MERLIN GERIN IC 2000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
2
1
3
4
réf.: 15368 fites
po
IC 2000
interrupteur crépusculaire
35...2000
2...35 lux
f
Interruttore crepuscolare / Interruptore
crepusculare / Interruptore crepusculare
Ferme et ouvre un contact lorsque le seuil de luminosité détecté par la cellule étanche est
atteint.
2 seuils de luminosité réglable : soit 2 à 35 lux, soit 35 à 2000 lux.
temporisation : 80 s (insensible aux variations de luminosité de durée < 80 s).
Apre e chiude il contatto quando un'apposita cellula individua il raggiungimento
della soglia di illuminazione.
2 soglie di illuminzione regolabili: da 2 a 35 lux, da 35 a 2000 lux.
temporizzazione: 80 sec. (insensibile alle variazioni di illuminazione di durata inferiore a
80 sec.).
Cierra y abre un contacto, cuando el umbral de luminosidad detectado por la celula es
alcanzado.
2 umbrales de luminosidad reglable: 2 a 35 lux, 35 a 2000 lux.
temporización: 80 s (insensible a las variaciones de luminosidad de duración < 80 s).
Fecha e abre um contacto assim que o nível de luminosidade seleccionado for detectado
pela célula estanque.
2 níveis de luminosidade regulável: de 2 a 35 lux ou de 35 a 2000 lux.
temporização: 80s (insensibilidade às variações de luminosidade com duração < 80 s).
Installation / Installazione /
Instalacion / Instalação
4
Réf.15268
Branchement / Collegamento elettrico / Conexión /
Ligação
N
L
5
L
N
(1)
Détermination
des calibres en
fonction de la
puissance du (ou
des) récepteur(s).
(1)
Dimenzionare i
calibri in funzione
della potenza della
(o delle)
utilizzazione (i).
(1)
Determinación
des los calibres en
función de la
potencia del (o de
los) receptores.
(1)
Determinação
dos calibres em
função da potência
do(s) receptor(es).
f
it
po
es
N
2 6
Exemple / Esempio / Ejemplo / Exemplo
it
po
es
5
Réalisation : AMEG 04 76 70 05 55
4291356AG-04/2001
Schneider Electric
Centre Merlin Gerin
F-38050 Grenoble cedex 9
tel.: +33 (0)4 76 57 60 60
Ce produit doit être installé, raccordé
et utilisé en respectant les normes et/
ou les réglements d'installation en
vigueur.
En raison de l'évolution des normes et
du matériel, les caractéristiques et
cotes d'encombrement données ne
nous engagent qu'après confirmation
par nos services
This product must be installed,
connected and used in compliance
with prevailing standards and/or
installation regulations.
As standard specifications andþdesigns
develop from time to time, always ask
for confirmation of information given in
this publication.
6
7
Réglage / Regolazione / Reglaje / Regulação
Seuil de luminosité réglable de 2 à 35 lux :
mettre le commutateur sur la position
tourner le potentiomètre de "2" vers "35" jusqu'au réglage souhaité.
Seuil de luminosité réglable de 35 à 2000 lux :
mettre le commutateur sur la position
tourner le potentiomètre de "35" vers "2000" jusqu'au réglage souhaité.
La LED s'allume instantanément lorsque le seuil affiché est atteint.
L'interrupteur est temporisé à l'enclenchement et à la coupure (80 sec. environ).
Nota :
Pour vous assurer du fonctionnement correct de votre appareil, mettez en lieu et place de la sonde,
uneþrésistance de 47 k
(150 lux environ) placée dans la boîte. Choisir l'échelle 35-2000 lux et agir sur le
potentiomètreþ afin d'éclairer la LED rouge. Attendre 80 secondes pour obtenir le basculement du relais.
Soglia di illuminazione da 2 a 35 lux:
mettere il commutatore sulla posizione
ruotare il potenziometro da "2" a "35", fino ad ottenere la soglia desiderata.
Soglia di illuminazione da 35 a 2000 lux:
mettere il commutatore sulla posizione
ruotare il potenziometro da "35" a "2000", fino ad ottenere la soglia desiderata.
Il LED si illumina imediatamente quando viene raggiunta la soglia stabilita.
L'interruttore è temporizzato sia all'accensione che allo spegnimento (80 sec. circa).
Nota:
Per assicurarsi del corretto funzionamento dell'apparecchiatura, installare al posto della sonda la resistenza da
47 k
(150 lux circa) fornita nella confezione. Scegliere la regolazione da 35 a 2000 lux e ruotare il potenziometro di
regolazione fino a determinare l'accensione del LED rosso. Attendere 80 secondi per ottenere la communtazione
del contatto di uscita.
Umbral de luminosidad de 2 a 35 lux:
poner el commutador en la posición
girar el potenciómetro de "2" hacia "35", hasta el reglaje deseado.
Umbral de luminosidad de 35 a 2000 lux:
poner el commutador en la posición
girar el potenciómetro de "35" hacia "2000", hasta el reglaje deseado.
La LED se enciende instantáneamente, cuando se alcanza el umbral señalizado.
El interruptor está temporizado al enclavamiento y al corte (80 sec. aproximadamente).
Nota:
Para asegurarse de un funcionamiento correcto del aparato, poner en lugar correspondiente a la sonda, una
resistencia de 47 k
(alrededor de 150 lux) que esta situada dentro de la caja. Escojer la escala 35 a 2000 lux y actuar
sobre el potenciometro a fin de encender el LED rojo. Esperar 80þsegundos para obtener la accion del relé.
Nível de luminosidade regulável de 2 a 35 lux:
colocar o comutador na posição
rodar o potenciómetro de "2" a "35" até à regulação pretendida.
Nível de luminosidade regulável de 35 a 2000 lux:
colocar o comutador na posição
rodar o potenciómetro de "35" a "2000" até à regulação pretendida.
O LED acende-se instantaneamente ao atingir-se a regulação seleccionada.
O interruptor é temporizado à abertura e ao fecho (cerca de 80 s).
1
2
1
2
2
1
2
1
2
2
1
2
1
2
2
1
2
1
2
lux
f
it
po
es
3 -
Emplacement notice
3 -
Alloggiamento istruzione
3 -
Emplazamiento
instrucciones
3 -
Compartimento para
instruções
f
it
po
es
Caractéristiques / Caratteristiche / Caracteristicas / Caracteristicas técnicas
IC2000 éclairage illuminazione alumbrado iluminação
2300 W lampes à incandescence 230 V lampade ad incandescenza 230 V lámparas incandescentes 230 V lâmpadas de incandescência 230 V
2300 W lampes halogènes 230 V lampade alogene 230 V lámparas halógenas 230 V lâmpadas de halogéneo 230 V
46x36 W, 23x58 W,
14x100 W
tubes fluorescents non compensés/
compensés en série
tubi fluorescenti compensati /
compensati in serie
tubos fluorescentes no compensados /
compensados en serie
tubos fluorescentes não compensados /
compensados em série
10x36 W (4.7
µ
F) - 6x58 (7
µ
F)
2x100 W (18
µ
F)
tubes fluorescents compensés en
parallèle avec ballast conventionnel
tubi fluorescenti compensati in parallelo
a consumo convenzionale
tubos fluorescentes compensados en
paralelo con balastro convencional
tubos fluorescentes compensados em
série com balastro convencional
11 x (2x58 W) - 6 x (2x100 W) tubes fluorescents montage duo tubi fluorescenti due lampede tubos fluorescentes montaje dúo tubos fluorescentes montagem duo
9x36 W - 7x58 W
tubes fluorescents avec ballast
électronique
tubi fluorescenti elettronici a basso
consumo
tubos fluorescentes con balasto
electrónico
tubos fluorescentes com balastro
electrónico
5 x (2x36 W) - 4 x (2x58 W)
tubes fluorescents avec ballast
électronique montage duo
tubi fluorescenti elettronici a basso
consumo due lampede
tubos fluorescentes con balasto
electrónico montaje dúo
tubos fluorescentes com balastro
electrónico montagem duo
6x7 W, 8x11 W, 6x15 W
6x20 W
lampe fluocompact avec ballast
électronique
lampada fluocompacta elettronica a
basso consumo
lámpara fluocompacta con balastro
electrónico
lâmpara fluocompacta com balastro
electrónico
2300 W
lampe fluocompact avec ballast
conventionnel
lampada fluocompacta a consumo
convenzionale
lámpara fluocompacta con balastro
convencional
lâmpara fluocompacta com balastro
convencional
(1)
ballon fluorescent HQL pas compensé
pallone fluorescente HOL non
compensato
globo fluorescente de vapor de
mercurio alta presión no compensado
lâmpada de vapor de mercúrio
fluorescente HQL não compensada
1x250 W (30
µ
F) ballon fluorescent HQL compensé en
parallèle
pallone fluorescente HOL compensato
in parallelo
globo fluorescente de vapor de
mercurio alta presión compensado en
paralelo
lâmpada de vapor de mercúrio
fluorescente HQL compensada em
paralelo
(1)
lampe à vapeur de sodium pas
compensé
lampada a vapore di sodio non
compensata
lámpara de vapor de sodio no
compensado
lâmpada a vapor de sódio não
compensada
1x250 W (37
µ
F)
lampe à vapeur de sodium compensé
en parallèle
lampada a vapore di sodio compensata
in parallelo
lámpara de vapor de sodio
compensado en paralelo
lâmpada a vapor de sódio compensada
em paralelo
f
it
es po
f
it
(1)
Ce type de lampe n'est plus valable sur le marché.
(1)
Questo tipo di lampada non è più valido sul mercato.
(1)
Este tipo de lampara y a no es valido en el mercado.
(1)
Este tipo de lâmpada já não tem validade no mercado.
Caractéristiques / Caratteristiche / Caracteristicas /
Caracteristicas técnicas
tension d'alimentation : 220/240V
fréquence : 45/60Hz
pouvoir de coupure : 10A / 250V
cos
ϕ
= 1
capacité maxi des bornes de
raccordement = 6 mm
2
Cellule photoélectrique séparée :
ref. 15268
tensione d'alimentazione : 220/240V
frequenza : 45/60Hz
capacitá di carico : 10A / 250V cos
ϕ
= 1
capacitá massima dei morsetti cavi =
6 mm
2
Cellula fotoelettrica separata : ref. 15268
tensión de alimentación : 220/240V
frecuencia : 45/60Hz
poder de corte : 10A / 250V cos
ϕ
= 1
capacidad maxi de las bornas de
conexión = 6 mm
2
Célula fotoeléctrica separada : ref. 15268
tensão de alimentação : 220/240V
frequência : 45/60Hz
poder de corte : 10A / 250V þcos
ϕ
= 1
capacidade máxima dos bornes de
ligação : 6 mm
2
Célula fotoeléctrica separada : ref. 15268
6
5
f
it
es
po
es
po

Transcripción de documentos

réf.: 15368 f it es po IC 2000 Interruttore crepuscolare / Interruptore crepusculare / Interruptore crepusculare 1 2 3 interrupteur crépusculaire f Ferme et ouvre un contact lorsque le seuil de luminosité détecté par la cellule étanche est atteint. # 2 seuils de luminosité réglable : soit 2 à 35 lux, soit 35 à 2000 lux. # temporisation : 80 s (insensible aux variations de luminosité de durée < 80 s). it Apre e chiude il contatto quando un'apposita cellula individua il raggiungimento della soglia di illuminazione. # 2 soglie di illuminzione regolabili: da 2 a 35 lux, da 35 a 2000 lux. # temporizzazione: 80 sec. (insensibile alle variazioni di illuminazione di durata inferiore a 80 sec.). 35...2000 2...35 lux es Cierra y abre un contacto, cuando el umbral de luminosidad detectado por la celula es alcanzado. # 2 umbrales de luminosidad reglable: 2 a 35 lux, 35 a 2000 lux. # temporización: 80 s (insensible a las variaciones de luminosidad de duración < 80 s). po Fecha e abre um contacto assim que o nível de luminosidade seleccionado for detectado pela célula estanque. # 2 níveis de luminosidade regulável: de 2 a 35 lux ou de 35 a 2000 lux. # temporização: 80s (insensibilidade às variações de luminosidade com duração < 80 s). Installation / Installazione / Instalacion / Instalação Branchement / Collegamento elettrico / Conexión / Ligação f it (1) Dimenzionare i calibri in funzione della potenza della (o delle) utilizzazione (i). 4 es (1) Determinación des los calibres en función de la potencia del (o de los) receptores. Réf.15268 N 2 6 N N Exemple / Esempio / Ejemplo / Exemplo 4 po (1) Determinação dos calibres em função da potência do(s) receptor(es). L L (1) Détermination des calibres en fonction de la puissance du (ou des) récepteur(s). 5 Réglage / Regolazione / Reglaje / Regulação 5 Seuil de luminosité réglable de 2 à 35 lux : # mettre le commutateur 1 sur la position # tourner le potentiomètre 2 de "2" vers "35" jusqu'au réglage souhaité. Seuil de luminosité réglable de 35 à 2000 lux : # mettre le commutateur 1 sur la position # tourner le potentiomètre 2 de "35" vers "2000" jusqu'au réglage souhaité. La LED s'allume instantanément lorsque le seuil affiché est atteint. L'interrupteur est temporisé à l'enclenchement et à la coupure (80 sec. environ). Nota : Pour vous assurer du fonctionnement correct de votre appareil, mettez en lieu et place de la sonde, uneþrésistance de 47 kΩ (150 lux environ) placée dans la boîte. Choisir l'échelle 35-2000 lux et agir sur le potentiomètreþ 2 afin d'éclairer la LED rouge. Attendre 80 secondes pour obtenir le basculement du relais. f lux it Soglia di illuminazione da 2 a 35 lux: # mettere il commutatore 1 sulla posizione # ruotare il potenziometro 2 da "2" a "35", fino ad ottenere la soglia desiderata. Soglia di illuminazione da 35 a 2000 lux: # mettere il commutatore 1 sulla posizione # ruotare il potenziometro 2 da "35" a "2000", fino ad ottenere la soglia desiderata. Il LED si illumina imediatamente quando viene raggiunta la soglia stabilita. L'interruttore è temporizzato sia all'accensione che allo spegnimento (80 sec. circa). Nota: Per assicurarsi del corretto funzionamento dell'apparecchiatura, installare al posto della sonda la resistenza da 47 kΩ (150 lux circa) fornita nella confezione. Scegliere la regolazione da 35 a 2000 lux e ruotare il potenziometro di regolazione 2 fino a determinare l'accensione del LED rosso. Attendere 80 secondi per ottenere la communtazione del contatto di uscita. es Umbral de luminosidad de 2 a 35 lux: # poner el commutador 1 en la posición # girar el potenciómetro 2 de "2" hacia "35", hasta el reglaje deseado. Umbral de luminosidad de 35 a 2000 lux: # poner el commutador 1 en la posición # girar el potenciómetro 2 de "35" hacia "2000", hasta el reglaje deseado. La LED se enciende instantáneamente, cuando se alcanza el umbral señalizado. El interruptor está temporizado al enclavamiento y al corte (80 sec. aproximadamente). Nota: Para asegurarse de un funcionamiento correcto del aparato, poner en lugar correspondiente a la sonda, una resistencia de 47 kΩ (alrededor de 150 lux) que esta situada dentro de la caja. Escojer la escala 35 a 2000 lux y actuar sobre el potenciometro 2 a fin de encender el LED rojo. Esperar 80þsegundos para obtener la accion del relé. f 3 - Emplacement notice it 3 - Alloggiamento istruzione es 3 - Emplazamiento instrucciones po 3 - Compartimento para instruções po Nível de luminosidade regulável de 2 a 35 lux: # colocar o comutador 1 na posição # rodar o potenciómetro 2 de "2" a "35" até à regulação pretendida. Nível de luminosidade regulável de 35 a 2000 lux: # colocar o comutador 1 na posição # rodar o potenciómetro 2 de "35" a "2000" até à regulação pretendida. O LED acende-se instantaneamente ao atingir-se a regulação seleccionada. O interruptor é temporizado à abertura e ao fecho (cerca de 80 s). Caractéristiques / Caratteristiche / Caracteristicas / Caracteristicas técnicas 5 x (2x36 W) - 4 x (2x58 W) 6x7 W, 8x11 W, 6x15 W 6x20 W 2300 W (1) 1x250 W (30µF) ballon fluorescent HQL compensé en parallèle (1) lampe à vapeur de sodium pas compensé lampe à vapeur de sodium compensé en parallèle 1x250 W (37µF) f it es it f éclairage lampes à incandescence 230 V lampes halogènes 230 V tubes fluorescents non compensés/ compensés en série tubes fluorescents compensés en parallèle avec ballast conventionnel tubes fluorescents montage duo tubes fluorescents avec ballast électronique tubes fluorescents avec ballast électronique montage duo lampe fluocompact avec ballast électronique lampe fluocompact avec ballast conventionnel ballon fluorescent HQL pas compensé po illuminazione lampade ad incandescenza 230 V lampade alogene 230 V tubi fluorescenti compensati / compensati in serie tubi fluorescenti compensati in parallelo a consumo convenzionale tubi fluorescenti due lampede tubi fluorescenti elettronici a basso consumo tubi fluorescenti elettronici a basso consumo due lampede lampada fluocompacta elettronica a basso consumo lampada fluocompacta a consumo convenzionale pallone fluorescente HOL non compensato pallone fluorescente HOL compensato in parallelo alumbrado lámparas incandescentes 230 V lámparas halógenas 230 V tubos fluorescentes no compensados / compensados en serie tubos fluorescentes compensados en paralelo con balastro convencional tubos fluorescentes montaje dúo tubos fluorescentes con balasto electrónico tubos fluorescentes con balasto electrónico montaje dúo lámpara fluocompacta con balastro electrónico lámpara fluocompacta con balastro convencional globo fluorescente de vapor de mercurio alta presión no compensado globo fluorescente de vapor de mercurio alta presión compensado en paralelo lampada a vapore di sodio non lámpara de vapor de sodio no compensata compensado lampada a vapore di sodio compensata lámpara de vapor de sodio in parallelo compensado en paralelo (1) Ce type de lampe n'est plus valable sur le marché. (1) Questo tipo di lampada non è più valido sul mercato. iluminação lâmpadas de incandescência 230 V lâmpadas de halogéneo 230 V tubos fluorescentes não compensados / compensados em série tubos fluorescentes compensados em série com balastro convencional tubos fluorescentes montagem duo tubos fluorescentes com balastro electrónico tubos fluorescentes com balastro electrónico montagem duo lâmpara fluocompacta com balastro electrónico lâmpara fluocompacta com balastro convencional lâmpada de vapor de mercúrio fluorescente HQL não compensada lâmpada de vapor de mercúrio fluorescente HQL compensada em paralelo lâmpada a vapor de sódio não compensada lâmpada a vapor de sódio compensada em paralelo es (1) Este tipo de lampara y a no es valido en el mercado. po (1) Este tipo de lâmpada já não tem validade no mercado. 4291356AG-04/2001 6 7 IC2000 2300 W 2300 W 46x36 W, 23x58 W, 14x100 W 10x36 W (4.7µF) - 6x58 (7µF) 2x100 W (18µF) 11 x (2x58 W) - 6 x (2x100 W) 9x36 W - 7x58 W Caractéristiques / Caratteristiche / Caracteristicas / Caracteristicas técnicas 5 6 f " " # tension d'alimentation : 220/240V # fréquence : 45/60Hz # pouvoir de coupure : 10A / 250V cos ϕ = 1 # capacité maxi des bornes de raccordement = 6 mm2 Cellule photoélectrique séparée : ref. 15268 " # tensione d'alimentazione : 220/240V # frequenza : 45/60Hz cos ϕ = 1 # capacitá di carico : 10A / 250V # capacitá massima dei morsetti cavi = 2 6 mm Cellula fotoelettrica separata : ref. 15268 " " es # tensión de alimentación : 220/240V # frecuencia : 45/60Hz cos ϕ = 1 # poder de corte : 10A / 250V # capacidad maxi de las bornas de 2 conexión = 6 mm Célula fotoeléctrica separada : ref. 15268 " " po # tensão de alimentação : 220/240V # frequência : 45/60Hz # poder de corte : 10A / 250V þcos ϕ = 1 # capacidade máxima dos bornes de ligação : 6 mm2 Célula fotoeléctrica separada : ref. 15268 " Schneider Electric Centre Merlin Gerin F-38050 Grenoble cedex 9 tel.: +33 (0)4 76 57 60 60 Ce produit doit être installé, raccordé et utilisé en respectant les normes et/ ou les réglements d'installation en vigueur. En raison de l'évolution des normes et du matériel, les caractéristiques et cotes d'encombrement données ne nous engagent qu'après confirmation par nos services This product must be installed, connected and used in compliance with prevailing standards and/or installation regulations. As standard specifications andþdesigns develop from time to time, always ask for confirmation of information given in this publication. Réalisation : AMEG 04 76 70 05 55 it
  • Page 1 1
  • Page 2 2

MERLIN GERIN IC 2000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario