BLACK DECKER GS1600 Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de jardín
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
English 8
Deutsch 15
Français 22
Italiano 29
Nederlands 36
Español 43
Português 50
Svenska 57
Norsk 63
Dansk 69
Suomi 75
EÏÏËÓÈη 81
Copyright Black & Decker
43
¡ENHORABUENA!
Ha escogido una herramienta Black & Decker.
Nuestro objetivo es ofrecerle herramientas de
calidad a un precio asequible y estamos seguros
que podrá disfrutar de esta herramienta durante
muchos años.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
GS1600/GS1800
Black & Decker certifica que estas
herramientas eléctricas han sido
construidas de acuerdo a las normas
siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE,
73/23/CEE, DIN VDE 0730, DIN 11004
El nivel de la presión acústica, medida de acuerdo
con DIN 11004:
GS1600 GS1800
L
pA
(presión acústica) dB(A) 88,1 88,1
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 109,4 109,4
Tome medidas adecuadas para proteger
sus oídos cuando la presión acústica
exceda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia
de la aceleración según DIN 11004:
GS1600 GS1800
4,6 m/s
2
4,6 m/s
2
Brian Cooke
Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
FINALIDAD
Su biotriturador de jardín Black & Decker
GS1600/GS1800 está diseñado para triturar la
mayoría de los residuos de cocina y jardín,
incluyendo podas, recortes de setos, ramas y otros
residuos orgánicos de jardín así como papel y
cartón. Los residuos triturados son ideales para
usar como abono o para obtener un menor
volumen de residuos más fáciles de desechar.
Esta trituradora de jardín está pensada
únicamente para consumo doméstico, y para un
uso intermitente: El tiempo recomendado para
introducir materiales es un 40% del tiempo total
de funcionamiento de la trituradora. La selección
y recogida del material normalmente
proporcionará un tiempo de parada suficiente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Pictogramas
En el presente manual figuran los pictogramas
siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes
mortales o de averías en la herramienta en
caso de no respeto de las instrucciones en
este manual.
Indica tensión eléctrica.
Lea el manual antes de utilizar la herramienta.
Conocer la herramienta
¡Atencion! Cuando use herramientas
eléctricas, debe seguir siempre las
precauciones de seguridad básicas,
incluidas las siguientes, a fin de reducir
el riesgo de incendios, electrocución,
lesiones personales y daños materiales.
BIOTRITURADOR GS1600/GS1800
ESPAÑOL
44
Lea las instrucciones de seguridad
siguientes antes de utilizar esta
herramienta.
Antes de poner en marcha la
herramienta, compruebe que sabe
cómo desconectarla en caso de
emergencia.
¡Conserve bien estas instrucciones de
seguridad!
Generalidades
1. Tenga en cuenta el entorno del área de
trabajo
No exponga herramientas a la humedad.
Procure que el área de trabajo esté bien
iluminada. No utilice la herramienta donde
exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en
la proximidad de líquidos o gases inflamables.
Mantenga el área de trabajo limpia de
residuos y obstáculos.
2. ¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que niños, otras personas
o animales se acerquen al área de trabajo ni
toquen la herramienta o el cable de corriente.
3. Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían
ser atrapados por piezas en movimiento. Para
trabajos en el exterior, se recomienda llevar
guantes de goma y calzado de suela
antideslizante.
Si tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto.
4. Protección personal
Lleve gafas de protección Utilice una
mascarilla si el trabajo ejecutado produce
polvo u otras partículas volantes. Lleve
protectores para los oídos cuando el ruido
pueda resultar molesto.
5. Protéjase contra la electrocución
Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a masa o tierra (por ejemplo verjas
metálicas o farolas, etc.). Se puede incrementar la
seguridad eléctrica utilizando disyuntores de alta
sensibilidad (30 mA/30 mS) para detectar
corrientes de fuga.
6. No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento.
7. Esté siempre alerta
Mire lo que está haciendo. Use el sentido
común. No maneje la herramienta cuando está
cansado.
8. Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la
pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla
con la mano y le permite utilizar ambas manos
para manejar la herramienta.
9. Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha,
asegúrese de que las llaves y utensilios de
reglaje hayan sido retirados.
10. Cables alargadores
Revise el cable alargador antes de utilizarlo por
si presenta desperfectos. Utilice
exclusivamente cables alargadores diseñados
para su uso a la intemperie.
11. Utilice la herramienta adecuada
En este manual, se indica para qué uso está
destinada la herramienta. No utilice
herramientas o dispositivos acoplables de
potencia demasiado débil para ejecutar
trabajos pesados. La herramienta funcionará
mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de
acuerdo con sus características técnicas.
No fuerce la herramienta.
¡Atencion! El uso de accesorios
o acoplamientos, o el uso de la herramienta
misma distintos de los recomendados en este
manual de instrucciones, puede dar lugar
a lesiones de personas.
12. Comprobar que no haya partes averiadas
Antes de usarla, compruebe cuidadosamente
que la herramienta y el cable de corriente no
presenten desperfectos. Compruebe la posible
existencia de piezas móviles mal alineadas
o atascadas, la rotura de piezas, el posible daño
de protectores e interruptores y cualquier otros
aspecto que pueda afectar al funcionamiento
de la herramienta. Asegúrese de que la
herramienta puede funcionar adecuadamente
y cumplir con el cometido para el que ha sido
diseñada. No use la herramienta si alguna pieza
está defectuosa. No utilice la herramienta si no
es posible apagar y encender el interruptor.
Haga que el servicio técnico autorizado repare
o sustituya las piezas defectuosas.
ESPAÑOL
45
Jamás intente repararla usted mismo. Si el cable
eléctrico está estropeado, hay que sustituirlo en
un agente de reparaciones autorizado con el fin
de evitar un accidente.
13. Desenchufe la herramienta
Desenchufe la herramienta cuando no esté
usando la herramienta, antes de sustituir
piezas, accesorios o acoplamientos, y antes de
efectuar revisiones.
14. Evite un arranque involuntario
Procure no tocar el conmutador de encendido/
apagado mientras transporta la herramienta.
Asegúrese de que la herramienta esté
apagada cuando la enchufe.
15. Cuide el cable de alimentación
No arrastre la herramienta tirando del cable, ni
tire del cable para desenchufarlo. Proteja el
cable del calor, del aceite y de las aristas vivas.
16. Guarde las herramientas que no utiliza
Cuando no las utilice, las herramientas deben
guardarse en un lugar seco y cerrado o
elevado, fuera del alcance de los niños.
17. Mantenga las herramientas asiduamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias
para trabajar mejor y más seguro. Siga las
instrucciones para el mantenimiento y la
sustitución de accesorios. Mantenga los
mandos y conmutadores secos, limpios y libres
de aceite y grasa.
18. Reparaciones
Esta herramienta cumple las normas de
seguridad relevantes. Las reparaciones deben
llevarse a cabo por personal cualificado usando
piezas de recambio originales; en caso contrario,
podría ocasionarse un riesgo considerable al
usuario.
Normas de seguridad adicionales para
biotrituradores
Antes de iniciar las operaciones, léa el
manual.
Peligro - cuchillas giratorias Mantenga los
pies y las manos fuera de las aberturas.
Nunca ponga en funcionamiento el
biotriturador a menos que el conducto de
carga esté en su sitio y firmemente sujeto.
No exponga herramientas a la humedad.
Nunca acerque las manos a la zona de
cuchillas mientras éstas estén funcionando
o bien la trituradora esté enchufada.
Las cuchillas seguirán funcionando unos
segundos después de que la trituradora
haya sido desconectada.
Antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento, apague y desenchufe la
herramienta.
Lleve gafas protectoras cuando utilice esta
herramienta.
Lleve protectores para los oídos cuando
utilice esta herramienta.
Lleve guantes cuando utilice esta
herramienta.
Antes de utilizarla, asegúrese de que la
herramienta se coloca en una superficie
horizontal y estable.
Nunca mire directamente hacia la salida
cuando el biotriturador esté en marcha, ya que
podría expulsar algún fragmento suelto.
Nunca intente triturar huesos, piedra, cristal,
metal, plástico o trapos.
No permita utilizar la herramienta a los niños ni
a cualquier otra persona que no haya leído
estas instrucciones o no esté familiarizada con
la misma.
Recuerde que el operador es responsable de
los accidentes o daños ocasionados a otras
personas o a sus pertenencias.
ESPAÑOL
46
SEGURIDAD ELÉCTRICA
El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo
voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la
red corresponde al valor indicado en la placa de
características.
Se requiere conexión a tierra.
Utilización de un cable de prolongación
Use un cable de prolongación aprobado de tres
hilos, adecuado para la potencia de esta
herramienta (véanse las características técnicas).
Use un cable de prolongación destinado al uso
exterior y marcado en consecuencia para ello.
La sección mínima de conductor es de 1,5 mm
2
.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre
el cable completamente.
CONTENIDO DE LA CAJA
La caja contiene:
1 Cuerpo triturador con conducto de carga
4 Patas
4 Tornillos de sujeción de las patas
1 Llave Allen
1 Llave
1 Boca
1 Triturador
1 Travesaño
2 Manguitos
2 Tornillos
2 Tuercas
2 Arandelas
2 Ruedas
1 Manual de instrucciones
Desembale con cuidado todas las piezas.
VISTA GENERAL (fig. A)
1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)
2. Cuerpo
3. Conducto de carga
4. Montaje de las patas traseras
5. Patas delanteras
6. Tornillos de sujeción de las patas
7. Tuerca de mariposa
8. Boca
MONTAJE
Antes de proceder al montaje, compruebe
que la herramienta está apagada y
desenchufada.
Montaje de las patas (fig. B, D1 & D2)
Afloje la tuerca de mariposa (7) y retire el
conducto de carga (3) (fig. D1 & D2).
Coloque la trituradora boca abajo en el suelo.
Inserte las patas traseras (4) en las aberturas
correspondientes del cuerpo (2) como se
muestra (fig. B). Alinee el orificio del tornillo
(19) con la parte inferior del zócalo (20).
Fije cada pata con el tornillo de sujeción (6).
Monte las ruedas (16) y el travesaño (17) en las
patas, utilizando los manguitos (13), tornillos
(14), las tuercas (15) y las arandelas (18) según
se indica.
Inserte ambas patas delanteras (5) en la
aberturas correspondientes del cuerpo (2)
como se muestra. Alinee el orificio del tornillo
(19) con la parte inferior del zócalo (20).
Fije cada pata con el tornillo de sujeción (6).
Coloque la trituradora en posición normal y
vuelva a encajar el conducto de carga. Apriete
firmemente la tuerca de mariposa.
Montaje de la boca (fig. D2)
Alinee la boca (8) con el conducto según se
indica.
Empuje la boca hacia abajo en el conducto (3)
hasta que se acople en su hueco.
USO
Deje que la herramienta funcione a su
ritmo. No la sobrecargue.
No desconecte la trituradora antes de
que esté totalmente vacía, ya que
puede atascarse dificultando una nueva
puesta en marcha.
Retire la tierra y las piedras de las raíces
antes de triturarlas.
Sujete firmemente las ramas menudas
al introducirlas en el biotriturador.
ESPAÑOL
47
Encendido y apagado (fig. C)
Para poner en marcha la herramienta, coloque
el conmutador On/Off (1) en la posición I.
Para desconectar la herramienta, coloque el
conmutador On/Off en la posición O.
Consejos para un uso óptimo
Triture los materiales secos al final, ya que ello
contribuirá a eliminar el material húmedo del
biotriturador.
No deje que el material se acumule y
comience a descomponerse antes de triturar.
Puede triturar los residuos dos veces para
reducir aún más su volumen.
Consulte el gráfico al final de este texto.
MANTENIMIENTO
Su herramienta Black & Decker está diseñada para
funcionar durante un largo período de tiempo con
un mantenimiento mínimo. El funcionamiento
satisfactorio continuado depende de un cuidado
apropiado y una limpieza periódica de la
herramienta.
Antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento, apague y desenchufe la
herramienta.
Después de usarla, abra el conducto de carga
como se describe más adelante. Limpie y
seque la carcasa y la zona de las cuchillas.
Evite tocar las cuchillas.
Guarde la herramienta en un lugar seco, fuera
del alcance de los niños.
Compruebe periódicamente que las cuchillas
están afiladas. Encontrará cuchillas de recambio
disponibles en cualquier servicio de reparación
de Black & Decker. Para sustituir las cuchillas,
proceda como se indica a continuación.
Retirada del conducto de carga (fig. D1 & D2)
Tendrá que retirar el conducto de carga para
poder acceder a la zona de las cuchillas.
Compruebe que la herramienta está
desconectada y desenchufada.
Afloje la tuerca de mariposa (7).
Incline el conducto de carga (3) hacia atrás (A),
deslícelo hacia adelante (B) y levántelo (C).
Para sustituir el conducto de carga, proceda en
orden inverso.
Sustitución de las cuchillas (fig. D1 - D4)
Las cuchillas pueden usarse por ambos lados.
Cuando uno de los lados esté desafilado, podrá
usar el otro lado.
Compruebe que la herramienta está
desconectada y desenchufada.
Tenga cuidado de no cortarse.
Es preferible usar guantes.
Retirada
Retire el conducto de carga como se ha
descrito anteriormente.
Bloquee el disco cortador usando un bloque
de madera (10) como se muestra (fig. D3).
Retire las cuchillas (11) aflojando los tornillos
Allen (12) por medio de la llave Allen
suministrada (fig. D4).
Nuevo montaje
Para volver a montar las cuchillas:
Coloque las cuchillas sobre el disco con el borde
abrasivo mirando hacia abajo. Los agujeros de las
cuchillas deben estar alineados con los del disco.
Sujete firmemente las cuchillas (11) apretando
los tornillos Allen (12).
Retire el bloque de madera (10).
Sustituya el conducto de carga (3) y apriete la
tuerca de mariposa (7) (fig. D1 & D2).
Nueva puesta en marcha del biotriturador
atascado
Si el motor está sobrecargado, la herramienta se
desconectará automáticamente.
Deje que el motor se enfríe durante unos minutos.
Si el motor se resiste a ponerse en marcha:
Compruebe que la herramienta
está desconectada y desenchufada.
Tenga cuidado de no cortarse.
Es preferible usar guantes.
ESPAÑOL
48
Retire el conducto de carga como se ha
descrito anteriormente.
Retire con cuidado todo el material del
biotriturador.
Sustituya el conducto de carga como se ha
descrito anteriormente.
Enchufe la herramienta y póngala en marcha.
HERRAMIENTAS DESECHADAS Y EL
MEDIO AMBIENTE
Si llega el momento en que cree que debe
reemplazar su herramienta, o no la piensa
utilizar más, piense en la protección del
medio ambiente. Los servicios postventa
Black & Decker aceptarán sus herramientas
viejas Black & Decker y se desharán de
ellas de la forma menos perjudicial para el
medio ambiente.
Características técnicas
GS1600 GS1800
Voltaje V 230 230
Potencia absorbida W 1.600 1.800
Peso kg 18 18
GARANTÍA
Si durante el periodo de 12 meses posterior a su
adquisición su producto Black & Decker presentara
defectos de materiales o mano de obra, el fabricante
garantiza su reparación gratuíta o su sustitución
por uno nuevo, a nuestro criterio, siempre que:
El producto se envíe a un centro de servicio
Black & Decker con prueba de su fecha de
compra.
El producto haya sido adquirido por el proprio
usuario y no para alquilarlo.
El producto haya sido correctamente utilizado
y tratado con cuidado.
No se haya intentado repararlo por personal
distinto al de los centros de servicio autorizados.
NUESTRA POLÍTICA DE GARANTÍA
Las averías debido a lo siguiente no están
cubiertas por la garantía:
Recambio de cuchillas viejas o dañadas o
cables rotos al usar o almacenar.
Éstas se consideran piezas de recambio que se
gastan durante el uso normal.
Averías debidas a impactos, golpes o maltratos
manifiestos.
Averías debidas a un uso en desacuerdo con
las instrucciones y recomendaciones contenidas
en este manual.
El uso de otros accesorios y recambios que no
sean Black & Decker pueden dañar o reducir las
características de su producto Black & Decker y
anularían la cobertura de esta garantía.
SERVICIO POSTVENTA
Hay disponible en Internet información completa
sobre nuestro servicio postventa en
www.2helpU.com. Como alternativa, puede
ponerse en contacto con nuestro Centro de
Servicio e Información en la dirección que figura al
final de este manual. Black & Decker le ofrece una
extensa red de servicios postventa en todo el país.
Nuestro objetivo es ofrecerle el mejor servicio,
reparaciones rápidas, todos los repuestos
disponibles y un completo surtido de accesorios.
Si su producto Black & Decker necesita reparación,
la solución más rápida y sencilla es llevarlo o enviarlo
a un servicio postventa Black & Decker, con la tarjeta
si está en garantía.
OTRAS HERRAMIENTAS DE
JARDINERÍA
Black & Decker cuenta con una amplia gama de
herramientas de jardinería para hacerle la vida en
el jardín más fácil. Si desea más información sobre
los siguientes productos, no dude en ponerse en
contacto con nuestro Centro de Servicio e
Información (consulte la página de direcciones al
final de este manual) o diríjase a su concesionario
local de Black & Decker.
Motosierras Recortabordes
Recortasetos Cortacéspedes
Escarificadores Aspiradores-sopladores
Todos los productos no se encuentran disponibles
en todos los países.
ESPAÑOL
49
CONSEJOS PARA UN USO ÓPTIMO
Material Condiciones recomendadas para triturar Observaciones
Ramas menudas y podas Según cortadas Alimente sin sobrecargar.
Ramas < 25 mm Según cortadas Corte los brotes laterales Alimente
sin sobrecargar. Sujete firmemente
las ramas de gran diámetro.
Plantas de jardín, Según cortadas, algo secas Quite la tierra y piedras de las raíces.
malas hierbas, maleza No triture malas hierbas sembradas.
Follaje recién cortado, podas Según cortados, sin humedad superficial Cuando triture materiales con mucha
de setos, residuos vegetales humedad, introduzca periódicamente-
material seco para limpiar la
trituradora.
Papel y cartón Muy seco, y enrollado flojo No triturar tras material húmedo.
Follaje fibroso, Muy seco Cortar en tiras cortas antes de
tallos de hierba de la pampa triturar.
Los siguientes materiales son apropiados para abono sin triturar:
- Recortes de hierba
- Vegetación blanda, especialmente cuando ha comenzado la humedad o la descomposición natural
- Papel húmedo o cartón
ESPAÑOL
95
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler
adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈ ÚÔÛÒ Ô˘
...........................................................
...........................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät
ein Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta di un regalo?
Kreeg u de
machine als cadeau?
¿Ha recibido
usted esta herramienta como regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet
en gave?
Onko kone lahja?
Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
¯È
Is this tool your first purchase?
Ist
dieses Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un
1er achat?
Questo prodotto è il suo
primo acquisto?
Is deze machine uw
eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira
compra?
Är detta ditt första B&D-
verktyg?
Er dette ditt første B&D
verktøy?
Er dette dit første B&D
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈ ÚÔÛÒ Ô˘ ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name
Nom
Nome
Naam
Nombre
Nome
Namn
Navn
Navn
Nimi
ÓÔÌ·:
...........................................................
Address
Adresse
Adresse
Indirizzo
Adres
Dirección
Morada
Adress
Adresse
Adresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
...........................................................
...........................................................
Town
Ort
Ville
Cittá
Plaats
Ciudad
Localidade
Ort
By
By
Paikkakunta
¶fiÏË:
...........................................................
Postal code
Postleitzahl
Code
postal
Codice postale
Postcode
Código
Código postal
Postnr.
Postnr.
Postnr.
Postinumero
ˆ‰ÈÎfi˜
...........................................................
Data protection act: Tick the box if
you prefer not to receive further
information.
Bitte ankreuzen, falls Sie
keine weiteren Informationen erhalten
möchten.
Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette
case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com
uma cruz se não desejar receber
informação.
Vänligen kryssa för i
rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke
ønsker informasjon.
Venligst sæt
kryds i ruden såfremt De ikke måtte
ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette
halua vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.

Transcripción de documentos

English 8 Deutsch 15 Français 22 Italiano 29 Nederlands 36 Español 43 Português 50 Svenska 57 Norsk 63 Dansk 69 Suomi 75 EÏÏËÓÈη 81 Copyright Black & Decker 2 ESPAÑOL BIOTRITURADOR GS1600/GS1800 ¡ENHORABUENA! Ha escogido una herramienta Black & Decker. Nuestro objetivo es ofrecerle herramientas de calidad a un precio asequible y estamos seguros que podrá disfrutar de esta herramienta durante muchos años. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD GS1600/GS1800 Black & Decker certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, DIN VDE 0730, DIN 11004 El nivel de la presión acústica, medida de acuerdo con DIN 11004: LpA (presión acústica) LWA (potencia acústica) GS1600 GS1800 dB(A) 88,1 88,1 dB(A) 109,4 109,4 Tome medidas adecuadas para proteger sus oídos cuando la presión acústica exceda el valor de 85 dB(A). FINALIDAD Su biotriturador de jardín Black & Decker GS1600/GS1800 está diseñado para triturar la mayoría de los residuos de cocina y jardín, incluyendo podas, recortes de setos, ramas y otros residuos orgánicos de jardín así como papel y cartón. Los residuos triturados son ideales para usar como abono o para obtener un menor volumen de residuos más fáciles de desechar. Esta trituradora de jardín está pensada únicamente para consumo doméstico, y para un uso intermitente: El tiempo recomendado para introducir materiales es un 40% del tiempo total de funcionamiento de la trituradora. La selección y recogida del material normalmente proporcionará un tiempo de parada suficiente. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Pictogramas En el presente manual figuran los pictogramas siguientes: Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual. Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según DIN 11004: Indica tensión eléctrica. GS1600 GS1800 4,6 m/s2 4,6 m/s2 Lea el manual antes de utilizar la herramienta. Conocer la herramienta ◆ Brian Cooke Director de Ingeniería Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom ¡Atencion! Cuando use herramientas eléctricas, debe seguir siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendios, electrocución, lesiones personales y daños materiales. 43 ESPAÑOL ◆ ◆ ◆ Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de utilizar esta herramienta. Antes de poner en marcha la herramienta, compruebe que sabe cómo desconectarla en caso de emergencia. ¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad! Generalidades 1. Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo No exponga herramientas a la humedad. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada. No utilice la herramienta donde exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en la proximidad de líquidos o gases inflamables. Mantenga el área de trabajo limpia de residuos y obstáculos. 2. ¡Mantenga alejados a los niños! No permita que niños, otras personas o animales se acerquen al área de trabajo ni toquen la herramienta o el cable de corriente. 3. Vista ropa de trabajo apropiada No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por piezas en movimiento. Para trabajos en el exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto. 4. Protección personal Lleve gafas de protección Utilice una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo u otras partículas volantes. Lleve protectores para los oídos cuando el ruido pueda resultar molesto. 5. Protéjase contra la electrocución Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a masa o tierra (por ejemplo verjas metálicas o farolas, etc.). Se puede incrementar la seguridad eléctrica utilizando disyuntores de alta sensibilidad (30 mA/30 mS) para detectar corrientes de fuga. 6. No alargue demasiado su radio de acción Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. 44 7. Esté siempre alerta Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando está cansado. 8. Sujete bien la pieza de trabajo Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas manos para manejar la herramienta. 9. Retire las llaves de maniobra Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados. 10. Cables alargadores Revise el cable alargador antes de utilizarlo por si presenta desperfectos. Utilice exclusivamente cables alargadores diseñados para su uso a la intemperie. 11. Utilice la herramienta adecuada En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia demasiado débil para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus características técnicas. No fuerce la herramienta. ¡Atencion! El uso de accesorios o acoplamientos, o el uso de la herramienta misma distintos de los recomendados en este manual de instrucciones, puede dar lugar a lesiones de personas. 12. Comprobar que no haya partes averiadas Antes de usarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta y el cable de corriente no presenten desperfectos. Compruebe la posible existencia de piezas móviles mal alineadas o atascadas, la rotura de piezas, el posible daño de protectores e interruptores y cualquier otros aspecto que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta puede funcionar adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido diseñada. No use la herramienta si alguna pieza está defectuosa. No utilice la herramienta si no es posible apagar y encender el interruptor. Haga que el servicio técnico autorizado repare o sustituya las piezas defectuosas. ESPAÑOL Jamás intente repararla usted mismo. Si el cable eléctrico está estropeado, hay que sustituirlo en un agente de reparaciones autorizado con el fin de evitar un accidente. 13. Desenchufe la herramienta Desenchufe la herramienta cuando no esté usando la herramienta, antes de sustituir piezas, accesorios o acoplamientos, y antes de efectuar revisiones. 14. Evite un arranque involuntario Procure no tocar el conmutador de encendido/ apagado mientras transporta la herramienta. Asegúrese de que la herramienta esté apagada cuando la enchufe. 15. Cuide el cable de alimentación No arrastre la herramienta tirando del cable, ni tire del cable para desenchufarlo. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas. 16. Guarde las herramientas que no utiliza Cuando no las utilice, las herramientas deben guardarse en un lugar seco y cerrado o elevado, fuera del alcance de los niños. 17. Mantenga las herramientas asiduamente Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesorios. Mantenga los mandos y conmutadores secos, limpios y libres de aceite y grasa. 18. Reparaciones Esta herramienta cumple las normas de seguridad relevantes. Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado usando piezas de recambio originales; en caso contrario, podría ocasionarse un riesgo considerable al usuario. Normas de seguridad adicionales para biotrituradores Nunca ponga en funcionamiento el biotriturador a menos que el conducto de carga esté en su sitio y firmemente sujeto. No exponga herramientas a la humedad. Nunca acerque las manos a la zona de cuchillas mientras éstas estén funcionando o bien la trituradora esté enchufada. Las cuchillas seguirán funcionando unos segundos después de que la trituradora haya sido desconectada. Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta. Lleve gafas protectoras cuando utilice esta herramienta. Lleve protectores para los oídos cuando utilice esta herramienta. Lleve guantes cuando utilice esta herramienta. ◆ ◆ ◆ ◆ Antes de iniciar las operaciones, léa el manual. ◆ Peligro - cuchillas giratorias Mantenga los pies y las manos fuera de las aberturas. Antes de utilizarla, asegúrese de que la herramienta se coloca en una superficie horizontal y estable. Nunca mire directamente hacia la salida cuando el biotriturador esté en marcha, ya que podría expulsar algún fragmento suelto. Nunca intente triturar huesos, piedra, cristal, metal, plástico o trapos. No permita utilizar la herramienta a los niños ni a cualquier otra persona que no haya leído estas instrucciones o no esté familiarizada con la misma. Recuerde que el operador es responsable de los accidentes o daños ocasionados a otras personas o a sus pertenencias. 45 ESPAÑOL SEGURIDAD ELÉCTRICA El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características. Se requiere conexión a tierra. Utilización de un cable de prolongación Use un cable de prolongación aprobado de tres hilos, adecuado para la potencia de esta herramienta (véanse las características técnicas). Use un cable de prolongación destinado al uso exterior y marcado en consecuencia para ello. La sección mínima de conductor es de 1,5 mm2. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. CONTENIDO DE LA CAJA La caja contiene: 1 Cuerpo triturador con conducto de carga 4 Patas 4 Tornillos de sujeción de las patas 1 Llave Allen 1 Llave 1 Boca 1 Triturador 1 Travesaño 2 Manguitos 2 Tornillos 2 Tuercas 2 Arandelas 2 Ruedas 1 Manual de instrucciones ◆ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 46 MONTAJE Antes de proceder al montaje, compruebe que la herramienta está apagada y desenchufada. Montaje de las patas (fig. B, D1 & D2) ◆ Afloje la tuerca de mariposa (7) y retire el conducto de carga (3) (fig. D1 & D2). ◆ Coloque la trituradora boca abajo en el suelo. ◆ Inserte las patas traseras (4) en las aberturas correspondientes del cuerpo (2) como se muestra (fig. B). Alinee el orificio del tornillo (19) con la parte inferior del zócalo (20). ◆ Fije cada pata con el tornillo de sujeción (6). ◆ Monte las ruedas (16) y el travesaño (17) en las patas, utilizando los manguitos (13), tornillos (14), las tuercas (15) y las arandelas (18) según se indica. ◆ Inserte ambas patas delanteras (5) en la aberturas correspondientes del cuerpo (2) como se muestra. Alinee el orificio del tornillo (19) con la parte inferior del zócalo (20). ◆ Fije cada pata con el tornillo de sujeción (6). ◆ Coloque la trituradora en posición normal y vuelva a encajar el conducto de carga. Apriete firmemente la tuerca de mariposa. Montaje de la boca (fig. D2) ◆ Alinee la boca (8) con el conducto según se indica. ◆ Empuje la boca hacia abajo en el conducto (3) hasta que se acople en su hueco. USO Desembale con cuidado todas las piezas. ◆ VISTA GENERAL (fig. A) Conmutador ON/OFF (encendido/apagado) Cuerpo Conducto de carga Montaje de las patas traseras Patas delanteras Tornillos de sujeción de las patas Tuerca de mariposa Boca ◆ ◆ ◆ Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la sobrecargue. No desconecte la trituradora antes de que esté totalmente vacía, ya que puede atascarse dificultando una nueva puesta en marcha. Retire la tierra y las piedras de las raíces antes de triturarlas. Sujete firmemente las ramas menudas al introducirlas en el biotriturador. ESPAÑOL Encendido y apagado (fig. C) ◆ Para poner en marcha la herramienta, coloque el conmutador On/Off (1) en la posición I. ◆ Para desconectar la herramienta, coloque el conmutador On/Off en la posición O. ◆ ◆ ◆ Afloje la tuerca de mariposa (7). Incline el conducto de carga (3) hacia atrás (A), deslícelo hacia adelante (B) y levántelo (C). Para sustituir el conducto de carga, proceda en orden inverso. Consejos para un uso óptimo ◆ Triture los materiales secos al final, ya que ello contribuirá a eliminar el material húmedo del biotriturador. ◆ No deje que el material se acumule y comience a descomponerse antes de triturar. ◆ Puede triturar los residuos dos veces para reducir aún más su volumen. ◆ Consulte el gráfico al final de este texto. Sustitución de las cuchillas (fig. D1 - D4) Las cuchillas pueden usarse por ambos lados. Cuando uno de los lados esté desafilado, podrá usar el otro lado. MANTENIMIENTO Su herramienta Black & Decker está diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. Retirada ◆ Retire el conducto de carga como se ha descrito anteriormente. ◆ Bloquee el disco cortador usando un bloque de madera (10) como se muestra (fig. D3). ◆ Retire las cuchillas (11) aflojando los tornillos Allen (12) por medio de la llave Allen suministrada (fig. D4). Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta. ◆ ◆ ◆ Después de usarla, abra el conducto de carga como se describe más adelante. Limpie y seque la carcasa y la zona de las cuchillas. Evite tocar las cuchillas. Guarde la herramienta en un lugar seco, fuera del alcance de los niños. Compruebe periódicamente que las cuchillas están afiladas. Encontrará cuchillas de recambio disponibles en cualquier servicio de reparación de Black & Decker. Para sustituir las cuchillas, proceda como se indica a continuación. Retirada del conducto de carga (fig. D1 & D2) Tendrá que retirar el conducto de carga para poder acceder a la zona de las cuchillas. Compruebe que la herramienta está desconectada y desenchufada. ◆ ◆ Compruebe que la herramienta está desconectada y desenchufada. Tenga cuidado de no cortarse. Es preferible usar guantes. Nuevo montaje Para volver a montar las cuchillas: ◆ Coloque las cuchillas sobre el disco con el borde abrasivo mirando hacia abajo. Los agujeros de las cuchillas deben estar alineados con los del disco. ◆ Sujete firmemente las cuchillas (11) apretando los tornillos Allen (12). ◆ Retire el bloque de madera (10). ◆ Sustituya el conducto de carga (3) y apriete la tuerca de mariposa (7) (fig. D1 & D2). Nueva puesta en marcha del biotriturador atascado Si el motor está sobrecargado, la herramienta se desconectará automáticamente. ◆ Deje que el motor se enfríe durante unos minutos. Si el motor se resiste a ponerse en marcha: ◆ ◆ Compruebe que la herramienta está desconectada y desenchufada. Tenga cuidado de no cortarse. Es preferible usar guantes. 47 ESPAÑOL ◆ ◆ ◆ ◆ Retire el conducto de carga como se ha descrito anteriormente. Retire con cuidado todo el material del biotriturador. Sustituya el conducto de carga como se ha descrito anteriormente. Enchufe la herramienta y póngala en marcha. HERRAMIENTAS DESECHADAS Y EL MEDIO AMBIENTE Si llega el momento en que cree que debe reemplazar su herramienta, o no la piensa utilizar más, piense en la protección del medio ambiente. Los servicios postventa Black & Decker aceptarán sus herramientas viejas Black & Decker y se desharán de ellas de la forma menos perjudicial para el medio ambiente. Características técnicas Voltaje Potencia absorbida Peso V W kg GS1600 230 1.600 18 GS1800 230 1.800 18 GARANTÍA Si durante el periodo de 12 meses posterior a su adquisición su producto Black & Decker presentara defectos de materiales o mano de obra, el fabricante garantiza su reparación gratuíta o su sustitución por uno nuevo, a nuestro criterio, siempre que: ◆ El producto se envíe a un centro de servicio Black & Decker con prueba de su fecha de compra. ◆ El producto haya sido adquirido por el proprio usuario y no para alquilarlo. ◆ El producto haya sido correctamente utilizado y tratado con cuidado. ◆ No se haya intentado repararlo por personal distinto al de los centros de servicio autorizados. NUESTRA POLÍTICA DE GARANTÍA Las averías debido a lo siguiente no están cubiertas por la garantía: ◆ Recambio de cuchillas viejas o dañadas o cables rotos al usar o almacenar. 48 ◆ ◆ Éstas se consideran piezas de recambio que se gastan durante el uso normal. Averías debidas a impactos, golpes o maltratos manifiestos. Averías debidas a un uso en desacuerdo con las instrucciones y recomendaciones contenidas en este manual. El uso de otros accesorios y recambios que no sean Black & Decker pueden dañar o reducir las características de su producto Black & Decker y anularían la cobertura de esta garantía. SERVICIO POSTVENTA Hay disponible en Internet información completa sobre nuestro servicio postventa en www.2helpU.com. Como alternativa, puede ponerse en contacto con nuestro Centro de Servicio e Información en la dirección que figura al final de este manual. Black & Decker le ofrece una extensa red de servicios postventa en todo el país. Nuestro objetivo es ofrecerle el mejor servicio, reparaciones rápidas, todos los repuestos disponibles y un completo surtido de accesorios. Si su producto Black & Decker necesita reparación, la solución más rápida y sencilla es llevarlo o enviarlo a un servicio postventa Black & Decker, con la tarjeta si está en garantía. OTRAS HERRAMIENTAS DE JARDINERÍA Black & Decker cuenta con una amplia gama de herramientas de jardinería para hacerle la vida en el jardín más fácil. Si desea más información sobre los siguientes productos, no dude en ponerse en contacto con nuestro Centro de Servicio e Información (consulte la página de direcciones al final de este manual) o diríjase a su concesionario local de Black & Decker. Motosierras Recortasetos Escarificadores Recortabordes Cortacéspedes Aspiradores-sopladores Todos los productos no se encuentran disponibles en todos los países. ESPAÑOL CONSEJOS PARA UN USO ÓPTIMO Material Ramas menudas y podas Ramas < 25 mm Plantas de jardín, malas hierbas, maleza Follaje recién cortado, podas de setos, residuos vegetales Papel y cartón Follaje fibroso, tallos de hierba de la pampa Condiciones recomendadas para triturar Observaciones Según cortadas Alimente sin sobrecargar. Según cortadas Corte los brotes laterales Alimente sin sobrecargar. Sujete firmemente las ramas de gran diámetro. Según cortadas, algo secas Quite la tierra y piedras de las raíces. No triture malas hierbas sembradas. Según cortados, sin humedad superficial Cuando triture materiales con mucha humedad, introduzca periódicamentematerial seco para limpiar la trituradora. Muy seco, y enrollado flojo No triturar tras material húmedo. Muy seco Cortar en tiras cortas antes de triturar. Los siguientes materiales son apropiados para abono sin triturar: - Recortes de hierba - Vegetación blanda, especialmente cuando ha comenzado la humedad o la descomposición natural - Papel húmedo o cartón 49 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ÓÔÌ·: ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Sí ........................................................... ◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆ Codice postale ◆ Postcode ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ ∫ ˆ‰ÈÎfi˜ ........................................................... ◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta herramienta la primera de este tipo? ◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Är detta ditt första B&Dverktyg? ◆ Er dette ditt første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D ¯È ◆ Ei ◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: ◆√ ◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee ◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau? ◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como presente? ◆ Är verktyget en gåva? ◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave? ◆ Onko kone lahja? ◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ? ○ ◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats ○ ◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By ........................................................... ........................................................... ◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆ Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË: ........................................................... ◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ ◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn ◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome ○ Dealer address Händleradresse Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Dirección del detallista Morada do revendedor Återförsäljarens adress Forhandlerens adresse Forhandler adresse Jälleenmyyjän osoite ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈ ÚÔÛÒ Ô˘ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Sí ○ ◆√ ¯È Cat. no.: ✍ ........................................................... ........................................................... ◆ Cachet address ◆ Händleradresse du revendeur ◆ Indirizzo del rivenditore ◆ Adres van de dealer ◆ Dirección del detallista ◆ Morada do revendedor ◆ Återförsäljarens adress ◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse ◆ Jälleenmyyjän osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈ ÚÔÛÒ Ô˘ ◆ Dealer ◆ Ei ◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej ◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿? ○ Date of purchase Kaufdatum Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Fecha de compra Data de compra Inköpsdatum Innkjøpsdato Indkøbsdato Ostopäivä ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ protection act: Tick the box if you prefer not to receive further information. ◆ Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations, cochez cette case. ◆ Barrate la casella se non desiderate ricevere informazioni. ◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst te ontvangen. ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz se não desejar receber informação. ◆ Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information. ◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden såfremt De ikke måtte ønske at modtage information. ◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa informaatiota. ◆ ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜. ○ ◆ Data ○ ✁ 95 ○ ○ ○ ○ ○ ○
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

BLACK DECKER GS1600 Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de jardín
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para