Installation
Keltech Incorporated
A Subsidiary of Bradley
729 S. Grove St., Delton, MI 49046
+1 269 623 6395 800 999 4320
Fax: +1 269 623 6398
www.bradleycorp.com
215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016
© 2016 Bradley
Page 1 of 62 6/10/2016
Keltech
®
SNA-Series
Tankless Heater Models
Modèles de chauffe-eau
instantanés Keltech
®
série SNA
Modelos del calentador sin
tanque Keltech
®
serie SNA
SNA-36
SNA-54
SNA-63
SNA-72
SNA-108
SNA-126
SNA-144
SNAR-108
SNAR-126
SNAR-144
Voltage options for models:
600V 3-phase
480V 3-phase
415V 3-phase
400V 3-phase
380V 3-phase
Options de tension pour les
modèles :
600 V triphasé
480 V triphasé
415 V triphasé
400 V triphasé
380 V triphasé
Opciones de voltaje para
modelos:
600 V trifásico
480 V trifásico
415 V trifásico
400 V trifásico
380 V trifásico
2
SNA-Series Tankless Heater Installation
6/10/2016 Bradley215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016
Table of Contents
Pre-Installation Information ...............................................................................2–3
Storage Instructions .......................................................................................4
Mounting Heater..........................................................................................5
Plumbing Installation ......................................................................................6
Electric Installation ........................................................................................7
Start Up Check List .......................................................................................8
Start Up ................................................................................................9
Digital Controller Operation ................................................................................10
Operational Tests .....................................................................................11–13
TepidGuard
Flow Conditions ..............................................................................14
Product Options .........................................................................................14
Maintenance............................................................................................15
Troubleshooting ......................................................................................16–17
Special Installation & Operating Instructions ................................................................18–21
Table des matières
Avant I’installation.....................................................................................23–24
Entreposage ............................................................................................25
Montage du chauffe-eau ..................................................................................26
Pose de la tuyauterie .....................................................................................27
Installation électrique .....................................................................................28
Liste de vérification de mise en marche.......................................................................29
Mise en marche .........................................................................................30
Fonctionnement de la commande numérique ..................................................................31
Essais de fonctionnement ..............................................................................32–34
Conditions de débit TepidGuard
............................................................................35
Options de produits ......................................................................................35
Entretien ...............................................................................................36
Dépannage..........................................................................................37–38
Instructions spéciales d’installation et d’exploitation ..........................................................39–42
Contenido
Información previa a la instalación........................................................................43–44
Instrucciones de almacenamiento ...........................................................................45
Montaje del calentador....................................................................................46
Instalación de plomería ...................................................................................47
Instalación eléctrica ......................................................................................48
Lista de verificación para el arranque ........................................................................49
Arranque...............................................................................................50
Operación del controlador digital ............................................................................51
Pruebas de funcionamiento .............................................................................52–54
Condiciones de flujo de TepidGuard
........................................................................55
Opciones de productos ...................................................................................55
Mantenimiento ..........................................................................................56
Solución de problemas.................................................................................57–58
Instrucciones especiales de instalación y operación ..........................................................59–62
43
Installation SNA-Series Tankless Heater
Bradley215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 6/10/2016
PELIGRO
Peligro de vuelco. El sistema lo puede aplastar y provocar lesiones graves o la muerte. Lea y siga las precauciones
de este manual de instalación para conocer las instrucciones sobre cómo transportar y montar el sistema de manera
segura. No lo transporte con el calentador en posición vertical. Este calentador es pesado en la parte superior y no se
debe colocar en posición vertical hasta que el lugar esté preparado para anclar las patas al suelo.
ADVERTENCIA
Lea este manual ANTES de usar este equipo. No leer ni seguir la información de seguridad y del usuario podría provocar
la muerte, lesiones corporales graves, quemaduras menores, daños a la propiedad o daños al equipo. Guarde este
manual para futuras consultas. No cumplir con las instrucciones para la instalación y el mantenimiento adecuados
podría contribuir a la falla del calentador.
Un plomero o electricista calificado debería instalar y realizar mantenimiento a este sistema. Instale el sistema de
acuerdo con estas instrucciones y de conformidad con los códigos nacionales y locales.
Se deberían usar dispositivos que cumplen con la norma ASSE 1071 como accesorios para evitar posibles lesiones.
Se pueden producir lesiones corporales graves, como escaldaduras, daños por frío o la muerte, según los cambios de
presión de agua del sistema o de los cambios de temperatura del agua de suministro.
Para una operación segura del calentador, respete todas las etiquetas de advertencia como se indica.
El sistema del calentador de agua está bajo presión. No abra la caja mientras está en funcionamiento.
Nunca se deben usar estos calentadores para proporcionar un servicio “antiescaldaduras” o “antidaños por frío”.
El voltaje peligroso dentro de la caja puede provocar quemaduras graves o la muerte. Desconecte el suministro eléctrico
antes de realizar trabajos en la caja.
No conectar este sistema a tierra puede provocar la muerte o lesiones graves.
Asegúrese de purgar todas las tuberías de suministro de agua y de cerrarlas completamente antes de comenzar la
instalación. Los desechos acumulados en las tuberías de suministro pueden provocar defectos en el funcionamiento de
las válvulas.
PRECAUCIÓN
¡Tuberías calientes! No las toque. Puede causar quemaduras menores.
AVISO
Estos calentadores no proporcionan protección contra el congelamiento de las tuberías de suministro o de salida.
Consulte los códigos locales de edificación y plomería antes de la instalación. Si estos códigos difieren de la
información en este manual, siga los códigos locales. Consulte con las autoridades locales si existen requisitos locales
adicionales.
La revisión y la limpieza regulares de los componentes internos del calentador y las válvulas de retención son
necesarias para una vida útil máxima y el funcionamiento adecuado del producto. Se necesita una inspección periódica
y el mantenimiento anual por parte de un contratista con licencia. Las condiciones de agua corrosiva o los ajustes
o reparaciones no autorizados pueden dejar este producto inservible para el servicio para el que está destinado. La
frecuencia de limpieza e inspección depende de las condiciones locales del agua. Para calentadores con temperaturas
de salida ajustables, revise y ajuste según sea necesario en la instalación inicial y trimestralmente.
IMPORTANTE
Lea este manual de instalación en su totalidad para garantizar una instalación adecuada. Al completar la instalación,
entregue este manual al propietario o al Departamento de Mantenimiento. Es responsabilidad del instalador cumplir
cabalmente los códigos y las ordenanzas locales. Las garantías del producto se pueden encontrar en la sección
“Products” (Productos) de nuestro sitio web, www.keltech-inc.com.
Saque las piezas del embalaje y asegúrese de haberlas sacado todas antes de desecharlo. Si falta alguna pieza, no
comience la instalación hasta obtenerla.
44
SNA-Series Tankless Heater Installation
6/10/2016 Bradley215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016
Información previa a la instalación
Información general
Los calentadores de agua sin tanque Keltech proporcionan agua caliente con temperatura controlada de manera instantánea y
precisa. Para garantizar un rendimiento adecuado, instale el calentador de acuerdo con las siguientes instrucciones de instalación
y de conformidad con los códigos nacionales y locales correspondientes.
Keltech puede proporcionar calentadores para la mayoría de las aplicaciones de agua caliente comerciales e industriales. Las
cifras de caudal y temperatura son importantes para calcular el tamaño adecuado. Si se necesita satisfacer ciertas exigencias
de temperatura, hay dispositivos de control de flujo disponibles. Consulte la tabla Especificaciones de aumento máximo de
temperatura. Comuníquese con su representante local de Keltech o con KELTECH, INC., si necesita más información sobre los
modelos disponibles.
Operación e instalación
Los calentadores de la serie SNA suministran una cantidad ilimitada de agua caliente con capacidades específicas de flujo y
aumento de temperatura. Estos calentadores son energéticamente eficientes, confiables y proporcionan un rendimiento óptimo en
las aplicaciones más demandantes.
Requisitos específicos de la aplicación
La serie SNA se puede usar en muchas aplicaciones distintas que requieren duchas de seguridad o accesorios combinados de
lavado ocular y facial de la ducha de seguridad.
Para aplicaciones que utilicen válvulas de cierre rápido o válvulas de solenoide, es importante instalar un supresor de golpe de
ariete o un tanque de compensación de presiones cerca del punto donde se usará para absorber los aumentos de presión.
CERTIFICACIÓN ASME: Verifique si el Código de Calderas de su estado exige certificación ASME y si tiene el calentador
adecuado para satisfacer los requisitos de código antes de la instalación.
Consideraciones de instalación
Presión máxima de funcionamiento estándar: 10 bar (150 psi)
Presión máxima de funcionamiento ASME: 11 bar (160 psi)
Activación mínima del flujo: 5,7 lpm (1,5 gpm)
Certificaciones
Los calentadores de agua eléctricos sin tanque Keltech cuentan con certificación de ETL para UL499, UL50E, CSA22.2 N.° 88
y NPFA 496 (para ubicaciones peligrosas) y están certificados por terceros para NSF/ANSI 372. Los calentadores cumplen con
NEC/NFPA 70 y el Código Eléctrico Canadiense C22.1.
ADVERTENCIA Para una operación segura del calentador, respete todas las etiquetas de advertencia como se indica.
45
Installation SNA-Series Tankless Heater
Bradley215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 6/10/2016
Instrucciones de almacenamiento
AVISO: Mantenga los calentadores de agua eléctricos sin tanque Keltech almacenados en su embalaje original hasta la
instalación.
Criterios de almacenamiento recomendados:
Almacene los calentadores de agua eléctricos sin tanque Keltech donde las temperaturas sean mayores que 2 °C (35 °F) en todo
momento.
Se recomienda el almacenamiento en interiores.
Minimice el transporte excesivo en la obra para reducir el riesgo de golpes o daños por impacto.
Almacenamiento alternativo:
Si están en la caja original, los calentadores de agua eléctricos sin tanque Keltech soportarán el almacenamiento en exteriores
durante aproximadamente 1 mes en la mayoría de los climas. La caja no será capaz de proteger el calentador si se deja en el
exterior por más tiempo del mencionado.
Si el calentador de agua eléctrico sin tanque Keltech se almacena en un entorno al aire libre, se debe tener cuidado de proteger
el calentador contra lo siguiente:
Lluvia u otras precipitaciones, por medio de una lona u otro material impermeable.
Escurrimiento y acumulación de agua subterránea desde cualquier fuente que pueda exceder los 25 mm (1 pulgada).
AVISO: Para calentadores con opción de protección contra congelamiento ENHT: Si el calentador se almacena
donde la temperatura pueda ser menor que 7 °C (45 °F), el calentador se debe encender inmediatamente
después de la prueba hidrostática para garantizar la activación de los componentes internos de protección
contra congelamiento. Una vez que el calentador esté instalado y se haya realizado la prueba hidrostática en
las tuberías del lugar, el suministro eléctrico debe permanecer constante hasta que se elimine el riesgo de
congelamiento. Si esto no es posible, se debe vaciar el calentador. El congelamiento del calentador puede
causar daños graves. Siga las notas de la sección Lista de verificación para el arranque, después de realizar un
procedimiento de bloqueo y etiquetado eléctrico.
Embalaje
Las cajas están construidas con tablas de fibra orientada de 11 mm (7/16 pulg.).
Dimensiones aproximadas de la caja: 2083 mm x 1219 mm x 635 mm (82 pulg. x 48 pulg. x 25 pulg.)
No se deben apilar más de 2 cajas de altura.
Todas las cajas se deben apilar de manera uniforme y horizontal.
Problemas de seguridad relacionados con el embalaje:
El producto se debe transportar con el cuidado asociado con los paquetes etiquetados como “FRÁGIL”, incluso si el
embalaje no está marcado de esta manera.
Se deben seguir, en todo momento, los procedimientos de seguridad estándar para el transporte con montacargas y para
elementos grandes de menos de 454 kg (1000 lb).
Cuando se almacene, las cajas deben estar apoyadas completamente a lo largo y a lo ancho.
46
SNA-Series Tankless Heater Installation
6/10/2016 Bradley215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016
Montaje del calentador
1
ADVERTENCIA DESCARGA DE ALTO VOLTAJE. Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar
trabajos dentro de la caja del calentador.
Para obtener los mejores resultados, instale el calentador lo más cerca posible del punto donde se usará.
Un plomero o electricista calificado debe realizar la instalación.
No se recomiendan tramos largos de tubería. Se puede producir una pérdida de calor de 1 °C cada 5,5 metros (1 °F
cada 10 pies) de tubería sin aislamiento.
Cuando determine una ubicación de montaje, considere la ubicación del panel eléctrico principal y asegúrese de que
exista accesibilidad a la puerta de la caja del gabinete y a las tuberías para realizar mantenimiento. Se necesita un
espacio mínimo de 914 mm (36 pulg.) adelante de la caja del gabinete y un mínimo de 1219 mm (48 pulg.) sobre la
caja del gabinete.
30" (762mm)
12"
(305mm)
2"
(51mm)
4"
(102mm)
8"
(204mm)
6-7/8"
(175mm)
16-1/4"
(413mm)
3-7/8"
(99mm)
Ranura de
3/4" x 7/16"
(20mm x 10mm)
(6) lugares
Si el calentador está instalado donde se pueda producir congelamiento, especifique la opción Protección contra congelamiento
ENHT de Keltech. La opción ENHT de Keltech se debe comprar al momento de realizar el pedido. No lo instale en áreas donde
pueda ocurrir congelamiento sin la opción ENHT indicada en el número de modelo.
A
Ajuste el calentador en una posición vertical con
la salida de agua ubicada en la parte superior.
Use la plantilla de montaje en el suelo que
viene en el interior de la caja para ayudar en la
alineación del montaje de las patas.
B
Para fijar el calentador, emperne cada pata al
suelo con pernos de anclaje de 10 mm (3/8 pulg.).
C
Instale la válvula de alivio de temperatura
y presión en la salida de agua caliente
inmediatamente después de la unión.
AVISO: La válvula se debe vaciar en un
drenaje.
El bosquejo de rectángulo en la plantilla no es el tamaño real
del calentador.
Es posible que se deba cortar la plantilla para ajustarse en
áreas estrechas.
Los orificios son para fines de alineación y es posible que no
representen el tamaño de perforación real para las piezas
metálicas de montaje.
47
Installation SNA-Series Tankless Heater
Bradley215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 6/10/2016
B
C
A
31-1/2"
(800mm)
23-1/2" (597mm)
5-1/2" (140mm)
15-1/4"
(387mm)
3-3/4"
(95mm)
6" (152mm)
6" (152mm)
Panel de acceso
30"
(762mm)
29"
(737mm)
12"
(305mm)
Salida NPT hembra de 1-1/4"
Entrada NPT
hembra de
1-1/4"
Ubicación sugerida para la
entrada de alimentación. El
instalador es el responsable
de proporcionar los orificios.
Válvula
de
alivio
Salida
Entrada
Filtro en “Y”
Hacia el drenaje
Unión
roscada
Desconexión
con fusible
opcional
Desconexión
con fusible
opcional
NPT hembra
de 1-1/4"
Descarga de
“TepidGuard
(Drenaje)
Descarga de
“TepidGuard
(Drenaje)
Mantenga el área
sobre el panel de
acceso para la
altura “C” libre de
obstrucciones
Durante la
instalación, gire la
salida en 90° para
lograr el espacio
adecuado
Configuración de instalación recomendada
El instalador proporciona los componentes, a menos que se
especifique lo contrario. Consulte las secciones de opciones de
productos o comuníquese con el representante local de Bradley para
conocer las opciones de productos.
Instalación de plomería
2
B
Instale una unión en el lado de entrada de agua del
calentador y otra unión corriente arriba del filtro en Y de
malla 100 (150 micrones).
Instale una unión en el lado de salida del agua del
calentador y otra después de la válvula de alivio de T
y P.
Instale una unión en la salida de descarga TepidGuard
.
Instale la válvula de alivio de presión (10 bar [150 psi]) y
las tuberías de salida del calentador de acuerdo con los
requisitos del código y dirija la descarga de la válvula
de alivio hacia un drenaje. Asegúrese de que no haya
válvulas de cierre entre la salida del calentador de agua
y la válvula de alivio, y tampoco entre la descarga de
la válvula de alivio y el drenaje. Asegúrese de que las
tuberías estén fijas y que no se sometan a vibraciones.
C
Use un tubo o tubería de cobre duro de 1-1/4 pulg.,
según sea necesario.
A
Instale una válvula de cierre sobre (corriente arriba
de) la entrada del calentador.
PRECAUCIÓN Para evitar los daños a los
componentes electrónicos o
al cableado interno, no realice
soldadura fuerte ni soldadura por
fusión dentro de la caja.
AVISO: No instalar una filtración adecuada puede
provocar el funcionamiento defectuoso del
sensor de flujo.
AVISO: Para evitar daños por agua, instale una tubería
de drenaje desde la válvula de alivio de presión
hacia un drenaje sin restricciones.
Si el accesorio de uso final no está en el punto más
alto del bucle de tuberías, entonces se debe agregar
una válvula de ventilación automática de aire en el
punto más alto del sistema o en cualquier caída para
eliminar el aire atrapado.
Componentes necesarios:
(6) Unión de 1-1/4 pulg.
Válvula de cierre
Válvula de alivio de temperatura y presión (10 bar [150 psi])
Filtro en Y (malla 100) o filtro en la tubería (150 micrones)
(2) Válvulas de bola o de compuerta
Tubería de drenaje
Supresor de golpe de ariete (recomendado)
Codos, niples y conexiones, según sea necesario
Dim. “A” Dim. “B” Dim. “C”
36 kW
60"(1524) 48"(1219) 36"(914)
54 kW
60"(1524) 48"(1219) 36"(914)
63 kW
72"(1829) 60"(1524) 48"(1219)
72 kW
60"(1524) 48"(1219) 36"(914)
108 kW
60"(1524) 48"(1219) 36"(914)
126 kW
72"(1829) 60"(1524) 48"(1219)
144 kW
72"(1829) 60"(1524) 48"(1219)
Dimensiones,
tuberías y
configuraciones
eléctricas
48
SNA-Series Tankless Heater Installation
6/10/2016 Bradley215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016
Instalación eléctrica
3
B
Con un punzón, corte un orificio del tamaño
adecuado para la conexión de conductos y
lo suficientemente grande para el calibre del
cable de cada calentador. Los conectores
deben tener una clasificación NEMA4/4X para
garantizar el sellado adecuado de la caja.
A
Abra la puerta de la caja.
C
Pase los cables a través del conducto del
tamaño adecuado.
D
Conecte los cables al bloque de terminales
del sistema o a la desconexión con fusibles
dentro de la caja.
E
Conecte el cable de conexión a tierra en el
perno que se proporciona con la etiqueta
“Ground” (Tierra) bajo este.
AVISO: Cualquier opción que requiera cableado
de campo se debe realizar con un cable de
600 V de acuerdo con el esquema que se
envía con el calentador.
AVISO: Use un cable de 4 núcleos o un cable
multitrenzado para herramientas mecánicas
desde un interruptor o disyuntor de
aislamiento de 3 polos aprobado.
AVISO: Asegúrese de que el cable eléctrico tenga
el calibre correcto para transportar el 100 %
de la corriente de carga plena. Consulte la
tabla para conocer los calibres correctos.
ADVERTENCIA Todos los calentadores Keltech
deben tener fusibles de acuerdo
con el Código Eléctrico Nacional
(NEC) para el amperaje de carga
plena indicado en la clasificación
de la placa de identificación de
cada calentador.
ADVERTENCIA No conectar las unidades
correctamente a tierra de acuerdo
con el Código Eléctrico Nacional
puede provocar lesiones o la
muerte.
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS PARA EL CALENTADOR
SNA Y SNAR**
Modelo Voltaje Amperios kW
Calibre
mínimo
SNA-363/600D 600 35 36 8 AWG*
SNA-543/600D 600 52 54 6 AWG*
SNA-633/600D 600 61 63 4 AWG*
SNA-723/600D 600 69 72 4 AWG*
SNA-1083/600D 600 104 108 2 AWG*
SNA-1263/600D 600 121 126 1 AWG*
SNA-1443/600D 600 139 144 1/0 AWG*
SNA-363/480D 480 43 36 6 AWG*
SNA-543/480D 480 65 54 4 AWG*
SNA-633/480D 480 76 63 4 AWG*
SNA-723/480D 480 87 72 3 AWG*
SNA-1083/480D 480 130 108 1 AWG*
SNA-1263/480D 480 152 126 1/0 AWG*
SNA-1443/480D 480 174 144 2/0 AWG*
SNA-363/415D 415 38 27 8 AWG*
SNA-543/415D 415 56 40 6 AWG*
SNA-633/415D 415 65 47 4 AWG*
SNA-723/415D 415 75 54 4 AWG*
SNA-1083/415D 415 113 81 2 AWG*
SNA-1263/415D 415 131 94 1 AWG*
SNA-1443/415D 415 150 108 1/0 AWG*
SNA-363/400D 400 36 25 8 AWG*
SNA-543/400D 400 53 37 6 AWG*
SNA-633/400D 400 64 44 4 AWG*
SNA-723/400D 400 72 50 4 AWG*
SNA-1083/400D 400 108 75 2 AWG*
SNA-1263/400D 400 126 87 1 AWG*
SNA-1443/400D 400 144 100 1/0 AWG*
SNA-363/380D 380 35 23 8 AWG*
SNA-543/380D 380 50 33 6 AWG*
SNA-633/380D 380 59 39 6 AWG*
SNA-723/380D 380 68 45 4 AWG*
SNA-1083/380D 380 103 68 2 AWG*
SNA-1263/380D 380 120 79 1 AWG*
SNA-1443/380D 380 137 90 1/0 AWG*
* Basado en la Tabla de NEC 310.15 de cables de cobre aislados para 75 °C a
temperatura ambiente de 30 °C. Los cables de aluminio requieren calibres mayores.
** Las especificaciones eléctricas de SNAR (modelos inversos) son las mismas que para
los modelos de calentadores SNA.
No se indican todos los voltajes (opcionales)
disponibles en la tabla.
49
Installation SNA-Series Tankless Heater
Bradley215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 6/10/2016
Lista de verificación para el arranque
4
Plomería
El sistema está colocado en una posición vertical, nivelada y recta con la salida ubicada en la parte superior. El sistema está
montado en patas (2) empernadas en el suelo (diámetro mínimo de 10 mm [3/8 pulg.]).
Confirme la instalación de la válvula de cierre sobre (corriente arriba de) la unión de la conexión de entrada. Confirme la
instalación de un filtro en Y (malla 100) o un filtro en la tubería (150 micrones) entre la válvula de cierre de entrada y el
calentador.
La válvula de alivio de temperatura y presión está instalada en la salida de agua tibia inmediatamente después de la unión.
No hay válvulas ni restricciones entre la válvula de alivio y el sistema, o la válvula de alivio y el drenaje. La válvula de cierre
está instalada después de la válvula de alivio de temperatura y presión en la salida, si así lo exigen los códigos de plomería
locales o nacionales.
Si el proceso de agua caliente no está en el punto más alto del bucle de tuberías, entonces se debe agregar una válvula de
ventilación automática de aire en el punto más alto del bucle de tuberías del sistema para eliminar el aire atrapado.
Especificaciones eléctricas
Verifique que el voltaje de suministro coincida con el voltaje indicado en la etiqueta de serie. La etiqueta de serie está
ubicada dentro de la caja del calentador en la esquina superior derecha de la placa posterior (placa de montaje). El voltaje
se puede verificar en la placa de identificación en la puerta del calentador.
Los conductos adecuados están instalados correctamente, fijos y sellados en la caja de la unidad, de acuerdo con los
requisitos del NEC y para ubicaciones peligrosas.
Los conductores adecuados para la unidad se pasaron a través de conductos y se fijaron al bloque de alimentación dentro
de la caja. Todos los componentes eléctricos están instalados de acuerdo con los códigos eléctricos locales y nacionales,
incluso el tamaño de fusible y la clasificación.
La conexión a tierra adecuada está instalada en el perno proporcionado en la placa posterior de la caja.
50
SNA-Series Tankless Heater Installation
6/10/2016 Bradley215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016
Arranque
5
A
Lentamente, abra el suministro de agua hacia
la unidad con la puerta de la caja abierta y el
disyuntor en la posición Off.
C
Apague el proceso conectado y revise todo
el sistema para verificar que la instalación no
tenga fugas.
D
Cierre la puerta de la caja y fíjela. Presione el
botón de parada de emergencia.
F
Para energizar el servicio eléctrico hacia la
unidad, coloque el disyuntor en posición On
(Encendido).
G
Tire del botón de parada de emergencia.
Después de una descarga de seis segundos
del sistema de purga de exceso TepidGuard,
la unidad está ahora en estado listo.
B
Abra lentamente la válvula de salida de agua,
active el proceso conectado que requiera
agua calentada (llave, ducha, etc.), luego
purgue el sistema durante 5 minutos para
asegurarse de que se haya purgado todo el
aire del sistema.
AVISO: No purgar el aire correctamente
dañará los elementos y causará
el funcionamiento defectuoso del
calentador.
Asegúrese de que la instalación de plomería y eléctrica estén completas de acuerdo con la Lista de verificación para
el arranque.
AVISO: Si el calentador está montado en un área con
posibilidades de congelamiento, se recomienda
encarecidamente usar una opción de protección
contra congelamiento ENHT; el calentador
debe estar encendido en todo momento para
estar protegido contra el congelamiento. Si no
es posible brindar alimentación continua, no
permita que el calentador permanezca lleno de
agua. El congelamiento del calentador puede
causar daños graves.
ADVERTENCIA Asegúrese de que el disyuntor del calentador esté en posición OFF (Apagado).
I
Cuando el arranque esté completo, deje
el disyuntor en la posición ON y el botón
de parada de emergencia hacia afuera. Se
deberá encender la luz de encendido verde.
H
Encienda el proceso conectado, observe el
aumento de la temperatura hasta el punto de
referencia.
La parte superior del controlador de temperatura
muestra la temperatura de salida; la parte
inferior muestra el punto de referencia de
temperatura (la temperatura de punto de
referencia no se puede ajustar en los modelos
SNA).
E
Si el calentador tiene la opción EXP2CFPM
y está ubicado en un área con clasificación
Clase I División 2, revise las Instrucciones
especiales de instalación y operación para
realizar todas las conexiones y el sellado
correctos y garantizar que la instalación
proporcione la protección adecuada.
Continúe con el paso F una vez que haya
completado los pasos de las Instrucciones
especiales de instalación y operación, o si no
tiene esta opción.
51
Installation SNA-Series Tankless Heater
Bradley215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 6/10/2016
Operación del controlador digital
6
El controlador digital preprogramado está montado a través del bisel de la puerta de la caja. El controlador digital no se
encenderá hasta que el agua fluya por el calentador. Entonces, la pantalla inferior mostrará el punto de referencia de
temperatura. (Consulte la sección Operación del controlador digital para obtener más información).
Descripción Pantalla superior Pantalla inferior Función
Tecla EZ Alterna el encendido y el apagado de la salida
(desactivado en modelos SNA)
Botón de aumento del
punto de referencia
Aumenta la temperatura de salida (desactivado en
modelos SNA)
Botón de disminución del
punto de referencia
Disminuye la temperatura de salida (desactivado en
modelos SNA)
Tecla Infinito Volver a la página de Inicio
Tecla Avanzar Avanza a través de los mensajes de parámetros
Auto, Man, Off C.r71 Alterna el modo del bucle de control entre encendido,
manual y apagado (desactivado en modelos SNA)
XX.X% h.Pr1 % de energía del calentador (desactivado en
modelos SNA)
no AUt1 Ajuste automático (Comuníquese con la fábrica)
(desactivado en modelos SNA)
C o F C_F1 Cambia las unidades de temperatura de F a C
Indicadores de salida (1
a 5)
Las salidas 1, 2, 3, 4 o 5 están activas y en
funcionamiento si estas luces LED están encendidas.
Punto de referencia de
temperatura
(Pantalla inferior)
De color verde Muestra:
Punto de referencia
Porcentaje de energía
Unidades de temperatura F o C
Nombre de mensaje de menú
Código de alarma
Temperatura de salida
(Pantalla superior)
De color rojo
Muestra:
Temperatura de agua saliente en el proceso actual
Valor del parámetro de mensaje
Código de error (función deshabilitada)
Indicadores de salida
Temp. de salida
Temp. de
salida
En blanco
Punto de
referencia
de temp.
Punto de referencia
de temp.
Aumento del punto
de referencia
Disminución del
punto de referencia
Tecla Avanzar
Tecla Infinito
Tecla EZ
Diagrama de diseño ENCENDIDO: Calentando APAGADO: Sin flujo
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
52
SNA-Series Tankless Heater Installation
6/10/2016 Bradley215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016
Realice la prueba de funcionamiento n.° 1
7
B
Tire del botón de parada de emergencia. El
calentador realizará automáticamente una
descarga de 6 segundos del sistema de purga de
exceso TepidGuard. Espere hasta que finalice el
ciclo de purga.
C
Cuando el caudal alcanza aproximadamente
5,7 lpm (1,5 gpm), el sensor de flujo reconoce esta
condición y comienza el proceso de calentamiento.
Cuando el sensor de flujo se activa:
Las luces del banco verde se encienden en
el bisel delantero para verificar la conexión
del suministro eléctrico a los elementos de
calentamiento por medio de relés de estado
sólido.
Las luces de carga de elemento pueden estar
fijas o parpadear al unísono a medida que se
regulan los elementos de calentamiento, según
la demanda de agua caliente.
El controlador digital de temperatura muestra
la temperatura del agua. No se necesita
programación adicional.
A
Coloque el interruptor o disyuntor de 3 polos en la
posición ON.
Asegúrese de que la puerta de la caja esté cerrada antes
de realizar la prueba de funcionamiento.
D
Observe la pantalla para probar la temperatura
y la estabilidad del agua en la salida. El
controlador muestra (de color rojo) la
temperatura del agua que sale del calentador.
E
Desactive la ducha o el lavaojos. El sensor
de flujo abrirá eléctricamente los contactos
y cortará el suministro eléctrico de los
elementos y el controlador para que la
pantalla quede en blanco y las luces del
banco se apaguen. La luz de encendido
permanece encendida.
En el panel hay una (36-63 kW) o dos (72 kW-
144 kW) luces verdes de Listo. Cuando están
encendidas, el circuito de seguridad está activado
y listo para usar.
Los calentadores instalados en sistemas de agua
con suministro de bomba y pozo podrían necesitar
un ajuste de la presión de funcionamiento
a una presión diferencial de 0,7 bar (10 psi)
aproximadamente. Por ejemplo, si la presión de
límite alto es 2,8 bar (40 psi), ajuste la presión
de límite bajo a 2,1 bar (30 psi) con el interruptor
de presión que se encuentra en la bomba de
suministro.
El calentador no energizará los elementos de
calentamiento si la temperatura del agua de entrada
es igual o mayor que la temperatura establecida en el
controlador digital.
Si el flujo de agua excede la capacidad máxima de calentamiento del calentador, la temperatura del agua en
la salida puede ser menor que la temperatura seleccionada en el controlador. Consulte a continuación para
determinar las capacidades de aumento máximo de temperatura.
53
Installation SNA-Series Tankless Heater
Bradley215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 6/10/2016
Realice la prueba de funcionamiento n.° 2
8
A
Abra la llave, accesorio o proceso que utilice agua
caliente (caudal mín. de 5,7 lpm [1,5 gpm]). El
calentador debería activarse inmediatamente.
B
Cierre la llave, accesorio o proceso que
utilice agua caliente. El sensor de flujo se
desactivará y cortará la energía hacia el
calentador.
Si el flujo de agua excede la capacidad máxima de calentamiento del calentador, la temperatura del agua en la salida
puede ser menor que la temperatura seleccionada en el controlador. Consulte la siguiente tabla para determinar las
capacidades de aumento máximo de temperatura.
Cada modelo tiene especificaciones precisas para las capacidades de aumento de temperatura.
Serie SNA
Aumento máximo de temperatura (GPM y °F)
Activación de flujo bajo (lavaojos)
(1,5 gpm)
Activación de flujo alto (ducha de aspersión) (15 gpm)
Modelos
480/600 V
kW alto y
bajo
2,5 gpm
ΔT °F
3 gpm
ΔT °F
5 gpm
ΔT °F
8 gpm
ΔT °F
15 gpm
ΔT °F
20 gpm
ΔT °F
25 gpm
ΔT °F
30 gpm
ΔT °F
35 gpm
ΔT °F
40 gpm
ΔT °F
45 gpm
ΔT °F
50 gpm
ΔT °F
SNA-363 12/36 33 27 16 10 16 12 10
SNA-543 18/54 49 41 25 15 25 18 15 12 10
SNA-633 24/63 57 57 29 20 29 22 17 15 12
SNA-723 27/72 73 61 37 23 32 24 19 16 14 10
SNA-1083 40/108 109 90 54 34 49 36 29 24 21 18 16 14
SNA-1263 47/126 128 106 64 40 57 43 34 28 24 21 19 17
SNA-1443 54/144 147 122 73 46 65 49 39 33 28 24 21 19
Aumento máximo de temperatura (LPM y °C)
Activación de flujo bajo (lavaojos)
(5,7 lpm)
Activación de flujo alto (ducha de aspersión) (56,8 lpm)
Modelos
480/600 V
kW alto y
bajo
9,5 lpm
ΔT °C
11,3 lpm
ΔT °C
18,9 lpm
ΔT °C
30,3 lpm
ΔT °C
56,7 lpm
ΔT °C
75,6 lpm
ΔT °C
94,5 lpm
ΔT °C
113,4 lpm
ΔT °C
132,5 lpm
ΔT °C
151 lpm
ΔT °C
170,3 lpm
ΔT °C
189,3 lpm
ΔT °C
SNA-363 12/36 18 15 9 6 9 7 6
SNA-543 18/54 27 23 10 8 14 10 8 7 6
SNA-633 24/63 32 32 16 11 16 12 9 8 7
SNA-723 27/72 40 34 21 13 18 13 11 9 8 6
SNA-1083 40/108 60 50 30 19 27 20 16 13 12 10 9 8
SNA-1263 47/126 71 59 36 22 32 24 19 16 13 21 11 9
SNA-1443 54/144 82 68 41 26 36 27 22 18 16 13 21 11
…continúa en la página siguiente
54
SNA-Series Tankless Heater Installation
6/10/2016 Bradley215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016
La capacidad de calentamiento de salida se reduce si estos calentadores se instalan en 415 V, 400 V o 380 V trifásicos.
Comuníquese con la fábrica para obtener esta información.
El rendimiento satisfactorio del calentador depende del caudal específico, en comparación con la capacidad de aumento de
temperatura. Si no se alcanza la temperatura deseada, verifique lo siguiente:
1. El disyuntor está en posición ON y está clasificado para el máximo consumo de energía.
2. El calentador usa la corriente correcta para el voltaje de suministro en las 3 fases.
3. Las luces indicadoras de las 3 fases están encendidas (no parpadeando), lo que indica el consumo máximo de energía y
de amperaje.
4. El caudal y el aumento de temperatura en el proceso de calentamiento de agua son compatibles con las especificaciones
del calentador.
5. Verifique que no haya un suministro de agua fría adicional que ingrese a la tubería corriente abajo del calentador.
Sistema de la serie SNA-SKID (incluye SNA y la configuración inversa SNAR)
Aumento máximo de temperatura (GPM y °F)
Activación de flujo bajo (3 gpm) Activación de flujo alto (30 gpm)
Modelos 480/600 V
kW total
alto y bajo
5 gpm
ΔT °F
6 gpm
ΔT °F
10 gpm
ΔT °F
16 gpm
ΔT °F
30 gpm
ΔT °F
40 gpm
ΔT °F
50 gpm
ΔT °F
60 gpm
ΔT °F
70 gpm
ΔT °F
80 gpm
ΔT °F
90 gpm
ΔT °F
100 gpm
ΔT °F
SNA y
SNAR-1083
(108 kW cada uno)
80/216 109 90 54 34 49 36 29 24 21 18 16 14
SNA y
SNAR-1263
(126 kW cada uno)
94/252 128 106 65 40 57 43 34 28 24 21 19 17
SNA y
SNAR-1443
(144 kW cada uno)
108/288 147 122 79 46 65 49 39 33 28 24 21 19
Aumento máximo de temperatura (LPM y °C)
Activación de flujo bajo (11,4 lpm) Activación de flujo alto (113,6 lpm)
Modelos 480/600 V
kW total
alto y bajo
18,9 lpm
ΔT °C
22,7 lpm
ΔT °C
37,9 lpm
ΔT °C
60,6 lpm
ΔT °C
113,6
lpm
ΔT °C
151,4
lpm
ΔT °C
189,3
lpm
ΔT °C
227,1
lpm
ΔT °C
265
lpm
ΔT °C
302,8
lpm
ΔT °C
340,7
lpm
ΔT °C
378,5
lpm
ΔT °C
SNA y
SNAR-1083
(108 kW cada uno)
80/216 60 50 30 19 27 20 16 13 12 10 9 8
SNA y
SNAR-1263
(126 kW cada uno)
94/252 71 59 36 22 32 24 19 16 13 21 11 9
SNA y
SNAR-1443
(144 kW cada uno)
108/288 82 68 41 26 36 27 22 18 16 13 21 11
55
Installation SNA-Series Tankless Heater
Bradley215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 6/10/2016
Opciones de productos
Alarmas de temperatura AL3 y AL3-SL: La opción AL3 proporciona contactos secos que se abren para indicar que el flujo
>5,7 lpm (1,5 gpm) ha activado el calentador. La opción AL3-SL proporciona estos contactos secos y, además, activa una alarma
audiovisual local en el calentador.
GF (Falla de conexión a tierra): Detecta la fuga eléctrica de fuentes externas para proteger los equipos, componentes
electrónicos y el intercambiador de calor contra los daños en caso de una falla de energía. Después de abrir el suministro de
agua, encienda y pruebe las fallas de conexión a tierra:
1. Presione el botón GT Test (Prueba de GF).
2. Esté pendiente del encendido de la luz de falla de conexión a tierra y del apagado de las luces de Banco listo. El sistema de
Falla de conexión a tierra está activo y funciona correctamente.
3. Presione el botón GF Reset (Restablecimiento de GF), manténgalo presionado durante 2 segundos y suéltelo para
restablecer la falla de conexión a tierra.
NOTA: Si ocurre un disparo durante el funcionamiento normal, NO RESTABLEZCA la falla de conexión a tierra sin antes
evaluar y realizar mantenimiento.
NOTA: El estado normal de la luz de Falla de conexión a tierra es APAGADO, y de las luces de Banco listo es ENCENDIDO.
Protección contra congelamiento ENHT (ENHT y ENHT30): ENHT ofrece protección a -28 °C (-20 °F). El ENHT30 ofrece
protección a -34 °C (-30 °F). Cada nivel de protección usa el voltaje de suministro normal del calentador. No se requiere ningún
otro circuito dedicado en la unidad durante la instalación de campo. La protección contra congelamiento (opción ENHT) incluye
una caja NEMA 4/4X aislada internamente y un calentador de aire forzado controlado termostáticamente para mantener las
temperaturas internas sobre el punto de congelamiento. Las opciones ENHT también incluyen un punto de conexión para la
supervisión de DCS. En caso de que se interrumpa la alimentación o falle el sistema ENHT cuando las temperaturas internas
de la caja lleguen a 4 °C (40 °F) o menos, la unidad notificará al sistema de control/supervisión de la instalación que la unidad
no puede mantener la protección contra congelamiento. Independientemente del estado de alimentación de la unidad, esta
advertencia notifica al personal de mantenimiento y ofrece una oportunidad para corregir la condición antes de que se produzcan
daños a la unidad.
AVISO: Con esta opción, se debe aplicar continuamente la energía trifásica al calentador para que el calentador de
protección interna contra congelamiento funcione correctamente y brinde protección. Si no se puede aplicar
continuamente energía trifásica, se debe vaciar completamente el agua del intercambiador de calor y se debe
bloquear eléctricamente, de lo contrario se pueden producir daños por congelamiento. Use el procedimiento de
Arranque para reiniciar el equipo. Esta opción no necesita un circuito eléctrico separado.
AVISO: No mantener el suministro de energía en todo momento puede provocar daños en el calentador y anular la
garantía. Utilice los contactos (N.A.) del sensor de temperatura que pueden enviar una señal a un dispositivo
remoto, monitoreo de DCS o señal del sistema de administración del edificio (BMS, por sus siglas en inglés). Se
debe verificar la operación del sistema cuando la temperatura dentro de la caja del gabinete disminuya a menos
de 4 °C (40 °F).
EXP2CFPM (Sistema de purga a prueba de explosiones de flujo continuo): La opción EXP2CFPM de Keltech hace que los
calentadores cumplan con los requisitos para áreas clasificadas: Clase I División 2, Grupos A, B, C, D, Código de temp.: T5. El
sistema de purga requiere un suministro de aire de instrumentos limpio o gas inerte (provisto por el instalador). Este suministro
mantiene una presión interna positiva y evita que la caja se llene con gases inflamables, polvo o vapores del entorno. La
instalación completa se proporciona en este manual.
Desconexión con fusible FDS: La desconexión con fusibles interna se interbloquea con la puerta de la caja una vez energizada,
lo que impide la entrada a un gabinete energizado. Seleccione la opción de FDS para contar con un nivel de seguridad adicional
y comodidad en el lugar del calentador.
HLW (Intercambiador de calor certificado por ASME): Disponible en SNA-63 y versiones más grandes. El intercambiador de
calor está hecho de bronce especial y la calidad de la mano de obra está certificada por un inspector de ASME.
N4X (Caja NEMA 4X): Caja resistente a la corrosión, hecha de acero inoxidable e ideal para ambientes duros.
Condiciones de flujo de TepidGuard
Cuando sucede una condición de flujo bajo (menos de 56,8 lpm [15 gpm]), como la operación del lavado ocular y facial, se
energizan los elementos individuales para suministrar agua al lavado ocular y facial o a la manguera de aspersión. Se selecciona
un conjunto de valores PID en el controlador para controlar de forma precisa la temperatura en condiciones de flujo bajo.
Cuando el calentador detecta condiciones de flujo alto (mayores que 56,8 lpm [15 gpm]), se energizan todos los elementos. Se
selecciona un segundo conjunto de valores PID en el controlador para controlar de forma precisa la temperatura en condiciones
de flujo alto.
Cuando el calentador se apaga o cambia de una condición de flujo alto a una de flujo bajo, se abre la válvula de purga para
purgar el calor latente (exceso) del calentador. Esta característica antiescaldaduras funciona activamente al final de cada ducha
o pasivamente si se encuentra en un entorno que puede exceder los 35 °C (95 °F). Este sistema TepidGuard™ garantiza
temperaturas seguras del agua, tanto en la estación lavaojos como en la ducha.
56
SNA-Series Tankless Heater Installation
6/10/2016 Bradley215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016
Mantenimiento
El mantenimiento preventivo es importante para un rendimiento óptimo del calentador. Para garantizar que el calentador funcione
correctamente, siempre mantenga seco el interior de la caja. La humedad dentro de la caja aumenta la humedad del aire, la que
se condensa en superficies más heladas. Esto puede provocar problemas eléctricos y reducir la eficiencia del aislamiento de la
caja. Para evitar problemas, realice lo siguiente:
Verifique que el interior de la caja esté seco.
Verifique que no haya fugas en los sellos de la caja y que, en entornos de alta humedad ambiental, todas las salidas de la caja
estén selladas correctamente.
Asegúrese de que todos los tapones estén colocados en la parte posterior de la caja.
Controle el rendimiento del calentador de ducha en cada inspección de rutina de seguridad de las duchas.
Compruebe que las siguientes luces se enciendan con la activación de la ducha o el lavado ocular y facial:
Luces verdes de banco energizado
Controlador de pantalla digital
Luces rojas de carga de elemento 1 a 4
Luz verde de encendido iluminada
Verifique que el calentador active el puerto de descarga de “TepidGuard” mediante la purga de agua siempre que la ducha
está desactivada. Si el calentador no funciona como debiera, evalúe la causa para tomar las medidas correctivas adecuadas y
repare según sea necesario.
Revise mensualmente los sellos en temperaturas sobre 0 °C (32 °F) y semanalmente en temperaturas bajo 0 °C (32 °F).
Revise el sistema de protección interna contra congelamiento (ENHT, ENHT30) antes de la primera helada de la temporada
para verificar el funcionamiento correcto. Los termostatos interno y externo del calentador están ajustados en fábrica en 13 °C
(55 °F). Revise semanalmente a temperaturas inferiores a 0 °C (32 °F). Consulte la información en la sección Opciones de
productos para obtener información adicional acerca de la protección contra congelamiento.
Los dispositivos de seguridad bimetálicos de restablecimiento manual montados en los intercambiadores de calor se pueden
disparar a temperaturas menores que 0 °C (32 °F) en calentadores equipados con ENHT o ENHT30. Los restablecimientos
manuales bimetálicos están ajustados para dispararse a 38 °C (100 °F). El cable calentador instalado en tuberías conectadas
puede calentar el agua a temperaturas sobre los 38 °C (100 °F), lo que provocará que se disparen los dispositivos de
seguridad de restablecimiento manual. Restablezca los dispositivos de seguridad bimetálicos manuales y disminuya la
temperatura del cable calentador a menos de 38 °C (100 °F).
Todos los calentadores necesitan filtración de 150 micrones o más pequeña para garantizar el funcionamiento adecuado. Los
filtros en Y o medios de filtración adicionales se deben verificar y limpiar al menos cada 6 meses o con mayor frecuencia en
áreas donde haya sedimentos de agua dura en el agua.
Para limpiar el filtro en Y:
1. Corte la energía hacia el panel de disyuntores.
2. Cierre la válvula de aislamiento de agua fría proporcionada por el instalador hacia el calentador.
3. Alivie la presión en las tuberías.
4. Coloque un balde bajo la entrada de agua fría para recolectar el agua que aún pueda estar en la tubería.
5. Suelte la conexión a la tubería del filtro en Y para llegar a la rejilla.
6. Retire la rejilla y limpie los residuos. Use un cepillo de alambre para limpiar las partículas más pequeñas de la rejilla.
7. Una vez que la rejilla esté limpia, vuelva a colocarla en la carcasa del filtro en Y, y fije la conexión a la tubería.
8. Antes de volver a encender, vuelva a abrir el suministro de agua del calentador y el accesorio de plomería o proceso más
alejado del calentador para purgar el aire de las tuberías.
9. Cuando termine de purgar el aire, active todos los disyuntores que alimentan el calentador de agua.
Al mismo tiempo que se limpie el filtro en Y o el medio de filtración adicional, es recomendable revisar también todas las
válvulas conectadas al sistema. Sin flujo de agua a través del calentador, abra y cierre las válvulas de bola de entada y las
válvulas de compuerta de salida para romper los depósitos de calcio que se puedan haber formado en la válvula por estar
abierta por períodos prolongados. No es necesario cortar la energía hacia el calentador para hacer esto.
57
Installation SNA-Series Tankless Heater
Bradley215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 6/10/2016
Solución de problemas del controlador
Problema Solución
No hay energía. Verifique que haya energía.
Corte la energía. Revise la continuidad de todos los fusibles
internos en el transformador de control, los elementos de
calentamiento o los circuitos opcionales de desconexión con
fusibles.
Revise todos disyuntores o fusibles de servicio en terreno.
Revise el interruptor de la puerta de interbloqueo de seguridad
para asegurarse que la falta de energía no se deba a desajustes
de la puerta de la caja ni a que esta está abierta.
Revise el control de límite de temperatura del sistema para
asegurarse de que no se ha activado debido a la temperatura
excesiva del intercambiador de calor o a un sensor defectuoso.
Corte la energía. Revise si hay cables desconectados o sueltos.
Revise la conexión de servicio entrante. El voltaje debe coincidir
con el voltaje nominal de la placa de identificación. Las etiquetas
están ubicadas en la puerta del gabinete y en la parte superior
izquierda de la placa posterior (etiqueta de número de serie).
58
SNA-Series Tankless Heater Installation
6/10/2016 Bradley215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016
Solución de problemas con la placa de control de límite de flujo (FLCB)
Problema Solución
El calentador no funciona o funciona de manera intermitente.
Revise que el sensor de flujo ubicado en la entrada gire con el
agua corriendo. Revise en Flujo bajo (> 5,7 lpm [1,5 gpm]) si la
luz de FLCB está encendida. Si está en Flujo alto (> 56,8 lpm
[15 gpm]), la luz de flujo bajo y las luces de flujo alto estarán
encendidas.
Revise que el flujo de agua a través del calentador sea
adecuado para activar el sensor de flujo a 5,7 lpm (1,5 gpm).
Revise que el calentador esté cableado con el disyuntor y el
calibre de cables correcto. Consulte la tabla Especificaciones
eléctricas para conocer los requisitos adecuados.
Revise que la unidad reciba voltaje de las 3 fases de la fuente
de energía. Una lectura del voltaje de carga también es útil.
El banco de carga de elemento 1–2 o 3–4 no está energizado. Revise la FLCB con la luz correspondiente indicada:
Banco 1–2 en el bisel delantero = Banco 1 en la FLCB.
Banco 3–4 en el bisel delantero = Banco 2 en la FLCB. Si la luz
está apagada y hay energía: Revise si la temperatura es mayor
que 79 °C (175 °F). Disminuya las temperaturas del agua y
reinicie.
Si los pasos anteriores no resuelven el problema, se pueden realizar algunas revisiones adicionales. Siga el esquema
para realizar las siguientes revisiones de continuidad:
Interruptor de parada de emergencia.
Protección de la puerta.
Bimetales de alta temperatura (dispositivos de seguridad de restablecimiento manual).
El disyuntor opcional de conexión a tierra debe estar en posición cerrada para que la unidad funcione.
Todos los disyuntores internos deben estar en posición ON para que la unidad funcione.
Para obtener información adicional sobre la Solución de problemas u otro tipo de información, llame al Soporte Técnico de
Keltech Inc., al 1-800-999-4320. Tenga el n.° de modelo y el n.° de serie disponibles cuando solicite asistencia técnica. La
etiqueta de n.° serie está ubicada en la caja en la esquina superior izquierda de la placa posterior. Registre y conserve esta
información en todo momento:
N.° de modelo de SNA __________________________________________________________________
N.° de serie ___________________________________________________________________________
Entrada del
sensor de límite
de alta temp.
Sobretemp. del
banco 2 (OT)
Sobretemp. del
banco 1 (OT)
Estado de
flujo alto
Estado de
flujo bajo
Purga/Descarga
(solo modelos
SNA)
59
Installation SNA-Series Tankless Heater
Bradley215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 6/10/2016
Instrucciones especiales de instalación y operación
Calentadores de agua sin tanque con opción EXP2CFPM de purga Clase I División 2
opcional
Información general
Todos los calentadores de agua sin tanque Keltech con un número de modelo con el sufijo – EXP2CFPM tienen instalado un
sistema de purga Z para presurizar la caja para su uso en ubicaciones peligrosas Clase I División 2.
Un sistema de presurización Mini-Z (modelo CF) de flujo continuo está instalado en el interior de la caja.
Salida
18"
(458mm)
máx.
Conexión de
sellado a prueba
de explosiones
proporcionada por
terceros
Válvula de alivio
del sistema de
purga
Buje de conducto
Clase 1 Div. 2
proporcionado por
otros
Entrada
1
1
2
3
4
5
6
3
5
6
El área sugerida para la entrada
de energía es en la parte inferior
derecha de la caja. El instalador es el
responsable de proporcionar el orificio
de entrada y los componentes.
Todas las conexiones de plomería tienen
roscas hembra de 1-1/4 pulg. NPT.
Panel de control de purga:
Clase 1 División 2.
Todas las salidas de instalación desde el
panel deben estar selladas (conductos
eléctricos) para una instalación correcta
a prueba de explosiones.
El supresor de chispas con orificio de
calibración está ubicado en la parte
inferior de la caja.
Conexión de entrada de aire comprimido
y gas de purga aquí.
Notas de instalación de EXP2CFPM
1. Todos los tubos, conductos o conexiones conectados a la caja presurizada (PE) deben cumplir con los códigos locales para
las clasificaciones de inflamabilidad.
2. Todas las salidas de la caja presurizada deben tener tapones y estar selladas correctamente para minimizar la fuga del aire
de purga. Use conexiones de sellado para ubicaciones peligrosas, que sean adecuados para ubicaciones Clase I a 458 mm
(18 pulg.) de la caja.
3. La opción de sistema de purga EXP2CFPM es un sistema de purga de flujo continuo montado dentro de la caja del
gabinete y calibrado para un flujo de 1,5291 m
3
/h (0,9 pies
3
/m). Para minimizar el derroche, tape y selle todas las aberturas
y conductos.
4. El sistema está diseñado para uso principalmente con aire comprimido. La fuente del aire comprimido debe estar en un
área no clasificada (consulte las Notas de suministro de gas de purga). El aire de purga debe estar limpio, seco y no debe
tener gases inflamables. Cuando se usan gases comprimidos inertes (nitrógeno, por ejemplo), el instalador y el responsable
del establecimiento deben tomar las precauciones debidas en el lugar, de modo que la acumulación del gas inerte no
presente un peligro para la salud. Donde exista el riesgo de asfixia, debe haber una etiqueta de advertencia colocada en la
caja presurizada (PE).
5. El ajuste del sistema de purga no es necesario. El sistema está completamente calibrado.
6. Conecte el sistema de purga donde se indicó anteriormente. El puerto de conexión es hembra de 1/4 pulg. NPT. La presión
de suministro debe estar regulada de 4 a 8 bar (60 a 115 PSI).
60
SNA-Series Tankless Heater Installation
6/10/2016 Bradley215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016
Notas de suministro de gas de purga
Se proporcionará una alarma para indicar que el suministro de gas de protección no mantiene la presión necesaria. Las tuberías
del gas de protección deben estar protegidas contra los daños mecánicos.
Donde las tuberías de admisión del compresor pasen a través de una ubicación clasificada, deberán estar fabricadas con
material no combustible, diseñadas para evitar la fuga de gases inflamables, vapores o polvos en el gas de protección, y además
deben estar protegidas contra daños mecánicos y corrosión.
La energía eléctrica para el suministro del gas de protección (soplador, compresor, etc.) deberá proporcionarse desde una fuente
de energía separada o desde el suministro eléctrico de la caja protegida antes de cualquier desconexión de servicio de la caja
protegida. Toda caja protegida que se pueda aislar del suministro de gas de protección debe estar equipada con una alarma.
Cuando se use una alarma para indicar la pérdida de presión en el gabinete:
La alarma deberá estar ubicada en una ubicación atendida constantemente.
El accionador de la alarma deberá captar la señal desde la caja protegida y no deberá estar instalado entre la caja y el
suministro de gas de protección.
El accionador de la alarma deberá ser mecánico, neumático o eléctrico.
Las alarmas eléctricas y sus accionadores deberán estar aprobados para la ubicación donde están instalados.
No se permitirán válvulas entre el accionador de la alarma y la caja.
Instalación intrínsecamente segura (IS)
1. Los equipos eléctricos conectados a los aparatos asociados no deben usar ni generar más de 250 voltios.
2. La instalación debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante y el Código Eléctrico Nacional (NFPA 70).
3. Para obtener orientación acerca de la instalación, consulte las normas ANSI/ISA RP12.6 (Instalación de sistema de
instrumento IS en ubicaciones peligrosas Clase I).
4. Voc o Vt del aparato asociado es menor que Vmax.
Isc o IT del aparato asociado es menor que Imax.
Ci más la capacitancia del cableado de interconexión es menor que Ca del aparato asociado.
Li más la inductancia del cableado de interconexión es menor que La del aparato asociado.
5. “Aparato simple” es un dispositivo que no generará ni almacenará más de 1,2 V, 0,1 A, 25 mW o 20 uJ.
Ubicación peligrosa
Clase I , División 2
Grupos A, B, C, D
Áreas (clasificadas) peligrosas T5
MiniPurga: Código de opción /IS
Vmax = 30 V
Imax = 350 mA
Ci = 0 Li = 0
Ubicación no peligrosa
(o caja debidamente protegida)
Suministro eléctrico
Salidas a los relés o
contactores de energía
Unidad de interfaz
intrínsecamente
segura
Dispositivo Aparato
simple
61
Installation SNA-Series Tankless Heater
Bradley215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 6/10/2016
Instalación IS, continuación…
Todos los seguros de cuarto de vuelta en la puerta de la caja presurizada deben estar completamente cerrados para un
funcionamiento correcto. La energía hacia la caja presurizada debe estar cortada antes de abrir la caja.
ADVERTENCIA No se debe abrir esta caja presurizada, a menos que se sepa que el área no tiene materiales
inflamables o a menos que se haya desactivado todos los dispositivos dentro de ella.
No se debe restablecer la energía después de abrir la caja hasta que se haya purgado por el tiempo asignado (consulte la tabla
a continuación). El tiempo comienza cuando el indicador de presión se pone de color verde después de que se ha cerrado la
puerta de la caja y se ha asegurado firmemente.
ADVERTENCIA Se puede provocar inflamación de mezclas de aire y gas potencialmente explosivas si se enciende la
energía antes de que termine el tiempo de purga asignado.
Los sistemas Expo Technologies CF tienen un sensor de presión mínima establecido en una presión de, al menos, 0,25 bar
(0,1 pulg. c. a.). Cuando la presión de la caja presurizada esté sobre este punto de referencia, el sensor produce una señal
Presurizado positiva. Esta se muestra en el indicador rojo/verde ubicado en el sistema de purga. Esta señal se puede usar
para operar un contacto eléctrico para una alarma remota. Esta señal se puede proporcionar hacia el interruptor operado por
presión adecuado para el circuito intrínsecamente seguro que corresponda. Cuando la presión de la caja baja del punto de
referencia del sensor, se elimina la señal Presurizado y ocurre la condición de alarma. Esta alarma debe estar ubicada donde se
pueda observar fácilmente, de acuerdo con los requisitos de NFPA496. No se deben instalar válvulas entre el sistema Expo
Technologies y el interruptor de alarma.
ADVERTENCIA Nunca encienda la energía sin purgar primero, a menos que pueda demostrar que el interior de la
caja presurizada no tiene gas y se haya verificado que el indicador “Presurizado” esté de color verde.
Prueba de puesta en servicio
Puesta en servicio del sistema opcional EXP2CFPM de flujo continuo de Keltech:
1. Abra la válvula de cierre del suministro de aire o gas.
2. Ajuste la válvula de control de flujo (FCV) para que aumente la presión de la caja hasta el punto donde el indicador
“Presurizado” se ponga de color verde.
3. Baje la presión de la caja presurizada hasta que el indicador “Presurizado” se ponga de color rojo.
4. Abra nuevamente la válvula FCV y ajuste la presión de la caja presurizada a un nivel entre el punto de referencia del sensor
de presión mínima y las presiones de apertura de RLV. Esta presión de funcionamiento no es fundamental. Basta la presión
suficiente para mantener el indicador “Presurizado” de color verde.
5. En el sistema de purga EXP2CFPM, la función de sincronización la realiza el usuario. El usuario debe garantizar que el
retardo de tiempo entre que el indicador se ponga de color amarillo y la aplicación de energía a la caja presurizada no sea
menor que el tiempo mínimo necesario para purgar la caja presurizada, como se muestra en la tabla a continuación.
Funcionamiento normal: Abra la válvula de suministro de aire para arrancar el sistema, o ciérrela para detenerlo. El usuario
debe cerrar el interruptor de encendido solo después de presurizar la caja y purgarla lo suficiente para garantizar que el interior
de la caja no tiene gas. Es responsabilidad del operador cortar la energía lo más pronto posible después de una falla de presión.
TABLA DE TIEMPO DE PURGA: Opción EXP2CFPM
para uso con EXPO Mini Z Purge 1ZCF/pm/IS
Tamaño de grupo
de modelo/caja
Metros cúbicos
(
Pies cúbicos
)
Intercambios
de volumen
X 4
Tamaño
del orificio
N.° del
orificio
Tiempo
de purga
(Minutos)
SNA-36-54 0,28 (10) 40 0,9 #2 44
SNA-63 0,35 (12,5) 50 0,9 #2 55
SNA-72-108 0,28 (10) 40 0,9 #2 44
SNA-126-144 0,35 (12,5) 50 0,9 #2 55
62
SNA-Series Tankless Heater Installation
6/10/2016 Bradley215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016
Mantenimiento de instalación especial
Mantenimiento de rutina del sistema (cada 6 meses)
El mantenimiento recomendado de los sistemas es el siguiente:
Repita la prueba de puesta en servicio al menos una vez cada seis meses. La prueba incluye la revisión de la presión de
apertura de la válvula de alivio, el ajuste del sensor de presión mínima y la “presión normal de funcionamiento” de la caja. Pruebe
que el interbloqueo y las alarmas funcionen correctamente.
Revise la válvula de alivio y otros supresores de chispas. Retire los residuos o la corrosión, o bien, reemplace el supresor de
chispas.
Revise la condición del elemento de filtro del suministro de aire. Límpielo o reemplácelo según sea necesario.
Mantenimiento periódico (cada 18 a 24 meses)
Al menos cada dos años, se recomienda realizar las siguientes revisiones:
El aparato (calentador, sistemas de purga, alarmas, etc.) es adecuado para la ubicación peligrosa.
No hay modificaciones no autorizadas.
La fuente de aire no tiene contaminación.
El interbloqueo y las alarmas funcionan correctamente.
Las etiquetas de aprobación son legibles y no tienen daños.
Se tienen los repuestos adecuados.
La acción de la falla de presión es correcta.

Transcripción de documentos

Installation Keltech® SNA-Series Tankless Heater Models Modèles de chauffe-eau instantanés Keltech® série SNA Modelos del calentador sin tanque Keltech® serie SNA SNA-36 SNA-54 SNA-63 SNA-72 SNA-108 SNA-126 SNA-144 SNAR-108 SNAR-126 SNAR-144 Voltage options for models: 600V 3-phase 480V 3-phase 415V 3-phase 400V 3-phase 380V 3-phase Options de tension pour les modèles : 600 V triphasé 480 V triphasé 415 V triphasé 400 V triphasé 380 V triphasé Opciones de voltaje para modelos: 600 V trifásico 480 V trifásico 415 V trifásico 400 V trifásico 380 V trifásico 215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 © 2016 Bradley Page 1 of 62 6/10/2016 Keltech Incorporated A Subsidiary of Bradley 729 S. Grove St., Delton, MI 49046 +1 269 623 6395 800 999 4320 Fax: +1 269 623 6398 www.bradleycorp.com SNA-Series Tankless Heater Installation Table of Contents Pre-Installation Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–3 Storage Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mounting Heater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Plumbing Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Electric Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Start Up Check List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Start Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Digital Controller Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Operational Tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11–13 TepidGuard™ Flow Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Product Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16–17 Special Installation & Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18–21 Table des matières Avant I’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23–24 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Montage du chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Pose de la tuyauterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Liste de vérification de mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Fonctionnement de la commande numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Essais de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32–34 Conditions de débit TepidGuard™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Options de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37–38 Instructions spéciales d’installation et d’exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39–42 Contenido Información previa a la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43–44 Instrucciones de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Montaje del calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Instalación de plomería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Lista de verificación para el arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Operación del controlador digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Pruebas de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52–54 Condiciones de flujo de TepidGuard™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Opciones de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57–58 Instrucciones especiales de instalación y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59–62 2 6/10/2016 Bradley • 215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 SNA-Series Tankless Heater Installation PELIGRO Peligro de vuelco. El sistema lo puede aplastar y provocar lesiones graves o la muerte. Lea y siga las precauciones de este manual de instalación para conocer las instrucciones sobre cómo transportar y montar el sistema de manera segura. No lo transporte con el calentador en posición vertical. Este calentador es pesado en la parte superior y no se debe colocar en posición vertical hasta que el lugar esté preparado para anclar las patas al suelo. ADVERTENCIA Lea este manual ANTES de usar este equipo. No leer ni seguir la información de seguridad y del usuario podría provocar la muerte, lesiones corporales graves, quemaduras menores, daños a la propiedad o daños al equipo. Guarde este manual para futuras consultas. No cumplir con las instrucciones para la instalación y el mantenimiento adecuados podría contribuir a la falla del calentador. Un plomero o electricista calificado debería instalar y realizar mantenimiento a este sistema. Instale el sistema de acuerdo con estas instrucciones y de conformidad con los códigos nacionales y locales. Se deberían usar dispositivos que cumplen con la norma ASSE 1071 como accesorios para evitar posibles lesiones. Se pueden producir lesiones corporales graves, como escaldaduras, daños por frío o la muerte, según los cambios de presión de agua del sistema o de los cambios de temperatura del agua de suministro. Para una operación segura del calentador, respete todas las etiquetas de advertencia como se indica. El sistema del calentador de agua está bajo presión. No abra la caja mientras está en funcionamiento. Nunca se deben usar estos calentadores para proporcionar un servicio “antiescaldaduras” o “antidaños por frío”. El voltaje peligroso dentro de la caja puede provocar quemaduras graves o la muerte. Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar trabajos en la caja. No conectar este sistema a tierra puede provocar la muerte o lesiones graves. Asegúrese de purgar todas las tuberías de suministro de agua y de cerrarlas completamente antes de comenzar la instalación. Los desechos acumulados en las tuberías de suministro pueden provocar defectos en el funcionamiento de las válvulas. PRECAUCIÓN ¡Tuberías calientes! No las toque. Puede causar quemaduras menores. AVISO Estos calentadores no proporcionan protección contra el congelamiento de las tuberías de suministro o de salida. Consulte los códigos locales de edificación y plomería antes de la instalación. Si estos códigos difieren de la información en este manual, siga los códigos locales. Consulte con las autoridades locales si existen requisitos locales adicionales. La revisión y la limpieza regulares de los componentes internos del calentador y las válvulas de retención son necesarias para una vida útil máxima y el funcionamiento adecuado del producto. Se necesita una inspección periódica y el mantenimiento anual por parte de un contratista con licencia. Las condiciones de agua corrosiva o los ajustes o reparaciones no autorizados pueden dejar este producto inservible para el servicio para el que está destinado. La frecuencia de limpieza e inspección depende de las condiciones locales del agua. Para calentadores con temperaturas de salida ajustables, revise y ajuste según sea necesario en la instalación inicial y trimestralmente. IMPORTANTE Lea este manual de instalación en su totalidad para garantizar una instalación adecuada. Al completar la instalación, entregue este manual al propietario o al Departamento de Mantenimiento. Es responsabilidad del instalador cumplir cabalmente los códigos y las ordenanzas locales. Las garantías del producto se pueden encontrar en la sección “Products” (Productos) de nuestro sitio web, www.keltech-inc.com. Saque las piezas del embalaje y asegúrese de haberlas sacado todas antes de desecharlo. Si falta alguna pieza, no comience la instalación hasta obtenerla. Bradley • 215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 6/10/2016 43 SNA-Series Tankless Heater Installation Información previa a la instalación Información general Los calentadores de agua sin tanque Keltech proporcionan agua caliente con temperatura controlada de manera instantánea y precisa. Para garantizar un rendimiento adecuado, instale el calentador de acuerdo con las siguientes instrucciones de instalación y de conformidad con los códigos nacionales y locales correspondientes. Keltech puede proporcionar calentadores para la mayoría de las aplicaciones de agua caliente comerciales e industriales. Las cifras de caudal y temperatura son importantes para calcular el tamaño adecuado. Si se necesita satisfacer ciertas exigencias de temperatura, hay dispositivos de control de flujo disponibles. Consulte la tabla Especificaciones de aumento máximo de temperatura. Comuníquese con su representante local de Keltech o con KELTECH, INC., si necesita más información sobre los modelos disponibles. Operación e instalación Los calentadores de la serie SNA suministran una cantidad ilimitada de agua caliente con capacidades específicas de flujo y aumento de temperatura. Estos calentadores son energéticamente eficientes, confiables y proporcionan un rendimiento óptimo en las aplicaciones más demandantes. Requisitos específicos de la aplicación La serie SNA se puede usar en muchas aplicaciones distintas que requieren duchas de seguridad o accesorios combinados de lavado ocular y facial de la ducha de seguridad. Para aplicaciones que utilicen válvulas de cierre rápido o válvulas de solenoide, es importante instalar un supresor de golpe de ariete o un tanque de compensación de presiones cerca del punto donde se usará para absorber los aumentos de presión. CERTIFICACIÓN ASME: Verifique si el Código de Calderas de su estado exige certificación ASME y si tiene el calentador adecuado para satisfacer los requisitos de código antes de la instalación. Consideraciones de instalación Presión máxima de funcionamiento estándar: 10 bar (150 psi) Presión máxima de funcionamiento ASME: 11 bar (160 psi) Activación mínima del flujo: 5,7 lpm (1,5 gpm) Certificaciones Los calentadores de agua eléctricos sin tanque Keltech cuentan con certificación de ETL para UL499, UL50E, CSA22.2 N.° 88 y NPFA 496 (para ubicaciones peligrosas) y están certificados por terceros para NSF/ANSI 372. Los calentadores cumplen con NEC/NFPA 70 y el Código Eléctrico Canadiense C22.1. ADVERTENCIA Para una operación segura del calentador, respete todas las etiquetas de advertencia como se indica. 44 6/10/2016 Bradley • 215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 SNA-Series Tankless Heater Installation Instrucciones de almacenamiento AVISO: Mantenga los calentadores de agua eléctricos sin tanque Keltech almacenados en su embalaje original hasta la instalación. Criterios de almacenamiento recomendados: Almacene los calentadores de agua eléctricos sin tanque Keltech donde las temperaturas sean mayores que 2 °C (35 °F) en todo momento. Se recomienda el almacenamiento en interiores. Minimice el transporte excesivo en la obra para reducir el riesgo de golpes o daños por impacto. Almacenamiento alternativo: Si están en la caja original, los calentadores de agua eléctricos sin tanque Keltech soportarán el almacenamiento en exteriores durante aproximadamente 1 mes en la mayoría de los climas. La caja no será capaz de proteger el calentador si se deja en el exterior por más tiempo del mencionado. Si el calentador de agua eléctrico sin tanque Keltech se almacena en un entorno al aire libre, se debe tener cuidado de proteger el calentador contra lo siguiente: • Lluvia u otras precipitaciones, por medio de una lona u otro material impermeable. • Escurrimiento y acumulación de agua subterránea desde cualquier fuente que pueda exceder los 25 mm (1 pulgada). AVISO: Para calentadores con opción de protección contra congelamiento ENHT: Si el calentador se almacena donde la temperatura pueda ser menor que 7 °C (45 °F), el calentador se debe encender inmediatamente después de la prueba hidrostática para garantizar la activación de los componentes internos de protección contra congelamiento. Una vez que el calentador esté instalado y se haya realizado la prueba hidrostática en las tuberías del lugar, el suministro eléctrico debe permanecer constante hasta que se elimine el riesgo de congelamiento. Si esto no es posible, se debe vaciar el calentador. El congelamiento del calentador puede causar daños graves. Siga las notas de la sección Lista de verificación para el arranque, después de realizar un procedimiento de bloqueo y etiquetado eléctrico. Embalaje Las cajas están construidas con tablas de fibra orientada de 11 mm (7/16 pulg.). Dimensiones aproximadas de la caja: 2083 mm x 1219 mm x 635 mm (82 pulg. x 48 pulg. x 25 pulg.) No se deben apilar más de 2 cajas de altura. Todas las cajas se deben apilar de manera uniforme y horizontal. Problemas de seguridad relacionados con el embalaje: • El producto se debe transportar con el cuidado asociado con los paquetes etiquetados como “FRÁGIL”, incluso si el embalaje no está marcado de esta manera. • Se deben seguir, en todo momento, los procedimientos de seguridad estándar para el transporte con montacargas y para elementos grandes de menos de 454 kg (1000 lb). • Cuando se almacene, las cajas deben estar apoyadas completamente a lo largo y a lo ancho. Bradley • 215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 6/10/2016 45 SNA-Series Tankless Heater 1 Installation Montaje del calentador ADVERTENCIA DESCARGA DE ALTO VOLTAJE. Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar trabajos dentro de la caja del calentador. Si el calentador está instalado donde se pueda producir congelamiento, especifique la opción Protección contra congelamiento ENHT de Keltech. La opción ENHT de Keltech se debe comprar al momento de realizar el pedido. No lo instale en áreas donde pueda ocurrir congelamiento sin la opción ENHT indicada en el número de modelo. Un plomero o electricista calificado debe realizar la instalación. Para obtener los mejores resultados, instale el calentador lo más cerca posible del punto donde se usará. No se recomiendan tramos largos de tubería. Se puede producir una pérdida de calor de 1 °C cada 5,5 metros (1 °F cada 10 pies) de tubería sin aislamiento. Cuando determine una ubicación de montaje, considere la ubicación del panel eléctrico principal y asegúrese de que exista accesibilidad a la puerta de la caja del gabinete y a las tuberías para realizar mantenimiento. Se necesita un espacio mínimo de 914 mm (36 pulg.) adelante de la caja del gabinete y un mínimo de 1219 mm (48 pulg.) sobre la caja del gabinete. A Ajuste el calentador en una posición vertical con la salida de agua ubicada en la parte superior. Use la plantilla de montaje en el suelo que viene en el interior de la caja para ayudar en la alineación del montaje de las patas. B Para fijar el calentador, emperne cada pata al suelo con pernos de anclaje de 10 mm (3/8 pulg.). C Instale la válvula de alivio de temperatura y presión en la salida de agua caliente inmediatamente después de la unión. El bosquejo de rectángulo en la plantilla no es el tamaño real del calentador. AVISO: La válvula se debe vaciar en un drenaje. Es posible que se deba cortar la plantilla para ajustarse en áreas estrechas. Los orificios son para fines de alineación y es posible que no representen el tamaño de perforación real para las piezas metálicas de montaje. Ranura de 3/4" x 7/16" (20mm x 10mm) (6) lugares 30" (762mm) 3-7/8" (99mm) 8" (204mm) 12" (305mm) 4" (102mm) 6-7/8" (175mm) 46 6/10/2016 16-1/4" (413mm) 2" (51mm) Bradley • 215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 SNA-Series Tankless Heater Installation 2 Instalación de plomería A Componentes necesarios: • (6) Unión de 1-1/4 pulg. • Válvula de cierre • Válvula de alivio de temperatura y presión (10 bar [150 psi]) • Filtro en Y (malla 100) o filtro en la tubería (150 micrones) • (2) Válvulas de bola o de compuerta • Tubería de drenaje • Supresor de golpe de ariete (recomendado) • Codos, niples y conexiones, según sea necesario Instale una unión en el lado de entrada de agua del calentador y otra unión corriente arriba del filtro en Y de malla 100 (150 micrones). B PRECAUCIÓN Para evitar los daños a los componentes electrónicos o al cableado interno, no realice soldadura fuerte ni soldadura por fusión dentro de la caja. AVISO: No instalar una filtración adecuada puede provocar el funcionamiento defectuoso del sensor de flujo. AVISO: Para evitar daños por agua, instale una tubería de drenaje desde la válvula de alivio de presión hacia un drenaje sin restricciones. Si el accesorio de uso final no está en el punto más alto del bucle de tuberías, entonces se debe agregar una válvula de ventilación automática de aire en el punto más alto del sistema o en cualquier caída para eliminar el aire atrapado. Dimensiones, tuberías y configuraciones eléctricas 23-1/2" (597mm) 15-1/4" (387mm) 12" (305mm) 5-1/2" (140mm) Instale una válvula de cierre sobre (corriente arriba de) la entrada del calentador. C Instale una unión en el lado de salida del agua del calentador y otra después de la válvula de alivio de T y P. Instale una unión en la salida de descarga TepidGuard™. Instale la válvula de alivio de presión (10 bar [150 psi]) y las tuberías de salida del calentador de acuerdo con los requisitos del código y dirija la descarga de la válvula de alivio hacia un drenaje. Asegúrese de que no haya válvulas de cierre entre la salida del calentador de agua y la válvula de alivio, y tampoco entre la descarga de la válvula de alivio y el drenaje. Asegúrese de que las tuberías estén fijas y que no se sometan a vibraciones. Use un tubo o tubería de cobre duro de 1-1/4 pulg., según sea necesario. 36 kW 54 kW 63 kW 72 kW 108 kW 126 kW 144 kW Dim. “A” Dim. “B” Dim. “C” 60"(1524) 48"(1219) 36"(914) 60"(1524) 48"(1219) 36"(914) 72"(1829) 60"(1524) 48"(1219) 60"(1524) 48"(1219) 36"(914) 60"(1524) 48"(1219) 36"(914) 72"(1829) 60"(1524) 48"(1219) 72"(1829) 60"(1524) 48"(1219) 6" (152mm) Válvula de alivio 3-3/4" (95mm) Salida C 6" (152mm) Panel de acceso A Durante la instalación, gire la salida en 90° para lograr el espacio adecuado Salida NPT hembra de 1-1/4" Entrada Descarga de “TepidGuard™” (Drenaje) 29" (737mm) Mantenga el área sobre el panel de acceso para la altura “C” libre de obstrucciones 31-1/2" (800mm) Filtro en “Y” B Unión roscada NPT hembra de 1-1/4" Descarga de “TepidGuard™” (Drenaje) Desconexión con fusible opcional Desconexión con fusible opcional Entrada NPT hembra de 1-1/4" Hacia el drenaje Ubicación sugerida para la entrada de alimentación. El instalador es el responsable de proporcionar los orificios. 30" (762mm) Bradley • 215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 Configuración de instalación recomendada El instalador proporciona los componentes, a menos que se especifique lo contrario. Consulte las secciones de opciones de productos o comuníquese con el representante local de Bradley para conocer las opciones de productos. 6/10/2016 47 SNA-Series Tankless Heater 3 Installation Instalación eléctrica ADVERTENCIA Todos los calentadores Keltech deben tener fusibles de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (NEC) para el amperaje de carga plena indicado en la clasificación de la placa de identificación de cada calentador. ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS PARA EL CALENTADOR SNA Y SNAR** Voltaje Amperios kW Calibre mínimo SNA-363/600D 600 35 36 8 AWG* SNA-543/600D 600 52 54 6 AWG* SNA-633/600D 600 61 63 4 AWG* SNA-723/600D 600 69 72 4 AWG* SNA-1083/600D 600 104 108 2 AWG* SNA-1263/600D 600 121 126 1 AWG* SNA-1443/600D 600 139 144 1/0 AWG* AVISO: Cualquier opción que requiera cableado de campo se debe realizar con un cable de 600 V de acuerdo con el esquema que se envía con el calentador. SNA-363/480D 480 43 36 6 AWG* SNA-543/480D 480 65 54 4 AWG* SNA-633/480D 480 76 63 4 AWG* SNA-723/480D 480 87 72 3 AWG* AVISO: Use un cable de 4 núcleos o un cable multitrenzado para herramientas mecánicas desde un interruptor o disyuntor de aislamiento de 3 polos aprobado. SNA-1083/480D 480 130 108 1 AWG* SNA-1263/480D 480 152 126 1/0 AWG* SNA-1443/480D 480 174 144 2/0 AWG* SNA-363/415D 415 38 27 8 AWG* AVISO: Asegúrese de que el cable eléctrico tenga el calibre correcto para transportar el 100 % de la corriente de carga plena. Consulte la tabla para conocer los calibres correctos. SNA-543/415D 415 56 40 6 AWG* SNA-633/415D 415 65 47 4 AWG* SNA-723/415D 415 75 54 4 AWG* SNA-1083/415D 415 113 81 2 AWG* SNA-1263/415D 415 131 94 1 AWG* SNA-1443/415D 415 150 108 1/0 AWG* SNA-363/400D 400 36 25 8 AWG* SNA-543/400D 400 53 37 6 AWG* SNA-633/400D 400 64 44 4 AWG* SNA-723/400D 400 72 50 4 AWG* SNA-1083/400D 400 108 75 2 AWG* SNA-1263/400D 400 126 87 1 AWG* SNA-1443/400D 400 144 100 1/0 AWG* SNA-363/380D 380 35 23 8 AWG* SNA-543/380D 380 50 33 6 AWG* SNA-633/380D 380 59 39 6 AWG* SNA-723/380D 380 68 45 4 AWG* SNA-1083/380D 380 103 68 2 AWG* SNA-1263/380D 380 120 79 1 AWG* SNA-1443/380D 380 137 90 1/0 AWG* ADVERTENCIA No conectar las unidades correctamente a tierra de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional puede provocar lesiones o la muerte. A B C D E 48 No se indican todos los voltajes (opcionales) disponibles en la tabla. Abra la puerta de la caja. Con un punzón, corte un orificio del tamaño adecuado para la conexión de conductos y lo suficientemente grande para el calibre del cable de cada calentador. Los conectores deben tener una clasificación NEMA4/4X para garantizar el sellado adecuado de la caja. Pase los cables a través del conducto del tamaño adecuado. Conecte los cables al bloque de terminales del sistema o a la desconexión con fusibles dentro de la caja. Conecte el cable de conexión a tierra en el perno que se proporciona con la etiqueta “Ground” (Tierra) bajo este. 6/10/2016 Modelo * Basado en la Tabla de NEC 310.15 de cables de cobre aislados para 75 °C a temperatura ambiente de 30 °C. Los cables de aluminio requieren calibres mayores. ** Las especificaciones eléctricas de SNAR (modelos inversos) son las mismas que para los modelos de calentadores SNA. Bradley • 215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 SNA-Series Tankless Heater Installation 4 Lista de verificación para el arranque Plomería  El sistema está colocado en una posición vertical, nivelada y recta con la salida ubicada en la parte superior. El sistema está montado en patas (2) empernadas en el suelo (diámetro mínimo de 10 mm [3/8 pulg.]).  Confirme la instalación de la válvula de cierre sobre (corriente arriba de) la unión de la conexión de entrada. Confirme la instalación de un filtro en Y (malla 100) o un filtro en la tubería (150 micrones) entre la válvula de cierre de entrada y el calentador.  La válvula de alivio de temperatura y presión está instalada en la salida de agua tibia inmediatamente después de la unión. No hay válvulas ni restricciones entre la válvula de alivio y el sistema, o la válvula de alivio y el drenaje. La válvula de cierre está instalada después de la válvula de alivio de temperatura y presión en la salida, si así lo exigen los códigos de plomería locales o nacionales.  Si el proceso de agua caliente no está en el punto más alto del bucle de tuberías, entonces se debe agregar una válvula de ventilación automática de aire en el punto más alto del bucle de tuberías del sistema para eliminar el aire atrapado. Especificaciones eléctricas  Verifique que el voltaje de suministro coincida con el voltaje indicado en la etiqueta de serie. La etiqueta de serie está ubicada dentro de la caja del calentador en la esquina superior derecha de la placa posterior (placa de montaje). El voltaje se puede verificar en la placa de identificación en la puerta del calentador.  Los conductos adecuados están instalados correctamente, fijos y sellados en la caja de la unidad, de acuerdo con los requisitos del NEC y para ubicaciones peligrosas.  Los conductores adecuados para la unidad se pasaron a través de conductos y se fijaron al bloque de alimentación dentro de la caja. Todos los componentes eléctricos están instalados de acuerdo con los códigos eléctricos locales y nacionales, incluso el tamaño de fusible y la clasificación.  La conexión a tierra adecuada está instalada en el perno proporcionado en la placa posterior de la caja. Bradley • 215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 6/10/2016 49 SNA-Series Tankless Heater 5 Installation Arranque ADVERTENCIA Asegúrese de que el disyuntor del calentador esté en posición OFF (Apagado). Asegúrese de que la instalación de plomería y eléctrica estén completas de acuerdo con la Lista de verificación para el arranque. A B Lentamente, abra el suministro de agua hacia la unidad con la puerta de la caja abierta y el disyuntor en la posición Off. F Para energizar el servicio eléctrico hacia la unidad, coloque el disyuntor en posición On (Encendido). Abra lentamente la válvula de salida de agua, active el proceso conectado que requiera agua calentada (llave, ducha, etc.), luego purgue el sistema durante 5 minutos para asegurarse de que se haya purgado todo el aire del sistema. G Tire del botón de parada de emergencia. Después de una descarga de seis segundos del sistema de purga de exceso TepidGuard, la unidad está ahora en estado listo. H Encienda el proceso conectado, observe el aumento de la temperatura hasta el punto de referencia. AVISO: No purgar el aire correctamente dañará los elementos y causará el funcionamiento defectuoso del calentador. 50 C Apague el proceso conectado y revise todo el sistema para verificar que la instalación no tenga fugas. D Cierre la puerta de la caja y fíjela. Presione el botón de parada de emergencia. E Si el calentador tiene la opción EXP2CFPM y está ubicado en un área con clasificación Clase I División 2, revise las Instrucciones especiales de instalación y operación para realizar todas las conexiones y el sellado correctos y garantizar que la instalación proporcione la protección adecuada. Continúe con el paso F una vez que haya completado los pasos de las Instrucciones especiales de instalación y operación, o si no tiene esta opción. 6/10/2016 La parte superior del controlador de temperatura muestra la temperatura de salida; la parte inferior muestra el punto de referencia de temperatura (la temperatura de punto de referencia no se puede ajustar en los modelos SNA). I Cuando el arranque esté completo, deje el disyuntor en la posición ON y el botón de parada de emergencia hacia afuera. Se deberá encender la luz de encendido verde. AVISO: Si el calentador está montado en un área con posibilidades de congelamiento, se recomienda encarecidamente usar una opción de protección contra congelamiento ENHT; el calentador debe estar encendido en todo momento para estar protegido contra el congelamiento. Si no es posible brindar alimentación continua, no permita que el calentador permanezca lleno de agua. El congelamiento del calentador puede causar daños graves. Bradley • 215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 SNA-Series Tankless Heater Installation 6 Operación del controlador digital El controlador digital preprogramado está montado a través del bisel de la puerta de la caja. El controlador digital no se encenderá hasta que el agua fluya por el calentador. Entonces, la pantalla inferior mostrará el punto de referencia de temperatura. (Consulte la sección Operación del controlador digital para obtener más información). Descripción Pantalla superior Pantalla inferior Función Tecla EZ Alterna el encendido y el apagado de la salida (desactivado en modelos SNA) Botón de aumento del punto de referencia Aumenta la temperatura de salida (desactivado en modelos SNA) Botón de disminución del punto de referencia Disminuye la temperatura de salida (desactivado en modelos SNA) Tecla Infinito Volver a la página de Inicio Tecla Avanzar Avanza a través de los mensajes de parámetros Auto, Man, Off C.r71 Alterna el modo del bucle de control entre encendido, manual y apagado (desactivado en modelos SNA) XX.X% h.Pr1 % de energía del calentador (desactivado en modelos SNA) no AUt1 Ajuste automático (Comuníquese con la fábrica) (desactivado en modelos SNA) CoF C_F1 Cambia las unidades de temperatura de F a C Indicadores de salida (1 a 5) Las salidas 1, 2, 3, 4 o 5 están activas y en funcionamiento si estas luces LED están encendidas. Punto de referencia de temperatura (Pantalla inferior) De color verde Muestra: • • • • • Temperatura de salida (Pantalla superior) De color rojo Punto de referencia Porcentaje de energía Unidades de temperatura F o C Nombre de mensaje de menú Código de alarma Muestra: • Temperatura de agua saliente en el proceso actual • Valor del parámetro de mensaje • Código de error (función deshabilitada) Diagrama de diseño ENCENDIDO: Calentando 1 2 3 4 5 Indicadores de salida Temp. de salida Punto de referencia de temp. 1 2 3 4 5 APAGADO: Sin flujo Temp. de salida Punto de referencia de temp. 1 2 3 4 5 En blanco Aumento del punto de referencia Tecla EZ Disminución del punto de referencia Tecla Infinito Tecla Avanzar Bradley • 215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 6/10/2016 51 SNA-Series Tankless Heater 7 Installation Realice la prueba de funcionamiento n.° 1 Asegúrese de que la puerta de la caja esté cerrada antes de realizar la prueba de funcionamiento. A Coloque el interruptor o disyuntor de 3 polos en la posición ON. B Tire del botón de parada de emergencia. El calentador realizará automáticamente una descarga de 6 segundos del sistema de purga de exceso TepidGuard. Espere hasta que finalice el ciclo de purga. Cuando el caudal alcanza aproximadamente 5,7 lpm (1,5 gpm), el sensor de flujo reconoce esta condición y comienza el proceso de calentamiento. C Cuando el sensor de flujo se activa: • Las luces del banco verde se encienden en el bisel delantero para verificar la conexión del suministro eléctrico a los elementos de calentamiento por medio de relés de estado sólido. • Las luces de carga de elemento pueden estar fijas o parpadear al unísono a medida que se regulan los elementos de calentamiento, según la demanda de agua caliente. • El controlador digital de temperatura muestra la temperatura del agua. No se necesita programación adicional. Los calentadores instalados en sistemas de agua con suministro de bomba y pozo podrían necesitar un ajuste de la presión de funcionamiento a una presión diferencial de 0,7 bar (10 psi) aproximadamente. Por ejemplo, si la presión de límite alto es 2,8 bar (40 psi), ajuste la presión de límite bajo a 2,1 bar (30 psi) con el interruptor de presión que se encuentra en la bomba de suministro. En el panel hay una (36-63 kW) o dos (72 kW144 kW) luces verdes de Listo. Cuando están encendidas, el circuito de seguridad está activado y listo para usar. D Observe la pantalla para probar la temperatura y la estabilidad del agua en la salida. El controlador muestra (de color rojo) la temperatura del agua que sale del calentador. El calentador no energizará los elementos de calentamiento si la temperatura del agua de entrada es igual o mayor que la temperatura establecida en el controlador digital. E Desactive la ducha o el lavaojos. El sensor de flujo abrirá eléctricamente los contactos y cortará el suministro eléctrico de los elementos y el controlador para que la pantalla quede en blanco y las luces del banco se apaguen. La luz de encendido permanece encendida. Si el flujo de agua excede la capacidad máxima de calentamiento del calentador, la temperatura del agua en la salida puede ser menor que la temperatura seleccionada en el controlador. Consulte a continuación para determinar las capacidades de aumento máximo de temperatura. 52 6/10/2016 Bradley • 215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 SNA-Series Tankless Heater Installation 8 Realice la prueba de funcionamiento n.° 2 Cada modelo tiene especificaciones precisas para las capacidades de aumento de temperatura. A Abra la llave, accesorio o proceso que utilice agua caliente (caudal mín. de 5,7 lpm [1,5 gpm]). El calentador debería activarse inmediatamente. B Cierre la llave, accesorio o proceso que utilice agua caliente. El sensor de flujo se desactivará y cortará la energía hacia el calentador. Si el flujo de agua excede la capacidad máxima de calentamiento del calentador, la temperatura del agua en la salida puede ser menor que la temperatura seleccionada en el controlador. Consulte la siguiente tabla para determinar las capacidades de aumento máximo de temperatura. Serie SNA Aumento máximo de temperatura (GPM y °F) Activación de flujo bajo (lavaojos) (1,5 gpm) Activación de flujo alto (ducha de aspersión) (15 gpm) Modelos 480/600 V kW alto y bajo 2,5 gpm ΔT °F 3 gpm ΔT °F 5 gpm ΔT °F 8 gpm ΔT °F 15 gpm ΔT °F 20 gpm ΔT °F 25 gpm ΔT °F 30 gpm ΔT °F 35 gpm ΔT °F SNA-363 12/36 33 27 16 10 16 12 10 SNA-543 18/54 49 41 25 15 25 18 SNA-633 24/63 57 57 29 20 29 22 SNA-723 27/72 73 61 37 23 32 SNA-1083 40/108 109 90 54 34 SNA-1263 47/126 128 106 64 SNA-1443 54/144 147 122 73 40 gpm ΔT °F 45 gpm ΔT °F 50 gpm ΔT °F 15 12 10 17 15 12 24 19 16 14 10 49 36 29 24 21 40 57 43 34 28 24 18 16 14 21 19 46 65 49 39 33 28 17 24 21 19 Aumento máximo de temperatura (LPM y °C) Activación de flujo bajo (lavaojos) (5,7 lpm) Modelos 480/600 V kW alto y bajo 9,5 lpm ΔT °C 11,3 lpm ΔT °C 18,9 lpm ΔT °C 30,3 lpm ΔT °C SNA-363 12/36 18 SNA-543 18/54 27 15 9 6 23 10 8 SNA-633 24/63 32 32 16 11 SNA-723 27/72 40 34 21 SNA-1083 40/108 60 50 SNA-1263 47/126 71 SNA-1443 54/144 82 Activación de flujo alto (ducha de aspersión) (56,8 lpm) 56,7 lpm ΔT °C 75,6 lpm ΔT °C 94,5 lpm ΔT °C 113,4 lpm ΔT °C 132,5 lpm ΔT °C 8 7 6 9 8 7 151 lpm ΔT °C 170,3 lpm 189,3 lpm ΔT °C ΔT °C 9 7 6 14 10 16 12 13 18 13 11 9 8 6 30 19 27 20 16 13 12 10 9 59 36 22 32 24 19 16 13 21 11 9 68 41 26 36 27 22 18 16 13 21 11 8 …continúa en la página siguiente Bradley • 215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 6/10/2016 53 SNA-Series Tankless Heater Installation Sistema de la serie SNA-SKID (incluye SNA y la configuración inversa SNAR) Aumento máximo de temperatura (GPM y °F) Activación de flujo bajo (3 gpm) kW total Modelos 480/600 V alto y bajo Activación de flujo alto (30 gpm) 5 gpm ΔT °F 6 gpm ΔT °F 10 gpm ΔT °F 16 gpm ΔT °F 30 gpm ΔT °F 40 gpm ΔT °F 50 gpm ΔT °F 60 gpm ΔT °F 70 gpm ΔT °F 80 gpm ΔT °F 90 gpm ΔT °F 100 gpm ΔT °F SNA y SNAR-1083 (108 kW cada uno) 80/216 109 90 54 34 49 36 29 24 21 18 16 14 SNA y SNAR-1263 (126 kW cada uno) 94/252 128 106 65 40 57 43 34 28 24 21 19 17 SNA y SNAR-1443 (144 kW cada uno) 108/288 147 122 79 46 65 49 39 33 28 24 21 19 Aumento máximo de temperatura (LPM y °C) Activación de flujo bajo (11,4 lpm) kW total 18,9 lpm Modelos 480/600 V alto y bajo ΔT °C 22,7 lpm ΔT °C 37,9 lpm ΔT °C Activación de flujo alto (113,6 lpm) 60,6 lpm 113,6 lpm 151,4 lpm 189,3 lpm 227,1 lpm ΔT °C ΔT °C ΔT °C ΔT °C ΔT °C 265 lpm ΔT °C 302,8 lpm 340,7 lpm 378,5 lpm ΔT °C ΔT °C ΔT °C SNA y SNAR-1083 (108 kW cada uno) 80/216 60 50 30 19 27 20 16 13 12 10 9 8 SNA y SNAR-1263 (126 kW cada uno) 94/252 71 59 36 22 32 24 19 16 13 21 11 9 SNA y SNAR-1443 (144 kW cada uno) 108/288 82 68 41 26 36 27 22 18 16 13 21 11 La capacidad de calentamiento de salida se reduce si estos calentadores se instalan en 415 V, 400 V o 380 V trifásicos. Comuníquese con la fábrica para obtener esta información. El rendimiento satisfactorio del calentador depende del caudal específico, en comparación con la capacidad de aumento de temperatura. Si no se alcanza la temperatura deseada, verifique lo siguiente: 1. El disyuntor está en posición ON y está clasificado para el máximo consumo de energía. 2. El calentador usa la corriente correcta para el voltaje de suministro en las 3 fases. 3. Las luces indicadoras de las 3 fases están encendidas (no parpadeando), lo que indica el consumo máximo de energía y de amperaje. 4. El caudal y el aumento de temperatura en el proceso de calentamiento de agua son compatibles con las especificaciones del calentador. 5. Verifique que no haya un suministro de agua fría adicional que ingrese a la tubería corriente abajo del calentador. 54 6/10/2016 Bradley • 215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 SNA-Series Tankless Heater Installation Condiciones de flujo de TepidGuard™ Cuando sucede una condición de flujo bajo (menos de 56,8 lpm [15 gpm]), como la operación del lavado ocular y facial, se energizan los elementos individuales para suministrar agua al lavado ocular y facial o a la manguera de aspersión. Se selecciona un conjunto de valores PID en el controlador para controlar de forma precisa la temperatura en condiciones de flujo bajo. Cuando el calentador detecta condiciones de flujo alto (mayores que 56,8 lpm [15 gpm]), se energizan todos los elementos. Se selecciona un segundo conjunto de valores PID en el controlador para controlar de forma precisa la temperatura en condiciones de flujo alto. Cuando el calentador se apaga o cambia de una condición de flujo alto a una de flujo bajo, se abre la válvula de purga para purgar el calor latente (exceso) del calentador. Esta característica antiescaldaduras funciona activamente al final de cada ducha o pasivamente si se encuentra en un entorno que puede exceder los 35 °C (95 °F). Este sistema TepidGuard™ garantiza temperaturas seguras del agua, tanto en la estación lavaojos como en la ducha. Opciones de productos Alarmas de temperatura AL3 y AL3-SL: La opción AL3 proporciona contactos secos que se abren para indicar que el flujo >5,7 lpm (1,5 gpm) ha activado el calentador. La opción AL3-SL proporciona estos contactos secos y, además, activa una alarma audiovisual local en el calentador. GF (Falla de conexión a tierra): Detecta la fuga eléctrica de fuentes externas para proteger los equipos, componentes electrónicos y el intercambiador de calor contra los daños en caso de una falla de energía. Después de abrir el suministro de agua, encienda y pruebe las fallas de conexión a tierra: 1. Presione el botón GT Test (Prueba de GF). 2. Esté pendiente del encendido de la luz de falla de conexión a tierra y del apagado de las luces de Banco listo. El sistema de Falla de conexión a tierra está activo y funciona correctamente. 3. Presione el botón GF Reset (Restablecimiento de GF), manténgalo presionado durante 2 segundos y suéltelo para restablecer la falla de conexión a tierra. NOTA: Si ocurre un disparo durante el funcionamiento normal, NO RESTABLEZCA la falla de conexión a tierra sin antes evaluar y realizar mantenimiento. NOTA: El estado normal de la luz de Falla de conexión a tierra es APAGADO, y de las luces de Banco listo es ENCENDIDO. Protección contra congelamiento ENHT (ENHT y ENHT30): ENHT ofrece protección a -28 °C (-20 °F). El ENHT30 ofrece protección a -34 °C (-30 °F). Cada nivel de protección usa el voltaje de suministro normal del calentador. No se requiere ningún otro circuito dedicado en la unidad durante la instalación de campo. La protección contra congelamiento (opción ENHT) incluye una caja NEMA 4/4X aislada internamente y un calentador de aire forzado controlado termostáticamente para mantener las temperaturas internas sobre el punto de congelamiento. Las opciones ENHT también incluyen un punto de conexión para la supervisión de DCS. En caso de que se interrumpa la alimentación o falle el sistema ENHT cuando las temperaturas internas de la caja lleguen a 4 °C (40 °F) o menos, la unidad notificará al sistema de control/supervisión de la instalación que la unidad no puede mantener la protección contra congelamiento. Independientemente del estado de alimentación de la unidad, esta advertencia notifica al personal de mantenimiento y ofrece una oportunidad para corregir la condición antes de que se produzcan daños a la unidad. AVISO: Con esta opción, se debe aplicar continuamente la energía trifásica al calentador para que el calentador de protección interna contra congelamiento funcione correctamente y brinde protección. Si no se puede aplicar continuamente energía trifásica, se debe vaciar completamente el agua del intercambiador de calor y se debe bloquear eléctricamente, de lo contrario se pueden producir daños por congelamiento. Use el procedimiento de Arranque para reiniciar el equipo. Esta opción no necesita un circuito eléctrico separado. AVISO: No mantener el suministro de energía en todo momento puede provocar daños en el calentador y anular la garantía. Utilice los contactos (N.A.) del sensor de temperatura que pueden enviar una señal a un dispositivo remoto, monitoreo de DCS o señal del sistema de administración del edificio (BMS, por sus siglas en inglés). Se debe verificar la operación del sistema cuando la temperatura dentro de la caja del gabinete disminuya a menos de 4 °C (40 °F). EXP2CFPM (Sistema de purga a prueba de explosiones de flujo continuo): La opción EXP2CFPM de Keltech hace que los calentadores cumplan con los requisitos para áreas clasificadas: Clase I División 2, Grupos A, B, C, D, Código de temp.: T5. El sistema de purga requiere un suministro de aire de instrumentos limpio o gas inerte (provisto por el instalador). Este suministro mantiene una presión interna positiva y evita que la caja se llene con gases inflamables, polvo o vapores del entorno. La instalación completa se proporciona en este manual. Desconexión con fusible FDS: La desconexión con fusibles interna se interbloquea con la puerta de la caja una vez energizada, lo que impide la entrada a un gabinete energizado. Seleccione la opción de FDS para contar con un nivel de seguridad adicional y comodidad en el lugar del calentador. HLW (Intercambiador de calor certificado por ASME): Disponible en SNA-63 y versiones más grandes. El intercambiador de calor está hecho de bronce especial y la calidad de la mano de obra está certificada por un inspector de ASME. N4X (Caja NEMA 4X): Caja resistente a la corrosión, hecha de acero inoxidable e ideal para ambientes duros. Bradley • 215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 6/10/2016 55 SNA-Series Tankless Heater Installation Mantenimiento El mantenimiento preventivo es importante para un rendimiento óptimo del calentador. Para garantizar que el calentador funcione correctamente, siempre mantenga seco el interior de la caja. La humedad dentro de la caja aumenta la humedad del aire, la que se condensa en superficies más heladas. Esto puede provocar problemas eléctricos y reducir la eficiencia del aislamiento de la caja. Para evitar problemas, realice lo siguiente: • Verifique que el interior de la caja esté seco. • Verifique que no haya fugas en los sellos de la caja y que, en entornos de alta humedad ambiental, todas las salidas de la caja estén selladas correctamente. • Asegúrese de que todos los tapones estén colocados en la parte posterior de la caja. • Controle el rendimiento del calentador de ducha en cada inspección de rutina de seguridad de las duchas. • Compruebe que las siguientes luces se enciendan con la activación de la ducha o el lavado ocular y facial: • Luces verdes de banco energizado • Controlador de pantalla digital • Luces rojas de carga de elemento 1 a 4 • Luz verde de encendido iluminada • Verifique que el calentador active el puerto de descarga de “TepidGuard” mediante la purga de agua siempre que la ducha está desactivada. Si el calentador no funciona como debiera, evalúe la causa para tomar las medidas correctivas adecuadas y repare según sea necesario. • Revise mensualmente los sellos en temperaturas sobre 0 °C (32 °F) y semanalmente en temperaturas bajo 0 °C (32 °F). Revise el sistema de protección interna contra congelamiento (ENHT, ENHT30) antes de la primera helada de la temporada para verificar el funcionamiento correcto. Los termostatos interno y externo del calentador están ajustados en fábrica en 13 °C (55 °F). Revise semanalmente a temperaturas inferiores a 0 °C (32 °F). Consulte la información en la sección Opciones de productos para obtener información adicional acerca de la protección contra congelamiento. • Los dispositivos de seguridad bimetálicos de restablecimiento manual montados en los intercambiadores de calor se pueden disparar a temperaturas menores que 0 °C (32 °F) en calentadores equipados con ENHT o ENHT30. Los restablecimientos manuales bimetálicos están ajustados para dispararse a 38 °C (100 °F). El cable calentador instalado en tuberías conectadas puede calentar el agua a temperaturas sobre los 38 °C (100 °F), lo que provocará que se disparen los dispositivos de seguridad de restablecimiento manual. Restablezca los dispositivos de seguridad bimetálicos manuales y disminuya la temperatura del cable calentador a menos de 38 °C (100 °F). • Todos los calentadores necesitan filtración de 150 micrones o más pequeña para garantizar el funcionamiento adecuado. Los filtros en Y o medios de filtración adicionales se deben verificar y limpiar al menos cada 6 meses o con mayor frecuencia en áreas donde haya sedimentos de agua dura en el agua. Para limpiar el filtro en Y: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Corte la energía hacia el panel de disyuntores. Cierre la válvula de aislamiento de agua fría proporcionada por el instalador hacia el calentador. Alivie la presión en las tuberías. Coloque un balde bajo la entrada de agua fría para recolectar el agua que aún pueda estar en la tubería. Suelte la conexión a la tubería del filtro en Y para llegar a la rejilla. Retire la rejilla y limpie los residuos. Use un cepillo de alambre para limpiar las partículas más pequeñas de la rejilla. Una vez que la rejilla esté limpia, vuelva a colocarla en la carcasa del filtro en Y, y fije la conexión a la tubería. Antes de volver a encender, vuelva a abrir el suministro de agua del calentador y el accesorio de plomería o proceso más alejado del calentador para purgar el aire de las tuberías. 9. Cuando termine de purgar el aire, active todos los disyuntores que alimentan el calentador de agua. • Al mismo tiempo que se limpie el filtro en Y o el medio de filtración adicional, es recomendable revisar también todas las válvulas conectadas al sistema. Sin flujo de agua a través del calentador, abra y cierre las válvulas de bola de entada y las válvulas de compuerta de salida para romper los depósitos de calcio que se puedan haber formado en la válvula por estar abierta por períodos prolongados. No es necesario cortar la energía hacia el calentador para hacer esto. 56 6/10/2016 Bradley • 215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 SNA-Series Tankless Heater Installation Solución de problemas del controlador Problema Solución No hay energía. Verifique que haya energía. Corte la energía. Revise la continuidad de todos los fusibles internos en el transformador de control, los elementos de calentamiento o los circuitos opcionales de desconexión con fusibles. Revise todos disyuntores o fusibles de servicio en terreno. Revise el interruptor de la puerta de interbloqueo de seguridad para asegurarse que la falta de energía no se deba a desajustes de la puerta de la caja ni a que esta está abierta. Revise el control de límite de temperatura del sistema para asegurarse de que no se ha activado debido a la temperatura excesiva del intercambiador de calor o a un sensor defectuoso. Corte la energía. Revise si hay cables desconectados o sueltos. Revise la conexión de servicio entrante. El voltaje debe coincidir con el voltaje nominal de la placa de identificación. Las etiquetas están ubicadas en la puerta del gabinete y en la parte superior izquierda de la placa posterior (etiqueta de número de serie). Bradley • 215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 6/10/2016 57 SNA-Series Tankless Heater Installation Solución de problemas con la placa de control de límite de flujo (FLCB) Problema Solución El calentador no funciona o funciona de manera intermitente. Revise que el sensor de flujo ubicado en la entrada gire con el agua corriendo. Revise en Flujo bajo (> 5,7 lpm [1,5 gpm]) si la luz de FLCB está encendida. Si está en Flujo alto (> 56,8 lpm [15 gpm]), la luz de flujo bajo y las luces de flujo alto estarán encendidas. Entrada del sensor de límite de alta temp. Revise que el flujo de agua a través del calentador sea adecuado para activar el sensor de flujo a 5,7 lpm (1,5 gpm). Estado de flujo alto Revise que el calentador esté cableado con el disyuntor y el calibre de cables correcto. Consulte la tabla Especificaciones eléctricas para conocer los requisitos adecuados. Estado de flujo bajo Revise que la unidad reciba voltaje de las 3 fases de la fuente de energía. Una lectura del voltaje de carga también es útil. Sobretemp. del banco 2 (OT) Sobretemp. del banco 1 (OT) Purga/Descarga (solo modelos SNA) El banco de carga de elemento 1–2 o 3–4 no está energizado. Revise la FLCB con la luz correspondiente indicada: Banco 1–2 en el bisel delantero = Banco 1 en la FLCB. Banco 3–4 en el bisel delantero = Banco 2 en la FLCB. Si la luz está apagada y hay energía: Revise si la temperatura es mayor que 79 °C (175 °F). Disminuya las temperaturas del agua y reinicie. Si los pasos anteriores no resuelven el problema, se pueden realizar algunas revisiones adicionales. Siga el esquema para realizar las siguientes revisiones de continuidad:  Interruptor de parada de emergencia.  Protección de la puerta.  Bimetales de alta temperatura (dispositivos de seguridad de restablecimiento manual).  El disyuntor opcional de conexión a tierra debe estar en posición cerrada para que la unidad funcione.  Todos los disyuntores internos deben estar en posición ON para que la unidad funcione. Para obtener información adicional sobre la Solución de problemas u otro tipo de información, llame al Soporte Técnico de Keltech Inc., al 1-800-999-4320. Tenga el n.° de modelo y el n.° de serie disponibles cuando solicite asistencia técnica. La etiqueta de n.° serie está ubicada en la caja en la esquina superior izquierda de la placa posterior. Registre y conserve esta información en todo momento: N.° de modelo de SNA ___________________________________________________________________ N.° de serie ____________________________________________________________________________ 58 6/10/2016 Bradley • 215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 SNA-Series Tankless Heater Installation Instrucciones especiales de instalación y operación Calentadores de agua sin tanque con opción EXP2CFPM de purga Clase I División 2 opcional Información general Todos los calentadores de agua sin tanque Keltech con un número de modelo con el sufijo – EXP2CFPM tienen instalado un sistema de purga Z para presurizar la caja para su uso en ubicaciones peligrosas Clase I División 2. Un sistema de presurización Mini-Z (modelo CF) de flujo continuo está instalado en el interior de la caja. Salida Válvula de alivio del sistema de purga 1 El área sugerida para la entrada de energía es en la parte inferior derecha de la caja. El instalador es el responsable de proporcionar el orificio de entrada y los componentes. 2 Todas las conexiones de plomería tienen roscas hembra de 1-1/4 pulg. NPT. 3 Panel de control de purga: Clase 1 División 2. 4 Todas las salidas de instalación desde el panel deben estar selladas (conductos eléctricos) para una instalación correcta a prueba de explosiones. 5 El supresor de chispas con orificio de calibración está ubicado en la parte inferior de la caja. Entrada 18" (458mm) máx. 3 1 6 5 Buje de conducto Clase 1 Div. 2 proporcionado por otros Conexión de sellado a prueba de explosiones proporcionada por terceros 6 Conexión de entrada de aire comprimido y gas de purga aquí. Notas de instalación de EXP2CFPM 1. Todos los tubos, conductos o conexiones conectados a la caja presurizada (PE) deben cumplir con los códigos locales para las clasificaciones de inflamabilidad. 2. Todas las salidas de la caja presurizada deben tener tapones y estar selladas correctamente para minimizar la fuga del aire de purga. Use conexiones de sellado para ubicaciones peligrosas, que sean adecuados para ubicaciones Clase I a 458 mm (18 pulg.) de la caja. 3. La opción de sistema de purga EXP2CFPM es un sistema de purga de flujo continuo montado dentro de la caja del gabinete y calibrado para un flujo de 1,5291 m3/h (0,9 pies3/m). Para minimizar el derroche, tape y selle todas las aberturas y conductos. 4. El sistema está diseñado para uso principalmente con aire comprimido. La fuente del aire comprimido debe estar en un área no clasificada (consulte las Notas de suministro de gas de purga). El aire de purga debe estar limpio, seco y no debe tener gases inflamables. Cuando se usan gases comprimidos inertes (nitrógeno, por ejemplo), el instalador y el responsable del establecimiento deben tomar las precauciones debidas en el lugar, de modo que la acumulación del gas inerte no presente un peligro para la salud. Donde exista el riesgo de asfixia, debe haber una etiqueta de advertencia colocada en la caja presurizada (PE). 5. El ajuste del sistema de purga no es necesario. El sistema está completamente calibrado. 6. Conecte el sistema de purga donde se indicó anteriormente. El puerto de conexión es hembra de 1/4 pulg. NPT. La presión de suministro debe estar regulada de 4 a 8 bar (60 a 115 PSI). Bradley • 215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 6/10/2016 59 SNA-Series Tankless Heater Installation Notas de suministro de gas de purga Se proporcionará una alarma para indicar que el suministro de gas de protección no mantiene la presión necesaria. Las tuberías del gas de protección deben estar protegidas contra los daños mecánicos. Donde las tuberías de admisión del compresor pasen a través de una ubicación clasificada, deberán estar fabricadas con material no combustible, diseñadas para evitar la fuga de gases inflamables, vapores o polvos en el gas de protección, y además deben estar protegidas contra daños mecánicos y corrosión. La energía eléctrica para el suministro del gas de protección (soplador, compresor, etc.) deberá proporcionarse desde una fuente de energía separada o desde el suministro eléctrico de la caja protegida antes de cualquier desconexión de servicio de la caja protegida. Toda caja protegida que se pueda aislar del suministro de gas de protección debe estar equipada con una alarma. Cuando se use una alarma para indicar la pérdida de presión en el gabinete: • La alarma deberá estar ubicada en una ubicación atendida constantemente. • El accionador de la alarma deberá captar la señal desde la caja protegida y no deberá estar instalado entre la caja y el suministro de gas de protección. • El accionador de la alarma deberá ser mecánico, neumático o eléctrico. • Las alarmas eléctricas y sus accionadores deberán estar aprobados para la ubicación donde están instalados. • No se permitirán válvulas entre el accionador de la alarma y la caja. Instalación intrínsecamente segura (IS) Ubicación peligrosa Clase I , División 2 Grupos A, B, C, D Áreas (clasificadas) peligrosas T5 Ubicación no peligrosa (o caja debidamente protegida) Suministro eléctrico Dispositivo Aparato simple Unidad de interfaz intrínsecamente segura Salidas a los relés o contactores de energía MiniPurga: Código de opción /IS Vmax = 30 V Imax = 350 mA Ci = 0 Li = 0 1. Los equipos eléctricos conectados a los aparatos asociados no deben usar ni generar más de 250 voltios. 2. La instalación debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante y el Código Eléctrico Nacional (NFPA 70). 3. Para obtener orientación acerca de la instalación, consulte las normas ANSI/ISA RP12.6 (Instalación de sistema de instrumento IS en ubicaciones peligrosas Clase I). 4. Voc o Vt del aparato asociado es menor que Vmax. Isc o IT del aparato asociado es menor que Imax. Ci más la capacitancia del cableado de interconexión es menor que Ca del aparato asociado. Li más la inductancia del cableado de interconexión es menor que La del aparato asociado. 5. “Aparato simple” es un dispositivo que no generará ni almacenará más de 1,2 V, 0,1 A, 25 mW o 20 uJ. 60 6/10/2016 Bradley • 215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 SNA-Series Tankless Heater Installation Instalación IS, continuación… Todos los seguros de cuarto de vuelta en la puerta de la caja presurizada deben estar completamente cerrados para un funcionamiento correcto. La energía hacia la caja presurizada debe estar cortada antes de abrir la caja. ADVERTENCIA No se debe abrir esta caja presurizada, a menos que se sepa que el área no tiene materiales inflamables o a menos que se haya desactivado todos los dispositivos dentro de ella. No se debe restablecer la energía después de abrir la caja hasta que se haya purgado por el tiempo asignado (consulte la tabla a continuación). El tiempo comienza cuando el indicador de presión se pone de color verde después de que se ha cerrado la puerta de la caja y se ha asegurado firmemente. ADVERTENCIA Se puede provocar inflamación de mezclas de aire y gas potencialmente explosivas si se enciende la energía antes de que termine el tiempo de purga asignado. Los sistemas Expo Technologies CF tienen un sensor de presión mínima establecido en una presión de, al menos, 0,25 bar (0,1 pulg. c. a.). Cuando la presión de la caja presurizada esté sobre este punto de referencia, el sensor produce una señal Presurizado positiva. Esta se muestra en el indicador rojo/verde ubicado en el sistema de purga. Esta señal se puede usar para operar un contacto eléctrico para una alarma remota. Esta señal se puede proporcionar hacia el interruptor operado por presión adecuado para el circuito intrínsecamente seguro que corresponda. Cuando la presión de la caja baja del punto de referencia del sensor, se elimina la señal Presurizado y ocurre la condición de alarma. Esta alarma debe estar ubicada donde se pueda observar fácilmente, de acuerdo con los requisitos de NFPA496. No se deben instalar válvulas entre el sistema Expo Technologies y el interruptor de alarma. ADVERTENCIA Nunca encienda la energía sin purgar primero, a menos que pueda demostrar que el interior de la caja presurizada no tiene gas y se haya verificado que el indicador “Presurizado” esté de color verde. Prueba de puesta en servicio Puesta en servicio del sistema opcional EXP2CFPM de flujo continuo de Keltech: 1. Abra la válvula de cierre del suministro de aire o gas. 2. Ajuste la válvula de control de flujo (FCV) para que aumente la presión de la caja hasta el punto donde el indicador “Presurizado” se ponga de color verde. 3. Baje la presión de la caja presurizada hasta que el indicador “Presurizado” se ponga de color rojo. 4. Abra nuevamente la válvula FCV y ajuste la presión de la caja presurizada a un nivel entre el punto de referencia del sensor de presión mínima y las presiones de apertura de RLV. Esta presión de funcionamiento no es fundamental. Basta la presión suficiente para mantener el indicador “Presurizado” de color verde. 5. En el sistema de purga EXP2CFPM, la función de sincronización la realiza el usuario. El usuario debe garantizar que el retardo de tiempo entre que el indicador se ponga de color amarillo y la aplicación de energía a la caja presurizada no sea menor que el tiempo mínimo necesario para purgar la caja presurizada, como se muestra en la tabla a continuación. Funcionamiento normal: Abra la válvula de suministro de aire para arrancar el sistema, o ciérrela para detenerlo. El usuario debe cerrar el interruptor de encendido solo después de presurizar la caja y purgarla lo suficiente para garantizar que el interior de la caja no tiene gas. Es responsabilidad del operador cortar la energía lo más pronto posible después de una falla de presión. TABLA DE TIEMPO DE PURGA: Opción EXP2CFPM para uso con EXPO Mini Z Purge 1ZCF/pm/IS Tamaño de grupo de modelo/caja Metros cúbicos (Pies cúbicos) Intercambios de volumen X4 Tamaño del orificio N.° del orificio Tiempo de purga (Minutos) SNA-36-54 0,28 (10) 40 0,9 #2 44 SNA-63 0,35 (12,5) 50 0,9 #2 55 SNA-72-108 0,28 (10) 40 0,9 #2 44 SNA-126-144 0,35 (12,5) 50 0,9 #2 55 Bradley • 215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016 6/10/2016 61 SNA-Series Tankless Heater Installation Mantenimiento de instalación especial Mantenimiento de rutina del sistema (cada 6 meses) El mantenimiento recomendado de los sistemas es el siguiente: Repita la prueba de puesta en servicio al menos una vez cada seis meses. La prueba incluye la revisión de la presión de apertura de la válvula de alivio, el ajuste del sensor de presión mínima y la “presión normal de funcionamiento” de la caja. Pruebe que el interbloqueo y las alarmas funcionen correctamente. Revise la válvula de alivio y otros supresores de chispas. Retire los residuos o la corrosión, o bien, reemplace el supresor de chispas. Revise la condición del elemento de filtro del suministro de aire. Límpielo o reemplácelo según sea necesario. Mantenimiento periódico (cada 18 a 24 meses) Al menos cada dos años, se recomienda realizar las siguientes revisiones: El aparato (calentador, sistemas de purga, alarmas, etc.) es adecuado para la ubicación peligrosa. No hay modificaciones no autorizadas. La fuente de aire no tiene contaminación. El interbloqueo y las alarmas funcionan correctamente. Las etiquetas de aprobación son legibles y no tienen daños. Se tienen los repuestos adecuados. La acción de la falla de presión es correcta. 62 6/10/2016 Bradley • 215-1815 Rev. E; ECN 16-17-016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62