Milwaukee 2682-20 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Milwaukee 2682-20 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
M18™ CORDLESS 5-3/8" METAL SAW
135 mm (5-3/8") SCIE À MÉTAUX M18™
SIERRA PARA CORTAR METAL, 135 mm (5-3/8") DE M18™
Cat. No.
No de cat.
2682-20
19
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.
Si no se sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias
e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término herramienta eléctrica”
en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su herramienta operada por conexión
(cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, como en la presencia de
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben ser del mismo tipo que el toma-
corrientes. Nunca realice ningún tipo de
modicación en el enchufe. No use enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica si no se modican los enchufes
y los tomacorrientes son del mismo tipo.
Evite el contacto corporal con supercies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes alados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
Si debe operar una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo, utilice un suministro protegido
por un interruptor de circuito con conexión a
tierra (GFCI). Usar un GFCI reduce el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como resultado
lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la toma de
alimentación o a la batería, al levantar o mover
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados y el equilibrio en todo mo-
mento. Esto permite tener mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conex-
ión de sistemas de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y
se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
SEGURIDAD PERSONAL
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la
que se diseñó.
No use la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende ni la apaga. Cualquier herrami-
enta eléctrica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y se debe reparar.
Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
20
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
accesorios o almacenar las herramientas eléc-
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o estas
instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios
no capacitados.
Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Si se encuentran daños, haga que le reparen
la herramienta antes de usarla. Las herrami-
entas mal mantenidas son la causa de muchos
accidentes.
Mantenga las herramientas de corte limpias
y aladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con los alados que
se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
Recárguela solamente con el cargador es-
pecicado por el fabricante. Un cargador que
sea apropiado para un tipo de batería puede crear
riesgo de incendio cuando se use con otra batería.
Use las herramientas eléctricas solamente con
baterías especícamente diseñadas. El uso de
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo
de lesiones o incendio.
Cuando no se use la batería manténgala
alejada de otros objetos de metal como clips
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos de metal pequeños que puedan
realizar una conexión entre los bornes. Realizar
un cortacircuito en los terminales de la batería
puede provocar quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si
se produce un contacto accidental, lavar con
agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido
que sale despedido de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
Instrucciones de seguridad para todas las
sierras
Procedimientos de corte
PELIGRO: Mantenga las manos alejadas
del área de corte y de la hoja. Mantenga la
segunda mano en la empuñadura auxiliar o
en la carcasa del motor. Si ambas manos están
sosteniendo la sierra, no podrán cortarse con la
hoja.
No meta la mano debajo de la pieza de trabajo.
La guarda no puede protegerlo de la hoja que
está debajo de la pieza de trabajo.
Ajuste la profundidad de corte al grosor de la
pieza de trabajo. Menos de un diente completo
de la hoja debe ser visible debajo de la pieza de
trabajo.
Nunca sostenga la pieza que se está cortando
en las manos o sobre las piernas. Sujete la
pieza de trabajo a una plataforma estable.
Es importante soportar el trabajo correctamente
para minimizar la exposición del cuerpo, el
amarre de la hoja o la pérdida de control.
Al realizar una operación donde la
herramienta de corte pueda entrar en
contacto con cableado oculto, sostenga el
accesorio únicamente de las supercies de
empuñadura aisladas. El contacto con un cable
que conduzca electricidad también provocará
que las partes metálicas de la herramienta se
electriquen y podría ocasionar una descarga
eléctrica al operador.
Al hacer cortes al hilo, siempre use un tope-
guía para cortar al hilo o una guía de borde
recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce
la probabilidad de que la hoja se amarre.
Siempre use hojas del tamaño y forma
correctos (diamante vs. redonda) para los
oricios del eje. Las hojas que no corresponden
a los elementos de montaje de la sierra correrán
excéntricamente, ocasionando pérdida de
control.
Nunca use arandelas o pernos dañados o
incorrectos. Las arandelas y el perno de la
hoja se diseñaron especialmente para su sierra,
para un óptimo desempeño y seguridad de la
operación.
Instrucciones de seguridad adicionales para
todas las sierras
Causas del contragolpe y advertencias
relacionadas
– El contragolpe es una reacción repentina a
una hoja de sierra pellizcada, amarrada o mal
alineada que ocasiona que la sierra se levante
y se salga de la pieza de trabajo y hacia el
operador de forma incontrolada;
Cuando la hoja se pellizca o se amarra
estrechamente por el cierre de la separación
de corte, la hoja se para y la reacción del motor
impulsa la unidad con gran rapidez hacia el
operador;
MANTENIMIENTO
Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-
zando solamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
21
SIMBOLOGÍA
– Si la hoja se tuerce o pierde la alineación en el
corte, los dientes del borde trasero de la hoja
pueden enterrarse en la supercie superior de
la madera, ocasionando que la hoja se salga
de la separación de corte y salte hacia el
operador.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto
de la sierra y/o de procedimientos o condiciones
de operación incorrectos y puede evitarse
tomando las precauciones correspondientes
que se indican a continuación.
Mantenga un agarre rme con ambas manos
sobre la sierra y coloque los brazos para
resistir las fuerzas de contragolpe. Posicione
el cuerpo a cualquiera de los dos lados
de la hoja, pero no en línea con la hoja. El
contragolpe podría ocasionar que la sierra saltara
hacia atrás, pero las fuerzas de contragolpe
pueden ser controladas por el operador si se
toman las precauciones correspondientes.
Cuando la hoja se esté amarrando o cuando
se interrumpa un corte por cualquier motivo,
suelte el gatillo y sostenga la sierra inmóvil
dentro del material hasta que la hoja se
detenga por completo. Nunca intente retirar la
sierra de la pieza ni jalarla hacia atrás mientras
la hoja se encuentre aún en movimiento, pues
puede producirse un contragolpe. Investigue y
siga acciones correctivas para eliminar la causa
del amarre de la hoja.
Al reiniciar una sierra dentro de la pieza
de trabajo, centre la hoja de la sierra en la
separación de corte y verique que los dientes
de la sierra no estén insertados en el material.
Si la hojas de la sierra se está amarrando, puede
avanzar hacia arriba o dar un contragolpe
de la pieza de trabajo al reiniciarse la sierra.
Soporte los paneles grandes para minimizar
el riesgo de que la hoja pellizque y dé un
contragolpe. Los paneles grandes tienden a
pandearse con su propio peso. Deben colocarse
soportes debajo del panel a ambos lados, cerca
de la línea de corte y cerca del borde del panel.
No utilice hojas romas ni dañadas. Las hojas
sin lo o que estén incorrectamente colocadas
pueden producir una separación de corte
angosta, causando fricción excesiva, amarre de
la hoja y contragolpe.
Las palancas de ajuste de la profundidad de
la hoja y bisel deben estar apretadas y rmes
antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja
cambia durante el corte, puede causar amarre y
contragolpe.
Use precaución adicional al aserrar en
muros existentes u otras áreas donde no
haya visibilidad. La hoja saliente puede cortar
objetos que podrían causar contragolpe.
Función de guarda inferior
Revise que la guarda inferior cierre
correctamente antes de cada uso. No opere
la sierra si la guarda inferior no se mueve
libremente y se cierra instantáneamente.
Nunca sujete ni amarra la guarda inferior
en la posición abierta. Si la sierra se cae
accidentalmente, la guarda inferior puede
doblarse. Eleve la guarda inferior con la
agarradera retráctil y asegúrese de que se mueva
libremente y no toque la hoja ni ninguna otra parte,
en todos los ángulos y profundidades de corte.
Verique la operación del muelle de la guarda
inferior. Si la guarda y el muelle no están
operando correctamente, deben recibir
servicio antes del uso. La guarda inferior
puede operar con lentitud debido a partes
dañadas, depósitos de goma o una acumulación
de residuos.
La guarda inferior debe retraerse
manualmente únicamente para cortes
especiales, como cortes por penetración
ycortes compuestos.” Eleve la guarda inferior
replegando la agarradera y en cuanto la hoja
entre al material, la guarda inferior debe soltarse.
Para las demás operaciones de corte con sierra,
la guarda inferior debe operar automáticamente.
Observe siempre que la guarda inferior esté
cubriendo la hoja antes de colocar la sierra en
el banco o en el suelo. Una hoja sin protección
en movimiento puede ocasionar que la sierra
avance hacia atrás, cortando lo que esté en su
camino. Tenga en cuenta el tiempo que se tarda
la hoja en detenerse después de que se libera el
interruptor.
Mantenga las etiquetas y las placas identi-
cativas. Tienen información importante. Si no se
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener
un repuesto gratuito.
ADVERTENCIA Ciertos polvos creados al lijar,
serrar, esmerilar, perforar y realizar otras activi-
dades de construcción contienen productos quími-
cos que se sabe que causan cáncer, defectos con-
génitos u otros daños al aparato reproductor. Algu-
nos ejemplos de dichos productos químicos son:
plomo de pintura con base de plomo
sílice cristalino de los ladrillos y cemento y de
otros productos de mampostería, y
arsénico y cromo de madera tratada
químicamente.
Su riesgo de exposición varía dependiendo de la
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada, y
trabaje con equipo de seguridad aprobado, como
máscaras antipolvo especialmente diseñadas
para ltrar partículas microscópicas.
Volts
Corriente directa
Revoluciones por minuto sin carga
(RPM)
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
22
5. Empuñadura
6. Zapata
7. Palanca de la
guarda inferior
8. Guarda inferior
9. Perno de la cuchilla
10.Arandela de la
cuchilla
11.Cuchilla
12.Luz LED
13.Guarda frontal
transparente
14.Botón de bloqueo
del husillo
15.Palanca de ajuste
de profundidad
16.Llave de tuercas
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
11
15
16
14
13
DESCRIPCION FUNCIONAL
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA Recargue la batería
sólo con el cargador especicado para ella.
Para instrucciones especícas sobre cómo
cargar, lea el manual del operador suminis-
trado con su cargador y la batería.
Extracción de la batería de la herramienta
Presione los botones de liberación y jale de la
batería para sacarla de la herramienta.
Inserción de la batería en la herramienta
Para insertar la batería en la herramienta, deslícela
sobre el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de
que se asegura bien en su posición.
Selección de la cuchilla
Seleccione una cuchilla apropiada para su apli-
cación. Consulte la sección “Accesorios” a n de
obtener una lista de las cuchillas a usar para las
aplicaciones correctas de esta herramienta.
Siempre use cuchillas aladas. Las cuchillas sin lo
tienden a sobrecargar la herramienta y aumentan la
probabilidad de CONTRAGOLPE. Sólo use cuchil-
las de ranura delgada con una velocidad máxima
de operación segura mayor que las RPM sin carga
indicadas en la placa de especicaciones de la
herramienta. Lea las instrucciones del fabricante
de la cuchilla antes de usarla. No use cuchillas
abrasivas ni romboidales en seco de ningún tipo.
Use el tipo correcto de cuchilla para su aplicación.
El uso de una cuchilla errónea puede resultar en un
desempeño deciente o en daño a la cuchilla. No
use cuchillas que estén agrietadas ni que tengan
dientes rotos. No ale las cuchillas de metales fer-
rosos; consulte las recomendaciones del fabricante
respecto al alado.
Cómo vericar el funcionamiento de la guarda
inferior
Verifique el funcionamiento y la condición de
la palanca de la guarda inferior. Si la guarda y
la palanca no funcionan apropiadamente, será
necesario repararlas antes de volver a usarlas. La
guarda inferior puede funcionar defectuosamente
debido a partes dañadas, depósitos resinosos o
por la acumulación de restos de material.
1. Desconecte la herramienta antes de vericar la
guarda inferior.
2. Coloque la herramienta sobre su propio lado.
NOTA: Este procedimiento no mostrará un
funcionamiento correcto de la guarda inferior si
la herramienta no se halla sobre su propio lado.
3. Sujete la guarda inferior por los lados y empújela
completamente hacia el alojamiento de la
cuchilla.
4. Suelte la guarda inferior.
Si la guarda salta inmediatamente hacia su
lugar, signica que está funcionando correcta-
mente y puede continuar utilizándola.
Si la guarda no salta inmediatamente hacia su
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, extraiga siempre la batería antes
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
1. Empuñadura frontal
2. Guarda superior
3. Botón de liberación
4. Gatillo
12
ESPECIFICACIONES
Cat. No. Volts cd rpm Tamaño de la segueta Eje Profundidad de corte
2682-20 18 3 600 135 mm (5-3/8") 20 mm 3 a 50 mm (1/8" a 2")
23
OPERACION
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, extraiga siempre la batería antes
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, use siempre lentes de se-
guridad o anteojos con protectores laterales.
lugar, limpie las guardas superior e inferior para
remover todas las virutas o restos de material.
Luego, verique nuevamente el funcionamiento
comenzando con el primer paso.
Si aún así la guarda todavía no salta inmedi-
atamente hacia su lugar, comuníquese con un
centro de servicio autorizado de MILWAUKEE
para que la reparen.
Instalación y extracción de cuchillas
1. Extraiga la batería.
2. Coloque la sierra sobre una supercie plana con
la cuchilla orientada hacia arriba. Para extraer
el perno del husillo, oprima el botón de bloqueo
del husillo. Mientras mantiene oprimido el botón
de bloqueo del husillo, use la llave de tuercas
provista con la herramienta para girar el perno
en sentido contrario a las manecillas del reloj.
Extraiga el perno y la arandela de la cuchilla.
3. Deslice hacia arriba la palanca de la guarda
inferior para elevar la guarda inferior. Extraiga
la cuchilla del husillo. Siempre
limpie el husillo y las guardas
superior e inferior para eliminar
cualquier suciedad y polvo.
NOTA: No retire la brida in-
terna o arandela. Le plus grand
diamètre de la brida interna
doit appuyer sur la lame.
4. Para instalar una cuchilla,
coloque la cuchilla en el husillo
con los dientes apuntando en
la misma dirección que
la echa en la guarda in-
ferior. Suelte la palanca
de la guarda inferior.
5. Coloque la arandela de
la cuchilla en el husillo y
apriete el perno con la mano.
6. Mientras mantiene oprimido el botón de bloqueo,
use la llave de tuercas para girar el perno en el
sentido de las manecillas del reloj y apretarlo.
Cómo ajustar la profundidad de corte
1. Extraiga la batería.
2. Para ajustar la profundidad de corte, sujete la
sierra por la empuñadura y aoje la palanca de
ajuste de profundidad de corte empujándola
hacia arriba.
ADVERTENCIA A fin de reducir
el riesgo de lesionarse, no retire la
guarda frontal transparente. Si la guarda
frontal transparente está dañada o falta,
devuelva la herramienta a un taller
autorizado de servicio para su reemplazo.
3. Eleve o descienda la zapata hasta la posición de-
seada. Para seleccionar la profundidad de corte
apropiada, la cuchilla no debe extenderse más
de 6 mm (1/4”) por debajo del material a cortar.
4. Empuja la palanca de ajuste de profundidad para
jar la posición de la zapata.
Guarda Frontal Transparente
La guarda frontal transparente le permite visualizar
fácilmente la línea de corte. Si la guarda transpar-
ente está agrietada o rota, devuélvala a un centro de
servicio de MILWAUKEE para su reemplazo. Nunca
use la cortadora de metal sin la guarda transparente
en posición o con una guarda dañada.
6 mm
Fig. 1
Fig. 2
Flecha
Tuerca
del disco
Brida
externa
Brida
interna
Arandela
Vástago
Causas del contragolpe y advertencias
relacionadas
– El contragolpe es una reacción repentina a
una hoja de sierra pellizcada, amarrada o mal
alineada que ocasiona que la sierra se levante
y se salga de la pieza de trabajo y hacia el
operador de forma incontrolada;
Cuando la hoja se pellizca o se amarra
estrechamente por el cierre de la separación
de corte, la hoja se para y la reacción del motor
impulsa la unidad con gran rapidez hacia el
operador;
– Si la hoja se tuerce o pierde la alineación en el
corte, los dientes del borde trasero de la hoja
pueden enterrarse en la supercie superior de
la madera, ocasionando que la hoja se salga
de la separación de corte y salte hacia el
operador.
24
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto
de la sierra y/o de procedimientos o condiciones
de operación incorrectos y puede evitarse
tomando las precauciones correspondientes
que se indican a continuación.
Mantenga un agarre rme con ambas manos
sobre la sierra y coloque los brazos para
resistir las fuerzas de contragolpe. Posicione
el cuerpo a cualquiera de los dos lados
de la hoja, pero no en línea con la hoja. El
contragolpe podría ocasionar que la sierra saltara
hacia atrás, pero las fuerzas de contragolpe
pueden ser controladas por el operador si se
toman las precauciones correspondientes.
Cuando la hoja se esté amarrando o cuando
se interrumpa un corte por cualquier motivo,
suelte el gatillo y sostenga la sierra inmóvil
dentro del material hasta que la hoja se
detenga por completo. Nunca intente retirar la
sierra de la pieza ni jalarla hacia atrás mientras
la hoja se encuentre aún en movimiento, pues
puede producirse un contragolpe. Investigue y
siga acciones correctivas para eliminar la causa
del amarre de la hoja.
Al reiniciar una sierra dentro de la pieza
de trabajo, centre la hoja de la sierra en la
separación de corte y verique que los dientes
de la sierra no estén insertados en el material.
Si la hojas de la sierra se está amarrando, puede
avanzar hacia arriba o dar un contragolpe
de la pieza de trabajo al reiniciarse la sierra.
Soporte los paneles grandes para minimizar
el riesgo de que la hoja pellizque y dé un
contragolpe. Los paneles grandes tienden a
pandearse con su propio peso. Deben colocarse
soportes debajo del panel a ambos lados, cerca
de la línea de corte y cerca del borde del panel.
No utilice hojas romas ni dañadas. Las hojas
sin lo o que estén incorrectamente colocadas
pueden producir una separación de corte
angosta, causando fricción excesiva, amarre de
la hoja y contragolpe.
Las palancas de ajuste de la profundidad de
la hoja y bisel deben estar apretadas y rmes
antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja
cambia durante el corte, puede causar amarre y
contragolpe.
Use precaución adicional al aserrar en
muros existentes u otras áreas donde no
haya visibilidad. La hoja saliente puede cortar
objetos que podrían causar contragolpe.
Operación general
Siempre sujete con rmeza la pieza en un cabal-
lete o en un banco de trabajo. Consulte la sección
“APLICACIONES” para determinar la manera cor-
recta de apoyar su pieza de trabajo en situaciones
diferentes.
1. Marque una línea de corte. Coloque el frente
de la zapata en el borde de la pieza de trabajo
sin hacer contacto con la cuchilla. Sujete la
empuñadura de la herramienta con una mano
y la empuñadura delantera con la otra.
2. Alinee la línea guía con la línea de corte. Colo-
que sus brazos y su cuerpo en posición para
resistir el CONTRAGOLPE.
3. Para poner en marcha la sierra, oprima el botón
de liberación de bloqueo mientras oprime el ga-
tillo. Permita que el motor alcance la velocidad
máxima antes de comenzar el corte.
NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el dis-
parador se tira.
4. Al cortar, mantenga la zapata apoyada sobre la
pieza de trabajo y sujete rmemente la herra-
mienta. No fuerce la herramienta a través de la
pieza de trabajo. Al forzar la herramienta puede
ocasionar el CONTRAGOLPE. Aplique presión
continua para realizar el corte a la vez que sigue
la línea de corte.
5. Al efectuar un corte parcial, al reanudar un corte
o al corregir la dirección, deje que la cuchilla se
detenga completamente. Para reanudar el corte,
centre la cuchilla en la ranura, retroceda la sierra
unos pocos centímetros desde el borde de corte,
oprima el botón de liberación de bloqueo a la vez
que tira del gatillo y vuelva a entrar lentamente
al corte.
6. Si la sierra se atora y se detiene, continúe su-
jetándola rmemente y suelte inmediatamente
el gatillo. Sujete la sierra en la pieza de trabajo,
sin moverla, hasta que la cuchilla se detenga
completamente.
7. Al terminar un corte, asegúrese de que la
guarda inferior cierre y que la cuchilla se detenga
completamente antes de colocar la sierra sobre
el banco de trabajo.
Protector contra sobrecargas
El protector contra sobrecargas automáticamente
apaga la herramienta cuando el motor se sobre-
carga. La herramienta puede verse sobreexigida al
usar una cuchilla desalada o al usar los materiales
para cortar demasiado rápido. Para evitar que el
protector contra sobrecargas apague la herra-
mienta, siempre haga uso de una cuchilla alada
y siga las instrucciones de corte incluidas en la
sección de “Aplicaciones”. No intentar cancelar o
anular el protector contra sobrecargas.
Si la herramienta se apaga automáticamente:
1. Suelte el gatillo.
2. Extraiga la cuchilla de la pieza donde está tra-
bajando.
Fig. 3
25
3. Deje que la herramienta se enfríe haciéndola
funcionar sin carga.
4. Reinicie el corte. Al volver a colocar la sierra
en la pieza de trabajo, centre la cuchilla en la
ranura o corte, y verique que los dientes de la
sierra no hagan contacto con el material. Si la
cuchilla se traba, podría elevarse o producir el
CONTRAGOLPE de la pieza de trabajo al activar
la sierra.
Resolución de problemas
Si la cuchilla no sigue una línea recta:
Los dientes están desalados. Esto puede ocurrir
al golpear contra un objeto duro como un clavo
o una piedra, desalando los dientes en un lado.
La cuchilla tiende a cortar hacia el lado con los
dientes más alados.
La placa de apoyo está desalineada o doblada
La cuchilla está doblada
Si la cuchilla se atora, produce humo o se vuelve
azul por la fricción:
APPLICACIONES
Esta herramienta ha sido diseñada para cortar
metales ferrosos no templados, metales no ferro-
sos, plásticos, paneles de brocemento y madera.
Consulte la sección “Accesorios” a n de obtener
una lista de las cuchillas a usar para las aplica-
ciones correctas de esta herramienta. Es preciso
observar las precauciones a continuación para
reducir el riesgo de lesiones:
No corte materiales apilados. Corte una pieza a
la vez.
No corte acero templado.
Corte los materiales con el borde más ancho de
la zapata sobre el lado prensado del material.
No toque con las manos desnudas la cuchilla, la
pieza de trabajo ni las rebabas del corte inmedi-
atamente después de efectuar el corte; podrían
estar calientes y ocasionar quemaduras de la
piel.
Ajuste el ángulo de corte de la cuchilla a la pieza
a trabajar de forma que la cuchilla atraviese las
secciones más angostas.
Cortes en materiales angulares
Al cortar materiales angulares, incline la herra-
mienta hacia atrás para evitar que la guarda inferior
se apoye en el ángulo.
Corte de materiales delgados o corrugados
Corte los materiales delgados y corrugados al
menos a 25 mm (1”) del borde de la pieza de tra-
bajo para evitar lesiones o daños a la herramienta
La cuchilla está desalada
La cuchilla está al revés
La cuchilla está doblada
La cuchilla está sucia
La pieza de trabajo no está apoyada debidamente
Se está usando una cuchilla errónea
La batería está descargada
Freno eléctrico
El freno eléctrico se activa cuando se suelta el gatil-
lo, haciendo que la segueta se pare y permitiéndole
continuar con la tarea. Generalmente, la segueta
se para en dos segundos. Sin embargo, puede que
haya un retraso entre el momento que suelta el
gatillo y cuando se activa el freno. Ocasionalmente
el freno puede que se salte completamente. Si el
freno se salta con frecuencia, la segueta necesita
servicio de un centro de mantenimiento autorizado
MILWAUKEE. El freno no es un sustituto de la
guarda, y siempre debe esperar hasta que la
cuchilla se detenga completamente antes de sacar
la sierra de la pieza.
ocasionados por las tiras delgadas de metal que
pudieran introducirse en la guarda superior.
Corte de paneles grandes
Los paneles grandes se exionan o pandean si no
se apoyan correctamente. Si intenta cortar la pieza
de trabajo sin apoyarla y nive-larla debidamente,
la cuchilla tenderá a atorarse, y ocasionará un
CONTRAGOLPE.
Apoye los paneles grandes. Asegúrese de ajustar
la profundidad de corte de manera que sólo corte
la pieza de trabajo y no los apoyos.
Al efectuar cortes con anchuras mayores de
102 mm (4”), prense o clave una pieza de madera
de 25 mm (1”) a la pieza de trabajo y use el borde
interior de la zapata como guía.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de descarga eléctrica, revise el área de
trabajo en busca de tuberías o cables ocultos
antes de realizar cortes por penetración.
Corte de cavidades
Los cortes de cavidades se realizan en el centro de
la pieza de trabajo cuando no se puede efectuar
el corte desde un borde. Para este tipo de corte,
Fig. 4
Técnica errónea
Técnica correcta
26
Mantenimiento de la herramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga sus baterías y cargador en buenas
condiciones. Despues de 6 meses a un año,
dependiendo del uso dado, envíe su herra-
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
Lubricación
Inspección mecánica y limpieza (engranes,
echas, baleros, carcaza, etc.)
Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con
el cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE para que sea reparada.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier
mantenimiento. Nunca desarme la her-
ramienta ni trate de hacer modificacio-
nes en el sistema eléctrico de la misma.
Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,
ya que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algu-
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables
o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están daña-
dos, envíela al centro de servicio más cercano.
Para una lista completa de accessorios, reérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería
antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios especícamente reco-
mendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
1. Comenzando por una esquina, alinee la línea
guía con la línea de corte. Incline la sierra ha-
cia adelante, jando rmemente el frente de la
zapata en la pieza de trabajo. La cuchilla debe
quedar colocada justo encima de la línea de
corte, pero sin hacer contacto con la misma.
Eleve la guarda inferior mediante la palanca de
la guarda inferior.
2. Para poner en marcha la sierra, oprima el botón
de liberación de bloqueo mientras oprime el ga-
tillo. Permita que el motor alcance la velocidad
máxima antes de comenzar el corte. Usando
el frente de la zapata como punto de pivote,
descienda gradualmente la parte posterior de la
sierra en la pieza de trabajo. Suelte la palanca
de la guarda inferior y sujete la empuñadura
frontal.
3. Cuando la zapata esté completamente apoyada
sobre la pieza de trabajo, avance la sierra hacia
la esquina opuesta. Suelte el gatillo y deje que
la cuchilla se detenga completamente antes de
extraerla de la pieza de trabajo. Repita los pasos
anteriores para cada lado de la abertura. Use
una sierra alternativa Sawzall
®
, una sierra cala-
dora o un serrucho pequeño para terminar las
esquinas que no estén cortadas completamente.
Fig. 5
recomendamos el uso de una sierra alternativa
Sawzall
®
o una sierra caladora. Sin embargo, si es
necesario usar una sierra circular para realizar un
corte de cavidad, TENGA SUMA PRECAUCION.
Para mantener el control de la sierra durante el
corte de la cavidad, mantenga ambas manos
sobre la sierra.
27
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este
producto Para América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace re-
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio
Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO
CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE
PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2682d5 06/14 Printed in China
960931569-02( )
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NothiNg But heavy Duty
®
.
Your satisfaction with our products is very important
to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015
to nd the names and addresses of the closest
retailers or consult “Where to buy” on our Web site
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit de
première qualité NothiNg But heavy Duty
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
CP. 11570. Col. Chapultepec Morales
Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01-800-8321949
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
Para información de Centros de Servicio busca
el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos”
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is
NothiNg But heavy Duty
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
Technical Questions
Service/Repair Questions
Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email: metproductsupport@milwaukeetool.com
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important notications regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
become a heavy Duty club member
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
Contacta nuestro servicio técnico para….
Preguntas Técnicas
Asesoría, servicio y reparación
Garantía
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,
llame al 01 800 8321949 para obtener los nombres
y direcciones de los más cercanos a usted, o
consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro
sitio web www.milwaukeetool.com.mx
1/28