Tefal IS9530Q1 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor de ropa
Tipo
Manual de usuario
FR
EN
ES
www.rowenta.com
IS95XX
NOM
Importado por:
Groupe SEB MEXICO S.A. DE C.V
Calle Goldsmith 38-401 Piso 4 Polanco
C.P. 11560 ciudad de México
Servicio al Consumidor:
01 (800) 112.83.25
01 (800) 505.45.00
R.F.C. GSM8211123P5
INSTRUCTIVO DE OPERACION
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su
aparato, en el encontrará sus
características e instrucciones
para el mejor aprovechamiento del
mismo.
Verifique que el voltaje de su
instalación sea igual al de su aparato
el cual se indica en este instructivo
Central de vapor
Modelo IS95xx
120 V~ 60 Hz 1800 W
8
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al utilizar este dispositivo, hay ciertas precauciones que deben seguirse,
incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
Este producto se ha diseñado para su uso doméstico y únicamente en
interiores. En caso de cualquier tipo de uso comercial, uso inadecuado
o falta de cumplimiento de las instrucciones, el fabricante declina toda
responsabilidad y no se aplicará la garantía.
ADVERTENCIA: El voltaje de la instalación eléctrica debe corresponder
al de la central de vapor (120 V). La conexión a un voltaje incorrecto
puede causar daños irreversibles en la central de vapor y anula la
garantía.
Utilice el artefacto solamente para su uso previsto.
Antes de cada uso compruebe el funcionamiento del artefacto
oprimiendo el botón de vapor. Para reducir el riesgo de contacto con el
agua caliente que se emite desde los respiraderos de vapor, mantenga
el artefacto lejos del cuerpo.
Apague la central de vapor antes de enchufarla o desenchufarla del
tomacorriente. Cuando desconecte la central de vapor del tomacorriente,
nunca tire del cable. En vez de eso, sujete el enchufe y tire de él.
No permita que el cable toque alguna superficie caliente. Antes de
guardar el artefacto permita que se enfríe completamente. Al guardar
el artefacto, enrolle holgadamente el cable alrededor.
Siempre desconecte el artefacto del tomacorriente cuando lo llene con
agua, cuando lo vacíe o cuando no esté en uso.
Si el artefacto se ha dañado, se ha caído o tiene el cable dañado, no
lo haga funcionar. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no
desmonte ni intente reparar el artefacto. Llévelo y hágalo revisar y
reparar en el centro de servicio autorizado más cercano. Si se repara o
reensambla de manera incorrecta, el artefacto puede causar un riesgo
de incendio, un choque eléctrico o lesiones a la persona que trate de
encenderlo.
Es necesario supervisar cualquier artefacto utilizado por un niño o cerca
de un niño.
No deje el artefacto sin atender mientras está enchufado o cuando
todavía está caliente.
9
Si se toca la parte metálica caliente, el agua caliente o el vapor, pueden
producirse quemaduras. Tenga cuidado al vaciar un artefacto de vapor.
En el depósito puede haber agua caliente.
Para reducir la probabilidad de una sobrecarga del circuito, no utilice
ningún otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito.
Si es absolutamente necesario un cable de extensión, utilice uno
que tenga un amperaje igual a 15 A. Un cable para menor amperaje
puede producir un incendio o una descarga eléctrica debido a un
sobrecalentamiento. No coloque el cable de manera que pueda
engancharse o pueda hacer tropezar a una persona.
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, evite que el artefacto
entre en contacto con el agua u otros líquidos.
No dirija el vapor hacia un persona o un animal, ni trate de planchar una
ropa que está siendo usada.
Este artefacto no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas,
o que no tengan experiencia ni conocimiento, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del artefacto por una persona
responsable de su seguridad. Se debe supervisar a los niños para
impedir que jueguen con el artefacto.
No se recomienda el uso de otros accesorios o aditamentos que los
incluidos, ya que podrían provocar un incendio, una descarga eléctrica
o lesiones personales.
El aparato no se debe utilizar si se ha caído, si tiene algún signo visible
de daño o si tiene alguna fuga.
Antes de encender el artefacto, compruebe que el cable no tenga signos de
desgaste ni esté dañado. Si el cable está dañado, se debe hacer reemplazar
en un centro de servicio aprobado para evitar cualquier peligro.
Las superficies que estàn marcadas con este signo o cerca de él se
calientan mucho durante el uso del artefacto. No toque esas superficies
antes de que el artefacto se haya enfriado.
Las superficies que están marcadas con este signo o cerca de él
se calientan mucho durante el uso del artefacto. No toque esas
superficies antes de que el artefacto se haya enfriado.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
10
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ES LO PRIMERO!
i Su aparato contiene materiales valorizables o reciclables.
 Para deshacerse de él, llévelo a un punto de recolección especico.
Problemas Causas posibles Soluciones
No hay vapor. El aparato no está
encendido.
Asegúrese de que ha conectado
correctamente el aparato. A continuación,
apriete el pedal on/o y verá cómo se
ilumina la luz indicadora de alimentación
situada en la parte frontal.
La manguera exible
está obstruida.
Compruebe que la manguera exible no
está doblada ni retorcida.
No queda agua en el
depósito.
Desconecte el aparato y rellene el
depósito.
Todavía no se genera
vapor.
El aparato produce vapor unos 45
segundos después de haberlo encendido.
El ujo de vapor es
bajo.
El aparato tiene cal. Consulte el procedimiento para eliminar
la cal (apartado Limpieza).
La manguera esta
obstruída.
Asegúrese de que la manguera no esta
doblada o torcida.
No queda agua en el
depósito.
Desconecte el aparato y rellene el
depósito.
Sale agua por los
oricios del cabezal
de vapor.
Hay condensación en la
manguera exible.
No utilice nunca la central de vapor
en posición horizontal. Mantenga
la manguera exible extendida
verticalmente y espere a que el agua
condensada vuelva al depósito.
El aparato tarda
mucho en
calentarse y/o
expulsa partículas
blancas.
El aparato tiene cal. Consulte el procedimiento para eliminar
la cal (apartado Limpieza).
PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT /
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. FR Tête vapeur
EN Steam Head
ES Cabezal de vapor
2. FR Bouton vapeur précision
EN Precision shot button
ES Chorro de precisión
3. FR Cintre
EN Hanger
ES Percha
4. FR Clips de pantalon et crochet
de cintre
EN Pant clips & Hanger hook
ES Gancho de la percha y
pinzas para pantalones
5. FR Tuyau vapeur
EN Woven fabric steam hose
ES Manguera de vapor para
tela tejida
6. FR Support vertical amovible
EN Removable vertical support
ES Soporte vertical extraíble
7. FR Réservoir d’eau amovible
EN Removable water tank
ES Depósito de agua extraíble
8. FR Pédale marche / arrêt
EN On/O Pedal
ES Pedal de encendido/
apagado
9. FR Roues
EN Wheels
ES Ruedas
10. FR Mât
EN Pole
ES Barra
11. FR Dispositif de blocage du mât
EN Pole locks
ES Bloqueos de la barra
12. FR Bouchon «anti tartre»
EN Anti Calc Cap
ES Tapa antical
13A*. FR Brosse à tissu
EN Fabric Brush
ES Cepillo para tejidos
13B*. FR Accessoire à plis
EN Crease attachment
ES Accesorio para marcar rayas
13C*. FR Housse
EN Steam Bonnet
ES Filtro de vapor
14*. FR Brosse à vêtements
EN Lint pad
ES Cepillo de ropa
* FRpend du modèle / EN Depending on model / ES Depende del modelo
13
1. ASSEMBLAGE / ASSEMBLY /
MONTAJE
Insérez le mât dans le btier jusqu’à
ce que vous entendiez un clic.
FR
Insert the pole in the housing untill
you hear a "click".
EN
Introduzca la barra en el oricio hasta
que escuche un "clic".
ES
Open the three pole locks.
EN
Abra los tres bloqueos de la barra.
ES
Ouvrez les trois verrous du mât .
FR
Extend the pole fully.
EN
Extienda la barra completamente.
ES
Allongez le mât au maximum.
FR
Close the three locks.
EN
Cierre los tres bloqueos.
ES
Fermez les trois verrous.
FR
14
Déroulez le support et attachez-le.
FR
Unwind the support and x it.
EN
Desenrolle el soporte y fíjelo.
ES
Ajoutez le support vertical amovible
FR
Add the vertical support.
EN
Acople el soporte vertical.
ES
Positionnez la tête vapeur sur son
support.
FR
Position the steam head on its craddle.
EN
Coloque el cabezal de vapor en su
soporte.
ES
FR
Insérez comptement le cintre
verticalement en haut du mât.
Fully insert the hanger vertically on
top of the pole.
EN
Introduzca completamente la percha
en posición vertical en la parte
superior de la barra.
ES
17
4. UTILISATION / USE /
MODO DE USO
Les accessoires peuvent être rangés
à l’intérieur de l’espace de stockage
pour accessoires.
FR
Accessories can be stored inside the
Accessories storage.
EN
Los accesorios se pueden guardar
en el interior del compartimento de
almacenamiento para accesorios.
ES
L'appareil doit rester 
horizontalement sur le sol.
FR
Appliance has to remain horizontally
set on ground oor.
EN
El aparato debe permanecer en
posición horizontal sobre el suelo.
ES
Plug in the appliance.
EN
Enchufe el aparato.
ES
Branchez lappareil.
FR
18
45s
Si vous voulez avoir une vapeur
concentrée, maintenez appuyé le
bouton vapeur précision.
FR
If you want to have concentrated
steam, hold on the Precision shot
button.
EN
Si desea utilizar vapor concentrado,
mantenga presionado el botón Chorro
de precisión.
ES
Après environ 45 secondes, la vapeur
sera émise.
FR
After 45 seconds approximately, steam
will come out.
EN
El vapor comenzará a salir al cabo de
unos 45 segundos.
ES
Pour une utilisation optimale, passez
les jets de vapeur sur votre vêtement
de haut en bas.
FR
For optimal use, pass the steam jets on
your garment from top to bottom.
EN
Para conseguir un resultado óptimo,
pase el chorro de vapor sobre la
prenda de arriba a abajo.
ES
Press on the ON/OFF pedal and check
that light is switching on.
EN
Presione el pedal de encendido/
apagado y compruebe que la luz esté
encendida.
ES
Appuyez sur la pédale ON/
OFF (Marche/Arrêt), et vériez si
l'indicateur lumineux s’allume.
FR
22
1h
Dévissez le bouchon puis videz
complètement le réservoir d'eau dans
un évier.
FR
Unscrew the cap and then empty the
water tank completely in a sink.
EN
Desenrosque la tapa y, a continuación,
vacíe completamente el depósito de
agua en el fregadero.
ES
Revissez le bouchon du réservoir et
replacez le réservoir dans l'appareil.
FR
Screw back the cap and place the
water tank back to its appliance.
EN
Vuelva a enroscar la tapa y coloque
de nuevo el depósito de agua en el
aparato.
ES
FR
Enroulez le câble d'alimentation et
placez-le sur son crochet.
Roll up the power cord and place it on
its hook.
EN
Enrolle el cable de alimentación y
colóquelo en su gancho.
ES
Attendez une heure pour votre
appareil refroidisse avant de le ranger.
FR
Wait for an hour for your appliance to
cool before storing.
EN
Espere una hora a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.
ES
23
7. PROCÉDURE DE DÉTARTRAGE/
DESCALING PROCEDURE /
PROCEDIMIENTO DE DESCALCIFICACIÓN
1h
À appliquer tous les 6 mois ou en cas de diminution de la
performance.
FR
To apply every 6 months or in case of performance decrease.
EN
Se debe realizar cada 6 meses o en el caso de que baje el
rendimiento.
ES
AVERTISSEMENT ! Attendez une
heure an que l'appareil refroidisse
complètement.
FR
WARNING! Wait for an hour that
appliance completely cools down.
EN
¡ADVERTENCIA! Espere una hora
a que el aparato se haya enfriado
completamente.
ES
Enlevez la tête de vapeur du dispositif
d’accrochage, déverrouillez le verrou
et tirez le tube.
FR
Remove the steam head from the
hanger & unlock the locker and pull
out the pole.
EN
Quite el cabezal de vapor de la percha,
abra el bloqueo y extraiga la barra.
ES
Remove the water tank.
EN
Extraiga el depósito de agua.
ES
Retirez le réservoir d'eau.
FR
24
Water
0.5 L
17OZ
Ne versez jamais d'eau dans le raccordement du tube.
FR
Never ll inside the pole connection.
EN
No llene nunca el interior de la conexión de la barra.
ES
Versez 0,5 litre d'eau dans l'orice du
réservoir de l'appareil.
FR
Fill in 0,5l of water in the appliance
tank inlet.
EN
Eche 0,5 L de agua en la entrada del
depósito del aparato.
ES
Secouez doucement l'appareil pour
retirer les particules principales.
FR
Shake Gently the appliance to remove
the main particles.
EN
Agite con cuidado el aparato para
eliminar las partículas mayores.
ES
Vertically tilt the appliance to empty
water in a sink.
EN
Incline el aparato verticalmente para
vaciar el agua en el fregadero.
ES
Inclinez l'appareil verticalement pour
vider l'eau dans un évier.
FR
26
Water
0.5 L
17OZ
Versez 0,5 litre d'eau dans l'orice du
réservoir de l'appareil.
FR
Fill in 0,5l of water in the appliance
tank inlet.
EN
Eche 0,5 L de agua en la entrada del
depósito del aparato.
ES
Inclinez l'appareil verticalement pour
vider l'eau dans un évier.
FR
Vertically tilt the appliance to empty
water in a sink.
EN
Incline el aparato verticalmente para
vaciar el agua en el fregadero.
ES
Insérez le bouchon «anti tartre» et
revissez-le.
FR
Insert the «Anti calc» cap and screw
it back.
EN
Introduzca la tapa «Antical» y
enrósquela de nuevo.
ES
Insérez le mât dans le btier jusqu’à
ce que vous entendiez un clic.
FR
Insert the pole in the housing until you
hear a "click".
EN
Introduzca la barra en el oricio hasta
que escuche un "clic".
ES
27
3,2L
84OZ
MAX
Positionnez la tête vapeur sur son
support.
FR
Position the steam head on its craddle.
EN
Coloque el cabezal de vapor en su
soporte.
ES
Retirez le bouchon puis remplissez le
réservoir d'eau.
FR
Remove the cap then ll in the water
tank.
EN
Quite la tapa y, a continuación, llene el
depósito de agua.
ES
Vissez complètement le bouchon du
réservoir d'eau et replacez le réservoir
dans l'appareil.
FR
Fully screw the water tank cap and
insert tank back in appliance.
EN
Enrosque completamente la tapa del
depósito de agua y vuelva a introducir
el depósito en el aparato.
ES
Branchez lappareil.
FR
Plug in the appliance.
EN
Enchufe el aparato.
ES

Transcripción de documentos

FR EN ES INSTRUCTIVO DE OPERACION Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato, en el encontrará sus características e instrucciones para el mejor aprovechamiento del mismo. Verifique que el voltaje de su instalación sea igual al de su aparato el cual se indica en este instructivo Central de vapor Modelo IS95xx 120 V~ 60 Hz 1800 W NOM Importado por: Groupe SEB MEXICO S.A. DE C.V Calle Goldsmith 38-401 Piso 4 Polanco C.P. 11560 ciudad de México Servicio al Consumidor: 01 (800) 112.83.25 01 (800) 505.45.00 R.F.C. GSM8211123P5 IS95XX www.rowenta.com INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Al utilizar este dispositivo, hay ciertas precauciones que deben seguirse, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. • Este producto se ha diseñado para su uso doméstico y únicamente en interiores. En caso de cualquier tipo de uso comercial, uso inadecuado o falta de cumplimiento de las instrucciones, el fabricante declina toda responsabilidad y no se aplicará la garantía. • ADVERTENCIA: El voltaje de la instalación eléctrica debe corresponder al de la central de vapor (120 V). La conexión a un voltaje incorrecto puede causar daños irreversibles en la central de vapor y anula la garantía. • Utilice el artefacto solamente para su uso previsto. • Antes de cada uso compruebe el funcionamiento del artefacto oprimiendo el botón de vapor. Para reducir el riesgo de contacto con el agua caliente que se emite desde los respiraderos de vapor, mantenga el artefacto lejos del cuerpo. • Apague la central de vapor antes de enchufarla o desenchufarla del tomacorriente. Cuando desconecte la central de vapor del tomacorriente, nunca tire del cable. En vez de eso, sujete el enchufe y tire de él. • No permita que el cable toque alguna superficie caliente. Antes de guardar el artefacto permita que se enfríe completamente. Al guardar el artefacto, enrolle holgadamente el cable alrededor. • Siempre desconecte el artefacto del tomacorriente cuando lo llene con agua, cuando lo vacíe o cuando no esté en uso. • Si el artefacto se ha dañado, se ha caído o tiene el cable dañado, no lo haga funcionar. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no desmonte ni intente reparar el artefacto. Llévelo y hágalo revisar y reparar en el centro de servicio autorizado más cercano. Si se repara o reensambla de manera incorrecta, el artefacto puede causar un riesgo de incendio, un choque eléctrico o lesiones a la persona que trate de encenderlo. • Es necesario supervisar cualquier artefacto utilizado por un niño o cerca de un niño. • No deje el artefacto sin atender mientras está enchufado o cuando todavía está caliente. 8 • Si se toca la parte metálica caliente, el agua caliente o el vapor, pueden producirse quemaduras. Tenga cuidado al vaciar un artefacto de vapor. En el depósito puede haber agua caliente. • Para reducir la probabilidad de una sobrecarga del circuito, no utilice ningún otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito. • Si es absolutamente necesario un cable de extensión, utilice uno que tenga un amperaje igual a 15 A. Un cable para menor amperaje puede producir un incendio o una descarga eléctrica debido a un sobrecalentamiento. No coloque el cable de manera que pueda engancharse o pueda hacer tropezar a una persona. • Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, evite que el artefacto entre en contacto con el agua u otros líquidos. • No dirija el vapor hacia un persona o un animal, ni trate de planchar una ropa que está siendo usada. • Este artefacto no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que no tengan experiencia ni conocimiento, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del artefacto por una persona responsable de su seguridad. Se debe supervisar a los niños para impedir que jueguen con el artefacto. • No se recomienda el uso de otros accesorios o aditamentos que los incluidos, ya que podrían provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones personales. • El aparato no se debe utilizar si se ha caído, si tiene algún signo visible de daño o si tiene alguna fuga. • Antes de encender el artefacto, compruebe que el cable no tenga signos de desgaste ni esté dañado. Si el cable está dañado, se debe hacer reemplazar en un centro de servicio aprobado para evitar cualquier peligro. • Las superficies que estàn marcadas con este signo o cerca de él se calientan mucho durante el uso del artefacto. No toque esas superficies antes de que el artefacto se haya enfriado. Las superficies que están marcadas con este signo o cerca de él se calientan mucho durante el uso del artefacto. No toque esas superficies antes de que el artefacto se haya enfriado. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 9 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Problemas No hay vapor. Causas posibles Soluciones El aparato no está encendido. Asegúrese de que ha conectado correctamente el aparato. A continuación, apriete el pedal on/off y verá cómo se ilumina la luz indicadora de alimentación situada en la parte frontal. La manguera flexible está obstruida. Compruebe que la manguera flexible no está doblada ni retorcida. No queda agua en el depósito. Desconecte el aparato y rellene el depósito. Todavía no se genera vapor. El aparato produce vapor unos 45 segundos después de haberlo encendido. El aparato tiene cal. Consulte el procedimiento para eliminar la cal (apartado Limpieza). La manguera esta obstruída. Asegúrese de que la manguera no esta doblada o torcida. No queda agua en el depósito. Desconecte el aparato y rellene el depósito. Sale agua por los orificios del cabezal de vapor. Hay condensación en la manguera flexible. No utilice nunca la central de vapor en posición horizontal. Mantenga la manguera flexible extendida verticalmente y espere a que el agua condensada vuelva al depósito. El aparato tarda mucho en calentarse y/o expulsa partículas blancas. El aparato tiene cal. Consulte el procedimiento para eliminar la cal (apartado Limpieza). El flujo de vapor es bajo. LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ES LO PRIMERO! i Su aparato contiene materiales valorizables o reciclables.  Para deshacerse de él, llévelo a un punto de recolección especifico. 10 PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT / DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. 2. 3. 4. 5. FR Tête vapeur EN Steam Head ES Cabezal de vapor FR Bouton vapeur précision EN Precision shot button ES Chorro de precisión FR Cintre EN Hanger ES Percha FR Clips de pantalon et crochet de cintre EN Pant clips & Hanger hook ES  Gancho de la percha y pinzas para pantalones FR Tuyau vapeur EN Woven fabric steam hose ES  Manguera de vapor para tela tejida 6. 7. 8. FR Support vertical amovible EN Removable vertical support ES Soporte vertical extraíble FR Réservoir d’eau amovible EN Removable water tank ES Depósito de agua extraíble FR Pédale marche / arrêt EN On/Off Pedal ES  Pedal de encendido/ 9. FR EN ES 10. FR EN ES 11. FR EN ES 12. FR EN ES 13A*. FR EN ES 13B*. FR EN ES 13C*. FR EN ES 14*. FR EN ES Roues Wheels Ruedas Mât Pole Barra Dispositif de blocage du mât Pole locks Bloqueos de la barra Bouchon « anti tartre » Anti Calc Cap Tapa antical Brosse à tissu Fabric Brush Cepillo para tejidos Accessoire à plis Crease attachment Accesorio para marcar rayas Housse Steam Bonnet Filtro de vapor Brosse à vêtements Lint pad Cepillo de ropa apagado * FR Dépend du modèle / EN Depending on model / ES Depende del modelo 1. ASSEMBLAGE / ASSEMBLY / MONTAJE ES Insérez le mât dans le boîtier jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Insert the pole in the housing untill you hear a "click". Introduzca la barra en el orificio hasta que escuche un "clic". FR Ouvrez les trois verrous du mât . EN Open the three pole locks. ES Abra los tres bloqueos de la barra. FR Allongez le mât au maximum. EN Extend the pole fully. ES Extienda la barra completamente. FR Fermez les trois verrous. EN Close the three locks. ES Cierre los tres bloqueos. FR EN 13 14 FR Insérez complètement le cintre verticalement en haut du mât. EN Fully insert the hanger vertically on top of the pole. ES Introduzca completamente la percha en posición vertical en la parte superior de la barra. FR Positionnez la tête vapeur sur son support. EN Position the steam head on its craddle. ES Coloque el cabezal de vapor en su soporte. FR Ajoutez le support vertical amovible EN Add the vertical support. ES Acople el soporte vertical. FR Déroulez le support et attachez-le. EN Unwind the support and fix it. ES Desenrolle el soporte y fíjelo. FR EN ES Les accessoires peuvent être rangés à l’intérieur de l’espace de stockage pour accessoires. Accessories can be stored inside the Accessories storage. Los accesorios se pueden guardar en el interior del compartimento de almacenamiento para accesorios. 4. UTILISATION / USE / MODO DE USO ES L'appareil doit rester fixé horizontalement sur le sol. Appliance has to remain horizontally set on ground floor. El aparato debe permanecer en posición horizontal sobre el suelo. FR Branchez l’appareil. EN Plug in the appliance. ES Enchufe el aparato. FR EN 17 45s FR EN ES FR EN ES FR EN ES FR EN ES 18 Appuyez sur la pédale ON/ OFF (Marche/Arrêt), et vérifiez si l'indicateur lumineux s’allume. Press on the ON/OFF pedal and check that light is switching on. Presione el pedal de encendido/ apagado y compruebe que la luz esté encendida. Après environ 45 secondes, la vapeur sera émise. After 45 seconds approximately, steam will come out. El vapor comenzará a salir al cabo de unos 45 segundos. Pour une utilisation optimale, passez les jets de vapeur sur votre vêtement de haut en bas. For optimal use, pass the steam jets on your garment from top to bottom. Para conseguir un resultado óptimo, pase el chorro de vapor sobre la prenda de arriba a abajo. Si vous voulez avoir une vapeur concentrée, maintenez appuyé le bouton vapeur précision. If you want to have concentrated steam, hold on the Precision shot button. Si desea utilizar vapor concentrado, mantenga presionado el botón Chorro de precisión. FR EN ES 1h 22 Dévissez le bouchon puis videz complètement le réservoir d'eau dans un évier. Unscrew the cap and then empty the water tank completely in a sink. Desenrosque la tapa y, a continuación, vacíe completamente el depósito de agua en el fregadero. FR Revissez le bouchon du réservoir et replacez le réservoir dans l'appareil. EN Screw back the cap and place the water tank back to its appliance. ES Vuelva a enroscar la tapa y coloque de nuevo el depósito de agua en el aparato. FR Enroulez le câble d'alimentation et placez-le sur son crochet. EN Roll up the power cord and place it on its hook. ES Enrolle el cable de alimentación y colóquelo en su gancho. FR Attendez une heure pour votre appareil refroidisse avant de le ranger. EN Wait for an hour for your appliance to cool before storing. ES Espere una hora a que se enfríe el aparato antes de guardarlo. 7. PROCÉDURE DE DÉTARTRAGE / DESCALING PROCEDURE / PROCEDIMIENTO DE DESCALCIFICACIÓN FR À appliquer tous les 6 mois ou en cas de diminution de la performance. EN To apply every 6 months or in case of performance decrease. ES Se debe realizar cada 6 meses o en el caso de que baje el rendimiento. FR EN 1h ES AVERTISSEMENT ! Attendez une heure afin que l'appareil refroidisse complètement. WARNING! Wait for an hour that appliance completely cools down. ¡ADVERTENCIA! Espere una hora a que el aparato se haya enfriado completamente. ES Enlevez la tête de vapeur du dispositif d’accrochage, déverrouillez le verrou et tirez le tube. Remove the steam head from the hanger & unlock the locker and pull out the pole. Quite el cabezal de vapor de la percha, abra el bloqueo y extraiga la barra. FR Retirez le réservoir d'eau. EN Remove the water tank. ES Extraiga el depósito de agua. FR EN 23 FR Ne versez jamais d'eau dans le raccordement du tube. EN Never fill inside the pole connection. ES No llene nunca el interior de la conexión de la barra. FR Versez 0,5 litre d'eau dans l'orifice du réservoir de l'appareil. 0.5 L 17OZ EN Fill in 0,5l of water in the appliance tank inlet. Water ES Eche 0,5 L de agua en la entrada del depósito del aparato. FR Secouez doucement l'appareil pour retirer les particules principales. EN Shake Gently the appliance to remove the main particles. ES Agite con cuidado el aparato para eliminar las partículas mayores. FR Inclinez l'appareil verticalement pour vider l'eau dans un évier. Vertically tilt the appliance to empty water in a sink. Incline el aparato verticalmente para vaciar el agua en el fregadero. EN ES 24 FR Versez 0,5 litre d'eau dans l'orifice du réservoir de l'appareil. 0.5 L 17OZ EN Fill in 0,5l of water in the appliance tank inlet. Water ES Eche 0,5 L de agua en la entrada del depósito del aparato. FR ES Inclinez l'appareil verticalement pour vider l'eau dans un évier. Vertically tilt the appliance to empty water in a sink. Incline el aparato verticalmente para vaciar el agua en el fregadero. FR Insérez le bouchon « anti tartre » et revissez-le. EN Insert the «Anti calc» cap and screw it back. ES Introduzca la tapa «Antical» y enrósquela de nuevo. FR Insérez le mât dans le boîtier jusqu’à ce que vous entendiez un clic. EN Insert the pole in the housing until you hear a "click". ES Introduzca la barra en el orificio hasta que escuche un "clic". EN 26 3,2L 84OZ MAX FR Positionnez la tête vapeur sur son support. EN Position the steam head on its craddle. ES Coloque el cabezal de vapor en su soporte. FR Retirez le bouchon puis remplissez le réservoir d'eau. EN Remove the cap then fill in the water tank. ES Quite la tapa y, a continuación, llene el depósito de agua. FR Vissez complètement le bouchon du réservoir d'eau et replacez le réservoir dans l'appareil. Fully screw the water tank cap and insert tank back in appliance. Enrosque completamente la tapa del depósito de agua y vuelva a introducir el depósito en el aparato. EN ES FR Branchez l’appareil. EN Plug in the appliance. ES Enchufe el aparato. 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Tefal IS9530Q1 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor de ropa
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas