Transcripción de documentos
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page1
EN
FR
ES
INSTRUCTIVO DE OPERACION
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato, en el
encontrarà sus caracteristicas e instrucciones
para el mejor aprovechamiento del mismo.
Verifique que el voltaje de su instalacion sea
igual al de su aparato el cual se indica en este
instructivo
Central de vapor
Modelo. IT65xx
Caracteristicas eléctricas:
120 V ~ 60 Hz 1500 W
Groupe SEB México, S.A. de C.V.
Calle Goldsmith 38-401 Piso 4
Polanco Ciudad de México
C.P. 11560, México,
Servicio al Consumidor:
52 83 93 00
01 (800) 112 83 25
R.F.C. GSM8211123P5
IT65XX
www.t-fal.com
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page2
1A
2A
1B*
2B
3
4
12A*
12B*
11
12C*
5
10
6
7
9
8
* EN Depending on model / FR Selon le modèle / ES Según modelo
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page3
PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT /
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1A. EN
FR
ES
Steam Head
Tête vapeur
Cabezal de vapor
7.
EN
FR
1B*.EN
FR
ES
Precision Shot Button
Bouton vapeur précision
Shot de precision
8.
2A. EN
FR
ES
Hanger
Cintre
Perchero
EN
FR
ES
Draining Cap
Bouchon de vidange
Tapa de drenaje
9.
2B. EN
FR
Lock system for hanger rotation
Bouton verrouillage de rotation
du cintre.
Locker para el bloqueo del
perchero
EN
FR
ES
Wheels
Roues
Ruedas
10.
EN
FR
ES
Water tank
Réservoir d'eau amovible
Depósito de agua
11.
EN
FR
Pole Locks
Dispositifs de blocage
du mât
Abrazaderas
ES
ES
3.
EN
FR
ES
Pant Clips
Pinces à pantalons
Pinzas para pantalones
4.
EN
FR
ES
Woven fabric steam hose
Tuyau vapeur
Manguera de vapor de tela
tejida
EN
FR
Power Cord Hook
Crochet du cordon
d'alimentation
Gancho del cable de
alimentación
ES
5.
ES
6.
EN
FR
ES
On/Off Pedal
Pédale Marche/Arrêt
Pedal de encendido/apagado
On/Off Indicator
Voyant lumineux
Marche/Arrêt
Indicador de
encendido/apagado
12A*. EN
FR
ES
Fabric Brush
Brosse à tissu
Cepillo para tejido
12B*. EN
FR
ES
Crease attachment
Accessoire de pli
Accesorio para pliegues
12C*. EN
FR
ES
Steam Bonnet
Housse
La cubierta de vapor
* EN Depending on model / FR Selon le modèle / ES Según modelo
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page4
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
• When using your appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
• Read all instructions before using this product.
• This product has been designed for domestic and indoor use only. Any
commercial use, inappropriate use or failure to comply with the
instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee
will not apply.
• WARNING ! The voltage of your electrical installation must correspond to
that of the appliance (120V). Connecting to the wrong voltage may cause
irreversible damage to the steamer and will void the guarantee.
• Use appliance for its intended use only.
• To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam vents,
check appliance before each use by holding it away from body and
operating steam button.
• Never pull on the cord to disconnect the appliance from electrical outlet;
instead, grasp plug and pull to disconnect the appliance.
• Do not allow cord to touch hot surfaces. Let appliance cool completely down
before putting away. Loop cord loosely around appliance when storing.
• Always disconnect appliance from electrical outlet when filling with water
or emptying, and when not in use.
• Do not operate appliance with a damaged cord or if appliance has been
dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble
or attempt to repair the appliance. Take it to the nearest authorized
approved service center for examination and repair. Incorrect reassembly
or repair could cause a risk of fire, electrical shock or injury to persons when
the appliance is used.
• Close supervision is necessary for any appliance being used by or near
children.
• Do not leave appliance un-attended while plugged in or while it is still hot.
• Burns could occur from touching hot metal or plastic parts, hot water or
steam.
4
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page5
• Use care when you empty a steam appliance. There may be hot water in
the reservoir.
• To reduce the likelihood of circuit overload, do not operate another high
voltage appliance on the same circuit.
• If an extension cord is absolutely necessary, a cord with a 15A ampere rated
shall be used. A cord rated for less amperage can result in a risk of fire or
electric shock due to overheating. Care shall be taken to arrange the cord
so that it cannot be pulled or be tripped over.
• To protect against a risk of electric shock, do not immerse the appliance in
water or other liquids.
• Do not direct steam at people, animals or clothes while they are being worn.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• The use of other accessory attachments than those provided by is not
recommended and may result in fire, electric shock or personal injury.
• The appliance must not be used if it has been dropped, if there are visible
signs of damage or if it is leaking.
• Check the electrical power for sign and ware or damage prior to use. If the
electrical power is damaged, it must be replaced at an approved service
center to avoid any danger.
• To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do
not change the plug in any way.
•
The surfaces which are marked or close to with this sign are very hot
during the use of the appliance. Do not touch these surfaces before
the appliance has cooled down.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
• Lorsque vous utilisez votre appareil, les précautions de base
devraient toujours être respectées, notamment les suivantes :
• Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique et pour
l'intérieur seulement. En cas d’utilisation commerciale,
inappropriée ou non conforme au mode d’emploi, le fabricant
décline toute responsabilité et la garantie ne s’applique pas.
• ATTENTION ! La tension de votre installation électrique doit
correspondre à celle du fer (120 V). Une connexion à la mauvaise
tension peut causer des dommages irréversibles au fer et rend la
garantie invalide.
• N'utilisez cet appareil que pour l'utilisation pour laquelle il est prévu.
• Pour réduire le risque de contact avec l'eau chaude sortant des
valves d’émission de la vapeur, faites fonctionner l'appareil avant
chaque utilisation en le tenant éloigné de vous et en utilisant le
bouton vapeur.
• Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher l’appareil de la prise
électrique; saisissez plutôt la fiche et tirez dessus pour débrancher
l'appareil.
• Évitez que le cordon ne touche des surfaces chaudes. Laissez
l'appareil refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez
simplement le cordon autour de l'appareil pour le ranger
• Assurez-vous que l'appareil est débranché lors du remplissage, de
la vidange ou lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Évitez de faire fonctionner l'appareil si son cordon est endommagé
ou si l'appareil est tombé ou qu’il est endommagé. Pour éviter tout
risque de choc électrique, ne démontez pas et ne tentez pas de
réparer l'appareil. Apportez-le plutôt au centre de services agréé le
plus proche pour inspection et réparation. Un réassemblage ou une
réparation incorrects peuvent entraîner un incendie, des chocs
électriques ou des blessures chez les utilisateurs de l’appareil.
• Une surveillance accrue est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé
par des enfants ou en leur présence.
• Ne laissez pas l'appareil branché sans surveillance, ou pendant qu'il
est encore chaud.
6
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page7
• Soyez prudent lorsque vous videz un appareil à vapeur. Vous vous
exposez au risque de brûlures au contact des pièces métalliques
chaudes, de l'eau chaude ou de la vapeur. Il pourrait y avoir de l'eau
chaude dans le réservoir.
• Si une rallonge est absolument nécessaire, veillez à utiliser un
cordon avec un ampérage égal à 15 ampères. Un cordon électrique
d'un ampérage inférieur entraîne un risque d'incendie ou de choc
électrique dû à une surchauffe. Lorsque vous utilisez une rallonge,
des précautions supplémentaires doivent être prises pour s'assurer
que personne ne trébuche sur le cordon.
• Pour réduire le risque de choc électrique, n’immergez pas l'appareil
dans l'eau ou dans d'autres liquides.
• Ne dirigez pas la vapeur vers des personnes et des animaux et ne
repassez pas de vêtements lorsqu'ils sont portés.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes manquant d’expérience
ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, de
supervision ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
• L'utilisation d'accessoires étrangers qui ne sont pas fournis avec
l'appareil n'est pas recommandée et peut entraîner un incendie, un
choc électrique ou des blessures.
• L’appareil doit être utilisé et rangé sur une surface plane. Lorsque
vous placez l’appareil sur son support, veillez à ce que la surface
sur laquelle est placée le support soit stable.
• L’appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé par terre, s’il porte
des signes visibles d’endommagement ou s’il fuit.
• Vérifiez le cordon électrique à la recherche de signes d'usure ou
d’endommagement avant toute utilisation. Si le cordon électrique
est endommagé, il doit être remplacé dans un centre de services
agréé pour éviter tout danger.
•
La température des surfaces portant ce signe ou des surfaces
autour de ce signe est très élevée pendant l'utilisation de
l'appareil. N'y touchez pas avant que l'appareil ne soit refroidi.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
7
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page8
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• Al utilizar este dispositivo, hay ciertas precauciones que deben
seguirse, incluyendo las siguientes:
• Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
• Este producto se ha diseñado para su uso doméstico y
únicamente en interiores. En caso de cualquier tipo de uso
comercial, uso inadecuado o falta de cumplimiento de las
instrucciones, el fabricante declina toda responsabilidad y no
se aplicará la garantía.
• ADVERTENCIA: El voltaje de la instalación eléctrica debe
corresponder al de la central de vapor (120 V). La conexión a un
voltaje incorrecto puede causar daños irreversibles en la central
de vapor y anula la garantía.
• Utilice el artefacto solamente para su uso previsto
• Antes de cada uso compruebe el funcionamiento del artefacto
oprimiendo el botón de vapor. Para reducir el riesgo de contacto
con el agua caliente que se emite desde los respiraderos de
vapor, mantenga el artefacto lejos del cuerpo
• Apague la central de vapor antes de enchufarla o desenchufarla
del tomacorriente. Cuando desconecte la central de vapor del
tomacorriente, nunca tire del cable. En vez de eso, sujete el
enchufe y tire de él
• No permita que el cable toque alguna superficie caliente. Antes
de guardar el artefacto permita que se enfríe completamente.
Al guardar el artefacto, enrolle holgadamente el cable alrededor
• Siempre desconecte el artefacto del tomacorriente cuando lo
llene con agua, cuando lo vacíe o cuando no esté en uso
• Si el artefacto se ha dañado, se ha caído o tiene el cable dañado,
no lo haga funcionar. Para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica, no desmonte ni intente reparar el artefacto. Llévelo y
hágalo revisar y reparar en el centro de servicio autorizado más
cercano. Si se repara o reensambla de manera incorrecta, el
artefacto puede causar un riesgo de incendio, un choque
eléctrico o lesiones a la persona que trate de encenderlo.
• Es necesario supervisar cualquier artefacto utilizado por un niño
o cerca de un niño.
8
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page9
• No deje el artefacto sin atender mientras está enchufado o
cuando todavía está caliente
• Si se toca la parte metálica caliente, el agua caliente o el vapor,
pueden producirse quemaduras. Tenga cuidado al vaciar un
artefacto de vapor. En el depósito puede haber agua caliente
• Si es absolutamente necesario un cable de extensión, utilice
uno que tenga un amperaje igual a 15 A. Un cable para menor
amperaje puede producir un incendio o una descarga eléctrica
debido a un sobrecalentamiento. No coloque el cable de
manera que pueda engancharse o pueda hacer tropezar a una
persona.
• Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, evite que el
artefacto entre en contacto con el agua u otros líquidos
• No dirija el vapor hacia un persona o un animal, ni trate de
planchar una ropa que está siendo usada.
• Este artefacto no está diseñado para que lo utilicen personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o que no tengan experiencia ni
conocimiento, a menos que sean supervisados o instruidos
acerca del uso del artefacto por una persona responsable de su
seguridad. Se debe supervisar a los niños para impedir que
jueguen con el artefacto.
• No se recomienda el uso de otros accesorios o aditamentos que
los incluidos, ya que podrían provocar un incendio, una
descarga eléctrica o lesiones personales.
• El aparato se debe utilizar y apoyar sobre una superficie estable.
Al depositar el aparato en su soporte, asegúrese de que sea
estable la superficie sobre la que se apoya el soporte
• El aparato no se debe utilizar si se ha caído, si tiene algún signo
visible de daño o si tiene alguna fuga.
• Antes de encender el artefacto, compruebe que el cable no
tenga signos de desgaste ni esté dañado. Si el cable está
dañado, se debe hacer reemplazar en un centro de servicio
aprobado para evitar cualquier peligro.
•
Las superficies que estàn marcadas con este signo o cerca
de él se calientan mucho durante el uso del artefacto. No
toque esas superficies antes de que el artefacto se haya
enfriado.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
9
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page10
1. ASSEMBLY / ASSEMBLAGE /
MONTAJE
10
EN
Insert the pole in the housing & then
lock.
FR
Insérez le mât dans le boîtier, puis
verrouillez.
ES
Inserte el brazo telescópico y bloquealo.
EN
Open the three pole locks.
FR
Ouvrez les trois verrous du mât.
ES
Abra los tres abrazaderas.
EN
Extend the pole fully.
FR
Allongez le mât au maximum.
ES
Extienda el brazo telescópico por
completo.
EN
Close the three locks.
FR
Fermez les trois verrous.
ES
Cierre tres abrazaderas.
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page11
EN
Fully insert the hanger vertically on top
of the pole.
FR
Insérez entièrement jusqu'au clic le
cintre verticalement sur le dessus du
mât.
ES
Inserte por completo el perchero
plegable en sentido vertical en la parte
superior del brazo telescópico.
EN
Position the steam head on its craddle.
FR
Placez la tête vapeur sur son support.
ES
Posicione el cabezal de vapor en el
soporte.
11
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page12
2. BEFORE USE / AVANT
CHAQUE UTILISATION / ANTES
DE UTILIZAR
2,5L
84OZ
MAX
EN
Remove the water tank.
FR
Retirez le réservoir d'eau.
ES
Retire el depósito de agua.
EN
Remove the cap then fill in the water
tank.
FR
Retirez le bouchon, puis remplissez le
réservoir d'eau.
ES
Retire la tapa y luego llene el depósito
de agua.
EN
Fully screw the water tank cap and
insert tank back in appliance.
FR
ES
12
Vissez entièrement le bouchon du
réservoir d'eau et remettez le réservoir
dans l'appareil.
Enroque la tapa del depósito de agua en
su totalidad e inserte el depósito
nuevamente en el dispositivo.
EN
Add the clothe of your choice on the
hanger.
FR
Placez le vêtement de votre choix sur le
cintre.
ES
Coloque la prenda que desee en el
perchero plegable.
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page13
3. ACCESSORIES /
ACCESSOIRES / ACCESORIOS
EN
Accessories must be settled when appliance is cold and not
running.
FR
Les accessoires doivent être ajoutés ou retirés lorsque l'appareil
est froid et qu’il n'est pas en marche.
ES
Los accesorios deben colocarse cuando el dispositivo esté frío y
no esté en funcionamiento.
EN
FR
ES
The fabric brush opens the weaves of
the fabrics for better steam penetration.
Attach the fabric brush to the steam
head when appliance is unplugged.
La brosse à tissu ouvre les fibres des
tissus et permet à la vapeur de mieux
pénétrer. Fixez la brosse à tissu sur
l'embout de vapeur lorsque l'appareil
est débranché.
El cepillo para tejido abre las tramas de
los tejidos para una mejor penetración
del vapor. Acople el cepillo para tejido
en el cabezal de vapor cuando el
dispositivo esté desconectado.
EN
The crease attachment allows you
create crease either on your pants
jackets. Attach the crease attachment
the steam head when appliance
unplugged.
to
or
to
is
FR
L'accessoire de pli vous permet de créer
un pli sur vos pantalons et vos vestes.
Fixez et retirez l'accessoire de pli sur
l'embout de vapeur lorsque l'appareil est
débranché.
ES
Los accesorios para pliegues le permiten
crear pliegues en los pantalones o sacos.
Acople los accesorios para tejido en el
cabezal de vapor cuando el dispositivo
esté desconectado.
13
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page14
EN
FR
ES
The steam bonnet filters water impurities
and protects fabrics from water drips. Attach
steam bonnet to the steam head when
appliance is unplugged.
La housse pour tissus délicats filtre les
impuretés et protège le tissu des coulures
d'eau. Fixez et retirez l'accessoire sur
l'embout de vapeur lorsque l'appareil est
débranché.
La cubierta de vapor filtra las impurezas del
agua y protege los tejidos contra el goteo de
agua. Acople los accesorios para tejido en el
cabezal de vapor cuando el dispositivo esté
desconectado.
EN
Position the steam head on its craddle.
FR
Placez la tête vapeur sur son support.
ES
Posicione el cabezal de vapor en el
soporte.
4. USE / UTILISATION / USO
14
EN
Appliance has to remain horizontally set
on ground floor.
FR
L'appareil doit demeurer en position
horizontale sur le sol.
ES
El dispositivo debe permanecer en
posición horizontal en relación al suelo.
EN
Plug in the appliance.
FR
Branchez l'appareil.
ES
Conecte el dispositivo.
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page15
EN
45s
FR
ES
Press on the ON/OFF pedal and check
that light is switching on. Wait for 45
seconds before steaming.
Appuyez sur la pédale Marche/Arrêt et
vérifiez que l’indicateur lumineux est
allumé. Attendez 45 secondes avant que
la vapeur soit disponible.
Presione una vez el pedal de
encendido/apagado y verifique que la
luz esté encendida. Espere 45 segundos
antes de echar vapor.
EN
After 45 seconds approximately, steam
will come out.
FR
Après 45 secondes environ, la vapeur
sortira de l'appareil.
ES
Después de aproximadamente 45
segundos, saldrá vapor del dispositivo.
EN
For optimal use, pass the steam jets on
your garment from top to bottom.
FR
Pour obtenir de meilleurs résultats,
appliquez les jets de vapeur sur votre
vêtement de haut en bas.
ES
Para un uso óptimo, pase el vapor por
su ropa de arriba a abajo.
EN
If you want to have concentrated steam,
hold on the Precision shot button.
FR
Pour avoir de la vapeur concentrée, restez
appuyé sur le bouton vapeur précision.
ES
Si quieres tener una concentración del
vapor, deja presionado el botón shot de
precisión.
15
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page16
360°
EN
To release the hanger, unlock the locker
by pulling it up.
FR
Déverrouillez le cintre en levant verrou
puis orienter le cintre.
ES
Desbloquee el perchero subiendo el
locker.
EN
Lock the hanger by pulling down the
locker.
FR
Verrouillez le cintre en descendant le
lock.
ES
Bloquee el perchero bajando el locker.
EN
Never steam directly on people.
FR
Ne projetez jamais de vapeur
directement sur les personnes.
ES
Nunca eche vapor directamente a las
personas.
5. DURING USE / PENDANT
L'UTILISATION / DURANTE EL
USO
16
EN
If steam is not coming out anymore, this
can be due to low water level in tank.
FR
Si l'appareil ne produit plus de vapeur,
cela peut-être dû à un niveau d'eau trop
bas dans le réservoir.
ES
Si ya no sale vapor del dispositivo, esto
puede deberse a un bajo nivel de agua
en el tanque.
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page17
2,5L
84OZ
MAX
EN
Press the On/Off Pedal and check that light
is switched Off.
FR
Appuyez sur la pédale Marche/Arrêt et
vérifiez que l’indicateur lumineux est éteint.
ES
Presione el pedal de encendido/apagado y
verifique que la luz se haya apagado.
EN
Remove the water tank.
FR
Retirez le réservoir d'eau.
ES
Retire el depósito de agua.
EN
Remove the cap then fill in the water
tank.
FR
Retirez le bouchon, puis remplissez le
réservoir d'eau.
ES
Retire la tapa y luego llene el tanque de
agua.
EN
Fully screw the water tank cap and
insert tank back in appliance.
FR
ES
Vissez entièrement le bouchon du
réservoir d'eau et remettez le réservoir
dans l'appareil.
Enroque la tapa del depósito de agua en
su totalidad e inserte el depósito
nuevamente en el dispositivo.
17
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page18
45s
EN
FR
ES
Press the ON/OFF pedal and check that
light is switching on. Wait for 45 seconds
before steaming.
Appuyez sur la pédale Marche/Arrêt et
vérifiez que l’indicateur lumineux est
allumé. Attendez 45 secondes avant que
la vapeur soit disponible.
Presione el pedal de encendido/apagado
y verifique que la luz esté encendida.
Espere 45 segundos antes de echar vapor.
6. AFTER USE / APRÈS CHAQUE
UTILISATION / DESPUÉS DEL
USO
18
EN
Press the On/Off Pedal and check that light
is switched Off.
FR
Appuyez sur la pédale Marche/Arrêt et
vérifiez que l’indicateur lumineux est éteint.
ES
Presione el pedal de encendido/apagado y
verifique que la luz se haya apagado.
EN
Unplug the appliance.
FR
Débranchez l’appareil.
ES
Desenchufe el dispositivo.
EN
Remove the water tank.
FR
Retirez le réservoir d'eau.
ES
Retire el depósito de agua.
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page19
EN
FR
ES
Unscrew the cap and then empty the
water tank completely in a sink.
Dévissez le bouchon, puis videz
complètement le réservoir d'eau dans
un évier.
Desenrosque la tapa y luego vacíe el
depósito de agua por completo en un
lavabo.
EN
Screw back the cap and place the water
tank back to its appliance.
FR
Revissez le bouchon et remettez le
réservoir d'eau dans l'appareil.
ES
Vuelva a enroscar la tapa y coloque el
tanque de agua nuevamente en el
dispositivo.
EN
Roll up the power cord and place it on
its hook.
FR
Enroulez le cordon d'alimentation et
placez-le sur son crochet.
ES
Enrolle el cable de alimentación y
colóquelo en el gancho.
EN
Wait for an hour for your appliance to
cool before storing.
FR
Attendez une heure pour que votre
appareil refroidisse avant de le ranger.
ES
Espere una hora para que el dispositivo
se enfríe antes de guardarlo.
1h
19
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page20
7. DESCALING PROCEDURE /
DÉTARTRAGE / PROCEDIMIENTO
DE DESCALCIFICACIÓN
EN
To apply every 6 months or in case of performance decrease.
FR
A effectuer tous les 6 mois ou en cas de baisse de performance.
ES
El aparato debe descalsificarse por lo menos una vez cada 6 meses
1h
20
EN
WARNING! Wait for an hour that
appliance completely cools down.
FR
ATTENTION ! Débranchez le produit et
attendez une heure pour que l'appareil
refroidisse entièrement.
ES
¡ADVERTENCIA! Espere una hora para
que el dispositivo se enfríe por completo.
EN
Remove the steam head from the
hanger & unlock the locker and pull out
the pole.
FR
Enlevez la tête vapeur du cintre et libérez
le dispositif de blocage et tirez sur le mât
pour le retirer.
ES
Libere el bloqueo y quite el brazo
telescópico.
EN
Remove the water tank.
FR
Retirez le réservoir d'eau.
ES
Retire el depósito de agua.
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page21
EN
Never fill inside the pole connection.
FR
Ne versez jamais d'eau dans le raccord du mât.
ES
Nunca coloque agua dentro de la conexión del brazo telescópico.
EN
Fill in 0,5l of water in the appliance tank
inlet.
FR
Ajoutez 0,5 l d'eau dans l'ouverture du
réservoir de l'appareil.
ES
Llene la entrada del depósito del
dispositivo con 0.5 l de agua.
EN
Shake Gently the appliance to remove
the main particles.
FR
Secouez doucement l'appareil afin de
décoller les plus grosses particules.
ES
Agite gentilmente el dispositivo para
eliminar las partículas principales.
EN
Vertically tilt the appliance to empty
water in a sink.
FR
Inclinez verticalement l'appareil afin de
le vider de son eau dans l'évier.
ES
Incline el dispositivo en posición vertical
para vaciar el agua en un lavabo.
0.5 L
17OZ
Water
21
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page22
EN
50%
Water
1L
34OZ
FR
50%
White
Vinegar
ES
Préparez un mélange de 1 l composé de
0,5 l d'eau et de 0,5 l de vinaigre blanc
uniquement. Ajoutez 1 l dans l'ouverture
du réservoir de l'appareil.
Prepare 1 l de mezcla de 0.5 l de agua y 0.5
l de vinagre blanco únicamente. Llene la
entrada del depósito de agua del
dispositivo con 1 l de mezcla.
EN
Wait for 12 hours minimum for mix
efficiency.
FR
Attendez au moins 12 heures pour que
le mélange fasse effet.
ES
Espere 12 horas como mínimo para que
la mezcla sea eficaz.
EN
Place the appliance over a sink &
unscrew the "Anti calc" cap by turning it
anti clockwise
FR
Positionnez l'appareil au dessus d'un
évier et dévissez le bouchon « Anti calc »
en le tournant dans le sens contraire de
l'aiguille d'une montre.
ES
Desenrosque la tapa "anti calc" en la
curva en el sentido dirección contrario
de las agujas del reloj.
EN
Vertically tilt the appliance to empty mix
in a sink.
FR
Inclinez verticalement l'appareil afin de
le vider du mélange dans l'évier.
ES
Incline el dispositivo en posición vertical
para vaciar la mezcla en un lavabo.
12h
22
Prepare a 1L mix of 0,5L of water & O,5l of
white vinegar only. Fill in 1L of mix in the
appliance tank inlet.
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page23
EN
Fill in 0,5l of water in the appliance tank
inlet.
FR
Ajoutez 0,5 l d'eau dans l'ouverture du
réservoir de l'appareil.
ES
Llene la entrada del depósito de agua
del dispositivo con 0.5 l de agua.
EN
Vertically tilt the appliance to empty
water in a sink.
FR
Inclinez verticalement l'appareil afin de
le vider de son eau dans l'évier.
ES
Incline el dispositivo en posición vertical
para vaciar el agua en un lavabo.
EN
Insert the "Anti calc" cap and screw it
back.
FR
Remettez le bouchon « Anti calc » et
revissez.
ES
Coloque la tapa "anti calc" y atornillarla.
EN
Insert the pole in the housing & then
lock.
FR
Insérez le mât dans le boîtier, puis
verrouillez.
ES
Inserte el brazo telescópico y bloquealo.
0.5 L
17OZ
Water
23
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page24
2,5L
84OZ
MAX
EN
Position the steam head on its craddle.
FR
Placez la tête vapeur sur son support.
ES
Posicione el cabezal de vapor en el soporte.
EN
Remove the cap then fill in the water
tank.
FR
Retirez le bouchon, puis remplissez le
réservoir d'eau.
ES
Retire la tapa y luego llene el depósito
de agua.
EN
Fully screw the water tank cap and
insert tank back in appliance.
FR
24
Vissez entièrement le bouchon du
réservoir d'eau et remettez le réservoir
sur l'appareil.
ES
Enroque la tapa del depósito de agua en
su totalidad e inserte el depósito
nuevamente en el dispositivo.
EN
Plug in the appliance.
FR
Branchez l'appareil.
ES
Conecte el dispositivo.
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page25
EN
FR
Let the appliance run until water tank is
emptied completely.
Pour finir l'opération de détartrage,
Laissez l'appareil en marche jusqu'à ce
que
le
réservoir
d'eau
soit
complètement vide.
ES
Deje que el dispositivo funcione hasta que
el tanque de agua vacíe completamente.
8. CLEANING / NETTOYAGE /
LIMPIEZA
1h
EN
Wait an hour for complete cool down.
FR
Attendez une heure pour que l'appareil
refroidisse complètement.
ES
Espere una hora para que el dispositivo
se enfríe por completo.
EN
only use a sponge with water to clean
the base.
FR
Utilisez seulement une éponge et de
l'eau pour nettoyer la base.
ES
Use únicamente una esponja con agua
para limpiar la base.
EN
Only use a sponge with water to clean the
steam head.
FR
Utilisez seulement une éponge et de l'eau
pour nettoyer la tête vapeur.
ES
Use únicamente una esponja con agua
para limpiar el cabezal de vapor.
25
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page26
26
EN
Never use detergents when cleaning
your appliance.
FR
N'utilisez jamais de détergents pour
nettoyer votre appareil.
ES
Nunca use detergentes para limpiar el
dispositivo.
EN
Never wash or rinse appliance directly
over a sink.
FR
Ne lavez et ne rincez jamais l'appareil
au-dessus d'un évier.
ES
Nunca lave o enjuague el dispositivo
directamente sobre un lavabo.
EN
Never wash or rince the steam head
directly over a sink.
FR
Ne lavez et ne rincez jamais la tête
vapeur au-dessus d'un évier.
ES
Nunca lave o enjuague el cabezal de
vapor directamente sobre un lavabo.
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page27
TROUBLESHOOTING
Problems
There is no steam.
Possible causes
Solutions
The appliance has not
been turned on.
Check that the appliance has
been plugged in correctly. Next
press the On/Off pedal, the power
indicator light located at the front
of the appliance will come on.
The hose has been
obstructed.
Check that the hose is not bent or
twisted.
There is no water left in Switch off the device and fill the
the water tank.
water tank.
The steam is not ready
yet.
The steam flow is
low.
The appliance will produce steam
about 45 seconds after it has
been switched on.
Your steamer has a
See descaling process (Cleaning
build-up of scale
paragraph).
because it has not been
rinsed out regularly.
The hose has been
obstructed.
Check that the hose is not bent or
twisted.
There is no water left in Switch off the appliance and fill
the water tank.
the water tank.
Water runs
There is condensation
through the holes in the hose.
of the steam head.
The steamer takes
a long time to
heat and/or ejects
white particles.
Never use a steamer in the
horizontal position. Hold the hose
vertically outstretched and wait
for the condensed water to return
to the steamer.
Your steamer has a
See descaling process
build-up of scale
(Cleaning paragraph).
because it has not been
descaled
regularly.
ENVIRONMENTAL PROTECTION FIRST !
i Your appliance contains valuable materials which can be recovered
or recycled.
‹ Leave it at a local civic waste collection point.
27
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page28
DÉPANNAGE
Problèmes
Il n’y a pas de
vapeur.
Le débit de
vapeur est faible.
Causes possibles
Solutions
L’appareil n’est pas
sous tension.
Assurez-vous d’avoir correctement
branché l’appareil. Appuyez ensuite
sur la pédale On/Off, le voyant
d’alimentation situé sur l’avant de
l’appareil s’allume.
Le tuyau est obstrué.
Assurez-vous que le tuyau n’est pas
plié ou tordu.
Il n’y a plus d’eau
dans le réservoir.
Mettez l’appareil hors tension et
remplissez le réservoir.
La vapeur n’est pas
encore disponible.
L’appareil produit de la vapeur au
bout de 45 secondes environ après
allumage.
L’appareil est
entartré.
Voir procédure de détartrage
(paragraphe Nettoyage).
Le tuyau est obstrué.
Assurez-vous que le tuyau n’est pas
plié ou tordu.
Il n’y a plus d’eau
dans le réservoir.
Mettez l’appareil hors tension et
remplissez le réservoir.
De l’eau s’écoule à Il y a de la
travers les trous
condensation dans le
de la tête vapeur.
tuyau.
N’utilisez jamais le défroisseur en
position horizontale. Maintenez le
tuyau tendu à la verticale et
attendez que l’eau condensée
retourne dans le défroisseur.
Lors de l'utilisation, remettez
régulièrement la tête vapeur sur
son support.
L’appareil met
L’appareil est
longtemps à
entartré.
chauffer et/ou
rejette des
particules blanches.
Voir procédure de détartrage
(paragraphe Nettoyage).
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
‹ Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
service agréé pour que son traitement soit effectué.
28
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page29
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Problemas
No hay vapor.
Causas posibles
El aparato no está
encendido.
Soluciones
Asegúrese de que ha conectado
correctamente el aparato. A
continuación, apriete el pedal on/off
y verá cómo se ilumina la luz
indicadora de alimentación situada
en la parte frontal.
La manguera flexible Compruebe que la manguera
está obstruida.
flexible no está doblada ni retorcida.
El flujo de vapor
es bajo.
Sale agua por los
orificios del
cabezal de vapor.
No queda agua en el
depósito.
Desconecte el aparato y rellene el
depósito.
Todavía no se
genera vapor.
El aparato produce vapor unos 45
segundos después de haberlo
encendido.
El aparato tiene cal.
Consulte el procedimiento para
eliminar la cal (apartado Limpieza).
La manguera esta
obstruída.
Asegúrese de que la manguera no
esta doblada o torcida.
No queda agua en el
depósito.
Desconecte el aparato y rellene el
depósito.
Hay condensación
en la manguera
flexible.
No utilice nunca la central de vapor
en posición horizontal. Mantenga la
manguera flexible extendida
verticalmente y espere a que el agua
condensada vuelva al depósito.
El aparato tarda
El aparato tiene cal.
mucho en
calentarse y/o
expulsa partículas
blancas.
Consulte el procedimiento para
eliminar la cal (apartado Limpieza).
LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ES LO PRIMERO!
i Su aparato contiene materiales valorizables o reciclables.
‹ Para deshacerse de él, llévelo a un punto de recolección especifico.
29
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page30
1800141115-01 - 36/16