Accu-Flo Meter Service Ltd. 01N Series Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
English ................................................... 1
Deutsch .................................................. 2
Español .................................................. 3
Français ................................................. 5
Italiano ................................................... 6
TABLE OF CONTENTS
1
ENGLISH
Operations Guide for
01N Series
Electronic Digital Water Meter
GENERAL INFORMATION
Congratulations on receiving your GPI wa-
ter meter. These instructions will help you
operate and maintain your meter. Content
covered in these instructions include all
models in the 01N Series of Electronic Digi-
tal Water Meters.
This meter is designed for use only with
water. Do NOT use with gasoline, diesel fuel
or kerosene. This meter is not legal for trade
applications. The 01N Series meter is very
sensitive to electrical “noise” and may not
operate correctly if located near some elec-
trical motors. This meter has a permanent
factory calibration for measuring water. If
installed and used correctly, you can ex-
pect accuracy within ±5%.
INSTALLATION
Install the meter at the end of the hose ad-
jacent to the nozzle or horizontally or verti-
cally in-line. Apply pipe sealant to all
threaded connections. Attach the meter to
the hose with the arrow on the outlet port
pointed in the direction of flow. Use fittings
as necessary. Hand tighten only. Do not
over tighten as housing can be damaged.
OPERATIONS
This meter will turn on automatically when
it senses fuel flow. It can manually be turned
on by pressing the DISPLAY button (“DIS-
PLAY”). The meter will show the total from
its last use. The meter turns off automati-
cally if not used for about one minute.
Totals
This meter maintains two totals. The batch
total (“TTL1”) may be reset to zero and
measures flow during a single use. The
cumulative total (“TTL2”) provides continu-
ous measurement and may not be manu-
ally reset. When the cumulative total
reaches a maximum reading of 9999, it au-
tomatically resets to zero.
Press the DISPLAY button (“DISPLAY”)
briefly to switch between TTL1 and TTL2.
With TTL1 showing, hold the DISPLAY but-
ton down for three seconds to zero the
batch total.
MAINTENANCE
This meter is virtually maintenance free if
the meter is kept clean and free of contami-
nants. It is important that the rotor moves
freely. Apply a penetrating lubricant on the
rotor, shaft, and bearings if the rotor sticks.
Use a soft brush or small probe to remove
debris from the rotor. If compressed air is
blown through the turbine assembly, it
could damage the rotor.
02/07 Rev. - 920772-01
2
Battery Replacement
Two AAA alkaline batteries provide power.
When batteries are removed or lose power,
the batch and cumulative totals reset to
zero but the factory calibration is retained.
If the meter display becomes dim or blank,
replace the batteries as follows:
1. Remove the four Phillips-head screws
from the face of the meter and lift the
faceplate from the turbine.
2. Remove the old batteries and clean any
corrosion from the terminals.
3. Install new batteries, ensuring the posi-
tive posts are in the correct position.
4. When the batteries are replaced, the
faceplate will power ON. Check the dis-
play to ensure normal functions have
resumed before reassembling.
5. Reset batteries, if necessary, and po-
sition the faceplate on the turbine hous-
ing. To avoid moisture damage, make
sure the O-ring is fully seated. The O-
ring may need to be stretched to seat
properly. Tighten the four screws on the
faceplate.
SERVICE
The 01N water meter is covered by a lim-
ited one year warranty. For warranty, parts,
or other service information, please con-
tact your local distributor or dealer.
GPI is a registered trademark of Great Plains Industries,
Inc.
DEUTSCH
ALLGEMEINES
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer
Entscheidung für einen GPI-Wasser-
Durchflußmeter. Die nachstehenden
Anweisungen werden Ihnen beim Bedie-
nen und Warten Ihres Durchflußmeters
behilflich sein, und erfassen sämtliche
Modelle der elektronischen digitalen Was-
ser-durchflußmeter der Baureihe 01N.
Der Durchflußmeter, den Sie erhalten
haben, ist AUSSCHLIEßLICH für den
Einsatz mit Wasser. Verwenden Sie den
Durch-flußmeter NICHT mit Benzin,
Kerosen und Diesel. Der Durchflußmeter
ist für Handelszupassungen nicht legali-
siert. Das 01N Reihe Meßinstrument ist für
elektrische Störung sehr empfindlich und
kann möglicherweise nicht richtig
funktionieren, wenn es nahe etwas elek-
trischer Ausrüstung gefunden wird. Er
wurde im Herstellerwerk geeicht zum Mes-
sen von Wasser. Falls ein-wandfrei
installiert und verwendet, ist eine
Genauigkeit bis auf ±5% erreichbar.
INSTALLATION
Den Durchflußmeter am Ende des
Schlauches neben oder waagerecht oder
senkrecht unmittelbar hinter die Düse
einbauen. Rohrdichtungsmasse an allen
verlegten Anschlüssen anwenden. De
Durchflußmeter an den Schlauch
anschließen mit dem Pfeil an der
Auslaßseite in die Flußrichtung. Nach
Bedarf Armaturen einsetzen. Immer Hand
festziehen. Nicht zu viel festziehen, weil
das Gehäuse beschädigt werden könnte.
BEDIENUNG
Dieser Durchflußmeter schaltet automa-
tisch ein, sobald ein Kraftstoffluß erfaßt
wird. Er kann auch von Hand eingeschaltet
werden, indem auf die Taste ANZEIGE
(“DISPLAY”) gedrückt wird. Der Durch-
flußmeter zeigt in diesem Fall die Summe
vom letzten Einsatz an. Der Durchfluß-
meter stellt automatisch aus, wenn es
nicht für ungefähr eine Minute, verwendet
wird.
Summen
Der Durchflußmeter hält zwei Summen
fest. Die Teilsumme (“TTL1”) kann genullt
werden und mißt den Fluß während eines
Einsatzes. Die Gesamtsumme (“TTL2”)
erlaubt eine Dauermessung und kann nicht
von Hand rückgesetzt werden. Sobald die
Gesamtsumme die Maximumanzeige 9999
erreicht, fängt die Messung automatisch
wieder ab Null an.
3
Kurz auf die Taste ANZEIGE (“DISPLAY”)
drücken, um zwischen der Teilsumme
TTL1 und der Gesamtsumme TTL2 umzu-
schalten. Während der Anzeige der
Teilsumme TTL1 die Taste ANZEIGE
(“DISPLAY”) drei Sekunden lang einged-
rückt halten, um die Summe zu nullen.
WARTUNG
Falls sauber und frei von Verschmutzung
gehalten ist der Durchflußmeter praktisch
Wartungsfrei. Wichtig ist, daß sich das
Laufrad frei bewegen kann. Ein kriech-
fähiges Schmiermittel auf das Laufrad, die
Welle und die Lager aufbringen, falls das
Laufrad klemmt. Eine weiche Bürste oder
einen kleinen Stecher verwenden, um die
Verschmutzung vom Laufrad zu entfernen.
Wenn Druckluft durch die Turbinengruppe
geblasen wird, besteht die Gefahr, das
Laufrad zu beschädigen.
Ersetzung der Batterien
Zwei AAA alkalische Batterien versorgen
den Durchflußmeter. Wenn die Batterien
entfernt werden oder erschöpft sind, nul-
len sich die Teil-und die Gesamtsumme.
Die im Herstellerwerk durchgeführte
Eichung bleibt jedoch erhalten.
Wenn die Meßinstrumentanzeige schwach
oder unbelegt wird, die Batterien wie folgt
ersetzen:
1. Die vier Schrauben vom Gesicht des
Meßinstruments entfernen und die
Frontplatte von der Turbine anheben.
2. Die alten Batterien entfernen und jede
mögliche Korrosion von den
Anschlüssn säubern.
3. Die neuen Batterien anbringen sicher-
stellend, daß die positiven Pfosten in
der richtigen Position.
4. Wenn die Batterien ersetzt werden,
treibt die Frontplatte AN. An Die
Anzeige überprüfen, um sicherzustellen
normale Funktionen, wieder aufge-
nommen zu haben bevor Sie wieder
zusammenbauen.
ESPAÑOL
INFORMACIÓN GENERAL
Felicitaciones en la recepción de su con-
tador del agua del GPI. Las siguientes ins-
trucciones le ayudarán a manejar y man-
tener el contador. En este manual se ha-
bla de todos los modelos electrónicos de
contadores digitales de agua de la serie
01N.
Este contador se diseña para el uso sola-
mente con agua. NO se debe utilizar para
el gasolina, gasóleo y queroseno. Está pro-
hibida su utilización en la industria. El
metro de la serie del 01N es muy sensible
a la interferencia eléctrica y puese no fun-
cionar correctamente si está localizado
cerca de cierto equipo eléctrico. Este con-
tador viene calibrado de fábrica para me-
dir agua. Cuando se instala y se utiliza cor-
rectamente, su margen de precisión es del
±5%.
5. Batterien neu einsetzen, wenn
notwendig, und die Frontplatte auf das
Turbinegehäuse in Position bringen.
Um Feuchtigkeit Beschädigung zu
vermeiden, sicherstellen daß der O-
Ring fest gepaßt wird. Der O-Ring kann
zum Sitz richtig ausgedehnt werden
müssen. Die vier Schrauben an der
Frontplatte festziehen.
SERVICE
Die 01N Wasser-Durchflußmeter eine
besch-ränkte einjährige Gewährleistung.
Für die Gewährleistung, Ersatzteile oder
sonstige Service-Auskünfte wenden Sie
sich bitte an den örtlichen Vertreter oder
Groß-händler.
GPI ist eine eingetragene Schutzmarke der
Gesellschaft Great Plains Industries, Inc.
4
INSTALACIÓN
Coloque el contador en el extremo de la
manga situado cerca de la boca o en lí-
nea horizontal o verticalmente. Aplicar el
sellante de la pipa a todas las conexiones
roscadas. Sujete el contador a la manga
con la flecha situada en la abertura de des-
carga orientada en la dirección del flujo.
Utilice arandelas si es necesario. Apretar
con sus manos. El excedente no aprieta
porque éste podría estropear.
UTILIZACIÓN
Este contador se enciende automática-
mente al detectar la llegada de combusti-
ble. Se puede accionar manualmente pul-
sando el botón PANTALLA («DISPLAY»).
El contador indicará entonces el total de
la última utilización. El metro se apagará
automáticamente si no es utilizado durante
un minuto.
Totales
Este contador indica dos totales. El pri-
mero («TTL1») puede ponerse a cero y
mide la salida de combustible durante una
sola utilización. El segundo («TTL2») da
una medida continua y no se puede po-
ner a cero manualmente. Cuando el total
TTL2 alcanza el máximo de 9999, vuelve
automáticamente a cero.
Pulse brevemente el botón PANTALLA
(«DISPLAY») para pasar de un total a otro.
Cuando aparezca el total TTL1, pulse el
botón PANTALLA durante tres segundos
para que el total TTL2 vuelva a la posición
cero.
MANTENIMIENTO
Este contador no suele necesitar virtual-
mente ningún mantenimiento si el conta-
dor queda siempre limpio y libre de cual-
quier contaminante. Es importante que el
rotor gire libremente. Si el rotor queda
agarrotado, aplique un lubricante pene-
trante en el rotor mismo, en el eje y en los
cojinetes. La utilización de aire comprimi-
do a través de la turbina puede estropear
el rotor.
Cambio de baterias
Dos baterías alcalinas AAA proveen la co-
rriente. Cuando se sacan las baterías o
cuando éstas se descargan, los totales
TTL1 y TTL2 vuelven a la posición cero
pero la calibración de origen sigue intacta.
Si la pantalla del metro se ve debil o en
blanco, substituir las baterías como sigue:
1. Quitar los cuatro tornillos de cruz del
metro y levantar la placa frontal de la
turbina.
2. Quitar las viejas baterías y limpiar
cualquier corrosión de los terminales.
3. Instalar las baterías nuevas cerciorán-
dose de que los polos positivos están
en la posición correcta.
4. Cuando se substituyen las baterías, la
placa frontal accionará ENCENDI-
DO.Comprobar la exhibición para
cerciorarse de las funciones normales
han reasumido antes de volver a
montar.
5. Volver a poner las baterías, en caso
necesario, y colocar la placa frontal en
la cubierta de la turbina. Evitar daño
de la humedad, cerciorarse de que el
aro este sujeto correctamente; ajoste
el aro de ser necesario para que se
sujete correctamente. Apriete los tor-
nillos a la placa frontal.
REPARACIÓN
El contador del agua del 01N es cubierto
por una garantía limitada de un año. Para
más información acerca de la garantía, de
los recambios o cualquier reparación, di-
ríjase a su distribuidor o vendedor local.
GPI es una marca registrada de Great Plains Industries,
Inc.
5
FRANÇAIS
INFORMATION GENERALE
Toutes nos félicitations pour avoir choisi
votre mètre d’eau de GPI. Les instructions
suivantes vous aideront à utiliser et
entretenir votre jauge. Le contenu traité
dans ces instructions comprend tous les
modèles des séries 01N de mètres d’eau
électroniques numériques.
Ce mètre est conçu pour l’usage
seulement avec de l’eau. NE l’utilisez PAS
avec l’essence, le carburant diesel ou le
kérosène. Cette jauge n’est pas légale
pour des applications commerciales. Le
mètre de série de 01N est très sensible au
“bruit” électrique et peut ne pas
fonctionner correctement si placé près
d’appareillage électrique. Cette jauge a un
calibrage d’usine fixe pour mesurer de
l’eau. Si elle est installée et utilisée
correctement, vous pouvez prévoir une
précision avec un écart maximal de ±5%.
INSTALLATION
Installez la jauge à l’extrémité du tuyau, à
côté du bec en alignement horizontal ou
vertical. Appliquez le mastic de pipe à tour
les raccordements filetés. Attachez la
jauge au tuyau en prenant soin que la
flèche placée sur l’échappement soit
dirigée dans le sens du débit. Servezvous
de garnitures si nécessaire. Serrent
sculement avec les mains. Le serrage ex-
cess if endommagera.
UTILISATION
Cette jauge s’allumera automatiquement
en sentant couler le carburant. Elle peut
être branchée manuellement en appuyant
sur le bouton d’AFFICHAGE («DISPLAY»).
La jauge indique le total depuis sa dernière
utilisation. Le mètre s’éteindra automati-
quement si non utilisé pour environ une
minute.
Totaux
Cette jauge donne deux totaux. Le total
par débit («TTL1») peut être remis à zéro
et mesure le débit pendant une seule
utilisation. Le total cumulé («TTL2») pro-
cure une mesure continue et ne peut être
remis à zéro manuellement. Lorsque le
total cumulé atteint un maximum de 9999,
il se remet automatiquement à zéro.
Appuyez brièvement sur le bouton
d’AFFICHAGE («DISPLAY») pour changer
de TTL1 à TTL2. Maintenez le bouton
d’AFFICHAGE enfoncé pendant trois
secondes, tandis que TTL1 est affiché,
pour remettre le total par débit à zéro.
ENTRETIEN
Cette jauge ne nécessite pratiquement
aucun entretien, si elle est maintenue
propre et exempte d’agents contaminants.
Il est important que les mouvements du
rotor ne soient pas gênés. Appliquez un
lubrifiant pénétrant sur le rotor, l’arbre et les
roulements, si le rotor se bloque. Servez-
vous d’une brosse douce ou d’une petite
sonde pour enlever les débris du rotor. Si
de l’air comprimé est injecté dans la tur-
bine, cela pourrait endommager le rotor.
Remplacement des batteries
Le courant est procuré par deux batteries
alkaline AAA. Lorsque les batteries sont
enlevées ou qu’elles faiblissent, le total par
débit et le total cumulé sont remis à zéro,
mais le calibrage d’usine est maintenu.
Si l’affichage de mètre devient faible ou
blanc, remplacez les batteries comme suit:
1. Enlevez les quatre vis de Phillips-tête
du visage du mètre et soulevez et la
plaque avant de la turbine.
2. Enlevez les vieilles batteries et essuyez
n’importe quelle corrosion les bornes.
3. Installez les nouvelles batteries en
s’assurant que les poteaux positifs sont
en position correcte.
4. Quand les batteries sont remplacées,
la plaque avant mettra sous tension.
Vérifiez l’affichage pour s’assurer des
fonctions normales avoir repris avant
le remontage.
6
5. Repositionnez les batteries, au besoin,
et placez la plaque avant sur le
logement de turbine.Pour éviter des
dommages d’humidité, veillez que la
bague est étroitement adaptée.La
bague peut devoir être étirée à
l’ajustement correctement.Serrez les
quatre vis sur la plaque avant.
SERVICE
Le mètre d’eau de 01N est couvert par une
garantie limitée d’un an. Pour ce qui est
de la garantie, des pièces ou d’autres in-
formations concernant le service, veuillez
contacter votre distributeur ou conces-
sionnaire local.
GPI est une marque déposée de Great Plains Indus-
tries, Inc.
ITALIANO
INFORMAZIONI GENERICHE
Congratulazioni sulla ricezione del vostro
flussometro ad acqua del GPI. Lo scopo
delle presenti istruzioni è di aiutarvi
nell’uso e nella manutenzione del vostro
flussometro. Gli argomenti esposti nelle
seguenti instruzioni riguardano tutti i
modelli di Flussometri ad Acqua
Elettronico-Digitali della serie 01N.
Il flussometro in oggetto è previsto per
l’uso esclusivo con acqua. NON usare la
pompa con benzina, diesel e cherosene.
Il flusso-metro non è legale per le appli-
cazioni commerciali. Il tester di serie del
01N è molto sensibile a interferenza
eloettrica e non può funzionare corretta-
mente se individuato vicino ad un certo
materiale elettrico. La taratura per la
misurazione del flusso di acqua è stata
effettuata in fabbrica. Se installato e usato
correttamente, il flussometro permette di
raggiungere una precisione compresa
entro il ±5%.
INSTALLAZIONE
Installare il metro all’estremità del tubo
flessibile adiacente all’ugello, oppure
orizzontalmente o verticalmente in linea.
Applicare il sigillante del tubo a tutti i
collegamenti filettati. Attaccare il
flussometro al tubo flessibile con la freccia
sul lato uscita nella direzione del flusso.
Usare la necessaria raccorderia. La mano
stringe soltanto. L’eccedenza non stringe
perché l’alloggiamento potrebbe essere
danneggiato.
UTILIZZO
Il flussometro in oggetto si accende auto-
maticamente non appena rileva un flusso
di carburante. Esiste inoltre la possibilità
di attivarlo manualmente premendo il
pulsante VISUAL. (“DISPLAY”). Il flusso-
metro visualizzerà il totale dell’ultima volta
che è stato adoperato. Il tester girerà fuori
se non usato automaticamente per circa
un minuto.
Totali
Il flussometro visualizza due totali. Il totale
parziale (“TTL1”) può essere rimesso a
zero e misura il flusso durante un singolo
convogliamento di carburante. Il totale
cumulativo (“TTL2”) dà una misurazione
continua e non può essere azzerato
manualmente. Quando il totale raggiunge
un totale cumulativo massimo di 9999, il
flussometro ricomincia il conteggio da
zero.
Premere brevemente sul pulsante VISUAL.
(“DISPLAY”) per commutare la visual-
izzazione dal TTL1 al TTL2. Per azzerare il
totale parziale, occorre tenere premuto il
pulsante VISUAL. (“DISPLAY”) per tre
secondi durante la visualizzazione del
TTL1.
MANUTENZIONE
Questo flussometro è praticamente esente
da manutenzione se tenuto pulito e privo
di sostanze contaminanti. E’ tuttavia
importante che il girante possa muovere
liberamente. Applicare un lubrificante
7
penetrante sul girante, l’alberino e i
cuscinetti se il girante si inceppa. Usare
uno spazzolino morbido o una piccola
sonda per pulire il girante. L’immissione
di aria compressa attraverso il gruppo
turbina può danneggiare il girante.
Sostituzione delle batterie
Il flussometro è alimentato da due batterie
alcaline AAA. Quando le batterie sono tolte
o scariche, il totale parziale e quello
cumulativo sono azzerati ma la taratura
effettuata in fabbrica rimane.
Se l’esposizione del tester diventa fioca o
in bianco, sostituire le batterie come segue:
1. Rimuovere le quattro viti dalla faccia
del tester ed alzare la piastra frontale
dalla turbina.
2. Rimuovere le vecchie batterie e liberare
tutta la corrosione dai terminali.
3. Installare le nuove batterie
assicurandosi che le nuove batterie
sono nella posizione corretta.
4. Quando le batterie sono sostituite, la
piastra frontale alimenterà SOPRA.
Controllare l’esposizione per
assicurarsi funzioni normali riprendere
prima della riunione.
5. Riposizionare le batterie, se necessario
e posizionare la piastra frontale
sull’alloggiamento della turbina.
Evitare danni dell’umidità, assicurarsi
che l’anello a “cso” misura strettamente.
L’anello a “cso” può avere bisogno di di
essere allungato correttamente alla
misura. Stringere le quattro viti sulla
piastra frontale.
SERVIZIO
Il metro ad acqua del 01N è coperto da
una garanzia limitata di 1 anno. Per la
garanzia, i ricambi, o altre informazioni
relative al servizio, si prega di contattare
l’agente o venditore locale.
GPI è un marchio registrato della Great Plains Indus-
tries, Inc.
GPI is a registered trademark of Great Plains Industries, Inc.
© 2007 by GREAT PLAINS INDUSTRIES, INC., Wichita, KS.
Printed in U.S.A. 02/07 Rev. - 920772-01
Limited Warranty Policy
Great Plains Industries, Inc. 5252 E. 36
th
Street North, Wichita, KS USA 67220-3205, hereby provides a
limited warranty against defects in material and workmanship on all products manufactured by Great
Plains Industries, Inc. This product includes a 1 year warranty. Manufacturer’s sole obligation under the
foregoing warranties will be limited to either, at Manufacturer’s option, replacing or repairing defective
Goods (subject to limitations hereinafter provided) or refunding the purchase price for such Goods
theretofore paid by the Buyer, and Buyer’s exclusive remedy for breach of any such warranties will be
enforcement of such obligations of Manufacturer. The warranty shall extend to the purchaser of this
product and to any person to whom such product is transferred during the warranty period.
The warranty period shall begin on the date of manufacture or on the date of purchase with an original
sales receipt. This warranty shall not apply if:
A. the product has been altered or modified outside the warrantor’s duly appointed representative;
B. the product has been subjected to neglect, misuse, abuse or damage or has been installed or
operated other than in accordance with the manufacturer’s operating instructions.
To make a claim against this warranty, contact the GPI Customer Service Department at 316-686-7361
or 800-835-0113. Or by mail at:
Great Plains Industries, Inc.
5252 E. 36
th
St. North
Wichita, KS, USA 67220-3205
The company shall, notify the customer to either send the product, transportation prepaid, to the
company at its office in Wichita, Kansas, or to a duly authorized service center. The company shall
perform all obligations imposed on it by the terms of this warranty within 60 days of receipt of the
defective product.
GREAT PLAINS INDUSTRIES, INC., EXCLUDES LIABILITY UNDER THIS WARRANTY FOR DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES INCURRED IN THE USE OR LOSS OF
USE OF THE PRODUCT WARRANTED HEREUNDER.
The company herewith expressly disclaims any warranty of merchantability or fitness for any particular
purpose other than for which it was designed.
This warranty gives you specific rights and you may also have other rights which vary from U.S. state
to U.S. state.
Note: In compliance with MAGNUSON MOSS CONSUMER WARRANTY ACT – Part 702 (governs the
resale availability of the warranty terms).
AUTHORIZED DISTRIBUTOR:

Transcripción de documentos

Operations Guide for 01N Series Electronic Digital Water Meter TABLE OF CONTENTS English ................................................... 1 pointed in the direction of flow. Use fittings as necessary. Hand tighten only. Do not over tighten as housing can be damaged. Deutsch .................................................. 2 Español .................................................. 3 OPERATIONS Français ................................................. 5 This meter will turn on automatically when it senses fuel flow. It can manually be turned on by pressing the DISPLAY button (“DISPLAY”). The meter will show the total from its last use. The meter turns off automatically if not used for about one minute. Italiano ................................................... 6 ENGLISH Totals GENERAL INFORMATION Congratulations on receiving your GPI water meter. These instructions will help you operate and maintain your meter. Content covered in these instructions include all models in the 01N Series of Electronic Digital Water Meters. This meter is designed for use only with water. Do NOT use with gasoline, diesel fuel or kerosene. This meter is not legal for trade applications. The 01N Series meter is very sensitive to electrical “noise” and may not operate correctly if located near some electrical motors. This meter has a permanent factory calibration for measuring water. If installed and used correctly, you can expect accuracy within ± 5%. INSTALLATION Install the meter at the end of the hose adjacent to the nozzle or horizontally or vertically in-line. Apply pipe sealant to all threaded connections. Attach the meter to the hose with the arrow on the outlet port This meter maintains two totals. The batch total (“TTL1”) may be reset to zero and measures flow during a single use. The cumulative total (“TTL2”) provides continuous measurement and may not be manually reset. When the cumulative total reaches a maximum reading of 9999, it automatically resets to zero. Press the DISPLAY button (“DISPLAY”) briefly to switch between TTL1 and TTL2. With TTL1 showing, hold the DISPLAY button down for three seconds to zero the batch total. MAINTENANCE This meter is virtually maintenance free if the meter is kept clean and free of contaminants. It is important that the rotor moves freely. Apply a penetrating lubricant on the rotor, shaft, and bearings if the rotor sticks. Use a soft brush or small probe to remove debris from the rotor. If compressed air is blown through the turbine assembly, it could damage the rotor. 1 02/07 Rev. - 920772-01 Battery Replacement Two AAA alkaline batteries provide power. When batteries are removed or lose power, the batch and cumulative totals reset to zero but the factory calibration is retained. If the meter display becomes dim or blank, replace the batteries as follows: 1. Remove the four Phillips-head screws from the face of the meter and lift the faceplate from the turbine. 2. Remove the old batteries and clean any corrosion from the terminals. 3. Install new batteries, ensuring the positive posts are in the correct position. 4. When the batteries are replaced, the faceplate will power ON. Check the display to ensure normal functions have resumed before reassembling. 5. Reset batteries, if necessary, and position the faceplate on the turbine housing. To avoid moisture damage, make sure the O-ring is fully seated. The Oring may need to be stretched to seat properly. Tighten the four screws on the faceplate. Der Durchflußmeter, den Sie erhalten haben, ist AUSSCHLIEßLICH für den Einsatz mit Wasser. Verwenden Sie den Durch-flußmeter NICHT mit Benzin, Kerosen und Diesel. Der Durchflußmeter ist für Handelszupassungen nicht legalisiert. Das 01N Reihe Meßinstrument ist für elektrische Störung sehr empfindlich und kann möglicherweise nicht richtig funktionieren, wenn es nahe etwas elektrischer Ausrüstung gefunden wird. Er wurde im Herstellerwerk geeicht zum Messen von Wasser. Falls ein-wandfrei installiert und verwendet, ist eine Genauigkeit bis auf ± 5% erreichbar. INSTALLATION Den Durchflußmeter am Ende des Schlauches neben oder waagerecht oder senkrecht unmittelbar hinter die Düse einbauen. Rohrdichtungsmasse an allen verlegten Anschlüssen anwenden. De Durchflußmeter an den Schlauch anschließen mit dem Pfeil an der Auslaßseite in die Flußrichtung. Nach Bedarf Armaturen einsetzen. Immer Hand festziehen. Nicht zu viel festziehen, weil das Gehäuse beschädigt werden könnte. SERVICE The 01N water meter is covered by a limited one year warranty. For warranty, parts, or other service information, please contact your local distributor or dealer. GPI is a registered trademark of Great Plains Industries, Inc. DEUTSCH ALLGEMEINES Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Entscheidung für einen GPI-WasserDurchflußmeter. Die nachstehenden Anweisungen werden Ihnen beim Bedienen und Warten Ihres Durchflußmeters behilflich sein, und erfassen sämtliche Modelle der elektronischen digitalen Wasser-durchflußmeter der Baureihe 01N. 2 BEDIENUNG Dieser Durchflußmeter schaltet automatisch ein, sobald ein Kraftstoffluß erfaßt wird. Er kann auch von Hand eingeschaltet werden, indem auf die Taste ANZEIGE (“DISPLAY”) gedrückt wird. Der Durchflußmeter zeigt in diesem Fall die Summe vom letzten Einsatz an. Der Durchflußmeter stellt automatisch aus, wenn es nicht für ungefähr eine Minute, verwendet wird. Summen Der Durchflußmeter hält zwei Summen fest. Die Teilsumme (“TTL1”) kann genullt werden und mißt den Fluß während eines Einsatzes. Die Gesamtsumme (“TTL2”) erlaubt eine Dauermessung und kann nicht von Hand rückgesetzt werden. Sobald die Gesamtsumme die Maximumanzeige 9999 erreicht, fängt die Messung automatisch wieder ab Null an. Kurz auf die Taste ANZEIGE (“DISPLAY”) drücken, um zwischen der Teilsumme TTL1 und der Gesamtsumme TTL2 umzuschalten. Während der Anzeige der Teilsumme TTL1 die Taste ANZEIGE (“DISPLAY”) drei Sekunden lang eingedrückt halten, um die Summe zu nullen. 5. Batterien neu einsetzen, wenn notwendig, und die Frontplatte auf das Turbinegehäuse in Position bringen. Um Feuchtigkeit Beschädigung zu vermeiden, sicherstellen daß der ORing fest gepaßt wird. Der O-Ring kann zum Sitz richtig ausgedehnt werden müssen. Die vier Schrauben an der Frontplatte festziehen. WARTUNG Falls sauber und frei von Verschmutzung gehalten ist der Durchflußmeter praktisch Wartungsfrei. Wichtig ist, daß sich das Laufrad frei bewegen kann. Ein kriechfähiges Schmiermittel auf das Laufrad, die Welle und die Lager aufbringen, falls das Laufrad klemmt. Eine weiche Bürste oder einen kleinen Stecher verwenden, um die Verschmutzung vom Laufrad zu entfernen. Wenn Druckluft durch die Turbinengruppe geblasen wird, besteht die Gefahr, das Laufrad zu beschädigen. SERVICE Die 01N Wasser-Durchflußmeter eine besch-ränkte einjährige Gewährleistung. Für die Gewährleistung, Ersatzteile oder sonstige Service-Auskünfte wenden Sie sich bitte an den örtlichen Vertreter oder Groß-händler. GPI ist eine eingetragene Schutzmarke der Gesellschaft Great Plains Industries, Inc. Ersetzung der Batterien Zwei AAA alkalische Batterien versorgen den Durchflußmeter. Wenn die Batterien entfernt werden oder erschöpft sind, nullen sich die Teil-und die Gesamtsumme. Die im Herstellerwerk durchgeführte Eichung bleibt jedoch erhalten. Wenn die Meßinstrumentanzeige schwach oder unbelegt wird, die Batterien wie folgt ersetzen: 1. Die vier Schrauben vom Gesicht des Meßinstruments entfernen und die Frontplatte von der Turbine anheben. 2. Die alten Batterien entfernen und jede mögliche Korrosion von den Anschlüssn säubern. 3. Die neuen Batterien anbringen sicherstellend, daß die positiven Pfosten in der richtigen Position. 4. Wenn die Batterien ersetzt werden, treibt die Frontplatte AN. An Die Anzeige überprüfen, um sicherzustellen normale Funktionen, wieder aufgenommen zu haben bevor Sie wieder zusammenbauen. ESPAÑOL INFORMACIÓN GENERAL Felicitaciones en la recepción de su contador del agua del GPI. Las siguientes instrucciones le ayudarán a manejar y mantener el contador. En este manual se habla de todos los modelos electrónicos de contadores digitales de agua de la serie 01N. Este contador se diseña para el uso solamente con agua. NO se debe utilizar para el gasolina, gasóleo y queroseno. Está prohibida su utilización en la industria. El metro de la serie del 01N es muy sensible a la interferencia eléctrica y puese no funcionar correctamente si está localizado cerca de cierto equipo eléctrico. Este contador viene calibrado de fábrica para medir agua. Cuando se instala y se utiliza correctamente, su margen de precisión es del ± 5%. 3 INSTALACIÓN Coloque el contador en el extremo de la manga situado cerca de la boca o en línea horizontal o verticalmente. Aplicar el sellante de la pipa a todas las conexiones roscadas. Sujete el contador a la manga con la flecha situada en la abertura de descarga orientada en la dirección del flujo. Utilice arandelas si es necesario. Apretar con sus manos. El excedente no aprieta porque éste podría estropear. UTILIZACIÓN Este contador se enciende automáticamente al detectar la llegada de combustible. Se puede accionar manualmente pulsando el botón PANTALLA («DISPLAY»). El contador indicará entonces el total de la última utilización. El metro se apagará automáticamente si no es utilizado durante un minuto. Totales Este contador indica dos totales. El primero («TTL1») puede ponerse a cero y mide la salida de combustible durante una sola utilización. El segundo («TTL2») da una medida continua y no se puede poner a cero manualmente. Cuando el total TTL2 alcanza el máximo de 9999, vuelve automáticamente a cero. Pulse brevemente el botón PANTALLA («DISPLAY») para pasar de un total a otro. Cuando aparezca el total TTL1, pulse el botón PANTALLA durante tres segundos para que el total TTL2 vuelva a la posición cero. MANTENIMIENTO Este contador no suele necesitar virtualmente ningún mantenimiento si el contador queda siempre limpio y libre de cualquier contaminante. Es importante que el rotor gire libremente. Si el rotor queda agarrotado, aplique un lubricante penetrante en el rotor mismo, en el eje y en los cojinetes. La utilización de aire comprimido a través de la turbina puede estropear el rotor. 4 Cambio de baterias Dos baterías alcalinas AAA proveen la corriente. Cuando se sacan las baterías o cuando éstas se descargan, los totales TTL1 y TTL2 vuelven a la posición cero pero la calibración de origen sigue intacta. Si la pantalla del metro se ve debil o en blanco, substituir las baterías como sigue: 1. Quitar los cuatro tornillos de cruz del metro y levantar la placa frontal de la turbina. 2. Quitar las viejas baterías y limpiar cualquier corrosión de los terminales. 3. Instalar las baterías nuevas cerciorándose de que los polos positivos están en la posición correcta. 4. Cuando se substituyen las baterías, la placa frontal accionará ENCENDIDO.Comprobar la exhibición para cerciorarse de las funciones normales han reasumido antes de volver a montar. 5. Volver a poner las baterías, en caso necesario, y colocar la placa frontal en la cubierta de la turbina. Evitar daño de la humedad, cerciorarse de que el aro este sujeto correctamente; ajoste el aro de ser necesario para que se sujete correctamente. Apriete los tornillos a la placa frontal. REPARACIÓN El contador del agua del 01N es cubierto por una garantía limitada de un año. Para más información acerca de la garantía, de los recambios o cualquier reparación, diríjase a su distribuidor o vendedor local. GPI es una marca registrada de Great Plains Industries, Inc. FRANÇAIS INFORMATION GENERALE Toutes nos félicitations pour avoir choisi votre mètre d’eau de GPI. Les instructions suivantes vous aideront à utiliser et entretenir votre jauge. Le contenu traité dans ces instructions comprend tous les modèles des séries 01N de mètres d’eau électroniques numériques. Ce mètre est conçu pour l’usage seulement avec de l’eau. NE l’utilisez PAS avec l’essence, le carburant diesel ou le kérosène. Cette jauge n’est pas légale pour des applications commerciales. Le mètre de série de 01N est très sensible au “bruit” électrique et peut ne pas fonctionner correctement si placé près d’appareillage électrique. Cette jauge a un calibrage d’usine fixe pour mesurer de l’eau. Si elle est installée et utilisée correctement, vous pouvez prévoir une précision avec un écart maximal de ± 5%. INSTALLATION Installez la jauge à l’extrémité du tuyau, à côté du bec en alignement horizontal ou vertical. Appliquez le mastic de pipe à tour les raccordements filetés. Attachez la jauge au tuyau en prenant soin que la flèche placée sur l’échappement soit dirigée dans le sens du débit. Servezvous de garnitures si nécessaire. Serrent sculement avec les mains. Le serrage excess if endommagera. UTILISATION Cette jauge s’allumera automatiquement en sentant couler le carburant. Elle peut être branchée manuellement en appuyant sur le bouton d’AFFICHAGE («DISPLAY»). La jauge indique le total depuis sa dernière utilisation. Le mètre s’éteindra automatiquement si non utilisé pour environ une minute. Totaux Cette jauge donne deux totaux. Le total par débit («TTL1») peut être remis à zéro et mesure le débit pendant une seule utilisation. Le total cumulé («TTL2») procure une mesure continue et ne peut être remis à zéro manuellement. Lorsque le total cumulé atteint un maximum de 9999, il se remet automatiquement à zéro. Appuyez brièvement sur le bouton d’AFFICHAGE («DISPLAY») pour changer de TTL1 à TTL2. Maintenez le bouton d’AFFICHAGE enfoncé pendant trois secondes, tandis que TTL1 est affiché, pour remettre le total par débit à zéro. ENTRETIEN Cette jauge ne nécessite pratiquement aucun entretien, si elle est maintenue propre et exempte d’agents contaminants. Il est important que les mouvements du rotor ne soient pas gênés. Appliquez un lubrifiant pénétrant sur le rotor, l’arbre et les roulements, si le rotor se bloque. Servezvous d’une brosse douce ou d’une petite sonde pour enlever les débris du rotor. Si de l’air comprimé est injecté dans la turbine, cela pourrait endommager le rotor. Remplacement des batteries Le courant est procuré par deux batteries alkaline AAA. Lorsque les batteries sont enlevées ou qu’elles faiblissent, le total par débit et le total cumulé sont remis à zéro, mais le calibrage d’usine est maintenu. Si l’affichage de mètre devient faible ou blanc, remplacez les batteries comme suit: 1. Enlevez les quatre vis de Phillips-tête du visage du mètre et soulevez et la plaque avant de la turbine. 2. Enlevez les vieilles batteries et essuyez n’importe quelle corrosion les bornes. 3. Installez les nouvelles batteries en s’assurant que les poteaux positifs sont en position correcte. 4. Quand les batteries sont remplacées, la plaque avant mettra sous tension. Vérifiez l’affichage pour s’assurer des fonctions normales avoir repris avant le remontage. 5 5. Repositionnez les batteries, au besoin, et placez la plaque avant sur le logement de turbine.Pour éviter des dommages d’humidité, veillez que la bague est étroitement adaptée.La bague peut devoir être étirée à l’ajustement correctement.Serrez les quatre vis sur la plaque avant. SERVICE Le mètre d’eau de 01N est couvert par une garantie limitée d’un an. Pour ce qui est de la garantie, des pièces ou d’autres informations concernant le service, veuillez contacter votre distributeur ou concessionnaire local. GPI est une marque déposée de Great Plains Industries, Inc. ITALIANO INFORMAZIONI GENERICHE Congratulazioni sulla ricezione del vostro flussometro ad acqua del GPI. Lo scopo delle presenti istruzioni è di aiutarvi nell’uso e nella manutenzione del vostro flussometro. Gli argomenti esposti nelle seguenti instruzioni riguardano tutti i modelli di Flussometri ad Acqua Elettronico-Digitali della serie 01N. Il flussometro in oggetto è previsto per l’uso esclusivo con acqua. NON usare la pompa con benzina, diesel e cherosene. Il flusso-metro non è legale per le applicazioni commerciali. Il tester di serie del 01N è molto sensibile a interferenza eloettrica e non può funzionare correttamente se individuato vicino ad un certo materiale elettrico. La taratura per la misurazione del flusso di acqua è stata effettuata in fabbrica. Se installato e usato correttamente, il flussometro permette di raggiungere una precisione compresa entro il ± 5%. 6 INSTALLAZIONE Installare il metro all’estremità del tubo flessibile adiacente all’ugello, oppure orizzontalmente o verticalmente in linea. Applicare il sigillante del tubo a tutti i collegamenti filettati. Attaccare il flussometro al tubo flessibile con la freccia sul lato uscita nella direzione del flusso. Usare la necessaria raccorderia. La mano stringe soltanto. L’eccedenza non stringe perché l’alloggiamento potrebbe essere danneggiato. UTILIZZO Il flussometro in oggetto si accende automaticamente non appena rileva un flusso di carburante. Esiste inoltre la possibilità di attivarlo manualmente premendo il pulsante VISUAL. (“DISPLAY”). Il flussometro visualizzerà il totale dell’ultima volta che è stato adoperato. Il tester girerà fuori se non usato automaticamente per circa un minuto. Totali Il flussometro visualizza due totali. Il totale parziale (“TTL1”) può essere rimesso a zero e misura il flusso durante un singolo convogliamento di carburante. Il totale cumulativo (“TTL2”) dà una misurazione continua e non può essere azzerato manualmente. Quando il totale raggiunge un totale cumulativo massimo di 9999, il flussometro ricomincia il conteggio da zero. Premere brevemente sul pulsante VISUAL. (“DISPLAY”) per commutare la visualizzazione dal TTL1 al TTL2. Per azzerare il totale parziale, occorre tenere premuto il pulsante VISUAL. (“DISPLAY”) per tre secondi durante la visualizzazione del TTL1. MANUTENZIONE Questo flussometro è praticamente esente da manutenzione se tenuto pulito e privo di sostanze contaminanti. E’ tuttavia importante che il girante possa muovere liberamente. Applicare un lubrificante penetrante sul girante, l’alberino e i cuscinetti se il girante si inceppa. Usare uno spazzolino morbido o una piccola sonda per pulire il girante. L’immissione di aria compressa attraverso il gruppo turbina può danneggiare il girante. Sostituzione delle batterie Il flussometro è alimentato da due batterie alcaline AAA. Quando le batterie sono tolte o scariche, il totale parziale e quello cumulativo sono azzerati ma la taratura effettuata in fabbrica rimane. Se l’esposizione del tester diventa fioca o in bianco, sostituire le batterie come segue: 1. Rimuovere le quattro viti dalla faccia del tester ed alzare la piastra frontale dalla turbina. 2. Rimuovere le vecchie batterie e liberare tutta la corrosione dai terminali. 3. Installare le nuove batterie assicurandosi che le nuove batterie sono nella posizione corretta. 4. Quando le batterie sono sostituite, la piastra frontale alimenterà SOPRA. Controllare l’esposizione per assicurarsi funzioni normali riprendere prima della riunione. 5. Riposizionare le batterie, se necessario e posizionare la piastra frontale sull’alloggiamento della turbina. Evitare danni dell’umidità, assicurarsi che l’anello a “cso” misura strettamente. L’anello a “cso” può avere bisogno di di essere allungato correttamente alla misura. Stringere le quattro viti sulla piastra frontale. SERVIZIO Il metro ad acqua del 01N è coperto da una garanzia limitata di 1 anno. Per la garanzia, i ricambi, o altre informazioni relative al servizio, si prega di contattare l’agente o venditore locale. GPI è un marchio registrato della Great Plains Industries, Inc. 7 Limited Warranty Policy Great Plains Industries, Inc. 5252 E. 36th Street North, Wichita, KS USA 67220-3205, hereby provides a limited warranty against defects in material and workmanship on all products manufactured by Great Plains Industries, Inc. This product includes a 1 year warranty. Manufacturer’s sole obligation under the foregoing warranties will be limited to either, at Manufacturer’s option, replacing or repairing defective Goods (subject to limitations hereinafter provided) or refunding the purchase price for such Goods theretofore paid by the Buyer, and Buyer’s exclusive remedy for breach of any such warranties will be enforcement of such obligations of Manufacturer. The warranty shall extend to the purchaser of this product and to any person to whom such product is transferred during the warranty period. The warranty period shall begin on the date of manufacture or on the date of purchase with an original sales receipt. This warranty shall not apply if: A. B. the product has been altered or modified outside the warrantor’s duly appointed representative; the product has been subjected to neglect, misuse, abuse or damage or has been installed or operated other than in accordance with the manufacturer’s operating instructions. To make a claim against this warranty, contact the GPI Customer Service Department at 316-686-7361 or 800-835-0113. Or by mail at: Great Plains Industries, Inc. 5252 E. 36th St. North Wichita, KS, USA 67220-3205 The company shall, notify the customer to either send the product, transportation prepaid, to the company at its office in Wichita, Kansas, or to a duly authorized service center. The company shall perform all obligations imposed on it by the terms of this warranty within 60 days of receipt of the defective product. GREAT PLAINS INDUSTRIES, INC., EXCLUDES LIABILITY UNDER THIS WARRANTY FOR DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES INCURRED IN THE USE OR LOSS OF USE OF THE PRODUCT WARRANTED HEREUNDER. The company herewith expressly disclaims any warranty of merchantability or fitness for any particular purpose other than for which it was designed. This warranty gives you specific rights and you may also have other rights which vary from U.S. state to U.S. state. Note: In compliance with MAGNUSON MOSS CONSUMER WARRANTY ACT – Part 702 (governs the resale availability of the warranty terms). AUTHORIZED DISTRIBUTOR: GPI is a registered trademark of Great Plains Industries, Inc. © 2007 by GREAT PLAINS INDUSTRIES, INC., Wichita, KS. Printed in U.S.A. 02/07 Rev. - 920772-01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Accu-Flo Meter Service Ltd. 01N Series Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación