pour permettre le développement de la pression dans le réservoir d’air. REMARQUE : la pompe ne fonctionnera pas avec le levier de décompression du blocage manuel en position ouverte. 7. Laisser le compresseur d’air atteindre la pression de déclenchement. REMARQUE : si on remarque un bruit ou une vibration inhabituelle, arrêter le compresseur et se reporter à la rubrique concernant le dépannage. REMARQUE : la pompe du compresseur d’air peut fonctionner en continu. Pour prolonger la durée de vie du compresseur d’air, on recommande de l’utiliser à plein régime de 50 % à 75 % de son temps de fonctionnement et au ralenti pour les autres 25 %. 8. Fixer le tuyau et l’accessoire. 40 Arrêt 1. Mettre le moteur à l’arrêt, consulter le mode d’emploi du moteur pour la bonne procédure. REMARQUE : si l’utilisation du compresseur est terminée, suivre les étapes 2 à 6. 2. Tourner le bouton du régulateur (F) en sens antihoraire jusqu’à fermeture complète. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 bar (0 psi). 3. Retirer le tuyau et l’accessoire. 4. Purger le réservoir d’air. Consulter la rubrique Vidange du réservoir d’air sous Entretien. AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Purger le réservoir d’air quotidiennement. L’eau se condensera dans le réservoir d’air. Si l’eau n’est pas vidangée, elle corrodera et affaiblira le réservoir d’air, provoquant ainsi un risque de rupture du réservoir d’air. 5. Laisser refroidir le compresseur. 6. Nettoyer le compresseur d’air avec un chiffon et le ranger dans un endroit sûr sans risque de gel. Programme d’entretien Procédure Vérification de la soupape de sûreté Inspecter le filtre à air + Vidange du réservoir d’air Vérification du niveau d’huile de la pompe Vidange de l’huile de la pompe**+ ENTRETIEN Suivre les procédures suivantes lors de l’entretien ou des réparations du compresseur d’air. 41 Quotidienne Hebdomadaire Mensuelle 1 an ou 200 heures X X X X X Français 1. S’assurer que le commutateur MARCHE/ARRÊT (C) du moteur est en position d’ARRÊT. 2. Débrancher le fil de la bougie. 3. Purger le réservoir d’air. 4. Laisser refroidir le compresseur d’air avant de débuter une réparation REMARQUE : tous les systèmes de compression d’air comprennent des pièces (par ex., huile, filtres, séparateurs) qui sont régulièrement remplacées. Ces pièces usées pourraient contenir des substances contrôlées et doivent être mises au rebut conformément aux lois et règlements municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux. REMARQUE : noter la position et l’emplacement des pièces au démontage pour faciliter le remontage subséquent. REMARQUE : toute réparation non décrite dans cette rubrique devrait être exécutée à un centre de réparation de l’usine DEWALT ou un centre de réparation agréé DEWALT. MISE EN GARDE : Risque d’utilisation dangereuse. L’air comprimé de l’appareil pourrait contenir de l’eau condensée et des brumes d’huile. Ne pas vaporiser de l’air non filtré sur un article que l’humidité pourrait endommager. Certains outils ou dispositifs pneumatiques pourraient requérir de l’air filtré. Lire les directives pour l’outil ou le dispositif pneumatique. 9. Régler le régulateur (F) à la valeur souhaitée. Consulter la rubrique Régulateur sous Caractéristiques. Procédure Inspection de fuite d’huile Français Inspection de la courroie d’entraînement Vérification de la tension de la courroie d’entraînement Vérification de l’alignement de la poulie/volant Recherche de bruits ou de vibrations inhabituels Vérification des fuites d’air* Quotidienne Hebdomadaire Mensuelle AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Si la soupape de sûreté ne fonctionne pas correctement, il peut se produire une surpressurisation, causant ainsi la rupture du réservoir d’air ou une explosion. Avant de mettre en marche le compresseur, tirez sur la bague de la soupape de sûreté pour vous assurer que la soupape fonctionne librement. Si la soupape est coincée ou ne fonctionne pas bien, il faut la remplacer par une soupape du même type. 1 an ou 200 heures X X X Vérification des éléments du filtre d’air (fig. 1) X AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des réparations sur l’appareil. 1. S’assurer que le commutateur MARCHE/ARRÊT (C) du moteur est en position d’ARRÊT. 2. Laisser refroidir l’appareil. 3. Dévisser la partie supérieure du filtre (A) de la partie inférieure en la tournant de cinq degrés environ. 4. Séparer la base du dessus du filtre. 5. Retirer les éléments de la base du filtre. 6. En cas de nettoyage, souffler de l’air. Remplacer le cas échéant. Acheter les pièces de rechange auprès de votre distributeur ou centre de réparation agréé régional. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. 7. Replacer les éléments dans la base du filtre. 8. Reconnecter la base et le dessus du filtre. Tout en enfonçant, tourner 5 degrés en sens horaire. MISE EN GARDE : Risque d’utilisation dangereuse. Ne pas utiliser sans le filtre d’admission d’air. X X Nettoyage de la partie X externe du compresseur Moteur Consulter le mode d’emploi du moteur. * Pour trouver des fuites d’air, appliquer une solution d’eau savonneuse autour des joints. Alors que le compresseur développe la pression et que l’accumulation de pression cesse, rechercher toute trace de bulles d’air. ** Veuillez vidanger l’huile de la pompe après les 20 premières heures de fonctionnement. Par la suite, vidanger l’huile à tous les 200 heures de fonctionnement ou une fois l’an selon la première éventualité et utiliser de l’huile synthétique DEWALT pour compresseur. + vidange plus fréquente sous conditions poussiéreuses ou humides Vérification de la soupape de sûreté (fig. 1) AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des réparations sur l’appareil. 42 Vidange du réservoir d’air (fig. 1) Huile de la pompe du compresseur (fig. 1) VÉRIFICATION DE L’HUILE AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des réparations sur l’appareil. 43 Français MISE EN GARDE : Risque d’utilisation dangereuse. Un réservoir trop plein d’huile provoquera une défaillance prématurée du compresseur. Ne pas remplir plus que nécessaire. REMARQUE : lors du remplissage du carter, l’huile s’écoule très lentement dans la pompe. Si l’huile est ajoutée trop rapidement, elle débordera et le réservoir paraîtra plein. 1. S’assurer que le commutateur MARCHE/ARRÊT (C) du moteur est en position d’ARRÊT. 2. Déposer l’appareil sur une surface plane à niveau. 3. POUR LES POMPES K • Retirer la jauge d’huile (K) et l’essuyer. • Insérer et retirer la jauge graduée, sans la visser dans le carter, comme illustré à la figure. • Contrôler le niveau d’huile sur la MAX. jauge graduée. Si le niveau d’huile est à ou sous le « Add », MIN. OIL faire l’appoint d’huile. Ajouter de l’huile de synthèse DEWALT jusqu’au niveau maximum comme indiqué à la figure. POUR LES POMPES G • Retirer le bouchon de remplissage d’huile (K). • Vérifier le niveau d’huile. Le niveau d’huile ne doit pas dépasser le rebord MAX. sur le côté du carter. (l’huile sera à niveau avec le bas du filetage de la MIN. OIL goulotte de remplissage du carter), le cas échéant, faire l’appoint d’huile de synthèse DEWALT. AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Risque associé au bruit. Les réservoirs d’air contiennent de l’air sous haute pression. Éloigner le visage et toutes autres parties du corps de l’orifice de vidange. Porter des lunettes de sécurité lors de la vidange car il y a risque de projection de débris au visage. Utiliser une protection auditive (ANSI S12.6 (S3.19) car le flux d’air sortant est strident en cours de vidange. REMARQUE : tous les systèmes de compression d’air génèrent des condensats qui s’accumulent à un point de vidange (par ex., réservoir, filtre, dispositifs de postrefroidissement ou sécheur). Le condensat contient de l’huile lubrifiante ou des substances contrôlées, ou les deux, et doivent être éliminés conformément aux lois et règlements municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux. 1. S’assurer que le commutateur MARCHE/ARRÊT (C) du moteur est en position d’ARRÊT. 2. Déposer un récipient convenable sous la soupape de purge pour recueillir les résidus. 3. Saisir le levier noir de la soupape de purge. 4. Tourner lentement le levier pour purger graduellement l’air du réservoir. 5. Une fois que le manomètre du réservoir affiche 69,9 kPa (10 psi), tourner complètement le levier en position ouverte. 6. Fermer la soupape de purge dès la fin de l’opération. POUR LES POMPES K Le niveau d’huile devrait atteindre le repère « Add » sur la jauge graduée. POUR LES POMPES G Le niveau d’huile ne doit pas dépasser le rebord sur le côté du carter. (l’huile sera à niveau avec le bas du filetage de la goulotte de remplissage du carter). 11. Replacer la jauge graduée/bouchon du réservoir d’huile de la pompe et serrer solidement. 12. Rebrancher le fil de la bougie. Français 4. Replacer la jauge graduée/bouchon du réservoir d’huile de la pompe et serrer solidement. VIDANGE D’HUILE REMARQUE : l’huile de la pompe pourrait contenir des substances contrôlées et doit être mise au rebut conformément aux lois et règlements municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux. AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des réparations sur l’appareil. 1. S’assurer que le commutateur MARCHE/ARRÊT (C) du moteur est en position d’ARRÊT. 2. Laisser refroidir l’appareil. 3. Débrancher le fil de la bougie. 4. Purger le réservoir d’air. 5. Déposer un récipient convenable sous le bouchon de vidange de la pompe (J). 6. Retirer la jauge graduée/bouchon du réservoir d’huile (K) du carter. 7. Dévisser et retirer le bouchon de vidange d’huile (L). 8. Laisser suffisamment de temps pour que l’huile s’écoule complètement (une inclinaison du compresseur en direction du bouchon de vidange aidera à la vidange). 9. Remettre le bouchon de vidange d’huile en place. 10. Remplir la pompe avec de l’huile de synthèse DEWALT pour compresseur. Le niveau d’huile ne doit pas dépasser le rebord sur le côté du carter. (l’huile sera à niveau avec le bas du filetage de la goulotte de remplissage du carter). Réglage la tension de la courroie AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des réparations sur l’appareil. 1. Suivre les procédures 1 à 6 de la rubrique Vérification de la tension de la courroie sous Entretien. NOTA: El motor o la bomba deben ser montados en los orificios ranurados sobre la cubierta, determine esto antes de continuar. 2. Haga una marca en la base de la bomba o el motor (cualquiera de los dos que se encuentre montado en los orificios ranurados) sobre la cubierta para usar como referencia. 3. Afloje cuatro tuercas de montaje de la bomba o el motor (cualquiera de los dos que se encuentre montado en los orificios ranurados). 4. UNIQUEMENT POUR LES POMPES K Desserrer le boulon du support du raidisseur sans le retirer. 5. Retirer la courroie. 6. Marquer de nouveau le châssis à environ 3,2 mm (1/8 po) du premier repère. 44 4. UNIQUEMENT POUR LES POMPES K Desserrer le boulon du support du raidisseur sans le retirer. 5. Retirer la courroie. 6. Marquer de nouveau le châssis à environ 3,2 mm (1/8 po) du premier repère. 7. Deslice la bomba o el motor a la marca nueva y vuelva a ajustar las tuercas de montaje de la bomba o el motor. AVERTISSEMENT : Risque associé aux pièces mobiles Insérer soigneusement la courroie sur le volant tout en évitant de se coincer les doigts entre celle-ci et le volant. 8. Una vez asegurada la bomba o el motor, haga avanzar la correa sobre el volante y la polea. 9. Vérifier la tension de la courroie de nouveau. Consulter l’étape 7 de la rubrique Vérification de la tension de la courroie sous Entretien. 10. Cuando la tensión es correcta, ajuste las cuatro tuercas de montaje de la bomba o el motor (aplique torsión de la bomba de 8,1 a 10,8 Nm/6 a 8 libras-pie, torsión del motor de 8,1 a 10,8 Nm/6 a 8 libras-pie), el perno de soporte de la barra tensora (aplique torsión de 13,5 a 16,3 Nm/10 a 12 libras-pie) y reemplace la cubierta de la correa. 11. Rebrancher le fil de la bougie. Réglage la tension de la courroie AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des réparations sur l’appareil. 1. Suivre les procédures 1 à 6 de la rubrique Vérification de la tension de la courroie sous Entretien. NOTA: El motor o la bomba deben ser montados en los orificios ranurados sobre la cubierta, determine esto antes de continuar. 2. Haga una marca en la base de la bomba o el motor (cualquiera de los dos que se encuentre montado en los orificios ranurados) sobre la cubierta para usar como referencia. 3. Afloje cuatro tuercas de montaje de la bomba o el motor (cualquiera de los dos que se encuentre montado en los orificios ranurados). Alignement de la poulie et du volant Le volant du compresseur d’air et la poulie-moteur doivent être en ligne (dans le même plan) à moins de 1,6 mm (1/16 po) pour que la courroie demeure sur les encoches de courroie du volant. Vérification de l’alignement : 1. S’assurer que le commutateur MARCHE/ARRÊT (C) du moteur est en position d’ARRÊT. 2. Laisser refroidir l’appareil. 45 Français 7. Deslice la bomba o el motor a la marca nueva y vuelva a ajustar las tuercas de montaje de la bomba o el motor. AVERTISSEMENT : Risque associé aux pièces mobiles Insérer soigneusement la courroie sur le volant tout en évitant de se coincer les doigts entre celle-ci et le volant. 8. Una vez asegurada la bomba o el motor, haga avanzar la correa sobre el volante y la polea. 9. Vérifier la tension de la courroie de nouveau. Consulter l’étape 7 de la rubrique Vérification de la tension de la courroie sous Entretien. 10.Cuando la tensión es correcta, ajuste las cuatro tuercas de montaje de la bomba o el motor (aplique torsión de la bomba de 8,1 a 10,8 Nm/6 a 8 libras-pie, torsión del motor de 10,8 a 13,6 Nm/8 a 10 libras-pie.), el perno de soporte de la barra tensora (aplique torsión de 13,5 a 16,3 Nm/10 a 12 libras-pie) y reemplace la cubierta de la correa Français 3. Débrancher le fil de la bougie. 4. Purger le réservoir d’air. 5. Retirer le couvercle externe de la courroie. 6. Positionner une règle A1 A2 B1 B2 R T droite (Q) contre la partie X externe du volant (R) et la poulie d’entraînement moteur (S). 7. Mesurer la distance Q A1 A2 B1 B2 entre le bord de la courroie (T) et la règle droite aux points A1 et A2 de la figure. La différence entre les mesures ne devrait pas excéder plus de 1,6 mm (1/16 po). 8. Dans le cas contraire, desserrer la vis de calage qui retient la poulie d’entraînement moteur à l’arbre et régler la position de la poulie sur l’arbre jusqu’à ce que les mesures entre les points A1 et A2 soient à moins de 1,6 mm (1/16 po) de distance l’un de l’autre. 9. Serrer les vis de calage de la poulie d’entraînement moteur à un couple de 16,4 à 18,6 Nm (145 à 165 po-lb). 10. Inspecter visuellement la poulie d’entraînement moteur pour vérifier si elle est perpendiculaire à l’arbre d’entraînement moteur. Sur la figure, les points B1 et B2 devraient paraître égal. Si non, desserrer les vis de calage de la poulie d’entraînement moteur et équilibrer B1 et B2 tout en prenant soin de ne pas déranger l’alignement de la courroie effectuée à l’étape 8. 11. Resserrer les vis de calage de la poulie d’entraînement moteur à un couple de 16,4 à 18,6 Nm (145 à 165 po-lb). 12. Remettre le protège-courroie en place. 13. Rebrancher le fil de la bougie. ACCESSOIRES Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés auprès du distributeur local ou d’un centre de réparation agréé. Si vous avez besoin d’assistance pour trouver un accessoire pour votre outil, veuillez contacter DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1(800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com. MISE EN GARDE : l’utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse. Utiliser uniquement des accessoires de classement égal ou supérieur à celui de la compresseur d’air. INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS Veuillez recueillir les informations suivantes pour tous les appels au Service à la clientèle : Numéro du modèle ____________ Numéro de série _____________ Date et lieu de l’achat _____________________________________ Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. 46 GLOSSAIRE Garantie complète d’un (1) an Les outils industriels de service intensif de DEWALT sont garantis pour une période de un (1) an à partir de la date d’achat. DEWALT réparera gratuitement toutes défectuosités provoquées par un défaut de matériel ou de fabrication. Pour des renseignements relatifs aux réparations sous garantie, composer le 1-800-4-DEWALT. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit. pi3/min (CFM) : pied cube par minute. SCFM : pied cube par minute (standard), une unité de mesure du soufflage. PSI : livres par pouce carré, une unité de mesure de pression. kPa (kilopascal) : unité de mesure de pression. 1 kilopascal est égal à 1000 pascals. Code californien : l’appareil pourrait être conforme au code de la Californie 462 (l) (2)/(M) (2). L’étiquette de spécifications/ modèle est apposée sur le côté du réservoir d’air des appareils qui sont conformes au code californien. Pression de déclenchement de la soupape de décompression : tous les modèles sont des appareils qui fonctionne en continu et contrôlés par le réservoir d’air. La soupape de décompression du réservoir d’air se purgera dès que la pression maximale du réservoir est atteinte. Ainsi, le compresseur évacuera l’air dans l’atmosphère et non dans le réservoir. La décompression diminue la charge sur le moteur et lui permet de tourner à un régime presque à vide. 47 Pression de réinitialisation de la soupape de décompression : lorsque la pression du réservoir d’air chute sous une valeur de consigne, la soupape de décompression se ferme. La pression se développera de nouveau jusqu’à l’atteinte de la pression de déclenchement de la soupape de décompression. Français Code de certifications : les produits qui affichent un ou plusieurs des étampes suivantes : UL, CUL, ETL, CETL ont été évalués pas un laboratoire de sécurité indépendant sanctionné par l’OSHA et qui répond aux normes en vigueur des Underwriters Laboratories en ce qui a trait à la sécurité. Guide de dépannage Français Cette section énumère les défaillances les plus communes, leurs causes et les mesures correctives. L’opérateur ou le personnel d’entretien peut exécuter certaines mesures correctives, d’autres exigent l’assistance d’un technicien DEWALT qualifié ou du distributeur. Problème Code Pression excessive dans le réservoir d’air : la soupape de sûreté claque .........................................1 Fuites d’air ..............................................................................................................................................2 Fuite d’air continuelle à la soupape de décompression........................................................................3 Fuites d’air dans le réservoir d’air ou dans les soudures du réservoir d’air ........................................4 Fuites d’air entre la tête et la plaque porte-soupapes ..........................................................................5 Fuites d’air à la soupape de sûreté........................................................................................................6 Le compresseur ne fournit pas la quantité d’air requise pour le fonctionnement d’accessoires........2,7,8,9,10,12,13 Admission d’air restreinte........................................................................................................................12 Vibrations excessives..............................................................................................................................14,15 Cliquetis ...................................................................................................................................................6,13,14,15, 16,17,18,19 Usure excessive de la courroie ..............................................................................................................13,14,16,19,20 Sifflement .................................................................................................................................................13 Moteur refuse de démarrer.....................................................................................................................21,22,23,34 La pression affiché sur le manomètre régulé chute dès l’utilisation d’un accessoire .........................24 Fuite d’air continuelle au bouton du régulateur .....................................................................................25 Le régulateur ne parvient pas à fermer la sortie d’air ...........................................................................25 Humidité présente dans le carter de la pompe .....................................................................................2,5,11,26,27,28,29,30,31 Pompe refuse de fonctionner .................................................................................................................32 Pression du réservoir d’air ne se développe pas ..................................................................................32,33 48 Codes de dépannage CODE CAUSE POSSIBLE POSSIBLE SOLUTION La soupape de décompression ne s’ouvre pas lorsque le Remplacer la soupape de décompression. Communiquer réservoir d’air atteint la pression de déclenchement avec un centre de réparation en usine de DEWALT ou un centre de réparation agréé DEWALT. 2 Les raccords sont lâches Serrer les raccords qui émettent un sifflement de fuite d’air. Contrôler les raccords avec une solution d’eau savonneuse. NE PAS TROP SERRER. 3 Soupape de décompression défectueuse Arrêter le moteur, tourner le levier de décompression du blocage manuel en position perpendiculaire fermée. S’il y a présence de fuites d’air au réservoir par la soupape de décompression, la remplacer. 4 Réservoir d’air défectueux Le réservoir d’air doit être remplacé. Ne pas réparer la fuite. AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Ne pas percer le réservoir d’air, ni le souder ou le modifier de quelque manière qui soit. Ces interventions l’affaibliront. Le réservoir risque de rompre ou d’exploser. 5 Joints d’étanchéité fuyants Communiquer avec un centre de réparation en usine de DEWALT ou un centre de réparation agréé DEWALT. 6 Soupape de sûreté défectueuse Faites fonctionner la soupape manuellement en tirant sur la bague. Si la soupape fuit toujours, la remplacer. 7 Utilisation excessive prolongée de l’air Diminuer la quantité d’air utilisée. 8 Le compresseur ne dispose pas de la capacité adéquate Vérifier les exigences d’air de l’accessoire. Si elles sont pour l’utilisation d’accessoires supérieures au SCFM ou à la pression fournie par le compresseur d’air, un compresseur de plus grande capacité est requis pour l’utilisation de l’accessoire. 49 Français 1 CODE CAUSE POSSIBLE POSSIBLE SOLUTION Trou dans le tuyau d’air Vérifier le tuyau et le remplacer le cas échéant. Soupape de décompression obstruée Retirer, nettoyer ou remplacer. 11 L’appareil fonctionne dans des conditions humides ou Déplacer l’appareil dans un endroit sec bien aéré. fraîches 12 Filtre d’admission d’air obstrué Nettoyer ou remplacer le filtre d’admission d’air. 13 Courroie lâche Contrôler la tension de la courroie, consulter la rubrique Réglage de la tension de la courroie sous Entretien. 14 Modèles D55270, D55270T, D55275 et D55276 Écrous de montage du moteur ou de la pompe lâches. Modèles D55271 et D55271T Boulons de montage du moteur ou les écrous de montage de la pompe lâches. Serrer les écrous de montage de la pompe à un couple de 8,1 à 10,8 Nm (6 à 8 pi-lb). Serrer les boulons de montage du moteur à un couple de 10,8 à 13,6 Nm (8 à 10 pi-lb). AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Des vibrations excessives peuvent affaiblir le réservoir d’air et provoquer une rupture ou une explosion de celui-ci. Maintenir les vis de fixation bien serrées. 15 POUR LES POMPES K Le boulon du support du raidisseur de la pompe est lâche Contrôler le boulon et le serrer le cas échéant. Serrer le boulon du support du raidisseur de la pompe à un couple de 13,6 à 16,3 Nm (10 à 12 pi-lb). AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Des vibrations excessives peuvent affaiblir le réservoir d’air et provoquer une rupture ou une explosion de celui-ci. Maintenir le boulon du support du raidisseur serré. Ne jamais utiliser l’appareil sans le support du raidisseur. 16 Poulie lâche Serrer les vis de calage de la poulie à un couple de 16,4 à 18,6 Nm (145 à 165 po-lb). 17 Volant lâche Serrer la vis du volant à un couple de 20,3 à 24,4 Nm (15 à 18 pi-lb). Français 9 10 50 CODE POSSIBLE SOLUTION Accumulation de carbone dans la pompe Communiquer avec un centre de réparation en usine de DEWALT ou un centre de réparation agréé DEWALT. 19 Courroie trop serrée Contrôler la tension de la courroie, consulter la rubrique Réglage de la tension de la courroie sous Entretien. 20 Mauvais alignement de la poulie Consulter la rubrique Alignement de la poulie-moteur/ volant sous Entretien. 21 Pression dans le réservoir d’air trop élevée Ouvrir le régulateur et réduire la pression du réservoir à moins de 275,8 kPa (40 psi). 22 Moteur défaillant Communiquer avec un centre de réparation en usine de DEWALT ou un centre de réparation agréé DEWALT. 23 Niveau d’huile moteur ou de la pompe bas Ajouter de l’huile de synthèse DEWALT pour compresseur, dans la pompe. Consulter la rubrique Huile de la pompe du compresseur sous Entretien. 24 Le régulateur n’est pas réglé correctement pour l’accessoire utilisé Il est normal que la pression chute lorsqu’un accessoire est utilisé, ajuster le régulateur comme indiqué sous Caractéristiques si la pression chute trop. REMARQUE :régler la pression régulée sous des conditions de travail avec l’utilisation de l’accessoire. 25 Régulateur endommagé Le remplacer. 26 Utilisation d’huile détergente dans la pompe Vidanger l’huile et remplir avec le l’huile de synthèse de DEWALT pour compresseur. 27 Cycles de travail extrêmement léger Utiliser l’appareil pour des cycles de travail plus prolongés. On recommande de l’utiliser à plein régime de 50 % à 75 % de son temps de fonctionnement et au ralenti pour les autres 25 %. 51 Français CAUSE POSSIBLE 18 Français CODE CAUSE POSSIBLE POSSIBLE SOLUTION 28 Segments de pistons endommagés ou usés Communiquer avec un centre de réparation en usine de DEWALT ou un centre de réparation agréé DEWALT. 29 Cylindre ou piston endommagé ou usé Communiquer avec un centre de réparation en usine de DEWALT ou un centre de réparation agréé DEWALT. 30 Fini du cylindre du compresseur est usé Communiquer avec un centre de réparation en usine de DEWALT ou un centre de réparation agréé DEWALT. 31 Eau présente dans l’huile de la pompe Vidanger l’huile et remplir avec le l’huile de synthèse de DEWALT pour compresseur. 32 Levier de décompression du blocage manuel est en position Tourner le levier de décompression du blocage manuel en ouverte. position perpendiculaire fermée. 33 Régulateur ouvert Tourner le bouton du régulateur en sens antihoraire jusqu’au butoir intégré et l’enfoncer pour le verrouiller. 34 Réservoir d’essence de la pompe vide Ajouter de l’essence, consulter le mode d’emploi du moteur pour la bonne procédure. 52 Compresor de aire Especificaciones de la bomba A. Filtro de entrada de aire de la J. Válvula de drenaje del tanque de aire bomba K. Varilla para medición del nivel B. Filtro de aire del motor de aceite de la bomba/Tapón C. Interruptor de Encendido/ de llenado de aceite Apagado del motor L. Tapón de drenaje de aceite de D. Manómetro del tanque de aire la bomba E. Manómetro regulado F. Regulador de presión G. Salida de aire H. Válvula de descarga I. Válvula de seguridad BOMBA G 4 Cilindros gemelos en V Etapa sencilla Lubricación con aceite Cárter, cilindro y cabeza en hierro colado Diámetro: 63,5 mm (2,5 pulg.) Carrera: 60,33 mm (2,75 pulg.) Peso: 31,3 kg (69 lbs.) Capacidad de aceite: 887 ml (30 onzas) K L Especificaciones del motor Especificaciones de la bomba 5.5 HP HONDA GX160 Combustión interna 4 tiempos 3450 RPM 9 HP HONDA HONDA GX270 Combustión interna 4 tiempos 3450 RPM K L 53 Español BOMBA K Cilindros gemelos verticales, en línea Etapa sencilla Lubricación con aceite Cárter, cilindro y cabeza en hierro colado Diámetro: 63,5 mm (2,5 pulg. ) Carrera: 50,8 mm (2 pulg.) Peso: 21,32 kg (47 lbs.) Capacidad de aceite: 414 ml (14 onzas) D55270, D55270T* D55276 A C A C B D H K E B F F K G G L I I H E F L D J J D55275 A B D55271, D55271T* A B C C H F F Español G G K D K H H E L L D J J *“T” denota la versión 2-wheel 54 Especificaciones MODELO PESO ALTURA ANCHO LONGITUD CAPACIDAD DEL TANQUE DE AIRE (LITROS) PRESIÓN APROXIMADA DE ALIVIO VALORES TÍPICOS @ 100 PSI CFM BOMBA D55270 72,57 kg (160 libras) 635 mm (25 pulg.) 463,55 mm (18,25 pulg.) 1092,2 mm (43 pulg.) 30,3 (8 galones) D55271 96,62 kg (213 libras) 704,85 mm (27,75 pulg.) 463,55 mm (18,25 pulg.) 1092,2 mm (43 pulg.) 30,3 (8 galones) D55275 107,96 kg (238 libras) 857,25 mm (33,75 pulg.) 514,35 mm (20,25 pulg.) 1092,2 mm (43 pulg.) 64,4 (17 galones) D55276 83,91 kg (185 libras) 787,4 mm (31pulg.) 514,35 mm (20,25 pulg.) 1092,2 mm (43 pulg.) 64,4 (17 galones) 125 PSI (1034,2 kPa) 8,9 125 PSI (1034,2 kPa) 16,2 125 PSI (1034,2 kPa) 16,2 125 PSI (1034,2 kPa) 8,9 K Bomba G Bomba G Bomba K Bomba MOTOR 5,5 HP HONDA GX160 9 HP HONDA GX270 9 HP HONDA GX270 5,5 HP HONDA GX160 Superficies calientes TUBO DE SALIDA MOTOR DE GASOLINA CILINDRO Y CABEZAL DE LA BOMBA CILINDRO Y CABEZAL DE LA BOMBA MOTOR DE GASOLINA TUBO DE SALIDA CAJA DEL MOTOR DE LA BOMBA CAJA DEL MOTOR DE LA BOMBA 55 Español SILENCIADOR DEL MOTOR SILENCIADOR DEL MOTOR ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas, incluido el plomo, reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo. Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • La gasolina derramada y sus • Apague el motor y deje que se vapores pueden encenderse enfríe antes de agregar coma causa de chispas de cigarbustible al tanque. rillos, arcos eléctricos, gases • Sea cuidadoso al llenar el de escape y componentes tanque para evitar el derrame calientes del motor, tales de combustible. Aleje la unidad como el silenciador. del área combustible antes de encender el motor. • El calor expandirá el com• Mantenga el nivel máximo bustible dentro del tanque, lo de combustible a 12,7 mm que podría provocar un der(1/2 pulg.) por debajo de la rame y una posible explosión parte inferior del cuello de lleincendio. nado a fin de brindar espacio para la expansión del combustible. Español Instrucciones de seguridad importantes ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y comprendido este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento. ADVERTENCIA: Es posible que este producto no esté equipado con un silenciador apagachispas. Si el producto no está equipado con este dispositivo y se va a usar alrededor de materiales inflamables o sobre tierra cubierta con materiales como cultivos agrícolas, bosques, malezas, césped u otros elementos similares, debe instalarle un apagachispas aprobado. Éste es un requisito legal en el estado de California. Que el motor no esté equipado con un apagachispas, como se define en la sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California ni se mantenga en un estado de operación eficaz, constituye una violación a la sección 13050 y/o a las secciones 4442 y 4443 de los estatutos de California. Los apagachispas también se requieren en ciertas tierras del Servicio Forestal de los Estados Unidos, y pueden ser obligatorios por ley en virtud de otros estatutos y ordenanzas. 56 • Los materiales combustibles que entran en contacto con los componentes calientes del motor pueden encenderse. • Permanezca siempre controlando el producto cuando está en funcionamiento. PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA) ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • ¡La inhalación de vapores • Opere siempre el compresor de escape causará lesiode aire en el exterior, en un nes graves o la muerte! El área limpia y bien ventilada. escape del motor contiene Evite los lugares cerrados como monóxido de carbono, un garajes, sótanos, cobertizos gas inodoro que es fatal. de almacenamiento, que carecen de una renovación de aire continua. Mantenga a los niños, las mascotas y a otras personas lejos del área de operación. 57 Español • El combustible que no se almacena en forma correcta podría causar la ignición accidental. Si no se le resguarda adecuadamente, podría terminar en manos de niños u otras personas no calificadas. • El funcionamiento sin atención de este producto podría provocar lesiones personales o daños a la propiedad. Para disminuir el riesgo de incendio, no permita que el compresor funcione sin que alguien lo controle. • Agregue combustible en el exterior, en un área bien ventilada. Asegúrese de que no haya fuentes de ignición, tales como cigarrillos cerca del lugar de recarga de combustible. • Opere el compresor en un área limpia, seca, bien ventilada y a una distancia mínima de 1,22 m (48 pulg.) de cualquier edificación, objeto o pared. No opere la unidad dentro de la casa o en un área muy cerrada. • Opere el compresor en un lugar abierto, alejado de malezas secas o de otros materiales combustibles. • Almacene el combustible dentro de un contenedor aprobado por OSHA en un lugar seguro, lejos del área de trabajo. • El aire comprimido que sale de su compresor no es seguro para respirarlo. El flujo de aire puede contener monóxido de carbono, vapores tóxicos o partículas sólidas del tanque de aire. Respirar estos contaminantes puede provocar lesiones graves o la muerte. Español • Los materiales pulverizados como pintura, solventes para pinturas, removedor de pintura, insecticidas y herbicidas pueden contener vapores dañinos y venenos. • El aire que se obtiene directamente del compresor no se debe usar nunca para consumo humano. Para poder utilizar el aire producido por este compresor para respirar, se deben instalar correctamente filtros y equipos en línea adecuados. Los filtros y los equipos de seguridad en línea que se usan junto con el compresor deben ser capaces de tratar el aire según todos los códigos locales y federales antes de que sea consumido por seres humanos. • Trabaje en un área con buena ventilación cruzada. Lea y siga las instrucciones de seguridad que se proveen en la etiqueta o en las hojas de datos de seguridad de los materiales que está utilizando. Utilice siempre equipo de seguridad certificado: protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA (Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU/Administración de la Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU.) diseñada para usar para los fines que usted requiere. PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • Se puede producir una • Coloque siempre el compresor pérdida o derrame de aceite, en un tapete protector cuando lo que podría provocar peligro lo transporte, para proteger al de incendio o inhalación, vehículo de daños por pérdidas. lesiones graves o la muerte. Retire inmediatamente el Los derrames de aceite compresor del vehículo dañarán alfombras, pintura u una vez que haya llegado a otras superficies de vehículos destino. Mantenga siempre el o remolques. compresor nivelado y nunca lo coloque de costado. ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN Tanque de aire: El tanque de aire de su compresor de aire está diseñado y puede tener código UM (para unidades con tanques de aire de más de 152 mm (6 pulgadas) de diámetro) según las normas de la ASME, Sección VIII, Div. 1. Todos los recipientes de presión se deben inspeccionar cada dos años. Para encontrar al inspector de recipientes de presión de su estado, busque en la División Trabajo e Industrias de la sección gubernamental de la guía telefónica o llame al 1-800-4-DEWALT para obtener ayuda. Las siguientes condiciones podrían llevar a un debilitamiento del tanque de aire, y provocar una explosión violenta del tanque: 58 Elementos y accesorios: • Exceder las indicaciones de presión para las herramientas neumáticas, las pistolas pulverizadoras, los accesorios neumáticos, los neumáticos y otros artículos inflables puede hacer que exploten o revienten, y puede provocar lesiones graves. ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? • No drenar correctamente el agua condensada del tanque de aire, que provoca óxido y adelgazamiento del tanque de aire de acero. Neumáticos: • El inflado excesivo de los neumáticos podría causar lesiones graves y daño a la propiedad. 59 • Siga la recomendación del fabricante del equipo y nunca exceda el nivel máximo de presión aceptable para los elementos. Nunca utilice el compresor para inflar objetos pequeños de baja presión, tales como juguetes de niños, pelotas de fútbol o de básquetbol, etc. • Utilice un medidor de presión de neumáticos para controlar la presión de éstos antes de cada uso y mientras los infla; observe el flanco para ver la presión correcta del neumático. NOTA: Los tanques de aire, los compresores y el equipo similar que se usa para inflar neumáticos pueden llenar neumáticos pequeños como éstos con mucha rapidez. Ajuste el regulador de presión en el suministro de aire a un valor que no supere el de la presión del neumático. Agregue aire en forma gradual y use con frecuencia el medidor de presión de neumáticos para evitar inflarlos. Español CÓMO EVITARLO • Drene el tanque diariamente o luego de cada uso. Si un tanque de aire presenta una pérdida, reemplácelo inmediatamente con un tanque nuevo o reemplace todo el compresor. • Modificaciones o intento de • Nunca perfore, suelde o haga reparación del tanque de aire. ninguna modificación al tanque de aire o a sus elementos. Nunca intente reparar un tanque de aire dañado o con pérdidas. Reemplácelo con un tanque de aire nuevo. • Modificaciones no autorizadas • El tanque de aire está diseñado de la válvula de descarga, para soportar determinadas la válvula de seguridad o presiones de operación. Nunca cualquier otro componente realice ajustes ni sustituya que controle la presión del piezas para cambiar las tanque de aire. presiones de operación fijadas en la fábrica. PARA UNIDADES CON • No retire la barra tensora BOMBA K que conecta la bomba del • La vibración excesiva puede compresor al motor, salvo para debilitar el tanque de aire y ajustar la tensión de la correa. provocar rotura o explosión. Luego ajuste bien los pernos La vibración excesiva puede de la barra tensora. Esta barra ocurrir si el compresor no está controla la vibración de la instalado correctamente o si unidad. el motor funciona por encima de las RPM recomendadas. ADVERTENCIA: RIESGO DE OBJETOS DESPEDIDOS ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • Tocar metal expuesto como • Nunca toque ninguna parte el cabezal del compresor, metálica expuesta del el cabezal del motor, el compresor durante o inmeescape del motor, o los tubos diatamente después de su de salida puede provocar funcionamiento. El compresor quemaduras graves. continuará caliente durante varios minutos después de su funcionamiento. • No toque las cubiertas protectoras ni intente realizar mantenimiento hasta que la unidad se haya enfriado. ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • La corriente de aire • Utilice siempre equipo de comprimido puede provocar seguridad certificado: anteojos lesiones en los tejidos blandos de seguridad ANSI Z87.1(CAN/ de la piel expuesta y puede CSA Z94.3) con protección impulsar suciedad, astillas, lateral al usar el compresor. partículas sueltas y objetos • Nunca apunte ninguna boquilla pequeños a gran velocidad, ni pulverizador a ninguna parte que pueden producir daños del cuerpo o a otras personas o en la propiedad y lesiones animales. personales. • Apague siempre el compresor y drene la presión de la manguera de aire y del tanque de aire antes de intentar hacer mantenimiento, conectar herramientas o accesorios. Español ADVERTENCIA: RIESGO POR PIEZAS MÓVILES ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • El motor puede arrancar en • Desconecte siempre la bujía y forma accidental si el volante drene la presión del tanque de se gira con la mano o si se aire antes de realizar tareas de mueve al tirar de la cuerda de mantenimiento. arranque. 60 • Las piezas móviles como la polea, el volante y la correa pueden provocar lesiones graves si entran en contacto con usted o con sus ropas. • Intentar hacer funcionar el compresor con partes dañadas o faltantes, o intentar reparar el compresor sin las cubiertas protectoras puede exponerlo a piezas móviles, lo que puede provocar lesiones graves. • Nunca haga funcionar el compresor sin los protectores o cubiertas o si los mismos están dañados. • Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. • Los orificios de ventilación pueden cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. • Cualquier reparación requerida por este producto debe ser realizada por un centro de servicio de fábrica DEWALT o un centro de servicio autorizado DEWALT. 61 Español ADVERTENCIA: RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • Revise y comprenda todas las • La operación insegura de instrucciones y advertencias de su compresor de aire podría este manual. producir lesiones graves o la • Familiarícese con la operación muerte, a usted mismo o a otras personas. y los controles del compresor de aire. • Mantenga el área de operaciones libre de personas, mascotas y obstáculos. • Mantenga a los niños alejados del compresor de aire en todo momento. • No opere el producto cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas. Manténgase alerta en todo momento. • Nunca anule las características de seguridad de este producto. • Equipe el área de operaciones con un extintor de incendios. • No opere la máquina si faltan piezas, si éstas están rotas o si no son las autorizadas. • Nunca se pare sobre el compresor. Bloqueo manual: El bloqueo manual le permite descargar manualmente el compresor con presión de aire en el tanque de aire. Para operar el bloqueo manual: Gire la palanca de descarga de bloqueo H H manual a la posición de abierta para evitar la acumulación de presión en el tanque de aire. Gire la palanca de descarga de bloqueo manual a la posición de cerrada luego de ABIERTA CERRADA encender el motor para permitir que se acumule presión en el tanque de aire. NOTA: El aire no se acumulará en el tanque cuando la palanca de descarga de bloqueo manual esté en la posición de abierta. ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR MUCHO PESO ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • El intento de levantar un • El compresor es demasiado objeto muy pesado puede pesado como para que lo provocar lesiones graves. levante una sola persona. Consiga ayuda de otras personas para levantarlo. VÁLVULA DE SEGURIDAD Esta válvula (I) está diseñada para prevenir fallas del sistema aliviando la presión cuando el aire comprimido alcanza un nivel predeterminado. La válvula está calibrada desde fábrica y no se debe quitar ni modificar de ninguna forma. Español PRECAUCIÓN: RIESGOS POR RUIDO ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • En determinadas condiciones • Utilice siempre equipo de y según el período de uso, el seguridad certificado: protecruido provocado por este proción auditiva ANSI S12.6 ducto puede originar pérdida (S3.19). de audición. FILTRO DE ENTRADA DE AIRE El filtro (A) está diseñado para limpiar el aire que ingresa a la bomba. Para asegurar que la bomba reciba continuamente un suministro de aire limpio, fresco y seco, el filtro debe estar siempre limpio y la entrada del filtro libre de obstrucciones. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS CARACTERÍSTICAS I A VÁLVULA DE DRENAJE DEL TANQUE DE AIRE La válvula de drenaje (J) se utiliza para eliminar la humedad del tanque de aire luego de apagar el motor. VÁLVULA DE DESCARGA Cuando se obtenga la presión máxima del tanque de aire, la válvula de descarga (H) se activará. Esto provocará que el compresor descargue el aire a la atmósfera y no al tanque. J 62 SENSORES DE APAGADO AUTOMÁTICO DEBIDO A BAJO NIVEL DE ACEITE El motor del compresor de aire está equipado con un sensor de apagado automático debido a bajo nivel de aceite. Éste es un dispositivo de seguridad diseñado para proteger al motor de daños en el caso de que el nivel de aceite de la caja del motor esté por debajo del mínimo. Si el aceite del motor baja mientras el compresor de aire está en funcionamiento, el motor se apagará automáticamente y no se encenderá nuevamente hasta que se agregue aceite al motor o a la bomba. Si el nivel de aceite es bajo antes del encendido, el motor no arrancará hasta que no se agregue aceite. NOTA: el sensor de apagado automático debido a bajo nivel de aceite es muy sensible. Debe llenar el motor y la bomba hasta la marca de completo en la varilla de medición del nivel de aceite para desactivar este dispositivo de seguridad. MANÓMETRO DEL TANQUE DE AIRE El manómetro del tanque de aire (D) indica la presión de aire dentro del tanque de aire. MANÓMETRO REGULADO El manómetro regulado (E) indica la presión de D aire disponible en la salida del regulador. Esta presión la controla el regulador y es siempre menor que, o igual a, la presión del tanque de aire. E F REGULADOR La perilla del regulador (F) controla la presión de aire proveniente del tanque de aire. Ajuste del regulador: 1. Tire la perilla del regulador (F) hacia afuera. 2. Gire la perilla en sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión regulada y en sentido contrario a las agujas del reloj para disminuirla. 3. Cuando la presión deseada aparezca en el manómetro regulado, empuje la perilla hacia adentro para bloquearla. INSTALACIÓN Ensamblaje (Fig. 1) CONTROL DE GASES Cuando se alcanza la presión máxima del tanque de aire y la válvula de descarga ventila aire, se activa el control de gases en el motor. Esta característica de ahorro de gas mantiene el motor en una marcha en vacío fijada en fábrica hasta que la presión de aire del tanque baja a la presión de reajuste. La válvula de descarga reactiva luego el control de gases y acelera el motor a plena marcha. 63 Español INSTALACIÓN DE LAS MANGUERAS ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera firmemente con las manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera. 1. Asegúrese de que el manómetro regulado marque 0 kPa (0 PSI). 2. Coloque cinta selladora en las roscas de la manguera. 3. Ensamble la manguera a la salida de aire (G). IMPORTANTE: No ensamble los separadores directamente a la salida de aire (G). NOTA: Ensamblar conectores rápidos a las salidas de aire (G) y enchufes de conexión rápida a los extremos de la manguera hace que la conexión y la desconexión de las mangueras sea más simple y fácil. Los conectores rápidos y los enchufes de conexión rápida se pueden comprar en un comercio minorista o en un centro de mantenimiento autorizado. DESCONEXIÓN DE LAS MANGUERAS ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera firmemente con las manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera. 1. Asegúrese de que el manómetro regulado marque 0 kPa (0 PSI). 2. Retire la manguera de la(s) salida de aire (G). Compatibilidad Las herramientas neumáticas y los accesorios que funcionan con el compresor deben ser compatibles con productos a base de petróleo. Si sospecha que un material no es compatible con productos del petróleo se requiere un filtro de línea de aire que elimine la humedad y el vapor de aceite en el aire comprimido. NOTA: Utilice siempre un filtro de línea de aire para eliminar la humedad y el vapor de aceite al pulverizar pintura. Español Lubricación y aceite MOTOR 1. El motor se llenó CON aceite en la fábrica. Controle el nivel de aceite del motor antes de operar la unidad. De ser necesario, llene el motor hasta el nivel adecuado con el aceite recomendado, consulte el procedimiento correcto en el manual de instrucciones del motor provisto por el fabricante. 2. Agregue combustible al motor. Consulte el procedimiento correcto en el manual de instrucciones del motor provisto por el fabricante. ADVERTENCIA: Riesgo de explosión o incendio. El vapor de la gasolina es altamente inflamable. Cargue el combustible preferentemente en el exterior o solamente en áreas bien ventiladas. No cargue combustible ni controle el nivel de gasolina mientras el motor esté funcionando. No almacene, derrame ni use gasolina cerca de llamas, donde se generen chispas (como en soldaduras) o cerca de equipos eléctricos en funcionamiento. Lugar ADVERTENCIA: Riesgo respiratorio. El escape del motor de gasolina contiene monóxido de carbono, un gas inodoro, tóxico y fatal. Opere el motor solamente en áreas bien ventiladas. PRECAUCIÓN: Riesgo de daño a la propiedad. Para evitar daños en el compresor de aire, no permita que la unidad se incline más de 10º cuando esté en funcionamiento. Coloque el compresor de aire a una distancia de al menos 1,2 m (4 pies) de los obstáculos que puedan impedir una ventilación adecuada. Mantenga la unidad alejada de áreas que tengan suciedad, vapor y humo volátil en la atmósfera y que puedan atascar y retener el filtro de entrada y las válvulas, provocando un funcionamiento ineficiente. ÁREAS HÚMEDAS En áreas frecuentemente húmedas, se puede formar humedad en la bomba y sedimentos en el aceite, provocando que las piezas se desgasten en forma prematura. Es muy probable que se produzca humedad excesiva si la unidad se ubica en un área sin calefacción, sujeta a grandes cambios de temperatura. Dos signos de humedad excesiva son la condensación externa en la bomba cuando se enfría y un aspecto “lechoso” del aceite del compresor. Puede prevenir la formación de humedad en la bomba aumentando la ventilación u operando la unidad durante intervalos más largos. COMPRESOR DE AIRE La bomba del compresor de aire se llenó CON aceite en la fábrica. Controle el nivel de aceite de la bomba del compresor de aire antes de operar la unidad. Consulte Aceite de la bomba del compresor en la sección Mantenimiento. 64 LEVANTAR LA UNIDAD Utilice siempre dos personas cuando levante la unidad y levántela desde los puntos recomendados (N). ADVERTENCIA: Riesgo de lesión por levantar mucho peso. La unidad pesa más de 72,5 kg (160 libras). No la mueva ni levante sin ayuda. CONSIDERACIONES SOBRE EL RUIDO Consulte a las autoridades locales sobre los niveles de ruido aceptables en su zona. Para disminuir el ruido excesivo, utilice soportes antivibratorios o silenciadores, reubique la unidad o construya cerramientos completos o tabiques divisorios. Póngase en contacto con un centro de mantenimiento DEWALT o llame al 1-800-4-DEWALT para obtener ayuda. TRASLADAR LA UNIDAD 1. Tome la agarradera (O) del compresor y levántelo lo suficiente para que la unidad se pueda arrastrar sobre los neumáticos frontales. ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Asegure el punto de apoyo adecuado y tenga precaución al desplazar el compresor de manera que la unidad no se incline ni pierda el equilibrio. 2. Cuando llegue al lugar deseado, baje lentamente la parte posterior del compresor hacia el piso. Conserve siempre el compresor en posición horizontal. NOTA: Si la unidad se inclina, se producirá un arranque con dificultad y humo debido al derrame de aceite. TRANSPORTE ADVERTENCIA: Riesgo de lesión por levantar mucho peso. La unidad pesa más de 72,5 kg (160 libras). No la mueva ni levante sin ayuda. PRECAUCIÓN: Riesgo de daño a la propiedad. Las ruedas y la agarradera no brindan espacio, estabilidad ni apoyo adecuados para subir o bajar la unidad por escaleras o escalones. La unidad se debe levantar, o empujar, sobre una rampa. Al transportar el compresor en un vehículo, remolque, etc., M, N asegúrese de que el tanque M, N de aire se haya drenado y que la unidad esté asegurada y colocada sobre una superficie plana y horizontal. NOTA: O M Utilice los anclajes recomendados (M) al transportar la unidad. Maneje con cuidado M, N M, N para evitar que la unidad se incline en el vehículo. La unidad o los elementos circundantes se pueden dañar si la unidad se inclina. Utilice una O M rampa para cargar o descargar la unidad desde una altura superior a 304,8 mm (12 pulg.). PREPARACIÓN PARA EL USO Lista de control previa a la puesta en marcha (Fig. 1) 65 Español 1. Asegúrese de que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (C) esté en la posición de APAGADO. 2. Asegúrese de que el tanque de aire se haya drenado, consulte Drenar el tanque de aire en la sección Mantenimiento. 3. Asegúrese de que la válvula de drenaje (J) esté cerrada. 4. Asegúrese de que la válvula de seguridad (I) funcione correctamente, consulte Controlar la válvula de seguridad en la sección Mantenimiento. El procedimiento: 1. Siga la Lista de control previa a la puesta en marcha de la sección Preparación para el uso. 2. Gire la palanca de descarga de bloqueo manual a la posiciónde abierta para evitar la acumulación de presión en el tanque de aire. 3. Abra el regulador de presión. Tire la perilla del regulador (F) hacia afuera y gírela en sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y comprendido el manual de instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento del motor. 4. Prepare el motor para utilizarlo por primera vez, consulte el procedimiento correcto en el manual de instrucciones del motor. 5. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (C) del motor en la posición de ENCENDIDO. 6. Encienda el motor, consulte el procedimiento correcto en el manual de instrucciones del motor. 7. Haga funcionar el compresor de aire durante 30 minutos para asentar los anillos y lubricar todas las superficies internas. Asegúrese de que no haya acumulación de presión en el tanque de aire tomando la lectura del manómetro. 8. Gire el bloqueo manual de la válvula de descarga hacia la posición de cerrado para que se acumule presión en el tanque de aire. 9. Cierre el regulador de presión. Gire la perilla del regulador (F) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta su tope incorporado y empuje la perilla hacia adentro para bloquearla. Esto permitirá que el aire haga presión en el tanque de aire. 10. Habrá aire comprimido disponible en la salida de aire de la manguera hasta que se utilice o descargue. 5. Controle el nivel de aceite de la bomba, consulte Aceite de la bomba del compresor en la sección Mantenimiento. PRECAUCIÓN: No opere la unidad sin aceite o con aceite inadecuado. DEWALT no se responsabiliza por las fallas del compresor provocadas por el uso de aceite inadecuado. 6. Controle el nivel de combustible y aceite del motor, consulte los procedimientos correctos en el manual de instrucciones del motor. 7. Inspeccione visualmente la correa impulsora. Reemplace la correa si está deshilachada, rajada o gastada. NOTA: Se debe retirar la cubierta exterior de la correa para inspeccionar la correa impulsora. 8. Asegúrese de que todos los protectores, cubiertas y etiquetas estén en su lugar, sean legibles (en el caso de las etiquetas) y estén montados en forma segura. No utilice el compresor hasta que no haya verificado todos los puntos. Configuración inicial (Fig. 1) Español ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y comprendido este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento. PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA INICIAL ADVERTENCIA: Riesgo de daño a la propiedad. No seguir cuidadosamente las siguientes instrucciones de puesta en marcha inicial puede provocar daños graves. Se requiere este procedimiento: • Antes de utilizar el compresor de aire por primera vez. • Cuando se ha reemplazado la válvula de descarga. • Cuando se ha reemplazado la bomba del compresor. 66 neumáticas pueden requerir aire filtrado. Lea las instrucciones del dispositivo o la herramienta neumática. 9. Ajuste el regulador (F) en la configuración deseada. Consulte el punto Regulador en la sección Características. PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS Puesta en marcha (Fig. 1) 1. Siga la Lista de control previa a la puesta en marcha de la sección Preparación para el uso. 2. Tire la perilla del regulador (F) hacia afuera y gírela en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se cierre completamente. Empújela hacia adentro para bloquearla. El manómetro regulado debe marcar 0 kPa (0 psi). 3. Gire la palanca de descarga de bloqueo manual a la posición de abierta para ayudar a la puesta en marcha. 4. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (C) del motor en la posición de ENCENDIDO. 5. Encienda el motor, consulte el procedimiento correcto en el manual de instrucciones del motor. 6. Gire la palanca de descarga de bloqueo manual a la posición de cerrada para permitir que se acumule presión en el tanque de aire. NOTA: La bomba no funcionará con la palanca de descarga de bloqueo manual en la posición de abierta. 7. Permita que el compresor bombee para descargar la presión. NOTA: Si observa algún ruido o vibración inusuales, apague el compresor y consulte la sección de detección de problemas. NOTA: La bomba del compresor de aire puede funcionar en forma continua. Para prolongar la vida útil del compresor de aire, se recomienda operar la unidad a alta velocidad entre el 50 y el 75% del tiempo de funcionamiento, y operarla en marcha en espera el 25% del tiempo de funcionamiento. 8. Conecte la manguera y los accesorios. PRECAUCIÓN: Riesgo de operación insegura. El aire comprimido de la unidad puede contener condensación de agua y emanación de aceite. No pulverice aire no filtrado sobre un artículo que podría dañarse con la humedad. Algunos dispositivos o herramientas Apagado 1. Apague el motor, consulte el procedimiento correcto en el manual de instrucciones del motor. NOTA: Si terminó de utilizar el compresor, siga los pasos 2 a 6. 2. Gire la perilla del regulador (F) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que esté completamente cerrada. Asegúrese de que el manómetro regulado marque 0 kPa (0 PSI). 3. Retire la manguera y los accesorios. 4. Drene el tanque de aire. Consulte Drenar el tanque de aire en la sección Mantenimiento ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Drene el tanque de aire diariamente. El agua se condensará en el tanque de aire. Si no se drena, el agua corroerá y debilitará el tanque de aire provocando el riesgo de rotura del mismo. 5. Deje enfriar el compresor. 6. Limpie el compresor de aire y guárdelo en un área segura, que no se congele. MANTENIMIENTO 67 Español Se deben seguir los siguientes procedimientos cuando se realicen tareas de mantenimiento o servicio en el compresor de aire. 1. Asegúrese de que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (C) esté en la posición de APAGADO. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. Drene el tanque de aire. 4. Deje enfriar el compresor de aire antes de comenzar las tareas de mantenimiento NOTA: Todos los sistemas de aire comprimido contienen piezas de mantenimiento (por ejemplo, aceite, filtros, separadores) que se reemplazan periódicamente. Estas piezas usadas pueden contener sustancias reguladas y se deben desechar conforme a las leyes y reglamentaciones locales, estatales y federales. NOTA: Tome nota de las posiciones y ubicaciones de las piezas durante el desarmado para facilitar el reensamblaje. NOTA: Cualquier tarea de mantenimiento no incluida en esta sección debe ser realizada por un centro de servicio de fábrica DEWALT o un centro de servicio autorizado DEWALT. Controlar la tensión de la correa X impulsora Controlar la alinX eación de la polea y el volante Controlar ruidos o X vibraciones inusuales Verificar si hay X pérdidas de aire* Limpiar el exterior X del compresor Motor Consultar el manual de instrucciones del motor. * Para verificar si hay pérdidas de aire aplique una solución de agua jabonosa alrededor de las juntas. Mientras el compresor bombea para generar presión y luego de que la presión se corte, vea si se forman burbujas de aire. ** El aceite de la bomba se debe cambiar luego de las primeras 20 horas de funcionamiento. De allí en adelante, cuando utilice el aceite sintético DEWALT para compresores, cambie el aceite cada 200 horas de funcionamiento o una vez al año, lo que ocurra primero. + más frecuente en lugares con humedad o polvo Tabla de mantenimiento Español Procedimiento Controlar la válvula de seguridad Inspeccionar el filtro de aire + Drenar el tanque de aire Controlar el nivel de aceite de la bomba Cambiar el aceite de la bomba**+ Inspeccionar si hay pérdidas de aceite Inspeccionar la correa impulsora Diariamente Semanalmente Mensualmente 1 vez al año o cada 200 horas X X X X Controlar la válvula de seguridad (Fig. 1) ADVERTENCIA: Superficies calientes. Riesgo de quemaduras. El posenfriador, el cabezal de la bomba y las piezas circundantes están muy calientes, no los toque (vea las Superficies calientes identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfríe antes de realizar el mantenimiento. X X X 68 Drenar el tanque de aire (Fig. 1) ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Si la válvula de seguridad no trabaja correctamente, puede haber sobrepresurización, provocando la rotura del tanque de aire o una explosión. Antes de arrancar el compresor, tire del anillo de la válvula de seguridad para asegurarse de que la válvula de seguridad trabaja libremente. Si la válvula está atascada o no opera con facilidad, se la debe reemplazar con el mismo tipo de válvula. Controlar el elemento del filtro de aire ADVERTENCIA: Superficies calientes. Riesgo de quemaduras. El posenfriador, el cabezal de la bomba y las piezas circundantes están muy calientes, no los toque (vea las Superficies calientes identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfríe antes de realizar el mantenimiento. 1. Asegúrese de que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (C) esté en la posición de APAGADO. 2. Espere que la unidad se enfríe. 3. Desenrosque la parte superior del filtro (A) de la base girando aproximadamente 5 grados en sentido contrario a las agujas del reloj. 4. Separe la parte superior del filtro de la base. 5. Retire el elemento de la base del filtro. 6. Si el elemento requiere limpieza, sople con aire. Reemplácelo si es necesario. Compre las piezas de repuesto en un comercio minorista o en un centro de mantenimiento autorizado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. 7. Coloque el elemento nuevamente en la base del filtro. 8. Vuelva a conectar la parte superior del filtro a la base. Mientras empuja, gire 5 grados en sentido de las agujas del reloj. PRECAUCIÓN: Riesgo de operación insegura. No opere la unidad sin el filtro de entrada de aire. 69 Español ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Riesgo por ruidos. Los tanques de aire contienen aire de alta presión. Mantenga la cara y otras partes del cuerpo lejos de la salida del drenaje. Utilice lentes de seguridad, ya que al drenar se pueden desprender residuos hacia la cara. Utilice protección auditiva (ANSI S12.6 (S3.19), ya que el ruido del flujo de aire es alto durante el drenaje. NOTA: Todos los sistemas de aire comprimido generan condensación que se acumula en cualquier punto de drenaje (por ejemplo, tanques, filtro, posenfriadores, secadores). Esta condensación contiene aceite lubricante y/o sustancias que pueden estar reguladas y que se deben desechar conforme a las leyes y reglamentaciones locales, estatales y federales. 1. Asegúrese de que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (C) esté en la posición de APAGADO. 2. Coloque un recipiente adecuado debajo de la válvula de drenaje para recoger la descarga. 3. Tome la palanca negra de la válvula de drenaje. 4. Gire lentamente la palanca para descargar aire del tanque de aire en forma gradual. 5. Cuando el manómetro del tanque de aire marque 68,9 kPa (10 PSI), gire la válvula hasta la posición de completamente abierta. 6. Cierre la válvula de drenaje cuando termine. PARA UNIDADES CON BOMBA G • Retire el tapón de llenado de aceite (K). • Verifique el nivel de aceite. El aceite MAX. no debe exceder la línea superior en relieve que se encuentra al costado MIN. OIL de la caja del motor. (El aceite estará entre el fondo de la caja del motor y la rosca del orificio de llenado), si es necesario, agregue aceite sintético DEWALT hasta el nivel correspondiente. 4. Reemplace la varilla/tapón de llenado de aceite y asegure bien. Español Aceite de la bomba del compresor CONTROLAR EL ACEITE ADVERTENCIA: Superficies calientes. Riesgo de quemaduras. El posenfriador, el cabezal de la bomba y las piezas circundantes están muy calientes, no los toque (vea las Superficies calientes identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfríe antes de realizar el mantenimiento. PRECAUCIÓN: Riesgo de operación insegura. Cargar aceite en forma excesiva provocará la falla prematura del compresor. No llene de más. NOTA: Al llenar la carcaza, el aceite fluye muy lentamente hacia la bomba. Si el aceite se agrega demasiado rápido, se rebalsará y parecerá que está llena. 1. Asegúrese de que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (C) esté en la posición de APAGADO. 2. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada. 3. PARA UNIDADES CON BOMBA K • Retire la varilla para medición del nivel de aceite (L) y límpiela. • Inserte y retire la varilla de medición del nivel de aceite sin enroscarla en la carcaza como se muestra en la figura. MÁX. • Controle el nivel de aceite en la varilla de medición del nivel de MÍN. OIL aceite. Si el nivel de aceite está en, o por debajo de, la marca “Agregar”, se debe agregar aceite. Agregue aceite sintético DEWALT hasta el nivel máximo correspondiente como se muestra en la figura. CAMBIO DE ACEITE NOTA: El aceite de la bomba contiene sustancias reguladas y se debe desechar conforme a las leyes y reglamentaciones locales, estatales y federales. ADVERTENCIA: Superficies calientes. Riesgo de quemaduras. El posenfriador, el cabezal de la bomba y las piezas circundantes están muy calientes, no los toque (vea las Superficies calientes identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfríe antes de realizar el mantenimiento. 1. Asegúrese de que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (C) esté en la posición de APAGADO. 2. Espere que la unidad se enfríe. 3. Desconecte el cable de la bujía. 4. Drene el tanque de aire. 5. Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón de drenaje de la bomba (J). 6. Retire la varilla/tapón de llenado de aceite (K) de la caja del motor. 7. Retire el tapón de drenaje de aceite (L). 70 PARA LAS UNIDADES CON BOMBA G Retire siete tornillos de montaje del guardacorrea y el gancho J (dos en la cabeza de la bomba y cuatro en la cubierta). 6. Retire la cubierta exterior de la correa. 7. Mida la tensión de la correa. La tensión correcta se logra cuando se aplica un peso de 1,36 kg (3 libras) o una presión equivalente con los dedos a mitad de camino entre la polea del motor y el volante del compresor y provoca una desviación de la correa de 6,35 mm (1/4 pulg.); si se requieren ajustes, consulte Ajustar la tensión de la correa en la sección Mantenimiento. 8. Vuelva a colocar el guardacorrea. 9. Vuelva a conectar el cable de la bujía. 8. Permita que transcurra un tiempo prolongado para que se drene todo el aceite. (Inclinar el compresor hacia el tapón de drenaje ayudará al drenaje). 9. Instale el tapón de drenaje de aceite. 10. Llene la bomba con aceite sintético DEWALT para compresores. PARA LAS UNIDADES CON BOMBA K El nivel de aceite debe estar en “Agregar” en la varilla. PARA LAS UNIDADES CON BOMBA G El aceite no debe exceder la línea superior en relieve que se encuentra al costado de la caja del motor. (El aceite estará entre el fondo de la caja del motor y la rosca del orificio de llenado). 11. Reemplace la varilla/tapón de llenado de aceite y asegure bien. 12. Vuelva a conectar el cable de la bujía. Ajustar la tensión de la correa ADVERTENCIA: Superficies calientes. Riesgo de quemaduras. El posenfriador, el cabezal de la bomba y las piezas circundantes están muy calientes, no los toque (vea las Superficies calientes identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfríe antes de realizar el mantenimiento. 1. Asegúrese de que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (C) esté en la posición de APAGADO. 2. Espere que la unidad se enfríe. 3. Desconecte el cable de la bujía. 4. Drene el tanque de aire. 5. PARA LAS UNIDADES CON BOMBA K Retire seis tornillos de montaje del guardacorrea (dos en la cabeza de la bomba y cuatro en la cubierta). 71 Español ADVERTENCIA: Superficies calientes. Riesgo de quemaduras. El posenfriador, el cabezal de la bomba y las piezas circundantes están muy calientes, no los toque (vea las Superficies calientes identificadas en la Fig. 2). Espere hasta que el compresor se enfríe antes de realizar el mantenimiento. 1. Siga los pasos 1 a 6 en Controlar la tensión de la correa en la sección Mantenimiento. REMARQUE : avant de poursuivre, déterminer la pièce (moteur ou pompe) qui sera assemblée aux trous ovalisés du châssis. 2. Inscrire un repère à la base de la pompe ou du moteur (selon la pièce qui est assemblée aux trous ovalisés) sur le châssis, et ce, comme référence. 3. Desserrer quatre écrous de montage de la pompe ou du moteur (selon la pièce qui est assemblée aux trous ovalisés). 4. PARA LAS UNIDADES CON BOMBA K SOLAMENTE Afloje pero no retire el perno de soporte de la barra tensora de la bomba. 5. Retire la correa. Controlar la tensión de la correa (Fig. 1) 5. Retire la cubierta exterior de la correa. 6. Coloque una regla (Q) A1 A2 B1 B2 R T contra el exterior del S volante (R) y la polea del motor (S). 7. Mida la distancia entre el borde de la corQ A1 A2 B1 B2 rea (T) y la regla en los puntos A1 y A2 de la Figura. La diferencia entre las medidas no debe ser mayor a 1,6 mm (1/16"). 8. Si la diferencia es mayor a 1,6 mm (1/16"), afloje el tornillo que fija la polea del motor al eje y ajuste la posición de la polea en el eje hasta que las medidas A1 y A2 estén a una distancia de 1,6 mm (1/16") una de la otra. 9. Ajuste el tornillo de la polea del motor entre 16.4– 18.6 Nm (145 y 165 libras-pulgadas). 10. Inspeccione visualmente la polea del motor para verificar que esté perpendicular al eje del motor. Los puntos B1 y B2 de la Figura deben parecer iguales. De no ser así, afloje el tornillo de la polea del motor y ecualice los puntos B1 y B2, tomando la precaución de no afectar la alineación de la correa realizada en el paso 8. 11. Vuelva a ajustar el tornillo de la polea del motor entre 16.4– 18.6 Nm (145 y 165 libras-pulgadas). 12. Vuelva a instalar la cubierta de la correa. 6. Haga una marca a aproximadamente a 3,2 mm (1/8 pulg.) de la marca original. 7. Glisser la pompe ou le moteur au nouveau repère et resserrer les écrous de montage de la pompe ou du moteur. ADVERTENCIA: Riesgo por piezas móviles. Sea precavido cuando haga avanzar la correa sobre el volante, ya que los dedos podrían quedar atrapados entre ambas partes. 8. Insérer la courroie sur le volant et la poulie une fois la pompe ou le moteur bien fixé. 9. Controle nuevamente la tensión de la correa. Vea el paso 7 de Controlar la tensión de la correa en la sección Mantenimiento. 10. Une fois la bonne tension obtenue, serrer les quatre écrous de montage de la pompe ou du moteur (pompe au couple de 8,1 à 10,8 Nm /6 à 8 pi-lb, moteur au couple de 10,8 à 13,6 Nm /8 à 10 pi-lb) et le boulon du support du raidisseur (au couple de 13,5 -+à 16,3 Nm/10 à 12 pi-lb) puis replacer le protège-courroie. 11. Vuelva a conectar el cable de la bujía. Español Alineación de la correa y el volante El volante del compresor de aire y la polea del motor deben estar alineados (en el mismo plano) dentro de una distancia de 1,6 mm (1/16") para asegurar la retención de la correa dentro de las ranuras del volante. Para controlar la alineación: 1. Asegúrese de que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (C) esté en la posición de APAGADO. 2. Espere que la unidad se enfríe. 3. Desconecte el cable de la bujía. 4. Drene el tanque de aire. 72 1-800-4-DEWALT. Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza también de otros derechos que varían según el estado o provincia. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: 13. Vuelva a conectar el cable de la bujía. ACCESORIOS Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles para la compra en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio para su herramienta, comuníquese con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web www.dewalt.com. PRECAUCIÓN: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. Use solamente accesorios con una capacidad nominal igual o superior a la de la compresor de aire. INFORMACIÓN DEL SERVICIO TÉCNICO Tenga a mano la siguiente información cuando llame al mantenimiento: Número del modelo ____________ Número de serie ___________ Fecha y lugar de compra ____________________________ Reparaciones Español Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un centro de servicio de fábrica DEWalt, un centro de servicio autorizado DEWalt u otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Garantía completa de un año Las herramientas industriales DEWALT PARA TRABAJO PESADO TIENEN GARANTÍA DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. Repararemos, sin cargo, cualquier defecto debido a fallas en los materiales o la mano de obra. Para obtener información sobre las reparaciones cubiertas por la garantía, llame al 73 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen gratuitamente. Español IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS" en la sección amarilla. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 GLOSARIO 74 CFM: pies cúbicos por minuto. SCFM: pies cúbicos estándar por minuto; unidad de medida de suministro de aire. PSI: libras por pulgada cuadrada relativo a la presión atmosférica; unidad de medida de presión. kPa (kilopascal): Medición métrica de la presión. 1 kilopascal es equivalente a 1000 pascales. Certificación de código: los productos que tienen una o más de las indicaciones siguientes: UL, CUL, ETL, CETL, han sido evaluados por los laboratorios de seguridad independientes certificados de OSHA y cumplen los estándares de seguridad de Underwriters Laboratories cuya aplicación corresponda. Código de California: la unidad puede cumplir con las secciones (I) (2)/(M) (2) del Código 462 de California. La etiqueta de especificaciones/modelo se encuentra en el costado del tanque de aire en las unidades que cumplen con el Código de California. Presión de alivio de descarga: todos los modelos son unidades de funcionamiento continuo controladas por presión del tanque de aire. Cuando se obtenga la presión máxima del tanque de aire, la válvula de descarga se activará. Esto provocará que el compresor descargue el aire a la atmósfera y no al tanque. Esto disminuye la carga sobre el motor y permite que funcione prácticamente sin carga. Presión de reajuste de descarga: cuando la presión del tanque de aire baja a un punto predeterminado, la válvula de descarga se cierra. La presión del tanque de aire se incrementará ahora hasta que alcance la presión de alivio de descarga. Guía de detección de problemas 75 Español Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor frecuencia, sus causas y las medidas correctivas correspondientes. El operador o el personal de mantenimiento pueden llevar a cabo algunas de estas acciones correctivas, pero es posible que otras necesiten la asistencia de un técnico DEWALT calificado o de su distribuidor. Problema Código Presión excesiva en el tanque de aire: la válvula de seguridad salta ........................................1 Pérdidas de aire ........................................................................................................................ 2 Pérdida constante de aire en la válvula de descarga................................................................ 3 Pérdidas de aire en el tanque de aire o en las soldaduras del tanque de aire ........................ 4 Pérdidas de aire entre el cabezal y la placa de la válvula ........................................................ 5 Pérdidas de aire de la válvula de seguridad ............................................................................. 6 El compresor no suministra suficiente aire para operar los accesorios .................................... 2, 7,8,9,10,12,13 Entrada restringida de aire. ....................................................................................................... 12 Vibración excesiva ..................................................................................................................... 14,15 Ruido de golpeteo ..................................................................................................................... 6,13,14,15,16,17,18,19 Desgaste excesivo de la correa................................................................................................. 13,14,16,19,20 Sonidos agudos ......................................................................................................................... 13 El motor no funciona.................................................................................................................. 21,22,23,34 La lectura de la presión en el manómetro regulado cae cuando se usa un accesorio............. 24 La perilla del regulador tiene una pérdida constante de aire .................................................... 25 El regulador no cierra la salida de aire...................................................................................... 25 (Guía de detección de problemas continuar) Humedad en la carcaza de la bomba........................................................................................ 2,5,11,26,27,28,29,30,31 La bomba no funciona ............................................................................................................... 32 No se acumula presión en el tanque de aire............................................................................. 32,33 Códigos de detección de problemas Español CÓDIGO CAUSA POSIBLE 1 La válvula de descarga no libera presión cuando el tanque de aire alcanza la presión de alivio 2 Las conexiones no están ajustadas 3 Válvula de descarga defectuosa 4 Tanque de aire defectuoso. 5 Sellos de pérdidas 6 Válvula de seguridad defectuosa 7 Uso excesivo y prolongado de aire 76 SOLUCIÓN POSIBLE Se debe reemplazar la válvula de descarga. Comuníquese con un centro de servicio de fábrica DEWALT o con un centro de servicio autorizado DEWALT. Ajuste las conexiones en los lugares donde sienta escapes de aire. Controle las conexiones con una solución de agua jabonosa. NO AJUSTE DEMASIADO. Apague el motor, gire la palanca de descarga de bloqueo manual a la posición perpendicular de cerrada. Si hay pérdida de aire del tanque de aire a través de la válvula de descarga, reemplácela. Se debe reemplazar el tanque de aire. No repare la pérdida. ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. No perfore, suelde ni modifique el tanque de aire o el mismo se debilitará. El tanque de aire se puede romper o explotar. Comuníquese con un centro de servicio de fábrica DEWALT o con un centro de servicio autorizado DEWALT. Opere la válvula de seguridad manualmente tirando del anillo. Si la válvula aún pierde, debe ser reemplazada. Disminuya el uso de aire. CÓDIGO CAUSA POSIBLE 8 El compresor no es lo suficientemente grande para el accesorio 9 10 11 12 Agujero en la manguera de aire Válvula de descarga restringida La unidad funciona en lugares húmedos o mojados Filtro de entrada de aire restringido 13 Correa floja 14 15 17 Controle la tensión de la correa, consulte Ajustar la tensión de la correa en la sección Mantenimiento. D55270, D55270T, D55275, D55276 Aplique una torsión de 8,1 a 10,8 Nm (6 a 8 libras-pie) a las tuercas de montaje de la bomba. Aplique una torsión de 10,8 a 13,6 Nm Las tuercas de montaje del motor o de la bomba están flojas D55271, D55271TLos pernos de montaje del motor o las tuercas (8 a 10 libras-pie) a los pernos de montaje del motor. ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. La vibración excesiva de montaje de la bomba están flojos. puede debilitar el tanque de aire y provocar rotura o explosión. Los tornillos de montaje se deben mantener ajustados. PARA UNIDADES CON BOMBA K Controle el perno y ajuste de ser necesario. Aplique una torsión de 13,5 a 16,3 Nm (10 a 12 libras-pies) al perno de soporte de Pump stiffener bracket bolt is loose la barra tensora de la bomba. ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. La vibración excesiva puede debilitar el tanque de aire y provocar rotura o explosión. El perno de soporte de la barra tensora de la bomba se debe mantener ajustado. Nunca opere la unidad salvo que esté equipada con el soporte de la barra tensora. Polea suelta Ajuste el tornillo de fijación de la polea, aplique una torsión entre 16,4 a 18,6 Nm (145 y 165 libras-pulgadas). Volante suelto Ajuste el tornillo del volante, aplique una torsión entre 20,3 a 24,4 Nm (15 y 18 libras-pie). 77 Español 16 SOLUCIÓN POSIBLE Controle los requisitos de aire del accesorio. Si es mayor que el flujo de aire o la presión provista por su compresor de aire, necesita un compresor más grande para operar el accesorio. Controle y reemplace la manguera de aire de ser necesario. Retire, limpie o reemplace. Traslade la unidad a un área seca y bien ventilada Limpie o reemplace el filtro de entrada de aire Español CÓDIGO CAUSA POSIBLE 18 Acumulación de carbono en la bomba. SOLUCIÓN POSIBLE Comuníquese con un centro de servicio de fábrica DEWALT o con un centro de servicio autorizado DEWALT. Controle la tensión de la correa, consulte Ajustar la tensión de la correa en la sección Mantenimiento. Consulte Alineación de la polea y el volante en la sección Mantenimiento. Abra el regulador y reduzca la presión del tanque de aire a menos de 275,9 kPa (40 psi). 19 Ajustar la correa 20 Mala alineación de la polea 21 La presión en el tanque de aire es demasiado elevada 22 Problema del motor 23 El nivel de aceite del motor o de la bomba es bajo 24 El regulador no está correctamente ajustado para el uso de un accesorio 25 Regulador dañado 26 Aceite tipo detergente utilizado en la bomba 27 Ciclos de trabajo extremadamente livianos. 28 Anillos de pistón dañados o gastados 29 Cilindro o pistón dañados o gastados Comuníquese con un centro de servicio de fábrica DEWALT o con un centro de servicio autorizado DEWALT. Agregue aceite sintético DEWALT para compresores a la bomba. Consulte Aceite de la bomba del compresor en la sección Mantenimiento. Es normal que se presente alguna caída de presión cuando se usa un accesorio, ajuste el regulador como se indica en Regulador en la sección Características si la caída es excesiva. NOTA: Ajuste la presión regulada bajo condiciones de flujo mientras se usa el accesorio. Reemplace. Drene el aceite y vuelva a llenar la bomba con aceite sintético DEWALT para compresores. Haga funcionar la unidad en ciclos de trabajo más largos. Se recomienda hacerla funcionar a alta velocidad entre el 50 y el 75% del tiempo de funcionamiento y operarla en marcha en espera el 25% del tiempo de funcionamiento Comuníquese con un centro de servicio de fábrica DEWALT o con un centro de servicio autorizado DEWALT. Comuníquese con un centro de servicio de fábrica DEWALT o con un centro de servicio autorizado DEWALT. 78 CÓDIGO CAUSA POSIBLE 30 Terminación del cilindro del compresor gastada SOLUCIÓN POSIBLE Comuníquese con un centro de servicio de fábrica DEWALT o con un centro de servicio autorizado DEWALT. Drene el aceite y vuelva a llenar la bomba con aceite sintético DEWALT para compresores. 31 Agua en el aceite de la bomba 32 Palanca de descarga de bloqueo manual en la posición de abierta Gire la palanca de descarga de bloqueo manual a la posición perpendicular de cerrada. 33 Regulador abierto 34 Tanque de combustible del motor vacío Gire la perilla del regulador (F) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta su tope incorporado y empuje la perilla hacia adentro para bloquearla. Agregue gasolina, consulte el procedimiento correcto en el manual de instrucciones del motor. Español 79 DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286 Copyright © 2001,2006 DEWALT D55270, D55270T, D55271, D55271T, D55275, D55276 Form No. A21299 (NOV06) The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

DeWalt D55271 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas