Carl Valentin DPM IV Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
DPM IV
Manual de usuario
Copyright by Carl Valentin GmbH / 7968008.0120
Las indicaciones sobre el contenido del envío, el aspecto, las
medidas, el peso se corresponden con nuestros conocimientos en el
momento de la impresión de este documento.
Reservado el derecho a efectuar modificaciones.
Reservados todos los derechos, incluidos los de la traducción.
Prohibido reelaborar ningún fragmento de esta obra mediante
sistemas electrónicos, así como multicopiarlo o difundirlo de cualquier
modo (impresión, fotocopia o cualquier otro procedimiento) sin previa
autorización de la empresa Carl Valentin GmbH.
Debido al constante desarrollo de los aparatos puede haber
diferencias entre la documentación y el aparato.
La edición actual puede encontrarse bajo: www.carl-valentin.de.
Marcas comerciales (Trademarks)
Todas las marcas o sellos comerciales nombrados son marcas o
sellos registrados del correspondiente propietario y, en algunos
casos, no tendrán un marcado especial. De la falta de marcado no se
puede deducir que no se trate de una marca o sello registrado/a.
Los módulos de impresión directa Carl Valentin cumplen las
siguientes directrices de la Comisión Europea:
Directiva CE sobre baja tensión (2014/35/EU)
Directiva CE sobre compatibilidad electromagnética (2014/30/EU)
Carl Valentin GmbH
Postfach 3744
78026 Villingen-Schwenningen
Neckarstraße 78 86 u. 94
78056 Villingen-Schwenningen
Phone
Fax
+49 7720 9712-0
+49 7720 9712-9901
E-Mail
Internet
info@carl-valentin.de
www.carl-valentin.de
DPM IV
Contenido
01.20
3
Contenido
1 Introducción ................................................................... 7
1.1 Instrucciones generales ................................................... 7
1.2 Indicaciones de empleo ................................................... 7
1.3 Indicaciones de seguridad ............................................... 8
1.4 Puesta fuera de servicio y desmontaje ............................ 9
1.5 Reciclado ....................................................................... 10
2 Vista general del módulo ............................................. 11
2.1 Mecánica de impresión .................................................. 12
2.2 Unidad de control (encapsulado de panel) .................... 13
2.3 Unidad de control (encapsulado de sobremesa) ........... 14
2.4 Principio de impresión ................................................... 15
3 Condiciones de funcionamiento ................................. 17
4 Datos técnicos ............................................................. 21
4.1 Control de señales de entrada y salida ......................... 23
5 Instalación y puesta en funcionamiento..................... 33
5.1 Montaje de la mecánica en máquinas ........................... 34
5.2 Instalación sin freno ....................................................... 35
5.3 Instalación con freno ...................................................... 36
5.4 Montaje de la placa de presión Valentin ........................ 37
5.5 Empleo de una placa de presión hecha a medida ........ 38
5.6 Conexión del suministro de aire comprimido ................. 39
5.7 Instalación de la unidad de control (encapsulado de panel)
40
5.8 Instalación de la unidad de control (encapsulado de
sobremesa) ............................................................................... 41
5.9 Montaje de la cubierta de protección para la unidad de
control (encapsulado de panel) ................................................. 42
5.10 Reglaje de la fuerza de presión ..................................... 45
5.11 Conexión del módulo ..................................................... 46
5.12 Preparación para la puesta en funcionamiento ............. 46
5.13 Control de impresión ...................................................... 47
5.14 Puesta en funcionamiento ............................................. 47
5.15 Colocación de la cinta de transferencia ......................... 48
5.16 Reglaje del punto cero ................................................... 50
6 Menú funciones ............................................................ 51
6.1 Estructura del menú ....................................................... 51
6.2 Parámetros de impresión ............................................... 56
6.3 Parámetros de maquina ................................................ 57
6.4 Diseño ............................................................................ 59
6.4.1 Ajustes de diseño ............................................. 59
6.4.2 Parámetros generales ...................................... 59
Contenido
DPM IV
4
Manual de usuario
01.20
6.5 Parámetros del aparato ................................................. 60
6.5.1 Trabajo de impresión ........................................ 60
6.5.2 Control de impresión ........................................ 62
6.5.3 Entorno del usuario .......................................... 62
6.5.4 Parámetros generales ...................................... 62
6.6 Parámetros E/S .............................................................. 63
6.6.1 Parámetros E/S de puerto 1-8 .......................... 63
6.6.2 Parámetros E/S de puerto 9-16 ........................ 63
6.6.3 Parámetros generales ...................................... 63
6.7 Ahorro de cinta ............................................................... 65
6.7.1 Parámetros expertos ........................................ 65
6.8 Red ................................................................................ 66
6.9 Puertos ........................................................................... 67
6.9.1 COM1 ............................................................... 67
6.9.2 Parámetros generales ...................................... 67
6.10 Emulación ...................................................................... 68
6.11 Fecha/Hora .................................................................... 69
6.11.1 Horario de verano ............................................. 69
6.11.2 Horario de verano - Inicio ................................. 69
6.11.3 Horario de verano - Fin..................................... 69
6.11.4 Parámetros generales ...................................... 69
6.12 Asistencia técnica .......................................................... 70
6.12.1 Estado de sensor .............................................. 70
6.12.2 Estado del módulo de impresión ...................... 70
6.12.3 Servicio de cinta ............................................... 71
6.12.4 Estado E/S ........................................................ 72
6.12.5 Parámetros generales ...................................... 73
6.13 Contraseña .................................................................... 73
6.13.1 Operación ......................................................... 74
6.13.2 Red ................................................................... 74
6.14 Mantenimiento ............................................................... 75
6.14.1 Vista previa ....................................................... 75
6.14.2 LCD................................................................... 76
6.14.3 Configuración del módulo de impresión ........... 76
6.15 Menú principal ................................................................ 76
7 Pantalla táctil (touch-screen) ...................................... 79
7.1 Estructura de la pantalla táctil ........................................ 79
7.2 Menús diferentes ........................................................... 80
7.3 Campo de información definido por el usuario .............. 81
7.4 Lista de favoritos ............................................................ 83
7.5 Entrada de parámetros .................................................. 85
7.6 Areas de navegación ..................................................... 87
7.7 Menú de mantenimiento ................................................ 88
7.8 Proceso de datos ........................................................... 93
7.9 Menú de tarjeta de memoria .......................................... 95
7.10 Área de información ....................................................... 97
7.11 Cambio a teclado virtual ................................................ 97
DPM IV
Contenido
01.20
Manual de usuario
5
8 Mantenimiento y limpieza ............................................ 99
8.1 Limpieza general............................................................ 99
8.2 Limpieza del rodillo de tracción (ribbon) ...................... 100
8.3 Limpieza del cabezal de impresión .............................. 101
8.4 Cambio del cabezal de impresión ................................ 102
8.5 Tensión de la cinta de transferencia ............................ 104
8.6 Ajuste del ángulo ......................................................... 105
8.7 Mejora de la calidad de impresión ............................... 106
8.8 Optimización del número de frecuencia ...................... 107
9 Diagramas de señal ................................................... 109
9.1 Mode 1 (procesado de un sólo objeto) ........................ 109
9.2 Mode 2 (modo continuo) .............................................. 110
10 Corrección de errores ................................................ 111
11 Informaciones suplementarias .................................. 115
11.1 Hotstart ........................................................................ 115
12 Índice .......................................................................... 117
Contenido
DPM IV
6
Manual de usuario
01.20
DPM IV
Introducción
01.20
7
1 Introducción
1.1 Instrucciones generales
A continuación, se describen las referencias de precaución con las
correspondientes señales de atención que se van a encontrar a lo
largo de todo el manual:
PELIGRO significa que existe un gran peligro inmediato
que puede causar graves daños o incluso la muerte.
ADVERTENCIA significa que si no se toman las debidas
precauciones puede existir un peligro que acarree daños
personales o incluso la muerte.
ADVERTENCIA de lesiones por cortes.
Preste atención a evitar lesiones por cortes causados por
cuchillas, dispositivos de corte o piezas con bordes
afilados.
ADVERTENCIA de lesiones en las manos.
Preste atención a evitar lesiones en las manos causadas
por el cierre de piezas mecánicas de una
máquina/dispositivo.
ADVERTENCIA de superficies calientes.
Preste atención a no entrar en contacto con superficies
calientes.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que puede llevar a daños personales leves o
moderados o daños al mobiliario.
AVISO le suministra información. Hace que ciertos
procesos de trabajo sean más fáciles o requieran su
atención.
Le da información medioambiental.
Instrucciones de uso.
Accesorios opcionales o configuraciones especiales.
Data
Información en la pantalla.
1.2 Indicaciones de empleo
El módulo de impresión directa está diseñado exclusivamente para
imprimir materiales adecuados y autorizados por el fabricante.
Cualquier otro uso no contemplado en lo anterior se considera
contrario a lo prescrito. El fabricante/proveedor no asume ninguna
responsabilidad por los daños resultantes de un uso incorrecto.
También forma parte del uso adecuado seguir las instrucciones de
manejo y cumplir los requisitos/normas de mantenimiento indicados
por el fabricante.
Introducción
DPM IV
8
Manual de usuario
01.20
Únicamente se debe utilizar el módulo de impresión directa en
perfectas condiciones técnicas, de una manera adecuada, teniendo
en cuenta la seguridad y los peligros que se corren, y de acuerdo con
las instrucciones de manejo. En especial deben resolverse
inmediatamente los problemas que afecten a la seguridad.
El módulo de impresión directa ha sido construido conforme las
disposiciones y a las normas de seguridad técnica vigentes. No
obstante, durante el uso indebido pueden producirse serios peligros
para el usuario o para terceros, así como daños al módulo de
impresión directa y otros daños materiales.
¡AVISO!
La documentación completa se incluye en un CD ROM
que se envía con la máquina y puede también accederse
a ella a través de Internet.
1.3 Indicaciones de seguridad
El módulo de impresión directa está diseñado para funcionar con
electricidad, con una corriente alterna desde 110 230 V AC.
Conecte el módulo de impresión directa únicamente a tomas de
corriente con contacto con toma de tierra.
¡AVISO!
La toma de tierra del conector deberá ser examinada por un
técnico cualificado.
Enchufe el módulo de impresión directa sólo a líneas de baja tensión.
Antes de enchufar o desenchufar el módulo de impresión directa
desconecte cualquier aparato implicado (ordenador, impresora,
accesorios).
Utilizar el módulo de impresión directa en entornos secos y sin
humedad (salpicaduras de agua, vapor, etc.).
No use el módulo de impresión directa en atmósferas explosivas o
cerca de líneas de alta tensión.
Utilizar el aparato únicamente en entornos protegidos de polvo de
lijar, virutas metálicas y cuerpos extraños similares.
Los trabajos de mantenimiento y conservación de sólo pueden ser
ejecutados por personal especializado instruido.
El personal de operaciones debe ser instruido por el gestionador de
acuerdo al manual de instrucciones.
Según el empleo se debe observar que la indumentaria, cabellos,
joyas o similares de las personas no entren en contacto con piezas en
rotación expuestas o bien las piezas en movimiento (p.ej. carro de
presión).
DPM IV
Introducción
01.20
Manual de usuario
9
El dispositivo y las piezas (p.ej. motor, pulsador) de ellos pueden
calentarse durante el servicio. No lo toque durante el funcionamiento
y déjelo enfriar antes de efectuar un cambio de material, de
desmontarlo o ajustarlo.
Jamás emplear material de consumo fácilmente inflamable.
Realizar sólo las acciones descritas en este manual de usuario. Las
acciones no incluidas en este manual deberán ser realizadas
únicamente por el fabricante o en coordinación con el fabricante.
La interferencia de módulos electrónicos no autorizados o su software
pueden causar problemas de funcionamiento.
Las modificaciones y alteraciones no autorizadas realizadas en el
aparato pueden poner en peligro su seguridad operacional.
Hay adhesivos de atención en el módulo de impresión directa que le
alertan de los peligros. Por lo tanto, no retire los adhesivos de
atención para que usted u otra persona estén al tanto de los peligros
o posibles daños.
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte o daños corporales graves por
electricidad!
No abra la cubierta del módulo de impresión directa.
¡PRECAUCIÓN!
Fusible bipolar.
Antes de todos los trabajos de mantenimiento del
sistema de impresión desconectar la red de corriente y
aguardar brevemente hasta que la fuente de red se
haya descargado.
1.4 Puesta fuera de servicio y desmontaje
¡AVISO!
El desmontaje del sistema de presión solo puede ser ejecutado
por personal capacitado.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones debido a un manejo imprudente en la
instalación del sistema de impresión. Existe riesgo de
aplastamiento debido a un movimiento inesperado del carro
de impresión.
No subestime el peso del sistema de impresión (9
16 kg).
No eleve el sistema de impresión por el asa.
Proteja el sistema de impresión contra movimientos
descontrolados.
Introducción
DPM IV
10
Manual de usuario
01.20
1.5 Reciclado
Los fabricantes de aparatos B2B están obligados desde el 23/03/2006
a recibir de vuelta y reciclar los residuos de aparatos fabricados
después del 13/08/2005. Está terminantemente prohibido depositar
dichos residuos en puntos de recogida comunitarios. Únicamente el
fabricante está autorizado para reciclarlos y eliminarlos en forma
adecuada. Por ello, en el futuro los productos Valentin que lleven la
identificación correspondiente podrán ser retornados a Carl Valentín
GmbH. Los residuos de los aparatos serán eliminados de forma
apropiada.
Con ello, Carl Valentin GmbH asume oportunamente todas las
obligaciones en el marco de la eliminación de residuos de aparatos,
posibilitando de ese modo también la venta sin obstáculos de los
productos. Únicamente podemos aceptar aparatos enviados a portes
pagados.
El circuito impreso electrónico del sistema de presión está equipado
con una batería de litio. Estas deben ser eliminadas en recipientes
colectores de baterías usadas del revendedor o los responsables
públicos de eliminación.
Puede obtenerse más información leyendo la directiva RAEE o
nuestra página web www.carl-valentin.de.
DPM IV
Vista general del módulo
01.20
11
2 Vista general del módulo
El marcaje flexible del film de empaquetado se efectúa bien a través
del controlador de Windows distribuido junto con el módulo o
mediante nuestro acreditado software de diseño Labelstar Office.
Con 8 fuentes vectoriales, 6 fuentes bitmap y 6 fuentes
proporcionales, el módulo de impresión directa dispone de un amplio
abanico de diferentes tipos de letra. Existe la posibilidad de imprimir
en cursiva, inversa, o con un giro de 90º.
El manejo de nuestro robusto módulo de impresión es fácil y cómodo.
El ajuste del módulo de impresión directa se lleva a cabo mediante la
pantalla táctil integrada e intuitiva.
Gracias al empleo de la más moderna tecnología de cabezales de
impresión se alcanza una calidad de impresión muy elevada.
La actualización del software de impresión se realiza mediante los
puertos, con el ahorro de tiempo que ello supone. Los módulos de
esta serie están equipados de manera estándar con un puerto serie,
un puerto USB y un puerto Ethernet. Además, el módulo de
impresióin directa está equipado con un Host USB que permite la
conexión de un teclado USB externo y/o una memoria USB. El
módulo reconoce automáticamente a través de qué puerto se realiza
la entrada.
Dada la gran variedad de variantes y opciones de que dispone, el
módulo puede adaptarse a todo tipo de tarea.
Vista general del módulo
DPM IV
12
Manual de usuario
01.20
2.1 Mecánica de impresión
A
B
C
D
E
F
GK
L
M
N
O
P
I HJ
Figura 1
A =
Bisagras, ajustable
B =
Cubierta
C =
Asa
D =
Chasis de impresión
E =
Control de posición final
F =
Dispositivo de desbobinado
de la cinta de transferencia
G =
Cabezal de impresión
H =
Conexión del aire
comprimido
I =
Cable conexión
mecánica de impresión
unidad de control
J =
Toma de tierra
K =
Dispositivo de rebobinado
de la cinta de transferencia
L =
Sensor de la cubierta
M =
Reglaje del punto cero
N =
Control del punto cero
O =
Salida de cable en el lateral
P =
Salida de cable arriba
¡AVISO!
Si la cubierta de protección no está puesta no se puede realizar
ninguna impresión.
Un sensor en el interior de la cubierta (L) comprueba el estado de la
cubierta (abierto/cerrado). El sensor no cumple los requisitos que
normalmente se le exigen a un interruptor de fin de carrera conforme
a la norma (véase capítulo 1.3, Indicaciones de seguridad).
DPM IV
Vista general del módulo
01.20
Manual de usuario
13
2.2 Unidad de control (encapsulado de panel)
A B C
DEFGHIJKLM
21
Figura 2
A =
Teclas de función
B =
Pantalla táctil (touch-screen)
C =
LEDs de Estado
D =
Ranura para tarjeta Compact Flash
E =
Cable conexión
mecánica de impresión unidad de control
F =
Puerto USB
G =
Puerto Ethernet
H =
Puerto USB para teclado o lapiz de memoria USB
I =
Entradas/salidas externas
J =
Puerto RS 232
K =
Línea de alimentación
L =
Toma de tierra
M =
Interruptor Encendido/Apagado
1 - Indicador LED en verde
1 - Luz permanente = Velocidad 100 MBit
1 - Off = Velocidad 10 MBit
2 - Indicador LED en naranja
2 - Luz permanente = Conexión activa
2 - Luz intermitente = Transmisión de datos
2 - Off = No hay conexión
Vista general del módulo
DPM IV
14
Manual de usuario
01.20
2.3 Unidad de control (encapsulado de sobremesa)
A B C
DEFGHIJ
21
K
Figura 3
A =
Puerto USB para teclado o lapiz de memoria USB
B =
Pantalla táctil (touch-screen)
C =
Interruptor Encendido/Apagado
D =
Ranura para tarjeta Compact Flash
E =
Cable conexión
mecánica de impresión unidad de control
F =
Puerto USB
G =
Puerto Ethernet
1 - Indicador LED en verde
1 - Luz permanente = Velocidad 100 MBit
1 - Off = Velocidad 10 MBit
2 - Indicador LED en naranja
2 - Luz permanente = Conexión activa
2 - Luz intermitente = Transmisión de datos
2 - Off = No hay conexión
H =
Puerto USB para teclado o lapiz de memoria USB
I =
Entradas/salidas externas
J =
Puerto RS 232
K =
Línea de alimentación
DPM IV
Vista general del módulo
01.20
Manual de usuario
15
2.4 Principio de impresión
Figura 4
Tras iniciarse un trabajo de impresión el cabezal de impresión se
desplaza sobre el material a imprimir. A continuación, según el largo
del diseño introducido o transmitido, el chasis de impresión se
desplaza linealmente por encima del material a imprimir. Tras finalizar
el proceso de impresión el cabezal de impresión se levanta de nuevo
y el chasis de impresión se vuelve a situar de nuevo en la posición
inicial.
Vista general del módulo
DPM IV
16
Manual de usuario
01.20
DPM IV
Condiciones de funcionamiento
01.20
17
3 Condiciones de funcionamiento
Antes de la puesta en marcha el módulo y durante su uso, deberá
comprobar que se cumplen las condiciones de funcionamiento aquí
descritas. Sólo así quedará garantizado un funcionamiento del
aparato en condiciones de seguridad y libre de interferencias.
Por favor, lea atentamente las condiciones de funcionamiento.
El aparato debe mantenerse para su transporte y almacenamiento, y
hasta su montaje, en el embalaje original.
No monte el aparato ni lo ponga en funcionamiento antes de que
se hayan cumplido las condiciones de funcionamiento.
La puesta en marcha, programación, manejo, limpieza y
mantenimiento de nuestro aparato, deben realizarse solamente
después de una lectura y estudio detenido y atento de nuestros
manuales de uso.
El aparato debe ser usado únicamente por personal debidamente
entrenado para su manejo.
¡AVISO!
Le recomendamos que asista con frecuencia y repetidamente
a cursillos de formación. El contenido de los cursillos son el
capítulo 3, capítulo 5.15 y capítulo 8.
Estas advertencias son también válidas para cualquier otro aparato
suministrado por nosotros.
Sólo deben emplearse piezas y recambios originales.
Para cualquier información sobre las piezas de recambio/desgaste,
diríjase al fabricante.
El lugar de instalación debe estar liso y sin vibraciones. Deben
evitarse las corrientes de aire.
Los aparatos se dispondrán de tal manera que se asegure su óptimo
mantenimiento y accesibilidad.
La instalación de la fuente de alimentación para conectar nuestros
módulos debe efectuarse de conformidad con la regulación y los
acuerdos internacionales aplicables, y las disposiciones de ellos
derivadas. En particular, debe efectuarse atendiendo a las
recomendaciones de una de las tres comisiones siguientes:
Comisión Internacional de electrotécnica (IEC)
Comité Europeo de Normalización Electrotécnica (CENELEC)
Federación de Electrotécnicos Alemanes (VDE)
Nuestros aparatos están diseñados de acuerdo con lo establecido por
la VDE para el tipo de prevención (Schutzklasse I), y deben ser
conectadas con un enchufe con toma de tierra. La fuente de
alimentación debe tener un conector de toma de tierra, para eliminar
interferencias en el voltaje.
Condiciones del lugar
de instalación
Instalación de la fuente
de alimentación
Condiciones de funcionamiento
DPM IV
18
Manual de usuario
01.20
Tensión y frecuencia de red: Véase la tapa descriptiva en el aparato
Tolerancia permitida de tensión red: +6 % … −10 % del valor nominal
Tolerancia permitida de frecuencia red: +2 % … −2 % del valor
nominal
Coeficiente de distorsión permitido en la tensión de la red: ≤ 5 %
En el caso de que la red se encuentre fuertemente contaminada (p.ej.
en el caso de emplearse instalaciones controladas por tiristores), el
cliente deberá tomar medidas anti-interferencia. Como medidas
pueden tomarse, por ejemplo, las indicadas a continuación:
Instale una toma de corriente independiente para nuestros
aparatos.
En el caso de problemas, instale un filtro de red, u otro supresor
de interferencias similar, en nuestros aparatos.
Interferencia emitida según EN 61000-6-3: 01-2007
Inmunidad a las interferencias según EN 61000-6-2: 03-2006
¡AVISO!
Este es un dispositivo de tipo A. Este aparato puede producir
radiointerferencias en zonas habitadas. En dicho caso, se podrá
exigir al usuario que tome las medidas apropiadas y que se haga
responsable de las mismas.
Todas las líneas de conexión deben efectuarse por medio de cables
apantallados. La malla de la pantalla debe estar, en conexión con la
superficie de la caja del enchufe por ambas caras.
No debe instalarse ninguna conexión paralela a la conexión eléctrica.
Si no se puede evitar una conexión paralela, debe observarse una
separación mínima de 0,5 metros de la conducción eléctrica.
Temperatura ambiente de trabajo: −15 … +80 °C.
Sólo está autorizado a conectar aparatos que cumplan los requisitos
establecidos para los circuitos de tensión extra-baja de seguridad
‘Safety Extra Low Voltage’ (SELV). En general, estos serán los que se
hayan comprobado según la norma EN 62368-1.
Los cables de la terminal deben estar íntegramente apantallados y
provistos de enchufes con carcasas de metal o metalizadas. Es
preciso el uso de cables y enchufes apantallados con el fin de evitar
la emisión y recepción de interferencias eléctricas.
Datos técnicos de la
fuente de alimentación
Medidas anti-
interferencia:
Radiación parásita e
inmunidad a las
interferencias
Conexión a líneas de
maquinaria exterior
Instalación de
líneas de datos
DPM IV
Condiciones de funcionamiento
01.20
Manual de usuario
19
Cables permitidos
Cable apantallado:
4 x 2 x 0,14 mm² ( 4 x 2 x AWG 26)
6 x 2 x 0,14 mm² ( 6 x 2 x AWG 26)
12 x 2 x 0,14 mm² (12 x 2 x AWG 26)
Las líneas de recepción y envío deben estar trenzadas en pares.
Longitud máx. del cable:
Interfaz V 24 (RS-232C) - 3 m (con apantallado)
USB - 3 m
Ethernet - 100 m
Para evitar un calentamiento indeseado del aparato, el aire debe de
circular libremente alrededor del aparato.
Tipo de protección IP: 65 (opción la cubierta de protección para la
unidad de control)
Temperatura ambiente °C (en funcionamiento): mín. +5 máx. +40
Temperatura ambiente °C (transporte, en almacenamiento):
mín. -25 máx. +60
Humedad relativa del aire % (en funcionamiento): máx. 80
Humedad relativa del aire % (transporte, almacenamiento): máx. 80
(el aparato no tolera la condensación)
No nos hacemos responsables de ningún daño derivado de:
Incumplimiento de las condiciones de funcionamiento e
instrucciones de uso.
Instalación eléctrica defectuosa del entorno.
Modificaciones en la construcción de nuestros aparatos.
Programación y manejo incorrectos.
No haber realizado debidamente una copia de seguridad de los
datos.
Utilización de repuestos y piezas de recambio no originales.
Desgaste natural y por uso del aparato.
Cuando reinstale o reprograme los módulos, controle la nueva
configuración mediante una prueba de funcionamiento y de
impresión. Así evitará efectos, interpretaciones e impresión
equivocados.
Los aparatos deben ser utilizados únicamente por personal
debidamente entrenado al efecto.
Vigile el uso adecuado de nuestros productos y realice a menudo
cursillos de formación.
Instalación de
líneas de datos
Ventilación por
convección
Valores límite
Garantía
Condiciones de funcionamiento
DPM IV
20
Manual de usuario
01.20
No garantizamos que todos los modelos dispongan de todas las
características descritas en este manual. Dado nuestro esfuerzo por
un desarrollo y mejora continuados de nuestros productos, cabe la
posibilidad de que se modifique algún dato técnico sin comunicarlo
previamente.
Debido a la continua mejora de nuestros productos y a las
disposiciones específicas para cada país, las imágenes y ejemplos
del manual pueden diferir de los modelos suministrados.
Por favor, preste atención a la información acerca de los productos de
impresión autorizados, y siga las instrucciones de mantenimiento del
aparato para evitar daños y desgaste prematuro del mismo.
Nos hemos esforzado en redactar este manual de manera
comprensible para proporcionarle la máxima información posible. Si
tuviera cualquier duda o detectara algún error les rogamos nos lo
haga saber para que podamos seguir mejorando este manual.
DPM IV
Datos técnicos
01.20
21
4 Datos técnicos
DPM IV 53
DPM IV 107
DPM IV 128
Ancho de impresión
53,3 mm
106,6 mm
128 mm
Largos de impresión
140 mm, 240 mm, 340 mm, 447 mm, 570 mm, 630 mm
Resolución
300 dpi
Velocidad de impresión
50 …500 mm/s
Velocidad de retorno
50 … 700 mm/s
Cabezal de impresión
Corner Type
Emisión sonora (distancia de medición 1 m)
Nivel medio de potencia sonora
75 dB(A)
75 dB(A)
75 dB(A)
Cinta de transferencia
Tinta
exterior / interior
Máx. diámetro exterior
85 mm
Diámetro interior
25,4 mm / 1"
Máx. largo
450 m
Máx. ancho
55 mm
110 mm
130 mm
Medidas in mm (ancho x alto x fondo)
Mecánica de impresión
(incl. cubierta)
1
(largo impr. + 230) x
188 x 265
(largo impr. + 230) x
188 x 320
(largo impr. + 230) x
188 x 340
Unidad de control
encapsulado de panel: 314 x 230 x 80 (sin cable de conexión)
encapsulado de sobremesa: 287x127x250 (sin cable de conexión)
Peso
Mecánica de impresión
aprox. 9 16 kg (depende de la largo/ancho de impresión
Unidad de control
encapsulado de panel: aprox. 5,5 kg (sin cable de conexión)
encapsulado de sobremesa: aprox. 4,5 kg (sin cable de conexión)
Cable de conexión
aprox. 0,85 kg (mecánica de impresión unidad de control)
Electrónica
Procesador
High Speed 32 Bit
RAM
16 MB
Memoria
Para tarjeta CF Tipo I (en la unidad de control)
Caché con batería
Para reloj en tiempo real y guardar datos al apagado
Señal de aviso
Señal acústica cuando hay un error
Puertos
Serie
RS-232C (hasta 115.200 baudios)
USB
2.0 High Speed Slave
Ethernet
10/100 Base T, LPD, RawIP-Printing, DHCP, HTTP, FTP
2 x USB Master
Conexión para teclado USB y lápiz de memoria
Condiciones operativas
Conexión aire comprimido
6 bares seco y libre de aceite
Consumo de aire típico*
* recorrido 1,5 mm; 50 ciclos/
* min; 6 bar presión de servicio
150 ml/min
300 ml/min
300 ml/min
Tensión nominal
110 230 V AC / 50 60 Hz
Corriente nominal
110 V AC / 3 A - 230 V AC / 1,5 A
Valor del fusible
2x T4A 250 V
Condiciones de funcionamiento
Temperatura
5 40 °C
Humedad relativa
máx. 80 % (sin condensación)
1
idéntico con el DPM IIIxi
Datos técnicos
DPM IV
22
Manual de usuario
01.20
Panel de control
Pantalla táctil
Pantalla en color: 800 x 480 píxeles, dimensión 7"
Funciones
Favoritos, Menú funciones, Tarjeta de memoria, Inicio de la
impresión, Prueba de impresión, Avance de etiqueta, Información
Características
Fecha, hora, turnos. 11 idiomas (otro bajo pedido)
Parámetros de diseño, puertos, contraseña, variables
Monitorización
La impresión se detiene si:
Final de ribbon / Fin de diseño
Informe de Estado
Amplio informe del estado del módulo con información sobre los
parámetros. P.ej. largo de impresión, tiempo de impresión, puertos
de las fotocélulas y parámetros de red.
Impresión de todas las fuentes internas y códigos de barras en
memoria.
Escritura
Tipos de letra
6 Fuentes Bitmap
8 Fuentes Vectoriales/TrueType
6 Fuentes proporcionales.
Otras fuentes bajo pedido
Juego de caracteres
Windows 1250 a 1257, DOS 437, 850, 852, 857
Caracteres europeos occidentales y orientales, Latinos, Cirílicos,
Griegos y Árabes (opción).
Otros caracteres bajo pedido
Tipos de letra bitmap
Tamaño variable en altura y anchura desde 0,8 … 5,6
Zoom 2 … 9.
Orientación 0°, 90°, 180°, 270°
Tipos de letra
vectoriales/TrueType
Tamaño variable en altura y anchura desde 1 … 99 mm
Zoom Variable.
Orientación 0°, 90°, 180°, 270°
Atributos de las fuentes
Depende de la fuente del carácter
Negrita, Cursiva, Inversa, Vertical
Distancia entre letras
Variable
Códigos de barra
Códigos de barra 1D
CODABAR, Code 128, Code 2/5 interleaved, Code 39, Code 39
extended, Code 93, EAN 13, EAN 8, EAN ADD ON, GS1-128,
Identcode, ITF 14, Leitcode, Pharmacode, PZN 7 Code, PZN 8
Code, UPC-A, UPC-E
Códigos de barra 2D
Aztec Code, CODABLOCK F, DataMatrix, GS1 DataMatrix,
MAXICODE, PDF 417, QR Code
Códigos compuestos
GS1 DataBar Expanded, GS1 DataBar Limited, GS1 DataBar
Omnidirectional, GS1 DataBar Stacked, GS1 DataBar Stacked
Omnidirectional, GS1 DataBar Truncated
Todos los códigos de barras son variables en altura, anchura y
aspecto. Orientación 0°, 90°, 180°, 270°
Opcionalmente llevan digito de control y línea de lectura.
Software
Configuración
ConfigTool
Control de procesos
NiceLabel
Software de diseño
Labelstar Office Lite, Labelstar Office
Controladores de Windows
Windows 7® - Windows 10® 32/64 Bit,
Windows Server 2008® (R2) - Windows Server 2019®
Sujeto a modificaciones técnicas
DPM IV
Datos técnicos
01.20
Manual de usuario
23
4.1 Control de señales de entrada y salida
A través de un máximo de 16 entradas y salidas de control,
denominados en lo sucesivo “puertos”, se pueden activar diferentes
funciones del sistema de impresión y visualizarse estados operativos.
Los puertos se facilitan a través de un conector hembra D-Sub (26
pines de alta densidad, HD) en la pared posterior del sistema de
impresión y están separados galvánicamente del potencial de tierra
(PE) a través de una sección de semiconductores optoacopladores.
Cada puerto puede configurarse como entrada y como salida. No
obstante, esta función está predeterminada en el software y no puede
ser modificada por el usuario.
Los tiempos de anulación del efecto rebote se pueden modificar y
ajustar a través del menú y si el nivel activo de la señal es “high” o
“low”.
Figura 5
Circuito interno
de la impresora
Datos técnicos
DPM IV
24
Manual de usuario
01.20
Figura 6
1
blanco
2
marrón
3
verde
4
amarillo
5
gris
6
rosa
7
azul
8
rojo
9
nero
10
violeta
11
gris-rosa
12
rojo-azul
13
blanco-verde
14
marrón-verde
15
blanco-amarillo
16
amarillo-marrón
17
blanco-gris
18
gris-marrón
19
blanco-rosa
20
rosa-marrón
21
blanco-azul
22
marrón-azul
23
blanco-rojo
24
marrón-rojo
25
blanco-nero
26
marrón-nero
Configuración del
conector Sub-D
Asignación de pines
DPM IV
Datos técnicos
01.20
Manual de usuario
25
Puertos 1 a 16 = Asignados al perfil E/S Std_Direct
Identificación
Pin
Descripción/Función
11 (entrada)
10
Inicio de impresión
12 (entrada)
11
Sin función
13 (entrada)
11
Reiniciar numerador
14 (entrada)
12
Sin función
15 (entrada)
12
Reiniciar error
16 (entrada)
13
Sin función
17 (entrada)
13
Sin función
18 (entrada)
14
Sin función
19 (salida)
15
Error
10 (salida)
16
Sin función
11 (salida)
16
Sin función
12 (salida)
17
Imprimiendo
13 (Output)
17
Listo
14 (salida)
18
Sin función
15 (salida)
18
Realimentación chasis de impresión
16 (salida)
19
Advertencia final cinta de transferencia
COM/VDC
for Inputs
19
Potencial de referencia común para todas las entradas de control.
'COM/VDC for Inputs' se conecta normalmente con el polo negativo (-)
de la tensión de control y se activan las entradas de control (+).
Con la opción '2. LED' se puede conectar 'COM/VDC for Inputs'
opcionalmente con el polo positivo (+) de la tensión de control.
Entonces, se activan las entradas de control (-).
VDC for
Outputs
20
Acometida de alimentación de todas las salidas de control. 'VDC for
Outputs' debe conectarse con el polo positivo (+) de la tensión de
control.
No deje 'VDC for Outputs' nunca abierto, aun cuando no se emplee
ninguna salida.
COM for
Outputs
5,14
21,2
2
Potencial de referencia común para todas las entradas de control.
'COM for Outputs' debe conectarse con el polo negativo (-) de la
tensión de control.
No deje 'COM for Outputs' nunca abierto, aun cuando no se emplee
ninguna salida.
GND-PE
23,2
4
'GND-PE' es el potencial de referencia de las tensiones '+5 VDC EXT' y
'+24 VDC EXT' facilitadas por el sistema de impresión.
'GND-PE' está conectado internamente en la impresora con el potencial
de tierra (PE).
Datos técnicos
DPM IV
26
Manual de usuario
01.20
Identificación
Pin
Descripción/Función
+ 5 VDC
EXT
25
Salida CC de 5 voltios para uso externo. Máx. 1 A.
Esta tensión es facilitada por el sistema de impresión y se puede
emplear, por ejemplo, como tensión de control. Nunca aplique en esta
salida tensión externa.
+ 24 VDC
EXT
26
Salida CC de 24 voltios para uso externo. Máx. 1 A.
Esta tensión es facilitada por el sistema de impresión y se puede
emplear, por ejemplo, como tensión de control. Nunca aplique en esta
salida tensión externa.
Puertos 1 a 16 = Asignados al perfil Std_Direct
Puerto
Pin
Descripción/Función
11 (entrada)
10
Inicio de impresión
12 (entrada)
11
Sin función
13 (entrada)
11
Reiniciar numerador
14 (entrada)
12
Sin función
15 (entrada)
12
Reiniciar error
16 (entrada)
13
Sin función
17 (entrada)
13
Sin función
18 (entrada)
14
Sin función
19 (salida)
15
Error
10 (salida)
16
Sin función
11 (salida)
16
Sin función
12 (salida)
17
Imprimiendo
13 (Output)
17
Impresión-Listo
14 (salida)
18
Sin función
15 (salida)
18
Realimentación
16 (salida)
19
Advertencia final cinta de transferencia
DPM IV
Datos técnicos
01.20
Manual de usuario
27
Puertos 1 a 16 = Asignados al perfil StdFileSelDirect
Puerto
Pin
Descripción/Función
11 (entrada)
10
Inicio de impresión
12 (entrada)
11
Reiniciar error
13 (entrada)
11
Número del fichero a cargar Bit 0 (entrada)
14 (entrada)
12
Número del fichero a cargar Bit 1 (entrada)
15 (entrada)
12
Número del fichero a cargar Bit 2 (entrada)
16 (entrada)
13
Número del fichero a cargar Bit 3 (entrada)
17 (entrada)
13
Número del fichero a cargar Bit 4 (entrada)
18 (entrada)
14
Número del fichero a cargar Bit 5 (entrada)
19 (salida)
15
Error
10 (salida)
16
Sin función
11 (salida)
16
Sin función
12 (salida)
17
Sin función
13 (Output)
17
Listo
14 (salida)
18
Sin función
15 (salida)
18
Realimentación chasis de impresión
16 (salida)
19
Advertencia final cinta de transferencia
*
Los archivos deben estar guardados en la tarjeta CF en el directorio del usuario.
Los archivos deben comenzar con 1 o 2 cifras (1_Etiqueta.prn, 02_Etiqueta.prn).
Los archivos pueden estar guardados con una extensión de archivo.
En los estados de impresora 'disponible, 'en espera' o 'parada' se puede cargar un archivo
nuevo. El pedido de impresión se inicia tras la carga y el pedido de impresión ya existente se
borra.
La señal de entrada 000000 no carga un archivo y no borra ningún pedido de impresión ya
existente.
Datos técnicos
DPM IV
28
Manual de usuario
01.20
Puertos 1 a 16 = Asignados al perfil SP_Direct0
Puerto
Pin
Descripción/Función
11 (entrada)
10
Inicio de impresión
12 (entrada)
11
Sin función
13 (entrada)
11
Reiniciar numerador
14 (entrada)
12
Sin función
15 (entrada)
12
Reiniciar error
16 (entrada)
13
Sin función
17 (entrada)
13
Sin función
18 (entrada)
14
Sin función
19 (salida)
15
Error
10 (salida)
16
Trabajo de impresión activo
11 (salida)
16
Sin función
12 (salida)
17
Imprimiendo
13 (Output)
17
Listo
14 (salida)
18
Sin función
15 (salida)
18
Realimentación
16 (salida)
19
Advertencia final cinta de transferencia
Puertos 1 a 16 = Asignados al perfil Old_Direct0
Puerto
Pin
Descripción/Función
11 (entrada)
10
Inicio de impresión
12 (entrada)
11
Reiniciar error
13 (entrada)
11
Reiniciar numerador
14 (entrada)
12
Sin función
15 (entrada)
12
Sin función
16 (entrada)
13
Sin función
17 (entrada)
13
Sin función
18 (entrada)
14
Sin función
19 (salida)
15
Error
10 (salida)
16
Trabajo de impresión activo
11 (salida)
16
Generación
12 (salida)
17
Imprimiendo
13 (Output)
17
Impresión-Listo
14 (salida)
18
Cabezal de impresión abajo
15 (salida)
18
Realimentación
16 (salida)
19
Advertencia final cinta de transferencia
DPM IV
Datos técnicos
01.20
Manual de usuario
29
Enchufe de conexión
Tipo
Conector D-Sub de alta densidad (HD) de 26
pines / hembra
Fabricante
W+P-Products
N.° pedido
110-26-2-1-20
Tensiones de salida (conectadas con GND-PE)
+ 24 V / 1 A
Fusible: Polyswitch / 30 V / 1 A
+ 5 V / 1 A
Fusible: Polyswitch / 30 V / 1 A
Puertos 1 - 15
Entradas
Tensión
5 VCC … 24 VCC
Impedancia
47Ω + (100nF || 10 kΩ)
Salida
Tensión
5 VCC … 24 VCC
Impedancia
47Ω + (100nF || 10 kΩ || 47Ω)
Corriente máx.
Alta +15 mA
Baja -15 mA
Puerto 16
Entrada
Tensión
5 VCC … 24 VCC
Impedancia
100nF || 10 kΩ
Salida
Tensión
5 VCC … 24 VCC
Impedancia
100nF || 10 kΩ
Corriente máx.
Alta +500 mA (Darlington BCP56-16)
Baja - 500 mA (Darlington BCP56-16)
Optoacoplador
Salida
TCMT4106, CTR 100 % - 300 %, Vishay o
TLP281-4(GB), CTR 100 % - 600 %, Toshiba
Entrada
TCMT4106, CTR 100 % - 300 %, Vishay o
TLP281-4(GB), CTR 100 % - 600 %, Toshiba
Entrada - Opción
2. LED
TCMT4600, CTR 80 % - 300 %, Vishay o
TLP280-4, CTR 33 % - 300 %, Toshiba
Datos técnicos
Datos técnicos
DPM IV
30
Manual de usuario
01.20
Conexión de dispositivos a una máquina con PLC S7-300.
Figura 7
Conexión de dispositivos a un panel de mando.
Figura 8
Ejemplo 1
Ejemplo 2
DPM IV
Datos técnicos
01.20
Manual de usuario
31
Variante de conexión de dispositivos con la 'Opción: 2. LED'.
Figura 9
Al conectar un contacto de relé de láminas a una entrada de control,
el contacto debe tener una potencia de conmutación de mín. 1 A para
evitar que éste se adhiera debido a la irrupción de corriente. Como
alternativa se puede conectar una resistencia adecuada en serie.
Si se emplea una de las tensiones internas de la impresora, '+5 VDC
EXT' o '+24 VDC EXT', debe instalarse adicionalmente un fusible
externo para proteger la electrónica de la impresora, por ejemplo
0,5 AF.
En caso de carga inductiva, se debe emplear, por ejemplo, un diodo
en antiparalelo para desviar la energía de inducción.
Para minimizar la influencia de corrientes de fuga en las salidas de
control, se debe instalar una resistencia en paralelo a la carga,
dependiendo de lo que se conecte.
Para evitar daños en el sistema de impresión, no deben excederse
las corrientes de salida máx. ni cortocircuitarse las salidas.
Ejemplo 3
Medidas de precaución
Datos técnicos
DPM IV
32
Manual de usuario
01.20
DPM IV
Instalación y puesta en funcionamiento
01.20
33
5 Instalación y puesta en funcionamiento
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones debido a un manejo imprudente en
la instalación del sistema de impresión. Existe riesgo
de aplastamiento debido a un movimiento inesperado
del carro de impresión.
No subestime el peso del sistema de impresión
(9 16 kg).
No eleve el sistema de impresión por el asa.
Proteja el sistema de impresión contra
movimientos descontrolados.
Controle que el módulo de impresión directa no se haya dañada
durante el transporte.
Retire la espuma de protección para el transporte del cabezal.
Compruebe que el envío está completo.
Mecánica de impresión.
Unidad de control con cable de corriente.
Cable de conexión
Mini-regulador.
Manómetro.
Tubo del aire comprimido.
Empalme de tubos.
Accesorios E/S (conector hembra por E/S).
1 rollo de cinta de transferencia.
Canuto de cinta vacío, montado sobre eje enrollador de cinta de
transferencia.
Hoja de limpieza por el cabezal.
Documentación.
CD con controladores.
¡AVISO!
Conserve el embalaje original para un transporte posterior.
Desembalar/embalar
el módulo
Contenido del
material entregado
Instalación y puesta en funcionamiento
DPM IV
34
Manual de usuario
01.20
5.1 Montaje de la mecánica en máquinas
¡AVISO!
Solo personal que haya recibido entrenamiento o calificación
puede llevar a cabo las labores de montaje, mantenimiento y
reparación según instrucciones.
En los laterales de la mecánica de impresión (C) hay dos anclajes
de M6 (D) en las partes superior y trasera que pueden emplearse
para sujetar la mecánica de impresión a la máquina de envasado.
La profundidad máxima del anclaje es de 12 mm.
El cable de conexión (A) de la unidad de control a la unidad de
impresión puede conectarse en la parte de arriba o en el lateral.
El tubo neumático de 8 mm de Ø (B) puede salir de la parte de
arriba o del lateral.
A
C
A
D
D
D
D
B
Figura 10
DPM IV
Instalación y puesta en funcionamiento
01.20
Manual de usuario
35
5.2 Instalación sin freno
¡AVISO!
Para integrar la mecánica de impresión sin freno del carro de
impresión en una máquina de envasado deben respetarse las
siguientes directrices de instalación.
Figura 11
Instalación y puesta en funcionamiento
DPM IV
36
Manual de usuario
01.20
5.3 Instalación con freno
Deben seguirse las siguientes directrices:
Cuando el ángulo de inclinación sea > 30º es obligatorio poner el
freno (A).
El freno funciona con ángulos de inclinación menores. Sin
embargo, deberá ser analizado caso por caso.
La existencia de vibraciones en la máquina de envasado puede
hacer necesario el uso del freno.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones y fallos de funcionamiento debido a
movimientos descontrolados del carro de impresión.
Instale el freno. En caso contrario pueden darse
movimientos inesperados del carro de impresión
(véase las posiciones de instalación recomendadas).
El carro de impresión se mueve descontroladamente
hacia abajo si la posición inicial está arriba o si el
aparato está sin potencia (p.ej. fallo de corriente o
apagado del equipo).
A
>30°
>30°
Figura 12
DPM IV
Instalación y puesta en funcionamiento
01.20
Manual de usuario
37
5.4 Montaje de la placa de presión Valentin
Para montar la placa de presión Valentin (A), existen unos
anclajes especialmente diseñados para ello en la parte de abajo
de la mecánica de impresión (D).
Se incluyen los tornillos (B) cuando se envía la placa.
La distancia recomendada entre el cabezal y la placa de presión
ya viene configurada de fábrica (véase 5.5 Empleo de una placa
de presión hecha a medida).
En la parte de debajo de la placa de presión (A) hay unos taladros
M4 (C), que pueden emplearse para montar la unidad en un
bastidor o similar.
A
C
B
D
Figura 13
Instalación y puesta en funcionamiento
DPM IV
38
Manual de usuario
01.20
5.5 Empleo de una placa de presión hecha a medida
La placa de presión (B) debería estar confeccionada en silicona y
con una dureza de 60/65º Shore A y un grosor de 4 mm. Los
mejores resultados se obtienen usando silicona vulcanizada
sobre una platina de aluminio o acero de un grosor de 4 mm.
rectificada y pulida.
La placa de presión (B) deberá instalarse paralela al movimiento
de la unidad de impresión y a la línea central del cabezal de
impresión (A). Desvíos en el paralelismo de la línea central o
irregularidades en la placa de impresión de sólo 1/100 mm puede
causar una mala calidad de impresión en esos puntos.
La placa de presión debe colocarse de manera que haya una
distancia de entre 1 2,5 mm (véase ilustración) entre el cabezal
de impresión (A) y la parte superior de la placa de presión (B).
¡AVISO!
Se recomienda que la distancia sea de 2 mm.
Protección del cabezal de impresión (A): la placa de presión (B)
debe ser 5 mm más larga en relación a la longitud de impresión,
tanto en el avance como en el retroceso. P.ej. el cabezal debe
poder tocar siempre la placa de presión en toda la longitud de su
recorrido.
Protección del cabezal de impresión (A): la placa de presión (B)
debe ser 5 mm más ancha en ambos lados en relación a la
anchura del cabezal. De otro modo, los bordes de la placa de
presión podrían dañar el cabezal.
AB
Figura 14
DPM IV
Instalación y puesta en funcionamiento
01.20
Manual de usuario
39
5.6 Conexión del suministro de aire comprimido
El suministro de aire comprimido para la mecánica del cabezal de
impresión antes del regulador de presión tiene que disponer de
una presión mínima permanente de 4 a 6 bares. La presión
máxima será de 10 bares antes del regulador de presión y 4
bares tras del regulador de presión.
¡AVISO!
Recomendamos suministro de aire comprimido de 4 a 6
bares.
El aire comprimido debe ser seco y libre de aceite.
El regulador de presión con manómetro suministrado junto con el
aparato se conecta al suministro de aire comprimido mediante un
tubo de plástico de Ø 8 mm de diámetro enchufado a un racor.
Asimismo, la conexión entre el regulador de presión y la
mecánica del módulo se efectúa por medio de un tubo de plástico
de Ø 8 mm de diámetro.
A tener en cuenta:
El regulador debe situarse lo más cerca posible de la mecánica
de impresión.
El regulador sólo se debe usar en la dirección indicada por la
flecha situada en la cara de abajo. La dirección de la flecha
muestra la dirección de circulación del aire.
Los tubos de plástico no deben en ningún caso estar doblados.
El acortamiento de los tubos neumáticas debe realizarse con un
corte limpio hacia la derecha y sin que produzcan un
aprisionamiento del cable. Si es necesario use herramienta
específica (disponible en comercios especializados en aire
comprimido).
Ponga la manguera neumática lo más corta posible.
Druckmechanik
Druckluftversorgung
Pneumatikschlauch
min. 4 bar, max. 7 bar
Druckregler mit Manometer
Print mechanics
Pneumatic power supply
Pneumatic tube 8x1
Pressure regulator with manometer
Figura 15
Instalación y puesta en funcionamiento
DPM IV
40
Manual de usuario
01.20
5.7 Instalación de la unidad de control (encapsulado
de panel)
En los laterales de la unidad de control (A) hay dos anclajes de
M5 que pueden emplearse para fijar la unidad de control a la
máquina de envasado. La profundidad máxima del anclaje es de
6 mm.
En la parte trasera de la unidad de control (A) hay cuatro anclajes
de M6 (C) con distancia de 57 x 57 mm que pueden emplearse
para fijar la unidad de control a la máquina de envasado. La
profundidad máxima del anclaje es de 8 mm.
Se ofrece, de manera opcional, un bastidor de montaje (E) que
puede emplearse para anclar la unidad de control (A) a un
soporte pivotante con los anclajes (B). El bastidor puede
instalarse de pie o colgando, fijándolo con cuatro tornillos M6 (D).
Se ofrece, de manera opcional, una brida de anclaje de 30 mm Ø
o una mordaza de 30 mm Ø para fijar la unidad de control (A) en
los anclajes (C). Los elementos de fijación pueden integrarse en
cualquier tubo de 30 mm Ø.
B
C
F
E
A
D
Figura 16
DPM IV
Instalación y puesta en funcionamiento
01.20
Manual de usuario
41
5.8 Instalación de la unidad de control (encapsulado
de sobremesa)
En la parte de abajo de la unidad de control (A) hay cuatro pies
de soporte (B) que se usan para apoyar la unidad de control
sobre una superficie plana.
En la parte de abajo de la unidad de control (A) hay cuatro
agujeros de métrica 6 (D) a una distancia de 57 x 57 mm, que
pueden emplearse para sujetar la unidad de control a una
máquina.
Como pieza opcional se puede adquirir una brida Ø 30 mm que
sirve para asentar la unidad de control (A) en los agujeros (D).
Las partes de sujeción (C) pueden integrarse en un sistema de
tubos de fijación Ø 30 mm.
C B
A
D
Figura 17
Instalación y puesta en funcionamiento
DPM IV
42
Manual de usuario
01.20
5.9 Montaje de la cubierta de protección para la
unidad de control (encapsulado de panel)
¡AVISO!
A través del montaje de la cubierta de protección opcional se
alcanza para la unidad de control del DPM IV la clase de
protección IP65 de acuerdo a DIN EN 60529.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Figura 18
DPM IV
Instalación y puesta en funcionamiento
01.20
Manual de usuario
43
1. Retirar sucesivamente los cuatro tornillos (C) del reverso de la
unidad de control (A), deslizar los anillos de obturación (B) y
volver a enroscar los tornillos (C).
2. Conectar los cables de conexion de la mecánica de
impresión/unidad de control (F) a la unidad de control (A).
3. En caso necesario conectar un cable de conexión para
entradas/salidas externas a la hembrilla adecuada de la unidad
de control (A).
4. En caso necesario conectar un cable Ethernet o de datos USB a
la unidad de control (A).
5. Enchufar el cable de datos USB (E) sobre el lado interior de la
cubierta de protección (G) en la hembrilla USB.
6. Primero conducir el extremo abierto del cable de conexión de la
mecánica de impresión/unidad de control (F) a través de la
abertura de la cubierta de protección (G). Para ello se debe volcar
el conector hacia un lado. A continuación, conducir el conductor
de red (D) y en caso necesario el cable de datos USB y de E/S a
través de la abertura de la cubierta de protección (G).
7. Conducir la cubierta de protección (G) en dirección de la unidad
de control (A) hasta que el cable de datos USB (E) se pueda
conectar a la unidad de control (A).
8. Atornillar la cubierta de protección (G) con los cuatro tornillos (I) y
anillos de obturación (H) a la unidad de control (A).
9. Quitar la parte superior de la regleta de introducción de cable (K)
tras retirar ambos tornillos (J).
10. Extraer los manguitos para cable adecuados para los
correspondientes cables de conexión (M) de la regleta de
introducción de cables (K) y cercarlos dos hasta tres centímetros
antes de la cubierta de protección (G).
11. Ubicar la regleta de introducción de cable (K) delante de la
cubierta de protección e insertar los manguitos de cable (M) con
los cables de conexión en las ranuras. El cable de la mecánica de
impresión/unidad de control (F) debe ser ubicado de acuerdo con
el esquema (Figura 19)a la derecha arriba y el conductor de red
(D) debe ser ubicado abajo a la izquierda.
¡AVISO!
El lado de la regleta de introducción de cable (K) con junta
inyectada debe señalar en dirección a la cubierta de
protección (G).
Los lados lisos, nivelados de los manguitos para cable (M)
tienen que señalar en daca caso encontrados en el centro
de la introducción de la regleta.
Manguitos de cable innecesarios (M) deben ser cerrados
con los tapones (N) adecuados adjuntos.
12. Fijar la parte superior de la regleta de introducción de cable (K)
con los tornillos (J) pero de manera tal que los conductores de
conexión aún puedan ser desplazados.
Instalación y puesta en funcionamiento
DPM IV
44
Manual de usuario
01.20
13. Fijar la regleta de introducción de cables (K) con los tornillos (L) a
la cubierta de protección (G).
14. Atornillar firmemente la parte superior de la regleta de
introducción de cables (K).
¡AVISO!
Comprobar si todos los cables están envueltos con seguridad por
los manguitos (M) de manera que no pueda penetrar agua o
polvo. Manguitos demasiado grandes y cables asentados flojos
conducen a la penetración de medios en la carcasa.
Los manguitos de cable adecuados en diferentes tamaños están
disponibles de fábrica. El tamaño (diámetro) está indicado sobre
el manguito correspondiente.
D
F
K
O
Figura 19
Para cargar los datos de impresión es accesible desde el exterior la
interfaz USB (O) integrada.
¡AVISO!
El grado de protección IP65 solo se alcanza cuando el capuchón
de la interfaz está firmemente cerrado, o sea no esté enchufada
ninguna memoria USB o conductor de datos.
No doblar el cable de conexión (D, F y otros) directamente en la
regleta de introducción de cables (K).
DPM IV
Instalación y puesta en funcionamiento
01.20
Manual de usuario
45
5.10 Reglaje de la fuerza de presión
Pressure power in dependence
of air pressure i53
(one pressure cylinder)
0
1
2
3
4
5
2 3 4 5
Air pressure in bar
Pressure in kg
Lift 1 mm Lift 2 mm Lift 3 mm
Pressure power in dependence
of air pressure i107
(two pressure cylinder)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
2 3 4 5
Air pressure in bar
Pressure in kg
Lift 1 mm Lift 2 mm Lift 3 mm
Pressure power in dependence
of air pressure i128
(two pressure cylinders)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
2 3 4 5
Air pressure in bar
Pressure in kg
Lift 1 mm Lift 2 mm Lift 3 mm
La fuerza de presión del cabezal de impresión se regula con el
manómetro (reglaje de impresión) y se puede deducir de la tabla
siguiente:
¡AVISO!
Con un reglaje muy bajo de la presión es posible que el
cabezal de impresión no tenga ningún contacto con la
superficie de contrapresión. El cabezal de impresión puede
sufrir daños debido a fallos en la conducción del calor, por ello,
si la presión es muy baja, se produce un aviso de error. Este
aviso de error sirve precisamente para proteger el cabezal de
impresión de un sobrecalentamiento, y no es adecuado para
supervisar la calidad de la impresión.
La calidad de la impresión se verá igualmente disminuida con
una presión demasiado baja.
El recorrido se refiere a la distancia entre el cabezal de impresión y la
superficie de contrapresión del aparato.
DPM IV 53
DPM IV 107
DPM IV 128
Fuerza de presión
recomendada:
30 N
40 N
40 N
Fuerza de presión máxima:
36 N
48 N
48 N
Dado que el uso mecánico del cabezal de impresión aumenta con la
fuerza de presión, debe mantenerse la fuerza de presión lo más baja
posible.
Instalación y puesta en funcionamiento
DPM IV
46
Manual de usuario
01.20
5.11 Conexión del módulo
El módulo está equipado con un cable de conexión. El aparato puede
funcionar sin manipulación ninguna con una tensión de red de
110 230 V AC / 50…60 Hz.
¡PRECAUCIÓN!
Puede dañarse el equipo si se expone a un voltaje elevado.
Antes de conectar a la toma, colocar el interruptor en
la posición '0'.
Enchufe el cable de red a la toma de corriente con toma de
tierra.
¡AVISO!
Si la toma de tierra no es suficiente o no existe, pueden surgir
averías durante el funcionamiento.
Asegúrense de que todos los ordenadores conectados al
módulo de impresión directa, así como los cables de conexión
estén conectados a tierra.
Conecte el módulo de impresión directa con el ordenador o la
red de ordenadores con un cable apropiado.
5.12 Preparación para la puesta en funcionamiento
1. Monte la mecánica de impresión.
2. Conecte todos los cables entre la mecánica de impresión y la
unidad de control y asegúrelos para que no se aflojen de forma
inadvertida.
3. Conecte la línea de aire comprimido.
4. Conecte el PC y la unidad de control a través de la interfaz del
módulo.
5. Conecte la unidad de control y la máquina envasadora a través
de los controles de entrada y de salida.
6. Conecte el cable de la red de la unidad de control.
Conexión a la red
eléctrica
Conexión al ordenador
o a la red de
ordenadores
DPM IV
Instalación y puesta en funcionamiento
01.20
Manual de usuario
47
5.13 Control de impresión
Debido al hecho de que el módulo de impresión está siempre en
modo de control, sólo es posible transmitir mediante cualquier puerto
disponible (serie, paralelo, USB o Ethernet) pero no comenzar a
imprimir los trabajos de impresión. La impresión comienza cuando el
módulo recibe una señal de inicio en la “entrada de control de inicio
de impresión”. Es necesario que la unidad de control reconozca el
momento en que se establece la señal de comienzo de la impresión y
por lo tanto es posible y también necesario observar el estado de
impresión en las salidas.
5.14 Puesta en funcionamiento
Cuando ya se ha realizado todas las conexiones:
Encienda el módulo de impresión.
Inserción de la cinta de transferencia (véase el capítulo 5.15 en
página 48).
Instalación y puesta en funcionamiento
DPM IV
48
Manual de usuario
01.20
5.15 Colocación de la cinta de transferencia
¡AVISO!
Debido a que el fino recubrimiento del cabezal térmico de
impresión o de otro componente electrónico pueden verse
dañados debido a la descarga electrostática, la cinta de
transferencia debe ser antiestática.
El empleo de material inadecuado puede conducir a fallos de
funcionamiento del módulo y provocará la cancelación de la
garantía.
A
B
D
C
Figura 20
¡AVISO!
Antes de colocar una nueva cinta de transferencia
recomendamos que limpie el cabezal de impresión con el
limpiador para cabezal de impresión y cilindros (97.20.002).
Encontrará la descripción en la página 100). Deben seguirse las
instrucciones de manipulación para la utilización de alcohol
isopropílico (IPA). En caso de contacto con la piel o los ojos,
enjuagar bien con agua corriente. Si persiste la irritación, acuda a
un médico. Asegúrese de que el lugar esté bien ventilado.
1. Retire la tapa.
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de raspaduras al colocar la cinta de transferencia
o bien al extraer la cinta de transferencia usada!
¡Observar los bordes de la placa de apoyo!
2. Inserte la cinta de transferencia nueva (A) hasta que haga tope en
el dispositivo desbobinador (B).
¡AVISO!
Asegúrese al hacerlo de que la capa de color de la cinta
de transferencia se sitúe en la cara exterior de la cinta.
DPM IV
Instalación y puesta en funcionamiento
01.20
Manual de usuario
49
3. Coloque un mandril de bobinado vacío (D) hasta que haga tope
en el rollo de bobinado (C).
4. Coloque la cinta de transferencia según se indica en el dibujo.
5. Fije la cinta de transferencia con una cinta adhesiva en el rodillo
vacío y ténsela girando varias veces el canuto.
6. Cierre la tapa de la mecánica de impresión.
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de aplastamiento y dañado de objetos al cerrar la
cubierta!
¡Al cerrar la cubierta se debe observar que ninguna
parte del cuerpo no objetos (p.ej. indumentaria,
joyas) sean atrapados!
¡PRECAUCIÓN!
¡Influencia de material estático sobre las personas!
Emplear una cinta de transferencia antiestática, debido
a que al extraer se pueden producir descargas
estáticas.
Instalación y puesta en funcionamiento
DPM IV
50
Manual de usuario
01.20
5.16 Reglaje del punto cero
A
B
C
Figura 21
1. Con la ayuda de una ranura (B) tiene la posibilidad de desplazar
el carro de impresión (A).
2. Si la ranura se encuentra al final del eje (panel lateral), es que se
ha alcanzado el máximo largo de impresión.
3. Mediante el desplazamiento del punto cero de impresión se
acorta la superficie útil a imprimir.
4. Use el ajuste de punto cero para ajustar la posición de impresión
sobre el film.
5. El seguimiento del punto cero se hace mediante un detector de
proximidad inductivo (C).
DPM IV
Menú funciones
01.20
51
6 Menú funciones
6.1 Estructura del menú
Velocidad de impresión
Contraste
Control de ribbon
Desplazamiento eje X
Parámetros impresión
Modo de funcionamiento
Velocidad retorno
Offset de impresión
Posición de impresión
Parámetros de maquina
Diseños/ciclo
Posición de servicio
Freno
Retardo del freno
Modo de retorno
Retardo del retorno
Parámetros de diseño extendidos
Parámetros de diseño
Parámetros generales
Número de columnas
Selección material
Voltear diseño
Girar diseño
Alineamiento
Longitud impresión
Ancho diseño
Trabajo de impresión
Control de impresión
Parámetros del
dispositivo
Entorno del usuario
Control campos
Parámetros externos
Entrada personalizada
Autoload
Hotstart
Codepage
Confirmar diseño
Preparado después error
Diseño predeterminado
Zumbador
Parámetros generales
Idioma
Asignación teclado
Exporte la última estructura del ConfigTool.
Configuraciones impresora --> Configuración --> Exportar
Menú funciones
DPM IV
52
Manual de usuario
01.20
Parámetros E/S de puerto 1-8
Parámetros E/S de puertos 9-16
Parámetros E/S
Entrada: Inicio de impresión
Entrada: Retorno
Entrada: Reiniciar numerador
Entrada: Señal liberación
Entrada: Reiniciar error
Desactivado
Salida: Error
Desactivado
Desactivado
Salida: Imprimiendo
Salida: Impresión-lista
Desactivado
Desactivado
Desactivado
Salida: Retorno
Salida: Advertencia cinta transferencia
Parámetros generales
Perfil E/S
Debouncing
Retraso inicio
Memorizar señal
Error si no preparado
Parámetros expertos
Parámetros generales
Ahorro de cinta
Tiempo bajada de cabezal impresión
Tiempo inicio temprano motor de cinta
Tiempo reacción válvula cabezal impresión
Modo de ahorro de cinta de campo
Modo de funcionamiento
Dirección IP
Máscara de red
Standard Gateway
Velocidad/duplex
DHCP
Nombre impresora
Red
Dirección MAC
DPM IV
Menú funciones
01.20
Manual de usuario
53
COM1
Puertos
Parámetros generales
Modo COM1
Baudios
Paridad
Bit de datos
Bit de parada
SOH//ETB
Memoria datos
Test de puertos
Protocolo
Resolución cabezal impresión
Unidad de mapeado B
Emulación
Unidad de mapeado E
Unidad de mapeado R
PJL
Horario de verano
Horario de verano - Inicio
Fecha/Hora
Reconocimiento automático
Diferencia horaria
Formato
Semana
Día de semana
Mes
Hora
Horario de verano - Fin
Formato
Semana
Día de semana
Mes
Hora
Parámetros generales
Fecha
Hora
Menú funciones
DPM IV
54
Manual de usuario
01.20
Servicio fotocélula
Estado maquina
Asistencia técnica
Sensor del carro posición inicial
Sensor del carro posición final
Desbobinador codificador cinta
Rebobinador parada cinta
Sensor de presión
Sensor de cubierta
Contador de papel cabezal
Contador de papel maquina
Resistencia del cabezal
Temperatura del cabezal de impresión
Online/Offline
Servicio de cinta
Lado de color y longitud de ribbon
Aviso próximo fin de cinta
Estado E/S
Contador – inicio de impresión-interrupción
Contador – inicio de impresión antirebote
Contador – inicio de impresión perdida
Restablecer contador
Parámetros generales
Ejemplos de impresión
Contador desbobinador cinta
Diámetros actuales
Guardar archivo de registro en la mc
Borrar trabajo de impresión y archivo Spool
Estado entrada E/S
Estado salida E/S
Test salida E/S
Estado test salida E/S
Longitud señal de inicio medida
Operación
Contraseña
Red
Contraseña
Contraseña Funciones
Protección por contraseña Funciones
Contraseña Favoritos
Protección por contraseña Favoritos
Contraseña
Protección por contraseña HTTP
Protección por contraseña Telnet
Protección por contraseña acceso remoto
Contraseña Tarjeta Memoria
Protección por contraseña Tarjeta Memoria
Contraseña Impresión
Protección por contraseña Impresión
DPM IV
Menú funciones
01.20
Manual de usuario
55
Vista previa
LCD
Mantenimiento
Vista previa diponible
Zoom
Retroiluminación
Orientación
Configuración del sistema
Tipo de maquina
Reiniciar contador de papel cabezal impresión
Reiniciar contador de papel maquina
Ajustar valores por defecto
ID cliente OEM
Vista previa girada
Intervalo de vista previa
Mostrar datos de proceso
Campo de información personalizado
Lista de los parámetros seleccionados
Datos de proceso
Menú funciones
DPM IV
56
Manual de usuario
01.20
6.2 Parámetros de impresión
Indicación de la velocidad de impresión en mm/s (véase capítulo
Datos técnicos, página 21). La velocidad de impresión puede
determinarse para cada nueva orden de impresión.
El ajuste de la velocidad de impresión afecta también al test de
impresión.
Valores posibles: 50 … 500 mm/s
Anchura de paso: 10 mm/s
Indica el valor de ajuste de la intensidad de impresión cuando se
emplean diferentes materiales, velocidades de impresión o
contenidos.
Valores posibles: 10 % … 200 %.
Anchura de paso: Pasos de 10 %
Se comprueba si la cinta de transferencia ha llegado al final, y que la
cinta de transferencia no se haya roto en el eje de bobinado. El
trabajo de impresión se verá interrumpido, y se mostrará un aviso de
error en la pantalla.
Off: El control de la cinta de transferencia está desactivado, es decir,
que el módulo continúa funcionando sin dar avisos de error.
On, sensibilidad baja (default): El módulo reacciona
aproximadamente tres veces más lento en el final de la cinta de
transferencia.
On, sensibilidad alta: El módulo reacciona inmediatamente al final
de la cinta de transferencia.
Desplazamiento de la impresión en sentido transversal a la dirección
del papel.
El desplazamiento solo es posible hacia los bordes de la zona de
impresión y está limitado al ancho de la línea focal del cabezal.
Valores posibles: −90.0 … +90.0.
Velocidad
Contraste
Control de ribbon
Offset eje X
DPM IV
Menú funciones
01.20
Manual de usuario
57
6.3 Parámetros de maquina
Procesado de un sólo objeto
Se transmite una orden de impresión con una cantidad de piezas
concreta. Tras el proceso de generación aparecen en la pantalla del
aparato la cantidad de unidades real y la deseada. Con cada ciclo se
incrementa la cantidad real en la cantidad de diseños impresas. Una
vez la alcanzada la cantidad deseada, finalizará el trabajo de
impresión y se volverá a mostrar en la pantalla el menú principal.
Modo continuo
Se transmite un trabajo de impresión. Tras el proceso de generación
se mostrará en la pantalla la cantidad de diseños impresas. En cada
ciclo de trabajo se aumentará la cantidad de diseños impresas. El
trabajo de impresión estará activo hasta que se termine por el
usuario, o hasta que se transmitan nuevos datos.
Funcionamiento en modo test
Este modo de funcionamiento es similar al Modo 2. Sin embargo,
aquí, tras el retroceso de la mecánica de impresión al punto cero de
la máquina, se iniciará internamente cada vez un posterior ciclo de
trabajo (continuo).
Inicio directo
Se transmite un trabajo de impresión. Tras finalizar el proceso de
generación se va a ejecutar el trabajo de impresión sin señal externa.
Indica en mm/s la velocidad de retroceso de la mecánica del módulo
tras finalizar la impresión.
Cada ciclo de trabajo del aparato comprende una impresión y un
retroceso al punto cero de la máquina. La velocidad de impresión y de
retroceso pueden regularse de forma independiente.
Mediante la inserción de este valor pueden seleccionarse bajos
niveles de frecuencia que cuidan el material y con ello aumentan la
vida útil del cabezal de impresión.
Cuando el montaje de la mecánica de impresión se efectúe a >30° de
la posición horizontal puede ser recomendable la disminución de la
velocidad debido al aceleramiento de la inercia de masa.
Valores posibles: 50 … 700 mm/s.
Modo de
funcionamiento
Velocidad de retroceso
Menú funciones
DPM IV
58
Manual de usuario
01.20
Indica la distancia del diseño al punto cero de la máquina (del primer
diseño, en el caso de que se impriman varios diseños por ciclo de
trabajo).
Valores posibles: 0 … 93 mm
Estándar: 0 mm
Indicación de la posición inicial del cabezal de impresión en mm.
Valores posibles: 0 … 93 mm
Estándar: 83 mm
Indica el número de diseños a imprimir por largo de impresión (ciclo
de impresión).
Valores posibles: 1 … 25
Si el sistema de impresión está montado verticalmente, debe
activarse la opción de freno (On). Si el sistema de impresión se
monta en horizontal o una posición variable, el freno opcional (en
caso de estar disponible) deberá ser desactivado (Off).
Indica retardos en centésimas de segundo. Se retarda la actuación
del freno. Si durante el tiempo de retardo no se manda ninguna señal
de impresión, entonces el freno vuelve a actuar. Si el tiempo de
retardo se ajusta a 0, el freno actúa inmediatamente cuando el carro
de impresión retorna al punto cero.
Ajuste de tiempo entre el final del ciclo de impresión y el comienzo del
retorno del carro de impresión al punto cero.
Por defecto: 50 ms.
Offset de impresión
Posición de impresión
Diseños/ciclo
Freno
Retardo del freno
Backfeed delay
DPM IV
Menú funciones
01.20
Manual de usuario
59
6.4 Diseño
6.4.1 Ajustes de diseño
Indica el ancho de un diseño, así como el número de diseño que se
encuentran una al lado de la otra en el material a imprimir.
Con el módulo de impresión directa, se pueden imprimir diseños en
varias columnas, es decir, que la información de un carril o columna
puede ser impresa varias veces en el diseño, dependiendo de la
anchura que ésta tenga. Mediante este sistema se puede aprovechar
la anchura total del diseño, y el tiempo de generación disminuirá
notablemente.
Selección del medio de impresión utilizado.
El eje de reflexión se encuentra en el centro del diseño. Si la anchura
del diseño no ha sido transmitida al módulo de impresión, se utiliza el
diseño predefinido, es decir, la anchura del cabezal de impresión. Por
este motivo debe prestar atención a que el diseño sea tan ancho
como el cabezal de impresión. De otro modo se pueden producir
problemas en la colocación.
El diseño se imprimirá de forma estándar con un ángulo de 0°. Si esta
función se activa, el diseño se girará en 180° y se imprimirá en la
orientación de la lectura.
El alineamiento del diseño se realiza después del giro/reflexión, es
decir el alineamiento es independiente del giro y la reflexión.
Izquierda
=
El diseño se ajustará al margen izquierdo del cabezal de
impresión.
Centro
=
El diseño se ajustará al punto medio del cabezal de
impresión (centrado).
Derecha
=
El diseño se ajustará al margen izquierdo del cabezal de
impresión.
6.4.2 Parámetros generales
Indica el recorrido que la mecánica de impresión debe recorrer hacia
atrás. El largo de impresión depende del largo de la mecánica de
impresión.
Indicación del ancho del diseño en mm.
Número de columnas
Selección de material
Diseño espejo
Girar diseño
Alineamiento
Largo de impresión
Ancho del diseño
Menú funciones
DPM IV
60
Manual de usuario
01.20
6.5 Parámetros del aparato
6.5.1 Trabajo de impresión
Off: La memoria del módulo se anula por completo.
Grabar gráfico: Un gráfico o una fuente True Type se enviarán
respectivamente sólo una vez al módulo de impresión, y quedarán
almacenados en la memoria interna del módulo de impresión. En las
siguientes órdenes de impresión sólo se transmitirán los datos
modificados a el módulo. La ventaja aquí es el ahorro de tiempo en la
transmisión de los gráficos. Los datos gráficos generados por el
propio módulo (escritos internos, códigos de barras...) sólo se
generan si son modificados. Aquí se ahorra tiempo de generación.
Borrar gráfico: Los gráficos o fuentes True Type grabados en la
memoria interna del módulo se borrarán, pero el resto de los campos
no.
Restore graphic (Restaurar gráfico): Tras finalizar un trabajo de
impresión se puede reiniciar nuevamente en el módulo de impresión
directa el pedido de impresión. Todos los gráficos y las fuentes
TrueType se imprimen nuevamente.
Excepción: En impresión de multibanda siempre se tienen que
imprimir bandas completas (cantidad siempre múltiplos de las
bandas). Las bandas borradas no se restauran.
Tamaño del diseño: Estos parámetros se usan para ajustar la
longitud del diseño de la etiqueta, el espacio entre dos diseños y la
longitud del diseño. Todos los demás parámetros deberán ser
ajustados directamente en el sistema de impresión.
On: Existe la posibilidad, de introducir mediante nuestro software de
diseños parámetros tales como la impresión y el contraste en el
módulo de impresión. En este caso, los parámetros insertados
directamente en el módulo de impresión no se tienen en cuenta.
Off: Sólo se tendrán en cuenta los parámetros introducidos
directamente en el módulo de impresión.
Off: En la pantalla no aparece ninguna pregunta acerca de variables
personalizadas. En este caso se imprimirá teniendo en cuenta los
valores predeterminados por defecto.
On: Al iniciar la impresión aparece en la pantalla una vez una
pregunta acerca de variables personalizadas.
Auto: Las preguntas por la variable personalizada y la cantidad
aparecen tras cada boceto.
Automática sin consulta de cantidad: La pregunta por la variable
personalizada aparece tras cada boceto sin una consulta adicional
por la cantidad.
Control campos
Parámetros externos
Entrada personalizada
DPM IV
Menú funciones
01.20
Manual de usuario
61
On: Un diseño que ha sido cargado una vez de la tarjeta Compact
Flash puede volver a cargarse automáticamente después de arrancar
de nuevo el módulo de impresión.
Procedimiento: El diseño utilizado se guarda en una tarjeta Compact
Flash. El diseño se carga e imprime desde la tarjeta Compact Flash.
Después de la desconexión y conexión del módulo de impresión se
carga automáticamente el diseño y puede volver a imprimirse.
¡AVISO!
Después de la nueva conexión del módulo de impresión se
carga siempre el último diseño de la tarjeta Compact Flash.
Off: Después de encender de nuevo el módulo de impresión debe
cargarse el último diseño utilizado manualmente desde la tarjeta CF.
¡AVISO!
No es posible una utilización conjunta de las funciones
Autoload y Hotstart. Para un funcionamiento correcto de la
función Autoload tiene que estar desactivado el Hotstart del
módulo de impresión.
On: Es posible reanudar un trabajo de impresión interrumpido, al
conectar de nuevo el módulo de impresión.
Off: Tras desconectar el módulo, se borran todos los datos (véase el
capítulo 11.1, en página 115).
Muestra la fuente empleada por el módulo. Tiene la posibilidad de
seleccionar los siguientes:
Codepage 1252 lenguajes de la Europa occidental (antes ANSI)
Codepage 437 alfabeto inglés
Codepage 850 lenguajes de la Europa occidental
Codepage 852 lenguajes eslavo
Codepage 857 alfabeto turco
Codepage 1250 lenguajes de Europa central y oriental
Codepage 1251 alfabeto cirílico
Codepage 1253 alfabeto griego
Codepage 1254 alfabeto turco
Codepage 1257 lenguajes bálticas
WGL4
Le agradecemos que busque las tablas referidas a los códigos arriba
mencionados en www.carl-valentin.es/descargas/páginas-de-codigos/
Autoload
Hotstart
Codepage
Menú funciones
DPM IV
62
Manual de usuario
01.20
6.5.2 Control de impresión
On: Una nueva orden de impresión se imprime recién después de la
confirmación en el aparato.
Una orden de impresión continua ya activa se continúa imprimiendo
hasta que se efectúa la confirmación en el aparato.
Off: No aparece consulta alguna en la pantalla de direccionamiento.
On: Cuando durante la impresión se produce un fallo, cuya
eliminación puede ser reconocida por el aparato mismo (p. ej. fin de la
cinta de transferencia), luego de la eliminación del fallo el aparato
cambia de inmediato nuevamente al estado de 'listo’.
Off: Luego de subsanar y confirmar un fallo, el aparato cambia al
estado de “parado”.
On: Si se comienza una orden de impresión sin haberla definido
previamente, se imprime por defecto el diseño estándar.
Off: Si se comienza una orden de impresión sin haberla definido
previamente, aparece un mensaje de error.
6.5.3 Entorno del usuario
On (1-7): Al pulsar una tecla cualquiera se oye una señal acústica.
Off: No se oye ningún sonido.
6.5.4 Parámetros generales
Selección del idioma en el que se mostrará el texto de la pantalla.
Por el momento, tiene la posibilidad de seleccionar alemán, inglés,
francés, francés, finés, checo, portugués, holandés, italiano, danés,
polaco, griego, húngaro, ruso, chino (opción), ucraniano, turco, sueco,
noruego.
Selección de la asignación de teclas en su teclado.
Por el momento, tiene la posibilidad de optar entre alemán, inglés,
francés, griego, español, sueco, EEUU y ruso.
Confirmar cambios en
el diseño
Preparado después
error
Diseño predeterminado
Zumbador
Idioma
Asignación teclado
DPM IV
Menú funciones
01.20
Manual de usuario
63
6.6 Parámetros E/S
6.6.1 Parámetros E/S de puerto 1-8
Entrada: Inicio de impresión
Entrada: Confirmación error
Entrada: Reiniciar numerador
Entrada Señal de habilitación externa (por defecto: desactivado)
Desactivado
Desactivado
Desactivado
Desactivado
6.6.2 Parámetros E/S de puerto 9-16
Salida: Error
Salida: Orden de impresión activo
Salida: Generación
Salida: Imprimiendo
Salida: Lista
Salida: Error
Salida: Realimentación
Salida: Aviso próximo fin de cinta
6.6.3 Parámetros generales
Selección de las configuraciones existentes Std_Direct (ajuste de
fábrica), StdFileSelDirect, SP_Direct0 o Old_Direct0.
La ocupación correspondiente se indica en el capítulo 4.1, página 23.
Indicación del tiempo de eliminación señales espurias producidas por
el relé de activación (debouncing) de la entrada del dispensador en
un entorno.
Valores posibles: 0 … 100 ms.
Si la señal de arranque no es limpia, puede corregirse la entrada del
distribuidor.
Indicación del tiempo en segundos para retrasar el inicio de la
impresión.
Valores posibles: 0.00 … 9.99.
Perfil E/S
Eliminación
repeticiones
(Debouncing)
Retraso en la señal
de inicio (modo
intermitente)
Menú funciones
DPM IV
64
Manual de usuario
01.20
On: La señal de comienzo para el siguiente diseño puede haberse
mandado durante la impresión del diseño en curso. La señal queda
registrada en el módulo. El módulo empieza a imprimir el siguiente
diseño inmediatamente después de haber terminado la que ya estaba
imprimiendo. De esta manera se ahorra tiempo y se mejora el
funcionamiento.
Off: La señal de comienzo para el siguiente diseño sólo puede
ejecutarse si el diseño en curso de impresión ha terminado de
imprimirse y el módulo está de nuevo en estado de ‘espera’
(establecido en la salida como un ‘preparado’). Si la señal de inicio ha
sido ejecutada antes de que el módulo haya terminado de imprimir el
diseño en curso, esta será ignorada.
On: En caso de que una orden de impresión esté activa pero el
módulo de impresión no esté listo para procesarla (p. ej. porque está
ya en modo 'imprimiendo'), se emite un mensaje de error.
Off: No se emite ningún mensaje de error.
Memorizar señal
No dispuesto: Error
DPM IV
Menú funciones
01.20
Manual de usuario
65
6.7 Ahorro de cinta
Off
Ahorro de cinta desconectada.
Standard
Máxima capacidad de ahorro de cinta. Es decir, con
este ajuste no se produce una pérdida de la cinta
de transferencia (a excepción de una distancia de
seguridad de 1 mm, a fin de que los errores de
impresión no se impriman entremezclados).
No se permiten ajustes en los cuales no se pueda
alcanzar más dicha el ahorro de cinta. Esto es
cierto, e especialmente para la impresión offset, la
cual puede ajustarse ahora solamente en el área
válida.
6.7.1 Parámetros expertos
Printhead down time
Es empleado por el algoritmo de ahorro de cinta para calcular el inicio
del movimiento descendente del cabezal de impresión.
Ribbon motor early start time
Este valor se suma al tiempo de aceleración del movimiento de la
cinta de transferencia. Indicación para el tiempo entre 'motor alcanza
velocidad del material' y 'cabezal de impresión incandescente'.
Si se pone el mismo valor que para PhDownT, el movimiento
descendente del cabezal de impresión no se inicia antes de que el
motor de la cinta de transferencia haya alcanzado la velocidad del
material.
Printhead valve reaction time
Se calcula cuándo iniciar el movimiento descendente del cabezal.
Field ribbon saving mode
Off: Optimicazión de campo desconectada.
PHOnly: Se mueve únicamente el cabezal de impresión. La cinta de
transferencia no se detiene.
Normal: Se ejecuta el ahorro de cinta de campo únicamente cuando
el motor de la cinta de transferencia es detenido por completo.
Strong: Se ejecuta el ahorro de cinta de campo aun cuando el motor
de la cinta de transferencia no sea detenido.
Modo ahorro de cinta
Tiempo bajada de
cabezal impresión
Tiempo inicio temprano
motor de cinta
Tiempo reacción
válvula cabezal
impresión
Modo de ahorro de
cinta de campo
Menú funciones
DPM IV
66
Manual de usuario
01.20
6.8 Red
Cada participante debe tener una dirección de 32 bits. La dirección IP
estará separada por puntos y distribuida en cuatro partes. Cada parte
deberá tener un número entre 0 y 255.
En conexión con la dirección IP de la impresora, la máscara de red
determina que direcciones IP busca este dispositivo en la red local.
La puerta de red de la dirección IP. Si la dirección IP estaba
referenciada por el DHCP, entonces se indicará entre corchetes el
DHCP.
Automatic:
Ajuste por defecto. La velocidad se reconoce
automáticamente. Normalmente este
procedimiento es fiable. En la mayoría de los
casos no es necesario cambiar los ajustes.
10 Mbit medio:
Velocidad de 10 Mbit/s en método de transmisión
Medio dúplex.
10 Mbit total:
Velocidad de 10 MBit/s en método de transmisión
Todo-dúplex.
100 Mbit medio:
Velocidad de 100 MBit/s en método de
transmisión Medio-dúplex.
100 Mbit total:
Velocidad de 100 MBit/s en método de
transmisión Todo-dúplex.
El DHCP permite una referenciación automática de los parámetros de
la red, la dirección IP, la máscara de red y la puerta estándar de un
servidor DHCP que deberá ser instalado en la red.
El nombre de la impresora instalada en la red. El nombre de la
impresora en conexión con el DHCP puede usarse para que la
impresora responda. Si el DHCP está activo y se cambia el nombre
de la impresora, la impresora se desconecta ella misma en el servidor
DHCP y después se vuelve a activar de nuevo. Después de cambiar
el nombre de la impresora, la impresora puede tener una dirección IP
nueva.
La dirección MAC (Control de Acceso de Medios) es la dirección del
hardware de cada adaptador de red individual y sirve para identificar
claramente la impresora dentro de la red.
Dirección IP
Máscara de red
Standard Gateway
Velocidad y dúplex
DHCP
Nombre de la
impresora
Dirección MAC
DPM IV
Menú funciones
01.20
Manual de usuario
67
6.9 Puertos
6.9.1 COM1
Off: Puerto serie desactivado
On (modo 1): Puerto serie activado
On (modo 2): Puerto serie conectado, y no se producirá ningún aviso
de error al producirse un error de transmisión
Indica cuántos bits se pueden transmitir por segundo.
Valores posibles: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600,
115200.
Ningunos: Sin paridad
Even: Paridad par (even)
Odd: Paridad impar (odd)
Ajuste de los bit de datos
Valores posibles: 7 o 8 bits.
Indica los bits de parada entre los bytes.
Valores posibles: 1 o 2 bits de parada.
6.9.2 Parámetros generales
SOH: Inicio de transmisión del bloque de datos Formato Hex 01
ETB: Fin de la transmisión del bloque de datos Formato Hex 17
Es posible insertar dos tipos diferentes de señal en el módulo: Inicio y
final. Normalmente se empleará el ajuste SOH = 01 HEX y ETB = 17
HEX. Sin embargo, existen ordenadores anfitriones que no pueden
trabajar con este tipo de señal. Por ello es posible regular la señal con
SOH = 5E HEX y ETB = 5F HEX.
Estándar: Tras el inicio de un trabajo de impresión se archivarán
datos en el buffer del módulo de impresión directa hasta que éste se
llene.
Extendida: Durante la ejecución de una trabajo de impresión, los
datos se siguen recibiendo y transformando.
Off: Tras el inicio de un trabajo de impresión, el módulo no recibirá
más datos.
Compruebe si se transfieren datos a través del puerto.
Modo COM
Baudios
Paridad
Bit de datos
Bit de parada
Señal inicio/parada
Memoria datos
Test de puertos
Menú funciones
DPM IV
68
Manual de usuario
01.20
6.10 Emulación
CVPL: Carl Valentin Programming Language
ZPL: Zebra
®
Programming Language
La modificación entre el protocolo CVPL y el protocolo ZPL II
®
El módulo de impresión directa realiza un arranque nuevo y las
instrucciones ZPL II
®
son transformadas internamente por el módulo
de impresión directa en instrucciones CVPL, y ejecutadas
posteriormente por el módulo de impresión directa.
En caso de emulación ZPL II
®
activa hay que ajustar la resolución del
cabezal de impresión del módulo emulado, p. Ej. 11.8 Dot/mm (= 300
dpi).
¡AVISO!
Si la resolución del cabezal de impresión de la impresora
Zebra
®
se diferencia de la resolución del aparato Valentin,
entonces el tamaño de los objetos no coincide exactamente (p.
ej. textos, graficas).
El acceso a las unidades de disco Zebra
®
B: Tarjeta Compact Flash
E: Flash disk
R: RAM Disk (Unidad de disco estándar, sino se ha especificado)
es desviado hacia la unidad de disco Valentín correspondiente
A: Tarjeta Compact Flash
R: RAM Disk
U: Memoria USB
Esto puede ser necesario p. Ej. cuando la capacidad disponible en el
RAM Disk (actualmente. 512 KByte) resulta insuficiente, o cuando se
descargan Bitmap Fonts hacia el módulo de impresión directa para su
almacenaje permanente.
¡AVISO!
Debido a que los Fonts internos del módulo de impresión
directa contenidos en la impresora Zebra
®
no existen en el
aparato Valentin, pueden aparecer leves diferencias en el
aspecto de la escritura.
Indica información del estado de la orden de impresión.
Protocolo
Resolución de
cabezal de impresión
Asignación platina
PJL (ITI - Idioma de
trabajo de impresión)
DPM IV
Menú funciones
01.20
Manual de usuario
69
6.11 Fecha/Hora
6.11.1 Horario de verano
On: El módulo se ajusta automáticamente al horario de verano o
invierno.
Off: La horario de verano no se reconoce ni se activa de manera
automática.
Insertar insertarse una diferencia horaria entre horario de invierno /
verano en horas y minutos.
6.11.2 Horario de verano - Inicio
Seleccionar el formato para insertar la fecha de comienzo del horario
de verano. El ejemplo más arriba señalado muestra los ajustes
estándar (formato europeo).
DD = Día
WW = Semana
WD = Día de la semana
MM = Mes
YY = Año
NWD = se empezará a contar a
partir del día siguiente
Seleccionar la semana en la que debe comenzar el horario de verano.
Seleccionar el día de semana en el que debe comenzar el horario de
verano.
Seleccionar el mes en el que debe comenzar el horario de verano.
Insertar la hora en la que debe comenzar el horario de verano.
6.11.3 Horario de verano - Fin
Seleccionar el formato para insertar la fecha final del horario de
verano. El ejemplo más arriba señalado muestra los ajustes estándar
(formato europeo).
Seleccionar la semana en la que deben terminar el horario de verano.
Seleccionar el día de semana en el que debe terminar el horario de
verano
Seleccionar el mes en el que debe terminar el horario de verano.
Insertar la hora en la que debe terminar el horario de verano.
6.11.4 Parámetros generales
Insertar la fecha actual.
Insertar la hora actual.
Horario de verano
Diferencia horaria
(HH:MM)
Horario de verano
inicio (formato)
Horario de verano
inicio (semana)
Horario de verano
inicio (día de semana)
Horario de verano
inicio (mes)
Horario de verano
inicio (hora) HH:MM
Horario de verano fin
(semana)
Horario de verano fin
(semana)
Horario de verano fin
(día de semana)
Horario de verano fin
(mes)
Horario de verano fin
(hora) HH:MM
Fecha (DD.MM.YY)
Hora (HH:MM:SS)
Menú funciones
DPM IV
70
Manual de usuario
01.20
6.12 Asistencia técnica
6.12.1 Estado de sensor
Revisa el tope izquierdo del carro de impresión.
Revisa el tope derecho del carro de impresión.
Indicación del valor de 0 a 3 del estado del rollo de desbobinado.
Se indican cuatro estados (ninguna marcación en la fotocélula,
marcación de la derecha, marcación de la izquierda, marcación
completa en la fotocélula).
Indica un valor de 0 a 3 del estado de la cinta de transferencia en el
eje de rebobinado. Indica el estado del eje de recogida de la cinta de
transferencia. Se indican 4 estados ( sin marca en la fotocélula,
marca derecha, marca izquierda, marca completamente en la
fotocélula).
Controla la presión de aire comprimido.
0 = No hay aire comprimido
1 = Aire comprimido disponible
6.12.2 Estado del módulo de impresión
Muestra el recorrido en metros efectuado hasta ahora por el cabezal
de impresión.
Muestra el recorrido en metros realizado por el aparato.
Para obtener una impresión de calidad, al cambiar el cabezal de
impresión debe instalarse el valor en ohmios indicado en el cabezal
de impresión.
Muestra la temperatura del cabezal. La temperatura será
normalmente la misma que la temperatura ambiente. Pero si aumenta
la temperatura máxima en el cabezal, el trabajo de impresión en
curso se interrumpirá y se mostrará un mensaje de error.
Esta función se activa, por ejemplo, cuando hay que cambiar la cinta
de impresión. Se impide el procesamiento de una orden de impresión,
no obstante, no estar aún listo el aparato.
Standard: Apagada
Online: Pueden recibirse datos a través de interfaces.
Offline: Las teclas del teclado están nuevamente activadas, pero los
datos recibidos ya no se procesan. Cuando el aparato está
nuevamente en el modo online, también se reciben otra vez nuevas
órdenes de impresión.
Sensor izquierdo carro
Sensor derecho carro
Desbobinador
codificador cinta
Rebobinador del
encoder de ribbon
Sensor de presión de
aire
Contador de papel
cabezal
Contador de papel
impresora
Resistencia del cabezal
Temperatura del
cabezal de impresión
Online/Offline
DPM IV
Menú funciones
01.20
Manual de usuario
71
6.12.3 Servicio de cinta
Selección de la longitud de la cinta de transferencia empleada (véase
Datos técnicos). Con cintas pequeñas puede alcanzarse un
rendimiento de ciclos más elevado.
Selección con respecto a si se emplean cintas de transferencia con
bobinado interior o exterior
Por defecto: Bobinado exterior
Aviso próximo fin de cinta: Una señal de aviso se aparecerá vía
control output, antes de que la cinta de transferencia llegue a su fin.
Diámetro aviso próximo: Ajuste del preaviso de diámetro (mandril)
de la cinta de transferencia.
Si en este punto se inserta un valor en mm., al alcanzarse este
diámetro (medido en el rollo de la cinta de transferencia), se mostrará
una señal a través del control de salida.
Modo aviso próximo:
Atención: Cuando se alcance el diámetro de aviso se activará la
salida correspondiente en el Puerto E/S.
Error: La impresora se detiene cuando se alcance el diámetro
establecido y se muestra el siguiente mensaje 'poco ribbon'.
Diámetro del rollo: Indica cuanta cinta de transferencia queda en el
rollo de ribbon. Para que se vea correctamente, se deberán reimprimir
algunas etiquetas.
Tiempo restante: Indica, durante la impresión de una orden de
impresión, cuanto se podrá imprimir con el ribbon que queda.
Diámetro de arrollamiento de cinta de transferencia: Indicación de
cuánta cinta de transferencia se encuentra ´un en la bobina enrollada,
esto es, cuánta cinta de transferencia ya se ha utilizado.
Diámetro de desenrollado de cinta de transferencia: Indicación de
cuánta cinta de transferencia aún se encuentra disponible en la
bobina de desenrollado.
Longitud restante de bobina: Indicación de cuántos metros de cinta
de transferencia aún se encuentran sobre la bobina de cinta de
transferencia.
Longitud y lado de tinta
Aviso próximo fin de
cinta
Diámetros actuales
Menú funciones
DPM IV
72
Manual de usuario
01.20
6.12.4 Estado E/S
Interrupciones reales
Los impulsos de entrada de inicio se cuentan directamente en la
interrupción.
Debounced--> Retardo
Se cuentan los impulsos de entrada de inicio que son más largos que
el retardo programado. Solo estos impulsos de inicio pueden dar a
una impresión. Si un impulso de inicio es demasiado corto, no se
efectúa ninguna impresión. Esto se puede reconocer por el hecho de
que RInt cuenta y el Dbnc no.
No imprime
Se cuentan los impulsos de entrada de inicio que no han sido
impresos. Causas: no hay una orden activa de impresión, la
impresión se ha detenido (manualmente o debido a un error) o el
sistema de impresión está aún activo debido a que sigue procesando
una orden de impresión.
Los contadores se ponen a 0.
Mide la longitud de la última impresión en ms.
Muestra el nivel de señal 'input'.
0 = Low (bajo)
1 = High (alto)
Puerto
Función
1
=
Inicio de impresión
2
=
Reiniciar error
3
=
Reiniciar numerador
4
=
Sin función
5
=
Sin función
6
=
Sin función
7
=
Sin función
8
=
Sin función
Muestra el nivel de señal 'output'.
0 = Low (bajo)
1 = High (alto)
Puerto
Función
9
=
Error
10
=
Imprimir trabajo activo
11
=
Generación de diseño
12
=
Imprimiendo
13
=
Listo
14
=
Error
15
=
Realimentación
16
=
Advertencia final cinta de transferencia
PrtStrtIntsReal
PrtStrtIntsDebounced
PrtStrtIntsNoPrint
PrtStrtReset
PrtStrtTime
Estado entrada E/S
Estado salida E/S
DPM IV
Menú funciones
01.20
Manual de usuario
73
6.12.5 Parámetros generales
Informe de estatus: Imprime todos los parámetros del módulo, como
p.ej. velocidad, diseños, cinta de transferencia, etc.
Códigos de barra: Se imprimen todos los códigos de barra
disponibles en el módulo de impresión.
Fuentes: Imprime todas las fuentes vectoriales y bitmap.
Desde la versión de firmware 1.70, el módulo de impresión guarda
varios sucesos internamente. En caso de averia, la causa del fallo
puede ser localizada rápidamente.
Con este comando, se guardan los archivos históricos en un medio
de almacenamiento adecuado (tarjeta de memoria o memoria USB).
Después de que aparezca el mensaje 'Terminado' (Finish) se puede
retirar el medio de almacenamiento.
Los archivos se guardan el directorio 'log':
LogMemErr.txt: Los errores se guardan con información adicional
como fecha/hora y el nombre de archive/número de línea (para
desarrolladores).
LogMemStd.txt: Se guardan los eventos seleccionados.
LogMemNet.txt: Se envían los últimos datos a través del puerto
9100.
Parameters.log: Todos los parámetros de la impresora de manera
legible.
TaskStatus.txt: Estado de todas las tareas de la impresora.
Los archivos LogMemErr.txt y LogMemStd.txt se escriben
cíclicamente, es decir, se sobrescriben los contenidos más antiguos.
6.13 Contraseña
Con una contraseña se pueden bloquear diversas funciones para el
usuario. Existen diversas aplicaciones para las que resulta útil insertar
una protección de contraseña. Para obtener una protección por
contraseña más flexible, las funciones del módulo de impresión se
dividen en varios grupos de funcionamiento.
El módulo de impresión puede ajustarse mejor a su orden ya que sólo
se bloquean ciertas funciones.
Ejemplos de impresión
RegTodo Escr2MC
Escribir archivo
histórico en la tarjeta
de memoria
Menú funciones
DPM IV
74
Manual de usuario
01.20
6.13.1 Operación
Introduzca una contraseña numérica de 4 dígitos.
Los ajustes del módulo de impresión se pueden modificar (contraste,
velocidad, modo de funcionamiento,...). El bloqueo mediante
contraseña evita las modificaciones en los ajustes del módulo de
impresión.
La protección por contraseña impide el acceso al menú favoritos.
Mediante las funciones de la tarjeta CF se pueden grabar diseños,
etc. Aquí se debe distinguir al establecer una protección con
contraseña, si se permite acceso a la lectura o ningún acceso.
Sin protección: No protegido por contraseña
Solo vista de usuario: Acceso de solo lectura
Protegido: Acceso bloqueado
En caso de que el módulo de impresión esté conectado a un PC,
pude resultar útil que el usuario no pueda imprimir manualmente. De
esta manera, la protección con contraseña reviene que se imprima
manualmente.
Para volver a activar una función bloqueada, debe introducir de nuevo
la contraseña. Si se ha introducido correctamente, podrá ejecutar la
función deseada.
6.13.2 Red
Introduzca una contraseña con 15 dígitos. La contraseña puede
contener letras, números y caracteres especiales.
La comunicación mediante HTTP queda bloqueada.
No se podrán cambiar los ajustes del servicio Telnet.
La protección por contraseña previene que se controle la impresora
remotamente.
Para volver a activar una función bloqueada, debe introducir de nuevo
la contraseña. Si se ha introducido correctamente, podrá ejecutar la
función deseada.
Contraseña
Protección
configuración
Protección por
contraseña favoritos
Protección tarjeta
de memoria
Protección impresión
Contraseña
Protección HTTP
Protección Telnet
Protección acceso
remoto
DPM IV
Menú funciones
01.20
Manual de usuario
75
6.14 Mantenimiento
6.14.1 Vista previa
Con la vista previa activada, se muestra una imagen de la etiqueta
que va a imprimirse. Si la función está desactivada, el campo
permanecerá vacío.
Se pueden seleccionar unos ciertos valores de zoom para ver la
etiqueta en vista previa.
Diseño:
Toda la imagen se ajusta a la zona.
Campos:
Sólo los campo de impresión se muestran en la
zona.
1 .. 8:
Zoom Manual para ver en una escala de 1 a 8 la
imagen de la etiqueta.
La vista previa de la etiqueta en la pantalla puede rotarse 180° en el
monitor táctil.
On: La vista previa de la etiqueta se muestra rotada 180° en la
pantalla.
Off: La vista previa se muestra en la dirección de lectura.
Durante una orden de impresión la vista previa se va refrescando en
el intervalo determinado.
Con la vista previa activada se muestra en la pantalla una imagen
actualizada del diseño de impresión. El cambio a la vista de datos del
proceso es efectuado arrastrando hacia la derecha.
Para mostrar los datos de proceso, debe activar antes este parámetro
en el menú Mantenimiento/Vista previa.
Vista previa
Zoom
Vista previa girada
Intervalo de vista
previa
Proceso de datos
Menú funciones
DPM IV
76
Manual de usuario
01.20
6.14.2 LCD
Ajuste del contrate de la retroiluminación.
Apaisado: La pantalla se gira 90 con respecto a la dirección de
lectura.
Apaisado 180°: La pantalla se presenta girada 180 grados con
respecto a la función "Apaisado".
Retrato: Orientación por defecto, con la pantalla orientada hacia la
dirección de lectura.
Retrato 180°: La pantalla se gira 180°.
6.14.3 Configuración del módulo de impresión
¡AVISO!
Sin embargo, para ello se necesitará una contraseña.
Se pueden hacer los siguientes ajustes en el sistema:
Tipo de impresora
Reiniciar el contador de papel del cabezal
Reiniciar el contador de papel de la impresora
Poner los ajustes por defecto
ID del cliente OEM (Original Equipment Manufacturer)
6.15 Menú principal
Encienda el módulo de impresión y la pantalla mostrará el Inicio.
Pulse el botón para mostrar la información como el tipo de
módulo, fecha y hora, versión del firmware y la FPGA utilizada.
Retroiluminación
Orientación LCD
DPM IV
Menú funciones
01.20
Manual de usuario
77
DPM IV
Pantalla táctil (touch-screen)
01.20
79
7 Pantalla táctil (touch-screen)
7.1 Estructura de la pantalla táctil
La pantalla táctil muestra un interfaz grafico de usuario intuitivo con
botones y símbolos bien definidos.
La pantalla táctil le informa sobre el estado actual de la impresora y
de la orden de impresión, le alerta en caso de error e indica los
ajustes de la impresora en el menú.
Los ajustes deseados se hacen seleccionando los botones en la
pantalla táctil.
Favorites
Selecciona la lista de favoritos
Configuration
Selección de los ajustes de los parámetros
Memory card
Acceso al menú de la tarjeta de memoria
Print
Inicio del trabajo de impresión
Test print
Inicio de prueba de impresión
Formfeed
Inicio de avance de etiqueta
Info
Lista de componentes instalados
Fecha y hora
Nombre de la impresora
(en la red)
Estado de la cinta de
transferencia
Campo de información
definido por el usuario
Pantalla táctil (touch-screen)
DPM IV
80
Manual de usuario
01.20
7.2 Menús diferentes
El menú seleccionado (activo) estará destacado de los demás por un
fondo en color naranja.
Si se selecciona un menú que contiene submenús, estos submenús
estarán destacados en azul.
Se combinan diferentes parámetros en un submenú.
La pantalla a la izquierda muestra los submenús disponibles. El
submenú seleccionado (activo) estará destacado de los demás por un
fondo en color naranja.
Pulse para volver al nivel anterior.
Indice del menú
principal
Índice de submenús
DPM IV
Pantalla táctil (touch-screen)
01.20
Manual de usuario
81
7.3 Campo de información definido por el usuario
Desde los contenidos predefinidos, el usuario puede emplear la
pantalla de información definida por usuario (en verde).
Seleccione el menú Mantenimiento/Ajustes del sistema/Campo de
información definido por el usuario para especificar qué es lo que se
va a mostrar en esa pantalla.
Pantalla táctil (touch-screen)
DPM IV
82
Manual de usuario
01.20
Estándar:
Orientación horizontal:
Campo carente de información
Orientación vertical:
Muestra la información de trabajo (nombre de
la etiqueta y etiquetas impresas)
Información trabajo:
Muestra el nombre de la etiqueta y las
etiquetas ya impresa
Configuración IP:
Muestra las direcciones IP y MAC del sistema
de impresión
Etiquetas impresas:
Muestra las etiquetas impresas con un texto
agrandado
Selección de
parámetros
Pantalla de la
configuración
predefinida
DPM IV
Pantalla táctil (touch-screen)
01.20
Manual de usuario
83
7.4 Lista de favoritos
El usuario puede guardar los parámetros más importantes para
acceder a ellos de una manera más rápida.
Mantenga pulsado durante dos segundos sobre un parámetro (p.ej.
velocidad de impresión) para que se abra el cuadro de diálogo.
Pulse sobre adir a Favoritos para añadir el parámetro seleccionado
a la lista de favoritos.
Añadir parámetros a
favoritos
Pantalla táctil (touch-screen)
DPM IV
84
Manual de usuario
01.20
Mantenga pulsado durante dos segundos sobre un parámetro (p.ej.
print length) para que se abra el cuadro de diálogo. Pulse sobre
Eliminar de Favoritos para eliminar el parámetro seleccionado de la
lista de favoritos.
Quitar parámetros de
favoritos
DPM IV
Pantalla táctil (touch-screen)
01.20
Manual de usuario
85
7.5 Entrada de parámetros
En la cabecera del diálogo de entrada se muestran los nombres del
parámetro y los valores máximos permitidos. Al introducir los valores
se comprueba su validez. Si el valor introducido está fuera de rango,
el botón estará bloqueado.
Entrada de parámetros
Entrada numérica
Pantalla táctil (touch-screen)
DPM IV
86
Manual de usuario
01.20
Selección desde
una lista
Entrada alfanumérica
DPM IV
Pantalla táctil (touch-screen)
01.20
Manual de usuario
87
7.6 Areas de navegación
El área de navegación puede desplazarse con un movimiento
deslizante de arriba abajo o de abajo arriba.
¡AVISO!
Al emplear una pantalla táctil resistiva se necesita una mínima
presión sobre la pantalla.
No es posible navegar sobre la pantalla con el movimiento
deslizante de derecha a izquierda tan común en los
smartphones.
Los indicadores de posición señalan el detalle de la lista total visible.
Si no hay indicadores de posición significa que esa vista es la única
disponible para esa lista, no se puede navegar hacia arriba o abajo
sobre ella.
Pantalla táctil (touch-screen)
DPM IV
88
Manual de usuario
01.20
7.7 Menú de mantenimiento
Se pueden ajustar los parámetros de la pantalla táctil.
Con la vista previa activada, se muestra una imagen de la etiqueta
que va a imprimirse. Si la función está desactivada, el campo
permanecerá vacío.
Mantenimiento Vista
previa de impresión
Vista previa
activada/desactivada
DPM IV
Pantalla táctil (touch-screen)
01.20
Manual de usuario
89
Se pueden seleccionar unos ciertos valores de zoom para ver la
etiqueta en vista previa.
Label (Etiqueta): Toda la imagen se ajusta a la zona.
Fields (Campos): Sólo los campo de impresión se muestran
Fields (Campos): en la zona.
1 .. 8: Zoom Manual para ver en una escala de 1 a 8 la imagen
1 .. 8: de la etiqueta.
La vista previa de la etiqueta en la pantalla puede rotarse 180° en el
monitor táctil.
On:
La vista previa de la etiqueta se muestra rotada 180° en la
pantalla.
Off:
La vista previa se muestra en la dirección de lectura.
Vista previa Zoom
Vista previa Vista
previa girada
Pantalla táctil (touch-screen)
DPM IV
90
Manual de usuario
01.20
Durante una orden de impresión la vista previa se va refrescando en
el intervalo determinado.
Valor del rango: 0 a 10 segundos
En el área de mantenimiento del LCE, se pueden ajustar los
diferentes parámetros de la pantalla táctil.
Vista previa Intervalo
Mantenimiento - LCD
DPM IV
Pantalla táctil (touch-screen)
01.20
Manual de usuario
91
Ajuste del contrate de la retroiluminación.
Valor del rango: 0 .. 100 %.
Apaisado:
La pantalla se gira 90 con respecto a la dirección de lectura.
Apaisado 180°:
La pantalla se presenta girada 180 grados con respecto a la función
"Apaisado".
Retrato:
Orientación por defecto, con la pantalla orientada hacia la dirección
de lectura.
Retrato 180°:
La pantalla se gira 180°.
LCD Retroiluminación
LCD - Orientación
Pantalla táctil (touch-screen)
DPM IV
92
Manual de usuario
01.20
Se pueden hacer varios ajustes diferentes del sistema como ajustar el
tipo de impresora, poner el contador de papel a cero, etc.
Sin embargo, para ello se necesitará una contraseña.
Mantenimiento -
Parámetros módulo de
impresión
DPM IV
Pantalla táctil (touch-screen)
01.20
Manual de usuario
93
7.8 Proceso de datos
Para mostrar los daos de proceso, debe activar antes este parámetro
en el menú Mantenimiento/Vista previa.
Presione durante más de dos segundos sobre un parámetro (p.ej.
hora) para que muestre el menú de selección.
Pulse Añadir al proceso de datos para añadir el parámetro
seleccionado a la lista de proceso de datos.
Activación de la
pantalla de proceso
de datos
Añadir parámetros al
proceso de datos
Pantalla táctil (touch-screen)
DPM IV
94
Manual de usuario
01.20
Presione durante más de dos segundos sobre un parámetro (p.ej.
hora) para que muestre el menú de selección. Presione Quitar del
proceso de datos para quitar el parámetro seleccionado de la lista.
Con la vista previa activada se muestra en la pantalla una imagen
actualizada del diseño de impresión. El cambio a la vista de datos del
proceso es efectuado arrastrando hacia la derecha.
Quitar parámetros del
proceso de datos
Cambio de vista de
pantalla
Proceso de datos -
Vista previa
DPM IV
Pantalla táctil (touch-screen)
01.20
Manual de usuario
95
7.9 Menú de tarjeta de memoria
En la parte izquierda, se muestra el contenido de la etiqueta
seleccionada una tras otra.
La zona de previsualización está en el lado derecho. Si estuviera
disponible, se mostraría la vista previa de la etiqueta seleccionada.
Load (cargar):
Carga la etiqueta seleccionada e inicia la impresión
Administrative
tools
(administrador):
Cambio del administrador de archivos (Explorador)
Tarjeta de memoria
USB
Pantalla táctil (touch-screen)
DPM IV
96
Manual de usuario
01.20
La pregunta para el usuario puede introducirse en la posición del
cursor.
Pulse para cambiar el número de copias a imprimir.
Especifica el número de copias a imprimir en la etiqueta
seleccionada.
Entrada de variable
Número de
impresiones
DPM IV
Pantalla táctil (touch-screen)
01.20
Manual de usuario
97
7.10 Área de información
Pulsando el botón Info se muestran las versiones de los
componentes instalados.
Pulsando el botón Info una vez más, se vuelve a mostrar la vista
inicial.
7.11 Cambio a teclado virtual
Pulse durante más de tres segundos sobre el logo de Valentin en la
parte superior izquierda y la pantalla cambiará para mostrar un
teclado convencional virtual. Los ajustes pueden hacerse para un
panel de operaciones estándar (véase página 51). Pulse para
cambiar a la vista normal de la pantalla táctil.
Pantalla táctil (touch-screen)
DPM IV
98
Manual de usuario
01.20
DPM IV
Mantenimiento y limpieza
01.20
99
8 Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO!
¡Existe riesgo de muerte por electrocución!
Antes de todos los trabajos de mantenimiento del
sistema de impresión desconectar la red de corriente y
aguardar brevemente hasta que la fuente de red se haya
descargado.
¡AVISO!
Para limpiar el aparato se recomienda llevar equipo de
protección personal, como gafas de protección y guantes.
Para los trabajos de mantenimiento se deben observar las
instrucciones de servicio técnico.
Tarea de mantenimiento
Intervalo
Limpieza general (véase 8.1,
página 99).
Según sea necesario.
Limpie el rodillo de la cinta
transfer (véase 8.2, página 100).
Con cada cambio de la cinta de
transferencia o si se deteriora la
imagen impresa.
Limpiar el cabezal de impresión
(véase 8.3, página 100).
Con cada cambio de la cinta de
transferencia o si se deteriora la
imagen impresa.
Cambiar el cabezal de impresión
(véase 8.4, página 102).
En caso de fallos en el formato
de impresión.
¡AVISO!
Deben seguirse las instrucciones de manipulación para la
utilización de alcohol isopropílico (IPA). En caso de contacto
con la piel o los ojos, enjuagar bien con agua corriente. Si
persiste la irritación, acuda a un médico. Asegúrese de que el
lugar esté bien ventilado.
8.1 Limpieza general
¡PRECAUCIÓN!
¡El módulo de impresión directa se puede dañar si se utiliza
productos de limpieza abrasivos!
No utilizar detergentes abrasivos o disolventes para
limpiar las superficies externas o los módulos.
Extraiga el polvo y las partículas de papel que se encuentren en
el área de impresión con un pincel suave.
Limpie las superficies externas con un producto de limpieza
universal.
Plan de
mantenimiento
Mantenimiento y limpieza
DPM IV
100
Manual de usuario
01.20
8.2 Limpieza del rodillo de tracción (ribbon)
El ensuciamiento del rodillo de impresión puede repercutir en una
mala calidad de impresión y además puede estropear el material de
transporte.
BA
Figura 22
1. Retire la tapa.
2. Saque el ribbon del módulo de impresión.
3. Retire las depósitos con producto limpiador de rodillos y un paño
suave.
4. Si el rodillo (A) parece dañado, sustitúyalo.
DPM IV
Mantenimiento y limpieza
01.20
Manual de usuario
101
8.3 Limpieza del cabezal de impresión
Durante la impresión se puede ensuciar el cabezal de impresión p.ej.
con partículas de color que se insertan en la cinta de transferencia;
por ello es conveniente y básicamente necesario limpiar el cabezal a
intervalos regulares de tiempo, dependiendo de las horas de
funcionamiento del aparato y de la influencia del entorno, como por
ejemplo, polvo u otros.
¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de daño del cabezal de impresión!
No utilizar objetos afilados, puntiagudos o duros para
limpiar el cabezal de impresión.
No tocar la lámina protectora del cabezal de impresión.
BA
Figura 23
1. Retire la tapa.
2. Saque el ribbon del módulo de impresión.
3. Limpie la superficie del cabezal con un lápiz limpiador especial o
un pedazo de algodón empapado en alcohol isopropílico.
4. Antes de poner en funcionamiento el módulo, dejar secar el
cabezal de impresión durante 2 o 3 minutos.
Mantenimiento y limpieza
DPM IV
102
Manual de usuario
01.20
8.4 Cambio del cabezal de impresión
¡PRECAUCIÓN!
¡El cabezal de impresión debe estar protegido frente a
posibles daños por cargas electroestáticas!
Coloque el módulo sobre una superficie conductora con
toma de tierra.
El operario debe conectarse a una toma de tierra de
una manera adecuada (p.ej. mediante una conexión de
muñequera).
No deben tocarse con las manos los contactos de
conexiones a enchufes.
El cristal de protección del cabezal de impresión no se
debe arañar ni rasguñar.
ABACC
Figura 24
1. Retire la tapa.
2. Saque la cinta de transferencia.
3. Desplace el cabezal de impresión a la adecuada posición de
servicio técnico.
4. Retire el cable del cabezal de impresión (C).
5. Retire los tornillos (A) y el cabezal de impresión (B).
Desmontaje del cabezal
de impresión
DPM IV
Mantenimiento y limpieza
01.20
Manual de usuario
103
1. No tocar los contactos del cabezal de impresión.
2. Situé el cabezal de impresión en el soporte.
3. Coloque el tornillo (A) y apretar.
4. Coloque de nuevo el cable del cabezal de impresión (A).
5. Coloque de nuevo el cinta de transferencia (véase el capítulo 5,
en página 9).
6. Introduzca el valor de resistencia del nuevo cabezal de impresión
en el menú funciones, punto 'Asistencia técnica' y el submenú
'Resistencia-dot'. Encontrará el valor en la placa identificativa del
cabezal de impresión.
7. Controle la posición del cabezal de impresión mediante la
generación de un test de impresión.
Montaje del cabezal de
impresión
Mantenimiento y limpieza
DPM IV
104
Manual de usuario
01.20
8.5 Tensión de la cinta de transferencia
ABA
Figura 25
Para conseguir una impresión regular es imprescindible que la cinta
de transferencia esté estirada fuertemente de forma regular en toda
su anchura. Con las tuercas (B) se puede regular una tensión
diferente de la cinta de transferencia, desplazando el cabezal de
impresión hacia un lado.
¡PRECAUCIÓN!
¡Arrojamiento de pliegues en la cinta de transferencia!
Modificar los ajustes de fábrica únicamente en casos
excepcionales.
1. Al aflojar una de las tuercas el cabezal de impresión descenderá
y se desplazará hacia el lado correspondiente.
Aquí aumentará la tensión de la cinta de transferencia.
2. Al apretar una de las tuercas el cabezal de impresión se elevará
desplazándose hacia el lado correspondiente.
Aquí disminuirá la tensión de la cinta de transferencia.
¡AVISO!
Preste atención por favor a que una modificación fuerte influirá
en la fuerza de presión del cabezal de impresión.
3. Inicie un trabajo de impresión de aprox. 2 o 3 diseños y controle si
la cinta de transferencia discurre de forma correcta y sin arrugas.
DPM IV
Mantenimiento y limpieza
01.20
Manual de usuario
105
8.6 Ajuste del ángulo
ABACC
Figura 26
El montaje del ángulo del cabezal de impresión (B) se efectúa por
defecto con un ángulo de 26º de la superficie de impresión. Sin
embargo, las tolerancias de fabricación del cabezal de impresión y de
la mecánica pueden hacer necesario otro ángulo.
¡PRECAUCIÓN!
¡Daño al cabezal debido a un uso inapropiado!
Es posible que gaste más cinta de la necesaria debido a
una velocidad excesiva.
Sólo cambie los ajustes de fábrica en casos
excepcionales.
1. Afloje los dos tornillos de allen internos (A).
2. Desplazca la pieza de ajuste (C) para regular el ángulo entre el
cabezal y el soporte.
Atornille = reducir el ángulo
Destornille = aumentar el ángulo
3. Gire siempre ambas clavijas de rosca de igual forma (por el
mismo valor).
4. Apriete los tornillos de allen internos (A).
5. Inicie un trabajo de impresión de aprox. 2 o 3 diseños y controle si
la cinta de transferencia discurre de forma correcta y sin arrugas.
Mantenimiento y limpieza
DPM IV
106
Manual de usuario
01.20
8.7 Mejora de la calidad de impresión
La vista general que mostramos a continuación le muestra
posibilidades para la mejora de la calidad de impresión.
En general es válido que, a mayor velocidad de impresión, menor
será la calidad de impresión.
Problema
Posible solución
Impresión normalmente débil
Aumente la velocidad de freno.
Aumente la presión.
Reduzca la velocidad de impresión.
Disminuya la velocidad de la cinta de
transferencia.
Disminuya la distancia entre el cabezal de
impresión y el soporte de impresión.
Modifique la combinación cinta de transferencia-
material a imprimir.
Compruebe el soporte de impresión (dureza).
Modifique el ángulo del cabezal de impresión.
Impresión parcialmente débil
(por una cara)
Ajuste el soporte de modo paralelo al cabezal de
impresión.
Ajuste la regularidad de la tensión de la cinta de
transferencia.
Ajuste la regularidad del ángulo del cabezal de
impresión.
Impresión parcialmente débil
(periódico)
Rectifique bien la superficie.
Refuerce la superficie para evitar que se doble.
DPM IV
Mantenimiento y limpieza
01.20
Manual de usuario
107
8.8 Optimización del número de frecuencia
Número de frecuencia = ciclo de impresión cerrado por unidad de
tiempo.
Figura 27
En aplicaciones en las que el tiempo resulte crítico puede, mediante
la regulación de los diversos parámetros del aparato, mejorar la
velocidad efectiva de impresión y con ello aumentar el número de
frecuencia.
Aumente en general la velocidad de impresión.
Aumente en general la velocidad de retroceso.
Aumente la aceleración y la rampa de freno.
Desplace el punto cero de impresión.
Evite la instalación vertical de la mecánica de impresión,
colocando el aparato preferiblemente en posición horizontal.
Preste atención a que exista una distancia mínima entre el
cabezal de impresión y el soporte de la impresión.
Desactive el dispositivo automático de ahorro de film.
Optimice el contenido de la impresión para que tenga un recorrido
de impresión corto, esto es, menos espacios en blanco, sin
bordes arriba y abajo, rote el diseño.
Mantenimiento y limpieza
DPM IV
108
Manual de usuario
01.20
DPM IV
Diagramas de señal
01.20
109
9 Diagramas de señal
9.1 Mode 1 (procesado de un sólo objeto)
Diagramas de señal
DPM IV
110
Manual de usuario
01.20
9.2 Mode 2 (modo continuo)
DPM IV
Corrección de errores
01.20
111
10 Corrección de errores
Mensaje de error
Causa
Solución
1
Línea muy alta
Una línea de texto sobresale total
o parcialmente por el extremo
superior de la etiqueta.
Desplace la línea más abajo
(aumente el valor de Y).
Compruebe la rotación y la
fuente.
2
Línea muy baja
Una línea de texto sobresale total
o parcialmente por el extremo
inferior de la etiqueta.
Sitúe la línea más arriba
(disminuya el valor de Y).
Compruebe la rotación y la
fuente.
3
Caracteres no
disponibles
Uno o más caracteres del texto
no se encuentran disponibles en
la fuente seleccionada.
Modifique el texto.
Modifique la fuente.
4
Tipo de código
desconocido
El código seleccionado no se
encuentra disponible.
Compruebe el tipo de código.
5
Posición
inválida
La posición seleccionada no se
encuentra disponible.
Verifique la posición.
6
Fuente CV
La fuente interna seleccionada no
se encuentra disponible.
Verifique la fuente.
7
Fuente vectorial
La fuente vectorial seleccionada
no se encuentra disponible.
Verifique la fuente.
8
Largo erróneo
Durante la medición no se ha
encontrado ninguna etiqueta.
El largo asignado a las etiquetas
es demasiado grande.
Compruebe el largo de las
etiquetas y si se ha colocado
correctamente la etiqueta.
Reanude el proceso de medición.
9
Falta etiqueta
No hay etiquetas disponibles.
Fotocélula de etiquetas sucia.
Etiqueta colocada
incorrectamente.
Coloque un nuevo rollo de
etiquetas.
Compruebe si se han colocado
correctamente las etiquetas.
Limpie la fotocélula de las
etiquetas.
10
Falta cinta
transferencia
Durante la impresión la cinta de
transferencia se ha terminado.
Fallo en la fotocélula de la cinta
de transferencia.
Cambie la cinta de transferencia.
Compruebe la fotocélula de la
cinta de transferencia (asistencia
técnica).
11
COM FRAMING
Fallo de bit de parada (Stop bit).
Compruebe los bits de parada.
Compruebe la ratio de baudios.
Compruebe el cable de la
impresora al PC.
12
COM PARITY
Fallo de paridad.
Verifique la paridad.
Compruebe la ratio de baudios.
Compruebe el cable entre la
impresora y el PC.
Corrección de errores
DPM IV
112
Manual de usuario
01.20
Mensaje de error
Causa
Solución
13
COM OVERRUN
Pérdida de datos en el puerto
serial (RS-232).
Compruebe la ratio de baudios.
Compruebe el cable entre la
impresora y el PC.
14
Índice campo
El número de líneas transmitido
no es válido para el RS-232 y
Centronics.
Compruebe los datos remitidos.
Compruebe la conexión PC-impr.
15
Largo máscara
Largo no válido de la máscara de
datos recibida.
Compruebe los datos remitidos.
Compruebe la conexión PC-
impresora.
16
Máscara
desconocida
La máscara de datos transmitida
es inválida.
Compruebe los datos remitidos.
Compruebe la conexión PC-
impresora.
17
Falta ETB
No se encontró el final de la
transmisión en los datos.
Compruebe los datos remitidos.
Compruebe la conexión PC-
impresora.
18
Carácter
inválido
Uno o más de los caracteres del
texto no están disponibles en la
fuente seleccionada.
Modifique el texto.
Modifique los caracteres.
19
Datos
desconocidos
Los datos transmitidos son
desconocidos.
Compruebe los datos remitidos.
Compruebe la conexión PC-
impresora.
20
Dígito de
control
incorrecto
Al comprobar el dígito de control,
el dígito de control enviado o
recibido es incorrecto.
Compruebe de nuevo el dígito de
control.
Compruebe el código de datos.
21
Número SC
inválido
El número SC seleccionado no es
válido para EAN o para el UPC.
Compruebe el número SC.
22
Dígitos
inválidos
Los dígitos introducidos para
EAN o UPC son inválidos (< 12; >
13).
Compruebe el número de dígitos.
23
Cálculo dígito
de control
El dígito de control seleccionado
no está disponible en el código
de barras.
Compruebe el cálculo del dígito
de control.
Compruebe el tipo de código
barra.
24
Zoom inválido
El factor de zoom seleccionado
no se encuentra disponible.
Compruebe el factor de zoom.
25
Offset no
disponible
El signo de offset introducido no
está disponible.
Compruebe el valor del offset.
26
Valor offset
El valor de offset introducido no
es válido.
Compruebe el valor del offset.
DPM IV
Corrección de errores
01.20
Manual de usuario
113
Mensaje de error
Causa
Solución
27
Temperatura del
cabezal de
impresión
La temperatura del cabezal de
impresión es demasiado alta.
El sensor de temperatura del
cabezal de impresión está
dañado.
Reduzca el contraste.
Cambie el cabezal de impresión.
28
Fallo cortador
Se ha producido un fallo al cortar.
Atasco de papel.
Compruebe el recorrido de las
etiquetas.
Compruebe el recorrido del
cortador.
29
Parámetro
inválido
Los datos introducidos no se
corresponden con los caracteres
permitidos por el identificador de
la aplicación.
Compruebe el código de datos.
30
Identificador de
la aplicación
El identificador de la aplicación
seleccionado no se encuentra
disponible en GS1-128.
Compruebe el código de datos.
31
Definición HIBC
Falta signo del sistema de HIBC.
Falta código primario.
Compruebe la definición de
código HIBC.
32
Reloj sistema
La función reloj en tiempo real
está seleccionada, pero la batería
está agotada.
El RTC (reloj en tiempo real) está
dañado.
Cambie la batería o cárguela.
Cambie el componente RTC.
33
Sin interfaz CF
La conexión entre la CPU y la
tarjeta de memoria se ha
interrumpido.
La interfaz de la tarjeta de
memoria está dañada.
Compruebe la conexión CPU-
tarjeta de memoria.
Compruebe la interfaz de la
tarjeta de memoria.
34
Poca memoria
No se encontró la memoria de
impresión.
Verifique el montaje de la
memoria en la CPU.
35
Cabezal de
impresión
abierto
Al iniciarse el trabajo de
impresión, el cabezal de
impresión no está cerrado.
Cierre el cabezal de impresión y
repita la orden de impresión.
36
Formato inválido
Error en el BCD (código binario
decimal).
Formato no válido en el cálculo
de la variable euro.
Compruebe el formato
introducido.
37
Demasiado lleno
Error en el BCD
Formato no válido en el cálculo
de la variable euro.
Compruebe el formato
introducido.
38
División por 0
Error en el BCD
Formato no válido en el cálculo
de la variable euro.
Compruebe el formato
introducido.
Corrección de errores
DPM IV
114
Manual de usuario
01.20
Mensaje de error
Causa
Solución
39
FLASH ERROR
Fallo en el componente FLASH.
Realice una actualización del
software.
Cambie la CPU.
40
Largo comando
El largo de la orden de comando
remitida es inválido.
Compruebe los datos remitidos.
Compruebe la conexión PC
impresora.
41
Falta unidad
No se ha encontrado la tarjeta
de memoria, o no está
correctamente insertada.
Inserte correctamente la tarjeta
de memoria.
42
Error unidad
No se puede leer la tarjeta de
memoria (contiene errores).
Compruebe la tarjeta de
memoria y cámbiela en su caso.
43
Unidad no
formateada
Tarjeta de memoria no
formateada.
Formatee la tarjeta de memoria.
44
Borrar directorio
actual
Intento de borrado del directorio
actual.
Cambio de directorio.
45
Ruta demasiado
larga
Ruta de archivo demasiado
larga, profundidad del archivo
demasiado grande.
Inserte una ruta de archivo más
corta.
46
Protección contra
escritura
Tarjeta de memoria protegida
contra escritura.
Desactive la protección contra
escritura.
47
Directorio no
archivo
Intento de introducir un nombre
de directorio como nombre de
archivo.
Corrija la inserción.
48
Archivo abierto
Intento de modificar un archivo
abierto actualmente.
Seleccione otro archivo.
49
Falta archivo
El archivo introducido no existe.
Compruebe el nombre del
archivo.
50
Nombre archivo
El nombre del archivo contiene
datos no válidos.
Corrija el nombre, y elimine los
caracteres especiales.
51
Error archivo
interno
Error interno del sistema de
archivos.
Contacte con su distribuidor.
52
Directorio
principal lleno
Se ha alcanzado el número
máximo posible de directorios
principales (64).
Borre al menos un directorio
principal y cree subdirectorios.
53
Unidad llena
Se ha alcanzado la capacidad
máxima de memoria de la tarjeta
de memoria.
Use una tarjeta de memoria
nueva, borre los archivos
innecesarios.
54
Archivo/directorio
existe
El archivo o directorio
seleccionado ya existe.
Compruebe el nombre o
seleccione otro nombre.
55
Archivo demasiado
grande
No hay espacio de memoria
suficiente en la unidad de
destino para efectuar un proceso
copia.
Seleccione una tarjeta de
destino con mayor capacidad.
DPM IV
Corrección de errores
01.20
Manual de usuario
115
Mensaje de error
Causa
Solución
56
Falta
actualización
Error en la actualización del
firmware.
Realice de nuevo la
actualización.
57
Archivo gráfico
El archivo seleccionado no
contiene archivos gráficos.
Compruebe el nombre del
archivo.
58
Directorio no
vacío
Intento de borrar un directorio
que no está vacío.
Borre primero todos los archivos
y subdirectorios del directorio.
59
Sin interfaz CF
No se ha encontrado ninguna
unidad de tarjeta de memoria.
Compruebe el nombre del
directorio.
60
Sin tarjeta CF
No hay unidad de tarjeta de
memoria conectada.
Inserte una tarjeta de memoria en
la ranura de CF.
61
Servidor Web
Error en inicio del servidor web.
Por favor, contacte con su
representante.
62
FPGA erróneo
El cabezal de impresión FPGA
está mal colocado.
Póngase en contacto con su
representante.
63
Posición final
Largo de etiqueta seleccionado
demasiado grande.
El número de etiquetas por ciclo
es demasiado elevado.
Compruebe el largo de etiqueta o
la cantidad de etiquetas por ciclo
respectivamente.
64
Punto cero
La fotocélula está averiada.
Cambie la fotocélula.
65
Aire comprimido
El aire comprimido no está
conectado.
Compruebe el suministro de aire
comprimido.
66
Inicio externo
La señal externa se ha perdido.
Compruebe la señal de entrada.
67
Columna muy
larga
Definición errónea del ancho o
número de columnas,
respectivamente.
Disminuya el ancho de columna o
corrija el número de columnas
respectivamente.
68
Escáner
El escáner del código de barras
adjunto advierte de un error del
aparato.
Compruebe la conexión escáner-
impresora.
Compruebe la limpieza del
escáner.
69
Escáner NoRead
Mala imagen de gráfico.
El cabezal de impresión está
sucio o dañado.
Velocidad de impresión
demasiado alta.
Eleve el contraste.
Limpie o cambie respectivamente
el cabezal de impresión.
Reduzca la velocidad de
impresión.
70
Archivo escáner
Los datos escaneados difieren de
los impresos.
Cambie el cabezal de impresión.
71
Página no válida
Ha seleccionado como número
de página 0 o 9.
Seleccione un número de página
entre 1 y 9.
72
Selección página
Se ha seleccionado una página
no disponible.
Compruebe la página definida.
73
Página no
definida
No se ha definido la página.
Compruebe la definición de la
impresora.
Corrección de errores
DPM IV
116
Manual de usuario
01.20
Mensaje de error
Causa
Solución
74
Formato entrada
personalizada
Inserción de datos con formato
erróneo en una línea de inserción
del usuario.
Compruebe el formato de la
cadena.
75
Formato
fecha/hora
Inserción de un formato erróneo
para fecha/hora.
Compruebe el formato de la
cadena.
76
Hotstart CF
No hay tarjeta de memoria
disponible.
Si la opción Hotstart está
activada, debe estar insertada
una tarjeta CF.
Desconectar primero la impresora
antes de introducir la tarjeta CF.
77
Voltear/girar
Las funciones “impresión a varias
bandas” y “Voltear/girar” se
seleccionaron a la vez.
Sólo es posible seleccionar cada
función por separado, no
conjuntamente.
78
Archivo sistema
Carga de archivos temporales de
Hotstart.
No es posible.
79
Variable de los
tiempos de capa
Definición incorrecta de los
tiempos de capa
(superposición de los tiempos):
Compruebe la definición de los
tiempos de capa.
80
Código GS1
Databar
Error de código de barras.
Compruebe la definición y el
parámetro del código de barras
GS1 DataBar.
81
Error de IGP
Error de protocolo IGP.
Compruebe los datos enviados.
82
Tiempo
generación
La formación de la imagen de
impresión seguía activa al
iniciarse la impresión.
Reduzca la velocidad de
impresión.
Utilice la señal de salida de la
impresora para la sincronización.
Utilice fuentes de mapa de bits
para reducir el tiempo de
generación.
83
Seguridad
transporte
Los dos sensores de posición
DPM (inicio/fin) están activos.
Desplace el sensor de punto
cero.
Compruebe los sensores en el
menú de servicio.
84
Sin datos fuente
Error de fuente y datos web.
Realice una actualización del
software.
85
Falta ID diseño
Falta definición de ID de etiqueta.
Defina el diseño ID en la etiqueta.
86
ID diseño
El ID escaneado no coincide con
el ID definido.
Se ha cargado una etiqueta
incorrecta de la tarjeta de
memoria.
87
RFID sin
etiqueta
La unidad RFID no puede
reconocer ninguna etiqueta.
Desplace la unidad RFID o utilice
un offset.
88
Verificar RFID
Error al comprobar los datos
programados.
Etiqueta RFID incorrecta.
Compruebe la definición de RFID.
DPM IV
Corrección de errores
01.20
Manual de usuario
117
Mensaje de error
Causa
Solución
89
Suspensión RFID
Error al programar la etiqueta
RFID.
Posicionamiento de etiquetas.
Etiqueta incorrecta.
90
Datos RFID
Definición incorrecta o incompleta
de los datos RFID.
Compruebe las definiciones de
datos RFID.
91
Tipo RFID
La definición de los datos de
etiqueta no coincide con las
etiquetas utilizadas.
Compruebe la distribución de
memoria del tipo de etiqueta
utilizado.
92
Bloqueo RFID
Error al programar la etiqueta
RFID (campos de bloqueo).
Compruebe la definición de datos
RFID.
La etiqueta ya ha sido
programada.
93
Programa RFID
Error al programar la etiqueta
RFID.
Compruebe las definiciones
RFID.
94
Escáner Timeout
El escáner no ha podido leer el
código de barras dentro del
periodo de tiempo timeout.
Cabezal de impresión
defectuoso.
Pliegue en cinta de transferencia.
Escáner mal posicionado.
Periodo timeout muy corto.
Comprobar cabezal de impresión.
Comprobar cinta de
transferencia.
Posicionar correctamente el
escáner, según el avance
ajustado.
Seleccionar un periodo de tiempo
timeout más largo.
95
Error escáner
Los datos del escáner no se
corresponden con los datos del
código de barras.
Compruebe el ajuste del escáner.
Compruebe las
conexiones/ajustes del escáner.
96
COM break
Error del puerto serie.
Compruebe los ajustes de la
transmisión para datos en serie,
así como el cable de conexión del
ordenador a la impresora.
97
COM general
Error del puerto serie.
Compruebe los ajustes de la
transmisión para datos en serie,
así como el cable de conexión del
ordenador a la impresora.
98
Ningún software
cabezal
No hay disponible ningún dato
para el cabezal FPGA.
Por favor contacte con su
distribuidor.
99
Cargando
software cabezal
FPGA
Error al programar el cabezal
FPGA.
Por favor contacte con su
distribuidor.
100
Posición final
up
Opción aplicador
No se encuentra el sensor de
señal arriba.
Compruebe las señales de
entrada/suministro de aire
comprimido.
Corrección de errores
DPM IV
118
Manual de usuario
01.20
Mensaje de error
Causa
Solución
101
Posición final
down
Opción aplicador
No se encuentra el sensor de
señal abajo.
Compruebe las señales de
entrada/suministro de aire
comprimido.
102
Sin placa vacío
Opción aplicador
El sensor no reconoce una
etiqueta en la placa de vacío.
Compruebe las señales de
entrada/suministro de aire
comprimido.
103
Señal de inicio
La orden de impresión está
activa, pero el aparato no está
listo para procesarla.
Verificar señal de inicio.
104
Ningún dato
Datos de impresión fuera de la
etiqueta.
Se seleccionó un modelo erróneo
de aparato (software de etiqueta).
Verificar el modelo de aparato
ajustado.
Verificar selección de módulo de
impresión izquierdo/derecho.
105
Cabezal de
impresión
Ninguno cabezal de impresión
original es usado.
Verifique el cabezal de impresión
usado.
Contacte con su distribuidor.
106
Tipo Tag erróneo
Error en el tipo de Tag.
Los datos del Tag no concuerdan
con el tipo de tag de la impresora
Adapte los datos o use un tag
adecuado
107
RFID inactivo
El módulo RFID no está activado.
No pueden procesarse los datos
RFID.
Active el módulo RFID o elimine
los datos RFID de la etiqueta.
108
GS1-128 erróneo
El código GS1-128 que ha
mandado a la impresora no es
válido
Verifique los datos de los códigos
de barras (vea las
especificaciones del GS1-128)
109
Parámetros EPC
Error al calcular el EPC
Verifique los datos (vea las
especificaciones EPC).
110
Tapa abierta
Al iniciar la impresión la tapa de
la impresora no estaba cerrada.
Cierre la tapa e inicie de nuevo la
orden de impresión.
111
Código EAN.UCC
El código EAN.UCC que ha
mandado a la impresora no es
válido.
Verifique el código de barras
(véase las especificaciones
correspondientes)
112
Carro impresión
El carro de impresión no se
mueve.
Compruebe la correa de
transmisión (probablemente esté
rota)
113
Error aplicador
Opción aplicador:
Error al utilizar el aplicador.
Compruebe el aplicador.
114
Posición final
izquierda
Opción aplicador:
El interruptor de posición final
izquierdo no está en posición
correcta.
Compruebe el interruptor de
posición final izquierdo para una
correcta posición y
funcionamiento.
Compruebe la neumática
transversal.
DPM IV
Corrección de errores
01.20
Manual de usuario
119
Mensaje de error
Causa
Solución
115
Posición final
derecha
Opción aplicador:
El interruptor de posición final
derecho no está en posición
correcta.
Compruebe el interruptor de
posición final derecho para una
correcta posición y
funcionamiento.
Compruebe la neumática
transversal.
116
Posición de
impresión
Opción aplicador:
No está en posición de impresión.
Compruebe las posiciones finales
de ARRIBA y DERECHA para un
funcionamiento y una posición
correctas.
117
Parámetros XML
Error de parámetros en el archivo
XML.
Por favor contacte con su
distribuidor.
118
Variable no
válida
La variable transferida no es
válida con la entrada del usuario.
Seleccione la variable correcta
sin entrada de usuario y
transfiérala.
119
Cinta
transferencia
Durante la orden de impresión el
rollo de ribbon se ha terminado.
Defecto de la fotocélula de
detección de ribbon.
Cambie el ribbon.
Compruebe la fotocélula de
ribbon (funciones de servicio).
120
Directorio
erróneo
El directorio destino no es válido
para copiar.
El directorio destino no puede
estar dentro del directorio fuente.
121
Falta etiqueta
En el cabezal de impresión
trasero no hay ninguna etiqueta
(DuoPrint).
Fotocélula de etiqueta sucia.
Etiqueta colocada
incorrectamente.
Coloque un nuevo rollo de
etiquetas.
Limpie la fotocélula de etiqueta.
Compruebe si se han colocado
correctamente las etiquetas.
122
IP ocupada
La dirección IP ya ha sido
asignada
Asigne una nueva dirección IP.
123
Impresión
asíncrona
La fotocélula de etiquetas no lee
la etiqueta en el orden debido.
Compruebe las dimensiones de
la etiqueta.
La configuración de la fotocélula
de etiquetas no es correcta.
Compruebe la configuración de la
fotocélula de etiquetas.
La configuración de la ranura
entre etiquetas o la etiqueta no es
correcta.
Compruebe que las dimensiones
de la etiqueta sean correctas.
En el cabezal de impresión
trasero no hay ninguna etiqueta
(DuoPrint).
Coloque un nuevo rollo de
etiquetas.
Fotocélula de etiqueta sucia.
Limpie la fotocélula de etiqueta.
Etiqueta colocada
incorrectamente.
Compruebe si se han colocado
correctamente las etiquetas.
124
Velocidad
demasiada lenta
La velocidad de impresión es
demasiada lenta.
Aumente la velocidad de la
máquina del cliente.
Corrección de errores
DPM IV
120
Manual de usuario
01.20
Mensaje de error
Causa
Solución
125
Búfer de emisión
DMA
Problema de comunicación HMI.
Reiniciar la impresora.
126
Conflicto UID
Errores en los ajustes de la
programación RFID.
Realizar inicialización RFID.
127
Módulo no
encontrado
Módulo RFID no disponible.
Revisar conexión módulo RFID.
Por favor contacte con su
distribuidor.
128
Ninguna señal de
activación
Sin activación de la impresión por
el control superior (máquina del
cliente).
Activar señal de activación al
control superior.
129
Firmware
incorrecto
Se intentó instalar un firmware no
adecuado para el modelo de
impresora utilizado.
Utilizar el firmware adecuado
para el modelo de impresora.
Por favor contacte con su
distribuidor.
130
Falta idioma.
Falta el archivo del idioma
configurado de la impresora.
Contactar con el vendedor
responsable.
131
Material
incorrecto
El material de las etiquetas no
coincide con los datos de
impresión.
Utilizar material de etiquetas con
la longitud de las etiquetas o las
ranuras adecuada.
132
Etiqueta de
marcado inválida
Código de formato de marcado
inválido en el texto.
Corregir el código de formato en
el texto.
133
Script no
encontrado
Archivo del script LUA no
encontrado.
Comprobar nombre del archivo.
134
Error script
El script LUA tiene errores.
Comprobar script.
135
Error script
Error en los datos del usuario del
script LUA.
Corregir valor de entrada.
136
Sin impresión
posterior
No hay datos de etiquetas a
imprimir a posteriori.
Transmitir nuevos datos de
etiquetas a la impresora.
137
Cortocircuito CI
Cortocircuito eléctrico en el
cabezal de impresión.
Comprobar el cabezal de
impresión utilizado.
Por favor contacte con su
distribuidor.
138
Demasiado poca
cinta de
transferencia
La cinta de transferencia se está
acabando.
Cambiar cinta de transferencia.
139
Error Hardware
No se encuentra un componente
de hardware.
Por favor contacte con su
distribuidor.
DPM IV
Informaciones suplementarias
01.20
115
11 Informaciones suplementarias
11.1 Hotstart
¡AVISO!
Los datos se salvan en la tarjeta de memoria. Por ello, el
disponer la tarjeta de memoria es un requisito necesario para el
menú Hotstart.
La función Hotstart conlleva, por ejemplo, que ante una caída
eventual de la red eléctrica, el diseño en proceso de impresión pueda
ser procesada de nuevo sin pérdida de datos. Por ello un trabajo de
impresión puede quedar interrumpido, y tras conectarse de nuevo el
aparato a la red, reiniciarse.
¡AVISO!
Dado que al arrancar en caliente todos los datos requeridos se
guardan en la tarjeta compact flash, ésta no debe retirarse
durante el funcionamiento. Si se retira durante el
funcionamiento, se corre el riesgo de perder todos los datos
contenidos en la tarjeta.
Si la función hotstart está preseleccionada, al iniciarse un trabajo de
impresión, los datos del diseño actual se grabarán en el directorio
correspondiente de la tarjeta Compact Flash.
Sin embargo, deben de cumplirse las siguientes condiciones:
Debe estar insertada una Tarjeta Compact Flash en la unidad A.
La Tarjeta Compact Flash no debe estar protegida contra
escritura.
La Tarjeta Compact Flash debe disponer de espacio libre de
memoria suficiente.
En el caso de que no se cumplieran estos requisitos, se generará un
mensaje de error.
Al desconectar el módulo, el estatus del trabajo de impresión actual
se grabará en el directorio correspondiente de la Tarjeta Compact
Flash.
Aquí es preciso que se cumplan los requisitos siguientes:
En la unidad A debe haber insertada una Tarjeta Compact Flash.
La Tarjeta Compact Flash no debe estar protegida contra
escritura.
En la Tarjeta Compact Flash debe existir espacio libre de
memoria suficiente.
Grabado del diseño
actual
Grabado del estatus de
una orden de impresión
Informaciones suplementarias
DPM IV
116
Manual de usuario
01.20
Al reiniciar el módulo de impresión, en el caso de que la opción
hotstart esté activada, los datos de los diseños grabadas y el estatus
de la orden de impresión quedarán grabados en el correspondiente
archivo de la Tarjeta de memoria. Por esta razón debe estar insertada
una Tarjeta Compact Flash en el módulo al conectarla. En el caso de
que no puedan cargarse los datos, se generará un aviso de error.
En el caso de que al producirse una caída de tensión estuviera activo
un trabajo de impresión, la impresión se reiniciará de manera
automática y se actualizará la resolución y el número de diseños
impresas. En el caso de que al producirse la caída de tensión un
trabajo de impresión estuviera interrumpido, se encontrará tras
conectar de nuevo el módulo de impresión de nuevo en el estatus
“interrumpido”. Si al producirse la caída de tensión se encontrara
activada una tarea personalizada, se mostrará en el módulo de
impresión la primera pantalla de introducción de variables
personalizadas.
En los archivos vistos anteriormente sólo quedan grabados los
valores iniciales del contador. Estos son actualizados al reiniciarse el
módulo de impresión, contando su correspondiente valor desde el
valor inicial. A continuación, la posición del contador actual y del
próximo contador quedarán correctamente instalados gracias a la
actualización del intervalo.
¡AVISO!
En el caso de que el diseño contiene gráficos, asegúrese de
grabarlos en la tarjeta Compact Flash.
Carga de un diseño y
estatus de la orden de
impresión
Inicio de la orden de
impresión
Actualización de la
variable numerador
DPM IV
Índice
01.20
117
12 Índice
A
Aire comprimido, suministro ............................................................... 39
Asistencia técnica
Estado de sensor ............................................................................ 70
Estado del módulo de impresión .................................................... 70
Estado E/S ...................................................................................... 72
Servicio de cinta ............................................................................. 71
C
Cinta de transferencia, colocar .................................................... 48, 49
Condiciones de funcionamiento ....................................... 17, 18, 19, 20
Conectar ............................................................................................. 46
Contraseña
Operación ....................................................................................... 74
Red ................................................................................................. 74
Control de impresión .......................................................................... 47
Control de señales de entrada y salida .......... 23, 24, 26, 27, 28, 30, 31
Cubierta de protección para la unidad de control (encapsulado de
panel), montar ..................................................................... 42, 43, 44
D
Datos técnicos .............................................................................. 21, 22
Desembalar ........................................................................................ 33
Diagrama de señal
Mode 1 (procesado de un dólo objeto) ......................................... 109
Mode 2 (modo continuo) ............................................................... 110
E
Eliminación no contaminante ............................................................. 10
Errores, mensajes y soluciones ...... 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117,
118, 119, 120
F
Fecha/hora
Fin, horario de verano ..................................................................... 69
Horario de verano ........................................................................... 69
Inicio, horario de verano ................................................................. 69
Fuerza de presión, reglaje.................................................................. 45
H
Hotstart ............................................................................................. 116
Índice
DPM IV
118
Manual de usuario
01.20
I
Ilustraciones
Mecánica de impresión ................................................................... 12
Unidad de control (encapsulado de panel) ..................................... 13
Unidad de control (encapsulado de sobremesa) ............................ 14
Indicaciones de seguridad................................................................ 8, 9
Indicaciones para su empleo ........................................................... 7, 8
Instalación
Con freno ........................................................................................ 36
Sin freno ......................................................................................... 35
Instrucciones generales ....................................................................... 7
M
Mantenimiento
Configuración módulo ..................................................................... 76
LCD ................................................................................................. 76
Vista previa ..................................................................................... 75
Mantenimiento/limpieza
Angulo, ajustar .............................................................................. 105
Cabezal de impresión, cambiar ............................................ 102, 103
Cabezal de impresión, limpiar ...................................................... 101
Calidad de impresión, optimizar ................................................... 106
Cinta de transferencia, ajustar tensión ......................................... 104
Limpieza general ............................................................................ 99
Número de frecuencia, optimizar .................................................. 107
Plan de limpieza ............................................................................. 99
Rodillo de tracción, limpiar............................................................ 100
Mecánica de impresión, ilustración .................................................... 12
Menú de funciones
Contraseña ............................................................................... 73, 74
Estructura del menú ................................................ 51, 52, 53, 54, 55
Fecha/hora ...................................................................................... 69
Puertos............................................................................................ 67
Red ................................................................................................. 66
Menú funciones
Ahorro de cinta ............................................................................... 65
Asistencia técnica ......................................................... 70, 71, 72, 73
Diseño ............................................................................................. 59
Emulación ....................................................................................... 68
Inicialización de impresión .............................................................. 56
Mantenimiento .......................................................................... 75, 76
Menú principal ................................................................................ 76
Parámetros de maquina ........................................................... 57, 58
Parámetros del aparato ...................................................... 60, 61, 62
Parámetros E/S ........................................................................ 63, 64
Montaje mecánica en máquinas ........................................................ 34
DPM IV
Índice
01.20
Manual de usuario
119
P
Pantalla táctil
Área de información ........................................................................ 97
Area de navegación ........................................................................ 87
Campo de información definido ................................................ 81, 82
Entrada alfanumérica ...................................................................... 86
Entrada de parámetros ................................................................... 85
Entrada de variable ......................................................................... 96
Entrada numérica ........................................................................... 85
Estructura ....................................................................................... 79
Lista de favoritos ....................................................................... 83, 84
Menú de mantenimiento ......................................... 88, 89, 90, 91, 92
Menú principal ................................................................................ 80
Proceso de datos ...................................................................... 93, 94
Submenús ....................................................................................... 80
Tarjeta de memoria ......................................................................... 95
Teclado virtual ................................................................................ 97
Parámetros del aparato
Control de impresión ....................................................................... 62
Entorno del aparato ........................................................................ 62
Trabajo de impresión ................................................................ 60, 61
Parámetros E/S .................................................................................. 63
Placa de presión (hecha a media), empleo ........................................ 38
Placa de presión (Valentin), montaje ................................................. 37
Principio de impresión ........................................................................ 15
Puesta en funcionamiento .................................................................. 47
Puesta en funcionamiento, preparación ............................................. 46
Puesta fuera de servicio/desmontaje ................................................... 9
Punto cero .......................................................................................... 50
U
Unidad de control (encapsulado de panel)
Ilustración ....................................................................................... 13
Instalación ....................................................................................... 40
Unidad de control (encapsulado de sobremesa)
Ilustración ....................................................................................... 14
Instalación ....................................................................................... 41
V
Vista general del módulo .................................................................... 11
Volumen de entrega ........................................................................... 33
Carl Valentin GmbH
Neckarstraße 78 86 u. 94 . 78056 Villingen-Schwenningen
Phone +49 7720 9712-0 . Fax +49 7720 9712-9901
[email protected] . www.carl-valentin.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Carl Valentin DPM IV Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación