Poulan 96194000300 Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
Snow Thrower
5.5 Horsepower
Dual Stage
Model 96194000200
Owners Manual
Manual del usario
Quitanieves
5.5caballosdefuerza(hp)
Bietápico
Modelo 96194000200
CAUTION: Before using this product, read this
manual and follow all of its Safety Rules and
Operating Instructions.
PRECAUCIÓN: Antes de usar este producto, lea este
manual y siga todas las reglas de seguridad e
instrucciones de operación.
406885 09/01/06
Printed in U.S.A
ES
15
INFORMACIÓN GENERAL
Este manual de instrucciones está destinado para una persona con
cierta habilidad mecánica. Como en la mayoría de los manuales de
servicio, no se describen todos los pasos. Pasos como aflojar o apretar
los sujetadores son pasos que la persona, con cierta habilidad
mecánica, puede seguir. Lea y siga estas instrucciones antes de usar la
unidad.
Conozca su producto: Si usted entiende el funcionamiento de la
unidad, obtendrá de ésta el mejor rendimiento. A medida que vaya
leyendo este manual, compare las ilustraciones con la unidad. Aprenda
la ubicación y la función de los controles. Para prevenir accidentes, siga
las instrucciones de funcionamiento y las reglas de seguridad. Guarde
este manual para referencias futuras.
IMPORTANTE: Muchas unidades no están ensambladas y se venden
en cajas de cartón. Es la responsabilidad del propietario asegurarse que
las instrucciones de ensamblaje se sigan exactamente. Otras unidades
se compran ya ensambladas. En las unidades ensambladas, es la
responsabilidad del propietario asegurarse que la unidad esté
correctamente ensamblada. Antes de usar la unidad por primera vez, el
propietario, debe revisarla cuidadosamente según las instrucciones de
este manual.
Características de los controles y del equipo
Manivela de ajuste (2) - Cambia la dirección del ducto de descarga.
Deflector de descarga (3) - Cambia la distancia a la que la nieve es
lanzada.
Ducto de descarga (4) - Cambia la dirección a la que la nieve es
lanzada.
Palanca del propulsor de la barrena (5) - Arranca y para la barrena
(junta y arroja la nieve) que también impulsa el quitanieves.
Características del motor
Interruptor para parar (8) - DebemoversealaposicióndeON
(encendido) para arrancar el motor.
Botón cebador (9) - Inyecta combustible directamente en el carburador
para producir arranques rápidos cuando hace frío.
Manija del arranque a reacción (12) - Se usa para arrancar el motor
en forma manual.
Control de cebado (14) - Se usa para arrancar el motor cuando está
frío.
Declarado valores de emisión de vibración en conformidad con la Directiva
98/37/EC.
En conformidad a la emisión de vibración EN 1033;1996: 7,1
m/s
2
.
Los valores determinados en el mango cuando la máquina estaba funcionando
sobre una superficie de hormigón a 4500 min--1.
Declarado emisión de ruido transportado por el aire de Lw
A 104 dB es en
conformidad a la Directiva 2000/14/EC, Anexo V.
Nivel de presión del sonido en la posición del operador 84
dB.
Los valores determinados en el oído en conformidad a las especificaciones de
EN ISO 11201.
Declarado nivel del potencia
del sonido transportado por
el aire de 104 dB(A) es en
conformidad a la Directiva
2000/14/EC.
ES
16
Estemanualcontieneinformacióndeseguridadpara
avisarle de los peligros y riesgos asociados a las
lanzadoras de nieve y cómo evitarlos. La lanzadora
de nieve fue diseñada para la finalidad de eliminar nieve, y no debe
usarse para ningún otro fin. Es importanteque ustedleaycomprenda
estas instrucciones y que cualquiera que opere el equipo lea y
comprenda estas instrucciones.
El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que el
estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA
Se usa una palabra de señal (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN)
con el símbolo de alerta para identificar la probabilidad y potencial gravedad de
lesiones. Además, se puede usar un símbolo de peligro para representar el
tipo de peligro.
PELIGRO indica un peligro que, si no se lo evita, resultará en
muerte o lesión grave.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se lo evita, podría
resultar en muerte o lesión grave.
PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no se lo evita, podría
resultar en lesión menor o moderada.
PRECAUCIÓN, cuando utilizado sin el símbolo de alerta, indica
una situación que podría resultar en daños al equipo.
Símbolos de peligro y significados
Estos símbolos se utilizan en su equipo. Su definición se encuentra en su
manual de operación. Revise y comprenda los significados. El uso de uno de
estos símbolos combinado con una palabra de señal le alertará sobre peligros
potenciales y cómo evitarlos.
Explosión
Vapores
tóxicos
Descarga
eléctrica
Superficie
caliente
Fuego
Manual del operador - léalo y compréndalo antes de
realizar cualquier actividad u operar el equipo.
Alerta de seguridad - identifica información de seguridad
sobre peligros que pueden resultar en lesión personal.
Barrena rotatoria
Impulsor rotatorio
Engranajes
rotatorios
Objetos
arrojados
Mantenga una
distancia segura
del equipo.
Apague el motor y retire el conector de la bujía de
encendido antes de realizar trabajos de
mantenimiento o reparación.
Nunca toque las
piezas giratorias.
Se recomienda el uso
de protección auditiva
para uso prolongado.
Símbolos de operación y significados
Estos símbolos se utilizan en su equipo. Su definición se encuentra en su
manual de operación. Es importante que usted revise y comprenda los
significados. Si no comprende los símbolos, usted puede resultar herido.
Parar
Combustible
Estrangulador
apagado
Aceite
Estrangulador
prendido
Lento
Rápido
Prender
Apagar
Llave de
ignición
Ignición
apagada
Ignición
prendida
Bulbo de
cebador
Acelerador
Embrague de
transmisión
Embrague de
barrena
Engranar
DERECHA
Colector de
barrena
Tracción
Manga de descarga
IZQUIERDA ARRIBA
ABAJO
Adelante
Neutro
Marcha
atrás
Oprimir para
activar arranque
eléctrico
Arranque
eléctrico
Arranque del
motor
Marcha del
motor
Motor
apagado
Deflector de manga
Engranar
Desengranar
Agarres
calentados
Engranar
ES
17
AD
V
ERTENCIA: Es máquina es capaz de amputar manos y pies y arrojar objetos. Lea estas normas de
seguridad y respételas estrictamente. El no respetar estas normas podría resultar en pérdida de control de
la unidad, lesiones personales graves o muerte para usted o t ranseúntes, o daños a la propiedad o equipo.
El triángulo en el texto significa precauciones o advertencias importantes que deben respetarse.
REGLAS PARA OPERACIÓN SEGURA
Prácticas de operación segura para lanzadoras de nieve
IMPORTANTE: Las normas de seguridad requieren controles de
presencia de operador para minimizar el riesgo de lesiones. Su lanzadora
de nieve está equipada con dichos controles. No intente derrotar la
función de control de presencia del operador bajo ninguna circunstancia.
Capacitación
1. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones en la máquina y en los
manuales antes de operar esta unidad. Esté completamente
familiarizado con los controles y el uso correcto del equipo. Sepa
cómo parar la unidad y desactive los controles rápidamente.
2. Nunca permita que niños operen el equipo. Nunca permita que
adultos operen el equipo sin instrucción apropiada.
3. Mantenga el área de operación libre de personas, especialmente
niños pequeños y mascotas.
4. Tenga cuidado de no resbalarse o caerse, especialmente al dar
marcha atrás.
Preparación
1. Inspeccione a fondo el área donde se utilizará el equipo y retire todo
felpudo, trineo, tabla, cable y otros objetos extraños.
2. Desengrane todos los embragues y coloque la transmisión en neutro
antes de poner en marcha el motor.
3. No opere el equipo sin vestir un abrigo de invierno adecuado. Use
calzado que mejore el equilibrio sobre superficies resbaladizas. Evite
ropa floja que pueda quedar atascada en piezas en movimiento.
4. Manipule el c ombustible con cuidado; el mismo es altamente
inflamable.
a. Use un recipiente de combustible aprobado.
b. Nunca agregue combustible a un motor en funcionamiento o un
motor caliente.
c. Llene el tanque de combustible en exteriores y con extremo
cuidado. Nunca llene el tanque de combustible en interiores. Vuelva
a colocar la tapa del tanque de combustible, ciérrela bien y limpie el
combustible derramado.
d. Nunca llene recipientes dentro de un vehículo o sobre el lecho de
un camión o remolque con un forro plástico. Siempre coloque los
recipientes sobre el suelo, lejos del vehículo, antes de llenarlos.
e. Cuando resulte conveniente, retire los equipos a gas del camión o
remolque y colóquelos sobre el suelo para llenarlos con
combustible. Si esto no es posible, entonces abastézcalos sobre un
remolque con un recipiente portátil, en lugar de una boquilla de
surtidor de gasolina.
f. Mantenga la boquilla en contacto con el borde de la boca del
tanque de combustible o recipiente en todo momento, hasta haber
terminado de colocar combustible. No use un dispositivo para trabar
y abrir boquillas.
g. Vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible, ciérrela bien y
limpie el combustible derramado.
h. Si se derrama combustible sobre la ropa, cámbiese la ropa de
inmediato.
5. Use cables alargadores y receptáculos especificados por el fabricante
para todas las unidades con motores con transmisión eléctrica o
arranque eléctrico.
6. Ajuste la altura de la caja del colector para limpiar superficies con
grava o piedra triturada.
7. Nunca i ntente realizar ajustes con el motor en marcha (excepto
cuando lo recomiende el fabricante específicamente).
8. Permita que el motor y la lanzadora de nieve se ajusten a las
temperaturas exteriores antes de eliminar nieve.
9. Siempre use gafas de seguridad o protección para los ojos durante el
funcionamiento o al realizar un ajuste o reparación para proteger los
ojos contra objetos extraños que la máquina pueda arrojar.
Operación
1. No coloque las manos o pies cerca o debajo de piezas giratorias.
Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo momento.
2. Tenga extremo cuidado al operar la máquina sobre caminos, entradas
o c alles de grava, o al cruzarlos. Manténgase atento a peligros
ocultos o tráfico.
3. Al golpear un objeto extraño, pare el motor, retire el cable de la bujía,
desconecte el cable en motores eléctricos, inspeccione bien la
lanzadora de nieve para constatar si sufrió daños, y repare los daños
antes de volver a poner en marcha y operar la lanzadora de nieve.
4. Si la unidad comienza a v ibrar anormalmente, pare el motor y busque
la causa de inmediato. La vibración es, en general, advertencia de
problemas.
5. Pare el motor s iempre que deje la posición de operación, antes de
destapar la caja del colector/impulsor o manga de descarga, y al
realizar reparaciones, ajustes o inspecciones.
6. Al limpiar, reparar o inspeccionar, asegure que se hayan detenido el
colector/impulsor y todas las piezas móviles. Desconecte el cable de
la bujía y aleje el cable de la bujía para evitar un arranque accidental.
7. No haga funcionar el motor en interiores, excepto al arrancar el motor
y para transportar l a lanzadora de nieve hacia dentro o hacia fuera
del edificio. Abra las puertas al exterior; los vapores de escape son
peligrosos (contienen MONÓXIDO DE CARBONO, un GAS
INODORO y MORTAL).
8. Tenga extremo cuidado al operar en laderas. No intente limpiar
laderas empinadas.
9. Nunca opere la lanzadora de nieve sin protecciones, placas u otros
dispositivos protectores apropiados en su lugar y funcionando
correctamente.
10. Nunca apunte la descarga hacia personas o áreas en las que pueda
ocurrir daño a la propiedad. Mantenga a los niños y a otras personas
alejados.
11. No sobrecargue la capacidad de la máquina al intentar eliminar la
nieve a un ritmo demasiado rápido.
12. Nunca opere la máquina a velocidades altas de transporte sobre
superficies resbaladizas. Mi re hacia atrás y tenga cuidado al
desplazar el equipo marcha atrás.
13. Desconecte la electricidad al colector/impulsor cuando la lanzadora
de nieve sea transportada o no se esté utilizando.
14. Use solo acoplamientos y accesorios aprobados por el fabricante de
la lanzadora de nieve (tales como cabinas, cadenas para neumáticos,
etc.).
15. Nunca opere la lanzadora de nieve sin buena visibilidad o l uz.
Siempre asegúrese de estar bien equilibrado y agárrese de las
manijas firmemente. Camine; nunca c orra.
ES
18
16. Nunca toque un motor o silenciador caliente.
17. Nunca opere la lanzadora de nieve cerca de encerramientos de
vidrio, automóviles, cuadros de ventana, puntos de descenso y
lugares similares, sin ajustar el ángulo de descarga de nieve.
18. Nunca apunte la descarga hacia transeúntes ni permita personas
delante de l a unidad.
19. Nunca deje una unidad en funcionamiento sin supervisión. Siempre
desengrane los controles de barrena y tracción, pare el motor y retire
las llaves.
20. No opere la unidad mientras esté bajo el efecto de alcohol o drogas.
21. Tenga presente que el operador es responsable por accidentes que
ocurran a otras personas o propiedad.
22. Datos indican que operadores de 60 años y más están involucrados
en un gran porcentaje de lesiones asociadas a equipos eléctricos.
Estos operadores deben evaluar su capacidad de operar la unidad de
manera lo suficientemente segura para protegerse a mismos y a
los demás contra lesiones.
23. NO use bufandas largas o ropa floja que pueda enredarse en piezas
móviles.
24. La nieve puede esconder obstáculos. Asegúrese de remover todos
los obstáculos del área a ser limpiada.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atento a la
presencia de niños. Los niños suelen sentirse atraídos a la unidad y a la
actividad de operación. Nunca presuponga que los niños permanecerán
donde los vio por última vez.
1. Mantenga a l os niños fuera del área y bajo la vigilancia atenta de otro
adulto responsable.
2. Esté atento y apague el equipo si niños ingresan al área.
3. Nunca permita que niños operen la unidad.
4. Tenga cuidado adicional al acercarse a esquinas ciegas, arbustos,
árboles u otros objetos que puedan impedir la v isión.
Cómo limpiar una manga de descarga tapada
El contacto de las m anos con el i mpulsor rotatorio dentro de la manga de
descarga es l a causa más común de lesión asociada a lanzadoras de
nieve. Nunca use su mano para destapar la manga de descarga.
Para destapar la manga:
1. APAGUE EL MOTOR.
2. Espere 10 s egundos para asegurar que las aletas del impulsor hayan
dejado de girar.
3. Siempre use una herramienta para destapar y no sus manos.
Reparación, mantenimiento y almacenaje
1. Verifique, en intervalos frecuentes, que los pernos de seguridad y
otros pernos estén bien apretados para asegurar que el equipo esté
en condiciones seguras de funcionamiento.
2. Nunca almacene la máquina con combustible dentro del tanque,
dentro de un edificio con fuentes de ignición presentes, tales como
calderas de agua y calefactores o secadores de ropa. Permita que el
motor se enfríe antes de almacenar en cualquier lugar cerrado.
3. Siempre consulte el manual del operador para obtener detalles
importantes, si se almacenará la l anzadora de nieve por un periodo
prolongado.
4. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones,
según sea necesario.
5. Opere la máquina algunos minutos después de lanzar nieve para
evitar el congelamiento del colector/impulsor.
6. Si se derrama combustible, no intente colocar el motor en marcha;
aleje la máquina del área del derrame y evite crear una fuente de
ignición hasta que se hayan disipado los vapores del combustible.
7. Siempre utilice prácticas seguras de abastecimiento y manipulación
de combustible al cargar combustible en la unidad después de
transporte o almacenaje.
8. Siempre siga las instrucciones de manual del motor para
preparaciones para almacenaje, antes de almacenar la unidad, tanto
para periodos cortos como largos.
9. Siempre siga las instrucciones del manual de motor para
procedimientos adecuados de arranque al colocar la unidad
nuevamente en servicio.
10. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones,
según sea necesario.
11. Mantenga las tuercas y tornillos apretados y mantenga el equipo en
buenas condiciones.
12. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Verifique periódicamente
que funcionen bien, y realice todas las reparaciones necesarias si no
funcionan correctamente.
13. Los componentes están sujetos a desgaste, daños y deterioro.
Verifique los componentes con frecuencia y reemplácelos por piezas
recomendadas por el fabricante, cuando sea necesario.
14. Verifique el funcionamiento de los controles con frecuencia. Ajuste y
repare, según sea necesario.
15. Solo use piezas de reposición autorizadas por la fábrica al hacer
reparaciones.
16. Siempre cumpla con las especificaciones de la fábrica para todos las
configuraciones y ajustes.
17. Solo se debe utilizar lugares de servicio autorizados para
requerimientos mayores de servicio y reparación.
18. Nunca intente realizar reparaciones significativas en esta unidad, a
no ser que haya recibido la capacitación necesaria. Procedimientos
de servicio incorrectos pueden resultar en funcionamiento peligroso,
daños al equipo y anulación de la garantía del fabricante.
19. Verifique, en intervalos frecuentes, que los pernos de seguridad y
otros pernos estén bien apretados para asegurar que el equipo esté
en condiciones seguras de funcionamiento.
Emisiones
1. El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas
que, en ciertas cantidades, se sabe que causan cáncer, defectos de
nacimientos o daños reproductivos.
2. Si estuviera disponible, busque información relevante de Periodo de
Durabilidad de Emisiones e Índice de Aire en la etiqueta de emisiones
del motor.
Sistema de ignición
1. Este sistema de encendido por chispa cumple con la ICES-002
canadiense.
E
19
ENSAMBLAJE
Lea y siga las instrucciones de ensamble y ajus-
te para el quitanieves. Todos los sujetadores
están en la bolsa de piezas. No bote ninguna
pieza o material hasta que la unidad esté en-
samblada.
ADVERTENCIA: Antes de hacerle
mantenimiento o montarle alguna
pieza al quitanieves, desconecte el
cable de la bujía.
NOTA: En este manual de instrucciones, la
izquierda y la derecha se refieren a la ubica-
ción de las piezas con respecto al operador
cuando éste se e ncuentra detrás de la uni-
dad.
NOTA: El par de torsión se mide en libras--
pie (N.m en métrico). Esta medida indica lo
apretado que debe estar un perno o una tuer-
ca. El par de torsión se mide con una llave
dinamométrica.
NOTA: Los sujetadores y otras piezas
sueltas se muestran en tamaño real en la
Figura 2 en la página 69.
NOTA: Las ilustraciones comienzan en la
página2yenlaspáginas70hastala75.
Herramientas necesarias
1 Cuchillo
1 Alicates
2 Llaves de 1/2 de plg.
2 Llavesde9/16deplg.
2 Llaves de 3/4 de plg.
1 Cinta de medir o regla
1 Destornillador
Cómo sacar el quitanieves de la caja
1. (Figura 3) El quitanieves se muestra en po-
sición de transporte.
2. Corte y bote los amarres plásticos que suje-
tan l a manivela de ajuste de dirección de
descarga.
3. Corte los cuatro lados de la caja y deje los
paneles laterales sobre el suelo.
4. Ubique todas las piezas que están empaque-
tadas separadamente y sáquelas de la caja.
5. Quite y bote el material de embalaje que ro-
dea al quitanieves.
6. (Figura 1) Para facilitar el transporte, los pa-
tinesdealturaajustable(7)se fijaron a la
paleta. Quite los tornillos (17) que sujetan
los patines de altura ajustable (7) alapale-
ta.
7. Agarre el quitanieves por el mango inferior y
sáquelo de la paleta.
PRECAUCIÓN: NO retroceda sobre los
cables.
8. Quite el m aterial de embalaje del ensamble
del mango.
9. Corte los amarres que sujetan los cables de
control del embrague (1) al mango inferior
(2). Aleje los cables del armazón del motor.
Cómo montar el puño y la manivela de
ajuste de de la dirección de descarga
de nieve
1. (Figura 4) Afloje pero no quite los sujetado-
res (1) en los agujeros superiores del mango
inferior.
2. Quite los sujetadores y el perno de anilla de
la manivela de a juste de descarga (11) ubi-
cados en los agujeros inferiores del mango
inferior.
3. (Figura 1) Ponga la palanca de cambios (6)
en primera de avance.
4. (Figura 4) Suba el mango superior (2) has-
ta la posición de funcionamiento.
NOTA: Asegúrese de que los cables no
estén atrapados entre los mangossupe-
rior e inferior.
5. Instale los sujetadores y el perno de anilla
de la manivela de ajuste de descarga (11)
que quitó en el paso 2 NO apriete los sujeta-
dores hasta que todos estén en posición.
6. (Figura 6) Use el pasador de chaveta (12)
para conectar la maniveladeajustede
descarga (15) alaarticulación universal
(16).
7. (Figura 4) Apriete l a tuerca del perno de
anilla (11). Asegúrese de que el perno de
anilla (11) está adecuadamente alineado y
que la manivela (18) pueda girar libremente.
8. Apriete todos los sujetadores de los mangos.
Cómo instalar los puños
NOTA: Si los puños ya están instalados, pa-
se a la próxima selección.
Puño de la palanca del tubo de
descarga de nieve (Figura 10)
1. Instale el puño de la palanca del tubo de
descarga de nieve (1) en la palanca (3)
hasta que quede apretado contra la tuerca
(2). En algunos modelos el puño de la pa-
lanca del tubo de descarga de nieve (1)
viene ya instalado.
2. Asegúrese que el reborde (4) del puño de
la palanca del tubo de descarga de nieve
(1) quede orientado hacia el motor.
3. Apriete la tuerca (2) contra la parte inferior
del puño de la palanca del tubo de des-
carga de nieve (1).
Puño del selector de velocidad
(Figura 10) Instale el puño del selector de ve-
locidad (11) en la palanca de cambio de velo-
cidad (1). En algunos modelos el puño del
selector de velocidad (11) ya viene instalado.
Cómo instalar la varilla de control de
velocidad
1. (Figura 9) Instale la rótula (6), ubicada en el
extremo inferior de la varilla de control de
velocidad (2), en la unidad de la horquilla
de cambios (7). Los sujetadores (8) en la
rótula (6) vienen preinstalados de fábrica.
Ellargodelarótula (6) ydelavarilla de
control de velocidad (2) ha sido preajusta-
do en la fábrica. Si es necesario hacer un
ajuste, afloje la tuerca (9). Retire los sujeta-
dores (8) para desconectar la rótula (6) de
la unidad de la horquilla de cambios (7).
Para alargar o acortar la varilla de control
de velocidad (2), gire el adaptador (10)
hasta conseguir el largo adecuado.
2. (Figura 10) Monte el puño (11) en la palan-
ca de cambio de velocidad (5). En algunos
modelos el puño (11) viene ya instalado. Pa-
ra fijarlo en su posición, apriete la contra-
tuerca hexagonal (10) contra la parte
inferior del puño (11).
3. Asegúrese de que la palanca de cambio de
velocidad (5) funcione bien. Mueva la pa-
lanca de cambio de velocidad (5) pasando
por todas las velocidades.
Cómo ensamblar el conducto deflector
1. (Figura 7) Retire el perno de coche (1).
2. Levante el conducto deflector (2) hasta la
posición de operación (3).
3. Sujete el conducto deflector (2) alabrida
(4) usando los pernos de coche (1). Asegú-
rese de instalar los pernos de coche (1) de
manera que las cabezas de estos queden en
la parte interior de la brida (2).
4. Fíjelo con las arandelas (5) ylascontra-
tuercas (6).
5. Apriete firmemente l as contratuercas (6).
NOTA: Compruebe que todos los pernos de
coche en la brida estén apretados. PERO NO
LOS APRIETE DEMASIADO.
Revisión de los cables
1. (Figura 8) Revise el cable propulsor de
tracción (1) yelcable propulsor de la ba-
rrena (2). Si los extremos inferiores de los
cables se han desconectado, vuelva a insta-
larlos.
2. (Figura 11) Si la parte de arriba de los ca-
bles (5) se ha desconectado de las palan-
cas propulsoras (6), una los cables (5) al
accesorio Z”(7).
Cómo establecer la altura de los
patines (Figura 1)
El quitanieves tiene patines de altura ajustable
(7) montados en la parte exterior del aloja-
miento de la barrena (4). Para ajustar la altura
de los patines vea “Cómo ajustar la altura de
los patines” en la sección de Mantenimiento.
Cómo establecer la longitud de los
cables
Los cables fueron ajustados en la fábrica y no
debe ser necesario ajustarlos nuevamente. Sin
embargo, después de colocar los mangos en su
posición de operación, los cables podrían que-
dar muy tirantes o muy flojos. Si es necesario
ajustarlos, c onsulte “Cómo revisar y ajustar los
cables, en la sección de Servicio y Ajustes.
Cómo ensamblar el cortanieves
(si es parte de la unidad)
Los cortanieves se usan para abrir una pasada
a través de la nieve cuando ésta es más profun-
da que el alojamiento de l a barrena.
1. (Figura 12) Afloje los sujetadores (2) que
afirman los cortanieves (1) al alojamiento de
la barrena.
E
20
2. Levante los cortanieves (1) alaalturade-
seada.
3. Apriete los sujetadores (2).
Cómo preparar el motor
NOTA: El motor fue enviado de la fábrica con
aceite. Revise el nivel de aceite. Añada aceite
según sea necesario.
ADVERTENCIA: Siga las instruc-
ciones del fabricante del motor en
cuanto al tipo de combustible y
aceite que se debe usar. Use siempre un
contenedor de combustible seguro. No fu-
me al poner gasolina en el motor. Cuando
esté en un recinto cerrado, no ponga gaso-
lina en el tanque. Antes de poner gasolina,
apague el motor y déjelo enfriar por varios
minutos.
Revise el aceite. Siga las instrucciones del fabri-
cante del motor en cuanto al tipo de combustible
y aceite que se debe usar. Antes de usar la uni-
dad, lea l a información sobre seguridad, opera-
ción, mantenimiento y almacenamiento.
¡Atención! Antes de utilizar la unidad:
U Revise los sujetadores. Compruebe que
todos estén bien apretados.
U En los modelos de arranque eléctrico, la
unidad ha sido enviada con el cable del
sistema de arranque enchufado al mo-
tor. Antes de utilizar la unidad, desen-
chufe el cable de arranque del motor.
OPERACIÓN
NOTA: Las ilustraciones comienzan en la
página2yenlaspáginas70hastala75.
PRECAUCIÓN: Sólo use acoplamientos y
accesorios aprobados por el fabricante del
quitanieves (como cadenas para las llantas,
los juegos del arranque eléctrico, etc.).
Conozca su quitanieves (Figura 1)
Lea este manual de instrucciones y las reglas
de seguridad antes de operar el quitanieves.
Compare l a ilustración con el quitanieves para
familiarizarse con la ubicación de los diversos
controles y ajustes.
Cómo controlar la descarga de nieve
ADVERTENCIA: Nunca dirija la
descarga de nieve hacia los trans-
eúntes.
ADVERTENCIA: Pare siempre el
motor antes de destapar el tubo de
descarga o el a lojamiento de la ba-
rrena, y antes de dejar solo el quitanieves.
1. (Figura 1) Gire la palancadeajustede
descarga (2) para cambiar la dirección de la
descarga de nieve.
2. Empuje l a palanca de ajuste de descarga
(20) hacia delante para lanzar la nieve a una
buena altura y distancia. Jale la palanca de
ajuste de descarga (20) hacia atrás para
lanzar la nieve hacia abajo.
Cómo parar la descarga de nieve
(Figura 1)
1. Para detener la descarga de nieve, suelte la
palanca del propulsor de l a barrena (5).
2. Para parar las ruedas, suelte la palanca del
propulsor de tracción (1).
3. Para parar el motor, mueva el interruptor de
parada (13) alaposiciónAPAGADO(OFF).
PRECAUCIÓN: Para parar el motor, no mue-
va el control del estrangulador a la posición
de ESTRANGULACIÓN. Esto puede producir
petardeo o daño al motor.
Cómo avanzar o retroceder (Figura 1)
1. Para cambiar la velocidad de marcha, suelte
primero la palanca del propulsor de trac-
ción (1) y l uego mueva l a palanca de cam-
bio de velocidades (6) a la velocidad
deseada.
2. La velocidad de marcha queda determinada
por las c ondiciones de la nieve. Seleccione
la velocidad moviendo la palanca de cam-
bio de velocidades (6) hasta la muesca co-
rrespondiente de la placa de la palanca de
cambios.
Velocidad,1, 2 Mojada, pesada
Velocidad 3 Ligera
Velocidad 4 Muy ligera
Velocidad,5, 6 Sólo para transporte
3. Para avanzar, oprima la palanca del propul-
sor de tracción (1). Sujete firmemente el
mango cuando el quitanieves comience a
avanzar. Guíe el quitanieves moviendo el
manubrio hacia la izquierda o la derecha.
No intente empujar el quitanieves.
4. Para retroceder, suelte la palanca del pro-
pulsor de tracción (1).
5. Mueva l a palanca de cambio de velocida-
des (6) a la primera o segunda velocidad de
marcha atrás.
6. Oprima la palanca del propulsor de trac-
ción (1).
IMPORTANTE: No mueva la palanca de cam-
bio de velocidades (6) mientras la palanca
del propulsor de tracción (1) esté oprimida.
Cómo lanzar la nieve (Figura 1)
1. Oprima la palanca del propulsor de la ba-
rrena (5).
2. Para dejar de lanzar nieve, suelte la palanca
del propulsor de l a barrena (5).
ADVERTENCIA: La operación del
quitanieves puede hacer que obje-
tos sean lanzados a los ojos de las
personas, lo cual puede producir heridas
graves. Use siempre anteojos o gafas de
seguridad para proteger sus ojos durante
la operación del quitanieves. Se recomien-
da el uso de gafas de seguridad estándar o
una careta de seguridad de vista amplia
sobre los anteojos.
Cómo usar el pasador de bloqueo de la
rueda (Figura 13)
1. La rueda izquierda va sujeta al eje con un
pasador klick (1). Esta unidad fue enviada
con el pasador klick (1) en el agujero de la
rueda en posición de bloqueo (2).
2. Para maniobrar con facilidad en condiciones
de nieve ligera, cambie el pasador klick (1)
alaposición de desbloqueo (3).
3. Quite el pasador klick (1) de la posición de
bloqueo de la rueda (2). Empuje el pasa-
dor klick (1) sólo a través del agujero del eje
desbloqueado. La unidad quedará en la posi-
ción de tracción en una sola rueda desblo-
queada (3).
Pasos previos al arranque del motor
1. Antes de arrancar el motor o hacerle servicio
o mantenimiento, familiarícese con el quita-
nieves. Asegúrese de entender el funciona-
miento y la ubicación de todos los controles.
2. Revise la tensión del cable del embrague
antes de arrancar el motor. Ver “Cómo ajus-
tar el c able del embrague” en la sección de
Mantenimiento de este manual.
3. Asegúrese de que todos los sujetadores es-
tán apretados.
4. Asegúrese de que los patines de altura ajus-
table estén debidamente ajustados. Ver “Có-
mo ajustar la altura de los patines” en la
sección de Mantenimiento de este manual.
5. Revise la presión de las llantas. La presión
correcta es de 14 PSI (1 BAR) a 17 PSI
(1,25 BAR). No exceda la presión de aire
máxima que aparece indicada en el lado de
la llanta.
Cómo parar el motor (Figura 1)
6. Mueva el interruptor de parada (13) ala
posición APAGADO (OFF).
7. Saque la llave de seguridad (8).
PRECAUCIÓN: Para parar el motor, no mue-
va el control del estrangulador a la posición
de ESTRANGULACIÓN. Esto puede producir
petardeo o daño al motor.
Cómo arrancar el motor (Figura 1)
Modelos equipados con a rranque eléctrico
NOTA: Es posible instalar un juego de arran-
que eléctrico en motores de arranque ma-
nual. Hay juegos de arranque eléctrico
disponibles en el centro de servicio autoriza-
do más cercano.
ADVERTENCIA: El arranque está
equipado con un cordón y enchufe
de tres clavijas diseñado para fun-
cionar con corriente doméstica de 220 vol-
tios de C.A. El cordón de alimentación debe
estar conectado a tierra en todo momento
para evitar la posibilidad de descarga eléc-
trica que puede lesionar al operador . Siga
cuidadosamente todas las instrucciones de
la sección “Arranque del motor”. Asegúre-
se de que el cableado de su casa es un sis-
tema de tres cables conectado a tierra. Si
no está seguro, pregúntele a un electricista
licenciado. Si su casa no tiene un sistema
de tres cables conectado a tierra, no use
este arranque eléctrico bajo ninguna cir-
cunstancia. Si su sistema está conectado a
tierra pero no dispone de un enchufe de
tres agujeros conectado a tierra, haga que
un electricista licenciado instale el enchufe
en cuestión. Para conectar el cordón de
alimentación de 220 voltios de C.A., conecte
siempre el cordón al enchufe (11) del motor
primero. Luego, conecte el otro extremo en
el enchufe de tres agujeros conectado a tie-
rra. Cuando desconecte el cordón de ali-
mentación, desenchufe siempre el extremo
del enchufe de tres agujeros primero.
E
21
Cómo arrancar el motor en frío (Figura 1)
1. Revise el aceite del motor.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina
regular sin plomo. Ver “Cómo preparar el
motor”.
3. Asegúrese de que la palanca del propulsor
de tracción (1) ylapalanca del propulsor
de la barrena (5) estén desenganchadas.
4. Mueva el interruptor de parada (13) ala
posición ENCENDIDO (ON).
5. Inserte la llave de seguridad (8).
6. Mueva l a perilla de estrangulación (14) a
la posición de estrangulación.
7. (Arranque eléctrico) Conecte el cordón de
alimentación en el enchufe (11) ubicado en
el motor.
8. (Arranque eléctrico) Enchufeelotroextre-
mo del cordón de alimentación en el enchufe
de 220 voltios de C.A. de tres agujeros co-
nectado a tierra. (Ver la ADVERTENCIA en
esta sección).
9. Oprima el botón de cebado (9). Cada vez
que oprima el botón de cebado (9), espere
dos segundos. Para saber el número de ve-
ces que hay que oprimir el botón de cebado
(9), vea las instrucciones del fabricante del
motor.
10.(Arranque eléctrico) Oprima el botón de
arranque eléctrico (10) hasta que el motor
arranque. No haga girar el motor por más de
5 s egundos cada vez. Espere un minuto en-
tre arranques para permitir que el motor se
enfríe.
11. (Arranque manual) Jale lentamente l a ma-
nija de arranque manual (12) hasta que
sienta resistencia, entonces jale la manija de
un tirón para arrancar el motor. No deje que
la manija de arranque manual (12) se de-
vuelva con fuerza inmediatamente después
de jalarla. Haga que la manija (12) se de-
vuelva lentamente.
12.Sielmotornoarrancaalos5ó6intentos,
vea las instrucciones en la “Tabla de l ocaliza-
ción y reparación de averías”.
13.Deje que el motor se caliente por varios mi-
nutos. Mientras se calienta el motor, mueva
la perilla de estrangulación (14) hacia la
posición M ARCHA (RUN). Espere hasta que
el motor esté corriendo suavemente antes de
cada ajuste de estrangulación.
14.(Arranque eléctrico) Desconecte primero el
cordón de alimentación del enchufe de tres
agujeros. Luego, desconecte el cordón de
alimentación del motor de arranque.
NOTA: Cuando la temperatura esté por
debajo de los 0°F(--18°C), deje que el mo-
tor se caliente durante varios minutos an-
tes de comenzar a lanzar nieve.
ADVERTENCIA: Nunca deje correr
el motor dentro de un recinto cerra-
do o en áreas con poca ventilación.
Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono, que es un gas ino-
doro y mortal. Mantenga las manos, los
pies, el pelo y las ropas sueltas alejadas de
las partes e n movimiento ubicadas en el
motor o la barrena del quitanieves. La tem-
peratura del silenciador y de las piezas al-
rededor del silenciador pueden exceder los
150°F. Evite el contacto con estos compo-
nentes.
Cómo arrancar el motor en caliente (Figura 1)
Si el motor ha estado andando y todavía está
caliente, deje el control de estrangulación (14)
en la posición de apagado y no pulse el botón
de cebado (9). Si el motor no arranca, siga las
instrucciones de la sección “Cómo arrancar el
motor en frío”.
NOTA: No use el botón cebador (9) para
arrancar un motor caliente.
Cómo arrancar un motor con el arranque eléc-
trico congelado (Figura 1)
Si el arranque eléctrico está congelado y no ha-
ce girar el motor, siga las siguientes instruccio-
nes.
1. Jale la manija de arranque manual (12) lo
más afuera posible.
2. Suelte la manija de arranque manual (12) y
deje que la manija de arranque manual
(12) se enrolle rápidamente. Repita hasta
que el motor arranque.
Los motores calientes producen condensación
cuando la temperatura está baja. Para evitar el
posible congelamiento del arranque manual y de
los controles del motor, proceda como se indica
a continuación después de cada trabajo de re-
moción de nieve.
1. Antes de guardar el quitanieves, haga que
funcione unos pocos minutos para prevenir
que se congele l a barrena rotatoria / impul-
sor.
2. Con el motor apagado, deje que el motor se
enfríe por varios minutos.
3. Jale lentamente l a c uerda de arranque ma-
nual hasta que sienta resistencia, y pare.
Deje que la cuerda de arranque se enrolle.
Repita este paso tres veces.
4. Con el motor apagado, limpie toda la nieve y
la humedad de la tapa del carburador en el
área de los controles y palancas. También
mueva varias veces el control de estrangula-
ción y la manija de arranque.
Cómo quitar la nieve u otros desechos
del alojamiento de la barrena
ADVERTENCIA: No intente quitar
con sus manos la nieve o des-
echos que se hayan acumulado en
el alojamiento de la barrena. Use el bastón
de limpieza o una palanca para quitar la
nieve y los desechos.
(Figura 5) Algunos modelos traen sobre el alo-
jamiento de la barrena un bastón de limpieza
(1). Use el bastón de limpieza para quitar la nie-
ve del alojamiento de l a barrena.
1. (Figura 1) Suelte la palanca del propulsor
de la barrena (5).
2. Mueva el control de aceleración (13), si lo
tiene, a la posición de parada.
3. Retire la llave de seguridad (8).
4. Desconecte el cable de la bujía.
5. No ponga las manos en el alojamiento de la
barrena (4) ni el tubo de descarga (3).
6. (Figura 5) Use el bastón de limpieza (1) o
una palanca para quitar la nieve o desechos.
Sugerencias para el lanzamiento de
nieve
1. Para obtener el máximo rendimientodel qui-
tanieves, ajuste la velocidad de marcha. En
nieve profunda, congelada o mojada, avance
más lento. Si las ruedas patinan, reduzca la
velocidad de avance.
2. El lanzamiento de nieve más eficiente se lo-
gra c uando la nieve se quita inmediatamente
después de la nevada.
PRECAUCIÓN: No sobrecargue la capaci-
dad de la máquina al intentar limpiar la
nieve en forma rápida.
3. Para quitar completamente la nieve, sobre-
ponga levemente l as pasadas del quitanie-
ves.
4. Cuando sea posible, descargue la nieve a
favor del viento.
5. Para uso normal, fije los patines de manera
que la barra raspadora quede a un 1/8 de
pulgada por encima de los patines. Para su-
perficies de nieve extremadamente apisona -
da, ajuste los patines hacia arriba de manera
que la barra raspadora toque el suelo.
6. La máquina no debe recoger y lanzar pie-
dras o grava. E n s uperficies de grava o ripio,
fije los patines a 1--1/4 de pulgada por deba-
jo de la barra raspadora. Ver “Cómo ajustar
la altura de los patines” en la sección de
mantenimiento.
7. Después de cada trabajo, deje que el motor
funcione en marcha lenta por unos minutos.
Así s e derrite la nieve y el hielo acumulados
en el motor.
8. Limpie el quitanieves después de cada uso.
9. Quite el hielo, la nieve y los desechos de to -
do el quitanieves. Enjuáguelo con agua para
quitarle toda la sal y otros productos quími-
cos. Seque el quitanieves con un trapo.
E
22
TABLA DE MANTENIMIENTO
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
REGISTROS DE SERVICIO
Anote las fechas en que
se haga el mantenimiento
normal.
Antes
de ca-
da uso
Prime-
ras
2
horas
Cada
5
horas
Cada
10
horas
Cada
25
horas
Cada
tempo-
rada
Antes
de
guar-
darlo
FECHA DEL SERVICIO
Revisar el nivel de aceite del motor
Cambiar el aceite del motor
Revisar y apretar todos los tornillos y tuer-
cas
Revisar la bujía
Ajustar l a c orrea propulsora
Revisar el combustible
Vaciar el tanque de combustible
Revisar el ajuste del cable del embrague de
la barrena
(Ver “Cómo ajustar los cables”)
Revisar el ajuste del cable del embrague de
tracción
(Ver “Cómo ajustar los cables”)
Lubricar todos los puntos de giro
Lubricar el eje de la barrena
(Ver “Cambio de pernos de ruptura”)
Lubricar las ruedas dentadas y las cadenas
de propulsión
MANTENIMIENTO
NOTA: Las ilustraciones comienzan en la
página2yenlaspáginas70hastala75.
Consulte la siguiente sección de mantenimiento
para m antener la unidad en buenas condiciones
de funcionamiento. Toda la información respecto
al mantenimiento del motor se encuentra en las
instrucciones del fabricante del motor. Lea este
manual antes de arrancar el motor.
ADVERTENCIA: Antes de hacer
una inspección, reparación o ajus-
te (excepto en el carburador), des-
conecte el cable de la bujía.
Recomendaciones generales
La garantía de este quitanieves no cubre partes
que hayan sido sometidas a abuso o negligen-
cia por parte del operador. Para recibir el valor
completo de la garantía, el operador debe man-
tener el quitanieves de acuerdo con las instruc-
ciones de este manual.
Se deben hacer algunos ajustes periódicamente
para m antener el quitanieves en condiciones
óptimas de operación.
Después de cada uso
G Vea si hay piezas sueltas o dañadas.
G Apriete l os sujetadores que estén s ueltos.
G Revise y hágale mantenimiento a la barrena.
G Revise los controles para asegurarse de que
funcionan correctamente.
G Si alguna parte está gastada o dañada,
cámbiela inmediatamente.
G Revise todas las calcomanías y etiquetas
que haya con instrucciones de seguridad.
Reemplace c ualquiera c alcomanía o etiqueta
que esté perdida o que no se pueda leer
claramente.
Todos los ajustes que aparecen en la sección de
Mantenimiento deben hacerse por lo menos
una vez cada estación.
Según sea necesario
Los siguientes ajustes se deben hacer más de
una vez por estación.
1. Ajuste la correa del propulsor de la barrena
después de las primeras 2 ó 4 horas, a mitad
de la estación, y dos veces c ada estación de
ahí en adelante. Ver “Cómo ajustar l a c orrea
del propulsor de la barrena” en la sección de
mantenimiento.
Lubricación
Cada 10 horas
(Figura 14)
1. Lubrique los accesorios Zerk (1) cada diez
horas con una pistola engrasadora.
2. Cada vez que cambie un perno de seguri-
dad, engrase también el eje de la barrena.
3. Lubrique todos los puntos de giro.
Cada 25 horas
Engranaje de rotación del canal de descarga
(Figura 6) Lubricar el engranaje de rotación
del canal de descarga (1) conaceitedeauto-
móvil.
Cadenas
1. (Figura 1) Ponga la palanca de cambio de
velocidades (6) en primera.
2. Vacíe el tanque de gasolina. Ponga el quita-
nieves en posición v ertical sobre la parte de-
lantera del alojamiento de la barrena (4).
ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de
gasolina al aire libre, lejos de fuen-
tes de ignición.
3. (Figura 22) Afloje los pernos (3) que hay a
cada lado del panel de fondo (2).
4. Quite el panel de fondo (2).
5. (Figura 15) Lubrique las cadenas (5) con un
aceite que sea apropiado para este tipo de
componente.
6. Aplique aceite de motor 5W30 al eje hexa-
gonal y a las ruedas dentadas (6).
NOTA: No deje que la grasa o el aceite
entre en contacto con la placa del propul-
sor de disco (1) o con la rueda de fricción
(3), esto puede producir daños. Limpie el
aceite o la grasa con un solvente a base
de alcohol.
7. (Figura 22) Instale el panel de fondo (2).
8. Apriete los pernos (3) que hay a cada lado
del panel de fondo (2).
E
23
Partes que no se deben lubricar
(Figura 15)
1. No lubrique las ruedas dentadas y el eje
hexagonal (6). Todos los cojinetes y casqui-
llos tienen lubricación permanente. Para
guardar el quitanieves, ponga una pequeña
cantidad de aceite de motor 5W--30 en un
paño y limpie lasruedasdentadasyeleje
hexagonal (6) para evitar que se oxiden.
2. Si la grasa entra en contacto con la placa
del propulsor de disco (1) oconlarueda
de fricción (3), esta última se puede dañar.
Asegúrese de limpiar meticulosamente la
placa del propulsor de disco (1) ylarueda
de fricción (3).
PRECAUCIÓN: El engrasado o aceitado
de cualquiera de l os componentes men-
cionados anteriormente puede causar
contaminación de la rueda de fricción (3).
Si la placa del propulsor de disco (1) o la
rueda de fricción (3) se contaminan con
grasa o aceite, la rueda de fricción se da-
ñará.
3. La caja de engranajes de la barrena se lubri-
ca en la fábrica y no requiere lubricación adi-
cional. Si por alguna razón el lubricante se
escapa, haga que un técnico del centro de
servicio autorizado revise la caja.
Cómo ajustar la altura de los patines
(Figura 1)
Este quitanieves tiene dos patines (7) cuya altu-
ra se puede ajustar. Estos patines elevan la par-
te delantera del quitanieves. P ara s uperficies
duras normales, tales como aceras o entradas
de automóvil pavimentadas, ajuste los patines
de la siguiente manera.
1. Ponga el quitanieves en una superficie nive -
lada.
2. Asegúrese de que las dos llantas tienen la
misma presión de aire. La presión correcta
es de 14 PSI (1 BAR) a 17 PSI (1,25 BAR).
No exceda la presión de aire máxima que
aparece i ndicada en el lado de la llanta.
3. Ponga los pernos de seguridad adicionales
(que se encuentran en la bolsa de piezas)
debajo de c ada extremo de la barra raspa-
dora (15) junto a los patines ajustables (7).
4. Afloje las tuercas de montaje (16) que suje-
tan los patines ajustables (7). Para bajar la
parte delantera del quitanieves, suba los pa-
tines ajustables (7). Apriete las tuercas de
montaje (16).
NOTA: Para las superficies pedregosas o
irregulares, suba la parte delantera del quita-
nieves bajando los patines ajustables (7).
ADVERTENCIA: Asegúrese de
mantener la altura necesaria sobre
el suelo del área que se va a lim-
piar. Si el impulsor golpea objetos tales
como grava, piedras u otros desechos, los
puede lanzar con suficiente fuerza como
para causar lesiones personales, daños a
la propiedad o daños al quitanieves.
Cómo ajustar la barra raspadora
(Figura 1)
Después de mucho uso, la barra raspadora
(15) se habrá gastado. La barra raspadora
(15), y los patines, se deben ajustar para que
haya un espacio libre de 1/8 de pulgada entre la
barra raspadora (15) ylaaceraoereaque
se va a despejar.
1. Ponga el quitanieves en una superficie nive -
lada.
2. Asegúrese de que las dos llantas tienen la
misma presión de aire. La presión correcta
es de 14 PSI (1 BAR) a 17 PSI (1,25 BAR).
No exceda la presión de aire máxima que
aparece i ndicada en el lado de la llanta.
3. Afloje las tuercas y pernos de cabeza redon-
deada que sujetan l a barra raspadora (15)
al alojamiento de la barrena (4).
4. Ajuste la barra raspadora (15) de modo que
quede a una distancia de 1/8 de pulgada de
la acera o el área que se va a despejar.
5. Apriete las tuercas y pernos de cabeza re-
dondeada. Asegúrese de que la barra ras-
padora (15) está paralela a la acera o área
que se va a despejar.
6. Para que la barra raspadora (15) dure más
tiempo, quítela y móntela al revés.
Cómo revisar ajustar los cables
El cable del propulsor de tracción y el cable del
propulsor de la barrena vienen ajustados de fá -
brica. Durante el uso normal, el cable se puede
estirar y hay que revisarlo y ajustarlo como se
indica a continuación.
Cómo revisar los cables (Figura 16)
1. Para comprobar que el ajuste esté correcto,
desconecte el accesorio “Z” (1) de la pa-
lanca del propulsor (2).
2. Mueva l a palanca del propulsor (2) hacia
adelante hasta que toque el tope de plásti-
co (3).
3. El cable de c ontrol está correctamente ajus-
tado si el centro del accesorio “Z” (1) está
alineado (4) con el agujero en la palanca
del propulsor (2) yelcablenoestáflojo.
Cómo ajustar el cable del propulsor de la bar-
rena
1. Vacíe el tanque de gasolina. Ponga el quita-
nieves verticalmente sobre la parte delantera
del alojamiento de la barrena.
ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de
gasolina al aire libre, lejos de fuen-
tes de ignición.
2. (Figura 16) Desconecte el accesorio ” Z” (1)
de la palanca del propulsor (2).
3. (Figura 17) Jale la cubierta del resorte para
dejar el resorte (5) al descubierto. Meta el
cable (6) a través del resorte (5) para dejar
al descubierto el extremo cuadrado (7) del
cable (6).
4. Sujete el extremo cuadrado (7) con alicates
yajustelacontratuerca (8) hacia adentro o
hacia afuera hasta que el cable no esté flojo.
5. Pase el cable (6) otra vez por el resorte (5).
6. (Figura 16) Conecte el accesorio ” Z” (1) a
la palanca del propulsor (2).
NOTA: Cuando ajuste la correa del propulsor
de la barrena, revise y ajuste también el ca-
ble.
Cómo ajustar el cable del propulsor de trac-
ción
1. Vacíe el tanque de gasolina. Ponga el quita-
nieves verticalmente sobre la parte delantera
del alojamiento de la barrena.
ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de
gasolina al aire libre, lejos de fuen-
tes de ignición.
2. (Figura 22) Afloje los pernos (3) que hay a
cada lado del panel de fondo (2).
3. Quite el panel de fondo (2).
4. (Figura 16) Desconecte el accesorio “ Z” (1)
de la palanca del propulsor de la barrena
(2).
5. (Figura 27) Deslice la funda del cable (3)
fuera del soporte de ajuste del cable (4).
6. Empuje el extremo del cable de control de
la barrena (5) a través del soporte de ajus-
te del cable (4) hasta que logre soltar el
gancho en Z” (6).
7. Quite el gancho en Z” (6) del soporte de
ajuste del cable (4). Coloque el gancho en
“Z” (6) en el próximo agujero de ajuste.
8. Jale el cable de control de la barrena (5) a
través del soporte de ajuste del cable (4).
9. Coloque de nuevo la funda del cable (3)
sobre el soporte de ajuste del cable (4).
10.(Figura 16) Reconecte el accesorio “Z” (1)
alapalanca del propulsor de la barrena
(2).
11. (Figura 15) Para revisar el ajuste, baje la
palanca de propulsión y compruebe la longi -
tud del resorte de propulsión (7). Si el ajus-
te es el correcto, la longitud del resorte de
propulsión (7) es
min. 3 plg. (76 mm)
max. 3-3/8 plg. (85 mm)
12.(Figura 22) Instale de nuevo el panel de
fondo (2).
13.Apriete los pernos (3) a c ada lado del panel
de fondo (2).
Cómo ajustar las correas
Las correas se estiran con el uso normal. Si
necesita ajustar las correas debido al uso o esti-
ramiento, proceda como se indica a continua-
ción.
Cómo ajustar la correa del propulsor de
la barrena
Si el quitanieves no lanza nieve, revise el ajuste
del cable del propulsor de la barrena. Ver “Cómo
revisar y ajustar los cables” en la sección de
mantenimiento. Si el ajuste está bien, revise lue-
go el estado de la correa del propulsor de la ba -
rrena. Si la correa está dañada, cámbiela. Ver
“Cómo cambiar las correas” en la sección de
mantenimiento. Si la correa está floja, ajústela
de la siguiente manera.
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. (Figura 18) Quite el tornillo (2) de la cubier-
ta de la correa (1).Quitelacubierta de la
correa (1).
3. (Figura 19) Afloje la tuerca (2) de la polea
tensora (3) Mueva la polea tensora (3) 1/8
de pulgada hacia la correa del propulsor
de la barrena (4).
4. Apriete la tuerca (2).
5. (Figura 21) Presione la palanca del propul -
sor de la barrena. Revise la tensión de la co -
rrea del propulsor de la barrena (4).Si
está ajustada correctamente, la correa del
propulsor de la barrena (4) se desvía 1/2
pulgada (5) al aplicársele una presión mode-
rada. Si el ajuste no está bien, repita el pro-
cedimiento de ajuste.
E
24
6. (Figura 18) Instale la cubierta de la correa
(1). A priete el tornillo (2).
7. Revise el ajuste del cable del propulsor de la
barrena. Ver “Cómo revisar y ajustar los ca-
bles” en la sección de mantenimiento.
8. Conecte el cable de la bujía.
Correa del propulsor de tracción
La correa del propulsor de tracción tiene presión
de resorte c onstante y no requiere ajuste. Si la
correa del propulsor de tracción está patinando,
cámbiela. Ver “Cómo reemplazar las correas”
en la sección de mantenimiento.
Cómo reemplazar las correas
Las correas del propulsor han sido construidas
especialmente y deben reemplazarse con co-
rreas de repuesto de fábrica disponibles en el
centro de servicio autorizado más cercano.
Algunos pasos requieren la asistencia de otra
persona.
Cómo sacar la correa del propulsor de labarre-
na
Si la correa del propulsor de la barrena está da-
ñada, el quitanieves no lanza nieve. Cambie las
correas dañadas de la siguiente manera.
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. (Figura 22) Afloje los pernos (3) que hay a
cada lado del panel de fondo (2).
3. Quite el panel de fondo (2).
4. (Figura 18) Quite el tornillo (2) de la cubier-
ta de la correa (1).Quitelacubierta de la
correa (1).
5. (Figura 19) Afloje la guíadelacorrea(9).
Aleje la guíadelacorrea(9)de la polea del
propulsor de la barrena (10).
6. Aleje la polea tensora (3) de la correa del
propulsor de la barrena (4) y deslice la co-
rrea del propulsor de la barrena (4) para
sacarla de la polea tensora (3).
7. Retire la correa del propulsor de la barre-
na (4) de la polea del motor (11). Para qui-
tar l a correa del propulsor de la barrena
(4), tal vez deba girar un poco la polea del
motor (11).
8. (Figure 20) Retire los cuatro pernos super-
iores (21) que mantienen juntos el aloja-
miento de la barrena (22) ylacaja del
motor (23). Afloje os dos pernos inferiores
(24). Ahora se pueden separar el alojamien-
to de la barrena (22) ylacaja del motor
(23) para poder sacar la correa.
9. (Figura 19) Retire la vieja correa del pro-
pulsor de la barrena (4) de la polea del
propulsor de la barrena (10). Reemplace la
correa del propulsor de la barrena (4) con
una correa de repuesto original disponible en
un centro de servicio autorizado.
10.Instale la nueva correa del propulsor de la
barrena (4) en la polea del propulsor de la
barrena (10).
11. Monte el alojamiento de la barrena (22) a
la caja del motor (23) con los cuatro pernos
(21) que se quitaron en el paso 8. Apriete los
dos pernos inferiores (24).
12.Instale la correa del propulsor de la barre-
na (4) en la polea del motor (11).
13.Deslice la correa del propulsor de la barre-
na (4) por debajo de la polea tensora (3).
14.Ajuste de la correa del propulsor de la ba-
rrena (4). Ver “Cómo ajustar la correa del
propulsor de la barrena” en la sección de
mantenimiento.
15.Ajuste de la guíadelacorrea(9).Ver“Có-
mo ajustar la guía de la correa” en la sección
de mantenimiento.
16.(Figura 18) Instale la cubierta de la correa
(1). A priete el tornillo (2).
17.Revise el ajuste de los cables. Ver “Cómo
revisar y ajustar los cables” en la sección de
mantenimiento.
18.Conecte el cable de la bujía.
Cómo sacar la correa del propulsor de trac-
ción
Si el quitanieves no avanza, revise la correa del
propulsor de tracción para ver si está gastada o
dañada. Si la correa del propulsor de tracción
está gastada o dañada, cámbiela de la siguiente
manera.
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. Quite la correa del propulsor de la barrena.
Ver “Cómo sacar la correa del propulsor de
la barrena” en la sección de mantenimiento.
3. (Figura 19) Quite el anillo en “e” (17) del
extremo del eje lateral de la placa oscilan-
te (18). Retire el eje lateral de la placa os-
cilante (18) para permitir que la placa oscile
hacia adelante.
4. Quite el resorte del propulsor de tracción
(16).
5. Quite la antigua correa del propulsor de
tracción (13) de la polea del propulsor de
tracción (14) ydelapolea del motor (15).
Cambie la correa del propulsor de trac-
ción (4) por una correa de repuesto original
de fábrica disponible en un centro de servicio
autorizado.
6. Instale l a nueva correa del propulsor de
tracción (13) en la polea del propulsor de
tracción(14) yenlapolea del motor (15).
7. Asegúrese de que la polea tensora del pro-
pulsor de tracción (12) esté debidamente
alineada con la correa del propulsor de
tracción (13).
8. Conecte el resorte del propulsor de trac-
ción (16).
9. Instale el eje lateral de la placa oscilante
(18) y sujételo con el anillo en “e” (17) que
quitó antes.
10.(Figura 30) El fondo de la placa oscilante
(20) debe ubicarse entre las lengüetas de
alineación (19). Asegúrese de que la placa
oscilante (20) esté bien sujetada.
NOTA: Si el propulsor no funciona des-
pués de haber reemplazado la correa del
propulsor de tracción, verifique que la
placa oscilante esté correctamente colo-
cada entre las lengüetas de alineación
(19).
11. (Figura 19) Instale y ajuste la correa del
propulsor de la barrena (4). Ver “Cómo sa-
car l a correa del propulsor de la barrena” en
la sección de mantenimiento.
12.Ajuste de la guíadelacorrea(9).Ver“Có-
mo ajustar la guía de la correa” en la sección
de mantenimiento.
13.(Figura 22) Instale el panel de fondo (2).
14.Apriete los pernos (3) a c ada lado del panel
de fondo (2).
15.(Figura 18) Instale la cubierta de la correa
(1). A priete el tornillo (2).
16.Revise el ajuste de los cables. Ver “Cómo
revisar y ajustar los cables” en la sección de
mantenimiento.
17.Conecte el cable de la bujía.
Cómoajustarlaguíadelacorrea(9).
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. (Figura 18) Quite el tornillo (2).Quitelacu-
bierta de la correa (1).
3. (Figura 1) Oprima la palanca del propulsor
de la barrena (5).
4. (Figura 23) Mida la distancia de la guía de
la correa (2) alacorrea del propulsor de
la barrena (3).Ladistancia correcta (4) es
1/8 de pulgada (3,175 mm).
5. Si es necesario ajustarla, afloje el perno de
montaje de la guíadelacorrea(2). Mueva
la guíadelacorrea(2)alaposición co-
rrecta (4). Apriete el perno de montaje de la
guíadelacorrea(2).
6. (Figura 18) Instale la cubierta de la correa
(1). A priete el tornillo (2).
7. Conecte el cable de la bujía.
Cómo ajustar o reemplazar la rueda de
fricción
Cómo revisar la rueda de fricción
Si el quitanieves no avanza, revise la correa del
propulsor de tracción, el cable del propulsor de
tracción o la rueda de fricción. Si la rueda de
fricción está gastada o dañada, hay que cam-
biarla. Ver “Cómo reemplazar la rueda de fric-
ción” en esta sección. Si la rueda de fricción no
está gastada o dañada, revísela de la siguiente
manera.
1. (Figura 1) Vacíe el tanque de gasolina. Pon-
ga el quitanieves en posición v ertical sobre
la parte delantera del alojamiento de la ba-
rrena (4).
ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de
gasolina al aire libre, lejos de fuen-
tes de ignición.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. (Figura 22) Afloje los pernos (3) a cada lado
del panel de fondo (2).
4. Quite el panel de fondo (2).
5. (Figura 1) Ponga la palanca de cambio de
velocidades (6) en la posición más lenta de
velocidad de avance.
6. (Figura 24) Fíjese en la posición de la rueda
de fricción (4). La distancia correcta “A”
desde el lado derecho de la ruedadefric-
ción (4) hasta la parte exterior de la caja del
motor es l a s iguiente:
Tamaño llanta Distancia “A”
12 y 13 pulgs. 4--1/8” (10,5 cm.)
16 pulgs. 4--5/16” (10,95 cm.)
Si la rueda de fricción (4) no está en la po-
sición correcta, ajústela de la siguiente ma-
nera.
Cómo ajustar la rueda de fricción
1. (Figura 1) Coloque la palanca de cambio
de velocidades (6) en la posición de veloci-
dad de avance más baja.
2. (Figura 9) Afloje la contratuerca hexagonal
(9) en la barra de cambio de velocidades
(2).Retirelarótula (6) de la barra de des-
plazamiento (7).
3. (Figura 24) Mueva la rueda de fricción (4)
a l a posición correcta.
E
25
4. (Figura 9) Gire el adaptador (10) hasta que
la rótula (6) esté alineada con el agujero de
montaje de la barra de desplazamiento (7).
Cuando esté alineada, instale la rótula (6)
en la barra de desplazamiento (7).
5. (Figura 22) Instale el panel de fondo (2).
6. Apriete los pernos (3) que hay a cada lado
del panel de fondo (2).
Cómo reemplazar la rueda de fricción
Si la rueda de fricción está gastada o dañada, el
quitanieves no avanza. La rueda de fricción se
debe cambiar de la siguiente manera.
1. (Figura 1) Vacíe el tanque de gasolina. Pon-
ga el quitanieves en posición v ertical sobre
la parte delantera del alojamiento de la ba-
rrena (4).
ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de
gasolina al aire libre, lejos de fuen-
tes de ignición.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. (Figura 28) Quite los sujetadores que fijan la
rueda derecha (10).Quitelarueda derecha
(10) del eje (11).
4. Afloje los pernos (3) que hay a cada lado del
panel de fondo (2).
5. Quite el panel de fondo (2).
6. (Figura 29) Quite los sujetadores que fijan la
rueda dentada del propulsor (12) al eje
(11).
7. Quite la llanta izquierda, el eje (11) ylallan-
ta dentada del propulsor (12).
8. (Figura 25) Quite los cuatro pernos (16) que
retienen los cojinetes (7) a c ada lado del
eje hexagonal (8).
9. (Figura 31) Quite el eje hexagonal (8) ylos
cojinetes (7).
NOTA: Fíjese especialmente en la posi-
ción de las arandelas (17).
10.(Figura 26) Quite los tres sujetadores (4)
que retienen la rueda de fricción (5) en el
cubo (6).
11. (Figura 26) Quite la rueda de fricción (5)
del cubo (6). Deslice la rueda de fricción
(5) fuera del eje hexagonal (8).
12.Instale la nueva rueda de fricción (5) en el
cubo (6) con los sujetadores que quitó an-
tes.
13.(Figura 31) Instale el eje hexagonal (8) y
los cojinetes (7) con l os cuatro pernos que
quitó antes.
Asegúrese de que haya instalado correc-
tamente las arandelas (17) en su posición
original. Asimismo, compruebe que las
dos arandelas (13) estén correctamente
alineadas con los brazos del impulsor
(14).
14.Asegúrese de que el eje hexagonal (8) gira
libremente.
15.(Figura 29) Instale la llanta izquierda, el eje
(11) ylarueda dentada del propulsor (12)
con l os sujetadores que quitó antes. Instale
la cadena (15) en la llanta dentada del pro-
pulsor (12).
16.Revise el ajuste de la rueda de fricción. Ver
“Cómo ajustar la rueda de fricción” en esta
sección.
17.Asegúrese de que la rueda de fricción y la
placa del propulsor de disco no tienen ni gra-
sa ni aceite.
18.(Figura 22) Instale el panel de fondo (2).
19.Apriete los pernos (3) que hay a cada lado
del panel de fondo (2).
20.(Figura 28) Instale la rueda derecha (10) en
el eje (11) con los sujetadores que quitó an-
tes.
21.Conecte el cable de la bujía.
Cómo reemplazr
los pernos de seguridad
de la barrena
Las barrenas están unidas al eje de barrenas
con pernos de seguridad especiales. Estos per-
nos están diseñados para romperse y proteger
la máquina si un objeto se atasca en el aloja-
miento de la barrena. No use pernos duros
pues perderá la protección de los pernos de se-
guridad.
ADVERTENCIA: Por r azones de
seguridad y para proteger la -
quina, use solamente pernos de
seguridad originales.
Para cambiar un perno de seguridad roto, pro-
ceda de la siguiente manera. Hay pernos de
seguridad adicionales en la bolsa de piezas de
ensamblaje.
1. (Figura 1) Mueva el interruptor de parada
(13) a la posición de parada. Desenganche
todos los controles.
2. Desconecte el cable de la bujía. Asegúrese
de que todas las piezas móviles se han dete-
nido.
3. (Figura 14) Lubrique el accesorio Zerk (1)
(si lo hay) del eje de la barrena con una pis-
tola engrasadora.
4. (Figura 25) Alinee el agujero de la barrena
con el del eje de la barrena. Instale el nuevo
perno de seguridad (2), el espaciador (3) y
la contratuerca (4).
5. Conecte el cable de la bujía.
Cómo
preparar el quitanieves para
guardarlo
ADVERTENCIA: No vacíe el tanque
de gasolina estando dentro de un
edificio, cerca del fuego o mientras
fuma. Los vapores de la gasolina pueden
causar explosiones o incendios.
Si el quitanieves se guardará por un extenso
período de tiempo, consulte el manual de opera-
ciones del fabricante (incluido con algunos mo -
delos) para detalles i mportantes sobre el
mantenimiento o almacenamiento.
1. Vacíe el tanque de combustible.
2. Deje el motor en marcha hasta que se le
acabe la gasolina.
3. Nunca guarde el quitanieves con combusti-
ble en el tanque dentro de un edifico en don-
de haya fuentes de ignición como agua
caliente y calefactores portátiles, secadoras
de ropa o aparatos similares. Deje que el
motor se enfríe antes de guardarlo en un lu -
gar cerrado.
4. Escurra el aceite del motor mientras esté c a-
liente. Llene el motor con aceite nuevo.
5. Quite l a bujía del cilindro. Eche una onza de
aceite en el cilindro. Jale lentamente la mani-
ja de arranque manual para que el aceite
proteja el cilindro. Instale una nueva bujía en
el cilindro.
6. Saque la bujía y ponga 15 ml (1/2 onza) de
aceite de motor en el cilindro. Vuelva a ins-
talar la bujía y haga girar el motor lentamente
para distribuir el aceite.
7. Limpie completamente el quitanieves.
8. Lubrique todos los puntos de lubricación. Ver
la sección de mantenimiento.
9. Asegúrese de que todas las tuercas, pernos
y tornillos están bien asegurados. Inspeccio -
ne todas las piezas visibles para ver si están
dañadas, rotas o gastadas. Cámbielas si es
necesario.
10.Cubra las piezas de metal sin protección del
alojamiento del lanzador, la barrena y el im-
pulsor con lubricante aerosol contra la oxida-
ción.
11. Ponga la unidad en un local que tenga buena
ventilación. Almacénela en un lugar limpio y
seco pero NO cerca de estufas, hornos o
calentadores de agua que tengan una llama
piloto o algún dispositivo que pueda producir
chispas.
12.Si la máquina debe dejarse al aire libre, pón-
gala sobre bloques para evitar que toque el
suelo.
13.Cubra el quitanieves con una cubierta pro-
tectora adecuada que no retenga humedad.
No use plástico.
Cómo hacer un pedido de piezas de
repuesto
Las piezas de repuesto se muestran en las
últimas páginas de este manual o en un libro de
piezas de repuesto separado.
Use sólo las piezas de repuesto autorizadas o
aprobadas por el fabricante. La letra que
aparece al final del número de la pieza indica el
tipo de acabado de ésta. C para cromado, Z
para zinc, PA para conjunto comprado
(Purchased Assembly). Es importante que
incluya esta información cuando pida una pieza
de repuesto. No use aditamentos ni accesorios
que no sean específicamente recomendados
para esta unidad. Para obtener las piezas de
repuesto apropiadas, debe proporcionar el
número del modelo de su quitanieves (vea la
placa de datos).
Para obtener las piezas de repuesto, póngase
en contacto con:
BRIGGS AND STRATTON CANADA
Factory Customer Service
1195 Coutneypark Drive East
Mississauga, Ont. L5T-- 1R1
1--800--661--6662
No se aceptarán llamadas con c obro revertido.
Las piezas de repuesto para el motor, el eje
transversal o l a transmisión, están disponibles
en uno de los c entros de servicio autorizados
por el fabricante, los que encontrará en las
páginas comerciales de su guía de teléfonos.
Además, consulte las garantías individuales del
motor o de la transmisión para pedir las piezas
de repuesto.
Cuando haga un pedido por favor envíe la
siguiente i nformación:
(1) Número de modelo
(2) Número de serie
(3) Número de pieza
(4) Cantidad.
E
26
TABLA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
Dificultad al arrancar Bujía defectuosa. Cambie la bujía.
Agua o suciedad en el sistema de combustible. Use el escurridor de la taza del carburador para
enjuagar y v olver a llenar el tanque con
combustible fresco.
El motor funciona erráticamente Línea de combustible bloqueada, tanque de
gasolina v acío, o gasolina añeja.
Limpie la línea de combustible; revise el
suministro de combustible; póngale gasolina
fresca.
El motor se para La unidad está funcionando con la palanca de
cebado en posición de CEBADO (CHOKE).
Ponga la palanca de cebado en posición de
MARCHA (RUN).
El motor funciona erráticamente;
Perdida de potencia
Agua o suciedad en el sistema de combustible. Use el escurridor de la taza del carburador para
enjuagar y v olver a llenar el tanque con
combustible fresco.
Vibración excesiva Piezas sueltas: impulsor dañado Apague el motor inmediatamente y desconecte
el cable de la bujía. Apriete los pernos y haga
las reparaciones necesarias. Si la vibración
continúa, haga que un mecánico competente le
haga servicio a la unidad.
La unidad no se mueve por sola La correa propulsora está suelta o dañada. Cambie la correa propulsora.
Ajuste incorrecto del cable del propulsor de
tracción
Ajuste el cable del propulsor de tracción.
Rueda de fricción gastada o dañada. Cambie la rueda de fricción.
La unidad no lanza nieve La correa del propulsor de la barrena está suelta
o dañada.
Ajuste la correa del propulsor de la barrena;
cámbiela si está dañada.
El cable de control de la barrena no está
ajustado correctamente.
Ajuste el cable de control de la barrena
Los pernos de seguridad están rotos Cambie los pernos de seguridad
El tubo de descarga está tapado. Pare el motor i nmediatamente y desconecte el
cable de la bujía. Limpie el tubo de descarga y
el interior del alojamiento de l a barrena.
Objeto foráneo atascado en la barrena Pare el motor i nmediatamente y desconecte el
cable de l a bujía. Quite el objeto de la barrena.
E
27
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC PÓLIZA
DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO DEL EQUIPO
En vigor a partir del 1°de marzo, 2005 reemplaza todas las garantías sin fecha y todas las garantías fechadas antes del 1°de marzo, 2005
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o remplazará, sin costo alguno, cualquier repuesto(s) del equipo cuyo material o mano de
obra sea defectuoso, o ambas cosas. Los gastos de transporte de los repuestos sometidos a reparación o cambio bajo esta garantía deben ser
abonados por el comprador. Esta garantía tiene vigencia durante los períodos de tiempo indicados más abajo y es sujeta a las condiciones de la
misma. Para obtener servicio de garantía busque al concesionario de servicio autorizado en nuestro mapa de localización de concesionarios en
www.briggspowerproducts.com.
NO HAY NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO ESAS DE MERCANTIBILIDAD O
ADAPTABILIDAD PARA UN FIN DETERMINADOQUEDAN LIMITADAS AUN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DECOMPRA O ENLA MEDIDAQUE
LO PERMITA LA LEY, QUEDANDO EXCLUÍDAS TODASLAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS. LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS FORTUITOSO A
CONSECUENTE DE E LLO QUEDA EXCLUÍDA EN LA MEDIDA QUE DICHA EXCLUSIÓN SEA PERMITIDA POR LA LEY. Algunos estados o
países no permitenlimitaciones con relacióna la duraciónde una garantía implícita y algunos estados opaíses no permitenla exclusión olimitación
de daños fortuitos o a consecuencia de ello, en cuyo c aso, la limitación y exclusión, no podrían ser aplicables para usted. Esta garantía le otorga a
usted derechos legales específicos, pudiendo tener a su vez otros derechos que varían de estado a estado y de país a país.
GARANTÍA LIMITADA
NUESTRO EQUIPO*
PERÍODO DE GARANTÍA**
MOTOR
FUERA DE
BORDA
LAVADORA DE PRESIÓN
BOMBA
DE AGUA
GENERADOR
PORTÁTIL
SISTEMA DE GENERADOR CASERO
Menos de
10 KW
10 KW
omás
Uso comercial
Uso del consumidor
2 años
2 años
1 año
1 año
90 días
3 años o
1500 horas
INTERRUPTOR DE
TRANSFERENCIA
3 años
ninguno
ninguno
ninguno
ninguno
SOLDADORA
1 año
90 días
Series
Elitet
Todos los
otros
modelos
2 años
90 días
PRODUCTOS
PARA EL CÉSPED
Y EL JARDÍN
MÁQUINA
QUITANIEVES
2 años
30 días
2 años
* El motor y las baterías de encendido sólo se garantizan por el fabricante de esos productos.
** 2 años para todos los productos del consumidor en la Unión Europea. Sólo repuestos en el 2°año para los consumidores de
generadores potátiles y de sistema de generador casero menos de 10 KW, fuera de la Unión Europea.
Elperíododeesta garantía comienzaapartirdelafecha de compradelconsumidordetallistaousuario final comercial y continúaporelperíododetiem po
establecido enla tabla anterior. “Uso privado” significa uso doméstico personal por el consumidor detallista original. “Uso comercial” significa todos los
otros usos, incluyendo fines comerciales o que produzcan ingresos o renta. Una vez que el equipo haya experimentado uso comercial, de ahí en
adelante, para fines de esta garantía, será considerado como motor de uso comercial. Esta garantía no se aplica al equipo usado como fuente
generadora principal de electricidad en lugar de la empresa de servicio público. No están garantizadas las lavadoras a presión usadas con
fines comerciales.
PARA OBTENER LA GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS DE BRIGGS & STRATTON NO ES NECESARIO OBTENER NINGÚN REGISTRO DE
GARANTÍA. GUARDE SU RECIBO DE PRUEBA DECOMPRA.SIAL MOMENTODE PEDIR SERVICIODEGARANTÍA USTED NO SUMINISTRA UNA
PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL, SE USARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE
GARANTÍA.
IMPORTANTE: Muchasunidades se vendensin ensamblar y encajas de cartón.Es la responsabilidaddel propietario asegurarsequelas instrucciones
deensambleseanseguidasexactamentecomoestánseñaladasenlasinstruccionesdeFuncionamientoyMantenimiento.Otrasunidadesseadquieren
preensambladas.Eslaresponsabilidaddelpropietarioasegurarsequela unidad esté correctamenteensamblada.Antesdequelaunidadseausado por
primera vez, el propietario, debe revisarla cuidadosamente, según las instrucciones de Funcionamiento y Mantenimiento.
E
28
ACERCA DE LA GARANTÍA DE SU EQUIPO
Recibimos con agrado lareparaciónbajogarantía y nos disculpamosporla inconveniencia. Cualquier centrodeservicio autorizado puede hacer reparaciones
bajo garantía.La mayor parte de las reparaciones bajo garantía seatienden de manera rutinaria, pero algunas veces la peticiones para el servicio degarantía
pueden no ser apropiadas. Porejemplo, la garantía no podríaaplicarse si el daño ocurrió debido al uso incorrecto, falta demantenimiento habitual, transporte,
manejo, bodegaje o instalación inapropiada. De igual manera, se invalidará la garantía, si la fecha de fabricación o el número de serie del equipo ha sido
alterado o removido. Durante el período de garantía, en su opinión y después de un examen, el centro de servicio autorizado, reparará o reemplazará
cualquiera parte que se haya encontrado defectuosa bajo uso y servicio normal. Esta garantía no cubrirá las siguientes reparaciones y equipo:
S Desgaste normal: Elequipo eléctrico externo, comotodos los dispositivosmecánicos, para funcionarbien,necesitancambios y servicioperíodico.Esta
garantía no cubre l a reparación cuando el uso norma l haya agotado la vida de un repuesto o del equipo.
S Instalación y mantenimiento: Esta garantía no se aplica al equipo o repuestos que han sido sujetos a instalación incorrecta o no autorizada o a
alteración o modificación, uso incorrecto, negligencia, accidente, peso excesivo, velocidad excesiva, matenimiento incorrecto, reparación o
almacenamiento, que a nuestro juicio, haya afectado negativamente su desempeño y fiabilidad. Esta garantía tampoco cubre el mantenimiento normal
como el ajuste, limpieza del sistema de combustible y obs trucción (debido a químicos, suciedad, carbón, cal, etc.).
S Otras exclusiones: Esta garantía excluye artículos de desgaste normal como conectadores rápidos, medidores de aceite, correas, o-anillos, filtros,
empaques de la bomba, etc., bombas que han funcionado sin que se las haya abastecido de agua, o daño o mal funcionamiento como resultado de
accidentes, abuso, modificaciones, alteraciones o servicio indebido, o congelamiento o deterioro químico. Los repuestos c omo pistolas, mangueras,
vástagos y boca están exluídos de la garantía de productos. Esta garantía excluye fallas debidas a razones de fuerza mayor y a otras fuerzas
fuera del control del fabricante. También excluye equipo usado, reacondicionado y de demostración, equipo usado como fuente generadora
principal de electricidad en lugar de la empresa de servicio público y equipo usado en aplicaciones para mantener la vida.

Transcripción de documentos

Owner’s Manual Snow Thrower 5.5 Horsepower Dual Stage Model 96194000200 CAUTION: Before using this product, read this manual and follow all of its Safety Rules and Operating Instructions. Manual del usario Quitanieves 5.5 caballos de fuerza (hp) Bietápico Modelo 96194000200 PRECAUCIÓN: Antes de usar este producto, lea este manual y siga todas las reglas de seguridad e instrucciones de operación. 406885 09/01/06 Printed in U.S.A 1 ES INFORMACIÓN GENERAL Manivela de ajuste (2) - Cambia la dirección del ducto de descarga. Este manual de instrucciones está destinado para una persona con cierta habilidad mecánica. Como en la mayoría de los manuales de servicio, no se describen todos los pasos. Pasos como aflojar o apretar los sujetadores son pasos que la persona, con cierta habilidad mecánica, puede seguir. Lea y siga estas instrucciones antes de usar la unidad. Conozca su producto: Si usted entiende el funcionamiento de la unidad, obtendrá de ésta el mejor rendimiento. A medida que vaya leyendo este manual, compare las ilustraciones con la unidad. Aprenda la ubicación y la función de los controles. Para prevenir accidentes, siga las instrucciones de funcionamiento y las reglas de seguridad. Guarde este manual para referencias futuras. IMPORTANTE: Muchas unidades no están ensambladas y se venden en cajas de cartón. Es la responsabilidad del propietario asegurarse que las instrucciones de ensamblaje se sigan exactamente. Otras unidades se compran ya ensambladas. En las unidades ensambladas, es la responsabilidad del propietario asegurarse que la unidad esté correctamente ensamblada. Antes de usar la unidad por primera vez, el propietario, debe revisarla cuidadosamente según las instrucciones de este manual. Deflector de descarga (3) - Cambia la distancia a la que la nieve es lanzada. Ducto de descarga (4) - Cambia la dirección a la que la nieve es lanzada. Palanca del propulsor de la barrena (5) - Arranca y para la barrena (junta y arroja la nieve) que también impulsa el quitanieves. Características del motor Interruptor para parar (8) - Debe moverse a la posición de ON (encendido) para arrancar el motor. Botón cebador (9) - Inyecta combustible directamente en el carburador para producir arranques rápidos cuando hace frío. Manija del arranque a reacción (12) - Se usa para arrancar el motor en forma manual. Control de cebado (14) - Se usa para arrancar el motor cuando está frío. Características de los controles y del equipo Declarado valores de emisión de vibración en conformidad con la Directiva 98/37/EC. En conformidad a la emisión de vibración EN 1033;1996: 7,1 m/s2. Los valores determinados en el mango cuando la máquina estaba funcionando sobre una superficie de hormigón a 4500 min--1. Declarado emisión de ruido transportado por el aire de LwA 104 dB es en conformidad a la Directiva 2000/14/EC, Anexo V. Nivel de presión del sonido en la posición del operador 84 dB. Los valores determinados en el oído en conformidad a las especificaciones de EN ISO 11201. Declarado nivel del potencia del sonido transportado por el aire de 104 dB(A) es en conformidad a la Directiva 2000/14/EC. 15 ES Símbolos de operación y significados Este manual contiene información de seguridad para avisarle de los peligros y riesgos asociados a las lanzadoras de nieve y cómo evitarlos. La lanzadora de nieve fue diseñada para la finalidad de eliminar nieve, y no debe usarse para ningún otro fin. Es importante que usted lea y comprenda estas instrucciones y que cualquiera que opere el equipo lea y comprenda estas instrucciones. Estos símbolos se utilizan en su equipo. Su definición se encuentra en su manual de operación. Es importante que usted revise y comprenda los significados. Si no comprende los símbolos, usted puede resultar herido. Aceite ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Se usa una palabra de señal (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) con el símbolo de alerta para identificar la probabilidad y potencial gravedad de lesiones. Además, se puede usar un símbolo de peligro para representar el tipo de peligro. Combustible Adelante Prender Apagar Neutro Bulbo de cebador Marcha atrás Acelerador PELIGRO indica un peligro que, si no se lo evita, resultará en muerte o lesión grave. ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se lo evita, podría resultar en muerte o lesión grave. Estrangulador apagado PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no se lo evita, podría resultar en lesión menor o moderada. PRECAUCIÓN, cuando utilizado sin el símbolo de alerta, indica una situación que podría resultar en daños al equipo. Estrangulador prendido Estos símbolos se utilizan en su equipo. Su definición se encuentra en su manual de operación. Revise y comprenda los significados. El uso de uno de estos símbolos combinado con una palabra de señal le alertará sobre peligros potenciales y cómo evitarlos. Alerta de seguridad - identifica información de seguridad sobre peligros que pueden resultar en lesión personal. Manual del operador - léalo y compréndalo antes de realizar cualquier actividad u operar el equipo. Explosión Vapores tóxicos Descarga eléctrica Objetos arrojados Mantenga una distancia segura del equipo. Llave de ignición Lento Oprimir para activar arranque eléctrico Rápido Arranque eléctrico Engranar Arranque del motor Engranar Marcha del motor Tracción Motor apagado Colector de barrena Engranar Embrague de barrena Desengranar Embrague de transmisión Agarres calentados Fuego Impulsor rotatorio Engranajes rotatorios Ignición apagada Parar Símbolos de peligro y significados Barrena rotatoria Ignición prendida Superficie caliente Nunca toque las piezas giratorias. Manga de descarga Deflector de manga Se recomienda el uso de protección auditiva para uso prolongado. IZQUIERDA Apague el motor y retire el conector de la bujía de encendido antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparación. 16 DERECHA ARRIBA ABAJO ES ADVERTENCIA: Es máquina es capaz de amputar manos y pies y arrojar objetos. Lea estas normas de seguridad y respételas estrictamente. El no respetar estas normas podría resultar en pérdida de control de la unidad, lesiones personales graves o muerte para usted o transeúntes, o daños a la propiedad o equipo. El triángulo en el texto significa precauciones o advertencias importantes que deben respetarse. REGLAS PARA OPERACIÓN SEGURA Prácticas de operación segura para lanzadoras de nieve 6. Ajuste la altura de la caja del colector para limpiar superficies con grava o piedra triturada. IMPORTANTE: Las normas de seguridad requieren controles de presencia de operador para minimizar el riesgo de lesiones. Su lanzadora de nieve está equipada con dichos controles. No intente derrotar la función de control de presencia del operador bajo ninguna circunstancia. 7. Nunca intente realizar ajustes con el motor en marcha (excepto cuando lo recomiende el fabricante específicamente). 8. Permita que el motor y la lanzadora de nieve se ajusten a las temperaturas exteriores antes de eliminar nieve. Capacitación 1. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones en la máquina y en los manuales antes de operar esta unidad. Esté completamente familiarizado con los controles y el uso correcto del equipo. Sepa cómo parar la unidad y desactive los controles rápidamente. 9. Siempre use gafas de seguridad o protección para los ojos durante el funcionamiento o al realizar un ajuste o reparación para proteger los ojos contra objetos extraños que la máquina pueda arrojar. 2. Nunca permita que niños operen el equipo. Nunca permita que adultos operen el equipo sin instrucción apropiada. Operación 1. No coloque las manos o pies cerca o debajo de piezas giratorias. Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo momento. 3. Mantenga el área de operación libre de personas, especialmente niños pequeños y mascotas. 4. Tenga cuidado de no resbalarse o caerse, especialmente al dar marcha atrás. 2. Tenga extremo cuidado al operar la máquina sobre caminos, entradas o calles de grava, o al cruzarlos. Manténgase atento a peligros ocultos o tráfico. Preparación 3. Al golpear un objeto extraño, pare el motor, retire el cable de la bujía, desconecte el cable en motores eléctricos, inspeccione bien la lanzadora de nieve para constatar si sufrió daños, y repare los daños antes de volver a poner en marcha y operar la lanzadora de nieve. 1. Inspeccione a fondo el área donde se utilizará el equipo y retire todo felpudo, trineo, tabla, cable y otros objetos extraños. 2. Desengrane todos los embragues y coloque la transmisión en neutro antes de poner en marcha el motor. 4. Si la unidad comienza a vibrar anormalmente, pare el motor y busque la causa de inmediato. La vibración es, en general, advertencia de problemas. 3. No opere el equipo sin vestir un abrigo de invierno adecuado. Use calzado que mejore el equilibrio sobre superficies resbaladizas. Evite ropa floja que pueda quedar atascada en piezas en movimiento. 5. Pare el motor siempre que deje la posición de operación, antes de destapar la caja del colector/impulsor o manga de descarga, y al realizar reparaciones, ajustes o inspecciones. 4. Manipule el combustible con cuidado; el mismo es altamente inflamable. 6. Al limpiar, reparar o inspeccionar, asegure que se hayan detenido el colector/impulsor y todas las piezas móviles. Desconecte el cable de la bujía y aleje el cable de la bujía para evitar un arranque accidental. a. Use un recipiente de combustible aprobado. 7. No haga funcionar el motor en interiores, excepto al arrancar el motor y para transportar la lanzadora de nieve hacia dentro o hacia fuera del edificio. Abra las puertas al exterior; los vapores de escape son peligrosos (contienen MONÓXIDO DE CARBONO, un GAS INODORO y MORTAL). b. Nunca agregue combustible a un motor en funcionamiento o un motor caliente. c. Llene el tanque de combustible en exteriores y con extremo cuidado. Nunca llene el tanque de combustible en interiores. Vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible, ciérrela bien y limpie el combustible derramado. 8. Tenga extremo cuidado al operar en laderas. No intente limpiar laderas empinadas. d. Nunca llene recipientes dentro de un vehículo o sobre el lecho de un camión o remolque con un forro plástico. Siempre coloque los recipientes sobre el suelo, lejos del vehículo, antes de llenarlos. 9. Nunca opere la lanzadora de nieve sin protecciones, placas u otros dispositivos protectores apropiados en su lugar y funcionando correctamente. e. Cuando resulte conveniente, retire los equipos a gas del camión o remolque y colóquelos sobre el suelo para llenarlos con combustible. Si esto no es posible, entonces abastézcalos sobre un remolque con un recipiente portátil, en lugar de una boquilla de surtidor de gasolina. 10. Nunca apunte la descarga hacia personas o áreas en las que pueda ocurrir daño a la propiedad. Mantenga a los niños y a otras personas alejados. f. 12. Nunca opere la máquina a velocidades altas de transporte sobre superficies resbaladizas. Mire hacia atrás y tenga cuidado al desplazar el equipo marcha atrás. 11. No sobrecargue la capacidad de la máquina al intentar eliminar la nieve a un ritmo demasiado rápido. Mantenga la boquilla en contacto con el borde de la boca del tanque de combustible o recipiente en todo momento, hasta haber terminado de colocar combustible. No use un dispositivo para trabar y abrir boquillas. 13. Desconecte la electricidad al colector/impulsor cuando la lanzadora de nieve sea transportada o no se esté utilizando. g. Vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible, ciérrela bien y limpie el combustible derramado. 14. Use solo acoplamientos y accesorios aprobados por el fabricante de la lanzadora de nieve (tales como cabinas, cadenas para neumáticos, etc.). h. Si se derrama combustible sobre la ropa, cámbiese la ropa de inmediato. 5. Use cables alargadores y receptáculos especificados por el fabricante para todas las unidades con motores con transmisión eléctrica o arranque eléctrico. 17 15. Nunca opere la lanzadora de nieve sin buena visibilidad o luz. Siempre asegúrese de estar bien equilibrado y agárrese de las manijas firmemente. Camine; nunca corra. ES 16. Nunca toque un motor o silenciador caliente. 3. Siempre consulte el manual del operador para obtener detalles importantes, si se almacenará la lanzadora de nieve por un periodo prolongado. 17. Nunca opere la lanzadora de nieve cerca de encerramientos de vidrio, automóviles, cuadros de ventana, puntos de descenso y lugares similares, sin ajustar el ángulo de descarga de nieve. 4. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones, según sea necesario. 18. Nunca apunte la descarga hacia transeúntes ni permita personas delante de la unidad. 5. Opere la máquina algunos minutos después de lanzar nieve para evitar el congelamiento del colector/impulsor. 19. Nunca deje una unidad en funcionamiento sin supervisión. Siempre desengrane los controles de barrena y tracción, pare el motor y retire las llaves. 6. Si se derrama combustible, no intente colocar el motor en marcha; aleje la máquina del área del derrame y evite crear una fuente de ignición hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. 20. No opere la unidad mientras esté bajo el efecto de alcohol o drogas. 7. Siempre utilice prácticas seguras de abastecimiento y manipulación de combustible al cargar combustible en la unidad después de transporte o almacenaje. 21. Tenga presente que el operador es responsable por accidentes que ocurran a otras personas o propiedad. 8. Siempre siga las instrucciones de manual del motor para preparaciones para almacenaje, antes de almacenar la unidad, tanto para periodos cortos como largos. 22. Datos indican que operadores de 60 años y más están involucrados en un gran porcentaje de lesiones asociadas a equipos eléctricos. Estos operadores deben evaluar su capacidad de operar la unidad de manera lo suficientemente segura para protegerse a sí mismos y a los demás contra lesiones. 9. Siempre siga las instrucciones del manual de motor para procedimientos adecuados de arranque al colocar la unidad nuevamente en servicio. 23. NO use bufandas largas o ropa floja que pueda enredarse en piezas móviles. 10. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones, según sea necesario. 24. La nieve puede esconder obstáculos. Asegúrese de remover todos los obstáculos del área a ser limpiada. 11. Mantenga las tuercas y tornillos apretados y mantenga el equipo en buenas condiciones. Niños 12. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Verifique periódicamente que funcionen bien, y realice todas las reparaciones necesarias si no funcionan correctamente. Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atento a la presencia de niños. Los niños suelen sentirse atraídos a la unidad y a la actividad de operación. Nunca presuponga que los niños permanecerán donde los vio por última vez. 13. Los componentes están sujetos a desgaste, daños y deterioro. Verifique los componentes con frecuencia y reemplácelos por piezas recomendadas por el fabricante, cuando sea necesario. 1. Mantenga a los niños fuera del área y bajo la vigilancia atenta de otro adulto responsable. 14. Verifique el funcionamiento de los controles con frecuencia. Ajuste y repare, según sea necesario. 2. Esté atento y apague el equipo si niños ingresan al área. 3. Nunca permita que niños operen la unidad. 15. Solo use piezas de reposición autorizadas por la fábrica al hacer reparaciones. 4. Tenga cuidado adicional al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedir la visión. 16. Siempre cumpla con las especificaciones de la fábrica para todos las configuraciones y ajustes. 17. Solo se debe utilizar lugares de servicio autorizados para requerimientos mayores de servicio y reparación. Cómo limpiar una manga de descarga tapada 18. Nunca intente realizar reparaciones significativas en esta unidad, a no ser que haya recibido la capacitación necesaria. Procedimientos de servicio incorrectos pueden resultar en funcionamiento peligroso, daños al equipo y anulación de la garantía del fabricante. El contacto de las manos con el impulsor rotatorio dentro de la manga de descarga es la causa más común de lesión asociada a lanzadoras de nieve. Nunca use su mano para destapar la manga de descarga. 1. APAGUE EL MOTOR. 19. Verifique, en intervalos frecuentes, que los pernos de seguridad y otros pernos estén bien apretados para asegurar que el equipo esté en condiciones seguras de funcionamiento. 2. Espere 10 segundos para asegurar que las aletas del impulsor hayan dejado de girar. Emisiones Para destapar la manga: 3. Siempre use una herramienta para destapar y no sus manos. 1. El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que, en ciertas cantidades, se sabe que causan cáncer, defectos de nacimientos o daños reproductivos. Reparación, mantenimiento y almacenaje 2. Si estuviera disponible, busque información relevante de Periodo de Durabilidad de Emisiones e Índice de Aire en la etiqueta de emisiones del motor. 1. Verifique, en intervalos frecuentes, que los pernos de seguridad y otros pernos estén bien apretados para asegurar que el equipo esté en condiciones seguras de funcionamiento. Sistema de ignición 2. Nunca almacene la máquina con combustible dentro del tanque, dentro de un edificio con fuentes de ignición presentes, tales como calderas de agua y calefactores o secadores de ropa. Permita que el motor se enfríe antes de almacenar en cualquier lugar cerrado. 1. Este sistema de encendido por chispa cumple con la ICES-002 canadiense. 18 ENSAMBLAJE Lea y siga las instrucciones de ensamble y ajuste para el quitanieves. Todos los sujetadores están en la bolsa de piezas. No bote ninguna pieza o material hasta que la unidad esté ensamblada. ADVERTENCIA: Antes de hacerle mantenimiento o montarle alguna pieza al quitanieves, desconecte el cable de la bujía. NOTA: En este manual de instrucciones, la izquierda y la derecha se refieren a la ubicación de las piezas con respecto al operador cuando éste se encuentra detrás de la unidad. NOTA: El par de torsión se mide en libras-pie (N.m en métrico). Esta medida indica lo apretado que debe estar un perno o una tuerca. El par de torsión se mide con una llave dinamométrica. NOTA: Los sujetadores y otras piezas sueltas se muestran en tamaño real en la Figura 2 en la página 69. NOTA: Las ilustraciones comienzan en la página 2 y en las páginas 70 hasta la 75. Herramientas necesarias 1 Cuchillo 1 Alicates 2 Llaves de 1/2 de plg. 2 Llaves de 9/16 de plg. 2 Llaves de 3/4 de plg. 1 Cinta de medir o regla 1 Destornillador Cómo sacar el quitanieves de la caja 1. (Figura 3) El quitanieves se muestra en posición de transporte. 2. Corte y bote los amarres plásticos que sujetan la manivela de ajuste de dirección de descarga. 3. Corte los cuatro lados de la caja y deje los paneles laterales sobre el suelo. 4. Ubique todas las piezas que están empaquetadas separadamente y sáquelas de la caja. 5. Quite y bote el material de embalaje que rodea al quitanieves. 6. (Figura 1) Para facilitar el transporte, los patines de altura ajustable (7) se fijaron a la paleta. Quite los tornillos (17) que sujetan los patines de altura ajustable (7) a la paleta. 7. Agarre el quitanieves por el mango inferior y sáquelo de la paleta. PRECAUCIÓN: NO retroceda sobre los cables. 8. Quite el material de embalaje del ensamble del mango. 9. Corte los amarres que sujetan los cables de control del embrague (1) al mango inferior (2). Aleje los cables del armazón del motor. Cómo montar el puño y la manivela de ajuste de de la dirección de descarga de nieve 1. (Figura 4) Afloje pero no quite los sujetadores (1) en los agujeros superiores del mango inferior. 2. Quite los sujetadores y el perno de anilla de la manivela de ajuste de descarga (11) ubicados en los agujeros inferiores del mango inferior. 3. (Figura 1) Ponga la palanca de cambios (6) en primera de avance. 4. (Figura 4) Suba el mango superior (2) hasta la posición de funcionamiento. NOTA: Asegúrese de que los cables no estén atrapados entre los mangossuperior e inferior. 5. Instale los sujetadores y el perno de anilla de la manivela de ajuste de descarga (11) que quitó en el paso 2 NO apriete los sujetadores hasta que todos estén en posición. 6. (Figura 6) Use el pasador de chaveta (12) para conectar la manivela de ajuste de descarga (15) a la articulación universal (16). 7. (Figura 4) Apriete la tuerca del perno de anilla (11). Asegúrese de que el perno de anilla (11) está adecuadamente alineado y que la manivela (18) pueda girar libremente. 8. Apriete todos los sujetadores de los mangos. Cómo instalar los puños NOTA: Si los puños ya están instalados, pase a la próxima selección. Puño de la palanca del tubo de descarga de nieve (Figura 10) 1. Instale el puño de la palanca del tubo de descarga de nieve (1) en la palanca (3) hasta que quede apretado contra la tuerca (2). En algunos modelos el puño de la palanca del tubo de descarga de nieve (1) viene ya instalado. 2. Asegúrese que el reborde (4) del puño de la palanca del tubo de descarga de nieve (1) quede orientado hacia el motor. 3. Apriete la tuerca (2) contra la parte inferior del puño de la palanca del tubo de descarga de nieve (1). Puño del selector de velocidad (Figura 10) Instale el puño del selector de velocidad (11) en la palanca de cambio de velocidad (1). En algunos modelos el puño del selector de velocidad (11) ya viene instalado. Cómo instalar la varilla de control de velocidad 1. (Figura 9) Instale la rótula (6), ubicada en el extremo inferior de la varilla de control de velocidad (2), en la unidad de la horquilla de cambios (7). Los sujetadores (8) en la rótula (6) vienen preinstalados de fábrica. El largo de la rótula (6) y de la varilla de control de velocidad (2) ha sido preajustado en la fábrica. Si es necesario hacer un ajuste, afloje la tuerca (9). Retire los sujetadores (8) para desconectar la rótula (6) de 19 E la unidad de la horquilla de cambios (7). Para alargar o acortar la varilla de control de velocidad (2), gire el adaptador (10) hasta conseguir el largo adecuado. 2. (Figura 10) Monte el puño (11) en la palanca de cambio de velocidad (5). En algunos modelos el puño (11) viene ya instalado. Para fijarlo en su posición, apriete la contratuerca hexagonal (10) contra la parte inferior del puño (11). 3. Asegúrese de que la palanca de cambio de velocidad (5) funcione bien. Mueva la palanca de cambio de velocidad (5) pasando por todas las velocidades. Cómo ensamblar el conducto deflector 1. (Figura 7) Retire el perno de coche (1). 2. Levante el conducto deflector (2) hasta la posición de operación (3). 3. Sujete el conducto deflector (2) a la brida (4) usando los pernos de coche (1). Asegúrese de instalar los pernos de coche (1) de manera que las cabezas de estos queden en la parte interior de la brida (2). 4. Fíjelo con las arandelas (5) y las contratuercas (6). 5. Apriete firmemente las contratuercas (6). NOTA: Compruebe que todos los pernos de coche en la brida estén apretados. PERO NO LOS APRIETE DEMASIADO. Revisión de los cables 1. (Figura 8) Revise el cable propulsor de tracción (1) y el cable propulsor de la barrena (2). Si los extremos inferiores de los cables se han desconectado, vuelva a instalarlos. 2. (Figura 11) Si la parte de arriba de los cables (5) se ha desconectado de las palancas propulsoras (6), una los cables (5) al accesorio “Z”(7). Cómo establecer la altura de los patines (Figura 1) El quitanieves tiene patines de altura ajustable (7) montados en la parte exterior del alojamiento de la barrena (4). Para ajustar la altura de los patines vea “Cómo ajustar la altura de los patines” en la sección de Mantenimiento. Cómo establecer la longitud de los cables Los cables fueron ajustados en la fábrica y no debe ser necesario ajustarlos nuevamente. Sin embargo, después de colocar los mangos en su posición de operación, los cables podrían quedar muy tirantes o muy flojos. Si es necesario ajustarlos, consulte “Cómo revisar y ajustar los cables, en la sección de Servicio y Ajustes. Cómo ensamblar el cortanieves (si es parte de la unidad) Los cortanieves se usan para abrir una pasada a través de la nieve cuando ésta es más profunda que el alojamiento de la barrena. 1. (Figura 12) Afloje los sujetadores (2) que afirman los cortanieves (1) al alojamiento de la barrena. 2. Levante los cortanieves (1) a la altura deseada. 3. Apriete los sujetadores (2). Cómo preparar el motor NOTA: El motor fue enviado de la fábrica con aceite. Revise el nivel de aceite. Añada aceite según sea necesario. ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del fabricante del motor en cuanto al tipo de combustible y aceite que se debe usar. Use siempre un contenedor de combustible seguro. No fume al poner gasolina en el motor. Cuando esté en un recinto cerrado, no ponga gasolina en el tanque. Antes de poner gasolina, apague el motor y déjelo enfriar por varios minutos. Revise el aceite. Siga las instrucciones del fabricante del motor en cuanto al tipo de combustible y aceite que se debe usar. Antes de usar la unidad, lea la información sobre seguridad, operación, mantenimiento y almacenamiento. ¡Atención! Antes de utilizar la unidad: U Revise los sujetadores. Compruebe que todos estén bien apretados. U En los modelos de arranque eléctrico, la unidad ha sido enviada con el cable del sistema de arranque enchufado al motor. Antes de utilizar la unidad, desenchufe el cable de arranque del motor. OPERACIÓN NOTA: Las ilustraciones comienzan en la página 2 y en las páginas 70 hasta la 75. PRECAUCIÓN: Sólo use acoplamientos y accesorios aprobados por el fabricante del quitanieves (como cadenas para las llantas, los juegos del arranque eléctrico, etc.). Conozca su quitanieves (Figura 1) Lea este manual de instrucciones y las reglas de seguridad antes de operar el quitanieves. Compare la ilustración con el quitanieves para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Cómo controlar la descarga de nieve ADVERTENCIA: Nunca dirija la descarga de nieve hacia los transeúntes. ADVERTENCIA: Pare siempre el motor antes de destapar el tubo de descarga o el alojamiento de la barrena, y antes de dejar solo el quitanieves. 1. (Figura 1) Gire la palanca de ajuste de descarga (2) para cambiar la dirección de la descarga de nieve. 2. Empuje la palanca de ajuste de descarga (20) hacia delante para lanzar la nieve a una buena altura y distancia. Jale la palanca de ajuste de descarga (20) hacia atrás para lanzar la nieve hacia abajo. Cómo parar la descarga de nieve (Figura 1) 1. Para detener la descarga de nieve, suelte la palanca del propulsor de la barrena (5). 2. Para parar las ruedas, suelte la palanca del propulsor de tracción (1). 3. Para parar el motor, mueva el interruptor de parada (13) a la posición APAGADO (OFF). PRECAUCIÓN: Para parar el motor, no mueva el control del estrangulador a la posición de ESTRANGULACIÓN. Esto puede producir petardeo o daño al motor. Cómo avanzar o retroceder (Figura 1) 1. Para cambiar la velocidad de marcha, suelte primero la palanca del propulsor de tracción (1) y luego mueva la palanca de cambio de velocidades (6) a la velocidad deseada. 2. La velocidad de marcha queda determinada por las condiciones de la nieve. Seleccione la velocidad moviendo la palanca de cambio de velocidades (6) hasta la muesca correspondiente de la placa de la palanca de cambios. Velocidad,1, 2 Mojada, pesada Velocidad 3 Ligera Velocidad 4 Muy ligera Velocidad,5, 6 Sólo para transporte 3. Para avanzar, oprima la palanca del propulsor de tracción (1). Sujete firmemente el mango cuando el quitanieves comience a avanzar. Guíe el quitanieves moviendo el manubrio hacia la izquierda o la derecha. No intente empujar el quitanieves. 4. Para retroceder, suelte la palanca del propulsor de tracción (1). 5. Mueva la palanca de cambio de velocidades (6) a la primera o segunda velocidad de marcha atrás. 6. Oprima la palanca del propulsor de tracción (1). IMPORTANTE: No mueva la palanca de cambio de velocidades (6) mientras la palanca del propulsor de tracción (1) esté oprimida. Cómo lanzar la nieve (Figura 1) 1. Oprima la palanca del propulsor de la barrena (5). 2. Para dejar de lanzar nieve, suelte la palanca del propulsor de la barrena (5). ADVERTENCIA: La operación del quitanieves puede hacer que objetos sean lanzados a los ojos de las personas, lo cual puede producir heridas graves. Use siempre anteojos o gafas de seguridad para proteger sus ojos durante la operación del quitanieves. Se recomienda el uso de gafas de seguridad estándar o una careta de seguridad de vista amplia sobre los anteojos. Cómo usar el pasador de bloqueo de la rueda (Figura 13) 1. La rueda izquierda va sujeta al eje con un pasador klick (1). Esta unidad fue enviada con el pasador klick (1) en el agujero de la rueda en posición de bloqueo (2). 2. Para maniobrar con facilidad en condiciones de nieve ligera, cambie el pasador klick (1) a la posición de desbloqueo (3). 20 E 3. Quite el pasador klick (1) de la posición de bloqueo de la rueda (2). Empuje el pasador klick (1) sólo a través del agujero del eje desbloqueado. La unidad quedará en la posición de tracción en una sola rueda desbloqueada (3). Pasos previos al arranque del motor 1. Antes de arrancar el motor o hacerle servicio o mantenimiento, familiarícese con el quitanieves. Asegúrese de entender el funcionamiento y la ubicación de todos los controles. 2. Revise la tensión del cable del embrague antes de arrancar el motor. Ver “Cómo ajustar el cable del embrague” en la sección de Mantenimiento de este manual. 3. Asegúrese de que todos los sujetadores están apretados. 4. Asegúrese de que los patines de altura ajustable estén debidamente ajustados. Ver “Cómo ajustar la altura de los patines” en la sección de Mantenimiento de este manual. 5. Revise la presión de las llantas. La presión correcta es de 14 PSI (1 BAR) a 17 PSI (1,25 BAR). No exceda la presión de aire máxima que aparece indicada en el lado de la llanta. Cómo parar el motor (Figura 1) 6. Mueva el interruptor de parada (13) a la posición APAGADO (OFF). 7. Saque la llave de seguridad (8). PRECAUCIÓN: Para parar el motor, no mueva el control del estrangulador a la posición de ESTRANGULACIÓN. Esto puede producir petardeo o daño al motor. Cómo arrancar el motor (Figura 1) Modelos equipados con arranque eléctrico NOTA: Es posible instalar un juego de arranque eléctrico en motores de arranque manual. Hay juegos de arranque eléctrico disponibles en el centro de servicio autorizado más cercano. ADVERTENCIA: El arranque está equipado con un cordón y enchufe de tres clavijas diseñado para funcionar con corriente doméstica de 220 voltios de C.A. El cordón de alimentación debe estar conectado a tierra en todo momento para evitar la posibilidad de descarga eléctrica que puede lesionar al operador. Siga cuidadosamente todas las instrucciones de la sección “Arranque del motor”. Asegúrese de que el cableado de su casa es un sistema de tres cables conectado a tierra. Si no está seguro, pregúntele a un electricista licenciado. Si su casa no tiene un sistema de tres cables conectado a tierra, no use este arranque eléctrico bajo ninguna circunstancia. Si su sistema está conectado a tierra pero no dispone de un enchufe de tres agujeros conectado a tierra, haga que un electricista licenciado instale el enchufe en cuestión. Para conectar el cordón de alimentación de 220 voltios de C.A., conecte siempre el cordón al enchufe (11) del motor primero. Luego, conecte el otro extremo en el enchufe de tres agujeros conectado a tierra. Cuando desconecte el cordón de alimentación, desenchufe siempre el extremo del enchufe de tres agujeros primero. E Cómo arrancar el motor en frío (Figura 1) 1. Revise el aceite del motor. 2. Llene el tanque de combustible con gasolina regular sin plomo. Ver “Cómo preparar el motor”. 3. Asegúrese de que la palanca del propulsor de tracción (1) y la palanca del propulsor de la barrena (5) estén desenganchadas. 4. Mueva el interruptor de parada (13) a la posición ENCENDIDO (ON). ADVERTENCIA: Nunca deje correr el motor dentro de un recinto cerrado o en áreas con poca ventilación. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas inodoro y mortal. Mantenga las manos, los pies, el pelo y las ropas sueltas alejadas de las partes en movimiento ubicadas en el motor o la barrena del quitanieves. La temperatura del silenciador y de las piezas alrededor del silenciador pueden exceder los 150°F. Evite el contacto con estos componentes. 5. Inserte la llave de seguridad (8). 6. Mueva la perilla de estrangulación (14) a la posición de estrangulación. 7. (Arranque eléctrico) Conecte el cordón de alimentación en el enchufe (11) ubicado en el motor. 8. (Arranque eléctrico) Enchufe el otro extremo del cordón de alimentación en el enchufe de 220 voltios de C.A. de tres agujeros conectado a tierra. (Ver la ADVERTENCIA en esta sección). 9. Oprima el botón de cebado (9). Cada vez que oprima el botón de cebado (9), espere dos segundos. Para saber el número de veces que hay que oprimir el botón de cebado (9), vea las instrucciones del fabricante del motor. 10. (Arranque eléctrico) Oprima el botón de arranque eléctrico (10) hasta que el motor arranque. No haga girar el motor por más de 5 segundos cada vez. Espere un minuto entre arranques para permitir que el motor se enfríe. 11. (Arranque manual) Jale lentamente la manija de arranque manual (12) hasta que sienta resistencia, entonces jale la manija de un tirón para arrancar el motor. No deje que la manija de arranque manual (12) se devuelva con fuerza inmediatamente después de jalarla. Haga que la manija (12) se devuelva lentamente. 12. Si el motor no arranca a los 5 ó 6 intentos, vea las instrucciones en la “Tabla de localización y reparación de averías”. 13. Deje que el motor se caliente por varios minutos. Mientras se calienta el motor, mueva la perilla de estrangulación (14) hacia la posición MARCHA (RUN). Espere hasta que el motor esté corriendo suavemente antes de cada ajuste de estrangulación. 14. (Arranque eléctrico) Desconecte primero el cordón de alimentación del enchufe de tres agujeros. Luego, desconecte el cordón de alimentación del motor de arranque. NOTA: Cuando la temperatura esté por debajo de los 0°F (--18°C), deje que el motor se caliente durante varios minutos antes de comenzar a lanzar nieve. Cómo arrancar el motor en caliente (Figura 1) Si el motor ha estado andando y todavía está caliente, deje el control de estrangulación (14) en la posición de apagado y no pulse el botón de cebado (9). Si el motor no arranca, siga las instrucciones de la sección “Cómo arrancar el motor en frío”. NOTA: No use el botón cebador (9) para arrancar un motor caliente. Cómo arrancar un motor con el arranque eléctrico congelado (Figura 1) Si el arranque eléctrico está congelado y no hace girar el motor, siga las siguientes instrucciones. 1. Jale la manija de arranque manual (12) lo más afuera posible. 2. Suelte la manija de arranque manual (12) y deje que la manija de arranque manual (12) se enrolle rápidamente. Repita hasta que el motor arranque. Los motores calientes producen condensación cuando la temperatura está baja. Para evitar el posible congelamiento del arranque manual y de los controles del motor, proceda como se indica a continuación después de cada trabajo de remoción de nieve. 1. Antes de guardar el quitanieves, haga que funcione unos pocos minutos para prevenir que se congele la barrena rotatoria / impulsor. 2. Con el motor apagado, deje que el motor se enfríe por varios minutos. 3. Jale lentamente la cuerda de arranque manual hasta que sienta resistencia, y pare. Deje que la cuerda de arranque se enrolle. Repita este paso tres veces. 4. Con el motor apagado, limpie toda la nieve y la humedad de la tapa del carburador en el área de los controles y palancas. También mueva varias veces el control de estrangulación y la manija de arranque. 21 Cómo quitar la nieve u otros desechos del alojamiento de la barrena ADVERTENCIA: No intente quitar con sus manos la nieve o desechos que se hayan acumulado en el alojamiento de la barrena. Use el bastón de limpieza o una palanca para quitar la nieve y los desechos. (Figura 5) Algunos modelos traen sobre el alojamiento de la barrena un bastón de limpieza (1). Use el bastón de limpieza para quitar la nieve del alojamiento de la barrena. 1. (Figura 1) Suelte la palanca del propulsor de la barrena (5). 2. Mueva el control de aceleración (13), si lo tiene, a la posición de parada. 3. Retire la llave de seguridad (8). 4. Desconecte el cable de la bujía. 5. No ponga las manos en el alojamiento de la barrena (4) ni el tubo de descarga (3). 6. (Figura 5) Use el bastón de limpieza (1) o una palanca para quitar la nieve o desechos. Sugerencias para el lanzamiento de nieve 1. Para obtener el máximo rendimientodel quitanieves, ajuste la velocidad de marcha. En nieve profunda, congelada o mojada, avance más lento. Si las ruedas patinan, reduzca la velocidad de avance. 2. El lanzamiento de nieve más eficiente se logra cuando la nieve se quita inmediatamente después de la nevada. PRECAUCIÓN: No sobrecargue la capacidad de la máquina al intentar limpiar la nieve en forma rápida. 3. Para quitar completamente la nieve, sobreponga levemente las pasadas del quitanieves. 4. Cuando sea posible, descargue la nieve a favor del viento. 5. Para uso normal, fije los patines de manera que la barra raspadora quede a un 1/8 de pulgada por encima de los patines. Para superficies de nieve extremadamente apisonada, ajuste los patines hacia arriba de manera que la barra raspadora toque el suelo. 6. La máquina no debe recoger y lanzar piedras o grava. En superficies de grava o ripio, fije los patines a 1--1/4 de pulgada por debajo de la barra raspadora. Ver “Cómo ajustar la altura de los patines” en la sección de mantenimiento. 7. Después de cada trabajo, deje que el motor funcione en marcha lenta por unos minutos. Así se derrite la nieve y el hielo acumulados en el motor. 8. Limpie el quitanieves después de cada uso. 9. Quite el hielo, la nieve y los desechos de todo el quitanieves. Enjuáguelo con agua para quitarle toda la sal y otros productos químicos. Seque el quitanieves con un trapo. E TABLA DE MANTENIMIENTO RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE REGISTROS DE SERVICIO Anote las fechas en que se haga el mantenimiento normal. Revisar el nivel de aceite del motor Antes de cada uso Primeras 2 horas √ Cada 5 horas Cada 10 horas √ √ √ √ Ajustar la correa propulsora Antes de guardarlo √ √ √ √ √ √ Vaciar el tanque de combustible √ Revisar el ajuste del cable del embrague de la barrena (Ver “Cómo ajustar los cables”) Revisar el ajuste del cable del embrague de tracción (Ver “Cómo ajustar los cables”) √ √ √ √ Lubricar todos los puntos de giro √ √ Lubricar el eje de la barrena (Ver “Cambio de pernos de ruptura”) √ √ √ √ Lubricar las ruedas dentadas y las cadenas de propulsión MANTENIMIENTO G NOTA: Las ilustraciones comienzan en la página 2 y en las páginas 70 hasta la 75. Revise los controles para asegurarse de que funcionan correctamente. G Si alguna parte está gastada o dañada, cámbiela inmediatamente. G Revise todas las calcomanías y etiquetas que haya con instrucciones de seguridad. Reemplace cualquiera calcomanía o etiqueta que esté perdida o que no se pueda leer claramente. Consulte la siguiente sección de mantenimiento para mantener la unidad en buenas condiciones de funcionamiento. Toda la información respecto al mantenimiento del motor se encuentra en las instrucciones del fabricante del motor. Lea este manual antes de arrancar el motor. ADVERTENCIA: Antes de hacer una inspección, reparación o ajuste (excepto en el carburador), desconecte el cable de la bujía. Todos los ajustes que aparecen en la sección de Mantenimiento deben hacerse por lo menos una vez cada estación. Según sea necesario Recomendaciones generales La garantía de este quitanieves no cubre partes que hayan sido sometidas a abuso o negligencia por parte del operador. Para recibir el valor completo de la garantía, el operador debe mantener el quitanieves de acuerdo con las instrucciones de este manual. Se deben hacer algunos ajustes periódicamente para mantener el quitanieves en condiciones óptimas de operación. Después de cada uso G G G Vea si hay piezas sueltas o dañadas. Apriete los sujetadores que estén sueltos. Revise y hágale mantenimiento a la barrena. FECHA DEL SERVICIO √ Revisar la bujía Revisar el combustible Cada temporada √ Cambiar el aceite del motor Revisar y apretar todos los tornillos y tuercas Cada 25 horas Los siguientes ajustes se deben hacer más de una vez por estación. 1. Ajuste la correa del propulsor de la barrena después de las primeras 2 ó 4 horas, a mitad de la estación, y dos veces cada estación de ahí en adelante. Ver “Cómo ajustar la correa del propulsor de la barrena” en la sección de mantenimiento. Lubricación Cada 10 horas (Figura 14) 1. Lubrique los accesorios Zerk (1) cada diez horas con una pistola engrasadora. 2. Cada vez que cambie un perno de seguridad, engrase también el eje de la barrena. 3. Lubrique todos los puntos de giro. 22 Cada 25 horas Engranaje de rotación del canal de descarga (Figura 6) Lubricar el engranaje de rotación del canal de descarga (1) con aceite de automóvil. Cadenas 1. (Figura 1) Ponga la palanca de cambio de velocidades (6) en primera. 2. Vacíe el tanque de gasolina. Ponga el quitanieves en posición vertical sobre la parte delantera del alojamiento de la barrena (4). ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de gasolina al aire libre, lejos de fuentes de ignición. 3. (Figura 22) Afloje los pernos (3) que hay a cada lado del panel de fondo (2). 4. Quite el panel de fondo (2). 5. (Figura 15) Lubrique las cadenas (5) con un aceite que sea apropiado para este tipo de componente. 6. Aplique aceite de motor 5W30 al eje hexagonal y a las ruedas dentadas (6). NOTA: No deje que la grasa o el aceite entre en contacto con la placa del propulsor de disco (1) o con la rueda de fricción (3), esto puede producir daños. Limpie el aceite o la grasa con un solvente a base de alcohol. 7. (Figura 22) Instale el panel de fondo (2). 8. Apriete los pernos (3) que hay a cada lado del panel de fondo (2). E Partes que no se deben lubricar (Figura 15) barra raspadora (15) y la acera o el área que se va a despejar. 1. No lubrique las ruedas dentadas y el eje hexagonal (6). Todos los cojinetes y casquillos tienen lubricación permanente. Para guardar el quitanieves, ponga una pequeña cantidad de aceite de motor 5W--30 en un paño y limpie las ruedas dentadas y el eje hexagonal (6) para evitar que se oxiden. 2. Si la grasa entra en contacto con la placa del propulsor de disco (1) o con la rueda de fricción (3), esta última se puede dañar. Asegúrese de limpiar meticulosamente la placa del propulsor de disco (1) y la rueda de fricción (3). PRECAUCIÓN: El engrasado o aceitado de cualquiera de los componentes mencionados anteriormente puede causar contaminación de la rueda de fricción (3). Si la placa del propulsor de disco (1) o la rueda de fricción (3) se contaminan con grasa o aceite, la rueda de fricción se dañará. 3. La caja de engranajes de la barrena se lubrica en la fábrica y no requiere lubricación adicional. Si por alguna razón el lubricante se escapa, haga que un técnico del centro de servicio autorizado revise la caja. 1. Ponga el quitanieves en una superficie nivelada. 2. Asegúrese de que las dos llantas tienen la misma presión de aire. La presión correcta es de 14 PSI (1 BAR) a 17 PSI (1,25 BAR). No exceda la presión de aire máxima que aparece indicada en el lado de la llanta. 3. Afloje las tuercas y pernos de cabeza redondeada que sujetan la barra raspadora (15) al alojamiento de la barrena (4). 4. Ajuste la barra raspadora (15) de modo que quede a una distancia de 1/8 de pulgada de la acera o el área que se va a despejar. 5. Apriete las tuercas y pernos de cabeza redondeada. Asegúrese de que la barra raspadora (15) está paralela a la acera o área que se va a despejar. 6. Para que la barra raspadora (15) dure más tiempo, quítela y móntela al revés. Cómo ajustar la altura de los patines (Figura 1) Este quitanieves tiene dos patines (7) cuya altura se puede ajustar. Estos patines elevan la parte delantera del quitanieves. Para superficies duras normales, tales como aceras o entradas de automóvil pavimentadas, ajuste los patines de la siguiente manera. 1. Ponga el quitanieves en una superficie nivelada. 2. Asegúrese de que las dos llantas tienen la misma presión de aire. La presión correcta es de 14 PSI (1 BAR) a 17 PSI (1,25 BAR). No exceda la presión de aire máxima que aparece indicada en el lado de la llanta. 3. Ponga los pernos de seguridad adicionales (que se encuentran en la bolsa de piezas) debajo de cada extremo de la barra raspadora (15) junto a los patines ajustables (7). 4. Afloje las tuercas de montaje (16) que sujetan los patines ajustables (7). Para bajar la parte delantera del quitanieves, suba los patines ajustables (7). Apriete las tuercas de montaje (16). NOTA: Para las superficies pedregosas o irregulares, suba la parte delantera del quitanieves bajando los patines ajustables (7). ADVERTENCIA: Asegúrese de mantener la altura necesaria sobre el suelo del área que se va a limpiar. Si el impulsor golpea objetos tales como grava, piedras u otros desechos, los puede lanzar con suficiente fuerza como para causar lesiones personales, daños a la propiedad o daños al quitanieves. Cómo ajustar la barra raspadora (Figura 1) Después de mucho uso, la barra raspadora (15) se habrá gastado. La barra raspadora (15), y los patines, se deben ajustar para que haya un espacio libre de 1/8 de pulgada entre la Cómo revisar ajustar los cables El cable del propulsor de tracción y el cable del propulsor de la barrena vienen ajustados de fábrica. Durante el uso normal, el cable se puede estirar y hay que revisarlo y ajustarlo como se indica a continuación. Cómo revisar los cables (Figura 16) 1. Para comprobar que el ajuste esté correcto, desconecte el accesorio “Z” (1) de la palanca del propulsor (2). 2. Mueva la palanca del propulsor (2) hacia adelante hasta que toque el tope de plástico (3). 3. El cable de control está correctamente ajustado si el centro del accesorio “Z” (1) está alineado (4) con el agujero en la palanca del propulsor (2) y el cable no está flojo. Cómo ajustar el cable del propulsor de la barrena 1. Vacíe el tanque de gasolina. Ponga el quitanieves verticalmente sobre la parte delantera del alojamiento de la barrena. ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de gasolina al aire libre, lejos de fuentes de ignición. 2. (Figura 16) Desconecte el accesorio ”Z” (1) de la palanca del propulsor (2). 3. (Figura 17) Jale la cubierta del resorte para dejar el resorte (5) al descubierto. Meta el cable (6) a través del resorte (5) para dejar al descubierto el extremo cuadrado (7) del cable (6). 4. Sujete el extremo cuadrado (7) con alicates y ajuste la contratuerca (8) hacia adentro o hacia afuera hasta que el cable no esté flojo. 5. Pase el cable (6) otra vez por el resorte (5). 6. (Figura 16) Conecte el accesorio ”Z” (1) a la palanca del propulsor (2). NOTA: Cuando ajuste la correa del propulsor de la barrena, revise y ajuste también el cable. 23 Cómo ajustar el cable del propulsor de tracción 1. Vacíe el tanque de gasolina. Ponga el quitanieves verticalmente sobre la parte delantera del alojamiento de la barrena. ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de gasolina al aire libre, lejos de fuentes de ignición. 2. (Figura 22) Afloje los pernos (3) que hay a cada lado del panel de fondo (2). 3. Quite el panel de fondo (2). 4. (Figura 16) Desconecte el accesorio “Z” (1) de la palanca del propulsor de la barrena (2). 5. (Figura 27) Deslice la funda del cable (3) fuera del soporte de ajuste del cable (4). 6. Empuje el extremo del cable de control de la barrena (5) a través del soporte de ajuste del cable (4) hasta que logre soltar el gancho en “Z” (6). 7. Quite el gancho en “Z” (6) del soporte de ajuste del cable (4). Coloque el gancho en “Z” (6) en el próximo agujero de ajuste. 8. Jale el cable de control de la barrena (5) a través del soporte de ajuste del cable (4). 9. Coloque de nuevo la funda del cable (3) sobre el soporte de ajuste del cable (4). 10. (Figura 16) Reconecte el accesorio “Z” (1) a la palanca del propulsor de la barrena (2). 11. (Figura 15) Para revisar el ajuste, baje la palanca de propulsión y compruebe la longitud del resorte de propulsión (7). Si el ajuste es el correcto, la longitud del resorte de propulsión (7) es min. 3 plg. (76 mm) max. 3-3/8 plg. (85 mm) 12. (Figura 22) Instale de nuevo el panel de fondo (2). 13. Apriete los pernos (3) a cada lado del panel de fondo (2). Cómo ajustar las correas Las correas se estiran con el uso normal. Si necesita ajustar las correas debido al uso o estiramiento, proceda como se indica a continuación. Cómo ajustar la correa del propulsor de la barrena Si el quitanieves no lanza nieve, revise el ajuste del cable del propulsor de la barrena. Ver “Cómo revisar y ajustar los cables” en la sección de mantenimiento. Si el ajuste está bien, revise luego el estado de la correa del propulsor de la barrena. Si la correa está dañada, cámbiela. Ver “Cómo cambiar las correas” en la sección de mantenimiento. Si la correa está floja, ajústela de la siguiente manera. 1. Desconecte el cable de la bujía. 2. (Figura 18) Quite el tornillo (2) de la cubierta de la correa (1). Quite la cubierta de la correa (1). 3. (Figura 19) Afloje la tuerca (2) de la polea tensora (3) Mueva la polea tensora (3) 1/8 de pulgada hacia la correa del propulsor de la barrena (4). 4. Apriete la tuerca (2). 5. (Figura 21) Presione la palanca del propulsor de la barrena. Revise la tensión de la correa del propulsor de la barrena (4). Si está ajustada correctamente, la correa del propulsor de la barrena (4) se desvía 1/2 pulgada (5) al aplicársele una presión moderada. Si el ajuste no está bien, repita el procedimiento de ajuste. E 6. (Figura 18) Instale la cubierta de la correa (1). Apriete el tornillo (2). 7. Revise el ajuste del cable del propulsor de la barrena. Ver “Cómo revisar y ajustar los cables” en la sección de mantenimiento. 8. Conecte el cable de la bujía. Correa del propulsor de tracción La correa del propulsor de tracción tiene presión de resorte constante y no requiere ajuste. Si la correa del propulsor de tracción está patinando, cámbiela. Ver “Cómo reemplazar las correas” en la sección de mantenimiento. Cómo reemplazar las correas Las correas del propulsor han sido construidas especialmente y deben reemplazarse con correas de repuesto de fábrica disponibles en el centro de servicio autorizado más cercano. Algunos pasos requieren la asistencia de otra persona. Cómo sacar la correa del propulsor de la barrena Si la correa del propulsor de la barrena está dañada, el quitanieves no lanza nieve. Cambie las correas dañadas de la siguiente manera. 1. Desconecte el cable de la bujía. 2. (Figura 22) Afloje los pernos (3) que hay a cada lado del panel de fondo (2). 3. Quite el panel de fondo (2). 4. (Figura 18) Quite el tornillo (2) de la cubierta de la correa (1). Quite la cubierta de la correa (1). 5. (Figura 19) Afloje la guía de la correa (9). Aleje la guía de la correa (9) de la polea del propulsor de la barrena (10). 6. Aleje la polea tensora (3) de la correa del propulsor de la barrena (4) y deslice la correa del propulsor de la barrena (4) para sacarla de la polea tensora (3). 7. Retire la correa del propulsor de la barrena (4) de la polea del motor (11). Para quitar la correa del propulsor de la barrena (4), tal vez deba girar un poco la polea del motor (11). 8. (Figure 20) Retire los cuatro pernos superiores (21) que mantienen juntos el alojamiento de la barrena (22) y la caja del motor (23). Afloje os dos pernos inferiores (24). Ahora se pueden separar el alojamiento de la barrena (22) y la caja del motor (23) para poder sacar la correa. 9. (Figura 19) Retire la vieja correa del propulsor de la barrena (4) de la polea del propulsor de la barrena (10). Reemplace la correa del propulsor de la barrena (4) con una correa de repuesto original disponible en un centro de servicio autorizado. 10. Instale la nueva correa del propulsor de la barrena (4) en la polea del propulsor de la barrena (10). 11. Monte el alojamiento de la barrena (22) a la caja del motor (23) con los cuatro pernos (21) que se quitaron en el paso 8. Apriete los dos pernos inferiores (24). 12. Instale la correa del propulsor de la barrena (4) en la polea del motor (11). 13. Deslice la correa del propulsor de la barrena (4) por debajo de la polea tensora (3). 14. Ajuste de la correa del propulsor de la barrena (4). Ver “Cómo ajustar la correa del propulsor de la barrena” en la sección de mantenimiento. 15. Ajuste de la guía de la correa (9). Ver “Cómo ajustar la guía de la correa” en la sección de mantenimiento. 16. (Figura 18) Instale la cubierta de la correa (1). Apriete el tornillo (2). 17. Revise el ajuste de los cables. Ver “Cómo revisar y ajustar los cables” en la sección de mantenimiento. 18. Conecte el cable de la bujía. Cómo sacar la correa del propulsor de tracción Si el quitanieves no avanza, revise la correa del propulsor de tracción para ver si está gastada o dañada. Si la correa del propulsor de tracción está gastada o dañada, cámbiela de la siguiente manera. 1. Desconecte el cable de la bujía. 2. Quite la correa del propulsor de la barrena. Ver “Cómo sacar la correa del propulsor de la barrena” en la sección de mantenimiento. 3. (Figura 19) Quite el anillo en “e” (17) del extremo del eje lateral de la placa oscilante (18). Retire el eje lateral de la placa oscilante (18) para permitir que la placa oscile hacia adelante. 4. Quite el resorte del propulsor de tracción (16). 5. Quite la antigua correa del propulsor de tracción (13) de la polea del propulsor de tracción (14) y de la polea del motor (15). Cambie la correa del propulsor de tracción (4) por una correa de repuesto original de fábrica disponible en un centro de servicio autorizado. 6. Instale la nueva correa del propulsor de tracción (13) en la polea del propulsor de tracción(14) y en la polea del motor (15). 7. Asegúrese de que la polea tensora del propulsor de tracción (12) esté debidamente alineada con la correa del propulsor de tracción (13). 8. Conecte el resorte del propulsor de tracción (16). 9. Instale el eje lateral de la placa oscilante (18) y sujételo con el anillo en “e” (17) que quitó antes. 10. (Figura 30) El fondo de la placa oscilante (20) debe ubicarse entre las lengüetas de alineación (19). Asegúrese de que la placa oscilante (20) esté bien sujetada. NOTA: Si el propulsor no funciona después de haber reemplazado la correa del propulsor de tracción, verifique que la placa oscilante esté correctamente colocada entre las lengüetas de alineación (19). 11. (Figura 19) Instale y ajuste la correa del propulsor de la barrena (4). Ver “Cómo sacar la correa del propulsor de la barrena” en la sección de mantenimiento. 12. Ajuste de la guía de la correa (9). Ver “Cómo ajustar la guía de la correa” en la sección de mantenimiento. 13. (Figura 22) Instale el panel de fondo (2). 14. Apriete los pernos (3) a cada lado del panel de fondo (2). 15. (Figura 18) Instale la cubierta de la correa (1). Apriete el tornillo (2). 24 16. Revise el ajuste de los cables. Ver “Cómo revisar y ajustar los cables” en la sección de mantenimiento. 17. Conecte el cable de la bujía. Cómo ajustar la guía de la correa (9) . 1. Desconecte el cable de la bujía. 2. (Figura 18) Quite el tornillo (2). Quite la cubierta de la correa (1). 3. (Figura 1) Oprima la palanca del propulsor de la barrena (5). 4. (Figura 23) Mida la distancia de la guía de la correa (2) a la correa del propulsor de la barrena (3). La distancia correcta (4) es 1/8 de pulgada (3,175 mm). 5. Si es necesario ajustarla, afloje el perno de montaje de la guía de la correa (2). Mueva la guía de la correa (2) a la posición correcta (4). Apriete el perno de montaje de la guía de la correa (2). 6. (Figura 18) Instale la cubierta de la correa (1). Apriete el tornillo (2). 7. Conecte el cable de la bujía. Cómo ajustar o reemplazar la rueda de fricción Cómo revisar la rueda de fricción Si el quitanieves no avanza, revise la correa del propulsor de tracción, el cable del propulsor de tracción o la rueda de fricción. Si la rueda de fricción está gastada o dañada, hay que cambiarla. Ver “Cómo reemplazar la rueda de fricción” en esta sección. Si la rueda de fricción no está gastada o dañada, revísela de la siguiente manera. 1. (Figura 1) Vacíe el tanque de gasolina. Ponga el quitanieves en posición vertical sobre la parte delantera del alojamiento de la barrena (4). ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de gasolina al aire libre, lejos de fuentes de ignición. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. (Figura 22) Afloje los pernos (3) a cada lado del panel de fondo (2). 4. Quite el panel de fondo (2). 5. (Figura 1) Ponga la palanca de cambio de velocidades (6) en la posición más lenta de velocidad de avance. 6. (Figura 24) Fíjese en la posición de la rueda de fricción (4). La distancia correcta “A” desde el lado derecho de la rueda de fricción (4) hasta la parte exterior de la caja del motor es la siguiente: Tamaño llanta Distancia “A” 12 y 13 pulgs. 4--1/8” (10,5 cm.) 16 pulgs. 4--5/16” (10,95 cm.) Si la rueda de fricción (4) no está en la posición correcta, ajústela de la siguiente manera. Cómo ajustar la rueda de fricción 1. (Figura 1) Coloque la palanca de cambio de velocidades (6) en la posición de velocidad de avance más baja. 2. (Figura 9) Afloje la contratuerca hexagonal (9) en la barra de cambio de velocidades (2). Retire la rótula (6) de la barra de desplazamiento (7). 3. (Figura 24) Mueva la rueda de fricción (4) a la posición correcta. E 4. (Figura 9) Gire el adaptador (10) hasta que la rótula (6) esté alineada con el agujero de montaje de la barra de desplazamiento (7). Cuando esté alineada, instale la rótula (6) en la barra de desplazamiento (7). 5. (Figura 22) Instale el panel de fondo (2). 6. Apriete los pernos (3) que hay a cada lado del panel de fondo (2). 17. Asegúrese de que la rueda de fricción y la placa del propulsor de disco no tienen ni grasa ni aceite. 18. (Figura 22) Instale el panel de fondo (2). 19. Apriete los pernos (3) que hay a cada lado del panel de fondo (2). 20. (Figura 28) Instale la rueda derecha (10) en el eje (11) con los sujetadores que quitó antes. 21. Conecte el cable de la bujía. Cómo reemplazar la rueda de fricción Si la rueda de fricción está gastada o dañada, el quitanieves no avanza. La rueda de fricción se debe cambiar de la siguiente manera. 1. (Figura 1) Vacíe el tanque de gasolina. Ponga el quitanieves en posición vertical sobre la parte delantera del alojamiento de la barrena (4). ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de gasolina al aire libre, lejos de fuentes de ignición. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. (Figura 28) Quite los sujetadores que fijan la rueda derecha (10). Quite la rueda derecha (10) del eje (11). 4. Afloje los pernos (3) que hay a cada lado del panel de fondo (2). 5. Quite el panel de fondo (2). 6. (Figura 29) Quite los sujetadores que fijan la rueda dentada del propulsor (12) al eje (11). 7. Quite la llanta izquierda, el eje (11) y la llanta dentada del propulsor (12). 8. (Figura 25) Quite los cuatro pernos (16) que retienen los cojinetes (7) a cada lado del eje hexagonal (8). 9. (Figura 31) Quite el eje hexagonal (8) y los cojinetes (7). NOTA: Fíjese especialmente en la posición de las arandelas (17). 10. (Figura 26) Quite los tres sujetadores (4) que retienen la rueda de fricción (5) en el cubo (6). 11. (Figura 26) Quite la rueda de fricción (5) del cubo (6). Deslice la rueda de fricción (5) fuera del eje hexagonal (8). 12. Instale la nueva rueda de fricción (5) en el cubo (6) con los sujetadores que quitó antes. 13. (Figura 31) Instale el eje hexagonal (8) y los cojinetes (7) con los cuatro pernos que quitó antes. Asegúrese de que haya instalado correctamente las arandelas (17) en su posición original. Asimismo, compruebe que las dos arandelas (13) estén correctamente alineadas con los brazos del impulsor (14). 14. Asegúrese de que el eje hexagonal (8) gira libremente. 15. (Figura 29) Instale la llanta izquierda, el eje (11) y la rueda dentada del propulsor (12) con los sujetadores que quitó antes. Instale la cadena (15) en la llanta dentada del propulsor (12). 16. Revise el ajuste de la rueda de fricción. Ver “Cómo ajustar la rueda de fricción” en esta sección. Cómo reemplazr los pernos de seguridad de la barrena Las barrenas están unidas al eje de barrenas con pernos de seguridad especiales. Estos pernos están diseñados para romperse y proteger la máquina si un objeto se atasca en el alojamiento de la barrena. No use pernos duros pues perderá la protección de los pernos de seguridad. ADVERTENCIA: Por razones de seguridad y para proteger la máquina, use solamente pernos de seguridad originales. Para cambiar un perno de seguridad roto, proceda de la siguiente manera. Hay pernos de seguridad adicionales en la bolsa de piezas de ensamblaje. 1. (Figura 1) Mueva el interruptor de parada (13) a la posición de parada. Desenganche todos los controles. 2. Desconecte el cable de la bujía. Asegúrese de que todas las piezas móviles se han detenido. 3. (Figura 14) Lubrique el accesorio Zerk (1) (si lo hay) del eje de la barrena con una pistola engrasadora. 4. (Figura 25) Alinee el agujero de la barrena con el del eje de la barrena. Instale el nuevo perno de seguridad (2), el espaciador (3) y la contratuerca (4). 5. Conecte el cable de la bujía. Cómo preparar el quitanieves para guardarlo ADVERTENCIA: No vacíe el tanque de gasolina estando dentro de un edificio, cerca del fuego o mientras fuma. Los vapores de la gasolina pueden causar explosiones o incendios. Si el quitanieves se guardará por un extenso período de tiempo, consulte el manual de operaciones del fabricante (incluido con algunos modelos) para detalles importantes sobre el mantenimiento o almacenamiento. 1. Vacíe el tanque de combustible. 2. Deje el motor en marcha hasta que se le acabe la gasolina. 3. Nunca guarde el quitanieves con combustible en el tanque dentro de un edifico en donde haya fuentes de ignición como agua caliente y calefactores portátiles, secadoras de ropa o aparatos similares. Deje que el motor se enfríe antes de guardarlo en un lugar cerrado. 4. Escurra el aceite del motor mientras esté caliente. Llene el motor con aceite nuevo. 25 5. Quite la bujía del cilindro. Eche una onza de aceite en el cilindro. Jale lentamente la manija de arranque manual para que el aceite proteja el cilindro. Instale una nueva bujía en el cilindro. 6. Saque la bujía y ponga 15 ml (1/2 onza) de aceite de motor en el cilindro. Vuelva a instalar la bujía y haga girar el motor lentamente para distribuir el aceite. 7. Limpie completamente el quitanieves. 8. Lubrique todos los puntos de lubricación. Ver la sección de mantenimiento. 9. Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos están bien asegurados. Inspeccione todas las piezas visibles para ver si están dañadas, rotas o gastadas. Cámbielas si es necesario. 10. Cubra las piezas de metal sin protección del alojamiento del lanzador, la barrena y el impulsor con lubricante aerosol contra la oxidación. 11. Ponga la unidad en un local que tenga buena ventilación. Almacénela en un lugar limpio y seco pero NO cerca de estufas, hornos o calentadores de agua que tengan una llama piloto o algún dispositivo que pueda producir chispas. 12. Si la máquina debe dejarse al aire libre, póngala sobre bloques para evitar que toque el suelo. 13. Cubra el quitanieves con una cubierta protectora adecuada que no retenga humedad. No use plástico. Cómo hacer un pedido de piezas de repuesto Las piezas de repuesto se muestran en las últimas páginas de este manual o en un libro de piezas de repuesto separado. Use sólo las piezas de repuesto autorizadas o aprobadas por el fabricante. La letra que aparece al final del número de la pieza indica el tipo de acabado de ésta. C para cromado, Z para zinc, PA para conjunto comprado (Purchased Assembly). Es importante que incluya esta información cuando pida una pieza de repuesto. No use aditamentos ni accesorios que no sean específicamente recomendados para esta unidad. Para obtener las piezas de repuesto apropiadas, debe proporcionar el número del modelo de su quitanieves (vea la placa de datos). Para obtener las piezas de repuesto, póngase en contacto con: BRIGGS AND STRATTON CANADA Factory Customer Service 1195 Coutneypark Drive East Mississauga, Ont. L5T--1R1 1--800--661--6662 No se aceptarán llamadas con cobro revertido. Las piezas de repuesto para el motor, el eje transversal o la transmisión, están disponibles en uno de los centros de servicio autorizados por el fabricante, los que encontrará en las páginas comerciales de su guía de teléfonos. Además, consulte las garantías individuales del motor o de la transmisión para pedir las piezas de repuesto. Cuando haga un pedido por favor envíe la siguiente información: (1) Número de modelo (2) Número de serie (3) Número de pieza (4) Cantidad. TABLA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS E PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN Dificultad al arrancar Bujía defectuosa. Cambie la bujía. Agua o suciedad en el sistema de combustible. Use el escurridor de la taza del carburador para enjuagar y volver a llenar el tanque con combustible fresco. El motor funciona erráticamente Línea de combustible bloqueada, tanque de gasolina vacío, o gasolina añeja. Limpie la línea de combustible; revise el suministro de combustible; póngale gasolina fresca. El motor se para La unidad está funcionando con la palanca de cebado en posición de CEBADO (CHOKE). Ponga la palanca de cebado en posición de MARCHA (RUN). El motor funciona erráticamente; Perdida de potencia Agua o suciedad en el sistema de combustible. Use el escurridor de la taza del carburador para enjuagar y volver a llenar el tanque con combustible fresco. Vibración excesiva Piezas sueltas: impulsor dañado Apague el motor inmediatamente y desconecte el cable de la bujía. Apriete los pernos y haga las reparaciones necesarias. Si la vibración continúa, haga que un mecánico competente le haga servicio a la unidad. La unidad no se mueve por sí sola La correa propulsora está suelta o dañada. Cambie la correa propulsora. Ajuste incorrecto del cable del propulsor de tracción Ajuste el cable del propulsor de tracción. Rueda de fricción gastada o dañada. Cambie la rueda de fricción. La correa del propulsor de la barrena está suelta o dañada. Ajuste la correa del propulsor de la barrena; cámbiela si está dañada. El cable de control de la barrena no está ajustado correctamente. Ajuste el cable de control de la barrena Los pernos de seguridad están rotos Cambie los pernos de seguridad El tubo de descarga está tapado. Pare el motor inmediatamente y desconecte el cable de la bujía. Limpie el tubo de descarga y el interior del alojamiento de la barrena. Objeto foráneo atascado en la barrena Pare el motor inmediatamente y desconecte el cable de la bujía. Quite el objeto de la barrena. La unidad no lanza nieve 26 E BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC PÓLIZA DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO DEL EQUIPO En vigor a partir del 1° de marzo, 2005 reemplaza todas las garantías sin fecha y todas las garantías fechadas antes del 1° de marzo, 2005 GARANTÍA LIMITADA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o remplazará, sin costo alguno, cualquier repuesto(s) del equipo cuyo material o mano de obra sea defectuoso, o ambas cosas. Los gastos de transporte de los repuestos sometidos a reparación o cambio bajo esta garantía deben ser abonados por el comprador. Esta garantía tiene vigencia durante los períodos de tiempo indicados más abajo y está sujeta a las condiciones de la misma. Para obtener servicio de garantía busque al concesionario de servicio autorizado en nuestro mapa de localización de concesionarios en www.briggspowerproducts.com. NO HAY NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO ESAS DE MERCANTIBILIDAD O ADAPTABILIDAD PARA UN FIN DETERMINADO QUEDAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O EN LA MEDIDA QUE LO PERMITA LA LEY, QUEDANDO EXCLUÍDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS. LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS FORTUITOS O A CONSECUENTE DE ELLO QUEDA EXCLUÍDA EN LA MEDIDA QUE DICHA EXCLUSIÓN SEA PERMITIDA POR LA LEY. Algunos estados o países no permiten limitaciones con relación a la duración de una garantía implícita y algunos estados o países no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o a consecuencia de ello, en cuyo caso, la limitación y exclusión, no podrían ser aplicables para usted. Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos, pudiendo tener a su vez otros derechos que varían de estado a estado y de país a país. NUESTRO EQUIPO* PRODUCTOS PARA EL CÉSPED Y EL JARDÍN MÁQUINA QUITANIEVES MOTOR FUERA DE BORDA LAVADORA DE PRESIÓN Series Elitet Todos los otros modelos BOMBA DE AGUA GENERADOR PORTÁTIL SISTEMA DE GENERADOR CASERO SOLDADORA Menos de 10 KW 10 KW o más INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA PERÍODO DE GARANTÍA** Uso del consumidor 2 años 2 años 2 años 1 año 1 año 2 años 2 años 3 años o 1500 horas 30 días ninguno 90 días 90 días 90 días 1 año ninguno ninguno 3 años Uso comercial * El motor y las baterías de encendido sólo se garantizan por el fabricante de esos productos. ** 2 años para todos los productos del consumidor en la Unión Europea. Sólo repuestos en el 2° año para los consumidores de generadores potátiles y de sistema de generador casero – menos de 10 KW, fuera de la Unión Europea. ninguno El período de esta garantía comienza a partir de la fecha de compra del consumidor detallista o usuario final comercial y continúa por el período de tiempo establecido en la tabla anterior. “Uso privado” significa uso doméstico personal por el consumidor detallista original. “Uso comercial” significa todos los otros usos, incluyendo fines comerciales o que produzcan ingresos o renta. Una vez que el equipo haya experimentado uso comercial, de ahí en adelante, para fines de esta garantía, será considerado como motor de uso comercial. Esta garantía no se aplica al equipo usado como fuente generadora principal de electricidad en lugar de la empresa de servicio público. No están garantizadas las lavadoras a presión usadas con fines comerciales. PARA OBTENER LA GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS DE BRIGGS & STRATTON NO ES NECESARIO OBTENER NINGÚN REGISTRO DE GARANTÍA. GUARDE SU RECIBO DE PRUEBA DE COMPRA. SI AL MOMENTO DE PEDIR SERVICIO DE GARANTÍA USTED NO SUMINISTRA UNA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL, SE USARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA. IMPORTANTE: Muchas unidades se venden sin ensamblar y en cajas de cartón. Es la responsabilidad del propietario asegurarse que las instrucciones de ensamble sean seguidas exactamente como están señaladas en las instrucciones de Funcionamiento y Mantenimiento. Otras unidades se adquieren preensambladas. Es la responsabilidad del propietario asegurarse que la unidad esté correctamente ensamblada. Antes de que la unidad sea usado por primera vez, el propietario, debe revisarla cuidadosamente, según las instrucciones de Funcionamiento y Mantenimiento. 27 E ACERCA DE LA GARANTÍA DE SU EQUIPO Recibimos con agrado la reparación bajo garantía y nos disculpamos por la inconveniencia. Cualquier centro de servicio autorizado puede hacer reparaciones bajo garantía. La mayor parte de las reparaciones bajo garantía se atienden de manera rutinaria, pero algunas veces la peticiones para el servicio de garantía pueden no ser apropiadas. Por ejemplo, la garantía no podría aplicarse si el daño ocurrió debido al uso incorrecto, falta de mantenimiento habitual, transporte, manejo, bodegaje o instalación inapropiada. De igual manera, se invalidará la garantía, si la fecha de fabricación o el número de serie del equipo ha sido alterado o removido. Durante el período de garantía, en su opinión y después de un examen, el centro de servicio autorizado, reparará o reemplazará cualquiera parte que se haya encontrado defectuosa bajo uso y servicio normal. Esta garantía no cubrirá las siguientes reparaciones y equipo: S Desgaste normal: El equipo eléctrico externo, como todos los dispositivos mecánicos, para funcionar bien, necesitan cambios y servicio períodico. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida de un repuesto o del equipo. S Instalación y mantenimiento: Esta garantía no se aplica al equipo o repuestos que han sido sujetos a instalación incorrecta o no autorizada o a alteración o modificación, uso incorrecto, negligencia, accidente, peso excesivo, velocidad excesiva, matenimiento incorrecto, reparación o almacenamiento, que a nuestro juicio, haya afectado negativamente su desempeño y fiabilidad. Esta garantía tampoco cubre el mantenimiento normal como el ajuste, limpieza del sistema de combustible y obstrucción (debido a químicos, suciedad, carbón, cal, etc.). S Otras exclusiones: Esta garantía excluye artículos de desgaste normal como conectadores rápidos, medidores de aceite, correas, o-anillos, filtros, empaques de la bomba, etc., bombas que han funcionado sin que se las haya abastecido de agua, o daño o mal funcionamiento como resultado de accidentes, abuso, modificaciones, alteraciones o servicio indebido, o congelamiento o deterioro químico. Los repuestos como pistolas, mangueras, vástagos y boca están exluídos de la garantía de productos. Esta garantía excluye fallas debidas a razones de fuerza mayor y a otras fuerzas fuera del control del fabricante. También excluye equipo usado, reacondicionado y de demostración, equipo usado como fuente generadora principal de electricidad en lugar de la empresa de servicio público y equipo usado en aplicaciones para mantener la vida. 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Poulan 96194000300 Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas