Transcripción de documentos
Q
Q
InstructionBook
SnowThrower
Model629108x61D
Manuelde I'utilisateur
Chasse-neige
module629108x61D
Betriebsanleitung
Schneefriise
Modell629108x61D
Istruzioniper I'uso
Spazzaneve
Modello629108x61D
Bruksanvisning
Snefreser
modell629108x61D
Anv_ndarhandbok
Sn6slunga
modell629108x61D
Ohjekirja
Lumilinko
malli629108x61D
Manualde Instrucciones
Quitanieves
modelo629108x61D
F-O31065L
/
6
2
1
3
4
19
15
3_
4_
4
18
11
/
3
7
5
\
_o_,..
_
11
5
1
5_
_6
5
16
F-O31065L
2
6
_7
_8
2
\
\\\\\\
7
9_
LO
L/
12
6
\
f
3
F-031065L
3
1,3
5
\
6
5
14
3
1
16
2
3
6
1_Z7
9
4
13
17
F-O31065L
4
2_g
L9
6 3
2
\
8
4
2/
22
23
i
eL,
1
i
F-O31065L
. p
f.,l_
m
I
5
24
25
4
6
5
5
3
\
4
26
11
10
29
_,II¸¸¸¸
_
8
19
F-031065L
13
20
6
17
3O
2
F-O31065L
7
ENGLISH
CONTENTS
PRODUCT INFORMATION
OWNER'S INFORMATION
INTERNATIONAL PICTORIALS
ASSEMBLY
OPERATION
MAINTENANCE
MAINTENANCE CHART
TROUBLESHOOTING
CHART
8
8
9
11
11
14
14
17
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
Murray, Inc. warrants to the original purchaser
that this unit shall be free from defects in
material and workmanship under normal use
and service for a period of Two (2) Year from
the date of purchase; however, this warranty
does not cover engines, accessories (such as
electric starters) and Normal Wear Parts (except
as noted below) as the companies that
manufacture these items furnish their own
warranties and provide service through their
authorized field service facilities. For additional
information, see the warranties covering these
particular parts. If you are uncertain whether
your unit contains or is equipped with one or
more of these parts, consult your dealer prior to
purchase. Subject to the terms and conditions
noted in this Limited Warranty, we shall, at our
PRODUCT
INFORMATION
This Murray, Inc. Two (2) Year Limited
Warranty is your exclusive remedy; however,
this warranty is void or does not apply to any
unit that has been tampered with, altered,
misused, abused or used for rental or other
commercial and/or professional
(non-homeowner)
uses. Your warranty does not
cover minor mechanical adjustments which are
not due to any defect in material or
workmanship. For assistance in making such
adjustments, consult your Instruction Book.
To make a claim under this Murray, Inc. Two (2)
Year Limited Warranty, return the unit (or if
authorized in advance, the defective part) along
with your proof of purchase to an Authorized
Service Center near you. To locate the nearest
Authorized Service Center, call the Central Parts
IMPORTANT:
The owner must be certain that all the product
information is included with the unit. This
information includes the INSTRUCTION
BOOKS, the REPLACEMENT PARTS and the
WARRANTIES. This information must be
included to make sure state laws end other laws
are followed.
OWNER'S
option, repair or replace at no cost to the original
purchaser any part covered by this Limited
Warranty during the applicable warranty period.
Normal Wear Parts ere defined as drive belts,
augers, shear pins, tires and headlights. These
parts are warranted to be free from defects in
material end workmanship as delivered with the
product. Any claim for repair or replacement of
Normal Wear Parts must be made within thirty
(30) days of the date of purchase. No claims
involving damage caused from material use,
abuse or misuse will be honored.
Many units are not assembled
Distributor for your area shown in the list
provided with your unit or check the Yellow Page
listings in your local telephone directory. If you
return the entire unit, we will repair the unit. If we
authorize the return of the defective part only, we
will either replace or repair the part. This Murray,
Inc. Two (2) Year Limited Warranty gives you
specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state. This
Limited Warranty is given in lieu of all other
expressed and implied warranties including
the implied warranty of merchantability and
warranty of fitness for a particular purpose. If
you need additional information on this written
warranty or assistance in obtaining service,
write:
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbroek,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268
Brentwoed, Tennessee
1-800-251-8007
3.
Inspect the unit.
and are sold in cartons. It is the responsibility of
the owner to make sure the assembly instructions in this manual are exactly followed. Other
units are purchased in an assembled condition.
On assembled units, it is the responsibility of the
owner to make sure the unit is correctly assembled. The owner must carefully check the
4.
Make sure that the operator of the unit
knows how to correctly use all standard
and accessory equipment.
5.
Operate the unit only with guards, shields,
and other safety items in place and working
correctly.
unit according to the instructions
before it is first used.
6.
Correctly adjust the unit.
7.
Service the unit only with authorized
proved replacement parts.
8.
Complete
in this manual
WARNING: Look for this symbol to indicate
important safety precautions. This symbol
indicates: "Attention!
Become Alert! Your
Safety Is At Risk."
Responsibility
Know your product: If you understand the unit
and how the unit operates, you will get the best
performance. As you read this manual, compare
the illustrations to the unit. Learn the location
and the function of the controls. To help prevent
an accident, follow the operating instructions
and the safety rules. Keep this manual for future
reference.
Of The Owner
The responsibility of the owner is to
follow the instructions below.
1,
Carefully read and follow the rules for safe
operation.
2,
Fellow ell the assembly
instructions.
mURRAY
YYYY
Environmental
Awareness
Do not fill the engine's fuel tank completely
full.
•
Drain fuel for off-season
•
Use only unleaded gasoline.
•
Service the air cleaner regularly.
•
Change oil regularly. Use 5W-30 oil.
•
Tuoe-up the engine regularly.
•
Keep equipment
condition.
•
Dispose of used engine oil properly.
and preparation
storage.
in efficient operating
with Directive 98/37/E0.
Vibration Emission according to EN 1033;1996:28.4
m/s 2.
Values determined at the handle when the machine was operated stationary on a
concrete surface at 3750 mint.
CE
NO.:
Declared airborne noise emissions of LWA 111 dB is in accordance
min-1
2000/14/EC,
108 kg
Manufactured
_031_5L
on the unit.
MM DD:
SERIAL
3750
629108x61D
all maintenance
or ap-
•
Declared vibration emission values in accordance
MODEL NO.:
SKU NO.:
37024
Fax (615) 373-6633
INFORMATION
This instruction book is written for a person with
some mechanical ability. Like most service
books, not all the steps are described. Steps on
how to loosen or tighten fasteners ere steps
anyone can follow with some mechanical ability.
Read and follow these instructions before you
use the unit.
USA
in Lawrenceburg,
TN 38464, U.S.A.
Sound Pressure Level at operator position
Values determined
8
with Directive
Annex V.
at ear according
96 dB.
to the specifications
of EN ISO 11201.
ENGLISH
INTERNATIONAL
PICTORIALS
IMPORTANT: The following pictorials are Io*
cated on your unit or on literature supplied
with the product. Before you operate the
unit, learn and understand the purpose for
each pictorial.
Safety Warning Symbols
O
DANGER
A
DANGER
Thrown Objects.
Keep Bystanders Away.
Thrown Objects.
Keep Bystanders Away.
STOP
DANGER
DANGER
Stop The Engine
Avoid Injury From
Before Unclogging
Rotating Auger. Keep
Hands, Feet And
Declared airborne sound
Discharge Chute!
0
Fast
Clothing
Away.
Electric Start
I
power level of 111 dB(A) is in
accordance with Directive
200O/t4/EC.
Control And 0peratina Svmb01s
Slow
Manual
Before Operating
This Machine.
WARNING
WARNING
Hot Surface
IMPORTANT
Read Owner's
Engine Start
I,I H
Engine Stop
On
Choke Off
Choke On
Reverse
Throttle
Primer Button
Push To Engage
Electric Starter
Engage
Auger Clutch
Auger Collector
Drive Clutch
Fuel
Ignition Key
Engine Run
Engine Off
N
Neutral
Forward
Ignition Off
Ignition On
Discharge
DOWN
Discharge
UP
f
Discharge
LEFT
Discharge
RIGHT
Weight Transfer
Weight Transfer
Lift Handle To Engage
Depress Pedal To Disengage
F-031065L
O
Transmission
9
Oil
Fuel Oil Mixture
Ignition Key
Insert To Run, Pull Out To Stop.
ENGLISH
Safe Operation
IMPORTANT: Safety standards require operator
presence controls to minimize the risk of injury.
Your snow thrower is equipped with such controls. Do not attempt to defeat the function of the
operator presence control under any circumstances.
7_
a_
11. Do not clear snow across the face of slopes.
Exeralse extreme caution when changing
direction on slopes. Do not attempt to clear
steep slopes.
Let engine
12. Never operate the snow thrower without
proper guards, plates or other safety protective devices in place.
to outdoor
9.
1.
2.
Read the operating and service instruction
manual carefully. Be thoroughly familiar with
the controls and the prober use of the equipment. Know how to stop the unit and disengage the controls quickly.
Never allow children to operate the equipment. Never allow adults to operate the
equipment without proper instruction,
3.
Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children and bets.
4.
Exercise caution to avoid slipping or falling
especially when operating in reverse.
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all doormats,
sleds, boards, wires, and other foreign objects.
2.
Disengage all clutches before starting the engine (motor).
3.
Do not operate the equipment without wearing adequate winter outer garments. Wear
footwear that will improve footing on slippery
surfaces.
4.
Use an approved
b.
Never remove fuel tank cap or add fuel to
a running engine (motor) or hot engine
(motor).
c.
Fill fuel tank outdoors with extreme care.
Never fill fuel tank indoors.
1.
Replace fuel cap securely and wipe up
spilled fuel.
e.
Never store fuel or snow thrower with fuel
in the tank inside of a building where
fumes may reach an open flame or spark.
Check fuel supply before each use, allowing space for expansion as the heat of the
engine (motor) and/or sun can cause fuel
to expand.
5.
For all units with electric starting motors use
alectdc starting extension cords certified
CSA/UL. Use only with a receptacle that has
been installed in accordance with local inspection authorities.
6.
Adjust the snow thrower height to clear gravel
or crushed reck surface.
F-031065L
thrower
before
starting
adjust
to
scow,
Always wear safety glasses or eye shields
during operation or while performing an adjustment or repair to protect eyes from foreign
objects that may be thrown from the snow
thrower.
13. Never operate the snow thrower near enclosures, automobiles, window wells, drop_3ffs,
and the like without proper adjustment of the
snow discharge angle. Keep children and
pets away.
Do not operate this machine if you are taking
drugs or other medication which can cause
drowsiness or affect your ability to operate
this machine.
15. Never operate the machine at high transport
speeds on slippery surfaces. Look behind
and use care when backing up.
16. Never direct discharge at bystanders or allow
anyone in front of the unit.
2.
Do not use this machine if you are mentally
or physically unable to operate this machine
safely.
17. Disengage power to the collectar/imbeUer
when snow thrower is transported or not in
use.
3.
Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times.
4.
Exercise extreme caution when operating on
or crossing gravel drives, walks or roads.
Stay alert for hidden hazards or traffic.
18. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer of the snow
thrower (such as tire chains, electric start kits,
ect.).
19. Never operate the snow thrower without good
5_
6_
fuel container.
d.
and snow
Operation
Handle fuel with care; it is highly flammable.
a.
(motor)
temperatures
14. Do not overload the machine capacity by attempting to clear snow at too fast a rate.
Preparation
1.
for Snow Throwers
Never attempt to make any adjustments
while the engine (motor) is running (except
when specifically recommended by manufacturer).
alear
Training
Practices
7_
a_
9_
visibility or light. Always be sure of your footing and keep a firm hold on the handles.
Walk;never run.
After stdking a foreign object, stop the engine
(motor), remove the wire from the spark plug,
thoroughly inspect snow thrower for any
damage, and repair the damage before restarting and operating the snow thrower.
20. Do not over-reach. Keep proper footing and
balance at all times.
If the unit should start to vibrate abnormally,
stop the engine (motor) and check immediately for the cause. Vibration is generally a
warning of trouble.
22. This snow thrower is for use on sidewalks,
driveways and other ground level surfaces.
Stop the engine (motor) whenever you leave
the operating position, before unclogging the
auger/imbeller housing or discharge chute
and when making any repairs, adjustments,
or inspections.
When cleaning, repairing, or inspecting, make
certain the auger/imbeller and all moving
parts have stopped and all controls are disengaged. Disconnect the spark plug wire and
keep the wire away from the spark plug to
prevent accidental starting.
Take all possible precautions when leaving
the snow thrower unattended. Disengage the
auger/impeller, stop engine (motor), and remove key.
10. Do not run the engine (motor) indoors, except
when starting the engine (motor) and for
transporting the snow thrower in or out of the
building. Open the outside deers; exhaust
fumes are dangerous (containing CARBON
MONOXIDE, an ODORLESS and DEADLY
GAS).
10
21. Exercise caution if operating on steep sloping surfaces.
23. Do not use the snow thrower on surfaces
above ground level such as roofs of residences, garages, porches or other such
structures or buildings.
Maintenance
1.
2.
And Storage
Check shear bolts and other bolts at frequent
intervals for prober tightness to be sure the
equipment is in safe working condition.
Never store the snow thrower with fuel in the
tank inside a building where ignition sources
are present such as hot water and space
heaters, clothes dryers, and the like. Allow
the engine (motor) to cool before storing in
any enclosure.
3.
Always refer to operator's guide instructions
for important details if the snow thrower is to
be stored for an extended period.
4.
Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
5.
Run the snow thrower a few minutes after
throwing snow to prevent freeze-up of the
anger/impeller.
ENGLISH
ASSEMBLY
Read and follow the assembly and adjustment
instructions for your snow thrower. All fasteners
are in the parts bag. Do not discard any parts or
material until the unit is assembled.
assembly or maintenance to the
WARNING: Before doing any
snow thrower, remove the wire
from the spark plug.
_k
NOTE: In this instruction book, left and right
describe the location of a pert from the operator's position behind the unit.
NOTE: Torque is measured in foot pounds
(metric N.m). This measurement describes
how tight a nut or bolt must be. The torque is
measured with a torque wrench.
NOTE: Illustrations
begin on page 2.
NOTE: Fasteners and loose parts are shown
at full size in Figure 30.
Tools
Required
1
Knife
1
Pliers
2
1/2 inch open end wrenches
2
9/I 6 inch open end wrenches
2
3/4 inch open end wrenches
1
Measuring tape or ruler
1
Screwdriver
How To Remove The Snow
From The Carton
NOTE: Make sure the cables are not
caught between the upper and lower handle.
5.
Install the fasteners and the crank aseembly
eyebett (11) that were removed in step 2.
DO NOT tighten until all fasteners are in
place,
6. (Figure 5) Attach the crank rod (15) to the
universal joint assembly (16) with the hair
pin (12).
7. (Figure 3) Tighten nut on eye bolt (11).
Make sure eye belt (11) is properly aligned
and the crank (18) can freely rotate.
8. Tighten ell handle fasteners.
HOW TO Install
The Speed
Control
Rod
1. (Figure 8) Attach the ball joint (5), located
on the bottom end of the speed control rod
(2), to the shift yoke assembly (7). The fasteners (5) are attached to the ball joint (6)
at the factory.
The length at the ball joint (6) and speed
control rod (2) have been pre-adjusted at
the factory. If an adjustment is required, loosen the nut (9). Remove the fasteners (8) to
disconnect the ball joint (6) from the shift
yoke assembly (7). To lengthen or shorten
the speed control rod (2), turn the adapter
(10) to obtain the correct length.
Thrower
1. (Figure 1) The snow thrower is shown in the
shipping position.
2. Cut and discard the plastic ties that secure
the crank assembly and the speed control
rod assembly.
3. Cut down ell four corners of the carton and
lay the side panels flat.
2. (Figure 4) Attach the handle (ll) oeto the
speed select lever (5). On some models,
the handle (11) is attached. To lock in position, tighten the bex jam nut (10) against the
bottom of the handle (11).
3.
Make sure the speed select lever (5) functions correctly. Move the speed select lever
(5) through all speeds.
To Assemble
The Chute
Deflector
Raise the chute deflector (2) into operating
position (3).
5.
3.
Fasten chute deflector (2) to flange (4) with
carriage bolts (1). Make sure to install with
head of the carriage botts (1) on the inside
of the flange (2).
4.
Fasten with washers (5) and Iocknuta (6).
Remove the packing material from the handle assembly.
9. Cut the ties that secure the clutch control
cables (1) to the lower handle (2). Move the
cables away from the motor frame.
The Handle
And
Crank Assembly
1. (Figure 3) Loosen, but do not remove, the
fasteners (1) in the upper holes of the lower
handle.
2.
Remove the fasteners and the crank assembly eyebolt (11) from the lower holes of the
lower handle.
3. (Figure 2) Put the shift lever (5) into first
forward position.
4. (Figure 3) Raise the upper
operating position.
F-031065L
handle (2) to the
The
Drift Cutter
Drift cutters are used to cut a path through snow
deeper than the auger housing.
1. (Figure fO) Loosen the fasteners (2) that
secure the drift cutters (1) to the auger
housing,
2. Raise the drift cutters (1) to the desired
height,
3. Tighten the fasteners (2).
How To Prepare
The
Engine
NOTE: The engine was shipped from the
factory filled with oil. Check the level of the
oil. Add oil as needed.
manufacturer's
instructions for the
WARNING: Followthe
engine
type of fuel and oil to use. Always
use a safety fuel container. Do not smoke
when adding gasoline to the engine. When
inside an enclosure, do not fill with gasoline. Before you add fuel, stop the engine.
Let the engine cool for several minutes.
_lk
Check the oil. See the engine manufacturer's
instructions for the type of fuel and oil to use.
Before you use the unit, read the information on
safety, operation, maintenance, and storage.
Before
You Start
Operating
cI
Check the fasteners.
teners are tight.
Make sure all fas-
CI
On electric start models, the unit was
shipped with the starter cord plugged
into the engine. Before operating, unplug the starter cord from the engine.
OPERATION
5. Tighten Iocknuts (6) securely.
NOTE: Illustrations
begin on page 2.
NOTE: Make sure all carriage bolts in flange
are tight. DO NOT OVERTIGHTEN.
Know Your
Thrower
Check
Read this Instruction Book and safety rules before operation the snow thrower, Compare the
illustration with your snow thrower to familiarize
yourself with the location of various controls end
adjustments,
8.
How To Assemble
Of The Cables
(if equipped)
1. (Figure 6) Remove carriage bolt (1).
2.
6. (Figure 2) For shipping purposes, the height
adjust skids (7) are attached to the pallet.
Remove the screw (17) that secures each
height adjust skid (7) to the pallet.
7. Hold onto the lower handle and pull the snow
thrower off the pallet.
CAUTION:
DO NOT back over cables.
How To Assemble
Important!
How
4. Locate all parts that are packed separately
and remove from the carton.
Remove and discard the packing material
from around the snow thrower.
How To Set The Length
The cables were adjusted at the factory and no
adjustments should be necessary. However, after the handles are put in the operating position,
the cables can be too tight or too loose. If an
adjustment is necessary, see "How To Check
And Adjust The Cables" in the Service And Adjustment section.
The
Cables
1, (Figure 7) Check the traction drive cable
(1) and the auger drive cable (2), If the bottom of the cables have become disconnected, reinstall the cables.
2. (Figure 9) if the top of the cables (5) have
become disconnected from the drive levers
(5), attach the cables (5) to the "Z" fitting
(7).
Snow
To Set The Skid Height
(Figure
2)
Traction Drive Lever (1) - Select the forward or
reverse direction of travel.
Crank Assembly (2) - Changes the direction of
the discharge chute.
Discharge Chute (3)snow is thrown.
How
(Figure
Changes the distance the
2)
The snow thrower is equipped with height adjustable skids (7) mounted on the outside of the
auger housing (4), To adjust the height of the
skids, see "How To Adjust The Height Of The
Skids" in the Maintenance section.
11
Auger Drive Lever (5) -Starts and stops the auger and impeller (snow gathering and throwing).
Speed Shift Lever (6) - Selects the speed of the
snow thrower,
ENGLISH
Height Adjust Skid (7) - Adjusts
clearance of the auger housing.
Ignition
gine.
the ground
Key (8)- Must be inserted to start the en-
Primer Button (9) - Injects fuel diractly into the
carburetor for fast starts in cold weather.
3. To go forward, engage the traction drive
lever (1). Maintain a firm hold on the handle
as the snow thrower starts to move forward.
Guide the snow thrower by moving the handle either left or right. Do not attempt to push
the snow thrower.
Models equipped with an Electric Starter
4. To go backward, release the tractor
lever (t).
recoil start engines. Electric starter kits are
available from your nearest authorized service center.
5.
Electric Start Button (10) -On electric start models, used to start the engine.
Switch Box (11) - On electric start models, used
to attach a 220 volt electric power cord.
Recoil Starter Handle
start the engine.
Move the speed shift lever (5) into either
first or second reverse.
6. Engage the traction drive lever (1).
IMPORTANT: Do not move the speed shift
lever (6) while the traction drive lever (1) is
engaged.
(12) - Use to manually
HOW TO Throw
Throttle Control
engine.
drive
(13) - Controls the speed of the
t.
Snow
(Figure
2)
Engage the auger drive lever (5).
2. To stop throwing snow, release the auger
drive lever (5).
Choke Control (14) - Use to start a cold engine.
Drift Cutters (13) - (if equipped) Cuts a path
through snow higher than the auger housing.
Shear Bolts (t9)-To protect the machine, special
shear bolts are designed to break is an object becomes lodged in the auger housing. The use of a
harder bolt will destroy the protection provided by
the shear boll.
How To Control
The Discharge Of The Snow
charge
of snow
toward
WARNING:
Never
directbystanders.
the dis-
_lk
before
unclogging
_lk
ARNING:
Always the
stopdischarge
the engine
chute or the auger housing and before leaving the snow thrower.
1. (Figure 2) Turn the crank assembly (2) to
change the discharge direction of the snow.
2. (Figure 11) Loosen the wing knob (1) on the
chute deflector (2).
3. Move the chute deflector (2) up for more
distance or down for less destance.
4. Tighten the wing knob (1).
How To Stop
The Snow Thrower
(Figure
2)
1. To stop discharging snow, release the auger
drive lever (5).
2. To stop the wheels, release the traction
drive lever (1).
3. To stop the engine, push the throttle control
lever (13) to off and remove the ignition key
(8).
How To Go Forward
or Backward
(Figure 2)
1. To change the ground speed, first release the
traction drive lever (1) and then move the
speed shift lever (6) to the desired speed.
2. Ground speed is determined by snow conditions. Select the speed by moving the speed
shift lever (5) into the appropriate notch on
the shift lever plate.
Speed 1,2
Speed 3
Speed 4
Speed 5, 6
F-031065L
Wet, Heavy
Light
Very Light
Transport only
snow
thrower
result inofforeign
ARNING:
Thecan
operation
any
objects being thrown into the eyes,
which can result in severe eye damage.
Always wear safety glasses or eye shields
while operating the snow thrower. We recommend standard safety glasses or use a
wide vision safety mask over your glasses.
_i
HOW TO Use The Wheel Lockout Pin
(Figure 12)
1. The left hand wheel is secured to the axle
with a klick pin (1). This unit was shipped
with this klick pin (1) through the wheel hole
in the locked position (2).
2.
For ease of maneuverability in light snow
conditions, change the klick pin (1) to an
unlocked position (3).
3.
Disconnect the klick pin (1) from the wheel
locked position (2). Push the Mick pin (1)
through the unlocked axle hole only. The unit
is now in the single wheel drive unlocked
position (3).
Before Starting
The Engine
1. Before you service or start the engine, familiarize yourseff with the snow thrower. Be
sure you understand the function and location of all controls.
2. Check the tension of the clutch cable before
starting the engine. See "How To Adjust The
Clutch Cable" in the Maintenance section of
this manual.
3.
Make sure that all fasteners are tight.
4.
Make sure the beight adjust skids are properly adjusted. See "How To Adjust The Height
Of The Skids" in the Maintenance section of
this manual.
5. Check the air pressure in the tires. The correct air pressure is 14 PSI (1 BAR) to 17 PSI
(t.25 BAR). Do not exceed the maximum
amount of air pressure shown on the side of
the tire.
How
To Stop The Engine
(Figure
2)
To stop the engine, move the throttle control
(5) to the stop position and remove the ignition
key (5). Keep the ignition key (5) in a safe
place. The engine will not start without the ignition key (5).
12
How To Start
The Engine
(Figure
2)
NOTE: An electric starter kit can be added to
with
a three-wire
power iscord
and
ARNING:
The starter
equipped
plug and is designed to operate on
220 volt A.C. household current. The power
cord must be properly grounded at all times
to avoid the possibility
of electrical shock
which can injure the operator. Carefully follow all instructions in the "Row To Start The
_k
Engine" section. Make sure that your house
wiring is a three-wire grounded system. If
you are not sure, ask a licensed electrician.
If your house wire system is not a
three-wire grounded system, do not use
this electric starter under any conditions. If
your system is grounded but a three-hole
grounded receptacle is not available to start
the engine, have a three-hole grounded re.
ceptacle installed by a licensed electrician.
To connect a 220 volt A.C. power cord, always connect the power cord to the switch
box (11) on the engine first. Then, plug the
other end into the three-hole grounded receptacle. When disconnecting the power
cord, always unplug the end from the
three-hole grounded receptacle first.
How To Start A Cold Engine (Figure 2)
1. Check the engine oil.
2. Fill the fuel tank with regular unleaded petrol
See "How To Prepare The Engine".
3. Make sure the traction drive lever (1) and
the auger drive lever (5) are in the disengaged (released) position.
4. Move the throttle control (13) to the fast
position.
5. Insert the ignition key (5) into the ignition
slot. Make sure the ignition key (5) snaps
into place. Do not turn the ignition key (8).
Remove the extra ignition key and keep in a
safe place.
6. Move tbe choke control (14)tothe full
choke position.
7. (Electric Start) Connect the power cord to
the switch box (11) located on the engine.
8. (Electric Start) Plug the other end of the
power cord into a three-hole, grounded 220
VOLT, A.C. receptacle. (See the WARNING
in this section).
9.
Push the primer button (9). Every time you
push the primer button (9), wait two seconds. For the number of times required to
push the primer button (9), see the engine
manufacturer's instructions.
lO.(Electric
Start) Push on the electric start
button (10) until the engine starts. Do not
crank for more than 10 seconds at a time.
The electric starter is thermally protected. If
the electric starter overheats, it will automatically stop and can only be restarted when it
has cooled to a safe temperature. A wait of
about 5 to t0 minutes is required to allow the
electric starter to cool.
11. (Recoil Start) Rapidly pull the recoil starter
handle (12). Do not allow the recoil starter
handle (12) to snap back. Slowly return the
recoil starter handle (12).
ENGLISH
12. If the engine does not start in 5 or 6 tries,
See the "Trouble Shooting Chart" Instructions.
13.(Electric Start) When the engine starts, release the electric start button (10) and
move the choke control (14) to 1/2 choke
position. When the engine runs smoothly,
move the choke control (14) to the off position.
14.(Electric Start) First disconnect the power
cord from the three-hole receptacle. Then,
disconnect the power cord from the switch
box (ff).
NOTE: In temperatures below O°F, allow
the engine to warm up for several minutes
before blowing snow.
15.When throwing snow, always run the engine
with the throttle control (13) in the fast position.
indoors
or in
enclosed,
WARNING:
Never
run thepoorly
engineventilated areas. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and
deadly gas. Keep hands, feet, hair and
loose clothing away from any moving parts
located on the engine or the snow thrower.
The temperature of muffler and nearby
areas may exceed 150°F. Avoid these
areas.
_k
How To StartAn Engine WithA FrozenElectric
Starter (Figure 2)
If the electric starter is frozen and will not turn
the engine, follow the instructions below.
1. Pull out the recoil starter handle (12) as far
as possible.
2. Quickly release the recoil starter handle
(12). Allow the recoil starter handle (12) to
snap back against the recoil starter.
If the engine still fails to start, repeat the two previous steps until the engine starts. Then, continue with the directions "How To Start A Cold
Engine".
To help prevent the pessible freeze-up of the
recoil starter and of the engine controls, proceed
as follows after each snow removal job.
1. With the engine running, quickly pull the recoil starter handle (12) throe or four times
with a continuous full arm stroke. This will
produce a Ioed c[aitedng sound that is not
harmful to the engine or starter.
2. Stop the engine. Wipe all snow and moisture
from the carburetor cover, control levers and
cables. Also move the throttle control (13),
choke control (14), and recoil starter handle (12) several times.
HOW TO Remove
The Auger
How To Start A Warm Engine (Figure 2)
Snow
Housing
or Debris
From
(Figure2)
move
snow Do
or debris
that may
ARNING:
not attempt
to re-become lodged in auger housing
without taking the following precautions.
NOTE: Do not use the primer button (9) to
start a warm engine.
F-031065L
DO not place your hands in the auger housing (4) or the discharge chute (3). Use a
pry bar to remove any snow or debris.
Snow
Throwing
Tips
1. Far maximum snow thrower efficiency,
change the ground speed, NEVER change
the engine speed. The engine is designed to
deliver maximum performance at full throttle
and must be run in the fast position at eli
times. In deep, freezing, or wet snow, reduce
forward speed. If the wheels slip, also reduce
forward speed.
2. Most efficient snow throwing is accomplished
when the snow is removed immediately after
ff falls.
3.
For complete snow removal, slightly overlap
each previous path.
4. Whenever possible, discharge the snow
down wind.
5.
For normal usage, set the skids so that the
scraper bar is 1/8" above the skids. For extremely hard-packed snow surfaces, adjust
the skids upward so that the scraper bar
touches the ground.
6. Rocks and gravel must not be picked up and
thrown by the machine. On gravel or crushed
rock surfaces, set the skids at 1-1/4 inch below the scraper bar. See "How To Adjust The
Height Of The Skids" in the Maintenance
section.
1. Release the auger drive lever (5).
7. After each snow throwing job, aUow the engine to idle for e few minutes. The snow and
accumulated ice will melt off the engine.
8. Clean the snow thrower after each use.
2.
9.
_k
If an engine has been running and is still warm,
leave the choke control (14) in the off position
and do not push the primer button (9). If the
engine fails to start, follow the instructions "How
To Start A Cold Engine".
5.
Move the throttle control (13) to the stop
position.
3, Remove (do not turn) the ignition key (8),
4.
Disconnect the spark plug wire.
13
Remove ice, snow end debris from the entire
snow thrower. Flush with water to remove all
salt or other chemicals. Wipe snow thrower
dry.
ENGLISH
MAINTENANCE
CUSTOMER
CHART
RESPONSIBILITIES
SERVICE
RECORDS
Fill in dates as you
complete regular
service.
Before
Each
Use
First
2
Hours
Every
5
Hours
Every
f0
Hours
Every
25
Hours
Each
Season
Before
Storage
SERVICE DATES
Change Engine Oil
Check Spark Plug
_
Check Fuel
Check Auger Clutch Cable Adjustment
(See Cable Adjustment)
Lubricate All Pivot Points
Lubricate Drive Chains end Sprockets
MAINTENANCE
NOTE: Illustrations
begin on page 2.
Use the following maintenance section to keep
your unit in good operating condition. All the
maintenance information for the engine is in the
engine manufacturer's instructions.
Before you
start the engine, read this book.
All adjustments in the Maintenance section of
this manual should be checked at least once
each season.
2.
As Required
_k
The following adjustment should be preformed
more than once each season.
3. (Figure 20) Loosen the bolts (3) on each
side of the bottom panel (2).
4. Remove the bottom panel (2).
,_
1. Adjust the auger drive belt after the first 2 to
4 hours, again at mid-season, and twice
each season thereafter. See "How To Adjust
The Auger Drive Belt" in the Maintenance
section.
General Recommendations
Lubrication
spection, adjustment (except
WARNING: Before you make an incarburettor), or repair, disconnect
the wire from the spark plug.
The warranty on this snow thrower does not cover items that have been subjected to operator
abuse or negligence. To receive full value from
the warranty, the operator must maintain the
snow thrower as instructed in this manual.
Some adjustments must be made periodically to
properly maintain the snow thrower.
Every 10 Hours (Figure
13)
1, LubdcatetheZerkfittings
(1) everyten
hours with a grease gun.
2. Each time a shear bolt is replaced, the auger
shaft must also be greased.
3.
Remove the gas from the gas tank. Stand
the snow thrower up on the front end of the
auger housing (4).
doors,
awayDrain
from the
fire gasoline
or flame. outARNING:
5. (Figure 14) Lubricate the chains (5) with a
chain type lubricant.
6. Wipe the hexshaft and sprockets (6) with
5W30 motor oil
NOTE: If grease or oil come in contact
with the disc drive plate (1) or the friction
wheel (3), damage can result. Clean off
any oil or grease with a alcohol base solvent.
7. (Figure 20) Install the bottom panel (2).
8. Tighten the bolts (3) on each side of the bottom panel (2).
Lubricate ell pivot points.
Items
After
Each
Use
Every 25 Hours
•
Check for any loose or damaged parts.
•
Tighten any loose fasteners.
•
Check end maintain the auger.
(Figure 5) Lubricate the chute rotation gear (1)
with automotive type oil
•
Check controls to make sure they ere
functioning properly.
Chains
Chute Rotation Gear
•
If any parts are worn or damaged, replace
immediately.
F-031065L
2.
1. (Figure 2) Move the speed shift lever (6) to
first gear.
14
Not To Lubricate
(Figure
14)
1. Do not lubricate the hex shaft and sprockets (6). All bearings and bushings are lifetime ]ubdcated. For storage, put a slight
amount of 5W-30 motor oil on a cloth and
wipe the hex shaft and sprockets (6) to
prevent rust.
if grease or oil comes in contact with the
disc drive plate (1) or the friction wheel
(3), the friction wheel (3) can be damaged.
Make sure to thoroughly clean the disc drive
plate (1) and the friction wheel (3).
ENGLISH
CAUTION: Any greasing or oiling of the
above components can cause contamination of the friction wheel (3). If the disc
drive plate (1) or the friction wheel (3) become contaminated with grease or oil,
damage to the friction wheel will result.
3. The auger gear case is lubricated at the factory end does not require additional lubrication. If for some reason the lubricant leaks
out, have the auger gear case checked by e
factory authorized service center.
HOW TO Check
This snow thrower is equipped with two height
adjustable skids (7). These skids elevate the
front of the snow thrower. For normal hard surfaces, such as a paved driveway or walk, adjust
the skids as follows.
The Cables
How To Check The Cables (Figure 15)
1. TO check for correct adjustment, disconnect
the "Z" fitting (1) from the drive lever (2).
2.
How To Adjust The Height Of The Skids
(Figure 2)
And Adjust
The traction drive cable and the auger drive
cable are adjusted at the factory. During normal
use, e cable can become stretched and must be
checked end adjusted as follows.
Move the drive lever (2) forward until the
drive lever (2) is contacting the plastic
bumper (3).
3. The control cable is correctly adjusted if the
center of the "Z" fitting (1) is aligned (4)
with the hole in the drive lever (2) and there
in no droop in the cable.
How To Adjust The Auger Drive Cable
1. Put the snow thrower on e level surface.
2. Make sure both tires are equally inflated.
The correct air pressure is 14 PSI (1 BAR) to
17 PSI (1.25 BAR). Do not exceed the maximum amount of air pressure shown on the
side of the tire.
1. Remove the gas from the gas tank. Stand
the snow thrower up on the front end of the
auger housing.
doors,
awayDrain
from the
fire gasoline
or flame. outARNING:
_lk
3. Put the extra shear bolts (found in the parts
bag) under each end of the scraper bar (15)
next to the adjustable skids (7).
2. (Figure 15) Diseennect the "Z" fitting (1)
from the drive lever (2).
4. Loosen the mounting nuts (16) that hold the
adjustable skids (7). To bring the front of the
snow thrower down, raise each adjustable
skids (7). Tighten the mounting nuts (16).
3. (Figure 16) Pull the spring cover up to expose the spring (5). Push the cable (6)
through the spring (5) to expose the square
end (7) on the cable (6).
NOTE: For rocky or uneven surfaces, raise
the front of the snow thrower by moving the
adjustable skids (7) down.
4.
5.
proper
ground
clearance
for the
_k
ARNING:
Be certain
to maintain
area to be cleared. Objects such
as gravel, rocks or other debris, if struck
by the impeller, can be thrown with sufficient force to cause personal injury, property damage or damage to the snow throw-
How To Adjust
The Scraper Bar (Figure 2)
Hold the square end (7) with pliers and adjust the Iocknut (8) in or out until the excess
slack is removed.
Pull the cable (5) beck through the apring
(5).
6. (Figure 15) Connect the "Z" fitting
drive lever (2).
(1) to the
How To Adjust
The Belts
The belts will stretch during normal use. Ifyee
need to adjust the belts due to wear or stretch,
proceed as follows.
How To Adjust The Auger Drive Belt
If the snow thrower will not discharge snow,
check the adjustment of the auger drive cable.
See "How To Check And Adjust The Cables" in
the Maintenance section. If the adjustment is
correct, then check the condition of the auger
drive belt. If the auger drive belt is damaged,
replace the auger drive belt. See "How To Replace The Belts" in the Maintenance section. If
the auger drive belt is loose, adjust as follows.
1. Disconnect the spark plug wire.
2. (Figure 17) Remove screw (2) from belt
cover (1). Remove the belt cover (1).
3. (Figure 18) Loosen the nut (2) on the idler
pulley (3) Move the idler pulley (3) 1/8 inch
toward the auger drive belt (4).
4. Tighten the nut (2).
5. (Figure 19) Depress the auger drive lever.
Check the tension on the auger drive belt
(4). In correct adjustment, the auger drive
belt (4) will deflect 1/2 inch (5) with moderate pressure. If the adjustment is not correct,
repeat the adjustment.
6. (Figure 17) Install the belt cover (1). Tighten
screw (2).
7. Check the adjustment of the auger drive
cable. See "How To Check And Adjust The
Cables" in the Maintenance section.
How To Adjust The Traction Drive Cable
8. Attach the spark plug wire.
1. Remove the gas from the gas tank. Stand
the snow thrower up on the front end of the
auger housing.
Traction Drive Belt
2. (Figure 20) Loosen the belts (3) on each
side of the bottom panel (2).
1. Put the snow thrower on e level surface.
3.
2. Make sure both tires are equally inflated.
The correct air pressure is 14 PSI (1 BAR) to
17 PSI (1.25 BAR). Do not exceed the maximum amount of air pressure shown on the
side of the tire.
4. (Figure 15) Disconnect the "Z" fitting (1)
from the traction drive lever (2).
(4).
12.(Figure 20) Install the bottom panel (2).
13.Tighten the belts (3) on each side of the bottom panel (2).
NOTE: When the auger drive belt is adjusted
or replaced, check and adjust the cable.
After considerable use, the scraper bar (15) will
become worn. The scraper bar (15), in conjunction with the skids, must be adjusted to allow
1/8 inch clearance between the scraper bar
(15) end the sidewalk or area to be cleared.
3. Loosen the carriage bolts and nuts that hold
the scraper bar (15) to the auger housing
11. (Figure 14) TO check the adjustment, depress the drive lever and check the length
"A" of the drive spring (7). In correct adjustment, the length "A" of the drive spring (7)
is as follows:
minimum 3 inches (76 mm.)
maximum 3-3/8 inches (85 mm.).
_lk
doors,
awayDrain
from the
fire gasoline
or flame. outARNING:
Remove the bottom panel (2).
5. (Figure 25) Slide the cable boot (3) off the
cable adjustment bracket (4).
6. Push the bottom of the traction control
cable (5) through the cable adjustment
bracket (4) until the "Z" hook (5) can be removed.
The traction drive belt has constant spring pressure and does not require an adjustment. If the
traction drive belt is slipping, replace the belt.
See "How To Replace The Belts" in the Maintenance section.
How To Replace
The Belts
The drive belts are of special construction end
must be replaced with original factory replacement belts available from your nearest authorized service center.
Some steps require the assistance of a second
person.
How To Remove the Auger Drive Belt
4. Adjust the scraper bar (15) to allow 1/8 inch
clearance between the scraper bar (15) and
the sidewalk or area to be cleared.
7.
Remove the "Z" hook (6) from the cable
adjustment bracket (4). Move the "Z" hook
(6) down to the next adjustment hole.
If the auger drive belt is damaged, the snow
thrower will not discharge snow. Replace the
damaged belt as follows.
5. Tighten the carriage bolts and nuts. Make
sure that the scraper bar (15) is parallel with
the sidewalk or area to be cleared.
8.
Pull the traction control cable (5) up
through the cable adjustment bracket
1. Disconnect the spark plug wire.
2. (Figure 20) Loosen the bolta (3) on each
side of the bottom panel (2).
5. To extended the life of the scraper bar (15),
remove end reverse the mounting of the
scraper bar (1 5).
F-031065L
9.
(4).
Put the cable boot (3) over the cable adjustment bracket (4).
lO,(Figure 15) Instell the "Z" fitting (1) to the
traction drive lever (2).
15
3. Remove the bottom panel (2).
4. (Figure 17) Remove screw (2) from belt
cover (1). Remove the belt cover (1).
ENGLISH
5. (Figure
18) Loosen the belt guide (9). Pull
the belt guide (5) away from the auger
drive pulley (10).
6.
Pull the idler pulley (3) away from the auger drive belt (4).
7.
Remove the old auger drive belt (4) from
the auger drive pulley (10) and from the engine pulley (11), Replace the auger drive
belt (4) with an original factory replacement
belt available from an authorized service
center.
8.
Install the new auger drive belt (4) onto the
auger drive pulley (10) and onto pulley
(11).
9. Adjust the auger drive belt (4). See "How To
Adjust The Auger Drive Belt" in the Maintenance section.
10.Adjust the belt guide (9). See "How To Adjust The Belt Guide" in the Maintenance section.
14.Tighten the bolts
tom panel (2).
(3) on each side of the bot-
3, Assemble the ball joint (6) to the shift yoke
assembly (7) with the fasteners (8).
15.(Figure 17) Install the belt cover (1). Tighten
screw (2).
4, Tighten nut (9) on the speed control rod
(2).
5, Make sure the speed select lever (1) functions correctly, Move the speed select lever
(1) through all speeds.
6. (Figure 20) Install the bottom panel (2).
16. Check the adjustment of the cables. See
"How To Check And Adjust The Cables" in
the Maintenance section.
17. Connect the spark plug wire.
How To Adjust The Belt Guide
1. Disconnect spark plug wire.
2. (Figure 17) Remove screw (2). Remove the
belt cover (1).
3. (Figure 2) Engage the auger drive lever (5).
4. (Figure 21) Measure the distance between
the belt guide (2) and auger drive belt (3).
The correct distance (4) is 1/8 inch (3.175
ram),
5.
11. (Figure 17) Install the belt cover (1). Tighten
screw (2).
12, Check the adjustment of the cables, See
"How To Check And Adjust The Cables" in
the Maintenance section,
13, Connect the spark plug wire.
If an adjustment is necessary, loosen the
mounting bolt for the belt guide (2). Move
the belt guide (2) to the correct position
(4). Tighten the mounting bolt for the belt
guide (2).
6, (Figure 17) Install the belt cover (1), Tighten
screw (2).
7, Connect the spark plug wire.
How To Remove the Traction Drive Belt
If the snow thrower will not move forward, check
the traction drive belt for wear or damage. If the
traction drive belt is worn or damaged, replace
the belt as follows.
1. Disconnect the spark plug wire.
2. Remove the auger drive belt. See "How To
Remove The Auger Drive Belt" in the Maintenance section.
3. (Figure 18) Remove the e-ring (17)from
one end of the swing plate axle rod (18).
Remove the swing plate axle rod (18) to
allow the the swing plate to pivot forward,
4.
5.
Remove the traction drive spring (16).
Remove the old traction drive belt (13) from
the traction drive pulley (14) and from the
engine pulley (15). Replace the traction
drive belt (13) with an original factory replacement belt available from an authorized
service center.
6.
Install the new traction drive belt (13) onto
the traction drive pulley (14) and onto engine pulley (15).
7. Make sure the traction drive idler pulley
(12) is properly aligned with the traction
drive belt (13).
8. Attach the traction drive spring (16).
9. Install the swing plate axle rod (18) and secure with the e-ring (17) removed earlier.
lO,(Figure 28) The bottom of the swing plate
(20) must be positioned between the alignmerit tabs (19). Make sure the swing plate
(20) is properly secured.
NOTE: If the drive will not engage after
the traction drive belt has been replaced,
then check to make sure that the swing
plate is positioned between the alignment
tabs (19).
11, (Figure 18) Install and adjust the auger
drive belt (4), See "How To Remove The
Auger Drive Belt" in the Maintenance section.
12.Adjust the belt guide (9). See "How To Adjust The Belt Guide" in the Maintenance section.
13.(Figure 20) Install the bottom
F-031065L
panel (2).
How To Adjust Or Replace The Friction
Wheel
How To Check The Friction Wheel
If the snow thrower will not move forward, check
the traction drive belt, the traction drive cable or
the friction wheel. If the friction wheel is worn or
damaged, it must be replaced. See "How To
Replace the Friction Wheel" in this section. If the
friction wheel is not worn or damaged, check as
follows.
1. (Figure 2) Remove the gas from the gas
tank. Stand the snow thrower up on the front
end of the auger housing (4).
_k
2,
doors,
awayDrain
from the
fire gasoline
or flame. outARNING:
Disconnect the spark plug wire,
3, (Figure 20) Remove the bolts (1) on each
side of the bottom panel (2),
4,
Loosen the bolts
tom panel (2).
(3) on each side of the bot-
5, Remove the bottom panel (2),
6, (Figure 2) Position the shift speed lever (6)
in the lowest forward speed.
7. (Figure 22) Note the position of the friction
wheel (4). The correct distance "A" from the
right side of the friction wheel (4) to the outside of the motorbox is as follows:
Tire Size
Distance "A"
12 and 13 inch
4-1/8" (10.5 cm.)
16 inch
4-5/16" (10.95 cm.)
If the friction wheel (4) is not in the correct
position, adjust as follows.
How To Adjust The Friction Wheel
1, (Figure 8) Loosen the nut (9) on the speed
control rod (2),
2,
Remove the fasteners (8) to disconnect the
ball joint (6) from the shift yoke assembly
(7). To lengthen or shorten the speed control rod (2), turn the adapter (10) to obtain
the correct friction wheel position.
16
7. Tighten the bolts (3) on each side of the bottom panel (2).
8, install the bolts (1) on each side of the bottom panel (2).
How To Replace The Friction Wheel
If the friction wheel is worn or damaged, the
snow thrower will not move forward. The friction
wheel must be replaced as follows.
1. (Figure 2) Remove the gas from the gas
tank. Stand the snow thrower up on the front
end of the auger housing (4).
_IL
doors,
awayDrain
from the
fire gasoline
or flame. outARNING:
2. Disconnect the spark plug wire.
3. (Figure 26) Remove the fasteners that secure the right wheel (10). Remove the right
wheel (10) from the axle (11).
4. Loosen the bolts (3) on each side of the bottom panel (2).
5, Remove the bottom panel (2),
6, (Figure 27) Remove the fasteners that secure the drive sprocket (12) to the axle (11).
7,
Remove the left wbeel, axle (11), and drive
sprocket (12).
8, (Figure 28) Remove the four bolts (16) that
hold the bearings (7) on each side of the
hax shaft (8),
9, (Figure 29) Remove the hex shaft (8) and
bearings (7).
NOTE: Take special note of the position of
the washers (17).
lO.(Figure 24) Remove the three fasteners (4)
that hold the friction wheel (5) to the hub
(6).
11, (Figure 24) Remove the friction wheel (5)
from the hub (6), Slip the friction wheel (5)
off the hex shaft (8).
12.Assemble the new friction wheel (5) onto
hub (5) with the fasteners removed eadier.
13.(Figure 29) Install the hex shaft (8) and
bearings (7) with the four bolts removed earlier.
Make sure the washers (17) are properly
installed in the original position. Also,
make sure the two washers (13) are properly aligned with the actuator arms (14).
14.Make sure the hex shaft (8) turns freely.
15.(Figure 27) Install the ]eft wheel, axle (11),
and drive sprocket (12) with the fasteners
removed earlier. Install the chain (15) onto
the drive sprocket (12).
16.Check the adjustment of the friction wheel
See "How To Adjust The Friction Wheel" in
this section.
17.Make sure the fdction wheel and the disc
drive plate are free from grease or oil.
18.(Figure 20) Install the bottom panel (2).
19.Tighten the bolts (3) on each side of the bottom panel (2).
20.Install the right wheel (10) to the axle (11)
with the fasteners removed earlier.
21 .Connect the spark plug wire.
ENGLISH
How To Replace
the Auger
Shear
Bolt
The augers are secured to the auger shaft with
special shear bolts. These shear belts are designed to break and protect the machine ff an
object becomes lodged in the auger housing.
Do not use a harder bolt as the protection provided by the shear bolt will be lost.
_k
tect the machine, use only original
ARNING: For safety and to proequipment shear bolts.
To replace a broken shear bolt, proceed as follows. Extra shear bolts were provided in the assembly parts bag.
1. (Figure 2) Move the throttle control (13) to
the stop position. Disengage all controls.
2. Disconnect the spark plug wire. Make sure
all moving parts have stopped.
3. (Figure 13) Lubricate the auger shaft Zerk
fitting (1), if equipped, with a grease gun.
4. (Figure 23) Align the hole in the auger with
the hole in the auger shaft. Install the new
shear bolt (2), spacer (3), and Iocknut (4).
5. Connect the spark plug wire.
How To Prepare
Storage
The Snow
Thrower
For
while
inside Do
e building,
neargasoline
e fire,
ARNING:
not remove
or while you smoke. Gasoline
fumes can cause an explosion or a fire.
1. Drain the fuel tank.
_k
2. Let the engine run until it is out of gasoline.
3. Drain the oil from the warm engine. Fill the
engine crankcase with new oil
4.
Remove the spark plug from the cylinder.
Pour one ounce of oil into the cylinder. Slowly pull the recoil-start grip so that the oil will
protect the cylinder. Install a new spark plug
in the cylinder.
5. Thoroughly clean the snow thrower.
6.
Lubricate all lubrication
tenance section.
points. See the Main-
7.
Be sure that all nuts, bolts and screws are
securely fastened. Inspect all visible moving
parts for damage, breakage and wear. Replace if necessary.
8. Cover the bare metal parts of the blower
housing, auger, and the impeller with spray
rust preventative lubricant.
9. Put the unit in e building that has good ventilation.
10. If the machine must be stored outdoors,
block up the snow thrower to be sure the entire machine is off the ground.
11. Cover the snow thrower with a suitable protective cover that does not retain moisture.
Do not use plastic.
How To Order Replacement
Parts
The replacement parts are shown either on the
back pages of this Instruction Book or in a
separate Parts List Book.
Use only manufacturer's authorized or approved
replacement parts. The letter placed on the end
of the part number denotes the type of finish for
the part, C for chrome, Z for zinc, a PA for
purchased assembly. It is important that you
include this when ordering a part. Do not use
attachments or accessories not specifically
recommended for this unit. In order to obtain
TROUBLE
SHOOTING
proper replacement parts you must supply the
model number (see nameplate).
Replacement parts, except for the engine,
transmission, transaxle or differential, are
available from the store where the product was
purchased, a service shop recommended by the
store or from a "Murray, Inc. Central Parts
Distributor" listed on the back page of this
Instruction Book.
If you are unable to obtain parts or service in the
manner outlined above, then contact:
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268
Brentwoed, Tennessee
USA 37024
1-800-251-8007
Fax (615) 373-8633 Collect telephone
not be accepted.
calls will
Replacement parts for the engine, transaxle, or
transmission, are available from the
manufacturer's authorized service centre found
in the yellow pages of the telephone directory.
Also, see the iedividual engine or transmission
warranties to order replacement parts.
When ordering the following information
required:
(1) The Model Number
(2) Serial Number
(3) Part Number
(4) Quantity
is
CHART
TROUBLE
CAUSE
CORRECTION
Difficult starting
Defective spark plug.
Replace spark plug.
Water or dirt in fuel system.
Use carburetor
fresh fuel,
Engine runs erratic
Blocked fuel line, empty gas tank, or stale
gasoline
Clean fuel line; check fuel supply; add fresh
gasoline
Engine stalls
Unit running on CHOKE.
Set choke lever to RUN position,
Engine runs erratic;
Loss of power
Water or dirt in fuel system.
Use carburetor
fresh fuel,
Excessive
Loose parts: damaged impeller
Stop engine immediately and disconnect spark
plug wire. Tighten all bolts and make all
necessary repairs. If vibration continues, have
the unit serviced by e competent repairman.
Drive belt loose or damaged.
Replace drive belt.
Incorrect adjustment of traction drive cable
Adjust traction
Worn or damaged friction wheel
Replace friction wheel,
Auger drive belt loose or damaged.
Adjust auger drive belt; replace if damaged.
Auger control cable not adjusted correctly.
Adjust auger control cable,
Shear bolt broken
Replace shear bolt
Discharge chute clogged.
Stop engine immediately and disconnect spark
plug wire, Clean discharge chute and inside of
auger housing,
Foreign object lodged in auger
Stop engine immediately and disconnect
plug wire, Remove object from auger.
vibration
Unit fails to propel itself
Unit fails to discharge snow
F-031065L
17
bowl drain to flush and refill with
bowl drain to flush and refill with
drive cable,
spark
FRANC AIS
SOMMAIRE
INFORMATIONS
SUR LE PRODUIT
19
INFORMATIONS
DESTINEES AU PROPRIETAIRE
19
PICTOGRAMMES
INTERNATIONAUX
20
MONTAGE
22
FONCTIONNEMENT
23
MAINTENANCE
25
TABLEAU DE MAINTENANCE
25
TABLEAU DE DEPANNAGE
29
GARANTIE
LIMITEE
DE
DEUX
ANS
Murray, Inc. garantie aupr_s de racheteur initial
qua cette machine est d_pourvue de d_fauts
mat6riels at de construction sous utilisation et
entretien normaux pendant une dur_e de deux
(2) ans& partir de la date d'acquisitian ; cette
garantie cependant ne cauvre pas les mateurs,
accessoires (tels qua moteurs _lectriques) et
pi_ces d'usure normale (axcept_es les pi_ces
mentionn_es ci-dessous) 6tant donn_ que les
soci_t6s fabriquant ces articles offrent leurs
propres garanties at fournissent des r6parations
par lebiais de leurs centres de maintenance
specialists agr_s. Pour plus d'infarmations, se
reporter aux garanties couvrant ces pi_ces
particuli_res. Si vous ne savez pas si votre
machine cantient ou est 6quip_e d'une au
plusieurs de ces pi_ces, adressez vous a votre
revendeur avant I'acquisition. Sous r_serve des
madalit_s et conditions de cette garantie limit_e,
nous nous engageons & r_parer ou remplacer, &
notre discr6tian et gratuitement aupr_s de
I'acheteur initial, taute piece cauverte par cette
garantie limit_e jusqu'& I'expiration de la garantie
applicable.
Les pi_ces d'usure normale camprennent les
courraies d'entrainement,
les fraises
h_licafdales, les goupilles de cisaillement, les
pneumatiques, etles phares. Ces pi_ces sont
garanties sans d_faut materiel ou de
construction dans 1'6tat o_ elles ant _t6 livr_es
avec ]e produit. Toute r_clamation concernant la
r_paration au le remplacement d'une piece
d'usure narmale dolt _tre effectu_e darts les
trente (30) jaurs suivant la date d'acquisition.
Aucune r_clamation ne sara honor_e
concemant des dommages provenant de la
simple utilisation, d'un usage abusif, ou d'une
mauvaise utilisatian.
Cette garantie Murray, Inc. de deux (2) arts
constitue votre recours exclusff ; cepondant,
cette garantie est nulle ou ne s'applique pas aux
machines ayant 6t_ madifi_es, endornmag_es,
fait robjet d'une utilisation abusive, ou utilis6es
lots d'une location au a des fins cammerciales
F-031065L
et/ou professionnelles (autre que domestiques).
Votre garantie ne couvre pas les r_glages
m_caniques mineurs non dus & des d6fauts
materiels de fabrication. Consultez votre manuel
d'utilisation pour obtenir une assistance
concernant ces r_giages.
Pour effectuer une r_clamation sous la garantie
limit_e de deux (2) ans Murray, Inc., retourner
la machine, (ou, suivant notre autorisation
pr6alable, la piece d_fectueuse) accompagn6e
de votre preuve d'achat, aupr_s du Centre de
maintenance agr_6 ]e plus proche de chez vous.
Pour Iocaliser le centre de maintenance le plus
proche, contactez le Distdbuteur de pi_ces
r_gional de votre r_gion figurant sur la liste
fournie avec votre machine, ou consultez les
pages jaunes de votre annuaire t61_phonique
local. Si vous nous retournez la machine
complete, nous r_parerons celle-ci. Si nous
autorisons seulement le retour de la pi6ce
d_fectueuse, nous effectuerons soit la r6paration
de celle-ci, salt son remplacement. Cette
garantie limitee Murray, Inc. de deux (2) arts
vous octroie des droits I_gaux sp_cifiques, et
vous pouvez _galement vous pr6valoir d'autres
droits dont le contenu varie selon I'Etat ot_ ils
s'appliquent. Cette garantie limit_e eat
d_livr_e en lieu et place de toute garantie
stipul_e ou tacite, ceci incluant la garantie
tacite de commerciabilite et la garantie de
fonctionnalit_ pour une t&che d_finie. Si
vous souhaitez recevoir des informations
suppl_mentaires concernant carte garantie
_crite ou une assistance quant & robtention de
services de r_paration, adressez-vous & :
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee
1-800-251-8007
Fax (615) 373-6633
USA
18
37024
FRANC AIS
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Le propri6taire dolt _tre certain qce tous les
renseignements sur le produit sent inclus avec
la tondecse. Ces renseignements comprennent
les MANUELS D'INSTRUCTION,
les PIECES
DE RECHANGE, et les GARANTIES.
Ces
renseignements doivent 6tre inclus pour
s'asscrer que les lois d'Etat et les autres lois
sont observ6s.
INFORMATIONS DESTINEES AU
PROPRIETAIRE
Ce manuel se dirige aux personnes familiaris6es
avec ce genre de manipulations m_caniques. La
plupart des ouvrages de maintenance ne
mentionnent pas toutes les _tapes, et cet
ouvrage ne fait pas exception. Serrer ou
desserrer des attaches sent des manipulations
que tout le monde peut effectuer avec une
certaine pratique. Lisez et suivez ces
instructions avant d'utiliser la tondecse.
Apprenez b maitriser I'appareil : si vous
comprenez ]e fonotionnement de oe mod&le,
vous en obtiendrez les meiUecres performances.
Au fur et b mesure que vous lisez le manuel,
reportez-vous aux illustrations. Sachez rep_rer
I'emplacement des commandes et leur fonction.
Afin de pr6venir tout risque d'accident, observez
les instructions de fonctionnement et les r6gles
de s_curit& Conservez ce manuel pour future
r_f_rence.
IMPORTANT : De nombrecx appareils ne sent
pas assembles et sent vendus d_mont_s dans
lecr carton d'emballage. II est alors de la
responsabilit6 du propri_taire de veiller & ce qce
les instructions de montage pr_sentes dans le
manuel soient suivies en toute exactitude.
D'autres appareils sont vendus enti_rement
months. En ce qui conceme les machines d_j&
mont_es, il est de la responsabilit_ du
propri6taire de veilier & ce que la machine soit
correctement assembl_e. Le propri6taire doit
v_rifier attentivement la machine en fonction des
instructions pr6sentes dans le manuel avant de
commencer & utiliser celle-cL
DANGER : rep_rez ce symbole qui voes
indiquera les precautions de s_curit_ imporfantes. Ce symbole signifie : "Attention!
Soyez prudent! Vous encourrez des risques."
Responsabilite
de rutilisateur
La responsabilite
de I'utilisateur
est de
suivre les instructions
ci-dessous.
1,
Life soigneusement oe manuel et suivre les
r_gles indiqu_es pour un usage de la tondeuse en toute s_curit&
2.
Suivre ]es instructions
preparation.
mURRAY
SKU
NO.:
629108x61D
de montage et de
€ E
3750
N'utiliser la tondeuse qu'avec les 6quipements de protection, les _crans et autres
dispositifs de s_curit_ bien en place et en
bon _tat de marche.
6.
7.
Proc_ler aux r_glages n_cessaires.
Entretenir la tondeuse avec les pi_ces de
rechange autoris6es ou agr_es.
Veiller & ce qu'un entretien complet soit effectu_ scr la tondeuse.
8.
: 284
Valeurs determin_es
environnementale
•
Ne pas remplir le r6servoir d'essence du
moteur au ras-bord.
•
Vider I'essence pendant le remisage hors
saison,
•
N'utiliser que de ressence
•
Entretenir r6gufi_rement
•
Changer I'huile r_guli_rement,
rhuile de grade 5W-30.
•
Effectuer un r6glage du moteur r_guli6rement,
•
Conserver
che,
•
Eliminer I'huile de vidange de fagon 6cologique,
sans plomb,
le filtre & air.
Utiliser de
le mat6riel en bon 6tat de mar-
b ceux d_finis par la directive
relev_s conform_ment
a la norme
m/s 2.
sur les brae de la tondeuse en station immobile sur une
b un r_gime de 3750 min-1.
NO,:
Niveaux de bruit de LWA 111 dR d_clares conformes
min-1
directive europ_enne
108 kg
Manufactured
F-031065L
EN 1033;1996
surface ciment_e
MM DD:
SERIAL
5.
d_clar_s conformes
europ_enne 98/37/CE.
Niveaux de vibration
NO,:
YYYY
Inspecter ]a tondeuse.
S'asscrer que rutilisatecr de la tondeuse
sait bien utiliser les _quipements standards
et les accessoires.
Prise de conscience
Niveaux de vibration
MODEL
3.
4.
2000/14/CE,
Niveau de pression acoustique
in Lawrenceburg,
TN 38464, U.S.A.
a la station de rutilisateur
R_sultats _ I'oreille obtenus en application
19
b ceux d_finis par la
Annexe '3.
96 dB.
de la norme EN ISO 11201.
FRANC AIS
PICTOGRAMMES
INTERNATIONAUX
IMPORTANT : les pictogrammes suivants
sont situ_s sur votre appareil ou darts la documentation ci-jointe. Avant de vous servir
de la tondeuse, apprenez b reconnaltre chaque pictogramme.
Symboles de signalisaUon de danger
32
@LwA
IMPORTANT
Ure le manuel de I'utilisaDANGER
DANGER
Projection d'objcts.
Projection d'objets.
Eloigner tout spectateur.
Eloigner tout spectateur.
teur avant de faire fonc-
DANGER
tionner cette machine
I_1
DANGER
Pr_venir les blessures
DANGER
STOP
surface br_lante
dues
Niveaux de puissance sonore
DANGER
b la fraise h_licofdale en
de 111 dB(A) d_clar_s confor-
Arr_ter le moteur event de
rotation. Ecarter vos mains,
mesb ceux d_finis par la direc-
d_boucher
le d_versoiH
pieds, et v_tements.
tive europ_enne
2000/14/CE.
Symb01esde c0mmandes et de c0nduite
Lent
Rapide
0
I
Arr_t moteur
Marche
Demarrage
electrique
Demarrage
moteur
I,I H
Arr_t starter
Marche starter
Moteur b I'arr_t
Moteur en marche
N
Point mort
Marche avant
@ ®
Marche arri_re
Acc_l_rateur
Bouton d'amor_age
CI_ du d_marreur
D_marreur
D_marreur
hors tension
sous tension
Appuyer pour engager le starter electrique
Embrayage
Embrayage
Collecteur de la fraise
de la fraise
f
D_charge
gauche
D_charge
D_versoir LEVE
i
droite
Embrayage
des roues
Cerburant
O
Transfert de poids
Transferf de poids
Lever la manette pour embrayer
Abaisser la manette pour d_brayer
F-031065L
D_versoir ABAISSE
20
Transmission
huile
M@lange essence/huile
Cle du d_marreur
Inserer
pour mettre
en marche, retirer pour arr_ter.
FRANC AIS
REGLES
DE SECURITE
IMPORTANT : les normes de s_cudt_ requi_rent des contr61es de la presence du conducteur
pour limiter les dsques de blessares. Votre chasse-neige est _quip_ de ces contrbles. Ne pas
tenter de rendre la fonction de contr61e de la
presence du conductaur
soient les circonstances.
Conseils
1.
2.
3.
4.
A SUIVRE
Ne tentez jamais de faire de quelconques
r_glages Iorsque le moteur est en marche
(sauf si sp_cifiquement indiqu_ par le fabricant).
12. N'utilisez jamais le chasse-neige sans les
protections n_cessaires : d_flecteurs, commandes de s_curit6, plaques, ou autres dispositifs de s_curit_ en place.
8_
Laisser le moteur et le chasse-neige s'adapter & la temperature ext6deare avant de commencer & d6neiger.
9.
Portez toujours des lunettes de s_curit_ ou
un _cran pour les yeux Iorsque que vous
employez le chasse-neige ou Iors de r_glages ou de r_parations, afin de prot_ger vos
yeux de corps _trangers pouvant 6tre projet_s par le chasse-neige.
13. Ne jamais utiliser le chasse-neige & proximit_ de cl6tures, d'automobiles, d'encadrements de soupiranx, de points de d_charge
de passagers ou lieux similaires sans r_glage
appropri_ de rangle du d6versoir. EIoigner
enfants et animaux.
Lisez soigneusement le manuel de fonctionnement et les consignes. Familiadsez-vous
avec les commandes ainsi qu'avec les modes appropri_s d'utilisation de la machine.
N'antodsez jamais un enfant ou une personne ignorant ces consignes de s_curit_ & se
servir de la tondeuse.
Fonctionnement
1.
Assuraz-vous
que toute personne, ]es enfants an particulier, sont & I'_cart du lieu
d'utilisation de la tondeuse.
User de pr_cantions pour 6viter de glisser ou
de tomber, surtout lots de la conduite en marche artiste.
2.
3.
Preparation
1.
Inspectez _ fend le lieu o_ le materiel dolt
6tra utilis& Enlevez tous paillassons, patins,
planches, ills, et autres corps _trangers.
2.
D_brayer toutes les commandes avant de
d6marrer le moteur.
3.
Ne pas faire fonctionner la machine sans porter de v6tements d'ext_rieur appropri_s pour
I'hiveE Chausser des chanssures permettant
d'am_liorer I'adh6rance sur surfaces glissantes.
4.
Manipuler le oarburant avec prudence ; celuici est hantement inflammable,
a.
Utiliser un bidon d'essence appropd&
b.
Ne jamais retirer le bouchon du r_servoir
d'essence ou ajouter de I'essence dans
un moteur en marche ou un motear
chand.
c.
Remplir le r6servoir en plein air en usant
d'extr6mes precautions. Ne jamais faire
]e plein & rint6riear d'un b&timent.
d.
Revisser le bouchon soigneusement
essuyer I'essence renvers_e.
e.
V6rifier le niveau d'essence avant chaque
utilisation, tout en pr_voyant de respane
pour I'expansion de I'essence due au fait
que la chalear du motear et/ou du soleil
pout provoquer rexpansion de I'essence.
5.
6.
Pour toctes les machines _quipees de motear & d_marrage _lectdque, utiliser des ralIonges de d_marrage certifl_es CSA/UL.
N'utiliser qu'avec une prise de courant ayant
6t_ install_e conform_ment aux autorit_s
charg_es de I'inspoction locale.
R_gler le chasse-neige de fagon & _viter les
graviers et les surfaces couvertes de gravats.
F-031065L
4.
5_
6.
Ne passe servir de cette machine Iors de la
prise de drogues ou d'autres m_dicamants
pouvant causer la somnolence ou diminuer
vos capacit_s & conduire la machine.
Ne pas utiliser cette machine si vous _tes
dans I'incapacit_ mentaJe ou physique de ]a
conduire sans danger.
Tenez vos mains et vos pieds & I'_cart des
parties tournantes. Tenez vous & distance
de la goulotte de d_charge & tout instant.
User de precaution extr6me en traversant les
ali_es en gravier, ]es trottoirs ou les routes.
Se tenir en garde face aux dangers dissimuI_s ou & la circulation routi_re.
Si vous heurtez un corps _tranger, coupez le
moteur. Retirez le cable de la bougie. Inspectez soigneusement le chasse-neige
afin de v6rifier s'il y a des d_g&ts. S'il est
endommag_, r_parez-le avant de d6marrer
et de ]e faire fonctionner & nouveau.
Si la machine vibre anormalement, coupez
le moteur, et d_terminez imm_diatement la
cause de ce bruit. La vibration signale g_n_ralement un probl6me.
7.
Coupez le moteur Iorsque vous arr6tez de
conduire la machine, avant de d_boucher le
carter de la fraise/l'impulseur ou le d_versoir
et lots de toute r6paration, inspection ou de
tout r_glage.
8.
Lors d'un nettoyage, d'une r_paration ou
d'une inspection, assurez-vous que la fraise/l'impulseur et routes les parties mobiles
sont arr6t_es. D6branchez le c&ble de la
bougie, et tenez le fll _loign_ de la bougie
afin de pr_venir un d6marrage accidentel.
et
Ne remisez jamais de I'essence ou le
chasse-neige
Iorsqu'il y de ressence
dans le r_servoir, dans un endroit clos o5
les @manations poarraient entrer en
contact avec une flamme ou une _tinceUe.
DES CHASSE-NEIGE
7.
inop_rante que[les que
preliminaires
POUR L'UTILISATION
9.
Prenez toutes les precautions possibles Iorsque vous laissez le chasse-neige sans surveillance. D_sengagez la fraise/l'impulseur.
arr_tez le moteur, et retirez la cl&
10. Ne faites pas fonctionner le motear & I'int_riear, sanf pour d_marrer le motear, et pour
sortir et rentrer la machine. Ouvrir les portes
donnant vers I'ext6rieur ; les gaz d'_chappement sont dangereux (]Is contiennent du
MONOXYDE DE CARBONE, qui est un
GAZ INODORE ET MORTEL).
11. Ne d_neigez pas & I'hodzontal des pentes.
Soyez extr6mement prudent en changeant
de direction sar les pontes. Ne tentez pas de
d_neiger des pentes excessivement abrogtes.
21
14. Ne pas surcharger la capacit_ de la machine
en tentant de d_neiger rap]dement.
15. Ne jamais conduire le chasse-neige en vitesse acc_l_ree sur des surfaces glissantes. Regarder vers I'ard_re et user de precautions en
operant la marche ard_re.
16. Ne jamais diriger le d_versoir vers les personnes environcantes ou permettre a quiconque de se placer en face de la machine.
17. D_brayer rantrafnement de la fraise/rimpulsear lots du transport du chasse-neige ou de
sa non utilisation.
l&
N'utiliser que les pi_ces et accessoires
agr_s par le fabdcant du chasse-neige
(comme les chafnes des pneumatiques,
kits de d_marrage _lectrique, etc.).
les
19. Ne jamais conduire ]e chasse-neige sans
visibUit_ ou lumiere suffisante. Toujours
conserver un loon _quilibre et bien agdpper
les poignees. Marcher et ne jamais coudr.
20. Ne pas essayer d'atteindre trop loin. Conserver un loon _quilibre et une bonne prise an
sol & chaque instant.
21. Exercer toute precaution en travaillant
des surfaces en pente abrogte.
sar
22. Ce chasse-neige est congu pour I'utilisation
sur trottoirs, accCs de garage et autres surfaces au sol.
23. Ne pas utiliser le chasse-neige sur des surfaces _lev_es par rapport au sol comma les
toits de maisons, de garages, de porches ou
antres structures ou b&timents similaires.
Entretien
et remisage
1.
V_riflez le ban serrage des boulons de cisaillement et des autres boulons a intervalles
frequents afin de veiller & ce que le mat_del
salt en bon _tat de marche.
2,
Ne jamais remiser [a tondeuse avec de I'essence dans le r_servoir darts un endroit clos
o5 des sources d'ignition sont pr_sentes.
telles que des chauffe-eaux ou des tad]atears, des s_che-linge et appareils similaires. Laissez le moteur se refroidir avant de
remiser la machine dans un endroit clos.
3.
Toujours se r6f6rer aux instructions du guide
utilisatear pour obtenir des d6tails importants
au cas o5 le chasse-neige dolt 6tre remis_
pendant une Iongue p_riode de temps.
4.
Entretenir ou remplacer les _tiquettes de
commandes et de s_curit&
5.
Faire toumer le moteur du chasse-neige
pendant quelques minutes afin d'_viter de
geler la fraise/rimpulseur.
FRANC AIS
MONTAGE
Life et suivre les instructions de montage et de
r_g]age de votre chasse-neige. Toutes ]es attaches se trouvent dens le sac de pi6ces d_tach_es. Ne jeter sucune piece evant d'avoir
mont_ la machine.
DANGER : Avant de monter le
chasse-neige ou de proc_ler a son
entretien, retirer le c&ble de la bou-
Montage de la poign_e et de la
manivelle du detlecteur
4. Visser [es bou[ons & I'aide des rondelles (5)
et des ecrous de blocage (6).
1. (Figure 3) D_visser, meis sans les retirer, les
fixations (1) dens les trous sup_rieurs de ]e
peign_e inf_rieure.
5.
2.
3. (Figure 2) Mettre le levier de vitesse
premiere vitesse de ]a marche event.
REMARQUE : S'assurer que les cables ne
se prennent pas entre la poign_e inferieure et la poignee sup_rieure.
5.
REMARQUE
la page 2.
: Les illustrations
commencent
REMARQUE : Les fixations et pi_ces en vrac
fournies sont illustr_es grandeur nature dans
la figure 30.
(6) en
4. (Figure 3) Sou]ever la poign_e sup_rieure
(2) et [a mettre en position de fonctionnemerit.
REMARQUE : dans ce manuel, la gauche et
la droite d_signent I'empiacement
d'une piece par rapport & la position du conducteur
I'arri_re de la machine.
REMARQUE : Le couple de torsion se mesure en Newton-m_tre
(pieds-livre). II permet
d'_valuer le serrage d'un boulon ou d'une
vis. Le couple de torsion se mesure & I'aide
d'une cl_ dynamometrique.
Retirer toutes ]es fixations et le boulon a
oeillet de la manivelle (11) des trous inf_rieurs de ]a poign_e inf_rieure.
Remonter les fixations et [e boulon & oeillet
de la manivelle (11) d6mont_s a I'_tape 2.
NE PAS visser event que toutes les fixations
soient en piece.
6. (Figure 5) Attacher ]a tringle de la manivelle (15) au joint universel (16) & re]de de le
goupille (12).
7. (Figure 3) Serrer I'_crou sur le boulon
oeillet (11). S'assurer que [e boulon & oeillet (11) est correctement e]ign_ et que la
manivelle du d_versoir (18) peut tourner
]ibrement.
8. Visser toutes ]es fixations de la poign6e.
OUTILS NECESSAIRES
1
Couteau
1
Pince
2
Cl_ de 1/2 pouces
2
C]_ de 9/I 6 pouces
2
Cl_ de 3/4 pouces
1
M_tre ruben ou r_gle.
1
Toumevis
Montage de la tringle du selecteur de
vitesse
Retrait du chasse-neige
d'emballage
1,
Les Iongueurs de le rotule (6) et de la tringle du s_lecteur de vitesse (2) ont _t6 pr_r_gl_es a I'usine. Si un r_g[age s'av6re
n_cessaire, d_visser ['_crou (9) et retirer les
fixations (8) afin de d_gager [a rotule (6) de
la fourchette du levier de vitesse (7). Pour
allonger ou raccourcir la tringle du s_lecteur de vitesse (2), tourner ]'adaptateur
jusqu'a obtention de ]a Iongueur vou[ue.
de son carton
1. (Figure 1) Le chasse neige est illustr_ dens
sa position a ['expedition.
2. Couper et jeter ]es liens de p]astique attechant le levier.
3. D_couper ]es quetre coins du carton d'emba]]ege et abaisser ]es panneaux ]et_raux au
sol.
4.
Rep6rer toutes les pi_ces emball_es
ment et les retirer du carton.
s6per_-
5.
Retirer et jeter ]e materiel d'embeHage du
chesse-neige.
6. (Figure 2) Pour faciliter le transport, les patins de reglage de la hauteur (7) sont fixes
sur ]a palette. Retirer [es vis (17) attechent
chacun des patins de r6glage de la hauteur (7) & Is palette.
7. Agripper ]a poign_e inf_rieure et tirer ]e chasse-neige hors de le palette.
ATTENTION:
c&bles.
NE PAS fouler
sur les
(Figure 8) Fixer ]a rotule (6), situ_e & la
base de la tringle du selecteur de vitesse
(2), & la fourchette du levier de vitesse (7).
Les fixations (8) ont _t_ attech_es & [a rotule (6) a ['usine.
2. (Figure 4) Attecher la poign_e (ll) sur ]e
levier du s_lecteur de vitesse (5). Sur certeins modules, [a poign_e (11) est d_j& posse. Pour la verroui]ier dens sa position,
serrer a re]de d'un contre_crou
hexagonal
(10) plac_ contre [a partie inf_rieure de ]e
poign_e (11).
3. Veii]er & ce que ]e levier du s_lecteur de
vitesse (5) fonctionne correctement. Pour
ce[a, passer toutes ]es vitesses avec le levier du s_lecteur de vitesse (5).
Montage
du deflecteur
1. (Figure 6) Retirer ]e boulon a t_te ronde
(f).
Retirer ]'emballege de ]'ensemble guidon.
Lever ]e d_versoir (2) de felon & le mettre
en position de fonctionnement
(3).
9. Couper ]es brides maintenant ]es c&bles de
commande d'embrayage (1) du guidon
inf_rieur (2), Eloigner les c&b[es du ch&ssis
du moteur.
F-031065L
3. Visser le deversoir (2) sur ]'embase (4)
]'aide des boulons & t_te ronde (1). Veil[er a
ce que [a t6te de cheque boulon (1) se trouve & rint_rieur de ['embase (2).
22
8.
2.
Bien serrer les ecrous de blocage (6).
REMARQUE : S'assurer que tous les boulons
t_te ronde viss_s sur I'embase soient bien serres. NE PAS VISSER TROP FORT.
Verification
des c&bles
1. (Figure 7) V_rifier le c&ble d'entrainement
des roues (1) et le c&ble d'entrainement
de la fraise h_lico'idale (2). Si la partie inf_rieure des c&bles a _t_ d6branch_e, r6installet les c&b[es.
2. (Figure 9) Si la partie sup_rieure des c&bles
(5) s'est d6tach_e des leviers d'evancee
(6), ettacher ]es c&bles (5) au support en
forme de "z" (7).
R_glage
de la hauteur
(Figure
2)
des petins
Le chasse-neige est _quip6 de patins & hauteur reglebles (7) mont6s a I'ext6rieur du carter
de la freise h_licdidale (4). Pour effectuer ]e
r_glage de ]a hauteur des patins, vott "R_glage
de le hauteur des patins" dens le section Entretien.
R_glage
de la Iongueur
des c&bles
Les cables ont _t_ ejust_s en usine et aucun
r_glage ne devreit _tre n_cessaire. Cependant,
]ors de [a mise des poign_es en position de
fonctionnement, ]es cables peuvent _tre trop
tendus ou trop laches. Dens [e cas o5 un r_glage s'av6re n_cesseire, consulter ]a rubrique "V_rification et r_giage des cables" dens la section
Maintenance et r_glege.
Montage des coupe-neiges
(si la machine
en est equipde)
Les coupe-neiges
servent & ouvrir un passage
dens la neige ]orsque celle-ci est plus profonde
que ]e carter de la fraise.
1. (Figure 10) Desserrer les fixations (2) ettachant ]es coupe-neiges
(1) au carter de ]a
fraise.
2.
Lever les coupe-neige
[ue.
(1) & la hauteur vou-
3.
Resserrer ]es fixations
(2).
Preparation
du moteur
Remarque : Le moteur a quitt_ I'usine tempi]
d'huile. V_rifier le niveau d'huile. En ejouter
autant que n_cessaire. Suivre les instructions du fabricant de ce moteur au sujet de
I'utilisation
de I'essence et de I'huile. Le moteur ne contient pas d'ESSENCE.
du
fabricant: Suivre
du moteur
pour
ANGER
les instructions
connaitre le type de carburant et
d'huile a utiliser. Toujours utiliser un bidon
essence de s_rete. Ne pas fumer en remplissant le r_servoir d'essence. Ne pas ramre le plein a I'int_rieur d'un b&timent. Arr_ter le moteur avant d'ajouter de I'essence.
Laisser refroidir le moteur quelques minutes.
_k
V_rifier ]e niveau d'huile. Voir les instructions
febricant
carburant
machine,
curit_, ]e
ge.
du
du moteur pour conna_tre ]e type de
et d'hui[e a utiliser. Avant d'uti]iser [e
]ire les informations concernant [a s_fonctionnement, rentretien et le rein]sa-
FRANC AIS
Important !
machine :
O
Avant
de
d_marrer
V_rifier toutes les fixations.
que toutes les fixations
serr_es.
O
la
S'assurer
FONCTIONNEMENT
Se familiariser
(Figure 2)
: les illustrations
apparaissent
b
du deversement
de la neige
versement
la neigediriger
en direction
DANGER : de
ne jamais
le d_des personnes environnantes.
_lk
sont solidement
Les modules & d_marrage _lectrique ont
_te livr_s avec le c&ble du demarreur
branch_ sur le moteur. Avant d'utiliser la
machine, d_branchez la c&ble du d_marreur du moteur.
REMARQUE
la page 2.
Commande
teur avant de deboucher le deverANGER : Toujours arr_ter le mosoir ou le carter de la fraise et
avant de laisser le chasse-neige.
_lk
1. (Figure 2) Tourner la manivelle du d_versoir
(2) pour changer ]a direction du d6versement
de la neige,
2. (Figure 11) D_visser le boulon a oreille (1)
situ_ sur ]e d_flecteur de d_versement (2).
avec le chasse-neige
• Avant d'utiliser la machine, lire ]e manuel
sation et les r6gles de securit& Comparer
illustrations avec le chasse-neige pour se
[iariser avec I'emp[acement des diff_rentes
mandes et des r6glages,
d'utililes
famicom-
Levier d'entrainement des roues (1) - S_lectionne la marche avant ou la marche arri_re,
Manivelle du d_flecteur
tion du d_versoir.
(2) - Change ['orienta-
3.
Lever ]e d_flecteur de d_versement (2)
pour augmenter la distance ou rabaisser
pour raccourcir [a distance,
4.
Resserrer ]e boulon
Arr_t
du chasse-neige
(Figure
3.
Pour arr6ter le moteur, pousser I'acc_16rateur (13) en position OFF et retirer la cl6 de
demarrage (8)•
Levier de vitesse (6) - S_[ectionne
chasse-neige.
la vitesse du
Patin de r_glage de la hauteur (7)de au sol du carter de la fraise,
R_gle ]a gar-
(1), puis changer la position de la manette
d'acc61_ration (6) b la vitesse dbsir6e,
2.
6tre introduita pour
Bouton d'amorgage (9)- Ce bouton sert & injecter de ressence directement dans ]e carburateur
pour faciliter la mise en marche par temps froid.
Bouton de d_marrage _lectrique (10) - Sur les
modules & d_marrage 6[ectrique, sert & d6marrer
[e moteur.
La vitesse au sol d_pend des conditions
d'enneigement. S6]ectionner la vitesse en
d6pla£ant la manette d'acc_16rction (6)
dans le cran d6sign_ sur la plaque de I'acc_]_rateur.
Vitesse 1, 2
Humide, Iourde
Poign_e de d_marrage manuel (12) - Sert b d_marrer [e moteur manuellement.
Acc_lerateur
teur,
(13) - Contr6le la vitesse
Commande du starter (14) -Sert
marche par temps froid,
du mo-
b ]a mise en
rit_ standard ou I'utilisction d'un masque
de securit_ b vision elargie au dessus de
vos lunettes.
Utilisation
de la goupille
roues (Figure 12)
Vitesse 3
L_g6re
Vitesse 4
Tr_s 16g6re
Vitesse 5, 6
D6placement
uniquement
Pour avancer, embrayer le levier d'entratnement des roues (1). Garder une poigne ferme sur la poign_e alors que le chasse-neige
commence & avancer. Guider le chasse-neige en d_piagant ]a poign_e vers la droite ou
vers [a gauche, Ne pas essayer de pousser
]e chasse-neige,
4. Pour reculer, re[&cher le levier d'entratnement des roues (1)•
5.
Mettre [a manette d'acc_l_ration (6) soit en
premiere vitesse ou seconde vitasse de la
marche arri_re.
6.
Engager [e levier
roues (1).
d'entrafnement
de blocage
des
1. La roue droite est attach_e & I'axe au moyen
d'une goupille de blocage (t). Cette machine a _t_ exp_di6e _quip6e de cette goupille
de blocage (t) pass_e dans rorifice de la
roue en position verrouill6e (2).
2. Pour une meilleur manoeuvrabilit_ dans des
conditions de neige ]_g_re. mettre ]a goupille de blocage (1) en position d_verrouill_e
(3).
3.
D_connecter ]a goupille de blocage (1) de
position verrouill_e (2). Enfoncer la goupille de blocage (1) uniquement dans ['orifice
de ['axe non verrou{ll& La machine est & pr_sent en position deverrouillee (3) de traction & roue unique.
de demarrer
le moteur
1. Avant de d6marrer ou de r6parer ]e moteur,
se familiariser avec le chasse-neige. Prendre soin de bien comprendre la fonction et
['emplacement de toutes [es commandes.
2. V_rifier la tension du c&b[e d'embrayage
avant de d_marrer le moteur. Voir "R6glage
du c&b[e d'embrayage" dans [a section Entretien de ce manuel.
3. Veiller & ce que toutes les fixations
serr_es•
soient
4. Veiller & ce que [es patins de r_glage de la
hauteur soient correctement r6gl6s. Voir "R_glage de [a hauteur des patins" darts ]a section Entretien de ce manuel•
3.
Boite de contacteur (11)- Sur les modules & d6marrage 61ectrique. sert & brancher une rallonge
61ectrique de 220 volts,
chasse-_eige
peut causer
la proANGER : L'utilisation
de tout
jection de corps etrangers dans les
yeux, ce qui peut laisser de s_v_res s_quelles a la vision. Toujours porter des lunettes de protection ou une visi_re protectrice Iors de I'utilisation du chasse-neige.
Nous recommandons des lunettes de s_cu-
Avant
Avancer et reculer (Figure
2)
t. Pour modifier la vitesse au sol, rel&cher
d'abord le levier d'entrafnement des roues
Cle de d_marrage (8) -Doit
d_marrer ]e moteur.
Pour arr_ter de d_blayer la neige, rei&cher le
levier d'entrainement de la fraise h61ico'idale (5).
_k
2)
1. Pour stopper le d_versement de ]a neige,
rel&cher le levier d'entrainement de la fraise h61icoidale (5).
2. Pour arr6ter les roues, rel&cher ]e levier
d'entratnement des roues (1).
D_versoir (3) - Change la distance & ]aquelle ]a
neige est jetee.
Levier d'entrafnement de la fraise h_lico'idale
(5)- D6marre et arr_te le mouvement de ]a fraise
et de rimpulseur (co[lecte et jet de neige).
& oreilles (1).
2.
des
Les vis de cisaillement (19) - Afin de prot6ger
la machine, des vis de cisaillement sent con_ues
sp_cia[ement pour se briser si un objet se trouve
coinc_ dans le carter de la fraise. L'uti[isation
d'une vis plus r6sistante retire la protection fournie par la vis de cisaillement.
IMPORTANT : ne pas d_placer la manette
d'acc_l_ration (6) Iorsque le levier d'entratnemerit des roues (1) est embray&
Coupe-neiges
(18) - (si la machine en est _quip_e) ils taillent un chemin dans ]a neige d'une profondeur sup_rieure & celle du carter de la fraise,
F-031065L
Deblaiement de la neige (Figure 2)
1, Embrayer]e levier d'entrainement de la
fraise h_lico_'dale(5).
23
5. V_rifier la pression des pneumatiques. La
pression correcte est de 14 PSI (1 BAR) & 17
PSI (1.25 BAR), Ne pas d_passer ]a pression
maximale inscrite sur ]e flanc des pneumatiques.
Arr6t
du moteur
(Figure
2)
Pour arr6ter le moteur, mettre ]a manette d'acc_16ration (3) en position Arr6t et retirer la cle
de d_marrage (8). Garder la cl6 de d6marrage
(8) en lieu s_r. Le moteur ne peut pas d6marrer
sans la cl6 de demarrage (8).
D_marrage du moteur (Figure 2)
ModUles _quip_s
d'un starter electrique
REMARQUE : Un kit de starter _lectrique
peut _tre rajout_ aux moteurs b demarrage
manuel. Les kits de starter _lectrique sont
disponibles dans votre centre de maintenance agr_ le plus proche.
FRANC AIS
_k
d'une
rallonge
trifilaireestcon(}ue
ANGER
: Le starter
_luipe pour
tonctionner avec du courant domes-
tique de 220 volts A.C. La rallonge dolt _tre
mise & la terre en permanence afin d'_vlter
I'_ventualit_ d'une _lectrocution
pouvant
blesser le conducteur. Suivre attentJvement
les instructions dans la section "D_merrage
du moteur". Assurez-vous que le c&blage
_lectrique de votre maison est tritilaire avec
prise de terre. En cas d'incertltude, consulter un electricien. Si le c_blage _lectrique de
votre maison n'est pas trifilaire avec prise
de terre, ne pas utiliser ce starter _lectrique,
en quelque circonstance que ce solt. Si
votre syst_me _lectrique est reli_ a la term,
mais qu'une prise tritilaire n'est pas disponible pour demarrer le moteur, faites-en installer une par un _lectricien agr_ment&
Pour brancher une rallonge de 220 volts
A.C., toujours brancher d'abord la rallonge
sur la prise de contact (11) du moteur.
Brancher ensuite I'autre bout de la rallonge
dans la prise trifilaire. Pour debrancher la
rallonge _lectrique, toujours debrancher
d'abord le bout de la prise trifilaire reliee
la terre.
11. (Demarrage manuel) Tirer rapidement sur la
corde du d_marreur (12). Ne pas laisser la
corde du d_marreur (12) s'enrouler d'ellem6me et la retenir pour qu'elie s'enroule lentement.
12. Si le mcteur ne d6marre toujours pas apr_s 5
ou 6 essais, voir les instructions donn_es
dens le "Tableau des pannes".
13. (Demarrage #lectrique) Lorsque le moteur
d6merre, rel&cher le bouton de demarrage
61ectrique (10) et placer la commande du
starter (14) & la moiti_ de sa position maximale. Lorsque [e moteur toume norma[emerit, placer [a commande du starter (14)
en position ferm_e.
14. (Demarrage #lectrique) D6brancher la ral]onge de ]a prise 61ectrique trifilaire. D6brancher-la ensuite de la prise de contact (11).
REMARQUE : & des temperatures
inf6rieures a -18°0 (0°F), laisser chauffer le
motaur pendant quelques minutes avant
de commencer & deneiger.
t 5. Lorsque vous d_neigez, faites toujours tourher le moteur avec la manette d'accel_re*
tion (13) en position Rapide.
net le moteur a I'int_rieur d'un local
DANGER : Ne jamais faire fonctionou dens un endrolt real ventil& Les
futures d'_chappemeut coutienneut du monoxyde de carbone qui est un gaz inodore
et mortel. Ne pes approcher les pieds, les
mains les cheveux ou des v_tementa I&*
_k
D_marrage
& froid (Figure 2)
1. S'assurer que le mcteur contient une quantit_ d'huile suffisante.
2.
Rempiir le r_servoir avec de ['essence ordinaire sans plomb. Voir "Preparation du moteuP.
3. Veiller & ce que le levier d'entrainement
des roues (1) et le ]evier d'entre_nement de
la traise (5) soient en position d_bray_e (reI&ch_e).
4. Positionner la manette d'acc_l_ration
en position Rapide.
(13)
5. Engager la cl_ de contact (8) dans sa fente.
S'assurer qu'elle est bien enclench_e. Ne
pas toumer la cl_ de contact (8). Retlrer le
double de la cl_ de contact (8) et la ranger
en lieu s_r.
6. Mettre la commande
position maxima[e.
de starter (14) en sa
7. (D#marrage electrique) Brancher la rallonge _lectrique & la prise de contact (tt) situ_e sur le moteur.
8. (D#marrage electrique) Brancher I'autre
bout de la ralionge 61ectrique & une prise trifilaire reli_e & la terre de 220 volts A.C. (Voir
le paragraphe DANGER de cette section).
9. Appuyer sur le bouton d'amor£age (9). Cheque lois que vous appuyez sur le bouton
d'amor£age (9), attendez deux secondes.
Pour conneftre le hombre de fois que I'on
doit appuyer sur le bouton d'amor(}age (9),
consulter les instructions donn_es par le fabricant du mcteur.
lO.(D#marrage
electrique) Appuyer sur le
bouton de demarrage _lectrique
(10)
jusqu'& ce que ]e mcteur d_marre. Ne pas
actionner [e d6marreur pendant plus de 10
secondes & shaque fois. Le d6marreur _lectrique est dot_ d'une isolation thermique. S'il
entre en surchauffe, i[ s'arr6tera automatiquement et ne pourra 6tre red_marr_
qu'apr6s avoir refroidL II est recommand_
d'attendre de 5 & 10 minutes pour que ]e d_marreur refroidisse.
F-031065L
ches des pi_ces mobiles du moteur et du
chasse-neige.
Le silencieux et les pi_ces
avoisinautes peuvent atteindre une temperature de 67°C (150°F). Ne pas les toucher.
Demarrage
d'un moteur & chaud (Figure 2)
Si le mcteur est encore chaud d'une r_cente
utilisation, tourner la commande du starter (14)
en position "OFF" (arr_t). Ne pas appuyer sur ]e
bouton d'amor_;age (9). Si ]e mcteur ne d_marre toujours pas, suivre les instructions dens "D_marrage d'un mcteur froid".
REMARQUE : ne pas utiliser le bouton
d'amor9age (9) pour chauffer le motaur.
Demarrage d'un moteur Iorsque le d_marreur
electrique est gel_ (Figure 2)
1,
Alors que le mcteur est encore en marche,
tirer d'un coup sec et contlnu deux ou trois
fois [a corde du demarreur (12). Cela produit un bruit m_tallique fort inoffensif pour le
moteur ou pour le d6merreur.
2,
Arr6ter le moteur. Essuyer toute trace de neige co d'humidit6 du carter du carburateur,
des leviers de commandes et des c&bles.
Agiter 6galement plusieurs fois la manette
d'acc_leration (13), la commande de starter (14), et la corde du d_merreur (12).
Nettoyage des traces de neige sur le
ch&ssis de la fraise helicdidale (Figure 2)
_k
sans prendre les precautions
2,
Re[&cher
reur
(12)
reur
du d_marreur
rapidement
(12) au maxi-
la corde
(12). Laisser la corde
s'enrou[er
d'e[[e-m_me
manuel
Mettre la manette d'ecc_16ration
position d'arr6t.
3.
Retirer (Re pas faire toumer) la cl6 du d6*
merreur (8).
4.
D_brancher ]e fil de le bougie _[ectrique.
5.
Ne pas mettre vos mains dens le chassis de
le fraise (4) ou dens [e d6versoir (3). Utiliser
un levier pour retirer neige et d_bris.
Conseils
pour I'utilisation
chasse-neige
(13) en
du
1. Pour obtenir le meilleur rendement du chasse-neige, r_gler la vitesse de d_placement,
sans JAMAIS toucher au r_gime du mcteur.
Le moteur est pr6vu pour fonctionner au
mieux & plein r_gime et doit toujours _tre
maintenu au r6gime maximum. Dens la neige profonde, gel_e, ou humide, la vitesse
dolt _tre r_duite. Si [es roues patinent, [a vitesse doit 6gaiement 6tre r_duite.
2.
Les meilleurs r6sultats s'obtiennent Iorsque
le travail est effectu6 imm_diatement apr6s
une chute de neige.
3.
Faire 16g6rement chevaucher ]es diff_rents
passages du chasse-neige pour un d6blayage complet de ]a neige.
4.
Projeter la neige dans ]e sens du vent dens
la mesure du possible.
5.
Normalement, r_gler les patins & 1/8 pouce
(3mm) sous [e bord d'attaque. Darts de ]a
neige tr_s dure et tassee, les patins peuvent
_tre r_gl_s vers le haut de fagon & ce que ]e
pord d'attaque touche le sol.
6.
Le gravier ne doit pas 6tre pris par lavis
sans fin et souffl_ par la machine. Sur des
surfaces de gravier, les patins doivent 6tre
r_gl6s & I-1/4 pouce (32mm) sous le bord
d'attaque (Voir "R_g[age de la hauteur des
patins").
7.
En fin detravail, laisserle moteur tourner au
ralenti pendant quelques minutes pour faire
fondre la neige et [a glace accumu[6e sur le
moteur.
8,
Nettoyer ]a machine apr6s cheque utilisation.
9.
I_liminer la glace, la neige, et les d_bris de la
machine enti_re. Rincer & I'eau pour _liminer
se] et autres produits chimiques. S_cher la
machine avec un chiffon.
du demar-
Pour _viter que la corde de d_marreur ainsi que
les commandes du moteur ne g61ent, proc6der
comme suit apr6s cheque s6ance de chasseneige.
24
de la
2.
du d_marreur
contre le d_mar-
Si le moteur ne d_marre toujours pas, r6p_ter
les deux 6tapes pr_c6dentes jusqu'& ce que ]e
moteur d_marre. Puis poursuivre les instructions
donn_es dens D_marrage & froid".
suivantes.
1. D6brayer ]e levier d'eutrainemeut
fraise (5).
Si le d_marreur _]ectrique est gel_ et ne d6marre pas le moteur, suivre les instructions ci-dessous.
1, Tirer la corde
mum.
deANGER
la neige: Ne
ou pas
des tenter
d_bris de
s'_tant
retirer
coinc_s dans le ch&ssis de la traise
FRANC AIS
TABLEAU
RESPONSABILITES
DE MAINTENANCE
DE L'ACHETEUR
REGiSTRE DES OPERATIONS
D'ENTRETIEN
Toutas
les
25
heures
Chaque
saison
Vidange de Fhuile du moteur
4
4
V6rification
de la bougie d'allumage
_/
V_rification
du niveau d'essence
Compl_tez les dates au fur et a mesure
des operations d'entretien r_gulier effectuees,
V_rification du c&ble d'embrayage
se (voir R_glage des c&bles)
Avant
chaque
utilisa_
tion
de la frai-
2 I_remieres
hesres
Toutas
les
5 heures
Toutes
les
10
heures
4
Avant
remisa*
ge
4
Lubrification de tous les points d'artioulation
4
4
Lubrification des chafnes d'entra_nement
des pignons
4
4
et
ENTRETIEN
REMARQUE
Is page 2.
: Los illustrations
apparaissent
Utiliser Is section Entretien suivante pour maintenir votre machine en bonne condition de fonctionnement. Toutes les informations concernant
le moteur figurent dans le guide du fabdcant du
moteun Lisez ce guide avant de d_marrer le moteun
inspection,
tout reglage
(sauf toute
ceiui
DANGER : Avant
d'effectuer
du carburateur), ou toute reparation, d_brancher le fil de Is bougie d'aliumage.
_lk
Recommandations
d'ordre
g_n_ral
La garantie de ce chasse-neige ne oeuvre pas
les pi_ces ayant fait I'objet d'abus ou de n_gligence de la part de I'utilissteur. Pour b_n6ficier
enti_rement de la garantie, I'utilisateur dolt entretenir ]e chasse-neige comme indiqu_ dans ce
manuel.
Certains r6glages doivent _tre effectu6s
foment afin de maintenir ]e chasse-neige
6tat.
Apr_s
chaque
r_guli_en bon
utilisation
•
D_tecter route piece desserr_e ou endommag_e.
•
Resserrer toute fixation desserr_e.
F-031065L
DATES DES OPERATIONS
D'ENTRETIEN
•
V_rifier et entretenir la fraise.
Toutes les 25 heures
•
Contrbler les commandes pour v_rifier si
elles fonctionnent toutes correctement.
Engrenage
Remplacer
(Figure 5) Lubrifier I'engrenage de rotation de la
chemin_e (I) avec de I'huile pour moteur d'automobile.
•
imm_diatement
toute piece us_e
ou endommag_e.
Tousles r_glages figurant dans is section Entretien de ce manuel doivent _tre v_rifi_s au moins
une lois par saison.
Obligatoire
Les r_glages suivants doivent _tre v_rifi_s plus
d'une fois par saison.
1. R_gler la courroie d'entrafnement de la fraise
apr6s les 2 ou 4 premi6res heures d'utilisation, une seconde lois au milieu de la saison,
et deux fois & chaque saison suivante. Voir
"R_glage de la courroie d'entratnement de la
fraise" dans la section Entretien.
Lubrification
Toutes
les 10 heures
(Figure
13)
1, Lubdfier les embouts graisseurs Zerk (1)
toutes les dix heures avec un pistolet & graisse.
2. A chaque remplacement d'une vis de cisaillement, I'axe de Is fraise dolt _galement _tre
graiss_.
3. Lubrifier toutes les articulations.
25
de rotation de Is chemin_e
Chaines
1. (Figure 2) Mettre la manette d'accel_ration
(6) en premiere vitesse,
2. Vider I'essence du r_servoir, Placer le chssse-neige verticalement sur I'avant du carter
de la fraise (4).
_bk
air, & I'ecart de toute source de
ANGER : vider I'essence en plein
flammes ou de feu.
3. (Figure 20) D_visser lec boulons (3) de
chaque o6t_ du panneau ventral (2).
4. Retirer le panneau ventral (2).
5. (Figure 14) Graisser los chaines (5) a I'aide
d'un lubdfiant pour chafnes.
6. Frotter I'arbre hexagonal et les pignons (5)
avec de I'huile moteur 5W30.
REMARQUE: Si de Is graisse ou de I'huile
entre en contact avec le plateau d'entrainement du disque (1) ou de la roue de
friction (3), des dommages peuvent en
r_sulter. Eliminer toute trace d'huile ou de
graisse & I'aide d'un solvant & base d'alCOOL
7. (Figure 20) Monter le panneau ventral (2),
8. Resserrer les boulons (3) de chaque o6t_
du panneau ventral (2).
FRANC AIS
Pi_ces_ ne
pas lubrifier
(Figure
14)
1. Ne pas graisser rarbre hexagonal et]e pignon (6). Toutes les bagues et les roulements sont lubrifi_s & vie. Pour le remisage,
verser une 16g_re quantit6 d'huile moteur
5W-30 sur un chiffon et essuyer rarbre
hexagonal et le pignon (6) afin d'6viter la
rouille.
2. Si Is graisse entre en contact avec Is roue
de friction de caoutchouc (3) ou le plateau
d'entrainement du disque (1), la roue de
friction de caoutchouc (3) peut 6tre endcmmag_. Veiller & bien nettoyer la roue de
friction de caoutchouc (3) et le plateau
d'entrainement du disque (1).
ATTENTION : tout huilage ou graissage
des composants mentionn_s ci-dessus
peut atteindre la roue de friction de caoutchouc (3). Si la roue de friction de caoutchouc (3) ou le plateau d'entrainement du
disque (1) sont souill_s de graisse ou
d'huile, la roue de friction en sera endommagi.
3. La porte de vitesse de la fraise a _t_ lubrifi_e
Iors de la fabrication et ne requiert pas de
graissage suppl_mentaire. Si pour quelque
raison ie lubrifiant de la porte se met & fuir,
faites v6rifier la potte par un centre de maintenance agree.
1. Placer le chasse neige sur une surface plane.
2. Veiller ace que les deux pneumatiques
soient de pression 6gale. La pression corrects s'_chelonne de 14 PSI (I BAR) & 17 PSi
(1.25 BAR). Ne pas exc_der la pression
maximale indiqu_e sur le flanc du pneumatique.
3. Desserrer les poulons et les _crous fixant le
bord d'attaque (15) au carter de la fraise
(4),
4.
5.
R_gler le bord d'attague
placer le bord d'attaqus
ram) au-dessus de la surface a d6neiger.
Resserrer les poulons et les _crous en s'sssurant que le bord d'attsgue (15) est paralI_le au trottoir ou & la surface & dOneiger.
6.
Pour en prolonger rutilisation du bord d'attaque (15),dOmonter le bord d'attaque (15) et
inverser le sens de montage.
V_rification
de la hauteur
des ct=bles
2. (Figure 20) Desserrer les boulons (3) sur
chaque c6t6 du panneau ventral (2).
3.
Ce chasse-neige est _quip_ de deax patins de
r_glage de hauteur (7). Ces patins servent &
_lever I'avant du chasse-neige. Sur surfaces
dures normales telles que ]es voles de garage et
les trottoirs, r_gier les patins comme suit.
8. Tirer le cable de commande de Is fraise (5)
vers le haut au travers de I'attsche de r_glsge du cable (4).
9.
gueur "A" du ressort du cable d'entra_nement (7). Lorsque le r_glage est correct, la
Iongueur "A" du ressorf du cable d'entrainement (7) dolt _tre la suivante :
minimum 3 pouces (76 ram.)
maximum 3 pouces et 3/8 (85 ram.).
1. Placer le chasse neige sur une surface plane.
2. Veiller & ce que les deux pneumatiques
soient de pression _gale. LS pression correcte s'_chelonne de 14 PSI (1 BAR) & 17 PSi
(1.25 BAR). Ne pas exc6der la pression
maximale indiqu_e sur le flanc du pneumatique.
3. Placer les poulons de cisaiilement suppl_mentsires (fournis dans le sac de pi_ces)
au-dessous de chaque Pout du bord d'atta*
que (15) attenant aux patins de reglage (7).
4. D_visser ]es _crous de montage (16) maintenant les patins de reglage (7). Pour abaisser rsvant du chasse-neige, lever chacun
des patins de r_glage (7). Resserrer les
ecrous de montage (16).
REMARQUE : sur surfaces graveleuses
in,gales, lever I'avant du chssse-neige
abaissant les patins de reglage (7).
ou
en
garde
au sol
appropriee
en fonc-une
DANGER
: Toujours
maintenir
tion de la surface de travail. Des
objets comme du gravier, des pierres et
d'autres d_bris peuvent _tre pris par I'impulseur et projet_s avec une force suffisante pour provoquer des blessures ou des
d_g&ts sur le chasse-neige.
du bord d'attaque
(Figure
1. Pour v6rifier [e r_glsge, d_tacher le crochet
en "Z" du levier d'entrafnement (2).
Pousser le levier d'entrainement (2) compl6tement vers ravant jusqu'& ce que le levier d'sntratnsment (2) entre en contact
avec ia but6e en plsstique (3).
3. Le cable de commande est correctement
r_gl_ si Is crochet en "Z" (t) est align_ (4)
avec le trou du levier d'entra_nement
(2) et
que le cable ne pr_sente pas d'affaissement.
Reglage du c&ble d'entrainement
rieur et _ I'_csrt de toute source de
DANGER : Vider I'essence _ I'ext_flammes ou de feu.
2. (Figure 15) D6tacher ]e crochet en "Z" (1)
du levier d'entretnement (2).
3. (Figure 16) Relever le couvercle du ressort
de racoon& exposer le ressorf (5). Pcusser le
cable (6) dsns Is ressorf (5) pour exposer
I'extremit_ csrr_e (7) du c&ble (6).
4. Tenir rextr_mit_ carree (7) avec des pinces
et tourner I'_crou (8) dans un sens ou dsns
I'sutre jusqu'a ce que I'affaissement du c&ble
disparaisse.
5. Tirer le cable (6) dans le ressorf (5) et le
remonter.
6. (Figure 15) Rattacher Is crochet
su levier d'entra_nement (2).
en "Z" (1)
REMARQUE : lots du reglage ou du remplacement de la courroie d'entratnement de la
fraise h_lico'idale, verifier et r_gler le cable.
2)
Apr_s une Iongue utilisation, le bord d'attsque
(15) s'use. LS bord d'attaque (15) et les patins
doivent toujcurs 6tre r_gl_s pour placer le bord
d'attaque (15) & I/8 pouce (3 ram) au-dessus
de la surface & d_neiger.
F-031065L
12.(Figure 20) Remonter le panneau ventral
(2),
13. Serrer les boulons (3) sur chaque c6t6 du
panneau ventral (2).
R_glage
des courroies
Les courroies s'_tirent en usage normal. Si des
r_Jlages devlennent n_cessaires en raison de
]'usure ou de r_tirement, proc_der comme suit.
de Is fraise
1. Vider ['essence du r6servoir. Mettre le chasse-neige dePout sur I'avant du carter de la
fraise.
_k
Replacer la gaine du c&ble (3) sur rattache
de r_glage du c&ble(4).
lO.(Figure 15) Accrccher le crochet en "Z" (1)
au levier d'entratnement de Is fraise (2).
11. (Figure 14) Pour v_rifier le r_glage, abaisser
le levier d'entrafnement et v_rifier ]a Ion-
des cables (Figure 15)
2.
Retirer le panneau ventral (2).
4. (Figure 15) D_tacher Is crochet en "Z" (1)
du levier d'entratnement de Is fraise (2).
5. (Figure 25) Faire glisser la gaine du c&ble
(3) de rattache de r_glage du cable (4).
6. Enfoncer la base du cable de commande
de la fraise (5) dans rattache de reglage
du c&ble (4) jusqu'& ce que le crochet en
"Z" (6) puisse 6tre enlev6.
7. Retirer le crochet en "Z" (6) de rattache de
r_glage du c&ble (4). Placer Is crochet en
"Z" (6) dans le trou de r_glage situ_ imm_diatement au-dessous.
des patins
(Figure 2)
R_glage
et r_glage
Le c&ble d'entra_nement des roues et le c&ble
d'entratnsment de la fraise h_lico_dsle sont r_gi_s dans i'usine de fabrication. En usage normal, un c&ble peut se d_tendre et dcit _tre
v_rifi_ et r_gl_ ccmme suit.
V_rificetion
R_glage
(t 5) de fagon &
(15) & 1/8 pouce (3
rieur, & I'_carf de toute source de
ANGER : Vider ressence & I'ext_flammes ou de feu.
_lk
Reglage du c&ble d'entrstnement
1. Ret{rer Is carbursnt du r_servoir d'essence.
Positionner le chssse-neige
debout sur la
face avant du carter de la fraise.
26
R_glage
la fraise
de la courroie
h_licoi'dale
d'entralnement
de
Si le chasse-neige n'_jecte pas la neige, v_rifier
le r_glage du c&ble d'entra_nement de la fraise.
Voir "V_rificatlon et r_glage des c&bles" dans la
section Entretien. Si le r_glage est correct, v_ritier 1'6tat de la courroie d'entratnement de Is fraise. Si celie-ci est endommsg_e ou I&che, la
remplacer. Voir "Remplacement des courroies"
dans la section Entretien. Si la courroie est d_tendue, la r_gler comme suit.
1. D6brancher ]e fil de la pougie d'silumage.
2. (Figure 17) Retirer la vis (2) du carter de le
courroie (1). Retirer la carter de Is courroie
(t).
3. (Figure 18) Desserrer recrou (2) sur la poulie libre (3) et pousser la poulie libre (3)
vers ]a courroie d'entrainement de Is frsise (4) d'envircn 1/8 pcuce (3 ram).
4.
Resserrer les _crous
(2).
5. (Figure 19) D_brayer le levier d'entra_nement de la fraise. V_rifier Is tension de la
courroie d'entrainement de Is fraise (4).
La courroie de Is fraise (4) dolt ncrmalement fl6chir d'environ 1/2 pouce (12,5 ram)
(5) sous une pression moyenne. Si la tension
n'est pas appropri_e, r6p_ter rop_ration de
r_glage.
6. (Figure 17) Remonter le couvercle de Is
courroie (1). Resserrer la vis (2).
FRAN_AIS
7. V6rifier le r6glage du c&ble d'entrafnement
de ]a fraise. Voir "V_rificatien et r_glage des
c&bles" dens la section Entretien de ce manuel.
8.
Rebrancher
1,
2.
le fil de la bougie.
Courroie d'entrainement
La courroie d'entrafnement
des roues
des roues est soumi-
I'assistance d'une
Retirer le ressort du c&ble de traction (16).
5.
D_gager la courroie d'entralnement des
roues (13) de la poulie d'entrainement des
roues (14) et de la poulie mortice (15).
Remplacer le courroie d'entrainement des
roues (13) par une courroie d'origine disponible dans votre centre de maintenance
D_montage de la courroie d'entrainement
fraise h_licoidale
Si la la courroie d'entraTnement
de la
de la fraise est
endommag6e, le chasse-neige ne d_verse pas
de neige. Remplacer la courroie endommag_e
comme suit.
1. D_brancher le fil de la bougie.
2. (Figure 20) Desserrer les boulons (3) sur
cheque cSt_ du penneau ventral (2).
3. Retirer le panneau ventral (2).
4. (Figure 17) Retirer la vis (2) du carter de le
courroie (1). D_poser le carter de la courroie (1).
5. (Figure 18) Desserrer le guide de courroie
(9). Ecarter le guide de courroie (9) de la
poulie d'entrainement de la fraise (10).
6. S6perer le poulie libre (3) de la courroie
d'entrainement de la fraise (4).
7. Retirer rencienne courroie d'entrainement
de la fraise (4) de la poulie d'entrainement
de la fraise (10) et de la poulie du moteur
(11). Remplacer la courroie d'entrainement
de le fraise (4) par une courroie d'origine
disponible darts votre centre de maintenance
agr_ le plus proche.
8. Monter [a nouvelle courroie d'entrainement
de la fraise (4) sur la poulie d'entralnemerit de la fraise (10) et sur la poulie (11).
9.
aura6 le plus proche.
6.
R_gler la courroie d'entrainement de la
fraise (4). Voir "R_glage de la courroie d'entretnement de la fraise" dens la section Entretien.
Monter la nouvelle courtoie d'entrainement
des roues (13) sur la poulie d'entreine=
ment des roues (14) et sur la poulie motrice (15).
7. Veilier & ce qua ]a poulie libre d'entrainement des roues (12) soit correctement align_e avec la courroie d'entralnement des
roues (13).
8. Attacher le ressort du c&ble de traction
(16).
9.
Monter la biellette d'axe de la plaque de
roulement (18) et le verrouiller & I'aide de la
bague de retenue (17) enlev_e auparavant.
19. (Figure 28) Le base de le plaque de roulement (20) doit _tre positionn6e entre les encoches d'alignement (19). S'assurer que la
plaque de roulement (20) est correctement
fix_e.
REMARQUE:
Si I'entrainement
des roues
ne fonctionne
pes a la suite du remplacement de la courroie d'entrainement, v_ritier que la plaque de roulement est bien
positionn_e entre les encoches d'alignement (19).
11. (Figure 18) Monter et r_gier ]e courroie
d'entrainement de la fraise (4). Voir "D6montage de la courroie d'entreTnement de la
freise" dens la section Entretien.
12. R_gler le guide de courroia (g). Voir "R_glage du guide de courroie" dens ]a section Entretien.
13. (Figure 20) Remonter le panneau ventral
(2),
14.Serrer les boulons (3) sur chaque cSt_ du
panneau ventral (2).
10. R_gler le guide de courroie (9). Voir "R_glage du guide de courroie" dens la section Entretien.
15.(Figure 17)Monter le carter de courroie (1).
Serrer ]avis (2),
11. (Figure 17) Monter le carter de courroie
(1). Serrer la vis (2).
16.V_rifier ]e r_glege des c&bles. Voir "V_rificetion du r_glage des c&bles" dens la section
Entretien.
12.V6rifier le r_glage des c&bles. Voir "V_rification du r_glage des c&bles" dens la section
Entretien.
13. Rebrancher
17. Drencher le fil de la bougie.
de la courroie d'entralnement
des
Si le chasse-neige n'avance pas, v_rifier la
courroie d'entratnement des roue pour d6tecter
tout dommage ou toute usure. Si celle-ci est
F-031065L
(3,175mm).
5.
du guide
de courroie
1. D_brancher le fil de la bougie.
2. (Figure 17) Retirer la vis (2). D_poser le
carter de la courroie (1).
3. (Figure 2) Embreyer le levier d'entrainement de la fraise (5).
27
Si un r_glage est n_cessaire, desserrer les
boulons de montage du guide de courroie
(2)et placer le guide de courroie (2) en position correcte (4). Resserrer ensuite les
boulons du guide de courroie (2)
6. (Figure 17) Monterlecarterdecourroie
(1). Serrer la vis (2).
7.
Rebrancher le fil de la bougie.
R_glage ou remplacement
friction
V_rification
de la roue de
de la roue de friction
Si le chasse-neige n'avance pas, v6rifier la
courroie d'entrafnement des roue, le c&ble d'entra_nement des roues, ou la roue de friction. Si la
roue de friction est endommag6 ou us_, il faut le
remplacer. Voir "Remplacement de la roue de
friction" dans cette section. Si la roue de friction
n'est pas endommag_ ni us_, le v_rffier comme
suit.
1. (Figure 2) Vider ressence du r_servoir. Mettre le chasse-neige debout sur I'avant du
carter de la fraise (4).
_lk
rieur et & I'_cart de toute source de
DANGER : vider I'essence & I'ext_flammes ou de feu.
2. D6brancher ]e fil de la bougie.
3. (Figure 20) Retirer les boulons (1) de chaqua c8t6 du panneau ventral (2).
4.
Desserrer les boulons (3) de chaque c8t6
du panneau ventral (2).
5. Retirer le panneau ventral (2).
6. (Figure 2) Mettre ]a manette d'accel_ration
(6) & la vitesse la plus basse.
7. (Figure 22) Noter la position de la roue de
friction (4). La distance "A" correcte entre
le c6t_ droit de la roue de friction (4) et I'ext6rieur du carter du moteur est la suivante:
Taille du pneu
Distance "A"
12 et 13 pouces
4-1/8" (10,5 cm.)
16 pouces
4- 5/16" (10,95 cm.)
Si la roue de friction (4) n'est pas en position correcte, effectuer le r_glage d_crit cidessous,
R_glage de la roue de friction
1. (Figure 8) Desserrer 1'6crou (9) situ_ sur la
tringle du selecteur de vitesse (2).
2.
Retirer les fixations (8) afin de d_geger la
rotule (6) de la fourchette du levier de vitesse (7). Pour allonger ou raccourcir le tringle du s61ecteur de vitesse (2), tourner
I'adaptateur (10) jusqu'& ce que le disque de
friction salt & la position voulue.
3. Attacher la rotule (6) & la fourchette du levier de vitesse (7) & I'aide des fixations (8).
4.
le fi] de la bougie.
Reglage
D_montage
roues.
nement de la fraise (3). Le distance
correcte (4) doit _tre de 1/8 pouce
de le frai-
4.
Les courroies d'entratnement sont de construction adapt_e et doivent _tre remplec_es per des
courroies d'origine disponibles dens vctre centre
de maintenance aura@ le plus proche.
4. (Figure 21) Mesurer la distance entre le guide de courroie (2) et la courroie d'entrai-
D_brancher le fil de la bougie,
Retirer la courreie d'entrefnement
3. (Figure 18) Retirer la bague de retenue (17)
de I'une des extr_mit_s de le biellette d'axe
de la plaque de roulement (18). Retirer la
biellette d'axe de la plaque de roulement
(18) pour permettre & la plaque de roulement
de toumer en evant.
des courroies
Certaines _tapes requi_rent
seconde personne.
ou us_e, la remplacer comme
se. Voir "D6montage de ]a courroie d'entra_nement de la fraise" dens la section
Entretien.
se & la pression constante d'un ressort et n'exige aucun r_glage. Si la courroie d'entra_nement
des roues petine, remplacer la courroie. Voir
"Remplacement des courroies" dens la section
Entretien de ce manuel.
Remplacement
endommag_e
suit.
Resserrer 1'6crou (9) sur la tringle du s_lecteur de vitesse (2).
5. Veiller & ce qua le levier de vitesse (1) fonctionne correctement. Pour cela, passer toutes les vitesses avec le levier de vitesse (1).
6. (Figure 20) Remonter le panneau ventral
(2).
7. Serrer les boulons (3) de chaque c6t_ du
panneau ventral (2).
FRANC AIS
8.
Remonter les boulons (1) de chaque c6t_
du panneau ventral (2).
19. Resserrer les boulons (3) de chaque c6t_
du panneau ventral (2).
20. Monter la roue droite (10) sur I'eesieu (11) &
I'aide des fixations retirees plus t6t.
Remplacement
de la roue de friction
21. Rebrancher le fil de la bougie.
Le chasse=-neige n'avance passi la roue de friction est us_ ou endommag& La roue de friction
dolt 6tre remplac_ comme suit,
1. (Figure 2) Vider I'essence du r_servoir. Mettre le chasse-neige debout sur I'avant du
carter de la fraise (4).
rieur,
a r6cart
de I'essence
toute source
de
ANGER
: Vider
a I'exteflammes ou de feu.
_k
2. D_brancher
4. Desserrer les boulons (3) de chaque c6t_
du panneau ventral (2).
5.
Retirer le panneau ventral(2).
6. (Figure 27) Retirer toutes les fixations attachant le pignon d'entrainement (12) & I'axe
(11).
7.
Retirer la roue gauche, raxe (11), et le pignon d'entralnement (12).
8. (Figure28) Retirer les quatre boulons (16)
maintenant les roulements (7) de chaque
c6t_ de I'arbre hexagonal (8).
9. (Figure 29) Retirer I'arbre hexagonal
les roulements (7).
(8) et
REMARQUE : Bien se rappeler de la position des rondelles (17).
lO.(Figure 24) Retirer les trois fixations (4) attachant la roue de friction (5) au moyeu (6).
11. (Figure 24) Retirer la roue de friction (5) du
moyeu (6). Faire glisser la roue de friction
(5) de I'arbre hexagonal (8).
12Monter la nouvelle roue de friction (5) sur le
moyeu (6) & I'aide des fixations retirees plus
t6t.
13.(Figure 29) Installer I'arbre hexagonal (8) et
les roulements (7) & I'aide des quatre bouIons enlev_s auparavant.
Veiller & ce que lea rondelles (17) soient
correctement install_es dans leur position
d'origine. Veuillez _galement vous assurer que les deux rondelles (13) sont correctement align_es avec les bras de
commande (14).
14.Veiller & ce que I'arbre hexagonal
toumer librement.
(8) puisse
1&(Figure 27) Installer la roue gauche, I'axe
(11), et le pignon d'entrainement (12) & ]'aide des fixation retirees auparavant. Installer
la chaine (15) sur le pignon d'entrainement
(12).
16,V6rifier le r6glage de la roue de friction, Voir
"R_glage de la roue de friction" dans cette
section.
17.Veiller & se que la roue de friction et le plateau d'entrainement du disque soient d_pourvus d'huile ou de graisse.
1&(Figure
(2).
F-031065L
Remplacement d'un boulon de
cisaillement de la fraise h_licoidale
Les fraises h_licoidales sont fix_es & I'arbre par
des boulons de cisaillement sp_ciaux qui sont
pr6vus pour casser si un objet se co]rice darts le
carter de la fraise, Ne pas utiliser un boulon
plus dur car ceci supprimera la protection du
boulon de cisaillement.
20) Remonter le panneau ventral
etANGER
la protection
la machine,
: Pour de
garantir
la s_curite
seuls des boulons de cisaillement
d'origine do]vent 6tre utilis_s pour leur
remplacement.
_lk
Pour remplacer un boulon de cisaillement cass_,
proc_der somme suit. Des boulons de cisaillement de rechange sont foumis dans le sac de
pi_ces pour le montage.
1. (Figure 2) Placer la manette d'acc_16ration
(13) & la position d'arr6t. D6brayer toutes les
commandes.
2.
D_brancher le fil de la bougie et s'assurer
que toutes les pi_ces sont arr6t6es.
3. (Figure 13) Si le chasse-neige en est _quip6, graisser les embouts graisseurs Zerk
(1) de I'arbre de ]a fraise & I'aide d'un pistolet
graisseur.
4. (Figure 23) Aligner ie trou de la fraise avec
le trou de son arbre. Monter le boulon de
cisaillement neuf (2), I'entretoise
]'6crou de blocage (4).
5.
(3) et
Rebrancher le fil de la bougie.
Preparation
remisage
du chasse-neige
pour
le
& ANGER
I'int_rieur: Ne
d'un
pros
pasb&timent,
retirer I'essence
d'un feu, ou en fumant une cigarette. Les gaz emis par I'essence peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
_k
1. Vider le r_servoir d'essence.
2.
Faire tourner le moteur jusqu'& ce qu'il tombe
en panne s6che.
3. Vidanger I'huile du moteur encore chaud.
Remplir le bloc-cylindre d'huile neuve.
4. Retirer la bougie du cylindre. Verser une
once d'huile dans le cylindre. Tirer lentement
la poign6e de la corde de d6marrage manuel
pour que I'huile prot6ge le cylindre. Placer
une nouvelle bougie sur le sylindre.
5. Nettoyer compl6tement le chasse-neige.
6. Graisser tousles points de graissage (voir la
section Entretien).
7. S'assurer que tousles 6crous, boulons et vis
sont fermement serf,s. V_rifier routes les
pii6ces mobiles pour d_celer les indices de
d_g&ts et d'usure. Remplacer les pi_ces au
bess]n.
28
9.
Placer la machine dans un b&timent bien
ventil&
10.Si la machine dolt 6tre remis6e & raxt_rieur,
la monter sur des cales pour qu'elle ne repose pas au SOL
le fil de la bougie.
3. (Figure 26) Retirer toutes les fixations attachant la roue droite (10). Enlever la roue
droite (10) de raxe (11).
8. Couvrir les pi_ces de m_tal du carter de la
fraise h_licoidale et de I'impulseur d'un produit antirouille.
11. Couvrir ensuite le chasse-neige & I'aide
d'une b&che _paisse ne retenant pas I'humidit& Ne pas utiliser une b&che de mati6re
plastique,
Commande
de pi_ces detachees
Le remplacement de pi_ces d_tach_es est
montr_ salt au dos de ce manuel, soit darts un
manuel s6par_ de pi6ces de rechange.
II est vivement resommand_ de n'utiliser que
des pi6ces autorisees par le fabricant ou
approuv_es. La lettre plac_e & la fin du num6ro
de la piece vous signale le type d'affinage pour
la pi6se, C pour le chrome, Z pour le zinc, PA
pour une piece achet6e. II est important de le
joindre lots de la commande d'une piece. Ne
pas utiliser de pi_ces tract_es ou d'accessoires
non sp_cifiquement pr6vus pour la
chasse-neige.
Pour obtenir la piece de
remplacement adequate, il vous faut foumir le
humors du mod61e de la chasse-neige (Of.
plaque indicatrice).
Les pi6ces de rechange, & raxception faite du
moteur, des transmissions, de la botte-pont ou
du diff6rentiel, sont disponibles depuis le
magasin d'o_ la chasse-neige a _t_ achet_e,
bien dans un atelier de service recommand_ ou
aupr6s d'un distributeur r_gional de pi_ces
Murray, Inc. dont la liste figure & la fin de ce
manuel.
Si vous ne pouvez pas vous procurer les pieces
ou ne connaissez personne pour d_panner ou
veiller & rentretien de la chasse-neige, veuillez
contacter :
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
RO. Box 268
Brentwood, Tennessee
1-800-251-8007
USA
37024
Fax (615) 373-6633 Les appels en PCV ne
seront pas accept_s.
Le remplacement des pi_ces comme le moteur.
les transmissions, la bofte-pont ou le different]el,
sont disponibles depuis un service autoris_ par
le fabricant, dont radresse peut 6tre trouv_e
dans les Pages jaunes. Par ailleurs, vous
pouvez vous appuyer sur les garanties
s'appliquant au moteur ou aux transmissions
pour commander les pieces de rechange.
Lots de la commande, vous devrez fournir les
informations suivantes :
(1) Le num_ro du module
(2) Le humors de s_rie
(3) Le num_ro de la pi6ce
(4) La quantit_
FRANC AIS
TABLEAU
DE DEPANNAGE
PANNE
CAUSE
REPARATION
Demarrage difficile
Bougie d_fective.
Remplacer la bougie.
Eau ou impuret_s dans le syst_me de
distribution du carburant.
Utiliser ]e drain de carburateur pour _vacuer les
impuret6s et remplir avec de ressence neuve.
Le moteur tourne de mani_re irr_guli_re
Conduit de earburant bouch6, r_servoir
d'essence vide, ou essence p_rim_e
Nettoyer le conduit de carburant ; v_rifier
I'arriv_e du carburant ; ajouter de I'essence
neuve.
Le moteur cale
Machine fonctionnant
Mettre le ]evier de starter en position de
MARCHE.
Le moteur tourne de mani_re
Perte de puissance
irr_guli_re;
avec le STARTER ouvert.
Eau ou impuret_s dans le syst_me de
distribution du carburant,
Utiliser ]e drain de earburateur pour _vacuer les
impuret_s et remplir avec de ressence neuve.
Vibration excessive
_i_ces d_viss_es : impulseur endommag_
Arr6ter le moteur imm_diatement et d_brancher
la beugie. Serrar tousles boulons et effectuer
les r_paration n_cessairas. Si la vibration
persiste, porter la machine & une personne
qualifi_e pour la r6parar.
La machine ne se propulse pas
automatiquement
Courroie d'entrafnement
Remplacer la courroie d'entrafnement.
I&che ou endommag_e.
R_glage incorrecte du c&ble d'entrafnement
roues,
La machine n'ejecte
pas de neige
R_gler le c&ble d'entrainement
des roues.
Roue de friction usag_ ou endommag6.
Remplacer la roue de friction.
Courroie d'entrainement
endommag6e.
R_gler la courroie d'entrainement de ]a fraise ;
la remplacer si elie est endommag_e.
de la fraise I&che ou
C&ble de commande de la fraise non r_gl_
correctement,
R_gler le c&ble de commande
Boulon de cisaillement
Remplacer le boulon de cisaiHement.
D6versoir
cass_
bouch_.
de la fraise.
Arr6ter imm_diatement le moteur et d_brancher
le cordon de la bougie.
Nettoyer le d_versoir et I'int_rieur du carter de la
fraise,
Corps _tranger coinc6 darts ]a fraise.
F-031065L
des
29
Arr6ter imm_diatement le moteur et d_brancher
le cordon de la bougie.
Retirar le corps 6tranger coinc_ dans la fraise.
O
INHALT
PRODUKTINFORMATIONEN
31
INFORMATIONEN
31
FOR DEN EIGENTOMER
INTERNAT|ONALE
SYMBOLE
32
MONTAGE
34
BETRIEB
35
WARTUNG
37
WARTUNGSDIAGRAMM
37
FEHLERSUCHDIAGRAMM
41
BESCHRANKTE ZWEIJAHRIGE
GARANTIE
Murray, Inc. garantiert dem Erstk&ufer, da6
diese Schneefr&se fur einen Zeitraum yen zwei
(2) Jahren ab Kaufdatum bei nermalem
Gebrauch frei yen Material- und Arbeitsfehlern
sein wird; diese Garantie erstreckt sich jedoch
nicht auf Metoren, Zubeh6rteile (wie elektrische
Anlasser) und normale Verschlei6teile (mit
Ausnahme der unten aufgefShrten), da die
Firmen, die diese Teile vertreiben, ihre eigenen
Garantien erteilen und _ber ihre zugelassenen
Au6endienststellen
Kundendienst bieten.
Weitere Infermationen entnehmen Sie bitte den
Garantien fL_rdiese bestimmten Teile. Wenn Sie
sich nicht sicher sind, ob Ihre Schneefr&se eines
oder mehrere dieser Teile enth< bzw. damit
ausger_stet ist, wenden Sie sich bitte vor dem
Kauf an ihren H&ndler. Gem&8 den
Gesch&ftsbedingungen
dieser befristeten
Garantie werden wir nach Wahl jedes unter
diese befristete Garantiezeit fallende Tell
w&hrend der anwendbaren
Garantiezeit
kostenlos for den Erstk&ufer reparieren bzw.
ersetzen.
AIs normale VerschleiSteile gelten
Antriebsriemen, Einzugtremmeln, Scherbelzen,
Reifen und Beleuchtung. Diese Teile sind zum
Zeitpunkt der Mitlieferung mit dem Produkt
garantiert frei von Material- und Arbeitsfehlem.
Alle Beanstandungen fL_r Reparatur oder Ersatz
von normalen VerschleiSteilen mL_ssen innerhalb
von dreiSig (30) Tagen ab Kaufdatum gemacht
werden. Im Falie yen Sch&den durch
Materialbenutzung,
-miSbrauch
und
-fehlanwendung
sind sAmtliche Beschwerden
hinf&llig.
Diese zweij_hrige (2) beschr_nkte Garantie
yon Murray, Ins. ist Ihr ausschlie81iches
Rechtsmittel; diese Garantie ist jedoch hinf&llig
bzw. nicht anwendbar bei Ger&ten, die
vert&lscht, abge&ndert, falsch angewendet,
miSbraucht oder for Miet- oder andere Werbe-
F-031065L
und gesch&ftlichen Zwecke (nicht for
Heimeigent0merzwecke)
benutzt wurden. Ihre
Garantie umfaSt keine kleineren mechanischen
Einstellungen, die nicht auf einen Material- oder
Arbeitsdefekt zur_ckgehen. Anleitungen fur
solche Einstellungen
Bedienerhandbuch.
finden Sie in ihrem
Wenn Sie unter dieser zweij_ihrigen (2)
beschr_inkten Garantie yon Murray, Inc.
reklamieren, schicken Sie das Ger&t (oder, falls
dies im voraus autorisiert wurde, das defekte
Teil) mit ihrem Kaufnachweis an eine
zugelassene AuSendienststelle
in Ihrer N&he.
Rufen Sie den zentralen Verteiler for Ersatzteile
for Ihr Gebiet an (die Nummer finden Sie auf der
mitgelieferten Liste), um die n&chstgelegene
AuSendienststelie ausfindig zu machen eder
sehen Sie in den Gelben Seiten nach. Wenn Sie
das ganze Ger&t zurSckschicken,
werden wires
reparieren. Wenn wir genehmigen, dab nur das
defekte Tell zurSckgeschickt wird, werden wires
entweder ersetzen oder reparieren. Diese
zweij_hrige (2) beschr_nkte Garantie verleiht
Ihnen bestimmte gesetzlich verankerte Rechte,
und Sie haben eventuell weitere Rechte, die
sich yen Staat zu Staat unterseheiden. Diese
beschr_inkte Garantie wird anstelle aller
ausdr0cklichen
und stillschweigenden
Garantien verliehen, einschlieSlich der
stillschweigenden
Gew&hrleistung, daf_ die
Ware von durchschnittlicher
Qualit_it und for
den normalen Gebrauch geeignet ist eowie
for die Gew&hrleistung der Eignung for einen
bestimmten Zweck, FL_rweitere Informationen
zu dieser schrifltichen Garantieerkl&rung
for Kundendienst schreiben Sie an:
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC,
International Sales
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee
1-800-251-8007
Fax (615) 373-6633
USA
30
37024
oder
<A)
PRODUKTINFORMATIONEN
Der EigentUmer mug sich vergewissern, dab
alle Produktinformationen
mit diesem Ger&t
mitgeliefert werden. Dazu gehSrt das
BEDIENERHANDBUCH,
die ERSATZTEILE und
GARANTIEN. Diese Informationen mUssen
beigefUgt werden, um sicher zu gehen, dag das
Recht der Einzelstaaten und andere Gesetze
befolgt werden.
INFORMATIONEN
FOR DEN
WlCHTIG: Viele Ger&te sind nicht zusammengebaut und werden in Kartons verkauft. Der EigentUmer ist dafUr verantwortlich, da8 die
Anweisungen des Handbuches fUr das Zusammenbauen genau befolgt warden. Andere Ger&te werden bereits zusammengebaut verkauft.
Bei bereits zusammengebauten
Ger&ten ist der
EigentUmer dafUr verantwortlich, zu prUfen, dab
das Ger&t korrekt zusammengebaut ist. Der EigentUmer mu8 das Ger&t vor dem Erstgebrauch
sorgf<ig und im Einklang mit den im Bedienerhandbuch gegebenen Anweisungen prUfen.
3.
UberprUfen Sie das Ger&t.
4.
Vergewissem Sie sich, dag der Bediener
des GerAts weig, wie alle Standard- und
ZubehSrausrUstung verwendet werden.
5.
Benutzen Sie das Ger&t nur mit Schutzvorrichtungen, -schildem und anderen gut sitzenden und funktionierenden
Sicherheitsmitteln.
6.
Stellen Sie das Ger&t richtig ein.
7.
FUhren Sic Reparaturmagnahmen
nut mit
zugelassenen bzw. genehmigten Ersatzteilen dutch.
8.
Stellen Sie alia WartungsmaSnahmen
Ger&t fertig.
EIGENTUMER
Dieses Bedienerhandbuch wurde fur den Benutzer mit mechanischen Grundkenntnissen verfa8t. Wie in den meisten BedienerhandbUchern
werden nicht aUe Schritte beschrieben. Schritten
wie Verbindungselemente
15sen oder festziehen
kann jeder Benutzer mit mechanischen Grundkenntnissen folgen. Lesen und befolgen Sie diese Anweisungen. bevor Sie das Ger&t bedienen.
Ihr Produkt kennen:
WARNUNG: Schauen Sie nach diesem
Symbol, das wichtige Sicherheitsma0nahmen anzeigt. Dieses Symbol zeigt an:
"Achtung!
Seien Sie vorsichtig! Ihre Sicherheit ist in Gefahr."
Verantwortungen
MODEL
629108x61D
Entleeren
nicht ganz.
Sic den Benzintank vor dem Ab-
des Eigent(_mers
1.
Lesen und befolgen Sie die Sicherheitsregeln sorgf<ig.
2.
Befolgen Sie alle Anweisungen zum Zusammenbau und zur Vorbereitung.
Saison).
•
Verwenden
Sic nur bleifreies Benzin.
•
Warten Sie den Luftreiniger regelmASig.
•
FUhren Sie regelmAgige (31wechse] durch.
Verwenden Sic 61 der Marke 5W-30.
•
Stellen Sie den Motor regelmAgig auf hgchste Leistung ein.
•
Warten Sic AusrUstung effektiv.
•
Entsorgen Sie gebrauchtes
sachgerecht.
Motorengl
Gem&8 Richtlinie 98/37/EG bestimmte Schwingungswerte.
Schwingung gem&0 EN 1033; 1996:28.4
m/s 2.
Werte bestimmt am Handgriff bei ortsfestem
auf einer Betonfl_iche.
Betrieb des Ger&ts mit 3750 min-1
CE
MM DD:
SERIAL
NO.:
Gem&8 Richtlinie 2000/14/EG,
min-1
Anhang VIII bestimmte
Luftschallemissionswerte
(LWA 111 dB).
108 kg
Schalldruckpegel
Manufactured
F-031065L
FUllen Sie den Benzintank
•
NO.:
YYYY
3750
NO.:
•
stellen (w&hrend der schneefreien
Der Eigent_mer ist daf(_r verantwortlich,
die unten gegebenen Anweisungen zu
befolgen.
mURRAY
SKU
Umweltbewu0tsein
Sie erzielen beste Lei-
stung, wenn Sie das Ger&t bzw. dessen Funktionsweise verstehen. Vergleichen Sie beim
DurcNesen die Bilddarstellungen mit dem Ger&t.
Machen Sie sich mit der Plazierung und der
Funktion der Steuerelemente vertraut. Zur Unfallvermeidung befolgen Sie die Bedienungsanleitungen und die Sicherheitsregeln. Bewahren
Sic dieses Handbuch fur kUnftige Fragen auf.
in Lawrencebur_,
am
TN 38464, U.S.A.
an der Betriebsposition
des Benutzers
Werte bestimmt am Ohr gem_i0 den Spezifikationen
31
96dB.
yon EN ISO 11201.
O
INTERNATIONALE
SYMBOLE
WlCHTIG: Die folgenden Symbole befinden
sich auf Ihrem Get,it oder in dermit dem Produkt gedeferten Dokumentation. Machen Sie
sich vor der Inbetriebnahme des Ger&ts mit
allen Symbolen vertraut.
Sicherheits- und Warnsymbole
A
A
GEFAHR
GEFAHR
Ausgeworfene Gegenst&nde
Umstehende Personen
Ausgeworfene Gegenst&nde.
Umstehende Personen
fernhalten•
fernhalten.
[_
3,3
Vor Inbetriebnahme
HeiSe
handbuch
WARNUNG
STOP
Langsam
Schnell
0
Abschalten
Verstopfungen den
Motor abstellen!
Elektrostart
I
des Motors
R_ckw_irts
Verletzungen
Vor dem Beseitigen von
STEUER- UND BETRIEBSSYMBOLE
lesen.
GEFAHR
GEFAHR
Oberfl&che
der
Schneefr_ise Benutzer-
I_1
WARNUNG
LWA
WICHTIG
Gem&8 Richtlinie 2000/14/EG,
bestimmte Luftschalllei-
durch
rotierende Fr&sschnecke
Motor anlassen
Motor in Betrieb
Choke aus
Gashebel
Initialzil
Choke an
nd ungsknopf
von 111 dB(A).
Motor aus
N
I,I H
An
stungspegel
vermeiden. H&nde, FiiBe
und Kleider fernhalten•
Neutral
ZLindschlilssel
Zi_ndung
Vorw&rts
AUS
Z_ndung
AN
Zum Bedienen des
elektrischen
An-
Bedienen
R_iumwerkkupplung
R_iumwerk-Kollektor
Auswurf
UNTEN
Auswurf OBEN
lassers dr_cken
f
Auswurf
LINKS
i
Auswurf RECHTS
Antriebskupplung
Treibstoff
Benzirv_l-Gemisch
OI
O
GewichtsLibertragung
zur Bedienung Griff
F-031065L
anheben
Gewichts_bertragung
zum L6sen Pedal Ioslassen
Getriebe
Z_ndschl_ssel
zum Anlassen einstecken,
32
zum Abstellen ziehen•
0
Sicherheitshinweise
WICHTIG:
Sicherheitsstandards
schreiben zur
Minimierung der Verletzungsgefahr ein Benutzererfassungssystem
vor. Ihre Schneefr&se ist mit
solchen Steuerelementen
ausgestattet. Versuchen Sie auf keinen Fall, der Funktion des Benutzerer fassungssystems
entgegenzuarbeiten.
6_
Stellen Sie die HShe der Schneefr&se so ein,
dab sie nicht auf Kies oder gebrochenes Gestein st68t.
7.
FUhren Sie keine Einstellungen dutch, w&hrend der Motor noch I&uff (es sei denn, dies
wird yam Hersteller ausdrUcklich empfohlen).
8.
Motor und Schneefr&se mUssen sich den AuBentemperaturen anpessen, bevor Sie mlt
der Schneefr&se arbeiten.
9.
Tragen Sie stets Sicherheitsbrillen oder einen
Augenschutzschild w&hrend die Schneefr&se
in Betrieb ist bzw. wAhrend des Einstellens
Schulung
1.
2.
3.
Lesen Sie die Betdebs- und Bedienungsenleitung sorgf<ig durch. Machen Sie sich mlt
den Steuerelementen und dem sachgem&Ben Gebrauch des Ger&ts grUndlich vertraut.
Leman Sie schnell, wie man des Ger&t anh<
und die Kontrollen ansschaltet.
Betrieb
stung zu banutzen. Erlauben Sie niemals Erwachsenen, die AusrUstung ohne vorherige
grUndliche Anleltung zu banutzen.
1.
beltsgel&nde eufhAlt.
4.
Seien Sie vorsichtig und geben Sie vor ellem
bei eingelegtem RUckw&rtsgang acht, dab
Sie nicht ausrutschen bzw. hinfallen.
Benutzen Sie diese Schneefr_se nicht, wann
Sie Medikamente einnehmen, die zu Schl&frigkelt fL_hren bzw. die Ihre F&higkelt, die
Schneefr&se zu bedienen, beeinflussen.
2.
Benutzen Sie diese Schneefr&se nicht, wenn
Sie geistig oder kgrperlich nicht zu sicherer
Bedienung in der Lage sin&
3.
FUhren Sie niemals H&nde oder FUge an
oder unter sich drehende Teile. Halten Sie
sich immer entfemt van der AuswurfSffnung.
Vorbereitung
1.
DrAhte und andere Fremdgegenst&nde.
Lgsen Sie nile Kupplungen vor dem Anlassen
des Motors.
3.
Tragen Sie bei Banutzen der Schneefr&se
stets angemessene Winteroberbekleidung.
Tragen Sie Schuhwerk, des Ihnen besseren
Halt auf rutschigen OberflAchen gibt.
4.
Gehen Sie vorsichtig mlt Benzin um: hochgradig entflemmban
a.
Verwenden Sie einen sicherheitsgepr0ften Benzinbeh<er.
b.
Bei laefendem Motor oder heigem Ger&t
daft weder der Tankverschlu8 geSffnet
noch Benzin nachgefUHt werden.
c.
Tanken Sie immer im Freien und mlt gr58ter Vorsicht. Tanken Sie hie innerhalb eines Geb&udes.
d.
Verschliegen Sie den Benzintank sicher
und entfemen Sie ggf. ausgelanfenes
Benzin.
e.
f.
5.
4.
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie sich
nahe an Kieswegen, Gehwegen oder StreBen befinden. Seien Sie anf verborgene Gefahran oder anf Verkehr gefaBt.
5.
Sollte ein FremdkSrper getroffen werden,
stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie des
ZUndkabel ab. Suchen Sie nech Besch&di-
0berpr_en Sie sorgf_ltig des Gel_nde, anf
dem des Ger&t eingesetzt wird, und entfernan Sie nile BUrstenmatten, SchRten, Bretter,
2.
gungen an der Schneefr&se und fUhren Sie
die erfordedichen Reparaturen durch, bevor
Sie emeut starten und mit der Schneefr&se
arbeiten.
6_
7.
Verwenden Sie fur alle SchneefrAsen
mlt
Elektrostart Ved&ngerungskabel (zum Starten), die CSA!UL-gep_ft
sind. Verwenden
Sie sie nur mlt einer Buchse, die im Einklang
mit den 6rtlichen Inspektionsbehgrden installiert wurde.
F-031065L
Fails die Schneefr&se anf&ngt, ungewShnlich
stark zu vibrieren, ist eine sofortige 0berpr0fung erforderlich. Stellen Sie den Motor ab
und suchen Sie sofort nach der Ursache.
Vibrationen weisen generell anf Probleme
hin.
Stellen Sie immer den Motor ab, wenn Sie
die Betriebsposition verlassan, bevor Sie Verstopfungen in Fr&strommel/RAumwerktrommel oder im Auswurfkemin beseitigen, sowie
wenn Sie die Schneefr&se 0berprUfen, reinigen oder Arbelten an ihr durchfUhren.
8.
Bewahren Sie Benzin bzw. des Ger&t niereals mit Benzin im Tank innerhalb eines
Geb&udes auf, in dem mgglicherweise
Benzind&mpfe mit offenem Feeer oder
Funken in BerUhrung kommen kgnnten.
0berpr0fen Sievor jedem Gebrauch den
Benzinstand, und vergewissem Sie sich,
dab genUgend Raum zum Ausdehnen
vorhanden ist, da sich Benzin dutch die
WArme des Motors und/oder Sonneneinwirkung u.U. ausdehnt.
11. FrAsen Sie keinen Schnee quer zum Hang.
Seien Sie extrem vorsichtig, wann Sie auf
einem Abhang die Richtung wechseln. FrAsen Sie keine steilen Abh&nge freL
12. Banutzen Sie die SchneefrAse niemals mlt
besch&digten Schutzeinrichtungen oder
Schutzg_tern oder ohne angebaL_e Sicherheitsvorrichtungen.
13. Benutzen Sie die SchneefrAse niemals in der
N&he yon UmzAunungen, Autos, Fenstersch&chten, Gef&llen und ._hnlichem, ohne
den Schneeanswurfwinkel richtig eingestellt
zu haben. Achten Sie darauf, dab sich keine
Kinder und Tiere in der N&he befinden.
oder Repaderans.
Edauban Sie niemals Kindem, die AusrU-
Sorgen Sie daf0r, de8 sich niemand, insbesondere keine Kinder und T_ere, anf dem Ar-
fDr die Schneefr_ise
Vergewissern Sie sich beim Reinigen, Reparieren oder Inspizieren, dab des RAumwerk
und nile sich bewegenden Teile angehalten
und aJle KontroUen gelSst sind. LSsan Sie des
ZUndkabel und helten Sie es von den ZUnd-
14. 0berladen Sie die Schneefr&se nicht, indem
Sie versechen, mSglichst viel Schnee mgglichst schneU zu rAumen.
15. Benutzen Sie die SchneefrAse hie bei hoher
Transportgeschwindigkelt
anf rutschiger
Oberfl&che. Schanen Sie hinter sich und seien Sie vorsichtig beim RUckwArtsfahran.
16. Richten Sie den Schneeauswurf hie anf Umstehende bzw. dulden Sie niemanden vor der
Schneefr&se.
17. Schalten Sie den Strom zum RAumwerk ab,
wann die Schneefr&se transportiert wird oder
nicht in Gebrauch ist.
18. Verwenden Sie _r die Schneefr&se nut ZusatzgerAte und Zubehgrteile, die vom Hersteller genehmigt sind (wie z.B. Ketten,
ElektrostartansrUstung usw.).
19. Banutzen Sie die Schneefr&se hie bei
schlechter Sicht oder ohne ansreichendes
Ucht. Vergewissem Sie sich immer, dab Sie
guten Halt haben und halten Sie die Griffe
fest. FUhren Sie des GerAt nur im Schritttempo.
20. Greifen Sie nicht zu welt nech vome. Achten
Sie stets auf guten Halt und auf Ihr Gleichgewicht.
21. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie an steil abfalleaden Oberfl&chen arbelten.
22. Diese SchneefrAse eignet sich fUr Gehwege,
Einfehrten und andere ebene Obertl&chen.
23. Diese Schneefr&se eignet sich nicht fur
hochgelegene F]&chen, z.B. Haesd&cher,
Geragen, Veranden oder ._hnliches.
Wartung
1.
2.
kerzen fern, um ein zuf&lliges Anlassen zu
vermeiden.
9_
Beachten Sie nile Vorsorgemagnahmen,
wenn Sie die Schneefr&se unbeaufsichtigt
lessen. Halten Sie des R&umwerk an, schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den
SchlUssel.
10. Lessen Sie den Motor nicht innerhalb eines
Geb&udes laufen, auBer beim Anlassan oder
beim Transport der Schneefr&se nach drinnan oder dreugen. (_'ffnen Sie die AugentUten; AbgasdAmpfe sind gef&hrlich (sie
enthalten KOHLENMONOXID, ein GERUCHLOSES und TODLICHES GAS).
33
und Aufbewahrung
Vergewissem Sie sich in regelm&gigen Abst&aden, dab die Scherbolzen und andere
Schrauban fest sitzen und des Ger&t in einero sicheran Arbeitszustand ist.
Bewahren Sie die Schneefr&se niemals mlt
Banzin im Tank innerhalb eines Geb&udes
anf, in dem sich ZUndquellen, z.B. Heigwasserberelter und RaumheizkSrper, W&schetrockner und )_hnliches, befinden. Lessen Sie
den Motor abkUhlen, bevor Sie ihn in einem
GebAude abstellen.
3.
Befolgen Sie stets die Betriebsanleitung, die
wichtige Einzelhelten enth<, wenn die
Schneefr&se fur I&ngere Zeit abgestellt werden soil
4,
Warren und ersetzen Sie gegebenenfalls Sicherheits- und Anleltungsschilder.
Lassen Sie die Schneefr_se nach dem
Schneefr_san noch eine Weile laufen, um ein
Einfrieren des RAumwerks zu vermeiden,
5,
O
MONTAGE
Lesen
das
Montage
des Griffs
Auswurfkurbel
und befolgen
Montieren
Sie die Anweisungen
und Einstellen
f[_r
Ihrer Schneefr&se.
Alle Befestigungsteile
befinden sich im meilebeutel. Bewahren
Sie alie Teile und Materialien
auf,
bis des Ger&t
montiert
Montage
bzw.Enffernen
vor etwaigen
Repara*
WARNUNG:
Sie vor
der
turen an der Schneefr&se das
ZOndkabeL
HINWEIS: Beschreibungen werden in diesem
Bedienerhandbuch
aus der Perspektive des
BEDIENERS hinter der Schneefr_ise gegeben.
HINWEIS: Die Drehkratt wird in Foot Pounds
(metrisch N.m) gemessen. Diese MaBeinheit
gibt an, wie fest eine Mutter oder ein Bolzen
anzuziehen ist. Die Drehkraft wird mit einem
Drehmomentachl_ssel
gemessen.
HINWEIS: Abbildungen
2.
finden sich ab Seite
HINWEIS: Befestigungsteile
und lose Teile
werden in Abb. 30 in voller Gr86e
dargestellt.
2.
Entfernen Sie die Befestigungsteile und die
Hebelvorrichtungs-Ringschraube
(11) aus
den unteren Lechern des unteren Griffs.
3. (Abb. 2) Stellen Sie den Schalthebel
die erste Vorw&rtsposition.
(6) in
4. (Abb. 3) Heben Sie den oberen Griff (2) in
die Betriebsposition.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dab sich die
Kabel nicht zwischen unterem und oberein Griff verfangen.
5.
Montieren Sie die Befestigungsteile
und die
Hebelvorrichtungs-Ringschraube
(11), die
in Schritt 2 entfemt wurden. Ziehen Sie die
Schrauben NICHT an, bevor elle Befestigungsteile angebrecht sind.
6. (Abb. 5) Befestigen Sie die Hebelstange
(15) mit dem Splint (12) an die Kardanvorrichtung (16).
7. (Abb. 3) Ziehen Sie die Ringschraubenmutter (11) an. Stellen Sie sicher, da6 die
Ringschraube
(11) richtig ausgerichtet ist
und die Auswurfkurbel (18) sich frei drehen
kann.
8. Ziehen Sie elle Griffbefestiger
Ben6tigte
4.
1. (Abb. 3) Lockem Sie die Schrauben (1)
(aber entfernen Sie sie nicht) in den oberen
L6chern der unteren Griffe.
ist.
_k
und der
fest an.
Werkzeuge
1
Messer
1
Zange
2
1/2-Zoll
2
9/16=Zoll
2
3/4-Zoll
1
Maeband oder Lineal
1
Schraubendreher
Montage
der
Geschwindikgeitssteu
Sch raobenschlLissel
t.
SchraubenschlQssel
SchraubenschlQssel
Die Schneetr&se
nehmen
Die L&nge des Kugelgelenks (6) und des
Geschwindigkeitshebels
(2) wurden in der
Fabrik bereits eingestellt. MuB neu eingestellt werden, Iockern Sie die Mutter (9). Entfernen Sie die Befestigungsteile
(8), um so
des Kugelgelenk (6) van der Schaltstange
(7) zu 15sen. Zom Verl&ngern bzw. K_rzen
des Geschwindigkeitasteuerhebels
(2)
drehen Sie den Adapter (10), um die korrekte L&nge zu erreichen.
aus dem Karton
1. (Abb. 1) Die Schneefr&se wird in der Position gezeigt, in der sie verschickt wird.
2. Entfemen Sie die Plastikb&nder, dutch die
die Auswurfhebelmontage
und der Geschwindigkeitshebel
gehalten werden.
3. Schneiden Sie alle vier Ecken des Kartons
herunter und legen Sie die Seitenteile flach
hin.
4. Entnehmen Sie dem Kerton alle Teile, die
einzeln verpackt sin&
5. Entfemen Sie das Verpackongsmaterial,
die Schneefr&se umgibt.
des
6. (Abb. 2) FLit den Transport sind die hehenverstellbaren Gleitkufen (7) an der Palette
angebracht. Entfernen Sie die Schraube
(17), dorch die jede h6henverstellbare
Gleitkufe (7) an der Palette gehalten wird.
7. Halten Sie den unteren Griff lest ond ziehen
Sie die Schneefr&se yon der Palette herab.
VORSICHT:
Kabel.
Fahren Sie NICHT i_ber die
8. Entfemen Sie das Verpackongsmaterial
der Griffmontage.
2. (Abb. 4) Befestigen Sie den Griff (11) auf
dem Gangwahlhebel (5). Bei einigen Modellen ist der Griff (11) bereits angebracht. Um
ihn in der Position festzustellen, ziehen Sie
die Sechskantgegenmutter
(10) fest gegen
die Unterseite des Griffs (11).
3. Stellen Sie sicher, de8 der Gangwahlhebal
(5) korrekt funktioniert. Stellen Sie den
Gangwahlhebel (5) in alle Geschwindigkeitsstufen.
Montage
des Ablenkers
1. (Abb. 6) Entfemen Sie die Schlo6schraube
(1).
2.
Heben Sie den Ablenker
sposition (3) an.
3.
Montieren Sie den Ablenker (2) mit der
Schlo6schraube
(1) an den Flansch (4).
Stellen Sie sicher, dab sich der Kopf der
Schlo6schraube
(1) auf der Innenseite des
Flansches (2) befindeL
34
van
9. Schneiden Sie die B&nder dutch, die die
Kupplungskabal
(1) mit dem unteren Griff
(2) verbinden. Entfernen Sie die Kebel yam
Motorgeh&ose.
F-031065L
erstan ge
(Abb. 8) Befestigen Sie das Kugelgelenk
(6), des sich am unteren Ende des Geschwindigkeitshebels
(2) befindet, an der
Schaltstange (7). Die Befestigungsteile
(8)
werden in der Fabrik am Kugelgelenk (6)
befestigt.
(2) in die Betrieb-
Festigen Sie die Teile mit Unterlegscheiben
(5) und Gegenmuttern (6).
5. Ziehen Sie die Gegenmuttern
(6) lest an.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dab alle Schlo6schrauben im Flansch lest angezogen sind.
ZlEHEN SIE NICHT ZU FEST AN.
Kabel _berpri_fen
1. (Abb. 7) 0berprLffen Sie des Antriebskabel
(1) und das R_iumwerkkabel (2). Wenn sich
die Unterseite der Kabel gelest hat und nicht
mehr angeschlossen ist, installieren Sie die
Kebel yon Neuem.
2. (Abb. 9) Wenn sich die Kabel (5) oben ge16st haben und nicht mehr am Antriebshebel (6) angeschlossen sind, befestigen Sie
die Kabel (5) im jeweiligen "Z"-Anschlu6stL_ck (7).
Einstellung
der Kufenhehe
(Abb.
2)
Die Schneefr&se ist mit h6henverstellbaren
Gleitkufen (7) ausgerListet, die an der AuBenseite des R&umwerkgeh&uses (4) angebraoht
sind. FL_rdie Einstellung der Kufenh6he siehe
"Einstellung der KL[fenhehe" im Wartungsebschnitt+
Kabell_inge
einstellen
Die Kabel wurden in der Fabrik eingesteilt, daher sollten keine Neueinstellungen netig sein.
Nachdem die Griffe in die Betriebsposition gestellt wurden, kennen die Kabel jedoch zu eng
oder zu locker sitzen. Sollte eine Neueinstellung
nStig sein, lesen Sie "0berpr[_fen und Einstellen
der Kaber' im Wartungs- und Einstellungsabschnitt.
Montage
der Schneemesser
(falls vorhanden)
Mit den Schneemessern kann man Wege in den
Schnee frAsen, die tiefer als des R&umwerkgeh&use liegen.
1. (Abb. 10) L6sen Sie die Befestigungstaile
(2), mit denen die Schneamesser (1) an des
R&umwerkgeh&use gehelten werden.
2.
Heben Sie die Schnaemesser
gew[_nschte H6he an.
(1) auf die
3. Ziehen Sie die Befestigungsteile
Vorbereiten
(2) fest.
des Motors
HINWEIS: Der Motor wird ab Werk mit OI gef_llt geliefert. 0berpri_fen
Sie den Olstand.
Fi_llen Sie nach Bedarf OI nach. Der Motor
enth< kein BENZlN.
Benzin- und Olsorte, die vom MoARNUNG: Verwenden Sie nut die
torhersteller angegeben wird. Verwenden Sie immer einen sicherheitsgepr(]f*
ten Benzinbeh<er. Rsuchen Sie nicht
beim Benzintanken. Tanken Sie kein Benzin in geschlossenen R&umen. Stellen Sie
den Motor vor dem Benzintanken ab. Lassen Sie den Motor einige Minuten lang abk_hlen.
_k
0berprLifen
Sie den Olstand.
Siehe
die Anwei-
sungen
des Motorherstellers
bezLiglich
zu verwendender
Benzinund Olsorte.
Lesen Sie vor
Benutzen
der
Qber Sicherheit,
Schneefr&se
Betrieb,
die Informetionen
Wartung
und Legerung.
O
Wichtig!
Vor Inbetriebnahme:
o
die Befestigungen pri_fen. Sicherstellen,
dass age Befestigungen fest sitzen.
O
Bei Modellen mit Elektrostart
ist die An-
lasserschnur in den Motor eingesteckt.
Vor Inbetriebnahme die Anlasserschnur
ausstecken.
Scherbolzen (19) -Zum Schutz des GerAts wurden spezielle Scherbolzen entworten, die brechen, wenn ein FremdkArper in das RAumwerk
gerAt. Bei Verwendung eines hArteren Bolzens
wird die Schutzfunktion
des Scherbolzens zerstSrt.
Kontrollieren
BETRIEB
Schneeauswurf niemals auf UmsteARNUNG: Richten Sie den
hende.
_k
HINWEIS: Abbildungen
2.
des Schneeauswurfs
finden sich ab Seite
immer
ab, bevor
Sie Sie
denden
AuswurfARNUNG:
Stellen
Motor
kamin bzw. das R&umwerkgeh&use
reinigen und wenn Sie die Schneefr_ise abstellen.
_k
0ber
die Schneefr_ise
(Abb.
2)
Lesen Sie vor Benutzung der Schneefr&se das
Bedienerhandbuch
und die Sicherheitsregeln
durch. Vergleichen Sic die Abbildung mit Ihrer
SchneefrAse. um sich mit den verschiedenen
1. (Abb. 2) Zur ,&nderung der Schneeauswurfsdchtung die Kurbel (2) drehen,
Stellteilen und den Einstellungen
chert.
2. (Abb, 11) LSsen Sie die Fl(_gelmotter (1) auf
dem Ablenker (2).
vertraut zu ma-
3.
Antriebshebel (1) -wAhlt
vorwArts oder rQckwArts.
die Fahrtdchtung
--
FOr gr88eren Abstand schieben Sie den Arm
lenker (2) nach oben, for kleineren Abstand
nach unten.
4. Ziehen Sic die Fli_gelmutter
Kurbel (2) - Andert die Richtung des Auswurfkamins,
Anhalten
der Schneefr&se
Schneeauswurf
(Abb.
2)
1. Bedienen Sie den R_umwerkhebel (5).
2. Lassen Sie zum Stoppen des Schneeauswurts den R_iomwerkhebel (5) los.
Schneeft&se
kAnnen
ausgeworfene
ARNUNG: Beim
Bedienen
der
Fremdobjekte in die Augen gelangen und schwere Augensch_iden hervorrufen. Tragen Sie daher beim Schneefr_isen
grunds_itzlich eine Sicherheitsbrille bzw.
Augenschutz. Wir empfehlen Standardsicherheitsbrillen oder einen Sicherheitsschild mit umfassender Sicht, der L_berder
Brille getragen wird.
_lk
Gebrauch
der Radsperraste
(Abb.
12)
1. Das Iinke Rad ist mit einem Klickstift (1) an
der Achse befestigt. In der hier gelieferten
SchneefrAse befindet sich dieser Klickstift
2.
3.
(1) fast.
2)
(1) im Radloch in der Sperrposition (2).
FQr leichtere Steuerung in leichtem Schnee
den Klickstift (1) in entsperrte Position (3)
bringen.
Den Klickstift (1) vom Rad in entsperrter
Position (2) 18sen. Den Klickstift (1) nur
dutch das entsperrte Achsenloch dr0cken.
Die Schneefr&se befindet sich nun im Einzelradamrieb, entsperrte
Position (3).
t.
Auswurfkamin
(3) -Andert den Abstand, in dem
der Schnee ausgeworfen wird,
R_iomwerkhebel (5) - startet und halt die FrAsschnecke und die Wurteindchtung an (Sammeln
und Auswerten des Schnees),
Geschwindigkeitshebel
(6) - bestimmt die Geschwindigkeit der SchneefrAse.
HAhenverstellbare Gleitkufe (7) - bestimmt die
Bodenfreiheit des RAumwerks,
Z_ndschl_ssel
(8) - mu8 for das Anlassen
GerAts eingef0hrt sein,
des
Zum Stoppen des Schneeauswurfs den
R&umwerkhebel (5) Ioslassen.
2. Zum Blockieren der RAder den Antriebshe-
(Abb.
bel (1) Ioslassen.
3. Zum Abstellen des Motors den Gashebel
(13) auf AUS stellen und den ZLindschli_ssel (8) abziehen.
Vorw&rtsund R_ckw&rtsfahren
(Abb. 2)
1. Zur ,_,ndemng der Grundgeschwindigkeit
zuerst den Antriebshebel (1) Ioslassen und
dann den Geschwindigkeitshebel
(6) auf
die gew0nschte Geschwindigkeit stellen.
2.
Elektrostartknopf
(10) - zum Anlassen des Motors bei ModeHen mit Elektrostart.
Strombuchse (11)-bei Modellen mit Elektrostart
zum AnschlieSen eines 220-Volt-Stromkabels,
R_ckstart
Motors,
(12) - zum manuellen
Anlassen
des
Gashebel (13)- steuert die Geschwindigkeit der
SchneefrAse,
Choke (14) - zum Kaltstart des Motors,
F-031065L
NaB, Schwer
Leicht
Gschw. 4
Sehr Leicht
Gschw. 5, 6
AusschlieSlich Transport
3. Zum VorwArtsbewegen den Antriebshebel
(1) betAtigen. Den Griff festhalten, wenn sich
die SchneefrAse vorwArts bewegt. Steuerung
der SchneefrAse erfolgt dutch Drehen des
Griffes nsch links oder rechts. Versuchen Sie
nicht, die SchneefrAse zu stoSen.
4. Zum R0ckwArtsfahren den Antriebshebel
(1) Ioslassen.
5. Stellen Sic den Geschwindigkeitshebel
(6)
entweder in den ersten oder zweiten RQckw&rtsgang.
6.
Schneemesser
(18)- (sofern vorhanden) frAsen
einen Pfad dursh den Schnee, der hSher ist als
das RAumwerk.
Gschw. 1, 2
Gschw. 3
Bedienen Sic den Antriebshebel
(1).
WICHTIG: Den Geschwindigkeitshebel
(6)
nicht bedienen, w&hrend der Anttiebshebel
(1) eingekuppelt ist.
35
des Motors
1. Machen Sie sich vor dem Warren bzw. Starten des Motors mit der SchneefrAse vertraut.
Stellen Sie sicher, da6 Sie die Funktion und
Plszierung aller Steuerelemente kennen,
2. 0berpr0fen Sie vor Starten des Motors die
Spannung des Kupplungskabels, Lesen Sie
"Einstellung des Kupplungskabels" im Wartungsabschnitt dieses Handbuches,
3. Stellen Sie sicher, dab alia Befestigungsteile
fest angezogen sin&
4.
SteUen Sie sicher, da6 die KufenhShe richtig
eingestellt ist. Lesen Sie dazu "Einstellung
der KufenhShe" im Wartungsabschnitt
dieses
Handbuches.
5.
0berpr0fen Sie den Reifendruck. Der richtige
Luftdruck betrAgt zwischen 14 PSI (1 BAR)
und 17 PSI (1,25 BAR). Ubersteigen Sie den
an der Seite des Reifens gezeigten Luftdruck
nicht.
Die Grundgeschwindigkeit
wird dutch die
SchneeverhAItnisse
bestimmt. Geschwindigkeit wAhlen dutch Schieben des Geschwindigkeitshebels
(6) in die entsprechende
Kerbe auf dem Blech.
Initialz_ndungsknopf
(9) - spritzt Benzin zum
Anlassen eines kalten Motors direkt in den Vergaset ein.
Vor dem Anlassen
Abschalten
des Motors
(Abb.
2)
Zum Abschalten des Motors den Gashebel (3)
in die Stopposition bringen und den Z_ndschlL_ssel (8) abziehen. Bewahren Sie den
ZL_ndschlLissel (8) an einem sicheren Oft auf.
Der Motor kann ohne den ZL_ndschlLissel (8)
nicht angelassen werden.
Anlassen des Motors (Abb. 2)
Schneeft&se
HINWEIS:
mit Elektrostart
Ein elektrischer
Anlasser
kann
nachtr_iglich an einem RL_ckstartmotor angebracht werden. Elektrische Anlasser sind bei
autorisierten Kundendienstzentren
erh_iltlich.
<A)
Dreileiterkabel und -steckdose ausARNUNG: Der Elektrostart ist mit
ger(istet und auf 220-Volt Wechselstrom ausgerichtet. Das Starkstromkabel
mu0 stets sachgem_i0 geerdet sein, um einen elektrischen Schock auszuschlieSen
und somit die Verletzungsgefahr f_r den Benutzer zu beseitigen. Befolgen Sie sorgf_iltig
alle Anweisungen im Abschnitt "Anlassen
des Motors". Stellen Sie sicher, da0 es sich
bei der Verksbelung in Ihrem Haus um ein
geerdetes Dreileitersystem handelt. Fragen
Sie im Zweifelsfall einen zugelassenen Elektriker. Wenn es sich nicht um ein geerdetes
Dreileitersystem handelt, verwenden Sie unter keinen Umst_nden den Elektrostart.
_ik
11. (RiJekstart) Ziehen Sie rasch den RiJckstarthebel (12). Vermeiden Sie ein Zur0ckschnappen des RiJckstarthebels (12).
Lassen Sie den R_ckstarthebel
(12) langsam in die Ausgangsposition
zur0ck.
12.Wenn der Motor nach f(_nf oder sechs Startversuchen nicht anspringt, lesen Sie die Anweisungen im Fehlersuchdiagramm.
13. (Elektrostart)
Wenn der Motor anspringt,
lessen Sie den Elektrostartknopf
(10) los
und stellen Sie den Choke (14) auf 1/2 Chokeposition. Wenn der Motor fund IALrft>ste[len
Sie den Choke (14) auf aus.
14. (Elektrostart)
Erst des Starkstromkabel ausstecken. Dann vonder Strombuchse (11)
]6sen.
Wenn Ihr System geerdet ist, abet f_r das
Anlsssen keine geerdete Dreileitersteckdose
zur Verf_gung steht, lassen sie diese yon
einem zugelassenen Elektriker installieren.
Wenn Sie ein 220-Volt-Wechselstromkabel
an die Strombuehse (11) anschlieSen wollen, schlie0en Sie immer erst die Strombuchse (11) an den Motor an. Stecken Sie
dann dss andere Ende in die geerdete Dreileitersteckdose. Ziehen Sie beim Ausstekken stets zuerst das Ende aus, das sich in
der geerdeten Dreileitersteckdose befindet.
Anlsssen bei kaltem Motor (Abb. 2)
1. Das MotorenSI Qberpr_fen.
2. Den Benzintenk mit regul&rem bieifrsien
Benzin volltanken. Lesen Sie dazu <'Vorbereiten des Motors".
3. Stellen Sie sicher, dab der Antriebshebel
(1) und der R&umwerkhebel
(5) ausgekuppelt sind.
4. Stellen Sie den Gashebel (13) euf schnel].
5. Stecken Sie den ZiJndschliJssel
(8) ins
Z_ndschloS. Stellen Sie sicher, de8 der
ZLindsehl_ssel
(8) einrastet. Drehen Sie
den Z_ndsehliissel
(8) nicht. Ziehen Sie
den Zusatzz(_ndschlL)ssel ab und bewahren
sie ihn an einem sicheren Oft auf.
6. Stellen Sie den Choke (14) vollkommen auf
die Startposition.
7. (Elaktrostart)
SchlieSen Sie das Starkstromkabel an die Strombuchse (11) am Motor
813.
8. (Elektroatart)
Stecken Sie das andere Ende
des Sterkstromkabels
in eine geerdete Dreileitersteckdose mit 220-Volt-Wechselstromspennung ein. (Siehe WARNUNG in diesem
Abschnitt).
9. Dr(_cken Sie den Z_ndungsknopf
(9). Warten Sie bei jedem Dr0cken des Z_ndungsknopfes (9) zwei Sekunden. Lesen Sie in
den Anweisungen des Motorherstellers nach,
wie oft der ZLindungsknopf
(9) zu dr0cken
ist.
10.(Elaktrostart)
DrQcken Sie den Elektrostartknopf (10) so lange, bis der Motor startet.
Dr(_cken Sie hSchstens 10 Sekunden am
StL)ck. Der elektrische Anlasser ist thermisch
geschQtzt. Wenn der elektrische Anlasser
L)berhitzt, stoppt er automatisch und kann
erst wieder neu gestartet werden, wenn er
auf eine sichere Temperatur ebgekL)hlt ist.
Eine Wartezeit yon 5 his 10 Minuten ist zum
AbkQhlen des e[ektrischen Anlassers nStig.
F-031065L
HINWEIS: Bei Temperaturen unter-2O°C
(0 ° Fahrenheit), den Motor mehrere Minuten lang vor dem Schneefr_isen aufw_irmen lassen.
15.Achten Sie darauf, de8 beim Schneefr&sen
der Gashebel (13) stets auf schnell gestellt
ist.
nie innerhslb eines Geb&udes oder
ARNUNG: Lassen Sie den Motor
in einem geschlossenen, schlecht
geli_fteten Gebiet Isuten. Abgase enthalten
Kohlenmonoxid, ein geruchloses und t6dliches Gas. Halten sie H&nde, F(ifle, Haare
und weite Kleidung von den beweglichen
Teilen an Motor oder Schneetr_ise fern. Die
2.
Schnee und Ger611 vom R&umwerk
entfernen (Abb. 2)
nen
Versach, Unternehmen
im R_umwark Sie
einge=
ARNUNG:
keilagerten Schnee bzw. Ger611 zu entfernen, ohne die folgenden Vorsichtsmaflnahmen za treffen.
_ik
1. L6sen Sie den R&umwerkhebel
2.
5.
Anlsssen bei warmem Motor (Abb. 2)
Wenn der Motor an war und noch warm ist, lassen Sie den Choke (14) auf aus und drQcken
Sie nicht den Z_ndungsknopf
(9). Wenn der
Motor nicht anspringt, befolgen Sie die Anweisungen in "Anlassen bei kaltem Motor".
HINWEIS: Dr(icken Sie bei einem Warmstart
nicht dan Z(indungsknopf (9).
Anlsssen des Motors bei gefrorenem
schem Anlssser (Abb. 2)
2.
Lassen Sie den R_ckstarthebel
(12) schnell
los. Lassen Sie den RiJckstarthebel (12)
gegen den RLickstart schnappen.
Halten Sie Ihre H&nde vom R&umwerkgeh&usa (4) oder dem Auswurfkamin (3) fern.
Benutzen Sie zur Sehnee- und GerSIlentfernung ein Brecheisen.
1. Sie erzie[en mit der Schneefr&se beste Ergebnisse, wenn Sie die Grundgeschwindigkeit &ndern, NIEMALS die
Motorgeschwindigkeit.
Der Motor ist so entworfen, de8 er HSchstleistungen bei Voliges
erbringt; er mu8 immer auf <schnell' eingestelit sein. Vermindem Sie in Tier-, Eis- oder
NaSschnee die Vorw&rtsgeschwindigkeit.
Vermindern Sie diese such> wenn die R&der
wegrutschen.
2.
Der beste Zeitpunkt f(_r Schneefr&sen
fort nach Neuschnee.
3.
FQr vollst&ndiges Schneefr&sen if&sen Sie
jeweils ein St_ck des vorherigen Pfades mit.
4.
Der Schneeauswurf sollte, so oft dies mSg[ich ist, immer bergab erfolgen.
5.
Stellen Sie die Kufen f(_r den normalen Gebreuch so ein, de8 sich die Streichstange 4
mm Qber den Kufen befindet. Stellen Sie die
Kufen bei extrem hartem Schnee hSher, so
de8 die Streichstange den Boden ber(_hrt.
elektri-
(12) so welt
(8) (nicht
Tips fDr das Schneefr&sen
Ist der elektrische Anlasser eingefroren und
dreht den Motor nicht> folgen Sie den Anweisungen unten.
1. Ziehen Sie den R_ckstarthebel
wie mSglich heraus.
(5).
Stellen Sie den Gsshebel (13) auf Stop,
3. Ziehen Sie den Z(indschli_ssel
drehen),
4. L6sen Sie das Z_ndkabeL
_k
Temperatur des Auspuffs und der Umgebung kann bei i_ber 65°C (150 ° Fahrenheit)
liegen. Vermeiden Sie diese Gebiete.
Stellen Sie den Motor ab. Wischen Sie s&mtlichen Schnee sowie alle Feuchtigkeit yon
Vergasergeh&use, Steuerhebeln und Kabe[n.
Bewegen Sie auSerdem den Gsshebel (13),
Choke (14) und RiJckstarthebel
(12) mehrmals hin und her.
ist so-
6. Gestein und Kies d(_rfen vonder Schneefr&se nicht aufgenommen und ausgeworfen
werden. Ste[len Sie auf Oberfl&chen mit Kies
und gebrochenem Gestein die Kufen 3,25
cm unterhalb der Streichstange ein. Lesen
Sie "Einstellen der KufenhShe" im Wartungabschnitt.
Wenn der Motor immer noch nicht anspfingt,
wiederholen Sie die beiden letzten Schritte so
lange, bis er anspringt. Fahren Sie dann mit den
Anweisungen in "Anlassen bei kaltem Motor"
fort.
7.
Gehen Sie zur Vermeidung eines mSglichen Einfrierens des RSckstarts und der Motorstellteile
nach jedem Schneefr&sen folgendermaSen vor.
Lessen Sie den Motor nach jedem Schneefr&sen ein paar Minuten im Leerlauf laufen.
Der Schnee und das angesammelte Eis
schmelzen euf dem Motor.
8.
Reinigen Sie die Schneefr&se
Gebrauch.
1. Ziehen Sie bei leufendem
9.
Entfernen Sie Eis, Schnee und GerSll von
der gesamten Schneefr&se. Sp_len Sie mit
Wasser, um Salz und andere Chemikalien zu
entfernen. Reiben Sie die Schneefr&se trok-
Motor resch den
R_ckstarthebel
(12) drei oder vier Mal mit
vo[[er Kraft. Dies verursacht ein [autes K[eppern, das weder dem Motor noch dem Anlasser schadet.
36
ken,
nach jedem
O
WARTUNGSDIAGRAMM
VERANTWORTUNGEN
DES EIGENTUMERS
WARTUNGSAUFZEICH
NU NGEN
Nach
den ersten
zwei
Stunden
Age
Alle
10 Stunden
25
Stsnden
BeijedentGebrauch
MotorSI wechseln
4
4
Z_ndkerze _berprOfen
4
4
Daten Schritt fllr Schritt w_ihrend der re.
gul_iren Wartungstermine ausfiillen.
Benzinstand
VorJedem Gebrauch
Alle
5
Stsnden
_e_ (Si_he
_/
_/
..............
Alle Drehpunkte schmieren
4
4
Antriebsketten
4
4
und Kettenr&der schmieren
WARTUNG
•
HINWEIS: Abbildungen
2.
finden sich ab Seite
•
0berprL_fen und warten Sie das R&umwerk.
0berprL_fen Sie die Steuerelemente
aLff
richtiges Funktionieren.
Halten Sie Ihre Schneefr&se mit Hilfe des folgenden Abschnittes 0bet Wartung betriebsbereit. Alle Wartungsinformationen
(_ber den Motor
befinden sich in den Anweisungen des Motorhersteliers. Lesen Sie dieses Buch vor Anlassen
des Motors.
kabel,
bevor Ziehen
Sie Inspektionen,
EinARNUNG:
Sie des Ziind*
stellungen (mit Ausnahme des Vergasers) oder Reparaturen durchfllhren.
_k
•
Ersetzen Sie abgenutzte
oder besch&digte
Wenn erforderlich
gem&8 den Anweisungen
warren.
in diesem Handbuch
Zur Wartung der Schneefr&se m(_ssen in regelm&gigen Abst&nden einige Anpassungen vorgenommen werden.
1. Stellen Sie den Antriebsriemen des R&umwerks nach den ersten 2 bis 4 Stunden ein
Mal, dann in der Mitre der Saison und danach zwei Mal pro Saison ein. Lesen Sie
"Einstellen des R&umwerkantriebsriemens"
im Wartungsabschnitt.
Jedem
Gebrauch
0berprLffen Sie, ob Teile gelockert
bzw.
besch&digt wurden.
•
Ziehen Sie alle Iockeren Schraubenbolzen
fest an.
F-031065L
(Abb. 5) Die Kamindrehungsvorrichtung
Motor61 schmieren.
(1) mit
Ketten
1, (Abb. 2) Legen Sie den Geschwindigkeitshebel (6) in den ersten Gang,
2, Leeren Sie den Benzintank, Stellen Sie die
Schneefr&se auf dem vorderen Ende des
(Abb.
13)
t,
Schmieren Sie die Schmiernippel (1) afle
zehn Betriebsstunden mit einer Fettpresse,
2,
Bei jedem Auswechseln eines Scherbolzens
mug die Fr&sschneckenachse
auch geschmiert werden.
3. Schmieren
_k
(4) auf,
tank
im Freien,
welt Sie
wegden
yonBenzinFeuer
ARNUNG:
Leeren
bzw. Flammen.
3, (Abb. 20) Lgsen Sie die Bolzen (3) auf jeder
Seite der Unterplatte (2).
4,
Entfernen Sie die Unterplatte
(2).
5, (Abb. 14) Schmieren Sie die Ketten (5) mit
einem KettenschmiermitteL
6, Wischen Sie die Sechskantachse and Kettanr_ider (6) mit Motor61 der Viskosit&t
5W-30 ab.
HINWEIS: Wenn Fett oder OI mit der An-
Schmierung
Alle 10 Stunden
Nach
Kamindreh ungsvorrichtung
R_iumwerkgeh&uses
Empfehlungen
Die Garantie fQr diese Schneefr&se erstreckt
sich nicht auf Objekte, die durch falsche Behandlung dutch den Benutzer oder durch NachI&ssigkeit besch&digt wurden. FL_reine voile
Garantie mug der Benutzer die Schneefr&se
Alle 25 Stunden
Teile umgehend.
Alle Anpassungen irn Wartungsabschnitt
dieses Handbuches sollten mindestens ein Mal pro
Saison _berpr0ft werden.
Die folgende Einstellung sollte 8fter als ein Mal pro
Saison durchgefL_hrt werden.
AIIgemeine
WARTUNGSDATEN
4
Qberpr_en
Kabeleinstellung der R&umwerkskupplung
L)berprL_fen (Siehe Kabeleinstellung)
•
Vor dem
Abstellen
Sie alle Drehpunkte.
37
triebsscheibe (1) oder dem Reibrad (3) in
Kontakt kommen, kgnnen Besch_idigungen auftreten. Wischen Sie s_imtliches
Fett oder OI mit einem alkoholhaltigen
Reinigungsmittel ab.
7, (Abb. 20) Montieren Sie die Unterplatte
(2),
8. Ziehen Sie die Bolzea (3) auf jeder Seite der
Untarplatte (2) fest an.
O
Objekte,
die nicht
geschmiert
werden
(Abb. 14)
1. Schmieren Sie die Sechskantachse und
Kettenr_ider (6) nicht. Alle Lager und Gelenkbuchsen sind auf Lebensdauer geschmiert. Geben Sie zur Lagerung eine
kleine Menge Motorgl der Viskosit&t 5W-30
auf einen Lappen und wischen Sie die
Sechskantachse und Kettenr_der (6) damit
ab, um Rostbildung zu verhindem.
2. Wenn Fett und (_1mit der Antriebsscheibe
(1) oder dem Reibred (3) in Kontakt kommen, kann das Reibrad (3) beschAdigt werden. Stellen Sie sicher, dab die
Antriebsscheibe
(1) und des Reibred (3)
grSndlich gereinigt werden.
VORSICHT: Jegliches Fetten oder Olen
der oben genennten Komponenten kann
eine Verschmutzung des Reibrads (3) hervorrufen. Eine Verschmutzung der Antriebsscheibe !1 ) oder des Reibreds (3)
mit Fett oder OI f_hrt zu Sch&den am
Reibrad.
3. Der Getriebekasten des R&umwerks wird in
der Fabrik geschmiert und bederf keiner neuerlichen Schmierung. Sollte des Schmiermittel aus irgendeinem Grund auslaufen, lessen
Sie den Getriebekasten des R&umwerks in
einem autorisierten Kundendienstzentrum
der Kufenhghe
(Abb.
2)
Diese Schneefr&se ist mit zwei verstellbaren
Gleitkufen (7) eusgestettet. Diese Kufen erhghen den verderen Tell der Schneefr&se, Steilen
Sie die Stufen fL_rnormal harte Oberfl&chen, z.B.
geteerte Einfahrten
magen ein.
1. Stellen Sie die Schneefr_ise auf ebener
Oberfl&che ab.
2. Vergewissem Sie sich, dab beide Reifen
gleichermagen aufgeblasen sind. Der richtige Reifendruck betr> zwischen 14 PSI (I
BAR) und 17 PSI (1.25 BAR). Ubersteigen
Sie den Hgchstwert an Luftdruck, der an der
Seite des Reifens angegeben wird, nicht.
3. Lockern Sie die SchloBschrauben und Muttern, die die Streichstange (15) und des
Fr&sschneckengeh_iuse
(4) zusammenhalten.
4. Stellen Sie die Streichstange (15) so ein,
dab ein Abstand von 4 mm (1/8") zwischen
der Streichstange (15) und dem Gehweg
bzw. des zu r&umenden Gebietes besteht.
5. Ziehen Sie die SchloBschrauben und Mettern
fest. Stellen Sie sicher, dab sich die $treichetange (15) parallel zum Gehweg bzw. zum
r&umenden Gebiet befindet.
6.
Um die Lebensdeuer der Streichstange (15)
zu ved&ngern, entfernen Sie die Streichetange (15) und montieren Sie sie ab.
oder Gehwege, folgender-
1. Stellen Sie die SchneefrAse auf ebener
Oberfl&che ab.
2. Stellen Sie sicher, de8 beide Reifen gleichermagen aufgeblasen sind. Der richtige Luftdruck betr> zwischen 14 PSi (1 BAR) und
17 PSI (1,25 BAR). 0bersteigen Sie den maximalen LLfftdruckwert, der an der Seite des
Reifens gezeigt wird, nicht.
3. Setzen Sie extra Scherbolzen (im Teilebeutel befindlich) unter jedes Ende der $treichstange (15) neben den verstellbaren
Kufen
(7).
4. Lockern Sie die Befestigungsmuttern
(15),
die die verstellbaren
Kufen (7) halten. Zum
Senken des Vorderteils der Schneefr&se erhghen Sie alle verstellbaren
Kufen (7). Ziehen Sie die Befestigungsmuttem
(16) fest
0berprLifen
und Einstellen
der Kabel
und des R&umwerkkabel
werden in der Fabrik eingestellt. W&hrend des
normelen Gebrauchs kgnnen die Kebel gedehnt
werden end mL_ssendann wie folgt L_berprL_ft
und eingestellt werden.
0berpr(ifen
der Kabel (Abb. 15)
1. Um auf korrekte Einstellung zu QberprQfen,
16sen Sie des "Z"-Anschlugstiick
(1) yam
Antriebshebel
(2).
2. Schieben Sie den Antriebshebel (2) vorw&rts, bis der Antriebshebel (2) den Plastikanschlag (3) ber_hrt.
3.
Des Kabe] ist korrekt eingestellt, wenn die
Mitre des "Z"-Anschlugstllckes
(1) mit
dem Loch im Antriebshebel (2) ausgerichtat (4) ist und des Kabel nicht herabh&ngt.
ordentliche Bodenfreiheit im ArARNUNG: Achten Sie stets auf
beitsgebiet. Gegenst_inde wie Kies,
Steine oder anderes Gergll, die yon der
Wurfeinrichtung getroffen werden, kgnnen
mit groRer Kraft ausgeworfen werden und
dabei Personen verletzen und Eigentum
bzw. die Schneefr&se besch&digen.
_lk
Einstellung
der Streichstange
(Abb.
2)
Naeh ausgiebigem Benutzen wird die Streichstange (15) abgenutzt. Die Streichstange (15)
mug, zusammen mit den KLffen, so eingestellt
F-031065L
des Fahrtantriebskabels
1. Leeren Sie den Benzintank. Stellen Sie die
Schneefr_ise auf den vorderen Tell des
R&umwerkgeh&uses.
_k
tank
im Freien,
welt Sie
wegden
yonBenzinFeuer
CHTUNG:
Leeren
oder Flammen.
2. (Abb. 20) Lgsen Sie die Bolzen (3) auf jeder
Seite der Unterplatte (2).
3. Entfemen Sie die Unterplatte (2).
4. (Abb. 15) Lgsen Sie des "Z"-AnschlussstLick (1) vem Antriebshebel (2).
5. (Abb. 25) Ziehen Sie den Kabelschuh (3)
yon der Kabeleinetellhalterung
(4) ab.
6. DrLicken Sie den unteren Tell des Schlupfregelungskabels (5) dutch die Kabeleinstellhaltarung (4), bis der "Z"-Haken
(6)
entfemt werden kann.
7.
Entfernen Sie den "Z"-Haken
(6) vonder
Kabeleinstallhaltarung
(4). Bewegen Sie
den "Z'-Haken
(6) nach unten zum n&chsten Einstellloch.
8. Ziehen Sie das Schlupfregelungskabel
(5)
dutch die Kabeleinstallhaltarung
(4) nach
oben.
Platzieren Sie den Kabelschuh
(3) L_berdie
Kabeleinstellhalterung
(4),
lO.(Abb. 15) Bringen Sie des "Z"-AnschlussstLick (1) an den Antriebshebel (2) an,
11. (Abb. 14) Zur PrCffung der Einsteilung lessen
Sie den Hebel los und pr_fen Sie die L_inge
"A" der Antriebsfeder
(7). Bei korrekter Einstellung ist die L_nge "A" der Antriebsfeder
(7) wie folgt:
Minimal 3 Zoll (76 mm.)
Maximal 3-3/8 Zoll (85 mm.)
12.(Abb. 20) Momieren Sie die Unterplatte (2).
13.Ziehen Sie die Bolzen (3) auf jeder Seite der
Unterplatte (2) an.
Einstellung
der Riemen
Die Riemen dehnen sich bei normalem Gebrauch, Gehen Sie beim Einstellen abgenutzter
eder L_berdehnter Riemen felgendermagen ver.
Einstellung
Einstellen der R_iumwerkantriebskabel
des R&umwerkantriebsriemens
2. (Abb. 15) Lgsen Sie das "Z'-Anschlugstiick (1) yam Antriebshebel (2).
0berprL_fen Sie die Einstellung des R&umwerkkabels. Lesen Sie "0berpr_fen und Einstellen
der Kaber' im Wartungsabschnitt.
Ist die Einstellung korrekt, _berprSfen Sie den Zustand des
R&umwerkantriebsriemens.
Wenn der R&umwerkantdebsriemen
besch&digt ist, wechseln Sie
ihn eus. Lesen Sie dezu "Auswechseln der Riemen" im Wartungsabschnitt.
Wenn ein R&umwerkantriebsriemen
Schlupf aefweist, gehen Sie
folgendermeBen vat.
3. (Abb. 16) Ziehen Sie den Federschutz hoch,
um die Feder (5) freizulegen. DrLicken Sie
des Kabel (6) durch die Feller (5), so dab
Sie des rechteckige Ende (7) des Kabels
(6) freilegen.
4. Helten Sie des rechteckige Ende (7) mit einet Zange und stellen Sie die Gegenmutter
(8) nach innen oder auBen, bis kein _berschL_ssiger Spielraum mehr vorhanden ist.
2. (Abb. 17) Emfemen Sie die Schreube (2)
vonder Riemenabdeckung
(1). Entfernen
sie die Riemenabdeckung
(1).
3. (Abb. 18) Lgsen Sie die Mutter (2) auf der
Spannrolle (3). Schieben Sie die Spannrolle (3) 4 mm (1/8") vorw&rts auf den R_iumwerkantriebsriemen
(4) zU.
4. Ziehen Sie die Mutter (2) lest,
1. Den Benzintank leeren. Schneefr&se euf
dem vorderen Ende des RAumwerks aLffstellea.
_lk
tank
im Fteien,
weit Sie
wegden
vonBenzinFeuer
ARNUNG:
Leeren
bzw. Flammen.
eiL
HINWEIS: Erhghen Sie fi_r steinige oder unebene Oberfl_ichen das Vorderteil der
Schneefr_ise, indem Sie die verstellbaren Kufen (7) nach unten bringen.
Einstellen
9.
Des Antriebskabel
LiberprL_fen.
Einstellung
werden, dag ein Abstand yon 3,175 mm (I/8")
zwischen Streichstange (15) und dem Gehweg
bzw. des zu r&umenden Gebiets besteht.
5. Ziehen Sie des Kabel (6) zurL_ck dutch die
Feder (5).
6. (Abb. 15) Verbinden Sie des "Z"-AnschluBst_ck (1) mit dem Antriebshebel (2).
HINWEIS: Nachdem der R&umwerkantriebsriemen eingestellt oder ausgetauscht wurde,
prOfen Sie das Kebel, und stellen Sie es ein.
38
1. Stecken Sie des ZSndkabel aus.
5. (.Abb. 19) DrScken Sie den R&umwerkhebeL
Uberpr_fen Sie die Spannung euf dem
R_iumwerkantriebsriemen
(4), Bei korrekter
Einsteliung wglbt sich der Antriebsriemen
(4) 8 mm (1/2") (5) unter m&Bigem Druek, Ist
die Einstellung nicht korrekt, fShren Sie eine
neue Einstellung dutch.
6. (Abb.
17) Montieren Sie die Riemenabdekkung (1). Ziehen Sie die Schraube (2) lest
an.
7. Oberprafen
Sie die Einstellun_ des R&umwerkkabels,
kesen Sie dazu "Uberpralen
und
Einstellen der Kabor' im Wartungsabschnitt.
8. Bringen Sie das ZUndkabel an.
Fahrtantrfebsrfemen
1. L6sen Sie das Z0ndkabel.
2.
3. (Abb. 18) Entfernen Sie den E-Ring (17)
yon einem Ende der Schwingplsttenwelfenstange (18). Entfernen Sie die Schwingplattenwelfenstange (18), damit sich die
Schwingplatfe vorwfirts drehen kann.
Feder-
4.
druck und braucht nicht eingestellt zu werden.
Wechseln Sie den Fahrtantriebsriemen
aus,
wenn er Schlupf aufweist. Lesen Sie "Auswechseln der Riemen" im Wartungsabschnitt.
5.
Der Fahrtantriebsriemen
Auswechseln
hat konstanten
der Riemen
Die Antriebsriemen haben einen speziellen Aufbau und mUssen mit originalen Ersatzriemen
aus der Fabrik ersetzt werden. Sie sind bei jedem autorisierten Kundendienstzentrum
erh<lich.
Entfernen Sie den R&umwerkantriebsriemen.
Lesen Sie dazu "Entfernen des Rfiumwerkantriebsriemens" im Wartungsabschnitt.
Entfernen Sie die Antrfebsfeder
(16).
Entfernen Sie den alten Fahrtantriebsriemen (13) yon der Fahrtantriebsrfemenscheibe (14) und yon der
Motorriemenscheibe
(15). Wechseln Sie
den Fahrtantrfebsrfemen
(13) gegen einen
originalen Ersatzriemen aus der Fabrik aus
(bei jedem autorisierfen Kundendienstzentrum erh<lich).
6. Montieren Sie den neuen Fahrtantrfebsrie-
Enffernen
8.
Montieren Sie die Antriebsfeder
9.
Montieren Sie die Schwingplattenwelfenstange (18), und befestigen Sie sie mit dern
zuvor entfernten E-Ring (17).
1. L6sen Sie das Zfindkabel.
2. (Abb. 20) L6sen Sie die Bolzen (3) auf jeder
Seite der Unterplatte (2).
3. Entfernen Sie die Unterplatte
(2).
4. (Abb. 17) Entfernen Sie die Sehraubs (2)
yon der Riemenabdeckung
(1). Emfernen
Sie die Riemenabdeckung
(1).
5. (Abb. 18) L6sen Sie die Riemenf_hrang
(9).
Ziehen Sie die Riemenf_hrung (9) vonder
R_umwerkscheibe
(10) weg.
5. Ziehen Sie die Spannrolfe (3) veto R&umwerkantriebsriemen
(4) weg.
7. Entfernen Sie den alten R&umwerkantrfebsrfemen (4) yon der R_iumwerkscheibe (10)
und vonder Motorscheibe (11). Wechseln
Sie den R_umwerkantrfebsriemen
(4) gegen einen originalen Ersatzriemen aus der
Fabrik aus (bei autorisierfen Kundendienstzentren erhfiltlich).
8. Montieren Sie den neuen R&umwerkan*
triebsriemen (4) auf die R&umwerkscheibe
(10) und auf die Riemenscheibe (11).
9. Stellen Sie den R_iumwerkantriebsriemen
(4) ein. Lesen Sie dazu "Einstellung des
R&umwerkantriebsriemens"
im Wartungsabschnitt.
10.Stellen Sie die Riemenfi_hrung
(9) ein. Lesen Sie "Einstellung der RiemenfUhrung" im
Wartungsabschnitt.
noch besch&digt, prUfen
WARNUNG: Leeren Sie den Benzintank im Freien, welt weg yon Feuer
bzw. Flammen.
lO.(Abb. 28) Der Boden der Schwingplatte
(20) muss zwisohen die Ausrichtungslaschen (19) platziert werden. Stelien Sie sicher, dass die Schwingplatte (20) richtig
befestigt ist.
HINWEIS: Falls der Antrieb nicht funktioniert, nachdem der Fahrtantriebsriemen
ausgetauscht wurde, sorgen Sie darer,
dass die Schwingplatte zwischen die Ausrichtungslaschen
(19) platziert ist.
11. (Abb. 18) Montieren Sie den R&umwerkantrfebsriemen (4) und stellen Sie ihn ein. Lesen Sie "Entfernen des
R_umwerkantriebsriemens"
im Wartungsabschnitt.
2.
L6sen Sie das ZUndkabeL
3. (Abb. 20) Entfernen Sie die Bolzen (1) auf
jeder Seite der Unterplatte (2).
4. Lockern sie die Bolzen (3) auf jeder Seite
der Unterplatte (2).
5. Entfernen Sie die Unterplatte (2).
6. (Abb. 2) Stellen Sie mit dem Geschwindigkeitshebel (6) die niedrigste Vorw&rtsgeschwindigkeit ein.
7. (Abb. 22) Beachten Sie die Position des
Reibrads (4). Der korrekte Abstand "A" yon
der rechten Seite des Reibrads (4) zur Au8enseite der Motorbox ist wie folgt:
Reifengr69e
Abstand "A"
12 und 13 Zoil
4-1/8" (10.5 cm.)
16 Zoll
4-5/16" (10.95 cm.)
Wenn sich das Reibrad (4) nicht in korrekter
Position befindet, stellen Sie es wie folgt ein.
12. Montieren Sie die RiemenfiJhrung (9). Lesen Sie "Einstellung der RiemenfUhrung" im
Wartungabschnitt.
Einstelfen
13.(Abb. 20) Montieren Sie die Unterplatte
2.
Entfernen Sie die BefestigungsteUe (8), um
das Kugelgelenk (6) yon der Schaltstange
(7) zu ibsen. Zum Verl&ngern bzw. KUrzen
des Geschwindigkeitssteuerhebels
(2)
drehen Sie den Adapter (10), um die korrekfe Position des Reibrads zu erhalten.
3.
Montieren Sie das Kugelgelenk (6) mit den
Befestigungsteifen (8) an die Schaltstange
(2).
15. (Abb. 17) Montieren Sie die Riemenabdekkung (1). Ziehen Sie die Schrauben (2) lest
an.
16. UberprUfen Sie die Einstellung der KabeL
Lesen Sie dazu "UberprUfen und Einstellen
der Kaber' im Wartungsabschnitt.
17. Schlieaen
Sie das ZUndkabel an.
Enffernen
3. (Abb. 2) Bedienen Sie den R&umwerkhebel
(5).
2. (Abb. 17) Entfernen Sie die Schraube (2).
Emfernen Sie die Riemenabdeckung
(1).
4. (Abb. 21) Messen Sie den Abstand zwischen
RfemenfDhrung
(2) und R&umwerkan*
trfebsriemen (3). Der korrekte Abstand (4)
betr> 1/8 Zoll (3.175 mm).
39
des Reibrads
1. (Abb. 8) Lockern Sie die Mutter (9) aLff dem
Geschwindigkeitssteuerhebel
(2).
14. Ziehen Sie die Bolzen (3) auf jeder Seite der
Unterplatte (2) an.
Einstellung der Riemenf_ihrung
1, L6senSie das ZUndkabeL
Wenn sich die Schneefrfise nicht vorwfirts bewegt, 0berpr_en Sie, ob der Fahrtantriebsriemen abgenutzt oder beschfidigt ist. Sollte dies
der Fall sein, wechseln Sie ihn aus
F-031065L
des Reibrads
Wenn sich die Schneefr&se nicht vorw&rts bewegt, UberprUfen Sie den Fahrtantriebsriemen,
das Antriebskabel oder das Reibrad. Wenn das
Reibrad abgenutzt oder beschfidigt ist, mu8 es
ausgewechselt werden. Siehe "Auswechseln
des Reibrads" in diesem Abschnitt. Ist das Reib-
(16).
11. (Abb. 17) Montieren Sie die Riemenabdekkang (1). Ziehen Sie die Schraube (2) an.
12. UberprUfen Sie die Einstellung der KabeL
Lesen Sie dazu "0berprUfen und Einstellen
der Kaber' im Wartungsabschnitt.
13. Schlieaen Sie das Z0ndkabel an.
des Fahrtantriebsriemens
0berpr_fen
des
1. (Abb. 2) Leeren Sie den Benzintank. Stelien
Sie die Schneefr&se auf dem vorderen Ende
des R&umwerkgeh&uses
(4) auf.
7. Stellen Sie sioher, dab die Fahrtantriebsspannrolfe (12) riohtig mit dem Fahrtantrfebsriemen (13) ausgerichtet ist.
Wenn der R&umwerkantriebsriemen
besch&digt
ist, wirft die Schneefr&se keinen Schnee aus.
Wechseln Sie den besch&digten Riemen folgenderma6en aus.
Einstellen bzw. Auswechseln
Reibrads
tad weder abgenutzt
Sie folgendermal3en:
men (13) auf die Fahrtantrfebsrfemenscheibe (14) und auf die
Motorrfemenscheibe
(15).
Bei einigen Schritfen werden Sie die Hilfe einer
zweiten Person ben6tigen.
des R_iumwerkantriebsriemens
5. Zum Einstellen ibsen Sie den Befestigungsboizen fur die Riemenf_hrung (2). Bringen
Sie die RfemenfiJhrung
(2) in die korrekte
Position (4). Ziehen Sie den Befestigungsbolzen fur die Rismenf_hrung
(2) an.
6. (Abb. 17) Montieren Sie die Rfemenabdekkung (1). Ziehen Sie die Schraube (2) fest
an.
7. Schlieaen Sie das ZUndkabel an.
(7).
4. Ziehen Sie die Mutter (9) auf dem Geschwindigkeitshebel
(2) fest.
5. Stellen Sie sisher, dab der Gangwahlhebel
(1) richtig funktioniert. Stellen Sie den Gangwahlhebel (1) in alle Geschwindigkeitsstufen.
6. (Abb. 20) Montieren Sie die Unterplatte (2).
7. Ziehen Sie die Bolzen (3) auf jeder Seite der
Unterplatte (2) fest.
8. Montieren Sie die Bolzen (1) auf jeder Seite
der Unterplatte (2).
Auswechseln
des Reibrads
Bei abgenutzfem oder besch&digtem Reibrad
bewegt sich die Schneefrfise nicht vorw&rts. Des
Reibrad wird folgendermaSen ausgewechselt.
1. (Abb.
2) Leeren Sie den Benzintank. Stellen
Sie die Schneefr&se aLff dem vorderen Ende
des R_umwarkgah_iusas
(4) auf.
_ik
tank
im Freien,
weit Sie
wegden
yonBenzinFeuer
WARNUNG:
Leeren
bzw. Flsmmen.
2. LSsen Sie das ZL)ndkabeL
3. (Abb. 26) Entfernen Sie die Befestigungsteile, mit denen das rechte Rad (10) befestigt
ist. Entfemen Sie das rechte Rad (10) von
der Wells (11).
4. L6sen Sie die Bolzen (3) auf jeder Seite der
Unterplstte (2).
5. Entfernen Sie die Unterplstte
(2).
6. (Abb. 27) Entfernen Sie die Befestigungsteile, mit denen das Kattanrsd (12) an der Wells (11) befestigt ist.
7. Entfemen Sis das links Rad, die Wells (11)
und das Kettenrsd (12).
8. (Abb. 28) Enffemen Sie die vier Bolzan (16),
die die Lager (7) auf jeder Seite der Sachskantwelle (8) halten.
9. (Abb. 29) Entfemen Sie die Sechskantwelle
(8) und Lager (7).
HINWEIS: Achten Sie besonders auf die
Position der Unterlegscheiben
(17).
cA)
Auswechseln des
Schneckenscherbolzens
Die Schnecken sind mit speziellen Scherbolzen
an der Fr&sschneckenachse angebracht. Diese
Scherbolzen sind so entworfen, dab sie brechen
und das Ger&t schQtzen, wenn sin Gegenstsnd
im R&umwerk eingelagert wird. Verwenden Sie
keinen h&rteren Bolzen, da sonst der vom
Scherbolzen gelieferte Schutz verlorengeht.
,_
cherheit und zum Schutz des GeWARNUNG: Verwenden Sie zur Sit,its nut Originalscherbolzen.
1. (Abb. 2) Bringen Sie den Gashebel (13) in
die Stopposition. Entkuppeln Sie alle Steuerelemente.
2. LOsen Sis das ZL_ndkabeL Stellen Sie sicher,
Ausfertigung des betreffenden Ersatzteils; C
steht fL_rChrom, Z fL_rZink und PA fL_r
Zugekaufte Baugruppe. Diese Informationen
mQssen bei der Bestellung von Ersatzteilen
unbedingt angegeben werden. Setzen Sie keine
Zubeh6rteile ein, die nicht ausdr(_cklich fL_r
dieses GerAt empfohlen wurden. Zum Bezug der
richtigen Ersatzteile mu6 die Modellnummer des
Rasenm&hers angegeben werden (siehe
Typenschild).
Ersatzteile, mit Ausnahme von Motor, Getriebe,
Hinterschsen mit Kardanwellen und
dab sich alia beweglichen
Ruhezustand befinden.
Teile wieder im
3. (Abb. 13) Schmieren Sie die Sehmiemippel
(1), sofern vorhanden,
der Fr&sschneckenachse mit einer Fettpresse.
4. (Abb. 23) Richten Sie das Loch im R&umwerk mit dam Loch in der Fr&sschneckenachse aus. Montieren Sie die neuen
11. (Abb. 24) Entfernen Sie das Reibrsd (5) von
der Nabs (6). Ziehen Sie das Reibrad (5)
van der Sechskantwelle (8) ab.
Vorbereitung
Stellen Sie sicher, dass die Unterlegscheiben (17) an deren urspr_ngliche Position
montiert werden. Stellen Sie ebenfalls sichef, dass die beiden Unterlegscheiben
(13) korrekt mit den Bet_tigungsstangen
(14) ausgerichtet sind.
14. Stellen Sie sicher, dass die Sechskantwelle
(8) sish ungehindert dreht.
15.(Abb. 27) Montieren Sie das linke Rad, die
Wells (11) und das Kettenrad (12) mit den
zuvor entfernten Befestigungsteilen. Montieran Sie die Kette (15) auf das Kettenrad
(12).
16. PrL_fen Sie die Einstellung des Reibrads. Siehe "Einstellen des Reibrads" in diesem Abschnitt.
17.Stellen Sie sicher, dsss das Reibrad und die
Antriebsscheibe frei von Fett und (31 sind.
18.(Abb. 20) Montieren Sie die Unterplstte
(2).
19.Ziehen Sie die Bolzen (3) aLffjeder Seite der
Unterplstte (2) fest.
20Montieren Sie das rechte Rad (10) mit den
zuvor entfernten Befestigungsteilen an die
Achss (11).
21. Schliel3en Sie das ZL_ndkabel an.
F-031065L
Bestellen
yon Ersatzteilen
Eine 0bersicht der Ersstzteile findet sich
entweder auf den letzten Seiten dieser
Betriebsanleitung oder in einer gesonderten
Teileliste.
Setzen Sie susschlieSlich vom Hersteiler
zugelassene Ersatzteile ein. Der Buchstabe am
Ende der Teilenummer bezeichnet die
Schneckenscherbolzen
(2), Abstsndssti_ck (3) und Gegenmutter (4).
5. SchlieSen Sie das Z_ndkabel an.
13.(Abb. 29) Montieren Sie die Sechskantwelle
(5) und Lager (7) mit den zuvor entfernten
vier Bolzen.
11. Decken Sie die Schneefr&se mit einer geeigneten Schutzh(_lle ab, die keine Feuchtigkeit speichert. Verwenden Sie kein Plastik.
Wechseln Sie einen gebrochenen Scherbolzen
folgendermal3en aus. Extra Scherbolzen befinden sich im TeilebeuteL
lO.(Abb. 24) Entfernen Sie die drei Befestigungsteile (4), die das Reibrad (5) auf der
Nabe (6) halten.
12.Montieren Sie das neue Reibrad (5) mit den
zuvor entfernten Befestigungsteilen auf die
Nabe (6).
10.Wenn die Schneefr&se drauSen abgestellt
werden muS, blockieren Sie sie, um sicherzugehen, dab das Ger&t vollst&ndig vain Boden abgehoben ist.
der Schneefr_ise
auf die
Lagerung
tank nicht, wenn Sis sich in einem
WARNUNG: Leeren Sie den BenzinGeb&ude oder in der N_ihe eines
Feuers betinden oder beim Rauchen. Benzind&mpfe k6nnen Explosionen bzw. Feuer
verursachen.
,_
1. Leeren Sie den Benzintank.
2.
Lassen Sie den Motor ]aufen, bis das Benzin
ausgeht.
3. Lassen Sis das (31 aus dem warmen Motor
ab. FL_llen Sie das Motorgeh&use
OI.
4.
5.
mit neuem
Entfemen Sie die ZL)ndkerze yam Zylinder.
Leeren Sis sine Unze (31in den Zylinder. Ziehen Sie langsam den RL_ckstartgriff, so dab
das (31 den Zylinder schQtzt. Montieren Sie
eine neue Z_ndkerze im Zylinder.
Reinigen Sis die Schneefr&se grSndlich.
6. Schmieren Sie alia Schmierpunkte. Siehe
Wartungsabschnitt.
7. Stellen Sie sicher, dab alle Muttern, Bolzen
und Schrauben sicher und fast angezogen
sind. PrLffen Sie alle sichtbaren beweglichen
Teile auf Schaden, Bruch und Abnutzung.
Wechseln Sie sie, wenn n6tig, aus.
8. Sch(_tzen Sis alle ungestrichenen Metallteile
des R&umwerkgeh&uses, der Fr&sschnecke
und Wurfeinrichtung mit einem spritzbaren
RostschutzschmiermitteL
9.
Lagern Sis die Schneefr&se in einem Geb&ude mit guter LCrftanlage.
40
Differentialgetrieben,
sind im Gesch&ft, in dem
Sie Ihren MAher gekauft haben, in einer van
diesem Gesch&ft empfohlenen Werkstatt oder
bei einem auf der RL)ckseite dieses
Bedienerhsndbuches
aufgefQhrten "Murray, Inc.
Central Parts Distributor" (Ersatzteilvertreiber)
erh<lich.
Falls es Ihnen unmOglich ist, Ersatzteile bzw.
Kundendienstleistungen
in der oben
beschriebenen Form zu beziehen, wenden Sie
sich bitte an:
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
EO. Box 268
Brentwood, Tennessee
1-800-251-8007
USA
37024
Fax (615) 373-6633 R-Gespr&che werde nicht
angenommen.
Ersatzteile fL_rMotor, Hinterschse mit
Kardanwelle und Getriebe k6nnen bei den
autorisierten Kundendienstzentren
der
entsprechenden Hersteller erworben warden;
diese befinden sich in den Gelben Seiten Ihres
Telefonbuchs. Weitere Informationen zur
Bestellung van Ersatzteilen finden sich in den
einzelnen Garantieerkl&rungen fL_rMotor und
Getriebe.
Bei der Bestellung sind die folgenden
Informationen anzugeben:
(1) Modellnummer
(2) Seriennummer
(3) Teilenummer
(4) Menge
O
FEHLERSUCHDIAGRAMM
PROBLEM
URSACHE
BEHEBUNG
Startschwierigkeiten
Defekte ZL)ndkerze,
ZQndkerze auswechseln.
Wasser oder Dreck im Benzin in der
Treibstoffanlege,
Mit HiIfe des AbIassers des Vergasergeh&uses
ausspQIen und frisches Benzin nechfOIIen,
Blockierte Kreftstoffieitung,
oder altes Benzin,
Kraftstoffleitung reinigen; Bezinstand
L)berprQfen; frisches Benzin zufQhren
Motor I&uft nicht
rund
leerer Benzintank
Motor blockiert
Schneefr&se I&uft mit CHOKE.
Choke a_ LAUFEN-EinsteIIung
Motor I_uft nicht rund;
Leistungsverlust
Wasser oder Schmutz im Benzinsystem.
Mit HiIfe des Ablassers des Vergasergeh&uses
ausspL_len und frisches Benzin nechf_llen,
0berm_eige
Vibrationen
Teile lose: beschAdigte Wurfeinrichtung
Motor sofort abstellen und Z_ndkabel ziehen.
A[[e Bo[zen festziehen und alle notwendigen
Reparaturen durchfShren, Bestehen die
Vibrationen weiterhin, SchneefrAse zur
Repareturwerkstett
bringen.
Schneefr&se
hat keinen Selbstantrieb
Antriebsriemen
Antriebsriemen
lose oder besch&digt.
Fahrtentriebskabel
Abgenutztes
Schneefr_ise wirft keinen Schnee aus
bzw. besch&digtes
R&umwerkantriebsriemen
R&umwerkkabel
Scherbolzen
Auswurfkamin
Fremdobjekt
F-031065L
falsch eingestellt,
Reibred.
lose oder besch&digt.
nicht richtig eingestellt.
gebrochen
verstopft,
im R&umwerk eingelagert
41
stelien.
ersetzen.
Fehrtantriebskabel
einstel[en,
Reibrad ersetzen.
R&umwerkantriebsriemen
besch&digt, ersetzen,
R&umwerkkabel
Scherbolzen
einstellen; fells
einstel[en,
ersetzen
Motor sofort abstellen und Z_ndkabel
Auswurfkamin und des Inhere des
R&umwerkgehAuses reinigen,
ziehen.
Motor sofort abstellen und Z_ndkabel ziehen.
Fremdobiekt entfemen,
Q
INDICE
INFORMAZION!
SUL PRODOTTO
43
INFORMAZION!
PER UACQUIRENTE
43
SIMBOLI INTERNAZ|ONALI
44
MONTAGG|O
46
USO
47
MAINUTENZ|ONE
49
TABELLA DI MANUTENZIONE
49
TABELLA PER LA SOLUZlONE
DEI PROBLEM|
53
GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI
Murray, Inc. garantisce ali'acquirente originale
che queste unit& sar& priva di difetti di materiale
e lavorazione in condizioni d'uso e servizio
normali per un periodo di due (2) annia partite
dalia data di acquisto; tuttavia, questa garanzie
non copre motori, accessori (come motodni di
avviamento) e patti soggette a normale usura
(tranne come indicato qui sotto) in quanto sono
coperti dalle garanzie deile rispettive aziende,
che offrono anche assistenza attraverso centri
specializzatL
Per ulteriod informazioni, vedere ]e
garanzie dei rispettivi prodottL In caso di dubbi
sulla presenza di queste patti nell'unit_,,
consultare il rivenditore prima deH'acquisto.
Secondo i termini e le condizioni di questa
Garanzia limitate, ripareremo o sostituiremo,
a
nostra discrezione, patti copette da detta
garanzia a titolo gratuito per I'acquirente
originale durante il periodo di garanzia
applicabile.
Le patti soggette a normale usura sono le
cinghie di trasmissione, coclee, spine di
sicurezza, pneumatici e farL Queste patti sono
garantite esenti da difetti di lavorazione e
materiale alia consegna insieme al prodotto.
Richieste di riparazioni o sostituzione delle patti
soggette a normale usura devono essere
inoltrate entro trente (30) giomi della data
d'acquisto. Non sar& soddisfatta nessuna
dchiesta di riparazioni o sostituzione in seguito a
danni causati dall'uso, maltrattamento o uso
diverso dal previsto de] materiale.
Questa Garanzia limitata di due (2) anni
Murray, Inc. _ I'unico mezzo di tutela del cliente;
tuttavia, questa geranzia _ nulla o non valida in
caso I'unit& sia state manomessa, modificata,
usata in modo diverso del previsto, meltrattata o
impiegata per noleggi o altro uso commerciale
e/o professionale (non residenziale). La
garanzia non copre regolazioni meccaniche
minod non dovute a dffetti di materiale o
F-031065L
lavorazione.
Per assistenza nell'esecuzione
tali regolazioni
istruzioni.
consultare
di
il manuale di
Per richieste secondo questa Garanzia limitata
di due (2) anni Murray, Inc., restituire I'unit& (o,
dietro previa autorizzazione, la patte difettosa)
insieme a una prove di acquisto a un Centro di
assistenza autorizzeto. Per individuare il Centro
di assistenza autorizzato pi5 vicino, chiamare il
Distributore centrale delle patti di zone indicato
nell'elenco fornito con I'unit&, o consultere le
Pagine gialle. Se si restituisce I'intera unite,
ripareremo I'unit&. Se autorizziamo la
restituzione solamente della patte difettosa,
ripareremo o sostituiremo la patte difettosa.
Questa Garanzia limitata di due (2) anni
Murray, Inc. da al cliente diritti specifici, ma
possono esservi altri didtti a seconda della
Stato. Questa Garanzia limitata _ in luogo di
qualsiasi altta garanzia implicita o espressa
di commerciabilit& e idoneita per uno scopo
particolare, Per ultedori informazioni su questa
garanzia scritta o assistenza,
seguente indirizzo:
scrivere al
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee
1-800-251-8007
USA
Fax (615) 373-6633
42
37024
Q
INFORMAZlONI
SUL PRODOTTO
Spetta all'acquirente assicurarsi che tutte le
infarmazioni sul predotto siana incluse can
Vunit&. Le informazioni includona i LIBRETTI DI
ISTRUZIONE, ]e PARTI DI RICAMBIO e le
GARANZIE. Tall informazioni devano essere
incluse in attemperanza delia ]egge statale e di
altre leggL
INFORMAZlONI
IMPORTANTE: molte unit& non sono montate e
sono vendute in scatale. L'acquirente dave assicurarsi di seguire attentamente ]e istruziani sul
montaggio incluse. Altre unita sono gi& mantate,
in questo caso, I'acquirente deve assicurarsi che
siano assemblate correttamente, contrallando
attentamente I'unit& secondo le istruziani contenute in questo manuale prima di usarla per la
prima volta,
4.
standard e gli accessorL
5.
6.
7.
8.
PER
L'ACQUIRENTE
Questo libretto di istruzioni prevede una certa
competenza meccanica. Come la maggior parte
de] libretti di manutenzione, non contiene tutte le
operazioni necessarie; ad esempio operazioni
come allentare e serrate dispesitivi di fissaggio
sono semplici e richiedono una limitata abilit&
meccanica. Prima di usare I'unit&, ]eggere e seguire queste istruzionL
Conoscenza del prodotto: per attenere il rendimento migliore, occarre capire ]'unit& eil suo
funzionamento. Nel leggere il manuale, fare riferimento alle illustrazionL Individuare I'ubicazione
de] comandi e imparare il Ioro usa. Per prevenire
incident], seguire le istruzioni sull'uso e le regale
per la sicurezza. Conservare questo manuale
per riferimento futuro.
SKU
629108x61D
Regolare correttamente
Vunita.
Usare solamente part] di ricambia autarizzate o approvate.
Completare tutta la manutenzione
t&.
Rispetto
sulruni-
delrambiente
•
Non riempire fina all'ado il serbatoia di
combustibi]e.
"Sicurezza
•
Svuatare il serbatoio di combustibile
rimessaggio fuari stagione.
•
Usare solamente benzina senza piompe.
•
Pulire il fiffro dell'aria
•
Cambiare I'olio regolarmente.
5W-30.
•
Mettere a punto il motore a intervalii regalari.
•
Mantenere Vattrezzatura in buane candiziani di funzionamento.
•
Smaltire rolia del motore in modo adeguato.
a rischio?'
Responsabilita
delracquirente
Uacquirente deve seguire le istruzioni
riportate qui di seguito.
1.
Leggere e seguire attentamente
per un usa sicuro.
2.
Seguire tutte le istruzioni di montaggio
preparaziane.
3.
Controllare
mURRAY
NO.:
Usare I'unita solamente con le protezioni,
gli schermi, e tutti gli oggetti di sicurezza
installati e in buone condizionL
AWERTENZA:
questo simbolo indica importanti precauzioni e significa: Attenziohe! Allerta!
le regale
di emissione
Emissione di vibrazioni:
EN 1033, 1996:284
CE
NO,:
e
runit&.
Valor] dichiarati
MODEL
Assicurarsi che roperatore sappia come
usare correttamente tutta Vattrezzatura
Valor] determined
stazionaria
di vibrazioni
per il
regolarmente.
Usare alia
in conformitb con la direttiva 98/37/CE.
in conformit& con la normativa
m/s 2.
con I'operatore
nella posizione d'uso e la macchina in funzione,
su una superficie di cemento a 3750 mirv-1.
--.--
YYYY
MM DD:
SERIAL
3750
Le emission] dichiarate di rumore hell'aria di LWA111 dB sono in conformita con
NO.:
la direttiva 2000/14/CE, Allegato V.
min-1
Livelli di press]one acustica alia posizione dell'operatore
108 kg
Manufactured
F-031065L
in Lawrencebur_,
TN 38464, U.S.A.
Valor] determinati age orecchie ded'operatore
norma EN 150 11201.
43
96dB.
secondo le specifiche della
Q
SIMBOLI
INTERNAZIONALI
IMPORTANTE: i seguenti simboli sono apposti sull'unita o nella documentazione
fornita
insieme al prodotto. Prima di usare I'unit&,
apprendere e capire il significato di ciascun
simbolo.
Simb0li di awertenza per la sicurezza
A
• A
PERICOLO
PERICOLO
Oggetti lanciati.
Oggetti lanciati.
Tenere Iontano i passanti.
Tenere Iontano i passanti.
IMPORTANTE
Leggere il Manuale d'uso
prima di usare questa
macchina.
AWERTENZA
PERICOLO
AWERTENZA
STOP
SUPERFICIE
CALDA
Spegnere
il motore
prima di liberate Io
scivolo di scarica!
Simboli per i comandi e I'uso
Piano
Veloce
0
Arresto
I
Motore
Acceso
Awiamento
II livello dichiarato di rumore
PERICOLO
Elettrico
Evitare
infortuni causati
trivella
rotante. Tenere Ionta=
2000/14/CE.
no mani, piedi e indumenti.
Awiamento
Motore
Motore Acceso
Valvola
Motore
Spento
N
I,I H
Valvola dell'aria
hell'aria di 111 dB(A) sono in
conformit_ con Is direttiva
dalla
dell'aria Chiusa
Folle
Avanti
@ @
Retromarcia
Farfalla
Premere per innestare il
motorino di awiamento
Innesto
Cicohetto
Innesto
Chiave Accensione
Trivella
Collettore
Spento
Trivella
Acceso
Scarico GIU
Scarico SU
f
Scarico
SINISTRA
Trasferimento
Sollevare
Scarico DESTRA
peso
I'impugnatura
Frizione
Trasferimento
Combustibile
Miscela
Combustibile
O
peso
Trasmissione
Premere il pedale per disinnestare
Chiave di accensione
Inserire per accendere,
per innestare
F-O31065L
Olio
44
estrarre per spegnere.
Q
Usa sicuro degli spazzaneve
IMPORTANTE: le norme di alcurezza prevodono la presenza dei comandi delraperatare per
minimizzare il rischio di infortuni. LO spazzaneve
dotato dei suddetti comandi. Non tentare di
6_
Rego]are raltezza della spazzaneve in mode
da ]asciare spazio per ghiala o sassi frantumatL
7.
Non tentare real di eseguire regolazioni con il
motore acceso (tranne quando specfficamente raccomandato dal produttore ).
ignarare la funziane del contrallo personale
del]'aperatare in nessuna alrcostanza.
8.
Preparazione
1.
2.
Leggere il manuale di istruzioni e manutenzione attentamente. Acqalsire dimestichezza
con i comandi e ]'usa corretto del]'attrezzatura. Imparare a fermare ]'unit& e dialnnestare i
comandi rapidamente.
9.
L'attrezzatura non deve essere usata da
bambinL Inoltre, non lasciare mal che adulti
usino I'attrezzatura senza aver dcevuto istru-
Lasalare che il motore e Io spezzaneve si
adattino alle temperature esterne prima di
iniziare I'operazione.
Indossare sempre occhiali di protezione o
protezione ocalare durante I'uso o la rego]azione o dparazione per proteggere gli occhi
da oggetti estranei che pessono essere ]analati dallo spazzaneve.
11. Non spazzare ]e neve attraverso pendenze.
Fare malta attenzione nall'inversione di direzione su pendenze. Non tentare di spazzare
]a neve su pendenze ripide.
12. Non usare mai Io spazzaneve senza le protezioni, targhe o altri dispositivi di sicurezza installati.
13. Non usare mal Io spazzaneve vicino a recinzioni, aL_omobili, incassature di finestre, dislivalli, e simi]i senza aver prima rego]ato
adeguatamente I'angolo di scarica della neve.
Tenere ]ontano bambini e animali.
14. Non tentare di spazzare la neve troppo velocemente.
15. Non usare mal ]a macchina ad alta velocit& di
trasporto su superfici sdrucciolevolL Guardare iodietro e fare attenzione in retromarcia.
Usa
zioni adeguate.
3.
Tenere Iontano pessant], specialmente bambini e animali, dalla zona in cui al usa I'attrezzatura.
1.
Non usare questa macchina se si preadono
farmaci che possono causare torpore o compromettere ['abilit& di usare questa macchin&
16. Non didgere mal Io scarico verso pessanti e
non permettere a nessuno di mettersi davanti
alia macchina.
4.
Fare attenzione a non scivolare o cadere,
specialmente in retromarcia.
2.
Non usare questa macchina se non si _ in
condizioni mentali o fisiche idonee.
3.
Non mettere le manio i piedi via]no o sotto
perti che girano. Tenersi sempre Iontano
dalrapertura di scadco.
17. Disinnestare I'alimentazione al raccoglitore/tirante quando si trasperta o non si usa Io
spazzaneve.
Preparazione
1.
Controllare attentamente
la zona in ca] si in-
teode usare Io spazzaneve e dmuovere tappetini, s]itte, assi, fili e altd oggettL
2.
Disinnestare le frizioni prima di accendere il
motore.
3.
Quaodo si usa Io spazzaneve, indossare indumenti invemali adeguatL Indossare scarpe
che migliorino la trazione su superfial scivolose,
4.
Maneggiare il combustibile con cur& 6 altamente infiam mabile.
a.
Usare un contenitore
combustibile.
b.
Non rimuovere mal il tappe de] serbatoio
di combustibile o aggiungere combustibi]e con il motore accaso o ca]do.
c.
appropriato
6.
7.
Riempire il serbatoio di combustibi]e
all'aperto con malta cura. Non riempire
mai il serbatoio di combustibile al chiuso.
Rimettere il tappe del combustibile sicuramente e pu]ire il combustibi]e versato.
e.
Non conservare mai combustibile O I0
spezzaneve con il serbatoio pieno di combustibile dentro un edificio in cui i vaperi
possano raggiungere una fiamma non
protetta o una scintilla.
Controllare il livello di combustibile nel
serbatoio prima dell'usa, lasalando spazio per I'espansione, in quanta il calore del
motore e/o del sole possono far espandere il combustibi]e.
5.
5.
per il
d.
f.
4.
Nel caso delle unit& con motodni di awiamento elettdal, usare le pro]unghe omologate
CSA/UL. Usare so]amente con una presa
installata secondo I'ispezione dalle autodt&
competenti.
F-031065L
8.
Fare attenzione quaodo si usa Io spazzaneve
su vialetti, strade o accessi con ghiaia o
quando li si attraversa. Fare attenzione a pedcoli nascosti o traffico.
Se si urta un oggetto, spegnere il motore,
togliere il file della candela, contro]lare bene
che Io spazzaneve non sia danneggiato, riperare eventuali danni prima di davviare i] motore e riprendere I'operazione della
spezzaneve.
Se rualt& comincia a vibrare in modo anormale, spegnere il motore e controllare immediatamente la causa. Le vibrazioni in genere
indicano un problema.
Spegnere il motore quando si lascia il pasta
di comando, prima di liberare ral]oggiamento
della trivella/girante o Io scivolo di scadco e
quando si eseguono dparazioni, rego]azioni o
ispezionL
Durante la pulizia, le dparazioni o I'ispezione,
assicurarsi chela trivella/girante e tutte le
perti in movimento si siano fermate e che tutti
i comandi siano disinnestatL Scol]egare U fi]o
della candela e tenere il filo Iontano dalla
candela per evitare chela
cenda inaspettatamente.
9.
scarsa visibilit& o luce. Tenere ben piantati i
piodi e afferrare sempre saldamente le impugnature. Camminare, non correre mai.
20. Non al]ungare le braccia oil corpe. Tenere
ben appeggiati a terra i piedi e mantenere
sempre ]'eqal]ibrio.
21. Fare attenzione
10. Non tenere acceso i] motore al chiuso, tranne
quando Io si accende e durante il trasporto
dentro o fuori dalla rimess& Apdre ]e porte
esteme; i vaped sono pericolosi (contengono
OSSIDO DI CARBONIO un GAS ]NODORE
LETALE).
su superfici ripide.
22. Questo spazzaneve _ previsto per ]'usa su
marciapiedi, viali di accasso e altre superfici
a ]ivello terra.
23. Non usare Io spazzaneve su superfici a livelli alti come tetti o residenze, garage, verande o altre simili strutture o odifial.
Manutenzione
e rimessaggio
1.
Controllare frequentemente i bulloni di sicurezza e altri balloni per verficare che siano
ben stretti e che rattrezzatura sia in buone
condizioni di funzionamento.
2.
Non conservare mal Io spazzaneve con U
serbatoio pieno di combustibi]e in un edificio
in cui siano presenti fonti di possibile incendio
come acqua calda, stufe, asciugatdci, ecc.
Lasciare che il motore si raffroddi prima di
conservare Io spazzaneve al chiuso.
3.
Consultare sempre le istruzioni per I'uso per
importanti dettagli, se ]o spazzaneve deve
essere conservato per un lungo pedodo.
4.
Mantenere o sostitalre etichette di sicurezza
e istruzioal, come dal case.
5.
Tenere acceso Io spazzaneve per pochi minuti dope ]'usa per prevenire il congalamento
della triveUa!girante.
macchina si ac-
Osservare tutte le precauzioni pessibili quando si lascia Io spazzaneve senza sorveglianza. Disinnestare la trivalla!girante, spegnere il
motore ed estrarre la chiave.
45
18. Usare solamente accassod approvati dal produttore della spazzaneve (come catene per
pneumatici, kit di awiamento elettrico, ecc.).
19. Non usare mai Io spazzaneve in condizioni di
Q
MONTAGGIO
Leggere e seguire le istruzioni per il montaggio e
le regolazione dello spazzaneve. Tutti i
dispositivi di fissaggio sono inclusi nel sacchetto
delia patti. Non gettare patti o mater]ale fino a
montaggio ultimeto.
Montaggio
del gruppo
del gruppo
manovella
impugnatura
e
1. (Figura 3) AUentare, senza rimuovere_ i
dispositivi di fissaggio (1) nei rod in alto
dell'impugnatura infer]ore.
2.
Rimuovere i dispositivi di fissaggio eil golfa*
re del gruppo manovella (11) dai fed in basso dell'impugnatura infer]ore.
3. (Figure 2) Spostare la leva del ¢ambio (6)
in prima evantL
montaggio
manutenzione,
WERTENZA:o la prima
di effettuare
rimuovere il filo della candela.
_ik
il
NOTA: in questo manuale di istruzioni,
sinistra e destra si riferiscono alia posizione
di una parle dal punto di vista dell'operatore
dietro I'unita.
NOTA: la tots]one viene misurata in
piedi/libbre
(N.m nel sistema metrico).
Questa misura descrive di quanto deve
essere stretto un dado o un bullone. La
torsione viene misurata con una chiave
torsiometrica.
NOTA: le illustrazioni
iniziano a pagina 2.
NOTA: i dispositivi di fissaggio e le part]
sciolte sono raffigurate a grandezza naturale
nella Figure 30.
Attrezzi
4. (Figure3)
Sollevare I'impugnatura
super]ore (2) in posizione di servizio.
NOTA: controllare che i cavi non siano
impigliati fra I'impugnatura
quella infer]ore.
5.
6. (Figure5)
Fissare I'asta della manovella
(16) al gruppo del giunto cardanico (16)
reed]ante il chiodino (12).
7. (Figure 3) Serrare il dedo sul golfare (11).
Controllare che il golfare (11) sia allineato
correttamente e che la manovella (18)
pessa girare liberamente.
8. Serrare tutti i dispositivi di fissaggio.
Coltello
1
Pinze
2
Chiavi a forchetta de 1/2"
2
Chiavi a forchetta de 9/16"
2
Chiavi a forchetta de 3/4"
1
Metro o dga
1
Caccievite
Estrazione
scatola
dello spazzaneve
1. (Figure 1) Spazzaneve
spedizione.
di controllo
(Figure 8) Fissere il giunto a snodo (6), che
si trova sul rondo dell'albero di controllo
della velocit& (2), el gruppo della forcella
del cambio (7). I dispositivi di fissaggio
(8) sono atteccati al giunto a snodo (6) in
febbdca.
La lunghezze del giunto a snodo (6) e
dell'albero di controllo della velocit& (2)
state regolata in fabbrica. In caso si rendesse necessario modificarla, allentare il
dado (9). Rimuovere i dispositivi di fissaggio (8) per staccare il giunto a snodo (6) dal
gruppo della forcella del cambio (7). Per
allungere o accorciare I'albero di controllo
della velocit& (2), girare I'adattatore (10)
per ottenere la lunghezza corretta.
dalla
nelle posizione di
2. Tagliare e gettare i lacci di plastice che
fissano il gruppo della manovelle.
3. Tagliare i quattre engoli della scatola e
appiattire i pannelli latera&
4.
Individuare tutte ]e patti imballate
separetamente e rimuoverle della scatola.
5.
Rimuovere il matedale di imballaggio
alia spazzaneve e gettado.
attomo
6. (Figure 2) Per il trasporto, i pattini ad altez*
za regolabile (7) sono fisseti al pallet. Rimuovere lavite (17) ohe fissa ciascun
patUno ad altezza regolabile (7) al pallet.
Controllare
i cavi
1. (Figure 7) Controllare il cavo di
azioaamento della trazioae (1) eil cave di
azioaamento della trivella (2). Seil cape
infedore de] cavi _ scollegato, reinstallare le
cavi.
2. (Figure 9) Se la patte super]ore de] cavi (5)
si _ steccata dalle leve di azionamento (6),
collegare i cavi (5) al raccordo "Z" (7).
Regolazione
dell'altezza
de] pattini
(Figura 2)
Lo spazzaneve 6 munito di pattini dall'altezza
regolabile (7) monteti esternamente
sull'alloggiamento
della trivella (4). Per
regolare I'altezza dei pattini, vedere
"Regolazione dell'altezza dei pattini" nelle
sezione sulla Manutenzione.
I cavi sane stati regolati in fabbdca e non dovrebbe essere necessario regaled] nuovamente.
Tuttavia, dope aver collocato in posizione di servizio le impugnature, i cavi possono risultare
troppo o non sufficientemente tesL In case si
renda necessario regolarli, vedere "Controllo e
regolazione de] cavr' helle sezione sulle riparezion] e regolazione.
Montaggio della lama a deriva
(se in dotazione)
Le lame a deriva sono usate per tagliare un
percorso helle neve pi_ profondo
dell'alloggiamento
della trivella.
1. (Figure 10) AIlentare i dispositivi di
fissaggio (2) che fissano le lame a deriva
(1) all'alloggiamento della trivella.
Sollevare le lame a deriva (1) all'eltezze desiderata.
3.
Serrate i dispositivi
3. Assicurarsi chela leva di selezioae della
velocita (5) funzioni come previsto. Spostare
la leva di selezione della velocit_ (5) in
tutte le velocit&.
NOTA: il motore 6 stato iaviato dalla fabbrica
pieno di olio. Controllare il livello dell'olio.
Aggiungere olio se necessario.
Preparazione
di fissaggio
(2).
del motore
del
produttore del
motore
il tipo
AWERTENZA:
seguire
le per
istruzioni
di benzina e di olio da usare. Usare
sempre un contenitore di combustibile di
sicurezza. Non fumare mentre si aggiunge
benzina al motore. Se al chiuso, non
riempire con benzina. Prima di aggiungere
benzina, spegnere il motore e lasciare che
si raffreddi per divers] minuti.
_k
Montaggio
del deflettore
1. (Figura 6) Rimuovere
dello scivolo
il bullone a legno (1).
8.
3.
F-031065L
NOTA: verificare che tutti i bulloni a legno nella
flangia siano ben stretti, ma NON STRINGERE
ECCESSIVAMENTE.
2.
2. Sollevare il deflettore dello scivolo (2) in
posizioae di esercizio (3).
9. Tagliare i lacci che fissano i cavi di controllo
della frizione (1) alrimpugnatura
infer]ore
(2). Spostare i cavi dal teleio del motore.
(6).
2. (Figura4) Fissare rimpugnatera
(11) sulla
leva di selezione della velocit& (5). In alcuni modelli, rimpugaatura
(11) _ gi& awiteta.
Per bloecare in posizione, serrare il controdado esagonale (10) contro il rondo delrimpugaatura (11).
7. Tenendo I'impugnatura infedore estrerre Io
spazzaneve della palette.
ATTENZIONE: NON schiacciare i cavi.
Rimuovere il matedale di imballaggio dal
gruppo dell'impugnatura.
Stringere bene i dad] di bloccaggio
Come regolare la lunghezza de] cavi
1,
1
e
Installere i dispositivi di fissaggio eil golfare
del gruppo manovella (11) rimossi nel punto 2. NON serrere fino e quando i dispositivi
di fissaggio non sono tutti installatL
Installazione
delralbero
della velocita
necessari
superiore
5.
4.
Fissare il deflettore dello scivolo (2) ella
flangia (4) con i bulloni a legno (1).
Assicurarsi chela testa de] belloni a legno
(1) si troy] all'interno della flangia (2).
Fissare con rondelle (5) e dad] di
bloccaggio (6).
46
Vedere le istruzioni del produttore per il tipo di
combustibile e alia da usare. Prima di usare
I'unit&, ]eggere le informazioni sulla sicurezza,
]'uso, la manutenzione eil dmessaggio.
Q
Importante!
Prima
di usare:
o
Controllare tutti i dispositivi di fiseaggio. Verificare che siano tutti ben strettL
O
Nel case dei modelli ad awiamento
rompono
se
un
oggette
si
incestre
nell'elloggiemento
delia trivelle. Se si usa un
bullone pi_ duro, la protezione eltdmenti fornita del
bullone di sicurezze non esiste.
Controllo dello
scarico della neve
_lk
scarice
della neve
passantL
WERTENZA:
nenverso
dirigere
mai Io
use
NOTA: le illustrazioni
Acquisire
motore prima di liberate Io scivolo
AWERTENZA:
spegnere sempre il
di ecarico o I'alloggiamento della
trivella e prima di allontaaarsi dallo
spazzaneve.
con Io
spazzaneve (Figura 2)
Pdma di usere Io spazzaneve, leggere questo
manuale di istruzioni e le regole di sicurezza,
Mettere e reffronto I'illustrazione e Io
spazzeneve per acquisire dimestichezza con la
pesizione dei diversi comandi e delle
regolazionL
Leva di azionamento
Seleziona la direziene
retremercie.
della trazione (1) di mercie: in evanti o
Gruppe manovella (2) - Cembia
dello scivole di scerico.
la direzione
Scivole di scarico (3) - Cembia la distanze a cui
viene gettata la neve.
1. (Figura2) Girare i] gruppo manovella (2)
per cambiare [e direzione di scadco della
fleve.
2. (Figura 11) Allentere la manopola
ad alette
(1) SUl deflettere dello scivelo (2),
3, Spostare in su il deflettore dello scivolo (2)
per aumentare [e distanza, spostarle in gi_
per diminuire [e distanza.
4. Serrare [e manopela
2.
3.
Lava del cambio (6) - Seleziena ]a velocit& dello
spazzaneve.
Pattino ad altezza regelabile (7) - Regela
['eltezze da terra dell'elloggiemento della trivella.
Deve essere inserita
Pulsante del cicchetto (9) - Iniette i] combustibile
direttamente
nel cerburetore
per eccendere
rapidamente il metere quando la temperature b
molto bess&
Pulsante del motorino di awiamento elettrice
(10) - Nei medelli ad avviemento elettdco, viene
usate per avviere il motere.
Cassetta dell'interruttore
(11) - Sui modelli ad
evviamente elettrice, viene usate per cellegere un
ceve di alimentezione da 220 Volt,
Impugnatura
di avviamento manuale (12) Useta per evviare manualmenta il motere.
Comando della valvola e farfalla (13)- Controlla
le velecit& del motore,
Usete per
Lame a dedva (18)- (se in dotazione) Taglieno un
percerse
helle
neve
pi_
profondo
dell'alloggiemento
della triveila.
Bulloni di sicurezza (19) - Per proteggere
macchine, gli speciali bulloni di sieurezze
F-031065L
]a
si
Per fermere le ruete, dlesciare [e leve di
azionamento della trazione (1).
Per spegnere il motere, spingere sulla
posizione di disattivazione la leva di
eontrollo della velvole e ferfalle (13) ed
estrerre ]a chiave (8).
Spostamenti
in avanti
e indietro
(Figura 2)
1. Per cembiere le velocit& sul terrene,
rileseiare la leva di azionamento della
trazione (1) e spestare sulla marcia
desiderata le leva del cambio (6).
2. Le velecit& sul terreno b determineta dalle
condizioni della neve. Selezionere le velocit&
spestendo le leva del cambio (6) nella
fessure eppropdate della piestre delia leve.
Marcia 1,2
Begneta, pesente
Marcia 3
Marcia 4
Leggere
Molto leggera
Marcia 5, 6
Solemente per il trasporto
Per andere in evanti, innestare le leva di
azionamento della traziene (1). Mantenere
ben salde le impugnature mentre Io
spezzeneve inizia a spestersi in aventL
Guidare Io spezzaneve spestendo
I'impugnatura a sinistra o e destra. Non
tentere di spingere Io spezzaneve.
4. Per le retromercie, dlesciare la leva di
azionamento della traziene (1).
5, Spostare la leva del cembio (6) in prima o
seconda retromarcie.
3.
6.
Comando della valvola dell'aria (14)avviare un motore fredde.
ad aletta (1).
Interruzione
delle operazioni
dello
spazzaneve
(Figura 2)
1. Per interrompere [e scedce di neve, dlesciare
la leva di azienamento della trivella (5).
Lava di azionamento della trivella (5) - Avvia e
ferma la trivelle eil girente (raccolta e gette di
neve),
Chiave di accensione (8)per eccendere il motore,
che lanciano oggetti pub far si che
WERTENZA:
I'uso di attrezzature
detti oggetti colpiscano la regione
eculare, con gravi lesioni agli occhi.
Indossare sempre occhiali di sicurezza o
protezione oculare quando si usa uno
spazzaneve. Raccomandiamo
occhiali di
sicurezza standard o una meschera di
sicurezza a grande campo visivo eopre gli
occhiali da vista.
_lk
iniziano a pagina 2.
dimestichezza
Per interrompere il lencio di neve, rilasciere
le leva di azionamente della trivella (5).
_lk
elet-
trice, I'unitb b state spedita con il cave
del motorino di avviamento inserito nel
motore. Prima di usare: disineerire il
cave del motorino di avviamento dal
motore.
2,
Innestare le leva di azionamente
trazione (1).
della
IMPORTANTE: non spostare la leva del
cambio (6) con la leve di azionamento della
trazione (1) innestata.
Lancio di neve (Figura 2)
1, Innestare le leva di azionamento della
trivella (5).
47
Use del perno di blocco delle ruote
(Figura 12)
1. La ruota sinistra b flssata all'assele mediante
un perno d'arresto (1). [_'unit& b steta
spedita cen i] perno d'arresto (1) inserito
ettreverse il fore della ruote in poeiziene di
blocco (2).
2. Per miglierare [e manovrabilit& in neve
leggere, mettere in posizione sbloccata (3)
il perno d'arresto (1).
3.
Staecare il perno d'arresto (1) della
posizione di blocco (2) della ruete.
Spingere il pemo d'arresto (1) selemente
ettreverso i[ fore sblocceto delrassale. [_'unit&
b era nella posizione sbleccata (3) con
trazione so una ruota sole.
Prima
di accendere
il motore
1. Prima di complete qualsiasi operaziene di
manutenzione o eccendere il motere,
acquisire dimestiehezza con ]o spazzeneve.
Apprendere ]a funziene e pesizione di tutti i
comendL
2. Contrellare [e tensiene del cave della fdzione
prime di eeeendere il motore. Vedere
"Regolaziene del cave delia fdzione" helle
sezione sulia Manutenzione di queste
manuale.
3. Assicurersi che tutti dispositivi di fissaggie
sieno ben stretti.
4. Assicurersi che i pettini ad eltezze regolabile
sieno regolati correttamente. Vedere
"Regolazione dell'eltezze dei pettini" helle
sezione sulla menutenzione di queste
manuale.
5. Contrellare le pressione dell'aria nei
pneumeticL La pressione corretta b 14 PSI (1
BAR) - 17 PSI (1,25 BAR). Non superare le
pressiene massima indicate sul late del
pneumetico.
Spegnimento
del motore
(Figura
2)
Per spegnere il motere, spestere il comando
della valvola a ferfalla (3) helle pesiziene di
spegnimente e dmuevere la chiave (8).
Censervare ]a chiave (8) al sicure. II metore non
pub accendersi senza le chiave (8).
Accensione
Modelli
elettrice
dotati
del motore (Figura 2)
di
motorino
di awiamento
NOTA: _ pessibile eggiungere un kit di
awiamento
elettrice ei meted ed awiamento
manuele. I kit di awiemento
elettrico sono
disponibili presso il centre di assistenza
autorizzato di zone.
Q
_k
avviamento elettrico _ munito di un
VVERTENZA il motorino di
cave di alimentazione a tre filmed
previsto per corrente residenziale da 220
volt C.A. II cave di alimentazione deve
essere sempra messo a terra
correttamente per evitare la possibilit_ di
scosse elettriche con conseguenti
infortunL Seguire attentamente tutte le
istruzioni nella sezione sull'awiamento
del
motore. Assicurarai che I'impianto elettrico
di casa sia a tre filmcon messa a terra. In
case di dubbi, consultare un elettricista
qualificato. Seil sistema di casa non _ a tre
film con messa a terra, non usara il
motorino di awiamento elettrico. Se il
sistema di casa _ dotato di messa a terra
ma non dispone di una presa a tre poll,
farla installare da un elettricista qualificato.
Per collegare il cave di alimentazione a 220
volt C.A., collegara sempra prima il cave di
alimentazione alia scatola dell'interruttore
(11) sul motore. Quindi, inserira I'altro cape
nella presa a tre poll con messa a terra. Per
scollegare il cave di alimentazione,
staccare sempra prima il cave dalla presa
con messa a terra.
Awiamento
a freddo del motore (Figure 2)
1. Controllere I'olio del motore.
2.
Riempire il serbatoio di benzine regolare
senza piombo. Consultare "Preparazione
motore".
3. Assicurarsi chela lave di azionamento
del
della trazione (1) e la leva di azionamento
della trivella (5) siane in pesizione
disinnestata (rilasciata).
4. Mettere il comando della valvola a ferfalla
5.
(13) in pesizione velece.
Inserire la chiave (8) nell'apposito fore.
Assicurarsi chela chiave (8) scetti in sede.
Non girara le chieve (8). Rimuovere la
chieve di accensione di riserva e conserverla
al siouro.
6. Mettere il comando della valvola dell'aria
(14) in posizione completamente chiusa.
7. (Awiamento elettrice) Collegare il cave di
alimentazione alia scatola dell'interruttore
(11) sul motore.
(Awiamento elettrico) Inserire I'eltro cape del
cave di alimentazione in una prese a tre poll,
con messe a terra, da 220 VOLT, C.A.
(Vedere I'AWERTENZA
in questa sezione).
9. Schiacciare il pulsante del cicchetto (9) e
attendere due secondL Le istruzioni del
produttore del motore, indicano quante volte
occorre schiacciare il pulsente del
cicchetto (9).
11. (Avviamento manuale) Tirare rapidamente
I'impugnatura
di awiamento
manuale
(12), evitando che si riewolga. Riportare
]entamente nella posizione iniziele
I'impugnatura
di awiamento
manuale
(12).
1,
12,Se il motore non si awie, riprovare 5 o 6
volte. Consultere ]e istruzioni nella 'q-ebelle
per la soluzione dei problemi'L
13. (Avviamento elettrico) Una volta ewiato il
motore, rilesciare il pulsante di awiamento
elettrico (10) e mettere il comando della
valvola dell'aria (14) su met&. Quando il
motore _ in funzione, spostere il comando
della valvola dell'aria (14) in posiziene
disattiveta.
2,
rumere, che pereltro non denneggie
o ravvietere.
14. (Avviemente elettrico) Seellegare il cave di
alimentaziene dalla presa a tre poll Quindi,
scollegarle della scatola dell'interruttore
(11).
NOTA: in temperature sotto -18°C (0°F),
attendere che il motore si riscaldi prima di
spazzare la neve.
15. Durante il funzienamento, il comando della
valvola a farfalla (13) deve essere in
posizione veloce.
acceso il motore al chiuso o in
_k
WERTENZA:
non lasciare mai
zone protette con scarsa
ventilazione. I vapori di scarico del motore
contengono ossido di carbonio, un gas
inodore letale. Tenere mani, piedi, capelli e
indumenti Iontano da parti in movimento
sul motore o sullo spazzaneve. La
temperatura della marmitta e delle zone
vicine pub superara 67°C (150°F). Stare
Iontano da queste zone.
Avviamento
di un motore caldo (Figure 2)
Se un motore era in funzione ed _ ancore celdo,
lasciere il comando della valvola dell'aria (14)
in posizione disattivata e non schiaeciare il
pulsante del cicchetto (9). Se il motore non si
avvia, seguire le istruzioni helle sezione
"Awiamento di un motore e freddo".
F-031065L
il motere
Spegnere il motere. Pulire la neve e I'umidita
dal carburetore, dalle ]eve di comando e dai
cavi. Muovere il comando della valvola a
farfalla (13), il comando della valvola
dell'aria (14), e I'impugnatura di
awiamento
manuale (12) diverse velte.
Rimozione
della
dalralloggiamento
(Figure 2)
neve
0 di detriti
della
trivella
rimuovere neve o detriti incastrati
WERTENZA:
non tentare di
nelralloggiamento
della trivella
senza seguire le precauzioni indicate qui di
seguito.
_k
1. Lasciare andare le leva di azionamento
della trivella (5).
2. Mettere il comando della valvola a farfalla
(13) in posizione di arresto.
3.
4.
Rimuovere (non girare) la thieve
Staccare il file della candela.
(8).
5.
Non introdurre ]e mani nelralloggiamento
della trivella (4) o nello scivolo di scarico
(3). Usere un pelanchine per rimuovere nove
o detriti.
Suggerimenti
per spazzare
la neve
1. Per aumentare I'efficienze, cambiare la
velocit& sul terreno, MAI ]a velocit& del
motore. II motore reggiunge il messimo
rendimento con la valvola a ferfalle
completemente chiusa e deve girare sempre
in posizione veloce. In neve profonda, gelata
o begnata, ridurre ]a velocit& in avantL Anche
se la ruota slitta, ridurre la velocit& in avanti.
2.
II mode pi5 efficiente di rimuovere la neve
non appena cede.
3.
Per rimuovere la neve completamente,
ripetere in perte i percorsL
4.
5.
Seil motorino di avviemento elettrico _ gelato e
non ewia il motore, seguire le istruzioni qui di
seguite.
Se possibile, scaricare la neve sottovento.
Per I'uso normele, regolare i pattini in mode
chela barra di raschiature si trovi a circa 3
mm sopre i pettini. Per superfici con neve
compatta molto dura, regolare i patini verso
I'alto in mode chela barra di raschiatura
tocchi il terreno.
6.
1. Tirare rimpugnatura
di awiamento
manuale (12) il pi_Jpossibi]e.
2. Lasciare endare di celpo I'impugnatura
di
awiamento
manuale (12) ]asciando che si
riavvolga di colpo.
Non raccogliere e gettare con la macchine
sassi e ghiaia. Su ghiaia o superfici sassose,
regolare i pattini su 3,34 cm sotto la barre di
raschiatura. Vedere "regolezione dell'altezza
dei pattini" nella sezione sulle manutenzione.
7.
Dope ]'use, lesciare il motore in pause per
alcuni minutL Neve e ghiaccio eccumulati si
sciolgono sul motore.
8.
9.
Pulire Io spazzaneve dope I'uso.
Rimuovere ghiaccio, neve e detriti dallo
spazzaneve. Lavare con acqua per
rimuovere sale o eltri prodotti chimicL
Asciugare Io spazzaneve.
NOTA: non usare il pulsante del cicchetto
per awiare un motore caldo.
(9)
8.
10. (Awiamento elettrico) Premere il pulsante di
avviamento elettrico (10) fine ad avviare il
motore. Non premere per pi_ di 10 secondi
alia volta. II motorino di avviamento elettrico
a protezione termica, se si surriscalda si
blocca automaticamente e pub essere
riavviato solamente una volta raggiunta une
temperature sicure. Occorre ettendere circa
5 - 10 minuti che il motorino di avviamento
elettrico si raffreddL
Con il motore in mote, tirare rapidamente
I'impugnatura
di awiamento
manuale (12)
tre O quattro velte con un movimento
continue del braccio. Si sentir& un forte
Accensione di un motore con un motorino di
avviamento elettrico gelato (Figure 2)
Seil motore non si accende, ripetere le due
operazioni indicate qui sopra fine a quando non
si avvia. Quindi, passere alle istruzioni della
sezione "Avviemento di un motore a freddo".
Per evitare che I'avviamento manuele e i
comandi del motore si gelino, procedere come
indicate qui sotto dope aver spazzato la neve.
48
Q
TABELLA
RESPONSABILITA
DI MANUTENZlONE
DEL CLIENTE
RECORD DI SERVIZlO
Scrivere la
data dell'operazione
manutenzione.
Prima
dell'us
o
Le prime
2
ore
Ogni
5
ore
Ogni
10
ore
Ogni
25
ore
Ogni
stagion
e
di
Cambio delrolio
4
Controllo della candela
4
Prima
del
rimessa
ggio
DATE DI SERVIZlO
4
Controllo del combustibile
Controllo della regolazione del cave
delrinnesto della trivella
(Vedi Regelazione dei cavi)
4
Lubrificazione di tutti i punti di perno
4
4
Lubrificazione di catene e denti
4
4
MANUTENZlONE
•
Controllare
che i comandi funzionino
come
Ogni 25 ore
previsto.
NOTA: le illustrazioni
iniziano a pagina 2.
Usare le segeente sezione sulla menutenziene
per mantenere in buene eondizioni I'enit&. Tutte
le informazioni sulla manutanzione per il motere
sono incluse helle istruzioni del produttore del
motore. Prima di avviare il motore, leggere
questo manuale,
regolazioni
deldi eseguir hi,
WERTENZA:(tranne
Prima
carburatore), o riparazioni,
staccere il file della candela.
_lk
Raccomandazioni
di carattere
generale
La garanzia di questo spazzaneve non copre
parti maltrattate o trascerate dall'operetore. Per
ricevere i] valore totale in garanzia, I'operatore
deve mantenere Io spazzaneve come indicate in
questo manuale,
Occorre completare periodicamente alcune
regolazioni per mantenere in buone condizioni di
funzionamento Io spazzaneve,
Dope
I'uso
•
Controllere che non vi siano patti staccate o
danneggiete.
•
Serrate dispositivi di fissaggio allentati.
•
Controllare ed eseguire la manutenzione
della trivella.
F-031065L
•
Sostituire immediatamente
danneggiate.
parti usurate o
Tutte le regolazioni incluse nella sezione sella
Menutanzione di questo manuale devono
essere controllate come minimo al cambio di
stagione.
Agli intervalli necessari
La seguente regolezione deve essere
completata pi5 di una volta per stagione.
1. Regolare la cinghia di azionamento della
trivella dope le prime 24 ore, a met&
stegione, e in seguito due volte per stagione.
Vedere "Regolazione della cinghia di
azionarnento delia trivel]a" helle sezione sulla
Manutenzione.
10 ore (Figura
Catene
1. (Figure 2) Mettere la leva del cambio (6) in
prima.
2. Drenare la benzine dal serbatoio. AIzare Io
spazzaneve e appoggiarlo sul late anteriore
deil'alloggiamento
della trivella (4).
_lk
4. Rimeevere il pannelle inferiere (2).
5. (Figure 14) Lubrificare le catane (5) con un
[ubrificante apposite.
Pulire I'aste esagonale e le ruote dentate
(6) con clio per motore 5W30.
NOTA: se grasso o clio entra in contatto
con la piastra di azionamento del disco
(t) o la ruota della frizione (3), si possono
verificare dannL Pulire eventuali tracce
d'olio con un solvente a base di alcool.
13)
3, Lubrificaretutti i punti di perno.
49
all'aperto,
Iontano
da fuoco
o
WERTENZA:
drenare
la benzina
fiamme.
3. (Figure 20) Allentare i bulloni (3) su ciascun
late del pannello inferiore (2).
1. Lubrificare i raccordi Zerk (1) ogni dieci ore
con una pistola per ingrassaggie.
2. Ad ogni sostituzione di un buUone di
sicurezza, occorre ingrassare I'albero delia
trivella.
di rotazione dello scivolo
(Figura 5) Lubrificare I'ingrenaggio di rotazione
dello seivolo (1) con clio per motori.
6.
Lubrificazione
Ogni
Ingranaggio
7. (Figure 20) Installare il pannello
(2).
8.
inferiore
Serrate i bulloni (3) sui [ati del pannello
inferiore (2).
Part]chenondevonoesserelubrificate
(Figura 14)
1. Non lubdficare I'albero esagonale e i dent]
(6). Tutti i cuscinetti e le buccole suno
lubrificate a vita. Per il rimessuggio, versaru
una piccola quantit& di alia 5W-30 su un
pannu e strofinere I'albero esagonale e i
dent] (6) per prevenire ruggine.
2. Seil grasso u ]'oliu entre in cuntatto con
piastrs di azionamento del disco (1) u
ruota di frizione (5), la ruote di frizione
pub essere danneggiata. Pulire bene le
piastra di azionamento del disco (1) e
ruota di frizione (5).
la
la
(3)
la
ATTENZlONE: I'ingrassaggio de]
component] descritti qui sopra pub
causare contsminazione dells ruota di
frizione (3). Se Is pisstra di azionamento
del disco (1) o la ruota di frizione (3) sono
contaminate con alia o grasso, Is ruota di
frizione viene danneggiata.
Q
distanzu di circa 3,5 mm fru la stessa eil
merciapiede u I'area da pulire.
Regolazione
zione
1. Culluuare
plane.
1. Estrarre la benzina dal serbatuiu. Purru in
posiziune verticule Io spazzaneve sul lato
antedure dell'elloggiamento
della trivella.
Regolazione
(Figura 2)
delraltezza
de] pattini
Questo spazzaneve b munitu di due pattini ad
altezza regolsbile (7). Quest] pattini alzano la
parte anteriure della spazzaneve. Per superfici
dure normal], came un viale di ingresso
asfaltatu, regolaru i pettini nel modo seguente.
1. Coliucare
plane.
Io spazzeneve
su une superficie
2. Contrullsre che entrambi i pneumatici siena
gunfi alia stessa pressiune. Le pressione
deve essere 14 PSi (1 BAR) - 17 PSI (1,25
BAR). Non superaru la pressione mass]me
indicate sul lato del pneumatico.
3. Coliucare i bulluni di sicurezza in piQ (inclesi
nel sacchetto delle part]) sottu ciascuna
estremit& delia barra raschiatrice (15) vicinu
ai pattini ad altezza regolabile (7).
4. Allentare i dad] di montaggio (16) che
fissano i pattini ad altezza regolabile (7).
Per abbassare Is parte anteriure della
spazzaneve, sollevere ciascun patUno ad
altezza regolabile (7). Serrare i dadi di
montaggio (16).
NOTA: per superfici sassose o accidentate,
sollevare Is parte anteriore della spazzaneve
spostando in gih i patUni ad altezza
regolabile (7).
un'adeguata
da terra
per
WERTENZA: distanza
mantenere
sempre
I'area da pulire. Oggetti come
ghiaia, sassi o altri detriti, quando colpiti
dal girante, possono essere gettati con
forza sufficiente da causare infortuni,
danni a proprieta o ago spazzaneve.
_lk
Regolazione
della
barra raschiatrice
(Figura
2)
Dopu un usa considerevule, la barra
raschiatrice (15) diventa usurata. La barra
raschiatrice (15), insieme ei pattini, deve
essere regolata in modu da lesciare una
F-031065L
su una superficie
2. Controllare che entrambi i pneumutici siunu
gonfi alia stessa pressione. La pressiune
deve esseru 14 PSI (1 BAR) - 17 PSI (1,25
BAR). Nun superare la prussione massima
indicata sul late del pneumetico.
3. Ailentaru i bulioni a legnu e i dad] che fissano
la barra rsschiatrice (15) all'alloggiamento
della trivella (4).
4.
Regolare la barfs raschiatrice (15) in mudu
da lesciare circa 3,5 mm fra la stesse eil
marciapiede o I'erea da pulire.
5. Serrare i bulloni a legno e i dad]. Controllare
chela barra reschiatrice (15) sia parallels al
marciapiede o all'area da pulire.
6.
3. La cassa degli ingranaggi della trivella b
lubrificata in fabbdca e nun deve esseru
ulteriurmente lubrificata. Seil lubrificante
fuodesce, fare contrullere la cussa degli
ingranaggi della trivella presso un centrudi
assistenze autorizzato.
Io spazzaneve
Per prolungure la vita della barra
raschiatrice
(15), rimuovere e invert]re il
montaggio della barra rasshistrice (15).
Controllo e regolazione de] cavi
II cavu di aziunamento della traziune e il cavo di
azionamento della trivella suno regolati in
fabbrica. Durunte I'uso normale, un cave pub
st]furs] e deve essere contrulleto e regolato nel
seguente modo.
Controllo de] cavi (Figure 15)
1. Per cuntroliare la tensione dei cavi,
scollegere il raccordo "Z" (1) della levs di
azionamento (2).
2. Spostare in avanti lu leva di azionamento
(2) fine a quendo non tocce il paraurti in
plastica (3).
3.
La tensiune del cuvo b correttu se il centru
del raccordo "Z" (1) b allinesto (4) cun il
faro nelle leva di szionamento (2) senze
che il cevo si abbassL
_lk
dal
serbatoio,
WERTENZA:
fiamme
de cavo
di azionsmento
1. Drenure la benzine dal serbatoio.
spazzeneve sul late anterioru
dell'alioggiamento della trivella.
_k
della
Mettere Io
3. Rimuovere il pannello infer]ore (2).
4. (Figure 15) Staccuru il raccordo a "Z" (1)
dalla leva di azionamento dells trazione
(2).
5, (Figure 25) Fare scorrere la gusina del cavo (3) fuori dalle staffadi regolazione del
uavo (4).
6,
Premere il pulsunte del cavo di controllo
della trazione (5) attreverso la staffs di re.
golazione del csvo (4) fino a pater rimuovere il gancio a "Z" (6).
7,
Rimuuvere il gancio a "Z" (6) della staffa di
regolazione del cavo (4). Spostare in gib il
gancio a "Z" (6) nel faro di regulaziune successivu.
8. Tirare in su il cavo di controllo della trszions (5) attreverso la staffadi regolazions
del cave (4).
9. Tirare la guaina del cavo (3) sulla staffa di
regolazione del cavo (4).
lO.(Figura 15) Installare il raccordo a "Z" (1)
neila leva di azionamento della trazione
(2).
11, (Figure 14) Per controllaru la regulazione,
premere la leva del cambiu e contrullere la
lunghezza "A" della molladi azionsmento
(7). Se la regolaziune b uorretta, la lunghezza "A" delia molls di azionamento (7) b ]a
seguente:
minima 3 pull]c] (76 mm.)
massimu 3-3/8 pollici (85 mm.).
12.(Figure 20) Installare il pannello poster]ore
(2).
13.Serrate i bulluni (3) su ciascun leto del pannellu infedure (2).
2. (Figura 15) Scullegeru i] raccordo
della leva di azionsmento (2).
"Z" (1)
3. (Figure 16) Tirare il coperchio delia molla in
su in mudo da esporre le molla (5). Tirure il
cavo (6) attraverso la molls (5) in modu da
espurre restremita quadra (7) sul cavo (5).
4. Tenure con pinze I'estremit& quadra (7) e
regolaru il controdado (5) in dentro o in fuud
fino a quandu il cavo nun sic ben teso.
5. Tirare il cavo (6) attraverso
la molls
6. (Figure 15) Collegare il raccordo
alia leva di azionamento (2).
(5).
"Z" (1)
NOTA: qeando si regals o sostituisce la
cinghia di azionamento dells trivella, occorre
controllare e regolare il cavo.
50
delle
cinghie
Le cinghie si stiranu durunte ]'usu normale. Per
regulate le cinghie, a causadi usuru u
stiramenti, procedere nel seguente modo.
Regolazione
della trivella
all'aperto, Iontano da fuoco o
WERTENZA:
drenare Is benzina
fiamme.
Iontano
o
drensre dala fuoco
benzins
2. (Figure 20) AIlenteru i bulloni (3) su ciascun
latu del pannello inferiore (2).
Regolazione
Regolszione
trivella
del cavo di azionamento dells tra-
dells
cinghia
di azionamento
Se Io spazzaneve non scarica neve, cuntrollare
il cavudi azionamentu della trivella. Vedere
"Controllo e regoluzione dei carl" helle sezione
sulla manutenzione. Se lu regulsziune b
curretta, cuntroliare le condizioni della cinghia di
azionumento della trivella. Se b danneggiate,
sostituirla. Vedere "Sostituzione delle cinghie"
helle sezione sulle Manutenzione. Se la cinghie
di azionamento della trivelle b ellenteta,
regolada nel seguente modo.
1. Staccare il filo della cendela.
2. (Figure 17) Rimuovere lavite (2) dsl
coperchio della cinghia (1). Rimuuvere il
coperchio dells cinghia (1).
3. (Figure 18) Allenture il dado (2) sulla
puleggia tendicinghia (3) Spostare la
puleggia tendicinghia (3) di circa 3,5 mm
verso lu cinghia di azionamento della
trivella (4).
4. Serrate
il dado
Q
(2).
5. (Figure 19) Premere la leva di azionamento
della trivella. Controllare la tensione sulla
ciaghia di azionameato della trivella (4).
Se la regolaziene 6 corretta, la cinghia di
azionamento della trivella (4) si piega di
circa 13 mm (5) sotto una pressiene
moderate. Se la regolazione non _ corretta,
ripeterla.
6. (Figure 17) Installare il coperchio della
cinghia (1). Serrate levite (2).
7. Controllare la regolazione del cavo di
azionamento della trivella. Vedere "Controllo
e regolazione dei cavi" helle sezione sulla
manutenzione.
8. Collegare
il filo della candela.
Cinghia di azionamento
11. (Figura 17) Installare il coperchio
cinghia (1). Serrate lavite (2).
della
17.Collegare
12. Controllare la regolazione dei eavL Vedere
"Controlio e regolazione dei cavi" nelia
sezione sulia Manutenzione.
13. Collegare
Rimozione
trazione
il file della candela.
della cinghia di azionamento
della
Se Io spazzaneve non si sposta in avanti,
controllare che le cinghia di azionamento della
trazione non sia usurata o danneggiata> nel qual
caso sostituirla nel modo seguente.
1. Staccare il file della candela.
2.
della trazione
Rimuovere la cinghia di azionamento della
trivella. Vedere <'Rimozione della cinghia di
azionamento della trivella" helle sezione sulla
Manutenzione.
La cinghia di azionamento della trazione 6 sotto
costante pressione da parte della molla e non
deve essere regolata. Se la cinghia di
azionamento della trazione slitta, sostituida.
Vedere "Sostituzione delle cinghie" helle sezione
sulla Manutenzione.
3. (Figura 18) Rimuovere I'e-ring (17) da
un'estremit& dell'asta dell'asse della piastra
snodata (15). Rimuovere rasta dell'asse
della piastra snodata (18) in mode da consentire all'asta snodata di ruotare in avanti.
4. Rimuovere ]a rnolla di azionamento della
Sostituzione
5.
trazione
delle
cinghie
Le einghie di azienamento sono costruite in
medo speciale e devono essere sestituite con
patti di ricambio originali della fabbdca
disponibili presso il centre di assistenza di zone.
Alcune operazioni richiedono due persone.
(16).
1. Staccare i] filo della candela.
Installare la nuova cinghia di azionamento
della trazione (13) sulla paleggia
condutttice della trazione (14) e sulla
puleggia del motore (16).
7. Assicurarsi chela puleggia tendicinghia
di
azionamento della ttaziona (12) sia
allineata correttamente con la cinghia di
azionamento della trazione (15).
2. (Figure 20) AUentare i bulloni (3) su ciascun
lato del pannello inferiore (2).
8. Collegare la molla di azionamento
trazione (16).
3.
9.
Rimozione della cinghia di azionamento
della trivella
Se la cinghia di azionamento della trivella
danneggiata, Io spazzaneve non scarica la
neve. Sostituire la cinghia danneggiata nel
seguente modo.
Rimuovere il One day my life opened upV
4. (Figure 17) Rimuovere ]a rite (2) dal
coperchio della cinghia (1). Rimuovere
coperchio della cinghia (1).
il
5. (Figure 18) Allentare la guida della cinghia
(9). Tirare la guida della cinghia (9)
allontanandola dalla puleggia conduttrice
della trivella (10).
6. Tirare la puleggia tendicinghia (3)
alientanandola dalla cinghia di
azionamento della trivella (4).
7. Rimuovere la vecchia cinghia di
azionamento della trivella (4) dalla
puleggia condattrice della trivella (10) e
dalla ]a puleggia del motore (11). Sestituire
la cinghia di azionamento della trivella (4)
con una cinghia di dcambio originale della
fabbrica disponibile presso un centro di
assistenza autorizzato.
8.
9.
Installare la nuova cinghia di azionamento
della trivella (4) sulla puleggia conduttrice
della trivella (10) e helle puleggia (11).
Regolare la cinghia di azionamento della
trivella (4). Vedere "Regolazione della
cinghia di azionamento della trivella" nella
sezione sulla Manutenzione.
10. Regolare la guida della cinghia (9). Vedere
"Regolazione della guide della cinghia" helle
sezione sulla Manutenzione.
F-031065L
Regolazione
della guida della
1. Staccare il filo della candela.
6.
5.
Se _ necessado regolare la guida, allentare il
bullone di montaggio per la guida della
cinghia (2). Spostare la guida della cinghia
(2) helle posizione corretta (4). Serrare il
buliene di montaggio per la guide della
cinghia (2).
6. (Figure 17) Installare il coperchio della
cinghia (1). Serrate ]avite (2).
7. Collegare il ilia della candela.
Regolazione o sostituzione
di frizione
volta sostitaita la cinghia di azionamento
della trazione, controllare the la piastra
snodata sia posizionata fta le alette di allineamento (19).
11. (Figura 18) Instellare e regolare la cinghia
di azioaamento della trivella (4). Vedere
"Rimozione della cinghia di azionamento
della trivella" helle sezione sulia
Manutenzione.
della ruota
della ruota di ftizione
Se Io spazzaneve non si sposta in avanti,
controllare la cinghia di azionamento della
trazione, il cave di azionamento della trazione o
]a ruote di frizione. Se la ruota di frizione
usureta o danneggiata, occorre sostituirla.
Vedere "Sostituzione della ruota di fdzione" in
questa sezione. Se la ruote di fdzione non
usurata o danneggiata, controllare nel mode
seguente.
1. (Figure 2) Drenare ]a benzine dal serbatoio.
Alzare Io spazzaneve e appoggiarlo sul late
antedore delralloggiamento
della trivella
(4).
_k
della
Installere I'asta dell'asse della piastra snodata (18) e fissarla con I'e**ring (17) rimesso
in precedenza.
10. (Figura 28) II fondo della piastra snodata
(20) dave essere pesizionato fra le alette di
allineamento (19). Assicurarsi ehela piastra snodata (20) sia ben fissata.
NOTA: se la marcia non si innesta una
cinghia
2. (Figure 17) Rimuovere lavite (2).
Rimuovere il coperchio della ciaghia (1).
3. (Figure2) Innestare la leva di azionamento
della trivella (5).
4. (Figure 21) Misurare la distanza fra la guida
della cinghia (2) e la cinghia di
azioaamento della trivella (3). La distanza
corretta (4) _ 3,175 ram.
Coatrollo
Rimuovere la vecchia cinghia di
azionamento della ttazione (13) della
puleggia condutttice della trazione (14) e
della puleggia del motore (15). Sostituire ]a
cinghia di azionamento della trazione (13)
con una cinghia di ricambie eriginele delia
fabbrica disponibile presso un servizie di
assistenza auterizzato.
il ilia della candel&
2.
all'aperto,
Iontano
da fuoco
o
WERTENZA:
dreaare
la benziaa
fiamme.
Staccare il ilia della candela.
3. (Figure20)
Rimuovere i bulloai (1) ai lati del
pannello inferiore (2).
4. Allentare i bulloni (3) ai lati del pannello
inferiore (2).
5. Rimuovere il paanello inferiore (2).
6. (Figure 2) Mettere le lava del cambio (6) in
marcia in avanti pit_bass&
7. (Figure 22) Prendere note delia posizione
delia ruota di frizione (4). La corretta distanza "A" dal late destro della ruota di frizione
(4) alia parte estema della scatola del motore
la seguente:
Dimensioni pneumatico
Distanza "A"
12 e 13 pollici
4-1/8" (10,5 cm.)
16 pollici
4-5/16" (10.95 cm.)
Se ]a ruota di fdzione (4) non _ in posizione
corretta, regolarla nel seguente modo.
12. Regolare la guida della cinghia (9). Vedere
"Regolazione delia guida della cinghia" helle
sezione sulia Manutenzione.
Regolazione
13. (Figura 20) Installare il paanello
(2).
1. (Figure B) Allentare il dado (9) sull'albero
eontrollo della velocit& (2).
iaferiore
14.Serrare i bulloni (3) su ciascun lato del pannello inferiora (2).
15. (Figura 17) Installare il coperchio della
cinghia (1). Serrate lavite (2).
16. Controllare la tensione dei cavi. Vedere
"Controlio e regolazione dei cavi" nelia
sezione sulia Manutenzione.
51
2.
della ruota di frizione
di
Rimuovere i dispositivi di fissaggio (8) per
staccare il giunto a snodo (6) dal grappo
della forcella del cambio (7). Per allungare
o accorciare I'albero di coatrollo della velocit_ (2), girare radattatore
(10) in mode da
ottenere la posizione della ruote che die la
frizione corrett&
Q
3. Monte,re il giunto a snodo (6) sul gruppe,
della forcella del cambio (7) con i dispositivi di fissaggio (8),
4. Serrare il dado (9) sull'albero di controllo
della velocit_ (2).
5. Assieure,rsi she le, leva di selezione della
velocita (1) funzie,ni come previste,. Sposte,re
le, leva di aelezione della velocita (1) helle
vade velocit&.
6. (Figure` 20) Installe,re il pannello inferiore
(2).
7. Serrare i bulloni (3) ai le,ti del pannello
inferiore (2).
8.
Inste,lle,re i bulloni (1) ai lati del pannello
inferiore (2).
Sostituzie,ne della ruota di ftizione
Se la ruota di frizione _ usurata o de,nneggie,ta.
Io spazze,neve non pub spostarsi in avantL La
ruota di frizione deve essere sostituite, eel mode`
seguente.
1. (Figure` 2) Drenare le, benzine` dal serbatoio.
Alze,re Io spe,zze,neve e e,ppoggiado sul late
anteriore dell'alloggiamento
della trivella
(4).
_k
all'aperto,
Iontano
da fuoco
o
WERTENZA:
drenare
la benzina
fiamme.
15. (Figura 27) Installe,re la ruete, sinistre,, rasse
(11), e le, ruota dentata di azionamente,
(12) con i dispositivi di fisse,ggio rimossi in
precedenza. Instaliare la catena (15) nella
ruota dentata di azionamente, (12).
t 6, Centrelle,re le,rege,laziene delia rue,te,di friziehe, Vedere "Regelazione delle, rue,te, di friziohe" in queste, sezie,ne,
t 7,Assicure,rsi she le, rueta di fdziene e le,pie`stra di e,zienamente, de] disco non siano
sporche di grasse, e, e,lie,.
18. (Figura 20) Inste,lle,re il pannello
(2).
inferiora
Sostituzione
della trivella
il file della candela.
dei bunoni
di sicurezza
Le trive]]e sene, fisse,te e,I]'e,lberemedie,nte
bulloni di sicurezza speciali, che si tempe,no per
pre,teggere le, macchina quande, un e,ggetto si
incastre, neli'alieggiamente, della tdvelle,. Non
use,re un bullone pi5 duro per non
ce,mpromettere la protezione fernite, de,I buliene
di sicurezza.
2. Stacce,re i] file, della ce,ndela.
3. (Figure` 26) Rimuovere i dispositivi di fissaggio che fissano le, ruota destra (10). Rimuovere la ruota destta (10) dall'asse (11),
4. Allente,re i be,lloni (3) su cie,scun late del
pannello inferiore (2).
5. Rimuovere il pannello inferiore (2),
6. (Figure` 27) Rimuovere i dispe,sitivi di fissaggio che fissano le, ruota dentata di azionamento (12) ali'asse (11).
7. Rimuoverele, ruote,sinistra, rasae(ll),ele,
ruota dentata di azionamento (12).
8. (Figure` 28) Rimuovere i quattre bulloni (16)
che fisse,no i cuscinetti (7) su ciascun late,
dell'albero esagonale (8),
9. (Figure` 29) Rimuevere I'albero esagonale
(8) e i euscinetti (7).
NOTA: prendere
rondelle (17).
nota della posizione delle
lO.(Figure, 24) Rimuovere i tre dispositivi di
fisaaggio (4) che fisse,ne, le,re,eta di frizione
(5) e,I mezzo (6).
11. (Figure` 24) Rimuovere ]a ruota di frizione
(5) de,I mezzo (6). Far scerrere la re,eta di
frizione (5) fuori dell'albero esagonale (8),
12. Monte,re la nuove, ruota di frizione (5) sul
mozze, (6) con i dispositivi di fisse,ggio rimossi in precedenza.
13.(Figure, 29) Installe,re I'albero esage,nale (8)
e i cuscinetti (7) con i quattro buUe,ni rime,ssi
in precedenze,.
Assicurarsi che le re,ndelle (17) siano installate correttamente nella posizione originale. Verificare, inoltre, che le due
rondelle (13) siano allineate correttamente
con le braecia dell'azionatore (14).
14,Assieure,rsi che ralbero
liberamente,
F-031065L
esagonale
(8) giri
Pulire bene le spe,zzaneve.
6.
Lubrificare tutti i punti di lubrificazione.
Vedere le, seziene sulia Manutenzione.
7. Assicure,rsi che tutti i de,di, i bulieni e le viti
sie,no serre,ti bene. Controliare che le patti
mebili non sie,no de,nneggie,te, rotte e
usurate. Sostituide se necesse,rie,.
8. Copdre le patti mete,lliche dell'alie,ggiamente,
delle spe,zzaneve, la trivelia eil gttante con
lubrifice,nte e,ntiruggine e, spruzze,.
9. Ce,llocare runit& in un edificio dote,to di buena
ventilazie,ne.
10. Se la macchina
19.Serrare i bulloni (3) e,i lati del pannello
inferiore (2).
20. Installare le, ruota destra (10) e,ll'asaale (11)
con i dispesitivi di fissaggie, dme,ssi in precedenza.
21. Collegare
5.
deve essere ce,nserve,ta
e,ll'e,petto, ble,cce,re le, spazzaneve in su per
e,ssicure,rsi che I'intere, me,cchine, sie,
soileve,ta da terra.
11. Copdre le,spazze,neve con une, copertura
protettive, ide,nea che non dtenge, umidit&.
Non use,re ple,stice,.
Ordinazione
di patti
di ricambio
Le patti di ricambie, sane me,stre,te nelle pagine
in fondo a questo me,nue,le di istruzioni o in un
listino di patti separate`.
Use,re solamente pe,tti di rice,mbio e,utorizzate e,
approvate de,I produtte,re. La lettera alia fine del
numero di cate,le,go indica il tipe, di finitura della
pe,tte: C per Creme,, Z per Zinco, PA per gruppo
acquiste,to. E importe,nte includere queste lettere
nell'ordinazione.
Non usare accessed non
_k
sicurezza
e per per
proteggere
WERTENZA:
me,tivi dila
macchina, usare se,lamente bulloni
di sicurezza di ricambio originali.
raccomandati specifice,mente per questa unit&.
Per ottenere pe,rti di dce,mbio corrette fornire il
numero del modello (indice,te sulle, te,rge,).
Per sestituire un bulle,ne di sicurezza rette,,
procedere he] seguente mode`. II sacchetto delie
patti ce,ntiene bulie,ni di sicurezze, di ricambio.
Le patti di rice,mbio, ad eccezione del mote,re,
della tre,smissione, dell'assale o de] differenziale,
sane disponibili presso Io stesso negozie, che
vende il prodotto, un centre` di assistenze,
re,ccomandate, dal negozio e, presso un "Murray,
Inc. Central Parts Distributor" elencato helle
pe,gine in fondo a questo manuale di istruzie,nL
1. (Figura 2) Mettere il comando della valvola
a farfalla (13) in posizie,ne di arreste,.
Disinneste,re tutti i cemandi.
2. Staccare il file della candela. Verifice,re che
tutte le pe,tti in movimente
si siano fermate.
3. (Figura 13) Lubdficare il raccordo Zark (1),
se instaliato, dell'albero della trivelia con una
piste,ia per ingrasse,ggio.
4. (Figura 23) Misurare 18.distanze, fre, ]a guida
della cinghia (2), il distanziale (3), e le,
cinghia di azionamento della ttivella (3),
Le,diatanza corretta (4) _ 3,175 mm,
5. Collegare il file della candela.
Preparazione
rimessaggio
dello spazzaneve
per il
benzina al chiuso, vicino a fuoco o
WERTEN_:
non drenare
mentre si fuma. I vapori della
benzina possono causare un'esplosione o
un incendie,.
_
1. Drenare il serbe,te,io di benzina.
2.
Le,sciare il me,tore accese fine a ce,mpleto
ese,udmente delia.
3.
Drene,re re,lie, dal mote,re e,ncora caldo.
Riempire la coppe, del mete,re con nuovo ella.
Rimuevere le,candele, dal cilindro. Versare
4.
28 g di e,]ie nel cilindre,. Tirare lente,mente
]'impugnatura di avvie,mento manuale in
mode che I'olie, protegga il cilindro. Inste,lle,re
una nuova candele, eel cilindro.
52
Se non si possono e,ttenere patti o servizio eel
mode sopra indice,te,, contattare:
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbroe,k,
Bishop's Stottford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268
Brentwoe,d, Tennessee
USA 37024
1-800-251-8007
Fax (615) 373-8633 Non se,no e,ccette,te
telefonate e, ce,rico del dcevente.
Patti di dce,mbio per il motore, rasse,le, o la
trasmissie,ne, sane dispe,nibili presso il
centre
di assistenze,
autodzzato
del
pre,duttore elencato nella pagine gialle
della rubrice, telefonic& Inoltre, vedere le
ge,re,nzie individuali del motore o della
trasmissie,ne per e,rdine,repatti di ricambio.
Per I'ordinazione
se,no necessade
le
seguenti informazioni:
(1) Numero di modellor
(2) Numero di serie
(3) Numero di catale,go
(4) Que,ntit&
Q
TABELLA
PER LA SOLUZIONE
DEI PROBLEMI
PROBLEMA
CAUSA
RIMEDIO
Partenza difficile
Candela difettosa,
Sostituire la candela.
Acqua o sporco nel sistema del combustibile,
Usare il drenaggio della coppe del carburatore
per lavare e riempire con benzine fresce.
II motore gira in modo imprevedibile
Linea del combustibile bloccata, serbatoio di
benzina vuoto, o benzina vecchia,
Pulire la linea di combustibile; contrellare
benzina; aggiungere benzina fresca,
II motore ei arresta
L'unit& _ in funzionamento
Mettere la leva della valvola dell'aria su RUN,
II motore gira in modo imprevedibile;
Perdita di potenza
Acqua o sporco nel sistema del combustibile,
Usare il drenaggio della coppe del carburatore
per lavare e riempire con benzina fresca,
Vibrazioni
Patti allentate: girante danneggiate,
Spegnere immediatemente il motere e staecare
il file della candela. Serrare tutti i bulloni e
completare le riparazioni necessarie. Se le
vibrazioni continuano, fare riparare I'unit& da un
tecnico competente.
Cinghia di trasmissione allentata o danneggiata.
Sostituire la cinghia di trasmissione.
Regolazione incorretta del cave di azionamento
delia trazione.
Regolare il cave di azionamento
Ruota di frizione usurata o danneggiata.
Sostituire la ruota di frizione.
Cinghia di ezionamento
danneggieta.
Regolare la cinghia di azionamento della trivella;
sostituirla se daneeggiata.
ecceesive
L'unit& non ei muove da eola
L'unit& non scarica neve
Cave di comando
correttamente.
F-031065L
in CHOKE,
della trivella allentata o
della trivella non regolato
la
della trazione.
Regolare il cavo di comando della trivella.
Bullone di sicurezza rotto.
Sostituire il bullone di sicurezza.
Scivolo di scarico ostruito.
Spegnere immediatamente il motore e staccare
il filo della candela. Pulire Io seivolo di scarico e
rintemo dell'alloggiamento della trivella.
Oggetto incestrato nella trivella.
Spegnere immediatamente il motore e staccare
il filo della candela. Rimuovere roggetto dalla
trivella.
53
Q
INNHOLD
PRODUKTINFORMASJON
55
INFORMASJON
55
TIL EIEREN
INTERNASJONALE
ILLUSTRASJONER
56
MONTERING
58
BRUK
58
VEDLIKEHOLD
61
VEDLIKEHOLDSTABELL
61
FEILSOKINGSTABELL
64
TO ARS BEGRENSET GARANTI
Murray Inc. garanterer overfor den opprinnelige
kjeperen at denne enheten skal v_ere fri far fail i
dager fra kjepsdato. Ingen krav i forbindelse
mad skade for&rsaket av materialbruk, misbruk
hele enheten vii vi reparere enheten. Dersom vi
aksepterer at du bare returnerer den defekte
materiale og ufferelse red normal bruk og
vedlikehold i an periode p& TO (2) _R fra
kjepsdato. Denne garantien dekker imidlertid
eller feilbruk vii innvilges.
Denne to (2) &rs begrensede
Murray Inc. er ditt eksklusive
delen vii vi enten reparere eller erstatte denne
delen. Denne to &rs begrensede garantien fra
Murray Inc. gir deg saerskilte legale rettigheter,
ikke motorer, ekstrautstyr (s& sam elektriske
startere) og vanlige forbruksartikler, da
produsentene av disse utsteder sine egne
Denne garantien er imidlertid innholdsles eller
ikke gjeldende for enheter sam har blitt tuklet
mad, endret p&, feilbrukt, misbrukt eller brukt i
og du kan ogs& ha andre rettigheter sam
bestemt av Iokal Iovgivning. Denne begrensede
garantien er girt i stedet for alie andre uttrykte
garantier og yter service gjennom sine
autoriserte servicefasiliteter. For mat
informasjon, se garantiene sam dekker disse
utleie- eller annen kommersiell sammenheng
og/eller blitt brukt i profesjonell sammenheng (av
andre enn eier). Din garanti dekker ikke mindre
eller impliserte garantier, inkludert implisert
garanti for salgbarhet og garanti for skikkethet
for spesifikt form&L Dersom du trenger mat
delene. Dersom du at usikker p& hvorvidt din
enhet inneholder eller er utstyrt med en eller
mekaniske justeringer sam ikke skyldes defekter
i materiale eller utf_relse. Konsulter
informasjon ang&ende denne skriftlige garantien
eller assistanse for & f& hjelp, skriv til:
flere slike deler, forher deg reed din forhandler
fer kjepet finner sted. Med forbehold i vilk&r og
betingelser for denne begrensede garantien vii
bruksanvisningen
for assistanse ved utferingen
av slike justeringer.
vi, etter egen vurdering, kostnadsfritt for den
opprinnelige kjaperen reparere eller erstatte
For & rette at krav innenfor denne to &rs
enhver del sam er dekket av denne begrensede
garantien innenfor den gyldige garantiperioden.
Vanlige forbruksartikler er definert sam baiter,
enheten (eller dersom det avtales, bare den
defekte delen) returneres sammen med
kjepsbevis til et autorisert servicesenter i
naver, sikringsstifter, hjul og frontlys. Disse
delene garanteres & vaere uten fell i materiale og
utferelse ved levering mad produktet. Ethvert
krav am reparasjon eller erstatning for
neerheten av deg. For & finne ditt naermeste
autoriserte servicesenter, ring den sentrale
deledistributeren sam er oppgitt i en telefonliste
sam fulgte reed din enhet, eller let i Gule Sider i
forbruksartikler
din Iokale telefonkatalog.
F-031065L
m& fremsettes
innen tretti (30)
begrensede
garantien fra
hjelpemiddel.
garantien fra Murray Inc., m&
54
Dersom du returnerer
HAY'rER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee
1-800-251-8007
Fax (615) 373-6633
USA
37024
<A)
PRODUKTINFORMASJON
VIKTIG: Mange enheter er ikke ferdigmonterte
og blir solgte i flatpakker. Deter eierens ansvar
& p&se at monteringsinstruksjonene
i denne
bruksanvisningen
blir neyaktig fulgt. Andre en-
Eieren m& forsikre seg om at al]
produktinformasjon falger med enheten. Denne
informasjonen skal inkludere
INSTRUKSJONSBOKER,
RESERVEDELER og
GARANTIER. Denne informasjonen m& falge
med for at landets lover og forskrifter skal v_ere
fulgt.
INFORMASJON
4.
P&se at brukeren av enheten kjenner korrekt bruk av alt standard- og tilleggsutstyr.
5.
Bruk enheten bare med beskyttelse, skjold
og andre sikkerhetsmekanismer
p& plass
og i fungerende stand.
6.
Enheten m& v_ere riktig justert.
7.
Utfer vedlikehold p& enheten bare med
bruk av aetoriserte og godkjente reservedeler.
8.
Fulff_r alt vedlikehold
heter blir kjept i montert tilstand. For ferdigmonterte enheter er det eierens ensver & p&se at
enheten er riktig montert. Eieren m& n_ye underseke enheten i tr&d reed instruksjonene girt i
denne bruksanvisningen for enheten blir tart i
bruk.
TIL EIEREN
A,
Denne instruksjonsboken er skrevet for en person med hoe kjennskap til mekanikk. Som i de
fleste vediikeholdsbeker
blir ikke alie trinn beskrevet. Trinn ang&ende hvordan lesne opp eller
stramme til festemekanismer er trinn enhver kan
forst& med en viss kjennskap til mekanikk. Les
og f_lg disse instruksjonene for du bruker enheten.
Ta hensyn
ADVARSEL: Se etter dette symbolet, som
indikerer viktige sikkerhetsregler. Dette
symbolet indikerer: "OBS! V_er p& vakt! Din
sikkerhet er i fare."
Kjenn produktet ditt: Du vii f& best mulig ytelse
dersom du forst&r enheten og hvordan den fungerer. N&r du leser denne bruksanvisningen,
sammenlign illustrasjonene med det du ser p&
enheten. Leer deg hvor du firmer styremekanismene og hvordan de fungerer. For & unng& ulykker, folg bruksanvisningen
og sikkerhetsreglene.
Oppbevar denne bruksanvisningen
for fremtidige oppslag.
til omgivelsene
Fyll aldri drivstefftanken p& moteren helt
full.
•
Tom drivstefftanken red sesonglagring.
•
Bruk bare blyfri bensin.
Eierens ansvar
•
Vedlikehold
tom.
Eierens ansvar er & folge
instruksjonene gitt nedenfor.
•
Bytt olje reed jevne mellomrom.
5W-30-olje.
1.
Les og foig reglene for sikker bruk neye.
•
Trim/fininnstil]
tom.
2.
Felg alle instruksjoner for montering og forberedelser.
•
Hold utstyret i virksom bruksstand.
•
Kvitt deg med brukt moterolje p& en skikkelig m&te,
3.
Undersek
muRRAY
enheten.
Vibrasjon
i overensstemmelse
ILfftfilteret med jevne mellom-
SKU
moteren reed jevne meliom-
98/37/E0.
m/s 2.
(
ved 3750 min-1.
E
MM DD:
SERIAL
Deklarerte verdier for flyb&ren stoy p& LWA111 dB er i overensstemmelse
NO.:
Manufactured
med
direktiv 2000/14/EF, anneks V.
min-1
Lydtrykk i 10rerposisjon
108 kg
F-031065L
med EU-direktiv
reed EN 1033;1996:28.4
NO.:
YYYY
3750
629108x61D
Bruk
M&lingene ble foretatt ved htmdtaket mens maskinen ver perked p& et
betongunderlag
NO.:
og milj_et
•
Deklarerte verdier for vibresjon er i overensstemmelse
MODEL
p& enheten.
in Lawrenceburg,
TN 38464, U.S.A.
96 dB.
Verdiene er m< ved orene i henhold til spesifikasjonene
11201.
55
i EU-direktiv
EN ISO
Q
INTERNASJONALE
ILLUSTRASJONER
VIKTIG: Felgende illustresjoner gjenfinner
p& enheten din og i dokumentasjon som
fulgte med produktet. For du begynner
bruke enheten m& du I_ere og forst&
betydningen av hver enkelt illustrasjon.
du
Sikkerhets- 0g advarselssymb01er
A
O
FARE
FARE
Gjenstander slynges ut
Hold tilstedev_erende
Gjenstander slynges tit
Hold tilstedev_erende
unna
unna
[_
V,_T,O
ADVARSEL
denne maskinen
ADVARSEL
Stopp motoren
STOPP
LWA
Les bruksanvisningen
for du bruker
FARE
Varm overflate
35
for
du rensker opp iog
rundt frese_pningen!
FARE
Deklarerte flyb_rne lydef-
Unng& skader for&rsaket av
roterende freseblad. Hold
fektniv&er p& 111 dB(A) er
i overensstemmelse
med
hender, f_tter og kl_er unna.
direktiv 2000/14/ER
K0ntr011-0g styring_er
Langsomt
Hurtig
Elektrisk start
Start av motor
I
0
Motor steppes
Motoren g&r
Motor avsl&tt
I-I N
P_
Choke av
Choke p&
Gir i fri
Forever
Revers/bakover
Gass
Tenningsknapp
Tenningsnokkel
Tenning av
Tenning p&
Trykk for & aktivere
elektrisk starter
Start
Kobling for freseblader
Fresingsoppsamler
Styr frese&pning
Styr frese&pning
nedover
oppover
r
Styr frese&pning
mot venstre
Styr freset_pning
Vektoverforing, loft
h&ndtak for & koble inn
F-O31065L
Drivstoff
Kobling for drivhjul
Olje
Drivtoff-/olje-blanding
mot hoyre
O
Vektovertoring, senk
h&ndtak for & koble ut
Gir
56
Tenningsnokkel,
Sett inn for
starte, dra ut for & steppe
Q
Forholdsregler
VIKTIG: Sikkerhetsforskdfter
krever
mekanismer for & sikre at ferer hat kontroll, en
"dedmannsknapp" for & minimere sjansen for
skader. Snafreseren din er utstyrt med silk
mekanisme. Forsok ikke under noen
omsteedighet & omg& bruk av denne
mekanismen.
Opplzering
1.
2.
3.
Hold andre personer enn foreren, spesielt
barn og dyr, borte fra omr&det hvor utstyret
brukes.
4.
Utvis forsiktighet for & unng& & skli eller faJle,
spesielt n&r snofreseren brukes i revers.
Juster hoyden p& snofreseran
g&r ned i grus eller singeL
7.
Forsek aldri & gjere noen justeringer mens
motoren g&r (unntatt n&r dot er spesifikt
anbefalt av predusenten).
La motoren og snefreseren tilpasse seg til
utenderstemperatur for du starter snorydding.
9.
Bruk bestandig vernebriller eller
eyebeskyttelse ved bruk eUer justeringer /
reparasjoner, for & beskytte aynene mot
fremmedlegemer sore ken bli slynget ut av
sndreseren.
Bruk
1.
2.
Koble fra alle koblinger far du starter
motoran.
3.
4.
2.
a.
Bruk en gedkjent drivstoffbeholder.
b.
Ta aldri av Iokket p& drivstofftanken eller
fyll p& bensin p& en motor som g&r eller
fremdeles er varm.
c.
Fyll drivstoff utendars med stor forsiktighet. Fyll aldri p& drivstoff innenders.
d.
e.
Veer naye med& sette p& Iokket p& drivstofftanken grundig, og tark opp drivstoffsoL
Oppbevar aldri drivstoff eller snefreserreed drivstoff p& tanken inne ien bygning
hvor drivstoffdamp kan komme til &pen lid
eller gnister.
Sjekk drivstoffniv& for hver bruk, og tahensyn til at drivstoffet kan utvide seg n&r
temperaturen eker pga motorvarme og/
eller solvarme.
5.
For alt utstyr med elektdsk startmotor m&
elektdske stankabler med
CSA/UL-godkjenning
brukes. Banytt bare
kontakter sore her blitt instellerte i samsvar
med IokaJe inspeksjonsmyndigheter.
F-031065L
12. Bruk aldri snofreseren uten at tilstrekkelig
beskyttelse, plater eller andre
sikkerhetsinnretninger er i bruk.
13. Bruk aldri snefreseren i naerheten av lukkede
innhegninger, biler, vindus&pninger, kanter
eller lignende uteri & justere retningen for
frese&pningan riktig. Hold barn og dyr bone.
14. Ikke overbelast maskinens kapasitet ved &
forsake & rydde sno for hunig.
15. Flytt aldri maskinen hunig p& glatt underlag.
Se bak deg og veer forsiktig n&r du beveger
maskinen bakover.
16. Fres aldri sna direkte mot andre
tilstedevaerende, og la ingen st& foran
snofreseren.
Bruk ikke denne maskinen dersom du er
mentalt eller fysisk ute av stand til A bruke
maskinen sikkert.
17. Koble fra stmmmen til innsamleren /
fresebladene n&r snofreseren blir transponen
eller ikke er i bruk.
Plasser aldri hender eller fetter i naerheten av
eller under roterende deler. Hold til enhver tid
avstand til frese&pningen.
18. Benytt bare tilleggsutstyr og deler som er
godkjent av produsenten av snofreseren (silk
sore kjeder, utstyr for elektrisk start, etc.).
4.
Utov ekstrem forsiktighet n&r snafreseren
banyttes over grus, p& fonan eller vei. Veer
p& vakt for skjulte farer eller trafikk.
19. Bruk aldri snofreseren uten god bstysning og
god sikt. Forsikre
dog alltid om at du har et
godt fotfeste, og hold et fast grep om
h&ndtakene. Lop aldri; g&
5.
Dersom du kommer boni et fremmedlegeme,
stopp motoren, fjem ledningen fra
tennpluggen, inspiser snofreseren for skade
og reparer eventuelt skaden far du starter
opp og bruker sn_ffreseren igjen.
Bruk ikke snofreseren uten at du hat p&
skikkelig vintertoy. Bruk fottey som gir gedt
fotfeste, for sikrere bruk p& glatt underlag.
Vaer forsiktig med drivstoffet; deter svaen
brannfarlig.
Bruk ikke denne maskinen dersom du tar
medisin eller andre medikamenter som kan
11. Ikke rydd sno p& tvers av skr&ninger. Utev
ekstrem forsiktighet n_ du endrer retning i
skr&ninger. Forsok ikke & rydde sna i bratte
skr&ninger.
for&rsake tretthet eller p& annen m&te p&virke
din evne til & bruke denne maskinen.
Forberedelser
Inspiser grundig omr&det hvor utstyret skst
brukes, og fjern alle darmatter, sleder.
planker, ledninger og andre fremmedlegemer.
silk at den ikke
8_
3_
1.
bruk av snafresere
6_
Les instruksjonene for bruk og vedlikehold
noye. Bli grundig kjent med
styrings--mekanismene
og riktig bruk av
utstyret. Vit hvordan du raskt kan stoppe
snofreseran og koble ned utstyret.
La aldri barn bruke utstyret.
La aJdri voksne bruke utstyret L_en at de ferst
her f&tt ordentiig instruksjon.
for sikker
6_
7_
8_
9_
Dersom enheten begynner & vibrere
unormalt, stopp motoren og finn &rsaken til
vibreringen. Vibrasjoner er genereit et tegn
p& problemer.
Stopp motoren hver gang du flytter deg fra
styrestilling, far du fjemer blokkeringer rundt
naver/freseblader eller frese&pningen og n&r
du utforer en reparasjon, justering eller
inspeksjon.
N&r du tenser, repererer eUer inspiserer,
forsikre deg om at freseblad, drivverk og alle
bevegelige deler her stoppet og at alle
styremekanismer er ute av drift. Koble fra
ledningen til tannpluggen og hold ledningen
unna tennpluggen for & unng& & starte opp
vedet uhelL
Ta alle mulige forholdsregler n&r snefreseran
blir forlatt uteri p&syn. Koble fra
naver/fresebled, stopp motoren og fjem
tenningsnokkelen.
10. Bruk aJdri motoren innendors, unntatt n&r du
starter motoren og for & flytte sn_ffreseren ut
av eller inn i bygningen. Hold derane til
utsiden &pne; avgasser i eksosan er farlige
(inneholder KARBONMONOKSID, en
LUKTFRI og DDDELIG GASS).
57
20. Bruk kontrollene bevegelser. Ha et godt
fotfeste og en god balanse til enhver tid.
21. Utev forsiktighet
flater.
n&r du holder p& p& bratte
22. Denne snofreseren er til bruk p& fortau, i
oppkjersler og andre flate omr&der.
23. Bruk ikke snafreseren p& flater som ikke er
p& bakkeniv& sore for eksempel hustak, garasjer, verandaer eller andre lignende bygninger eller byggverk.
Vedlikehold
og oppbevaring
1.
Sjekk ofte og periodisk at bolter p_
skjaerebladene og andre bolter er godt
tilskrudde, for & sikre sikker bruk.
2,
Oppbevar aldri sndreser reed drivstoff p&
tanken inne i en bygning hvor mulige
tenningskilder er til stede, s& sore
varmtvannsberedere,
varmeovner, terkerom
og lignende. La motoren kjales ned for
snafreseren stues bon iet lukket tom.
3,
Observer alltid alle viktige detaljer i
bruksanvisningen dersom snafreseren
oppbevares for en langre periode.
skaJ
4.
Vedlikehold og skiff ut merkelapper for varsler
og instruksjoner n&r det trengs.
5.
La sn_ffreseren g& i noon minulter etter
fulffon snerydding, for & unng& tilfrysning av
fresebledene/naver.
Q
MONTERING
Hvordan montere h&ndtaket og
veivesamlingen
Les og felg monterings- og justerings-instruksjonene for snefreseren din. AIt du trenger for
monteringen ligger i deleposen. Ikke kast noen
deler for enheten er ferdig montert.
tering eller vedlikehold av snefreDVARSEL: For du begynner menseren, koble ledningen fra tenn-
_lk
1. (Figur3) Lesne p&, men ikke taut
festedelene
(1) fra de evre hullene p& det
nedre h&ndteket.
2,
Fjem festedelene og veivesamlingens
oyebolt (11) fro de nederste hullene i det nedre
h&ndtaket.
3,
(Figur2) Sett fsrtsspaken
fremover.
pluggen.
BEMERK: I denne instruksjonsboken
refererer venstre og h_yre til plasseringen aven
del sett fra bruksposisjon bak enheten.
BEMERK: Vridningsmoment m&les i fotpund (metrisk Newton-meter).
Dette re&let
beskriver hvor hsrdt tilskrudd en mutter eller
bolt m& v_ere. Vridningsmoment m&les reed
en spenningsm&ler.
BEMERK:
Illustrssjoner
begynner p& side 2.
MERK: Festedeler og lose deler vises i full
st_rrelse i figur 30.
Sjekk
(6) i posisjon
BEMERK: P&se at ksblene ikke Iigger i
klemme mellom _vre og nedre h&ndtak.
Monter festedeler og veivesamlingens
eyebolt (11) sem hie fjernet i trinn 2. Strem IKKE
for elle festedeler er p& pless.
6. (Figur 5) Festgjer veivestangen (15) til universalleddsamlingen
(16) reed splintstiften (12).
7. (Figur3) Strsm til mutteren p& oyebolten
(11). Pass p& at oyebolten (11) st&r riktig, og
at veiven (18) ken rotere frith
8. Stram til alle festedeler
1. (Figur 7) Sjekk trekkdrivkabelen (1) og
naverdrivkabelen (2). Dersom buanen av
kablene er blilt frekoblet, skel kebleae menteres p& nytt.
2. (Figur 9) Dersom toppene av ksblene (5)
her blitt frakoblede fra drivspskene (5), lest
kablene (5) til "Z"-.sporet
(7).
Hvordan justere
(Figur 2)
4. (Figur3) Loft det evre h&ndtaket (2) til
bruksstilling.
5,
kablene
Snefreseren er utstyrt reed heydejusterbar underlagsbeskyttelse
(7) montert p& utsidea av
naverhuset (4). For & justere hoyden p& deane
beskyttelsen, se "Hvorden justere hoyden p&
undedagsbeskyttelsen"
i vedlikeholdsseksjonen.
Hvordan innstille kabellengdene
Kablene ble justert p& fabrikken og ingen ekstra
justering bet vaere nedvendig. Etter h&ndtakene
settes p& plass ken det hende at kablene er for
stramme eller for lose. Dersom en justering er
nedvendig, se "Hvordsn kontrollere og justere
keblene" i avsnittet om service og justering.
p& h&ndteket.
Hvordan
N_dvendig
verkt_y
Kniv
1
Nebbetang
2
1/2 tommer &pen skrunekkel
2
9/16 tommer &pen skrunekkel
1,
2
3/4 tommer &pen skrunekkel
1
M&leb&nd eller linjal
1
Skrutrekker
Hvordan ta snofreseren
innpakningen
(Figur8) Fest balleddet (6), nederst p&
fsrtsstyrestangen
(2), til skiftesamlingen
(7). Festeanordningene
(8) er festet tit balleddet (6) p& febrikken.
Lengden til balleddet (6) og fartsstyrestan*
gen (2) er blitt forh&ndsinnstilt p&febrikken.
Dersom justering er nedvendig, lesne mutteren (9). Fjern festaanordningene
(8) for &
frakoble balleddet (6) fra skltteeamlingen
(7). For & forlenge eller forkorte fsrtsstyrestangen (2), vri adapterea (10) for & oppn&
korrekt lengde.
ut av
2,
(Figur4) Fest h_ndtaket (11) p& fertsvelgeren (5). H&ndteket (11) er ferdigmontert
p& visse medeller. Fer& I&se den p& plsss,
stram sekskantemutteren
(10) mot bunnen
ev h_ndtaket (tt).
3,
Kontroller at fsrtsvelgeren
(5) fungerer korrekt. Flytt fsrtsvelgeren
(5) gjennom elle
hastigheter.
er vist i
2. Kutt av og kast plastb&ndene som holder
veivesamlingen og fertsstyrestangen fast.
3. Kutt los alle fire sidekanter p& esken og legg
sideflatene ned.
4. Finn alle deler som er pakket separat og ta
demut av peppesken.
5. Fjern og kast innpekningsmeterialet
omgir snefreseren.
som
Hvordan
6. (Figur2) For & lotto forsendelse er hoydejusteringsbremsene
(7) festet til pallen.
Fjern skruen (17) som tasthoider hver heydejusteringsbremse
(7) til pelion.
7. Hold i nedre h&ndtak og dra snefreseren
pallen..
(Figur6)
2.
Left fresekanslavlederen
ion (3).
3.
Fastgjer fresekenelavlederen
(2) til fleneen
(4) reed I&seboltene (1). Pass p& at hodet tit
I&seboltene (1) kommer p& innsiden ev flensen (2).
4.
Fastgjer med skiver (5) eg I&semuttere
IKKE dra den over kabler.
9. Kutt b&ndene som holder kontrollkablene
for clutch (1) fast til nedre h&ndtak (2). Flytt
kablene bert fra motorrammen.
F-031065L
medf_lgende)
1. (Figur 10) Lesne festene (2) sore holder
snlafonnskjaererne (1) til neverhuset.
2.
Left snlaskjermene
3.
Stram festaanordningene
Hvordan
klargjore
(1) til ensket heyde.
(2).
motoren
NB: Motoren ble sendt fra fabrikanten pMylt
med olje. Sjekk oljeniv&et og ettertyll om
nodvendig.
produsenten
av motoren
ang&ende
DVARSEL: Folg
instruksjoner
fra
valg av drivstoff og olje. Bruk alltid
en sikker drivstoffbeholder. Royk aldri
mens du fyller bensin p& motoren. Fyll aldrt
bensin inne i et lukket tom. Stopp motoren
ogla den kjole seg ned i flere minutter fer
du fyller p& mer bensin.
_lk
Se instruksjoner girt av produsenten av motoren
for informasjon om hvilken type drivstoff og olje
som skal brukes. Les informesjon om sikkerhet,
bruk, vedlikehold og oppbevaring for du tar i
bruk enheten.
fresekanalavlederen
t.
av
8. Fjern innpekningsmeterialet fra
h&ndteksdelene.
samle
(hvis
Snefonnskjaerere brukes til _ rydde vei igjennom
She som ligger tykkere enn naverhuset.
Hvordan installere fartsstyrestangen
FORSIKTIG:
sette sammen
sn_fonnskjmreren
1
1. (Figur 1) Snefreseren
trensportstilling.
underlagsbeskyttelse
Fjern I&sebolten (1).
5. Stram I&semutterne
Viktig! Far du starter:
(2) til driftaposis-
(3
Kontroller festeanordningene.
Alle festesnordninger skal v_ere stramme.
(3
P& modeller reed elektrisk start sendes
enheten med startkabelen koblet til motoren. For start skal startksbelen kobles
fra motoren.
(6).
(6) skikkelig.
MERK: Kontroller at alle I&sebolter i flensen
sitter stramt. MA IKKE OVERSTRAMMES.
58
BRUK
BEMERK:
2.
Illustrasjonene
begynner p& side
Kjennsnofreseren
din(Figur
<A)
2)
Les denne instruksjonsboken
og sikkerhetsreglene for du begynner & bruke snefreseren, Sammenlign illustrasjonene med snefreseren, slik at
du biir kjent med hvor de forskjellige styringsmekanismene og justedngsmulighetene finnes.
Trekkdrivspaken (1) -Velg om snefreseren
g& forever eller bakover.
skal
Veivesamling (2) - Styrer i hvilken retning fresekanalen peker.
Sneutkastingskanal
sheen kastes.
(3) -
Endrer
avstanden
3,
(5) -Velger
hastigheten
p& snafre-
Hoydejustaring for underlagsbeskyttelse
(7) Justerer hayden over bakken for naverhuset.
(Figur 2)
2.
For & steppe hjulene, slipp trekkdrivspaken
(1).
3.
For & stanse motoren, flytt gess-spaken
(13) til avstilling, og taut tenningsnokkelen
Hvordan
kjore forover
(Figur 2)
Knapp for elektrisk start (10) - P& modeller reed
elektrisk start brakes denne for & starte motoren,
Bryterboks (11)- P& modeller med elektdsk start
brekes denne for & koble til 220V elektrisitetsledning.
motor-hastigheten.
(14) - Brukes for & starte n&r mo-
Speed 1, 2
V&t. tung sna
Speed 3
Lett sna
Speed 4
Svaert lett sna
Speed 5, 6
Kun for transport
For & kjare bakover, slipp opp
trekkdrivspaken
(1).
5.
Beveg fertespaken
andre revers,
6,
Bruk trekkdrivspaken
(5) til enten farste eller
(1) igjen.
VIKTIG: Ikke beveg fartsspaken
trekkdrivspaken (1) er i bruk.
Hvordan
Snofonnskj_erere
(18) - (hvis medfolgende)
brukes til & rydde vei igjennom She sore ligger tykkere enn naverhuset.
frese
2.
(6) mens
sno (Figur2)
1, Sett naverdrivspaken
(5) i funksjon,
For _ stanse snafresingen,
naverdrivspaken (5).
slipp opp
Sikkerhetsbolter
(19) - For & beskytte maskineriet er dot brukt spesielle sikkerhetsboiter, sam er
utformet for & brekke dersom et fremmedlegeme
setter seg fast i naverhuset. Bruk av en hardere
belt vii adelegge beskyttelsen en silk sikkerhetsbelt gir.
ADVARSEL: Bruk av snofreser kan
fore til at fremmedlegemer
slynges
mot aynene, noe sam kan fore til
alvorlige skeder pt=oynene. Bruk alltid vernebriller eller annen beskyttelse for oynene
ved bruk av snofreser. Vi an-befaler van-
Hvordan
lige vernebriller eller t= bruke en sikkerhetsmaske over brillene dine.
_ik
kontrollere
snoutkastingen
gen
mot tilstedeva_rende.
ADVARSEL:
Rett eldri sn_-kaetin-
2.
Sjekk spennet i clutchkabelen far du starter
motoren, Se "Hvordan justere clutchkabelen"
i vedlikeholdsseksjonen
av
bruksanvisningen,
3.
Pass p& at alle festene er godt skrudd til,
4.
P&se at undedagsbeskyttelsen
er passelig
justert. Se" Hvordan justere hayden p&
undedegsbeskyttelsen"
i
vedlikeholdsseksjonen
av bruksanvisningen,
5.
Sjekk lufttrykket i hjulene, Korrekt lufttrykk er
mellom 14 PSI (1 BAR) og 17 PSI (1.25
BAR). Det lufttrykket som er angitt p& siden
av hjulet m& aldri overstiges.
Hvordan bruke I&sepinnen
(Figur 12)
Hvordan
stanse
motoren
(Figur
2)
For & stanse motoren, flytt gasskontrollen (3) til
stopposisjonen og taut tenningsnakkelen
(8),
Oppbever tenningsnokkelen
(8) p&et trygt
sted, Motoren kan ikke startes uteri tenningsnokkelen (8).
Hvordan starte motoren (Figur 2)
For & kjare forever, bruk trekkdrivspaken
(1). Hold et fast grep om h&ndtaket n&r
snafreseren begynner & g& forever. Styr
snafreseren ved & bevege h&ndtaket enten
mot venstre eller mot hayre. Ikke forsak &
skyve snafreseren,
4.
(12) - Brukes for & starte
Gass (13) - Kontrollerer
Kjarehastigheten bestemmes av
snaforholdene, Veig hastighet ved & bevege
fartsspaken
(5) til det passende merket p&
fartsvalgsplaten.
motoren
1, Far de utfarer vedlikebeld p& eller starter
motoren m& du gjare deg kjent reed
snafreseren, Forsikre deg om at du forst&r
hvordan elle kontroller virker og hvor de
finnes.
eller bakover
1. For & endre kjarehastighet m& du farst siippe
opp trekkdrivspeken
(1) og deretter flytte
fartsspaken
(5) til ansket hastighet.
3.
Kobie klikkpinnen (1) bert fra hjulets I_ste
stilling (2). Trykk klikkpinnen (1) gjennom
bare det ul&ste hullet i akselen, Enheten er
n& i enhjulsdrevet ul_st stilling (3).
For du starter
1. For & stanse fresingen av sna, slipp
naverdrivspaken (5).
Tenningsknapp
(9) - Sprayter ddvstoff rett inn i
forgasseren for raskere start i kaldt vser.
Choke-kontroll
toren er kald.
(1).
Hvordan stoppe sn_freseren
2.
3.
Flytt fresekanalavlederen
(2) opp for starre
avstend eller ned for mindre evstand,
4. Stram vingh&ndtaket
Tenningsnokkel
(5)- M& vaere satt inn for at motoren skal starte.
Trekkstertshtmdtak
motoren manuelt.
(1) p& fre-
(8).
Naverdrivspaken
(5) - Starter og stopper never
og fremddver (sneoppsamlingag utkasting).
Fartespaken
seren,
2, (Figur 11) Lasne vingh_ndtaket
sekanalavlederen
(2).
for hjulene
For modeller utstyrt med elektrisk starter
BEMERK: Elektrisk startutetyr kan installeres
p& motorer med trekkstart. Elektrisk startutstyr er tilgjengelige fra ditt naermeste autoriserte servicesenter.
med
en tre-tr&ds
stmmledning
DVARSEL:
Starteren
er utstyrt og
-piugg iaget for & bruke 220V AC
spenning fra vanlige vegguttak. Stmmled.
ningen m_ til enhver tid v_ere ordenUig jordet for & unng& muligheten for elektrosjokk
som kan skade brukeren. Folg noye alle instruksjoner girt i seksjonen "Hvordan starte
motoren". P&se at huset dirt er utstyrt reed
en tre-tr&ds, jordet ledningsnettHvis
du er
usikker, spor en elektriker. Dersom huset
ditt ikke hat et tre-tr&ds jordet ledningsnett
m& du under ingen omstendigheter bruke
denne elektriske starteren. Dersom ledningsnettet dirt er jordet, men det ikke er
noen trehulls jordede uttak tilgjengelige for
motoren, f& installert et trehulls uttak av en
autorisert elektriker. N&r du kobler til en
220V AC stromledning, koble bestandig led*
ningen til bryterbokeen (11) p& motoren
forst. Plugg deretter den andre enden til det
trehulls vegguttaket. N&r du skal koble fra
stromledningen, ta alltid at den enden sore
gt=rtil det trehulls, jordede vegguttaket
forst.
_k
Hvordan starte en kald motor (Figur2)
fjerner
blokkeringer
fra fresekane*
ADVARSEL:
Stopp alltid
motoren
len eller naverhuset og for du gt=r
ifra snofreseren.
1. Venstre hjul er festet til ekselen med en
klikkpinne (1). Denne enheten ble sendt ut
reed denne klikkpinnen (1) gjennom
hjulhullet i I_st stilling (2).
2,
Fyl] drivstofftanken med vanlig blyfd bensin,
Se "Hvordan klargjare motoren".
2. For enklere manavrering ved forhold med ]ett
sna, sett klikkpinnen (1) over til ul&st
stilling (3).
59
3.
1. (Figur2) Drei p& veivesamlingen (2) for &
endre retningen p& sheen som kastes ut.
F-031065L
P&se at trekkdrivspaken (1) og
naverdrivspaken (5) st&r i fri (&pen)
besisjon,
_k
1, Sjekk motoraljen
4. Flyttgasskontrollen
<A)
(13) til hurtig stilling.
5. Sett tenningsn_kkelen
(8) inn i tenningen.
P&se at tenningsn_kkelen
(8) sitter godt p&
plass. Vri ikke om tenningsnokkelen
(8).
Fjem den ekstra tenningsnekkelen og
oppbevar den p& et trygt sted.
6. Flytt choke-kontrollen
choke-stilling.
(14) til full
7. (Elektriskstart)
Koble stremledningen
bryterboksen
(11) sore du firmer p&
motoren.
til
8. (Electrisk Start) Plugg den andre enden av
stremledningen inn i et trehulls, jordet 220V
AC stremuttak. (Se ADVARSEL i denne
seksjonen).
9. Trykk inn tenningsknappen
(9). Vent to
sekunder for hver gang du trykker
tenningsknappen
(9). Se instruksjoner girt
av produsenten av motoren for & finne
nadvendig entail ganger tenningsknappen
(9) m& trykkes inn.
10.(Electrisk Start) Trykk inn den elektriske
startknappen (10) inntil motoren starter.
Held ikke inne i mer enn 10 sekunder av
gangen. Den elektriske starteren er termisk
beskyttet. Dersom den elektriske starteren
_,
vii den automatisk steppe og
ken bare startes igjen n&r den har kjelt seg
ned til en sikker temperatur. En pause p&
5-10 minutter er nedvendig for at den
elektriske starteren skel kjeles ned.
11. (Trekkstart) Dra raskt ti] deg
trekkstartsh&ndtaket
(12). La ikke
trekkstartsh&ndtaket
(12) felle tilbake. Slipp
i stedet trekkstartsh_ndtaket
(12) sakte
tilbake.
12. Dersom motoren ikke starter innen 5-6
forsek, se instruksjonene i
"Feilsa kin gstabell".
13.(Electrisk Start) N&r motoren starter, slipp
opp den elektriske startknappen (10) og
flytt choke-kontrollen
(14) til 1/2
choke-stilling.
Flytt choke-kontrollen
(14)
over til ev-stilling n&r motoren g&r jevnt.
14.(Electrisk Start) Koble ferst stremledningen
fra det trehulls stremuttaket. Deferrer koble
stremledning
fra bryterboksen
(11).
Hvordan
,_
ne-holder karbonmonoksid,
en luktfri og
d_delig gass. Hold hender, fetter, ht=r og
lestsittende kl_er borte fra abe bevegelige
deler p& motoren eller snofreseren. Temperaturen pt= lydpotten og n_erliggende omrt=*
der kan bli over 67°C (150°F). V_er forsik*
tig!
15.N&r du freser sna, kjer alltid motoren med
gasskontrollen (18) i hurtig-stilling.
F-031065L
naverhuset
sn_ eller rester
(Figur
fra
2)
eller
rester som
segsno
ADVARSEL:
Ikkekan
provhat_satt
fjerne
fast i navhuset uten & ta felgende
forholdsregler.
,_
1. Slipp opp naverdrivspaken
2.
Fiytt gasskontrollen
stopp-stilling.
(5).
(13) over til
3. Taut (ikke vri om) tenningsnekkelen
Hvordan starte en varm motor (Figur2)
Dersom motoren her g&tt en stund og fremdeles
er varm, ]a choke-kontrollen
(14) st& i av-stilling og ikke trykk inn tenningsknappen
(9). Dersom motoren ikke starter, falg instruksjonene
under "Hvordan starte en kald motor".
BEMERK: Bruk ikke tenningsknsppen
starte en varm motor.
(9) til
Hvordan starte en motor meal en frossen elektrisk starter (Figur 2)
Dersom den elektriske starteren er frosset og
ikke vii sette i gang motoren, falg instruksjonene
under.
1, Dra ut trekkstartsh&ndtaket
som mulig.
Dersom motoren fremdeles ikke starter, gjenta
de to forrige stegene innti] motoren starter. Fortsett deretter med instruksjonene girt under
"Hvordan starte en kald motor".
For & unng& mulig tiffrysning av trekkstarteren
og motorkontrollene,
utfer det felgende etter
hver snerydding.
1. Mens motoren fremdeles g&r, dra raskt i
trekkstartsh&ndtaket
(12) tre eller fire
ganger med en full, kontinuerlig
armbevegelse. Dette vii fare til en hey
skrangleiyd, men er ikke skadelig for hverken
motor eller starter.
Stopp motoren. Terk av all sne og fuktighet
fra forgssserdekselet,
kontrollspakene og
keblene. Flytt ogs& litt rundt p&
gasskontrollen (13), choke-kontrollen
(14), og trekkstartsh&ndtaket
(12) flere
gange_
60
(8).
4.
Koble fra ledningen ti] tennpluggen.
5.
Plasser ikke hendene i naverhuset (4) eller i
fresekanalen
(3). Bruk en pinne e.L ti] &
fjeme sna og rester.
Sn_fresingstips
1. For maksims[ snafresingskapasitet
ksn du
endre fremdriftshastighet, ALDRI andre
motorhastigheten. Motoren er laget for & yte
maksimalt ved full gass, og skal kjeres i
hurtig-stilling ti] enhver tid. I dyp, svaert kald
eller v&t she, reduser fremdriftshastigheten.
Reduser ogs& fremdriftshastigheten
hvis
hiulene sklir.
2.
Mast effektiv snefresing gjeres n&r sheen
ryddes bort rett etter at den her lagt seg.
3.
For & f& en fullstendig snerydding m& du for
hver vending du g&r med snefreseren
overlappe forrige vending hoe.
4.
Dersom deter
vindretningen.
(12) s& langt
2. Slipp raskt opp trekkstartsh&ndtaket
(12).
La trekkstartsh&ndtaket
(12) falle raskt
tilbake mot trekkstarteren.
2,
BEMERK: Ved temperaturer under -18°C
(0°F), la motoren varmes opp i flere minutter
for du starter snefresingen.
innendors
d&rlig
ventilerte,
ADVARSEL:eller
La ialdri
motoren
g&
lukkede omrt=der. Motoreksos in-
fjerne
mulig, fres sheen bort med
5. Ved normal bruk, sett undedagsbeskyttelsen
slik at skrapestangen er 1/8" (3mm) over
underlagsbeskyttelsen.
Ved ekstremt
sammenpakket sne, juster
underlagsbeskyttelsen
opp slik at
skrapestangen tar borti bakken.
6.
Steiner og grus m& ikke bli fanget opp og
kastet ut av maskinen. For slikt underlag m&
underlagsbeskyttelsen
settes ti] 1-1/4"
(2,5-0,6mm) under skrapestangen. Se
"Hvordan justere heyden p&
underlsgsbeskyttelsen"
i
vedlikeholdsseksjonen.
7.
La motoren g& p& tomgang i noen minutter
etter hver snefresing. Da vii she og
isdannelser smelte bort fra motoren.
8. Tark av snefreseren
9.
etter hver bruk.
Fjem is, she og rester fra hele snefreseren.
Skyll/vask ran mad vann for & fjerne alle
salter eller andre kjemikalier. Terk
snafreseren tart.
Q
VEDLIKEHOLDSTABELL
KUNDENS
ANSVARSOMRADER
VEDUKEHOLDLOGG
Fyll inn datoeneetter hvert som
du gjennomferervanlig
vedlikehold
Fsrste
2
timer
Fer hver
bruk
Hver
5.
time
Hver
10.
time
Hver
25.
time
Hversesong
_
_/
Skiff motorolje
Fgr lagring
VEDLIKEHOLDSDATOER
Sjekk tennpluggen
Sjekk drivstoff
_/
S_ekkjustering for naverclutchkabelen
e kebeljustering)
Smor inn alle dreibare punkter
_/
,
,
,
,
Smor inn drivkjeder og tannhjul
VEDLIKEHOLD
BEMERK:
Illustrssjoner
,
Bruke folgende vedlikeholdsseksjon
ti] & holde
enheten din i tilfredsstillende bruksstand, All
Folgendejustefinger
gang hversesong.
borfor_as
1. Justrer naverdrivbeltet
merenn
en
etter de forste 2-4
timene, gjenta midt i sesongen og to ganger
per sesong deretter. Se "Hvordan justere
naverddvbeltet" i vedlikeholdsseksjonen.
vedlikeholdsinformasjon
for motoren finnes i
bruksanvisningen fra produsenten av motoren.
For du starter motoren rn& du ha lest den boken,
Innsmering
terer
(unntatt For
forgasseren)
etier jusreDVARSEL:
du inspiserer,
parerer, koble fra ledningen til
tennpluggen.
_k
Generelle
Hver
10. time
(Figur
13)
1, Srnor inn Zerk tilpasninger
fettpistol hver tiende time,
anbefalinger
Garantien p& snofreseren dekker ikke gjenstander som hsr blitt feilsktig brukt eller ikke vedlikeholdt av brukeren. For & f& fuflt utbytte av
garantien m& brukeren vedlikehoide snofreseren
i tr&d med instruksjoner gitt i denne instruksjonsboken.
Enkelte justeringer m& foretas periodisk for &
sikre ordentlig vedlikehold av snofreseren.
2,
(1) med en
Hver gang en sikkerhetsbolt blir skiftet m&
ogs& naverstangen smores inn.
3. Smor inn alle dreibare punkter.
Hver 25. time
Renne roteringsgir
(Figur5) Smor rennens roteringsgir
motorolje,
Etter
hver
(f) med
bruk
•
Sjekk for lose eller skadde deler.
•
Stram ti] lose fester.
Kjeder
1. (Figur2)
•
Sjekk og vedlikehold
•
Sjekk kontroiler for & sikre at alle fungerer
som de sksL
naver.
•
Dersom noen deler er slitte eller skadede m&
Sett fartsspaken
(6) ti] forstegir.
2. Tom drivstofftanken for drivstoff. Sett
snofreseren opp med forsiden ev
neverhuset (4) ned.
_k
d_rs,
borte fra
lid og
flammer.utenDVARSEL:
Tem
drivstoffet
de skiftes ut oyeb[ikkelig.
Alle justeringer i Vedlikeholdsseksjonen
i denne
bruksanvisningen
bor sjekkes minst en gang
hver sesong.
F-031065L
,
_/
Vedbehov
begynner p& side 2.
,
3, (Figur20) Losne boltene (3) p& hver side ev
bunnpanelet (2).
4,
Fjem bunnpanelet
(2).
61
5. (Figur 14) Smor kjedene (5) reed et kjedesmoremiddeL
6. Tork sekskantsskaftet
og kjedehjul (6)
med 5W30 motorolje.
MERK: Dersom fett eller olje kommer i
kontakt med diskens drivplate (1) eller
friksjonshjulet
(3), ksn skade oppst_. Tork
av overskytende olje etier fett med et alkoholbssert opplosningsmiddel.
7. (Figur20) Sett p& bunnpanelet (2).
8, Stram ti[ boltene (3) p& hver side ev
bunnpanelet (2).
Deler sore ikke skal smores inn
(Figur 14)
1. Smor ikke inn sekskantsskaftet og
tannhjulet
(6). Alle lagre er smurt inn en
gang for afle. For lagring, legg litt 5W-30
motoro[je p& en klut og tork over
sekskantskaftet og tannhjulet
(6) for &
unng& rust.
2. Dersom fett elier olje kommer i kontakt med
diskens drivplste (1) eller friksjonshjulet (3),
kan fdksjonshjulet
(3) bli sksdet. Pass noye
p& & holde diskens drivplste (1) og
friksjonshjulet
(3) rent.
FORSIKTIG: Pilfering av fett eller olje p_
ovennevnte komponenter ken f_re til tilskitning av friksjonshjulet (3). Dersom diskens drivplate (1) etier friksjonshjulet
(3)
blir forurenset med fett eller olje vii det
fore til skade p& friksjonshjulet.
3. Navergirkassen er ferdig innsmurt fra
fabrikken, og trenger ingen ytterligere
smoring. Dersom smumingen av noon grunn
lekker ut m& navergirkassen undersokes av
et fabrikksautorisert
servicesenter.
Hvordan
justere
hoyden p_
underlagsbeskyttelsen
(Figur 2)
Donne snofreseren er utstyrt med to hoyde-justerbere underlagsbeskyttere
(7). Disse under-
lagsbeskyttterne
hever
fronten
p&snefreseren.3. Kontrollkabelen er riktig justert dersom
Forbruk
p&normalt
hardt
underlag,
s&somformidten av "Z" tilpasningen (1) er p& linje
reed (4) bullet i drivspaken (2) og det ikke er
tauogoppkjersel,
juster
undedagsbeskytterne
nee slakkhet/heng i kabelen.
sore
felger.
1.Settsnefreseren
p&flattundedag.
2. Pass
p&atbegge
hjulene
harlikemyeluff. Hvordan justere naverdrivkabelen
Korrekt
lufttrykk
er14-17PS1
(1-1.25
BAR). 1. Tern drivstofftanken for drivstoff. Sett
snefreseren opp reed forsiden av naverhuset
Overstig
aldrimaksimumssterrelsen
p&
ned.
lufttrykk som er angitt p& siden av hjulet.
3. Sett ekstra sikkerhetsbolter (finnes i
deleposen) under hver ende av
skrapestangen (15) ved siden av de
justerbare underlagsbeskytteme
(7).
4. Lasne p& monteringsmutterne
(16) sere
holder fast de justerbare
underlags-beskytterne
(7). For & senke
frenten p&snafreseren, hey begge de
justerbare underlagsbeskytterne
(7).
Stram til monteringsmutrene
(16).
BEMERK: For steinete eller ujevnt underlag,
hev fronten pt= sn_freseren ved & senke de
justerbare underlagsbeskytterne
(7) ned.
har
god klaring
bakken
_k
DVARSEL:
V_erover
sikker
p& atfor
du det
omr&det sore skal ryddes. Ting
som grus, steiner eller annet kan bli slynget medtilstrekkelig kraft til & pMere personskade, skade p_ eiendom eller p& snofreseren, dersom de blir truffet av freseren.
Hvordan justere naverdrivbeltet
Dersom snefreseren ikke slynger opp She, sjekk
justeringen av naverdrivkabelen. Se "Hvordan
sjekke og justere kablene" i vedlikeholdsseksjohen. Dersom justeringen er riktig, sjekk tilstanden til naverdrivbeltet. Hvis naverdrivbeltet er
skadet m& det skiftes ut. Se "Hvordan skifte ut
beltene" i vedlikeholdsseksjonen.
Dersom naverdrivbeltet henger lest, juster sam felger.
1. Koble fra ledningen til tennpluggen.
d_rs,
borte fra
lid og
flammer.e.
DVARSEL:
Tem
drivstoffet
uten-
_k
2, (Figur 15) Keble "Z" tilpasningen
drivspaken (2).
(1) fra
3. (Figur 16) Left opp fjaerdekselet for & komme
til fj_eren (5). Dytt kabelen (5) gjennom
fjaeren (5) slik at den firkantede enden (7)
p& kabelen (6) kommer frem.
4.
Hold den firkantede enden (7) fast med
nebbetangen, og juster I&semutteren (8) inn
eller ut inntil overfledig slakk er borte.
5.
Dra kabelen (5) tilbake gjennom fjaeren (5).
6. (Figur 15) Koble "Z" tilpasningen
drivspaken (2).
(1) til
BEMERK: N&r naverdrivbeltet justeres eller
skiftes ut, skal kabelen kontrolleres og justeres.
2. (Figur 17) Taut skruen (2) fra
beltedekselet
(1). Fjern beltedekselet
(1).
3. (Figur 18) Lesne mutteren (2) p& drivhjulet
(3) Flytt drivhjulet (3) 1/8"(3mm) mot
naverdrivbeltet (4).
4.
Stram til mutteren
(2).
5. (Figur 19) Slipp opp naverdrivspaken.
Sjekk
spennet p& naverdrivbeltet (4). Ved kerrekt
justering kan du beye naverdrivbeltet (4)
1/2 tomme (1,25cm) (5) ved & dra i det med
moderat styrke. Dersom justeringen ikke er
riktig, gjenta justeringen.
6. (Figur 17) Sett p& igjen beltedekselet
Stram til skruen (2).
(1).
7.
Sjekk justeringen av naverdrivkabelen.
"Hvordan sjekke og justere kablene" i
vedlikeholdsseksjonen.
Se
8.
Koble til ledningen til tennpluggen.
Hvordan justere trekkdrivkabelen
Hvordan justere skrapestangen
(Figur 2)
1. Fjem drivstoffet fra drivstoffbeholderen.
Sett
snefreseren opp reed forsiden av naverhuset
ned.
Etter en hel del bruk vii skrapestangen (15) bii
slitt. Skrapestangen (15), som underlags-beskytteme, m& justeres silk at deter 1/8" (0,3ram)
klaring mellem skrapestangen (15) og fertauet
eller omr&det som skal ryddes for She.
2. (Figur20) Lesne boltene (3) fra hver side av
bunnpanelet (2).
1. Sett snefreseren
3.
p& flatt underlag.
res bert fra lid eller flamme.
ADVARSEL: Drivstoffet skal drene-
_k
Fjem bunnpanelet
(2).
2. Pass p& at begge hjulene har like mye luff.
Korrekt lufttrykk er 14-17PS1 (1-1.25 BAR).
Overstig aldri maksimalt lufttrykk, som er
angitt p& siden av hjulet.
4. (Figur 15) Koble fra "Z" tilpasningen
trekkdrivspaken
(2).
3. Lasne p& I&seboltene og mutrene sore
holder skrapestangen (15) fast til
naverhuset (4).
6. Trykk p& bunnen av trekkontrollkabelen
(5)
gjennom kabeljusteringsholderen
(4) inntil
"Z" kroken (5) ken fjemes.
4. Juster skrapestangen (15) silk at deter 1/8"
(0,3ram) klaring meliom skrapestangen (15)
og fortauet eller omr&det som skal ryddes.
7.
5. Stram til I&seboltene og mutrene. P&se at
skrapestangen (15) st&r i parallell med
underlaget, alts& omr&det sore skal ryddes.
8. Trekk trekkontrollkabelen
kabeljusteringsholderen
6. For & eke levelengden til skrapestangen
(15), kan man ta av og montere
skrapestangen (15) p& igjen i motsatt
retning.
Hvordan sjekke og justere kablene
Trekkddvkabelen og naverdrivkabelen er justerte
fra fabrikken. Ved normal bruk kan en kabel bli
strukket, og de m& derfor sjekkes og justeres
sore beskrevet i det felgende.
5. (Figur25)
La kabelstovelen
beljusteringsholderen
(4).
9,
(3) gli av ka-
(5) epp gjennom
(4).
Dra kabelstovelen (3) over kabeljusteringsholderen (4).
lO,(Figur 15) Monter "Z" tilpasningen
trekkdrivspaken (2).
(1) p&
11. (Figure 14) For _ kontrollere justeringen,
trykk ned p& drivspaken og kontroller
drivfj_erens (7) lengde "A". Ved korrekt justering vii drivfjmrens (7) lengde "A" vaere:
minimum 3 tommer (76 mm.)
maksimum 3-3/8 tommer (85 mm.).
12. (Figur 20) Sett p& bunnpanelet
13. Stram boltene
nelet (2).
1. For & sjekke riktig justering, koble "Z"
tilpasningen (1) fra drivspaken (2).
Hvordan
justere
Trekkdrivbeltet her et konstant fjaerspenn og
trenger ingen justering. Dersom trekkdrivbeltet
glipper m& det skiftes. Se "Hvordan skifte ut beltene" i vedlikeholdsseksjonen.
Hvordan skifte ut beltene
Drivbeltene er spesiallagede og m& erstattes
reed originale reservebelter fra fabrikken, som
du ken skaffe fra ditt naermeste autoriserte servicesenter.
Enkelte steg krever assistanse fra en annen person,
Fjem "Z" kroken (5) fra kabeljusteringsholderen (4). Flytt "Z" kroken (6) ned til
neste justeringshulL
Hvordan sjekke kablene (Figur 15)
2. Flytt drivspaken (2) forever inntil
drivspaken (2) er i kontakt med
plaststopperen (3).
F-031065L
(1) fra
Trekkdrivbeltet
Hvordan skifte ut naverdrivbeltet
Dersom naverdrivbeltet
1. Koble fra ledningen til tennpluggen.
2. (Figur20)
Lasne boltene
bunnpanelet (2).
3.
trenger & justere beltene ferdi de er siitte eller
strukkede, g& frem sam felger.
62
(2).
(1).
5. (Figur 18) Lesne p& beltelederen (9). Dra
beltelederen (9) bert fra naverdrivhjulet
(10).
6.
Dra drivhjulet
(3) bert fra naverdrivbeltet
(4).
7.
Fjem det gamle naverdrivbeltet (4) fra
naverdrivhjulet (10) og motertrinsen (11).
Skirt ut naverdrivbeltet (4) med et eriginalt
reservebelte fra fabrikken, som du kan skaffe
fra et autorisert servicesenter.
8.
Sett det nye naverdrivbeltet (4) p&
naverdrivhjulet (10) og p& trinsen (11).
(3) p& hver side av bunnpa*
Beltene vii strekkes ved normal bruk. Dersem du
Fjem bunnpanelet
(5) fra hver side av
4. (Figur 17) Taut skruen (2) fra
beltedekselet (1). Fjem beltedekselet
(2).
beltene
er skadet vii ikke snefre-
seren slynge ut sna. Skift ut det skadede beltet
sore falger.
9. Juster naverdrivbeltet (4). Se "Hvordan
justere naverdrivbeitet" i
vedlikeheldsseksjenen.
<A)
10.Juster beltelederen (9). Se "Hvordan justere
beltelederen" i vedlikeho[dsseksjonen.
11. (Figur 17) Sett p& beltedekselet
fast skruen (2).
5.
(1). Skru
12. Sjekk justedngen av kablene. Se "Hvordan
sjekke og justere kab[ene" i
vedlikeholdsseksjonen.
Dersom en justering er nadvendig, lasne
monteringsboiten for beltelederen (2). Flytt
beltelederen
(2) til riktig posisjon (4). Skru
til montedngsbolten for beltelederen (2).
6. (Figur 17) Sett p& beltedekselet
fast skruen (2).
7.
(1). Skru
_k
2.
Koble til ledningen til tennpluggen.
Hvordan justere eller skifte ut
friksjonshjulet
Dersom snefreseren ikke vii g& forayer, undersek am trekkddvbeltet er slitt eller skadet. Dersam trekkdrivbeltet er slitt eller skadet, skift ut
beltet p& falgende m&te.
1. Koble fra ledningen til tennpluggen.
2. Ta av naverddvbeltet. Se "Hvordan skifte ut
naverddvbe[tet" i vedlikeholdsseksjonen.
3. (Figur 18) Fjern e-ringen (17) fra en av
svingplatens akselstenger (10). Fjem
svingplatens akselstang (15) slik at svingplaten ken svinge fremover.
4. Fjern trekkdrivfjaeren
6. Sett det nye trekkdrivbeltet (13) p&
trekkdrivhjulet (14) og p& motortrinsen
(15).
7. P&se at ttekkdrivhjulet (12) er riktig innstilt i
farhald til trekkdrivbeltet (13).
8. Fastgjer trekkdrivfj_eren
(15).
9. Monter svingplatens akselstang (18) ag
fastgjer med e-ringen (17) sam ble fjemet
tidligere.
lO.(Figur28)
Bunnen av svingplaten (20) skal
sitte meliam sammenstillingsflikene
(19).
Serg for at svingplaten (20) sitter fast.
Lesne boltene
nelet (2).
Hvordan sjekke friksjonshjulet
5.
Fjern bunnpanelet
Dersom snefreseren ikke vii g& forever, undersek trekkdrivbeltet, trekkddvkabelen og friksjonshjulet. Dersom friksjonshjulet er slitt eller
skadet m& det skiftes ut. Se "Hvordan skifte ut
friksjonshjulet" i denne seksjonen. Dersom friksjonshjulet ikke er slitt eller skadet, sjekk felgende.
6. (Figur27) Fjem festede[ene sam fastgjer
drivkjedehjulet (12) til akselen (11).
1. (Figur 2) Tem drivstofftanken for drivstoff.
Sett snefreseren opp reed forsiden av
naverhuset (4) ned.
9. (Figur29) Fjem sekskantskaftet
gerne (7).
(8) og la-
MERK: Legg merke til skivenes
sering.
(17) plas-
_k
2.
12. Juster beltelederen
(9). Se "Hvordan justere
beltelederen" i vedlikeholdsseksjonen.
13.(Figur20)
Sett p& bunnpanelet
15.(Figur 17) Sett p& beltedekselet
fast skruen (2).
(1). Skru
16. Sjekk justedngen av kablene. Se "Hvordan
sjekke og justere kab[ene" i
vedlikeholdsseksjonen.
17. Koble til ledningen ti[ tennp[uggen.
justere
1. Koble fra ledningen til tennpluggen.
2. (Figur 17) Taut skruen (2). Fjem
beltedekselet (1).
3. (Figur2)
Aktiver naverdrivspaken
mm),
F-031055L
8. (Figur28) Fjem de fire boltene (16) sam
holder lagerne (7) p& plass p& hver side av
sekskantsskaftet
(8).
Lesne boltene (5) p& hver side av
bunnpanelet
(2).
12. Manter det nye friksjonshjulet (5) p& navet
(6) med festedelene sam ble fjemet tidligere.
5.
Fjern bunnpanelet
13.(Figur29) Monter sekskantskaftet (8) og
lagerne (7) med de fire baltene sam b[e fiefnet tidligere.
(2).
6. (Figur2)
Sett fartsspaken
tighet fremover.
(6) i lavestel has-
7. (Figur22)
Merk stillingen ti[ ftiksjonshjulet
(4). Riktig stilling "A" fra heyre side av
fdksjonshjulet
(4)til yttersiden av motorkassen er:
Dekksterrelse
Avstand "A"
Kontroller at skivene (17) sitter riktig i
opprinnelig stilling. Sorg ogst= for at de to
skivene (13) er riktig sammenstilt med aktuatorarmen (14).
14. Kontroller at sekskantskaftet
(8) dreier fritt.
15.(Figur 27) Monter venstre hjul, aksel (11 ) og
drivkjedehjul (12) rned festedelene sam b[e
fjernet tidligere. Monter kjeden (15) p& drivkjedehjalet (12).
12 og 13 tommer
4-1/8" (10,5 cm.)
16 tommer
4-5/16" (10,95 cm.)
Dersom friksjonshjulet
(4) ikke er i riktig
stilling, juster sam felger.
Hvordan justere friksjonshjulet
15. Kontroller justedngen av friksjanshjulet. Se
"Hvardan justere friksjonshjulet" i dette avsnittet.
1. (Figur8) Lasne mutteren
restangen (2).
17. Kontrolier at friksjonshjulet og diskens driveplate ikke her fett eller oije p&
2.
(9) p& fartssty-
Fjern festeanordningene
(8) for & koble fra
balleddet (6) fra skiftesamlingen (7). For &
fodenge elier forkorte fartsstyrestangen
(2),
vd adapteren (10) ti[ karrekt fdksjonshjulsstilling.
3. Sam[e balleddet (6) p& skiftesamlingen
reed festeanordningene
(8).
4. Stram mutteren
(2),
5,
(7)
(9) p&fartsstyrestangen
Kantroller at fartsvelgerspaken
korrekt, Flytt fartsvelgerspaken
alle hastigheter.
Sett p& bunnpanelet
(1) fungerer
(1) gjennom
(2).
18.(Figur20)
Sett p& bunnpanelet
(2).
19.Skru fast boltene (5) p& hver side av
bunnpanelet (2),
20.Monter det heyre hjulet (10) til akselen (11)
med festedelene sam ble fjernet tidligere.
21. Koble til ledningen til tennpluggen.
Hvordan skifte ut sikkerhetsbolt
i naver
Naverne er festet ti] naverstangen med spesielle
sikkerhetsbolter. Disse sikkerhetsboltene
er laget for & knekke og beskytte maskinen dersom
et fremmediegeme setter seg fast i naverhuset.
Bruk ikke en hardere bolt, da dette vii utgjere en
trussel mot sikkerheten.
8. Sett p& boltene (1) p& hver side av
bunnpanelet
(2).
_lk
Hvordan skifte ut friksjonshjulet
For & skifte ut en brukket sikkerhetsbolt, gjar
sam falger. Ekstra sikkerhetsbolter fulgte med i
de[eposen til snefreseren.
(5).
4. (Figur21) M&I avstanden mellom
beltelederen (2) og naverdrivbeltet
(3).
Riktig avstand (4) er 1/8 tomme (3.175
Fjem venstre hjul, aksel (11) og drivkjedehjul (12).
11. (Figur 24) Fjem ftiksjonshjulet
(5) fra navet
(6). La fdksjonshjulet
(5) gli av sekskantskaftet (8).
7. Skru fast boltene (3) p& hver side av
bunnpanelet
(2).
beltelederen
(2).
lO.(Figur24)
Fjem de tre festedelene
(4) sam
holder friksjonshjulet
(5) p& navet (5).
Koble fra [edningen ti[ tennp[uggen.
6. (Figur20)
Hvordan
7.
(3) p& hver side av bunnpa-
4.
(2).
14. Stram boltene (3) p& hver side av bunnpanelet (2).
dgrs,
borte fra
lid og
flammer.utenDVARSEL:
Tam
drivstoffet
3. (Figur 17) Taut skruen (2). Fjern
beltedekselet
(1).
MERK: Kontroller am svingplaten sitter
mellom sammenstillingsflikene
dersom
enheten ikke kobles etter utskifting av
trekkdrivbeltet.
11. (Figur 18) Sett inn og juster naverdrivbeltet
(4). Se "Hvordan skifte ut naverdrivbeltet" i
vedlikeholdsseksjonen.
Koble fra ledningen til tennpluggen.
4.
(16).
5. Fjern det gamle trekkdrivbeltet
(13) fra
trekkdrivhjulet
(14) og fra motortrinsen
(15). Skiff ut trekkdrivbeltet
(13) mad en
original reservede[ fra fabdkken, sam du ken
skaffe fra et autorisert servicesenter.
dors,
borte fra
ild og
flammer.utenDVARSEL:
T_m
drivstoffet
3. (Figur26)
Fjern festedelene sam holder hayre hjul (10) p& plass. Fjem heyre hjul (10)
fra akselen (11).
13. Koble til ledningen ti[ tennp[uggen.
Hvordan skifte ut trekkdrivbeltet
1. (Figur2)Tem
drivstofftanken for drivstoff.
Sett snefreseren opp med forsiden av
naverhuset (4) ned.
Dersom fdksjonshjulet er slitt eller skadet vii ikke
snefreseren g& forover. Friksjonshjulet m& da
skiftes ut p& felgende m&te.
63
&beskytte maskinen, bruk bare oriDVARSEL: For sikkerhet og for
ginalesikkerhetsbolter.
1. (Figur2) Sett gasskontrollen (13) til
stopposisjonen. Koble ut alle kontroller.
2. Koble
fraledningen
tiltennpluggen.
P&se
at
allebevegelige
deler
herstoppet.
3. (Figur 13) Smar inn Zerk tilpssningen (1),
om silk finnes, p& neverstangen reed en
fettpisteL
4. (Figur23) M&l avstenden mellom
beltelederen (2), mellamstykke (3), og
naverdrivbeltet (3). Riktig avstand (4) er
1/8 tomme (3.175 mm).
<£)
7.
P&se at elle muttere, bolter og skruer er godt
fester. Inspiser alle synlige, bevegelige deler
og se etter skader, brudd og slitasje. Skiff ut
deler om nadvendig.
8.
Dekk til udekkede metelldeler
never og fremdriver reed
antirust-sprsy/smaring.
9.
p& fresehuset,
Dersom du ikke f&r tak i deler som beskrevet fra
stedene som er nevnt ovenfor, kontakt :
Plasser enheten i en bygning sore her god
ventilesjon.
5. Koble til ledningen til tennpluggen.
10. Dersom maskinen m& lagres utendars, sett
klosser under snafreseren for & sikre at hele
maskinen kommer over bakken.
Hvordan gjore snofreseren klar for
lagring
11. Dekk til snafreseren med et passende
beskyttelsesdeksel
som ikke semler
fuktighet. Bruk ikke plast.
nen-dars,
&pen
liddrivstoff
eller n&rindu
ADVARSEL:ved
Tam
ikke
rayker. Gassdamp ksn fare til eksplosjan eller brann.
_k
1. Tam drivstofftanken.
2. La motoren g& inntil den g&r tom for drivstoff.
3. Tam for olje mens motoren er vsrm. Fyll
veivhuset i motoren reed ny olje.
4. Ta tennpluggen ut fra sylinderen. Tam ca
30ml olje ned i sylinderen. Dra langsomt i
trekkstsrtsh&ndtaket
slik at oljen ken
beskytte sy[inderen. Sett inn ny tennplugg i
sylinderen.
5.
Rengjar snefreseren
grundig.
6. Smar inn alle smarepunkter.
ved[ikeholdsseksjonen.
Se
Hvordan bestille reservedeler
Reservedelene er vist enten p& de siste sidene i
denne instruksjonsboken eller i en egen
de[elistebok.
Bruk bare reservedeler som er autoriserte eller
godkjente av produsenten. Bokstsven p& slutten
av et delenummer angir type eller materisle for
delen, C for krom, Z for sink, PA for ferdig
sammensatt deL Det er viktig at du tar reed ogs&
dette n&r du bestiller deler. Bruk ikke
ekstrautstyr eller lignende som ikke spesifikt er
anbefelt for enheten. For & fremskaffe skikkelige
reservede[er m& du ogs& legge ved
modellnummer (se navneplate).
Reservedeler, unntatt for motor, gir,
trensmisionsakse[ eller differensialen,
tilgjengelige fra butikken hvor snefreseren ble
kjapt, frs et serviceverksted anbefalt ev butikken
e[ler fra en "Murray, inc. sentral deledistributer"
som [istet opp p& baksiden ev denne
instruksjons-boken.
er
HAY'rER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
EO. Box 268
Brentwood, Tennessee
USA 37024
1-4300-251 --8007
Fax (615) 373-6633 Te[efoner p&
noteringsoverfaring
tas ikke imot.
Reservedeler til motor, gir eller
transmisjonsaksel er tilgjengelige fra
produsentens autoriserte servicesentre som ken
finnes i de gule sidene i telefonkatalogen. Se
ogs& hver enkelt motor- eller
transmisjonsgsranti
for informasjon om bestilling
av reservedeler.
N&r du besti[[er er falgende
nadvendig :
(1) Modellnummer
(2) Serienummer
(3) Delenummer
(4) Amall
informasjon
FEILSQKINGSTABELL
PROBLEM
ARSAK
KORRIGERING
Problemer med t=starte
Dafekt tennplugg.
Erstett med ny tennplugg.
Venn eller skirt i drivsteffsystemet.
Bruk forgasserens utteppingssk&l
og fy[I p& med nytt drivstoff.
Motaren g&r uregelmessig
Blokkert drivstoffiedning,
foreldet drivstoff,
Motor kveles
tom drivstofftank
eller
Rens drivstoffledningen;
p& nytt drivstoff.
til & tamme,
sjekk ddvstoffniv&;
fyll
Enheten g&r p& CHOKE
Sett choke-speken
Vann eller skitt i drivstoffsystemet.
Bruk forgasserens utteppingssk&l
og fyll p& med nytt drivstoff.
Kraftige vibrssjaner
Lase deler; skadet fremdriver.
Stopp motoren ayeblikkelig og koble fra
ledningen til tennpluggen. Strata ti] alle bolter og
utfar nedvendig reparssjon. Service p& enheten
skal uffares aven kvalifisert reperatar hvis
vibrasjonene fortsetter.
Enhetea drives ikke fremover
Drivbeltet henger last eller er skedet.
Skiff ut drivbeltet.
Feiljustering
Juster trekkdrivkebelen.
Motor g&r uregelmessig;
Tap av kraft
Enheten freser ikke ut sn_
ev trekkdrivkabelen
Slitt eller skadet friksjonshjuL
Skiff ut friksjonshjulet.
Naverdrivbeltet
Juster naverdrivbeltet;
henger last eller er skadet.
Naverkontrollkabelen
Sikkerhetsbolt
Fresekenal
ikke riktig justert.
brukket.
til & tamme,
skiff ut hvis deter
skadet.
Juster neverkont rollkebelen.
Skiff ut sikkerhetsbolten.
blokkert.
Fremmedlegeme
F-031065L
til RUN.
Stopp motoren ayeblikkelig og koble fra
ledningen til tennpluggen. Rens fresekanalen
innsiden ev naverhuset.
sitter fast i never.
64
Stopp ayeblikkelig
tennpluggledningen.
never,
motoren og koble fra
Fjern fremmedlegemet
og
fra
C)
INNEHALL
PRODUKTINFORMATION
65
65
INFORMATION TILL AGAREN
INTERNATIONELLA BILDER
66
68
MONTERING
ANVANDNING
UNDERHALL
UNDERHALLSSCHEMA
68
71
71
FELSOKNINGSSCHEMA
74
TVA ARS
GARANTI
Murray, Inc. garanterar den ursprunglige
kSparen att denna produkt, vid normal
anv&ndning ech service, skall vara fri fr&n
material- och tillverkningsfel i Tv& (2) Ar fr&n
ink6psdatum; derma garanti t&cker dock inte
metorer, tillbehSr (s&sem elstarter) och vanflga
fSrbruksdelar (fSrutom vad som n&mns neden)
d& tillverkarna av dessa delar utformar sine
egna garantier och tillhandah&ller service genom
sina aukteriserade servicestAIlen. FAr vidare
information, se de garantier som g&fler far dessa
specifika delar. Om Ni Ar osAker p&am Er enhet
inneh&lier en eller flera av dessa delar, fr&ga Er
fSrs&ljare fSre ink6pet. Enfigt fArbeh&llen och
PRODUKTINFORMATION
KAparen m&ste fSrvissa sig om att all
produktinformation
medfSljer enheten.
Informationen omfatter
INSTRUKTIONS-BOCKERNA,
RESERVDELARNA,
och GARANTIERNA.
Derma information m&ste medfSIja far art
sAkerstAIla art gAIlande lager f61js.
INFORMATION
villkoren skrivna i denna garanti skafl vi, utan
kostnad far originalkAparen, antingen reparera
efler ersAtta de delar som tacks av denna
garanti under den gAliande garantiperioden.
Till fSrbrukningsdeler rAknas drivremmar,
inmatningsskruvar,
brytbultar, dAck och
str&lkastare. Dessa delar garanteras vara uten
material- elier tillverkningsfel d& de levereras
med produkten. Reklamation p& reparation eller
utbyte av fArbrukningsdelar m&ste gAras inom
trettie (30) dagar fr&n inkSpsdatum. Anspr&k
rArande skada sam uppkommit p& grund av
materialanvAndning,
missbruk efler
handhavandefe] gedkAnnes icke.
Murray Inc. Tv& (2) Ars Garanti Ar Er enskilda
r&tt, dock med vissa fArbeh≪ den gAIler inte far
enhet som blivit manipulerad, modifierad,
missbrukad, felaktigt anvAnd eller anv&nd till
uthyming elier andra kemmersiella och/eller
professionella omr&den. Er garanti tAcker inte
mindre mekaniska justeringar sam inte beror p&
feli material elier i tiflverkning. FAr hjAIp reed att
gAra s&dana justeringar, se Instruktionsboken.
FAr att gSra en reklamation, som ska tAckas av
Murray Inc. Tv& (2) Ars Garanti, ska enheten
retumeras (eller om detta gedkAnts i fArvAg, den
defekta delen) tiflsammans reed Err kSpebevis
VIKTIGT: M&nga enheter sAIjs omonterade och
packade i I&da. Det Ar kAparens ansvar att
fArsAkra sig om att monteringsinstruktionerna
i
derma manual f61js exakt. Andre enheter kSps
fArdigmonterade. Det &r k6parens ansvar att p&
monterade enheter kontrollera art den Ar rAtt
ihopmonterad. ,_garen m&ste, innan enheten tas
i bruk, noga kontrollera enheten enligt instruktionema i derma manual.
servicebAcker &r inte alia steg beskrivna. Stegen
dAr man Iossar eller drar &t ett f6rband &r n&got
sore vilken person sore heist med tekniskt kunnande ken fAIja. L&s och fAIj de h&r instruktionerna innan Ni anv&nder enheten.
K_inn till Er produkt: Om Ni f6rst&r enheten och
hur den fungerar, ken Ni utnyttja den bast.
JAmf6r bildema med enheten nAr Ni I&ser igeham den hAr manualen. LAr Er var kontrollerna
sitter och vad de gAr. FAIj instruktionema om
anvAndende och sAkerhet f6r att f6rebygga
olyckor. Spare derma manual far framtida behov.
VARNING: Titta efter den h&r symbolen
sam visar p& f6rebyggande s_ikerhets&tg_irder. Denna symbol betyder: "Observera! Var vaksam! Er s&kerhet _ir i fara."
._garens ansvar
Det _ir _igarens ansvar att f61ja
nedanst&ende
instruktioner.
1.
2.
Var noga med art f6lja reglerna f6r sAker
anv&ndning.
FAIj samtlige instruktioner fSr montering
och fArberedelser.
Deklarerade
mURRAY
SKU
NO.:
skickar tiflbaka helm enheten, s& lagar vi
enheten. Om vi godkAnner art endast den
defekta delen returneras, s& byter vi antingen ut
delen eller reparerar den.
HAY'rER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee
1-800-251-8007
Fax (615) 373-6633
629108x61D
USA
37024
3.
Inspektera enheten.
4.
Se till att anvAndaren av enheten vet hur
man anvAnder all standard- och extrautrusthing r&tt.
5.
AnvAnd endast enheten reed skydd och
sAkerhetsanordningar
p& plats och i funktion.
6.
Justera enheten p& rAtt sAtt.
7.
UtfAr endast service p& enheten med auktoriserade eller godkAnda reservdelar.
8.
Genomf6r allt underh&ll p& enheten.
Milj6medvetenhet
•
Fyll inte motoms br&nsletank helt och
h&llet.
•
Tappa ur brAnsle vid I&ngtidsfArvaring
der sAsonger d& enheten ej brukas.
•
AnvAnd endast blyfri bensin.
•
UtfAr regelbunden
•
Byt olja regelbundet,
•
Finjustera
•
H&ll utrustningen
•
GAr Er avmed
erbSrligt s&tt,
v_irden f6r vibrations6verf6ring
Vibrations_verf6rtng
Denaa Tv& (2) Ars
Garanti fr_n Murray Inc. ger Er specifika
lagliga r_ttigheter, och Ni kan ocks_ ha
r_ittigheter som kan vartera fr&n stat till stat..
Om Ni behaver yttedigare information om denna
skriffiiga garanti, eller hjAIp att f& service, skriv
till:
TILL AGAREN
Denna instruktionsbok &r skriven f6r en person
med visst tekniskt kunnande. Liksom i de fiesta
MODEL
till ett Auktoriserat Service Center nAra Er. F6r
att hitta nArmaste Auktoriserade Service Center,
kontakta den Centrala ReservdelsdistributAren
i
Err omr&de, vilka finns i listen sam levereras
reed enheten eller i Gula Sidorna. Om Ni
6verensst_immer
un-
service p& luftrenaren.
AnvAnd 5W-30
olja,
motom regelbundet,
i gott arbetsskick.
anv&nd motorolja
6verensst_mmer
p& ved-
med direktiv 98/37/EL
med EN 1033; 1996:284
m/s 2.
V_irdena &r uppm&tta vid handtaget och maskinen stillast&ende p& en betongyta vid
3750 rain-1 .
€ E
NO,:
YYYY
MM DD:
SERIAL
3750
NO,:
Deklarerade v&rden f6r buller p_ LWA111 dR 6verensst&mmer
2000/14/EG,
min-1
Ljudtrycksniv_ i k_rposition
108 kg
Manufactured
F-031065L
in Lawrenceburg,
TN 38464, U.S.A.
med direktiv
till&gg V.
96dB.
V_irdena _ir uppm_itta vid anv_indarens 6ton i enlighet meal specifikationerna
ISO 11201.
65
i EN
Q
INTERNATIONELLA
BILDER
VIKTIGT: F61jande bilder finns p& Er enhet
eller i litteraturen som f61jer med produkten.
I._r Er k_nna igen bilderna och f6rst& vad de
betyder innan Ni any&rider enheten.
Varningssymboler
O
FARA
FARA
Utkastede
F6rem_.l
H&II Ask_dare
A
Utkastade
P&
F_rem_l.
H&II Ask&dare
Avst&nd,
[_
v,_,o_
LWA
I._s Agarens Manual
Innan Ni Anv_inder
VARNING
P_
36
Maskinen,
Avst&nd.
VARNING
Het Yta,
STOPP
FARA
FARA
Stanna Maskinen
Undvik Skada Fr&n
buren Ijudtrycksniv&
Innan Ni Rensar
Utkastr6ret.
Roterande Inmatare,
H&II H_inder, F6tter
dB(A) Iva 6verensst_mmer
med direktiv 2000/14/EG.
Kontroll och anviindningssymboler
Sa_a
Fod
0
Motor Stopp
P_
Bak_t
Gas
v&rden f_r luftp& 111
oehKl_ider
Sorta.
Elstart
I
Deklarerade
Motorstart
I,I H
Choke Av
Insprutningsknapp
Motor P&
Motor Av
N
Choke P&
Neutral
T&ndningsnyckel
T&ndning Av
Fram&t
T&ndning P&
Tryck F6r Att
Koppla in Elstart
Koppla
in
Inmatarkoppling
Uppsamlare
V_inster
Utkast
ned&t
Utkast
upp&t
Inmatning
f
Utkast
Utkast
H6ger
Drivkoppling
Br&nsle
Olja
Oljeblandat
Br_insle
O
Viktf6rdelning
Lyft Spaken F6r Att Koppla In
F-031065L
TransmJsson
Viktf6rdelning
T&ndningsnyckel
S&tt I F6r Att K6ra, Ta Bort F6r Att
Tryck Ner Pedal F6r Art Koppla Ur
66
Stanna
Q
F6rfarande
VIKTIGT: SAkerhetsnormen
krAver sAkerhet-
shaodtag far att minimera skaderisken. Derma
snAslunga Ar utrustad mod sAdana sAkerhetshaodtag. FArsAk under inga omst&ndigheter att
manipelera haodtagets funktion.
Utbildning
1.
2.
3.
4.
6_
Justera h0jden p& sn0slungan vid arbete p&
underlag av grus eller kross.
7.
F0rs0k aldrig g0ra justeringar dA motorn
igAng (f0rL_om vid s&rskild rekommendation
frAn tiUverkaren).
8.
och information
L_Asigenom anvAndar--och servicamanualen
noga. GOt Er bekant reed kontrollema och
hut man b0st anvAnder utrustningen. LAr Er
hur Ni snabbt kan stanna maskinen och koppin ur kontrollerna.
LOt aJdrig bern anvAnda maskinen. L_t inte
heller vuxna anv_da maskinen L_an dktiga
instruktioner.
9.
Fril0gg alia kopplingar innan motorn startas.
3.
Anv0nd inte maskinen utan ordentliga vinterkl0der. B0r skor eller kOngor sam ger ordentligt fotfAste pA hala undedag.
4.
2_
AnvAod inte den h0r maskinen om Ni pA
grund av mental eUer fysisk oh01sa Ar
of 0rmAgen art sAkert framf0ra maskinen.
3.
SAtt inte hAoder eller f0tter i n0rheten av eller
under roterande delar. Undvik alltid art st& i
v0gen for utkast0ppningen.
4.
Var alltid extra f0rsiktig nAr Ni k0r pA eller korsar grusv0gar, promenadvAgar eller uppfarter.
Var vaksam for dolda faror och trafik.
5_
Om Ni trAffat ett frAmmaode f0remAI; stanna
motorn, Iossa kabeln till t0ndstiftet, unders0k
sodslungan noga efter eventuella skador och
reberera skadan innan sodslengan startas
och k0rs pA nytt.
Hantera br0nsle fOrsiktigt; det Or
IAttant_dligt.
a.
AnvAnd en godkAod br0nsledunk.
6_
b.
Avi&gsna aldrig locket till brAnsletanken
och fyl] aldrig pA brOnsle med motorn
igAng eller dA den fortfaraode Or varm.
c.
Fyll brAnsletanken
utomhus och
f0rsiktig. Fyll aldrig tanken inomhus.
d.
S0tt tillbeka tanklocket ordentligt och torka bert eventuell spilld brOnsle.
e.
FArvara aldrig br0nsle eller snOslunga
reed br0nsle i tanken inomhus om det
f0religger risk art Angorna kan komma i
kontakt med 5ppen eld eller gnistor.
vat
Kontrollera
brOnslenivAn
fore
varje
anv0ndningstillfAIle.
Se till att det finns
utrymme kvar i tanken for expansion, dA
vOrmen frAn motom och/eller sol kan orsaka brOnsle art expander&
5.
Till alia enheter med elektrisk startmotor skall
fOrl_gningskabel for elektrisk s_artmotor
godkAod av CSA!UL (Canadian Standards
Association / Underwriters Laboratodes)
anvAodas. FAr eodast anv0ndas reed skarvdon sore har installerats enligt IokaJ besiktningsmyodighets bestOmmelser.
F-031065L
12. AnvAnd aldrig sodslungan utah att riktiga
skydd, plAtar och andra sAkerhetsanordningar finns pA plats.
13. KOr aldrig sodslungan i n0rheten av stOngsel,
fordon, f0nster, branta sluttningar och liknaode, utan rAtt inst011ning pA utblAsvinkeln.
Se till att inga bern eller husdjur 0r i nArheten.
14. Ovedasta inte maskinkabeciteten genom att
fArs0ka r0ja sod reed for hog hastighet.
15. K6r aldrig maskinen i hog transporthastighet
pA hala underlag. HAll uppsikt bekAt och iakttag fOrsiktighet nOr maskinen beckas.
IAkemedel eller annan medicinering som kan
orsaka s0mnighet eUer p&verka Er fArmAga
art f0ra derma maskin.
Inspektera naga omrAdet dOr maskinen skaJI
anvAndas. Avl0gsna alia dArrmattar, pulkar,
brAdor, linor och andra f(0mmande fOremAI.
2.
BAr alltid skyddsglas0gon eller visir under
arbete eller dA justering eUer reparation
utf0rs, for att skydda 0gonen frAn frAmmande
f0remAI som kan kastas ur sodslengan.
11. R0j inte sod i backiga miljOer. Vat oerh0rt
fArsiktig dA Ni ska byta riktning pA slL._tningar.
F0rs0k inte r0ja sod i branta sluttningar.
AnvAod inte derma maskin om Ni anvAnder
FSrberedelser
1.
LAt motom och sn0slungan anpassa sig till
utomhustemperaturer innan sodr0jningsarbete pAberjas.
Drift
Se till att arbetsomrAdet 0r helt fritt frAn
mOnniskor, i synnerhet smA bern, och hesdjer.
lakttag fArsiktighet for att undvika art halka
eller fall& speciellt dA maskinen backas.
f6r s_iker drift av sn6slungor
7_
Om maskinen skulle b0rja vibrera onormalt
mycket; stanna motom och unders0k genast
orsaken. Vibration Or ofta ett tecken pA att
nAgonting 0r feL
9_
17. Koppla ur inmataren nAr sodslungan transporteras eller nor den inte anvOnds:
18. AnvOnd eodast tillbehOr och extrautrustning
sam godkAnts av tiUverkaren av sodslungan
(snOkedjor. sats for elstartmotor, etc.).
19. AnvAnd aldrig snOslunga nOr det inte Ar klar
sikt eller ordentligt Ijus.
Se till att alltid ha bra fotfAste och ett stadigt
grepp om handtagen. GA, spring alddg.
20. StrAck Er inte L_f6r IAngt. Se tiUatt hela tiden
ha bra fotfAste och god balans.
21. Vat oerh6rt fOrsiktig nAr slungan anvAnds pA
ytor sam lutar kraftigt.
22. Denna snOslunga ska anvAndas till trottoarer, uppfarter och andra ytor i markniv&
23. AnvAnd inte sn6slungan pA ytor ovanf6r
marknivA, sAsom hustak, garage, altaner
eller Iiknande byggnationer.
Stanna motorn sA fort Ni ska 1Omnaf0rarplatsen, innan Ni ska rensa inmatarhuset
eller utkastr0ret och innan reparationer, justeringar eller inspektioner utf0rs.
8_
16. Rikta aldrig utkastet mot personer sam star
vid sidan om. LOt inte nAgon att stA framfOr
maskinen.
Vid reng0ring, reparation eller inspektion
f0rsAkra Er om art inmataren/rotorn och
andra r0rliga delar har s_annat och art alia
kontroller Ar urkopplade.
Koppla bort t0ndstiftskabeln och se till att den
inte kan komma i kontakt med t0ndstiftet och
dOrmed orsaka en start av misstag.
Vidtag alia m0jliga f0rsiktighetsAtgArder dA
sodslungan lOmnas utah uppsikt. Koppla ur
inmataren/rotom> stanna motom och ta ur
nyckeln.
10. K0r inte motom inomhus, utom vid
igAngsAttning av motom och for att transportera sodslungan in och ut ur byggnaden.
(3ppna d0rrarna L_; avgas Ar farlig (innehAIler
KOLOXID> en LUKTL(3S och D(_DLIG GAS).
67
Underh&ll
och f_rvaring
1,
Kontrollera med jAmna mellanrum att brytbultar och aodra bultar Ar ordentligt Atdragna, sA
att maskinen Ar i sAkert skick att kOra.
2,
FOrvara aldrig sn6slungan med brAnsle i
tanken inomhus dAr kAllor f6r antAndning,
sAsom varmvatten, luftuppvOrmare, klOdtorkar och liknande, finns. LAt motom svalna
innan den st_JIs in for f6rvaring i slL_na rum.
3,
LOs alltid Anv_darmanualen
f6r viktig information om snOslungan ska stOllas undan
en 1Ongreperiod.
4.
UnderhAll och byt s0kerhets-och instruktionsetiketter, vart efter sam det Or
nOdv_digt.
5.
KOr sodslungan i yttedigare ett par minL_er
efter anvAndning for art fOrhindra art inmatarskruven fryser fast.
MONTERING
NOTERA: Se till att kablarna inte kl_ims
fast mellan det 8vre och undre handtaget.
L&s och fSIj instruktionema far montering och
justering av Er snSslunga. Alia monteringsfSrband ligger i reservdelsp&sen. Sl&ng inga delar
innan enheten &r f&rdigmonterad.
monteringsoch Ni
underh&llsarbete,
ARNING: Innan
utf6r nt=got
ta loss kabeln frtm t&ndstiftet.
_lk
NOTERA: N&r h6ger och v&nster n_imns i
instruktionsboken
f6r att beskriva vat en del
sitter, ska detta ses fr&n fSrarens plats
bakom maskinen.
NOTERA:
Vridmoment
m_its i newtonmeter
(Nm). Detta m&tt beskriver hur h&rt en mutter
eller bult m&ste vara &tdragen. Momentet
m&ts med en momentnyckel.
NOTERA:
5.
6. (FigurS) F&st vevstaget (15) vid universalf_istet (16) reed saxpinnen (12).
7. (Figur3) Dra &t mutiem p& 8glebulten
(11).
Se till ati 8glebulten
(11) &r ordentligt justetad s& att veven (16) kan rotera fritt.
8.
Bilderna b6rjar p& sidan 2.
1
T&ng
2
1/2 turns fast nyckel
2
9/16 tums fast nyckel
2
3/4 turns fast nyckel
1
M&ttband eller linjal
1
Skruvmejsel
Hur man tar ut sn6slungan
LAngden p& kulleden (6) och staget far hastighetareglaget
(2) kommer f6rints&llt fr&n
fabriken. Om yttedigare justering beh6vs,
]ossa muttern (9). Ta bort f_istana (5) f6r ati
koppla loss kulleden (5) fr&n v&xeloket (7).
Far ati gSra staget till hastighetsreglaget
(2)
]&ngre eller kortare, vrid adaptarn (10) f6r ati
uppn& r&tt I&ngd.
2. (Figur 4) F&st handtaget (ll) p& hastighetav&ljarreglaget (5). P& vissa modeller &r
handtaget (11) monterat. F6r ati I&sa i I&ge.
Drag &t I&smuttern (10) mot handtagets
(11) botten.
3. S&kerst&ll ati hastighetav_iljarraglaget
(5)
fungerar korrekt. Flytta raglagat (5) genom
samtliga v&xellAgen.
ur kartongen
1. (Figur 1) Bilden visar i vilken position
sn6slungan transporteras.
2. Klipp av och sl&ng plastbanden sore h&ller
fast vevdelar och stag till hastighetsreglage.
5. Ta bort och sl&ng packmaterialet
slungan.
runt sn6-
6. (Figur2) I transportsyfte &r hSjdjusteringsskidorna (7) f&stade vid pallen. Avl&gsna
skruven (17) sore h&ller fast varje skida (7)
vid pallen.
7. Ta tag i det nedre handtaget och dra sn6slungan fr&n transportpalleno.
VARNING:
Backa INTE 8ver kablar.
8. Ta bort packmaterialet fr&n handtagen.
9. Kapa remmama som h&ller fast kablarna till
kopplingskontrollen
(1) rid det nedre
handtaget (2). Flytta kablarna fr&n motorramen,
Hur man
monterar
handtag
och vevstag
1. (Figur3) Lossa, men ta inte bort, muttrarna
(1) i de 6versta h&len p& det nedre handtaget.
2. Ta bort f&stelementen och 6glebulten (11)
fr&n de undre h&len p& det nedersta handtaget.
3. Figur 2) F6r v_ixelv_iljaren
all&get.
4. (Figur3)
position.
F-031065L
(6) till fSrsta vAx-
H6j det 6vre handtaget
(2) till rAti
Sk_rare anv&nds till att sk&ra en v&ggenom
sash. djupare &n inmatarhuset.
1. (Figur 10) Lossa f_istena (2) som h&ller fast
sk_irarna (1) p& inmatarhuset.
2.
Lyft sk_irarea (1) till 6nskad h6jd.
3.
Dra &t bultarna (2).
Hur man f_rbereder
1. (Figur 6) Avl&gsna vagnsbulten
(1).
2.
Lyft upp utkastriktaren
3.
F&st utkastriktaren (2) rid fl&nsen (4), ed
vagnsbultarna (1). Tillse ati vagnsbultens
(1) huvud monteras p& utkastriktarens (2)
insida.
4.
F&st med brickoma
(5) och I&smuttrarna (6).
5.
Dra &t I&smutirama
(6) ordentligt.
instruktioner
ommotortillverkarens
vilken typ av
ARNING: F61j
br&nsle och olja som ska anv_indas. Anv_ind alltid en s_iker br_insletank.
_
R6k inte n&r Ni fyller p_ bensin. Fyll inte p_
bensin inomhus. Stanna motorn innan Ni
fyller p_ bensin. L_t motorn svalna ett par
minuter.
Se efter i motortillverkarens
Kontrollera
Viktigt!
Innan
du bSrjar anv_inda
enheten:
CI
Kontrollera f_istelemeaten.
f&stelement &r &tdragna.
CI
P& modeller reed elektrisk start levererades enheten med startmotorkabeln
ansluten till motorn. Koppla bort startmotorkabeln fr&n motorn innan enheten
anv_inds.
Se till att alia
ANVANDNING
NOTERA:
kablarna
2. (Figur9) Om 6vre delen till kablarna (5)
]ossat fr&n drivspakarna (6), s& s&tt tillbaka
dem i "Z"-f_istet (7).
h6jden
vilken
Bilderna bSrjar p& sidan 2.
&r _t-
1. (Figur 7) Kontrollera kabeln till fram_tdrivningen (1) och kabeln till inmatardrevet
(2). Om nedre delen av kablama har Iossnat,
skall de s_ttas tillbaka,,
Hur man justerar
(Figur 2)
instruktioner
typ av br&nsle och olja sam skall anv&ndas. L&s
informationen om s&kerhet, anv&ndning, underh&ll och f6rvaring, innan Ni anvAnder enheten.
(2) till driftsl_ige (3).
NOTERA: Tillse att samtliga vagnsbultar
dragna. DRA INTE FOR HART.
motorn
OBSERVERA: N_ir motorn levererades fr_n
fabriken var den fylld reed olja. Kontrollera
oljeniv&n. Fyll p& olja om det behSvs.
Hur man monterar utkastriktaren
3. Sk&r her i alia fyra h6rnen av ]&dan och vik
her sidorna.
4. Leta fram och taur alia separat packade delar som ligger i kartongen.
Hur man monterar
sk_irare (om
&r utrustad
med en)
sn0slungan
hastighetsreglaget
1, (Figur8) F&st kulleden (6), sore sitter i
nedre &nden av stager till hastighetskontrollen (2), p& v_ixeloket (7). F&stena (8)
monteras p& kulleden (6) p& fabriken.
Verktyg
Kniv
Dra &t alia muttrar och bultar.
Hur man installerar
NOTERA: F_istalement och 10sa delar visas i
verklig storlek i figur 30.
1
Montara f&stelementen och 8glebulten
(11)
som togs bort i stag 2. DRAG EJ &t f6rr&n
alia f&stelement &r p& plats.
skulle bli nSdv&ndig, se "Hur man kontrollerar
och justerar kablarna" i sektionen Service och
Justering.
p& medarna
L_r
Er allt om snOslungan
(Figur2)
L&s denna Instruktionsbok och s&kerhetsreglerna fare anv_ndande av sn_slungan. J&mf_r bildema med snSslungan fSr art IAra Er hur de
olika kontrollerna och justeringsdonen sitter.
Spak till drivhjul
Vevstag
(1) - V&Ij fram&t eller bak&t.
(2) - ._.ndrar riktning p& utkastrSret.
UtkastrSr (3)-Avg6r
hur I&ngt sn6n ska kastas ut.
Sn6slungan &r utrustad med medar (7) som kan
stAIlas in i hSjdled, monterade p& utsidan av inmatningshusat (4). F6r att justera hSjden p&
medarna, se "Hur man justerar hSjden p& medarna" i avsnittet Underh&ll.
Spak till inmatardrev (5)- Startar och stannar inmatningsskruv och rotor (inmatning och utkastning av sn6).
Hur man st_iller in I_ingden p& kablarna
Medar far h6jdjustaring
inmatningshuset.
Kablarna kommer f6rjusterade fr&n fabrik och
yttedigare justering ska inte behSvas. N&rv&l
handtagen Ar i rAtt arbetsposition kan dock kablama bli far sn&va eller fSr 15sa,Om an justering
68
Hastighetsv_ixlare
(6) - Styr sn6slungans
fart.
(7)- Justerar frig&ng far
T_indningsnyckel
(5)-M&ste
ska kunna startas.
sirra i far att motorn
Knapp till brAnsleinsprutning
(9) - Sprutar
brAnsle direkt in i fTrgasaren fTr start i kyla
Knapp till elstartmotor (10) - AnvAnds pA elstartmodeller till art starta motorn.
Kopplingsl&da (11) - PA modeller med elstart,
anvAnds far att koppla pA 220V elsladd.
Handtag fTr manuen start (12) - AnvAnds far art
starta motorn manuellt.
Gasreglage
(13)-
Kontrollerar
FAr att gA framAt; LAgg i drivhjulsspaken
(1). H&II ett stadigt grepp om spaken medan
snAslungan bArjar rSra sig framAt. Styr snTslungan genom att fSra handtaget &t antingen hAger eller vAnster. FTrsAk inte att skjuta
pA snTslungan.
4.
FAr att gA bakAt; koppla ur drivhjulsspaken
(1),
5,
FAr hastighetav_xlaren
(6) till antingen
fTrsta eller andra back-lAge.
6.
LAgg i drivhjulsspaken
(1).
VIKTIGT: Flytta inte hastighetav_ixlaren
(6) n_ir drivhjulsspaken
(1) ligger i.
motorvarv.
Choke (14) - AnvAnds vid start av kal] motor,
Sk_irare (18) - (am snAslungan Ar utrustad med
en) SkAr en vAg genom sn6 som Ar h6gre An inmatningshuset.
Brytbultar (19) - FTr art skydda motorn Ar speciella brytbultar konstruerade att brytas av dA ett objekt fastnat i inmatningsbeset. AnvAndning av en
h&rdare, tAligare bult tar bert det skydd som brytbulten get.
Hur man kontrollerar
Hur man startar motorn
Hastighet 5, 6 Endast transport.
3.
Hur man slungar
sn6
(Figur2)
t.
LAgg i spaken till inmatningsdrevet
2.
FAr att sluta slunga snT; koppla ur spaken
till inmataren
(5).
(5).
slunga kan resultera i att fr_immanARNING: Anv_indning av en
de fTrem&l kastas ut och tr_iffar
6gonen, vilket kan orsaka sv&ra 6gonskadot. Anv&nd alltid skyddsglasTgon
eller
visit vid arbete med snTslungan. Vi rekommenderar
skyddsglasTgon
av standardmodell eller visit 6ver Era glasTgon.
_k
Modeller
utrustade
(Figur2)
med elstart
NOTERA: Motorer med manueil start kan utrustas med ett elstartmotorpaket.
Elstartpaket finns art kTpa i n&rmaste auktoriserade
servicecenter.
med
jordad Startmotorn
elsladd fTr 220
volts
ARNING:
_ir utrustad
hush&llseL Sladden m&ste alltid
vara ordentligt jordad, fTr art undvika elektrisk chock som kan skada anv&ndaren. FTIj
noggrant insttuktionema
i avsnittet "Hut
man startar motorn". Se till att Ni kopplar
in sladden till ett jordat trekabeluttag. Om
Ni inte s_ikert vet om huset har ett jordat
trekabelsystem, fr&ga en licensierad elektriker. Om elsystemet i huset inte &r jordat,
f&r elstartmotom inte p& n&gra villkor anv_indas. Om elsystemet &r jordat men det
saknar jordad trekabeluttag art koppla
start motoms sladd till, se till art en licensierad elektriker installerar eft jordat trekabeluttag. D& man ska s_itta i en 220V-kontakt ska alltid kontakten till kopplingsl&dan
(11) p& motorn s&ttas i fTrst. Sen kan andra
_inden av sladdan s_ittas i att jordat treh&lsuttag. N_ir sladden ska tas ur ska alltid
kontakten till det jordade treh&lsuttaget tas
ur fTrst.
_k
snTutkastningen
Hut man startar en ](all motor
Hur man anv_inder
_k
mot
personer
som
bredvid.
VARNING:
Rikta
intest&r
utkastaren
nan rensning av utkastarrTret eller
VARNING: Stanna alltid motom ininmataren sker och innan Ni I_imnar
snTslungan.
(Figur 12)
1. Kolla motoroljan.
1. VAnster hjul Ar sAkrat pA axeln med en klickpinna (1). Denna enhet Ar levererad med
pinnen (1) genom hjulhAlet i det Itlsta I_iget
2.
Fyl] vanlig blyfri bensin i brAnsletanken.
"Hur man fArbereder motom".
3.
Se till att spaken till drivhjulet (1) och spaken till inmatardrevet (5) Ar i urkopplat IAge.
4.
F6r gasreglage
5.
SAtt i t_indningsnyckel (8) i tAndningshAlet.
Se till att tAndningsnyckeln snapper fast. Vrid
inte t_indningsnyckeln (8) Ta undan den
extra tAndningsnyckeln och fArvara pA sAkert
stA]le.
6.
FTr choken (14) till fullt cbeke-lAge.
7.
(EIstart) Koppla elsladden till kopplingsl_dan (11) sam sitter pA motom.
8.
(Elstart) Koppla andra Anden av elsladden till
ett jordat, 220V-, trehAIskontakt fTr vAxelstrTm. (Se VARNINGEN i derma sektion).
(2).
_k
1. (Figur 2) Veva pA vevstaget (2) far att Andra
ut kastningsriktningen.
2. (Figur 11) Lossa I&sratten
taren (2).
(1) p& utkastrik-
3. Fly_a utkastriktaren (2) upp&t far IAngre hall
eller nedAt far kortare.
4. Dra At I_sratten (1).
5.
Hur man stannar
snTslungan
(Figur2)
1. FTr att sluta kasta ut snT; slApp spaken till
inmatardravet (5).
2. FTratt stanna hjulen; slApp spaken
Hur man gTr fTr att kTra fram&t
och
bak_t (Figur 2)
1. F(Sr att Andra fArdhastigbet; slApp fArst drivhjulsspaken (1) och fTr sedan hastighetsv_ixlaren (6) till 6nskat IAge.
2. FArdhastigbet bestAms av snSfArh&llanden.
VAIja hastigbet genom att fAra hastighetaspaken (6) till passande IAge i plattan.
Hastighet
I, 2 BIAt, Tung
Hastigbet 3
Hastighet 4
F-031065L
LAtt
Mycket LAtt
2.._ndra pinnen (1) till eft oltlst I_ge (3) far att
]Attare manAvrera i IAtta snAfTrh&llanden
3. Ta ur pinnen (1) fr&n det It_sta I_get (2) p&
hjulet. Tryck i pinnen (1) endast i det ol&sta
axelh&let. Enbeten Ar nu i oltlst I&ge (3) far
enkelhjulsdrift.
Innan motorn startas
1. LAr Er snSslungans funktioner innan Ni utfTr
service eller startar motom. Var sAker pA art
Ni fArst&r funktionen och placeringen av alia
kontroller.
2.
till
drivhjulet (1).
3. FTr att stanna motom; skjut gasreglagespaken (13) till av-lAge och ta ur tAndningsnyckeln (8).
(Figur2)
hjulsp_irrpinne
Kontrollera spAnningen p& kopplingskabeln
innan motorn startas. Se "Hur man justerar
kopplingskabeln" i avsnittet UnderhAII i denna manual.
3. Se till att alia fArband Ar Atdragna.
4. Se till art medarna fTr hAjdjustering Ar rAtt
instAflda. Se "Hut man justerar hAjden pA
medarna" i avsnittet UnderhAII i denna manual.
5,
Kontrollera lufttrycket i dAcken. RAtt lufttryck
Ar 14 PSI (I BAR) tiff 17 PSi (1,25 BAR).
Overskrid inte det maximala lufttryck som
star pA sidan av dAcket.
Hur man stannar motorn
(Figur2)
FSr att stanna motorn; fSr gasreglaget (3) till
stopp-lAge och aviAgsna t_indningsnyckeln
(8). FArvara t_indningsnyckeln
(8) p& ett sAkert
stAlle. Motom startar inte utan att t&ndningsnyckel (8) sitter i.
69
Se
(13) till snabba ]Aget.
9. Tryck in insprutningsknappen
(9). VAnta
tvA sekunder varje gang Ni tryckt in insprutningsknappen (9). Hut mAnga g&nger insprutningsknappen
(9) m&ste tryckas in
star i motortillverkarens instruktioner.
10. (Elstart) Tryck in knappen till elstartmotorn
(10) tills motom startar. Veva inte i mer An 10
sekunder i taget. Den elektriska startern Ar
Averbettningsskyddad.
Om elstartern 6verbettas stannar den automatiskt och kan beta
startas igen dA den har svalnat till en sAkrare
temperatur. Det krAvs 5 till t0 minuter far att
IAta elstartern svalna.
11. (Manuell Start) Dra hastigt i starthandtaget
(12). L&t inte starthandtaget (12) rycka tillbaka. FTr sakta tillbaka handtaget (12)
12.0m motorn inte startar pA 5 eller 6 fTrsAk, se
instruktioner i "FelsTkningsschema"
13. (Elstart) NAr motom startar, slApp elstartknappen (10) och far in choken (14) halvvAgs. NAr motom gAr jAmnt, f(Sr tillbaka
choken (14) i av-]Age.
14.(Elstart)
Koppla
fSrsturelsladden
urtreh&ls-2.
kontakten.
Koppla
sedan
losselsladden
fr&n
kopplingsl_dan
(11).
NOTERA: I temperaturer under-18°C
(0°F), ska man I_ta motorn v&rma upp i
tiara minuter innan snSr6jning p&b6rjas.
15. KSr alltid motern med gasreglaget (13) i
snabba I_geL d& maskinen slungar sn6.
hus
eller i inst_ingda,
ARNING:
K_r aldrig d&ligt
motornventileinomrade utrymmen. Avgaser fr&n motorer inneh&ller koloxid, en luktlSs, dSdlig
gas. H&II h&nder, fStter, h&r och 16sa kl&der
borta fr&n de rSrliga dalarna p& motorn och
p& snSslungan. Temperaturen p& avgasrenaren och omr&det d_ir intill kan 6verstiga
65°C (150°F). Undvik dassa omr_dan.
_k
Hut man startar en varm motor (Figur2)
Om motorn hat varit ig&ng och fortfarande &r
varm, anv&nd inte choken (14) och tryck inte p&
insprutningsknappen(9).
Om motorn inte startar, fSIj instruktionerna "Hut man startar en kall
motor".
NOTERA: Anv_ind inte knappen till br_insleinsprutning (9) fSr att starta en varm motor.
C)
Sl&pp hastigt starthandtaget
(12). L&t starthandtaget (12) rycka tillbaka mot den manuella startern.
Om motorn fortfarande inte viii starts, upprepa
de tv& fSreg&ende stegen tills motom startar.
Forts&it sedan med instruktionen "Hur man startar en kall motor".
FSr att f6rebygga eventuell tillfrysning av den
manuella startern och av motorkontrollerna, forts&tt enligt nedan efter varje rSjningsarbete.
1. Medan metom g&r, drag hastigt i starthandtaget (12) tre eller fyra g&nger hela tiden
reed fullt utslag. Detta &stadkommer ett h&:Jt
smattrande Ijud sem inte &r farligt fSr metorn
eller startern.
Snbr6jningstips
1. FSr maximal effektivitet p& snSslungan, &ndra f&rdhastighet, &ndra ALDRIG motorvarv.
Motorn &r utformad s& att den ska ge maximal prestanda vid full gas och m&ste kSras i
snabba I&get hela tiden. I djup, frusen, eller
blSt snS, reducers f&rdhastigheten fram&t.
Reducera ocks& fArdhastigheten fram&t am
hjulen halkar.
2.
Den mest effektiva snSrSjningen uppn&s n&r
snSn tas bort direkt efter den fallit.
3.
FSr att helt ta bert snSn, 5verlappa hela tiden
fSreg&endekSrbana n&got.
4.
N&r det &r m6jligt, kasta Lit snSn i medvind.
2. Stanna motorn. Torka bort all sn5 och fukt
fr&n fSrgasarlocket, kontrollspakar ech kab]ar. RSr ocks& p& gasrsglsgst (13), choken
(14) och starthandtaget (13) eft par g&nger.
5.
FSr normal anv&ndning, st&ll in medarna s&
art skraporna &r 1/8" ovanfSr medarna. Vid
extremt h&rdpackade snSundedag, justera
upp medarna s& att skrapoma n&r ner till
marken.
Hur man tar bort sn8 och skr_ip ur
inmatarhuset
(Figur2)
6.
Stenar ech grus f&r inte plockas upp och kastas ut av maskinen. P& grus-eller krossunderlag, st_ll in medarna s& art de &r 1-14"
nedanfSr skraperna. Se "Her man justerar
hSjden p& medarna" i avsnittet Underh&lL
7.
Efter varje sn6rSjningssrbete, I&t motom tomkSra ett par minuter. Sn6 och uppsamlad is
smelter d& av motorn.
8.
RengSr snSslungan efter varje anvAndning.
eller
skr&p FSrsSk
som fastnat
VARNING:
aldrig i inmatarhuta bort sn8
set, utah att fSrst vidta fSIjande s_i*
kerhets_tg_rder.
_lk
1. Keppla ur spaken till inmataren (5).
Hut man startar en motor meal en frusen elstarter (Figur 2)
2.
Om elstartem hsr frusit och inte sl&r p& motorn,
fSIj nedanst&ende instruktioner.
4.
1. Dra et det manuella starthandtaget
I&ngt det g&r.
F-031065L
(12) s&
FSrgssreglaget
(13)till stepp-I&ge.
3. Ta ur t_indningsnyckeln
(8).
Koppla loss t&ndstiftskabeln.
5, Stoppa aldrig in h&nderna i inmatarhuset
(4)
eller atkastrSret (3). AnvAnd kofot eller dylikt
fSr att ta bort sn5 eller skr&p.
70
9. Ta bert all is, sn5 och skr&p fr&n hela snSslungan. Spola med vatten fSr att f& bert slit
salt eller andra kemikalier. Torka snSslungan
torr.
Q
UNDERHALLSSCHEMA
KONSUMENTANSVAR
SERVICEPROTOKOLL
F6re
varje
gang
Var
25:e
timma
Varje
sasong
Byt motorolja
4
4
Kontrollera
t&ndstift
4
Kontrollera
br&nsle
Fyll i datumvartefter
servicefullgiorts
Kontrollera inst&llning av kopplingskabel
inmataren (Se Kebeljustering)
F6rsta
2
tim
Var
5:e
timma
Var
t0:e
timma
SERVICEDATUM
F6re
f6rvadng
till
Sm6rj alia vridpunkter.
4
4
4
4
(se B_e av B_bulta0
Sm6rj Drivkedjor
och drev
UNDERHALL
NOTERA:
•
Bilder b6rjar p& sidan 2.
Anv&nd f61jande avsnitt om Underh&ll f6r att h&lle Er enhet i gott arbetsskick. All underh&llsinformation f6r motom &r motortillverkarens
instruktioner. L&s den h&r boken innen Ni starter
motom.
tion,
justeringInnan
(f6rutom
inat_llVARNING:
Ni g6r vid
en inspekning av f6rgasare), eller reparation
ska kabeln tas bort fr&n t_indstiftet.
A
AIIm&nna rekommendationer
Garantin f6r denna sn6slunga t_icker inte objekt
som blivit utsatt f6r felaktigt handlande eller
v&rdsl6shet av anv&ndaren, FSr att f& full valuta
fSr garantin m&ste anv&ndaren underh&lla sn6slungan enligt instruktionerna i derma manual.
Vissa justeringar m&ste periodvis g6ras f6r art
underh&lia sn6slungan ordentligt.
Om n&gra delar &r utslitna eller skadede, byt
Kedjor
ut dem med en g&ng.
1. (Figur2) L&gg hastighetsv&xlaren
fSrsta ]&get,
2. Taur brfnslet ur tanken. St_ill upp sn6slungan p& den fr&mre delen av inmatarhuset
(4).
Krav
A
F61jande justering b6r utf6ras mer _in en g&ng
varje s_isong.
3. (Figur20) Lossa bultarna (3) p& varje side
om bottenplt=ten (2).
1, Justera drivremmen till inmataren efter de
f6rsta 2 till 4 timmarna, igen efter halva s&songen och d_irefter tv& g&nger per s&song.
Se "Hur man justerar drivremmen till inmetaten" i avsnittet om Underh&lL
4. Ta bort bottenpl&ten
Var 10:e timma
t,
(Figur
13)
Sm6rj Zerk-kopplingama
mamed en fettspruta.
varje
•
Kontrollera om det finns n&gre 16sa eller
tresiga delar,
•
Dre &t eventuella
•
Kontrollera
och underh&l] inmatarskruven.
R_innans vridningsmekanism
•
Kontrollera
kontrollema
(FigurS) Sm6rj r&nnans vridningsmekenism
mad motorolja.
71
fungerar ordentligt.
F-031065L
(5) med kedjefett.
6. Torka av drev och drevaxel (6) mad 5W30
motorolja.
NOTERA: Om fett eller olja kommer i kontakt reed drivskivan (1) eller friktionshjulet
(3), kan de skadas. Avl_igsna eventuell alia eller fett med en alkoholbaserad
16sning.
8.
S&tt tfllbaka bottenpl_ten
(2).
Ore fast bultama (3) p& vardera sidan am
bottenplhten (2).
Objekt
som inte ft=r sm6rjas
(Figur
14)
1. SmSrj inte drev eller drevaxel (6). Alia lager
och bussningar &r smorda f6r att vara en livstid. Vid f6rvaring, ta lite 5W-30 alia p& en tresa och torka drev oeh drevaxel (6) f6r att
fSrebygga rost.
Var 25:e timma
]6se f6rband.
och se till art de
(2).
14) Sm6rj kedjorna
7. (Figur20)
(1) var tiande tim-
3, Sm6rj alia vridpunkter.
anv&ndning
utomhus,
s&kert
ARNING: p_
Tappa
ur avst_nd
bensinen fr&n
eld eller flammor.
5. (Figur
Sm6rjning
2, Varje g&ng en brytbult m&ste bytas ut m&ste
ocks& inmataraxeln sm6rjas
Efter
(6) i
Alia justeringar i avsnittet am Underh&ll i den h&r
manuelen b6r kontrolleras &tminstone en g&ng i
varje sAsong.
(1)
2. Om fett kommer i kontakt med drivskivan
(1) eller friktionshjulet
(3), kan fdktionshjulet (3) skedas. Se till art noga reng6ra drivskivan (1) och friktionshjulet
(3).
Q
VARNING: Nedfettning eller nedoljning av
ovanst&ende komponenter kan orsaka
fArorening av friktionshjulet (3). Om drivskivan (1) eller friktionshjulet
(3) blir fArorenat av fett eller olja, kommer friktionen
att p&verkas negativt.
3. VAxelhuset till inmataren smArjs p& fabdken
och krAver ingen yttedigare smArjning. Om
av n&gon anledning smArjmedel I&cker ut ska
v&xelhuset till inmataren kontrolleras av ett
av fabriken auktoriserat servicecenter.
Hur man kontronerar och justerar
kablarna
Drivhjulskabeln och kabeln till inmatardrevet &r
fabdksinstAllda. Under normal env&ndning kan
en kebel bli uttAnjd ech m&ste kontrolleras och
justeras enligt fAIjande,
Hur man kontrollerar
Denna snAslunga &r utrustad med tv& hAjdreglerande medar (7). Dessa medar lyfter fronten
p& snAslungan. Vid normalh&rda underlag, s&sAm en belegd uppfart eller trettoar, justeras medarna enligt f61jande.
1. St&H snAslungan p& ett plant undedag.
2. Se till ett b&da d&cken Ar like fyllda. RAtt lufttryck &r 14 till 17 PSI (1 till 1,25 BAR). Overskrid inte det maximala lufttryck sAm star
angivet pA sidan ev d&cket.
3. L&gg de extra brytbultama (sAm finns i reservdelspttsen) under vardera Ande av
skrapan (15) intill de justerbara medarna
(7).
4. Lessa upph_ingningsmuttrarna
(16) sam
hailer fast de justerbars medama (7). FAr
ett sAnka fronten p& snAslungan, hAj b&da
medarna (7). Dra &t upph_ingnings-muttrarna (16).
NOTERA: pt_ steniga eller oj&mna underlag
kan fronten hAjas genom art s_inka ner medarna (7).
ha god markfrigtmg p& omr&det
ARNING: FArs_ikra Er Am aft alltid
sam ska rajas. Om fArem&l sAm
grus, stenar eller annat skr_ip fastnat i utkastaren kan de slungas iv_ig med en san
kraft att risk far personsksds, skada p&
egendom eller skada p& snAslungan fAreligger.
_k
Hur man st_iller in skrapan
(Figur2)
Efter flitigt anv&ndande blir skrapan (15) utsliten. Skrapan (15) ech medarna m&ste justeras
sA art de tillsammans ger en frig&ng mellan
skrapan (15) och undedaget med 1/8".
1. SAtt snAslungan pA ett plant undedag.
2. Se till ett b&da d&cken Ar like fyllda. RAtt lufttryck &r 14 till 17 PSI (1 till 1,25 BAR). Overskrid inte det maximala lufttryck sAm star
angivet pA sidan av d&cket.
3. Lessa bultama och muttrama
skrapan (15) pA inmatarhuset
sem faster
(4).
4. Justere skrapan (15) s& att de till&ter en 1/8"
frig&ng mellan skrapsn (15) och trottearen
eller ytan sam ska rajas.
(Figur 15)
1. FAr att kontroliera r&tt instAllning, lessa Zkopplingen
(1) fr&n drivspaken (2).
2.
Hur man justerar hAjden p& medarna
(Figur 2)
kablarna
3.
FAr drivspaken (2) fram&t tills drivspaken
(2) n&r plastdetaljen
(5).
Kentrellkabeln
drivremskablama
1. Tappa tanken p& brAnsle. StAll snAslungan
p& framkanten av inmatarhuset.
_k
12.(Figur
20) I nstellera bottenpl&ten
(2).
13.Drag &t bultarna
tenpl_tten (2).
(5) p& varje sida Am bat*
Hur man justerar
remmarna
Remmama tOjs ut under normal anv&ndning.
Om remmarna m&ste justeras sam fOljd av nAtning eller uttAnjning, gAr enligt fAIjande.
Ar r&tt instAIId om mitten av
Z-kopplingen
(1) Ar i linje (4) med h&let i
drivspaken (2) och dAr inte Ar n&got hang i
kabeln.
Hut man justerar
11. (Figur 14) FAr art kentrollere justeringen,
tryck net drivspaken och mat I&ngden "A"
p& drivfj&dern (7). Vid korrekt justedng &r
m&ttet "A" p& drivfj&dern (7):
minimum 76 mm och
maximum 85 mm.
hus,
p& s_ikert
avst&nd
fr&n utomeld elVARNING:
Tappa
ur bensin
ler flammor.
2. (Figur 15) Lossa Z-kopplingen
drivspaken (2).
(1) fr&n
Hut man justerar
drivremmen
till inmataren
Om sn6slungan inte kastar ut sn6n, kontrellera
inst&llningen p& kabeln till inmataren. Se "Hur
man kentrollerar och justerar kablama" i avsnittet Underh&ll. Om inst&llningen &r korrekt, kentrollera skicket p& drivremmen till
inmatarskruven. Om drivremmen Ar skadad, byt
ut inmetarddvremmen.
Se "Hur man byter ternmama" i avsnittet Underh&lL Om drivremmen till
inmataren Ar 10s, justera enligt fAIjande.
1. Lossa tAndstiftskabeln.
2. (Figur 17) Ta loss skruven (2) fr&n remskyddet (1). Ta loss remskyddet (1).
3. (Figur 16) Dre upp fjAderskyddet far att komma &t fj_idern (5). Skjut kabeln (6) genom
fj&dern (5) far ett kemma &t den fyrkantiga
_inden (7) av kabeln (6).
3. (Figur 18) Lossa muttern (2) till brytrullen
(3). Flytta brytrullen (3) 1/8" mot inmatardrivremmen (4).
4. Ta tag i den fyrkantiga _inden (7) reed en
tang och skruva I&smuttern (8) in&teller ut&t
tills kabeln inte I&ngre slakar.
5. (Figur 19) Tryck ner spaken tii] inmatardrevet. Kontrollera sp&nningen p& inmatardrivremmen (4). Om den &r rAttjustered ger den
vika 1/2" (5) under lagem tryck. GAr Am justeringen Am instAliningen inte blivit tart.
5.
Dra kabeln (6) tillbaka genem fj&dern (5).
6. (Figur 15) KeppiaZ-kopplingen
drivspaken (2).
(1) till
NOTERA: N_ir drivremmen hat justerats eller
bytts ut skall ksbeln kontrollerss och juste-
4.
Dra &t muttern (2).
6. (Figur 17) S&tt tillbaka remskyddet
At skruven (2).
(1). Dra
7.
Kentrollera justeringen av inmetarkabeln. Se
"Hur man kontrellerar eeh justerar inmatarkabeln" i avsnittet Underh&lL
8.
Keppla p& tAndstiftskabeln.
_as_
Hur man st_iller in drivhjulskabeln
1. Tappa tanken p& brAnsle. StAll snAslungan
p& inmatarhusets framkant.
_k
utomhus,
s&kert
ARNING: p&
Tappa
ur avst&nd
bensinen fr&n
eld eller flammor.
2. (Figur 20) Lossa bultarna (3) p& varje sida
em bottenpl&ten (2).
3. Ta hArt boftenplttten
(2).
4. (Figur 15) Lossa Z-kopplingen
drivspaken (2).
(1) fr&n
5. (Figur25) Drag upp kabelskyddet
kabeljusteringsf_istet
(4).
6. Skjut friktionskontrollkabelns
genera kabeljusteringsf&stet
ken (6) kan tas bert.
(3) fr&n
(5) nederdel
(4) tills Z-kro-
7. Ta hArt Z-kroken
(5) fr&n kabeljusteringsf_istet (4). Flytta Z-kroken (6) ned&t till n&sta justeringsh&L
8.
Drag fdktionskontrollkabeln
kabeljusteringsf_istet
(4).
(5) upp genem
5. Dra &t bultama ech muttrarna. Se till att skrapan &r parallell med trottoaren eller ytan sam
ska rajas.
9,
6. FAr att 6ka livslAngden p& skrapsn (15), ta
loss och v&nd p& den.
F-031065L
10, (Figur 15) Montera Z-kopplingen
drivspaken (2).
72
Drag kabelskyddet
ingsf&stet (4).
(3) 6vet kabeljuster-
Drivhjulsremmen
Drivhjulsremmen her ett kenstant fj&dertryck ech
behaver inte justeras. Om drivhjulsremmen slirat, byt ut remmen. Se "Hur man byter ut ternmama" i evsnittet Underh&lL
Hur man byter ut remmama
Drivremmama Ar specialkenstruerade
och m&ste bytes met odginaltillverkade reservremmar
sAm finns has n&rmaste auktodserade
servicecenter.
Vissa steg krAver hjAIp av yttedigare en person.
Hut man tar loss drivremmen
Om inmatardrivremmen
Ar skadad ken snA-
slungan inte kasta ut snA. Byt ut remmen enligt
fAljande.
1. Koppla loss tAndstiftskabeln,
2. (Figur20) LOSSa bultarna (5) p& varje side
Am boftenplttten (2).
3. Ta bort bottenpl&ten
(1) p&
till inmataren
(2).
4. (Figur 17) Losse skruven (2) fr&n remskyd*
det (1). Ta bort remskyddet (1).
5. (Figur 18) Lossa remguiden (9). Dra remgulden (9) bort fr&n inmatardrevblocket
(10).
6. Dra brytrullen
men
(4).
(3) bort fr&n inmatardrivrem-
7. Ta loss den gamla inmatardrivremmen
(4)
fr_n inmatarblockhjulet
(10) och fr_n tootorblockat (11), Byt ut inmatardrivremmen
(4) mad en originaltillverkad reservdelsrem
fr&n ett auktoriserat servicecenter.
15,(Figur 17) S&tt tillbaka remskyddet
&t skruven (2).
(1). Dra
4.
Dra &t muttern (9) p& staget till hastighetsreglaget (2).
16. Kontrollera justeringen av kablarna. Se "Hur
man kontroHerar och justerar kablarna" i avsnittet Underh&lL
5.
Se till att spaken till hastighetsreglaget
(1)
fungerar ordentligt, FSr spaken fSr hastighetsreglaget (1) genom alia v_ixlarna,
17. SAtt tillbaka tAndstiftskabeln.
6. (Figur20)
Hur man justerar remguiden
1, Ta loss t&ndstiftskabeln,
8. S&tt dit den nya inmatardrivremmen
(4) p&
inmatarblockhjulet
(10) och p& blocket
(11).
2, (Figur 17) Ta loss skruven
remskyddet (1).
9. Justera inmatardrivremmen
(4). Se "Hur
man justerar drivremmen till inmataren" i avsnittet Underh&lL
2, (Figur21) MAt avst&ndet mellan remguiden
(2) och inmatardrivremmen
(5). R_itt avstand (4) &r 3,175 mm (I/8").
10.Justera remguiden (9). Se "Hur man justerar
remguiden" i avsnittet Underh&&
3. Omen justering behSvs, Iossa bultama ti[[
remguiden
(2).._.ndra rsmguidsn (2) till
r&tt I&ge (4). Dra &t bultarna till remguiden
11. (Figur 17) S&tt tillbaka remskyddst
&t skruven (2).
(1). Dra
12, Kontrollera justeringen av kablarna, Se "Hur
man kontrollerar och justerar kablarna" i avsnittet Underh&lL
1, (Figur2)
1. Ta bort tAndstiftskabein,
2. Ta loss inmatardrivremmen.
Se "Hur man tar
loss drivremmen till inmataren" i avsnittet Underh&lL
3. (Figur 18) Ta bort e-ringen (17) fr&n den
ena &nden sv sv&ngpl&tens axel (18). Ta
bort sv&ngpltitens axel (18) fSr att m6jligg6ra f6r sv&ngpl&ten art vinklas fram&t.
6. S&tt dit den nya drivhjulsremmsn
(13) p&
drivhjulsblocket (14) och p& motorblocket
(15).
7. Se till sit drivhjulsblockhjulet
&r i linje reed drivhjulsremmen
(12) verk[igen
(13).
8. F&st drivfj&dern (16).
9. Montera sv_ingpl&tens sxel (18) och f&st
den mad e-ringen (17) som avl&gsnades
tidigare.
10,(Figur28)
sv_ingpl&tens (20) botten m&ste
placeras mellan injusteringspunktar
(19).
Kontrollera art sv_ingpl&ten (20) &r ordentiigt
fastsatt.
NOTERA: Om drivningen inte fungerar
efter drivremmen har bytts ut, kontrollera
att sv&ngpltiten _ir placerad mellan injusteringspunkterna
(19).
11. (Figur 18) S&tt dit och justera inmatardrivremmen (4). Se "Hur man tar loss drivremmen till inmataren" i avsnittet Underh&lL
12. Justera remguiden (9), Se "Hur man justerar
remguiden" i avsnittet Underh&lL
13.(Figur20)
Ilnstaliera bottsnpl&tan
14. Drag &t bultarna
tenpl&ten (2).
F-031065L
(2).
(3) p& varje sida om bot-
S&tt ti]lbaka bultarna (1) p&vardera sidan
om bottenpltiten (2).
(5).
Om friktionshjulet &r slitet eller skadat kommer
sn6slungan inte rSra sig fram&t. Friktionshjulet
m&ste bytas ut enligt f61jande.
1. (Figur 2) Tappa ur br&nslet ur br&nsletanken.
StAll upp sn6slungan p& framkanten av inmatarhuset (4).
(2).
4. (Figur 17) S&tt tilibaka remskyddet
&t skruven (2).
5. SAtt tillbaka tAndstiftskabeln.
(1). Dra
Her Man Kontrollerar
hus,
p& s&kert
avst&nd
fr&a utomeld elARNING:
Tappa
ur bensin
ler flammor.
_k
2.
Lossa t&ndstiftskabeln.
3. (Figur26)
Ta bort f&stelementen som h&ller
fast h6ger hjul (10). Ta bort h6ger hjul (10)
fr&n axeln (11).
4.
Friktionshjulet
Lossa bultarna (3) p& varje sida om botten*
pit,ten (2).
5. Ta bort bottenpl&ten
(2).
Om snOslungan inte viii r6r sig fram&t, kontrollera drivhjulsremmen, drivhjulskabeln eller friktionshjulet. Om friktionshjulet &r slitet eller
skadat m&ste det bytas ut. Se "Hur man byter ut
friktionshjulet" i det h&r avsnittet. Om friktionshjulet inte Ar slitet eller skadat, kontrollera enligt
f61jande.
6. (Figur27) Ta bort de f&stelement som h&[ler
fast drivhjulet (12) rid axeln (11).
1. (Figur2)Tappaurbr&nslen
ur br&nsletanken. St&]] upp snOslungan p& framkanten av
inmatarhuset
(4).
9. (Figur29) Ta bort sexkantssxeln
lagren (7).
4. Ta bort drivfj_idern (16).
5. Ta bort den gamla drivhjulsrsmmsn
(13)
fr&n drivhjulsblocket (14) och bort fr&n motorblocket
(15). Byt ut drivhjulsremmen mot
originalti[[verksd reservdelsrsm
(15) fr&n eft
auktoriserst servicecenter.
8.
Hut man byter ut friktionshjulet
L&gg i spaken till inmataren
Hur man justerar eller byter ut
friktionshjulet
Om snSslungan inte viii rSra sig fram&t, kontrol[era om drivhjulsremmen &r uts[iten eller skadad.
Om drivhju[sremmen &r utsliten eHer skadad byt
ut den enligt fSIjande.
(2).
Dra &t bultarna (3) p& vardera sidan om
bottenpl&tan (2).
(2). Ta bort
13. S&tt ti]lbaka t&ndstiftskabeln.
Hut man tar loss drivhjulsremmen
S&tt ti]lbaka bottenpl_ten
7.
_k
hus,
p_ s_ikert
avst_nd
fr_n utomeld elARNING:
Tappa
ur bensin
ler flammor.
2, Ta loss tAndstiftskabe]n,
3. (Figur20) Ta bort bultarna (1) p& vardera
sida om bottenpl_ten (2).
4.
Lossa bultarna
tenpl=_tsn (2).
(3) p& vardera sida om bot-
5. Ta bort bottenpl&ten
(2).
6. (Figur 2) F6r v&xelv&ljarsn
v&xeln,
(5) till l]&gsta
7. (Figur22) Notera friktionshjuleta
(4) I&ge.
Korrekt avst&nd "A" fr&n friktionshjulets
(4)
hSgra sida till utsidan av motorhSIjet &r:
Hjulstorlek
Avt_nd "A"
12 och 13 turn
10,5 cm.
16 turn
10,95cm.
Justera enligt fSIjande om friktionshjulet
(4)
inte &r i korrekt [Age.
Hur man justerar
friktionshjulet
1. (Figur8) Lossa muttern (9) p& stager till
hastighetsreglaget
(2),
2. Ta bort bultarna (8) fSr att koppla loss kulleden (6) fr&nv&xeloket (7). FSr art g6ra staget till hastighetsreglaget
(2) I&ngre elier
kortare, vrid adaptern (10) f6r att f_ uppn&
r&tt position p& friktionshjulet.
3.
Momera kulleden
bultama (8).
(6) p& v_ixeloket
73
(7) med
7. Ta bort v&nster hjuL axel (11), och drivhjul
(12).
8. (Figur 28) Ta bort de fyra bultarna (16) som
h&lier lagren (7) p&varje sida av sexkantsaxeln (8).
(8) och
NOTERA: I__gg s&rskilt m&rke till brickornas (17) placering.
lO.(Figur 24) Ta bort de tre f&stelementen (4)
sore h&ller friktionshjulet (5) rid navet (6).
11, (Figur 24) Ta bort friktionshjulet (5) fr_n
navet (6). Drag av friktionshjulet (5) fr&n
sexkantsaxeln (8).
12. Montera det nya fdktionshjulet
(5) p& navet
(6) med de f_stelement sore togs bort tidigare,
13.(Figur29)
Montera saxkantsaxeln
(8) och
lagran (7) reed de fyra bultama sore togs
bort tidigare,
Kontrollera att brickorna (17) &r monterade pti sin ursprungliga plats. Se ocks& till
att de tv& brickorna (13) &r korrekt inpassade mot drivarmarna (14).
14. Kontrollera art sexkantaaxeln
(8) rSr sig fritt,
15.(Figur 27) Montera v&nster hjul, axel (11),
och drivhjul (12) med de f&stelement som
togs bort tidigare. Montera kedjan (15) p&
drivhjulet (12).
16. Kontrollera friktionshiulets inst&Hning. Se
"Hur man justerar friktionshjulet" i detta kapitel.
17. KontroUera att friktionshjul
fria fr&n fett och olja.
18.(Figur
och drivskiva Ar
20) S&tt ti]lbaka bottenpl_ten
19.Dra &t bultarna
tenpl_lten (2).
(2).
(3) p& vardera sida om bot-
20.Instal[era det h6gra hjulet (10) p&axeln
(11) med de f&stelement sore tidigare togs
bort.
21.S&tt
fillbaka
t&ndningskabeln.
Hur man
byter brytbult
till inmataren
Inmatarna At s&krade mot inmatarstAngen med
speciella brytbultar. Dessa brytbultar &r konstruerade att brytas av, och d&rmed skydda maskinen, om ett fArem&l fastnar i inmatarhuset.
Any&rid inte en hArdare bult, d& g&r s&kerheten
sore brytbulten get, farlorad.
_k
att
skydda maskinen,
anv&nd
VARNING:
FSr s&kerheten
och enf6r
dast originaltillverkade
brytbultar.
Far art byta an brytbult, gar enligt f&ljande. Extra
brytbultar finns i reservdelp&sen sore medfAIjer.
1. (Figur2) L&gg gasreglaget (13) i stopp-I&ge. Koppla ur alia kontroller.
2. Ta loss t&ndstiftskabeln.
delat har stannat.
Se till att alia rarliga
Q
2.
L&t motorn g& tills bensinen &r slut.
3. Tappa oljan fr&n den varma motorn. Fyll motorvevhuset mad ny olja.
4. Ta loss t&ndstiftet fr&n cylindem. HAll i en
ounce olja i cylindern. Dra sakta i starthandtaget s& art oljan skyddar cylindern. SAtt iett
nytt t&ndstift i cylindem.
5.
Rengar snaslungan
noga.
6. Smarj alia smarjst&llen.
hall.
Se avsnittet Under-
7. Se till art alia muttrar, bultat och skruvat &r
ordentligt fastdragna. Inspektera alia synliga
ratliga delar, efter skador och natning. Byt Lit
om nadv&ndigt.
8. TAck oskyddade metalldelat av matathuset,
inmatarskruven och utkastaren reed rosffarebyggande
smarjsprejmedeL
9. StAll enheten i en byggnad reed god ventilation.
3. (Figur 13) Smarj Zerk-kopplingen
(1), om
sAdan finnes, pA inmatarst&ngen med en
fettspruta.
10. Om maskinen m&ste farvaras utomhus, se till
att hela maskinen pallas upp s& att den inte
star direkt p& marken.
4. (Figur23)
Passa in hAlet i borret med axelns
hal. Montera en ny brytbult (2), bricka (3),
och I=_smetter (4).
11. TAck aver snaslungan med ett passande
skyddsaverdrag sore inte hailer kvar fukt. Anrand inte plast.
5. Koppla t&ndstiftskabeln.
Hur man best_iller reservdelar
Hur man fArbereder
fArvaring
snAslungan
far
hus, i n&rheten av eld eller medan
ARNING: Ta inte ur bensin inomNi raker. Bensin&ngor kan orsaka
explosion eller eldsv&da.
_k
1. Tam br&nsletanken.
Reservdelarna visas antingen p& sidorna I&ngst
bak i den h&r instrukfionsboken eller i en separat
bok med reservdelslistor.
Anv&nd endast reservdelat auktoriserade eller
godk&nda av tillverkaren. Bokstaven i slutet av
reservdelsnumret visar i vilket uffarande delen
&r, C betyder krom, Z-zink, och PA inneb&r art
delen &r kapt monterad. Det &r vikfigt att Ni hat
reed detta n&r Ni best&ller en reservdel. Anv&nd
inte tillbehar eller extrautrustning som inte
speciellt rekommenderats till derma enhet. FAr
att f& r&tt reservdelar m&ste Ni I&mna
modellnummer
(se namnbricka).
Reservdelar finns d&t produkten kaptes, med
undantag far motor, transmission, genomg&ende
axel och differential, i servicest&lle
rekommenderat av ink&psbutiken eller fr&n an
Murray Inc. Central Reservdelsdistributar
som
finns p& en lista p& sidoma I&ngst bak i den h&r
Instrukfionsboken.
Om Ni inte har m&jlighet art f& tag p& delar enligt
ovan, kontakta:
HAY'rER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee
1--800-251-8007
USA
37024
Fax (615) 373-6633 Samtal d&r mottagaren
betalar accepteras inte. Reservdelar far motor,
genomg&ende axel, eller transmission finns hos
tillverkarens auktoriserade servicecenter, som
finns att sl& upp i Gula Sidoma. Far att best&Ha
reservdelar, se ¥ respekfive garanti far motor
och transmission.
Vid best&lining behavs faljande information:
(1)
(2)
(3)
(4)
Modellnummer
Serienummer
Reservdalsnummet
Kvanfitet!Antal
FELSOKNINGSSCHEMA
PROBLEM
ORSAK
ATGARD
Problem art starta
Defekt t&ndsfift,
Byt t&ndstift.
Vatten ellet smuts i br&nslesystemet,
Anv&nd en carburetor bowl drain fat att spola ut
och fylla p& med nytt br&nsle.
Motorn g&r oj_imnt
Blockerad br&nslev&g, tom brAnsletank eller
d&lig bensin.
Rensa br&nslev&gen; kontrollera
fyl] p& fr&sch bensin.
Motorn 8verstegrar
Enheten chokad.
S&tt chokespaken
Motorn g&r oj&mnt;
Effektfarluster
Vatten ellet smuts i br&nslesystemet.
Anv&nd carburetor bowl drain to spola ut och fyl]
sedan p& med nytt br&nsle.
KrafUga vibrationer
L&sa delar: skadad inmatningsskruv.
Stanna genast motorn och koppla loss
t&ndstiftskabeln.
Skruva &t alia bultar och gar
nadv&ndiga reparationer. Om vibrationerna
forts&tter; I&mna in enheten till en godk&nd
reparatar far service.
Enheten klarar inte att driva sig fram&t
Ddvremmen
S&tt dit ny dtivrem.
Enheten klarar inte att kasta ut sn8
i RUN-I&ge.
Felakfig inst&lining av drivhjulskabeln.
Justera drivhjulskabeln.
Slitet eller skadat friktionshjul.
Byt frikfionshjul.
Drivrem till inmatarskruven
Justera dtivremmen
den &t skadad.
Kontrollkabeln
usterad.
F-031065L
&r slapp/18s eller skadad.
1as eller skadad.
till inmatarskruven
inte r&tt
brAnsleniv&n;
Justera kontrollkabeln
till inmatarsktuven.
Byt om
till inmatarskruven.
Brytbult &rav.
S&tt i ny brytbult.
Utkastr&r igenproppat.
Stanna genast motorn och koppla loss
t&ndstiftskabeln. Rensa utkastraret och inuti
haljet till inmatningsskruven.
Fr&mmande faremAI fastnat i inmataren.
Stannat genast motom och koppla loss
t&ndstiftskabeln. Ta bert farem&l fr&n inmataren.
74
®
SlSALTb
TUOTETIEDOT
OMISTAJAN T|EDOT
KANSAINV.&LINEN KUVAMATERIAALI
KOKOONPANO
KAYTTO
HUOLTO
HUOLTOTAULUKKO
ONG ELMAN RATKAISUKAAVIO
tuotteen ostamista. TAssA takuutodistuksessa
mainittujen ehtojen mukaisesti me korvaamme
osat tai maksamme niiden vaihtamisen
75
75
76
78
78
81
81
84
valintamme mukaan takuuaikana. Alkuper&iselle
ostajaHe ei aiheudu t&stA ylimA&rAisiA
kustannuksia. TAss& yhteydessA normaalin
kuluman osiksi m&&ritellAAn kuljetinhihnat,
ruuviosat, saksinaulat, renkaat ja etuvalot.
NAiden osien vakuutetaan olevan virheettAmiA
soittamalla keskustarvikev&litt_j&lle,
jonka
numeron IAydAt laitteen mukana tulevasta
kirjallisesta materiaalista tai paikkakuntasi
keltaisilta sivuilta. MikAli palautat koko laitteen,
me korjaamme sen. Jos me taas valtuutamme
viallisen osan palauttamisen, me joko
korvaamme tai korjaamme kyseisen osan. T&mA
Murray Inc. -yhtymAn kahden (2) vuoden
rajoitettu takuu takaa sinuUe m&Aritetyt lailliset
oikeudet, mink& lisAksi sinulla saattaa alia myAs
muita maakohtaisia oikeuksia. T_im_i tajallinan
takuu annetaan kaikkien muiden suorien ja
ep&suorien takuiden asemesta, mukaan
lukien tuotteen kuranttiutta tai tiettyyn
k_iyttAtarkoitukseen kelpaavuutta koskeva
takuu. LisAtietoja t&stA kirjallisesta
takuutodistuksesta
tai huollon hankkimisesta
saat kirjoittamalla osoitteeseen:
Murray, Inc. vakuuttaa t&m&n laitteen
alkuper&iseHe ostajalle, ettei t&ss& Die
materiaalivikoja ja takaa sen virheettAm&n
toiminnan kahden (2) vuoden ajaksi
ostop&ivAst& lukien. TAmA takuu ei kuitenkaan
ulotu moottoreihin, ]is&varusteisiin (kuten
sAhkAkAynnistysmoottoreihin)
ja normaalin
kuluman osiin (paitsi kuten alia mainitaan). NAit&
edellA mainittuja osia valmistavat erilliset yhtiAt,
joilla on omat takuunsa ja jotka tarjoavat
huoltoapua valtuuttamiensa yhtiAiden kautta.
UsAtietoa saat kyseisten osien omista
vakuutustiedoista.
Jos et Die varma, kuuluuko
yksi tai useampia n&ist& osista sinun
laitteeseesi, kysy asiasta kauppiaalta ennen
tuotteen toimitusajankohtana.
NAitA osia
koskevat vaihto- tai korjauspyynnAt on tehtAvA
30 pAivAn kuluessa ostop&ivAmAArAst&
Materiaalien k&ytAstA tai vA&rinkAytAstA
aiheutuneita vahinkoja ei korvata.
TAmA Murray, Inc. -yhtym&n kahden (2)
vuoden rajoitettu takuu on ainut tuotteelle
myAnnettAv& takuu. Takuu kuitenkin mit&tAityy
niiden laitteiden kohdalla, joita on muuteltu,
viritelty, kAytetty v&Arin tai vuokrattu eteenp&in
ammattitarkoituksessa
(ei kodinomistaja). Takuu
ei kata v&h&isiA mekaanisia s&&tAtoimenpiteit&,
joihin ei ale syyn& materiaalin tai
valmistusmenettelyn
viallisuus. Katso t&llaisissa
tapauksissa ohjekirjan tietoja.
Korvausvaade t&mAn Murray, Inc. -yhtymAn
kahden (2) vuoden rajoitetun takuun aikana
suoritetaan patauttamalla koko laite tai (ennalta
sovitulla tavalla) viallinen osa IAhimpAAn
valtuutettuun huoltopisteeseen ostatodistuksen
kanssa. LAhimmAn huoltopisteen ]Ayd&t
TUOTETIEDOT
T_.RKE_u_.: Mania laitteita ei ale koottu
3.
Tarkista laite.
4.
Tuotteen haltijan on oltava varma, ett& kaikki
tuotteen tiedot ovat laitteen mukana. N&mA
tiedot kAsitt&vAt OHJEKIRJAT, VARAOSAT ja
TAKUUTODISTUKSET.
Laki vaatii, ettA n&mA
tiedot toimitetaan laitteen mukana.
valmiiksi, ja ne myyd&An pakkauksissa.
Omistajan velvollisuus on varmistaa, eft& t&m&n
ohjekirjan kokoamisohjeita noudatetaan tarkasti.
Toiset laitteet myyd&An valmiiksi koottuina.
NAissA laitteissa omistajan velvollisuus on
varmistaa, ettA ne on koottu oikein. Omistajan
on tarkastettava laite huolellisesti tAm&n
Varmista, ettA laitteen kAytt&j& osaa kAytt&A
kaikkia vakic- ja lis&osia.
5.
K&ytA laitetta vain kaikkien tukien, kilpien ja
muiden suojalaitteiden ollessa paikoillaan
ja toimintakunnossa.
6.
SA&dA laite oikein.
7.
OMISTAJAN
ohjekirjan ohjeiden mukaisesti ennen laitteen
kAyttA¬toa,
Huolla laitetta vain valtuutetuilla
hyv&ksytyillA varaosilla.
8.
Suorita kaikki laitteen huoltotoimenpiteet.
KAHDEN
VUODEN
RAJOITETTU
TAKUU
TIEDOT
a,
T&mA ohjekirja on tarkoitettu mekaniikkaa jonkin
verran tunteville henkilAille. Kuten useimmissa
huolto-oppaissa,
kaikkia vaiheita ei aina
kuvailla. Jokainen mekaniikkaa tunteva henkil6
osaa kirist&& kiristimet tai 16ys&tA ne. Lue
kAyitAohje ennen laitteen k&yttAmistA ja noudata
kaikkia ohjeita.
MURRAY, INC.
International Sales
RO. Box 268
Brentwood, Tennessee
1-800-251-8007
Fax (615) 373-6633
•
Tyhjenn& polttoaine ennen yksikAn
pitkAaikaista varastoimista.
•
K&ytA vain lyijytAnt& bensiini&.
•
Huolla ilmanpuhdistin
Omistajan velvo311isuus on noudattaa
alia olevia ohjeita.
•
Vaihda &ljy s&AnnAIlisestL K&ytA 5W-30
AljyA.
1,
Lue ja noudata huolellisesti turvaohjeita.
•
S&AdA moottod s&AnnAIlisesti.
Noudata kaikkia kokoamis- ja
valmisteluohjeita.
•
Pid& laitteisto toimintakuntoisena.
•
HAvitA kAytetty moottoriAIjy oikein.
Omistajan velvollisuus
2,
T&rin_itaso standardin
Arvot mitattu tyAntAaisan
nopeudella
NO.:
(
mukaisia.
EN 1033; 1996 mukaan:
28.4
m/s 2.
tasolla koneen k_iydess& paikallaan
betonipinnalla
3750 r/min.
E
MM DD:
SERIAL
NO.:
min-1
Ilmoitettu
108 kg
Manufactured
F-031065L
s&&nnAHisesti.
NO.:
YYYY
3750
629108x61D
ja
,_,l&t&yt& laitteen polttoaines&iliAtA aivan
tAyteen.
mURRAY
SKU
37024
•
Ilmoitetut t&rin&tasot ovat direktiivin 98/37/EY
MODEL
USA
Ymp_iristAtietoja
VAROITUS: T_im& symboli kertoo t_rkeist&
turvavarotoimista.
Se toimii varoituksena ja
ilmaisee mahdollisen vaaran
Tunne tuotteesi: Jos ymmArrAt laitteen
toimintatavan, osaat kAytt&A sit& tehokkaimmalla
mahdollisella tavalla. Lukiessasi tat& kirjaa,
vertaa piirroksia laitteeseen. Opettele ohjainten
toiminta ja sijaintL Noudata kAytt&ohjeita ja
turvaohjeita onnettomuuksien
v<t&miseksL
S&ilyt& tAmA ohjekirja myAhemp&A kAytt&A
varten.
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
melutaso
A&nenpainetaso
in Lawrencebur_,
TN 38464, U.S.A.
(LWA 111 dB) on direktUvin 2000/14/EY,
k_iytt&j_inpaikalla
I-iite V mukainen.
96dR.
Arvot mitattu korvan tasolla direktiivin EN ISO 11201 mukaisestL
75
®
KANSAINVALINEN
KUVAMATERIAALI
TARKEAA: Seuraavat kuvaukset 16ytyv&t laitteesta tai sen mukana tulevista k'aytt6ohjeista, Opettele niiden merkitykset ennen laitteen
k_iytt_nottoa,
Varoitussymbolit
O
VAARA
A
VAARA
Lent_vi_ asia.
Lent_ivi_i osia.
Pid& ihmiset et_ill_L
Kuuma pinta
SEIS
VAARA
VAARA
V<_ poran aiheuttamia
0HJAUS- JA KAYTT6SYMBOLIT
Nopea
0
Moottorin
S_ihk6k_iynnistys
Kaasukytkin
Kytke p&&lle
Poisto VASEMMALLE
Kytke p_i_ille nostamalla
k_idensijaa
F-031065L
Moottorin k_iynnistys
Rikastin pois
Rikastin piiiillii
Alustuspainike
Ruuvikuljettimen
Poisto OIKEALLE
Painonsiirto
_i&nen tehotaso
111 dB(A)) on direktiivin
Pid& kEdet,
2000/14/EY
jalat ja vaatteet et&_ill&.
I-I
PEnilE
Taakse
vammoja.
Ilmoitettu
mukainen.
tyhjent_mis_!
I
pysEytys
k_iytt_mist_.
PysEytE moottori
ennen
poistoaukon
Hidas
Lue ohjekirja ennen
t&m&n laitteen
VAROITUS
Pid& ihmiset et&_ill&.
VAARA
TARKE_
Virta-avain
kytkin
Ruuvikuljetin
Ajokytkin
Polttoaine
k&ynniss_i
Moottori pois
N
Vapaa
Eteen
Sytytys pals
Poisto ALAS
Oljy
Sytytys p_iiillii
Poisto YLOS
Polttoaineen
ja 61jyn seas
O
Painonsiirto
Kytke pois p_lt_
Moottori
Vaihteisto
painamalla
Virta-avain
K&ynnistys ty6nt&m&ll_i
sis&&n, pys_iytt&minen vet&m&ll_i ulo,
poljin alas
76
®
Lumilingon
TARKEAA: Loukkaantumisriskien
minimoimiseksi t urvallisuusstandardit
edellytt&vAt toimintoja, joissa kAytt&j&n I&sn&olo
on pakollinen. T&ss& lumilingossa on edell&
mainitut toiminnot.._,l& ydt& ohittaa ohjaajan
I&sn&olon edellytt&vi& toimintoja missA&n
olosuhteissa.
turvallisen
k_iytTn ohjeet
6_
S&&d& lumilingon korkeutta puhaltaaksesi
soraa tai kivimurskaa.
7.
._.l&koskaan yrit& suorittaa s&&t&toimenpiteit&
moottorin ollessa k&ynniss& (paitsi
valmistajan erityissuosituksella).
8.
Anna moottorin ja lumilingon sopeutua
ulkoilman I&mpStiloihin ennen lumen
linkoamista.
Harjoittelu
1.
2.
Lue k&yttS- ja huoitc-ohjeet huolellisestL
Opettele ohjaustoiminnot ja laitteiston k&ytt6
huolellisesti. Opettele laitteen pys&ytt&minen
ja ohjainten nopea kytkeminen pals p&&it&
.&J&koskaan anna lasten k&ytt&& laitteistoa.
.&J&anna aikuisten k&ytt&& laitteistoa ilman
oikeaa opastusta.
3.
Pid& k&yttTalue tyhj&n& kaikista henkilTist&
ennen kaikkea pienist& lapsista ja
lemmikkiel&imist&
4.
Toimi varovasti vAItt&&ksesi liukumista tai
9.
Pid& aina suojalaseja tai silmikkoa k&yt&n,
s&&tStoimenpiteiden tai korjaustTiden aikana.
N&in est&t mahdoUisia lumilingon lenn&tt&mi&
hiukkasia ja asia joutumasta silmiin.
K_ytt6
1.
2.
kaatumista, etenkin k&ytett&essA laitetta
takaperin.
._.l&k&yt& laitetta ollessasi I&&kityksen
alaisena, jos I&&kitys saattaa aiheL_taa
v&symyst& tai muL_en haitata laitteen
k&ytt&mist&
._.l&k&yt& laitetta, jos olet henkisesti tai
fyysisesti kykenem&t&n k&ytt&m&_ sit&
turvallisestL
Valmistelu
3.._.l& laita k&si&si tai jalkojasi py&rivien osien
I&helle tai alle.
1.
Tarkista huolellisesti laitteiden k&ytt&alue ja
peista tarvittaessa kaikki ovimatot, kelkat,
laudat, johdot ja muut ylim&&rAiset esineet.
4.
2.
Kytke kaikki kytkimet pois p&&it&ennen
Ole hyvin varovainen aina k&ytt&ess&si
laitetta soralla tai ylitt&ess&si sorateit&
jalkak&yt&vi& tai autoteit& Varo yll&tt&vi&
vaaratilanteita ja liikennett&
5.
Kun osut vieraaseen esineeseen, pys&yt&
moottod, poista johto sytytystulpasta, tarkista
lumilinko huolellisesti mahdollisten vahinkojen
varalta ja koqaa vahingot ennen lumilingon
k&ynnist&mist& uudelleen.
3.
4.
moottorin k&ynnist&mist&
.&J&k&yt& laitetta ilman tarv_avia
talvivarusteita. K&yt& jalkineita, jotka
ehk&isev&t liukastumista liukkailla alustoilla.
K&sittele polttoainetta varoen, se on eritt&in
tulenarkaa.
a.
K&yt&
standardien
polttoaines&iliTt&
d.
T&yt& polttoaines&ili6 ulkoilmassa
varovasti.
AI&
koskaan
polttoainesAiliSt& sis&tiloissa.
5.
7_
Pys&yt& moottori aina poistuessasi
k&yttStilasta, ennen poran/siipipy&r&n kuoren
tai poistoaukon puhdistamista ja aina
suorittaessasi korjaus-, sAAtT- ja
tarkistustoimenpiteit&
8_
Kun puhdistat, korjaat tai tarkistat laitetta,
varmistat, ett& pora!siipipyTr& ja muut
liikkuvat osat ovat kokonaan pys&htyneet ja
kaikki ohjaimet kytkeytyneet pois p&<&
Irrota sytytystulpan johto ja pid& johto erossa
sytytystulpasta est&Aksesi tahattoman
k&ynnistyksen.
hyvin
t&yt&
Kiinnit& polttoaines&iliTn korkki tiukasti ja
pyyhi I&ikkynyt polttoaine.
e.._4&
koskaan
sijoita polttoainetta
tai
polttoainetta
sis<&v&&
lumilinkoa
rakennukseen, jossa kaasut voivat tulla
kosketuksiin
avotulen
tai kipin&iden
kanssa.
f.
Mik&li laite alkaa t&dst& ep&normaalisti,
pys&yt& moottori ja tarkista t&rinAn syy
v&litt&m&sti. T&rin& on yleens& osoitus viast&
mukaista
b.._,l&
koskaan
poista polttoaines&iliTn
korkkia tai lisA& polttoainetta k&ynniss&
olevaan tai kuumaan moottoriin.
c.
6.
Tarkista polttoainesyTtt& ennen jokaista
k&ytt&kertaa. J&t& tilaa laajenemiselle,
koska moottorin jaAai auringon kuumuus
saattaa laajentaa polttoainetta.
K&yt& CSA!UL-standardin
mukaisia
s&hkSisi& k&ynnistyskaapeleita kaikissa
yksik&iss&, joissa on s&hk&k&ynnistys. K&yt&
ainoastaan paikallisten viranomaisten
hyv&ksym&n s&iliTn kanssa.
F-031065L
9.
Noudata kaikkia mahdollisia varotoimia, kun
j&t&t lumilingon vartioimatt& Kytke
pora/siipipyTr&ja moottod pois p&&it& ja irrota
avain.
10. ,_,l&pid& moottoria k&ynniss& sis&tiloissa,
paitsi k&ynnist&ess&si sen ja kuljettaessasi
lumilingon ulos tai sis&An. Avaa ulko-ovet.
Pakokaasut ovat vaarallisia terveydelle (he
sis&It&vAt H.&K)_, joka on HAJUTON ja
HENGENVAARALLINEN
kaasu).
77
11.._,l& raivaa lunta m&ki& vasten. Ole hyvin
varovainen muuttaessasi suuntaa m&ess&
._l& yrit& raivata jyrkki& m&ki& ja kumpuja.
12..&l& koskaan k&yt& lumilinkoa ilman, ett&
tarvittavat suojat, tuet ja kilvet ovat
paikoillaan.
13. ,_,l&koskaan k&yt& lumilinkoa aitausten,
autojen, ikkunoiden, pudotusten ja vastaavien
I&hell& ilman lumilingon oikeaa sAAt_rnist&
Pid& lapset ja lemmikit et&&ll&.
14. ,_,l&ylikuormita lumilinkoa yritt&m&ll& raivata
lunta liian nopeasti.
15. ,_,l& koskaan k&yt& konetta suurissa
kuljetusnopeuksissa tai liukkailla pinnoilla.
Katso taaksesi ja ale varovainen
peruuttaessasi.
16..&l& koskaan kohdista poistoj&tett& ihmisiin tai
p&&st&ket&&n laitteen etupuolelle.
17. Kytke virta pois porasta!siipipy&r&st& kun
]umilinkoa kuljetetaan tai se on poissa
k&yt&st&
18. K&yt& vain lumilingon valmistajan hyv&ksymi&
]is&- ja varaosia (rengasketjut,
sAhk&k&ynnistysv&lineet jne.).
19.._,l& koskaan k&yt& lumilinkoa, jos n&kyvyys
on puutteellinen tai valoa on liian v&h&n.
Varmista aina, ett& alusta on turvallinen ja
pid& tiukasti kiinni k&densijoista. K&vele, Al&
juokse.
20.._,l& kurkota. Pid& jalat kiinni maassa ja s&ilytA
tasapainosi.
21. Ole hyvin varovainen tySskennelless&si
voimakkaasti kaltevilla alustoilla.
22. TAm& ]umilinko on tarkoitettu k&ytett&v&ksi
jalkak&yt&vill&, ajoteill& ja muilla maan tason
pinnoilla.
23. ._4&k&yt& lumilinkoa maan pinnan
yl&puolella olevilla tasoilla, kuten talojen,
autotallien tai kuistien katoilla tai vastaavilla
rakennusten korkeilla tasoilla.
Huolto
1,
ja s&ilytys
Tarkista saksipuitit ja muut puitit s&&nnSIlisin
v&liajoin. Varmista, ett& ne ovat tiukassa
tyTturvallisuuden takaamiseksi.
2.._,l& koskaan sijoita lumilinkoa, jonka s&ili&ss&
on poittoainetta, paikkaan, jossa on
mahdollisia sytytysl&hteit& kuten veden- ja
ilmanl&mmittimi& vaatteiden kuivaajia ja
vastaavia. Anna moottorin j_ty&
ennen
]aitteen varastoimista.
3.
Katso aina t&rke&t tiedot k&yttd_hjeista, jos
]umilinko aiotaan varastoida pitkAksi aikaa.
4.
S&ilyt& tai korvaa huolto-ohjeiden
tarpeen mukaan.
5.
Pid& lumilinko k&ynniss& muutaman minuutin
ajan ennen lumen raivaamista. N&in est&t
poran/siipipy&_anjAAtymisen.
etiketit
®
KOKOONPANO
Lue ja noudata lumilingon kokoamista ja s&&tS&
koskevia ohjeita. Kaikki kiristimet ovat osapussissa..&l& heitA mitA&n osia pois ennen kuin laite
on koottu.
pasta
ennen Irrota
lumilingon
kokoamista
VAROITUS:
johto sytytystultai huoltoa.
_k
HUOMAA: T&ss& ohjekirjassa oikea ja vasen
kuvaavat osan sijaintia k&ytt&j&n n_k6kulmasta laitteen takaa.
HUOMAA: V_i&nt6momentU mitataan jalkanauloina tai metrij&rjestelm&ss& newtonmetrein_i (Nm), T&m& lukema ilmoittaa mutterin
tai pultin vaaditun tiukkuudem V&_int6momentti mitataan momenttiavaimella,
HUOMAA:
Piirrokset alkavat sivulta 2.
HUOMAA: Kiinnikkeet ja irto-osat
t&ydess& koossa kuvassa 30.
Vaaditut
korkeuden
4. (Kuva 3) Nosta ylempi kahva (2)
toiminta-asentoon.
n&kyv_it
5. Asenna kiinnikkeet ja kampikokoonpanon
rengaspultti (11), jetka poistettiin vaiheessa
2. ALA kirist& ennen kuin kaikki kiinnikkeet
ovat paikoillaam
6. (KuvaS) Kiinnit& kampiaksali
(15)
kardaanikokoonpanoon
(16) sokalla (12).
7. (Kuva3) Kirist& rengaspultin (11) mutteri.
Varmista, ett& rengaspultti (11) on eikeassa
asennossa ja kampi (18) voi py6ri& vapaastL
Veitsi
1
Pihdit
2
1/2 tuuman kiintoavain
2
9/16 tuuman kiintoavain
2
3/4 tuuman kiintoavain
1
Mittanauha
1
Ruuvimeisseli
Kirist& kaikki k&densijojen
kiristimet.
Pallonivelen (6) ja nopeudenohjaustangon
(2) pituudet on s&&detty valmiiksi tehtaalla.
Jos s&&t5 on tarpeen, 16ys_& mutteria (9).
Irreta kiinnittimet (8) irrottaaksesi pallonivelen (6) haarukasta (7). Nopeudenohjaustankoa (2) voidaan pident&& tai lyhent&&
sopivan mittaiseksi k&&nt&m&li& v_ilikappaletta(10).
2. (Kuva 4) Kiinnit& kahva (11) nopeudenva*
lintavipuun
(5). Jeissakin malleissa kahva
(11) on kiinni. Lukitse se tiukasti paikoilleen
kirist&m&ll& kuusiomutteri (10) kahvan (11)
pohjaa vasten.
tai viivoitin
3. Varmista, ett& nopeudenvalintavipu
(5) toimii eikein. Liikuta nopeudenvalintavipua
(5)
kaikkien nopeuksien I&vitse.
Lumilingon
poistaminen
pakkauksesta
1. (Kuva 1) Lumilinko pakkauksessaan.
2. Katkaise ja h&vit& k&ynnistyskammen
peuden ohjaussauvan muovisiteet
ja no-
3. Leikkaa kaikki pakkauksen neljA kulmaa auki
ja taittele sivut maata vasten.
4. Poista kaikki erikseen pakatut osat pakkauksesta.
Irrota ja h&vit& lumilingon ymp&rillA oleva
pakkausmateriaali.
6. (Kuva 2) Korkeudens&_it6kiskot (7) on kiinnitetty kuljetusta varten kuormalavaan. Irrota
ruuvit (17), jotka pit&vAt korkeudens_i&t6kiskoja (7) kiinni kuormalavassa
Poistoaukon
kokoaminen
8.
Irrota pakkausmateriaali
Nesta suuntauslevy
(1).
3.
Kirist& suuntauslevy (2) laippaan (4) kantopultilla (1). Varmista asentaessasi, eft&
kantopultUen
(1) p&&t tulevat laipan (2) sis&puolelle.
4.
Kirist& aluslevyll_i (5) ja lukkomutterilla
5.
Kirist& lukkomuttari
(6).
(6) hyvin.
HUOMAA: Varmista, ett."a kaikki !aipan kantopultit ovat tiukasaa. ALA KIRISTA MIKAA.
kahvan ymp&dlt&
9. Katkaise kytkinohjausvaijerien
(1) ja alemman kahvan (2) siteet. Siirr& vaijerit erilleen
moottorikehyksest&
Kahvan ja kampikokoonpanon
kokoaminen
Irrota kiinnikkeet ja kampikokoonpanon
rengaspultti (11) alemman k&densijan
alarerist&
3. (Kava 2) Aseta vaihtovipu (6)
ensimm&iseen eteen-kohtaan.
F-031065L
pituuden
s_i_it_iminen
Vaijerien
Vaijerit on s&&detty tehtaalla eik& niiden s&&t&minen ole yleens& tarpeen. Sen j&lkeen kun k&densijat on laitettu k&ytt6asentoon, kaapelit
voivat kuitenkin ella liian kire&ll& tai 16ys&ll& Jos
s&&t&minen on tarpeen, katso ohjeita Huolto ja
s&&dSt -osan kohdasta "Vaijerien tarkastaminen
ja s&&t&minen".
kokoaminen
varusteisiin)
Kinesleikkureita k&ytet&&n leikkaamaan polku,
jos lumikerros on paksumpi kuin ruuviosan kote]0.
1. (Kuva 10) Poista kiristimet (2), jotka kiinnitt&v&t kinosleikkurit (1) ruuviosan koteloon.
2. Nosta kinosleikkurit
(1) halutulle korkeudelle,
3.
Kirist_ kiinnittimat
(2).
Moottorin valmistelu
HUOMAA: Moottori on toimitettu tehtaalta
t_ytettyn& 61jyll&. Tarkista 6ljyn m&_ir& Lis_i_
tarvittaessa.
mistajan
61jyja bensiinityyppi_i
AROITUS:
Noudata
moottorinvalkoskevia oh eita. AI& tupakoi lis&tess_isi bensiini& moottoriin, AI& lis&_i bensiini_i ollessasi sis&tiloissa. Pys_iyt& moottori ja anna sen j&&hty& muutama minuutti
ennen polttoaineen lis_i_imist&.
_k
Lue valmistajan polttoainetta ja 61jy& koskevat
ohjeet. Lue mySs turvaliisuutta, k&yttS& huoltoa
ja s&ilytyst& koskevat ohjeet ennen laitteen k&ytt5Snottoa.
KI
Tarkasta kiinnittimet. Varmista, ett& kaikki kiinnittimet ovat kire_ill_.
(3
S_ihk6k_iynnistimell& varustetut mallit
on toimitettu k&ynnistimen johto moottoriin kytkettyn& Irrota k'_iynnistimen
johto moottorista ennen k&ytt6&.
KAYTT
Huomaa:
Tunne
Vaijerien
tarkastaminen
1. (Kuva 7) Tarkista vetok_iytt6vaijerie (1) ja
ruuviosan vaijeri (2). Jos vaijerien alaosat
ovat irronneet, asenna vaijerit takaisin..
2. (Kuva 9) Jes vaijerien (5) yl&osat evat irronneet vaijerivivuista (6), kiinnit& vaijerit (5)
"Z"-Iiittimeen
(7).
1. (Kuva3) L6ys&_ alemman kahvan ylempien
aukkojen kiristimet (1), mutta &l& irrota niit&
2.
s&&t&mi-
T_irke&&! Ennen k&yt6n aloittamista:
(2) toimintHsentoon
(8).
5.
7. Pid& kiinni alemmasta kahvasta ja ved& lumilinko ulos pakkauksesta.
VAROITUS: .&l_iperuuta vaijerian yli.
korkeuden
suuntauslevyn
1. (Kuva 6) Irreta kantopultti
2.
huoltc-osuuden
"Liukukiskojen
Kinosleikkurin
Nopeudenohjaustangon
asennus
1. (Kuva 8) Kiinnit_ nopeudenohjaustangon
(2) alap&&ss& oleva pallonivel (6) haarukkaan (7). Kiinnittimet (8) on kiinnitetty pal*
Ioniveleen (6) tehtaalla.
saat
hen",
(jos kuuluu
ty6kalut
1
kohdasta
HUOMAA: Varmista, ett_i vaijerit eiv_it j_
ylemm_in ja alemman kahvan v_iliin.
8.
s&&t&misest&
Liukukiskojen korkeuden s_i_it_iminen
(Kuva 2)
Lumilingossaon korkeudeltaan s&&dett&v&t
liukukiskot (7). Ne on asennettu ruuviosan
kotelon (4) ulkopuolelle. Lis&tietoa liukukiskojen
78
Kuvat alkavat sivulla 2.
lumilinkosi
(Kuva
2)
Lue t&m& ohjekirja ja turvallisuuss&&nnSt ennen
]umilingon k&ytt65nottoa. Vertaa kuvia lumilinkeen ja opettele eri ohjainten ja s&&t&jen sijainnit.
Vetok_iytt6vipu
(1) (eteen tai taakse).
Kampikokoonpano
suuntaa,
Valitsee
(2) - Muuttaa
kulkusuunnan
poistoaukon
Poistoaukko (3) - Muuttaa poistettavan
]entAm&A matkaa.
lumen
Ruuviosan Idytt_vipu
(5) - K&ynnistA& ja pys&ytt&& ruuviosan ja siipipy6r&n (keskeyttA& ker&yksen ja ]inkouksen.
®
Nopeudenvaihtokytkin
toimintanopeuden.
(6) - Valitsee lumilingon
S&_idett_iv_in korkeuden liukukisko (7) - SAAtAA
ruuviosan kuoren etAisyyden maanpintaan.
Virta-avain
(5} - Virta-avain on tyAnnettAvA sisAAn, jotta moottori kAynnistyy.
Sytytyspainike (9) - SyAttAA polttoainetta suoraan kaasuttimeen, kun laite kAynnistetAAn kylmAllA ilmalla.
3.
Nopeus 4
ErittAin kevyt lumi
Nopeus 5, 6
Vain kuljetus
Liiku eteenpAin kytkemAllA vetok_iyttAvipu
(1) p_i_ille. PidA tiukasti kiinni kahvasta, kun
]umilinko alkaa liikkua eteenpAin. Ohjaa lumi]inkoa ]iikuttamalla kahvaa vasemmalie tai
oikealle.._.l& yritA tyAnt&A lumilinkoa.
4. TaaksepAin pAAset vapauttamalia
tavivun (1).
5. SiirrA nopeudenvaihtovipu
ruutusvaihteelle.
6.
Kytke vetok_iyttAvipu
(5} 1. tai 2. pe-
(1) pAAIle.
T_rke_i_i: A.l_i liikuta nopeudenvaihtovipua
vetok_iyttAvivun (1) ollessa p_i_ll&
Muuntaja (11)-TAtA kAytetA&n sAhkAkAynnistinmalleissa 220 voltin sAhkAjohdon kiinnittAmiseen.
Lumen
linkoaminen
(Kuva
(6)
2)
1. Kytke ruuviosan k_iyttAvipu (5) pAAlle.
Rekyylik_iynnistyskytkin
aaliseen kAynnistykseen.
Kaasukytkin
(12) - Koneen manu-
2.
Lopeta lumen linkoaminen vapauttamalla
ruuviosan k&yttAvipu (5).
(13) - Ohjaa moottorin nopeutta.
n&tt_i
materiaalia,
jokasaattaa
voi alia lenAROITUS:
Lumilinko
vaaraksi silmille. Suosittelemme
A
Rikastin (14) - KAynnistAA kylmAn moottorin.
Kinosleikkurit (18) - (jos varusteina) Leikkaavat
po]un, jos ]umikerros on paksumpi kuin ruuviosan
kuorL
suojamaskin tai suojalasien
kun lumilinkoa k_iytet_An.
k_iyttA_i aina,
lukitustapin
k_iytt_iminen
1. Vasemman puolen pyArA on kiinni akselissa
lukitustapilla
(1). Laite kuljetettiin lukitustapin (1) ollessa tyAnnettynA pyArAn reiAn I_i.
vitae lukitusasennossa
(2).
Poistettavan
2. Volt helpattaa toimintaa kevyissA lumialosuhteissa vaihtamalla lukitustapin (1) aukiasentoon (3).
3.
A
poistoj&tett&
ihmisiin.
AROITUS: Al_i
koskaan kohdista
ennen
poistoaukon
ruuviosan
A
AROITUS:
Pys&yt_ tai
aina
moottori
kuoren puhdistamista ja kun poistut lumilingon luota.
1. (Kuva 2) KAAnnA kampea (2) muuttaaksesi
poistolumen suuntaa.
2. (Kuva 11) LAysAA poistoaukon suuntauslevyss_ (2) olevaa siipinuppia (1).
3. SiirrA poistoaukon suuntauslevy_i (2) ylAs,
jolioin lumi ohjautuu kauemmaksi, tai alas,
jolloin lumi ohjautuu ]AhemmAksL
4. KiristA siipinuppi (1).
Lumilingon
pys_iytt_iminen
(Kuva 2)
1. PysAytA lumenpoista vapauttamalla ruuviosan k_iyttAvipu (5}.
2. PysAytA pyArAt vapauttamalla vetok_iyttAvipu (1).
Irrata lukitustappi (1) pyArAn lukitusasennosta (2). TyAnnA korkeuden (1) ainoastaan
auki olevan akselin reiAn IApi. Laitteessa on
nyt vain yksi vet&v_i pyAr_i (3).
Ennen
moottorin
k_iynnist_imist_i
1. Ennen kuin huollat konetta tai kAynnistAt sen,
tutustu lumilinkoosi huolelia. Varmista, ettA
ymmArrAt tAydellisesti kaikkien ohjainten toiminnot ja sijainnit.
2. Tarkista kytkinvaijerin kireys ennen moottodn
kAynnistAmistA. LisAtietoja on tAmAn ohjekirjan kohdassa "Kytkinvaijerin s&AtAminen'L
3. Varmista, ettA kaikki kiristimet ovat kireAli&
4. Varmista, ett& kaikkien s&AdettAvien liukukiskojen korkeudet on s&Adetty oikein. LisAtietoja on tAmAn ohjekirjan kohdassa
"Liukukiskojen korkeuden sAAtAminen".
5. Tarkasta renkaiden ilmanpaine. Oikea ilmanpaine on 1-1,25 bar (14-17 psi)./_IA ylitA
renkaan kylkeen merkittyA suurinta saliittua
iimanpainett&
3. PysAytA moottori tyAntAmAllA kaasuvipu (13)
off-asentoon ja irrottamalla virta-avain (8).
Moottorin
Liikkuminen
eteen- tai taaksep_iin
(Kuva 2)
1. Muuta kulkunopeutta vapauttamalla ensin
vetok_iyttAvipu (1) ja siirtAmAliA nopeuden*
vaihtovipu (6) halutun nopeuden kohdalle.
2. Kulkunopeus mAArittyy lumiolosuhteiden mukaan. Valitse nopeus siirtAmAflA nopeudenvaihtovipu (6) halutun pykAIAn kohdalle.
Nopeus 1, 2
Nopeus 3
F-031065L
MArk& raskas lumi
Kevyt lumi
k_iynnist_iminen (Kuva 2)
1. Tarkista moottoriAIjy.
PyArien
(Kuva 12)
ohjaaminen
miosainen
ja se onon
suunVAROITUS: virtajohto
K_iynnistimess&
kolniteltu toimimaan 220 voltin jAnnitteell_i. Johdon on oltava aina oikein maa*
doitattu s_ihkAiskujen v<t_imiseksi. Noudata tarkasti kaikkia "Moottorin
k_ynnist_iminen" -osan ohjeita. Varmista, ett_i kotisi
s_ihkAj_irjestelm_i tukee maadoitettuja kolmejohtimisia johtoja. Jos et ale varma, tiedustele asiaa valtuutatulta s&hkAasentajalta.
Jos kotisi s_ihkAj_irjestelmA ei tue kolmejohtimisia johtoja, _il_i kAyt_it_it_ s&hkAkAynnis*
tint_ miss_An olosuhteissa. Jos j_irjestelmAsi on maadoitettu, mutta maadoitettua
kolmijohdinpistorasiaa
ei ale k_iytettAviss_,
anna valtuutetun asentaa sellainen. Liit_
aina ensin 220 voltin virtajohto moottorin
kytkinrasiaan (11), liit_ toinen p_iA pistom*
siaan. Kun irrotat virtajohdon, irrota aina
pistorasiassa oleva p_i_iensin.
Kylm_in moottorin
Saksipultit (19) - Erityiset saksipultit on suunniteltu suojelemaan ruuviosan kuorta. Ne katkovat
kaikki ruuviosan kuoreen juuttuneet esineet ja
osat. Kovemman pultin kAyttAminen tuhoaa saksipultin tarjoaman suojauksen.
lumen
huoltopisteest&
A
vetok&yt-
S&hkAk_iynnistyspainike
(10) - KAynnistAA
moottorin malleissa, joissa on sAhkAkAynnistin.
HUOMAA: S&hkAk_iynnistinpaketti voidaan
lis&t_i k_iynnistysnarulla varustettuihin moottoreihin. S_ihkAk_iynnistinpaketteja on saatavilla I_ihimm_ist& valtuutetusta
pys&ytt_iminen
(Kuva
2)
PysAytA maottari siirtAmAliA kaasuvipu (3)
stop-asentoon
ja irrota virta-avain. S_iilyt_ivirta-avain (8) turvallisessa paikassa. Moottori ei
kAynnisty ilman virta-avainta (8).
Moottorin
k_iynnist_iminen (Kuva 2)
Mallit, joissa on s&hk6inen k_ynnistys
79
2. TAytA polttoainesAili6 tavallisella lyijyttAmAliA
bensiinill& Katso kohtaa "Moottorin valmisteILf'.
3. Varmista, ettA vatok_iyttAvipu
(1) ja ruuviosan k_iyttAvipu (5} on kytketty pals pAAItA
(vapautettu).
4.
SiirrA kaaauvipu
(13) nopeaan asentoon.
5. TyAnnA virta-avain
(8) virta-aukkoonja
varmist& ettA se napsahtaa paikaileen. Al_i
k_i_nnA virta-avainta
(8). Irrota ylimAArAinen virta=avain ja sAilytA se turvallisessa paikassa.
6. SiirrA rikastinkytkin (14) tAysi-asentoon.
7. (S_hkAinen k_ynnistys) LiitA virtajohto
moottorissa olevaan kytkinrasiaan (11).
8. (S_hkAinen k_ynnistys) (SAhkAinen k&ynnistys) LiitA virtajohdon toinen pAA220 V:n
maadoitettuun pistorasiaan. (Katso tAmAn
osan VAROITUS-kohtaa).
9. Paina ryyppypumpun painiketta (9). Aina
kun painat ryyppypumpun painiketta, adota kaksi sekuntia. LisAtietoja ryyppypumpun
painikkeen (9) tarvittavista painamiskerroista on moottorinvalmistajan
ohjeissa.
l O.(S_hkAinen k_ynnistys) Paina s_ihkAkAynnistyspainiketta (10), kunnes moottori kAynnistyy. AIA pidA sitA pohjassa yli 10 sekuntia
kerrallaan. SAhkAkAynnistin on IAmpAsuojattu. Jos sAhkAkAynnistin ylikuumenee, se pysAhtyy automaattisesti ja voidaan kAynnistAA
uudelleen vasta sen jAAhdyttyA turvalliseen
IAmpAtilaan. SAhkAkAynnistimen jAAhtyminen
kest&A noin 5 - 10 minuuttia.
11. (KAynnistysnaru) Veda nopeasti k_iynnistysnarun kahvaa (12). AIA anna k_iynnistysna*
run kahvan (12) napsahtaa takaisin. Palauta
k&ynnistysnarun kahva (12) paikoilieen hitaasti).
12. Jos moottofi ei kAynnisty viidellA tai kuudella
yrittAmAIl& katso lisAtietoja kohdasta "Ongelmanratkaisu".
13.(S_hkAinen
k_ynnistys) Kun moottori kAynnistyy, vapauta s_ihkAk_ynnistyspainike
(10) ja siirrA rikastin (14) 1/2-asentoon. Kun
moottori kay tasaisesti, kAAnnA rikastin (14)
pois pAAIt&
®
14.(S_hk_inen
k_ynnistys)
) Irrota ensin virtajohto pistorasiasta. Irrota sitten virtajohto
kytkinrasiasta (11).
2. Vapeuta k_iynnistysnarun kahva (12) nopeasti. Anna sen napsahtaa takaisin k&ynnistint_i vasten.
HUOMAA: Jos I_mp6tila on age-18°C
(0°F), anna moottorin I_mmet_ muutaman
minuutin ajan ennen lumen linkoamista,
15.Kun linkoat Junta, pid& kaasuvipu (13) aina
nopee-asennossa
moottodn ollessa pA&ll&.
Jos moottori ei viei&k&&n k&ynnisty, toista aiemmat kaksi vaihetta, kunnes moottori k&ynnistyy.
Jatka sitten noudattamalia "Kylm&n moottodn
k&ynnist&minen"-kohdan
ohjeita.
moottoria eis_itiloiesa tai huonosti
AROITUS: AI& koskaan k_yt_
ilmastoiduissa tiloissa. Moottorin
pakokaasu sis<&_ h_ik_i, joka on hajutonta ja hengenvaarallista
kaasua. Pid_ k_det,
jalat, hiukset ja vaatteet et_i_ll_ moottorin ja
lumilingon
py6rivist_ osista, A_inenvaimentimen ja sen ymp_irill_ olevien osien
I_imp6tila saattaa ylitt_i 66°C (150°F). V_ilt_
n_it_ kohtia.
_k
I._mpim_in moottorin k_ynnist&minen (Kuva 2)
1, Kun moottori on k&ynniss&, ved& nopeasti
k_iynnistysnarun kahvaa (12) kolme tai nelj& kertaa jatkuvalla koko k&sivarren liikkeell&.
T&m& sea aikean kolina&&nen, joka ei ole
haitallinen moottorille tai k&ynnistimelle.
2. Pys&yt& moettorL Pyyhi kaikki lumi ja kosteus kaasuttimen kannesta, ohjausvivuista ja
veijereista. Liikuta my6s kaasuvipua
(13),
rikastinta (14)ja k'_iynnistysnarun kahvaa
(12) useita kertoja.
Lumen tai roskien poistaminen
ruuviosan
kotelosta
(Kuva 2)
HUOMAA: AI& k_iyt_i ryyppypumpun painiketta(9) I_impim_n moottorin k_iynnist_imises-
_lk
kylm_ll_i s_ihk6k&-
Jos s&hk6k&ynnistys on j&&tynyt, elk& moottori
k&ynnisty, noudata alia olevia ohjeita.
1. Ved& k_ynnistysnarun kahva (12) ulos niin
pitk_ille kuin mahdollista.
F-031065L
1. Suurin mehdollinen
tea
ruuviosanAI&kuoreen
AROITUS:
koskaanjuuttunutta
yrit& poislunta tai roskia noudattamatta
ensin seuraavia varotoimenpiteit&.
1. Vapeuta ruuviosan k_iytt6vipu (5).
2. Siirr& kaasuvipu (13) stop-asentoon.
3.
4.
Irrota (&l& k&&nn&) virta-avain
Irrota sytytystulpan johto.
80
2.
Lumenlinkoaminen on tehokkeinta
sa vestasetanutte lunta.
3.
Lumi on helpoin poistea tehokkaimmin kulkemalle hiemen jokeisen aikaisemmen polun
ylitse.
4.
Poista lumi tuulen my6t&isesti aina, kun t&m&
on mahdolliste.
lingettaes-
5. Aseta normaelik&ytSss& liukukiskot niin, ett&
kaavintanko on 0,3 cm liukukiskojen yl&puolella. Jos lumi on eritt&in tiivist&, s&&d& liukukiskoja niin, ett& kaavintanko osuu maaham
6. On varotteva, ettei laite poimi maasta kivi& ja
sorea ja linkoe hilt&. S&Ad& liukukiskot sorapinnalla 3,2 cm kaavintangon alapuolelle.
Ketso huolto-osion kohtea "Liukukiskojen
korkeuden s&&t&minen".
7. Anna moottorin ella tyhj&k_ynnil]_ muutaman
minuutin ajen jokaisen ty6kerran j_lkeen. Lumi ja j&&kerrostumat sulavat pois moottorista.
8.
Puhdista lumilinko jokaisen
keen.
9,
Poista j&&, lumi ja pirstaleet koko lumilingosta, Peiste suela ja muut kemikealit huuhtelemalle lumilinko puhtaella vedell&, Pyyhi
lumilinko kuiveksi,
(8).
5.._l& ]aite k&si_si ruuviosan
koteloon (4) tel
poistoaukkoon
(3). K&yt& sorkkarautaa tai
vestaevaa lumen tai roskien irrottamiseen.
lumenlinkoustehokkuus
saavutetaan muuttamella kulkunopeutte.
ALA KOSKAAN muuta moottorin nopeutta.
Moottori on suunniteltu toimimaan mahdollisimman tehokkeasti t&ydell& voimakkuudella.
Se on aine pidett&v& nopee-asennossa.
V&henn& nopeutta syv&ss&, j&&tyneess& tai m&r&ss& lumessa. Laske nopeutta mySs, jos
py6r&t elkavat luistaa.
Mahdollisen k&ynnistimen ja moottoriohjainten
j&&tyminen voidaan est&& suorittamalla seuraavat toimenpiteet aina lumen raivaemisen j&lkeen,
Jos moottori on ollut k&ynniss& ja on edelleen
I&mmin, j&t_i rikastin (14) pois p&<&, &l&k& paina ryyppypumpun painiketta (9). Jos moottori
ei k&ynnisty, ]ue ohjeet kohdasta "Kylm&n moottorin k&ynnist&minen".
Moottorin k&ynnist_iminen
ynnistimell_i (Kuva 2)
Lumenlinkousvinkkej_i
k&ytt6kerren j&l-
®
HUOLTOTAULUKKO
ASIAKKAAN
VELVOLMSUUDET
HUOLTOMERKINNAT
Kirjaa p_iiv_im_i&r&tm&&r&aikaishuollon
yhteydess_L
Ennen
jokaista
k_yttG_
Ensimm_iset 2
tuntia
5 tunnin
v_lein
10 tunnin v_lein
Ennen
varastoimista
25 tunnin v_lein
Jokatalvi
4
4
H U OLTOPAIVA M._R._.T
Vaihda moottori6ljy
Tarkasta ja kirist& kaikki ruuvit ja mutterit
Tarkasta polttoaine
Tarkasta ruuviosan kytkimen
vaijerin s&&t6
(katso Vaijerin s&&t6)
4
Voitele kaikki saranakohdat
vo,o,
_
...............................................
......
....
Voitele k&yttOketjut ja hammaspy6r&t
HUOLTO
HUOMAA:
_/
_
_/
Kaikki Huolto-osiossa
luetellut s&&dOt on tarkistettava v&hint&An kerran kaudessa (talvessa).
Piirrokset alkavat sivulta 2.
K&yt& seuraavaa huolto-osiota pit&&ksesi laitteesi hyv&ss& toimintakunnossa.
Kaikki tarvittavat moottoria koskevat huolto-ohjeet
ovat
moottorinvalmistajan
ohjekirjassa. Lue moottodn
k&ytt6ohje ennen moottorin k&ynnist&mist_L
mit&&n
tarkistuksia,
korjauksia
AROITUS:
Ennen kuin
suoritat tai
s_i&t6j& (paitsi kaasutin), irrota sytytystulpan johto.
A
Vaadittaessa
Seuraava s&&tStoimenpide on suoritettava
ammin kuin kerran talvessa.
1. (Kuva2) Siirr& nopeudenvaihtovipu
(6) ykkSsvaihteelle.
2. Poista bensiini polttoaines&ili6st&. Nosta lumilinko ylOs ruuviosan kotelon (4) etuosa
edell&.
useA
1. S_&d_ ruuviosan k&yttShihna ensimm&isen
2 - 4 tunnin j&lkeen ja sitten uudelleen talven
puoliv&liss&. S&&d& hihna sen j&lkeen aina
kaksi kertaa talvessa. Katso huolto-osion
kohtaa "Ruuviosan k&ytt6hihnan s&&t&miTlen",
3. (Kuva 20) L6yst& pultit (3) alapaneelin (2)
kummaltakin puolelta.
4. Irrotaalapaneeli
(2).
5. (Kuva 14) Voitele ketjut (5) ketjuvoiteluaineella.
6.
Yleisi& suosituksia
T&m&n lumilingon takuu ei kata vahinkoja, jotka
ovat aiheutuneet kb.ytt&j&n virheist&. Takuusta
saadaan t&ysi korvaus ainoastaan k&yttb.j&n
noudattaessa t&ss& ohjekirjassa olevia ohjeita.
Joitakin s&&tOj& on suoritettava s&&nn61lisin v&liajoin lumilingon pit&miseksi k&ytt6kunnossa.
Jokaisen
Voitelu
Aina
10 tunnin
v&lein (Kuva
1. Voitele kaikki Zerk-nipat
voiteluruiskulla.
13)
(1) 10 tunnin v&lein
2.
Ruuviosan akseli on voideltava
kun murtopultti vaihdetaan.
3. Voitele kaikki saranakohdat.
k_iytSn j&lkeen
Tarkasta, onko osia kadonnut tai 16ystynyt.
•
Kirist& kaikki 16ystyneet kidstimet.
•
Tarkasta ja huolla ruuviosa tarvittaessa.
Poistoaukon
•
Tarkasta, ett& kaikki ohjauslaitteet toimivat
moitteettomastL
(Kuva 5)Voitele poistoaukon k_&nt_koneisto
autoissa k_ytett&v_ll_i 61jyll_L
Vaihda kuluneet ja vahingoittuneet osat
v&litt6m&sti.
F-031065L
Aina 25 tunnin
v_ilein
k_i&nt6koneisto
•
Ketjut
81
Pyyhi kuusioakseli ja ketjupy6r_ (6)
5W30-tyypin moottod61jyll_.
HUOMAA: Jos rasva tai 81jy p&&see koskeutuksiin k&yttSlevyn (1) tai kitkapySr_in
(3) kanssa, ne voivat vahingoittua.
Puhdista 81jy tai rasva alkoholipohjaisella
liuottimella.
7. (Kuva 20) Asenna alapaneeli (2).
8. Kidst& pultit (3) alapaneelin (2) molemmilta
puolilta.
joka kerta,
•
ulkoilmassa.
Al_ienn_
tyhjenn&
polttoaiAROITUS: T_h
polttoaine
nes&ili6t& avotulen I&heisyydess&.
(1)
Kohdat, joita ei saa voidella (Kuva 14)
1. ,_,l&voitele kuusiotankoa &l&k& ketjupy6ri&
(6). Kaikissa laakereissa ja holkeissa on kestovoitelu. Kun laite varastoidaan, kasta kangaspala 5W-30 -moottori6ljyyn ja pyyhi
kevyesti kuusiotanko
ja ketjupy6r_it (6)
ruostumisen est&miseksi.
2. Jos 51jy& tai rasvaa joutuu k_iytt61evylle (1)
tai kitkapySr&lle
(3), kitkapy6r_i (3) saattaa
vahingoittua. Muista puhdistaa k_iyttOlevy
(1) ja kitkapySr& (3) huolellisesti.
®
HUOMIO: YIl&mainittujen osien 61jy_mihen tai rasvaaminen saattaa aiheuttaa kitkapyTr_in (3) vaurioitumisen. Kitkapy6r_i
(3) vahingoittuu, jos rasva tai 61jy tulee
kosketuksiin k&ytt61evyn (1) tai kitkapyTr_in (3) kanssa.
3. Ruuviosan vaihdekotelo voidellean tehtaaila,
elk& sit& tarvitse voidella uudeHeen. Jos voiteluaine jostain syyst& vuotaa ulos, tarkistuta
ruuviosan veihdekote[o valtuutetussa huoltopisteess&
Vaijerien tarkastaminen
korkeuden
s&&t&minen
T_ss& ]urnilingossa en kaksi korkeudeltaans
_i_idett_v_i_i liukukiskoa
(7). NAm_ kiskot nostavat [umilingon etuosea. SAAdA liukukiskot tavallisia, kovia pintoja (jalkakAytAvA, ajotie) varten
seuraavasti.
1. Asete [umilinko tesaise[le pinna]le.
2. Varmista, ettA kummassakin renkaassa on
saman verran i[maa. Oikea i[manpaine
on1-1,25 bar (14-17 psi). AIA ylitA renkaan
sivusse iimoitettua suurinta se[[ittua ilmanpainetta.
3. Asete osapussista 16ytyvAt ylimAArAiset
murtopultit kummankin kaavintangon
(15)
alle liukukiskojen
(7) viereen.
4. LTysA_i kiinnitysmutterit
(16), jotka pitAvAt
s_i_idett_vi_i liukukiskoje
(7) paikoillean.
Laske lumi[ingon etuosae nostama[le s&_idett_vi_ liukukiskoja
(7). KiristA kiinnitysmutterit (16).
HUOMAA: Kivisten tai ep&tasaisten pintojen
kohdalla lumilingon etuosaa on nostettava
siirt&m&ll_i liukukiskoja (7) alasp_iin.
turvallinen korkeus maasta. Kivet,
AROITUS: Muista s_iilytt_i_ aina
sora ja muu vastaava roska saattavat siipipy6r_i&n joutuessaan singahtaa
ulos suurella nopeudella ja aiheuttaa henkilT- tai omaisuusvahinkoja
tai vaurioittaa
lumilinkoa.
Hihnojen
1. Tarkasta oikea asennus Jrrottamalle ensin
"Z"-Iiitin
(1) k_iyttTvivusta (2).
2.
Liikuta k_iytt6vipua (2) eteenpAin, kunnes se
ettaa kiinni muovipuskuriin
(3).
3. Ohjausvaijeri on s&Adetty oikein, jos "Z"-Iiitin (1) on kohdistettu (4) k_yttTvivun (2)
reiAn kanssa ja vaijeri on suora.
Ruuviosan
Liukukiskojen
(Kuva 2)
(Kuva 15)
k_iyttThihnan s_i&t_iminen
1. Poista bensiini polttoainesAiliAst& Nosta lumi[inko pystyyn ruuviosan kotelon etuosaa
vasten.
li6
ulkoilmassa.
AI& tyhjenn&
peltAROITUS:
Tyhjenn&
polttoaines_iitoaines_iiliTt_ avotulen I&heisyy-
_lk
dess_i.
2. (Kuva 15) Irrota "Z"-Iiitin
(1) k_iyttTvivusta
(2).
3. (Kuva 16) Veda jousisuojus ulos niin, ett_i
jousi (5) tu]ee nAkyviin. TySnnA vaijeri (6)
jousen (5) I_ivitse siten, ettA vaijerin (6) neliTp_i_i (7) tu]ee nAkyviin.
4.
PidA neliTp_i_ist_i (7) kiinni pihdei]iA ja sA_idA
lukkomutteria
(8) sisAAn tai ulos, kunnes
]TysAt on saatu pois.
5. Veda vaijeri (6) takaisin jeusen
6. (Kuva 15) LiitA "Z"-IUtin
(2),
HUOMAA:
ruuviosan
taan..
(5) ]Avitse.
(1) k&yttTvipuun
Tarkista ja s_i_id_vaijeri aina, kun
k_iytt6hihna s&_idet&_intai vaihde-
Vetok&ytt6hihnan
Kaavintangon
s&&t&minen
(Kuva
2)
Kaavintanko (15) kuluu kovassa kAytTssA. Kaavintanko (15) en sAAdettAvA suhteesse liukukiskoihin niin, ett& maanpinnen ja kaavintangon
(15) vAli on vAhintAAn 0,3 cm.
s_i_it_iminen
1. Asete [umilinko tesaise[le pinna]le.
2. Varmista, ettA kummassakin renkaassa on
saman verran i[maa. Oikea i[manpaine
on1-1,25 bar (14-17 psi). ,_IA ylitA renkaan
sivusse iimoitettua suurinta se[[ittua ilmanpainetta.
3. LTysAA kantopu[tit ja mutterit, jotka pitAvAt
kaavintangon (15) kiinni ruuviosan kateIossa (4).
4. SA&dA kaavintanko (15) siten, ettA maanpinnan ja kaavintangon (15) vail on 0,3 cm.
5. KiristA kantopultit ja mutterit. Varmista, ettA
kaavintanko (15) on samansuuntainen
maanpinnen kensse.
6. Kaavintangon
(15) kAyttTikA& voidaan pident&A poisteme[[e se je esentamalla se toisinpAin,
Vaijerien
tarkastaminen
ja s&_it_iminen
VetokAyttTvaijeri ja ruuviosan k&yttTvaijeri on
sAAdetty tehtaalla. Normealik_iyt6n aikana vaijeri
saattaa veny& T&[[Tin se on terkestettava ja
sAAdettAvA seureavasti:
F-031065L
1. TyhjennA polttonestes&i[i& Aseta ]umiliko
pystyyn ruuviosan kotelon etupuolelta.
_iili6
ulkona Tyhjenn&
poissa avotulen
I&heiAROITUS:
polttoaines
syydest_.
2. (Kuva 20) LAysennA pultit (3) alapaneelin
(2) kummaltekin puoleite.
3.
Poista alapaneeli
(2).
4. (Kuva 15) Irrota "Z"-sovite
vivusta (2).
Poista "Z"-koukku
(6) kaapelins_i_itTkiinnikkeest_i (4). Siirr& "Z"-koukkua
(6) alaspain seuraavaan sA_itAreikAAn.
8. Veda vedonohjauskaapeli
(5) ylTs kaapelins_tTkiinnikkeen
(4) IApL
9. Aseta kaapelikenk&
nikkeen (4) ylL
(3) kaapelins_i_itTkiin-
lO.(Kuva 15) Asenna "Z"-sovite
t6vipuun (2).
(1) vetok&yt-
11. (Kuva 14)Tarkiste sAAt6 painamalla kAyttTvipua ja tarkistamalia pituus "A" k_iyttTjousesta (7). Kun sA&tA on oikea, k_iytt6jousen
(7) pituus "A" on:
vAhintAAn 76 mm
enint&An 85 mm.
12. (Kuva 20) Asenna alapaneeli
13. KiristA pultit (3) alapaneelin
kin puolelta.
82
Ruuviosan
k&yttThihnan
s&_it_minen
Jos [umilinko ei poista lunta, tarkasta ruuviosen
vaijerin sAAdTt. Katso huolto-osion kohtaa "Vaijerien tarkastaminen ja sAAtAminen". Jos s_iAdTt
ovat oikein, terkiste ruuviosan kAyttThihnan kunto. Katso huolto-osion kohtaa "Hihnojen vaihtaminen". Jos ruuviosan kAyttThihna on 16ysAIl&
sAAdA se seuraavasti:
1. ]rrota sytytystu]pan johto.
2. (Kuva 17) Irrota ruuvi (2) hihnansuojuksesta (1). Irrota hihnansuojus (1).
3. (Kuva 18) LTysAA ruuvi (2) v_ilihihnapyTr_ist_i(3). SiirrA v_ilihihnapyTr&_i (3) 0,3 cm
IAhemmAs ruuviosan k_iytt6hihnaa
(4).
4. KiristA mutteri (2).
5. (Kuva 19) Pains ruuviosen k&yttTkytkin alas.
Tarkaste ruuviosan I_yttThihnan
(4) kireys.
Jos s_i&dTt ovat oikein, ruuviosan k_iytt6hihna (4) painuu 1,25 cm sitA kohtalaisesti
painettaessa. Jos sAAt6 ei ole oikein, sAAdA
uudelleen.
6. (Kuva 17) Asenna hihnansuojus
ruuvi (2).
(1). KiristA
7. Tarkasta ruuviosan vaijerin oikea sAAt& Katso huolto-osien kohtaa "Vaijerien terkestaminen ja sAAt_iminen".
8. KiinnitA sytytystulpan johto.
Vetok_yttThihna
Hihnojen
(2).
(2) kummalte-
vaihtaminen
K_iyttAhihnat ovat erikoisvalmisteisia jane on
korvattava alkuperAisillA tehtaan varaosi[[a, joite
on seatavissa IAhimmAstA va[tuutetusta
huoltopisteest&
Jotkut vaiheet edellyttAvAt toisen henkilAn apua.
Ruuviosan
(1) vetok_ytt6-
5. (Kuva 25) Liu'uta kaapelikenk_i (3) pois
kaapelins&&t6kiinnikkeest_
(4).
6. TyTnnA vedonohjauskaapelin
(5) aleosa
kaapelins&&t6kiinnikkeen
(4) IApi, kunnes
"Z"-koukun
(6) voi poistea.
7.
Hihnat venyvAt nermaalikAytTss& Jos hihnat on
korvattave kulumisesta tai ylivenymisestA johtuen, neudata seuraavia ohjeita.
VetokAyttThihnassa on jatkuva jousipaine, eik&
sitA tarvitse sAAtAA. Jos vetok_iyttThihne luiste,
vaihde se. Katso huoito-osion kohtaa "Hihnojen
veihtaminen'L
_lk
_k
s_i_it_iminen
k&yttThihnan
poistaminen
Jos ruuviosan kAyttThihna on vaurioitunut, lumilinks ei poiste lunta. Vaihda veurioitunut hihna
seureavasti:
1. ]rrota sytytystulpen johto.
2. (Kuva 20) LTysennA pultit (5) alapaneelin
(2) kumme[takin puolelta.
3. Poista alapaneeli (2).
4. (Kuva 17) Irrota ruuvi (2) hihnansuojuksesta (2). Irrota hihnansuojus (1).
5. (Kuva 18) LTysA& hihnanohjain (9). Veda
hihnanohjain (5) erilleen ruuviosan hihnapyTr_ist& (10).
6. Veda v_ilihihnapyTr_i (3) erilleen ruuviosan
k&yttThihnasta (4).
7. Poista vanha ruuviosan k_yttThihna (4)
ruuviosan hihnapyTr_ist& (10) je moottorin
hihnapy6r&st_i (11). Korvaa ruuviosan k_iytt6hihna (4) alkuperAisellA tehtean varaosahihnalla.
8. Asenna uusi ruuviosan k_iytt6hihna (4)
ruuviosan hihnapyTr&_in (10) ja hihnapyTr_i_in(11).
9. SAAdA ruuviosan k_yttThihna (4). Katso
huo[to-osion kohtea "Ruuviosan kAyttThihnan sAAtAminen".
®
10.S&&d&
hihnanohjain
(9). Katso huolto-osion
kohtaa "Hihnenohjaimen sA&tAminen".
11. (Kuva 17) Asenna hihnansuojus
ruuvi (2).
(1). Kirist&
12.Tarkasta vaijerien s&&dSt. Katso huolto-osion kohtae "Vaijerien tarkastaminen ja s&&t&minen".
13. KiinnitA sytytystulpan
5. Jos s&&t6 on tarpeen, 16ys_& hihnanohjaimen (2) kiinnityspulttL Siirr& hihnanohjain
(2) oikeaan asentoon (4). Kirist& hihnanohjaimen (2) kiinnityspulttL
6. (Kuva 17) Asenna hihnansuojus
]een. Kirist& ruuvi (2).
7.
Kiinnit& sytytystulpen
(1) paikoil-
johto.
johto.
Veropy6r_in s_i_it_iminentai vaihtaminen
Vetok&ytt6hihnan
poistaminen
Kitkapy6r&n
tarkastaminen
Jos lumilinko ei liiku eteenp&in, tarkasta onko
vetok&ytt6hihna kulunut tai vaurioitunut. Jos vetok&ytt6hihne on kulunut tai vaurioitunut, veihde
se seuraavesti:
Jos lumilinko ei liiku eteenp&in, terkasta vetok&ytt6hihna, vetok&ytt6vaijeri tai kitkapy6r&
Jos
kitkapy6r& on kulunut tai vahingoittunut, se on
vaihdettava. Katso t&m&n osion kohtaa "Kitka-
1. Irrota sytytystulpan
py6r&n vaihteminen" Jos kitkepy6r& ei ole kulunut tai vahingeittunut, tarkaste seuraevasti:
2.
johto.
Irrota ruuviosan k&ytt6hihna. Katso huoitoosion kohtaa "Ruuviosan k&ytt6hihnan poistaminen".
3. (Kuva 18) rrota e-rengas (17) k_&nt61evyn
akselisauvan (15) toisesta p&&st&. Irrota
k&_int61evyn akselisauva (18), jotta k&&ntSlevy p&&see k&&ntym&&n eteenp&in.
4.
Irrotavetok&ytt6jousi
(15).
5.
Irrota vanha vetok_iytt6hihna
(13) vetok&ytt6taljasta (14) ja moottoritaljasta
(15). Korvaa vetok&ytt6hihna
(13) alkuper&isell&
tehtaen varaosahihnalla.
6. Asenna uusi vetok&ytt6hihna
(13) vetok&ytt6taljaan
(14) ja moottoritaljaan
(15).
7. Varmista, ettfi vetok_iytt6talja
(12) on oikeassa linjasse vetok_iytt6hihnaan
(13) n&hden.
8. Kiinnit& vetok_iytt6jousi
(15).
9. Asenna k&_int61evyn akselisauva (16) ja
kiinnit& se aiemmin irretetulle e-renkaalla
(17).
lO.(Kuva 28) K_int61evyn (20) alaosa on sijoitettava kohdistuspalojen
(19) v&liin. Varmista, ett& k&_int61evy (20) on kiinnitetty oikein
paikalleen.
HUOMAUTUS: Jos k_yttO ei eta kiinni sen
j&lkeen kun vetok&ytt6hihna on vaihdettu,
tarkista ett_ k_i&nt61evy on kohdistuspalojen v&liss&.
1. (Kuva2) Poista bensiini polttoeines&ili6st&
Nosta lumilinko pystyyn ruuviosan
kotelon
(4) etuosea vasten.
_1=
li6
ulkoilmassa.
AI& tyhjenn&
poltAROITUS:
Tyhjenn&
polttoaines&itoaines_iili6t_ avotulen I&heisyy-
dess_i.
2. Irrota sytytystulpan johto.
3. (Kuva20) Irrota pultit (1) alapaneelin
molemmilte puolilta.
4.
(2)
5. Irrota alapaneeli (2).
6. (Kuva 2) Siirr& nopeudenvaihtovipu
(6) pienimm&lle eteen-nopeudelle.
7. (Kuva 22) Kirjoita kitkapy6r&n (4) asento
muistiin. Oikea et&isyys "A" kitkapy6r&n (4)
oikeasta reunesta moottorikotelon ulkopuo]een on:
Renkaan koko
Et_isyys "A"
12 ja 13 tuumea
10,5 cm
16 tuumaa
10 95 cm
Jos kitkapy6r& (4) ei ole oikeassa asennosse, s&&d& seuraavesti:
s_i_it_iminen
12. S&_d& hihnanohjain (9). Katso huolto-osion
kohtaa "Hihnenohjaimen s&&t&minen".
1. (Kuva 8) LSys&& nopeudenohjaustangossa (2) olevea mutteria (9).
2. Irrota kiinnittimet (8) irrotteaksesi pallonivelen (6) haarukasta (7). Nopeudenohjaustankoa (2) voidean pident&& tai lyhent&&
kitkapy6r_n oikeen asennon aikeansaamiseksi k&AntAm&llA v_ilikappaletta
(10).
13.(Kuva 20) Asenna alapaneeli
3.
11. (Kuva 18) Asenna ja s&&d_ ruuviosan k&ytt6hihna (4). Katso huolto-osion kohtaa
"Ruuviosan k&ytt6hihnan poistaminen'.
14. Kirist& pultit (3) alapaneelin
kin puolelta.
(2).
(2) kummalta-
Kiinnit& pallonivel (6) haarukkaan
nitUmill_ (8).
(7) kiin-
16.Tarkasta vaijerien s&&dSt. Katso huolto-osion kehtaa "Vaijerien tarkastaminen ja s&&t&minen".
Kirist& nopeudenohjaustangossa
(2) oleva
mutteri (9).
5. Varmista, ett& nopeudenvalintavipu
(1) telmii oikein. Liikuta nopeudenvalintavipua
(1)
keikkien nopeuksien I&vitse.
6. (Kuva 20) Asenna alapaneeli (2).
17. Lilt& sytytystulpan
7.
15.(Kuva 17) Asenna hihnansuojus
ruuvi (2).
Hihnanohjaimen
4.
(1). Kirist&
johto.
s_i_it&minen
Kirist& pultit (3) alapaneelin (2) molemmilla
puolifla.
8. Asenna pultit (1) alapaneelin (2) molemmille puolille,
1. Irrote sytytystulpan johto.
2. (Kuva 17) Irreta ruuvi (2). Irrota hihnansuo-
jus (1).
Kitkapy6r&n
vaihtaminen
Kytke ruuviosan k'_iytt6vipu (5)
Jos kitkapy6r& on kulunut tai vahingoittunut, lumilinko ei liiku eteenp&in. Kitkapy6rA on veihdettara seuraavesti:
4. (Kuva21) Mittae hihnanohjaimen (2)ja
ruuviosan k&ytt6hihnan (3) v&linen et&isyys. Oikea et_isyys (4) on 3,2 ram.
F-031065L
1, (Kuva2) Poista bensiini polttoeines&ili6st_L
Nosta lumilinko pystyynruuviosan kotelon
(4) etuosae vasten,
83
3. (Kuva2)
p_&lle.
dess&
2. Irrota sytytystulpen johto.
3. (Kuva 26) Irrote oikean py6r&n (10) kiinnikkeet. Irrota oikea py6r& (10) akselista (11).
4. L6ysenn& pultit (3) alapaneelin (2) kummaltakin puolelta.
5. Poista alapaneeli (2).
6. (Kuva 27) Irrote kiinnikkeet, jotka kiinnittAvAt
k'aytt6ketjupy6r&n (12) akseliin (11).
7. Irrota vasen py6r&, akseli (11) ja k'aytt6ketjupy6r_i (12).
8. (Kuva 28) Irrota nelj& pultUa (16), jetka pit&vat laakerit (7) paikoillean kuusioakselin (8)
kummallakin puolella.
9. (Kuva 29) Irrota kuusioakseli (5) ja laakerit
(7).
HUOMAUTUS: Kiinnit& erityist& huomiota
aluslevyjen (17) sijaintUn.
lO.(Kuva 24) Irrot8 koime kiinnikett& (4), jotka
pit_v&t kitkapy6r_in (5) kiinni keski6ss_i (6).
11. (Kuva 24) Irrota kitkapy6r& (5) keski6st&
(6). Irrota kitkapy6r& (5) kuusioakselista
(8).
L6ys&& pultit (3) alapaneelin (2) molemmilta
puolilte.
Kitkapy6r&n
li6
ulkoilmassa.
AI_ tyhjenn_i
poltVAROITUS:
Tyhjenn&
polttoaines&itoaines&ili6t& avotulen I_iheisyy-
,_
12. Lilt&uusi kitkapy6r& (5) keski66n
min irrotetuille kiinnikkeill&.
(6) aiem-
13.(Kuva 29) Asenna kuusioakseli (8) ja laakerit (7) nelj&li& aiemmin irrotetulla pultilla.
Varmista, ett& aluslevyt (17) on asennettu
oikein alkuper_iiseen kohtaan. Varmista
my6s, ett_ kaksi aluslevy& (13) on kohdistettu oikein k&ytt6varsien (14) kanssa.
14.Varmista, ett_ kuusioakseli (8) k&&ntyy vapaastL
15.(Kuva 27) Asenna vasen py6r&, akseli (11)
je I_ytt6hihnapy6r&
(12) aiemmin irrotetuilla
kiinnikkeill& Asenna ketju (15) k&ytt6hihnapy6r_ille (12).
16.Tarkista kitkapy6r&n s_&t& Ketso t&st& osesta kitkepy6r&n s&&t6ohjeet.
17.Varmista, ettei kitkapy6r&ss& ja k&ytt61evyss&
ole rasvaa tai 61jy&.
18.(Kuva 20) Asenna alapaneeli (2).
19. Kirist& pultit (3) alapaneelin (2) molemmille
puolille.
20.Asenna oikea py6r& (10) akselUn (11) aiemmin irrotetuille kiinnikkeill&
21 .ytystulpan johto.
Ruuviosan
murtopultin
vaihtaminen
Ruuvioset ovat kiinni ruuviosan kotelossa erityisifl& murtopulteifla. N&m& murtopultit on suunniteltu katkeamaen ja suojelemaan laitetta, jos
jotakin jumittuu ruuviosan koteloon.._l& k&yt&
kovempae pulttia, sill& t&ll6in menet&t murtopulttien tarjoaman suojan.
per&isi&
varaosasaksipultteja
AROITUS:
K_yt_ ainoastaan ihalkumisten ja laitteen turvallisuuden
takaamiseksL
_k
Ylim&&r&iset murtopultit 16ytyv&t osapussista.
Vaurioitunut murtopultti vaihdetaan seuraevasti:
1. (Kuva 2) Siirr_ kaasuvipu (13) stop_senteen. Kytke kaikki ohjeukset pois p&_lt&.
2. Irrota sytytystulpan johto. Varmista, ettA keikki liikkuvat osat ovet pys&htyneet.
3. (Kuva 13) Voitele ruuviosan kotelon Zerknippa (1)(jos on) voitelu ruiskulla.
4. (Kuva23)
Kohdista ruuviosassa oleva reik&
ruuviosan akselissa eleven rei&n kanssa.
Asenna uusi murtopultti (2), aluslew (3) je
lukkomutteri
(4).
®
5. Kiinnit&
sytytystulpan
johto.
8.
Lumilingon valmistelu varastoimista
varten
9. Sijoita lumilinko hyvin ilmastoituun
seen.
Peit& kaikki lingon kotelon, ruuviosan ja siipipySr&n paijaat metalliosat ruosteenestosuihkeella.
rakennuk-
10. Jos ]umilinko on pakko varastoida ulos, aseta
se siten, ettA koko laite on irti maasta.
sis&tiloissa,
avotulen
VAROITUS: AI&
poista I&hettyvill&
bensiini_i tai
tupakoidessasi. Bensiinikaasut
saattavat aiheuttaa r&j_ihdyksen tai tulipaIon.
11. Peit& lumilinko asianmukaisella
dAtt&m&ttSm&ll& suojakankaalla
AI& k&ytA muovia.
1. Tyhjenn& poittoaines&i]i6.
Varaosien tilaaminen
2. Anna moottorin k&yd&, kunnes bensiini on
Ioppunut&
Varaosat ovat n&ht&viss& joko t&m&n ohjekirjan
takasivuilla tai erillisessA osaluettelossa. K&yt&
vain valmistajan hyv&ksymiA varaosia.
_ik
3. Poista 5]jy I&mpim&st& moottorista. T&yt&
moottodn kampikammio uudella 51jyll&
4.
Irrota sytytystulppa sylinterist& Kaada sylinteriin 30 ml 51jy&. Veda hitaasti k&ynnistysnarun kahvasta, jotta 51jy levi&& sylinterin
suojaksi. Asenna uusi sytytystulppa sylinteriin.
5. Puhdista lumilinko huolellisestL
6. Voitele kaikki voitelukohdat. Katso huoltoosiota.
7. Varmista, ett& kaikki mutterit, pultit ja ruuvit
on kunnolia kiristetty. Tarkasta kaikki n&kyv&t
osat mahdollisten vahinkojen, vaurioiden ja
kulumien varalta. Vaihda tarvittaessa.
kosteutta pitai peitteell&
jan viimeisilta sivuilta. Jos et 15yd& varaosia yllA
mainittujen kanavien kaetta, ota yhteytt&:
HAY'rER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
EO. Box 268
Brentwood, Tennessee
USA 37024
1--800-251-8007
Fax (615) 373-6633 Vastapuheluita ei hyv&ksyt&
Osan numeron j&ljess& oleva kirjain ilmaisee
osan p&&llysteen, 'C' tarkoittaa kromia, 'Z' sinkki& ja 'PA' ostettua kokoonpanoa. Muista liitt&&
tam& tieto mukaan osaa tilatessasL .&l& k&yt&
lis&laitteita, joita ei ole erityisesti suunniteltu t&t&
laitetta varten. Ilmoita nimikyltiss& n&kyvA mallin
numero oikean varaosan saamiseksk
Moottorin, kampiakselin, vaihteiston ja tasauspyOr&st6n varaosia voi tilata valmistajan valtuuttamasta varaosapisteest&
jonka yhteystiedot
]6ytyv&t paikallisen puhelinluettelon keltaisilta
sivuilta. Tietoa varaosien tilaamisesta 1Oytyy
my6s yksitt&isten vaihteiston- tai moottorinosien
takuutiedoista.
Varaosia on moottoria, vaihteistoa, kampiakselia
ja tasauspy6r&stS& lukuun ottamatta saatavilla
Iiikkeest&, josta laite ostettiin tai kyseisen liikkeen suosittamasta paikasta. Varaosia voi tilata
mySs "Murray, Inc."-yhtym&n varaosakeskuksesta, jonka yhteystiedot 15ytyvAt t&mAn ohjekir-
Osia tilattaessa
(1)
(2)
(3)
(4)
on ilmoitettava seuraavat tiedot:
Mallin numero
Sarjanumero
Osan numero
Osien mA&rA
ONG ELMAN RATKAISUKAAVIO
ONGELMA
SYY
TOIMENPIDE
Vaikeuksia k_iynnistyksess&
Sytytystulppa viallinen,
Vaihda sytytystulppa.
Vett&tai likaa polttoainej&rjestelmAss&
K&yt& uimurikammion tyhjennyst& polttoaineen
poistamiseen ja korvaamiseen uudella.
Puhdista polttoaineletku> tarkista
polttoaineensy6tt6,
vaihda bensiinL
Moottori
k_iy ep&tasaisesti
Polttoaineletku tukossa, bensiinitankki
_olttoaine vAIj&ht&nytt&
Moottori
pys&htyy
Rikastin on pA&ll&.
Aseta rikastin aja-asentoon
Moottori k_iy ep&tasaisesti, virtaa menee
hukkaan
Vett& tai likaa poittoainej&rjestelm&ss&
K&yt& uimurikammion tyhjennyst& polttoaineen
poistamiseen ja korvaamiseen uudella.
Ylim_i_ir_iist_ t_rin_i_i
Osia 16ys&ll&; siipipySrA vaurioitunut.
Pys&yt& moottod v&littSm&sti ja irrota
sytytystulpan johto. Kirist& kaikki pultit ja tee
tarvittavat korjaukset. Jos tArin& jatkuu> ota
yhteyttA asiantuntevaan korjaajaan.
Laitteen siipipy6r_i ei toimi
K&y66hihna
Vaihda k&yttShihna.
15ys&ll& tai vaurioitunut.
VetokAytt6kaapeli
Laite ei linkoa
lunta
tyhjA tai
asenne6u
v&&rin.
S&Ad& vetokAyttSkaapelL
VetopySr& kulunut tai vaurioitunut.
Vaihda vetopySr&.
Ruuviosan
kAyttShihna 15ys&ll& tai vaurioitunut.
S&&d& ruuviosan kAyttShihna tai korvaa
tarvittaessa.
Ruuviosan
kaapeli sA&detty v&&rin.
S&Ad& ruuviosan kaapelL
Saksipultti
rikkoutunut.
Vaihda saksipelttL
Poistoaukko tukkiutunut.
Vieras esine tai osa jumiutunut
kuoreen.
F-031065L
(run).
84
Pys&yt& moottod v&littSm&sti ja irrota
sytytystulpan johto. Puhdista poistoaukko
ruuviosan keoren sisApuolL
ruuviosan
Pys&yt& moottori v&littSm&sti ja irrota
sytytystulpan johto. Poista tukos ruuviosan
kuoresta.
ja
Q
CONTENIDO
INFORMACION
DEL PRODUCTO
86
INFORMAClON
PARA
86
DIAGRAMAS
EL PROPIETAR|O
INTERNACIONALES
87
ENSAMBLAJE
89
OPERAClbN
90
MANTENIMIENTO
TABLA
DE LOCALIZACI(_N
92
Y REPARACI(_N
DE AVERiAS
96
MURRAY, INC.
GARANTIA LIMITADA DE DOS ANOS
Pare hacer un reclamo bajo esta Garantia
Limitado Murray, Inc. de Dos (2) Argos, dovuelva
Murray, Inc. Io garontiza al comprador original
que esta unidad estar& libre de defoctos en el
material yen la mano de obra bajo uso y
la unidad (o la porte defectuosa, si su
devoluci6n ha sido autorizada con enticipaci6n)
junto con su prueba de compra al Centro de
servicio autorizado m&s cercano. Para Iocelizar
el Centro de servicio autorizado m&s cercano,
servicio normales durante el periodo de Dos (2)
Argos a partir de la fecha de compra. Sin
embargo, esta garantia no cubre motores,
accesorios (par ejemplo, aporatos de arranque
el_ctrico) ni Partes de desgaste normal (con
excepci6n alas indicadas abajo), puesto que los
fabricantes de estos componentes proveen sus
propias gerantias y ofrecen servicio por medio
de sus contros de servicio autorizados. Pare
obtener m&s informaci6n sobre estas partes en
particular, consulte los garantias
correspondientes. Si no sabe si su unidad
contiene o esta equipada con una o m&s de
estas partes, consulte con su vendedor antes de
realizer ]a compra. De acuerdo con los t_rminos
y condiciones espocificados en esta Garantio
Limiteda, reporaremos o roemplazaremos, a
nuestro criterio, cualquier parte cubierta bajo
esta Gerantio Limitada durante su vigoncia, sin
costo alguno al comprador original.
Las Partes de dosgaste normal son correas de
transmisi6n, barrenos rotatorios, posadoros de
seguridad, Ilantas y faros delonteros. Se
garantiza que estas partes estar&n libros de
defoctos en el material yen ]a mono de obra
cuando se entreguen con el prodocto. Cualquier
reclamo con respecto ala reparaci6n o
sustituci6n de alguna Parte de desgaste normal,
debe set efectuado dentro dol periodo do treinte
(30) dias a partir de la fecha de compra. No se
considerate ning_n reclamo debido al uso
negligente, maltrato o abuso del material.
Esta Garantia Limitada Murray, Inc. de Dos (2)
Ar_os es su remedio axclusivo. Sin embargo,
esta garantia se anular& o no ser& aplicada si se
determina que le unidad ha sido ostropeada,
comunlquese
con el Distribuidor central de
ropuostos pare su zone, indicado en la lista que
est& incluida con su unidad, o consulte los
listados de las paginas amarillas de su guia
telof6nica local. Si usted devueive la unidad
complete, nosotros
la ropararemos.
Esta Garantia Limitada Murray, Inc. de Dos
(2) A_os le otorgo derechos legales espocificos,
yes posible que tenga otros dorechos que vorian de estado a estado, Esta Garantia Limitada es la t_nica proporcionada al comprador
en lugar de cualquier otra garantla expresa o
implicita, incluyendo la garantia implicita de
comercializacibn
y la de adecuacibn o un
proposito especial. Si usted precise m&s informaci6n sobre el contenido de esta garantia, o si
roquiere asistencia pare obtoner elgin sorvicio,
escriba a:
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee
1-800-251-8007
Fax (615) 373-6633
USA
modfficada, maltratade, abusada, alquilada o
usada comercial y/o profesionalmente (es decir,
no para uso rosidencial). Esta garontia no cubre
ajustos mec&nicos secundarios que no seon el
resultado de defoctos en el material o on la
mano de obra. Para obtener informaci6n sobro
este tipo de ajustes, consulte el Manual del
Usuario.
F-031065L
Si
autorizamos Io devoluci6n de Io parte
defectuosa solamento, repararomos o
cambiaremos la parto.
85
37024
INFORMACION DEL PRODUCTO
El propietario debe averiguar que toda la
informaci6n del producto est_ incluida con la
unidad. Esta informaci6n incluye los
MANUALES DE INSTRUCCION, las PIEZAS
DE REPUESTO y las GARANTIAS. Esta
informaci6n debe ser incluida para asegurar que
se sigan las leyes estatales y otras.
INFORMACION PARA EL PROPIETARI0
Este manual de instrucciones est& destinado
pare personas con habilidad mec&nica. Como
en la mayorfa de los Iibros de servicio, no se
describen todos los pesos. Pesos sobre c6mo
aflojar o apretar los sujetadores son pesos que
la persona con un peco de habilidad mecAnica
puede seguir. Lea y siga estas instrucciones
antes de user ]a unidad.
Conozca su producto: Si usted entiende el
funcionamiento de la unidad, obtendr& de 6sta el
mejor rendimiento. A medida que vaya leyendo
este manual, compare ]as ilustraciones con la
unidad. Aprenda la ubicaci6n y la funci6n de los
controles. Pare prevenir accidentes, siga las
instrucciones de operaci6n y las reglas de seguridad. Guarde este manual pare referencias futures.
IMPORTANTE: Muchas unidades no son
ensambladas y se venden en cajas de
cart6n. Es la responsabilidad del propietario
asegurarse que las instrucciones de
ensamblaje son seguidas exactamente.
Otras unidades se compran ya ensambladas.
En las unidades ensambladas, es la
responsabilidad del propietario asegurar que
la unidad este ensamblada correctamente.
Antes de user la unidad per primera vez, el
propietariodebe examinarla cuidadosemente
segQn las instrucciones en este manual.
NO.:
5.
Opere la unidad solamente con protectores
y otros dispositivos de seguridad instalados
en su lugar y funcionando correctamente.
6.
Ajuste la unided correctamente.
7.
Repare ]a unidad s61o con piezas de repuesto autorizadas o aprobadas.
8.
Finalice todo mantenimiento
en la unidad.
ambientales
No Ilene completamente
bustible.
•
Si va a almacenar la unidad> vacie el tanque de combustible.
•
Use selamente gasoline sin plomo.
•
Mentenga ]impio el filtre de eire.
•
Cambie el aceite con regularidad.
aceite 5W-30.
El propietario tiene la responsabilidad
de seguir las instrucciones siguientes.
•
Pongaa punto/afine el motor con
regularidad.
1.
Pare una operaci6n segura, lea y siga las
reglas cuidadosamente.
•
Mantenga el equipo en condiciones
mas de funcionamiento.
2.
Siga todas las instrucciones
je.
•
Elimine todo aceite viejo de la manera
apropiada.
ADVERTENCIA:
Preste atencibn
a este
sJmbolo, le indica precauciones de seguridad. Este simbolo indica: "iAtencibn!
iEste
alerta! Su seguridad esta en peligro."
RESPONSABILIDAD
DEL PROP|ETARIO
de emsambla-
Emisibn devibraciones
€ E
especificados
el tanque de com-
Use
6pti-
segt_n la Directiva 98/37/E0.
seg_n EN 1033; 1996:284
m/s 2-
Los valores fueron
determinados
en el mango con la m&quina funcionando
forma estacionaria
sobre un &rea de hormigbn a 3750 rain-1.
MM DD:
SERIAL
Emisiones de ruido propagado
NO.:
especificado
min-1
Manufactured
pot el aire de LWA111 dB est_n dentro de Io
en la Directiva 2000/14/CE,
Anexo V.
Niveles de presi6n ac_stica a la posicion del operador
108 kg
F-031065L
AsegQrese que el operador de la unidad
sepa user cerrectemente todos los equipes
est&ndares y todos los accesorios.
No.:
YYYY
3750
629108x61D
4.
•
muRRAY
SKU
Inspeccione la unidad.
Consideraciones
Valores de emisi6n de vibraciones
MODEL
Q
3.
Los valores fueron
in Lawrenceburg,
TN 38464, U.S.A.
de EN ISO 1120%
86
determinados
96dB.
al oldo de acuerdo con las especificaciones
de
Q
DIAGRAMAS
INTERNACIONALES
IMPORTANTE: Los siguientes simbolos est_n ubicados en la unidad o en los impresos
informativos que vienen con el producto, Antes de operar la unidad entienda y aprenda el
objetivo de cads diagrama,
Simbolos de advertencia de seguridad
O
PEUGRO
A
PEMGRO
Objetos lanzados,
Objetos lanzados.
Mantenga alejados a
los transeuntes.
[_
38
,MPO.TA.TE
@
LWA
Lea el manual del
propietario
antes de
operar esta mbquina.
ADVERTENCIA
Mantenga alejados a
los transedntes,
PEUGRO
PELIGRO
ADVERTENCIA
Superficie
Evita Iss lesiones por causa
de la barrena rotatoris,
Pare el motor
caliente
antes de desatascar
PARE
Mantenga
El nivel de potencia acustica
propegado pot el sire de 111
las manos, los
dB(A) est_ dentro de Io especificado en la Directiva
pies y Is rope alejados,
el tubo de descarga.
2000/14/CE.
Simbolos de contro_ci6n
Lento
Rbpido
0
Arranque el_ctrico
I
Motor parsdo
Cebador desactivado
Acelerador
del motor
H
I,I
Encendido
Marcha atras
Arranque
Cebador activado
Botbn de cebado
Llave de encendido
Motor en marcha
Motor apagado
N
Neutro
Encendido
Avarice
desactivado
Encendido
activado
Oprima para accionar
el arranque
Enganchar
el_lrico
Descarga hacia la
IZQUIERDA
Embrague
Descarga hacia la
DERECHA
Embrague
de barrena
Colector de barrena
Descarga hacia
ABAJO
de propulsi6n
Combustible
Aceite
Descarga hacia
ARRIBA
Mezcla de combustible
y aceite
O
Transferencia
de peso
Levante el manubrio
engsnchsr
F-031065L
para
Transferencia
Transmision
de peso
Uave de encendido
Presione el pedal para
desengsnchsr
Insertar
87
para marcha, retirar para parada.
Q
Prbcticas
IMPORTANTE: Las normas de seguridad requieren cantroles con presencia de operadar
para minimizar el paligro de lesiones. El quitanieves esta equipada can dichos contrales. No
intente anular ]as focalones de control can presencia del oparador bajo ninguna circunstancia.
de operacibn
7.
Lea cuidadosamente
las instrucciones
3,
4.
Operacion
1.
2.
Tenga cuidado para evitar resbalarse o caerse especialmente cuando opere retrocediendo.
Inspecalone meticulosamente el Area dAnde
tiene que ucar el equipo y quite todos los felpudos, trineos, tablas, cables y otros objetos
forAneos.
2.
Desenganche todos los embragues antes de
encender el motor.
3.
No opare el equipo sin Ilevar ropa adocuada
de invierno. Lleve calzado que le permita picar bien sebre superficies resbaladizas.
4.
Tenga cuidado con el combustible; es muy
inflamable.
Utilice
un contenedor
No ponga ni las manse ni los pies debajo de
las partes rotatorias. Mant6ngase alejado de
la abertura de descarga en todo momento.
4.
Tenga mucho cuidado cuando trabaje o pase
par encima de entradas de aL_om6viles, calies o senderos cubiertos de grava. EstA alerta a los peligros ocuitos o al traficc.
5.
b.
Nunca quite la tapa del tanque de combustible o eche combustible si el motor
esta en marcha o estA caliente.
c.
Llene el tanque de combustible al aire libre con mucho cuidado. Nunca Ilene el
tanque de combustible en un recinto cerrado.
d.
Reemplace la tapa de combustible firmemente y Iimpie el combustible derramado.
e.
No guarde nunca la gaselina o el quitanieyes con gasolina en el tanque en un local
en que los gases puedan alcanzar una llama o una chispa.
Revise las reservas de gaselina antes de
cada usa, dejando espacio para una cierta dilataci6n pues el calor del motor o del
sol hacen que la gaselina se expanda.
5.
Para todas las unidades con motores de
arranque elActrico utilice cables de extensiAn
de arranque el_ctrico certificados par CSA!
UL Use selamente un enchufe que haya sido instalado de acuerdo con las autoridades
locales de inspacalAn.
6.
Ajuste la altura dal quitanieves para que no
toque las superficies de ripio o grava.
F-031065L
Despu6s de golpear un objeto extraSo, pare
el motor, quite el cable de la bujia, inspaccione meticulosemente el quitanieves por si hay
daSos, y repare los daSos antes de aJ'rancar
y operar el quitanieves nuevamente.
Si la unidad comienza a vibrar de manera
extraSa, pare el motor y determine inmediatamente la causa. La vibraci6n se generalmente una indicaciAn de que hay problemas.
7.
8.
9.
14. No recargue la maquina intentando hacer el
trabajo demasiado rapido.
15. Nunca opere la maquina a alta valocidad de
desplazamiento en superficies resbaladizas.
Mire hacia atrAs y sea cuidadose cuando retroceda.
16. Nunca descargue aleve directamente sabre
los transeQntes o permita que haya nadie en
el camino de la unidad.
17. Descaneste el suministro el_st rica al calestor/
impulser cuando transporte el quitanieves o
seando no est6 en use.
No use esta maquina siestA mental o ffsicamente incapacitado para operarla con seguridad.
de combustible
apropiado.
No opere esta maquina siesta tomando drogas o alguna medicina que pueda causar
semnalencia o pueda afectar su capaaldad
de operar la maquina.
3.
6.
a.
13. Nunca opere el quitanieves cerca de recintos
cerrados, automAviles, salientes de ventanales, desnivales y obstaselos parecidos sin el
ajuste adecuado dal angulo de descarga.
Mantenga alejados a nifios y msesetse.
los ojos de objetos extrafios que puedan set
lanzados desde el quitanieves.
Preparacion
1.
fabricante).
Lleve siempre gafas protectoras o protecciAn
para los ojos durante la operaci6n o mientras
haga ajustes o reparaciones para protegerse
AsegArese de que no haya gente en el Area
de operaci6n, especialmente nir_os y massetas,
12. Nunca opere el quitanieves sin las guardas,
placas de seguridad u otros dispositivos de
seguridad adecuados en pasiciAn.
9.
dal
No deje que los niSos operen el equipo. No
deje que los adultos oparen el equipo sin instruccianes apropiadas.
Nunca intente hacer ajustes mientras el motar est6 en marcha (excepto cuando sea espacificamente reccmendado par el
Deje que el motor y el quitaaleves se ajusten
alas temperaturas exteriores antes de camenzar el trabajo.
manual de oparaci6n y servicia. Est6 bien
familiarizado con los cantroles y el use adecuado del equipo. Sepa c6ma parar ]a unidad
y desenganchar rapidamente los contrales.
2.
para quitanieves
8.
Entrenamiento
1.
segura
Pare el motor cuando deje la pasiciAn de
oparaciAn, antes de desatascar el alojamiento de la parrena/impulser o el tubo de descarga, y cuando haga cualquier reparaciAn,
ajuste o inspecciAn.
18. Use solarnente los acceserios apropados por
el fabricante del quitanieves (tales como cadense para las Ilantse, juegos de arranque
al_ctrico, stc.).
19, Nunca opere el quitanieves sin buena visibilidad o luz. Est_ siempre seguro de donde pisay mantenga firmemente agarrados los
manubrios. Camine; no corra.
20. No exceda se alcance. Pise con seguridad y
mant6ngase bien equilibrado en todo momento.
21. Tenga cuidado cuando trabaje en superficies muy inclinadas.
22. Este quitanieves es para aceras, entradas
de automAvil y otras superficies a nivel del
suelo.
23. No use el quitanieves en superficies elevadas tales como techos de casas, garajes,
porches u otras estrocturas o locales similares.
Mantenimiento
y almacenamiento
Cuando haga ]impiezas, reparaciones o inspacciones, seegt_rese de que la barrena!impulser y todas las piezas m6viles est_n
paradas y que todos los contrales estAn desenganchados. Desconecte el cable de la bu-
1.
Revise los pernos de seguridad y de otros
tipas con regularidad para verificar que estan
adeseadamente apretados y asegurarse de
que el equipo esta en condiciones seguras
de funcionamiento.
jia y mantAngalo alejado de la bujia para
evitar aJ'ranques accidentales.
2.
Nunca guarde el quitanieves con combustible
en el tanque dentro de un local en el cual haya fuentes de ignialAn tales como calentadores de agca, estufas, secadoras de ropa y
arfefactos similarse. Deje que el motor se
enfrie antes de guardado en un recinto cerrado.
3,
Consulte siempre las instrucciones de la guia
dal operador para enterarse de importantes
detalles en case de que el quitanieves se vaya a guardar pot extenses periodos de tiem-
Tome todas Ise precauciones posibles cuando deie solo el quitaaleves.
Desenganche
la
barrena/impulser, pare el motor y quite la Ilave.
10. No haga funalonar el motor en recintos cerrados, excepto para arrancar y para transportar
el quitanieves hacia adentro o hacia afuera
del local. Abra las puertas que dan al exterior; los vapores de escape son peligroses
(contienen MON0XlDO DE CARBONO> un
GAS INODORO y MORTAL).
11. No quite la nieve lateralmente en pendientes.
Tenga mucho cuidado cuando cambie de direcciAn en pandientes. No intente trabajar en
pandientes muy inalinadse.
88
po.
4.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad segQn sea necesario.
5.
Deje el quitanieves en marcha durante unos
minutos despu_s de lanzar nieve para evitar
que la barrena/impulser se congelen.
ENSAMBLAJE
Montaje
del manubrio
de ajuste
Lea y siga les instrucciones de ensamble y ajuste pare el quitenieves. Todos los sujetadores
est&n en la bolsa de piezas. No bote ninguna
pieze o material haste que la unided est_ ensamblada.
mantenimiento
montarle
alguna
ADVERTENCIA: oAntes
de hecerle
pieza al quitanieves, desconecte el
cable de la bujia.
_k
NOTA: En este manual de instrucciones, la
izquierda y la derecha se refieren a la ubicacibn de las piezas con respecto al operador
cuando _ste se encuentra detr&s de la unidad.
NOTA: Las ilustraciones
pagina 2.
comienzan
en la
NOTA: Los sujetadores y otras piezas
sueltas se muestran en tama_o real en la
Figura 30.
Herramientas
Cuchillo
1
Alicates
2
Llaves de 1/2 de pig.
2
Llaves de 9/I 6 de pig.
2
Llaves de 3/4 de pig.
1
Cinte de medir o regis
1
Destomilledor
Remocion
del quitanieves
(Figura 3) Afloje pero no quite los sujetadores (1) en los egujeros superiores del manubrio inferior.
2,
Quite los sujetedores y el pemo de anilla de
la manivela de ajuste de descarga (11) ubicedos en los egujeros inferiores del menubrio inferior.
2. Corte y bote los emarres plAsticos que sujetan la manivela de ajuste de direcci6n de
descarga.
3. Corte los cuatro lados de la caja y deje los
paneles laterales sobre el suelo.
4. Ubique todas les piezas que est&n empaquetadas separademente y s&quelas de Is ceja.
5. Quite y bote el material de embaleje que todee al quitanieves.
6. (Figure 2) Pars tacilitar el transporte, los patines de altura ajustable (7) se fijaron ala
paleta. Quite los tornilloa (17) que sujetan
los patines de altura ajustable (7) e la paleta.
7. Agarre el quitenieves pot el manubrio inferior
y sAquelo de la paleta,
PRECAUCI6N:
NO retrocede sobre los
cables.
8. Quite el material de embalaje del ensemble
del manubrio.
9. Corte los amerres que sujetan los cables de
control del embrague (1) al manubrio inferior (2). Aleje los cables del ermaz6n del motor.
F-031065L
4.
Ffjelo con las arandelas
tuercas (6).
5. Apriete firmemente
(5) y ]as contra-
les contratuercas
(6).
NOTA: Compruebe que todos los pemos de
coche en la brida esten apretados. PERO NO
LOS APRIETE DEMASIADO.
4. (Figura 3) Suba el manubrio superior (2)
haste le posici6n de funcionamiento.
Revision
NOTA: Asegt_rese de que los cables no
est&n atrapados entre los manubrios superior e inferior.
Instale los sujetadores y el perno de anilla
de la manivela de ajoste de deecarga (11)
que quit6 en el paso 2 NO epriete los sujetedotes haste que todos est6n en posici6n.
6. (Figure 5) Use el pasador de chaveta (12)
para conectar la manivela de ajuste de
descarga (15) ala arUculaci6n universal
(16).
7, (Figure 3) Apriete la tuerca del pemo de
anilla (11). Asegt_rese de que el parno de
anilla (11) est& adecuedamente alineado y
que la menivele (16) puede girar Iibremente.
1,
1. (Figure 1) El quitanieves se muestre en posici6n de transporte.
Sujete el conducto deflector (2) ala brida
(4) usendo los pemos de coche (1). Asegt_rese de instalar los pernos de coche (1) de
manera que las cabezas de estos queden en
le parte interior de le brida (2).
3. (Figura 2) Pongs la palanca de cambios (6)
en primere de avance.
Instalacion
velocidad
de la caja
3.
de descarga
8, Apriete todos los sujetadores
brios,
necesarias
1
y de la manivela
t.
5.
NOTA: El par de torsi6n se mide en libraspie (N.m en m_trico). Esta medida indica Io
apretado que debe estar un pemo o una tuerca. El par de torsion se mide con una Ilave
dinamom_trica.
de direccibn
de los menu-
de la vara de control de
(Figura 8) Conecte le junta articulada (6),
ubicada en la perte de abajo de la varilla de
control de velocidades (2), al engranaje
de cambio de marcha (7). Los sujetadores
(8) son oonectedos a]a junta articulada (6)
en le f&brica.
El largo de la junta articulada (6) y de la
varilla de control de velocidades (2) ha
sido preajustado en le fabrics. Ahore, si necesita ajustarlo, afloje la tuerca (9). Retire
los sujetadorss (8) pare desconectar le jun*
ta arUculada (6) del engranaje de cambio
de marcha (7). Para elergar o ecortar la varills de control de velocidades (2), gire el
adaptador (10) pare obtener el largo oorrecto.
2. (Figura 4) Coloque el mango (11) sobre la
palanca selector de velocidad (5). En algunos modelos el mango (11) viene ya instalado. Pare fijar el mango e ]a palenca, apriete
]a contratuerca hexagonal (10) sontra la
parts inferior del mango (11).
3. Asegt3rese de que le palanca selector de
velocidad (5) est6 funcionsndo correctamente. Coloque la palanca selector de velecidad (5) en todas las posiciones
dentedas.
Como ensamblar el conducto
deflector
1, (Figura 6) Retire el perno de coche (1).
2, Levantee] conducto deflector (2) haste la
posicion de operacibn (3).
89
de los cables
1. (Figure 7) Revise el cable propulsor de
treccibn (1) y el cable propulsor de la barrena (2). Si los extremos inferiores de los
cables se ban desconectado, vuelve a instelet los cables,
2. (Figure 9) Si la parte de erriba de los cables
(5) se he desconectado de las palancas
propulsoras (6), una los cables (5) al accesorio "Z"(7).
Fijacion
de la altura
de los patines
(Figura 2)
El quitanieves tiene patines de altura ajustable
(7) montados en la parte de atrAs de] alojamisnto de la barrena (4). Pare ejustar le alture
de los patines vea "Ajuste de la altura de los
patines" de la secci6n de mantenimiento.
Como establecer
cables
la Iongitud de los
Los cables fueron ajustados en la f&brica y no
debe ser necesario ajustarlos nuevamente. Sin
embargo, despu6s de colocer los mangos en su
posici6n de operaci6n, los cables podrfan quedar muy tirantes o muy flojos. Si es necesario
ajustarlos, consuite "C6mo revisar y sjustar los
cables, en la secci6n de Servicio y Ajustes.
Cbmo
ensamblar
(si es parte
el cortanieves
de la unidad)
Los cortanieves se usan pare abrir una paseda
e trav6s de le nieve ouando 6sta es m&s profunda que el elojamiento de le barren&
1. (Figure 10) Afloje los sujetadores (2) que
afirman las barras de corte de acumulacibn (1) al alojamiento de ]a barren&
2. Levante las barras de corte de ecumulacibn (1) a la altura deseada.
3. Apriete los sujetadores
(2).
Preparacibn
del motor
NOTA: El motor tue enviado de la t&brica con
aceite. Revise el nivel de aceite. A_ada eceite
segun sea necesario.
GASOLINA.
El motor no contiene
clones del fabricante del motor en
ADVERTENCIA: Siga las instruccuanto al tipo de combustible y
aceite que se debe usar. Use siempre un
contenedor de combustible seguro. No fume al echarle gasolina al motor. Cuando
est_ en un recinto cerrado, no le eche gasolina al tanque. Antes de echar la gasolina, apague el motor. Deje enfriar el motor
por varios minutos.
_k
Revise el aceite. Sign las instrucciones del fabricante del motor en cuanto al tipo de combustible
y aceite que se debe usar. Antes de usar la unidad, lea la informaci6n sobre seguridab, operaci6n, mantenimiento y almacenamiento.
Control de cebado (14)- Se usa pare. arrancar el
motor cuando estA frio.
Control
de la descarga de nieve
iAtencibn! Antes de utilizar la unidad:
_k
descarga
de nieve
haciadirija
los transDVERTENCIA:
Nunca
la
eAntes.
O
Revise los sujetadores. Compruebe
todos est_n bien apretados.
O
En los modelos de arranque el_ctrico, la
unidad ha side enviada con el cable del
sistema de arranque enchufado al motor. Antes de utilizar Is unidad, sirvase
desenchufar el cable de arranque del
motor.
que
OPERACION
NOTA: Las ilustraciones
pagina 2.
Conozca
el quitanieves
comienzan
en la
motor
antes de destapar
el tubeel de
DVERTENCIA:
Pare siempre
descarga o el alojsmiento de laba*
rrena, y antes de dejar solo el quitanieves.
_k
1. (Figura2)Girelamaniveladeajustede
descarga (2) para cambiar la direcci6n de ]a
descarga de nieve.
2. (Figura 11) Afloje la perilla en forms de
mariposa (1) ubieada en el deflector del
tube de descarga (2).
3.
(Figura
2)
Lea este manual de instruecienes y Ins reglas
da saguridad antes da operar el quitanieves.
Compare la ilustraci6n con el quitanieves para
familiarizarse con la ubicaci6n de los diversos
controles y ajustes,
Mueva el deflector del tube de descarga
(2) hacia arriba para lanzar la nieve a mayor
distancia o hacia abajo para lanzada a menor distancia.
4. Apriete la perilla en forma de mariposa (1).
Parada
del quitanieves
(Figura
2)
1. Para datener la descarga de nieve, suelte la
palancs del propulsor de la bsrrena (5).
Palanca del propulsor de tracci6n (1) - Selesciena el mevimiente hacia abelante o hacia atrAs.
2.
Para parar las ruedas, sueite la palanca del
propulsor de traccion (1).
3.
Para parar el motor, mueva la palsnca de
control de sceleracibn (13) a la posici6n de
apagado y saque la Ilsve de encendido (8).
Manivela de ajuste de direccibn de descarga
(2) - Cambia la direcci6n del tube de descarga,
Tube de descsrga (3) - Cambia la distancia a la
que la nieve es lanzada.
Palanca del propulsor de la barrena (5) - Arranca y pars la barrens y el impelente (recogedor y
lanzador de nieve).
Palanca de cambio de velocidades (6) - Selecciona la velocidad del quitanieves.
y retroceso
2,
La velocidad de marcha queda determinada
per las condiciones de la nieve. Seleccione
]a velocidad moviendo la palanca de cambio de velocidades (6) hasta la muesca correspondiente de la placa de la palanca de
cambios.
insertar
pars
2
Velocidad 3
Botbn cebador (9)- Inyecta combustible directamente en el carburabor para producir arranques
rapidos cuando hace frio.
6
nieves puede dsr come resultsdo
DVERTENClA: Operar un quitaqua objatos sesn lanzados a los
ojos de las personas, Io cual puede producir heridas graves. Use siempre anteojos o
galas de seguridad psra proteger los ojos
durante Is operaci6n del quitanieves. Se
recomienda el use de galas de seguridsd
est&ndar o una carets de seguridad de vista amplis sobre los anteojos.
Uso del pasador
(Figura 12)
de bloqueo
de la rueda
1. La rueda izquierda va sujeta al eje con un
pasador klick (1). Esta unidad fue enviada
con a] pasador klick (1) en el agujere de la
rueda en posici6n da bloqueo (2).
2. Para maniobrar con facilidad en condiciones
de nieve ligera, cambie el pasador klick (1)
a la posicibn de desbloqueo (3).
3. Quite el pasador klick (1) de la posicibn de
bloqueo de la rueda (2). Empuje a] pasador klick (1) s61o a tray,s dal agujere del eja
dasblequeade. La unidad quedarA en la pesici6n de traeci6n en una sola rueda desbloqueada (3).
Pasos previos al arranque
del motor
1. Antes de arrancar el motor o hacede servicio
o mantenimiento, familiaricese con el quitanieves. Aseg5rese de entender el funcionamiento y la ubicaci6n de redes los controles.
Revise la tensi6n del cable del embrague
antes de arrancar el motor. Ver "Ajuste del
cable del embrague" en la secci6n de mantenimiento de este manual.
3. Asegt_rese de que todos los sujetadores estan apretados.
4. Asegt_rese de que los patines de ajuste de
altura estAn debidamente ajustabos. Ver
"Ajuste de la altura de los patines" en la secci6n de mantenimiento de este manual.
5.
Revise la presi6n de Ins Ilantas. La presi6n
corrects es de 14 PSI (I BAR) a 17 PSi
(1,25 BAR). No exceda la presi6n de sire
maxima que aparece indicada en el lade de
la Ilanta.
Muy ligera
Parada
S61o para transporte
Para apagar el motor, mueva la palanca de
control da aceleracibn (3) a la posici6n da paraba y saque la gave de encendido (8). Mantenga la Ilave de encendido (8) en un lugar
seguro. El motor no arranca sin la Ilsve de encendido (8),
3.
Para avanzar, optima la palanca del propulsor de tracci6n (1). Sujete firmementa el
manubrio suando el quitanieves comience a
avanzar. Guie el quitanieves moviendo el
manubrio hacia la izquierda o la derecha.
No intente empujar el quitanieves.
Boton de arranque el_ctrico (10) - En modeles
con arranque el_ctrico se usa pars arrancar el meto_
del motor
(Figura
2)
4.
Enchufe del motor (11) - En modelos de arranque el_ctdco, se usa pars conectar un cable de suministro el_ctrico de 220 voltios.
Para retroceder, suelte la palanca del propulser de traccion (1).
Arranque del motor (Figura 2)
5.
Mueva la palanca de cambio de velocidades (6) a la primers e segunda velocidad de
marcha atras.
Modelos equipados
Manija del arranque manual (12) - Se usa pare.
arrancar e] motor a mane.
6. Optima la palancs del propulsor de traccibn (1).
Control de aceleracibn (13) -Controla
dad del motor.
F-031065L
IMPORTANTE: No mueva la palanca de cambio de velocidades (6) mientras la pslanca
del propulsor da traccibn (1) est_ oprimida.
90
la veloci-
2)
Ligera
Velocidad 4
Velocidad,5,
Mojada, pesada
(Figura
_k
2)
1. Para cambiar la velocidad de marcha, suelte
primero la palsnca del propulsor de tracci6n (1) y lunge mueva la palancs de cambio de velocidades (6) a la velosidad
deseada.
Velocidad,1,
(8) - Se debe
(Figura
de la nieve
1. Optima la palsnca del propulsor de Is barrana (5).
2. Para dejar de lanzar nieve, suelte la palanca
del propulsor de la bsrrena (5).
2.
Avarice
Pctln de ajuste de altura (7) - Ajusta la distancia
del suelo al alejamiente de la barren&
Llave de encendido
arrancar
e] motor.
Lanzamiento
con arranque
el_ctrico
NOTA: Es posible instalar un juego de arranque electrico en motores de arranque manual. Hay juegos de arranque el_ctrico
disponibles en el centre de servicio autoriza*
do mAs cercano.
<Z)
A
equipedo
conuncordbn
y enchufe
DVERTENCIA:
Elarranque
est_
detreeclavijas
dise_ado
para
fun-
cionar con corriente domestica de 220 voltios de C.A. El cordbn de alimentaci6n debe
estar conectado a tierra en todo momenta
para evitar la posibilidad de descarga el_otrica que puede lesionar al operador. Siga
cuidadosamente todas las instrucciones de
la secci6n "Arranque del motor". Asegurose de que el cableado de su casa es un sistema de tres cables conectado a tierra. Si
no est_ seguro, preg_ntele aun electricista
licenciado. Si su casa no tiene un sistema
de tres cables conectado a tierra, no use
este arranque el_trico bajo ninguna circunstancia. Si su sistema esta conectado a
tierra pero no dispone de un enchufe de
tree agujeros conectado a tierra, haga que
un electricista licenciado instale el enchufe
en cuestibn. Para conectar el cordbn de
alimentacibn de 220 voltios de C.A., conecte
siempre el cordbn al enchufe (11) del motor
primero. Luego, conecte el otro extremo en
el enchufe de tres agujeros conectado a tierra. Cuando desconecte el cordbn de alimentacibn, desenchufe siempre el extremo
del enchufe de tres agujeros primero.
Arranque del motor en frJo (Figura 2)
1. Revise el aceite del motor.
2. Uene el tanque de combustible con gasolina
regular sin plomo. Ver "Preparaci6n del motor".
3. Aseg6rese de que la palanca del propulsor
de tracci6n (1) y la palanca del propulsor
de la barrena (5) est&n desenganchadas.
4. Mueva la palanca del acelerador
posici6n de r_pido.
5.
(13) a la
Inserte la gave de encendido (8) en la ranura de encendido. AsegSrese de que la Ilave
de encendido (8) encaja en posici6n. No
gire la gave de encendido (8). Quite ]a Ilave de encendide adicional y gu&rdela en un
lugar seguro.
6. Mueva el control de cebado (14) a la pesici6n de cebade total.
7. (Arranque el_ctrieo) Conecte el cord6n de
alimentaci6n en el enchufe (11) ubicado en
e] motor.
8. (Arranque el_ctrieo) Enchufe el otro extremodel cord6n de alimentaci6n en el enchLffe
de 220 volties de C.A. de tres agujeros conectado a tierra. (Ver la ADVERTENCIA en
esta secci6n).
9. Oprima el boton de cebado (9). Cada vez
que oprima el botbn de cabado (9), espere
des segundes. Para saber el n6mero de veces que hay que oprimir e] botbn de cebado
(9), yea Ins instrucciones del fabricante del
motor.
10.(Arranque el#ctrieo) Oprima el boton de
arranque electrico (10) hasta que el motor
arranque. No haga girar el motor por mas de
10 segundes cada vez. El arranque el_ctrico
tiene protecci6n t_rmica. Si e] arranque el_ctrico se recalienta, se parara y se puede velver a activar s61o una vez que se ha enfriade
hasta alcanzar una temperatura segura. Se
requiere una espera de 5 a 10 minutes para
permitirle al arranque que se enfrie.
F-031065L
11. (Arranque manual) Jale rapidamente la manija de arranque manual (12). No suelte la
manija de arranque manual (12) inmediatamente despu_s de jalarla. Deje que la manija (12) vuelva ]entamente a su posici6n
original.
12.Si el motor no arranca ales 5 6 6 intentos,
vea Ins instrucciones en la "Tabla de Iocalizaci6n y reparaci6n de averias".
13. (Arranque el_ctrico) Cuando el rooter
arranca, suelte el boton de arranque electrico (10) y mueva el control de cabado
(14) a la posici6n de I/2 cebado. Cuando el
motor est_ andando uniformemente, mueva
el control de cebado (14) a ]a posici6n de
apagado.
14. (Arranque el#ctrico) Desconecte primero el
cord6n de alimentaci6n del enchufe de tres
agujeros. Luego, desconecte el cord6n de
alimentaci6n del enchufe del motor (11).
NOTA: Cuando la temperatura este pot
debajo de los 0°F (-18°C), deje que el motor se caliente durante varios minutos antes de comenzar a lanzar nieve.
15. Cuando lance nieve, haga funcionar el motor
siempre con el control de aceleracion (13)
en la posici6n de rApido.
1. Con el motor en marcha, jale rapidamente la
manija de arranque manual (12) tres o cuatro veces con un movimiento de braze completo y continuo. Esto produce un traqueteo
fuerte que no le hace daSo ni al motor ni al
arranque.
2. Apague el motor. Limpie toda la nieve y la
humedad de los cables, de las palancas de
control y de la cubierta del carburador. Mueva tambi_n varias veces eJ control de aceleracibn (13), el control de cebado (14) y la
manija de arranque manual (t2).
Remocibn
alojamiento
0 desechos
de la barrena
del
(Figura 2)
nieve
o desechos Noque
se hayan
DVERTENClA:
intente
quitar la
acumulado en el alojamiento de la
barrena sin tomar las siguientes precaucio-
_k
has.
1. Suelte la palanca del propulsor de la barrena (5).
2. Mueva el control de aceleracibn (13) a la
posici6n de parada.
3. Quite (no gire) ]a Ilave de encendido
4. Desconecte el cable de la bujia.
5.
el motor dentro de un recinto cerraA
DVERTENClA: Nunca haga andar
do o en areas con poca ventilaci6n.
Los gases de escape del motor contienen
mon6xido
de carbono, que es un gas inodoro y mortal,
iantenga las manos, los
pies, el pelo y las ropes sueltas alejadas de
las partes en movimiento ubicadas en el
motor o la barrena del quitanieves.
La temperatura del silenciador y de las piezas alrededor del silenciador pueden exceder los
150°1=. Evite el contacto con estos compenentes.
de nieve
(8).
No penga las manos en el alojamiento de la
barrena (4) ni el tubo de descarga (3). Use
una barra u otra herramienta similar para quitar ]a nieve o desechos.
Sugerencias
nieve
para el lanzamiento
de
Si el motor ha estado andando y todavia est&
caliente, deje el control de cebado (14) en la
posici6n de apagado y no pulse el boron de
cebado (9). Si el motor no arranca, siga Ins instrucciones de la secci6n "Arranque del motor en
frio".
1. Para obtener la m_.xima eficiencia del quitanieves, cambie la velocidad de marcha y NO
la velocidad de] motor. El motor estA dise5ado para funcionar al mAximo rendimiento a
toda aceleraci6n y debe hacerse funcionar
en la posici6n de rApido en todo memento.
En nieve profunda, mojada o congelada, reduzca la velocidad de avance. Si las ruedas
patinan, reduzca tambi_n la velocidad de
avance.
2. El lanzamiento de nieve mas eficiente se Iogra cuando la nieve se quita inmediatamente
despu_s de la nevada.
3. Para quitar completamente la nieve, sobreponga levemente las pasadas del quitanieyes.
NOTA: No use el botbn cebador (9) para
arrancar un motor caliente.
4. Cuando sea posible, descargue
favor del viento.
Arranque del motor en caliente (Figura 2)
5.
Para use normal, fije los patines de manera
que la barra raspadora quede a un 1/8 de
pulgada pot encima de los patines. Para superficies de nieve extremadamente apisonada, ajuste los patines hacia arriba de manera
que la barra raspadora toque el suelo.
6.
La m&quina no debe recoger y lanzar piedras o grava. En superficies de grava o ripio,
fije los patines a 1-1/4 de pulgada pot debajo de ]a barra raspadora. Ver "Ajuste de la
altura de los patines" en la secci6n de mantenimiento.
7.
Despu_s de cada trabajo, deje que el motor
funcione en marcha lenta per unos minutes.
Asi se derrite la nieve y el hielo acumulados
en el motor.
Arranque de un motor con el arranque el_ctrico congelado (Figura 2)
Si el arranque el_ctrico est& congelado y no hace girar el motor, sign Ins siguientes instrucciones.
1. Jale la manija de arranque
m&s afuera posible.
manual (12) Io
2. Suelte r&pidamente la manija de arranque
manual (12). Deje que la manija de arranque manual (12) se enrolie r&pidamente.
Si el motor sigue sin arrancar, repita los des pasos anteriores hasta que arranque. Luege, contim'_e con las instruccienes de "Arranque del
motor en frio".
Para evitar el posible congelamiento del arranque manual y de los controles del motor, proceda como se indica a continuaci6n despu_s de
cada trabajo de remoci6n de nieve.
91
la nieve a
8. Limpie el quitanieves despu_s de cada uso.
9. Quite el hielo, la nieve y los desechos de todo el quitanieves. Enju&guelo con agua para
quitade toda la sal y otros productos quimicos. Seque el quitanieves con un trapo.
Q
TABLA
RESPONSABILIDADES
REGISTROS
DE MANTENIMIENTO
DEL CLIENTE
DE SERVIClO
Primeras
2
horns
Antes
de ca*
ds uso
Cada
25
horas
Cada
estacibn
Cambiar el aceite del motor
4
4
Revisar la bujia
_
_/
Anote las fechss en que
sele haga mantenimiento
regular.
Cada
5
horas
Cada
10
horas
Revisar el ajuste del cable del embrague de
la barrena
(Vet "Ajuste del cable")
4
4
Lubricar todos los puntos de giro
MANTENIMIENTO
•
NOTA: Las ilustraciones
pagina 2,
comienzan
4
4
4
una
inspeccibn, Antes
reparacibn
oajus*
DVERTENCIA:
de hacer
te (excepto en el carburador), desconecte el cable de la bujis.
_k
Recomendaciones
generales
La garantia de este quitanieves no cubre partes
que heyan sido sometidas a abuso o negligencia por parte del operador. Pare recibir el valor
completo de la garantia, el operador debe mentener el quitanieves de acuerdo con Ins instrucclones de este manual,
Se deben hacer algunos ajustes peri6dicamente
pera mantener el quitanieves en condiciones
6ptimas de opereci6n.
Todos los ejustes que eparecen en la secci6n de
Mentenimiento deben hacerse por 1o menos
una vez cada estaci_n.
Seg_n sea necesario
1. Ajuste la correa del propulsor de le barrena
despu6s de las primeras 2 6 4 bores, e mited
de le estaci6n, y dos veces cada estaci6n de
ahi en adelante. Ver "Ajuste de la correa del
propulsor de le barrena" en la secci6n de
mantenimiento.
Lubricacion
Cada
10 horas (Figura
13)
1. Lubrique los accesorios Zerk (1) cada diez
horas con une pistole engresadora.
2. Cede vez qoe cembie un pemo de seguridad, engrase tambi_n el eje de la barrena.
Cada 25 horas
Yea si hay piezas sueltas o dafiadas.
•
Apriete los sojetadores qoe est_n sueltos.
•
Revise y h&gale mantenimiento
e la barrena.
Revise los controles pare asegurerse
funcionan correctamente.
F-031065L
de que
1. (Figure 2) Ponge la palanca de cambio de
velocidades (6) en primera.
2. Vacie el tanque de gasoline, Ponga el quitanieves en posici6n vertical sobre la parte delantern del alojamiento de Is barrena (4).
gasolina
al aire libre,
de fuenDVERTENCIA:
Vacle lejos
el tanque
de
tes de ignicibn.
3. (Figure 20) Afloje los pemos (3) qua bay a
cade lado del panel de rondo (2).
4. Quite el panel de fondo (2).
5. (Figure 14) Lubrique las cadenas (5) con un
aceite qua sea apropiadc pare este tipo de
componente.
6. Aplique aceite de motor 5W30 el eje hexagonal y alas ruedes dentadas (6).
NOTA: No deje que la grass o el aceite
entre en contacto con laplaca del propulsor de disco (1) o con la ruede de friccibn
(3), esto puede producir da_os. Limpie el
aceite o la grasa con un solvente a base
de alcohol.
7. (Figure 20) Instale el panel de fondo (2).
8. Apriete los pernos (3) que hay acada lado
del panel de rondo (2).
Lubrique todos los puntos de giro.
uso
•
Cadenas
_k
Los siguientes ajustes se deben hacer m&s de
una vez por estaci6n.
3.
de cada
Si alguna parte esta gastada o dafiada,
cambiela inmediatamente.
en la
Consulte la siguiente secci6n de mantenimiento
pera mantener la unided en buenas condiciones
de funcionamiento. Toda la informaci6n respecto
al mantenimiento del motor se encuentra en las
instrucciones del fabricante del motor. Lea este
manual antes de errancar el motor.
•
4
ej_
Lubricer las ruedas dentadas y las cadenas
de propulsi6n
Despues
FECHA DEL SERVIClO
4
Revisar el combustible
LU_
Antes
de
guardarlo
Engranaje
de rotacion del canal de descarga
(Figure 5) Lubricar el engranaje de rotacibn
dal canal de descarga (1) con aceite de autom6viL
92
Partes que no se deben lubricar
(Figura 14)
1. No lubrique las ruedas dentadas y el eje
hexagonal (6). Todos los cojinetes y casquiIlcs tienen lubricaci6n permanente. Pare
guarder el quitanieves, ponga one pequefia
cantidad de eceite de motor 5W-30 en on
patio y ]impie Ins ruedas dentadas y el eje
hexagonal (6) pare evitar qua se oxiden.
2. Silagrasa
entre
encontacto
conlaplsca
del propulsor de disco (1) o con la rueda
de friccion (3), esta _ltima se puede dafter.
Asegt_rese de limpiar meticulosamente ]a
place del propulsor de disco (1) y la rueda
de friccion (3).
PRECAUCI6N:
El engrassdo o aceitsdo
de cualquiera de los componentes mencionsdos anteriormente puede causar
contaminsci6n de la rueda de fricci6n (3).
Si Is placa del propulsor de disco (1) o la
rueda de fricci6n (3) se contaminan con
grasa o aceite, Is rueda de friccibn se da_ar_.
3. La caja de engranajes de la barrens se lubrica en la f&brica y no requiere lubricaci6n adicionaL Si por alguna raz6n el lubricante se
escape, hags que un t_cnico del centro de
servicio autorizado revise la caja.
Ajuste de la altura
(Figura 2)
de los patines
Este quitanieves tiene dos patines (7) cuya aitura se puede ajustar. Estos patines eleven la parte delantera del quitanieves. Pare superficies
duras normales, tales comc aceras o entradas
de autom6vil pavimentadas, ajuste los patines
de la siguiente manera.
1. Ponga el quitanieves
lade.
en una superficie
3. Ponga los pernos de seguridad adicionales
(que se encuentran en la bolsa de piezas)
debajo de cada extremo de la barfs raspadora (15) junto a los patines ajustables (7).
4. Afloje las tuercas de montaje (16) que sujetan los patines ajustables (7). Pare bajar la
parte delantera del quitanieves, subs los patines ajustables (7). Apriete ]as tuercas de
montaje (16).
NOTA: Para Iss superficies pedregosas o
irregulsres, subs la parte delantera del quita*
nieves bajando los patines ajustables (7).
mantener le altura necesaria sobre
DVERTENCIA: As_ureee
de
el suelo del &rea que se va a limpier. Si el impulsor golpea objetos tales
como grave, piedras u otros desechos, los
puede lanzar con suflciente fuerza como
para caussr lesiones personales, da_os a
Is propiedad o dsr_os al quitanieves.
_
de la barra
raspadora
(Figura
2)
Despubs de mucho usa, la barra raspsdora
(15) se habr& gastado. La barra raspadora
(15), y los patines, se deben ajustar pare que
hays un espacio ]ibre de 1/8 de pulgada entre la
barra raspadora (15) y la acera o el &tea que
se va a despejar.
1. Ponga el quitanieves
lade.
en una superficie
5. Apriete las tuercas y pemos de cabeza redondeada. Aseg_rese de que la barra raspadora (15) est& paralela ala acera o area
que se va a despejar.
6. Para que la barra raspadora (15) dure m&s
tiempo> quftela y m6ntela al rev6s.
Revisibn
3. Afloje las tuercas y pernos de cabeza redondeeds que sujetan le barfs raspadora (15)
al alojamiento de la barrens (4).
F-031065L
de los cables
Revision de los cables (Figure 15)
1. Para comprcbar que el ajuste est_ correcto,
desconecte el accesorio "Z" (1) de la palanca del propulsor (2).
2.
Mueva la palanca del propulsor (2) hacia
adelante haste que toque el tope de pl&stico (3).
3.
El cable de control est_ correctamente ajustado si el centro de] accesorio "Z" (1) est&
alineado (4) con el agujero en la palanca
del propulsor (2) y el cable no esta flojo.
6.
Empuje el extremo del cable de control de
Is barrena (5) a travbs del soporfe de ajuste del cable (4) haste que Iogre so]tar el
gancho en "Z" (5).
7. Quite el gancho en "Z" (6) del soporfe de
ajuste del cable (4). Coloque el gancho en
"Z" (6) en el pr6ximo agujero de ajuste.
8. Jale el cable de control de Is barrens (5) a
trav6s del soporfe de ajuste del cable (4).
9. Coloque de nuevo la funds del cable (5)
sobre el soporte de ajuste del cable (4).
lO.(Figura 15) Reccnecte el accesorio "Z" (1)
ala palanca del propulsor de la bsrrena
(2).
11. (Figura 14) Pare reviser el ajuste, baje la
palanca de propulsi6n y compruebe la Iongitud del resorfe de propulsibn (7). Si el ajustees el correcto, la Iongitud del resorfe de
propulsibn (7) es
min. 3 pig. (76 ram)
max. 3-3/8 pig. (85 mm)
12.(Figure 20) Instale de nuevo el panel de
fondo (2).
13.Apriete los pernos (3) acada ladc del panel
de fondo (2).
Ajuste de las correas
Las coffees se estiran con e] uso normal.
Si
necesita ajustar las correas debido al usa o estiramiento, proceda como se indicaa continuaci6n.
Ajuste del cable del propulsor de la bsrrena
1. Vacie el tanque de gasoline. Ponga el quitanieves verticalmente sabre la parte delantera
del alojamiento de la barrens.
gasolins
al aire libre,
de fuenDVERTENCIA:
Vacle lejos
el tanque
de
tes de ignicibn.
_lk
2. (Figura 15) Desconecte el accesorio
de la palanca del propulsor (2).
"Z" (1)
3. (Figura 16) Jale la cubierta del resorte para
dejar el resorfe (5) al descubierto. Mete el
cable (6) a tray,s del resorfe (5) para dejar
al descubierto el extremo cuadrado (7) del
cable (6).
4. Sujete el extremo cuadrado (7) con alicates
y ajuste la contratuerca (8) hacia adentrc o
hacia afuera haste que el cable no est_ flojc.
5. Pase el cable (6) otra vez por el resorte (5).
6. (Figura 15) Conecte el accesorio
la palanca del propulsor (2).
"Z" (1) a
NOTA: Cuando ajuste la correa del propulsor
de la barrena, revise y ajuste tambi_n el cable.
Ajuste del cable del propulsor de traccion
1. Vacie el tanque de gasoline. Ponga el quitanieves verticalmente sabre la parte delantera
del alojamiento de la barrens.
_l_i
hive-
2. AsegSrese de que las dos Ilantas tienen le
misma presi6n de sire. La presi6n corrects
es de 14 PSI (1 BAR) a 17 PSI (1,25 BAR).
No exceda la presi6n de sire m&xima que
aparece indicada en el lado de ]a Ilanta.
y ajoste
El cable del propulsor de tracci6n y el cable de]
propulsor de la barrens vienen ajustadcs de fabrica. Durante el uso normal, el cable se puede
estirar y hay que revisarlo y ajustarlo como se
indica a continuaci6n.
hive-
2. AsegSrese de que las dos Ilantas tienen le
misma presi6n de sire. La presi6n corrects
es de 14 PSI (1 BAR) a 17 PSI (1,25 BAR).
No exceda la presi6n de aire maxima que
aparece indicada en el lado de ]a Ilanta.
Ajuste
Q
4. Ajuste la barra raspadora (15) de modo que
quede a una distancia de 1/8 de pulgada de
la acera o el &rea que se va a despejar.
gasolins
al aire libre,
de fuenADVERTENCIA:
Vacle lejos
el tanque
de
tes de ignici6n.
2. (Figura 20) Aflcje los pernos (3) que hay a
cada ladc del panel de fondo (2).
3. Quite el panel de fondo (2).
4. (Figura 15) Desconecte el accesorio "Z" (1)
de la palanca del propulsor de la bsrrena
(2).
5. (Figura NO TAG) Deslice la funda del cable
(3) fuera del soporte de ajuste del cable
(4).
93
Ajuste de la correa del propulsor de la
barrens
Si el quitanieves no lanza nieve, revise el ajuste
del cable del propulsor de la barrens. Ver "Revisi6n y ajuste de los cables" en la secci6n de
mantenimiento. Si el ajuste est& bien, revise luego el estado de la correa del propulsor de la barrens. Si la correa est& dar_ada, c_mbiela. Vet
"Cambio de las coffees" en la secci6n de mantenimiento. Si la correa est& floja, aj_stela de la
siguiente manera.
1. Desconecte
el cable de la bujfa.
2. (Figure 17) Quite el tornillo (2) de la cubierta de la correa (1). Quite la cubierfa de la
correa (1).
3. (Figure 18) Afloje ]a tuerca (2) de ]a poles
tensora (3) Mueva la polea tensora (3) I/8
de pulgade hecia la correa del propulsor
de la barrena (4).
4. Apriete le tuerca (2).
5. (Figure 19) Presione la palanca del propulsot de la barrena. Revise la tensi6n de la correa del propulsor de Is barrens (4). Si
esta ajustada correctamente, la correa del
propulsor de la barrena (4) se desvia 1/2
pulgada (5) al aplicbrsele una presi6n moderada. Si el ajuste no est& bien> repita el procedimiento de ajuste.
6. (Figure 17) Instale la cubierfa de la correa
(1). Apriete el tornillo (2).
7. Revise el ajuste de] cable del propulsor de la
barrena. Ver '<Revisi6n y ajuste de los cables" en la secci6n de mantenimiento.
8. Conecte el cable de la bujfa.
Correa del propulsor
de traccion
La correa del propulsor de tracci6n tiene presi6n
de resorte constante y no requiere ajuste. Si la
cortes del propulsor de tracci6n est& patinando,
c_,mbiela. Vet "Cambio de las correas" en la
secci6n de mantenimiento.
Cambio de las correas
Las correas del propulsor han sido construidas
especialmente y deben reemplazarse con correas de repuesto de f&brica disponibles en el
centro de servicio autorizado mas cercano.
Algunos pasos requieren la asistencia de otra
persona.
Remocibn
barrena
de la correa del propulsor de la
Si [a correa del propuIsor de la barrena est& dafiada, el quitanieves no lanza nieve. Cambie Ins
correas daSadas de la siguiente rnanera.
1. Desconecte
el cable de [a bujia.
2. (Figura 20) Afloje los pernos (3) que hay a
cada lado de[ panel de fondo (2).
3. Quite el panel de rondo (2).
4. (Figura 17) Quite el tornillo (2) de la cubierta de la corraa (1). Quite la cubierta de la
correa (1).
5. (Figura 18) Afloje la gu{a de la correa (9).
Aleje la gula de la correa (9) de la polea del
propulsor de la barrena (10).
5. Aleje la polea tansora (3) de ]a correa dal
propulsor de la barrena (4).
7. Quite la antigua correa del propulsor de la
barrena (4) de la polea del propulsor de la
barrena (10) y de la polea (11) del motor.
Cambie la correa del propulsor de la barrena (4) per una correa de repuesto original
de f&brica disponible en un centro de servicio
autorizado.
8.
Instale la nueva correa del propulsor de la
barrena (4) en la polea del propulsor de la
barrena (10) y ]a polea del motor (11).
<Z)
5. Quite la antigua correa del propulsor de
traccion (13) de la polea del propulsor de
traccion (14) y de [a polaa dal motor (15).
Cambie ]a correa del propulsor de tracci6n (4) por una correa de repuesto original
de f&brica disponible en un centro de servicio
autorizado.
6.
Instale [a nueva correa del propulsor de
traccion (13) en la polea dal propulsor de
traccion(14) yen la polea del motor (15).
7. AsegQrese de que la polea tensora del pro.
pulsor de traccion (12) est_ debidamente
alineada con la correa del propulsor de
traccion (13).
NOTA: Si el propulsor no funciona des*
pu_s de haber reemplazado la correa del
propulsor de tracci6n, verifique que la
placa oscilante est_ correctamente colo.
cada entre las lengL_etas de alineacibn
(18).
11. (Figura 18) InstaIe y ajuste la correa del
propulsor
de la barrena (4). Ver "Remoci6n
de la correa del propulsor de la barrena" en
la secci6n de mantenimiento.
12.Ajuste de [a gu{a de la correa (9). Ver "Ajuste de la guia de [a correa" en la secci6n de
mantenimiento.
13. (Figura 20) Instale el panel de fondo
(2).
11. (Figura 17) Instale la cubierta de la correa
(1). Apriete el tornillo (2).
12. Revise el ajuste de los cables. Ver "Revisi6n
y ajuste de los cables" en [a secci6n de mantenimiento.
17.Conecte
Ajuste
el cable de la buj{a.
de la guJa de la correa
1. Desconecte
(9).
el cable de ]a buj{a.
2. (Figura 17) Quite el tornillo
bierta de la correa (1).
(2). Quite la cu-
3. (Figura 2) Optima la palanca dal propulsor
de la barrana (5).
Remocibn de la correa del propulsor de
traccibn
4. (Figura21) Mida la distancia de la gu{a de
la corraa (2) a [a corraa dal propulsor de
la barrana (3). La distancia corracta (4) es
1/8 de pulgada (3.175 mm).
Si el quitanieves no avanza, revise ]a correa del
propulsor de tracci6n para ver si est_ gastada o
dar_ada. Si la correa del propulsor de tracci6n
est& gastada o dafiada, cAmbiela de la siguiente
manera.
5. Si es necesario ajustada, afloje el perno de
montaje de la gu{a de la correa (2). Mueva
la gula de la correa (2) a la posicibn correcta (4). Apriete el perno de rnontaje de ]a
gu{a de la correa (2).
1. Desconecte
6. (Figura 17) InstaIe [a cubierta de la correa
(1). Apriete el tornillo (2).
2. Quite la correa de] propulsor de la barrena.
Vet "Rernoci6n de la correa de] propulsor de
la barrena" en la secci6n de mantenirniento.
_k
gasolina al aire libre, lejos de fuenADVERTENClA: Vacie el tanque de
tea de ignici6n.
6. (Figura 2) Ponga la palanca de cambio de
velocidades (6) en la posici6n m&s lenta de
velocidad de avance.
16. Revise el ajuste de los cables. Vet "Revisl6n
y ajuste de los cables" en la secci6n de mantenimiento.
el cable de [a bujia.
1. (Figura 2) Vac{e e[ tanque de gasolina. Ponga el quitanieves en posici6n vertical sobre
la parte delantera del alojamiento de la barrana (4).
10. (Figura 28) El rondo de la placa oscilante
(20) debe ubicarse entre las langi_etas de
alinaaci6n (19). AsagQresa de que ]a placa
oscilante (20) est6 bien suietada.
10.Ajuste de la gala de la correa (9). Ver "Ajuste de la guia de la correa" en la secci6n de
mantenimiento.
el cable de la bujia.
gastada o dar_ada, revisela de la siguiente manel'a.
2. Desconecte el cable de la bujia.
3. (Figura 20) Quite los pemos (1) que hay a
cada lado del panel de fondo (2).
4. (Figura 20) Afloje los pernos (3) a cada lado
de] panel de fondo (2).
5. Quite el panel de fondo (2).
14.Apriete los pernos (3) a cada lado de[ panel
de fondo (2).
15. (Figura 17) Instale [a cubierta de la correa
(1). Apriete a] tornillo (2).
15.Conecte
o la rueda de fricci6n. Si la rueda de
estA gastada o daSada, hay que camVer "Reemplazo de [a rueda de fricci6n"
secci6n. Si la rueda de fricci6n no estA
8. Conacte el resorte del propulsor de tracci6n (16).
9. Instale el eje lateral de la placa oscilante
(18) y suj_telo con el anillo an "a" (17) que
quit6 antes.
9. Ajuste de la correa del propulsor de la barrena (4). Vet "Ajuste de la correa del propulsor de ]a barrena" en la secci6n de
mantenimiento.
13.(Figura 20) Instale el panel de fondo (2).
14.Apriete los pernos (3) a cada lado del panel
de fondo (2).
tracci6n
fricci6n
biarla.
en esta
7. Conecte el cable de la buj{a.
3. (Figura 18) Quite el anillo en "e" (17) de[
extremo del eje lateral de la placa oscilanta (18). Retire el eje lateral de la placa oscilante (18) para perrnitir que la placa oscile
hacia adelante.
Ajuste o reemplazo de la rueda de
friccibn
4. Quite el resorte del propulsor de traccibn
(16).
F-031065L
Si el quitanieves no nyanza, revise la correa del
propulsor de tracci6n, el cable de[ propulsor de
94
Revision de la rueda de friccion
7. (Figura 22) Fijese en la posici6n de la rueda
de friccibn (4) (consulte ]a. La distancia correcta "A" desde e] lado deracho de la rueda de friccion (4) hasta la parte exterior de
la caja del motor es ]a siguiente:
Tamaho Ilanta
Distancia "A"
12 y 13 pulgs.
4-1/8"
16 pulgs.
4-516 '_
Si la rueda de friccibn (4) no est& en la posici6n correcta, aj_stela de [a siguiente manera.
Ajuste de la rueda de fricci6n
1. (Figura 8) Afloje la tuerca (9) en la varilla
de control de velocidades (2).
2. Retire los sujetadores (8) para desconectar
la junta articulada (6) de[ engranaja de
cambio de marcha (7). Para alargar o acortar la varilla de control de velocidades (2),
gire el adaptador (10) para obtener la posici6n correcta de la rueda de fricci6n.
3.
Monte la junta arUculada (6) al angranaja
de cambio de marcha (7) con los sujetado.
res (8).
4. Apriete la tuerca (9) en la varilla de control
de valocidadas (2).
5. Compruebe que la palanca de cambio de
valocidades (1) funcione correctamente.
Mueva la palanaa de cambio de velocidades (1) a tray,s de todos los cambios.
6. (Figura 20) Instale el panel de fondo (2).
7. Apriete los pernos (3) que hay a cada lado
dal panel de rondo (2).
8. Instale los pernos (1) a cada lado del panel
de fondo (2).
Reemplazo
de la rueda de friccibn
Si la rueda de fricci6n est& gastada o daSada, el
quitanieves no nyanza. La rueda de fricci6n se
debe cambiar de la siguiente manera.
1. (Figura 2) Vac{e e[ tanque de gasolina. Ponga el quitanieves en posici6n vertical sobre
la parte delantera del alojamiento de la barrana (4).
_k
gasolina
al aire libre,
de fuenADVERTENClA:
Vacie lejos
el tanque
de
tea de ignici6n.
2. Desconecte el cable de la buiia.
3. (Figura 26) Quite los sujetadores que fijan la
Ilanta derecha (10). Quite la Ilanta derecha
(10) del eje (11).
(Z)
4. Af{oje los pernos (3) que hey a cada lade de[
panel de fondo (2).
5. Quite el panel de fondo (2).
6. (Figure 27) Quite los sujetadores que fijan ]a
rueda dentada del propulsor (12) al eje
(11).
7. Quite le Ilanta izquierdu, el eje (11) y lu rueda dentada del propulsor (12).
8. (Figure 25) Quite los cuatro pernos (16) que
retienen los cojinetes (7) a cede lade del
eje hexagonal (8).
9. (Figure 29) Quite el eje hexagonal (8) y los
cojinetes (7).
NOTA: Fijese especialmente
cion de las arandelas (17).
en la posi-
lf. (Figure 24) Quite la rueda de friecibn (5)
de[ cubo (6). Deslise [a rueda de fricci6n
(5) fuera del eje hexagonal (8).
12. Instule la nueva rueda de fricci6n (5) en el
cubo (6) con los sujetadores que quit6 antes.
13.(Figure 29) Insta[e e[ eje hexagonal (5) y
los cojinetes (7) con los cuatro pernos que
quit6 antes.
Asegt_rese de que haya instalado correctamente las arandelas (17) en su posicion
original. Asimismo, compruebe que las
dos arandelas (13) est_n correctamente
alineadas con los brazos del impulsor
(14),
(8) gira
15.(Figure 27) Instale la llanta izquierda, el eje
(11) y la rueda dentada del propulsor (12)
con los sujetaderes que quit6 antes. Instule
la cadena (15) en la rueda dentada del propulsor (12).
16. Revise e[ ajuste de ]a rueda de fricci6n. Ver
"Ajuste de lu rueda de fricci6n" en este secci6n.
17.Aseg6rese de que la rueda de fricci6n y la
placu del propulsor de disco no tienen ni grasa ni eceite.
18.(Figure 20) Instale el panel de rondo (2).
19.Apriete los pernos (3) que hay a cede lade
de[ panel de rondo (2).
20.(Figure 26) Instale la Ilanta derecha (10) en
el eje (11) con los sujetedores que quit6 antes.
21 .Conecte el cable de lu bujie.
Reemplazo de los pernos de seguridad
de la barrena
Las berrenas est&n unidas al eje de barrenas
con pernos de seguridad especiales. Estos pernos est&n diser_ados pare romperse y proteger
le maquina si un objeto se atasca en el aloja-
F-031065L
seguridad y para proteger la m&*
DVERTENCIA: Pot razones de
quina, use solamente pernos de
seguridad originales.
_1=
Pare cembier un pemo de seguridad rote, procede de lu siguiente menera. Hay pemos de
seguridad adicioneles en lu boise de piezas de
ensamblaje.
1. (Figure 2) Mueva el control de acelaraci6n
(13) ala posici6n de parade. Desenganche
todos los controles.
2.
lO.(Figure 24) Quite los tres sujetadores (4)
que retienen la rueda de friecibn (5) en e[
cubo (6).
14.Aseg6rese de que el eje hexagonal
libremente.
miento de la barrena. No use pemos duros
pues perderA le proteeci6n de los pemos de segurided.
Desconecte el cable de la bujla. Aseg6rese
de que todes Ins piezes m6viles se hun detehide.
3. (Figure 13) Lubrique el accesorio Zerk (1)
(si Io hay) del eje de le berrene con una pistolu engrasadora.
4. (Figura23)
Alineeelagujerodelabarrene
con el del eje de la burrene. Instale el nuevo
perno de seguridad (2), el espaciador (3) y
]a contratuerca (4).
5. Conecte el cable de la bujiu.
Preparacion
guardarlo
del quitanieves
para
deDVERTENClA:
gasolina estando
dentroel de
un
No vacie
tanque
edificio, cerca del fuego o mientras
fuma. Los vapores de la gasolina pueden
causar explosiones o incendios.
_lk
1. Vacie el tenque de combustible.
2. Deje el motor en marcha hesta que se le
acabe le gasolina.
3. Escurre el eceite del motor mientras est_ celiente. Llene el motor con uceite nuevo.
4. Quite la bujie del cilindro. Eche una onza de
aceite en el cilindro. Jale lentamente la manija de arranque manual pare que el aceite
proteja el cilindro. Instele una nueva bujia en
el cilindro.
5.
6.
Limpie completemente el quitenieves.
Lubrique todos los puntos de lubricaci6n. Ver
la secci6n de mentenimiento.
7. Asegt3rese de que todas las tuerces, pernos
y tornillos est&n bien asegurados. Inspeccione todas Ins piezas visibles para ver si estAn
daSedas, rotes o gustedas. Cambielas si es
neceserio.
8. Cubra las piezas de metal sin protecci6n del
alojamiento del lanzador, la barrena y el impulser con lubricunte aerosol centre la oxidaci6n.
9.
Ponga la unided en un local que tenga buena
ventilaci6n.
10. Si la mAquina debe dejarse al eire libre, p6ngala sobre bloques para evitar que toque el
sueJo.
95
11. Cubra el quitanieves con una eubierta protectora adecueda que no retenga humeded.
No use p[Astico.
Cbmo
hacer
un pedido
de
piezas
de
repuesto
Las piezas de repuesto se muestran en ]as
t_ltimas pagines de este manual o en un libro de
piezas de repuesto separado.
Use s61o [as piezes de repuesto autorizedas o
aprobadas por el fabricante. Le letra que
aparece al final de[ nQmero de [u pieza indica el
tipo de acabado de _sta. C pare cromado, Z
pare zinc, PA pare conjunto compredo
(Purchased Assembly). Es importante que
inc[uya esta informeci6n cuendo pida una pieza
de repuesto. No use editamentos ni accesorios
que no sean especificamente recomendados
pare esta unidad. Para obtener ins piezas de
repuesto apropiadas, debe proporcionar el
n6mero de[ mode[o de su quitenieves (yea ]a
pleca de datos).
Las piezes de repuesto, con le excepci6n de[
motor, [a transmisi6n, el eje transversal o e[
diferencial, estAn disponibles en la tienda donde
se compr6 la quitanieves o en un centro de
servicio recomendado per la tienda o en un
distribuidor centrul de piezas para cortac6sped
de Murray, Inc., enumerado en la lista que se
eneuentra el final de este manual de
instrucciones.
Si no puede conseguir piezes de repuesto o
servicio de le manere indicade erriba, entonces
comuniquese con:
RAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
EO. Box 268
Brentwood, Tennessee
USA 37024
1-800-251-8007
Fax (615) 373-6633 No se acepter&n ]lamadas
con cobro revertido.
Las piezas de repuesto pare el motor, el eje
transversal o la transmisi6n, est&n disponibles
en uno de los centros de servicio autorizados
por el fabricante, los que encontrer& en Ins
pAginas comercieles de su guia de tel_fonos.
Adem&s, consulte Ins garant{as individuales del
motor o de la transmisi6n pare pedir les piezas
de repuesto.
Cuando hage un pedido por favor envie ]a
siguiente informuci6n:
(1) Nt_mero de modelo
(2) N6mero de serie
(3) NQmero de pieza
(4) Cantided.
Q
TABLA
DE LOCALIZACI()N
Y REPARACION
DE AVERiAS
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCI_N
Dificultad al arrancar
Bujla defectuosa,
Cambie la bujia.
Agua o suciedad en el sistema de combustible.
Use el escerridor de la taza del carburador
enjuagar y velvet a Ilenar el tanque con
combustible fresco.
L[nea de combustible bloquead& tanque de
gasolina vacio, o gasolina aheja,
Limpie la I[nea de combustible; revise el
suministro de combustible; pbngale gasolina
fresca.
El motor se para
La unidad esta funcionando con la palanca de
cebado en posicibn de CEBADO (CHOKE).
Ponga la palanca de cebado en posicibn de
MARCHA (RUN).
El motor funciona err&ticamente;
Perdida de potencia
Agua o seciedad en el sistema de combustible.
Use el escerridor de la taza del carberador
enjuagar y volver a Ilenar el tanque con
combustible fresco.
Vibracibn
Piezas sueltas: impulsor da_ado
Apague el motor inmediatamente y desconecte
el cable de la buj[a. Apriete los pemos y hega
las reparaciones necesarias. Si la vibraci6n
contim_a, haga que un mecAnico competente le
haga servicio a la unidad.
La correa propulsora est& sueffa o daSada.
Cambie la correa propulsora.
Ajuste incorrecto del cable del propulsor de
tracci6n
Ajuste el cable del propulsor de tracci6n.
Rueda de fricci6n gastada o daSada.
Cambie la rueda de fricci6n.
La correa del propulsor de la barrena est& suelta
o da_ada.
Ajuste ]a correa del propulsor de la barrena;
cambiela si esta daSada.
El cable de control de la barrena no est&
ajustado correctamente.
Ajuste el cable de control de la barrena
Los pernos de seguridad
Cambie los pernos de seguridad
El motor funciona
err&ticamente
excesiva
La unidad no se mueve pot sl sola
La unidad no lanza nieve
El tubo de descarga
est&n rotos
est& tapado.
Objeto foraneo atascado en la barrena
F-031065L
96
para
para
Pare el motor inmediatamente y desconecte el
cable de la bujia. Limpie el tube de descarga y
el interior del alojamiento de ]a barren&
Pare el motor inmediatamente y desconecte el
cable de la buj[a. Quite el objeto de la barren&
(_(_(_(_(_(_(_
PartsList - Model629108x61D
(_
LiMedepidces- ModUle
629108x61D
Teileliste- Modell629108x61D
0
Elencopezzi- Modello629108x61D
Deleliste- Modell629108x61D
Reservde/s/ista - Modell629108x61D
s_
Varaosaluettelo
- Magi629108x61D
LiMadepartes - Modelo
629108x61D
F-031065L
97
MODEL 629108x61 D
REPAIR PARTS
ENGINE
16
5
2O
/
12
22
25-2
24
\
/
13
10
14
/
15
/
6
/
25-3
7
11
\
8
/
25-2
/
/
9
Ref. Drive Page
3
Ref. Auger Housing Page
Key No.
Part No.
2
Part No.
Description
ENGINE
16
165x164
SPRING,
50793
PULLEY, IDLER
Description
Key No.
IDLER TRACTION
3
002x97
BOLT, CARRIAGE 5/16-18
17
4
028x76
RETAINER, PUSH
18
59O
NUT, JAM 3/8-16
5
710026
NUT, HEX 5/16-18
2O
1501201
GUIDE, BELT
6
1501109
PULLEY, ENGINE
22
71060
WASHER,
7
710247
WASHER
23
1501482
PLATE, ANTI VIBRATION
8
71063
WASHER .381D
24
910828
SCREW, 5/16=24X 1.00
9
71015
SCREW, 3/8-24X1.00
25
10
579932
BELT, V 3L 33.13LG
25-1
1501062E540
PLATE, ENGINE MOUNT
11
585416
BELT, V 4L 38.1MF16" 5-10
25-2
310169
SCREW, TAP 1/4-20 X .63
12
1501112 YZ
BRACKET ASSEMBLY,
25-3
25x020
SCREW, TAP 5/16-18
13
1501065
BUSHING,
IDLER BRACKET
25-4
1501049E540
FRAME, MOTOR BOX
14
71060
WASHER,
SPLIT
25-5
26x283
SCREW
15
910828
SCREW 5/16-24
F=031065L
OWNER'S
F-031065L
IDLER
X 1.00
98
DRIVE
SPTLK .31X.58X.08
FRAME ASSEMBLY
MANUAL
X .50
MODEL 629108x61 D
REPAIR PARTS
ELECTRIC
8
7
\
Key
Part No.
Description
6
761290
MOTOR,
7
6216
SCREW
8
6217
SCREW
9
761332
CORD, STARTER
NO.
F-031065L
99
STARTER
START ASSEM BLY
MODEL 629108x61 D
REPAIR PARTS
GEAR CASE
340
326
/
320
306
321
/ 310
322
323
324
327
330
\
304
301
305
\
\
314
/
310
300
303
Part No.
Description
Part No.
Description
3O0
896
CASE, GEAR, RH
316
73905
KEY, WOODRUFF
301
895
CASE, GEAR, LH
320
53737
RING, QUAD 0.924 ID
303
910828
SCREW, 5/16-24
321
583126
BEARING, FLANGE
3O4
71100
NUT, 5/'16=24
822
48275
WASHER,
3O5
330434
SCREW. 5/16=24 x 1,50
323
50684
BEARING, ROLLER
306
53749
PLUG, PiPE 0.25=18
824
48275
WASHER,
310
780151
SEAL, OIL
326
50795
KEY
311
53743
BEARING,
SLEEVE
327
53732
WORM
312
53748
WASHER,
FLAT
339
53731
BEARING, SLEEVE
313
760528
SHAFT, AUGER
349
1501147E791
IMPELLER
314
897
GASKET, GEAR BOX
--
333431
10oz TUBE LUBRIPLATE
315
53730
WORM GEAR
Key No.
F-031065L
Key No.
x 1.00
OUTPUT
100
#91
FLAT
FLAT
MODEL 629108x61 D
REPAIR PARTS
WHEELS
678
/
_4
673
_ 675
671
/
654
678
650
655
652
676
Ref. Drive Page
/
655
67,
673
680 f
Part No.
Description
650
1501563
SHAFT, AXLE
652
1501089
SPRKT & HUB
653
01x193
SCREW, 1/4-20 x 1.75
654
15x145
NUT, 1/4-20
655
1501114
BEARING, AXLE
671
712120
FLATWASHER
673
1501138
BUSHING,
675
583384
TIRE & RIM, RIGHT
676
577015
SCREW, 1/4-20X1.75
677
15X145
NUT, 1/4-20
678
239
RING, RET
679
73842
PiN, KUK .25 X 1.38 DIA
680
583384
TIRE & RIM, LEFT
Key No.
F-031065L
101
HEX NYLOCK
WHEEL
HH
HEX NYLOCK
677
MODEL 629108x61 D
REPAIR PARTS
FRAME
160
106
162
105
108
167
\
!
\
/
111
Ref. Engine Page "_
Ref. Auger
Housing Page
167
162
Ref. Drive
Page
91
122
/
91 J
90
168
/
\
103
107
149
F-031065L
102
MODEL 629108x61 D
REPAIR PARTS
FRAME
Part No.
Description
90
1501055E701
COVER, BOTTOM
91
310169
SCREW, 1/4-20X
103
1501226 YZ
IDLER ASSEMBLY, AUGER
105
711682
PIN, HAiR .38DIAX1.64LG
106
761761
PiN, CLEVIS 3/16" DIA
107
165X159
SPRING, TENSION
108
761675 YZ
ASSY., SPRING ATTACH
110
585781
BOLT, 3/8-16)(1.25
111
711617
WASHER,
122
780055
SCREW, TAP 5/16-18
148
50793
PULLEY, IDLER
149
590
NUT, JAM 3/8-16
160
1501053
COVER, BELT
162
26X306
SCREW, TAP
166
71067
WASHER,
168
1501200
SPACER, AUGER
Key No.
F-031065L
103
.63
CARR.
FLAT
X .50
FLAT
BRACKET
MODEL 629108x61 D
REPAIR PARTS
DRIVE
Ref, Shift Yoke Page
Ref, Frame Page
\
221
\
225
\
Ref, Wheel Page
226
206
\
227
/
/
201
\
\
\\
\
\
\
230
\
238 215
\\
220
\
Ref, Wheel
Page
\
207
215
213
\
213
Ref,
--_
Wheel Page
\
J
210
220
208
218
F-031065L
217
\
213
212
104
238
218
MODEL 629108x61 D
REPAIR PARTS
DRIVE
Part No.
Description
200
1501092
LF AXLE, SWING PLATE YZ
201
579851
CHAIN, ROLLER #420x19.00
203
334163
BEARING AND RETAINER, ASSY
204
579858
WASHER
206
780055
SCREW, TAP 5/16-18x0.5
207
1501236
ASS"(, HEX SHAFT
208
579868
CHAIN, ROLLER #420x18.00
210
337029
BEARING, TRUNION
212
1501435
WHEEL,
213
001x38
BOLT
215
303008
NUT, KEPS HEX 1/4-20
217
579859
RING, RETEXT
218
579858
WASHER
228
334163
BEARING AND RETAINER, ASSY
221
780055
SCREW, TAP 5/16-18
223
1501115
FRICTION PULLY
225
1501057 YZ
LF PLATE, SWINGING YZ
226
1501158
SPACER, FRICTION PULLEY
227
15X114
NUT, FLANGE LOCK 3/8-24
229
11X30
RETAINER,
238
1501107 YZ
LF ASSY, SPRING
232
11X30
RETAINER,
234
165Xl12
SPRING,
236
1501237
WLD, INTERMED
238
71074
WASHER,
Key No.
F-031065L
YZ
105
LG
CLUTCH R
FRICTION DISC
x .5
RING
LINK YZ
RING
EXTENSION
FLAT
SPROCKET
33T/7
MODEL 629108x61 D
REPAIR PARTS
AUGER
484
HOUSING
553
/
482
499
5OO
490
527
480
/
485
522
523
491
525
527 '
\
524
Ref. Gear Case Page
\\
544
540
521
525
510
F-O31065L
541
106
520
MODEL 629108x61 D
REPAIR PARTS
AUGER
Part No.
Description
480
583146
PULLEY, 4L 8,40 OD
482
2001022
KEY, SQUARE 3/16 X 3/4
484
15x112
NUT, 1/2-20
485
1501158
SPACER, FRICTION PULLEY
49O
582957 YZ
RETAINER,
491
43846
BEARING,
493
001X92
BOLT, HEX 5/16=18X .50
499
710026
NUT, 5/16-18
5OO
1501713E540
HOUSING,
510
760655E701
BLADE, SCRAPER
511
340720
BOLT, 5/16=18X.75
514
710026
NUT, 5/16-18
52O
760599E701
AUGER, ASSY, LH
521
760600E701
AUGER, ASSY, RH
522
9524
SCREW, 1/4-20 X 1.75
523
3943
SPACER, SLEEVE
524
73826
NUT, 1/4-20
525
53757
BEARING,
527
70984
SCREW, 5/16=18X .75
549
762377E701
SKID, HEIGHT ADJUST
541
340720
BOLT, 5/16-18
544
710026
NUT, 5/16-18
559
1501576
BRUSH, CLEANOUT
551
1501672
CLIP, RETAINER
552
06x115
SCREW
553
15x146
NUT
554
578063
BLOCK
1501216
KIT, SHEAR BOLT
Key No.
F-031065L
107
BALL BRNG
BALL
HEXWDFLLK
ASSY
FLANGE
X .75
HOUSING
MODEL 629108x61 D
REPAIR PARTS
HANDLE
748
731
729
/
\
748
730
733
739
732
733
732
739
729
740
720
724
725
/
727
721
726
741
725
727
726
724
756
\
754
750
725
/
745
723
743
744
758
\
Ref. Engine
"_(_
759
745 760
F-O31065L
108
762
MODEL 629108x61 D
REPAIR PARTS
HANDLE
Part No.
Description
720
5113E701
HANDLE,
721
5115E701
HANDLE, UPPER RH
723
71007
SCREW, 3/8-16
X 2_00
724
7288
SCREW, 3/8-16
X 3,00
725
71072
WASHER,
726
71062
WASHER
727
71044
NUT, 3/8-16
728
7289
STOP, PLASTIC
729
50792
GRIP-HANDLE
730
9729E701
LEVER, ASSY CLUTCH
DRIVE RH
731
9732E701
LEVER, ASSY CLUTCH
DRIVE LH
732
760074
PIN, PIVOT CLUTCH
733
3535
NUT, PUSH ON CAP
739
4049
BUMPER,
740
1501124
CABLE, AUGER DRIVE
741
761590
CABLE, AUGER CLUTCH
743
313441
BRACKET, CABLE ADJUSTER
744
1673
SPRING, AUGER CLUTCH
745
15x145
NUT, 1/4-20
748
336626
GRIP
750
5543E701
HANDLE,
754
25x021
SCREW
756
308146
BOOT, CABLE
758
001798
BOLT, HEX 1/4-20
759
579860
SPOOL-CABLE,
760
1501059YZ
BRACKET, CABLE SPOOL YZ
762
1501122
CABLE, LOWER DRIVE 12"
Key No.
F-031065L
109
UPPER LH
FLAT
REGHEX
FINGER
RECTANGLE
LOWER
X 1,50 YZ
AUGRT CLUTCH
MODEL 629108x61 D
REPAIR PARTS
DISCHARGE
584
585
580
586
N
596
595
594
690
__94
Pop Rivets
602
603
601
610
696
611
607
607
Ref. Auger Housing Page
\
F-031065L
110
CHUTE
MODEL 629108x61 D
REPAIR PARTS
DISCHARGE
F-031065L
Key No.
Part No.
Description
580
761070E701
CHUTE, UPPER W/REMOTE
582
578088
SCREW, 5/16-18
584
71038
NUT
585
578O88
SCREW, 5/16-18
593
6711
WASHER,
PLASTIC
594
71071
WASHER,
FLAT
595
71060
WASHER,
SPLIT
596
71071
WASHER,
FLAT
597
57171
KNOB, T 3.00
598
15X144
NUT
600
761328E701
CHUTE, LOWER / GUARD
601
2x100
BOLT
602
71071
WASHER,
603
71038
NUT
6O4
762322
FLAP
606
585214 YZ
CHUTE COLLAR
607
02x 101
BOLT
609
15x145
NUT
610
337227
RETAINER,
RING INNER
611
1501282
RETAINER,
RING OUTER
111
X_75
X_75
FLAT
CHUTE
MODEL 629108x61 D
REPAIR PARTS
CHUTE ROD
655
862
855
Ref. Handle Assy
860
863
861
865
\
864
870
\
867
852=9
/
852-5
852-8
852-13
Ref. Auger Housing Assy
J
852-11
852-10
852=1
868
852-2
852-8
\
\
\
852-3
F-031065L
112
869
/
\\\\\\\\
MODEL 629108x61 D
REPAIR PARTS
CHUTE ROD
F-O31065L
Key No.
Part No.
Description
852=1
1501309YZ
ASSEMBLY,
852-2
313431
WASHER,
852-3
1501067
GEAR, CHUTE ROTATION 9T
852=5
579493
PIN, COTTER
852=6
1501306E701
BRACKET, GEAR MOUNT
852=7
1501293
PiN, HAIR
852-8
1501075 YZ
ASSEMBLY,
852=9
711682
PiN, HAIR
852-10
578060
PIN, UNIVERSAL
852-11
578309
PiN, CLEVIS
852-13
578063
HOUSING,
854
51443
KNOB, SLEEVE
855
309312
FLATWASHER
856
73664
NUT, PUSH ON 3/8"
86O
581618
EYE BOLT 3/8-16X6.00
861
148
GROMMET,
862
399145
BOOT, EYE BOLT
863
71045
NUT, 3/8-16
864
71072
FLATWASHER
865
309344
ADAPTER,
867
71046
NUT, 3/8-16
868
092X98
BOLT, CARRIAGE
869
15x145
NUT, 1/4-20
87O
1501074 YZ
CRANK, ASSY CHUTE
113
YOKE & ROD
CURVED SPR_NG
YOKE ADAPTER YZ
JOINT
UNIVERSAL
EYE BOLT
HEXJAM
.406X.81X.066
BOOT
HEXNYL
1/4-20
X 1.OO
MODEL 629108x61 D
REPAIR PARTS
CONTROL
PANEL ASSEMBLY
765
778
I REE HANDLE PAGE
774
_J@
"_
I
772
773\1,
I
789
760
770
766
809
808
f
81o
813
Key
Key
NO.
Part No.
Description
Part No.
Description
760
1501632 YZ
HANDLE ASSY SPD CTRL
781
71071
FLATWASHER
761
302900
SCREW, 5/16-18X1,75
784
304728
HANDLE, GRIP
764
710026
NUT, 5/16=18
789
71081
PIN, COTTER
765
760328E540
ASSY. BAY PANEL - LT
805
71042
NUT, 5/16-18
766
1501581
ROD, SPEED CONTROL
8O6
6352
ADAPTER,
768
71071
WASHER
8O8
50782
BALL JOINT, STEEL-YZ
770
71007
SCREW 3/8-16X2.00
8O9
71060
WASHER
772
50786
SPRING
810
71042
NUT, 5/16=18
773
71072
FLATWASHER
812
1501110 YZ
ROD, ASSY YOKE
774
71046
NUT, 3/8-16
813
11X30
RING, RETAINER
778
71044
NUT, 3/8-16
814
579944
BEARING, FLANGE
F=031065L
NO.
114
SPEED ROD -YZ
MODEL 629108x61 D
REPAIR PARTS
HEADLIGHT
620
626
;21
627
Key
F-031065L
NO.
Part No.
Description
620
584727
CASE, HEADLIGHT
621
762343
HEADLIGHT
622
1501036
WIRE, HARNESS
625
071372
CABLE TIE
626
584728
BRACKET, HEADLAMP
627
316042
SCREW
115
ASSY
MODEL 629108x61 D
REPAIR PARTS
MUFFLER
18
17
Part No.
Description
16
304436
GUARD, MUFFLER
17
304807
SCREW
18
304810
WASHER
19
304809
WASHER
Key No.
F-031065L
116
GUARD
(_
EG-Konformitiitserkliirung
entsprechend
entsprechend
entsprechend
(_
der Richtlinie
der Richtlinie
der Richtlinie
98/37/EG
89/336/EWG
2000/14/EG
EC Certificate of Conformity
conforming
conforming
conforming
to Directive
to Directive
to Directive
98/37/EC
89/336/EEC
2000/14/EC
Ddclaration de conformitd pour la CEE
conforme
conforme
conforme
O
(_
segu,"n la directiva
segun la directiva
segun la directiva
98/37/CE
89/336/CEE
2000/14/CE
EG-Conformiteitsverklaring
komstig de Richtlijn 98/37/EG
komstig de Richtlijn 89/336/EEG
komstig de Richtlijn 2000/14/EG
Declara_&o de conformidade
corn a Diretiva
corn a Diretiva
corn a Diretiva
F-031065L
98/37/EG
89/336/EEG
2000/14/EG
98/37/EF
89/336/EQS
2000/14/EF
direktiv
direktiv
direktiv
melseserkl_ering
98/37/EF
89/336/EQF
2000/14/EF
EY:n vaatimustenmukaisuustodistus
naudattaa
naudattaa
naudattaa
12.12.01
direktiv
direktiv
direktiv
EU-overensstem
overholder
overholder
overholder
@
med direktiv
med direktiv
med direktiv
EU-konformitetserkl_ering
overholder
overholder
overholder
(_
98/37/CE
89/336/CEE
2000/14/CE
EU-konformitetsintyg
8verensst&mmande
8verensst&mmande
8verensst&mmande
(_
comunitario
98/37/CE
89/336/CEE
2000/14/CE
de Conformidad
conforme
conforme
conforme
(_
alia Direttiva
alia Direttiva
alia Direttiva
Declaracibn
overeen
overeen
overeen
(_
98/37/CE
89/336/CEE
2000/14/CE
Certificato di conformita'
conforme
conforme
conforme
(_
& la directive
& la directive
& la directive
direktiivi_
direktiivi&
direktiivi&
98/37/EY
89/336/ETY
2000/14/EY
117
rev. 1
M160
Wir/ We
/ Nous / Noi / Nosotros / Wij / N6s / Vi / Vi / Vi / Me
219 FRANKLIN
erkl&ren in alleiniger Verantwortung, da8 das Produkt
declare in sole responsibility, that the product
declarons sous notre seule responsabilite que le produit
dichiariamo sotto la nostra piena responsabilit& che il prodotto
declaramos bajo responsabilidad propia que el producto
verklaren enig in verantwoording, dat bet produkt
declaramos com responsabilidade prepria que o produto
intygar med ensamansvar att nedanst&ende produkt
erklaerer som eneansvarlig at produktet
erklaerer som eneansvadig, at produktet
ilmoitamme yksin vastaavamme, ett& tuote
MURRAY, INC.
ROAD, BRENTWOOD,
TN USA 37027
629108x61 D
(Fabrikat,Typ) (Make,model) (Marque,rnedele) (Marca,tipo)
(Marca,modele) (Fabricant,type) (Marca,rnodelo) (Fabrikat,typ)
(Fabrikat,type) (Maerke,type) (Merkki,malli)
auf das sich diese Erkl&rung bezieht, den einschl&gigen Anforderungen der Richtlinie 98/37/EG, der Richtlinie 2000/14/EG und der Richtlinie
89/336/EWG und aktuellen ErgAnzungenentspricht
to which this certificate applies, conforms to the requirements of Directive 98/37/EC, Directive 2000/14/EC and Directive 89/336/EEC and
current amendments
faisant I'objet de la declaration est conforme aux prescriptions stipulees darts la Directive 98/37/CE, la directive 2000/14/CE et la
directive 89/336/CEE et ses modifications courantes
cui la presente dichiarazione si riferisce, e conforme ai requisiti de Direttiva 98/37/CE, della Direttiva 2000/14/CE e della Direttiva
89/336/CEE e correnti emendamenti
al cual se refiere la presente declaraciSn corresponde alas exigencias de la directiva 98/37/CE, de la directiva 2000/14/CE y de la
directiva 89/336/CEE y enmiendas vigentes
waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenkomt met de eisen van de richtlijn 98/37/EG, de richtlijn 2000/14/EG en de richtlijn
89/336/EEG en huidige wijzigingen
ao que se refere esta declara£Ao corresponde &s exig6ncias da Directiva 98/37/CE, Directiva 2000/14/CE e Directiva 89/336/CEE e
actuais altera£Ses
fSr vilket detta intyg g&ller, uppfyller kraven enligt direktiv 98/37/EG, direktiv 2000/14/EG och direktiv 89/336/EEG saint allm&na till&gg
som denne erklaering vedrerer, oppfyller krav i direktiv 98/37/EF, direktiv 2000/14/EF og direktiv 89/336/E_S og aktuelle vedlegg
som denne erklaering vedrerer, overholder krav i direktiv 98/37/EF, direktiv 2000/14/EF og direktiv 89/336/EQF og aendringer
johon t&m& ilmoitus Iiittyy, vastaa direktiiviss& 98/37/EY, direktiiviss& 2000/14/EY, direktiiviss& 89/336/ETY ja nykyisiss& muutoksissa
mainittuja vaatimuksia
Zursachgerechten Umsetzung der EG-Richtlinien wurde(n) folgende Norm(en) und/oder technische Spezifikation(en) herangezogen:
ISO 8437; 1994, BS EN 1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
To effect correct application of the EEC Directives, the following standards and/or technical specifications were consulted: ISO 8437;
1994, BS EN 1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
Pour mettre en pratique les Directives de la CEE, il a ete tenu compte de la/des norme(s) et/ou de la/des specification(s) technique(s)
suivante(s): ISO 8437; 1994, BS EN 1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
Per un'appropriato riscontro della normativa CEE, e (sono) stata(e) consultata(e) la(e) seguente(i) norma(e) e/o specifica(che)
tecnica(che): ISO 8437; 1994, BS EN 1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
Con el fin de realizar de forma adecuada las exigencias en las normativas de la CEE (fue(ron) consultada(s) la(s) siguiente(s)
normativa(s) y especificaciSn(es) tecnica(s): ISO 8437; 1994, BS EN 1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
Om de EG-richtlijnen in juiste vorm om te zetten, is/zijn van volgende norm(en) en/of technische specificatie(s) gebruik gemaakt: ISO
8437; 1994, BS EN 1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
Com o tim de realizar de forma apropriada as exigencias nas normas da C.E.E. consultou-se a(s) seguinte(s) norma(s) e/ou
especifica£&o(Ses) tecnica(s): ISO 8437; 1994, BS EN 1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
FSIjande norm(er) och/eller teknisk(a) specifikation(er) har legat till grund fSr ett fackm&ssigt infSrande av de i EU-normerna: ISO 8437;
1994, BS EN 1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
Felgende normer og/eller tekniske spesifikasjoner er lagt til grunn for gjennomferelse av EU-retningslinjenes:
ISO 8437; 1994, BS EN
1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
Til gennemferelse af de EF-direktivet er felgende standard(er) og/eller tekniske specifikation(er) anvendt: ISO 8437; 1994, BS EN
1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
ETY-direktiivien oikean soveltamisen varmistamiseksi on k&ytetty seuraavia standardeja ja/tai teknisi& erittelyj&: ISO 8437; 1994, BS
EN 1033:1996, EN ISO 3744;1995, EN ISO 11201; 1996
F-031065L
118
12.12.01
rev. 1
M160
SCHNEEFR,_SE
SNOW
THROWER
CHASSE-NEIGE
SPAZZANEVE
QUITANIEVES
SNEEUWRUIMER
CANHAO
DENEVE
SNOSLUNGA
SN_FRESER
SNEBIJESER
LUMILINKO
Bauart
Category
Categone
Categona
Categona
Categone
Categona
Kategon
Kategon
Kategon
Kategona
Fabrikmarke
/ Make
/ Marque / Marca / Marca / Merk / Marca/Fabriksm&rke
/ Merke /
MURRAY
Maerke / Merkki
Typ / Type / Type / 1]po / 1]po / Model / Tipo / Typ / Type / Type / Tyyppi
Erkl&rter Schalleistungspegel
Declared sound power level
Niveau de puissance acoustique declare
Livello di potenza acustica dichiarato
Nivel declarado de potencia acQstica
Erkend geluidsvermogensniveau
Nivel de ruido motriz declarado
Angiven Ijudniv&
Deklarert lydniv&
Deklareret lydniveau
llmoitettu &&nen tehotaso
10 HP / 29
111 dB (A)
Gemessener Schalleistungspegel
Measured sound power level
Niveau de puissance acoustique mesure
Livello di potenza acustica misurato
Nivel medido de potencia acQstica
Gemeten niveau van geluidssterkte
N_vel de potencia acQstica medido
Uppm&tt Ijudstyrksniv&
M< lydniv&
M< lydniveau
Mitattu &&nentehotaso
109 dB (A)
Art des R&umwerks
Type of snow removal device
Genre du dispositif de deneigement
1]po di dispositivo di rimozione della neve
1]po de dispositivo de remoci6n de nieve
Type sneeuwverwijderingsapparaat
1]po de dispositivo de remo£_&o de neve
Typ av snSavl&gsningsanordning
Type freserredskap
Type snefjemelsesanordning
Lumenpoistov&lineen tyyppi
ROTIERENDE SCHNEESCHRAUBE
ROTATING AUGER
FRAtSE ROTATtVE
TRIVELLA RUOTANTE
CUCHILLA GIRATORIA
ROTEREND BOORBLAD
PARAFUSO ROTATIVO
ROTERANDE SKRUV
ROTERENDE SKRUE
ROTERENDE SKRUE
PYORIVA SYO]q-OKIERUKKA
Schnittbreite / Width of cut / Largeur de coupe / Ampiezza di
taglio / Ancho de corte / Snijbreedte / Extens&o de corte / Sk&rbredd /
Snittbredde / Skaerebrede / Leikkuuj&ljen leveys
74 cm
F-031065L
12.12.01
119
rev. 1
M160
NameundAdresse
derinderEurop&ischen
Gemeinschaft
etablierten
benannten
Stelle
forRichtlinie
2000/14/EG;
Konformit&tsbewertungsverfahren
nachAnhang
V
Nameandaddress
ofthenotified
bodyestablished
intheEuropean
Community
for
Directive
2000/14/EC;
Conformity
assessment
procedure
according
toAnnex
V
Nometadresse
deI'organisme
notifieetablidanslaCommunaute
europeenne
pourla
directive
2000/14/CE;
procedure
d'evaluation
delaconformite
according
toAnnex
V.
Nomee indirizzo
dell'organismo
notificato
stabitito
nellaComunit&
Europea
perDirettiva
2000/14/CE;
procedura
divalutazione
dellaconformit&
secondo
Allegato
V:
SNCH
11, Route de Luxembourg
L - 5230 Sandweiler
Nombre
y direccien
delorganismo
notificado
establecido
enlaComunidad
Europea
paralaDirectiva
2000/14/CE;
procedimiento
deevaluacien
delaconformidad
de
acuerdo
alAnexo
V:
Naamenadres
vandeaangemelde
instantie
gevestigd
indeEuropese
Gemeenschap
voorrichttijn
2000/14/EG;
conformiteitsbeoordelingsprocedure
volgens
bijlage
V:
Nomee morada
doorganismo
notificado
naComunidade
Europeia
paraDirectiva
2000/14/CE;
procedimento
deavalia£;&o
daconformidade
deacordo
cornAnexo
V:
Namnochadress
p&godk&nnande
organinomEUferfereskrift
2000/14/EG;
ferfarande
ferbedemning
av5verensst&mmelse i entighet med bilaga V:
Navn og adresse til godkjennende organ innen EU for direktivet 2000/14/EF;
konfirmitetsvurderingsprosedyre
i henhold til anneks V:
Navn og adresse p& det bemyndigede organ, som er etableret i De Europaeiske
Faellesskaber for direktiv 2000/14/EF; procedure for overensstemmelsesvurdering
annex V:
iflg.
Euroopan yhteisen alueella olevan ilmoitetun laitoksen nimi ja osoite direktiivin
2000/14/EY mukaisesti; vaatimustenmukaisuuden
arviointimenettely Liitteen V
mukaisesti:
Brentwood.TN USA
_z._.
2002.06.11
_PP/YMM DD
Director.InternationalSales
(Ort und Datum der Ausstellung)
(Name, Funktion und Unterschrift des Befugten)
(Place and date of issue)
(Name and job function of authorized person)
(Lieu et date)
(Nom, fonction et signature de la personne autorisee)
(Luogo e data del rilascio)
(Nome, quatifica e firma dell'incaricato)
(Lugar y fecha de expedicien)
(Nombre, funcien y firma del encargado)
(Plaats en datum van de verklaring)
(Naam, functie en handtekening
(Lugar e data de emiss&o)
(Nome, cargo e assinatura do responsavel)
(Utf&rdat ort!datum)
(Namn, befattning och underskrift av beherig medarbetare)
(Sted og datum)
(Bemyndigtes
(Sted og dato)
(Bemyndigedes
(timoitus annettu paikka ja p&iv&ys)
F-031065L
12.12.01
van bevoegd persoon)
navn, funksjon og underskrift)
navn, funktion og underskrift)
(Valtuutetun henkil_n nimi ja teht&v&)
120
rev. 1
M160