Milwaukee 6320-20 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario
24
25
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras
contribuyen a que se produzcan accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, como en la presencia de
líquidos, gases o polvo in amables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
Mantenga a los niños y otras personas ale-
jadas mientras utiliza una herramienta eléc-
trica. Las distracciones pueden hacerle perder
el control.
• Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben ser del mismo tipo que el toma-
corrientes. Nunca realice ningún tipo de
modi cación en el enchufe. No use enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas con
conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de des-
carga eléctrica si no se modi can los enchufes y
los tomacorrientes son del mismo tipo.
Evite el contacto corporal con super cies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes a lados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
Si debe operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-
gido por un dispositivo de corriente residual
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.
Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una
descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se re ere
a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería
(inalámbrica).
Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicinas. Despistarse un minuto cuando se
utiliza una herramienta eléctrica puede tener
como resultado lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la toma de
alimentación o a la batería, al levantar o mover
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados y el equilibrio en todo mo-
mento. Esto permite tener mejor control de la her-
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
• Si se proporcionan dispositivos para la con-
exión de sistemas de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
MANTENIMIENTO
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
• Haga que un técnico cali cado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica
utilizando solamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
Recárguela solamente con el cargador es-
peci cado por el fabricante. Un cargador que
sea apropiado para un tipo de batería puede
crear riesgo de incendio cuando se use con otra
batería.
Use las herramientas eléctricas solamente
con baterías especí camente diseñadas. El
uso de cualquier otro tipo de batería puede crear
riesgo de lesiones o incendio.
Cuando no se use la batería manténgala
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará
mejor y de manera más segura a la velocidad
para la que se diseñó.
No use la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Dichas medidas preventivas de se-
guridad reducen el riesgo de que la herramienta
se prenda accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o estas
instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usu-
arios no capacitados.
Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que es-
tén desalineadas o que se atasquen, piezas
rotas ni ninguna otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si se encuentran daños, haga que
le reparen la herramienta antes de usarla. Las
herramientas mal mantenidas son la causa de
muchos accidentes.
Mantenga las herramientas de corte limpias
y a ladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con los a lados que
se mantienen de manera apropiada y también
son más fáciles de controlar.
• Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instruc-
ciones, teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y la tarea que se va a realizar. El
uso de la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes de aquellas para las que se diseñó
podría originar una situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
alejada de otros objetos de metal como clips
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos de metal pequeños que puedan
realizar una conexión entre los bornes. Realizar
un cortacircuito en los terminales de la batería
puede provocar quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones abusivas, puede salir líqui-
do expulsado de la batería; evitar el contacto.
Si se produce un contacto accidental, lavar
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos buscar ayuda médica adicional. El
líquido que sale despedido de la batería puede
causar irritaciones o quemaduras.
PELIGRO
1. Mantenga las manos lejos de la cuchilla y del
área de corte. Mantenga una de sus manos
sobre la empuñadura auxiliar o el cárter del
motor. Si sostiene la sierra con ambas manos,
la cuchilla no podrá cortarlas.
2. No meta la mano debajo de la pieza en la
que se está trabajando. La guarda no lo puede
proteger de la cuchilla debajo de la pieza en la
que se está trabajando.
3. Ajuste la profundidad de corte al grosor de
la pieza en la que se está trabajando. Por
debajo de la pieza en la que se está trabajando
se debe ver menos de un diente completo de la
cuchilla.
4. NUNCA sujete la pieza que se está cortando
con las manos o sobre las piernas. Asegure
la pieza a una plataforma estable. Es impor-
tante apoyar la pieza de manera apropiada para
reducir al mínimo la exposición del cuerpo, el
agarrotamiento de la cuchilla o la pérdida de
control.
5. Agarre la herramienta por los asideros ais-
lados cuando realice una operación en la
que la herramienta de corte pueda entrar en
contacto con cables ocultos o con su propio
cable. El contacto con un cable “con corriente”
hará que las partes de metal expuesto de la
herramienta pasen la corriente y produzcan una
descarga al operador.
6. Al aserrar en corte longitudinal, utilice un
limitador-guía especial para este tipo de
cortes, o bien, utilice una guía lateral. Esto
mejora la exactitud del corte y reduce las posi-
bilidades de que la cuchilla se atasque.
26
27
7. Utilice siempre las cuchillas en los ori cios
del eje del tamaño y la forma correcta (en
rombo vs. redonda). Las cuchillas que no
coincidan con el dispositivo de montaje de la
sierra girarán excéntricamente, provocando
pérdida de control.
8. Nunca utilice arandelas o pernos dañados
o incorrectos. Las arandelas y pernos de la
cuchilla han sido especialmente diseñados para
su sierra a n de brindar un funcionamiento
óptimo y un manejo seguro.
9. Causas del contragolpe y formas en que el
operador puede prevenirlo:
El contragolpe es una reacción repentina oca-
sionada por una cuchilla mal alineada, atascada
o apretada que hará que una sierra sin control
se levante y se salga del corte, y salte en direc-
ción del operario.
Cuando el corte se cierra, la cuchilla se aprieta
o se atasca y, consiguientemente, se detiene;
al detenerse la cuchilla, la reacción del motor
mueve la sierra rápidamente hacia atrás en
dirección del operario.
Si la cuchilla se tuerce o se desalínea del corte,
los dientes en su borde inferior pueden horadar
hasta la super cie ocasionando que la cuchilla
se salga completamente del corte y salte hacia
atrás en dirección del operario.
El REBOTE es el resultado de un uso indebido
de la sierra o de procedimientos o condiciones de
utilización incorrectos, y se puede evitar tomando
las precauciones apropiadas que se presentan a
continuación:
a. Agarre la sierra firmemente con ambas
manos y coloque los brazos de manera
que resistan las fuerzas de rebote. Coloque
el cuerpo a cualquiera de los lados de la
cuchilla, pero no alineado con ésta. El rebote
podría hacer que la sierra salte hacia atrás, pero
las fuerzas de rebote pueden ser controladas
por el operador si se toman las precauciones
apropiadas.
b. Cuando una cuchilla se atasca, o cuando
Ud. interrumpe un corte por alguna razón,
suelte el gatillo y sostenga la sierra sin
movimiento dentro del corte hasta que la
cuchilla se detenga completamente. Nunca
intente retirar la cuchilla del corte ni tirar
de la sierra hacia atrás mientras la cuchilla
sigue girando; de lo contrario puede ocasio-
nar un CONTRAGOLPE. Investigue por qué se
atasca la cuchilla y tome las medidas correctivas
pertinentes para eliminar el problema.
c. Al reanudar el trabajo en la pieza, centre la
cuchilla en el corte y revise que los dientes
no estén enclavados en el material. Si la
sierra se atasca, puede atravesar el material
saliendo a la super cie y producir un CON-
TRAGOLPE cuando la sierra sea puesta en
funcionamiento.
d. Cuando corte paneles muy largos, deberá
apuntalarlos para minimizar el riesgo de
que la cuchilla se apriete y produzca un
CONTRAGOLPE. Los paneles de grandes
dimensiones tienden a combarse por su propio
peso. Los puntales o soportes deben colocarse
debajo del panel a ambos lados, cerca de la
línea de corte y cerca del borde del panel.
e. No utilice una cuchilla dañada o sin lo. Las
cuchillas sin lo o aquéllas colocadas incorrecta-
mente producen un corte estrecho ocasionando
que haya una fricción excesiva, y la cuchilla se
atasque y produzca un CONTRAGOLPE.
f. Las palancas inmovilizadoras para ajustar
el bisel y la profundidad deben ajustarse y
asegurarse antes de comenzar a realizar el
corte. Si el ajuste de la cuchilla cambia mientras
se efectúa el corte, la cuchilla puede atascarse
y producir un CONTRAGOLPE.
g. Sea extremadamente precavido cuando real-
ice un “corte por penetración” en paredes u
otras áreas ciegas. La cuchilla que sobresale
puede cortar objetos que pueden provocar el
rebote.
10. Veri que que la guarda inferior esté bien
cerrada antes de cada uso. No utilice la sierra
si la guarda inferior no se mueve libremente y
no se cierra inmediatamente. Nunca amarre o
sujete la guarda inferior en la posición abierta.
Si se le cae la sierra accidentalmente, es po-
sible que la guarda inferior se doble. Suba la
guarda inferior con su palanca correspondiente
y asegúrese de que se mueve libremente y de
que no toca la cuchilla ni ninguna otra pieza en
todos los ángulos y profundidades de corte.
11. Revise el funcionamiento y el estado del
resorte de la guarda inferior. Si la guarda y
el resorte no funcionan correctamente, de-
berá repararlos antes de utilizar la sierra. La
guarda inferior puede tener un funcionamiento
lento debido a alguna parte dañada, a depósitos
adherentes o a la acumulación de residuos.
12. El protector inferior debe retraerse manu-
almente solamente para cortes especiales
como “cortes por penetración” y “cortes
compuestos”. Suba la guarda inferior
usando la palanca correspondiente y, tan
pronto como la cuchilla entra en el material,
se debe soltar la guarda inferior. Para todas
las demás tareas de serrado la guarda inferior
debe funcionar automáticamente.
13. Antes de colocar la sierra sobre la mesa
de trabajo o el piso, observe siempre si la
guarda inferior está cubriendo la cuchilla.
Simbología
Revoluciones por minuto sin
carga (RPM)
Volts corriente directa
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
Una cuchilla que continúa girando y no tiene
protección hará que la sierra avance hacia atrás
cortando todo lo que esté a su paso. Tome en
cuenta el tiempo que tarda la cuchilla en deten-
erse después de soltar el interruptor.
14.Guarde las etiquetas y placas de especi ca-
ciones. Estas tienen información importante.
Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,
póngase en contacto con un centro de servicio
de MILWAUKEE para una refacción gratis.
15.ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
resultantes del lijado mecánico, aserrado, es-
merilado, taladrado y otras actividades relacio-
nadas a la construcción, contienen sustancias
químicas que se saben ocasionan cáncer,
defectos congénitos u otros daños al aparato
reproductivo. A continuación se citan algunos
ejemplos de tales sustancias químicas:
plomo proveniente de pinturas con base de
plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento
y otros productos de albañilería y
arsénico y cromo provenientes de madera
químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que
usted realiza estas tareas. Para reducir la
exposición a estas sustancias químicas: tra-
baje en un área bien ventilada, y utilice equipo
de seguridad aprobado como, por ejemplo,
máscaras contra el polvo que hayan sido es-
pecí camente diseñadas para ltrar partículas
microscópicas.
Diámetro de la
cuchilla
174 mm
(6-7/8")
Cat.
No.
6320-20
Volts
cd
18
Especi caciones
RPM sin
Carga
3 200
Husillo
20 mm
Profundidad
de corte a 90°
0 a 61 mm
(0 a 2-13/32")
16.No toque el material después de cortarlo. El
material cortado podría estar muy caliente.
17.No use aceite para corte. El uso de aceite para
corte podría ocasionar un incendio.
18.No use la herramienta cerca de material
in amable. Las chispas pueden ocasionar un
incendio.
19.No corte las piezas de trabajo cubiertas o
manchadas con gasolina, aceite, solventes,
diluyentes, etc. La exposición a estos materi-
ales puede dañar la guarda transparente.
20.No retire la guarda frontal transparente. Si la
guarda frontal transparente está dañada o falta,
devuelva la herramienta a un taller autorizado
de servicio para su reemplazo.
21.No ponga en marcha la cuchilla cuando esté
en contacto con la pieza de trabajo. Espere
a que la cuchilla alcance la velocidad máxima
antes de comenzar el corte.
28
29
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
11
1. Botón de liberación
2. Gatillo
3. Empuñadura
4. Zapata
5. Palanca de la guarda inferior
6. Guarda inferior
7. Perno de la cuchilla
8. Arandela de la cuchilla
9. Cuchilla
10. Línea guía
11. Guarda frontal transparente
12. Guarda superior
13. Empuñadura frontal
14. Llave de tuercas
15. Botón de bloqueo del husillo
16. Palanca de ajuste de profundidad
Fig. 1
Fig. 3
ADVERTENCIA Recargue la batería
sólo con el cargador especi cado para ella.
Para instrucciones especí cas sobre cómo
cargar, lea el manual del operador suminis-
trado con su cargador y la batería.
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, extraiga siempre la bat-
ería o bloquee el gatillo antes de acoplar o
desacoplar accesorios. Utilice únicamente
accesorios especí camente recomendados
para esta herramienta. El uso de accesorios
no recomendados podría resultar peligroso.
Cómo extraer la batería de la herramienta
Oprima los botones de liberación y extraiga la
batería.
Cómo insertar la batería en la herramienta
Para insertar la batería en la herramienta, oprima
los botones de liberación y deslícela en el cuerpo
de la herramienta.
NOTA: Siempre use una batería con carga plena.
Una batería descargada puede ocasionar que la
cuchilla se atore y cause un contragolpe.
Selección de la cuchilla
Seleccione una cuchilla apropiada para su apli-
cación. Consulte la sección “Accesorios” a n de
obtener una lista de las cuchillas a usar para las
aplicaciones correctas de esta herramienta.
Siempre use cuchillas a ladas. Las cuchillas sin lo
tienden a sobrecargar la herramienta y aumentan la
probabilidad de CONTRAGOLPE. Sólo use cuchil-
las de ranura delgada con una velocidad máxima
de operación segura mayor que las RPM sin carga
indicadas en la placa de especi caciones de la
herramienta. Lea las instrucciones del fabricante
de la cuchilla antes de usarla. No use cuchillas
abrasivas ni romboidales en seco de ningún tipo.
Use el tipo correcto de cuchilla para su aplicación.
El uso de una cuchilla errónea puede resultar en un
desempeño de ciente o en daño a la cuchilla. No
use cuchillas que estén agrietadas ni que tengan
dientes rotos. No a le las cuchillas de metales fer-
rosos; consulte las recomendaciones del fabricante
respecto al a lado.
Instalación y extracción de cuchillas
1. Extraiga la batería.
2. Coloque la sierra sobre una super cie plana con
la cuchilla orientada hacia arriba. Para extraer
el perno del husillo, oprima el botón de bloqueo
del husillo. Mientras mantiene oprimido el botón
de bloqueo del husillo, use la llave de tuercas
Tuerca del disco
Brida externa
Brida interna
Vástago
Fig. 2
provista con la herramienta para girar el perno
en el sentido de las manecillas del reloj (Fig. 1).
Extraiga el perno y la arandela de la cuchilla.
3. Deslice hacia arriba la palanca de la guarda
inferior para elevar la guarda inferior. Extraiga
la cuchilla del husillo. Siempre limpie el husillo
y las guardas superior e inferior para eliminar
cualquier suciedad y polvo.
NOTA: No retire la brida interna. Le plus grand
diamètre de la brida interna doit appuyer sur la
lame (Fig. 2). Suelte la palanca de la guarda
inferior.
4. Para instalar una cuchilla, coloque la cuchilla en
el husillo con los dientes apuntando en la misma
dirección que la echa en la guarda inferior
(Fig. 3).
5. Coloque la arandela de la cuchilla en el husillo
y apriete el perno con la mano.
6. Mientras mantiene oprimido el botón de bloqueo,
use la llave de tuercas para girar el perno en
sentido contrario a las manecillas del reloj y
apretarlo.
30
31
Fig. 4
Fig. 5
6 mm (1/4")
ADVERTENCIA A fin de reducir
el riesgo de lesionarse, no retire la guarda
frontal transparente. Si la guarda frontal
transparente está dañada o falta, devuelva la
herramienta a un taller autorizado de servicio
para su reemplazo.
Cómo ajustar la profundidad de corte
1. Extraiga la batería.
2. Para ajustar la profundidad de corte, sujete la
sierra por la empuñadura y a oje la palanca de
ajuste de profundidad de corte empujándola
hacia abajo y hacia la zapata (Fig. 4).
3. Eleve o descienda la zapata hasta la posición
deseada. Para seleccionar la profundidad de
corte apropiada, la cuchilla no debe extenderse
más de 6 mm (1/4") por debajo del material a
cortar (Fig. 5).
4. Eleve la palanca de ajuste de profundidad hacia
el alojamiento del motor para jar la posición de
la zapata.
Guarda Frontal Transparente
La guarda frontal transparente le permite visu-
alizar fácilmente la línea de corte. Si la guarda
transparente está agrietada o rota, devuélvala a
un centro de servicio de MILWAUKEE para su
reemplazo. Nunca use la cortadora de metal sin
la guarda transparente en posición o con una
guarda dañada.
OPERACION
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, trabe siempre el gatillo o quite la
batería antes de cambiar o quitar accesorios.
Use solamente acceso rios especí camente
recomenda dos para esta herra mienta. El uso
de otros puede resultar peligroso.
ADVERTENCIA Para reducir el ries-
go de lesiones, use siempre lentes de seguri-
dad o anteojos con protectores laterales.
Causas del contragolpe y formas en que el
operador puede prevenirlo:
El contragolpe es una reacción repentina oca-
sionada por una cuchilla mal alineada, atascada
o apretada que hará que una sierra sin control se
levante y se salga del corte, y salte en dirección
del operario.
Cuando la ranura del corte frena o atasca la
cuchilla, ésta se detiene y la reacción del motor
mueve la unidad rápidamente hacia atrás en direc-
ción del operario.
Si la cuchilla se tuerce o se desalínea del corte,
los dientes en su borde inferior pueden horadar
hasta la super cie ocasionando que la cuchilla se
salga completamente del corte y salte hacia atrás
en dirección del operario.
El contragolpe es consecuencia de la mala uti-
lización de la herramienta y de procedimientos o
circunstancias de operación inadecuadas. Puede
evitarse si se toman las debidas precauciones, tal
como se describe a continuación:
1. Sostenga rmemente la sierra con las dos
manos y coloque su cuerpo y brazos de
modo tal que le permitan resistir la fuerza
del CONTRAGOLPE. El operario puede con-
trolar la fuerza del CONTRAGOLPE si toma las
precauciones debidas.
2. Cuando una cuchilla se atasca, o cuando
Ud. interrumpe un corte por alguna razón,
suelte el gatillo y sostenga la sierra sin
movimiento dentro del corte hasta que la
cuchilla se detenga completamente. Nunca
intente retirar la cuchilla del corte ni tirar
de la sierra hacia atrás mientras la cuchilla
sigue girando; de lo contrario puede ocasio-
nar un CONTRAGOLPE. Investigue por qué se
atasca la cuchilla y tome las medidas correctivas
pertinentes para eliminar el problema.
3. Al reanudar el trabajo en la pieza, centre
la cuchilla en el corte y veri que que los
dientes de la sierra no estén enclavados en
el material. Si la sierra se atasca, es posible
que ésta camine hacia arriba y salga de la pieza
de trabajo o rebote de la misma y produzca
un CONTRAGOLPE al ponerla en funciona-
miento.
4. Cuando corte paneles muy largos, deberá
apuntalarlos para minimizar el riesgo de
que la cuchilla se apriete y produzca un
CONTRAGOLPE. Los paneles de grandes
dimensiones tienden a combarse por su propio
peso. Los puntales o soportes deben colocarse
debajo del panel a ambos lados, cerca de la
línea de corte y cerca del borde del panel.
5. No utilice una cuchilla dañada o sin lo. Las
cuchillas sin lo o aquéllas colocadas incorrecta-
mente producen un corte estrecho ocasionando
que haya una fricción excesiva, y la cuchilla se
atasque y produzca un CONTRAGOLPE.
6. Las palancas inmovilizadoras para ajustar
el bisel y la profundidad deben ajustarse y
asegurarse antes de comenzar a realizar el
corte. Si el ajuste de la cuchilla cambia mientras
se efectúa el corte, la cuchilla puede atascarse
y producir un CONTRAGOLPE.
7. Sea sumamente precavido al realizar cortes
«internos» en paredes ya listas o en otras
zonas «ciegas». Al salir, la cuchilla puede
cortar objetos que, a su vez, pueden ocasionar
un CONTRAGOLPE.
8. Ajuste la profundidad de corte a no mas de
3mm o 6mm mayor que el grosor del mate-
rial a cortar. Entre menor sea la exposición del
disco, menor será el riesgo de “patada”. Antes
de cortar, asegúrese que tanto el ajuste de
profundidad como en de ángulo de corte están
bien apretados.
9. Tenga mucha precaución con maderas do-
bladas, con nudos o mojada. Estas son muy
propensas a crear una condición de atasque y
de “patada”. No use guías en maderas dobla-
das. Evite cortar clavos.
10.Use una guía de corte o lo cuando corte a
lo largo. Este tipo de guías mejoran el control
sobre la sierra y reducen el riesgo de que el
disco se doble o atasque.
11. Esté alerta. Cualquier distracción puede hacer
que el disco se doble. Cuando se hacen cortes
iguales repetitivos, puede generar que el oper-
ario se con é y distraiga.
Operación general
Siempre sujete con rmeza la pieza en un ca-
ballete o en un banco de trabajo (Fig. 6). Consulte
la sección “APLICACIONES” para determinar la
manera correcta de apoyar su pieza de trabajo en
situaciones diferentes.
1. Marque una línea de corte. Coloque el frente
de la zapata en el borde de la pieza de trabajo
sin hacer contacto con la cuchilla. Sujete la
empuñadura de la herramienta con una mano
y la empuñadura delantera con la otra (Fig. 7).
Fig. 7
Fig. 6
2. Alinee la línea guía con la línea de corte.
Coloque sus brazos y su cuerpo en posición
para resistir el CONTRAGOLPE.
3. Para poner en marcha la sierra, oprima el botón
de liberación de bloqueo mientras oprime el ga-
tillo. Permita que el motor alcance la velocidad
máxima antes de comenzar el corte.
4. Al cortar, mantenga la zapata apoyada sobre
la pieza de trabajo y sujete rmemente la her-
ramienta. No fuerce la herramienta a través
de la pieza de trabajo. Al forzar la herramienta
puede ocasionar el CONTRAGOLPE. Aplique
presión continua para realizar el corte a la vez
que sigue la línea de corte a través de la guarda
transparente o de la línea guía.
5. Al efectuar un corte parcial, al reanudar un corte
o al corregir la dirección, deje que la cuchilla se
detenga completamente. Para reanudar el corte,
centre la cuchilla en la ranura, retroceda la sierra
unos pocos centímetros desde el borde de corte,
oprima el botón de liberación de bloqueo a la vez
que tira del gatillo y vuelva a entrar lentamente
al corte.
6. Si la sierra se atora y se detiene, continúe su-
jetándola rmemente y suelte inmediatamente
el gatillo. Sujete la sierra en la pieza de trabajo,
sin moverla, hasta que la cuchilla se detenga
completamente.
32
33
APPLICACIONES
Fig. 8
Fig. 9
7. Al terminar un corte, asegúrese de que la
guarda inferior cierre y que la cuchilla se detenga
completamente antes de colocar la sierra sobre
el banco de trabajo.
Freno eléctrico
Esta herramienta incluye un freno eléctrico. El freno
se engancha al soltar el gatillo, lo cual ocasiona que
la cuchilla se detenga para permitirle proceder con
su trabajo. Usualmente, la cuchilla se detiene en
un máximo de dos segundos. Si el freno funciona
indebidamente con frecuencia, la sierra necesita
mantenimiento en un centro de servicio autorizado
de MILWAUKEE. El freno no es un sustituto para
la guarda, y siempre es necesario esperar que la
cuchilla se detenga completamente antes de volver
a mover la sierra en la pieza de trabajo.
Resolución de problemas
Si la cuchilla no sigue una línea recta:
• Los dientes están desa lados. Esto puede ocurrir
al golpear contra un objeto duro como un clavo
o una piedra, desa lando los dientes en un lado.
La cuchilla tiende a cortar hacia el lado con los
dientes más a lados.
La placa de apoyo está desalineada o doblada
La cuchilla está doblada
Si la cuchilla se atora, produce humo o se vuelve
azul por la fricción:
La cuchilla está desa lada
La cuchilla está al revés
La cuchilla está doblada
La cuchilla está sucia
La pieza de trabajo no está apoyada debida-
mente
Se está usando una cuchilla errónea
La batería está descargada
Esta herramienta ha sido diseñada para cortar
metales ferrosos no templados, metales no ferro-
sos, plásticos, paneles de brocemento y madera.
Consulte la sección “Accesorios” a n de obtener
una lista de las cuchillas a usar para las aplica-
ciones correctas de esta herramienta. Es preciso
observar las precauciones a continuación para
reducir el riesgo de lesiones:
No corte materiales apilados. Corte una pieza
a la vez.
No corte acero templado.
Corte los materiales con el borde más ancho
de la zapata sobre el lado prensado del mate-
rial.
No toque con las manos desnudas la cuchilla, la
pieza de trabajo ni las rebabas del corte inmedi-
atamente después de efectuar el corte; podrían
estar calientes y ocasionar quemaduras de la
piel.
Cortes en materiales angulares
Al cortar materiales angulares, incline la herra-
mienta hacia atrás para evitar que la guarda inferior
se apoye en el ángulo.
Técnica
errónea
Técnica
correcta
ADVERTENCIA Antes de proceder
a realizar un corte “interno” y a n de reducir
el riesgo de electrocución, revise el área de
trabajo y asegúrese de que no haya tubos ni
cables ocultos.
Fig. 10
Corte de materiales delgados o corrugados
Corte los materiales delgados y corrugados al
menos a 25 mm (1") del borde de la pieza de tra-
bajo para evitar lesiones o daños a la herramienta
ocasionados por las tiras delgadas de metal que
pudieran introducirse en la guarda superior.
Corte de paneles grandes
Los paneles grandes se exionan o pandean si no
se apoyan correctamente. Si intenta cortar la pieza
de trabajo sin apoyarla y nive-larla debidamente,
la cuchilla tenderá a atorarse, y ocasionará un
CONTRAGOLPE.
Apoye los paneles grandes. Asegúrese de ajustar
la profundidad de corte de manera que sólo corte la
pieza de trabajo y no los apoyos.
Al efectuar cortes con anchuras mayores de 102 mm
(4"), prense o clave una pieza de madera de 25 mm
(1") a la pieza de trabajo y use el borde interior de la
zapata como guía.
Corte de cavidades
1. Comenzando por una esquina, alinee la línea
guía con la línea de corte. Incline la sierra ha-
cia adelante, jando rmemente el frente de la
zapata en la pieza de trabajo. La cuchilla debe
quedar colocada justo encima de la línea de
corte, pero sin hacer contacto con la misma.
Eleve la guarda inferior mediante la palanca
de la guarda inferior.
2. Para poner en marcha la sierra, oprima el botón
de liberación de bloqueo mientras oprime el ga-
tillo. Permita que el motor alcance la velocidad
máxima antes de comenzar el corte. Usando
el frente de la zapata como punto de pivote,
descienda gradualmente la parte posterior de la
sierra en la pieza de trabajo. Suelte la palanca
de la guarda inferior y sujete la empuñadura
frontal.
3. Cuando la zapata esté completamente apoyada
sobre la pieza de trabajo, avance la sierra hacia
la esquina opuesta. Suelte el gatillo y deje que
la cuchilla se detenga completamente antes
de extraerla de la pieza de trabajo. Repita los
pasos anteriores para cada lado de la abertura.
Use una sierra alternativa Sawzall
®
, una sierra
caladora o un serrucho pequeño para terminar
las esquinas que no estén cortadas completa-
mente.
Los cortes de cavidades se realizan en el centro de
la pieza de trabajo cuando no se puede efectuar
el corte desde un borde. Para este tipo de corte,
recomendamos el uso de una sierra alternativa
Sawzall
®
o una sierra caladora. Sin embargo, si es
necesario usar una sierra circular para realizar un
corte de cavidad, TENGA SUMA PRECAUCION.
Para mantener el control de la sierra durante el
corte de la cavidad, mantenga ambas manos sobre
la sierra (Fig. 10).
34
35
Mantenimiento de la herramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga sus baterías y cargador en buenas
condiciones. Despues de 6 meses a un año,
dependiendo del uso dado, envíe su herra-
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
• Lubricación
Inspección mecánica y limpieza (engranes,
echas, baleros, carcaza, etc.)
Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con
el cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE para que sea reparada.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una lesión, desconecte siempre la
herramienta antes de darle cualquier man-
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modi caciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,
ya que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algu-
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que
tengan amonia. Nunca usa solventes in amables
o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están daña-
dos, envíela al centro de servicio más cercano de
los listados en la cubierta posterior de este manual
del operario.
Para una lista completa de accessorios, re érase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio listos en la
página de cubierta de este manual.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería
antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios especí camente reco-
mendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluidos
el producto, la herramienta, las baterías, el cargador, y las lámparas de trabajo-linternas inalámbricas)
presentan defectos en material ni mano de obra. En un plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de
compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una
herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos
en material o mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados y asegurada, y
un comprobante de compra a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de
reparaciones autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE
establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no
autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de
mantenimiento o accidentes.
*Todas las baterías de IONES DE LITIO con tecnología V™ de MILWAUKEE y las baterías de IONES
DE LITIO de XC cuentan con una garantía de cinco (5) años o de 2 000 cargas, lo que ocurra primero,
a partir de la fecha de compra. Las primeras 1 000 cargas o 2 años de garantía, lo que ocurra primero,
están cubiertos con el reemplazo gratuito de la batería defectuosa. Esto signi ca que tras las primeras
1 000 cargas o los primeros dos (2) años a partir de la fecha de compra/el primer cambio, se le ofrecerá
una batería de repuestos al cliente por cualquier batería defectuosa sin cargo. A partir de ese momento,
las cargas restantes hasta llegar a las 2 000 o el tiempo restante del período de cinco (5) años desde
el momento de la compra, lo que ocurra primero, estarán cubiertos por un prorrateo. Esto signi ca que
cada consumidor obtiene una garantía prorrateada de 1 000 cargas adicionales o tres (3) años por la
batería de IONES DE LITIO con tecnología V™ y la batería de IONES DE LITIO XC según el uso.
*El período de la garantía para TODAS las baterías de IONES DE LITIO que no tienen tecnología V™
o no son XC es de dos (2) años a partir de la fecha de compra.
*El período de la garantía para el láser con dos rayos M12 y el puerto de alimentación M12, todas las
baterías de níquel-cadmio, las radios para la obra y las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es
de un (1) año a partir de la fecha de compra.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de los productos MILWAU-
KEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el periodo de garantía si no se
presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DE-
SCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR
LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS
INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE
ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSE-
CUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A
MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA
Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN, ESCRITA U ORAL, EXPRESA O IMPLÍCITA.
SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTES MENCIONADO, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN
PARTICULAR Y DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA.
Esta garantía se aplica únicamente a los productos vendidos en E.U.A., Canadá y México.
Consulte el sitio web de MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com, o llame al 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) para identi car el centro de servicio más cercano a n de obtener servicio de garantía
y fuera de garantía de una herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
36
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-6322d3 04/09 Printed in China
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE est er de proposer un produit de pre-
mière qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre satisfac-
tion est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour loca-
liser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien
le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Herramientas Alerka
Dr. Andrade 140 Local B, Col. Doctores
Delegación Cuauhtemoc, México D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
www.ttigroupmexico.com
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde
comprar) de nuestro sitio web en
www.ttigroupmexico.com
Registre su herramienta en línea, en
www.ttigroupmexico.com y...
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty

Transcripción de documentos

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). gido por un dispositivo de corriente residual (RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO • Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes. • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o las emanaciones. • Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. SEGURIDAD PERSONAL • Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones personales graves. • Use un equipo de protección personal. Lleve siempre protección ocular. Llevar un equipo de protección apropiado para la situación, como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, un casco o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. • Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la toma de alimentación o a la batería, al levantar o mover la herramienta. Mover herramientas con el dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se produzcan accidentes. • Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales. • No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. • Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. • Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. SEGURIDAD ELÉCTRICA • Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de modificación en el enchufe. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo. • Evite el contacto corporal con superficies con conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. • No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. • No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. • Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. • Si debe operar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro prote- 24 alejada de otros objetos de metal como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de metal pequeños que puedan realizar una conexión entre los bornes. Realizar un cortacircuito en los terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio. • Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido expulsado de la batería; evitar el contacto. Si se produce un contacto accidental, lavar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido que sale despedido de la batería puede causar irritaciones o quemaduras. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS • No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se diseñó. • No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. • Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente. • Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. • Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes. • Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es menos probable que se atasquen las herramientas de corte con filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar. • Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseñó podría originar una situación peligrosa. MANTENIMIENTO • Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PELIGRO 1. Mantenga las manos lejos de la cuchilla y del área de corte. Mantenga una de sus manos sobre la empuñadura auxiliar o el cárter del motor. Si sostiene la sierra con ambas manos, la cuchilla no podrá cortarlas. 2. No meta la mano debajo de la pieza en la que se está trabajando. La guarda no lo puede proteger de la cuchilla debajo de la pieza en la que se está trabajando. 3. Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza en la que se está trabajando. Por debajo de la pieza en la que se está trabajando se debe ver menos de un diente completo de la cuchilla. 4. NUNCA sujete la pieza que se está cortando con las manos o sobre las piernas. Asegure la pieza a una plataforma estable. Es importante apoyar la pieza de manera apropiada para reducir al mínimo la exposición del cuerpo, el agarrotamiento de la cuchilla o la pérdida de control. 5. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador. 6. Al aserrar en corte longitudinal, utilice un limitador-guía especial para este tipo de cortes, o bien, utilice una guía lateral. Esto mejora la exactitud del corte y reduce las posibilidades de que la cuchilla se atasque. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS CON BATERÍA • Recárguela solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea apropiado para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio cuando se use con otra batería. • Use las herramientas eléctricas solamente con baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo de lesiones o incendio. • Cuando no se use la batería manténgala 25 7. Utilice siempre las cuchillas en los orificios del eje del tamaño y la forma correcta (en rombo vs. redonda). Las cuchillas que no coincidan con el dispositivo de montaje de la sierra girarán excéntricamente, provocando pérdida de control. 8. Nunca utilice arandelas o pernos dañados o incorrectos. Las arandelas y pernos de la cuchilla han sido especialmente diseñados para su sierra a fin de brindar un funcionamiento óptimo y un manejo seguro. 9. Causas del contragolpe y formas en que el operador puede prevenirlo: El contragolpe es una reacción repentina ocasionada por una cuchilla mal alineada, atascada o apretada que hará que una sierra sin control se levante y se salga del corte, y salte en dirección del operario. Cuando el corte se cierra, la cuchilla se aprieta o se atasca y, consiguientemente, se detiene; al detenerse la cuchilla, la reacción del motor mueve la sierra rápidamente hacia atrás en dirección del operario. Si la cuchilla se tuerce o se desalínea del corte, los dientes en su borde inferior pueden horadar hasta la superficie ocasionando que la cuchilla se salga completamente del corte y salte hacia atrás en dirección del operario. El REBOTE es el resultado de un uso indebido de la sierra o de procedimientos o condiciones de utilización incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se presentan a continuación: a. Agarre la sierra firmemente con ambas manos y coloque los brazos de manera que resistan las fuerzas de rebote. Coloque el cuerpo a cualquiera de los lados de la cuchilla, pero no alineado con ésta. El rebote podría hacer que la sierra salte hacia atrás, pero las fuerzas de rebote pueden ser controladas por el operador si se toman las precauciones apropiadas. b. Cuando una cuchilla se atasca, o cuando Ud. interrumpe un corte por alguna razón, suelte el gatillo y sostenga la sierra sin movimiento dentro del corte hasta que la cuchilla se detenga completamente. Nunca intente retirar la cuchilla del corte ni tirar de la sierra hacia atrás mientras la cuchilla sigue girando; de lo contrario puede ocasionar un CONTRAGOLPE. Investigue por qué se atasca la cuchilla y tome las medidas correctivas pertinentes para eliminar el problema. c. Al reanudar el trabajo en la pieza, centre la cuchilla en el corte y revise que los dientes no estén enclavados en el material. Si la sierra se atasca, puede atravesar el material saliendo a la superficie y producir un CONTRAGOLPE cuando la sierra sea puesta en funcionamiento. d. Cuando corte paneles muy largos, deberá apuntalarlos para minimizar el riesgo de que la cuchilla se apriete y produzca un CONTRAGOLPE. Los paneles de grandes dimensiones tienden a combarse por su propio peso. Los puntales o soportes deben colocarse debajo del panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel. e. No utilice una cuchilla dañada o sin filo. Las cuchillas sin filo o aquéllas colocadas incorrectamente producen un corte estrecho ocasionando que haya una fricción excesiva, y la cuchilla se atasque y produzca un CONTRAGOLPE. f. Las palancas inmovilizadoras para ajustar el bisel y la profundidad deben ajustarse y asegurarse antes de comenzar a realizar el corte. Si el ajuste de la cuchilla cambia mientras se efectúa el corte, la cuchilla puede atascarse y producir un CONTRAGOLPE. g. Sea extremadamente precavido cuando realice un “corte por penetración” en paredes u otras áreas ciegas. La cuchilla que sobresale puede cortar objetos que pueden provocar el rebote. 10. Verifique que la guarda inferior esté bien cerrada antes de cada uso. No utilice la sierra si la guarda inferior no se mueve libremente y no se cierra inmediatamente. Nunca amarre o sujete la guarda inferior en la posición abierta. Si se le cae la sierra accidentalmente, es posible que la guarda inferior se doble. Suba la guarda inferior con su palanca correspondiente y asegúrese de que se mueve libremente y de que no toca la cuchilla ni ninguna otra pieza en todos los ángulos y profundidades de corte. 11. Revise el funcionamiento y el estado del resorte de la guarda inferior. Si la guarda y el resorte no funcionan correctamente, deberá repararlos antes de utilizar la sierra. La guarda inferior puede tener un funcionamiento lento debido a alguna parte dañada, a depósitos adherentes o a la acumulación de residuos. 12. El protector inferior debe retraerse manualmente solamente para cortes especiales como “cortes por penetración” y “cortes compuestos”. Suba la guarda inferior usando la palanca correspondiente y, tan pronto como la cuchilla entra en el material, se debe soltar la guarda inferior. Para todas las demás tareas de serrado la guarda inferior debe funcionar automáticamente. 13. Antes de colocar la sierra sobre la mesa de trabajo o el piso, observe siempre si la guarda inferior está cubriendo la cuchilla. 26 Una cuchilla que continúa girando y no tiene protección hará que la sierra avance hacia atrás cortando todo lo que esté a su paso. Tome en cuenta el tiempo que tarda la cuchilla en detenerse después de soltar el interruptor. 14.Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis. 15.ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas: • plomo proveniente de pinturas con base de plomo • sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y • arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada. El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. 16.No toque el material después de cortarlo. El material cortado podría estar muy caliente. 17.No use aceite para corte. El uso de aceite para corte podría ocasionar un incendio. 18.No use la herramienta cerca de material inflamable. Las chispas pueden ocasionar un incendio. 19.No corte las piezas de trabajo cubiertas o manchadas con gasolina, aceite, solventes, diluyentes, etc. La exposición a estos materiales puede dañar la guarda transparente. 20.No retire la guarda frontal transparente. Si la guarda frontal transparente está dañada o falta, devuelva la herramienta a un taller autorizado de servicio para su reemplazo. 21.No ponga en marcha la cuchilla cuando esté en contacto con la pieza de trabajo. Espere a que la cuchilla alcance la velocidad máxima antes de comenzar el corte. Simbología Revoluciones por minuto sin carga (RPM) Volts corriente directa Underwriters Laboratories, Inc., Estados Unidos y Canadá Especificaciones Cat. No. Volts cd RPM sin Carga 6320-20 18 3 200 Profundidad Diámetro de la cuchilla Husillo de corte a 90° 174 mm (6-7/8") 27 20 mm 0 a 61 mm (0 a 2-13/32") DESCRIPCION FUNCIONAL ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA 1 ADVERTENCIA Recargue la batería sólo con el cargador especificado para ella. Para instrucciones específicas sobre cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería. 3 13 12 11 Cómo extraer la batería de la herramienta Oprima los botones de liberación y extraiga la batería. Cómo insertar la batería en la herramienta Para insertar la batería en la herramienta, oprima los botones de liberación y deslícela en el cuerpo de la herramienta. NOTA: Siempre use una batería con carga plena. Una batería descargada puede ocasionar que la cuchilla se atore y cause un contragolpe. 4 10 5 6 Botón de liberación Gatillo Empuñadura Zapata Palanca de la guarda inferior Guarda inferior Perno de la cuchilla Arandela de la cuchilla Cuchilla Línea guía Guarda frontal transparente Guarda superior Empuñadura frontal Llave de tuercas Botón de bloqueo del husillo Palanca de ajuste de profundidad 7 8 9 14 15 16 28 Fig. 1 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería o bloquee el gatillo antes de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. provista con la herramienta para girar el perno en el sentido de las manecillas del reloj (Fig. 1). Extraiga el perno y la arandela de la cuchilla. Selección de la cuchilla Seleccione una cuchilla apropiada para su aplicación. Consulte la sección “Accesorios” a fin de obtener una lista de las cuchillas a usar para las aplicaciones correctas de esta herramienta. Siempre use cuchillas afiladas. Las cuchillas sin filo tienden a sobrecargar la herramienta y aumentan la probabilidad de CONTRAGOLPE. Sólo use cuchillas de ranura delgada con una velocidad máxima de operación segura mayor que las RPM sin carga indicadas en la placa de especificaciones de la herramienta. Lea las instrucciones del fabricante de la cuchilla antes de usarla. No use cuchillas abrasivas ni romboidales en seco de ningún tipo. Use el tipo correcto de cuchilla para su aplicación. El uso de una cuchilla errónea puede resultar en un desempeño deficiente o en daño a la cuchilla. No use cuchillas que estén agrietadas ni que tengan dientes rotos. No afile las cuchillas de metales ferrosos; consulte las recomendaciones del fabricante respecto al afilado. 3. Deslice hacia arriba la palanca de la guarda inferior para elevar la guarda inferior. Extraiga la cuchilla del husillo. Siempre limpie el husillo y las guardas superior e inferior para eliminar cualquier suciedad y polvo. NOTA: No retire la brida interna. Le plus grand diamètre de la brida interna doit appuyer sur la lame (Fig. 2). Suelte la palanca de la guarda inferior. Fig. 2 Vástago Tuerca del disco Brida interna Brida externa 4. Para instalar una cuchilla, coloque la cuchilla en el husillo con los dientes apuntando en la misma dirección que la flecha en la guarda inferior (Fig. 3). Fig. 3 Instalación y extracción de cuchillas 5. Coloque la arandela de la cuchilla en el husillo 1. Extraiga la batería. y apriete el perno con la mano. 2. Coloque la sierra sobre una superficie plana con 6. Mientras mantiene oprimido el botón de bloqueo, la cuchilla orientada hacia arriba. Para extraer use la llave de tuercas para girar el perno en el perno del husillo, oprima el botón de bloqueo sentido contrario a las manecillas del reloj y del husillo. Mientras mantiene oprimido el botón apretarlo. de bloqueo del husillo, use la llave de tuercas 29 Cómo ajustar la profundidad de corte 1. Extraiga la batería. 2. Para ajustar la profundidad de corte, sujete la sierra por la empuñadura y afloje la palanca de ajuste de profundidad de corte empujándola hacia abajo y hacia la zapata (Fig. 4). OPERACION ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, trabe siempre el gatillo o quite la batería antes de cambiar o quitar accesorios. Use solamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de otros puede resultar peligroso. Fig. 4 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Causas del contragolpe y formas en que el operador puede prevenirlo: El contragolpe es una reacción repentina ocasionada por una cuchilla mal alineada, atascada o apretada que hará que una sierra sin control se levante y se salga del corte, y salte en dirección del operario. Cuando la ranura del corte frena o atasca la cuchilla, ésta se detiene y la reacción del motor mueve la unidad rápidamente hacia atrás en dirección del operario. Si la cuchilla se tuerce o se desalínea del corte, los dientes en su borde inferior pueden horadar hasta la superficie ocasionando que la cuchilla se salga completamente del corte y salte hacia atrás en dirección del operario. El contragolpe es consecuencia de la mala utilización de la herramienta y de procedimientos o circunstancias de operación inadecuadas. Puede evitarse si se toman las debidas precauciones, tal como se describe a continuación: 1. Sostenga firmemente la sierra con las dos manos y coloque su cuerpo y brazos de modo tal que le permitan resistir la fuerza del CONTRAGOLPE. El operario puede controlar la fuerza del CONTRAGOLPE si toma las precauciones debidas. 2. Cuando una cuchilla se atasca, o cuando Ud. interrumpe un corte por alguna razón, suelte el gatillo y sostenga la sierra sin movimiento dentro del corte hasta que la cuchilla se detenga completamente. Nunca intente retirar la cuchilla del corte ni tirar de la sierra hacia atrás mientras la cuchilla sigue girando; de lo contrario puede ocasionar un CONTRAGOLPE. Investigue por qué se atasca la cuchilla y tome las medidas correctivas pertinentes para eliminar el problema. 3. Al reanudar el trabajo en la pieza, centre la cuchilla en el corte y verifique que los dientes de la sierra no estén enclavados en el material. Si la sierra se atasca, es posible que ésta camine hacia arriba y salga de la pieza 3. Eleve o descienda la zapata hasta la posición deseada. Para seleccionar la profundidad de corte apropiada, la cuchilla no debe extenderse más de 6 mm (1/4") por debajo del material a cortar (Fig. 5). Fig. 5 6 mm (1/4") 4. Eleve la palanca de ajuste de profundidad hacia el alojamiento del motor para fijar la posición de la zapata. ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de lesionarse, no retire la guarda frontal transparente. Si la guarda frontal transparente está dañada o falta, devuelva la herramienta a un taller autorizado de servicio para su reemplazo. Guarda Frontal Transparente La guarda frontal transparente le permite visualizar fácilmente la línea de corte. Si la guarda transparente está agrietada o rota, devuélvala a un centro de servicio de MILWAUKEE para su reemplazo. Nunca use la cortadora de metal sin la guarda transparente en posición o con una guarda dañada. 30 de trabajo o rebote de la misma y produzca un CONTRAGOLPE al ponerla en funcionamiento. 4. Cuando corte paneles muy largos, deberá apuntalarlos para minimizar el riesgo de que la cuchilla se apriete y produzca un CONTRAGOLPE. Los paneles de grandes dimensiones tienden a combarse por su propio peso. Los puntales o soportes deben colocarse debajo del panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel. 5. No utilice una cuchilla dañada o sin filo. Las cuchillas sin filo o aquéllas colocadas incorrectamente producen un corte estrecho ocasionando que haya una fricción excesiva, y la cuchilla se atasque y produzca un CONTRAGOLPE. 6. Las palancas inmovilizadoras para ajustar el bisel y la profundidad deben ajustarse y asegurarse antes de comenzar a realizar el corte. Si el ajuste de la cuchilla cambia mientras se efectúa el corte, la cuchilla puede atascarse y producir un CONTRAGOLPE. 7. Sea sumamente precavido al realizar cortes «internos» en paredes ya listas o en otras zonas «ciegas». Al salir, la cuchilla puede cortar objetos que, a su vez, pueden ocasionar un CONTRAGOLPE. 8. Ajuste la profundidad de corte a no mas de 3mm o 6mm mayor que el grosor del material a cortar. Entre menor sea la exposición del disco, menor será el riesgo de “patada”. Antes de cortar, asegúrese que tanto el ajuste de profundidad como en de ángulo de corte están bien apretados. 9. Tenga mucha precaución con maderas dobladas, con nudos o mojada. Estas son muy propensas a crear una condición de atasque y de “patada”. No use guías en maderas dobladas. Evite cortar clavos. 10.Use una guía de corte o filo cuando corte a lo largo. Este tipo de guías mejoran el control sobre la sierra y reducen el riesgo de que el disco se doble o atasque. 11. Esté alerta. Cualquier distracción puede hacer que el disco se doble. Cuando se hacen cortes iguales repetitivos, puede generar que el operario se confié y distraiga. Fig. 6 1. Marque una línea de corte. Coloque el frente de la zapata en el borde de la pieza de trabajo sin hacer contacto con la cuchilla. Sujete la empuñadura de la herramienta con una mano y la empuñadura delantera con la otra (Fig. 7). Fig. 7 2. Alinee la línea guía con la línea de corte. Coloque sus brazos y su cuerpo en posición para resistir el CONTRAGOLPE. 3. Para poner en marcha la sierra, oprima el botón de liberación de bloqueo mientras oprime el gatillo. Permita que el motor alcance la velocidad máxima antes de comenzar el corte. 4. Al cortar, mantenga la zapata apoyada sobre la pieza de trabajo y sujete firmemente la herramienta. No fuerce la herramienta a través de la pieza de trabajo. Al forzar la herramienta puede ocasionar el CONTRAGOLPE. Aplique presión continua para realizar el corte a la vez que sigue la línea de corte a través de la guarda transparente o de la línea guía. 5. Al efectuar un corte parcial, al reanudar un corte o al corregir la dirección, deje que la cuchilla se detenga completamente. Para reanudar el corte, centre la cuchilla en la ranura, retroceda la sierra unos pocos centímetros desde el borde de corte, oprima el botón de liberación de bloqueo a la vez que tira del gatillo y vuelva a entrar lentamente al corte. 6. Si la sierra se atora y se detiene, continúe sujetándola firmemente y suelte inmediatamente el gatillo. Sujete la sierra en la pieza de trabajo, sin moverla, hasta que la cuchilla se detenga completamente. Operación general Siempre sujete con firmeza la pieza en un caballete o en un banco de trabajo (Fig. 6). Consulte la sección “APLICACIONES” para determinar la manera correcta de apoyar su pieza de trabajo en situaciones diferentes. 31 7. Al terminar un corte, asegúrese de que la guarda inferior cierre y que la cuchilla se detenga completamente antes de colocar la sierra sobre el banco de trabajo. Resolución de problemas Si la cuchilla no sigue una línea recta: • Los dientes están desafilados. Esto puede ocurrir al golpear contra un objeto duro como un clavo o una piedra, desafilando los dientes en un lado. La cuchilla tiende a cortar hacia el lado con los dientes más afilados. • La placa de apoyo está desalineada o doblada • La cuchilla está doblada Si la cuchilla se atora, produce humo o se vuelve azul por la fricción: • La cuchilla está desafilada • La cuchilla está al revés • La cuchilla está doblada • La cuchilla está sucia • La pieza de trabajo no está apoyada debidamente • Se está usando una cuchilla errónea • La batería está descargada Freno eléctrico Esta herramienta incluye un freno eléctrico. El freno se engancha al soltar el gatillo, lo cual ocasiona que la cuchilla se detenga para permitirle proceder con su trabajo. Usualmente, la cuchilla se detiene en un máximo de dos segundos. Si el freno funciona indebidamente con frecuencia, la sierra necesita mantenimiento en un centro de servicio autorizado de MILWAUKEE. El freno no es un sustituto para la guarda, y siempre es necesario esperar que la cuchilla se detenga completamente antes de volver a mover la sierra en la pieza de trabajo. Corte de materiales delgados o corrugados 1. Corte los materiales delgados y corrugados al menos a 25 mm (1") del borde de la pieza de trabajo para evitar lesiones o daños a la herramienta ocasionados por las tiras delgadas de metal que pudieran introducirse en la guarda superior. Corte de paneles grandes 2. Los paneles grandes se flexionan o pandean si no se apoyan correctamente. Si intenta cortar la pieza de trabajo sin apoyarla y nive-larla debidamente, la cuchilla tenderá a atorarse, y ocasionará un CONTRAGOLPE. Apoye los paneles grandes. Asegúrese de ajustar la profundidad de corte de manera que sólo corte la pieza de trabajo y no los apoyos. Al efectuar cortes con anchuras mayores de 102 mm (4"), prense o clave una pieza de madera de 25 mm (1") a la pieza de trabajo y use el borde interior de la zapata como guía. 3. Corte de cavidades APPLICACIONES Esta herramienta ha sido diseñada para cortar metales ferrosos no templados, metales no ferrosos, plásticos, paneles de fibrocemento y madera. Consulte la sección “Accesorios” a fin de obtener una lista de las cuchillas a usar para las aplicaciones correctas de esta herramienta. Es preciso observar las precauciones a continuación para reducir el riesgo de lesiones: • No corte materiales apilados. Corte una pieza a la vez. • No corte acero templado. • Corte los materiales con el borde más ancho de la zapata sobre el lado prensado del material. • No toque con las manos desnudas la cuchilla, la pieza de trabajo ni las rebabas del corte inmediatamente después de efectuar el corte; podrían estar calientes y ocasionar quemaduras de la piel. Fig. 8 Técnica errónea Fig. 9 ADVERTENCIA Antes de proceder a realizar un corte “interno” y a fin de reducir el riesgo de electrocución, revise el área de trabajo y asegúrese de que no haya tubos ni cables ocultos. Los cortes de cavidades se realizan en el centro de la pieza de trabajo cuando no se puede efectuar el corte desde un borde. Para este tipo de corte, recomendamos el uso de una sierra alternativa Sawzall® o una sierra caladora. Sin embargo, si es necesario usar una sierra circular para realizar un corte de cavidad, TENGA SUMA PRECAUCION. Para mantener el control de la sierra durante el corte de la cavidad, mantenga ambas manos sobre la sierra (Fig. 10). Fig. 10 Cortes en materiales angulares Al cortar materiales angulares, incline la herramienta hacia atrás para evitar que la guarda inferior se apoye en el ángulo. Técnica correcta 32 33 Comenzando por una esquina, alinee la línea guía con la línea de corte. Incline la sierra hacia adelante, fijando firmemente el frente de la zapata en la pieza de trabajo. La cuchilla debe quedar colocada justo encima de la línea de corte, pero sin hacer contacto con la misma. Eleve la guarda inferior mediante la palanca de la guarda inferior. Para poner en marcha la sierra, oprima el botón de liberación de bloqueo mientras oprime el gatillo. Permita que el motor alcance la velocidad máxima antes de comenzar el corte. Usando el frente de la zapata como punto de pivote, descienda gradualmente la parte posterior de la sierra en la pieza de trabajo. Suelte la palanca de la guarda inferior y sujete la empuñadura frontal. Cuando la zapata esté completamente apoyada sobre la pieza de trabajo, avance la sierra hacia la esquina opuesta. Suelte el gatillo y deje que la cuchilla se detenga completamente antes de extraerla de la pieza de trabajo. Repita los pasos anteriores para cada lado de la abertura. Use una sierra alternativa Sawzall®, una sierra caladora o un serrucho pequeño para terminar las esquinas que no estén cortadas completamente. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS MANTENIMIENTO ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Para reducir el riesgo de una explosión, no queme nunca una batería, aun si está dañada, “muerta” o completamente descargada. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del cargador y la herramienta. Mantenga los mangos y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta. Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio más cercano de los listados en la cubierta posterior de este manual del operario. Mantenimiento de la herramienta Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga sus baterías y cargador en buenas condiciones. Despues de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta, batería y cargador, al Centro de Servicio MILWAUKEE mas cercano para que le hagan: • Lubricación • Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcaza, etc.) • Inspección eléctrica (batería, cargador, motor) • Probarla para asegurar una adecuada operación mecánicay eléctrica Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE para que sea reparada. ACCESORIOS ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio listos en la página de cubierta de este manual. 34 Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluidos el producto, la herramienta, las baterías, el cargador, y las lámparas de trabajo-linternas inalámbricas) presentan defectos en material ni mano de obra. En un plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados y asegurada, y un comprobante de compra a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. *Todas las baterías de IONES DE LITIO con tecnología V™ de MILWAUKEE y las baterías de IONES DE LITIO de XC cuentan con una garantía de cinco (5) años o de 2 000 cargas, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de compra. Las primeras 1 000 cargas o 2 años de garantía, lo que ocurra primero, están cubiertos con el reemplazo gratuito de la batería defectuosa. Esto significa que tras las primeras 1 000 cargas o los primeros dos (2) años a partir de la fecha de compra/el primer cambio, se le ofrecerá una batería de repuestos al cliente por cualquier batería defectuosa sin cargo. A partir de ese momento, las cargas restantes hasta llegar a las 2 000 o el tiempo restante del período de cinco (5) años desde el momento de la compra, lo que ocurra primero, estarán cubiertos por un prorrateo. Esto significa que cada consumidor obtiene una garantía prorrateada de 1 000 cargas adicionales o tres (3) años por la batería de IONES DE LITIO con tecnología V™ y la batería de IONES DE LITIO XC según el uso. *El período de la garantía para TODAS las baterías de IONES DE LITIO que no tienen tecnología V™ o no son XC es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. *El período de la garantía para el láser con dos rayos M12 y el puerto de alimentación M12, todas las baterías de níquel-cadmio, las radios para la obra y las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de los productos MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el periodo de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN, ESCRITA U ORAL, EXPRESA O IMPLÍCITA. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTES MENCIONADO, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR Y DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA. Esta garantía se aplica únicamente a los productos vendidos en E.U.A., Canadá y México. Consulte el sitio web de MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com, o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para identificar el centro de servicio más cercano a fin de obtener servicio de garantía y fuera de garantía de una herramienta eléctrica de MILWAUKEE. 35 UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday 7:00 AM - 6:30 PM Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.com For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section. Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website. Contact our Corporate After Sales Service Technical Support about ... •Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty call: 1-800-SAWDUST fax: 1.800.638.9582 email: [email protected] Register your tool online at www.milwaukeetool.com and... • receive important notifications regarding your purchase • ensure that your tool is protected under the warranty • become a HEAVY DUTY club member Canada - Service MILWAUKEE MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... 416.439.4181 fax: 416.439.6210 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 755 Progress Avenue Scarborough, Ontario M1H 2W7 Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse www.milwaukeetool.com 58-14-6322d3 MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE Herramientas Alerka Dr. Andrade 140 Local B, Col. Doctores Delegación Cuauhtemoc, México D.F. Telefono sin costo 01 800 832 1949 www.ttigroupmexico.com Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en www.ttigroupmexico.com Registre su herramienta en línea, en www.ttigroupmexico.com y... • reciba importantes avisos sobre su compra • asegúrese de que su herramienta esté protegida por la garantía • conviértase en integrante de Heavy Duty MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 04/09 Printed in China 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Milwaukee 6320-20 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario