Transcripción de documentos
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO PARA EL PROPIETARIO
ACCESORIO PARA CHIMENEA ELÉCTRICA PLEASANT HEARTH
MODELO #24-900-002
ESPAÑOL
Para instalación con
repisa para chimenea
Pleasant Hearth
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
LEA ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR Y USAR EL ELECTRODOMÉSTICO
¡ADVERTENCIA!
C
US
SI NO SE SIGUE CON PRECISIÓN LA INFORMACIÓN DE ESTE MANUAL, SE
PUEDE PRODUCIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA O UN INCENDIO QUE PRODUZCA
DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O MUERTE.
INSTALADOR: Deje este manual con el electrodoméstico.
CONSUMIDOR: Conserve este manual para referencia futura.
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714-3302
877-447-4768
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, comuníquese con nuestro
departamento de Servicio al Cliente llamando al 877-447-4768, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora central estándar,
20-10-171
de lunes a viernes
Rev. 6/15
39
ÍNDICE
Información de seguridad................................................................................................................ 41
Instrucciones de instalación............................................................................................................ 45
Instrucciones de operación............................................................................................................. 49
Cuidado y mantenimiento................................................................................................................ 52
Diagrama del cableado eléctrico..................................................................................................... 53
Solución de problemas.................................................................................................................... 54
Garantía.......................................................................................................................................... 56
Lista de piezas de repuesto............................................................................................................ 57
Gracias y felicitaciones por la compra de
su chimenea eléctrica de Pleasant Hearth.
IMPORTANTE: lea con atención todas las instrucciones y advertencias antes de
comenzar la instalación. Si no se siguen las instrucciones, se puede provocar una
descarga eléctrica, lesiones a personas, riesgo de incendio, lo que anulará la garantía.
Lea estas instrucciones de instalación y funcionamiento
antes de utilizar el electrodoméstico.
40
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Servicio al Cliente llamando al 877-447-4768,
de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora central estándar, de lunes a viernes.
1.
Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
2.
Este electrodoméstico se calienta cuando está en funcionamiento. Para evitar quemaduras,
no toque superficies calientes con la piel desnuda. Si se incluyen, utilice las manijas para
trasladar el electrodoméstico. Mantenga materiales inflamables, como muebles, almohadas,
ropa de cama, papeles, ropa y cortinas al menos a 914,4 mm (3 pies) de la parte delantera
de este electrodoméstico.
3.
PRECAUCIÓN: Se debe tener extrema precaución cuando niños o personas
discapacitadas usen un calentador o cuando se use cerca de ellos, y siempre
que el calentador se deje funcionando sin vigilancia.
4. Si es posible, siempre desenchufe este electrodoméstico cuando no lo use.
5. No opere ningún calentador con un cable o enchufe dañados, o después de fallas del mismo,
de que se haya dejado caer o dañado de cualquier forma.
6.
Toda reparación de este electrodoméstico debe realizarla un técnico calificado.
7. Bajo ninguna circunstancia se debe modificar este electrodoméstico. Las piezas que se
deben retirar para reparación se deben reemplazar antes de volver a hacer funcionar este
electrodoméstico.
8. No lo use en exteriores.
9. Este calentador no se debe usar en el baño, lavadero y en espacios húmedos similares
interiores. Nunca coloque este calentador donde se pueda caer dentro de una bañera u
otro contenedor de agua.
10. No coloque el cable debajo de una alfombra. No cubra el cable con alfombras, tapetes o
similares. Coloque el cable lejos de zonas de tránsito en donde nadie se pueda tropezar y caer.
11. Para desconectar este electrodoméstico, gire los controles a la posición de apagado y luego
retire el enchufe del tomacorriente.
12. Conecte únicamente a un tomacorriente con la debida puesta a tierra.
13. Cuando está instalado, este electrodoméstico se debe poner a tierra según los códigos locales,
según los Códigos de Electricidad de Canadá CSA C22.1 o, para instalaciones en EE.UU.,
siga los códigos locales y el código nacional de electricidad, ANSI/NFPA No. 70.
14. No introduzca objetos extraños ni permita que entren en las aberturas de escape o ventilación,
ya que pueden provocar descargas eléctricas, incendios o daños en el electrodoméstico.
15. Para evitar incendios, no bloquee las entradas ni salidas de aire de ninguna manera. No use
sobre superficies blandas, como una cama, donde las aberturas se puedan bloquear.
16. Este electrodoméstico tiene en su interior piezas calientes y piezas que forman arcos eléctricos
o que echan chispas. No lo use en áreas donde se use o almacene gasolina, pintura o líquidos
inflamables. Este electrodoméstico no se debe usar como una rejilla para secar ropa, ni
tampoco se deben colgar calcetas navideñas o decoraciones en el electrodoméstico o
cerca de éste.
41
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
17. Utilice este electrodoméstico sólo como se describe en este manual. Cualquier otro uso
no recomendado por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o
lesiones personales.
18. Evite utilizar extensiones eléctricas, debido al riesgo de sobrecalentarlas y provocar un
incendio. Las extensiones eléctricas son sólo para uso temporal. De ser necesaria una
extensión eléctrica, ésta debe estar certificada UL/CSA, clasificada como 15 A (1875 W),
125 V como máximo con 14 AWG como mínimo y fabricada con dos conductores de corriente
con puesta a tierra. Se recomienda una extensión eléctrica para trabajo pesado de la menor
longitud posible para la conexión, que no sobrepase los 15,24 m (50 pies). No enrolle ni cubra
la extensión eléctrica.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
42
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PELIGRO
Conexión eléctrica
Se requiere un circuito de 15 amperios, 120 voltios, 60 Hz con un tomacorriente
correctamente puesto a tierra. De preferencia, la chimenea debe estar en un circuito
dedicado, ya que la conexión de otros electrodomésticos al mismo circuito puede
provocar que el interruptor de circuito se desconecte o que el fusible se funda cuando el
calentador esté en funcionamiento. Se incluye como estándar con la unidad un cable de
tres conductores de 1,83 m (6 pies) de largo, que sale del lado derecho de la chimenea.
Planifique la instalación para evitar el uso de una extensión eléctrica. Las extensiones
eléctricas son sólo para uso temporal. De ser necesaria una extensión eléctrica, ésta
debe estar certificada UL/CSA, clasificada como 15 A (1875 W), 125 V como máximo
con 14 AWG como mínimo y fabricada con dos conductores de corriente con puesta a
tierra. Se recomienda una extensión eléctrica para trabajo pesado de la menor longitud
posible para la conexión, que no sobrepase los 15,24 m (50 pies). No enrolle ni cubra
la extensión eléctrica.
El cableado del tomacorriente debe cumplir con los códigos de construcción
locales y con otras normas que correspondan para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones a personas.
No utilice esta chimenea si alguna de sus piezas estuvo sumergida en agua.
Llame de inmediato a un técnico en mantenimiento calificado a fin de que
inspeccione la chimenea y reemplace cualquier pieza del sistema eléctrico
que haya estado bajo agua.
Instrucciones de puesta a tierra
Este calentador fue diseñado para su uso en 120 voltios. El cable tiene un enchufe, como
se muestra en A de la figura 1. Hay disponible un adaptador, como se muestra en C, para
conectar enchufes con puesta a tierra de tres clavijas a receptáculos de dos ranuras. La
orejeta verde de puesta a tierra que sale del adaptador se debe conectar permanentemente
a tierra, como a través de una caja de un tomacorriente correctamente puesto a tierra. El
adaptador no se debe usar si hay disponible un receptáculo de tres ranuras puesto a tierra.
Figura 1
TORNILLO DE
METAL
TAPA DE LA CAJA
DEL TOMACORRIENTE
PUESTO A TIERRA
CLAVIJA CON
PUESTA A
TIERRA
(A)
ADAPTADOR
(C)
PUESTA A
TIERRA
CLAVIJA CON
PUESTA A
TIERRA
(D)
43
NOTA:
Los adaptadores NO son
para ser utilizados en Canadá
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Control remoto
Este dispositive cumple con las reglas de Ia FCC parte 15. La operaci6n esta sujeta a las siguientes
dos condiciones:
(1) Este dispositivio no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositive debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que pueda causar funcionamiento no
deseado. No existe garantía de que no ocurra interferencia en una instalación en particular. Si este
equipo efectivamente causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir la
interferencia realizando uno o varios de los siguientes pasos:
•Cambie de dirección o de lugar la antena receptora.
•Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
•Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito diferente de donde esté conectado el receptor.
•Consulte al concesionario o a un técnico de radio/TV con experiencia para que le ayude.
Este control remoto requiere 1 batería plana de litio (tamaño CR2025), la cual viene incluida.
Advertencia: Cambios o modificaciones a esta unidad que no esten expresamente aprobado porIa
parte responsable por conformidad puede anular el autorizacion del usario para operar el equipo.
NO mezcle baterías antiguas con nuevas.
NO use baterías recargables de plata-cadmio en la unidad de control remoto.
NO mezcle baterías alcalinas, estándar (zinc-carbono) o recargables (níquel cadmio).
NO incinere las baterías. Una eliminación incorrecta de las baterías puede provocar que
éstas exploten o se filtren.
ALERTA
LAS LÍNEAS ELÉCTRICAS, DE PLOMERIA O DE GAS DEBEN ESTAR EN PARED.
Antes de cortar, perforar o martillar, verifique su localización. Si es necesario, entre en
contacto con su electricista, plomero o persona del servicio.
PRECAUCIÓN
EL DAÑO DEL PRODUCTO PUEDE OCURRIR.
Nunca intente desmontar o alterar el producto de cualquier manera no instruida por este manual.
44
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Dimensiones de la chimenea
C
F
E
I
A
J
B
D
H
G
Ref.
Dimensiones
A
24.2" (615.8mm)
B
20.2" (514.0mm)
C
22.9" (580.9mm)
D
19.5" (496.2mm)
E
11.4" (290.1mm)
F
8.7" (221.1mm)
G
22.7" (577.8mm)
H
16.2" (411.0mm)
I
0.8" (20.9mm)
J
1.8" (46.0mm)
Especificicaciones técnicas
Voltaje
120V AC
Frecuencia
60Hz
Amperaje Maximo
12A
Potencia de Servicio del
Claentador
1350W
45
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Contenido del paquete
C
A
B
JY-3B
PIEZA
DESCRIPCIÓN
CANTIDAD
A
Kit de abrazadera de montaje
2
B
Tornillo (ST4)
4
C
Control remoto infrarrojo
1
D
Acrylic Crystal
1
E
Log Set
1
46
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
La chimenea debe ubicarse en un área:
• Lejos de la luz solar directa
• No susceptible a la humedad
• Lejos de una pared exterior no aislada
• Al menos a 0,91 m (3 pies) de cortinas, muebles y otros elementos inflamables
Distancia de separación con elementos inflamables
Lateral
61.5 mm
Piso
0 mm
Parte superior
51 mm
Parte delantera
914 mm
Trasero
20 mm
De madera frente a
[hasta 16 Mm grueso]
8 mm
PREPARACIÓN
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las
piezas con la lista del contenido del paquete y los aditamentos mencionados anteriormente. No
intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si éstas están dañadas. Póngase en contacto
con el Servicio al Cliente para obtener piezas de repuesto.
Tiempo estimado de ensamblaje: 15 minutos
Destornillador Phillips (no se incluyen)
Abra la unidad y verifique cuidadosamente si hay daños visibles. Se tiene algún problema con la
instalación, funcionamiento, piezas faltantes o daño, llame al 877-447-4768 para obtener servicio.
NO elimine el empaque hasta que esté satisfecho con la chimenea.
NO devuelva la unidad a la tienda antes de llamar gratis al 877-447-4768 para obtener servicio.
47
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Ubique la repisa de madera para chimenea ensamblada Pleasant Hearth cerca de un tomacorriente
de 15 amperios/120 voltios puesto a tierra. Lea todas las instrucciones antes de usar este
electrodoméstico.
2. Ubique el accesorio directamente frente a la abertura de la repisa para chimenea.
3. Levante cuidadosamente el accesorio por la abertura central de la parte delantera de la chimenea.
La parte inferior de la placa adicional dispone de dos tiras de espuma de caucho para evitar que se
raye la base de la chimenea. Vuelva insertar el accesorio por la abertura hasta que el reborde de
metal haga contacto con la parte delantera de la repisa para chimenea.
4. Instale las abrazadera de montaje proporcionadas con el accesorio en los orificios previamente
taladrados en la parte inferior del accesorio (vea la figura 2).
5. Coloque cuidadosamente la repisa para chimenea con la chimenea instalada en la pared.
6. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente de 15 amperios / 120 voltios. Use una
extensión eléctrica calificada para un mínimo de 1875 vatios si es necesario.
PRECAUCIÓN: asegúrese de que la unidad esté instalada de manera
tal que el cable de alimentación no quede apretado o atrapado en la
unidad o en la repisa para chimenea, y de que no haya obstáculos
hasta el toma corriente puesto a tierra.
Figura 2
Abrazaderas de montaje
Control remoto infrarrojo
48
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Si puede tener acceso a las funciones de control de la chimenea de dos (2) formas:
• Mediante el panel de control de teclado, ubicado en la esquina superior derecha de la chimenea
detrás de la cubierta corrediza del panel de control.
• Mediante la unidad de control remoto multifuncional.
La chimenea ofrece controles convenientemente separados para efecto de llamas y para control del
calentador. Esto le permite operar la unidad de dos (2) modos diferentes:
• Como una completa chimenea, cuando el efecto de llamas y el calentador están encendidos.
Este modo le permite disfrutar de la apariencia de fuego junto con la salida de calor de un calentador.
• Como efecto visual, cuando sólo está encendido el efecto de llama, pero no el calentador.
Recomendamos este modo para aplicación en clima cálido, cuando se desea el ambiente de una
chimenea, pero sin salida de calor.
Figura 4
5
4
3
2
1
7
6
1
Botón de alimentación principal:
Este botón alimenta todas las funciones de a chimenea. Para que dichas funciones trabajen,
el Botón Principal de Encendido debe estar en la posición “ON” (de encendido), bien sea
desde el control remoto o sobre el teclado táctil de la chimenea.
2
Botón de luz hacia abajo: (Sólo el MODELO de 71,12 cm)
Este botón controla la iluminación interior. Al encender el botón de luz inferior se
ilumina el interior de la chimenea.
3
Botón de Control de la Chimenea:
Este botón controla el encendido/apagado (ON/OFF) de la chimenea y 11 graduaciones de
temperatura, desde 68°F (20°C) hasta 88°F (31°C). Cuando la chimenea se enciende por primera vez, comienza con la temperatura más baja 68°F (20°C). Cada vez que el botón de Control
de la Chimenea es presionado, la temperatura se incrementa 2°F (1°C), permitiendo ajustar
la temperatura ambiente hasta 88°F (31°C). A menos que la alimentación de energía eléctrica
haya sido interrumpida, la chimenea va a recordar la última graduación de temperatura, y en
una posterior utilización va a comenzar en dicha graduación.
4
Botón de control de llama:
Este botón controla la brillantez del efecto de llama, con graduaciones de Alto, Medio
y Bajo. Cuando la chimenea se enciende por primera vez, la llama se enciende en el nivel más
alto. La chimenea recordará la última configuración de la flama y en usos subsecuentes el
brillo de la flama iniciará en dicha configuración, a menos de que se interrumpa el suministro
de energía a la unidad. Cada vez que el botón de llama es presionado, la brillantez de la
llama disminuye. La única forma de apagar completamente el efecto de llama es apagando la
chimenea mediante el Botón de Encendido principal.
49
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
5
Botón del Temporizador:
Este botón controla el encendido/apagado (ON/OFF) del temporizador y 10 graduaciones de
tiempo, desde 30 minutos hasta 9 horas. Cuando el Temporizador se enciende por primera vez,
comienza con la graduación de tiempo más corta (30 minutos). Cada vez que el botón del
Temporizador es presionado, el tiempo se incrementa 1 hora, hasta la graduación máxima de 9
horas. Una vez que el tiempo establecido expira, todas las funciones de la chimenea se van a
apagar automáticamente.
6 Visualización de Fahrenheit/Celsius:
Este botón muestra F (Fahrenheit) o C (Celsius), dependiendo de cómo la temperatura ha sido
graduada. Cuando la chimenea se enciende por primera vez, la temperatura F (Fahrenheit) será
mostrada. Cuando al CHIMENEA ESTÁ ENCENDIDA, para cambiar de Fahrenheit a Celsius o
viceversa, presione el BOTÓN DE CONTROL DE LA CHIMENEA durante 10 segundos. A menos
que la alimentación de energía eléctrica haya sido interrumpida, la chimenea recordará la última
graduación de temperatura, y en una posterior utilización la pantalla comenzará en dicha
graduación.
7 Visualización de Temperatura/Temporizador:
Esta pantalla tipo LED muestra el punto de graduación para las funciones de temperatura y de
temporizador. Cuando alguna de estas funciones se activa, la pantalla muestra el punto de
graduación durante cinco segundos y después se desvanece hasta quedar en negro. Cualquier
cambio en el punto de graduación de la temperatura o del temporizador reactivará la pantalla, la
cual se desvanecerá de nuevo después de cinco segundos.
El control remoto infrarrojo utiliza una línea de visión y se debe apuntar a la llama o la malla de la
chimenea para que funcione. La unidad de control remoto cuenta con los controles necesarios para
encender o apagar tanto la alimentación principal como el calentador. Si prefiere usar el control de
teclado en la chimenea misma, abra la cubierta corrediza del panel de control para tener acceso a
los botones del teclado. La disposición de los botones en el teclado y la unidad de control remoto
se puede ver en las figuras 4 y 6 respectivamente.
1. Enchufe la chimenea en un tomacorriente de 15 amperios y 120 voltios.
2. Encienda la unidad (consulte la ilustración para conocer la ubicación del botón de alimentación
principal). La llama se encenderá en la pared posterior de la chimenea.
3. Retire la lengüeta plástica del interior del
compartimiento de baterías para activar el
Figura 5
control remoto (consulte la figura 5).
La lengüeta plástica dentro del
4. Apunte el control remoto directamente a la llama
compartimiento de baterías se DEBE
o malla de la chimenea y use los botones
retirar para que el control remoto
para operarla.
pueda funcionar (tire de la lengüeta).
Battery Replacement Procedure: (Tamaño CR2025)
(tire de la lengüeta)
Battery replacement instruction
Instructions de remplacement des piles
Instrucción de reemplazo de la batería
CR2025
PUSH
POUSSER
EMPUJE
OPEN
OUVRIR
ABRIR
RELEASE
RELÂCHER
LIBERAR
50
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1
2
Botón de alimentación principal:
Este botón alimenta todas las funciones de a chimenea.
Para que dichas funciones trabajen, el Botón Principal de
Encendido debe estar en la posición “ON” (de encendido),
bien sea desde el control remoto o sobre el teclado táctil de
la chimenea.
Botón del Temporizador:
Este botón controla el encendido/apagado (ON/OFF) del
temporizador y 10 graduaciones de tiempo, desde 30 minutos hasta 9 horas. Cuando el Temporizador se enciende por
primera vez, comienza con la graduación de tiempo más
corta (30 minutos). Cada vez que el botón del Temporizador es presionado, el tiempo se incrementa 1 hora, hasta la
graduación máxima de 9 horas. Una vez que el tiempo
establecido expira, todas las funciones de la chimenea se
van a apagar automáticamente.
3
Botón de control de llama:
Este botón controla la brillantez del efecto de llama, con
graduaciones de Alto, Medio y Bajo. Cuando la chimenea se
enciende por primera vez, la llama se enciende en el nivel
más alto. La chimenea recordará la última configuración de
la flama y en usos subsecuentes el brillo de la flama iniciará
en dicha configuración, a menos de que se interrumpa el
suministro de energía a la unidad. Cada vez que el botón
de llama es presionado, la brillantez de la llama disminuye.
La única forma de apagar completamente el efecto de llama
es apagando la chimenea mediante el Botón de Encendido
principal.
4
Botón de Control de la Chimenea:
Este botón controla el encendido/apagado (ON/OFF) de la
chimenea y 11 graduaciones de temperatura, desde 68°F
(20°C) hasta 88°F (31°C). Cuando la chimenea se enciende
por primera vez, comienza con la temperatura más baja
68°F (20°C). Cada vez que el botón de Control de la
Chimenea es presionado, la temperatura se incrementa 2°F
(1°C), permitiendo ajustar la temperatura ambiente hasta
88°F (31°C). A menos que la alimentación de energía
eléctrica haya sido interrumpida, la chimenea va a recordar
la última graduación de temperatura, y en una posterior
utilización va a comenzar en dicha graduación.
NOTA: Para cambiar la temperatura de Fahrenheit a Celsius
y viceversa vea las instrucciones de visualización de
Fahrenheit/Celsius del panel de control.
51
Figura 6
1
2
3
4
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Antes de intentar realizar CUALQUIER mantenimiento:
1. Apague la unidad.
2. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
3. Deje que la chimenea se enfríe si ha estado funcionando.
Información sobre el vidrio
1. Bajo ninguna circunstancia este producto se debe operar con el vidrio roto.
2. No golpee el vidrio.
3. No use limpiadores abrasivos para limpiar el vidrio.
4. Este producto usa vidrio templado. El reemplazo del vidrio proporcionado por el
fabricante sólo debe realizarlo un técnico calificado.
Mantenimiento de los motores
Siempre desconecte el electrodoméstico del suministro eléctrico principal y permita que se
enfríe antes de cualquier operación de mantenimiento.
Los motores usados en el calentador de ventilador y el soplador de llamas vienen lubricados
previamente para prolongar la vida útil de los rodamientos y no necesitan otra lubricación. Sin
embargo, se recomienda una limpieza o aspiración periódica del electrodoméstico alrededor de
la entrada y salida de aire, así como del calentador de ventilador. Para un uso pesado o continuo,
la limpieza periódica se debe realizar con mayor frecuencia. Si el calentador sopla alternadamente
aire frío y cálido, compruebe que el ventilador se mueva libremente y que no haya desechos que
obstruyan el flujo de aire. Si el ventilador no se mueve libremente, la unidad se debe apagar y el
ventilador se debe reemplazar inmediatamente para evitar daños a la unidad.
Limpieza
Limpieza del panel de control de teclado, ubicado en la esquina superior derecha de la chimenea
detrás de la cubierta corrediza del panel de control, se debe realizar sólo usando un paño suave,
levemente humedecido con agua (si es necesario, se puede agregar una pequeña cantidad de
jabón para platos al agua) y se debe secar usando un paño suave seco. La limpieza del difusor de la
malla se debe realizar usando sólo agua y un paño sin pelusas. NO use ningún limpiador doméstico
abrasivo, ya que estos productos dañan los controles del teclado y el difusor de la malla.
52
DIAGRAMA DEL CABLEADO ELÉCTRICO
Toda reparación eléctrica o nuevo cableado de esta unidad sólo debe realizarlo un electricista
certificado de acuerdo con los códigos nacionales y locales.
PELIGRO
Desconecte de la alimentación antes de realizar mantenimiento.
Todo nuevo cableado eléctrico del electrodoméstico debe realizarlo un
electricista calificado. Este cableado se debe realizar de acuerdo con códigos
locales o, en Canadá, de acuerdo con el Código de Electricidad de Canadá
CSA C22.1 actual, y para las instalaciones en EE.UU., de acuerdo con el
código nacional de electricidad, ANSI/NFPA No. 70.
Si se repara o reemplaza cualquier componente eléctrico o cableado, se
deben seguir las rutas originales de los cables, los códigos de color y las
ubicaciones de fijación.
53
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Servicio al Cliente llamando al
1-877-447-4768, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora central estándar, de lunes a viernes.
Problema
Causa posible
Acción correctiva
La chimenea no
1. La chimenea no está
funciona; la luz de
enchufada.
encendido del panel
2. Un interruptor de circuito se
de control no está
desconectó o se fundió un
encendida.
fusible.
3. Interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO defectuoso
4. Cableado suelto.
1. Asegúrese de que la chimenea esté
enchufada a un tomacorriente estándar
de 120 V.
2. Compruebe si hay otros
electrodomésticos conectados al
circuito; idealmente, la chimenea
debe estar conectada a un circuito
dedicado de 15 amperios.
3. Llame a Servicio al Cliente al
877-447-4768.
4. Llame a Servicio al Cliente al
877-447-4768.
La luz de encendido 1. Funcionamiento incorrecto.
está encendida pero
2. La tira del LED no funciona.
la llama posterior
no brilla o no está
3. Cableado suelto.
visible.
1. Consulte las instrucciones de operación.
La luz de encendido 1. La tira del LED no funciona.
está encendida pero
2. Cableado suelto.
la llama del lecho
de brasas no titila.
1. Llame a Servicio al Cliente al
877-447-4768.
Ruido excesivo
cuando la llama
está encendida
pero el calentador
está apagado.
1. Abra la parte posterior de la cámara
de combustión y corrija la posición del
eje del reflector de llamas. Apaque la
unidad antes de realizar mantenimiento.
1. El eje del reflector de llamas
giratorio se está friccionando
contra la carcasa.
2. Motor del eje del reflector de
llamas defectuoso.
54
2. Llame a Servicio al Cliente al
877-447-4768.
3. Llame a Servicio al Cliente al
877-447-4768.
2. Llame a Servicio al Cliente al
877-447-4768.
2. Llame a Servicio al Cliente al
877-447-4768.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Servicio al Cliente llamando al
1-877-447-4768, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora central estándar, de lunes a viernes.
Problema
Causa posible
Acción correctiva
El calentador
no funciona.
1. Funcionamiento incorrecto.
1. Consulte las instrucciones de operación.
2. Válvula de seguridad
activado
2. Asegúrese de que el botón esté en “ON”.
(Vea la página 48)
3. Interruptor del calentador
defectuoso.
3. Llame a Servicio al Cliente al
877-447-4768.
4. Ensamble del calentador
defectuoso.
4. Llame a Servicio al Cliente al
877-447-4768.
5. Cableado suelto.
5. Llame a Servicio al Cliente al
877-447-4768.
6. Puerta corrediza sucia u
obstruida.
6. Desenchufe la unidad. Limpie el polvo
y los desechos del área de la puerta.
Espere cinco minutos, vuelva a enchufar
la unidad y encienda el calentador.
7. EL termostato ha sido
satisfecho.
7. Incremente la temperatura ambiente
deseada sobre el panel de control o
mediante el control remoto.
1. Soplador sucio u obstruido.
1. Consulte la sección Mantenimiento
de los motores del manual de
instrucciones.
Ruido excesivo
cuando el
calentador
está funcionando.
2. Ensamble del calentador
defectuoso.
55
2. Llame a Servicio al Cliente al
877-447-4768.
GARANTÍA
El fabricante garantiza que su nueva chimenea eléctrica no presentará defectos de fabricación
ni materiales durante un período de un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se
cumplan las siguientes condiciones y limitaciones.
1. Esta chimenea eléctrica se debe instalar y operar en todo momento de acuerdo con las
instrucciones de instalación y operación proporcionadas con el producto. Cualquier alteración,
abuso deliberado, accidente o uso inadecuado del producto anulará esta garantía.
2. Esta garantía no es transferible y sólo está disponible para el propietario original, siempre y
cuando la compra se haya realizado a través de un proveedor autorizado de la Compañía.
3. Esta garantía se limita a la reparación o reemplazo de piezas que se consideren defectuosas
en material o mano de obra, siempre y cuando dicha pieza haya estado sometida a condiciones
normales de uso y servicio, después de que una inspección por parte de la Compañía confirme
dicho defecto.
4. La Compañía podrá, bajo su criterio, eximirse de toda obligación respecto de esta garantía
reembolsando el precio al por mayor de la pieza defectuosa.
5. Esta garantía no cubrirá ningún costo de instalación, mano de obra, construcción, transporte
o de otro tipo que surja de la pieza defectuosa, su reparación, reemplazo u otra situación, y la
Compañía no asumirá ninguna responsabilidad por las mismas. La Compañía tampoco será
responsable por ningún daño accidental, indirecto o resultante, salvo que la ley estipule lo
contrario.
6. Mediante el presente, se excluye expresamente cualquier otra garantía, expresa o implícita,
respecto del producto, sus componentes y accesorios, o cualquier otra obligación o
responsabilidad de parte de la Compañía.
7. La Compañía no asume, ni autoriza a ningún tercero a asumir en su nombre, ninguna otra
responsabilidad respecto de la venta de este producto.
8. Las garantías descritas en este documento no se aplican a accesorios que no sean de el
fabricante y que se usen junto con la instalación de este producto.
Esta garantía es nula si:
a) La chimenea ha funcionado en atmósferas contaminadas con cloro, flúor u otras sustancias
químicas dañinas.
b) La chimenea está sometida a períodos prolongados de humedad o condensación.
c) Se produce cualquier alteración, abuso deliberado, accidente o uso inadecuado del producto.
SI SE NECESITA SERVICIO DE GARANTÍA. . .
1) Póngase en contacto con el Servicio al Cliente de el fabricante.
Asegúrese de tener su garantía, su recibo de venta y el
modelo o número de serie de su producto el fabricante.
2) NO INTENTE REALIZAR NINGÚN TRABAJO
DE REPARACIÓN USTED MISMO.
56
GHP Group, Inc.
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714-3302
877-447-4768
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para pedir piezas de repuesto, llame a nuestro departamento de Servicio al Cliente al
1-877-447-4768, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora central estándar, de lunes a viernes.
Ref.
Descripción
Pieza
1
Panel superior
EF23350AC
2
Ensamble de panel lateral izquierdo
EF23106AC
3
Ensamble de panel lateral derecho
EF23107AC
4
Panel posterior
EF23354AC
5
Ensamble de reborde
6
Panel de llamas
7
Kit del soporte de instalación
8
Calentador
9
Malla
10
Reflector de llamas
11
Llama-Luces LED-Tira
EF28368AC
12
Cama de brasas-Tira de luces LED
EF28369AS
13
Juego de leños
14
Gráfico del panel de control
15
Control remoto
16
Cable de alimentación y conector
EF33515A
17
Motor-B
EF33508A
18
Tablero de circuitos del panel de control
19
Main Board
EF23108AC-15
EF23356AC
EF33405A-12
EF33501A
EF23372AC
EF23373AS-12
EF23371AS-15
EF23511A-12
EF33510AS-15
EF23511A-12
EF33503AC
57
2
3
1
6
7
4
5
9
8
10
11
16
12
13
17
18
15
14
19
Impreso en China
58