Transcripción de documentos
Q
Q
InstructionBook
SnowThrower
Model629904x54A
Manuelde I'utilisateur
Chasse-neige
module629904x54A
Betriebsanleitung
Schneefriise
Modell629904x54A
Istruzioniper I'uso
Spazzaneve
Modello629904x54A
Bruksanvisning
Snefreser
modell629904x54A
Anv_ndarhandbok
Sn6slunga
modell629904x54A
Ohjekirja
Lumilinko
malli629904x54A
Manualde Instrucciones
Quitanieves
modelo629904x54A
F-O21033L
4
3
;
15 19
3_
4
11
/!
18
\
/:
/
\
1
5_
_6
\
4
16
F-O21033L
2
/
z
_8
2
7 12
6
/
9_
lO
6
7
\
\
12
1
2
F-O21033L
3
/3
/4
/
2
4
16
L5
4
F-O21033L
4
1!
5
6
5
\
18
3
1
2O
6_
2
3
6
21
22
9
4
13
17
F-O21033L
5
24
23
6 3
2
\
8
4
!
mL,
1
t
F-O21033L
25
26
2!
28
. p
f.,l_
m
I
6
29
6
30
5
5
3
\
ilillll_
4
3/
11
3
10
_,ii¸¸¸¸
_
8
19
F-021033L
13
20
7
17
2
©
1
1
Ir
2
F-O21033L
8
CONTENTS
PRODUCT INFORMATION
OWNER'S INFORMATION
INTERNATIONAL PICTORIALS
ASSEMBLY
OPERATION
MAINTENANCE
MAINTENANCE CHART
TROUBLE SHOOTING CHART
9
9
10
12
12
15
15
18
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
Murray, Inc. warrants to the original purchaser
that this unit shall be free from defects in
material and workmanship under normal use
and service for a period of Two (2) Year from
the date of purchase; however, this warranty
does not cover engines, accessories (such as
electric starters) and Normal Wear Parts (except
as noted below) as the companies that
manufacture these items furnish their own
warranties and provide service through their
authorized field service facilities. For additional
information, see the warranties covering these
particular parts. If you are uncertain whether
your unit contains or is equipped with one or
more of these parts, consult your dealer prior to
purchase. Subject to the terms and conditions
noted in this Limited Warranty, we shall, at our
PRODUCT
INFORMATION
The owner must be certain that all the product
information is included with the unit. This
information includes the INSTRUCTION
BOOKS, the REPLACEMENT PARTS and the
WARRANTIES. This information must be
included to make sure state laws end other laws
are followed.
OWNER'S
option, repair or replace at no cost to the original
purchaser any part covered by this Limited
Warranty during the applicable warranty period.
Normal Wear Parts ere defined as drive belts,
augers, shear pins, tires and headlights. These
parts are warranted to be free from defects in
material end workmanship as delivered with the
product. Any claim for repair or replacement of
Normal Wear Parts must be made within thirty
(30) days of the date of purchase. No claims
involving damage caused from material use,
abuse or misuse will be honored.
This Murray, Inc. Two (2) Year Limited
Warranty is your exclusive remedy; however,
this warranty is void or does not apply to any
unit that has been tampered with, altered,
misused, abused or used for rental or other
commercial and/or professional
(non-homeowner)
uses. Your warranty does not
cover minor mechanical adjustments which are
not due to any defect in material or
workmanship. For assistance in making such
adjustments, consult your Instruction Book.
To make a claim under this Murray, Inc. Two (2)
Year Limited Warranty, return the unit (or if
authorized in advance, the defective part) along
with your proof of purchase to an Authorized
Service Center near you. To locate the nearest
Authorized Service Center, call the Central Parts
IMPORTANT:
Many units are not assembled
RAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbroek,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
Outdoor Power Equipment
Customer Service Department
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee
U.S.A.
1-800-251-8007
Inspect the unit.
4.
Make sure that the operator of the unit
knows how to correctly use all standard
and accessory equipment.
5.
Operate the unit only with guards, shields,
and other safety items in place and working
correctly.
unit according to the instructions
before it is first used.
6.
Correctly adjust the unit.
7.
Service the unit only with authorized
proved replacement parts.
8.
Complete
in this manual
t=
WARNING: Look for this symbol to indicate
important safety precautions. This symbol
indicates: "Attention!
Become Alert! Your
Safety Is At Risk."
Of The Owner
The responsibility of the owner is to
follow the instructions below.
t,
Carefully read and follow the rules for safe
operation.
2,
Fellow ell the assembly
instructions.
mURRAY
629904x54A
all maintenance
Environmental
or ap-
on the unit.
Awareness
•
Do not fill the engine's fuel tank completely
full.
•
Drain fuel for off-season
•
Use only unleaded gasoline.
•
Service the air cleaner regularly.
•
Change oil regularly. Use 5W-30 oil.
•
Tuoe-up the engine regularly.
•
Keep equipment
condition.
•
Dispose of used engine oil properly.
and preparation
Declared vibration emission values in accordance
MODEL NO.:
37027
3.
Responsibility
Know your product: If you understand the unit
and how the unit operates, you will get the best
performance. As you read this manual, compare
the illustrations to the unit. Learn the location
and the function of the controls. To help prevent
an accident, follow the operating instructions
and the safety rules. Keep this manual for future
reference.
other rights which vary from state to state. This
Limited Warranty is given in lieu of all other
expressed and implied warranties including
the implied warranty of merchantability and
warranty of fitness for a particular purpose. If
you need additional information on this written
warranty or assistance in obtaining service,
write:
and are sold in cartons. It is the responsibility of
the owner to make sure the assembly instructions in this manual are exactly followed. Other
units are purchased in an assembled condition.
On assembled units, it is the responsibility of the
owner to make sure the unit is correctly assembled. The owner must carefully check the
INFORMATION
This instruction book is written for a person with
some mechanical ability. Like most service
books, not all the steps are described. Steps on
how to loosen or tighten fasteners ere steps
anyone can follow with some mechanical ability.
Read and follow these instructions before you
use the unit.
Distributor for your area shown in the list
provided with your unit or check the Yellow Page
listings in your local telephone directory. If you
return the entire unit, we will repair the unit. If we
authorize the return of the defective part only, we
will either replace or repair the part. This Murray,
Inc. Two (2) Year Limited Warranty gives you
specific legal rights, and you may also have
storage.
in efficient operating
with Directive 98/37/E0.
Vibration Emission according to EN 1033;1996:10.6
m/s 2.
Values determined at the handle when the machine was operated stationary on a
concrete surface at 3700 mint.
SKU No.:
YYYY MM DD:
SERIAL NO.:
3700 min-1
Declared airborne noise emissions of LWA 108 dB is in accordance
129 kg
2000/14/EC,
Manufactured in Lawrenceburg, TN 38464, U.S.A.
F-021033L
Sound Pressure Level at operator position
Values determined
9
with Directive
Annex V.
at ear according
86 dB.
to the specifications
of EN ISO 11201.
INTERNATIONAL
PICTORIALS
IMPORTANT: The following pictorials are Io*
cated on your unit or on literature supplied
with the product. Before you operate the
unit, learn and understand the purpose for
each pictorial.
36
Safety Warning Symbols
O
DANGER
Thrown Objects.
Keep Bystanders Away.
DANGER
Thrown Objects.
Keep Bystanders Away.
WARNING
Hot Surface
Slow
©
Engine Stop
WARNING
DANGER
Stop The Engine
Before Unclogging
Discharge Chute!
STOP
C0ntr0, And 0perat_0ls
)
Fast
_
Electric Start
_)
Engine Start
I
H
On
Choke Off
Choke On
T
Reverse
Throttle
Primer Button
Push To Engage
Electric Starter
Engage
Auger Clutch
Auger Collector
Drive Clutch
Fuel
Discharge
LEFT
Weight Transfer
Lift Handle To Engage
F-O21033L
Discharge
RIGHT
DANGER
Avoid Injury From
Rotating Auger. Keep
Hands, Feet And
Clothing Away.
IMPORTANT
Read Owner's Manual
Before Operating
This Machine.
Ignition Key
O
Weight Transfer
Depress Pedal To Disengage
Transmission
10
Engine Run
Engine Off
N
Neutral
Forward
®
Q
Ignition Off
Ignition On
Discharge
Oil
DOWN
Discharge
UP
Fuel Oil Mixture
Ignition Key
Insert To Run, Pull Out To Stop.
Safe Operation
IMPORTANT: Safety standards require operator
presence controls to minimize the risk of injury.
Your snow thrower is equipped with such controls. Do not attempt to defeat the function of the
operator presence control under any circumstances.
7_
a_
11. Do not clear snow across the face of slopes.
Exeralse extreme caution when changing
direction on slopes. Do not attempt to clear
steep slopes.
Let engine
12. Never operate the snow thrower without
proper guards, plates or other safety protective devices in place.
to outdoor
9.
1.
2.
Read the operating and service instruction
manual carefully. Be thoroughly familiar with
the controls and the prober use of the equipment. Know how to stop the unit and disengage the controls quickly.
Never allow children to operate the equipment. Never allow adults to operate the
equipment without proper instruction,
3.
Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children and bets.
4.
Exercise caution to avoid slipping or falling
especially when operating in reverse.
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all doormats,
sleds, boards, wires, and other foreign objects.
2.
Disengage all clutches before starting the engine (motor).
3.
Do not operate the equipment without wearing adequate winter outer garments. Wear
footwear that will improve footing on slippery
surfaces.
4.
Use an approved
b.
Never remove fuel tank cap or add fuel to
a running engine (motor) or hot engine
(motor).
c.
Fill fuel tank outdoors with extreme care.
Never fill fuel tank indoors.
1.
Replace fuel cap securely and wipe up
spilled fuel.
e.
Never store fuel or snow thrower with fuel
in the tank inside of a building where
fumes may reach an open flame or spark.
Check fuel supply before each use, allowing space for expansion as the heat of the
engine (motor) and/or sun can cause fuel
to expand.
5.
For all units with electric starting motors use
alectdc starting extension cords certified
CSA/UL. Use only with a receptacle that has
been installed in accordance with local inspection authorities.
6.
Adjust the snow thrower height to clear gravel
or crushed reck surface.
F-021033L
thrower
before
starting
adjust
to
scow.
Always wear safety glasses or eye shields
during operation or while performing an adjustment or repair to protect eyes from foreign
objects that may be thrown from the snow
thrower.
13. Never operate the snow thrower near enclosures, automobiles, window wells, drop_3ffs,
and the like without proper adjustment of the
snow discharge angle. Keep children and
pets away.
Do not operate this machine if you are taking
drugs or other medication which can cause
drowsiness or affect your ability to operate
this machine.
15. Never operate the machine at high transport
speeds on slippery surfaces. Look behind
and use care when backing up.
16. Never direct discharge at bystanders or allow
anyone in front of the unit.
2.
Do not use this machine if you are mentally
or physically unable to operate this machine
safely.
17. Disengage power to the collectar/imbeUer
when snow thrower is transported or not in
use.
3.
Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times.
4.
Exercise extreme caution when operating on
or crossing gravel drives, walks or roads.
Stay alert for hidden hazards or traffic.
18. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer of the snow
thrower (such as tire chains, electric start kits,
ect.).
19. Never operate the snow thrower without good
5_
6_
fuel container.
d.
and snow
Operation
Handle fuel with care; it is highly flammable.
a.
(motor)
temperatures
14. Do not overload the machine capacity by attempting to clear snow at too fast a rate.
Preparation
1.
for Snow Throwers
Never attempt to make any adjustments
while the engine (motor) is running (except
when specifically recommended by manufacturer).
alear
Training
Practices
7_
a_
9_
visibility or light. Always be sure of your footing and keep a firm hold on the handles.
Walk;never run.
After stdking a foreign object, stop the engine
(motor), remove the wire from the spark plug,
thoroughly inspect snow thrower for any
damage, and repair the damage before restarting and operating the snow thrower.
20. Do not over-reach. Keep proper footing and
balance at all times.
If the unit should start to vibrate abnormally,
stop the engine (motor) and check immediately for the cause. Vibration is generally a
warning of trouble.
22. This snow thrower is for use on sidewalks,
driveways and other ground level surfaces.
Stop the engine (motor) whenever you leave
the operating position, before unclogging the
auger/imbeller housing or discharge chute
and when making any repairs, adjustments,
or inspections.
When cleaning, repairing, or inspecting, make
certain the auger/imbeller and all moving
parts have stopped and all controls are disengaged. Disconnect the spark plug wire and
keep the wire away from the spark plug to
prevent accidental starting.
Take all possible precautions when leaving
the snow thrower unattended. Disengage the
auger/impeller, stop engine (motor), and remove key.
10. Do not run the engine (motor) indoors, except
when starting the engine (motor) and for
transporting the snow thrower in or out of the
building. Open the outside deers; exhaust
fumes are dangerous (containing CARBON
MONOXIDE, an ODORLESS and DEADLY
GAS).
11
21. Exercise caution if operating on steep sloping surfaces.
23. Do not use the snow thrower on surfaces
above ground level such as roofs of residences, garages, porches or other such
structures or buildings.
Maintenance
1.
2.
And Storage
Check shear bolts and other bolts at frequent
intervals for prober tightness to be sure the
equipment is in safe working condition.
Never store the snow thrower with fuel in the
tank inside a building where ignition sources
are present such as hot water and space
heaters, clothes dryers, and the like. Allow
the engine (motor) to cool before storing in
any enclosure.
3.
Always refer to operator's guide instructions
for important details if the snow thrower is to
be stored for an extended period.
4.
Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
5.
Run the snow thrower a few minutes after
throwing snow to prevent freeze-up of the
anger/impeller.
ASSEMBLY
Read and follow the assembly and adjustment
instructions for your snow thrower. All fasteners
are in the parts bag. Do not discard any parts or
material until the unit is assembled.
assembly
maintenance
to the
WARNING: orBefore
doing any
snow thrower, remove the wire
from the spark plug.
_k
NOTE: In this instruction book, left and right
describe the location of a pert from the operator's position behind the unit.
NOTE: Torque is measured in foot pounds
(metric N.m). This measurement describes
how tight a nut or bolt must be. The torque is
measured with a torque wrench.
NOTE: Illustrations
begin on page 2.
NOTE: Fasteners and loose parts are shown
at full size in Figure 35.
Tools
Required
1
Knife
1
Pliers
2
1/2 inch open end wrenches
2
9/I 6 inch open end wrenches
2
3/4 inch open end wrenches
1
Measuring tape or ruler
1
Screwdriver
How To Remove The Snow
From The Carton
Thrower
4. Locate all parts that are packed separately
and remove from the carton.
Remove and discard the packing material
from around the snow thrower.
6. (Figure 2) For shipping purposes, the height
adjust skids (7) are attached to the pallet.
Remove the screw (17) that secures each
height adjust skid (7) to the pallet.
7. Hold onto the lower handle and pull the snow
thrower off the pallet.
CAUTION:
DO NOT back over cables.
8.
Remove the packing material from the handle assembly.
9. Cut the ties that secure the clutch control
cables (1) to the lower handle (2). Move the
cables away from the motor frame.
Crank
The Handle
6. (Figure 5) Attach the crank rod (15) to the
universal joint assembly (16) with the hair
pin (12).
7. (Figure 3) Tighten nut on eye bolt (11).
Make sure eye belt (11) is properly aligned
and the crank (18) can freely rotate.
8. Tighten ell handle fasteners.
How
To Install
The Speed
Control
Rod
1. (Figure 4) Attach the speed control rod (1)
to the speed select bracket (2) with flatwasher (3) and cotter pin (4).
2.
Put the speed select lever (5) into the sixth
gear position.
6. (Figure 4) Mount the hex jam nut (10) onto
the speed select lever (5).
7. Attach the handle (11) onto the speed select lever (5). To lock in position, tighten the
hex jam nut (10) against the bottom of the
handle (11).
8.
Assembly
Remove the fasteners and the crank assembly eyebolt (11) from the lower holes of the
lower handle.
3. (Figure 2) Put the shift lever (5) into first
forward position.
4. (Figure 3) Raise the upper handle (2) to the
operating position.
F-021033L
Make sure the speed select lever (5) functions correctly. Move the speed select lever
(5) through all speeds.
Remote
Chute
Knob
(Figure
11)
1, Assemble remote chute knob (1) onto lever
(3) until snug against nut (2).
2,
Make sure lip (4) on the remote chute knob
(1) is pointed toward the engine,
3, Tighten the nut (2) against the bottom of the
remote chute knob (1).
HOW TO Assemble
The Chute
Deflector
1. (Figure 6) Remove carriage bolt (1).
2.
Raise the chute deflector (2) into operating
position (3).
3.
Fasten chute deflector (2) to flange (4) with
carriage bolts (1). Make sure to install with
head of the carriage bolts (1) on the inside
of the flange (2).
And
1. (Figure 3) Loosen, but do not remove, the
fasteners (1) in the upper holes of the lower
handle.
2.
Install the fasteners and the crank aseembly
eyebelt (11) that were removed in step 2.
DO NOT tighten until all fasteners are in
place,
5. Align the trunnion nut (7) with the hole in
the shift yoke assembly (6). Fasten with
washer (8) and cotter pin (9).
2. Cut and discard the plastic ties that secure
the crank assembly and the speed control
rod assembly.
3. Cut down ell four corners of the carton and
lay the side panels flat.
How To Assemble
5.
3. (Figure 8) Rotate the shift yoke assembly
(6) counterclockwise (down) until it stops.
4. The length at the trunnion nut (7) and
speed control rod (1) have been
pre-adjusted at the factory. If an adjustment
is required, loosen the jam nut (12). To
lengthen or shorten the speed control rod
(1), turn the trunnion nut (7) to obtain the
correct length. Tighten the jam nut (12).
1. (Figure 1) The snow thrower is shown in the
shipping position.
5.
NOTE: Make sure the cables are not
caught between the upper and lower handle.
4.
2. (Figure 9) If the top of the cables (5) have
become disconnected from the drive levers
(6), attach the cables (5) to the "Z" fitting
(7).
How To Set The Skid
Height
(Figure
2)
The snow thrower is equipped with height edjustable skids (7) mounted on the outside of the
auger housing (4). To adjust the height of the
skids, see "How To Adjust The Height Of The
Skids" in the Maintenance section.
How To Set The Length
Of The Cables
The cables were adjusted at the factory and no
adjustments should be necessary. However. after the handles are put in the operating position,
the cables can be too tight or too loose. If an
adjustment is necessary, see "How To Check
And Adjust The Cables" in the Service And Adjustment section.
How To Assemble
The
Drift Cutter
(if equipped)
Drift cutters are used to cut a path through snow
deeper than the auger housing.
1. (Figure 10) Remove the fasteners that secure the drift cutters (1) to the auger housing.
2. Rotate the drift cutters (1) 180 °,
3. Reinstall the fasteners.
How To Prepare
The
Engine
NOTE: The engine was shipped from the
factory filled with oil. Cheek the level of the
oil. Add oil as needed.
manufacturer's
instructions for the
WARNING: Followthe
engine
type of fuel and oil to use. Always
use a safety fuel container. Do not smoke
when adding gasoline to the engine. When
inside an enclosure, do not fill with gaso*
line. Before you add fuel, stop the engine.
Let the engine cool for several minutes.
_lk
Check the oil. See the engine manufacturer's
instructions for the type of fuel and oil to use.
Before you use the unit, read the information on
safety, operation, maintenance, and storage.
OPERATION
NOTE: Illustrations
begin on page 2.
Know Your
Thrower
Snow
(Figure
2)
Read this Instruction Book and safety rules before operation the snow thrower, Compare the
illustration with your snow thrower to familiarize
yourself with the location of various controls end
adjustments,
Traction Drive Lever (1) - Select the forward or
reverse direction of travel.
Fasten with washers (5) and Iocknuts (6).
5. Tighten Iocknuts (6) securely.
NOTE: Make sure all carriage bolts in flange
are tight. DO NOT OVERTIGHTEN.
Check
The
Cables
1, (Figure 7) Check the traction drive cable
(1) and the auger drive cable (2). If the bottom of the cables have become disconnected, reinstall the cables.
12
Crank Assembly (2) - Changes the direction of
the discharge chute.
Discharge Chute (3)snow is thrown.
Changes the distance the
Remote Chute Control (4) -Controls
tion of the discharge chute.
the opera-
Auger Drive Lever (5) -Starts and stops the auger and impeller (snow gathering and throwing).
Speed Shift Lever (6) - Selects the speed of the
snow thrower.
Height Adjust Skid (7) - Adjusts
clearance of the auger housing.
Ignition
gine.
the ground
Very Light
Speed 5, 6
Transport only
Models equipped with an Electric Starter
3. To go forward, engage the traction drive
lever (1). Maintain a firm hold on the handle
as the snow thrower starts to move forward.
Guide the snow thrower by moving the handle either left or right. Do not attempt to push
the snow thrower.
Key (8)- Must be inserted to start the en-
Primer Button (9) - Injects fuel directly into the
carburetor for fast starts in cold weather.
How To Start The Engine (Figure 2)
Speed 4
4. To go backward, release the tractor
lever (1).
drive
5.
Electric Start Button (10) -On electric start models, used to start the engine.
Move the speed shift lever (5) into either
first or second reverse.
6.
Engage the traction
Switch Box (11) - On electric start models, used
to attach a 220 volt electric power cord.
IMPORTANT: Do not move the speed shift
lever (6) while the traction drive lever (1) is
engaged.
Recoil Starter Handle (12) - Use to manually
start the engine.
How
To Throw
drive lever (1).
Snow
(Figure
2)
1. Engage the auger drive lever (5).
Throttle Control (13) - Controls the speed of the
engine,
Choke Control
(14) - Use to start a cold engine.
2. To stop throwing snow, release the auger
drive lever (5).
snow
thrower
result inofforeign
ARNING:
Thecan
operation
any
objects being thrown into the eyes,
which can result in severe eye damage.
Always wear safety glasses or eye shields
while operating the snow thrower. We recommend standard safety glasses or use a
wide vision safety mask over your glasses.
_k
Drift Cutters (18) - (if equipped) Cuts a path
through snow higher than the auger housing.
Shear Bolts (t9)-To protect the machine, special
shear bolts are designed to break is an object becomes lodged in the auger housing. The use of a
harder bolt will destroy the protection provided by
the shear bolt.
before
unclogging
ARNING:
Always the
stopdischarge
the engine
chute or the auger housing and before leaving the snow thrower.
_lk
1. (Figure
change
2. (Figure
forward
Pull the
charge
2) Turn the crank assembly (2) to
the discharge direction of the snow.
12) Push the remote chute lever (2)
to discharge the snow high and far.
remote chute lever (2) back to disthe snow down.
How To Stop
The Snow Thrower
(Figure
2)
1. To stop discharging snow, release the auger
drive lever (5).
2. To stop the wheels, release the traction
drive lever (1).
3. To stop the engine, push the throttle control
lever (13) to off and remove the ignition key
(5).
How To Go Forward
(Figure
or Backward
2)
1. To change the ground speed, first release the
traction drive lever (1) and then move the
speed shift lever (6) to the desired speed.
2. Ground speed is determined by snow conditions. Select the speed by moving the speed
shift lever (5) into the appropriate notch on
the shift lever plate.
Speed 1,2
Speed 3
F-021033L
Wet, Heavy
Light
Lockout
(Figure 28)
charge of snow toward bystanders.
WARNING: Never direct the dis-
_lk
recoil start engines. Electric starter kits are
available from your nearest authorized service center.
with
a three-wire
poweriscord
and
ARNING:
The starter
equipped
plug and is designed to operate on
220 volt A.C. household current. The power
cord must be properly grounded at all times
to avoid the possibility of electrical shock
which can injure the operator. Carefully follow all instructions in the "How To Start The
Engine" section. Make sure that your house
wiring is a three-wire grounded system. If
you are not sure, ask a licensed electrician.
If your house wire system is not a
three-wire grounded system, do not use
this electric starter under any conditions. If
your system is grounded but a three-hole
grounded receptacle is not available to start
the engine, have a three-hole grounded re.
ceptacle installed by a licensed electrician.
To connect a 220 volt A.C. power cord, always connect the power cord to the switch
box (11) on the engine first. Then, plug the
other end into the three-hole grounded receptacle. When disconnecting the power
cord, always unplug the end from the
three-hole grounded receptacle first.
_k
How To Start A Cold Engine (Figure 2)
HOW TO Use The Wheel
How To Control
The Discharge Of The Snow
NOTE: An electric starter kit can be added to
The right wheel is secured to the axle with a
lockout pin. The unit was shipped with the lockout pin in the locked position. For ease of maneuverability in light snow conditions, disconnect
the lockout pin as follows.
1. Pull the knob (1) out to disengage the lockout pin.
2. To lock in the disengaged position, turn the
knob (1) 1/4 turn (90 degrees).
Before
Starting
The Engine
1. Before you service or start the engine, familiarize yourseff with the snow thrower. Be
sure you understand the function and location of all controls.
2. Chock the tension of the clutch cable before
starting the engine. See "How To Adjust The
Clutch Cable" in the Maintenance section of
this manual.
3.
Make sure that all fasteners are tight.
4.
Make sure the beight adjust skids are properly adjusted. See "How To Adjust The Height
Of The Skids" in the Maintenance section of
this manual.
5. Chock the air pressure in the tires. The correct air pressure is 14 PSI (1 BAR) to 17 PSI
(t.25 BAR). Do not exceed the maximum
amount of air pressure shown on the side of
the tire.
How
To Stop The Engine
(Figure
2)
To stop the engine, move the throttle control
(3) to the stop position and remove the ignition
key (5). Keep the ignition key (5) in a safe
place. The engine will not start without the ignition key (8).
13
1. Check the engine oil.
2. Fill the fuel tank with regular unleaded petrol.
See "Row To Prepare The Engine".
3. Make sure the traction drive lever (1) and
the auger drive lever (5) are in the disengaged (released) position.
4. Move the throttle control (13) to the fast
position.
5. Insert the ignition key (8) into the ignition
slot. Make sure the ignition key (8) snaps
into place. Do not turn the ignition key (5).
Remove the extra ignition key and keep in a
safe place.
6. Move the choke control (14)tothe full
choke position.
7. (Electric Start) Connect the power cord to
the switch box (11) located on the engine.
8. (Electric Start) Plug the other end of the
power cord into a three-hole, grounded 220
VOLT, A.C. receptacle. (See the WARNING
in this section).
9. Push the primer button (9). Every time you
push the primer button (9), wait two seconds. For the number of times required to
push the primer button (9), see the engine
manufacturer's instructions.
lO.(Electric
Start) Push on the electric start
button (10) until the engine starts. Do not
crank for more than 10 seconds at a time.
The electric starter is thermally protected. If
the electric starter overheats, it will automatically stop and can only be restarted when it
has cooled to a safe temperature. A wait of
about 5 to 10 minutes is required to allow the
electric starter to cool.
11. (Recoil Start) Rapidly pull the recoil starter
handle (12). Do not allow the recoil starter
handle (12) to snap back. Slowly return the
recoil starter handle (12).
12.If the engine does not start in 5 or 5 tries.
See the "Trouble Shooting Chart" Instructions.
13.(Electric
Start)
When the engine starts, release the electric start button (10) and
move the choke control (14) to 1/2 choke
position. When the engine runs smoothly,
move the choke control (14) to the Off position.
14.(Electric Start) First disconnect the power
cord from the three-hole receptacle. Then,
disconnect the power cord from the switch
box (11).
NOTE: In temperatures below 0°F, allow
the engine to warm up for several minutes
before blowing snow.
15.When throwing snow, always run the engine
with the throttle control (13) in the fast position.
indoors
or in
enclosed,
WARNING:
Never
run thepoorly
engineventilated areas. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and
deadly gas. Keep hands, feet, hair and
loose clothing away from any moving parts
located on the engine or the snow thrower.
The temperature of muffler and nearby
areas may exceed 150°F. Avoid these
areas.
,_
How To Start A Warm Engine (Figure 2)
If an engine has been running and is still warm,
leave the choke control (14) in the off position
and do not push the primer button (9). If the
engine fails to start, follow the instructions "How
To Start A Cold Engine".
NOTE: Do not use the primer button (9) to
start a warm engine.
the engine, follow the instructions
below.
2. Quickly release the recoil starter handle
(12). Allow the recoil starter handle (12) to
snap back against the recoil starter.
If the engine still fails to start, repeat the two previous steps until the engine starts. Then, continue with the directions "How To Start A Cold
Engine".
To help prevent the possible freeze-up of the
recoil starter and of the engine controls, proceed
as follows after each snow removal job.
1. With the engine running, quickly pull the recoil starter handle (12) three or four times
with a continuous full arm stroke. This will
produce a loud clattering sound that is not
harmful to the engine or starter.
2. Stop the engine. Wipe all snow and moisture
from the carburetor cover, control levers and
cables. Also move the throttle control (13),
choke control (14), and recoil starter handle (12) several times.
move
snow Do
or debris
that may
ARNING:
not attempt
to re-become lodged in auger housing
without taking the following precautions.
How To Start An Engine With A Frozen Electric
Starter (Figure 2)
Move the throttle control (13) to the stop
position.
3.
Remove (do not turn) the ignition
If the electric starter is frozen end will not turn
4.
Disconnect the spark plug wire.
14
key (8).
Throwing
Tips
1. Far maximum snow thrower efficiency,
change the ground speed, NEVER change
the engine speed. The engine is designed to
deliver maximum performance at full throttle
and must be run in the fast position at all
times. In deep, freezing, or wet snow, reduce
forward speed. If the wheels slip, else reduce
forward speed.
2.
Most efficient snow throwing is accomplished
when the snow is removed immediately after
ff falls.
3.
For complete snow removal, slightly overlap
each previous path.
4. Whenever possible, discharge the snow
down wind.
5.
For normal usage, set the skids so that the
scraper bar is 1/8" above the skids. For extremely hard-packed snow surfaces, adjust
the skids upward so that the scraper bar
touches the ground.
6.
Rocks and gravel must not be picked up and
thrown by the machine. On gravel or crushed
rock surfaces, set the skids at I-1/4 inch below the scraper bar. See "How To Adjust The
Height Of The Skids" in the Maintenance
section.
_k
1, Release the auger drive lever (5),
DO not place your hands in the auger housing (4) or the discharge chute (3). Use a
pry bar to remove any snow or debris.
Snow
How To Remove Snow or Debris From
The Auger Housing (Figure2)
2.
F-021033L
5.
1. Pull out the recoil starter handle (12) as far
as possible.
7. After each snow throwing job, allow the engine to idle for e few minutes. The snow and
accumulated ice will melt off the engine.
8. Clean the snow thrower after each use.
9.
Remove ice, snow end debris from the entire
snow thrower. Flush with water to remove all
salt or other chemicals. Wipe snow thrower
dry.
MAINTENANCE
CUSTOMER
CHART
RESPONSIBILITIES
SERVICE
RECORDS
Fill in dates as you
complete regular
service.
Before
Each
Use
First
2
Hours
Every
5
Hours
Every
10
Hours
Change Engine Oil
Every
25
Hours
Each
Season
Before
Storage
SERVICE DATES
_/
_i_,.
Check Spark Plug
_/
Check Fuel
Check Auger Clutch Cable Adjustment
(See Cable Adjustment)
4
4
Lubricate All Pivot Points
ii__!#_
i' _!__i
i¸
is°
_i___m
¸_'
,1̧i
¸!i
i̧_i
_'i
¸!i_i_i
i̧¸i_
i¸_iii_
il¸¸_.
ii!_ii
_iii!_i
i!
li¸!_
i!iili!
¸ii
¸i_
_!i
i!i'll
i!i
_i_ii
_!.
i_!ii!i
¸!i
!i!
!i_
¸!!i!i
i¸
i_
i̧!
!¸ii
_!
!!_i
¸_ii_ii.
ii!_
!i_i!ii̧i_il
!ii
,ii_
ii
¸!_i
iii!_
i_!i
!._i!!i
_ii_i
i i_
i¸!
i_i_
¸_
!i.
i_ii!il
i!ii
i!¸!ii
i!!i
_i!
i̧i
_!
i!_i
i̧!ii!!!_:
.!i̧i!i!!i!!
i_i
__i
i̧ii!i_i
_i
ii!i
!if!
i¸
'!i̧¸¸
i_
_!_
i_i_¸i¸
!i_!i_iii
_i¸!!
_ii
_iii
_i
i!
lii̧¸!_
i!iii̧_
_!i
iili!
ii!i
i'll
i!i
_i
!ii
¸i
i¸
iilil
i!i̧i
iil
i:i
iiiiil
¸_!i
i!i
i¸il
!i
i_i
!!:ili
¸_ii:ii
i¸i!i
_i̧i:ii
i_i!i
ii:ii
¸i_i¸i!i
i:ii
i_i̧ii:ii
iiii!i
i!i
i
Lubricate Drive Chains end Sprockets
_
MAINTENANCE
As Required
NOTE: Illustrations
The following adjustment should be preformed
more than once each season.
begin on page 2.
Use the following maintenance section to keep
your unit in good operating condition. All the
maintenance information for the engine is in the
engine manufacturer's instructions.
Before you
start the engine, read this book.
spection,
ARNING:adjustment
Before you(except
make an incarburettor), or repair, disconnect
the wire from the spark plug.
_k
General Recommendations
The warranty on this snow thrower does not cover items that have been subjected to operator
abuse or negligence. To receive full value from
the warranty, the operator must maintain the
snow thrower as instructed in this manual.
1. Adjust the auger drive belt after the first 2 to
4 hours, again at mid-season, and twice
each season thereafter. See "How To Adjust
The Auger Drive Belt" in the Maintenance
section.
Every
10 Hours
(Figure
17)
1, LubdcatetheZerkfittings
(1) everyten
hours with a grease gun.
2. Each time a shear bolt is replaced, the auger
shaft must also be greased.
3.
Lubricate ell pivot points.
Every 25 Hours
After
(Figure 5) Lubricate the chute rotation gear (1)
with automotive type oil,
•
Check for any loose or damaged parts.
•
Tighten any loose fasteners.
•
Check end maintain the auger.
•
Check controls to make sure they ere
functioning properly.
•
If any parts are worn or damaged, replace
immediately.
All adjustments in the Maintenance section of
this manual should be checked at least once
each season.
F-021033L
6, Wipe the hexshaft and sprockets (6) with
5W30 motor oil,
NOTE: If grease or oil come in contact
with the disc drive plate (1) or the friction
wheel (3), damage can result. Clean off
any oil or grease with a alcohol base solvent.
7, (Figure 24) Install the bottom panel (2).
Chute Rotation Gear
Use
4, Remove the bottom panel (2).
5, (Figure 18) Lubricate the chains (5) with a
chain type lubricant.
Lubrication
Some adjustments must be made periodically to
propedy maintain the snow thrower.
Each
_/
8, Tighten the bolts (3) on each side of the bottom panel (2).
Items
Not To Lubricate
(Figure
18)
1, De not lubricate the hex shaft and sprockets (6). All bearings and bushings are lifetime ]ubdcated. For storage, put a slight
amount of 5W-30 motor oil on a cloth and
wipe the hex shaft and sprockets (6) to
prevent rust.
Chains
If grease or oil comes in contact with the
disc drive plate (1) or the friction wheel
(3), the friction wheel (3) can be damaged.
Make sure to thoroughly clean the disc drive
plate (1) and the friction wheel (3).
1, (Figure 2) Move the speed shift lever (6) to
first gear.
2, Remove the gas from the gas tank. Stand
the snow thrower up on the front end of the
auger housing (4).
CAUTION: Any greasing or oiling of the
above components can cause contamination of the friction wheel (3). If the disc
drive plate (1) or the friction wheel (3) become contaminated with grease or oil,
damage to the friction wheel will result.
_k
doors,
awayDrain
from the
fire gasoline
or flame. outARNING:
3, (Figure 24) Loosen the bolts (3) on each
side of the bottom panel (2),
15
2.
3. The auger gear case is lubricated at the factory and does not require additional lubrication. If for some reason the lubricant leaks
out, have the auger gear case checked by a
factory authorized service center.
How To Adjust
The Height
Of The Skids
(Figure 2)
This snow thrower is equipped with two height
adjustable skids (7). These skids elevate the
front of the snow thrower. For normal hard surfaces, such as a paved driveway or walk, adjust
the skids as follows.
1. Put the snow thrower on e level surface.
2. Make sure both tires are equally inflated.
The correct air pressure is 14 PSI (1 BAR) to
17 PSI (1.25 BAR). Do not exceed the maximum amount of air pressure shown on the
side of the tire.
3. Put the extra shear bolts (found in the parts
bag) under each end of the scraper bar (15)
next to the adjustable skids (7).
4. Loosen the mounting nuts (15) that hold the
adjustable skids (7). To bring the front of the
snow thrower down, raise each adjustable
skids (7). Tighten the mounting nuts (16).
NOTE: For rocky or uneven surfaces, raise
the front of the snow thrower by moving the
adjustable skids (7) down.
proper
ground
clearance
for the
ARNING:
Be certain
to maintain
area to be cleared. Objects such
as gravel, rocks or other debris, if struck
by the impeller, can be thrown with sufficient force to cause personal injury, property damage or damage to the snow throw-
_lk
6. (Figure 15) Mount the snow hood (4) to the
engine and secure with the four mounting
screws.
7. (Figure 16) Align the tab (5) on the choke
control knob (6) with the slot (7) in the
snow hood.
8. Connect the choke control knob (5) with
the choke shaft (7). Make sure the choke
control knob (5) is propedy installed. If the
choke control knob (6) is not installed correctly, the choke wii] not operate.
How
To Check
And Adjust
The Cables
The traction drive cable and the auger drive
cable are adjusted at the factory. During normal
use, a cable can become stretched and must be
checked and adjusted as follows.
2)
After considerable use, the scraper bar (15) will
become worn. The scraper bar (15), in conjunction with the skids, must be adjusted to allow
1/8 inch clearance between the scraper bar
(15) and the sidewalk or area to be cleared.
1. Put the snow thrower on e level surface.
2. Make sure both tires are equally inflated.
The correct air pressure is 14 PSI (1 BAR) to
17 PSI (1.25 BAR). Do not exceed the maximum amount of air pressure shown on the
side of the tire.
3. Loosen the carriage bolts and nuts that hold
the scraper bar (15) to the auger housing
HOW TO Adjust
1. TO check for correct adjustment, disconnect
the "Z" fitting (1) from the drive lever (2).
2. Move the drive lever (2) forward until the
drive lever (2) is contacting the plastic
bumper (3).
3. The control cable is correctly adjusted if the
center of the "Z" fitting (1) is aligned (4)
with the hole in the drive lever (2) and there
in no droop in the cable.
1. Remove the gas from the gas tank. Stand
the snow thrower up on the front end of the
auger housing.
5. Tighten the carriage bolts and nuts. Make
sure that the scraper bar (15) is parallel with
the sidewalk or area to be cleared.
6. To extended the life of the scraper bar (15),
remove end reverse the mounting of the
scraper bar (1 5).
doors,
awayDrain
from the
fire gasoline
or flame. outWARNING:
,_
2. (Figure 19) Diseennect the "Z" fitting (1)
from the drive lever (2).
3. (Figure 20) Pull the spring cover up to expose the spring (5). Push the cable (6)
through the spring (5) to expose the square
end (7) on the cable (6).
4.
5.
Hold the square end (7) with pliers and adjust the Iocknut (8) in or out until the excess
slack is removed.
Pull the cable (5) back through the spring
(5).
(4).
4. Adjust the scraper bar (15) to allow 1/8 inch
clearance between the scraper bar (15) end
the sidewalk or area to be cleared.
6. (Figure 19) Connect the "Z" fitting
drive lever (2).
(1) to the
NOTE: When the auger drive belt is adjusted
or replaced, check end adjust the cable.
1. (Figure 13) Remove the choke control
knob (1).
2.
Remove the ON/OFF key (2).
3. Remove the four mounting screws (5).
4. (Figure 14) Slowly remove the snow hood
(4). Make sure that the primer button hose
and the ignition wire are not disconnected.
5. To install the snow hood (4), first make sure
that the primer button hose and the ignition
wire are connected.
F-021033L
The Belts
The belts will stretch during normal use. If you
need to adjust the belts due to wear or stretch,
proceed as follows.
How To Adjust The Auger Drive Belt
If the snow thrower will not discharge snow,
check the adjustment of the auger drive cable.
See "How To Check And Adjust The Cables" in
the Maintenance section, if the adjustment is
correct, then check the condition of the auger
drive belt. If the auger drive belt is damaged,
replace the auger drive bolt. See "How To Replace The Belts" in the Maintenance section, if
the auger drive belt is loose, adjust as follows.
1. Disconnect the spark plug wire.
2. (Figure 21) Remove screw (2) from belt
cover (1). Remove the belt cover (1).
3. (Figure 22) Loosen the nut (2) on the idler
pulley (3) Move the idler pulley (3) 1/8 inch
toward the auger drive belt (4).
4. Tighten the nut (2).
5. (Figure 23) Depress the auger drive lever.
Check the tension on the auger drive belt
(4). In correct adjustment, the auger drive
belt (4) will deflect 1/2 inch (5) with moderate pressure. If the adjustment is not correct,
repeat the adjustment.
6. (Figure 21) install the belt cover (1). Tighten
screw (2).
7. Check the adjustment of the auger drive
cable. See "How To Check And Adjust The
Cables" in the Maintenance section.
8. Attach the spark plug wire.
Traction Drive Belt
How To Adjust The Traction Drive Cable
1. Remove the gas from the gas tank. Stand
the snow thrower up on the front end of the
auger housing.
How To Remove The Snow Hood
To access the spark plug, the snow hood must
be removed as follows:
Remove the "Z" hook (6) from the cable
adjustment bracket (4). Move the "Z" hook
(6) down to the next adjustment hole.
8. Pull the traction control cable (5) up
through the cable adjustment bracket (4).
9. Put the cable boot (3) over the cable adjustment bracket (4).
lO.(Figure 19) Install the "Z" fitting (1) to the
traction drive lever (2).
11. (Figure 18) To check the adjustment, depress the drive lever and check the length
"A" of the drive spring (7). In correct adjustment, the length "A" of the drive spring (7)
is as follows:
minimum 3 inches (76 mm.)
maximum 3-3/8 inches (85 mm.),
12.(Figure 24) Install the bottom panel (2).
13.Tighten the bolts (3) on each side of the bottom panel (2).
How To Check The Cables (Figure 19)
How To Adjust The Auger Drive Cable
HOW TO Adjust
The Scraper Bar (Figure
7.
,_
doors,
awayDrain
from the
fire gasoline
or flame. outWARNING:
2. (Figure 24) Loosen the bolts (3) on each
side of the bottom panel (2).
3.
Remove the bottom panel (2).
4. (Figure 19) Disconnect the "Z" fitting (1)
from the traction drive lever (2).
5. (Figure 30) Slide the cable boot (3) off the
cable adjustment bracket (4).
6. Push the bottom of the traction control
cable (5) through the cable adjustment
bracket (4) until the "Z" hook (5) can be removed.
16
The traction drive belt has constant spring pressure and does not require an adjustment. If the
traction drive bolt is slipping, replace the belt.
See "How To Replace The Belts" in the Maintenance section.
How To Replace
The Belts
The drive belts ere of special construction and
must be replaced with original factory replacement belts available from your nearest authorized service center.
Some steps require the assistance of a second
person.
How To Remove the Auger Drive Belt
If the auger drive belt is damaged, the snow
thrower will not discharge snow. Replace the
damaged belt as follows.
1.Disconnect
thespark
plug wire.
2. (Figure 24) Loosen the bolts (3) on each
side of the bottom panel (2).
3.
Remove the bottom
panel (2).
4. (Figure 21) Remove screw (2) from belt
cover (1). Remove the belt cover (1).
5. (Figure 22) Loosen the belt guide (9). Pull
the belt guide (9) away from the auger
drive pulley (10).
6.
Pull the idler pulley (3) away from the auger drive belt (4).
7.
Remove the old auger drive belt (4) from
the auger drive pulley (10) end from the engine pulley (11). Replace the auger drive
belt (4) with an original factory replacement
belt available from an authorized service
center.
8.
Install the new auger drive belt (4) onto the
auger drive pulley (10) and onto pulley
(11).
9. Adjust the auger drive belt (4). See "How To
Adjust The Auger Drive Belt" in the Maintenance section.
10.Adjust the belt guide (9). See "How To Adjust The Belt Guide" in the Maintenance section.
11. (Figure 21) Install the belt cover (1). Tighten
screw (2).
12. Check the adjustment of the cables. See
"How To Check And Adjust The Cables" in
the Maintenance section.
13. Connect the spark plug wire.
11. (Figure 22) Install and adjust the auger
drive belt (4). See "How To Remove The
Auger Drive Belt" in the Maintenance section.
12.Adjust the belt guide (5). See "How To Adjust The Belt Guide" in the Maintenance section.
13. (Figure 24) Install the bottom panel (2).
14.Tighten the bolts (3) on each side of the bottom panel (2).
15. (Figure 21) Install the belt cover (1). Tighten
screw (2).
16. Check the adjustment of the cables. See
"How To Check And Adjust The Cables" in
the Maintenance section.
1. Disconnect
2.
the spark plug wire.
Remove the auger drive belt. See "How To
Remove The Auger Drive Belt" in the Maintenance section.
3. (Figure22)
Removethe e-ring (17) from
one end of the swing plate axle rod (18).
Remove the swing plate axle rod (18) to
allow the the swing plate to pivot forward.
4.
Remove the traction drive spring (16).
5.
Remove the old traction drive belt (13) from
the traction drive pulley (14) and from the
engine pulley (15). Replece the traction
drive belt (13) with an original factory replacement belt available from an authorized
service center.
6.
Install the new traction drive belt (13) onto
the traction drive pulley (14) and onto engine pulley (15).
7. Make sure the traction drive idler pulley
(12) is properly aligned with the traction
drive belt (13).
8. Attach the traction drive spring (16).
9.
Install the swing plate axle rod (18) end secure with the e-ring (17) removed earlier.
lO.(Figure 33) The bottom of the swing plate
(20) must be positioned between the alignmerit tabs (19). Make sure the swing plate
(20) is properly secured.
NOTE: It the drive will not engage after
the traction drive belt has been replaced,
then check to make sure that the swing
plate is positioned between the alignment
tabs (19).
F-021033L
3. (Figure 26) Move the friction wheel (4) to
the correct position.
4. (Figure 8) Tum the trunnion nut (7) until it is
aligned with the mounting hole in the shifter
rod (1). When aligned, attach the trunnion
nut (7) and secure with washer (5) and cotter pin (5).
5. (Figure 24) Install the bottom panel (2).
6. Tighten the bolts (3) on each side of the bottom panel (2).
17. Connect the spark plug wire.
How To Replace The Friction Wheel
How
To Adjust
The Belt Guide
1. Disconnect spark plug wire.
2. (Figure 21) Remove screw (2). Remove the
belt cover (1).
3. (Figure 2) Engage the auger drive lever (5).
4. (Figure 25) Measure the distance between
the belt guide (2) and auger drive belt (3).
The correct distance (4) is 1/8 inch (3.175
ram),
5.
If an adjustment is necessary, loosen the
mounting bolt for the belt guide (2). Move
the belt guide (2) to the correct position
(4). Tighten the mounting bolt for the belt
guide (2).
6. (Figure 21) Install the belt cover (1). Tighten
screw (2).
7. Connect the spark plug wire.
How To Remove the Traction Drive Belt
If the snow thrower will not move forward, check
the traction drive belt for wear or damage. If the
traction drive belt is worn or damaged, replace
the belt as follows.
2. (Figure 8) Remove washer (8) and cotter
pin (9) that connect the trunnion nut (7) to
the shifter rod (1). Remove the trunnion
nut (7) from the shifter rod (1).
How To Adjust Or Replace The Friction
Wheel
How To Check The Friction Wheel
If the snow thrower will not move forward, check
the traction drive belt, the traction drive cable or
the friction wheel. If the friction wheel is worn or
damaged, it must be repleced. See "How To
Replace the Friction Wheel" in this section. If the
friction wheel is not worn or damaged, check as
follows.
1. (Figure 2) Remove the gas from the gas
tank. Stand the snow thrower up on the front
end of the auger housing (4).
_k
2.
doors,
awayDrain
from the
fire gasoline
or flame. outARNING:
Disconnect the spark plug wire.
3. (Figure 24) Loosen the bolts (3) on each
side of the bottom panel (2).
4. Remove the bottom panel (2).
5. (Figure 2) Position the shift speed lever (6)
in the lowest forward speed.
If the friction wheel is wom or damaged, the
snow thrower will not move forward. The friction
wheel must be replaced as follows.
1. (Figure 2) Remove the gas from the gas
tank. Stand the snow thrower up on the front
end of the auger housing (4).
doors, away from fire or flame.
ARNING: Drain the gasoline out-
_k
2.
Disconnect the spark plug wire.
3. (Figure 31) Remove the fasteners that secure the left wheel (10). Remove the left
wheel (10) from the axle (11).
4. Loosen the bolts (3) on each side of the bottom panel (2).
5, Remove the bottom panel (2).
6, (Figure 32) Remove the fasteners that secure the drive sprocket (12) to the axle (11).
7, Remove the right wheel, axle (11), end drive
sprocket (12).
8, (Figure 33) Remove the four bolts (16) that
hold the bearings (7) on each side of the
hex shaft (8).
9, (Figure 34) Remove the hex shaft (8) end
bearings (7).
NOTE: Take special note of the position of
the washers (17).
lO.(Figure 29) Remove the three fasteners (4)
that hold the friction wheel (5) to the hub
(6).
11. (Figure 29) Remove the friction wheel (5)
from the hub (6). Slip the friction wheel (5)
off the hax shaft (8).
12.Assemble the new friction wheel (5) onto
hub (6) with the fasteners removed eedier.
13.(Figure 34) install the hax shaft (8) and
bearings (7) with the four bolts removed earlier.
Make sure the washers (17) are properly
installed in the original position. Also,
make sure the two washers (13) are properly aligned with the actuator arms (14).
14.Make sure the hex shaft (8) turns freely.
6. (Figure 26) Note the position of the friction
wheel (4). The correct distance "A" from the
right side of the friction wheel (4) to the outside of the motorbox is as follows:
Tire Size
Distance "A"
12 and 13 inch
4-1/8" (10.5 cm.)
16 inch
4-5/t6" (10.95 cm.)
If the friction wheel (4) is not in the correct
position, adjust as follows.
15.(Figure 32) Install the right wbeel, axle (11),
and drive sprocket (12) with the fasteners
removed earlier. Install the chain (15) onto
the drive sprocket (12).
How To Adjust The Friction Wheel
19.Tighten the bolts (3) on each side of the bottom panel (2).
20.Install the left wheel (10) to the axle (11)
with the fasteners removed earlier.
1. (Figure 2) Position the shift speed lever (6)
in the lowest forward speed.
17
16.Check the adjustment of the friction wheel.
See "How To Adjust The Friction Wheel" in
this section.
17.Make sure the fdction wbeel and the disc
drive plate are free from grease or oil.
18.(Figure 24) Install the bottom panel (2).
21.Connect
thespark
plugwire.
How To Replace
the Auger
Shear
3.
Drain the oil from the warm engine. Fill the
engine crankcase with new oil.
4.
Remove the spark plug from the cylinder.
Pour one ounce of oil into the cylinder. Slowly pull the recoil-start grip so that the oil will
protect the cylinder. Install a new spark plug
in the cylinder.
Bolt
The augers are secured to the auger shaft with
special shear bolts. These shear belts ere designed to break and protect the machine ff an
object becomes lodged in the auger housing.
Do not use a harder bolt as the protection provided by the shear bolt will be lost.
5. Thoroughly clean the snow thrower.
6. Lubricate all lubrication points. See the Maintenance section.
7.
_k
tect the machine, use only original
ARNING: For safety and to proequipment shear bolts.
Be sure that ell nuts, bolts end screws are
securely fastened. Inspect all visible moving
parts for damage, breakage and wear. Replace if necessary.
To replace a broken shear bolt, proceed as follows. Extra shear bolts were provided in the assembly parts beg.
8. Cover the bare metal parts of the blower
housing, auger, and the impeller with spray
rust preventative lubricant.
1. (Figure 2) Move the throttle control (13) to
the stop position. Disengage all controls.
9.
2. Disconnect the spark plug wire. Make sure
ell moving parts have stopped.
10. If the machine must be stored outdoors.
block up the snow thrower to be sure the entire machine is off the ground.
3. (Figure 17) Lubricate the auger shaft Zerk
fitting (1), if equipped, with a grease gun.
4. (Figure 27) Align the hole in the auger with
the hole in the auger shaft. Install the new
shear bolt (2), spacer (3), and Iocknut (4).
5. Connect the spark plug wire.
HOW TO Prepare
Storage
The Snow
Put the unit in a building that has good ventilation.
11. Cover the snow thrower with a suitable protective cover that does not retain moisture.
Do not use plastic.
How
Thrower
For
while
inside Do
a building,
neargasoline
a fire,
WARNING:
not remove
or while you smoke. Gasoline
fumes can cause an explosion or a fire.
,_
1. Drain the fuel tank.
2. Let the engine run until it is out of gasoline.
To Order
Replacement
Parts
The replacement parts ere shown either on the
back pages of this Instruction Book or in a separate Parts List Book.
Use only manufacturer's authorized or approved
replacement parts. The letter placed on the end
of the part number denotes the type of finish for
the part, C for chrome, Z for zinc, a PA for purchased assembly. It is important that you include
this when ordering a part. Do not use attachments or accessories not specifically recom-
TROUBLE
SHOOTING
mended for this unit. in order to obtain proper
replacement parts you must supply the model
number (see nameplate).
Replacement parts, except for the engine, transmission, transaxle or differential, are available
from the store where the product was purchased, a service shop recommended by the
store or from a"Murray, Inc. Central Parts Distributor" listed on the back page of this Instruction Book.
If you are unable to obtain parts or service in the
manner outlined above, then contact:
HAY'rER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
Outdoor Power Equipment
Customer Service Department
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee
U.S.A. 37027
1-800-251-8007
Collect telephone calls will not
be accepted.
Replacement parts for the engine, transaxle, or
transmission, are available from the manufecturer's authorized service centre found in the yellow pages of the telephone directory. Also, see
the individual engine or transmission warranties
to order replacement parts.
When ordering the following information
quired:
(1) The Model Number
(2) Serial Number
(3) Part Number
(4) Quantity
is re-
CHART
TROUBLE
CAUSE
CORRECTION
Difficult starting
Defective spark plug,
Replace spark plug.
Water or dirt in fuel system,
Use carburetor
fresh fuel.
Engine runs erratic
Blocked fuel line, empty gas tank. or stale
gasoline
Clean fuel line; check fuel supply; add fresh
gasoline
Engine stalls
Unit running on CHOKE.
Set choke lever to RUN position.
Engine runs erratic;
Loss of power
Water or dirt in fuel system.
Use carburetor
fresh fuel.
Excessive
Loose parts: damaged impeller
Stop engine immediately and disconnect spark
plug wire. Tighten all bolts and make all
necessary repairs. If vibration continues, have
the unit serviced by a competent repairman.
Drive belt loose or damaged.
Replace drive belt.
Incorrect adjustment of traction drive cable
Adjust traction
Worn or damaged friction wheel.
Replace friction wheel.
Auger drive belt loose or damaged.
Adjust auger drive belt; replace if damaged.
Auger control cable not adjusted correctly.
Adjust auger control cable.
Shear bolt broken
Replace shear bolt
Discharge chute clogged.
Stop engine immediately and disconnect spark
plug wire. Clean discharge chute and inside of
auger housing.
Foreign object lodged in auger
Stop engine immediately and disconnect
plug wire. Remove object from auger.
vibration
Unit fails to propel itself
Unit fails to discharge snow
F-021033L
18
bowl drain to flush and refill with
bowl drain to flush and refill with
drive cable.
spark
Q
SOMMAIRE
INFORMATIONS
SUR LE PRODUIT
20
INFORMATIONS
DESTINEES AU PROPRIETAIRE
20
PICTOGRAMMES
INTERNATIONAUX
21
MONTAGE
23
FONCTIONNEMENT
24
MAINTENANCE
26
TABLEAU DE MAINTENANCE
26
TABLEAU DE DEPANNAGE
30
GARANTIE
LIMITEE
DE
DEUX
ANS
Murray, Inc. garantie aupr_s de racheteur initial
qua cette machine est d_pourvue de d_fauts
mat6riels at de construction sous utilisation et
entretien normaux pendant une dur_e de deux
(2) ans& partir de la date d'acquisitian ; cette
garantie cependant ne cauvre pas les mateurs,
accessoires (tels qua moteurs _lectriques) et
pi_ces d'usure normale (except_es les pi_ces
mentionn_es ci-dessous) 6tant donn_ que les
soci_t6s fabriquant ces articles offrent leurs
propres garanties at fournissent des r6parations
par lebiais de leurs centres de maintenance
specialists agr_s. Pour plus d'infarmations, se
reporter aux garanties couvrant ces pi_ces
particuli_res. Si vous ne savez pas si votre
machine cantient ou est 6quip_e d'une au
plusieurs de ces pi_ces, adressez vous a votre
revendeur avant I'acquisition. Sous r_serve des
madalit_s et conditions de cette garantie limit_e,
nous nous engageons & r_parer ou remplacer, &
notre discr6tian et gratuitement aupr_s de
I'acheteur initial, taute piece cauverte par cette
garantie limit_e jusqu'& I'expiration de la garantie
applicable.
Les pi_ces d'usure normale camprennent les
courraies d'entrainement,
les fraises
h_licafdales, les goupilles de cisaillement, les
pneumatiques, etles phares. Ces pi_ces sont
garanties sans d_faut materiel ou de
construction dans 1'6tat o_ elles ant _t6 livr_es
avec ]e produit. Toute r_clamation concernant la
r_paration au le remplacement d'une piece
d'usure narmale dolt _tre effectu_e darts les
trente (30) jaurs suivant la date d'acquisition.
Aucune r_clamation ne sara honor_e
concemant des dommages provenant de la
simple utilisation, d'un usage abusif, ou d'une
mauvaise utilisatian.
Cette garantie Murray, Inc. de deux (2) arts
constitue votre recours exclusff ; cepondant,
cette garantie est nulle ou ne s'applique pas aux
machines ayant 6t_ madifi_es, endornmag_es,
fait robjet d'une utilisation abusive, ou utilis6es
lots d'une location au a des fins cammerciales
F-021033L
et/ou professionnelles (autre que domestiques).
Votre garantie ne couvre pas les r_glages
m_caniques mineurs non dus & des d6fauts
materiels de fabrication. Consultez votre manuel
d'utilisation pour obtenir une assistance
concernant ces r_giages.
Pour effectuer une r_clamation sous la garantie
limit_e de deux (2) ans Murray, Inc., retourner
la machine, (ou, suivant notre autorisation
pr6alable, la piece d_fectueuse) accompagn6e
de votre preuve d'achat, aupr_s du Centre de
maintenance agr_6 ]e plus proche de chez vous.
Pour Iocaliser le centre de maintenance le plus
proche, contactez le Distdbuteur de pi_ces
r_gional de votre r_gion figurant sur la liste
fournie avec votre machine, ou consultez les
pages jaunes de votre annuaire t61_phonique
local. Si vous nous retournez la machine
complete, nous r_parerons celle-ci. Si nous
autorisons seulement le retour de la pi6ce
d_fectueuse, nous effectuerons soit la r6paration
de celle-ci, salt son remplacement. Cette
garantie limitee Murray, Inc. de deux (2) arts
vous octroie des droits I_gaux sp_cifiques, et
vous pouvez _galement vous pr6valoir d'autres
droits dont le contenu varie selon I'Etat ot_ ils
s'appliquent. Cette garantie limit_e eat
d_livr_e en lieu et place de toute garantie
stipul_e ou tacite, ceci incluant la garantie
tacite de commerciabilite et la garantie de
fonctionnalit_ pour une t&che d_finie. Si
vous souhaitez recevoir des informations
suppl_mentaires concernant carte garantie
_crite ou une assistance quant & robtention de
services de r_paration, adressez=vous & :
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
Outdoor Power Equipment
Customer Service Department
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee
U.S.A.
1-800=251-8007
19
37027
Q
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Le propri6taire dolt _tre certain qce tousles
renseignements sur le produit sent inclus avec
la tondecse. Ces renseignements comprennent
les MANUELS D'INSTRUCTION,
les PIECES
DE RECHANGE, et les GARANTIES.
Ces
renseignements doivent 6tre inclus pour
s'asscrer que les lois d'Etat et les autres lois
sont observ6s.
INFORMATIONS DESTINEES AU
PROPRIETAIRE
Ce manuel se dirige aux personnes familiaris6es
avec ce genre de manipulations m_caniques. La
plupart des ouvrages de maintenance ne
mentionnent pas toutes les _tapes, et cet
ouvrage ne fait pas exception. Serrer ou
desserrer des attaches sent des manipulations
que tout le monde peut effectuer avec une
certaine pratique. Lisez et suivez ces
instructions avant d'utiliser la tondecse.
Apprenez b maitriser I'appareil : si vous
comprenez ]e fonotionnement de oe mod&le,
vous en obtiendrez les meiUecres performances.
Au fur et b mesure que vous lisez le manuel,
reportez-vous aux illustrations. Sachez rep_rer
I'emplacement des commandes et leur fonction.
Afin de pr6venir tout risque d'accident, observez
les instructions de fonctionnement et les r6gles
de s_curit_. Conservez ce manuel pour future
r_f_rence.
IMPORTANT : De nombrecx appareils ne sent
pas assembles et sent vendus d_mont_s dans
lecr carton d'emballage. II est alors de la
responsabilit6 du propri_taire de veiller & ce qce
les instructions de montage pr_sentes dans le
manuel soient suivies en toute exactitude.
D'autres appareils sont vendus enti_rement
months. En ce qui conceme les machines d_j&
mont_es, il est de la responsabilit_ du
propri6taire de veilier ace que la machine soit
correctement assembl_e. Le propri6taire doit
v_rifier attentivement la machine en fonction des
instructions pr6sentes dans le manuel avant de
commencer & utiliser celle-cL
3.
4.
Inspecter ]a tondeuse.
S'asscrer que rutilisatecr de la tondeuse
salt bien utiliser les _quipements standards
et les accessoires.
5.
N'utiliser la tondeuse qu'avec les 6quipements de protection, les _crans et autres
dispositifs de s_curit_ bien en place et en
bon _tat de marche.
6.
7.
Proceeder aux r_glages n_cessaires.
Entretenir la tondeuse avec les pi_ces de
rechange autods6es ou agr_es.
Veiller & ce qu'un entretien complet soit effectu_ scr la tondeuse.
8.
Prise de conscience
DANGER : rep_rez ce symbole qui voes
indiquera les precautions de s_curit_ imporfantes. Ce symbole signifie : "Attention!
Soyez prudent! Vous encourrez des risques."
Responsabilite
de rutilisateur
La responsabilite
de I'utilisateur
est de
suivre les instructions
ci-dessous.
1,
Life soigneusement oe manuel et suivre les
r_gles indiqu_es pour un usage de la tondeuse en toute s_curit6.
2.
Suivre les instructions
preparation.
de montage et de
Niveaux de vibration
mURRAY
MODEL NO.: 629904x54A
SKU No.:
YYYY MM DD:
EN 1033;1996
: 10,6
Valeurs determin_es
surface ciment_e
Ne pas remplir le r_servoir d'essence du
moteur au ras-bord.
•
Vider I'essence pendant le remisage hors
saison.
•
N'utiliser qce de ressence
•
Entretenir r_guli6rement
•
Changer I'huile r_guli6rement.
rhuile de grade 5W-30.
•
Effectuer un r6glage du moteur r_guli6rement.
•
Conserver
che.
•
Eliminer I'huile de vidange de fagon 6cologique.
d_clar_s conformes
europ_enne 98/37/CE.
Niveaux de vibration
environnementale
•
sans plomb.
le filtre a air.
Utiliser de
le mat6riel en bon 6tat de mar-
& ceux d_finis par la directive
relev_s conform_ment
a la norme
m/s 2.
sur les brae de la tondeuse en station immobile sur une
& un r_gime de 3700 min-1.
SERIAL NO.:
3700 min-1
129 kg
Manufactured in Lawrenceburg, TN 38464, U.S.A.
F-021033L
Niveaux de bruit de LWA 108 dR declares conformes
directive europ_enne
2000/14/CE,
Niveau de pression acoustique
a la station de rutilisateur
R_sultats & I'oreille obtenus en application
20
& ceux d_finis par la
Annexe V.
86 dB.
de la norme EN ISO 11201.
Q
PICTOGRAMMES
INTERNATIONAUX
IMPORTANT : les pictogrammes suivants
sont situ_s sur votre appareil ou darts la documentation ci-jointe. Avant de vous servir
de la tondeuse, apprenez & reconnaltre chaque pictogramme.
37
Symboles de signalisation de danger
N
.
DANGER
Projection d'objets.
Eloigner tout spectateur.
DANGER
DANGER
Projection d'objets.
Eloigner tout spectateur.
DANGER
surface br_lante
STOP
IMPORTANT
Lire le manuel de I'utilisateur avant de faire fonctionner cette machine
DANGER
Pr_venir lee blessures dues
la fraise h_lico'idale en
rotation. Ecarter vos mains,
pieds, et v_tements.
DANGER
Arr_ter le moteur avant de
deboucher le d_versoir!
Symb01esde c0mmandes et de c0nduite
Lent
0
Arr_t moteur
Rapide
Demarrage
electrique
Demarrage
I
Marche
moteur
Appuyer pour engager le starter
electrique
D_charge
gauche
Acc_l_rateur
Embrayage
D_charge
droite
Arr_t starter
Marche starter
Bouton d'amor_age
Embrayage
CI_ du d_marreur
Collecteur de le fraise
de la fraise
Embrayage
des roues
Cerburant
O
Transfert de poids
Lever la manette pour embrayer
F-O21033L
Moteur b I'arr_t
I-I N
T
Marche arri_re
Moteur en marche
Transferf de poids
Abaisser la manette pour d@brayer
21
Transmission
Point mort
Marche avant
®
@
D_marreur
hors tension
D_marreur
sous tension
D_versoir ABAISSE
huile
D_versoir LEVE
M@lange essence/huile
Cle du d_marreur
InsUrer pour mettre en marche,
retirer pour arr_ter.
(Z)
REGLES
DE SECURITE
IMPORTANT : les normes de s_cudt_ requi_rent des contr61es de la presence du conducteur
pour limiter les dsques de blessares. Votre chasse-neige est _quil_ de ces contr61es. Ne pas
tenter de rendre la fonction de contr61e de la
presence du conductaur
soient les circonstances.
Conseils
1.
2.
3.
4.
A SUIVRE
Ne tentez jamais de faire de quelconques
r_glages Iorsque le moteur est en marche
(sauf si sp_cifiquement indiqu_ par le fabricant).
12. N'utilisez jamais le chasse-neige sans les
protections n_cessaires : d_flecteurs, commandes de s_curit6, plaques, ou autres dispositifs de s_curit_ en place.
8.
Laisser le moteur et le chasse-neige s'adapter & la temperature ext6deare avant de commencer & d6neiger.
9.
Portez toujours des lunettes de s_curit_ ou
un _cran pour les yeux Iorsque que vous
employez le chasse-neige ou Iors de r_glages ou de r_parations, afin de prot_ger vos
yeux de corps _trangers pouvant 6tre projet_s par le chasse-neige.
13. Ne jamais utiliser le chasse-neige & proximit_ de cl6tures, d'automobiles, d'encadrements de soupiranx, de points de d_charge
de passagers ou lieux similaires sans r_glage
appropri_ de rangle du d6versoir. Eloigner
enfants et animaux.
Lisez soigneusement le manuel de fonctionnement et ]es consignes. Familiadsez-vous
avec ]es commandes ainsi qu'avec les modes appropri_s d'utilisation de la machine.
N'antodsez jamais un enfant ou une personne ignorant ces consignes de s_curit_ & se
servir de la tondeuse.
Fonctionnement
1.
Assuraz-vous
que toute personne, ]es enfants an particulier, sont & I'_cart du lieu
d'utilisation de la tondeuse.
User de pr_cantions pour 6v_ter de glisser ou
de tomber, surtout lots de la conduite an marche arri6re.
2.
3.
Preparation
1.
Inspectez _ fend le lieu o_ le materiel dolt
6tra utilis& Enlevez toes paillassons, patins,
planches, ills, et autres corps _trangers.
2.
D_brayer toutes les commandes avant de
d6marrer [e moteur.
3,
Ne pas faire fonctionner la machine sans porter de v6tements d'ext_rieur appropri_s pour
I'hiveE Chausser des chanssures permettant
d'am_liorer I'adh6rance sur surfaces glissantes.
4.
Manipuler le carbarant avec prudence ; celuici est hantement inflammable,
a.
Utiliser un bidon d'essence appropd&
b.
Ne jamais retirer le bouchon du r_servoir
d'essence ou ajouter de I'essence dans
un moteur en marche ou un motear
chand.
c.
Remplir le r_servoir en plein air en usant
d'extr6mes precautions. Ne jamais faire
]e plein a rint6riear d'un b&timent.
d.
Revisser ]e bouchon soigneusement
essuyer I'essence renvers_e.
e.
V6rifier le niveau d'essence avant chaque
utilisation, tout en pr_voyant de respane
pour I'expansion de I'essence due au fait
que la chalear du motear et/ou du soleil
pout provoquer rexpansion de I'essence.
5.
6.
Pour toctes les machines _quipees de motear & d_marrage _lectdque, utiliser des ralIonges de d_marrage certifl_es CSA/UL.
N'utiliser qu'avec une prise de courant ayant
6t_ install_e conform_ment aux autorit_s
charg_es de I'inspoction locale.
R_gler le chasse-neige de fagon & _viter les
graviers et les surfaces couvertes de gravats.
F-021033L
4.
5.
6.
Ne passe servir de cette machine Iors de la
prise de drogues ou d'autres m_dicamants
pouvant causer la somnolence ou diminuer
vos capacit_s & conduire la machine.
Ne pas utiliser cette machine si vous _tes
dans I'incapacit_ mentaJe ou physique de ]a
conduire sans danger.
Tenez vos mains et vos pieds & I'_cart des
parties tournantes. Tenez vous & distance
de la goulotte de d_charge & tout instant.
User de precaution extr6me en traversant les
ali_es en gravier, ]es trottoirs ou les routes.
Se tenir en garde face aux dangers dissimuI_s ou & la circulation routi_re.
Si vous heurtez un corps _tranger, coupez le
moteur. Retirez le cable de la bougie. Inspectez soigneusement ]e chasse-neige
afin de v6rifier s'il y a des d_g&ts. S'il est
endommag_, r_parez-le avant de d_marrer
et de ]e faire fonctionner & nouveau.
Si la machine vibre anormalement, coupez
le motear, et d_terminez imm_diatement la
cause de ce bruit. La vibration signale g_n_ralement un probl6me.
7.
Coupez le motear Iorsque vous arr6tez de
conduire la machine, avant de d_boucher le
carter de la fraise/l'impulsear ou le d_versoir
et lots de toute r6paration, inspection ou de
tout r_glage.
8.
Lors d'un nettoyage, d'une r_paration ou
d'une inspection, assurez-vous que la fraise/l'impolseur et routes ]es parties mobiles
sont arr6t_es. D6branchez le c&ble de la
bougie, et tenez le fll _loign_ de la bougie
afin de pr_venir un d6marrage accidentel.
et
Ne remisez jamais de ]'essence ou le
chasse-neige
Iorsqu'il y de ressence
dans le r_servoir, dans un endroit clos o5
]es @manations poarraient entrer en
contact avec une flamme ou une _tinceUe.
DES CHASSE-NEIGE
7.
inop_rante quelles que
preliminaires
POUR L'UTILISATION
9.
Prenez toutes les precautions possibles Iorsque vous laissez le chasse-neige sans surveillance. D_sengagez la fraise/l'impulseur.
arr_tez le moteur, et retirez la cl&
10. Ne faites pas fonctionner le motear & I'int_riear, sanf pour d_marrer le motear, et pour
sortir et rentrer la machine. Ouvrir les portes
donnant vers I'ext6rieur ; les gaz d'_chappement sont dangereux (]Is contiennent du
MONOXYDE DE CARBONE, qui est on
GAZ INODORE ET MORTEL).
11. Ne d_neigez pas & I'hodzontal des pentes.
Soyez extr6mement prudent en changeant
de direction sar les pontes. Ne tentez pas de
d_neiger des pentes excessivement abrogtes.
22
14. Ne pas surcharger ]a capacit_ de la machine
en tentant de d_neiger rap]dement.
15. Ne jamais conduire le chasse-neige en vitesse acc_l_ree sur des surfaces glissantes. Regarder vers I'ard_re et user de pr_cantions en
operant la marche ard_re.
16. Ne jamais diriger le d_versoir vers les personnes environcantes ou permettre a quiconque de se placer en face de la machine.
17. D_brayer rantrafnement de la fraise/rimpulsear lots du transport du chasse-neige ou de
sa non utilisation.
l&
N'utiliser que les pi_ces et accessoires
agr_s par le fabdcant du chasse-neige
(comme les chafnes des pneumatiques,
kits de d_marrage _lectrique, etc.).
les
19. Ne jamais conduire ]e chasse-neige sans
visibilit_ ou lumiere suffisante. Toujours
conserver un POn _quilibre et bien agdpper
les poignees. Marcher et ne jamais coudr.
20. Ne pas essayer d'atteindre trop loin. Conserver un POn _quilibre et une bonne prise an
sol & chaque instant.
21. Exercer toute precaution en travaillant
des surfaces en pente abrogte.
sar
22. Ce chasse-neige est congu pour I'utilisation
sur trottoirs, accCs de garage et autres surfaces au sol.
23. Ne pas utiliser le chasse-neige sur des surfaces _lev_es par rapport au sol comma les
toits de maisons, de garages, de porches ou
antres structures ou b&timents similaires.
Entretien
et remisage
1.
V_riflez le ban serrage des boulons de cisaillement et des autres boulons & intervalles
frequents afin de veiller & ce que le mat_del
salt en bon _tat de marche.
2,
Ne jamais remiser [a tondeuse avec de I'essence dans le r_servoir darts un endroit clos
o5 des sources d'ignition sont pr_sentes.
telles que des chauffe-eaux ou des tad]atears, des s_che-linge et appareils similaires. Laissez le moteur se refroidir avant de
remiser la machine dans un endroit clos.
3.
Toujours se r6f6rer aux instructions du guide
utilisatear pour obtenir des d6tails importants
au cas o5 le chasse-neige dolt 6tre remis_
pendant une Iongue p_riode de temps.
4.
Entretenir ou remplacer les _tiquettes de
commandes et de s_curit&
5.
Faire toumer le moteur du chasse-neige
pendant quelques minutes afin d'_viter de
geler la fraise/rimpulseur.
MONTAGE
2,
Life et suivre les instructions de montage et de
r_glage de votre chasse-neige. Toutes les attaches se trouvent dans le sac de pi6ces d_tachics. Ne jeter aucune piece avant d'avoir
mont_ la machine.
DANGER : Avant de monter le
chssse-neige ou de proc_ler a son
entretien, retirer le c&ble de la boo-
REMARQUE : dans ce manuel, la gauche et
Is droite d_signent I'empiscement
d'une piece par rapport & la position du conducteur
I'arri_re de Is machine.
REMARQUE : Le couple de torsion se mesure en Newton-m_tre
(pieds-livre). II permet
d'_valuer le serrage d'un boulon ou d'une
vis. Le couple de torsion se mesure & I'aide
d'une cl_ dynamometrique.
REMARQUE
Is page 2.
: Les illustrations
commencent
REMARQUE :Les fixations et pi_cee en vrac
fournies sont illustr_es grandeur nature dans
Is figure 35.
Couteau
1
Pince
2
Cl_ de 1/2 pouces
2
Cl_ de 9/I 6 pouces
2
CI_ de 3/4 pouces
1
M_tre ruban ou r_gle.
1
Toumevis
Retrait du chasse-neige
d'emballage
REMARQUE : S'sssurer que les c&bles ne
se prennent pes entre la poign_e inferieure et la poignee sup_rieure.
5, Remanter les fixations et [e boulon & oeillet
de la manivelle (11) d6mont_s & I'_tape 2,
NE PAS visser avant que toutes lee fixations
soient en place,
6, (Figure 5) Attacher [a tringle de la manivelle (15) au joint universel (16) & raide de la
goupille (12).
7, (Figure 3) Serrer I'_crau cur le boulon
oaillet (11). S'assurer que [e boulon & oeillet (11) est correctement align_ et que la
manivelle du d_versoir (18) peut tourner
]ibrement.
8. Visser toutes les fixations de la poign_e.
de la tringle
du selecteur
de
Mettre le levier du selecteur de vitesse (5)
en sixi_me v[tesse,
3, (Figure 8) Faire toumer ransemble de la
fourchette (6) dans le sens inverse des aigullies d'une montre (vers le has) jusqu'& ce
qu'il s'arr_te.
de son carton
4.
Rep6rer toutes les pi_ces emball_es
ment et les retirer du carton.
5.
Retirer et jeter le materiel d'embailage
chasse-neige.
s6par_du
6. (Figure 2) Pour faciliter le transport, les patins de reglage de la hauteur (7) sont fixes
sur ]a palette. Retirer [es vis (17) attachant
chacun des petins de r6glage de Is hauteur (7) & la palette.
7. Agripper ]a poign_e inf_rieure et tirer le chasse-neige hors de la palette.
ATTENTION:
NE PAS rouler sur les
c&bles.
Retirer ]'emballage de ]'ensemble guidon.
9. Couper ]es brides maintenant les c&bles de
commande d'embrayage (1) du guidon
inf_rieur (2). Eioigner les c&b[es du ch&ssis
du moteur.
de la poign_e
du deflecteur
4. (Figure 3) Soulever la poign_e sup_rieure
(2) et la mettre en position de fonctionnemerit.
2,
3. D_couper [es quatre coins du carton d'embal[age et abaisser les panneaux lat_raux au
sol.
Montage
manivelle
(6) en
1, (Figure 4) Attacher la tringle du s_lecteur
de vitesse (1) au support du selecteur de
vitesse (2) & raide d'une rondella plate (3)
et d'une goupille (4).
1. (Figure 1) Le chasse neige est illustr_ dans
sa position & ['expedition.
2. Couper et jeter ]es liens de piastique attachant le levier.
8.
3. (Figure 2) Mettre le levier de vitesee
premiere vitesse de la marche avant.
Montage
vitesse
OUTILS NECESSAIRES
1
Retirer toutes les fixations et le boulon &
oeillet de la manivelle (11) des trous inf_rieurs de ]a poign_e inf_rieure.
et de la
1. (Figure 3) D_visser, mais sans ]es retirer, ]es
fixations (1) dans ]es trous sup6rieurs de ]a
paign_e inf_rieure.
F-021033L
4.
La ]ongueur de recrou & tour]lions
(7) at de
]a tringle du s_lecteur de vitesses (1) a _t6
pr_-r_gl6e & rusine. Siil est n_cessaire d'effectuer un r_glage, desserrer le contre_crou (12). Pour rallonger ou raccourcir la
tringle du s_lecteur de viteeses (1), tourher I'_crou a tour]lions
(7) jusqu'& ]'obtention de [a Iongueur voulue. Resserrer ]e
contre-_crou (12).
5, Aligner recrou & tour]lions (7) avec I'arifice
situ_ sur I'ensemble de la fourchette
(6).
Attacher & raide de la rondelle (8) et de ]a
goupille (9).
6, (Figure 4) Monter le contre-ecrou hexagonal (10) sur le levier du s_lecteur de vitesse (5),
7, Attacher [a poign_e (11) sur ]e levier du s_lecteur de vitesse (5). Pour [a ve_roui]]er
dane sa position, serrer & I'aide d'un contre_crou hexagonal (10) plac_ contre la partie
inf6rieure de ]a poign_e (11).
8. Veilier & ce que ]e levier du s_lecteur de
vitesse (5) fonctionne correctement. Pour
ce[a, passer toutes les vitesses avec le levier du s_lecteur de vitesse (5).
Bouton
du deversoir
(Figure 11)
1. Monter le bouton du d_versoir (1) sur le
levier (3) jusqu'& ce qu'il soit plac_ contre
I'_crou(2).
2, Veilier & ee que ]e rebord (4) du d_versoir
(1) salt dirig6 vers ]e moteur.
3, Serrer I'_crou (2) contre [a base du bouton
du d_versoir (1).
23
Montage
du deflecteur
1. (Figure 6) Retirer le boulon & t_te ronde
(1).
2. Lever le deversoir (2) de fa_on & ]e mettre
en position de fonctionnement (3).
3, Visser le d_versoir (2) sur rambase (4) &
['aide des boulons a t_te ronde (1). Veiller &
ce que la t_te de chaque boulon (1) se trouve & I'int6rieur de rembase (2).
4, Visser [es bou[ons & I'aide des rondelles (5)
et des ecrous de blocage (6).
5, Bien serrer les ecrous de blocage (6),
REMARQUE : S'assurer que tous les boulons
t#)te ronde viss_s sur I'embase soient bien serres. NE PAS VISSER TRaP FORT.
Verification
des c&bles
1, (Figure 7) V_rifier le c&ble d'entratnement
des roues (1) et le c&ble d'entratnement
de la fraise h_lico'idale (2), Si la partie inf_rieure des c&bles a _t_ d_branch_e, r_installer les c&b[es.
2. (Figure 9) Si la partie sup_rieure des c&bles
(5) s'est d6tach_e des leviers d'avancee
(6), attacher ]es c&bles (5) au support en
forme de "z" (7).
R_glage
de la hauteur
(Figure
2)
des petins
Le chasse-neige est _quip6 de patins & hauteur reglables (7) mom6s & I'ext6rieur du carter
de la fraise h_licdidale (4). Pour effectuer ]e
r_glage de la hauteur des patins, vott "R_glage
de la hauteur des patins" dans la section Entretien.
R_glage
de la Iongueur
des c&bles
Les c&b[es ant _t_ ajust_s an us]he et aucun
r_glage ne devrait _tre n_cessaire. Cependant,
]ors de [a mise des poign_es en position de
fonctionnement, ]es c&bles peuvent _tre trap
tendus ou trap I&ches. Dans [e cas o5 un r_glage s'av6re n_cessaire, consulter ]a rubrique "V_rificatian et r_giage des c&bles" dans la section
Maintenance et r_glage.
Montage des coupe-neiges
(sila machine
en est equipde)
Les coupe-neiges
servent & ouvrir un passage
dans la neige Iorsque celle-ci est plus profonde
que le carter de la fraise.
1. (Figure 10) Retirer les fixations attachant ]es
coupe-neiges
(1) au carter de la fraise.
2.
3.
Fairepivateriescoupe-neiges(l)de180
Remonter ]es fixations.
°,
Preparation
du moteur
Remarque : Le moteur a quitt_ I'usine tempi]
d'huile. V_rifier le niveau d'huile. En ajouter
autant que n_cessaire. Suivre les instructions du fabricant de ce moteur au sujet de
I'utilisation
de I'essence et de I'huile. Le moteur ne contient pas d'ESSENCE.
du
fabricant
du moteur
pour
ANGER
: Suivre
les instructions
connattre le type de carburant et
d'huile a utiliser. Toujours utiliser un bidon
essence de sDret& Ne pas fumer en remplissant le r_servoir d'essence. Ne pas ramre le plein a I'int_rieur d'un b&timent. Arr_ter le moteur avant d'ajouter de I'essence.
Laisser refroidir le moteur quelques minutes.
A
V_rifier ]e niveau d'huile. Voir les instructions du
fabricant du moteur pour conna_tre le type de
carburant
etd'huile
&utiliser.
Avant
d'utiliser
la
machine, life les informations concernant la s_curit_, le fonctionnement, I'entretien et le remisa-
vis plus r6sistante retire la protection fournie par la
vis de cisaillement,
ge.
2.
: les illustrations
Se familiariser
(Figure 2)
apparaissent
b
Commande
de la neige
(Figure
2)
de la
Pour arr_ter de d_blayer la neige, rel&cher le
levier d'entrainement de la fraise h61icoidale (5),
chasse-neige
peut causer
la proANGER : L'utilisation
de tout
jection de corps etrangers dans les
yeux, ce qui peut laisser de s_v_res s_queues a le vision. Toujours porter des lunettes de protection ou use visi_re protectrice Iors de I'utilisstioa du chasse-neige.
Nous recommsndons des lunettes de s_curit_ standard ou I'utilisstioa d'un masque
de securit_ b vision elargie au dessus de
vos lunettes.
_k
avec le chasse-neige
versement
Is neigediriger
en direction
DANGER : de
ne jamais
le d_des personnes enviroanantes.
• Avent d'utiliser lamachine, lire le manuel
sation et les r6gles de secarit& Comparer
illustrations avec le chesse-neige pour se
liariser avec I'emplacement des diff_rentes
mandes et des r_glages,
d'utililes
famicom-
Levier d'eatrainement des roues (1) - S61ectionne la marche evant ou la marche artiste,
Manivelle du d6flecteur
tion du d_versoir.
(2) - Change I'orienta-
D_varsoir (3) - Change ladistance & laquelle la
neige est jetee.
Commande b distance du deversoir (4) - Permet de contr61er le fonctionnement du deversoir.
Levier d'entrainement de la fraise h_licdidele
(5)- D6marre et err_te le mouvement de la fraise
et de rimpulseur (collecte et jet de neige).
teur avant de deboucher le deverANGER : Toujours arr6ter le me.
soir ou le carter de la fraise et
avast de laisser le chasse-neige.
_k
1. (Figure 2) Tourner la manivelle du d_versoir
(2) pour changer la direction du d6versement
de la neige.
Levier de vitesse (6) - S_lectionne
chasse-neige•
la vitesse du
Patin de r_glage de la hauteur (7)de au sol du carter de la fraise.
R_gle la get-
Cle de d_marrage (8) - Doit 6tre introduite pour
d_marrer le motear.
1. Tirer le bouton (1) pour d_verrouiller
pille.
2)
Pour arr6tar les roues, rel&cher le levier
d'antrainement des roues (1),
Pour arr6ter le motear, pousser I'acc_16rsteur (13) en position OFF et retirer la cl6 de
demarrage (8)•
Avancer
et reculer
(Figure
2)
1, Pour modifier le vitesse au sol, rel&cher
d'ebord le levier d'entrainement des roues
(1), puis changer la position de la maaette
d'acc61_ration (6) b la vitesse dbsir_e,
3.
2.
la gou-
Pour bloquer en position d_verrouill6e, toumer le boutoa (1) de 1/4 de tour (90 degr_s).
La vitesse au sol d_pend des conditions
d'enneigement. S6lectionner la vitesse en
d6pla£ant la manette d'scc_16rstion (6)
dans le cran d6sign_ sur la plaque de I'acc_I_rateur.
Vitesse 1, 2
Humide, Iourde
Vitesse 3
L_g6re
Vitesse 4
Tr_s 16g6re
Vitesse 5, 6
D6placement
Avant
de demarrer
le moteur
1• Avant de d_marrer ou de r6parer le moteur,
se familiariser avec le chasse-neige. Prendre soin de bien comprendre la fonction et
I'emplacement de toutes les commandes.
2. V_rifier le tension du c&ble d'embrayage
event de d_marrer le moteur. Voir "R6glage
du c&ble d'embreyage" dens le section Entretien de ce manuel.
3. Veiller & ce que toutes les fixations
serr_es.
5. V_rifier le pression des pneumatiques. La
pression correcte est de 14 PSI (1 BAR) & 17
PSI (I.25 BAR). Ne pes d_passer la pression
maximale inscrite sur le flanc des pneumatiques.
uniquement
Pour avancer, embrayer le levier d'entrainement des roues (1). Garder une poigne ferme sur la poign_e slots que le chesse-neige
commence & avancer. Guider le chasse-neige en d_plaQant la poign_e vers la droite ou
vers la gauche. Ne pas essayer de pousser
le chasse-neige.
Arr_t
du moteur
(Figure
2)
Pour arr6ter le moteur, mettre ]e manette d'scc61@ration (3) en position Arr6t et retirer le cle
de d6marraga (8). Garder la cl@ de d@marraga
(8) en lieu s_r, Le moteur ne peut pas d6marrer
sans la cl@de demarrage (8).
Pour reculer, rel&cher le levier d'sntrainsment des roues (1)•
D_marrage du moteur (Figure 2)
5,
Mettre la manette d'acc61_ration (6) soit en
premi6re vitesse ou seconde vitesse de la
marche erri_re,
ModUles _quip_s
6,
soient
4. Veiller & ce que les patins de r_glage de la
hauteur soient correctement r6gl6s. Voir "R_glage de la hauteur des patins" dens la section Entretien de ce manuel•
4.
& la mise en
Les vis de cisaillement (19) - Aria de prot_ger le
machine, des vis de ciseillement sont con£ues
sp_cislement pour se briser si un objet se trouve
coinc_ dens le carter de la fraise. L'utilisatien d'une
F-021033L
(Figure
se h61icoidale (5),
2,
Poign_e de d_marraga manuel (12) - Sert b d_marrer lemoteur manuellement.
Commande du starter (14) -Sert
marche par temps froid.
du chasse-neige
1, Pour stopper le d_versement de la aeige,
rel&cher le levier d'eatrainement de la frai-
Bouton de d_marrage _lectrique (10) - Sur les
modbles b d_marrage 61ectrique, sert & d6marrer
le moteur.
du mo-
des
Arr6t
Bouton d'amor(}age (9)- Ce bouton sert b injecter de I'essence directement dans le carburateur
pour faciliter la mise en marche par temps froid.
(13) - Contr61e lavitesse
de blocage
La roue droite est fix_e sur I'axe au moyen d'une
goupille de blocege. Le chasse-neige a 6t6 livr_
avec sa goupille en position verrouill6e. Pour
feciliter la manoeuvrabilit_ sar neige I_g6re, d_tacher la goupille de blocage de la fagon suivante.
2.
Boite de contacteur (11)- Sur les modules & d6marrage 61ectrique, sert & brancher une rallonge
61ectrique de 220 volts.
Utilisation
de la goupille
roues (Figure 28)
2. (Figure 12) Pousser le levier du d_versoir
(2) en avant pour projeter la neige haut et
loin. Tirer le levier du d_versoir (2) en arri_re pour d6verser la neige vers le bas.
3.
Acc_lerateur
tear.
du deversement
de la neige
1, Embrayer le levier d'entrainement
fraisa h_lico'idale (5),
Coupe-neiges
(18) - (si la machine en est _quifpee) ils taUlent un chemin dans la neige d'une proondear sup_rieure & celle du carter de la fraise.
FONCTIONNEMENT
REMARQUE
le page 2.
D_blaiement
Engager le levier d'entralnement
roues (1).
des
IMPORTANT : ne pss d6placer le manette
d'acc_16ration (6) Iorsque le laviar d'entrainemeat des roues (1) est embray&
24
d'un starter electrique
REMARQUE : Un kit de starter _lectrique
peut _tre rajout_ aux moteurs b demarrage
manuel. Les kits de starter _lectrique soat
disponibles dans votre centre de maintenance sgr_ la plus procha.
<Z>
_k
d'une
rallonge
trifilaireestcon(}ue
ANGER
: Le starter
_luipe pour
tonctionner avec du courant domes-
tique de 220 volts A.C. La rallonge dolt _tre
mise b la terre en permanence afin d'_vlter
I'_ventualit_ d'une _lectrocution
pouvant
blesser le conducteur. Suivre attentJvement
les instructions dans la section "D_merrage
du moteur". Assurez-vous que le c&blage
_lectrique de votre maison est tritileire avec
prise de terre. En cas d'incertltude, consulter un electricien. Si le c_blage _lectrique de
votre maison n'est pas trifilaire avec prise
de terre, ne pas utiliser ce starter _lectrique,
en quelque circonstance que ce solt. Si
votre syst_me _lectrique est reli_ b la term,
mais qu'une prise tritilaire n'est pas disponible pour demarrer le moteur, faites-en installer une par un _lectricien agr_ment&
Pour brancher une rallonge de 220 volts
A.C., toujours brancher d'abord la rallonge
sur la prise de contact (11) du moteur.
Brancher ensuite I'autre bout de la rallonge
dans la prise trifilaire. Pour debrancher la
rallonge _lectrique, toujours debrancher
d'abord le bout de la prise trifilaire reliee b
la terre.
11. (Demarrage manuel) Tirer rapidement sur la
corde du d_marreur (12). Ne pas laisser la
corde du d_marreur (12) s'enrouler d'ellem6me et la retenir pour qu'elie s'enroule lentement.
1. Alors que le moteur est encore en marche,
tirer d'un coup sec et continu deux ou trois
lois la corde du demarreur (12). Cela produit un bruit m_tallique fort inoffensif pour le
moteur ou pour le d6merreur.
12. Si le mcteur ne d6merre toujours pas apr_s 5
ou 6 essais, voir les instructions donn_es
dens le "Tableau des pannes".
2. Arr6ter le moteur. Essuyer toute trace de neige ou d'humidit6 du carter du earburateur,
des leviers de commandes et des c&bles.
Agiter 6galement plusieurs fois la manette
d'acc_leration (13), la commande de starter (14), et la corde du d_merreur (12).
13. (Demarrage #lectrique) Lorsque le moteur
d6merre, rel&cher le bouton de demarrage
61ectrique (10) et placer la commande du
starter (14) & la moiti_ de sa position maximale. Lorsque le moteur toume normalemerit, placer la commande du starter (14)
en position ferm_e.
14. (Demarrage _lectrique) D_brancher [a ral]onge de ]a prise 61ectrique trifilaire. D6branchef-in ensuite de la prise de contact (11).
REMARQUE : b des temperatures inf6rieures b -18°C (0°F), laisser chauffer le
motaur pendant quelques minutes avant
de commencer b deneiger.
b froid (Figure 2)
1. S'assurer que le moteur sentient une quantit_ d'huile suffisante.
2.
Remptir le r_servoir avec de I'essence ordinaire sans plomb. Voir "Preparation du moteuP.
3. Veiller & ce que le levier d'entrafnement
des roues (1) et le ]evier d'entrainemeut de
la traise (5) soient en position d_bray_e (reI&ch_e).
4. Positionner la manette d'acc61_retion (13)
en position Repide.
5. Engager la cl_ de contact (8) darts se fente.
_S'assurer qu'elle est bien enclench_e. Ne
pas toumer la cl_ de contact (0). Retirer le
double de la cl_ de contact (8) et la ranger
en lieu sQr.
6. Mettre le commande
position maximale.
de starter (14) en sa
7. (D#marrage electrique) Brancher la rallonge _lectrique & la prise de contact (tt) situ_e sur le moteur.
deANGER
la neige: Ne
ou pas
des tenter
d_bris de
s'_tant
retirer
coinc_s dans le ch&ssis de la traise
sans prendre les precautions
suivantes.
1. D6brayer ]e levier d'eutrainemeut
fraise (5).
de le
2.
Mettre la manette d'ecc_16ration
position d'arr6t.
3.
Retirer (Re pas faire toumer) la cl6 du d6merreur (8).
net le moteur b I'int_rieur d'un local
DANGER : Ne jamais faire fonctionou dens un endrolt real ventil& Les
fum6es d'_chappemeut coutienneut du me.
noxyde de carbone qui est un gaz inodore
et mortel. Ne pes approcher les pieds, les
mains les cheveux ou des v6tementa I&-
4.
D_brancher ]e fil de le bougie _lectrique.
5.
Ne pas mettre vos mains dens le chassis de
le fraise (4) ou dens le d6versoir (3). Utiliser
un levier pour retirer neige et d_bris.
ches des pi_ces mobiles du moteur et du
chasse-neige.
Le silencieux et les pi_ces
avoisinantes peuvent atteindre une temperature de 67°C (150°F). Ne pas les toucher.
Demarrage
d'un moteur & chaud (Figure 2)
Si le mcteur est encore chaud d'une r_cente
utilisetion, tourner la commande du starter (14)
en position "OFF" (arr6t). Ne pas appuyer sur le
bouton d'amor£age (9). Si ]e mcteur ne d6marre toujours pas, suivre les instructions dens "D_marrage d'un mcteur froid".
REMARQUE : ne pas utiliser le bouton
d'amor£age (9) pour chauffer le motaur.
8. (D#marrage electrique) Brancher I'autre
bout de la rallonge 6lectrique & une prise trifilaire reli_e & la terre de 220 volts A.C. (Voir
le paragraphe DANGER de cette section).
Demerrage d'un moteur Iorsque le d_marreur
electrique est gel_ (Figure 2)
9. Appuyer sur le bouton d'amor£age (9). Cheque lois que vous appuyez sur le bouton
d'amor£age (9), attendez deux secondes.
Pour conneftre le hombre de fois que I'on
doit appuyer sur le bouton d'amor(}age (9),
consulter les instructions donn_es par le fabricant du mcteur.
1, Tirer la corde
mum.
lO.(D#marrage
electrique) Appuyer sur le
bouton de demarrage _lectrique
(10)
jusqu'& ce que le mcteur d_marre. Ne pas
actionner le d6marreur pendant plus de 10
secondes & cheque feis. Le d6marreur _lectrique est dot_ d'une isolation thermique. S'il
entre en surchauffe, il s'arr6tera automatiquement et ne pourra 6tre red_marr_
qu'apr6s avoir refroidL II est recommand_
d'attendre de 5 & 10 minutes pour que ]e d_marreur refroidisse.
F-021033L
_k
t 5. Lorsque vous d6neigez, faites toujours tournet le moteur avec la manette d'accel_retion (13) en position Rapide.
_k
D_marrage
Nettoyage des traces de neige sur le
ch&ssis de la fraise helicdidale (Figure 2)
Conseils
pour I'utilisation
chasse-neige
2,
Rel&cher
reur
(12)
reur
rapidement
(12) au maxi-
la corde
(12). Laisser ]a corde
s'enrouler
d'elle-m_me
manuel
2.
Les meilleurs r6sultats s'obtiennent Iorsque
le travail est effectu6 imm_diatement apr6s
une chute de neige.
3.
Faire 16g6rement chevaucher ]es diff_rents
passages du chasse-neige pour un d6blayage complet de ]a neige.
4.
Projeter la neige dans ]e sens du vent dens
la mesure du possible.
5.
Normalement, r_gler les patins & 1/8 pouce
(3mm) sous le bord d'attaque. Darts de ]a
neige tr_s dure et tassee, les patins peuvent
_tre r_gl_s vers le haut de fagon & ce que ]e
pord d'attaque touche le sol.
6.
Le gravier ne doit pas 6tre pris par lavis
sans fin et souffl_ par la machine. Sur des
surfaces de gravier, les patins doivent 6tre
r_gl6s & I-1/4 pouce (32mm) sous le bord
d'attaque (Voir "R_glage de ]a hauteur des
patins").
7.
En fin detravail, laisserle moteur tourner au
ralenti pendant quelques minutes pour faire
fondre ]a neige et la glace accumul6e sur ]e
moteur.
8.
Nettoyer ]a machine apr6s cheque utilisation.
9.
I_liminer la glace, la neige, et les d_bris de la
machine enti_re. Rincer & I'eau pour _liminer
se] et autres produits chimiques. S_cher la
machine avec un chiffon.
du demar-
du d_marreur
contre le d_mar-
Si le moteur ne d_marre toujours pas, r61_ter
les deux 6tapes pr_c6dentes jusqu'& ce que ]e
moteur d_marre. Puis poursuivre les instructions
donn_es dens D_marrage & froid".
Pour _viter que la corde de d_marreur ainsi que
les commandes du moteur ne g61ent, proc6der
comme suit apr6s cheque s6ance de chasseneige.
25
du
1. Pour obtenir le meilleur rendemeut du chasse-neige, r_gler la vitesse de d_ptacement,
sans JAMAIS toucher au r_gime du mcteur.
Le moteur est pr6vu pour fonctionner au
mieux & plein r_gime et doit toujours _tre
maintenu au r6gime maximum. Dens la neige profonde, gel_e, ou humide, la vitesse
dolt _tre r_duite. Si les roues patinent, la vitesse doit 6galement 6tre r_duite.
Si le d6marreur 6]ectrique est gel6 et ne d6marre pas le moteur, suivre les instructions ci-dessous.
du d_marreur
(13) en
(Z)
TABLEAU
RESPONSABILITES
DE MAINTENANCE
DE L'ACHETEUR
REGISTRE DES OPERATIONS
D'ENTRETIEN
Toutes
les
25
heures
Chaque
saison
Vidange de I'huile du moteur
4
4
V6rificaticn
de la bougie d'allumage
4
V_rificaticn
du niveau d'essence
Compl_tez les dates au fur et a mesure
des operations d'entretien r_gulier effectuees,
V_rification du c&ble d'embreyage
se (voir R_glege des c&bles)
Lubrificetion
de tousles
de le frai-
2_remleres
heures
Toutes
les
5 heures
"routes
les
10
heures
et
ENTRETIEN
: Les illustrations
apperaissent
4
4
4
4
•
V_rifier et entretenir la fraise.
routes
•
Contrbler les commandes pour v&rifier si
elles fonctionnent toutes correctement.
Engrenage
Utiliser ]a section Entretien suivente pour maintenir votre machine en bonne condition de fonctionnement. Toutes les informations concernent
•
le moteur figurent dens le guide du fabdcent du
moteun Lisez ce guide event de d&marrer le moteun
Tousles r_glages figurant dens la section Entretien de ce manuel doivent &tre v&rifi_s au moins
inspection,
tout reglage
(sauf toute
celui
DANGER : Avant
d'effectuer
du carburateur), ou toute reparation, d_brancher le fil de la bougie d'allumage.
A
Recommandations
d'ordre
g_n_ral
La garantie de ce chasse-neige ne couvre pas
les pi_ces eyant felt I'objet d'abus ou de n&gligence de le part de I'utilisateur. Pour b&n6ficier
enti_rement de la gerantie, I'utiliseteur dolt entretenir le chasse-neige comme indiqu& dens ce
manuel.
Certains r6glages doivent &tre effectu6s
rement afin de maintenir ]e chasse-neige
&tat.
Apr_s
•
chaque
utilisation
D&tecter toute piece desserr_e ou endommeg_e.
•
r&guli_en bon
Resserrer toute fixation desserr_e.
F-021033L
Avant
remisa*
ge
DATES DES OPERATIONS
D'ENTRETIEN
4
points d'erticuletion
Lubrificetion des cherries d'entra_nement
des pignons
REMARQUE
la page 2.
Avant
chaque
utiltsa_
tion
Remplecer imm_diatement
ou endommag_e.
toute piece us_e
Chaines
Obligatoire
se-neige verticelement
de la freise (4).
Les r&gleges suivants doivent &tre v_rifi&s plus
d'une fois per saison.
1. R_gler la courroie d'entrafnement de la freise
apr6s les 2 ou 4 premi6res heures d'utilisetion, une seconde lois au milieu de la saison,
et deux fois a chaque saison suivante. Voir
"R&glege de la courroie d'entratnement de la
fraise" dans le section Entretien.
Lubrification
les 10 heures
de rotation de Is chemin_e
(Figure 5) Lubrifier rengrenage de rotation de le
chemin&e (I) avec de I'huile pour moteur d'automobile.
1. (Figure 2) Mettre la manette d'accel_ration
(6) en premiere vitesse,
2. Vider ressence du r&servoir. Placer le chas-
une lois par saison.
Toutes
les 25 heures
(Figure
17)
1, Lubdfier les embouts graisseurs Zerk (1)
toutes les dix heures evec un pistolet & graisse.
2. A chaque remplecement d'une vis de cisaillement, I'axe de la freise dolt &galement _tre
greiss_.
3. Lubrifier toutes les articulations.
26
A
sur I'evant du carter
air, & I'ecart de toute source de
ANGER : vider I'essence en plein
flammes ou de feu.
3. (Figure 24) D&visser les boulons (3) de
chaque c6t6 du panneau ventral (2).
4. Retirer le panneau ventral (2).
5. (Figure 18) Graisser les chaines (5) a raide
d'un lubdfiant pour chefnes.
6. Frotter I'arbre hexagonal et les pignons (5)
avec de rhuile moteur 5W30.
REMARQUE: Si de la graisse ou de I'huile
entre en contact avec le plateau d'entrainement du disque (1) ou de la roue de
friction (3), des dommages peuvent en
r_sulter. Eliminer toute trace d'huile ou de
graisse & I'aide d'un solvant & base d'alCOOL
7. (Figure 24) Monter le panneau ventral (2),
8. Resserrer les boulons (3) de chaque c&t_
du panneau ventral (2).
<Z>
Pi_ces
_ ne pas lubrifier
(Figure
18)
1. Ne pas graisser rarbre hexagonal et]e pignon (6). Toutes les bagues et les roulements sont lubrifi_s & vie. Pour le remisage,
verser une 16g_re quantit6 d'huile moteur
5W-30 sur un chiffon et essuyer rarbre
hexagonal et le pignon (6) afin d'6viter la
rouille.
2. Si la graisse entre en contact avec Is roue
de friction de caoutchouc (3) ou le plateau
d'entrainement du disque (1), la roue de
friction de caoutchouc (3) peut 6tre endcmmag& Veiller & bien nettoyer la roue de
friction de caoutchouc (3) et le plateau
d'entrainement du disque (1).
ATTENTION : tout huilage ou graissage
des composants mentionn_s ci-dessus
peut atteindre la roue de friction de caoutchouc (3). Si la roue de friction de caoutchouc (3) ou le plateau d'entrainement du
disque (1) sont souill_s de graisse ou
d'huile, la roue de friction en sera endommag&
3. La porte de vitesse de la fraise a _t_ lubrifi_e
Iors de la fabrication et ne requiert pas de
graissage suppl_mentaire. Si pour quelque
raison ie lubrifiant de la porte se met & fuir,
faites v6rifier la potte par un centre de maintenance agr_&
R_glage
de la hauteur
des patins
(Figure 2)
Ce chasse-neige est _quip_ de deax patins de
r_glage de hauteur (7). Ces patins servent &
_lever I'avant du chasse-neige. Sur surfaces
dures normales telles que ]es voles de garage et
les trottoirs, r_gier les patins comme suit.
1. Placer le chasse neige sur une surface plane.
2. Veiller & ce que les deux pneumatiques
soient de pression _gale. LS pression correcte s'_chelonne de 14 PSI (1 BAR) & 17 PSi
(1.25 BAR). Ne pas exc6der la pression
maximale indiqu_e sur le flanc du pneumatique.
3. Placer les poulons de cisaiilement suppl_mentsires (fournis dans le sac de pi_ces)
au-dessous de chaque Pout du bord d'atta*
que (15) attenant aux patins de reglage (7).
4. D_visser ]es _crous de montage (16) maintenant les patins de reglage (7). Pour abaisser ravant du chasse-neige, lever chacun
des patins de r_glage (7). Resserrer les
ecrous de montage (16).
REMARQUE : sur surfaces graveleuses
in,gales, lever I'avant du chasse-neige
abaissant les patins de reglage (7).
ou
en
garde
au sol
appropriee
en fonc-une
ANGER
: Toujours
maintenir
tion de la surface de travail. Des
objets comme du gravier, des pierres et
d'autres d_bris peuvent _tre pris par I'impulseur et projet_s avec une force suffisante pour provoquer des blessures ou des
d_g&ts sur le chasse-neige.
du bord d'attaque
(Figure
2. Veiller & ce que les deux pneumatiques
soient de pression 6gale. La pression correcte s'_chelonne de 14 PSI (I BAR) & 17 PSi
(1.25 BAR). Ne pas exc_der la pression
maximale indiqu_e sur le flanc du pneumatique.
3. Desserrer les poulons et les _crous fixant le
bord d'attaque (15) au carter de la fraise
(4),
4.
5.
6.
R_gler le bord d'attague
placer le bord d'attaqus
2)
Apr_s une Iongue utilisation, le bord d'attsque
(15) s'use. Le bord d'attaque (15) et les patins
doivent toujcurs 6tre r_gl_s pour placer le bord
d'attaque (15) & I/8 pouce (3 ram) au-dessus
de la surface & d_neiger.
F-021033L
(t 5) de fagon &
(15) & 1/8 pouce (3
ram) au-dessus de la surface a d6neiger.
Resserrer les poulons et les _crous en s'assurant que le bord d'attsgue (15) est paral-
rieur et _ I'_carf de toute source de
ANGER : Vider ressence _ I'ext_flammes ou de feu.
2. (Figure 19) D_tscher le crochet en "Z" (1)
du levier d'entrainement (2).
3. (Figure 20) Relever le ccuvercle du ressort
de fa_cn & exposer le ressort (5). Pousser le
c&bls (6) dans le rsssorf (5) pour exposer
['extr_mite carrie (7) du cable (5).
4. Tenir I'sxtremit_ carrie (7) avec des pinces
et toumer I'_crou (8) dans un sens ou dans
['autre jusqu'& ce que I'affaissement du c&ble
disparaisse.
5. Tirer le cable (6) dans le rsssorf (5) et le
remonter.
6. (Figure 19) Rattacher le crochet en "Z" (1)
au levier d'entra_nement (2).
Pour en prolonger rufilisation du bord d'attaque (15),dOmonter le bord d'attaque (15) et
inverser le sens de montage.
REMARQUE : lots du r_glage ou du remplacement de Is courroie d'entrainement de la
fraise h_lico'idale, v_rifier et r_gler le cable.
Demontage
du capot
contre la neige
de protection
Pour acceder & la pougie, il faut d_monter le
capot de protection contre la neige comme suit :
1. (Figure
2.
_lk
I_le au trottoir ou & la surface & dOneiger.
13) Retirer le bouton
Retirer la cl_ de d_marrage
du starter (1).
5. Avant de remonter le capot (4), v_rifier que
le conduit d'arriv6e d'essence du pouton
d'amorgage et le c&ble d'allumage sont
connect_s.
6. (Figure 15) Poser le capet (4) sur le moteur
et]e remettre en place au moyen des quatre
vis de fixation.
7. (Figure 16) Aligner la patte (5) du bouton
du starter (6) avec la fente (7) du capot.
8. Relier le bouton du starter (6) & rarbre du
starter (7). V_rifier que le pouton du starter
(6) est install_ ccrrectement. Si tel n'est pas
le cas, le starter ne fcncticnnera pas.
V_rification
et r_glage
R_glage du cable d'entrainement
1. Refirer le carburant du r_servoir d'essence.
Posifionner le chasse-neige depout sur la
face avant du carter de la fraise.
_1
(2).
3. Refirer les quatre vis de fixation (5).
4. (Figure 14) Refirer lentement le capct de
protection contrs la neige (4). V_rifier que
le conduit d'arriv6e d'essence du pouton
d'amorgage et le c&ble d'allumage ne sont
pas dOconnect_s.
des c&bles
Le c&ble d'entrafnement des roues et le c&ble
d'entrafnement de la fraise h_lico_dale sont r_gi_s dans i'usine de fabrication. En usage normal, un c&ble peut se d_tendre et dcit _tre
v_rifi_ et r_gl_ ccmme suit.
V_rification
_k
R_glage
1. Placer le chasse neige sur une surface plane.
des c&bles (Figure 19)
1. Pour v6rifier le r_glsge, d_tacher le crochet
sn "Z" du levier d'entrafnsmsnt
(2).
2.
rieur,
_ I'_carf
de ressencs
toute source
de
ANGER
: Vider
_ I'ext_flammes ou de feu.
2. (Figure 24) Desserrer les boulons (3) sur
chaque c6t6 du panneau ventral (2).
3. Refirer le panneau ventral (2).
4. (Figure 19) D_tacher le crochet en "Z" (1)
du levier d'entratnement de la fraise (2).
5. (Figure 30) Faire glisser la gaine du cable
(3) de rattache de r_glage du cable (4).
6. Enfoncer la base du cable de commande
de la fraise (5) dans rattache de reglage
du cable (4) jusqu'& ce que le crochet en
"Z" (6) puisse 6tre enlev&
7. Refirer le crochet en "Z" (6) de ratteche de
r_glage du cable (4). Placer le crochet en
"Z" (6) dans le trou de r_glage situ_ imm_diatement au-dessous,
8. Tirer le cable de commande de la fraise (5)
vers le haut au travers de I'atteche de r_glage du cable (4).
9. Replacer la gaine du cable (3) sur rattache
de r_glage du c&ble(4).
lO.(Figure 19) Accrccher le crochet en "Z" (1)
au levier d'entratnement de la fraise (2).
11. (Figure 18) Pour v_rifier le r_glage, abaisser
le levier d'entrafnement et v_rifier ]a Iongueur "A" du ressort du cable d'entra_nement (7). Lorsque le r_glage est correct, la
Iongueur "A" du ressorf du cable d'entra_nement (7) dolt _tre la suivante :
minimum 3 pouces (76 ram.)
maximum 3 pouces et 3/8 (85 ram.).
12.(Figure 24) Remonter le panneau ventral
(2).
Pousser le levier d'entrainement (2) compl6tement vers ravant jusqu'& ce que le levier d'sntratnsment (2) entre en contact
avec ia but6e en plsstique (3).
3. Le c&ble de commande est correctement
r_gl_ si le crochet en "Z" (t) est align_ (4)
avec le trou du levier d'entra_nement
(2) et
que le c&ble ne pr_sente pas d'affaissement.
Les courroies s'_tirent en usage normal. Si des
r_Jlages deviennent n_cessaires en raison de
]'usure ou de r_tirement, proc_der comme suit.
Reglage du c&ble d'entrafnement
R_glage de la courroie d'entratnement
fraise h_licoi'dale
de la fraise
1. Vider ressence du r6servoir. Mettre le chasse-neige dePout sur I'avant du carter de la
fraise.
27
13. Serrer les boulons (3) sur chaque c6t6 du
panneau ventral (2).
R_glage
des courroies
de la
Si le chasse-neige n'_jecte pas la neige, v_rifier
le r_glage du c&ble d'entra_nement de la fraise.
Voir "V_rificafion et r_giage des c&bles" dans la
section
Entretien.
Siler_glage
estcorrect,
v_ri- 8. Monter la nouvelle courroie d'entratnement
tier1'6tat
delacourroie
d'entra_nement
delafrai- de la fraise (4) sur la poulie d'entratnement de la fraise (10) et sur la poulie (11).
se.Sicelle-ci
estendommag_e
euI&che,
la
remplacer.
Voir"Remplacement
descourroies" 9, R_gler la courroie d'entratnement de la
dans
lasection
Entretien.
Si]acourroie
estd_fraise (4). Voir "R_Jlage de la courroie d'entendue,
lar6gler
comme
suit.
tratnement de la fraise" darts ]a section En1.D_brancher
lefildelabougie
d'allumage. tretien.
2. (Figure 21) Retirer la vis (2) du carter de la 19, R_gler le guide de courroie (9), Voir "R_Jlacourroie (1), Retirer la carter de la courroie
(1).
3. (Figure 22) Desserrer 1'6crou (2) sur la poulie libre (3) et pousser la poulie libre (3)
vers la courroie d'entrainement de la fraise (4) d'environ 1/8 peuce (3 mm).
4. Resserrer les ecrous (2),
5. (Figure 23) D_brayer ]e levier d'entra_nement de la fraise. V_rifier la tension de la
courroie d'entratnement de la fraise (4).
La courroie de la fraise (4) doit normalement fl_chir d'environ 1/2 pouce (12,5 mm)
(5) sous une pression moyenne. Si la tension
n'est pas appropri_e, r_p6ter ]'operation de
r_glage.
6. (Figure 21) Remonter le couvercle
courroie (1), Resserrer la vis (2),
de la
7. V_rifier le r_glage du c&ble d'entrafnement
de ]a fraise. Voir "V_rificatien et r_glage des
c&bles" dans la section Entretien de ce manuel.
8.
Rebrancher
ge du guide de courroie" darts ]a section Entretien.
11. (Figure 21) Monter ]e carter de courroie
(1), Serrer la vis (2).
La courroie d'entrafnement
des roues
des roues est soumi-
se & la pression constante d'un ressort et n'exige aucun r6glage. Si la courroie d'entratnement
des roues patine, remplacer la courroie. Voir
"Remplacement des courroies" dans la section
Entretien de ce manuel.
17.8rancher
13. Rebrancher le fil de la bougie.
1. D6brancher le fil de la bougie.
2. (Figure 21) Retirer la vis (2). D6poser le
carter de Is courroie (1).
3, (Figure 2) Embrayer le levier d'entratnement de la fraise (5).
Demontage
roues,
de la courroie
d'entratnement
des
Si le chasse-neige n'avance pas, v_rifier la
courroie d'entrafnement des roue pour d_tecter
tout dommage outoute usure. Si celle-ci est
endommag_e ou us_e, la remplacer comme
suit.
1. D_brancher le fil de la bougie.
2. Retirer la courroie d'entrafnement
de la frai-
se. Voir "D6montage de ]a courroie d'entra_nement de la fraise" dans la section
Entretien.
3, (Figure 22) Retirer la hague de retenue (17)
de I'une des extr_mit_s de la biellette d'axe
de la plaque de roulement (18). Retirer la
biellette d'axe de la plaque de roulement
(18) pour permettre & la plaque de roulement
de toumer en avant.
4.
des courroies
Les courroies d'entratnement sent de construction adapt_e et doivent _tre remplac6es par des
courroies d'origine disponibles darts votre centre
de maintenance agr_ le plus proche.
Certaines _tapes requi_rent
seconde personne.
I'assistance d'une
D_montage de la courroie d'ectrainement de la
fraise h_licoidale
Si la la courroie d'entrafnement de la fraise est
endommag6e, le chasse-neige ne d_verse pas
de neige. Remplacer la courroie endommag_e
comme suit.
1. D_brancher
Retirer le ressort du cable de traction (16).
D_gager la courroie d'entrainement des
roues (13) de la poulie d'entrainement des
roues (14) et de la poulie mortice (15).
Remplacer la courroie d'entrainement dee
roues (13) par une courroie d'origine disponible dans votre centre de maintenance
agr_6 le plus proche.
6. Monter la nouvelle courtoie d'entrainement
des roues (13) sur la poulie d'entrainement des roues (14) et sur la poulie mortice (15).
7, VeiHer & ce que ]a poulie libre d'entratnement des roues (12) soit correctement alights avecla courroie d'entratnement des
roues (13).
8, Attacher le ressort du cable de traction
(16).
le fil de la bougie.
2. (Figure 24) Desserrer les boulons (3) sur
chsque c6t_ du panneau ventral (2).
3. Retirer le panneau ventral (2).
4. (Figure 21) Retirer la vis (2) du carter de Is
courroie (1). D_poser le carter de la courroie (1),
5. (Figure22) Desserrer le guide de courroie
(9). Ecarter le guide de courroie (9) de la
poulie d'entrafnement de la traise (10).
6. S6parer la poulie libre (3) de ]a courroie
d'entrainement de la fraise (4),
7. Retirer rancienne courroie d'entrafnement
de la fraise (4) de la poulie d'entrafnement
de la fraise (10) et de la poulie du moteur
(11). Remplacer la courroie d'entrainement
de Is fraise (4) par une courroie d'origine
disponible darts votre centre de maintenance
agr_ le plus proche.
F-021033L
9,
Monter la biellette d'axe de la plaque de
roulement (18) et la verrouiller & I'aide de la
bague de retenue (17) enlev_e auparavant.
19. (Figure 33) La base de la plaque de roulement (20) dolt _tre positionn6e entre les encaches d'alignement (19). S'assurer que la
plaque de roulement (20) est correctement
fixes,
REMARQUE: Si I'entratnement des roues
ne tonctionne
pasa la suite du remplacement de la courroie d'entrainement, v_ritier que la plaque de roulement est bien
positionn_e entre les encoches d'alignement (19).
11. (Figure 22) Monter et r_gier ]a courroie
d'entratnement de la traise (4). Voir "D6montage de la courroie d'entra_nement de la
fraise" dans la section Entretien.
28
R_glage
le fil de la bougie.
du guide
de courroie
4. (Figure 25) Mesurer ia distance entre le guide de courroie (2) et la courroie d'entra_nement de la fraise (3), La distance
correcte (4) doit _tre de 1/8 pouce
(3,175mm).
5,
5,
Remplacement
13.(Figure 24) Remonter le panneau ventral
(2).
14. Serrer les boulons (3) sur chaque c6t6 du
panneau ventral (2).
15.(Figure 21)Monter ]e carter de courroie (1).
Serrer la vis (2).
16.V_rifier le r6glage des c&bles. Voir "V6rification du r_glage des c&bles" dans la section
Entretien.
12.V_rifier le r_glage des c&bles. Voir "V_riflcation du r_glage des c&bles" dans la section
Entretien.
le fil de la bougie.
Courroie d'entrainement
<Z>
12. R_gler le guide de courroie (9). Voir "R_glage du guide de courroie" dans la section Entretien.
Si un r_Jlage est n_cessaire, desserrer les
boulons de montage du guide de courroie
(2)et placer le guide de courroie (2) en position correcte (4), Resserrer ensuite les
boulons du guide de courroie (2)
6, (Figure 21) Monter le carter de courroie
(1), Serrer la vis (2),
7, Rebrancher ]e fil de la bougie,
R_glage ou remplacement
friction
V_rification
de la roue de
de la roue de friction
Si le chasse-neige n'avance pas, v_rifier la
courroie d'entrafnement des roue, le cable d'entra_nement des roues, ou la roue de friction. Si la
roue de friction est endommag6 ou us_, il faut le
remplacer. Voir "Remplacement de la roue de
friction" dans cette section. Si la roue de friction
n'est pas endommag_
suit.
ni us6, le v_rffier comme
1. (Figure 2) Vider ressence du r_servoir. Mettre le chasse-neige debout sur I'avant du
carter de la fraise (4).
_k
rieur eta I'_cart de toute source de
DANGER : vider I'essence & I'ext_flammes ou de feu.
2, D6brancher ]e fil de la bougie,
3, (Figure 24) Desserrer les boulons (3) de
chaque c6t6 du panneau ventral (2).
4, Retirer le panneau ventral (2),
5, (Figure 2) Mettre ]a manette d'accel_ration
(6) & la vitesse la plus basse.
6. (Figure 26) Noter la position de la roue de
friction (4). La distance "A" correcte entre
le c6t_ droit de la roue de friction (4) et I'ext6rieur du carter du moteur est la suivante:
Taille du pneu
Distance "A"
12 et 13 pouces
4-1/8" (I0,5 cm.)
16 pouces
4- 5/16" (10,95 cm.)
Si la roue de friction (4) n'est pas en position correcte, effectuer le r_glage d_crit cidessous,
R_glage de la roue de friction
1. (Figure 2) Positionner le levier de vitesse
(6) sur la plus basse vitesse de la marche
avant.
(Z)
2. (Figure
8) Retirer la rondelle (8) et la goupille fendue (9) qui relient I'_crou b tour]lIons (7) b la tringle du s_lecteur de
vitesses (1). Puis retirer I'_crou & tour]lIons (7) de la tringle du s_lecteur de vitesses (1).
3. (Figure 26) Placer la roue de friction
position correcte.
(4) en
4. (Figure 8) Revisser I'_crou & tour]lions (7)
jusqu'& oe qo'il s'aligne sur le trou de montage de la tringle du selecteur de vitesses
(1). Une fois alignS, serrer et fixer I'_crou
tourillons (7) & la rondelle (8) et & la goupille fendue (9).
5. (Figure 24) Remonter le panneau ventral
(2).
5. Serrer les boulons (3) de ohaque c6t_ du
panneau ventral (2).
Remplacement
de la roue de friction
Le chasse-neige n'avance passi la roue de friction est us_ ou endommag& La roue de friction
dolt 6tre remplac_ somme suit.
1. (Figure 2) Vider I'essence du r_servoir. Mettre le chasse-neige debout sur I'avant du
carter de la fraise (4).
_k
rieur,
a r6cart
de I'essence
toute source
de
ANGER
: Vider
a I'exteflammes ou de feu.
2. D_brancher
16.V_rifier ]e r_glage de la roue de friction. Voir
"R6glage de la roue de friction" dans cette
section.
17.Veiller & ce que la roue de friction et le plateau d'entrafnement du disque soient d_pourvus d'huile ou de graisse.
18. (Figure 24) Remonter le pannesu ventral
(2),
19. Resserrer les boulons (3) de chaque c6t_
du panneau ventral (2).
20. Monter la roue gauche (10) sur I'essieu
& ]'aide des fixations retir6es plus t6t,
(11)
21. Rebrancher le fil de la bougie,
Remplacement d'un boulon de
cisaillement de la fraise h_licoidale
Les fraises h_licofdales sont fix_es & I'arbre par
des boulons de cisaillement sp_ciaux qui sont
pr6vus pour casser si un objet se coince darts ]e
carter de la fraise. Ne pas utiliser un boulon
plus dur oar ceci supprimera la protection du
boulon de cisaillement.
_k
etANGER
Is protection
Is machine,
: Pour de
garantir
la s_curite
seuls des boulons de cisaillement
d'origine doivent _tre utilis_s pour leur
remplacement.
le fil de la bougie.
3. (Figure 31) Retirer routes les fixations artschant la roue gauche (tO). Enlever la roue
gauche (10) de raxe (11).
4. Desserrer les boulons (3) de ohaque c6t_
du panneau ventral (2).
5. Retirer le panneau ventral(2).
5. (Figure 32) Retirer toutes les fixations attachant le pignon d'entrainement (12) & I'axe
(11).
7.
Retirer la roue droite, I'axe (11), et le pignon
d'entrainement (12).
8. (Figure33) Retirer les quatre boulons (16)
maintenant les roulements (7) de chaque
o6t_ de I'arbre hexagonal (8).
9. (Figure 34) Retirer I'arbre hexagonal (8) et
les roulements (7).
REMARQUE : Bien se rappeler de Is position des rondelles (17),
lO.(Figure 29) Retirer les trois fixations (4) attachant la roue de friction (5) au moyeu (6).
11. (Figure 29) Retirer la roue de friction (5) du
moyeu (6). Faire glisser la roue de friction
(5) de I'arbre hexagonal (8).
12Monter la nouvelle roue de friction (5) sor le
moyeu (6) & I'aide des fixations retirees plus
t6t.
1&(Figure 34) Installer I'arbre hexagonal (8) et
les roulements (7) & I'aide des quatre bouIons enlev_s auparavant.
Veiller & ce que les rondelles (17) soient
correctement install_es dans leur position
d'origine. Veuillez _galement vous assurer que les deux rondelles (13) sont correctement align_es avec les bras de
commande (14).
14.Veiller & ce que I'arbre hexagonal (8) puisse
toumer librement.
15.(Figure 32) Installer la roue droite, raxe (11),
et le pignon d'entrainement (12) & I'aide
des fixation retirees auparavant. Installer la
chaine (15) sur le pignon d'entrainement
(12).
F-021033L
Pour remplacer un boulon de cisaillement cass_,
proc_der somme suit. Des boolons de cisaillement de rechange sont foumis dans le sac de
pieces pour le montage.
1, (Figure 2) Placer la manette d'acc_16ration
(13) & la position d'arr6t. D6brayer toutes les
commandes.
2.
D_brancher le fil de la bougie et s'assurer
que toutes ]es piOces sont arr_t_es.
3. (Figure 17) Si le chasse-neige en est _quip6, graisser ]es embouts graisseurs Zerk
(1) de I'arbre de la fraise & I'aide d'un pistolet
graisseur.
4. (Figure 27) Aligner le trou de la fraise avec
]e trou de son arbre. Monter le boulon de
cisaillement neuf (2), I'entretoise (3) et
]'6crou de blocage (4).
5.
Rebrancher le fil de la bougie,
Preparation
remisage
du chasse-neige
& ANGER
I'int_rieur : Ne
d'un
pros
pasb&timent,
retirer I'essence
d'un feu, ou en fumant une cigarette. Les gaz emis par I'essence peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
1. Vider le r_servoir d'essence.
Faire tourner le moteur jusqu'& ce qu'il tombe
en panne s_che.
3. Vidanger I'huile du moteur encore chaud.
Remplir le bloc-cylindre d'huile neove.
4.
5.
Retirer la bougie du cylindre. Verser une
once d'huile dans le cylindre. Tirer lentement
la poign_e de la corde de d_marrage manuel
pour que I'huile protege le cylindre. Placer
une nouvelie bougie sur le sylindre.
Nettoyer compl_tement
S'assurer que tousles _crous, boulons et vis
sont fermement serr6s. V_rifier toutes les
pi6ces mobiles pour d_celer ]es indices de
d_g&ts et d'usure. Remplacer les pi_ces au
bess]n.
8. Couvrir les pi6ces de m_tal du carter de la
fraise h_licofdale et de I'impulseur d'un produit antirouille,
9.
Placer ]a machine dans un b&timent bien
ventil&
10.Si la machine dolt 6tre remis6e & rext_rieur.
la monter sur des cales pour qu'elle ne repose pas au sol
11. Couvrir ensuite le chasse-neige & I'aide
d'une b&che _paisse ne retenant pas I'humidit& Ne pas utiliser une b&che de mati6re
plastique.
Commande
de pi_ces detachees
Le remplacement de pi_ces d_tash_es est
montr_ salt au dos de ce manuel, soit darts un
manuel s6par_ de pi6ces de rechange.
II est vivement resommand_ de n'utiliser qoe
des pi6ces autorisees par le fabricant ou
approuv_es. La lettre plac_e & la fin du num6ro
de la piece vous signale le type d'affinage pour
la pi6se, C pour le chrome, Z pour le zinc, PA
pour une piece achet6e. II est important de le
joindre lots de la commande d'une piece. Ne
pas utiliser de pi_ces tract_es ou d'accessoires
non sp_cifiquement pr6vus pour la
chasse-neige.
Pour obtenir la piece de
remplacement adequate, il vous faut foumir le
humors du mod61e de la chasse-neige (Of.
plaque indicatrice).
Les pi_ces de rechange, & rexception faite du
moteur, des transmissions, de la botte-pont ou
du different]el, sont disponibles depuis le
magasin d'o_ la chasse-neige a _t_ achet_e,
bien dans un atelier de service recommand_ ou
aupr_s d'un distributeur r_gional de pi_ces
Murray, Inc. dont la liste figure & la fin de ce
manuel.
Si voos ne pouvez pas vous procurer les pi¢ses
ou ne connaissez personne pour d_panner ou
veiller & rentretien de la chasse-neige, veuillez
contacter :
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
pour le
_k
2.
7.
le chasse-neige.
6. Graisser tousles points de graissage (volt la
section Entretien).
29
MURRAY, INC.
Outdoor Power Equipment
Customer Service Department
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee
U,S,A, 37027
1-800-251-8007
Les appels en PCV ne seront
pas accept_s.
Le remplacement des pi6ces somme le moteor,
]es transmissions, la bofte-pont SO le diff_rentiel,
sont disponibles depuis un service autoris_ par
]e fabricant, dont radresse peut 6tre trouv_e
dans les Pages jaunes. Par ailleurs, voos
pouvez vous appoyer sur les garanties
s'appliquant au moteur oo aux transmissions
pour commander les pieces de rechange.
Lors de la commande, vous devrez fournir ]es
informations suivantes :
(t)
(2)
(3)
(4)
Le
Le
Le
La
num_ro du module
humors de s_rie
num_ro de la pi6ce
quantit_
Q
TABLEAU
DE DEPANNAGE
PANNE
CAUSE
REPARATION
Demarrage difficile
Bougie d_fective.
Remplacer la bougie.
Eau ou impuret_s dans le syst_me de
distribution du carburant.
Utiliser ]e drain de carburateur pour _vacuer les
impuret6s et remplir avec de ressence neuve.
Le moteur tourne de mani_re irr_guli_re
Conduit de earburant bouch6, r_servoir
d'essence vide, ou essence p_rim_e
Nettoyer le conduit de carburant ; v_rifier
I'arriv_e du carburant ; ajouter de I'essence
neuve.
Le moteur cale
Machine fonctionnant
Mettre le ]evier de starter en position de
MARCHE.
Le moteur tourne de mani_re
Perte de puissance
irr_guli_re;
avec le STARTER ouvert.
Eau ou impuret_s dans le syst_me de
distribution du carburant,
Utiliser ]e drain de earburateur pour _vacuer les
impuret_s et remplir avec de ressence neuve.
Vibration excessive
_i_ces d_viss_es : impulseur endommag_
Arr6ter le moteur imm_diatement et d_brancher
la beugie. Serrar tousles boulons et effectuer
les r_paration n_cessairas. Si la vibration
persiste, porter la machine & une personne
qualifi_e pour la r6parar.
La machine ne se propulse pas
automatiquement
Courroie d'entrafnement
Remplacer la courroie d'entrafnement.
I&che ou endommag_e.
R_glage incorrecte du c&ble d'entrafnement
roues,
La machine n'ejecte
pas de neige
R_gler le c&ble d'entrainement
des roues.
Roue de friction usag_ ou endommag6.
Remplacer la roue de friction.
Courroie d'entrainement
endommag6e.
R_gler la courroie d'entrainement de ]a fraise ;
la remplacer si elie est endommag_e.
de la fraise I&che ou
C&ble de commande de la fraise non r_gl_
correctement,
R_gler le c&ble de commande
Boulon de cisaillement
Remplacer le boulon de cisaiHement.
D6versoir
cass_
bouch_.
de la fraise.
Arr6ter imm_diatement le moteur et d_brancher
le cordon de la bougie.
Nettoyer le d_versoir et I'int_rieur du carter de la
fraise,
Corps _tranger coinc6 darts ]a fraise.
F-021033L
des
30
Arr6ter imm_diatement le moteur et d_brancher
le cordon de la bougie.
Retirar le corps 6tranger coinc_ dans la fraise.
0
INHALT
PRODUKTINFORMATIONEN
32
INFORMATIONEN
32
FOR DEN EIGENTOMER
INTERNAT|ONALE
SYMBOLE
33
MONTAGE
35
BETRIEB
35
WARTUNG
38
WARTUNGSDIAGRAMM
38
FEHLERSUCHDIAGRAMM
42
BESCHRANKTE ZWEIJAHRIGE
GARANTIE
Murray, Inc. garantiert dem Erstk&ufer, dal3
diese Schneefrfise fur einen Zeitraum yen zwei
(2) Jahren ab Kaufdatum bei nermalem
Gebrauch frei yen Material- und Arbeitsfehlern
sein wird; diese Garantie erstreckt sich jedoch
nicht auf Metoren, Zubeh6rteile (wie elektrische
Anlasser) und normale VerschleiSteile (mit
Ausnahme der unten aufgefShrten), da die
Firmen, die diese Teile vertreiben, ihre eigenen
Garantien erteilen und _ber ihre zugelassenen
Aul3endienststellen Kundendienst bieten.
Weitere Infermationen entnehmen Sie b_tte den
Garantien fL_rdiese bestimmten Teile. Wenn Sie
sich nicht sicher sind, ob Ihre Schneefr&se eines
oder mehrere dieser Teile enth< bzw. damit
ausger_stet ist, wenden Sie sich bitte vet dem
Kauf an ihren H&ndler. Gem&8 den
Gesch&ftsbedingungen
dieser befristeten
Garantie werden wir nach Wahl jedes unter
diese befristete Garantiezeit fallende Tell
w&hrend der anwendbaren
Garantiezeit
kostenlos fL_rden Erstk&ufer reparieren bzw.
ersetzen.
AIs normale VerschleiSteile gelten
Antriebsriemen, Einzugtremmeln, Scherbelzen,
Reifen und Beleuchtung. Diese Teile sind zum
Zeitpunkt der Mitiieferung mit dem Produkt
garantiert frei von Material- und Arbeitsfehlem.
Alle Beanstandungen fL_r Reparatur oder Ersatz
von normalen VerschleiSteilen mL_ssen innerhalb
von dreiSig (30) Tagen ab Kaufdatum gemacht
werden. Im Falie ven Sch&den durch
Materialbenutzung,
-miSbrauch
und
-fehlanwendung
sind sAmtliche Beschwerden
hinf&llig.
Diese zweij_ihrige (2) beschr_inkte Garantie
yon Murray, Inc. ist Ihr ausschlie81iches
Rechtsmittel; diese Garantie ist jedoch hinf&llig
bzw. nicht anwendbar bei Ger&ten, die
vert&lscht, abgefindert, falsch angewendet,
miSbraucht oder fL_r Miet- oder andere Werbe-
F-021033L
und gesch&ftlichen Zwecke (nicht fL_r
HeimeigentL_merzwecke) benutzt wurden. Ihre
Garantie umfaSt keine kleineren mechanischen
Einstellungen, die nicht auf einen Material- oder
Arbeitsdefekt zur_ckgehen. Anleitungen fur
solche Einstellungen
Bedienerhandbuch.
finden Sie in ihrem
Wenn Sie unter dieser zweij_ihrigen (2)
beschr_inkten Garantie yon Murray, Inc.
reklamieren, schicken Sie das Gerfit (oder, falls
dies im voraus autorisiert wurde, das defekte
Teil) mit ihrem Kaufnachweis an eine
zugelassene Aul3endienststelle in Ihrer Nfihe.
Rufen Sie den zentralen Verteiler fL_rErsatzteile
fL_rIhr Gebiet an (die Nummer finden Sie auf der
mitgelieferten Liste), um die n&chstgelegene
AuSendienststelie ausfindig zu machen eder
sehen Sie in den Gelben Seiten nach. Wenn Sie
das ganze Ger&t zurSckschicken,
werden wit es
reparieren. Wenn wir genehmigen, dan nur das
defekte Tell zurSckgeschickt wird, werden wires
entweder ersetzen oder reparieren. Diese
zweij_ihrige (2) beschr_inkte Garantie verleiht
Ihnen bestimmte gesetzlich verankerte Rechte,
und Sie haben eventuell weitere Rechte, die
sich yen Staat zu Staat unterseheiden. Diese
beschr_inkte Garantie wird anstelle aller
ausdrLicklichen und stillschweigenden
Garantien verliehen, einschlieSlich der
stillschweigenden
Gew&hrleistung, daf_ die
Ware von durchschnittlicher
Qualit_it und for
den normalen Gebrauch geeignet ist sowie
fiir die Gew&hrleistung der Eignung fiir einen
bestimmten Zweck, FL_rweitere Informationen
zu dieser schrifltichen Garantieerklfirung
fL_rKundendienst schreiben Sie an:
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbreok,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC,
Outdoor Power Equipment
Customer Service Department
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee
U.S.A.
1-800=251-8007
31
37027
oder
<A)
PRODUKTINFORMATIONEN
Der EigentUmer mug sich vergewissern, dab
alle Produktinformationen
mit diesem Ger&t
mitgeliefert werden. Dazu gehSrt das
BEDIENERHANDBUCH,
die ERSATZTEILE und
GARANTIEN. Diese Informationen mUssen
beigefUgt werden, um sicher zu gehen, dag das
Recht der Einze[staaten und andere Gesetze
befolgt werden.
INFORMATIONEN
FOR DEN
WlCHTIG: Viele Ger&te sind nicht zusammengebaut und werden in Kartons verkauft. Der EigentUmer ist dafUr verantwortlich, da8 die
Anweisungen des Handbuches fUr das Zusammenbauen genau befo[gt warden. Andere Ger&te werden bereits zusammengebaut verkauft.
Bei bereits zusammengebauten
Ger&ten ist der
EigentUmer dafUr verantwortlich, zu prUfen, dab
das Ger&t korrekt zusammengebaut ist. Der EigentUmer mu8 das Ger&t vor dem Erstgebrauch
sorgf&[tig und im Einklang mit den im Bedienerhandbuch gegebenen Anweisungen prUfen.
A,
EIGENTUMER
Dieses Bedienerhandbuch wurde fur den Benutzer mit mechanischen Grundkenntnissen verfa8t. Wie in den meisten BedienerhandbUchern
werden nicht aUe Schritte beschrieben. Schritten
wie Verbindungselemente
15sen oder festziehen
kann jeder Benutzer mit mechanischen Grundkenntnissen folgen. Lesen und befolgen Sie diese Anweisungen. bevor Sie das Ger&t bedienen.
Ihr Produkt kennen:
Sie erzielen beste Lei-
stung, wenn Sie das Ger&t bzw. dessen Funktionsweise verstehen. Vergleichen Sie beim
DurcNesen die Bilddarstellungen mit dem Ger&t.
Machen Sie sich mit der P[azierung und der
Funktion der Steuerelemente vertraut. Zur Unfallvermeidung befolgen Sie die Bedienungsanleitungen und die Sicherheitsregeln. Bewahren
Sic dieses Handbuch fur kUnftige Fragen auf.
WARNUNG:
Verantwortungen
4.
Vergewissem Sie sich, dag der Bediener
des GerAts weig, wie alle Standard- und
ZubehSrausrUstung verwendet werden.
5.
Benutzen Sie das Ger&t nur mit Schutzvorrichtungen, -schildem und anderen gut sitzenden und funktionierenden
Sicherheitsmitteln.
6.
Stellen Sie das Ger&t richtig ein.
7.
FUhren Sic Reparaturmagnahmen
nut mit
zugelassenen bzw. genehmigten Ersatzteilen dutch.
8.
Stellen Sie alia Wartungsmagnahmen
Ger&t fertig.
•
FUlIen Sie den Benzintank
•
Entleeren
des Eigent(_mers
1.
Lesen und befolgen Sie die Sicherheitsregeln sorgf<ig.
2.
Befolgen Sie alle Anweisungen zum Zusammenbau und zur Vorbereitung.
nicht ganz.
Saison).
•
Verwenden
Sic nur bleifreies Benzin.
•
Warten Sie den Luftreiniger regelmAgig.
•
FUhren Sie regelmAgige (Dlwechse] durch.
Verwenden Sic 61 der Marke 5W-30.
•
Stellen Sie den Motor regelmAgig auf hgchste Leistung ein.
•
Warten Sic AusrUstung effektiv.
•
Entsorgen Sie gebrauchtes
sachgerecht.
Motoreng[
Gem&0 Richtlinie 98/37/EG bestimmte Schwingungswerte.
Schwingung gem&0 EN 1033; 1996:10.6
m/s 2.
Werte bestimmt am Handgriff bei ortsfestem
auf einer Betonfl&che.
Betrieb des Ger&ts mit 3700 min-1
SKU No.:
YYYY MM DD:
SERIAL NO.:
3700 min-1
Gem&0 Richtlinie 2000/14/EG,
129 kg
(LWA 108 dB).
Manufactured in Lawrencebur_, TN 38464, U.S.A.
F-021033L
am
Sic den Benzintank vor dem Ab-
ste[len (w&hrend der schneefreien
Der Eigent_mer ist daf(_r verantwortlich,
die unten gegebenen Anweisungen zu
befolgen.
629904x54A
UberprUfen Sie das Ger&t.
Umweltbewu0tsein
Symbol, das wichtige Sicherheitsma0nahmen anzeigt. Dieses Symbol zeigt an:
"Achtung!
Seien Sie vorsichtig] Ihre Sicherheit ist in Gefahr."
mURRAY
MODEL NO.:
Schauen Sie nach diesem
3.
Schalldruckpegel
Anhang V bestimmte
an der Betriebsposition
des Benutzers
Werte bestimmt am Ohr gem&0 den Spezifikationen
32
Luftschallemissionswerte
86dB.
yon EN ISO 11201.
0
INTERNATIONALE
SYMBOLE
WlCHTIG: Die tolgenden Symbole betinden
sich auf Ihrem Get,it oder in dermit dem Produkt gedeferten Dokumentation. Machen Sie
sich vor der Inbetriebnahme des Ger&ts mit
allen Symbolen vertraut.
38
Sicherheits- und Warnsymbole
N
.
GEFAHR
Ausgeworfene Gegenst_nde
Umstehende Personen fernhalten,
GEFAHR
Ausgeworfene Gegenst_nde.
Umstehende Personen ternhalten.
WARNUNG
HeiSe
Oberfl&che
WARNUNG
GEFAHR
Verletzungen dutch
rotierende Fr_isschnecke
vermeiden. H_inde, F_Be und
Kleider fernhalten.
WICHTIG
Vor Inbetriebnahme der
Schneefr_ise Benutzerhandbuch lesen.
GEFAHR
Vet dem Beseitigen von Verstopfungen den
Motor abstellen!
STOP
STEUER- UND BETRIEBSSYMBOLE
Langsam
Schnell
I
0
Abschalten
des Motors
Elektrostart
Motor anlassen
An
Choke aus
Choke an
R_ckw_irts
Gashebel
Initialz_ndungsknopf
Z_ndschl_ssel
Zum Bedienen des
elektrischen Anlassers dr_cken
Bedienen
R&umwerkkupplung
R&umwerk-Kollektor
Auswurf RECHTS
Antriebskupplung
LINKS
Gewichts_bertragung
zur Bedienung Griff
anheben
F-021033L
Treibstoff
O
Gewichts_bertragung
zum L6sen Pedal Ioslassen
Getriebe
33
Motor aus
N
I,I H
T
Auswurf
Motor in Betrieb
Neutral
Vorw&rts
®
Q
Zi]ndung
Auswurf
AUS
UNTEN
OI
Z_ndung
AN
Auswurf OBEN
Benzin-OI-Gemisch
Z_ndschl_ssel
zum Anlassen einstecken,
zum Abstellen ziehen.
0
Sicherheitshinweise
WICHTIG:
Sicherheitsstandards
schreiben zur
Minimierung der Verletzungsgefahr ein Benutzererfassungssystem
vor. Ihre Schneefr&se ist mit
solchen Steuerelementen
ausgestattet. Versuchen Sie auf keinen Fall, der Funktion des Benutzerer fassungssystems
entgegenzuarbeiten.
6_
Stellen Sie die HShe der Schneefr&se so ein,
dab sie nicht auf Kies oder gebrochenes Gestein st68t.
7.
FUhren Sie keine Einstellungen dutch, w&hrend der Motor noch I&uff (es sei denn, dies
wird yam Hersteller ausdrUcklich empfohlen).
8.
Motor und Schneefr&se mUssen sich den AuBentemperaturen anpessen, bevor Sie mlt
der Schneefr&se arbeiten.
9.
Tragen Sie stets Sicherheitsbrillen oder einen
Augenschutzschild w&hrend die Schneefr&se
in Betrieb ist bzw. wAhrend des Einstellens
Schulung
1.
2.
3.
Lesen Sie die Betdebs- und Bedienungsenleitung sorgf<ig durch. Machen Sie sich mlt
den Steuerelementen und dem sachgem&Ben Gebrauch des Ger&ts grUndlich vertraut.
Leman Sie schnell, wie man des Ger&t anh<
und die Kontrollen ansschaltet.
Betrieb
stung zu banutzen. Erlauben Sie niemals Erwachsenen, die AusrUstung ohne vorherige
grUndliche Anleltung zu banutzen.
1.
beltsgel&nde eufhAlt.
4.
Seien Sie vorsichtig und geben Sie vor ellem
bei eingelegtem RUckw&rtsgang acht, dab
Sie nicht ausrutschen bzw. hinfallen.
Benutzen Sie diese Schneefr_se nicht, wann
Sie Medikamente einnehmen, die zu Schl&frigkelt fL_hren bzw. die Ihre F&higkelt, die
Schneefr&se zu bedienen, beeinflussen.
2.
Benutzen Sie diese Schneefr&se nicht, wenn
Sie geistig oder kgrperlich nicht zu sicherer
Bedienung in der Lage sin&
3.
FUhren Sie niemals H&nde oder FUge an
oder unter sich drehende Teile. Halten Sie
sich immer entfemt van der AuswurfSffnung.
Vorbereitung
1.
DrAhte und andere Fremdgegenst&nde.
Lgsen Sie nile Kupplungen vor dem Anlassen
des Motors.
3.
Tragen Sie bei Banutzen der Schneefr&se
stets angemessene Winteroberbekleidung.
Tragen Sie Schuhwerk, des Ihnen besseren
Halt auf rutschigen OberflAchen gibt.
4.
Gehen Sie vorsichtig mlt Benzin um: hochgradig entflemmban
a.
Verwenden Sie einen sicherheitsgepr0ften Benzinbeh<er.
b.
Bei laefendem Motor oder heigem Ger&t
daft weder der Tankverschlu8 geSffnet
noch Benzin nachgefUHt werden.
c.
Tanken Sie immer im Freien und mlt gr58ter Vorsicht. Tanken Sie hie innerhalb eines Geb&udes.
d.
Verschliegen Sie den Benzintank sicher
und entfemen Sie ggf. ausgelanfenes
Benzin.
e.
f.
5.
4.
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie sich
nahe an Kieswegen, Gehwegen oder StreBen befinden. Seien Sie anf verborgene Gefahran oder anf Verkehr gefaBt.
5.
Sollte ein FremdkSrper getroffen werden,
stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie des
ZUndkabel ab. Suchen Sie nech Besch&di-
0berpr_en Sie sorgf_ltig des Gel_nde, anf
dem des Ger&t eingesetzt wird, und entfernan Sie nile BUrstenmatten, SchRten, Bretter,
2.
gungen an der Schneefr&se und fUhren Sie
die erfordedichen Reparaturen durch, bevor
Sie emeut starten und mit der Schneefr&se
arbeiten.
6_
7.
Verwenden Sie fur alle SchneefrAsen
mlt
Elektrostart Ved&ngerungskabel (zum Starten), die CSA!UL-gep_ft
sind. Verwenden
Sie sie nur mlt einer Buchse, die im Einklang
mit den 6rtlichen Inspektionsbehgrden installiert wurde.
F-021033L
Fails die Schneefr&se anf&ngt, ungewShnlich
stark zu vibrieren, ist eine sofortige 0berpr0fung erforderlich. Stellen Sie den Motor ab
und suchen Sie sofort nach der Ursache.
Vibrationen weisen generell anf Probleme
hin.
Stellen Sie immer den Motor ab, wenn Sie
die Betriebsposition verlassan, bevor Sie Verstopfungen in Fr&strommel/RAumwerktrommel oder im Auswurfkemin beseitigen, sowie
wenn Sie die Schneefr&se 0berprUfen, reinigen oder Arbelten an ihr durchfUhren.
8.
Bewahren Sie Benzin bzw. des Ger&t niereals mit Benzin im Tank innerhalb eines
Geb&udes auf, in dem mgglicherweise
Benzind&mpfe mit offenem Feeer oder
Funken in BerUhrung kommen kgnnten.
0berpr0fen Sievor jedem Gebrauch den
Benzinstand, und vergewissem Sie sich,
dab genUgend Raum zum Ausdehnen
vorhanden ist, da sich Benzin dutch die
WArme des Motors und/oder Sonneneinwirkung u.U. ausdehnt.
11. FrAsen Sie keinen Schnee quer zum Hang.
Seien Sie extrem vorsichtig, wann Sie auf
einem Abhang die Richtung wechseln. FrAsen Sie keine steilen Abh&nge freL
12. Banutzen Sie die SchneefrAse niemals mlt
besch&digten Schutzeinrichtungen oder
Schutzg_tern oder ohne angebaL_e Sicherheitsvorrichtungen.
13. Benutzen Sie die SchneefrAse niemals in der
N&he yon UmzAunungen, Autos, Fenstersch&chten, Gef&llen und ._hnlichem, ohne
den Schneeanswurfwinkel richtig eingestellt
zu haben. Achten Sie darauf, dab sich keine
Kinder und Tiere in der N&he befinden.
oder Repaderans.
Edauban Sie niemals Kindem, die AusrU-
Sorgen Sie daf0r, de8 sich niemand, insbesondere keine Kinder und T_ere, anf dem Ar-
fDr die Schneefr_ise
Vergewissern Sie sich beim Reinigen, Reparieren oder Inspizieren, dab des RAumwerk
und nile sich bewegenden Teile angehalten
und aJle KontroUen gelSst sind. LSsan Sie des
ZUndkabel und helten Sie es von den ZUnd-
14. 0berladen Sie die Schneefr&se nicht, indem
Sie versechen, mSglichst viel Schnee mgglichst schneU zu rAumen.
15. Benutzen Sie die SchneefrAse hie bei hoher
Transportgeschwindigkelt
anf rutschiger
Oberfl&che. Schanen Sie hinter sich und seien Sie vorsichtig beim RUckwArtsfahran.
16. Richten Sie den Schneeauswurf hie anf Umstehende bzw. dulden Sie niemanden vor der
Schneefr&se.
17. Schalten Sie den Strom zum RAumwerk ab,
wann die Schneefr&se transportiert wird oder
nicht in Gebrauch ist.
18. Verwenden Sie _r die Schneefr&se nut ZusatzgerAte und Zubehgrteile, die vom Hersteller genehmigt sind (wie z.B. Ketten,
ElektrostartansrUstung usw.).
19. Banutzen Sie die Schneefr&se hie bei
schlechter Sicht oder ohne ansreichendes
Ucht. Vergewissem Sie sich immer, dab Sie
guten Halt haben und halten Sie die Griffe
fest. FUhren Sie des GerAt nur im Schritttempo.
20. Greifen Sie nicht zu welt nech vome. Achten
Sie stets auf guten Halt und auf Ihr Gleichgewicht.
21. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie an steil abfalleaden Oberfl&chen arbelten.
22. Diese SchneefrAse eignet sich fUr Gehwege,
Einfehrten und andere ebene Obertl&chen.
23. Diese Schneefr&se eignet sich nicht fur
hochgelegene F]&chen, z.B. Haesd&cher,
Geragen, Veranden oder ._hnliches.
Wartung
1.
2.
kerzen fern, um ein zuf&lliges Anlassen zu
vermeiden.
9_
Beachten Sie nile Vorsorgemagnahmen,
wenn Sie die Schneefr&se unbeaufsichtigt
lessen. Halten Sie des R&umwerk an, schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den
SchlUssel.
10. Lessen Sie den Motor nicht innerhalb eines
Geb&udes laufen, auBer beim Anlassan oder
beim Transport der Schneefr&se nach drinnan oder dreugen. (_'ffnen Sie die AugentUten; AbgasdAmpfe sind gef&hrlich (sie
enthalten KOHLENMONOXID, ein GERUCHLOSES und TODLICHES GAS).
34
und Aufbewahrung
Vergewissem Sie sich in regelm&gigen Abst&aden, dab die Scherbolzen und andere
Schrauban fest sitzen und des Ger&t in einero sicheran Arbeitszustand ist.
Bewahren Sie die Schneefr&se niemals mlt
Banzin im Tank innerhalb eines Geb&udes
anf, in dem sich ZUndquellen, z.B. Heigwasserberelter und RaumheizkSrper, W&schetrockner und )_hnliches, befinden. Lessen Sie
den Motor abkUhlen, bevor Sie ihn in einem
GebAude abstellen.
3.
Befolgen Sie stets die Betriebsanleitung, die
wichtige Einzelhelten enth<, wenn die
Schneefr&se fur I&ngere Zeit abgestellt werden soil
4,
Warren und ersetzen Sie gegebenenfalls Sicherheits- und Anleltungsschilder.
Lassen Sie die Schneefr_se nach dem
Schneefr_san noch eine Weile laufen, um ein
Einfrieren des RAumwerks zu vermeiden,
5,
(2)
MONTAGE
Lesen und befolgen Sie die Anweisungen f[_r
das Montieren und Einstellen Ihrer Schneefr&se,
Alle Befestigungsteile
befinden sich im
TeilebeuteL Bewahren Sie alle Teile und
Materia[ien auf, bis das Ger&t montiert ist.
3. (Abb. 2) Stellen Sie den Schalthebel (6) in
die erste Vorw&rtsposition.
4. (Abb. 3) Heben Sie den oberen Griff (2) in
die Betriebsposition.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, da6 sich die
Ksbel nicht zwischen unterem und oberein Griff verfengen.
5,
Montage
bzw.Entfernen
vor etwaigen
Repara*
_k
ARNUNG:
Sie vor
der
turen an der Schneefr&se das
ZOndkabeL
HINWEIS: Beschreibungen werden in diesem
Bedienerhandbuch
aus der Perspektive des
BEDIENERS hinter der Schneefr_ise gegeben.
HINWEIS:
Die Drehkratt wird in Foot Pounds
(metrisch N.m) gemessen. Diese MaBeinheit
gibt an, wie fest eine Mutter oder ein Bolzen
anzuziehen ist. Die Drehkraft wird mit einem
Drehmomentachl_ssel
gemessen.
HINWEIS: Abbildungen
2.
finden sich ab Seite
HINWEIS: Befestigungsteile
und lose Teile
werden in Abb. 35 in voller Gr86e
dargestellt.
Ben6tigte
Werkzeuge
1
Messer
1
2
Zange
1/2-Zoll
2
2
1
1
9/16-Zoll Sch raubenschlLissel
3/4-Zo11Schrau benschlLissel
Ma6band oder Lineal
Schraubendreher
Schraubensch[Qsse[
Die Schneetr&se
nehmen
aus dem Karton
1. (Abb. 1) Die Schneefr&se wird in der Position gezeigt, in der sie verschickt wird.
2. Entfemen Sie die Plastikb&nder, dutch die
die Auswurfhebelmontage
und der Geschwindigkeitshebel
gehalten werden.
3. Schneiden Sic a[[e vier Ecken des Kartons
herunter und legen Sic die Seitenteile flach
hin.
4. Entnehmen Sie dem Karton alle Teile, die
einzeln verpackt sind.
5. Entfemen Sie das Verpackungsmaterial,
des
die Schneefr&se umgibt.
6. (Abb. 2) FLit den Transport sind die hShenverstellbaren Gleitkufen (7) an der Palette
angebracht. Entfernen Sic die Schraube
(17), durch die jede h6henverstellbare
Gleitkufe (7) an der Palette geha[ten wird.
7. Halten Sic den unteren Griff lest and ziehen
Sie die Schneefr&se yon der Palette herab.
VORSICHT: Fahren Sie NICHT i_ber die
KabeL
8. Entfernen Sie des Verpackungsmaterial
yon
der Griffmontage.
9. Schneiden Sie die B&nder dutch, die die
Kupplungskabsl
(1) mit dem unteren Griff
(2) verbinden. Entfernen Sic die Kebel vom
Motorgeh&use.
Montage
des Griffs
Auswurfkurbel
und der
1. (Abb. 3) Lockern Sie die Schrauben (1)
(eber entfemen Sie sie nicht) in den oberen
L6chern der unteren Griffe.
2. Entfemen Sie die Befestigungsteile
und die
Hebelvorrichtungs-Ringschraube
(11 ) aus
den unteren L6chern des unteren Griffs.
F-021033L
Montieren Sie die Befestigungsteile
und die
Hebelvorrichtungs-Ringschraube
(11), die
in Schritt 2 entfemt wurden. Ziehen Sie die
Schrauben NICHT an, bevor a[[e Befest-
igungsteile angebracht sind.
6. (Abb. 5) Befestigen Sie die Hebelstange
(15) mit dam Splint (12) an die Kardanvorrichtung (16).
7. (Abb. 3) Ziehen Sie die Ringschraubenmutter (11) an. Stellen Sie sicher, da6 die
Ringschraube
(11) richtig ausgerichtet ist
und die Auswurfkurbel (18) sich frei drehen
kann.
8. Ziehen Sic e[[e Griffbefestiger
Montage
der
Geschwindikgeitssteu
fest an.
erstan ge
1. (Abb. 4) Befestigen Sie die Geschwindigkeitssteuerstange
(t) mit Flachscheibe (3)
and Splint (4) am Winkel (2).
2. Legen Sie den Gangwahlhebel (5) in den
sechsten Gang ein.
3. (Abb. 8) Drehen Sie die Schaltstange (6)
gegen den Uhrzeigersinn (nech unten), bis
sic stoppt.
4. Die L&nge der Zapfenmutter (7) und des
Gesshwindigkeitahebels
(t) wurden bereits
in der Febrik eingestellt. Soil neu eingestellt
warden, die Gegenmutter (12) 16sen. Soil
der Geschwindigkeitahebel
(t) ved&ngert
bzw. verk_rzt werden, die Zapfenmutter (7)
drehen, bis die korrekte L&nge erreicht ist.
Die Gegenmutter (12) festziehen.
5. Die Zapfenmutter (7) mit dem Loch im Spulensatz (6) ausrichten. Mit Unterlegscheibe
(8) und Splint (9) festziehen.
6. (Abb. 4) Montieren Sie die Sechskantgegenmutter (10) auf den Gangwahlhebel (5).
7. Befestigen Sie den Griff (tt) aLff dem Gangwahlhebel (5). Um ihn in der Position festzustellen, ziehen Sie die
Sechskantgegenmutter
(10) fest gegen die
Unterseite des Griffs (11).
8. Ste[len Sie sicher, dab der Gangwahlhebel
(5) korrekt funktioniert. Stelien Sie den
Gangwahlhebel (5) in alie Geschwindigkeitsstufen.
Auswurf-Fernsteuerhebel
(Abb. 11)
1. Ordnen Sic den Handgriff (1) fur den Fernsteuerhebel auf dem Hebel (3) an, bis er sett
an der Schraubenmutter
(2) an[iegt.
2. Ste[len Sie sicher, dab der Vorsprung (4)
euf dem Auswurf-Fernsteuerhebel
(1) auf
den Motor gerichtet ist.
3. Ziehen Sic die Schraubenmutter
(2) gegen
die Unterseite des Handgriffs (1) fast.
Montage
des Ablenkers
1. (Abb. 6) Entfemen Sie die Schlo6schraube
(1).
Heben Sie den Ablenker (2) in die Betrisbsposition (3) an.
3. Montieren Sie den Ablenker (2) mit der
Schlo6schraube
(1) an den Flansch (4).
Stellen Sie sicher, dal3 sich der Kopf der
Schlo6schraube
(1) auf der Innenseite des
Flansches (2) befindet.
4.
Festigen Sie die Teile mit Unterlegscheiben
(5) und Gegenmuttern (6).
5. Ziehen Sie die Gegenmuttern (6) lest an.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, daB alle Schlo6schrauben im Flansch lest angezogen sind.
ZlEHEN SIE NICHT ZU FEST AN.
Kabel (]berpr_fen
1. (Abb. 7) UberprLifen Sie des Antriebskabel
(t) und das R_iumwerkkabel (2). Wenn sich
die Unterseite der Kabel gel6st hat und nicht
mehr angeschlossen ist, installieren Sie die
Kebel yon Neuem.
2. (Abb. 9) Wenn sich die Kabel (5) oben ge16st haben und nicht mehr am Antriebshebel (6) angeschlossen sind, befestigen Sie
die Kabel (5) im jeweiligen "Z"-Anschlu6stL_ck (7).
Einstellung
der KufenhShe
(Abb. 2)
Die Schneefr&se ist mit h6henverstellbaren
Gleitkufen (7) ausgerListet, die an der
AuSenseite des R&umwerkgeh&uses (4)
angebracht sind. FLir die Einstellung der
Kufenh6he siehe "Einstellung der KufenhShe" im
Wartungsabschnitt.
Kabell_inge
einstellen
Die Kabel wurden in der Fabrik eingestelit,
daher soliten keine Neueinsteliungen
nStig cain.
Nachdem die Griffe in die Betriebsposition
gestellt wurden, k6nnen die Kabel jedoch zu eng
oder zu locker sitzen. Sollte eine Neueinstellung
n6tig sein, lesen Sie "Uberpr_fen und Einstellen
der Kaber' irn Wartungs- und
Einstellungsabsch nitt.
Montage
der Schneemesser
(falls vorhanden)
Mit den Schneemessern kann man Wege in den
Schnee if&sen, die tiefer sis des
RAumwerkgeh&use liegen.
1. (Abb. 10) Enffemen Sie die Befestigungsteile, mit denen die Schnsemesser (t) an dss
R&umwerkgeh&use gehelten werden.
2. Drehen Sic die Schneemssssr (1) um 180 °.
3. Setzen Sie die Befestigungsteile wieder an.
Vorbereiten
des Motors
HINWEIS: Der Motor wird ab Werk mit OI gef_llt geliefert. 0berpri_fen
Sie den Olstand.
Fi_llen Sie nach Bedarf OI nach. Der Motor
enth< kein BENZlN.
Benzin- und Olsorte, die vom MoARNUNG: Verwenden Sie nut die
torhersteller angegeben wird. Verwenden Sie immer einen sicherheitsgepr(]f*
ten Benzinbeh<er. Rsuchen Sie nicht
beim Benzintanken. Tanken Sie kein Benzin in geschlossenen R&umen. Stellen Sie
den Motor vor dem Benzintanken ab. Lassen Sie den Motor einige Minuten lang abk(]hlen.
_k
0berprL_fen Sie den Olstand. Siehe die
Anweisungen des Motorherstellers bezLiglich zu
verwendender Benzin- und Olsorte. Lesen Sie
vor Benutzen der Schneefr&se die Informstionen
Qber Sicherheit, Betrieb, Wartung und Legerung.
BETRIEB
2.
35
HINWEIS:
2.
Abbildungen
finden sich ab Seite
0ber die Schneefr&se
(Abb. 2)
Lesen Sie vor Benutzung der Schneefr&se das
Bedienerhendbuch und die Sicherheitsregeln
perch,
Vergleichen
SiedieAbbildung
mitIhrer 2.
SchneefrAse.
umsichmitdenverschiedenen
Stellteilen
unddenEinstellungen
vertreut
zu
maohen.
Antriebshebel (1) -wAhlt
vorwArts oder rL_ckwArts.
die Fahrtrichtung
O
(Abb. 12) FOr hohen und weiten Schneeeuswurf den Auswurf-Fernsteuerhebel
(2)
nach vorne dr0cken, FOr Schneeeuswurf
nach oaten den Auswurf-Fernsteuerhebel
(2) zur0ckziehen.
-Anhalten
der Schneefr&se
(Abb.
2)
t,
Kurbel (2) - Andert die Richtung des Auswurfkamins,
Auswurfkamin (3) -Andert den Abstand, in dem
der Schnee ausgeworfen wird,
Kaminfemeteuerung
swurt.
(4)-steuert
Zum Stoppen des Schneeauswurfs den
R&umwerkhebel (5) Ioslassen,
2, Zum Blockieren der RAder den Antriebshebel (1) Ioslessen,
3, Zum Abstellen des Motors den Gashebel
(13) auf AUS stellen and den ZL_ndschlLissel (8) abziehen,
den Kaminauund RLickw&rtsfahren
(Abb.
2)
1. Zur ,_nderung der Grundgeschwindigkeit
zuerst den Antriebehebel (1) Ioslassen und
dann den Geeehwindigkeitehebel
(5) auf
die gew0nschte Geschwindigkeit stellen,
Geschwindigkeitshebel
(5) - bestimmt die Geschwindigkeit der SchneefrAse.
2.
Die Grundgeschwindigkeit
wird perch die
SchneeverhAItnisse
bestimmt. Geschwindigkeit wAhlen perch Schieben des Gesehwindigkeitshebele
(5) in die entsprechende
Kerbe auf dem Blech.
HAhenverstellbare
Gleitkufe (7) - bestimmt die
Bodenfreiheit des RAumwerks,
Gschw. 1, 2
Nee, Schwer
Gschw. 3
Leicht
Gschw. 4
Sehr Leicht
Gschw. 5, 6
Ausschlieelich
Ziindechlllesel
(8) - mu8 for des Anlessen
GerAts eingef0hrt sein,
des
Initialzllndungeknopf
(9) - spritzt Benzin zum
Anlassen eines kalten Motors direkt in den Vergaset ein.
Elektrostsrtknopf
(10) - zum Anlassen des Motors bei Modellen mit Elektrostart.
Strombuchse (11)-bei Modellen mit Elektrostart
zum Anschlieeen eines 220-Volt-Stromkebels,
Rilckstsrt
Motors,
(12) - zum manuellen
Anlassen
Gashebel (13) - steuert die Geschwindigkeit
SchneefrAse,
4. Zum R0ckw&rtsfahren den Antriebshebel
(1) Ioslassen.
5. Stellen Sic den Gesehwindigkeitshebel
(5)
entweder in den ersten oder zweiten RQckw&rtsgang.
6.
der
WICHTIG: Den Geschwindigkeitshebel
(6)
nicht bedienen, w&hrend der Antriebshebel
(1) eingekuppelt ist.
Bedienen Sic den Antriebehebel
Schneemesser (18)- (sofern vorhenden) frAsen
einen Pfad durch den Schnee. der hAher ist als
des RAumwerk,
(Abb.
(1).
2)
1, Bedienen Sie den R_iumwerkhebel (5).
2. Lessen Sie zum Stoppen des Schneeeuswurfs den R_umwerkhebel (5) los,
SchneefrAse kAnnen ausgeworfene
ARNUNG: Beim Bedienen der
Fremdobjekte in die Augen gelengen und schwere Augensch&den hervorrufen. Tragen Sie daher beim Schneefr&sen
grunds_itzlich eine Sicherheitsbrille
bzw.
Augenschutz. Wir empfehlen Standardsicherheitsbrillen oder einen Sicherheitsschild mit umfassender Sicht, der Ober der
Brille getragen wird.
_k
Scherbolzen (19) -Zum Schutz des GerAts wurden spezielle Scherbolzen entworfen, die brechen, warm ein FremdkArper in des R&umwerk
gerAt. Bei Verwendung eines hArteren Bolzens
wird die Schutzfunktion des Scherbolzens zerstart.
Kontrollieren
_k
des Schneeauswurfs
Schneeauswurf niemels auf UmsteARNUNG: Richten Sie den
hende.
immer
ab, bevor
Sie Sie
denden
Auswurf_k
ARNUNG:
Stellen
Motor
kamin bzw. des R_iumwerkgehAuse
reinigen und wenn Sie die Schneefr&se abstellen.
Gebrauch
1. Zum Entsperren des Sperrstifts
(1) herausziehen.
des Motors
(Abb.
2)
Zum Abschelten des Motors den Gashebel (3)
in die Stoppesition bringen und den
ZiJndeehliiesel
(5) ebziehen. Bewehren Sie den
Ziindeehliiesel
(8) an einem sicheren Ort euf,
Der Motor kann ohne den ZiJndeehliieeel
(8)
nicht angelassen werden.
Schneefr&se
mit Elektrostart
HINWEIS: Ein elektrischer Anlasser kann
nachtr_iglich an einem RL]ckstsrtmotor angebrecht werden. Elektrische Anlesser sind bei
autorisierten Kundendienstzentren
erh_iltlich.
Dreileitsrkebel und -stsckdose ausARNUNG: Der Elektrostsrt let mit
gerListst und auf 220-Volt Wechselstrom ausgerichtet. Das Stsrkstromkabel
mu0 stets sachgem&0 geerdet sein, um elhen elektrischen Schock auszuschliegen
und somit die Verletzungsgefahr f_r den Benutzer zu beseitigen. Befolgen Sie sorgfAItig
alle Anweisungen im Abschnitt "Anlessen
des Motors". Stellen Sie sicher, de0 es sich
bei tier Verkabelung in Ihrem Haus um ein
geerdetss Dreileitersystsm handelt. Fragen
Sie im Zweifelsfall einen zugelessenen Elektriker. Wenn es sich nicht um ein geerdetes
Dreileitsrsystsm handelt, verwenden Sie untsr keinen UmstAnden den Elektrostsrt.
Wenn Ihr System geerdet let, abet for des
Anlassen keine geerdete Dreileitsrsteckdose
zur VerfOgung steht, lessen sie dieee von
einem zugelassenen Elektriker instsllieren.
Wenn Sie ein 220-Volt-Wechselstromkebel
_k
an die Strombuchse (11) anschlie0en wollen, schlieeen Sie immer erst die Strombuchse (11) an den Motor an. Stseken Sie
dana das andere Ende in die geerdets Dreileitsreteckdose.
Ziehen Sie beim Ausstskken stets zuerst das Ende aus, des sich in
der geerdeten Dreileitersteckdose befindet.
(Abb. 28)
Des rechte Red ist mit einem Radsperrstift an
der Achse gesichert. Die SchneefrAse wird mit
dem Sperrstift in der Sperrposition geliefert, FOr
leichtere Steuerung in leichtem Schnee den
Sperrstift wie folgt entsperren.
2.
1. (Abb. 2) Zur ,_nderung der Schneeauswurtsrichtung die Kurbel (2) drehen.
F-021033L
der Radsperraste
Abschalten
Anlassen des Motors (Abb. 2)
3. Zum VorwArtsbewegen den Antriebehebel
(1) betAtigen. Den Griff festhalten, wenn sich
die SchneefrAse vorwArts bewegt. Steuerung
der SchneefrAse erfolgt perch Drehen des
Griffes nech links oder rechts. Versuchen Sie
nicht, die SchneefrAse zu stoeen.
Schneeauswurf
0berpr0fen Sie den Reifendruck. Der richtige
Luftdruck betrAgt zwischen 14 PSI (1 BAR)
und 17 PSI (1,25 BAR). Ubersteigen Sie den
an der Seite des Reifens gezeigten Luftdruck
nicht.
Transport
des
Choke (14) - zum Kaltstart des Motors,
des Motors
1. Machen Sie sich vor dem Warren bzw. Starten des Motors mit der SchneefrAse vertraut.
Stellen Sie sicher, dab Sie die Funktion und
Plezierung aller Steuerelemente kennen,
2. 0berpr0fen Sie vor Starten des Motors die
Spannung des Kupplungskabels, Lesen Sie
"Einstellung des Kupplungskabels" im Wartungsabschnitt dieses Handbuches,
3. Stellen Sie sicher, dab alia Befestigungsteile
fest angezogen sind.
4. SteUen Sie sicher, dab die KufenhAhe richtig
eingestellt ist. Lesen Sie dazu "Einstellung
der KufenhAhe" im Wartungsabschnitt
dieses
Handbuches.
5.
Vorw&rts-
R_iumwerkhebel (5) -startet und halt die PrAsschnecke und die Wurteinrichtung an (Semmeln
und Auswerten des Schnees),
Vor dem Anlassen
den Knopf
Um den Stiff in den entsperrten Position zu
verriegeln, den Knopf (1) 1/4 Drahung (90
Grad) drehen,
36
Anlassen bei kaltem Motor (Abb. 2)
1. Des MotorenAI 0berprQfen,
2. Den Benzintank mit regulArem bleifreien
Benzin volltanken, Lesen Sie dazu "Vorbereiten des Motors".
3.
4.
Stellen Sie sicher, de8 der Antriebehebel
(1) und der R_iumwerkhebel
(5) eusgekuppelt sin&
Stellen Sie den Geehebel (13) aLr[ schnelL
5. Stecken
SiedenZiJndsehliJssel
(8)ins
ZQndschloB.
Stellen
Siesicher,
dabder
ZL_ndschl_ssel (8) einrastet. Drehen Sie
den Z_ndschl_seel
(8) nicht. Ziehen Sie
den Zusatzz_ndschlL)sse[ ab und bewahren
sie ihn an einem sicheren Oft auf.
6. Stellen Sis den Choke (14) vollkommen
die Startposition.
auf
7. (Elektrostart)
SchlieBen Sie das Starkstromkabel an die Strombuchse (11) am Motor
an.
8. (Elektrostart)
Stecken Sis das andere Ende
des Starkstromkabels
in eine geerdete Dreileitersteckdose mit 220-Volt-Wechselstromspannung ein. (Siehe WARNUNG in diesem
Abschnitt).
9. Dr_cken Sie den Z_ndungsknopf
(9). Warten Sis bei jedem Dr0cken des Z_ndungsknoptes (9) zwei Sekunden. Lesen Sie in
den Anweisungen des Motorherstellers nach,
wie oft der ZiJndungsknopf
(9) zu dr0cken
ist.
10.(Elektrostart)
DrQcken Sie den Elektrostartknopt (10) so lange, bis der Motor startet.
Dr_cken Sie hSchstens 10 Sekunden am
StL)ck. Der elektrische Anlasser ist thermisch
geschQtzt. Wenn der elektrische Anlasser
L)berhitzt, stoppt er automatisch und kann
erst wieder neu gestartet werden, wenn er
auf eine sichere Temperatur abgekL)hlt ist.
Eine Wartezeit yon 5 his 10 Minuten ist zum
AbkQhlen des elektrischen
Anlassers
nStig.
11. (RiJckstart) Ziehen Sie rasch den R_ckstarthebel (12). Vermeiden Sie ein Zur0ckschnappen des R(_skstarthebels
(12).
Lassen Sie den R_ckstarthebel (12) langsam in die Ausgangsposition
zur_ck.
12.Wenn der Motor nach fL_nfoder sechs Startversuchen nicht anspringt, lesen Sie die Anweisungen im Fehlersuchdiagramm.
13.(Elektrostart)
Wenn der Motor anspringt,
lassen Sie den Elektrostartknopf
(10) los
und stelien Sie den Choke (14) auf 1/2 Chokeposition. Wenn der Motor rund I&uft, stellen
Sie den Choke (14) auf aus.
14.(Elektrostart)
Erst das Starkstromkabel ausstecken. Dann yon der Strombuchse (11)
16sen.
HINWEIS: Bei Temperaturen unter -20°0
(0° Fahrenheit), den Motor mehrere Minuten lang vor dem Schneefr&sen aufw&rmen lassen.
15.Achten Sis darauf, dab beim Schneefr&sen
der Gashebel (13) stets auf schnell gestellt
ist.
F-021033L
C)
Schnee
hie innerhalb eines Geb&udes oder
ARNUNG: Lassen Sie den Motor
in einem geschlossenen, schlecht
geli_fteten Gebiet laufen. Abgase enthalten
Kohlenmonoxid, ein geruchloses und t6dliches Gas. Halten sis H&nde, F_f_e, Haare
und weite Kleidung von den beweglichen
Teilen an Motor oder Schneefr_iee fern. Die
_lk
Temperatur des Auspuffe und der Umgebung kann bei i_ber 65°C (150 ° Fahrenheit)
liegen. Vermeiden Sie diese Gebiete.
entfernen (Abb.
nen
Versuch, Unternehmen
im R&umwerk Sie
eingeARNUNG:
keilagerten Schnee bzw. Get611 zu entfernen, ohne die folgenden Vorsichtsmagnahmen zu treffen.
1. LSsen Sie den R_iumwerkhebel (5).
2. Stellen Sie den Gashebel (13) auf Stop,
3. Ziehen Sie den Z_ndschli_ssel (8) (nicht
drehen),
4. L6sen Sie das Z_ndkabeL
Anlassen bei warmem Motor (Abb. 2)
nicht
den Z_ndungsknopt
Ist der elektrische Anlasser eingefroren
dreht den Motor nicht, folgen Sis den
Anweisungen unten.
1. Ziehen Sis den R_ckstarthebel
wie mSglich heraus.
2.
(12) so weit
Lassen Sis den R_ckstarthebel
(12) schnell
los. Lassen Sis den RiJckstarthebel (12)
gegen den RL_ckstart schnappen.
Wenn der Motor immer noch nicht anspringt,
wiederholen Sie die beiden letzten Schritte so
lange, bis er anspringt. Fahren Sie dann mit den
Anweisungen in "Anlassen bei kaltem Motor"
fort.
Gehen Sie zur Vermeidung sines m6glichen
Einfrierens des R_ckstarts und der
Motorstellteile nach jedem Schneefr&sen
folgendermaBen vor.
1. Ziehen Sie bei laufendem Motor rasch den
R_ckstarthebel
(12) drei oder vier Mal mit
yeller Kraft. Dies verursacht sin lautes Klappern, das weder dem Motor noch dem Anlasser schadet.
2. Stellen Sie den Motor ab. Wischen Sie s&mtlichen Schnee sowie alle Feuchtigkeit von
Vergasergeh&use, Steuerhebeln und Kabeln.
Bewegen Sie auBerdem den Gashebel (13),
Choke (14) und R(_skstarthebel
(12) mehrreals hin und her.
37
gebnisse, wenn Sie die Grundgeschwindigkeit &ndern, NIEMALS die
Motorgeschwindigkeit.
Der Motor ist so entworfen, dab er H6chstleistungen bei Vollgas
erbringt; er mu8 immer auf 'schnell' eingestellt sein. Vermindem Sie in Tier-, Eis- oder
NaBschnee die Vorw&rtsgeschwindigkeit.
Vermindem Sie diese auch, wenn die Rfider
wegrutschen.
elektri-
und
Halten Sie Ihre H&nde vom R&umwerkgeh&use (4) oder dam Auswurfkamin (3) fern.
Benutzen Sie zur Sehnee- und Ger611entfernung ein Brecheisen.
Tips f_Jr das Schneefr&sen
1. Sie erzielen mit der Schneefr&se bests Er-
(9).
Anlassen des Motors bei getrorenem
schem Anlasser (Abb. 2)
2)
_lk
5.
Wenn der Motor an war und noch warm ist,
lassen Sis den Choke (14) aLrf aus und dr0cken
Sie nicht den Z_ndungsknopf
(9). Wenn der
Motor nicht anspringt, befolgen Sie die
Anweisungen in "Anlassen bei kaltem Motor".
HINWEIS: Dr_cken Sis bei einem Warmstart
und Ger611 vom R&umwerk
2.
Der bests Zeitpunkt f_r Schneefr&sen
fort nach Neuschnee.
ist so-
3.
FQr voHstAndiges Schneefr&sen fr&sen Sie
jeweils ein St_ck des vorherigen Pfades mit.
4.
Der Schneeauswurf sollte, so oft dies mSglich ist, immer bergab erfolgen.
5. Stellen Sie die Kufen f_r den normalen Gebrauch so ein, dab sich die Streichstange 4
mm Qber den Kufen befindet. Stellen Sie die
Kufen bei extrem hartem Schnee hSher, so
dab die Streichstange den Boden ber_hrt.
6. Gestein und Kiss d_rfen von der SchneefrAse nicht aufgenommen und ausgeworfen
werden. Stellen Sie auf Oberfl&chen mit Kies
und gebrochenem Gestein die Kufen 3,25
cm unterhalb der Streichstange sin. Lesen
Sie "Einstellen der KufenhShe" im Wartungabschnitt.
7. Lassen Sie den Motor nach jedem Schneefr&sen ein paar Minuten im Leerlauf laufen.
Der Schnee und das angesammelte Eis
schmelzen auf dem Motor.
8.
Reinigen Sie die Schneefr&se nach jedem
Gebrauch.
9. Entfernen Sie Eis, Schnee und GerSll von
der gesamten Schneefr&se. Sp_len Sie mit
Wasser, um Salz und andere Chemikalien zu
entfemen. Reiben Sie die Schneefr&se trokken.
O
WARTUNGSDIAGRAMM
VERANTWORTUNGEN
DES EIGENTUMERS
WARTUNGSAUFZEICH
NU NGEN
Daten Schritt f_r Schritt w_ihrend der re.
gul&ren Wartungstermine ausf(_llen.
VorJedem Gebrauch
Nach
den ersten
zwei
Stunden
Alle
5
Stunden
Alle
Alle
10 Stunden
25
Stunden
BeijedentGebrauch
Vor dem
Abstellen
WARTUNGSDATEN
MotorSI wechseln
Z_ndkerze _berpr0fen
i
Benzinstand
L_berpr_en
_/
Kabeleinstellung der R&umwerkskupplung
L)berprL_fen (Siehe Kabeleinstellung)
_e_ (S!_b_ Kab_!e!_St_!!_g)
_/
_/
..............
Alle Drehpunkte schmieren
Antriebsketten
und Kettenr&der schmieren
•
0berprQfen und warten Sie das RAumwerk.
Alle 25 Stunden
•
0berprQfen Sie die Steuerelemente
richtiges Funktionieren.
Kamindreh ungsvorrichtung
Halten Sie Ihre Schneefr&se mit Hilfe des
•
folgenden Abschnittes (_ber Wartung
betriebsbereit. AIle Wartungsinformationen
Qber
den Motor befinden sich in den Anweisungen
des Motorherstellers. Lesen Sie dieses Buch vor
Anlassen des Motors.
Ersetzen Sie abgenutzte
Teile umgehend.
Alle Anpassungen im Wartungsabschnitt
dieses Handbuches sollten mindestens ein Mal
Ketten
pro Saison L)berpr_ft werden.
1. (Abb. 2) Legen Sie den Geschwindigkeitshebel (6) in den ersten Gang.
2. Leeren Sie den Benzintank. Stellen Sie die
Schneefr&se auf dem vorderen Ende des
R_iumwerkgeh_uses (4) auf.
WARTUNG
HINWEIS: Abbildungen
2.
finden sich ab Seite
kabel,
bevor Ziehen
Sie Inspektionen,
EinARNUNG:
Sie des Z_nd*
stellungen (mit Ausnahme des Vergasers) odar Reparaturen durchf_hran.
_k
a_
oder besch&digte
Wenn erforderlich
Die folgende Einstellung sollte 5fter als ein Mal pro
Saison durchgefQhrt werden.
AIIgemeine
Empfehlungen
Die Garantie f_r diese Schneefr&se erstreckt
sich nicht auf Objekte, die durch falsche
Behandlung durch den Benutzer oder dutch
Nachl&ssigkeit besch&digt wurden. FQr eine
voile Garantie mug der Benutzer die
SchneefrAse gemAg den Anweisungen in
diesem Handbuch warten.
Zur Wartung der Schneefr&se mQssen in
regelm&gigen Abst&nden einige Anpassungen
vorgenommen werden.
1. Stellen Sie den Antriebsriemen des R&umwerks nach den ersten 2 bis 4 Stunden ein
Mal, dann in der Mitte der Saison und danach zwei Mal pro Saison ein. Lesen Sie
"Einstellen des R&umwerkantriebsriemens"
im Wartungsabschnitt.
Schmierung
Alle 10 Stunden
Nach
•
Jedem
Gebrauch
0berprLffen Sie, ob Teile gelockert
bzw.
besch&digt wurden.
•
Ziehen Sie alle Iockeren Schraubenbolzen
fest an.
F-021033L
(Abb.
17)
1, Schmieren Sie die Schmiernippel (1) afle
zehn Betriebsstunden mit einer Fettpresse,
2,
Bei jedem Auswechsain einas Scherbolzens
mug die Fr&sschneckenachse
auch geschmiert werden.
3. Schmieren
Sie alle Drehpunkte.
38
(Abb. 5) Die Kamindrehungsvorrichtung
Motorgl schmieren.
_k
(1) mit
tank
im Freien,
weit Sie
wegden
yonBenzinFeuer
ARNUNG:
Leeren
bzw. Flammen.
3, (Abb. 24) LSsen Sie die Bolzen (3) auf jeder
Seite der Unterplatte (2).
4, Entfernen Sie die Unterplatte (2).
5, (Abb. 18) Schmieren Sie die Ketten (5) mit
einem Kettanschmiermittel.
6. Wischen Sie die Sechskantachse and Kettenr_ider (6) mit Motorgl der Viskosit&t
5W-30 ab.
HINWEIS: Wenn Fett oder OI mit der Antriebsschaiba (1) oder dem Reibrad (3) in
Kontakt kommen, kgnnen Besch&digungen auftreten. Wischen Sie s_imtliches
Fett oder OI mit einem alkoholhaltigen
Reinigungsmittel ab.
7, (Abb. 24) Montieren Sie die Unterplatte (2),
8. Ziehen Sie die Bolzen (3) auf jeder Seite der
Unterplatte (2) fest an.
O
Objekte,
die nicht
geschmiert
werden
(Abb. 18)
1. Schmieren Sie die Sechskantachse und
Kettenr_ider (6) nicht. A[[e Lager und Gelenkbuchsen sind auf Lebensdauer geschmiert. Geben Sie zur Lagerung eine
kleine Menge MotorSI der Viskosit&t 5W-30
auf einen Lappen und wischen Sie die
Sechskantachse und Kettenr_der (6) damit
ab, um Rostbi[dung zu verhindem.
2. Wenn Fett und 0[ mit der Antriebsscheibe
(1) oder dem Reibred (3) in Kontakt kommen, kann das Reibrad (3) beschAdigt werden. Stellen Sie sicher, dag die
Aatriebsscheibe
(1) und das Reibred (3)
grSnd[ich gereinigt werden.
VORSICHT: Jegliches Fetten oder Olen
der oben genennten Komponenten kann
eine Verschmutzung des Reibrads (3) hervorrufen. Eine Verschmutzung der Antriebsscheibe !1 ) oder des Reibreds (3)
mit Fett oder OI f(_hrt zu Sch_iden am
Reibrad.
(15) und dem Gehweg bzw. des zu r&umenden
Gebiets besteht.
1. Ste[len Sie die Schneefr&se auf ebener
Oberfl&che ab.
2. Vergewissem Sie sich, dag beide Reifen
g[eichermagen aufgeblasen sind. Der richtige Reifendruck betr> zwischen 14 PSI (I
BAR) und 17 PSI (1.25 BAR). Ubersteigen
Sie den H&chstwert an Luftdruck, der an der
Seite des Reifens angegeben wird, nicht.
3. Lockern Sie die SchleSschrauben und Muttern, die die Streichstange (15) und des
Fr&sschneckengeh_iuse
(4) zusammenha[ten.
4. Ste[len Sie die Streichstange (15) se ein,
dag ein Abstand von 4 mm (1/8") zwischen
der Streichstange (15) und dem Gehweg
bzw. des zu r&umenden Gebietes besteht.
5. Ziehen Sie die Schlegschrauben
und Mettem
fest. Stellen Sie sicher, dab sich die Streichetange (15) parallel zum Gehweg bzw. zum
r&umenden Gebiet befindet.
6.
Um die Lebensdeuer der Streichstange (15)
zu ved&ngern, enffernen Sie die Streichetange (15) und montieren Sie sie ab.
3. Der Getriebekasten des R&umwerks wird in
der Fabrik geschmiert und bederf keiner neuer[ichen Schmierung. Sollte des Schmiermittel aus irgendeinem Grund auslaufen, lessen
Sie den Getriebekasten des R&umwerks in
einem autorisierten Kundendienstzentrum
LiberprQfen.
Entfernen
Einstellung
der Kufenhghe
(Abb. 2)
Diese Schneefr&se ist mit zwei verstellbaren
1. (Abb. 13) Entfernen Sie den Choke-Knopf
(1).
2. Entfemen Sie die Ein-/Austaste
(2).
Gleitkufen (7) ausgestattet. Diese Kufen
erhghen den vorderen Tell der Schneefr_se.
Stellen Sie die Stufen fL_rnormal harte
Oberfl&chen, z.B. geteerte Einfahrten oder
Gehwege, folgendermagen ein.
1. Ste]]en Sie die Schneefr&se auf ebener
Oberfl&che eb.
(7).
4. Leckern Sie die Befestigungsmuttern
(16),
die die verstellbaren Kufen (7) helten. Zum
Senken des Vorderteils der Schneefr&se erhghen Sie alle veretellbaren Kufen (7). Ziehen Sie die Befestigungsmuttem
(16) fest
en,
HINWEIS: Erhghen Sie fi]r steinige oder unebene Oberfl_ichen das Vorderteil der
Schneefr_ise, indem Sie die verstellbaren
fen (7) nach unten bringen.
Um auf die ZL_ndkerze zugreifen zu kgnnen,
muss die Schneeschutzhaube
wie folgt
abgenommen werden:
Entfemen Sie die vier Befestigungsschrauben (3).
4. (Abb. 14) Nehmen Sie die Schneeschutzhaube vorsichtig ab (4). Achten Sie darauf,
dass sich der InitialzL_ndungsknopfschlauch
und des ZL_ndkabe] nicht 16sen.
3. Setzen Sie extra Scherbolzen (im Teilebeutel befindlich) unter jedes Ende der Streichstange (15) neben den verstellbaren Kufen
Ku-
ordentliche Bodenfreiheit im ArWARNUNG: Achten Sie stets auf
beitagebiet. Gegenst_inde wie Kies,
Steine oder anderes Gergll, die von der
Wurfeinrichtung getroffen werden, kgnnen
mit groRer Kraft ausgeworfen werden und
dabei Personen verletzen und Eigentum
bzw. die Schneefr&se besch&digen.
,_
Einstellung
der Streichstange
(Abb. 2)
Naeh ausgiebigem Benutzen wird die
Streichstange (15) abgenutzt. Die
Streichstange (15) mug, zusammen mit den
Kufen, so eingestellt werden, deg ein Abstend
yon 3,175 mm (1/8") zwischen Streichstange
F-021033L
5. Vor dem Anbringen der Schneeschutzhaube (4) ste[len Sie sicher, dass der InitialzL_ndungsknepfsch[auch
und des ZSndkabel
angeschlessen sind.
6. (Abb. 15) Montieren Sie die Schneeschutzhaube (4) an den Motor und befestigen Sie
sie mit den vier Schrauben.
7. (Abb. 16) Richten Sie die Laeche (5) am
Choke-Knopf
(6) mit dem Schlitz (7) in der
Schneeschutzhaube
aus.
8. Verbinden Sie den Choke-Knopf
(5) mit der
Choke-Stange
(7). Achten Sie darauf, dass
der Choke-Knopf
(5) ordnungsgem&g instal[iert ist. Wenn der Choke-Knopf
(6) nicht
korrekt instel[iert ist, kann der Choke nicht
funktionieren.
0berprLifen
und Einstellen
der Kabel
Das Antriebskabel und des R&umwerkkabel
werden in der Fabrik eingeste[[t. W&hrend des
nermelen Gebrauchs kgnnen die Kebel gedehnt
werden end mQssen dann wie folgt L_berprL_ft
und eingeste[It werden.
0berpr(_fen
der R&umwerkantriebskabel
1. Den Benzintank [eeren. Schneefr&se auf
dem vorderen Ende des R&umwerks aufstel[en.
,_
tank im Freien, welt weg yon Feuer
WARNUNG: Leeren Sie den Benzinbzw. Flammen.
2. (Abb. 19) LSsen Sie des "Z"-AnschluBst_ck (1) vom Antriebshebel (2).
3. (Abb. 20) Ziehen Sie den Federsshutz heeh,
um die Feder (5) freizulegen. DrQcken Sie
das Kabel (6) dutch die Feder (5), so deg
Sie des rechteckige Ende (7) des Kabels
(6) freilegen.
4. Halten Sie des rechteckige Ende (7) mit einer Zange und stel[en Sie die Gegenmutter
(8) nach innen oder augen, bis kein 0berschL_ssiger Spielraum mehr vorhanden ist.
5. Ziehen
Feder
6. (Abb.
stDck
HINWEIS:
Sie des Kabel (6) zur_ck dutch die
(5).
19) Verbinden Sie des "Z"-AnechluB(1) mit dem Antriebshebel
(2).
Nachdem der R_iumwerkantriebs-
riemen eingeetellt oder ausgetauscht wurde,
prL_fen Sie des Kabel, und stellen Sie es ein.
der Schneeschutzhaube
3.
2. Ste]len Sie sicher, dab beide Reifen g[eichermagen aufgeb[asen sind. Der dchtige Luftdruck betr> zwisctlen 14 PSI (t BAR) end
17 PSI (1,25 BAR). Ubersteigen Sie den maximalen LLfftdruckwert, der an der Seite des
Reifens gezeigt wird, nicht.
Einstellen
der Kabel (Abb. 19)
1. Um auf korrekte Einste[lung zu QberprQfen,
]gsen Sie des "Z"-Anschlugst(_ck
(1) vom
Antriebshebel
(2).
2. Schieben Sie den Antriebshebel (2) verw&rts, bis der Antriebshebel (2) den Plastikanschlag (3) ber_hrt.
3. Des Kabe] ist korrekt eingestelit, wenn die
Mitre des "Z"-Anschlugst_ckes
(1) mit
dem Loch im Antriebshebel (2) ausgerichtat (4) ist und des Kabe[ nicht herabh&ngt.
39
Einstellen
des Fahrtantriebskabels
1. Leeren Sie den Benzintank. Ste[[en Sie die
Schneefr&se auf den vorderen Tei[ des
R&umwerkgeh&uses.
,_
tank
im Freien,
welt Sie
wegden
yonBenzinFeuer
ACHTUNG:
Leeren
oder Flammen.
2. (Abb. 24) LSsen Sie die Bolzen (3) aef jeder
Seite der Unterplatte (2).
3. Entfemen Sie die Unterplatte (2).
4. (Abb. 19) LSsen Sie des "Z"-AnschlussstL_ck (1) vem Antriebshebel (2).
5. (Abb. 30) Ziehen Sie den Kabelschuh (3)
yon der Kabeleinetellhalterung
(4) ab.
6. DrLicken Sie den unteren Teil des Schlupfregelungskabels (5) dutch die Kabeleinstellhaltarung (4), bis der "Z"-Haken
(6)
entfemt werden kann.
7.
Entfernen Sie den "Z"-Haken (5) vonder
Kabeleinstallhalterung
(4). Bewegen Sie
den "Z'-Haken
(6) nach unten zum n&chsten Einsteilloch.
8. Ziehen Sie das Schlupfregelungskabel
(5)
dutch die Kabeleinstallhalterung
(4) nech
oben.
9.
Platzieren Sie den Kabelschuh
(3) Qber die
Kabeleinstellhaltarung
(4).
lO.(Abb. 19) Bringen Sie des "Z"-AnschlussstL_ck (1) an den Antriebshebel (2) an.
11. (Abb. 18) Zur Pr_ung der Einsteilung [assen
Sie den Hebe[ los und pr_fen Sie die L&nge
"A" der Antriebsfeder
(7). Bei korrekter Einsteliung ist die L_nge "A" der Antriebsfeder
(7) wie fe[gt:
Minimal 3 Zoll (76 mm.)
Maximal 3-3/8 Zoll (85 mm.)
12.(Abb. 24) Montieren Sie die Unterplatte (2).
13.Ziehen Sie die Bolzen (3) auf jeder Seite der
Unterplatte (2) an.
Einstellung
der Riemen
Die Riemen dehnen sich bei nerme[em
Gebrauch. Gehen Sie beim Einstellen
ebgenutzter oder Qberdehnter Riemen
folgendermagen vor,
Einstellung
des R&umwerkantriebsriemens
O
0berpr_fen Sie die Einstellung des
R&umwerkkabels. Lesen Sie "0berprSfen und
Einstellen der Kabel" im Wartungsabschnitt.
Ist
die Einstellung korrekt, 5berprQfen Sie den
Zustand des R&umwerkantriebsriemens.
Wenn
der RAumwerkantriebsriemen
besch&digt ist>
wechseln Sie ihn aus. Lesen Sie dazu
"Auswechseln der Riemen" im
Wartungsabschnitt.
Wenn ein
R&umwerkantriebsriemen
Schlupf aufweist,
gehen Sie folgendermaSen vor.
1. Stecken Sie des ZL_ndkabel aus.
2. (Abb. 21) Entfernen Sie die Schraube (2)
yon der Riemenabdeckung
(1). Entfernen
sie die Riemenabdeckung
(1).
3. (Abb. 22) L6sen Sie die Mutter (2) auf der
Spannrolle (3). Schieben Sie die Spannrolle (3) 4 mm (1/8") vorw&rts auf den R_umwerkantriebsriemen
(4) zu.
4. Ziehen Sie die Mutter (2) lest.
5. (.Abb. 23) DrL_cken Sie den R_umwerkhebeL
UberprLffen Sie die Spannung auf dem
R_umwerkantriebsriemen
(4). Bei korrekter
Einstellung w61bt sish der Antriebsriemen
(4) 8 mm (1/2") (5) unter m&Sigem Druck. Ist
die Einstellung nioht korrekt> fL_hrenSie eine
neue Einstellung dutch.
6. (Abb. 21) Montieren Sie die Riemenabdekkung (1). Ziehen Sie die Schraube (2) fest
8n.
7. 0berprLffen Sie die Einstellun£ des R&umwerkkabels. Lesen Sie dazu "UberprQfen und
Einstellen der Kaber' im Wartungsabschnitt.
8. Bringen Sie des ZQndkabel an.
Fahrtantriebsriemen
Der Fahrtantriebsriemen
hat konstanten
Federdruck und braucht nicht eingestellt zu
werden. Wechseln Sie den Fahrtantriebsriemen
aus. wenn er Schlupf aufweist. Lesen Sie
"Auswechseln der Riemen" im
Wartungsabschnitt.
Auswechseln
der Riemen
Die Antriebsriemen haben einen speziellen
ALffbau und mL_ssen mit originalen Ersatzriemen
aus der Fabrik ersetzt werden. Sie sind bei
jedem autorisierten Kundendienstzentrum
erh<iich.
Bei einigen Schritten werden Sie die Hilfe einer
zweiten Person ben6tigen.
Enffernen
des R_iumwerkantriebsriemens
Wenn der R&umwerkantriebsriemen
besch&digt
ist, wirft die Schneefr&se keinen Schnee aus.
Wechseln Sie den besch&digten Riemen
foigendermaSen aus.
1. L6sen Sie des Zfindkabel.
2. (Abb. 24) L6sen Sie die Bolzen (3) auf jeder
Seite der Unterplatte (2).
3. Entfernen Sie die Unterplatte
(2).
4. (Abb. 21) Entfernen Sie die Schraube (2)
yon der Riemenabdeckung
(1). Emfernen
Sie die Riemenabdeckung
(1).
5. (Abb. 22) L6sen Sie die Riemenf(ihrung
(9).
Ziehen Sie die Riemenf_hrung (9) vonder
R&umwerkscheibe
(10) weg.
6. Ziehen Sie die Spannrolle (3) vom R&umwerkantriebsriemen
(4) weg.
F-021033L
7.
Entfernen Sie den alten R&umwerkantriebsriemen (4) yon der R_iumwerkscheibe (10)
und yon der Motorssheibe (11). Wechseln
Sie den R&umwerkantriebsriemen
(4) gegen einen originalen Ersatzriemen aus der
Fabrik aus (bei autorisierten Kundendienstzentren erh<lich).
8. Montieren Sie den neuen R_iumwerkantriebsriemen (4) auf die R_umwerkscheibe
(10) und auf die Riemenscheibe (11).
9. Stellen Sie den R&umwerkantriebsriemen
(4) ein. Lesen Sie dazu "Einstellung des
R&umwerkantriebsriemens"
im Wartungsabschnitt.
10.Stellen Sie die Riemenf(ihrung
(9) ein. Lesen Sie "Einstellung der RiemenfL_hrung" im
Wartungsabschnitt.
11. (Abb. 21) Montieren Sie die Riemenabdekkung (1). Ziehen Sie die Schraube (2) an.
12.0berprLffen Sie die Einstellung der KabeL
Lesen Sie dazu "UberprLffen und Einstellen
der Kaber' im Wartungsabschnitt.
13. Schliel3en Sie des Z_ndkabel an.
Entfernen
des Fahrtantriebsriemens
Wenn sich die Schneefr&se nicht vorw&rts
bewegt, L_berpr_fen Sie, ob der
Fahrtantriebsriemen
abgenutzt oder besch&digt
ist. Solite dies der Fall sein. wechseln Sie ihn
aus
1. L6sen Sie des Z0ndkabel.
2. Entfernen Sie den R&umwerkantriebsriemen.
Lesen Sie dazu "Entfernen des R&umwerkantriebsriemens" im Wartungsabschnitt.
3. (Abb. 22) Entfernen Sie den E-Ring (17)
von einem Ende der Schwingplattenwellenstange (18). Entfernen Sie die Schwingplattenwellenstange
(18), damit sich die
Schwingplatte vorw_rts drehen kann.
4.
5.
Entfernen Sie die Antriebsfeder (16).
Entfernen Sie den alten Fahrtantriebsriemen (13) yon der Fahrtantriebsriemenscheibe (14) und yon der
Motorriemenscheibe
(15). Wechseln Sie
den Fahrtantriebsriemen
(13) gegen einen
originalen Ersatzriemen aus der Fabrik aus
(bei jedem autorisierten Kundendienstzentrum erh<lich).
6. Montieren Sie den neuen Fahrtantriebsriemen (13) auf die Fahrtantriebsriemenscheibe (14) und auf die
Motorriemenscheibe
(15).
7. Stellen Sie sicher, dab die Fahrtantriebsspannrolle (12) richtig mit dem Fahrtantriebsriemen
(13) ausgerichtet ist.
8.
9.
Montieren Sie die Antriebsfeder
(16).
Montieren Sie die Schwingplattenwellenstange (10), und befestigen Sie sie mit dem
zuvor entfernten E-Ring (17).
lO.(Abb. 33) Der Boden der Schwingplatte
(20) muss zwischen die Ausrichtungslaschen (19) platziert werden. Stellen Sie sicher, dass die Schwingplatte (20) richtig
befestigt ist.
HINWEIS: Falls der Antrieb nicht funktioniert, nachdem der Fahrtantriebsriemen
ausgetauscht wurde, sorgen Sie darer,
dass die Schwingplatte zwischen die Ausrichtungslaschen
(19) platziert ist.
11. (Abb. 22) Montieren Sie den Rhumwerkantriebsriemen (4) und stellen Sie ihn ein. Lesen Sie "Entfernen des
R_umwerkantriebsriemens"
im Wartungsabschnitt.
40
12. Montieren Sie die Riemenf(ihrung (9). Lesen Sie "Einstellung der RiemenfQhrung" im
Wartungabschnitt.
13.(Abb. 24) Momieren Sie die Unterplatte (2).
14.Ziehen Sie die Bolzen (3) auf jeder Seite der
Unterplatte (2) an.
15.(Abb. 21) Montieren Sie die Riemenabdekkung (1). Ziehen Sie die Schrauben (2) lest
an.
16.0berpr_fen Sie die Einstellung der Kabel.
Lesen Sie dazu "0berprQfen und Einstellen
der Kabel" im Wartungsabschnitt.
17. SchlieSen Sie des ZL_ndkabel an.
Einstellung
der RiemenfLihrung
1. L6sen Sie das Z_ndkabel.
2. (Abb. 21) Entfernen Sie die Schraube (2).
Entfernen Sie die Riemenabdeckung
(1).
3. (Abb. 2) Bedienen Sie den Rhumwerkhebel
(5).
4. (Abb. 25) Messen Sie den Abstand zwischen
Riemenf_hrung (2) und R_iumwerkantriebsriemen (3). Der korrekte Abstand (4)
betr> I/8 Zoll (3.175 mm).
5. Zum Einstellen 16sen Sie den Befestigungsbolzen fSr die Riemenf_hrung (2). Bringen
Sie die Riemenf_hrung
(2) in die korrekte
Position (4). Ziehen Sie den Befestigungsboizen fSr die Riemenf_hrung
(2) an.
6. (Abb. 21) Montieren Sie die Riemenabdekkung (1). Ziehen Sie die Sohraube (2) fest
an,
7.
SchlieSen Sie des ZL_ndkabe] an.
Einstellen bzw. Auswechseln
Reibrads
des
0berpr_fen
des Reibrads
Wenn sich die Schneefr&se nicht vorw&rts
bewegt, _berprSfen Sie den
Fahrtantriebsriemen, des Antriebskabel oder
das Reibrad. Wenn des Reibrad abgenutzt oder
besch&digt isL rnu8 es ausgewechselt werden.
Siehe "Ausweshseln des Reibrads" in diesem
Abschnitt. Ist das Reibrad weder abgenutzt noch
besch&digt, prLffen Sie folgendermal3en:
1. (Abb. 2) Leeren Sie den Benzintank. Stelien
Sie die Schneefr&se auf dem vorderen Ende
des R&umwerkgeh&uses
(4) auf.
WARNUNG: Leeren Sie den Benzintank im Freien, welt weg yon Feuer
bzw. Flammen.
2. L6sen Sie das Z_ndkabel.
3. (Abb. 24) Lockern sie die Bolzen (3) aLff jetier Seite der Unterplatte (2).
4. Entfernen Sie die Unterplatte (2).
5. (Abb. 2) Stellen Sie mit dem Geschwindigkeitshebel (6) die niedrigste Vorw&rtsgeschwindigkeit ein.
6. (Abb. 26) Beachten Sie die Position des
Reibrads (4). Der korrekte Abstand "A" yon
der rechten Seite des Reibrads (4) zur Au13enseite der Motorbox ist wie folgt:
Reifengr60e
Abstand "A"
12 und 13 Zoll
4-1/8" (10.5 cm.)
16 Zoll
4-5/16" (10.95 cm.)
Wenn sich des Reibrad (4) nicht in korrekter
Position befindet> stellen Sie es wie folgt ein.
Einstellen
des Reibrads
1. (Abb. 2) Stellen Sie mit dem Geschwindigkeitshebel (6) die langsamste Vorw&rtsgeschwindigkeit ein.
2. (Abb. 8) Entfernen Sie die Unterlegscheibe
(8) und den Splint (9), der die Zapfenmutter
(7) mit der Schaltstange (1) verbindet. Entfernen Sie die Zapfenmutter
(7) vonder
Schaltstange (1).
cA)
3. (Abb. 26) Schieben Sie des Reibrad (4) in
die korrekte Position.
17. Stellen Sie sicher, dass des Reibrad und die
Antriebsscheibe frei van Fett und (31 sin&
4. (Abb. 8) Drehen Sie die Zapfenmutter
(7)
solange, bis sie mit dem Montierloch in der
Schsltstange (1) ausgerichtet ist. Montieren
Sie danach die Zapfenmutter
(7) und sichern Sie sie mit der Unterlegscheibe
(5)
und dem Splint (0).
18.(Abb. 24) Montieren Sie die Unterplstte
5. (Abb. 24) Montieren Sie die Unterplette
(2).
6. Ziehen Sie die Bolzen (3) a_ jeder Seite der
Unterplstte (2) fest.
Auswechseln
Bei abgenutztem oder besch&digtem Reibrad
bewegt sich die Schneefr&se nicht vorw&rts. Des
Reibrad wird folgendermaBen ausgewechselt.
1. (Abb. 2) Leeren Sie den Benzintank. Stellen
Sie die Schneefr&se a_ dem vorderen Ende
des R_umwerkgeh_uses
(4) auf,
_ik
tank
im Freien,
welt Sie
wegden
yonBenzinFeuer
WARNUNG:
Leeren
bzw. Flsmmen.
2. LSsen Sie das ZL)ndkabel.
3. (Abb. 31) Entfernen Sie die Befestigungsteile, mit denen des linke Rad (10) befestigt ist.
Entfemen Sie das linke Red (10) vonder
Welle (11).
4. LSsen Sic die Bolzen (3) auf jeder Seite der
Unterplstte (2).
5. Entfernen Sie die Unterplatte
20. Montieren Sie des linke Rad (10) mit den
zuvor entfernten Befestigungsteilen an die
Achee (11).
an.
Die Schnecken sind mit speziellen Scherbolzen
an der Fr&sschneckenachse angebracht. Diese
Scherbolzen sind so entworfen, de8 sie brechen
und das Ger&t schQtzen, wenn ein Gegenstend
im R&umwerk eingelagert wird. Verwenden Sie
keinen h&rteren Bolzen, da sonst der vom
Scherbolzen gelieferte Schutz verlorengeht.
,_
1. (Abb. 2) Bringen Sie den Gashebel (13) in
die Stopposition. Entkuppeln Sie alle Steuerelemente.
(2).
6. (Abb. 32) Entfemen Sic die Befestigungsteile, mit denen des Kettenrad (12) an der Welle (11) befestigt ist.
7. Entfemen Sie des rechte Rad, die Welle (11)
und des Kettenrad (12).
8. (Abb. 33) Enffemen Sie die vier Bolzen (16),
die die Lager (7) auf jeder Seite der Sachskantwelle (8) helten.
9. (Abb. 34) Entfemen Sie die Sechskantwelle
(8) und Lager (7).
HINWEIS: Achten Sie besonders auf die
Position der Unterlegecheiben
(17).
lO.(Abb. 29) Entfernen Sie die drei Befestigungsteile (4), die des Reibrad (5) auf der
Nabe (6) halten.
11. (Abb. 29) Entfernen Sie des Reibred (5) von
der Nebe (6). Ziehen Sie das Reibrad (5)
van der Sechskantwelle (8) ab.
12.Montieren Sie des neue Reibrad (5) mit den
zuvor entfernten Befestigungsteilen auf die
Nabe (6).
Stellen Sie sicher, dass die Unterlegscheiben (17) an deren urspr_ngliche Position
montiert werden. Stellen Sie ebenfalls sichef, dass die beiden Unterlegscheiben
(13) korrekt mit den Bet_tigungsstangen
(14) ausgerichtet sind.
4. (Abb. 27) Richten Sie das Loch im R&umwerk mit dem Loch in der Fr&sschneckenachse aus. Montieren Sie die neuen
Schneckenscherbolzen
(2), Abstsndssti_ck (3) und Gegenmutter (4).
5. SchlieBen Sie das Z_ndkabel an.
Vorbereitung der Schneefr_iseauf die
Lagerung
tank nicht, wenn Sie eich in einem
WARNUNG: Leeren Sie den BenzinGeb&ude oder in der N_ihe einee
Feuers befinden oder beim Rauchen. Benzind&mpfe k6nnen Explosionen bzw. Feuer
verursachen.
,_
16, PrL_fen Sie die Einstellung des Reibrads, Siehe "Einstellen des Reibrads" in diesem Abschnitt.
F-021033L
Leeren Sie den Benzintank.
2.
Lessen Sie den Motor ]aufen, bis das Benzin
ausgeht.
3. Lessen Sie des (31 aus dem warmen Motor
ab. FL_llen Sie des Motorgeh&use
OI.
mit neuem
4.
Entfemen Sie die ZL)ndkerze yam Zylinder.
Leeren Sie eine Unze (31in den Zylinder. Ziehen Sie langsam den RL_ckstartgriff, so dab
des OI den Zylinder schQtzt. Montieren Sie
eine neue Z_ndkerze im Zylinder.
5.
Reinigen Sie die Schneefr&se grSndlich.
14. Stelien Sie sicher, dass die Sechskantwelle
(5) sich ungehindert dreht.
15.(Abb. 32) Mentieren Sie das rechte Red, die
Welle (11) und des Kettenrad (12) mit den
zuvor entfernten Befestigungsteilen.
Montieren Sie die Kette (15) auf das Kettenrad
(12).
L6sen Sie des ZendkebeL Stellen Sie sicher,
de8 sich alle beweglichen Teile wieder im
Ruhezustand befinden,
3. (Abb. 17) Schmieren Sie die Schmiemippel
(1), sofern vorhanden, der Fr&sschneckenachse mit einer Fettpresse.
1,
13.(Abb. 34) Mentieren Sie die Sechskantwelle
(5) and Lager (7) mit den zuvor emfernten
vier Bolzen.
cherheit und zum Schutz des GeWARNUNG: Verwenden Sie zur Sit,its nut Originalscherbolzen.
Wechseln Sie einen gebrochenen Scherbolzen
folgendermaBen aus. Extra Scherbolzen
befinden sich im TeilebeuteL
2.
6. Schmieren Sie alle Schmierpunkte.
Wartungsabschnitt.
9.
Lagem Sie die Schneefr&se in einem GebAude mit guter LSftenlage.
10.Wenn die Schneefr&se drauSen abgestellt
werden muS, blockieren Sie sie, um sicherzugehen, dab das Ger&t vollst&ndig vain Beden abgehoben ist.
11. Decken Sie die Schneefr&se mit einer geeigneten Schutzh(_lle ab, die keine Feuchtigkeit speichert. Verwenden Sie kein Plastik.
Auswechseln des
Schneckenscherbolzens
des Reibrads
SchL)tzen Sie alle ungestrichenen Metallteile
des R&umwerkgehAuses, der Fr&sschnecke
und Wurfeinrichtung mit einem spritzbaren
RostschutzschmiermitteL
(2).
19. Ziehen Sie die Bolzen (3) auf jeder Seite der
Unterplatte (2) fest.
21. SchlieBen Sie des Z_ndkabel
8.
Siehe
7. Stellen Sie sicher, de8 alle Muttern, Bolzen
und Schrauben sicher und fest angezogen
sind. PrLffen Sie alle sichtbaren beweglichen
Teile auf Schaden, Bruch und Abnutzung.
Wechseln Sie sie, wenn n6tig, aus.
41
Bestellen
yon Ersatzteilen
Eine 0bersicht der Ersetzteile findet sich
entweder auf den letzten Seiten dieser
Betriebsanleitung oder in einer gesonderten
Teileliste.
Setzen Sie eusschlieSlich yam Hersteller
zugelassene Ersatzteile ein. Der Buchstabe am
Ende der Teilenummer bezeichnet die
Ausfertigung des betreffenden Ersatzteils; C
steht fL_rChrom, Z fL_rZink and PA fL_r
Zugekaufte Baugruppe. Diese Informetionen
mQssen bei der Bestellung von Ersatzteilen
unbedingt angegeben werden. Setzen Sie keine
Zubeh6rteile ein, die nicht ausdr(_cklich fL_r
dieses GerAt empfohlen wurden. Zum Bezug der
richtigen Ersatzteile mu6 die Modellnummer des
Rasenm&hers angegeben werden (siehe
Typenschild).
Ersatzteile, mit Ausnahme van Motor, Getriebe,
Hinterechsen mit Kardanwellen und
Differentialgetrieben,
sind im Gesch&ft, in dem
Sie Ihren MAher gekauft haben, in einer van
diesem Gesch&ft empfohlenen Werkstatt oder
bei einem auf der RL)ckseite dieses
Bedienerhendbuches
aufgefQhrten "Murray, Inc.
Central Parts Distributor" (Ersatzteilvertreiber)
erh<lich.
Falls es Ihnen unmOglich ist, Ersatzteile bzw.
Kundendienstleistungen
in der oben
beschriebenen Form zu beziehen, wenden Sie
sich bitte an:
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
Outdoor Power Equipment
Customer Service Department
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee
U.S.A. 37027
1-800-251-8007
R-Gespr_iche werde nicht
angenommen.
Ersatzteile fL_rMotor, Hinterechse mit
Kardanwelle und Getriebe k6nnen bei den
autorisierten Kundendienstzentren
der
entsprechenden Hersteller erworben werden;
diese befinden sich in den Gelben Seiten Ihres
Telefonbuchs. Weitere Informationen zur
Bestellung van Ersatzteilen finden sich in den
einzelnen Garantieerkl&rungen fL_rMotor und
Getriebe.
Bei der Bestellung sind die folgenden
Informationen anzugeben:
(1) Modellnummer
(2) Seriennummer
(3) Teilenummer
(4) Menge
O
FEHLERSUCHDIAGRAMM
PROBLEM
URSACHE
BEHEBUNG
Startschwierigkeiten
Defekte ZL)ndkerze,
ZQndkerze auswechseln.
Wasser oder Dreck im Benzin in der
Treibstoffanlege,
Mit HiIfe des AbIassers des Vergasergeh&uses
ausspQIen und frisches Benzin nechfOIIen,
Blockierte Kreftstoffieitung,
oder altes Benzin,
Kraftstoffleitung reinigen; Bezinstand
L)berprQfen; frisches Benzin zufQhren
Motor I&uft nicht
rund
leerer Benzintank
Motor blockiert
Schneefr&se I&uft mit CHOKE.
Choke a_ LAUFEN-EinsteIIung
Motor I_uft nicht rund;
Leistungsverlust
Wasser oder Schmutz im Benzinsystem.
Mit HiIfe des Ablassers des Vergasergeh&uses
ausspL_len und frisches Benzin nechf_llen,
0berm_eige
Vibrationen
Teile lose: beschAdigte Wurfeinrichtung
Motor sofort abstellen und Z_ndkabel ziehen.
A[[e Bo[zen festziehen und alle notwendigen
Reparaturen durchfShren, Bestehen die
Vibrationen weiterhin, SchneefrAse zur
Repareturwerkstett
bringen.
Schneefr&se
hat keinen Selbstantrieb
Antriebsriemen
Antriebsriemen
lose oder besch&digt.
Fahrtentriebskabel
Abgenutztes
Schneefr_ise wirft keinen Schnee aus
bzw. besch&digtes
R&umwerkantriebsriemen
R&umwerkkabel
Scherbolzen
Auswurfkamin
Fremdobjekt
F-021033L
falsch eingestellt,
Reibred.
lose oder besch&digt.
nicht richtig eingestellt.
gebrochen
verstopft,
im R&umwerk eingelagert
42
stelien.
ersetzen.
Fehrtantriebskabel
einstel[en,
Reibrad ersetzen.
R&umwerkantriebsriemen
besch&digt, ersetzen,
R&umwerkkabel
Scherbolzen
einstellen; fells
einstel[en,
ersetzen
Motor sofort abstellen und Z_ndkabel
Auswurfkamin und des Inhere des
R&umwerkgehAuses reinigen,
ziehen.
Motor sofort abstellen und Z_ndkabel ziehen.
Fremdobiekt entfemen,
Q
INDICE
INFORMAZION!
SUL PRODOTTO
44
INFORMAZION!
PER UACQUIRENTE
44
SIMBOLI INTERNAZ!ONALI
45
MONTAGG!O
47
USO
48
MAINUTENZ!ONE
50
TABELLA DI MANUTENZIONE
50
TABELLA PER LA SOLUZlONE
DEI PROBLEM!
54
GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI
Murray, Inc. garantisce ali'acquirente originale
che queste unit& sar& priva di difetti di materiale
e lavorazione in condizioni d'uso e servizio
normali per un periodo di due (2) annia partira
dalia data di acquisto; tuttavia, questa garanzie
non copra motori, accessori (come motodni di
avviamento) e patti soggette a normale usura
(tranne come indicato qui sotto) in quanto sono
coperti dalle garanzie deile rispettive aziende,
che offrano anche assistenza attraverso centri
specializzatL
Per ulteriod informazioni, vedera ]e
garanzie dei rispettivi prodottL In caso di dubbi
sulla presenza di queste patti nell'unit_,,
consultare il rivenditore prima deH'acquisto.
Secondo i termini e le condizioni di questa
Garanzia limitate, ripareremo o sostituiramo,
a
nostra discrezione, patti copette da detta
garanzia a titolo gratuito per racquirante
originale durante il periodo di garanzia
applicabile.
Le patti soggette a normale usura sono le
cinghie di trasmissione, coclee, spine di
sicurazza, pneumatici e farL Queste patti sono
garantite esenti da difetti di lavorazione e
materiale alia consegna insieme al prodotto.
Richieste di riparazioni o sostituzione delle patti
soggette a normale usura devono essere
inoltrate entra trente (30) giorni della data
d'acquisto. Non sar& soddisfatta nessuna
dchiesta di riparazioni o sostituzione in seguito a
danni causati dall'uso, maltrattamento o uso
diverso dal previsto de] materiale.
Questa Garanzia limitata di due (2) anni
Murray, Inc. _ I'unico mezzo di tutela del cliente;
tuttavia, questa geranzia 6 nulla o non valida in
caso I'unit& sia state manomessa, modificata,
usata in modo diverso del previsto, meltrattata o
impiegata per noleggi o altro uso commerciale
e/o professionale (non residenziale). La
garanzia non copra regolazioni meccaniche
minori non dovute a dffetti di materiale o
F-021033L
lavorazione.
Per assistenza nell'esecuzione
tali regolazioni
istrazioni.
consultara
di
il manuale di
Per richieste secondo questa Garanzia limitata
di due (2) anni Murray, Inc., restituira I'unit& (o,
dietro previa autorizzazione, la patte difettosa)
insieme a una prove di acquisto a un Centra di
assistenza autorizzeto. Per individuare il Centro
di assistenza autorizzato pi5 vicino, chiamara il
Distributore centrale delle patti di zone indicato
nell'elenco fornito con I'unit&, o consultere le
Pagine gialle. Se si restituisce I'intera unite,
ripararemo I'unit&. Se autorizziamo la
restituzione solamente della patte difettosa,
ripareremo o sostituiremo la patte difettosa.
Questa Garanzia limitata di due (2) anni
Murray, Inc. daal cliente diritti specifici, ma
possono esservi altri didtti a seconda della
Stato. Questa Garanzia limitata _ in luogo di
qualsiasi altta garanzia implicita o espressa
di commerciabilit& e idoneita per uno scopo
particolare, Per ultedori informazioni su questa
garanzia scritta o assistenza,
seguente indirizzo:
scrivere al
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
Outdoor Power Equipment
Customer Service Department
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee
U.S.A.
1-800=251-8007
43
37027
Q
INFORMAZlONI
SUL PRODOTTO
Spetta all'acquirente assicurarsi che tutte le
infarmazioni sul predotto siana incluse can
Vunit&. Le informazioni includona i LIBRETTI DI
ISTRUZIONE, ]e PARTI DI RICAMBIO e le
GARANZIE. Tall informazioni devano essere
incluse in attemperanza delia ]egge statale e di
altre leggL
INFORMAZlONI
IMPORTANTE: molte unit& non sono montate e
sono vendute in scatale. L'acquirente dave assicurarsi di seguire attentamente ]e istruziani sul
montaggio incluse. Altre unita sono gi& mantate,
in questo caso, I'acquirente deve assicurarsi che
siano assemblate correttamente, contrallando
attentamente I'unit& secondo le istruziani contenute in questo manuale prima di usarla per la
prima volta,
4.
standard e gli accessorL
5.
6.
7.
8.
PER
L'ACQUIRENTE
Questo libretto di istruzioni prevede una certa
competenza meccanica. Come la maggior parte
de] libretti di manutenzione, non contiene tutte le
operazioni necessarie; ad esempio operazioni
come allentare e serrate dispesitivi di fissaggio
sono semplici e richiedono una limitata abilit&
meccanica. Prima di usare I'unit&, ]eggere e seguire queste istruzionL
Conoscenza del prodotto: per attenere il rendimento migliore, occarre capire ]'unit& eil suo
funzionamento. Nel leggere il manuale, fare riferimento alle illustrazionL Individuare I'ubicazione
de] comandi e imparare il Ioro usa. Per prevenire
incident], seguire le istruzioni sull'uso e le regale
per la sicurezza. Conservare questo manuale
per riferimento futuro.
Usare I'unita solamente con le protezioni,
gli schermi, e tutti gli oggetti di sicurezza
installati e in buone condizionL
Regolare correttamente
Vunita.
Usare solamente part] di ricambia autarizzate o approvate.
Completare tutta la manutenzione
t&.
Rispetto
sulruni-
delrambiente
AWERTENZA:
questo simbolo indica importanti precauzioni e significa: Attenziohe! Allerta!
•
Non riempire fina all'ado il serbatoia di
combustibi]e.
"Sicurezza
•
Svuatare il serbatoio di combustibile
rimessaggio fuari stagione.
•
Usare solamente benzina senza piompe.
•
Pulire il fiffro dell'aria
•
Cambiare I'olio regolarmente.
5W-30.
•
Mettere a punto il motore a intervalii regalari.
•
Mantenere Vattrezzatura in buane candiziani di funzionamento.
•
Smaltire rolia del motore in medo adeguato.
a rischio?'
Responsabilita
delracquirente
Uacquirente deve seguire le istruzioni
riportate qui di seguito.
1.
Leggere e seguire attentamente
per un usa sicuro.
2.
Seguire tutte le istruzioni di montaggio
preparaziane.
3.
Controllare
mURRAY
629904x54A
SKU No.:
YYYY MM DD:
le regale
e
runit&.
Valor] dichiarati
MODEL NO.:
Assicurarsi che roperatore sappia come
usare correttamente tutta Vattrezzatura
di emissione
Emissione di vibrazioni:
EN 1033, 1996:106
Valor] determinati
stazionaria
di vibrazioni
per il
regolarmente.
Usare alia
in conformita con la direttiva 98/37/CE.
in conformit& con la normativa
m/s 2.
con I'operatore
nella posizione d'uso e la macchina in funzione,
su una superficie di cemento a 3700 mirv-1.
--.--
SERIAL NO.:
Le emission] dichiarate di rumore hell'aria di LWA108 dB sono in conformita con
3700 min-1
129 kg
la direttiva 2000/14/CE, Allegato V.
Manufactured in Lawrencebur_, TN 38464, U.S.A.
F-021033L
Livelli di press]one acustica alia posizione dell'operatore
Valor] determinati age orecchie ded'operatore
norma EN ISO 11201.
44
86dB.
secondo le specifiche della
Q
SIMBOLI
INTERNAZIONALI
IMPORTANTE: i seguenti simboli sono apposti sull'unita o nella documentazione
fornita
insieme al prodotto. Prima di usare I'unitb,
apprendere e capire il significato di ciascun
simbolo.
39
Simb0li di awertenza per la sicurezza
N
.
PERICOLO
Oggetti lanciati.
Tenere Iontano i passanti.
PERICOLO
Oggetti lanciatL
Tenere Iontano i passantL
AWERTENZA
SUPERFICIE
CALDA
AVVERTENZA
PERICOLO
Evitare infortuni causati dalla
trivella rotante. Tenere Iontano mani, piedi e indumenti.
IMPORTANTE
Leggere il Manuale d'uso
prima di usare questa
macchina.
PERiCOLO
Spegnere il motore
prima di liberate Io
scivolo di scarica!
STOP
Simboli per i comandi e I'uso
Piano
Veloce
I
0
Arresto
Motore
Acceso
Awiamento
Elettrico
Awiamento
Motore
I,I H
Valvola dell'aria
Valvola
dell'aria Chiusa
Aperta
Farfalla
Premere per innestare il
motorino di awiamento
Scarico
SINISTRA
Innesto
Scarico DESTRA
Cicchetto
Innesto
Motore
Chiave Accensione
Trivella
Collettore
Frizione
Trivella
Combustibile
Spentc
N
Folle
Avanti
®
T
Retromarcia
Motore Acceso
@
Spento
Acceso
Scarico GIO
Olio
Scarico SU
Miscela
Combustibile
0
Trasferimento
peso
Sollevare
I'impugnatura
per innestare
F-O21033L
Trasmissione
Trasferimento peso
Premere il pedale per disinnestare
45
Chiave di accensione
Inserire per accendere, estrarre
per spegnere.
Q
Uso sicuro degli spazzaneve
IMPORTANTE: le norme di alcurezza prevodono la presenza dei comandi delraperatare per
minimizzare il rischio di infortuni. LO spazzaneve
dotato dei suddetti comandi. Non tentare di
6_
Rego]are raltezza della spazzaneve in mode
da ]asciare spazio per ghiala o sassi frantumatL
7.
Non tentare real di eseguire regolazioni con il
motore acceso (tranne quando specfficamente raccomandato dal produttore ).
ignarare la funziane del contrallo personale
del]'aperatare in nessuna alrcostanza.
8.
Preparazione
1.
2.
Leggere il manuale di istruzioni e manutenzione attentamente. Acqalsire dimestichezza
con i comandi e ]'usa corretto del]'attrezzatura. Imparare a fermare ]'unit& e dialnnestare i
comandi rapidamente.
9.
L'attrezzatura non deve essere usata da
bambinL Inoltre, non lasciare mal che adulti
usino I'attrezzatura senza aver dcevuto istru-
Lasalare che il motore e Io spezzaneve si
adattino alle temperature esterne prima di
iniziare I'operazione.
Indossare sempre occhiali di protezione o
protezione ocalare durante I'uso o la rego]azione o dparazione per proteggere gli occhi
da oggetti estranei che pessono essere ]analati dallo spazzaneve.
11. Non spazzare ]e neve attraverso pendenze.
Fare malta attenzione nall'inversione di direzione su pendenze. Non tentare di spazzare
]a neve su pendenze ripide.
12. Non usare mai Io spazzaneve senza le protezioni, targhe o altri dispositivi di sicurezza installati.
13. Non usare mal Io spazzaneve vicino a recinzioni, aL_omobili, incassature di finestre, dislivalli, e simi]i senza aver prima rego]ato
adeguatamente I'angolo di scarica della neve.
Tenere ]ontano bambini e animali.
14. Non tentare di spazzare la neve troppo velocemente.
15. Non usare mal ]a macchina ad alta velocit& di
trasporto su superfici sdrucciolevolL Guardare iodietro e fare attenzione in retromarcia.
Uso
zioni adeguate.
3.
Tenere Iontano pessant], specialmente bambini e animali, dalla zona in cui al usa I'attrezzatura.
1.
Non usare questa macchina se si preadono
farmaci che possono causare torpore o compromettere ['abilit& di usare questa macchin&
16. Non didgere mal Io scarico verso pessanti e
non permettere a nessuno di mettersi davanti
alia macchina.
4.
Fare attenzione a non scivolare o cadere,
specialmente in retromarcia.
2.
Non usare questa macchina se non si _ in
condizioni mentali o fisiche idonee.
3.
Non mettere le manio i piedi via]no o sotto
perti che girano. Tenersi sempre Iontano
dalrapertura di scadco.
17. Disinnestare I'alimentazione al raccoglitore/tirante quando si trasperta o non si usa Io
spazzaneve.
Preparazione
1.
Controllare attentamente
la zona in ca] si in-
teode usare Io spazzaneve e dmuovere tappetini, s]itte, assi, fili e altd oggettL
2.
Disinnestare le frizioni prima di accendere il
motore.
3.
Quaodo si usa Io spazzaneve, indossare indumenti invemali adeguatL Indossare scarpe
che migliorino la trazione su superfial scivolose,
4.
Maneggiare il combustibile con cur& 6 altamente infiam mabile.
a.
Usare un contenitore
combustibile.
b.
Non rimuovere mal il tappe de] serbatoio
di combustibile o aggiungere combustibi]e con il motore accaso o ca]do.
c.
appropriato
6.
7.
Riempire il serbatoio di combustibi]e
all'aperto con malta cura. Non riempire
mai il serbatoio di combustibile al chiuso.
Rimettere il tappe del combustibile sicuramente e pu]ire il combustibi]e versato.
e.
Non conservare mai combustibile O I0
spezzaneve con il serbatoio pieno di combustibile dentro un edificio in cui i vaperi
possano raggiungere una fiamma non
protetta o una scintilla.
Controllare il livello di combustibile nel
serbatoio prima dell'usa, lasalando spazio per I'espansione, in quanta il calore del
motore e/o del sole possono far espandere il combustibi]e.
5.
5.
per il
d.
f.
4.
Nel caso delle unit& con motodni di awiamento elettdal, usare le pro]unghe omologate
CSA/UL. Usare so]amente con una presa
installata secondo I'ispezione dalle autodt&
competenti.
F-021033L
8.
Fare attenzione quaodo si usa Io spazzaneve
su vialetti, strade o accessi con ghiaia o
quando li si attraversa. Fare attenzione a pedcoli nascosti o traffico.
Se si urta un oggetto, spegnere il motore,
togliere il file della candela, contro]lare bene
che Io spazzaneve non sia danneggiato, riperare eventuali danni prima di davviare i] motore e riprendere I'operazione della
spezzaneve.
Se rualt& comincia a vibrare in modo anormale, spegnere il motore e controllare immediatamente la causa. Le vibrazioni in genere
indicano un problema.
Spegnere il motore quando si lascia il pasta
di comando, prima di liberare ral]oggiamento
della trivella/girante o Io scivolo di scadco e
quando si eseguono dparazioni, rego]azioni o
ispezionL
Durante la pulizia, le dparazioni o I'ispezione,
assicurarsi chela trivella/girante e tutte le
perti in movimento si siano fermate e che tutti
i comandi siano disinnestatL Scol]egare U fi]o
della candela e tenere il filo Iontano dalla
candela per evitare chela
cenda inaspettatamente.
9.
scarsa visibilit& o luce. Tenere ben piantati i
piodi e afferrare sempre saldamente le impugnature. Camminare, non correre mai.
20. Non al]ungare le braccia o il corpe. Tenere
ben appeggiati a terra i piedi e mantenere
sempre ]'eqal]ibrio.
21. Fare attenzione
10. Non tenere acceso i] motore al chiuso, tranne
quando Io si accende e durante il trasporto
dentro o fuori dalla rimess& Apdre ]e porte
esteme; i vaped sono pericolosi (contengono
OSSIDO DI CARBONIO un GAS ]NODORE
LETALE).
su superfici ripide.
22. Questo spazzaneve _ previsto per ]'usa su
marciapiedi, viali di accasso e altre superfici
a ]ivello terra.
23. Non usare Io spazzaneve su superfici a livelli alti come tetti o residenze, garage, verande o altre simili strutture o odifial.
Manutenzione
e rimessaggio
1.
Controllare frequentemente i bulloni di sicurezza e altri balloni per verficare che siano
ben stretti e che rattrezzatura sia in buone
condizioni di funzionamento.
2.
Non conservare mal Io spazzaneve con U
serbatoio pieno di combustibi]e in un edificio
in cui siano presenti fonti di possibile incendio
come acqua calda, stufe, asciugatdci, ecc.
Lasciare che il motore si raffroddi prima di
conservare Io spazzaneve al chiuso.
3.
Consultare sempre le istruzioni per I'uso per
importanti dettagli, se ]o spazzaneve deve
essere conservato per un lungo pedodo.
4.
Mantenere o sostitalre etichette di sicurezza
e istruzioal, come dal case.
5.
Tenere acceso Io spazzaneve per pochi minuti dope ]'usa per prevenire il congalamento
della triveUa!girante.
macchina si ac-
Osservare tutte le precauzioni pessibili quando si lascia Io spazzaneve senza sorveglianza. Disinnestare la trivalla!girante, spegnere il
motore ed estrarre la chiave.
46
18. Usare solamente accassod approvati dal produttore della spazzaneve (come catene per
pneumatici, kit di awiamento elettrico, ecc.).
19. Non usare mai Io spazzaneve in condizioni di
Q
MONTAGGIO
Montaggio
Leggere e seguire le istruzioni per il montaggio e
la regolazione dello spazzaneve. Tutti i
dispositivi di fissaggio sono inclusi nel sacchetto
delia pare Non gettare parti o materiale fino a
montaggio ultimeto.
montaggio o la manutenzione,
WERTENZA:
prima di effettuare
rimuovere il filo della candela.
_k
il
NOTA: in questo manuale di istruzioni,
sinistra e destra si riferiscono alia posizione
di una perte dal punto di vista dell'operatore
dietro I'unita.
del gruppo
impugnatura
e
del gruppo manovella
1. (Figura 3) A]lentare, senza rimuovere, i dispositivi di fissaggio (1) nei fori in alto dell'impugnature inferiore.
2.
Rimuovere i dispositivi di fissaggio eil golfare del gruppo manovella (11) dei fad in
basso dell'impugnatura inferiore.
3. (Figure 2) Spostare la leva del cambio (6)
in prima evantL
4. (Figure3)
Sollevare I'impugnatura
superlore (2) in posizione di servizio.
NOTA: controllare che i cavi non siano
impigliati fra I'impugnatura
quella inferiore.
5.
superiore
e
Installere i dispositivi di fissaggio e il golfare
del gruppo manovella (11) rimossi nel punto 2. NON serrere fino e quando i dispositivi
di fissaggio non sono tutti installatL
NOTA: la torsione viene misurata in
piedi/libbre
(N.m nel sistema metrico).
Questa misura descrive di quanto deve
essere stretto un dado o un bullone. La
torsione viene misurata con una chiave
torsiometrica.
6. (Figure5)
Fissare I'asta della manovella
(15) al gruppo del giunto cardanico (16)
mediente il chiodino (12).
NOTA: le illustrazioni
8. Serrare tutti i dispositivi di fissaggio.
iniziano a pagina 2.
NOTA: i dispositivi di fissaggio e le parti
sciolte sono raffigurate a grandezza naturale
nella Figura 35.
7. (Figure 3) Serrare il dedo sul golfare (11).
Controllare che il golfare (11) sia allineato
correttamente e chela manovella (18) posse girare Iiberamente.
Installazione
della velocita
delralbero
di controllo
necessari
1
Coltello
1
Pinze
2
Chiavi a forchetta de 1/2"
2
Chiavi a forchetta de 9/16"
2
Chiavi a forchetta de 3/4"
1
Metro o riga
1
Caccievite
Estrazione
scatola
dello spazzaneve
1. (Figure 1) Spazzaneve
spedizione.
La lunghezze del dado del perno di articolazione (7) e raste di comando delia velocit&
sono state regolate in fabbrica. Se occorre
regolarle, allentare il controdado (12). Per
allungere o accorciare rasta di controllo
della velocit& (1), girare il dado del pemo di
articolazione fine ad ottenere la lunghezza
corretta. Serrere il controdado (12).
5. Allineare il dado del pemo di articolazione
(7) con il faro nel gruppo del della forcella
della marcia (6). Fissere con rondella (8) e
coppiglia (9).
4.
Individuare tutte ]e perti imballate separatemanta e rimuoverle dana scatole.
7.
5.
Rimuovere il materiale di imballaggio
alia spazzaneve e gettarlo.
7. Tenendo I'impugnatura inferiore estrerre Io
spazzaneve della palette.
ATTENZIONE: NON schiacciare i cavi.
8.
Rimuovere il materiale di imballaggio dal
gruppo delrimpugnatura.
9. Tagliare i lacci che fissano i cavi di controllo
della frizione (1) alrimpugnatura
inferiore
(2). Spostare i cavi dal teleio del motore.
F-021033L
NOTA: verificare che tutti i bulloni a legno helle
flangia siano ben stretti, ma NON STRINGERE
ECCESSIVAMENTE.
Controllare
i cavi
1. (Figure 7) Controllare il cavo di azionamento della trazione (1) eil cavo di azionamento della trivella (2). Seil cepo inferiore
dei cavi _ scollegato, reinstallare ]e cevi.
2. (Figure 9) Se la parte superiore dei cavi (5)
si _ steccata dalle leve di azionamento (6),
collegare i cavi (5) al raccordo "Z" (7).
Regolazione
dell'altezza
dei pattini
Come
6. (Figura 4) Montare il controdado esagohale (10) sulle leva di selezione della velocit_ (5).
6. (Figure 2) Per il trasporto, i pattini ad altezza regolabile (7) sono fisseti al pallet. Rimuovere la rite (17) che fissa ciascun
patUao ad altezza regolabile (7) al pellet.
Fissare il deflettore dello scivolo (2) alia
flangia (4) con i bulloni a legno (1). Assicutarsi chela testa dei bulloni a legno (1) si
trovi all'interne della flangia (2).
4. Fissare con rondelle (5) e dadi di bloccaggio (6).
5. Stringere bene i dadi di bloccaggio (6).
3. (Figura 8) Ruotare il gruppo della forcella
del cambio (6) in senso antiorario (in git_)
fino a quando non si blocca,
3. Tagliare i quattre angoli della scatole e appiattire i pannelli lateralL
attorno
3.
Lo spazzaneve 6 munito di pattini dall'altezza
regolabile (7) monteti esternamente
sull'alloggiamento
della trivella (4). Per
regolare I'altezza dei pattini, vedere
"Regolazione dell'altezza dei pattini" nelle
sezione sulla Manutenzione.
dalla
2. Tagliare e gettare i lacci di plastica che fisseno il gruppo della manovella.
Montaggio
del deflettore
dello scivolo
1. (Figure 6) Rimuovere il bullone a legno (1).
2. Sollevare il deflettore dello scivolo (2) in
posizione di esercizio (3).
(Figura 4) Fissare ralbero di controllo della velocita (1) alia staffa di selezione della
velocita (2) con rondella piatta (3) e coppigila (4).
2. Spostare la leva di selezione della velocita
(5) nelle sesta posizione di marcia.
4.
nelle posizione di
Serrate il dado (2) contro il rondo del bottone di controllo a distanza dello acivolo
(1).
(Figura 2)
t.
Attrezzi
3.
Fissare rimpugnatura
(11) sulla leva di selezione della velocit& (5). Per bloccare in
posizione, serrate il controdado esagonale
(10) contro il rondo delrimpugnatura
(11).
8. Assicurarsi chela leva di selezioae della
velocita (5) funzioni come previsto. Spostare
la leva di selezione della velocit& (5) in
tutte le velocit&,
Bottone
di controllo
a distanza
dello
scivolo (Figura
11)
t. Montare il bottone di controllo a distanza
dello scivolo (1) sulla leva (3) fine e quendo
non sia ben stretto contro il dado (2).
2. Assicurarsi che il bordo (4) sul bottone di
controllo a distanza dello scivolo (1) punti
verso il motore,
47
regolare
la lunghezza
dei cavi
I cavi sane stati regolati in fabbrica e non dovrebbe essere neeessario regolarli nuovamente,
Tuttavia, dope aver collocato in posizione di servizio le impugnature, i cavi possono risultare
troppo o non sufficientemente tesL In case si
renda necessario regolarli, vedere "Controllo e
regolazione dei cavr' helle sezione sulie riparezioni e regolazione.
Montaggio
della
lama
a deriva
(se in dotazione)
Le lame a deriva sono usate per tagliare un
percorso helle neve pi_ profondo
dell'alloggiamento
della trivella.
1, (Figura 10) Rimuovere i dispositivi di fisseggio che fissano ]e lame a deriva (1) all'alloggiamento della trivelle,
2.
3.
Ruotare le lame a deriva (1) di 180 °,
Reinstallare i dispositivi di fisseggio.
Preparazione
del motore
NOTA: il motore 6 stato iaviato dalla fabbrica
pieno di alia. Controllare il livello dell'olio.
Aggiungere olio se necessario.
del
produttore del
motorele per
il tipo
WERTENZA:
seguire
istruzioni
di benzina e di olio da usare. Usare
sempre un coatenitore di combustibile di
sicurezza. Non fumare mentre si aggiunge
benzina al motore. Seal chiuso, non
riempire con benzina. Prima di aggiungere
benzina, spegnere il motore e lasciare che
si raffreddi per diversi miauti.
_i
Q
Vedere le istruzioni del produttore per il tipo di
combustibile e olio da usare. Prima di usare
bu[lone pi_ duro, la protezione altdmenti fornita dal
bullone di sicurezza non esiste.
I'unit&, leggere le informazioni sulla sicurezza,
I'uso, ]a manutenzione eil rimessaggio.
di neve (Figura
2)
1. Innestare la leva di azionamento
vega (5).
2.
Controllo dello
scarico della neve
USO
Lancio
della tri-
Per interrompere i] lancio di neve, rilasciare
la leva di azionamento della trivella (5).
che
lanciano oggetU
far si che
WERTENZA:
I'uso pub
di attrezzature
detti oggetU colpiscano la regione
oculare, con gravi lesioni agli occhi.
Indossare sempre occhiali di sicurezza o
protezione oculare quando si usa uno
spazzaneve. Raccomandiamo
occhiali di
sicurezza standard o una maschera di
sicurezza a grande campo visivo sopra gli
occhiali da vista.
_k
NOTA: le illustrazioni
iniziano a pagina 2.
_k
Acquisire
dimestichezza
scarico
della neve
passantL
WERTENZA:
nonverso
dirigere
mai Io
con Io
spazzaneve (Figura 2)
Prima di usare Io spazzaneve, leggere questo
manuale di istruzioni e le regole di sicurezza.
Mettere a raffronto I'illustrazione e Io
spazzaneve per acquisire dimestiohezza
pesizione dei diversi comandi e delle
regolazionL
Lava di azionamento
Seleziona la direzione
retromarcia.
con la
della trazione (1) di mercie: in avanti o
Gruppo manovella (2) - Cambia
del]o scivolo di scarico.
]a direzione
motore
prima dispegnere
liberate Io
scivoloil
AWERTENZA:
sempre
di scarico o I'alloggiamento della
trivella e prima di allontanarsi dallo
spazzaneve.
_lk
1. (Figura2) Girare il gruppo manovella (2)
per cambiare la direzione di scadco della
neve.
2. (Figura 12) Spingere in avanti la lava del
controllo a distanza dello scivolo (2) per
gettare la neve in alto e ]ontano. Tirare indietro la leva del controllo a distanza dello
scivolo (2) per gettare ]a neve in basso.
Scivolo di scarico (3) - Cambia la distanza a cui
viene gettata la neve.
Controllo
a distanza
della scivolo
(4) Controlla il funzionamento della scivo]o di scadco.
Lava di azionamento della trivella (5) - Avvia e
ferma ]a trivella eil girante (raccolta e getto di
neve).
delle
spazzaneve
(Figura
operazioni
dello
2.
Per fermare le ruote, rilasciare la leva di
azionamento della traziona (1).
3.
Per spegnere il motore, spingere sulla posizione di disattivazione la leva di controllo
della valvola a faffalla (13) ed estrarre ]a
ehiave (8).
Spostamenti
Pulsante del cicchetto (9) - ]nietta i] combustibile
direttamente
nel carburatore
per accendere
rapidamente il motore quando ]a temperatura b
molto bass&
Pulsante del motorino di awiamento elettrico
(10) - Nei modelli ad avviamento elettdco, viene
usato per avviare il motore.
Bulloni di sicurezza (19) - Per proteggere la
macchina, gli speciali bulloni di sicurezza si
rompono
se
un
oggetto
si
incastra
nell'alloggiamento
della trivella. Se si usa un
F-021033L
Prima
di accendere
il motore
1. Prima di compiere qualsiasi operazione di
manutenzione o accendere il motore, acquisire dimestichezza con Io spezzaneve. Apprendere la funzione e posizione di tutti i
comandL
2. Controllare la tensione del cavo della frizione
prima di accendere il motore. Vedere "Regolazione de] cavo della frizione" nella sezione
sulla Manutenzione di questo manuale.
4. Assicurarsi che i pattini ad altezza regolabile
siano regolati correttamente. Vedere "Regolazione delraltezza dei pattini" nella sezione
sulla manutenzione di questo manuale.
5. Controllare ]a pressione dell'aria nei pneumaticL La pressione corretta b 14 PSi (1 BAR) 17 PSi (1,25 BAR). Non superare ]a pressione massima indicata sol ]ato del pneumatico.
Marcia 1,2
Bagnata. pesante
Marcia 3
Leggera
Marcia 4
Molto leggera
Spegnimento
Marcia 5, 6
Solamente
Per spegnere il motore, spestare il comando
della valvola a farfalla (3) nella pesizione di
spegnimento e dmuovere la chiave (8).
Conservare ]a chiave (8) al sicuro. II motore non
pub accendersi senza la chiave (8).
per il trasporto
Per andare in avanti, innestare la leva di
azionamento della trazione (1). Mantenere
ben salde le impugnature mentre Io spezzaneve inizia a spostarsi in avantL Guidare 1o
spazzaneve spestando rimpugnatura a sinistra o a destra. Non tentare di spingere Io
spazzaneve.
4.
Per la retromarcia, rilasciare la leva di azionamento della trazione (1).
5. Spostare la leva del cambio (6) in prima o
seconda retromarcia.
6.
Per bloccare la spina in posizione disinnestata, girare la manopola (1) a 90 gradi.
3. Assicurarsi che tutti dispositivi di fissaggio
siano ben stretti.
3.
Usato per
Lame a dedva (18)- (se in dotazione) Tagiiano un
percorso
nella
neve
pi_
profondo
deli'alloggiamento
delia triveila.
e indietro
1. Per cambiare la velocit& sul terreno, rilasclare la leva di azionamento della trazione
(1) e spestare sulla marcia desiderata la leva
del eambio (6).
2. La velocit& sul terreno b determinata dalle
condizioni della neve. Selezionare la velocit&
spestando la leva del cambio (6) nella fessura appropriata della piastra della leva.
Comando della valvola a farfalla (13)- Controlla
la velocit& del motore.
Comando della valvola dell'aria (14)avviare un motore freddo.
in avanti
(Figura 2)
Cassetta dell'interruttore
(11) - Sui modelli ad
avviamento elettrico, viene usata per collegare un
cavo di alimentazione da 220 Volt.
Impugnatura
di avviamento manuale (12) Usata per avviare manualmente il motore.
1. Tirare in fuori la manopola (1) per disinnestare la spina di bloccaggio.
2)
1. Per interrompere 1o scadco di neve, rilasciare
la leva di azionamento della trivella (5).
PatUno ad altezza re9olabile (7) - Regola
I'altezza da terra dell'alloggiamento della trivella.
Deve essere inserita
della
La ruota destra b fissata alrassale mediante una
spina di bloccagg{o. L'unit& b stata spedita con
]a spina in pesizione innestata. Per migliorare ]a
manovrabilit& in condizioni di neve leggera, staccare la spina di bloccaggio nel seguente modo.
2.
Interruzione
Lava del cambio (6) - Seleziona ]a velocit& dello
spazzaneve.
Chiave di accensione (8)per accendere il motore.
Uso della spina di bloccaggio
ruota (Figura 28)
Innestare la leva di azionamento
zione (1).
della tra*
IMPORTANTE: non spostare la leva del
cambio (6) con la leva di azionamento della
trazione (1) innestata.
48
Accensione
Modelli dotati
elettrico
del motore
(Figura
2)
del motore (Figura 2)
di
motorino
di awiamento
NOTA: _ possibile aggiungere un kit di
awiamento
elettrico ai motori ad awiamento
manuale. I kit di awiamento
elettrico sono
disponibili presso il centro di assistenza
autorizzato di zona.
Q
avviamento elettrico _ munito di un
VVERTENZA il motorino di
cave di alimentazione a tre filmed
_k
previsto per corrente residenziale da 220
volt C.A. II cave di alimentazione deve
essere sempre messo a terra
correttamente per evitare la possibilit_ di
scosse elettriche con conseguenti
infortunL Seguire attentamente tutte le
istruzioni nella sezione sull'awiamento
del
motore. Assicurarsi che I'impianto elettrico
di casa sia a tre film con messa a terra. In
case di dubbi, consultare un elettricista
qualificato. Seil sistema di casa non _ a tre
film con messa a terra, non usare il
motorino di awiamento elettrico. Seil
sistema di casa _ dotato di messa a terra
ma non dispone diuna presa a tre poll,
farla installare da un elettricista qualificato.
Per collegare il cave di alimentazione a 220
volt C.A., collegare sempre prima il cave di
alimentazione alia scatola dell'interruttore
(11) sul motore. Quindi, inserire I'altro cape
nella presa a tre poll con messa a terra. Per
scollegare il cave di alimentazione,
staccare sempre prima il cave dalla presa
con messa a terra.
Awiamenta
a freddo del motore (Figura 2)
1. Cantrollare I'alio del motora.
2.
Riempire il serbatoia di benzina regolare
senza piombo. Consultare "Preparaziane del
motare'L
3. Assicurarsi che la leva di azianamento della trazione (1) e la leva di azianamento
della trivella (5) siana in pesizione disinnestata (dlasciata).
4. Mettera il comando della valvola a farfalla
(13) in pesizione velace.
5. Inserire la chiave (8) nelrappesita fora. Assicurarsi chela chiave (8) scatti in sede. Non
girare la chiave (8). Rimaovere la chiave di
accensiena di dsarva e censervarla al sicura.
6. Mettera il comando della valvola dell'aria
(14) in posiziane campletamente chiusa.
7. (Awiamenta alettdce) Collegare il cava di
alimentaziane alia scatola dell'interruttore
(11) sul motore.
8.
(Awiamento elettdea) Insedre I'altre cape del
cave di alimentazione in una presa a tre poll,
can messa a terra, da 220 VOLT, C.A. (Vedere rAVVERTENZA in qaesta seziane).
9. Schiacciare il pulsante del cicchetto (9) e
attendere due secondL Le istruzioni da] produttare dal motare, indicane quante volte eccarre schiacciare il pulsante del cicchetto
(9).
10. (Awiamento elettrico) Premere il palsante di
avviamento elettrico (10) fine ad avviare il
motare. Non premere per pi5 di 10 secandi
alia volta. II motarina di avviamento elettrica
a prateziane termica, se si surdscalda si
blocca automaticamente e pub essere riavviato solamente una volta raggiunta una temperatura sicura. Occorre attendere circa 5 10 minuti che il motodna di avviamento elettrice si raffreddL
F-021033L
11. (Avviamento manuale) Tirare rapidamente
I'impugnatura
di awiamenta
manuale
(12), evitanda che si riavvalga. Ripartare lentamente nella posizione iniziale rimpugnatura di awiamento manuale (12).
t2.Se il motere non si avvia, riprovare 5 o 6
volte. Consultare ]e istruziani nella 'q-abella
per la soluzione dei problemr'.
13. (Avviamento elettrico) Una volta awiato il
matore, rilasciare il pulsante di awiamento
elettrico (10) e mettera il comando della
valvola dell'aria (14) su met&. Quanda il
motore _ in funzione, spastare il comando
della valvola dell'aria (14) in posiziene disattivata.
14. (Avviamento elettrico) Scollegare il cave di
alimentazione dalla presa a tre poll Quindi,
scollegado dalla scatala dall'intarruttore
(11).
NOTA: in temperature sotta -18°C (0°F),
attendere che il motore si riscaldi prima di
spazzare la neve,
15. Durante il funzienamento, il comando della
valvola a farfalla (13) deve essere in pesiziona velace.
acceso il motore al chiuso o in
WERTENZA:
non lasciare mai
zone protette con scarsa
ventilazione. I vapori di scarico del motore
contengono ossido di carbonio, un gas
inodore letale. Tenere mani, piedi, capelli e
indumenti Iontano da parti in movimento
sul motore o sullo spazzaneve. La
temperatura della marmitta e delle zone
vicina pao superare 67°C (150°F). Stare
Iontano da queste zone.
_k
Avviamento
di un motore caldo (Figura 2)
Se un motare era in funzione ed _ ancara caldo,
lasciare il comando della valvola dell'aria (14)
in posizione disattivata e non schiaeciara il
pulsante del cicchetto (9). Se il matore non si
avvia, seguire le istruzioni nalia sezione
"Awiamenta di un motare a fredda".
NOTA: non usare il pulsante del cicchetto
per awiare un motore caldo.
(9)
1,
Can il motore in mota, tirare rapidamente
I'impugnatura
di awiamenta
manuale (12)
tre O quattra valte con un movimento continua del braccio. Si sentir& un forte rumore,
che peraltra nan danneggia il matore O I'avviatore.
2,
Spegnere il motore. Pulire la neve e I'umidit&
dal carburatore, dalle ]eve di comando e dai
cavi. Muavere il camanda della valvola a
farfalla (13), il comando della valvola
dell'aria (14), e rimpugnatura
di avviamanto manuale (12) diverse volte.
Rimozione
1. Tirare rimpugnatura
di awiamento
ale (12) il piQ passibile.
2.
manu-
Lasciare andare di celpa I'impugnatura
di
awiamento
manuale (12) ]asciando che si
riavvolga di calpa.
Seil motare nan si accende, ripetere le due
aperaziani indicate qui sapra fine a quando non
si avvia. Quindi, passare alle istruzioni della
sezione "Avviamento di un motore a freddo".
Per evitare che I'avviamenta manuale e i
camandi del motore si gelina, procedere come
indicate qui sotto dope aver spazzata la neve.
49
neve
0 di detriti
della
trivella
rimuovere neve o detriti incastrati
WERTENZA:
non tentare di
nelralloggiamento
della trivella
senza seguire le precauzioni indicate qui di
seguito.
1. Lasciare andare la leva di azionamento della trivella (5).
2. Mettere il comando della valvola a farfalla
_k
3.
4.
5.
(13) in pasizione di arresto.
Rimuovere (non girare) la chiave (8).
Staccare il file della candel&
Non introdurre ]e mani nelralloggiamento
della trivella (4) a nella scivolo di scarico
(3). Usare un palanchine per rimuovere nave
o detriti.
Suggerimenti
per spazzare
la neve
1. Per aumentare I'efficienza, eambiara la velocit& sul terrena, MAI la velocit& del matore. II
motare raggiunge il massima rendimenta can
la valvala a farfalla campletamente chiusa e
deve girare sempre in pasiziane veloce. In
neve prafonda, gelata o bagnata, ridurre la
velacit& in avantL Anche se la ruota slitta,
ddurre la velocit& in avantL
2.
II mode pi5 efficiente di rimuovere la neve
nan appena cade.
3. Per rimuavere la neve campletamente, dpetere in parte i percorsL
4.
5.
Accensione di un motore con un motorino di
avviamento elettrico gelato (Figura 2)
Se il matorino di avviamento elettrica _ gelata e
non awia il matore, seguire le istruzioni qui di
seguite.
della
dalralloggiamento
(Figura 2)
Se passibile, scaricare la neve sottavento.
Per I'usa normale, regalare i pattini in moda
chela barra di raschiatura si trovi a circa 3
mm sopra i pattini. Per superfici con neve
compatta molto dura, regalare i patini verso
I'alta in mode chela barra di raschiatura tocchi il terrena.
6.
Non raccagliere e gettare con la macchina
sassi e ghiaia. Su ghiaia a superfici sassose,
regolare i pattini su 3,34 cm sotto la barra di
raschiatura. Vedere "regolaziane dell'altezza
dei pattini" nella sezione sulla manutenziane.
7. Dope I'uso, lasciare il motare in pausa per
alcuni minuti. Neve e ghiaccio accumulati si
scialgono sul motare.
8. Pulire Io spazzaneve dope I'uso.
9.
Rimuovere ghiaccio, neve e detriti dallo
spazzaneve. Lavare con acqua per dmuovere sale o altri prodotti chimicL Asciugare Io
spazzaneve.
Q
TABELLA
RESPONSABILITA
DI MANUTENZlONE
DEL CLIENTE
RECORD DI SERVIZlO
Scrivere la
data dell'operazione
manutenzione.
Prima
dell'us
o
Le prime
2
ore
Ogni
5
ore
Ogni
10
ore
Ogni
25
ore
Ogni
stagion
e
di
Cambio delFolio
4
Contro[Io della candela
4
Controllo del combustibile
_/
_/
Lubrificazione di tutti i punti di perno
4
4
Lubrificazione di catene e denti
4
4
MANUTENZlONE
NOTA: le illustrazioni
•
regolazioni (tranne del
WERTENZA:
Prima di eseguir hi,
carburatore), o riparazioni,
staccere il file della candela.
_lk
di carattere
generale
Controllare
che i comandi funzionino
come
Ingranaggio
•
Sostituire immediatamente
danneggiate.
Tutte le regolazioni ineluse nella sezione sulla
Menutanzione di questo manuale devono
essere controllate come minimo al cambio di
stagione.
•
_lk
Ogni
10 ore (Figura
17)
1, Lubrificare i raccordi Zerk (1) ogni dieci ore
con una pistola per ingrasseggie,
2. Ad ogni sostituzione di un bullone di sicurezza, occorre ingrassare I'albero della trivella.
3.
Lubrificare tutti i punti di pemo.
5O
all'aperto,
Iontano
da fuoco
o
WERTENZA:
drenare
la benzina
fiamme.
3. (Figure 24) Allentare i bulloni (3) su eiascun
late del pennello inferiore (2).
4. Rimuevere il pannelle inferiere (2).
5. (Figure 18) Lubrificare le catane (5) con un
[ubrificante apposite.
6.
I'uso
Controllare ed eseguire la manutenzione
della trivella,
F-021033L
spazzaneve e appoggiarlo sul late anteriore
deil'alloggiamento
della trivella (4).
La seguente regolezione deve essere
completata pi5 di una volta per stagione.
Lubrificazione
Serrare dispositivi di fissaggie allentati,
Catene
Agli intervalli necessari
Occorre completare periodicamente aicune
regolazioni per mantenere in buone condizioni di
funzionamento Io spazzaneve.
•
(Figura 5) Lubrificare I'ingrenaggio di rotazione
dello seivolo (1) con olio per motori.
1. (Figure 2) Mettere la leva del cambio (6) in
prima,
2, Drenare la benzina dal serbatoio. AIzare Io
1. Regolere la cinghia di azionamento della trivella dope le prime 2_ ore, a met& stagione,
e in seguito due volte per stagione. Vedere
"Regolazione della cinghia di azionamento
della trivella" nella sezione sulla Manutenzione,
Controllere che non vi siane patti staccate e
danneggiate,
di rotazione dello scivolo
parti usurate o
La garanzia di questo spazzaneve non cepre
parti maltrattate o trascurate dall'operetore. Per
ricevere i] valore totale in garanzia, I'operatore
deve mantenere Io spazzaneve come indicate in
questo manuale.
Dopo
Ogni 25 ore
previsto.
iniziano a pagina 2.
Usare le seguente sezione sulla menutenzione
per mantenere in buone condizioni I'unit& Tutte
le informazioni sulla manutenzione per il motore
sono incluse nelle istruzioni del produttore del
motore. Prima di avviare il motore, leggere
questo manuale.
Raccomandazioni
DATE DI SERVIZlO
_/
Controllo della regolazione del cave
dell'innesto della trivella
(Vedi Regolazione dei cavi)
•
Prima
del
rimessa
ggio
Pulire I'aste esagonale e le ruote dentate
(6) con olio per motore 5W30,
NOTA: se grasso o olio entra in contatto
con la piastra di azionamento del disco
(t) o la ruota della frizione (3), si possono
verificare dannL Pulire eventuali tracce
d'olio con un solvente a base di alcool.
7. (Figure 24) Installare il pannello inferiore
(2).
8, Serrate i bulloni (3) sui lati del pannello inferiore (2).
Pattichenondevonoesserelubrificate
(Figura 18)
1. Non lebdficere I'albero esagonale e i denti
(6). Tutti i cuscinetti e le boccole sono lubrificate e vita. Per il rimessaggio, versare una
piccola quantit& di olio 5W-30 su un panno e
strofinare I'albero esagonale e i denti (6)
per prevenire ruggine.
2. Seil grasso e ]'olie entre in centatto con la
piaatra di azionamento del disco (1) o la
ruota di frizione (3), la ruota di frizione (3)
pub essere danneggiata. Pulire bene la piastra di azionamento del disco (1) e ]a ruota
di frizione (3).
ATTENZIONE: I'ingrassaggio dei
componenti descritti qui sopra pub
causare contaminazione della ruota di
frizione (3). Se la piastra di azionamento
del disco (1) o la ruota di frizione (3) sono
contaminate con olio o grasso, la ruota di
frizione viene danneggiata.
3. La cassa degli ingranaggi della trivelle & ]ubrificata in fabbrica e non deve essere ulteriormente lubrificeta. Se i] lubrificante
fuodesce, fare contrellare ]a cassa degli ingranaggi della trivella presso un centro di
assistenza autorizzato.
Regolazione
(Figura 2)
delraltezza
dei pattini
Questo spazzaneve _ munito di due pattini ad
altezza regolabile (7). Questi pattini alzano la
perte enteriere della spazzaneve. Per superfici
dure normali, come un viale di ingresso
asfaltate, regolare i pattini nel modo seguente.
1. Coliecare
plane.
Io spezzaneve
su une superficie
2. Contrellere che entrambi i pneematici siena
genfi alia stessa pressiene. La pressione
deve essere 14 PSI (1 BAR) - 17 PSI (1.25
BAR). Non seperare la pressione massima
indicate sul lato del pneumatico.
3. Collocate i bulloni di
nel sacchetto della
estremit& della barra
ei pattini ad altezza
sicurezza in pit_ (inalusi
patti) sotto ciascena
raschiatrice (15) vicino
regolabile (7).
4. Allentare i dadi di montaggio (16) che fissene i pattini ad altezza regolabile (7). Per
ebbassare ]e perte entedore della spezzaneve, sellevare ciascun patUno ad altezza
regolabile (7). Serrate i dadi di montaggio
(16),
NOTA: per superfici sassose o accidentate,
sollevare la parte anteriore dello spazzaneve
spostando in gi_ i patUni ad altezza
regolabile (7).
un'adeguata distanza da terra per
WERTENZA:
mantenere sempre
I'area da pulire. Oggetti come
ghiaia, sassi o altri detriti, quando colpiti
dal girante, possono essere gettati con
forza sufficiente da causare infortuni,
danni a proprieta o ago spazzaneve.
_k
Regolazione
(Figura 2)
della
barra
raschiatrice
Dope un use considerevole, la barra
raschiatrice (15) diventa userata. La barra
raschiatrice (15), insieme ai pattini, deve
essere regolata in modo da lasciare una
distanza di circe 3,5 mm fra la stessa eil
marciapiede o I'area da pulire.
F-021033L
Q
1. Collocere
plane.
Io spazzaneve
su una superficie
2. Controllare che entrambi i pneumetici siene
gonfi alia stessa pressione. La pressiene
deve essere 14 PSI (1 BAR) - 17 PSi (1,25
BAR). Nen superare la pressione massima
indicate sul late del pneumatico.
3. Ailentare i bulioni a legne e i dadi che fissano
la barra raschiatrice (15) all'alloggiamento
della trivella (4).
4.
Regolare la barfs raschiatrice (15) in mode
da lasciare circa 3,5 mm fra la stessa e il
marciapiede o I'area da pulire.
5. Serrare i bulloni a legno e i dadi. Controllare
chela barra raschiatrice (15) sia parallels al
marciapiede o all'area da pulire.
6.
Per prolungare lavita della barra raschiatrice (15), rimuovere e invertire il montaggio
delia barra raschiatrice (15).
Rimozione
del cofano della neve
Per accedere al file della candela, occorre rimuovere il cofano nel seguente mode:
1. (Figura 13) Rimuovere le manopola di controllo della valvola dell'aria (1).
2.
Estrarre la chiave di accensione
3.
Estrarre le quattro viti di montaggio
(2).
Per instaliare il cofano della nave (4), assicurarsi che il tubo del pulsante del cicchetto
e i] filo di accensiene siano collegati.
6. (Figura 15) Mentare il cofano della neve (4)
nel motore e fissade cen le quattro viti di
montaggio.
7. (Figura 16) Allineare la linguetta (5) sulla
manopela di controllo della valvola dell'aria (6) con la fessura (7) nel cefano della
neve.
8. Collegare la manopela di controllo della
valvola dell'aria (6) con I'albero della valvole dell'aria (7). Assicurarsi che la manopola di controllo della valvola dell'aria (6)
sic instaliata correttamente. Se le manopola
di controllo della valvola dell'aria (6) nen b
installata correttamente, la valvola dell'aria
non funziona.
Controllo
de cavo
di azionamento
delia
1, Drenare la benzine del serbetoio, Mettere ]o
spazzaneve sul lato antedore dell'alloggiamento della trivella.
_lk
all'aperto, Iontano da fuoco o
WERTENZA:
drenare la benzina
fiamme.
2. (Figure 19) Scoliegare il racaordo "Z" (1)
dalla leva di azionamento (2).
3. (Figure 20) Tirere il coperchio della molie in
su in mode da esporre la molla (5). Tirere il
cavo (6) ettraverse la molla (5) in mode da
esperre I'estremita quadra (7) sul cavo (6).
4. Tenere con pinze restremita quadra (7) e
regolere il controdado (8) in dentre o in fuori
fine a quendo il cave non sia ben teso.
5, Tirare il cavo (6) attraverso la molla (5).
6. (Figure 19) Collegare il raccordo "Z" (1)
alia leva di azionamento (2).
NOTA: quando si regola o sostituisae la
cinghia di azionamento della trivella, occorre
controllare e regolare il cavo.
Regolazione
trazione
del cavo
di azionamento
delia
1. Estrerre le benzine dal serbatoio. Porre in
posizione verticele Io spezzaneve sel leto
antedore dell'alloggiamento
delia triveila.
(5).
4. (Figura 14) Estrarre lentemente il cofano
della neve (4). Assicurersi che il tubo de]
pulsante del cicchetto eil file di accensiene
non siena scollegatL
5.
Regolazione
trivella
e regolazione dei cavi
II cave di azionamento della traziene eil cave di
azionamento della trivella seno regolati in
fabbrica. Durente I'uso normale, un cave pub
stirersi e deve essere contrellato e regolato nel
seguente modo.
Controllo dei cavi (Figure 19)
1. Per controllare la tensione dei cavi, scollegare il raccordo "Z" (1) della leva di azionamento (2).
2, Spostare in avanti le leva di azionamento
(2) fine e qeendo non tocca il paraurti in
plastica (3).
3. La tensione del cave b corrette seil centre
del raccordo "Z" (1) b allineato (4) cen il
foro nelle leva di azionamento (2) senza
che il cavo si abbassL
51
_lk
dal serbatoio,
WERTENZA:
fiamme
Iontano da fuoco o
drenare la benzina
2. (Figure 24) Allentere i bulloni (3) su ciascun
late del pannello inferiore (2).
3. Rimeevere il pannello inferiore (2).
4. (Figure 19) Staccere il raccordo a "Z" (1)
delia leva di azionamento della trazione
(2).
5, (Figure 30) Fare scorrere la guaina del
eavo (3) fuori della staffa di regolazione del
cavo (4).
6, Premere il pulsente del cavo di controllo
della trazione (5) attreverso la staffs di re.
golazione del cavo (4) fino a poter dmuovere il gancio a "Z" (6).
7, Rimuovere il gancio a "Z" (6) della staffa di
regolazione del cavo (4). Spostare in gi& il
gancio a "Z" (6) nel foro di regolaziene successive,
8. Tirare in seil cavo di controllo della trazione (5) attraverso la staffa di regolazione
del cavo (4).
9. Tirare la guaina del cavo (3) sulla staffa di
regolazione del cavo (4).
lO.(Figura 19) Installare il raccordo a "Z" (1)
neile leva di azionamento della trazione
(2).
11, (Figure 18) Per controllare la regelazione,
premere la leva del cambio e controllare la
lunghezza "A" della molla di azionamento
(7). Se la regolazione b corretta, la lunghezza "A" delia molla di azionamento (7) b ]a
seguente:
minima 3 pellici (76 mm.)
massimo 3-3/8 pollici (85 mm.).
12.(Figure 24) Installare il pannello posteriore
(2).
13.Serrate i bulloni (3) su ciascun lato del pannel]o inferiore (2),
Regolazione
delle
cinghie
Le cinghie si stirano durente ]'use normale. Per
regolare ]e cinghie, a cause di usure o
stiramenti, procedere nel seguente modo.
Q
Regolazione
della trivella
della
cinghia
di azionamento
7.
Se Io spazzeneve non scarica neve, controllare
il cavo di azionamento della trivella. Vedere
"Controllo e regolazione dei cavr' helle sezione
sulla menutenzione. Se la regolazione
corretta, controllere le condizioni della cinghia di
azionamento della trivella. Se 6 danneggiata,
sostituida. Vedere "Sostituzione delle cinghie"
helle sezione sulla Manutenzione. Se la cinghia
di azionamento delia trivella 6 allentate,
regolada nel seguente modo.
1. Staccere i] fllo della candela.
2. (Figure 21) Rimuovere ]a rite (2) dal coperchio della cinghia (1). Rimuovere il coperchio della cinghia (1).
3. (Figura 22) AUentare il dado (2) sulle puleggia tendicinghia (3) Spestare la puleggia
tendicinghia (3) di circa 3,5 turn verso la
cinghia di azionamento della trivella (4).
4. Serrate i] dado (2).
5. (Figura 23) Premere la lava di azionamento
della trivella. Controllare [a tensione sulla
cinghia di azionamento della trivella (4).
Sele regolaziene 6 corrette, le cinghia di
azionamento della trivella (4) si piege di
circa 13 mm (5) sotte una pressione moderata. Se ]a regolazione non _ corrette, ripeteda.
6. (Figura 21) Installare il copershio della cinghia (t). Serrate le vite (2).
7. Contrellere la regolazione del cavo di azienamento della trivella. Vedere "Controllo e regolazione dei cevi" helle sezione sulla
menutenzione.
8. Collegare
Sostituzione
delle
11. (Figura 21) Installare il coperchio
cinghia (1). Serrate lavite (2).
Rimuovere il One day my life opened upV
4. (Figure 21) Rimuovere ]avite (2) dal coperchio della cinghia (1). Rimuovere il coperchio della cinghia (1).
5. (Figura 22) Allentare le guida della cinghia
(9). Tirare la guida della cinghia (9) allontanandola della puleggia conduttrice della
trivella (10).
6. Tirare la puleggia tendicinghia (3) allontanandola della cinghia di azionamento della
trivella (4).
F-021033L
della
12. Controllare le regolazione dei cavL Vedere
"Controlio e regolazione dei cevi" nelia sezione sulla Manutenzione.
13. Collegare
Rimozione
trazione
i[ file della candela.
della cinghia di azionamento
della
Se Io spazzaneve non si sposte in evanti,
controllare chela cinghie di azionamento della
trazione non sia usurate o danneggiata, nel qual
caso sostituida nel medo seguente.
1. Staccare il file della candela.
2.
Rimuevere ]a cinghia di azienamento delia
trivella. Vedere "Rimozione della cinghia di
azionamento delia trivelia" helle seziene sulle
Manutenzione.
3. (Figure22)
Rimuovere I'e-ring (17) da
un'estremit& deli'asta dell'asse della piastra
snodata (18). Rimuovere rasta dell'asse
della piastra snodata (18) in mode de censentire ell'aste snodeta di ruotare in avantL
4.
Rimuevere ]a rnolla di azionamento
traziona (16).
5.
Rimuovere la vecchia cinghia di aziona*
mento della trezione (13) dal]a puleggie
conduttrice della trazione (14) e dal]a puleggia del motore (15). Sostituire ]a cinghia
di azionamento della trazione (13) con una
cinghia di ricambio odginale della fabbdca
disponibile presso un servizio di assistenza
autodzzato.
6.
3.
inferiore
17.Collegare
Rimozione della cinghia di azionamento
della trivella
1. Staccere i] fllo della candela.
24) Installare il pennello
(2).
10. Regolare la guida della cinghia (9). Vedere
"Regolaziene delia guida della cinghia" helle
sezione suHa Manutenzione.
Le cinghie di azienamento sono costruite in
medo speciale e devono essere sestituite con
patti di ricambio originali della fabbdca
disponibBi presse il centre di assistenza di zone.
Alcune operazioni richiedono due persone.
2. (Figure 24) AUentare i bulloni (3) su ciascun
lato del pannello inferiore (2).
13.(Figure
14.Serrare i bulloni (3) su ciascun leto del pannello inferiore (2).
15.(Figure 21) Installare il coperchio della
cinghia (1). Serrate la vite (2).
16.Controliare la tensione dei cavL Vedere
cinghie
Sele cinghia di azionamento della trivella
danneggiate, Io spazzaneve nan scarica le
neve. Sostituire la cinghia danneggiata nel
seguente modo.
12.Regolare la guida della cinghia (9). Vedere
"Regolazione della guide della cinghie" nelia
sezione sulle Manutenzione.
Installare ]a nuova cinghie di azionamento
della trivella (4) sulla puleggia conduttrice
della trivella (10) e nella puleggia (11).
9. Regolare la cinghia di azionamento della
trivella (4). Vedere "Regolazione delia cinghie di azionemento della trivelle" nelia sezione sulla Manutenziene.
della trazione
La cinghia di azionamento della trazione _ sotto
costente pressione da perte della molle e non
deve essere regolata. Se la cinghia di
azionamento della trazione slitta, sostituida.
Vedere "Sostituzione delle cinghie" helle sezione
sulla Manutenzione.
11. (Figure 22) Installare e regolare ]a cinghia
di azionamento della trivella (4). Vedere
"Rimozione delia cinghia di azienamento della trivella" helle sezione suHa Manutenzione.
8.
il filo della cendela.
Cinghia di azionamento
Rimuovere le vecchia cinghia di aziona*
mento della trivella (4) dalia puleggia conduttrice della trivella (10) e dalla la
puleggia del motore (11). Sostituire ]a cinghia di azionamento della trivella (4) con
una cinghia di dcambio originale della fabbdca dispenibile presso un centre di assistenza
autbezzato.
della
Installare la nuova cinghia di azionamento
della trazione (13) sulla puleggia conduttrice della trazione (14) e sulla puleggia
del motore (15).
7. Assicurarsi cbe ]a puleggia tendicinghia di
azionamento della trazione (12) sic ellineate correttemente con le cinghia di aziona*
mento della trezione (13).
8. Collegare la molle di azionamento della
traziona (16).
9.
Installare I'asta dell'asse della piastra snodata (18) e fissada con I'e-ring (17) rimosso
in precedenza.
10. (Figure 33) II fondo della piastra snodata
(20) deve essere posizioneto fre le alette di
allineamanto (19). Assicurersi cbe la pias*
tra snodata (20) sic ben fissate.
NOTA: se la marcia non si innesta una
volta sostituita la cinghia di azionamento
della trazione, controllare che la piastra
snodata aia posizionata fra le alette di allineamento (19).
52
"Controllo e regolazione dei cavi" helle sezione sulla Manutenzione.
il filo delia candele.
Regolazione
della guida della cinghia
1. Staccare il filo della candela.
2. (Figure 21) Rimuovere la rite (2). Rimuovere il coperchio della cinghia (1).
3. (Figure2) Innestare la leva di azionamento
della trivella (5).
4. (Figure 25) Misurars la distanza fre le guida
della cinghia (2) e la cinghia di azionamento della trivella (3). La distanza corrette (4) _ 3,175 ram.
5. Se _ necessario regolare la guide, alientare il
bullone di montaggio per la guide della
cinghie (2). Spostare ]a guide della cinghie
(2) helle posizione corretta (4). Serrare il
buHene di montaggio per la guide della
cinghia (2).
6. (Figure 21) Installare il coperchio
cinghia (1). Serrate ]avite (2).
7. Collegare il filo della candele.
Regolazione o sostituzione
di frizione
della
della ruota
Controllo della ruota di frizione
Se Io spezzaneve non si sposta in avanti,
controllare le cinghie di azionamento della
trazione, il cave di azionamento della trazione o
]a ruota di frizione. Se la ruota di fdzione
usurata o denneggiata, occorre sostituida.
Vedere "Sostituzione della ruota di fdzione" in
questa sezione. Sele ruota di fdzione non
usureta o danneggiata, controllare nel mode
seguente.
1. (Figure 2) Drenare ]a benzina dal serbetoio.
Alzere Io spazzaneve e appoggiado sul late
antedore delralloggiamento
della trivella
(4).
_lk
2.
all'aperto, Iontano da fuoco o
WERTENZA:
drenare la benzina
fiamme.
Staccare il filo della candela.
3. (Figure 24) Allentare i bulloni (3) ai lati del
pannello inferiore (2).
4. Rimuovere il pannello inferiore (2).
5. (Figure 2) Mettere la leva del cambio (6) in
marcia in aventi pit_bessa.
6. (Figure 26) Prendere note delia posizione
delia ruota di frizione (4). La corretta distanza "A" dal late destro della ruota di frizione
(4) alia parte estema della scatola del motore
le seguente:
Dimensioni pneumatico
Distanza "A"
12 e 13 pollici
4-1/8" (10,5 cm.)
16 pollici
4-5/16" (10.95 cm.)
Se ]a ruota di fdzione (4) non _ in posizione
corretta, regolada nel seguente modo.
Q
Regolazione
dellaruotadifrizione
14.Assicurarsi che I'albero
]iberamente.
1. (Figure 2) Posizionare la leva del cambio
(6) nella marcia in aventi piQ bessa.
2. (Figure 8) Rimuovere la rondella (8) e la
coppiglia (9) che fissano il dado di perno
(7) alia leva del eambio (1). Rimuovere il
dado di perno (7) della leva del cambio (1).
3. (Figure 26) Spostare la ruota di frizione
nelle posizione corretta.
(4)
4. (Figura 8) Ruotare il dado di perno (7) fino
ad allineredo con il faro di montaggio nelle
lava dal cambio (1). Una volta allineeto>
installare il dado di perno (7) e fissarlo con
la rondalla (8) e la coppiglia (0).
5. (Figure 24) Installere il pannello inferiore
(2).
6. Serrate i bulloni (3) ai lati del pannello inferiore (2).
Sostituzione
della ruota di frizione
Se la ruota di frizione _ usurata o denneggieta,
Io spazzeneve non pub spostarsi in avantL La
ruota di frizione deve essere sostituite nel modo
seguente.
1. (Figure 2) Drenare le benzine dal serbatoio.
Alzare Io spazzeneve e eppoggiado sul lato
anteriore dell'alloggiamento
della trivella
(4).
_lk
all'aperto,
Iontano
da fuoco
o
WERTENZA:
drenare
la benzina
fiamme.
2. Staccere il filo della candela.
3. (Figure 31) Rimuovere i dispositivi di fissaggio che fissano la ruota ainiatre (10). Rimuovere la ruota ainiatra (10) dell'asse
(11).
4. Allentere i bulloni (3) su ciascun lato del
pannello inferiore (2).
5. Rimuovere il pannello inferiore (2).
6. (Figure 32) Rimuovere i dispositivi di fissaggio che fissano le ruota dentata di azionamento (12) ali'asse (11).
7.
Rimuoverelaruotadestra,
rasae(ll),ela
ruota dentata di azionamento (12).
8. (Figure 33) Rimuovere i quattro bulloni (16)
che fissano i cuscinetti (7) su ciascun lato
dell'albero esagonala (0).
9. (Figura 34) Rimuovere I'albero esagonala
(8) e i cuscinetti (7).
NOTA: prendere note della posizione delle
rondelle (17).
lO,(Figure 29) Rimuovera i tre dispositivi di
fisaaggio (4) che fissano la ruota di frizione
esagonale
(8) gid
15. (Figure 32) Installare la ruote destra, rasse
(11), e la ruota dentata di azionamento
(12) con i dispositivi di fissaggio dmossi in
precedenza, Instaliare la catena (15) nella
ruota dentata di azionamento (12).
16. Controllare la regolazione della ruota di frizione. Vedere "Regolezione della ruota di
frizione" in queste sezione.
17.Assicurarsi che la ruota di frizione e la piastra di ezionamento del disco non siena
sporche di grasso o alia.
18. (Figure 24) Instellare il pannello
inferiora
(2).
19.Serrare i bulloni (3) ei lati del pennello inferiore (2).
20. Installare la ruota sinistra (10) all'assale
(11) con i dispositivi di fisseggio dmossi in
precedenza.
21. Collegare il filo della candela.
Sostituzione
della trivella
dei bunoni
di sicurezza
Le triveile sono fissete all'albero mediante
bulloni di sicurezza speciali, che si rompono per
proteggere la macchina quando un oggetto si
incastre neli'alioggiamento della tdvelle. Non
usere un bullone pi_Jduro per non
compromettere la protezione fornite dal bulione
di sicurezza.
sicurezza
e per per
proteggere
WERTENZA:
motivi dila
macchina, usare solamente bulloni
di sicurezza di ricambio originali.
_lk
Per sostituire un bullone di sicurezza rotto,
procedere nel seguente modo. II sacchetto delle
parti contiene bulioni di sicurezza di ricambio.
1. (Figure 2) Mettere il comando della valvola
a farfalla (13) in posizione di arresto. Disinnestare tutti i comendL
2. Staccare il ilia della candela. Verificare che
tutte le patti in movimento si siena fermate.
3. (Figure 17) Lubdficare il raccordo Zark (1),
se instaliato, dell'albero della trivelia con una
pistola per ingrassaggio.
4. (Figure 27) Misurare le distanza fra la guida
della cinghia (2), il distanziale (3), e la
cinghia di azionamento della ttivella (3).
La diatanza corretta (4) _ 3,175 mm,
5. Collegare
Preparazione
rimessaggio
il filo della candela.
della
spazzaneve
per il
(5) ei mozzo(6).
11. (Figure 29) Rimuovere ]a ruota di frizione
(5) dal mozzo (6). Far scorrere la ruota di
frizione (5) fuori dell'albero esagonale (8).
12, Montare la nuova ruota di frizione (5) sul
mozzo (6) con i dispositivi di fisseggio rimessi in precedenza.
13.(Figure 34) Installare I'albero esagonale (8)
e i cuscinetti (7) con i quattro buUoni rimossi
in precedenza.
Assicurarsi che le rondelle (17) siano installate correttamente nella posizione originale. Verificare, inoltre, che le due
rondelle (13) siano allineate correttamente
con le braccia dell'azionatore (14).
F-021033L
benzine al chiuso, vicino a fuoco o
WERTEN_:
non drenare
mentre si fuma. I vapori della
benzine possono causare un'esplosione o
un incendio.
_
1. Drenare il serbetoio
di benzina.
2.
Lasciare il motore acceso fino a completo
esaudmento delia.
3. Drenere I'olio dal motore encore caldo.
4.
Riempire la coppe del motore con nuovo alia.
Rimuovere le candela dal cilindro. Versare
28 g di alia nel cilindro. Tirare lentamente
I'impugnatura di avviamento manuale in
modo che I'olio protegga il cilindro. Instellare
una nuova candele nel cilindro.
53
5.
Pulire bene Io spazzaneve.
6.
Lubdficare tutti i punti di lubrificazione.
ere la sezione sulla Manutenzione.
Ved-
7. Assicurersi che tutti i dadi, i bulioni e le viti
siena serreti bene. Controliare che le parti
mobili non siena danneggiate, torte o usurate. Sostituide se necesserio.
8. Copdre le parti metalliche dell'alloggiamento
della spazzaneve, le tdvella eil girante con
lubrificante antiruggine e spruzzo.
9. Collocare runit& in un edificio dotato di buona
ventilazione.
10. Se la macchina deve essere conserveta
all'aperto, bloccere Io spazzaneve in su per
assicurarsi che I'intere macchina sic solleveta da terra.
11. Copdre Io spazzaneve con una copertura
protettiva idonea che non dtenge umidit&.
Non usere plastice.
Ordinazione
di patti
di ricambio
Le part[ di ricambio sono mostrate nelle pagine
in fondo a questo manuale di istruzioni o in un
listino di patti seperato.
Usare solamente patti di ricembio eutorizzate o
approvate dal produttore. La lettera alia fine del
numero di catelogo indica il tipo di finitura della
parte: C per Cromo, Z per Zinco, PA per gruppo
acquistato. E importante includere queste lettere
nell'ordinazione.
Non usare accessod non
raccomandati specificamente per questa unit&.
Per ottenere parti di dcembio corrette fornire il
numero del modello (indicato sulle terga).
Le parti di ricambio, ad eccezione del motore,
della trasmissione> dell'assale o de] differenziale>
sono disponibili presso Io stesso negozio che
vende il prodotto>un centro di assistenze
raccomandato dal negozio o presso un "Murray,
Inc. Central Parts Distributor" elencato helle
pagine in fondo a questo manuale di istruzionL
Se non si possono ottenere patti o servizio nel
modo sopra indiceto> contattare:
HAY'rER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford>
Hettfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
Outdoor Power Equipment
Customer Service Department
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee
U.S.A. 37027
1-800-251-8007
Non sono accettate telefonete
a carico del ricevente.
Patti di dcembio per il motore, I'assale, o]a
trasmissione> sono disponibil[ presso il
centro
di assistenze
autodzzato
del
produttore elencato nella pagine gialle
della rubrice telefonica. Inoltre, vedere le
garenzie individuali del motore o della
trasmissione per ordinere parti di ricambio.
Per I'ordinazione
sono necessarie
le
seguenti informazioni:
(t) Numero di modellor
(2) Numero di serie
(3) Numero di catalogo
(4) Quantit&
Q
TABELLA
PER LA SOLUZIONE
DEI PROBLEMI
PROBLEMA
CAUSA
RIMEDIO
Partenza difficile
Candela difettosa,
Sostituire la candela.
Acqua o sporco nel sistema del combustibile,
Usare il drenaggio della coppe del carburatore
per lavare e riempire con benzine fresce.
II motore gira in modo imprevedibile
Linea del combustibile bloccata, serbatoio di
benzina vuoto, o benzina vecchia,
Pulire la linea di combustibile; contrellare
benzina; aggiungere benzina fresca,
II motore ei arresta
L'unit& _ in funzionamento
Mettere la leva della valvola dell'aria su RUN,
II motore gira in modo imprevedibile;
Perdita di potenza
Acqua o sporco nel sistema del combustibile,
Usare il drenaggio della coppe del carburatore
per lavare e riempire con benzina fresca,
Vibrazioni
Patti allentate: girante danneggiate,
Spegnere immediatemente il motere e staecare
il file della candela. Serrare tutti i bulloni e
completare le riparazioni necessarie. Se le
vibrazioni continuano, fare riparare I'unit& da un
tecnico competente.
Cinghia di trasmissione allentata o danneggiata.
Sostituire la cinghia di trasmissione.
Regolazione incorretta del cave di azionamento
delia trazione.
Regolare il cave di azionamento
Ruota di frizione usurata o danneggiata.
Sostituire la ruota di frizione.
Cinghia di ezionamento
danneggieta.
Regolare la cinghia di azionamento della trivella;
sostituirla se daneeggiata.
ecceesive
L'unit& non ei muove da eola
L'unit& non scarica neve
Cave di comando
correttamente.
F-021033L
in CHOKE,
della trivella allentata o
della trivella non regolato
la
della trazione.
Regolare il cavo di comando della trivella.
Bullone di sicurezza rotto.
Sostituire il bullone di sicurezza.
Scivolo di scarico ostruito.
Spegnere immediatamente il motore e staccare
il filo della candela. Pulire Io seivolo di scarico e
rintemo dell'alloggiamento della trivella.
Oggetto incestrato nella trivella.
Spegnere immediatamente il motore e staccare
il filo della candela. Rimuovere roggetto dalla
trivella.
54
Q
INNHOLD
PRODUKTINFORMASJON
56
INFORMASJON
56
TIL EIEREN
INTERNASJONALE
ILLUSTRASJONER
57
MONTERING
59
BRUK
59
VEDLIKEHOLD
62
VEDLIKEHOLDSTABELL
62
FEILSOKINGSTABELL
66
TO ARS BEGRENSET GARANTI
Murray Inc. garanterer overfor den opprinnelige
kjeperen at denne enheten skal v_ere fri far fail i
dager fra kjepsdato. Ingen krav i forbindelse
mad skade for&rsaket av materialbruk, misbruk
hele enheten vii vi reparere enheten. Dersom vi
aksepterer at du bare returnerer den defekte
materiale og ufferelse red normal bruk og
vedlikehold i an periode p& TO (2) _R fra
kjepsdato. Denne garantien dekker imidlertid
eller feilbruk vii innvilges.
Denne to (2) &rs begrensede
Murray Inc. er ditt eksklusive
delen vii vi enten reparere eller erstatte denne
delen. Denne to &rs begrensede garantien fra
Murray Inc. gir deg s_erskilte legale rettigheter,
ikke motorer, ekstrautstyr (s& sam elektriske
startere) og vanlige forbruksartikler, da
produsentene av disse utsteder sine egne
Denne garantien er imidlertid innholdsles eller
ikke gjeldende for enheter sam har blitt tuklet
mad, endret p&, feilbrukt, misbrukt eller brukt i
og du kan ogs& ha andre rettigheter sam
bestemt av Iokal Iovgivning. Denne begrensede
garantien er girt i stedet for alie andre uttrykte
garantier og yter service gjennom sine
autoriserte servicefasiliteter. For mat
informasjon, se garantiene sam dekker disse
utleie- eller annen kommersiell sammenheng
og/eller blitt brukt i profesjonell sammenheng (av
andre enn eier). Din garanti dekker ikke mindre
eller impliserte garantier, inkludert implisert
garanti for salgbarhet og garanti for skikkethet
for spesifikt form&L Dersom du trenger mat
delene. Dersom du at usikker p& hvorvidt din
enhet inneholder eller er utstyrt med en eller
mekaniske justeringer sam ikke skyldes defekter
i materiale eller utf_relse. Konsulter
informasjon ang&ende denne skriftlige garantien
eller assistanse for & f& hjelp, skriv til:
flere slike deler, forher deg reed din forhandler
fer kjepet finner sted. Med forbehold i vilk&r og
betingelser for denne begrensede garantien vii
bruksanvisningen
for assistanse ved utferingen
av slike justeringer.
vi, etter egen vurdering, kostnadsfritt for den
opprinnelige kjaperen reparere eller erstatte
For & rette at krav innenfor denne to &rs
enhver del sam er dekket av denne begrensede
garantien innenfor den gyldige garantiperioden.
Vanlige forbruksartikler er definert sam baiter,
enheten (eller dersom det avtales, bare den
defekte delen) returneres sammen med
kjepsbevis til et autorisert servicesenter i
naver, sikringsstifter, hjul og frontlys. Disse
delene garanteres & v_ere uten fell i materiale og
utferelse ved levering mad produktet. Ethvert
krav am reparasjon eller erstatning for
na_rheten av deg. For & finne ditt n_ermeste
autoriserte servicesenter, ring den sentrale
deledistributeren sam er oppgitt i en telefonliste
sam fulgte reed din enhet, eller let i Gule Sider i
forbruksartikler
din Iokale telefonkatalog.
F-021033L
m& fremsettes
innen tretti (30)
begrensede
garantien fra
hjelpemiddel.
garantien fra Murray Inc., m&
55
Dersom du returnerer
HAY'rER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
Outdoor Power Equipment
Customer Service Department
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee
1-800-251-8007
U.S.A.
37027
Q
PRODUKTINFORMASJON
Eieren m& forsikre seg om at al]
produktinformasjon falger med enheten. Denne
informasjonen ska[ ink[udere
INSTRUKSJONSBOKER,
RESERVEDELER og
GARANTIER. Denne informasjonen m& falge
med for at landets lover og forskrifter skal v_ere
fulgt.
INFORMASJON
VIKTIG: Mange enheter er ikke ferdigmonterte
og b[ir solgte i flatpakker. Det er eierens ansvar
& p&se at monteringsinstruksjonene
i denne
bruksanvisningen
blir neyaktig fulgt. Andre en-
4.
P&se at brukeren av enheten kjenner korrekt bruk av alt standard- og tilleggsutstyr.
5.
Bruk enheten bare med besky_else, skjold
og andre sikkerhetsmekanismer
p& p[ass
og i fungerende stand.
6.
Enheten m& v_ere riktig justert.
7.
Utfer ved[ikeho[d p& enheten bare med
bruk av aetoriserte og godkjente reservedeler.
8.
Fulff_r alt vedlikehold
heter blir kjept i montert ti[stand. For ferdigmonterte enheter er det eierens ensver & p&se at
enheten er riktig montert. Eieren m& n_ye underseke enheten i tr&d reed instruksjonene girt i
denne bruksanvisningen for enheten b[ir tart i
bruk.
TIL EIEREN
Denne instruksjonsboken er skrevet for en person med hoe kjennskap til mekanikk. Som i de
fleste vediikeholdsbeker
b[ir ikke alie trinn beskrevet. Trinn ang&ende hvordan lesne opp e[ler
stramme til festemekanismer er trinn enhver kan
forst& med en viss kjennskap til mekanikk. Les
og f_[g disse instruksjonene for du bruker enheten.
Kjenn produktet ditt: Du vii f& best mulig ytelse
dersom du forst&r enheten og hvordan den fungerer. N&r du leser denne bruksanvisningen,
sammen[ign illustrasjonene med det du ser p&
enheten. L_er deg hvor du firmer styremekanismene og hvordan de fungerer. For & unng& ulykker, folg bruksanvisningen
og sikkerhetsreglene.
Oppbevar denne bruksanvisningen
for fremtidige oppslag.
A
Ta hensyn
ADVARSEL: Se etter dette symbolet, som
indikerer viktige sikkerhetsregler. Dette
symbolet indikerer: "OBS! V_er p& vakt! Din
sikkerhet er i fare."
p& enheten.
til omgivelsene
og milj_et
•
Fy[I aldri drivstefftanken p& moteren helt
full.
•
Tom drivstefftanken red sesonglagring.
•
Bruk bare b[yfri bensin.
Eierens ansvar
•
Vedlikehold
tom.
Eierens ansvar er & folge
instruksjonene gitt nedenfor.
•
Bytt olje reed jevne mellomrom.
5W-30-olje.
1.
Les og foig reglene for sikker bruk neye.
•
Trim/fininnstil]
tom.
2.
Fe[g alle instruksjoner for montering og forberedelser.
•
Hold utstyret i virksom bruksstand.
•
Kvitt deg med brukt moterolje p& en skikkelig m&te,
3.
Undersek
enheten.
ILfftfilteret med jevne meilom-
moteren reed jevne meliom-
Deklarerte verdier for vibresjon er i overensstemmelse
muRRAY
MODEL NO.: 629904x54A
Vibrasjon
i overensstemmelse
Bruk
med EU-direktiv
reed EN 1033;1996:10.6
98/37/E0.
m/s 2.
M&lingene ble foretatt ved htmdtaket mens maskinen ver perked p& et
betongunderlag
ved 3700 min-1.
SKU No.:
YYYY MM DD:
SERIAL NO.:
Deklarerte verdier for flyb&ren stoy p& LWA108 dB er i overensstemmelse
3700 min-1
direktiv 2000/14/EF, anneks V.
129 kg
Manufactured in Lawrenceburg, TN 38464, U.S.A.
F-O21033L
Lydtrykk i 10rerposisjon
86 dB.
Verdiene er m< ved orene i henhold til spesifikasjonene
11201.
56
reed
i EU-direktiv
EN ISO
Q
INTERNASJONALE
ILLUSTRASJONER
VIKTIG: Felgende illustresjoner gjenfinner
p& enheten din og i dokumentasjon som
tulgte med produktet. For du begynner
bruke enheten m& du I_ere og forst&
betydningen av hver enkelt illustrasjon.
du
4_g
Sikkerhets- 0g advarselssymb01er
0
/_
FARE
Gjenstander slynges ut
Hold tilstadevterende
FARE
Gjenstander
slynges
Hold tilstedev_erende
urtna
unn8
ADVARSEL
Varm overflate
Langsomt
ADVARSEL
FARE
Stopp motoren for
du rensker opp iog
rundt frese&pningen?
)
Hurtig
©
I
Motor steppes
P&
Les bruksanvisningen
f_r du bruker
dennemaskinen
ut
STOPP
K0ntr011-0g styrin_er
_
Elektrisk start
_)
Start av motor
H
Choke av
Choke p&
T
Revers/bakover
Gass
Tenningsknapp
Trykk for & aktivere
elektrisk starter
Start
Kobling for freseblader
Styr frese&pning
mot hoyre
Kobling for drivhjul
Styr frese&pning
mot venstre
Vektoverforing, loft
h&ndtak for & koble inn
F-O21033L
FARE
Unng& skader for&rsaket av
roterende freseblad. Hold
hender, totter og kl_er unna.
VIKTI[_G
Tenningsnokkel
Fresingsoppsamler
Drivstoff
Vektovertoring, senk
h&ndtak for & koble ut
Motor avsl&tt
N
Gir i fri
Forever
®
Q
Tenning av
Tenning p&
Styr frese&pning
nedover
Olje
Gir
57
Motoren g&r
Styr frese&pning
oppover
Drivtoff-/olje-blanding
Tenningsn_kkel,
Sett inn for & starte,
dra ut for & steppe
Q
Forholdsregler
VIKTIG: Sikkerhetsforskdfter
krever
mekanismer for & sikre at ferer hat kontroll, en
"dedmannsknapp" for & minimere sjansen for
skader. Snafreseren din er utstyrt med silk
mekanisme. Forsok ikke under noen
omsteedighet & omg& bruk av denne
mekanismen.
Opplzering
1.
2.
3.
Hold andre personer enn foreren, spesielt
barn og dyr, borte fra omr&det hvor utstyret
brukes.
4.
Utvis forsiktighet for & unng& & skli eller faJle,
spesielt n&r snofreseren brukes i revers.
Juster hoyden p& snofreseran
g&r ned i grus eller singeL
7.
Forsek aldri & gjere noen justeringer mens
motoren g&r (unntatt n&r dot er spesifikt
anbefalt av predusenten).
La motoren og snefreseren tilpasse seg til
utenderstemperatur for du starter snorydding.
9.
Bruk bestandig vernebriller eller
eyebeskyttelse ved bruk eUer justeringer /
reparasjoner, for & beskytte aynene mot
fremmedlegemer sore ken bli slynget ut av
sndreseren.
Bruk
1.
2.
Koble fra alle koblinger far du starter
motoran.
3.
4.
2.
a.
Bruk en gedkjent drivstoffbeholder.
b.
Ta aldri av Iokket p& drivstofftanken eller
fyll p& bensin p& en motor som g&r eller
fremdeles er varm.
c.
Fyll drivstoff utendars med stor forsiktighet. Fyll aldri p& drivstoff innenders.
d.
e.
Veer naye med & sette p& Iokket p& drivstofftanken grundig, og tark opp drivstoffsoL
Oppbevar aldri drivstoff eller snefreserreed drivstoff p& tanken inne i en bygning
hvor drivstoffdamp kan komme til &pen lid
eller gnister.
Sjekk drivstoffniv& for hver bruk, og tahensyn til at drivstoffet kan utvide seg n&r
temperaturen eker pga motorvarme og/
eller solvarme.
5.
For alt utstyr med elektdsk startmotor m&
elektdske stankabler med
CSA/UL-godkjenning
brukes. Banytt bare
kontakter sore her blitt instellerte i samsvar
med IokaJe inspeksjonsmyndigheter.
F-021033L
12. Bruk aldri snofreseren uten at tilstrekkelig
beskyttelse, plater eller andre
sikkerhetsinnretninger er i bruk.
13. Bruk aldri snefreseren i naerheten av lukkede
innhegninger, biler, vindus&pninger, kanter
eller lignende uteri & justere retningen for
frese&pningan riktig. Hold barn og dyr bone.
14. Ikke overbelast maskinens kapasitet ved &
forsake & rydde sno for hunig.
15. Flytt aldri maskinen hunig p& glatt underlag.
Se bak deg og veer forsiktig n&r du beveger
maskinen bakover.
16. Fres aldri sna direkte mot andre
tilstedevaerende, og la ingen st& foran
snofreseren.
Bruk ikke denne maskinen dersom du er
mentalt eller fysisk ute av stand til A bruke
maskinen sikkert.
17. Koble fra stmmmen til innsamleren /
fresebladene n&r snofreseren blir transponen
eller ikke er i bruk.
Plasser aldri hender eller fetter i naerheten av
eller under roterende deler. Hold til enhver tid
avstand til frese&pningen.
18. Benytt bare tilleggsutstyr og deler som er
godkjent av produsenten av snofreseren (silk
sore kjeder, utstyr for elektrisk start, etc.).
4.
Utov ekstrem forsiktighet n&r snafreseren
banyttes over grus, p& fonan eller vei. Veer
p& vakt for skjulte farer eller trafikk.
19. Bruk aldri snofreseren uten god bstysning og
god sikt. Forsikre
dog alltid om at du har et
godt fotfeste, og hold et fast grep om
h&ndtakene. Lop aldri; g&
5.
Dersom du kommer boni et fremmedlegeme,
stopp motoren, fjem ledningen fra
tennpluggen, inspiser snofreseren for skade
og reparer eventuelt skaden far du starter
opp og bruker sn_ffreseren igjen.
Bruk ikke snofreseren uten at du hat p&
skikkelig vintertoy. Bruk fottey som gir gedt
fotfeste, for sikrere bruk p& glatt underlag.
Vaer forsiktig med drivstoffet; deter svaen
brannfarlig.
Bruk ikke denne maskinen dersom du tar
medisin eller andre medikamenter som kan
11. Ikke rydd sno p& tvers av skr&ninger. Utev
ekstrem forsiktighet n_ du endrer retning i
skr&ninger. Forsok ikke & rydde sna i bratte
skr&ninger.
for&rsake tretthet eller p& annen m&te p&virke
din evne til & bruke denne maskinen.
Forberedelser
Inspiser grundig omr&det hvor utstyret skst
brukes, og fjern alle darmatter, sleder.
planker, ledninger og andre fremmedlegemer.
silk at den ikke
8_
3_
1.
bruk av snafresere
6_
Les instruksjonene for bruk og vedlikehold
noye. Bli grundig kjent med
styrings--mekanismene
og riktig bruk av
utstyret. Vit hvordan du raskt kan stoppe
snofreseran og koble ned utstyret.
La aldri barn bruke utstyret.
La aJdri voksne bruke utstyret L_en at de ferst
her f&tt ordentiig instruksjon.
for sikker
6_
7_
8_
9_
Dersom enheten begynner & vibrere
unormalt, stopp motoren og finn &rsaken til
vibreringen. Vibrasjoner er genereit et tegn
p& problemer.
Stopp motoren hver gang du flytter deg fra
styrestilling, far du fjemer blokkeringer rundt
naver/freseblader eller frese&pningen og n&r
du utforer en reparasjon, justering eller
inspeksjon.
N&r du tenser, repererer eUer inspiserer,
forsikre deg om at freseblad, drivverk og alle
bevegelige deler her stoppet og at alle
styremekanismer er ute av drift. Koble fra
ledningen til tannpluggen og hold ledningen
unna tennpluggen for & unng& & starte opp
ved et uhelL
Ta alle mulige forholdsregler n&r snefreseran
blir forlatt uteri p&syn. Koble fra
naver/fresebled, stopp motoren og fjem
tenningsnokkelen.
10. Bruk aJdri motoren innendors, unntatt n&r du
starter motoren og for & flytte sn_ffreseren ut
av eller inn i bygningen. Hold derane til
utsiden &pne; avgasser i eksosan er farlige
(inneholder KARBONMONOKSID, en
LUKTFRI og DDDELIG GASS).
58
20. Bruk kontrollene bevegelser. Ha et godt
fotfeste og en god balanse til enhver tid.
21. Utev forsiktighet
flater.
n&r du holder p& p& bratte
22. Denne snofreseren er til bruk p& fortau, i
oppkjersler og andre flate omr&der.
23. Bruk ikke snafreseren p& flater som ikke er
p& bakkeniv& sore for eksempel hustak, garasjer, verandaer eller andre lignende bygninger eller byggverk.
Vedlikehold
og oppbevaring
1.
Sjekk ofte og periodisk at bolter p_
skjaerebladene og andre bolter er godt
tilskrudde, for & sikre sikker bruk.
2,
Oppbevar aldri sndreser reed drivstoff p&
tanken inne i en bygning hvor mulige
tenningskilder er til stede, s& sore
varmtvannsberedere,
varmeovner, terkerom
og lignende. La motoren kjales ned for
snafreseren stues bon iet lukket tom.
3,
Observer alltid alle viktige detaljer i
bruksanvisningen dersom snafreseren
oppbevares for en langre periode.
skaJ
4.
Vedlikehold og skiff ut merkelapper for varsler
og instruksjoner n&r det trengs.
5.
La sn_ffreseren g& i noon minulter etter
fulffon snerydding, for & unng& tilfrysning av
fresebledene/naver.
Q
MONTERING
3,
Les og folg monterings- og justerings-instruksjonene for snefreseren din. AIt du trenger for
monteringen ligger i deleposen. Ikke kast noen
deler far enheten er ferdig montert.
pluggen.
BEMERK: Vridningsmoment m&les i fotpund (metrisk Newton-meter).
Dette re&let
beskriver hvor hardt tilskrudd en mutter eller
bolt m& v_ere. Vridningsmoment m&les reed
en spenningsm&ler.
BEMERK:
Illustrssjoner
begynner p& side 2.
MERK: Festedeler og lose deler vises i full
st_rrelse i figur 35.
Monter festedeler og veivesamlingens
eyebolt (11) som ble fjernet i trinn 2. Stram IKKE
for alle festedeler er p& plass.
6. (Figur 5) Fastgjor veivestangen (15) til universalleddsamlingen
(16) reed splintstiften (12).
7. (Figur3) Stram til mutteren p&oyebolten
(11). Pass p& at oyebolten (11) st&r riktig, og
at veiven (18) ken rotere frith
8. Stram til alie festedeler
1
1
verktey
installere
fartsstyrestangen
1. (Figur4) Fest fartsstyrestangen
(1) til
fartsvelgerkonsollet
(2) reed en flat skive
(3) og splint (4).
4.
Nebbetang
2
1/2 tommer &pen skrunokkel
2
9/16 tommer &pen skrunekkel
2
3/4 tommer &pen skrunokkel
1
M&leb&nd eller linjal
1
Skrutrekker
Hvordan
ta snofreseren
ut av
innpakningen
(5) i sjette gir.
som
7. Hold i nedre h&ndtak og dra snofteseren
pallen..
FORSIKTIG:
av
sette sammen
sn_fonnskj_ereren
(hvis
medf_lgende)
Snefonnskjaerere brukes til _ rydde vei igjennom
She som ligger tykkere enn naverhuset.
1. (Figur 10) Fjern festene som holder
snlafonnskjaererns (1) til naverhuset.
Roter snofonnskj_ererne
Sett p& festene igjen.
6. (Figur4)
Mentor seksksntsmuttsrsn
p& fartsvelgeren (5),
NB: Motoren ble sendt fra fabrikanten pMylt
med olje. Sjekk oljeniv&et og etterfyll om
nodvendig.
8.
(10)
Fest h_ndtaket (11) p& fsrtsvelgeren (5).
For & I&se den p& plass, stram seksksntsmutteren (10) mot bunnen av h&ndtaket
(11).
Kontroller at fsrtsvelgeren
(5) fungerer korrekt. Flytt fartsvelgeren
(5) gjennom elle
hastigheter.
11)
1. Sett fresekanalknappen
(1) inn p& spaken
(5) inntil den hviler godt mot mutteren (2).
2.
P&se at randmerket (4) p& fresekanalknappen (1) poker mot motoren.
Hvordan
klargjore
(1) 180 °,
motoren
produsenten
av motoren
ang&ende
DVARSEL: Folg
instruksjoner
fra
valg av drivstoff og olje. Bruk alltid
en sikker drivstoffbeholder. Royk aldri
mens du fyller bensin p& motoren. Fyll aldrt
bensin inne i et lukket tom. Stopp motoren
og la den kjole sag ned i flere minutter for
du fyller p& mer bensin.
_k
Se instruksjoner girt av produsenten av motoren
for informasjon om hvilken type drivstoff og olje
som skal brukes. Los informasjon om sikkerhet,
bruk, vedlikehold og oppbevaring far du tar i
bruk enheten.
BRUK
3. Stram til muttsrsn (2) mot undersiden av
fresekanalknappen
(1).
BEMERK:
2.
1. (Figur6)
Fjern I_sebolten
Illustrasjonene
begynner p& side
(1).
Kjenn
(2) til driftsposis-
Les donne instruksjonsboken og sikkerhetsreglone far du begynner & bruke snafreseren. Sammenlign illustrasjonene mad snafreseren, silk at
du blir kjent mad hvor de forskjellige stydngsmekenismene og justeringsmulighetene
finnes.
2.
Loft fresskanalavledsrsn
ion (3).
3.
1. (Figur3) Losne p_, men ikke teut
festedelene
(1) fra de ovre hullene p& det
nedre h&ndtaket.
Fastgjor fresekanalavlederen
(2) til flensen
(4) mad I&ssboltsns
(1). Pass p& at hodet til
I_seboltene
(1) kommer p& innsiden av flensen (2).
4.
Fastgjor med skiver (5) og I&semuttere
2. Fjern festedelene og veivessmlingens
eyebolt (11) fra de nederste hullene i dot nedre
h&ndtaket.
F-021033L
MERK: Kontroller at alle I&sebolter i flensen
sitter stramt. MA IKKE OVERSTRAMMES.
h&ndtaket
kabellengdene
Hvordan samle fresekanalavlederen
9. Kutt b&ndene som holder kontrollkablene
for clutch (1) fast til nedre h&ndtak (2). Fiytt
kablene bert fra motorrammen.
Hvordan
montere
veivesamlingen
innstille
Kablene ble justert p& fabrikken og ingen ekstra
justering bar vaere nodvendig. Etter h&ndtakene
settes p& plass ken dot hende at kablene er for
stramme oiler for lose. Dersom en justering er
nodvendig, se "Hvordsn kontrollere og justere
keblene" i avsnittet om service og justering.
3.
IKKE dra den over kabler.
8. Fjern innpekningsmeterialet fra
h&ndtaksdelene.
Snefreseren er utstyrt mad hoydejusterbar underlagsbeskyttelse
(7) momert p& utsiden av
naverhuset (4). For & justere hoyden p_ denne
beskyttelsen, se "Hvorden justere hoyden p&
undedagsbeskyttelsen"
i vedlikeholdsseksjonen.
Hvordan
Lengden p& svingtappmutteren
(7) og fartskontrollstangen
(1) forh&ndsjustereres p&
febrikken. Dersom ytterligere justering er
nodvendig, skal I=_ssmutteren (12) Iosnes.
For & forlenge oiler forkorte fartskontrollstangen (1), vri svingtappmutteren
(7) til
onsket lengde. Stram I&ssmutteren
(12).
Fresekanalknapp (Figur
6. (Figur2) For &lette forsendeise er hoydejusteringsbremsene
(7) festet til pallen.
Fjern skruen (17) som fastholder hver hoydejusteringsbremse
(7) til pallen.
underlagsbeskyttelse
(6) mot
4. Finn alle deler som er pakket separat og ta
dem ut av pappesken.
5. Fjern og kast innpakningsmeterialet
omgir snofreseren.
Hvordan justere
(Figur 2)
2.
2. Kutt av og kast plastb&ndene som holder
veivesamlingen og fertsstyrestangen fast.
3. Kutt los alia fire sidekanter p& esken og legg
sideflatene ned.
2. (Figur 9) Dersom toppene av kablene (5)
her blitt frakoblede fra drivspakene (5), lest
kablsne (5) til "Z"-sporet
(7).
5. Sammenstill svingtappmutteren
(7) mad
hullet i skift,_ksamlingen (6). Fastgjor med
skive (5) og splint (9).
7.
1. (Figur 1) Snofreseren er vist i
trensportstilling.
1. (Figur 7) Sjekk trekkdrivkabeien (1) og
naverdrivkabelen (2). Dersom bunnen av
kablene er blilt frakoblet, skal kablene monteres p& nytt.
p& h&ndteket.
3. (FigurS) Rotor skifte_ksamlingen
klokken (nedover) til den stopper.
Kniv
kablene
Hvordan
Hvordan
2. Sett fartsvelgeren
Nedvendig
Sjekk
BEMERK: P&se at kablene ikke ligger i
klemme mellom _vre og nedre h&ndtak.
5.
BEMERK: I denne instruksjonsboken
refererer venstre og h_yre til plasseringen av en
del sett fra bruksposisjon bak enheten.
(6) i posisjon
4. (Figur3) Loft det ovre h&ndtaket (2) til
bruksstilling.
tering
eller vedlikehold
av snefreDVARSEL:
Far du begynner
menseren, koble ledningen fra tenn-
_k
(Figur2) Sett fartsspaken
fremover.
og
5. Stram I&semutterne
(6).
sn_freseren
din (Figur2)
Trekkdrivspaken
(1)-Velg
g& forever eller bakover.
om snafreseren
skal
(6) skikkelig.
59
Veivesamling (2) - Styrer i hvilken retning fresekenalen peker.
<A)
Sneutkastingskanal
sheen kastes.
(3) -
Fresekanal-kentrollen
8v fresekanelen.
(4)-
Endrer
avstanden
Kentrollerer bruken
Hvordan stoppe sn_freseren
2.
Naverdrivspaken
(5) - Starter og stopper never
og fremdriver (sneoppsemlingeg utkasbeg).
(5) -Velger
hastigheten
p& snefre-
Hoydejustering for underlagsbeskyttelse
(7) Justerer hoyden over bakken for neverhuset.
2.
Kjerehastigheten bestemmes ev
sneforholdene. Velg hestighet ved & bevege
fartsspaken
(5) til det passende merket p&
fertsvalgspleten.
Speed 1, 2
V&t, tung She
Speed 3
Lett sne
Speed 4
Svaert lett sn6
Speed 5, 6
Kun for transport
(14) - Brukes for & sterte n&r mo-
Sikkerhetsbolter
(19) - For & beskytte meskineriet er dot brukt spesielle sikkerhetsboiter, sam er
utformet for & brekke dersem et fremmedlegeme
setter sag fast i naverhuset. Bruk aven herdere
belt vii edelegge beskyttelsen en silk sikkerhetsbelt gir.
Hvordan
_ik
kontrollere
snoutkastingen
gen
mot tilstedeva_rende.
ADVARSEL:
Rett eldri sn_-kaetin-
fjerner blokkeringer fra fresekane*
_lk
ADVARSEL: Stopp alltid motoren
len eller naverhuset og for du gtlr
ifra snofreseren.
1. (Figur2) Drei p& veivesamlingen (2) for &
endre retningen p& snoen som kastes ut.
2. (Figur 12) Dytt fresekanalspaken
(2) forover for & keste sheen heyere opp og lengre
bert, Dra fresekenalspaken
(2) bakover for
& styre snekastingen nedever.
F-021033L
5.
Sjekk lufttrykket i hjulene. Korrekt lufttrykk er
mellom 14 PSI (1 BAR) og 17 PSI (1.25
BAR). Det lufttrykket som er engitt p& siden
av hjulet m& aldri overstiges.
For & kjere bakover, slipp opp
trekkdrivspaken
(1).
5.
Beveg fertespaken
andre revers.
6,
Bruk trekkdrivspaken
(5) til enten ferste eller
(1) igjen.
VIKTIG: Ikke beveg fartsspaken
trekkdrivspaken (1) er i bruk.
frese
(6) mens
sno (Figur2)
1. Sett naverdrivspaken
(5) i funksjon.
For _ stense snefresingen,
naverdrivspaken (5).
slipp epp
fore til at fremmedlegemer
slynges
DVARSEL: Bruk av snofreser kan
mot eynene, noe sem kan fore til
alvorlige skader ptl oynene. Bruk alltid vernebriller eller annen beskyttelse for oynene
ved bruk av snofreser. Vi an-befaler van-
_lk
lige vernebriller eller tl bruke en sikkerhetsmaske over brillene dine.
Hvordan
bruke
(Figur 28)
sperrepinnen
for hjulene
2.
(1) ut for & koble fro sperre-
Pinnen ]&ses i frakoblet stilling ved & vri
knappen (1) 1/4 omdreining (90 grader).
For du starter
stanse
motoren
(Figur
2)
Fer& stense moteren, flytt gasskontrollen (3) til
stopposisjonen ogte ut tenningsnekkelen
(8).
Oppbever tenningsnokkelen
(8) p&et trygt
sted. Motoren ken ikke startes uten tenningsnokkelen (8).
BEMERK: Elektrisk startutetyr kan installeres
p& motorer med trekkstart. Elektrisk startutstyr er tilgjengelige fra ditt naermeste autoriserte servicesenter.
med
en tre-tr&ds
stmmledning
DVARSEL:
Starteren
er utstyrt og
-plugg laget for & bruke 220V AC
spenning fra vanlige vegguttak. Stmmled.
ningen m_ til enhver tid v_ere ordenUig jordet for & unng& muligheten for elektrosjokk
som kan skade brukeren. Folg noye alle instruksjoner girt i seksjonen "Hvordan starte
motoren". P&se at huset dirt er utstyrt reed
en tre-tr&ds, jordet ledningsnettHvis
du er
usikker, spor en elektriker. Dersom huset
ditt ikke hat et tre-tr&ds jordet ledningsnett
m& du under ingen omstendigheter bruke
denne elektriske starteren. Dersom ledningsnettet dirt er jordet, men det ikke er
noen trehulls jordede uttak tilgjengelige for
motoren, f& installert et trehulls uttak av en
autorisert elektriker. N&r du kobler til en
220V AC stromledning, koble bestandig ledningen til bryterboksen (11) p_ motoren
forst. Plugg deretter den andre enden til det
trehulls vegguttaket. N&r du skal koble fra
stromledningen, ta elltid at den enden sore
g&r til det trehulls, jordede vegguttaket
forst.
_k
Hvordan starte en kald motor (Figur2)
1. Sjekk motoreljen
Heyre hjul er festet til ekselen reed en sperrepinno. Denne enheten ble sendt med sperrepinnen
i last stilling. For lettere & kunne manevrere enheten i lett She, frekebles sperrepinnen sam felget:
1. Trekk knappen
pinnen.
Hvordan
For modeller utstyrt med elektrisk starter
4.
2.
Snofonnskjaerere
(18) - (hvis medfolgende)
brukes ti[ & rydde vei igjennem sne sore ligger tykkere enn neverhuset.
P&se at undedagsbeskyttelsen
er pesselig
justert. Se" Hvorden justere hoyden p&
underlegsbeskyttelsen"
i
vedlikeholdsseksjonen
ev bruksanvisningen.
Hvordan starte motoren (Figur 2)
For & kjere forever, bruk trekkdrivspaken
(1). Hold et fast grep om h&ndteket n&r
snefreseren begynner & g&forover. Styr
snefreseren red & bevege h&ndteket enten
mot venstre eller mot heyre. Ikke forsek &
skyve snefreseren.
Hvordan
Cheke-kentroll
toren er kald.
Pass p& at alia festene er godt skrudd tik
4.
eller bakover
3.
(12) - Brukes for & sterte
metor-hastigheten.
3.
For & stense metoren, flytt gess-spaken
(13) ti] avstilling, og taut tenningsnokkelen
1. For & endre kj6rehestighet m& du ferst siippe
opp trekkdrivspeken
(1) eg deretter flytte
fartsspaken
(5) til ensket hastighet.
Knapp for elektrisk start (10) - P& modeller reed
elektrisk start brakes denne for & starte moteren.
Gass (13) - Kontrollerer
For & stoppe hjulene, slipp trekkdrivspaken
(1),
Hvordan
kjore forover
(Figur 2)
Tenningsknapp
(9) - Spreyter drivstoff rett inn i
forgasseren for raskere start i keldt vser.
Trekkstertshtlndtak
moteren menuelt.
Sjekk spennet i clutchkabelen for du starter
moteren. Se "Hvorden justere clutchkebelen"
i vedlikeholdsseksjonen
av
bruksanvisningen.
(8).
Tenningsnokkel
(5)- M& vaere satt inn for at motoren ska[ starte.
Bryterboks (11)- P& mode,er med elektrisk start
brakes denne for & kebie til 220V elektrisitetsledning.
2.
1. For & stense fresingen av sne, slipp
naverdrivspaken (5).
3.
Fartespaken
seren,
(Figur 2)
2.
Fyl] drivstefftanken med venlig blyfri bensin.
Se "Hverdan klargjere motoren".
3.
P&se at trekkdrivspaken
(1) og
naverdrivepaken (5) st&r i fri (&pen)
pesisjon.
4.
Flytt gasskontrollen
5.
Sett tenningsnekkelen
(8) inn i tenningen.
P&se at tenningsnekkelen
(8) sitter godt p&
plass. Vri ikke om tenningsnokkelen
(8).
Fjern den ekstre tenningsnekkelen
og
oppbever den p& et trygt sted.
6.
Flyit choke-kontrollen
choke-stilling.
motoren
1. For du utferer vedlikehold p& eller starter
motoren m& du gjere deg kjent reed
snefreseren. Forsikre deg om at du forst&r
hvordan alle kontroller virker og hvor de
finnes.
60
(13) til hurtig stilling.
(14) til full
7. (Elektrisk start) Koble stremledningen
bryterboksen (11) sorn du finner p&
moteren.
til
8. (Electrisk Start) Plugg den andre enden av
stremledningen inn i et trehulls, jordet 220V
AC stremuttak. (Se ADVARSEL i denne
seksjonen).
9. Trykk inn tenningsknappen
(9). Vent to
sekunder for hver gang du trykker
tenningsknappen
(9). Se instruksjoner girt
av produsenten av motoren for & finne
nadvendig entail ganger tenningsknsppen
(9) m& trykkes inn.
10.(Electrisk Start) Trykk inn den elektriske
startknappen (10) inntil motsren starter.
Hold ikke inne i mer enn 10 sekunder av
gangen. Den elektriske starteren er termisk
beskyttet. Dersom den elektriske startersn
_,
vii den automatisk steppe og
kan bare stertes igjen n&r den har kjelt seg
ned til en sikker temperatur. En pause p&
5-10 minutter er nedvendig for at den
elektriske starteren skel kjeles ned.
11. (Trekkstart) Dra raskt til deg
trekkstartsh&ndtaket
(12). La ikke
trekkstsrtsh&ndtaket
(12) felle tilbake. Slipp
i stedet trekkstartsh&ndtaket
(12) sakte
tilbeke.
12. Dersom motsren ikke starter innen 5-6
fsrsek, se instruksjonene i
"Feiisa kin gstabell".
13.(Electrisk Start) N&r motsren starter, slipp
opp den elektriske startknsppen (10) sg
flytt choke-kontrollen
(14) til 1/2
choke-stilling.
Fiytt choke-kontrollen
(14)
over til ev-stilling n&r motoren g&r jevnt.
14.(Electrisk Start) Koble ferst stremledningen
fra det trehulls stremuttaket. Deretter ksble
stremledning
fra bryterboksen
(11).
BEMERK: Ved temperaturer under -18°C
(0°F), la motoren varmes opp i flere minutter
for du starter snefresingen.
15.N&r du frsser sna, kjer alltid motsrsn
gssskontrollen (13) i hurtig-stilling.
med
innend_rs
d&rlig
ventilerte,
ADVARSEL:eller
La ialdri
motoren
g&
lukkede omr&der. Motoreksos inne-holder karbonmonoksid,
en luktfri og
dedelig gass. Hold hender, fetter, h&r og
Iostsittende
kl_er borte fra alle bevegelige
deler p& motoren eller snofreseren. Temperaturen p& lydpotten og n_erliggende omr&der kan bli over 67°C (150°F). V_er forsiktig!
Hvordan starte en varm motor (Figur2)
2,
Dersom motsren her g&tt en stund sg fremdeles
er varm, la choke-kontrollen
(14) st& i av-stilling og ikke trykk inn tenningsknappen
(9). Dersom motoren ikke starter, falg instruksjonene
under "Hvordan starte en keld motor".
BEMERK: Bruk ikke tenningsknsppen
starte en varm motor.
Dersom motoren fremdeles ikke starter, gjenta
de to forrige stegene innti] motoren starter. Fortsett deretter med instruksjonene girt under
"Hvordan starte en keld motor".
Fsr & unng& mulig tilfrysning av trekkstarteren
og motsrksntrollene,
utfer det felgende etter
hver snerydding.
1. Mens motsren fremdeles g&r, dra raskt i
trekkstartsh&ndtaket
(12) tre eller fire
ganger mad en full, kontinuerlig
armbevegelse. Dette vii fare til en hey
skrangleiyd, men er ikke skadelig fsr hverken
motor eller startsr.
2,
5.
Plasser ikke hendene i naverhuset (4) eller i
fresekanalen (3). Bruk en pinne e.L ti] &
fjeme sna sg rester.
Sn_fresingstips
1,
Fsr maksimsl snafresingskapssitet
ksn du
endre fremdriftshastighet, ALDRI endrs
mstorhastigheten. Motsren er Isget for & yte
maksimalt ved full gass, og skal kjeres i
hurtig-stilling ti] enhver tid. I dyp, svaert kald
eller v&t she, rsduser fremdriftshastigheten.
Reduser ogs& fremdriftshastigheten
hvis
hjulene sklir.
2.
Mest effektiv snefresing gjeres n&r sneen
ryddes bsrt rett etter at den har ]agt seg.
3.
Fsr & f& en fullstendig snerydding m& du fsr
hver vending du g&r med snefreseren
overlappe forrige vending nee.
4.
Derssm deter
vindretningen.
5,
Vsd normal bruk, sett underlagsbeskyttelsen
slik at skrapestsngen er 1/8" (3mm) over
underlsgsbeskyttelsen.
Ved ekstremt
sammenpakket sne, juster
underlagsbeskyttelsen
opp slik at
skrapestangen tar bsrti bakken.
6,
Steiner sg grus m& ikke bli fanget opp sg
kastet ut av msskinen. Fsr slikt underlag m&
underlsgsbeskyttelsen
settes ti] 1-1/4"
(2,5-0,6mm) under skrepestangen. Se
"Hvsrdan justere heyden p&
underlsgsbeskyttelsen"
i
vedlikehsldsseksjonen.
7.
La mstorsn g& p& tsmgang i risen minutter
etter hver snefresing. Da vii she og
isdannelser smelte bert fra motoren.
Stspp mstoren. Terk av all sne sg fuktighet
fra forgssserdekselet,
kontrollspakene sg
keblene. Flytt ogs& litt rundt p&
gasskontrollen (13), choke-kontrollen
(14), sg trekkstartsh&ndtaket
(12) flere
gange_
_k
F-021033L
Koble fra ledningen til tennpluggen.
(12) s& langt
2. Slipp raskt spp trekkstartsh&ndtaket
(12).
La trekkstartsh&ndtaket
(12) falle raskt
tilbaks mot trskkstarteren.
Hvordan
tjerne sne eller
naverhuset
(Figur 2)
rester
fra
mulig, fres sheen bsrt med
8. Tark av snefreseren
eller rester sore kan ha satt seg
_IL
DVARSEL: Ikke pnw & fjerne sno
fast i navhuset uten & ta felgende
forholdsregler.
1. Slipp opp naverdrivspaken
61
(5).
(8).
4.
Dersom den elektriske startersn er frosset sg
ikke vii sette i gang motoren, falg instruksjsnene
under.
1, Dra ut trekkstartsh&ndtaket
ssm mulig.
(13) sver til
3, Ts ut (ikke vri sm) tenningsnekkelen
(9) til &
Hvordan starte en motor meal en frossen elektrisk starter (Figur 2)
Flytt gasskontrollen
stopp-stilling.
9,
etter hver bruk.
Fjem is, she og rester fra hele snefreseren.
Skyll/vask rsn med vann for & fjerne alle
salter eller andre kjemikalier. Terk
snafreseren tart.
VEDLIKEHOLDSTABELL
KUNDENS
ANSVARSOMRADER
VEDUKEHOLDLOGG
Fyll inn datoeneotter hvert sore
du gjennomferervanlig
vedlikehold
F_r hver
bruk
Fsrste
2
timer
Hver
5.
time
Hver
10.
time
Hver
25.
time
Far lagring
Hversesong
VEDLIKEHOLDSDATOER
Skiff motorolje
Sjekk tennpluggen
Sjekk drivstoff
S_ekkjustering for naverclutchkabelen
e kabeijustering)
Smor inn alle dreibare punkter
Smor inn drivkjeder og tannhjul
VEDLIKEHOLD
BEMERK:
Illustrasjoner
begynner p& side 2.
Alle justeringer i Vealtikeholdsseksjonen
i denne
bruksanvisningen
bet sjekkes minst en gang
hver sesong.
Vedbehov
vedlikeholdsinformasjon
for motoren finnes i
bruksanvisningen fro produsenten av motoren.
For du starter motoren m& du ha lest den boken.
Felgendejusteringer
gang hversesong.
borfor_as
1. Justrer naverdrivbeltet
merenn
en
otter de forste 2-4
timene, gjenta midt i sesengen og to ganger
per sesong deretter. Se "Hverdan justere
naverdrivbeltet" i vedlikeholdsseksjonen.
terer
(unntatt For
forgasseren)
eller jusreDVARSEL:
du inspiserer,
parerer, koble fro ledningen til
tennpluggen.
5. (Figur 18) Smor kjedene (5) reed et kjedesrnoremiddeL
6. Tork sekskantsskaftet
rned 5W30 meterolje,
Generelle anbefalinger
Garantien p& snofreseren dekker ikke gjenstander som har blitt feilaktig brukt eller ikke vedlikeholdt av brukeren. For & f& fullt utbytte av
garantien m& brukeren vedlikeholde snefreseren
i tr&d med instruksjoner gitt i denne instruksjonsboken.
10. time
(Figur
t,
Srnor inn Zerk tilpasninger
fettpistol hver tiende time,
2,
Hver gang en sikkerhetsbolt blir skiftet m&
ogs& naverstangen smores inn,
Hver 25. time
Etter
Renne roteringsgir
bruk
•
Sjekk for lose eller skadde deler.
•
Stram ti] lose fester.
•
Sjekk og vedlikehold
•
Sjekk kontroiler for & sikre at alle fungerer
sam de skaL
•
naver.
Dersom noen deler er slitte eller skadede m&
de skiftes ut oyeblikkelig.
F-021033L
Stram til boltene (3) p& hver side av
bunnpanelet (2).
Deler som
(Figur
ikke skal smores
(2),
inn
18)
1, Smor ikke inn sekskantsskaftet og
tannhjulet (6). Alle lagre er smurt inn en
gang for alle, For lagring, legg litt 5W-30
motorolje p& en klut og tork over
sekskantskaftet og tannhjulet (6) for &
unng& rust.
(f) med
Kjeder
Sett fartsspaken
(Figur 24) Sett p& bunnpanelet
8.
2.
(Figur5) Smor rennens roteringsgir
motorolje,
1. (Figur2)
7,
(1) med en
3. Smor inn alle dreibare punkter.
Enkelte justeringer m& foretas periodisk for &
sikre ordentiig vedlikehold av snofreseren.
hver
17)
og kjedehjul (6)
MERK: Dersom fett eller olje kommer i
kontakt mad diskens drivplate (1) oiler
friksjonshjulet
(3), ksn skade oppst_. Tork
av overskytende olje etier fett med et alkoholbasert opplosningsmiddel.
Innsmering
Hver
T_m drivstoffet uten-
dors, borte fro tid og flammer.
3. (Figur 24) Losne boltene (3) p& hver side av
bunnpanelet (2).
4. Fjern bunnpanelet (2).
Bruke folgende vedlikeholdsseksjon
ti] & holde
enheten din i tilfredsstillende bruksstand. All
A
a,
ADVARSEL:
(6) ti] forstegir.
2. Tom drivstofftanken for drivstoff. Sett
snofreseren opp med forsiden av
naverhuset (4) ned.
62
Dersom fett eller olje kommer i kontakt med
diskens drivplate (1) eller friksjonshjulet (3),
kan friksjonshjulet (3) bli skadet. Pass noye
p& & holde diskens drivplste (1) og
friksjonshjolet
(3) rent.
FORSIKTIG: P&foring av fett eller olje p_l
ovennevnte komponenter kan fore til tilskitning av friksjonshjulet (3). Dersom diskens drivplate (1) etier friksjonshjulet
(3)
blir forurenset med fett eller olje vii det
fore til skade p& friksjonshjulet.
(A)
3. Navergirkassen er ferdig innsmurt fra
fabrikken, og trenger ingen yttedigere
smering. Dersom smumingen av noen grunn
lekker ut m& navergirkassen undersakes av
et fabrikksautorisert
servicesenter.
Hvordan justere hoyden p&
underlagsbeskyttelsen
(Figur 2)
Denne snefreseren er utstyrt med to heyde-justerbare un(ierlagsbeskyttere
(7). Disse un(ierlagsbeskyttterne hever fronten p& snefreseren.
For bruk p& normalt hardt un(ier[ag, s& som fortau og oppkjersel, juster undedagsbeskytterne
sore felger.
1. Sett snefreseren
p& flatt under]ag.
2. Pass p& at begge hjulene har like mye luff.
Korrekt lufttrykk er 14-17PS1 (1-1.25 BAR).
Overstig aldri maksimumssterrelsen
p&
lufttrykk som er angitt p& si(ien av hjulet.
3. Sett ekstra sikkerhetsbolter (finnes i
deleposen) under hver ende av
skrapestangen (15) ved siden av de
justerbare underlagsbeskytterne
(7).
1. (Figur 13) Fjem choke-kontrollknappen
(f).
2.
Fjern PA/AV-nokkelen
3.
Fjern de fire rnonteringsskruene
(2).
(3).
4. Ta av snehetta (4) forsiktig. P&se at slangen
til tenningsknappen og tenningsle(iningen
ikke er frakoblet.
5.
For & installere snehetta (4), m& (iu ferst
p&se at slangen til tenningsknappen
eg tenningsledningen er tilkoblet.
6. (Figur 15) Monter snohetta (4) til motoren,
og fest de fire monteringsskruene.
7. (Figur 16) Reguler klaffen (5) p& chokekontrollknappen
(6) med sporet (7) i
snehetta.
8,
Koble choke-konrollknappen
(6) til chokeskaftet (7). P&se at choke-kontrollknappen (6) sitter riktig. Hvis
choke-kontrollknappen
(6) ikke sitter fiktig,
vii ikke cheken fungere.
Hvordan sjekke og justere kablene
4. Lasne p& monteringsmutterne
(16) sem
ho[(ier fast de justerbare
underlags-beskytterne
(7). For & senke
frenten p&snafreseren, hey begge de
justerbare underlagsbeskytteme
(7).
Stram til monteringsmutrene
(16).
Trekkdrivkabelen og naverdrivkabelen er justerte
fra fabrikken. Ve(i normal bruk kan en kabel bli
strukket, og de m& defter sjekkes og justeres
sam beskrevet i (let falgen(ie.
BEMERK: For steinete eller ujevnt underlag,
hev fronten pt= sn_freseren ved & senke de
justerbare underlagsbeskytterne
(7) ned.
Hvor(ian sjekke kablene (Figur 19)
har
god klaring
bakken
DVARSEL:
V_erover
sikker
p& atfor
(iu det
omrt=det sore skal ryddes. Ting
som grus, steiner eller annet kan bli slynget medtilstrekkelig kraft til & pMere personskade, skede p& eien(iom eder p& snofreseren, dersom de blir truffet av freseren.
2.
3.
2. (Figur24)Lasneboltene(3)frahversideav
bunnpanelet (2).
3.
Fjem bunnpanelet
Flytt drivspaken (2) forever inntil
drivspaken (2) er i kontakt me(i
plaststopperen
(3).
5. (Figur3O) La kabelstevelen
beljusteringsholderen
(4).
(1) fra
(3) gli av ka*
6. Trykk p& bunnen av trekkontrollkabelen
(5)
gjennom kabeljusteringsholderen
(4) innti[
"Z" kroken (6) kan fjernes.
7.
Fjem "Z" kroken (6) fra kabeljusteringsholderen (4). Flytt "Z" kroken (6) ned til
neste justeringshu&
8. Trekk trekkontrollkabelen
kabeljusteringsholderen
9.
(5) opp gjennom
(4).
Dra kabelstavelen (3) over kabeljusteringsholderen (4).
lO.(Figur 19) Monter "Z" tilpasningen
trekkdrivspaken (2).
(1) p&
11. (Figure 18) For & kontrellere justeringen,
trykk ned p& drivspaken eg kontroller
drivfj_erens (7) leng(ie "A'. Ved kerrekt justering vii drivfj_erens (7) leng(ie "A" v_ere:
minimum 3 tommer (76 mm.)
maksimum 3-3/8 tommer (85 ram.).
24) Sett p& bunnpanelet
(2).
13.Stram boltene (3) p& hver side av bunnpanelet (2).
Hvordan
Kontrolikabelen er riktig justert (iersom
mi(iten av "Z" tilpasningen (1) er p& linje
med (4) bullet i drivspaken (2) og det ikke er
nee slakkhet/heng i kabe[en.
(2).
4. (Figur 19) Kebie fra "Z" tilpasningen
trekkdrivspaken (2).
12.(Figur
1. For & sjekke riktig justering, keble "Z"
tilpasningen (1) fra drivspaken (2).
_k
ADVARSEL: Drivstoffet skal dreneres bert fra lid eller flamme.
justere
beltene
Beltene vii strekkes ved normal bruk. Dersem (iu
trenger & justere beltene for(ii de er slitte eller
strukkede, g& frem som felger.
Hvordan justere naverdrivbeltet
Hvordan
justere
(Figur 2)
skrapestangen
Hvordan justere naverdrivkabelen
Etter en hel del bruk vii skrapestangen (15) bli
s[[tt. Skrapestangen (15), sore un(ier[ags-beskytteme, m& justeres silk at deter 1/8" (0,3ram)
k[aring mellom skrapestangen (15) og fortauet
eller omr&det som skal ry(ides for She.
1. Sett snefreseren
p& flatt under]ag.
2. Pass p& at begge hjulene har like mye luff.
Korrekt lufttrykk er 14-17PS1 (1-1.25 BAR).
Overstig aldri maksimalt lufttrykk, som er
angitt p& siden av hju[et.
3. Lasne p& I&seboltene og rnutrene som
ho[(ier skrapestangen (15) fast til
naverhuset (4).
4. Juster skrapestangen (15) silk at deter 1/8"
(0,3ram) klaring mellom skrapestangen (15)
og fortauet eller omr&det som ska] ryd(ies.
5. Stram til I&seboltene og mutrene. P&se at
skrapestangen (15) st&r i parallel[ reed
un(ier[aget, alts& omr&det sore skal ryd(ies.
6. For & eke ]evelengden til skrapestangen
(15), kan man ta av og montere
skrapestangen (15) p& igjen i motsatt
retning.
1. Tem drivstofftanken for drivstoff. Sett
snefreseren opp reed forsiden av naverhuset
ned.
_k
d_rs,
borte fra
il(i og
flammer.e.
DVARSEL:
Tem
drivstoffet
uten-
2. (Figur 19) Koble "Z" tilpasningen
drivspaken (2).
(1) fra
3. (Figur 20) Laft epp fjaer(iekselet for & komme
til fj_eren (5). Dytt kabelen (6) gjennom
fja_ren (5) silk at den firkantede enden (7)
p& kabelen (6) kommer frem.
4.
5.
Ho[(i den firkantede enden (7) fast med
nebbetangen, og juster It=semutteren (8) inn
eller ut innti[ overfledig slakk er borte.
Dra kabelen (5) tilbake gjennom fjaeren (5).
6. (Figur 19) Kob[e "Z" tilpasningen
drivspaken (2).
(1) ti[
BEMERK: N&r naverdrivbeltet justeres eller
skiftes ut, skal kabelen kontrolleres og justeres.
Dersom snefreseren ikke slynger opp sne, sjekk
justeringen av naverdrivkabelen. Se "Hvor(ian
sjekke og justere kablene" i vediikeho[(isseksjohen. Dersom justeringen er riktig, sjekk tilstanden ti] naver(irivbeltet. Hvis naverdrivbeltet er
skadet m& det skiftes ut. Se "Hvordan skifte ut
beltene" i vedlikeholdsseksjonen.
Dersom naverdrivbeitet henger lest, juster sam felger.
1. Koble fra ledningen ti] tennpluggen.
2. (Figur21)
Taut skruen (2) fra
beltedekselet
(1). Fjern beltedekselet
4.
man fjerner
sn_hetta
For _ f& a(igang til tennpluggen m& snehetta
fjemes p&felgende m&te:
F-021033L
1. Fjem drivstoffet fra (irivsteffbehoideren.
Sett
snefreseren opp reed forsiden av naverhuset
ned.
63
Stram til mutteren
(2).
5. (Figur23) Slipp opp naver(irivspaken.
Sjekk
spennet p& naverdrivbeltet (4). Ved kerrekt
justering kan (iu beye naverdrivbeltet (4)
1/2 tomme (1,25cm) (5) ve(i & (ira i (let me(i
me(ierat styrke. Dersom justeringen ikke er
riktig, gjenta justeringen.
6. (Figur21) Sett p& igjen beltedekselet
Stram ti[ skruen (2).
(1).
7.
Sjekk justeringen av naver(irivkabelen.
"Hverdan sjekke og justere kablene" i
vedlikehel(isseksjenen.
Se
8.
Kebie ti] ledningen ti[ tennp[uggen.
Hvor(ian justere trekkdrivkabelen
Hvordan
(1).
3. (Figur22) Lesne mutteren (2) p&drivhjulet
(3) Flytt drivhjulet (3) 1/8"(3mm) mot
naverdrivbeltet (4).
Trekkdrivbeltet
<A)
Trekkdrivbeltet har et konstant fjaerspenn og
trenger ingen justering. Dersom trekkdrivbeltet
glipper m& det skiftes. Se "Hvordan skifte ut beltene" i vedlikeholdsseksjonen.
6. Sett det nye trekkdrivbeltet (13) p&
trekkdrivhjulet (14) eg p& motortrinsen
(15).
7.
P&se at trekkdrivhjulet (12) er dktig innstilt i
forhold til trekkdrivbeltet (13).
Hvordan skifte ut beltene
8.
Fastgjor trekkdrivfja_ren
9,
Monter svingplatens akselstang (18) og
fastgjer med e-ringen (17) sam ble fjernet
tidligere.
Drivbeltene er spesiallagede og m& erstattes
med odginale reservebelter fra fabdkken, sam
du kan skaffe fra dirt naermeste autoriserte servicesenter.
Enkelte
steg krever
assistanse
fra en annen
per-
Hvordan skifte ut naverdrivbeltet
er skadet vii ikke snefre-
seren slynge ut She. Skiff ut det skadede beltet
sam felger.
11. (Figur 22) Sett inn og juster naverdrivbeltet
(4). Se "Hvordan skifte ut naverdrivbeltet" i
vedlikeholdsseksjonen.
1. Koble fra ledningen til tennpluggen.
12.Juster beltelederen (5). Se "Hvorden justere
beltelederen" i vedlikeholdsseksjenen.
2. (Figur24) Lesne boltene (3) fra hver side av
bunnpanelet
(2).
13.(Figur24)
3. Fjern bunnpanelet
(2).
4. (Figur 21) Taut skruen (2) fra
beltedekselet
(1). Fjern beltedekselet
(1).
Sett p& bunnpanelet
14. Stram boltene
nelet (2).
(2).
(3) p& hver side ev bunnpa*
15.(Figur21)
Sett p& beltedekaelet
fast skruen (2).
(1). Skru
5. (Figur22)
Lesne p& beltelederen (9). Dra
beltelederen (9) bort fra naverdrivhjulet
(10).
16. Sjekk justeringen ev kablene. Se "Hvordan
sjekke eg justere kablene" i
vedlikeholdsseksjonen.
6. Dra drivhjulet
17. Koble til ledningen til tennpluggen.
(3) bert fre naverdrivbeltet
6.
(16).
MERK: Kontroller om svingpiaten sitter
mellom sammenstillingsflikene
dersom
enheten ikke kobles etter utskifUng av
trekkdrivbeltet.
Fjern bunnpanelet
(2).
5. (Figur2) Sett fertsspaken
tighet fremover.
(6) i lavestel has-
(Figur 26) Merk stillingen til friksjonshjulet
(4). Riktig stilling "A" fra heyre side ev
friksjonshjulet
(4) til yttersiden ev matorkessen er:
Dekkst_rrelse
Avstand "A"
12 eg 13 tommer
4-1/8" (I0,5 cm.)
16 tommer
4-5/16" (10,95 cm.)
Dersom friksjonshjulet
(4) ikke er i riktig
stilling, juster sam felger.
lO.(Figur33)
Bunnen av svingplaten (20) skal
sitte mellom sammenstillingsflikene
(19).
Serg for at svingplaten (20) sitter fast.
SOn,
Dersom naverddvbeltet
4.
Hvordan justere friksjenshjulet
1. (Figur2) Plasser fartsspaken
hastighet fremover.
(6) i levestel
2. (Figur8) Fjem skiven (8) og splinten (5)
sam holder svingmutteren (7) fast p&
skiftetlksamlingen
(1). Fjem svingmutteren (7) fra skiftetlksamlingen
(1).
3. (Figur26)
stillingt.
Flytt friksjonshjulet
(4) til riktig
4. (Figur8) Vri svingmutteren (7) til den er
sammenstilt reed monteringshullet i
skifte_ksamlingen
(1). N&r disse er sammenstilt, festes svingmutteren (7) og
fastgjeres med skiven (8) eg splinten (9).
5. (Figur24)
6.
Sett p& bunnpanelet
(2).
Skru fast boltene (3) p& hver side av
bunnpanelet (2).
(4).
7. Fjern det gamle naverdrivbeltet
(4) fra
naverdrivhjulet
(10) og metortdnsen (11).
Skiff ut naverdrivbeltet (4) mad et originelt
reservebelte fre fabrikken, sam du ken skaffe
fre et auterisert servicesenter.
Hvordan
8. Sett det nye naverdrivbeltet (4) p&
naverdrivhjulet (10) eg p& trinsen (11).
3. (Figur 2) Aktiver naverdrivspaken
9. Juster naverdrivbeltet
justere neverddvbeltet"
vedlikeholdsseksjenen.
(4). Se "Hvordan
i
justere
Hvordan skifte ut friksjonshjulet
beltelederen
Dersom fdksjonshjulet er slitt eller skadet vii ikke
snefreseren g& forayer. Friksjonshjulet m& da
skiftes ut p& felgende mate.
1. Kable fra ledningen til tennpluggen.
2. (Figur21) Teut skruen (2). Fjem
beltedekselet (1).
(5).
4. (Figur25) M&I avstanden mellem
beltelederen
(2) og neverdrivbeltet
(5).
Riktig avstand (4) er 1/8 temme (3.175
A_bk
ft3m),
10.Juster beltelederen
(9). Se "Hvordan justere
beltelederen" i vedlikeholdsseksjonen.
11. (Figur21)
Sett p& beltedekaelet
fast skruen (2).
5.
(1). Skru
12. Sjekk justedngen av keblene. Se "Hvorden
sjekke og justere kablene" i
vedlikeholdsseksjonen.
13. Koble til ledningen til tennpluggen.
Dersom en justering er nedvendig, lesne
monteringsbolten for beltelederen (2). Flytt
beltelederen
(2) til riktig posisjen (4). Skru
til montedngsbolten for beltelederen (2).
6. (Figur21)
Sett p& beltedekaelet
fast skruen (2).
7.
(1). Skru
1. Keble fra ledningen til tennpluggen.
2. Ta av naverddvbeltet. Se "Hvordan skifte ut
naverddvbeltet" i vedlikeholdsseksjonen.
3. (Figur22)
Fjern e-ringen (17) fre en av
svingplatens akselstenger (18). Fjem
svingplatens akselstang (15) slik at svingplaten kan svinge fremever.
4. Fjern trekkdrivfjaeren
Hvordan justere eller skifte ut
friksjonshjulet
Hverdan sjekke friksjonshjulet
Dersem snefreseren ikke vii g& forever, undersek trekkdrivbeltet, trekkddvkebelen og friksjonshjulet. Dersom friksjonshjulet er slitt eller
skadet m& det skiftes ut. Se "Hvordan skifte ut
friksjonshjulet" i denne seksjonen. Dersom fdksjonshjulet ikke er slitt eller skadet, sjekk felgende.
1. (Figur 2) Tem drivstofftanken for drivstoff.
Sett snefreseren epp reed forsiden av
naverhuset (4) ned.
_lk
2.
d_rs,
borte fra
lid og
flammer.utenDVARSEL:
Tam
drivstoffet
Koble fra ledningen til tennpluggen.
3. (Figur24) Lesne beltene (3) p& hver side ev
bunnpanelet
(2).
64
dors,
borte fra
ild og
flammer.utenADVARSEL:
T_m
drivstoffet
Koble fre ledningen til tennpluggen.
3. (Figur 31) Fjern festedelene sem holder venstre hjul (10) p& pless. Fjem venstre hjul
(10) fre akselen (11).
4.
Lesne boltene (3) p& hver side av bunnpanelet (2).
5.
Fjem bunnpanelet
(2).
6. (Figur32) Fjem festedelene sam festgjer
drivkjedehjulet (12) til akselen (11).
7.
(16).
5. Fjern det gamle trekkdrivbeltet
(13) fra
trekkdrivhjulet
(14) og fra motortrinsen
(15). Skiff ut trekkdrivbeltet
(13) mad en
eriginal reservedel fra fabdkken, sam du kan
skaffe fra et autedsert servicesenter.
F-021033L
2.
Koble til ]edningen ti] tennpluggen.
Hvordan skifte ut trekkdrivbeltet
Dersom snefreseren ikke vii g& forayer, undersek am trekkdrivbeltet er slitt eller skadet. Dersam trekkdrivbeltet er slitt eller skadet, skift ut
beltet p& felgende m&te.
1. (Figur2)Tem
drivstofftanken for drivstoff.
Sett snefreseren epp med forsiden av
naverhuset (4) ned.
Fjem heyre hjul, aksel (11) og drivkjedehjul
(12).
8. (Figur33) Fjem de fire boltene (16) sam
holder lagerne (7) p& pleas p& hver side ev
sekskantsskaftet
(8).
9. (Figur 34) Fjem sekskantskaftet
gerne (7),
(8) og la-
MERK: Legg merke til skivenes
sering.
(17) plas-
lO.(Figur29)
Fjem de tre festedelene
(4) sam
holder friksjonshjulet
(5) p& navet (6).
11. (Figur 29) Fjem friksjonshjulet
(5) fre navet
(6). Le friksjonshjulet
(5) gli ev sekskantskaftet (8).
12. Manter det nye friksjonshjulet (5) p& navet
(6) med festedelene sam ble fjernet tidligere.
13.(Figur34)
Monter sekskantskaftet (8) og
lagerne (7) med de fire boltene sam ble fiefnet tidligere.
Kontroller
atskivene
(17)sitterriktigi
opprinnelig
stilling.Sorgogs&
foratdeto
skivene
(13)erriktigssmmenstilt
medaktuatorarmen
(14).
14. Kontraller at seksksntskaftet
(8) dreier fritt.
15.(Figur32)
Monter bayre hju[, aksel (11) og
drivkjedehjul (12) reed festede[ene sam ble
fjemet tid[igere. Monter kjeden (15) p& drivkjedehjulet (12).
16. Kontroller justeringen av friksjonshjulet. Se
"Hvordan justere friksjanshjulet" i dette avsnittet.
17. Kontroller at friksjonshjulet og diskens driveplate ikke har fett eUer e[le p&
18.(Figur24)
Sett p_ bunnpanelet
(2).
19.Skru fast boltene (3) p& hver side av
bunnpanelet
(2).
20. Monter det venstre hjulet (10) til akselen
(11) reed festedelene sam ble fjemet tidligere.
21. Koble til ledningen til tennpluggen.
<A)
4. (Figur27) M&I avstanden meliom
beltelederen (2), mellomstykke (3), og
naverdrtvbeltet (3), Riktig avstand (4) er
1/8 tomme (3.175 mm).
5.
Hvordan
lagring
i naver
Naverne er festet til neverstangen reed spesielle
sikkerhetsbolter. Disse sikkerhetsboltene
er Isget for & knekke og beskytte maskinen dersom
et fremmedlegeme setter seg fast i naverhuset.
Bruk ikke en herdere bolt, da dette vii utgjare en
trusse] mot sikkerheten.
_k
&beskytte
bruk bare
ADVARSEL:msskinen,
For sikkerhet
og fororiginalesikkerhetsbolter.
For & skifte ut en brukket sikkerhetsbolt, gjar
sam falger. Ekstra sikkerhetsbolter fulgte reed i
deleposen ti] snefreseren.
1. (Figur2) Sett gssskontrollen (13) til
stopposisjonen. Koble ut alie kontroller.
2. Koble fra [edningen ti[ tennp[uggen.
alle bevegelige de[er har stoppet.
klar for
nen-d_rs,
&pen
liddrivstoff
eller n&r indu
DVARSEL:ved
T_m
ikke
royker. Gsssdamp kan hare til eksplosjon eller brann.
1. Tam drivstofftanken.
2.
La motoren g& inntil den g&r tom for drivstoff.
3. Tam for olje marts motoren er varm. Fyll
veivhuset i motoren med ny alia.
4. Ta tennpluggen utfra sylinderen. Tam ca
30ml o]je ned i sylinderen. Dra ]angsomt i
trekkstartsh&ndteket
slik at oljen kan
beskytte sylinderen. Sett inn ny tennplugg i
sylinderen.
Rengjar snefreseren
grundig.
6. Smar inn alle smarepunkter.
vedlikeholdsseksjonen.
Se
7.
P&se at a[[e muttere, baiter og skruer er godt
festet. Inspiser alle synlige, bevegelige deler
og se etter skader, brudd og slitasje. Skiff ut
deler om nadvendig.
8.
Dekk ti[ udekkede metai[deler
never og fremdriver med
antirust-spray/smaring.
9.
Plasser enheten i en bygning sam her god
ventilasjon.
p& fresehuset,
10. Dersom maskinen m& lagres utenders, sett
klosser under snafreseren for & sikre at hele
maskinen kommer over bakken.
11. Dekk til snafreseren med et passende
beskyttelsesdeksel
sam ikke samler
fuktighet. Bruk ikke plast.
P&se at
3. (Figur 17) Smar inn Zerk tilpssningen (1),
am silk finnes, p& naverstangen med en
fettpistoL
F-021033L
gjore sn_freseren
_k
5.
Hvordan skifte ut sikkerhetsbolt
Kob[e ti[ ]edningen ti] tennpluggen.
Hvordan
bestille
reservedeler
Reservedelene er vist enten p& de siste sidene i
denne instruksjonsboken eller i en egen
de[elistebok.
65
Bruk bare reservedeler sam er autoriserte eller
godkjente av produsenten. Bokstaven p& slutten
av et delenummer angir type eller materiale for
delen, C for krom, Z for sink, PA for ferdig
sammensatt deL Deter viktig at du tar med ogs&
dette n&r du bestil[er deler. Bruk ikke
ekstrautstyr eller lignende sam ikke spesifikt er
anbefalt for enheten. For & fremskaffe skikkelige
reservedeler m& du ogs& ]egge ved
model[hummer (se navneplate).
Reservedeler, unntatt for motor, gir,
transmisjensaksel eller differensialen, er
tilgjengelige fra butikken hvor snefreseren b[e
kjept, fre et serviceverksted anbefalt av butikken
e[ler fra en "Murray, inc. sentral de[edistributar"
sam listet opp p& baksiden av denne
instruksjons-boken.
Dersom du ikke f&r tak i deler sam beskrevet fra
stedene sam er nevnt ovenfor, kontakt :
RAY'rER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
Outdoor Power Equipment
Customer Service Department
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee
U.S.A. 37027
1-800-251-8007
Telefoner p&
noteringsoverfering
tas ikke imot.
Reservedeler ti] motor, gir eller
transmisjonsaksel er tilgjengelige fra
produsentens autoriserte servicesentre sam ken
finnes i de gule sidene i telefonkatalogen. Se
ogs& hver enkelt motor- eller
transmisjonsgeranti
for informasjon om bestilling
av reservedeler.
N&r du besti[[er er folgende
nadvendig :
(1) Modellnummer
(2) Serienummer
(3) Delenummer
(4) Amall
informasjon
Q
FEILSQKINGSTABELL
PROBLEM
ARSAK
KORRIGERING
Problemer reed &starte
Defekt tennplugg,
Erstett med ny tennplugg.
Vann eller skitt i drivstoffsystemet.
Bruk forgasserens utteppingssk&l
og fyll p& med nytt drivstoff,
Motoren g&r uregelmessig
Blakkert drivstoffiedning,
foreldet drivstoff,
Motor kveles
Enheten g&r p& CHOKE
Sett choke-speken
Vann eller skitt i drivstaffsystemet.
Bruk forgasserens utteppingssk&l
og fyll p& reed nytt drivstoff,
Kraftige vibrssjoner
Lase deler; skadet fremdriver.
Stopp matoren ayeblikkelig ag koble fra
ledningen til tennpluggen. Strata til alle baiter og
utfar nedvendig reparssjon, Service p& enheten
skal uffares aven kvalifisert reperatar hvis
vibrasjonene fortsetter.
Enhetea drives ikke fremover
Drivbeltet henger last eller er skedet.
Skiff ut drivbeltet,
Feiljustering
Juster trekkdrivkebelen.
Motor g&r uregelmessig;
Tap av kraft
Enheten freser ikke ut sn_
ev trekkdrivkabelen
eller
Rens ddvstoffledningen;
p& nytt drivstoff.
Skiff ut friksjanshjulet.
Naverdrivbeltet
Juster naverdrivbeltet;
henger last eller er skadet,
Sikkerhetsbolt
Fresekenal
ikke riktig justert,
brukket.
fyll
til & tamme,
skiff ut hvis deter
skadet.
Juster neverkont rollkebelen.
Skiff ut sikkerhetsbolten.
blakkert.
Fremmedlegeme
sjekk ddvstoffniv&;
til RUN,
Slitt eller skadet friksjonshjuL
Naverkontrollkabelen
F-021033L
tam ddvstofftank
til & tamme,
Stopp matoren ayeblikkelig og koble fra
ledningen til tennpluggen. Rens fresekanalen
innsiden ev naverhuset.
sitter fast i never.
66
Stopp ayeblikkelig motaren ag koble fra
tennpluggledningen.
Fjem fremmedlegemet
nave_
og
fra
C)
INNEHALL
PRODUKTINFORMATION
INFORMATION TILL AGAREN
INTERNATIONELLA BILDER
MONTERING
ANVANDNING
UNDERHALL
68
70
70
73
UNDERHALLSSCHEMA
FELSOKNINGSSCHEMA
TVA ARS
67
67
73
76
GARANTI
Murray, Inc. garanterar den ursprunglige
k6paren att denna produkt, vid normal
anv&ndning ech service, skall vara fri fr&n
material- och tillverkningsfel i Tv& (2) Ar fr&n
ink6psdatum; derma garanti t&cker dock inte
metorer, tillbeh6r (s&sem elstarter) och vanliga
f6rbruksdelar (f6rutom vad som n&mns neden)
d& tillverkarna av dessa delar utformar sine
egna garantier och tillhandah&ller service genom
sina aukteriserade servicestAIlen. FAr vidare
information, se de garantier som g&Her far dessa
specifika delar. Om Ni Ar osAker p&am Er enhet
inneh&lier en eller flera av dessa delar, fr&ga Er
f6rs&ljare f6re ink6pet. Enligt f6rbeh&llen och
PRODUKTINFORMATION
K6paren m&ste f6rvissa sig om att all
produktinfermation
medf6ijer enheten.
Informationen omfatter
INSTRUKTIONS-BOCKERNA,
RESERVDELARNA,
och GARANTIERNA.
Denna information m&ste medf61ja far art
s&kerstAIla art gAIlande lager f61js.
INFORMATION
villkoren skrivna i denna garanti skal] vi, utan
kostnad far originalk6paren, antingen reparera
elier ersAtta de delar som tacks av denna
garanti under den gAliande garantiperioden.
Till f6rbruknlngsdeler
rAknas drivremmar,
inmatningsskruvar,
brytbultar, dAck och
str&lkastare. Dessa delar garanteras vara uten
material- elier tillverkningsfel d& de levereras
med produkten. Reklamation p& reparation eller
utbyte av f6rbrukningsdelar
m&ste g6ras inom
trettie (30) dagar fr&n ink6psdatum. Anspr&k
r6rande skada sam uppkommit p& grund av
materialanvAndning,
missbruk elier
handhavandefe] gedkAnnes icke.
Murray Inc. Tv& (2) Ars Garanti Ar Er enskilda
r&tt, dock med vissa f6rbeh≪ den gAIler inte far
enhet som blivit manipulerad, modifierad,
missbrukad, felaktigt anvAnd eller anv&nd till
uthyming elier andra kemmersiella och/eller
professionella omr&den. Er garanti tAcker inte
mindre mekaniska justeringar sam inte beror p&
feli material elier i tiHverkning. FAr hjAIp reed att
g6ra s&dana justeringar, se Instruktionsboken.
FAr att gSra en reklamation, som ska tAckas av
Murray Inc. Tv& (2) Ars Garanti, ska enheten
retumeras (eller om detta gedkAnts i f6rvAg, den
defekta delen) tilisammans reed Err k6pebevis
VIKTIGT: M&nga enheter sAIjs omonterade och
packade i I&da. Det Ar k6parens ansvar att
f6rsAkra sig om att monteringsinstruktionerna
i
derma manual f61js exakt. Andre enheter k6ps
fArdigmonterade. Det &r k6parens ansvar att p&
monterade enheter kontrollera art den Ar rAtt
ihopmonterad.._garen
m&ste, innan enheten tas
i bruk, noga kontrollera enheten enligt instruktionema i derma manual.
till ett Auktoriserat Service Center nAra Er. F6r
att hitta nArmaste Auktoriserade Service Center,
kontakta den Centrala Reservdelsdistribut6ren
i
Err omr&de, vilka finns i listen sam ]evereras
reed enheten eller i Gula Sidorna. Om Ni
skickar tillbaka hela enheten, s& lagar vi
enheten. Om vi godkAnner art endast den
defekta delen returneras, s& byter vi antingen ut
delen eller reparerar den.
HAY'rER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
Outdoor Power Equipment
Customer Service Department
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee
U.S.A.
1-800-251-8007
servicebAcker &r inte alia steg beskrivna. Stegen
dAr man Iossar eller drar &t ett f6rband &r n&got
sore vilken person sore heist med tekniskt kunnande ken f61ja. L&s och fAIj de h&r instruktionerna innan Ni anv&nder enheten.
K_inn till Er produkt: Om Ni f6rst&r enheten och
hur den fungerar, ken Ni utnyttja den bast.
JAmf6r bildema med enheten nAr Ni I&ser igeham den hAr manualen. LAr Er var kontrollerna
sitter och vad de gAr. FAIj instruktionema om
anvAndende och sAkerhet f6r att f6rebygga
olyckor. Spare denna manual far framtida behov.
VARNING: Titta efter den h&r symbolen
sam visar p& f6rebyggande s_ikerhets&tg_irder. Denna symbol betyder: "Observera! Var vaksam! Er s&kerhet _ir i fara."
Agarens ansvar
Det _ir _igarens ansvar att f61ja
nedanst&ende
instruktioner.
1.
2.
Var noga med art f6lja reglerna f6r sAker
anv&ndning.
F61j samtlige instruktioner f6r montering
och f6rberedelser.
Deklarerade
Inspektera enheten.
4.
Se till att anvAndaren av enheten vet hur
man anvAnder all standard- och extrautrusthing r&tt.
5.
AnvAnd endast enheten reed skydd och
sAkerhetsanordningar
p& plats och i funktion.
6.
Justera enheten p& rAtt sAtt.
7.
Utf6r endast service p& enheten med auktoriserade eller godkAnda reservdelar.
8.
Genomf6r allt underh&ll p& enheten.
mURRAY
MODEL NO.: 629904x54A
Milj6medvetenhet
•
Fyll inte motoms br&nsletank helt och
h&llet.
•
Tappa ur brAnsle vid I&ngtidsf6rvaring
der sAsonger d& enheten ej brukas.
•
AnvAnd endast blyfri bensin.
•
Utf6r regelbunden
•
Byt olja regelbundet,
•
Finjustera
•
H&I] utrustningen
•
GAr Er avmed
erbSrligt s&tt,
v_irden f6r vibrations6verf6ring
Vibrations_verf6rtng
37027
3.
TILL AGAREN
Denna instruktionsbok &r skriven f6r en person
med visst tekniskt kunnande. Liksom i de fiesta
Denna Tv& (2) Ars
Garanti fr_n Murray Inc. ger Er specifika
lagliga r&ttigheter, och Ni kan ocks& ha
r_ittigheter som kan vartera fr&n stat till stat..
Om Ni behaver yttedigare information om denna
skriffiiga garanti, eller hjAIp att f& service, skriv
till:
6verensst_immer
un-
service p& luftrenaren.
AnvAnd 5W-30
olja,
motom regelbundet,
i gott arbetsskick.
anv&nd motorolja
6verensst_mmer
p& ved-
med direktiv 98/37/EL
med EN 1033; 1996:106
m/s 2.
V_irdena &r uppm&tta vid handtaget och maskinen stillast&ende p& en betongyta vid
3700 rain-1 .
SKU No.:
YYYY MM DD:
SERIAL NO.:
Deklarerade v&rden f6r buller p_ LWA108 dR 6verensst_mmer
3700 min-1
129 kg
2000/14/EG,
Manufactured in Lawrenceburg, TN 38464, U.S.A.
F-021033L
med direktiv
till&gg V.
Ljudtrycksniv_ i k6rposition
86dB.
V_irdena _ir uppm_itta vid anv_indarens 6ton i enlighet meal specifikationerna
ISO 11201.
67
i EN
Q
INTERNATIONELLA
BILDER
VIKTIGT: F61jande bilder finns p& Er enhet
eller i litteraturen som f61jer med produkten.
I._r Er k_nna igen bilderna och f6rst& vad de
betyder innan Ni any&rider enheten.
4/
Varningssymboler
O
FARA
Utkastede F6rem_.l
H&II Ask_dare P&
Avst&nd.
FARA
Utkastede F6rem&L
H&II Ask&dare P&
Avst_nd.
VARNING
Het Yta.
FARA
Undvik Skada Fr&n
Roterande Inmatare.
H&II H_inder, F6tter
Och Kl_ider Borta.
VIKTIGT
L_s _.garens Manual
Innan Ni Anv&nder
Maskinen.
VARNING
FARA
Stanna Maskinen
Innan Ni Rensar
Utkastr6ret.
STOPP
Kontroll och anv_indningssymboler
Sakta
Fort
EIstart
I
0
Motor Stopp
Motorstart
I,I H
P&
Choke Av
Choke P&
T
Bak&t
Tryck F6r Att
Koppla in Elstart
Gas
Koppla
Insprutningsknapp
in
T&ndningsnyckel
Inmatarkoppling
Uppsamlare
._
Utkast
V&nster
Utkast
Viktf6rdelning
Lyft Spaken F6r Att Koppla In
F-O21033L
Motor P_
Motor Av
N
Neutral
Fram&t
®
Q
T&ndning Av
Utkast
ned&t
T&ndning P&
Utkast
upp&t
Inmatning
H6ger
Drivkoppling
Br&nsle
O
Viktf6rdelning
Tryck Ner Pedal F6r Art Koppla Ur
Transmisson
68
Olja
Oljeblandat
Br_insle
T&ndningsnyckel
S_itt I F6r Att K6ra, Ta Bort F6r
Att Stanna
Q
F6rfarande
VIKTIGT: SAkerhetsnormen
krAver sAkerhet-
shaodtag far att minimera skaderisken. Derma
snAslunga Ar utrustad mod sAdana sAkerhetshaodtag. FArsAk under inga omst&ndigheter att
manipelera haodtagets funktion.
Utbildning
1.
2.
3.
4.
6_
Justera h0jden p& sn0slungan vid arbete p&
underlag av grus eller kross.
7.
F0rs0k aldrig g0ra justeringar dA motorn
igAng (f0rL_om vid s&rskild rekommendation
frAn tiUverkaren).
8.
och information
L_Asigenom anvAndar--och servicamanualen
noga. GOt Er bekant reed kontrollema och
hut man b0st anvAnder utrustningen. LAr Er
hur Ni snabbt kan stanna maskinen och koppin ur kontrollerna.
LOt aJdrig bern anvAnda maskinen. L_t inte
heller vuxna anv_da maskinen L_an dktiga
instruktioner.
9.
Fril0gg alia kopplingar innan motorn startas.
3.
Anv0nd inte maskinen utan ordentliga vinterkl0der. B0r skor eller kOngor sam ger ordentligt fotfAste pA hala undedag.
4.
2_
AnvAod inte den h0r maskinen om Ni pA
grund av mental eUer fysisk oh01sa Ar
of 0rmAgen art sAkert framf0ra maskinen.
3.
SAtt inte hAoder eller f0tter i n0rheten av eller
under roterande delar. Undvik alltid art st& i
v0gen for utkast0ppningen.
4.
Var alltid extra f0rsiktig nAr Ni k0r pA eller korsar grusv0gar, promenadvAgar eller uppfarter.
Var vaksam for dolda faror och trafik.
5_
Om Ni trAffat ett frAmmaode f0remAI; stanna
motorn, Iossa kabeln till t0ndstiftet, unders0k
sodslungan noga efter eventuella skador och
reberera skadan innan sodslengan startas
och k0rs pA nytt.
Hantera br0nsle fOrsiktigt; det Or
IAttant_dligt.
a.
AnvAnd en godkAod br0nsledunk.
6_
b.
Avi&gsna aldrig locket till brAnsletanken
och fyl] aldrig pA brOnsle med motorn
igAng eller dA den fortfaraode Or varm.
c.
Fyll brAnsletanken
utomhus och
f0rsiktig. Fyll aldrig tanken inomhus.
d.
S0tt tillbeka tanklocket ordentligt och torka bert eventuell spilld brOnsle.
e.
FArvara aldrig br0nsle eller snOslunga
reed br0nsle i tanken inomhus om det
f0religger risk art Angorna kan komma i
kontakt med 5ppen eld eller gnistor.
vat
Kontrollera
brOnslenivAn
fore
varje
anv0ndningstillfAIle.
Se till att det finns
utrymme kvar i tanken for expansion, dA
vOrmen frAn motom och/eller sol kan orsaka brOnsle art expander&
5.
Till alia enheter med elektrisk startmotor skall
fOrl_gningskabel for elektrisk s_artmotor
godkAod av CSA!UL (Canadian Standards
Association / Underwriters Laboratodes)
anvAodas. FAr eodast anv0ndas reed skarvdon sore har installerats enligt IokaJ besiktningsmyodighets bestOmmelser.
F-021033L
12. AnvAnd aldrig sodslungan utah att riktiga
skydd, plAtar och andra sAkerhetsanordningar finns pA plats.
13. KOr aldrig sodslungan i n0rheten av stOngsel,
fordon, f0nster, branta sluttningar och liknaode, utan rAtt inst011ning pA utblAsvinkeln.
Se till att inga bern eller husdjur 0r i nArheten.
14. Ovedasta inte maskinkabeciteten genom att
fArs0ka r0ja sod reed for hog hastighet.
15. K6r aldrig maskinen i hog transporthastighet
pA hala underlag. HAll uppsikt bekAt och iakttag fOrsiktighet nOr maskinen beckas.
IAkemedel eller annan medicinering som kan
orsaka s0mnighet eUer p&verka Er fArmAga
art f0ra derma maskin.
Inspektera naga omrAdet dOr maskinen skaJI
anvAndas. Avl0gsna alia dArrmattar, pulkar,
brAdor, linor och andra f(0mmande fOremAI.
2.
BAr alltid skyddsglas0gon eller visir under
arbete eller dA justering eUer reparation
utf0rs, for att skydda 0gonen frAn frAmmande
f0remAI som kan kastas ur sodslengan.
11. R0j inte sod i backiga miljOer. Vat oerh0rt
fArsiktig dA Ni ska byta riktning pA slL._tningar.
F0rs0k inte r0ja sod i branta sluttningar.
AnvAod inte derma maskin om Ni anvAnder
FSrberedelser
1.
LAt motom och sn0slungan anpassa sig till
utomhustemperaturer innan sodr0jningsarbete pAberjas.
Drift
Se till att arbetsomrAdet 0r helt fritt frAn
mOnniskor, i synnerhet smA bern, och hesdjer.
lakttag fArsiktighet for att undvika art halka
eller fall& speciellt dA maskinen backas.
f6r s_iker drift av sn6slungor
7_
Om maskinen skulle b0rja vibrera onormalt
mycket; stanna motom och unders0k genast
orsaken. Vibration Or ofta ett tecken pA att
nAgonting 0r feL
9_
17. Koppla ur inmataren nAr sodslungan transporteras eller nOr den inte anvOnds:
18. AnvOnd eodast tillbehOr och extrautrustning
sam godkAnts av tiUverkaren av sodslungan
(snOkedjor. sats for elstartmotor, etc.).
19. AnvAnd aldrig snOslunga nOr det inte Ar klar
sikt eller ordentligt Ijus.
Se till att alltid ha bra fotfAste och ett stadigt
grepp om handtagen. GA, spring alddg.
20. StrAck Er inte L_f6r IAngt. Se tiUatt hela tiden
ha bra fotfAste och god balans.
21. Vat oerh6rt fOrsiktig nAr slungan anvAnds pA
ytor sam lutar kraftigt.
22. Denna snOslunga ska anvAndas till trottoarer, uppfarter och andra ytor i markniv&
23. AnvAnd inte sn6slungan pA ytor ovanf6r
marknivA, sAsom hustak, garage, altaner
eller Iiknande byggnationer.
Stanna motorn sA fort Ni ska 1Omnaf0rarplatsen, innan Ni ska rensa inmatarhuset
eller utkastr0ret och innan reparationer, justeringar eller inspektioner utf0rs.
8_
16. Rikta aldrig utkastet mot personer sam star
vid sidan om. LOt inte nAgon att stA framfOr
maskinen.
Vid reng0ring, reparation eller inspektion
f0rsAkra Er om art inmataren/rotorn och
andra r0rliga delar har s_annat och art alia
kontroller Ar urkopplade.
Koppla bort t0ndstiftskabeln och se till att den
inte kan komma i kontakt med t0ndstiftet och
dOrmed orsaka en start av misstag.
Vidtag alia m0jliga f0rsiktighetsAtgArder dA
sodslungan lOmnas utah uppsikt. Koppla ur
inmataren/rotom> stanna motom och ta ur
nyckeln.
10. K0r inte motom inomhus, utom vid
igAngsAttning av motom och for att transportera sodslungan in och ut ur byggnaden.
(3ppna d0rrarna L_; avgas Ar farlig (innehAIler
KOLOXID> en LUKTL(3S och D(_DLIG GAS).
69
Underh&ll
och f_rvaring
1,
Kontrollera med jAmna mellanrum att brytbultar och aodra bultar Ar ordentligt Atdragna, sA
att maskinen Ar i sAkert skick att kOra.
2,
FOrvara aldrig sn6slungan med brAnsle i
tanken inomhus dAr kAllor f6r antAndning,
sAsom varmvatten, luftuppvOrmare, klOdtorkar och liknande, finns. LAt motom svalna
innan den st_JIs in for f6rvaring i slL_na rum.
3,
LOs alltid Anv_darmanualen
f6r viktig information om snOslungan ska stOllas undan
en 1Ongreperiod.
4.
UnderhAll och byt s0kerhets-och instruktionsetiketter, vart efter sam det Or
nOdv_digt.
5.
KOr sodslungan i yttedigare ett par minL_er
efter anvAndning for art fOrhindra art inmatarskruven fryser fast.
MONTERING
NOTERA: Se till att kablarna inte kl_ims
fast mellan det 6vre och undre handtaget.
L&s och fTIj instruktionema fSr montering och
justering av Er sn&slunga. Alia monteringsfTrband ligger i reservde]sp&sen. Sl&ng inga delar
innan enheten &r f&rdigmonterad.
monteringsoch Ni
underh&llsarbete,
ARNING: Innan
utfTr n&got
ta loss kabeln fr&n t&ndstiftet.
A
NOTERA: N&r hTger och v&nster n_imns i
instruktionsboken
fTr att beskriva vat en del
sitter, ska detta ses fr&n fTrarens plats
bakom maskinen.
NOTERA: Vridmoment m&ts i newtonmeter
(Nm). Detta m&tt beskriver hur h&rt en mutter
eller bult m&ste vara &tdragen. Momentet
m&ts med en momentnyckel.
NOTERA:
5.
6. (FigurS) F&st vevstaget (15) vid universalf_istet (16) reed saxpinnen (t2).
7. (Figur3) Dra &t mutiem p& 6glebulten
(11).
Se till ati 6glebulten
(11) &r ordentligt justetad s& att veven (16) kan rotera fritt.
8.
2,
Kniv
1
T&ng
1/2 turns fast nyckel
2
9/16 tums fast nyckel
2
3/4 turns fast nyckel
1
M&ttband eller linjal
1
Skruvmejsel
5.
ur kartongen
1. (Figur 1) Bilden visar i vilken position
snTslungan transporteras.
2. Klipp av och sl&ng plastbanden sore h&ller
fast vevdelar och stag till hastighetsreglage.
3. Sk&r her i alia fyra hTrnen av ]&dan och vik
ner sidorna.
4. Leta fram och ta ur alia separat packade delar sam ligger i kartongen.
5. Ta bort och sl&ng packmaterialet
slungan.
runt snT-
6. (Figur2) I transportsyfte &r hTjdjusteringsskidorna (7) f&stade vid pallen. Avl&gsna
skruven (17) sam h&ller fast varje skida (7)
vid pallen.
7. Ta tag i det nedre handtaget och dra snTslungan fr&n transportpalleno.
VARNING:
Backa INTE 6ver kablar.
8. Ta bort packmaterialet fr&n handtagen.
9. Kapa remmama sam h&ller fast kablarna till
kopplingskontrollen
(1) rid det nedre
haadtaget (2). Flytta kablarna fr&n motorramen,
Hur man
monterar
handtag
och vevstag
1. (Figur3) Lossa, men ta inte bort, muttrarna
(1) i de 6versta h&len p& det nedre handtaget.
2. Ta bort f&stelementen och 6glebulten (11)
fr&n de undre h&len p& det nedersta handtaget.
3. Figur 2) FTr v_ixelv_iljaren
all&get.
4. (Figur3)
position.
F-021033L
(5) till det sj&tte
(6) till fTrsta vAx-
HTj det 6vre handtaget
(2) till rAti
(5) mot-
L&ngden p& kronmuttern (7) och hastighetskoatrollstaget
(t) har fSrinst&llts p& fabriken. Omen justering &r nTdv_ndig, Iossar
man I&smuttern (12). FTr att &ndra ]Angden
p& hastighetskontrollstaget
(1), vrider man
p& kroamuttern
(7) fTr att justera till korrekt
]Angd. Dra &t I&smuttarn (12).
Rikta in kroamuttern
(7) med h&let i v_ixelgaffeln (6). F&st den med bricka (5) och
saxsprint (9).
till kastl_ingdsreglage
(Figur
1. S&tt knoppen till kastl_ingdsreglaget
t&tt intill muttern (3) p& st&ngen (2).
3.
11)
(1)
Hur man st_iller in I&ngden
p& kablarna
Kablama kommer fTrjusterade fr&n fabrik och
ytterligare justering ska inte beh&vas. NAt v&l
handtagen &r i r&tt arbetsposition kan dock kablama bli f&r sn&va eller fTr I&sa. Omen justering
skulle bli nTdv&ndig, se "Hur man kontrollerar
och justerar kablarna" i sektionen Service och
Justering.
Hur man monterar
sk_irare (om
&r utrustad
med en)
Sk_rare anv&nds till att sk&ra en v&ggenom
snTn. djupare &n inmatarhuset.
1. (Figur 10) Avl&gsna f&stena som h&ller fast
sk_irarna (t) p& inmatarhuset..
2.
Roterask_irarna
3.
S&tt tillbaka fasten&
(1) 180 °.
Hur man f6rbereder
motorn
OBSERVERA: N&r motorn levererades fr_n
fabriken var den fylld reed olja. Kontrollera
oljeniv&n. Fyll p& olja om det behTvs.
instruktioner
ommotortillverkarens
vilken typ av
ARNING: F61j
br&nsle och olja som ska anv&ndas. Anv&nd alltid en s_iker br&nsletank.
R&k inte n&r Ni fyller p& bensin, Fyll inte p_
bensin inomhus. Stanna motorn innan Ni
fyller p_ bensin. L_t motorn svalna ett par
minuter.
Se efter i motortillverkarens instruktioner vilken
typ av br&nsle och olja sore skall anv&ndas. L&s
informationen om s&kerhet, anv&ndning, underh&ll och fTrvaring, innan Ni anvAnder enheten.
ANVANDNING
(t) pekar mot
NOTERA:
Dra &t muttern (2) mot botten av
knoppen (t).
L_r
Hur man monterar utkastriktaren
1. (Figur 6) Avl&gsna vagnsbulten
(1).
2.
Lyft upp utkastriktaren
3.
F&st utkastriktaren (2) rid fl&nsen (4), ed
vagnsbultarna (1). Tillse ati vagnsbultens
(1) huvud monteras p& utkastriktarens (2)
insida.
(2) till driftsl_ige (3).
4.
F&st med brickoma
(5) och I&smuttrarna (6).
5.
Dra &t I&smutirama
(6) ordentligt.
NOTERA: Tillse att samtliga vagnsbultar
dragna. DRA INTE FOR HART.
Kontrollera
SnTslungan &r utrustad reed medar (7) som kan
st&llas in i hTjdled, monterade p& utsidan av inmatningshuset (4). FTr ati justera hTjden p&
medarna, se "Hut man justerar hTjden p& medama" i avsnittet Underh&&
A
8. S&kerst&ll att hastighetsv_iljarreglaget
(5)
fungerar korrekt. Flytta reglaget (5) genom
samtliga vAxell&gen.
2. Se till ati klacken (4) p&
kastl&ngdsreglageknoppen
motorn.
p& medarna
(10) p& has-
F&st handtaget (11) p& hastighetsv_iljarreglaget (5), FTr ati I&sa i I&ge, Drag &t
It_smuttern (10) mot handtagets (11) batten.
Knopp
hTjden
2)
sn6slungan
6. (Figur4) Montera I&smuttem
tighetsreglaget (5).
7.
Hur man tar ut snTslungan
FSr hastighetsv_iljarreglatet
v&xell_get,
3. (Figur8) Rotera v&xelv&ljarplattan
sols (ned&t) tills den stoppar.
Verktyg
2
hastighetsreglaget
1, (Figur4) F&st hastighetsreglaget
(1) vid
hastighetsv_iljarkonsolen
(2) med flatbricka (3) och saxsprint (4).
4.
1
Dra &t alia muttrar och bultar.
Hur man installerar
Bilderna bTrjar p& sidan 2.
NOTERA: F&stelement och 16sa delar visas i
verklig storlek i figur 35.
Montera f&stelementen och 6glebulten
(tt)
sam togs bort i sfeg 2. DRAG EJ &t fTrr&n
alia f&stelement &r p& plats.
Hur man justerar
(Figur
Bilderna bTrjar p& sidan 2.
Er allt om snTslungan
Spak till drivhjul
kablarna
1. (Figur 7) Kontrollera kabein till fram_tdrivningen (1) och kabeln till inmatardrevet
(2). Om nedre delen av kablarna har Iossnat,
skall de s&ttas tilibaka..
2, (Figur9) Om 6vre delen till kablarna (5)
]ossat fr&n drivspakarna (6), s& s&tt tillbaka
dem i "Z"-f&stet (7).
70
(1) - V&lj fram&t eller bak&t.
Vevstag (2) - .&.ndrar riktning p& utkastrTret.
UtkastrTr (3)-AvgTr
Utkastreglage
&r &t-
(Figur2)
L&s denna Instruktionsbok och s&kerhetsreglerna fTre anv&ndande av snTslungan. J&mfTr bildema med snTslungan fTr att I&ra Er hur de
olika kontrollerna och justeringsdonen sitter.
hur I&ngt snTn ska kastas ut.
(4) - Styr utkastrTrets
funktion.
Spak till inmatardrev (5)- Startar och stannar inmatningsskruv och rotor (inmatning och utkastning av saT).
Hastighetsv_ixlare
(6) - Styr snTslungans
Medar fTr hTjdjustering
inmatningshuset.
fart.
(7)- Justerar frig&ng f&r
T&ndningsnyckel
(5)-M&ste
ska kunna startas.
sirra i f&r att motorn
Knapp till br_insleinsprutning
(9) - Sprutar
br&nsle direkt in i fTrgasaren f&r start i kyla
Q
Knapp till elstartmotor (10) - AnvAnds pA elstartmodeller till art starta motorn.
6,
LAgg i drivhjulsspaken
(1).
VIKTIGT: Flytta inte hastighetsv_ixlaren
(6) n_ir drivhjulsspeken
(1) ligger i.
Kopplingsl&de (11) - PA modeller med elstert,
anvAnds far att koppla pA 220V elsladd.
Handtag for manuen start (12) - AnvAnds far art
starta re&torn manuellt.
Gasreglage
(13)-
Kontrollerar
motorverv.
Hur man slungar
Brytbultar (19) - FOr art skydda motorn Ar speck
ella brytbultar kons_ruerade ett brytas av dA ett objekt fastnat i inmatningshuset. AnvAndning aven
h&rdare, tAligare bult tar bort det skydd som brytbulten get.
Hur man kontrollerar
_1=
sn0utkastningen
mot
personer
som
bredvid.
VARNING:
Rikta
intest&r
utkastaren
nan
rensning
av utkestarrOret
VARNING:
Stanna
alltid re&torneller
ininmataren sker och innan Ni I_imnar
snOslungan,
_lk
2.
FAr att sluta slunga sn6; kopple ur speken
till inmataren
(5).
slunga
ken AnvAndning
resultera i att
fr_immanARNING:
aven
de fOrem&l kastas ut och tr_iffar
0gonen, vilket ken orsake sv&ra 0gonskadot. Anv&nd alltid skyddsglesOgon eller
visit vid arbete med sn0slungan. Vi rekommenderar
skyddsglesOgon av standardre&dell eller visit 6ver Era glesOgon,
Hur man anv_inder hjulsp_irrpinne
(Figur 28)
HL)gra hjul Ar sAkrat pA axeln reed en klickpinne.
Derma enhet Ar levererad med pinnen i det IAsta IAget. FOr att IAttare manAvrera i IAtta snAfOrh&llenden gAr du sA hAr far att koppla bort
klickpinnen:
1, Dra ut knoppen (1) for art koppla ur klickpinhen,
2.
2. (Figur 12) Skjut spaken for utkastl&ngd (2)
fremAt far ett kaste ut snAn hOgt och I&ngt.
Dra spaken (2) bakAt fSr att kasta ut snOn
nerAt.
Innan motorn startas
sn0slungan
2. F6ratt stanne hjulen; slApp spaken
drivhjulet (1).
2,
till
3. F6r att stanna motom; skjut gesreglagespaken (13) till av-lAge ochte ur tAndningsnyckeln (8),
Hur man g0r for att k0ra fram&t
1,
(Figur2)
1. F6r att sluta kasta ut sn6; slApp spaken till
inmatardrevet (5).
4,
bak_t (Figur 2)
2. FArdhastighet bestAms av snOfArh&llanden.
VAIja hastigbet genem att fare hastighetaspaken (6) till pessande IAge i plattan.
Hastighet
1, 2 BIAt, Tung
Hastigbet 3
LAtt
Hastighet 4
Mycket LAtt
Hastighet 5, 6 Endast transport.
3. FOr att gA fram&t; LAgg i drivhjulsspeken
(1). H&II ett stadigt grepp am spaken medan
snOslungan berjar rare sig framAt. Styr snAslungan genom art fare handtaget At antingen hOger eller vAnster. FArsAk inte ett skjute
pA snAslungen.
4. FOr att gA bekAt; kopple ur drivhjulsspaken
(1).
5. FOr hastighetsv_ixlaren (6) till antingen
fOrsta eller andra beck-lAge,
F-021033L
LAr Er snAslungens funktioner innan Ni utf6r
service eller startar motom. Var sAker pA eft
Ni f6rst&r funktionen och placeringen av alia
kontroller.
Kontrollera spAnningen p& kopplingskabeln
innan re&tom startas. Se "Hur man justerar
kopplingskabeln" i avsnittet UnderhAII i denna manual.
5,
Se till art medarna for hAjdjustering Ar raft
instAHda. Se "Hut man justerar hAjden pA
medema" i avsnittet UnderhAII i denne manual.
Kontrollere lufitrycket i dAcken. RAtt lufttryck
Ar 14 PSI (I BAR) till 17 PSI (1,25 BAR).
Overskrid inte det maximale lutttryck som
star pA sidan av dAcket.
Hur man stannar re&torn (Figur2)
FOr att stenna re&torn; for gasreglaget (3) till
stopp-lAge och avlAgsna t_ndningsnyckeln
(8). FArvera t_indningsnyckeln (8) p& ett sAkert
stAIle. Motom starter inte utah att t&ndningsnyckel (8) sitter i,
Hur man startar motorn
Modeller
(Figur2)
utrustade med elstart
NOTERA: Motorer reed manuell start kan utrustas med ett elstartmotorpaket.
Elstartpeket finns att k0pa i n&rmaste auktoriserade
servicecenter.
71
med
jordad Startmotorn
elsladd for 220
volts
ARNING:
Ar utrustad
hush&llseL Sladden m&ste alltid
vara ordentligt jordad, for art undvika elektrisk chock som kan skada anv&ndaren. FOlj
noggrant instruktionema
i avsnittet "Hut
man startar motorn". Se till att Ni kopplar
in sladden till ett jordat trekabeluttag, Om
Ni inte s_ikert vet om huset har ett jordat
trekabelsystem, fr&ge en licensierad elektriker. Om elsystemet i huset inte &r jordat,
f&r elstartmotom inte p& n&gra villkor anv_indas. Om elsystemet &r jordat men det
saknar jordad trekabeluttag art koppla
start mot&ms sladd till, se till art en licensierad elektriker installerar eft jordat trekabelutteg. D& man ska s_itta i en 220V-kontakt ska alltid kontakten till kopplingsl&dan
(11) p& motorn s&ttas i fOrst. Sen kan andra
_inden av sladden s_ittas i ett jordat treh&lsuttag. N_ir sladden skatas ur ska alltid
kontakten till det jordade treh&lsuttaget tas
ur fOrst,
Hut man startar en kall motor
(Figur2)
1. Kolla motoroljan.
2.
Fyl] vanlig blyfri bensin i brAnsletanken.
"Hur man fArbereder mot&re".
3.
Se till att spaken till drivhjulet (1) och spaken till inmatardrevet
(5) Ar i urkopplat IAge,
4.
FOr gasreglage
5.
SAtt i t_ndningsnyckel
(8) i tAndningshAlet,
Se till att tAndningsnyckeln snapper fast. Vrid
inte t_indningsnyckeln (8) Ta undan den
extra tAndningsnyckeln och fArvare pA sAkert
stAlle.
6.
FOr choken (14) till fullt choke-lAge,
7.
(Elstart) Koppla elsledden till kopplingsl&dan (11) sam sitter pA mot&m,
8.
(Elstart) Koppla andra Anden av elsladden till
ett jordat, 220V-, trehAIskontakt for vAxelstrOm. (Se VARNINGEN i derma sektion).
LAS fast i det urkopplade IAget genom art vrida pA knoppen (1) 1/4 verv (90 grader).
3. Se till art alia fArband Ar Atdragna.
och
1. FOr att Andre fArdhastighet; slApp fArst drivhjulsspeken (1) och for sedan hastighetsv_ixlaren (6) till Anskat IAge.
(5),
_lk
1. (Figur 2) Veva pA vevstaget (2) far att Andre
ut kastningsriktningen.
Hur man stannar
(Figur2)
LAgg i spaken till inmatningsdrevet
Choke (14) - AnvAnds vid start av kal] motor.
Sk_irare (18) - (om snAslungen Ar utrustad med
en) SkAr en vAg genom sn6 som Ar hOgre An inmatningshuset.
sn0
t,
_lk
Se
(13) till snabba ]Aget,
9. Tryck in insprutningsknappen
(9). VAnta
tvA sekunder varje gang Ni tryckt in inspretningsknappen (9). Hur mange g&nger insprutningsknappen
(9) m&ste tryckas in
star i motortillverkarens instruktioner.
10. (Elstart) Tryck in knappen till elstartmotorn
(10) tills motom starter. Veva inte i mer An 10
sekunder i teget. Den elektriska stertern Ar
Averbettningsskyddad.
Om eistartern 6verbettas stannar den automatiskt och kan bare
sierras igen dA den her svalnet till en sAkrare
temperatur. Det krAvs 5 till t0 minuter far att
IAta elstartern svalna,
11. (Menuell Start) Dra hastigt i starthendtaget
(12). L&t inte starthandtaget (12) rycka tillbaka. FOr sakta tillbeka handtaget (12)
12.0m motorn inte starter pA 5 eller 6 fOrsAk, se
instruktioner i "FelsOkningsscheme"
13. (Elstart) NAr motom starter, slApp elstartknappen (10) och far in choken (14) halvvAgs. NAr motom gAr jAmnt, for tillbake
choken (14) i av-lAge.
14. (Elstart) Koppla fArst ur elsladden ur treh&lskontakten. Koppla sedan loss elsledden frAn
kopplingslt=dan
(11).
NOTERA: I temperaturer under -18° C
(0°F), ska man I&ta motorn v_irme upp i
flera minuter innan sn0r6jning p&bOrjes,
15. KOr alltid motorn med gasreglaget (13) i
snabba ]Aget, dA maskinen slungar sn&
Q
_k
hus
eller i inst_ngda,
ARNING:
K6r aldrig d&ligt
motornventileinomrade utrymmen. Avgaser fr&n motorer inneh&ller koloxid, en luktl6s, d6dlig
gas. H&II h&nder, f6tter, h&r och 16sa kl&der
borta fr_n de r_rliga delarna p_ motorn och
p& sn6slungan. Temperaturen p& avgasrenaren och omr&det d_ir intill kan 6verstiga
65°C (150°F). Undvik dessa omr&den.
Hut man startar en varm motor (Figur2)
am motorn hat varit ig&ng ach fortfarande &r
varm, anv&nd inte choken (14) och tryck inte p&
insprutningsknappen(9),
am matom inte startar, f61j instruktionerne "Hur men starter en kall
motor".
NOTERA: Anv_ind inte knappen till br_insleinsprutning (9) f6r att starta en varm motor.
Hur man starter en motor med en frusen elstarter (Figur 2)
am elstartem har frusit och inte sl&r p& motorn,
fSIj nedanst&ende instruktianer.
Forts&it sedan med instruktionen
tar en kall motor".
"Hur man star-
F6r art f6rebygga eventuell tillfrysning av den
menuella startern ochav motorkontrollema, forts&tt enligt nedan efter varje rSjningsarbete.
1. Meden motom g&r, drag hastigt i starthandtaget (12) tre eller fyra g&nger hela tiden
reed fullt utslag. Dette &stadkommer ett h6gt
smattrande Ijud sam inte &r farligt f6r motorn
eller startern.
2. Stanna motorn. Torka bort all sn5 och fukt
fr&n f&rgasarlocket, kontrollspakar och kab]ar, R6r ocksa pa gasreglaget (t3), choken
(14) och starthandtaget (13) eft par ganger.
(12) s&
2. Sl&pp hastigt starthandtaget
(12). L&t starthandtaget (12) rycka tillbaka mot den menuella startern.
am motorn fordarande inte viii starta, upprepa
de tv& f6reg&ende stegen tills motorn startar.
F-021033L
1. F6r maximal effektivitet pa sn6slungan, andra fardhastighet, andre ALDRIG motorvarv.
Motom ar utformad sa att den ska ge maximal prestande vid full gas och maste karas i
snabba I&get hela tiden. I djup, frusen, eller
bl6t sn6, reducera f&rdhastigheten framat.
Reducera ocksa f&rdhastigheten fram&t am
hjulen halkar.
2.
Den mest effektiva sn6r6jningen uppnas n&r
sn6n tas bort direkt efter den fellit.
3.
F6r att helt ta bort sn6n, averlappa
fSregaende karbana nagot.
4.
N&r det &r m6jligt, kaste ut snSn i medvind.
5.
F6r normal anvAndning, st&ll in medeme sa
art skraporna ar 1/8" ovanfar medarna. Vid
extremt h&rdpackade sn6undedag, justera
upp medeme sa att skrapoma nat her till
marken.
Hur man tar bort sn6 och skr_ip ur
inmatarhuset
(Figur2)
eller
skr&p F_rs6k
som fastnat
_
VARNING:
aldrig i inmatarhuta bort sn_
set, utan att f6rst vidta t61jande s_ikerhets&tgarder.
1. Koppla ur spaken till inmataren
1. Dra ut det manuella starthandtaget
I&ngt det g&r.
Sn6r6jningstips
2.
F6rgasreglaget
Stenar och grus far inte plockas upp och kastas ut ev maskinen. Pa grus-elier krossun6.
derlag, stall in medarna sa art de &r 1-14"
nedanfar skreporna. Se "Hur man justerer
h6jden pa medarna" i avsnittet UnderhalL
7. Efter varje snar6jningsarbete, let motom tomkSre ett par minuter. Sn6 och uppsemlad
smelter da ev motom.
(13)till stopp-I&ge.
3. Ta ur t_ndningsnyckeln
4.
(5).
(8).
Koppla loss t&ndstiftskabeln.
5, Stoppa aldrig in handerna i inmatarhuset
(4}
eller utkastr6ret
(3). Anvand kofot elier dylikt
far att ta bort sna eller skr&p.
72
hela tiden
8.
is
Reng6r snaslungan efter varje anv&ndning.
9. Ta bort all is, sna och skrap fran hela sn6slungan. Spola med vatten f&r art fa bort allt
salt eller endra kemikalier. Torke snSslungen
tore
Q
UNDERHALLSSCHEMA
KONSUMENTANSVAR
SERVICEPROTOKOLL
F6re
varje
gang
Fyll i datumvartefter
servicefullgjorts
F6rsta
2
tim
Var
5:e
timma
Var
t0:e
timma
Var
25:e
timma
Byt motorolja
Varje
sasong
%/
_/
......
Kontrollera
tAndstift
Kontrollera
brAnsle
.....
%/
Kontrollera inst&llning av kopplingskabel
inmataren (Se Kebeljustering)
_/
(se B_e aV B_bultar)....
.
och drev
.
Bilder b6rjar p& sidan 2.
Any&rid fSIjande avsnitt om Underh&ll fSr att h&lle Er enhet i gott arbetsskick. All underh&llsinformation f6r motom &r motortillverkarens
instruktioner. L&s den h&r boken innen Ni starter
motom.
tion,
justering
(f6rutom
inst_llVARNING:
Innan
Ni g6r vid
en inspekning av f6rgasare), eller reparation
ska kabeln tas bort fr&n t_indstiftet.
_lk
Alia justeringar i avsnittet am Underh&ll i den h&r
manuelen b6r kontrolleras &tminstone en g&ng i
varje s&song.
F61jande justering b6r utf6ras mer An en g&ng
varje sAsong.
4. Ta bort bottenpl&ten
1. Justera drivremmen till inmataren efter de
f6rsta 2 till 4 timmarna, igen efter halva s&songen och d&refter tv& g&nger per s&song.
Se "Hur man justerar drivremmen till inmetaten" i avsnittet om Underh&[I.
Sm6rjning
Var 10:e timma
fSr garantin m&ste anv&ndaren underh&lla sn6slungan enligt instruktionerna i derma manual.
Vissa justeringar m&ste periodvis gSras f6r art
underh&lla snSslungan ordentligt.
t,
17)
Sm6rj Zerk-kopplingarna
mamed en fettspruta.
•
Kontrollera
2. Varje g&ng en brytbult m&ste bytes ut m&ste
ocks& inmataraxeln sm6rjas
Var 25:e timma
om det finns n&gre I_sa eller
tresiga delar.
•
Dre &t eventuella
16se fSrband.
•
Kontrollera
och underh&ll inmatarskruven.
•
Kontrollera
kontrollema
och se till art de
fungerar ordentligt.
•Om
n&gra delar &r utslitna eller skedade, byt
ut dam med en g&ng.
F-021033L
6. Torka av drev och drevaxel (6) mad 5W30
motorolja.
NOTERA: am fett eller alia kommer i kontakt reed drivskivan (1) eller friktionshjulet
(3), kan de skadas. Avl&gsna eventuell alia eller fett med en alkoholbaserad
16sning.
8.
(1) var tiande tim-
R_innans vridningsmekanism
S&tt tillbaka bottenpl_ten
(2).
Dra fast bultarna (3) p& vardera sidan am
bottenpl&ten (2).
Objekt
som inte ft=r sm6rjas
(Figur
18)
1. SmSrj inte drev eller drevaxel (6). Alia lager
och bussningar &r smorda fSr att vara en livstid. Vid fSrvaring, ta lite 5W-30 alia p& en trasa och torka drev och drevaxel (6) fSr att
fSrebygga rost.
2. Om fett kommer i kontakt reed drivskivan
(Figur5) Sm_rj r&nnans vridningsmekenism
mad motorolja.
(1)
Kedjor
1. (Figur2) L&gg hastighetsv&xlaren
fSrste I&get.
(2).
5. (Figur 18) SmSrj kedjorna (5) med kedjefett,
7. (Figur24)
(Figur
3. SmOrj alia vridpunkter.
anv&ndning
utomhus,
s&kert
ARNING: p_
Teppa
ur avst_nd
bensinen fr&n
eld eller flammor.
_k
3. (Figur24) Lossa bultarna (3) p& varje side
om bottenplt=ten (2).
Garantin fSr denna snSslunga t&cker inte objekt
som blivit utsatt fSr felaktigt handlande eller
v&rdslSshet av anv&ndaren. FSr att f& full valuta
varje
.
Krav
AIIm&nna rekommendationer
Efter
.
_/
UNDERHALL
NOTERA:
_/
till
Sm6rj alia vridpunkter.
Sm6rj Drivkedjor
SERVICEDATUM
F6re
f6rvadng
(6) i
2. Ta ur br&nslet ur tanken. St&l] upp snSslungan p& den frAmre delen av inmaterhuset
(4).
73
(1) eller friktionshjulet (3), kan ftiktionshjulet (3) skedas. Se till art noga reng6ra drivskivan (1) och friktionshjulet
(3).
VARNING: Nedfettning eller nedoljning av
ovanst&ende komponenter kan orsaka
f6rorening
av friktionshjulet
(3). am drivskivan (1) eller friktionshjulet
(3) blir f6rorenat av fett eller alia, kommer friktionen
att ptwerkas negativt.
3. VAxelhuset
tillinmataren
smArjs
p&fabdken 5.
ochkrAver
ingen
yttedigare
smArjning.
Om
avn&gon
anledning
smArjmedel
]&cker
utska
v&xelhuset
tillinmataren
kontrolleras
avett 6.
avfabriken
auktoriserat
servicecenter.
Hur man justerar
hAjden
p& medarna
(Figur 2)
F6r att montera snAk&pan (4), skal] man
fArst kontrollera att insprutningsknappens
slang och tAndningskabeln &r enslutna.
7. TebortZ-kroken
(6)fr&nkabeljusteringsf&stet (4). Flytta Z-kroken (6) ned&t till hASte justeringsh&L
(Figure 15) Montera snAk_pan (4) p& motorn och fast den med de fyra f&stskruvama.
8.
Drag friktionskontrollkabeln
kabeljusteringsf&stet
(4).
7. (Figure 16) Rikta in tungan (5) p& chokeknoppen (6) med sk&ran (7) i sn6k&pan.
9.
Drag kabelskyddet
ingsf_istet (4).
8.
lO.(Figur 19) Montera Z-kopplingen
drivspaken (2).
Denna snAslunga _r utrustad med tv& h_jdreglerande medar (7). Dessa medar lyfter fronten
p& snAslungan. Vid normalh&rda underlag, s&sAm en belegd uppfart eller trottoar, justeras medarna en[igt fAIjande.
1. St&H snAs[ungan p& ett plant undedag.
2. Se till ett b&da d&cken &r like fyllda. R&tt lufttryck &r 14 till 17 PSI (1 ti[[ 1,25 BAR). Overskrid inte det maximala lufttryck sAm star
angivet pA sidan ev d&cket.
3. L&gg de extra brytbultama (sAm finns i reservdelsp_sen) under vardera &nde av
skrapan (15) intill de justerbara medarna
(7).
4. Lossa upph_ingningsmuttrarna
(16) sam
h&Her fast de justerbara medama (7). FAr
att s_nka fronten p& snAslungan, h6j b&da
medarna (7). Dra &t upph_ingnings-muttrarna (16).
Montera chokeknoppen (6) p& chokestaget
(7). Kontroliera att ehokeknoppen (5) &r korrekt monterad. Om chokeknoppen (6) inte
&r korrekt monterad, kommer inte choken art
fungera.
Hur man kontronerar och justerar
kablarna
Drivhjulskabeln och kabeln till inmatardrevet &r
fabdksinst&llda. Under normal env&ndning ken
en kebel bli utt&njd och m&ste kontrolleras och
justeras enligt f_ljande.
Hur man kontrollerar
2.
3.
FAr drivspaken (2) fram&t tills drivspaken
(2) n&r plastdetaljen
(5).
Kontrollkabeln
Hur man st_iller in skrapan
(Figur2)
Efter flitigt anv&ndande b[ir skrapan (15) utsliten. Skrapan (15) och medarna m&ste justeras
sA art de tiHsammans ger en frig&ng melian
skrapan (15) och undedaget med 1/8".
1. S&tt snAslungan pA eft plant undedag.
2. Se till ett b&da d&cken &r like fyllda. R&tt lufttryck &r 14 till 17 PSI (1 till 1,25 BAR). Overskrid inte det maximala lufttryck sAm star
engivet p& siden av d&cket.
3. Losse bultarna och muttrarne sAm faster
skrapan (15) p& inmatarhuset (4).
&r r&tt inst&lld Am mitten av
Z-kopplingen
(1) &r i linje (4) med h&let i
drivspaken (2) oeh d&r inte &r n&got hang i
kabeln.
Hur man justerar
ha god markfrigtmg p& omr_det
ARNING: FArs_ikra Er Am aft alltid
sam ska rajas. Om fArem&l sAm
grus, stenar eller annat skr_ip fastnat i utkastaren kan de slungas iv_ig mad en san
kraft att risk far personskada, skada p&
egendom eller skada p& snAslungan fAreligger.
(Figur 19)
1. FAr att kontrollera r&tt inst&llning, Iossa Zkopplingen
(1) fr&n drivspaken (2).
NOTERA: pt_ steniga eller oj&mna underlag
kan fronten hAjas genom art s_inka ner medarna (7).
_k
kablarna
drivremskablarna
1. Tappa tanken p& br&nsle. StAll snAslungan
p& fremkanten av inmatarhuset.
hus,
p& s_ikert
avst&nd
fr&n utomeld elVARNING:
Tappa
ur bensin
ler flammor.
_k
2. (Figur 19) Lossa Z-kopplingen
drivspaken (2).
(1) fr&n
3. (Figur 20) Dra upp fj&derskyddet far att komma &t fj_idern (5). Skjut kabeln (6) genom
fj&dern (5) far ett komma &t den fyrkantiga
_inden (7) av kabeln (6).
4. Ta tag i den fyrkantiga _inden (7) reed en
tang och skruva I&smuttem (8) in&teller ut&t
tills kabeln inte I&ngre slakar.
5.
Dra kabeln (5) tillbaka genom fj&dern (5).
6. (Figur 19) KopplaZ-kopplingen
drivspaken (2).
(1) till
NOTERA: N_ir drivremmen hat justerats eller
bytts ut skall kabeln kontrolleras och justei-as..
5. Dra &t bultama och muttrarne. Se till att skrapen &r paraliell med trottoeren elier ytan sam
ska r6jas.
1. Tappa tanken p& br&nsle. StAll snAslungan
p& inmatarhusets framkant.
6. FAr att 6ka livsl&ngden p& skrapan (15), ta
loss och v&nd p& den.
A_k
Hur man tar bort snAkt=pan
2. (Figur 24) Lossa bultarna (3) p& varje sida
om bottenpl_ten (2).
FAr art kemma &t t&ndstiftet, m&ste man ta bort
snAk&pan enligt fAIjande:
3. Ta hArt boftenpl&ten
2. Ta ur t&ndningsnyckeln
(1).
(2).
3. Ta bert de fyra f_istskruvarna
(3).
4. (Figure 14) Ta fArsiktigt bert snAk&pan (4).
Kontrollera ett inte insprutningsknappens
s{ang och t&ndningskabeln losses.
F-021033L
(3) Aver kabeljuster(1) p&
11. (Figur 18) FAr art kontre[[ere justeringen,
tryck net drivspaken och mat I_ngden "A"
p& drivfj&dem (7). Vid korrekt justedng &r
m&ttet "A" p& drivfj_idem (7):
minimum 76 mm och
maximum 85 mm.
12.(Figur
24) I nstellera bottenpl_ten
(2).
13.Drag &t bultarna (5) p& varje side Am bottenpl_tten (2).
Hur man justerar
remmarna
Remmama tAjs ut under normal anv&ndning.
Om remmarna m&ste justeras sAm fAIjd av nAtning eller utt&njning, gAr enligt f&ljande.
Hut man justerar
drivremmen
till inmataren
Om snAslungan inte kastar ut sn6n, kontrollera
inst&llningen p& kabeln till inmateren. Se "Hur
man kontrollerar och justerar kablarna" i avsnittet Underh&lL Om inst&llningen &r korrekt, kontrollera skicket p& drivremmen till
inmatarskruven. Om drivremmen &r skaded, byt
ut inmetarddvremmen.
Se "Hur man byter reinmama" i evsnittet Underh&lL Om drivremmen till
inmataren Ar 10s, justere enligt fAIjande.
1. Lossa t&ndstiftskabeln.
4. Justere skrapan (15) s& att de till&ter en 1/8"
frig&ng mellan skrapan (15) och trottearen
elier ytan sem ske rajas.
1. (Figure 13) Dementera chokeknoppen
(5) upp genom
2. (Figur21) Ta loss skruven (2) fr&n remskyddet (1). Ta loss remskyddet (1).
3. (Figur22) Lossa muttern (2) till brytrullen
(3). Flytta brytrullen (3) 1/8" mot inmatardrivremmen (4).
4.
Dra &t muttern (2).
5. (Figur23) Tryck her speken till inmaterdrevet. Kontrollera sp&nningen p& inmatardrivremmen (4). Om den &r r&ttjustered get den
vika 1/2" (5) under lagom tryck. GAr Am justeringen Am inst&liningen inte blivit r&tt.
6. (Figur2f)
S&tt tiilbaka remskyddet
&t skruven (2).
(1). Dra
7.
Kentrollera justeringen ev inmetarkabeln. Se
"Hur man kontre[[erar eeh justerar inmatarkabeln" i avsnittet Underh&lL
8.
Koppla p& t&ndstiftskabeln.
Drivhjulsremmen
Hur man st_iller in drivhjulskabeln
utomhus,
s&kert
VARNING: p&
Tappa
ur avst&nd
bensinen fr&n
eld eller flammor.
(2).
4. (Figur 19) Lossa Z-kopplingen
drivspaken (2).
(1) fr&n
5. (Figur30) Drag upp kabelskyddet
kabeljusteringsf_istet
(4).
6. Skjut friktionskontrollkabelns
genera kabeljusteringsf&stet
ken (6) ken tas bert.
74
Drivhjulsremmen her ett konstant fj&dertryck och
behaver inte justeras. Om drivhjulsremmen slirat, byt ut remmen. Se "Hur man byter ut remmama" i avsnittet Underh&lL
Hur man byter ut remmama
Drivremmama &r specialkonstruerade
och m&ste bytes mot odginaltillverkade reservremmar
sAm finns has n&rmaste auktodserade
servicecenter.
Vissa steg krAver hjA[p av yttedigare
en person.
(3) fr&n
(5) nederde[
(4) tills Z-kro-
Hut man tar loss drivremmen
Om inmatardrivremmen
till inmataren
&r skadad ken snA-
slungan inte kasta ut snA. Byt ut remmen enligt
fAIjande.
1.Koppla
losst&ndstiftskabeln.
2. (Figur24) Lossa bultarna (5) p& varje
om bottsnpl&ten
Q
sida
(2).
3. Ta bort bottenpl&tan
13.(Figur24)
(2).
4. (Figur21)
Lossa skruven (2) fr&n remskyddet (1). Ta bolt remskyddet (1).
5. (Figur22)
Lossa remguiden (9). Dra reingulden (9) bort fr&n inmatardrevblocket
(10).
6. Dra brytrullen
men
12. J ustera remguiden (9). Se "Hut man justerar
remguiden" i avsnittet Underh&lL
(3) bort fr&n inmatardrivrem-
Ilnstallera
14. Drag &t bultarna
tenpl&tsn (2).
bottenpl&ten
(2).
(3) p& varje sida om bot-
15.(Figur21)
SAtt tillbaka rsmskyddet
&t skruven (2).
(1). Dra
16. Kontrollera justeringen av kablarna. Se "Hur
man kontrollerar och justerar kablarna" i avsnittet Underh&lL
17. SAtt tillbaka tAndstiftskabeln,
(4).
7. Ta loss den gamla inmatardrivremmen
(4)
fr&n inmatarblockhjulet
(10) och fr&n rnotorblocket (11). Byt ut inmatardrivremmen
(4) mad en originaltillverkad reservdelsrem
fr&n ett auktoriserat servicecenter.
Hur man justerar remguiden
1, Ta loss tAndstiftskabeln,
8. S&tt dit den nya inmatardrivremmen
(4) p&
inmatarblockhjulet
(10) och p& blocker
(11).
1. (Figur2)
9. Justera inmatardrivremmen
(4). Se "Hur
man justerar drivremmen till inmataren" i avsnittet Underh&lL
lO.Justera remguiden (9). Se "Hur man justerar
remguiden" i avsnittet Underh&&
11. (Figur21)
S&tt tillbaka remskyddst
&t skruvea (2).
2. (Figur21)
Ta loss skruven
remskyddet (1).
12. Kontrollera justeringen av kablarna. Se "Hur
man kontrollerar och justerar kablarna" i avsnittet Underh&lL
13. S&tt tillbaka t&ndstiftskabeln.
Dra &t bultarna (3) p& vardera sidan om
bottenpl&ten (2).
Hut man byter ut friktionshjulet
Om friktionshjulet Ar siitet eller skadat kommer
snOslungan inte rOra sig fram&t. Frikbonshjulet
m&ste bytas ut enligt fOljande.
(2). Ta bort
_k
LAgg i spaken till inmataren
(5).
3. Omen justering I_eh&vs, Iossa bultama till
remguiden
(2). Andra rsmguidsn (2) till
r&tt I&ge (4). Dra &t bultarna till remguiden
(2).
4. (Figur21)
SAtt tilibaka remskyddet
&t skruven (2).
5. SAtt tillbaka tAndstiftskabeln.
(1). Dra
2.
hus,
p& s&kert
avst&nd
fr&n utomaid elARNING:
Tappa
ur bensin
ler flammor.
Lossa tAndstiftskabeln.
3. (Figur31)
Ta bolt fAstelementen som h&ller
fast v_instsr hjul (10). Ta bort v&nster hjul
(10) fr&n axeln (11).
4.
Lossa bultarna (3) p& varje sida om bottenpl=_tsn (2).
5. Ta bolt bottsnpl&ten
(2).
6. (Figur32)
Ta bolt de fAstelement som h&ller
fast drivhjulet (12) rid axeln (11).
7. Ta bort hAger hjul, axel (11), och drivhjul
(12).
Hur man justerar eller byter ut
friktionshjulet
8. (Figur 33) Ta bolt de fyra bultarna (16) som
h&lier Isgren (7) p&varje sida av sexkant*
saxeln (8).
Hur Men Kontrollerar
9. (Figur34) Ta bolt sexkantssxeln
lagren (7).
Hut man tar loss drivhjulsremmen
Om snSslungan inte viii rSra sig fram&t, kontrol[era om drivhjulsremmen &r utsliten eller skadad.
Om drivhjulsremmen
&r utsliten eller skadad byt
ut den enligt fSIjande.
6.
1. (Figur 2) Tappa ur brAnslet ur brAnsletanken.
StAll upp snAslungan p& framkanten av inmstarhuset (4).
2. (Figur25) MAt avst&ndet mellan remguiden
(2) och inmatardrivremmen
(5). R_itt aw
stand (4) Ar 3,175 mm (I/8").
(1). Dra
4. (Figur8) Vrid kronmuttern (7) tills den Ar i
[inje med monteringsh&let p& v_ixelst_ngen
(1). NAr den Ar inriktad, fast kronmuttern
(7) och sAkra reed brickan (8) och saxsprinten (9).
5. (Figur24) SAtt tillbaka bottenpl_ten (2).
Friktionshjulet
(8) och
Om snOslungan inte viii r&r sig fram&t, kontrollera drivhjulsremmen, drivhjulskabeln eller friktionshjulet. Om friktionshjulet Ar slitet eller
skadat m&ste det bytas ut. Se "Hur man byter ut
frikbonshjulet" i det hAr avsnittet. Om friktionshjulet inte Ar slitet elier skadat, kontrollera enligt
fAIjande.
lO.(Figur 29) Ta bolt de tre f&stelementen (4)
sore h&ller friktionshjulet (5) vid navet (6).
3. (Figur22) Ta bolt e-ringen (17) fr&n den
ena &nden av sv_ingpl&tens axel (18). Ta
bort sv&ngplt=tens axel (18) fSr att mSjliggSra fSr sv&ngpl&ten art vinklas fram&t.
1. (Figur2)TappaurbrAnslen
ken. StAll upp sn5slungan
inmatarhuset
(4).
12. Montera det nya friktionshjulet (5) p& navet
(6) med de fAstelement sore togs bolt tidigare,
4. Ta bolt drivfj_idern (16).
_k
1. Ta bolt tAndstiftskabeln,
2. Ta loss inmatardrivremmen.
Se "Hut man tar
loss drivremmen till inmataren" i avsnittet Underh&lL
5. Ta bort den gamla drivhjulsrsmmsn
(13)
fr&n drivhjulsblocket (14) och bolt fr&n motorblocket
(15). Byt ut drivhjulsremmen mot
originaltillverkad reservdelsrsm
(15) fr&n eft
auktoriserat servicecenter.
6. S&tt dit den nya drivhjulsrsmmsn
(13) p&
drivhjulsblocket (14) och p& motorblocket
(15).
7. Se till art drivhjulsbloskhjulat
&r i linje reed drivhjulsremmen
(12) verkligen
(15).
8. F&st drivfj_idsrn (16).
9. Montera sv_ingpl_tens sxel (18) och f&st
den med e-ringen (17) som avl&gsnades
tidigare.
10.(Figur 33) sv_ingpl_tens (20) botten m&ste
placeras mellan injusteringspunktar
(19).
Kontrollera art sv_ingpl&ten (20) &r ordentiigt
fastsatt.
NOTERA: Om drivningen inte fungerar
efter drivremmen har bytts ut, kontrollera
att sv&ngpltlten _ir placerad mellan injusteringspunkterna
(19).
11. (Figur22) S&tt dit och justera inmstardrivremmen (4). Se "Hur man tar loss drivremmen till inmataren" i avsnittet Underh&lL
F-021033L
ur brAnsletanp& framkanten av
hus,
p_ s_ikert
avst_nd
fr_n utomeld elARNING:
Tappa
ur beasin
ler flammor.
2, Ta loss tAndstiftskabeln,
3. (Figur24) Lossa bultarna (3) p&vardera
sida om bottenpl&ten (2).
4. Ta bolt bottenpl&ten
(2).
5. (Figur 2) FAr v_ixelv&ljarsn
v&xeln,
6,
(6) till liAgsta
(Figur 26) Notera friktionshjulets (4) IAge.
Korrekt avst&nd "A" fr&n friktionshjulets (4)
hAgra sida till utsidan av motorhSIjet Ar:
Hjulstorlek
Avt_nd "A"
12 och 13 turn
10,5 cm.
16 turn
10,95cm.
Justera enligt fSIjande om friktionshjulet
(4)
inte &r i korrekt [&ge.
Hur man justerar
friktionshjulet
1. (Figur 2) FAr v_ixelv&ljaren (6) till ]Agsta
v_xeln,
2. (FigurS) Ta bolt brickan (8) och saxpinne
(5) sore ansiuter kronmuttern (7) vid
v_ixelst&ngsn (1). Ta bolt kronmuttsrn
(7)
fr&n v_ixelst&ngen (1).
3. (Figur26)
FSr friktionshjulet
75
(4) till rAtt I&ge.
NOTERA: L_gg s&rskilt m&rke till brickornas (17) placering.
11, (Figur 29) Ta bolt friktionshjulet (5) fr&n
navet (5). Drag av friktionshjulet (5) fr&n
sexkantsaxeln (8).
13.(Figur 34) Montera sexkantaaxeln
(8) och
lagran (7) reed de fyra bultama sore togs
bolt tidigare,
Kontrollera att brickorna (17) &r monterade pt= sin ursprungliga plats. Se ocks& till
att de tv& brickorna (13) &r korrekt inpassade mot drivarmarna (14).
14. Kontrollera art sexksntaaxeln (8) rSr sig fritt.
15.(Figur 32) Montera hSger hjul, axel (11), och
drivhjul (12) med de fAstelement som togs
bolt tidigare. Montera kedjan (15) p& drivhjulet (12).
16. KontroUera friktionshiulets instAIIning. Se
"Hur man justerar frikbonshjulet" i detta kapitel.
17. KontroUera att friktionshjul
fria fr&n fett och olja.
och drivskiva Ar
18.(Figur 24) SAtt tillbaka bottenpl_ten
(2).
19.Dra &t bultarna (3) p& vardera sida om bottenpl_lten (2).
20.1nstallera det v&nstra hjulet (10) p&axeln
(11) med de f&stelement sore tidigare togs
bolt.
21. S&tt tilibaka t&ndningskabeln.
Hur man byter brytbult
till inmataren
Inmatarna Ar s&krade mot inmatarst&ngen med
speciella brytbultar. Dessa brytbultar &r kon-
struerade
attbrytas
av,ochd&rmed
skydda
ma- 4.
skinen,
omettfArem&l
fastnar
i inmatarhuset.
Anv&nd
inteenhArdare
bult,d&g&rs&kerheten
sorebrytbulten
get,fArlorad.
5.
_k
FAr art byta en brytbult, g&r enligt f&ljande. Extra
brytbultar finns i reservdelp&sen sore medfAljer.
1. (Figur2) L&gg gasreglaget (13) i stopp-I&ge. Koppla ur alia kontroller.
Se till att alia rArliga
4. (Figur27)
Passa in hAlet i borret med axelns
hal. Montera en ny b_rtbult (2), bricka (3),
och I&smetter (4).
5. Koppla t&ndstiftskabeln.
snAslungan far
8. TAck oskyddade metalldelar av matarhuset,
inmatarskruven och utkastaren reed rosffAresm&rjsprejmedeL
9. Stfill enheten i en byggnad reed god ventilation.
10. Om maskinen m&ste fArvaras utomhus, se till
att hela maskinen pallas upp sA att den inte
star direkt p& marken.
11. TAck Aver snAslungan med ett passande
skyddsAverdrag sore inte hailer kvar fukt. AnvAnd inte plast.
Hur man best_iller reservdelar
hus, i n&rheten av eld eller medan
VARNING: Ta inte ur bensin inomNi rAker. Bensin&ngor kan orsaka
explosion eller eldsv&da.
_i
1. TAm br&nsletanken.
2. LAt motorn g& tills bensinen &r slat.
3. Tappa oljan fr&n den varma motorn. Fyll
torvevhuset med ny olja.
Se avsnittet Under-
7. Se till art alia muttrar, bultar och skruvar &r
ordentligt fastdragna. Inspektera alia synliga
rArliga delar, efter skador och nAtning. Byt ut
om nAdv&ndigt.
byggande
3. (Figur 17) Sm&rj Zerk-kopplingen
(1), om
sAdan finnes, pA inmatarst&ngen med en
fettspruta.
Hur man fArbereder
fArvaring
RengAr sn&slungan noga.
6. SmArj alia sm&rjst&llen.
hall.
att
skydda maskinen,
anv&nd
ARNING:
FAr s&kerheten
och enfar
dast originaltillverkade
brytbultar.
2. Ta loss t&ndstiftskabeln.
delar har stannat.
C)
Ta loss t&ndstiftet frAn cylindern. HAll i en
ounce alia i cylindern. Dra sakta i starthandtaget sA art oljan skyddar cylindern. SAtt i ett
nytt t&ndstift i cylindem.
mo-
Reservdelarna visas antingen p& sidorna I&ngst
bak i dan h&r instrukfionsboken eller i en separat
bok med reservdelslistor.
Anv&nd endast reservdelar auktoriserade eller
godkfinda av fillverkaren. Bokstaven i slutet av
reservdelsnumret visar i vilket uffArande delen
&r, C betyder krom, Z-zink, och PA inneb&r art
delen &r kApt monterad. Det fir viktigt att Ni har
mad detta n&r Ni best&Uer en reservdel. Anv&nd
inte tillbehAr eller extrautrustning sam inte
speciellt rekommenderats till denna enhet. FAr
att f& rfitt reservdelar m&ste Ni I&mna
modellnummer (se namnbricka).
Reservdelar finns d&r produkten k6ptes, med
undantag f6r motor, transmission, genomg&ende
axel och differential, i servicestfille
rekommenderat av ink6psbatiken eller fr&n an
Murray Inc. Central Reservdelsdistribut6r
som
finns p& en lista pA sidorna I&ngst bak i den h&r
Instrukfionsboken.
Om Ni inte har m6jlighet art f& tag pA delar enligt
ovan. kontakta:
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
Outdoor Power Equipment
Customer Service Department
P.O. Box 268
Brantwood, Tennessee
U.S.A. 37027
1-800-251-8007
Samtal dfir mottagaren betalar
accepteras inte. Reservdelar far motor,
genomgAende axel, eller transmission finns hos
tillverkarens auktoriserade servicecenter, som
finns att sl& upp i Gula Sidoma. FAr att bast&Ha
reservdelar, se given respekfive garanti far motor
och transmission.
Vid best&lining beh&vs fAIjande information:
(1)
(2)
(3)
(4)
Modellnummer
Serienummer
Reservdelsnummer
Kvanfitet!Antal
FELSOKNINGSSCHEMA
PROBLEM
ORSAK
ATGARD
Problem art starta
Defekt t&ndsfift.
Byt t&ndstift.
Vatten eller smuts i br&nslesystemet.
Anv&nd en carburetor bowl drain far att spola ur
och fylla pA med nytt br&nsle.
Motorn gt=r oj_imnt
Blockerad br&nslev&g, tom brAnsletank eller
d&lig bensin.
Rensa br&nslev&gen; kontrollera
fyll pA fr&sch bensin.
Motorn 6verstegrar
Enheten chokad.
S&tt chokespaken
Motorn gt=r oj_imnt;
EffektfArluster
Vatten eller smuts i br&nslesystemet,
Anv&nd carburetor bowl drain to spola ur och fyll
sedan pA med nytt br&nsle.
KrafUga vibrationer
L&sa delar: skadad inmatningsskruv.
Stanna genast motorn ach koppla loss
t&ndstiftskabeln.
Skruva &t alia bultar och gAr
nAdvfindiga raparationer. Om vibrationema
forts&tter; I&mna in enheten till en godk&nd
reparatAr f&r service.
Enheten klarar inte art driva sig fram&t
Drivremmen
S&tt dit ny drivrem.
Enheten klarar inte att kasta ut sn6
F-021033L
&r slapp/l&s eller skadad.
i RUN-I&ge.
Felakfig inst&lining av drivhjuiskabeln.
Justera drivhjulskabeln.
Slitet eller skadat friktionshjuL
Byt frikfionshjuL
Drivrem till inmatarskruven 1Aseller skadad.
Justera drivremmen
den &r skadad.
Kontrollkabeln
usterad.
Justera kontrollkabeln
till inmatarskruven inte r&tt
brAnsleniv&n;
till inmatarskruven.
Byt om
till inmatarskruven.
Brytbult &r av.
S&tt i ny brytbult.
Utkastr&r igenproppat.
Stanna genast motorn och koppla loss
tfindstiftskabeln.
Rensa utkastrAret och inuti
hAIjet till inmatningsskruven.
Fr&mmande fAremAI fastnat i inmataren.
Stannat genast motom och koppla loss
t&ndstiftskabeln. Ta bert fAremAI frAn inmataren.
76
®
SlSALTb
TUOTETIEDOT
OM|STAJAN
T|EDOT
KANSAINVAUNEN KUVAMATERIAALI
KOKOONPANO
77
77
78
80
KAYTrb
80
HUOLTO
HUOLTOTAULUKKO
ONG E LMAN RATKAISUKAAVIO
83
83
86
tuotteen ostamista. TAssA takuutodistuksessa
mainittujen ehtojen mukaisesti me korvaamme
osat tai maksamme niiden vaihtamisen
valintamme mukaan takuuaikana. Alkuper&iselle
ostajaHe ei aiheudu t&stA ylimA&rAisiA
kustannuksia. TAss& yhteydessA normaalin
kuluman osiksi m&&ritellAAn kuljetinhihnat,
ruuviosat, saksinaulat, renkaat ja etuvalot.
NAiden osien vakuutetaan olevan virheettAmiA
soittamalla keskustarvikev&litt_j&lle,
jonka
numeron IAydAt laitteen mukana tulevasta
kirjallisesta materiaalista tai paikkakuntasi
keltaisilta sivuilta. MikAli palautat koko laitteen,
me korjaamme sen. Jos me taas valtuutamme
viallisen osan palauttamisen, me joko
korvaamme tai korjaamme kyseisen osan. T&mA
Murray Inc. -yhtymAn kahden (2) vuoden
rajoitettu takuu takaa sinuUe m&Aritetyt lailliset
oikeudet, mink& lisAksi sinulla saattaa alia myAs
muita maakohtaisia oikeuksia. T_im_i tajallinan
takuu annetaan kaikkien muiden suorien ja
ep&suorien takuiden asemesta, mukaan
lukien tuotteen kuranttiutta tai tiettyyn
k_iyttAtarkoitukseen kelpaavuutta koskeva
takuu. LisAtietoja t&stA kirjallisesta
takuutodistuksesta
tai huollon hankkimisesta
saat kirjoittamalla osoitteeseen:
Murray, Inc. vakuuttaa t&m&n laitteen
alkuper&iseHe ostajalle, ettei t&ss& ole
materiaalivikoja ja takaa sen virheettAm&n
toiminnan kahden (2) vuoden ajaksi
ostop&ivAst& lukien. TAmA takuu ei kuitenkaan
ulotu moottoreihin, ]is&varusteisiin (kuten
sAhkAkAynnistysmoottoreihin)
ja normaalin
kuluman osiin (paitsi kuten alia mainitaan). NAit&
edellA mainittuja osia valmistavat erilliset yhtiAt,
joilla on omat takuunsa ja jotka tarjoavat
huoltoapua valtuuttamiensa yhtiAiden kautta.
UsAtietoa saat kyseisten osien omista
vakuutustiedoista.
Jos et ole varma, kuuluuko
yksi tai useampia n&ist& osista sinun
[aitteeseesi, kysy asiasta kauppiaalta ennen
tuotteen toimitusajankohtana.
NAitA osia
koskevat vaihto- tai korjauspyynnAt on tehtAvA
30 pAivAn kuluessa ostop&ivAmAArAst&
Materiaalien k&ytAstA tai vA&rinkAytAstA
aiheutuneita vahinkoja ei korvata.
TAmA Murray, Inc. -yhtym&n kahden (2)
vuoden rajoitettu takuu on ainut tuotteelle
myAnnettAv& takuu. Takuu kuitenkin mit&tAityy
niiden laitteiden kohdalla, joita on muuteltu,
viritelty, kAytetty v&Arin tai vuokrattu eteenp&in
ammattitarkoituksessa
(ei kodinomistaja). Takuu
ei kata v&h&isiA mekaanisia s&&tAtoimenpiteit&,
joihin ei ale syyn& materiaalin tai
valmistusmenettelyn
viallisuus. Katso t&llaisissa
tapauksissa ohjekirjan tietoja.
Korvausvaade t&mAn Murray, Inc. -yhtymAn
kahden (2) vuoden rajoitetun takuun aikana
suoritetaan patauttamalla koko laite tai (ennalta
sovitulla tavalla) viallinen osa IAhimpAAn
valtuutettuun huoltopisteeseen ostatodistuksen
kanssa. LAhimmAn huoltopisteen ]Ayd&t
TUOTETIEDOT
T_.RKE_u_.: Mania laitteita ei ale koottu
3.
Tarkista laite.
4.
Tuotteen haltijan on oltava varma, ett& kaikki
tuotteen tiedot ovat laitteen mukana. N&mA
tiedot kAsitt&vAt OHJEKIRJAT, VARAOSAT ja
TAKUUTODISTUKSET.
Laki vaatii, ettA n&mA
tiedot toimitetaan laitteen mukana.
valmiiksi, jane myyd&An pakkauksissa.
Omistajan velvollisuus on varmistaa, eft& t&m&n
ohjekirjan kokoamisohjeita noudatetaan tarkasti.
Toiset laitteet myyd&An valmiiksi koottuina.
NAissA laitteissa omistajan velvollisuus on
varmistaa, ettA ne on koottu oikein. Omistajan
on tarkastettava laite huolellisesti tAm&n
Varmista, ettA taitteen kAytt&j& osaa kAytt&A
kaikkia vakic- ja lis&osia.
5.
K&ytA laitetta vain kaikkien tukien, kilpien ja
muiden suojalaitteiden ollessa paikoillaan
ja toimintakunnossa.
6.
SA&dA laite oikein.
7.
OMISTAJAN
ohjekirjan ohjeiden mukaisesti ennen laitteen
kAyttA¬toa,
Huolla laitetta vain valtuutetuilla
hyv&ksytyillA varaosilla.
8.
Suorita kaikki laitteen huoltotoimenpiteet.
KAHDEN
VUODEN
RAJOITETTU
TAKUU
TIEDOT
T&mA ohjekirja on tarkoitettu mekaniikkaa jonkin
verran tunteville henkilAille. Kuten useimmissa
huolto-oppaissa,
kaikkia vaiheita ei aina
kuvailla. Jokainen mekaniikkaa tunteva henkil6
osaa kirist&& kiristimet tai 16ys&tA ne. Lue
kAyitAohje ennen laitteen k&yttAmistA ja noudata
kaikkia ohjeita.
Tunne tuotteesi: Jos ymmArrAt laitteen
toimintatavan, osaat kAytt&A sit& tehokkaimmalla
mahdollisella tavalla. Lukiessasi tat& kirjaa,
vertaa piirroksia laitteeseen. Opettele ohjainten
toiminta ja sijaintL Noudata kAytt&ohjeita ja
turvaohjeita onnettomuuksien
v<t&miseksL
S&ilyt& tAmA ohjekirja myAhemp&A kAytt&A
varten.
a,
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
Outdoor Power Equipment
Customer Service Department
P.O. Box 268
Brantwood, Tennessee
U.S.A.
1-800-251-8007
37027
ja
Ymp_iristAtietoja
•
._.l&t&yt& laitteen polttoaines&iliAtA aivan
tAyteen.
•
Tyhjenn& polttoaine ennen yksikAn
pitkAaikaista varastoimista.
•
K&ytA vain lyijytAnt& bensiini&.
•
Huolla ilmanpuhdistin
Omistajan velvo311isuus on noudattaa
alia olevia ohjeita.
•
Vaihda &ljy s&AnnAIlisestL K&ytA 5W-30
AljyA.
1,
Lue ja noudata huolellisesti turvaohjeita,
•
S&AdA moottod s&AnnAIlisesti.
Noudata kaikkia kokoamis- ja
valmisteluohjeita.
•
Pid& laitteisto toimintakuntoisena.
•
HAvitA kAytetty moottoriAIjy oikein.
VAROITUS: T_im& symboli kertoo t_rkeist&
turvavarotoimista.
Se toimii varoituksena ja
ilmaisee mahdollisen vaaran
Omistajan velvollisuus
2,
Ilmoitetut t&rin&tasot ovat direktiivin 98/37/EY
mURRAY
MODEL NO.: 629904x54A
T&rin_itaso standardin
Arvot mitattu tyAntAaisan
nopeudella
s&&nnAHisesti.
mukaisia.
EN 1033; 1996 mukaan:
10.6 m/s 2.
tasolla koneen k_iydess& paikallaan
betonipinnalla
3700 r/min.
SKU No.:
YYYY MM DD:
SERIAL NO.:
3700 min-1
129 kg
Manufactured in Lawrencebur_l,TN 38464, U.S.A.
F-021033L
Ilmoitettu
melutaso
A&nenpainetaso
(LWA 108 riB) on direktiivin 2000/14/EY,
k_iytt&j_inpaikalla
Liite V mukainen.
86dR.
Arvot mitattu korvan tasolla direktiivin EN ISO 11201 mukaisesti.
77
®
KANSAINVALINEN
KUVAMATERIAALI
TARKEAA: Seuraavat kuvaukset 16ytyv&t laitteesta tai sen mukana tulevista k'aytt6ohjeista, Opettele niiden merkitykset ennen laitteen
k_iytt_nottoa,
42
Varoitussymbolit
O
VAARA
Lent&vi& osia.
Pid& ihmiset et_&ll_L
VAARA
Lent_ivi_i osia,
Pid& ihmiset et&_ill&.
VAARA
Kuuma pinta
VAROITUS
VAARA
V_lt_ poran aiheuttamia
vammoja, Pid& k_idet, jalat ja
vaatteet et_ill_L
Tb.RKE_u_.
Lue ohiekirja ennen
t_im_in
laitteen k_iytt&mist&.
VAARA
Pys_iyt& moottori
ennen
poistoaukon
tyhjent&mist&!
SEIS
OHJAUS- JA KAYTTOSYMBOLIT
Hidas
Nopea
0
Moottorin
S_ihk6k_iynnistys
Moottorin k_iynnistys
I
pys&ytys
H
P&&II&
Rikastin pois
Rikastin p_i&ll_i
Moottori
k&ynniss_i
Moottori pois
N
Vapaa
Eteen
T
Taakse
Kaasukytkin
K&ynnist_i
s_ihk6k&ynnistys
painamalla t&t_
Poisto VASEMMALLE
Kytke p&&lle
Poisto OIKEALLE
Painonsiirto
Kytke p_i&lle nostamalla
k_idensijaa
F-021033L
Alustuspainike
Ruuvikuljettimen
Virta-avain
kytkin
Ruuvikuljetin
Ajokytkin
Polttoaine
O
Painonsiirto
Kytke pois p&<& painamalla
poljin alas
Vaihteisto
78
Sytytys pois
Poisto ALAS
Oljy
Sytytys p_i&ll_i
Poisto YLOS
Polttoaineen
ja 61jyn seos
Virta-avain
K_iynnistys ty6nt&m&ll& sis&&n,
pys&ytt_iminen vet_m_ill& ulo,
®
Lumilingon
TARKEAA: Loukkaantumisriskien
minimoimiseksi t urvallisuusstandardit
edellytt&vAt toimintoja, joissa kAytt&j&n I&sn&olo
on pakollinen. T&ss& lumilingossa on edell&
mainitut toiminnot.._,l& ydt& ohittaa ohjaajan
I&sn&olon edellytt&vi& toimintoja missA&n
olosuhteissa.
turvallisen
k_iytTn ohjeet
6_
S&&d& lumilingon korkeutta puhaltaaksesi
soraa tai kivimurskaa.
7.
._.l&koskaan yrit& suorittaa s&&t&toimenpiteit&
moottorin ollessa k&ynniss& (paitsi
valmistajan erityissuosituksella).
8.
Anna moottorin ja lumilingon sopeutua
ulkoilman I&mpStiloihin ennen lumen
linkoamista.
Harjoittelu
1.
2.
Lue k&yttS- ja huoitc-ohjeet huolellisestL
Opettele ohjaustoiminnot ja laitteiston k&ytt6
huolellisesti. Opettele laitteen pys&ytt&minen
ja ohjainten nopea kytkeminen pals p&&it&
.&J&koskaan anna lasten k&ytt&& laitteistoa.
.&J&anna aikuisten k&ytt&& laitteistoa ilman
oikeaa opastusta.
3.
Pid& k&yttTalue tyhj&n& kaikista henkilTist&
ennen kaikkea pienist& lapsista ja
lemmikkiel&imist&
4.
Toimi varovasti vAItt&&ksesi liukumista tai
9.
Pid& aina suojalaseja tai silmikkoa k&yt&n,
s&&tStoimenpiteiden tai korjaustTiden aikana.
N&in est&t mahdoUisia lumilingon lenn&tt&mi&
hiukkasia ja asia joutumasta silmiin.
K_ytt6
1.
2.
kaatumista, etenkin k&ytett&essA laitetta
takaperin.
._.l&k&yt& laitetta ollessasi I&&kityksen
alaisena, jos I&&kitys saattaa aiheL_taa
v&symyst& tai muL_en haitata laitteen
k&ytt&mist&
._.l&k&yt& laitetta, jos olet henkisesti tai
fyysisesti kykenem&t&n k&ytt&m&_ sit&
turvallisestL
Valmistelu
3.._.l& laita k&si&si tai jalkojasi py&rivien osien
I&helle tai alle.
1.
Tarkista huolellisesti laitteiden k&ytt&alue ja
peista tarvittaessa kaikki ovimatot, kelkat,
laudat, johdot ja muut ylim&&rAiset esineet.
4.
2.
Kytke kaikki kytkimet pois p&&it&ennen
Ole hyvin varovainen aina k&ytt&ess&si
laitetta soralla tai ylitt&ess&si sorateit&
jalkak&yt&vi& tai autoteit& Varo yll&tt&vi&
vaaratilanteita ja liikennett&
5.
Kun osut vieraaseen esineeseen, pys&yt&
moottod, poista johto sytytystulpasta, tarkista
lumilinko huolellisesti mahdollisten vahinkojen
varalta ja koqaa vahingot ennen lumilingon
k&ynnist&mist& uudelleen.
3.
4.
moottorin k&ynnist&mist&
.&J&k&yt& laitetta ilman tarv_avia
talvivarusteita. K&yt& jalkineita, jotka
ehk&isev&t liukastumista liukkailla alustoilla.
K&sittele polttoainetta varoen, se on eritt&in
tulenarkaa.
a.
K&yt&
standardien
polttoaines&iliTt&
d.
T&yt& polttoaines&ili6 ulkoilmassa
varovasti.
AI&
koskaan
polttoainesAiliSt& sis&tiloissa.
5.
7_
Pys&yt& moottori aina poistuessasi
k&yttStilasta, ennen poran/siipipy&r&n kuoren
tai poistoaukon puhdistamista ja aina
suorittaessasi korjaus-, sAAtT- ja
tarkistustoimenpiteit&
8_
Kun puhdistat, korjaat tai tarkistat laitetta,
varmistat, ett& pora!siipipyTr& ja muut
liikkuvat osat ovat kokonaan pys&htyneet ja
kaikki ohjaimet kytkeytyneet pois p&<&
Irrota sytytystulpan johto ja pid& johto erossa
sytytystulpasta est&Aksesi tahattoman
k&ynnistyksen.
hyvin
t&yt&
Kiinnit& polttoaines&iliTn korkki tiukasti ja
pyyhi I&ikkynyt polttoaine.
e.._4&
koskaan
sijoita polttoainetta
tai
polttoainetta
sis<&v&&
lumilinkoa
rakennukseen, jossa kaasut voivat tulla
kosketuksiin
avotulen
tai kipin&iden
kanssa.
f.
Mik&li laite alkaa t&dst& ep&normaalisti,
pys&yt& moottori ja tarkista t&rinAn syy
v&litt&m&sti. T&rin& on yleens& osoitus viast&
mukaista
b.._,l&
koskaan
poista polttoaines&iliTn
korkkia tai lisA& polttoainetta k&ynniss&
olevaan tai kuumaan moottoriin.
c.
6.
Tarkista polttoainesyTtt& ennen jokaista
k&ytt&kertaa. J&t& tilaa laajenemiselle,
koska moottorin jaAai auringon kuumuus
saattaa laajentaa polttoainetta.
K&yt& CSA!UL-standardin
mukaisia
s&hkSisi& k&ynnistyskaapeleita kaikissa
yksik&iss&, joissa on s&hk&k&ynnistys. K&yt&
ainoastaan paikallisten viranomaisten
hyv&ksym&n s&iliTn kanssa.
F-021033L
9.
Noudata kaikkia mahdollisia varotoimia, kun
j&t&t lumilingon vartioimatt& Kytke
pora/siipipyTr&ja moottod pois p&&it& ja irrota
avain.
10. ,_,l&pid& moottoria k&ynniss& sis&tiloissa,
paitsi k&ynnist&ess&si sen ja kuljettaessasi
lumilingon ulos tai sis&An. Avaa ulko-ovet.
Pakokaasut ovat vaarallisia terveydelle (he
sis&It&vAt H.&K)_, joka on HAJUTON ja
HENGENVAARALLINEN
kaasu).
79
11.._,l& raivaa lunta m&ki& vasten. Ole hyvin
varovainen muuttaessasi suuntaa m&ess&
._l& yrit& raivata jyrkki& m&ki& ja kumpuja.
12..&l& koskaan k&yt& lumilinkoa ilman, ett&
tarvittavat suojat, tuet ja kilvet ovat
paikoillaan.
13. ,_,l&koskaan k&yt& lumilinkoa aitausten,
autojen, ikkunoiden, pudotusten ja vastaavien
I&hell& ilman lumilingon oikeaa sAAt_rnist&
Pid& lapset ja lemmikit et&&ll&.
14. ,_,l&ylikuormita lumilinkoa yritt&m&ll& raivata
lunta liian nopeasti.
15. ,_,l& koskaan k&yt& konetta suurissa
kuljetusnopeuksissa tai liukkailla pinnoilla.
Katso taaksesi ja ale varovainen
peruuttaessasi.
16..&l& koskaan kohdista poistoj&tett& ihmisiin tai
p&&st&ket&&n laitteen etupuolelle.
17. Kytke virta pois porasta!siipipy&r&st& kun
]umilinkoa kuljetetaan tai se on poissa
k&yt&st&
18. K&yt& vain lumilingon valmistajan hyv&ksymi&
]is&- ja varaosia (rengasketjut,
sAhk&k&ynnistysv&lineet jne.).
19.._,l& koskaan k&yt& lumilinkoa, jos n&kyvyys
on puutteellinen tai valoa on liian v&h&n.
Varmista aina, ett& alusta on turvallinen ja
pid& tiukasti kiinni k&densijoista. K&vele, Al&
juokse.
20.._,l& kurkota. Pid& jalat kiinni maassa ja s&ilytA
tasapainosi.
21. Ole hyvin varovainen tySskennelless&si
voimakkaasti kaltevilla alustoilla.
22. TAm& ]umilinko on tarkoitettu k&ytett&v&ksi
jalkak&yt&vill&, ajoteill& ja muilla maan tason
pinnoilla.
23. ._4&k&yt& lumilinkoa maan pinnan
yl&puolella olevilla tasoilla, kuten talojen,
autotallien tai kuistien katoilla tai vastaavilla
rakennusten korkeilla tasoilla.
Huolto
1,
ja s&ilytys
Tarkista saksipuitit ja muut puitit s&&nnSIlisin
v&liajoin. Varmista, ett& ne ovat tiukassa
tyTturvallisuuden takaamiseksi.
2.._,l& koskaan sijoita lumilinkoa, jonka s&ili&ss&
on poittoainetta, paikkaan, jossa on
mahdollisia sytytysl&hteit& kuten veden- ja
ilmanl&mmittimi& vaatteiden kuivaajia ja
vastaavia. Anna moottorin j_ty&
ennen
]aitteen varastoimista.
3.
Katso aina t&rke&t tiedot k&yttd_hjeista, jos
]umilinko aiotaan varastoida pitkAksi aikaa.
4.
S&ilyt& tai korvaa huolto-ohjeiden
tarpeen mukaan.
5.
Pid& lumilinko k&ynniss& muutaman minuutin
ajan ennen lumen raivaamista. N&in est&t
poran/siipipy&_anjAAtymisen.
etiketit
®
KOKOONPANO
4. (Kuva 3) Nosta ylempi kahva (2)
toiminta-asentoon.
Lue ja noudata lumilingon kokoamista ja s&&tS&
koskevia ohjeita. Kaikki kiristimet ovat osapussissa.._l& heitA mitA&n osia pois ennen kuin laite
on koottu.
Vaijerien
HUOMAA: Varmista, ett_i vaijerit eiv_it j_
ylemm_in ja alemman kahvan v_iliin.
5. Asenna kiinnikkeet ja kampikokoonpanon
rengaspultti (11), jotka poistettiin vaiheessa
2. ALA kirist& ennen kuin kaikki kiinnikkeet
tarkastaminen
1. (Kuva 7) Tarkista vetok&ytt6vaijerie (1) ja
ruuviosan vaijeri (2). Jos vaijerien alaosat
ovat irronneet, asenna vaijerit takaisin..
2. (Kuva 9) Jos vaijerien (5) yl&osat ovat irronneet vaijerivivuista (5), kiinnit& vaijerit (5)
"Z"-Iiittimeen
(7).
ovat paikoillaam
pasta
ennen Irrota
lumilingon
kokoamista
VAROITUS:
johto sytytystultai huoltoa.
_k
HUOMAA: T&ss& ohjekirjassa oikea ja vasen
kuvaavat osan sijaintia k&ytt&j&n n_k6kulmasta laitteen takaa.
HUOMAA: V_i&nt6momentU mitataan jalkanauloina tai metrij&rjestelm&ss_i newtonmetrein_i (Nm), T&m& lukema ilmoittaa mutterin
tai pultin vaaditun tiukkuudem V&_int6momentti mitataan momenttiavaimella,
HUOMAA:
7. (Kuva3) Kirist& rengaspultin (11) mutteri.
Varmista, ett& rengaspultti (11) on eikeasse
asennossa ja kampi (18) voi py6ri& vapaastL
8.
Kirist& kaikki k&densijojen
kiristimet.
n&kyv_it
ty6kalut
2. Siirr& nopeudenvalintavipu
vaihteelle.
(1)
(5) kuudennelle
1
Veitsi
1
Pihdit
2
1/2 tuuman kiintoavain
2
9/16 tuuman kiintoavain
2
3/4 tuuman kiintoavain
4, Nivelmutterin
(7) je nopeudenohjaustangon (1) pituudet on s&&detty valmiiksi tehtaalla. Jos s&&t5 on tarpeen, 16ys&&
vastamutteria (12). Nopeudenohjaustanko
(1) voidaan pident&& tai lyhent&& sopivan
mittaiseksi k_&nt&m&ll& nivelmutteria (7).
Kirist& vastamutteri (12).
1
Mittanauha
5.
1
Ruuvimeisseli
tai viivoitin
Kohdista nivelmutteri (7) haarukassa (6)
eleven rei&n kanssa. Kiinnit& aluslevyll& (8)
ja sokkanaulalla (9).
6. (Kuva 4) Kiinnit& kuusiomutteri
denvalintavipuun
(5).
Lumilingon
poistaminen
pakkauksesta
1. (Kuva 1) Lumilinko pakkauksessaan.
2. Katkaise ja h&vit& k&ynnistyskammen
peuden ohjaussauvan muovisiteet
7.
ja no-
3. Leikkaa kaikki pakkauksen neljA kulmaa auki
ja taittele sivut maata vasten.
4. Poista kaikki erikseen pakatut osat pakkauksesta.
5.
Irrota ja h&vit& lumilingon ymp&rillA oleva
pakkausmateriaali.
6. (Kuva 2) Korkeudens&_it6kiskot (7) on kiinnitetty kuljetusta varten kuormalavaan. Irrota
ruuvit (17), jotka pit&vAt korkeudens_i&t6kiskoja (7) kiinni kuormalavassa
Irrota pakkausmateriaali
(10) nopeu-
Kiinnit& kahva (11) nopeudenvalintavipuun
(5). Lukitse se tiukasti paikoilleen kirist&m&ll&
kuusiomutteri
(10) kahvan (11) pohjea vasten.
8. Varmista, ett& nopeudenvalintavipu
(5) telmii oikein. Liikuta nopeudenvalintavipua
(5)
kaikkien nopeuksien I&vitse.
Poistoaukon
nuppi (Kuva 11)
1. Kiinnit& nuppi (1) vipuun (3), kunnes se on
tukevesti mutteria (2) vasten.
2. Varmista, ett& poistoaukon nupin (1) haullos (4) osoittaa moottoria kohtL
3.
Kirist& muffed (2) poistoaukon
pohjaa vasten.
nupin (1)
Poistoaukon
kokoaminen
Nosta suuntauslevy
(1).
3.
Kirist& suuntauslevy (2) laippaan (4) kantopultilla (1). Varmista asentaessasi, ett&
kantopultUen
(1) p&&t tulevat laipan (2) sis&puolelle.
4.
Kirist& aluslevyll_i (5) ja lukkomutterilla
5.
Kirist& lukkomuttari
Kahvan ja kampikokoonpanon
kokoaminen
Irrota kiinnikkeet ja kampikokoonpanon
rengaspultti (11) alemman k&densijan
alarerist&.
3. (Kava 2) Aseta vaihtovipu (6)
ensimm&iseen eteen-kohtaan.
F-021033L
pituuden
s_i_it_iminen
Vaijerit on s&&detty tehtaalla eik& niiden s&&t&minen ole yleens& tarpeen. Sen j&lkeen kun k&densijat on laitettu k&ytt6asentoon, kaapelit
velvet kuitenkin ella liian kire&ll& tai 16ys&ll&. Jos
s&&t&minen on tarpeen, katso ohjeita Huolto ja
s&&dSt -osan kohdasta "Vaijerien tarkastaminen
ja s&&t&minen".
Kinosleikkurin
(jos kuuluu
kokoaminen
varusteisiin)
Kinosleikkureite k&ytet&&n leikkeamaan polku,
jos lumikerros on paksumpi kuin ruuviosan kote]0.
1. (Kuva 10) Poista kiristimet, jotka kiinnitt&v&t
kinosleikkurit
(1) ruuviesan keteloon.
2.
3.
K&&nn& kinosleikkuraita
(1) 180 °.
Kiinnit& kiristimet uudelleen.
Moottorin valmistelu
HUOMAA: Moottori on toimitettu tehtaalta
t_ytettyn& 61jyll&. Tarkista 61jyn m&_ir_i.Lis_i_
tarvittaessa.
mistajan
61jyja b ensiinityyppi_i
AROITUS:
Noudata
moottorinvalkoskevia oh eita. AI& tupakoi lis_itess_isi bensiini& moottoriin, AI& lis&_i bensiini_i ollessasi sis&tiloissa. Pys_iyt& moottori ja anna sen j&&hty& muutama minuutti
ennen polttoaineen lis_i_imist&.
Lue valmistajan polttoainetta ja 61jy& koskevat
ohjeet. Lue mySs turveliisuutta, k&yite&, huoitoa
ja s&ilytyst& koskevat ohjeet ennen laitteen k&ytt65nottoa.
Tunne
(2) toimintHsentoon
(3).
2.
Vaijerien
Huomaa:
suuntauslevyn
1. (Kuva 6) Irrota kantopultti
2.
1. (Kuva3) L6ys&_ alemman kahvan ylempien
aukkojen kiristimet (1), mutta &l& irrota niit&.
Lumilingossa on korkeudeltaan s&_idett_iv&t
liukukiskot
(7). Ne on asennettu ruuviosan
kotelon (4) ulkepuelelle. Lis&tietoa liukukiskejen
korkeuden s&&t&misest& saat huolto-osuuden
kohdesta "Liukukiskejen korkeuden s&&t&mi-
K YTT
kahvan ymp&dlt&.
9. Katkaise kytkinohjausvaijerien
(1) ja alemman kahvan (2) siteet. Siirr& vaijerit erilleen
moottorikehyksest&.
s_i_it&minen
_k
7. Pid& kiinni alemmasta kahvasta ja ved& lumilinko ulos pakkauksesta.
VAROITUS: Al_i peruuta vaijerian yli.
8.
korkeuden
asennus
3. (Kuva 8) K_&nn& haarukkaa (6) vastap&iv&&n (alas), kunnes se pys&htyy.
Vaaditut
Liukukiskojen
(Kuva 2)
hen",
Nopeudenohjaustangon
1. (Kuva 4) Kiinnit_ nopeudenohjaustanko
nopeudenvalitsimen
kannattimeen (2)
aluslevyll& (3) ja sokkatapilla (4).
Piirrokset alkavat sivulta 2.
HUOMAA: Kiinnikkeet ja irto-osat
t&ydess& koossa kuvassa 35.
6. (KuvaS) Kiinnit& kampiaksali
(15)
kardaanikokoonpanoon
(16) sokalla (12).
(6).
Kuvat alkavat sivulla 2.
lumilinkosi
(Kuva
2)
Lue t&m& ohjekirja ja turvallisuuss&&nnSt ennen
]umilingon k&ytt55nottoa. Vertaa kuvia lumilinkeen ja opettele eri ohjainten ja s&&t6jen sijeinnit.
Vetok_iytt6vipu
(1) (eteen tai teakse).
Valitsee
kulkusuunnan
(5) hyvin.
HUOMAA: Varmista, ett"a kaikki !aipan kantopultit ovat tiukassa. ALA KIRISTA LIIKAA.
Kampikokoonpano
suuntaa.
(2) - Muuttaa
poistoaukon
Poistoaukko (3) - Muuttaa poistettevan
lent&m&& metkaa.
80
lumen
®
Poistoaukon s_i&t6vipu (4) - S&&tA& poistoaukon toimintaa. Ruuviosan k&ytt6vip
2.
Ruuviosan k_iytt6vipu (5) - K&ynnistA& ja pys&ytt&& ruuviosan ja siipipy6r&n (keskeytt&& ker&yksen ja linkouksen.
Nopeudenvaihtokytkin
toimintanopeuden.
(6) - Valitsee lumilingon
3.
S&_idett_iv_in korkeuden liukukisko (7) - S&At&&
ruuviosan keoren etAisyyden maanpintaan.
Virta-avain
(8) - Virta-avain on ty6nnett&v&
sAAn, jotta moottori kAynnistyy.
si-
Sytytyspainike (9) - Sy6tt&& polttoainetta suoraan kaasuttimeen, kun laite kAynnistet&&n kylm&ll& ilmalla.
S&hk6k_iynnistyspainike
(10) - K&ynnistAE
moottorin malleissa, joissa on s&hk6k&ynnistin.
Muuntaja (11)-TAt& k&ytetA&n s&hk6k&ynnistinmalleissa 220 voltin s&hk6johdon kiinnitt&miseen.
Rekyylik_iynnistyskytkin
aaliseen k&ynnistykseen.
Kaasukytkin
MArk&, raskas lumi
Nopeus 3
Nopeus 4
Kevyt lumi
Eritt&in kevyt lumi
4. Taaksep&in p&&set vapauttamalla
t6vivun (1).
5. Siirr& nopeudenvaihtovipu
ruutusvaihteelle.
Kinosleikkurit (18) - (jos varusteina) Leikkaavat
po]un, jos ]umikerros on paksumpi kuin ruuviosan
kuorL
Saksipultit (19) - Erityiset saksipultit on suunniteitu suojelemaan ruuviosan kuerta. Ne katkovat
kaikki ruuviosan kuereen juuttuneet esineet ja
osat. Kovemman pultin k&ytt&minen tuheaa saksipultin tarjoaman suojauksen.
poistoj&tett&
ihmisiin.
AROITUS: Al_i
koskaan kohdista
ennen
poistoaukon
ruuviosan
AROITUS:
Pys&yt_ tai
aina
moottori
kuoren puhdistamista ja kun poistut lumilingon luota.
_k
1. (Kava 2) K&&nn& kampea (2) muuttaaksesi
peistolumen suuntaa.
2. (Kava 12) Paina poietovipua (2) eteenp&in
suunnataksesi peistolumen korkealie ja kauas. Poistovivun (2) vet&minen taaksep&in
saa poistolumen suuntautumaan alas.
Lumilingon
pys_iytt&minen
(Kuva 2)
1. Pys&yt& lumenpeisto vapauttamalia ruuviosan k_iytt6vipu (5}.
2. Pys&yt& py6r&t vapauttamalla
pu (1).
vetok_iytt6vi-
3. Pys&yt& meotteri ty6nt&m&ll& kaasuvipu (13)
off-asentoon ja irrottamalla virta-avain (8).
Liikkuminen
(Kuva 2)
eteen-
miosainen
ja se onon
suunVAROITUS: virtajohto
K_iynnistimess&
kolniteltu toimimaan 220 voltin j_innitteell_L Johdon on oltava aina oikein maa*
doitattu s_ihk6iskujen v<t_imiseksi. Noudata tarkasti kaikkia "Moottorin
k_ynnist_iminen" -osan ohjeita. Varmista, ett_i kotisi
s_ihk6j_irjestelm_i tukee maadoitettuja kolmejohtimisia johtoja. Jos et ale varma, tiedustele asiaa valtuutatulta s&hk6asentajalta.
Jos kotisi s_ihk6j_irjestelm_i ei tue kolmejohtimisia johtoja, _il_i k_iyt_it_it_ s&hk6k_iynnis*
tint_ miss_in olosuhteissa. Jos j_irjestelm_isi on maadoitettu, mutta maadoitettua
kolmijohdinpistorasiaa
ei ale k_iytett_iviss_,
anna valtuutetun asentaa sellainen. Liit_
aina ensin 220 voltin virtajohto moottorin
kytkinrasiaan (11), liit_ toinen p_i_ipistora*
siaan. Kun irrotat virtajohdon, irrota aina
pistorasiassa oleva p_i_iensin.
A
Kylm_in moottorin
n&tt_i
materiaalia,
jokasaattaa
voi alia lenAROITUS:
Lumilinko
vaaraksi silmille. Suosittelemme
suojamaskin tai suojalasien
kun lumilinkoa k_iytet_in.
Py6r_in lukituksen
(Kuva 28)
k_iytt6_i aina,
Oikea puolen py6r& on kiinni akselissa lukitustapill& Kone on toirnitettu lukitustappi ]ukitussa
asennossa. Voit helpottaa toimintaa kevyiss_
lumiolosuhteissa irrottamalia lukitustapin seuraavasti.
1. Vapauta lukitustappi vet&mAll& nuppi (1)
ales.
Lukitse tappi vapautettuen asentoon k&&nt&m&li& nuppia (1) 1/4 kierrosta (90 astetta).
moottorin
k_iynnist&mist_i
1. Ennen kuin huollat konetta tai k&ynnist&t sen,
tutustu lumilinkoosi huolella. Varmista. ettb.
ymm&rr&t t&ydellisesti kaikkien ohjainten toiminnot ja sijainnit.
2. Tarkista kytkinvaijerin kireys ennen moottorin
k&ynnist&mist&. Lis&tietoja on t&m&n ohjekirjan kohdassa "Kytkinvaijerin s&&t&minen".
3. Varmista, ett& kaikki kiristimet ovat kire&ll&
4. Varmista, ett& kaikkien s&&dett&vien liukukiskojen korkeudet on s&&detty oikein. Lis&tietoja on t&m&n ohjekirjan kohdassa
"Liukukiskojen korkeuden s&&t&minen".
5. Tarkasta renkaiden ilmanpaine. Oikea ilmanpaine on 1-1,25 bar (14-17 psi)./_l& ylit&
renkaan kylkeen merkitty& suurinta saliittua
iimanpainetta.
Moottorin
pys&ytt_iminen
(Kuva
2)
Pys&yt& meotteri siirt&m&li& kaasuvipu (3)
stop-asentoon
ja irrota virta-avain. S_iilyt& virta-avain (8) turvallisessa paikassa. Moottori ei
k&ynnisty ilman virta-avainta (8).
Moottorin
k_iynnist_iminen (Kuva 2)
Mallit, joissa on s&hk6inen k_ynnistys
81
k_iynnist_iminen (Kuva 2)
1. Tarkista moottori61jy.
2. T&yt& polttoaines&ili6 tavallisella lyijytt6m&ll_
bensiinill& Katso kohtaa "Moottorin valmisteIu'.
3. Varmista, ett& vatok_iytt6vipu
(1) ja ruuviaean k_iytt6vipu (5} on kytketty pals p&<&
(vapautettu).
k_iytt&minen
tai taaksep&in
1. Muuta kulkenopeutta vapauttamalla ensin
vetok_iytt6vipu (1) ja siirt&m&li& nopeuden*
vaihtovipu (6) halutun nopeeden kohdalle.
F-021033L
(6)
Lopeta lumen linkoaminen vapauttamalla
ruuviosan k&ytt6vipu (5).
Ennen
A
(6) 1. tai 2. pe-
Lumen linkoaminen
(Kuva 2)
1. Kytke ruuviosan k_iytt6vipu (5) p&&lle.
2.
ohjaaminen
vetok&yt-
6. Kytke vetok_iytt6vipu
(1) p&&lle.
T_rke_i_i: P.l_iliikuta nopeudenvaihtovipua
vetok_iytt6vivun (1) ollessa p_i_ll&
2.
HUOMAA: S&hk6k_iynnistinpaketti
voidaan
lis&t_i k_iynnistysnarulla varustettuihin moottoreihin. S_ihk6k_iynnistinpaketteja
on saatavilla I_ihimm_ist& valtuutetusta
huoltopisteest&
Nopeus 5, 6
Vain kuljetus
Liiku eteenp&in kytkem&ll& vetok_iytt6vipu
(1) p_ille. Pid& tiukasti kiinni kahvasta, kun
]umilinko alkaa liikkua eteenp&in. Ohjaa lumi]inkoa liikettamalla kahvaa vasemmalle tai
oikealle.._.l& yrit& ty6nt&& lumilinkoa.
A
(13) - Ohjaa moottorin nopeutta.
lumen
Nopeus 1, 2
(12) - Keneen manu-
Rikastin (14) - K&ynnistA& kylm&n moottorin.
Poistettavan
Kulkunopeus m_rittyy lumiolosuhteiden mukaan. Valitse nopeus siirt&m_ill& nopeudenvaihtovipu (6) halutun pyk&l&n kohdalle.
4.
Siirr& kaaeuvipu
(13) nopeaan asentoon.
5. Ty6nn& virta-avain
(8) virta-aukkoonja
varmist& ett& se napsahtaa paikaileen. Al_i
k_i_nn_i virta-avainta
(8). Irrota ylim&&r&inen virta=avain ja s&ilyt& se turvallisessa paikassa.
6. Siirr& rikaetinkytkin (14) t&ysi-asentoon.
7. (S_hkSinen k_ynnistys) Lilt& virtajohto
moettorissa olevaan kytkinrasiaan (11).
8. (S_hkSinen k_ynnistys) (S&hk6inen k&ynnistys) Liit& virtajohdon toinen p&&220 V:n
maadoitettuun pistorasiaan. (Katso t&m&n
osan VAROITUS-kohtaa).
9. Paina ryyppypumpun painiketta (9). Aina
kun painat ryyppypumpun painiketta, odota kaksi sekuntia. Lis&tietoja ryyppypumpun
painikkeen (9) tarvittavista painamiskerroista on meotterinvalmistajan
ehjeissa.
l O.(S_hkSinen k_ynnistys) Paina s_ihk6k&ynnistyspainiketta (10), kunnes moettori k&ynnistyy. AI& pid& sit& pohjassa yli 10 sekuntia
kerrallaan. S&hk6k_ynnistin on I&mp6suojattu. Jos s&hk6k&ynnistin ylikuumenee, se pys_htyy automaattisesti ja voidaan k&ynnist&&
uudelleen vasta sen j&&hdytty& turvalliseen
I&mp6tilaan. S&hk6k&ynnistimen j&&htyminen
kest&& noin 5 - 10 minuuttia.
11. (K_ynnietysnaru) Veal& nopeasti k_iynnistysnarun kahvaa (12). AI& anna k_iynnistysna*
run kahvan (12) napsahtaa takaisin. Palauta
k_iynnistysnarun kahva (12) paikoi]ieen hitaasti).
12. Jos moottofi ei k&ynnisty viidell& tai kuudella
yritt&m_ll& katso lis&tietoja kohdasta "Ongelmanratkaisu".
13.($_hk_it_en
k_ynniatya) Kun moottori k&ynnistyy, vapauta s_ihk61_ynnietyepainike
(15} ja siirr_ rikaetin (14) 1/2-asentoon. Kun
moottori kay tasaisesti, k&&nn& rikastin (14)
pois p&<&
®
14.(S_hk_inen
k_ynnistys)
) Irrota ensin virtajohto pistorasiasta. Irrota sitten virtajohto
kytkinrasiasta (11).
2. Vapeuta k_iynnistysnarun kahva (12) nopeasti. Anna sen napsahtaa takaisin k&ynnistint_i vasten.
HUOMAA: Jos I_mp6tila on age-18°C
(0°F), anna moottorin I_mmet_ muutaman
minuutin ajan ennen lumen linkoamista,
15.Kun linkoat Junta, pid& kaasuvipu (13) aina
nopee-asennossa
moottodn ollessa pA&ll&.
Jos moottori ei viei&k&&n k&ynnisty, toista aiemmat kaksi vaihetta, kunnes moottori k&ynnistyy.
Jatka sitten noudattamalia "Kylm&n moottodn
k&ynnist&minen"-kohdan
ohjeita.
moottoria eis_itiloiesa tai huonosti
AROITUS: AI& koskaan k_yt_
ilmastoiduissa tiloissa. Moottorin
pakokaasu sis<&_ h_ik_i, joka on hajutonta ja hengenvaarallista
kaasua. Pid_ k_det,
jalat, hiukset ja vaatteet et_i_ll_ moottorin ja
lumilingon
py6rivist_ osista, A_inenvaimentimen ja sen ymp_irill_ olevien osien
I_imp6tila saattaa ylitt_i 66°C (150°F). V_ilt_
n_it_ kohtia.
_k
I._mpim_in moottorin k_ynnist&minen (Kuva 2)
1, Kun moottori on k&ynniss&, ved& nopeasti
k_iynnistysnarun kahvaa (12) kolme tai nelj& kertaa jatkuvalla koko k&sivarren liikkeell&.
T&m& sea aikean kolina&&nen, joka ei ole
haitallinen moottorille tai k&ynnistimelle.
2. Pys&yt& moettorL Pyyhi kaikki lumi ja kosteus kaasuttimen kannesta, ohjausvivuista ja
veijereista. Liikuta my6s kaasuvipua
(13),
rikastinta (14)ja k'_iynnistysnarun kahvaa
(12) useita kertoja.
Lumen tai roskien poistaminen
ruuviosan
kotelosta
(Kuva 2)
HUOMAA: AI& k_iyt_i ryyppypumpun painiketta(9) I_impim_n moottorin k_iynnist_imises-
_lk
kylm_ll_i s_ihk6k&-
Jos s&hk6k&ynnistys on j&&tynyt, elk& moottori
k&ynnisty, noudata alia olevia ohjeita.
1. Ved& k_ynnistysnarun kahva (12) ulos niin
pitk_ille kuin mahdollista.
F-021033L
1. Suurin mehdollinen
tea
ruuviosanAI&kuoreen
AROITUS:
koskaanjuuttunutta
yrit& poislunta tai roskia noudattamatta
ensin seuraavia varotoimenpiteit&.
1. Vapeuta ruuviosan k_iytt6vipu (5).
2. Siirr& kaasuvipu (13) stop-asentoon.
3.
4.
Irrota (&l& k&&nn&) virta-avain
Irrota sytytystulpan johto.
82
2.
Lumenlinkoaminen on tehokkeinta
sa vestasetanutte lunta.
3.
Lumi on helpoin poistea tehokkaimmin kulkemalle hiemen jokeisen aikaisemmen polun
ylitse.
4.
Poista lumi tuulen my6t&isesti aina, kun t&m&
on mahdolliste.
lingettaes-
5. Aseta normaelik&ytSss& liukukiskot niin, ett&
kaavintanko on 0,3 cm liukukiskojen yl&puolella. Jos lumi on eritt&in tiivist&, s&&d& liukukiskoja niin, ett& kaavintanko osuu maaham
6. On varotteva, ettei laite poimi maasta kivi& ja
sorea ja linkoe hilt&. S&Ad& liukukiskot sorapinnalla 3,2 cm kaavintangon alapuolelle.
Ketso huolto-osion kohtea "Liukukiskojen
korkeuden s&&t&minen".
7. Anna moottorin ella tyhj&k_ynnil]_ muutaman
minuutin ajen jokaisen ty6kerran j_lkeen. Lumi ja j&&kerrostumat sulavat pois moottorista.
8.
Puhdista lumilinko jokaisen
keen.
9,
Poista j&&, lumi ja pirstaleet koko lumilingosta, Peiste suela ja muut kemikealit huuhtelemalle lumilinko puhtaella vedell&, Pyyhi
lumilinko kuiveksi,
(8).
5.._l& ]aite k&si_si ruuviosan
koteloon (4) tel
poistoaukkoon
(3). K&yt& sorkkarautaa tai
vestaevaa lumen tai roskien irrottamiseen.
lumenlinkoustehokkuus
saavutetaan muuttamella kulkunopeutte.
ALA KOSKAAN muuta moottorin nopeutta.
Moottori on suunniteltu toimimaan mahdollisimman tehokkeasti t&ydell& voimakkuudella.
Se on aine pidett&v& nopee-asennossa.
V&henn& nopeutta syv&ss&, j&&tyneess& tai m&r&ss& lumessa. Laske nopeutta mySs, jos
py6r&t elkavat luistaa.
Mahdollisen k&ynnistimen ja moottoriohjainten
j&&tyminen voidaan est&& suorittamalla seuraavat toimenpiteet aina lumen raivaemisen j&lkeen,
Jos moottori on ollut k&ynniss& ja on edelleen
I&mmin, j&t_i rikastin (14) pois p&<&, &l&k& paina ryyppypumpun painiketta (9). Jos moottori
ei k&ynnisty, ]ue ohjeet kohdasta "Kylm&n moottorin k&ynnist&minen".
Moottorin k&ynnist_iminen
ynnistimell_i (Kuva 2)
Lumenlinkousvinkkej_i
k&ytt6kerren j&l-
®
HUOLTOTAULUKKO
ASIAKKAAN
VELVOLMSUUDET
HUOLTOMERKINNAT
Kirjaa p_iiv_im_i_r_t m_r_aikaishuollon
yhteydess_L
Tai_t_
m_ o_o_i_ij
Ennen
jokaista
k_ytt6_
Ensimm_iset 2
tuntia
5 tunnin
v_lein
10 tunnin v_lein
Ennen
varastoimista
25 tunnin v_lein
H U OLTOPAIVA M._R._.T
Jokatalvi
_s
Vaihda moottori6ijy
4
Tarkasta ja kirist& kaikki ruuvit ja mutterit
4
Tarkasta polttoaine
Tarkasta ruuviosan kytkimen
vaijerin s&&t6
(katso Vaijerin s&&t6)
Voitele kaikki saranakohdat
4
4
Voitele k&yttSketjut ja hammaspy6r&t
4
4
HUOLTO
HUOMAA:
Kaikki Huolto-osiossa
luetellut s&&dSt on tarkistettava v&hint&An kerran kaudessa (talvessa).
Piirrokset alkavat sivulta 2.
K&yt& seuraavaa huolto-osiota pit&&ksesi laitteesi hyv&ss& toimintakunnossa.
Kaikki tarvittavat moottoria koskevat huolto-ohjeet
ovat
moottorinvalmistajan
ohjekirjassa. Lue moottorin
k&ytt6ohje ennen moottorin k&ynnist&mist&.
mit&&n
tarkistuksia,
korjauksia
AROITUS:
Ennen kuin
suoritat tai
s_i&tSj& (paitsi kaasutin), irrota sytytystulpan johto.
A
Vaadittaessa
Seuraava s&&tStoimenpide on suoritettava
ammin kuin kerran talvessa.
1. (Kuva2) Siirr& nopeudenvaihtovipu
(6) ykkSsvaJhteelle.
2. Poista bensiini poittoaines&ifi6st&. Nosta lumilinko yl6s ruuviosan kotelon (4) etuosa
edell&.
useA
1. S_&d_ ruuviosan k&yttShihna ensimm&isen
2 - 4 tunnin j&lkeen ja sitten uudelieen talven
puoliv&liss&. S&&d& hihna sen j&lkeen aina
kaksi kertaa talvessa. Katso huolto-osion
kohtaa "Ruuviosan k&yttShihnan s&&t&mihen",
3. (Kuva 24) LSyst& pultit (3) alapaneelin (2)
kummaltakin puoleita.
4. Irrotaalapaneeli (2).
5. (Kuva 18) Voitele ketjut (5) ketjuvoite]uaineella.
6.
Yleisi& suosituksia
T&m&n lumilingon takuu ei kata vahinkoja, jotka
ovat aiheutuneet kb.ytt&j&n virheist&. Takuusta
saadaan t&ysi korvaus ainoastaan k&yttb.j&n
noudattaessa t&ss& ohjekirjassa olevia ohjeita.
Joitakin s&&tOj& on suoritettava s&&nnOllisin v&liajoin lumilingon pit&miseksi k&ytt6kunnossa.
Jokaisen
Voitelu
Aina
10 tunnin
v&lein (Kuva
1. Voitele kaikki Zerk-nipat
voiteluruiskulla.
17)
(1) 10 tunnin v&lein
2.
Ruuviosan akseli on voideitava
kun murtopultti vaihdetaan.
3. Voitele kaikki saranakohdat.
k_iytSn j_ilkeen
Tarkasta, onko osia kadonnut tai 16ystynyt.
•
Kirist& kaikki 16ystyneet kiristimet.
•
Tarkasta ja huolla ruuviosa tarvittaessa.
Poistoaukon
•
Tarkasta, ett& kaikki ohjauslaitteet toimivat
moitteettomastL
(Kuva 5)Voitele poistoaukon k_&nt6koneisto
autoissa k&ytett&v&ll& 61jyll&.
Vaihda kuluneet ja vahingoittuneet osat
v&litt6m&sti.
F-021033L
Aina 25 tunnin
v_ilein
k_i&ntSkoneisto
•
Ketjut
83
Pyyhi kuusioakseli ja ketjupySr_i (6)
5W30-tyypin moottori61jyll&.
HUOMAA: Jos rasva tai 81jy p_i&see koskeutuksiin k&yttSlevyn (1) tai kitkapy6r_in
(3) kanssa, ne voivat vahingoittua.
Puhdista 81jy tai rasva alkoholipohjaisella
liuottimella.
7. (Kuva 24) Asenna alapaneeli (2).
8. Kirist& pultit (3) alapaneelin (2) molemmilta
puolilta.
joka kerta,
•
ulkoilmassa.
Al_iennui
tyhjenn_i
polttoaiAROITUS: T_h
polttoaine
nes_ili6t_ avotulen I_iheisyydess_.
(1)
Kohdat, joita ei saa voidella (Kuva 18)
1.._.l& voitele kuusiotankoa &l&k& ketjupySri_i
(6). Kaikissa laakereissa ja holkeissa on kestovoitelu, Kun laite varastoidaan, kasta kangaspala 5W-30 -moottori6ljyyn ja pyyhi
kevyesti kuusiotanko ja ketjupy6r_it (6)
ruostumisen est&miseksi.
2. Jos 81jy& tai rasvaa joutuu k_iyttSlevylle (1)
tai kitkapySr&lle
(3), kitkapy6r_i (3) saattaa
vahingoittua. Muista puhdistaa k_iytt61evy
(1) ja kitkapySr& (3) huolellisesti.
®
HUOMIO: YIl&mainittujen osien 61jy_mihen tai rasvaaminen saattaa aiheuttaa kitkapy6r_in (3) vaurioitumisen. Kitkapy6r_i
(3) vahingoittuu, jos rasva tai 61jy tulee
kosketuksiin k&ytt61evyn (1) tai kitkapy6r_in (3) kanssa.
3. Ruuviosan vaihdekotelo voidellean tehtaaila,
elk& sit& tarvitse voidella uudeHeen. Jos voiteluaine jostain syyst& vuotaa ulos, tarkistuta
ruuviosan veihdekote[o valtuutetussa huoltopisteess&
Liukukiskojen
(Kuva 2)
korkeuden
s&&t&minen
T_ss& ]urnilingossa en kaksi korkeudeltaans
_i_idett_v_i_ liukukiskoa
(7). N_m_ kiskot nostavat lumilingon etuosea. S&&d& liukukiskot tavallisia, kovia pintoja (jalkak&ytAv&, ajotie) varten
seuraavasti.
1. Asete [umilinko tesaise[le pinna]le.
2. Varmista, ett& kummassakin renkaassa on
saman verran i[maa. Oikea i[manpaine
on1-1,25 bar (14-17 psi).._l& ylit& renkaan
sivusse ilmoitettua suurinta se[[ittua ilmanpainetta.
3. Asete osapussista 16ytyvAt ylim&&r&iset
murtopultit kummankin kaavintangon
(15)
alle liukukiskojen
(7) viereen.
4. L6ys&& kiinnitysmutterit
(16), jotka pit&vAt
s_idett_vi_i liukukiskoje
(7) paikoillean.
Laske lumi[ingon etuosae nostama[le s&_idett_vi_ liukukiskoja
(7). Kirist& kiinnitysmutterit (15).
HUOMAA: Kivisten tai ep&tasaisten pintojen
kohdalla lumilingon etuosaa on nostettava
siirt&m&ll& liukukiskoja (7) alasp_iin.
turvallinen korkeus maasta. Kivet,
AROITUS: Muista s_ilytt_ aina
sora ja muu vastaava roska saattavat siipipy6r&&n joutuessaan singahtaa
ulos suurella nopeudella ja aiheuttaa henkil6- tai omaisuusvahinkoja
tai vaurioittaa
lumilinkoa.
_lk
2.
Irrota virta-avain
(2).
3. Irrota nelj& kiinnitysruuvia (3).
4. (Kuva 14) Irrota lumikupu (4) hitaastL Varmista, ettei ryyppypumpun peinikkeen ]etku
tei sytytyskaapeli irtoa.
5. Varmista ennen kuin asennat lumikuvun
(4),
ett& ryyppypumpun painikkeen letku je sytytyskaapeli ovat kiinni.
6. (Kuva 15) Asenna lumikupu (4) moottoriin
ja kiinnit& se nelj&ll& kiinnitysruuvi]la.
7. (Kuva 16) Kohdista rikestimen s_i_it6nupissa (6) oleve uloke (5) lumikuvussa eleven
Ioven (7) kenssa.
8. Kytke rikastimen s_i_it6nuppi (6) rikastimen
ratteen (7). Varmista, ett& rikastimen
s_i_it6nuppi (6) on asennettu oikein. Jos rikastimen s_i_it6nuppi (6) ei ole asennettu
oikein, rikastin ei toimL
Vaijerien
tarkastaminen
ja s_i&t_iminen
Vetok&ytt6vaijeri je ruuviosan k&ytt6vaijeri on
s&&detty tehtaaHa. Normaalik&yt6n aikana vaijeri
saattaa veny&. T&ll6in se on tarkastettava je
s&&dett&v& seuraavesti:
Vaijerien tarkastaminen
(Kuva 19)
1. Tarkasta oikea asennus irrottamalla
"Z"-Iiitin
(1) k_iytt6vivusta (2).
2.
ensin
Liikuta k&ytt6vipua (2) eteenp&in, kunnes so
ottaa kiinni muovipuskuriin
(3).
3. Ohjausvaijeri on s&&detty oikein, jos "Z"-Iiitin (1) on kohdistettu
(4) k_iytt6vivun (2)
rei&n kanssa ja vaijeri on suora.
Ruuviosan
k&ytt6hihnan
s_i&t&minen
1. Poista bensiini polttoaines&ili6st& Nosta lumilinko pystyyn ruuviosan kotelon etuosaa
vasten.
_k
li6
ulkoilmassa.
AI& tyhjenn&
poltAROITUS:
Tyhjenn&
polttoaines&itoaines_iili6t_ avotulen I&heisyy-
dess_L
Kaavintangon
s&&t&minen
(Kuva
2)
Kaavintanko (15) kuluu kovassa k&yt6ss&. Kaavintanko (15) en s&&dett&v& suhteesse liukukiskoihin niin, ett& maanpinnen ja kaavintangon
(15) v&li on v&hint&&n 0,3 cm.
1. Asete [umilinko tesaise[le
pinna]le.
2. Varmista, ett& kummassakin renkaassa on
saman verran i[maa. Oikea i[manpaine
on1-1,25 bar (14-17 psi).._l& ylit& renkaan
sivusse ilmoitettua suurinta se[[ittua ilmanpainetta.
3. L6ys&A kantopu[tit ja mutterit, jotka pitAv&t
kaavintangon (15) kiinni ruuviosan kateIossa (4).
2. (Kuva 19) Irrota "Z"-Iiitin
(2).
(1) k'_iytt6vivusta
3. (Kuva20) Ved& jousisuojus ulos niin, ett_
jousi (5) tu]ee n&kyviin. Ty6nn& vaijeri (6)
jousen (5) I&v[tse siten, ett& vaijerin (6) neli6p_i_i (7) tu]ee n&kyviin.
4.
Pid& neli6p_i&st& (7) kiinni pihdei]i& ja s&&d&
lukkomutteria
(8) sis&&n tai ulos, kunnes
]6ys&t on saatu pois.
5. Veda vaijeri (6) takaisin jousen (5) ]&vitse.
6. (Kuva 19) Lilt& "Z"-IUtin
(2).
HUOMAA:
ruuviosan
teen..
(1) k&ytt6vipuun
6. Kaavintangon
(15) k&yttSik&& voidaan pident&& poisteme[[e se je esentamalla se toisinp&in,
Lumikuvun
irrottaminen
Jotte sytytystu[ppaan p&&st&&n k&siksi, [umikupu
an irrotettava seuraavasti:
1. (Kuva 13) Irreta rikastimen s&&t6nuppi (1).
F-021033L
Vetok&ytt6hihnan
6. Ty6nn& vedonohjauskaapelin
(5) alaosa
kaapelins_i&t6kiinnikkeen
(4) ]&pi, kunnes
"Z"-koukun (6) voi poistaa.
7. Poista "Z"-koukku
(6) kaapelins_i_it6kUnnikkeest_ (4). Siirr& "Z"-koukkua
(6) alasp&in seureavaan s_&t6reik&&n.
8. Ved& vedonohjauskaapeli
(5) ylSs kaapelins_i&t6kiinnikkeen (4) ]&pL
9. Aseta kaapelikenk& (3) kaapelins_i_it6kiinnikkeen (4) yli.
lO.(Kuva 19) Asenna "Z"-sovite
(1) vetok_iytt6vipuun (2).
11. (Kuva 18) Tarkista s&&t6 painamalla k&ytt&vipua ja terkisteme[[e pituus "A" k_ytt6jousesta (7). Kun s&&t& en oikea, k_iytt6jousen
(7) pituus "A" on:
v&hint&&n 76 mm
enint&&n 85 mm.
12.(Kuve 24) Asenna alepeneeli
13. Kirist& pultit (5) alapaneelin
kin puolelte.
Hihnojen
s_i_it_iminen
1. Tyhjenn& polttonestes&i[i& Aseta ]umiliko
pystyyn ruuviosan kotelon etupuolelta.
Ruuviosan
_k
2. (Kuva 24) L6ysenn& pultit (3) alapaneelin
(2) kummaltakin puoleite.
3. Poista alapaneeli (2).
4. (Kuva 19) Irrota "Z"-sovite
vivusta (2).
84
s_i_it_iminen
k&ytt6hihnan
s&_it_minen
Jos [umilinko ei peJsta lunta, tarkasta ruuviosen
vaijerin s&&d&t. Katso huelto-osion kohtaa "Vaijerien tarkastaminen ja s&&t&minen". Jos s&&d&t
evat eikein, terkiste ruuviosan k&yttShihnan kunto. Katse huolte-osion kohtaa "Hihnejen vaihtaminen". Jes ruuviosan k&yttShihna en I&ys&ll&
s&&d& se seuraavasti:
1. ]rrota sytytystulpan johto.
2. (Kuva 21) Irrota ruuvi (2) hihnansuojuksesta (1). Irrota hihnansuojus (1).
3. (Kuva 22) L6ys&& ruuvi (2) v&lihihnapy6r&st& (3). Siirr& v&lihihnapy6r&_i (3) 0,3 cm
I&hemm&s ruuviosan k&ytt6hihnaa (4).
4. Kirist& mutteri (2).
5. (Kuva 23) Pains ruuviosen k&ytt&kytkin alas.
Tarkaste ruuviosan I_ytt6hihnan
(4) kireys.
Jos s_i&d&t ovat oikein, ruuviosan k_iytt6hihna (4) painuu 1,25 cm sit& kohtalaisesti
painettaessa. Jos s&&t5 ei ole oikein, s&&d&
uudelleen.
6. (Kuva 21) Asenna hihnansuojus
ruuvi (2).
(1). Kirist&
7. Tarkasta ruuviosan vaijerin oikea s&&t& Katso huolto-osien kohtaa "Vaijerien terkestaminen ja s_t&minen",
Kiinnit& sytytystulpan
johto.
Vetok_ytt6hihna
Vetok&yttShihnassa on jatkuva jousipaine, elk&
sit& tarvitse s&&t&&. Jos vetok&ytt6hihne luiste,
vaihde se. Katso huoito-osion kohtaa "Hihnojen
veihtaminen'L
Hihnojen
_iili6
ulkona Tyhjenn&
poissa avotulen
I&heiAROITUS:
polttoaines
syydest_.
(2).
(2) kumme[ta-
Hihnat venyv&t nermaalik&ytSss& Jos hihnat on
korvattava kulumisesta tai ylivenymisest& johtuen, neudata seuraavia ohjeita.
8.
Tarkista ja s_id_ vaijeri aina, kun
k_ytt6hihna s_idet_in
tai vaihde-
4. S&&d& kaavintanko (15) siten, ett& maanpinnan ja kaavintangon (15) v&]i on 0,3 sin.
5. Kirist_ kantopultit ja mutterit. Varmista, ett&
kaavintanko (15) on samansuuntainen
maanpinnen kensse.
5. (Kuva 30) Liu'uta kaapelikenk_i (3) pois
kaapelins&&t6kiinnikkeest_i
(4).
vaihtaminen
K&ytt6hihnat ovat erikoisvalmisteisia jane on
korvattava aikuper&isill& tehtaan varaosi[[a, joite
on seatavissa I&himm&st& va[tuutetusta
huoltopisteest&
Jotkut vaiheet edellytt&vAt toisen henkil6n apua,
(1) vetol_ytt6Ruuviosan
k&ytt6hihnan
poistaminen
®
Jos ruuviosan k&ytt6hihne on vaurioitunut, [umilinke ei poista lunt& Vaihda vaurieitunut hihna
seuraavasti:
1. Irrote sytytystulpan johto.
2. (Kuva 24) LSysenn& pultit (3) alapaneelin
(2) kummaltekin puolelta.
3. Poiste alapaneeli (2).
4. (Kuva21) Irrota ruuvi (2) hihnanseojuksesta (2). Irrota hihnansuojus (1).
5. (Kuva22) LSys&& hihnanohjain (9). Ved&
hihnanohjain (9) erilleen ruuviosan hihnapy6r&st& (10).
6. Ved& v&lihihnapy6r& (3) erilleen ruuviosan
k&ytt6hihnasta (4).
7. Poiste vanhe ruuviosan k_iytt6hihna (4)
ruuviosan hihnapy6r&st& (10) ja moottorin
hihnapy6r&st_ (11). Korvae ruuviosan k_iytt6hihna (4) elkuper&isell& tehtaan vereosahihnalla.
8. Asenna uusi reuviosan k_ytt6hihna
(4)
ruuviosan hihnapy6r&&n (10) ja hihnapyer_i&n (11).
9. S&&d& ruuviosan k_iytt6hihna (4). Katso
huolto-osion kohtae "Ruuviosan k&yttShihnan s&&t&minen".
10. S&Ad& hihnanohjain (9). Katso huolto-osion
kohtaa "Hihnenohjaimen sA&tAminen".
11. (Kuva 21) Asenna hihnansuojus
(1). Kirist&
ruuvi (2).
12.Terkasta veijeden s&&dSt. Katso huolto-osion kohtee "Vaijerien tarkestaminen ja s&&t&minen".
13. KiinnitA sytytystulpan
Vetok&ytt_hihnan
johto.
poistaminen
Jos lumilinko ei ]like eteenp&in, tarkasta onko
vetok&ytt6hihna kulunut tai vaudoitunut. Jos vetok&ytt6hihne on kulunut tai vaurioitunut, veihde
se seuraavesti:
1. Irrote sytytystulpan johto.
2. Irrote ruuviosan k&yttOhihna. Katso huoltoosion kohtaa "Ruuviosan k&ytt6hihnan poistaminen".
3. (Kuva 22) rrota e-rengas (17) k_&nt61evyn
akselisauvan (18) toisesta p&&st&. Irrota
k&_int61evyn akselisauva (18), jotta k&&ntSlevy p&&see k&&ntym&&n eteenp&in.
4.
5.
Irrotevetek&ytt6jousi
(16).
Irrote vanha vetok&ytt6hihna
(15) vetok&ytt6taljasta (14) ja moottoritaljasta
(15). Korvae vetek&ytt6hihna
(13) elkuperAisell&
tehtaen varaosahihnall&
6. Asenna uusi vetek&ytt6hihna
(13) vetok&ytt6taljaan
(14) ja moottoritaljaan
(15).
7. Varmista, ett& vetok&ytt6talja
(12) on oikeasse linjasse vetok_iytt6hihnaan
(13) n&hden.
8. KiinnitA vetok_iytt6jousi
(16).
9. Asenna k_i_int61evyn akselisauva (18) ja
kiinnit& se aiemmin irrotetulle e-renkaalla
(17).
lO.(Kuva 33) K_int61evyn (20) alaosa on sijoitettava kohdistuspalejen
(10) v&liin. Varmista, ett& k_i_int61evy (20) on kiinnitetty oikein
paikalleen.
HUOMAUTUS: Jos k&yttO ei ota kiinni sen
j&lkeen kun vetok&ytt6hihna on vaihdettu,
tarkista ett_ k_i&nt61evy on kohdistuspalojen v&liss_L
11. (Kuva 22) Asenna ja s&&d_ ruuviosan k_ytt6hihna (4). Katso huolto-osien kohtaa
"Ruuviosan k&yttShihnan poisteminen".
F-021033L
12. S&&d& hihnanohjain (9). Katso huolto-osion
kohtaa "Hihnanohjaimen s&&t&minen".
13. (Kuva 24) Asenna alapaneeli (2).
14. Kirist& pultit (3) alapaneelin (2) kummaltekin puolelta.
15. (Kuva 21) Asenna hihnansuojus (1). Kirist&
ruuvi (2).
16.Tarkasta vaijerien s&&dSt. Ketso huolto-osion kohtea "Vaijeden tarkastaminen ja s&&t&mJnen".
17. Lilt& sytytystulpan
johto.
Hihnanohjaimen
s&&t&minen
1. Irrota sytytystulpan johto.
2. (Kuva 21) Irrote ruuvi (2). Irrote hihnansuo-
4. (Kuva 8) K&&nn& mutteria (7), kunnes se on
kohdakkein vaihtotangon (1) rei&n kanssa.
Kun ne ovat kohdakkin, kiinnit& mutteri (7) ja
kiinnit& aluslevyll_i (8) ja nastalla (5).
5. (Kuva 24) Asenna alapaneeli (2).
6. Kirist& peltit (3) alapaneelin (2) molemmille
puolille.
Kitkapy6r_in vaihtaminen
Jos kitkapyOr& on kulunut tai vahingoittunut, lumilinko ei liiku eteenp&in. Kitkepy6r& on vaihdettava seuraevasti:
1. (Kuva 2) Poista bensiini polttoaines&i]iOst&
Nosta lumilinko pystyyn ruuviosan kotelon
(4) etuosaa vesten.
ius (1).
3. (Kuva2)
p&&lle.
Kytke ruuviosan k&ytt6vipu
(5)
4. (Kuva 25) Mittea hihnanehjaimen
(2) ja
ruuviosan k_ytt6hihnan (3) v&iinen et&isyys. Oikea et&isyys (4) on 3,2 mm.
5. Jos s&&t5 on tarpeen, 15ys&& hihnanohjaimen (2) kiinnityspulttL Siirr& hihnanohjain
(2) oikeaan asentoon (4). Kirist& hihnanohjaimen (2) kiinnityspulttL
6. (Kuva21) Asenna hihnansuojus (1) paikoil]een. Kidst& ruevi (2).
7.
Kiinnit& sytytystulpen
johto.
Veropy6r_in s_i_it_iminentai vaihtaminen
Kitkapy6r&n
tarkastaminen
Jos lumilinko ei liiku eteenp&in, terkasta vetok&yttShihna, vetok&yttSvaijeri tai kitkepySr&
Jos
kitkapySr& on kulunut tai vahingoittunut, se on
vaihdettava. Katso t&m&n osion kohtaa "KitkapySr&n vaihteminen" Jos kitkepySr& ei ole kulunut tai vahingeittunut, tarkaste seuraevasti:
1. (Kuva2) Poista bensiini polttoeines&iliSst&
Nosta lumilinko pystyyn ruuviosan
kotelon
(4) etuosea vasten.
li6 ulkoilmassa. AI& tyhjenn& poltAROITUS: Tyhjenn& polttoaines&itoaines_iili6t_ avotulen I&heisyy-
_k
dess_i.
Irrota sytytystulpan johto.
3, (Kuva 24) LSys&& pultit (3) alapaneelin (2)
molemmilte puolilte.
4. Irrota alapaneeli (2).
5. (Kuva 2) Siirr& nopeudenvaihtovipu
(6) pienimm&lle eteen-nopeudelle.
6. (Kuva 26) Kirjoita kitkapy6r&n (4) asento
muistiin. Oikea et&isyys "A" kitkapy6r_in (4)
oikeasta reunesta moottodkotelon ulkopuo]een on:
Renkaan koko
Et_isyys "A"
12 ja 13 tuumea
10,5 cm
16 tuumae
10 95 cm
2,
Jos kitkapy6r& (4) ei ole oikeasse esennosse, s&&d& seuraavesti:
Kitkapy6r&n
s_i_it_iminen
1. (Kuva 2) Aseta nopeudenvaihtovipu
p,ienimm&lle eteen-nopeudelle.
(6)
2. (Kuva 8) Irrota aluslevy (8) ja haste (9),
joke liitt&& metterin (7) vaihtotankoon
(1).
Irrota mutteri (7) vaihtotangosta
(1).
3. (Kuva 26) Siirr& kitkapy6r_i
esentoon.
85
(4) oikeaan
li6AROITUS:
ulkoilmassa.
AI& tyhjenn_i
poltTyhjenn_
polttoaines_itoaines&ili6t& avotelen I_iheisyy-
_bk
dess&
2.
Irrota sytytystulpen
johto.
3. (Kuva31)
Irrote vasemman pyOr&n (10) kiinnikkeet. Irrota vasen pyOr_i (10) akselista
(11).
4. LSysenn& pultit (3) alapaneelin (2) kummaltakin puoleita,
5. Poista alapaneeli (2).
6. (Kuva 32) Irrote kiinnikkeet, jotka kiinnitt&v&t
k&ytt6ketjepy_r_n
(12) akseliin (11).
7, Irrota oikea pySr&, akseli (11) je k&ytt6ketjupy6r_i (12).
8. (Kuva 33) Irrota nelj& pultUa (16), jotka pit&vat laakerit (7) paikoillean kuusioakselin (8)
kummallekin puolella.
9. (Kuva 34) Irrote kuusioakseli (8) ja laakerit
(7).
HUOMAUTUS: Kiinnit& erityist& huomiota
aluslevyjen (17) sijaintUn.
lO.(Kuva 29) Irrote kolme kiinnikett& (4), jotka
pit&v&tkitkapy6r_in (5) kiinni keski6ss_i (6).
11. (Kuva 29) Irrota kitkapy_r& (5) keski_st&
(6). Irrota kitkapy6r& (5) kuusioakselista
(8).
12. Liit&uusi kitkapy6r& (5) keski66n
min irrotetuille kiinnikkeill&.
(6) aiem-
13.(Kuva 34) Asenna kuesioakseli (8) ja laakerit (7) nelj&fl& aiemmin irrotetulla pultilla.
Varmista, ett_i aluslevyt (17) on asennettu
oikein alkuper_iiseen kohtaan. Varmista
my6s, ett_ kaksi aluslevy& (13) on kohdistettu oikein k&ytt6varsien (14) kanssa.
14.Varmiste, ett& keusioakseli (8) k&&ntyy vepaasti.
15.(Kuva 32) Asenna oikea pySr&, akseli (11) ja
k&ytt6ketjepy6r_ (12) aiemmin irrotetuille
kiinnikkeill&. Asenna ketje (15) k&ytt6ketjupy6r_ille (12).
16.Tarkista kitkapySr&n s&&tS. Katso t&st& osesta kitkepySr&n s&&tSohjeet.
17.Varmista, ettei kitkapySr&ss& ja k&ytt61evyss&
ole rasvaa tai 51jyA.
18.(Kuva 24) Asenna alapaneeli (2).
19. Kirist& peltit (3) alapaneelin (2) molemmille
puolille.
20.Asenna vasen py6r_i (10) akseliin (11)
aiemmin irrotetuilla kiinnikkeill&
21 .ytystulpan
johto,
Ruuviosan
murtopultin
vaihtaminen
Ruuvioset ovat kiinni ruuviosan kotelossa erityisifl& murtopulteilla. N&m& murtopultit on suunniteltu katkeamaan ja suojelemaan laitetta, jos
jotakin jumittuu ruuviosan koteloon.._l& kAyt&
kovempea
pulttia,
sill&
t&llSin
menet&t
murtopult4.
tientarjoaman
suojen.
_IL
per_iisi_i
varaosasaksipultteja
AROITUS:
K_yt_ ainoastaan ihalkumisten ja laitteen turvallisuuden
takaamiseksL
Ylim&Ar&iset murtopultit 15ytyv&t osapussista.
Vaurioitunut murtopultti veihdetaen seuraavasti:
1. (Kuva 2) Siirr& kaasuvipu (13) stop-asentoon. Kytke kaikki ohjaukset pals p&<&.
2.
Irrote sytytystulpan johto. Varmiste, ett& kaikki liikkuvet osat ovat pys&htyneet.
3. (Kuva 17') Voitele ruuviosan kotelon Zerknippa (l)(jos on) voitelu ruiskulla.
5.
®
Irrota sytytystulppa sylinterist&. Kaada sylinteriin 30 ml 51jyA.Veda hitaasti k&ynnistysnarun kahvasta, jotta 51jy levi&& sylinterin
suojaksL Asenna uusi sytytystulppa sylintedin.
Puhdiste ]umilinko huoleHisestL
6. Voitele kaikki voitelukohdat.
osiota.
Ketso huolto-
7. Varmista, ett& kaikki mutterit, pultit ja ruuvit
on kunnolle kiristetty. Tarkasta kaikki n&kyv&t
osat mahdollisten vahinkojen, vaurieiden ja
kulumien varalta. Vaihda tarvittaessa.
8.
Pelt& kaikki lingon kotelon, ruuviosan ja siipipySr&n peljaat metalliosat ruosteenestosuihkeella.
4. (Kuva27') Kohdiste ruuviosassa oleva talk&
ruuviosan akselissa olevan rei&n kanssa.
Asenna uusi murtopultti (2), aluslevy (3) ja
lukkomutteri
(4).
9. Sijoite lumilinko hyvin ilmestoituun
seen.
5. KiinnitA sytytystulpan
11. Pelt& lumilinko asianmukeisella
dAtt&m&ttSm&fl& suojekankaalla
AI& k&ytA muovia.
Lumilingon
varten
johto.
valmistelu
rakennuk-
10. Jos ]umilinko on pakko varastoide ulos, aseta
se siten, ettA koko laite on irti maesta.
kosteutta pitai peitteellA.
varastoimista
Varaosien
sis&tiloissa,
avotulen
AROITUS: AI&
poista I&hettyvill_i
bensiini_i tai
tupakoidessasi. Bensiinikaasut
saattavat aiheuttaa r_ij_ihdyksen tai tulipaIon.
_IL
1. Tyhjenn& polttoaines&ili6.
2. Anna moottorin k&yd&, kunnes bensiini on
Ioppunut&.
3. Poiste 5]jy ]&mpim&st& moottoriste. T&ytA
moottorin kampikammio uudella 61jyllA.
tilaaminen
Varaosat ovat n&ht&viss& joko tAm&n ohjekirjan
takasivuilla tai erillisessA osaluettelossa. K&yt&
vain valmistajan hyv&ksymiA varaosie.
Osen numeron j&ljess& oleva kirjain ilmaisee
osan p&&llysteen, 'C' tarkoittaa kromie, 'Z' sinkki& ja 'PA' ostettua kokoonpanoa. Muista liitt&_
tam& tieto mukaan osaa tilatessasL ._l& k&yt&
lis&laitteita, joita ei ale erityisesti suunniteltu tat&
laitetta varten. Ilmaita nimikyltiss& n&kyv& mallin
numero aikean vareosan saamiseksL
Varaosia on moottoria, vaihteistoe, kampiakselia
ja tasauspySr&st6& lukuun ottamatta saatavilla
]iikkeest&, josta laite ostettiin tai kyseisen liikkeen suosittamasta paikasta. Varaosie voi tilata
mySs "Murray, Inc."-yhtym&n varaasakeskuksesta, jonka yhteystiedot 15ytyv&t t&m&n ohjekirjan viimeisilta sivuilta. Jos et 15yd_ veraosia yli&
mainittujen kanevien kautta, ate yhteytt&:
HAY'rER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
Outdoor Power Equipment
Customer Service Department
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee
U.S.A.
37027
1-800-251-8007
ei hyv&ksyt&.
Vastapuheluite
Moottorin, kampiekselin, vaihteiston ja tasauspySr&st6n varaosia voi tilata valmistajan valtuuttemasta vareosapisteest&, jonka yhteystiedot
]6ytyv&t paikallisen puhelinluettelon kelteisilta
sivuilta. Tietoe varaosien tileamisesta 15ytyy
my6s yksitt&isten veihteiston- tai moottorinosien
tekuutiedoista.
asia tilattaessa
(1)
(2)
(3)
(4)
on ilmoitettava seuraevat tiedot:
Mallin numero
Sarjanumero
Osen numero
Osien mA&rA
ONG ELMAN RATKAISUKAAVIO
ONGELMA
SYY
TOIMENPIDE
Vaikeuksia k_iynnistyksess&
Sytytystulppe viallinen,
Vaihda sytytystulppa.
Vett&tai likaa polttoainej&rjestelmAssA.
K&yt& uimurikammion tyhjennyst& polttoeineen
poistamiseen ja korvaamiseen uudelle.
Puhdista polttoaineletku, tarkista
polttoaineensy6tt6,
vaihda bensiinL
Moottori
k_iy ep_itasaisesti
Polttoeineletku tukossa, bensiinitankki
_olttoaine v&lj&ht&nytt&.
Moottori
pys_ihtyy
tyhj_i tai
Rikastin on pA&ll&.
Asete rikastin aja-asentoon
Moottori k_iy ep_itasaisesti, virtaa menee
hukkaan
Vett& tel likaa poittoainej&rjestelm&ss&
K&yt& uimurikammion tyhjennyst& polttoeineen
poistamiseen ja korvaamiseen uudelle.
Ylim&&r&ist_ t&rin&_i
asia 16ys&fl&; siipipySrA vaurioitunut.
Pys&yt& moottod v&l_tt6m&sti ja irrota
sytytystulpan johto. Kirist& kaikki pultit ja tee
tarvittavat korjaukset. Jos t&rin& jatkuu, eta
yhteytt& asientuntevaan korjaajaan.
Laitteen siipipy6r_i ei toimi
K&ytt6hihna
Vaihda k&yttShihna.
Laite ei linkoa
lunta
16ys&ll& tai vaurioitunut.
Vetok&ytt6keapeli asennettu v&&rin.
S&&d& vetok&y_6keapelL
VetopyOr& kulunut tai vaurioitunut.
Vaihda vetopy6r&.
Ruuviosan k&ytt6hihna ]Sys&ll& tai vaurioitunut.
S&&d& ruuviosen k&ytt6hihna tel korvea
tarvittaessa.
Ruuviosan
S&&d& ruuviosen kaepelL
Seksipultti
Poistoeukko
kaepeli sA&detty v&&rin.
rikkoutunut.
Vaihda saksipulttL
tukkiutunut.
Vieras esine tai ose jumiutunut
kuoreen.
F-021033L
(run).
86
Pys&yt& moottod v&litt6m&sti ja irrota
sytytystulpan johto. Puhdista poistoaukko
ruuviosen kuoren sis&puolL
ruuviosan
Pys&yt& moottori v&l_tt6m&sti ja irrota
sytytystulpan johto. Poiste tukos ruuviosan
kuoresta.
ja
Q
CONTENIDO
INFORMACION
DEL PRODUCTO
88
INFORMAClON
PARA
88
DIAGRAMAS
EL PROPIETAR|O
INTERNACIONALES
89
ENSAMBLAJE
91
OPERAClbN
92
MANTENIMIENTO
TABLA
DE LOCALIZACI(_N
94
Y REPARACI(_N
DE AVERiAS
98
MURRAY, INC.
GARANTIA LIMITADA DE DOS ANOS
Pare hacer un reclamo bajo esta Garantia
Limitado Murray, Inc. de Dos (2) Argos, dovuelva
Murray, Inc. Io garontiza al comprador original
que esta unidad estar& libre de defoctos en el
material yen la mano de obra bajo uso y
la unidad (o la porte defectuosa, si su
devoluci6n ha sido autorizada con enticipaci6n)
junto con su prueba de compra al Centro de
servicio autorizado m&s cercano. Para Iocefizar
el Centro de servicio autorizado m&s cercano,
servicio normales durante el periodo de Dos (2)
Argos a partir de la fecha de compra. Sin
embargo, esta garantia no cubre motores,
accesorios (par ejemplo, aporatos de arranque
el_ctrico) ni Partes de desgaste normal (con
excepci6n alas indicadas abajo), puesto que los
fabricantes de estos componentes proveen sus
prop|as gerantias y ofrecen servicio por medio
de sus contros de servicio autorizados. Pare
obtener m&s informaci6n sobre estas partes en
particular, consulte los garantias
correspondientes. Si no sabe si su unidad
contiene o esta equipada con una o m&s de
estas partes, consulte con su vendedor antes de
realizer ]a compra. De acuerdo con los t_rminos
y condiciones espocificados en esta Garantio
Limiteda, reporaremos o roemplazaremos, a
nuestro criterio, cualquier parte cubierta bajo
esta Gerantio Limitada durante su vigoncia, sin
costo alguno al comprador original.
Las Partes de dosgaste normal son correas de
transmisi6n, barrenos rotatorios, posadoros de
seguridad, Ilantas y faros delonteros. Se
garantiza que estas partes estar&n libros de
defoctos en el material yen ]a mono de obra
cuando se entreguen con el prodocto. Cualquier
reclamo con respecto ala reparaci6n o
sustituci6n de alguna Parte de desgaste normal,
debe set efectuado dentro dol periodo do treinte
(30) dias a partir de la fecha de compra. No se
considerate ning_n reclamo debido al uso
negligente, maltrato o abuso del material.
Esta Garantia Limitada Murray, Inc. de Dos (2)
Ar_os es su remedio exclusivo. Sin embargo,
esta garantia se anular& o no ser& aplicada si se
determina que le unidad ha sido ostropeada,
comunlquese
con el Distribuidor central de
ropuostos pare su zone, indicado en la lista que
est& incluida con su unidad, o consulte los
listados de las peg|has amarillas de su guia
telof6nica local. Si usted devueive la unidad
complete, nosotros
la ropararemos.
Esta Garantia Limitada Murray, Inc. de Dos
(2) A_os le otorgo derechos legales espocificos,
yes posible que tenga otros dorechos que vorian de estado a estado. Esta Garantia Limitada es la t_nica proporcionada al comprador
en lugar de cualquier otra garantla expresa o
implicita, incluyendo la garantia implicita de
comercializacibn
y la de adecuacibn o un
proposito especial. Si usted precise m&s informaci6n sobre el contenido de esta garantia, o si
roquiere asistencia pare obtoner elgin sorvicio,
escriba a:
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
Outdoor Power Equipment
Customer Service Department
P.O. Box 268
Brentwood, Tonnossee
U.S.A.
1-800=251-8007
modfficada, maltratade, abusada, alquilada o
usada comercial y/o profesionalmente (es dec|r,
no para uso rosidencial). Esta garontia no cubre
ajustos mec&nicos secundarios que no seon el
resultado de defoctos en el material o on la
mano de obra. Para obtener informaci6n sobro
este tipo de ajustes, consulte el Manual del
Usuario.
F-021033L
Si
autorizamos Io devoluci6n de Io parte
defectuosa solamento, repararomos o
cambiaremos la parto.
87
37027
INFORMACION DEL PRODUCTO
El propietario debe averiguar que toda la
informaci6n del producto est_ incluida con la
unidad. Esta informaci6n incluye los
MANUALES DE INSTRUCCION, las PIEZAS
DE REPUESTO y las GARANTIAS. Esta
informaci6n debe ser incluida para asegurar que
se sigan las leyes estatales y otras.
INFORMACION PARA EL PROPIETARI0
Este manual de instrucciones est& destinado
pare personas con habilidad mec&nica. Como
en la mayorfa de los Iibros de servicio, no se
describen todos los pesos. Pesos sobre c6mo
aflojar o apretar los sujetadores son pesos que
la persona con un peco de habilidad mecAnica
puede seguir. Lea y siga estas instrucciones
antes de user ]a unidad.
Conozca su producto: Si usted entiende el
funcionamiento de la unidad, obtendr& de 6sta el
mejor rendimiento. A medida que vaya leyendo
este manual, compare ]as ilustraciones con la
unidad. Aprenda la ubicaci6n y la funci6n de los
controles. Pare prevenir accidentes, siga las
instrucciones de operaci6n y las reglas de seguridad. Guarde este manual pare referencias futures.
IMPORTANTE: Muchas unidades no son
ensambladas y se venden en cajas de
cart6n. Es la responsabilidad del propietario
asegurarse que las instrucciones de
ensamblaje son seguidas exactamente.
Otras unidades se compran ya ensambladas.
En las unidades ensambladas, es la
responsabilidad del propietario asegurar que
la unidad este ensamblada correctamente.
Antes de user la unidad per primera vez, el
propietariodebe examinarla cuidadosemente
segQn las instrucciones en este manual.
Q
3.
Inspeccione la unidad.
4.
AsegQrese que el operador de la unidad
sepa user cerrectemente todos los equipes
est&ndares y todos los accesorios.
5.
Opere la unidad solamente con protectores
y otros dispositivos de seguridad instalados
en su lugar y funcionando correctamente.
6.
Ajuste la unided correctamente.
7.
Repare ]a unidad s61o con piezas de repuesto autorizadas o aprobadas.
8.
Finalice todo mantenimiento
Consideraciones
en la unidad.
ambientales
•
No Ilene completamente
bustible.
•
Siva a almacenar la unidad> vacie el tanque de combustible.
•
Use selamente gasoline sin plomo.
•
Mentenga ]impio el filtre de eire.
•
Cambie el aceite con regularidad.
aceite 5W-30.
El propietario tiene la responsabilidad
de seguir las instrucciones siguientes.
•
Pongaa punto/afine el motor con
regularidad.
1.
Pare una operaci6n segura, lea y siga las
reglas cuidadosamente.
•
Mantenga el equipo en condiciones
mas de funcionamiento.
2.
Siga todas las instrucciones
je.
•
Elimine todo aceite viejo de la manera
apropiada.
ADVERTENCIA:
Preste atencibn
a este
sJmbolo, le indica precauciones de seguridad. Este simbolo indica: "iAtencibn!
iEste
alerta! Su seguridad esta en peligro."
RESPONSABILIDAD
DEL PROP|ETARIO
de emsambla-
Valores de emisi6n de vibraciones
mURRAY
MODEL NO.: 629904x54A
Emisibn devibraciones
especificados
el tanque de com-
Use
6pti-
segt_n la Directiva 98/37/E0.
seg_n EN 1033; 1996:106
m/s 2-
Los valores fueron
determinados
en el mango con la mbquina funcionando
forma estacionaria
sobre un &rea de hormigbn a 3700 rain-1.
SKU No.:
YYYY MM DD:
SERIAL NO.:
Emisiones de ruido propagado
3700 min-1
especificado
129 kg
Manufactured in Lawrenceburg, TN 38464, U.S.A.
F-021033L
pot el aire de LWA108 dB estan dentro de Io
en la Directiva 2000/14/CE,
Anexo V.
Niveles de presi6n act_stica a la posicion del operador
Los valores fueron
de EN ISO 1120%
88
determinados
86dB.
al oldo de acuerdo con las especificaciones
de
Q
DIAGRAMAS
INTERNACIONALES
IMPORTANTE: Los siguientes simbolos est_n ubicados en la unidad o en los impresos
intormativos que vienen con el producto. Antes de operar la unidad entienda y aprenda el
objetivo de cada diagrama.
43
Simb010s de advertencia de seguridad
N
.
PELIGRO
Objetos lanzados.
Mantenga alejados a
los transeuntes.
PELIGRO
Objetos lanzados.
Mantenga alejados a
los transet_ntes.
ADVERTENCIA
Superficie caliente
ADVERTENClA
PELIGRO
Pare el motor
antes de desatascar
el tubo de descarga.
PARE
Simb010sde c0ntr0_ci6n
Lento
R&pido
©
I
Motor parado
Encendido
)
_
Arranque el_ctrico
Arranque
_)
del motor
H
Cebador desactivado
Cebador activado
T
Marcha atras
Acelerador
Oprima para accionar
el arranque el_ctrico
Descarga hacia la
IZQUIERDA
Embrague
Descarga hacia la
DERECHA
Transferencia de peso
Levante el manubrio para
enganchar
F-O21033L
Botbn de cebado
Enganchar
PELIGRO
Evita las lesiones pot causa
de la barrena rotatoria.
Mantenga las manos, los
pies y la ropa alejados.
IMPORTANTE
Lea el manual del
propietario antes de
operar esta maquina.
Embrague
Llave de encendido
Motor en marcha
N
Neutro
Avance
®
Q
Encendido
desactivado
de barrena
Colector de barrena
Descarga hacia
ABAJO
de propulsi6n
Combustible
Aceite
O
Transferencia de peso
Presione el pedal para
desenganchar
Transmision
89
Motor apagado
Encendido
activado
Descarga hacia
ARRIBA
Mezcla de combustible
y aceite
Llave de encendido
Insertar para marcha,
retirar para parada.
Q
Prbcticas
IMPORTANTE: Las normas de seguridad requieren cantroles con presencia de operadar
pare minimizer el paligro de lesiones. El quitanieves esta equipada can dichos contrales. No
intente anular ]as focalones de control can presencia del oparador bajo ninguna circunstancia.
de operacibn
7.
Lea cuidadosamente
les instrucciones
3.
4.
Operacion
1.
2.
Tenga cuidado pare evitar resbelarse o ceerse especialmente cuendo opere retrocediendo.
Inspecalone meticulosemente el Area dAnde
tiene que usar el equipo y quite todos los felpudos, trineos, tables, cables y otros objetos
forAneos.
2.
Desenganche todos los embragues antes de
encender el motor.
3.
No opare el equipo sin Ilevar rope adocuada
de invierno. Lleve calzado que le permita picar bien sebre superficies resbeladizas.
4.
Tenga cuidado con el combustible; es muy
inflamable.
Utilice
un contenedor
No ponge ni las manse ni los pies debajo de
les partes rotatarias. Mant6ngase alejedo de
le abertura de descarga en todo momento.
4.
Tenga mucho cuidado cuando trabaje o pese
par encima de entradas de aL_om6viles, calies o senderos cubiertos de grave. EstA alertaa los peligros ocultos o el traficc.
5.
b.
Nunca quite la tepa del tanque de combustible o eche combustible si el motor
esta en marcha o estA caliente.
c.
Llene el tanque de combustible al aire libre con mucho cuidado. Nunca Ilene el
tenque de combustible en un recinto cerrado.
d.
Reemplace la tapa de combustible firmemente y Iimpie el combustible derramedo.
e.
No guarde nunca la geselina o el quitanieyes con gasoline en el tanque en un local
en que los gases puedan alcanzar una llama o una chispa.
Revise las reserves de gaselina antes de
cada usa, dejendo especio pare una cierte dilataci6n pues el calor del motor o del
sol hacen que la gaselina se expanda.
5.
Pare todas las unidedes con motares de
arranque elActrico utilice cables de extensiAn
de arranque el_ctrico certificados par CSA!
UL Use selamente un enchufe que haya sido instalado de acuerdo con las autoridades
locales de inspacalAn.
6.
Ajuste la altura dal quitanieves pare que no
toque las superficies de ripio o grava.
F-021033L
Despu6s de golpear un objeto extraSo, pare
el motor, quite el cable de la bujie, inspaccione meticulosemente el quitanieves par si hay
daSos, y repare los daSos antes de arrancar
y operar el quitanieves nuevemente.
Si la unidad comienza a vibrar de manera
extreSa, pare el motor y determine inmediatamente la cause. Le vibraci6n se generalmente una indicaciAn de que hay problemes.
7.
8.
9.
14. No recargue la maquina intentando hecer el
trabajo demasiedo rapido.
15. Nunca opere la maquina a alta valocidad de
desplazamiento en superficies resbaladizes.
Mire hacia etrAs y sea cuidadose cuendo retroceda.
16. Nunca descargue aleve directamente sabre
los transeQntes o permita que haya nadie en
el camino de le unidad.
17. Descaneste el suministro el_st rica al calestor/
impulser cuendo transporte el quitanieves o
seando no est6 en use.
No use esta maquina si estA mental o ffsicamente incapecitado para operarla con seguridad.
de combustible
apropiado.
No opere esta maquina siesta tomendo drogas o elguna medicina que puede causar
semnalencie o pueda afectar su capacided
de operar la maquine.
3.
6.
a.
13. Nunca opere el quitanieves cerca de recintos
cerredos, automAviles, salientes de ventanales, desnivales y obstaselos perecidos sin el
ajuste edecuedo dal angulo de descarge.
Mantenga elejedos a nifios y msesetse.
los ojos de objetos extrefios que puedan ser
lenzados desde el quitanieves.
Preparacion
1.
fabricante).
Lleve siempre gafas protectoras o protecciAn
pare los ojos durante la operaci6n o mientras
haga ajustes o repereciones pare protegerse
AsegArese de que no haya gente en el Area
de operaci6n, especialmente nir_os y massetas,
12. Nunca opere el quitenieves sin las guardes,
places de seguridad u otros dispositivos de
seguridad adecuedos en pasiciAn.
9.
dal
No deje que los niSos operen el equipo. No
deje que los adultos oparen el equipo sin instruccianes apropiedes.
Nunca intente hacer ejustes mientras el motar est6 en marcha (excepto cuando sea espacificamente reccmendado par el
Deje que el motor y el quitaaleves se ajusten
alas temperatures exteriores antes de camenzar el trabajo.
manual de oparaci6n y servicia. Est6 bien
familiarizado con los cantroles y el use adecuado del equipo. Sepa c6ma parer ]a unidad
y desenganchar rapidamente los contrales.
2.
para quitanieves
8.
Entrenamiento
1.
segura
Pare el motor cuando deje la pasiciAn de
oparaci6n, antes de desatascar el alojamiento de le parrena/impulser o el tubo de descarga, y cuando haga cualquier repereciAn,
ajuste o inspecciAn.
18. Use solarnente los ecceserios apropados par
el fabricante del quitanieves (tales como cadense pare las Ilantse, juegos de arrenque
al_ctrico, stc.).
19, Nunca opere el quitenieves sin buena visibilidad o luz. Est_ siempre seguro de donde pisay mantenga firmemente agarrados los
manubrios. Cemine; no corra.
20. No exceda se alcence. Pise con seguridad y
mant6ngase bien equilibredo en todo momento.
21. Tenga cuidado cuando trabeje en superficies muy inclinadas.
22. Este quitanieves es pare aceras, entrades
de automAvil y otras superficies a nivel del
suelo.
23. No use el quitenieves en superficies elevedes tales como techos de cases, gerajes,
porches u otras estrocturas o locales similares.
Mantenimiento
y almacenamiento
Cuando hege ]impiezas, reparaciones o inspacciones, seegt_rese de que la barrena!impulser y todas les piezas m6viles est_n
paredas y que todos los contrales estAn desenganchados. Desconecte el cable de la bu-
1.
Revise los pernos de segurided y de otros
tipas con regularided pare verificar que estan
adeseadamente apretados y esegurarse de
que el equipo esta en condiciones seguras
de funcionemiento.
jia y mantAngalo alejado de la bujia para
evitar arranques eccidentales.
2.
Nunca guarde el quitanieves con combustible
en el tanque dentro de un local en el cual haya fuentes de ignialAn tales como calentadores de agca, estufas, secadores de ropa y
artefectos similarse. Deje que el motor se
enfrie antes de guardado en un recinto cerredo.
3,
Consulte siempre las instrucciones de la guie
dal operador pare entererse de importantes
detalles en case de que el quitanieves se veya e guarder par extenses periodos de tiem-
Tome todas Ise precauciones posibles cuando deie solo el quitaaleves.
Desenganche
la
barrena/impulser, pare el motor y quite la Ilave.
10. No haga funalonar el motor en recintos cerrados, excepto pare arrencar y pare transporter
el quitanieves hacia edentro o hacie afuera
del local. Abre las puertes que dan al exterior; los vapores de escape son peligroses
(contienen MON0XlDO DE CARBONO> un
GAS INODORO y MORTAL).
11. No quite la nieve lateralmente en pendientes.
Tenga mucho cuidado cuando cambie de direcciAn en pandientes. No intente trebajar en
pandientes muy inalinadse.
9O
po.
4.
Mantenga o reemplace las etiquetes de seguridad segQn sea necesario.
5.
Deje el quitanieves en marcha durante unos
minutos despu_s de lanzar nieve pare evitar
que la barrena/impulser se congelen.
<Z)
ENSAMBLAJE
Montaje
del manubrio
de ajuste
Lea y siga les instrucciones de ensamble y ajuste pare el quitenieves. Todos los sujetadores
est&n en la bolsa de piezas. No bote ninguna
pieze o material haste que la unided est_ ensamblad&
mantenimiento
montarle
alguna
ADVERTENCIA: oAntes
de hecerle
pieza al quitanieves, desconecte el
cable de la bujia.
_k
NOTA: En este manual de instrucciones, la
izquierda y la derecha se refieren a la ubicacibn de las piezas con respecto al operador
cuando _ste se encuentra detr&s de la uetdad.
NOTA: El par de torsi6n se mide en libraspie (N.m en m_trico). Esta medida indica Io
apretado que debe estar un pemo o una tuerca. El par de torsion se mide con una Ilave
dinamom_trica.
NOTA: Las ilustraciones
pagina 2.
comienzan
Herramientas
Cuchillo
1
Alicetes
2
Llaves de 1/2 de pig.
2
Llaves de 9/I 6 de pig.
2
Llaves de 3/4 de pig.
1
Cinte de medir o regis
1
Destomilledor
de descarga
nleve (Figura
11)
1. Monte la perilla de la palanca de lanzamiento de eteve (1) en le palanca (3) haste
que quede apretads contra la tuerca (2).
2. Asegt_rese que el reborde (4) en ]a perilla
de la palanca de lanzamiento de nieve (1)
quede orientade hacia el motor.
3. Apriete le tuerca (2) contra la parte inferior
de la perilla de la palanca de lanzamiento
de nieve (1).
(Figura 3) Afloje pete no quite los sujetadores (1) en los egujeros superiores del manubrio inferior.
2,
Quite los sujetedores y el pemo de anilla de
la manivela de ajuste de descarga (11) ubicedos en los egujeros inferiores del menubrio inferior.
3,
(Figura 2) Ponge la palanca de cambios (6)
en primere de avarice.
4. (Figure 3) Subs el manubrio superior (2)
haste la posici6n de funcionamiento.
NOTA: Asegt_rese de que los cables no
estbn atrapados entre los manubrios superior e inferior.
5,
Instale los sujetadores y el perno de anilla
de la manivela de ajoste de descarga (11)
que quit6 en el paso 2 NO epriete los sujetedotes haste que todos est6n en posici6n.
6,
(Figura 5) Use el pasador de chaveta (12)
para conectar la manivela de ajuste de
descarga (15) ala arUculeci6n universal
(15).
7. (Figura 3) Apriete la tuerca del pemo de
anilla (11). Asegt_rese de que el perno de
anilla (11) est& adecuedamente alineado y
que la manivela (16) puede girar libremente.
8. Apriete todos los sujetadores
brios.
necesarias
1
Perillas
t.
en la
NOTA: Los sujetadores y otras piezas
sueltas se muestran en tama_o real en la
Figura 35.
de direccibn
y de la manivela
Instalacion
velocidad
de los menu-
de la vara de control de
1. (Figura 4) Conecte Is vara de control de
velocidad (1) al soporte selector de velocidad (2) usando la arandela plana (3) y el
pasador de chaveta (4).
2, Coloque la palanca selector de velocidad
(5) en la posici6n de engranaje n_mero seis.
Remocion
del quitanieves
de la caja
1. (Figure 1) El quitanieves se muestre en posici6n de transporte.
2. Corte y bete los emarres plAsticos que sujetan la manivela de ajuste de direcci6n de
descarga.
3. Corte los cuatro lades de la caja y deje los
paneles laterales sobre el suelo.
4. Ubique todas les piezas que est&n empaquetadas separademente y s&quelas de Is ceja.
5. Quite y bete el material de embaleje que toden al quitanieves.
6. (Figure 2) Pars facilitar el transporte, los patines de altura ajustable (7) se fijaron ala
paleta. Quite los tornilloa (17) que sujetan
los patines de altura ajustable (7) e la paleta.
7. Agarre el quitenieves pot el manubrio inferior
y sAquelo de la paleta.
PRECAUCI6N:
NO retrocede sobre los
cables.
8. Quite el material de embalaje del ensemble
del manubrio.
9. Corte los amerres que sujetan los cables de
control del embrague (1) al manubrio inferior (2). Aleje los cables del ermaz6n del motor.
F-021033L
3. (Figure 8) Gire el conjunto de horquilla de
desplazamisnto
(6) hacia la izquierda (hecia
abajo) haste que se detiene.
4.
El largo del mu_bn (7) y de lavara de control de velocidad (1) ha sido preajustado en
]a fabrica. Si necesita volver a ajustarlos,
afloje la tusrca de inmovilizacibn (12). Pare
alargar o acortar la vara de control de velocidad (1), gire el mu_bn (7) hasta conseguir
el large correcto. Apriete nuevamente la
tusrca de inmovilizaci6n
(t2).
5. Alinee el mu_bn (7) con el egujero en el
conjunto de horquilla de desplazamiento
(5), Suj_telos con le arandela (8) y el pasador de chaveta (9).
6. (Figura4) Instale la contratuerca hexagonal (10) en la palanca selector de velocidad (5).
7. Coloque el mango (11) sobre la palanca selector de velocidad (5). Pare fijar el mango
e la palenca, apriete le contratuerca hexagonal (10) contre ]a perte inferior del mango
(11).
8. Asegt3rese de que le palanca selector de
velocidad (5) est6 funcionsndo correctsmente. Coloque la palanca selector de velecidad (5) en todas las posiciones
dentedas.
91
Cbmo
de la palanca
ensamblar
de lanzamiento
el conducto
de
deflector
1. (Figure 6) Retire el perno de coche (1).
2. Levente el conducto deflector (2) haste ]a
posicibn de operacion (5).
3. Sujete el conducto deflector (2) ala brida
(4) usendo los pemos de coche (1). Asegt_tess de instalar los pernos de coche (1) de
manera que Ins cabezas de estos queden en
le parte interior de le brida (2).
4. Ffjelo con las arandelas (5) y ins contratuercas (6).
5. Apriete firmemente les contratuercas (6).
NOTA: Compruebe que todos los pemos de
coche en la brida esten apretados. PERO NO
LOS APRIETE DEMASIADO.
Revision
de los cables
1. (Figure 7) Revise el cable propulsor de
treccibn (1) y el cable propulsor de la barrena (2). Si los extremos infedores de los
cables se han desconectado, vuelve a instalet los cables.
2. (Figure 9) Si la parte de erriba de los cables
(5) se he desconectado de las pelancas
propulsoras (6), una los cables (5) al accesorio "Z"(7).
Fijacion
de la altura
de los patines
(Figura 2)
El quitanieves tiene patines de altura ajustable
(7) montados en la parte de etrAs de] alojamisnto de la barrena (4). Pare ejustar le alture
de los patines vea "Ajuste de la altura de los
petines" de la secci6n de mantenimiento.
Como establecer
cables
la Iongitud
de los
Los cables fueron ajustados en la f&brica y no
debe ser necesario ajustarlos nuevamente. Sin
embargo, despu6s de colocer los mangos en su
posici6n de operaci6n, los cables podrfan quedar muy tirantes o muy flojos. Si es necesario
ajustarlos, consuite "C6mo revisar y sjustar los
cables, en la secci6n de Servicio y Ajustes.
Cbmo
ensamblar
(si es parte
el cortanieves
de la unidad)
Los cortanieves se usan pare abrir una paseda
e trav6s de le nieve euando 6sta es m&s profunda que el elojamiento de la barrens.
1. (Figura 10) Retire los sujetadores que afirman los cortanievss (1) al elojamiento de le
barren&
2. Gire los cortanieves (1) 180 °,
3. Instele nuevamente los sujetedores.
Preparaci6n
del motor
NOTA: El motor fue enviado de la f&brica con
aceite. Revise el nivel de aceite. A_ada eceite
segun sea necesario.
GASOLINA.
El motor no contiene
Q
clones del fabricante del motor en
DVERTENCIA: Siga las instruccuanto al tipo de combustible y
aceite que se debe usar. Use siempre un
contenedor de combustible seguro. No fume al echarle gasolina al motor. Cuando
est_ en un recinto cerrado, no le eche gasoline sl tanque. Antes de echar la gssolina, spague el motor. Deje enfriar el motor
por varios minutos.
_lk
Revise el aceite. Siga las instrucciones del fabricante del motor en cuanto al tipo de combustible
y aceite que se debe usar. Antes de user ]a unidad, lea la informaci6n sobre seguridad, operaci6n, mantenimiento y elmacenemiento.
OPERACION
NOTA: Las ilustraciones
pagina 2.
Conozca
el quitanieves
comienzan
(Figura
en la
2)
Lea este manual de instrucciones y [as reg[as
de seguridad antes de operar el quitanieves.
Compare la ilustraci6n con e[ quitanieves pare
fami[iarizarse con [a ubiceci6n de los diversos
controles y ajustes.
Control de cebado (14)- Se usa pare arrancar el
motor cuando est& frie.
Control de la descarga de nieve
Manivela de ajuste de direccibn de descarga
(2) - Cambia la direcci6n del tubo de descarga,
motor
antes de destapar
el tuboel de
DVERTENCIA:
Pare siempre
descarga o el alojamiento de la barrena, y antes de dejar solo el quitanieves.
_k
1. (Figura2)Girelamaniveladeajustede
descarga (2) para cambiar la direcci6n de ]a
descarge de nieve.
2. (Figura 12) Empuje 18 palanca de control
de lanzamiento de nieve (2) baeia adelante
para lanzar ]a nieve hacia arriba y ]ejos. Jale
]a pslanca de control de lanzamiento de
nieve (2) hacia etras pare lanzar la nieve
hacia abajo,
Palanca del propulsor de Is barrena (5) - Arranca y pare la barrens y el impelente (recogedor y
lenzador de nieve).
2)
3.
Para parer e] motor, mueva [a palanca de
control de aceleracibn (13) ala posici6n de
apagade y saque le gave de encendido (8).
Avarice
y retroceso
(Figura
2)
1. Para cambiar la ve[ooided de marcha, sue[re
primero la palanca del propulsor de tracci6n (1) y [uego mueva la palanca de cambio de velocidades (6) ala velocidad
deseada.
pare
La velocidad de marcha queda determinada
pot las condiciones de la nieve. Seleccione
]a velocidad moviendo la palsnca de cambio de velocidades (6) hasta la muesca correspondiente de [a piece de la palanca de
cambios.
VelocJdad,1, 2
Mojada, pesada
Velocidad 3
Ligera
Velocidad 4
Botbn cebador (9)- Inyecta combustible directamente en e[ carburedor para producir erranques
rapidos cuando hace if[o.
(Figura
Para parer las ruedes, sueite la palanca del
propulsor de traccion (1).
Pstln de ajuste de altura (7) - Ajusta la distancie
del suelo al alojemiento de la barren&
inserter
del quitanleves
2.
2,
(8) - Se debe
Velocidad,5,
6
nieves
puede darOperar
como resultado
DVERTENCIA:
un quitaque objetos sean Isnzados a los
ojos de las personas, Io cual puede producir heridas graves. Use siempre anteojos o
gafas de seguridad para proteger los o|os
durante la operacibn del quitanieves. Se
recomienda el uso de gafas de seguridad
estbndar o una carets de seguridad de vista amplia sobre los anteojos.
Como
usar el pasador
de bloqueo
de la
rueda (Figura 28)
La rueda dereche va sujeta al eje con un passdot de bloqueo. La unidad ha sido enviada con
este pasedor en la posici6n de bloqueo. Pars
que pueda meniobrar la unidad con mayor facilidad en condiciones de poca nieve, desconecte
el pasador de bloqueo de la manera siguiente:
2.
Para dejar la unided en la posici6n desbloqueade, gire le perills (1) 1/4 de vuelta (90
gredos).
Pasos previos al arranque
del motor
1. Antes de arrancar el motor o hacede servicio
o mantenimiento, farniliaricese con el quitanieves. AsegQrese de entender el funcionamiento y la ubicaci6n de todos los controles.
2. Revise la tensi6n del cable del embrague
antes de arrancar el motor. Ver "Ajuste del
cable del embrague" en la secci6n de mantenimiento de este manual.
3. AsegQrese de que todos los sujetadores estan apretados.
4. AsegQrese de que los patines de ajuste de
altura estAn debidamente ajustados. Ver
"Ajuste de la altura de los patines" en la secci6n de mantenimiento de este manual.
5.
Revise la presi6n de les Ilantas. La presi6n
correcta es de 14 PSI (I BAR) a 17 PSi
(1,25 BAR). No exceda la presi6n de sire
m_xima que aparece indicade en el lade de
le Ilente.
Muy ligera
Parada
S61o pare transporte
Pare epagar el motor, mueva la palanca de
control de aceleraci6n (3) a [a posioi6n de parada y saquela Ilave de encendido (8). Mantenga la Ilave de encendido (8) en un lugar
seguro. El motor no arranca sin le gave de encendido (8).
3.
Para avanzar, optima le pslanca del propulsor de tracci6n (1). Sujete firmemente el
manubrio cuando el quitanieves comience e
avanzar. Guie el quitanieves moviendo el
manubrio hacia la izquierda o la derecba.
No intente empujar el quitanieves.
Boton de arranque el_ctrico (10) - En modelos
con arranque el_ctrico se use pare arrancar el moto_
4.
Enchufe del motor (11) - En modelos de arranque el_ctdco, se usa pare conectar un cable de suministro el_ctrico de 220 voltios.
Pars retroceder, suelte la pslanes
pulsor de traceion (1).
5.
Mueva la palsnca de cambio de velocidades (6) e ]a primers o segunda velocidad de
marcha etras.
Manija del arranque manual (12) - Se usa pare
arrancer e] motor a mane.
6. Optima la palanca del propulsor de traccibn (1).
Control de aceleracibn (13) -Controla
dad del motor.
F-021033L
IMPORTANTE: No mueva la palanca de cambio de velocidades (6) mientras la palanca
del propulsor de tracci6n (1) est_ oprimida.
92
la veloci-
2)
1. Optima la palanca del propulsor de la barrena (5).
2. Para dejar de lenzer nieve, suelte le palanca
del propulsor de la barrena (5).
1. Para detener la desoarge de nieve, suelte la
palanca del propulsor de la barrena (5).
Palanca de cambio de velocidades (6) - Seleccione le velocidad del quitanieves.
I-lave de encendido
arrancar
e] motor.
(Figura
1. Jale la perilla (1) hacia afuera pare desenganchar el pasador de bloqueo.
Tubo de descarga (3) - Cambie la distancia a la
que la nieve es lenzada.
Control del tubo de descarga (4) - Controla ]a
operaci6n del tubo de descarga.
de la nieve
_lk
descarga
de nieve
haciadirija
los transDVERTENCIA:
Nunca
la
eAntes.
_k
Parada
Palanca del propulsor de tracci6n (1) - Selecciena e[ movimiento hecia adelante o hacia atrAs.
Lanzamiento
del pro-
del motor
(Figura
2)
Arranque del motor (Figura 2)
Modelos equipados
con arranque
el_ctrico
NOTA: Es posible instalar un juego de arranque electrico en motores de srranque manual. Hay juegos de arranque el_ctrico
disponibles en el centro de servicio autoriza*
do m&s cercano.
Q
A
equipedo
conuncordbn
y enchufe
DVERTENCIA:
Elarranque
est_
detresclavijas
dise_ado
para
fun-
cionar con corriente domestica de 220 voltios de C.A. El cordbn de alimentaci6n debe
estar conectado a tierra en todo momenta
para evitar la posibilidad de descarga el_otrica que puede lesionar al operador. Siga
cuidadosamente todas las instrucciones de
la secci6n "Arranque del motor". Asegurose de que el cableado de su casa es un sistema de tres cables conectado a tierra. Si
no est_ seguro, preg_ntele a un electricista
licenciado. Si su casa no tiene un sistema
de tres cables conectado a tierra, no use
este arranque el_trico bajo ninguna circunstancia. Si su sistema esta conectado a
tierra pero no dispone de un enchufe de
tres agujeros conectado a tierra, haga que
un electricista licenciado instale el enchufe
en cuestibn. Para conectar el cordbn de
alimentacibn de 220 voltios de C.A., conecte
siempre el cordbn al enchufe (11) del motor
primero. Luego, conecte el otto extremo en
el enchufe de tres agujeros conectado a tierra. Cuando desconecte el cordbn de alimentacibn, desenchufe siempre el extremo
del enchufe de tres agujeros primero.
11. (Arranque manual) Jale rapidamente la manija de arranque manual (12). No suelte la
manija de arranque manual (12) inmediatamente despu_s de jalarla. Deje que la manija (12) vuelva ]entamente a su posici6n
original.
12.Si el motor no arranca a los 5 6 6 intentos,
yea las instrucciones en la "Tabla de Iocalizaci6n y reparaci6n de avedas".
13. (Arranque el#ctrico) Cuando el motor
arranca, suelte el boton de arranque electrico (10) y mueva el control de cabado
(14) a la posici6n de I/2 cebado. Cuando el
motor est_ andando uniformemente, mueva
el control de cebado (14) a la posici6n de
apagado.
14. (Arranque el_ctrico) Desconecte primere el
cord6n de alimentaci6n del enchufe de tres
agujeros. Luego, desconecte el cord6n de
alimentaci6n del enchufe del motor (11).
NOTA: Cuando la temperatura este pot
debajo de los 0°F (-18°C), deje que el motor se caliente durante varios minutos antes de comenzar a lanzar nieve.
15. Cuando lance nieve, haga funcionar el motor
siempre con el control de aceleraci6n (13)
en la pesici6n de r&pido.
1. Con el motor en marcha, jale rapidameote la
manija de arranque manual (12) tres o cuatro veces con en movimiento de braze completo y continuo. Esto produce un traqueteo
fuerte qee no le hace dafio ni al motor ni al
arranque.
2. Apague el motor. Limpie toda la nieve y la
humedad de los cables, de las palancas de
control y de la cubierta del carburador. Meeva tambi_n varias veces el control de aceleracibn (13), el control de cebado (14) y la
manija de arranque manual (t2).
Remocibn
alojamiento
Arranque del motor en frJo (Figura 2)
1. Revise el aceite del motor.
2. Uene el tanque de combustible con gasolina
regular sin plomo. Ver "Preparaci6n del motor".
3. Aseg6rese de qee la palanca del propulsor
de traccion (1) y la palanca del propulsor
de la barrena (5) est&n desenganchadas.
4. Mueva la palanca del acelerador
posici6n de r&pido.
5.
(13) a la
Inserte la gave de encendido (8) en la ranura de encendido. AsegSrese de que la Ilave
de encendido (8) encaja en posici6n. No
gire la Ilave de encendido (8). Quite la llave de encendido adicional y guardela en un
lugar seguro.
6. Mueva el control de cebado (14) a la posici6n de cebado total.
7. (Arranque el_ctrieo) Conecte el cord6n de
alimentaci6n en el enchufe (11) ubicado en
el motor.
8. (Arranque el_ctrieo) Enchufe el otro extremodel cord6n de alimentaci6n en el enchLr[e
de 220 voltios de C.A. de tres agujeros conectado a tierra. (Ver la ADVERTENCIA en
esta secci6n).
9. Oprima el boton de cebado (9). Cada vez
que oprima el botbn de cabado (9), espere
dos segundos. Para saber el n6mero de veces que hay que oprimir el botbn de cebado
(9), yea las instrucciones del fabdcante del
motor.
10.(Arranque el_ctrieo) Oprima el boton de
arranque electrico (10) hasta que el motor
arranqee. No haga girar el motor por mas de
10 segundos cada vez. El arranque el_ctrico
tiene protecci6n t_rmica. Si el arranque el_ctrico se recalienta, se parara y se puede volver a activar s61o una vez que se ha enfriado
hasta alcanzar una temperatura segura. Se
requiere una espera de 5 a 10 minutes para
permitirle al arranque que se enfrie.
F-021033L
Arranque del motor en caliente (Figura 2)
Si el motor ha estado andando y todavia est,,
caliente, deje el control de cebado (14) en la
pesici6n de apagade y no pulse el boron de
cebado (9). Si el motor no arranca, siga las instrucciones de la secci6n "Arranque del motor en
frio".
NOTA: No use el botbn cebador (9) para
arrancar un motor caliente.
1. Jale la manija de arranque
m&s afuera posible.
has.
1. Suelte la palanca del propulsor
rrena (5).
2.
Si el motor sigue sin arrancar, repita los dos pasos anteriores hasta que arranque. Luego, continue con las instrucciones de "Arranque del
motor en frio".
Para evitar el posibie congelamiento del arranque manual y de los controles del motor, proceda como se indica a continuaci6n despe_s de
cada trabajo de remoci6n de nieve.
93
Meeva el control de aceleracibn
posici6n de parada.
de la ba(13) a la
3. Quite (no gire) ]a Ilave de encendido
4. Desconecte el cable de la bujia.
(8).
No ponga las manos en el alojamiento de la
barrena (4) ni el tubo de descarga (3). Use
una barra u otra herramienta similar para quitar la nieve o desechos.
Sugerencias
nJeve
para el lanzamiento
de
1. Para obtener la maxima eficiencia del qeitanieves, cambie la velocidad de marcha y NO
la velocidad del motor. El motor estA disefiado para funcionar al m_=ximo rendimiento a
toda aceleraci6n y debe hacerse funcionar
en la posici6n de rApido en todo memento.
En nieve profunda, mojada o congelada, reduzca la velocidad de avance. Si las ruedas
patinan, reduzca tambi_n la velocidad de
avance,
2.
El lanzamiento
de nieve m&s eficiente se Io-
gra cuando la nieve se quita inmediatamente
despu6s de la nevada.
3. Para quitar completamente la nieve, sobreponga levemente las pasadas del qeitanieyes.
4. Cuando sea posible, descargue
favor del viento.
la nieve a
5.
Para uso normal, fije los patines de manera
que la barra raspadora quede a un 1/8 de
pulgada por encima de los patines. Para superficies de nieve extremadamente apisonada, ajuste los patines hacia arriba de manera
que la barra raspadora toque el suelo.
6.
La m&quina no debe recoger y lanzar piedras o grava. En superficies de grava o ripio,
fije los patines a 1-1/4 de pulgada pot debajo de la barra raspadora. Ver "Ajuste de la
altura de los patines" en la secci6n de mantenimieoto.
7.
Despu_s de cada trabajo, deje que el motor
funcione en marcha lenta per unos minutos.
Asi se derrite la nieve y el hielo acumulados
en el motor.
8.
Limpie el quitanieves
manual (12) Io
2. Suelte r&pidamente la manija de arranque
manual (12). Deje que la manija de arranque manual (12) se enrolle r&pidamente.
del
(Figura 2)
nieve o desechos que se hayan
DVERTENClA: No intente quitar la
acumulado en el alojamiento de la
barrena sin tomar las siguientes precaucio-
Arranque de un motor con el arranque el_ctrico congelado (Figura 2)
Si el arranque el_ctrico est& congelado y no hace girar el motor, siga las siguientes instrucciones.
0 desechos
de la barrena
_k
5.
el motor dentro de un recinto cerraA
ADVERTENClA: Nunca haga andar
do o en areas con poca ventilacibn.
Los gases de escape del motor contienen
monbxido
de carbono, que es un gas inodoro y mortal,
iantenga las manos, los
pies, el pelo y las ropes sueltas alejadas de
las partes en movimiento ubicadas en el
motor o la barrena del quitanieves.
La temperatura del silenciador y de las piezas alrededor del silenciador pueden exceder los
t50°F. Evite el contacto con estos compenentes.
de nieve
despu_s de cada uso.
9. Quite el hielo, la nieve y los desechos de todo el quitanieves. Enju&guelo con agua para
quitade toda la sal y otros productos quimicos. Seque el quitanieves con un trapo.
TABLA
RESPONSABILIDADES
REGISTROS
DE MANTENIMIENTO
DEL CMENTE
DE SERVICIO
Anote las fechss en que
se le haga mantenimiento
regular,
Primeras
2
horns
Antes
de ca*
da uso
Ceda
5
horas
Cada
10
horas
Cambiar el aceite del motor
......
.
Ceda
25
horas
Cada
esta*
cibn
_
_/
....
.....
Revisar la bujia
_
Antes
de
guardarlo
FECHA DEL SERVIClO
.
_/
Revisar el combustible
Revisar el ajuste del cable del embrague de
la barrena
(Vet "Ajuste del cable")
4
Lubricar todos los puntos de giro
4
4
Lubricar las ruedas dentadas y las cadenas
de propulsi6n
4
4
MANTENIMIENTO
NOTA: Las ilustraciones
comienzan
Revise los controles pare asegurarse de que
funcionan correctamente.
•
Si alguna parte esta gastada o daSada,
cambiela inmediatamente.
en la
pagina 2.
Consulte la siguiente secci6n de mantenimiento
pera mantener la unided en buenas condiciones
de funcionamiento. Toda la informaci6n respecto
al mantenimiento del motor se encuentra en las
instrucciones del fabricante del motor. Lea este
manual antes de errancar el motor.
una inspeccibn, reparacibn o ajus*
_1=
DVERTENCIA: Antes de hacer
te (excepto en el carburador), desconecte el cable de la bujis.
Recomendaciones
•
generales
La garantia de este quitanieves no cubre partes
que heyan sido sometidas a abuso o negligencia por perte del operedor. Pare recibir el valor
completo de ]a garentia, el operador debe mentenet el quitanieves de ecuerdo con las instrucclones de este manual.
Se deben hecer algunos ajustes peri6dieemente
para mantener el quitanieves en condiciones
6ptimas de opereci6n.
Todos los ejustes que eparecen en la secci6n de
Mentenirniento
deben hacerse por 1o menos
una vez cada estaci6n.
de cada
uso
•
Yea si hay piezas sueltas o dar_adas.
•
Apriete los sujetadores que est_n sueltos.
• Revise y h&gale mantenimiento
F-021033L
ala barrena.
Engranaje
de rotacibn del canal de descarga
(Figura 5) Lubricar el engranaje de rotacion
del canal de descarga (1) con aceite de autom6viL
Cadenas
Seg_n sea necesario
Los siguientes _ustes
una vez per estaci6n.
se deben hacer m&sde
1. Ajuste la correa del propulsor de le barrena
despu6s de las primeras 2 6 4 hores, a mitad
de le estaci6n, y dos veces cada estaci6n de
ahi en adelante. Ver "Ajuste de la correa del
propulsor de le barrena" en la secci6n de
mantenimiento.
Lubricacion
1. (Figure 2) Ponge la palanca de cambio de
velocidades (6) en primera.
2. Vacie el tanque de gasoline, Ponga el quitanieves en posici6n vertical sobre la parte delantera del alojemiento de Is barrena (4).
_h=
gasolina
al aire libre,
de fuenDVERTENCIA:
Vacle lejos
el tanque
de
tes de ignicibn.
3, (Figure 24) Afloje los pemos (3) que bay a
cads lado del panel de rondo (2).
4, Quite el panel de fondo (2).
5, (Figure 18) Lubrique las cadenas (5) con un
aeeite que sea apropiado pare este tipo de
componente.
2. Cede vez que cembie un pemo de seguridad, engrase tambi_n el eje de la barrena.
6, Aplique aceite de motor 5W30 el eje hexagonal y a las ruedes dentadas (6).
NOTA: No deje que la grass o el aceite
entre en contacto con la placa del propulsor de disco (1) o con la ruede de friccibn
(3), esto puede producir dance. Limpie el
aceite o la grasa con un solvente a base
de alcohol.
3.
7, (Figure 24) Instale el panel de fondo (2),
Cada
Despues
Cada 25 horas
10 horas (Figura
17)
1, Lubrique los accesorios Zerk (1) cads diez
horas con une pistola engresadora.
Lubrique todos los puntos de giro.
94
8. Apriete los pernos (3) que hay a cada lado
del panel de fondo (2).
Partes que no se deben lubricar
(Figura 18)
1. No lubdque las ruedas dentadas y el eje
hexagonal (6). Todos ]as cojinetes y oasquiIlos tienen lubricaci6n permanente. Para
guardar el quitanieves, ponga una pequeSa
cantidad de aceite de motor 5W-30 en un
paf_o y limpie las ruedas dentadas y el eje
hexagonal (6) para evitar qua se axiden.
2. Si ]a grasa antra en sontacto con la placa
del propulsor de disco (1) o con la rueda
de friccion (3), esta _ltima se puede daSar.
AsegQrese de limpiar meticulosamente la
placa del propulsor de disco (1) y la rueda
de friccion (3).
PRECAUCI6N:
El engrasado o aceitado
de cualquiera de los componentes mencionados anteriormente puede causar
contaminaci6n de la rueda de friccibn (3).
Si la placa del propulsor de disco (1) o la
rueda de fricci6n (3) se contaminan con
grasa o aceite, la rueda de fricci6n se da_ar_.
3. La oaja de engranajes de la barrena se lubrica en la f&brica y no requiere lubricaci6n adicionaL Si por alguna raz6n el lubricante se
escapa, haga queun t6cnico del centro de
servicio autorizado revise la caja.
barra raspadora
se va a despejar.
(15) y la acera o el &tea que
1. Ponga el quitanieves
lad&
en una superfioie hive-
2. Asegt3rese de que las dos ]lantas tienen la
misma presi6n de aire. La presi6n correcta
es de 14 PSI (I BAR) a 17 PSI (1,25 BAR).
No exceda la presi6n de aire m#.xima que
aparece indicada en el lado de la Ilanta.
3. Afloje Ins tuercas y pernos de cabeza redondeada que sujetan la barre raspadora (15)
al alojamiento de la barrena (4).
4. Ajuste la barra raspadora (15) de modo que
quede a una distanoia de 1/8 de pulgada de
]a acera o el &tea que se va a despejar.
5. Apriete las tuersas y pemos de cabeza redondeada. Aseg_rese de qua la barra raspadora (15) est& paralela a ]a acera o area
qua se vaa despejar.
6.
Para qua la barra raspadora (15) dure m&s
tiempo, quitela y m6ntela al rev6s.
Como sacar la cublerta contra
nleve
Para Ilegar a la bujia, debe retirar la cubierta
contra nieve de la siguiente manera:
de los patines
Este quitanieves tiene dos patines (7) cuya altura se puede ajustar. Estos patines elevan la parte delantera del quitanieves. Para superficies
duras normales, tales como aoeras o entradas
de autom6vil pavimentadas, ajuste los patines
de la siguiente manera.
1. Ponga el quitanieves
lada.
en una superficie
hive-
2. AsegSrese de que Ins dos Ilantas tienen la
misma presi6n de aire. La presi6n correcta
es de 14 PSI (1 BAR) a 17 PSI (1,25 BAR).
No exceda la presi6n de aire maxima qua
aparece indicada en e] lado de ]a Ilanta.
3. Ponga los pernos de seguridad adicionales
(que se encuenttan en la bolsa de piezas)
debajo de cada extremo de la barra raspadora (15) junto a los patinas ajustables (7).
4. Afloje las tuercas de montaje (16) que sujetan los patines ajustables (7). Para bajar la
parte delantera del quitanieves, suba los patines ajustables (7). Apriete Ins tuercas de
montaje (16).
NOTA: Para las superficies pedregosas o
irregulares, suba la parte delantera del quita*
nieves bajando los patines ajustables (7).
mantener la altura necesaria sobre
DVERTENCIA: As_urese
de
el suelo del &tea que se vaa limpiar. Si el impulsor golpea objetos tales
como grava, piedras u otros desechos, los
puede lanzar con suflciente fuerza como
para causar lesiones personales, da_os a
la propiedad o dar_os al quitanieves.
Retire la Ilave de ENOENDIDO/APAGADO
(2).
4. (Figura 14) Saque lentamente la cubierta
contra nieve (4). Aseg_rese de que la manguera del cebador y el cable de ignici6n est_n conectados.
5.
Para instalar la cubierta contra nieve (4),
primero compruebe que la manguera del
cebador y el cable de ignici6n est_n conectados.
6. (Figura 15) Monte la cubierta contra nieve
(4) en el motor y asegSrela con los cuatro
tornillos de montaje.
7. (Figura 16) Alinee la leng_eta
del cebador (6) con la ranara
bierta contra nieve.
(5) del boton
(7) de la cu-
8. Conecte el botbn del cebador (6) can el
v_lstago del cebador (7). AsegSrese de que
botbn del cebador (6) est_ instalado correctamente. Si el botbn del cebador (6) no esta bien instalado, cebador no funcionar&
Revisibn
y ajoste
de los cables
El cable del propulsor de tracci6n y el cable del
propulsor de la barrena vienen ajustados de fabrica. Durante el uso normal, el cable se puede
estirar y hay que revisarlo y ajustarlo como se
indica a continuaci6n.
_
Ajuste
de la barra
raspadora
(Figura
Revision de los cables (Figura 19)
1. Para comprobar que el ajuste est_ correcto,
desconecte el accesorio "Z" (1) de la palanca del propulsor (2).
_k
gasolina
al aire libre,
de fuenDVERTENCIA:
Vacie lejos
el tanque
de
tes de ignici6n.
2. (Figura 19) Desoonecte el accesorio "Z" (1)
de la palanca del propulsor (2).
3. (Figura 20) Jale la cubierta del resorte para
dejar el resorfe (5) al descubierto. Meta el
cable (6) a trav_s del resorfe (5) para dejar
al descubierto el extremo cuadrado (7) del
cable (6).
4.
Sujete el extremo cuadrado (7) con alicates
y ajuste la contratuerca (8) hacia adentro o
hacia afuera hasta que el cable no est_ flojo.
5. Pase el cable (6) otra vez por el resorfe (5).
6. (Figura 19) Conecte el accesorio "Z" (1) a
la palanca del propulsor (2).
NOTA: Cuando ajuste la correa del propulsor
de la barrena, revise y ajuste tambi_n el cable.
Ajuste del cable del propulsor de tracci6n
1. Vacieeltanquedegasolina.
Pongaelquitanieves verticalmente sobre la parte delantera
del alojamiento de la barrena.
_k
gasolina
al aire libre,
de fuenDVERTENCIA:
Vacie lejos
el tanque
de
tes de ignici6n.
2. (Figura 24) Afloje los pernos (3) que hay a
cada lado de] panel de rondo (2).
3. Quite el panel de fondo (2).
4. (Figura 19) Desoonecte el accesorio "Z" (1)
de la palanca del propulsor de la barrena
(2).
5. (Figura 4) Deslioe la funda del cable (3)
fuera del soporte de ajuste del cable (4).
6. Empuje el extremo del cable de control de
la barrena (5) a trav@sdel soporfe de ajuste del cable (4) hasta que Iogre soltar el
gancho an "Z" (6).
7. Quite el gancho en "Z" (6) del soporfe de
ajuste del cable (4). Coloque el gancho en
"Z" (6) en el pr6ximo agujero de ajuste.
8. Jale el cable de control de la barrena (5) a
trav6s del soporfe de ajuste del cable (4).
9. Coloque de nuevo la funda del cable (5)
sobre el soporte de ajuste del cable (4).
lO.(Figura 19) Resonecte el accesorio "Z" (t)
a la palanca del propulsor de la barrena
(2).
11. (Figura 18) Para revisar el ajuste, baje la
palanca de propulsi6n y compruebe la Iongitud del resorfe de propulsibn (7). Si el ajustees el correcto, la Iongitud del resorfe de
propulsibn (7) es
min. 3 pig. (76 mm)
max. 3-3/8 pig. (85 mm)
12.(Figura 24) Instale de nuevo el panel de
fondo (2).
13.Apriete los pernos (3) a cada lado del panel
de fondo (2).
Ajuste de las correas
Las correas se estiran con e] uso normal.
Si
2.
Mueva la palanca del propulsor (2) hacia
adelante hasta que toque el tope de pl&stiCO (3).
necesita ajustar las correas debido al usa o estiramiento, proceda como se indica a continuaci6n.
3.
El cable de control est_ correctamente ajustado si el centro del accesorio "Z" (1) estA
alineado (4) con el agujero en la palanca
del propulsor
(2) y el cable no est_l flojo.
95
Ajuste de la correa del propulsor de la
barrena
Si el quitanieves no lanza nieve, reviseel ajuste
del cabledel propulsorde la barren& Ver "Revi-
2)
Despubs de mucho usa, la barra raspadora
(15) se habr& gastado. La barra raspadora
(15), y los patinas, se deben ajustar para qua
haya un espacio libra de 1/8 de pulgada entre la
F-021033L
1. Vacieeltanquedegasolina.
Pongaelquitanieves verticalmente sobre la parte delantera
de] alojamiento de [a barrena.
1. (Figura 13) Saque el botbn del cebador (1).
2.
3. Quite los ouatro tornillos de montaje (3).
Ajuste de la altura
(Figura 2)
Ajuste del cable del propulsor de la barrena
Q
si6n y ajuste de los cables" en la secci6n de
mantenimiento. Si el ajuste esta bien, revise luego el estado de la cerrea de] prepulsor de la barrena. Si la cerrea esta daSada, c&mbiela. Vet
"Cambio de Ins correas" en la secci6n de mantenimiento. Si la correa esta floja, aj_stela de la
siguiente manera.
8.
Instale la nueva eorrea del propulsor de la
barrana (4) en la polea dal propalsor de la
barrana (10) y la polaa dal motor (11).
9. Ajuste de la correa del propalsor de la barrana (4). Ver "Ajuste de ]a correa del propulsor de la barrena" en la secci6n de
mantenimiento.
1. Desconecte el cable de la bujia.
2. (Figure 21) Quite el tornillo (2) de la eubiarta de la eorrea (1). Quite la cabierta de la
correa (1).
3. (Figure 22) Afloje la tuerea (2) de la polaa
tansora (3) Mueva la polea tensora (5) 1/8
de pulgada hacia la correa del propulsor
de la barrena (4).
10.Ajuste de la gala de la eorrea (9). Ver "Ajuste de la guia de la correa" en la secci6n de
mantenimiento.
4. Apriete la tuerca (2).
13. (Figure 24) Instele el panel de fondo
5. (Figure 23) Presione la palanca de] propulsor de la barren& Revise la tensi6n de la correa del propulsor de la barrena (4). Si
est& ajustada correctamente, la correa del
propulsor de la barrena (4) se dasvfa 1/2
pulgada (5) al aplicbrsele una presi6n mederada. Si el ajuste no est& bien, repita el procedimiento de ajuste.
6. (Figure 21) Instale la cubierta de la correa
(1). Apriete el tornillo (2).
14.Apriete los pemos (3) a cada lade del panel
de fondo (2).
7.
Revise el ajuste del cable del propulsor de la
barrena. Vet "Revisi6n y ajuste de los cables" en la secci6n de mantenimiento.
8. Conecte el cable de la bujia.
Correa del propulsor
de tracci6n
11. (Figura 21) Instele la cubierta de la correa
(1). Apriete el tornillo (2).
12. Revise el ajuste de los cables. Vet "Revisi6n
y ajuste de los cables" en la secci6n de mantenimiento.
15.Conecte
Remocibn
traccibn
(2).
el cable de la bujfa.
de la correa del propulsor
de
Si el quitanieves no avanza, revise la correa del
propulsor de tracci6n pare ver si est& gastada o
dafiada. Si la correa del propulsor de tracci6n
estA gastada o dafiada> c&mbiela de ]a siguiente
manera.
1. Desconecte
el cable de la bujfa.
2. Quite la correa del propulsor de la barrena.
Ver "Remoci6n de la correa del propulsor de
]a barrena" en la secci6n de mantenimiento.
La correa del propulsor de tracci6n tiene presi6n
de resorte constante y no requiere ajuste. Si la
correa del propulsor de tracci6n estA patinando>
cAmbiela. Vet "Cambio de ]as correas" en la
secci6n de mantenimiento.
3. (Figure 22) Quite el anglo en "e" (17) del
extreme del eje lateral de la placa oscilante (18). Retire el eje lateral de la place oscilante (18) pare permitir que la place oscile
hacia adelante.
Cambio de las correas
4. Quite el resorte del propulsor de traccion
(15).
Las correas del propulsor hen sido construidas
especialmente y deben reemplazarse con correas de repuesto de f&brica disponibles en el
centre de servicio autorizado mas cercano.
Algunos pesos requieren la asistencia de otra
persona.
5. Quite la antigua correa del propulsor de
traccion (13) de la polea dal propulsor de
traccion (14) y de le polaa dal motor (15).
Cambie la correa del propulsor de traccibn (4) per una correa de repuesto original
de f&bdca disponible en un centre de servicio
autorizado.
6.
Remoci6n
barrena
de la correa del propulsor de la
Si la correa del propulsor de la barrena est& dafiada, el quitanieves no lanza nieve. Gamble Ins
correas deSadas de la siguiente manera.
1. Desconecte
el cable de la bujfa.
2. (Figure 24) Afloje los pernos (5) que hay a
cada lade del panel de fondo (2).
3. Quite el panel de rondo (2).
4. (Figure 21) Quite el tornillo (2) de la cubierta de la correa (t). Quite la cabierta de la
correa (1).
5. (Figure 22) Afloje la gala de la correa (9).
Aleje la gula de la correa (9) de la polea del
propulsor de la barrena (10).
5. Aleje la polea tansora (3) de ]a correa dal
propulsor de la barrena (4).
7. Quite le antigua correa del propulsor de la
barrena (4) de la polea del propulsor de la
barrena (10) y de la polea (tt) del motor.
Cambie la correa del propulsor de la barrena (4) per une correa de repuesto original
de f&brica disponible en un centre de servicio
autorizado.
F-021033L
Instale la nueva correa del propulsor de
traccion (13) en la polea dal propulsor de
traccion(14) yen la polea del motor (15).
7. AsegSrese de que la polea tensora del propalsor de traccion (12) est_ debidamente
alineada con la correa del propulsor de
traccion (13).
8. Cenacte el resorte del propalsor
eibn (16).
de trac-
9.
Instale el eje lateral de laplaca oscilante
(18) y suj_telo con el anglo an "a" (17) que
quit6 antes.
t O.(Figura 33) El rondo de laplaca oscilante
(20) debe ubicarse entre las langi_etas de
alinaaei6n (19). AsagSresa de que ]aplaca
oseilante (20) est6 bien sujetada.
NOTA: Si el propulsor no funciona des*
pu_s de haber reemplazado la correa del
propulsor de traccibn, verifiqae que la
placa oscilante est_ correctamente colocada entre Ins lengL_etas de alineacibn
(19).
11. (Figure 22) Instale y ajuste la correa del
propulsor
de la barrena (4). Ver "Remoci6n
de la correa del propulsor de la barrena" en
]a secci6n de mantenimiento.
96
12.Ajuste de la gula de la corraa (9). Ver "Ajuste de la guia de la correa" en la secci6n de
mantenimiento,
13.(Figure 24) Instale el panel de fondo (2).
14.Apriete los pernos (5) a cada lade del panel
de fondo (2).
15.(Figure 21) Instale la cubierta de la correa
(t). Apriete el tornillo (2).
15. Revise el ajuste de les cables. Vet "Revisi6n
y ajuste de los cables" en la secci6n de mantenimiento.
17.Conecte
el cable de la bujfa.
Ajuste de la guta de la correa (9).
1. Desconecte el cable de la bujfa.
2. (Figure 21) Quite el tomillo (2). Quite la cubierta de la correa (1).
3. (Figure 2) Optima la palanca del propulsor
de la barrena (5).
4. (Figure 25) Mida la distancia de la guia de
la correa (2) ala correa del propulsor de
la barrana (3). La distancia correcta (4) es
1/8 de pulgada (3,175 mm).
5. Si es necesario ajustarla, afloje el perne de
rnentaje de ]a guia de la corraa (2). Mueva
le gula de la correa (2) ala posicibn correcta (4). Apriete el perne de montaje de la
gala de la correa (2).
6. (Figure 21) Instale la cubierta de la correa
(t). Apriete el tornillo (2).
7. Conecte el cable de la bujfa.
Ajuste o reemplazo de la rueda de
friccion
Revisibn de la rueda de friccibn
Si el quitanieves no nyanza, revise la correa del
propulsor de tracci6n, el cable del propulsor de
tracci6n o la rueda de fricci6n. Si la rueda de
fricci6n estA gastada o daSeda> hay que cambiarla. Ver "Reemplazo de la rueda de fricci6n"
en esta secci6n, Si la rueda de fdcci6n no estA
gastada o dar_ada, revisela de la siguiente mahera.
1. (Figure 2) Vacfe el tanque de gasoline. Ponga el quitanieves en posici6n vertical sobre
le parte delantera del alojamiento de la barrana (4).
_k
gasolina
al aire libre,
de fuenADVERTENClA:
Vacle lejos
el tanqae
de
tee de ignicibn.
2. Desconecte el cable de la bujfa,
3. (Figure 24) Afloje los pernos (3) a cada lado
de] panel de rondo (2).
4. Quite el panel de fondo (2).
5. (Figure 2) Ponga la palanca de cambio de
velocidades (6) en la posici6n m&s lenta de
velocidad de avanee.
6. (Figure 26) Fijese en la posici6n de la rueda
de friccibn (4) (consulte ]a. La distancia correcta "A" desde el lade derecho de la rueda de friccion (4) hasta la parte exterior de
la caja del motor es ]a siguiente:
Tamaho Ilanta
Distancia "A"
12 y 13 pulgs,
4-1/8"
16 pulgs.
4-516"
Si la rueda de friccibn (4) no esta en la posici6n cerrecta, aj_stela de la siguiente menera.
Ajuste de la rueda de friccibn
1. (Figura2)Coloquelapalancadacambio
de valocidadas (6) en la posici6n de rn_=xirna velocidad de avance.
Q
2. (Figura 8) Quite la arandela (8) y el pasadot de chaveta (9) que conecta la tuerca de
mur_6n (7) a la varilla de cambio (1). Saque
la tuerca de mufibn (7) de la varilla de
cambio (1).
3. (Figura 26) Mueva la rueda de fricci6n (4)
a la pasici6n correcta.
4. (Figura 8) Gira ]a tuerca de rnu_bn (7) hasta que quede alineada con e] agujera de
montaje an la varilla da cambio (1). Cuanda
est6 alineada, caloque la tuarca da muSbn
(7) y suj_tela can la arandela (5) y el pasadot de chaveta (9).
5. (Figura 24) Instale el panel de fondo (2).
5. Apriete las pernos (3) que hay a cada lada
del panel de fondo (2).
Reemplazo
de la rueda de friccibn
Si la rueda de fricci6n esta gastada o dafiada, el
quitanieves no avanza. La rueda de fricci6n se
debe cambiar de ]a siguiente manera.
1. (Figura 2) Vacfe e] tanque de gasalina. Ponga el quitanieves en posici6n vertical sabre
la parte delantera del alojarnianto de la barrena (4).
_k
gasolina
al aire libre,
de fuenADVERTENCIA:
Vacie lejos
el tanque
de
tes de ignicibn.
2. Descanecte
el cable de [a bujia.
3. (Figura 31) Quite los sujetadores que fijan la
Ilanta izquierda (10). Quite la Ilanta izquierda (10) del eje (11).
4. Afloje ]as pernos (3) que hay a cada ]ado del
panel de fondo (2),
5. Quite el panel de fondo (2),
6. (Figura 32) Quite los sujatadaras que fijan ]a
rueda dentada del propulsor (12) al eje
(11).
7. Quite la Ilanta derecha, el eja (11) y la rueda
dentada del propulsor
(12).
8. (Figura 25) Quite los cuatro perno$ (16) que
retienen los cojinates (7) a cada lado del
eje hexagonal (8).
9. (Figura 34) Quite el eje hexagonal (8) y los
cojinetes (7).
NOTA: Fijese especialmente en la posiclan de las arandelas (17).
lO,(Figura 29) Quite los tres sejetadores (4)
que retienen la rueda de friccibn (5) en el
cuba (6).
lf. (Figura 29) Quite la rueda de friccibn (5)
del cuba (6). Deslise la rueda de fricci6n
(5) fuera del eje hexagonal (8).
12, Instale la nueva rueda de fricci6n (5) en el
cuba (6) con ]as sujetadores que quit6 antes,
13.(Figura 34) Instale el eje hexagonal (8) y
los cojinetes (7) can las cuatro pemas que
quit6 antes.
16. Revise el ajuste de la rueda de fricci6n. Vat
"Ajuste de la rueda de fricci6n" en esta secci6n.
17.AsegSrese de que la rueda de fricci6n y la
placa del propulsor de disco no tienen ni grasa ni aceite.
18. (Figura 24) Instale el panel de fondo
(2).
19.Apriete los pemos (3) que hay a cada lade
del panel de fondo (2).
20. (Figura 31) Instale la Ilanta izquierda (10)
en el eje (11) con las sujetadores que quit6
antes.
21. Canecte el cable de la bujia.
Reemplazo
de los pernos
de la barrena
seguridad
y para Par
proteger
DVERTENCIA:
razonesla m&*
de
quina, use solamente pernos de
seguridad originales.
_lk
Para cambiar un perna de seguridad rate, proceda de la siguiente manera. Hay pernas de
seguridad adicionales en la balsa de piezas de
ensamblaje.
1, (Figura 2) Mueva el control de aceleraci6n
(13) a la posici6n de parada. Desenganche
tadas las contrales.
Desconecte el cable de la bujfa. Aseg6rase
de que todas las piezas m6viles se han detehide.
3. (Figura 17) Lubrique el accesorio Zerk (1)
(si Io hay) de] eje de la barrena can una pistola engrasadara.
4. (Figura27)
Alineeelagujerodelabarrena
con el del eje de la barrena. Instale el nueva
pemo de seguridad (2), el espaciador (3) y
]a contratuerca (4).
5, Canecte el cable de la bajia.
Preparacion
guardarlo
del quitanieves
para
Panga la unidad en an lacal que tenga buena
ventilaci6n.
lO.Si la maquina debe dajarse al aira libre, p6ngala sabra blaques para evitar que toque el
suelo.
11. Cubra el quitanieves can una cubierta pratectara adecuada que no retenga humedad.
No use plAstico.
deDVERTENClA:
gasolina estando
dentroel de
an
No vacie
tanque
edificio, cerca del fuego o mientras
fuma. Los vapores de la gasolina pueden
causar explosiones o incendios.
Cbmo hacer
repuesto
un pedido
de
piezas
de
Las piezas de repuesto se muestran en las
Qltimas paginas de este manual a en un libra de
piezas de repuesto separado.
Use s61o las piezas de repuesto autorizadas a
aprobadas par el fabricante. La letra que
aparece al final del nQmero de la pieza indica el
tipo de acabado de _sta. C para cramado, Z
para zinc, PA para conjunto comprada
(Purchased Assembly). Es impartante que
incluya esta informaci6n cuando pida una pieza
de repuesto. No use aditamentos ni accesorios
que no sean especfficamente recomendados
para esta unidad. Para obtener ]as plazas de
repuesto aprapiadas, debe praporcionar el
n6mera del modelo de su quitanieves (yea ]a
placa de datas).
Las piezas de repuesto, can la excepci6n del
motor, la transmisi6n, el eje transversal o el
diferancial, estAn disponibles en la tienda donde
se compr6 la quitanieves o en un centre de
servicia recomendado par la tienda o an un
distribuidar central de piezas para cartac6sped
de Murray, Inc., enumerada en la lista que se
encuentra al final de este manual de
instrucciones.
Si no puede conseguir piezas de repuesto a
servicia de la manera indicada arriba, entonces
comuniquese con:
HAY'rER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Startfard,
Hertfordshire. CM23 4BU.
_lk
1. Vacie el tanque de combustible.
2.
Deje el motor an marcha hasta que se le
acabe la gasalina.
3. Escurra el aceite del motor mientras est_ caliente. Llene el motor con aceite nuevo.
Asegt_rese de que haya instalado correctamente las arandelas (17) en su posici6n
original. Asimismo, compruebe que las
dos arandelas (13) est_n correctamente
alineadas con los brazos del impulsor
(14).
14,Aseg6rese de que el eje hexagonal (8) gira
libremente.
4. Quite la bujia del cilindro. Eche una anza de
aceite en e] cilindro. Jale lentamente la mani-
15,(Figura 32) Instale ]a Ilanta derecha, el eje
(11) y la rueda dentada del propulsor (12)
con las sujetadares que quit6 antes. Instale
la cadena (15) en la rueda dentada del propulsar (12).
7. AsegSrese de que tadas las tuercas, pernas
y tarnilias est&n bien asegurados. Inspeccione todas las piezas visibles para ver si est&n
dafiadas, rotas o gastadas. Cambielas si es
necesaria.
F-021033L
9.
de seguridad
Las barrenas est&n unidas al eje de barrenas
con pemos de seguridad especiales. Estas perhas est&n disefiados para ramperse y proteger
la m&quina si un abjeta se atasca en el alajamienta de ]a barrena. No use pemos duros
pues perder& la protecci6n de los pemos de seguridad.
2.
8. Cubra las piezas de metal sin pratecci6n de]
alojamiento del lanzador, la barrena y e] impulsar con lubricante aerosol contra la oxidaci6n,
ja de arranque manual para que el aceite
proteja e] cilindro. Instale una nueva bujfa en
el cilindro.
5.
6.
Limpie completamente el quitanieves.
Lubrique todos los puntos de lubricaci6n. Ver
]a secci6n de mantenimiento.
97
MURRAY, INC.
Outdoor Power Equipment
Customer Service Department
P.O. Box 268
Brantwood, Tennessee
U.S.A. 37027
1--800-251-8007
No se aceptar&n Ilamadas con
cobra revertido.
Las piezas de repuesta para el motor, el eje
transversal o la transmisi6n, est&n dispanibles
en una de los centros de sarvicia autorizados
par el fabricante, los que encantrar& en las
p&ginas comerciales de su gufa da tel_fonas.
Adam&s, consulte las garantfas individuales del
motor o de la transmisi6n para pedir las piezas
de repuesto.
Cuando haga un pedido par favor envfe ]a
siguiente informaci6n:
(1) N6mero de modelo
(2) N_mero de serie
(3) N_mero de pieza
(4) Cantidad.
Q
TABLA
DE LOCALIZACI()N
Y REPARACION
DE AVERiAS
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCI_N
Dificultad al arrancar
Bujla defectuosa,
Cambie la bujia.
Agua o suciedad en el sistema de combustible.
Use el escerridor de la taza del carburador
enjuagar y velvet a Ilenar el tanque con
combustible fresco.
L[nea de combustible bloquead& tanque de
gasolina vacio, o gasolina aheja,
Limpie la I[nea de combustible; revise el
suministro de combustible; pbngale gasolina
fresca.
El motor se para
La unidad esta funcionando con la palanca de
cebado en posicibn de CEBADO (CHOKE).
Ponga la palanca de cebado en posicibn de
MARCHA (RUN).
El motor funciona err&ticamente;
Perdida de potencia
Agua o seciedad en el sistema de combustible.
Use el escerridor de la taza del carberador
enjuagar y volver a Ilenar el tanque con
combustible fresco.
Vibracibn
Piezas sueltas: impulsor da_ado
Apague el motor inmediatamente y desconecte
el cable de la buj[a. Apriete los pemos y hega
las reparaciones necesarias. Si la vibraci6n
contim_a, haga que un mecAnico competente le
haga servicio a la unidad.
La correa propulsora est& sueffa o daSada.
Cambie la correa propulsora.
Ajuste incorrecto del cable del propulsor de
tracci6n
Ajuste el cable del propulsor de tracci6n.
Rueda de fricci6n gastada o daSada.
Cambie la rueda de fricci6n.
La correa del propulsor de la barrena est& suelta
o da_ada.
Ajuste ]a correa del propulsor de la barrena;
cambiela si esta daSada.
El cable de control de la barrena no est&
ajustado correctamente.
Ajuste el cable de control de la barrena
Los pernos de seguridad
Cambie los pernos de seguridad
El motor funciona
err&ticamente
excesiva
La unidad no se mueve pot sl sola
La unidad no lanza nieve
El tubo de descarga
est&n rotos
est& tapado.
Objeto foraneo atascado en la barrena
F-021033L
98
para
para
Pare el motor inmediatamente y desconecte el
cable de la bujia. Limpie el tube de descarga y
el interior del alojamiento de ]a barren&
Pare el motor inmediatamente y desconecte el
cable de la buj[a. Quite el objeto de la barren&
(_(_(_(_(_(_(_
Parts List- Model629904x54A
(_
LiMe de pidces - ModUle
629904x54A
Teileliste- Modell629904x54A
0
Elencopezzi- Modello629904x54A
Deleliste - Modell629904x54A
Reservdelslista- Modell629904x54A
s_
Varaosaluettelo
- Magi629904x54A
LiMa de partes - Modelo629904x54A
F-021033L
99
MODEL 629904x54A
REPAIR PARTS
ENGINE
2
20
22
6
25=2
24
\
"-
/
•
25-1
_
18
_.
/
/
16
5
25=3
\
12
25=4
/
25-2
/
/
14
Ref.Drive
Page
3
Ref. Auge_
Housing Page
ENG104A
Key No.
1
Part No.
Description
761332
CORD, STARTER
2
ENGINE
3
2×97
BOLT, CARRIAGE
5
28x76
RETAINER,
6
710026
NUT, HEXWDFLLK
8
1501109
PULLEY, ENGINE
10
710247
WASHER
12
71063
WASHER,HVSPTLK
14
71015
SCREW, 3/8-24X1.00
16
585416
BELT, V 4L 38.1MF16"
18
579932
BELT, V 3L 33.13LG
20
1501201
GUIDE, BELT
22
71060
WASHER,
24
710097
SCREW, 5/16-24X
25
F-021033L
5/16-18
PUSH
5/16-18
.381D
5=10
SPTLK .31X.58X.08
.75
FRAME ASSEMBLY
25-1
1501062E245
PLATE, ENGINE MOUNT
25-2
310169
SCREW, TAP 1/4-20 X .63
2,5-3
780055
SCREW, TAP 5/16-18
25-4
1501049E245
FRAME, MOTOR BOX
F-021033L
OWNER'S
100
MANUAL
X .50
MODEL 629904x54A
REPAIR PARTS
GEAR CASE ASSEMBLY
340
321
327
/
F/
311
330
3
304
314014
Key
NO.
Part No.
300
896
CASE, GEAR RH
301
895
CASE, GEAR LH
303
910828
SCREW, 5/16-24X1.00
304
71100
NUT, 5/16-24
305
330434
SCREW, 5/16=24X1.50
306
53749
PLUG, PiPE
310
780151
SEAL, OIL
311
53743
BEARING,
SLEEVE
312
53748
WASHER,
FLAT 1.0OX1.54X.09
313
760528
SHAFT, AUGER
314
897
GASKET, GEAR BOX
315
53730
GEAR, WORM
316
73905
320
53737
KEY, WOODRUFF
RING, QUAD
321
583126
BEARING,
FLANGE
322
48275
WASHER,
FLAT .752X1.24X.093
323
50684
BEARING,
ROLL
324
48275
WASHER,
FLAT .752X1.24X.093
326
50795
KEY, HI-PRO
327
53732
GEAR, WORM
330
53731
BEARING
340
1501147E717
IMPELLER
333431
F-021033L
Description
HEXWDFLLK
#91
#606
10oz TUBE LUBRICANT
101
MODEL 629904x54A
REPAIR PARTS
FRAME
169
160
106
\
162
/
105
145
112
111
148
Ref. Auger
Housing
Page
114
Ref. Drive Page
91
/
9O
148
168
103
/
\
149
107
FRA105A
F-021033L
102
MODEL 629904x54A
REPAIR PARTS
FRAME
Part No.
Description
90
1501055E717
COVER, BOTTOM
91
310169
SCREW
103
1501369YZ
IDLER, AUGER
105
711682
PiN, HAIR
106
761761
PiN, KLIK
107
165x159
SPRING, TENSION
108
761675 YZ
ATTACH, SPRING
110
585781
BOLT, CARR,
111
711617
WASHER,
112
1501112 YZ
BRACKET, IDLER
114
1501065
BUSHING,
116
710097
SCREW
118
71060
WASHER,
122
780055
SCREW, TAP
145
53704
SPRING, IDLER
148
50793
PULLEY, IDLER
149
590
NUT, JAM
160
1501171
COVER, BELT
162
310169
SCREW, TAP
166
71067
WASHER,
168
1501200
SPACER, AUGER
169
761167
LID, TOOL BOX
170
761187
PAD, FOAM
Key No.
F-021033L
103
FLAT
IDLER
SPLIT
FLAT
MODEL 629904x54A
REPAIR PARTS
DRIVE
Ref. Shift Yoke Page
Ref. Frame Page
\
221
\
225
\
226
206
\
227
/
/
201
j_
\
\
\\
\
20° .__-\
_
\
\
230
\
238 215
\
\
Ref. Wheel
Page
220
\
\
218
207
215
213
Wheel Page
\
\
J
210
238
\
220
208
218
217
\
213
212
DR100A
F-O21033L
104
MODEL 629904x54A
REPAIR PARTS
DRIVE
Part No.
Description
200
1501092
LF AXLE, SWING PLATE YZ
201
579851
CHAIN, ROLLER #42x19.00
203
334163
BEARING AND RETAINER, ASSY
204
579858
WASHER
206
780055
SCREW, TAP 5/16-18x0.5
207
1501100
ASS"(, HEX SHAFT
208
579868
CHAIN, ROLLER #36x18.00
210
337029
BEARING, TRUNION
212
1501435
WHEEL, FRICTION
213
1X38
SCREW, 1/4-20
215
303008
NUT, KEPS HEX 1/4-20
217
579859
RING, RETEXT
218
579858
WASHER
228
334163
BEARING AND RETAINER, ASSY
221
780055
SCREW, TAP 5/16-18
223
1501115
ASS"(, FRICTION
225
1501057 YZ
LF PLATE, SWINGING
226
1501158
SPACER,
227
15X114
NUT, FLANGE LOCK 3/8-24
229
11X30
RETAINER,
238
1501107 YZ
LF ASSY, SPRING LINK YZ
232
11X30
RETAINER,
234
165Xl12
SPRING,
236
1501090
WLD, INTERMED
238
71074
WASHER,
Key No.
F-021033L
YZ
105
LG
CLUTCH
R
DISC
x 0.63
x .5
PULLY
YZ
FRICTION PULLEY
RING
RING
EXTENSION
FLAT
SPROCKET
33T/7
MODEL 629904x54A
REPAIR PARTS
AUGER
480
HOUSING
490
_[O]lil
484 -_
495 499 I
KEY# 500 IS A WELDMENT _D
INCLUDES
TWO SIDE PANELS.
500
492@_
REF. KEY # 500
491
509
511
520
522
523
526
521
500
524
525
527
510
541
544
514
540
339973
F-021033L
106
MODEL 629904x54A
REPAIR PARTS
AUGER
Part No.
Description
480
583146
PULLEY
484
15X112
NUT, 1/4-20
49O
582957 YZ
RETAINER,
491
43846
BEARING,
492
2001022
KEY, SQUARE
493
001X92
BOLT, HEX - 0.31-18X0.50
495
1501158
SPACER,
499
710026
NUT, 5/16-18
5OO
1501121E245
HOUSING,
509
760040
PLUG, CHRISTMAS
510
760655E717
BLADE, SCRAPER
511
340720
BOLT, 1/4-20X.75
514
710026
NUT
52O
760597E717
AUGER, ASSY,
LH
521
760598E717
AUGER, ASSY,
RH
522
9524
SCREW, 1/4-20Xl.75
523
3943
SPACER,
524
73826
NUT, 1/4-20
525
53757
BEARING,FLANGE
527
70984
SCREW, 5/16=18X .75
540
762379E717
SKID, HEIGHT ADJUST
541
340720
BOLT, 5/16-18
544
710026
NUT, 5/16-18
Key No.
F-O21033L
107
BALL BRNG
BALL
FRICTION PULLEY
HEXWDFLLK
ASSY
TREE
SLEEVE
X .75
REGHEX
HOUSING
MODEL 629904x54A
REPAIR PARTS
HANDLE
729
739
787_
798
739
\
\
720
729
\
774
790
724
\
801
725 /
795
800
\
801
802
726
728
770
727_
771
804
740
725
791
724
799
756
/
752
741
725
8O8
751
726
756
812
753
811
J
813
751
Ref. Engine Page
759
760
HDL105A
F-O21033L
108
764
762
MODEL 629904x54A
REPAIR PARTS
HANDLE
Part No.
Description
720
1501378E717
ASS"(, HANDLE
724
7288
SCREW
725
71072
WASHER,
726
71062
WASHER
727
71044
NUT
728
7289
STOP, PLASTIC
729
337399
GRIP, HANDLE
739
4049
BUMPER
740
1501452
CABLE,
741
1501451
CABLE, CLUTCH
743
313441
BRKT, CABLE ADJ
744
1673
SPRING, CLUTCH
745
780029
NUT, HEX
750
1501449E717
HANDLE, LOWER
751
70984
SCREW
752
71060
WASHER,
758
001798
BOLT, HEX
759
579860
SPOOL, CABLE
760
1501059 YZ
BRKT,
762
1501122
CABLE, DRIVE
765
308146
BOOT, CABLE
770
1501375 YZ
BRACKET, SHIFT
771
71007
SCREW
772
50786
SPRING
773
71072
WASHER,
774
71046
NUT, HEX
785
71045
NUT, HEX
787
304728
KNOB, SHIFT
790
578926
ROD,
791
578924
ROD, ASSY RH
795
579002
BRACKET, CAM
796
002x53
SCREW
798
71038
NUT, NYLOCK
799
8417
CAM LOCK
8OO
584673
PIN, SPRING
801
73664
NUT, PUSH ON
802
71081
PIN, COTTER
8O3
71071
FLATWASHER
8O4
1501453
ROD, SPEED CTRL
805
71042
NUT, HEX
8O8
584593 YZ
NUT, TRUNNION
8O9
71071
WASHER
810
71081
PIN, COTTER
811
579944
BEARING,
812
1501110 YZ
ROD, YOKE
813
11X30
RETAINER,
Key No.
F-021033L
109
FLAT
CLUTCH
SPTLK
SPOOL
FLAT
ASSY LH
PIVOT
FL
RING
MODEL 629904x54A
REPAIR PARTS
CONTROL
PANEL ASSEMBLY
760
731
Ref.Key# 741
794
Ref.Key# 790
Ref. Key# 791
Ref. Upper Handle
766
761
319052
F-021033L
Key
No.
Part No.
Description
730
1501357E717
CLUTCH HANDLE LH
731
1501358E717
CLUTCH HANDLE RH
760
1501327
PANEL, CONTROL
761
316042
SCREW, 10 X,62
765
578866E717
BRACKE_
766
302900
SCREW, 5/16-18
767
71060
WASHER, HVSPTLK
768
71037
NU_ _16--18
792
905531
BOLT, 1/4-20 X .50
794
908913
NU_
110
1_=20
PANEL
X 1,75
MODEL 629904x54A
REPAIR PARTS
HEADLIGHT
626
\
Panel Page
\
627
fz
632
4
631
\
632
Ref. Handle
Page
622
Part No.
Description
621
762343
LIGHT
622
1591455
HARNESS,
625
71032
TIE, CABLE
626
578921
BRACKET
627
901696
SCREW #8 X.50
628
901736
WASHER,
629
1501401
COVER
639
1501402
COVER
631
1501330
FRAME
632
028x79
NU_
Key No.
F-021033L
111
W_RE
FLAT
PUSH
MODEL 629904x54A
REPAIR PARTS
DISCHARGE
585
CHUTE
584
580
582
586
\
\
587
600
586 [__
604
Pop Rivets
602
603_
601
610
609
606
611
607
607
Ref. Auger Housing Page
C3100B
F-O21033L
112
MODEL 629904x54A
REPAIR PARTS
DISCHARGE
F-021033L
Key No.
Part No.
Description
580
761168E717
CHUTE, UPPER W/REMOTE
582
578O88
SCREW, 5/16=18 X,75
584
71038
NUT
585
578O88
SCREW, 5/16=18 X,75
586
6711
PLASTIC WASHER
587
71038
NUT
600
761329E717
CHUTE, LOWER WITH GUARD
601
2x100
BOLT
602
71071
WASHER,
603
71038
NUT
6O4
762322
FLAP
605
760987
RIVET
606
585214 YZ
CHUTE COLLAR
607
340714
BOLT
609
15X145
NUT
610
337227
RETAINER,
RING INNER
611
1501282
RETAINER,
RING OUTER
113
FLAT
CHUTE
MODEL 629904x54A
REPAIR PARTS
CHUTE ROD
_55
862
Ref. Handle Assy
860
863
861
865
\
864
870
\
867
852=9
/
852-5
852-8
852-13
Ref. Auger Housing Assy
J
852-11
852-10
852-1
868
852-2
852-8
869
/
\\\\\\\\
\
\
\
852-3
CROD101B
F-021033L
114
MODEL 629904x54A
REPAIR PARTS
CHUTE ROD
Key No.
F-021033L
Part
No.
Description
852=1
1501533 YZ
ASSEMBLY,
852-2
184x37
SPRING, COMPRESSION
852-3
1501067
GEAR, CHUTE ROTATION 9T
852=5
579493
PiN, COTTER
852=6
1501306E701
BRACKET, GEAR MOUNT
852=7
1501293
PiN, HAIR
852-8
1501075 YZ
ASSEMBLY,
852=9
711682
PiN, HAIR
852-10
578060
PIN, UNIVERSAL
852-11
578309
PiN, CLEVIS
852-13
578063
HOUSING,
854
307399
KNOB, SLEEVE
855
309312
FLATWASHER
856
73664
NUT, PUSH ON 3/8"
86O
1501456
EYE BOLT 3/8-16X6.50
861
148
GROMMET,
862
1501457
BOOT, EYE BOLT
863
71045
NUT, 3/8-16
864
71072
FLATWASHER
865
309344
ADAPTER,
867
71046
NUT, 3/8-16
868
2X98
BOLT, CARRIAGE
869
15x145
NUT
87O
1501074 YZ
CRANK, ASSY CHUTE
115
YOKE & ROD
YOKE ADAPTER YZ
JOINT
UNIVERSAL
EYE BOLT
HEXJAM
.406X.81X.066
BOOT (2 REQUIRED)
HEXNYL
1/4-20
X 1.00
MODEL 629904x54A
REPAIR PARTS
WHEELS
990
j
995
/,
\
Ref.
\
Engine
994
Ref. Control Panel
Mount
Bolt
975
965
\
Ref. Upper Chute
/
981
974
968
971
972 _
/
Ref.
Part No.
Description
Part No.
965
318468
SPRING, TENSION RETURN
Description
973
95105
TRIM
967
310088
BOLT, 5/16-18
974
760113
TIE, CABLE
968
73787
WASHER,
975
1501393
CABLE, CHUTE CONTROL
969
302635
NUT, 1/4-20
981
780220
WIRE FORM
970
313676
SCREW, 5/16-18
990
760858
SCREW, 3/8-16X1.75
971
306447 YZ
BRACKET, CABLE CHUTE
994
71045
NUT, 3/8-16
972
71391
NUT, 5/16-18
995
304728
HANDLE, 3/8-16
Key No.
F-021033L
Key No.
FLAT
X .75
116
HEX JAM
MOLDED
MODEL 629904x54A
REPAIR PARTS
WHEELS
678
673
I
675
\
655
\
650
678
655
686
671
687
673
687
\
\
\
685
688
\
Ref.
\
\
Drive Page
680
682
\
\
\
\
677
WHL102B
681
Part No.
Description
1501284
SHAFT, AXLE
652
1501089
SPRKT & HUB
653
01x193
BOLT, HEX I/4-20XI.75
654
15X145
NUT, 1/4-20
HEX NYLOCK
655
1501114
RETAINER,
BEARING
671
712120
WASHER,
FLAT
673
1501138
BUSHING,
WHEEL
675
580362
TIRE & RIM -RIGHT
676
577015
SCREW, 1/4-20X1 _75 HH
677
15x145
NUT, 1/4-20
678
239
RING, RET
680
580362
TIRE & RIM -LEFT
681
1501032
DISC, WHEEL
682
2001066
SCREW
683
1501031
HUB, WHEEL LOCK
684
164)(34
SPRING, COMPRESSION
685
1501033
PIN, LOCK
686
1501034
KNOB
687
32X79
PIN
688
73839
SCREW
689
15X145
Key No.
650
F-021033L
NUT
117
HEX NYLOCK
F-O21033L
118
F-O21033L
119
F-O21033L
120
(_
EG-Konformitiitserkliirung
entsprechend
entsprechend
entsprechend
(_
der Richtlinie
der Richtlinie
der Richtlinie
98/37/EG
89/336/EWG
2000/14/EG
EC Certificate of Conformity
conforming
conforming
conforming
to Directive
to Directive
to Directive
98/37/EC
89/336/EEC
2000/14/EC
Ddclaration de conformitd pour la CEE
conforme
conforme
conforme
O
(_
segu,"n la directiva
segun la directiva
segun la directiva
98/37/CE
89/336/CEE
2000/14/CE
EG-Conformiteitsverklaring
komstig de Richtlijn 98/37/EG
komstig de Richtlijn 89/336/EEG
komstig de Richtlijn 2000/14/EG
Declara_&o de conformidade
corn a Diretiva
corn a Diretiva
corn a Diretiva
F-021033L
98/37/EG
89/336/EEG
2000/14/EG
98/37/EF
89/336/EQS
2000/14/EF
direktiv
direktiv
direktiv
melseserkl_ering
98/37/EF
89/336/EQF
2000/14/EF
EY:n vaatimustenmukaisuustodistus
naudattaa
naudattaa
naudattaa
12.12.01
direktiv
direktiv
direktiv
EU-overensstem
overholder
overholder
overholder
@
med direktiv
med direktiv
med direktiv
EU-konformitetserkl_ering
overholder
overholder
overholder
(_
98/37/CE
89/336/CEE
2000/14/CE
EU-konformitetsintyg
8verensst&mmande
8verensst&mmande
8verensst&mmande
(_
comunitario
98/37/CE
89/336/CEE
2000/14/CE
de Conformidad
conforme
conforme
conforme
(_
alia Direttiva
alia Direttiva
alia Direttiva
Declaracibn
overeen
overeen
overeen
(_
98/37/CE
89/336/CEE
2000/14/CE
Certificato di conformita'
conforme
conforme
conforme
(_
& la directive
& la directive
& la directive
direktiivi_
direktiivi&
direktiivi&
98/37/EY
89/336/ETY
2000/14/EY
121
rev. 1
M160
Wir/ We
/ Nous / Noi / Nosotros / Wij / N6s / Vi / Vi / Vi / Me
219 FRANKLIN
erkl&ren in alleiniger Verantwortung, da8 das Produkt
declare in sole responsibility, that the product
declarons sous notre seule responsabilite que le produit
dichiariamo sotto la nostra piena responsabilit& che il prodotto
declaramos bajo responsabilidad propia que el producto
verklaren enig in verantwoording, dat bet produkt
declaramos com responsabilidade prepria que o produto
intygar med ensamansvar att nedanst&ende produkt
erklaerer som eneansvarlig at produktet
erklaerer som eneansvadig, at produktet
ilmoitamme yksin vastaavamme, ett& tuote
MURRAY, INC.
ROAD, BRENTWOOD,
TN USA 37027
629904x54A
(Fabrikat,Typ) (Make,model) (Marque,rnedele) (Marca,tipo)
(Marca,modele) (Fabricant,type) (Marca,rnodelo) (Fabrikat,typ)
(Fabrikat,type) (Maerke,type) (Merkki,malli)
auf das sich diese Erkl&rung bezieht, den einschl&gigen Anforderungen der Richtlinie 98/37/EG, der Richtlinie 2000/14/EG und der Richtlinie
89/336/EWG und aktuellen ErgAnzungenentspricht
to which this certificate applies, conforms to the requirements of Directive 98/37/EC, Directive 2000/14/EC and Directive 89/336/EEC and
current amendments
faisant I'objet de la declaration est conforme aux prescriptions stipulees darts la Directive 98/37/CE, la directive 2000/14/CE et la
directive 89/336/CEE et ses modifications courantes
cui la presente dichiarazione si riferisce, e conforme ai requisiti de Direttiva 98/37/CE, della Direttiva 2000/14/CE e della Direttiva
89/336/CEE e correnti emendamenti
al cual se refiere la presente declaraciSn corresponde alas exigencias de la directiva 98/37/CE, de la directiva 2000/14/CE y de la
directiva 89/336/CEE y enmiendas vigentes
waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenkomt met de eisen van de richtlijn 98/37/EG, de richtlijn 2000/14/EG en de richtlijn
89/336/EEG en huidige wijzigingen
ao que se refere esta declara£Ao corresponde &s exig6ncias da Directiva 98/37/CE, Directiva 2000/14/CE e Directiva 89/336/CEE e
actuais altera£Ses
fSr vilket detta intyg g&ller, uppfyller kraven enligt direktiv 98/37/EG, direktiv 2000/14/EG och direktiv 89/336/EEG saint allm&na till&gg
som denne erklaering vedrerer, oppfyller krav i direktiv 98/37/EF, direktiv 2000/14/EF og direktiv 89/336/E_S og aktuelle vedlegg
som denne erklaering vedrerer, overholder krav i direktiv 98/37/EF, direktiv 2000/14/EF og direktiv 89/336/EQF og aendringer
johon t&m& ilmoitus Iiittyy, vastaa direktiiviss& 98/37/EY, direktiiviss& 2000/14/EY, direktiiviss& 89/336/ETY ja nykyisiss& muutoksissa
mainittuja vaatimuksia
Zursachgerechten Umsetzung der EG-Richtlinien wurde(n) folgende Norm(en) und/oder technische Spezifikation(en) herangezogen:
ISO 8437; 1994, BS EN 1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
To effect correct application of the EEC Directives, the following standards and/or technical specifications were consulted: ISO 8437;
1994, BS EN 1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
Pour mettre en pratique les Directives de la CEE, il a ete tenu compte de la/des norme(s) et/ou de la/des specification(s) technique(s)
suivante(s): ISO 8437; 1994, BS EN 1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
Per un'appropriato riscontro della normativa CEE, e (sono) stata(e) consultata(e) la(e) seguente(i) norma(e) e/o specifica(che)
tecnica(che): ISO 8437; 1994, BS EN 1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
Con el fin de realizar de forma adecuada las exigencias en las normativas de la CEE (fue(ron) consultada(s) la(s) siguiente(s)
normativa(s) y especificaciSn(es) tecnica(s): ISO 8437; 1994, BS EN 1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
Om de EG-richtlijnen in juiste vorm om te zetten, is/zijn van volgende norm(en) en/of technische specificatie(s) gebruik gemaakt: ISO
8437; 1994, BS EN 1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
Com o tim de realizar de forma apropriada as exigencias nas normas da C.E.E. consultou-se a(s) seguinte(s) norma(s) e/ou
especifica£&o(Ses) tecnica(s): ISO 8437; 1994, BS EN 1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
FSIjande norm(er) och/eller teknisk(a) specifikation(er) har legat till grund fSr ett fackm&ssigt infSrande av de i EU-normerna: ISO 8437;
1994, BS EN 1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
Felgende normer og/eller tekniske spesifikasjoner er lagt til grunn for gjennomferelse av EU-retningslinjenes:
ISO 8437; 1994, BS EN
1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
Til gennemferelse af de EF-direktivet er felgende standard(er) og/eller tekniske specifikation(er) anvendt: ISO 8437; 1994, BS EN
1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
ETY-direktiivien oikean soveltamisen varmistamiseksi on k&ytetty seuraavia standardeja ja/tai teknisi& erittelyj&: ISO 8437; 1994, BS
EN 1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
F-021033L
122
12.12.01
rev. 1
M160
SCHNEEFR,_SE
SNOW
THROWER
CHASSE-NEIGE
SPAZZANEVE
QUITANIEVES
SNEEUWRUIMER
CANHAO
DENEVE
SNOSLUNGA
SN_FRESER
SNEBIJESER
LUMILINKO
Bauart
Category
Categone
Categona
Categona
Categone
Categona
Kategon
Kategon
Kategon
Kategona
Fabrikmarke
/ Make
/ Marque / Marca / Marca / Merk / Marca/Fabriksm&rke
/ Merke /
MURRAY
Maerke / Merkki
Typ / Type / Type / 1]po / 1]po / Model / Tipo / Typ / Type / Type / Tyyppi
Erkl&rter Schalleistungspegel
Declared sound power level
Niveau de puissance acoustique declare
Livello di potenza acustica dichiarato
Nivel declarado de potencia acQstica
Erkend geluidsvermogensniveau
Nivel de ruido motriz declarado
Angiven Ijudniv&
Deklarert lydniv&
Deklareret lydniveau
llmoitettu &&nen tehotaso
9 HP / 29
108 dB (A)
Gemessener Schalleistungspegel
Measured sound power level
Niveau de puissance acoustique mesure
Livello di potenza acustica misurato
Nivel medido de potencia acQstica
Gemeten niveau van geluidssterkte
N_vel de potencia acQstica medido
Uppm&tt Ijudstyrksniv&
M< lydniv&
M< lydniveau
Mitattu &&nentehotaso
102 dB (A)
Art des R&umwerks
Type of snow removal device
Genre du dispositif de deneigement
1]po di dispositivo di rimozione della neve
1]po de dispositivo de remoci6n de nieve
Type sneeuwverwijderingsapparaat
1]po de dispositivo de remo£_&o de neve
Typ av snSavl&gsningsanordning
Type freserredskap
Type snefjemelsesanordning
Lumenpoistov&lineen tyyppi
ROTIERENDE SCHNEESCHRAUBE
ROTATING AUGER
FRAtSE ROTATtVE
TRIVELLA RUOTANTE
CUCHILLA GIRATORIA
ROTEREND BOORBLAD
PARAFUSO ROTATIVO
ROTERANDE SKRUV
ROTERENDE SKRUE
ROTERENDE SKRUE
PYORIVA SYO]q-OKIERUKKA
Schnittbreite / Width of cut / Largeur de coupe / Ampiezza di
taglio / Ancho de corte / Snijbreedte / Extens&o de corte / Sk&rbredd /
Snittbredde / Skaerebrede / Leikkuuj&ljen leveys
74 cm
F-021033L
12.12.01
123
rev. 1
M160
NameundAdresse
derinderEurop&ischen
Gemeinschaft
etablierten
benannten
Stelle
forRichtlinie
2000/14/EG;
Konformit&tsbewertungsverfahren
nachAnhang
V
Nameandaddress
ofthenotified
bodyestablished
intheEuropean
Community
for
Directive
2000/14/EC;
Conformity
assessment
procedure
according
toAnnex
V
Nometadresse
deI'organisme
notifieetablidanslaCommunaute
europeenne
pourla
directive
2000/14/CE;
procedure
d'evaluation
delaconformite
according
toAnnex
V.
Nomee indirizzo
dell'organismo
notificato
stabitito
nellaComunit&
Europea
perDirettiva
2000/14/CE;
procedura
divalutazione
dellaconformit&
secondo
Allegato
V:
SNCH
11, Route de Luxembourg
L - 5230 Sandweiler
Nombre
y direccien
delorganismo
notificado
establecido
enlaComunidad
Europea
paralaDirectiva
2000/14/CE;
procedimiento
deevaluacien
delaconformidad
de
acuerdo
alAnexo
V:
Naamenadres
vandeaangemelde
instantie
gevestigd
indeEuropese
Gemeenschap
voorrichttijn
2000/14/EG;
conformiteitsbeoordelingsprocedure
volgens
bijlage
V:
Nomee morada
doorganismo
notificado
naComunidade
Europeia
paraDirectiva
2000/14/CE;
procedimento
deavalia£;&o
daconformidade
deacordo
cornAnexo
V:
Namnochadress
p&godk&nnande
organinomEUferfereskrift
2000/14/EG;
ferfarande
ferbedemning
av5verensst&mmelse i entighet med bilaga V:
Navn og adresse til godkjennende organ innen EU for direktivet 2000/14/EF;
konfirmitetsvurderingsprosedyre
i henhold til anneks V:
Navn og adresse p& det bemyndigede organ, som er etableret i De Europaeiske
Faellesskaber for direktiv 2000/14/EF; procedure for overensstemmelsesvurdering
annex V:
iflg.
Euroopan yhteisen alueella olevan ilmoitetun laitoksen nimi ja osoite direktiivin
2000/14/EY mukaisesti; vaatimustenmukaisuuden
arviointimenettely Liitteen V
mukaisesti:
Brentwood.TN USA
Director.InternationalSales
2002.08.20
YYYYMM DD
(Ort und Datum der Ausstellung)
(Name, Funktion und Unterschrift des Befugten)
(Place and date of issue)
(Name and job function of authorized person)
(Lieu et date)
(Nom, fonction et signature de la personne autorisee)
(Luogo e data del rilascio)
(Nome, quatifica e firma dell'incaricato)
(Lugar y fecha de expedicien)
(Nombre, funcien y firma del encargado)
(Plaats en datum van de verklaring)
(Naam, functie en handtekening
(Lugar e data de emiss&o)
(Nome, cargo e assinatura do responsavel)
(Utf&rdat ort!datum)
(Namn, befattning och underskrift av beherig medarbetare)
(Sted og datum)
(Bemyndigtes
(Sted og dato)
(Bemyndigedes
(timoitus annettu paikka ja p&iv&ys)
F-021033L
12.12.01
van bevoegd persoon)
navn, funksjon og underskrift)
navn, funktion og underskrift)
(Valtuutetun henkil_n nimi ja teht&v&)
124
rev. 1
M160