Tefal IT6540X0 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor de ropa
Tipo
Manual de usuario
www.t-fal.com
EN
ES
FR
IT65XX
INSTRUCTIVO DE OPERACION
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato, en el
encontrarà sus caracteristicas e instrucciones
para el mejor aprovechamiento del mismo.
Verifique que el voltaje de su instalacion sea
igual al de su aparato el cual se indica en este
instructivo
Central de vapor
Modelo. IT65xx
Caracteristicas eléctricas:
120 V ~ 60 Hz 1500 W
Groupe SEB México, S.A. de C.V.
Calle Goldsmith 38-401 Piso 4
Polanco Ciudad de México
C.P. 11560, México,
Servicio al Consumidor:
52 83 93 00
01 (800) 112 83 25
R.F.C. GSM8211123P5
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page1
4
5
6
7
1B*
1A
2B
2A
11
8
9
10
3
12A*
12B*
12C*
* EN Depending on model / FR Selon le modèle / ES Según modelo
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page2
* EN Depending on model / FR Selon le modèle / ES Según modelo
PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT /
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1A. EN Steam Head
FR Tête vapeur
ES Cabezal de vapor
1B*.EN Precision Shot Button
FR Bouton vapeur précision
ES Shot de precision
2A. EN Hanger
FR Cintre
ES Perchero
2B. EN Lock system for hanger rotation
FR Bouton verrouillage de rotation
du cintre.
ES Locker para el bloqueo del
perchero
3. EN Pant Clips
FR Pinces à pantalons
ES Pinzas para pantalones
4. EN Woven fabric steam hose
FR Tuyau vapeur
ES Manguera de vapor de tela
tejida
5. EN Power Cord Hook
FR Crochet du cordon
d'alimentation
ES Gancho del cable de
alimentación
6. EN On/Off Pedal
FR Pédale Marche/Arrêt
ES Pedal de encendido/apagado
7. EN On/Off Indicator
FR Voyant lumineux
Marche/Arrêt
ES Indicador de
encendido/apagado
8. EN Draining Cap
FR Bouchon de vidange
ES Tapa de drenaje
9. EN Wheels
FR Roues
ES Ruedas
10. EN Water tank
FR Réservoir d'eau amovible
ES Depósito de agua
11. EN Pole Locks
FR Dispositifs de blocage
du mât
ES Abrazaderas
12A*. EN Fabric Brush
FR Brosse à tissu
ES Cepillo para tejido
12B*. EN Crease attachment
FR Accessoire de pli
ES Accesorio para pliegues
12C*. EN Steam Bonnet
FR Housse
ES La cubierta de vapor
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page3
4
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
• When using your appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
• Read all instructions before using this product.
• This product has been designed for domestic and indoor use only. Any
commercial use, inappropriate use or failure to comply with the
instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee
will not apply.
WARNING ! The voltage of your electrical installation must correspond to
that of the appliance (120V). Connecting to the wrong voltage may cause
irreversible damage to the steamer and will void the guarantee.
• Use appliance for its intended use only.
• To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam vents,
check appliance before each use by holding it away from body and
operating steam button.
• Never pull on the cord to disconnect the appliance from electrical outlet;
instead, grasp plug and pull to disconnect the appliance.
• Do not allow cord to touch hot surfaces. Let appliance cool completely down
before putting away. Loop cord loosely around appliance when storing.
• Always disconnect appliance from electrical outlet when filling with water
or emptying, and when not in use.
• Do not operate appliance with a damaged cord or if appliance has been
dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble
or attempt to repair the appliance. Take it to the nearest authorized
approved service center for examination and repair. Incorrect reassembly
or repair could cause a risk of fire, electrical shock or injury to persons when
the appliance is used.
• Close supervision is necessary for any appliance being used by or near
children.
• Do not leave appliance un-attended while plugged in or while it is still hot.
• Burns could occur from touching hot metal or plastic parts, hot water or
steam.
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page4
5
• Use care when you empty a steam appliance. There may be hot water in
the reservoir.
• To reduce the likelihood of circuit overload, do not operate another high
voltage appliance on the same circuit.
• If an extension cord is absolutely necessary, a cord with a 15A ampere rated
shall be used. A cord rated for less amperage can result in a risk of fire or
electric shock due to overheating. Care shall be taken to arrange the cord
so that it cannot be pulled or be tripped over.
• To protect against a risk of electric shock, do not immerse the appliance in
water or other liquids.
• Do not direct steam at people, animals or clothes while they are being worn.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• The use of other accessory attachments than those provided by is not
recommended and may result in fire, electric shock or personal injury.
• The appliance must not be used if it has been dropped, if there are visible
signs of damage or if it is leaking.
• Check the electrical power for sign and ware or damage prior to use. If the
electrical power is damaged, it must be replaced at an approved service
center to avoid any danger.
• To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do
not change the plug in any way.
The surfaces which are marked or close to with this sign are very hot
during the use of the appliance. Do not touch these surfaces before
the appliance has cooled down.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page5
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
• Lorsque vous utilisez votre appareil, les précautions de base
devraient toujours être respectées, notamment les suivantes :
• Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique et pour
l'intérieur seulement. En cas d’utilisation commerciale,
inappropriée ou non conforme au mode d’emploi, le fabricant
décline toute responsabilité et la garantie ne s’applique pas.
ATTENTION ! La tension de votre installation électrique doit
correspondre à celle du fer (120 V). Une connexion à la mauvaise
tension peut causer des dommages irréversibles au fer et rend la
garantie invalide.
• N'utilisez cet appareil que pour l'utilisation pour laquelle il est prévu.
• Pour duire le risque de contact avec l'eau chaude sortant des
valves d’émission de la vapeur, faites fonctionner l'appareil avant
chaque utilisation en le tenant éloigné de vous et en utilisant le
bouton vapeur.
• Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher l’appareil de la prise
électrique; saisissez plutôt la fiche et tirez dessus pour débrancher
l'appareil.
• Évitez que le cordon ne touche des surfaces chaudes. Laissez
l'appareil refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez
simplement le cordon autour de l'appareil pour le ranger
• Assurez-vous que l'appareil est débranché lors du remplissage, de
la vidange ou lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Évitez de faire fonctionner l'appareil si son cordon est endommagé
ou si l'appareil est tombé ou qu’il est endommagé. Pour éviter tout
risque de choc électrique, ne montez pas et ne tentez pas de
réparer l'appareil. Apportez-le plutôt au centre de services agréé le
plus proche pour inspection et réparation. Un réassemblage ou une
réparation incorrects peuvent entraîner un incendie, des chocs
électriques ou des blessures chez les utilisateurs de l’appareil.
• Une surveillance accrue est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé
par des enfants ou en leur présence.
• Ne laissez pas l'appareil branché sans surveillance, ou pendant qu'il
est encore chaud.
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page6
7
• Soyez prudent lorsque vous videz un appareil à vapeur. Vous vous
exposez au risque de brûlures au contact des pièces métalliques
chaudes, de l'eau chaude ou de la vapeur. Il pourrait y avoir de l'eau
chaude dans le réservoir.
• Si une rallonge est absolument nécessaire, veillez à utiliser un
cordon avec un ampérage égal à 15 ampères. Un cordon électrique
d'un ampérage inférieur entraîne un risque d'incendie ou de choc
électrique dû à une surchauffe. Lorsque vous utilisez une rallonge,
des précautions supplémentaires doivent être prises pour s'assurer
que personne ne trébuche sur le cordon.
• Pour réduire le risque de choc électrique, n’immergez pas l'appareil
dans l'eau ou dans d'autres liquides.
• Ne dirigez pas la vapeur vers des personnes et des animaux et ne
repassez pas de vêtements lorsqu'ils sont portés.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes manquant d’expérience
ou de connaissances, sauf si elles ont pu néficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur curité, de
supervision ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
• L'utilisation d'accessoires étrangers qui ne sont pas fournis avec
l'appareil n'est pas recommandée et peut entraîner un incendie, un
choc électrique ou des blessures.
• L’appareil doit être utilisé et rangé sur une surface plane. Lorsque
vous placez l’appareil sur son support, veillez à ce que la surface
sur laquelle est placée le support soit stable.
• L’appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé par terre, s’il porte
des signes visibles d’endommagement ou s’il fuit.
• Vérifiez le cordon électrique à la recherche de signes d'usure ou
d’endommagement avant toute utilisation. Si le cordon électrique
est endommagé, il doit être remplacé dans un centre de services
agréé pour éviter tout
danger.
La température des surfaces portant ce signe ou des surfaces
autour de ce signe est très élevée pendant l'utilisation de
l'appareil. N'y touchez pas avant que l'appareil ne soit refroidi.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page7
8
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• Al utilizar este dispositivo, hay ciertas precauciones que deben
seguirse, incluyendo las siguientes:
• Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
• Este producto se ha diseñado para su uso doméstico y
únicamente en interiores. En caso de cualquier tipo de uso
comercial, uso inadecuado o falta de cumplimiento de las
instrucciones, el fabricante declina toda responsabilidad y no
se aplicará la garantía.
ADVERTENCIA: El voltaje de la instalación eléctrica debe
corresponder al de la central de vapor (120 V). La conexión a un
voltaje incorrecto puede causar daños irreversibles en la central
de vapor y anula la garantía.
• Utilice el artefacto solamente para su uso previsto
• Antes de cada uso compruebe el funcionamiento del artefacto
oprimiendo el botón de vapor. Para reducir el riesgo de contacto
con el agua caliente que se emite desde los respiraderos de
vapor, mantenga el artefacto lejos del cuerpo
• Apague la central de vapor antes de enchufarla o desenchufarla
del tomacorriente. Cuando desconecte la central de vapor del
tomacorriente, nunca tire del cable. En vez de eso, sujete el
enchufe y tire de él
• No permita que el cable toque alguna superficie caliente. Antes
de guardar el artefacto permita que se enfríe completamente.
Al guardar el artefacto, enrolle holgadamente el cable alrededor
• Siempre desconecte el artefacto del tomacorriente cuando lo
llene con agua, cuando lo vacíe o cuando no esté en uso
• Si el artefacto se ha dañado, se ha caído o tiene el cable dañado,
no lo haga funcionar. Para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica, no desmonte ni intente reparar el artefacto. Llévelo y
hágalo revisar y reparar en el centro de servicio autorizado más
cercano. Si se repara o reensambla de manera incorrecta, el
artefacto puede causar un riesgo de incendio, un choque
eléctrico o lesiones a la persona que trate de encenderlo.
• Es necesario supervisar cualquier artefacto utilizado por un niño
o cerca de un niño.
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page8
9
• No deje el artefacto sin atender mientras es enchufado o
cuando todavía está caliente
• Si se toca la parte metálica caliente, el agua caliente o el vapor,
pueden producirse quemaduras. Tenga cuidado al vaciar un
artefacto de vapor. En el depósito puede haber agua caliente
• Si es absolutamente necesario un cable de extensión, utilice
uno que tenga un amperaje igual a 15 A. Un cable para menor
amperaje puede producir un incendio o una descarga eléctrica
debido a un sobrecalentamiento. No coloque el cable de
manera que pueda engancharse o pueda hacer tropezar a una
persona.
• Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, evite que el
artefacto entre en contacto con el agua u otros líquidos
• No dirija el vapor hacia un persona o un animal, ni trate de
planchar una ropa que está siendo usada.
• Este artefacto no está diseñado para que lo utilicen personas
(incluidos niños) con capacidades sicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o que no tengan experiencia ni
conocimiento, a menos que sean supervisados o instruidos
acerca del uso del artefacto por una persona responsable de su
seguridad. Se debe supervisar a los niños para impedir que
jueguen con el artefacto.
• No se recomienda el uso de otros accesorios o aditamentos que
los incluidos, ya que podrían provocar un incendio, una
descarga eléctrica o lesiones personales.
• El aparato se debe utilizar y apoyar sobre una superficie estable.
Al depositar el aparato en su soporte, asegúrese de que sea
estable la superficie sobre la que se apoya el soporte
• El aparato no se debe utilizar si se ha caído, si tiene algún signo
visible de daño o si tiene alguna fuga.
• Antes de encender el artefacto, compruebe que el cable no
tenga signos de desgaste ni esté dañado. Si el cable está
dañado, se debe hacer reemplazar en un centro de servicio
aprobado para evitar cualquier peligro.
Las superficies que estàn marcadas con este signo o cerca
de él se calientan mucho durante el uso del artefacto. No
toque esas superficies antes de que el artefacto se haya
enfriado.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page9
1. ASSEMBLY / ASSEMBLAGE /
MONTAJE
EN
ES
FR
Insert the pole in the housing & then
lock.
Insérez le mât dans le boîtier, puis
verrouillez.
Inserte el brazo telescópico y bloquealo.
EN
ES
FR
Open the three pole locks.
Ouvrez les trois verrous du mât.
Abra los tres abrazaderas.
EN
ES
FR
Extend the pole fully.
Allongez le mât au maximum.
Extienda el brazo telescópico por
completo.
EN
ES
FR
Close the three locks.
Fermez les trois verrous.
Cierre tres abrazaderas.
10
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page10
EN
ES
FR
Fully insert the hanger vertically on top
of the pole.
Insérez entièrement jusqu'au clic le
cintre verticalement sur le dessus du
mât.
Inserte por completo el perchero
plegable en sentido vertical en la parte
superior del brazo telescópico.
11
EN
ES
FR
Position the steam head on its craddle.
Placez la tête vapeur sur son support.
Posicione el cabezal de vapor en el
soporte.
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page11
2. BEFORE USE / AVANT
CHAQUE UTILISATION / ANTES
DE UTILIZAR
EN
ES
FR
Remove the water tank.
Retirez le réservoir d'eau.
Retire el depósito de agua.
2,5L
84OZ
MAX
EN
ES
FR
Remove the cap then fill in the water
tank.
Retirez le bouchon, puis remplissez le
réservoir d'eau.
Retire la tapa y luego llene el depósito
de agua.
EN
ES
FR
Fully screw the water tank cap and
insert tank back in appliance.
Vissez entièrement le bouchon du
réservoir d'eau et remettez le réservoir
dans l'appareil.
Enroque la tapa del depósito de agua en
su totalidad e inserte el depósito
nuevamente en el dispositivo.
12
EN
ES
FR
Add the clothe of your choice on the
hanger.
Placez le vêtement de votre choix sur le
cintre.
Coloque la prenda que desee en el
perchero plegable.
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page12
3. ACCESSORIES /
ACCESSOIRES / ACCESORIOS
EN
ES
FR
The fabric brush opens the weaves of
the fabrics for better steam penetration.
Attach the fabric brush to the steam
head when appliance is unplugged.
La brosse à tissu ouvre les fibres des
tissus et permet à la vapeur de mieux
pénétrer. Fixez la brosse à tissu sur
l'embout de vapeur lorsque l'appareil
est débranché.
El cepillo para tejido abre las tramas de
los tejidos para una mejor penetración
del vapor. Acople el cepillo para tejido
en el cabezal de vapor cuando el
dispositivo esté desconectado.
13
EN
ES
FR
Accessories must be settled when appliance is cold and not
running.
Les accessoires doivent être ajoutés ou retirés lorsque l'appareil
est froid et qu’il n'est pas en marche.
Los accesorios deben colocarse cuando el dispositivo esté frío y
no esté en funcionamiento.
EN
ES
FR
The crease attachment allows you to
create crease either on your pants or
jackets. Attach the crease attachment to
the steam head when appliance is
unplugged.
L'accessoire de pli vous permet de créer
un pli sur vos pantalons et vos vestes.
Fixez et retirez l'accessoire de pli sur
l'embout de vapeur lorsque l'appareil est
débranché.
Los accesorios para pliegues le permiten
crear pliegues en los pantalones o sacos.
Acople los accesorios para tejido en el
cabezal de vapor cuando el dispositivo
esté desconectado.
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page13
14
EN
ES
FR
Position the steam head on its craddle.
Placez la tête vapeur sur son support.
Posicione el cabezal de vapor en el
soporte.
EN
ES
FR
The steam bonnet filters water impurities
and protects fabrics from water drips. Attach
steam bonnet to the steam head when
appliance is unplugged.
La housse pour tissus délicats filtre les
impuretés et protège le tissu des coulures
d'eau. Fixez et retirez l'accessoire sur
l'embout de vapeur lorsque l'appareil est
branc.
La cubierta de vapor filtra las impurezas del
agua y protege los tejidos contra el goteo de
agua. Acople los accesorios para tejido en el
cabezal de vapor cuando el dispositivo esté
desconectado.
4. USE / UTILISATION / USO
EN
ES
FR
Appliance has to remain horizontally set
on ground floor.
L'appareil doit demeurer en position
horizontale sur le sol.
El dispositivo debe permanecer en
posición horizontal en relación al suelo.
EN
ES
FR
Plug in the appliance.
Branchez l'appareil.
Conecte el dispositivo.
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page14
15
EN
ES
FR
Press on the ON/OFF pedal and check
that light is switching on. Wait for 45
seconds before steaming.
Appuyez sur la pédale Marche/Arrêt et
vérifiez que l’indicateur lumineux est
allumé. Attendez 45 secondes avant que
la vapeur soit disponible.
Presione una vez el pedal de
encendido/apagado y verifique que la
luz esté encendida. Espere 45 segundos
antes de echar vapor.
EN
ES
FR
After 45 seconds approximately, steam
will come out.
Après 45 secondes environ, la vapeur
sortira de l'appareil.
Después de aproximadamente 45
segundos, saldrá vapor del dispositivo.
45s
EN
ES
FR
For optimal use, pass the steam jets on
your garment from top to bottom.
Pour obtenir de meilleurs résultats,
appliquez les jets de vapeur sur votre
vêtement de haut en bas.
Para un uso óptimo, pase el vapor por
su ropa de arriba a abajo.
EN
ES
FR
If you want to have concentrated steam,
hold on the Precision shot button.
Pour avoir de la vapeur concentrée, restez
appusur le bouton vapeur précision.
Si quieres tener una concentración del
vapor, deja presionado el botón shot de
precisión.
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page15
16
EN
ES
FR
Never steam directly on people.
Ne projetez jamais de vapeur
directement sur les personnes.
Nunca eche vapor directamente a las
personas.
EN
ES
FR
If steam is not coming out anymore, this
can be due to low water level in tank.
Si l'appareil ne produit plus de vapeur,
cela peut-être dû à un niveau d'eau trop
bas dans le réservoir.
Si ya no sale vapor del dispositivo, esto
puede deberse a un bajo nivel de agua
en el tanque.
5. DURING USE / PENDANT
L'UTILISATION / DURANTE EL
USO
EN
ES
FR
Lock the hanger by pulling down the
locker.
Verrouillez le cintre en descendant le
lock.
Bloquee el perchero bajando el locker.
360°
EN
ES
FR
To release the hanger, unlock the locker
by pulling it up.
Déverrouillez le cintre en levant verrou
puis orienter le cintre.
Desbloquee el perchero subiendo el
locker.
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page16
17
EN
ES
FR
Remove the water tank.
Retirez le réservoir d'eau.
Retire el depósito de agua.
2,5L
84OZ
MAX
EN
ES
FR
Remove the cap then fill in the water
tank.
Retirez le bouchon, puis remplissez le
réservoir d'eau.
Retire la tapa y luego llene el tanque de
agua.
EN
ES
FR
Fully screw the water tank cap and
insert tank back in appliance.
Vissez entièrement le bouchon du
réservoir d'eau et remettez le réservoir
dans l'appareil.
Enroque la tapa del depósito de agua en
su totalidad e inserte el depósito
nuevamente en el dispositivo.
EN
ES
FR
Press the On/Off Pedal and check that light
is switched Off.
Appuyez sur la dale Marche/Art et
vérifiez que l’indicateur lumineux est éteint.
Presione el pedal de encendido/apagado y
verifique que la luz se haya apagado.
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page17
6. AFTER USE / APRÈS CHAQUE
UTILISATION / DESPUÉS DEL
USO
EN
ES
FR
Press the On/Off Pedal and check that light
is switched Off.
Appuyez sur la dale Marche/Art et
vérifiez que l’indicateur lumineux est éteint.
Presione el pedal de encendido/apagado y
verifique que la luz se haya apagado.
EN
ES
FR
Unplug the appliance.
Débranchez l’appareil.
Desenchufe el dispositivo.
EN
ES
FR
Remove the water tank.
Retirez le réservoir d'eau.
Retire el depósito de agua.
18
EN
ES
FR
Press the ON/OFF pedal and check that
light is switching on. Wait for 45 seconds
before steaming.
Appuyez sur la dale Marche/Arrêt et
vérifiez que l’indicateur lumineux est
allumé. Attendez 45 secondes avant que
la vapeur soit disponible.
Presione el pedal de encendido/apagado
y verifique que la luz esté encendida.
Espere 45 segundos antes de echar vapor.
45s
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page18
19
EN
ES
FR
Screw back the cap and place the water
tank back to its appliance.
Revissez le bouchon et remettez le
réservoir d'eau dans l'appareil.
Vuelva a enroscar la tapa y coloque el
tanque de agua nuevamente en el
dispositivo.
EN
ES
FR
Roll up the power cord and place it on
its hook.
Enroulez le cordon d'alimentation et
placez-le sur son crochet.
Enrolle el cable de alimentación y
colóquelo en el gancho.
1h
EN
ES
FR
Wait for an hour for your appliance to
cool before storing.
Attendez une heure pour que votre
appareil refroidisse avant de le ranger.
Espere una hora para que el dispositivo
se enfríe antes de guardarlo.
EN
ES
FR
Unscrew the cap and then empty the
water tank completely in a sink.
Dévissez le bouchon, puis videz
complètement le servoir d'eau dans
un évier.
Desenrosque la tapa y luego vacíe el
depósito de agua por completo en un
lavabo.
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page19
1h
E
N
E
S
F
R
R
emove t
he s
team head f
rom t
he
h
an
ger &
un
l
o
ck the
locker and pull out
the
p
ole.
En
levez la têt
e vapeur du
cintre et lib
érez
le disp
ositif de blocage et
t
irez sur le mât
pou
r l
e reti
rer
.
Libere
el
bloqueo y quit
e el brazo
tel
escópico.
20
EN
ES
FR
WARNING! Wait for an hour that
appliance completely cools down.
ATTENTION ! Débranchez le produit et
attendez une heure pour que l'appareil
refroidisse entièrement.
¡ADVERTENCIA! Espere una hora para
que el dispositivo se enfríe por completo.
7. DESCALING PROCEDURE /
TARTRAGE / PROCEDIMIENTO
DE DESCALCIFICACIÓN
ES
FR
EN
Remove the water tank.
Retirez le réservoir d'eau.
Retire el depósito de agua.
EN
ES
FR
To apply every 6 months or in case of performance decrease.
A effectuer tous les 6 mois ou en cas de baisse de performance.
El aparato debe descalsificarse por lo menos una vez cada 6 meses
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page20
21
Water
0.5 L
17OZ
EN
ES
FR
Fill in 0,5l of water in the appliance tank
inlet.
Ajoutez 0,5 l d'eau dans l'ouverture du
réservoir de l'appareil.
Llene la entrada del depósito del
dispositivo con 0.5 l de agua.
EN
ES
FR
Vertically tilt the appliance to empty
water in a sink.
Inclinez verticalement l'appareil afin de
le vider de son eau dans l'évier.
Incline el dispositivo en posición vertical
para vaciar el agua en un lavabo.
EN
ES
FR
Shake Gently the appliance to remove
the main particles.
Secouez doucement l'appareil afin de
décoller les plus grosses particules.
Agite gentilmente el dispositivo para
eliminar las partículas principales.
EN
ES
FR
Never fill inside the pole connection.
Ne versez jamais d'eau dans le raccord du mât.
Nunca coloque agua dentro de la conexión del brazo telescópico.
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page21
EN
ES
FR
Vertically tilt the appliance to empty mix
in a sink.
Inclinez verticalement l'appareil afin de
le vider du mélange dans l'évier.
Incline el dispositivo en posición vertical
para vaciar la mezcla en un lavabo.
22
12h
EN
ES
FR
Wait for 12 hours minimum for mix
efficiency.
Attendez au moins 12 heures pour que
le mélange fasse effet.
Espere 12 horas como mínimo para que
la mezcla sea eficaz.
EN
ES
FR
Place the appliance over a sink &
unscrew the "Anti calc" cap by turning it
anti clockwise
Positionnez l'appareil au dessus d'un
évier et dévissez le bouchon « Anti calc »
en le tournant dans le sens contraire de
l'aiguille d'une montre.
Desenrosque la tapa "anti calc" en la
curva en el sentido dirección contrario
de las agujas del reloj.
50%
WhiteWhite
VinegarVinegar
White
Vinegar
50%
WaterWaterWater
1 L
34OZ
EN
ES
FR
Prepare a 1L mix of 0,5L of water & O,5l of
white vinegar only. Fill in 1L of mix in the
appliance tank inlet.
Préparez un mélange de 1 l compo de
0,5 l d'eau et de 0,5 l de vinaigre blanc
uniquement. Ajoutez 1 l dans l'ouverture
du réservoir de l'appareil.
Prepare 1 l de mezcla de 0.5 l de agua y 0.5
l de vinagre blanco únicamente. Llene la
entrada del depósito de agua del
dispositivo con 1 l de mezcla.
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page22
23
EN
ES
FR
Insert the pole in the housing & then
lock.
Insérez le mât dans le boîtier, puis
verrouillez.
Inserte el brazo telescópico y bloquealo.
EN
ES
FR
Vertically tilt the appliance to empty
water in a sink.
Inclinez verticalement l'appareil afin de
le vider de son eau dans l'évier.
Incline el dispositivo en posición vertical
para vaciar el agua en un lavabo.
Water
0.5 L
17OZ
EN
ES
FR
Fill in 0,5l of water in the appliance tank
inlet.
Ajoutez 0,5 l d'eau dans l'ouverture du
réservoir de l'appareil.
Llene la entrada del depósito de agua
del dispositivo con 0.5 l de agua.
EN
ES
FR
Insert the "Anti calc" cap and screw it
back.
Remettez le bouchon « Anti calc » et
revissez.
Coloque la tapa "anti calc" y atornillarla.
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page23
24
EN
ES
FR
Fully screw the water tank cap and
insert tank back in appliance.
Vissez entièrement le bouchon du
réservoir d'eau et remettez le réservoir
sur l'appareil.
Enroque la tapa del depósito de agua en
su totalidad e inserte el depósito
nuevamente en el dispositivo.
EN
ES
FR
Plug in the appliance.
Branchez l'appareil.
Conecte el dispositivo.
EN
ES
FR
Position the steam head on its craddle.
Placez late vapeur sur son support.
Posicione el cabezal de vapor en el soporte.
2,5L
84OZ
MAX
EN
ES
FR
Remove the cap then fill in the water
tank.
Retirez le bouchon, puis remplissez le
réservoir d'eau.
Retire la tapa y luego llene el depósito
de agua.
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page24
25
EN
ES
FR
only use a sponge with water to clean
the base.
Utilisez seulement une éponge et de
l'eau pour nettoyer la base.
Use únicamente una esponja con agua
para limpiar la base.
1h
8. CLEANING / NETTOYAGE /
LIMPIEZA
EN
ES
FR
Wait an hour for complete cool down.
Attendez une heure pour que l'appareil
refroidisse complètement.
Espere una hora para que el dispositivo
se enfríe por completo.
EN
ES
FR
Only use a sponge with water to clean the
steam head.
Utilisez seulement une éponge et de l'eau
pour nettoyer la tête vapeur.
Use únicamente una esponja con agua
para limpiar el cabezal de vapor.
EN
ES
FR
Let the appliance run until water tank is
emptied completely.
Pour finir l'opération de détartrage,
Laissez l'appareil en marche jusqu'à ce
que le réservoir d'eau soit
complètement vide.
Deje que el dispositivo funcione hasta que
el tanque de agua vacíe completamente.
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page25
26
EN
ES
FR
Never wash or rinse appliance directly
over a sink.
Ne lavez et ne rincez jamais l'appareil
au-dessus d'un évier.
Nunca lave o enjuague el dispositivo
directamente sobre un lavabo.
EN
ES
FR
Never wash or rince the steam head
directly over a sink.
Ne lavez et ne rincez jamais la tête
vapeur au-dessus d'un évier.
Nunca lave o enjuague el cabezal de
vapor directamente sobre un lavabo.
EN
ES
FR
Never use detergents when cleaning
your appliance.
N'utilisez jamais de détergents pour
nettoyer votre appareil.
Nunca use detergentes para limpiar el
dispositivo.
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page26
TROUBLESHOOTING
27
ENVIRONMENTAL PROTECTION FIRST !
i Your appliance contains valuable materials which can be recovered
or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Problems Possible causes Solutions
There is no steam. The appliance has not
been turned on.
Check that the appliance has
been plugged in correctly. Next
press the On/Off pedal, the power
indicator light located at the front
of the appliance will come on.
The hose has been
obstructed.
Check that the hose is not bent or
twisted.
There is no water left in
the water tank.
Switch off the device and fill the
water tank.
The steam is not ready
yet.
The appliance will produce steam
about 45 seconds after it has
been switched on.
The steam flow is
low.
Your steamer has a
build-up of scale
because it has not been
rinsed out regularly.
See descaling process (Cleaning
paragraph).
The hose has been
obstructed.
Check that the hose is not bent or
twisted.
There is no water left in
the water tank.
Switch off the appliance and fill
the water tank.
Water runs
through the holes
of the steam head.
There is condensation
in the hose.
Never use a steamer in the
horizontal position. Hold the hose
vertically outstretched and wait
for the condensed water to return
to the steamer.
The steamer takes
a long time to
heat and/or ejects
white particles.
Your steamer has a
build-up of scale
because it has not been
descaled
regularly.
See descaling process
(Cleaning paragraph).
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page27
DÉPANNAGE
28
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recy-
clables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
service agréé pour que son traitement soit effectué.
Problèmes Causes possibles Solutions
Il n’y a pas de
vapeur.
L’appareil n’est pas
sous tension.
Assurez-vous d’avoir correctement
branché l’appareil. Appuyez ensuite
sur la pédale On/Off, le voyant
d’alimentation situé sur l’avant de
l’appareil s’allume.
Le tuyau est obstrué. Assurez-vous que le tuyau n’est pas
plié ou tordu.
Il n’y a plus d’eau
dans le réservoir.
Mettez l’appareil hors tension et
remplissez le réservoir.
La vapeur n’est pas
encore disponible.
L’appareil produit de la vapeur au
bout de 45 secondes environ après
allumage.
Le débit de
vapeur est faible.
L’appareil est
entartré.
Voir procédure de détartrage
(paragraphe Nettoyage).
Le tuyau est obstrué. Assurez-vous que le tuyau n’est pas
plié ou tordu.
Il n’y a plus d’eau
dans le réservoir.
Mettez l’appareil hors tension et
remplissez le réservoir.
De l’eau s’écoule à
travers les trous
de la tête vapeur.
Il y a de la
condensation dans le
tuyau.
N’utilisez jamais le défroisseur en
position horizontale. Maintenez le
tuyau tendu à la verticale et
attendez que l’eau condensée
retourne dans le défroisseur.
Lors de l'utilisation, remettez
régulièrement la tête vapeur sur
son support.
L’appareil met
longtemps à
chauffer et/ou
rejette des
particules blanches.
L’appareil est
entartré.
Voir procédure de détartrage
(paragraphe Nettoyage).
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page28
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
29
LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ES LO PRIMERO!
i Su aparato contiene materiales valorizables o reciclables.
Para deshacerse de él, llévelo a un punto de recolección especifico.
Problemas Causas posibles Soluciones
No hay vapor. El aparato no está
encendido.
Asegúrese de que ha conectado
correctamente el aparato. A
continuación, apriete el pedal on/off
y verá cómo se ilumina la luz
indicadora de alimentación situada
en la parte frontal.
La manguera flexible
está obstruida.
Compruebe que la manguera
flexible no está doblada ni retorcida.
No queda agua en el
depósito.
Desconecte el aparato y rellene el
depósito.
Todavía no se
genera vapor.
El aparato produce vapor unos 45
segundos después de haberlo
encendido.
El flujo de vapor
es bajo.
El aparato tiene cal. Consulte el procedimiento para
eliminar la cal (apartado Limpieza).
La manguera esta
obstruída.
Asegúrese de que la manguera no
esta doblada o torcida.
No queda agua en el
depósito.
Desconecte el aparato y rellene el
depósito.
Sale agua por los
orificios del
cabezal de vapor.
Hay condensación
en la manguera
flexible.
No utilice nunca la central de vapor
en posición horizontal. Mantenga la
manguera flexible extendida
verticalmente y espere a que el agua
condensada vuelva al depósito.
El aparato tarda
mucho en
calentarse y/o
expulsa partículas
blancas.
El aparato tiene cal. Consulte el procedimiento para
eliminar la cal (apartado Limpieza).
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page29
1800141115-01 - 36/16
1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page30

Transcripción de documentos

1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page1 EN FR ES INSTRUCTIVO DE OPERACION Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato, en el encontrarà sus caracteristicas e instrucciones para el mejor aprovechamiento del mismo. Verifique que el voltaje de su instalacion sea igual al de su aparato el cual se indica en este instructivo Central de vapor Modelo. IT65xx Caracteristicas eléctricas: 120 V ~ 60 Hz 1500 W Groupe SEB México, S.A. de C.V. Calle Goldsmith 38-401 Piso 4 Polanco Ciudad de México C.P. 11560, México, Servicio al Consumidor: 52 83 93 00 01 (800) 112 83 25 R.F.C. GSM8211123P5 IT65XX www.t-fal.com 1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page2 1A 2A 1B* 2B 3 4 12A* 12B* 11 12C* 5 10 6 7 9 8 * EN Depending on model / FR Selon le modèle / ES Según modelo 1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page3 PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT / DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1A. EN FR ES Steam Head Tête vapeur Cabezal de vapor 7. EN FR 1B*.EN FR ES Precision Shot Button Bouton vapeur précision Shot de precision 8. 2A. EN FR ES Hanger Cintre Perchero EN FR ES Draining Cap Bouchon de vidange Tapa de drenaje 9. 2B. EN FR Lock system for hanger rotation Bouton verrouillage de rotation du cintre. Locker para el bloqueo del perchero EN FR ES Wheels Roues Ruedas 10. EN FR ES Water tank Réservoir d'eau amovible Depósito de agua 11. EN FR Pole Locks Dispositifs de blocage du mât Abrazaderas ES ES 3. EN FR ES Pant Clips Pinces à pantalons Pinzas para pantalones 4. EN FR ES Woven fabric steam hose Tuyau vapeur Manguera de vapor de tela tejida EN FR Power Cord Hook Crochet du cordon d'alimentation Gancho del cable de alimentación ES 5. ES 6. EN FR ES On/Off Pedal Pédale Marche/Arrêt Pedal de encendido/apagado On/Off Indicator Voyant lumineux Marche/Arrêt Indicador de encendido/apagado 12A*. EN FR ES Fabric Brush Brosse à tissu Cepillo para tejido 12B*. EN FR ES Crease attachment Accessoire de pli Accesorio para pliegues 12C*. EN FR ES Steam Bonnet Housse La cubierta de vapor * EN Depending on model / FR Selon le modèle / ES Según modelo 1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • When using your appliance, basic precautions should always be followed, including the following: • Read all instructions before using this product. • This product has been designed for domestic and indoor use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. • WARNING ! The voltage of your electrical installation must correspond to that of the appliance (120V). Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the steamer and will void the guarantee. • Use appliance for its intended use only. • To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam vents, check appliance before each use by holding it away from body and operating steam button. • Never pull on the cord to disconnect the appliance from electrical outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect the appliance. • Do not allow cord to touch hot surfaces. Let appliance cool completely down before putting away. Loop cord loosely around appliance when storing. • Always disconnect appliance from electrical outlet when filling with water or emptying, and when not in use. • Do not operate appliance with a damaged cord or if appliance has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble or attempt to repair the appliance. Take it to the nearest authorized approved service center for examination and repair. Incorrect reassembly or repair could cause a risk of fire, electrical shock or injury to persons when the appliance is used. • Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. • Do not leave appliance un-attended while plugged in or while it is still hot. • Burns could occur from touching hot metal or plastic parts, hot water or steam. 4 1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page5 • Use care when you empty a steam appliance. There may be hot water in the reservoir. • To reduce the likelihood of circuit overload, do not operate another high voltage appliance on the same circuit. • If an extension cord is absolutely necessary, a cord with a 15A ampere rated shall be used. A cord rated for less amperage can result in a risk of fire or electric shock due to overheating. Care shall be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or be tripped over. • To protect against a risk of electric shock, do not immerse the appliance in water or other liquids. • Do not direct steam at people, animals or clothes while they are being worn. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • The use of other accessory attachments than those provided by is not recommended and may result in fire, electric shock or personal injury. • The appliance must not be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking. • Check the electrical power for sign and ware or damage prior to use. If the electrical power is damaged, it must be replaced at an approved service center to avoid any danger. • To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. • The surfaces which are marked or close to with this sign are very hot during the use of the appliance. Do not touch these surfaces before the appliance has cooled down. SAVE THESE INSTRUCTIONS 5 1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Lorsque vous utilisez votre appareil, les précautions de base devraient toujours être respectées, notamment les suivantes : • Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil. • Cet appareil a été conçu pour un usage domestique et pour l'intérieur seulement. En cas d’utilisation commerciale, inappropriée ou non conforme au mode d’emploi, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’applique pas. • ATTENTION ! La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (120 V). Une connexion à la mauvaise tension peut causer des dommages irréversibles au fer et rend la garantie invalide. • N'utilisez cet appareil que pour l'utilisation pour laquelle il est prévu. • Pour réduire le risque de contact avec l'eau chaude sortant des valves d’émission de la vapeur, faites fonctionner l'appareil avant chaque utilisation en le tenant éloigné de vous et en utilisant le bouton vapeur. • Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher l’appareil de la prise électrique; saisissez plutôt la fiche et tirez dessus pour débrancher l'appareil. • Évitez que le cordon ne touche des surfaces chaudes. Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez simplement le cordon autour de l'appareil pour le ranger • Assurez-vous que l'appareil est débranché lors du remplissage, de la vidange ou lorsque vous ne l’utilisez pas. • Évitez de faire fonctionner l'appareil si son cordon est endommagé ou si l'appareil est tombé ou qu’il est endommagé. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne démontez pas et ne tentez pas de réparer l'appareil. Apportez-le plutôt au centre de services agréé le plus proche pour inspection et réparation. Un réassemblage ou une réparation incorrects peuvent entraîner un incendie, des chocs électriques ou des blessures chez les utilisateurs de l’appareil. • Une surveillance accrue est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou en leur présence. • Ne laissez pas l'appareil branché sans surveillance, ou pendant qu'il est encore chaud. 6 1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page7 • Soyez prudent lorsque vous videz un appareil à vapeur. Vous vous exposez au risque de brûlures au contact des pièces métalliques chaudes, de l'eau chaude ou de la vapeur. Il pourrait y avoir de l'eau chaude dans le réservoir. • Si une rallonge est absolument nécessaire, veillez à utiliser un cordon avec un ampérage égal à 15 ampères. Un cordon électrique d'un ampérage inférieur entraîne un risque d'incendie ou de choc électrique dû à une surchauffe. Lorsque vous utilisez une rallonge, des précautions supplémentaires doivent être prises pour s'assurer que personne ne trébuche sur le cordon. • Pour réduire le risque de choc électrique, n’immergez pas l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides. • Ne dirigez pas la vapeur vers des personnes et des animaux et ne repassez pas de vêtements lorsqu'ils sont portés. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, de supervision ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. • L'utilisation d'accessoires étrangers qui ne sont pas fournis avec l'appareil n'est pas recommandée et peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures. • L’appareil doit être utilisé et rangé sur une surface plane. Lorsque vous placez l’appareil sur son support, veillez à ce que la surface sur laquelle est placée le support soit stable. • L’appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé par terre, s’il porte des signes visibles d’endommagement ou s’il fuit. • Vérifiez le cordon électrique à la recherche de signes d'usure ou d’endommagement avant toute utilisation. Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé dans un centre de services agréé pour éviter tout danger. • La température des surfaces portant ce signe ou des surfaces autour de ce signe est très élevée pendant l'utilisation de l'appareil. N'y touchez pas avant que l'appareil ne soit refroidi. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 7 1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page8 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Al utilizar este dispositivo, hay ciertas precauciones que deben seguirse, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. • Este producto se ha diseñado para su uso doméstico y únicamente en interiores. En caso de cualquier tipo de uso comercial, uso inadecuado o falta de cumplimiento de las instrucciones, el fabricante declina toda responsabilidad y no se aplicará la garantía. • ADVERTENCIA: El voltaje de la instalación eléctrica debe corresponder al de la central de vapor (120 V). La conexión a un voltaje incorrecto puede causar daños irreversibles en la central de vapor y anula la garantía. • Utilice el artefacto solamente para su uso previsto • Antes de cada uso compruebe el funcionamiento del artefacto oprimiendo el botón de vapor. Para reducir el riesgo de contacto con el agua caliente que se emite desde los respiraderos de vapor, mantenga el artefacto lejos del cuerpo • Apague la central de vapor antes de enchufarla o desenchufarla del tomacorriente. Cuando desconecte la central de vapor del tomacorriente, nunca tire del cable. En vez de eso, sujete el enchufe y tire de él • No permita que el cable toque alguna superficie caliente. Antes de guardar el artefacto permita que se enfríe completamente. Al guardar el artefacto, enrolle holgadamente el cable alrededor • Siempre desconecte el artefacto del tomacorriente cuando lo llene con agua, cuando lo vacíe o cuando no esté en uso • Si el artefacto se ha dañado, se ha caído o tiene el cable dañado, no lo haga funcionar. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no desmonte ni intente reparar el artefacto. Llévelo y hágalo revisar y reparar en el centro de servicio autorizado más cercano. Si se repara o reensambla de manera incorrecta, el artefacto puede causar un riesgo de incendio, un choque eléctrico o lesiones a la persona que trate de encenderlo. • Es necesario supervisar cualquier artefacto utilizado por un niño o cerca de un niño. 8 1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page9 • No deje el artefacto sin atender mientras está enchufado o cuando todavía está caliente • Si se toca la parte metálica caliente, el agua caliente o el vapor, pueden producirse quemaduras. Tenga cuidado al vaciar un artefacto de vapor. En el depósito puede haber agua caliente • Si es absolutamente necesario un cable de extensión, utilice uno que tenga un amperaje igual a 15 A. Un cable para menor amperaje puede producir un incendio o una descarga eléctrica debido a un sobrecalentamiento. No coloque el cable de manera que pueda engancharse o pueda hacer tropezar a una persona. • Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, evite que el artefacto entre en contacto con el agua u otros líquidos • No dirija el vapor hacia un persona o un animal, ni trate de planchar una ropa que está siendo usada. • Este artefacto no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que no tengan experiencia ni conocimiento, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del artefacto por una persona responsable de su seguridad. Se debe supervisar a los niños para impedir que jueguen con el artefacto. • No se recomienda el uso de otros accesorios o aditamentos que los incluidos, ya que podrían provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones personales. • El aparato se debe utilizar y apoyar sobre una superficie estable. Al depositar el aparato en su soporte, asegúrese de que sea estable la superficie sobre la que se apoya el soporte • El aparato no se debe utilizar si se ha caído, si tiene algún signo visible de daño o si tiene alguna fuga. • Antes de encender el artefacto, compruebe que el cable no tenga signos de desgaste ni esté dañado. Si el cable está dañado, se debe hacer reemplazar en un centro de servicio aprobado para evitar cualquier peligro. • Las superficies que estàn marcadas con este signo o cerca de él se calientan mucho durante el uso del artefacto. No toque esas superficies antes de que el artefacto se haya enfriado. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 9 1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page10 1. ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / MONTAJE 10 EN Insert the pole in the housing & then lock. FR Insérez le mât dans le boîtier, puis verrouillez. ES Inserte el brazo telescópico y bloquealo. EN Open the three pole locks. FR Ouvrez les trois verrous du mât. ES Abra los tres abrazaderas. EN Extend the pole fully. FR Allongez le mât au maximum. ES Extienda el brazo telescópico por completo. EN Close the three locks. FR Fermez les trois verrous. ES Cierre tres abrazaderas. 1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page11 EN Fully insert the hanger vertically on top of the pole. FR Insérez entièrement jusqu'au clic le cintre verticalement sur le dessus du mât. ES Inserte por completo el perchero plegable en sentido vertical en la parte superior del brazo telescópico. EN Position the steam head on its craddle. FR Placez la tête vapeur sur son support. ES Posicione el cabezal de vapor en el soporte. 11 1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page12 2. BEFORE USE / AVANT CHAQUE UTILISATION / ANTES DE UTILIZAR 2,5L 84OZ MAX EN Remove the water tank. FR Retirez le réservoir d'eau. ES Retire el depósito de agua. EN Remove the cap then fill in the water tank. FR Retirez le bouchon, puis remplissez le réservoir d'eau. ES Retire la tapa y luego llene el depósito de agua. EN Fully screw the water tank cap and insert tank back in appliance. FR ES 12 Vissez entièrement le bouchon du réservoir d'eau et remettez le réservoir dans l'appareil. Enroque la tapa del depósito de agua en su totalidad e inserte el depósito nuevamente en el dispositivo. EN Add the clothe of your choice on the hanger. FR Placez le vêtement de votre choix sur le cintre. ES Coloque la prenda que desee en el perchero plegable. 1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page13 3. ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESORIOS EN Accessories must be settled when appliance is cold and not running. FR Les accessoires doivent être ajoutés ou retirés lorsque l'appareil est froid et qu’il n'est pas en marche. ES Los accesorios deben colocarse cuando el dispositivo esté frío y no esté en funcionamiento. EN FR ES The fabric brush opens the weaves of the fabrics for better steam penetration. Attach the fabric brush to the steam head when appliance is unplugged. La brosse à tissu ouvre les fibres des tissus et permet à la vapeur de mieux pénétrer. Fixez la brosse à tissu sur l'embout de vapeur lorsque l'appareil est débranché. El cepillo para tejido abre las tramas de los tejidos para una mejor penetración del vapor. Acople el cepillo para tejido en el cabezal de vapor cuando el dispositivo esté desconectado. EN The crease attachment allows you create crease either on your pants jackets. Attach the crease attachment the steam head when appliance unplugged. to or to is FR L'accessoire de pli vous permet de créer un pli sur vos pantalons et vos vestes. Fixez et retirez l'accessoire de pli sur l'embout de vapeur lorsque l'appareil est débranché. ES Los accesorios para pliegues le permiten crear pliegues en los pantalones o sacos. Acople los accesorios para tejido en el cabezal de vapor cuando el dispositivo esté desconectado. 13 1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page14 EN FR ES The steam bonnet filters water impurities and protects fabrics from water drips. Attach steam bonnet to the steam head when appliance is unplugged. La housse pour tissus délicats filtre les impuretés et protège le tissu des coulures d'eau. Fixez et retirez l'accessoire sur l'embout de vapeur lorsque l'appareil est débranché. La cubierta de vapor filtra las impurezas del agua y protege los tejidos contra el goteo de agua. Acople los accesorios para tejido en el cabezal de vapor cuando el dispositivo esté desconectado. EN Position the steam head on its craddle. FR Placez la tête vapeur sur son support. ES Posicione el cabezal de vapor en el soporte. 4. USE / UTILISATION / USO 14 EN Appliance has to remain horizontally set on ground floor. FR L'appareil doit demeurer en position horizontale sur le sol. ES El dispositivo debe permanecer en posición horizontal en relación al suelo. EN Plug in the appliance. FR Branchez l'appareil. ES Conecte el dispositivo. 1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page15 EN 45s FR ES Press on the ON/OFF pedal and check that light is switching on. Wait for 45 seconds before steaming. Appuyez sur la pédale Marche/Arrêt et vérifiez que l’indicateur lumineux est allumé. Attendez 45 secondes avant que la vapeur soit disponible. Presione una vez el pedal de encendido/apagado y verifique que la luz esté encendida. Espere 45 segundos antes de echar vapor. EN After 45 seconds approximately, steam will come out. FR Après 45 secondes environ, la vapeur sortira de l'appareil. ES Después de aproximadamente 45 segundos, saldrá vapor del dispositivo. EN For optimal use, pass the steam jets on your garment from top to bottom. FR Pour obtenir de meilleurs résultats, appliquez les jets de vapeur sur votre vêtement de haut en bas. ES Para un uso óptimo, pase el vapor por su ropa de arriba a abajo. EN If you want to have concentrated steam, hold on the Precision shot button. FR Pour avoir de la vapeur concentrée, restez appuyé sur le bouton vapeur précision. ES Si quieres tener una concentración del vapor, deja presionado el botón shot de precisión. 15 1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page16 360° EN To release the hanger, unlock the locker by pulling it up. FR Déverrouillez le cintre en levant verrou puis orienter le cintre. ES Desbloquee el perchero subiendo el locker. EN Lock the hanger by pulling down the locker. FR Verrouillez le cintre en descendant le lock. ES Bloquee el perchero bajando el locker. EN Never steam directly on people. FR Ne projetez jamais de vapeur directement sur les personnes. ES Nunca eche vapor directamente a las personas. 5. DURING USE / PENDANT L'UTILISATION / DURANTE EL USO 16 EN If steam is not coming out anymore, this can be due to low water level in tank. FR Si l'appareil ne produit plus de vapeur, cela peut-être dû à un niveau d'eau trop bas dans le réservoir. ES Si ya no sale vapor del dispositivo, esto puede deberse a un bajo nivel de agua en el tanque. 1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page17 2,5L 84OZ MAX EN Press the On/Off Pedal and check that light is switched Off. FR Appuyez sur la pédale Marche/Arrêt et vérifiez que l’indicateur lumineux est éteint. ES Presione el pedal de encendido/apagado y verifique que la luz se haya apagado. EN Remove the water tank. FR Retirez le réservoir d'eau. ES Retire el depósito de agua. EN Remove the cap then fill in the water tank. FR Retirez le bouchon, puis remplissez le réservoir d'eau. ES Retire la tapa y luego llene el tanque de agua. EN Fully screw the water tank cap and insert tank back in appliance. FR ES Vissez entièrement le bouchon du réservoir d'eau et remettez le réservoir dans l'appareil. Enroque la tapa del depósito de agua en su totalidad e inserte el depósito nuevamente en el dispositivo. 17 1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page18 45s EN FR ES Press the ON/OFF pedal and check that light is switching on. Wait for 45 seconds before steaming. Appuyez sur la pédale Marche/Arrêt et vérifiez que l’indicateur lumineux est allumé. Attendez 45 secondes avant que la vapeur soit disponible. Presione el pedal de encendido/apagado y verifique que la luz esté encendida. Espere 45 segundos antes de echar vapor. 6. AFTER USE / APRÈS CHAQUE UTILISATION / DESPUÉS DEL USO 18 EN Press the On/Off Pedal and check that light is switched Off. FR Appuyez sur la pédale Marche/Arrêt et vérifiez que l’indicateur lumineux est éteint. ES Presione el pedal de encendido/apagado y verifique que la luz se haya apagado. EN Unplug the appliance. FR Débranchez l’appareil. ES Desenchufe el dispositivo. EN Remove the water tank. FR Retirez le réservoir d'eau. ES Retire el depósito de agua. 1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page19 EN FR ES Unscrew the cap and then empty the water tank completely in a sink. Dévissez le bouchon, puis videz complètement le réservoir d'eau dans un évier. Desenrosque la tapa y luego vacíe el depósito de agua por completo en un lavabo. EN Screw back the cap and place the water tank back to its appliance. FR Revissez le bouchon et remettez le réservoir d'eau dans l'appareil. ES Vuelva a enroscar la tapa y coloque el tanque de agua nuevamente en el dispositivo. EN Roll up the power cord and place it on its hook. FR Enroulez le cordon d'alimentation et placez-le sur son crochet. ES Enrolle el cable de alimentación y colóquelo en el gancho. EN Wait for an hour for your appliance to cool before storing. FR Attendez une heure pour que votre appareil refroidisse avant de le ranger. ES Espere una hora para que el dispositivo se enfríe antes de guardarlo. 1h 19 1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page20 7. DESCALING PROCEDURE / DÉTARTRAGE / PROCEDIMIENTO DE DESCALCIFICACIÓN EN To apply every 6 months or in case of performance decrease. FR A effectuer tous les 6 mois ou en cas de baisse de performance. ES El aparato debe descalsificarse por lo menos una vez cada 6 meses 1h 20 EN WARNING! Wait for an hour that appliance completely cools down. FR ATTENTION ! Débranchez le produit et attendez une heure pour que l'appareil refroidisse entièrement. ES ¡ADVERTENCIA! Espere una hora para que el dispositivo se enfríe por completo. EN Remove the steam head from the hanger & unlock the locker and pull out the pole. FR Enlevez la tête vapeur du cintre et libérez le dispositif de blocage et tirez sur le mât pour le retirer. ES Libere el bloqueo y quite el brazo telescópico. EN Remove the water tank. FR Retirez le réservoir d'eau. ES Retire el depósito de agua. 1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page21 EN Never fill inside the pole connection. FR Ne versez jamais d'eau dans le raccord du mât. ES Nunca coloque agua dentro de la conexión del brazo telescópico. EN Fill in 0,5l of water in the appliance tank inlet. FR Ajoutez 0,5 l d'eau dans l'ouverture du réservoir de l'appareil. ES Llene la entrada del depósito del dispositivo con 0.5 l de agua. EN Shake Gently the appliance to remove the main particles. FR Secouez doucement l'appareil afin de décoller les plus grosses particules. ES Agite gentilmente el dispositivo para eliminar las partículas principales. EN Vertically tilt the appliance to empty water in a sink. FR Inclinez verticalement l'appareil afin de le vider de son eau dans l'évier. ES Incline el dispositivo en posición vertical para vaciar el agua en un lavabo. 0.5 L 17OZ Water 21 1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page22 EN 50% Water 1L 34OZ FR 50% White Vinegar ES Préparez un mélange de 1 l composé de 0,5 l d'eau et de 0,5 l de vinaigre blanc uniquement. Ajoutez 1 l dans l'ouverture du réservoir de l'appareil. Prepare 1 l de mezcla de 0.5 l de agua y 0.5 l de vinagre blanco únicamente. Llene la entrada del depósito de agua del dispositivo con 1 l de mezcla. EN Wait for 12 hours minimum for mix efficiency. FR Attendez au moins 12 heures pour que le mélange fasse effet. ES Espere 12 horas como mínimo para que la mezcla sea eficaz. EN Place the appliance over a sink & unscrew the "Anti calc" cap by turning it anti clockwise FR Positionnez l'appareil au dessus d'un évier et dévissez le bouchon « Anti calc » en le tournant dans le sens contraire de l'aiguille d'une montre. ES Desenrosque la tapa "anti calc" en la curva en el sentido dirección contrario de las agujas del reloj. EN Vertically tilt the appliance to empty mix in a sink. FR Inclinez verticalement l'appareil afin de le vider du mélange dans l'évier. ES Incline el dispositivo en posición vertical para vaciar la mezcla en un lavabo. 12h 22 Prepare a 1L mix of 0,5L of water & O,5l of white vinegar only. Fill in 1L of mix in the appliance tank inlet. 1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page23 EN Fill in 0,5l of water in the appliance tank inlet. FR Ajoutez 0,5 l d'eau dans l'ouverture du réservoir de l'appareil. ES Llene la entrada del depósito de agua del dispositivo con 0.5 l de agua. EN Vertically tilt the appliance to empty water in a sink. FR Inclinez verticalement l'appareil afin de le vider de son eau dans l'évier. ES Incline el dispositivo en posición vertical para vaciar el agua en un lavabo. EN Insert the "Anti calc" cap and screw it back. FR Remettez le bouchon « Anti calc » et revissez. ES Coloque la tapa "anti calc" y atornillarla. EN Insert the pole in the housing & then lock. FR Insérez le mât dans le boîtier, puis verrouillez. ES Inserte el brazo telescópico y bloquealo. 0.5 L 17OZ Water 23 1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page24 2,5L 84OZ MAX EN Position the steam head on its craddle. FR Placez la tête vapeur sur son support. ES Posicione el cabezal de vapor en el soporte. EN Remove the cap then fill in the water tank. FR Retirez le bouchon, puis remplissez le réservoir d'eau. ES Retire la tapa y luego llene el depósito de agua. EN Fully screw the water tank cap and insert tank back in appliance. FR 24 Vissez entièrement le bouchon du réservoir d'eau et remettez le réservoir sur l'appareil. ES Enroque la tapa del depósito de agua en su totalidad e inserte el depósito nuevamente en el dispositivo. EN Plug in the appliance. FR Branchez l'appareil. ES Conecte el dispositivo. 1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page25 EN FR Let the appliance run until water tank is emptied completely. Pour finir l'opération de détartrage, Laissez l'appareil en marche jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit complètement vide. ES Deje que el dispositivo funcione hasta que el tanque de agua vacíe completamente. 8. CLEANING / NETTOYAGE / LIMPIEZA 1h EN Wait an hour for complete cool down. FR Attendez une heure pour que l'appareil refroidisse complètement. ES Espere una hora para que el dispositivo se enfríe por completo. EN only use a sponge with water to clean the base. FR Utilisez seulement une éponge et de l'eau pour nettoyer la base. ES Use únicamente una esponja con agua para limpiar la base. EN Only use a sponge with water to clean the steam head. FR Utilisez seulement une éponge et de l'eau pour nettoyer la tête vapeur. ES Use únicamente una esponja con agua para limpiar el cabezal de vapor. 25 1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page26 26 EN Never use detergents when cleaning your appliance. FR N'utilisez jamais de détergents pour nettoyer votre appareil. ES Nunca use detergentes para limpiar el dispositivo. EN Never wash or rinse appliance directly over a sink. FR Ne lavez et ne rincez jamais l'appareil au-dessus d'un évier. ES Nunca lave o enjuague el dispositivo directamente sobre un lavabo. EN Never wash or rince the steam head directly over a sink. FR Ne lavez et ne rincez jamais la tête vapeur au-dessus d'un évier. ES Nunca lave o enjuague el cabezal de vapor directamente sobre un lavabo. 1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page27 TROUBLESHOOTING Problems There is no steam. Possible causes Solutions The appliance has not been turned on. Check that the appliance has been plugged in correctly. Next press the On/Off pedal, the power indicator light located at the front of the appliance will come on. The hose has been obstructed. Check that the hose is not bent or twisted. There is no water left in Switch off the device and fill the the water tank. water tank. The steam is not ready yet. The steam flow is low. The appliance will produce steam about 45 seconds after it has been switched on. Your steamer has a See descaling process (Cleaning build-up of scale paragraph). because it has not been rinsed out regularly. The hose has been obstructed. Check that the hose is not bent or twisted. There is no water left in Switch off the appliance and fill the water tank. the water tank. Water runs There is condensation through the holes in the hose. of the steam head. The steamer takes a long time to heat and/or ejects white particles. Never use a steamer in the horizontal position. Hold the hose vertically outstretched and wait for the condensed water to return to the steamer. Your steamer has a See descaling process build-up of scale (Cleaning paragraph). because it has not been descaled regularly. ENVIRONMENTAL PROTECTION FIRST ! i Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. ‹ Leave it at a local civic waste collection point. 27 1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page28 DÉPANNAGE Problèmes Il n’y a pas de vapeur. Le débit de vapeur est faible. Causes possibles Solutions L’appareil n’est pas sous tension. Assurez-vous d’avoir correctement branché l’appareil. Appuyez ensuite sur la pédale On/Off, le voyant d’alimentation situé sur l’avant de l’appareil s’allume. Le tuyau est obstrué. Assurez-vous que le tuyau n’est pas plié ou tordu. Il n’y a plus d’eau dans le réservoir. Mettez l’appareil hors tension et remplissez le réservoir. La vapeur n’est pas encore disponible. L’appareil produit de la vapeur au bout de 45 secondes environ après allumage. L’appareil est entartré. Voir procédure de détartrage (paragraphe Nettoyage). Le tuyau est obstrué. Assurez-vous que le tuyau n’est pas plié ou tordu. Il n’y a plus d’eau dans le réservoir. Mettez l’appareil hors tension et remplissez le réservoir. De l’eau s’écoule à Il y a de la travers les trous condensation dans le de la tête vapeur. tuyau. N’utilisez jamais le défroisseur en position horizontale. Maintenez le tuyau tendu à la verticale et attendez que l’eau condensée retourne dans le défroisseur. Lors de l'utilisation, remettez régulièrement la tête vapeur sur son support. L’appareil met L’appareil est longtemps à entartré. chauffer et/ou rejette des particules blanches. Voir procédure de détartrage (paragraphe Nettoyage). PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ! i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. ‹ Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un service agréé pour que son traitement soit effectué. 28 1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page29 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Problemas No hay vapor. Causas posibles El aparato no está encendido. Soluciones Asegúrese de que ha conectado correctamente el aparato. A continuación, apriete el pedal on/off y verá cómo se ilumina la luz indicadora de alimentación situada en la parte frontal. La manguera flexible Compruebe que la manguera está obstruida. flexible no está doblada ni retorcida. El flujo de vapor es bajo. Sale agua por los orificios del cabezal de vapor. No queda agua en el depósito. Desconecte el aparato y rellene el depósito. Todavía no se genera vapor. El aparato produce vapor unos 45 segundos después de haberlo encendido. El aparato tiene cal. Consulte el procedimiento para eliminar la cal (apartado Limpieza). La manguera esta obstruída. Asegúrese de que la manguera no esta doblada o torcida. No queda agua en el depósito. Desconecte el aparato y rellene el depósito. Hay condensación en la manguera flexible. No utilice nunca la central de vapor en posición horizontal. Mantenga la manguera flexible extendida verticalmente y espere a que el agua condensada vuelva al depósito. El aparato tarda El aparato tiene cal. mucho en calentarse y/o expulsa partículas blancas. Consulte el procedimiento para eliminar la cal (apartado Limpieza). LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ES LO PRIMERO! i Su aparato contiene materiales valorizables o reciclables. ‹ Para deshacerse de él, llévelo a un punto de recolección especifico. 29 1800141115 IT6540 X0.qxp_110x154 13/10/2016 13:59 Page30 1800141115-01 - 36/16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Tefal IT6540X0 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor de ropa
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas