MERLIN GERIN multi 9 IH El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

fonction / funzione / función
description / descrizione / descripción
1-Sélection manuelle :
Auto I ON
2-Segments de programmation
1 segment = 15 min.
3-Index.
1-Selezione manuale :
Automatico I ON
2-Tacche di programmazione
1 tacca = 15 minuti.
3-Indice.
1-Selección manual :
Auto I ON
2-Segmentos de programación
1 segmento = 15 min.
3-Indice.
F
L'interrupteur horaire permet de commander l'ouverture ou la fermeture d'un circuit pendant
un temps prédéterminé par paliers de 15 min sur 24 heures.
Permette di comandare l'apertura o la chiusura di un circuito per un tempo determinato e
programmato tramite tacche di 15 minuti su 24 ore.
El interruptor horario permite mandar la apertura o el cierre de un circuito durante un tiempo
predeterminado de 15 minutos a 24 horas.
F
En raison de l'évolution des
normes et du matériel, les
caractéristiques et cotes
d'encombrement données ne
nous engagent qu'après
confirmation par nos services
As standard specifications
and designs develop from
time to time, always ask for
confirmation of information
given in this publication.
Merlin Gerin
F-38050 Grenoble cedex 9
tel 76 57 60 60
telex : merge 320 842 F
caractéristiques / caratteristiche / características
tension d'alimentation : 230V ± 10%
fréquence : 45/60Hz
calibre contact :16A/250V cos ϕ = 1
4A/250V cos ϕ = 0,5
température d'utilisation : – 10°C + 50°C
ARM : avec réserve de marche
SRM : sans réserve de marche
bornes à cage 6 mm
2
consommation 2,5V A
précision ± 1 s par jour non cumulable
tension di alimentazione : 230V ± 10%
frequenza : 45/60Hz
portata contatto : 16A/250V cos ϕ = 1
4A/250V cos ϕ = 0,5
temperatura d'impiego : –10°C + 50°C
ARM : con riserva di marcia
SRM : senza riserva di marcia
capacitá dei morsetti : 6 mm
2
auto consumo : 2,5V A
precisione : ± 1 sec al giorno non cumulabile
F
4 293 696aa
MERLIN GERIN
multi 9
IH
réglage / regolazione / regulación
Réalisation : AMEG 76 70 05 55
I
E
installation / installazione / instalación
F
I
SRM : 15335
ARM : 15336
230 V
45-60 Hz
M
16(4)/250
R 100 h
µ
1
2
3
4
5
6
MERLIN GERIN
IH
multi 9
15336
1
2
L
N
CLIC
MERLIN GERIN
1 - mise à l'heure :
tournez le cadran vers le bas
dans la direction de la flêche
jusqu'à l'apparition de l'heure actuelle
en face de l'index.
2 - commutation manuelle :
commutateur position haute
déroulement du programme "Auto",
commutateur position basse
marche forcée "ON".
3 - programmation :
segments à gauche ON,
(contact fermé),
segments à droite OFF
(contact ouvert).
20h30
21
20
1
19h00 - 20h00
20
19
ON
OFF
OFF
ON
15mn
3
I
1 - regolazione dell'ora :
ruotare il quadrante vreso il
basso, nella direzione della
freccia, fino all'apparizione
dell'ora attuale in
corrispondenza dell'indice.
2 - commutazione manuale :
commutatore posizione
alta marcia programmata
"Auto",
commutatore posizione
bassa marcia forzata "ON".
3 - programmazione :
tacche a sinistra ON,
(contatto chiuso),
tacche a destra OFF,
(contatto aperto).
1 - puesta en hora :
mover la rueda en la dirección
de la flecha hasta la aparición
de la hora actual en el índice.
2 - conmutación manual :
situando el conmutador en la
posición superior : desarrollo
del programa "Auto",
situando el conmutador en la
posición inferior : marcha
forzada "ON".
3 - programación :
segmentos a la izquierda : ON
(contacto de salida cerrado),
segmentos a la derecha : OFF
(contacto de salida abierto).
E
E
tensión de alimentación : 230V ± 10%
frecuencia : 45/60 Hz
calibre del contacto de salida :
16A/250V cos ϕ = 1
4A/250V cos ϕ = 0,5
temperatura de utilización : – 10°C + 50°C
Ref. 15335 (SRM) = sin reserva de marcha
Ref. 15336 (ARM) = reserva de marcha
de 100 horas
bornes de caja para cable hasta 6 mm
2
consumo : 2,5V A
precisión : 1 seg / día (no acumulable).
I
I
AUTO
ON
2
22
21
20
19
18
17
16
I
1
2
off
on
L
N
1
2
M
3
E
L
N
L
N
1
2
2A
Merlin Gerin
F-38050 Grenoble cedex 9
tel 76 57 60 60
telex : merge 320 842 F
As standard specifications
and designs develop from
time to time, always ask for
confirmation of information
given in this publication.
Réalisation : AMEG 76 70 05 55
function / Funktion / funktie
description / Beschreibung / beschrijving
1-Manual selection :
Auto I ON
2-Programming segments
1 segment = 15 minutes.
3-Index.
1-Manuelle Vorwahl :
Auto I ON
2-Schalt segmente
1 segment = 15 min.
3-Index.
1-Manuele selektie
Auto I ON
2-Programmatie stappen
1 stap = 15 min.
3-Index.
GB
The time switch controls opening and closing a circuit for a predetermined time in steps of
15 minutes over 24 hours.
Die Schaltuhr öffnet oder schliesst einen Stromkreis für einen festzulegenden Zeitraum.
Der kürzeste Ein/Aus-Schaltabstand ist 15 mln.
Programmwiederholung nach Ablauf von 24 Std.
De schakelklok laat de bediening toe van het openen en sluiten van een kring gedurende
een vooraf ingestelde tijd d.m.v. stappen van 15 min. en dit voor 24h.
GB
MERLIN GERIN
multi 9
IH
adjustment / Einstellung / regeling
1-set the time :
rotate the dial downwards in the
direction of the arrow until the
right time is shown adjacent to
the index.
2-manual switching :
switch up, execute the "Auto"
program
switch down, forced "ON"
operation.
3-programming :
left segments ON
(contact closed),
right segments OFF
(contact open).
GB
D
NL
installation / Montage / installatie
specifications / Technische Daten / karakteristiken
D
GB NL
4 293 696ba
power supply voltage : 230V ± 10%
frequency : 45/60Hz
contact rating : 16A/250V cos ϕ = 1
4A/250V cos ϕ = 0.5
temperature of use : – 10°C + 50°C
ARM : with power reserve
SRM : without power reserve
6 mm
2
tunnel terminals
2.5V A consumption
precision ± 1 sec per day, non-accumulable
Nennspannung : 230V ± 10%
Frequenz : 45/60Hz
Schaltleistung des Kontaktes : 16A/250V cos ϕ = 1
4A/250V cos ϕ = 0,5
Betriebstemperatur : –10°C + 50°C
ARM : mit Gangreserve
SRM : ohne Gangreserve
Maximaler Anschlußquerschnitt : 6 mm
2
Verbrauch : 2,5V A
Genauigkeit : ± 1 s pro Tag
voeding : 230V ± 10%
frekwentie : 45/60Hz
schakelvermogen : 16A/250V cos ϕ = 1
4A/250V cos ϕ = 0.5
gebruikstemperatuur : – 10°C + 50°C
ARM : met hangsreserve
SRM : zonder hangsreserve
kooiklemmen voor geleiders tot 6 mm
2
verbruik : 2,5V A
nauwkeurigheid : ± 1 s per dag niet kumuleerbaar
SRM : 15335
ARM : 15336
230 V
45-60 Hz
M
16(4)/250
R 100 h
µ
1
2
3
4
5
6
MERLIN GERIN
IH
multi 9
15336
1
2
L
N
CLIC
MERLIN GERIN
20h30
21
20
1
19h00 - 20h00
20
19
ON
OFF
OFF
ON
15mn
3
I
AUTO
ON
2
22
21
20
19
18
17
16
I
1
2
off
on
L
N
1
2
M
3
D
1-
Uhrzeit einstellen :
Einstelischeibe in Pfeilnohtung
nach unten drehen bis die
aktuelle Uhrzeit dem Index
gegenüber steht.
2-Manuelle Einstellung :
Schalter nach oben
automatischer Programmablauf
"Auto",
Schalter nach unten
dauernd "EIN".
3-Programmierung :
Segmente nach links EIN
(Schalter gesohlossen),
Segmente nach rechts AUS
(Schalter geöffnet).
NL
1-
uurregeling :
het instelwieltje naar beneden
draaien, in de richting van de pijl,
tot wanneer het aktuele uur te
voorschijn komt rechtover
de index.
2-manuele omschakeling :
keuzeknop in hoogste stand
programma "auto" in werking,
keuzeknop in laagste stand
permanente werking "ON".
3-programmatie :
"ON" programmtiestap links
gesloten kontakt,
"OFF" programmatiestap
rechts open kontakt.
D
NL
L
N
L
N
1
2
2A

Transcripción de documentos

MERLIN GERIN fonction / funzione / función multi 9 IH L 1 N 2 F L'interrupteur horaire permet de commander l'ouverture ou la fermeture d'un circuit pendant un temps prédéterminé par paliers de 15 min sur 24 heures. I Permette di comandare l'apertura o la chiusura di un circuito per un tempo determinato e programmato tramite tacche di 15 minuti su 24 ore. E El interruptor horario permite mandar la apertura o el cierre de un circuito durante un tiempo predeterminado de 15 minutos a 24 horas. MERLIN GERIN multi 9 IH 6 5 4 3 2 1 15336 230 V M 45-60 Hz 16(4)/250 µ R 100 h SRM : 15335 ARM : 15336 description / descrizione / descripción F I E installation / installazione / instalación 1 - Sélection manuelle : Auto I ON 2 - Segments de programmation 1 segment = 15 min. 3 - Index. L N MERLIN GERIN L 1 M 2A 2 N 1 22 1 - Selezione manuale : Automatico I ON 2 - Tacche di programmazione 1 tacca = 15 minuti. 3 - Indice. 3 LIC C 21 I 20 19 L 18 1 2 17 off 16 on 1 - Selección manual : Auto I ON 2 - Segmentos de programación 1 segmento = 15 min. 3 - Indice. N 2 réglage / regolazione / regulación I 1 - mise à l'heure : tournez le cadran vers le bas dans la direction de la flêche jusqu'à l'apparition de l'heure actuelle en face de l'index. 2 - commutation manuelle : ■ commutateur position haute déroulement du programme "Auto", ■ commutateur position basse marche forcée "ON". 3 - programmation : ■ segments à gauche ON, (contact fermé), ■ segments à droite OFF (contact ouvert). 1 - regolazione dell'ora : ruotare il quadrante vreso il basso, nella direzione della freccia, fino all'apparizione dell'ora attuale in corrispondenza dell'indice. 2 - commutazione manuale : ■ commutatore posizione alta marcia programmata "Auto", ■ commutatore posizione bassa marcia forzata "ON". 3 - programmazione : ■ tacche a sinistra ON, (contatto chiuso), ■ tacche a destra OFF, (contatto aperto). E 1 - puesta en hora : mover la rueda en la dirección de la flecha hasta la aparición de la hora actual en el índice. 2 - conmutación manual : ■ situando el conmutador en la posición superior : desarrollo del programa "Auto", ■ situando el conmutador en la posición inferior : marcha forzada "ON". 3 - programación : ■ segmentos a la izquierda : ON (contacto de salida cerrado), ■ segmentos a la derecha : OFF (contacto de salida abierto). 1 20 2 AUTO ON ON 19h00 - 20h00 ■ ■ ■ ■ ■ ■ I 4A/250V cos ϕ = 0,5 température d'utilisation : – 10°C + 50°C ARM : avec réserve de marche SRM : sans réserve de marche bornes à cage 6 mm2 consommation 2,5V A précision ± 1 s par jour non cumulable ■ tension di alimentazione : 230V ± 10% ■ frequenza : 45/60Hz ■ portata contatto : 16A/250V cos ϕ = 1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 4A/250V cos ϕ = 0,5 temperatura d'impiego : –10°C + 50°C ARM : con riserva di marcia SRM : senza riserva di marcia capacitá dei morsetti : 6 mm2 auto consumo : 2,5V A precisione : ± 1 sec al giorno non cumulabile E 20 ON 19 15mn OFF ■ tensión de alimentación : 230V ± 10% ■ frecuencia : 45/60 Hz ■ calibre del contacto de salida : Réalisation : AMEG 76 70 05 55 ■ tension d'alimentation : 230V ± 10% ■ fréquence : 45/60Hz ■ calibre contact :16A/250V cos ϕ = 1 I OFF 3 caractéristiques / caratteristiche / características F 21 20h30 4 293 696aa F 16A/250V cos ϕ = 1 4A/250V cos ϕ = 0,5 ■ temperatura de utilización : – 10°C + 50°C ■ Ref. 15335 (SRM) = sin reserva de marcha ■ Ref. 15336 (ARM) = reserva de marcha de 100 horas ■ bornes de caja para cable hasta 6 mm2 ■ consumo : 2,5V A ■ precisión : 1 seg / día (no acumulable). En raison de l'évolution des normes et du matériel, les caractéristiques et cotes d'encombrement données ne nous engagent qu'après confirmation par nos services Merlin Gerin F-38050 Grenoble cedex 9 tel 76 57 60 60 telex : merge 320 842 F As standard specifications and designs develop from time to time, always ask for confirmation of information given in this publication. MERLIN GERIN function / Funktion / funktie The time switch controls opening and closing a circuit for a predetermined time in steps of 15 minutes over 24 hours. GB multi 9 IH Die Schaltuhr öffnet oder schliesst einen Stromkreis für einen festzulegenden Zeitraum. Der kürzeste Ein/Aus-Schaltabstand ist 15 mln. Programmwiederholung nach Ablauf von 24 Std. D L N 1 2 De schakelklok laat de bediening toe van het openen en sluiten van een kring gedurende een vooraf ingestelde tijd d.m.v. stappen van 15 min. en dit voor 24h. NL MERLIN GERIN multi 9 IH 6 5 4 3 2 1 15336 230 V M 45-60 Hz 16(4)/250 µ R 100 h SRM : 15335 ARM : 15336 description / Beschreibung / beschrijving GB D NL 1 - Manual selection : Auto I ON 2 - Programming segments 1 segment = 15 minutes. 3 - Index. installation / Montage / installatie L N MERLIN GERIN L 1 M 3 IC 1 22 1 - Manuelle Vorwahl : Auto I ON 2 - Schalt segmente 1 segment = 15 min. 3 - Index. 2A 2 N CL 21 I 20 19 L 18 1 2 17 off 16 on N 1 - Manuele selektie Auto I ON 2 - Programmatie stappen 1 stap = 15 min. 3 - Index. 2 adjustment / Einstellung / regeling 1 - set the time : rotate the dial downwards in the direction of the arrow until the right time is shown adjacent to the index. D 2 - manual switching : ■ switch up, execute the "Auto" program ■ switch down, forced "ON" operation. 3 - programming : ■ left segments ON (contact closed), ■ right segments OFF (contact open). 1 - Uhrzeit einstellen : Einstelischeibe in Pfeilnohtung nach unten drehen bis die aktuelle Uhrzeit dem Index gegenüber steht. NL 1 - uurregeling : 2 - Manuelle Einstellung : ■ Schalter nach oben automatischer Programmablauf "Auto", ■ Schalter nach unten dauernd "EIN". 3 - Programmierung : ■ Segmente nach links EIN (Schalter gesohlossen), ■ Segmente nach rechts AUS (Schalter geöffnet). het instelwieltje naar beneden draaien, in de richting van de pijl, tot wanneer het aktuele uur te voorschijn komt rechtover de index. 1 20 2 2 - manuele omschakeling : ■ keuzeknop in hoogste stand programma "auto" in werking, ■ keuzeknop in laagste stand permanente werking "ON". 3 - programmatie : AUTO ON ON 19h00 - 20h00 gesloten kontakt, 15mn specifications / Technische Daten / karakteristiken ■ power supply voltage : 230V ± 10% ■ frequency : 45/60Hz ■ contact rating : 16A/250V cos ϕ = 1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ D 4A/250V cos ϕ = 0.5 temperature of use : – 10°C + 50°C ARM : with power reserve SRM : without power reserve 6 mm2 tunnel terminals 2.5V A consumption precision ± 1 sec per day, non-accumulable NL ■ voeding : 230V ± 10% ■ frekwentie : 45/60Hz ■ schakelvermogen : 16A/250V cos ϕ = 1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 4A/250V cos ϕ = 0.5 gebruikstemperatuur : – 10°C + 50°C ARM : met hangsreserve SRM : zonder hangsreserve kooiklemmen voor geleiders tot 6 mm2 verbruik : 2,5V A nauwkeurigheid : ± 1 s per dag niet kumuleerbaar ■ Nennspannung : 230V ± 10% ■ Frequenz : 45/60Hz ■ Schaltleistung des Kontaktes : 16A/250V cos ϕ = 1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 4A/250V cos ϕ = 0,5 Betriebstemperatur : –10°C + 50°C ARM : mit Gangreserve SRM : ohne Gangreserve Maximaler Anschlußquerschnitt : 6 mm2 Verbrauch : 2,5V A Genauigkeit : ± 1 s pro Tag ON OFF Réalisation : AMEG 76 70 05 55 GB 20 19 ■ "OFF" programmatiestap rechts open kontakt. I OFF 3 ■ "ON" programmtiestap links 21 20h30 4 293 696ba GB Merlin Gerin F-38050 Grenoble cedex 9 tel 76 57 60 60 telex : merge 320 842 F As standard specifications and designs develop from time to time, always ask for confirmation of information given in this publication.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

MERLIN GERIN multi 9 IH El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para