Rinnai REU-N3237FFC-US-P Instrucciones de operación

Categoría
Calentadores de agua
Tipo
Instrucciones de operación
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
Ne pas entreposer ni uliser dessence ou ni dautres vapeurs ou liquides inammables à proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter dallumer dappareil.
Ne touchez à aucun interrupteur ; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâment.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instrucons du fournisseur.
Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
Linstallaon et lentreen doivent être assurés par un installateur ou un service dentreen qualié ou par le
fournisseur de gaz.
Assurez-vous de bien suivre les instrucons données dans cee noce
pour réduire au minimum le risque dincendie ou dexplosion ou pour
éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort.
AVERTISSEMENT
Calentador de agua sin tanque
Manual de instalación y operación
ANSI Z21.10.3 CSA 4.3
Coloque
la Equeta de Modelo o Núm.
de Serie aq
Se encuentra en la bolsa del Manual
Hay versiones completas en inglés y
francés en rinnai.us
CU199i (REU-N3237FFC-US)
CU160i (REU-N2530FFC-US)
CU199e (REU-N3237WC-US)
CU160e (REU-N2530WC-US)
Número de atención al cliente de Rinnai: 1-800-621-9419 rinnai.us
U334-0775(00)
06000012337594
No almacene ni use gasolina u otros líquidos o vapores inamables cerca de éste o cualquier otro artefacto.
QUÉ HACER EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR A GAS
No trate de encender ningún otro artefacto.
No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edicio.
Llame de inmediato a su proveedor de gas del teléfono de algún vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.
Un instalador cercado, agencia de servicios o el proveedor de gas deben llevar a cabo la instalación y el servicio
Si la información que se presenta en estas instrucciones no se sigue con precisión, se puede causar un
incendio o una explosión, lo cual daría lugar a daños y perjuicios de la propiedad, lesiones corporales o la
muerte.
ADVERTENCIA
UNIDADES EXTERNAS
(PARA EXTERIORES):
MODELOS INTERNOS
(PARA INTERIORES):
2 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
Agradecimiento ............................................................................................................................................ 3
1. Seguridad ............................................................................................................................................... 4
1.1 Símbolos de seguridad ................................................................................................................................ 4
1.2 Precauciones de seguridad ......................................................................................................................... 5
2. Acerca del calentador de agua ................................................................................................................ 6
2.1 Arculos incluidos ....................................................................................................................................... 6
2.2 Arculos que se necesitan para la instalación (no incluidos) ..................................................................... 6
2.3 Arculos que no se necesitan pero que pueden ser úles ........................................................................ 6
2.4 Accesorios ................................................................................................................................................... 7
2.5 Especicaciones .......................................................................................................................................... 8
2.6 Dimensiones ................................................................................................................................................ 9
3. Cómo instalar el calentador de agua ...................................................................................................... 11
3.1 Pautas de instalación ................................................................................................................................ 11
3.2 Escoja un lugar de instalación .................................................................................................................. 12
3.3 Monte el calentador de agua interno (para interiores) en la pared ........................................................ 15
3.4 Monte el calentador de agua externo (para exteriores) en la pared ....................................................... 16
3.5 Venle el calentador de agua ................................................................................................................... 17
3.6 Conecte el suministro de agua ................................................................................................................. 44
3.7 Instale las válvulas de aislamiento ........................................................................................................... 45
3.8 Válvula de alivio de presión ...................................................................................................................... 46
3.9 Condensados ............................................................................................................................................. 48
3.10 Conecte el suministro de gas .................................................................................................................. 50
3.11 Conecte la fuente de alimentación ........................................................................................................ 53
3.12 Ajuste de los parámetros ........................................................................................................................ 54
3.13 Bomba externa con tecnología Circ-Logic ............................................................................................... 55
3.14 Indicador de mantenimiento (Service Soon, 55) ..................................................................................... 56
3.15 Lista de control para usarse después de instalar el calentador de agua ................................................ 56
4. Cómo operar el calentador de agua ....................................................................................................... 58
4.1 Precauciones de Seguridad ....................................................................................................................... 58
4.2 Regulador .................................................................................................................................................. 59
4.3 Cómo ajustar la temperatura ................................................................................................................... 60
4.4 Datos de rendimiento ............................................................................................................................... 61
4.5 Códigos de diagnósco ............................................................................................................................. 62
5. Cómo dar mantenimiento al calentador de agua .................................................................................... 64
5.1 Mantenimiento ......................................................................................................................................... 64
5.2 Cómo limpiar e inspeccionar el ltro de aire (solo para las unidades interiores) .................................... 66
5.3 Cómo limpiar el intercambiador de calor ................................................................................................. 67
5.4 Cómo descargar el calentador de agua .................................................................................................... 68
6. Apéndices ............................................................................................................................................. 69
6.1 Diagrama de la instalación alámbrica ....................................................................................................... 69
6.2 Diagrama de escalera ............................................................................................................................... 70
6.3 Curvas de caída de presión y ujo de agua .............................................................................................. 71
6.4 Pautas para reguladores de temperatura adicionales ............................................................................. 72
6.5 Garana .................................................................................................................................................... 74
Índice
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 3
Si usted necesita servicio
técnico
Póngase en contacto con su distribuidor local o llame al
centro de atención al cliente de Rinnai, 1-800-621-9419,
de lunes a viernes entre 8 a.m. y 8 p.m. (hora del Este de
EE UU). Por favor tenga disponible su número completo
de serie o modelo para cualquier asunto relacionado con
el producto o el serviciocnico.
Al instalador
Se recomienda que un profesional con licencia
instale el artefacto, lo inspeccione y le realice
una prueba de fugas antes del uso. La garana
podrá anularse en caso de instalación
incorrecta.
El profesional capacitado y cercado debe
tener habilidades tales como las siguientes:
Dimensionamiento de gas
Conexión de tuberías de gas y agua, válvulas
y electricidad
Conocimiento en la aplicación de códigos
nacionales, estatales y locales
Instalación de venlación a través de la
pared o el techo
Capacitación en instalación de calentadores
de agua sin tanque. La capacitación para
Calentadores de Agua sin Tanque Rinnai
está disponible en
www.trainingevents.rinnai.us
Lea todas las instrucciones de este manual antes
de instalar el calentador de agua. El calentador
de agua se debe instalar de conformidad con las
instrucciones precisas de este manual.
La instalación adecuada es responsabilidad del
instalador.
Cuando se complete la instalación, deje este
manual junto al calentador de agua (para las
unidades interiores) o entregue el manual
directamente al cliente.
Muchas gracias por comprar el Calentador de Agua Rinnai. Antes de instalar y operar este calentador de agua,
asegúrese de leer cuidadosamente todas las instrucciones para que se familiarice con las caracteríscas y la
funcionalidad del calentador de agua.
Agradecimiento
Al cliente
Usted debe leer todo el manual para operar
adecuadamente el calentador de agua y darle
el mantenimiento regular.
Conserve este manual para consultarlo en el
futuro.
De la misma manera que cuando usa
cualquier otro aparato generador de calor,
hay ciertas precauciones de seguridad que
usted debe seguir. Consulte la sección “1.2
Precauciones de seguridadpara
precauciones de seguridad detalladas.
Asegúrese de que su calentador de agua sea
instalado por un instalador cercado.
4 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
Si la información que se presenta en estas instrucciones no se sigue con precisión, se puede causar un incendio o
una explosión, lo cual daría lugar a daños materiales, lesiones corporales o la muerte.
No almacene ni use gasolina u otros líquidos o vapores inamables cerca de éste o cualquier otro aparato.
QUÉ HACER EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR A GAS:
No trate de encender ningún otro aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edicio.
Llame de inmediato a su proveedor de gas del teléfono de algún vecino. Siga las instrucciones del proveedor
de gas.
Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.
Un instalador cercado, agencia de servicios o el proveedor de gas deben llevar a cabo la instalación y el servicio.
Los avisos de precaución en este manual se han colocado en el mismo para prevenir lesiones corporales a usted y
otras personas. Por favor, sígalos explícitamente.
ADVERTENCIA
1. Seguridad
1.1 Símbolos de seguridad
Indica una situación de peligro inminente que, si no se previene, ocasionará lesiones
corporales o la muerte.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se previene, podría ocasionar lesio-
nes corporales o la muerte.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se previene, podría ocasionar lesio-
nes menores o moderadas. También puede usarse como alerta contra práccas insegu-
ras.
Símbolo de alerta de seguridad. Le alerta de peligros potenciales que pueden causar la muerte o lesio-
nes a usted y otras personas.
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de bien suivre les instrucons données dans cee noce pour réduire au minimum le risque
dincendie ou dexplosion ou pour éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort.
Ne pas entreposer ni uliser dessence ou ni dautres vapeurs ou liquides inammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter dallumer dappareil.
Ne touchez à aucun interrupteur ; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâment.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instrucons du fournisseur.
Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
Linstallaon et lentreen doivent être assurés par un installateur ou un service dentreen qualié ou par le
fournisseur de gaz.
Les panneaux d'averssement de ce manuel sont ici pour éviter de vous blesser et d'autres personnes. Suivez-
les explicitement.
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 5
Antes de operar el calentador, huela alrededor del área
donde está el aparato para ver si percibe olor a gas.
Asegúrese de oler cerca del suelo porque algunos gases
son más pesados que el aire y se asientan en el suelo.
Mantenga el área alrededor del aparato despejada y libre
de materiales combusbles, gasolina y otros líquidos o
vapores inamables.
La construcción combusble se reere a las paredes
adyacentes y el techo y no se debe confundir con
productos y materiales combusbles o inamables. Los
productos y materiales combusbles y/o inamables
nunca se deben almacenar cerca de este aparato o
cualquier otro que ulice gas.
Siempre revise la temperatura del agua antes de entrar
en una regadera o na de baño.
Para protegerse de posibles daños, siga estos pasos antes
de llevar a cabo el mantenimiento:
Apague la fuente de alimentación eléctrica
desconectando el cable de alimentación o apagando
la corriente eléctrica en el interruptor. (El regulador
de temperatura no controla la alimentación
eléctrica).
Apague el gas en la válvula de control de gas manual,
que por lo general se encuentra justo debajo del
calentador de agua.
Apague el suministro de agua de entrada. Esto se
puede hacer en la válvula de aislamiento justo
debajo del calentador de agua o apagando el
suministro de agua del edicio.
Use solamente las manos para apagar la válvula de
control de gas manual. Nunca use herramientas. Si la
válvula de control de gas no gira con la mano, no
trate de repararla. Llame a un profesional capacitado
y cercado. Una reparación forzada o intentada
puede causar un incendio o una explosión.
No use este aparato si cualquier pieza ha estado debajo
de agua. Llame de inmediato a un profesional para
inspeccionar el aparato y reemplazar cualquier pieza del
sistema de control y cualquier válvula de control de gas
manual que haya estado debajo de agua.
(Nulisez pas cet appareil sil a été plunge dans leau,
même parellement. Faites inspecter lappareil par un
licence professionnelle et remplacez toute pare du
système de contrôle et toute commande qui ont été
plongés dans leau.)
No use materiales sustutos. Use solamente las piezas
cercadas para el aparato.
En caso de sobrecalentamiento o si el suministro de gas
no se puede cortar, cierre la válvula de control de gas
manual del aparato.
(En cas de surchaue ou si lalimentaon en gaz ne
sarrête pas, fermez manuellement le robinet darrêt de
ladmission de gaz.)
Solamente los profesionales capacitados y cercados
enen autorización de ajustar la conguración de
parámetros..
No use un cable de extensión ni un adaptador de enchufe
con este aparato.
Cualquier alteración al aparato o sus controles puede ser
peligrosa y anulará la garana.
Se requiere venlación adecuada para operar
seguramente este aparato.
Los líquidos inamables tales como disolventes de
limpieza, aerosoles, diluyentes de pintura, adhesivos,
gasolina y propano se deben manejar y almacenar con
sumo cuidado. Estos líquidos inamables emiten vapores
inamables y cuando se exponen a una fuente de
ignición pueden ocasionar un riesgo de incendio o
explosión. Los líquidos inamables no se deben usar ni
almacenar cerca de éste o cualquier otro aparato de gas.
NO opere el calentador de agua sin haber instalado el
panel frontal. El panel frontal solamente se debe quitar
para dar servicio técnico o mantenimiento o cambiar
componentes internos.
PELIGRO DE QUEMADURAS. Los gases de escape y ujos
de venlación calientes pueden causar quemaduras
graves. Aléjese del calentador de agua. Mantenga a niños
pequeños y animales lejos del calentador de agua.
Las tuberías de descarga de agua caliente que salen del
calentador de agua pueden estar calientes al tacto.
No almacene ni use gasolina u otros líquidos o vapores
inamables cerca de éste o cualquier otro aparato.
(Ne pas entreposer ni uliser dessence ou ni dautres
vapeurs ou liquides inammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.)
Instale el sistema de venlación según los códigos locales
y nacionales.
No instale este calentador de agua en lugares de
altudes mayores a 10 200  (3109 m).
No obstruya el aire de combusón en el calentador de
agua.
El no venlar adecuadamente este aparato puede
ocasionar la muerte, lesiones corporales y/o daños
materiales.
Rinnai recomienda que todos los hogares tengan una
alarma de monóxido de carbono (CO) en el pasillo junto a
los dormitorios. Revise las baterías mensualmente y
cámbielas cada año.
La ley de California exige que se proporcione la siguiente
advertencia conforme a la Ley de Agua Potable Segura y
Sustancias Tóxicas de 1986 (Proposion 65):
1.2 Precauciones de seguridad
Las siguientes precauciones son de aplicación para el instalador y el cliente. Lea y siga todas las instrucciones en esta
sección.
NO AJUSTE la válvula de gas interna. El diseño es tal que no requiere de un ajuste.
La garana se anulará si la válvula de gas interna ha sido ajustada.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este producto puede exponerle a químicos tales
como el plomo, compuestos de plomo y disulfuro de
carbono, los cuales el estado de California reconoce
que pueden causar cáncer, anomalías congénitas u
otros daños al sistema reproducvo. Para obtener
más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
6 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
Desempaque el Calentador de agua sin tanque Rinnai y verique que se hayan incluido los siguientes contenidos. Si falta cualquier
pieza, póngase en contacto con su distribuidor local o llame al Centro de Atención al Cliente de Rinnai, 1-800-621-9419.
Calentador de agua sin tanque Rinnai
Soporte de montaje de pared (solamente para los calentadores de agua internos o para interiores)
Válvula y adaptador de alivio de presión
Kit de válvulas de aislamiento (para aislar rápidamente el calentador de agua en caso de servicio técnico y/o manteni-
miento)
Bolsa de documentación
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai (este manual)
Planlla para el soporte de montaje de pared (solamente para los calentadores de agua internos o para interiores)
Equetas del número de Modelo o Serie (con un código QR impreso)
Cable de regulador (para conectar un regulador adicional)
External Pump Cable (for external recirculaon pump control)
Rejillas de venlación (x2) y tornillos para las rejillas de venlación (x2) (solamente para los calentadores de agua inter-
nos o para interiores). La rejilla de venlación evita que escombros u otros objetos entren en la terminal. Una rejilla de
venlación es para la admisión; la otra es para el escape.
Tornillos autorroscantes (x2) (solamente para los calentadores de agua internos o para interiores)
2.1 Arculos incluidos
2. Acerca del calentador de agua
2.2 Arculos que se necesitan para la instalación (no incluidos)
2.3 Arculos que no se necesitan pero que pueden ser úles
Llaves inglesas para tuberías (x2)
Desarmador Phillips
Alicates para cortar alambre
Guantes
Lentes de seguridad
Nivel
Solución de jabón o para detectar fugas de gas
Sistema de venlación aprobado
Cinta de teón (se recomienda) o compuesto para tu-
berías
Aislamiento de tuberías
Taladro de marllo con brocas de concreto
Sierra
Máquina roscadora con cabezal y engrasador
Taladro sacanúcleos con broca de diamante
Juego de soplete
Cortador de tuberías de cobre
Cortador de tuberías de acero
Cinta térmica
Cable eléctrico
Pernos de anclaje para muros de concreto
Aislamiento para tuberías (opcional)
Cola o pegamento para PVC y aceite imprimador
Cable mulconductor, 2 hilos, calibre 22 AWG
para el regulador
Caja de conexión de una salida
Tuercas para cables
Válvulas de uniones y descarga
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 7
Producto Descripción del producto Imagen
Rejilla de venlación am-
biental
Filtro o rejilla de aire que se recomienda solo para las aplica-
ciones de venlación ambiental
Neutralizador de conden-
sados
Neutraliza los condensados que el calentador de agua genera.
Disposivo para eliminar
incrustaciones
(ScaleCuer)
Filtra y reduce la candad de incrustaciones que entran en el
calentador de agua, lo cual añade mayor empo de vida úl
al calentador de agua.
Cartucho de repuesto para
el ScaleCuer
Cartucho de repuesto para el ensamblaje de ltros del Scale-
Cuer.
Kit de descarga Proporciona protección contra congelación descargando in-
mediatamente el calentador de agua al haber un corte eléc-
trico
Regulador adicional Para mayor comodidad del usuario, hay reguladores adiciona-
les disponibles
Caja de empotrar para
calentadores
Permite empotrar los calentadores de agua externos (para
exteriores) en la pared.
Cubierta para tuberías Cubre las tuberías debajo del calentador de agua para nes
estécos.
Módulo wi Control-R(y
accesorios)
Controla la recirculación cuando se requiere, ajusta remota-
mente las temperaturas y se comunica con el portal del pro-
veedor de servicios técnicos.
El Módulo wi Control-Ry el regulador MC-195T-US no son
accesorios compables y no se deben instalar juntos.
Bomba de recirculación Se puede incorporar un Sistema de bombeo con la tec-
nología de recirculación Rinnai Circ-Logicen un siste-
ma de recirculación especíco.
Cable Ezconnect® Conecta electrónicamente dos calentadores de agua y les
permite que funcionen como una fuente de agua caliente
Cable de cascada Conecta electrónicamente hasta 24 calentadores de
agua y les permite que funcionen como una fuente de
agua caliente. Nota: Se necesita un cable para cada ca-
lentador de agua.
Interruptor DPS o MIS
La función DPS da prioridad al agua caliente domésca para
la combinación de aplicaciones calentador de agua sin tan-
que y unidad de acondicionamiento de aire.
La función MIS proporciona control del calentador de agua
sin tanque por medio de sistemas tales como el Sistema de
Administración de Edicaciones (BMS, por su sigla en in-
glés)
2.4 Accesorios
Varios accesorios opcionales están a la venta para su Calentador de agua sin tanque Rinnai. A connuación se enumeran algunos
de los accesorios que con frecuencia se adquieren. Para ver una lista completa de accesorios, visite www.rinnai.us. Si ene pre-
guntas o desea comprar un accesorio, póngase en contacto con su distribuidor local o el Centro de Atención al Cliente de Rinnai,
1-800-621-9419.
8 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
2.5 Especicaciones
1
El ujo mínimo puede variar ligeramente según la conguración de temperatura y la temperatura del agua de entrada. El ujo nimo de acvación es 0.4 GPM
(1.5L/min)
2
La presión de suministro de gas máxima no debe exceder el valor especicado por el fabricante.
Los productos Rinnai se actualizan y mejoran constantemente; por lo tanto, las especicaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Unidades internas (para
interiores)
Unidades externas (para
exteriores):
CU199i CU160i CU199e CU160e
Consumo de gas mínimo BTU/h
15,000
Consumo de gas máximo BTU/h 199,000 160,000 199,000 160,000
Tasa de Flujo
1
(Mín. - Máx.)
0.26 - 9.8 GPM
(1.0 - 37 L/min)
0.26 - 8.0 GPM
(1.0 - 30 L/min)
0.26 - 9.8 GPM
(1.0 - 37 L/min)
0.26 - 8.0 GPM
(1.0 - 30 L/min)
Tasa de ujo máxima con ajuste de parámetros
11 GPM
(42 L/min)
9 GPM
(34 L/min)
11 GPM
(42 L/min)
9 GPM
(34 L/min)
Ajuste de temperatura máximo
Máximo: Por defecto 120°F (49°C)
Con ajuste de parámetros: 140°F (60°C)
Ajuste de temperatura mínimo 98°F (37°C) (Modo híbrido: 120°F (49°C))
Peso
73 lb (33 kg) 71 lb (32 kg) 73 lb (33 kg) 71 lb (32 kg)
Nivel de sonido 49 dB 48 dB 53 dB 52 dB
Datos eléctricos
Normal
84 W 52 W 81 W 49 W
En espera 1.3 W
Protección contra congelación 160 W 198 W
Corriente máxima
4 A
Fusible 10 A
Control de ujo de derivación Electrónico
Presión del suministro de
gas
2
Natural 3.5 pulg. - 10.5 pulg./H
2
O
Propano 8.0 pulg. - 13.5 pulg./H
2
O
Tipo de aparato
Sistema de calentamiento de agua por gas, de superalto rendimiento (de condensación), sin tanque,
regulado por temperatura, de ujo connuo
Sistema de ignición Ignición electrónica directa
Conexiones eléctricas
Artefacto: CA 120 V, 60Hz
Regulador de temperatura: CD 12 V (Digital)
Presión de suministro de agua
Mínima: 50 psi (Se recomienda de 60 a 80 psi para rendimiento máximo)
Máxima: 150 lb/pulg.2
Cable de control remoto Cable de dos almas no polarizado (22 AWG mínimo)
Calicación Energy Star
Cumple con los niveles de emisión 14 ng/J o 20 ppm NOx del
Distrito de Administración de la Calidad del Aire de la Costa
Sur
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 9
Modelos internos (para interiores) (RUR199i y RUR160i)
Vista de panel frontal
Vista de panel lateral
Modelos externos (para exteriores) (RUR199e y RUR160e)
Vista de panel frontal
Vista de panel lateral
2.6 Dimensiones
Conexión del sistema de
venlación:
PVC o Polipropileno
nominal de 2 pulg. (51
mm) o concéntrico de 3
pulg. o 5 pulg.
Dimensiones: pulg. (mm)
10 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
Conexiones (para calentadores de agua internos y externos)
Válvula de alivio de presión (PRV)
ROSCA M33
Vista inferior del calentador de agua
Dimensiones: pulg. (mm)
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 11
ESTA SECCIÓN ESTÁ DIRIGIDA AL INSTALADOR
Calicaciones del instalador: Un profesional capacitado y cercado debe instalar el aparato, inspeccionarlo y realizar las
pruebas de fuga en el calentador de agua antes de usarlo. La garana se anulará por cualquier instalación inadecuada. El
profesional capacitado y cercado debe tener habilidades tales como las siguientes: dimensionamiento de gas; conexión
de las tuberías de gas y agua, válvulas y electricidad; conocimiento de los códigos de aplicación nacionales, estatales y
locales; instalación de sistemas de venlación a través de una pared o un techo; y capacitación en la instalación de
calentadores de agua sin tanque. La capacitación para los Calentadores de agua sin tanque Rinnai se encuentra disponible
en el internet en www.trainingevents.rinnai.us.
3. Cómo instalar el calentador de agua
3.1 Pautas de instalación
Este calentador de agua está cercado para instalarse en
aplicaciones residenciales y casas (móviles) manufacturadas
Este calentador de agua es adecuado para calentamiento de
agua combinado y calentamiento de espacios y no es adecuado
solamente para aplicaciones de calentamiento de espacios.
La instalación se debe hacer de conformidad con los códigos
locales o, a falta de códigos locales, según ANSI Z223.1/NFPA
54 del Código Nacional de Gas Combusble, o del Código de
Instalación de Gas Natural y Propano, CSA B149.1. Si se instala
en una casa manufacturada, la instalación debe cumplir con el
Título 24 del Código Federal de Regulaciones, Parte 3280,
Normava de Construcción y Seguridad de Casas
Manufacturadas y/o con las Series CAN/SCA Z240 MH de Casas
Móviles.
El aparato, cuando se instale, debe estar conectado
eléctricamente a erra de conformidad con códigos locales o, a
falta de códigos locales, según el Código Nacional de
Electricidad, ANSI/NFPA 70, o el Código Eléctrico Canadiense,
CSA C22.1.
Este aparato y su válvula de gas principal deben estar
desconectados del sistema de tuberías de suministro de gas
durante cualquier prueba de presión de ese sistema a
presiones de prueba que excedan 1/2 lb/in
2
(3.5 kPa) (13.84
pulg. H
2
O). Para pruebas del sistema a presiones menores o
iguales a 1/2 lb/in
2
(3.5 kPa) (13.84 pulg. H
2
O), el aparato se
debe aislar de las tuberías de suministro de gas cerrando su
válvula de cierre manual individual.
Usted debe seguir las instrucciones de instalación y las que se
encuentran en la sección “3.5 Venle el Calentador de Agua
para obtener aires de combusón y escape adecuados.
Si un calentador de agua se instala en un sistema de suministro
de agua cerrado, tal como uno que tenga una válvula
contrarreujo en el suministro de agua fría, se deben
proporcionar los medios para controlar la expansión térmica.
Póngase en contacto con su proveedor de agua o inspector de
plomería local para saber cómo controlar la expansión térmica.
En caso de sobrecalentamiento o si el suministro de gas no se
puede cortar, cierre la válvula de control de gas manual del
aparato.
(En cas de surchaue ou si lalimentaon en gaz ne sarrête
pas, fermez manuellement le robinet darrêt de ladmission de
gaz.)
La combusón de aire debe estar libre de químicos, tales como
el cloro o los blanqueadores, que producen vapores. Estos
vapores pueden dañar los componentes y reducir la vida de su
aparato.
Cuando instale el calentador de agua, siga las siguientes pautas:
NO INSTALE los siguientes calentadores de agua
internos (para interiores) en el exterior: CU160i
y CU199i.
NO INSTALE los siguientes calentadores de agua
externos (para exteriores) en el interior:
CU160e y CU199e.
NO INSTALE el calentador de agua en un área
donde una fuga de agua de la unidad o las
conexiones resulten en daños al área adyacente
al aparato o a los pisos debajo de la
construcción. Cuando no hay forma de evitar
tales ubicaciones, se recomienda instalar una
bandeja de drenaje adecuada, debidamente
drenada, debajo del calentador de agua. El
depósito no debe restringir el ujo del aire de
combusón.
NO INSTALE el calentador de agua en un área
con presión de aire negava.
NO OBSTRUYA elujo del aire de combusón ni
el del aire de venlación.
NO USE este aparato en una aplicación tal como
un calentador de piscinas o spas que usan agua
tratada con químicos. Este aparato es adecuado
para llenar nas grandes o de hidromasaje po
spa con agua potable.
NO USE piezas sustutas que no están autoriza-
das para este aparato.
QUÉ NO DEBE HACER
12 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
Contaminante Nivel máximo
Dureza total Hasta 200 mg/L
Aluminio* Hasta 0.2 mg/L
Cloruros* Hasta 250 mg/L
Cobre * Hasta 1.0 mg/L
Dióxido de carbono disuelto (CO
2
) Hasta 15.0 mg/L
Hierro* Hasta 0.3 mg/L
Manganeso * Hasta 0.05 mg/L
pH * 6.5 to 8.5
Total de sólidos disueltos (TDS,
por su sigla en inglés)
Hasta 500 mg/L
Cinc * Hasta 5 mg/L
Cuando escoja un lugar de instalación, debe asegurarse de que cumplirá con los espacios libres y que la longitud de venlación
estará dentro de los límites requeridos. Considere el ambiente de instalación, la calidad del agua y la necesidad de protección
contra congelación. Los requisitos para las tuberías de gas y de agua, las conexiones eléctricas y la eliminación de condensados se
pueden encontrar en sus respecvas secciones en este manual.
Pautas para la calidad del agua
Las consideraciones de cuidado para su calentador de agua deben incluir la evaluación de la calidad del agua. El agua debe ser
potable y estar libre de químicos corrosivos, arena, erra u otros contaminantes. Es la responsabilidad del instalador asegurarse
de que el agua no contenga químicos corrosivos ni elementos que puedan afectar o dañar el Calentador de agua sin tanque
Rinnai. El agua que conene químicos que exceden los niveles que se muestran a connuación pueden dañar el Calentador de
agua sin tanque Rinnai. La garana no cubre la reposición de los componentes dañados por la calidad del agua.
El medio ambiente
* Fuente: Sección 143 del Reglamento Nacional Secundario de Agua Potable
Esta sección proporciona información acerca de la importancia de la calidad del agua para los Calentadores de agua sin
tanque Rinnai. La información pretende servir únicamente como pautas generales y no es una lista completa de las pautas
para la calidad del agua.
3.2 Escoja un lugar de instalación
El aire que rodea el calentador de agua, el sistema de venlación y la terminación de la venlación se usa para la combusón y
debe estar libre de cualquier compuesto que produzca la corrosión de los componentes internos. Estos incluyen los compuestos
corrosivos que se encuentran en los aspersores a base de aerosol, detergentes, blanqueadores, disolventes de limpieza, pinturas y
barnices a base de aceite y refrigerantes. El aire en los salones de belleza, las ntorerías, los laboratorios de revelado de fotos y las
áreas de almacenamiento para provisiones de piscina a menudo conenen estos compuestos. Por lo tanto, se recomienda que se
usen los modelos externos (para exteriores) para estos lugares. En las aplicaciones que ulizan venlación ambiental donde hay
altos niveles de parculas, Rinnai ofrece una rejilla de venlación ambiental. No se debe instalar el calentador de agua, la
venlación ni la terminación de venlación en ningún área donde el aire contenga estos compuestos corrosivos.
Si usted instala este calentador de agua en una zona en la que se sabe que hay aguas duras o que causa acumulación de sarro, el
agua debe ser tratada y puede requerir de un horario de limpieza más frecuente.
Este calentador de agua incluye un indicador de mantenimiento (Service soon, SS). Cuando se selecciona en la conguración de
parámetros, un código SS se mostrará en el regulador, el cual indica que es hora de limpiar y dar mantenimiento al calentador de
agua. Las aguas duras producen la acumulación de sarro y esta acumulación se puede acelerar si el calentador de agua se pone a
una temperatura alta.
Rinnai ofrece el El Sistema de Acondicionamiento de Agua ScaleCuerde Southeastern Filtraon que brinda prevención de
incrustaciones de cal y control de corrosión de alta calidad mediante la alimentación de compuestos de control en el suministro de
agua fría.
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 13
Calentadores de agua internos (para interiores)
Instale el calentador de agua lo más lejos posible de cualquier extractor de aire de escape o venlación de secadora.
En las zonas costeras, el calentador de agua se debe instalar de tal manera que quede resguardado o protegido de la brisa del
mar. Exponer el calentador de agua al rocío o brisa salados puede causar que este se corroa.
La garana no cubre el daño ni la reparación provocados por compuestos corrosivos en el aire.
Instale el calentador de agua lo más lejos posible de cualquier entrada de aire. Los vapores corrosivos que a veces se en-
cuentran en salones de belleza o de manicura, spas u otras industrias expuestas a los vapores tóxicos— pueden escaparse
por estas entradas cuando no están en operación. Los químicos que son naturalmente corrosivos no se deben almacenar ni
usar cerca del calentador de agua o la terminación de venlación. Este requisito se aplica a los calentadores de agua internos
(para interiores) y externos (para exteriores).
Calentadores de agua externos y terminaciones de venlación
En casos de temperaturas heladas, asegúrese de que
el calentador de agua y sus tuberías estén protegidas
para evitar que se congelen. La garana no cubre los
daños causados por la congelación.
Si está conectado a una fuente de alimentación de
120 V, los modelos del calentador de agua interno
(para interiores) no se congelarán cuando la
temperatura exterior sea tan baja como 22°F (-30°C)
o, para los modelos externos (para exteriores), tan
baja como –4°F (-20°C), siempre y cuando se protejan
de exposición directa al viento. Debido al factor de
helamiento”, cualquier viento o circulación de aire en
el calentador de agua reducirá su habilidad de
protegerse contra la congelación.
Si hay una falla en el suministro de alimentación y/o
interrupción de gas a temperaturas debajo del punto
de congelación, se deberá vaciar manualmente toda el
agua del calentador de agua para evitar los daños por
congelación. Además, vacíe el colector de
condensados, la tubería de descarga y la válvula de
alivio de presión.
Perder la protección contra la congelación puede
ocasionar daños por agua debido a un intercambiador
de calor o tubería de agua reventados.
El calentador de agua se puede vaciar manualmente.
No obstante, se recomienda encarecidamente instalar
el accesorio opcional Kit de descarga (Drain Down Kit)
que le permirá al calentador de agua vaciarse
inmediatamente al haber un corte de electricidad (el
Kit de descarga no afecta al colector de condensados
ni a la válvula de alivio de presión y se deben vaciar
manualmente).
Las caracteríscas de protección contra congelación
no evitarán que las tuberías y válvulas exteriores se
congelen. Se recomienda aislar las tuberías de agua
caliente y agua fría. Las coberturas de aislamiento de
tuberías se pueden llenar con más aislamiento para
mayor protección contra la congelación.
Protección contra congelación
Instale el calentador de agua lo más lejos posible de cualquier entrada de aire. Los vapores corrosivos —que a veces se
encuentran en salones de belleza o de manicura, spas u otras industrias expuestas a los vapores tóxicos pueden escaparse
por estas entradas cuando no están operando. Los químicos que son naturalmente corrosivos no se deben almacenar ni usar
cerca del calentador de agua o la terminación de venlación. Este requisito se aplica a los calentadores de agua internos (para
interiores) y externos (para exteriores).
En las zonas costeras, el calentador de agua se debe instalar de tal manera que quede resguardado o protegido de la brisa del
mar. Exponer el calentador de agua al rocío o brisa salados puede causar que este se corroa.
NO INSTALE el calentador de agua en áreas donde el aire de combusón pueda estar contaminado con químicos.
NO USE la venlación ambiental en aplicaciones donde el aire interior es corrosivo. Instale el calentador de agua con ven-
lación directa en un armario sellado para que quede protegido de posibles aires interiores contaminados.
Tubería de suministro
de agua fría
Válvula accionada por solenoide de 3/4
pulg., por lo general cerrada
Válvula accionada por solenoide de 1/2 pulg.,
por lo general abierta
Ruta de drenaje según el código local
Tubería de
suministro
de agua
caliente
Suministro de gas
Interruptor de presión
al vacío*
Diagrama de tuberías para la protección contra congelación
Junta
Válvula alivio de presión
Válvula de retención
Válvula de bola
Válvula accionada por
solenoide
Válvula de descarga
Signos convencionales
Interruptor de presión al
vacío
* Coloque el interruptor de
presión al vacío arriba del
calentador de agua.
14 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
ESPACIOS LIBRES
MODELOS INTERNOS
(PARA INTERIORES):
UNIDADES EXTERNAS
(PARA EXTERIORES)
Parte superior
Parte inferior
Parte
lateral
Parte frontal
Parte superior
Parte inferior
Parte frontal
Parte superior
2 pulg. (51 mm)
0 pulg. de componentes
de venlación
Parte inferior o suelo 12 pulg. (305 mm)
Parte frontal 0 pulg.
El espacio libre para dar
mantenimiento es de 24
pulg. (610 mm) en frente
del calentador de agua
Parte trasera 0 pulg.
Partes laterales
(izquierda y derecha)
2 pulg. (51 mm)
Agregue 0.25 pulg.
(6.35 mm) para la caja
de empotrar
Venlación
(Modelos internos o para
interiores)
0 pulg.
Sistema de escape
frontal
(Unidades externas o para
exteriores)
24 pulg. (610 mm)
Parte
lateral
El calentador de agua no está expuesto a compuestos corrosivos en el aire.
El lugar del calentador de agua cumple con los espacios libres requeridos.
Los lugares planeados para el aire de combusón y la terminación de escape cumplen con los espacios libres
requeridos.
El suministro de agua no conene químicos ni excede la dureza total que podría dañar el intercambiador de
calor.
Está disponible un tomacorriente estándar de pared de 120 VCA, 60 Hz, con toma a erra adecuada (para
modelos internos o para interiores) u otra fuente de 120 VCA, 60 Hz.
La instalación se debe hacer de conformidad con los códigos locales o, a falta de digos locales, según ANSI
Z223.1/NFPA 54 del Código Nacional de Gas Combusble, o del Código de Instalación de Gas Natural y Propano,
CSA B149.1.
Use esta lista de control para asegurarse de que ha seleccionado el lugar correcto para el calentador de agua.
LISTA DE CONTROL PARA EL LUGAR DE INSTALACIÓN
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 15
Necesitará lo siguiente:
Calentador de agua sin tanque Rinnai (Modelos
internos o para interiores)
Soporte de montaje de pared
3.3 Monte el Calentador de agua interno (para interiores) a la pared
1
Nivel
Soporte de montaje de pared
Sostenga el soporte de montaje de pared sobre la pared y
use un nivel para asegurarse de que el soporte esté nivelado
sobre la pared.
El funcionamiento adecuado requiere que el calentador de
agua esté nivelado.
El instalador debe tener lo siguiente:
Nivel
4 tornillos para la instalación del soporte de montaje
Tornillos para la instalación del soporte de montaje
superior e inferior. Use tornillos adecuados para el po de
construcción de pared.
2
Use 4 tornillos para asegurar el soporte de montaje de
pared a la pared (2 tornillos en el extremo izquierdo y 2
tornillos en el extremo derecho).
Use los tornillos adecuados para el po de construcción de
la pared para asegurar el soporte de montaje a la pared
entre dos pernos.
Atornille rmemente los soportes superior e inferior en la
pared, asegurándose de que los tornillos estén alineados con
la pared.
Use cualquiera de los agujeros en los soportes superior
e inferior.
Asegúrese de que el método de jación sea suciente
para soportar el peso del calentador de agua. Consulte
la sección sobre el peso del calentador de agua
“2.5 Especicaciones.
IMPORTANTE: El calentador de agua debe instalarse en una
posición vercal. No instale el calentador de agua boca abajo
o de lado.
4
Parte
superior
Parte
inferior
Introduzca el soporte superior del calentador de agua en el soporte de montaje de pared.
Asegúrese de que el soporte de montaje de pared esté rme y pueda soportar el peso del calentador de
agua antes de soltarlo por completo.
3
Calentador
de agua
16 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
El instalador debe suministrar lo siguiente:
Nivel
Tornillos para la instalación del soporte de montaje
superior e inferior
Use tornillos adecuados para el po de construcción de pared.
3.4 Monte el Calentador de agua externo (para exteriores) a la pared
Soporte
superior
Soporte
inferior
Instrucciones: Atornille rmemente los soportes superior e inferior en la pared, asegurándose de que los tornillos
estén alineados con la pared.
Use cualquiera de los agujeros en los soportes superior e inferior.
Use un nivel (colocado horizontal o vercalmente) para asegurarse de que el calentador de agua esté derecho. El
funcionamiento adecuado requiere que el calentador de agua esté nivelado.
Asegúrese de que el método de jación sea suciente para soportar el peso del calentador de agua. Consulte la
sección sobre el peso del calentador de agua “2.5 Especicaciones”.
IMPORTANTE: El calentador de agua debe instalarse en una posición vercal. No instale el calentador de agua boca
abajo o de lado.
Nivel
Necesitará lo siguiente:
Calentador de agua sin tanque Rinnai
(Modelos externos o para exteriores)
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 17
Los calentadores de agua internos pueden instalarse como aplicaciones de venlación directa y no directa.
Cuando se instalan en modo venlación directa, consulte la sección Fabricantes y productos de venlación calicados para
la venlación directa(dentro de la sección “1. Venlación directa) para obtener una lista completa de los fabricantes y
productos de venlación aprobados.
Cuando se instalan en modo venlación no directa (venlación ambiental), la venlación debe ser de Categoría IV y de un
po que gure en las listas de una agencia de vericaciones reconocida nacionalmente.
Los gases de escape deben ser directamente venlados hacia afuera. El aire de combusón se puede suministrar desde
afuera (venlación directa) o de la venlación ambiental (venlación no directa).
Si uliza la venlación ambiental (venlación no directa) para la combusón, asegúrese de que el volumen requerido de
aire interior esté disponible de conformidad con el Código Nacional de Gas Combusble, ANSI Z223.1/NFPA 54.
Evite depresiones o caídas breves en los ciclos de venlación horizontal mediante la instalación de los soportes según las
instrucciones del fabricante de venlación.
Apoye los tramos de venlación horizontal cada 4  (1.2 m) y todos los tramos de venlación vercal cada 6  (1.83 m) o
según las instrucciones del fabricante de venlación o los requisitos de códigos locales.
La venlación debe ser tan directa como sea posible con un mínimo de accesorios para tuberías.
Para los sistemas de venlación manufacturados, las conexiones de la venlación deben estar unidas rmemente para que
las conexiones formen un espacio herméco. Siga las instrucciones del fabricante de sistemas de venlación.
Consulte el Anexo del fabricante de 40 PVC/CPVC para los accesorios, disolventes o métodos de unión adecuados.
La pieza de venlación conectada al calentador de agua debe asegurarse con 1 tornillo autorroscante.
Consulte las instrucciones del fabricante del sistema de venlación para las instrucciones del ensamblaje de componentes.
Si el sistema de venlación se debe encerrar, se recomienda que el diseño del encierre permita la inspección del sistema de
venlación. El diseño de dicho encierre se debe considerar sasfactorio ya sea por el instalador o el inspector local.
La garana no cubrirá cualquier problema que resulte de una instalación de venlación inadecuada.
3.5 Venle el calentador de agua
Pautas
ADVERTENCIA
NO USE PVC o CPVC de núcleo celular
NO USE Radel, plásco ABS o material galvanizado para venlar este aparato.
NO CUBRA las tuberías ni los accesorios de venlación no metálicos con aislamiento térmico.
NO COMBINE componentes de venlación de disntos fabricantes.
NO REDUZCA el diámetro de venlación. El diámetro de venlación no puede ser de menos de 2 pulg.
(51 mm).
NO CONECTE el sistema de venlación con un conducto de venlación o chimenea existentes.
NO COMBINE el conducto de venlación con la tubería de venlación de cualquier calentador de agua o apara-
to de otro fabricante. Los calentadores de agua Rinnai solamente se pueden venlar con PVC cédula 40 o con
un sistema de venlación común cercado por Rinnai.
18 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
1. Instale el calentador de agua.
2. Determine el método de terminación—horizontal o vercal, concéntrica o doble tubo, etc.
3. Determine el lugar apropiado para penetrar la pared o el techo para cada terminación.
4. Instale el ensamblaje de la terminación como se describe en este manual o en las instrucciones de instalación del fabricante
del conducto de venlación.
5. Instale la tubería de aire y venlación del calentador de agua a la terminación.
6. Incline el tramo horizontal de escape hacia el calentador de agua 1/4 de pulg. por pie. NO INCLINE el tubo del aire de combus-
ón hacia el calentador de agua.
7. Instale los apoyos del conducto de venlación y los soportes dejando una tolerancia para permir el movimiento por expan-
sión, o según las instrucciones del fabricante del conducto de venlación o los requisitos de códigos locales.
8. Instale la rejilla de venlación (proporcionada con el calentador de agua) en el codo de terminación de combusón de aire y
escape de PVC cédula 40 como se muestra en la ilustración.
Presione la rejilla de venlación dentro de la pieza o codo de terminación.
Asegure la rejilla de venlación al codo con el tornillo que se proporcionó.
Averigüe si los códigos locales reemplazan los siguientes
espacios libres:
Evite los lugares de terminación cerca de la venlación de
una secadora.
Evite los lugares de terminación cerca de la chimenea de
venlación de una cocina comercial.
Evite los lugares de terminación cerca de cualquier
entrada de aire.
Usted debe instalar una terminación de venlación a por
lo menos 12 pulg. arriba del suelo o del nivel ancipado
de nieve.
La venlación para este aparato no debe terminar en los
siguientes lugares:
Sobre la zona de paseos públicos.
Cerca de respiraderos de soto o zonas de venlación en
semisótanos u otra área donde el condensado o el vapor
pudiera crear una molesa o peligro o causar daños
materiales.
En lugares en los que el condensado o vapor pudiera
causar daño o pudiera ser perjudicial para el
funcionamiento de los reguladores de las válvulas de
alivio de presión u otro equipo.
A connuación se enumeran consideraciones importantes sobre
el lugar de la terminación de venlación debajo de un soto
(venlado o no venlado o conductos de venlación de alero):
No instale la terminación de venlación debajo de un
conducto de venlación de soto de tal manera que los
gases de escape puedan entrar en el conducto de
venlación de soto.
Instale la terminación de venlación de tal manera que el
gas de escape y la humedad que asciende no se acumule
debajo de los aleros. Se puede ocasionar decoloración en
la parte exterior de la edicación si se instala demasiado
cerca.
No instale la terminación de venlación demasiado cerca
debajo del soto donde podría haber recirculación de los
gases de escape en la parte de combusón de aire de la
terminación.
Secuencia de la instalación de la venlación
Consideraciones de la terminación
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 19
Hay tres pos de venlación disponibles :
Tubo concéntrico
El aire de combusón y los gases de escape se venlan directa-
mente a través de una sola conexión concéntrica. Los gases de
escape calientes salen por el tubo interior, mientras que el aire
de combusón entra por la capa externa.
Gases de escape
Gases de escape
Aire de
combusón
Venlación directa
Venlación no directa (ambiental)
Varios calentadores de agua comparten un cabezal de aire de combusón
y un cabezal de gases de escape independiente que venla los gases al
exterior directamente a través de penetraciones disntas .
Venlación
ambiental para la
combusón
Doble tubo
El aire de combusón y los gases de escape se
venlan directamente a través de penetraciones
disntas.
Venlación ambiental
Se uliza la venlación ambiental para la combusón mientras
que los gases de escape se venlan hacia el exterior.
Externas (para exteriores):
Calentadores de agua externos (para exteriores)
Varios calentadores de agua usan la venlación ambiental para la
combusón a la vez que comparten un cabezal de gases de escape
que venla directamente al exterior.
Seleccione un po de venlación
Venlación directa (Tubo concéntrico y doble tubo)
1
Venlación no directa (Venlación ambiental y externa)
2
Venlación combinada (Solamente para unidades interiores. Venlación directa y no directa o Venlación ambiental)
3
Aire de
combusón
Aire de
combusón
Aire de
combusón
Gases de escape Gases de escape
Aire de
combusón
Gases de escape
Gases de escape
Aire de
combusón
20 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
A connuación se presenta una lista de componentes y terminaciones de venlación para las instalaciones de venlación directa. Instale la
venlación adecuada para su modelo de conformidad con las instrucciones del fabricante de venlación y las pautas que se muestran más abajo.
La siguiente información es correcta al publicarse y está sujeta a cambios sin previo aviso. Póngase en contacto con el fabricante de venlación
para las preguntas relacionadas con el sistema de venlación, los productos, los números de las piezas y las instrucciones.
Fabricantes y productos de venlación calicados para la venlación directa
Venlación directa (Tubo concéntrico y doble tubo)
1
Fabricante Teléfono Sio web
Ubbink 800-621-9419
www.rinnai.us
Centrotherm 877-434-3432
www.centrotherm.us.com
Heat-Fab 800-772-0739
www.heaab.com
Metal Fab 800-835-2830
www.metal-fabinc.com
IPEX EE. UU.: 800-463-9572 Canadá: 866-473-9462
www.ipexamerica.com www.ipexinc.com
DuraVent 800-835-4429
www.duravent.com
Royal 800-232-5690
www.royalbuildingproducts.com
Ecco Manufacturing 877-955-4805 www.eccomfg.com
DiversiTech 800-995-2222 www.diversitech.com
TERMINACIONES DE VENTILACIÓN CONCÉNTRICA 2 pulg./4 pulg.
229011NPP
229012NPP
229013NPP
Kit de terminación horizontal para condensados de 8.7
pulg., 2/4
Kit de terminación horizontal para condensados de 12
pulg., 2/4
Kit de terminación horizontal para condensados de 21
pulg., 2/4
5
224356NPP Terminación de descarga por encima del techo
para condensados de 20 pulg., 2/4
5
710202NPP
Codo derivador de condensación de 90 grados, 2/4
(Use con la terminal de la pared)
5
710215NPP
Codo derivador de condensación de 45 grados, 2/4
(Use con la terminal de la pared)
5
196005, 197040 Kit de venlación concéntrico FGV
(16 pulg. longitud)
20
196105, 197033 Kit de venlación concéntrico FGV
(28 pulg. longitud)
20
196125 Kit de venlación concéntrico FGV
(40 pulg. longitud)
20
UBBINK
IPEX
Fabricante
Número de pieza
del fabricante
Descripción del
producto
Diagrama
Horizontal
Vercal
Longitud equivalente
()
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 21
TERMINACIONES DE VENTILACIÓN CONCÉNCTRICA 2 pulg./4 pulg. (Connuación)
52CVKGVS6502 Kit de venlación concéntrico PVC 2
pulg. x 16 pulg.
20
52CVKGVS6502-28 Kit de venlación concéntrico PVC 2
pulg. x 28 pulg
20
52CVKGVS6502-40 Kit de venlación concéntrico PVC 2
pulg. x 40 pulg
20
ICRT2439 Terminación de techo concéntrica 2
pulg. x 4 pulg
20
2PPS-VKL/VK-TCL Kit de tapa de terminación vercal
(concéntrico) 2 pulg. x 4 pulg.
20
2PPS-HKL Kit de terminación horizontal
(concéntrico) 2 pulg. X 4 pulg
20
190288 Terminación concéntrica horizontal
de 2 pulg. (5,08 cm) x 4 pulg. (10,16
cm)
5
190295 Terminación concéntrica vercal
de 2 pulg. (5,08 cm) x 4 pulg. (10,16
cm)
5
CVENT-2 Terminación concéntrica horizontal
de 2 pulg. (5,08 cm) x 4 pulg. (10,16
cm)
20
Venlación directa (Tubo concéntrico y doble tubo)
1
ROYAL
CENTROTHERM
DURAVENT
Fabricante
Número de pieza
del fabricante
Descripción del
producto
Diagrama
Horizontal
Vercal
Longitud equivalente
()
ECCO
DIVERSITECH
22 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
TERMINACIONES DE VENTILACIÓN CONCÉNTRICA 3 pulg./5 pulg.
223174PP
223176PP
223177PP
Kit de terminación horizontal para condensados de
8.7 pulg., 3/5
Kit de terminación horizontal para condensados de 12
pulg., 3/5
Kit de terminación horizontal para condensados de 21
pulg., 3/5
5
223186PP Kit de terminación horizontal derivador para con-
densados de 19 pulg., 3/5
16
224047PP Kit de terminación horizontal elevado para con-
densados 3/5
24
184162PP Terminación de descarga por encima del techo
para condensados de 20 pulg., 3/5
5
196006, 197009
Kit de venlación concéntrico FGV 3 pulg. x 20 pulg.
20
196106, 197107
Kit de venlación concéntrico FGV 3 pulg. x 32 pulg.
20
196116, 197117
Kit de venlación concéntrico FGV 3 pulg. x 44 pulg.
20
52CVKGVS6503 (PVC)/
52CVKGVSF9003 (CPVC)
Kit de venlación concéntrico PVC/CPVC 3 pulg. x
20 pulg
20
52CVKGVS6503-32
(PVC)/ 52CVKGVSF9003-
32 (CPVC)
Kit de venlación concéntrico PVC/CPVC 3 pulg. x
32 pulg.
20
52CVKGVS6503-44
(PVC)/ 52CVKGVSF9003-
44 (CPVC)
Kit de venlación concéntrico PVC/CPVC 3 pulg. x
44 pulg.
20
SC03HT Adaptador de terminación horizontal
20
SC03VT Adaptador de terminación vercal
20
ICRT3539 Terminación de techo concéntrica 3 pulg./5 pulg.
PPs-UV
20
Venlación directa (Tubo concéntrico y doble tubo)
1
UBBINK
IPEX
ROYAL
CENTRO
-
THERM
HEAT
-FAB
Fabricante
Número de pieza
del fabricante
Descripción del
producto
Diagrama
Horizontal
Vercal
Longitud equivalente
()
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 23
TERMINACIONES DE VENTILACIÓN CONCÉNCTRICA 3 pulg./5 pulg. (Connuación)
3CGRLSV Adaptador vercal
1
3CGRLSH Adaptador horizontal
6
3CGRVT Terminación vercal
5
3CGRHT Terminación horizontal
16
3PPS-VKL/VK-TCL Kit de tapa de terminación
vercal (concéntrico) 3 pulg. x
5 pulg.
20
3PPS-HKL Kit de terminación horizontal
(concéntrico) 3 pulg. X 5 pulg.
20
190388 Terminación concéntrica
horizontal de 3 pulg. (7.62 cm)
x 5 pulg. (12.7 cm)
5
190395 Terminación concéntrica
vercal de 3 pulg. (7.62 cm) x
5 pulg. (12.7 cm)
5
CVENT-3 Terminación concéntrica
horizontal de 3 pulg. (7.62 cm)
x 5 pulg. (12.7 cm)
20
Venlación directa (Tubo concéntrico y doble tubo)
1
METAL
-FAB
DURAVENT
Fabricante
Número de pieza
del fabricante
Descripción del
producto
Diagrama
Horizontal
Vercal
Longitud equivalente
(
DIVERSITECH
ECCO
24 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
TERMINACIONES DE DOBLE TUBO 2 pulg.
ISELL0287UV PPS-UV largo de 2 pulg., 87°
6
ISTT0220 Terminación en forma de T de 2
pulg.
6
ISLPT0202 Terminación de pared de bajo
perl de 2 pulg.
5
2PPS-HTPL Terminaciones de doble tubo de
2 pulg.
10
2PPS-HSTL Terminación individual horizon-
tal de 2 pulg.
6
2PPS-TBL T resistente a los rayos ultravio-
leta, color negro, de 2 pulg.
5
196984 Kit de terminación de bajo perl
FGV PVC
5
081216 Kit de terminación de pared FGV
PVC
16
52SWVKGVS6502 Kits de venlación de pared late-
ral PVC
5
52WTVKGVS6502 Kits de venlación de pared PVC
16
HVENT-2 Kit de venlación horizontal de
perl bajo de 2 pulg. (5.08 cm)
5
Venlación directa (Tubo concéntrico y doble tubo)
1
CENTROTHERM
DURAVENT
IPEX
ROYAL
Fabricante
Número de
pieza del
fabricante
Descripción
del producto
Diagrama
Horizontal
Vercal
Longitud
equivalente ()
DIVERSITECH
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 25
Venlación directa (Tubo concéntrico y doble tubo)
1
TERMINACIONES DE DOBLE TUBO 3 pulg.
ISELL0387UV PPS-UV largo de 3 pulg., 87°
6
ISTT0320
Terminación en forma de T de 3 pulg.
6
ISLPT0303 Terminación de pared de bajo perl de 3 pulg.
5
3PPS-HTPL Terminaciones de doble tubo de 3 pulg.
10
3PPS-HSTL Terminación individual horizontal de 3 pulg.
5
3PPS-TBL T resistente a los rayos ultravioleta, color negro,
de 3 pulg.
6
196985 Kit de terminación de bajo perl FGV PVC
5
081219 Kit de terminación de pared FGV PVC
16
52SWVKGVS6503 Kits de venlación de pared lateral PVC
5
52WTVKGVS6503 Kits de venlación de pared PVC
16
HVENT-3 Kit de venlación horizontal de perl bajo de 3
pulg. (7.62 cm)
5
CENTROTHERM
DURAVENT
IPEX
ROYAL
Fabricante
Número de
pieza del
fabricante
Descripción
del producto
Diagrama
Horizontal
Vercal
Longitud
equivalente ()
DIVERSITECH
26 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
Rejilla del ltro de aire
N/A
T
5
Codo de 90°
5
2.5 Codo de 45°
VARIAS TERMINACIONES DE 2 pulg. O 3 pulg. DE PVC CÉDULA 40
Material aprobado de venlación y tuberías de aire de PVC/CPVC
Parte Material
Estándar para la instalación en América del Norte
Estados Unidos Canadá
Materiales de tubería termopláscos
Tubería y accesorios
de admisión de aire
de venlación o
combusón
PVC Cédula 40 ANSI/ASTM D1785
La tubería de venlación termoplásca debe
estar cercada según las normas de ULC S636.
El tubo de admisión puede ser de los materiales
enumerados en esta tabla.
PVC-DWV ANSI/ASTM D2665
PVC Cédula 40 ANSI/ASTM F441
Tubo de PVC,
cemento e
imprimador
PVC ANSI/ASTM D2564
CPVC Cédula 40 ANSI/ASTM F493
Pantallas de venlación de PVC
Pantallas de
venlación de
terminación
Polieleno
Pantallas de venlación de 2 pulg. (incluidas en la caja de cartón)
(Número de pieza de IPEX: 196050)
Pantallas de venlación de 3 pulg. (Número de pieza de IPEX:
196051)
La tubería de escape debe ser de material de núcleo sólido. Consulte al fabricante de PVC/CPVC para los accesorios,
solventes o métodos de unión adecuados.
Fabricante Material de venlación
Ubbink PVC (Venlación exterior), Polypropylene (Venlación interior )
Centrotherm Polypropylene
Heat-Fab Metal
Metal Fab Metal
IPEX PVC/CPVC
DuraVent Polypropylene
Royal PVC
ECCO Manufacturing Polypropylene
DiversiTech PVC/CPVC
Materiales de venlación aprobados por el fabricante
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 27
Instalaciones canadienses
(CSA B149.1)
Instalaciones en EE. UU.
(ANSI Z223.1 /NFPA 54)
Ref. Descripción
Venlación directa (unidad para
interiores)
Venlación directa (unidad para
interiores)
A
Espacio libre por encima de una inclinación, veranda, porche, terraza o balcón
12 pulg (30 cm) 12 pulg (30 cm)
B
Espacio libre de una ventana o puerta que puede abrirse
36 pulg (91 cm) 12 pulg (30 cm)
C
Espacio libre a una ventana que permanece cerrada
* *
D
Espacio libre a una venlación de soto, ubicada arriba de la terminal dentro de una
distancia horizontal de 2  (61 cm) de la línea central de la terminal
* *
E
Espacio libre a un soto no venlado
* *
F
Espacio libre a una esquina exterior
* *
G
Espacio libre a un rincón interior
* *
H
Espacio libre a cada lado de la línea de centro extendida por encima del ensamblaje
del medidor o regulador
* *
I
Espacio libre para dar mantenimiento a la salida de venlación del regulador
Arriba de un regulador a menos de 3 
(91 cm) horizontalmente de la línea de
centro vercal de la salida de venlación
del regulador a una distancia vercal
máxima de 15  (4 m)
*
J
Espacio libre entre una entrada de aire de suministro no mecánica y el edicio o la
entrada del aire de combusón a cualquier otro aparato
36 pulg (91 cm) 12 pulg. (30 cm)
K
Espacio libre a una entrada de aire de suministro mecánica
6  (1.83 m)
3  (91 cm) por encima si está
horizontalmente a menos de 10 
(3 m)
L
Espacio libre arriba de una acera pavimentada o entrada pavimentada ubicada en
propiedad pública
7  (2.13 m) [1] *
M
Espacio libre por encima de una veranda, porche, terraza o balcón
12 pulg (30 cm) [2] *
Espacios libres para terminaciones de venlación directa (Para tubos concéntricos y dobles )
Venlación directa (Tubo concéntrico y doble tubo)
1
ENTRADA DE SUMINISTRO DE AIRE
TERMINAL DE VENTILACIÓN
ÁREA DONDE NO SE PERMITE LA
TERMINAL
X
V
El espacio libre a la pared opuesta es de 24 pulg. (60 cm)
[1] Un sistema de venlación no debe terminar directamente por encima de una acera o
entrada pavimentada que se encuentre entre dos viviendas de una familia y que sirva a
ambas viviendas.
[2] Se permite solo si la veranda, el porche, la terraza o el balcón es completamente abier-
to en un mínimo de dos lados debajo del suelo.
Los espacios libres se han establecido de conformidad con los códi-
gos locales de instalación y los requisitos del proveedor de gas.
(Dégagement conforme aux codes dinstallaon locaux et aux exi-
gences du fournisseur de gaz.)
TERMINACIÓN
El espacio libre en
la Ref. A también
se aplica a nivel
de nieve ancipa-
do
NIEVE
28 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
Todas las terminaciones (horizontales y/o vercales) deben terminar a 12 pulg. (0.30 m) por encima de la pendiente o
el nivel ancipado de nieve
12 pulg (0.30 m)
Entre terminales al mismo nivel
60 pulg (1.52 m)
Entre terminales a disntos niveles
Nota: 24 pulg. (0.61 m) a
la pared o parapeto
El aire de combusón y los gases de escape se venlan directa-
mente a través de una sola conexión concéntrica. Los gases de
escape calientes salen por el tubo interior, mientras que el aire de
combusón entra por la capa exterior.
Aire de
combusón
Gases de escape
Espacios libres para las tuberías de
terminaciones concéntricas
Venlación Directa (Tubería concéntrica)
1
Descripción general del tubo concéntrico
Aire de
combusón
Rincón
12 pulg.
(0.30 m)
12 pulg.
(0.30 m)
60 pulg. (1.52 m) vercalmente
entre terminales
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 29
Si la venlación se hará a través de un muro exterior, alinee la
planlla del soporte de montaje de pared (que se encuentra en
la bolsa de documentación) con la pared y siga las instrucciones
en la planlla para el lugar adecuado del agujero de venlación.
Use un nivel para asegurarse de que el soporte de montaje de
pared esté parejo y
nivelado.
Quite y deseche el tornillo de la conexión de combusón
concéntrica.
Quite el anillo adaptador de los conductos de escape (deseche
para las conguraciones de venlación concéntrica).
Venlación
Concéntrica
Instale la venlación concéntrica. Asegúrese de que esté asen-
tada adecuadamente.
Asegure la tubería de venlación a la conexión de combusón
concéntrica con el tornillo que se proporciona.
Longitud equivalente máxima en venlación concéntrica
Tamaños de tubos
de venlación
2 pulg. X 4 pulg. 3 pulg . X 5 pulg.
Longitudes de tubos
de venlación
65  (20 m) 150  (46 m)
Un codo de 45 ° es equivalente a 3  (1 m)
Un codo de 90° es equivalente a 6  (2 m)
Instrucciones para la instalación de tuberías concéntricas
Importante: Instale la terminación de ventilación conforme a los diagramas e instrucciones en este manual.
Incline el tubo de ventilación 1/4 pulg. por pie hacia el aparato según las instrucciones de instalación del
fabricante de sistemas de ventilación. Deseche los condensados conforme a los códigos locales.
Ejemplo de aplicaciones de venlación con tubo concéntrico
Terminaciones de pared horizontales
Terminaciones de
techo vercales
Longitud de venlación máxima en tubos concéntricos
Venlación Directa (Tubería concéntrica)
1
2
3
1
4
Monte el tubo concéntrico a través de la pared
Montaje en la
pared Planlla
de soporte
Nivel
Soporte de
montaje de pared
EJEMPLO
Solo para fines
ilustrativos
2 pulg. x 4 pulg.
3 pulg. x 5 pulg.
2 pulg. x 4 pulg.
y
3 pulg. x 5 pulg.
30 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
Espacios libres para las tuberías de terminaciones dobles
Venlación Directa (Doble tubo)
1
El aire de combusón y los gases de escape se venlan
directamente a través de penetraciones disntas.
Descripción general del doble tubo
Gases de escape
Aire de
combusón
Solo para nes de ilustración, la longitud equivalente que gura aquí se basa en el peor de los casos,
que son codo de 3 X 90° o 18 equivalentes.
Terminación vercal de doble tubo para
varios calentadores de agua
No se permite colocar la terminación del aire de combusón en el área sombreada
Tuberías de la venlación horizontal y del aire de combusón
12 pulg. (0.30 m) ) por
encima de la pendiente o el
nivel ancipado de nieve
12 pulg. (0.30 m) mínimo
12 pulg. (0.30
m) Mínimo por
encima de la
entrada del
aire de com-
busón
Techo
12 pulg. (0.30 m) por
encima del nivel anci-
pado de nieve
12 pulg. (0.30 m)
mínimo
Gases de escape
Aire de
combusón
Zona de
escape
60 pulg. (1.5
m) mínimo
12 pulg. (0.30 m)
mínimo
Pared
Aire de
combusón
Gases de
escape
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 31
Instrucciones para la instalación de doble tubo
NO APLIQUE colas PVC, disolventes o limpiadores en las conexiones de empaque del aire de com-
busón o los gases de escape del calentador de agua. El no ensamblar correctamente los compo-
nentes según las instrucciones puede ocasionar daños materiales, lesiones corporales o la muerte.
ADVERTENCIA
El calentador de agua está equipado con una conexión de tubería de 2 pulg. (51 mm). Usando un reductor de tubería,
los instaladores pueden usar una tubería de 3 pulg. (76 mm) para el aire de combusón y los gases de escape.
Quite y deseche el tornillo de la conexión de
venlación del aire de combusón.
Quite y deseche la tapa de la venlación
del aire de combusón.
Instale el tubo de venlación del aire
de combusón. Asegúrese de que
esté asentado adecuadamente.
Asegure el tubo de venlación del aire de
combusón a la conexión de venlación del
aire de combusón con el tornillo que
se proporciona.
Instale el tubo de venlación del escape.
Asegúrese de que esté asentado adecuadamente.
Asegure el tubo de venlación de los
gases de escape al anillo adaptador de
escape con el tornillo que se proporciona.
Tubo de venlación del aire de
combusón.
Tornillo
proporcionado
Tubo de venlación
de los gases
de escape
Venlación Directa (Doble tubo)
1
1
2
3
4
Tornillo
proporcionado
32 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
Congura-
ción de la
terminación
de pared
concéntrica
de IPEX/
Royal 2
pulg. o 3
pulg. PVC/
CPVC
Conguración
de la termina-
ción vercal
concéntrica de
IPEX/Royal 2
pulg. o 3 pulg.
PVC/CPVC
Congura-
ción de la
terminación
snorkel de 2
pulg. o 3
pulg. PVC/
CPVC Cédu-
la 40
Conguración
de la termina-
ción vercal de
Uinverda
estándar de 2
pulg. o 3 pulg.
PVC/CPVC Cé-
dula 40
Congura-
ción de la
terminación
de pared
po codo o
T de 2 pulg.
o 3 pulg.
PVC/CPVC
Cédula 40
Conguración
de la termina-
ción vercal T
de 2 pulg. o 3
pulg. PVC/CPVC
Cédula 40
Congura-
ción de la
terminación
de perl
bajo de 2
pulg. o 3
pulg. PVC
Esta conguración requiere el uso de
una terminación de venlación concéntrica
El escape y el
aire de
combusón
NO DEBEN
combinarse en
un solo
conducto de
PVC usando
un accesorio
de tuberías.
Tabla de longitud equivalente máxima en doble tubo
Tamaños de conductos
2 pulg. (51 mm) 3 pulg. (76 mm)
Longitud del conducto 65  (20 m) 150  (46 m)
Un codo de 45° equivale a 3  (1 m)
Un codo de 90° equivale a 6  (2 m)
ADVERTENCIA
Ejemplo de aplicaciones de venlación con tubo doble
Longitud de venlación máxima en doble tubo
Venlación Directa (Tubería doble)
1
Incline el tubo de escape horizontal 1/4 de pulg. por pie hacia el calentador de agua. NO INCLINE el tubo del
aire de combusón hacia el calentador de agua.
Escape
Aire de
combusón
Un solo
conducto
Esta conguración requiere el uso de
una terminación de venlación concéntrica
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 33
Instalaciones canadienses
(CSA B149.1)
Instalaciones en EE. UU.
(ANSI Z223.1 /NFPA 54)
Ref. Descripción
Disntas de venlación directa (Unidad
para exteriores y/o venlación ambiental)
Disntas de venlación directa (Unidad para
exteriores y/o venlación ambiental)
A
Espacio libre por encima de una inclinación, veranda,
porche, terraza o balcón
12 pulg. (30 cm) 12 pulg. (30 cm)
B Espacio libre de una ventana o puerta que puede abrirse 36 pulg. (91 cm)
4  (1.2 m) debajo o al lado de la abertura; 1
 (300 mm) por encima de la abertura
C Espacio libre de una ventana o puerta que puede abrirse * *
D
Espacio libre a una venlación de soto, ubicada arriba de
la terminal dentro de una distancia horizontal de 2  (61
cm) de la línea central de la terminal
* *
E Espacio libre a un soto no venlado * *
F Espacio libre a una esquina exterior * *
G Espacio libre a un rincón interior * *
H
Espacio libre a cada lado de la línea de centro extendida por
encima del ensamblaje del medidor o regulador
* *
I
Espacio libre para dar mantenimiento a la salida de
venlación del regulador
Por encima de un regulador
horizontalmente a menos de 3  (91 cm) de
la línea de centro vercal de la salida de
venlación del regulador a una distancia
vercal máxima de 15  (4 m)
*
J
Espacio libre entre una entrada de aire de suministro no
mecánica y el edicio o la entrada del aire de combusón a
cualquier otro artefacto
36 in. (91 cm)
4  (1.2 m) debajo o al lado de la abertura; 1
 (300 mm) por encima de la abertura
K Espacio libre a una entrada de aire de suministro mecánica 6  (1.83 m)
3  (91 cm) por encima si está
horizontalmente a menos de 10  (3 m)
L
Espacio libre arriba de una acera pavimentada o entrada
pavimentada ubicada en propiedad pública
7  (2.13 m) [1] 7  (2.13 m)
M
Espacio libre por encima de una veranda, porche, terraza o
balcón
12 pulg. (30 cm) [2] *
Espacios libres para terminaciones de venlación ambiental y externas
Venlación no directa (Venlación ambiental y externa)
2
ENTRADA DE SUMINISTRO DE
AIRE
TERMINAL DE VENTILACIÓN
ÁREA DONDE NO SE PERMITE
UNA TERMINAL
X
V
El espacio libre a la pared opuesta es de 24 pulg. (60 cm).
[1] Un sistema de venlación no debe terminar directamente por encima de una
acera o entrada pavimentada que se encuentre entre dos viviendas de una
familia y que sirva a ambas viviendas.
[2] Se permite solo si la veranda, el porche, la terraza o el balcón es completa-
mente abierto en un mínimo de dos lados debajo del suelo.
Los espacios libres se han establecido de conformidad con los códi-
gos locales de instalación y los requisitos del proveedor de gas.
(Dégagement conforme aux codes dinstallaon locaux et aux exi-
gences du fournisseur de gaz.)
TERMINACIÓN
El espacio libre
en la Ref. A tam-
bién se aplica al
nivel de nieve
ancipado
NIEVE
34 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
36 pulg.
12 pulg.
(0.30 m)
Rincón
60 pulg.
12 pulg.
12 pulg.
(0.30 m)
Rincón
NOTA: Todas las terminaciones (horizontales y/o vercales) deben terminar a 12 pulg. (0.30 m) por encima de la pendiente o
el nivel ancipado de nieve.
2 pulg.
(0.91 m) ) a soto venlado o no venlado o
venlación de alero; o a una terraza o porche
Espacios libres para terminaciones de calentadores de agua externos (para exteriores)
Espacios libres para terminaciones de escape de aplicaciones de venlación ambiental
internas (para interiores)
Venlación no directa (Venlación ambiental y externa)
2
NOTA: La instalación de venlación no directa (venlación ambiental) debe ulizar la venlación categoría IV que gura aquí.
(1.52 m) vercalmente entre terminales
60 pulg.
(1.52 m) vercalmente entre terminales
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 35
Importante: El aire de combusón debe estar libre de químicos. No suministre el aire de combusón de ambientes corrosivos. La
garana no cubre ninguna falla en el aparato por aire corrosivo.
Para las aplicaciones que tengan aire interior corrosivo, este aparato se debe instalar como venlación directa. NO USE la
venlación ambiental en aplicaciones en las que el aire de combusón contenga químicos que producen ácidos tales como el
azufre, úor y cloro. Se ha descubierto que estos químicos causan daño y deterioro y se vuelven tóxicos cuando se usan como aire
de combusón en aparatos de gas. Dichos químicos se pueden encontrar en compuestos tales como, entre otros, cloro, amoniaco,
arena para gatos, aspersores de aerosol, disolventes de limpieza, barnices, pinturas y desodorantes para cuartos. No almacene
estos productos ni productos similares cerca de este calentador de agua.
Espacios no cerrados
Un espacio no cerrado se dene en el Código Nacional de Gas Combusble, ANSI Z223.1/NFPA 54, como un espacio cuyo volumen
no es menor de 50 pies cúbicos por 1000 Btu/h (4.8 m
3
por kW-h) del total de la capacidad nominal de entrada de todos los
aparatos instalados en ese espacio. Las habitaciones que estén conectadas directamente a este espacio en el cual están instalados
dichos aparatos, por medio de aberturas sin puertas, se consideran parte de los espacios no cerrados”. Si el espacio no cerrado
donde se encuentra el aparato(s) está en un edicio de construcción estrecha, es posible que se requiera aire adicional exterior
para el funcionamiento adecuado. Las aberturas de aire exterior se deben medir igual a las de un espacio cerrado.
Espacios cerrados
Un espacio cerrado se dene en el Código Nacional de Gas Combusble, ANSI Z223.1/NFPA 54, como un espacio cuyo volumen es
menor de 50 pies cúbicos por 1000 Btu/h (4.8 m
3
por kW-h) del total de la capacidad nominal de entrada de todos los aparatos
instalados en ese espacio”. Entre los ejemplos se encuentran una habitación pequeña, un armario, una alcoba, un cuarto de
servicio, etc. Un espacio cerrado debe tener dos aberturas para el aire de combusón. Mida las aberturas de aire de combusón
con base en los BTU de entrada para todo el equipo de gas dentro del espacio y el método mediante el cual se suministra el aire de
combusón.
Si usa el aire interior para la combusón: Si usa el aire de otra habitación(es) en la edicación, el volumen total de la habitación
(es) debe ser adecuado (mayor de 50 pies cúbicos por 1000 Btu/h). Las aberturas de aire de combusón entre cuartos conectados
entre sí deben tener al menos 1 pulgada cuadrada de espacio libre por cada 1000 Btu/h, pero no menos de 100 pulgadas
cuadradas cada una.
Si usa el aire exterior para la combusón:
El aire exterior se puede suministrar a un espacio cerrado mediante dos aberturas permanentes, una que comience a menos de 12
pulg. (0.30) de la parte superior y la otra que comience a menos de 12 pulg. (0.30 m) de la parte inferior del espacio cerrado. Las
aberturas deben comunicar con la parte exterior por una de dos formas.
Si hay comunicación directa con el exterior mediante los conductos horizontales, cada abertura deberá tener un espacio libre
mínimo de 1 pulg.
2
por 2000 Btu/h (1100 mm
2
/kW) del total de la capacidad nominal de entrada de todos los aparatos instalados
en ese espacio.
Nota: Si se usan conductos, la sección transversal del conducto debe ser mayor o igual al espacio libre requerido entre las
aberturas a las cuales están conectados.
Este calentador de agua requiere de aire de combusón adecuado para la venlación y dilución de gases de combusón. El no
proporcionar aire de combusón adecuado puede ocasionar fallas en la unidad, incendios, explosiones, lesiones corporales graves
o la muerte. Use los siguientes métodos a n de asegurar que un aire de combusón adecuado esté disponible para el funciona-
miento correcto y seguro de este calentador de agua.
ADVERTENCIA
Aire de combusón
Venlación no directa (Venlación ambiental)
2
36 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
El aire de combusón suministrado al aparato no se deberá tomar de ningún área de la estructura que pueda produ-
cir una presión negava (es decir, de venladores de escape, de venladores eléctricos).
AVISO
ADVERTENCIA
PARA EVITAR POSIBLES LESIONES CORPORALES O LA MUERTE POR ASFIXIA, NO SE PERMITE COMBINAR LA
VENTILACIÓN CON LA CORRIENTE INDUCIDA DE APARATOS DE OTROS FABRICANTES.
Verique que todas las medidas de las aberturas de aire de combusón sean correctas.
Asegúrese de que se sigan los Requisitos de Aire de Combusón que proporcionarán suciente aire de combusón
para el aparato.
NO USE la venlación ambiental como fuente de aire de combusón en aplicaciones donde el aire interior es
corrosivo.
Verique que haya aire de combusón adecuado para todos los aparatos instalados en el lugar.
La instalación cumple con el Código Nacional de Gas Combusble, ANSI Z223.1/NFPA 54, así como las regulaciones
locales y estatales en ese respecto.
Lista de control para los requisitos de aire de combusón y venlación
Lugar
Para mantener una circulación adecuada del aire de combusón, se
deberán posicionar dos aberturas permanentes (una superior y otra
inferior) en los espacios cerrados. La superior deberá estar a menos de
12 pulg. (0.30 m) de la parte superior del espacio cerrado y la abertura
inferior deberá estar a menos de 12 pulg. (0.30) de la parte inferior del
espacio cerrado. Las aberturas se deben colocar de tal manera que
nunca queden obstruidas.
Rejillas de venlación y rejas
Cuando se mida la abertura permanente, se debe considerar el diseño de las rejillas de venlación para mantener el
espacio libre requerido para todo el equipo que ulice gas en el lugar. Si no hay espacio libre disponible para la rejilla
de venlación o la reja, suponga que las rejillas de venlación de madera necesitarán un 25 % de espacio libre y las
rejillas o rejas metálicas necesitarán un espacio libre de 75 %. En ningún caso la abertura de la rejilla de venlación,
reja o cedazo deberá ser menor a 1/4 pulg.
Ejemplo: Madera: 10 pulg. x 12 pulg. x 0.25 = 30 pulg.
2
Metal: 10 pulg. x 12 pulg. x 0.75 = 90 pulg.
2
Venlación no directa (Venlación ambiental)
2
Aire de Combusón (Connuación)
12 pulg.
(300 mm)
10 pulg.
(250 mm)
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 37
Quite y deseche el tornillo de la conexión de la
venlación del aire de combusón.
Quite y deseche la tapa de la venlación del aire
de combusón.
Instale el tubo de venlación del aire de combusón. Asegúrese de que esté asentado adecuadamente.
Asegure el tubo de venlación del aire de
combusón a la conexión de venlación
del aire de combusón con el tornillo que
se proporciona.
Coloque la rejilla de venlación o rejilla de
venlación ambiental dentro del codo y asegúrela
con el tornillo que se proporciona. Use la rejilla de
venlación ambiental para ambientes en los que el
aire de venlación ene mucho polvo.
Nota:
Rejilla de venlación de 2 pulg. proporcionada
con el calentador de agua.
La rejilla de venlación ambiental está
disponible como accesorio.
Pegue el codo al tubo de venlación PVC del aire de
combusón según las instrucciones del fabricante.
Instale el tubo de venlación del escape.
Asegúrese de que esté asentado
adecuadamente.
Asegure el tubo de venlación de los gases de
escape al anillo adaptador de escape con el
tornillo que se proporciona.
Tubo de venlación del
aire de combusón.
Tornillo que se
proporciona
Tornillo que se
proporciona
Tornillo que se
proporciona
Tubo de venlación
del escape
Instrucciones de instalación de la venlación no directa (Venlación ambiental)
Venlación no directa (Venlación ambiental)
2
1
2
3
4
5
Codo
Rejilla de
venlación
38 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
Conguración de termina-
ción snorkel 2 pulg. o 3
pulg. PVC/CPVC Cédula 40
Conguración de la
terminación vercal de
Uinverda estándar
de 2 pulg. o 3 pulg.
PVC/CPVC Cédula 40
Conguración de la termi-
nación de pared po codo
o T de 2 pulg. o 3 pulg.
PVC/CPVC Cédula 40
Conguración de la
terminación vercal T
de 2 pulg. o 3 pulg.
PVC/CPVC Cédula 40
Ejemplo de Venlación no directa (Venlación ambiental) para aplicaciones de venlación
Longitud de venlación máxima para la Venlación no directa (Venlación ambiental)
Venlación no directa (Venlación ambiental)
2
Tabla de longitud equivalente máxima para venlación ambiental
Tamaños de tubos de venlación 2 pulg. (51 mm) 3 pulg. (76 mm) 2 pulg. (51 mm) Ubbink Flex
Longitudes de tubos de venlación 65  (20 m) 150  (46 m) 50 . (15 m)
Un codo de 45 ° equivale a 3  (1 m)
Un codo de 90° es equivalente a 6  (2 m)
Incline el tubo de escape horizontal 1/4 de pulg. por pie hacia el calentador de agua.
Tubo de
venteo
exible de
polipropileno
Tubo de ro natural
(“B-Vent”)
4 in. (102 mm)
Venlación exible
Ubbink aprobada solo
para aplicaciones de
venlación vercal no
directa (aire ambiente).
Consulte el manual de
venlación exible
para más detalles.
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 39
Cuando instale la venlación combinada, siga las siguientes pautas:
Use solamente los materiales enumerados en este manual
para el sistema de venlación, la tubería de entrada de aire
y los accesorios para tubería. No cumplir con esta
advertencia puede ocasionar daños materiales, lesiones
corporales o la muerte.
Cuando corte los componentes del sistema de venlación,
asegúrese de que los cortes sean rectos.
Bisele y quite las rebabas de todos los bordes antes de
instalar los componentes.
No debe haber fugas en las juntas del conducto de
venlación. Verique que haya conexiones hermécas en
cada junta del conducto de venlación.
Antes de operar el calentador(es) de agua, asegúrese de que
el conducto de venlación esté limpio y libre de desechos.
El conducto de venlación se debe soportar según las
instrucciones de instalación del fabricante de sistemas de
venlación.
La venlación debe ser tan directa como sea posible con un
mínimo de accesorios para tuberías.
El sistema de venlación combinada solamente debe ser
instalado por un profesional capacitado y cercado.
ESPACIOS LIBRES PARA LA VENTILACIÓN COMBINADA
Terminación de la venlación según ANSI Z223.1/NFPA 54.
Para los espacios libres no especicados en ANSI Z223.1/
NFPA 54, los espacios libres se han establecido de
conformidad con los códigos locales de instalación y los
requisitos del proveedor de gas.
Consulte la sección “3.5 Venle el calentador de aguapara
obtener os requisitos de espacio libre adicionales
especícos a la aplicación de la instalación.
La venlación combinada permite que varios Calentadores de agua sin tanque Rinnai compartan el mismo sistema de venlación.
Los calentadores de agua Rinnai solamente se pueden venlar con PVC/CPVC cédula 40 o con un sistema de venlación común
cercado por Rinnai.
Ejemplo: Venlación combinada Rinnai (C-Vent) Ejemplo: Venlación combinada PVC/CPVS cédula 40
QUÉ NO DEBE HACER
NO OBSTRUYA el ujo del aire de combusón o el ujo
del gas de escape en el sistema de venlación.
NO INSTALE el calentador de agua en una zona con pre-
sión de aire negava.
NO COMBINE el sistema de venlación combinada con
venlación, chimeneas o conductos de venlación co-
nectados a otros calentadores de agua, calderas o apara-
tos.
NO COMBINE la venlación de diferentes modelos de
Rinnai en un solo sistema de venlación combinada.
NO USE PVC o CPVC de núcleo celular, Radel, plásco
ABS ni otros materiales galvanizados.
NO COMBINE componentes de venlación de disntos
fabricantes.
ADVERTENCIA
NO INCLINE la tubería de aire de combusón hacia la
unidad. No cumplir con esta advertencia puede ocasio-
nar daños materiales, lesiones corporales o la muerte.
NO APLIQUE colas, disolventes o limpiadores de PVC/
CPVC a la entrada del calentador de agua sin tanque o
las conexiones de empaque en el escape. El no ensam-
blar correctamente los componentes según estas ins-
trucciones puede ocasionar daños materiales, lesiones
corporales o la muerte.
Venlación combinada (Solamente para unidades interiores. Venlación directa y no directa o Venlación ambiental)
3
Pautas generales
40 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
Longitudes equivalentes máximas de conductos de venlación en venlación combinada
Para la siguiente tabla:
El cabezal es el tubo principal de venlación al cual se conectan varios conductos
de venlación.
La longitud de venlación es la distancia desde el extremo del cabezal a la termi-
nación de la venlación.
La longitud máxima de venlación empieza al nal del sistema de cabezal.
Use 10  (3 m) como la longitud equivalente de tubos de venlación para los co-
dos de 90°.
Solamente para uso con los calentadores de agua sin tanque internos (para inte-
riores) CU160i y CU199i .
Cabezal
Longitud de venlación
Longitudes equivalentes máximas en venlación combinada
Sistema de venlación combinada de Rinnai o PVC/CPVS cédula 40
Modelo de calentador
de agua
Núm. de
calentad
ores de
agua
Btu/h
máximos
del
sistema
DIÁMETRO DEL CABEZAL
3 pulg. 4 pulg. 6 pulg.
3 pulg.
Diámetro del tubo
de venlación
4 pulg.
Diámetro del tubo
de venlación
6 pulg.
Diámetro del tubo
de venlación
6 pulg.
Diámetro del tubo
de venlación
RU199i
(REU-N3237FF-US)
CU199i
(REU-N3237FFC-US)
RUR199i
(REU-NP3237FF-US)
2 398,000 65 
150 
150 
150 
3 597,000
4 796,000 65 
5 995,000
6 1,194,000
7 1,393,000 70 
8 1,592,000
9 1,791,000
90 
10 1,990,000
11 2,189,000
41 
12 2,388,000
RU160i
(REU-N2530FF-US)
CU160i
(REU-N2530FFC-US)
RUR160i
(REU-NP2530FF-US)
2 320,000 90  150 
150 
150 
3 480,000 100 
4 640,000 65 
5 800,000
6 960,000
RU180i
(REU-N2934FF-US)
2 360,000 65 
150 
150 
150 
3 540,000
4 720,000 65 
5 900,000
6 1,080,000
7 1,260,000 70 
8 1,440,000
9 1,620,000
90 
10 1,800,000
11 1,980,000
41 
12 2,160,000
RU130i
(REU-N2024FF-US)
2 260,000 90  150 
150 
150 
3 390,000 100 
4 520,000 65 
5 650,000
6 780,000
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 41
Fabricante Teléfono Sio web
Ubbink 800-621-9419 www.rinnai.us
790096
790095
Terminación de techo CVent de 6 pulg.
Terminación de techo CVent de 4 pulg.
5
790125
Terminación de techo CVent de 3 pulg.
5
790094
790093
90124
Kit de terminal de pared CVent de 6 pulg.
Kit de terminal de pared CVent de 6 pulg.
Kit de terminal de pared CVent de 6 pulg.
5
780061
780060
Tapa contra la lluvia para la admisión de 6 pulg.
Tapa contra la lluvia para la admisión de 4 pulg.
N/A
790098
790097
Tapa contra la lluvia para el conducto de escape
de 6 pulg.
Tapa contra la lluvia para el conducto de escape
de 4 pulg.
N/A
Diagrama
Horizontal
Vercal
Longitud equivalen-
te ()
T
10
Codo de 90°
10
Codo de 45°
5
Descripción del
producto
Horizontal
Vercal
Longitud equi-
valente (
)
Diagrama
Número de pieza
Descripción del producto
Terminaciones de venlación combinada
Terminaciones de venlación combinada Rinnai (Ubbink C-Vent)
VARIAS TERMINACIONES DE 3 pulg., 4 pulg. y 6 pulg. DE PVC/CPVC Cédula 40
42 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
Cuando instale la venlación combinada PVC/CPVC, siga las siguientes pautas:
Evite los dobleces abruptos o uniones en forma de T
en el sistema de venlación. Estos componentes de
venlación crean restricciones adicionales que
podrían reducir el rendimiento de los calentadores
de agua.
Los conductos del aire de combusón y de escape
de PVC deben terminar con un codo o una T que
apunta hacia abajo. Esto evitará que la humedad no
deseada entre en el sistema de venlación.
A las penetraciones con resistencia al fuego se les
debe aplicar cortafuegos. Póngase en contacto con
su distribuidor de venlación o el fabricante local de
productos contra el fuego para obtener métodos
cortafuegos adecuados.
Examine si hay daño en alguno de los componentes de la
venlación antes de la instalación.
Los sistemas de venlación PVC/CPVC deben tener la
libertad de expandirse y contraerse. Consulte les
instrucciones de instalación del fabricante de sistemas de
venlación para obtener métodos adecuados de soporte.
La venlación PVC/CPVC debe incluir un movimiento de
venlación sin restricciones a través de la paredes, techos y
penetraciones de techos.
Use solamente aceite imprimador y cemento de PVC/CPVC
aprobados por el fabricante de sistemas de venlación.
Consulte las instrucciones de instalación del fabricante de
sistemas de venlación para ver los procedimientos y
productos de ensamblaje de uniones adecuados.
La venlación combinada PVC/CPVC debe incluir una
descarga y colector de condensados entre el cabezal y a lo
largo del colector de venlación. El colector de condensado
debe incluir una curva que pueda contener 6 pulg. (15 cm)
de agua. Consulte la ilustración de La instalación de
venlación combinada PVC/CPVCen esta página.
Mantenga los disolventes lejos del calor, chispas, llamas y todas las demás fuentes de ignición.
No suelde ni corte hasta que todos los vapores se hayan disipado.
Los disolventes de PVC son más pesados que el aire, lo cual provoca que se asienten en puntos bajos del sistema.
Antes de usar disolventes de PVC
Conecte la fuente de alimentación del calentador de agua.
Quite la cubierta frontal del calentador de agua.
Asegúrese de que las áreas alrededor del calentador de agua y el conducto de ventilación de PVC estén bien ventiladas.
Deje que todos los vapores se disipen antes de conectar el sistema a la fuente de alimentación o introducir cualquier
otra fuente de ignición.
Los disolventes de PVC (aceite imprimador y cola) pueden ser extremadamente
inflamables. Los vapores pueden ocasionar un incendio o explosión instantáneos, lo cual
resultaría en daños materiales, lesiones corporales o la muerte.
ADVERTENCIA
QUÉ NO DEBE HACER
NO COMBINE conductos de venlación, accesorios
para tubería ni métodos de juntas de disntos fa-
bricantes de sistemas de venlación.
NO INTENTE reparar algún conducto de venlación
dañado. Los componentes de venlación dañados
debes cambiarse.
NO USE codos de radios cortos en el sistema de
venlación combinada.
ACEPTABLE ACEPTABLE INACEPTABLE
Codos de 90°,
Barrido largo
Codos de 90°,
Barrido corto
Codos de 90°, Vuelta
cerrada
CABEZAL DE VENTILACIÓN
CONDUCTO DE
VENTILACIÓN
Instalación de la venlación combinada PVC/CPVC
Pautas para la venlación combinada PVC/CPVC cédula 40
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 43
SALIDA
ENTRADA
SALIDA
Cable de
Cascada
Usando los cables de cascada, se pueden conectar electrónicamente hasta 24 calentadores de agua. Esta conexión rotará la
operación de los calentadores de agua con el n de asegurar una ulización equilibrada en el sistema entero y permite que todos
los calentadores de agua conectados modulen la operación y el funcionamiento como una fuente de agua caliente. .
Se requiere el cable de cascada si:
Longitud del cable: 26 ft (8 m)
O
Longitud del cable:10 ft (3 m)
Se necesita un cable para cada
calentador de agua.
Incluye 1 cable y 2 puentes de cascada.
Primario
Secundario 1
NOTA: Para el funcionamiento adecuado, no combine
modelos disntos en la comunicación en cascada.
1. Conecte una punta del cable de cascada a la SALIDA de
cascadaen el punto de conexión del tablero del circuito
impreso.
2. Conecte la otra punta del cable de cascada a la ENTRADA
de cascadaen el punto de conexión del tablero del circuito
impreso del siguiente calentador de agua.
3. Repita los pasos 1 y 2 para cada calentador de agua
subsiguiente en el sistema.
4. Conecte el Puente de cascada(incluido con el cable de
cascada) a los puntos de conexión abiertos de los
accesorios.
5. Pase a Cómo programar la comunicación en cascadaen la
siguiente página.
Tablero de circuito
impreso primario
Tablero de circuito
impreso secundario 1
Secundario 2
-23
Tablero de circuito
impreso secundario 2
Punto de conexión
del accesorio
Entrada de
CASCADA
Salida de CASCADA
ENTRADA
Puente de
cascada
Puente de
cascada
Ensamblaje con el cable de cascada
Cómo conectar varios calentadores de agua (Comunicación en cascada)
44 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
NÚM.
DE
AJUSTE
DESCRIPCIÓN DEL
AJUSTE
SELECCIÓN
A
c
E F
08
Cascada Secundario (1-23) Primario
09
Unidades en espera
(Cascada)
1 2 3 4 5 6
Ajuste de parámetros (comunicación en cascada)
Consulte la sección de ajuste de parámetros de este manual para obtener instrucciones acerca de cómo tener acceso a
la conguración de parámetros y cómo cambiarla.
08 Cascada:
Primario: Seleccione el calentador de agua que se pretende usar con el calentador de agua Primario para la comunicación
en cascada. Ajuste la conguración de parámetro para este calentador de agua a Primario (08 ).
NOTA: El regulador mostrará la temperatura ajustada para el sistema.
Secundario: La conguración del valor por defecto original para cada calentador de agua está ajustada en Secundario.
Solamente se necesita el ajuste de parámetros en el calentador de agua idencado como el Primario”.
NOTA: El regulador mostrará - - -”.
09 Unidades en espera:
Ajuste la conguración de parámetros de la unidad primaria para poner la candad de calentadores de agua en espera. Las
unidades en espera connuarán el funcionamiento con la válvula de control del ujo de agua en la posición abierta. Los
calentadores de agua restantes mantendrán la válvula de control del ujo de agua en la posición cerrada.
Cómo congurar el ID Secundario
Después de idencar el calentador de agua
Primarioen la conguración de parámetros, ajuste
el ID secundario para el resto de los calentadores de
agua en el sistema presionando el botón de
Apagado/Encendido” (“On/O”) en el regulador.
Cuando se haya ajustado el ID exitosamente, la pan-
talla del regulador cambiará de - - -al número de
ID recién ajustado.
140 -01
-02
-03
Secundario 01
Calentador de
agua primario
Secundario 02 Secundario 03
Idenque el ID secundario presionando
On/O
Cómo programar la comunicación en cascada
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 45
La tubería (incluso los materiales para soldar) y componentes conectados a este aparato deben estar aprobados para usarse en
sistemas de agua potable.
Purgue le tubería de agua para quitar todos los desechos y el aire. Los desechos dañarán el calentador de agua.
El aparato no debe estar conectado a un sistema que se usó previamente con un aparato de calentamiento de agua no potable.
Asegúrese de que el ltro de agua en el calentador de agua esté limpio e instalado.
NO INTRODUZCA químicos tóxicos tales como los que se usan para el tratamiento de agua de caldera al agua potable que se usa
para calentar espacios.
Para conectar el suministro de agua, siga las instrucciones a connuación.
IMPORTANTE: Las conexiones de agua al calentador de agua deben seguir todos los códigos de plomería estatales y locales. Si se
trata de una instalación estándar, consulte el Diagrama de tuberías para instalación básicaa connuación.
1. Conecte vercalmente la tubería de suministro de agua fría al calentador de agua en la conexión de 3/4 pulg., rosca nacional
de tubos macho (MNPT, por su sigla en inglés), en la parte inferior del calentador de agua indicada con la palabra COLD”.
2. Conecte vercalmente la tubería de suministro de agua caliente en la conexión de 3/4 pulg., MNPT, indicada con la palabra
HOT”.
3. Si se instalará una cubierta para tuberías, asegúrese de que las tuberías de agua conectadas al calentador de agua quepan
dentro de los connes de las cubiertas de tuberías.
El tubo de descarga de condensados (a lo
largo de toda su longitud) debe ser al menos
del mismo diámetro que el tubo de descarga
(1/2 pulg., NPT, rosca nacional de tubos).
Consulte la sección “3.9 Condensadospara
obtener más información.
DIAGRAMA DE TUBERÍA PARA UNA INSTALACIÓN BÁSICA
3.6 Conecte el suministro de agua
Desagüe de piso
Tubería de
suministro de
gas
Tubería de suministro de agua fría
Tubería de suministro de agua caliente
Tubería de
descarga de
condensados
Pautas
Instrucciones
46 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
Las válvulas de aislamiento (incluidas con el calentador de agua) proporcionan la capacidad de aislar el calentador de agua de la
tubería de la estructura y permite acceso rápido y fácil para la limpieza del intercambiador de calor. Las válvulas de aislamiento
proporcionadas cumplen con el Estándar Nacional Estadounidense (ANSI Z21.10.3) o Estándar Canadiense (CSA 4.3) y enen
aprobación ANSI/NSF 61 para agua potable.
Para instalar las válvulas de aislamiento:
1. Coloque la Válvula de Aislamiento Caliente (Rojo) debajo del lado de la Salida Caliente del calentador de agua.
2. Apriete con la mano la Tuerca de Unión de la Válvula de Aislamiento Caliente (Rojo) a la Tuerca giratoria.
3. Gire la válvula de descarga a una posición accesible. Con una llave, apriete la tuerca giratoria al calentador de agua.
4. Repita los pasos 1 a 3 para la Válvula de Aislamiento Fría (Azul).
5. Conecte la Válvula de Aislamiento Fría (Azul) a la Tubería de Suministro de Agua Fría.
6. Conecte la Válvula de Aislamiento Caliente (Rojo) a la Tubería de Suministro de Agua Caliente.
7. Asegúrese de que ambas Válvulas de Descarga estén en la posición de cerrado antes de encender el suministro de agua.
3.7 Instale de las válvulas de aislamiento
Salida de agua
caliente
Tuerca giratoria (junta integrada)
Entrada de agua fría
Válvula de descarga
Válvula de aislamiento de
agua fría (azul)
Válvula de aislamiento
de agua caliente (roja)
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 47
Se requiere una válvula de alivio de presión aprobada según la Norma Nacional Estadounidense (ANSI Z21.10.3) para todos los
sistemas de calentamiento de agua y debe quedar accesible para el mantenimiento. Cuando conecte una válvula de alivio de
presión, siga las siguientes pautas:
La válvula de alivio de presión debe cumplir con las normas para las Válvulas de alivio y disposivos de cierre automáco de
gas para sistemas de suministro de agua caliente, ANSI Z21.22 y/o la norma de Temperatura, presión, válvula de alivio de
presión y temperatura y válvulas de presión al vacío, CAN1-4.4.
La válvula de alivio de presión debe ser regulada a 150 lb/in
2
y a por lo menos el máximo Btu/h del aparato.
La descarga de la válvula de alivio de presión debe ser conectada por tubos al suelo o a un sistema de drenaje según los
códigos locales.
La válvula de alivio de presión se debe operar manualmente una vez al año para vericar el funcionamiento adecuado.
La tubería de descarga de la válvula de alivio de presión debe lanzar la descarga hacia abajo y terminar a 6 pulg. (152 mm) por
encima de los drenajes donde la descarga será claramente visible.
La terminación de la tubería de descarga debe ser sencilla (sin rosca) y tener un mínimo de 3/4 de pulg. de diámetro nominal
de tubo. El material de la tubería de descarga debe ser adecuado para agua a una temperatura de por lo menos 180° F.
La válvula de alivio de presión se une al adaptador de la válvula de alivio de presión como se muestra en la ilustración de la
siguiente página. NO COLOQUE ninguna otra válvula o disposivo de cierre entre la válvula de alivio de presión y el calentador
de agua.
Si una válvula de alivio de presión se descarga periódicamente, esto puede atribuirse a la expansión térmica en un sistema de
suministro de agua cerrado. Póngase en contacto con su proveedor de agua o inspector de plomería local para saber cómo
corregir esta situación. No tapone la válvula de alivio de presión.
La Norma Nacional Estadounidense (ANSI Z21.10.3) no exige una válvula de alivio de presión y temperatura combinada para
este aparato. No obstante, es probable que los códigos locales requieran una válvula de alivio de presión y temperatura
combinada.
Proteja la válvula de alivio de presión y la tubería de descarga de la válvula de alivio de presión contra la congelación. No
tapone ni restrinja el ujo de la válvula de alivio de presión.
El agua que se descarga de la válvula de alivio de presión puede ocasionar instantánea-
mente quemaduras severas o la muerte.
NO CONECTE la válvula de alivio de presión a la descarga de condensados; ambas deben tener conexiones
independientes para descargarse.
NO TAPONE la válvula de alivio de presión y no instale ningún accesorio de reducción ni otras restricciones
en la tubería de descarga. La tubería de descarga debe permir una descarga completa de la válvula y la
tubería.
NO COLOQUE ninguna otra válvula o disposivo de cierre entre la válvula de alivio de presión y el calenta-
dor de agua.
Pautas
3.8 Válvula de alivio de presión
ADVERTENCIA
48 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
NO USE grasa para rosca de tubería o sellador de rosca en el accesorio que se une con el empaque.
AVISO:
AVISO:
Tenga cuidado de no perder o desechar el empaque.
Instrucciones de instalación de la válvula de alivio de presión
Para instalar la válvula de alivio de presión, siga los siguientes pasos:
1. En la parte inferior del calentador de agua sin tanque, apriete con la mano el Ensamblaje de la Válvula de Alivio de Pre-
sión y el Empaque al Ajuste de Unión de la Válvula de Alivio de Presión.
2. Gire el Ensamblaje de la Válvula de Alivio de Presión a la posición accesible deseada. Con una llave inglesa, apriete la
Rosca de Unión conectada a la Ajuste de Unión de la Válvula de Alivio de Presión.
Ajuste de unión de la
Válvula de Alivio de
Presión
Empaque
Rosca de unión
Ensamblaje de la válvula de Alivio
de presión
El ensamblaje de la válvula de
alivio de presión puede girar
360° para acomodar la
aplicación.
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 49
CORRECTO
Tubo abierto a la
atmósfera
Tubo sumergido en
agua
INCORRECTO
Nivel
de
agua
Nivel
de
agua
No conecte la descarga de condensados con la válvula de
alivio de presión; ambos se deben conectar
independientemente para descargarse.
Todos los condensados se deben descargar y desechar de
conformidad con los códigos locales.
Use solamente materiales resistentes a la corrosión para
las tuberías de descarga de condensados, tales como
tubos PVC o mangueras de plásco.
La tubería de descarga de condensados (a lo largo de toda
su extensión) debe ser, por lo menos, del mismo diámetro
que el tubo de desagüe (1/2 pulg., MNPT).
Las tuberías de descarga de condensados instaladas en
zonas que están sujetas a temperaturas heladas deben
envolverse con una fuente suplementaria de calor
aprobada. Instale según las instrucciones del fabricante.
Incline las tuberías de descarga de condensados hacia el
desagüe del suelo interior o la bomba de condensados.
La terminación de la tubería de descarga de condensados
debe quedar abierta a la atmósfera. La terminación no
debe estar debajo de agua u otras sustancias.
Para minimizar el congelamiento de los condensados en
las instalaciones externas (para exteriores), instale la
tubería de descarga de condensados a través de una
pared interior o entre aislamiento y una pared interior.
Si un desagüe de piso no está disponible o el desagüe está
por encima de la descarga de condesados, se debe
instalar una bomba de condensados.
Rinnai ofrece un kit de neutralización de condensados. El
kit permite que el condensado uya a través de un medio
neutralizador que aumenta el pH del condensado a un
nivel que ayudará a prevenir la corrosión de los conductos
de descarga y el sistema de drenaje público. Consulte la
sección “2.4 Accesoriospara obtener más información.
La tubería de descarga de condensados debe ser lo más
corta posible y tener un declive que apunte hacia abajo.
El colector de condensado arrastrará agua con el vapor
automácamente (la autoarrastrará) durante la operación
del calentador de agua como formas condensadas. La
descarga de condensados del calentador de agua indica
que el colector está lleno y que no hay obstrucción en la
descarga de condensados. No es necesario agregar agua
al colector del condensado.
3.9 Condensados
Tubería
abierta a la
atmósfera
Neutralizador
Consulte el Manual de
instalación del
neutralizador y los códigos
locales para las pautas de
instalación.
Bomba de
condensados
Tubería
abierta a la
atmósfera
NO SE REQUIERE
DE UN COLECTOR
EXTERNO
QUÉ NO DEBE HACER
NO CONECTE la tubería de descarga de
condensados con la descarga del serpenn
evaporador de una unidad de aire acondicionado. .
Los calentadores de agua enen un colector de
condensado integrado. NO INSTALE un colector de
condensado externo. .
Pautas para los condensados
Para prevenir el daño causado por condensados, siga las siguientes pautas:
50 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
IMPORTANTE: Los pasos en esta sección deben realizarse de
conformidad con los códigos locales y las pautas establecidas
por el Código Eléctrico Nacional (NEC, por su sigla en inglés).
La bomba de condensados (si se instala) debe cablearse de tal
forma que desacve el calentador de agua en caso de que la
bomba de condensados falle.
1. Desconecte la fuente de alimentación del calentador de
agua.
2. Abra la cubierta del calentador de agua y encuentre 2 cables
blancos equetados como Al interruptor de seguridad de
la bomba de condensados”.
3. Corte los conectores engarzados de los cables blancos y
quite el aislamiento de las dos puntas.
4. Seleccione una longitud adecuada para el cable (de 18 AWG
o mayor) y quite el aislamiento de las puntas. Siga las
pautas de cableado establecidas en el Código Eléctrico
Nacional (NEC, por su sigla en inglés).
Para conectar el tubo de descarga de condensados, haga lo siguiente:
1. Aplique sellador de roscas al punto de conexión del tubo de descarga de
condensados de 1/2 pulg. MNPT .
2. Enrosque el accesorio de 1/2 pulg. NPT en el punto de conexión del tubo de
descarga de condensados.
3. Siga los pasos en la siguiente sección: Cableado seguro del interruptor de la
bomba de condensados”.
Conexión del tubo de descarga de condensados
Corte los conectores
engarzados
Al interruptor de
seguridad de la bomba
de condensados
Quite el aislamiento
en ambos extremos
del cable
Instalación del interruptor de seguridad de la bomba de condensados
NC
NO
COM
Calentador de agua sin tanque
Pruebe el funcionamiento
1. Pruebe el funcionamiento del interruptor de corte
desenchufando la bomba de condensados y llenando el
colector de condensado con agua hasta que el interruptor
de ote cierre el circuito.
2. Encienda el calentador de agua.
3. El calentador de agua muestra el código de diagnósco
“25”.
4. Enchufe la bomba de condensados y verique que el
condensado esté uyendo fuera del colector.
5. Apague el calentador de agua oprimiendo el botón de
Apagado/Encendido” (“On/O”) en el regulador . Espere
5 segundos y luego encienda el calentador otra vez. Esto
despejará el código de diagnósco.
Tuerca de cables que
conecta los dos cables
A los cables del interruptor
de seguridad de la bomba
de condensados
Cables suministrados por
el instalador
Los cables del interruptor de
seguridad se conectan a los
contactos NO y COM en el
interruptor de seguridad.
NO - Normalmente abierto
NC - Normalmente cerrado
COM - Común (Neutro)
Cables del interruptor
de seguridad
La bomba de condesados (suministrada por el instalador)
incluye un interruptor de seguridad interno y un cable eléctrico.
El cable eléctrico debe estar conectado a la fuente de alimentación.
Descarga de condesados
1/2 pulg. MNPT
Cableado del interruptor de seguridad de la bomba de condensados
5. Con tuercas para cables u otros conectores de cable
aprobados, conecte los cables de Al interruptor de
seguridad de la bomba de condensadosa los contactos
regularmente abiertos en la bomba de condensados (vea
la imagen más abajo).
6. Reconecte la fuente de alimentación al calentador de
agua y oprima el botón de Apagado/Encendido” (“On/
O”) en el regulador.
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 51
Conexión de gas de 3/4 pulg.
Conexión MNPT
Para conectar el suministro de agua, siga las instrucciones a connuación:
1. Instale una válvula de control de gas manual en la tubería de suministro de gas del calentador de agua. Se puede
usar una unión en la conexión que está arriba de la válvula de cierre para dar mantenimiento al calentador de agua
o desconectarlo en el futuro.
2. Revise el po de gas y la presión del suministro de gas antes de conectar el calentador de agua. Si el calentador de
agua no funciona con el po de gas que se suministra al edicio, NO CONECTE el calentador de agua. Póngase en
contacto con el distribuidor para encontrar el calentador de agua adecuado que sea compable con el po de gas.
3. Revise la presión del suministro de gas en dirección hacia arriba de la corriente en un punto proporcionado por la
compañía de gas. La presión del gas suministrado debe estar dentro de los límites que se muestran en la sección
“2.5 Especicacionesen todos los aparatos de gas que estén operando.
4. Antes de operar el aparato, se deben revisar todas las uniones, incluso el calentador, para comprobar la
hermecidad del gas mediante el uso de jabón, solución para detectar fugas de gas o una solución no inamable
equivalente, según sea el caso. (Debido a que algunas soluciones de prueba de fugas, incluidos agua y jabón,
pueden causar corrosión o agrietamiento por esfuerzo, la tubería se debe enjuagar con agua después de la prueba,
a menos que se haya determinado que la solución de prueba de fugas no sea corrosiva).
5. Use conectores aprobados para conectar el calentador de agua al suministro de gas. Limpie cualquier desecho en el
suministro de gas antes de conectarlo al calentador de agua.
6. Cualquier compuesto que se ulice en la unión roscada de la tubería de gas debe ser de un po que resista el
efecto de gas licuado de petróleo (propano o LPG, por su sigla en inglés).
7. La tubería de suministro de gas debe ser herméca, dimensionada, e instalada de tal manera que se suministre
suciente gas para sasfacer la demanda máxima del calentador y todos los demás aparatos que consumen gas en
el lugar, sin pérdidas de presión. Si ene alguna duda con respecto al tamaño de la tubería de gas, consulte la
sección Tablas de consulta para el dimensionamiento de la tubería de gasen la siguiente página.
8. Haga una prueba de fuga y de presión antes de operar el calentador de agua. Si se detecta una fuga, no opere el
calentador de agua hasta que la fuga se repare.
ADVERTENCIA
Un profesional autorizado debe instalar el suministro de gas.
Apague la fuente de alimentación de 120 V.
Apague el suministro de gas.
El gas es inamable. No fume ni suministre otras fuentes de ignición mientras trabaja con gas.
No encienda el calentador de agua ni el gas hasta que todos los vapores se hayan disipado.
3.10 Conecte el suministro de gas
Instrucciones
52 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
El suministro de gas debe ser capaz de manejar la carga total de gas
requerida en el lugar. El dimensionamiento de tuberías de gas se basa
en el po de gas, la caída de presión en el sistema, la presión del su-
ministro de gas y el po de tubería de gas. Para el dimensionamiento
de tuberías de gas, consulte el Código Nacional de Gas Combusble,
ANSI Z223.1/NFPA 54, o el Código de Instalación de Gas Natural y
Propano, CSA B149.1.
Para algunas tablas, usted necesitará determinar los pies cúbicos por
hora requeridos, lo cual se hace dividiendo la entrada de gas entre el
valor de calentamiento del gas (disponible a través de su compañía de
gas local). La entrada de gas necesita incluir todos los productos de
gas en el lugar y el consumo máximo de Btus con carga completa
cuando todos los aparatos de gas están en uso.
Use la table para su po de gas y po de tubería con el n de encon-
trar el tamaño de tubería requerido. El tamaño de la tubería debe
proporcionar los pies cúbicos por hora o los Btu/h requeridos.
La información que se encuentra más abajo se proporciona a modo
de ejemplo. Se debe usar la tabla adecuada del código que sea de
aplicación.
Tubo metálico cédula 40
Presión de entrada: Menos de 2 lb/in
2
Gravedad especíca: 0.60
Tablas de consulta para el dimensionamiento de la tubería de gas
La información de esta tabla se
obtuvo de NFPA 54, ANSI Z223.1 -
2015.
Caída de presión 3.0 pulg./H
2
O
Tamaño nominal del tubo (pulg.)
1/2 3/4 1 1 1/4
Longitud en pies
(metros)
Capacidad en pies cúbicos por hora
10 (3) 172 360 678 1,390
20 (6) 118 247 466 957
30 (9) 95 199 374 768
40 (12) 81 170 320 657
50 (15) 72 151 284 583
60 (18) 65 137 257 528
70 (21) 60 126 237 486
80 (24) 56 117 220 452
90 (27) 52 110 207 424
100 (30) 50 104 195 400
Gas natural
EJEMPLO
Entrada de gas modelo Rinnai:
Entrada total de gas de aparato
adicional:
Valor de calentamiento del gas:
Pies cúbicos por hora (CFH):
RESULTADO:
B
65,000
Btu/hr
C
1,000
Btu/
3
A
199,000
Btu/hr
199,000+65,000
(CFH) =
1000
264
3
/hr
CFH =
Para este ejemplo, el diámetro
de la tubería debe ser de por lo
menos 3/4 de pulg. y 10  (3 m)
de longitud.
A + B
(CFH) =
C
Instrucciones: Ingrese las candades en los recuadros.
Entrada de gas para el modelo Rinnai:
Entrada total de gas de aparato adicional:
Valor de calentamiento del gas:
Pies cúbicos por hora (CFH):
RESULTADO:
B
Btu/hr
C
Btu/
3
A
Btu/hr
(CFH) =
3
/hr
CFH =
A + B
(CFH) =
C
HOJA DE CÁLCULO: DIMENSIONAMIENTO DE LA TUBERÍA
DE GAS
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 53
Propano (No diluido)
Caída de presión 0.5 pulg./H
2
O
Tamaño nominal del tubo (pulg.)
1/2 3/4 1 1 1/4
Longitud en pies
(metros)
Capacidad en miles de Btu por hora
10 (3) 291 608 1,150 2,350
20 (6) 200 418 787 1,620
30 (9) 160 336 632 1,300
40 (12) 137 287 541 1,110
50 (15) 122 255 480 985
60 (18) 110 231 434 892
80 (24) 101 212 400 821
100 (30) 94 197 372 763
Caída de presión 3.0 pulg./H
2
O
Tubo metálico cédula 40
Presión de entrada: Menos de 2 lb/in
2
Gravedad especíca: 0.6
Tamaño nominal del tubo (pulg.)
1/2 3/4 1 1 1/4
Longitud en pies
(metros)
Capacidad en pies cúbicos por hora
10 (3)
454 949 1,790 3,670
20 (6) 312 652 1,230 2,520
30 (9)
250 524 986 2,030
40 (12)
214 448 844 1,730
50 (15)
190 397 748 1,540
60 (18)
172 360 678 1,390
70 (21)
158 331 624 1,280
80 (24)
147 308 580 1,190
90 (27)
138 289 544 1,120
100 (30)
131 273 514 1,060
La información de esta
tabla se obtuvo de NFPA
54, ANSI Z223.1 - 2015 .
La información de esta tabla se obtuvo
de NFPA 54, ANSI Z223.1 - 2015 .
Aplicación: Presión inicial de
suministro de 8.0 pulg./H
2
O o
mayor.
Gas natural
Tubo metálico cédula 40
Presión de entrada: 11 pulg./H
2
O
Gravedad especíca: 1.50
EJEMPLO
Entrada de gas modelo Rinnai:
Entrada total de gas aparato adicional:
Valor de calentamiento del gas:
Pies cúbicos por hora (CFH):
RESULTADO:
B
65,000
Btu/hr
C
1,000
Btu/
3
A
199,000
Btu/hr
199,000+65,000
(CFH) =
1000
264
3
/hr
CFH =
Para este ejemplo, el diámetro del tubo de
ser de al menos 1/2 pulg. de tamaño no-
minal y 20  (6 m) de longitud.
A + B
(CFH) =
C
EJEMPLO
Entrada de gas modelo Rinnai
Entrada total de gas aparato adicional:
Entrada total de gas:
RESULTADO:
B
65,000
Btu/hr
A
199,000
Btu/hr
= Btu/hr
Entrada
total de gas
264,000
Para este ejemplo, el diámetro del tubo de
ser de al menos 1/2 pulg. de tamaño no-
minal y 10  (3 m) de longitud.
Entrada
total de
gas
= A + B
Entrada
total de
gas
=
199,000+65,000
54 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
ADVERTENCIA
No use un cable de extensión ni un adaptador de enchufe con este aparato.
El calentador de agua debe estar electrónicamente conectado a erra de conformidad con los códigos y
reglamentos locales o, a falta de códigos locales, conforme al digo Ectrico Nacional, ANSI/NFPA No. 70.
Los calentadores de agua para interiores están equipados con un enchufe de tres espigas (con toma a erra) para
protegerlos contra el peligro de una descarga eléctrica y se deben conectar directamente a un enchufe de tres
entradas con toma a erra adecuada. No corte ni quite la terminal de conexión a erra de este enchufe.
Verique que la electricidad se suministre de una fuente de alimentación de 120 VAC, 60 Hz y que el circuito esté conectado
adecuadamente a erra.
Verique que NO se haya usado un cable de extensión o un adaptador de enchufe.
Pautas
3.11 Conecte la fuente de alimentación
Lista de control posterior a la conexión de la fuente de alimentación
Cuando conecte la fuente de alimentación, siga las siguientes pautas:
No dependa de la tubería de gas o agua para conectar a erra el calentador de agua. Los lugares para conectar a erra se
proporcionan dentro del calentador de agua.
El calentador de agua requiere una alimentación de 120 VCA, 60 Hz de un circuito conectado adecuadamente a erra.
Si usa el cable de alimentación de 5  (1.5 m) —que se proporciona con los calentadores de agua internos o para interiores,
enchúfelo a un tomacorriente estándar de 3 entradas, 120 VCA, 60 Hz, con toma a erra adecuada, en la pared.
En los modelos externos (para exteriores), se debe proporcionar e instalar un interruptor de desconexión para la alimentación
de entrada de 120 VAC. El interruptor debe ser de un po que sea adecuado para uso externo. Consulte el Código Eléctrico
Nacional, ANSI/NFPA 70, y sus códigos locales para el interruptor adecuado que debe usar en su zona. Las conexiones de
alimentación deben estar protegidas del clima y los cables exibles deben usar un alivio de tensión adecuado.
El diagrama de la instalación alámbrica se encuentra dentro de la cubierta frontal del calentador de agua.
Desconecte el interruptor (requerido en modelos externos (para exteriores)
Tornillo de conexión a erra
Cableado de 120 V
Cable blanco (Neutro)
Cable negro (Cable cargado)
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 55
1
Consulte la sección “3.13 Indicador de mantenimiento [Necesita mantenimiento pronto (Service Soon), SS]para obtener más información.
2
La conguración 05 está disponible solo si se selecciona la conguración 04 , 04c o 04 .
El modo confort realiza ciclos de la bomba con mayor frecuencia, garanzando que la temperatura del circuito se mantenga más alta (pero también consume más energía).
El modo económico realiza ciclos de la bomba con menor frecuencia, usando menos energía para mantener la temperatura de circulación del circuito.
3
BMS = Sistema de administración de edicaciones (por su sigla en inglés)
4
Seleccionar Alta” (“High”) incrementa la tasa de ujo del agua a la capacidad máxima.
Tabla de conguración de parámetros
Por defecto, A es la conguración para todas las que se muestran abajo excepto 10, 12, 13 y 14, que se programan de fábrica.
4. Use los botones (Subir) y (Bajar)
en el regulador para seleccionar un
número de conguración (consulte la Tabla
de Parámetros abajo).
Es probable que ciertos puntos de la instalación requieran un ajuste de los
parámetros del calentador de agua sin tanque.
Para ajustar los parámetros, haga lo siguiente:
1. Encuentre el circuito impreso (en la parte inferior derecha de la unidad).
2. Encuentre los dos pulsadores (A y B) en el circuito impreso.
3. Oprima el botón Apor 1 segundo.
5. Una vez que el número de conguración deseado se seleccione, use el botón
de Apagado/Encendido” (“On/O”) en el regulador para cambiar la selección
del número de conguración.
Ejemplo: La pantalla cambiará de 01A a 01b para la conguración de
Temperatura Máxima (como se muestra abajo).
6. Para salir de los parámetros, oprima el botón Apor 1 segundo.
NO AJUSTE la conguración de parámetros salvo que
especícamente se le indique hacerlo.
ADVERTENCIA
3.12 Ajuste de parámetros
01A
01
A
B
NÚM. DE
AJUSTE
DESCRIPCIÓN DEL AJUS-
TE
SELECCIÓN
A
c
E F
01
Temperatura de ajuste
máxima
140°F 185°F
02
Elevación alta
(Lugar de instalación)
0 - 2,000 
(0 - 610 m)
2,001 - 5,400 
(610 - 1,646 m)
5,401 - 7,700 
(1,646 - 2,347 m)
7,701 - 10,200 
(2,347 - 3,109 m)
03
Service Soon
1
Desacvado 0.5 año 1 año 2 años
04
Parámetros de recircula-
ción
Sin
Recirculación
Recirculación
(Especíco)
05
Modo de recirculación
2
Económico Confort
06
Interruptor de control
BMS
3
Climazación (AH)
07
Unidades en espera
(EZ Connect)
2 1
08
Cascada Secundario Primario
09
Unidades en espera
(Cascada)
4
1 2 3 4 5 6
10
Tipo de gas
(Ajuste de fábrica)
Gas natural
Gas licuado de pe-
tróleo
11
Tasa de ujo máxima Estándar Alta
12
Comercial
Sin bomba (CU)
Modelo del calentador de
agua
(Candades ajustadas de
fábrica y no ajustables)
13
CU199
(REU-N3237)
CU160
(REU-N2530)
14
Interno
(Interiores)
Externo (Exteriores)
56 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
3.13 Bomba externa con tecnología Circ-Logic
Los calentadores de agua sin tanque SENSEIde incluyen la tecnología Circ-Logic, que ofrece la comodidad y la con-
veniencia de agua caliente instantánea con el uso de una bomba de recirculación externa. La tecnología Circ-Logic con-
trola la secuencia de encendido y apagado y los ciclos de funcionamiento de la bomba de recirculación externa a través
de la programación de los ajustes de parámetros del calentador de agua sin tanque. En entornos comerciales, el cable
de la bomba externa se incluye con el calentador de agua sin tanque. La tecnología Circ-Logic funciona en modo de
ahorro de energía o de confort, según loa ajustes de parámetros del calentador de agua.
Modo de ahorro de energía: hace funcionar la bomba con menos frecuencia, ulizando menos energía para
mantener la temperatura del bucle de circulación.
Modo de confort: hace que la bomba funcione con más frecuencia, lo que garanza que la temperatura del bucle
permanezca más alta (pero también consume más energía).
Temperatura de ajuste de Rinnai
140 135 130 125 120 115 110 108 106 104 102 100 98
Intervalos picos de apagado (OFF) de la bomba (minutos)
Económico 18 20 22 24 28 32 38 40 44 48 52 56 62
Confort
9 10 11 12 14 16 19 20 22 24 26 28 31
Bomba externa
Cable de la
bomba externa
Los componentes
dentro de la línea
disconnua están
dentro del calentador
de agua.
Conecte el cable de erra (GN) a la
carcasa del calentador sin tanque
Fusible
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 57
3.15 Lista de control posterior a la instalación del calentador de agua
Rellene la siguiente lista de control cuando se complete la instalación del calentador de agua. Usted debe poder responder SÍ a
todas las preguntas. Si usted contesta NO a cualquier pregunta, la instalación no se ha completado. Consulte la sección de
aplicación en el Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai para obtener más información.
Para solicitar ayuda, póngase en contacto con su distribuidor local o llame al Centro de Atención al Cliente de Rinnai, 1-800-621-
9419. .
Consulte el Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai para obtener más
información acerca de los siguientes puntos.
LUGAR DE INSTALACIÓN NO
¿Ha vericado usted que la unidad y la admisión de venlación y aire cumplen con los requisitos de espacio libre?
AIRE DE COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN NO
¿Se han rerado todos los compuestos corrosivos alrededor de la entrada del aire de combusón del calentador de
agua sin tanque?
¿Ha seguido usted los requisitos de aire de combusón para proporcionar suciente aire de combusón al calentador
de agua sin tanque?
¿Se están ulizando los productos adecuados para el sistema de venlación de la unidad instalada?
¿Ha instalado usted la rejilla(s) de venlación para las aplicaciones de PVC/CPVC cédula 40?
¿Ha vericado usted que el sistema de venlación no excede la longitud máxima?
PLOMERÍA NO
¿Se han limpiado todos los desechos de las tuberías de agua y se ha limpiado el ltro?
¿Ha vericado usted que las tuberías de agua fría y caliente conectadas al calentador de agua sin tanque no estén
intercambiadas?
¿Tiene el suministro de agua al calentador una presión adecuada? ¿Está libre de químicos? ¿Vericó usted que el agua
no exceda la dureza total que podría dañar el intercambiador de calor?
¿Ha vericado usted que no se hayan introducido químicos tóxicos al agua potable?
¿Vació usted el calentador de agua sin tanque si no desea usarlo de inmediato?
¿Se han tratado los problemas de la calidad del agua (si los hay)?
¿Ha llevado a cabo la prueba de fugas y de presión para el calentador de agua sin tanque y el sistema de plomería?
VÁLVULAS DE AISLAMIENTO NO
¿Se han instalado las válvulas de aislamiento (incluidas con el calentador de agua sin tanque)?
1
2
3
4
3.14 Indicador de mantenimiento (Service Soon, 55)
Este calentador de agua incluye un indicador de mantenimiento (Service Soon, SS).
Cuando se selecciona en el ajuste de parámetros, un código SS aparecerá en el
regulador indicando que es hora de limpiar y dar servicio al calentador de agua.
La selección se hace a preferencia del instalador con base en las condiciones del
agua u otros factores que puedan inuir el intervalo de mantenimiento sugerido.
Consulte la sección de Ajuste de parámetrosde este manual para las opciones
de intervalos de mantenimiento.
Si Service Soon (55) aparece en la pantalla del regulador, póngase en contacto con
su distribuidor local para limpiar y dar mantenimiento al calentador de agua
(consulte 5.3 Cómo limpiar el intercambiador de calor).
Service Soon (55) aparecerá nuevamente cuando el período alcance el intervalo
congurado durante el reajuste.
5 TIMES
55
Para reajustar Service Soon (55)
Oprima el botón ON/OFF 5 veces
NOTA: Service Soon (55) aparecerá otra
vez en el regulador cuando el calentador
de agua alcance el intervalo seleccionado
en el ajuste de parámetros.
58 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
DESCARGA DE CONDENSADOS NO
Si se ha instalado la bomba de condensados, ¿está conectada de manera que desacve el calentador de agua sin tanque
en caso de alguna falla? Para obtener más información, consulte la sección de Cableado del interruptor de seguridad de
la bomba de condensadosde este manual.
¿Ha vericado usted que la tubería de descarga de condensados sea lo más corta posible y tenga un declive hacia abajo
en dirección al desagüe o la bomba de condensados?
¿Se están descargando y eliminando todos los condensados de conformidad con los códigos locales?
¿Usó usted SOLAMENTE materiales resistentes a la corrosión para las tuberías de descarga de condensados?
¿Ha vericado usted que la tubería de descarga de condensados (en toda su longitud) sea, al menos, del mismo diámetro
que la tubería de desagüe (1/2 pulg., NPT)?
¿Ha vericado usted que las tuberías de descarga de condensación estén protegidas contra la congelación?
Si no hay una bomba o el desagüe está por encima de la descarga de condensados, ¿instaló usted una bomba?
¿Ha vericado usted que la tubería de descarga de condensados no esté conectada a la válvula de alivio de presión?
¿Ha vericado usted que la tubería de descarga de condensados no esté conectada con la descarga del serpenn
evaporador de una unidad de aire acondicionado?
¿Ha vericado usted que un colector de condensado externo no esté instalado? (Este calentador de agua sin tanque ene
un colector de condensado integrado).
¿Ha vericado usted que la terminación de la tubería de descarga de condensados esté abierta a la atmósfera?
SUMINISTRO DE GAS
NO
¿Ha vericado usted que el sistema de gas se haya dimensionado adecuadamente?
¿Ha vericado usted que el calentador de agua esté regulado para el po de gas suministrado?
¿Ha llevado a cabo una prueba de fugas en la tubería de suministro de gas y la conexión?
¿Instaló usted una válvula de control de gas manual en la tubería de suministro de gas del calentador de agua?
¿Está la presión de entrada de gas dentro de los límites?
¿Limpió usted cualquier desecho en el suministro de gas antes de conectarlo al calentador de agua?
6
7
VÁLVULA DE ALIVIO DE PRESIÓN (PRV, por su sigla en inglés) NO
¿Cumple la válvula de alivio de presión con las normas para las Válvulas de alivio y disposivos de cierre automáco de
gas para sistemas de suministro de agua caliente, ANSI Z21.22 y/o la norma de Temperatura, presión, válvula de alivio de
presión y temperatura y válvulas de presión al vacío, CAN1-4.4?
¿Ha vericado usted que la PRV se haya regulado a 150 lb/in
2
y (a por lo menos) el máximo Btu/h del calentador de agua?
¿Está la descarga de la PRV conectada con tubos al suelo o a un sistema de drenaje conforme a los códigos locales?
¿Tiene la tubería de descarga de la PRV un declive hacia abajo y termina a 6 pulg. (152 mm) por encima de los drenajes?
¿Es la terminación de la tubería de descarga sencilla (sin rosca) y ene un mínimo de 3/4 de pulg. de diámetro?
¿Es el material de la tubería de descarga adecuado para una temperatura del agua de por lo menos 180°F?
¿Tomó usted medidas para proteger la PRV y la tubería de descarga de la PRV contra la congelación?
¿Ha vericado usted que la PRV no esté conectada con la tubería de descarga de condensados?
¿Ha vericado usted que la PRV no esté taponada y que accesorios y válvulas de reducción u otras restricciones no estén
instaladas en la tubería de descarga?
5
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 59
4. Cómo operar el calentador de agua
4.1 Precauciones de seguridad
Mantenga el área alrededor del aparato despejada y libre de materiales combusbles, gasolina y otros líquidos o vapores
inamables.
No use este aparato si cualquier pieza ha estado debajo de agua. Llame de inmediato a un profesional autorizado para
inspeccionar el aparato y reemplazar cualquier parte del sistema de control y cualquier control de gas que haya estado debajo
de agua.
(Nulisez pas cet appareil sil a été plongé dans leau, même parellement. Faites inspecter lappareil par un licence
professionnelle et remplacez toute pare du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans leau.)
En caso de sobrecalentamiento o si el suministro de gas no se puede cortar, cierre la válvula de control de gas manual del
aparato. (En cas de surchaue ou si lalimentaon en gaz ne sarrête pas, fermez manuellement le robinet darrêt de ladmission
de gaz.)
Use solamente su mano para empujar hacia adentro o girar la perilla de control de gas Nunca use herramientas. Si la perilla no
se puede empujar hacia adentro o girar con la mano, no intente repararla. Llame a un profesional autorizado. Una reparación
forzada o intentada puede causar un incendio o una explosión.
Este aparato no ene un piloto. Está equipado con un disposivo de ignición que automácamente enciende el quemador. NO
TRATE de encender al quemador con la mano.
No use un cable de extensión ni un adaptador de enchufe con este aparato.
Cualquier alteración al aparato o sus controles puede ser peligrosa y anulará la garana.
Si usted instala este calentador de agua en una zona en la que se sabe que hay aguas duras o que causa acumulación de sarro,
el agua debe ser tratada y/o el intercambiador de calor se debe limpiar regularmente. Rinnai ofrece el El Sistema de
Acondicionamiento de Agua ScaleCuerque brinda prevención de incrustaciones de cal y control de corrosión de alta calidad
mediante la alimentación de compuestos de control en el suministro de agua fría. La garana no cubre el daño y la reparación
provocados por compuestos corrosivos en el aire.
Mantenga el lugar donde se encuentra el conducto de venlación del aire de combusón libre de químicos, tales como el cloro
o los blanqueadores, que producen vapores. Estos vapores pueden dañar los componentes y reducir la vida de su aparato. La
garana no cubre el daño ni la reparación por acumulación de sarro en el intercambiador de calor.
Siempre revise la temperatura del agua antes de entrar en una regadera o na de baño.
No ajuste la conguración de parámetros a menos que especícamente se le indique hacerlo.
No almacene ni use gasolina u otros líquidos o vapores inamables cerca de éste o cualquier otro aparato.
Antes de operar el calentador, huela alrededor del área donde está el aparato para ver si percibe olor a gas. Asegúrese de oler
cerca del suelo porque algunos gases son más pesados que el aire y se asientan en el suelo.
QUÉ HACER EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR A GAS
No trate de encender ningún otro aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edicio.
Llame de inmediato a su proveedor de gas del teléfono de algún vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.
Un instalador cercado, agencia de servicios o el proveedor de gas deben llevar a cabo la instalación y el servicio.
Si la información que se presenta en estas instrucciones no se sigue con precisión, se puede
causar un incendio o una explosión, lo que ocasionaría daños materiales, lesiones corporales
o la muerte.
ADVERTENCIA
Ne pas entreposer ni uliser dessence ou ni dautres vapeurs ou liquides inammables à proximité de cet appareil ou de tout
autre appareil.
Avant d'opérer, senr le gaz autour de la zone de l'appareil. Assurez-vous de senr à côté du sol car certains gaz sont plus
lourds que l'air et se déposeront sur le sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter dallumer dappareil.
Ne touchez à aucun interrupteur ; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâment.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instrucons du fournisseur.
Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
Linstallaon et lentreen doivent être assurés par un installateur ou un service dentreen qualié ou par le fournisseur de
gaz.
Assurez-vous de bien suivre les instrucons données dans cee noce pour réduire
au minimum le risque dincendie ou dexplosion ou pour éviter tout dommage
matériel, toute blessure ou la mort.
AVERTISSEMENT
60 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
4.2 Regulador
Cómo congurar el regulador a modo silencio
Cómo bloquear el regulador
El panel del regulador le permite ajustar la temperatura del agua, bloquear el regulador en una temperatura ajustada y
ver la información de diagnósco.
Para eliminar los pidos cuando se oprimen las teclas, oprima y mantenga
oprimidos los dos botones (Subir) y (Bajar) al mismo empo
hasta que se escuche un pido (aproximadamente 3 segundos). Luego,
suelte ambos botones.
Para encender los pidos, repita los pasos anteriores.
1. Para bloquear el regulador interno, oprima y mantenga oprimido el botón
Priority” .
2. Mientras manene oprimido el botón Priority”, presione el bon
(Subir) hasta que se escuche un pido (aproximadamente 5 segundos).
Luego, suelte ambos botones al mismo empo.
3.
aparece en la pantalla indicando que el regulador está blo-
queado.
Nota: La pantalla cambia entre y la temperatura ajustada para indi-
car que el regulador está bloqueado.
Para desbloquear el controlador, siga los pasos anteriores.
Pantalla
Disminuye la temperatura del agua
caliente
Incrementa la temperatura del agua
caliente
Indica que el calentador de agua está
en uso
Enciende o apaga el calentador
de agua
Acva el regulador cuando se usan
varios reguladores
LOC
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 61
Mientras cualquier candad de agua caliente se esté suministrando, la conguración de temperatura puede
ajustarse solamente entre 98°F y 110°F.
AVISO
Revise los códigos locales para la conguración de temperatura del agua máxima permida para uso en
residencias de ancianos, escuelas, guarderías infanles y todas las demás aplicaciones públicas.
AVISO
Si a un calentador de agua recién instalado con un regulador no se le ha suministrado energía eléctrica por al
menos 6 horas, la temperatura volverá a la conguración por defecto de 104°F (40°C) si el suministro de
alimentación se interrumpe.
AVISO
Puede haber una diferencia entre la temperatura que aparece en la pantalla del regulador de temperatura y la
temperatura de la llave por las condiciones del empo o la longitud de la tubería al calentador de agua.
AVISO
DANGER
Las temperaturas de agua por encima de 125°F (52°C) pueden ocasionar
quemaduras escaldaduras graves, las cuales pueden causar la muerte.
El agua caliente puede ocasionar quemaduras de primer grado si hay contacto en
tan poco empo como los siguientes:
3 segundos a 140°F (60°C)
20 segundos a 130°F (54°C)
8 minutos a 120°F (49°C)
Los niños y las personas discapacitadas o de la tercera edad son las que corren el
mayor riesgo de sufrir escaldaduras.
Toque el agua antes de bañarse o ducharse.
Este calentador de agua requiere una tasa de ujo mínima para operar. Esta tasa se puede encontrar en la página de
especicaciones de este manual. En algunos casos en los que el agua no sale caliente o si el agua alterna entre caliente
y fría, esto se debe a que el ujo del agua está por debajo de la tasa de ujo mínima o cerca de ella. Incrementar la tasa
de ujo debería resolver estos problemas en estos casos.
Si usted está teniendo problemas con las conguraciones de temperaturas altas, reduzca la conguración de
temperatura. Seleccionar una temperatura cercana a la que realmente se usa en el grifo incrementará la candad de
agua que se distribuye al grifo, debido a que menos agua fría se mezcla en el aparato.
4.3 Cómo ajustar la temperatura
1. Si el calentador de agua está apagado, oprima el botón On/Opara encenderlo.
2. El botón Priority(prioridad) acva el regulador si varios reguladores están en
uso. Si la luz de Priorityestá apagada, entonces oprima el botón Priorityen el
regulador de temperatura. La luz anaranjada Prioritybrilla indicando que este
regulador está controlando la temperatura y que el calentador de agua está listo
para suministrar agua caliente. La prioridad se puede cambiar solo cuando no se
esté suministrando agua caliente.
3. Oprima los botones (Subir) o (Bajar) para obtener la conguración de
temperatura deseada.
Todas las fuentes de agua caliente pueden suministrar agua a esta conguración
de temperatura hasta que se cambie otra vez en este u otro regulador de
temperatura.
Los botones del regulador que se muestran más abajo se encuentran en la parte exterior del panel frontal en los calentadores de
agua internos (para interiores). Para los calentadores de agua externos (para exteriores), abra el panel frontal para tener acceso a
los botones del regulador.
62 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
El calentador de agua puede distribuir agua a solo una conguración de temperatura a la vez. Las temperaturas disponibles se presentan a
connuación. Una temperatura menor a 98°F (37°C) se puede obtener en el grifo si se mezcla con agua fría.
Para cambiar la escala de temperatura de Celsius a Fahrenheit o viceversa, oprima y mantenga oprimido el botón de Apagado/Encendido” (“On/
O”) en el regulador por 5 segundos mientras el calentador de agua está APAGADO. .
Estos modelos enen una temperatura máxima por defecto de 140°F (60°C) y una opción para incrementar la temperatura máxima de
185°F (85°C). Consulte la sección “3.12 Conguración de parámetrospara obtener más detalles.
Temperaturas disponibles con un regulador interno
4.4 Datos de rendimiento
Para obtener datos de rendimiento:
1. Oprima y mantenga oprimido el botón (Bajar).
2. Mientras manene oprimido el botón (Bajar) por 2
segundos, oprima y mantenga oprimido el botón On/
O(oprima los botones simultáneamente).
3. Use los botones (Subir) y (Bajar) para desplazarse a la
información deseada descrita en la Tabla de datos de
rendimiento.
4. Para salir de los datos de rendimiento, repita el paso 2
anterior.
5. Cuando se ha completado, la temperatura ajustada aparece
en la pantalla.
1
2
# DATA UNIT
01
Water Flow Rate x0.1 gal/min
02
Outgoing Temperature °F
03
Combuson Hours x100 Hours
04
Combuson Cycles *
05
Fan Frequency Hz
06
Addional Controllers Connected *
07
Water Flow Control Posion
0=mid, 1=Open,
2=Closed
08
Inlet Temperature °F
09
Fan Current x10 mA
10
Total Bath Fill Amount gallons
11
HEX Outlet Temperature °F
12
By-Pass Flow Control Posion Degrees of opening
15
Freeze Protecon Temperature
(Indoor Unit Only)
°F
17
Freeze Protecon Temperature
(Outdoor Unit Only)
°F
19
Pump Hours x100 Hours
20
Pump Cycles *
21
Exhaust Temperature °F
Tabla de datos de rendimiento
* Para obtener más información, consulte la hoja de datos técnicos que se
encuentra en la parte interior de la cubierta frontal del calentador de agua.
# DATO UNIDAD
01
Tasa de ujo de agua x0.1 gal/min
02
Temperatura de salida °F
03
Horas de combusón x100 Horas
04
Ciclos de combusón *
05
Frecuencia del venlador Hz
06
Reguladores adicional conectados *
07
Posición de control del ujo de
agua
0=mid, 1=Abierta,
2=Cerrada
08
Temperatura de entrada °F
09
Corriente del venlador x10 mA
10
Candad total para llenar la na Galones
11
Temperatura de salida HEX °F
12
Posición de control de ujo de
derivación
Grados de abertura
15
Temperatura de protección contra
congelación (solo unidad interna)
°F
17
Temperatura de protección contra
congelación (solo unidad externa)
°F
19
Horas de bombeo x100 Horas
20
Ciclos de la bomba *
21
Temperatura de escape °F
Ajustes de temperatura
Ajuste de
parámetro A
°F 98 100 102 104 106 108 110 115 120 125 130 135 140* 150* 160* 185*
°C 37 38 39 40 41 42 43 46 49 52 54 57 60 66 71 85
°F 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185
Ajuste de
parámetro
°C 43 46 49 52 54 57 60 63 66 68 71 74 77 79 82 85
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 63
4.5 Códigos de Diagnósco
Algunas de las vericaciones que se muestran a connuación las debe llevar a cabo un profesional
autorizado. Los usuarios nunca deben intentar ninguna acción para la cual no esn calicados.
ADVERTENCIA
Para mostrar los códigos de diagnósco:
1. Apague el calentador de agua oprimiendo el botón de Apagado/Encendido” (“On/
O”).
2. Oprima y mantenga oprimido el botón On/Opor 2 segundos y luego el botón
(Subir) simultáneamente.
3. Los úlmos 9 códigos de mantenimiento aparecen y cambian uno después de otro.
4. Para salir de los códigos de diagnósco y hacer que el calentador de agua vuelva a
su funcionamiento normal, oprima y mantenga oprimido el botón On/Opor 2
segundos y luego el botón (Subir) simultáneamente.
5. Encienda el calentador de agua oprimiendo el botón de On/O”.
1
2
03
Corte eléctrico durante el llenado de la na
(El agua no uirá cuando la alimentación vuelva)
Cierre todas las llaves de agua caliente. Oprima ON/OFF dos veces.
05
Control de ujo de derivación
Mida los valores de resistencia del control de ujo de derivación.*
Cambie el disposivo de control de ujo de derivación.
10
Obstrucción de los conductos de suministro de aire o
escape/El colector de condensado está lleno
Asegúrese de que la tubería de condensados no esté bloqueada.
Asegúrese de que el ltro de aire interno esté limpio y no tenga
obstrucciones. (Solamente para unidades interiores)
Asegúrese de tener la conguración para altudes elevadas.
(Consulte la Conguración de parámetros)
Asegúrese de que los conductos de aire de combusón y escape no
estén bloqueados y materiales de venlación aprobados se estén
ulizando. (Solamente para unidades interiores)
Asegúrese de que la longitud del conducto de venlación esté
dentro de los límites. (Solamente para unidades interiores)
Revise que el venlador no tenga desechos y asegúrese de que la
rueda gire libremente.
Verique que la válvula de retención entre la caja del venlador y el
cuerpo del quemador no esté atascada.
11
No hay ignición (el calentador no enciende)
Verique que el gas esté encendido ya sea en el calentador de agua,
el medidor de gas o el tanque.
Si el sistema usa gas propano, asegúrese de que haya gas en el
tanque.
Asegúrese de que el po de gas y la presión de entrada del gas sean
los correctos.
Purgue todo el aire de las tuberías de gas.
Revise el cable a erra en el circuito impreso.
Asegúrese de que el cable de la barra de llama esté conectado.
Asegúrese de que el encendedor funcione.*
Revise las válvulas accionadas por solenoide para ver si hay algún
circuito abierto o cortocircuito.* *
Verique que el oricio de gas sea el correcto.
12
No hay llama
Verique que el gas esté encendido ya sea en el calentador de
agua, el medidor de gas o el tanque.
Si el sistema usa gas propano, asegúrese de que haya gas en el
tanque.
Asegúrese de que el cable de la barra de llama esté conectado.
Asegúrese de que el po de gas y la presión de entrada del gas
sean los correctos.
Purgue todo el aire de las tuberías de gas.
14
Sobrecalentamiento del intercambiador de calor
Mida la resistencia del interruptor de sobrecalentamiento.*
Revise la supercie del intercambiador de calor para comprobar
si hay puntos calientes, lo cual indicaría que hay obstrucción
debido a la acumulación de sarro.
Consulte las instrucciones en el manual para limpiar el
intercambiador de calor. Las aguas duras se deben tratar para
prevenir la acumulación de sarro o el daño al intercambiador de
calor.
Asegúrese de que no esté congurado al máximo.
15
Control Venturi
Asegúrese de que el motor Venturi esté funcionando
correctamente. *
Cambie el ensamblaje de la válvula de gas.
Despeje el código diagnósco reajustando la fuente de
alimentación principal al calentador de agua.
16
Temperatura de salida alta
(apagado de seguridad debido a que el calentador de agua está
demasiado caliente)
Verique que el venlador del motor esté funcionando
correctamente.
Reemplace el ensamblaje de las válvulas de gas.
17
Bloqueo Venturi
Primero, siga las soluciones recomendadas para el código de
diagnósco 10.
Si las soluciones del código 10 no corrigen el problema, asegúrese
de que el Venturi no esté bloqueado. Por favor llame al
departamento técnico de Rinnai.
19
Conexión eléctrica a erra
Revise todos los componentes para ver si hay algún cortocircuito
* Consulte Diagnóscos eléctricoso la Hoja de datos técnicos que se encuentra en la parte interior de la cubierta frontal del calentador de agua.
64 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
63
Flujo de recirculación bajo
Asegúrese de que el tapón del derivador se haya quitado y que
el ltro del derivado se haya instalado. (Modo híbrido)
Asegúrese de que tanto el ltro de entrada de agua y el ltro del
derivador estén limpios y libre de desechos.
Asegúrese de que la conguración de parámetros esté ajustada
correctamente en el modo de recirculación.
Verique el voltaje de la bomba de suministro.
Asegúrese de purgar el aire de la tubería de recirculación.
65
Control del ujo de agua
Mida los valores de resistencia del control de ujo de agua.*
La válvula de control del ujo de agua no se ha cerrado durante
la función de llenado de na. Cierre inmediatamente el agua e
interrumpa la función de llenado de na. Póngase en contacto
con un profesional autorizado para que preste servicio técnico al
aparato.
70
Tablero de circuito impreso
Cambie el tablero de circuito impreso.
71
Válvula accionada por solenoide
Asegúrese de que el interruptor DIP en el circuito impreso
esté en la posición OFF.
Asegúrese de que el cable de control de gas no esté suelto o
dañado.
Asegúrese de que el circuito del calentador no esté
conectado a erra.
Cambie el tablero de circuito impreso.
72
Barra de la llama
Revise la barra de la llama y el cable para comprobar que no
estén dañados.
Verique que el intercambiado de calor no tenga fugas.
55
(SS) Service Soon (Limpiar el intercambiador de calor )
El 55 es un indicador de mantenimiento basado en el empo
que se ajusta durante la instalación. Consulte la sección “3.12
Ajuste de parámetrospara obtener detalles adicionales sobre
congurar o cambiar el indicador.
El 55 indica que es hora de dar mantenimiento. El
intercambiador de calor se debe limpiar para prevenir daños
(consulte la sección 5.3 Cómo limpiar el intercambiador de
calorpara obtener más información). Las aguas duras se deben
tratar para prevenir la acumulación de sarro o daños en el
intercambiador de calor.
Para reajustar el código 55, oprima el botón On/O en el
regulador de temperatura 5 veces en 5 segundos.
NO HAY CÓDIGO: Nada sucede cuando el ujo de agua
está acvado
Verique que usted tenga la tasa de ujo mínima requerida para
encender la unidad.
Mida la resistencia en el sensor de control de ujo de agua.*
Limpie el ltro de entrada del suministro de agua.
En instalaciones recientes, asegúrese de que las tuberías de
agua fría y caliente no estén inverdas.
19
Conexión eléctrica a erra
Revise todos los componentes para ver si hay algún cortocircuito.
21
Error de transferencia de datos
Si se ha reemplazado el tablero del circuito impreso, asegúrese de
que el proceso de transferencia de datos se haya completado.
25
Bomba de condensados (Accesorio)
Verique que las conexiones de cables y el arnés sean buenos.
Asegúrese de que el colector de condensados esté vacío y la bomba
de condensados esté operando.
32
Termistor de salida
33
Termistor del intercambiador de calor
Revise si hay algún daño en el cableado del sensor.
Mida la resistencia del sensor.*
Limpie la acumulación de sarro en el sensor.
Cambie el sensor.
38
Termistor de escape
41
Termistor de protección contra congelación
Revise si hay algún daño en el cableado del sensor.
Mida la resistencia del sensor.*
Cambie el sensor.
51
Termistor de entrada
Revise si hay algún daño en el cableado del sensor.
Mida la resistencia del sensor.*
Limpie la acumulación de sarro en el sensor.
Cambie el sensor.
52
Válvula de gas
Revise la barra de la llama y el cable para comprobar que no estén
dañados.
Revise las válvulas de accionamiento por solenoide para ver si hay
algún circuito abierto o cortocircuito.*
Cambie el ensamblaje de las válvulas de gas.
Llame al departamento de servicio técnico de Rinnai.
54
Temperatura de gas de escape alta
Asegúrese que las aletas del intercambiador de calor estén limpias y
libres de obstrucciones.
Verique que la temperatura del agua de entrada no sea demasiado
alta.
Despeje el código diagnósco reajustando la fuente de alimentación
principal al calentador de agua.
61
Venlador de combusón
Revise el mazo de cables del motor para ver si hay conexiones
sueltas o dañadas.
Mida la resistencia del mazo de cables del motor.*
Asegúrese de que el venlador de combusón gire libremente.
FF
Indicador de mantenimiento
1
2
3
FF
Es un marcador de posición en el historial de los códigos de Diagnósco que indica
que un proveedor de servicios llevó a cabo el mantenimiento o el servicio técnico.
Ingrese este código después de llevar a cabo el mantenimiento oprimiendo (Subir),
(Bajar) y On/O simultáneamente.
El FF se puede ver en el monitor.
* Consulte Diagnósco eléctricoso la Hoja de datos técnicos que se encuentra en la parte interior de la cubierta frontal del calentador de agua.
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 65
Un profesional autorizado debe inspeccionar anualmente este
calentador de agua. Un profesional autorizado debe llevar a
cabo las reparaciones y el mantenimiento. El profesional
autorizado debe vericar el funcionamiento adecuado después
de dar el mantenimiento.
LIMPIEZA
Es imprescindible que se mantengan limpios los
comparmentos de control, los quemadores y los conductos
donde circula el aire del aparato. Revise la llama del quemador
para comprobar que tenga un color adecuado. Una vez
encendida, la llama debe cubrir la supercie del quemador. La
llama debe ser estable, azul y clara. Si la llama no ene esta
apariencia, complete los siguientes pasos:
1. Apague y desconecte la fuente de alimentación. Permita
que se enfríe.
2. Rere el panel frontal quitando los 4 tornillos.
3. Use una aspiradora para quitar el polvo del calentador
principal y las aspas del venlador. No use un trapo mojado
o limpiadores con aspersores en el quemador. No use
sustancias voláles tales como benceno o diluyentes.
Pueden encender o decolorar la pintura.
4. Use un trapo suave y seco para limpiar el gabinete.
Para protegerse de posibles daños, siga estos pasos antes de
llevar a cabo el mantenimiento:
Apague la fuente de alimentación eléctrica
desconectando el cable de alimentación o apagando la
corriente eléctrica en el interruptor. (El regulador de
temperatura no control la alimentación eléctrica).
Apague el gas en la válvula de control de gas manual, que
por lo general se encuentra justo debajo del calentador
de agua.
Apague el suministro de agua de entrada. Esto se puede
hacer en la válvula de aislamiento justo debajo del
calentador de agua o apagando el suministro de agua del
edicio.
ADVERTENCIA
Mantenga el área del aparato despejada y libre de materiales
combusbles, gasolina y otros líquidos y vapores inamables.
ADVERTENCIA
Un profesional autorizado debe inspeccionar anualmente
este calentador de agua. Un profesional autorizado debe llevar
a cabo las reparaciones y el mantenimiento. El profesional au-
torizado debe vericar el funcionamiento adecuado después de
dar el mantenimiento.
Se requieren los siguientes arculos de mantenimiento para el
funcionamiento adecuado de su calentador de agua.
5. Dé mantenimiento al calentador de agua
5.1 Mantenimiento
SISTEMA DE VENTILACIÓN
El sistema de venlación se debe inspeccionar por lo menos una
vez al año para ver si hay obstrucciones o daños. Si el conducto
de venlación está bloqueado, póngase en contacto con un
profesional autorizado.
MOTORES
Los motores están permanentemente lubricados y no necesitan
de lubricación periódica. Sin embargo, usted debe mantener el
venlador y el motor desempolvados y sin suciedad limpiándolos
cada año.
REGULADOR DE TEMPERATURA
Use un trapo suave y húmedo para limpiar el regulador de
temperatura. No use disolventes.
ACUMULACIÓN DE SARRO
Las aguas duras producen la acumulación de sarro y esta
acumulación se puede acelerar si el calentador de agua se pone
a una temperatura alta. Consulte la sección “5.3 Cómo limpiar el
intercambiador de calorpara obtener más información.
Consulte la sección Pautas para la calidad del aguapara
determinar si su agua se debe tratar o acondicionar. El agua
debe ser potable y estar libre de químicos corrosivos, arena,
erra u otros contaminantes. Es la responsabilidad del
instalador asegurarse de que el agua no contenga químicos
corrosivos ni elementos que pudieran afectar o dañar el
intercambiador de calor. El agua que conene químicos que
exceden los límites requeridos afecta o daña el intercambiador
de calor. La garana no cubre la reposición del intercambiador
de calor debido al daño causado por la calidad del agua.
ACUMULACIÓN DE NIEVE
Mantenga el área alrededor de la terminal de combusón
libre de nieve o hielo. El calentador de agua no funcionará
adecuadamente si las tuberías de aire de combusón o
venlación de los gases de escape enen alguna obstrucción
(están bloqueadas o parcialmente bloqueadas).
Mantenga el área alrededor del conducto de descarga de
condensados libre de nieve o hielo. Asegúrese de que la
tubería no esté bloqueada o taponada y que el condensado
esté uyendo libremente.
INSTALACIONES EN ZONAS COSTERAS
Las instalaciones en las zonas costeras o cerca de ellas pueden
requerir mantenimiento adicional debido a la sal marina
corrosiva transportada en el aire. Si se observa corrosión en el
cuerpo del calentador de agua, éste se deberá inspeccionar para
asegurarse de que esté operando adecuadamente y, de ser
necesario, repararse o reemplazarse.
66 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
Solamente un profesional autorizado debe llevar a cabo las
pruebas de la válvula de alivio de presión. El agua que se
descarga de la válvula de alivio de presión puede ocasionar
quemaduras severas instantáneamente o la muerte por
escaldaduras.
ADVERTENCIA
FILTROS
Filtro de agua: Para limpiar el ltro de la entrada de agua,
cierre las válvulas de aislamiento (de cierre) en la entrada
de agua caliente y fría. Ponga una cubeta debajo del ltro
en la parte inferior del calentador de agua para capturar
cualquier candad de agua dentro de la unidad.
Desatornille el ltro de agua. Lave el ltro para eliminar
todos los desechos. Instale el ltro y abra las válvulas de
aislamiento.
Filtro de aire: Consulte la sección “5.2 Cómo limpiar e
inspeccionar el ltro de airepara obtener más
información.
VÁLVULA DE ALIVIO DE PRESIÓN
Opere la válvula de alivio de presión manualmente una vez al
año. Cuando lo haga, será necesario tomar precauciones con
respecto a la descarga a presión de agua caliente que
posiblemente puede escaldar. Asegúrese de que la descarga
tenga un lugar seguro por donde uir. El contacto con su cuerpo
u otra propiedad puede ocasionar daños o lesiones.
PROTECCIÓN CONTRA CONGELACIÓN
Si hace empo helado, asegúrese de que el calentador de
agua y sus tuberías estén adecuadamente protegidas para
prevenir el congelamiento. La garana no cubre los daños
causados por la congelación. Consulte la sección de
Protección contra congelación(Sección 3.2 Escoja un lugar
de instalación > Protección contra congelación). El
calentador de agua se puede vaciar manualmente. Sin
embargo, se recomienda encarecidamente que se compren e
instalen las válvulas de accionamiento por solenoide para el
vaciado, las cuales descargarán automácamente el
calentador de agua si hay alguna pérdida de alimentación. (La
válvula de accionamiento por solenoide para la autodescarga
no afectará el tapón de la descarga del colector de
condensado ni la Válvula de alivio de presión y tendrán que
abrirse manualmente).
PREPARACIÓN PARA EL INVIERNO
Las siguientes recomendaciones enen la intención de sugerir
práccas que son ecaces en el propósito preparar el
calentador de agua para el invierno. Deben usarse solamente
como una guía. No se asume ninguna responsabilidad por
cualquier problema que surja por el uso de esta información.
Nota: Consulte la sección “5.4 Cómo vaciar el calentador de
aguapara obtener instrucciones detalladas sobre:
Cómo vaciar el calentador de agua
Cómo hacer pasar un volumen de agua bajo por el
calentador de agua para prevenir el congelamiento
Los pasos a dar si el calentador de agua o las
tuberías externas se han congelado
Gas
Cierre el suministro de gas al calentador de agua. Por lo
general, es preferible cerrar el suministro de gas to todo
el lugar si éste no se usará.
Agua
Cierre el suministro de agua fría al calentador de
agua. Por lo general, es preferible cerrar el
suministro de agua de todo el lugar si ésta no se
usará.
Vacíe el calentador de agua abriendo las válvulas de
descarga en las tuberías de agua fría y agua caliente.
Abra varias llaves de agua caliente y quite el ltro de
ensamblaje en la entrada de agua para dejar
espacio de expansión en caso de haber agua en las
tuberías que pudiera congelarse.
Condensado
Vacíe el condensado usando el punto de descarga de
condensados en la parte inferior del calentador de agua.
Conexión eléctrica
Desconecte la fuente de alimentación ya sea
desenchufando el cable eléctrico o apagando el
interruptor del calentador de agua para prevenir posibles
daños de sobretensiones transitorias o cortes eléctricos.
SATISFACTORIO
VISTA FRONTAL
LLAMA AZUL
BARRA DE LA LLAMA
LLAMA AMARILLA
BARRA DE LA LLAMA
INSPECCIÓN VISUAL DE LA LLAMA
Verique el funcionamiento adecuado después de dar el
mantenimiento. El calentador debe llamear uniformemente
sobre toda la supercie cuando opera correctamente. La llama
debe ser estable, azul y clara. Consulte el desglose de las
piezas del quemador para encontrar los oricios de inspección.
El patrón de la llama debe ser como se muestra en las
siguientes imágenes:
INSATISFACTORIO VISTA FRONTAL
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 67
INSPECCIÓN
Para mantener un rendimiento ópmo, inspeccione
periódicamente el ltro de aire.
Si el ltro de aire parece tener pelusa y/o acumula-
ción de polvo, siga el procedimiento de limpieza que
se describe a connuación.
Si el ltro de aire parece dañado, póngase en con-
tacto con un profesional capacitado y cercado
para reemplazar el ensamblaje del ltro de aire.
LIMPIEZA
1. Apague el calentador de agua
Oprima el botón On/Oque se encuentra en la
parte lateral derecha del regulador.
La pantalla se pondrá en blanco cuando está apaga-
do.
2. Quite el panel frontal.
Desatornille los 4 tornillos que sujetan el panel fron-
tal.
Quite el panel frontal y encuentre el ltro en la es-
quina superior derecha del calentador de agua.
Quite el ltro de aire jalando hacia afuera la pestaña
que dice FILTRO, re la pestaña para limpiar”.
NOTA: No opere este calentador de agua si el
ltro de aire no está en su lugar.
5.2 Cómo limpiar e inspeccionar el ltro de aire (Solo para unidades internas)
3. Limpie el ltro de aire
Con un detergente para platos ligero y un cepillo de
cerda suave, restriegue el área del ltro en la puerta
del ltro de aire.
Con agua limpia, enjuague el jabón del ltro.
4. Seque el ltro de aire
Con una toalla sin pelusa, seque el ltro de aire.
5. Inspecciones y cambie el ltro de aire
Inspeccione el ltro de aire para ver si hay desechos
que pudieran restringir el ujo de aire al calentador
de agua.
Si el ltro aún parece estar sucio, repita los pasos de
limpieza.
Cambie el ltro de aire.
6. Encienda el calentador de agua.
68 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
1. Apague el regulador.
2. Desconecte la fuente de alimentación del calentador de agua.
3. Cierre las válvulas de cierre tanto en la tubería de agua caliente
como de agua fría (V3 y V4)
4. Conecte la manguera de salida de la bomba (H1) a la tubería de
agua fría en la válvula de servicio (V2).
5. Conecte la manguera de drenaje (H3) a la tubería de agua
caliente en la válvula de servicio (V2).
6. Eche 4 galones de vinagre blanco virgen, no diluido, de grado
alimencio, en la cubeta .
7. Coloque la manguera de drenaje (H3) y la manguera (H2) a la
entrada de la bomba en la solución de limpieza.
8. Abra ambas válvulas de servicio (V1 y V2) en las tuberías de
agua caliente y agua fría.
9. Opere la bomba y deje que el vinagre circule por el calentador
de agua por al menos 1 hora a una velocidad de 4 galones por
minuto (15.1 litro por minuto).
10. Apague la bomba.
11. Enjuague el vinagre del calentador de agua de la siguiente
manera :
a. Saque el extremo libre de la manguera de drenaje (H3) de la
cubeta. Colóquelo en el lavabo o fuera del drenaje.
b. Cierre la válvula de servicio (V2) y abra la válvula de cierre
(V4). No abra la válvula de cierre (V3).
c. Permita que el agua uya a través del calentador de agua
por 5 minutos.
d. Cierre la válvula de cierre (V4). Cuando la unidad haya
terminado de vaciarse, quite el ltro conectado en serie de
la entrada de agua fría y limpie cualquier residuo. Coloque
nuevamente el ltro en la unidad y abra la válvula (V4).
e. Cierre la válvula de servicio (V1) y abra la válvula de cierre
(V3).
12. Desconecte todas las mangueras
13. Conecte la fuente de alimentación al calentador de agua.
5.3 Cómo limpiar el intercambiador de calor
NOTA:
La acumulación de sarro afectará el rendimiento del
calentador de agua. El agua debe ser tratada. Rinnai
ofrece el Sistema de Acondicionamiento de Agua
ScaleCuerde Southeastern Filtraon que ofrece
prevención de sarro y control de corrosión de
primera calidad mediante la alimentación de una
mezcla de compuestos de control en el suministro
de agua fría .
H1
H3
Bomba de
circulación
(Se recomienda 4
GPM)
H2
Este calentador de agua incluye un indicador o recordatorio de mantenimiento (Service Soon, SS). Cuando se selecciona en la
conguración de parámetros, un código SS se mostrará en el regulador, el cual indica que es hora de limpiar y dar
mantenimiento al calentador de agua. El no limpiar el aparato ocasionará daños al intercambiador de calor. La garana del
calentador de agua no cubre los daños causados por acumulación de sarro. Rinnai recomienda encarecidamente que se instalen
válvula de aislamiento para permir la limpieza del intercambiador de calor.
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 69
Si el calentador de agua no se usará durante un período de empo potencialmente helado, se recomienda que el
agua dentro del calentador de agua se vacíe.
Cómo hacer pasar un volumen de agua bajo por el calentador de agua para prevenir el congelamiento:
Si la temperatura supera la capacidad del calentador de agua de protegerse contra el
congelamiento, o si hay un corte eléctrico, los siguientes pasos puede prevenir que el calentador
de agua y las tuberías exteriores se congelen. Las unidades conectadas con EZ Connect (enlace
de 2 unidades) se deben vaciar para prevenir el congelamiento si no están en uso .
1. Apague el calentador de agua.
2. Cierre la válvula de suministro de gas.
3. Abra una llave de agua caliente para dejar uir el agua a una velocidad aproximada de 0.1
gal/min (0.4 L/min) o en la cual el chorro sea de aproximadamente 0.2 in. (5 mm) de grosor.
Qué hacer si el calentador de agua o las tuberías externas se han congelado:
1. No opere el calentador de agua si éste o alguna tubería exterior están congelados.
2. Cierre las válvulas de gas y agua y apague el calentador.
3. Espere a que el agua se descongele. Veriquelo abriendo la válvula de suministro de agua.
4. Revise si hay alguna fuga en el calentador de agua o las tuberías.
HOT
COLD
ON!
Para evitar quemaduras, espere hasta que el equipo se enfríe antes de vaciar el agua. El
agua en el aparato permanecerá caliente después de haberse apagado.
ADVERTENCIA
Para vaciar manualmente el agua:
1. Cierre el suministro de agua fría y de gas.
2. Apague el regulador de temperatura.
3. Desconecte la fuente de alimentación del calentador de
agua.
4. Cierre las válvulas de aislamiento de agua caliente y fría.
5. Abra la palanca de la válvula de alivio de presión (PRV).
6. Abra las válvulas de descarga de agua caliente y fría.
7. Quite el tapón de la descarga del colector de condensado y
deje que se vacíe.
8. Quite el tapón de descarga de la bomba (solamente para la
versión con bomba).
Diagrama de tuberías
Para reanudar el funcionamiento normal:
1. Verique que el suministro de gas esté cerrado, todas las
llaves estén cerradas y la palanca de la PRV esté cerrada.
2. Introduzca el tapón de la descarga del colector de
condensado.
3. Cierre las válvulas de descarga de agua caliente y fría.
4. Abra las válvulas de aislamiento de agua caliente y fría.
5. Abra alguna llave para vericar que el agua uya, y luego ciérrela.
6. Conecte la fuente de alimentación del calentador de agua.
7. Después de vericar que el regulador de temperatura esté apagado, abra el suministro de gas.
8. Encienda el regulador de temperatura.
5.4 Cómo vaciar el calentador de agua
CALIENTE
FRÍA
PRV
CONDESADOS
VÁLVULA DE AISLAMIENTO
AGUA CALIENTE
Palanca de la PRV
VÁLVULA DE AISLAMIENTO
AGUA FRÍA
TAPÓN DE DESCARGA DEL
COLECTRO DE CONDENSADO
VACIADO DE
AGUA CALIENTE
VÁLVULA
VACIADO DE
AGUA FRÍA
VÁLVULA
70 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
6. Apéndices
6.1 Diagrama de cableado
TABLERO DE CIRCUITO IMPRESO
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 71
6.2 Diagrama de escalera
72 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
6.3 Curvas de caída de presión y ujo de agua
La gráca que se muestra a connuación se aplica solo para temperaturas de entrada del agua de 70°F (21°C) o
menos. Para temperaturas de entrada del agua mayores de 70°F (21°C), póngase en contacto con Rinnai .
Delta T - Elevación de temperatura (°F)
Flujo de agua (GPM)
Las líneas disconnuas representan la
tasa de ujo después del ajuste de
parámetros.
CUR199
CUR160
Pérdida de presión ( de carga )
Flujo de agua (GPM)
Pérdida de presión (lb/in
2
)
Las líneas disconnuas
representan la tasa de ujo
después del ajuste de parámetros.
CUR199
CUR160
NOTA: Las tasas deujo máximas pueden
variar según la temperatura precongurada,
Delta T y la altud.
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 73
6.4 Pautas para reguladores de temperatura adicionales
Número de
reguladores
conectados
Longitud de cable máxima por cada
regulador conectado al calentador de
agua
1 328 Ft (100 m)
2 164 Ft (50 m)
3 o 4 * 65 Ft (20 m)
Todos los Calentadores de agua sin tanque Rinnai están
equipados con un regulador de temperatura digital integrado
que permite regular la temperatura del agua en puntos de
ajuste precisos. Hay más reguladores de temperatura digitales
disponibles como accesorios y se deben comprar por separado
(los pasos detallados de instalación se incluyen con la compra).
Cableado
Un máximo de 4 reguladores de temperatura se pueden instalar
en un calentador de agua o en un banco de calentadores de
agua; dentro de estos se incluye el regulador de temperatura
integrado en los Calentadores de agua sin tanque Rinnai. Los
reguladores solamente se pueden conectar en paralelo; no se
pueden conectar en serie .
* Solamente 3 reguladores adicionales se pueden
conectar al calentador de agua.
Lugar
El regulador de temperatura debe estar fuera del alcance
de los niños pequeños.
Evite los lugares donde el regulador de temperatura
puede calentarse (cerca de un horno o un calentador
radiante).
Evite los lugares expuestos a la luz directa del sol. Puede
ser dicil leer la pantalla digital bajo la luz directa del sol.
Evite los lugares donde el regulador de temperatura
podría ser salpicado con líquidos.
No instale el regulador de temperatura en lugares donde
puede ser ajustado por el público.
Longitudes y tamaños de los cables
El cable del regulador de temperatura debe ser un cable
de dos núcleos no polarizado con calibre mínimo de 22
AWG. La longitud de cable máxima de cada regulador de
temperatura al calentador de agua depende del número
total de reguladores conectados al calentador de agua.
Un máximo de 4 reguladores
de temperatura se pueden instalar en un
calentador de agua o en un banco de
calentadores de agua (incluido el regulador
integrado).
4 Reguladores
de temperatura
NO INSTALE el Medidor de empo y Regulador
MC-195T-US junto con el Módulo wi Control-R
ya que no son accesorios compables.
Ilustración del cableado
(Las instrucciones detalladas sobre el cableado se incluyen
en el paquete del regulador de temperatura)
Módulo wi
Control-R
O
Medidor de
empo y
Regulador
MC-195T-US
Conecte el cable del regulador
a la terminal acopladora en el
lado inferior derecho del
tablero de circuito impreso.
74 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
6.5 Garana
Garana limitada para los modelos de la serie SE+
Modelos internos (para interiores): CU199i y CU160i
Unidades externas (para exteriores): CU199e y CU160e
Arculo Aplicaciones residenciales
Intercambiador de calor * 8 años
Todas los demás refacciones y componentes 5 años
Mano de obra razonable 1 año
¿Qué cubre?
La Garana Limitada Estándar de Rinnai cubre cualquier defecto en materiales o mano de obra cuando el producto se
instala y opera de acuerdo con las instrucciones de instalación escritas por Rinnai, sujeto a los términos de este docu-
mento de Garana Limitada. Esta Garana Limitada se aplica solo a los productos que están instalados correctamente
en los Estados Unidos y Canadá. La instalación incorrecta puede anular esta Garana Limitada. Para que se aplique esta
garana, es necesario que ulice un profesional capacitado y cualicado que haya asisdo a una clase de capacitación
de instalación de Rinnai antes de instalar esta producta. Esta cobertura de la Garana Limitada tal como se establece
en la tabla a connuación se exende al comprador original y a los propietarios posteriores, pero solo mientras el
producto permanezca en la ubicación de instalación original y naliza si el producto se traslada o reinstala en una
nueva ubicación.
¿Qué hará Rinnai?
Rinnai reparará o reemplazará el producto cubierto o cualquier pieza o componente defectuoso en materiales o mano
de obra como se establece en la tabla anterior. Rinnai pagará los costos laborales razonables asociados con la repara-
ción o el reemplazo de cualquier pieza o componente durante el período de garana de mano de obra. Todas las piezas
de reparación deben ser piezas originales de Rinnai. Todas las reparaciones o sustuciones debe realizarlas un profe-
sional con licencia que esté debidamente capacitado para hacer el po de reparación.
Rinnai puede autorizar la sustución del producto solo a su entera discreción. Rinnai no autoriza a ninguna persona o
compañía a asumir ninguna obligación o responsabilidad en relación con la sustución del producto. Si Rinnai determi-
na que la reparación de un producto no es posible, Rinnai puede sustuir el producto por un producto comparable a
entera discreción de Rinnai. La reclamación de garana por piezas del producto y mano de obra puede denegarse si se
descubre que un componente o el producto devuelto a Rinnai está libre de defectos en materiales o mano de obra,
dañado por una instalación, uso u operación inadecuados, o porque fue dañado durante el envío de devolución.
¿Cómo obtengo el servicio?
Para obtener el nombre de un profesional capacitado y cualicado, póngase en contacto con su lugar de compra, visite
el sio web de Rinnai (www.rinnai.us), llame a Rinnai al 1-800-621-9419 o escriba a Rinnai en 103 Internaonal Drive,
Peachtree City, Georgia 30269.
Se requiere comprobante de compra para obtener el servicio de garana. Puede mostrar un comprobante de compra
con un recibo de compra con fecha, o al registrarse dentro de un plazo de 30 días de la compra del producto. Para
registrar su calentador de agua sin tanque Rinnai, visite www.rinnai.us Para personas sin acceso a Internet, por favor
marque al 1-800-621-9419.
*Para las aplicaciones residenciales, la garana del intercambiador de calor será de 15 años o 12 000 horas de operación, lo que ocurra
primero.
Notas:
El regulador integrado ene 1 año de garana en las refacciones.
Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai 75
La recepción del registro por parte de Rinnai constuirá un comprobante de compra de este producto. El registro del
producto instalado en la construcción de una nueva vivienda puede vericarse con una copia de los documentos de
cierre proporcionados por el comprador inicial de la vivienda. Sin embargo, el registro no es necesario para validar esta
Garana Limitada.
¿Qué no está cubierto?
Esta Garana Limitada no cubre fallas o dicultades funcionamiento debido a lo siguiente:
No hay cobertura de garana si el producto se instala en una aplicación de circuito cerrado, que por lo general se
asocia solamente con aplicaciones de calentamiento de espacios.
El uso de un regulador MCC-91-2 en una vivienda residencial reducirá la cobertura de la garana a una garana de
aplicaciones comerciales, salvo cuando se use el MCC-91-2 con una unidad de acondicionamiento de aire hidrónico a
temperaturas no mayores a los 160°F (71°C).
La Garana Limitada no aplica a ningún producto cuyo número de serie o fecha de fabricación se haya desgurado.
La Garana Limitada no cubre ningún producto usado en una aplicación que use agua tratada químicamente, tal como
un calentador de piscina o spa.
Limitación de garanas
Nadie está autorizado a otorgar otras garanas en nombre de Rinnai America Corporaon. Excepto lo expresamente
provisto aquí, no existen otras garanas, expresas o implícitas, que incluyan, entre otras, garanas de comerciabilidad
o idoneidad para un propósito parcular, que se exenden más allá de la descripción de la garana aquí contenida.
Todas las garanas implícitas de comerciabilidad e idoneidad que surjan de la ley estatal enen una duración limitada
al período de cobertura provisto por esta Garana Limitada, a menos que el período provisto por la ley estatal sea
menor. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una Garana Limitada implícita, por lo que es
posible que la limitación anterior no se aplique en su caso.
Rinnai no será responsable por daños indirectos, incidentales, especiales, consecuentes o similares que puedan surgir,
incluyendo pérdida de benecios, daños a personas o propiedades, pérdida de uso, inconveniencia o responsabilidad
derivada de una instalación, servicio o uso incorrectos. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo que es posible que la limitación anterior no se aplique en su caso.
Esta Garana Limitada le otorga derechos legales especícos, y también puede tener otros derechos que varían de
estado a estado.
www.rinnai.us/warranty
Accidente, maltrato o mal uso
Alteración del producto o cualquier componente
Uso indebido de este producto
Instalación inadecuada (tales como, entre otras)
Que el producto se haya instalado en un ambiente
corrosivo
Daños causados por los condensados
Venlación inadecuada
Tipo de gas incorrecto
Presión de agua o gas incorrecta
Falta de un depósito de drenaje debajo del
aparato
Mantenimiento inadecuado (tal como, a manera de
ejemplo, acumulación de sarro, daño por congela-
miento u obstrucción del conducto de venlación)
Dimensionamiento incorrecto
Cualquier otra causa que no haya sido por defectos
en los materiales o la fabricación
Problemas o daños por incendios, inundaciones,
sobretensiones temporales, congelamiento o
cualquier caso fortuito
Cualquier daño causado por mala calidad de agua
Operar el calentador de agua con cualquier cosa que
no sea agua potable en todo momento
Fuerza mayor
76 Manual de operación e instalación del calentador de agua sin tanque Rinnai
100000504(02)
8/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Rinnai REU-N3237FFC-US-P Instrucciones de operación

Categoría
Calentadores de agua
Tipo
Instrucciones de operación