DURKOPP ADLER 745-28 Program

Tipo
Program

Este manual también es adecuado para

Contenido Página:
Parte 4: Descripción resumida DAC Cl. 745-26; -28
Version del programa: 745 A06
1. General
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Terminal de mando
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Tarjeta de memoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1 Almacenamiento y carga de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2 Cambiar la pila de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. Interface de usuario
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.1 Estructura de menús de los programas de cosido y de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.2 Modificación de los valores de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. Programas de cosido
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.1 Llamar las pantallas de parámetros de los programas de cosido . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.2 Inicio del programa de la quina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.3 Pantalla principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.3.1 Detección automática de la inclinación de cartera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.3.2 Medición de la longitud de costura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4 Parámetros globales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5 Programa de bolsillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.6 Secuencia de bolsillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.7 Figuras de costuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. Programas de ajuste y de prueba
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.1 Llamar los programas de ajuste y de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.2 Parámetros de máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.3 Programas de ajuste y de prueba específicos de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.3.1 Ajuste del dispositivo de paro por rotura inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.3.2 Inicialización de la memoria de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.3.3 Comprobación del funcionamiento del rodillo de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.3.4 Alineación de las barreras fotoeléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.3.5 Ajuste de la cuchilla de esquinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.3.6 Comprobación de la activación de la aguja y de la cuchilla central . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.3.7 Comprobación del funcionamiento de la alimentación de cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.3.8 Comprobación del sello de plegado de sujeción sin la pinza de transporte . . . . . . . . . . . 33
6.3.9 Comprobación del proceso de colocación con la pinza de transporte . . . . . . . . . . . . . . 33
6.4 Sistema multitest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.4.1 Visualización de la versión de programa y la suma de comprobación . . . . . . . . . . . . . . 34
6.4.2 Comprobación de la memoria de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.4.3 Visualización del ajuste del conmutador DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.4.4 Selección de los elementos de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.4.5 Comprobación de los elementos de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Home
Contenido Página:
6.4.6 Selección de los elementos de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.4.7 Comprobación de los elementos de salida (Comprobación de paso) . . . . . . . . . . . . . . 42
6.4.8 Comprobación de los accionamientos paso a paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.4.9 Comprobación del accionamiento de cosido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.4.10 Visualización de los mensajes de error emitidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5 Autotest de terminal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7. Tarjeta de potencia del motor paso a paso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7.1 Interruptor en la parte frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7.2 Indicaciones de estado en la parte frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8. Mensajes de error
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8.1 Mensajes de error del control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8.2 Mensajes de error del programa de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
A. Anexo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
A.1 Figuras de costura estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
1. General
Esta descripción resumida contiene indicaciones importantes para el
manejo seguro, correcto y rentable de la nueva generación de mandos
"
DAC
" (Dürkopp Adler Control).
Representaciones de pantalla en esta descripción resumida
La visualización de los símbolos en las diferentes pantallas depende
de los ajustes, la subclase y del equipamiento de la máquina de coser.
Las representaciones de pantallas incluidas en esta descripción
resumida no tienen que coincidir siempre con exactitud con las
pantallas mostradas en el display del aparato de control.
Terminal de mando con interface gráfico de usuario
La terminal de usuario está equipada con un display LCD y un teclado.
La orientación del usuario se realiza exclusivamente a través de
mbolos comprensibles internacionales. Los diferentes símbolos
están reunidos en la estructura de menús de los programas de cosido
y prueba en grupos.
El fácil manejo permite tiempos de aprendizaje breves.
Comodidad de programación
El usuario puede combinar 99 programas de bolsillos libremente
programables con 10 figuras de costuras.
Para coser secuencias hay disponibles 4 secuencias de bolsillos.
Cada secuencia de bolsillos puede componerse en el orden que se
desee hasta con un máximo de 6 programas de bolsillos.
En la "versión de bolsillos inclinados" Clase 745-28 pueden
programarse solamente pulsando un botón todas las inclinaciones de
bolsillos usadas en la práctica.
No es necesario realizar los costosos procesos de cambio de la
cuchilla de esquinas y de programación de las superposiciones de
costuras.
Programas de ajuste y prueba
En el
DAC
hay integrado el sistema de supervisión y prueba completo
MULTITEST
.
Un microordenador asume las tareas de control, supervisa el proceso
de cosido e indica los errores de manejo y averías.
Los errores y resultados de las pruebas se muestran en el display LCD.
Cuando el desarrollo del funcionamiento es correcto, el display
muestra informaciones para el manejo y para el proceso de cosido.
Cuando existe un error de funcionamiento o una avería, se interrumpe
el funcionamiento. El display muestra la causa con el símbolo de error
correspondiente.
En la mayoría de los casos, el símbolo de error desaparece después
de solucionar la causa.
En algunos casos, el interruptor principal debe estar desactivado para
la solución de los problemas, por motivos de seguridad.
Una parte de los mensajes de error solamente está destinada al
personal de mantenimiento.
Los programas especiales facilitan los ajustes mecánicos y permiten
la comprobación rápida de los elementos de entrada y salida sin
aparatos de medición adicionales.
Tarjeta de memoria RAM
La tarjeta de memoria RAM sirve para la conservación a largo plazo
de todos los datos programados.
A través de ella pueden transferirse los datos a otras máquinas de coser.
El mando transfiere los datos a la tarjeta de memoria.
Los datos almacenados pueden ser cargados de nuevo por la tarjeta
de memoria en un mando DAC.
Este proceso puede repetirse dentro del tiempo de conservación de la
tarjeta de memoria (aprox. 4 años) con la frecuencia que se desee.
3
2. Terminal de mando
La introducción y salida de datos se realiza a través de una terminal
de mando con un display LCD y un teclado completo.
Tecla Stop
Display
Teclado
Teclas de numérico
función
Tecla Tecla de
entrada Escape
Teclas del cursor
Tecla/grupo de teclas Función
Teclas de función
Llamar las pantallas de parámetros de los programas de cosido
(de la pantalla principal).
Llamar los programas de prueba (durante la visualización del logotipo).
Activar/ desactivar funciones.
Salir de los programas de pruebas y pantallas de parámetros (F1).
Teclas del cursor
Modificar los valores de parámetros.
, : Seleccionar el símbolo del parámetro deseado
, : Activar/desactivar la función del parámetro,
Seleccionar la etapa anterior/siguiente del valor del parámetro,
Activar el programa de prueba
Teclado numérico
Introducir los valores de los parámetros.
: Modificar el signo del valor del parámetro
Tecla Escape
Mostrar de nuevo el valor del parámetro antiguo.
Tecla de entrada
Abrir la ventana para ajustar el parámetro seleccionado.
Aceptar el valor-parámetro ajustado.
Tecla Stop
Salir del programa de la máquina.
Detener el programa en ejecución.
STOP
ESC
DURKOPP
ADLER AG
4
3. Tarjeta de memoria
3.1 Guardar y cargar programas
La tarjeta de memoria (tarjeta RAM) sirve para conservar a largo plazo
los programas de cosido.
Con su ayuda pueden transferirse a otras máquinas de coser
programas de cosido, figuras de costuras y parámetros de la máquina.
Protección contra escritura
Area de anotación de datos
Insertar la tarjeta de memoria lateralmente en la dirección de la
flecha, dentro del aparato de control, con la pantalla principal
visualizada.
El área de anotación de datos debe mirar hacia el operario.
El mando cambia al modo de memoria.
La flecha del centro del display indica la dirección de transferencia:
Cargar
los datos de la tarjeta de
memoria en el mando
Guardar
los datos del mando
en la tarjeta de memoria
(comprobar la protección contra escritura)
Ajustar la dirección de transferencia deseada.
Cargar
datos: Pulsar la tecla del cursor " ".
Guardar
datos: Pulsar la tecla del cursor " ".
Pulsar la tecla de función
F4
(Inicio).Se inicia la transmisión de
datos.Sobre la flecha del centro del display aparecen los símbolos
de los datos a transmitir.
Al final de la transmisión desaparecen de nuevo los símbolos.
Extraer la tarjeta de memoria.
La visualización del display cambia y vuelve a la pantalla principal.
Después de
cargar
los datos, pulsar la tecla
STOP
.
El mando se inicializa de nuevo.
Esto es necesario porque al cargar programas se cargan también
nuevos parámetros de máquina.
3.2 Cambiar la pila de la tarjeta de memoria
Tiempo de conservación de la tarjeta de memoria sin cambiar la pila: 4
años aprox.
¡ATENCIÓN!
Los programas guardados en la tarjeta de memoria se borran al
cambiar la pila.
Cargar los programas antes de cambiar la pila en un aparato de
control.
STOP
ESC
DURKOPP
ADLER AG
Start
5
4. Interface de usuario
4.1 Estructura de menús de los programas de cosido y de prueba
Para el diseño del Interface de usuario se utilizan exclusivamente
mbolos comprensibles internacionalmente.
Los parámetros individuales y los programas de ajuste y de prueba
están recopilados en diferentes grupos.
Activar el
interr. principal
Pantalla principal
Menús de parámetros de los programas de cosido Programas de ajuste y de prueba
Llamar a los programas de cosido
Activar el interruptor principal.
El mando se inicializa.
En el display aparece brevemente el logotipo DÜRKOPP-ADLER.
La visualización del display cambia a la pantalla principal.
Pulsando una de las teclas de función
F1
a
F4
se llama al menú de
parámetros correspondiente de los programas de cosido.
Llamar a los programas de ajuste y de prueba
Activar el interruptor principal.
El mando se inicializa.
En el display aparece brevemente el logotipo DÜRKOPP-ADLER.
Durante la visualización del logotipo
pulsar una de las teclas de
función
F1
a
F4
.
La visualización cambia al grupo de programas de ajuste y de
prueba correspondiente.
6
4.2 Modificar los valores de los parámetros
Los valores-parámetros se cambian sobre las diversas pantallas.
Seleccionar el parámetro deseado por las teclas cursor "" o "".
El símbolo del parámetro seleccionado será presentado inverso.
Pulsar la tecla de entrada.
Se presentará la ventana de ajuste con la invitación de entrar o
con las valores actuales.
Cambiar el parámetro de acuerdo con las descripciones bajo
1
-
4
.
Pulsar la tecla de entrada.
El nuevo ajuste del valor-parámetro será aceptado.
Al cambiar los valores-parámetros hay que distinguir entre cuatro
grupos de parámetros:
1. Funciones que pueden ser conectadas/desconectadas
Conectar/desconectar la función del parámetro por las teclas
cursor " " o " ".
(conect.) (desconect.)
2. Parámetro con diferentes funciones
Ajustar la función deseada del parámetro por las teclas
cursor " " o " ".
3. Parámetros cuyos valores pueden ser ajustados en escalones
Seleccionar el valor precedente/próximo del valor-parámetro por
las teclas cursor " " o " ".
Entrada: 08, 12, 14, 16, 20
4. Parámetro cuyo valores deben ser entrados por el teclado decimal
Entrar el vlor-parámetro por el teclado decimal.
¡Atención!
El valor debe situarse dentro de los límites predefinidos.
Si el valor entrado es demasiado grande/pequeño, elmite
máximo/mímo será presentado después de pulsar la tecla de
entrada.
Si el valor-parámetro precede de un signo, ’ste puede ser
modificado por la tecla " ".
Entrar: -99 ... +99
-35
20
7
5. Programas de cosido
Con la
745-26/28
pueden combinarse 99 programas de cosido
diferentes con 25 figuras de costura.
Los diferentes programas de cosido (programas de bolsillos) pueden
programarse libremente.
Para coser secuencias de bolsillos hay disponibles 4 secuencias
independientes. Cada secuencia puede estar compuesta por un
máximo de 6 programas de bolsillos diferentes en el orden que se
desee.
5.1 Llamar las pantallas de parámetros de los programas de cosido
Desde la pantalla principal puede cambiarse con las teclas de función
F1
a
F4
a las distintas pantallas de parámetros de los programas de
cosido.
Parámetros globales Programa de bolsillos Secuencia de bolsillos Figuras de costuras
GP PP PS SP
Pantallas de parámetros de los programas de cosido
Parámetros globales (GP): Parámetros que son válidos para todos los
programas de bolsillos
Programa de bolsillos (PP): Parámetros para la programación del
trazado de costuras y de las funciones
adicionales vinculadas
Secuencia de bolsillos (PS):Programación de las secuencias de bolsillos
Figuras de costuras (SP):Parámetros para la programación de las
figuras de costuras
745-26/28
01
000
745-26/28
02
03
04
01
02
03
04
05
06
1.
2.
3.
4.
GP
PP
PS
SP
745-26/28
1
2
3
4
5
6
: 0100
SAKKO
Σ
01
03
02
8
5.2 Inicio del programa de la máquina
Activar el interruptor principal.
Se inicializa el mando.
En el display aparece brevemente el logotipo DÜRKOPP-ADLER.
Si se pulsa durante la visualización del logotipo una de las teclas
de función
F1
a
F4
, cambia la visualización al grupo
correspondiente de programas de ajuste o de prueba.
El mando comprueba si el carro de transporte se encuentra en su
posición final posterior.
Si no es así, en el display se visualiza "
<==== REF
" (recorrido de
referencia).
Iniciar el recorrido de referencia pisando el pedal izquierdo hacia
atrás.
La visualización del display cambia a la pantalla principal de la
máquina de coser.
De la pantalla principal puede cambiarse a las diferentes pantallas
de parámetros de los programas de cosido pulsando las teclas de
función
F1
a
F4
.
Pulsando la tecla "
STOP
" se sale del programa de la máquina.
El mando se inicializa.
<==== REF
9
5.3 Pantalla principal
En la pantalla principal se muestran todos los parámetros importantes,
la figura de la costura y la secuencia de bolsillos seleccionada.
Selección de la secuencia de bolsillos
En el ángulo superior izquierdo se muestra la secuencia de bolsillos
seleccionada.
Si se activa el cambio automático de los programas de bolsillos, se
muestran flechas entre los diferentes programas de bolsillos de la
secuencia.
Cambiar la secuencia de bolsillos con las teclas del cursor " " o
" ".
Tecla " ": seleccionar la secuencia de bolsillos anterior
Tecla " ": seleccionar la secuencia de bolsillos siguiente
Selección del programa de bolsillos en la secuencia de bolsillos
actual
En la secuencia de bolsillos, una barra indica el programa de bolsillos
seleccionado.
Una barra doble indica que en el programa de bolsillos está activado
el apilador.
Seleccionar el programa de bolsillos con las teclas del cursor " " o
" ".
Tecla " ": seleccionar el programa de bolsillos anterior de la
secuencia de bolsillos
Tecla " ": seleccionar el programa de bolsillos siguiente de la
secuencia de bolsillos
Contador de unidades
A la izquierda debajo de la secuencia de bolsillos se visualiza la
situación actual del contador de unidades (por ejemplo, "Σ : 0100").
El contador de unidades indica el número de piezas fabricadas desde
la última reinicialización del contador.
El ajuste del contador de unidades se realiza en los "Parámetros
globales" (Tecla de función
F1
).
Longitud de costura
Al coser con medición del trazado (sin barrera fotoeléctrica) aparece a
la derecha debajo de la secuencia de bolsillos la longitud de costura
ajustada (por ejemplo, "L : 140").
GP
PP
PS
SP
745-26/28
1
2
3
4
5
6
: 0100
SAKKO
Σ
01
03
02
L : 140
01
03
02
01
03
02
01
03
02
01
03
02
01
03
02
01
03
02
: 0100
Σ
L : 140
01
03
02
01
03
02
01
03
02
01
03
02
01
03
02
01
03
02
10
Figura de costura
En la mitad derecha del display se muestra la figura de la costura del
programa de prueba seleccionado.
Sobre la figura de la costura aparece el nombre del programa
correspondiente.
¡ATENCIÒN!
Para asignar al programa de bolsillos una determinada
figura de costura, debe cambiarse con la tecla de
función
F2
a la pantalla de parámetros de los
programas de bolsillos (PP).
Allí puede llamarse la figura de costura deseada con
el símbolo " ".
No
es posible la asignación de una figura de costura
a través de la pantalla principal.
Modificación de parámetros
Los seis parámetros de la mitad inferior izquierda del display permiten
el acceso rápido a los seis parámetros más importantes del programa
de bolsillos actual.
Pueden modificarse directamente a través del teclado numérico.
La cifra de la tecla a pulsar se muestra a la derecha junto almbolo
del parámetro.
1: Activar/ desactivar la cuchilla de esquinas
2: Corregir el principio decostura por la barrera luminosa
(longitud de costura)
3: Corregir el final de costura por la barrera luminosa
(longitud de costura)
4: Activar/ desactivar la cuchilla de ribeteado
5: Corregir el corte de la cuchilla de esquina al comienzo
de la costura
6: Corregir el corte de la cuchilla de esquinas al final de
la costura
Las funciones y ajustes de los distintos parámetros se describen con
precisión en los capítulos 5.4 ("Parámetros globales") y 5.5
("Programa de bolsillos").
La función "corregir el principio/el final de costura por la barrera
luminosa" (longitud de costura) puede ser reemplazada por la
medición de desplazamiento
(cifra 2)
Ver la descripción bajo el párrafo 5.3.2.
La selección se hace mediante el programa de bolsillos.
1
2
3
4
5
6
SAKKO
11
Corrección de la barrera fotoeléctrica al inicio de la costura
Con la modificación del valor se arrastra la cuchilla de esquinas al
inicio de la costura.
Entrada: -99...+99 0 = sin corrección
+ = inicio de costura anterior
- = inicio de costura posterior
Ancho de paso: 0,1 mm
Corrección de la barrera fotoeléctrica al final de la costura
Con la modificación del valor se arrastra la cuchilla de esquinas al
final de la costura.
Entrada: -99...+99 0 = sin corrección
- = final de costura anterior
+ = final de costura posterior
anchura de paso: 0,1 mm
Corrección de la cuchilla de esquinas al inicio de la costura
Con la modificación del valor se realiza un ajuste de precisión del
corte de la cuchilla de esquinas al inicio de la costura.
Entrada: -99...+99 0 = sin corrección
+ = corte de esquinas anterior
- = corte de esquinas posterior
anchura de paso: 0,1 mm
Corrección de la cuchilla de esquinas al final de la costura
Con la modificación del valor se efectúa un ajuste de precisión del
corte de la cuchilla de esquinas al final de la costura.
Entrada: -99...+99 0 = sin corrección
- = corte de esquinas anterior
+ = corte de esquinas posterior
Ancho de paso: 0,1 mm
Selección de pantallas de parámetros
Pulsando la tecla de función correspondiente
F1
a
F4
la visualización
cambia a una de las cuatro pantallas de parámetros.
F1
: GP (Parámetros globales)
F2
: PP (Programa de bolsillos)
F3
: PS (Secuencia de bolsillos)
F4
: SP (Figuras de costuras)
Pulsando la tecla de función
F1
se vuelve de nuevo de las pantallas
de parámetros a la pantalla principal.
5.3.1 Detección automática de la inclinación de cartera.
Si la instalación de costura está dotada del juego de pinzas
0794 002472 "Detección automática de la inclinación (Equipo
auxiliar), hay que activar el 2° diodo luminoso.
La cartera de coser, en trazos, será presentada por las pantalla
principal.
+
-
-
+
12
5.3.2 Medición de la longitud de costura
Para la medición de la longitud de costura existen 2 posibilidades.
La selección se hace mediante el programa de bolsillos. La dos
posibilidades están reciprocamente bloqueadas, es decir que
solamente una posibilidades ouede ser seleccionada. La segunda
está desactivada.
Reconocimiento automático del inicio y final de las vueltas
Con este ajuste está activada la barrera fotoeléctrica de reflexión para el
reconocimiento del inicio y del final de la costura al coser con la vuelta.
Medición del trayecto
Las longitudes de costura mínimas que pueden coserse con la
medición del trayecto dependen de los parámetros siguientes:
- Longitud de costura máxima (180 o 220 mm)
- Subclase (-26 o -28)
- Punto de colocación seleccionado
Punto de colocación
Distancia de Longitud de
delantero
: aguja costura mínima
[mm] [mm]
815
10 20
12 25
14 30
16 35
20 40
Punto de colocación
Longitud de Longitud de
posterior:
costura máx. costura mínima
[mm] [mm]
745-26 745-28
180 20 60
220 60 100
Punto de colocación
Longitud de Longitud de
medio:
costura
[mm]
costura mín.
[mm]
745-26 745-28
180 20 20
220 60 90-APM *
APM = Posición del punto de colocación medio
*
La longitud de costura mínima indicada para el punto de
colocación delantero no se incumple.
El valor-parámetro para la longitud de costura se cambia sobra la
pantalla principal.
Pulsar la tecla "2"
Se presentará la ventana de ajuste con la invitación de entrar.
Cambiar el parámetro de acuerdo con el párrafo 4.2.
13
5.4 Parámetros globales ( )
Los parámetros globales son parámetros válidos para
todos
los
programas de bolsillos.
Ejemplo: Si se desactiva la cuchilla de esquinas,
todos
los bolsillos
se fabrican sin corte de la cuchilla de esquinas.
Con la pantalla principal visualizada, pulsar la tecla de función
F1
.
La visualización cambia a la pantalla de los parámetros globales.
Seleccionar los parámetros deseados con las teclas del cursor " "
o " ".
El símbolo del parámetro seleccionado aparece en inverso.
Modificar los parámetros seleccionados como se describe en el
capítulo 4.2.
Pulsando la tecla de función
F1
cambia de nuevo la visualización a
la pantalla principal.
Activar/ desactivar la cuchilla de esquinas
Entrada: activar/desactivar
Activar/ desactivar la cuchilla central
Entrada: activar/desactivar
¡ATENCIÓN!
Al desactivar la cuchilla central se desactivan
automáticamente las cuchillas de esquinas.
Al activar de nuevo la cuchilla central se mantienen
desactivadas las cuchillas de esquina.
Deben activarse por separado.
Activar/desactivar la cuchilla de ribeteado
Entrada: activar/desactivar
14
Ajustar la serie de cierre de las pinzas de las vueltas
Puede seleccionarse entre 6 ajustes diferentes:
Sin pinzas de vuelta
En primer lugar cerrar la pinza de vuelta izquierda y
después la derecha
En primer lugar cerrar la pinza de vuelta derecha y
después la izquierda
Cerrar simultáneamente las dos pinzas de vuelta
Solamente con la pinza de vuelta derecha
Solamente con la pinza de vuelta izquierda
Contador de unidades
El contador de unidades indica el número de piezas fabricadas desde
la última reinicialización del contador.
Entrada: 0...9999
Corrección del corte de la cuchilla central al inicio de la costura
Con la modificación del valor se efectúa un ajuste de precisión del
corte de la cuchilla central al inicio de la costura.
Entrada: -15...+15 0 = ninguna corrección
+ = activar antes la cuchilla central
- = activar después la cuchilla central
ancho de paso: 1 intervalo = 0,4 mm
¡ATENCIÓN!
En caso de parámetros de bolsillos, un Offset puede ser entrado.
Corrección del corte de la cuchilla central al final de la costura
Con la modificación del valor se efectúa un ajuste de precisión del
corte de la cuchilla central al inicio de la costura.
Entrada: -15...+15 0 = ninguna corrección
+ = desactivar antes la cuchilla central
- = desactivar después la cuchilla central
ancho de paso: 1 intervalo = 0,4 mm
¡ATENCIÓN!
En caso de parámetros de bolsillos, un Offset puede ser entrado.
Activar el método de trabajo para el bolsillo de pecho viveado
(745-28 A)
El método de trabajo "bolsillo de pecho viveado" puede ser conectado
y desconectado.
15
5.5 Programa de bolsillos ( )
En esta opción de menú están dispuestos los parámetros para la
programación de los diferentes programas de bolsillos.
Con la ayuda de los parámetros se programan libremente el trazado
de la costura y las funciones adicionales vinculadas.
Con la pantalla principal visualizada pulsar la tecla de función
F2
.
La visualización cambia a la pantalla de los programas de bolsillos.
La tecla de función
F4
se utiliza para pasar al 2° lado de la pantalla.
En lanea superior izquierda del display se muestra el programa
de bolsillos actual seleccionado (por ejemplo, "
PP : 01
").
En el caso de que exista, aparece detrás el nombre del programa
correspondiente (por ejemplo, "
<SAKKO>
").
En el ángulo superior derecho del display aparece el número de
figura de costura del programa de bolsillos seleccionado (por
ejemplo, "
SP : 01
").
Seleccionar los parámetros deseados con las teclas del cursor " "
o " ".
El símbolo del parámetro seleccionado aparece en inverso.
Modificar el parámetro seleccionado como se describe en el
capítulo 4.2.
Pulsando la tecla de función
F1
, la presentación pasará al ler lado
de la pantalla o a la pantalla principal.
16
Número de programa de bolsillos
A través de este parámetro se selecciona el programa de bolsillos que
debe modificarse.
Después de finalizar la entrada aparecen en el ángulo superior
izquierdo del display el nuevo programa de bolsillos y el nombre del
programa correspondiente.
Entrada: 1...99
Medición de la longitud de costura
Pueden ser seleccionadas 2 posibilidades diferentes.
La selección se hace mediante el programa de bolsillos. Las dos
posibilidades están reciprocamente bloqueadas, es decir que
solamenmte una posibilidad puede ser seleccionada. La segunda está
desactivada.
Medición de desplazamiento
Para medir el desplazamiento, entrar la longitud de costura utilizando
la pantalla principal.
Reconocimiento automático del inicio y final de las vueltas
Con este ajuste está activada la barrera fotoeléctrica de reflexión para el
reconocimiento del inicio y del final de la costura al coser con la vuelta.
Detección automática de la inclinación de cartera.
Si la instalación de costura está dotada del juego de pinzas
0794 002472 "Detección automática de la inclinación (Equipo
auxiliar), hay que activar el 2° diodo luminoso.
La cartera de coser, en trazos, será presentada por las pantalla
principal.
Selección del punto de colocación
La colocación se realiza según el tipo de piezas cosidas en el punto
delantero, medio o posterior.
Punto de colocación posterior (hacia el operario)
Punto de colocación medio
Punto de colocación delantero (hacia la parte superior de
la máquina)
Activar/desactivar todas las luces de señalización
Entrada: activar/desactivar
activar = todas las luces de señalización activadas
desactivar = las luces de señalización se conmutan como
están ajustadas en el programa de bolsillos.
17
Compactación del punto o remate al inicio y final de la costura
Cambiando este parámetro, el inicio y el final de la costura pueden
realizarse opcionalmente con compactación del punto o remate.
con compactación del punto
con remate
¡ATENCIÒN!
Con una longitud de punto de 1,4 mm en la
compactación de punto, el remate se cose en general
con una longitud de punto de 0,8 mm.
Activar/desactivar la introducción de vueltas
Entrada: activado/desactivado (sólo para métodos de
colocación B, C, F)
Cosido de productos de muestra o únicos
Producto de muestra (sólo con los métodos de
colocación D, F)
Producto único
Retroceso del carro de transporte después del cosido
Posición de espera
Después del cosido, las pinzas de transporte sin producto
cosido retroceden automáticamente a la posición de espera.
Posición de colocación
Después del cosido, las pinzas de transporte sin producto
cosido retroceden automáticamente a la posición de colocación.
con transporte de retorno del producto cosido
(sólo con el método de colocación A)
Después del cosido, las pinzas de transporte transportan el
producto cosido de nuevo a la zona de colocación.
Activar/desactivar el apilador
Entrada: activado/desactivado
18
Activar/desactivar el rodillo de salida
Entrada: Duración de la activación: t = 5...20
Ancho de paso: 1 intervalo = 0,1 s
Etapa de velocidad: v = 5...15
Nota:
Para el rodillo de salida existe una doble función de las válvulas
electromagnéticas:
Apilador activado: El rodillo de salida se acciona como
suplemento del apilador (Y63).
Apilador desactivado: El rodillo de salida se acciona como
extractor (Y42).
¡ATENCIÒN!
Si hay un apilador y un rodillo de salida y no debe
realizarse un proceso de apilado, pueden desactivarse
ambos parámetros.
Activar/desactivar el alimentador de cinta
Entrada: Longitud de cinta al inicio de la costura: 20...100 [mm]
Longitud de cinta al final de la costura: 20...100 [mm]
Activar/desactivar vacío
Entrada: activar/desactivar
Activar/desactivar el pisón
Entrada: activar/desactivar
Ajustar la velocidad de transporte
La velocidad de transporte entre la estación de inserción y la aguja
puede ser reducida en escalones de cada el 10%.
Entrada: 50...100 [%]
Asignación de la figura de costura al programa de bolsillos
Después de seleccionar este parámetro, la visualización cambia a la
pantalla de figuras de costura.
En ella puede modificarse la figura de costura seleccionada o
seleccionarse otra (véase el capítulo 5.1).
Después de retroceder a la pantalla principal (tecla de función
F1
) se
asigna la última figura de costura confeccionada al programa de
bolsillos actual.
¡ATENCIÒN!
La asignación de una determinada figura de costura
a un programa de bolsillos debe realizarse con el
mbolo " ".
La asignación a través de la pantalla principal (SP/F4)
no
es posible
19
Copiado del programa de bolsillos
A través de este parámetro puede copiarse el programa de bolsillos
seleccionado en otro programa de bolsillos.
El número a introducir indica el programa de bolsillos en el que debe
copiarse el programa de bolsillos seleccionado.
Después de finalizar la entrada, en el ángulo superior izquierdo del
display aparecen el número y el nombre del programa de bolsillos en
que se ha copiado.
Entrada: 1...99
Introdución del nombre del programa
A través de este parámetro puede asignarse un nombre de programa
propio a cada programa de bolsillos (por ejemplo, "CHAQUETA").
El nombre del programa debe tener un máximo de 8 letras.
Pulsar la tecla del cursor " " o " ".
En el ángulo inferior derecho del display se abre una ventana.
En la ventana aparece el nombre del programa de bolsillos actual.
Si no se ha asignado todavía al programa de bolsillos actual
ningún nombre, la ventana permanece vacía.
Con las teclas de función
F2
y
F3
se hojea en el alfabeto.
F2
: hojear adelante
F3
: hojear atrás
Pulsando las teclas del cursor " " o " " el cursor se desplaza una
posición a izquierda o derecha.
Pulsar la tecla de entrada.
La entrada se finaliza.
Se acepta el nombre de programa introducido.
Pulsando la tecla "
ESC
" se utiliza de nuevo el antiguo nombre de
programa.
Seleccionar el modo pedal
Si la inserción se hace utilizando el vacio y/o el sujetador, es posible
seleccionar entre 2 variantes.
Este modo puede ser seleccionado solamente si, al utilizar
el programa de bolsillos, el vacio y/o el sujetador han sido
activados. AL insertar, el pedal debe ser pisado hasta su
posión de base. En seguida, debe ser pisado de nuevo,
antes de que la pinza de transporte se desplace al principio
de la costura.
Al utilizar este modo, el proceso de inserción se realiza
mediante el accionamiento del pedal.
20
5.6 Secuencia de bolsillos ( )
En esta opción de menú se agrupan programas de bolsillos
individuales en secuencias llamables.
En total, hay disponibles diez secuencias de bolsillos independientes.
Cada secuencia de bolsillos puede estar compuesta, en el orden que
se desee, hasta por seis programas de bolsillos.
Programación de la secuencia de bolsillos
Mientras se visualiza la pantalla principal, pulsar la tecla de
función
F3
.
La visualización cambia a la pantalla de secuencias de bolsillos.
En el display aparecen las cuatro secuencias de bolsillos actuales.
Desplazar el cursor a la secuencia de bolsillos deseada con las
teclas del cursor " " o " ".
El número de la secuencia de bolsillos seleccionada aparece en
inverso.
Programar la secuencia de bolsillos.
Introducir los números (01...99) de los programas de bolsillos
deseados, consecutivamente, utilizando el teclado numérico.
En los números de programa de una sola cifra, debe introducirse
un "0" inicial.
Después de introducir el sexto programa de bolsillos se memoriza
automáticamente la secuencia de bolsillos programada.
Pulsar la tecla de entrada.
Se memoriza la secuencia de bolsillos.
Pulsando la tecla "
ESC
" durante el proceso de programación se
reproduce la secuencia de bolsillos antigua.
Pulsando las teclas de función
F1
la visualización vuelve a la
pantalla principal.
Activar/desactivar el cambio automático de los programas de
bolsillos
Si la función está activada, después de la ejecución de un programa
de bolsillos el mando cambia automáticamente al siguiente de la
secuencia.
Desactivar el cambio automático de los programas de bolsillos
pulsando la tecla de función
F4
.
El cambio automático se indica en el display con la flecha entre los
diferentes programas de las secuencias de bolsillos.
745-26/28
02
03
04
01
02
03
04
05
06
1.
2.
3.
4.
21
5.7 Figuras de costuras ( )
En esta opción de menú pueden programarse hasta 25 figuras de
costura diferentes.
Mientras se visualiza la pantalla principal, pulsar la tecla de
función
F4
.
La visualización cambia a la pantalla de figuras de costuras.
En el tercio izquierdo del display aparecen tres parámetros para
programar el número de figura de costura, la parte de vuelta y una
superposición de costura adicional.
En las ventanas del centro del display se visualizan la forma de la
vuelta (ventana izquierda) y la forma de la costura (ventana
derecha).
En la ventana del tercio derecho del display aparece la figura de la
costura completa con la vuelta.
Seleccionar los parámetros deseados con las teclas del cursor " "
o " ".
El símbolo del parámetro seleccionado aparece inverso.
Modificar el parámetro seleccionado como se describe en el
capítulo 4.2.
Pulsando la tecla de función
F1
la visualización cambia de nuevo a
la pantalla principal.
Selección de la figura de costura
Después de la inicialización de la memoria del programa hay
archivadas en el mando 25 las figuras de costura estándar (véase el
Anexo A1).
Pueden llamarse directamente mediante la introducción del número de
figura de la costura.
Entrada: 1...25
Selección de la parte de la vuelta
La máquina de coser está equipada con una barrera fotoeléctrica de
reflexión para el reconocimiento del inicio y del final de la costura al
coser con vuelta.
El parámetro indica el lado en el que se pone la vuelta.
Con el ajuste del parámetro cambia automáticamente el lado de la
vuelta de la figura de la costura en el tercio derecho del display.
Vuelta izquierda
Vuelta derecha
745-26/28
01
000
22
Superposición de costura adicional
Entrada: 0...20 [mm]
Selección de la forma de la vuelta al inicio de la costura
Con las teclas del cursor " " o " " puede seleccionarse entre las
siete formas de vuelta siguientes:
Los números sobre las formas de vuelta indican las diferentes
inclinaciones.
Seleccionar la forma de la vuelta al final de la costura
Con las teclas del cursor " " o " " puede seleccionarse entre las
siete formas de vuelta siguientes:
Los números debajo las formas de vuelta indican las diferentes
inclinaciones.
Seleccionar la figura de costura al inicio de la costura
Con las teclas del cursor " " o " " puede seleccionarse entre las
siete figuras de costura siguientes:
Los números sobre las figuras de costuras indican las diferentes
inclinaciones.
Selección de la figura de costura al final de la costura
Con las teclas del cursor " " o " " puede seleccionarse entre las
siete figuras de costura siguientes:
Los números debajo las figuras de costuras indican las diferentes
inclinaciones.
23
6. Programas de ajuste y de prueba
El software de la máquina comprende diferentes programas de ajuste
y de prueba específicos de la máquina y el conocido sistema multitest.
Un autotest de terminal comprueba cada uno de los componentes de
la terminal de mando.
6.1 Llamada de los programas de ajuste y de prueba
Después de activar la máquina de coser, con las teclas de función
F1
a
F4
puede cambiarse a los diferentes grupos de programas de ajuste
y de prueba.
Activar el
interruptor principal
Parámetros de la Específico de la Sistema multitest Autotest de terminal
máquina máquina programas (sólo para el personal
de ajuste y de prueba de servicio)
Activar el interruptor principal.
Se inicializa el mando.
En el display aparece brevemente el logotipo de
DÜRKOPP ADLER AG.
Durante la visualización del logotipo pulsar una de las teclas de
función
F1
a
F4
.
La visualización cambia al grupo de programas de ajuste y de
prueba correspondiente.
Selftest
List
F
F
RAM
EPROM
RAM-Card
Keyboard
Interface
Display
F
Exit
Dürkopp Adler AG
745-26/28
05.05.95
24
6.2 Parámetros de la máquina ( + )
Los parámetros de la máquina describen el acabado técnico de la
máquina de coser, así como los ajustes de la misma y sus valores de
corrección.
¡ATENCIÓN!
Las modificaciones de los ajustes de la máquina tienen normalmente
como consecuencia transformaciones mecánicas.
Por este motivo, esta parte del programa solamente es accesible
después de introducir el número de código "
25483
".
Mientras se visualiza el logotipo de DÜRKOPP ADLER AG, pulsar
la tecla de función
F1
.
En el display aparece la solicitud de entrada del número de código.
Introducir el número de código "
25483
" con el teclado numérico.
Después de introducir el número de código correcto, la
visualización cambia a la pantalla de los parámetros de la
máquina.
Si se introduce un número de código erróneo, la visualización
cambia a la pantalla principal.
Seleccionar el parámetro deseado con las teclas del cursor " "
o" ".
El símbolo del parámetro seleccionado aparece inverso.
Modificar el parámetro seleccionado como se describe en el
capítulo 4.2.
Para salir de los parámetros de la máquina, pulsar la tecla "
STOP
".
Seleccionar la subclase
Entrada: 26, 28
Longitud de cosido máxima
Entrada: 180, 220 [mm]
Code
STOP
25
Dispositivo de colocación
Entrada: A, B, C, D, F, H
745-26 745-28
X
A
: bolsillos ribeteados,
colocación manual de las bandas ribeteadas,
vuelta entre otras piezas añadidas
XX
B
: bolsillos ribeteados,
introducción automática de la banda ribeteada,
sin corte de los extremos ribeteados
XX
C
: bolsillos ribeteados,
introducción automática de la banda ribeteada,
con corte de los extremos ribeteados
X
D
: bolsillos orillados en el pecho,
introducción automática y aplanado del orillo
del pecho
X
F
: bolsillos ribeteados,
introducción automática de la banda ribeteada,
introducción automática y aplanado de la vuelta,
con corte de los extremos ribeteados
XX
H
: ensayo de la máquina de coser
(sólo para personal de servicio)
Activación del rodillo de salida
Este parámetro indica al mando si la máquina de coser está equipada
con un rodillo de salida.
El rodillo de salida se activa y desactiva con la pantalla principal, en la
opción de menú "Programa de bolsillos" (F2).
Entrada: activada/desactivada
Activación/desactivación del alimentador de cinta
Este parámetro indica al mando si la máquina de coser está equipada
con un alimentador de cinta.
El alimentador de cinta se activa o desactiva en la pantalla principal,
con la opción de menú "Programa de bolsillos" (F2).
Entrada: activada/desactivada
Distancia de aguja
Entrada: 8, 10 , 12, 14, 16, 20 [mm]
Revoluciones de cosido
Entrada: 2500, 2750, 3000 [rpm]
Longitud de punto
Entrada: 2.55, 3.10 [mm]
26
Longitud de punto en la compactación de puntos
Entrada: 0.50, 0.80, 1.40 [mm]
Número de puntos en la compactación de puntos
Entrada: 5...10 [puntos]
Activación/desactivación del dispositivo de paro por rotura
Con este parámetro se activan y desactivan el dispositivo de paro por
rotura superior
e
inferior.
Entrada: activado/desactivado
Visualizaciones en rotura del hilo del haz:
el display:
bobina de hilo para
costura vacía:
La bobina vacía parpadea.
Distancia del punto de colocación posterior respecto al central
Entrada: 40...120 [mm]
Activación/desactivación del estirador
Este parámetro indica al mando si la máquina de coser está equipada
con un estirador.
El estirador se activa o desactiva en la pantalla principal, con la
opción de menú "Programa de bolsillos" (F2).
Entrada: activado/desactivado
Activación/desactivación del apilador
Este parámetro indica al mando si la máquina de coser está equipada
con un apilador.
El apilador se activa o desactiva en la pantalla principal con la opción
de menú "Programa de bolsillos" (F2).
Entrada: activado/desactivado
27
6.3 Programas de ajuste y de prueba específicos de laquina ( + )
Los programas de prueba específicos de la máquina sirven para el
ajuste y comprobación de cada uno de los componentes de la
máquina.
Mientras se visualiza el logotipo DÜRKOPP ADLER AG pulsar la
tecla de función
F2
.
La visualización cambia a la pantalla de los programas de prueba
específicos de la máquina.
Seleccionar el programa de prueba deseado con las teclas del
cursor " " o " ".
El símbolo del programa de prueba seleccionado aparece en
inverso.
Iniciar el programa de prueba seleccionado por la tecla de entrada.
¡Atención!
Después del inicio del programa "Probar estirador"
(véase el símbolo adjunto) se mantiene la visualización superior.
El estirador realiza su movimiento de estirado.
6.3.1 Ajuste del dispositivo de paro por rotura inferior
Este programa sirve para alinear las barreras fotoeléctricas
reflectantes del dispositivo de paro por rotura inferior.
Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada.
En el display aparecen dos bobinas para la costura y los
cabezales de reflexión de las barreras fotoeléctricas.
Cuando el alineamiento de las barreras fotoeléctricas es correcto
se produce una reflexión al girar una bobina vacía.
La reflexión se indica con una flecha entre el cabezal de reflexión
y la bobina para la costura.
Simultáneamente, suena una señal acústica.
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función
F1.
745-26/28
STOP
28
6.3.2 Inicialización de la memoria de programa
El programa sirve para cargar un ajuste de fábrica estándar para los
parámetros del programa de cosido.
¡ATENCIÓN!
Después de iniciar uno de los cuatro programas, se sobreescriben los
parámetros ajustados con un ajuste de fábrica estándar.
Por este motivo, el programa solamente puede iniciarse después de
entrar el número de código "
25483
".
Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada.
En el display aparece la solicitud de entrada del número de código.
Introducir el número de código "
25483
" con el teclado numérico.
Después de la entrada del número de código correcto, la
visualización cambia a los cinco parámetros descritos a continuación.
Si se introduce un número de código incorrecto, la visualización
vuelve a la pantalla de los parámetros específicos de la máquina.
Inicializar parámetros de la máquina defectuosos
Inicializar programas de bolsillos defectuosos
Inicializar secuencias de bolsillos defectuosas
Inicializar figuras de costuras defectuosas
Inicializar
todos
los programas y parámetros
Seleccionar el programa deseado con las teclas del cursor " " o
" ".
El símbolo del programa seleccionado aparece en inverso.
Iniciar el programa seleccionado por la tecla de entrada.
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función
F1
.
Code
745-26/28
29
6.3.3 Comprobación del funcionamiento del rodillo de salida
Con este programa se prueba el funcionamiento del rodillo de salida.
Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada.
En el ángulo inferior derecho del display aparece el símbolo con
una solicitud de entrada.
Introducir los valores deseados para "
t
" y "
v
".
Entrada: Duración de la activación: t = 5...20
Ancho de paso: 1 intervalo = 0,1s
Etapa de velocidad: v = 5...15
Después de confirmar el valor para "
v
" el rodillo de salida gira
durante el tiempo de activación y con la velocidad seleccionados.
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función
F1
.
6.3.4 Alineación de las barreras fotoeléctricas
El programa sirve para alinear la barrera fotoeléctrica de reflexión que
reconoce el inicio y el final de la costura.
Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada.
En el centro del display aparecen dos símbolos de barreras
fotoeléctricas.
Desplazar manualmente la pinza de transporte debajo de la
barrera fotoeléctrica de reflexión.
Cuando se produce una reflexión, suena una señal acústica.
La visualización delmbolo de la barrera fotoeléctrica cambia de
inversa a normal.
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función
F1
.
745-26/28
15
20
745-26/28
30
6.3.5 Ajuste de la regulación de la cuchilla de esquinas
Con este programa pueden ajustarse la distancia de la cuchilla de
esquinas y el ángulo.
Las distancias mínimas y máximas de la cuchilla de esquinas
dependen de la subclase y del equipamiento de la máquina de coser.
Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada.
Ajustar la distancia máxima o mínima de la cuchilla de esquinas
con las teclas del cursor " " o " ".
Ajustar el ángulo de la cuchilla de esquinas con las teclas de
función
F3
(cuchilla de esquinas inicio de costura y
F4
(cuchilla de
esquinas final de costura).
Al inicio y al final de la costura puede seleccionarse entre siete ángulos.
Cuchilla de esquinas inicio de costura (
F3
):
Cuchilla de esquinas final de costura (
F4
):
¡Precaución! Peligro de daños personales
Peligro de heridas por cortes.
No acceder a la zona en que la cuchilla está elevándose.
Pulsar la tecla del cursor " ".
Las cuchillas de esquinas se elevan.
Pulsar la tecla del cursor " ".
Las cuchillas de esquinas descienden de nuevo.
Para salir del programa de prueba pulsar la tecla de función
F1
.
745-26/28
31
6.3.6 Comprobación de la activación de la aguja y de la cuchilla central
Este programa comprueba la activación de las agujas y de la cuchilla
central con el accionamiento de cosido en funcionamiento.
Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada.
Pulsar la tecla de función
F2
.
1ª pulsación: inicio del accionamiento de cosido con 1000 rpm
2ª pulsación: funcionamiento del accionamiento de cosido con
3000 rpm
3ª pulsación: parada en la posición 2 (posición elevada de la
palanca de hilo)
Activar o desactivar la cuchilla central con la tecla de función
F3
.
Activar o desactivar las agujas con la tecla de función
F4
.
Para salir del programa de prueba pulsar la tecla "
STOP
".
¡ATENCIÓN!
Antes de salir del programa es necesario dejar funcionar brevemente
la parte superior de la máquina con las agujas y la cuchilla central
desactivadas.
De lo contrario, la siguiente costura no se ejecuta correctamente.
6.3.7 Comprobación del funcionamiento del alimentador de cinta
Este programa prueba el funcionamiento de corte y de transporte del
alimentador de cinta.
Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada.
Pulsar la tecla de función
F2
. Arranca el alimentador de cinta.
Pulsar la tecla de función
F3
. El motor del alimentador de cinta se
detiene. La cinta se corta automáticamente.
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función
F1
.
745-26/28
745-26/28
ON OFF
32
6.3.8 Comprobación del sello de plegado de sujeción sin la pinza de transporte
Este programa prueba el funcionamiento del sello de plegado de
sujeción.
Las pinzas de transporte permanecen en su posición final posterior.
Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada.
Pulsar la tecla de función
F3
.
El sello de plegado de sujeción bascula a la posición vertical y
desciende sobre la chapa de deslizamiento de la tela.
Pulsar la tecla de función
F2
.
El sello de plegado de sujeción se eleva y bascula sobre la mesa
de soporte.
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla "
STOP
".
6.3.9 Comprobación del proceso de colocación con la pinza de transporte
Este programa sirve para probar el proceso de colocación.
Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada.
Se realiza un recorrido de referencia.
Pisar el pedal.
El carro de transporte se desplaza hasta la estación de colocación.
Se ejecuta el proceso de colocación como en un programa de
cosido.
Después de accionar la última etapa aparece en el display una flecha.
Desplazar el carro de transporte hasta la posición posterior
pisando el pedal en el funcionamiento a impulsos.
En esta posición, el carro de transporte espera hasta que el pedal
se encuentra en la posición de reposo.
Las pinzas de transporte se elevan y se abren las pinzas de vuelta.
Pisando el pedal se inicia de nuevo el programa.
Para salir del programa de prueba pulsar la tecla "
STOP
".
745-26/28
745-26/28
33
6.4 Sistema multitest ( + )
Los programas de prueba del sistema multitest permiten la
comprobación rápida de los elementos de entrada y salida.
No son necesarios para ello aparatos de medición adicionales.
Mientras se visualiza el logotipo DÜRKOPP-ADLER pulsar la tecla
de función
F3
.
La visualización cambia a la pantalla del sistema multitest.
Seleccionar el programa de prueba deseado con las teclas del
cursor " " o " ".
El símbolo del programa de prueba seleccionado aparece en
inverso.
Iniciar el programa de prueba seleccionado por la tecla de entrada.
6.4.1 Visualización de la versión de programa y la suma de comprobación
El programa comprueba la memoria de lectura (ROM) del
microordenador.
Versión de programa
En las versiones de programa con la misma denominación de clases y
las mismas letras caractesticas, la versión superior sustituye a todas
las inferiores (ejemplo: 745A03 sustituye a 745A01 y 745A02).
Si puede realizarse un cambio a pesar de la modificación en las letras
características, se indica en una información para el cliente aparte.
Suma de comprobación
La suma de comprobación solamente está pensada para el servicio en
fábrica.
Con ella pueden comprobar los técnicos si la memoria de programa
(EPROM) del control de la máquina de coser contiene todo el
programa correcto.
Para salir del programa de prueba pulsar la tecla de función
F1
.
EPROM-Test
ROM-Size
Class
: 192k EPROM
: 745-26/28
: 745A01
: 19.06.95
: 0x64AE
Version
Date
Checksumme
MULTITEST
STOP
34
6.4.2 Comprobación de la memoria de trabajo
El programa comprueba la memoria de trabajo (RAM) del
microordenador.
Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada.
El display muestra el resultado de la comprobación.
Display Explicación
RAM OK
La memoria de trabajo funciona correctamente
RAM-Error
Error en la memoria de trabajo
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función
F1
.
6.4.3 Visualización del ajuste de los conmutadores DIP
El programa muestra la posición de los conmutadores DIP en la
platina de la CPU del aparato de control.
¡ATENCIÓN!
Actualmente, los conmutadores DIP no se utilizan para ninguna clase
de máquina.
La posición de los diferentes conmutadores DIP no tiene ninguna
influencia en el modo de trabajo de la máquina de coser.
Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada.
Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función
F1
.
RAM-Test
RAM OK
MULTITEST
DIP-Switch
MULTITEST
1
ON
OFF
2345678
35
6.4.4 Selección de los elementos de entrada
El programa sirve para ajustar los elementos de entrada.
¡ATENCIÓN!
Todos los elementos de entrada están ajustados con precisión de
fábrica.
El reajuste y corrección debe ser llevado a cabo exxclusivamente por
personal de servicio cualificado.
Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada.
Introducir el número de código del elemento de entrada deseado
utilizando el teclado numérico.
Sirven como números de código las denominaciones abreviadas
del esquema de circuitos amperimétricos (véase la Tabla
siguiente).
El display muestra la denominación del esquema de circuitos y el
estado de conmutación del elemento de entrada seleccionado (por
ejemplo, "
+S17
").
La visualización cambia cuando se modifica el estado de
conmutación del elemento de entrada.
El estado de conmutación "
+
" significa:
Conmutador con contacto deficiente = contacto abierto
Conmutador de proximidad = metal delante del
conmutador
Barrera fotoeléctrica de reflexión = sin reflexión
Barrera fotoeléctrica de transparencia = paso de rayos no
interrumpido
Ajustar el elemento de entrada hasta que se muestre en el display
el estado de conmutación deseado.
Para salir del programa de prueba pulsar la tecla de función
F1.
Input-Select
Input-Nr. :
S ?
MULTITEST
36
Elementos de entrada
745-26 745-28 Elemento Función
Método de colocación
de entrada A B C D F
XX
S01
Pedal izquierdo 1 X X X X X
XX
S02
Pedal izquierdo 2 X X X X X
XX
S03
Pedal izquierdo 3 X X X X X
XX
S04
Pedal izquierdo 4 X X X X X
XX
S05
Pedal derecho 1 X X X X X
XX
S06
Pedal derecho 2 X X X X X
XX
S07
Pedal derecho 3 X X X X X
XX
S08
Pedal derecho 4 X X X X X
XX
S09
Conmutador de final de carrera X X X X X
portacuchillas delante
XX
S10
Conmutador de final de carrera X X X X X
portacuchillas delante
XX
S11
Portacuchillas punto de referencia X X X X X
XX
S15
Conmutador de final de carrera carro X X X X X
de transporte delante
XX
S17
Conmutador de final de carrera carro X X X X X
de transporte detrás
XX
S18
Dispositivo de paro por rotura X X X X X
superior izquierda
XX
S23
Dispositivo de paro por rotura X X X X X
superior derecha
XX
S25
Carro de transporte posición de referencia X X X X X
XX
S26
Sello de plegado arriba X
Sello de pliegue de sujeción arriba X X X
Dispositivo de colocación arriba X
XX
S27
Sello de plegado abajo X
Sello de pliegue de sujeción abajo X X X
Dispositivo de colocación abajo X
XX
S28
Sello de pliegue de sujeción basculado X X X
Dispositivo de colocación basculado X
XX
S29
Sello de pliegue de sujeción vertical X X X
Dispositivo de colocación vertical X
XX
S30
Soporte de vuelta arriba O
XX
S31
Soporte bolsa de bolsillo basculado O
XX
S32
Alimentación de bolsa de bolsillo abajo O
Entradas de barreras fotoeléctricas
745-26 745-28 Elemento Función Método de colocación
de entrada A B C D F
XX
S100
Exploración vuelta 1 X X X X X
X
S101
Exploración vuelta 2 O O O O O
XX
S104
Control de pila X X X X X
XX
S106
Supervisor de hilo restante izquierda X X X X X
XX
S107
Supervisor de hilo restante derecha X X X X X
X = Equipamiento de serie
O = complementos
37
6.4.5 Comprobación de los elementos de entrada
El programa sirve para comprobar los elementos de entrada.
Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada.
Accionar el elemento de entrada a comprobar.
El display muestra la denominación del esquema de circuitos y el
estado de conmutación del elemento de entrada seleccionado (por
ejemplo, "
+S17
").
La visualización cambia cuando se modifica el estado de
conmutación u otro elemento de entrada. La modificación del
estado de conmutación se indica con una señal acústica.
Para salir del programa de prueba pulsar la tecla de función
F1
.
Input-Test
S26 :
MULTITEST
38
6.4.6 Selección de los elementos de salida
Con el programa se comprueba el funcionamiento de los elementos de
salida.
Es posible examinar simultáneamente un elemento de salida (single-
mode) o varios (multi-mode) elementos de salida.
¡Precaución! Peligro de daños personales
Durante la comprobación del funcionamiento de los elementos de
salida no debe accederse a la máquina en marcha.
Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada.
Seleccionar por el teclo decimal el single-mode o el multi-mode.
1 = SINGLE-Mode Un solo elemento de salida será examinado.
2 = MULTI-Mode Un grupo de elementos de salida será
examinado.
Entrar el número-código del elemento de salida deseado por
F2
(haca adelente) o por
F3
(haca atrás).
Las designaciones abreviadas del esquema de los circuitos sirven
de números-código (ver las tablas siguientes).
El display muestra el estado de conmutación (
ON
/
OFF
) del
elemento de salida seleccionado.
Activar y desactivar el elemento de salida seleccionado pulsando
la tecla de función
F4
en el funcionamiento a impulsos.
Para salir del programa de prueba pulsar la tecla de función
F1
.
39
Elementos de salida dentro
745-26 745-28 Elemento Función Método de colocación
de salida ABCDF
XX
Y01
Elevar el sello de plegado X
Elevar el sello de pliegue de sujeción X X X
Elevar el dispositivo de colocación X
XX
Y02
Bajar el sello de plegado X
Bajar el sello de pliegue de sujeción X X X
Bajar el dispositivo de colocación X
XX
Y03
Bascular el sello de pliegue de sujeción X X X
Bascular el dispositivo de colocación X
XX
Y04
Sello de pliegue de sujeción perpendicular X X X
Dispositivo de colocación perpendicular X
XX
Y05
Cuchilla de ribeteado delante X
Dispositivo de colocación derecha X
XX /
Y06
Cuchilla de ribeteado atrás X
Dispositivo de colocación izquierda X
XX
Y07
Separar agujas X X X
Cerrar el dispositivo de colocación X
X
Y08
Aguja a la izquierda XXXXX
X Aguja izquierda y derecha XXXXX
X
Y09
Aguja derecha XXXXX
XX
Y10
Bascular colisa XXXXX
XX
Y11
Cuchilla central X XXXX
XX
Y12
Levantar la pinza de transporte XXXXX
XX
Y13
Bajar la pinza de transporte XXXXX
XX
Y14
Elevar pinza de vuelta derecha XXXXX
XX
Y15
Elevar pinza de vuelta izquierda XXXXX
XX
Y16
Cerrar chapas de plegado XXXXX
XX
Y17
Estirar hilo XXXXX
XX
Y18
Aflojar tensión del hilo XXXXX
XX
Y19
Bascular hacia adentro la introducción O O X
de vuelta
Introducción de bolsa de bolsillo delante O
XX /
Y20
Bascular hacia afuera la introducción O O X
de vuelta
Introducción de bolsa de bolsillo atrás O
XX
Y21
Cerrar introducción de vuelta L O O X
Elevar soporte de bolsa de bolsillo O
XX
Y22
Abrir introducción de vuelta L O O X
Tomar bolsa de bolsillo O
XX
Y23
Cerrar introducción de vuelta R O O X
XX
Y24
Abrir introducción de vuelta R O O X
XX /
Y99
Supervisión de cubierta XXXXX
/ = abierto sin corriente
X = equipamiento de serie
O = complementos
Disposición de las válvulas 745-26:
Y99 Y24 Y23 Y22 Y21 Y20 Y19 Y16 Y15 Y14 Y13 Y12 Y7 Y6 Y5 Y4 Y3 Y2 Y1 Y17 Y18 Y11 Y10 Y8
Disposición de las válvulas 745-28:
Y99 Y24 Y23 Y22 Y21 Y20 Y19 Y16 Y15 Y14 Y13 Y12 Y7 Y6 Y5 Y4 Y3 Y2 Y1 Y17 Y18 Y11 Y10 Y9 Y8
40
Elementos de salida afuera
745-26 745-28 Elemento Función Método de colocación
de salida ABCDF
XX
Y33
Tope de introducción de vuelta L X
XX
Y34
Cuchilla de esquinas inicio de costura X X X X X
XX
Y35
Cuchilla de esquinas final de costura X X X X X
XX *
Y36
Soplado láminas de reflexión X X X X X
XX *
Y37
Soplado introducción de vuelta O O O
XX
Y38
Cortar hilo de cosido XXXXX
XX
Y39
Abrir pinza de hilo X X X X X
XX
Y40
Pisón OOOOO
XX
Y41
Vacío OOOOO
XX
Y42
Apilar XXXXX
Bajar expulsor XXXXX
X X Soplar XXXXX
XX
Y43
Estirador delante O O O O
Presión previa introducción de bolsa O
de bolsillo
XX
Y44
Estirador atrás O O O O
X
Y45
Portacuchillas inicio de costura 1 X X X X X
X
Y46
Portacuchillas inicio de costura 2 X X X X X
X
Y47
Portacuchillas inicio de costura 3 X X X X X
X
Y48
Bascular portacuchillas inicio de costura X X X X X
X
Y49
Portacuchillas final de costura 1 X X X X X
X
Y50
Portacuchillas final de costura 2 X X X X X
X
Y51
Portacuchillas final de costura 3 X X X X X
X
Y52
Bascular portacuchillas final de costura X X X X X
XX /
Y53
Elevar soporte de vuelta X
XX
Y54
Bajar soporte de vuelta X
XX
Y55
Bascular adelante soporte de vuelta X
XX /
Y56
Bascular atrás soporte de vuelta X
XX
Y57
Abrir soporte de vuelta X
XX
Y58
Cerrar soporte de vuelta X
XX /
Y59
Freno de cinta O O O O O
XX
Y60
Tijeras de cinta (directo en las tijeras) O O O O O
X
Y61
Bloqueo cuchilla de esquinas izquierda O O O O O
X
Y62
Bloqueo cuchilla de esquinas derecha O O O O O
XX
Y63
Bajar suplemento apilador O O O O O
* = aire sin aceite
/ = abierto sin corriente
X = equipamiento de serie
O = complementos
Disposición de las válvulas 745-26:
Y34Y35Y38Y39Y40Y41Y42Y43Y44Y53Y54Y55Y56Y57Y58Y59Y60Y36Y37
Disposición de las válvulas 745-28:
Y34 Y35 Y38 Y39 Y42 Y45 Y46 Y47 Y48 Y49 Y50 Y51 Y52 Y40 Y41 Y43 Y44 Y53 Y54 Y55 Y56 Y57 Y58 Y33 Y59 Y60 Y61 Y62 Y36 Y37
41
Salidas adicionales
745-26 745-28 Elemento Función Método de colocación
de salida ABCDF
XX
Y100
Rodillo de salida 0 O O O O
XX
Y101
Rodillo de salida 1 O O O O
XX
Y102
Rodillo de salida 2 O O O O
XX
Y103
Rodillo de salida 3 O O O O
XX
Y104
Lámpara trasera A1 X
XX
Y105
Lámpara trasera A2 X
XX
Y106
Lámpara delantera A1 X
XX
Y107
Lámpara delantera A2 X
Y104
Lámpara delantera 1 X X X
Y105
Lámpara delantera 2 X X X
Y106
Lámpara trasera 1 X X X
Y107
Lámpara trasera 2 X X X
X = Equipamiento de serie
O = complementos
6.4.7 Comprobación de los accionamientos paso a paso
Este programa muestra la versión de software.
Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada.
En el display aparecen las versiones del software de los
accionamientos paso a paso.
Para salir del programa de prueba pulsar la tecla de función
F1
.
Software-Version
SMC
Checksum
Version-Nr
Status
1
0x40
0x00
0x40
0x 9 0B6
0x 9 0B6
0x C BB3
SMC
SMC
A01S
A01S
A01M
SMC
2
4
5
6
3
Steppermotor-Test
42
6.4.8 Comprobación del accionamiento de cosido
El programa sirve para comprobar las posiciones de la aguja y de las
diferentes etapas de revoluciones del accionamiento de cosido.
Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada.
Seleccionar el símbolo del parámetro deseado con las teclas del
cursor " " o " ".
El símbolo seleccionado aparece inverso.
Ajustar el parámetro con las teclas del cursor " " o " ".
Mostrar la versión de programa del accionamiento de cosido
El accionamiento de cosido gira con las revoluciones
seleccionadas,
La parte superior de la máquina se posiciona en la posición
ajustada
La parte superior de la máquina se posiciona en
la posición 2
La parte superior de la máquina se posiciona en
la posición 1
La parte superior de la máquina se para sin
posicionar
Seleccionar las revoluciones del motor
Entrada: 70...Revoluciones máximas [rpm]
Pulsar la tecla de función
F2
.
El accionamiento de cosido gira con las revoluciones ajustadas.
En el ángulo superior derecho aparecen las revoluciones actuales
(por ejemplo, "
0199 rpm
").
Pulsar la tecla de función
F3
.
El accionamiento de cosido se para.
La parte superior de la máquina se posiciona en la posición
ajustada.
Para salir del programa pulsar la tecla "
STOP
".
Sewingdrive-Test
AB85A.B0
START STOP
43
6.4.9 Visualización de los mensajes de error emitidos
El programa muestra los 10 últimos mensajes de error en el display.
Los mensajes de error y sus significados se listan en el capítulo 8.
Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada..
En el display aparecen los 10 últimos mensajes de error.
Para salir del programa pulsar la tecla de función
F1
.
error messages
01. 902/-8
902/-8
902/-8
902/-8
902/-8
903/-22358
903/-22358
959/201
902/-8
Error
Error
Error
Error
Error
EXTERN STOP
Error
Error
Error
Error
->
->
->
->
->
->
->
->
->
->
02.
03.
04.
06.
08.
09.
10.
07.
05.
MULTITEST
44
6.5 Autotest de terminal ( + )
Con el autotest de terminal, el personal de servicio comprueba los
componentes individuales de la terminal de mando.
Durante la visualización del logotipo DÜRKOPP-ADLER, pulsar la
tecla de función
F4
.
El autotest de terminal ejecuta consecutivamente los diferentes
programas de prueba.
Los procesos de prueba se visualizan en el display con una barra
de progreso.
Test de la RAM
El test de la RAM comprueba la memoria de trabajo ("RAM de
video") de la terminal de mando.
Después de finalizar el test de la RAM, el autotest de RAM cambia
automáticamente del autotest del terminal a un test de EPROM.
Test de EPROM
El test de EPROM comprueba la memoria del programa ("Memoria
de programa") del aparato de control.
Pulsando la tecla de función
F2
se continúa el autotest de terminal
con el test de la tarjeta RAM.
Test de la tarjeta RAM
El test de la tarjeta RAM comprueba la tarjeta de memoria.
Después de finalizar el test de la tarjeta RAM, el autotest de
terminal cambia automáticamente al test de teclado.
Test de teclado
El test de teclado comprueba el teclado de la terminal de mando.
Después de pulsar cualquier tecla aparece en el display detrás de
esta tecla un signo de punteo cuando el funcionamiento es correcto.
Pulsando la tecla "
ESC
" se finaliza el test de teclado.
La visualización cambia al test de interface.
Test de interface
El test de interface comprueba el interface de la terminal de
mando (es necesario un cable especial).
Después de finalizar el test de interface cambia automáticamente
el autotest de terminal al test de display.
Test de display
El test de display muestra el juego de caracteres disponibles
("Character Set") y los caracteres gráficos ("Graphic") del display.
Pulsando la tecla de función
F2
la visualización cambia a la
pantalla principal del autotest de terminal (véase la figura).
Pantalla principal
Desde la pantalla principal puede activarse con la tecla de función
F2
un
Protocolo de test
completo.
Para salir del autotest de terminal, pulsar la tecla "
STOP
".
Selftest
List
EPROM
RAM-Card
Keyboard
Interface
Display
F
F
F
RAM
STOP
45
7. Tarjeta de potencia del motor paso a paso
¡ATENCIÓN!
Antes de la puesta en marcha es necesario comprobar los ajustes de
la tarjeta de potencia del motor paso a paso.
La etapa final del motor paso a paso se encuentra a la derecha,
debajo del tablero.
Después de extraer el revestimiento de la chapa quedan accesibles
los elementos de ajuste representados a continuación.
7.1 Conmutador en la cara frontal
¡Precaución tensión!
Desactivar el interruptor principal.
Los conmutadores no deben ajustarse bajo tensión.
Etapa final del
motor paso a paso
LED 1 LED 2
LED 3 LED 4 Conmutador
de tensión
Conmutador
de parámetro
Selector de
corriente
Los conmutadores deben hallarse en las posiciones indicadas.
LED 1 - LED 4
véase el capítulo 7.2
Conmutador de parámetro
véase la figura
Selector de corriente
F
Conmutador de tensión
230 V
46
7.2 Indicaciones de estado en la parte frontal
Los cuatro diodos luminosos rojos (LED) de la tarjeta de potencia indican
el estado de funcionamiento y las averías del motor paso a paso.
Cuando el funcionamiento sea correcto no debe iluminarse ningún LED.
LED 1
Baja tensión
Incumplimiento por defecto de la tensión de
régimen en más del 30%
LED 2
Supervisión de fases
Interrupción de una o varias líneas del motor
LED 3
Cortocircuito
Cortocircuito entre dos o más fases del motor
o la fase del motor y masa
LED 4
Sobretemperatura
Superación de la temperatura de funcionamiento
admitida
LED 1 und LED 2
Reinicialización
El mando no activa la entrada ENABLE
Cuando se produce un fallo de la tarjeta de potencia, se indica del
modo siguiente:
Después del reconocimiento del error, el motor paso a paso se
desactiva por motivos de seguridad (reinicialización).
Por este motivo, después de la detección de un error del mando se
encienden siempre el LED 1 y LED 2.
En el display aparece el número de error correspondiente.
Los estados de la tarjeta de potencia solamente pueden
consultarse con el programa de prueba correspondiente del
sistema multitest (
STOP
+
F3
).
Comprobar los accionamientos paso a paso
Después de solucionar la avería, la visualización de la misma se
borra, desactivando y volviendo a activar el interruptor principal.
47
8. Mensajes de error
Cuando se produce un error en el sistema de mando o en el programa
de la máquina, el display muestra el número de error correspondiente.
Con la ayuda de las tablas correspondientes puede valorarse la causa
del error y disponerse la solución adecuada.
8.1 Mensajes de error del mando
Número de error Explicación Solución
100
101 - 199
EXTERN STOP
300 - 399
400 - 411
412
413
414
418 - 420
Baja tensión
Fallo del procesador
Entrada de paro externa activada
Fallo en la transmisión de datos para el
accionamiento de cosido
Fallo general del motor paso a paso
Fallo de la etapa final AMP1 Error (producto
cosido)
Fallo de la etapa final AMP2 Error (cuchilla)
Fallo de la etapa final AMP3 Error (cinta)
Fallo de la tarjeta del motor paso a paso en
la retroalimentación ( Time Out )
Estabilizar el suministro de tensión
---
Cerrar la cubierta
Comprobar el cable
---
véase el catulo 7.2
---
---
---
8.2 Mensajes de error del programa de la máquina
Número de error Explicación Solución
700
701
702
703
704
720
721
722
723
724
730
731
740 - 742
El sello de pliegue de sujeción no está arriba
El sello de pliegue de sujeción no está vertical
El sello de pliegue de sujeción no está
basculado
El dispositivo de colocación no está arriba
El sello de plegado no está abajo
Fallo de la barrera fotoeléctrica en el inicio
de la costura
Lámina reflectante en el inicio de la costura
no reconocido
Paro de seguridad
Puente J308 en el controlador del
motor paso a paso no conectado
Puente J309 en el controlador del
motor paso a paso no conectado
con el soporte de la vuelta y el carro de
transporte en la posición de colocación
Retroceso del carro con el producto cosido
en el modo de trabajo B - H ajustado
Fallo en el proceso de transporte de la cuchilla
Corregir el ajuste
Corregir el ajuste
Corregir el ajuste
Corregir el ajuste
Corregir el ajuste
Cambiar la lámina reflectante
Cambiar la lámina reflectante,
La vuelta se halla fuera del área de cosido
La vuelta se halla fuera del área de cosido
o
falta de conexión para la 2a barrera
luminosa, utilizada para la detección
de la inclinación o para actvar el
programma de bolsillos.
Conectar el puente J308
(véase el esquema de la pág. 49)
Conectar el puente J309
(véase el esquema de la pág. 49)
Retroceso del carro en la posición de
espera
Ajustar de nuevo el retroceso del carro
o el dispositivo de colocación
Comprobar el accionamiento de la cuchilla
48
Número de error Explicación Solución
745
746
748
749
900
901
902
903
910 - 991
El eje principal del motor paso a paso no ha
alcanzado el conmutador de fin de carrera
posterior (S17)
El eje principal del motor paso a paso no ha
abandonado el conmutador de fin de
carrera delantero (S15) después de 100 ms
El eje principal del motor paso a paso ha
superado el conmutador de fin de carrera
delantero (S15)
El eje principal del motor paso a paso ha
superado el conmutador de fin de carrera
posterior (S17)
Error en la suma de comprobación de los
parámetros de la máquina
Error en la suma de comprobación de las
secuencias de bolsillos
Error en la suma de comprobación de los
programas de bolsillos
Error en la suma de comprobación de las
figuras de costuras
Error al leer o escribir la tarjeta de memoria
Comprobar el transporte del producto
cosido y el conmutador de fin de
carrera
Comprobar el transporte del producto
cosido y el conmutador de fin de
carrera
Comprobar el transporte del producto
cosido y el conmutador de fin de
carrera
Comprobar el transporte del producto
cosido y el conmutador de fin de
carrera
Inicializar de nuevo el parámetro de
máquina defectuoso
(véase el catulo 6.3.2)
Inicializar de nuevo las secuencias de
bolsillos defectuosas
(véase el catulo 6.3.2)
Inicializar de nuevo los programas de
bolsillos defectuosos
(véase el catulo 6.3.2)
Inicializar de nuevo las figuras de
costuras defectuosas
(véase el catulo 6.3.2)
Repetir el proceso,
Desactivar la protección contra
escritura de la tarjeta,
Cambiar la pila de la tarjeta
Puente del controlador del motor paso a paso
49
A. Anexo
A.1 Figuras de costuras estándar
Después de la inicialización de la memoria del programa, en el mando
hay archivadas las 25 figuras de costuras siguientes.
Las figuras de costuras individuales pueden llamarse directamente
mediante la entrada del número de figura de costura (1...25).
1) 2) 3) 4) 5)
6) 7) 8) 9) 10)
15)
20)
25)24)23)22)21)
19)18)17)16)
14)13)12)11)
50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

DURKOPP ADLER 745-28 Program

Tipo
Program
Este manual también es adecuado para