Sony GP-AVT1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Shooting Grip With
Mini Tripod
4-146-645-12(1)
GP-AVT1
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
© 2009 Sony Corporation Printed in Japan
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Sony Aufnahmegriffs mit
Ministativ.
Vor dem Betrieb dieses Geräts lesen Sie die Bedienungsanleitung
gründlich durch und bewahren sie zum Nachschlagen auf.
WARNUNG
Um Feuer-oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Für Kunden in Europa
< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien
gelten >
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für
EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich
bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen
genannten Adressen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Hinweise zur Verwendung
Beim Einstellen des Griffwinkels setzen Sie nicht Ihren Finger
auf das Bedienfeld, um die Videokamera stabil zu halten. Halten
Sie die Videokamera fest mit der anderen Hand, damit sie nicht
herunterfällt.
Beim Einstellen des Griffwinkels drücken Sie die Winkeleinstelltaste
vollständig ein und prüfen vor dem Einsatz, ob sie vollständig
zurückgekehrt ist. Wenn sie nicht vollständig zurückgekehrt ist,
stellen Sie den Griffwinkel nach vorne und hinten fein ein.
Bei Verwendung dieses Teils als Stativ:
Breiten Sie die Beine vollständig aus und stellen Sie das Teil auf
einer ebenen Oberfläche auf.
Prüfen Sie, ob die Videokamera sicher befestigt ist und das Stativ
stabil steht, bevor Sie Ihre Hände abnehmen.
Prüfen Sie, ob das Stativ sicher steht, nachdem Sie einen
Konverter oder andere Zubehörteile angebracht haben. Sie
können möglicherweise das Stativ mit einigen Zubehörteilen
nicht verwenden.
Verwenden Sie das Stativ nicht an Orten, wo es aufgrund von
starkem Wind, Vibration usw. umfallen kann.
Achten Sie darauf, das Stativ nicht fallen zu lassen oder nass werden
zu lassen.
Lassen Sie dieses Teil nicht im direkten Sonnenlicht, in der Nähe
von Heizkörpern oder an Orten mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit
liegen.
Nehmen Sie das Stativ nach Gebrauch von der Videokamera ab und
legen es im mitgelieferten Etui ab.
Bündeln Sie überschüssiges Kabel mit einem Kabelband.
Der A/V-/Fernbedienungsanschluss muss immer in gerader
Richtung eingesteckt und abgezogen werden, wobei am Stecker und
nicht am Kabel gegriffen wird. Durch gewaltsames Einstecken oder
Abziehen kann der A/V-/Fernbedienungsanschluss dieses Teils oder
der Videokamera beschädigt werden.
Reinigung
Zum Reinigen dieses Teils verwenden Sie ein weiches, leicht mit
mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.
Nach der Verwendung dieses Teils in der Seeluft wischen Sie es gut
mit einem trockenen Lappen ab.
Merkmale
Der GP-AVT1 ist ein Griff mit Fernbedienungsfunktion für
Videokameras. Sie können auch die Beine dieses Teils ausspreizen und
es als Stativ verwenden.
Sie können die eingebaute Fernbedienungseinheit zum Steuern
von mit einem Sony A/V-/Fernbedienungsanschluss ausgestatteten
Videokameras verwenden.
Der leicht zu greifende Griff erlaubt Aufnahme in natürlicher
Haltung. Die Fernbedienungseinheit kann mit der rechten oder
linken Hand bedient werden.
Sie können aus verschiedenen Winkeln aufnehmen: hoher oder
niedriger Winkel, oder sogar Spiegelbildwinkel.
Verwenden Sie dieses Teil als Stativ für stabile Aufnahme.
Die Fernbedienungsfunktionen enthalten grundlegende
Aufnahmefunktionen (Video/Standbild, Zoom).
Identikation der Teile
1 Kameramontageschraube
2 Stift
3 Kamerasitz
4 Kameramontageknopf
5 Winkeleinstelltaste
6 A/V-/Fernbedienungsanschluss
7 START/STOP-Taste
8 PHOTO-Taste
9 Zoom-Taste
10 R-Bein
11 L-Bein
12 Griff
13 Riemenloch
Anbringen der Videokamera
Setzen Sie den Akku und einen „Memory Stick“, eine Disc oder eine
Cassette vor dem Anbringen an dieses Teil in die Videokamera ein.
Achten Sie darauf, die Videokamera oder dieses Teil nicht fallen zu
lassen.
1 Halten Sie dieses Teil und die Videokamera fest,
richten Sie den Stift und die
Kamerabefestigungsschraube mit den
Positionslöchern an der Unterseite der Videokamera
aus. (-1)
Hinweise
Der Stift ist einziehbar. Ziehen Sie ihn ein oder aus, je nachdem,
ob Ihre Videokamera ein Positionierloch hat.
Wenn Ihre Videokamera ein Positionierloch für den Stift hat,
lassen Sie den Stift aus dem Kamerasitz ausgezogen und bringen
die Videokamera an. Wenn der Stift eingezogen ist, ziehen Sie
ihn mit einem spitzen Gegenstand aus dem Kamerasitz, bevor
Sie die Videokamera anbringen.
Wenn Ihre Videokamera kein Positionierloch für den Stift
hat, ziehen Sie den Stift in den Kamerasitz ein, bevor Sie die
Videokamera anbringen.
2 Ziehen Sie die Kameramontageschraube leicht durch
Drehen des Kameramontageknopfes fest und stellen
die Balance ein, indem Sie den Kamerasitz nach
vorne oder hinten schieben.
3 Halt
en Sie die Videokamera in einer stabilen Position
und sichern Sie den Kamerasitz, indem Sie den Knopf
ganz festziehen.
4 S
etzen Sie den A/V-/Fernbedienungsanschluss in den
A/V-/Fernbedienungsanschluss der Videokamera.
Bündeln Sie überschüssiges Kabel mit einem Kabelband. (-4)
Verwendung als Stativ
1 Prüfen Sie, ob die Beine ganz ausgespreizt sind.
2 P
rüfen Sie die Vorne/Hinten-Balance des Stativs.
Das Stativ kann aufgrund des Winkels des Kamerasitzes oder bei
Ungleichgewicht der Videokamera durch Zubehörteile, Batterie
usw. instabil werden. Nicht in solch einem Fall verwenden.
Hinweise
Bei Verwendung des Stativs stellen Sie es auf einer ebenen Fläche auf.
Verwendung als
Aufnahmegri
1 Bringen Sie die Handschlaufe am Schlaufenloch an.
(-1)
2 W
enn das R-Bein und das L-Bein ausgebreitet sind,
falten Sie sie ein.
3 S
tecken Sie Ihre Hand durch die Schlaufe und halten
den Griff. (-3)
Während Sie den Griff halten, halten Sie die Videokamera mit der
anderen Hand.
Indem Sie Ihre Finger auf den Griff setzen, wie in der Abbildung
-3 gezeigt, erlauben Sie stabile Aufnahme.
Einstellen des Griwinkels
Sie können den Griffwinkel in Schritten von etwa zehn Grad durch
Drücken der Winkeleinstelltaste ändern.
1 Stellen Sie den Griff auf den gewünschten Winkel ein,
wähernd Sie die Winkeleinstelltaste voll drücken.
Während Sie die Winkeleinsetlltaste drücken, halten Sie die
Videokamera mit der anderen Hand. Wenn Sie die Videokamera
nicht fest halten, kann sie zu einer Seite kippen.
2 Sperren Sie den Griff in einem Winkel, bei dem die
Winkeleinstelltaste zurückgestellt ist.
Stellen Sie die Mitte des Schwerpunkts leicht weiter nach vorne,
um die Fernbedienungseinheit leichter bedienbar zu machen.
Hinweise
Prüfen Sie, ob die Winkeleinstelltaste vollständig zurückgekehrt ist.
Der Griff rastet nur ein, wenn die Winkeleinstelltaste vollständig
zurückgekehrt ist. Wenn erforderlich, stellen Sie die Position des
Griffs leicht ein, während Sie die Videokamera halten, bis die
Winkeleinstelltaste vollständig zurückgekehrt ist.
Je nach der Videokamera kann durch Einstellen des Griffwinkels
das Stativ instabil werden. In diesen Fall stellen Sie den Griffwinkel
neu ein.
Sie können möglicherweise nicht in der Lage sein, die
Fernbedienungseinheit bei bestimmten Griffwinkeln zu bedienen.
In diesen Fall stellen Sie den Griffwinkel neu ein.
Verwendung der Fernbedienungseinheit
Volle Einzelheiten schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten
Bedienungsanleitung nach.
Schalten Sie die Stromversorgung der Videokamera
ein.
1 Schalten Sie die Stromversorgung der Videokamera
ein und stellen Sie sie auf Standby.
2 S
tellen Sie die Videokamera auf Video- oder
Standbildmodus.
Hinweise
Wenn Sie die Videokamera eine bestimmte Zeit lang auf Standby
geschaltet lassen, schaltet sie automatisch aus. Um auf Standby
zurückzuschalten, schalten Sie die Kamera wieder ein.
Aufnehmen bewegter Bilder
Drücken Sie die START/STOP-Taste.
Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie die START/STOP-Taste
erneut.
Aufnehmen eines Standbildes
Drücken Sie die PHOTO-Taste leicht und halten Sie sie gedrückt, um
ein Bild zu prüfen, und drücken Sie die Taste dann vollständig, um es
aufzunehmen.
Zoomen
Drücken Sie die Zoom-Taste.
T-Seite (Tele): Das Motiv erscheint näher.
W-Seite (Weitwinkel): Das Motiv erscheint weiter entfernt.
Durch längeres Drücken der Zoom-Taste wird schneller gezoomt.
Sie können auch heran- oder wegzoomen, indem Sie den erhöhten
Mittenteil der Zoom-Taste vor und zurück bewegen.
Sie können die Fernbedienungseinheit auch bedienen, wenn Sie
eine der folgenden Videokameras verwenden, die nicht mit einem
A/V-/Fernbedienungsanschluss ausgestattet sind.
HD
R- CX7, CX6, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8, SR7, SR5, SR1, UX7,
UX5, UX3, UX1
D
CR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805, DVD803, DVD755,
DVD708, DVD705, DVD703, DVD653, DVD608, DVD605,
DVD602, DVD508, DVD506, DVD505, DVD408, DVD406,
DVD405, DVD404, DVD403, DVD308, DVD306, DVD305,
DVD304, DVD205, DVD203, DVD202, DVD109, DVD108,
DVD106, DVD105, DVD103, DVD92, HC96, HC94, HC90,
HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, HC41,
HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, HC33, HC32,
HC30, HC26, HC24, HC23, HC22, HC21, HC20, HC19,
HC17, PC1000, PC55, PC53, SR300, SR290, SR200, SR190,
SR100, SR90, SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52,
SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30
Nicht alle Videokameras sind in allen Ländern oder Regionen
erhältlich.
Nach der Aufnahme
Drücken Sie die POWER-Taste, um die Videokamera auszuschalten.
Volle Einzelheiten schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten
Bedienungsanleitung nach.
Herausnehmen der Videokamera
1 Lösen Sie den Kameramontageknopf und nehmen
die Videokamera vom Kamerasitz ab.
2 F
alten Sie die Beine ein.
Tragen dieses Teils
Tragen Sie dieses Teil in seinem Etui.
Hinweise
Tragen Sie dieses Teil nicht, während eine Videokamera daran
befestigt ist.
Technische Daten
Maximalbelastung 1 kg
(einschließlich Batterie und anderer
Zubehörteile)
Funktionen der
Fernbedienungseinheit
START/STOP-Taste, PHOTO-Taste,
Zoom-Taste (W/T)
Abmessungen
Beine eingefaltet
Beine ausgefaltet
Ca. 45 × 132 × 68 mm (B/H/T)
Ca. 127 × 96 × 114 mm (B/H/T)
Kabellänge Ca. 250 mm
Betriebstemperaturbereich 0° C bis 40° C
Gewicht Ca. 114 g
Mitgeliefertes Zubehör Aufnahmegriff, Handschlaufe, Kabelband,
Etui, Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
Español
Muchas gracias por la adquisición de esta empuñadura de toma de
imágenes con mini trípode Sony.
Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente este manual, y
consérvelo para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
N
ombre del producto: Empuñadura de toma de imágenes con
mini tríp
ode
Modelo: GP-AVT1
Para los clientes en Europa
< Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE >
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo
referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los
productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelἀnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el
soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican
en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por
separado.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos
al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea
y en países europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse
en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Notas sobre la utilización
Cuando ajuste el ángulo de la empuñadura, no coloque su dedo
sobre el panel de control para mantener la videocámara estable.
Sujete firmemente la videocámara con la otra mano de forma que
no se caiga.
Cuando ajuste el ángulo de la empuñadura, antes de utilizar ésta,
pulse el botón de ajuste del ángulo a fondo y compruebe que vuelva
completamente a su posición. Si no vuelve completamente, ajuste
con precisión el ángulo de la empuñadura hacia adelante y atrás.
Cuando utilice esta unidad como trípode:
Separe completamente las patas y asiéntela sobre una superficie
plana.
Compruebe que la videocámara esté segura y de que el trípode
esté equilibrado antes de soltar las manos.
Compruebe que el trípode esté equilibrado después de fijar un
objetivo de conversión u otros accesorios. Es posible que no
pueda utilizar el trípode con algunos accesorios.
No utilice el trípode en un lugar en el que pueda caer debido a
viento fuerte, vibraciones, etc.
Tenga cuidado de no dejar caer el trípode y de no derramar líquidos
sobre él.
No deje esta unidad a la luz solar directa, cerca de un aparato de
calefacción, ni en un lugar muy húmedo.
Desmonte el trípode de la videocámara y guárdelo en la funda de
transporte suministrada después de haberlo utilizado.
Reúna el cable sobrante con el sujetacables.
Inserte y extraiga siempre el conector remoto de A/V en dirección
recta mientras lo sujete. La inserción o extracción a la fuerza podría
dañar el conector remoto de A/V de esta unidad o la videocámara.
Limpieza
Limpie esta unidad con un paño suave ligeramente humedecido en
una solución de detergente suave.
Después de haber utilizado esta unidad en un lugar sometido a la
brisa marina, frótela bien con un paño seco.
Características
La GP-AVT1 es una empuñadura con función de control remoto para
videocámaras. Usted también podrá separar las patas de esta unidad y
utilizarla como trípode.
Usted podrá utilizar el controlador remoto incorporado para
gobernar videocámaras equipadas con un conector remoto de A/V
Sony.
La empuñadura fácil de sujetar permite realizar grabaciones en
postura normal. El controlador remoto puede accionarse con la
mano derecha o izquierda.
Usted podrá grabar desde varios ángulos: ángulo alto o bajo, o
incluso ángulo de imagen de espejo.
La utilización de esta unidad como trípode permite realizar
grabaciones estables.
Las funciones de control remoto incluyen las funciones básicas de
grabación (grabación de películas/imágenes fijas, zoom).
Identicación de las partes
1 Tornillo de montaje de cámara
2 Pasador
3 Asiento de cámara
4 Perilla de montaje de cámara
5 Botón de ajuste de ángulo
6 Conector remoto de A/V
7 Botón START/STOP
8 Botón PHOTO
9 Botón del zoom
10 Pata derecha
11 Pata izquierda
12 Empuñadura
13 Orificio para correa
Montaje de la videocámara
Instale la batería y un “Memory Stick”, disco, o casete en la
videocámara antes de realizar el montaje en esta unidad.
Tenga cuidado de no dejar caer la videocámara ni esta unidad.
1 Sujetando firmemente esta unidad y la videocámara,
alinee el pasador y el tornillo de montaje de cámara
con los orificios de posicionamiento de la parte
inferior de la videocámara. (-1)
Notas
El pasador es retráctil. Retráigalo o tire de él hacia afuera
dependiendo de si su videocámara dispone o no de orificio de
posicionamiento.
Si su videocámara dispone de un orificio de posicionamiento
para el pasador, mantenga el pasador extendido desde el asiento
de cámara y fije la videocámara. Si el pasador está retraído,
tire de él desde el asiento de cámara utilizando un objeto
puntiagudo antes de fijar la videocámara.
Si su videocámara no dispone de un orificio de posicionamiento
para el pasador, mantenga el pasador retraído en el asiento de
cámara antes de fijar la videocámara.
2 Apriete ligeramente el tornillo de montaje de cámara
girando la perilla de montaje de cámara y ajuste el
equilibrio deslizando la cámara hacia adelante o
hacia atrás.
3 Sujet
e la videocámara en posición estable y asegure
el asiento de cámara apretando completamente la
perilla.
4 I
nserte el conector remoto de A/V en el conector
remoto de A/V de la videocámara.
Reúna el cable sobrante con el sujetacables. (-4)
Utilización como trípode
1 Compruebe que las patas estén completamente
separadas.
2 C
ompruebe el equilibrio hacia adelante/atrás del
trípode.
El trípode puede quedar inestable debido al ángulo del asiento de
cámara o si su videocámara se desequilibra debido a accesorios, la
batería, etc. En tal caso, no lo utilice.
Notas
Cuando utilice la unidad como trípode, colóquela sobre una superficie
plana.
Utilización como
empuñadura de toma de
imágenes
1 Fije la correa de mano en el orificio para correa.
(-1)
2 Si la pa
ta derecha y la pata izquierda están
desplegadas, repliéguelas.
3 P
ase su mano a través de la correa y sujete la
empuñadura. (-3)
Cuando sujete la empuñadura, sostenga la videocámara con la otra
mano.
Colocando sus dedos en la empuñadura como se muestra en la
ilustración -3 podrá realizar una grabación estable.
Ajuste del ángulo de la empuñadura
Usted podrá cambiar el ángulo de la empuñadura en incrementos
de aproximadamente diez grados presionando el botón de ajuste de
ángulo .
1 Ajuste el ángulo de la empuñadura al deseado
mientras mantenga pulsado a fondo el botón de
ajuste de ángulo .
Cuando pulse el botón de ajuste de ángulo, sujete la videocámara
con la otra mano. Si no mantiene fija la videocámara, es posible
que se incline hacia un lado.
2 Bloquee la empuñadura en el ángulo con el que
vuelva el botón de ajuste de ángulo.
El ajuste del centro de gravedad ligeramente hacia adelante
facilitará la operación del controlador remoto.
Notas
Compruebe que el botón de ajuste de ángulo haya vuelto
completamente. La empuñadura solamente se bloqueará cuando
el botón de ajuste vuelva completamente. Si es necesario, ajuste
ligeramente la posición de la empuñadura mientras sujete la
videocámara hasta que el botón de ajuste de ángulo vuelva
completamente.
Dependiendo de su videocámara, el ajuste del ángulo de la
empuñadura puede hacer que el trípode quede inestable. Cuando
suceda esto, reajuste el ángulo de la empuñadura.
A ciertos ángulos de la empuñadura es posible que no pueda
accionarse el controlador remoto. Cuando suceda esto, reajuste el
ángulo de la empuñadura.
Utilización del controlador remoto
Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la videocámara.
Encendido de la videocámara
1 Encienda la videocámara y póngala en el estado de
espera.
2 A
juste la videocámara al modo de películas o de
imágenes fijas.
Notas
Si deja la videocámara en el modo de espera durante cierto tiempo, se
apagará automáticamente. Para reanudar el modo de espera, vuelva a
encenderla.
Cómo grabar imágenes móviles
Pulse el botón START/STOP.
Para parar la grabación, vuelva a pulsar el botón START/STOP.
Cómo grabar imágenes jas
Pulse ligeramente el botón PHOTO para comprobar la imagen y
después púlselo a fondo para grabarla.
Cómo utilizar el zoom
Pulse el botón del zoom.
Lado T (telefoto): El motivo aparecerá más cercano.
Lado W (gran angular): El motivo aparecerá más lejano.
Si pulsa durante más tiempo el botón del zoom, el efecto de zoom será
más rápido.
Usted también podrá acercarse y alejarse con el zoom moviendo la
parte central elevada del botón del zoom hacia atrás y hacia adelante.
Usted también podrá accionar el controlador remoto cuando utilice
cualquiera de las videocámaras siguientes que no están equipadas
con un conector remoto de A/V.
HD
R- CX7, CX6, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8, SR7, SR5, SR1, UX7,
UX5, UX3, UX1
D
CR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805, DVD803, DVD755,
DVD708, DVD705, DVD703, DVD653, DVD608, DVD605,
DVD602, DVD508, DVD506, DVD505, DVD408, DVD406,
DVD405, DVD404, DVD403, DVD308, DVD306, DVD305,
DVD304, DVD205, DVD203, DVD202, DVD109, DVD108,
DVD106, DVD105, DVD103, DVD92, HC96, HC94, HC90,
HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, HC41,
HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, HC33, HC32,
HC30, HC26, HC24, HC23, HC22, HC21, HC20, HC19,
HC17, PC1000, PC55, PC53, SR300, SR290, SR200, SR190,
SR100, SR90, SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52,
SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30
No todas las videocámaras están disponibles en todos los países o
regiones.
Después de la grabación
Pulse el botón POWER para apagar la videocámara.
Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la videocámara.
Desmontaje de la videocámara
1 Afloje la perilla de montaje de cámara y retire la
videocámara del asiento de cámara.
2 S
epare las patas.
Transporte de esta unidad
Transporte de esta unidad en su bolsillo.
Notas
No transporte esta unidad con una videocámara montada en la
misma.
Especicaciones
Carga máxima 1 kg
(Incluyendo la batería y otros accesorios)
Funciones del controlador
remoto
Botón START/STOP, botón PHOTO,
botón del zoom (W/T)
Dimensiones
Patas plegadas
Patas separadas
Aprox. 45 × 132 × 68 mm (an/al/prf)
Aprox. 127 × 96 × 114 mm (an/al/prf)
Longitud del cable Aprox. 250 mm
Gama de temperaturas de
funcionamiento
0 °C a 40 °C
Peso Aprox. 114 g
Elementos incluidos Empuñadura de toma de imágenes,
Correa de mano, Sujetacables,
Funda de trasnporte,
Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Nederlands
Hartelijk dank voor de aanschaf van deze Sony Opnamegreep met
mini-statief.
Voordat u dit apparaat gebruikt, dient u deze handleiding grondig te
lezen en te bewaren voor toekomstige naslag.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag
het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Voor klanten in Europa
< Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen
van toepassing zijn >
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde
vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie
kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten
gebruiken.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het
vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Opmerkingen voor gebruik
Plaats bij het afstellen van de greephoek niet uw vinger op het
bedieningspaneel om de videocamera stabiel te houden. Houd met
uw andere hand de videocamera stevig vast zodat deze niet valt.
Druk bij het afstellen van de greephoek de betreffende knop
helemaal in en controleer dat deze ook weer helemaal terugkomt.
Haal de greep licht heen en weer als de knop niet helemaal
terugkomt.
Wanneer u dit apparaat als een statief gebruikt:
Spreid de poten volledig en plaats het op een glad oppervlak.
Controleer of de videocamera goed vastzit en het statief in
evenwicht is, voordat u het geheel loslaat.
Controleer of het statief in evenwicht staat na het aanbrengen van
een conversielens of andere accessoires. Het statief is mogelijk
niet met sommige accessoires bruikbaar.
Gebruik het statief niet op plaatsen waar het kan omvallen door
sterke wind, trillingen enz.
Zorg ervoor dat het statief niet valt of dat er vloeistof op wordt
gemorst.
Laat dit toestel niet achter in direct zonlicht, in de buurt van een
warmtebron, of op een zeer vochtige plaats.
Koppel het statief na gebruik los van de camera en berg het op in de
meegeleverde tas.
Bind overbodig kabel vast met de kabelklem.
Houd de stekker van de de A/V R-aansluiting altijd recht bij het
insteken in, en uithalen uit het stopcontact. De A/V R-aansluiting
van dit apparaat of de videocamera kan beschadigd raken wanneer
dit geforceerd gebeurt.
Reinigen
Reinig dit apparaat met een zachte doek die licht bevochtigd is met
een mild reinigingsmiddel.
Als dit apparaat aan zeewind wordt blootgesteld, dient het na
gebruik altijd met een droge doek te worden nagewreven.
Functies
De GP-AVT1 is een greep met een afstandsbedieningsfunctie voor
videocamera's. U kunt ook de poten van dit apparaat spreiden en als
statief gebruiken.
U kunt de ingebouwde afstandsbediening gebruiken om
videocamera's te bedienen die uitgerust zijn met een Sony A/V
R-aansluiting.
Met de comfortabele greep kunt u opnames maken in een
natuurlijke houding. De afstandsbediening kan zowel links- als
rechtshandig worden bediend.
U kunt vanuit verschillende hoeken opnames maken: grote of kleine
hoek, of zelfs spiegelbeeldhoek.
Als statief kunt u met dit apparaat opnames maken zonder
ongewenste trilling of beweging.
De afstandsbediening is voorzien van basisfuncties voor het
opnemen (film/foto, in-/uitzoomen).
Identiceren van de
onderdelen
1 Camera bevestigingsschroef
2 Pen
3 Camerahouder
4 Camerabevestigingsknop
5 Knop voor hoekafstelling
6 A/V R-aansluiting
7 START/STOP-knop
8 PHOTO-knop
9 Zoom-knop
10 R-poot
11 L-poot
12 Greep
13 opening voor het koord
Bevestigen van de
videocamera
Plaats eerst een batterijpak en een "Memory Stick", disc of cassette in
de videocamera, alvorens u die op dit apparaat aanbrengt.
Zorg ervoor dat de videocamera of opnamegreep niet valt.
1 Terwijl u het apparaat en de videocamera
stevig vasthoudt, brengt u de pen en de
bevestigingsschroef van de camera op één lijn met
de positioneringsopeningen aan de onderkant van
de videocamera. (-1)
Opmerkingen
De pen is intrekbaar. Trek het naar binnen of naar buiten
afhankelijk of uw videocamera een positioneringsopening heeft.
Als uw videocamera een positioneringsopening voor de pen
heeft, houd dan de pen af van de camerahouder en bevestig de
videocamera. Als de pen naar binnen getrokken is, trek deze
dan weg van de camerahouder met behulp van een scherppuntig
voorwerp voordat u de videocamera bevestigt.
Als uw videocamera geen positioneringsopening voor de pen
heeft, trek dan de pen naar binnen in de camerahouder voordat
u de videocamera bevestigt.
2 Draai de cameramontageschroef lichtjes aan door
de montageknop van de camera aan te draaien en
de balans af te stellen door de camerahouder naar
voren en achteren te schuiven.
3 H
oud de videocamera in een stabiele stand en
bevestig de camerahouder door de knop volledig
vast te draaien.
4 S
teek de A/V R-aansluiting in de A/V R-aansluiting
van de videocamera.
Bind overbodig kabel vast met de kabelklem. (-4)
Gebruik als statief
1 Controleer of de poten volledig gespreid zijn.
2 C
ontroleer de voorwaartse/achterwaartse balans
van het statief.
Het statief kan instabiel worden door de hoek van de
camerahouder of als de videocamera uit balans raaakt door
accessoires, batterij etc. Gebruik het statief in dat geval niet.
Opmerkingen
Plaats het apparaat bij gebruik als statief op een plat oppervlak.
Gebruik als opnamegreep
1 Bevestig de polsriem aan de riemopening. (-1)
2 I
ndien de R-poot en de L-poot uitgespreid zijn, vouw
deze dan weg.
3 Plaa
ts uw hand door de riem en houd de greep vast.
(-3)
Bij het vastpakken van de opnamegreep houdt u de videocamera
met uw andere hand vast.
Plaats uw vingers om de opnamegreep zoals getoond in afbeelding
-3 voor de meest stabiele opnamen.
De greephoek afstellen
U kunt de greephoek in stapjes van ongeveer 10 graden afstellen door
het indrukken van de betreffende knop .
1 Stel de greep af in de gewenste hoek terwijl u de
betreffende knop volledig ingedrukt houdt.
Houd de videocamera met uw andere hand vast wanneer u op
de knop voor de hoekafstelling drukt. Als u de videocamera niet
vasthoudt, kan deze naar één kant kantelen.
2 Vergrendel de greep in de hoek waarin de
betreffende knop is teruggekeerd.
Door het midden van de zwaartekracht iets naar voren af te stellen,
is het gemakkelijker om de afstandsbediening te bedienen.
Opmerkingen
Controleer of de knop voor de hoekafstelling volledig is
teruggekeerd. De greep wordt alleen vergrendeld als de betreffende
knop volledig is teruggekeerd. Als het nodig is kan de greep iets
heen en weer worden gedaan terwijl u de videocamera vasthoudt,
zodat de knop volledig terugkeert.
Afhankelijk van uw videocamera kan de afstelling van de greep het
statief uit evenwicht brengen. Als dit gebeurt, dient u de greephoek
opnieuw af te stellen.
Bij bepaalde greephoeken kan de afstandsbediening mogelijk niet
bediend worden. Als dit gebeurt, dient u de greephoek opnieuw af
te stellen.
Gebruik van de afstandsbediening
Raadpleeg voor meer informatie de meegeleverde
bedieningsinstructies van uw videocamera.
Zet de videocamera aan
1 Zet de videocamera aan en zet deze in standby-
stand.
2 Z
et de videocamera in de stand voor film of
stilstaande beelden.
Opmerkingen
De videocamera gaat automatisch uit als u deze voor bepaalde tijd in
de standby-stand laat. Zet de videocamera aan om deze weer in de
standby-stand te zetten.
Zo neemt u een bewegend beeld op
Druk op de START/STOP-knop.
Druk nogmaals op de START/STOP-knop om de opname te stoppen.
Zo neemt u een stilstaand beeld op
Houd de PHOTO-knop licht ingedrukt om het beeld te controleren en
druk deze dan volledig in om het beeld op te nemen.
Zo werkt de zoom-functie
Druk op de zoom-knop.
T-kant (telefoto): Het voorwerp verschijnt dichterbij.
W-kant (brede hoek): Het voorwerp verschijnt verder weg.
Door de zoom-knop langer in te drukken, gaat het in-/uitzoomen
sneller.
U kunt ook in-/uitzoomen door het verhoogde centrale deel van de
zoom-knop heen en weer te bewegen.
U kunt de afstandsbediening tevens bedienen met een van de
volgende videocamera's die niet zijn uitgerust met een A/V
R-aansluiting.
HD
R- CX7, CX6, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8, SR7, SR5, SR1, UX7,
UX5, UX3, UX1
D
CR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805, DVD803, DVD755,
DVD708, DVD705, DVD703, DVD653, DVD608, DVD605,
DVD602, DVD508, DVD506, DVD505, DVD408, DVD406,
DVD405, DVD404, DVD403, DVD308, DVD306, DVD305,
DVD304, DVD205, DVD203, DVD202, DVD109, DVD108,
DVD106, DVD105, DVD103, DVD92, HC96, HC94, HC90,
HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, HC41,
HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, HC33, HC32,
HC30, HC26, HC24, HC23, HC22, HC21, HC20, HC19,
HC17, PC1000, PC55, PC53, SR300, SR290, SR200, SR190,
SR100, SR90, SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52,
SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30
Niet alle videocameras zijn in alle landen of regios verkrijgbaar.
Na het opnemen
Druk op de POWER-knop om de videocamera uit te zetten.
Raadpleeg voor meer informatie de meegeleverde
bedieningsinstructies van uw videocamera.
Verwijderen van de videocamera
1 Draai de bevestigingsknop van de camera los en
verwijder de videocamera van de camerahouder.
2 V
ouw de poten opzij.
Dragen van dit apparaat
Draag dit apparaat in de bijbehorende draagtas.
Opmerkingen
Draag dit apparaat niet met daarop een videocamera bevestigd.
Technische gegevens
Maximaal gewicht 1 kg
(Inclusief batterij en overige accessoires)
Functies van de
afstandsbediening
START/STOP-knop,
PHOTO-knop, zoomknop (W/T)
Afmetingen
Opgevouwen poten
Uitgevouwen poten
Ongeveer 45 × 132 × 68 mm (b/h/d)
Ongeveer 127 × 96 × 114 mm (b/h/d)
Snoerlengte Ongeveer 250 mm
Reikwijdte van de
bedrijfstemperatuur
0 °C tot 40 °C
Gewicht Ongeveer 114 g
Bijgeleverde toebehoren Opnamegreep, polsriem, kabelklem,
draagtas, handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Svenska
Tack för att du har valt detta Sony Pistolgrepp med ministativ.
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan enheten tas i bruk.
Spara bruksanvisningen.
VARNING
Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk
för brand eller elstötar.
För kunder i Europa
< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv>
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för
EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande
service och garanti, se adresserna i de separata servicerespektive
garantidokumenten.
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra Europeiska länder
med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa
miljö-och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som
vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens
resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte
varan.
Att tänka på vid användning
r greppvinkeln ska justeras, håll inte handen mot kontrollpanelen
för att stabilisera videokameran. Håll videokameran i ett stadigt
grepp med andra handen så att du inte tappar den.
r greppvinkeln ska justeras, tryck in vinkeljusteringsknappen
helt och kontrollera att den har återgått till ursprungligt läge innan
du börjar använda denna enhet. Om den inte har återgått till
ursprungligt läge, finjustera greppvinkeln fram och tillbaka.
r denna enhet används som stativ:
Fäll ut benen helt och ställ den på en jämn yta.
Kontrollera att videokameran är fastskruvad och att stativet är
balanserat innan du släpper greppet.
Kontrollera att stativet är balanserat efter att ha satt på en
konverter eller andra tillbehör. Det kan hända att det inte går att
använda stativet med vissa tillbehör.
Använd inte stativet på en plats där det kanske välter på grund av
hård vind, vibrationer etc.
Var försiktig så att du inte tappar stativet eller spiller vätska på det.
Låt inte enheten ligga i direkt solljus, nära ett värmeelement, eller på
en mycket fuktig plats.
Ta loss stativet från videokameran och förvara det i den medföljande
påsen efter användning.
Samla ihop överflödig kabellängd med kabelklämman.
Vid anslutning för A/V-fjärrkontroll ska insättning och urtagning
göras rakt genom att hålla i stickkontakten. Om den sätts i och tas
ur med våld kan det förstöra anslutningen för AV-fjärrkontroll på
denna enhet eller på videokameran.
Rengöring
Rengör denna enhet med en mjuk torkduk som fuktats lätt med en
mild rengöringsmedelslösning.
r denna enhet har använts på en plats med havsluft, ska den
torkas av väl med en torr trasa.
Huvudegenskaper
GP-AVT1 är ett grepp med fjärrstyrningsfunktion för videokameror.
Det går också fälla ut benen på denna enhet och använda den som ett
stativ.
Du kan använda den inbyggda fjärrkontrollen för att styra
videokameror utrustade med en Sony anslutning för A/V-
fjärrkontroll.
Det greppvänliga greppet gör det möjligt att filma med naturlig
kroppshållning. Fjärrkontrollen kan styras med höger eller vänster
hand.
Det är möjligt att spela in från olika vinklar: uppåtriktad eller
nedåtriktad, eller riktad mot dig själv.
Om denna enhet används som stativ minskar kameraskakningarna.
Fjärrstyrningsfunktionerna inkluderar grundläggande
inspelningsfunktioner (filminspelning/stillbildstagning, zoom).
Delarnas namn
1 Kameramonteringsskruv
2 Stift
3 Kamerahuvud
4 Kameramonteringsratt
5 Vinkeljusteringsknapp
6 Anslutning för A/V-fjärrkontroll
7 START/STOP-knapp
8 PHOTO-knapp
9 Zoom-knapp
10 H-ben
11 V-ben
12 Grepp
13 Remögla
Montera videokameran
Sätt i batteripaket och ”Memory Stick, skiva eller kassett i
videokameran innan den monteras på denna enhet.
Var försiktig så att du inte tappar videokameran eller denna enhet.
1 Håll denna enhet och videokameran stadigt, rikta in
stiftet och kameramonteringsskruven mot styrhålen
på undersidan av videokameran.
(-1)
Obs!
Stiftet kan tryckas in. Tryck in det eller drag ut det beroende på
huruvida videokameran har ett styrhål.
Om videokameran har ett styrhål för stiftet, låt då stiftet vara
utskjutet från kamerahuvudet och sätt på videokameran. Om
stiftet är intryckt, dra ut det från kamerahuvudet med hjälp av
ett spetsigt föremål innan videokameran sätts på.
Om videokameran saknar styrhål för stiftet, tryck då in stiftet i
kamerahuvudet innan videokameran sätts på.
2 Dra åt kameramonteringsskruven lätt genom att
vrida kameramonteringsratten och justera balansen
genom att skjuta kamerahuvudet framåt eller bakåt.
3 Håll videok
ameran i ett stadigt läge och skruva fast
kamerahuvudet genom att dra åt ratten ordentligt.
4 G
reppets anslutning för A/V-fjärrkontroll sätts i
videokamerans anslutning för A/V-fjärrkontroll.
Samla ihop överflödig kabellängd med kabelklämman. (-4)
Använda som ett stativ
1 Kontrollera att benen är helt utfällda.
2 K
ontrollera att stativet är balanserat framåt/bakåt.
Stativet kan bli ostadigt beroende på vinkeln på kamerahuvudet
eller om videokameran blir obalanserad av tillbehör, batteri etc.
Undvik att använda i sådana fall.
Obs!
r det används som stativ ska det ställas på en jämn yta.
Använda som pistolgrepp
1 Sätt på handlovsremmen i remöglan. (-1)
2 O
m H-benet och V-benet är utfällda, fäll in dem.
3 F
ör handen genom remöglan och håll i greppet.
(-3)
r du håller i greppet, håll videokameran med den andra handen.
Genom att hålla fingrarna runt greppet såsom visas i illustration
-3 minskar kameraskakningarna.
Justera greppvinkeln
Du kan ändra greppvinkeln i steg om cirka 10 grader genom att trycka
in vinkeljusteringsknappen .
1 Justera greppet till önskad vinkel samtidigt som
vinkeljusteringsknappen hålls intryckt .
Håll videokameran med den andra handen medan
vinkeljusteringsknappen hålls intryckt. Om du inte håller
videokameran stadigt, kan den tippa åt ena sidan.
2 Lås fast greppet i den vinkel där
vinkeljusteringsknappen släpptes upp.
Genom att justera tyngdpunkten något framåt blir det lättare att
använda fjärrkontrollen.
Obs!
Kontrollera att vinkeljusteringsknappen har återgått till ursprungligt
läge. Vinkeljusteringsknappen måste gå tillbaka i ursprungligt
läge för att greppet ska låsas. Ibland kan det vara nödvändigt att
finjustera greppets läge samtidigt som man håller videokameran tills
vinkeljusteringsknappen återgår till ursprungligt läge.
Beroende på vilken videokamera det gäller, kan en justering av
greppvinkeln orsaka att stativet blir ostadigt. Justera i så fall om
greppvinkeln.
Det kan hända att det inte går att styra fjärrkontrollen i vissa
greppvinklar. Justera i så fall om greppvinkeln.
Använda ärrkontrollen
För närmare information hänvisar vi till bruksanvisningen som
medföljer videokameran.
Slå på strömmen till videokameran
1 Slå på strömmen till videokameran och ställ den i
standby-läge.
2 S
täll videokameran i film- eller stillbildsläge.
Obs!
Om du låter videokameran stå i standby-läge en viss tid, slås den av
automatiskt. Slå på strömmen igen för att återta standby-läget.
Inspelning av rörliga bilder
Tryck på START/STOP-knappen.
För att stoppa inspelning, tryck på START/STOP-knappen igen.
Inspelning av stillbilder
Tryck lätt och håll PHOTO-knappen för att granska bilden och tryck
sedan ned knappen helt för att ta bilden.
Zoomning
Tryck på zoom-knappen.
T-sida (telefoto): Motivet syns närmare.
W-sida (vidvinkel): Motivet syns längre bort.
Om zoomknappen hålls intryckt, går zoomningen snabbare.
Du kan också zooma in eller ut genom att skjuta den upphöjda
mittdelen av zoomknappen fram och tillbaka.
Fjärrkontrollen kan även användas med någon av följande
videokameror som inte är utrustade med anslutning för A/V-
fjärrkontroll.
HD
R- CX7, CX6, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8, SR7, SR5, SR1, UX7,
UX5, UX3, UX1
D
CR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805, DVD803, DVD755,
DVD708, DVD705, DVD703, DVD653, DVD608, DVD605,
DVD602, DVD508, DVD506, DVD505, DVD408, DVD406,
DVD405, DVD404, DVD403, DVD308, DVD306, DVD305,
DVD304, DVD205, DVD203, DVD202, DVD109, DVD108,
DVD106, DVD105, DVD103, DVD92, HC96, HC94, HC90,
HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, HC41,
HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, HC33, HC32,
HC30, HC26, HC24, HC23, HC22, HC21, HC20, HC19,
HC17, PC1000, PC55, PC53, SR300, SR290, SR200, SR190,
SR100, SR90, SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52,
SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30
Inte alla videokameror finns att tillgå i alla länder eller regioner.
Efter inspelning
Tryck på POWER-knappen för att slå av videokameran.
För närmare information hänvisar vi till bruksanvisningen som
medföljer videokameran.
Ta bort videokameran
1 Lossa på kameramonteringsratten och ta bort
videokameran från kamerahuvudet.
2 F
äll in benen.
Ta med sig denna enhet
Transportera denna enhet i dess bärpåse.
Obs!
Transportera inte denna enhet med en videokamera monterad.
Specikationer
Maximal belastning 1 kg
(inklusive batteri och andra tillbehör)
Fjärrkontrollfunktioner START/STOP-knapp, PHOTO-knapp,
zoom-knapp (W/T)
Storlek
Benen infällda
Benen utfällda
Ca. 45 × 132 × 68 mm (b/h/d)
Ca. 127 × 96 × 114 mm (b/h/d)
Kabellängd Ca. 250 mm
Driftstemperaturområde 0 °C till 40 °C
Vikt Ca. 114 g
Inkluderade artiklar Pistolgrepp, Handlovsrem, Kabelklämma,
Bärpåse, Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
Italiano
Vi ringraziamo innanzi tutto per avere acquistato questa impugnatura
di ripresa con mini-treppiede Sony.
Prima di usarla vi raccomandiamo di leggere con attenzione le
presenti istruzioni e quindi di conservarle per ogni futura necessità.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per i clienti in Europa
< Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le
direttive UE >
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato
per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti
è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per qualsiasi questione relativa alľassistenza o alla garanzia,
consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico
a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come
un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio
dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
Note sull’uso
Mentre si regola langolo dell’impugnatura non si deve premere col
dito sul pannello di controllo della videocamera per mantenerla
stabile. Per evitare che s’inclini la si deve piuttosto bloccare con
l’altra mano.
Per regolare langolo dell’impugnatura se ne deve innanzi tutto
premere completamente il pulsante di regolazione e, prima di usarla,
occorre accertarsi che esso sia completamente ritornato nella
posizione originaria. Qualora non lo sia si suggerisce di portarvelo
con lievi movimenti dell’impugnatura avanti e indietro.
Per usare l’impugnatura come treppiede:
Aprire completamente le gambe e collocarlo su una superficie
piana.
Prima di lasciare la presa dell’impugnatura verificare che la
videocamera rimanga stabilmente in posizione e che il treppiede
sia ben bilanciato.
La verifica del bilanciamento va ripetuta dopo avere
eventualmente montato sulla videocamera l’obiettivo di
conversione o altri accessori. Alcuni di questi potrebbero tuttavia
impedire il corretto uso del treppiede.
Non si deve usare il treppiede qualora possa cadere a causa del
vento, vibrazioni o altre cause ancora.
Fare attenzione a non lasciar cadere il treppiede né a versarvi
qualsiasi tipo di liquido.
L’impugnatura non deve essere lasciata esposta direttamente al sole
né vicino a un calorifero o in un luogo molto umido.
Dopo l’uso del treppiede si suggerisce di rimuovere la videocamera
e di conservarlo quindi nellapposita custodia di trasporto.
Raccogliere e bloccare il cavo con l’apposita fascetta.
Il connettore remoto A/V deve essere inserito con un movimento
perpendicolare alla presa afferrandolo per la spina. L’inserimento
o la rimozione a forza potrebbe causare il danneggiamento
del connettore remoto A/V stesso dell’impugnatura o della
videocamera.
Pulizia
L’impugnatura deve essere pulita con un panno morbido lievemente
inumidito con una soluzione detergente blanda.
Dopo averla usata al mare si suggerisce di asciugarla accuratamente
con un panno asciutto.
Caratteristiche
L’impugnatura GP-AVT1 è altresì provvista di un telecomando
per videocamere. Aprendone le gambe la si può altresì usare come
treppiede.
Con il dispositivo di telecomando integrato è inoltre possibile usare
le videocamere Sony provviste di connettore remoto A/V.
La facilità di presa dell’impugnatura permette di eseguire le riprese
mantenendo una posizione naturale del corpo. Il telecomando è
utilizzabile con entrambe le mani.
La registrazione può avvenire secondo diverse angolature: alta, bassa
o speculare.
L’uso del treppiede garantisce la stabilità della ripresa.
Il telecomando offre funzioni basilari di ripresa quali la
registrazione video, lo scatto di foto e lo zoom.
Identicazione delle parti
1 Vite di montaggio della videocamera
2 Pernetto di posizionamento
3 Piano di appoggio per videocamera
4 Manopola di bloccaggio della videocamera
5 Pulsante di regolazione dell’angolo
6 Connettore remoto A/V
7 Pulsante START/STOP
8 Pulsante PHOTO
9 Pulsante dello zoom
10 Gamba destra
11 Gamba sinistra
12 Impugnatura
13 Foro per cinghia
Installazione della
videocamera
Prima d’installare la videocamera sull’impugnatura si suggerisce di
applicarvi la batteria e d’inserire la scheda “Memory Stick, il disco o la
videocassetta.
Durante questa operazione si raccomanda di fare attenzione a non
lasciar cadere né la videocamera né l’impugnatura.
1 Afferrare saldamente la videocamera e
l’impugnatura e allineare il pernetto di
posizionamento e la vite di quest’ultima con i
corrispondenti fori ubicati sul fondo della prima.
(-1)
Note
Il pernetto di posizionamento è retrattile. Lo si può infatti
estrarre o far rientrare a seconda che la videocamera sia
provvista o no dell’apposito foro di posizionamento.
Se la propria videocamera dispone del foro in cui inserire il
pernetto di posizionamento quest’ultimo deve essere estratto dal
piano di appoggio dell’impugnatura. Qualora risulti rientrato nel
piano di appoggio lo si può estrarre con un oggetto acuminato.
Se al contrario la videocamera non dispone di tale foro,
prima d’installarla si deve far rientrare il pernetto nel piano di
appoggio dell’impugnatura.
2 Ruotandone la manopola di bloccaggio serrare
lievemente la vite di montaggio della videocamera
e bilanciare quindi l'apparecchio facendolo scorrere
avanti o indietro sul piano di appoggio della presa.
3 T
rattenendo la videocamera nella posizione di
stabilità raggiunta ruotare ora a fondo la manopola.
4 I
nserire quindi il connettore remoto A/V nella
corrispondente presa della videocamera.
Raccogliere e bloccare il cavo con l’apposita fascetta. (-4)
Uso come treppiede
1 Allargare completamente le gambe.
2 V
erificare il bilanciamento avanti-indietro del
treppiede.
Esso potrebbe divenire instabile a causa dell'angolo formato
dal piano di appoggio della videocamera oppure della perdita
di bilanciamento di quest'ultima a causa della batteria o degli
accessori installati. In questa condizione non lo si dovrebbe usare.
Note
Il treppiede deve essere collocato su una superficie piana.
Uso come impugnatura di
ripresa
1 Fissare la cinghia da mano nell’apposito foro
dell’impugnatura.
(-1)
2 Se sono aperte, chiudere le gambe destra e sinistra.
3 I
nserire la mano nella cinghia e afferrare
l’impugnatura.
(-3)
Mentre si afferra l’impugnatura si deve trattenere la videocamera
con laltra mano.
Afferrando l’impugnatura nel modo mostrato nella figura -3 la
registrazione non risulterà mossa.
(Continua dalla facciata posteriore)
1
1
3
7 8
9
1
2
3
4
6
5
13
10
11
12
4

Transcripción de documentos

4-146-645-12(1) Deutsch Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Sony Aufnahmegriffs mit Ministativ. Vor dem Betrieb dieses Geräts lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich durch und bewahren sie zum Nachschlagen auf. WARNUNG Shooting Grip With Mini Tripod Um Feuer-oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Für Kunden in Europa Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instruções GP-AVT1  7 8 9 1 2 3 4 6 13 < Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten > Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweise Wenn Sie die Videokamera eine bestimmte Zeit lang auf Standby geschaltet lassen, schaltet sie automatisch aus. Um auf Standby zurückzuschalten, schalten Sie die Kamera wieder ein.  Beim Einstellen des Griffwinkels setzen Sie nicht Ihren Finger auf das Bedienfeld, um die Videokamera stabil zu halten. Halten Sie die Videokamera fest mit der anderen Hand, damit sie nicht herunterfällt.  Beim Einstellen des Griffwinkels drücken Sie die Winkeleinstelltaste vollständig ein und prüfen vor dem Einsatz, ob sie vollständig zurückgekehrt ist. Wenn sie nicht vollständig zurückgekehrt ist, stellen Sie den Griffwinkel nach vorne und hinten fein ein.  Bei Verwendung dieses Teils als Stativ:  Breiten Sie die Beine vollständig aus und stellen Sie das Teil auf einer ebenen Oberfläche auf.  Prüfen Sie, ob die Videokamera sicher befestigt ist und das Stativ stabil steht, bevor Sie Ihre Hände abnehmen.  Prüfen Sie, ob das Stativ sicher steht, nachdem Sie einen Konverter oder andere Zubehörteile angebracht haben. Sie können möglicherweise das Stativ mit einigen Zubehörteilen nicht verwenden.  Verwenden Sie das Stativ nicht an Orten, wo es aufgrund von starkem Wind, Vibration usw. umfallen kann.  Achten Sie darauf, das Stativ nicht fallen zu lassen oder nass werden zu lassen.  Lassen Sie dieses Teil nicht im direkten Sonnenlicht, in der Nähe von Heizkörpern oder an Orten mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit liegen.  Nehmen Sie das Stativ nach Gebrauch von der Videokamera ab und legen es im mitgelieferten Etui ab.  Bündeln Sie überschüssiges Kabel mit einem Kabelband.  Der A/V-/Fernbedienungsanschluss muss immer in gerader Richtung eingesteckt und abgezogen werden, wobei am Stecker und nicht am Kabel gegriffen wird. Durch gewaltsames Einstecken oder Abziehen kann der A/V-/Fernbedienungsanschluss dieses Teils oder der Videokamera beschädigt werden. Reinigung 5 10 12 11  Zum Reinigen dieses Teils verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.  Nach der Verwendung dieses Teils in der Seeluft wischen Sie es gut mit einem trockenen Lappen ab. Merkmale Der GP-AVT1 ist ein Griff mit Fernbedienungsfunktion für Videokameras. Sie können auch die Beine dieses Teils ausspreizen und es als Stativ verwenden.  Sie können die eingebaute Fernbedienungseinheit zum Steuern von mit einem Sony A/V-/Fernbedienungsanschluss ausgestatteten Videokameras verwenden.  Der leicht zu greifende Griff erlaubt Aufnahme in natürlicher Haltung. Die Fernbedienungseinheit kann mit der rechten oder linken Hand bedient werden.  Sie können aus verschiedenen Winkeln aufnehmen: hoher oder niedriger Winkel, oder sogar Spiegelbildwinkel.  Verwenden Sie dieses Teil als Stativ für stabile Aufnahme.  Die Fernbedienungsfunktionen enthalten grundlegende Aufnahmefunktionen (Video/Standbild, Zoom).  1  Identifikation der Teile 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 4 Verwendung der Fernbedienungseinheit Volle Einzelheiten schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten Bedienungsanleitung nach. Hinweise zur Verwendung © 2009 Sony Corporation Printed in Japan Hinweise  Prüfen Sie, ob die Winkeleinstelltaste vollständig zurückgekehrt ist. Der Griff rastet nur ein, wenn die Winkeleinstelltaste vollständig zurückgekehrt ist. Wenn erforderlich, stellen Sie die Position des Griffs leicht ein, während Sie die Videokamera halten, bis die Winkeleinstelltaste vollständig zurückgekehrt ist.  Je nach der Videokamera kann durch Einstellen des Griffwinkels das Stativ instabil werden. In diesen Fall stellen Sie den Griffwinkel neu ein.  Sie können möglicherweise nicht in der Lage sein, die Fernbedienungseinheit bei bestimmten Griffwinkeln zu bedienen. In diesen Fall stellen Sie den Griffwinkel neu ein. Kameramontageschraube Stift Kamerasitz Kameramontageknopf Winkeleinstelltaste A/V-/Fernbedienungsanschluss START/STOP-Taste PHOTO-Taste Zoom-Taste R-Bein L-Bein Griff Riemenloch  Anbringen der Videokamera Setzen Sie den Akku und einen „Memory Stick“, eine Disc oder eine Cassette vor dem Anbringen an dieses Teil in die Videokamera ein. Schalten Sie die Stromversorgung der Videokamera ein. 1 Schalten Sie die Stromversorgung der Videokamera ein und stellen Sie sie auf Standby. 2 Stellen Sie die Videokamera auf Video- oder Standbildmodus. Aufnehmen bewegter Bilder Drücken Sie die START/STOP-Taste. Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie die START/STOP-Taste erneut. Aufnehmen eines Standbildes Drücken Sie die PHOTO-Taste leicht und halten Sie sie gedrückt, um ein Bild zu prüfen, und drücken Sie die Taste dann vollständig, um es aufzunehmen. Zoomen Drücken Sie die Zoom-Taste. T-Seite (Tele): Das Motiv erscheint näher. W-Seite (Weitwinkel): Das Motiv erscheint weiter entfernt. Durch längeres Drücken der Zoom-Taste wird schneller gezoomt. Sie können auch heran- oder wegzoomen, indem Sie den erhöhten Mittenteil der Zoom-Taste vor und zurück bewegen.  Sie können die Fernbedienungseinheit auch bedienen, wenn Sie eine der folgenden Videokameras verwenden, die nicht mit einem A/V-/Fernbedienungsanschluss ausgestattet sind. HDR- CX7, CX6, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8, SR7, SR5, SR1, UX7, UX5, UX3, UX1 DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805, DVD803, DVD755, DVD708, DVD705, DVD703, DVD653, DVD608, DVD605, DVD602, DVD508, DVD506, DVD505, DVD408, DVD406, DVD405, DVD404, DVD403, DVD308, DVD306, DVD305, DVD304, DVD205, DVD203, DVD202, DVD109, DVD108, DVD106, DVD105, DVD103, DVD92, HC96, HC94, HC90, HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, HC41, HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, HC33, HC32, HC30, HC26, HC24, HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, HC17, PC1000, PC55, PC53, SR300, SR290, SR200, SR190, SR100, SR90, SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52, SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30 Nicht alle Videokameras sind in allen Ländern oder Regionen erhältlich. Nach der Aufnahme Drücken Sie die POWER-Taste, um die Videokamera auszuschalten. Volle Einzelheiten schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten Bedienungsanleitung nach. Herausnehmen der Videokamera 1 Lösen Sie den Kameramontageknopf und nehmen die Videokamera vom Kamerasitz ab. 2 Falten Sie die Beine ein. Tragen dieses Teils Tragen Sie dieses Teil in seinem Etui. Hinweise Tragen Sie dieses Teil nicht, während eine Videokamera daran befestigt ist. Technische Daten Maximalbelastung Funktionen der Fernbedienungseinheit Abmessungen Beine eingefaltet Beine ausgefaltet Kabellänge Betriebstemperaturbereich Gewicht Mitgeliefertes Zubehör 1 kg (einschließlich Batterie und anderer Zubehörteile) START/STOP-Taste, PHOTO-Taste, Zoom-Taste (W/T) Ca. 45 × 132 × 68 mm (B/H/T) Ca. 127 × 96 × 114 mm (B/H/T) Ca. 250 mm 0° C bis 40° C Ca. 114 g Aufnahmegriff, Handschlaufe, Kabelband, Etui, Anleitungen Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Español Muchas gracias por la adquisición de esta empuñadura de toma de imágenes con mini trípode Sony. Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo para futuras referencias. AVISO Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Nombre del producto: Empuñadura de toma de imágenes con mini trípode Modelo: GP-AVT1 Achten Sie darauf, die Videokamera oder dieses Teil nicht fallen zu lassen. 1 Halten Sie dieses Teil und die Videokamera fest, richten Sie den Stift und die Kamerabefestigungsschraube mit den Positionslöchern an der Unterseite der Videokamera aus. (-1)  1 Hinweise  Der Stift ist einziehbar. Ziehen Sie ihn ein oder aus, je nachdem, ob Ihre Videokamera ein Positionierloch hat.  Wenn Ihre Videokamera ein Positionierloch für den Stift hat, lassen Sie den Stift aus dem Kamerasitz ausgezogen und bringen die Videokamera an. Wenn der Stift eingezogen ist, ziehen Sie ihn mit einem spitzen Gegenstand aus dem Kamerasitz, bevor Sie die Videokamera anbringen.  Wenn Ihre Videokamera kein Positionierloch für den Stift hat, ziehen Sie den Stift in den Kamerasitz ein, bevor Sie die Videokamera anbringen. 3 2 Ziehen Sie die Kameramontageschraube leicht durch Drehen des Kameramontageknopfes fest und stellen die Balance ein, indem Sie den Kamerasitz nach vorne oder hinten schieben. 3 Halten Sie die Videokamera in einer stabilen Position und sichern Sie den Kamerasitz, indem Sie den Knopf ganz festziehen. 4 Setzen Sie den A/V-/Fernbedienungsanschluss in den A/V-/Fernbedienungsanschluss der Videokamera. Bündeln Sie überschüssiges Kabel mit einem Kabelband. (-4) Verwendung als Stativ  1 Prüfen Sie, ob die Beine ganz ausgespreizt sind. 2 Prüfen Sie die Vorne/Hinten-Balance des Stativs.  Das Stativ kann aufgrund des Winkels des Kamerasitzes oder bei Ungleichgewicht der Videokamera durch Zubehörteile, Batterie usw. instabil werden. Nicht in solch einem Fall verwenden. Hinweise Bei Verwendung des Stativs stellen Sie es auf einer ebenen Fläche auf.  Verwendung als Aufnahmegriff 1 Bringen Sie die Handschlaufe am Schlaufenloch an. (-1) 2 Wenn das R-Bein und das L-Bein ausgebreitet sind, falten Sie sie ein. 3 Stecken Sie Ihre Hand durch die Schlaufe und halten den Griff. (-3) Während Sie den Griff halten, halten Sie die Videokamera mit der anderen Hand. Indem Sie Ihre Finger auf den Griff setzen, wie in der Abbildung -3 gezeigt, erlauben Sie stabile Aufnahme.  Einstellen des Griffwinkels Sie können den Griffwinkel in Schritten von etwa zehn Grad durch Drücken der Winkeleinstelltaste  ändern. 1 Stellen Sie den Griff auf den gewünschten Winkel ein, wähernd Sie die Winkeleinstelltaste  voll drücken. Während Sie die Winkeleinsetlltaste drücken, halten Sie die Videokamera mit der anderen Hand. Wenn Sie die Videokamera nicht fest halten, kann sie zu einer Seite kippen. 2 Sperren Sie den Griff in einem Winkel, bei dem die Winkeleinstelltaste zurückgestellt ist. Stellen Sie die Mitte des Schwerpunkts leicht weiter nach vorne, um die Fernbedienungseinheit leichter bedienbar zu machen. Para los clientes en Europa < Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE > El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelἀnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Notas sobre la utilización  Cuando ajuste el ángulo de la empuñadura, no coloque su dedo sobre el panel de control para mantener la videocámara estable. Sujete firmemente la videocámara con la otra mano de forma que no se caiga.  Cuando ajuste el ángulo de la empuñadura, antes de utilizar ésta, pulse el botón de ajuste del ángulo a fondo y compruebe que vuelva completamente a su posición. Si no vuelve completamente, ajuste con precisión el ángulo de la empuñadura hacia adelante y atrás.  Cuando utilice esta unidad como trípode:  Separe completamente las patas y asiéntela sobre una superficie plana.  Compruebe que la videocámara esté segura y de que el trípode esté equilibrado antes de soltar las manos.  Compruebe que el trípode esté equilibrado después de fijar un objetivo de conversión u otros accesorios. Es posible que no pueda utilizar el trípode con algunos accesorios.  No utilice el trípode en un lugar en el que pueda caer debido a viento fuerte, vibraciones, etc.  Tenga cuidado de no dejar caer el trípode y de no derramar líquidos sobre él.  No deje esta unidad a la luz solar directa, cerca de un aparato de calefacción, ni en un lugar muy húmedo.  Desmonte el trípode de la videocámara y guárdelo en la funda de transporte suministrada después de haberlo utilizado.  Reúna el cable sobrante con el sujetacables.  Inserte y extraiga siempre el conector remoto de A/V en dirección recta mientras lo sujete. La inserción o extracción a la fuerza podría dañar el conector remoto de A/V de esta unidad o la videocámara. Limpieza  Limpie esta unidad con un paño suave ligeramente humedecido en una solución de detergente suave.  Después de haber utilizado esta unidad en un lugar sometido a la brisa marina, frótela bien con un paño seco. Características La GP-AVT1 es una empuñadura con función de control remoto para videocámaras. Usted también podrá separar las patas de esta unidad y utilizarla como trípode.  Usted podrá utilizar el controlador remoto incorporado para gobernar videocámaras equipadas con un conector remoto de A/V Sony.  La empuñadura fácil de sujetar permite realizar grabaciones en postura normal. El controlador remoto puede accionarse con la mano derecha o izquierda.  Usted podrá grabar desde varios ángulos: ángulo alto o bajo, o incluso ángulo de imagen de espejo.  La utilización de esta unidad como trípode permite realizar grabaciones estables.  Las funciones de control remoto incluyen las funciones básicas de grabación (grabación de películas/imágenes fijas, zoom).  Identificación de las partes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Tornillo de montaje de cámara Pasador Asiento de cámara Perilla de montaje de cámara Botón de ajuste de ángulo Conector remoto de A/V Botón START/STOP Botón PHOTO Botón del zoom Pata derecha Pata izquierda Empuñadura Orificio para correa  Montaje de la videocámara Instale la batería y un “Memory Stick”, disco, o casete en la videocámara antes de realizar el montaje en esta unidad. Tenga cuidado de no dejar caer la videocámara ni esta unidad. 1 Sujetando firmemente esta unidad y la videocámara, alinee el pasador y el tornillo de montaje de cámara con los orificios de posicionamiento de la parte inferior de la videocámara. (-1) Notas  El pasador es retráctil. Retráigalo o tire de él hacia afuera dependiendo de si su videocámara dispone o no de orificio de posicionamiento.  Si su videocámara dispone de un orificio de posicionamiento para el pasador, mantenga el pasador extendido desde el asiento de cámara y fije la videocámara. Si el pasador está retraído, tire de él desde el asiento de cámara utilizando un objeto puntiagudo antes de fijar la videocámara.  Si su videocámara no dispone de un orificio de posicionamiento para el pasador, mantenga el pasador retraído en el asiento de cámara antes de fijar la videocámara. 2 Apriete ligeramente el tornillo de montaje de cámara girando la perilla de montaje de cámara y ajuste el equilibrio deslizando la cámara hacia adelante o hacia atrás. 3 Sujete la videocámara en posición estable y asegure el asiento de cámara apretando completamente la perilla. 4 Inserte el conector remoto de A/V en el conector remoto de A/V de la videocámara. Reúna el cable sobrante con el sujetacables. (-4) Utilización como trípode 1 Compruebe que las patas estén completamente separadas. 2 Compruebe el equilibrio hacia adelante/atrás del trípode. El trípode puede quedar inestable debido al ángulo del asiento de cámara o si su videocámara se desequilibra debido a accesorios, la batería, etc. En tal caso, no lo utilice. Notas Cuando utilice la unidad como trípode, colóquela sobre una superficie plana.  Utilización como empuñadura de toma de imágenes 1 Fije la correa de mano en el orificio para correa. (-1) 2 Si la pata derecha y la pata izquierda están desplegadas, repliéguelas. 3 Pase su mano a través de la correa y sujete la empuñadura. (-3) Cuando sujete la empuñadura, sostenga la videocámara con la otra mano. Colocando sus dedos en la empuñadura como se muestra en la ilustración -3 podrá realizar una grabación estable.  Ajuste del ángulo de la empuñadura Usted podrá cambiar el ángulo de la empuñadura en incrementos de aproximadamente diez grados presionando el botón de ajuste de ángulo . 1 Ajuste el ángulo de la empuñadura al deseado mientras mantenga pulsado a fondo el botón de ajuste de ángulo . Cuando pulse el botón de ajuste de ángulo, sujete la videocámara con la otra mano. Si no mantiene fija la videocámara, es posible que se incline hacia un lado. 2 Bloquee la empuñadura en el ángulo con el que vuelva el botón de ajuste de ángulo. El ajuste del centro de gravedad ligeramente hacia adelante facilitará la operación del controlador remoto. Notas  Compruebe que el botón de ajuste de ángulo haya vuelto completamente. La empuñadura solamente se bloqueará cuando el botón de ajuste vuelva completamente. Si es necesario, ajuste ligeramente la posición de la empuñadura mientras sujete la videocámara hasta que el botón de ajuste de ángulo vuelva completamente.  Dependiendo de su videocámara, el ajuste del ángulo de la empuñadura puede hacer que el trípode quede inestable. Cuando suceda esto, reajuste el ángulo de la empuñadura.  A ciertos ángulos de la empuñadura es posible que no pueda accionarse el controlador remoto. Cuando suceda esto, reajuste el ángulo de la empuñadura. Utilización del controlador remoto Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con la videocámara. Encendido de la videocámara 1 Encienda la videocámara y póngala en el estado de espera. 2 Ajuste la videocámara al modo de películas o de imágenes fijas. Notas Si deja la videocámara en el modo de espera durante cierto tiempo, se apagará automáticamente. Para reanudar el modo de espera, vuelva a encenderla. Cómo grabar imágenes móviles Pulse el botón START/STOP. Para parar la grabación, vuelva a pulsar el botón START/STOP. Cómo grabar imágenes fijas Pulse ligeramente el botón PHOTO para comprobar la imagen y después púlselo a fondo para grabarla. Cómo utilizar el zoom Pulse el botón del zoom. Lado T (telefoto): El motivo aparecerá más cercano. Lado W (gran angular): El motivo aparecerá más lejano. Si pulsa durante más tiempo el botón del zoom, el efecto de zoom será más rápido. Usted también podrá acercarse y alejarse con el zoom moviendo la parte central elevada del botón del zoom hacia atrás y hacia adelante.  Usted también podrá accionar el controlador remoto cuando utilice cualquiera de las videocámaras siguientes que no están equipadas con un conector remoto de A/V. HDR- CX7, CX6, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8, SR7, SR5, SR1, UX7, UX5, UX3, UX1 DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805, DVD803, DVD755, DVD708, DVD705, DVD703, DVD653, DVD608, DVD605, DVD602, DVD508, DVD506, DVD505, DVD408, DVD406, DVD405, DVD404, DVD403, DVD308, DVD306, DVD305, DVD304, DVD205, DVD203, DVD202, DVD109, DVD108, DVD106, DVD105, DVD103, DVD92, HC96, HC94, HC90, HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, HC41, HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, HC33, HC32, HC30, HC26, HC24, HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, HC17, PC1000, PC55, PC53, SR300, SR290, SR200, SR190, SR100, SR90, SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52, SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30 No todas las videocámaras están disponibles en todos los países o regiones. Después de la grabación Pulse el botón POWER para apagar la videocámara. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con la videocámara. Desmontaje de la videocámara 1 Afloje la perilla de montaje de cámara y retire la videocámara del asiento de cámara. 2 Separe las patas. Transporte de esta unidad Transporte de esta unidad en su bolsillo. Notas No transporte esta unidad con una videocámara montada en la misma. Especificaciones Carga máxima Funciones del controlador remoto Dimensiones Patas plegadas Patas separadas Longitud del cable Gama de temperaturas de funcionamiento Peso Elementos incluidos 1 kg (Incluyendo la batería y otros accesorios) Botón START/STOP, botón PHOTO, botón del zoom (W/T) Aprox. 45 × 132 × 68 mm (an/al/prf) Aprox. 127 × 96 × 114 mm (an/al/prf) Aprox. 250 mm 0 °C a 40 °C Aprox. 114 g Empuñadura de toma de imágenes, Correa de mano, Sujetacables, Funda de trasnporte, Juego de documentación impresa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Nederlands Hartelijk dank voor de aanschaf van deze Sony Opnamegreep met mini-statief. Voordat u dit apparaat gebruikt, dient u deze handleiding grondig te lezen en te bewaren voor toekomstige naslag. WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. Voor klanten in Europa < Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn > De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken. Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Opmerkingen voor gebruik  Plaats bij het afstellen van de greephoek niet uw vinger op het bedieningspaneel om de videocamera stabiel te houden. Houd met uw andere hand de videocamera stevig vast zodat deze niet valt.  Druk bij het afstellen van de greephoek de betreffende knop helemaal in en controleer dat deze ook weer helemaal terugkomt. Haal de greep licht heen en weer als de knop niet helemaal terugkomt.  Wanneer u dit apparaat als een statief gebruikt:  Spreid de poten volledig en plaats het op een glad oppervlak.  Controleer of de videocamera goed vastzit en het statief in evenwicht is, voordat u het geheel loslaat.  Controleer of het statief in evenwicht staat na het aanbrengen van een conversielens of andere accessoires. Het statief is mogelijk niet met sommige accessoires bruikbaar.  Gebruik het statief niet op plaatsen waar het kan omvallen door sterke wind, trillingen enz.  Zorg ervoor dat het statief niet valt of dat er vloeistof op wordt gemorst.  Laat dit toestel niet achter in direct zonlicht, in de buurt van een warmtebron, of op een zeer vochtige plaats.  Koppel het statief na gebruik los van de camera en berg het op in de meegeleverde tas.  Bind overbodig kabel vast met de kabelklem.  Houd de stekker van de de A/V R-aansluiting altijd recht bij het insteken in, en uithalen uit het stopcontact. De A/V R-aansluiting van dit apparaat of de videocamera kan beschadigd raken wanneer dit geforceerd gebeurt. Reinigen  Reinig dit apparaat met een zachte doek die licht bevochtigd is met een mild reinigingsmiddel.  Als dit apparaat aan zeewind wordt blootgesteld, dient het na gebruik altijd met een droge doek te worden nagewreven. Functies De GP-AVT1 is een greep met een afstandsbedieningsfunctie voor videocamera's. U kunt ook de poten van dit apparaat spreiden en als statief gebruiken.  U kunt de ingebouwde afstandsbediening gebruiken om videocamera's te bedienen die uitgerust zijn met een Sony A/V R-aansluiting.  Met de comfortabele greep kunt u opnames maken in een natuurlijke houding. De afstandsbediening kan zowel links- als rechtshandig worden bediend.  U kunt vanuit verschillende hoeken opnames maken: grote of kleine hoek, of zelfs spiegelbeeldhoek.  Als statief kunt u met dit apparaat opnames maken zonder ongewenste trilling of beweging.  De afstandsbediening is voorzien van basisfuncties voor het opnemen (film/foto, in-/uitzoomen).  Identificeren van de onderdelen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Camera bevestigingsschroef Pen Camerahouder Camerabevestigingsknop Knop voor hoekafstelling A/V R-aansluiting START/STOP-knop PHOTO-knop Zoom-knop R-poot L-poot Greep opening voor het koord  Bevestigen van de videocamera Plaats eerst een batterijpak en een "Memory Stick", disc of cassette in de videocamera, alvorens u die op dit apparaat aanbrengt. Zorg ervoor dat de videocamera of opnamegreep niet valt. 1 Terwijl u het apparaat en de videocamera stevig vasthoudt, brengt u de pen en de bevestigingsschroef van de camera op één lijn met de positioneringsopeningen aan de onderkant van de videocamera. (-1) Opmerkingen  De pen is intrekbaar. Trek het naar binnen of naar buiten afhankelijk of uw videocamera een positioneringsopening heeft.  Als uw videocamera een positioneringsopening voor de pen heeft, houd dan de pen af van de camerahouder en bevestig de videocamera. Als de pen naar binnen getrokken is, trek deze dan weg van de camerahouder met behulp van een scherppuntig voorwerp voordat u de videocamera bevestigt.  Als uw videocamera geen positioneringsopening voor de pen heeft, trek dan de pen naar binnen in de camerahouder voordat u de videocamera bevestigt. 2 Draai de cameramontageschroef lichtjes aan door de montageknop van de camera aan te draaien en de balans af te stellen door de camerahouder naar voren en achteren te schuiven. 3 Houd de videocamera in een stabiele stand en bevestig de camerahouder door de knop volledig vast te draaien. 4 Steek de A/V R-aansluiting in de A/V R-aansluiting van de videocamera. Bind overbodig kabel vast met de kabelklem. (-4) Gebruik als statief 1 Controleer of de poten volledig gespreid zijn. 2 Controleer de voorwaartse/achterwaartse balans van het statief. Het statief kan instabiel worden door de hoek van de camerahouder of als de videocamera uit balans raaakt door accessoires, batterij etc. Gebruik het statief in dat geval niet. Opmerkingen Plaats het apparaat bij gebruik als statief op een plat oppervlak.  Vid anslutning för A/V-fjärrkontroll ska insättning och urtagning göras rakt genom att hålla i stickkontakten. Om den sätts i och tas ur med våld kan det förstöra anslutningen för AV-fjärrkontroll på denna enhet eller på videokameran.  Gebruik als opnamegreep  Rengör denna enhet med en mjuk torkduk som fuktats lätt med en mild rengöringsmedelslösning.  När denna enhet har använts på en plats med havsluft, ska den torkas av väl med en torr trasa. 1 Bevestig de polsriem aan de riemopening. (-1) 2 Indien de R-poot en de L-poot uitgespreid zijn, vouw deze dan weg. 3 Plaats uw hand door de riem en houd de greep vast. (-3) Bij het vastpakken van de opnamegreep houdt u de videocamera met uw andere hand vast. Plaats uw vingers om de opnamegreep zoals getoond in afbeelding -3 voor de meest stabiele opnamen.  De greephoek afstellen U kunt de greephoek in stapjes van ongeveer 10 graden afstellen door het indrukken van de betreffende knop . 1 Stel de greep af in de gewenste hoek terwijl u de betreffende knop  volledig ingedrukt houdt. Houd de videocamera met uw andere hand vast wanneer u op de knop voor de hoekafstelling drukt. Als u de videocamera niet vasthoudt, kan deze naar één kant kantelen. 2 Vergrendel de greep in de hoek waarin de betreffende knop is teruggekeerd. Door het midden van de zwaartekracht iets naar voren af te stellen, is het gemakkelijker om de afstandsbediening te bedienen. Opmerkingen  Controleer of de knop voor de hoekafstelling volledig is teruggekeerd. De greep wordt alleen vergrendeld als de betreffende knop volledig is teruggekeerd. Als het nodig is kan de greep iets heen en weer worden gedaan terwijl u de videocamera vasthoudt, zodat de knop volledig terugkeert.  Afhankelijk van uw videocamera kan de afstelling van de greep het statief uit evenwicht brengen. Als dit gebeurt, dient u de greephoek opnieuw af te stellen.  Bij bepaalde greephoeken kan de afstandsbediening mogelijk niet bediend worden. Als dit gebeurt, dient u de greephoek opnieuw af te stellen. Gebruik van de afstandsbediening Raadpleeg voor meer informatie de meegeleverde bedieningsinstructies van uw videocamera. Zet de videocamera aan 1 Zet de videocamera aan en zet deze in standbystand. 2 Zet de videocamera in de stand voor film of stilstaande beelden. Opmerkingen De videocamera gaat automatisch uit als u deze voor bepaalde tijd in de standby-stand laat. Zet de videocamera aan om deze weer in de standby-stand te zetten. Zo neemt u een bewegend beeld op Druk op de START/STOP-knop. Druk nogmaals op de START/STOP-knop om de opname te stoppen. Zo neemt u een stilstaand beeld op Houd de PHOTO-knop licht ingedrukt om het beeld te controleren en druk deze dan volledig in om het beeld op te nemen. Zo werkt de zoom-functie Druk op de zoom-knop. T-kant (telefoto): Het voorwerp verschijnt dichterbij. W-kant (brede hoek): Het voorwerp verschijnt verder weg. Door de zoom-knop langer in te drukken, gaat het in-/uitzoomen sneller. U kunt ook in-/uitzoomen door het verhoogde centrale deel van de zoom-knop heen en weer te bewegen.  U kunt de afstandsbediening tevens bedienen met een van de volgende videocamera's die niet zijn uitgerust met een A/V R-aansluiting. HDR- CX7, CX6, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8, SR7, SR5, SR1, UX7, UX5, UX3, UX1 DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805, DVD803, DVD755, DVD708, DVD705, DVD703, DVD653, DVD608, DVD605, DVD602, DVD508, DVD506, DVD505, DVD408, DVD406, DVD405, DVD404, DVD403, DVD308, DVD306, DVD305, DVD304, DVD205, DVD203, DVD202, DVD109, DVD108, DVD106, DVD105, DVD103, DVD92, HC96, HC94, HC90, HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, HC41, HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, HC33, HC32, HC30, HC26, HC24, HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, HC17, PC1000, PC55, PC53, SR300, SR290, SR200, SR190, SR100, SR90, SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52, SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30 Niet alle videocamera’s zijn in alle landen of regio’s verkrijgbaar. Na het opnemen Druk op de POWER-knop om de videocamera uit te zetten. Raadpleeg voor meer informatie de meegeleverde bedieningsinstructies van uw videocamera. Verwijderen van de videocamera 1 Draai de bevestigingsknop van de camera los en verwijder de videocamera van de camerahouder. 2 Vouw de poten opzij. Dragen van dit apparaat Draag dit apparaat in de bijbehorende draagtas. Opmerkingen Draag dit apparaat niet met daarop een videocamera bevestigd. Technische gegevens Maximaal gewicht Functies van de afstandsbediening Afmetingen Opgevouwen poten Uitgevouwen poten Snoerlengte Reikwijdte van de bedrijfstemperatuur Gewicht Bijgeleverde toebehoren 1 kg (Inclusief batterij en overige accessoires) START/STOP-knop, PHOTO-knop, zoomknop (W/T) Ongeveer 45 × 132 × 68 mm (b/h/d) Ongeveer 127 × 96 × 114 mm (b/h/d) Ongeveer 250 mm 0 °C tot 40 °C Ongeveer 114 g Opnamegreep, polsriem, kabelklem, draagtas, handleiding en documentatie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Svenska Tack för att du har valt detta Sony Pistolgrepp med ministativ. Läs noga igenom denna bruksanvisning innan enheten tas i bruk. Spara bruksanvisningen. VARNING Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar. För kunder i Europa < Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv> Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata servicerespektive garantidokumenten. Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö-och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. Att tänka på vid användning  När greppvinkeln ska justeras, håll inte handen mot kontrollpanelen för att stabilisera videokameran. Håll videokameran i ett stadigt grepp med andra handen så att du inte tappar den.  När greppvinkeln ska justeras, tryck in vinkeljusteringsknappen helt och kontrollera att den har återgått till ursprungligt läge innan du börjar använda denna enhet. Om den inte har återgått till ursprungligt läge, finjustera greppvinkeln fram och tillbaka.  När denna enhet används som stativ:  Fäll ut benen helt och ställ den på en jämn yta.  Kontrollera att videokameran är fastskruvad och att stativet är balanserat innan du släpper greppet.  Kontrollera att stativet är balanserat efter att ha satt på en konverter eller andra tillbehör. Det kan hända att det inte går att använda stativet med vissa tillbehör.  Använd inte stativet på en plats där det kanske välter på grund av hård vind, vibrationer etc.  Var försiktig så att du inte tappar stativet eller spiller vätska på det.  Låt inte enheten ligga i direkt solljus, nära ett värmeelement, eller på en mycket fuktig plats.  Ta loss stativet från videokameran och förvara det i den medföljande påsen efter användning.  Samla ihop överflödig kabellängd med kabelklämman. Rengöring Huvudegenskaper GP-AVT1 är ett grepp med fjärrstyrningsfunktion för videokameror. Det går också fälla ut benen på denna enhet och använda den som ett stativ.  Du kan använda den inbyggda fjärrkontrollen för att styra videokameror utrustade med en Sony anslutning för A/Vfjärrkontroll.  Det greppvänliga greppet gör det möjligt att filma med naturlig kroppshållning. Fjärrkontrollen kan styras med höger eller vänster hand.  Det är möjligt att spela in från olika vinklar: uppåtriktad eller nedåtriktad, eller riktad mot dig själv.  Om denna enhet används som stativ minskar kameraskakningarna.  Fjärrstyrningsfunktionerna inkluderar grundläggande inspelningsfunktioner (filminspelning/stillbildstagning, zoom).  Delarnas namn 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Kameramonteringsskruv Stift Kamerahuvud Kameramonteringsratt Vinkeljusteringsknapp Anslutning för A/V-fjärrkontroll START/STOP-knapp PHOTO-knapp Zoom-knapp H-ben V-ben Grepp Remögla  Montera videokameran Sätt i batteripaket och ”Memory Stick”, skiva eller kassett i videokameran innan den monteras på denna enhet. Var försiktig så att du inte tappar videokameran eller denna enhet. 1 Håll denna enhet och videokameran stadigt, rikta in stiftet och kameramonteringsskruven mot styrhålen på undersidan av videokameran. (-1) Obs!  Stiftet kan tryckas in. Tryck in det eller drag ut det beroende på huruvida videokameran har ett styrhål.  Om videokameran har ett styrhål för stiftet, låt då stiftet vara utskjutet från kamerahuvudet och sätt på videokameran. Om stiftet är intryckt, dra ut det från kamerahuvudet med hjälp av ett spetsigt föremål innan videokameran sätts på.  Om videokameran saknar styrhål för stiftet, tryck då in stiftet i kamerahuvudet innan videokameran sätts på. 2 Dra åt kameramonteringsskruven lätt genom att vrida kameramonteringsratten och justera balansen genom att skjuta kamerahuvudet framåt eller bakåt. 3 Håll videokameran i ett stadigt läge och skruva fast kamerahuvudet genom att dra åt ratten ordentligt. 4 Greppets anslutning för A/V-fjärrkontroll sätts i videokamerans anslutning för A/V-fjärrkontroll. Samla ihop överflödig kabellängd med kabelklämman. (-4) Använda som ett stativ 1 Kontrollera att benen är helt utfällda. 2 Kontrollera att stativet är balanserat framåt/bakåt. Stativet kan bli ostadigt beroende på vinkeln på kamerahuvudet eller om videokameran blir obalanserad av tillbehör, batteri etc. Undvik att använda i sådana fall. Obs! När det används som stativ ska det ställas på en jämn yta.  Använda som pistolgrepp 1 Sätt på handlovsremmen i remöglan. (-1) 2 Om H-benet och V-benet är utfällda, fäll in dem. 3 För handen genom remöglan och håll i greppet. (-3) När du håller i greppet, håll videokameran med den andra handen. Genom att hålla fingrarna runt greppet såsom visas i illustration -3 minskar kameraskakningarna.  Justera greppvinkeln Du kan ändra greppvinkeln i steg om cirka 10 grader genom att trycka in vinkeljusteringsknappen . 1 Justera greppet till önskad vinkel samtidigt som vinkeljusteringsknappen hålls intryckt . Håll videokameran med den andra handen medan vinkeljusteringsknappen hålls intryckt. Om du inte håller videokameran stadigt, kan den tippa åt ena sidan. 2 Lås fast greppet i den vinkel där vinkeljusteringsknappen släpptes upp. Genom att justera tyngdpunkten något framåt blir det lättare att använda fjärrkontrollen. Obs!  Kontrollera att vinkeljusteringsknappen har återgått till ursprungligt läge. Vinkeljusteringsknappen måste gå tillbaka i ursprungligt läge för att greppet ska låsas. Ibland kan det vara nödvändigt att finjustera greppets läge samtidigt som man håller videokameran tills vinkeljusteringsknappen återgår till ursprungligt läge.  Beroende på vilken videokamera det gäller, kan en justering av greppvinkeln orsaka att stativet blir ostadigt. Justera i så fall om greppvinkeln.  Det kan hända att det inte går att styra fjärrkontrollen i vissa greppvinklar. Justera i så fall om greppvinkeln. Använda fjärrkontrollen För närmare information hänvisar vi till bruksanvisningen som medföljer videokameran. Slå på strömmen till videokameran 1 Slå på strömmen till videokameran och ställ den i standby-läge. 2 Ställ videokameran i film- eller stillbildsläge. Obs! Om du låter videokameran stå i standby-läge en viss tid, slås den av automatiskt. Slå på strömmen igen för att återta standby-läget. Inspelning av rörliga bilder Tryck på START/STOP-knappen. För att stoppa inspelning, tryck på START/STOP-knappen igen. Inspelning av stillbilder Tryck lätt och håll PHOTO-knappen för att granska bilden och tryck sedan ned knappen helt för att ta bilden. Zoomning Tryck på zoom-knappen. T-sida (telefoto): Motivet syns närmare. W-sida (vidvinkel): Motivet syns längre bort. Om zoomknappen hålls intryckt, går zoomningen snabbare. Du kan också zooma in eller ut genom att skjuta den upphöjda mittdelen av zoomknappen fram och tillbaka.  Fjärrkontrollen kan även användas med någon av följande videokameror som inte är utrustade med anslutning för A/Vfjärrkontroll. HDR- CX7, CX6, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8, SR7, SR5, SR1, UX7, UX5, UX3, UX1 DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805, DVD803, DVD755, DVD708, DVD705, DVD703, DVD653, DVD608, DVD605, DVD602, DVD508, DVD506, DVD505, DVD408, DVD406, DVD405, DVD404, DVD403, DVD308, DVD306, DVD305, DVD304, DVD205, DVD203, DVD202, DVD109, DVD108, DVD106, DVD105, DVD103, DVD92, HC96, HC94, HC90, HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, HC41, HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, HC33, HC32, HC30, HC26, HC24, HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, HC17, PC1000, PC55, PC53, SR300, SR290, SR200, SR190, SR100, SR90, SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52, SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30 Inte alla videokameror finns att tillgå i alla länder eller regioner. Efter inspelning Tryck på POWER-knappen för att slå av videokameran. För närmare information hänvisar vi till bruksanvisningen som medföljer videokameran. Ta bort videokameran 1 Lossa på kameramonteringsratten och ta bort videokameran från kamerahuvudet. 2 Fäll in benen. Ta med sig denna enhet Transportera denna enhet i dess bärpåse. Obs! Transportera inte denna enhet med en videokamera monterad. Specifikationer Maximal belastning Fjärrkontrollfunktioner 1 kg (inklusive batteri och andra tillbehör) START/STOP-knapp, PHOTO-knapp, zoom-knapp (W/T) Storlek Benen infällda Benen utfällda Kabellängd Driftstemperaturområde Vikt Inkluderade artiklar Ca. 45 × 132 × 68 mm (b/h/d) Ca. 127 × 96 × 114 mm (b/h/d) Ca. 250 mm 0 °C till 40 °C Ca. 114 g Pistolgrepp, Handlovsrem, Kabelklämma, Bärpåse, Uppsättning tryckt dokumentation Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Italiano Vi ringraziamo innanzi tutto per avere acquistato questa impugnatura di ripresa con mini-treppiede Sony. Prima di usarla vi raccomandiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni e quindi di conservarle per ogni futura necessità. AVVERTENZA Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per i clienti in Europa < Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE > Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa alľassistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti. Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Note sull’uso  Mentre si regola l’angolo dell’impugnatura non si deve premere col dito sul pannello di controllo della videocamera per mantenerla stabile. Per evitare che s’inclini la si deve piuttosto bloccare con l’altra mano.  Per regolare l’angolo dell’impugnatura se ne deve innanzi tutto premere completamente il pulsante di regolazione e, prima di usarla, occorre accertarsi che esso sia completamente ritornato nella posizione originaria. Qualora non lo sia si suggerisce di portarvelo con lievi movimenti dell’impugnatura avanti e indietro.  Per usare l’impugnatura come treppiede:  Aprire completamente le gambe e collocarlo su una superficie piana.  Prima di lasciare la presa dell’impugnatura verificare che la videocamera rimanga stabilmente in posizione e che il treppiede sia ben bilanciato.  La verifica del bilanciamento va ripetuta dopo avere eventualmente montato sulla videocamera l’obiettivo di conversione o altri accessori. Alcuni di questi potrebbero tuttavia impedire il corretto uso del treppiede.  Non si deve usare il treppiede qualora possa cadere a causa del vento, vibrazioni o altre cause ancora.  Fare attenzione a non lasciar cadere il treppiede né a versarvi qualsiasi tipo di liquido.  L’impugnatura non deve essere lasciata esposta direttamente al sole né vicino a un calorifero o in un luogo molto umido.  Dopo l’uso del treppiede si suggerisce di rimuovere la videocamera e di conservarlo quindi nell’apposita custodia di trasporto.  Raccogliere e bloccare il cavo con l’apposita fascetta.  Il connettore remoto A/V deve essere inserito con un movimento perpendicolare alla presa afferrandolo per la spina. L’inserimento o la rimozione a forza potrebbe causare il danneggiamento del connettore remoto A/V stesso dell’impugnatura o della videocamera. Pulizia  L’impugnatura deve essere pulita con un panno morbido lievemente inumidito con una soluzione detergente blanda.  Dopo averla usata al mare si suggerisce di asciugarla accuratamente con un panno asciutto. Caratteristiche L’impugnatura GP-AVT1 è altresì provvista di un telecomando per videocamere. Aprendone le gambe la si può altresì usare come treppiede.  Con il dispositivo di telecomando integrato è inoltre possibile usare le videocamere Sony provviste di connettore remoto A/V.  La facilità di presa dell’impugnatura permette di eseguire le riprese mantenendo una posizione naturale del corpo. Il telecomando è utilizzabile con entrambe le mani.  La registrazione può avvenire secondo diverse angolature: alta, bassa o speculare.  L’uso del treppiede garantisce la stabilità della ripresa.  Il telecomando offre funzioni basilari di ripresa quali la registrazione video, lo scatto di foto e lo zoom.  Identificazione delle parti 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Vite di montaggio della videocamera Pernetto di posizionamento Piano di appoggio per videocamera Manopola di bloccaggio della videocamera Pulsante di regolazione dell’angolo Connettore remoto A/V Pulsante START/STOP Pulsante PHOTO Pulsante dello zoom Gamba destra Gamba sinistra Impugnatura Foro per cinghia  Installazione della videocamera Prima d’installare la videocamera sull’impugnatura si suggerisce di applicarvi la batteria e d’inserire la scheda “Memory Stick”, il disco o la videocassetta. Durante questa operazione si raccomanda di fare attenzione a non lasciar cadere né la videocamera né l’impugnatura. 1 Afferrare saldamente la videocamera e l’impugnatura e allineare il pernetto di posizionamento e la vite di quest’ultima con i corrispondenti fori ubicati sul fondo della prima. (-1) Note  Il pernetto di posizionamento è retrattile. Lo si può infatti estrarre o far rientrare a seconda che la videocamera sia provvista o no dell’apposito foro di posizionamento.  Se la propria videocamera dispone del foro in cui inserire il pernetto di posizionamento quest’ultimo deve essere estratto dal piano di appoggio dell’impugnatura. Qualora risulti rientrato nel piano di appoggio lo si può estrarre con un oggetto acuminato.  Se al contrario la videocamera non dispone di tale foro, prima d’installarla si deve far rientrare il pernetto nel piano di appoggio dell’impugnatura. 2 Ruotandone la manopola di bloccaggio serrare lievemente la vite di montaggio della videocamera e bilanciare quindi l'apparecchio facendolo scorrere avanti o indietro sul piano di appoggio della presa. 3 Trattenendo la videocamera nella posizione di stabilità raggiunta ruotare ora a fondo la manopola. 4 Inserire quindi il connettore remoto A/V nella corrispondente presa della videocamera. Raccogliere e bloccare il cavo con l’apposita fascetta. (-4) Uso come treppiede 1 Allargare completamente le gambe. 2 Verificare il bilanciamento avanti-indietro del treppiede. Esso potrebbe divenire instabile a causa dell'angolo formato dal piano di appoggio della videocamera oppure della perdita di bilanciamento di quest'ultima a causa della batteria o degli accessori installati. In questa condizione non lo si dovrebbe usare. Note Il treppiede deve essere collocato su una superficie piana.  Uso come impugnatura di ripresa 1 Fissare la cinghia da mano nell’apposito foro dell’impugnatura. (-1) 2 Se sono aperte, chiudere le gambe destra e sinistra. 3 Inserire la mano nella cinghia e afferrare l’impugnatura. (-3) Mentre si afferra l’impugnatura si deve trattenere la videocamera con l’altra mano. Afferrando l’impugnatura nel modo mostrato nella figura -3 la registrazione non risulterà mossa. (Continua dalla facciata posteriore)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony GP-AVT1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario