Duerkopp Adler 755 A Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

755 A
756 A
Instrucciones de uso
Todos los derechos reservados.
Propiedad de Dürkopp Adler AG y protegido por los derechos de autor. Queda prohibida la
reutilización del contenido, ya sea de forma parcial o total, sin consentimiento previo por
escrito de Dürkopp Adler AG.
Copyright © Dürkopp Adler AG 2018
IMPORTANTE
LEA DETENIDAMENTE EL PRESENTE MATERIAL ANTES
DE UTILIZAR LA MÁQUINA
CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS
Índice
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 1
1 Acerca de este documento........................................................5
1.1 ¿A quién están dirigidas estas instrucciones?..............................5
1.2 Convenciones de representación: símbolos y signos...................5
1.3 Otra documentación.....................................................................7
1.4 Responsabilidad...........................................................................7
2 Seguridad....................................................................................9
2.1 Indicaciones de seguridad básicas...............................................9
2.2 Palabras de advertencia y símbolos en las indicaciones de
advertencia.................................................................................10
3 Descripción de la máquina......................................................13
3.1 Componentes de la máquina......................................................13
3.2 Uso previsto................................................................................14
3.3 Declaración de conformidad.......................................................15
4 Manejo .......................................................................................17
4.1 Preparación de la máquina para el servicio................................17
4.2 Conexión de la máquina.............................................................17
4.3 Giro hacia fuera de la estación de plegado................................18
4.4 Giro hacia dentro de la estación de plegado..............................19
4.5 Cambio de las agujas.................................................................20
4.6 Enhebrado del hilo de la aguja...................................................21
4.7 Bobinado del hilo de lanzadera..................................................24
4.7.1 Bobinado del hilo de lanzadera (devanador integrado)..............24
4.7.2 Bobinado del hilo de lanzadera (devanador independiente) ...... 26
4.8 Cambio de las canillas................................................................27
4.9 Tensión del hilo ..........................................................................28
4.9.1 Ajuste de la tensión del hilo de la aguja.....................................29
4.9.2 Ajuste de la tensión del hilo de la lanzadera..............................30
4.10 Desconexión de la alimentación de aire comprimido.................31
4.11 Desplazamiento hacia atrás de la tapa y retirada de la chapa
deslizante del tejido....................................................................32
4.12 Elevación de la parte superior de la máquina ............................34
4.13 Bajada de la parte superior de la máquina.................................36
4.14 Detector del hilo restante............................................................38
4.15 Control de apilado ......................................................................39
4.16 Estación de piquetes para cortar las esquinas...........................40
4.16.1 Giro hacia fuera/dentro de la estación de piquetes para cortar las
esquinas.....................................................................................40
4.16.2 Ajuste de los piquetes para cortar las esquinas
(estación automática de piquetes para cortar las esquinas)......42
4.16.3 Ajuste de los piquetes para cortar las esquinas
(estación multifuncional de piquetes para cortar las esquinas)..43
4.17 Ajuste de la marca láser programable........................................44
4.18 Transporte por aguja (solo 756 A)..............................................45
4.19 Ajuste de pinzas de transporte controlado por el motor
paso a paso con despliegue del material...................................45
4.20 Avance hasta la posición de referencia......................................46
4.21 Desconexión rápida....................................................................46
4.22 Salientes de cartera y vivos........................................................47
4.23 Equipamientos adicionales.........................................................48
Índice
2 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
4.23.1 Dispositivo de soplado................................................................48
4.23.2 Laminador...................................................................................49
4.23.3 Alimentación de la cinta y sistema automático de corte.............50
4.23.4 Pinza de fardos...........................................................................52
4.23.5 Pinza de costura.........................................................................53
4.23.6 Forma para solapa triangular .....................................................54
4.23.7 Dedo sujetador y pinza del saco de bolsillo ...............................56
4.23.8 Ajuste de la ampliación de la mesa de la pinza de fardos
(opcional)....................................................................................57
4.23.9 Chapas niveladoras....................................................................58
4.23.10 Dispositivo de vacío..................................................................59
4.24 Costura.......................................................................................60
4.24.1 Inicio del proceso de costura......................................................60
4.24.2 Método de trajo A (fabricación de pantalones)...........................61
4.24.3 Método de trajo A (fabricación de chaquetas)............................68
5 Programación ...........................................................................75
6 Mantenimiento ........................................................................ 247
6.1 Limpieza ...................................................................................248
6.2 Lubricación ...............................................................................249
6.3 Mantenimiento del sistema neumático.....................................251
6.3.1 Ajuste de la presión de servicio................................................251
6.3.2 Evacuación del agua de condensación....................................252
6.3.3 Limpieza del filtro......................................................................253
6.4 Lista de piezas..........................................................................254
7 Instalación...............................................................................255
7.1 Volumen de suministro.............................................................255
7.2 Transporte ................................................................................256
7.2.1 Elevación de la máquina ..........................................................256
7.2.2 Desplazamiento de la máquina con ruedas .............................256
7.2.3 Retirada de los seguros de transporte .....................................257
7.2.4 Ajuste de la altura de trabajo....................................................258
7.2.5 Conexión de los pedales..........................................................259
7.2.6 Ajuste de los pedales ...............................................................260
7.3 Fijación del portacarretes.........................................................261
7.4 Montaje del panel de mando ....................................................262
7.5 Montaje de las ampliaciones de la mesa
(equipamiento adicional) ..........................................................262
7.5.1 Ampliación de la mesa (pequeña, recortada en diagonal) .......262
7.5.2 Ampliación de la mesa (grande)...............................................263
7.5.3 Ampliación de la mesa (pequeña)............................................263
7.6 Conexión eléctrica....................................................................264
7.7 Conexión neumática.................................................................265
7.7.1 Montaje de la unidad de mantenimiento de aire comprimido...265
7.7.2 Ajuste de la presión de servicio................................................266
7.8 Conexión a la instalación de vacío de la empresa...................267
7.9 Conexión del compresor de vacío en la máquina.....................268
7.10 Puesta en funcionamiento........................................................269
8 Puesta fuera de servicio ........................................................271
9 Eliminación de residuos ........................................................273
Índice
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 3
10 Ayuda para la subsanación de fallos....................................275
10.1 Servicio de atención al cliente..................................................275
10.2 Mensajes del software..............................................................275
11 Datos técnicos........................................................................293
12 Anexo.......................................................................................295
Índice
4 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Acerca de este documento
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 5
1 Acerca de este documento
Las presentes instrucciones se han elaborado con el máximo cuidado.
Contienen información e indicaciones destinadas a garantizar un servicio
seguro y duradero.
Si detecta errores o tiene propuestas de mejora, póngase en contacto con
nosotros a través del Servicio de atención al cliente ( p. 275).
Considere las presentes instrucciones como parte del producto y consér-
velas en un lugar fácilmente accesible.
1.1 ¿A quién están dirigidas estas instrucciones?
Estas instrucciones están dirigidas a:
Personal de servicio:
Grupo de personas instruidas para trabajar con la máquina y con
acceso a las instrucciones. El capítulo Manejo ( p. 17) es espe-
cialmente relevante para el personal de servicio.
Personal especializado:
Este grupo de personas posee la correspondiente formación técnica
que le habilita para realizar el mantenimiento o la subsanación de
errores. El capítulo Montaje ( p. 255) es especialmente relevante
para el personal especializado.
Las instrucciones de servicio se entregan por separado.
En lo que respecta a la cualificación mínima y otros requisitos del perso-
nal, tenga en cuenta lo especificado en el capítulo Seguridad ( p. 9).
1.2 Convenciones de representación: símbolos y signos
A fin de facilitar y agilizar la comprensión, la información incluida en este
documento se representa y destaca mediante los siguientes signos:
Ajuste correcto
Indica cómo es el ajuste correcto.
Fallos
Indica los fallos que pueden producirse debido a un ajuste incorrecto.
Cubierta
Indica qué cubiertas deberá retirar para poder acceder a los componentes
que se deben ajustar.
Acerca de este documento
6 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Pasos durante el manejo (costura y preparación)
Pasos durante el servicio técnico, mantenimiento y montaje
Pasos utilizando el panel de mando del software
Cada paso está numerado:
Primer paso
Segundo paso
Siga siempre el orden de pasos establecido.
Las enumeraciones se señalan con un punto.
Resultado de una acción
Modificación en la máquina o en la visualización/panel de mando.
Importante
Señala que debe prestar especial atención durante la ejecución de este
paso.
Información
Información adicional, por ejemplo, acerca de opciones de manejo
alternativas.
Orden
Indica qué tareas debe realizar antes o después de un ajuste.
Referencias
 Indica una referencia a otra parte del texto.
Seguridad Las indicaciones de advertencia relevantes para los usuarios de la máquina
se señalan de forma especial. Dado que la seguridad es especialmente
importante, los símbolos de peligro, los niveles de peligro y sus palabras de
advertencia se describen en el capítulo Seguridad ( p. 9).
Indicaciones
de ubicación
Si de una imagen no se puede deducir claramente la ubicación de un ele-
mento, las indicaciones derecha o izquierda siempre hacen referencia al
punto de vista del usuario.
1.er
2.º
Acerca de este documento
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 7
1.3 Otra documentación
La máquina contiene componentes de otros fabricantes. Los fabricantes
de dichas piezas externas han realizado una evaluación de riesgos y han
declarado que su diseño cumple con las normas nacionales y europeas
vigentes. El uso previsto de los componentes montados se describe en
las correspondientes instrucciones de los fabricantes.
1.4 Responsabilidad
Toda la información y las indicaciones contenidas en las presentes instruc-
ciones se han elaborado teniendo en cuenta las últimas novedades de la
técnica, así como las normas y disposiciones vigentes.
Dürkopp Adler no se hace responsable de los daños ocasionados por:
Roturas y daños derivados del transporte
Incumplimiento de lo establecido en las instrucciones
Uso no adecuado
Cambios no autorizados en la máquina
Uso por parte de personal no cualificado
Utilización de piezas de repuesto no autorizadas
Transporte
Dürkopp Adler no se responsabiliza de roturas o daños derivados del
transporte. Compruebe la mercancía entregada inmediatamente después
de recibirla. Reclame los daños al último transportista. Esto también es
aplicable a los casos en los que el embalaje no presente daños.
Deje las máquinas, aparatos y el material de embalaje en el mismo estado
en el que estaban cuando se constató el daño. De esta manera, garanti-
zará sus derechos de reclamación ante la empresa de transportes.
Notifique a Dürkopp Adler todas las demás reclamaciones inmediatamen-
te después de recibir el suministro.
Acerca de este documento
8 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Seguridad
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 9
2Seguridad
El presente capítulo contiene indicaciones básicas para la seguridad.
Lea las indicaciones detenidamente antes de montar la máquina o de
trabajar con ella. Siga sin falta las especificaciones de las indicaciones de
seguridad. Su incumplimiento puede provocar lesiones graves y daños
materiales.
2.1 Indicaciones de seguridad básicas
Utilice la máquina únicamente tal y como se describe en las presentes
instrucciones.
Las instrucciones siempre deben estar disponibles en el lugar de utiliza-
ción de la máquina.
Está prohibido trabajar en componentes o instalaciones que se encuen-
tren bajo tensión. Las excepciones están reguladas en DIN VDE 0105.
Para realizar los siguientes trabajos, desconecte la máquina en el interrup-
tor principal o desconecte el enchufe:
Sustitución de la aguja o de cualquier otra herramienta para coser
Abandono del puesto de trabajo
Realización de trabajos de mantenimiento y reparaciones
Enhebrado
El uso de piezas de repuesto incorrectas o defectuosas puede comprome-
ter la seguridad y dañar la máquina. Utilice exclusivamente piezas de
repuesto originales del fabricante.
Transporte Al transportar la máquina, utilice una carretilla elevadora. Levante la
máquina 20 mm como máximo y asegúrela para evitar que resbale.
Instalación El cable de conexión debe tener un enchufe autorizado en el país de uso.
Solo personal técnico cualificado puede realizar el montaje del enchufe en
el cable de conexión.
Obligaciones
del explotador
Se deben cumplir las disposiciones de seguridad y de prevención de
accidentes específicas del país, así como las regulaciones legales en
materia de protección laboral y medioambiental.
Todas las advertencias y símbolos de seguridad de la máquina deben ser
siempre legibles. No se deben retirar.
Renueve inmediatamente las advertencias y símbolos de seguridad
dañados o que se hayan retirado.
Requisitos
del personal
Únicamente personal cualificado puede:
montar la máquina
realizar tareas de mantenimiento y reparaciones
realizar trabajos en el equipamiento eléctrico
Seguridad
10 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Solo personal autorizado puede trabajar con la máquina. El personal debe
haber comprendido previamente las presentes instrucciones.
Funcionamiento Durante su uso, compruebe si la máquina presenta daños visibles exter-
namente. Interrumpa el trabajo si nota cambios en la máquina. Informe de
cualquier cambio al superior responsable. No se puede seguir utilizando
una máquina dañada.
Dispositivos
de seguridad
No retire ni desconecte los dispositivos de seguridad. En caso de que esto
sea imprescindible para realizar una reparación, los dispositivos de segu-
ridad se deben montar y activar inmediatamente después.
2.2 Palabras de advertencia y símbolos en las indicaciones
de advertencia
Las indicaciones de advertencia en forma de texto están rodeadas por
una línea de color. El color depende de la gravedad del peligro. Las pala-
bras de advertencia indican el grado de peligro:
Palabras
de advertencia
Palabras de advertencia y el riesgo que denotan:
Símbolos En caso de peligro para las personas, los siguientes símbolos indican el
tipo de peligro:
Palabra de advertencia Significado
PELIGRO (con signo de peligro)
Su incumplimiento provoca lesiones graves o incluso la
muerte
ADVERTENCIA (con signo de peligro)
Su incumplimiento puede provocar lesiones graves o incluso
la muerte
PRECAUCIÓN (con signo de peligro)
Su incumplimiento puede provocar lesiones leves o
moderadas
ATENCIÓN (con signo de peligro)
Su incumplimiento puede provocar daños medioambientales
NOTA (sin signo de peligro)
Su incumplimiento puede provocar daños materiales
Símbolo Tipo de peligro
General
Descarga eléctrica
Seguridad
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 11
Ejemplos Ejemplos de indicaciones de advertencia en forma de texto:
Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento provoca
lesiones graves e incluso mortales.
Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento puede
provocar lesiones graves e incluso mortales.
Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento puede
provocar lesiones moderadas o leves.
Punción
Aplastamiento
Daños al medio ambiente
Símbolo Tipo de peligro
PELIGRO
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.
ADVERTENCIA
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.
PRECAUCIÓN
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.
Seguridad
12 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento puede
provocar daños al medio ambiente.
Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento puede
provocar daños materiales.
ATENCIÓN
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.
NOTA
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.
Descripción de la máquina
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 13
3 Descripción de la máquina
3.1 Componentes de la máquina
Fig. 1: Componentes de la máquina
(1) - Laminador
(2) - Apilador
(3) - Pedal
(4) - Panel de mando OP7000
(5) - Portacarretes
Descripción de la máquina
14 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
3.2 Uso previsto
La máquina debe utilizarse únicamente con tejidos cuyos requisitos
correspondan a la aplicación planeada.
Los grosores de aguja admisibles para la máquina se indican en el
capítulo Datos técnicos ( p. 293).
La máquina solo está concebida para trabajar con tejidos secos. El tejido
no puede contener ningún objeto duro.
La costura se debe realizar con un hilo cuyos requisitos correspondan a
la aplicación correspondiente.
La máquina está destinada al uso industrial.
La máquina solo se puede instalar y manejar en espacios secos y cuida-
dos. Si la máquina se utiliza en espacios que no estén secos ni cuidados,
podría ser necesario tomar medidas adicionales que se deberán determi-
nar de acuerdo con la norma DIN EN 60204-31.
En la máquina solo puede trabajar personal autorizado.
Dürkopp Adler no asume ninguna responsabilidad por los daños causa-
dos por un uso no previsto.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas bajo tensión,
móviles, cortantes y punzantes
Un uso no previsto puede provocar descargas
eléctricas, aplastamientos, cortes y pinchazos.
Deben respetarse todas las indicaciones incluidas
en el manual.
NOTA
Daños materiales en caso de incumplimiento
El uso no previsto puede provocar daños en la máquina.
Deben respetarse todas las indicaciones incluidas en el manual.
Descripción de la máquina
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 15
3.3 Declaración de conformidad
La máquina cumple con las disposiciones europeas destinadas a garantizar
la protección sanitaria, la seguridad y la protección del medioambiente, que
se incluyen o bien en la Declaración de conformidad o bien en la Declara-
ción de montaje.
Descripción de la máquina
16 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Manejo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 17
4Manejo
El proceso de trabajo está compuesto de diferentes pasos. Para conseguir
un resultado óptimo de costura, es necesario manejar la máquina de mane-
ra adecuada.
4.1 Preparación de la máquina para el servicio
Antes de la costura con la máquina, lleve a cabo los siguientes pasos
preparatorios:
Coloque o cambie la aguja
Enhebre el hilo de la aguja
Enhebre o devane el hilo de lanzadera
Ajuste la tensión del hilo
4.2 Conexión de la máquina
Fig. 2: Conexión de la máquina
La máquina se enciende como se indica a continuación:
1. Gire el interruptor principal desde la posición 0 a la posición I.
La máquina arranca.
El panel de mando arranca.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles,
cortantes y punzantes
Pueden producirse aplastamientos, cortes o
pinchazos.
Realice los pasos preparatorios, en la medida de lo
posible, con la máquina desconectada.
Manejo
18 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
4.3 Giro hacia fuera de la estación de plegado
Para realizar trabajos en el punto de costura (enhebrar el hilo de la aguja,
cambiar la aguja, etc.), la estación de plegado completa, junto con el
plegador y las barreras de luz, se puede apartar hacia el lado derecho.
Fig. 3: Giro hacia fuera de la estación de plegado
La estación de plegado se aparta hacia un lado del siguiente modo:
1. Extraiga el mango (1) para soltar el bloqueo.
2. Aparte la estación de plegado completa (2) junto con el plegador hacia
la derecha.
Información
Con la máquina conectada, aparecerá un mensaje de seguridad en el
visualizador del panel de mando: Info 9002
.
Se puede acceder libremente al punto de costura.
(1) - Mango (2) - Estación de plegado
Manejo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 19
4.4 Giro hacia dentro de la estación de plegado
Fig. 4: Giro hacia dentro de la estación de plegado
La estación de plegado se gira hacia dentro del siguiente modo:
1. Gire la estación de plegado (1) hacia atrás.
2. Enclave la estación de plegado en el bloqueo (2).
NOTA
Posibles daños materiales
Si la estación de plegado no está completamente basculada, la
máquina puede resultar dañada al iniciar la costura.
Enclave la estación de plegado en el bloqueo.
(1) - Estación de plegado (2) - Bloqueo
Manejo
20 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
4.5 Cambio de las agujas
Fig. 5: Cambio de las agujas
El cambio de agujas se realiza de la siguiente forma:
1. Aparte a un lado la estación de plegado ( p. 18).
Se puede acceder libremente a las agujas.
2. Afloje los tornillos (2) y retire las agujas de los soportes (1).
3. Introduzca las nuevas agujas hasta el tope en los orificios del soporte
de la aguja (1).
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por piezas punzantes
Pueden producirse pinchazos o cortes.
Cambie las agujas únicamente con el interruptor
principal desconectado.
Al cambiar las agujas, no introduzca NUNCA las
manos en el área de la cuchilla central.
NOTA
Posibles daños materiales
Al cambiar a otro grosor de aguja, esta puede resultar dañada por la
lanzadera.
Ajuste de nuevo el protector de la aguja en la lanzadera.
(1) - Soporte de la aguja
(2) - Tornillos
(3) - Acanaladura de la aguja izquierda
(4) - Acanaladura de la aguja derecha
②③
Manejo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 21
Importante
Visto desde el lado de manejo de la máquina, la acanaladura de la aguja
izquierda (3) debe apuntar hacia la izquierda y la acanaladura de la aguja
derecha (4) debe apuntar a la derecha (véase el boceto).
4. Apriete los tornillos (2).
4.6 Enhebrado del hilo de la aguja
Fig. 6: Enhebrado del hilo de la aguja (1)
Hilo de la aguja izquierdo
El hilo de la aguja izquierdo se enhebra como se indica a continuación:
5. Aparte a un lado la estación de plegado ( p. 18).
6. Introduzca el carrete en el soporte del portacarretes (2).
7. Introduzca el hilo de la aguja desde el carrete pasándolo por los
orificios (1) del soporte del portacarretes (2).
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por piezas punzantes
Posibilidad de sufrir pinchazos.
Enhebre las agujas solo con la máquina
desconectada.
(1) - Orificios (2) - Soporte del portacarretes
Manejo
22 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Fig. 7: Enhebrado del hilo de la aguja (2)
8. Pase el hilo de la aguja por los orificios izquierdos (11) de la chapa de
sujeción formando ondas, tal y como se ha representado anteriormente.
9. Pase el hilo de la aguja alrededor de la guía (10).
10. Introduzca el hilo de la aguja por el tensor del hilo adicional (9) en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
11. Introduzca el hilo de la aguja por el tensor (8) en el sentido de las
agujas del reloj.
12. Pase el hilo de la aguja por el muelle recuperador de hilo (7).
13. Pase el hilo de la aguja por el orificio (6) de la chapa de sujeción.
14. Pase el hilo de la aguja por el orificio superior de la palanca del hilo (1).
15. Pase el hilo de la aguja por el tensor del hilo (2).
16. Pase el hilo de la aguja por el monitoreo de rotura de hilo de la aguja (3).
17. Pase el hilo de la aguja por la guía (4).
18. Pase el hilo de la aguja por la guía (5).
19. Enhebre el hilo de la aguja en el ojal izquierdo de la aguja.
(1) - Palanca del hilo
(2) - Tensor del hilo
(3) - Detector del hilo de la aguja
(4) - Guía
(5) - Guía
(6) - Orificio
(7) - Muelle recuperador de hilo
(8) - Tensión
(9) - Tensión adicional del hilo
(10) - Guía
(11) - Orificios
⑥⑦
Manejo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 23
Hilo de la aguja derecho
El hilo de la aguja derecho se enhebra como se indica a continuación:
1. Aparte a un lado la estación de plegado ( p. 18).
2. Introduzca el carrete en el soporte del portacarretes (1).
3. Introduzca el hilo de la aguja desde el carrete pasándolo por el
orificio (2) del soporte del portacarretes.
4. Pase el hilo de la aguja por la guía (1).
Fig. 8: Enhebrado del hilo de la aguja (3)
5. Pase el hilo de la aguja por los orificios derechos (19) de la chapa de
sujeción formando ondas, tal y como se ha representado anteriormente.
6. Pase el hilo de la aguja alrededor de la guía (18).
7. Pase el hilo de la aguja alrededor del tensor del hilo adicional (17) en
el sentido contrario a las agujas del reloj.
8. Pase el hilo de la aguja alrededor del tensor (16) en el sentido contrario
a las agujas del reloj.
9. Pase el hilo de la aguja por la guía (15).
10. Pase el hilo de la aguja por el muelle recuperador de hilo (14).
11. Pase el hilo de la aguja por el orificio (13).
(1) - Palanca del hilo
(2) - Tensor del hilo
(3) - Monitoreo de rotura de hilo de la aguja
(4) - Guía
(12) - Guía
(13) - Orificio
(14) - Muelle recuperador de hilo
(15) - Guía
(16) - Tensión
(17) - Tensión adicional del hilo
(18) - Guía
(19) - Orificios
⑬⑭
Manejo
24 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
12. Pase el hilo de la aguja por el orificio inferior de la palanca del hilo (1).
13. Pase el hilo de la aguja por el tensor del hilo (2).
14. Pase el hilo de la aguja por el monitoreo de rotura de hilo de la aguja (3).
15. Pase el hilo de la aguja por la guía (4).
16. Pase el hilo de la aguja por la guía (12).
17. Enhebre el hilo de la aguja en la aguja derecha.
4.7 Bobinado del hilo de lanzadera
4.7.1 Bobinado del hilo de lanzadera (devanador integrado)
Fig. 9: Bobinado del hilo de la lanzadera (1)
El devanado del hilo de la lanzadera se realiza como se describe a
continuación:
1. Enhebrar el hilo de la lanzadera de forma ondulante por los 3 orificios
de la guía del hilo (2): de arriba abajo por el orifico izquierdo, luego de
abajo arriba por el orificio del medio y de arriba abajo por el orificio
derecho.
2. Guiar el hilo de la lanzadera alrededor del pretensor (3) en sentido
antihorario.
3. Enhebre el hilo de la lanzadera de forma ondulante por los 2 orificios
de la guía del hilo (1): de abajo arriba por el orificio izquierdo y de arriba
abajo por el orificio derecho.
4. Lleve el hilo de la lanzadera al devanador (4).
(1) - Guía del hilo
(2) - Guía del hilo
(3) - Pretensión
(4) - Carrete
③④
Manejo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 25
Fig. 10: Bobinado del hilo de la lanzadera (2)
5. Pase el hilo de la lanzadera por detrás de la cuchilla (7) y corte el
extremo suelto.
6. Coloque la canilla en el eje de devanado (6).
7. Gire la canilla en el sentido de las agujas del reloj hasta que se oiga
cómo encaja.
8. Tire de la palanca de devanado (5) hacia arriba.
9. Conecte la máquina.
10. Cosa.
La máquina devana el hilo de lanzadera en el carrete de la canilla
durante la costura.
Si el carrete está lleno, la máquina detiene automáticamente el
bobinado. La palanca de devanado (5) se mueve hacia abajo.
La cuchilla (7) se coloca automáticamente en la posición de salida
vertical.
11. Retire la bobina llena del eje de bobinado (6).
12. Corte el hilo por detrás de la cuchilla (7).
La canilla llena ahora puede utilizarse en la lanzadera.
(5) - Palanca del carrete
(6) - Eje de devanado
(7) - Navaja
Manejo
26 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
4.7.2 Bobinado del hilo de lanzadera (devanador independiente)
El devanador separado permite devanar el hilo de la lanzadera de forma
independiente a la costura.
Fig. 11: Bobinado del hilo de lanzadera
El devanado del hilo de la lanzadera se realiza como se describe a
continuación:
1. Antes de efectuar el devanado, retire los restos de hilo que se encuen-
tran en el buje de la canilla.
2. Introduzca el carrete en el soporte del portacarretes (1).
3. Pase el hilo de la lanzadera por el orificio (1) del brazo de extracción.
4. Pase el hilo de la lanzadera por la guía (6) formando ondas, tal y como
se ha representado anteriormente.
5. Pase el hilo de la lanzadera por el tensor (2) en el sentido de las agujas
del reloj.
6. Enrolle el hilo de la lanzadera en las ranuras delanteras y traseras del
depósito de hilo del buje de la canilla (4).
(1) - Orificio
(2) - Tensión del hilo de lanzadera
(3) - Tapa de la canilla
(4) - Buje de la canilla
(5) - Superficie de reflexión
(6) - Guía
Manejo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 27
Información
Con la reserva de hilo que se encuentra en las ranuras del depósito de
hilo se puede terminar de coser de forma segura la abertura del bolsillo
después de que aparezca el mensaje Error 3220
(canilla vacía) del control de hilo restante.
Importante
La superficie de reflexión (5) del buje de la canilla (4) debe mantenerse
limpia.
7. Presione la tapa de la canilla (3) contra el buje de la canilla (4).
El devanador se inicia.
Información
Tras alcanzar la cantidad de llenado de la canilla ajustada, el devanador
se desconecta automáticamente. Para ajustar el llenado de la canilla,
véanse las Instrucciones de servicio.
4.8 Cambio de las canillas
Fig. 12: Cambio de canillas (1)
El cambio de canilla se realiza de la siguiente forma:
1. Desconecte la máquina.
2. Aparte a un lado la estación de plegado ( p. 18).
3. Levante la chapa deslizante del tejido y apártela hacia la izquierda
( p. 32).
4. Levante la parte superior del portacanillas (1).
La tapa del portacanillas (2) también se levanta.
5. Retire la parte superior del portacanillas (1) junto con la canilla vacía.
6. Retire la canilla vacía de la parte superior del portacanillas (1).
(1) - Parte superior del portacanillas (2) - Tapa del portacanillas
Manejo
28 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Fig. 13: Cambio de canillas (2)
7. Coloque una canilla llena en la parte superior del portacanillas (1).
8. Tire del hilo a través de la ranura (3) de debajo del resorte tensor (4).
9. Extraiga aprox. 4 cm de hilo de lanzadera de la parte superior del
portacanillas (1).
Al retirar el hilo, la canilla debe girarse en la dirección de la flecha
(en el sentido contrario a la dirección de giro de la lanzadera).
10. Coloque la parte superior del portacanillas (1) con la canilla llena en
la parte inferior del portacanillas.
11. Cierre la tapa del portacanillas (2).
12. Vuelva a colocar la chapa deslizante del tejido.
13. Conecte la máquina.
14. Inicie un nuevo proceso de costura.
4.9 Tensión del hilo
La tensión del hilo de la aguja y la tensión del hilo de la lanzadera influyen
en el trazo de la costura.
La tensión del hilo de la aguja se define mediante el tensor previo, el
tensor principal y el tensor adicional.
Ajuste correcto
Con la misma tensión de los hilos de la aguja y de la lanzadera, el
enlazamiento se encuentra en la mitad del tejido.
La tensión se debe ajustar de manera que se pueda conseguir el trazo
deseado con la menor tensión posible.
(3) - Ranura (4) - Resorte tensor del hilo
③④
Manejo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 29
Fig. 14: Tensión del hilo
4.9.1 Ajuste de la tensión del hilo de la aguja
Fig. 15: Ajuste de la tensión del hilo de la aguja
La tensión del hilo de la aguja se ajusta como se indica a continuación:
1. Ajuste la tensión del hilo de la aguja hasta alcanzar un patrón de pun-
tadas uniforme.
2. Ajuste la tensión principal de los hijos de la aguja con las tuercas
moleteadas (3) (hilo de la aguja derecho) y las tuercas moleteadas (2)
(hilo de la aguja izquierdo).
Para aumentar la tensión del hilo de la aguja: gire en el sentido de
las agujas del reloj
Para reducir la tensión del hilo de la aguja: gire en el sentido
contrario al de las agujas del reloj
Información
Las tensiones del hilo adicional (1) y (4) sirven para asegurar la costura al
principio y al final de la costura.
La tensión del hilo adicional se conecta para la tensión principal al princi-
pio de la costura y al final de la costura.
(1) - Misma tensión del hilo de aguja y del hilo de lanzadera
(2) - Tensión del hilo de lanzadera mayor que tensión del hilo de aguja
(3) - Tensión del hilo de aguja mayor que tensión del hilo de lanzadera
(1) - Tensión del hilo adicional del hilo
de la aguja izquierda
(2) - Tuerca moleteada hilo de la aguja
izquierdo
(3) - Tuerca moleteada hilo de la aguja
derecho
(4) - Tensión del hilo adicional del hilo
de la aguja derecha
Manejo
30 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
4.9.2 Ajuste de la tensión del hilo de la lanzadera
Fig. 16: Ajuste de la tensión del hilo de la lanzadera
Ajuste del resorte de freno
En caso de parada de posición de la parte superior de la máquina, el
resorte de freno impide que la canilla del hilo de lanzadera siga en marcha.
El resorte de freno se ajusta de la siguiente forma:
1. Ajuste el resorte de freno (4) alineándolo.
La fuerza de frenado estará ajustada correctamente cuando el
resorte de freno (4) sobresalga aprox. 1 mm por encima de la
superficie (1).
2. Al ajustar el resorte de hoja (3) debe tenerse en cuenta también la
fuerza de frenado.
Ajuste del resorte de hoja
El resorte de hoja se ajusta de la siguiente forma:
1. En primer lugar, ajuste tan solo una tensión mínima del resorte de
hoja (3) en el tornillo de ajuste (2).
Aumente la tensión del hilo de la lanzadera: gire en el sentido de
las agujas del reloj
Reduzca la tensión del hilo de lanzadera: gire en el sentido
contrario al de las agujas del reloj
Con la canilla colocada y el hilo de la lanzadera enhebrado a través de
la placa de la aguja, debe garantizarse que el gatillo sea igualmente
ligero.
(1) - Superficie
(2) - Tornillo de ajuste
(3) - Resorte de hoja
(4) - Resorte de freno
Manejo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 31
4.10 Desconexión de la alimentación de aire comprimido
Fig. 17: Desconexión de la alimentación de aire comprimido
La alimentación de aire comprimido se desconecta de la siguiente
manera:
1. Tire del mango (1) de la unidad de mantenimiento de aire comprimido
hacia la izquierda.
(1) - Mango
Manejo
32 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
4.11 Desplazamiento hacia atrás de la tapa y retirada de la
chapa deslizante del tejido
La tapa se puede desplazar para acceder mejor a las pinzas de
transporte.
Fig. 18: Desplazamiento hacia atrás de la tapa y retirada de la chapa deslizante del tejido (1)
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Desconecte la máquina. Desplace la tapa hacia
atrás y retire la chapa deslizante del tejido
SOLAMENTE si la máquina está desconectada.
NOTA
Posibles daños materiales
Peligro de rotura.
Si el juego de montaje de chapas niveladoras está montado, las
chapas niveladoras pueden sufrir daños durante la bajada de la
chapa deslizante del tejido.
Asegúrese de que las chapas niveladoras han salido de la zona de
las placas de aguja y de las guías.
(1) - Tapa
Manejo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 33
La tapa se desplaza hacia atrás del siguiente modo:
1. Desconecte la máquina.
2. Desplace la tapa (1) a la izquierda.
Puede accederse a las pinzas de transporte.
3. Desplace de nuevo la tapa (1) a la derecha hasta que se oiga cómo
encaja.
Fig. 19: Desplazamiento hacia atrás de la tapa y retirada de la chapa deslizante del tejido (2)
La chapa deslizante del tejido se retira de la siguiente manera:
En máquinas con chapas portantes
1. Chapas niveladoras extraídas de la zona de placas de aguja.
Accione el pedal durante más de 1 segundo, O BIEN
Pulse la tecla Referenciar en la pantalla principal
La pinza de transporte con las chapas portantes sale de la zona de
placas de aguja.
2. Levante la chapa deslizante del tejido (2) del pasador (3) y apártela
hacia la izquierda.
3. Extraiga la chapa deslizante del tejido (2) del pasador (4) y levántela.
(2) - Chapa deslizante del tejido
(3) - Pasador
(4) - Pasador
③④
Manejo
34 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
4.12 Elevación de la parte superior de la máquina
La parte superior de la máquina se puede levantar para efectuar trabajos
de mantenimiento. Para ello, el carro de transporte debe encontrarse en
su ajuste trasero.
Fig. 20: Elevación de la parte superior de la máquina (1)
La parte superior de la máquina se levanta del siguiente modo:
1. Gire 90° hacia fuera la estación de plegado (3) ( p. 18).
2. Retire la chapa deslizante del tejido (2).
3. Gire la palanca (1) hacia arriba.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Desconecte la máquina.
Para levantar la parte superior de la máquina, debe
procederse con la mayor cautela
(1) - Palanca
(2) - Chapa deslizante del tejido
(3) - Estación de plegado
Manejo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 35
Fig. 21: Elevación de la parte superior de la máquina (2)
4. Levante la parte superior de la máquina y colóquela arriba con cuidado.
El trinquete (4) se enclava también.
(4) - Trinquete
Manejo
36 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
4.13 Bajada de la parte superior de la máquina
Fig. 22: Bajada de la parte superior de la máquina (1)
La parte superior de la máquina se baja del siguiente modo:
1. Sujete la parte superior de la máquina.
2. Libere el trinquete (1).
3. Desplace con cuidado la parte superior de la máquina hasta su
posición.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Desconecte la máquina.
Para levantar la parte superior de la máquina, debe
procederse con la mayor cautela
NOTA
Posibles daños materiales
Daños en la parte superior de la máquina.
Sostenga firmemente la parte superior de la máquina hasta
colocarla de forma definitiva.
(1) - Trinquete
Manejo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 37
Fig. 23: Bajada de la parte superior de la máquina (2)
4. Coloque la chapa deslizante del tejido (3).
5. Gire la palanca (2) hacia abajo.
6. Gire la estación de plegado (4) hacia atrás.
(2) - Palanca
(3) - Chapa deslizante del tejido
(4) - Estación de plegado
Manejo
38 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
4.14 Detector del hilo restante
El detector del hilo restante controla las canillas izquierda y derecha con
la ayuda de las barreras de luz refleja por infrarrojos (1) y (2).
Fig. 24: Detector del hilo restante
El controlador de hilo restante funciona del siguiente modo:
Cuando la canilla está vacía, el rayo de luz que emite la barrera de
luz (1) o (2) se refleja en la superficie de reflexión libre (3) del buje de la
canilla.
Si el detector del hilo restante está conectado, en el panel de mando
aparece el mensaje: Error 3220 .
El hilo restante que se encuentra en la ranura del depósito de hilo
permite terminar de coser de forma segura la abertura del bolsillo.
El carro de transporte se detiene en su posición final trasera. Solo se
podrá volver a iniciar después de cambiar la canilla.
Limpieza del controlador de hilo restante
El controlador de hilo restante se limpia de la siguiente forma:
1. Desconecte la máquina.
2. En cada cambio de canilla, limpie las lentes de las barreras de luz con
un paño suave.
3. Conecte la máquina.
4. Inicie un nuevo proceso de costura.
(1) - Barrera de luz 1
(2) - Barrera de luz 2
(3) - Superficie de reflexión
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones con la aguja o las partes
móviles
Pueden producirse pinchazos o aplastamientos.
Limpie las lentes de las barreras de luz únicamente
con la máquina desconectada.
②③
Manejo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 39
4.15 Control de apilado
Fig. 25: Control de apilado
La barrera de luz refleja (2) controla el apilamiento y el soplado de la pieza
cosida. El retorno del carro de transporte tiene lugar una vez que la pieza
de costura se ha expulsado correctamente.
Importante
Para un funcionamiento correcto del control de apilado, limpie 1 vez al día
la lente de la barrera de luz refleja con un paño suave.
La pieza de costura no se expulsa correctamente
Si la pieza de costura no se expulsa correctamente, la trayectoria del rayo
entre la barrera de luz (2) y la chapa de reflexión (1) queda interrumpida.
No es posible arrancar de nuevo.
(1) - Chapa de reflexión (2) - Barrera de luz refleja
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Al retirar la pieza de costura, no introduzca las
manos en el área de desplazamiento del carro de
transporte.
Limpie las lentes de las barreras de luz únicamente
con la máquina desconectada.
Manejo
40 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Puede subsanar un apilado o un soplado incorrecto del siguiente modo:
1. Retire la pieza de costura de la trayectoria del rayo.
Puede iniciarse un nuevo proceso de costura.
4.16 Estación de piquetes para cortar las esquinas
4.16.1 Giro hacia fuera/dentro de la estación de piquetes para cortar
las esquinas
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por piezas afiladas
Pueden producirse cortes.
La estación de piquetes para cortar las esquinas
solo debe girarse hacia fuera con la máquina
desconectada.
NOTA
Posibles daños materiales
Si la estación de piquetes para cortar las esquinas no está girada
completamente hacia dentro, puede dañar la máquina.
Al girarla hacia dentro, debe oírse cómo se enclava la estación de
piquetes para cortar las esquinas.
Manejo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 41
Fig. 26: Giro hacia fuera/dentro de la estación de piquetes para cortar las esquinas
(1) - Estación de piquetes para cortar las esquinas
Estación multifuncional de piquetes para cortar las esquinas
Estación automática de piquetes para cortar las esquinas (bolsillo inclinado)
Estación automática de piquetes para cortar las esquinas (bolsillo recto)
Manejo
42 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
La estación de piquetes para cortar las esquinas se gira hacia fuera
y hacia dentro de la siguiente forma:
1. Gire hacia fuera y hacia la izquierda la estación de piquetes para cortar
las esquinas (1).
Puede accederse a las cuchillas para efectuar trabajos de ajuste y
de servicio.
2. Bascule la estación de piquetes para cortar las esquinas (1) por debajo
de la máquina y encájela.
4.16.2 Ajuste de los piquetes para cortar las esquinas (estación
automática de piquetes para cortar las esquinas)
Fig. 27: Ajuste de los piquetes para cortar las esquinas (estación automática de piquetes
para cortar las esquinas)
Ajuste del ángulo de la estación de piquetes para cortar las esquinas
El ángulo de la estación de piquetes para cortar las esquinas se ajusta del
siguiente modo:
1. Gire hacia fuera la estación de piquetes para cortar las esquinas
( p. 40).
2. Afloje los tornillos (2) y (4).
3. Gire de forma homogénea los soportes de las cuchillas (1) y (3).
4. Apriete los tornillos (2) y (4).
5. Ajuste el ángulo de la forma correspondiente en el otro par de cuchillas.
6. Gire hacia dentro la estación de piquetes para cortar las esquinas.
(1) - Soporte de la cuchilla
(2) - Tornillo
(3) - Soporte de la cuchilla
(4) - Tornillo
Piquetes para cortar
Piquetes para cortar
③④①② ①②
las esquinas rectos
las esquinas inclinados
Manejo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 43
Ajuste de la altura de los piquetes de las esquinas
No se puede ajustar la altura de los piquetes de las esquinas. Las cuchi-
llas cortan siempre por completo.
4.16.3 Ajuste de los piquetes para cortar las esquinas (estación
multifuncional de piquetes para cortar las esquinas)
Fig. 28: Ajuste de los piquetes para cortar las esquinas (estación multifuncional de pique-
tes para cortar las esquinas)
Los piquetes de las esquinas se ajustan mediante motores paso a paso.
El ajuste se realiza a través del panel de control OP7000 ( p. 180).
(1) - Tornillo
(2) - Soporte de la cuchilla
(3) - Soporte de la cuchilla
(4) - Tornillo
Manejo
44 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
4.17 Ajuste de la marca láser programable
Fig. 29: Ajuste de la marca láser programable
La marca láser programable (1) puede programarse en la dirección de
costura.
El ajuste de la marca láser programable (1) se realiza a través del panel
de control OP7000 ( p. 122).
(1) - Marca láser programable
Manejo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 45
4.18 Transporte por aguja (solo 756 A)
El transporte por aguja mejora la calidad de la costura en el caso de
materiales sensibles al transporte y difíciles de coser como, por ejemplo,
tejido elástico, tejido estampado, tiras, punto, forro o tejido de piel. La lon-
gitud de transporte puede adaptarse de forma individual al material y
guardarse en el programa.
El ajuste del transporte por aguja depende del tejido y del resultado de
costura obtenido.
El transporte por aguja se ajusta como se indica a continuación:
1. Active el transporte por aguja en el menú Servicio >
Configuración de la máquina
( p. 159).
2. Realice la prueba de costura.
3. Ajuste el transporte por aguja en el menú Parámetros del
programa > Parámetros del cabezal de cosido >
Transporte por aguja ( p. 127).
4. Ajuste el transporte por aguja en el menú Servicio > Test
máquina > Test transporte por aguja ( p. 198).
4.19 Ajuste de pinzas de transporte controlado por el motor
paso a paso con despliegue del material
Fig. 30: Despliegue de las pinzas de transporte
Las posiciones de las pinzas de transporte con respecto a la base del
plegador pueden ajustarse en función del material y de forma individual
en el programa. Esto permite el cambio automático de vivo doble a vivo
simple y el almacenamiento en el programa de diferentes grosores de
material.
También existe la posibilidad de desplegar el material tras descender las
pinzas de transporte con el fin de lograr la mejor calidad de costura y cor-
tes de las esquinas más precisas.
El ajuste para el despliegue de las pinzas de transporte realiza a través
del panel de control OP7000 ( p. 146).
Manejo
46 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
4.20 Avance hasta la posición de referencia
La posición de referencia es necesaria para obtener una posición inicial
definida.
Se avanza hasta la posición de referencia del siguiente modo:
1. Conecte la máquina.
La unidad de control se inicia.
La unidad de control verifica si el carro de transporte se encuentra en
su posición final trasera. Si no es el caso, el visualizador indicará el
mensaje de recorrido de referencia: Info 9000 .
2. Deje de ejercer presión sobre el pedal.
El recorrido de referencia comienza.
El carro de transporte se desplaza a su posición final trasera.
4.21 Desconexión rápida
La desconexión rápida se lleva a cabo del siguiente modo:
1. Deje de ejercer presión sobre el pedal.
Inmediatamente se interrumpe la fase actual del proceso de coloca-
ción o de costura.
En el visualizador aparece el siguiente mensaje:
Error 9601
.
2. Suelte de nuevo el pedal.
El carro de transporte sale de la zona de carga.
Manejo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 47
4.22 Salientes de cartera y vivos
Para que las piezas de costura pasen sin impedimentos por el patín
sujetador o por el patín sujetador y plegador, no se deben exceder los
salientes máximos de los vivos, la cartera y el grosor del tejido (véase el
boceto). Las anchuras máximas admisibles de las tiras de vivo para cada
uno de los dispositivos de costura (n.º E) se pueden consultar en las hojas
del equipo de la 756.
Fig. 31: Salientes de cartera y vivos
Ajuste de la profundidad de costura de la cartera (solo para
alimentación manual)
Fig. 32: Ajuste de la profundidad de costura de la cartera
(1) - Plegador
(2) - Saliente de cartera
(3) - Cartera
(4) - Tira de vivo
(5) - Saliente de vivo máx. 60 mm
(6) - Chapa guía en el plegador
NA: saliente de costura
a, b: paso del tejido por el plegador
(7) - Tope (8) - Tornillos
a
b
NA
Manejo
48 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
La profundidad de costura de la cartera se ajusta como se indica a
continuación:
1. Afloje los tornillos (8).
2. Desplace el tope (7) por el orificio oblongo.
3. Apriete los tornillos (8).
Longitud de la tira de vivo
La longitud de la tira de vivo se debe medir de forma que esta sobresalga
aprox. 20 mm por fuera del principio y del final de la costura. La longitud
de la tira de vivo se determina del siguiente modo:
Longitud de la tira de vivo = largo de la puntada + 2 x 20 mm
4.23 Equipamientos adicionales
4.23.1 Dispositivo de soplado
El dispositivo de soplado (1) se utiliza junto con la pinza de fardos. El tubo
de soplado expulsa la pieza de costura de la zona de costura.
Fig. 33: Dispositivo de soplado
El dispositivo de soplado se conecta como se indica a continuación:
1. Conecte el dispositivo de soplado (1) en la opción de menú
Configuración de la máquina, ( p. 155).
2. Ajuste el modo soplar ( p. 151).
Información
El tubo de soplado sopla hasta que la barrera de luz del control de apilado
está libre.
(1) - Dispositivo de soplado
Manejo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 49
4.23.2 Laminador
Fig. 34: Laminador
Los rodillos de transporte (1) transportan la pieza de costura al orificio del
apilador.
Necesario en el caso de piezas de costura que se colocan en
dirección transversal
Necesario en el caso de piezas de costura demasiados cortas que
el apilador de brazos no puede detectar
Distancia mínima: 200 mm desde el centro de la abertura del
bolsillo hasta el borde de la pieza de costura
La velocidad de los rodillos y la duración de la conexión se ajustan
a través del panel de control OP7000 ( p. 155).
Información
El laminador cumple una doble función:
Apilador conectado: laminador del suplemento del apilador en la
fabricación de chaquetas
Laminador como dispositivo de descarga en combinación con la pinza
de fardos en la elaboración de pantalones
El laminador se activa del siguiente modo:
1. Active el laminador en el panel de control en la opción de menú
Parámetros del programa ( p. 155).
Los parámetros indican al control que la máquina está equipada con
un laminador.
(1) - Rodillos de transporte
Manejo
50 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
4.23.3 Alimentación de la cinta y sistema automático de corte
La alimentación longitudinal de la cinta con motor eléctrico y el sistema
automático de corte transportan las tiras de refuerzo por debajo de la
abertura del bolsillo y las cortan al final de la costura.
El proceso se desarrolla durante el tiempo del ciclo. Se suprimen otros
tiempos de trabajo y colocación.
Colocación de tiras de refuerzo
Fig. 35: Alimentación de la cinta y sistema automático de corte (1)
Las tiras de refuerzo se colocan como se indica a continuación:
1. Afloje el tornillo moleteado (6) y retire lateralmente la arandela (5).
2. Coloque la bobina de cinta.
3. Coloque la arandela (5) y apriete el tornillo moleteado (6).
Asegúrese de que la arandela (5) sujete la bobina de cinta de forma
segura.
4. Pase las tiras de refuerzo (4) de abajo a arriba por el tensor (3).
5. Dirija las tiras de refuerzo (4) detrás del control de la cinta (2) a la
guía (1).
(1) - Guía
(2) - Control de la cinta
(3) - Tensor
(4) - Tiras de refuerzo
(5) - Disco
(6) - Tornillo moleteado
Manejo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 51
Fig. 36: Alimentación de la cinta y sistema automático de corte (2)
6. Dirija las tiras de refuerzo (4) a la guía (9).
7. Presione el gancho (8) hacia abajo y desplace las tiras de refuerzo (4)
hacia arriba de forma que salgan por el recorte de la chapa deslizante
del tejido.
Información
Mediante los tornillos moleteados (7), la guía (9) puede ajustarse a la
anchura de las tiras de refuerzo (4).
8. Conecte la máquina.
9. Pulse la tecla .
Las tiras de refuerzo (4) se cortan a la longitud adecuada.
Información
La distancia de las cintas al principio de la costura y al final de la costura
se ajusta en el menú Parámetros del programa > Alimentación
de cinta automática ( p. 139).
(7) - Tornillos moleteados
(8) - Gancho
(9) - Guía
Manejo
52 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
4.23.4 Pinza de fardos
La pinza de fardos, junto con la mesa de apoyo, es adecuada para procesar
pantalones. Los fardos se colocan en la mesa y se sujetan en la pinza de
fardos. Tras el proceso de costura, se retiran con la ayuda del rodillo o del
dispositivo de soplado y caen hacia abajo, sujetos por la pinza de fardos.
Fig. 37: Pinza de fardos
La pinza de fardos se maneja del siguiente modo:
1. Pise el pedal (3) y manténgalo pisado.
La pinza de fardos (2) se abre.
2. Enganche las piezas de la parte trasera del pantalón en la pinza de
fardos (2).
3. Suelte el pedal (3).
La pinza de fardos (2) se cierra.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
No introduzca NUNCA las manos entre los brazos
de la pinza de fardos.
(1) - Ampliación de la mesa
(2) - Pinza de fardos
(3) - pedal
Manejo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 53
4. Deposite las piezas de la parte trasera del pantalón sujetas en la
ampliación de la mesa (1).
Al levantar las pinzas de transporte después del proceso de costura
y de corte, los rodillos de transporte descienden.
Los rodillos de transporte sacan de la máquina la pieza de la parte
trasera del pantalón.
La pieza de la parte trasera del pantalón cuelga por la pinza de
fardos (2).
4.23.5 Pinza de costura
La pinza de costura sujeta el borde superior de los pantalones y permite
alisar de forma adecuada el fruncido en la zona del bolsillo.
Fig. 38: Pinza de costura
La pinza de costura se maneja del siguiente modo:
1. Pase el saco de bolsillo por debajo de la pinza del saco de bolsillo.
2. Alinee el saco de bolsillos.
3. Desplace la parte trasera del pantalón por debajo de la pinza de costura
abierta (1).
4. Alinee la parte trasera del pantalón.
5. Pise el pedal hacia delante.
El dedo sujetador y la pinza de costura (1) descienden y sujetan la
parte trasera del pantalón en su posición.
6. Alise la parte trasera del pantalón sujetada lateralmente y hacia
delante.
(1) - Pinza de costura
Manejo
54 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
4.23.6 Forma para solapa triangular
Con este juego de montaje, se cose, en el bolsillo interior, la solapa
triangular con las tiras de vivo y el saco de bolsillos.
Ajuste de forma para solapa
Fig. 39: Forma para solapa triangular (1)
La forma para solapa se ajusta como se indica a continuación:
1. Fije la forma para solapa (1) con tornillos (2) en las pinzas de
transporte.
2. Desplace la forma para solapa a los orificios oblongos con el fin de
ajustar la profundidad de costura del triángulo (4).
(1) - Forma para solapa
(2) - Tornillos
(3) - Resortes de sujeción
(4) - Forma para solapa triangular
Manejo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 55
Uso de la forma para solapa
Fig. 40: Forma para solapa triangular (2)
La forma para solapa se utiliza de la siguiente manera:
1. Coloque la forma para solapa triangular (4) en el dispositivo de forma
para cartera (1).
Existen 3 posiciones de inserción:
Principio de la costura
Centro de la costura
Final de la costura
2. Fije el triángulo (4) con resortes de fijación (3).
En función de la posición de inserción, los resortes de fijación (3)
deben desplazarse sobre la forma para solapa (1).
3. En caso necesario, superponga el saco de bolsillos.
4. Pise el pedal.
El saco de bolsillos y el triángulo (4) se unen.
5. Pise el pedal.
El saco de bolsillos y el triángulo (4) se cosen juntos.
Manejo
56 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
4.23.7 Dedo sujetador y pinza del saco de bolsillo
Con estos dispositivos, las partes traseras de los pantalones y los sacos
de bolsillo se sujetan de forma segura al alisar el fruncido causado por la
pinza.
Los dispositivos están formados por los siguientes componentes:
Dedo sujetador (1)
Pinza del saco de bolsillo (2)
Fig. 41: Dedo sujetador y pinza del saco de bolsillo
El dedo sujetador y la pinza del saco de bolsillo se manejan de la siguiente
forma:
1. Desplace el saco de bolsillo por debajo de la pinza del saco de
bolsillo (2) y alinéelo.
2. Posicione y alinee la parte trasera del pantalón.
3. Pise el pedal izquierdo hacia delante.
El dedo sujetador (1) desciende y sujeta la parte trasera del pantalón
en su posición.
4. Alise la parte trasera del pantalón sujetada lateralmente y hacia
delante.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Durante el proceso de colocación NO se deben
introducir las manos por debajo del dedo sujetador.
(1) - Pisador de hilo (2) - Pinza del saco de bolsillo
Manejo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 57
4.23.8 Ajuste de la ampliación de la mesa de la pinza de fardos
(opcional)
La ampliación de la mesa de la pinza de fardos se puede ajustar al ras
del tablero o con una ranura hasta el tablero.
Fig. 42: Ajuste de la ampliación de la mesa de la pinza de fardos
La ampliación de la mesa se ajusta de la siguiente forma:
1. Afloje los tornillos (1) de la ampliación de la mesa.
2. Ajuste la ampliación de la mesa a la distancia deseada del tablero.
3. Apriete los tornillos (1).
(1) - Tornillos
Manejo
58 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
4.23.9 Chapas niveladoras
Fig. 43: Chapas niveladoras
El juego de montaje de chapas niveladora puede utilizarse para materia-
les difíciles de coser o difíciles de transportar como, por ejemplo, forro,
viscosa, cuero o tejidos elásticos.
Las pinzas de transporte y la chapa niveladora sujetan el tejido para
impedir un desplazamiento de las capas de material.
(1) - Chapas niveladoras
Manejo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 59
4.23.10 Dispositivo de vacío
El dispositivo de vacío se requiere para colocar las piezas de costura con
precisión si no se dispone de ninguna instalación de vacío propia.
Fig. 44: Dispositivo de vacío
El dispositivo de vacío se conecta como se indica a continuación:
1. Active el dispositivo de vacío en el panel de control del menú
Configuración de la máquina ( p. 159).
2. Conecte el interruptor (1) en la caja de mando del dispositivo de vacío.
3. Conecte el vacío en el panel de control del menú Parámetros de
la máquina ( p. 147)
(1) - Interruptor
Manejo
60 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
4.24 Costura
4.24.1 Inicio del proceso de costura
El proceso de costura se inicia de la siguiente manera:
1. Pise el pedal hacia delante.
Al accionar varias veces el pedal izquierdo, se inician de forma
consecutiva las diferentes fases del proceso de colocación.
2. Para realizar correcciones de la colocación:
Deje de ejercer presión sobre el pedal.
Se deshace el último paso del proceso de colocación. Se puede
efectuar una nueva colocación.
3. Pise el pedal hacia delante.
El proceso de costura comienza.
A continuación se explican brevemente los métodos de trabajo posibles
de la máquina:
En las siguientes páginas se describe cada uno de los métodos de traba-
jo. La descripción se divide en los siguientes puntos:
Posiciones de colocación
Este apartado indica los puntos de posicionamiento que se utilizan para
las distintas piezas de costura (p. ej. piezas izquierdas y derechas).
Alineación de los dispositivos auxiliares de posicionamiento
Este apartado describe el ajuste y la alineación de los dispositivos auxilia-
res de posicionamiento (p. ej. marcas de posicionamiento, lámparas de
luz posicionadora, topes, etc.).
Inicio del posicionamiento y el proceso de costura
En este punto se enumeran todos los pasos de posicionamiento con la
ayuda de ejemplos de posicionamiento habituales.
Método de trabajo Explicación
A Bolsillos ribeteados
Colocación manual de tiras de vivo, carteras y otras
piezas aplicadas
Manejo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 61
4.24.2 Método de trajo A (fabricación de pantalones)
Posibles variantes de procesamiento
Bolsillos delanteros con saco de bolsillo debajo
Bolsillos traseros con o sin cartera, con saco de bolsillo debajo
Bolsillos traseros con o sin cartera, con tira de refuerzo alimentada
automáticamente
EJEMPLO: Parte trasera del pantalón sin cartera, con saco de
bolsillo debajo
Fig. 45: Parte trasera del pantalón sin cartera, con saco de bolsillo debajo (1)
Una parte trasera del pantalón sin cartera y con saco de bolsillo debajo se
cose de la siguiente forma:
1. Seleccione el programa de bolsillo en el panel de mando ( p. 93).
2. Pase el saco de bolsillo por debajo de la pinza del saco de bolsillo (1)
y alinéelo.
Como marca pueden servir, p. ej., las tiras adhesivas colocadas en la
chapa deslizante del tejido.
(1) - Pinza del saco de bolsillo
Manejo
62 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Fig. 46: Parte trasera del pantalón sin cartera, con saco de bolsillo debajo (2)
3. Alinee la parte trasera del pantalón con respecto a las marcas láser (3).
4. Pulse el pedal o el pedal izquierdo.
La parte trasera del pantalón se queda sujeta en la posición con el
dedo sujetador (2).
5. Alise la parte trasera del pantalón ya sujeta por la parte de la pinza.
6. En caso de contar con equipamiento adicional con vacío: pulse el
pedal.
El vacío se conecta.
(2) - Pisador de hilo (3) - Marcas láser
Manejo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 63
Fig. 47: Parte trasera del pantalón sin cartera, con saco de bolsillo debajo (3)
7. Pulse el pedal.
Las pinzas de transporte se desplazan hacia delante y bajan sobre la
pieza de costura.
8. Coloque las tiras de vivo (5) en las pinzas de transporte al ras de los
bordes delanteros (4).
La alineación de los diferentes tipos de vivo en las pinzas de transporte
se describe con más detalle a continuación.
9. Pulse el pedal o el pedal izquierdo.
El plegador (6) desciende.
10. Pulse de nuevo el pedal.
Se inicia el proceso de costura.
(4) - Bordes delanteros
(5) - Tira de vivo
(6) - Plegador
Manejo
64 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Posicionamiento de las tiras de vivo
Vivo doble
Fig. 48: Vivo doble
El vivo doble se coloca como se indica a continuación:
1. Coloque la tira de vivo en el centro de las pinzas de transporte y al ras
de los bordes delanteros.
Vivo simple a la izquierda con adornos confeccionados por separado
a la derecha
Fig. 49: Vivo simple a la izquierda con adornos confeccionados por separado a la derecha
Para posicionar un vivo simple con adornos confeccionados por separado
a la derecha se procede del siguiente modo:
1. Posicione los bolsillos con vivo en la pinza de transporte izquierda de
forma que queden al ras de la línea de corte.
2. Coloque los adornos en la pinza de transporte derecha.
Este método de posicionamiento requiere la Pinza de carteras
derecha, que se puede adquirir como equipamiento adicional.
La aguja debe llegar lo suficiente a los bordes (7) y (8), pero la cuchi-
lla central no debe cortarlos.
(7) - Borde (8) - Borde
⑦⑧
Manejo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 65
Vivo simple a la izquierda con adornos cortados
Fig. 50: Vivo simple a la izquierda con adornos cortados
Para posicionar un vivo simple a la izquierda con adornos cortados se
procede del siguiente modo:
1. Coloque la tira de vivo en el tope (9) en la chapa plegadora izquierda.
Costura con cartera
Para incluir las carteras u otras piezas simultáneamente en la costura,
dependiendo de la zona de aplicación será necesario el siguiente equipa-
miento adicional:
Fabricación de pantalones: pinza de carteras derecha
Fabricación de chaquetas: pinza de carteras izquierda
NOTA
Posibles daños materiales
Es posible que se produzcan daños en la máquina debidos a la
chapa plegadora.
Con los adornos cortados, la chapa plegadora derecha no se debe
cerrar. Retire el empalme de manguera de la pinza de transporte
derecha.
(9) - Tope
Manejo
66 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Selección de la secuencia de cierre de las pinzas de carteras
Tope de forma para solapa
Fig. 51: Tope de forma para solapa
Con la pinza de la cartera (2) se entrega la pieza sin procesar (1). Debe
elaborarse como tope de forma para solapa según la cartera utilizada.
Con la barrera de luz se produce la detección del principio de la costura y
del final de la costura al coser las carteras.
Ámbito de aplicación Alojamiento
Secuencia de cierre de las
pinzas de carteras
Fabricación de pantalones Derecha La pinza de la cartera derecha se
cierra primero
Fabricación de chaquetas Izquierda La pinza de la cartera izquierda se
cierra primero
(1) - Pieza sin procesar (2) - Pinza de la cartera
Manejo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 67
Posicionamiento de la cartera
Fig. 52: Costura con barrera de luz
Las marcas de posicionamiento (3) del plegador limitan el área de costura
para coser carteras.
Posicione siempre las carteras dentro del área marcada.
Información
Si la cartera se posiciona fuera del área marcada, en el visualizador
aparecerá el siguiente mensaje de error: Info 9721 O
Info 9722 .
Corrección del principio y el final de la costura
El principio de la costura (NA) y el final de la costura (NE) se corrigen
del siguiente modo en el caso de coser con barrera de luz:
1. Seleccione el programa de bolsillo Corrección de la fotocélula
( p. 118).
(3) - Marca de posicionamiento
(4) - Marca de luz
(5) - Marcas de posicionamiento
(6) - Pieza derecha de la parte trasera
del pantalón
Manejo
68 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
4.24.3 Método de trajo A (fabricación de chaquetas)
Posiciones de colocación para partes delanteras izquierdas o
derechas de chaquetas
Fig. 53: Posiciones de colocación para partes delanteras izquierdas o derechas de chaquetas
Las partes delanteras izquierdas o derechas de chaquetas se posicionan
de la siguiente manera:
1. Posicione las partes delanteras izquierdas en el punto de posiciona-
miento trasero [marca de luz (4)].
O BIEN
1. Posicione las partes delanteras derechas en el punto de posicionamiento
delantero [marca de luz (8)].
Ajuste correcto
Al efectuar el posicionamiento en la marca de luz (6), la distancia desde
la pinza del pecho (1) hasta el borde de la cartera (2) siempre es igual.
Información
Se recomienda crear un programa de bolsillo para las partes delanteras
izquierdas de chaquetas (punto de posicionamiento trasero seleccionado)
y otro programa de bolsillo para las partes delanteras derechas de las
chaquetas (punto de posicionamiento delantero seleccionado). De este
modo, al cambiar entre las partes delanteras izquierdas y derechas de las
chaquetas, solo se tendrá que cambiar el programa de bolsillo en la pan-
talla principal.
(1) - Pinza del pecho
(2) - Borde de la cartera
(3) - Marca de luz
(4) - Marca de luz
(5) - Tope
(6) - Marca de luz
(7) - Tope
(8) - Marca de luz
①② ③④
Manejo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 69
Topes para suministrar manualmente la cartera
Fig. 54: Topes para suministrar manualmente la cartera
Los topes para suministrar manualmente la cartera se ajustan como se
indica a continuación:
1. Ajuste los topes (7) y (5) del plegador a las marcas de luz (8) y (3).
2. Ajuste la profundidad de costura de la cartera (10) introduciendo el
tope (9) en el par de orificios oblongos correspondiente.
Información
Si la cartera (10) se posiciona fuera de las líneas discontinuas (fuera del
área de costura), la secuencia de funcionamiento se interrumpe. En el
visualizador aparece el siguiente mensaje de error:
Info 9721 O Info 9722 .
(5) - Tope
(7) - Tope
(9) - Tope
(10) - Cartera
Manejo
70 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Inicio del posicionamiento y el proceso de costura
Fig. 55: Inicio del posicionamiento y el proceso de costura (1)
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Al activar cada una de las fases del proceso de
posicionamiento, NO introduzca las manos en el
área de trabajo del dispositivo de posicionamiento.
(1) - Pinza del pecho
(2) - Borde de la cartera
(4) - Marca de luz
(5) - Tope
(6) - Marca de luz
(7) - Tope
(8) - Marca de luz
(9) - Marca de luz
(10) - Cartera
(11) - Costura lateral
①②
⑪⑩
Manejo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 71
Fig. 56: Inicio del posicionamiento y el proceso de costura (2)
La pieza de costura se posiciona del siguiente modo en el caso de
Material liso:
1. Posicione la parte delantera de la chaqueta sobre la chapa deslizante
del tejido.
Partes delanteras izquierdas de la chaqueta: posicione la parte delan-
tera de la chaqueta con la pinza del pecho (1) en la marca de luz (6)
Partes delanteras derechas de la chaqueta: posicione la parte delan-
tera de la chaqueta con la pinza del pecho (1) en la marca de luz (9)
2. Alinee el corte del bolsillo (12) en los trazos longitudinales de las mar-
cas de luz (corte de la cuchilla central).
El corte del bolsillo (12) se encuentra entre la pinza del pecho (1) y la
costura lateral (11).
3. En caso de contar con equipamiento adicional con vacío: pise el pedal
moviéndolo hacia delante y suéltelo.
El vacío se conecta.
4. Pise el pedal hacia delante.
El carro de transporte se desplaza a la posición de carga.
Las pinzas de transporte bajan hasta la parte delantera de la
chaqueta.
La pieza de costura se posiciona del siguiente modo en el caso de
Material estampado:
1. Dibuje el borde de la cartera (2) en la chaqueta siguiendo el estampado.
Partes delanteras izquierdas de la chaqueta: posicione la parte
delantera de la chaqueta con el dibujo en la marca de luz (4)
Partes delanteras derechas de la chaqueta: posicione la parte
delantera de la chaqueta con el dibujo en la marca de luz (8).
2. Alinee el corte del bolsillo (12) en los trazos longitudinales de las mar-
cas de luz (corte de la cuchilla central).
El corte del bolsillo (12) se encuentra entre la pinza del pecho (1) y la
costura lateral (11).
(12) - Corte del bolsillo
Manejo
72 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
3. En caso de contar con equipamiento adicional con vacío: pise el pedal
moviéndolo hacia delante y suéltelo.
El vacío se conecta.
4. Pise el pedal hacia delante.
El carro de transporte se desplaza a la posición de carga.
Las pinzas de transporte bajan hasta la parte delantera de la
chaqueta.
La corrección de posicionamiento se realiza de la siguiente manera:
1. Deje de ejercer presión sobre el pedal.
Las pinzas de transporte se elevan.
2. Suelte de nuevo el pedal.
El carro de transporte regresa a la posición de espera.
Fig. 57: Inicio del posicionamiento y el proceso de costura (3)
La tira de vivo se coloca como se indica a continuación:
1. Posicione la tira de vivo (13) en las pinzas de transporte.
Partes delanteras izquierdas de la chaqueta: coloque la tira de
vivo (13) al ras de los bordes delanteros (14)
Partes delanteras derechas de la chaqueta: posicione la tira de
vivo (13) aprox. 20 mm por detrás de la marca de luz (8)
(13) - Tira de vivo (14) - Bordes delanteros
Manejo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 73
Fig. 58: Inicio del posicionamiento y el proceso de costura (4)
Para posicionar una cartera y comenzar el proceso de costura, proceda
del siguiente modo:
1. Pise el pedal hacia delante.
El plegador (17) desciende.
2. Posicione la cartera (10) en el tope (15) de la pinza de transporte
izquierda y alinéela en la dirección de costura.
Partes delanteras izquierdas de la chaqueta: posicione la
cartera (10) en el borde trasero (5) del plegador (17)
Partes delanteras derechas de la chaqueta: posicione la
cartera (10) en el borde delantero (7) del plegador (17)
3. Pise el pedal hacia delante.
La pinza de la cartera (16) se cierra.
4. Pise el pedal hacia delante.
La pinza de la cartera (18) se cierra.
Se inicia el proceso de costura.
(5) - Tope
(7) - Tope
(10) - Cartera
(15) - Tope
(16) - Pinza de la cartera
(17) - Plegador
(18) - Pinza de la cartera
Manejo
74 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 75
5 Programación
Estructura del software
Acceso rápido al software
La numeración del sistema de acceso rápido al software se rige por la
numeración que aparece en el visualizador del OP7000.
Menú
Opción/descripción
en la página
1.0 Configuración de la máquina
1.1 Seleccionar método de trabajo p. 161
1.3 Seleccionar distancia entre las agujas p. 162
Transporte por aguja On/Off (solo 756 A) p. 159
Lámpara de luz posicionadora programable On/Off p. 159
Pinza del saco de bolsillo On/Off p. 159
Detector del hilo de la lanzadera On/Off p. 159
Alimentación de cinta On/Off p. 159
Start
Bootloader
Touchkalibrierung
Hauptbildschirm Sequenzen
Servicemenü Programmparameter
(Taschenprogramme erstellen)
Maschinenkonfiguration
Globale Parameter
Maschinentest
DAC-Update
Multitest
USB-Datentransfer
Parameter init.
DAC intern
Wartung
Benutzerkonfiguration
Inicio
Bootloader
Calibración táctil
Pantalla principal
Secuencias
Menú de
servicio
Parámetros de programa
(Crear programas de bolsillos)
Configuración de la máquina
Parámetros globales
Test máquina
Actualización del DAC
Multitest
Transferencia de datos USB
Inicializar los parámetros
Mantenimiento
Configuración del usuario
DAC interno
Programación
76 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Vacío On/Off p. 159
Dedo sujetador On/Off p. 159
1.13 Seleccionar apilador/alisador p. 159
Laminador On/Off p. 159
1.17 Seleccionar pinzas de cartera p. 160
1.18 Detección con la barrera de luz p. 163
Pinza costura On/Off p. 160
1.20 Ajuste de pinzas de transporte p. 160
Soplado de las tiras de vivo On/Off p. 160
1.22 Selección del dispositivo piquetes de las esquinas p. 160
1.23 Selección de la operación del pedal p. 164
1.25 Configuración caja de herramientas p. 165
Tijera de la cremallera On/Off p. 160
Tensión del hilo adicional On/Off p. 161
Chapas niveladoras On/Off p. 161
Presión de la pinza de transporte On/Off p. 161
2.0 Test máquina
2.1 Ajustar y comprobar el detector del hilo de la lanzadera p. 176
2.2 Test Laminador p. 177
2.3 Alinear y ajustar las barreras de luz p. 178
2.4 Test de la posición de los piquetes de las esquinas p. 180
Ajuste del ángulo de los piquetes para cortar las esquinas al
principio/final de la costura
p. 182
2.4.1 Ajuste piquetes de las esquinas p. 183
Ajuste de la desviación del ángulo al principio/final de la costura p. 184
2.5 Ajustar y comprobar el motor de costura p. 186
Conectar agujas desconectables On/Off p. 186
2.5.1 Ajustar motor de costura p. 187
Ajustar la posición del motor de costura p. 187
Ajustar la velocidad máxima del motor de costura p. 187
2.5.2 Ajustar la velocidad del motor de costura p. 186
2.6 Test alimentador cinta de refuerzo p. 174
2.7 Test ciclo de la máquina p. 188
Test de colocación p. 189
Menú
Opción/descripción
en la página
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 77
Test paso a paso p. 190
Test del tiempo del ciclo p. 191
2.8 Test motor de pasos p. 192
2.11 Ajustar y comprobar el transporte por aguja p. 198
2.11.1 Ajustar el transporte por aguja p. 199
Ajuste y chequeo de la pantalla de control p. 194
2.13 Test cuchilla central p. 200
2.13.1 Ajustar cuchilla central p. 201
2.14 Comprobar lámpara de luz posicionadora programable p. 203
2.14.1 Ajustar la lámpara de luz posicionadora programable
(longitudinal)
p. 205
2.14.2 Ajustar la lámpara de luz posicionadora programable
(transversal)
p. 207
2.15 Test pinzas de transporte p. 208
2.15.1 Ajustar pinzas de transporte p. 209
2.16 Registrador USB p. 175
3.0 Multitest
3.3 Dispositivos internos p. 218
3.4 Dispositivos externos p. 220
3.5 Prueba de entrada / salida p. 215
3.6 Test motor del cabezal p. 222
3.7 Mensajes de error p. 214
RAM test p. 219
Test ROM p. 221
3.8 Test PWM p. 224
4.0 Configuración del usuario
4.1 Elegir idioma p. 238
Establecer contraseña de usuario p. 239
Sonido de las teclas On/Off p. 237
5.0 Pantalla principal
5.0.2 Resumen secuencias p. 94
5.0.2.1 Copiar secuencia p. 100
5.0.2.0 Seleccionar origen de secuencia p. 100
5.0.2.3 Seleccionar programa p. 93 , p. 94
Menú
Opción/descripción
en la página
Programación
78 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Contador de piezas p. 89
Activar proceso automático de secuencias p. 103
5.1 Parámetros de programa
5.1.1 Seleccionar Programa de bolsillo p. 106
5.1.2 Introducir el nombre del programa bolsillo p. 107
5.1.3 Copiar programa de bolsillo p. 107
5.1.4 Crear/modificar un programa de costura p. 109
5.1.4.5 Ajuste para asegurar el principio de la costura aguja
izquierda
p. 112
5.1.4.6 Ajuste para asegurar el principio de la costura aguja
derecha
p. 113
5.1.4.7 Ajuste para asegurar el final de la costura aguja izquierda p. 113
5.1.4.8 Ajuste para asegurar el final de la costura aguja derecha p. 114
5.1.4.9 Seleccionar cartera derecha/izquierda p. 111
5.1.4.10 Seleccionar puntos de posicionamiento p. 111
5.1.4.11 Ajustar largo puntada de la costura principal p. 111
5.1.4.12 Activar cartera p. 116
5.1.5 Corrección de las fotocélulas p. 118
5.1.5.1 Corrección del principio de la costura p. 118
5.1.5.2 Corrección del final de la costura p. 118
5.1.6 Lámpara de luz posicionadora 1-16 p. 120
5.1.6.1 Activar lámpara de luz posicionadora 1-16 p. 121
5.1.6.2 Ajustar lámpara de luz posicionadora programable p. 122
Ajustar lámpara de luz posicionadora programable eje X p. 122
Ajustar lámpara de luz posicionadora programable eje Y p. 123
5.1.7 Parámetros cabezal de costura p. 124
5.1.7.1 Ajustar velocidad de costura p. 124
5.1.7.2 Ajustar parámetros soft start p. 125
Transporte continuo o intermitente p. 124
5.1.7.4 Transporte por aguja (solo 756 A) p. 127
5.1.7.5 Asegurar la costura p. 126
5.1.7.6 Tensión del hilo adicional p. 124
5.1.8 Parámetros cuchilla central p. 128
Cuchilla central On/Off p. 128
5.1.8.2 Velocidad cuchilla central p. 128
5.1.8.3 Ajuste de la corrección del principio de la costura cuchilla
central
p. 128
Menú
Opción/descripción
en la página
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 79
5.1.8.4 Ajuste de la corrección del final de la costura cuchilla
central
p. 128
5.1.8.5 Ajustar posición de carga p. 128
Adaptación automática de velocidad On/Off p. 128
5.1.9 Piquetes para cortar las esquinas (bolsillo recto)
Piquetes para cortar las esquinas (bolsillo inclinado,
automático)
Piquetes para cortar las esquinas (bolsillo inclinado,
multifuncional)
p. 130
p. 132
p. 135
5.1.9.2 Corrección piquetes para cortar las esquinas al principio
de costura (bolsillo recto)
p. 130
5.1.9.3 Corrección piquetes para cortar las esquinas al final de la
costura (bolsillo recto)
p. 130
5.1.9.8 Corrección piquetes para cortar las esquinas al principio
de costura a la izquierda (bolsillo inclinado,
automático)
Corrección piquetes para cortar las esquinas al principio
de costura a la izquierda (bolsillo inclinado,
multifuncional)
p. 132
p. 135
5.1.9.9 Corrección piquetes para cortar las esquinas al principio
de costura a la derecha
(bolsillo inclinado, automático)
Corrección piquetes para cortar las esquinas al principio
de costura a la derecha
(bolsillo inclinado, multifuncional)
p. 132
p. 135
5.1.9.10 Corrección piquetes para cortar las esquinas al final de
costura a la izquierda (bolsillo inclinado,
automático)
Corrección piquetes para cortar las esquinas al final de
costura a la izquierda (bolsillo inclinado,
multifuncional)
p. 133
p. 136
5.1.9.11 Corrección piquetes para cortar las esquinas al final de
costura a la derecha
(bolsillo inclinado, automático)
Corrección piquetes para cortar las esquinas al final de
costura a la derecha
(bolsillo inclinado, multifuncional)
p. 133
p. 136
5.1.9.12 Corrección piquetes para cortar las esquinas al principio
de costura a la izquierda
(bolsillo inclinado, multifuncional)
p. 135
5.1.9.13 Corrección piquetes para cortar las esquinas al principio
de costura a la derecha
(bolsillo inclinado, multifuncional)
p. 135
5.1.9.14 Corrección piquetes para cortar las esquinas al final de
costura a la izquierda
(bolsillo inclinado, multifuncional)
p. 136
5.1.9.15 Corrección piquetes para cortar las esquinas al final de
costura a la derecha
(bolsillo inclinado, multifuncional)
p. 136
Menú
Opción/descripción
en la página
Programación
80 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
5.1.10 Alimentación de cinta automática p. 139
5.1.10.2 Ajustar longitud de la cinta al principio de la costura p. 139
5.1.10.3 Ajustar longitud de la cinta al final de la costura p. 139
5.1.10.4 Ajustar la velocidad pinzas durante el transporte p. 139
5.1.11 Pinza de transporte p. 140
5.1.11.1 Ajustar velocidad de retorno p. 140
5.1.11.2 Ajustar velocidad de inserción p. 140
5.1.11.3 Soft start velocidad inserción p. 140
5.1.11.4 Retorno de la pinza de transporte p. 141
5.1.11.5 Posición de espera pinza de transporte p. 142
5.1.12 Proceso pinza de transporte p. 143
5.1.12.2 Selección del proceso de la pinza de transporte p. 144
5.1.12.3 Selección del tipo de vivo p. 145
5.1.12.4 Desplegar las pinzas de transporte p. 146
5.1.12.7 Ajuste de la presión de las pinzas de transporte p. 143
5.1.13 Cargar proceso de alimentación p. 147
5.1.13.1 Seleccionar pinzas de cartera p. 147
Vacío On/Off p. 147
Dedo sujetador On/Off p. 147
5.1.13.4 Selección del modo del dedo sujetador p. 149
Pinza costura On/Off p. 147
5.1.13.6 Selección del modo pinza del saco de bolsillo p. 148
5.1.13.7 Seleccionar modo de soplado p. 151
Modo bolsillo de pecho On/Off p. 148
5.1.13.10 Seleccionar modo de pedal p. 154
5.1.15 Apilador/Alisador/Soplador/Laminador p. 155
Apilador On/Off p. 155
5.1.15.1 Seleccionar momento de sujeción p. 155
Alisador On/Off p. 155
Ajustar el inicio del alisador después de las incisiones de las
esquinas
p. 155
5.1.15.3 Ajustar la duración de la señal apilador de pinzas p. 155
5.1.15.4 Elevación pinza de transporte después de incisión de
las esquinas
p. 155
Soplador On/Off p. 155
5.1.15.11 Ajustar el tiempo soplador p. 155
Laminador On/Off p. 155
Menú
Opción/descripción
en la página
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 81
5.1.15.6 Laminador: tiempo de arranque tras corte de las esquinas p. 156
5.1.15.7 Tiempo después de desenrollar hasta elevación p. 156
5.1.15.8 Tiempo laminador p. 156
5.1.15.9 Velocidad laminador p. 156
Tijera de la cremallera On/Off p. 105
5.2 Parámetros globales
5.2.1 Ajustar punto de posicionamiento costura principio/centro/
final
p. 168
5.2.2 Ajustar pinza de transporte p. 170
Bajar automáticamente las pinzas de transporte On/Off p. 170
5.2.2.2 Pinza inferior: tiempo hasta la próxima acción p. 170
5.2.2.3 Velocidad de las pinzas a la posición de los piquetes de
las esquinas
p. 170
5.2.2.4 Velocidad de las pinzas a la posición de espera p. 170
5.2.2.6 Tiempo de retraso hasta que la pinza se mueva hacia el
inicio de la costura
p. 170
Regreso automático de pinza de transporte On/Off p. 170
5.2.3 Ajustar la abrazadera, la prensa y el tensor del hilo de la
aguja
p. 171
5.2.3.1 Tiempo: abrazadera del hilo abierta p. 171
5.2.3.2 Final costura: mm hasta prensa de hilo abre p. 171
5.2.3.3 mm con prensa de hilo abierta p. 171
5.2.4 Tijera de la cremallera p. 168
5.2.4.1 Ajuste del tiempo de corte de la cremallera p. 168
5.2.6 Ajustar los piquetes de las esquinas p. 168
5.2.6.1 Duración de la incisión de los piquetes On p. 168
5.2.7 Contador máximo del hilo de la lanzadera p. 168
Monitoreo de rotura de hilo de la aguja On/Off p. 168
Pinza de transporte - ajuste rápido p. 168
5.2.11 Ajustar ciclo de velocidad de la máquina p. 169
5.2.18 Establecer protección de contraseña p. 172
Dirección de conteo del contador de piezas ARRIBA/ABAJO p. 169
Modo para artículos de punto On/Off p. 169
6.0 DAC interno de DA Solo para empleados
7.0 Actualización del DAC p. 210
Menú
Opción/descripción
en la página
Programación
82 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
8.0 Transferencia de datos USB
8.1 Transferencia de datos a USB p. 226
8.2 Transferencia de datos del USB p. 229
9.0 Inicializar los parámetros
Inicializar la configuración de la máquina p. 232
Inicializar parámetros globales p. 232
Inicializar todos los programas de costura p. 232
Inicializar todas las secuencias p. 232
Inicializar RAM p. 232
10.0 Mantenimiento
10.3 Visualizar versión de software p. 235
10.4 Introducir fecha y hora p. 235
Información interna (asegurada con contraseña)
(solo para empleados de DA)
Efectuar actualización del software de la máquina p. 241
Menú
Opción/descripción
en la página
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 83
Panel de mando OP7000
Todos los ajustes de la máquina se realizan a través del panel de mando
OP7000.
La activación del motor de costura y de los motores paso a paso se realiza
a través del control DAC comfort en conexión con el panel de mando
OP7000 con una interfaz de usuario con indicaciones mediante símbolos.
Fig. 59: Panel de mando OP7000
Conexión de la máquina
Después de la conexión, se inician la unidad de control y el panel de man-
do OP7000. A continuación, en el panel de mando aparece un mensaje
pidiendo que se inicie el recorrido de referencia.
Una vez que desaparece el mensaje de bienvenida, el operario debe des-
bloquear la máquina para su utilización. Para ello, siga las instrucciones
del visualizador:
La máquina se enciende como se indica a continuación:
1. Pise el pedal.
El panel de mando se desbloquea.
Programación
84 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Conceptos básicos de manejo
Las opciones de menú del software están numeradas. El capítulo Acceso rá-
pido al software ( p. 75) ofrece una tabla para una rápida visualización.
Fig. 60: Conceptos básicos de manejo
El panel de mando se controla mediante un panel táctil. La pantalla prin-
cipal se divide en las siguientes áreas:
(1) - Programas de bolsillos en secuencia
(2) - Secuencia de costura automática
(3) - Vista general de la secuencia
de costura
(4) - Contador de piezas
(5) - Esquema de costura
(6) - Puntos de posicionamiento
(7) - Selección rápida corrección de
piquetes para cortar las esquinas
(8) - Campo de información
(9) - Caja de herramientas
(10) - Ayuda
(11) - Contraseña de usuario
(12) - Menú de servicio
(13) - Parámetros de programa
Pos. Panel de mando Descripción
Visualizador del programa de
bolsillo en secuencia
Secuencia de costura automática
On/Off
p. 103
Editar secuencia de costura p. 90
Contador de piezas p. 89
④③
⑨⑩
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 85
Importante
Algunos ajustes que se efectúan a través del software están protegidos
con una contraseña. Los ajustes protegidos por contraseña sirven para
llevar a cabo la configuración básica de la máquina y solo debe efectuar-
los el personal cualificado.
La contraseña es 25483.
Visualización de la ayuda
La ayuda se visualiza del siguiente modo:
1. Pulse la tecla Ayuda .
En la tecla aparece un círculo rojo .
Visualización del esquema de
costura seleccionado
En función del ajuste del
programa de bolsillo (con/sin
cartera), la visualización
cambiará.
Punto de posicionamiento al
principio de la costura
Punto de posicionamiento al
centro de la costura
Punto de posicionamiento al final
de la costura
p. 111
Selección rápida de corrección de
piquetes para cortar las esquinas
al principio de la costura
Selección rápida de corrección de
piquetes para cortar las esquinas
al final de la costura
p. 130
p. 130
Campo con información de estado
actual o nombre del programa
Caja de herramientas p. 165
Ayuda p. 85
Contraseña de usuario p. 239
Menú de servicio p. 157
Parámetros de programa
Configurar programas de
bolsillos
p. 104
Pos. Panel de mando Descripción
Programación
86 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
2. Pulse la tecla para la que desea que aparezca la ayuda.
Se visualizan la tecla seleccionada y un texto de ayuda.
3. Pulse el texto de ayuda.
El texto de ayuda desaparece.
Información
Para activar la ayuda de forma continua, pulse la tecla Ayuda
durante aprox. 3 segundos. En la tecla aparecen un círculo rojo y puntos
a los lados .
La ayuda está activada de forma continua. Para cada tecla que se
pulse, aparecerá un texto de ayuda.
Para desactivar la ayuda, vuelva a pulsar la tecla Ayuda .
Al salir del nivel de menú, la ayuda se desactiva automáticamente.
Botón Inicio y botón Atrás
Se puede salir de muchos de los menús pulsando el botón Inicio o
bien el botón Atrás .
Botón Función
Botón Inicio
Guarda los ajustes del menú
Regresa a la pantalla principal
Botón Atrás
Guarda los ajustes del menú
Regresa al nivel de menú inmediatamente superior
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 87
Introducción de valores mediante el teclado numérico
Fig. 61: Introducción de valores mediante el teclado numérico
Los valores se introducen mediante el teclado numérico de la siguiente
forma:
1. Introduzca el valor deseado.
2. Confirme con OK.
Puede introducir un valor negativo mediante el teclado numérico de la
siguiente forma:
1. Introduzca el valor deseado.
2. Pulse la tecla +/-.
El valor contiene un - y es negativo.
3. Confirme con OK.
(1) - Rango de valores
(2) - Valor de entrada
(3) - Unidad
①②
Programación
88 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Introducción de texto mediante el editor de texto
Fig. 62: Introducción de texto mediante el editor de texto
El texto se introduce mediante el editor de texto de la siguiente forma:
1. Teclee el texto mediante el teclado.
2. Si desea corregir o borrar el texto, pulse la tecla y borre las letras
o las cifras deseadas.
O BIEN
3. En un texto ya introducido, pulse sobre el punto a partir del cual desea
introducir nuevo texto.
El texto se elimina a partir del punto en el que haya pulsado.
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 89
Información
En el caso de valores que se corrigen en relación con el campo de costu-
ra, en la mitad izquierda de la visualización aparece una ayuda para la
corrección. Esta ayuda para la corrección indica en qué dirección se efec-
túa la corrección.
Fig. 63: Introducción de valores mediante el teclado numérico (2)
Contador de piezas
Restablecimiento del contador de piezas
El contador de piezas se restablece tal y como se indica a continuación:
1. Pulse brevemente la tecla .
El contador de piezas se ha puesto a 0.
Determinación del valor inicial del contador de piezas
El valor inicial del contador de piezas se determina de la siguiente forma:
1. Pulse la tecla durante aprox. 2 segundos.
El visualizador cambia al modo de edición.
2. Introduzca el valor de piezas deseado (0-10000) mediante el teclado
numérico.
3. Confirme con OK.
El visualizador vuelve a la pantalla principal.
Programación
90 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Creación o modificación de una secuencia de costura
En una secuencia de costura se pueden guardar diferentes programas de
costura. Los programas de costura se cosen en el orden guardado.
Se dispone de 40 secuencias de costura y 200 programas de costura.
Una secuencia de costura se crea o se modifica del siguiente modo:
1. Pulse la tecla Editar secuencia de costura .
El visualizador cambia a Resumen secuencias.
Fig. 64: Creación o modificación de una secuencia de costura (1)
(1) - Secuencia de costura seleccionada
(2) - Indicación de los programas
de bolsillos en la secuencia
(3) - Bajar por las secuencias de costura
(4) - Subir por las secuencias de costura
(5) - Copiar secuencia de costura
(6) - Crear secuencia de costura
(7) - Guardar ajustes y un nivel atrás
(8) - Guardar ajustes y regresar
a la pantalla principal
Pos. Símbolos Descripción
Varía en función de la
programación
Secuencia de costura seleccionada
Varía en función de la
programación
Visualización de los programas de bolsillos que
están asignados a la secuencia de costura
Acceder a más secuencias de costura
en pasos de 5
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 91
2. Seleccione la secuencia de costura deseada de la lista.
Para navegar por la lista de secuencias, pulse las teclas y .
3. Pulse la secuencia de costura deseada.
La secuencia de costura deseada está marcada en negrita con el
fondo de color naranja (1).
4. Pulse la tecla .
El visualizador cambia a Crear secuencia mediante Drag/Drop.
Fig. 65: Creación o modificación de una secuencia de costura (2)
Acceder a más secuencias de costura
en pasos de 5
Copiar secuencia de costura
Crear o modificar una secuencia de costura
Pos. Símbolos Descripción
(9) - Modelo de secuencia de costura
(10) - Secuencia de costura que se ha
de crear
(11) - Puesto libre para el programa
de bolsillo
(12) - Ayuda
(13) - Borrar programa de bolsillo
⑪⑫
Programación
92 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Información
Los programas del modelo de secuencia de costura (9) contienen progra-
mas que representan esquemas de costura habituales.
Una secuencia de costura puede contener hasta 8 programas de costura.
Cuando la secuencia de costura está llena, desaparecen las
flechas entre el modelo de secuencia de costura y la
secuencia de costura que se ha de crear.
Siempre DEBE quedar al menos un programa de bolsillo en la secuencia
de costura.
Cuando se arrastra un programa de bolsillo mediante Drag and Drop, en
la mitad izquierda de la visualización se muestra el esquema de costura
del programa de bolsillo.
Los programas de bolsillo se guardan en la secuencia de costura en el
orden en el que se han añadido a la misma.
Pos. Símbolos Descripción
Modelo de secuencia de costura
La secuencia modelo está seleccionada (azul)
Activar una secuencia de costura ya creada
(amarillo)
Secuencia de costura que se ha de crear
Puesto libre para el programa de bolsillo
Acceso rápido a programas de bolsillo
Los programas de bolsillo que ya están siendo
utilizados tienen el fondo azul
Ayuda
Borrar un programa de bolsillo de la secuencia
de costura: mediante Drag and Drop
Borrar todos los programas de bolsillo:
mediante pulsación
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 93
Selección de programas de bolsillo del modelo de secuencia de
costura
Para seleccionar un programa de bolsillo del modelo de secuencia de
costura, proceda del siguiente modo:
1. Arrastre a la papelera los programas de bolsillo que no se nece-
siten de la secuencia que se ha de crear (10) mediante Drag and Drop
O BIEN borre todos los programas de bolsillo pulsando en la
papelera .
Los programas de bolsillo se borran de la secuencia.
2. Arrastre el programa de bolsillo deseado mediante Drag and Drop
desde el modelo hasta un puesto de programa de bolsillo.
El visualizador cambia a Seleccionar programa.
Fig. 66: Selección de programas de bolsillo del modelo de secuencia de costura
3. Seleccione el puesto de programa de bolsillo deseado.
Para navegar por la lista de programas de bolsillo, pulse los
botones y .
4. Pulse la tecla para guardar el ajuste y volver un nivel atrás.
Importante
El programa especificado se sobrescribe en el puesto de programa de
bolsillo seleccionado y el programa anterior se borra.
5. Seleccione otros programas especificados de la forma descrita y añada
la secuencia.
Programación
94 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Ocupación de un puesto de programa de bolsillo libre
Fig. 67: Ocupación de un puesto de programa de bolsillo libre (1)
Del siguiente modo se crea una secuencia de costura:
1. Arrastre a la papelera los programas de bolsillo que no se nece-
siten de la secuencia que se ha de crear (10) mediante Drag and Drop
O BIEN borre todos los programas de bolsillo pulsando en la
papelera .
Los programas de bolsillo se borran de la secuencia.
2. Pulse la tecla (1).
El visualizador cambia a Seleccionar programa.
(1) - Puesto libre para el programa de bolsillo
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 95
Fig. 68: Ocupación de un puesto de programa de bolsillo libre (2)
Información
Los programas de bolsillo con fondo azul ya están siendo utilizados en
otras secuencias de costura.
El programa de bolsillo que acaba de seleccionarse tiene el fondo de color
naranja.
3. Seleccione el programa de bolsillo deseado.
Se pueden seleccionar tantos programas de bolsillo como puestos hay
disponibles (máximo 8).
El orden de la introducción corresponde al orden de la secuencia de
costura.
Para navegar por la lista de programas de bolsillo, pulse los
botones y .
Programación
96 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Cambio del modelo de secuencia de costura
Fig. 69: Cambio del modelo de secuencia de costura (1)
El cambio del modelo de secuencia de costura se realiza de la siguiente
forma:
1. Pulse la tecla S01.
El visualizador cambia a Seleccionar fuente de la secuencia.
Fig. 70: Cambio del modelo de secuencia de costura (2)
La secuencia de destino está en gris y no se puede seleccionar.
Secuencias
seleccionables
Indicación del contenido
de la secuencia
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 97
2. Seleccione la secuencia de costura deseada de la lista.
Para navegar por la lista de secuencias, pulse las teclas y
O BIEN mueva la barra hacia arriba y abajo.
3. Pulse la secuencia de costura deseada.
El visualizador regresa a Crear secuencia mediante Drag/Drop.
Información
La selección se cancela pulsando de nuevo la misma secuencia.
Fig. 71: Cambio del modelo de secuencia de costura (3)
4. Arrastre a la papelera los programas de bolsillo que no se nece-
siten de la secuencia que se ha de crear (3) mediante Drag and Drop
O BIEN borre todos los programas de bolsillo pulsando en la
papelera .
Los programas de bolsillo se borran de la secuencia.
(2) - Modelo de secuencia de costura (3) - Secuencia que se ha de crear
Programación
98 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Fig. 72: Cambio del modelo de secuencia de costura (4)
5. Arrastre el programa de bolsillo deseado mediante Drag and Drop
desde el modelo de secuencia de costura (1) hasta el puesto de
programa de bolsillo libre.
O BIEN
Pulse la tecla y seleccione el programa de bolsillo deseado de
la lista.
6. Pulse la tecla para guardar el ajuste y volver un nivel atrás.
El visualizador regresa a Resumen secuencias.
O BIEN
7. Pulse la tecla para guardar el ajuste y regresar a la pantalla
principal.
Puede coser inmediatamente con la nueva secuencia de costura.
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 99
Cambio del nombre de la secuencia de costura
Fig. 73: Cambio del nombre de la secuencia de costura (1)
El nombre de una secuencia de costura se cambia del siguiente modo:
1. Pulse la tecla S02-S20 (dependiendo de la secuencia de costura que
esté seleccionada) .
El visualizador cambia a un teclado.
Fig. 74: Cambio del nombre de la secuencia de costura (2)
2. Introduzca el nombre de la secuencia deseado.
Están permitidos 18 caracteres como máximo.
Todas las secuencias deben tener un nombre.
3. Confirme con OK.
Programación
100 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Copia de secuencia de costura
Para copiar una secuencia de costura, proceda del siguiente modo:
1. Pulse la tecla Editar secuencia de costura.
El visualizador cambia a Resumen secuencias.
Fig. 75: Copia de secuencia de costura (1)
2. Seleccione en la lista la secuencia de costura que desea copiar.
Para navegar por la lista de secuencias, pulse las teclas y .
3. Pulse la secuencia de costura deseada.
La secuencia de costura deseada está marcada en negrita con el
fondo de color naranja (1).
4. Pulse la tecla .
El visualizador cambia a Copiar secuencia.
(1) - Secuencia de costura seleccionada (2) - Copiar secuencia de costura
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 101
Fig. 76: Copia de secuencia de costura (2)
La secuencia de origen está marcada en negrita con el fondo de
color naranja.
5. Seleccione en la lista la secuencia de costura que desee sobrescribir.
Para navegar por la lista de secuencias, pulse las teclas y
O BIEN mueva la barra hacia arriba y abajo.
Información
La selección se cancela pulsando de nuevo la misma secuencia.
6. Pulse la secuencia de costura deseada.
Aparece un campo de información.
Programación
102 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Fig. 77: Copia de secuencia de costura (3)
Para copiar, confirme con OK
Para cancelar, pulse la tecla Cancelar
El visualizador regresa a Resumen secuencias.
Activación de un programa de bolsillo de una secuencia de costura
Puede activar un solo programa de bolsillo de la secuencia de costura si
desea coser con un programa de bolsillo determinado, aunque no sea el
que toca.
Fig. 78: Activación de programas de bolsillo de una secuencia de costura
(1) - Programas de bolsillos en secuencia (2) - Programa de bolsillo seleccionado
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 103
Para activar un programa de bolsillo dentro de la secuencia de costura
activada, proceda del siguiente modo:
1. Pulse el programa de bolsillo deseado de la secuencia (1) en el visua-
lizador del programa de bolsillo.
El programa de bolsillo seleccionado (2) se marca de color naranja.
La máquina cose siempre con el programa de bolsillo seleccionado.
Activación de la secuencia de costura automática
Si está activada la secuencia de costura automática, después de cada
programa de bolsillo finalizado, la máquina cose automáticamente el
siguiente programa de la secuencia de costura.
Fig. 79: Activación de la secuencia de costura automática
La secuencia de costura automática se activa como se describe a
continuación:
1. Pulse la tecla .
Entre las secuencias de costura de la pantalla principal aparecen
flechas. Las flechas indican que la secuencia de costura automática
está activada.
Programación
104 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Parámetros de programa
En el menú Parámetros de programa puede configurar, guardar y
cambiar el nombre de hasta 200 programas de bolsillo diferentes.
Información
Si una opción no está disponible o está en gris, la opción deberá ajustarse
en el menú Configuración de la máquina ( p. 158), o bien la
opción no está disponible para esa clase de la máquina.
Los programas de bolsillo se configuran del siguiente modo:
1. Pulse la tecla Parámetros de programa .
El visualizador cambia a Configurar programas de bolsillos.
Fig. 80: Parámetros de programa
Símbolos Significado
Seleccionar Programa de bolsillo p. 106
Introducir el nombre del programa de bolsillo p. 107
Copiar el programa de bolsillo p. 107
Crear o modificar un programa de costura p. 109
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 105
2. Pulse el botón deseado.
Se muestra la interfaz para ajustar el punto deseado.
Corrección de la fotocélula p. 118
Lámpara de luz posicionadora 1-16 p. 120
Parámetros del cabezal de costura p. 124
Parámetros de la cuchilla central p. 128
Piquetes para cortar las esquinas p. 130
Alimentación de la cinta automática (opcional, p. 139)
Pinza de transporte p. 140
Proceso de la pinza de transporte p. 143
Cargar el proceso de alimentación p. 147
Apilador/Alisador/Soplador/Laminador p. 155
Restablecer programa de costura a los valores estándar
Tijera de la cremallera On/Off (opcional)
Símbolos Significado
Programación
106 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Selección del Programa de bolsillo
Información
De forma estándar, en la pantalla principal aparece el programa de
costura seleccionado.
Con la opción Seleccionar Programa de bolsillo es posible configurar
rápidamente varios programas de bolsillo de forma consecutiva.
Un programa de bolsillo se selecciona de la siguiente forma:
1. Introduzca el número del programa de bolsillo deseado (1-200)
mediante el teclado numérico.
2. Confirme con OK.
El visualizador cambia al programa de bolsillo seleccionado.
Puede configurar el programa de bolsillo seleccionado tal y como se
describe más abajo.
Importante
Cuando regresa a la pantalla principal después de configurar el programa
de bolsillo seleccionado, el programa de bolsillo anterior está activo de
nuevo. Para activar el programa de bolsillo configurado, deberá incluirlo
en la secuencia de costura ( p. 90).
Si el programa de bolsillo ya se ha incluido en la secuencia de costura se-
leccionada, puede activarlo dentro de la secuencia de costura ( p. 102).
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 107
Introducción del nombre del programa de bolsillo
El nombre del programa de bolsillo se introduce del siguiente modo:
1. Introduzca el nombre deseado para el programa de bolsillo mediante
el teclado alfanumérico.
2. Confirme con OK.
El visualizador cambia al programa de bolsillo seleccionado.
Copia de un programa de bolsillo
El visualizador cambia a Copiar programa de bolsillo.
Fig. 81: Copia de un programa de bolsillo (1)
Puede copiar un programa de bolsillo del siguiente modo:
1. Pulse la tecla .
Símbolos Significado
Seleccionar la fuente
Seleccionar el programa de bolsillo que se ha de copiar
Elegir destino
Seleccionar el programa de bolsillo que se ha de sobrescribir
Guardar los ajustes
Programación
108 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Información
El programa de bolsillo activo está preajustado como origen.
2. Introduzca el origen mediante el teclado numérico.
3. Confirme con OK.
El visualizador regresa a Copiar programa de bolsillo.
4. Pulse la tecla .
5. Introduzca el destino mediante el teclado numérico.
Importante
El programa de destino se sobrescribe al realizar la copia. Si es necesa-
rio, deberán realizarse más ajustes en el software.
En el caso de que se haya seleccionado un destino que ya esté siendo
utilizado en una secuencia, aparecerá una consulta de seguridad pregun-
tando si se desea realmente sobrescribir la secuencia:
Fig. 82: Copia de un programa de bolsillo (2)
6. Confirme con OK.
El programa de bolsillo seleccionado se copia.
Aparece el mensaje Copiado con éxito.
7. Confirme con OK.
El visualizador regresa al programa de costura seleccionado.
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 109
Creación de programa de costura
El visualizador cambia a Crear un programa de costura.
Fig. 83: Creación de programa de costura
Si pulsa una tecla, se abrirá otro submenú o bien podrá introducir de
inmediato los valores deseados a través del teclado numérico.
Programación
110 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Símbolos Significado
Forma de la cartera al principio de la costura
recta
inclinada
inclinada
Ajustar cartera inclinada al principio de la costura (1-13 mm)
Forma del bolsillo al principio de la costura
recta
inclinada
inclinada
Ajustar forma del bolsillo al principio de la costura (1-13 mm)
Asegurar el principio de la costura aguja izquierda/derecha
Condensación de puntadas O
Remate simple O
Remate doble
Forma de cartera al final de la costura
recta
inclinada
inclinada
Ajustar cartera inclinada al final de la costura (1-13 mm)
Forma del bolsillo al final de la costura
recta
inclinada
inclinada
Ajustar bolsillo inclinado al final de la costura (1-13 mm)
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 111
Un programa de costura se crea del siguiente modo:
1. Pulse el botón deseado.
2. Introduzca el valor deseado mediante el teclado numérico.
3. Confirme con OK.
Asegurar el final de la costura aguja izquierda/derecha
Condensación de puntadas O
Remate simple O
Remate doble
Cartera izquierda
O BIEN
Cartera derecha
Ajustar el valor de corrección del punto de posicionamiento al
principio de la costura p. 115
-100 mm - 100 mm
Ajustar el valor de corrección del punto de posicionamiento en el
centro de la costura p. 115
-100 mm - 100 mm
Ajustar el valor de corrección del punto de posicionamiento al final
de la costura p. 115
-100 mm - 100 mm
El valor de corrección se adopta al conmutar los puntos de
posicionamiento
Los valores iniciales para los puntos de posicionamiento del
principio/centro/final de la costura se ajustan en los
parámetros globales ( p. 168)
Ajustar el largo de la puntada de la costura principal
1,5 mm - 4,5 mm
Ajustar escanear la cartera p. 116
Longitud de costura fija
1 barrera de luz
Escanear la cartera izquierda automáticamente
Reiniciar programa de costura
Símbolos Significado
Programación
112 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Ajuste para asegurar el principio de la costura aguja izquierda
El visualizador cambia a Asegurar el principio de la
costura aguja izquierda.
Fig. 84: Ajuste para asegurar el principio de la costura aguja izquierda
El ajuste para asegurar el principio de la costura izquierda se realiza como
se indica a continuación:
1. Pulse el botón deseado.
2. Introduzca el valor deseado mediante el teclado numérico.
3. Confirme con OK.
Símbolos Significado
Seleccionar la condensación de puntadas
Ajustar el largo de la puntada de la condensación de
puntadas al principio de la costura (0,5 - 4,5 mm)
Ajustar el número de puntadas de la condensación de
puntadas al principio de la costura (0 - 10)
Seleccionar el remate simple
Ajustar el largo de la puntada del remate simple al principio
de la costura (0,5 - 4,5 mm)
Ajustar el número de puntadas del remate simple al
principio de la costura (0 - 10)
Seleccionar el remate doble
Ajustar el largo de la puntada del remate doble al principio
de la costura (0,5 - 4,5 mm)
Ajustar el número de puntadas del remate doble al principio
de la costura (0 - 10)
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 113
Información
Si el esquema de costura es recto, solo debe realizarse el ajuste para ase-
gurar la costura izquierda. El ajuste se adoptará para la aguja derecha.
Ajuste para asegurar el principio de la costura aguja derecha
Información
Los ajustes de la opción de menú Asegurar el principio de la
costura aguja derecha se adoptan automáticamente de los ajustes
de Asegurar el principio de la costura aguja izquierda
( p. 112).
Ajuste para asegurar el final de la costura aguja izquierda
El visualizador cambia a Asegurar el final de la costura
aguja izquierda.
Fig. 85: Ajuste para asegurar el final de la costura aguja izquierda
Programación
114 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
El ajuste para asegurar el final de la costura derecha se realiza como se
indica a continuación:
1. Pulse el botón deseado.
2. Introduzca el valor deseado mediante el teclado numérico.
3. Confirme con OK.
Ajuste para asegurar el final de la costura aguja derecha
Información
Los ajustes de la opción de menú Asegurar el final de la costura
aguja derecha se adoptan automáticamente de los ajustes de Asegu-
rar el final de la costura aguja izquierda ( p. 113).
Símbolos Significado
Seleccionar la condensación de puntadas
Ajustar el largo de la puntada de la condensación de
puntadas al final de la costura (0,5 - 4,5 mm)
Ajustar el número de puntadas de la condensación de
puntadas al final de la costura (0 - 10)
Seleccionar el remate simple
Ajustar el largo de la puntada del remate simple al final de
la costura (0,5 - 4,5 mm)
Ajustar el número de puntadas del remate simple al final de
la costura (0 - 10)
Seleccionar el remate doble
Ajustar el largo de la puntada del remate doble al final de la
costura (0,5 - 4,5 mm)
Ajustar el número de puntadas del remate doble al final de
la costura (0 - 10)
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 115
Ajustes de los valores de corrección de los puntos
de posicionamiento
El visualizador cambia a Ajustar valor de corrección
punto de posicionamiento:
Fig. 86: Ajustes de los valores de corrección de los puntos de posicionamiento
Información
Las flechas de la mitad izquierda del visualizador indican la dirección de
corrección:
Corrección hacia dentro
Corrección hacia fuera
El valor de corrección ajustado se adopta al conmutar a los 3 puntos de
posicionamiento.
Programación
116 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Activación de la cartera
El visualizador cambia a Escanear la cartera.
Fig. 87: Activación de la cartera (1)
La cartera se activa de la siguiente manera:
1. Pulse el botón deseado.
2. Introduzca el valor deseado mediante el teclado numérico.
3. Confirme con OK.
Símbolos Significado
Activar la longitud de costura fija
Modo de operación manual
Ajustar la longitud de la cartera
Solo disponible si está seleccionado Activar longitud de la cartera
20 mm - 180 mm/200 mm/220 mm/240 mm (en función de la
longitud de la costura ajustada)
Activar Escanear la cartera con una fotocélula
Modo de operación semiautomático
Ajustar longitud máxima de la cartera
Solo disponible si está seleccionado Escanear la cartera ( p. 163)
20 mm - 185 mm/205 mm/225 mm/245 mm (en función de la
longitud de la cartera ajustada)
Activar Escanear la cartera izquierda automáticamente ( p. 163)
Modo de operación totalmente automático
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 117
Información
Si está ajustado Escanear la cartera, el visualizador del programa de
costura cambiará en la pantalla principal.
La cartera aparece y tanto Escanear la cartera como la Corrección de los
piquetes para cortar las esquinas se pueden ajustar a través del acceso
rápido.
Fig. 88: Activación de la cartera (2)
(1) - Acceso rápido Corrección de
los piquetes para cortar las esquinas
(2) - Acceso rápido corrección de la cartera
(3) - Visualización de la cartera
Programación
118 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Corrección de la fotocélula
El visualizador cambia a Corrección de la fotocélula.
Fig. 89: Corrección de la fotocélula.
Para efectuar una corrección de la fotocélula, proceda de la siguiente
forma:
1. Pulse el botón deseado.
2. Introduzca el valor deseado mediante el teclado numérico.
3. Confirme con OK.
Símbolos Significado
Ajustar la corrección de la fotocélula al principio de la costura
-20 mm - +20 mm
Ajustar la corrección de la fotocélula al final de la costura
-20 mm - +20 mm
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 119
Ajuste de la corrección de la fotocélula al principio/final
de la costura
El visualizador cambia a Corrección de la fotocélula
principio/final de la costura.
Fig. 90: Ajuste de la corrección de la fotocélula al final de la costura
Información
Las flechas de la mitad izquierda del visualizador indican la dirección de
corrección:
Principio de la costura
Corrección hacia fuera
Corrección hacia dentro
Final de la costura
Corrección hacia fuera
Corrección hacia dentro
Programación
120 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Lámpara de luz posicionadora 1-16
El visualizador cambia a Lámpara de luz posicionadora 1-16.
Fig. 91: Lámpara de luz posicionadora 1-16
Símbolos Significado
Activar la lámpara de luz posicionadora 1-16 p. 121
Lámpara de luz posicionadora programable en la dirección de
costura p. 122
Lámpara de luz posicionadora programable transversal a la dirección
de costura p. 123
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 121
Activación de la lámpara de luz posicionadora 1-16
Fig. 92: Activar la lámpara de luz posicionadora 1-16
La lámpara de luz posicionadora se activa de la siguiente manera:
1. Pulse la tecla de la lámpara de luz posicionadora deseada.
La lámpara de luz posicionadora está (in)activa.
Símbolos Significado
Lámpara de luz posicionadora activada
Lámpara de luz posicionadora desactivada
Programación
122 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Lámpara de luz posicionadora programable del eje X
Fig. 93: Lámpara de luz posicionadora programable del eje X
Programe la lámpara de luz posicionadora programable para el eje X de
la siguiente manera:
1. Pulse la tecla , o .
La lámpara de luz posicionadora se desplaza a la posición corres-
pondiente.
2. Pulse la tecla , o .
3. Introduzca el valor de corrección deseado mediante el teclado
numérico.
4. Confirme con OK.
Símbolos Significado
Lámpara de luz posicionadora programable en sentido longitudinal On/Off
Ajustar la lámpara de luz posicionadora programable al principio de la costura
-120 - 120
Ajustar la lámpara de luz posicionadora programable al centro de la costura
-120 - 120
Ajustar la lámpara de luz posicionadora programable al final de la costura
-120 - 120
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 123
Lámpara de luz posicionadora programable del eje Y
Fig. 94: Lámpara de luz posicionadora programable del eje Y
La lámpara de luz posicionadora programable para la eje Y se programa
de la siguiente manera:
1. Introduzca el valor de corrección deseado mediante el teclado
numérico.
2. Confirme con OK.
Símbolos Significado
Lámpara de luz posicionadora programable en sentido transversal On/Off
Ajustar la lámpara de luz posicionadora programable eje Y
-120 - 120
Programación
124 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Parámetros del cabezal de costura
El visualizador cambia a Parámetros cabezal de costura.
Fig. 95: Parámetros cabezal de costura
Si pulsa una tecla, se abrirá otro submenú, o bien podrá introducir de
inmediato los valores deseados a través del teclado numérico.
Símbolos Significado
Ajustar la velocidad de costura
100 r. p. m. - 3200 r. p. m. (clase 755 A)
100 r. p. m. - 3000 r. p. m. (clase 756 A)
Ajustar los parámetros soft start p. 125
Soft start On/Off
Velocidad del arranque suave
Número de puntadas soft start
Cantidad de puntadas al abrir la pinza del hilo de aguja
Activar transporte continuo (estándar)
O BIEN
Activar transporte intermitente (instrucciones especiales)
Ajustar la opción Asegurar la costura p. 126
Velocidad al principio de la costura (100 r. p. m. a 1500 r. p. m.)
Velocidad al final de la costura (100 r. p. m. a 1500 r. p. m.)
Tensión del hilo adicional
Tensión del hilo adicional al principio de la costura On/Off
Tensión del hilo adicional al final de la costura On/Off
Transporte por aguja (clase 756 A, p. 127)
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 125
Los parámetros del cabezal de costura se editan de la siguiente forma:
1. Pulse el botón deseado.
Se muestra la interfaz para ajustar el punto deseado.
Ajuste de los parámetros soft start
El visualizador cambia a Parámetros soft start.
Fig. 96: Ajustar parámetros soft start
Los parámetros soft start se editan del siguiente modo:
1. Pulse el botón deseado.
2. Introduzca el valor deseado mediante el teclado numérico.
3. Confirme con OK.
Símbolos Significado
Soft start On/Off
Ajustar velocidad del soft start
100 r. p. m. - 1500 r. p. m.
Ajustar número de puntadas soft start
•1 - 20
Cantidad de puntadas soltar la pinza del hilo aguja
•1 - 20
Programación
126 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Ajuste de la opción Asegurar la costura
El visualizador cambia a Asegurar la costura
Fig. 97: Ajuste de la opción Asegurar la costura.
La velocidad para asegurar la costura se ajusta como se indica a
continuación:
1. Pulse el botón deseado.
2. Introduzca el valor deseado mediante el teclado numérico.
3. Confirme con OK.
Símbolos Significado
Ajustar la velocidad al principio de la costura
100 r. p. m. - 1500 r. p. m.
Ajustar la velocidad al final de costura
100 r. p. m. - 1500 r. p. m.
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 127
Transporte por aguja
Fig. 98: Transporte por aguja
Símbolos Significado
Transporte por aguja On/Off
Ajuste del transporte por aguja al principio de la costura
0-100 %
Ajuste del transporte por aguja en la costura principal
0-100 %
Ajuste del transporte por aguja al final de la costura
0-100 %
Tejido de punto On/Off
Programación
128 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Parámetros cuchilla central
El visualizador cambia a Parámetros cuchilla central.
Fig. 99: Parámetros cuchilla central
Los parámetros de la cuchilla central se ajustan como se indica a
continuación:
1. Pulse el botón deseado.
2. Introduzca el valor deseado mediante el teclado numérico.
3. Confirme con OK.
Símbolos Significado
Cuchilla central On/Off
Ajustar la corrección de la cuchilla central al principio de la costura p. 129
-9,9 mm - 9,9 mm
Ajustar la corrección de la cuchilla central al final de la costura p. 129
-9,9 mm - 9,9 mm
Adaptación automática de velocidad On/Off
Si está conectada la adaptación automática de velocidad, la opción
Ajustar velocidad cuchilla central no estará disponible
Ajustar manualmente velocidad cuchilla central
100 r. p. m. - 2000 r. p. m.
Si está conectada esta opción, la opción Adaptación automática
de velocidad On/Off no estará disponible
Ajustar la posición de carga de la cuchilla central
0 mm - 30 mm
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 129
Ajuste de la corrección del principio/final de la costura
cuchilla central
El visualizador cambia al Ajuste de la corrección del principio/final de
la costura cuchilla central:
Fig. 100: Ajuste de la corrección del principio/final de la costura cuchilla central
Información
Las flechas de la mitad izquierda del visualizador indican la dirección de
corrección:
Principio de la costura
Corrección hacia fuera
Corrección hacia dentro
Final de la costura
Corrección hacia dentro
Corrección hacia fuera
Programación
130 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Piquetes para cortar las esquinas (bolsillo recto, solo 755 A)
El visualizador cambia a Piquetes para cortar las esquinas
(Bolsillo recto).
Fig. 101: Piquetes para cortar las esquinas (bolsillo recto)
Los piquetes para cortar las esquinas se ajustan de la siguiente forma:
1. Pulse el botón deseado.
2. Introduzca el valor deseado mediante el teclado numérico.
3. Confirme con OK.
Símbolos Significado
Piquetes para cortar las esquinas On/Off
Ajustar los piquetes para cortar las esquinas al principio de la costura p. 131
-9,9 mm - 9,9 mm
Ajustar los piquetes para cortar las esquinas al final de la costura p. 131
-9,9 mm - 9,9 mm
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 131
Ajuste de la corrección de los piquetes para cortar las
esquinas al principio/final de la costura
Fig. 102: Ajuste de la corrección de los piquetes para cortar las esquinas al principio/final
de la costura
Información
Las flechas de la mitad izquierda del visualizador indican la dirección de
corrección:
Principio de la costura
Corrección hacia fuera
Corrección hacia dentro
Final de la costura
Corrección hacia dentro
Corrección hacia fuera
Programación
132 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Piquetes para cortar las esquinas (bolsillo inclinado, estación
automática de piquetes para cortar las esquinas)
Importante
A fin de ajustar los parámetros de piquetes para cortar las esquinas para
bolsillo inclinado, debe seleccionarse la opción Bolsillo recto/inclinado o
Estación automática de piquetes para cortar las esquinas en el submenú
Dispositivo piquetes de las esquinas de Configuración de la
máquina ( p. 158). Tras el cambio a Configuración de la
máquina, la máquina debe volver a iniciarse.
El visualizador cambia a Piquetes para cortar las esquinas
(bolsillo inclinado).
Fig. 103: Piquetes para cortar las esquinas (bolsillo inclinado)
Símbolos Significado
Todos los piquetes para cortar las esquinas On/Off
Piquetes principio de la costura izquierda On/Off
Corrección al principio de la costura izquierda p. 133
-9,9 mm - 9,9 mm
Corrección al principio de la costura derecha p. 133
-9,9 mm - 9,9 mm
Piquetes al principio de la costura derecha On/Off
Piquetes al final de la costura izquierda On/Off
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 133
Los piquetes para cortar las esquinas se ajustan de la siguiente forma:
1. Pulse el botón deseado.
2. Introduzca el valor deseado mediante el teclado numérico.
3. Confirme con OK.
Ajuste de la corrección de los piquetes para cortar las
esquinas al principio/final de la costura
Fig. 104: Ajuste de la corrección de los piquetes para cortar las esquinas al principio/final
de la costura
Corrección al final de la costura izquierda p. 133
-9,9 mm - 9,9 mm
Corrección al final de la costura derecha p. 133
-9,9 mm - 9,9 mm
Piquetes al final de la costura derecha On/Off
Símbolos Significado
Programación
134 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Información
Las flechas de la mitad izquierda del visualizador indican la dirección de
corrección:
Principio de la costura
Corrección hacia fuera
Corrección hacia dentro
Final de la costura
Corrección hacia dentro
Corrección hacia fuera
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 135
Piquetes para cortar las esquinas (bolsillo inclinado, estación
multifuncional de piquetes para cortar las esquinas)
Importante
A fin de ajustar los parámetros de piquetes para cortar las esquinas para
bolsillo inclinado, debe seleccionarse la opción Bolsillo recto/inclinado
o Estación multifuncional de piquetes para cortar las esquinas en el sub-
menú Dispositivo piquetes de las esquinas de Configuración de
la máquina ( p. 158). Tras el cambio a Configuración de la
máquina, la máquina debe volver a iniciarse.
El visualizador cambia a Piquetes para cortar las esquinas
(bolsillo inclinado).
Fig. 105: Piquetes para cortar las esquinas (bolsillo inclinado)
Símbolos Significado
Todos los piquetes para cortar las esquinas On/Off
Piquetes principio de la costura izquierda On/Off
Corregir ángulo de los piquetes para cortar las esquinas al principio de
la costura izquierda p. 137
-9,9° - 9,9°
Corrección al principio de la costura izquierda p. 136
-9,9 mm - 9,9 mm
Corrección al principio de la costura derecha p. 136
-9,9 mm - 9,9 mm
Corregir el ángulo de los piquetes para cortar las esquinas al principio
de la costura derecha p. 137
-9,9° - 9,9°
Piquetes al principio de la costura derecha On/Off
Programación
136 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Los piquetes para cortar las esquinas se ajustan de la siguiente forma:
1. Pulse el botón deseado.
2. Introduzca el valor deseado mediante el teclado numérico.
3. Confirme con OK.
Ajuste de la corrección de los piquetes para cortar las
esquinas al principio/final de la costura
Fig. 106: Ajuste de la corrección de los piquetes para cortar las esquinas al principio/final
de la costura
Piquetes al final de la costura izquierda On/Off
Corregir el ángulo de los piquetes para cortar las esquinas al final de
la costura izquierda p. 137
-9,9° - 9,9°
Corrección al final de la costura izquierda p. 136
-9,9 mm - 9,9 mm
Corrección al final de la costura derecha p. 136
-9,9 mm - 9,9 mm
Corregir el ángulo de los piquetes para cortar las esquinas al final de
la costura derecha p. 137
-9,9° - 9,9°
Piquetes al final de la costura derecha On/Off
Símbolos Significado
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 137
Información
Las flechas de la mitad izquierda del visualizador indican la dirección de
corrección:
Principio de la costura
Corrección hacia fuera
Corrección hacia dentro
Final de la costura
Corrección hacia dentro
Corrección hacia fuera
Corrección del ángulo de los piquetes para cortar las
esquinas al principio/final de la costura
Fig. 107: Corrección del ángulo de los piquetes para cortar las esquinas al principio/final
de la costura
Programación
138 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Información
Las flechas de la mitad izquierda del visualizador indican la dirección de
corrección.
Principio de la costura
Corrección hacia dentro (ángulo reducido)
Corrección hacia fuera (ángulo ampliado)
Final de la costura
Corrección hacia fuera (ángulo ampliado)
Corrección hacia dentro (ángulo reducido)
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 139
Alimentación de cinta automática
El visualizador cambia a Alimentación de cinta automática.
Fig. 108: Alimentación de cinta automática
Símbolos Significado
Alimentación de cinta automática On/Off
Ajustar la longitud de la cinta al principio de la costura
0 - 99 mm
Ajustar la longitud de la cinta al final de la costura
0 - 99 mm
Ajustar la velocidad de las pinzas durante el transporte, con la
alimentación de cinta conectada
10-100 %
Programación
140 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Pinza de transporte
El visualizador cambia a Pinza de transporte.
Fig. 109: Pinza de transporte
Si pulsa una tecla, se abrirá otro submenú, o bien podrá introducir de
inmediato los valores deseados a través del teclado numérico.
Símbolos Significado
Ajustar la velocidad de retorno
10% - 100%
Ajustar la velocidad de inserción
10% - 100%
Ajustar soft start para la velocidad de inserción
Velocidad de inserción rápida
Velocidad de inserción media
Velocidad de inserción lenta
Ajustar el retorno las de pinzas de transporte p. 141
Sin transporte
Transporte hasta la posición de apilamiento
Transporte hasta la posición de cargo
Ajustar la posición de espera de la pinza de transporte p. 142
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 141
Las pinzas de transporte se ajustan de la siguiente forma:
1. Pulse el botón deseado.
Se muestra la interfaz para ajustar el punto deseado.
Ajuste del retorno de la pinza de transporte
El visualizador cambia a Retorno pinza de transporte.
Fig. 110: Ajustar retorno de la pinza de transporte
Símbolos Significado
Activar sin transporte
Ajustar el transporte hasta la posición de apilamiento
1 mm - 100 mm
Activar el transporte hasta la posición de cargo
Solo activo si la opción está activada en los parámetros
globales p. 170
Después de la costura, la pinza de transporte se desplaza
automáticamente a la posición de carga y a continuación,
automáticamente a la posición de espera
0 mm - 300 mm (ajustar la posición de la posición de carga)
Programación
142 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
El retorno de la pinza de transporte se ajusta de la siguiente manera:
1. Pulse el botón deseado.
2. Introduzca el valor deseado mediante el teclado numérico.
3. Confirme con OK.
Ajuste de la posición de espera de la pinza de transporte
El visualizador cambia a Posición de espera pinza de
transporte.
Fig. 111: Ajustar posición de espera pinza de transporte
La posición de espera de la pinza de transporte se ajusta de la siguiente
forma:
1. Pulse el botón deseado.
2. Introduzca el valor deseado mediante el teclado numérico.
3. Confirme con OK.
Símbolos Significado
Posición de espera de la pinza de transporte On/Off
Ajustar la pinza de transporte hasta la posición de espera
1 mm - 515 mm
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 143
Proceso de la pinza de transporte
El visualizador cambia a Proceso pinza de transporte.
Fig. 112: Proceso de la pinza de transporte
El proceso de la pinza de transporte se ajusta del siguiente modo:
1. Pulse el botón deseado.
Se muestra la interfaz para ajustar el punto deseado.
Símbolos Significado
Seleccionar el proceso de la pinza de transporte p. 144
Seleccionar el tipo de vivo p. 145
Desplegar las pinzas de transporte p. 146
Ajustar la presión de las pinzas de transporte
Adaptación de las pinzas a diferentes materiales (p. ej. forros)
30-100 %
Programación
144 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Selección del proceso de la pinza de transporte
El visualizador cambia a Seleccionar proceso pinza de
transporte.
Fig. 113: Selección del proceso de la pinza de transporte
El proceso de la pinza de transporte se selecciona del siguiente modo:
1. Pulse el botón deseado.
Símbolos Significado
Bajar juntas las dos pinzas de transporte
Bajar primero la pinza de transporte izquierda
Bajar primero la pinza de transporte derecha
Despresurizar las dos pinzas de transporte juntas
Bajar primero la pinza de transporte izquierda, despresurizar la pinza
de transporte derecha
Bajar primero la pinza de transporte derecha, despresurizar la pinza
de transporte izquierda
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 145
Selección del tipo de vivo
El visualizador cambia a Selección del tipo de vivo.
Fig. 114: Selección del tipo de vivo
Símbolos Significado
Izquierda interna, derecha interna (vivo doble)
Corrección de pinza izquierda interna, vivo doble
-9,9 mm - 9,9 mm
Corrección de pinza derecha interna, vivo doble
-9,9 mm - 9,9 mm
Izquierda externa, derecha interna (vivo simple a la izquierda)
Corrección de pinza izquierda externa, vivo simple
-9,9 mm - 9,9 mm
Corrección de pinza derecha interna, vivo simple
-9,9 mm - 9,9 mm
Izquierda interna, derecha externa (vivo simple a la derecha)
Corrección de pinza izquierda interna, vivo simple a la derecha
-9,9 mm - 9,9 mm
Corrección de pinza derecha externa, vivo simple a la derecha
-9,9 mm - 9,9 mm
Izquierda externa, derecha externa (aplicaciones especiales)
Corrección de pinza izquierda externa
-9,9 mm - 9,9 mm
Corrección de pinza derecha externa
-9,9 mm - 9,9 mm
Programación
146 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
El tipo de vivo se selecciona como se indica a continuación:
1. Pulse el botón deseado.
2. Introduzca el valor deseado mediante el teclado numérico.
3. Confirme con OK.
Despliegue de las pinzas de transporte
El visualizador cambia a Despliegue de las pinzas de
transporte.
Fig. 115: Despliegue de las pinzas de transporte
Las pinzas de transporte se despliegan de la siguiente forma:
1. Pulse el botón deseado.
2. Introduzca el valor deseado mediante el teclado numérico.
3. Confirme con OK.
Símbolos Significado
Corrección de pinza izquierda antes de la incisión de las esquinas
-1,0 mm - 1,0 mm
Corrección de pinza derecha antes de la incisión de las esquinas
-1,0 mm - 1,0 mm
Despliegue de las pinzas de transporte On/Off
Despliegue de pinza izquierda antes del inicio del transporte
-1,0 mm - 1,0 mm
Despliegue de pinza derecha antes del inicio del transporte
-1,0 mm - 1,0 mm
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 147
Carga del proceso de alimentación
El visualizador cambia a Cargar proceso de alimentación.
Fig. 116: Carga del proceso de alimentación
Si pulsa una tecla, se abrirá otro submenú, o bien podrá introducir de
inmediato los valores deseados a través del teclado numérico.
Símbolos Significado
Seleccionar pinzas de cartera
Las dos pinzas de cartera se cierran juntas
La pinza de la cartera izquierda se cierra primero
La pinza de la cartera derecha se cierra primero
Vacío On/Off
Dedo sujetador On/Off
Seleccionar el modo del dedo sujetador p. 149
Pinza costura On/Off
Programación
148 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
El proceso de carga se programa de la siguiente forma:
1. Pulse el botón deseado.
Se muestra la interfaz para ajustar el punto deseado.
Seleccionar el modo de la pinza del saco de bolsillo
actualmente no activo en 755 A ni 756 A
Modo de inserción desde la izquierda
Soltar el pedal para pinza del saco de bolsillo
Abrir automáticamente la pinza del saco de bolsillo
Seleccionar el modo soplar p. 151
Modo bolsillo de pecho On/Off (solo 756 A)
El modo bolsillo de pecho depende del dispositivo, deben
cambiarse el sello y las pinzas de transporte
Seleccionar el modo de pedal p. 154
Símbolos Significado
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 149
Selección del modo del dedo sujetador
Información
El dedo sujetador, el vacío y la pinza costura deben activarse en la confi-
guración de la máquina ( p. 158).
El visualizador cambia a Selección del modo del dedo
sujetador.
Fig. 117: Selección del modo del dedo sujetador
Símbolos Significado
1: Dedo sujetador + pinza de costura
2: Vacío
1: Dedo sujetador + vacío
2: Pinza de costura
1: Pisador de hilo
2: Vacío
3: Pinza de costura
1: Dedo sujetador + vacío
Pinza de costura off
1: Pisador de hilo
2: Pinza de costura
3: Vacío
Programación
150 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Seleccione el modo del dedo sujetador de la siguiente forma:
1. Pulse el botón deseado.
Información
Según el ajuste seleccionado, cambiará la numeración de las teclas del
dedo sujetador , el vacío y la pinza de costura en la mitad
inferior del visualizador.
1: Pinza de costura
2: Pisador de hilo
3: Vacío
1: Vacío
2: Dedo sujetador + pinza de costura
1: Pinza de costura
2: Dedo sujetador + vacío
Símbolos Significado
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 151
Ajuste del modo soplar
El visualizador cambia a Modo soplar.
Fig. 118: Ajuste del modo soplar
Símbolos Significado
Función off
1: Bajar el plegador
2: Soplar On en pinza de la cartera + chapa plegadora
1: Bajar el plegador
2: Soplar On en chapa plegadora
3: Soplar On en pinza de la cartera
1: Bajar el plegador
2: Soplar On en pinza de la cartera, soplar On en chapa plegadora
para tramo de costura de 10 mm
No activo en 755 A ni 756 A
1: Bajar el plegador, soplar On en pinza de la cartera + chapa
plegadora
No activo en 755 A ni 756 A
1: Soplar On en pinza de la cartera + chapa plegadora
2: Bajar el plegador
No activo en 755 A ni 756 A
1: Bajar el plegador
2: Soplar On en chapa plegadora para 180 mm + Soplar On en pinza
de la cartera
1: Soplar On en pinza de la cartera, soplar On en chapa plegadora
para tramo de costura de 180 mm
Programación
152 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
El modo soplar se selecciona de la siguiente forma:
1. Pulse el botón deseado.
Información
Según el ajuste seleccionado, cambiará la numeración de las teclas
chapa plegadora , pinza de la cartera y bajar el plegador
en la mitad inferior del visualizador.
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 153
Válvula Y32 Válvula Y124
Modo Método Posición Soplar On Soplar Off Posición Soplar On Soplar Off Proceso
Modo 0 - Activo - Activo Función off
Modo 1 A-B-F Tubo de
soplado en
la chapa
plegadora
Chapa plega-
dora cerrada
Agujas On Tubo de soplado
en pinzas de
cartera
Pinzas de car-
tera cerradas
Agujas On Soplar el saco de bolsillo y/o el vivo al mismo
tiempo hasta el principio de la costura.
Modo 2 A-B-F Tubo de
soplado en
la chapa
plegadora
Chapa plega-
dora cerrada
Pinzas de
cartera
cerradas
Tubo de soplado
en pinzas de
cartera
Pinzas de car-
tera cerradas
Agujas On Soplar el saco de bolsillo y el vivo alternadamente
hasta el principio de la costura.
Modo 3 B-F Tubo de
soplado en
la chapa
plegadora
Bajar el
plegador
10 mm
después
de posi-
ción de
carga
Tubo de soplado
en pinzas de
cartera
Pinzas de car-
tera cerradas
10 mm des-
pués de posi-
ción de carga
Soplar el saco de bolsillo y/o el vivo brevemente y
al mismo tiempo.
Soplar el vivo durante la bajada del plegador.
Modo 4 B-F Tubo de
soplado en
la chapa
plegadora
Bajar el
plegador
Pinzas de
cartera
cerradas
Tubo de soplado
en pinzas de
cartera
Pinzas de car-
tera cerradas
Agujas On Soplar el saco de bolsillo y el vivo alternadamente
hasta el principio de la costura. Soplar el vivo
durante la bajada del plegador.
Modo 5 B Tubo de
soplado en
pinza de
cartera
derecha
Pinza de car-
tera cerrada
Agujas On Tubo de soplado
en pinza de car-
tera izquierda
5 mm después
de posición de
carga
Agujas On Soplar saco de bolsillo a través de vivo.
Modo 6 A-B-F Tubo de
soplado en
la chapa
plegadora
Chapa plega-
dora cerrada
180 mm
después
de posi-
ción de
carga
Tubo de soplado
en pinzas de
cartera
Pinzas de car-
tera cerradas
Agujas On Soplar el saco de bolsillo y/o el vivo al mismo
tiempo.
Soplar el vivo después del tramo.
Modo 7 A-B-F Tubo de
soplado en
la chapa
pleg
adora
20 mm
después de
posición de
carga
180 mm
después
de posi-
ción de
carga
Tubo de soplado
en pinzas de
cartera
10 mm después
de posición de
carga
180 mm des-
pués de posi-
ción de carga
Soplar el saco de bolsillo y/o el vivo después de
los tramos.
Programación
154 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Selección del modo de pedal
El visualizador cambia a Seleccionar modo de pedal
Fig. 119: Selección del modo de pedal
El modo de pedal se selecciona de la siguiente forma:
1. Pulse el botón deseado.
Símbolos Significado
Accionar una vez y mantenerlo pisado
El proceso de carga se lleva a cabo sin parada
Accionar el pedal después de cada paso
Durante el proceso de carga, el vacío, el dedo sujetador y las pinzas
de transporte se activan con un paso
Después de descender las pinzas de cartera se inicia el proceso de
costura
Inicio de pinza de transporte después de pulsar el pedal
Durante el proceso de carga, el vacío, el dedo sujetador y las pinzas
de transporte se activan con un paso
Después de descender las pinzas de cartera, se pueden abrir o
cerrar de nuevo y después comienza el proceso de costura
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 155
Apilador/Alisador/Soplador/Laminador
El visualizador cambia a Apilador/Alisador/Soplador/
Laminador.
Fig. 120: Apilador/Alisador/Soplador/Laminador
Símbolos Significado
Apilador On/Off
Solo con el apilador de brazos o el apilador de pinzas activo
Ajustar la duración de la señal del apilador de pinzas
Solo si el apilador de pinzas está activo
0 ms - 2000 ms
Seleccionar momento de sujeción anterior
Solo si el apilador de brazos está activo
0 ms - 1000 ms
Alisador On/Off
Solo si el alisador está activo
Ajustar la duración de las señales del alisador
Solo si el alisador está activo
0 ms - 1000 ms
Ajustar elevación retardada de la pinza de transporte después de las
incisiones de las esquinas
0 ms - 1000 ms
Soplador On/Off
Solo si el soplador está activo
Ajustar el tiempo durante el que sopla el soplador
Solo si el soplador está activo
0 ms - 1000 ms
Laminador On/Off
Programación
156 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
El apilador, el alisador, el soplador y el laminador se ajustan del siguiente
modo:
1. Pulse el botón deseado.
2. Introduzca el valor deseado mediante el teclado numérico.
3. Confirme con OK.
Ajustar tiempo laminador
0 ms - 3000 ms
Ajustar velocidad laminador
•1 - 15
Ajustar tiempo después de desenrollar hasta elevación
0 ms - 1000 ms
Laminador: tiempo de arranque tras ajustar corte de las esquinas
0 ms - 1000 ms
Símbolos Significado
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 157
Menú de servicio
Al menú de servicio se accede del siguiente modo:
1. Pulse la tecla Menú de servicio .
El visualizador cambia al Menú de servicio.
Fig. 121: Menú de servicio
Botón Significado
Configurar los ajustes de la máquina p. 158
Ajustar los parámetros básicos de la máquina p. 167
Probar y ajustar las funciones individuales de la máquina
p. 173
Realizar actualizaciones del sistema p. 210
Probar ajustes de la máquina p. 213
Guardar datos en/desde una memoria USB p. 225
Inicializar parámetros de la máquina p. 232
Programación
158 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Los parámetros del menú de servicio se ajustan como se indica a
continuación:
1. Pulse el botón deseado.
Se muestra la interfaz para ajustar el punto deseado.
Configuración de la máquina
Importante
El menú Configuración de la máquina está protegido por contrase-
ña. Aquí puede ajustar las funciones básicas de la máquina. La contraseña
es 25483.
El visualizador cambia a Configuración de la máquina.
Fig. 122: Configuración de la máquina
Si pulsa una tecla, se abrirá otro submenú, o bien podrá seleccionar
directamente las opciones deseadas.
Solo accesible para Dürkopp Adler
Ajustar parámetros internos de la máquina
Mostrar versión del software, ajustar fecha/hora, mostrar
información interna p. 234
Ajustar idioma, sonido de las teclas y contraseña de
usuario p. 237
Botón Significado
á
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 159
Símbolo Descripción
Seleccionar método de trabajo p. 161
Clase de la máquina
Método de trabajo
Longitud máxima de la costura
Seleccionar distancia entre las agujas p. 162
Transporte por aguja On/Off
Lámpara de luz posicionadora programable On/Off
Pinza del saco de bolsillo On/Off
Detector del hilo de la lanzadera On/Off
Si el detector del hilo de la lanzadera está activado, no aparecerá
en los parámetros globales p. 167
Si el detector del hilo de la lanzadera está desactivado, en los
parámetros globales aparecerá el contador del hilo de la canilla
máximo y deberá configurarse manualmente p. 167
Alimentación de cinta On/Off
Vacío On/Off
Dedo sujetador On/Off
Seleccionar apilador/apilador de pinzas/alisador/soplador
Apilador no disponible
Apilador de brazos
Apilador de pinzas
Alisador
Soplador
Laminador On/Off
Programación
160 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Seleccionar pinzas de cartera
Ninguna pinza de cartera
Solo pinza de cartera izquierda disponible
Solo pinza de cartera derecha disponible
Pinza de cartera izquierda y derecha disponibles
Detección con la barrera de luz p. 163
Pinza costura On/Off
Ajuste de las pinzas de transporte
manual
automático
Soplado de las tiras de vivo On/Off
Dispositivo de piquetes de las esquinas
Sin dispositivo de piquetes de las esquinas
Bolsillo recto
Bolsillo inclinado/recto (dispositivo automático de piquetes de
las esquinas
Dispositivo multifuncional de piquetes de las esquinas
Operación del pedal p. 164
Configuración caja de herramientas p. 165
Tijera de la cremallera On/Off
Símbolo Descripción
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 161
La configuración de la máquina se ajusta de la siguiente forma:
1. Pulse el botón deseado.
Se muestra la interfaz para ajustar el punto deseado.
Selección del método de trabajo
El visualizador cambia a Elegir clase de la máquina.
Fig. 123: Selección de la clase de máquina
La clase de la máquina y la longitud de la costura adecuada se seleccio-
nan del siguiente modo:
1. Seleccione la clase de la máquina deseada (1).
2. Seleccione el método de trabajo deseado (2).
3. Seleccione la longitud máxima de la costura deseada (3).
Tensión del hilo adicional On/Off
Juego de montaje chapas niveladoras On/Off
Presión regulable de la pinza de transporte On/Off
Símbolo Descripción
(1) - Clase de la máquina
(2) - Método de trabajo
(3) - Longitud máxima de la costura
Programación
162 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Información
Las longitudes máximas de la costura dependen del dispositivo.
Al cambiar la clase de la máquina, si es necesario se eliminarán herramien-
tas de la caja de herramientas de la pantalla principal que no están dispo-
nibles para la clase de máquina seleccionada.
Selección de la distancia entre las agujas
El visualizador cambia a Elegir distancia entre las agujas:
Fig. 124: seleccionar distancia entre las agujas
La distancia entre las agujas se selecciona de la siguiente forma:
1. Seleccione la distancia entre las agujas deseada.
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 163
Detección con la barrera de luz
El visualizador cambia a Detección con la barrera de luz:
Fig. 125: Detección con la barrera de luz
La detección con la barrera de luz se ajusta de la siguiente forma:
1. Pulse el botón deseado.
Los ajustes para la barrera de luz izquierda y derecha se pueden
efectuar por separado.
Información
Las opciones disponibles dependen de la clase de la máquina
seleccionada.
Se pueden configurar 4 barreras de luz como máximo.
(1) - Detección con la barrera de luz Off (2) - Escanear la cartera con una fotocélula
izquierda/derecha
Programación
164 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Operación del pedal
El visualizador cambia a Operación del pedal.
Fig. 126: Operación del pedal
La operación del pedal se ajusta de la siguiente forma:
Pulse el botón deseado.
Símbolo Significado
Operación con 1 pedal
Operación con 2 pedales
1.er pedal derecho (pedal de función)
2.º pedal izquierdo
No activo en 755 A/756 A
Operación con 2 pedales
1.er pedal izquierdo (pedal de función)
2.º pedal derecho
No activo en 755 A/756 A
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 165
Configuración caja de herramientas
El visualizador cambia a Configuración caja de herramientas.
Fig. 127: Configuración caja de herramientas (1)
La caja de herramientas se puede equipar con 12 herramientas.
Estas 12 herramientas se vinculan con un acceso rápido en la pantalla
de inicio.
Los campos vacíos indican que para esta posición aún no se ha
seleccionado ninguna herramienta.
En función de la clase de la máquina y el método, solo se mostrarán las
herramientas que estén disponibles y configuradas para esta clase y
método.
La caja de herramientas se configura de la siguiente forma:
1. Pulse un campo vacío para ocupar una posición libre.
O BIEN
1. Pulse en una posición ya ocupada para cambiar el ajuste.
El visualizador cambia a una vista general de las herramientas
posibles. Las herramientas ya seleccionadas tienen el fondo gris.
Solo se muestran herramientas que estén disponibles para la clase
de máquina seleccionada.
Programación
166 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Fig. 128: Configuración caja de herramientas (2)
Información
Con la tecla se puede eliminar una herramienta que ya esté
seleccionada de la caja de herramientas.
Las herramientas que ya están siendo utilizadas aparecen en gris.
2. Para navegar por la lista, utilice las teclas de flecha .
3. Seleccione la herramienta deseada pulsándola.
El visualizador regresa a Configuración de la máquina.
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 167
Parámetros globales
Importante
El menú Parámetros globales está protegido por contraseña. Ajuste
aquí los parámetros del programa para todos los programas del bolsillo.
La contraseña es 25483.
Información
Si una opción no está disponible o está en gris, la opción deberá ajustarse
en el menú Configuración de la máquina ( p. 158), o bien no
está disponible para esa clase de la máquina.
El visualizador cambia a Parámetros globales.
Fig. 129: Parámetros globales
Si pulsa una tecla, se abrirá otro submenú, o bien podrá introducir de
inmediato los valores deseados a través del teclado numérico, o seleccio-
nar directamente las opciones deseadas
Programación
168 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Símbolo Descripción
Ajustar punto de posicionamiento costura principio/centro/final
Ajustar punto de posicionamiento principio de la costura
(100 mm - 300 mm)
Ajustar punto de posicionamiento al centro de la costura
(100 mm - 300 mm)
Ajustar punto de posicionamiento al final de la costura
(100 mm - 300 mm)
Ajustar pinza de transporte p. 170
Ajustar la abrazadera, la prensa y el tensor del hilo de la aguja
p. 171
Tijera de la cremallera
Ajustar la duración del corte (0 ms - 1000 ms)
Ajuste de los piquetes de las esquinas
Ajustar duración de corte (0 ms - 1000 ms)
Ajustar contador máximo del hilo de la lanzadera
Solo visible en los parámetros globales cuando el detector del
hilo de la lanzadera está desactivado en la configuración de la
máquina p. 159
Contador máximo del hilo de la lanzadera On/Off
A través del teclado numérico, introduzca en metros la
longitud del hilo de la lanzadera que es adecuado para la canilla
Monitoreo de rotura de hilo de la aguja On/Off
Pinza de transporte - ajuste rápido
Solo visible en los parámetros globales cuando el ajuste de las
pinzas de transporte se encuentra en AUTOMÁTICO en la
configuración de la máquina
Sin rodeo
Rodeo a la izquierda
Rodeo a la derecha
Rodeo a la izquierda y derecha
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 169
Los parámetros globales se ajustan como se indica a continuación:
1. Pulse el botón deseado.
Se muestra la interfaz para ajustar el punto deseado.
Ajustar ciclo de velocidad de la máquina
• lenta
• media
• rápida
Establecer protección de contraseña p. 172
Ajustar dirección de conteo del contador de piezas ARRIBA
O BIEN
Ajustar dirección de conteo del contador de piezas ABAJO
Modo para artículos de punto On/Off
solo en combinación con el transporte por aguja. El transporte por
aguja se ajusta con los parámetros del cabezal de costura p. 127
Símbolo Descripción
Programación
170 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Ajuste de la pinza de transporte
El visualizador cambia a Ajustar pinza de transporte.
Fig. 130: Ajuste de la pinza de transporte
La pinza de transporte se ajusta de la siguiente forma:
1. Pulse el botón deseado.
2. Introduzca el valor deseado mediante el teclado numérico.
3. Confirme con OK.
Símbolo Significado
Bajar automáticamente la pinza de transporte On/Off
Ajustar la elevación retardada de la pinza de transporte
0 ms - 1000 ms
Ajustar la velocidad de las pinzas a la posición de espera
•10% - 100%
Ajustar la velocidad de las pinzas hasta los piquetes de las esquinas
•10% - 100%
Tiempo de espera hasta que la pinza de transporte se mueva hasta el
principio de la costura
Transporte de regreso con retardo
0 ms - 1000 ms
Regreso automático de pinza de transporte On/Off
Se ajusta en los parámetros de programa p. 141
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 171
Ajuste de la abrazadera, la prensa y el tensor del hilo de la aguja
El visualizador cambia a Ajustar la abrazadera, la prensa
y el tensor del hilo de la aguja.
Fig. 131: Ajuste de la abrazadera, la prensa y el tensor del hilo de la aguja
La abrazadera, la prensa y el tensor del hilo de la aguja se ajustan del
siguiente modo:
1. Pulse el botón deseado.
2. Introduzca el valor deseado mediante el teclado numérico.
3. Confirme con OK.
Símbolo Significado
Tiempo: ajustar para aflojar la abrazadera del hilo de la aguja
(principio de la costura)
0 ms - 1000 ms
Final costura: ajustar mm hasta abrazadera del hilo abierta
0 mm - 100 mm
Ajustar mm con prensa de hilo de la aguja abierta
0 mm - 50 mm
Programación
172 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Establecimiento de protección de contraseña
En este menú puede conectar o desconectar las contraseñas estándar
para los niveles que se enumeran más abajo.
El visualizador cambia a Establecer protección de
contraseña:
Fig. 132: Establecimiento de protección de contraseña
La protección de contraseña se establece como se indica a continuación:
1. Pulse la tecla del área deseada para establecer o anular la
protección de contraseña.
Información
Para bloquear la pantalla, debe otorgarse una contraseña de usuario
( p. 239).
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 173
Test máquina
Importante
El menú Test máquina está protegido por contraseña. Aquí comprueba
los módulos y subsana los errores. La contraseña es 25483.
El visualizador cambia a Test máquina.
La visualización varía según la configuración de la máquina ( p. 158).
Fig. 133: Test máquina
Símbolo Descripción
Registrador USB p. 175
Ajustar y probar el detector del hilo de la lanzadera p. 176
Test del laminador p. 177
Alinear y ajustar las barreras de luz p. 178
Comprobar la posición de los piquetes de las esquinas p. 180
Ajustar y comprobar el motor de costura p. 186
Programación
174 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
La máquina se comprueba de este modo:
1. Pulse el botón deseado.
Se muestra la interfaz para ajustar el punto deseado.
Comprobar la alimentación de la cinta
Insertar cinta
Cortar cinta
Test del ciclo de la máquina p. 188
Test del motor de pasos p. 192
Ajustar y comprobar la pantalla de control p. 194
Ajustar y comprobar el transporte por agujas p. 198
Ajustar y comprobar la cuchilla central p. 200
Ajustar y comprobar las marcas láser programables p. 203
solo si las marcas láser programadas están activadas en la
configuración de la máquina
Ajustar y comprobar la pinza de transporte p. 208
solo si el ajuste automático de las pinzas de transporte está
activado en la configuración de la máquina
Símbolo Descripción
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 175
Registrador USB
El visualizador cambia a Registrador USB.
Fig. 134: Registrador USB
Ejecute un registro OP7000 de la siguiente manera:
1. En un ordenador, cree un archivo Log.txt.
2. Cargue el archivo Log.txt en una memoria USB.
3. Inserte la memoria USB con el archivo Log.txt en el puerto USB del
panel de control.
4. Confirme con OK.
El registro OP7000 escribe automáticamente mensajes de estado
del OP7000 en el archivo Log.txt hasta que la máquina se desco-
necte.
Información
Solo técnicos de servicio DA puede ejecutar el registro DAC.
Símbolo Descripción
Modos DAC:
solo para técnicos de servicio DA
Programación
176 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Ajuste y comprobación del detector del hilo de la lanzadera
El visualizador cambia a Test detector hilo canilla.
Información
Con la alineación correcta de las barreras de luz, al girar una canilla vacía
se produce una reflexión.
La intensidad de la reflexión se representa mediante una barra negra y un
número comprendido entre el 1 y el 15.
Si el valor está por encima del valor mínimo 8, aparece una flecha entre
el cabezal de reflexión y la canilla de hilo de la lanzadera. Al mismo tiempo
suena un tono de aviso.
Importante
Si el ajuste de las barreras de luz es correcto, debe alcanzarse el valor
máximo 15 cuando el rayo infrarrojo incide en la superficie de reflexión de
la canilla.
La barra negra se encuentra en el área verde.
Fig. 135: Ajuste y comprobación del detector del hilo de la lanzadera
El detector del hilo de la lanzadera se ajusta del modo siguiente:
1. Pulse el botón deseado.
Símbolos Significado
Ajustar la sensibilidad izquierda
•0 - 15
Ajustar la sensibilidad derecha
•0 - 15
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 177
2. Introduzca el valor deseado mediante el teclado numérico.
3. Confirme con OK.
Test Laminador
El visualizador cambia a Test laminador.
Fig. 136: Test Laminador
El laminador se comprueba del siguiente modo:
1. Pulse el botón deseado.
2. Introduzca el valor deseado mediante el teclado numérico.
3. Confirme con OK.
Símbolos Significado
Ajustar velocidad laminador
•1 - 15
Test duración laminador
0 ms - 1000 ms
Iniciar test laminador
Laminador On/Off
Programación
178 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Test de las barreras de luz
El visualizador cambia a Alinear las barreras de luz.
Fig. 137: Test de las barreras de luz
Información
La alineación de las barreras de luz con ayuda de plantillas se describe
en las Instrucciones de servicio.
Para conectar las barreras de luz, véase el plano de conexión en el
Anexo ( p. 295).
Las barreras de luz se comprueban de este modo:
1. Pulse la tecla .
Se efectúa el recorrido de referencia.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
NO introduzca las manos en la parte móvil de la
máquina.
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 179
En la siguiente tabla se describen los puntos que se pueden ajustar en la
opción de menú Alinear las barreras de luz:
2. Pulse el botón deseado.
Símbolo Significado
Referenciar
Elevarbajar sin presión patín sujetador y plegador
Pinza de transporte - ajuste rápido p. 145
Abrir/cerrar la pinza de cartera
Agujas desconectables On/Off
Escanear carteras rectas
Escanear carteras inclinadas
Programación
180 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Test y ajuste de los piquetes de las esquinas
El visualizador cambia a Test piquetes de las esquinas.
Fig. 138: Test y ajuste de los piquetes de las esquinas
La estación de piquetes para cortar las esquinas se ajusta de la siguiente
forma:
1. Pulse la tecla .
Se efectúa el recorrido de referencia.
En la siguiente tabla se describen los puntos que se pueden ajustar en la
opción de menú Test piquetes de las esquinas:
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por piezas móviles
Aplastamiento.
NO introduzca las manos en la parte móvil de la
máquina.
Símbolos Significado
Referenciar
Comprobar el funcionamiento de todos los piquetes de las esquinas
On/Off
Distancia de los piquetes de las esquinas
Solo con la configuración: estación automática de piquetes
para cortar las esquinas
80 mm - 220 mm
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 181
2. Pulse el botón deseado.
3. Introduzca el valor deseado mediante el teclado numérico.
4. Confirme con OK.
Ajuste de los piquetes de las esquinas
Piquetes principio de la costura izquierda On/Off
Ajustar el ángulo del principio de la costura izquierda p. 182
Solo con la configuración: estación multifuncional de piquetes
para cortar las esquinas
0,0° - 30,0°
Ajustar portacuchillas principio de la costura. Izquierda
-13mm - 13 mm
Ajustar el ángulo del principio de la costura derecha p. 182
Solo con la configuración: estación multifuncional de piquetes
para cortar las esquinas
0,0° - 30,0°
Piquetes al principio de la costura derecha On/Off
Piquetes al final de la costura izquierda On/Off
Ajustar el ángulo final de la costura izquierda p. 182
Solo con la configuración: estación multifuncional de piquetes
para cortar las esquinas
0,0° - 30,0°
Ajustar el portacuchillas al final de la costura izquierda
Ajustar el ángulo al final de la costura derecha p. 182
Solo con la configuración: estación multifuncional de piquetes
para cortar las esquinas
0,0° - 30,0°
Piquetes al final de la costura derecha On/Off
Símbolos Significado
Programación
182 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Ajuste del ángulo de los piquetes de las esquinas al
principio/final de la costura
Fig. 139: Ajuste del ángulo de los piquetes de las esquinas al principio/final de la costura
Información
Las flechas de la mitad izquierda del visualizador indican la dirección de
corrección.
Principio de la costura
Corrección hacia dentro (ángulo reducido)
Corrección hacia fuera (ángulo ampliado)
Final de la costura
Corrección hacia fuera (ángulo ampliado)
Corrección hacia dentro (ángulo reducido)
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 183
Ajuste de los piquetes de las esquinas
Este ajuste está protegido por contraseña. La contraseña es 25483.
El visualizador cambia a Ajuste piquetes de las esquinas.
Fig. 140: Ajuste de los piquetes de las esquinas
Símbolos Significado
Desviación del punto cero de los piquetes al principio de la costura
-13 mm - 13 mm
Desviación del punto cero del ángulo al principio de la costura
izquierda p. 184
Solo con la configuración: estación multifuncional de piquetes
para cortar las esquinas
0° - 30°
Valor de corrección de los piquetes de las esquinas al principio de la
costura
-99,9 mm - 99,9 mm
Desviación del punto cero del ángulo al principio de la costura
derecha p. 184
Solo con la configuración: estación multifuncional de piquetes
para cortar las esquinas
0° - 30°
Ángulo base
Solo con la configuración: estación multifuncional de piquetes
para cortar las esquinas
0° - 30°
Desviación del punto cero de los piquetes al final de la costura
-13 mm - 13 mm
Programación
184 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Los piquetes para cortar las esquinas se ajustan de la siguiente forma:
1. Pulse el botón deseado.
2. Introduzca el valor deseado mediante el teclado numérico.
3. Confirme con OK.
Ajuste de la desviación del ángulo al principio/final de la
costura
Fig. 141: Ajuste del ángulo de desviación de los piquetes para cortar las esquinas al
principio/final de la costura
Desviación del punto cero del ángulo al final de la costura
izquierda p. 184
Solo con la configuración: estación multifuncional de piquetes
para cortar las esquinas
0° - 30°
Ajustar la corrección de los piquetes para cortar las esquinas al final
de la costura
-99,9 mm - 99,9 mm
Desviación del punto cero del ángulo al final de la costura
derecha p. 184
Solo con la configuración: estación multifuncional de piquetes
para cortar las esquinas
0° - 30°
Símbolos Significado
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 185
Información
Las flechas de la mitad izquierda del visualizador indican la dirección de
corrección.
Principio de la costura
Corrección hacia dentro (ángulo reducido)
Corrección hacia fuera (ángulo ampliado)
Final de la costura
Corrección hacia fuera (ángulo ampliado)
Corrección hacia dentro (ángulo reducido)
Programación
186 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Ajuste y comprobación del motor de costura
El visualizador cambia a Test motor de costura.
Fig. 142: Test motor de costura
NOTA
Posibles daños materiales
Bloqueo de la máquina.
Antes de arrancar el motor de costura, desenhebre los hilos de la
aguja.
Símbolos Significado
Ajustar el motor de costura p. 187
Ajustar la velocidad del motor de costura
100 r. p. m. - 3200 r. p. m. (clase 755 A)
100 r. p. m. - 3000 r. p. m. (clase 756 A)
Referenciar
Conectar agujas desconectables On/Off
Motor de costura On/Off
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 187
El motor de costura se comprueba del siguiente modo:
1. Pulse la tecla .
Se efectúa el recorrido de referencia.
2. Pulse el botón deseado.
Se muestra la interfaz para ajustar el punto deseado.
Ajuste del motor de costura
El visualizador cambia a Ajustar motor de costura.
Fig. 143: Ajuste del motor de costura
El motor de costura se ajusta del siguiente modo:
1. Pulse el botón deseado.
2. Introduzca el valor deseado mediante el teclado numérico.
3. Confirme con OK.
Símbolos Significado
Ajustar la posición del motor de costura
70°- -70°
Ajustar la velocidad máxima del motor de costura
100 r. p. m. - 3200 r. p. m. (clase 755 A)
100 r. p. m. - 3000 r. p. m. (clase 756 A)
Programación
188 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Test ciclo de la máquina
El visualizador cambia a Test ciclo de la máquina.
Fig. 144: Test ciclo de la máquina
El test del ciclo de la máquina se realiza como se indica a continuación:
1. Pulse el botón deseado.
Se muestra la interfaz para ajustar el punto deseado.
Símbolos Significado
Salir del test de la máquina actual, regresar a la pantalla
principal
Test de colocación, probar el proceso de carga paso a
paso p. 189
Test paso a paso p. 190
Visualizar el tiempo de ciclo p. 191
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 189
Test de colocación
El visualizador cambia a Test de colocación.
Fig. 145: Test de colocación
La pieza de costura se transporta sin coser por el trayecto de costura con
todas las funciones guardadas en el programa de costura.
El test de colocación sirve para comprobar si las carteras y las tiras de
vivo se transportan correctamente por el trayecto de costura.
Información
Para poder observar el trayecto de transporte de la pieza de costura,
reducir la velocidad de inserción para efectuar el test de colocación
( p. 140).
El test de colocación se realiza como se indica a continuación:
1. Pulse la tecla Test de colocación .
La máquina arranca.
2. Efectúe el recorrido de referencia.
El modo de inserción está activo.
3. Colocar la prenda.
4. Pise el pedal para cerrar la pinza de transporte.
En el visualizador aparece el mensaje .
5. Pise el pedal derecho.
Al pisar el pedal, el proceso de carga se lleva a cabo sin coser.
6. Para salir del test: vuelva al menú Servicio > Test máquina >
Test ciclo de la máquina y pulse la tecla .
Programación
190 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Test paso a paso
El visualizador cambia a Test paso a paso.
Fig. 146: Test paso a paso
El test paso a paso se realiza de la siguiente manera:
1. Pulse la tecla Test paso a paso
.
2. Accione el pedal para cada uno de los pasos de trabajo.
Con el Test paso a paso puede comprobar el ciclo de la máquina.
3. Para salir del test, vuelva al menú Servicio > Test máquina >
Test ciclo de la máquina y pulse la tecla .
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 191
Tiempo del ciclo
El visualizador cambia a Tiempo del ciclo.
Fig. 147: Tiempo del ciclo
El tiempo del ciclo se comprueba de la siguiente manera:
1. Cosa.
El visualizador indica el tiempo en ms.
Con el tiempo del ciclo puede optimizar los ajustes de la máquina.
2. Para salir del test, vuelva al menú Servicio > Test máquina >
Test ciclo de la máquina y pulse la tecla .
Programación
192 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Test motor de pasos
El visualizador cambia a Test motor de pasos.
Fig. 148: Test motor de pasos
El motor de pasos se comprueba del siguiente modo:
1. Pulse la tecla .
Se efectúa el recorrido de referencia.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Cuando desplaza la pinza de transporte hacia
delante, esta se inicia con la velocidad ajustada.
NO introduzca las manos en el área de
desplazamiento de la pinza de transporte.
NO introduzca ningún objeto en el área de
desplazamiento de la pinza de transporte.
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 193
En la siguiente tabla se describen los puntos que se pueden ajustar en la
opción de menú Test motor de pasos:
2. Pulse el botón deseado.
3. Introduzca el valor deseado mediante el teclado numérico.
4. Confirme con OK.
Información
Al desplazar las pinzas de transporte, los valores Codificador y Posición
pueden diferir entre sí 0,2 como máximo. Si los valores cambian al
desplazar las pinzas de transporte, pueden producirse pérdidas de pasos.
En caso de diferencia entre los valores Codificador y Posición, los valores
pueden restablecerse mediante un recorrido de referencia.
Símbolo Significado
Regular la velocidad de la pinza
•10% - 100%
Ajustar motor de pasos pos. 1
0 - 517,5 mm
Posición de inicio de la pinza de transporte
Ajustar motor de pasos pos. 2
0 - 517,5 mm
Posición final de la pinza de transporte
Pinza de transporte - ajuste rápido
Elevar pinza de transporte
O BIEN
Bajar pinza de transporte
Con la pinza de transporte bajada, deberá colocarse tela
debajo, ya que, de lo contrario, la máquina resultará dañada
Desconectar el motor de pasos de la corriente On/Off
La pinza de transporte puede desplazarse manualmente
Referenciar
Pinza de transporte hacia delante
Atención La pinza de transporte se desplaza hacia delante
Pinza de transporte hacia atrás
Programación
194 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Ajuste y chequeo de la pantalla de control
El visualizador cambia a Ajustar y chequeo de la pantalla
de control.
Fig. 149: Ajuste y chequeo de la pantalla de control
El panel de control se ajusta y se comprueba del siguiente modo:
1. Pulse el botón deseado.
Se muestra la interfaz para ajustar el punto deseado.
Símbolo Significado
Ajustar la luminosidad y el contraste p. 195
Calibración táctil p. 196
Touch test p. 197
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 195
Ajuste de la luminosidad y el contraste
El visualizador cambia a Ajustar la luminosidad y el
contraste.
Fig. 150: Ajuste de la luminosidad y el contraste
La luminosidad del visualizador se ajusta como se indica a continuación:
1. Desplace el regulador.
Para aumentar la luminosidad: desplace el regulador a la derecha
Para disminuir la luminosidad: desplace el regulador a la izquierda
Programación
196 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Calibración táctil
El visualizador cambia a Calibración táctil.
Fig. 151: Calibración táctil
La calibración táctil se lleva a cabo del siguiente modo:
1. Pulse uno tras otro los puntos que indica la flecha verde.
La calibración táctil se lleva a cabo.
El visualizador regresa a Ajustar y chequeo de la pantalla
de control.
O BIEN:
1. Pulse Cancelar.
La calibración táctil se cancela.
El visualizador regresa a Ajustar y chequeo de la pantalla
de control.
Información
Como alternativa, la calibración táctil también se puede efectuar mediante
el Bootloader.
Para ello, al arrancar el panel de mando, pulse con el dedo sobre él y
manténgalo pulsado hasta que aparezca el Bootloader.
En el Bootloader, se muestran los valores de calibración en el menú
Información de la unidad.
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 197
Touch test
El visualizador cambia a Touch test.
Fig. 152: Touch test
Con la opción de menú Touch test se puede dibujar en la pantalla táctil.
Programación
198 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Ajuste y comprobación del transporte por aguja
El visualizador cambia a Test transporte por aguja.
Fig. 153: Test transporte por aguja
El transporte por aguja se comprueba del siguiente modo:
1. Pulse la tecla .
Se efectúa el recorrido de referencia.
2. Pulse el botón deseado.
Símbolo Significado
Ajustar el transporte por aguja p. 199
Referenciar
Motor de pasos On/Off
Ajustar la posición de desplazamiento del motor
+3,5: transporte por aguja en la dirección de costura
-3,5: transporte por aguja en dirección contraria a la dirección de
costura
Agujas desconectables On/Off
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 199
Ajuste del transporte por aguja
El visualizador cambia a Ajustar el transporte por aguja.
Fig. 154: Ajustar el transporte por aguja
Ajuste el transporte por aguja de la siguiente manera:
1. Pulse la tecla .
2. Introduzca el valor de corrección deseado mediante el teclado
numérico.
La barra de la aguja se desplaza a la posición indicada.
3. Corrija el valor hasta que la aguja remate justo en el centro de la
sección de la placa de la aguja.
Símbolo Significado
Corrección de la posición de referencia del transporte por aguja.
Programación
200 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Ajuste y comprobación de la cuchilla central
El visualizador cambia a Test cuchilla central.
Fig. 155: Test cuchilla central
La cuchilla central se comprueba de la siguiente forma:
1. Pulse la tecla .
Se efectúa el recorrido de referencia.
2. Pulse el botón deseado.
Símbolo Significado
Ajustar la cuchilla central p. 201
Cuchilla central On/Off
Motor de pasos On/Off
Hacer avanzar la cuchilla central a la posición inferior (posición de
corte) p. 202
Realizar la carrera de elevación de la cuchilla central p. 202
Hacer avanzar la cuchilla central a la posición superior p. 202
Referenciar
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 201
Ajuste de la cuchilla central
El visualizador cambia a Ajustar cuchilla central.
Fig. 156: Ajuste de la cuchilla central
La cuchilla central se ajusta de la siguiente forma:
1. Pulse el botón deseado.
2. Introduzca el valor deseado mediante el teclado numérico.
3. Confirme con OK.
Símbolo Significado
Ajustar corrección de la cuchilla central a la posición inferior (posición
de corte)
-10 mm - 10 mm
Ajustar carrera de elevación de la cuchilla central
1 mm - 7 mm
Ajustar corrección de la cuchilla central a la posición superior
-10 mm - 10 mm
Ajustar limitación máxima de velocidad de cuchilla central
100 r. p. m. - 2000 r. p. m.
Ajustar distancia de la incisión de la cuchilla central desde el principio
de la costura
-99 mm - 99 mm
Ajustar distancia de la incisión de la cuchilla central desde el final de la
costura
-99 mm - 99 mm
Programación
202 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Corrección de la cuchilla central en posición
superior/inferior, altura de elevación
Fig. 157: Corrección de la cuchilla central posición superior/inferior, altura de la carrera
Información
Las flechas de la mitad izquierda del visualizador indican la dirección de
corrección:
Corrección hacia arriba (cuchilla central menos baja)
Corrección hacia abajo (cuchilla central más baja)
Los valores que se determinan en el test se utilizan como valores de
referencia para todos los programas.
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 203
Comprobación de la lámpara de luz posicionadora programable
El visualizador cambia a Comprobación de la lámpara de
luz posicionadora programable.
Fig. 158: Comprobación de la lámpara de luz posicionadora programable
Información
Si solo se ha activado una de las lámparas de luz posicionadoras progra-
mables, el menú cambia directamente al submenú correspondiente.
Símbolo Significado
Comprobar la lámpara de luz posicionadora programable (longitudinal:
en la dirección de costura) p. 204
Comprobar la lámpara de luz posicionadora programable (transversal
a la dirección de costura) p. 206
Programación
204 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Comprobación de la lámpara de luz posicionadora
programable (longitudinal)
El visualizador cambia a Comprobación de la lámpara de luz
posicionadora programable.
Fig. 159: Comprobación de la lámpara de luz posicionadora programable
Compruebe la lámpara de luz posicionadora programable de la siguiente
manera:
1. Pulse la tecla .
Se efectúa el recorrido de referencia.
2. Pulse la tecla , o .
Se ha seleccionado el punto de posicionamiento deseado.
Símbolo Significado
Ajustar la lámpara de luz posicionadora programable p. 205
Referenciar
Seleccionar el punto de posicionamiento al principio de la costura
Seleccionar el punto de posicionamiento en el centro de la costura
Seleccionar el punto de posicionamiento al final de la costura
Hacer avanzar a la posición deseada
0 mm - 220 mm
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 205
3. Pulse la tecla .
4. Introduzca el valor deseado mediante el teclado numérico.
5. Confirme con OK.
Ajuste de la lámpara de luz posicionadora programable
(longitudinal)
El visualizador cambia a Ajuste de la lámpara de luz
posicionadora programable.
Fig. 160: Ajuste de la lámpara de luz posicionadora programable (longitudinal)
Símbolo Significado
Seleccionar el punto de posicionamiento delantero
Seleccionar el punto de posicionamiento central
Seleccionar el punto de posicionamiento trasero
Ajustar la posición 1 de la lámpara de luz posicionadora programable
-100 - 100
Ajustar la posición 2 de la lámpara de luz posicionadora programable
-100 - 100
Ajustar la posición 3 de la lámpara de luz posicionadora programable
-100 - 100
Programación
206 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Comprobación de la lámpara de luz posicionadora
programable (transversal)
El visualizador cambia a Comprobación de la lámpara de luz
posicionadora programable.
Fig. 161: Comprobación de la lámpara de luz posicionadora programable
Compruebe la lámpara de luz posicionadora programable de la siguiente
manera:
1. Pulse la tecla .
Se efectúa el recorrido de referencia.
2. Pulse la tecla , o .
Se ha seleccionado el punto de posicionamiento deseado.
3. Pulse la tecla .
4. Introduzca el valor deseado mediante el teclado numérico.
5. Confirme con OK.
Símbolo Significado
Ajustar la lámpara de luz posicionadora programable p. 207
Referenciar
Introducir la posición X
0 mm - 220 mm
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 207
Ajuste de la lámpara de luz posicionadora programable
(transversal)
El visualizador cambia a Ajuste de la lámpara de luz
posicionadora programable.
Fig. 162: Ajuste de la lámpara de luz posicionadora programable (transversal)
Símbolo Significado
Ajustar la posición 1 de la lámpara de luz posicionadora programable
Rango de valores -100 - 100
Ajustar la posición 2 de la lámpara de luz posicionadora programable
Rango de valores -100 - 100
Ajustar la posición 3 de la lámpara de luz posicionadora programable
Rango de valores -100 - 100
Programación
208 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Test pinzas de transporte
El visualizador cambia a Test pinzas de transporte.
Fig. 163: Test pinzas de transporte
Las pinzas de transporte se comprueban de la siguiente forma:
1. Pulse la tecla .
Se efectúa el recorrido de referencia.
2. Pulse el botón deseado.
Símbolo Significado
Ajustar las pinzas de transporte p. 209
también sirve para subsanar errores de forma directa con el código
de error 2501, 2505, 2601 y 2605
En caso del correspondiente código de error, pulsar directamente el
botón para corregir los valores
Referenciar
Pinza de transporte - ajuste rápido p. 145
Elevar/bajar la pinza de transporte
Desconectar el motor de pasos de la corriente
Dejar el patín sujetador y plegador sin presión
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 209
Ajuste de las pinzas de transporte
El visualizador cambia a Ajustar pinzas de transporte.
Fig. 164: Ajustar pinzas de transporte
NOTA
Posibles daños materiales
Daño en la pinza de transporte debido a un ajuste incorrecto.
Bloqueo del motor paso a paso.
Símbolo Significado
Ajustar el valor de corrección de la pinza izquierda
-10,0 mm - 10,0 mm
Ajustar la distancia de la posición externa de la pinza izquierda, vivo simple
izquierdo
0,0 mm - 40,0 mm
Ajustar la distancia de la posición interna de la pinza izquierda, vivo doble
0,0 mm - 40,0 mm
Ajustar el valor de corrección de la pinza derecha
-10,0 mm - 10,0 mm
Ajustar la distancia de la posición interna de la pinza derecha, vivo doble
-0,0 mm - 40,0 mm
Ajustar la distancia de la posición externa de la pinza derecha, vivo simple
derecho
0,0 mm - 40,0 mm
Lado de la pinza
de transporte izquierda
Lado de la pinza
de transporte derecha
Programación
210 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Información
La posición de las pinzas depende del ajuste rápido de la pinza de
transporte
( p. 145).
Actualización del DAC
El visualizador cambia a Actualización del DAC:
Fig. 165: Actualización del DAC (1)
Importante
Al arrancar, la máquina compara las versiones de software del panel de
mando y de la unidad de control.
Si las versiones de software no son compatibles entre sí, se propone
llevar a cabo una actualización.
En este submenú, la actualización del control puede activarse manualmen-
te si la actualización automática fallo, se interrumpe o se omite.
La actualización se lleva a cabo del siguiente modo:
1. Pulse la pantalla.
Aparece una consulta sobre si se desea realizar la actualización.
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 211
Fig. 166: Actualización del DAC (2)
2. Confirme con OK.
La actualización se lleva a cabo.
Fig. 167: Actualización del DAC (3)
Importante
No desconecte la máquina durante la actualización.
Aparece el aviso 8408: Esperando a restablecer por máquina.
Programación
212 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Fig. 168: Actualización del DAC (4)
La máquina se reinicia automáticamente.
Después de reiniciar, la máquina carga la pantalla principal y está
lista para el uso.
El progreso de la actualización se representa con una barra.
Cuando la actualización ha concluido, el panel de mando se inicia de
nuevo.
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 213
Multitest
Importante
El menú Multitest está protegido por contraseña. Aquí se pueden
comprobar las funciones básicas de la máquina. La contraseña es 25483.
El visualizador cambia a Multitest.
Fig. 169: Multitest
Símbolos Significado
Al pulsar la tecla aparece una lista:
Los 10 últimos mensajes de error
Fecha del error
Hora del error
p. 214
Comprobar entradas y salidas p. 215
Indicación de los dispositivos internos p. 218
Comprobar la memoria de trabajo RAM p. 219
Indicación de los dispositivos externos p. 220
Comprobar la memoria de solo lectura ROM p. 221
Comprobar el motor del cabezal p. 222
Comprobar PWM p. 224
Programación
214 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Los distintos tests se llevan a cabo del siguiente modo:
1. Pulse el botón deseado.
Se muestra la interfaz para ajustar el punto deseado.
Mensajes de error
El visualizador cambia a Mensajes de error.
Fig. 170: Mensajes de error
La lista contiene los 10 últimos errores, la fecha y la hora de cada uno.
Información
Para que se muestren la fecha y la hora correctas, estas deberán ajustarse
en la opción de menú Mantenimiento ( p. 234).
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 215
Multitest E/S
El visualizador cambia a Multitest E/S.
Fig. 171: Multitest E/S
La prueba de entrada y salida se realiza de la siguiente manera:
1. Seleccione una entrada en el área izquierda:
Entradas 755 A/756 A
(1) - Entrada
(2) - Aumentar 1 la selección
(3) - Indicación de la entrada seleccionada
(4) - Disminuir la selección en 1
(5) - Borrar selección
(6) - Test manual On/Off
(7) - Test automático On/Off
(8) - Salida
S1 Monitoreo de rotura de hilo izquierda de la aguja
S2 Monitoreo de rotura de hilo derecha de la aguja
S3 Interruptor de presión
S4 Estación de piquetes de esquinas enclavada basculada
S5 Material de costura extraído
S8 Control de aceite
S9 Plegador abajo
S10 Estación de plegado en posición inicial
S17 Detección de cartera 1
S20 Detección de cartera 2
S21 Cartera inclinada izquierda
S24 Cartera inclinada derecha
S101 Unidad de transporte de referencia
Programación
216 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
2. Seleccione una salida en el área derecha:
Salidas 755 A/756 A
S103 Longitud de bolsillo de motor paso a paso de referencia
S104 Transporte por aguja de referencia
S105 Pinza izquierda de referencia
S106 Pinza derecha de referencia
S601 Inclinación de referencia al final de la costura
S602 Inclinación de referencia al principio de la costura
S701 Cuchilla derecha de referencia, principio de la costura
S702 Cuchilla izquierda de referencia, principio de la costura
S801 Cuchilla derecha de referencia, final de la costura
S802 Cuchilla izquierda de referencia, final de la costura
S902 Control de cinta
S1001 Láser 1 de referencia
S1002 Láser 2 de referencia
SC101 Tijera de cremallera superior
SC102 Sello de cremallera superior
SC103 Sello de cremallera, 2.º cilindro superior
SC104 Sello de cremallera, 2.º cilindro inferior
Y1 Cortador del hilo de la aguja
Y2 Cortador del hilo de la lanzadera
Y3 Tensor del hilo de la aguja On
Y4 2.ª tensión del hilo de la aguja izquierda
Y5 Soplar pelusas RFW + tensor del hilo
Y6 2.ª tensión del hilo de la aguja derecha
Y7 Aguja izquierda on
Y8 Aguja derecha on
Y9 Levantar plegador Off
Y10 Bajar plegador
Y11 Conectar el vacío
Y12 Bajar dedo sujetador
Y13 Luz láser 1
Y14 Luz láser 2
Y15 Luz láser 3
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 217
Y16 Luz láser 4
Y17 Bajar la pinza de transporte izquierda
Y18 Bajar la pinza de transporte derecha
Y19 Levantar pinza de transporte izquierda
Y20 Levantar pinza de transporte derecha
Y21 Cerrar las chapas plegadoras
Y22 Abrir pinza de la cartera izquierda
Y23 Abrir pinza de la cartera derecha
Y24 Soplar On (pinza de la cartera)
Y25 Apilador on/pinza del apilador adelante
Apilador on/soplado
Y26 Barra del apilador girada hacia fuera
Y27 Piquetes de las esquinas superiores, principio de la costura izquierda
Y28 Piquetes de las esquinas superiores, final de la costura izquierda
Y29 Piquetes de las esquinas superiores, principio de la costura derecha
Y30 Piquetes de las esquinas superiores, final de la costura derecha
Y31 Bajar laminador
Y32 Soplar On (chapa plegadora)
Y103 Cortar cinta
Y104 Prensar/soltar cinta
YC101 Luz láser 5
YC102 Luz láser 6
YC103 Luz láser 7
YC104 Luz láser 8
YC105 Abrir pinza de costura
YC106 Cerrar pinza de costura
YC107 Agujas de la pinza de costura
YC108 Pinza del saco de bolsillo
YC109 Elemento de arrastre de la cremallera (agarre)
YC110 Tijera de cremallera (oscilación)
YC111 Tijera de cremallera (corte)
YC112 Sello de cremallera del 2.º cilindro
YC113 Elemento de arrastre de la cremallera adelante
YC114 Pinza de transporte del elemento de arrastre de la cremallera
Programación
218 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Dispositivos internos
El visualizador cambia a Dispositivos internos.
Fig. 172: Dispositivos internos
En el área Área pueden aparecer 3 mensajes de estado diferentes:
conn = conectado
nc = no disponible
err = error
Addr DevName Significado
2 SewMot Motor de costura
3 PowStep Motor eje de transporte
4 StepMot Motor cuchilla central
5 StepMot Cuña de piquetes para cortar las esquinas
6 StepMot Transporte por aguja
7 StepMot Pinza de transporte izquierda
8 StepMot Pinza de transporte derecha
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 219
Test RAM
El test RAM de la unidad de control se ejecuta. El progreso del test
se representa con una barra de progreso
Fig. 173: Test RAM (1).
El resultado del test se visualiza.
Fig. 174: Test RAM (2)
1. Si aparece el resultado OK, confírmelo con OK.
El visualizador regresa a Multitest.
Información
Si el test RAM muestra un error, asegure sus datos y póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente ( p. 275).
Programación
220 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Dispositivos externos
El visualizador cambia a Dispositivos externos.
Fig. 175: Dispositivos externos
Addr DevName Significado
3 DIOExt Tarjeta digital de E/S
5 BobbCrt Detector del hilo restante
6 St2Ext Estación de piquetes para cortar las esquinas: control de
inclinación al principio/final de la costura
7 St2Ext Estación de piquetes para cortar las esquinas: ajuste del ángulo
al principio/final de la costura
8 St2Ext Estación de piquetes para cortar las esquinas: ajuste del ángulo
al final de la costura izquierda/derecha
9 St2Ext Laminador/alimentador de cinta
: St2Ext Ajuste del láser
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 221
Test ROM
El test ROM de la unidad de control se ejecuta. El progreso del test
se representa con una barra de progreso.
Fig. 176: Test ROM
El resultado del test se visualiza. ROM sin errores O ROM con
errores.
1. Si aparece el resultado OK, confírmelo con el botón OK.
El visualizador regresa a Multitest.
Información
Si el test ROM muestra un error, asegure sus datos y póngase en
contacto con el Servicio de atención al cliente ( p. 275).
Programación
222 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Test motor del cabezal
El visualizador cambia a Test motor del cabezal.
Fig. 177: Test motor del cabezal
El motor del cabezal se comprueba del siguiente modo:
1. Pulse el botón deseado.
2. Introduzca los valores deseados mediante el teclado numérico.
3. Confirme con OK.
Símbolos Significado
Seleccionar la posición de la aguja
Aguja no posicionada
Aguja abajo
Aguja arriba
Ajustar velocidad
70 r. p. m. - 3000 r. p. m.
Iniciar motor del cabezal
Posición mostrada: valor del codificador incremental
del motor (posición precisa del motor)
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 223
Inicio del motor del cabezal
El motor del cabezal se inicia con la velocidad ajustada.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por piezas afiladas o
móviles
Pueden producirse pinchazos o aplastamientos.
NO introduzca las manos en la parte móvil de la
máquina.
NOTA
Posibles daños materiales
Bloqueo de la máquina.
Antes de arrancar el motor del cabezal, desenhebre los hilos de la
aguja.
Programación
224 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Test PWM
El visualizador cambia a Test PWM.
Fig. 178: Test PWM
El test PWM sirve para comprobar los módulos.
El test PWM se realiza de la siguiente forma:
1. Pulse el botón deseado.
2. Introduzca los valores deseados mediante el teclado numérico.
3. Confirme con OK.
Símbolos Significado
Test PWM ON/OFF
Seleccionar canal
1: presión de pinza programable
2: no ocupado en 755 A/756 A
3: cortar cinta
4: prensar/soltar cinta
5: no ocupado en 755 A/756 A
6: no ocupado en 755 A/756 A
Introducir modulación (intensidad de señal)
•0-100%
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 225
Transferencia de datos USB
El visualizador cambia a Transferencia de datos USB.
Fig. 179: Transferencia de datos USB
Los datos se guardan desde o en una memoria USB del siguiente modo:
1. Pulse el botón deseado.
Se muestra la interfaz para ajustar el punto deseado.
Símbolos Significado
Guardar datos en memoria USB p. 226
Guardar datos desde una memoria USB p. 229
Programación
226 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Guardar datos del sistema en memoria USB
El visualizador cambia a Transferencia de datos a USB.
Fig. 180: Transferencia de datos a USB (1)
Los datos se guardan desde el sistema en una memoria USB del
siguiente modo:
1. Seleccione qué datos desea guardar en la memoria USB:
Programa de costura actual
Todos los programas de costura y secuencias
Parámetros globales
Configuración de la máquina
Todos los datos
La opción seleccionada tiene un fondo naranja.
2. Confirme con la tecla .
El visualizador cambia a un teclado.
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 227
Fig. 181: Transferencia de datos a USB (2)
3. Mediante el teclado puede introducir un texto de información para la
copia de seguridad.
El texto de información se volverá a emitir cuando la copia de seguridad
se ejecute de nuevo.
Si no desea introducir ningún texto de información, pulse la tecla ESC.
4. Confirme con OK.
El software comprueba la memoria USB.
La opción deseada se escribe en el USB.
En función del volumen de los datos, el proceso durará entre
unos segundos y aprox. 2 minutos.
Programación
228 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Información
La transferencia de datos USB puede cancelarse con la tecla .
Si los datos seleccionados ya se encuentran en la memoria USB, apare-
cerá el aviso siguiente: Ya existente en USB: XY. ¿Escribir? SÍ/NO.
Si pulsa : los datos se sobrescribirán en la memoria USB.
Si pulsa NO: el visualizador regresa a Transferencia de
datos USB.
El proceso de escritura dura entre unos segundos y unos minutos, en
función de la opción de escritura que se haya seleccionado.
Cuando los datos ya se han escrito por completo en la memoria
USB, aparece el mensaje Datos escritos con éxito: XY.
Fig. 182: Transferencia de datos a USB (3)
5. Pulsar OK.
El visualizador regresa a Transferencia de datos USB.
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 229
Almacenamiento de datos de la memoria USB en el sistema
El visualizador cambia a Transferencia de datos del USB.
Fig. 183: Transferencia de datos del USB
Los datos de la memoria USB se almacenan en el sistema del siguiente
modo:
1. Seleccione qué datos desea guardar en la unidad de control:
Programa de costura actual
Todos los programas de costura
Todos los programas de costura y secuencias
Parámetros globales
Configuración de la máquina
2. Confirme con la tecla .
El software comprueba la memoria USB.
Si ha guardado un texto de información para la copia de seguridad,
se mostrará.
NOTA
Posibles daños materiales
La máquina no funciona si se ejecutan datos de una clase de
máquina incorrecta.
Al ejecutar datos de una clase de máquina incorrecta, se generan
mensajes de error irregulares.
Antes de ejecutar Configuración de la máquina o Todos los datos,
compruebe la clase de la máquina.
Después de ejecutar Configuración de la máquina o Todos los
datos, compruebe la clase de la máquina y la configuración en el
menú Configuración de la máquina.
Programación
230 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Fig. 184: Transferencia de datos del USB
3. Confirme con OK.
La opción deseada se escribe en el OP7000.
Información
La transferencia de datos USB puede cancelarse con la tecla .
El proceso de escritura dura entre unos segundos y unos minutos, en
función de la opción de escritura que se haya seleccionado.
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 231
Cuando los datos ya se han escrito por completo en el OP7000,
aparece el mensaje Los datos se han leído correctamente: XY.
4. Pulsar OK.
El visualizador regresa a Transferencia de datos USB.
Programación
232 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Inicialización de los parámetros
Importante
El menú Inicializar los parámetros está protegido por contrase-
ña. Aquí se restauran los parámetros básicos de la máquina.
La contraseña es 25483.
El visualizador cambia a Inicializar los parámetros.
Fig. 185: Inicializar los parámetros
Símbolos Significado
Inicializar la configuración de la máquina
Todos los datos guardados se pierden
Los parámetros de la máquina se restablecen al ajuste
de fábrica
Inicializar parámetros globales
Todos los datos guardados se pierden
Los parámetros globales se restablecen al ajuste de
fábrica
Inicializar todos los programas de costura
Todos los datos guardados se pierden
Todos los programas de costura se restablecen al ajuste
de fábrica
Inicializar todas las secuencias
Todas las secuencias guardadas se pierden
Todas las secuencias se restablecen al ajuste de fábrica
Inicializar RAM
Todos los datos guardados se pierden
Todos los datos de la máquina se inicializan al mismo
tiempo (reinicio maestro)
Todos los ajustes se restablecen al ajuste de fábrica
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 233
Los parámetros se inicializan del siguiente modo:
1. Pulse el botón deseado.
2. Pulse OK para restablecer los valores al valor del fabricante.
3. Pulse Cancelar para cancelar la inicialización.
Información
Los nuevos datos de referencia se cargan internamente desde la unidad
de control, o bien, si está disponible, desde la ID de la máquina.
Programación
234 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Mantenimiento
El visualizador cambia a Mantenimiento.
Fig. 186: Mantenimiento
Los parámetros de la opción de menú Mantenimiento se editan como
se indica a continuación:
1. Pulse el botón deseado.
Se muestra la interfaz para ajustar el punto deseado.
Símbolos Significado
Indica la versión de software actual p. 235
Introducir fecha y hora p. 235
Solo para empleados de DA
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 235
Versión del software
La versión del software se visualiza del siguiente modo:
1. Pulse la tecla Versión del software.
El visualizador muestra la versión del software actual.
Si necesita esta información, póngase en contacto con el servicio
de DA.
Fig. 187: Versión del software
Fecha y hora
Fig. 188: Fecha y hora
Programación
236 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
La fecha y la hora se introducen de la siguiente forma:
1. Pulse la tecla Fecha.
2. Introduzca la fecha deseada mediante el teclado numérico.
3. Introduzca la hora deseada mediante el teclado numérico.
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 237
Configuración del usuario
El visualizador cambia a Configuración del usuario.
Fig. 189: Configuración del usuario
La configuración de usuario se ajusta de la siguiente forma:
1. Pulse el botón deseado.
Se muestra la interfaz para ajustar el punto deseado.
Símbolos Significado
Seleccionar idioma p. 238
Establecer contraseña de usuario p. 239
Sonido de las teclas On/Off
Programación
238 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Selección de idioma
El visualizador cambia a Elegir idioma.
Fig. 190: Selección de idioma
El idioma se selecciona como se indica a continuación:
1. Escoja el idioma deseado.
El sistema se reinicia con el nuevo idioma ajustado.
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 239
Establecimiento de contraseña de usuario
Información
Para poder establecer una contraseña de usuario, esta opción debe
activarse en los parámetros globales ( p. 172).
Si hay una contraseña de usuario antigua, esta deberá introducirse antes
de crear una nueva.
La máquina deberá reiniciarse para activar la protección de contraseña.
La contraseña de usuario asignada se pedirá al arrancar la máquina.
Fig. 191: Establecimiento de contraseña de usuario (1)
La contraseña de usuario se establece como se indica a continuación:
1. Introduzca un PIN de 4 cifras que desee.
2. Confirme con OK.
3. Introduzca de nuevo la contraseña (comprobación de la contraseña).
4. Confirme con OK.
Programación
240 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Información
Si se ha establecido una contraseña de usuario, la pantalla principal se
puede bloquear para otro personal de operación mediante la tecla .
Fig. 192: Establecimiento de contraseña de usuario (2)
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 241
Actualización del software de la máquina
Información
Existe un archivo .zip (9899_DAC001_000_A01.27_2016-02-14.jcbi) que
contiene
El archivo de actualización del panel de mando
El archivo de actualización de la unidad de control
La actualización tiene lugar en 2 pasos.
En primer lugar se actualiza el panel de mando OP7000.
A continuación se actualiza la unidad de control (DAC comfort).
La actualización del software de la máquina se lleva a cabo del siguiente
modo:
1. Descargue el archivo de actualización de la página web de
Dürkopp Adler.
El nombre del archivo es, p. ej., como este:
9899_DAC001_000_A01.27_2016-02-14.jcbi
2. Copie el archivo de actualización en una memoria de Dürkopp Adler
vacía (referencia 9835 301003).
Fig. 193: Actualización del software de la máquina (1)
3. Desconecte la máquina y espere aprox. 15 segundos.
4. Conecte la memoria USB de Dürkopp Adler al OP7000.
5. Reinicie la máquina.
Aparece el Bootloader del OP7000:
Programación
242 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Fig. 194: Actualización del software de la máquina (2)
El OP7000 detecta la memoria USB y actualiza en primer lugar el
software del panel de mando.
Fig. 195: Actualización del software de la máquina (3)
La actualización dura aprox. 2 minutos.
Importante
No desconecte la máquina durante la actualización.
6. Retire la memoria USB cuando se pida.
La máquina se reinicia automáticamente.
Aparece el aviso 8403: La máquina tiene un programa antiguo.
¿Desea transferir el nuevo programa?
7. Si la máquina no se reinicia: Desconecte la máquina y vuelva a
conectarla.
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 243
Fig. 196: Actualización del software de la máquina (4)
8. Confirme con OK.
La actualización se lleva a cabo.
Fig. 197: Actualización del software de la máquina (5)
Importante
No desconecte la máquina durante la actualización.
Aparece el aviso 8408: Esperando a restablecer por máquina.
Programación
244 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Fig. 198: Actualización del software de la máquina (6)
La máquina se reinicia automáticamente.
Después de reiniciar, la máquina carga la pantalla principal y está
lista para el uso.
O BIEN
9. Cancele la actualización con CANCEL.
Aparece la siguiente advertencia:
Fig. 199: Actualización del software de la máquina (7)
Después de confirmar con OK, se puede continuar trabajando con el
software de control.
Programación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 245
Información
Si la actualización no se realiza correctamente, en la opción Actualización
del DAC del menú de servicio se puede iniciar de nuevo ( p. 210).
Programación
246 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Mantenimiento
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 247
6 Mantenimiento
Este capítulo describe los trabajos de mantenimiento que deben realizar-
se regularmente para prolongar la vida útil de la máquina y conservar la
calidad de la costura.
Los trabajos de mantenimiento avanzados solo debe realizarlos personal
técnico especializado ( Instrucciones de servicio).
Intervalos de mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas punzantes
Pueden producirse pinchazos y cortes.
Antes de realizar los trabajos de mantenimiento,
desconecte la máquina o conecte el modo de
enhebrado.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Antes de realizar los trabajos de mantenimiento,
desconecte la máquina o conecte el modo de
enhebrado.
Trabajos a realizar Horas de funcionamiento
8 40 160 500
Retirar el polvo de costura y los restos de hilos
Limpiar las lentes de las barreras de luz
Comprobar el nivel de agua
Rellenar el depósito de aceite
Comprobar el sistema neumático
Mantenimiento
248 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
6.1 Limpieza
Fig. 200: Limpieza
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por partículas en
suspensión
Las partículas en suspensión pueden entrar en los
ojos y provocar lesiones.
Utilice las gafas de protección.
Sujete la pistola de aire comprimido de tal manera
que las partículas no puedan salir despedidas
hacia donde haya personas.
Asegúrese de que no caigan partículas en el cárter
de aceite.
NOTA
Daños materiales por suciedad
El polvo de costura y los restos de hilos pueden afectar al
funcionamiento de la máquina.
Limpie la máquina como se describe.
NOTA
Daños materiales por el uso de limpiadores con disolvente
Los limpiadores con disolvente dañan la pintura.
Utilice solamente sustancias sin disolvente para la limpieza.
(1) - Barrera de luz
(2) - Gancho
(3) - Gancho
(4) - Barrera de luz
(5) - Anillo filtrante
(6) - Válvula de vacío
①② ③④
Mantenimiento
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 249
Limpieza y verificación diarias
Limpie las áreas de las lanzaderas (2) y (3) con la pistola de aire
comprimido
En cada cambio de canilla, limpie las lentes de las barreras de luz (1) y
(4) del controlador de hilo restante con un paño suave
Limpieza del anillo filtrante (5) de la válvula de vacío (6): sóplelo con
una pistola de aire comprimido
6.2 Lubricación
Para rellenar el depósito de aceite, utilice exclusivamente el aceite lubri-
cante DA 10 o un aceite similar con las siguientes especificaciones:
Viscosidad a 40 ºC: 10 mm²/s
Punto de inflamabilidad: 150 °C
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por contacto con el aceite
Al entrar en contacto con la piel, el aceite puede
provocar erupciones cutáneas.
Evite que la piel entre en contacto con el aceite.
Si el aceite entra en contacto con la piel, limpie a
fondo esa zona de la piel.
NOTA
Daños materiales por un aceite incorrecto
Los tipos aceite incorrectos pueden provocar daños en la máquina.
Utilice solo el aceite que se corresponda con las indicaciones de las
instrucciones.
ATENCIÓN
Peligro de daños medioambientales por aceite
usado
La manipulación inadecuada de aceite usado
puede provocar daños medioambientales graves.
Cumpla SIEMPRE las disposiciones legales en
materia de manipulación y eliminación de aceites
minerales.
Asegúrese de que NUNCA se derrame aceite.
Mantenimiento
250 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Se puede conseguir este aceite lubricante en nuestros puntos de venta
con las siguientes referencias:
Fig. 201: Lubricación
Ajuste correcto
El nivel de aceite no debe estar por encima de la marca MAX (3) ni por
debajo de la marca MIN (2).
El aceite se rellena como se indica a continuación:
1. Levante la parte superior de la máquina ( p. 34).
2. Vierta el aceite por el orificio (4) de la mirilla hasta alcanzar la marca
MAX (3).
3. Baje la parte superior de la máquina.
4. Compruebe el nivel de aceite y, en caso necesario, rellénelo.
Recipiente N.º de pieza
250 ml 9047 000011
1 l 9047 000012
2 l 9047 000013
5 l 9047 000014
(1) - Depósito de aceite
(2) - Marca MINI
(3) - Marca MAX
(4) - Orificio
Mantenimiento
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 251
6.3 Mantenimiento del sistema neumático
6.3.1 Ajuste de la presión de servicio
Ajuste correcto
La presión de servicio admisible se indica en el capítulo Datos
técnicos ( p. 293). La presión de servicio no debe diferir en más
de ±0,5 bar.
Compruebe la presión de servicio cada día.
Fig. 202: Ajuste de la presión de servicio
La presión de servicio se ajusta como se indica a continuación:
1. Tire del regulador de presión (1) hacia arriba.
2. Gire el regulador de presión hasta que el manómetro (2) muestre el
ajuste correcto:
Aumentar la presión = gire en el sentido de las agujas del reloj
Reducir la presión = gire en el sentido contrario al de las agujas
del reloj
3. Presione el regulador de presión (1) hacia abajo.
NOTA
Daños materiales por ajuste incorrecto
Una presión de servicio incorrecta puede provocar daños en la
máquina.
Asegúrese de que la máquina se utilice únicamente con la presión
de servicio correctamente ajustada.
(1) - Regulador de presión (2) - Manómetro
Mantenimiento
252 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
6.3.2 Evacuación del agua de condensación
En el separador de agua (2) del regulador de presión se acumula agua de
condensación.
Ajuste correcto
El agua de condensación no debe ascender hasta el filtro (1).
Compruebe el nivel del agua del separador de agua (2) a diario.
Fig. 203: Evacuación del agua de condensación
El agua de condensación se evacúa como se indica a continuación:
1. Desconecte la máquina de la red de aire comprimido.
2. Coloque un recipiente colector debajo del tornillo de purga (3).
3. Desatornille por completo el tornillo de purga (3).
4. Recoja el agua en el recipiente.
5. Apriete el tornillo de purga (3).
6. Conecte la máquina a la red de aire comprimido.
NOTA
Daños a la máquina por exceso de agua
El exceso de agua puede provocar daños en la máquina.
Purgue agua cuando sea necesario.
(1) - Filtro
(2) - Separador de agua
(3) - Tornillo de purga
②③
Mantenimiento
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 253
6.3.3 Limpieza del filtro
Fig. 204: Limpieza del filtro
El filtro se limpia como se indica a continuación:
1. Desconecte la máquina de la red de aire comprimido.
2. Evacúe el agua de condensación ( p. 252).
3. Desatornille el separador de agua (2).
4. Desatornille el filtro (1).
5. Sople el filtro (1) con una pistola de aire comprimido.
6. Limpie el plato del filtro con gasolina de lavado.
7. Atornille el filtro (1).
8. Atornille el separador de agua (2).
9. Apriete el tornillo de purga (3).
10. Conecte la máquina a la red de aire comprimido.
NOTA
Daños en la pintura debido al uso de limpiadores que contienen
disolventes
Los limpiadores que contienen disolventes dañan el filtro.
Utilice solo substancias sin disolventes para limpiar el depósito
del filtro.
(1) - Filtro
(2) - Separador de agua
(3) - Tornillo de purga
②③
Mantenimiento
254 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
6.4 Lista de piezas
Es posible pedir una lista de piezas a Dürkopp Adler. O visítenos para
obtener más información en:
www.duerkopp-adler.com
Instalación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 255
7 Instalación
7.1 Volumen de suministro
El volumen de suministro depende de su pedido. Antes de proceder a ins-
talar la máquina, compruebe que dispone de todas las piezas necesarias:
Equipamiento básico
Equipamiento adicional
Piezas pequeñas adjuntas
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por falta de conocimientos
técnicos
A la hora de instalar la máquina, la falta del
suficiente conocimiento técnico podría acarrear
graves lesiones.
La máquina debe ser instalada
EXCLUSIVAMENTE por personal formado.
PELIGRO
Peligro de lesiones por corriente eléctrica
Si se entra en contacto con la corriente sin estar
protegido, se pueden sufrir lesiones graves e
incluso mortales.
Los trabajos en el equipamiento eléctrico quedan
reservados EXCLUSIVAMENTE a técnicos
electricistas o personal técnico con la debida
instrucción.
El enchufe se debe separar SIEMPRE de la red
eléctrica cuando se vaya a trabajar en el
equipamiento eléctrico.
Instalación
256 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
7.2 Transporte
7.2.1 Elevación de la máquina
Importante
Levante el bastidor sin ruedas SOLAMENTE con una carretilla elevadora
o un apilador.
7.2.2 Desplazamiento de la máquina con ruedas
Información
Para el transporte dentro de la empresa, el bastidor se puede equipar con
4 ruedas.
Fig. 205: Desplazamiento de la máquina con ruedas
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por transporte incorrecto
Aplastamiento.
NO levante la máquina por los tableros.
Utilice SIEMPRE una carretilla elevadora o un
apilador.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por apoyo inestable
Aplastamiento.
Antes de poner en funcionamiento la máquina,
extraiga las patas hasta alcanzar un apoyo seguro.
(1) - Tuercas
(2) - Ruedas
(3) - Patas
Instalación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 257
La máquina se desplaza con ruedas del siguiente modo:
1. Para transportar la máquina sobre ruedas, afloje las tuercas (1) de las
patas (3) y gire hacia dentro las patas (3).
2. Después del transporte, extraiga las patas (3) hasta que las ruedas (2)
se levanten.
3. Apriete las tuercas (1).
7.2.3 Retirada de los seguros de transporte
Fig. 206: Retirada de los seguros de transporte
Antes del montaje de la máquina, debe retirar todos los seguros de
transporte.
Deben retirarse los seguros de todas las piezas móviles:
Carro de transporte
Placa de métodos
Estación de piquetes para cortar las esquinas
Cuchilla central
Alimentación
Grupos de montaje, p. ej. apilador
Importante
Si la máquina debe continuar transportándose, deberá instalar de nuevo
los seguros de transporte.
Para retirar/colocar los seguros de transporte, tenga en cuenta la hoja que
se adjunta a la máquina.
Instalación
258 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
7.2.4 Ajuste de la altura de trabajo
La altura de trabajo se puede regular entre 797 mm y 1138 mm (medida
hasta el borde superior del tablero).
La altura de trabajo viene ajustada de fábrica a la posición más baja, de
797 mm.
Fig. 207: Ajuste de la altura de trabajo
La altura de trabajo deseada se ajusta como se indica a continuación:
1. Afloje los tornillos (1).
No desenroscar completamente los tornillos (1).
2. Ajuste el tablero a la altura de trabajo deseada.
3. Para evitar que se ladee, extraiga o introduzca los largueros del
bastidor uniformemente por ambos lados.
4. Apriete los tornillos (1).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por apoyo no seguro
Vuelco de la máquina.
Atención al aflojar los tornillos.
(1) - Tornillos
Instalación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 259
7.2.5 Conexión de los pedales
Fig. 208: Conexión de los pedales
Los pedales se conectan como se indica a continuación:
1. Tienda el cable (1) de forma que no pueda resultar dañado cuando el
bastidor se levante con una carretilla elevadora.
2. Conecte el enchufe (2) a la unidad de control.
(1) - Cable (2) - Enchufe
①②
Instalación
260 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
7.2.6 Ajuste de los pedales
Información
Los pedales permiten ajustar la altura, ángulo de inclinación, posición
lateral y alineación hacia delante o detrás.
Fig. 209: Ajuste de los pedales
La altura de los pedales se ajusta como se indica a continuación:
1. Afloje los tornillos (1).
2. Desplace los tornillos (1) por el orificio oblongo.
Procure que la altura del pedal sea homogénea.
3. Apriete los tornillos (1).
El ángulo de los pedales se ajusta como se indica a continuación:
1. Afloje los tornillos (2).
2. Bascule el pedal.
3. Apriete los tornillos (2) en el ángulo deseado.
(1) - Tornillos
(2) - Tornillos
(3) - Tornillos
Instalación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 261
La posición lateral de los pedales se ajusta como se indica a
continuación:
1. Afloje los tornillos (1).
2. Desplace el pedal lateralmente sobre el larguero del bastidor.
3. Apriete los tornillos (1).
Los pedales se desplazan hacia delante o hacia atrás de la siguiente
forma:
1. Afloje los tornillos (3).
2. Desplace los pedales hacia delante o hacia atrás.
3. Apriete los tornillos (3).
7.3 Fijación del portacarretes
Fig. 210: Fijación del portacarretes
El portacarretes se fija como se indica a continuación:
1. Coloque el portacarretes (3) en el orificio oblongo (2) del tablero y
fíjelo con la tuerca y la arandela por debajo del tablero.
2. Monte y alinee los platos de los carretes (4) y los brazos
desbobinadores (1), tal y como se aprecia en la figura.
(1) - Brazos desbobinadores
(2) - Orificio oblongo
(3) - Portacarretes
(4) - Platos de los carretes
②③
Instalación
262 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
7.4 Montaje del panel de mando
Fig. 211: Montaje del panel de mando
El panel de mando se monta como se indica a continuación:
1. Atornille el panel de mando (1) con los tornillos (2) en el soporte del
panel de mando.
2. Introduzca el enchufe (3) y atornille.
7.5 Montaje de las ampliaciones de la mesa (equipamiento
adicional)
7.5.1 Ampliación de la mesa (pequeña, recortada en diagonal)
Fig. 212: Ampliación de la mesa (pequeña, recortada en diagonal)
(1) - Panel de mando
(2) - Tornillos
(3) - Enchufe
(1) - Ampliación de la mesa
(2) - Tablero
(3) - Tornillos
Instalación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 263
La ampliación de la mesa (pequeña, recortada en diagonal) se monta del
siguiente modo:
1. Atornille la ampliación de la mesa (1) con los tornillos (3) en el lado
izquierdo del tablero (2).
7.5.2 Ampliación de la mesa (grande)
Fig. 213: Ampliación de la mesa (grande)
La ampliación de la mesa (grande) se monta del siguiente modo:
1. Atornille la ampliación de la mesa (1) con los tornillos (3) en el lado
izquierdo del tablero (2).
7.5.3 Ampliación de la mesa (pequeña)
Fig. 214: Ampliación de la mesa (pequeña)
(1) - Ampliación de la mesa
(2) - Tablero
(3) - Tornillos
(1) - Ampliación de la mesa
(2) - Tablero
(3) - Tornillos
Instalación
264 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
La ampliación de la mesa (pequeña) se monta del siguiente modo:
1. Atornille la ampliación de la mesa (1) con los tornillos (3) en el lado
izquierdo del tablero (2).
7.6 Conexión eléctrica
Conexión del devanador
Fig. 215: Conexión del devanador
PELIGRO
Peligro de lesiones por corriente eléctrica
Si se entra en contacto con la corriente sin estar
protegido, se pueden sufrir lesiones graves e
incluso mortales.
Los trabajos en el equipamiento eléctrico quedan
reservados EXCLUSIVAMENTE a técnicos
electricistas o personal técnico con la debida
instrucción.
El enchufe se debe separar SIEMPRE de la red
eléctrica cuando se vaya a trabajar en el
equipamiento eléctrico.
(1) - Carrete
(2) - Enchufe
(3) - Tornillo
Instalación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 265
El devanador se conecta como se indica a continuación:
1. Atornille el devanador (1) con el tornillo (3) en el tablero.
2. Conecte el enchufe (2).
7.7 Conexión neumática
El sistema neumático de la máquina y del equipo suplementario debe
recibir aire comprimido sin agua y sin aceite. La presión de suministro
debe estar entre 8 y 10 bar.
7.7.1 Montaje de la unidad de mantenimiento de aire comprimido
La unidad de mantenimiento de aire comprimido se monta como se indica
a continuación:
1. Conecte la manguera de conexión con un empalme de manguera R 1/4"
a la red de aire comprimido.
NOTA
Daños materiales por aire comprimido con aceite
Las partículas de aceite que lleva el aire comprimido pueden
provocar fallos de funcionamiento en la máquina y ensuciar el tejido.
Asegúrese de que la red de aire comprimido no tenga ninguna
partícula de aceite.
NOTA
Daños materiales por ajuste incorrecto
Una presión de red incorrecta puede provocar daños en la máquina.
Asegúrese de que la máquina se utilice solo con la presión de red
correctamente ajustada.
Instalación
266 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
7.7.2 Ajuste de la presión de servicio
Ajuste correcto
La presión de servicio admisible se indica en el capítulo Datos
técnicos ( p. 293). La presión de servicio no debe diferir en más
de ±0,5 bar.
Fig. 216: Ajuste de la presión de servicio
La presión de servicio se ajusta como se indica a continuación:
1. Tire del regulador de presión (1) hacia arriba.
2. Gire el regulador de presión hasta que el manómetro (2) muestre el
ajuste correcto:
Aumentar la presión = gire en el sentido de las agujas del reloj
Reducir la presión = gire en el sentido contrario al de las agujas
del reloj
3. Presione el regulador de presión (1) hacia abajo.
NOTA
Daños materiales debidos a una presión de servicio incorrecta
Una presión de servicio incorrecta puede provocar daños en la
máquina.
Asegúrese de que la máquina se utilice únicamente con la presión
de servicio correctamente ajustada.
(1) - Regulador de presión (2) - Manómetro
Instalación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 267
7.8 Conexión a la instalación de vacío de la empresa
Información
Si no se dispone de ninguna instalación de vacío propia en la empresa,
deberá pedirse adicionalmente el ventilador de vacío.
Fig. 217: Conexión a la instalación de vacío de la empresa
La instalación de vacío de la empresa se conecta como se indica a
continuación:
1. Conecte la manguera (2) de la instalación de vacío de la empresa.
2. Coloque el anillo obturador (1).
(1) - Anillo obturador (2) - Tubo flexible
①②
Instalación
268 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
7.9 Conexión del compresor de vacío en la máquina
Fig. 218: Conexión del compresor de vacío en la máquina
El compresor de vacío se conecta a la máquina de la siguiente forma:
1. Conecte la manguera (2) del compresor de vacío.
2. Coloque el anillo filtrante (1).
NOTA
Posibles daños materiales
El ventilador se sobrecalienta.
El bobinado del motor sufre daños.
Al montar el dispositivo de vacío (ventilador lateral), el anillo
obturador (negro) TIENE que cambiarse por un anillo filtrante (1)
(blanco).
El anillo filtrante (1) está incluido.
(1) - Anillo filtrante (2) - Tubo flexible
Instalación
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 269
7.10 Puesta en funcionamiento
Una vez finalizados los trabajos de instalación, debe realizarse una prue-
ba de costura.
El test de costura se realiza como se indica a continuación:
1. Conecte el enchufe.
2. Enhebre el hilo de la aguja ( p. 21).
3. Coloque las canillas ( p. 39).
4. Conecte la máquina.
La unidad de control se inicia.
5. Deje de ejercer presión sobre el pedal.
El recorrido de referencia comienza.
El carro de transporte se desplaza a su posición final trasera.
El recorrido de referencia es necesario para obtener una posición inicial
definida del carro de transporte.
6. Elija el programa de costura ( p. 102).
7. Coloque el material de costura ( p. 61).
8. Pise el pedal.
Las fases del proceso de posicionamiento se activan consecutivamente.
El proceso de costura comienza.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por objetos afilados y luz
láser
Pinchazos o ceguera.
Antes de enhebrar el hilo de la aguja y de la
lanzadera, desconecte el interruptor principal.
NO mire hacia la fuente de luz láser.
NOTA
Posibles daños materiales
Si el carro de transporte se desplaza sin material de costura, se
dañará el revestimiento de las pinzas de transporte.
Al iniciar la costura, el material de costura debe estar debajo de las
pinzas de transporte.
Instalación
270 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Puesta fuera de servicio
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 271
8 Puesta fuera de servicio
Para poner la máquina fuera de servicio:
1. Desconecte la máquina.
2. Extraiga el enchufe.
3. Desconecte la máquina de la red de aire comprimido, si está disponible.
4. Limpie con un paño el aceite residual del cárter de aceite.
5. Cubra el panel de mando para protegerlo de la suciedad.
6. Cubra la unidad de control para protegerla de la suciedad.
7. Si es posible, cubra toda la máquina para protegerla de la suciedad y
de posibles daños.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por imprudencia
Pueden producirse lesiones graves.
Limpie la máquina SOLO en estado desconectado.
SOLO el personal formado puede desconectar las
conexiones.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por contacto con el aceite
Al entrar en contacto con la piel, el aceite puede
provocar erupciones cutáneas.
Evite que la piel entre en contacto con el aceite.
Si el aceite entra en contacto con la piel, limpie a
fondo esa zona de la piel.
Puesta fuera de servicio
272 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Eliminación de residuos
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 273
9 Eliminación de residuos
La máquina no puede desecharse en la basura doméstica normal.
La máquina se debe desechar de manera adecuada de acuerdo con la
normativa nacional.
Cuando vaya a desechar la máquina, tenga en cuenta que está compues-
ta de diferentes materiales (acero, plástico, componentes electrónicos...).
Respete las disposiciones nacionales pertinentes al desecharla.
ATENCIÓN
Peligro de daños medioambientales por una
eliminación incorrecta
de los residuos
La eliminación inadecuada de la máquina puede
provocar daños medioambientales graves.
Cumpla SIEMPRE con las regulaciones legales a
la hora de eliminar la máquina.
Eliminación de residuos
274 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Ayuda para la subsanación de fallos
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 275
10 Ayuda para la subsanación de fallos
10.1 Servicio de atención al cliente
Persona de contacto en caso de reparaciones o problemas con la
máquina:
Dürkopp Adler AG
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld, Alemania
Tel. +49 (0) 180 5 383 756
Fax +49 (0) 521 925 2594
Correo electrónico: service@duerkopp-adler.com
Internet: www.duerkopp-adler.com
10.2 Mensajes del software
En caso de que se produzca un error que no esté descrito aquí, póngase
en contacto con el servicio de atención al cliente. No intente solucionar el
error por su propia cuenta.
Código
de error
Símbolo Significado Subsanación
Código de error 0-1999: mensajes de error control del motor de costura
0000 Error desconocido Desconectar la máquina y volver a
conectarla
1000 Cable del codificador no conectado
Cable del codificador defectuoso
Codificador defectuoso
Comprobar cable del codificador
Sustituir el cable del codificador
1001 Conector para el motor de costura
(AMP) no conectado
Conectar el cable del motor de costura
Comprobar el cable del motor de
costura
Medir las fases del motor de costura
(R = 2,8 ohmios, de alta resistencia
respecto a PE)
Sustituir el cable del motor de costura
Sustituir el codificador
Sustituir el motor de costura
Sustituir la unidad de control
Ayuda para la subsanación de fallos
276 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
1002 Error de aislamiento en el motor de
costura
Comprobar si la fase del motor y PE
tienen una conexión de baja
impedancia
Sustituir el codificador del motor de
costura
Sustituir el motor de costura
1004 Error en el motor de costura: dirección
de giro incorrecta
Sustituir el codificador
Comprobar la asignación de
conectores y cambiarla si es preciso
Comprobar el cableado en el
distribuidor de la máquina y, en caso
necesario, modificarlo
Medir las fases del motor y comprobar
los valores
1005 Motor de costura bloqueado
Cable del codificador no conectado
Cable del codificador defectuoso
Codificador defectuoso
Suprimir el bloqueo
Comprobar el cable del codificador y
sustituirlo si es preciso
Sustituir el motor de costura
1006 Error en el motor de costura:
velocidad máxima sobrepasada
Cable del motor de costura
defectuoso
Motor de costura defectuoso
Desconectar la máquina y volver a
conectarla
Comprobar la categoría de la máquina
Sustituir el codificador
Sustituir el motor de costura
1007 Error en el recorrido de referencia Sustituir el codificador
Eliminar el origen de la rigidez en la
máquina
1008 Error codificador-motor de costura Sustituir el codificador
1010 Cable del interruptor de referencia
del motor de costura defectuoso
Interruptor de referencia defectuoso
Sustituir el cable
Sustituir el interruptor de referencia
(referencia 9815 935006)
1011 Error de sincronización del motor de
costura (Falta el impulso Z)
Desconectar la unidad de control, girar el
volante y volver a conectar la unidad de
control.
Si el error persiste, comprobar el
codificador
1012 Error de sincronización del motor de
costura
Sustituir el sincronizador
1051 Timeout motor de costura
Cable del interruptor de referencia
del motor de costura defectuoso
Parte superior de la máquina de
difícil acceso
Tensión de la correa dentada
demasiado elevada
Sustituir el cable
Sustituir el interruptor de referencia
Eliminar agarrotamiento
Comprobar la tensión de la correa
dentada
1052 Sobrecorriente en el motor de costura,
aumento interno de corriente a más de
25 A
Sustituir el cable del motor de costura
Sustituir el codificador
Sustituir el motor de costura
Sustituir la unidad de control
1053 Tensión de red demasiado alta Comprobar la tensión de red
Código
de error
Símbolo Significado Subsanación
Ayuda para la subsanación de fallos
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 277
1054 Cortocircuito interno Sustituir la unidad de control
1055 Sobrecarga motor de costura
Motor de costura bloqueado/
agarrotado
Motor de costura defectuoso
Unidad de control defectuosa
Eliminar bloqueo/agarrotamiento
Sustituir el motor de costura
Sustituir la unidad de control
1056 Sobretemperatura motor de costura
Motor de costura duro
Motor de costura defectuoso
Unidad de control defectuosa
Eliminar agarrotamiento
1058 Velocidad del motor de costura
Motor de costura defectuoso Sustituir el motor de costura
1060 Sobrecorriente/sobretensión del
motor de costura
Codificador defectuoso
Sustituir el cable del motor de costura
Sustituir el codificador
Sustituir el motor de costura
Sustituir la unidad de control
1061 Codificador defectuoso
Sobrecorriente/sobretensión del
motor de costura
Sustituir el cable del motor de costura
Sustituir el codificador
Sustituir el motor de costura
Sustituir la unidad de control
1120 Error del software: parámetro no
inicializado
Realizar la actualización de software
p. 241
Comprobar la categoría de la máquina
1203 Motor de costura: posición no
alcanzada
Comprobar las modificaciones
mecánicas en la máquina (p. ej. ajuste
corte del hilo, tensión de la correa)
Comprobación de la posición de la
palanca del hilo en punto muerto
superior
1302 Fallo de alimentación eléctrica en el
motor de costura
Motor de costura bloqueado
Cable del codificador no conectado
o defectuoso
Codificador defectuoso
Suprimir el bloqueo
Comprobar el cable del codificador y
sustituirlo si es preciso
Sustituir el motor de costura
1330 El motor de costura no responde Desconectar la máquina y volver a
conectarla
Realizar la actualización de software
p. 241
Sustituir la unidad de control
1342-1344 Error interno del motor de
costura
Desconectar la máquina y volver a
conectarla
Realizar la actualización de software
p. 241
Sustituir la unidad de control
Código
de error
Símbolo Significado Subsanación
Ayuda para la subsanación de fallos
278 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Código de error 2000-2999: Mensajes de error motores
2101 Motor de pasos pinza de transporte
tiempo excedido referenciación
Cable al interruptor de referencia
defectuoso
Interruptor de referencia defectuoso
Sustituir el cable
Sustituir el interruptor de referencia
2102 Motor de pasos pinza de transporte
sobrecarga
Bloqueado/agarrotado/defectuoso
Unidad de control defectuosa
Eliminar el bloqueo
Comprobar el cable del codificador y
sustituirlo si es preciso
Sustituir el motor paso a paso
2103 Motor de pasos transporte
La pinza de transporte (pinza de
transporte) tiene pérdidas de paso
Comprobar el agarre de la pinza de
transporte
2121 Motor de pasos pinza de transporte:
Conector del codificador (Sub-D,
9 polos) no conectado o defectuoso
Codificador defectuoso
Comprobar la conexión del cable del
codificador y sustituirlo si es preciso
2122 Timeout búsqueda corona fónica Comprobar los cables de conexión
Comprobar si el motor de pasos
presenta dificultad de movimiento
2130 El motor de pasos pinzas de
transporte no responde:
Tarjeta del motor de pasos defectuosa
Realizar la actualización de software
p. 241
Sustituir la tarjeta del motor de pasos
Sustituir la unidad de control
2152 Motor de pasos pinza de transporte
sobrecarga
Sustituir motor de pasos pinza de
transporte
Sustituir la unidad de control
2153 Motor de pasos pinza de transporte
sobretensión
Comprobar la tensión de red
2155 Motor de pasos pinza de transporte
sobrecarga
Defectuoso/agarrotado
Defectuoso
Unidad de control defectuosa
Eliminar bloqueo/agarrotamiento
Sustituir el motor paso a paso
Sustituir la unidad de control
2156 Motor de pasos pinza de transporte
sobretemperatura
Motor de pasos pinza de transporte
agarrotado
Motor de pasos pinza de transporte
defectuoso
Unidad de control defectuosa
Eliminar agarrotamiento
Sustituir motor de pasos pinza de
transporte
Sustituir la unidad de control
2201 Tiempo de referenciación excedido del
motor de pasos para la cuchilla central
Cable al interruptor de referencia
defectuoso
Interruptor de referencia defectuoso
Sustituir el cable
Sustituir el interruptor de referencia
Código
de error
Símbolo Significado Subsanación
Ayuda para la subsanación de fallos
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 279
2202 Sobrecarga en el motor de pasos para
la cuchilla central
Bloqueado/agarrotado
Defectuoso
Unidad de control defectuosa
Eliminar bloqueo/agarrotamiento
Comprobar el cable del codificador y
sustituirlo si es preciso
Sustituir el motor paso a paso
2230 El motor de pasos del accionamiento
de la cuchilla central no responde:
Tarjeta del motor de pasos defectuosa
Realizar la actualización de software
p. 241
Sustituir la tarjeta del motor de pasos
Sustituir la unidad de control
2252 Sobrecorriente en el motor de pasos
para la cuchilla central
Sustituir el motor de pasos para la
cuña de piquetes para cortar las
esquinas
Sustituir la unidad de control
2253 Sobretensión en el motor de pasos
para la cuchilla central
Tensión de red demasiado alta
Comprobar la tensión de red
2255 Sobrecarga en el motor de pasos para
la cuchilla central
Bloqueado/agarrotado
Defectuoso
Unidad de control defectuosa
Eliminar bloqueo/agarrotamiento
Sustituir el motor paso a paso
Sustituir la unidad de control
2256 Sobretemperatura en el motor de
pasos para la cuchilla central
Motor de pasos para cortar esquinas
agarrotado/defectuoso
Unidad de control defectuosa
Eliminar agarrotamiento
Sustituir el motor de pasos para la
cuña de piquetes para cortar las
esquinas
Sustituir la unidad de control
2301 Tiempo de referenciación excedido del
motor de pasos para la cuchilla de
esquina
Cable al interruptor de referencia
defectuoso
Interruptor de referencia defectuoso
Sustituir el cable
Sustituir el interruptor de referencia
2302 Sobrecarga motor de pasos
alimentador de cinta
Bloqueado/agarrotado
Defectuoso
Unidad de control defectuosa
Eliminar bloqueo/agarrotamiento
Comprobar el cable del codificador y
sustituirlo si es preciso
Sustituir el motor paso a paso
2330 El motor de pasos para la cuña de
piquetes para cortar esquinas no
responde: Tarjeta del motor de pasos
defectuosa
Realizar la actualización de software
p. 241
Sustituir la tarjeta del motor de pasos
Sustituir la unidad de control
2353 Sobretensión motor de pasos
alimentador de cinta - tensión de red
demasiado elevada
Comprobar la tensión de red
Código
de error
Símbolo Significado Subsanación
Ayuda para la subsanación de fallos
280 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
2355 Sobrecarga motor de pasos posición
de elevación
Bloqueado/agarrotado
Defectuoso
Unidad de control defectuosa
Eliminar bloqueo/agarrotamiento
Sustituir el motor paso a paso
Sustituir la unidad de control
2356 Sobretemperatura en el motor de
pasos para el alimentador de cinta
Agarrotado
Defectuoso
Unidad de control defectuosa
Eliminar agarrotamiento
Sustituir motor de pasos alimentador
de cinta
Sustituir la unidad de control
2401 Error motor de pasos piquetes de las
esquinas, principio de la costura
Cable al interruptor de referencia
defectuoso
Interruptor de referencia defectuoso
Comprobar el cable del interruptor de
referencia y sustituirlo si es preciso
2430 El motor de pasos para el transporte
por aguja no responde: Tarjeta del
motor de pasos defectuosa
Realizar la actualización de software
p. 241
Sustituir la tarjeta del motor de pasos
Sustituir la unidad de control
2501 Tiempo de espera de referencia del
motor de pasos para el ajuste pinzas
de transporte a la izquierda
Eliminar bloqueo o agarrotamiento
Sustituir el motor de pasos, comprobar
el interruptor de referencia
Ajustar pinzas de transporte p. 208
2505 Error del motor de pasos para el ajuste
pinzas de transporte a la izquierda
Eliminar bloqueo o agarrotamiento
Ajustar pinzas de transporte p. 208
2530 El motor de pasos del ajuste rápido de
pinzas a la izquierda no responde:
Tarjeta del motor de pasos defectuosa
Realizar la actualización de software
p. 241
Sustituir la tarjeta del motor de pasos
Sustituir la unidad de control
2601 Tiempo de espera de referencia del
motor de pasos para el ajuste pinzas
de transporte a la derecha
Eliminar bloqueo o agarrotamiento
Sustituir el motor de pasos, comprobar
el interruptor de referencia
Ajustar pinzas de transporte p. 208
2605 Error del motor de pasos para el ajuste
pinzas de transporte a la derecha
Eliminar bloqueo o agarrotamiento
Ajustar pinzas de transporte p. 208
2630 El motor de pasos del ajuste rápido de
pinzas a la derecha no responde:
Tarjeta del motor de pasos defectuosa
Realizar la actualización de software
p. 241
Sustituir la tarjeta del motor de pasos
Sustituir la unidad de control
2901 Tiempo de espera de referencia
Código de error 3000-3999: Mensajes de error de la máquina
3010 Unidad de control: error de tensión
100 V
Comprobar las conexiones
Sustituir la unidad de control
Código
de error
Símbolo Significado Subsanación
Ayuda para la subsanación de fallos
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 281
3011 Unidad de control: error de tensión
100 V
Comprobar las conexiones
Sustituir la unidad de control
3012 Unidad de control: error de tensión
100 V (I2T)
Desconectar la máquina y volver a
conectarla
Comprobar las conexiones
Sustituir la unidad de control
3020 Cortocircuito en la entrada o la salida
24 V
Comprobar las conexiones
Sustituir la unidad de control
3021 Cortocircuito en la entrada o la salida
24 V
Comprobar las conexiones
Sustituir la unidad de control
3022 Unidad de control: error de tensión
24V (I2T)
Desconectar la máquina y volver a
conectarla
Comprobar las conexiones
Sustituir la unidad de control
3030 Motor de costura: error de fase Medir las fases del motor de costura
(R = 2,8 ohmios, de alta resistencia
respecto a PE)
Sustituir el codificador
Cambiar el motor de costura
Sustituir la unidad de control
3040 Caída de tensión Comprobar la tensión de red
3100 Tensión de mando:
Caída de tensión corta
Comprobar la tensión de red
3101 Tensión de potencia:
Caída de tensión corta
Comprobar la tensión de red
3102 Tensión del motor de costura:
Caída de tensión corta
Comprobar la tensión de red
3103 Tensión de motores de pasos:
Caída de tensión corta
Comprobar la tensión de red
3104 Pedal no en posición de reposo
Transmisor de valor teórico
defectuoso
No pisar el pedal al arrancar la
máquina
Sustituir el transmisor de valor teórico
3107 Temperatura de la máquina
Orificios de ventilación cerrados
Rejilla de ventilación sucia
Comprobar los orificios de ventilación
Limpiar la rejilla de ventilación
3108 Limitación de velocidad a causa de
tensión de red demasiado baja
Comprobar la tensión de red
3109 Parada de seguridad activa Desactive la parada segura
3121 Falta aire comprimido
Aire comprimido insuficiente
Abrir aire comprimido
Estabilizar aire comprimido
Código
de error
Símbolo Significado Subsanación
Ayuda para la subsanación de fallos
282 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
3123 Nivel de aceite demasiado bajo Llenar con aceite p. 249
3210 Rotura de hilo Enhebrar hilo p. 21
3220 Bobina vacía Cambiar canilla p. 27
3522 Error Comando Intérprete/
Sincronización del motor Error interno
Desconectar la máquina y volver a
conectarla
Realizar la actualización de software
p. 241
Mensaje al servicio de Dürkopp Adler
3500 Las posiciones X e Y están fuera de
los valores mín./máx.
Cambiar el programa contorno
3502 Las posiciones X e Y están dentro del
área prohibida
Cambiar el programa contorno
3503-3507,
3520-3530
Error Comando Intérprete/
Sincronización del motor Error interno
Desconectar la máquina y volver a
conectarla
Realizar la actualización de software
p. 241
Mensaje al servicio de Dürkopp Adler
3540, 3545 Error Comando Intérprete/
Sincronización del motor Error interno
Desconectar la máquina y volver a
conectarla
Realizar la actualización de software
p. 241
Mensaje al servicio de Dürkopp Adler
3721, 3722 Error Comando Intérprete/
Sincronización del motor Error interno
Desconectar la máquina y volver a
conectarla
Realizar la actualización de software
p. 241
Mensaje al servicio de Dürkopp Adler
Código de error 4000-4999: Mensajes de error USB
4200 Configuración de la máquina adoptada
del archivo USB
Comprobar configuración de la máquina
4301 No hay memoria USB en la unidad de
control
Introducir un USB
4304 Memoria USB incorrecta Sustituir memoria USB
Código de error 5000-5999: mensajes de error configuración de la máquina
5108 - Utilizar el archivo USB de esta máquina
Código
de error
Símbolo Significado Subsanación
Ayuda para la subsanación de fallos
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 283
5201 Error del motor de paso en el cuchillo
de esquina, final de la costura
inclinada
Comprobar el cable al interruptor de
referencia
Comprobar el interruptor de referencia
Comprobar si el motor presenta
dificultad de movimiento
5202 Error del motor de paso en el cuchillo
de esquina, principio de la costura
inclinada
Comprobar el cable al interruptor de
referencia
Comprobar el interruptor de referencia
Comprobar si el motor presenta
dificultad de movimiento
5203 Error del motor de paso en el cuchillo
de esquina, ángulo del principio de la
costura a la derecha
Comprobar el cable al interruptor de
referencia
Comprobar el interruptor de referencia
Comprobar si el motor presenta
dificultad de movimiento
5204 Error del motor de paso en el cuchillo
de esquina, ángulo del principio de la
costura a la izquierda
Comprobar el cable al interruptor de
referencia
Comprobar el interruptor de referencia
Comprobar si el motor presenta
dificultad de movimiento
5205 Error del motor de paso en el cuchillo
de esquina, ángulo del final de la
costura a la derecha
Comprobar el cable al interruptor de
referencia
Comprobar el interruptor de referencia
Comprobar si el motor presenta
dificultad de movimiento
5206 Error del motor de paso en el cuchillo
de esquina, ángulo del final de la
costura a la izquierda
Comprobar el cable al interruptor de
referencia
Comprobar el interruptor de referencia
Comprobar si el motor presenta
dificultad de movimiento
5209 Error del motor de paso de la lámpara
de marcado láser transversal
Comprobar el cable al interruptor de
referencia
Comprobar el interruptor de referencia
Comprobar si el motor presenta
dificultad de movimiento
5210 Error del motor de paso de la lámpara
de marcado láser longitudinal
Comprobar el cable al interruptor de
referencia
Comprobar el interruptor de referencia
Comprobar si el motor presenta
dificultad de movimiento
Código de error 6000-6999: Mensajes de error del control
6000 Error interno Desconectar la máquina y volver a
conectarla
Realizar la actualización de software
p. 241
Contactar con el servicio de atención al
cliente de Dürkopp Adler
Código
de error
Símbolo Significado Subsanación
Ayuda para la subsanación de fallos
284 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
6301 Datos del ID de la máquina cargados Comprobar configuración de la máquina
6351 Defecto mando de control (I2C) Sustituir la unidad de control
6353 Error de comunicación con la EEprom
interna
Desconectar la unidad de control,
esperar a que se apaguen los LED y
volver a conectar la máquina
6354 Error de comunicación ID de la
máquina
Desconectar unidad de control,
comprobar conexión con el ID de la
máquina
6360 Datos del ID de la máquina no válidos
para esta máquina
Conectar ID de la máquina correcto
6361 No hay ningún ID de la máquina
conectado
Conectar el ID de la máquina
6400 Error interno Desconectar la máquina y volver a
conectarla
Realizar la actualización de software
p. 241
Contactar con el servicio de atención al
cliente de Dürkopp Adler
6401 Datos estándar cargados Comprobar configuración de la máquina
6408 Utilizar datos USB de esta máquina
6551-6554 Error de la posición de la parte
superior
•Convertidor AD
Error del procesador interno
Desconectar la máquina y volver a
conectarla
Realizar la actualización de software
p. 241
Contactar con el servicio de atención al
cliente de Dürkopp Adler
6651-6653 Error de la posición de la parte
superior
•Convertidor AD
Error del procesador interno
Desconectar la máquina y volver a
conectarla
Realizar la actualización de software
p. 241
Contactar con el servicio de atención al
cliente de Dürkopp Adler
3751-3761 Error de la posición de la parte
superior
•Convertidor AD
Error del procesador interno
Desconectar la máquina y volver a
conectarla
Realizar la actualización de software
p. 241
Contactar con el servicio de atención al
cliente de Dürkopp Adler
Código
de error
Símbolo Significado Subsanación
Ayuda para la subsanación de fallos
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 285
6952 Error interno controlador del motor de
pasos
Desconectar la máquina y volver a
conectarla
Realizar la actualización de software
p. 241
Contactar con el servicio de atención al
cliente de Dürkopp Adler
Código de error 7000-7999: Mensajes de error de comunicación
7200 Error en el módulo CAN de la unidad
del soporte de cuchillas (AC001)
Comprobar el módulo CAN del soporte
de cuchillas
7201 Error en el módulo CAN de la unidad
del soporte de cuchillas (AC001), fallo
de energía
Comprobar el cable
Comprobar jumper
Comprobar suministro de tensión
7202 Error en el módulo CAN de la unidad
del soporte de cuchillas (AC001),
temperatura excesiva en la etapa final
SM
Comprobar el cable
Comprobar jumper
Comprobar suministro de tensión
Comprobar etapa final
Comprobar el motor
7203, 7204 Error de tensión en el módulo CAN de
E/S
Comprobar el cable
Comprobar jumper
Comprobar suministro de tensión
7205 Error de tensión en el módulo CAN del
monitor de bobina
Comprobar el cable
Comprobar jumper
Comprobar suministro de tensión
7206 Error de tensión en el bloque de
cuchillas Módulo CAN inclinado
Comprobar el cable
Comprobar jumper
Comprobar suministro de tensión
7207 Error de tensión en el bloque de corte
Ángulo de inicio de costura Módulo
CAN
Comprobar el cable
Comprobar jumper
Comprobar suministro de tensión
7208 Error de tensión en el bloque de corte
Ángulo del final de costura Módulo
CAN
Comprobar el cable
Comprobar jumper
Comprobar suministro de tensión
7209 Error de tensión en el final de la
costura de alimentación del rodillo/
cinta Módulo CAN
Comprobar el cable
Comprobar jumper
Comprobar suministro de tensión
7210 Error de tensión en el módulo láser
CAN
Comprobar el cable
Comprobar jumper
Comprobar suministro de tensión
7211 Error en el módulo CAN de la unidad
de transporte (AC101), fallo de
energía
Comprobar el cable
Comprobar jumper
Comprobar suministro de tensión
7215 Fallo en módulo CAN de la unidad de
transporte (AC101), salidas
sobrecarga/cortocircuito
Comprobar el cable y el conector de
salida
7219 Error en el módulo CAN de la unidad
de transporte (AC101), se ha
detectado un módulo incorrecto en la
dirección
Comprobar jumper/interruptor DIP
Código
de error
Símbolo Significado Subsanación
Ayuda para la subsanación de fallos
286 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
7260 Error general módulos CAN Comprobar la categoría de la máquina
ajustado
Comprobar el método de trabajo
Comprobar el cable
7303 Error interno en el módulo CAN de E/S Comprobar el cable
Comprobar jumper
Comprobar suministro de tensión
7304 Error en el módulo CAN de E/S Comprobar el cable
Comprobar jumper
Comprobar suministro de tensión
7305 Error en el módulo CAN del monitor de
bobina
Comprobar el cable
Comprobar jumper
Comprobar suministro de tensión
7306 Error en el bloque de cuchillas Módulo
CAN inclinado
Comprobar el cable
Comprobar jumper
Comprobar suministro de tensión
7307 Error en el bloque de cuchillas Inicio
de costura en ángulo Módulo CAN
Comprobar el cable
Comprobar jumper
Comprobar suministro de tensión
7308 Error en el bloque de cuchillas Ángulo
de fin de costura Módulo CAN
Comprobar el cable
Comprobar jumper
Comprobar suministro de tensión
7309 Error en el módulo CAN de
alimentación del rodillo/transportador
Comprobar el cable
Comprobar jumper
Comprobar suministro de tensión
7310 Error en el módulo láser CAN Comprobar el cable
Comprobar jumper
Comprobar suministro de tensión
7403, 7404 Error en el módulo CAN de E/S:
módulo incorrecto en la dirección
Comprobar jumper/interruptor DIP
7405 Error en el módulo CAN del monitor de
bobina: módulo incorrecto en la
dirección
Comprobar jumper/interruptor DIP
7406 Error en el bloque de cuchillas Módulo
CAN inclinado: Módulo incorrecto en la
dirección
Comprobar jumper/interruptor DIP
7407 Error en el bloque de cuchillas
Principio de costura en ángulo Módulo
CAN: módulo incorrecto en la
dirección
Comprobar jumper/interruptor DIP
7408 Error en el bloque de cuchillas Ángulo
del módulo CAN de fin de costura:
módulo incorrecto en la dirección
Comprobar jumper/interruptor DIP
Código
de error
Símbolo Significado Subsanación
Ayuda para la subsanación de fallos
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 287
7409 Error en el módulo CAN de
alimentación del rodillo/transportador:
módulo incorrecto en la dirección
Comprobar jumper/interruptor DIP
7410 Error en el módulo CAN del láser:
módulo incorrecto en la dirección
Comprobar jumper/interruptor DIP
7500 Error general módulos CAN Comprobar la categoría de la máquina
ajustado
Comprobar el método de trabajo
Comprobar el cable
7503, 7504 No hay error del módulo de E/S Comprobar el cable
Comprobar jumper
Comprobar suministro de tensión
7505 Error en el módulo CAN Control del
hilo de bobina
Comprobar el cable
Comprobar jumper
Comprobar suministro de tensión
7506 Error en el bloque de cuchillas de la
tarjeta del motor paso a paso
Principio de costura angular / fin
de costura no disponible
Comprobar el cable
Comprobar jumper
Comprobar suministro de tensión
7507 Error en el bloque de cuchillas de la
tarjeta del motor paso a paso
Principio de costura en ángulo no
disponible
Comprobar el cable
Comprobar jumper
Comprobar suministro de tensión
7508 Error en el bloque de cuchillas de la
tarjeta del motor paso a paso
Fin de costura angular no disponi-
ble
Comprobar el cable
Comprobar jumper
Comprobar suministro de tensión
7509 Tarjeta de error del motor paso a paso
Alimentador de rodillos/cintas no
disponible
Comprobar el cable
Comprobar jumper
Comprobar suministro de tensión
7510 Tarjeta de error del motor paso a paso
Láser longitudinal/transversal no
disponible
Comprobar el cable
Comprobar jumper
Comprobar suministro de tensión
7551-7555 Comunicación de la interfaz del panel
de control: error interno
Desconectar la máquina y volver a
conectarla
Realizar la actualización de software
p. 241
Contactar con el servicio de atención al
cliente de Dürkopp Adler
7556, 7557 Comunicación interfaz del panel de
control
Avería cableado
Cable de la interfaz del panel de
control defectuoso
Desconectar la fuente de interferencia
Sustituir el cable
Código
de error
Símbolo Significado Subsanación
Ayuda para la subsanación de fallos
288 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
7558, 7559 Comunicación de la interfaz del panel
de control: error interno
Desconectar la máquina y volver a
conectarla
Realizar la actualización de software
p. 241
Contactar con el servicio de atención al
cliente de Dürkopp Adler
7801 Comunicación interfaz del panel de
control
Avería cableado
Cable de la interfaz del panel de
control defectuoso
Desconectar la fuente de interferencia
Sustituir el cable
Código de error 8000-8999: Mensajes de error indicaciones de servicio
8151-8454,
8156-8159
Información Error al arrancar ADSP/arrancar Xilinx/
arrancar: error interno
Desconectar la máquina y volver a
conectarla
Realizar la actualización de software
p. 241
Contactar con el servicio de atención al
cliente de Dürkopp Adler
8252-8254,
8256-8258
Información Arrancar ADSP/arrancar Xilinx/
arrancar: Avería
Desconectar la máquina y volver a
conectarla
8351 Información Error de clavijas de comprobación,
edición de señal/evento, Memory-
Wrapper, listado de funciones: error
interno
Desconectar la máquina y volver a
conectarla
Realizar la actualización de software
p. 241
Contactar con el servicio de atención al
cliente de Dürkopp Adler
8400 Información El panel de mando no contiene ningún programa de actualización legible.
Próximamente debe actualizar el programa del panel de mando. Continúe
con OK.
8401 Información La máquina no tiene ningún programa válido. ¿Desea transferir un nuevo
programa?
8402 Información La máquina tiene un programa para otra clase. ¿Desea transferir un nuevo
programa?
8403 Información La máquina tiene un programa antiguo. ¿Desea transferir un nuevo programa?
8404, 8405 Información Fallo en la actualización. Es posible que tenga que cargar de nuevo el programa
en el panel de mando. ¿Desea transferir el programa de todos modos?
8406 Información Fallo en la actualización. Compruebe la conexión con la máquina. ¿Desea iniciar
de todas formas un nuevo intento de actualización?
8407 Información Fallo en la actualización. ¿Desea transferir el programa de nuevo?
8408 Información Esperando RESET de la máquina.
8409 Información Desconecte la máquina y vuelva a conectarla.
8410 Información Fallo en la actualización. ¿Desea transferir el programa de nuevo?
Código
de error
Símbolo Significado Subsanación
Ayuda para la subsanación de fallos
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 289
8411 Información La máquina comprueba el nuevo programa. Esto puede tardar hasta
30 segundos.
8412, 8413 Información Fallo en la actualización. ¿Desea transferir el programa de nuevo?
8414 Información Actualización completada
8415 Información Utilizar el software antiguo. (En caso de utilizarse, pueden producirse problemas
serios)
8801-8806,
8890, 8891
Información Error de clavijas de comprobación,
edición de señal/evento, Memory-
Wrapper, listado de funciones: error
interno
Desconectar la máquina y volver a
conectarla
Realizar la actualización de software
p. 241
Contactar con el servicio de atención al
cliente de Dürkopp Adler
Código de error 9000-9999: Mensajes de error de errores generales en relación con la máquina
9000 Se pide efectuar el recorrido de
referencia después de conectar la
máquina
Pisar el pedal izquierdo hacia atrás
9001 La estación de piquetes para cortar las
esquinas se ha girado hacia fuera
durante la costura
Comprobar/ajustar la fijación de la
estación de piquetes para cortar las
esquinas
9002 La estación de plegado se ha girado
hacia fuera durante la costura
Comprobar/ajustar la fijación de la
estación de plegado
9003 Posición incorrecta de la aguja Girar manualmente el volante hacia la
posición elevada de la palanca del hilo
(punto muerto superior)
9005 Esperando RESET Pulsar el interruptor de reinicio
9006 Interruptor de reinicio activo Soltar interruptor de reinicio
9007 Probar el proceso de carga Reanudación del proceso después de
pulsar el pedal de arranque
9013 Falta la cinta de refuerzo Insertar cinta de refuerzo
9014 La posición de la pinza de transporte
no coincide con la instalada
Corregir posición de la pinza de
transporte en los parámetros del
programa
p. 140
9015 Ajuste incorrecto de la detección de la
cartera en el programa de costura
Corregir el programa de costura
9016 El programa de costura no está
activado
Activar el programa de costura
Seleccionar otro programa de costura
9100 Valor de entrada del contador de
piezas alcanzado
Reiniciar el estado del contador
9500 Probar el proceso de carga paso a
paso
Reanudación del proceso después de
pulsar el pedal de arranque
9501 Test paso a paso Utilizar el pedal para el progreso
9601 El pedal se ha pisado hacia atrás
durante la costura
Accionar de nuevo el pedal
9602 Bobina vacía Cambiar canilla p. 27
Código
de error
Símbolo Significado Subsanación
Ayuda para la subsanación de fallos
290 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
9603 Rotura del hilo Enhebrar hilo p. 21
9604 Barrera de luz para retirar material de
costura no activa
Ajustar barrera de luz para retirar
material de costura
9605 Pinza de transporte desplazada
9700 Plegador no está en posición alta Corregir ajuste plegador
9701 Plegador no está en posición baja Corregir ajuste plegador
9702 Plegador no vertical Corregir ajuste plegador
9703 Plegador no está inclinado Corregir ajuste plegador
9704 Plegador no está en la mesa de vivos Corregir ajuste plegador
9705 El cuchillo de esquina delantero no
está abajo
Corregir el ajuste del cuchillo de esquina
9706 El cuchillo de esquina trasero no está
abajo
Corregir el ajuste del cuchillo de esquina
9707 Tijera-cremallera no está abajo Corregir ajuste de la tijera de la
cremallera
9708 La tijera no está en posición alta Corregir ajuste de la tijera de la
cremallera
9709 El dedo sujetador no sube Corregir ajuste dedo sujetador
9710 El interruptor S05 para la estación de
plegado no reacciona
Ajustar el interruptor S05 para la estación
de plegado
9720 Error durante la exploración de la
cartera con barrera de luz
Controlar lámina de reflexión
Comprobar la alineación de las
barreras de luz
9721 La cartera ha sido colocada delante
del punto de posicionamiento
delantero
Insertar la cartera correctamente
9722 La cartera sobresale del área de
costura máxima (por detrás del punto
de posicionamiento trasero)
Controlar el tamaño de la cartera
Insertar la cartera correctamente
9723 Pelusas en el comienzo de la cartera Colocar carteras con bordes lisos
Controlar lámina de reflexión
9725 Ángulo de la cartera demasiado
grande
Cartera demasiado pequeña
Controlar el ángulo de la cartera
Comprobar la alineación de las
barreras de luz
Ajustar parámetros de costura (es
posible que los seguros de la costura
sean demasiado largos para las
carteras pequeñas)
9726 Cartera demasiado grande
Lámina de reflexión sucia/dañada
Controlar el tamaño de la cartera
Controlar lámina de reflexión
Código
de error
Símbolo Significado Subsanación
Ayuda para la subsanación de fallos
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 291
9727 Sección de detención insuficiente para
el ángulo de la cartera
Reducir la velocidad de inserción
p. 140
9728 Cartera demasiado pequeña Compruebe el tamaño de la cartera;
Insertar una cartera más grande
9730 No es posible la incisión de los
piquetes para cortar las esquinas
Aumentar la longitud de la costura
Modificar el punto de posicionamiento
9800 Cuchilla central no lista para su uso Comprobar el cable
9810 Laminador no está listo para su uso Comprobar el cable
9900 Parámetros de la máquina
defectuosos
(Error de cantidad de comprobación)
Inicializar de nuevo los parámetros de
la máquina
9901 Secuencias de bolsillos defectuosas
(error de cantidad de comprobación)
Inicializar de nuevo las secuencias de
bolsillos
9902 Programas de bolsillos defectuosos
(Error de cantidad de comprobación)
Inicializar de nuevo los programas de
bolsillos
9920 Número de serie activo
9921 Número de serie no aceptado Volver a introducir número de serie
9999 Se ha cambiado la configuración de la
máquina
Desconectar la máquina y volver a
conectarla
Código
de error
Símbolo Significado Subsanación
Ayuda para la subsanación de fallos
292 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Datos técnicos
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 293
11 Datos técnicos
Nivel de ruido
Valor de emisión en el puesto de trabajo según DIN EN ISO 10821:
L
pA
= 77 dB (A); K
pA
= 0,33 dB (A) bei
Longitud de puntada: 2,5 mm
Revoluciones: 3200 rpm
Longitud de costura: 180 mm
Datos y valores característicos
Datos técnicos Unidad 755 A 756 A
Tipo de máquina
Tipo de lanzadera Lanzadera vertical, grande (26 mm)
Lanzadera vertical, pequeña (22 mm)
Tipo de puntada 301 puntada de doble pespunte
Número de agujas 2
Sistema de agujas 135-35 (2134-35; 2134-85)
Grosor de la aguja [Nm] 80 - 110
Grosor del hilo [Nm] 75 - 120
Longitud de puntada [mm] 0,5 - 4,5
Revoluciones máx. [r. p. m.] 3500 3000
Número de revoluciones en
la entrega
[r. p. m.] 2750
Distancia de la costura [mm] 4,8, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26,
28, 30
Longitud máx. de bolsillo [mm] 220
Tensión de red [V] 1x 190 - 240
Frecuencia de red [Hz] 50/60
Presión de servicio [bar] 6
Longitud [mm] 1500
Ancho [mm] 750
Altura [mm] 1250
Peso [kg] 240 (incl. estación de piquetes para cortar
las esquinas)
260 (incl. estación de piquetes para cortar
las esquinas y ventilador de vacío)
Datos técnicos
294 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Anexo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 295
12 Anexo
Fig. 219: Plano de conexión
Anexo
296 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Fig. 220: Plano de conexión
Anexo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 297
Fig. 221: Plano de conexión
Anexo
298 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Fig. 222: Plano de conexión
Anexo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 299
Fig. 223: Plano de conexión
Anexo
300 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Fig. 224: Plano de conexión
Anexo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 301
Fig. 225: Plano de conexión
Anexo
302 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Fig. 226: Plano de conexión
Anexo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 303
Fig. 227: Plano de conexión
Anexo
304 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Fig. 228: Plano de conexión
Anexo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 305
Fig. 229: Plano de conexión
Anexo
306 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Fig. 230: Plano de conexión
Anexo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 307
Fig. 231: Plano de conexión
Anexo
308 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Fig. 232: Plano de conexión
Anexo
Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 309
Fig. 233: Plano de conexión
Anexo
310 Instrucciones de uso 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
DÜRKOPP ADLER AG
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Alemania
Tel.: +49 (0) 521 925 00
Correo electrónico: [email protected]
www.duerkopp-adler.com
Subject to design changes - Part of the machines shown with additional equipment - Printed in Germany
© Dürkopp Adler AG - Original Instructions - 0791 755741 ES - 01.0 - 07/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314

Duerkopp Adler 755 A Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para