A.O. Smith Gold Xi Series Spanish Technical Documents

Categoría
Calentadores de agua
Tipo
Technical Documents
1
Manual de instrucciones
IMPRESO EN EE.UU. 0710 319151-000
DEJE ESTAS INSTRUCCIONES CERCA DEL CALENTADOR Y NOTIFIQUE AL PROPIETARIO QUE LAS CONSERVE PARA FUTURAS REFERENCIAS.
CALENTADORES DE AGUA ELÉCTRICOS COMERCIALES
Gracias por comprar este calentador de agua de ahorro
de energía. Agradecemos su confianza en nuestros
productos.
MODELOS DRE-52/80/120 DE LA SERIE 100
Y DVE-52/80/120 DE LA SERIE 100
INSTALACIÓN - OPERACIÓN - SERVICIO TÉCNICO -
MANTENIMIENTO - GARANTÍA LIMITADA
500 Tennessee Waltz Parkway
Ashland City, TN 37015
ASME
(OPCIONAL)
Lea y comprenda este manual de
instrucciones y los mensajes de
seguridad antes de instalar, operar
o realizar mantenimiento a este
calentador de agua.
Si no sigue estas instrucciones y los
mensajes de seguridad, podría sufrir
lesiones graves o la muerte.
El manual debe permanecer en el
calentador de agua.
ADVERTENCIA
Si el calentador se sumerge en el agua hasta el nivel de la
parte inferior de las puertas de los elementos o sobre éste,
una agencia de servicio técnico calificada debe examinar
el calentador antes de operarlo. Consulte la Página 2.
ADVERTENCIA
2
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO SEGUROS
La instalación, el uso y el mantenimiento adecuados de este calentador de agua es de suma importancia para su seguridad y la de los
demás.
En este manual y en su calentador de agua se proporcionan varias instrucciones y mensajes relacionados con la seguridad, para advertirle
a usted y a los demás sobre un posible peligro de lesiones. Lea y obedezca todas las instrucciones y mensajes de seguridad en este
manual. Es muy importante que usted y las personas que instalen, utilicen o realicen mantenimiento a este calentador de agua comprendan
el significado de cada mensaje de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para
avisarle que existe riesgo de posibles lesiones personales.
Respete todos los mensajes de seguridad que tengan este
símbolo para evitar sufrir posibles lesiones o la muerte.
DEFINICIONES IMPORTANTES
Instalador calificado o agencia de servicio técnico:
La instalación y el mantenimiento de este calentador de agua requiere la habilidad equivalente a la de una agencia calificada (como lo define ANSI
a continuación) en el campo correspondiente. También se requieren habilidades de instalación como fontanería o suministro eléctrico además de
las habilidades para realizar pruebas eléctricas al realizar el mantenimiento.
ANSI Z223.1 2006 Sec. 3.3.83:
“Agencia calificada”: “Cualquier persona, firma, empresa o compañía que, en persona o mediante un representante, participe y sea responsable
de (a) la instalación, la prueba o el reemplazo de la tubería de gas o (b) la conexión, instalación, prueba o el mantenimiento de artefactos y equipo;
que se realice en dicho trabajo; que esté familiarizado con todas las precauciones requeridas; y que haya cumplido todos los requisitos de la
autoridad competente.”
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO indica una situación de peligro
inminente que, de no evitarse, podría provocar
lesiones o la muerte.
ADVERTENCIA indica una situación de peligro
potencial que, de no evitarse, podría provocar
lesiones o la muerte.
PRECAUCIÓN indica una situación de peligro
potencial que, de no evitarse, podría provocar
lesiones menores o moderadas.
PRECAUCIÓN sin el símbolo de alerta de
seguridad indica una situación de peligro
potencial que, de no evitarse, podría provocar
daños a la propiedad.
PRECAUCIÓN
Por lo general, todos los mensajes de seguridad le informarán sobre el tipo de peligro, lo que puede suceder si no sigue el mensaje de
seguridad y cómo evitar el riesgo de lesiones.
La Ley sobre agua potable inocua y tratamiento de residuos tóxicos (Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act) de California
requiere que el gobernador de California publique una lista de sustancias de las que el Estado de California tenga conocimiento de que
producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos, y requiere que las empresas adviertan de la posible exposición a
tales sustancias.
Este producto contiene una sustancia química de la cual el Estado de California tiene conocimiento de que produce cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Este artefacto puede provocar una exposición de bajo nivel a alguna de las sustancias incluidas
en esta ley.
3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL
PRECAUCIONES
NO USE ESTE ARTEFACTO SI ALGUNA PIEZA HA ESTADO BAJO EL
AGUA. Llame de inmediato a un técnico de servicio calificado para que
inspeccione el artefacto y reemplace las piezas del sistemas de control
que han estado bajo el agua.
Si la unidad se expone a lo siguiente, no opere el calentador hasta que
una agencia de servicio técnico calificada haya realizado todos los pasos
correctivos.
1. Fuego externo.
2. Daño.
3. Encendido sin agua.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este calentador de agua se debe conectar a tierra según National
Electrical Code o códigos locales. Estos deben seguirse en todos los
casos. Si este calentador de agua no se conecta a tierra de manera
adecuada también puede provocarse una operación del sistema de
control errónea en los modelos de CONTROL ELECTRÓNICO.
Este calentador de agua debe tener una conexión a tierra de metal, debe
estar conectado al sistema de cableado permanente; o se debe ejecutar
un conductor de conexión a tierra del equipo con los conductores de
circuito y debe estar conectado al terminal de conexión a tierra del equipo
o al conductor del calentador de agua.
GAS HIDRÓGENO (INFLAMABLE)
El gas hidrógeno se puede producir en un sistema de agua caliente de este
calentador que no se haya usado por un período largo (generalmente dos
semanas o más). El gas hidrógeno es extremadamente inflamable. Para
reducir el riesgo de lesiones bajo estas condiciones, se recomienda que
la llave de agua caliente esabierta por varios minutos en el lavabo de la
cocina antes de utilizar cualquier artefacto eléctrico conectado al sistema de
agua caliente. Si hay hidrógeno presente, probablemente habrá un sonido
poco usual, similar a un escape de aire a través de la tubería cuando se
abra la llave de agua caliente. NO DEBE HABER HUMO NI UNA LLAMA
ABIERTA CERCA DE LA LLAVE CUANDO ÉSTA ESTÉ ABIERTA.
Al realizar mantenimiento a esta unidad, verique la energía que hay hacia la unidad esté desconectada antes de abrir la puerta del gabinete de control.
Podría haber gas de hidrógeno •
inflamable.
Mantenga todas las fuentes de •
ignición alejadas de las llaves
al abrir el agua caliente
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
Lea y comprenda este manual de
instrucciones y los mensajes de
seguridad antes de instalar, operar
o realizar mantenimiento a este
calentador de agua.
Si no sigue estas instrucciones y los
mensajes de seguridad, podría sufrir
lesiones graves o la muerte.
El manual debe permanecer en el
calentador de agua.
ADVERTENCIA
Antes de retirar cualquier panel de
acceso o de realizar mantenimiento
al calentador de agua, asegúrese
de que el suministro eléctrico al
calentador de agua esté en “OFF”
(Apagado).
Si no lo hace, puede provocar la
muerte, lesiones físicas graves o
daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
El sobrecalentamiento del agua •
puede provocar la explosión del
tanque de agua.
Se debe instalar una válvula de •
temperatura y alivio de presión del
tamaño apropiado en la abertura
que se proporciona.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
Podría haber gas de hidrógeno •
inflamable.
Mantenga todas las fuentes de •
ignición alejadas de las llaves
al abrir el agua caliente.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
PRECAUCIÓN
La instalación, el uso y el mantenimiento
incorrectos pueden causar daños a la propiedad.
No opere el calentador de agua si sufre daños por inundación.•
Inspeccione las varillas del ánodo de manera regular y reemplácelas si •
están gastadas de manera significativa.
Instale en un lugar con drenaje.•
Llene el tanque con agua antes de ponerlo en funcionamiento.•
Se necesitan tanques de expansión térmica correctamente dimensionados •
en todos los sistemas de agua.
Consulte este manual para la instalación y el mantenimiento.
PELIGRO
La temperatura del agua sobre los 52º C
(125º F) puede producir quemaduras graves
que provoquen lesiones graves o la muerte.
Los niños, los ancianos y las personas con
discapacidades físicas o mentales tienen
un mayor riesgo de sufrir lesiones por
escaldadura.
Pruebe la temperatura del agua antes de
bañarse o ducharse.
Se encuentran disponibles válvulas
reguladoras de temperatura.
Lea el manual de instrucciones para ajustar
la temperatura de manera segura.
CALIENTE
QUEMADURA
4
Gracias por comprar este calentador de agua. Si se instala y se le realiza
mantenimiento de manera adecuada, le debe brindar años de servicio sin
problemas.
Abreviaciones que se encuentran en este manual de instrucciones:
• ANSI:AmericanNationalStandardsInstitute(InstitutoNacionalEstadounidense
de Estándares)
• ASME:AmericanSociety of Mechanical Engineers(SociedadAmericanade
Ingenieros Mecánicos)
• GAMA:GasApplianceManufacturer’sAssociation(AsociacióndeFabricantes
de Artefactos a Gas)
• NEC:NationalElectricalCode(CódigoEléctricoNacional)
• NFPA:NationalFireProtectionAssociation(AsociaciónNacionaldeProtección
Contra Incendios)
• UL-UnderwritersLaboratory
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
1. Primero lea la sección de “Información de seguridad general” de este manual y
luego el manual completo cuidadosamente. Si no sigue las reglas de seguridad,
el calentador de agua podría no operar de manera segura. Puede provocar la
MUERTE; LESIONES FÍSICAS GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Este manual contiene instrucciones para la instalación, la operación y el
mantenimiento del calentador de agua eléctrico. También contiene advertencias
en todo el manual que debe leer y estar atento a éstas. Todas las advertencias
y todas las instrucciones son fundamentales para una operación adecuada del
calentador de agua y para su seguridad. LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES
DE INTENTAR INSTALAR U OPERAR EL CALENTADOR DE AGUA.
En este manual se encuentran diagramas detallados de instalación. Estos
diagramas servirán para proporcionarle una referencia al instalador sobre los
materiales y métodos recomendados de tuberías. ES NECESARIO QUE TODAS
LAS TUBERÍAS DE AGUA Y EL CABLEADO ELÉCTRICO SE INSTALE Y SE
CONECTE TAL COMO SE MUESTRA EN LOS DIAGRAMAS.
Debe prestarle atención especial a la instalación de los termómetros en las
ubicaciones indicadas en los diagramas dado que son necesarios para verificar
la operación del calentador.
Asegúrese de desconectar la enera cuando trabaje en el sistema
eléctrico del calentador o cerca de éste. Nunca toque los componentes
eléctricos con las manos mojadas o cuando esté parado sobre agua.
Cuando reemplace los fusibles, siempre use el tamaño correcto para el circuito.
Consulte la página 13.
Los componentes principales del calentador se identifican en las páginas 7 y
8. El modelo y la placa de datos en la página 6 interpreta ciertas marcas como
información útil. Ambas referencias se deben usar para identificar el calentador,
sus componentes y el equipo opcional.
2. La instalación debe cumplir estas instrucciones y estar en conformidad con la
autoridad de código local que tenga jurisdicción y los requisitos de la empresa
de energía. Ante la ausencia de requisitos legales, guíese por la norma NFPA-70
(edición actual) Ante la ausencia de códigos locales, la instalación debe cumplir
las últimas ediciones de National Electrical Code, NFPA 70 o Canadian Electrical
Code CSA C22.1. National Electrical Code se puede solicitar en: National Fire
Protection Association (Asociación Nacional de Protección Contra Incendios), 1
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. Canadian Electrical Code se encuentra
disponible en Canadian Standards Association (Asociación Canadiense de
Normalización) 8501 East Pleasant Valley Road, Cleveland, OH 44131.
3. Si luego de leer este manual tiene alguna pregunta o no entiende alguna parte
de las instrucciones, llame al número gratuito que se indica en la contraportada
de este manual para recibir asistencia técnica.
En la página 6 de este manual aparece una placa de datos de muestra. Con
el fin de acelerar su solicitud, tenga el número de serie y de modelo completo
disponible para el técnico.
4. Planifique cuidadosamente la ubicación deseada para el calentador de agua.
Examine la ubicación para garantizar que el calentador de agua cumple con la
sección “Cómo ubicar el nuevo calentador de agua” de este manual.
La instalación y el mantenimiento de este calentador de agua requiere la
habilidad equivalente a la de un técnico con licencia o una agencia calificada
(página 2) en el campo correspondiente. Se requiere trabajo de fontanería y
eléctrico.
5. Para instalaciones en California, este calentador de agua se debe apuntalar,
amarrar con correas para evitar que se caiga o se mueva durante un terremoto.
Consulte las instrucciones para ver los procedimientos de instalación correctos.
Las instrucciones se pueden obtener en Office of the State Architect (Oficina
del arquitecto del estado) de California 1102 Q Street, Suite 5100, Sacramento,
CA 95811.
6. El código de Massachusetts requiere que este calentador de agua se instale
de acuerdo con Massachusetts 248-CMR 2.00: State Plumbing Code (Código
de plomería del estado) y 248-CMR 5.00.
INTRODUCCIÓN
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO SEGUROS ........................................2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL ......................................................3
TABLA DE CONTENIDO .......................................................................................4
INTRODUCCIÓN ...................................................................................................4
Preparación para la nueva instalación .........................................................4
DATOS DE DIMENSIONES Y CAPACIDADES ....................................................5
APROBACIONES ..................................................................................................6
CARACTERÍSTICAS Y COMPONENTES ........................................................ 7-8
CÓMO UBICAR EL NUEVO CALENTADOR DE AGUA........................................9
INSTALACIÓN .....................................................................................................10
Habilidad requerida ....................................................................................10
Aspectos generales ....................................................................................10
Uso de la válvula mezcladora ....................................................................10
Corrosión por vapores químicos ................................................................10
Bomba de circulación .................................................................................10
Mantas de aislamiento ...............................................................................10
Válvula de alivio de presión y temperatura ...........................................10-11
Conexión de la tubería de agua .................................................................11
Sistema de agua cerrado ...........................................................................11
Expansión térmica ......................................................................................11
ASPECTOS ELÉCTRICOS .................................................................................12
OPERACIÓN .......................................................................................................19
Aspectos generales ....................................................................................19
Llenado del calentador de agua .................................................................19
Encendido ..................................................................................................19
Drenaje del calentador de agua .................................................................19
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA ..............................................................20
Dispositivos para altas temperaturas .........................................................20
Controles del termostato ............................................................................20
Configuración del termostato - Modelos de
control de montaje en la superficie ............................................................20
Configuración del termostato - Modelos
con control electrónico ...............................................................................21
OPERACIÓN DE LOS MODELOS CON CONTROL ELECTRÓNICO ...............21
Funciones del sistema de control ...............................................................21
Navegación del sistema de control ............................................................21
Pantalla de inicio .................................................................................. 21-23
Menú Temperatures ............................................................................. 23-24
Configuración de temperatura ....................................................................24
Menú Heater Status ...................................................................................25
Menú Economy Mode Setup ................................................................ 25-26
Configuración de Economy Mode ........................................................ 26-28
Menú Alarm Output Setup ..........................................................................29
Menú Display Settings ...............................................................................29
Menú Heater Information ..................................................................... 29-30
Menú Current Fault/Alert ............................................................................30
Menú Fault Occurrence ..............................................................................30
Menú Restore Factory Defaults ........................................................... 30-31
MANTENIMIENTO ..............................................................................................31
Aspectos generales .............................................................................. 31-32
Enjuague ....................................................................................................32
Retiro de sedimentos .................................................................................32
Retiro de agua e incrustaciones de cal ......................................................32
LISTA DE VERIFICACIÓN DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........................33
No hay agua o no es suficiente ..................................................................33
El calentador de agua hace sonidos extraños ...........................................33
Si no puede identificar o corregir la fuente del
funcionamiento defectuoso ........................................................................33
Puntos de control de fugas ........................................................................34
DIAGRAMAS DE TUBERÍAS ........................................................................ 35-42
GARANTÍA ..........................................................................................................43
TABLA DE CONTENIDO
Antes de retirar cualquier panel de
acceso o de realizar mantenimiento
al calentador de agua, asegúrese
de que el suministro eléctrico al
calentador de agua esté en “OFF”
(Apagado).
Si no lo hace, puede provocar la
muerte, lesiones físicas graves o
daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
5
DATOS DE DIMENSIONES Y CAPACIDADES
Número de
modelo
Capacidad del tanque en galones
(litros)
A - Pulg.
(mm)
B - Pulg.
(mm)
C - Pulg.
(mm)
Entrada/
Salida
DRE/DVE-52 50 (189,3) 55 3/4 (1416) 21 3/4 (552) 27 (685) 1 1/4
DRE/DVE-80 80 (302,8) 60 1/4 (1350) 25 1/2 (648) 31 (787) 1 1/4
DRE/DVE-120 119 (450,5) 62 1/4 (1581) 29 1/2 (749) 35 (889) 1 1/4
DIFERENCIAS DE LOS MODELOS DRE/DVE
Este manual de instrucciones abarca dos modelos de
calentadores de agua eléctricos comerciales; los modelos
DRE y DVE. Estos dos modelos están equipados desde la
fábrica con distintos controles.
Los modelos DRE son equipados en la fábrica con
controlesmontadosenlasupercieconunacombinación
de termostato/ECO. Los modelos DVE son equipados en
la fabrica con un sistema de control electrónico.
En este manual de instrucciones se hace referencia a los
modelos “DRE” como: Modelos con “Control de montaje
ensupercie”.
En este manual de instrucciones se hace referencia a los
modelos “DVE” como: Modelos con “Control electrónico”.
VELOCIDAD DE RECUPERACIÓN EN GALONES POR HORA*
Aumento de temperatura en º F
Entrada
estándar en
KW
BTU/
Hora 30° 40° 50° 60° 70° 80° 90° 100° 110° 120° 130° 140°
6 20.478 82 62 49 41 35 31 27 25 22 21 19 18
9 30.717 123 92 74 62 53 46 41 37 34 31 28 26
12 40.956 164 123 98 82 70 61 55 49 45 41 38 35
13,5 46.075 184 138 111 92 79 69 62 55 50 46 43 40
15 51.195 205 154 123 102 88 77 68 61 56 51 47 44
18 61.434 246 184 148 123 105 92 82 74 67 61 57 53
24 81.912 328 246 197 164 140 123 109 98 89 82 76 70
27 92.151 369 276 221 184 158 138 123 111 101 92 85 79
30 102.390 410 307 246 205 176 154 137 123 112 102 95 88
36 122.868 492 369 295 246 211 184 164 148 134 123 113 105
40,5 138.226 554 418 3332 277 237 208 1185 166 151 138 128 119
45 153.585 615 461 369 307 263 230 205 184 168 154 142 132
54 184.302 738 553 443 369 316 277 246 221 201 184 170 158
*Se calcula a 1 KW (3413 Btu) = 4,1 galones a un aumento de temperatura de 38º C (100º F).
Para determinar la velocidad de recuperación por minuto, divida la velocidad de recuperación por hora por 60.
ABERTURA DE
3/4 PULG. NPT
PANTALLA SÓLO PARA
MODELOS DVE
SALIDA DE AGUA
ABERTURA DEL
CONDUCTO
ABERTURA DE
LA ENTRADA
VÁLVULA DE
DRENAJE
5,25 (133)
6
APROBACIONES
MODELO Y CLASIFICACIÓN
Todos los modelos
cumplen los requisitos
NSF-5 de National
Sanitation Foundation.
Todos los modelos se
encuentran registrados
por Underwriters
Laboratories Inc.
7
CARACTERÍSTICAS Y COMPONENTES
MODELOS DE CONTROL ELECTRÓNICO
FIGURA 1
SALIDA DE AGUA
VÁLVULA DE T Y P
BLOQUE DE DISTRIBUCIÓN
DE ENERGÍA
TRANSFORMADOR DE 24 V
(detrás del bloque de fusibles)
SONDA DE TEMPERATURA DE
INMERSIÓN
(también contiene un interruptor de
límite alto de temperatura de ECO)
UIM, MÓDULO DE INTERFAZ
DEL USUARIO EN EL GABINETE
FRONTAL
TRANSFORMADOR DEL
CIRCUITO DE CONTROL DE 120 V
PLACA DE CIRCUITO CCB
(Placa de control central)
BLOQUE/FUSIBLE DE
CIRCUITO DE CONTROL
BLOQUES/FUSIBLES DE
CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN
(2 por banco de elementos
calefactores)
CONTACTORES
(2 por banco de elementos calefactores)
PLACA ASME
(SI CORRESPONDE)
DRENAJE
ENTRADA DE AGUA
ELEMENTOS CALEFACTORES (3)
BANCOS 3
(Banco superior)
ELEMENTOS CALEFACTORES (3)
BANCOS 2
(Banco central)
ELEMENTOS CALEFACTORES (3)
BANCOS 1
(Banco inferior)
8
CARACTERÍSTICAS Y COMPONENTES
MODELOS CON CONTROL DE MONTAJE EN SUPERFICIE
FIGURA 2
SALIDA DE AGUA
VÁLVULA DE T Y P
BLOQUE DE DISTRIBUCIÓN
DE ENERGÍA
BLOQUES/FUSIBLES DE CIRCUITO
DE ALIMENTACIÓN
PLACA ASME
(SI CORRESPONDE)
DRENAJE
ENTRADA DE AGUA
CONTROLES DE COMBINACIÓN
DE TERMOSTATO/ECO
ELEMENTOS CALEFACTORES/
ENCHUFE
9
HECHOS A CONSIDERAR SOBRE LA UBICACIÓN
Elija cuidadosamente la ubicación para el nuevo calentador de agua. La
colocación es una consideración muy importante para la seguridad de los
ocupantes del lugar y para un uso más económico del artefacto.
Ya sea que esté reemplazando un calentador de agua antiguo o colocando
el calentador de agua en una ubicación nueva, debe seguir los siguientes
puntos esenciales. El calentador de agua se debe colocar:
1. En una superficie nivelada. Compense la base deslizante tipo canal
según sea necesario si se requiere nivelar.
2. Cerca de un desagüe en el piso. Este calentador se debe colocar en un
área en donde las fugas del tanque o de sus conexiones no provoquen
daños al área adyacente al calentador o a los pisos inferiores de la
estructura.
3. Cerca del punto de mayor uso de agua caliente y de suministro de
alimentación.
La tubería de agua caliente y el cableado del circuito de derivación deben
ser lo más corto posible.
Aísle las tuberías de agua caliente y fría donde la pérdida de calor y la
condensación puedan ser un problema.
La construcción del calentador permite que la instalación, el
mantenimiento, y el trabajo de servicio técnico se realicen a través del
panel de control frontal.
La distancia recomendada de las superficies adyacentes es de 30 cm
(12 pulg.) en la parte superior y 76 cm (30 pulg.) en la parte frontal para
acceder a la unidad.
El calentador se puede instalar sobre o contra superficies combustibles.
El lado izquierdo y posterior se pueden colocar al ras contra superficies
adyacentes.
La temperatura del espacio en el cual se instala el calentador de agua
no debe ser inferior a 0º C (32º F) o superior a 50º C (122º F).
CÓMO UBICAR EL NUEVO CALENTADOR DE AGUA
Todos los calentadores de agua sufren •
fugas con el tiempo.
No lo instale sin un drenaje adecuado.•
Peligro de daños a la propiedad
PRECAUCIÓN
10
INSTALACIÓN
HABILIDAD REQUERIDA
La instalación y el mantenimiento de este calentador de agua requiere
la habilidad equivalente a la de una agencia calificada (página 2) en el
campo correspondiente. Se requiere trabajo de fontanería y eléctrico.
GENERAL
La instalación debe cumplir estas instrucciones y estar en conformidad
con la autoridad de código local que tenga jurisdicción y los requisitos de
la empresa de energía. Ante la ausencia de requisitos legales, guíese por
la norma NFPA-70 (edición actual) Ante la ausencia de códigos locales, la
instalación debe cumplir las últimas ediciones de National Electrical Code,
NFPA 70 o Canadian Electrical Code CSA C22.1. National Electrical Code
se puede solicitar en: National Fire Protection Association (Asociación
Nacional de Protección Contra Incendios), 1 Batterymarch Park, Quincy,
MA 02269. Canadian Electrical Code se encuentra disponible en Canadian
Standards Association (Asociación Canadiense de Normalización) 8501
East Pleasant Valley Road, Cleveland, OH 44131.
Nota: Para cumplir con los requisitos de instalación del Estándar 5 de
NSF, la parte inferior del calentador de agua debe estar sellado al piso
con un sellante a base de silicona o elevado a 15 cm (6 pulg.) por sobre
el suelo.
NO pruebe el sistema eléctrico antes de que el calentador esté lleno con
agua, siga el procedimiento de ENCENDIDO de la sección OPERACIÓN
de este manual.
Los principales componentes del calentador se identifican en las
ilustraciones de Características y Componentes de las páginas 6 y 7.
USO DE LA VÁLVULA MEZCLADORA
Los calentadores de agua están hechos para producir agua caliente.
El agua calentada a una temperatura que satisfaga la calefacción
de espacios, el lavado de ropa, el lavado de losa, limpieza y otras
necesidades de higiene puede producir escaldaduras y lesiones
de manera permanente al contacto. Algunas personas tienen s
probabilidades de sufrir lesiones permanentes con agua caliente que
otras, como ancianos, niños, incapacitados o personas con discapacidad
física o del desarrollo. Si alguien que usa agua caliente en su hogar
pertenece a alguno de estos grupos o si existe algún código local o ley
estatal que requiera una temperatura máxima del agua en la llave de
agua caliente, debe tomar precauciones especiales. Además de utilizar
el menor ajuste de temperatura posible que satisfaga sus necesidades
de agua caliente, se debe utilizar un medio como una VÁLVULA
MEZCLADORA en las llaves de agua caliente utilizadas por estas
personas o en el calentador de agua.
Se encuentran disponibles VÁLVULAS MEZCLADORAS para reducir la
temperatura del punto de uso. Consulte con un instalador calificado o una
agencia de servicio técnico. Siga todas las instrucciones del fabricante
para la instalación de estas válvulas. Antes de cambiar la configuración de
fábrica del termostato, lea la sección de “Regulación de la temperatura”
de este manual.
AGUA CONTAMINADA
Este calentador de agua no se debe conectar a ningún sistema o
componente calentador utilizado con un artefacto calentador de agua
no potable.
No se debe introducir al sistema químicos tóxicos, como los utilizados
para el tratamiento de calderas.
BOMBA DE CIRCULACIÓN
Las bombas de circulación que se instalen en el lugar deben estar
fabricadas de bronce.
MANTAS DE AISLAMIENTO
Las mantas de aislamiento se encuentran disponibles para el público
en general para uso externo sobre calentadores de agua eléctricos,
pero no son necesarias con este producto. El propósito de una manta
de aislamiento es reducir la pérdida de calor por espera que ocurre
con los calentadores con tanque de almacenamiento. Su calentador de
agua cumple o supera los estándares de EPACT y ASHRAE/IES 90.1
con respecto a los requisitos de aislamiento y pérdida por espera, lo que
hace que la manta de aislamiento sea innecesaria.
Si decide aplicar una manta de aislamiento a este calentador, debe
seguir las siguientes instrucciones. Si no sigue estas instrucciones puede
provocar un incendio, lesiones físicas graves o la muerte.
No cubra la válvula de alivio de presión y de temperatura (T y P) con •
una manta de aislamiento.
No cubra el manual de instrucciones. Manténgalo a un costado del •
calentador de agua o cerca para futura referencia.
Consiga nuevas etiquetas de advertencia e instrucciones para •
colocarlas en la manta directamente sobre las etiquetas existentes.
VÁLVULA DE ALIVIO DE PRESIÓN Y DE TEMPERATURA
Este calentador de agua viene con una combinación de válvula de
alivio de presión y de temperatura del tamaño y clasificación adecuados
certificada por el fabricante. La válvula cuenta con la certificación de
PELIGRO
La temperatura del agua sobre
los 52º C (125º F) puede producir
quemaduras graves que provoquen
lesiones graves o la muerte.
Los niños, los ancianos y las personas
con discapacidades físicas o mentales
tienen un mayor riesgo de sufrir
lesiones por escaldadura.
Pruebe la temperatura del agua antes
de bañarse o ducharse.
Se encuentran disponibles válvulas
reguladoras de temperatura.
Lea el manual de instrucciones para
ajustar la temperatura de manera
segura.
CALIENTE
QUEMADURA
La válvula de alivio de presión y •
de temperatura debe cumplir las
normas ANSI Z21.22 y el código
ASME.
Se debe instalar una válvula de •
alivio de presión y de temperatura
del tamaño apropiado en la
abertura que se proporciona.
Si no se instala una válvula •
de alivio puede provocar un
sobrecalentamiento y presión
excesiva en el tanque.
Si no sigue estas instrucciones •
puede producir lesiones serias o
la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
No conectar a un sistema de agua no potable.•
ADVERTENCIA
Peligro de químicos tóxicos
11
un laboratorio de pruebas reconocido que mantiene inspecciones
periódicas de la producción de equipos de materiales de lista, como el
cumplimiento de los requisitos para Válvulas de alivio para sistemas de
suministrodeaguacaliente,ANSIZ21.22•CSA4.4,ylosrequisitosdel
código de ASME.
Si se reemplaza, la nueva válvula debe cumplir con los requisitos de
los códigos locales, pero no menos que una combinación de válvula de
alivio de presión y de temperatura del tamaño y certificación correctos
de acuerdo con lo indicado en el párrafo anterior. La nueva válvula debe
estar marcada con una temperatura máxima establecida para no exceder
la presión hidrostática de trabajo marcada del calentador de agua (150 psi
= 1.035 kPa) y una capacidad de descarga no menor que el Btu/hr del
calentador de agua o la velocidad de entrada de KW como se muestra
en la placa de datos y modelo del calentador de agua.
Para tener una operación segura del calentador de agua, la válvula de
alivio de presión y de temperatura no se debe retirar de su abertura
designada ni obstruir. La válvula de alivio de presión y de temperatura
se debe instalar directamente en la conexión del calentador de agua
designado para la válvula de alivio. Instale la tubería de descarga de
manera que cualquier descarga se realice lo dentro de 15,2 cm (6 pulg.)
por sobre, o a cualquier distancia inferior al suelo estructural. Asegúrese
de que no entre en contacto con ninguna parte eléctrica activa. La abertura
de descarga no se debe bloquear ni reducir su tamaño bajo ninguna
circunstancia. Una longitud excesiva, superior a 9,14 m (30 pies), o el
uso de más de cuatro codos pueden causar una restricción y reducir la
capacidad de descarga de la válvula.
No se debe colocar ninguna válvula u otra obstrucción entre la válvula
de alivio y el tanque. No conecte la tubería de descarga directamente
al drenaje a menos que se proporcione una cámara de aire de 15,2 cm
(6 pulg.). Para evitar las lesiones físicas, el peligro de muerte o los daños
a la propiedad, debe permitir que la válvula de alivio descargue agua
en cantidades adecuadas que requieran las circunstancias. Si la tubería
de descarga no se encuentra conectada a un drenaje o a otro medio
adecuado, el flujo de agua podría causar daños a la propiedad.
La tubería de descarga:
No debe ser menor que el tamaño de la tubería de salida de la válvula, •
ni tener alguna conexión de reducción u otras restricciones.
No se debe obstruir ni bloquear.•
Debe ser del material indicado para la distribución de agua •
caliente.
Se debe instalar de manera que permita el drenaje completo tanto •
de la válvula de alivio de presión y de temperatura como de la
tubería de descarga.
Debe terminar en un drenaje adecuado.•
No debe tener ninguna válvula u otra obstrucción entre la válvula •
de alivio y el drenaje.
La válvula de alivio de temperatura y presión se debe accionar
manualmente al menos una vez al año. Se deben tomar precauciones
para asegurarse de que (1) nadie es al frente o alrededor de la
salida de la línea de descarga de la válvula de alivio de presión y de
temperatura, y (2) que el agua que se descargue manualmente no
cause ninguna lesión física o daños a la propiedad dado que el agua
podría estar extremadamente caliente. Si luego de accionar la válvula
manualmente, no se restablece completamente y continua liberando
agua, cierre inmediatamente la entrada de agua fría al calentador de
agua, siga las instrucciones de drenaje de este manual, y reemplace la
válvula de alivio de temperatura y presión con una nueva del tamaño y
clasificación adecuados.
Si no comprende estas instrucciones o tiene alguna pregunta con
respecto a la válvula de alivio de temperatura y presión, llame al número
gratuito que se indica en la contraportada de este manual para recibir
asistencia técnica.
CONEXIONES DE LA TUBERÍA DE AGUA
Este manual proporciona diagramas detallados para la instalación de
tuberías (consulte la sección posterior de este manual) para los métodos
técnicos de aplicación. Para las conexiones de entrada y salida del
calentador, se recomienda usar uniones dieléctricas. El tanque de agua se
puede instalar por solo, o con un tanque de almacenamiento separado,
o ambos sistemas de dos temperaturas y de una temperatura. Cuando
se use con un tanque de almacenamiento separado, la circulación puede
ser por medio de la gravedad o de una bomba de circulación. Cuando se
utiliza una bomba de circulación, es importante tener en cuenta que la
velocidad de flujo sea lenta de modo que haya una mínima turbulencia
dentro del calentador.
SISTEMAS DE AGUA CERRADOS
Los sistemas de suministro de agua podrían, debido a los requisitos
del código o tales condiciones como conductos de alta presión, entre
otros, tener dispositivos instalados como lvulas de reducción de
presión, válvulas de retención y dispositivos de protección de reflujos.
Los dispositivos como estos causan que el sistema de agua sea un
sistema cerrado.
EXPANSIÓN TÉRMICA
A medida que el agua se calienta se expande (expansión térmica). En un
sistema cerrado, el volumen del agua aumentará al calentarse. A medida
que el volumen de agua crece, se generará el correspondiente aumento
de presión de agua debido a la expansión térmica. La expansión térmica
puede causar una falla prematura en el tanque (fugas). Este tipo de fallas
no están cubiertas por la garantía limitada. La expansión rmica también
puede causar la operación intermitente de la válvula de alivio de presión
y de temperatura. El agua se descarga de la válvula debido a que se
acumula presión excesiva. Este tipo de fallas no están cubiertas por la
garantía limitada. La válvula de alivio de presión y de temperatura no esta
diseñada para el alivio constante de la expansión térmica.
Se debe instalar un tanque de expansión del tamaño adecuado en todos
los sistemas cerrados para controlar los daños que provoca la expansión
térmica. Comuníquese con una agencia de servicio técnico de fontanería
para que le instalen un tanque de expansión térmica.
PELIGRO
La temperatura del agua sobre los 52º C
(125º F) puede producir quemaduras graves
que provoquen lesiones graves o la muerte.
Los niños, los ancianos y las personas con
discapacidades físicas o mentales tienen
un mayor riesgo de sufrir lesiones por
escaldadura.
Pruebe la temperatura del agua antes de
bañarse o ducharse.
Se encuentran disponibles válvulas
reguladoras de temperatura.
Lea el manual de instrucciones para ajustar
la temperatura de manera segura.
CALIENTE
QUEMADURA
PRECAUCIÓN
La tubería de descarga de la válvula de alivio de presión y •
de temperatura debe terminar en un drenaje adecuado.
Peligro de daño provocado por agua
12
APLICACIONES ELÉCTRICAS
GENERAL
La instalación debe cumplir estas instrucciones y estar en conformidad con la autoridad de código local que tenga jurisdicción y los requisitos de la
empresa de energía. Ante la ausencia de códigos locales, la instalación debe cumplir las últimas ediciones de National Electrical Code, NFPA 70 o
Canadian Electrical Code CSA C22.1.
Se requiere una puesta a tierra eléctrica para reducir el riesgo de un golpe eléctrico o posible electrocución. El calentador de agua debe estar
conectado a un circuito de derivación conectado a tierra separado con un dispositivo de protección contra sobrecorriente y desconectador eléctrico.
El calentador de agua debe estar conectado a tierra en conformidad con los códigos nacionales y locales.
El voltaje que se aplica al calentador no debe variar más que +5% a -10% de la marca de la placa de datos y modelo para tener una operación
satisfactoria.
TABLA 310-16. Amperaje permitido de los conductores aislados
No más de tres conductores en el conducto eléctrico, cable o conexión a tierra (directamente enterrado),
según una temperatura ambiente de 30º C (86º F)
Tamaño Clasificación de temperatura del conductor, consulte la Tabla 310-13 Tamaño
60° C
(140° F)
75° C
(167° F)
85° C
(185° F)
90° C
(194° F)
60° C
(140° F)
75° C
(167° F)
85° C
(185° F)
90° C
(194° F)
AWG
MCM
TIPOS RUW,
T, TW, UF
TIPOS FEPW,
RH, RHW,
RUH, THW,
THWN, XHHW,
USE, ZW
TIPOS V, MI TIPOS TA,
TBS, SA, AVB,
SIS, +FEP,
+FEPB, +RHH,
+THHN,
+XHHW*
TIPOS RUW,
T, TW, UF
TIPOS RH,
RHW, RUH,
THW, THWN,
XHHW, USE
TIPOS V, MI TIPOS TA,
TBS, SA, AVB,
SIS, +RHH,
+THHN,
+XHHW*
AWG
MCM
COBRE ALUMINIO O ALUMINIO REVESTIDO DE COBRE
18
16
14
12
10
8
6
4
3
2
1
0
00
000
0000
250
300
350
400
500
. . . .
. . . .
15
20
30
40
55
70
80
. . . .
. . . .
15
20
30
45
65
85
100
115
130
150
175
200
230
255
285
310
335
380
. . . .
22
25
30
40
50
70
90
105
120
140
155
185
210
235
270
300
325
360
405
21
22
25
30
40
50
70
90
105
120
140
155
185
210
285
270
300
325
360
405
. . . .
. . . .
. . . .
15
25
30
40
55
65
75
. . . .
. . . .
. . . .
15
25
40
50
65
75
90
100
120
135
155
180
205
230
250
270
310
. . . .
. . . .
. . . .
25
30
40
55
70
80
95
110
125
145
165
185
215
240
260
290
330
. . . .
. . . .
. . . .
25
30
40
55
70
80
95
110
125
145
165
185
215
240
260
290
330
. . . .
. . . .
. . . .
12
10
8
6
4
3
2
1
0
00
000
0000
250
300
350
400
500
FACTORES DE CORRECCIÓN
Temperatura
ambiente ° C
Para una temperatura ambiente superior a 30º C, multiplique el amperaje que se muestra anteriormente por el
factor de corrección indicado para determinar la carga mínima de corriente aceptable.
Temperatura
ambiente ° F
31-40
41-50
51-60
61-70
71-80
0,82
0,58
. . . .
. . . .
. . . .
0,88
0,75
0,58
0,35
. . . .
0,90
0,80
0,67
0,52
0,30
0,91
0,82
0,71
0,58
0,41
0,82
0,58
. . . .
. . . .
. . . .
0,88
0,75
0,58
0,35
. . . .
0,90
0,80
0,67
0,52
0,30
0,91
0,82
0,71
0,58
0,41
66-104
123-122
123-141
142-158
159-176
+ La corriente nominal de carga y el dispositivo de protección contra sobrecorriente de estos conductos no deben exceder los 15 amperes para 14 AWG, 20 amperes
para 12 AWG y 30 amperes para 10 AWG de cobre; o 15 amperes para 12 AWG y 25 amperes para 10 AWG de aluminio y aluminio revestido de cobre.
*Sólo para ubicaciones secas. Consulte la columna 75º C para ubicaciones húmedas.
Antes de retirar cualquier panel de
acceso o de realizar mantenimiento
al calentador de agua, asegúrese
de que el suministro eléctrico al
calentador de agua esté en “OFF”
(Apagado).
Si no lo hace, puede provocar la
muerte, lesiones físicas graves o
daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
13
TABLA DE AMPERAJE/PROTECCIÓN CONTRA
SOBRECORRIENTE
Las tablas anteriores proporcionan la carga total de elementos calefactores
conectados en amperes para dimensionar el conductor del circuito de
derivación y el dispositivo de protección contra sobrecorriente. Los
calefactores monofásicos son circuitos de dos cables. Los calefactores
trifásicos son circuitos de tres cables. Además de lo anterior, se requiere
un conductor conectado a tierra.
La clasificación del dispositivo de protección contra sobrecorriente se
debe calcular según el 125% de la carga total de amperaje conectado.
Donde las configuraciones y clasificaciones estándares no correspondan
con este cálculo, se debe seleccionar el siguiente estándar superior de
configuración o clasificación.
CIRCUITOS DEL CALEFACTOR: MODELOS CON
CONTROL ELECTRÓNICO
Los componentes eléctricos del calentador de agua se grafican e identifican
en las Figuras 1 y 2. La ilustración de la placa de datos y modelo de la
página 4 identifica la clasificación del circuito del calefactor. El modelo de
CONTROL ELECTRÓNICO tiene dos circuitos eléctricos.
El circuito de control, que controla la energía eléctrica a los elementos •
decalefacción,sereerealsiguientediagramadelcircuitodecontrol
Figura 3.
El circuito de energía, que opera el circuito de control lleva la carga •
eléctrica a los elementos calefactores. A continuación se describen
los circuitos del calefactor e incluye diagramas de cableados para
la conguración Delta, consulte el “Inserto de conguración WYE”
para los calentadores de agua que operan a 380 V/400 V/416 V/575
V. Todos los circuitos del calentador están diseñados para corriente
alterna de 60/50 ciclos de corriente alterna.
CIRCUITO DE CONTROL: MODELOS CON CONTROL
ELECTRÓNICO
Estos modelos se encuentran equipados con un sistema de control
electrónico. El sistema incluye una placa de circuito de CCB (Placa de
control general), sonda de temperatura de inmersión con ECO para
percepción y límite de temperatura, un UIM (Módulo de interfaz del
usuario) para interfaz del usuario y visualización de información y sensor
de corriente de elemento para controlar los circuitos de alimentación.
Consulte la etiqueta del circuito de control en el calentador de agua
para obtener los detalles. La CCB recibe alimentación de un pequeño
transformador de 120 V/24 V. El circuito de control opera con 120 V
suministrados por un transformador mayor de 100 VA. El equipo estándar
incluye protección con fusibles del circuito de control, 3 amperios, fusibles
clase G con clasificación de 600 voltios. No sustituya los fusibles con
una clasificación diferente.
Secuencia de operación
Cuando el control este encendido, el UIM debería mostrar la 1.
información del modelo, la temperatura del agua, Operating Setpoint,
estado de calentamiento y modo de operación.
Si el control determina que la temperatura real del agua dentro del 2.
tanque es inferior al Operating Setpoint programado menos el (1º)
diferencial, se activa una llamada de calor.
Después de realizar todas las revisiones de seguridad, la CCB 3.
energizará las bobinas del contactor comenzando con el banco
inferioryelementoscalefactores(cadaladiagonaldetreselementos
calefactores se considera un “banco” - consulte la Figura 1) luego
energiza el banco central (si se encuentra equipado) y el banco
superior (si se encuentra equipado). Los bancos centrales y superiores
(de estar equipados) se energizan de acuerdo con el y punto de
referencia diferencial programado.
El control permanece en el modo de calentamiento hasta que la 4.
temperatura del agua alcanza el Operating Setpoint programado. En
este punto los contactores se desactivar en el orden inverso.
El sistema de control ahora ingresa el modo de operación en espera 5.
mientras continua monitoreando la temperatura del agua y el estado
de otros dispositivos del sistema. Si la temperatura del agua cae por
debajo del Operating Setpoint programado menos el (1º) diferencial,
el control volverá automáticamente al paso 2 y repetirá el ciclo de
calentamiento.
NOTA: Consulte la seccn Operación de los modelos con control
electrónico para obtener información más detallada sobre la configuración
de las temperaturas mencionada anteriormente.
CONEXIONES DEL TRANSFORMADOR DEL CIRCUITO DE CONTROL DE 120 V CA: MODELOS CON CONTROL ELECTRÓNICO
Entrada
en KW
Número de
elementos
Voltaje de
elemento
Corriente de carga completa en amperes
Nº de
termostatos
Nº de
fusibles
Monofásico Trifásico
208 V 240 V 277 V 480 V 208 V 240 V 480 V
6
9
12
13,5
15
18
3
2000
3000
4000
4500
5000
6000
28,8
43,3
57,7
64,9
72,1
- - -
25,0
37,5
50,0
56,3
62,5
75,0
21,7
32,5
43,3
48,7
54,2
65,0
12,5
18,8
25,0
28,1
31,3
37,5
16,7
25,0
33,3
37,5
41,6
- - -
14,4
21,7
28,9
32,5
36,1
43,3
7,2
10,8
14,4
16,2
18,0
21,7
3 6
18
24
27
30
36
6
3000
4000
4500
5000
6000
86,5
115,4
129,8
144,2
- - -
- - -
100,0
112,5
125,0
150,0
- - -
86,6
97,5
108,3
130,0
- - -
50,0
56,3
62,5
75,0
50,0
66,6
74,9
83,3
- - -
- - -
57,7
65,0
72,2
86,6
- - -
18,9
32,5
36,1
43,3
6 12
36
40,5
45
54
9
4000
4500
5000
6000
173,1
194,7
216,3
- - -
- - -
168,8
187,5
225,0
- - -
146,2
162,5
194,9
- - -
84,4
93,8
112,5
99,9
112,4
124,9
149,9
- - -
108,3
108,3
129,9
- - -
54,1
54,1
65,0
9 18*
NOTA: ESTA TABLA ES PARA SU USO
PARA TRANSFORMADORES DE 8 Y 5 TOMAS
VOLTIOS LÍNEA
ACTIVA
CARGA
ACTIVA
CONECTAR
480 H
1
Y H
4
X
1
Y X
4
H
2
Y H
3
X
1
Y X
3
X
2
Y X
4
480/277
208 H
1
Y H
2
X
1
Y X
2
240 H
1
Y H
3
X
1
Y X
2
(1)
COMÚN
(2)
208 V
(3)
240 V
(4)
277 V
(5)
480 V
(7)
(8)
SECUNDARIO 120 V
VOLTIOS LÍNEA ACTIVA CARGA ACTIVA
208 COMÚN Y 208
SECUNDARIO 120 V
240 COMÚN Y 240
277 COMÚN Y 277
480 COMÚN Y 480
14
PLACA DE CIRCUITO DE LA PLACA DE CONTROL CENTRAL (CCB)
DIAGRAMA DEL CIRCUITO DE CONTROL - MODELOS CON CONTROL ELECTRÓNICO
FIGURA 3.
DIAGRAMAS DE CABLEADO
TERM. NGR
L1 L2 L3
NGR
SALIDA 3 SALIDA 2
SALIDA 1
TRANSFORMADOR
DE 120 V
FUSIBLE
DE 3 A
BLC
NGR
NGR
NGR
NGR
ROJO
NEGRO
NEGRO
ROJO
C/CABLE ROJO
C/CABLE AZUL
C/CABLE VERDE
C/CABLE ROJO
C/CABLE AZUL
C/CABLE VERDE
C/CABLE ROJO
C/CABLE AZUL
C/CABLE VERDE
BLN
BLN
BLN
BLN
CONTACTO N° 6
CONTACTO Nº 4
CONTACTO Nº 2
CONTACTO Nº 5
CONTACTO Nº 3
CONTACTO Nº 1
BOBINAS DE CONTACTO DEL BANCO
SUPERIOR
(SÓLO MODELOS CON NUEVE ELEMENTOS)
(SÓLO MODELOS CON SEIS Y NUEVE
ELEMENTOS)
BOBINAS DE CONTACTO DEL BANCO
CENTRAL
BOBINAS DE CONTACTO DEL BANCO
INFERIOR
24 V
25 VA
TRANSFORMADOR
SONDA DE TEMP. Y ECO
PUENTE (ACTIVAR/DESACTIVAR 1)
PUENTE (ACTIVAR/DESACTIVAR 2)
SENSOR DEL ELEMENTO Nº 1 DEL BANCO INFERIOR
SENSOR DEL ELEMENTO Nº 2 DEL BANCO INFERIOR
SENSOR DEL ELEMENTO Nº 3 DEL BANCO INFERIOR
SENSOR DEL ELEMENTO Nº 1 DEL BANCO MEDIO
SENSOR DEL ELEMENTO Nº 2 DEL BANCO MEDIO
SENSOR DEL ELEMENTO Nº 2 DEL BANCO SUPERIOR
SENSOR DEL ELEMENTO Nº 1 DEL BANCO SUPERIOR
SENSOR DEL ELEMENTO Nº 3 DEL BANCO SUPERIOR
(J14: SÓLO MODELOS CON NUEVE ELEMENTOS)
SENSOR DEL ELEMENTO Nº 3 DEL BANCO MEDIO
(J13: SÓLO MODELOS CON NUEVE ELEMENTOS)
15
DIAGRAMA 1.
DIAGRAMAS DE CABLEADO
DIAGRAMAS DEL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN - MODELOS CON CONTROL ELECTRÓNICO
En la página 7 se grafican e identifican los componentes eléctricos del calentador de agua. A continuación se describen los circuitos eléctricos y
se incluyen los diagramas de cableado. Todos los circuitos del calentador están diseñados para corriente alterna de 60/50 hercios. El cableado del
circuito de este calentador de agua es de tipo 12 AWG, AWM o TEW, clasificado para 600 voltios, 105º C. La protección con fusibles consiste en tres
fusibles de 30 amp en cada contactor. La protección con fusibles es una característica opcional de los modelos canadienses.
SEIS ELEMENTOS: MONOFÁSICO Y TRIFÁSICO
TRES ELEMENTOS: MONOFÁSICO Y TRIFÁSICO
BLOQUE DE
TERMINALES
MONOFÁSICO
BLOQUE DE
TERMINALES
MONOFÁSICO
BLOQUE DE
TERMINALES
TRIFÁSICO
BLOQUE DE
TERMINALES
TRIFÁSICO
L-1
NEGRO/AZUL
L-1
NEGRO/AZUL
L-1
NEGRO
L-1
NEGRO
L-2
AMARILLO/ROJO
L-2
AMARILLO/ROJO
L-3
AZUL/AMARILLO
L-3
AZUL/AMARILLO
L-2
ROJO
L-2
ROJO
FUSIBLES DE 30 A
(Modelos canadienses
opcionales)
FUSIBLES DE 30 A
(Modelos canadienses
opcionales)
NGR
NGR
NGR
NGR
NGR
NGR
AZL
AZL
AZL
AMR
NGR
AZL
NGR
AZL
AMR
AMR
AMR
AMR
AMR
AZL
CONTACTOR
CONTACTOR
NGR
R
R
R
R
R
R
R
RRR R
R
ELEMENTO
ELEMENTO
16
DIAGRAMAS DE CABLEADO
NUEVE ELEMENTOS: MONOFÁSICO Y TRIFÁSICO
CONVERSIÓN A MONOFÁSICO
Cuando el calentador se envía para una conexión a un servicio eléctrico
trifásico, puede conectarse a un servicio eléctrico monofásico del mismo
voltaje al:
Desconectar los cables azules y los cables amarillos del terminal 1.
L3.
Volver a conectar todos los cables azules al terminal L1 (con cables 2.
negros).
Volver a conectar todos los cables amarillos al terminal L2 (con 3.
cables rojos).
Conectar la energía entrante a los terminales L1 y L2.4.
CONVERSIÓN A TRIFÁSICO
Cuando el calentador se envía para una conexión de servicio eléctrico
monofásico, puede conectarse a un servicio eléctrico trifásico del mismo
voltaje al:
Desconectar los cables azules del terminal L1.1.
Desconectar los cables amarillos del terminal L2.2.
Volver a conectar los cables azules y los cables amarillos al terminal 3.
L3.
Conectar la energía entrante a los terminales L1, L2 y L3.4.
DIAGRAMA 2.
BLOQUE DE TERMINALES
MONOFÁSICO
BLOQUE DE TERMINALES
TRIFÁSICO
L-1
NEGRO/AZUL
L-1
NEGRO
L-2
AMARILLO/ROJO
L-3
AZUL/AMARILLO
L-2
ROJO
NGRNGR
CONTACTOR
FUSIBLES DE 30 A
(MODELOS CANADIENSES
OPCIONALES)
AZL
AZL
AZL
AZL
AZL
AZL
AZL
NGR
NGR
NGR
NGR
ELEMENTO
NGR
NGR
NGR
AMR
AMR AMR AMR
AMR
R
R
R
R
R
R
R R
R
R R
17
DIAGRAMAS DE CABLEADO
DIAGRAMAS DEL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN - MODELOS CON CONTROL DE MONTAJE EN SUPERFICIE
En la página 8 se grafican e identifican los componentes eléctricos del calentador de agua. A continuación se describen los circuitos eléctricos y se
incluyen los diagramas de cableado. Todos los circuitos del calentador están diseñados para corriente alterna de 60/50 hercios. El cableado de circuito
de este calentador de agua es de tipo 12 AWG, AWM o TEW, clasificado para 600 voltios, 105º C. La protección con fusibles consiste en dos fusibles
de 30 amp en cada elemento. La protección con fusibles es una característica opcional de los modelos canadienses.
DIAGRAMA 3.
TRES ELEMENTOS: MONOFÁSICO Y TRIFÁSICO SEIS ELEMENTOS: MONOFÁSICO Y TRIFÁSICO
BLOQUE DE
TERMINALES
MONOFÁSICO
BLOQUE DE
TERMINALES
MONOFÁSICO
BLOQUE DE
TERMINALES
TRIFÁSICO
BLOQUE DE
TERMINALES
TRIFÁSICO
L-1
NEGRO/AZUL
L-1
NEGRO/AZUL
L-2
AMARILLO/ROJO
L-3
ROJO
L-3
ROJO
L-2
AZUL/
AMARILLO
L-2
AZUL/
AMARILLO
L-1
NEGRO
L-1
NEGRO
L-2
AMARILLO/ROJO
R
O
J
O
R
O
J
O
R
O
J
O
R
O
J
O
R
O
J
O
R
O
J
O
R
O
J
O
R
O
J
O
R
O
J
O
R
O
J
O
A
Z
U
L
A
Z
U
L
R
O
J
O
R
O
J
O
R
O
J
O
N
G
R
N
G
R
N
G
R
N
G
R
N
G
R
N
G
R
ELEMENTO ELEMENTO
INTERRUPTOR DE
LÍMITE ALTO DE
RESTABLECIMIENTO
MANUAL Y
TERMOSTATO
INTERRUPTOR DE
LÍMITE ALTO DE
RESTABLECIMIENTO
MANUAL Y
TERMOSTATO
FUSIBLES DE 30 A
(Modelos canadienses
opcionales)
FUSIBLES DE 30 A
(Modelos canadienses
opcionales)
N
E
G
R
O
N
E
G
R
O
N
E
G
R
O
N
E
G
R
O
N
E
G
R
O
N
E
G
R
O
A
M
A
R
I
L
L
O
A
M
A
R
I
L
L
O
N
E
G
R
O
18
DIAGRAMAS DE CABLEADO
CONVERSIÓN A MONOFÁSICO
Cuando el calentador se envía para una conexión a un servicio eléctrico
trifásico, puede conectarse a un servicio eléctrico monofásico del mismo
voltaje al:
Desconectar los cables azules del terminal L2.1.
Conectar todos los cables azules al terminal L1 (con cables 2.
negros).
Desconectar todos los cables rojos del terminal L3.3.
Conectar todos los cables rojos al terminal L2 (con cables 4.
amarillos).
Conectar la energía entrante a los terminales L1 y L2.5.
CONVERSIÓN A TRIFÁSICO
Cuando el calentador se envía para una conexión de servicio eléctrico
monofásico, puede conectarse a un servicio eléctrico trifásico del mismo
voltaje al:
Desconectar los cables azules del terminal L1.1.
Desconectar los cables rojos del terminal L2.2.
Conectar todos los cables azules al terminal L2 (con cables 3.
amarillos).
Conecte los cables rojos al terminal L3.4.
Conectar la energía entrante a los terminales L1, L2 y L3.5.
NUEVE ELEMENTOS: MONOFÁSICO Y TRIFÁSICO
DIAGRAMA 4.
BLOQUE DE TERMINALES
MONOFÁSICO
BLOQUE DE
TERMINALES TRIFÁSICO
L-1
NEGRO/AZUL
L-2
AMARILLO/ROJO
L-3
ROJO
L-2
AZUL/AMARILLO
L-1
NEGRO
R
O
J
O
R
O
J
O
R
O
J
O
R
O
J
O
A
Z
U
L
R
O
J
O
N
G
R
N
G
R
N
G
R
ELEMENTO
INTERRUPTOR DE
LÍMITE ALTO DE
RESTABLECIMIENTO
MANUAL Y
TERMOSTATO
PROTECCIÓN CON
FUSIBLES
(30 AMP.)
N
E
G
R
O
N
E
G
R
O
N
E
G
R
O
N
E
G
R
O
N
G
R
N
G
R
N
G
R
R
O
J
R
O
J
O
R
O
J
O
R
O
J
O
R
O
J
O
R
O
J
O
N
E
G
R
O
A
M
A
R
I
L
L
O
19
OPERACIÓN
GENERAL
Consulte la sección Características y componentes de este manual
(páginas 7 y 8) para ver la ubicación de los componentes mencionados
en las instrucciones a continuación.
NUNCA encienda la energía al calentador de agua sin estar seguro de
que el calentador está lleno de agua y hay una válvula de temperatura y
alivio de presión instalada en la abertura de la válvula de alivio.
NO PRUEBE EL SISTEMA ELÉCTRICO ANTES DE QUE EL
CALENTADOR ESTÉ LLENO CON AGUA. SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE ENCENDIDO Y LLENADO EN LA SECCIÓN OPERACIÓN.
LLENADO DEL CALENTADOR DE AGUA
Apague el desconectador eléctrico.1.
Cierre la válvula de drenaje del calentador de agua.2.
Abra una llave de agua caliente cercana para permitir que escape 3.
el aire en el sistema.
Abra completamente la tubería de entrada de agua fría para permitir 4.
que el calentador y la tubería se llenen.
Cierrelallavedeaguacalientecuandoempieceauirelagua.El5.
calentador ahora está listo para el ENCENDIDO y la REGULACIÓN
DE TEMPERATURA.
ENCENDIDO INICIAL
El instalador debe realizar las siguientes revisiones al poner el calentador
en funcionamiento por primera vez.
Apague el desconectador eléctrico.1.
Abra el panel frontal, revise que las conexiones eléctricas y de agua 2.
estén bien apretadas. También revise las conexiones en la parte
superior y lateral del calentador. Repare las fugas de agua y apriete
las conexiones eléctricas según sea necesario.
Presione el botón de reinicio manual rojo en cada control de 3.
combinación de Termostato/ECO (Sólo en los modelos con control
demontajeensupercie).
Encienda el desconectador eléctrico.4.
Observe la operación de los componentes eléctricos durante el primer 5.
ciclo de calentamiento. Tenga cuidado, ya que los circuitos eléctricos
están energizados.
Cierre el panel frontal.6.
La operación del contactor y el control de temperatura se debe revisar
al permitir que el calentador llegue a la temperatura y se apague
automáticamente. Tenga cuidado, ya que los circuitos eléctricos
están energizados.
DRENAJE DEL CALENTADOR DE AGUA
El calentador de agua se debe drenar si se va a apagar y estará expuesto
a temperaturas de congelación. Los procedimientos de mantenimiento
y servicio también podrían ser necesarios durante el drenaje del
calentador.
Apague el desconectador eléctrico.1.
Cierre la válvula de entrada de agua de suministro al calentador.2.
Conecte la manguera a la abertura de salida de la válvula de drenaje 3.
y coloque el otro extremo en el drenaje.
Abra una llave de agua caliente cercana y la válvula de drenaje del 4.
calentador.
Si se está drenando el calentador para un período de apagado más 5.
largo, se sugiere dejar abierta la válvula de drenaje durante este
período. La manguera se puede retirar.
Siga las instrucciones de LLENADO al restaurar el servicio de agua
caliente.
Peligro de daños a la propiedad
PRECAUCIÓN
PELIGRO
PELIGRO
Peligro de quemadura.•
Descarga de agua caliente.•
Manténgase alejado de la •
salida de descarga de la
válvula de alivio.
CALIENTE
QUEMADURA
Cada vez que la puerta del gabinete
está abierta hay presencia de potencia
completa, incluso si el interruptor piloto está
apagado.
Para evitar daños al calentador de agua, llene el tanque
con agua antes de operar.
20
CONTROLES DE LÍMITE DE ALTA TEMPERATURA (ECO)
Tanto los calentadores de agua de modelo con CONTROL ELECTRÓNICO
y con CONTROL DE MONTAJE EN LA SUPERFICIE están equipados
con uno o más controles de límite de alta temperatura de cortes de
energía (ECO, por sus siglas en inglés) no ajustables. Un ECO es
un interruptor generalmente cerrado que se abre (se activa) en un
aumento de la temperatura. Si los contactos del interruptor ECO se
abren (se activan) debido a temperaturas del agua anormalmente altas,
bloqueará y desactivará cualquier otra operación del elemento calefactor.
Es importante comunicarse con un representante de servicio técnico
calificado para determinar el motivo de la activación del ECO antes
de reiniciar el ECO. Una vez que se ha determinado la razón y se ha
corregido, se puede reiniciar el ECO de la siguiente manera:
Modelos con control de montaje en superficie.
Los modelos con control de montaje en superficie tiene múltiples controles
de combinación de Termostato/ECO montados en superficie. Uno por
cada elemento calefactor instalado, consulte los diagramas de cableado
del control de montaje en superficie en este manual. Los contactos del
interruptor de límite de alta temperatura de ECO en cada control se
abrirán cuando la temperatura del tanque llegue a aproximadamente
93° C/200° F. Cuando los contactos del interruptor de ECO se abre (se
activan) SÓLO se termina el voltaje a UN elemento calefactor para evitar
que este elemento calefactor siga operando. El voltaje puede seguir
estando presente en otros elementos calefactores y aún podría estar
calentando el agua.
El ECO es un interruptor de reinicio manual. Si uno y más ECO se
activan, la temperatura del tanque debe caer a menos que 49° C/120°
F antes de que el ECO se pueda reiniciar. Para reiniciar el ECO de
manera manual:
Desconecte el suministro de alimentación al calentador de agua.1.
Permita que la temperatura del tanque se enfríe a menos de 2.
49º C/120º F.
Retire la cubierta del control frontal de los controles afectados.3.
Presione el botón de reinicio manual en cada uno de los controles 4.
afectados.
Una vez que los controles se han reestablecido, se debe volver a colocar
la cubierta del control antes de restaurar la energía al calentador de
agua.
Modelos con control electrónico
El interruptor de límite de alta temperatura de ECO esubicado dentro de
la sonda de temperatura de inmersión (dos cables rojos) en los modelos
con CONTROL ELECTRÓNICO. Los contactos del interruptor de ECO
se abrirán cuando la temperatura del agua llegue a aproximadamente
94º C/202º F. Cuando los contactos del interruptor de ECO se abran
(se activen) el sistema de control electrónico se bloquea y muestra un
mensaje de falla. Se termina el voltaje a las bobinas del contactor y a
los elementos calefactores para evitar que se realicen más operaciones
de calentamiento.
Si el ECO se activa, la temperatura del agua debe caer a menos de
60° C/140° F antes de que se pueda reestablecer el sistema de control.
Una vez que la temperatura del agua se ha enfriado bajo este punto, el
suministro de alimentación al calentador de agua se debe cerrar y abrir
nuevamente para reestablecer el sistema de control.
CONTROLES DEL TERMOSTATO
Los calentadores de agua que se abordan en este manual están equipados
con controles de termostato para controlar la temperatura del agua. Las
temperaturas altas del agua necesarias para el uso en el lavaplatos
automático y la lavandería pueden provocar quemaduras por escaldadura y
dar como resultado lesiones corporales graves o la muerte. La temperatura
a la que se producen las lesiones varía con la edad de la persona y la
duración de la exposición. El tiempo de respuesta más lento de los niños,
los ancianos y las personas con discapacidades aumenta el peligro para
ellos. Nunca permita que los niños pequeños usen la llave de agua caliente
ni que extraigan su propia agua para el baño. Nunca deje a un niño o a una
persona discapacitada sin supervisión en la bañera o la ducha.
El calentador de agua debe estar ubicado en un área donde el público
general no tenga acceso para configurar las temperaturas.
Al configurar las temperaturas del calentador de agua en 49º C/120º F
reducirá el riesgo de escaldaduras. Algunos estados requieren que hayan
configuraciones de temperaturas específicas más bajas.
CONFIGURACIÓN DEL TERMOSTATO - CONTROL DE
MONTAJE EN LA SUPERFICIE
Estos modelos tienen múltiples controles de combinación de Termostato/
ECO, uno por cada elemento calefactor instalado. Estos termostatos
están configurados desde la fábrica en 60º C/140º F. Configure la perilla
del termostato en la configuración más baja, la que produce un suministro
de agua caliente aceptable. Esto siempre permite ahorrar el máximo de
energía durante el funcionamiento.
La Figura 4 muestra la relación aproximada de “tiempo para producir
quemadura” para la piel normal de un adulto.
Conguraciónde
temperatura
Tiempo para producir
quemaduras de 2do y 3er grado
en la piel de un adulto
82º C (180º F)
71º C (160º F)
66º C (150° F)
60º C (140º F)
54º C (130º F)
49º C (120º F)
27º C (80º F)
Casi instantáneamente
Cerca de 1/2 segundo
Cerca de 1 1/2 segundos
Menos de 5 segundos
Cerca de 30 segundos
Más de 5 minutos
- - - - - - - - - - - - - - - -
FIGURA 4
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA
PELIGRO
La temperatura del agua sobre
los 52º C (125º F) puede producir
quemaduras graves que provoquen
lesiones graves o la muerte.
Los niños, los ancianos y las personas
con discapacidades físicas o mentales
tienen un mayor riesgo de sufrir
lesiones por escaldadura.
Pruebe la temperatura del agua antes
de bañarse o ducharse.
Se encuentran disponibles válvulas
reguladoras de temperatura.
Lea el manual de instrucciones para
ajustar la temperatura de manera
segura.
CALIENTE
QUEMADURA
ECO
(parte superior
del control)
Botón de
reinicio manual
de ECO
Perilla del
termostato
Termostato
(parte inferior del
control)
180° F
140° F
120° F
RESET
RESET
21
CONFIGURACIONES DEL TERMOSTATO - CONTROLES
ELECTRÓNICOS
Estos modelos se encuentran equipados con un sistema de control
electrónico. El sistema de control perciba la temperatura desde una
sonda de temperatura de inmersión instalada en la fábrica (consulte la
Figura 1). “Operating Set Point” se ajusta para controlar la temperatura
del agua. Esta es una configuración que el usuario puede ajustar en el
menú “Temperatures" del sistema de control. Se puede acceder a éste y
a todos los menús del sistema de control mediante el módulo de interfaz
del usuario (UIM, por sus siglas en inglés; consulte la Figura 5) ubicado
en el panel frontal del calentador de agua.
La opción Operating Set Point se puede ajustar de 4 C/9 F a
88° C/190° F. La configuración de fábrica es 49° C/120° F. Consulte la
sección Operación de los modelos con control electrónico de este manual
para ver las instrucciones sobre cómo ajustar la opción Operating Set
Point y otras configuraciones del usuario.
UIM (Módulo de interfaz del usuario)
FIGURA 5
Establezca la opción Operating Set Point en la configuración más baja
que produzca un suministro de agua caliente aceptable. Esto siempre
permite ahorrar el máximo de energía durante el funcionamiento.
FUNCIONES DEL SISTEMA DE CONTROL
Diagnósticos avanzados: El texto en lenguaje simple y los iconos
animados muestra información operacional y de diagnóstico detallada. La
pantalla LCD en la parte frontal del calentador de agua muestra la Secuencia
de operación en tiempo real. Los mensajes de falla o alerta se muestran
cuando se producen problemas operacionales. El meAdvanced Service
muestra una lista de causas posibles para las condiciones de falla y alerta
frecuentes para ayudar en el mantenimiento.
Operación de Economy Mode: El sistema de control baja automáticamente
la opción Operating Set Point a un valor programado durante períodos de
tiempo definidos por el usuario. Ayuda a reducir los costos de funcionamiento
durante los períodos de máxima demanda o desocupados.
Secuencia lineal: Los bancos de elementos calefactores (3 elementos
por banco) se energizan de acuerdo con puntos de referencia diferenciales
ajustables (1° a 20°) para cada banco. El primer banco que se enciende
es el último que se apaga. Ayuda a reducir los costos de funcionamiento
durante cargas bajas/moderadas.
NAVEGACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL
El UIM (Módulo de interfaz del usuario) está ubicado en el gabinete frontal
de los calentadores de agua de modelo con control electrónico. Se puede
ver y acceder a toda la información operacional y las configuraciones del
usuario mediante el UIM. El UIM incluye cinco botones de entradas del
usuario de acción rápida (momentáneos): un botón Arriba, uno Abajo y
tres botones operacionales.
UIM, MÓDULO DE INTERFAZ DEL USUARIO
FIGURA 6.
Botones Arriba y Abajo
Se usan para navegar (arriba y abajo) y para seleccionar (destacar)
elementos del menú. También se usan para ajustar y cambiar (aumentar/
disminuir, activar/desactivar, configurar la hora) varias configuraciones
del usuario.
Botones operacionales
Los 3 botones operacionales son multifuncionales. Su función actual
está definida por el texto que aparece sobre cada botón en la pantalla
LCD. La función cambiará dependiendo de qué menú se muestra
actualmente o qué elemento del menú está seleccionado. Cuando no
aparece texto en la pantalla LCD sobre un botón operacional, no hay
una función asignada.
LA PANTALLA DE INICIO
La Figura 7 a continuación muestra la pantalla de inicio del
sistema de control. Ésta es la pantalla predeterminada. Si no hay
condiciones de falla o alerta activas y no hay entradas del usuario por
aproximadamente 10 minutos, el sistema de control volverá a esta
pantalla automáticamente.
Model Information
El título del menú Model information y del resto de los menús se muestran
en la barra negra sobre la pantalla de inicio.
Tank Temperature
La temperatura actual del agua según lo percibe la sonda de temperatura
de inmersión.
Operating Set Point: Temperatura a la que el sistema de control
mantendrá la temperatura (del agua) del tanque en Normal Mode. Esta
línea de texto mostrará Economy Set Point cuando el sistema de control
esté operando en Economy Mode.
Status: El estado operacional del sistema de control aparece bajo la
opción Operating Set Point.
FIGURA 7.
OPERACIÓN DE LOS MODELOS CON CONTROL ELECTRÓNICO
Área de
visualización de la
información en la
pantalla LCD
3 botones operacionales
Navegar menús
Activar modos de ajuste
Actualizar/cancelar cambios
Botones Arriba y Abajo
Navegar elementos del menú
Ajustar configuraciones del usuario
Nota de mantenimiento: La
pantalla de inicio muestra texto e
iconos animados que trasmiten
información operacional.
Revise la explicación de los
iconos de estado en la Tabla
1. El aprender a usar estas
visualizaciones en tiempo real
de la secuencia de operación
le ayudará a diagnosticar de
manera rápida y precisa los
problemas operacionales.
ICONOS
DE
ESTADO
PELIGRO
La temperatura del agua sobre
los 52º C (125º F) puede producir
quemaduras graves que provoquen
lesiones graves o la muerte.
Los niños, los ancianos y las personas
con discapacidades físicas o mentales
tienen un mayor riesgo de sufrir
lesiones por escaldadura.
Pruebe la temperatura del agua antes
de bañarse o ducharse.
Se encuentran disponibles válvulas
reguladoras de temperatura.
Lea el manual de instrucciones para
ajustar la temperatura de manera
segura.
CALIENTE
QUEMADURA
22
Menu: El botón operacional izquierdo se presiona para ingresar a
Main Menu donde se puede acceder a todos los menús del sistema de
control. Consulte la Tabla 3 para ver una lista de los menús del sistema
de control.
Help: El botón operacional de la derecha se presiona para acceder a
las instrucciones y las explicaciones de las configuraciones del usuario,
los estados operacionales, los iconos de estado, la dirección Web del
fabricante, el número de teléfono del soporte técnico y la información de
contacto del representante de servicio técnico.
Día/Hora/Modo operacional: En la pantalla de inicio también se muestra
la hora y el día actual. Se mostra“Clock Not Set” hasta que se configure
por primera vez el reloj registrador. El día y la hora se ajustan en el menú
Economy Mode Setup. El modo operacional actual, ya sea Normal Mode
o Economy Mode, se muestra bajo el día y la hora.
Información de contacto del menú discreto: En la pantalla de inicio
mantenga presionado el botón operacional del medio (no marcado) por
30 segundos y luego suéltelo. Esto iniciará un menú discreto donde se
puede ingresar información de contacto personalizada. Los contratistas
de instalación o los representantes de servicio técnico pueden ingresar el
nombre y el número telefónico de su empresa. Su información de contacto
se mostrará con todos los mensajes de falla y de alerta.
ICONO DESCRIPCIÓN
La temperatura del agua en el tanque ha disminuido. El área sombreada del icono animado del termómetro subirá y bajará
como respuesta a la temperatura del agua en el tanque de almacenamiento, según lo perciba la sonda de temperatura
de inmersión.
La temperatura en el tanque ha alcanzado el valor de la opción Operating Set Point. El área sombreada del icono animado
del termómetro subirá y bajará como respuesta a la temperatura del agua en el tanque de almacenamiento, según lo
perciba la sonda de temperatura de inmersión.
El control no puede iniciar un ciclo de calentamiento. Esto sucederá cuando el sistema de control detecte una condición
de falla o cuando cualquiera de los circuitos Activar/Desactivar sean circuitos abiertos.
El sistema de control está en Heating Mode y ha energizado las bobinas del contactor electromagnético al menos para un
banco de elementos calefactores. Este icono animado NO indica que se ha percibido corriente de los elementos calefactores,
sólo que hay una llamada de calor presente y que el sistema de control ha iniciado la operación de calentamiento.
El icono de los elementos calefactores de un calentador de agua equipado con 1 banco de elementos calefactores. Cada
círculo representa un elemento calefactor. Cada fila diagonal de 3 elementos = 1 banco de elementos. Los círculos abiertos
representan los elementos calefactores que el sistema de control no ha energizado y de los que no detecta corriente
eléctrica.
Icono de los elementos calefactores de un calentador de agua equipado con 2 bancos de elementos calefactores. Cada
círculo representa un elemento calefactor. Cada fila diagonal de 3 elementos = 1 banco de elementos. Los círculos abiertos
representan los elementos calefactores que el sistema de control no ha energizado y de los que no detecta corriente
eléctrica.
Icono de los elementos calefactores de un calentador de agua equipado con 3 bancos de elementos calefactores. Cada
círculo representa un elemento calefactor. Cada fila diagonal de 3 elementos = 1 banco de elementos. Los círculos abiertos
representan los elementos calefactores que el sistema de control no ha energizado y de los que no detecta corriente
eléctrica.
Icono de los elementos calefactores de un calentador de agua equipado con 3 bancos de elementos calefactores. Cada
círculo representa un elemento calefactor. Cada fila diagonal de 3 elementos = 1 banco de elementos. Los círculos rellenos
representan a los elementos calefactores que el sistema de control ha energizado Y de los que percibe una corriente
eléctrica.
Icono de los elementos calefactores de un calentador de agua equipado con 3 bancos de elementos calefactores. Cada
círculo representa un elemento calefactor. Cada fila diagonal de 3 elementos = 1 banco de elementos. Los círculos abiertos
representan a los elementos calefactores que el sistema de control ha energizado DE LOS QUE NO percibe una corriente
eléctrica.
El control ha detectado/declarado una condición de falla. Los detalles del mensaje de falla se pueden ver en el menú Current
Fault. La operación de calentamiento se descontinúa (se bloquea) hasta que se corrija la condición que provocó la falla.
Para restablecer el sistema de control se debe realizar un ciclo de apagado y encendido de la energía hacia el calentador.
Nota: el ciclo de energía no reiniciará el sistema de control si la condición que provocó la falla no se ha corregido.
El control ha detectado/declarado una condición de alerta. El calentador de agua seguirá funcionando durante una condición
de alerta pero existe una condición operacional que requiere la atención de un representante de servicio técnico calificado.
Los detalles del mensaje de alerta se pueden ver en el menú Current Alert.
TABLA 1 ICONOS DE ESTADO.
23
MENÚ TEMPERATURES
Operating Set Point
La configuración que el usuario puede ajustar está en un alcance de 32°
a 88° C (90° a 190° F); la configuración predeterminada de fábrica es 49°
C (120° F). Cuando la temperatura del agua percibida por el sistema de
control desde la sonda de temperatura de inmersión alcanza el valor de
la opción Operating Set Point, el sistema de control terminará el ciclo de
calentamiento. Se activará una llamada de calor nuevamente cuando la
temperatura del agua caiga a menos del valor de la opción Operating Set
Point menos el valor de la configuración 1st Differential.
Ejemplo: El valor de la opción Operating Set Point es 120º F, el valor de
la configuración 1st Differential es F (configuración predeterminada
de fábrica). Una llamada por calor se activará cuando la temperatura del
agua percibida caiga a 118° F.
ESTADO DESCRIPCIÓN
En espera
El calentador de agua no está en un ciclo de calentamiento activo. Esto generalmente indica que la temperatura en
el tanque ha alcanzado el valor de la opción Operating Set Point y que el sistema de control ha terminado el ciclo de
calentamiento.
Calentamiento El sistema de control está en Heating Mode. Al menos un banco de elementos calefactores se ha energizado.
Alerta
El sistema de control ha detectado/declarado una condición de alerta. El sistema de control continuará con la operación
de calentamiento. Sin embargo, se debe contactar a un representante de servicio técnico calificado para que revise/realice
mantenimiento al calentador de agua.
Falla
El sistema de control a detectado/declarado una condición de falla. El sistema de control descontinuará la operación de
calentamiento y se “bloqueará”. Para restablecer el sistema de control se debe realizar un ciclo de apagado y encendido
de la energía hacia el calentador. Nota: El ciclo de energía no reiniciará el sistema de control hasta que se corrija la
condición que provocó la falla.
MENÚS DESCRIPCIÓN
Temperatures
Es el menú más utilizado. En este menú puede encontrar la opción Operating Set Point, las configuraciones diferenciales,
la opción Tank Temperature y la opción Tank Probe Offset.
Heater Status
En este menú se muestran el modo/estado operacional actual (calentamiento/en espera, etc.) y el estado (abierto/cerrado,
encendido/apagado, si/no) de los componentes y las funciones del calentador de agua controlado.
Economy Mode
Setup
Reloj registrador de siete días, las 24 horas del día, con capacidad de restauración de la temperatura para reducir los
costos de funcionamiento durante períodos desocupados o períodos de demanda reducida.
Alarm Output
Setup
La CCB (Placa de control central) del sistema de control cuenta con contactos de reunipolar de doble vano (SPDT, por sus
siglas en inglés) en la placa para la producción de notificaciones del sistema de gestión de la energía (EMS, por sus siglas
en inglés) sobre las condiciones operacionales, tales como las condiciones de falla y el estado del modo de calentamiento.
Este menú cuenta con una lista de condiciones que el usuario puede definir para la activación del relé.
Display Settings
En este menú se encuentran las configuraciones que el usuario puede ajustar para las unidades de temperatura (ºF o ºC),
apariencia (contraste del brillo) y retardo de la luz posterior.
Heater Information
En este menú se puede ver el tiempo de operación transcurrido, el tiempo total del ciclo de calentamiento, el conteo de
los ciclos de calentamiento, el conteo de los ciclos de los bancos de elementos calefactores y el banco de calentamiento
a tiempo, junto con las versiones de software de la CCB y el UIM.
Current Fault/Alert Muestra cualquier mensaje actual de alerta o falla.
Fault History
Retiene un historial de 9 eventos de mensajes de falla/alerta con marcas de tiempo. El menú Fault History es útil cuando
se debe lidiar con problemas operacionales intermitentes o cuando el cliente ha reiniciado el sistema de control antes de
la llegada de un representante de servicio técnico.
Fault Occurrence
En este menú se muestra la cuenta total de todas las condiciones de falla y alerta que han ocurrido. Puede ayudar a
determinar las causas fundamentales potenciales de problemas operacionales relacionados.
Restore Factory
Defaults
Esta función del sistema de control permite que el usuario restaure la configuración del usuario del sistema de control
a la configuración predeterminada de fábrica. Los elementos de los menú Alarm Output Setup y Display Settings NO se
cambian cuando se restauran los valores predeterminados de fábrica.
Help Menu
Se puede acceder al presionar los botones operacionales correspondientes desde la mayoría de los menús y las
visualizaciones de la pantalla. Este menú proporciona acceso a las instrucciones y las explicaciones de las configuraciones
del usuario, los estados operacionales, los iconos de estado, la dirección Web del fabricante, el número de teléfono del
soporte técnico y la información de contacto del representante de servicio técnico.
TABLA 2, ESTADOS OPERACIONALES.
TABLA 3, MENÚS DEL SISTEMA DE CONTROL.
24
Configuraciones diferenciales
Las configuraciones que el usuario puede ajustar están en un alcance de
0,5° a 11,1° C (1° a 20° F); la configuración predeterminada de fábrica es
1,1° C (2° F). Los calentadores de agua que se abordan en este manual
de instrucciones tendrán 3, 6 ó 9 elementos calefactores. Cada grupo
de 3 elementos calefactores es un “Banco” de elementos calefactores.
Los elementos calefactores están energizados en bancos de 3. Cada
banco de elementos calefactores tendrá una configuración diferencial
asociada a él. Las configuraciones diferenciales se ubican en el menú
Temperatures.
Existe una configuración 1st Differential en todos los modelos. Habrá
una configuración diferencial adicional visible/ajustable por cada banco
adicional de (3) elementos calefactores.
Secuencia de operación
Con un valor de Operating Set Point de 120° F y todas las configuraciones
diferenciales en 2° F la secuencia de Encendido/Apagado del banco de
elementos calefactores debería ser de la siguiente manera:
NÚMERO DE
BANCO
CONFIGURACIÓN
DIFERENCIAL
TEMP. DE
ENCENDIDO
TEMP. DE
APAGADO
Banco 1 2° F 118° F 120° F
Banco 2 2° F 116° F 118° F
Banco 3 2° F 114° F 116° F
Tank Temperature
Visualización de la información que no se puede ajustar. La temperatura
actual del agua según lo percibe el sistema de control desde la sonda
de temperatura de inmersión.
Tank Probe Offset
La configuración que el usuario puede ajustar está en un alcance de
-2,8° a +2,8° C (-5° F a +5° F); la configuración predeterminada de
fábrica es 0° C (0° F). Si la opción Tank Temperature actual se percibe
(desde la sonda de temperatura de inmersión) a 49° C (120° F) y la
compensación está ajustada a -2,8° C (-5° F), el sistema de control
calibraría o “compensaría” la temperatura del tanque a 46° C (115° F).
Los ciclos de calentamiento entonces comenzarían/se detendrían según
la temperatura calibrada del tanque.
Se usa para calibrar leves diferencias en la percepción de la temperatura
del sistema de control Esto puede mejorar la precisión del control de
la temperatura en el tanque de almacenamiento y en los puntos de
uso. Esta función también se puede usar para compensar los bucles
de recirculación del edificio (agua caliente que regresa al tanque de
almacenamiento) que podría provocar que el ciclo de calentamiento
termine de manera prematura.
CONFIGURACIÓN DE TEMPERATURA
La opción Operating Set Point y las configuraciones diferenciales se
ajustan en el menú Temperatures. Las siguientes instrucciones explican
cómo ajustar estas configuraciones del usuario y navegar por los menús
del sistema de control.
ACCIÓN PANTALLA
En la pantalla de inicio, presione el botón operacional que se encuentra bajo
“MENU” para ingresar a Main Menu.
Observe cómo cambia el texto que se encuentra sobre los botones operacionales
en la pantalla a medida que navega por los distintos menús y pantallas.
Con el menú Temperatures seleccionado (destacado en negro) en Main Menu,
presione el botón operacional debajo de SELECT para ingresar al dicho
menú.
Si el menú Temperatures no está seleccionado use los botones Arriba y Abajo
para seleccionar este elemento del menú.
Con la opción Operating Set Point seleccionada en el menú Temperatures,
presione el botón operacional debajo de "CHANGE" para activar el modo de
ajuste para este elemento del menú.
Presione los botones Arriba y Abajo para ajustar la opción Operating Set Point
a la configuración deseada.
Presione el botón operacional debajo de “UPDATE” para confirmar la nueva
configuración. Presione el botón operacional debajo de “CANCELpara descartar
la nueva configuración y mantener la configuración previa.
El nuevo valor de Operating Set Point ahora debería aparecer como el valor
actual.
NOTA: Use este mismo procedimiento para ajustar las configuraciones
diferenciales y la opción Tank Probe Offset en el menú Temperatures.
Este mismo procedimiento se usa para cambiar las configuraciones del usuario
en los menús del sistema de control.
25
MENÚ HEATER STATUS
Este menú muestra información operacional no ajustable. Este menú
contiene más información que se puede mostrar en una vista de la
pantalla LCD. Use los botones Arriba y Abajo para navegar hasta la parte
inferior de este menú.
Parte superior del menú
Parte inferior del menú
Status
Muestra el estado operacional actual del sistema de control. Es decir:
Calentamiento, En espera, Falla; consulte la Tabla 2.
Element Banks On
Muestra la cantidad actual de bancos de elementos calefactores que el
sistema de control ha energizado. Cada banco de elementos contiene
3 elementos calefactores.
ECO Contact
Muestra el estado actual de los contactos del interruptor de límite de alta
temperatura de ECO. El interruptor de ECO está ubicado dentro de la
sonda de temperatura de inmersión (dos cables rojos).
Enable / Disable 1 y 2
Muestra el estado actual, abierto o cerrado, de los dos circuitos Activar/
Desactivar (en el enchufe hembra J7 en la CCB, consulte los diagramas
de cableado) proporcionados para controles de supervisión externa, como
en el Sistema de gestión de la energía (EMS) de edificios. Ambos circuitos
Activar/Desactivar deben estar cerrados para “activar” la operación de
calentamiento. Si cualquiera de los circuitos Activar/Desactivar está
abierto por cualquier motivo, la operación de calentamiento esta
“desactivada”. Hay un enchufe con dos cables de acoplamiento instalados
desde la fábrica en el enchufe hembra J7 de la CCB para permitir la
operación cuando los controles externos no están en uso.
Nota de mantenimiento: Si se usan controles de supervisión para
activar/desactivar la operación de calentamiento, instale tendido de
cableado entre el enchufe hembra J7 en la CCB y un juego de "contactos
secos" en el control externo según todos los códigos de construcción
correspondientes. Éste sólo es un circuito de conmutación: NO aplique
ningún voltaje externo ni conecte ninguna carga (Es decir: bobina de
relé) a ningún circuito:
Element Bank On
Muestra el estado encendido/apagado de cada banco de elementos
calefactores. Sí = Encendido, No = Apagado.
Alarm Condition
Muestra el estado de la función de información de salida de la alarma
que el usuario puede definir, consulte en menú Alarm Output Setup. Yes
= Se ha cumplido la condición de la alarma, No = No se ha cumplido la
condición de la alarma.
Alarm Relay Output
Muestra el estado de los contactos normalmente abiertos en el relé de
información de salida de la alarma. Este relé (contactos J3 en la CCB)
se usan para la producción de notificaciones del sistema de gestión de
la energía (EMS) sobre las condiciones operacionales, tales como las
condiciones de falla.
MENÚ ECONOMY MODE SETUP
Este menú contiene la configuración que se usa para establecer un valor
de “Economy Set Point” y los períodos operacionales en Economy Mode”.
Esta función del sistema de control puede ayudar a reducir los costos
de funcionamiento durante los períodos desocupados, de poca carga o
los períodos de máxima demanda.
Pantalla de inicio durante Economy Mode
Menú Economy Mode Setup
Setpoint Adjustment
Configuración que el usuario puede ajustar (-16,7° a 10° C [2° a 50° F];
predeterminado de fábrica es -6,7° C [20° F]) que el sistema de control
usa para calcular el valor de “Economy Set Point”. El valor de Economy
Set Point es igual al valor de Operating Set Point menos el valor de
Setpoint Adjustment programado. El valor de Economy Set Point es la
temperatura del agua que el sistema de control mantiene durante los
períodos de tiempo programados en el modo económico. Durante los
períodos de tiempo en Economy Mode, en la pantalla de inicio aparece
“Economy Set Point” en vez de “Operating Set Point” y aparece “Economy
Mode” debajo de la hora actual.
Current Time
Reloj de 7 días, las 24 horas del día. Use este elemento del menú para
configurar la hora actual y el día de la semana. El día y la hora actual no
están configurados desde la fábrica. Se mostrará “Clock Not Set” en la
pantalla de inicio hasta que se configuren por primera la hora y el día.
Heater In Economy Mode
Muestra si el sistema de control es funcionando actualmente en
Economy Mode o no.
Modo operacional diario (Sun - Mon - Tue - Wed - Thu - Fri - Sat)
En la parte inferior del menú Economy Mode Setup aparecen siete
submenús diarios. Existen 3 modos operacionales en cada submenú:
26
Normal Operation All Day”, “Economy Mode All Day y Normal
Operation Between”. Sólo se puede activar un modo operacional, el valor
predeterminado de fábrica es Normal Operation All Day.
Normal Operation All Day: Cuando está activo este modo operacional,
se usa la opción Operating Set Point normal para todo el día.
Economy Mode All Day: Cuando está activo este modo operacional,
se usa la opción Economy Set Point para todo el día.
Normal Operation Between: Cuando está activo este modo operacional,
también habrá que programar horas de inicio y de detención. La opción
Operating Set Point normal se usa entre las horas de inicio y detención
programadas, la opción Economy Set Point se usará durante el resto
del día. Hay un evento de hora de inicio y uno de hora de detención
por día.
CONFIGURACIÓN DE ECONOMY MODE
Valor de Setpoint Adjustment
ACCIÓN PANTALLA
En la pantalla de inicio, presione el botón operacional que se encuentra bajo
“MENU” para ingresar a Main Menu.
Observe cómo cambia el texto que se encuentra sobre los botones operacionales
en la pantalla a medida que navega por los distintos menús y pantallas.
Use los botones Arriba/Abajo para seleccionar (destacar en negro) el menú
Economy Mode Setup desde Main Menu. Presione el botón operacional debajo
de “SELECT” para ingresar al menú Economy Mode Setup.
Use los botones Arriba/Abajo para seleccionar (destacar en negro) la opción
Setpoint Adjustment. Presione el botón operacional debajo de “CHANGE” para
activar el modo de ajuste para el valor de Setpoint Adjustment.
Use los botones Arriba/Abajo para cambiar la opción Setpoint Adjustment al valor
deseado. El valor de Setpoint Adjustment se puede ajustar de -16,7° a 10° C (2°
a 50° F). El valor predeterminado de fábrica es -6,7° C (20° F).
Observe cómo el texto sobre los botones operacionales en la pantalla cambia
a “UPDATE” y “CANCEL” cuando se activa el modo de ajuste y cómo se marca
el contorno del valor actual en vez de destacarlo en negro.
Presione el botón operacional debajo de “UPDATE” para ingresar y confirmar el
nuevo valor. Al presionar el botón operacional debajo de “CANCEL” se descarta
el nuevo valor y se mantiene el valor previo.
El nuevo valor de Setpoint Adjustment ahora debería aparecer como el valor
actual.
27
CONFIGURACIÓN DE ECONOMY MODE
Configuración del reloj registrador
ACCIÓN PANTALLA
En la pantalla de inicio navegue hasta el menú Economy Mode Setup.
Use los botones Arriba/Abajo para seleccionar (destacar en negro) el submenú
Current Time. Presione el botón operacional debajo de “CHANGE” para ingresar
al submenú Current Time.
Use los botones Arriba/Abajo para seleccionar la configuración “Weekday”.
Presione el botón operacional debajo de “CHANGE” para activar el modo de
ajuste para esta configuración.
Presione los botones Arriba y Abajo para ajustar la configuración Weekday al
día actual.
Observe cómo el texto sobre los botones operacionales en la pantalla cambia a
“ACCEPT” y “CANCEL” cuando se activa el modo de ajuste y cómo se marca el
contorno de la configuración actual en vez de destacarlo en negro.
Presione el botón operacional debajo de “ACCEPT” para ingresar y confirmar la
nueva configuración. Al presionar el botón operacional debajo de “CANCEL” se
descarta la nueva configuración y se mantiene la configuración previa.
Use los botones operacionales Arriba/Abajo y CHANGE/ACCEPT para
seleccionar de manera individual y cambiar la configuración de hora restante
(hora, minutos, AM/PM) a la hora actual en la misma manera que se explicó
anteriormente.
Cuando termine de hacer los cambios presione el botón operacional debajo
de “BACK” para confirmar todas las nuevas configuraciones y actualizar el
sistema de control. La pantalla volverá automáticamente al menú Economy
Mode Setup.
La nueva configuración debiera aparecer como la hora actual.
28
CONFIGURACIÓN DE ECONOMY MODE
Configuración del modo operacional diario
ACCIÓN PANTALLA
Economy Mode All Day:
Desde el menú Economy Mode Setup, use los botones Arriba/Abajo para
seleccionar (destacar en negro) el submenú diario para “Sun”. Presione el botón
operacional debajo de “CHANGE” para ingresar a este menú.
Use los botones Arriba/Abajo para seleccionar (destacar en negro) la
configuración “Economy Mode All Day”.
Presione el botón operacional debajo de SELECT para cambiar desde
la configuración predeterminada de fábrica Normal Operation All Day a la
configuración Economy Mode All Day.
Presione el botón operacional debajo de “BACK” para confirmar la nueva
configuración y actualizar el sistema de control. Volveal meEconomy Mode
Setup. Ahora debiera aparecer la nueva configuración para Sun.
Normal Operation Between:
En el menú Economy Mode Setup, use los botones Arriba/Abajo y el botón
CHANGE para ingresar al submenú Mon.
Use los botones Arriba/Abajo para seleccionar (destacar en negro) la
configuración Normal Operation Between”. Presione el botón operacional debajo
de “SELECT” para cambiar el modo operacional de Monday (Lunes) a Normal
Operation Between. Observe que al seleccionar esta configuración, aparece la
configuración de la hora Start y Stop en la pantalla.
Use los botones Arriba/Abajo para navegar entre las configuraciones de hora,
minutos y AM/PM de Start y Stop.
Con cada elemento seleccionado presione el botón operacional debajo de
“SELECT” para activar el modo de ajuste para cada configuración. Use los
botones Arriba/Abajo para cambiar el valor a la configuración deseada.
Presione el botón operacional debajo de “ACCEPT” para ingresar la nueva
configuración o “CANCEL” para descartar la nueva configuración y mantener
la configuración previa.
Presione el botón operacional debajo de “BACK” para confirmar la configuración
y actualizar el sistema de control. Volverá al menú Economy Mode Setup. Se
debería mostrar la nueva configuración para Mon.
29
MENÚ ALARM OUTPUT SETUP
Permite al usuario configurar la condición (desde una lista de opciones) para
cuando se energizará el relé de información de salida de la alarma integral
de la CCB. Las conexiones del relé de la alarma (común, normalmente
abierto, normalmente cerrado) se encuentran en la regleta de conexiones
J3 en la CCB. Los contactos del relé de información de salida de la alarma
son capaces de conmutar 1 amperio máximo a 120 V CA.
El re de la alarma opera en segundo plano de acuerdo con la
configuración en este menú y no es capaz de desactivar la operación
del calentador de agua. El relé de la alarma se usa para la notificación/
verificación externa de varias condiciones operacionales, tales como las
condiciones de falla y el estado del modo de calentamiento. Este relé se
puede usar en la producción de notificaciones del sistema de gestión de
la energía (EMS) y otros controles de supervisión externos.
Output Function
Configuración que el usuario puede ajustar. Las opciones disponibles
para la configuración Output Function de la alarma son:
Heating Mode: Se usa para las notificaciones de estado encendido/
apagado del modo de calentamiento.
Enable / Disable Closed: Se usa para la notificación o verificación del
estado abierto/cerrado de los circuitos activar/desactivar. Existen dos
circuitos activar/desactivar disponibles para los controles de supervisión
externos en el enchufe hembra J7 de la CCB; consulte los diagramas
de cableado. El estado de los circuitos activar/desactivar se puede ver
en el menú Heater Status.
Temp < Heater SP: Se usa para la notificación externa cuando la
temperatura actual del tanque llega a menos que el valor de la opción
Operating Set Point.
Temp < Alarm SP: Se usa para la notificación externa cuando la
temperatura actual del tanque llega a menos que el valor de la opción
Alarm SP.
Fault o Alert: Se usa para la notificación externa cuando se activa una
condición de falla o alerta.
Fault: Se usa para la notificación cuando se activa una condición de
falla.
Disabled: Desactiva la opción Output Function del relé de la alarma.
Alarm SP: La configuración que el usuario puede ajustar (32º a 88º C [90º
a 190º F]) que el sistema de control usa para la función “Temp < Alarm
SP” descrita anteriormente. Esta configuración no tiene ningún efecto en
ninguna otra función de la información de salida de la alarma.
Alarm Output Settings: El cambio en las configuraciones que el usuario
puede ajustar en este menú se realiza con los mismos métodos para
cambiar el valor de la opción Operating Set Point.
Nota de mantenimiento: La configuración que el usuario puede ajustar
en el menú Alarm Output Setup no se ve afectada por la opción que se
seleccione en el menú Restore Factory Defaults.
MENÚ DISPLAY SETTINGS
Permite al usuario configurar las opciones de visualización para ver la
información en la pantalla LCD del UIM.
Temperature Units
Configuración que el usuario puede ajustar para cambiar la visualización
de las unidades de temperatura a Celsius ºC o Fahrenheit °F.
Backlight Delay
Configuración que el usuario puede ajustar para determinar cuánto tiempo
permanece iluminada la luz posterior del LCD del UIM después de que
se presiona una tecla. Las configuraciones disponibles son: Always Off,
10, 30 ó 60 segundos y Always On.
Contrast
Configuración que el usuario puede usar para ajustar el contraste entre
el texto y el fondo de la pantalla de LCD del UIM.
Display Settings
El cambio en la configuración que el usuario puede ajustar en este menú
se realiza con los mismos métodos para cambiar el valor de la opción
Operating Set Point.
Nota de mantenimiento
La configuración que el usuario puede ajustar en el menú Display Settings
no se ve afectada por la opción que se seleccione en el menú Restore
Factory Defaults.
MENÚ HEATER INFORMATION
Este menú muestra información operacional no ajustable.
PARTE SUPERIOR DEL MENÚ
PARTE INFERIOR DEL MENÚ
30
Elapsed Time
Tiempo total acumulado que el sistema de control (calentador de agua)
ha estado energizado.
Total Heating Time
Tiempo total acumulado que el sistema de control ha estado en el
modo de calentamiento. Es decir: Cualquier elemento calefactor se ha
energizado.
Bank # Cycles
Conteo total acumulado de ciclos de calentamiento por cada banco de
elementos calefactores.
Bank # On Time
Calentamiento total acumulado a tiempo por cada banco de elementos
calefactores.
CCB Version
Versión del software de la placa de control central.
UIM Version
Versión del software del módulo de interfaz del usuario.
MENÚ CURRENT FAULT/ALERT
Este menú muestra información operacional no ajustable. Con el submenú
Fault History seleccionado en Main Menu, presione el botón operacional
debajo de “SELECT” para mostrar el mensaje actual de Fault o Alert.
Si no hay una condición de falla o alerta actualmente activa, aparece
“(none)” en la parte derecha del menú
Main Menu - Submenú Current Fault seleccionado
MENÚ FAULT HISTORY
Menú Fault History
Este menú muestra información operacional no ajustable. El sistema de
control registra y almacena al menos 9 mensajes de falla y alerta en orden
cronológico en este menú. El más reciente estará en la parte superior de
la lista. Bajo cada mensaje de falla y alerta de la lista aparece una marca
de tiempo que muestra cuando se produjo tal condición.
El menú Fault History es útil cuando se debe lidiar con problemas
operacionales intermitentes o cuando el cliente ha reiniciado el sistema
de control antes de la llegada de un representante de servicio técnico.
Con un elemento Fault o Alert seleccionado, presione el botón operacional
debajo de “VIEW” para mostrar los detalles del mensaje de falla o alerta.
La pantalla del mensaje de Fault/Alert muestra una breve descripción
de la condición, la información de contacto y el acceso al submenú de
información de servicio Avanzado.
Mensaje de historial de falla /falla actual
MENÚ FAULT OCCURRENCE
En este menú se muestra el número total acumulado de veces que se
ha producido cada condición de falla individual. Este conteo total de la
presencia de fallas puede ser útil para determinar cuales problemas
operacionales han sido persistentes (si hay alguno).
Menú Fault Occurrence
MENÚ RESTORE FACTORY DEFAULTS
Este menú del sistema de control permite que el usuario restaure la
mayoría de las configuraciones del usuario del sistema de control a las
configuraciones predeterminadas de la fábrica. Las configuraciones del
usuario en los menús Alarm Output Setup y Display Settings no se ven
afectadas al ejecutar la opción en el menú Restore Factory Defaults.
31
Restore Factory Defaults
ACCIÓN PANTALLA
En Main Menu, use los botones Arriba/Abajo para seleccionar (destacar en
negro) el menú “Restore Factory Defaults”.
Presione el botón operacional debajo de “SELECT”. Aparecerá el menú Restore
Factory Defaults.
En el menú Restore Factory Defaults presione el botón operacional debajo
de “YES”. La pantalla mostrará el texto que confirma que las configuraciones
predeterminadas de la fábrica se han restaurado.
Presione el botón operacional debajo de “BACK” para salir del menú Restore
Factory Defaults.
ASPECTOS GENERALES
La válvula de drenaje se debe abrir de manera periódica y se debe
permitir que el agua corra hasta que fluya limpia. Esto ayudará a evitar
la acumulación de sedimento en el fondo del tanque.
Revise periódicamente la válvula de alivio de presión y temperatura para
asegurar que está en condición de operación. Levante la palanca en la
parte superior de la válvula varias veces hasta que ésta se asiente de
manera adecuada y opere libremente.
El mantenimiento del calentador de agua incluye el enjuague y la limpieza
periódicos del tanque, y la eliminación de las incrustaciones de cal del
elemento calefactor.
El tanque de agua está equipado con un varilla de ánodo para ayudar
al control de la corrosión.
INSPECCIÓN Y REEMPLAZO DEL ÁNODO
La inspección cada 6 a 12 meses del ánodo protector fungible le permite
identificar un ánodo gastado y reemplazarlo. Reemplace el ánodo cuando
MANTENIMIENTO
PELIGRO
Peligro de quemadura.•
Descarga de agua caliente.•
Manténgase alejado de la •
salida de descarga de la
válvula de alivio.
CALIENTE
QUEMADURA
32
su diámetro sea de 1 cm (3/8 de pulg.), o anualmente, lo que se produzca
primero. El agua agresiva, muy caliente o ablandada produce el rápido
consumo del ánodo, por lo que se necesitarían inspecciones frecuentes.
Llame al número gratuito en la tapa posterior de este manual para obtener
información sobre la obtención de varillas de ánodos de repuesto.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Componente Operación Intervalo Requerido
Tanque Enjuague Periódicamente
Elementos Incrustaciones
de cal
Retiro
Según sea
necesario.
Un•Lime
®
,
para
descalcificar
y elemento
juntas, pieza
El enjuague del tanque se debe realizar de acuerdo con el programa
anterior. El retiro de sedimentos del tanque y de las incrustaciones de
cal del elemento se debe realizar según sea necesario, de acuerdo con
lo que se determine en las inspecciones periódicas. Las siguientes son
instrucciones para realizar el mantenimiento recomendado.
ENJUAGUE
La válvula de drenaje del calentador de agua se debe abrir periódicamente
para ayudar a prevenir la acumulación de sedimento en el fondo del
tanque.
Apague el desconectador eléctrico.1.
Conecte la manguera a la abertura de salida de la válvula de drenaje 2.
y coloque el otro extremo en el drenaje.
Abra la válvula de drenaje al girar la rueda de mano hacia la •
izquierda (en el sentido contrario al de las agujas del reloj). Permita
que el agua corra hasta que fluya limpia.
Si el agua no fluye desde la válvula de drenaje abierta, siga las •
instrucciones para el retiro de sedimentos.
Cuando haya terminado el enjuague:3.
Cierre la válvula de drenaje del calentador y retire la manguera.•
Encienda la electricidad.•
RETIRO DE SEDIMENTOS
Las impurezas transportadas por el agua consisten en partículas finas
de tierra y arena que se asientan y forman una capa de sedimento en
el fondo del tanque. Si no se retira, con el tiempo el nivel de sedimento
podría llegar a los elementos calefactores y provocar su falla.
Por conveniencia, el retiro del sedimento y de las incrustaciones de
cal del elemento se debe realizar al mismo tiempo, como se explica a
continuación.
RETIRO DE LAS INCRUSTACIONES DE CAL
Las acumulaciones de incrustaciones de cal en los elementos calefactores
son una condición normal, común en todos los elementos de tipo de
inmersión. Los factores que afectan las cantidades de esta formación
son:
La cantidad de agua utilizada. A medida que aumenta el volumen de 1.
agua que se calienta, se produce más incrustación.
La temperatura del agua. A medida que aumenta la temperatura del 2.
agua, se deposita más incrustación en los elementos.
Las características del suministro de agua. 3.
Independiente del tratamiento del agua, los elementos se deben
examinar regularmente.
Las acumulaciones de incrustaciones de cal pueden hacer que se
produzcan ruidos durante la operación.
Se recomienda retirar un elemento calefactor de manera periódica para
examinarlo. Si tiene incrustaciones, se deberían retirar y limpiar todos los
elementos. Si el fondo del tanque tiene una acumulación de sedimentos,
se debe limpiar.
Las incrustaciones de cal se deben retirar disolviendo la acumulación
eneldescalcificadorUN•LIME
®
. No use soluciones de descalcificación a
base de ácido muriático o ácido clorhídrico para retirar las incrustaciones
de cal de los elementos.
EL PROCESO PARA EL RETIRO DE LAS INCRUSTACIONES DE CAL
ES EL SIGUIENTE:
Apague el desconectador eléctrico.1.
Drene el calentador según las instrucciones de DRENAJE.2.
Abra el panel frontal.3.
Desconecte el cableado del elemento. Intente no perturbar el cableado 4.
innecesariamente y así volver a conectar será más fácil.
Destornille cada elemento.5.
Retire los elementos y las juntas de las aberturas.6.
Use una acción de arrastre y torsión para retirar los elementos con •
incrustaciones más grandes que las aberturas del tanque.
Saque con una escobilla las incrustaciones sueltas en los •
elementos.
Retiro de las incrustaciones de cal:7.
Coloque los extremos con cal de los elementos calefactores en •
eldescalcificadorUN•LIMEypermitaquelasincrustacionesse
disuelvan. No permita que el descalcificador o el agua entre en
contacto con los terminales eléctricos del elemento calefactor.
El silicato, el sulfato y el aluminato se deben retirar con el raspado •
o con otros medios mecánicos. Los disolventes de incrustaciones
de cal no eliminarán estos tipos de incrustaciones, los que se
pueden encontrar en algunas ocasiones.
Llame al número de teléfono gratuito que aparece en la tapa posterior
de este Manual de instrucciones para comprar UN-LIME y las juntas de
los elementos calefactores.
RETIRO DE OTRAS INCRUSTACIONES:
Enjuague los extremos limpios de los elementos con agua cuando 1.
hayaterminadodedescalcicarolimpiar.
Retire los sedimentos y las incrustaciones del fondo del tanque 2.
mediante el acceso proporcionado por las aberturas de los elementos
o la abertura de la válvula de drenaje.
La válvula de entrada de agua fría y la válvula de drenaje se •
pueden abrir para ayudar en el proceso de limpieza.
Limpie el resto del material de las juntas del tanque y los rebordes 3.
de los elementos. No vuelva a usar las juntas de los elementos
originales.
Coloque juntas nuevas en cada elemento e instálelas en las aberturas 4.
del tanque.
Apriete los pernos de los elementos de manera uniforme. Aplique •
par de torsión a aproximadamente 43 Nm (32 lb-pie)
Fije los cables de los elementos a los puntos de conexión desde los 5.
que fueron retirados.
Siga las instrucciones de LLENADO para restaurar el servicio de 6.
agua caliente.
Revise si hay fugas de agua alrededor de los elementos y que la •
operación sea la adecuada cuando el calentador esté lleno.
Cierre el panel frontal.•
33
LISTA DE VERIFICACIÓN DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LISTA DE VERIFICACIÓN
Antes de llamar para que se realice mantenimiento, revise los siguientes
puntos para ver si la causa del problema se puede identificar y
corregir.
Al revisar la lista de verificaciones se podría eliminar la necesidad de la
llamada de mantenimiento y restaurar rápidamente el servicio de agua
caliente. Consulte las Figuras 1 y 2 de este manual para identificar y
ubicar los componentes del calentador de agua.
No hay agua caliente o no es suficiente
Asegúrese de que el desconectador eléctrico que suministra al 1.
calentador de agua esté en la posición ON (Encendido).
Revise los fusibles.2.
El desconectador eléctrico por lo general contiene fusibles.•
El calentador tiene protección con fusibles.•
Si el agua estaba excesivamente caliente y ahora está fría, es posible 3.
que se haya activado el interruptor de límite alto.
Consulte la sección Regulación de la temperatura de este manual •
para obtener más información sobre cómo reiniciar los controles
de límite alto de ECO.
La capacidad del calentador se podría haber excedido por una alta 4.
demanda de agua caliente.
Las grandes demandas requieren de un período de recuperación •
para restaurar la temperatura del agua.
La temperatura del agua de entrada del enfriador alargará el tiempo 5.
necesario para calentar el agua a la temperatura deseada.
Busque si hay fugas de agua caliente.6.
Puede que hayan sedimentos o incrustaciones en las tuberías que 7.
afecten la operación del calentador de agua.
SONIDOS ANORMALES
Las acumulaciones de incrustaciones de cal o sedimentos en los 1.
elementos producen ruidos sibilantes o de chisporroteo cuando el
calentador está funcionando.
Los sonidos son normales, sin embargo, se debería limpiar el fondo •
del tanque y los elementos. Consulte la sección Mantenimiento
de este manual.
Algunos componentes eléctricos del calentador de agua suenan, lo 2.
que es normal.
Los contactores harán “clic” o producirán un chasquido cuando el •
calentador se inicia o se detiene.
Los transformadores y los contactores generalmente emiten un •
zumbido.
Se sospecha de una fuga de agua
Consulte el punto de control de fugas en la siguiente página.
Revise para ver si la válvula de drenaje del calentador está bien 1.
cerrada.
Si la salida de la válvula de alivio tiene fugas, podría representar 2.
que:
La temperatura del agua es excesiva.•
La válvula de alivio presenta fallas.•
La presión del agua es excesiva.•
La presión de agua excesiva es la causa más común de fugas en la 3.
válvula de alivio. Generalmente se produce por un “sistema cerrado”.
Consulte “Sistemas de agua cerrados” y “Expansión térmica” en la
sección Instalación de este manual para obtener más información.
Examine el área alrededor del elemento para ver si hay fugas en 4.
las juntas.
Apriete los elementos o, si es necesario, siga el procedimiento •
RETIRO DE AGUA E INCRUSTACIONES DE CAL para
reemplazar las juntas.
SI NO PUEDE IDENTIFICAR O CORREGIR LA FUENTE DEL
FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO
Desconecte el suministro de alimentación al calentador de agua.1.
Cierre la válvula de entrada de agua de suministro al calentador.2.
Comuníquese con una agencia de servicio calicada de su área.3.
Llame al mero de teléfono gratuito que aparece en la tapa posterior
de este Manual de instrucciones para obtener asistencia sobre cómo
ubicar una agencia de servicio en su área
REPUESTOS
Llame al número de teléfono gratuito que aparece en la tapa posterior de
este Manual de instrucciones para obtener asistencia sobre cómo ubicar
repuestos Cuando solicite piezas, especifique el de modelo y de
serie completos, (consulte la placa de datos), la cantidad y el nombre de
la pieza deseada. Los artículos de piezas metálicas estándar se deben
comprar de manera local.
Antes de retirar cualquier panel de
acceso o de realizar mantenimiento
al calentador de agua, asegúrese
de que el suministro eléctrico
hacia el calentador de agua esté
en “OFF” (Apagado).
Si no lo hace, puede provocar la
muerte, lesiones físicas graves o
daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
34
PUNTOS DE CONTROL DE FUGAS
INSTRUCCIONES: USE ESTA ILUSTRACIÓN COMO GUÍA AL REVISAR SI HAY FUENTES DE FUGA DE AGUA.
Toda el agua que aparece en la parte inferior del calentador o en el
piso circundante puede ser producto de condensación, conexiones
sueltas u fugas y operación de la válvula de alivio. No reemplace el
calentador hasta hacer una inspección completa de todos los posibles
puntos de fuga y haber realizado los pasos correctivos para detener
la fuga. También se debe sospechar de otros artefactos, tuberías de
agua o filtración del suelo hasta hacer la comprobación.
Donde sea posible, retire o levante la tapa superior
para examinar las roscas de los conectores
instalados en el tanque y ver si hay fugas
evidentes. Corrija las fugas de los conectores
según sea necesario.
La operación y las fugas de la válvula de alivio
pueden deberse a la expansión de agua durante
el ciclo de calentamiento o a materiales extraños
en el asiento de la válvula. Si la válvula no está
conectada por tuberías a un drenaje abierto, el
agua liberada podría tomarse de manera errónea
como un calentador con fugas. Para revisar donde
la parte roscada ingresa al tanque, inserte un
material absorbente Q-tip u otro similar entre la
abertura del revestimiento y la válvula para limpiar
el área del posicionador. Retire la válvula* si hay
indicios de una fuga y repare con el compuesto
para juntas de tuberías.
El agua en el lado del tanque puede ser
condensación debido a que el panel o el
aislamiento no esté en su lugar.
Las fugas de agua en los elementos se pueden
deber a:
1. Elementos defectuosos con fugas en los
terminales o por los rebordes. Reemplace
el elemento*.
2. Elemento suelto/fuga de la junta:
Apriete el elemento con una llave. Si la fuga
continúa, retire el elemento* y deseche la
junta. Limpie las áreas de asentamiento de
las juntas y vuelva a instalar el elemento con
una junta nueva.
Puede haber condensación y goteo en las tuberías
cuando la temperatura del agua en la entrada
es baja. El conector de la tubería puede tener
fugas.
La fuga de la válvula de drenaje puede provenir de la misma
válvula. Corrija el problema o reemplace la válvula*. Para
revisar si hay fugas donde la parte roscada ingresa al tanque,
inserte un material absorbente Q-tip u otro similar entre la
abertura del revestimiento y la lvula para limpiar el área del
posicionador. Retire la válvula* si hay indicios de una fuga y
repare con el compuesto para juntas de tuberías.
* Comuníquese con una agencia de servicio calificada, ya
que es necesario cortar la electricidad y drenar el tanque
para realizar el procedimiento.
35
DIAGRAMAS DE TUBERÍAS
UNA TEMPERATURA CON BUCLE DE CIRCULACIÓN
PELIGRO
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión
CALIENTE
QUEMADURA
La configuración de temperatura no
debe superar la temperatura de uso
seguro en los accesorios. Consulte
la sección de advertencia sobre el
control de temperatura del agua.
Si se necesitan temperaturas de
precalentamiento más altas para
obtener una salida del propulsor
adecuada, agregue una una
válvula contra escaldaduras para
el agua caliente suministrada a los
accesorios.
Si el suministro de agua fría del
edificio cuenta con un dispositivo
de protección de reflujo, una válvula
de retención o un medidor de agua
con una válvula de retención, se
debe contar con disposiciones para
la expansión térmica del agua en el
sistema de agua caliente.
INSERTO B
VÁLVULA DE ALIVIO
DE VACÍO. INSTALE
SEGÚN LOS CÓDIGOS
LOCALES.
*INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA HACIA EL
DRENAJE ABIERTO SEGÚN TODOS LOS
CÓDIGOS LOCALES.
INSTALE EL TANQUE DE
EXPANSIÓN TÉRMICA EN LA
TUBERÍA DE SUMINISTRO DE
AGUA FRÍA SI SE UTILIZA LA
VÁLVULA DE RETENCIÓN O LA
VÁLVULA DE REDUCCIÓN DE
PRESIÓN EN EL SUMINISTRO.
INSERTO A
TERMÓMETRO
PROPULSOR CON BUCLE DE CIRCULACIÓN
TERMÓMETRO
ABERTURA DE
1-1/4"
ABERTURA DE
1-1/4"
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA BOMBA DE CIRCULACIÓN
CONTROL DE TEMPERATURA
DE LA TUBERÍA
120 V CA
VÁLVULA DE DRENAJE
ENTRADA DE AGUA
FRÍA (CONSULTE
LOS INSERTOS A
Y B)
SALIDA
DE AGUA
CALIENTE
VÁLVULA DE
TEMPERATURA Y DE
ALIVIO DE PRESIÓN
LLAVE DE
PASO PARA
REGULACIÓN
DE FLUJO
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
CONTROL DE
TEMPERATURA DE
LA TUBERÍA
TUBERÍA DE RETORNO DESDE
EL BUCLE DE CIRCULACIÓN
PARA AGUA DE TEMPERATURA
ALMACENADA (SI SE UTILIZA)
BOMBA DE
CIRCULACIÓN DE
BRONCE
TERMÓMETRO
VÁLVULA DE
CIERRE
ENTRADA DE AGUA
PRECALENTADA
DESCONECTADOR
CON FUSIBLE
DESCONECTADOR
CON FUSIBLE
SALIDA DE
AGUA
SUMINISTRO
DE AGUA FRÍA
VÁLVULA DE
TEMPERATURA Y DE
ALIVIO DE PRESIÓN
HACIA EL DRENAJE
ABIERTO
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
SALIDA DE
AGUA A 82º C
(180º F)
LLAVE
DE PASO
CONTROL DE
TEMPERATURA DE BUCLE
DE CIRCULACIÓN
BUCLE EN LA
PROXIMIDAD DEL
LAVAPLATOS
ENTRADA DE
AGUA
BOMBA DE
CIRCULACIÓN
DE BRONCE
BOMBA DE
CIRCULACIÓN
36
DIAGRAMAS DE TUBERÍAS
INSERTO B
VÁLVULA DE ALIVIO DE
VACÍO. INSTALE SEGÚN
LOS CÓDIGOS LOCALES.
APLICACIÓN DE LA VÁLVULA MEZCLADORA PARA AGUA DE DOS TEMPERATURAS
DOS CALENTADORES CON O SIN VÁLVULA MEZCLADORA
CON O SIN RECIRCULACIÓN DEL EDIFICIO
TRES CALENTADORES CON O SIN VÁLVULA
MEZCLADORA, CON O SIN RECIRCULACIÓN DEL
EDIFICIO
SALIDA DE AGUA
CALIENTE
SALIDA
DE AGUA
TEMPERADA
DESDE
LA
SALIDA
DEL
TANQUE
ENTRADA
DE AGUA
FRÍA
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
VÁLVULA MEZCLADORA
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA BOMBA DE CIRCULACIÓN
ABERTURA DE
1-1/4"
TERMÓMETRO
RETORNO DESDE BUCLE DE CIRCULACIÓN
PARA AGUA DE TEMPERATURA ALMACENADA
(SI SE UTILIZA)
RETORNO DESDE BUCLE DE
CIRCULACIÓN PARA AGUA DE
TEMPERATURA ALMACENADA
(SI SE UTILIZA)
CONTROL DE
TEMPERATURA DE LA
TUBERÍA
CONTROL DE
TEMPERATURA DE LA
TUBERÍA
BOMBA DE
CIRCULACIÓN DE
BRONCE
BOMBA DE
CIRCULACIÓN DE
BRONCE
LLAVE DE PASO
PARA REGULACIÓN
DE FLUJO
LLAVE DE
PASO PARA
REGULACIÓN DE
FLUJO
*VÁLVULA DE ALIVIO
DE TEMPERATURA Y
PRESIÓN
*VÁLVULA DE ALIVIO
DE TEMPERATURA Y
PRESIÓN
TODA LA TUBERÍA DE
DISTRIBUCIÓN DEBE TENER
LA MISMA LONGITUD
TODA LA TUBERÍA DE
DISTRIBUCIÓN DEBE
TENER LA MISMA
LONGITUD
CALENTADOR
Nº 1
CALENTADOR
Nº 1
CALENTADOR
Nº 1
CALENTADOR
Nº 1
ABERTURA DE 1-1/4"
ABERTURA DE
1-1/4"
ABERTURA DE
1-1/4"
CALENTADOR
Nº 1
SALIDA DE AGUA
CALIENTE
SALIDA DE AGUA
CALIENTE
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
DEBEN SER CALENTADORES
IDÉNTICOS
DEBEN SER CALENTADORES
IDÉNTICOS
CONTROL DE TEMPERATURA
DE LA TUBERÍA
BOMBA DE
CIRCULACIÓN
DESCONECTADOR
CON FUSIBLE
DESCONECTADOR
CON FUSIBLE
ENTRADA DE
AGUA FRÍA
(CONSULTE LOS
INSERTOS A Y B)
ENTRADA DE AGUA
FRÍA (CONSULTE
LOS INSERTOS
A Y B)
NEUTRAL
120 V CA
BUCLE DE CIRCULACIÓN DE AGUA TEMPERADA CON CONEXIONES A LA
TUBERÍA DE RETORNO, SI SE UTILIZA, CONÉCTELO AL PUNTO R
PRECAUCIÓN: SI EL SUMINISTRO DE AGUA FRÍA DEL
EDIFICIO CUENTA CON UN DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN
DE REFLUJO, UNA VÁLVULA DE RETENCIÓN O UN
MEDIDOR DE AGUA CON UNA VÁLVULA DE RETENCIÓN,
SE DEBEN TOMAR MEDIDAS CONTRA LA EXPANSIÓN
TÉRMICA DEL AGUA EN EL SISTEMA DE AGUA CALIENTE.
*TUBERÍA HACIA EL DRENAJE ABIERTO
INSTALE SEGÚN TODOS LOS CÓDIGOS LOCALES.
12" A
15"
R
INSTALE EL TANQUE DE
EXPANSIÓN TÉRMICA EN LA
TUBERÍA DE SUMINISTRO DE
AGUA FRÍA, SI SE UTILIZA LA
VÁLVULA DE RETENCIÓN O LA
VÁLVULA DE REDUCCIÓN DE
PRESIÓN EN EL SUMINISTRO.
INSERTO A
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA BOMBA DE CIRCULACIÓN
CONTROL DE TEMPERATURA
DE LA TUBERÍA
BOMBA DE
CIRCULACIÓN
120 V CA
APLICACIÓN DE LA VÁLVULA MEZCLADORA PARA AGUA
DE DOS TEMPERATURAS
SALIDA DE AGUA
CALIENTE
SALIDA DE AGUA
TEMPERADA
DESDE
LA
SALIDA
DEL
TANQUE
HACIA LA ENTRADA
DEL TANQUE
ENTRADA
DE AGUA
FRÍA
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
VÁLVULA MEZCLADORA
VÁLVULA DE RETENCIÓN
BUCLE DE CIRCULACIÓN DE AGUA TEMPERADA CON
CONEXIÓN A LA TUBERÍA DE RETORNO, SI SE UTILIZA,
CONÉCTELO AL PUNTO R.
12" A
15"
R
PRECAUCIÓN: SI EL SUMINISTRO DE AGUA FRÍA DEL EDIFICIO
CUENTA CON UN DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN DE REFLUJO,
UNA VÁLVULA DE RETENCIÓN O UN MEDIDOR DE AGUA CON
UNA VÁLVULA DE RETENCIÓN, SE DEBEN TOMAR MEDIDAS
CONTRA LA EXPANSIÓN TÉRMICA DEL AGUA EN EL SISTEMA
DE AGUA CALIENTE.
*TUBERÍA HACIA EL DRENAJE ABIERTO
INSTALE SEGÚN TODOS LOS CÓDIGOS LOCALES.
HACIA LA
ENTRADA DEL
TANQUE
37
DIAGRAMAS DE TUBERÍAS
INSERTO B
VÁLVULA DE ALIVIO DE
VACÍO. INSTALE SEGÚN
LOS CÓDIGOS LOCALES.
CUATRO CALENTADORES CON O SIN VÁLVULA MEZCLADORA
CON O SIN RECIRCULACIÓN DEL EDIFICIO
DOS TEMPERATURAS CON BUCLE DE CIRCULACIÓN
DE 180º Y TANQUE DE ALMACENAMIENTO
INSTALE EL TANQUE DE
EXPANSIÓN TÉRMICA EN LA
TUBERÍA DE SUMINISTRO DE
AGUA FRÍA SI SE UTILIZA LA
VÁLVULA DE RETENCIÓN O LA
VÁLVULA DE REDUCCIÓN DE
PRESIÓN EN EL SUMINISTRO.
INSERTO A
CONTROL DE TEMPERATURA
DE LA TUBERÍA
ENTRADA DE AGUA
FRÍA (CONSULTE LOS
INSERTOS A Y B)
BOMBA DE
CIRCULACIÓN DE
BRONCE
LLAVE DE
PASO PARA
REGULACIÓN DE
FLUJO
*VÁLVULA DE
ALIVIO DE
TEMPERATURA Y
PRESIÓN
TODA LA TUBERÍA DE
DISTRIBUCIÓN DEBE TENER
LA MISMA LONGITUD
CALENTADOR
Nº 1
CALENTADOR
Nº 2
CALENTADOR
Nº 3
CALENTADOR
Nº 4
SALIDA
DE AGUA
A 140º
HACIA EL
DRENAJE
ABIERTO
CONTROL DE
TEMPERATURA
DEL TANQUE
BOMBA DE
CIRCULACIÓN
DE BRONCE
DE 3/4"
DESCONECTADOR
CON FUSIBLE
SUMINISTRO
DE AGUA FRÍA
(CONSULTE LOS
INSERTOS A Y B)
CONECTOR
FLO-PAC
ENTRADA DE AGUA
(CONSULTE LOS INSERTOS A Y B)
HACIA EL
DRENAJE ABIERTO
VÁLVULA DE TEMPERATURA
Y DE ALIVIO DE PRESIÓN
BOMBA DE
CIRCULACIÓN
DE BRONCE
VÁLVULA
DE CIERRE
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
LLAVE
DE
PASO
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
DE 3/4"
VÁLVULA
DE CIERRE
SALIDA
DE AGUA
TERMÓMETRO
SALIDA DE
AGUA A 180º
BUCLE EN LA
PROXIMIDAD DEL
LAVAPLATOS
VÁLVULA DE
TEMPERATURA
Y DE ALIVIO DE
PRESIÓN
DEBEN SER CALENTADORES IDÉNTICOS
*TUBERÍA HACIA EL DRENAJE ABIERTO
INSTALE SEGÚN TODOS LOS CÓDIGOS LOCALES.
DIAGRAMA DE CABLEADO
BUCLE DE CIRCULACIÓN DEL
ACCESORIO (SI SE UTILIZA)
CONTROL DE TEMPERATURA
DE BUCLE DE CIRCULACIÓN
INTERRUPTOR DE PALANCA
CON LUZ ROJA PILOTO EN
EL LAVAPLATOS
CONTROL DE
TEMPERATURA
DEL TANQUE
NEUTRAL
BOMBA DEL BUCLE DE
CIRCULACIÓN
BOMBA DE
CIRCULACIÓN
DEL SISTEMA
TERMÓMETRO
CONTROL DE
TEMPERATURA
DE BUCLE DE
CIRCULACIÓN
VÁLVULA DE RETENCIÓN
DESCONECTADOR
CON FUSIBLE
TUBERÍA DE RETORNO DESDE EL
BUCLE DE CIRCULACIÓN PARA AGUA
DE TEMPERATURA ALMACENADA
(SI SE UTILIZA)
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA BOMBA DE CIRCULACIÓN
CONTROL DE
TEMPERATURA DE LA
TUBERÍA
BOMBA DE
CIRCULACIÓN
120 V CA
NEUTRAL
APLICACIÓN DE LA VÁLVULA MEZCLADORA PARA AGUA DE
DOS TEMPERATURAS
SALIDA
DE AGUA
CALIENTE
SALIDA
DE AGUA
CALIENTE
SALIDA
DE AGUA
TEMPERADA
DESDE
LA
SALIDA
DEL
TANQUE
HACIA LA ENTRADA DEL
TANQUE
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
VÁLVULA MEZCLADORA
VÁLVULA
DE
RETENCIÓN
BUCLE DE CIRCULACIÓN DE AGUA TEMPERADA CON
CONEXIONES A LA TUBERÍA DE RETORNO, SI SE
UTILIZA, CONÉCTELO AL PUNTO R.
12" A
15"
R
NOTAS:
1. CONTROL DE TEMPERATURA DEL TANQUE CONFIGURADO EN
LA TEMPERATURA DESEADA REAL (MÁXIMO 66º C [150º F])
2. TERMOSTATO DEL CALENTADOR CONFIGURADO EN 82º C
(180º F).
3. BOMBA DEL SISTEMA Y CONECTOR FLO-PAC DIMENSIONADO
PARA EL MÁXIMO DE UN CALENTADOR DE 54 KW.
4. TUBERÍA DEL SISTEMA DE 3/4" ENTRE EL CALENTADOR Y EL
TANQUE.
*TUBERÍA HACIA EL DRENAJE ABIERTO
INSTALE SEGÚN TODOS LOS CÓDIGOS LOCALES.
CONTROL DE TEMPERATURA
DEL TANQUE
BOMBA DE
CIRCULACIÓN
NEUTRAL
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA
BOMBA DE CIRCULACIÓN
ENTRADA
DE AGUA
FRÍA
38
DIAGRAMAS DE TUBERÍAS
INSERTO B
VÁLVULA DE ALIVIO
DE VACÍO. INSTALE
SEGÚN LOS CÓDIGOS
LOCALES.
TANQUE DE ALMACENAMIENTO VERTICAL DE UNA TEMPERATURA Y UN CALENTADOR
CIRCULACIÓN FORZADA SIN RECIRCULACIÓN DEL EDIFICIO
DOS TEMPERATURAS CON VÁLVULA
MEZCLADORA Y BUCLE DE CIRCULACIÓN
DOS TEMPERATURAS CON VÁLVULA
MEZCLADORA
*TUBERÍA HACIA EL DRENAJE ABIERTO
INSTALE SEGÚN TODOS LOS CÓDIGOS LOCALES
INSTALE EL TANQUE DE
EXPANSIÓN TÉRMICA EN LA
TUBERÍA DE SUMINISTRO DE
AGUA FRÍA, SI SE UTILIZA LA
VÁLVULA DE RETENCIÓN O LA
VÁLVULA DE REDUCCIÓN DE
PRESIÓN EN EL SUMINISTRO.
INSERTO A
INTERRUPTOR DE
PALANCA CON LUZ
ROJA PILOTO EN EL
LAVAPLATOS
CONTROL DE TEMPERATURA
DEL TANQUE
CONTROL DE TEMPERATURA
DEL TANQUE
NEUTRALNEUTRAL
BOMBA DE
CIRCULACIÓN
DESCONECTADOR
CON FUSIBLE
SALIDA
DE AGUA
CALIENTE
AGUA CALIENTE
HACIA LOS
ACCESORIOS
*VÁLVULA DE
TEMPERATURA
Y DE ALIVIO DE
PRESIÓN
LLAVE DE PASO
PARA REGULACIÓN
DE FLUJO
VÁLVULA DE
COMPUERTA DE 3/4"
BOMBA DE CIRCULACIÓN DEL
SISTEMA DE BRONCE DE 3/4"
NOTAS:
1. CONTROL DE TEMPERATURA DEL TANQUE CONFIGURADO EN
LA TEMPERATURA DESEADA (MÁXIMO 66º C [150º F]).
2. TERMOSTATO DEL CALENTADOR CONFIGURADO EN 82º C
(180º F).
3. LA BOMBA Y LA TUBERÍA DE RETORNO DE 3/4" DESDE EL
TANQUE AL CALENTADOR PARA UNO O DOS CALENTADORES
DE HASTA 54 KW.
4. LA TUBERÍA DE RETORNO DESDE EL BUCLE DE
CIRCULACIÓN (SI SE UTILIZA) DEBE CONECTARSE A LA
TUBERÍA DEL SUMINISTRO DE AGUA FRÍA.
3/4"
CONTROL DE TEMPERATURA
DEL TANQUE
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA
BOMBA DE CIRCULACIÓN
TUBERÍA DEL MISMO
TAMAÑO QUE EL
SUMINISTRO DE AGUA
FRÍA AL CALENTADOR
CONTROL DE
TEMPERATURA DEL
TANQUE
BOMBA DE
CIRCULACIÓN
NEUTRAL
HACIA EL DRENAJE
ABIERTO
*VÁLVULA DE TEMPERATURA Y
DE ALIVIO DE PRESIÓN
SUMINISTRO DE AGUA FRÍA
(DIMENSIONADO PARA CUMPLIR
LAS CONDICIONES DE LOS
CÓDIGOS Y LA APLICACIÓN)
(CONSULTE LOS INSERTOS A Y B)
ABERTURA DE
1-1/4"
ABERTURA
DE 1-1/4"
VÁLVULA DE
COMPUERTA
DE 1-1/4"
TERMÓMETRO
DESCONECTADOR
CON FUSIBLE
TERMÓMETRO
TERMÓMETRO
TERMÓMETRO
VÁLVULA DE
CIERRE
VÁLVULA DE
CIERRE
SALIDA DE
AGUA A 180º
SALIDA DE AGUA A
82º C (180º F)
HACIA EL DRENAJE
ABIERTO
HACIA EL
DRENAJE ABIERTO
VÁLVULA DE TEMPERATURA
Y DE ALIVIO DE PRESIÓN
VÁLVULA DE
TEMPERATURA Y DE
ALIVIO DE PRESIÓN
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
VÁLVULA DE RETENCIÓN
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
LLAVE
DE
PASO
VÁLVULA
MEZCLADORA
BOMBA DE
CIRCULACIÓN
DE BRONCE
CONTROL DE TEMPERATURA
DE BUCLE DE CIRCULACIÓN
SALIDA
DE AGUA
TEMPERADA
VÁLVULA
MEZCLADORA
12" A
15"
12"
A
15"
ENTRADA
DE AGUA
ENTRADA DE
AGUA
SUMINISTRO DE AGUA
FRÍA (CONSULTE LOS
INSERTOS A Y B)
SUMINISTRO
DE AGUA FRÍA
(CONSULTE
LOS INSERTOS
A Y B)
BUCLE DE CIRCULACIÓN DE AGUA
TEMPERADA EN EL DIAGRAMA DE
CABLEADO (SI SE UTILIZA)
DIAGRAMA DE CABLEADO DE
LA BOMBA DE CIRCULACIÓN
BOMBA DE
CIRCULACIÓN
39
DIAGRAMAS DE TUBERÍAS
DOS CALENTADORES CON TANQUE DE ALMACENAMIENTO HORIZONTAL
CON O SIN RECIRCULACIÓN DEL EDIFICIO
INSERTO B
VÁLVULA DE ALIVIO
DE VACÍO. INSTALE
SEGÚN LOS CÓDIGOS
LOCALES.
DOS CALENTADORES CON TANQUE DE ALMACENAMIENTO
VERTICAL CON O SIN RECIRCULACIÓN DEL EDIFICIO
INSTALE EL TANQUE DE
EXPANSIÓN TÉRMICA EN LA
TUBERÍA DE SUMINISTRO DE
AGUA FRÍA, SI SE UTILIZA LA
VÁLVULA DE RETENCIÓN O LA
VÁLVULA DE REDUCCIÓN DE
PRESIÓN EN EL SUMINISTRO.
INSERTO A
CONTROL DE TEMPERATURA
DEL TANQUE
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA BOMBA DE CIRCULACIÓN
BOMBA DE
CIRCULACIÓN
NEUTRAL
120 V CA
AGUA CALIENTE HACIA
LOS ACCESORIOS
AGUA CALIENTE HACIA
LOS ACCESORIOS
*VÁLVULA DE
ALIVIO DE T Y P
DESCONECTADOR
CON FUSIBLE
*VÁLVULA DE
ALIVIO DE T Y P
*VÁLVULA
DE ALIVIO
DE T Y P
CALENTADOR
Nº 1
CALENTADOR
Nº 1
TUBERÍA DEL MISMO
TAMAÑO QUE LA DE
SUMINISTRO DE AGUA
FRÍA ANTES DE LA
DERIVACIÓN AL PRIMER
CALENTADOR
TUBERÍA DEL MISMO
TAMAÑO QUE LA
DE SUMINISTRO DE
AGUA FRÍA ANTES
DE LA DERIVACIÓN
AL PRIMER
CALENTADOR
TUBERÍA DE RETORNO
DESDE EL BUCLE DE
CIRCULACIÓN DEL
ACCESORIO (SI SE
UTILIZA)
CALENTADOR
Nº 2
CALENTADOR
Nº 2
ABERTURA DE 1-1/4"
(CONSULTE LA
NOTA)
ABERTURA DE 1-1/4"
(CONSULTE LA NOTA)
SUMINISTRO DE AGUA
FRÍA (DIMENSIONADO
PARA CUMPLIR
LAS CONDICIONES
DE LOS CÓDIGOS
Y LA APLICACIÓN)
(CONSULTE LOS
INSERTOS A Y B)
SUMINISTRO DE AGUA
FRÍA (DIMENSIONADO
PARA CUMPLIR LAS
CONDICIONES DE
LOS CÓDIGOS Y LA
APLICACIÓN) (CONSULTE
LOS INSERTOS A Y B)
TERMÓMETRO
TERMÓMETRO
DEBEN SER CALENTADORES
IDÉNTICOS
DEBEN SER CALENTADORES
IDÉNTICOS
BOMBA DE CIRCULACIÓN
DE BRONCE Nº 150
†TEMP. DEL TANQUE
CONTROL DE 77º C
(170º F) MÁX.
†TEMP. DEL
TANQUE CONTROL
DE 77º C (170º F)
MÁX.
VÁLVULA DE
DRENAJE
3/4"
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
BOMBA DE
CIRCULACIÓN DE
BRONCE Nº 150
LLAVE DE
PASO PARA
REGULACIÓN DE
FLUJO
VÁLVULA
DE
RETENCIÓN
VÁLVULA DE
COMPUERTA
1-1/2"
1-1/2"
TANQUE DE
ALMACENAMIENTO
TANQUE DE
ALMACENAMIENTO
LA TUBERÍA DE RETORNO DESDE EL BUCLE DE
CIRCULACIÓN DEL ACCESORIO (SI SE UTILIZA) DEBE
CONECTAR A CUALQUIER ABERTURA CERCANA A LA
PARTE INFERIOR DEL TANQUE.
*VÁLVULA DE ALIVIO DE TUBERÍA HACIA EL DRENAJE
ABIERTO
*VÁLVULA DE ALIVIO DE TUBERÍA HACIA EL DRENAJE
ABIERTO
†CONTROL DE LA TEMPERATURA DEL TANQUE
CONFIGURADA EN LA TEMPERATURA DESEADA
(MÁX. 77º C [170º F]). TERMOSTATO DEL CALENTADOR
CONFIGURADO EN UNA TEMPERATURA AL MENOS 2,7º C
(5º F) MÁS ALTA.
†CONTROL DE LA TEMPERATURA DEL TANQUE
CONFIGURADA EN LA TEMPERATURA DESEADA
(MÁX. 77º C [170º F]). TERMOSTATO DEL CALENTADOR
CONFIGURADO EN UNA TEMPERATURA AL MENOS 2,7º C
(5º F) MÁS ALTA.
INSTALE SEGÚN TODOS LOS CÓDIGOS LOCALES.
INSTALE SEGÚN TODOS LOS CÓDIGOS LOCALES.
VISTA DE LA TUBERÍA DE RETORNO INVERTIDA.
VISTA DE LA TUBERÍA DE RETORNO INVERTIDA.
NOTA:
LAS TUBERÍAS DE DERIVACIÓN HACIA TODOS LOS
CALENTADORES DEBEN SER DEL MISMO TAMAÑO Y LONGITUD
PARA BRINDAR UN FLUJO UNIFORME. ESTAS DERIVACIONES
PUEDEN TENER UN TAMAÑO DE HASTA 1-1/4" DE MODO QUE
LAS ÁREAS TRANSVERSALES DE TODAS LAS ENTRADAS Y
SALIDAS AL MENOS TENGAN UN ÁREA IGUAL A LA DE SUS
RESPECTIVAS TUBERÍAS PRINCIPALES.
NOTA:
LAS TUBERÍAS DE DERIVACIÓN HACIA TODOS LOS CALENTADORES
DEBEN SER DEL MISMO TAMAÑO Y LONGITUD PARA BRINDAR UN FLUJO
UNIFORME. ESTAS DERIVACIONES PUEDEN TENER UN TAMAÑO DE
HASTA 1-1/4" DE MODO QUE LAS ÁREAS TRANSVERSALES DE TODAS
LAS ENTRADAS Y SALIDAS AL MENOS TENGAN UN ÁREA IGUAL A LA DE
SUS RESPECTIVAS TUBERÍAS PRINCIPALES.
LLAVE DE
PASO PARA
REGULACIÓN
DE FLUJO
CONTROL DE TEMPERATURA
DEL TANQUE
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA BOMBA DE CIRCULACIÓN
BOMBA DE
CIRCULACIÓN
NEUTRAL
120 V CA
DESCONECTADOR
CON FUSIBLE
TRAMPA DE CALOR
APROXIMADAMENTE
EN EL PUNTO MEDIO
DEL CALENTADOR
VÁLVULA
DE
COMPUERTA
40
DIAGRAMAS DE TUBERÍAS
TRES CALENTADORES CON TANQUE DE
ALMACENAMIENTO HORIZONTAL CON O SIN
RECIRCULACIÓN DEL EDIFICIO
TRES CALENTADORES CON TANQUE DE ALMACENAMIENTO VERTICAL
CON O SIN RECIRCULACIÓN DEL EDIFICIO
INSERTO B
VÁLVULA DE ALIVIO
DE VACÍO. INSTALE
SEGÚN LOS CÓDIGOS
LOCALES.
AGUA CALIENTE
HACIA LOS
ACCESORIOS
*VÁLVULA
DE ALIVIO
DE T Y P
*VÁLVULA
DE ALIVIO
DE T Y P
CALENTADOR
Nº 1
TUBERÍA DEL MISMO
TAMAÑO QUE LA DE
SUMINISTRO DE AGUA FRÍA
ANTES DE LA DERIVACIÓN
AL PRIMER CALENTADOR
TUBERÍA DE RETORNO DESDE
EL BUCLE DE CIRCULACIÓN DEL
ACCESORIO (SI SE UTILIZA)
CALENTADOR
Nº 2
CALENTADOR
Nº 3
ABERTURA DE
1-1/4" (CONSULTE
LA NOTA)
SUMINISTRO DE AGUA
FRÍA (DIMENSIONADO
PARA CUMPLIR
LAS CONDICIONES
DE LOS CÓDIGOS
Y LA APLICACIÓN)
(CONSULTE LOS
INSERTOS A Y B)
TERMÓMETRO
DEBEN SER CALENTADORES
IDÉNTICOS
†TEMP. DEL TANQUE
CONTROL DE 77º C
(170º F) MÁX.
BOMBA DE CIRCULACIÓN
DE BRONCE DE ALTO
VOLTAJE DE 1-1/2"
LLAVE DE
PASO PARA
REGULACIÓN DE
FLUJO
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
VÁLVULA DE
COMPUERTA
1-1/2"
*VÁLVULA DE ALIVIO DE TUBERÍA HACIA EL DRENAJE
ABIERTO
†CONTROL DE LA TEMPERATURA DEL TANQUE CONFIGURADA EN
LA TEMPERATURA DESEADA (MÁX. 77º C [170º F]). TERMOSTATO DEL
CALENTADOR CONFIGURADO EN UNA TEMPERATURA AL MENOS 2,7º C
(5º F) MÁS ALTA.
VISTA DE LA TUBERÍA DE RETORNO INVERTIDA.
NOTA:
LAS TUBERÍAS DE DERIVACIÓN HACIA TODOS LOS CALENTADORES
DEBEN SER DEL MISMO TAMAÑO Y LONGITUD PARA BRINDAR UN FLUJO
UNIFORME. ESTAS DERIVACIONES PUEDEN TENER UN TAMAÑO DE HASTA
1-1/4" DE MODO QUE LAS ÁREAS TRANSVERSALES DE TODAS LAS
ENTRADAS Y SALIDAS AL MENOS TENGAN UN ÁREA IGUAL A LA DE SUS
RESPECTIVAS TUBERÍAS PRINCIPALES.
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA BOMBA DE CIRCULACIÓN
BOMBA DE
CIRCULACIÓN
NEUTRAL
120 V CA
DESCONECTADOR
CON FUSIBLE
TRAMPA DE CALOR
APROXIMADAMENTE
EN EL PUNTO MEDIO
DEL CALENTADOR
AGUA CALIENTE
HACIA LOS
ACCESORIOS
*VÁLVULA
DE ALIVIO
DE T Y P
*VÁLVULA
DE ALIVIO
DE T Y P
CALENTADOR
Nº 1
TUBERÍA DEL MISMO
TAMAÑO QUE LA DE
SUMINISTRO DE AGUA
FRÍA ANTES DE LA
DERIVACIÓN AL PRIMER
CALENTADOR
CALENTADOR
Nº 2
CALENTADOR
Nº 3
ABERTURA DE 1-1/4"
(CONSULTE LA NOTA)
SUMINISTRO
DE AGUA FRÍA
(DIMENSIONADO
PARA
CUMPLIR LAS
CONDICIONES DE
LOS CÓDIGOS Y
LA APLICACIÓN)
(CONSULTE
LOS INSERTOS
A Y B)
TERMÓMETRO
DEBEN SER CALENTADORES IDÉNTICOS
†TEMP. DEL
TANQUE
CONTROL DE
77º C (170º F)
MÁX.
LLAVE DE PASO PARA
REGULACIÓN DE
FLUJO
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
VÁLVULA DE
COMPUERTA
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
VÁLVULA
DE
DRENAJE
LLAVE DE
PASO PARA
REGULACIÓN
DE FLUJO
1-1/2"
*VÁLVULA DE ALIVIO DE TUBERÍA HACIA EL DRENAJE
ABIERTO
INSTALE SEGÚN TODOS LOS CÓDIGOS LOCALES.
†CONTROL DE LA TEMPERATURA DEL TANQUE CONFIGURADA EN
LA TEMPERATURA DESEADA (MÁX. 77º C [170º F]). TERMOSTATO DEL
CALENTADOR CONFIGURADO EN UNA TEMPERATURA AL MENOS 2,7º C
(5º F) MÁS ALTA.
VISTA DE LA TUBERÍA DE RETORNO INVERTIDA.
NOTA:
LAS TUBERÍAS DE DERIVACIÓN HACIA TODOS LOS CALENTADORES
DEBEN SER DEL MISMO TAMAÑO Y LONGITUD PARA BRINDAR UN
FLUJO UNIFORME. ESTAS DERIVACIONES PUEDEN TENER UN TAMAÑO
DE HASTA 1-1/4" DE MODO QUE LAS ÁREAS TRANSVERSALES DE
TODAS LAS ENTRADAS Y SALIDAS AL MENOS TENGAN UN ÁREA
IGUAL A LA DE SUS RESPECTIVAS TUBERÍAS PRINCIPALES.
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA BOMBA DE
CIRCULACIÓN
BOMBA DE
CIRCULACIÓN
NEUTRAL
120 V CA
DESCONECTADOR
CON FUSIBLE
BOMBA DE
CIRCULACIÓN DE
BRONCE ALTO
VOLTAJE DE 1-1/2"
INSTALE EL TANQUE DE
EXPANSIÓN TÉRMICA EN LA
TUBERÍA DE SUMINISTRO DE
AGUA FRÍA SI SE UTILIZA LA
VÁLVULA DE RETENCIÓN O LA
VÁLVULA DE REDUCCIÓN DE
PRESIÓN EN EL SUMINISTRO.
INSERTO A
CONTROL DE
TEMPERATURA DEL
TANQUE
CONTROL DE TEMPERATURA DEL TANQUE
41
DIAGRAMAS DE TUBERÍAS
CUATRO CALENTADORES CON TANQUE DE ALMACENAMIENTO VERTICAL
CON O SIN RECIRCULACIÓN DEL EDIFICIO
CUATRO CALENTADORES CON TANQUE DE ALMACENAMIENTO HORIZONTAL
CON O SIN RECIRCULACIÓN DEL EDIFICIO
INSERTO B
VÁLVULA DE ALIVIO
DE VACÍO. INSTALE
SEGÚN LOS CÓDIGOS
LOCALES.
INSTALE EL TANQUE DE
EXPANSIÓN TÉRMICA EN LA
TUBERÍA DE SUMINISTRO DE
AGUA FRÍA, SI SE UTILIZA LA
VÁLVULA DE RETENCIÓN O LA
VÁLVULA DE REDUCCIÓN DE
PRESIÓN EN EL SUMINISTRO.
INSERTO A
TANQUE DE
ALMACENAMIENTO
TANQUE DE
ALMACENAMIENTO
AGUA CALIENTE HACIA
LOS ACCESORIOS
*VÁLVULA
DE ALIVIO
DE T Y P
*VÁLVULA
DE ALIVIO
DE T Y P
CALENTADOR
Nº 1
TUBERÍA DEL MISMO TAMAÑO QUE LA DE
SUMINISTRO DE AGUA FRÍA ANTES DE LA
DERIVACIÓN AL PRIMER CALENTADOR
TUBERÍA DE RETORNO DESDE
EL BUCLE DE CIRCULACIÓN
DEL ACCESORIO (SI SE UTILIZA)
CALENTADOR
Nº 2
CALENTADOR
Nº 3
ABERTURA DE 1-1/4"
(CONSULTE LA NOTA)
SUMINISTRO DE AGUA FRÍA (DIMENSIONADO PARA
CUMPLIR LAS CONDICIONES DE LOS CÓDIGOS Y LA
APLICACIÓN) (CONSULTE LOS INSERTOS A Y B)
TERMÓMETRO
†TEMP. DEL
TANQUE CONTROL
DE 77º C (170º F)
MÁX.
BOMBA DE
CIRCULACIÓN DE
BRONCE DE 2"
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
VÁLVULA
DE
DRENAJE
LLAVE DE
PASO PARA
REGULACIÓN DE
FLUJO
LLAVE DE
PASO PARA
REGULACIÓN DE
FLUJO
VÁLVULA DE
COMPUERTA
2"
2"
*VÁLVULA DE ALIVIO DE TUBERÍA HACIA EL
DRENAJE ABIERTO
†CONTROL DE LA TEMPERATURA DEL TANQUE CONFIGURADA EN
LA TEMPERATURA DESEADA (MÁX. 77º C [170º F]). TERMOSTATO
DEL CALENTADOR CONFIGURADO EN UNA TEMPERATURA AL
MENOS 2,7º C (5º F) MÁS ALTA.
VISTA DE LA TUBERÍA DE
RETORNO INVERTIDA
NOTA:
LAS TUBERÍAS DE DERIVACIÓN HACIA TODOS LOS CALENTADORES
DEBEN SER DEL MISMO TAMAÑO Y LONGITUD PARA BRINDAR
UN FLUJO UNIFORME. ESTAS DERIVACIONES PUEDEN TENER
UN TAMAÑO DE HASTA 1-1/4" DE MODO QUE LAS ÁREAS
TRANSVERSALES DE TODAS LAS ENTRADAS Y SALIDAS AL MENOS
TENGAN UN ÁREA IGUAL A LA DE SUS RESPECTIVAS TUBERÍAS
PRINCIPALES.
CONTROL DE TEMPERATURA DEL TANQUE
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA BOMBA DE CIRCULACIÓN
BOMBA DE
CIRCULACIÓN
NEUTRAL
120 V CA
DESCONECTADOR
CON FUSIBLE
DESCONECTADOR
CON FUSIBLE
TRAMPA DE CALOR
APROXIMADAMENTE
EN EL PUNTO MEDIO
DEL CALENTADOR
CALENTADOR
Nº 4
2"
*VÁLVULA
DE ALIVIO
DE T Y P
*VÁLVULA
DE ALIVIO
DE T Y P
ABERTURA DE
1-1/4" (CONSULTE
LA NOTA)
†TEMP. DEL
TANQUE
CONTROL DE
77º C (170º F)
MÁX.
†CONTROL DE LA TEMPERATURA DEL TANQUE CONFIGURADA
EN LA TEMPERATURA DESEADA (MÁX. 77º C [170º F]).
TERMOSTATO DEL CALENTADOR CONFIGURADO EN UNA
TEMPERATURA AL MENOS 2,7º C (5º F) MÁS ALTA.
*VÁLVULA DE ALIVIO DE TUBERÍA HACIA EL
DRENAJE ABIERTO
NOTA:
LAS TUBERÍAS DE DERIVACIÓN HACIA TODOS LOS CALENTADORES
DEBEN SER DEL MISMO TAMAÑO Y LONGITUD PARA BRINDAR
UN FLUJO UNIFORME. ESTAS DERIVACIONES PUEDEN TENER
UN TAMAÑO DE HASTA 1-1/4" DE MODO QUE LAS ÁREAS
TRANSVERSALES DE TODAS LAS ENTRADAS Y SALIDAS AL MENOS
TENGAN UN ÁREA IGUAL A LA DE SUS RESPECTIVAS TUBERÍAS
PRINCIPALES.
INSTALE SEGÚN TODOS LOS CÓDIGOS LOCALES.
VISTA DE LA TUBERÍA DE RETORNO INVERTIDA.
CONTROL DE TEMPERATURA DEL TANQUE
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA BOMBA DE CIRCULACIÓN
BOMBA DE
CIRCULACIÓN
NEUTRAL
120 V CA
TERMÓMETRO
*VÁLVULA
DE ALIVIO
DE T Y P
AGUA CALIENTE HACIA
LOS ACCESORIOS
VÁLVULA DE
COMPUERTA
CALENTADOR
Nº 4
CALENTADOR
Nº 3
CALENTADOR
Nº 2
CALENTADOR
Nº 1
SUMINISTRO DE AGUA FRÍA (DIMENSIONADO PARA
CUMPLIR LAS CONDICIONES DE LOS CÓDIGOS Y LA
APLICACIÓN) (CONSULTE LOS INSERTOS A Y B)
BOMBA DE
CIRCULACIÓN DE
BRONCE DE 2"
TUBERÍA DEL MISMO TAMAÑO QUE LA DE
SUMINISTRO DE AGUA FRÍA ANTES DE LA
DERIVACIÓN AL PRIMER CALENTADOR
42
DIAGRAMAS DE TUBERÍAS
JUEGOS DE DISTRIBUIDORES
TODAS LAS DIMENSIONES ESTÁN EN PULG.
JUEGOS DE DISTRIBUIDORES
DOS CALENTADORES
Capacidad del
tanque
(galones)
Pieza
Número A A P A
52 9003429205 66 1/4 56 3/4 27 1/4 13 1/4
80 9003429205 70 1/2 60 1/4 31 1/4 9 3/4
120 9003429205 73 1/4 64 1/2 35 3/4 5 1/2
Tamaño de entrada y salida: 1 1/2
TRES CALENTADORES
Capacidad
del tanque
(galones)
Pieza
Número A A P A
52 9003430205 66 1/4 91 3/4 27 1/4 13 1/4
80 9003430205 70 1/2 95 1/4 31 1/4 9 3/4
120 9003430205 73 1/4 99 1/2 35 3/4 5 1/2
Tamaño de entrada y salida: 2 1/2
CUATRO CALENTADORES
Capacidad del
tanque
(galones)
Pieza
Número A A P A
52 9003431205 66 1/4 126 3/4 27 1/4 13 1/4
80 9003431205 70 1/2 130 1/4 31 1/4 9 3/4
120 9003431205 73 1/4 134 1/2 35 3/4 5 1/2
Tamaño de entrada y salida: 2 1/2
SALIDA
SALIDA
SALIDA
ENTRADA
ENTRADA
ENTRADA
43
GARANTÍA
A. O. Smith Corporation, el garante, extiende la siguiente GARANTÍA LIMITADA al propietario de este calentador de agua:
1. EL TANQUE
Si el tanque forrado de vidrio de este calentador de agua aprueba, tras la revisión por parte del garante, haber presentado fugas debido a la
corrosión natural del agua potable en éste, durante los TRES primeros años luego de la instalación inicial, el garante suministrará un calentador
de agua A. O. Smith completamente nuevo del tamaño equivalente y el modelo actual. Algunos organismos gubernamentales requieren normas
de ahorro de energía para calentadores de agua. Si los reglamentos prohíben la venta de un modelo de tamaño y construcción equivalentes, A.
O. Smith proporcionará un modelo que cumpla los reglamentos de su área. En tal caso al consumidor se le cobrará la diferencia del precio entre el
reemplazo similar y el modelo de ahorro de energía necesario. La garantía del calentador de agua de reemplazo se limitará al período no vencido
de la garantía original.
2. TODAS LAS DEMÁS PIEZAS
Si dentro de UN año después del período inicial de instalación de este calentador de agua, cualquier pieza o parte resulta ser defectuosa debido
a los materiales o la mano de obra según la revisión del garante, éste reparará o reemplazará dicha pieza o parte según su opción.
3. CONDICIONES Y EXCEPCIONES
Esta garantía sólo se aplicará si el calentador de agua está instalado según los códigos de fontanería y construcción, las ordenanzas y los
reglamentos, las instrucciones proporcionadas con éste y las buenas prácticas industriales. Además, se debe haber instalado una válvula de
alivio de presión y de temperatura certificada por la A.G.A. (Asociación Americana de Gas) y aprobada por la Sociedad Americana de Ingenieros
Mecánicos.
a. Esta garantía se aplicará sólo cuando se utilice el calentador:
(1) a temperaturas que no superen el ajuste de calibración máximo de su termostato;
(2) a una presión de agua que no supere la presión de trabajo que se muestra en el calentador de agua;
(3) al llenarse con agua potable, circulando libremente en todo momento;
(4) en una atmósfera no corrosiva ni contaminada;
(5) se encuentre en los Estados Unidos, sus territorios o posesiones y Canadá
(6) se use con ánodos instalados que están aprobados por la fábrica;
(7) está en la ubicación de su instalación original;
(8) se dimensione según las técnicas de dimensionado adecuadas para los calentadores de agua comerciales;
(9) lleve una placa de datos que no haya sido alterada, salpicada con pintura o retirada, salvo que lo haya solicitado el garante;
(10) no se utilice en un sistema cerrado sin un tanque de expansión térmica correctamente dimensionado e instalado;
(11) se encienda con el voltaje y el vataje adecuados;
(12) se le realice mantenimiento según las instrucciones impresas en el manual que se incluye con el calentador.
b. Todo accidente relacionado con el calentador de agua, mal uso, abuso (como el congelamiento) o alteración de éste, toda operación
modificada o intento de reparación del tanque anularán esta garantía.
4. MANTENIMIENTO y GASTOS DE REPARACIÓN
Bajo esta garantía limitada el garante proporcionará sólo un calentador de agua de reemplazo o una pieza de éste. El propietario será responsable
de todos los otros costos. Tales costos pueden incluir, entre otros:
a. Cargos de mano de obra por mantenimiento, retiro, reparación o reinstalación del calentador de agua o alguna de sus piezas;
b. Los cargos de envío, entrega, manejo y los cargos administrativos para enviar el nuevo calentador o el repuesto desde el distribuidor más
cercano y regresar el calentador o la pieza considerada defectuoso a tal distribuidor;
c. Todos los costos necesarios o emergentes por materiales o permisos necesario para la instalación del calentador de reemplazo o
repuesto.
5. LIMITACIONES DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Las garantías implícitas, que incluyen toda garantía de comerciabilidad impuesta en la venta de este calentador según la ley del estado, están
limitadas a un (1) año de duración para el calentador o cualquiera de sus piezas. Algunos estados no permiten las limitaciones sobre la duración
de una garantía implícita, por lo tanto, la limitación anterior puede o no aplicarse a usted.
6. PROCEDIMIENTO DE RECLAMO
Todo reclamo amparado por esta garantía se debe iniciar ante el distribuidor que realizó la venta del calentador o ante cualquier otro distribuidor
que responda por los productos del garante. Si esto no es posible, el propietario debe comunicarse con:
Clientes de EE.UU. Clientes de Canadá
A. O. Smith Water Products Company A. O. Smith Enterprises, Ltd.
500 Tennessee Waltz Parkway P. O. Box 310 - 768 Erie Street
Ashland City, TN 37015 Stratford, Ontario N5A 6T3
Teléfono: 1-800-323-2636 Teléfono: 1-800-265-8520
a. El garante sólo responderá por el reemplazo con un calentador de agua o piezas idénticas o similares, que sean fabricadas o distribuidas
por el garante.
b. Los reemplazos del distribuidor estarán sujetos a la validación de la garantía por el garante.
7. RENUNCIA A LAS GARANTÍAS
NO SE HA REALIZADO NI SE HARÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA A NOMBRE DEL GARANTE EN RELACIÓN CON LA
COMERCIABILIDAD DEL CALENTADOR O LA INSTALACIÓN, OPERACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL CALENTADOR. EL GARANTE
NO SERÁ RESPONSABLE POR EL DAÑO PROVOCADO POR EL AGUA, RDIDA DEL USO DE LA UNIDAD, MOLESTIAS, PÉRDIDA O DAÑO
A LA PROPIEDAD PERSONAL U OTRO DAÑO EMERGENTE. EL GARANTE NO SERÁ RESPONSABLE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA U
OTRA, DE DAÑOS A CUALQUIER PERSONA O PROPIEDAD, DIRECTOS O INDIRECTOS Y QUE SURJA POR MOTIVOS DEL CONTRATO
O POR ACTOS ILÍCITOS.
a. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños indirectos o emergente, por lo que es posible que la limitación anterior
no se le aplique a usted.
b. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede gozar de otros derechos que varían según el estado.
Complete lo siguiente para su propia referencia. Consérvelo El registro no es una condición de la garantía. El modelo y el número de serie se encuentran
en la placa de datos del calentador.
Nº de modelo_____________________________________ Nº de serie_______________________________ Fecha de instalación ___________
Nombre del distribuidor___________________________________________________________________________________________________
Dirección del distribuidor _____________________________________________________________Nº de teléfono ________________________
Ciudad y estado________________________________________________________________Código postal _____________________________
44
500 Tennessee Waltz Parkway, Ashland City, TN 37015
Soportetécnico:800-527-1953•Piezas:800-433-2545•Fax:800-644-9306
www.hotwater.com

Transcripción de documentos

Manual de instrucciones CALENTADORES DE AGUA ELÉCTRICOS COMERCIALES MODELOS DRE-52/80/120 DE LA SERIE 100 Y DVE-52/80/120 DE LA SERIE 100 INSTALACIÓN - OPERACIÓN - SERVICIO TÉCNICO MANTENIMIENTO - GARANTÍA LIMITADA 500 Tennessee Waltz Parkway Ashland City, TN 37015 ASME (OPCIONAL) Gracias por comprar este calentador de agua de ahorro de energía. Agradecemos su confianza en nuestros productos. ADVERTENCIA Lea y comprenda este manual de instrucciones y los mensajes de seguridad antes de instalar, operar o realizar mantenimiento a este calentador de agua. Si no sigue estas instrucciones y los mensajes de seguridad, podría sufrir lesiones graves o la muerte. El manual debe permanecer en el calentador de agua. ADVERTENCIA Si el calentador se sumerge en el agua hasta el nivel de la parte inferior de las puertas de los elementos o sobre éste, una agencia de servicio técnico calificada debe examinar el calentador antes de operarlo. Consulte la Página 2. deje estas instrucciones cerca del calentador y notifique al propietario que las conserve para futuras referencias. IMPRESO EN EE.UU. 0710 1 319151-000 INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO SEGUROS La instalación, el uso y el mantenimiento adecuados de este calentador de agua es de suma importancia para su seguridad y la de los demás. En este manual y en su calentador de agua se proporcionan varias instrucciones y mensajes relacionados con la seguridad, para advertirle a usted y a los demás sobre un posible peligro de lesiones. Lea y obedezca todas las instrucciones y mensajes de seguridad en este manual. Es muy importante que usted y las personas que instalen, utilicen o realicen mantenimiento a este calentador de agua comprendan el significado de cada mensaje de seguridad. Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para avisarle que existe riesgo de posibles lesiones personales. Respete todos los mensajes de seguridad que tengan este símbolo para evitar sufrir posibles lesiones o la muerte. PELIGRO PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, podría provocar lesiones o la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría provocar lesiones o la muerte. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría provocar lesiones menores o moderadas. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría provocar daños a la propiedad. Por lo general, todos los mensajes de seguridad le informarán sobre el tipo de peligro, lo que puede suceder si no sigue el mensaje de seguridad y cómo evitar el riesgo de lesiones. La Ley sobre agua potable inocua y tratamiento de residuos tóxicos (Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act) de California requiere que el gobernador de California publique una lista de sustancias de las que el Estado de California tenga conocimiento de que producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos, y requiere que las empresas adviertan de la posible exposición a tales sustancias. Este producto contiene una sustancia química de la cual el Estado de California tiene conocimiento de que produce cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Este artefacto puede provocar una exposición de bajo nivel a alguna de las sustancias incluidas en esta ley. DEFINICIONES IMPORTANTES • Instalador calificado o agencia de servicio técnico: La instalación y el mantenimiento de este calentador de agua requiere la habilidad equivalente a la de una agencia calificada (como lo define ANSI a continuación) en el campo correspondiente. También se requieren habilidades de instalación como fontanería o suministro eléctrico además de las habilidades para realizar pruebas eléctricas al realizar el mantenimiento. • ANSI Z223.1 2006 Sec. 3.3.83: “Agencia calificada”: “Cualquier persona, firma, empresa o compañía que, en persona o mediante un representante, participe y sea responsable de (a) la instalación, la prueba o el reemplazo de la tubería de gas o (b) la conexión, instalación, prueba o el mantenimiento de artefactos y equipo; que se realice en dicho trabajo; que esté familiarizado con todas las precauciones requeridas; y que haya cumplido todos los requisitos de la autoridad competente.” 2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL PRECAUCIONES GAS HIDRÓGENO (INFLAMABLE) NO USE ESTE ARTEFACTO SI ALGUNA PIEZA HA ESTADO BAJO EL AGUA. Llame de inmediato a un técnico de servicio calificado para que inspeccione el artefacto y reemplace las piezas del sistemas de control que han estado bajo el agua. ADVERTENCIA Peligro de explosión Si la unidad se expone a lo siguiente, no opere el calentador hasta que una agencia de servicio técnico calificada haya realizado todos los pasos correctivos. • Podría haber gas de hidrógeno inflamable. 1. Fuego externo. 2. Daño. 3. Encendido sin agua. • Mantenga todas las fuentes de ignición alejadas de las llaves al abrir el agua caliente INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este calentador de agua se debe conectar a tierra según National Electrical Code o códigos locales. Estos deben seguirse en todos los casos. Si este calentador de agua no se conecta a tierra de manera adecuada también puede provocarse una operación del sistema de control errónea en los modelos de CONTROL ELECTRÓNICO. El gas hidrógeno se puede producir en un sistema de agua caliente de este calentador que no se haya usado por un período largo (generalmente dos semanas o más). El gas hidrógeno es extremadamente inflamable. Para reducir el riesgo de lesiones bajo estas condiciones, se recomienda que la llave de agua caliente esté abierta por varios minutos en el lavabo de la cocina antes de utilizar cualquier artefacto eléctrico conectado al sistema de agua caliente. Si hay hidrógeno presente, probablemente habrá un sonido poco usual, similar a un escape de aire a través de la tubería cuando se abra la llave de agua caliente. NO DEBE HABER HUMO NI UNA LLAMA ABIERTA CERCA DE LA LLAVE CUANDO ÉSTA ESTÉ ABIERTA. Este calentador de agua debe tener una conexión a tierra de metal, debe estar conectado al sistema de cableado permanente; o se debe ejecutar un conductor de conexión a tierra del equipo con los conductores de circuito y debe estar conectado al terminal de conexión a tierra del equipo o al conductor del calentador de agua. Al realizar mantenimiento a esta unidad, verifique la energía que hay hacia la unidad esté desconectada antes de abrir la puerta del gabinete de control. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Lea y comprenda este manual de instrucciones y los mensajes de seguridad antes de instalar, operar o realizar mantenimiento a este calentador de agua. Si no sigue estas instrucciones y los mensajes de seguridad, podría sufrir lesiones graves o la muerte. El manual debe permanecer en el calentador de agua. • Antes de retirar cualquier panel de acceso o de realizar mantenimiento al calentador de agua, asegúrese de que el suministro eléctrico al calentador de agua esté en “OFF” (Apagado). • Si no lo hace, puede provocar la muerte, lesiones físicas graves o daños a la propiedad. PRECAUCIÓN PELIGRO La instalación, el uso y el mantenimiento incorrectos pueden causar daños a la propiedad. La temperatura del agua sobre los 52º C (125º F) puede producir quemaduras graves que provoquen lesiones graves o la muerte. Los niños, los ancianos y las personas con discapacidades físicas o mentales tienen un mayor riesgo de sufrir lesiones por escaldadura. • No opere el calentador de agua si sufre daños por inundación. • Inspeccione las varillas del ánodo de manera regular y reemplácelas si están gastadas de manera significativa. • Instale en un lugar con drenaje. • Llene el tanque con agua antes de ponerlo en funcionamiento. • Se necesitan tanques de expansión térmica correctamente dimensionados en todos los sistemas de agua. Consulte este manual para la instalación y el mantenimiento. CALIENTE QUEMADURA Pruebe la temperatura del agua antes de bañarse o ducharse. Se encuentran disponibles reguladoras de temperatura. válvulas Lea el manual de instrucciones para ajustar la temperatura de manera segura. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de explosión Peligro de explosión • El sobrecalentamiento del agua puede provocar la explosión del tanque de agua. • Se debe instalar una válvula de temperatura y alivio de presión del tamaño apropiado en la abertura que se proporciona. • Podría haber gas de hidrógeno inflamable. • Mantenga todas las fuentes de ignición alejadas de las llaves al abrir el agua caliente. 3 TABLA DE CONTENIDO Configuración del termostato - Modelos con control electrónico................................................................................21 OPERACIÓN DE LOS MODELOS CON CONTROL ELECTRÓNICO................21 Funciones del sistema de control................................................................21 Navegación del sistema de control.............................................................21 Pantalla de inicio................................................................................... 21-23 Menú Temperatures.............................................................................. 23-24 Configuración de temperatura.....................................................................24 Menú Heater Status....................................................................................25 Menú Economy Mode Setup................................................................. 25-26 Configuración de Economy Mode......................................................... 26-28 Menú Alarm Output Setup...........................................................................29 Menú Display Settings................................................................................29 Menú Heater Information...................................................................... 29-30 Menú Current Fault/Alert.............................................................................30 Menú Fault Occurrence...............................................................................30 Menú Restore Factory Defaults............................................................ 30-31 MANTENIMIENTO...............................................................................................31 Aspectos generales............................................................................... 31-32 Enjuague.....................................................................................................32 Retiro de sedimentos..................................................................................32 Retiro de agua e incrustaciones de cal.......................................................32 LISTA DE VERIFICACIÓN DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................33 No hay agua o no es suficiente...................................................................33 El calentador de agua hace sonidos extraños............................................33 Si no puede identificar o corregir la fuente del funcionamiento defectuoso.........................................................................33 Puntos de control de fugas.........................................................................34 DIAGRAMAS DE TUBERÍAS......................................................................... 35-42 GARANTÍA...........................................................................................................43 INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO SEGUROS.........................................2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL.......................................................3 TABLA DE CONTENIDO........................................................................................4 INTRODUCCIÓN....................................................................................................4 Preparación para la nueva instalación..........................................................4 DATOS DE DIMENSIONES Y CAPACIDADES.....................................................5 APROBACIONES...................................................................................................6 CARACTERÍSTICAS Y COMPONENTES......................................................... 7-8 CÓMO UBICAR EL NUEVO CALENTADOR DE AGUA........................................9 INSTALACIÓN......................................................................................................10 Habilidad requerida.....................................................................................10 Aspectos generales.....................................................................................10 Uso de la válvula mezcladora.....................................................................10 Corrosión por vapores químicos.................................................................10 Bomba de circulación..................................................................................10 Mantas de aislamiento................................................................................10 Válvula de alivio de presión y temperatura............................................10-11 Conexión de la tubería de agua..................................................................11 Sistema de agua cerrado............................................................................11 Expansión térmica.......................................................................................11 ASPECTOS ELÉCTRICOS..................................................................................12 OPERACIÓN........................................................................................................19 Aspectos generales.....................................................................................19 Llenado del calentador de agua..................................................................19 Encendido...................................................................................................19 Drenaje del calentador de agua..................................................................19 REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA...............................................................20 Dispositivos para altas temperaturas..........................................................20 Controles del termostato.............................................................................20 Configuración del termostato - Modelos de control de montaje en la superficie.............................................................20 INTRODUCCIÓN Gracias por comprar este calentador de agua. Si se instala y se le realiza mantenimiento de manera adecuada, le debe brindar años de servicio sin problemas. Abreviaciones que se encuentran en este manual de instrucciones: • ANSI: American National Standards Institute (Instituto Nacional Estadounidense de Estándares) • ASME: American Society of Mechanical Engineers (Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos) • GAMA: Gas Appliance Manufacturer’s Association (Asociación de Fabricantes de Artefactos a Gas) • NEC: National Electrical Code (Código Eléctrico Nacional) • NFPA: National Fire Protection Association (Asociación Nacional de Protección Contra Incendios) • UL - Underwriters Laboratory En este manual se encuentran diagramas detallados de instalación. Estos diagramas servirán para proporcionarle una referencia al instalador sobre los materiales y métodos recomendados de tuberías. ES NECESARIO QUE TODAS LAS TUBERÍAS DE AGUA Y EL CABLEADO ELÉCTRICO SE INSTALE Y SE CONECTE TAL COMO SE MUESTRA EN LOS DIAGRAMAS. Debe prestarle atención especial a la instalación de los termómetros en las ubicaciones indicadas en los diagramas dado que son necesarios para verificar la operación del calentador. Asegúrese de desconectar la energía cuando trabaje en el sistema eléctrico del calentador o cerca de éste. Nunca toque los componentes eléctricos con las manos mojadas o cuando esté parado sobre agua. Cuando reemplace los fusibles, siempre use el tamaño correcto para el circuito. Consulte la página 13. Los componentes principales del calentador se identifican en las páginas 7 y 8. El modelo y la placa de datos en la página 6 interpreta ciertas marcas como información útil. Ambas referencias se deben usar para identificar el calentador, sus componentes y el equipo opcional. 2. La instalación debe cumplir estas instrucciones y estar en conformidad con la autoridad de código local que tenga jurisdicción y los requisitos de la empresa de energía. Ante la ausencia de requisitos legales, guíese por la norma NFPA-70 (edición actual) Ante la ausencia de códigos locales, la instalación debe cumplir las últimas ediciones de National Electrical Code, NFPA 70 o Canadian Electrical Code CSA C22.1. National Electrical Code se puede solicitar en: National Fire Protection Association (Asociación Nacional de Protección Contra Incendios), 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. Canadian Electrical Code se encuentra disponible en Canadian Standards Association (Asociación Canadiense de Normalización) 8501 East Pleasant Valley Road, Cleveland, OH 44131. 3. Si luego de leer este manual tiene alguna pregunta o no entiende alguna parte de las instrucciones, llame al número gratuito que se indica en la contraportada de este manual para recibir asistencia técnica. En la página 6 de este manual aparece una placa de datos de muestra. Con el fin de acelerar su solicitud, tenga el número de serie y de modelo completo disponible para el técnico. 4. Planifique cuidadosamente la ubicación deseada para el calentador de agua. Examine la ubicación para garantizar que el calentador de agua cumple con la sección “Cómo ubicar el nuevo calentador de agua” de este manual. La instalación y el mantenimiento de este calentador de agua requiere la habilidad equivalente a la de un técnico con licencia o una agencia calificada (página 2) en el campo correspondiente. Se requiere trabajo de fontanería y eléctrico. 5. Para instalaciones en California, este calentador de agua se debe apuntalar, amarrar con correas para evitar que se caiga o se mueva durante un terremoto. Consulte las instrucciones para ver los procedimientos de instalación correctos. Las instrucciones se pueden obtener en Office of the State Architect (Oficina del arquitecto del estado) de California 1102 Q Street, Suite 5100, Sacramento, CA 95811. 6. El código de Massachusetts requiere que este calentador de agua se instale de acuerdo con Massachusetts 248-CMR 2.00: State Plumbing Code (Código de plomería del estado) y 248-CMR 5.00. Preparación para la instalación ADVERTENCIA • Antes de retirar cualquier panel de acceso o de realizar mantenimiento al calentador de agua, asegúrese de que el suministro eléctrico al calentador de agua esté en “OFF” (Apagado). • Si no lo hace, puede provocar la muerte, lesiones físicas graves o daños a la propiedad. 1. Primero lea la sección de “Información de seguridad general” de este manual y luego el manual completo cuidadosamente. Si no sigue las reglas de seguridad, el calentador de agua podría no operar de manera segura. Puede provocar la MUERTE; LESIONES FÍSICAS GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD. Este manual contiene instrucciones para la instalación, la operación y el mantenimiento del calentador de agua eléctrico. También contiene advertencias en todo el manual que debe leer y estar atento a éstas. Todas las advertencias y todas las instrucciones son fundamentales para una operación adecuada del calentador de agua y para su seguridad. LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE INTENTAR INSTALAR U OPERAR EL CALENTADOR DE AGUA. 4 datos de dimensiones y capacidades DIFERENCIAS DE LOS MODELOS DRE/DVE ABERTURA DE 3/4 pulg. NPT Este manual de instrucciones abarca dos modelos de calentadores de agua eléctricos comerciales; los modelos DRE y DVE. Estos dos modelos están equipados desde la fábrica con distintos controles. pantalla sólo para modelos dve Los modelos DRE son equipados en la fábrica con controles montados en la superficie con una combinación de termostato/ECO. Los modelos DVE son equipados en la fabrica con un sistema de control electrónico. En este manual de instrucciones se hace referencia a los modelos “DRE” como: Modelos con “Control de montaje en superficie”. En este manual de instrucciones se hace referencia a los modelos “DVE” como: Modelos con “Control electrónico”. salida de agua abertura de la entrada válvula de drenaje abertura del conducto 5,25 (133) Número de modelo Capacidad del tanque en galones (litros) A - Pulg. (mm) B - Pulg. (mm) C - Pulg. (mm) Entrada/ Salida DRE/DVE-52 50 (189,3) 55 3/4 (1416) 21 3/4 (552) 27 (685) 1 1/4 DRE/DVE-80 80 (302,8) 60 1/4 (1350) 25 1/2 (648) 31 (787) 1 1/4 DRE/DVE-120 119 (450,5) 62 1/4 (1581) 29 1/2 (749) 35 (889) 1 1/4 VELOCIDAD DE RECUPERACIÓN EN GALONES POR HORA* Aumento de temperatura en º F Entrada estándar en KW 6 9 12 13,5 15 18 24 27 30 36 40,5 45 54 BTU/ Hora 30° 40° 50° 60° 70° 80° 90° 100° 110° 120° 130° 140° 20.478 30.717 40.956 46.075 51.195 61.434 81.912 92.151 102.390 122.868 138.226 153.585 184.302 82 123 164 184 205 246 328 369 410 492 554 615 738 62 92 123 138 154 184 246 276 307 369 418 461 553 49 74 98 111 123 148 197 221 246 295 3332 369 443 41 62 82 92 102 123 164 184 205 246 277 307 369 35 53 70 79 88 105 140 158 176 211 237 263 316 31 46 61 69 77 92 123 138 154 184 208 230 277 27 41 55 62 68 82 109 123 137 164 1185 205 246 25 37 49 55 61 74 98 111 123 148 166 184 221 22 34 45 50 56 67 89 101 112 134 151 168 201 21 31 41 46 51 61 82 92 102 123 138 154 184 19 28 38 43 47 57 76 85 95 113 128 142 170 18 26 35 40 44 53 70 79 88 105 119 132 158 *Se calcula a 1 KW (3413 Btu) = 4,1 galones a un aumento de temperatura de 38º C (100º F). Para determinar la velocidad de recuperación por minuto, divida la velocidad de recuperación por hora por 60. 5 APROBACIONES Todos los modelos cumplen los requisitos NSF-5 de National Sanitation Foundation. Todos los modelos se encuentran registrados por Underwriters Laboratories Inc. MODELO Y CLASIFICACIÓN 6 CARACTERÍSTICAS Y COMPONENTES MODELOS DE CONTROL ELECTRÓNICO salida de agua Válvula de T y P uim, módulo de interfaz del usuario en el gabinete frontal bloque de distribución de energía transformador del circuito de control de 120 V Transformador de 24 V (detrás del bloque de fusibles) placa de circuito ccb (Placa de control central) Bloque/fusible de circuito de control sonda de temperatura de inmersión (también contiene un interruptor de límite alto de temperatura de ECO) Bloques/fusibles de circuito de alimentación (2 por banco de elementos calefactores) elementos calefactores (3) bancos 3 (Banco superior) contactores (2 por banco de elementos calefactores) elementos calefactores (3) bancos 2 (Banco central) placa asme (si corresponde) elementos calefactores (3) bancos 1 (Banco inferior) entrada de agua drenaje FIGURA 1 7 CARACTERÍSTICAS Y COMPONENTES MODELOS CON CONTROL DE MONTAJE EN SUPERFICIE salida de agua Válvula de T y P Bloques/fusibles de circuito de alimentación bloque de distribución de energía CONTROLES DE COMBINACIÓN DE TERMOSTATO/ECO placa asme (si corresponde) ELEMENTOS CALEFACTORES/ ENCHUFE entrada de agua drenaje FIGURA 2 8 CÓMO UBICAR EL NUEVO CALENTADOR DE AGUA Hechos a considerar sobre la ubicación 3. Cerca del punto de mayor uso de agua caliente y de suministro de alimentación. La tubería de agua caliente y el cableado del circuito de derivación deben ser lo más corto posible. PRECAUCIÓN Aísle las tuberías de agua caliente y fría donde la pérdida de calor y la condensación puedan ser un problema. Peligro de daños a la propiedad La construcción del calentador permite que la instalación, el mantenimiento, y el trabajo de servicio técnico se realicen a través del panel de control frontal. • Todos los calentadores de agua sufren fugas con el tiempo. • No lo instale sin un drenaje adecuado. La distancia recomendada de las superficies adyacentes es de 30 cm (12 pulg.) en la parte superior y 76 cm (30 pulg.) en la parte frontal para acceder a la unidad. Elija cuidadosamente la ubicación para el nuevo calentador de agua. La colocación es una consideración muy importante para la seguridad de los ocupantes del lugar y para un uso más económico del artefacto. El calentador se puede instalar sobre o contra superficies combustibles. El lado izquierdo y posterior se pueden colocar al ras contra superficies adyacentes. Ya sea que esté reemplazando un calentador de agua antiguo o colocando el calentador de agua en una ubicación nueva, debe seguir los siguientes puntos esenciales. El calentador de agua se debe colocar: La temperatura del espacio en el cual se instala el calentador de agua no debe ser inferior a 0º C (32º F) o superior a 50º C (122º F). 1. En una superficie nivelada. Compense la base deslizante tipo canal según sea necesario si se requiere nivelar. 2. Cerca de un desagüe en el piso. Este calentador se debe colocar en un área en donde las fugas del tanque o de sus conexiones no provoquen daños al área adyacente al calentador o a los pisos inferiores de la estructura. 9 INSTALACIÓN HABILIDAD REQUERIDA ADVERTENCIA La instalación y el mantenimiento de este calentador de agua requiere la habilidad equivalente a la de una agencia calificada (página 2) en el campo correspondiente. Se requiere trabajo de fontanería y eléctrico. Peligro de químicos tóxicos general • No conectar a un sistema de agua no potable. La instalación debe cumplir estas instrucciones y estar en conformidad con la autoridad de código local que tenga jurisdicción y los requisitos de la empresa de energía. Ante la ausencia de requisitos legales, guíese por la norma NFPA-70 (edición actual) Ante la ausencia de códigos locales, la instalación debe cumplir las últimas ediciones de National Electrical Code, NFPA 70 o Canadian Electrical Code CSA C22.1. National Electrical Code se puede solicitar en: National Fire Protection Association (Asociación Nacional de Protección Contra Incendios), 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. Canadian Electrical Code se encuentra disponible en Canadian Standards Association (Asociación Canadiense de Normalización) 8501 East Pleasant Valley Road, Cleveland, OH 44131. AGUA CONTAMINADA Este calentador de agua no se debe conectar a ningún sistema o componente calentador utilizado con un artefacto calentador de agua no potable. No se debe introducir al sistema químicos tóxicos, como los utilizados para el tratamiento de calderas. Nota: Para cumplir con los requisitos de instalación del Estándar 5 de NSF, la parte inferior del calentador de agua debe estar sellado al piso con un sellante a base de silicona o elevado a 15 cm (6 pulg.) por sobre el suelo. BOMBA DE CIRCULACIÓN Las bombas de circulación que se instalen en el lugar deben estar fabricadas de bronce. NO pruebe el sistema eléctrico antes de que el calentador esté lleno con agua, siga el procedimiento de ENCENDIDO de la sección OPERACIÓN de este manual. MANTAS DE AISLAMIENTO Las mantas de aislamiento se encuentran disponibles para el público en general para uso externo sobre calentadores de agua eléctricos, pero no son necesarias con este producto. El propósito de una manta de aislamiento es reducir la pérdida de calor por espera que ocurre con los calentadores con tanque de almacenamiento. Su calentador de agua cumple o supera los estándares de EPACT y ASHRAE/IES 90.1 con respecto a los requisitos de aislamiento y pérdida por espera, lo que hace que la manta de aislamiento sea innecesaria. Los principales componentes del calentador se identifican en las ilustraciones de Características y Componentes de las páginas 6 y 7. PELIGRO CALIENTE QUEMADURA La temperatura del agua sobre los 52º C (125º F) puede producir quemaduras graves que provoquen lesiones graves o la muerte. Los niños, los ancianos y las personas con discapacidades físicas o mentales tienen un mayor riesgo de sufrir lesiones por escaldadura. Pruebe la temperatura del agua antes de bañarse o ducharse. Se encuentran disponibles válvulas reguladoras de temperatura. Lea el manual de instrucciones para ajustar la temperatura de manera segura. Si decide aplicar una manta de aislamiento a este calentador, debe seguir las siguientes instrucciones. Si no sigue estas instrucciones puede provocar un incendio, lesiones físicas graves o la muerte. • No cubra la válvula de alivio de presión y de temperatura (T y P) con una manta de aislamiento. • No cubra el manual de instrucciones. Manténgalo a un costado del calentador de agua o cerca para futura referencia. • Consiga nuevas etiquetas de advertencia e instrucciones para colocarlas en la manta directamente sobre las etiquetas existentes. VÁLVULA DE ALIVIO DE PRESIÓN Y DE TEMPERATURA USO DE LA VÁLVULA MEZCLADORA Los calentadores de agua están hechos para producir agua caliente. El agua calentada a una temperatura que satisfaga la calefacción de espacios, el lavado de ropa, el lavado de losa, limpieza y otras necesidades de higiene puede producir escaldaduras y lesiones de manera permanente al contacto. Algunas personas tienen más probabilidades de sufrir lesiones permanentes con agua caliente que otras, como ancianos, niños, incapacitados o personas con discapacidad física o del desarrollo. Si alguien que usa agua caliente en su hogar pertenece a alguno de estos grupos o si existe algún código local o ley estatal que requiera una temperatura máxima del agua en la llave de agua caliente, debe tomar precauciones especiales. Además de utilizar el menor ajuste de temperatura posible que satisfaga sus necesidades de agua caliente, se debe utilizar un medio como una VÁLVULA MEZCLADORA en las llaves de agua caliente utilizadas por estas personas o en el calentador de agua. ADVERTENCIA Peligro de explosión • La válvula de alivio de presión y de temperatura debe cumplir las normas ANSI Z21.22 y el código ASME. • Se debe instalar una válvula de alivio de presión y de temperatura del tamaño apropiado en la abertura que se proporciona. • Si no se instala una válvula de alivio puede provocar un sobrecalentamiento y presión excesiva en el tanque. • Si no sigue estas instrucciones puede producir lesiones serias o la muerte. Se encuentran disponibles VÁLVULAS MEZCLADORAS para reducir la temperatura del punto de uso. Consulte con un instalador calificado o una agencia de servicio técnico. Siga todas las instrucciones del fabricante para la instalación de estas válvulas. Antes de cambiar la configuración de fábrica del termostato, lea la sección de “Regulación de la temperatura” de este manual. Este calentador de agua viene con una combinación de válvula de alivio de presión y de temperatura del tamaño y clasificación adecuados certificada por el fabricante. La válvula cuenta con la certificación de 10 un laboratorio de pruebas reconocido que mantiene inspecciones periódicas de la producción de equipos de materiales de lista, como el cumplimiento de los requisitos para Válvulas de alivio para sistemas de suministro de agua caliente, ANSI Z21.22 • CSA 4.4, y los requisitos del código de ASME. temperatura del agua sobre los 52º C PELIGRO La (125º F) puede producir quemaduras graves que provoquen lesiones graves o la muerte. Los niños, los ancianos y las personas con discapacidades físicas o mentales tienen un mayor riesgo de sufrir lesiones por escaldadura. Si se reemplaza, la nueva válvula debe cumplir con los requisitos de los códigos locales, pero no menos que una combinación de válvula de alivio de presión y de temperatura del tamaño y certificación correctos de acuerdo con lo indicado en el párrafo anterior. La nueva válvula debe estar marcada con una temperatura máxima establecida para no exceder la presión hidrostática de trabajo marcada del calentador de agua (150 psi = 1.035 kPa) y una capacidad de descarga no menor que el Btu/hr del calentador de agua o la velocidad de entrada de KW como se muestra en la placa de datos y modelo del calentador de agua. CALIENTE QUEMADURA Para tener una operación segura del calentador de agua, la válvula de alivio de presión y de temperatura no se debe retirar de su abertura designada ni obstruir. La válvula de alivio de presión y de temperatura se debe instalar directamente en la conexión del calentador de agua designado para la válvula de alivio. Instale la tubería de descarga de manera que cualquier descarga se realice sólo dentro de 15,2 cm (6 pulg.) por sobre, o a cualquier distancia inferior al suelo estructural. Asegúrese de que no entre en contacto con ninguna parte eléctrica activa. La abertura de descarga no se debe bloquear ni reducir su tamaño bajo ninguna circunstancia. Una longitud excesiva, superior a 9,14 m (30 pies), o el uso de más de cuatro codos pueden causar una restricción y reducir la capacidad de descarga de la válvula. Pruebe la temperatura del agua antes de bañarse o ducharse. Se encuentran disponibles reguladoras de temperatura. válvulas Lea el manual de instrucciones para ajustar la temperatura de manera segura. La válvula de alivio de temperatura y presión se debe accionar manualmente al menos una vez al año. Se deben tomar precauciones para asegurarse de que (1) nadie esté al frente o alrededor de la salida de la línea de descarga de la válvula de alivio de presión y de temperatura, y (2) que el agua que se descargue manualmente no cause ninguna lesión física o daños a la propiedad dado que el agua podría estar extremadamente caliente. Si luego de accionar la válvula manualmente, no se restablece completamente y continua liberando agua, cierre inmediatamente la entrada de agua fría al calentador de agua, siga las instrucciones de drenaje de este manual, y reemplace la válvula de alivio de temperatura y presión con una nueva del tamaño y clasificación adecuados. No se debe colocar ninguna válvula u otra obstrucción entre la válvula de alivio y el tanque. No conecte la tubería de descarga directamente al drenaje a menos que se proporcione una cámara de aire de 15,2 cm (6 pulg.). Para evitar las lesiones físicas, el peligro de muerte o los daños a la propiedad, debe permitir que la válvula de alivio descargue agua en cantidades adecuadas que requieran las circunstancias. Si la tubería de descarga no se encuentra conectada a un drenaje o a otro medio adecuado, el flujo de agua podría causar daños a la propiedad. Si no comprende estas instrucciones o tiene alguna pregunta con respecto a la válvula de alivio de temperatura y presión, llame al número gratuito que se indica en la contraportada de este manual para recibir asistencia técnica. CONEXIONES DE LA TUBERÍA DE AGUA Este manual proporciona diagramas detallados para la instalación de tuberías (consulte la sección posterior de este manual) para los métodos técnicos de aplicación. Para las conexiones de entrada y salida del calentador, se recomienda usar uniones dieléctricas. El tanque de agua se puede instalar por sí solo, o con un tanque de almacenamiento separado, o ambos sistemas de dos temperaturas y de una temperatura. Cuando se use con un tanque de almacenamiento separado, la circulación puede ser por medio de la gravedad o de una bomba de circulación. Cuando se utiliza una bomba de circulación, es importante tener en cuenta que la velocidad de flujo sea lenta de modo que haya una mínima turbulencia dentro del calentador. PRECAUCIÓN Peligro de daño provocado por agua • La tubería de descarga de la válvula de alivio de presión y de temperatura debe terminar en un drenaje adecuado. La tubería de descarga: SISTEMAS DE AGUA CERRADOS • No debe ser menor que el tamaño de la tubería de salida de la válvula, ni tener alguna conexión de reducción u otras restricciones. Los sistemas de suministro de agua podrían, debido a los requisitos del código o tales condiciones como conductos de alta presión, entre otros, tener dispositivos instalados como válvulas de reducción de presión, válvulas de retención y dispositivos de protección de reflujos. Los dispositivos como estos causan que el sistema de agua sea un sistema cerrado. • No se debe obstruir ni bloquear. • Debe ser del material indicado para la distribución de agua caliente. • Se debe instalar de manera que permita el drenaje completo tanto de la válvula de alivio de presión y de temperatura como de la tubería de descarga. EXPANSIÓN TÉRMICA A medida que el agua se calienta se expande (expansión térmica). En un sistema cerrado, el volumen del agua aumentará al calentarse. A medida que el volumen de agua crece, se generará el correspondiente aumento de presión de agua debido a la expansión térmica. La expansión térmica puede causar una falla prematura en el tanque (fugas). Este tipo de fallas no están cubiertas por la garantía limitada. La expansión térmica también puede causar la operación intermitente de la válvula de alivio de presión y de temperatura. El agua se descarga de la válvula debido a que se acumula presión excesiva. Este tipo de fallas no están cubiertas por la garantía limitada. La válvula de alivio de presión y de temperatura no esta diseñada para el alivio constante de la expansión térmica. • Debe terminar en un drenaje adecuado. • No debe tener ninguna válvula u otra obstrucción entre la válvula de alivio y el drenaje. Se debe instalar un tanque de expansión del tamaño adecuado en todos los sistemas cerrados para controlar los daños que provoca la expansión térmica. Comuníquese con una agencia de servicio técnico de fontanería para que le instalen un tanque de expansión térmica. 11 Aplicaciones eléctricas ADVERTENCIA • Antes de retirar cualquier panel de acceso o de realizar mantenimiento al calentador de agua, asegúrese de que el suministro eléctrico al calentador de agua esté en “OFF” (Apagado). • Si no lo hace, puede provocar la muerte, lesiones físicas graves o daños a la propiedad. GENERAL La instalación debe cumplir estas instrucciones y estar en conformidad con la autoridad de código local que tenga jurisdicción y los requisitos de la empresa de energía. Ante la ausencia de códigos locales, la instalación debe cumplir las últimas ediciones de National Electrical Code, NFPA 70 o Canadian Electrical Code CSA C22.1. Se requiere una puesta a tierra eléctrica para reducir el riesgo de un golpe eléctrico o posible electrocución. El calentador de agua debe estar conectado a un circuito de derivación conectado a tierra separado con un dispositivo de protección contra sobrecorriente y desconectador eléctrico. El calentador de agua debe estar conectado a tierra en conformidad con los códigos nacionales y locales. El voltaje que se aplica al calentador no debe variar más que +5% a -10% de la marca de la placa de datos y modelo para tener una operación satisfactoria. TABLA 310-16. Amperaje permitido de los conductores aislados No más de tres conductores en el conducto eléctrico, cable o conexión a tierra (directamente enterrado), según una temperatura ambiente de 30º C (86º F) Tamaño AWG Clasificación de temperatura del conductor, consulte la Tabla 310-13 75° C (167° F) 85° C (185° F) 90° C (194° F) 60° C (140° F) 75° C (167° F) 85° C (185° F) 90° C (194° F) TIPOS RUW, T, TW, UF TIPOS FEPW, RH, RHW, RUH, THW, THWN, XHHW, USE, ZW TIPOS V, MI TIPOS TA, TBS, SA, AVB, SIS, +FEP, +FEPB, +RHH, +THHN, +XHHW* TIPOS RUW, T, TW, UF TIPOS RH, RHW, RUH, THW, THWN, XHHW, USE TIPOS V, MI TIPOS TA, TBS, SA, AVB, SIS, +RHH, +THHN, +XHHW* 21 22 25 30 40 50 70 90 105 120 140 155 185 210 285 270 300 325 360 405 .... .... .... 15 25 30 40 55 65 75 MCM COBRE 18 16 14 12 10 8 6 4 3 2 1 0 00 000 0000 250 300 350 400 500 Tamaño 60° C (140° F) .... .... 15 20 30 40 55 70 80 .... .... 15 20 30 45 65 85 100 115 130 150 175 200 230 255 285 310 335 380 AWG MCM ALUMINIO O ALUMINIO REVESTIDO DE COBRE .... 22 25 30 40 50 70 90 105 120 140 155 185 210 235 270 300 325 360 405 .... .... .... 15 25 40 50 65 75 90 100 120 135 155 180 205 230 250 270 310 .... .... .... 25 30 40 55 70 80 95 110 125 145 165 185 215 240 260 290 330 .... .... .... 25 30 40 55 70 80 95 110 125 145 165 185 215 240 260 290 330 .... .... .... 12 10 8 6 4 3 2 1 0 00 000 0000 250 300 350 400 500 FACTORES DE CORRECCIÓN Temperatura ambiente ° C 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 Para una temperatura ambiente superior a 30º C, multiplique el amperaje que se muestra anteriormente por el factor de corrección indicado para determinar la carga mínima de corriente aceptable. 0,82 0,58 .... .... .... 0,88 0,75 0,58 0,35 .... 0,90 0,80 0,67 0,52 0,30 0,91 0,82 0,71 0,58 0,41 0,82 0,58 .... .... .... 0,88 0,75 0,58 0,35 .... 0,90 0,80 0,67 0,52 0,30 0,91 0,82 0,71 0,58 0,41 Temperatura ambiente ° F 66-104 123-122 123-141 142-158 159-176 +La corriente nominal de carga y el dispositivo de protección contra sobrecorriente de estos conductos no deben exceder los 15 amperes para 14 AWG, 20 amperes para 12 AWG y 30 amperes para 10 AWG de cobre; o 15 amperes para 12 AWG y 25 amperes para 10 AWG de aluminio y aluminio revestido de cobre. *Sólo para ubicaciones secas. Consulte la columna 75º C para ubicaciones húmedas. 12 Entrada en KW Número de elementos Voltaje de elemento Corriente de carga completa en amperes Monofásico Trifásico Nº de termostatos Nº de fusibles 208 V 240 V 277 V 480 V 208 V 240 V 480 V 3 2000 3000 4000 4500 5000 6000 28,8 43,3 57,7 64,9 72,1 --- 25,0 37,5 50,0 56,3 62,5 75,0 21,7 32,5 43,3 48,7 54,2 65,0 12,5 18,8 25,0 28,1 31,3 37,5 16,7 25,0 33,3 37,5 41,6 --- 14,4 21,7 28,9 32,5 36,1 43,3 7,2 10,8 14,4 16,2 18,0 21,7 3 6 18 24 27 30 36 6 3000 4000 4500 5000 6000 86,5 115,4 129,8 144,2 --- --100,0 112,5 125,0 150,0 --86,6 97,5 108,3 130,0 --50,0 56,3 62,5 75,0 50,0 66,6 74,9 83,3 --- --57,7 65,0 72,2 86,6 --18,9 32,5 36,1 43,3 6 12 36 40,5 45 54 9 4000 4500 5000 6000 173,1 194,7 216,3 --- --168,8 187,5 225,0 --146,2 162,5 194,9 --84,4 93,8 112,5 99,9 112,4 124,9 149,9 --108,3 108,3 129,9 --54,1 54,1 65,0 9 18* 6 9 12 13,5 15 18 TABLA DE AMPERAJE/PROTECCIÓN CONTRA SOBRECORRIENTE percepción y límite de temperatura, un UIM (Módulo de interfaz del usuario) para interfaz del usuario y visualización de información y sensor de corriente de elemento para controlar los circuitos de alimentación. Consulte la etiqueta del circuito de control en el calentador de agua para obtener los detalles. La CCB recibe alimentación de un pequeño transformador de 120 V/24 V. El circuito de control opera con 120 V suministrados por un transformador mayor de 100 VA. El equipo estándar incluye protección con fusibles del circuito de control, 3 amperios, fusibles clase G con clasificación de 600 voltios. No sustituya los fusibles con una clasificación diferente. Secuencia de operación 1. Cuando el control este encendido, el UIM debería mostrar la información del modelo, la temperatura del agua, Operating Setpoint, estado de calentamiento y modo de operación. 2. Si el control determina que la temperatura real del agua dentro del tanque es inferior al Operating Setpoint programado menos el (1º) diferencial, se activa una llamada de calor. 3. Después de realizar todas las revisiones de seguridad, la CCB energizará las bobinas del contactor comenzando con el banco inferior y elementos calefactores (cada fila diagonal de tres elementos calefactores se considera un “banco” - consulte la Figura 1) luego energiza el banco central (si se encuentra equipado) y el banco superior (si se encuentra equipado). Los bancos centrales y superiores (de estar equipados) se energizan de acuerdo con el 2º y 3º punto de referencia diferencial programado. 4. El control permanece en el modo de calentamiento hasta que la temperatura del agua alcanza el Operating Setpoint programado. En este punto los contactores se desactivar en el orden inverso. 5. El sistema de control ahora ingresa el modo de operación en espera mientras continua monitoreando la temperatura del agua y el estado de otros dispositivos del sistema. Si la temperatura del agua cae por debajo del Operating Setpoint programado menos el (1º) diferencial, el control volverá automáticamente al paso 2 y repetirá el ciclo de calentamiento. NOTA: Consulte la sección Operación de los modelos con control electrónico para obtener información más detallada sobre la configuración de las temperaturas mencionada anteriormente. Las tablas anteriores proporcionan la carga total de elementos calefactores conectados en amperes para dimensionar el conductor del circuito de derivación y el dispositivo de protección contra sobrecorriente. Los calefactores monofásicos son circuitos de dos cables. Los calefactores trifásicos son circuitos de tres cables. Además de lo anterior, se requiere un conductor conectado a tierra. La clasificación del dispositivo de protección contra sobrecorriente se debe calcular según el 125% de la carga total de amperaje conectado. Donde las configuraciones y clasificaciones estándares no correspondan con este cálculo, se debe seleccionar el siguiente estándar superior de configuración o clasificación. CIRCUITOS DEL CALEFACTOR: MODELOS CON CONTROL ELECTRÓNICO Los componentes eléctricos del calentador de agua se grafican e identifican en las Figuras 1 y 2. La ilustración de la placa de datos y modelo de la página 4 identifica la clasificación del circuito del calefactor. El modelo de CONTROL ELECTRÓNICO tiene dos circuitos eléctricos. • El circuito de control, que controla la energía eléctrica a los elementos de calefacción, se refiere al siguiente diagrama del circuito de control Figura 3. • El circuito de energía, que opera el circuito de control lleva la carga eléctrica a los elementos calefactores. A continuación se describen los circuitos del calefactor e incluye diagramas de cableados para la configuración Delta, consulte el “Inserto de configuración WYE” para los calentadores de agua que operan a 380 V/400 V/416 V/575 V. Todos los circuitos del calentador están diseñados para corriente alterna de 60/50 ciclos de corriente alterna. CIRCUITO DE CONTROL: MODELOS CON CONTROL ELECTRÓNICO Estos modelos se encuentran equipados con un sistema de control electrónico. El sistema incluye una placa de circuito de CCB (Placa de control general), sonda de temperatura de inmersión con ECO para CONEXIONES DEL TRANSFORMADOR DEL CIRCUITO DE CONTROL DE 120 V CA: MODELOS CON CONTROL ELECTRÓNICO (1) COMÚN NOTA: ESTA TABLA ES PARA SU USO PARA TRANSFORMADORES DE 8 Y 5 TOMAS VOLTIOS LÍNEA ACTIVA CARGA ACTIVA CONECTAR 480 H1 Y H4 X1 Y X4 H2 Y H3 X1 Y X3 480/277 208 240 X2 Y X4 H1 Y H2 X1 Y X2 — H1 Y H3 X1 Y X2 — (7) 13 (2) 208 V (3) 240 V SECUNDARIO 120 V VOLTIOS LÍNEA ACTIVA 208 COMÚN Y 208 240 COMÚN Y 240 277 COMÚN Y 277 480 COMÚN Y 480 (4) 277 V (5) 480 V (8) CARGA ACTIVA SECUNDARIO 120 V DIAGRAMAS DE CABLEADO PLACA DE CIRCUITO DE LA PLACA DE CONTROL CENTRAL (CCB) DIAGRAMA DEL CIRCUITO DE CONTROL - MODELOS CON CONTROL ELECTRÓNICO TERM. NGR ngr blc L1 L2 L3 Transformador de 120 V Fusible de 3 A Salida 3 bln ngr CONTACTO N° 6 CONTACTO Nº 5 Salida 2 bln ngr Salida 1 CONTACTO Nº 4 CONTACTO Nº 3 bln ngr CONTACTO Nº 2 CONTACTO Nº 1 Bobinas de contacto del banco superior (sólo modelos con nueve elementos) (sólo modelos con seis y nueve elementos) Bobinas de contacto del banco central Bobinas de contacto del banco inferior 24 V 25 VA Transformador ngr rojo negro negro rojo Sonda de temp. y eco Puente (activar/desactivar 1) Puente (activar/desactivar 2) c/cable rojo Sensor del elemento nº 1 del banco inferior c/cable azul Sensor del elemento nº 2 del banco inferior c/cable verde Sensor del elemento nº 3 del banco inferior c/cable rojo Sensor del elemento nº 1 del banco medio c/cable azul Sensor del elemento nº 2 del banco medio c/cable verde Sensor del elemento nº 3 del banco medio (j13: sólo modelos con nueve elementos) c/cable rojo Sensor del elemento nº 1 del banco superior c/cable azul Sensor del elemento nº 2 del banco superior c/cable verde Sensor del elemento nº 3 del banco superior (j14: sólo modelos con nueve elementos) FIGURA 3. 14 DIAGRAMAS DE CABLEADO DIAGRAMAS DEL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN - MODELOS CON CONTROL ELECTRÓNICO En la página 7 se grafican e identifican los componentes eléctricos del calentador de agua. A continuación se describen los circuitos eléctricos y se incluyen los diagramas de cableado. Todos los circuitos del calentador están diseñados para corriente alterna de 60/50 hercios. El cableado del circuito de este calentador de agua es de tipo 12 AWG, AWM o TEW, clasificado para 600 voltios, 105º C. La protección con fusibles consiste en tres fusibles de 30 amp en cada contactor. La protección con fusibles es una característica opcional de los modelos canadienses. Bloque de terminales monofásico l-1 negro/azul Bloque de terminales trifásico l-1 negro Bloque de terminales monofásico l-2 amarillo/rojo l-3 azul/amarillo l-1 negro/azul Bloque de terminales trifásico l-2 rojo l-2 amarillo/rojo l-1 negro l-3 azul/amarillo l-2 rojo Fusibles de 30 A (Modelos canadienses opcionales) amr ngr azl R R Fusibles de 30 A (Modelos canadienses opcionales) contactor amr ngr ngr R AMR azl azl R R R contactor amr R azl ngr R ngr ngr elemento ngr R TRES ELEMENTOS: MONOFÁSICO Y TRIFÁSICO ngr R ngr amr amr azl R azl elemento SEIS ELEMENTOS: MONOFÁSICO Y TRIFÁSICO DIAGRAMA 1. 15 R DIAGRAMAS DE CABLEADO l-1 negro/azul Bloque de terminales monofásico Bloque de terminales trifásico l-2 amarillo/rojo l-2 rojo l-3 azul/amarillo l-1 negro Fusibles de 30 A (Modelos canadienses opcionales) azl ngr azl amr R R amr ngr azl R R amr ngr azl R R contactor ngr R azl ngr R amr ngr azl amr R ngr elemento azl ngr ngr R R NUEVE ELEMENTOS: MONOFÁSICO Y TRIFÁSICO DIAGRAMA 2. CONVERSIÓN A MONOFÁSICO CONVERSIÓN A TRIFÁSICO Cuando el calentador se envía para una conexión a un servicio eléctrico trifásico, puede conectarse a un servicio eléctrico monofásico del mismo voltaje al: Cuando el calentador se envía para una conexión de servicio eléctrico monofásico, puede conectarse a un servicio eléctrico trifásico del mismo voltaje al: 1. Desconectar los cables azules y los cables amarillos del terminal L3. 1. Desconectar los cables azules del terminal L1. 2. Desconectar los cables amarillos del terminal L2. 2. Volver a conectar todos los cables azules al terminal L1 (con cables negros). 3. Volver a conectar los cables azules y los cables amarillos al terminal L3. 3. Volver a conectar todos los cables amarillos al terminal L2 (con cables rojos). 4. Conectar la energía entrante a los terminales L1, L2 y L3. 4. Conectar la energía entrante a los terminales L1 y L2. 16 DIAGRAMAS DE CABLEADO DIAGRAMAS DEL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN - MODELOS CON CONTROL DE MONTAJE EN SUPERFICIE En la página 8 se grafican e identifican los componentes eléctricos del calentador de agua. A continuación se describen los circuitos eléctricos y se incluyen los diagramas de cableado. Todos los circuitos del calentador están diseñados para corriente alterna de 60/50 hercios. El cableado de circuito de este calentador de agua es de tipo 12 AWG, AWM o TEW, clasificado para 600 voltios, 105º C. La protección con fusibles consiste en dos fusibles de 30 amp en cada elemento. La protección con fusibles es una característica opcional de los modelos canadienses. Bloque de terminales monofásico Bloque de terminales trifásico l-2 azul/ amarillo l-1 negro Bloque de terminales monofásico l-2 amarillo/rojo l-1 negro/azul Bloque de terminales trifásico l-3 rojo Fusibles de 30 A (Modelos canadienses opcionales) n e g r o n e g r o a z u l r o j o r o j o a m a r i l l o n e g r o r O J O n g r r O J O n g r interruptor de límite alto de restablecimiento manual y r termostato O n J g O r elemento n e g r o r o j o n e g r o n g r l-2 azul/ amarillo l-1 negro l-3 rojo Fusibles de 30 A (Modelos canadienses opcionales) a m a r i l l o interruptor de límite alto de restablecimiento manual y termostato l-2 amarillo/rojo l-1 negro/azul r O J O a z u l r o j o n e g r o n g r r o j o r O J O r o j o n e g r o n g r elemento TRES ELEMENTOS: MONOFÁSICO Y TRIFÁSICO SEIS ELEMENTOS: MONOFÁSICO Y TRIFÁSICO DIAGRAMA 3. 17 r o j o r O J O DIAGRAMAS DE CABLEADO l-1 negro/azul Bloque de terminales monofásico l-2 amarillo/rojo l-1 negro Bloque de terminales trifásico l-2 azul/amarillo l-3 rojo protección con fusibles (30 AMP.) N E G R O r O J O N E G R O N G R n e g r o interruptor de límite alto de restablecimiento manual y termostato n g r a m a r i l l o r o j r O J O A Z u L r O J O n g r n g r r o j o n e g r o r o j o r O J O n g r r O J O n e g r o n g r r O J O r O J O r O J O elemento NUEVE ELEMENTOS: MONOFÁSICO Y TRIFÁSICO DIAGRAMA 4. CONVERSIÓN A MONOFÁSICO CONVERSIÓN A TRIFÁSICO Cuando el calentador se envía para una conexión a un servicio eléctrico trifásico, puede conectarse a un servicio eléctrico monofásico del mismo voltaje al: Cuando el calentador se envía para una conexión de servicio eléctrico monofásico, puede conectarse a un servicio eléctrico trifásico del mismo voltaje al: 1. Desconectar los cables azules del terminal L2. 1. Desconectar los cables azules del terminal L1. 2. Conectar todos los cables azules al terminal L1 (con cables negros). 2. Desconectar los cables rojos del terminal L2. 3. Conectar todos los cables azules al terminal L2 (con cables amarillos). 3. Desconectar todos los cables rojos del terminal L3. 4. Conectar todos los cables rojos al terminal L2 (con cables amarillos). 4. Conecte los cables rojos al terminal L3. 5. Conectar la energía entrante a los terminales L1, L2 y L3. 5. Conectar la energía entrante a los terminales L1 y L2. 18 OPERACIÓN GENERAL ENCENDIDO INICIAL Consulte la sección Características y componentes de este manual (páginas 7 y 8) para ver la ubicación de los componentes mencionados en las instrucciones a continuación. El instalador debe realizar las siguientes revisiones al poner el calentador en funcionamiento por primera vez. 1. Apague el desconectador eléctrico. NUNCA encienda la energía al calentador de agua sin estar seguro de que el calentador está lleno de agua y hay una válvula de temperatura y alivio de presión instalada en la abertura de la válvula de alivio. 2. Abra el panel frontal, revise que las conexiones eléctricas y de agua estén bien apretadas. También revise las conexiones en la parte superior y lateral del calentador. Repare las fugas de agua y apriete las conexiones eléctricas según sea necesario. NO PRUEBE EL SISTEMA ELÉCTRICO ANTES DE QUE EL CALENTADOR ESTÉ LLENO CON AGUA. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO Y LLENADO EN LA SECCIÓN OPERACIÓN. 3. Presione el botón de reinicio manual rojo en cada control de combinación de Termostato/ECO (Sólo en los modelos con control de montaje en superficie). PELIGRO 4. Encienda el desconectador eléctrico. 5. Observe la operación de los componentes eléctricos durante el primer ciclo de calentamiento. Tenga cuidado, ya que los circuitos eléctricos están energizados. Cada vez que la puerta del gabinete está abierta hay presencia de potencia completa, incluso si el interruptor piloto está apagado. 6. Cierre el panel frontal. La operación del contactor y el control de temperatura se debe revisar al permitir que el calentador llegue a la temperatura y se apague automáticamente. Tenga cuidado, ya que los circuitos eléctricos están energizados. LLENADO DEL CALENTADOR DE AGUA DRENAJE DEL CALENTADOR DE AGUA PRECAUCIÓN El calentador de agua se debe drenar si se va a apagar y estará expuesto a temperaturas de congelación. Los procedimientos de mantenimiento y servicio también podrían ser necesarios durante el drenaje del calentador. Peligro de daños a la propiedad 1. Apague el desconectador eléctrico. Para evitar daños al calentador de agua, llene el tanque con agua antes de operar. 2. Cierre la válvula de entrada de agua de suministro al calentador. 3. Conecte la manguera a la abertura de salida de la válvula de drenaje y coloque el otro extremo en el drenaje. 1. Apague el desconectador eléctrico. 4. Abra una llave de agua caliente cercana y la válvula de drenaje del calentador. 2. Cierre la válvula de drenaje del calentador de agua. 3. Abra una llave de agua caliente cercana para permitir que escape el aire en el sistema. 5. Si se está drenando el calentador para un período de apagado más largo, se sugiere dejar abierta la válvula de drenaje durante este período. La manguera se puede retirar. 4. Abra completamente la tubería de entrada de agua fría para permitir que el calentador y la tubería se llenen. Siga las instrucciones de LLENADO al restaurar el servicio de agua caliente. 5. Cierre la llave de agua caliente cuando empiece a fluir el agua. El calentador ahora está listo para el ENCENDIDO y la REGULACIÓN DE TEMPERATURA. PELIGRO • Peligro de quemadura. • Descarga de agua caliente. CALIENTE QUEMADURA 19 • Manténgase alejado de la salida de descarga de la válvula de alivio. REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA CONTROLES DE LÍMITE DE ALTA TEMPERATURA (ECO) Al configurar las temperaturas del calentador de agua en 49º C/120º F reducirá el riesgo de escaldaduras. Algunos estados requieren que hayan configuraciones de temperaturas específicas más bajas. Tanto los calentadores de agua de modelo con CONTROL ELECTRÓNICO y con CONTROL DE MONTAJE EN LA SUPERFICIE están equipados con uno o más controles de límite de alta temperatura de cortes de energía (ECO, por sus siglas en inglés) no ajustables. Un ECO es un interruptor generalmente cerrado que se abre (se activa) en un aumento de la temperatura. Si los contactos del interruptor ECO se abren (se activan) debido a temperaturas del agua anormalmente altas, bloqueará y desactivará cualquier otra operación del elemento calefactor. Es importante comunicarse con un representante de servicio técnico calificado para determinar el motivo de la activación del ECO antes de reiniciar el ECO. Una vez que se ha determinado la razón y se ha corregido, se puede reiniciar el ECO de la siguiente manera: CONFIGURACIÓN DEL TERMOSTATO - CONTROL DE MONTAJE EN LA SUPERFICIE PELIGRO Modelos con control de montaje en superficie. CALIENTE Los modelos con control de montaje en superficie tiene múltiples controles de combinación de Termostato/ECO montados en superficie. Uno por cada elemento calefactor instalado, consulte los diagramas de cableado del control de montaje en superficie en este manual. Los contactos del interruptor de límite de alta temperatura de ECO en cada control se abrirán cuando la temperatura del tanque llegue a aproximadamente 93° C/200° F. Cuando los contactos del interruptor de ECO se abre (se activan) SÓLO se termina el voltaje a UN elemento calefactor para evitar que este elemento calefactor siga operando. El voltaje puede seguir estando presente en otros elementos calefactores y aún podría estar calentando el agua. QUEMADURA La temperatura del agua sobre los 52º C (125º F) puede producir quemaduras graves que provoquen lesiones graves o la muerte. Los niños, los ancianos y las personas con discapacidades físicas o mentales tienen un mayor riesgo de sufrir lesiones por escaldadura. Pruebe la temperatura del agua antes de bañarse o ducharse. Se encuentran disponibles válvulas reguladoras de temperatura. Lea el manual de instrucciones para ajustar la temperatura de manera segura. Estos modelos tienen múltiples controles de combinación de Termostato/ ECO, uno por cada elemento calefactor instalado. Estos termostatos están configurados desde la fábrica en 60º C/140º F. Configure la perilla del termostato en la configuración más baja, la que produce un suministro de agua caliente aceptable. Esto siempre permite ahorrar el máximo de energía durante el funcionamiento. El ECO es un interruptor de reinicio manual. Si uno y más ECO se activan, la temperatura del tanque debe caer a menos que 49° C/120° F antes de que el ECO se pueda reiniciar. Para reiniciar el ECO de manera manual: 1. Desconecte el suministro de alimentación al calentador de agua. 2. Permita que la temperatura del tanque se enfríe a menos de 49º C/120º F. 3. Retire la cubierta del control frontal de los controles afectados. 4. Presione el botón de reinicio manual en cada uno de los controles afectados. Una vez que los controles se han reestablecido, se debe volver a colocar la cubierta del control antes de restaurar la energía al calentador de agua. ECO (parte superior del control) Botón de reinicio manual de ECO RESET RESET Perilla del termostato Modelos con control electrónico El interruptor de límite de alta temperatura de ECO está ubicado dentro de la sonda de temperatura de inmersión (dos cables rojos) en los modelos con CONTROL ELECTRÓNICO. Los contactos del interruptor de ECO se abrirán cuando la temperatura del agua llegue a aproximadamente 94º C/202º F. Cuando los contactos del interruptor de ECO se abran (se activen) el sistema de control electrónico se bloquea y muestra un mensaje de falla. Se termina el voltaje a las bobinas del contactor y a los elementos calefactores para evitar que se realicen más operaciones de calentamiento. Termostato (parte inferior del control) 180° F 120° F 140° F Si el ECO se activa, la temperatura del agua debe caer a menos de 60° C/140° F antes de que se pueda reestablecer el sistema de control. Una vez que la temperatura del agua se ha enfriado bajo este punto, el suministro de alimentación al calentador de agua se debe cerrar y abrir nuevamente para reestablecer el sistema de control. La Figura 4 muestra la relación aproximada de “tiempo para producir quemadura” para la piel normal de un adulto. CONTROLES DEL TERMOSTATO Los calentadores de agua que se abordan en este manual están equipados con controles de termostato para controlar la temperatura del agua. Las temperaturas altas del agua necesarias para el uso en el lavaplatos automático y la lavandería pueden provocar quemaduras por escaldadura y dar como resultado lesiones corporales graves o la muerte. La temperatura a la que se producen las lesiones varía con la edad de la persona y la duración de la exposición. El tiempo de respuesta más lento de los niños, los ancianos y las personas con discapacidades aumenta el peligro para ellos. Nunca permita que los niños pequeños usen la llave de agua caliente ni que extraigan su propia agua para el baño. Nunca deje a un niño o a una persona discapacitada sin supervisión en la bañera o la ducha. Configuración de temperatura Tiempo para producir quemaduras de 2do y 3er grado en la piel de un adulto 82º C (180º F) 71º C (160º F) 66º C (150° F) 60º C (140º F) 54º C (130º F) 49º C (120º F) 27º C (80º F) Casi instantáneamente Cerca de 1/2 segundo Cerca de 1 1/2 segundos Menos de 5 segundos Cerca de 30 segundos Más de 5 minutos ---------------FIGURA 4 El calentador de agua debe estar ubicado en un área donde el público general no tenga acceso para configurar las temperaturas. 20 CONFIGURACIONES DEL TERMOSTATO - CONTROLES ELECTRÓNICOS PELIGRO CALIENTE QUEMADURA La opción Operating Set Point se puede ajustar de 42° C/90° F a 88° C/190° F. La configuración de fábrica es 49° C/120° F. Consulte la sección Operación de los modelos con control electrónico de este manual para ver las instrucciones sobre cómo ajustar la opción Operating Set Point y otras configuraciones del usuario. La temperatura del agua sobre los 52º C (125º F) puede producir quemaduras graves que provoquen lesiones graves o la muerte. Los niños, los ancianos y las personas con discapacidades físicas o mentales tienen un mayor riesgo de sufrir lesiones por escaldadura. Pruebe la temperatura del agua antes de bañarse o ducharse. Se encuentran disponibles válvulas reguladoras de temperatura. Lea el manual de instrucciones para ajustar la temperatura de manera segura. Estos modelos se encuentran equipados con un sistema de control electrónico. El sistema de control perciba la temperatura desde una sonda de temperatura de inmersión instalada en la fábrica (consulte la Figura 1). “Operating Set Point” se ajusta para controlar la temperatura del agua. Esta es una configuración que el usuario puede ajustar en el menú “Temperatures" del sistema de control. Se puede acceder a éste y a todos los menús del sistema de control mediante el módulo de interfaz del usuario (UIM, por sus siglas en inglés; consulte la Figura 5) ubicado en el panel frontal del calentador de agua. UIM (Módulo de interfaz del usuario) FIGURA 5 Establezca la opción Operating Set Point en la configuración más baja que produzca un suministro de agua caliente aceptable. Esto siempre permite ahorrar el máximo de energía durante el funcionamiento. OPERACIÓN DE LOS MODELOS CON CONTROL ELECTRÓNICO FUNCIONES DEL SISTEMA DE CONTROL Botones Arriba y Abajo Se usan para navegar (arriba y abajo) y para seleccionar (destacar) elementos del menú. También se usan para ajustar y cambiar (aumentar/ disminuir, activar/desactivar, configurar la hora) varias configuraciones del usuario. Diagnósticos avanzados: El texto en lenguaje simple y los iconos animados muestra información operacional y de diagnóstico detallada. La pantalla LCD en la parte frontal del calentador de agua muestra la Secuencia de operación en tiempo real. Los mensajes de falla o alerta se muestran cuando se producen problemas operacionales. El menú Advanced Service muestra una lista de causas posibles para las condiciones de falla y alerta frecuentes para ayudar en el mantenimiento. Botones operacionales Los 3 botones operacionales son multifuncionales. Su función actual está definida por el texto que aparece sobre cada botón en la pantalla LCD. La función cambiará dependiendo de qué menú se muestra actualmente o qué elemento del menú está seleccionado. Cuando no aparece texto en la pantalla LCD sobre un botón operacional, no hay una función asignada. Operación de Economy Mode: El sistema de control baja automáticamente la opción Operating Set Point a un valor programado durante períodos de tiempo definidos por el usuario. Ayuda a reducir los costos de funcionamiento durante los períodos de máxima demanda o desocupados. Secuencia lineal: Los bancos de elementos calefactores (3 elementos por banco) se energizan de acuerdo con puntos de referencia diferenciales ajustables (1° a 20°) para cada banco. El primer banco que se enciende es el último que se apaga. Ayuda a reducir los costos de funcionamiento durante cargas bajas/moderadas. LA PANTALLA DE INICIO La Figura 7 a continuación muestra la “pantalla de inicio” del sistema de control. Ésta es la pantalla predeterminada. Si no hay condiciones de falla o alerta activas y no hay entradas del usuario por aproximadamente 10 minutos, el sistema de control volverá a esta pantalla automáticamente. NAVEGACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL Model Information El título del menú Model information y del resto de los menús se muestran en la barra negra sobre la pantalla de inicio. El UIM (Módulo de interfaz del usuario) está ubicado en el gabinete frontal de los calentadores de agua de modelo con control electrónico. Se puede ver y acceder a toda la información operacional y las configuraciones del usuario mediante el UIM. El UIM incluye cinco botones de entradas del usuario de acción rápida (momentáneos): un botón Arriba, uno Abajo y tres botones operacionales. Área de visualización de la información en la pantalla LCD Tank Temperature La temperatura actual del agua según lo percibe la sonda de temperatura de inmersión. Botones Arriba y Abajo Navegar elementos del menú Ajustar configuraciones del usuario Operating Set Point: Temperatura a la que el sistema de control mantendrá la temperatura (del agua) del tanque en Normal Mode. Esta línea de texto mostrará Economy Set Point cuando el sistema de control esté operando en Economy Mode. Status: El estado operacional del sistema de control aparece bajo la opción Operating Set Point. Nota de mantenimiento: La pantalla de inicio muestra texto e iconos animados que trasmiten información operacional. Revise la explicación de los iconos de estado en la Tabla 1. El aprender a usar estas visualizaciones en tiempo real de la secuencia de operación ICONOS le ayudará a diagnosticar de DE manera rápida y precisa los ESTADO problemas operacionales. 3 botones operacionales Navegar menús Activar modos de ajuste Actualizar/cancelar cambios UIM, MÓDULO DE INTERFAZ DEL USUARIO FIGURA 6. 21 FIGURA 7. por primera vez el reloj registrador. El día y la hora se ajustan en el menú Economy Mode Setup. El modo operacional actual, ya sea Normal Mode o Economy Mode, se muestra bajo el día y la hora. Menu: El botón operacional izquierdo se presiona para ingresar a Main Menu donde se puede acceder a todos los menús del sistema de control. Consulte la Tabla 3 para ver una lista de los menús del sistema de control. Información de contacto del menú discreto: En la pantalla de inicio mantenga presionado el botón operacional del medio (no marcado) por 30 segundos y luego suéltelo. Esto iniciará un menú discreto donde se puede ingresar información de contacto personalizada. Los contratistas de instalación o los representantes de servicio técnico pueden ingresar el nombre y el número telefónico de su empresa. Su información de contacto se mostrará con todos los mensajes de falla y de alerta. Help: El botón operacional de la derecha se presiona para acceder a las instrucciones y las explicaciones de las configuraciones del usuario, los estados operacionales, los iconos de estado, la dirección Web del fabricante, el número de teléfono del soporte técnico y la información de contacto del representante de servicio técnico. Día/Hora/Modo operacional: En la pantalla de inicio también se muestra la hora y el día actual. Se mostrará “Clock Not Set” hasta que se configure TABLA 1 ICONOS DE ESTADO. ICONO DESCRIPCIÓN La temperatura del agua en el tanque ha disminuido. El área sombreada del icono animado del termómetro subirá y bajará como respuesta a la temperatura del agua en el tanque de almacenamiento, según lo perciba la sonda de temperatura de inmersión. La temperatura en el tanque ha alcanzado el valor de la opción Operating Set Point. El área sombreada del icono animado del termómetro subirá y bajará como respuesta a la temperatura del agua en el tanque de almacenamiento, según lo perciba la sonda de temperatura de inmersión. El control no puede iniciar un ciclo de calentamiento. Esto sucederá cuando el sistema de control detecte una condición de falla o cuando cualquiera de los circuitos Activar/Desactivar sean circuitos abiertos. El sistema de control está en Heating Mode y ha energizado las bobinas del contactor electromagnético al menos para un banco de elementos calefactores. Este icono animado NO indica que se ha percibido corriente de los elementos calefactores, sólo que hay una llamada de calor presente y que el sistema de control ha iniciado la operación de calentamiento. El icono de los elementos calefactores de un calentador de agua equipado con 1 banco de elementos calefactores. Cada círculo representa un elemento calefactor. Cada fila diagonal de 3 elementos = 1 banco de elementos. Los círculos abiertos representan los elementos calefactores que el sistema de control no ha energizado y de los que no detecta corriente eléctrica. Icono de los elementos calefactores de un calentador de agua equipado con 2 bancos de elementos calefactores. Cada círculo representa un elemento calefactor. Cada fila diagonal de 3 elementos = 1 banco de elementos. Los círculos abiertos representan los elementos calefactores que el sistema de control no ha energizado y de los que no detecta corriente eléctrica. Icono de los elementos calefactores de un calentador de agua equipado con 3 bancos de elementos calefactores. Cada círculo representa un elemento calefactor. Cada fila diagonal de 3 elementos = 1 banco de elementos. Los círculos abiertos representan los elementos calefactores que el sistema de control no ha energizado y de los que no detecta corriente eléctrica. Icono de los elementos calefactores de un calentador de agua equipado con 3 bancos de elementos calefactores. Cada círculo representa un elemento calefactor. Cada fila diagonal de 3 elementos = 1 banco de elementos. Los círculos rellenos representan a los elementos calefactores que el sistema de control ha energizado Y de los que percibe una corriente eléctrica. Icono de los elementos calefactores de un calentador de agua equipado con 3 bancos de elementos calefactores. Cada círculo representa un elemento calefactor. Cada fila diagonal de 3 elementos = 1 banco de elementos. Los círculos abiertos representan a los elementos calefactores que el sistema de control ha energizado DE LOS QUE NO percibe una corriente eléctrica. El control ha detectado/declarado una condición de falla. Los detalles del mensaje de falla se pueden ver en el menú Current Fault. La operación de calentamiento se descontinúa (se bloquea) hasta que se corrija la condición que provocó la falla. Para restablecer el sistema de control se debe realizar un ciclo de apagado y encendido de la energía hacia el calentador. Nota: el ciclo de energía no reiniciará el sistema de control si la condición que provocó la falla no se ha corregido. El control ha detectado/declarado una condición de alerta. El calentador de agua seguirá funcionando durante una condición de alerta pero existe una condición operacional que requiere la atención de un representante de servicio técnico calificado. Los detalles del mensaje de alerta se pueden ver en el menú Current Alert. 22 TABLA 2, ESTADOS OPERACIONALES. ESTADO DESCRIPCIÓN En espera El calentador de agua no está en un ciclo de calentamiento activo. Esto generalmente indica que la temperatura en el tanque ha alcanzado el valor de la opción Operating Set Point y que el sistema de control ha terminado el ciclo de calentamiento. Calentamiento El sistema de control está en Heating Mode. Al menos un banco de elementos calefactores se ha energizado. Alerta El sistema de control ha detectado/declarado una condición de alerta. El sistema de control continuará con la operación de calentamiento. Sin embargo, se debe contactar a un representante de servicio técnico calificado para que revise/realice mantenimiento al calentador de agua. Falla El sistema de control a detectado/declarado una condición de falla. El sistema de control descontinuará la operación de calentamiento y se “bloqueará”. Para restablecer el sistema de control se debe realizar un ciclo de apagado y encendido de la energía hacia el calentador. Nota: El ciclo de energía no reiniciará el sistema de control hasta que se corrija la condición que provocó la falla. TABLA 3, MENÚS DEL SISTEMA DE CONTROL. MENÚS DESCRIPCIÓN Temperatures Es el menú más utilizado. En este menú puede encontrar la opción Operating Set Point, las configuraciones diferenciales, la opción Tank Temperature y la opción Tank Probe Offset. Heater Status En este menú se muestran el modo/estado operacional actual (calentamiento/en espera, etc.) y el estado (abierto/cerrado, encendido/apagado, si/no) de los componentes y las funciones del calentador de agua controlado. Economy Mode Setup Reloj registrador de siete días, las 24 horas del día, con capacidad de restauración de la temperatura para reducir los costos de funcionamiento durante períodos desocupados o períodos de demanda reducida. Alarm Output Setup La CCB (Placa de control central) del sistema de control cuenta con contactos de relé unipolar de doble vano (SPDT, por sus siglas en inglés) en la placa para la producción de notificaciones del sistema de gestión de la energía (EMS, por sus siglas en inglés) sobre las condiciones operacionales, tales como las condiciones de falla y el estado del modo de calentamiento. Este menú cuenta con una lista de condiciones que el usuario puede definir para la activación del relé. Display Settings En este menú se encuentran las configuraciones que el usuario puede ajustar para las unidades de temperatura (ºF o ºC), apariencia (contraste del brillo) y retardo de la luz posterior. Heater Information En este menú se puede ver el tiempo de operación transcurrido, el tiempo total del ciclo de calentamiento, el conteo de los ciclos de calentamiento, el conteo de los ciclos de los bancos de elementos calefactores y el banco de calentamiento a tiempo, junto con las versiones de software de la CCB y el UIM. Current Fault/Alert Muestra cualquier mensaje actual de alerta o falla. Fault History Retiene un historial de 9 eventos de mensajes de falla/alerta con marcas de tiempo. El menú Fault History es útil cuando se debe lidiar con problemas operacionales intermitentes o cuando el cliente ha reiniciado el sistema de control antes de la llegada de un representante de servicio técnico. Fault Occurrence En este menú se muestra la cuenta total de todas las condiciones de falla y alerta que han ocurrido. Puede ayudar a determinar las causas fundamentales potenciales de problemas operacionales relacionados. Restore Factory Defaults Esta función del sistema de control permite que el usuario restaure la configuración del usuario del sistema de control a la configuración predeterminada de fábrica. Los elementos de los menú Alarm Output Setup y Display Settings NO se cambian cuando se restauran los valores predeterminados de fábrica. Help Menu Se puede acceder al presionar los botones operacionales correspondientes desde la mayoría de los menús y las visualizaciones de la pantalla. Este menú proporciona acceso a las instrucciones y las explicaciones de las configuraciones del usuario, los estados operacionales, los iconos de estado, la dirección Web del fabricante, el número de teléfono del soporte técnico y la información de contacto del representante de servicio técnico. MENÚ TEMPERATURES Operating Set Point La configuración que el usuario puede ajustar está en un alcance de 32° a 88° C (90° a 190° F); la configuración predeterminada de fábrica es 49° C (120° F). Cuando la temperatura del agua percibida por el sistema de control desde la sonda de temperatura de inmersión alcanza el valor de la opción Operating Set Point, el sistema de control terminará el ciclo de calentamiento. Se activará una llamada de calor nuevamente cuando la temperatura del agua caiga a menos del valor de la opción Operating Set Point menos el valor de la configuración 1st Differential. Ejemplo: El valor de la opción Operating Set Point es 120º F, el valor de la configuración 1st Differential es 2º F (configuración predeterminada de fábrica). Una llamada por calor se activará cuando la temperatura del agua percibida caiga a 118° F. 23 Configuraciones diferenciales Las configuraciones que el usuario puede ajustar están en un alcance de 0,5° a 11,1° C (1° a 20° F); la configuración predeterminada de fábrica es 1,1° C (2° F). Los calentadores de agua que se abordan en este manual de instrucciones tendrán 3, 6 ó 9 elementos calefactores. Cada grupo de 3 elementos calefactores es un “Banco” de elementos calefactores. Los elementos calefactores están energizados en bancos de 3. Cada banco de elementos calefactores tendrá una configuración diferencial asociada a él. Las configuraciones diferenciales se ubican en el menú Temperatures. Tank Temperature Visualización de la información que no se puede ajustar. La temperatura actual del agua según lo percibe el sistema de control desde la sonda de temperatura de inmersión. Tank Probe Offset La configuración que el usuario puede ajustar está en un alcance de -2,8° a +2,8° C (-5° F a +5° F); la configuración predeterminada de fábrica es 0° C (0° F). Si la opción Tank Temperature actual se percibe (desde la sonda de temperatura de inmersión) a 49° C (120° F) y la compensación está ajustada a -2,8° C (-5° F), el sistema de control calibraría o “compensaría” la temperatura del tanque a 46° C (115° F). Los ciclos de calentamiento entonces comenzarían/se detendrían según la temperatura calibrada del tanque. Existe una configuración 1st Differential en todos los modelos. Habrá una configuración diferencial adicional visible/ajustable por cada banco adicional de (3) elementos calefactores. Se usa para calibrar leves diferencias en la percepción de la temperatura del sistema de control Esto puede mejorar la precisión del control de la temperatura en el tanque de almacenamiento y en los puntos de uso. Esta función también se puede usar para compensar los bucles de recirculación del edificio (agua caliente que regresa al tanque de almacenamiento) que podría provocar que el ciclo de calentamiento termine de manera prematura. Secuencia de operación Con un valor de Operating Set Point de 120° F y todas las configuraciones diferenciales en 2° F la secuencia de Encendido/Apagado del banco de elementos calefactores debería ser de la siguiente manera: NÚMERO DE BANCO CONFIGURACIÓN DIFERENCIAL TEMP. DE ENCENDIDO TEMP. DE APAGADO Banco 1 2° F 118° F 120° F Configuración de temperatura Banco 2 2° F 116° F 118° F Banco 3 2° F 114° F 116° F La opción Operating Set Point y las configuraciones diferenciales se ajustan en el menú Temperatures. Las siguientes instrucciones explican cómo ajustar estas configuraciones del usuario y navegar por los menús del sistema de control. ACCIÓN PANTALLA En la pantalla de inicio, presione el botón operacional que se encuentra bajo “MENU” para ingresar a Main Menu. Observe cómo cambia el texto que se encuentra sobre los botones operacionales en la pantalla a medida que navega por los distintos menús y pantallas. Con el menú Temperatures seleccionado (destacado en negro) en Main Menu, presione el botón operacional debajo de “SELECT” para ingresar al dicho menú. Si el menú Temperatures no está seleccionado use los botones Arriba y Abajo para seleccionar este elemento del menú. Con la opción Operating Set Point seleccionada en el menú Temperatures, presione el botón operacional debajo de "CHANGE" para activar el modo de ajuste para este elemento del menú. Presione los botones Arriba y Abajo para ajustar la opción Operating Set Point a la configuración deseada. Presione el botón operacional debajo de “UPDATE” para confirmar la nueva configuración. Presione el botón operacional debajo de “CANCEL” para descartar la nueva configuración y mantener la configuración previa. El nuevo valor de Operating Set Point ahora debería aparecer como el valor actual. NOTA: Use este mismo procedimiento para ajustar las configuraciones diferenciales y la opción Tank Probe Offset en el menú Temperatures. Este mismo procedimiento se usa para cambiar las configuraciones del usuario en los menús del sistema de control. 24 MENÚ HEATER STATUS Alarm Condition Muestra el estado de la función de información de salida de la alarma que el usuario puede definir, consulte en menú Alarm Output Setup. Yes = Se ha cumplido la condición de la alarma, No = No se ha cumplido la condición de la alarma. Este menú muestra información operacional no ajustable. Este menú contiene más información que se puede mostrar en una vista de la pantalla LCD. Use los botones Arriba y Abajo para navegar hasta la parte inferior de este menú. Alarm Relay Output Muestra el estado de los contactos normalmente abiertos en el relé de información de salida de la alarma. Este relé (contactos J3 en la CCB) se usan para la producción de notificaciones del sistema de gestión de la energía (EMS) sobre las condiciones operacionales, tales como las condiciones de falla. Parte superior del menú MENÚ ECONOMY MODE SETUP Este menú contiene la configuración que se usa para establecer un valor de “Economy Set Point” y los períodos operacionales en “Economy Mode”. Esta función del sistema de control puede ayudar a reducir los costos de funcionamiento durante los períodos desocupados, de poca carga o los períodos de máxima demanda. Pantalla de inicio durante Economy Mode Parte inferior del menú Menú Economy Mode Setup Status Muestra el estado operacional actual del sistema de control. Es decir: Calentamiento, En espera, Falla; consulte la Tabla 2. Element Banks On Muestra la cantidad actual de bancos de elementos calefactores que el sistema de control ha energizado. Cada banco de elementos contiene 3 elementos calefactores. ECO Contact Muestra el estado actual de los contactos del interruptor de límite de alta temperatura de ECO. El interruptor de ECO está ubicado dentro de la sonda de temperatura de inmersión (dos cables rojos). Enable / Disable 1 y 2 Muestra el estado actual, abierto o cerrado, de los dos circuitos Activar/ Desactivar (en el enchufe hembra J7 en la CCB, consulte los diagramas de cableado) proporcionados para controles de supervisión externa, como en el Sistema de gestión de la energía (EMS) de edificios. Ambos circuitos Activar/Desactivar deben estar cerrados para “activar” la operación de calentamiento. Si cualquiera de los circuitos Activar/Desactivar está abierto por cualquier motivo, la operación de calentamiento estará “desactivada”. Hay un enchufe con dos cables de acoplamiento instalados desde la fábrica en el enchufe hembra J7 de la CCB para permitir la operación cuando los controles externos no están en uso. Setpoint Adjustment Configuración que el usuario puede ajustar (-16,7° a 10° C [2° a 50° F]; predeterminado de fábrica es -6,7° C [20° F]) que el sistema de control usa para calcular el valor de “Economy Set Point”. El valor de Economy Set Point es igual al valor de Operating Set Point menos el valor de Setpoint Adjustment programado. El valor de Economy Set Point es la temperatura del agua que el sistema de control mantiene durante los períodos de tiempo programados en el modo económico. Durante los períodos de tiempo en Economy Mode, en la pantalla de inicio aparece “Economy Set Point” en vez de “Operating Set Point” y aparece “Economy Mode” debajo de la hora actual. Nota de mantenimiento: Si se usan controles de supervisión para activar/desactivar la operación de calentamiento, instale tendido de cableado entre el enchufe hembra J7 en la CCB y un juego de "contactos secos" en el control externo según todos los códigos de construcción correspondientes. Éste sólo es un circuito de conmutación: NO aplique ningún voltaje externo ni conecte ninguna carga (Es decir: bobina de relé) a ningún circuito: Current Time Reloj de 7 días, las 24 horas del día. Use este elemento del menú para configurar la hora actual y el día de la semana. El día y la hora actual no están configurados desde la fábrica. Se mostrará “Clock Not Set” en la pantalla de inicio hasta que se configuren por primera la hora y el día. Heater In Economy Mode Element Bank On Muestra si el sistema de control está funcionando actualmente en Economy Mode o no. Muestra el estado encendido/apagado de cada banco de elementos calefactores. Sí = Encendido, No = Apagado. Modo operacional diario (Sun - Mon - Tue - Wed - Thu - Fri - Sat) En la parte inferior del menú Economy Mode Setup aparecen siete submenús diarios. Existen 3 modos operacionales en cada submenú: 25 Normal Operation All Day: Cuando está activo este modo operacional, se usa la opción Operating Set Point normal para todo el día. Normal Operation Between: Cuando está activo este modo operacional, también habrá que programar horas de inicio y de detención. La opción Operating Set Point normal se usa entre las horas de inicio y detención programadas, la opción Economy Set Point se usará durante el resto del día. Hay un evento de hora de inicio y uno de hora de detención por día. Economy Mode All Day: Cuando está activo este modo operacional, se usa la opción Economy Set Point para todo el día. Configuración de Economy Mode “Normal Operation All Day”, “Economy Mode All Day” y “Normal Operation Between”. Sólo se puede activar un modo operacional, el valor predeterminado de fábrica es Normal Operation All Day. Valor de Setpoint Adjustment ACCIÓN PANTALLA En la pantalla de inicio, presione el botón operacional que se encuentra bajo “MENU” para ingresar a Main Menu. Observe cómo cambia el texto que se encuentra sobre los botones operacionales en la pantalla a medida que navega por los distintos menús y pantallas. Use los botones Arriba/Abajo para seleccionar (destacar en negro) el menú Economy Mode Setup desde Main Menu. Presione el botón operacional debajo de “SELECT” para ingresar al menú Economy Mode Setup. Use los botones Arriba/Abajo para seleccionar (destacar en negro) la opción Setpoint Adjustment. Presione el botón operacional debajo de “CHANGE” para activar el modo de ajuste para el valor de Setpoint Adjustment. Use los botones Arriba/Abajo para cambiar la opción Setpoint Adjustment al valor deseado. El valor de Setpoint Adjustment se puede ajustar de -16,7° a 10° C (2° a 50° F). El valor predeterminado de fábrica es -6,7° C (20° F). Observe cómo el texto sobre los botones operacionales en la pantalla cambia a “UPDATE” y “CANCEL” cuando se activa el modo de ajuste y cómo se marca el contorno del valor actual en vez de destacarlo en negro. Presione el botón operacional debajo de “UPDATE” para ingresar y confirmar el nuevo valor. Al presionar el botón operacional debajo de “CANCEL” se descarta el nuevo valor y se mantiene el valor previo. El nuevo valor de Setpoint Adjustment ahora debería aparecer como el valor actual. 26 Configuración de Economy Mode Configuración del reloj registrador ACCIÓN PANTALLA En la pantalla de inicio navegue hasta el menú Economy Mode Setup. Use los botones Arriba/Abajo para seleccionar (destacar en negro) el submenú Current Time. Presione el botón operacional debajo de “CHANGE” para ingresar al submenú Current Time. Use los botones Arriba/Abajo para seleccionar la configuración “Weekday”. Presione el botón operacional debajo de “CHANGE” para activar el modo de ajuste para esta configuración. Presione los botones Arriba y Abajo para ajustar la configuración Weekday al día actual. Observe cómo el texto sobre los botones operacionales en la pantalla cambia a “ACCEPT” y “CANCEL” cuando se activa el modo de ajuste y cómo se marca el contorno de la configuración actual en vez de destacarlo en negro. Presione el botón operacional debajo de “ACCEPT” para ingresar y confirmar la nueva configuración. Al presionar el botón operacional debajo de “CANCEL” se descarta la nueva configuración y se mantiene la configuración previa. Use los botones operacionales Arriba/Abajo y CHANGE/ACCEPT para seleccionar de manera individual y cambiar la configuración de hora restante (hora, minutos, AM/PM) a la hora actual en la misma manera que se explicó anteriormente. Cuando termine de hacer los cambios presione el botón operacional debajo de “BACK” para confirmar todas las nuevas configuraciones y actualizar el sistema de control. La pantalla volverá automáticamente al menú Economy Mode Setup. La nueva configuración debiera aparecer como la hora actual. 27 Configuración de Economy Mode Configuración del modo operacional diario ACCIÓN PANTALLA Economy Mode All Day: Desde el menú Economy Mode Setup, use los botones Arriba/Abajo para seleccionar (destacar en negro) el submenú diario para “Sun”. Presione el botón operacional debajo de “CHANGE” para ingresar a este menú. Use los botones Arriba/Abajo para seleccionar (destacar en negro) la configuración “Economy Mode All Day”. Presione el botón operacional debajo de “SELECT” para cambiar desde la configuración predeterminada de fábrica Normal Operation All Day a la configuración Economy Mode All Day. Presione el botón operacional debajo de “BACK” para confirmar la nueva configuración y actualizar el sistema de control. Volverá al menú Economy Mode Setup. Ahora debiera aparecer la nueva configuración para Sun. Normal Operation Between: En el menú Economy Mode Setup, use los botones Arriba/Abajo y el botón CHANGE para ingresar al submenú Mon. Use los botones Arriba/Abajo para seleccionar (destacar en negro) la configuración “Normal Operation Between”. Presione el botón operacional debajo de “SELECT” para cambiar el modo operacional de Monday (Lunes) a Normal Operation Between. Observe que al seleccionar esta configuración, aparece la configuración de la hora Start y Stop en la pantalla. Use los botones Arriba/Abajo para navegar entre las configuraciones de hora, minutos y AM/PM de Start y Stop. Con cada elemento seleccionado presione el botón operacional debajo de “SELECT” para activar el modo de ajuste para cada configuración. Use los botones Arriba/Abajo para cambiar el valor a la configuración deseada. Presione el botón operacional debajo de “ACCEPT” para ingresar la nueva configuración o “CANCEL” para descartar la nueva configuración y mantener la configuración previa. Presione el botón operacional debajo de “BACK” para confirmar la configuración y actualizar el sistema de control. Volverá al menú Economy Mode Setup. Se debería mostrar la nueva configuración para Mon. 28 MENÚ ALARM OUTPUT SETUP MENÚ DISPLAY SETTINGS Permite al usuario configurar la condición (desde una lista de opciones) para cuando se energizará el relé de información de salida de la alarma integral de la CCB. Las conexiones del relé de la alarma (común, normalmente abierto, normalmente cerrado) se encuentran en la regleta de conexiones J3 en la CCB. Los contactos del relé de información de salida de la alarma son capaces de conmutar 1 amperio máximo a 120 V CA. El relé de la alarma opera en segundo plano de acuerdo con la configuración en este menú y no es capaz de desactivar la operación del calentador de agua. El relé de la alarma se usa para la notificación/ verificación externa de varias condiciones operacionales, tales como las condiciones de falla y el estado del modo de calentamiento. Este relé se puede usar en la producción de notificaciones del sistema de gestión de la energía (EMS) y otros controles de supervisión externos. Permite al usuario configurar las opciones de visualización para ver la información en la pantalla LCD del UIM. Temperature Units Configuración que el usuario puede ajustar para cambiar la visualización de las unidades de temperatura a Celsius ºC o Fahrenheit °F. Backlight Delay Configuración que el usuario puede ajustar para determinar cuánto tiempo permanece iluminada la luz posterior del LCD del UIM después de que se presiona una tecla. Las configuraciones disponibles son: Always Off, 10, 30 ó 60 segundos y Always On. Contrast Configuración que el usuario puede usar para ajustar el contraste entre el texto y el fondo de la pantalla de LCD del UIM. Display Settings El cambio en la configuración que el usuario puede ajustar en este menú se realiza con los mismos métodos para cambiar el valor de la opción Operating Set Point. Nota de mantenimiento La configuración que el usuario puede ajustar en el menú Display Settings no se ve afectada por la opción que se seleccione en el menú Restore Factory Defaults. MENÚ HEATER INFORMATION Output Function Configuración que el usuario puede ajustar. Las opciones disponibles para la configuración Output Function de la alarma son: Heating Mode: Se usa para las notificaciones de estado encendido/ apagado del modo de calentamiento. Enable / Disable Closed: Se usa para la notificación o verificación del estado abierto/cerrado de los circuitos activar/desactivar. Existen dos circuitos activar/desactivar disponibles para los controles de supervisión externos en el enchufe hembra J7 de la CCB; consulte los diagramas de cableado. El estado de los circuitos activar/desactivar se puede ver en el menú Heater Status. Temp < Heater SP: Se usa para la notificación externa cuando la temperatura actual del tanque llega a menos que el valor de la opción Operating Set Point. Temp < Alarm SP: Se usa para la notificación externa cuando la temperatura actual del tanque llega a menos que el valor de la opción Alarm SP. Fault o Alert: Se usa para la notificación externa cuando se activa una condición de falla o alerta. Fault: Se usa para la notificación cuando se activa una condición de falla. Disabled: Desactiva la opción Output Function del relé de la alarma. Alarm SP: La configuración que el usuario puede ajustar (32º a 88º C [90º a 190º F]) que el sistema de control usa para la función “Temp < Alarm SP” descrita anteriormente. Esta configuración no tiene ningún efecto en ninguna otra función de la información de salida de la alarma. Este menú muestra información operacional no ajustable. PARTE SUPERIOR DEL MENÚ Alarm Output Settings: El cambio en las configuraciones que el usuario puede ajustar en este menú se realiza con los mismos métodos para cambiar el valor de la opción Operating Set Point. Nota de mantenimiento: La configuración que el usuario puede ajustar en el menú Alarm Output Setup no se ve afectada por la opción que se seleccione en el menú Restore Factory Defaults. PARTE INFERIOR DEL MENÚ 29 Elapsed Time Tiempo total acumulado que el sistema de control (calentador de agua) ha estado energizado. Este menú muestra información operacional no ajustable. El sistema de control registra y almacena al menos 9 mensajes de falla y alerta en orden cronológico en este menú. El más reciente estará en la parte superior de la lista. Bajo cada mensaje de falla y alerta de la lista aparece una marca de tiempo que muestra cuando se produjo tal condición. Total Heating Time Tiempo total acumulado que el sistema de control ha estado en el modo de calentamiento. Es decir: Cualquier elemento calefactor se ha energizado. El menú Fault History es útil cuando se debe lidiar con problemas operacionales intermitentes o cuando el cliente ha reiniciado el sistema de control antes de la llegada de un representante de servicio técnico. Bank # Cycles Conteo total acumulado de ciclos de calentamiento por cada banco de elementos calefactores. Con un elemento Fault o Alert seleccionado, presione el botón operacional debajo de “VIEW” para mostrar los detalles del mensaje de falla o alerta. La pantalla del mensaje de Fault/Alert muestra una breve descripción de la condición, la información de contacto y el acceso al submenú de información de servicio Avanzado. Bank # On Time Calentamiento total acumulado a tiempo por cada banco de elementos calefactores. Mensaje de historial de falla /falla actual CCB Version Versión del software de la placa de control central. UIM Version Versión del software del módulo de interfaz del usuario. MENÚ CURRENT FAULT/ALERT Este menú muestra información operacional no ajustable. Con el submenú Fault History seleccionado en Main Menu, presione el botón operacional debajo de “SELECT” para mostrar el mensaje actual de Fault o Alert. Si no hay una condición de falla o alerta actualmente activa, aparece “(none)” en la parte derecha del menú Main Menu - Submenú Current Fault seleccionado MENÚ FAULT OCCURRENCE En este menú se muestra el número total acumulado de veces que se ha producido cada condición de falla individual. Este conteo total de la presencia de fallas puede ser útil para determinar cuales problemas operacionales han sido persistentes (si hay alguno). Menú Fault Occurrence MENÚ FAULT HISTORY Menú Fault History MENÚ RESTORE FACTORY DEFAULTS Este menú del sistema de control permite que el usuario restaure la mayoría de las configuraciones del usuario del sistema de control a las configuraciones predeterminadas de la fábrica. Las configuraciones del usuario en los menús Alarm Output Setup y Display Settings no se ven afectadas al ejecutar la opción en el menú Restore Factory Defaults. 30 Restore Factory Defaults ACCIÓN PANTALLA En Main Menu, use los botones Arriba/Abajo para seleccionar (destacar en negro) el menú “Restore Factory Defaults”. Presione el botón operacional debajo de “SELECT”. Aparecerá el menú Restore Factory Defaults. En el menú Restore Factory Defaults presione el botón operacional debajo de “YES”. La pantalla mostrará el texto que confirma que las configuraciones predeterminadas de la fábrica se han restaurado. Presione el botón operacional debajo de “BACK” para salir del menú Restore Factory Defaults. MANTENIMIENTO Aspectos Generales PELIGRO La válvula de drenaje se debe abrir de manera periódica y se debe permitir que el agua corra hasta que fluya limpia. Esto ayudará a evitar la acumulación de sedimento en el fondo del tanque. Revise periódicamente la válvula de alivio de presión y temperatura para asegurar que está en condición de operación. Levante la palanca en la parte superior de la válvula varias veces hasta que ésta se asiente de manera adecuada y opere libremente. • Peligro de quemadura. • Descarga de agua caliente. CALIENTE El mantenimiento del calentador de agua incluye el enjuague y la limpieza periódicos del tanque, y la eliminación de las incrustaciones de cal del elemento calefactor. • Manténgase alejado de la salida de descarga de la válvula de alivio. El tanque de agua está equipado con un varilla de ánodo para ayudar al control de la corrosión. QUEMADURA INSPECCIÓN Y REEMPLAZO DEL ÁNODO La inspección cada 6 a 12 meses del ánodo protector fungible le permite identificar un ánodo gastado y reemplazarlo. Reemplace el ánodo cuando 31 su diámetro sea de 1 cm (3/8 de pulg.), o anualmente, lo que se produzca primero. El agua agresiva, muy caliente o ablandada produce el rápido consumo del ánodo, por lo que se necesitarían inspecciones frecuentes. Llame al número gratuito en la tapa posterior de este manual para obtener información sobre la obtención de varillas de ánodos de repuesto. Se recomienda retirar un elemento calefactor de manera periódica para examinarlo. Si tiene incrustaciones, se deberían retirar y limpiar todos los elementos. Si el fondo del tanque tiene una acumulación de sedimentos, se debe limpiar. Las incrustaciones de cal se deben retirar disolviendo la acumulación en el descalcificador UN•LIME®. No use soluciones de descalcificación a base de ácido muriático o ácido clorhídrico para retirar las incrustaciones de cal de los elementos. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Componente Operación Intervalo Tanque Enjuague Periódicamente Elementos Incrustaciones de cal Retiro Según sea necesario. Requerido EL PROCESO PARA EL RETIRO DE LAS INCRUSTACIONES DE CAL ES EL SIGUIENTE: 1. Apague el desconectador eléctrico. Un•Lime®, para descalcificar y elemento juntas, pieza 2. Drene el calentador según las instrucciones de DRENAJE. 3. Abra el panel frontal. 4. Desconecte el cableado del elemento. Intente no perturbar el cableado innecesariamente y así volver a conectar será más fácil. El enjuague del tanque se debe realizar de acuerdo con el programa anterior. El retiro de sedimentos del tanque y de las incrustaciones de cal del elemento se debe realizar según sea necesario, de acuerdo con lo que se determine en las inspecciones periódicas. Las siguientes son instrucciones para realizar el mantenimiento recomendado. 5. Destornille cada elemento. 6. Retire los elementos y las juntas de las aberturas. • Use una acción de arrastre y torsión para retirar los elementos con incrustaciones más grandes que las aberturas del tanque. ENJUAGUE La válvula de drenaje del calentador de agua se debe abrir periódicamente para ayudar a prevenir la acumulación de sedimento en el fondo del tanque. • Saque con una escobilla las incrustaciones sueltas en los elementos. 7. Retiro de las incrustaciones de cal: 1. Apague el desconectador eléctrico. • Coloque los extremos con cal de los elementos calefactores en el descalcificador UN•LIME y permita que las incrustaciones se disuelvan. No permita que el descalcificador o el agua entre en contacto con los terminales eléctricos del elemento calefactor. 2. Conecte la manguera a la abertura de salida de la válvula de drenaje y coloque el otro extremo en el drenaje. • Abra la válvula de drenaje al girar la rueda de mano hacia la izquierda (en el sentido contrario al de las agujas del reloj). Permita que el agua corra hasta que fluya limpia. • El silicato, el sulfato y el aluminato se deben retirar con el raspado o con otros medios mecánicos. Los disolventes de incrustaciones de cal no eliminarán estos tipos de incrustaciones, los que se pueden encontrar en algunas ocasiones. • Si el agua no fluye desde la válvula de drenaje abierta, siga las instrucciones para el retiro de sedimentos. Llame al número de teléfono gratuito que aparece en la tapa posterior de este Manual de instrucciones para comprar UN-LIME y las juntas de los elementos calefactores. 3. Cuando haya terminado el enjuague: • Cierre la válvula de drenaje del calentador y retire la manguera. • Encienda la electricidad. RETIRO DE OTRAS INCRUSTACIONES: RETIRO DE SEDIMENTOS 1. Enjuague los extremos limpios de los elementos con agua cuando haya terminado de descalcificar o limpiar. Las impurezas transportadas por el agua consisten en partículas finas de tierra y arena que se asientan y forman una capa de sedimento en el fondo del tanque. Si no se retira, con el tiempo el nivel de sedimento podría llegar a los elementos calefactores y provocar su falla. 2. Retire los sedimentos y las incrustaciones del fondo del tanque mediante el acceso proporcionado por las aberturas de los elementos o la abertura de la válvula de drenaje. Por conveniencia, el retiro del sedimento y de las incrustaciones de cal del elemento se debe realizar al mismo tiempo, como se explica a continuación. • La válvula de entrada de agua fría y la válvula de drenaje se pueden abrir para ayudar en el proceso de limpieza. 3. Limpie el resto del material de las juntas del tanque y los rebordes de los elementos. No vuelva a usar las juntas de los elementos originales. RETIRO DE LAS INCRUSTACIONES DE CAL Las acumulaciones de incrustaciones de cal en los elementos calefactores son una condición normal, común en todos los elementos de tipo de inmersión. Los factores que afectan las cantidades de esta formación son: 4. Coloque juntas nuevas en cada elemento e instálelas en las aberturas del tanque. • Apriete los pernos de los elementos de manera uniforme. Aplique par de torsión a aproximadamente 43 Nm (32 lb-pie) 1. La cantidad de agua utilizada. A medida que aumenta el volumen de agua que se calienta, se produce más incrustación. 5. Fije los cables de los elementos a los puntos de conexión desde los que fueron retirados. 2. La temperatura del agua. A medida que aumenta la temperatura del agua, se deposita más incrustación en los elementos. 6. Siga las instrucciones de LLENADO para restaurar el servicio de agua caliente. 3. Las características del suministro de agua. Independiente del tratamiento del agua, los elementos se deben examinar regularmente. • Revise si hay fugas de agua alrededor de los elementos y que la operación sea la adecuada cuando el calentador esté lleno. Las acumulaciones de incrustaciones de cal pueden hacer que se produzcan ruidos durante la operación. • Cierre el panel frontal. 32 LISTA DE VERIFICACIÓN DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS LISTA DE VERIFICACIÓN SONIDOS ANORMALES Antes de llamar para que se realice mantenimiento, revise los siguientes puntos para ver si la causa del problema se puede identificar y corregir. 1. Las acumulaciones de incrustaciones de cal o sedimentos en los elementos producen ruidos sibilantes o de chisporroteo cuando el calentador está funcionando. Al revisar la lista de verificaciones se podría eliminar la necesidad de la llamada de mantenimiento y restaurar rápidamente el servicio de agua caliente. Consulte las Figuras 1 y 2 de este manual para identificar y ubicar los componentes del calentador de agua. • Los sonidos son normales, sin embargo, se debería limpiar el fondo del tanque y los elementos. Consulte la sección Mantenimiento de este manual. 2. Algunos componentes eléctricos del calentador de agua suenan, lo que es normal. • Los contactores harán “clic” o producirán un chasquido cuando el calentador se inicia o se detiene. ADVERTENCIA • Los transformadores y los contactores generalmente emiten un zumbido. • Antes de retirar cualquier panel de acceso o de realizar mantenimiento al calentador de agua, asegúrese de que el suministro eléctrico hacia el calentador de agua esté en “OFF” (Apagado). • Si no lo hace, puede provocar la muerte, lesiones físicas graves o daños a la propiedad. Se sospecha de una fuga de agua Consulte el punto de control de fugas en la siguiente página. 1. Revise para ver si la válvula de drenaje del calentador está bien cerrada. 2. Si la salida de la válvula de alivio tiene fugas, podría representar que: • La temperatura del agua es excesiva. No hay agua caliente o no es suficiente 1. Asegúrese de que el desconectador eléctrico que suministra al calentador de agua esté en la posición ON (Encendido). • La válvula de alivio presenta fallas. • La presión del agua es excesiva. 3. La presión de agua excesiva es la causa más común de fugas en la válvula de alivio. Generalmente se produce por un “sistema cerrado”. Consulte “Sistemas de agua cerrados” y “Expansión térmica” en la sección Instalación de este manual para obtener más información. 2. Revise los fusibles. • El desconectador eléctrico por lo general contiene fusibles. • El calentador tiene protección con fusibles. 3. Si el agua estaba excesivamente caliente y ahora está fría, es posible que se haya activado el interruptor de límite alto. 4. Examine el área alrededor del elemento para ver si hay fugas en las juntas. • Consulte la sección Regulación de la temperatura de este manual para obtener más información sobre cómo reiniciar los controles de límite alto de ECO. • Apriete los elementos o, si es necesario, siga el procedimiento RETIRO DE AGUA E INCRUSTACIONES DE CAL para reemplazar las juntas. 4. La capacidad del calentador se podría haber excedido por una alta demanda de agua caliente. SI NO PUEDE IDENTIFICAR O CORREGIR LA FUENTE DEL FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO 1. Desconecte el suministro de alimentación al calentador de agua. • Las grandes demandas requieren de un período de recuperación para restaurar la temperatura del agua. 2. Cierre la válvula de entrada de agua de suministro al calentador. 5. La temperatura del agua de entrada del enfriador alargará el tiempo necesario para calentar el agua a la temperatura deseada. 3. Comuníquese con una agencia de servicio calificada de su área. Llame al número de teléfono gratuito que aparece en la tapa posterior de este Manual de instrucciones para obtener asistencia sobre cómo ubicar una agencia de servicio en su área 6. Busque si hay fugas de agua caliente. 7. Puede que hayan sedimentos o incrustaciones en las tuberías que afecten la operación del calentador de agua. REPUESTOS Llame al número de teléfono gratuito que aparece en la tapa posterior de este Manual de instrucciones para obtener asistencia sobre cómo ubicar repuestos Cuando solicite piezas, especifique el n° de modelo y n° de serie completos, (consulte la placa de datos), la cantidad y el nombre de la pieza deseada. Los artículos de piezas metálicas estándar se deben comprar de manera local. 33 Puntos de control de fugas INSTRUCCIONES: USE ESTA ILUSTRACIÓN COMO GUÍA AL REVISAR SI HAY FUENTES DE FUGA DE AGUA. Donde sea posible, retire o levante la tapa superior para examinar las roscas de los conectores instalados en el tanque y ver si hay fugas evidentes. Corrija las fugas de los conectores según sea necesario. La operación y las fugas de la válvula de alivio pueden deberse a la expansión de agua durante el ciclo de calentamiento o a materiales extraños en el asiento de la válvula. Si la válvula no está conectada por tuberías a un drenaje abierto, el agua liberada podría tomarse de manera errónea como un calentador con fugas. Para revisar donde la parte roscada ingresa al tanque, inserte un material absorbente Q-tip u otro similar entre la abertura del revestimiento y la válvula para limpiar el área del posicionador. Retire la válvula* si hay indicios de una fuga y repare con el compuesto para juntas de tuberías. El agua en el lado del tanque puede ser condensación debido a que el panel o el aislamiento no esté en su lugar. Las fugas de agua en los elementos se pueden deber a: 1. Elementos defectuosos con fugas en los terminales o por los rebordes. Reemplace el elemento*. 2. Elemento suelto/fuga de la junta: Apriete el elemento con una llave. Si la fuga continúa, retire el elemento* y deseche la junta. Limpie las áreas de asentamiento de las juntas y vuelva a instalar el elemento con una junta nueva. Puede haber condensación y goteo en las tuberías cuando la temperatura del agua en la entrada es baja. El conector de la tubería puede tener fugas. La fuga de la válvula de drenaje puede provenir de la misma válvula. Corrija el problema o reemplace la válvula*. Para revisar si hay fugas donde la parte roscada ingresa al tanque, inserte un material absorbente Q-tip u otro similar entre la abertura del revestimiento y la válvula para limpiar el área del posicionador. Retire la válvula* si hay indicios de una fuga y repare con el compuesto para juntas de tuberías. Toda el agua que aparece en la parte inferior del calentador o en el piso circundante puede ser producto de condensación, conexiones sueltas u fugas y operación de la válvula de alivio. No reemplace el calentador hasta hacer una inspección completa de todos los posibles puntos de fuga y haber realizado los pasos correctivos para detener la fuga. También se debe sospechar de otros artefactos, tuberías de agua o filtración del suelo hasta hacer la comprobación. * Comuníquese con una agencia de servicio calificada, ya que es necesario cortar la electricidad y drenar el tanque para realizar el procedimiento. 34 DIAGRAMAS DE TUBERÍAS PELIGRO CALIENTE QUEMADURA PRECAUCIÓN La configuración de temperatura no debe superar la temperatura de uso seguro en los accesorios. Consulte la sección de advertencia sobre el control de temperatura del agua. Si se necesitan temperaturas de precalentamiento más altas para obtener una salida del propulsor adecuada, agregue una una válvula contra escaldaduras para el agua caliente suministrada a los accesorios. Peligro de explosión Si el suministro de agua fría del edificio cuenta con un dispositivo de protección de reflujo, una válvula de retención o un medidor de agua con una válvula de retención, se debe contar con disposiciones para la expansión térmica del agua en el sistema de agua caliente. UNA TEMPERATURA CON BUCLE DE CIRCULACIÓN propulsor con bucle de circulación INSERTO A válvula de cierre termómetro INSERTO B desconectador con fusible salida de agua suministro de agua fría válvula de temperatura y de alivio de presión VÁLVULA DE ALIVIO DE VACÍO. INSTALE SEGÚN LOS CÓDIGOS LOCALES. Instale el tanque de expansión térmica en la tubería de suministro de agua fría si se utiliza la válvula de retención o la válvula de reducción de presión en el suministro. entrada de agua precalentada hacia el drenaje abierto llave de paso control de temperatura de bucle de circulación termómetro válvula de retención abertura de 1-1/4" entrada de agua termómetro bucle en la proximidad del lavaplatos salida de agua caliente bomba de circulación de bronce salida de agua a 82º C (180º F) desconectador con fusible válvula de temperatura y de alivio de presión tubería de retorno desde el bucle de circulación para agua de temperatura almacenada (si se utiliza) llave de paso para regulación de flujo entrada de agua fría (consulte los insertos A y B) control de temperatura de la tubería válvula de drenaje abertura de 1-1/4" válvula de retención bomba de circulación de bronce 35 *INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA HACIA EL DRENAJE ABIERTO SEGÚN TODOS LOS CÓDIGOS LOCALES. diagrama de cableado de la bomba de circulación control de temperatura de la tubería 120 V CA bomba de circulación DIAGRAMAS DE TUBERÍAS dos calentadores con o sin válvula mezcladora con o sin recirculación del edificio aplicación de la válvula mezcladora para agua de dos temperaturas retorno desde bucle de circulación para agua de temperatura almacenada (si se utiliza) salida de agua caliente 12" a 15" salida de agua TEMPERADA control de temperatura de la tubería desde la salida del tanque salida de agua caliente abertura de 1-1/4" válvula de retención R hacia la entrada del tanque entrada de agua fría válvula mezcladora válvula de retención válvula de retención termómetro desconectador con fusible bomba de circulación de bronce entrada de agua fría (consulte los insertos A y B) bucle de circulación de agua temperada con conexiones a la tubería de retorno, si se utiliza, conéctelo al punto r llave de paso para regulación de flujo diagrama de cableado de la bomba de circulación control de temperatura de la tubería bomba de circulación 120 V CA *válvula de alivio de temperatura y presión neutral Calentador nº 1 precaución: si el suministro de agua fría del edificio cuenta con un dispositivo de protección de reflujo, una válvula de retención o un medidor de agua con una válvula de retención, se deben tomar medidas contra la expansión térmica del agua en el sistema de agua caliente. *tubería hacia el drenaje abierto instale según todos los códigos locales. calentador nº 1 abertura de 1-1/4" Instale el tanque de expansión térmica en la tubería de suministro de agua fría, si se utiliza la válvula de retención o la válvula de reducción de presión en el suministro. tres calentadores con o sin válvula mezcladora, con o sin recirculación del edificio aplicación de la válvula mezcladora para agua de dos temperaturas salida de agua caliente salida de agua temperada entrada de agua fría INSERTO B deben ser calentadores idénticos INSERTO A R toda la tubería de distribución debe tener la misma longitud desconectador con fusible 12" a 15" desde la salida del tanque control de temperatura de la tubería *válvula de alivio de temperatura y presión entrada de agua fría (consulte los insertos A y B) válvula de retención válvula mezcladora válvula de retención hacia la entrada del tanque llave de paso para regulación de flujo diagrama de cableado de la bomba de circulación control de temperatura de la tubería bomba de circulación precaución: si el suministro de agua fría del edificio cuenta con un dispositivo de protección de reflujo, una válvula de retención o un medidor de agua con una válvula de retención, se deben tomar medidas contra la expansión térmica del agua en el sistema de agua caliente. *tubería hacia el drenaje abierto instale según todos los códigos locales. bomba de circulación de bronce válvula de retención bucle de circulación de agua temperada con conexión a la tubería de retorno, si se utiliza, conéctelo al punto r. 120 V CA retorno desde bucle de circulación para agua de temperatura almacenada (si se utiliza) salida de agua caliente abertura de 1-1/4" VÁLVULA DE ALIVIO DE VACÍO. INSTALE SEGÚN LOS CÓDIGOS LOCALES. toda la tubería de distribución debe tener la misma longitud calentador nº 1 calentador nº 1 abertura de 1-1/4" calentador nº 1 deben ser calentadores idénticos 36 DIAGRAMAS DE TUBERÍAS cuatro calentadores con o sin válvula mezcladora con o sin recirculación del edificio entrada de agua fría (consulte los insertos A y B) desconectador con fusible salida de agua caliente válvula de retención deben ser calentadores idénticos *tubería hacia el drenaje abierto instale según todos los códigos locales. bomba de circulación de bronce calentador nº 1 toda la tubería de distribución debe tener la misma longitud calentador nº 2 diagrama de cableado de la bomba de circulación control de temperatura de la tubería bomba de circulación 120 V CA neutral tubería de retorno desde el bucle de circulación para agua de temperatura almacenada (SI se utiliza) control de temperatura de la tubería *válvula de alivio de temperatura y presión llave de paso para regulación de flujo calentador nº 3 calentador nº 4 aplicación de la válvula mezcladora para agua de dos temperaturas salida de agua temperada INSERTO A salida de agua caliente 12" a 15" entrada de agua fría válvula de temperatura y de alivio de presión salida de agua a 140º válvula de cierre termómetro termómetro hacia el drenaje abierto control de temperatura de bucle de circulación neutral bomba de interruptor de palanca circulación con luz roja piloto en del sistema el lavaplatos control de temperatura del tanque llave de paso válvula de cierre bomba de circulación de bronce de 3/4" salida de agua desconectador con fusible control de temperatura del tanque notas: 1. control de temperatura del tanque configurado en la temperatura deseada real (máximo 66º C [150º F]) 2. termostato del calentador configurado en 82º C (180º F). 3. bomba del sistema y conector flo-pac dimensionado para el máximo de un calentador de 54 kw. 4. tubería del sistema de 3/4" entre el calentador y el tanque. válvula de retención de 3/4" control de temperatura del tanque diagrama de cableado de la bomba de circulación VÁLVULA DE ALIVIO DE VACÍO. INSTALE SEGÚN LOS CÓDIGOS LOCALES. dos temperaturas con bucle de circulación de 180º y tanque de almacenamiento diagrama de cableado bucle de circulación del accesorio (si se utiliza) neutral válvula mezcladora válvula de retención hacia la entrada del tanque bucle de circulación de agua temperada con conexiones a la tubería de retorno, si se utiliza, conéctelo al punto r. *tubería hacia el drenaje abierto instale según todos los códigos locales. bomba de circulación INSERTO B válvula de retención R Instale el tanque de expansión térmica en la tubería de suministro de agua fría si se utiliza la válvula de retención o la válvula de reducción de presión en el suministro. desde la salida del tanque suministro de agua fría (consulte los insertos A y B) válvula de retención salida de agua a 180º bucle en la proximidad del lavaplatos control de temperatura bomba de circulación de bucle de circulación de bronce válvula de temperatura y de alivio de presión hacia el drenaje abierto entrada de agua (consulte los insertos A y B) conector flo-pac bomba del bucle de circulación 37 DIAGRAMAS DE TUBERÍAS TANQUE DE ALMACENAMIENTO VERTICAL DE UNA TEMPERATURA Y UN CALENTADOR CIRCULACIÓN FORZADA SIN RECIRCULACIÓN DEL EDIFICIO *válvula de temperatura y de alivio de presión agua caliente hacia los accesorios llave de paso para regulación de flujo notas: 1. control de temperatura del tanque configurado en la temperatura deseada (máximo 66º C [150º F]). 2. termostato del calentador configurado en 82º C (180º F). 3. la bomba y la tubería de retorno de 3/4" desde el tanque al calentador para uno o dos calentadores de hasta 54 kw. 4. la tubería de retorno desde el bucle de circulación (si se utiliza) debe conectarse a la tubería del suministro de agua fría. válvula de compuerta de 3/4" bomba de circulación del sistema de bronce de 3/4" 3/4" diagrama de cableado de la bomba de circulación termómetro control de temperatura del tanque válvula de compuerta de 1-1/4" bomba de circulación abertura de 1-1/4" suministro de agua fría (dimensionado para cumplir las condiciones de los códigos y la aplicación) (consulte los insertos A y B) neutral *válvula de temperatura y de alivio de presión hacia el drenaje abierto control de temperatura del tanque INSERTO A Instale el tanque de expansión térmica en la tubería de suministro de agua fría, si se utiliza la válvula de retención o la válvula de reducción de presión en el suministro. tubería del mismo tamaño que el suministro de agua fría al calentador *TUBERÍA HACIA EL DRENAJE ABIERTO INSTALE SEGÚN TODOS LOS CÓDIGOS LOCALES abertura de 1-1/4" DOS TEMPERATURAS CON VÁLVULA MEZCLADORA Y BUCLE DE CIRCULACIÓN INSERTO B válvula de cierre VÁLVULA DE ALIVIO DE VACÍO. INSTALE SEGÚN LOS CÓDIGOS LOCALES. termómetro DOS TEMPERATURAS CON VÁLVULA MEZCLADORA desconectador con fusible suministro de agua fría (consulte los insertos A y B) salida de agua a 180º salida de agua temperada salida de agua caliente suministro de agua fría (consulte los insertos 12" A y B) a 15" válvula de temperatura y de alivio de presión válvula mezcladora válvula de cierre termómetro válvula de retención hacia el drenaje abierto desconectador con fusible llave de paso 12" a 15" control de temperatura de bucle de circulación válvula mezcladora termómetro válvula de retención bomba de circulación de bronce válvula de temperatura y de alivio de presión hacia el drenaje abierto entrada de agua bucle de circulación de agua temperada en el diagrama de cableado (si se utiliza) control de temperatura del tanque válvula de retención diagrama de cableado de la bomba de circulación interruptor de control de temperatura del tanque palanca con luz roja piloto en el lavaplatos bomba de circulación entrada de agua bomba de circulación neutral neutral 38 salida de agua a 82º C (180º F) DIAGRAMAS DE TUBERÍAS DOS CALENTADORES CON TANQUE DE ALMACENAMIENTO VERTICAL CON O SIN RECIRCULACIÓN DEL EDIFICIO diagrama de cableado de la bomba de circulación AGUA CALIENTE HACIA LOS ACCESORIOS *VÁLVULA DE ALIVIO DE T Y P control de temperatura del tanque LA TUBERÍA DE RETORNO DESDE EL BUCLE DE CIRCULACIÓN DEL ACCESORIO (SI SE UTILIZA) DEBE CONECTAR A CUALQUIER ABERTURA CERCANA A LA PARTE INFERIOR DEL TANQUE. bomba de circulación 120 V CA neutral TERMÓMETRO *VÁLVULA DE ALIVIO DE TUBERÍA HACIA EL DRENAJE ABIERTO †CONTROL DE LA TEMPERATURA DEL TANQUE CONFIGURADA EN LA TEMPERATURA DESEADA (MÁX. 77º C [170º F]). TERMOSTATO DEL CALENTADOR CONFIGURADO EN UNA TEMPERATURA AL MENOS 2,7º C (5º F) MÁS ALTA. TANQUE DE ALMACENAMIENTO INSTALE SEGÚN TODOS LOS CÓDIGOS LOCALES. 3/4" LLAVE DE PASO PARA VÁLVULA REGULACIÓN DE DE FLUJO COMPUERTA DESCONECTADOR CON FUSIBLE *VÁLVULA DE ALIVIO DE T Y P VÁLVULA DE RETENCIÓN VISTA DE LA TUBERÍA DE RETORNO INVERTIDA. ABERTURA DE 1-1/4" (CONSULTE LA NOTA) 1-1/2" SUMINISTRO DE AGUA FRÍA (DIMENSIONADO PARA CUMPLIR LAS CONDICIONES DE LOS CÓDIGOS Y LA APLICACIÓN) (CONSULTE LOS INSERTOS A Y B) BOMBA DE CIRCULACIÓN DE BRONCE Nº 150 CALENTADOR Nº 1 VÁLVULA DE DRENAJE NOTA: LAS TUBERÍAS DE DERIVACIÓN HACIA TODOS LOS CALENTADORES DEBEN SER DEL MISMO TAMAÑO Y LONGITUD PARA BRINDAR UN FLUJO UNIFORME. ESTAS DERIVACIONES PUEDEN TENER UN TAMAÑO DE HASTA 1-1/4" DE MODO QUE LAS ÁREAS TRANSVERSALES DE TODAS LAS ENTRADAS Y SALIDAS AL MENOS TENGAN UN ÁREA IGUAL A LA DE SUS RESPECTIVAS TUBERÍAS PRINCIPALES. †TEMP. DEL TANQUE CONTROL DE 77º C (170º F) MÁX. CALENTADOR Nº 2 TUBERÍA DEL MISMO TAMAÑO QUE LA DE SUMINISTRO DE AGUA FRÍA ANTES DE LA DERIVACIÓN AL PRIMER CALENTADOR DEBEN SER CALENTADORES IDÉNTICOS INSERTO A Instale el tanque de expansión térmica en la tubería de suministro de agua fría, si se utiliza la válvula de retención o la válvula de reducción de presión en el suministro. INSERTO B VÁLVULA DE ALIVIO DE VACÍO. INSTALE SEGÚN LOS CÓDIGOS LOCALES. DOS CALENTADORES CON TANQUE DE ALMACENAMIENTO HORIZONTAL CON O SIN RECIRCULACIÓN DEL EDIFICIO AGUA CALIENTE HACIA LOS ACCESORIOS diagrama de cableado de la bomba de circulación control de temperatura del tanque 120 V CA neutral bomba de circulación †CONTROL DE LA TEMPERATURA DEL TANQUE CONFIGURADA EN LA TEMPERATURA DESEADA (MÁX. 77º C [170º F]). TERMOSTATO DEL CALENTADOR CONFIGURADO EN UNA TEMPERATURA AL MENOS 2,7º C (5º F) MÁS ALTA. *VÁLVULA DE ALIVIO DE T Y P †TEMP. DEL TANQUE CONTROL DE 77º C (170º F) MÁX. TANQUE DE ALMACENAMIENTO TUBERÍA DEL MISMO TAMAÑO QUE LA DE SUMINISTRO DE AGUA FRÍA ANTES DE LA DERIVACIÓN AL PRIMER CALENTADOR TUBERÍA DE RETORNO DESDE EL BUCLE DE CIRCULACIÓN DEL ACCESORIO (SI SE UTILIZA) *VÁLVULA DE ALIVIO DE TUBERÍA HACIA EL DRENAJE ABIERTO TERMÓMETRO 1-1/2" ABERTURA DE 1-1/4" (CONSULTE LA NOTA) DESCONECTADOR CON FUSIBLE VÁLVULA DE COMPUERTA VÁLVULA DE RETENCIÓN INSTALE SEGÚN TODOS LOS CÓDIGOS LOCALES. NOTA: LAS TUBERÍAS DE DERIVACIÓN HACIA TODOS LOS CALENTADORES DEBEN SER DEL MISMO TAMAÑO Y LONGITUD PARA BRINDAR UN FLUJO UNIFORME. ESTAS DERIVACIONES PUEDEN TENER UN TAMAÑO DE HASTA 1-1/4" DE MODO QUE LAS ÁREAS TRANSVERSALES DE TODAS LAS ENTRADAS Y SALIDAS AL MENOS TENGAN UN ÁREA IGUAL A LA DE SUS RESPECTIVAS TUBERÍAS PRINCIPALES. CALENTADOR Nº 1 DEBEN SER CALENTADORES IDÉNTICOS 39 BOMBA DE CIRCULACIÓN DE BRONCE Nº 150 LLAVE DE PASO PARA REGULACIÓN DE FLUJO TRAMPA DE CALOR APROXIMADAMENTE EN EL PUNTO MEDIO DEL CALENTADOR VISTA DE LA TUBERÍA DE RETORNO INVERTIDA. VÁLVULA DE RETENCIÓN CALENTADOR Nº 2 SUMINISTRO DE AGUA FRÍA (DIMENSIONADO PARA CUMPLIR LAS CONDICIONES DE LOS CÓDIGOS Y LA APLICACIÓN) (CONSULTE LOS INSERTOS A Y B) DIAGRAMAS DE TUBERÍAS TRES CALENTADORES CON TANQUE DE ALMACENAMIENTO VERTICAL CON O SIN RECIRCULACIÓN DEL EDIFICIO diagrama de cableado de la bomba de circulación AGUA CALIENTE HACIA LOS ACCESORIOS DEBEN SER CALENTADORES IDÉNTICOS control de temperatura del tanque *VÁLVULA DE ALIVIO DE T Y P bomba de circulación 120 V CA neutral TERMÓMETRO VISTA DE LA TUBERÍA DE RETORNO INVERTIDA. VÁLVULA DE COMPUERTA †CONTROL DE LA TEMPERATURA DEL TANQUE CONFIGURADA EN LA TEMPERATURA DESEADA (MÁX. 77º C [170º F]). TERMOSTATO DEL CALENTADOR CONFIGURADO EN UNA TEMPERATURA AL MENOS 2,7º C (5º F) MÁS ALTA. NOTA: LAS TUBERÍAS DE DERIVACIÓN HACIA TODOS LOS CALENTADORES DEBEN SER DEL MISMO TAMAÑO Y LONGITUD PARA BRINDAR UN FLUJO UNIFORME. ESTAS DERIVACIONES PUEDEN TENER UN TAMAÑO DE HASTA 1-1/4" DE MODO QUE LAS ÁREAS TRANSVERSALES DE TODAS LAS ENTRADAS Y SALIDAS AL MENOS TENGAN UN ÁREA IGUAL A LA DE SUS RESPECTIVAS TUBERÍAS PRINCIPALES. VÁLVULA DE RETENCIÓN ABERTURA DE 1-1/4" (CONSULTE LA NOTA) SUMINISTRO DE AGUA FRÍA (DIMENSIONADO PARA CUMPLIR LAS CONDICIONES DE LOS CÓDIGOS Y LA APLICACIÓN) (CONSULTE LOS INSERTOS A Y B) BOMBA DE CIRCULACIÓN DE BRONCE ALTO VOLTAJE DE 1-1/2" CALENTADOR Nº 1 VÁLVULA DE DRENAJE †TEMP. DEL TANQUE CONTROL DE 77º C (170º F) MÁX. CALENTADOR Nº 2 TUBERÍA DEL MISMO TAMAÑO QUE LA DE SUMINISTRO DE AGUA FRÍA ANTES DE LA DERIVACIÓN AL PRIMER CALENTADOR CALENTADOR Nº 3 LLAVE DE PASO PARA REGULACIÓN DE FLUJO Instale el tanque de expansión térmica en la tubería de suministro de agua fría si se utiliza la válvula de retención o la válvula de reducción de presión en el suministro. TRES CALENTADORES CON TANQUE DE ALMACENAMIENTO HORIZONTAL CON O SIN RECIRCULACIÓN DEL EDIFICIO diagrama de cableado de la bomba de circulación *VÁLVULA DE ALIVIO DE T Y P 1-1/2" INSTALE SEGÚN TODOS LOS CÓDIGOS LOCALES. INSERTO A DESCONECTADOR CON FUSIBLE LLAVE DE PASO PARA REGULACIÓN DE FLUJO *VÁLVULA DE ALIVIO DE TUBERÍA HACIA EL DRENAJE ABIERTO VÁLVULA DE RETENCIÓN INSERTO B VÁLVULA DE ALIVIO DE VACÍO. INSTALE SEGÚN LOS CÓDIGOS LOCALES. AGUA CALIENTE HACIA LOS ACCESORIOS TERMÓMETRO *VÁLVULA DE ALIVIO DE T Y P †TEMP. DEL TANQUE CONTROL DE 77º C (170º F) MÁX. control de temperatura del tanque 120 V CA neutral bomba de circulación TUBERÍA DEL MISMO TAMAÑO QUE LA DE SUMINISTRO DE AGUA FRÍA ANTES DE LA DERIVACIÓN AL PRIMER CALENTADOR TUBERÍA DE RETORNO DESDE EL BUCLE DE CIRCULACIÓN DEL VÁLVULA DE ACCESORIO (SI SE UTILIZA) COMPUERTA DESCONECTADOR CON FUSIBLE 1-1/2" ABERTURA DE 1-1/4" (CONSULTE LA NOTA) VÁLVULA DE RETENCIÓN VISTA DE LA TUBERÍA DE RETORNO INVERTIDA. *VÁLVULA DE ALIVIO DE T Y P *VÁLVULA DE ALIVIO DE TUBERÍA HACIA EL DRENAJE ABIERTO †CONTROL DE LA TEMPERATURA DEL TANQUE CONFIGURADA EN LA TEMPERATURA DESEADA (MÁX. 77º C [170º F]). TERMOSTATO DEL CALENTADOR CONFIGURADO EN UNA TEMPERATURA AL MENOS 2,7º C (5º F) MÁS ALTA. TRAMPA DE CALOR APROXIMADAMENTE EN EL PUNTO MEDIO DEL CALENTADOR LLAVE DE PASO PARA REGULACIÓN DE FLUJO CALENTADOR Nº 1 NOTA: LAS TUBERÍAS DE DERIVACIÓN HACIA TODOS LOS CALENTADORES DEBEN SER DEL MISMO TAMAÑO Y LONGITUD PARA BRINDAR UN FLUJO UNIFORME. ESTAS DERIVACIONES PUEDEN TENER UN TAMAÑO DE HASTA 1-1/4" DE MODO QUE LAS ÁREAS TRANSVERSALES DE TODAS LAS ENTRADAS Y SALIDAS AL MENOS TENGAN UN ÁREA IGUAL A LA DE SUS RESPECTIVAS TUBERÍAS PRINCIPALES. SUMINISTRO DE AGUA FRÍA (DIMENSIONADO PARA CUMPLIR LAS CONDICIONES DE LOS CÓDIGOS Y LA APLICACIÓN) (CONSULTE LOS INSERTOS A Y B) CALENTADOR Nº 2 CALENTADOR Nº 3 DEBEN SER CALENTADORES IDÉNTICOS 40 BOMBA DE CIRCULACIÓN DE BRONCE DE ALTO VOLTAJE DE 1-1/2" DIAGRAMAS DE TUBERÍAS CUATRO CALENTADORES CON TANQUE DE ALMACENAMIENTO VERTICAL CON O SIN RECIRCULACIÓN DEL EDIFICIO diagrama de cableado de la bomba de circulación control de temperatura del tanque AGUA CALIENTE HACIA LOS ACCESORIOS INSTALE SEGÚN TODOS LOS CÓDIGOS LOCALES. *VÁLVULA DE ALIVIO DE T Y P TANQUE DE ALMACENAMIENTO VISTA DE LA TUBERÍA DE RETORNO INVERTIDA. 2" 120 V CA TERMÓMETRO VÁLVULA DE COMPUERTA LLAVE DE PASO PARA REGULACIÓN DE FLUJO bomba de circulación neutral DESCONECTADOR CON FUSIBLE *VÁLVULA DE ALIVIO DE T Y P VÁLVULA DE RETENCIÓN *VÁLVULA DE ALIVIO DE T Y P 2" *VÁLVULA DE ALIVIO DE TUBERÍA HACIA EL DRENAJE ABIERTO ABERTURA DE 1-1/4" (CONSULTE LA NOTA) BOMBA DE CIRCULACIÓN DE BRONCE DE 2" CALENTADOR Nº 1 †CONTROL DE LA TEMPERATURA DEL TANQUE CONFIGURADA EN LA TEMPERATURA DESEADA (MÁX. 77º C [170º F]). TERMOSTATO DEL CALENTADOR CONFIGURADO EN UNA TEMPERATURA AL MENOS 2,7º C (5º F) MÁS ALTA. VÁLVULA DE DRENAJE NOTA: LAS TUBERÍAS DE DERIVACIÓN HACIA TODOS LOS CALENTADORES DEBEN SER DEL MISMO TAMAÑO Y LONGITUD PARA BRINDAR UN FLUJO UNIFORME. ESTAS DERIVACIONES PUEDEN TENER UN TAMAÑO DE HASTA 1-1/4" DE MODO QUE LAS ÁREAS TRANSVERSALES DE TODAS LAS ENTRADAS Y SALIDAS AL MENOS TENGAN UN ÁREA IGUAL A LA DE SUS RESPECTIVAS TUBERÍAS PRINCIPALES. †TEMP. DEL TANQUE CONTROL DE 77º C (170º F) MÁX. CALENTADOR Nº 2 TUBERÍA DEL MISMO TAMAÑO QUE LA DE SUMINISTRO DE AGUA FRÍA ANTES DE LA DERIVACIÓN AL PRIMER CALENTADOR CALENTADOR Nº 3 SUMINISTRO DE AGUA FRÍA (DIMENSIONADO PARA CUMPLIR LAS CONDICIONES DE LOS CÓDIGOS Y LA APLICACIÓN) (CONSULTE LOS INSERTOS A Y B) CALENTADOR Nº 4 INSERTO A INSERTO B Instale el tanque de expansión térmica en la tubería de suministro de agua fría, si se utiliza la válvula de retención o la válvula de reducción de presión en el suministro. VÁLVULA DE ALIVIO DE VACÍO. INSTALE SEGÚN LOS CÓDIGOS LOCALES. CUATRO CALENTADORES CON TANQUE DE ALMACENAMIENTO HORIZONTAL CON O SIN RECIRCULACIÓN DEL EDIFICIO AGUA CALIENTE HACIA LOS ACCESORIOS TERMÓMETRO †TEMP. DEL TANQUE CONTROL DE 77º C (170º F) MÁX. TANQUE DE ALMACENAMIENTO TUBERÍA DEL MISMO TAMAÑO QUE LA DE SUMINISTRO DE AGUA FRÍA ANTES DE LA DERIVACIÓN AL PRIMER CALENTADOR †CONTROL DE LA TEMPERATURA DEL TANQUE CONFIGURADA EN LA TEMPERATURA DESEADA (MÁX. 77º C [170º F]). TERMOSTATO DEL CALENTADOR CONFIGURADO EN UNA TEMPERATURA AL MENOS 2,7º C (5º F) MÁS ALTA. *VÁLVULA DE ALIVIO DE TUBERÍA HACIA EL DRENAJE ABIERTO VÁLVULA DE COMPUERTA TUBERÍA DE RETORNO DESDE EL BUCLE DE CIRCULACIÓN DEL ACCESORIO (SI SE UTILIZA) *VÁLVULA DE ALIVIO DE T Y P TRAMPA DE CALOR APROXIMADAMENTE EN EL PUNTO MEDIO DEL CALENTADOR NOTA: LAS TUBERÍAS DE DERIVACIÓN HACIA TODOS LOS CALENTADORES DEBEN SER DEL MISMO TAMAÑO Y LONGITUD PARA BRINDAR UN FLUJO UNIFORME. ESTAS DERIVACIONES PUEDEN TENER UN TAMAÑO DE HASTA 1-1/4" DE MODO QUE LAS ÁREAS TRANSVERSALES DE TODAS LAS ENTRADAS Y SALIDAS AL MENOS TENGAN UN ÁREA IGUAL A LA DE SUS RESPECTIVAS TUBERÍAS PRINCIPALES. neutral VÁLVULA DE RETENCIÓN DESCONECTADOR CON FUSIBLE BOMBA DE CIRCULACIÓN DE BRONCE DE 2" CALENTADOR Nº 1 CALENTADOR Nº 2 CALENTADOR Nº 3 control de temperatura del tanque bomba de circulación 2" ABERTURA DE 1-1/4" (CONSULTE LA NOTA) diagrama de cableado de la bomba de circulación 120 V CA *VÁLVULA DE ALIVIO DE T Y P VISTA DE LA TUBERÍA DE RETORNO INVERTIDA 41 SUMINISTRO DE AGUA FRÍA (DIMENSIONADO PARA CUMPLIR LAS CONDICIONES DE LOS CÓDIGOS Y LA APLICACIÓN) (CONSULTE LOS INSERTOS A Y B) CALENTADOR Nº 4 LLAVE DE PASO PARA REGULACIÓN DE FLUJO DIAGRAMAS DE TUBERÍAS JUEGOS DE DISTRIBUIDORES TODAS LAS DIMENSIONES ESTÁN EN PULG. salida JUEGOS DE DISTRIBUIDORES DOS CALENTADORES entrada Capacidad del tanque (galones) Pieza Número A A P A 52 9003429205 66 1/4 56 3/4 27 1/4 13 1/4 80 9003429205 70 1/2 60 1/4 31 1/4 9 3/4 120 9003429205 73 1/4 64 1/2 35 3/4 5 1/2 Tamaño de entrada y salida: 1 1/2 salida TRES CALENTADORES entrada Capacidad del tanque (galones) Pieza Número A A P A 52 9003430205 66 1/4 91 3/4 27 1/4 13 1/4 80 9003430205 70 1/2 95 1/4 31 1/4 9 3/4 120 9003430205 73 1/4 99 1/2 35 3/4 5 1/2 Tamaño de entrada y salida: 2 1/2 salida CUATRO CALENTADORES entrada 42 Capacidad del tanque (galones) Pieza Número A A P A 52 9003431205 66 1/4 126 3/4 27 1/4 13 1/4 80 9003431205 70 1/2 130 1/4 31 1/4 9 3/4 120 9003431205 73 1/4 134 1/2 35 3/4 5 1/2 Tamaño de entrada y salida: 2 1/2 GARANTÍA A. O. Smith Corporation, el garante, extiende la siguiente GARANTÍA LIMITADA al propietario de este calentador de agua: 1. EL TANQUE Si el tanque forrado de vidrio de este calentador de agua aprueba, tras la revisión por parte del garante, haber presentado fugas debido a la corrosión natural del agua potable en éste, durante los TRES primeros años luego de la instalación inicial, el garante suministrará un calentador de agua A. O. Smith completamente nuevo del tamaño equivalente y el modelo actual. Algunos organismos gubernamentales requieren normas de ahorro de energía para calentadores de agua. Si los reglamentos prohíben la venta de un modelo de tamaño y construcción equivalentes, A. O. Smith proporcionará un modelo que cumpla los reglamentos de su área. En tal caso al consumidor se le cobrará la diferencia del precio entre el reemplazo similar y el modelo de ahorro de energía necesario. La garantía del calentador de agua de reemplazo se limitará al período no vencido de la garantía original. 2. TODAS LAS DEMÁS PIEZAS Si dentro de UN año después del período inicial de instalación de este calentador de agua, cualquier pieza o parte resulta ser defectuosa debido a los materiales o la mano de obra según la revisión del garante, éste reparará o reemplazará dicha pieza o parte según su opción. 3. CONDICIONES Y EXCEPCIONES Esta garantía sólo se aplicará si el calentador de agua está instalado según los códigos de fontanería y construcción, las ordenanzas y los reglamentos, las instrucciones proporcionadas con éste y las buenas prácticas industriales. Además, se debe haber instalado una válvula de alivio de presión y de temperatura certificada por la A.G.A. (Asociación Americana de Gas) y aprobada por la Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos. a. Esta garantía se aplicará sólo cuando se utilice el calentador: (1) a temperaturas que no superen el ajuste de calibración máximo de su termostato; (2) a una presión de agua que no supere la presión de trabajo que se muestra en el calentador de agua; (3) al llenarse con agua potable, circulando libremente en todo momento; (4) en una atmósfera no corrosiva ni contaminada; (5) se encuentre en los Estados Unidos, sus territorios o posesiones y Canadá (6) se use con ánodos instalados que están aprobados por la fábrica; (7) está en la ubicación de su instalación original; (8) se dimensione según las técnicas de dimensionado adecuadas para los calentadores de agua comerciales; (9) lleve una placa de datos que no haya sido alterada, salpicada con pintura o retirada, salvo que lo haya solicitado el garante; (10) no se utilice en un sistema cerrado sin un tanque de expansión térmica correctamente dimensionado e instalado; (11) se encienda con el voltaje y el vataje adecuados; (12) se le realice mantenimiento según las instrucciones impresas en el manual que se incluye con el calentador. b. Todo accidente relacionado con el calentador de agua, mal uso, abuso (como el congelamiento) o alteración de éste, toda operación modificada o intento de reparación del tanque anularán esta garantía. 4. MANTENIMIENTO y GASTOS DE REPARACIÓN Bajo esta garantía limitada el garante proporcionará sólo un calentador de agua de reemplazo o una pieza de éste. El propietario será responsable de todos los otros costos. Tales costos pueden incluir, entre otros: a. Cargos de mano de obra por mantenimiento, retiro, reparación o reinstalación del calentador de agua o alguna de sus piezas; b. Los cargos de envío, entrega, manejo y los cargos administrativos para enviar el nuevo calentador o el repuesto desde el distribuidor más cercano y regresar el calentador o la pieza considerada defectuoso a tal distribuidor; c. Todos los costos necesarios o emergentes por materiales o permisos necesario para la instalación del calentador de reemplazo o repuesto. 5. LIMITACIONES DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS Las garantías implícitas, que incluyen toda garantía de comerciabilidad impuesta en la venta de este calentador según la ley del estado, están limitadas a un (1) año de duración para el calentador o cualquiera de sus piezas. Algunos estados no permiten las limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo tanto, la limitación anterior puede o no aplicarse a usted. 6. PROCEDIMIENTO DE RECLAMO Todo reclamo amparado por esta garantía se debe iniciar ante el distribuidor que realizó la venta del calentador o ante cualquier otro distribuidor que responda por los productos del garante. Si esto no es posible, el propietario debe comunicarse con: Clientes de EE.UU. Clientes de Canadá A. O. Smith Water Products Company 500 Tennessee Waltz Parkway Ashland City, TN 37015 Teléfono: 1-800-323-2636 A. O. Smith Enterprises, Ltd. P. O. Box 310 - 768 Erie Street Stratford, Ontario N5A 6T3 Teléfono: 1-800-265-8520 a. El garante sólo responderá por el reemplazo con un calentador de agua o piezas idénticas o similares, que sean fabricadas o distribuidas por el garante. b. Los reemplazos del distribuidor estarán sujetos a la validación de la garantía por el garante. 7. RENUNCIA A LAS GARANTÍAS NO SE HA REALIZADO NI SE HARÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA A NOMBRE DEL GARANTE EN RELACIÓN CON LA COMERCIABILIDAD DEL CALENTADOR O LA INSTALACIÓN, OPERACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL CALENTADOR. EL GARANTE NO SERÁ RESPONSABLE POR EL DAÑO PROVOCADO POR EL AGUA, PÉRDIDA DEL USO DE LA UNIDAD, MOLESTIAS, PÉRDIDA O DAÑO A LA PROPIEDAD PERSONAL U OTRO DAÑO EMERGENTE. EL GARANTE NO SERÁ RESPONSABLE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA U OTRA, DE DAÑOS A CUALQUIER PERSONA O PROPIEDAD, DIRECTOS O INDIRECTOS Y QUE SURJA POR MOTIVOS DEL CONTRATO O POR ACTOS ILÍCITOS. a. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños indirectos o emergente, por lo que es posible que la limitación anterior no se le aplique a usted. b. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede gozar de otros derechos que varían según el estado. Complete lo siguiente para su propia referencia. Consérvelo El registro no es una condición de la garantía. El modelo y el número de serie se encuentran en la placa de datos del calentador. Nº de modelo_____________________________________ Nº de serie_______________________________ Fecha de instalación ___________ Nombre del distribuidor___________________________________________________________________________________________________ Dirección del distribuidor _____________________________________________________________Nº de teléfono ________________________ Ciudad y estado________________________________________________________________Código postal _____________________________ 43 500 Tennessee Waltz Parkway, Ashland City, TN 37015 Soporte técnico: 800-527-1953 • Piezas: 800-433-2545 • Fax: 800-644-9306 www.hotwater.com 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

A.O. Smith Gold Xi Series Spanish Technical Documents

Categoría
Calentadores de agua
Tipo
Technical Documents