ONKYO TX-SR806 Manual de usuario

Categoría
Televisores LCD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Français Español
F
r
E
s
AV Receiver
TX-SR806
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur le Ampli-tuner
Audio-Vidéo de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce
manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre
sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel
afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau
Ampli-tuner Audio-Vidéo.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del Receptor AV
Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar
la alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo Receptor AV.
Guarde este manual para futuras referencias.
Introduction
..............................Fr-2
Introducción
............................ Es-2
Branchements
.......................Fr-16
Conexiones
............................Es-16
Première utilisation
..............Fr-40
Primera configuración
........Es-40
Opérations de base
..............Fr-55
Funcionamiento básico
......Es-55
Utilisation des modes d’écoute
....Fr-63
Cómo utilizar los modos de audición
... Es-63
Configuration plus avancée ....Fr-73
Configuración avanzada
....Es-73
Zone 2
......................................Fr-98
Zona 2
.....................................Es-98
Pilotage d’autres appareils
...Fr-104
Controlar otros componentes
...Es-104
Autres
.....................................Fr-115
Otros
......................................Es-115
Es-2
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de cale-
facción, estufas ni ningún tipo de aparatos (inclu-
yendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conec-
tores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con deriva-
ción a masa tiene dos contactos con un tercero para
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer con-
tacto se instalan con fines de seguridad. Si el conec-
tor del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualifi-
cado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode,
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendi-
dos junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con rue-
das, tenga cuidado, al des-
plazar el conjunto de mesilla
/ aparato, ya que si se vuelca
podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no
vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de per-
sonal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inade-
cuado podría resultar en daños, y podría reque-
rir el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpica-
duras y nunca debería colocar objetos que conten-
gan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde poste-
rior del estante o el tablero de encima del aparato
debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de
la pared, de forma que deje un espacio libre para
que el aire caliente pueda circular.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA-
NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acom-
paña a este producto.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
Es-3
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la graba-
ción de material sujeto a copyright es ilegal sin el
permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesi-
ble al usuario. Si todavía no puede activar la unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad inmediata-
mente con un paño limpio. No use paños abrasivos,
alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya
que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e
incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRI-
MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SEC-
CIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel pos-
terior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz
o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Para el modelo Norteamérica
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccio-
nar el modo Standby, el equipo no se desactiva com-
pletamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad
durante un periodo de tiempo prolongado, desco-
necte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Evitar pérdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares
de botón y de los auriculares de cabeza puede cau-
sar pérdidas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor
Aviso
Las baterías (paquete de baterías o baterías instala-
das) no deben exponerse a un calor excesivo como
los rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos húme-
das—Nunca utilice esta unidad ni su cable de ali-
mentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si
penetra agua o algún otro líquido en el interior de
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor
Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-
laje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
Es-4
Accesorios incluidos
Comprobar que no falta ninguno de los accesorios siguientes:
* En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del
producto indica el color. Las especificaciones e instrucciones
son las mismas independientemente del color.
Mando a distancia y dos pilas (AA/R6)
Micrófono para la instalación de los altavoces
Antena FM de interiores
Antena en bucle AM
Cable de alimentación
(El tipo de enchufe varía de un país a otro.)
Etiquetas para los cables de los altavoces
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Surround
Right
Surround
Right
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Surround
Right
Surround
Right
Center
Center
Center
Center
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
1
2
3
Speaker Cable
Adaptador para el conector de alimentación
Sólo se suministra en algunos países. Use este adapta-
dor si la toma de corriente CA no coincide con el conec-
tor del cable de alimentación del Receptor de AV (el tipo
de adaptador varía para cada país).
*Montar una clavija de CA:
*
Es-5
Características
Amplificador
130 W/Canal (2 canales pilote) @ 8 (FTC)
180 W/Canal @ 6 (IEC)
180 W/Canal @ 6 (JEITA)
WRAT-Tecnología de Amplificador de Gama Amplia
(ancho de banda de 5 Hz-100 kHz)
Circuitos para un volumen de ganancia óptima
Amplificador de montaje simétrico con circuito Dar-
lington inverso de 3 pasos
H.C.P.S. (High Current Power Supply) Transformador
de alta potencia masiva
Procesamiento
Certificado THX Ultra2 Plus
*1
Actualización ascendente de vídeo HDMI (compati-
ble hasta 1080p) con tecnología especial para cine
Faroudja DCDi
HDMI ver.1.3a con Sistema Repetidor (Deep Color,
x.v. Color, Lip Sync, DTS
*2
-HD Master Audio, DTS-
HD High Resolusion Audio, Dolby TrueHD
*3
, Dolby
Digital Plus, SA-CD y Multi-CH PCM)
Conversión ascendente de vídeo componentes
Configuración no escalante
Modo Direct (directo) y Modo Pure Audio (audio puro)
Convertidores D/A de 192 kHz/24 bits
Procesamiento de señal digital DSP de 32 bits y dos TI
(Aureus)
Conexiones
5 entradas y 1 salida HDMI
*4
(ver. 1.3a)
Onkyo para control del sistema
6 entradas digitales (3 ópticas / 3 coaxiales)
5 entradas S-Vídeo / 2 salidas
Conmutación de vídeo componentes (2 entradas/1 salida)
Bornes de altavoces compatibles con clavija de punta
cónica
*5
Zona 2 alimentada y salida de preamplificador de la zona 2
Entrada/Salida de infrarrojos y disparador de 12 V
Puerto RS232 para control de interfaz
Biamplificador conectable para FL/FR con SBL/SBR
Miscelánea
SIRIUS Ready
*6
/ XM Ready
*7
con XMHD envol-
vente (modelos norteamericanos solamente)
40 presintonías SIRIUS/XM/AM/FM
(modelos norteamericanos)
40 presintonías AM/FM (modelos europeos y asiáticos)
Corrección acústica de la sala y calibración de altavo-
ces Audyssey MultEQ
*8
Corrección de volumen por Audyssey Dynamic EQ
*8
Ajuste cruzado (40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz)
Función de control de sincronización A/V
(hasta 250 ms)
Music Optimizer
*9
para música comprimida
Interfaz gráfica de usuario rediseñada para la instala-
ción del sistema
Compatible con RI Dock para iPod
Panel frontal de aluminio
Mando a distancia compatible con conexión , prepro-
gramado, con 2 macros y LEDs indicadores de modo
*1.
THX y Ultra2 Plus son marcas comerciales de THX Ltd. THX
puede estar registrada en algunas jurisdicciones. Todos los
derechos reservados. Surround EX es una marca comercial de
Dolby Laboratories. Su utilización está autorizada.
*2.
Fabricado con licencia conforme a los siguientes números de
patente en Estados Unidos: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;
5,978,762; 6,226,616; 6,487,535, así como de otras patentes en
Estados Unidos y en todo el mundo emitidas y pendientes.
DTS es una marca comercial registrada y el logotipo de DTS, el sím-
bolo de DTS, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas comercia-
les de DTS, Inc. ©1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
*3.
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”
y el símbolo de la doble D son marcas de Dolby Laboratories.
*4.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Inter-
face son marcas o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC.
*5. En Europa, está prohibido utilizar conectores tipo banana para
conectar altavoces a un amplificador de audio.
*6.
©
2005 SIRIUS Satellite Radio Inc. “SIRIUS”, SiriusConnect, el
logotipo del perro de SIRIUS, los logotipos y nombres de los
canales son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc.
disponibles solamente en los estados contiguos de Estados Uni-
dos (excluyendo Alaska y Hawaii) y en Canadá.
*7.
XM Ready
®
es una marca comercial registrada de XM Satellite
Radio Inc. ©2005 XM Satellite Radio Inc. Todos los derechos
reservados.
*8.
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. Pendiente de paten-
tes en el Norteamérica y en el extranjero. Audyssey MultEQ
®
y Dyna-
mic EQ son marcas comerciales de Audyssey Laboratories.
*9. Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo Corpora-
tion.
*
“Xantech” es una marca comercial registrada de Xantech Corporation.
*
“Niles” es una marca comercial registrada de Niles Audio Corporation.
* Apple e iPod son marcas comerciales de Apple Inc., registradas
en EE.UU. y en otros países.
* “x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation..
Este producto incorpora la tecnología de protección del
copyright protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos
de la propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protec-
ción del copyright debe ser autorizado por Macrovision Corpo-
ration y está destinado sólo a usos domésticos y otros usos
limitados al consumidor, salvo autorización de Macrovision.
Queda prohibida la investigación del secreto de fabricación o el
desensamblaje.
THX Ultra2 Plus
Antes de que un componente de home theater obtenga el cer-
tificado THX Ultra2 Plus, debe pasar rigurosas pruebas de
calidad y de rendimiento. Sólo entonces un producto podrá
exhibir el logo THX Ultra2 Plus, que es la garantía que los
productos Home Theater que haya adquirido le ofrezcan unas
soberbias prestaciones durante muchos años. Los requisistos
THX Ultra2 Plus definen cientos de parámetros, incluyendo
las prestaciones del amplificador y las del preamplificador así
como el funcionamiento de ambos dominios digital y analó-
gico. Los receptores THX Ultra2 Plus también incorporan
tecnologías propietarias THX (por ejemplo, el modo THX)
que permiten reproducir de manera precisa y satisfactoria las
bandas sonoras de películas en equipos home theater.
Es-6
Índice
Introducción
Instrucciones de seguridad importantes....................2
Precauciones.............................................................3
Accesorios incluidos..................................................4
Características...........................................................5
Paneles frontal y posterior.........................................7
Panel frontal...........................................................7
Pantalla..................................................................9
Panel posterior.....................................................10
Mando a distancia ...................................................13
Instalar las pilas...................................................13
Apuntar el mando a distancia ..............................13
Controlar el Receptor de AV................................14
Acerca del Home Theater........................................15
Disfrutar del Home Theater .................................15
Conexiones
Conectar el Receptor de AV....................................16
Conectar los altavoces ........................................16
Biamplificación de los altavoces frontales ...........18
Conectar la antena ..............................................19
Acerca de las conexiones AV..............................21
Conectar Audio y Vídeo.......................................22
¿Qué conexiones debo utilizar? ..........................22
Conectar un televisor o proyector........................24
Conectar un reproductor de DVD ........................25
Conectar un VCR o u grabador
de DVD para la reproducción............................27
Conectar un VCR o grabador DVD para la grabación
.....28
Conectar una fuente de vídeo Satélite,
Cable, Set-top box y otras.................................29
Conexión de una consola de juegos....................30
Conectar una videocámara u otro dispositivo......31
Conectar componentes con HDMI.......................32
Conectar un reproductor de CD o un giradiscos
.....34
Conectar un grabador de casete, CDR,
MiniDisc o DAT .................................................35
Conectar un amplificador de potencia .................36
Conectar un RI Dock ...........................................37
Conectar componentes Onkyo ......................38
Conexión del cable de alimentación....................38
Activar el Receptor de AV .......................................39
Encendido y Standby...........................................39
Primera configuración
Primera configuración..............................................40
Configuración de Monitor.....................................40
Selección del idioma utilizado en los menús de
configuración en pantalla ..................................41
Uso de los menús de configuración en pantalla
......42
Entrada de vídeo .................................................43
Ajustar la entrada de audio digital .......................45
Ajustes de los altavoces ......................................46
Configuración del formato de televisión (no se
aplica a los modelos norteamericanos).............47
Configuración de la fase de frecuencia AM
(en algunos modelos)........................................48
Cambio de la visualización de entrada................49
Configuración automática de los altavoces
(Audyssey MultEQ
®
) .........................................50
Funcionamiento básico
Funcionamiento básico............................................55
Seleccionar la fuente de entrada.........................55
Seleccionar la entrada multicanal de DVD ..........56
Ajustar los graves y agudos.................................56
Visualizar información de fuente..........................56
Ajustar el brillo de la pantalla...............................56
Enmudecer el Receptor de AV ............................57
Usar el temporizador Sleep .................................57
Usar auriculares...................................................57
Escuchar la radio .....................................................58
Utilizar el sintonizador..........................................58
Preseleccionar emisoras de AM/FM ....................59
Utilizar RDS (excepto el modelo
para Norteamérica) ...........................................60
Grabación ................................................................62
Cómo utilizar los modos de audición
Cómo utilizar los modos de audición .......................63
Seleccionar los modos de audición .....................63
Modos de audición disponibles
para cada formato de fuente .............................64
Acerca de los modos de audición........................70
Configuración avanzada
Configuración avanzada ..........................................73
Menús de configuración en pantalla ....................73
Instalación de los altavoces .................................74
Funciones de ajuste de audio ..............................82
Funciones de ajuste audio ...................................84
Asignación de modos de audición a fuentes de
entrada ..............................................................86
Configuración de las fuentes ...............................87
Configuraciones misceláneas (Volumen/OSD)....90
Configuración del hardware .................................92
Configuración del bloqueo ...................................96
Configuración de la selección automática de la
entrada de audio ...............................................97
Formatos de señal de entrada digital...................97
Zona 2
Zona 2......................................................................98
Conectar la Zona 2 ..............................................98
Ajustar Powered Zone 2 ......................................99
Ajuste de la salida Zone2...................................100
Utilizar la Zona 2 ................................................101
Utilizar el control remoto en la Zona 2 y
en los kits Multiroom Control ...........................103
Controlar otros componentes
Controlar otros componentes ................................104
Códigos de control remoto preprogramados .....104
Introducir un código de control remoto ..............104
Códigos de control remoto para componentes
de Onkyo conectados mediante ................105
Reajustar los botones REMOTE MODE ............105
Reiniciar el mando a distancia ...........................105
Controlar un televisor.........................................106
Controlar un reproductor de DVDs
o un grabador de DVDs...................................107
Controlar un VCR o un PVR ..............................108
Controlar un receptor de satélite
o un receptor de cable.....................................109
Controlar un reproductor de CDs, un grabador
de CDs o un reproductor de MDs....................110
Controlar un RI Dock .........................................111
Controlar un grabador de cassettes...................112
Asignar comandos .............................................113
Utilizar Macros ...................................................114
Otros
Especificaciones ....................................................115
Resolución de problemas ......................................116
Diagrama de resolución de vídeo ..........................121
* Para reajustar el receptor de AV a sus ajustes origi-
nales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el
botón [VCR/DVR], pulse el botón [ON/STAN-
DBY] (consulte la página 116).
Es-7
Paneles frontal y posterior
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
Botón ON/STANDBY (39)
Este botón se utiliza para ajustar poner Receptor de
AV en On o en Standby.
Indicador STANDBY (39)
Este indicador se ilumina cuando el Receptor de AV
está en modo Standby, y parpadea mientras recibe la
señal del mando a distancia.
Indicador ZONE 2 (101)
Este indicador se ilumina cuando se selecciona la
Zona 2.
Botones de selector de entrada (55)
Estos botones se utilizan para seleccionar las
siguientes fuentes de entrada: MULTI CH, DVD,
VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV, AUX, TAPE,
TUNER, CD, PHONO.
El botón [MULTI CH] selecciona la entrada analó-
gica multicanal de DVD.
Sensor del mando a distancia (13)
Este sensor recibe las señales de control del mando
a distancia.
Pantalla
Consulte “Pantalla” en la página 9.
Botón DISPLAY (56)
Este botón se utiliza para visualizar distintos tipos
de información acerca de la fuente de entrada selec-
cionada.
Mando MASTER VOLUME y Indicador (55)
Este control se utiliza para ajustar el volumen del
Receptor de AV de −∞ dB, 81,5 dB a +18,0 dB
(visualización relativa).
El nivel de volumen también se puede visualizar
como un valor absoluto. Consulte “Configuración
volumen” en la página 90.
Botón PURE AUDIO y Indicador (63)
Selecciona el modo de audición Pure Audio.
El indicador se ilumina cuando este modo está
seleccionado. Al pulsar de nuevo esté botón se
selecciona el anterior modo de audición.
Panel frontal
5234 6 87
9
1
Tapa frontal
Presione aquí
para abrir la tapa
Es-8
Paneles frontal y posterior—Continúa
Modelos norteamericanos
Otros modelos
Jack PHONES (57)
Este jack fono de 1/4 de pulgada se utiliza para
conectar unos auriculares estéreo estándares para
escuchar en silencio.
Conmutador POWER (39)
El modelo americano no incorpora este conmutador.
Este es el conmutador de alimentación principal.
Cuando se ajusta a OFF, el Receptor de AV se des-
activa completamente. Debe estar ajustado a ON
para que Receptor de AV esté activo o en espera.
Botones ZONE 2 y OFF (101)
El botón [ZONE 2] se utiliza para seleccionar la
fuente de entrada para la Zona 2.
El botón [OFF] se utiliza para desactivar la salida de
la Zona 2.
Botones LEVEL (102)
Ajuste el volumen de la Zona 2.
Botón TONE (56, 102)
Se utiliza para ajustar los tonos (graves y agudos).
Botón HDMI OUT (40)
Se utiliza para ajustar “Salida monitor”.
Botón MOVIE/TV (63)
Selecciona los modos de audición diseñados para
utilizarlos con películas y TV.
Botón MUSIC (63)
Selecciona los modos de audición diseñados para
utilizarlos con música.
Botón DIMMER o RT/PTY/TP (56, 61)
Este botón sirve para ajustar el brillo de la pantalla.
En el modelo europeo, este botón se conoce como
[RT/PTY/TP] y se utiliza para el RDS (“Radio Data
System”, Sistema de información de radio). Con-
sulte “Utilizar RDS (excepto el modelo para Nor-
teamérica)” en la página 60.
Botón MEMORY (59)
Este botón se utiliza al guardar y eliminar las pre-
sintonías de radio.
Botón TUNING MODE (58)
Este botón se utiliza para seleccionar el modo Auto
o Manual Tuning.
Botón SETUP
Este botón se utiliza para acceder a los menús de
ajustes en pantalla (OSD) que aparecen en la TV.
Botones de flecha, TUNING, PRESET y
ENTER
Cuando se selecciona la fuente de sonido AM o FM,
los botones TUNING [ ]/[ ] se utilizan para sinto-
nizar el sintonizador y los botones PRESET [ ]/
[ ] se utilizan para seleccionar presintonías de
radio (consulte la página 59).
Cuando se utilizan los menús de configuración en
pantalla, funcionan como botones de flecha y se uti-
lizan para seleccionar y ajustar elementos. El botón
[ENTER] también se utiliza con los menús de confi-
guración en pantalla.
Botón RETURN
Este botón se utiliza para volver al menú de ajuste
en pantalla anterior (OSD).
Jack SETUP MIC (50)
El micrófono para la instalación de los altavoces
incluido se conecta aquí para la configuración auto-
mática de los altavoces.
AUX INPUT
Esta entrada sirve para conectar una videocámara,
una videoconsola o similar. Hay tomas para S-
Vídeo, vídeo compuesto, audio analógico y audio
digital óptico.
Botones arriba [ ], y abajo [ ] (56, 102)
Se utilizan para ajustar el tono, el volumen y el
balance de la Zona 2.
cr Botón DIGITAL INPUT (97)
Selecciona las opciones para la configuración de la
selección automática de la entrada de audio.
cs Botón GAME (63)
Selecciona los modos de audición diseñados para
utilizarlos con videojuegos.
ct Botón THX (63)
Selecciona el modo de audición THX.
cr csctcq
bk bm bnbo bp bqbr bsbtck cl cm cn co cp
bl bs
Es-9
Paneles frontal y posterior—Continúa
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
Indicadores de altavoz/canal (74)
Indican la configuración del altavoz y los canales
utilizados por la fuente de entrada actual.
:
Se visualiza un cuadro para cada altavoz que se
ajusta en Speaker Configuration (Configuración de
los altavoces). Para los altavoces ajustados a “No” o
a “None” no aparece ningún cuadro.
Las siguientes abreviaciones indican qué canales de
audio se incluyen en la señal de entrada actual.
Indicador ZONE 2 (101)
Se ilumina cuando se utiliza Powered Zone 2.
Modo de audición e indicadores de formato
(63)
Muestra el modo de audición seleccionado y el for-
mato de señal de entrada de audio.
Indicadores de sintonización (58)
RDS (excepto el modelo para Norteamérica)
(60):
Se ilumina cuando el Receptor de AV se sintoniza a
una emisora de radio que acepte el sistema RDS
(Radio Data System).
AUTO (58):
Para la radio AM y FM, este indicador se ilumina
cuando se selecciona Auto Tuning, y desaparece
cuando se selecciona Manual Tuning.
TUNED (58):
Se ilumina cuando el Receptor de AV se sintoniza a
una emisora de radio.
FM STEREO (58):
Se ilumina cuando el Receptor de AV se sintoniza a
una emisora FM estéreo.
Indicador SLEEP (57)
Se ilumina al activar la función Sleep.
Indicador Audyssey (50, 79)
Parpadea durante la instalación automática de los
altavoces. Se ilumina cuando los ajustes “Ajustes
ecualizador” están establecidos en “Audyssey”.
Indicador de los auriculares (57)
Se ilumina si se han conectado unos auriculares en
el jack PHONES.
Área de mensajes
Visualiza información de todo tipo.
Indicadores de entrada de audio
Indica el tipo de entrada de audio seleccionado
como fuente de audio: HDMI, ANALOG o DIGI-
TAL.
Nivel de volumen (55)
Visualiza el nivel del volumen.
Indicador MUTING (57)
Parpadea cuando el Receptor de AV está enmude-
cido.
Pantalla
1
67
8
9
bk
bl
23 4
5
FL: Frontal izquierdo
C: Central
FR: Frontal derecho
SL: Surround izquierdo
LFE: Subwoofer (“Low Frequency Effects”,
Efectos de frecuencia baja)
SR: Surround derecho
SBL: Surround posterior izquierdo
SB: Surround posterior
SBR: Surround posterior derecho
Es-10
Paneles frontal y posterior—Continúa
Modelos norteamericanos
Otros modelos
REMOTE CONTROL
Este jack (Remote Interactive) se puede conec-
tar con el jack de otro componente AV de
Onkyo. En tal caso, el mando a distancia del Recep-
tor de AV puede utilizarse también para controlar
ese componente. Para utilizar , debe realizar una
conexión de audio (RCA) entre el Receptor de AV y
el otro componente AV, incluso si están conectados
digitalmente.
PHONO IN
Esta entrada sirve para conectar un giradiscos.
COMPONENT VIDEO IN 1 y 2
Estas entradas de vídeo componente RCA se utili-
zan para conectar los componentes a una salida de
vídeo componente, como un reproductor de DVDs,
un grabador de DVDs o un DVR (grabador de vídeo
digital). Son asignables, lo cual significa que es
posible asignar cada uno de ellos a un selector de
entrada para que se adapte a su configuración. Con-
sulte “Configuración de vídeo componente” en la
página 44
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
Esta salida de vídeo componente RCA se puede uti-
lizar para conectar un televisor o un proyector con
una entrada de vídeo componente.
Panel posterior
12 9 bnbkblbm874
5
63
cl
ck
cn
cocm
br bs
bq
bpbo
ct cp
cq
12 bn874
5
63
bqbpbo
9b k
cl
ck
cn
cocm
br bs
ct cp
cq
Es-11
Paneles frontal y posterior—Continúa
HDMI IN 1–5 y OUT
Las conexiones HDMI (High Definition Multimedia
Interface) son compatibles con audio digital y vídeo
digital.
Estas entradas HDMI se utilizan para conectar los
componentes a una salida HDMI, como un repro-
ductor de DVDs, un grabador de DVDs o un DVR
(grabador de vídeo digital). Son asignables, lo cual
significa que es posible asignar cada uno de ellos a
un selector de entrada para que se adapte a su confi-
guración. Consulte “Configuración de HDMI Input”
en la página 43.
La salida HDMI sirve para conectar un televisor o
proyector con una entrada HDMI.
MONITOR OUT
La salida de S-Video o de vídeo compuesto se debe
conectar a la entrada de vídeo del televisor o del
proyector.
IR IN/OUT
Se puede conectar un receptor de IR comercial al
jack IR IN para poder controlar el Receptor de AV
mientras está en la Zona 2, o para controlarlo
cuando no sea fácilmente accesible, por ejemplo
cuando esté instalado en un mueble.
Puede conectar un emisor de IR comercial al jack
IR OUT para enviar las señales del controlador
remoto IR (infrarrojo) a otros componentes.
12V TRIGGER OUT ZONE 2
Esta salida puede conectarse a la entrada de disparo
de 12 voltios en componentes de la Zona 2. Cuando
la Zona 2 está activada en el Receptor de AV, se
emite una señal de disparo de 12 voltios.
FM ANTENNA
Este jack sirve para conectar una antena FM.
AM ANTENNA
Estos terminales de entrada sirven para conectar una
antena AM.
RS232
Éste es el puerto RS232.
Antena XM (sólo modelos norteamericanos)
Esta toma es para conectar un Mini-Tuner XM y
una base de conexión, vendidos por separado (con-
sulte las instrucciones XM por separado).
Antena SIRIUS (sólo modelos
norteamericanos)
Este jack sirve para conectar una antena SIRIUS
Satellite Radio vendidos por separado (consulte las
instrucciones SIRIUS por separado).
AC INLET
Aquí es donde debe conectarse el cable de alimenta-
ción del equipo. El otro extremo del cable de ali-
mentación debe conectarse a una toma de corriente
de pared adecuada.
DIGITAL COAXIAL IN 1, 2 y 3
Estas entradas de audio digital coaxiales sirven para
conectar componentes con salidas de audio digital
coaxiales, como reproductores de CD y DVD. Son
asignables, lo cual significa que es posible asignar
cada uno de ellos a un selector de entrada para que
se adapte a su configuración. Consulte “Ajustar la
entrada de audio digital” en la página 45.
DIGITAL OPTICAL IN 1 y 2
Estas entradas de audio digital ópticas sirven para
conectar componentes con salidas de audio digital
ópticas, como reproductores de CD y DVD. Son
asignables, lo cual significa que es posible asignar
cada uno de ellos a un selector de entrada para que
se adapte a su configuración. Consulte “Ajustar la
entrada de audio digital” en la página 45.
Tornillo de derivación a masa (GND)
Este tornillo se usa para conectar un cable de masa
de una mesa giradiscos.
CD IN
Esta entrada de audio analógico sirve para conectar
la salida de audio analógico de un reproductor de
CD.
TAPE IN/OUT
Esta entrada y salida de audio analógicas sirven
para conectar un grabador con una entrada y salida
de audio analógicas (casete, Mini Disc, etc.).
GAME/TV IN
Aquí se puede conectar una videoconsola de juegos,
un televisor, etc. Los jacks de entrada incluyen
S-Video, vídeo compuesto y audio analógico.
CBL/SAT IN
Aquí puede conectar un receptor de cable/satélite,
un set-top box, etc. Los jacks de entrada y salida
incluyen S-Video, vídeo compuesto y audio analó-
gico.
VCR/DVR IN/OUT
Aquí puede conectar un VCR o DVR (grabador de
vídeo digital). Los jacks de entrada y salida inclu-
yen S-Video, vídeo compuesto y audio analógico.
DVD V, S, FRONT L/R
Aquí puede conectar un reproductor de DVD.
Los jacks de entrada incluyen S-Video, vídeo com-
puesto y audio analógico. Se puede conectar una
salida de audio analógico de 2 canales de un repro-
ductor de DVDs.
DVD FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER,
SURR L/R y SURR BACK L/R
La entrada analógica multicanal sirve para conectar
un componente con una salida de audio analógica
de 5.1/7.1 canales, como por ejemplo un reproduc-
tor de DVDs, un reproductor DVD-Audio o SACD
o un decodificador MPEG.
Es-12
Paneles frontal y posterior—Continúa
PRE OUT: FRONT L/R, CENTER,
SUBWOOFER, SURR L/R y SURR BACK L/R
Esta salida de audio analógico 5.1/7.1 se puede
conectar a la entrada de audio analógico de otro
amplificador, para cuando desee usar el Receptor de
AV como preamplificador. El jack SUBWOOFER
sirve para conectar un subwoofer autoamplificado.
PRE OUT: ZONE 2 L/R
Esta salida de audio analógica puede conectarse a
una entrada de línea de un amplificador integrado en
la Zona 2. Consulte “Conectar la Zona 2” en la
página 98.
FRONT L/R, CENTER, SURR L/R y SURR
BACK L/R speakers
Estos terminales sirven para conectar los altavoces
frontales I/D, centrales, surround I/D y surround
posteriores I/D.
Los bornes de los terminales FRONT L/R y SURR
BACK L/R se pueden usar con altavoces frontales y
con altavoces envolventes posteriores respectiva-
mente, o bien para biamplificar los altavoces fronta-
les.
ZONE 2 L/R speakers
Estos terminales sirven para conectar los altavoces
en la Zona 2. Consulte “Conectar la Zona 2” en la
página 98.
Consulte las páginas 15–38 para más información
acerca de la conexión.
Es-13
Mando a distancia
Notas:
Si el mando a distancia no funciona correctamente,
cambiar las pilas.
No mezclar pilas viejas y nuevas ni tipos de pilas dife-
rentes.
Si no se tiene intención de utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, quitar las pilas para evitar
posibles pérdidas y corrosiones.
Las pilas agotadas se deben sacar lo antes posible para
evitar daños por pérdidas o corrosión.
Para utilizar el mando a distancia, apunte hacia el sensor
del mando a distancia del Receptor de AV tal como se
muestra a continuación.
Notas:
Puede que el mando a distancia no funcione correcta-
mente si el Receptor de AV está expuesto a una luz
fuerte como, por ejemplo, la luz directa del sol o bom-
billas fluorescentes con inversor. Téngalo en cuenta a
la hora de llevar a cabo la instalación.
Si se utiliza un mando a distancia similar en la misma
habitación, o si el Receptor de AV está instalado cerca
de un equipo que utiliza rayos infrarrojos, puede que
el mando a distancia no funcione correctamente.
No colocar nada (p.ej., libros) sobre el mando a distan-
cia, ya que se podrían pulsar los botones involuntaria-
mente y gastar las baterías.
Puede que el mando a distancia no funcione correcta-
mente si el Receptor de AV se coloca en un estante
detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en
cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación.
El mando a distancia no funcionará correctamente si
hay algún obstáculo entre él y el sensor del mando a
distancia del Receptor de AV.
Cuando los códigos de control remoto hayan sido
registrados y desee operar otro componente
(página 104), o cuando desee operar un componente
Onkyo sin conexión , apunte el controlador remoto
al otro componente para usarlo.
Cuando desee operar un componente Onkyo con
conexión o un componente compatible con
conectado mediante HDMI (página 106),
apunte el controlador remoto al sensor de control
remoto del Receptor de AV.
Instalar las pilas
1
Para abrir el compartimiento de las bate-
rías, pulse la pequeña palanca y retire la
cubierta.
2
Inserte las dos baterías incluidas (AA/R6)
de acuerdo con el diagrama de polaridad
del compartimiento de las baterías.
3
Coloque de nuevo la cubierta y presiónela
hasta que se cierre.
Apuntar el mando a distancia
Sensor del mando a distancia
Receptor de AV
Aprox. 16"
(5 m)
Indicador STANDBY
Es-14
Mando a distancia—Continúa
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
Botón ON/STANDBY (39)
Ajusta el Receptor de AV a On o a Standby.
Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(55, 106–112)
Se utilizan para seleccionar los modos del controla-
dor remoto y las fuentes de entrada.
Botón MULTI CH (56)
Seleccionar la entrada de DVD de multicanal.
Botones MACRO (114)
Se utilizan con la función Macro.
Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Se utilizan para seleccionar y definir los ajustes.
Botón SETUP
Se utiliza para cambiar los ajustes.
Botones LISTENING MODE (63)
Se usan para seleccionar los modos de audición.
Botón DIMMER (56)
Ajusta el brillo de la pantalla.
Botón DISPLAY (56)
Visualiza distintos tipos de información acerca de la
fuente de entrada seleccionada.
Botón MUTING (57)
Enmudece o sonoriza el Receptor de AV.
Botones VOL [ ]/[ ] (55)
Ajusta el volumen del
Receptor de AV
independien-
temente del modo del controlador remoto seleccio-
nado.
Botón RETURN
Se utiliza para volver a la pantalla anterior cuando
se cambian los ajustes.
Botón AUDIO (84)
Se utiliza para cambiar los ajustes de audio.
Cuando el ajuste “Salida audio TV” está definido a
“Activado” (consulte la página 94), este botón se
desactiva.
Botón SLEEP (57)
Se utiliza para ajustar la función Sleep.
* En este Receptor de AV no se utiliza SP A/B.
Controlar el sintonizador
Para controlar el sintonizador del Receptor de AV, pulse
el botón [TUNER] (o [RECEIVER]).
Puede seleccionar AM o FM pulsando varias veces el
botón [TUNER].
1 Botones de Flecha [ ]/[ ]
Se utilizan para sintonizar las emisoras de radio.
2 Botones de número (58)
Se utilizan para seleccionar directamente las emiso-
ras de radio.
3 Botón D.TUN (58)
Selecciona el modo Direct tuning.
4 Botón DISPLAY
Muestra información acerca de la banda, la frecuen-
cia, el número de presintonía, etc.
5 Botón CH +/– (59)
Se utilizan para seleccionar las emisoras de radio
programadas.
Nota:
En el modo Receiver también se puede controlar un gra-
bador de cassettes Onkyo conectado mediante (con-
sulte la página 112).
Controlar el Receptor de AV
Para controlar el Receptor de AV, pulse el botón
[RECEIVER] para seleccionar el modo Receiver.
También puede utilizar el controlador remoto del
reproductor de DVDs, del reproductor de CDs y de
otros componentes. Para más información, consulte la
página 104.
1
bl
bm
5
bn
bo
9
4
2
3
4
5
6
*
1
3
7
8
2
bk
Es-15
Acerca del Home Theater
Gracias a las grandes capacidades del Receptor de AV, podrá disfrutar del sonido envolvente con una sensación de
movimiento auténtica en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en un auditorio. Con los DVD podrá disfrutar
de DTS y Dolby Digital. Con la televisión analógica y digital, puede disfrutar de Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 o de
los propios modos de audición DSP de Onkyo.
También puede disfrutar del THX Surround EX (se aconseja un sistema de altavoces THX certificado por THX).
Disfrutar del Home Theater
Altavoces frontales derecho e izquierdo
Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home theater es el de pro-
porcionar un soporte sólido para la imagen de sonido. Deben situarse de cara
al oyente a la altura de los oídos y ambos a la misma distancia del televisor.
Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear un triángulo, con el oyente en
el vértice.
Altavoz central
Este altavoz realza los altavo-
ces frontales derecho e
izquierdo, realizando movi-
mientos de sonido distintos y
proporcionando una imagen de
sonido total. En películas se uti-
liza básicamente para los diálo-
gos.
Sitúelo cerca del televisor,
girado hacia el frente, al nivel
de los oídos, o a la misma altura
que los altavoces frontales
derecho e izquierdo.
Subwoofer
El subwoofer gestiona los sonidos de
bajo del canal LFE (“Low-Frequency
Effects”, o efectos de baja frecuencia). El
volumen y la calidad de la salida de bajos
del subwoofer dependerá de su posición,
de la forma de la sala de audición y de su
posición de audición. En general, se con-
sigue un buen sonido de bajos instalando
el subwoofer en una esquina frontal, o a
un tercio de la anchura de la pared, tal
como se muestra a continuación.
Consejo: Para encontrar la mejor posi-
ción para el subwoofer, mientras se
reproduce una película o música con un
buen sonido de bajos, sitúe el subwoofer
en varias posiciones dentro de la sala y
elija la que proporcione los resultados
más satisfactorios.
Altavoces envolventes derecho e izquierdo
Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento del
sonido preciso y para añadir realismo al ambiente.
Sitúelos a los lados del oyente o ligeramente detrás, a unos
2~3 pies (60~100cm) por encima del nivel de los oídos. Lo
ideal es que ambos estén a la misma distancia del oyente.
Altavoces envolventes posterio-
res derecho e izquierdo
Estos altavoces son necesarios
para disfrutar de Dolby Digital EX,
DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete y
THX Surround EX etc. Aumentan el
realismo del sonido envolvente y
mejoran la localización del sonido
detrás del oyente. Colóquelos
detrás del oyente a unos 2~3 pies
(60~100cm) por encima del nivel de
los oídos.
Rincón
1/3 de la
longitud de
la estancia
Es-16
Conectar el Receptor de AV
Configuración de los altavoces
Para la reproducción de sonido surround de 7.1 canales, se
necesitan siete altavoces y un subwoofer autoamplifi- cado.
La tabla siguiente muestra los canales que deberá utilizar
según el número de altavoces que tenga.
* Si sólo utiliza un altavoz envolvente posterior, conéctelo a los
terminales SURR BACK L.
Sean cuántos sean los altavoces que utilice, se reco-
mienda utilizar un subwoofer autoamplificado para con-
seguir un sonido de bajos realmente potente y sólido.
Para conseguir el mejor rendimiento del sistema de
sonido surround, debe ajustar la configuración de altavo-
ces. Puede realizarlo de forma automática (consulte la
página 50) o de forma manual (consulte la página 74).
Utilizar altavoces dipolo
Puede utilizar altavoces dipolo para los altavoces envolven-
tes derecho e izquierdo y los altavoces envolventes poste-
riores derecho e izquierdo. Los altavoces dipolo emiten el
mismo sonido en dos direcciones.
Los altavoces dipolo suelen tener una flecha impresa que
indica cómo deben situarse. Los altavoces dipolo envolven-
tes derecho e izquierdo deben situarse de forma que las fle-
chas apunten hacia el televisor/pantalla, mientras que los
altavoces dipolo envolventes posteriores derecho e
izquierdo deben situarse de forma que las flechas apunten
la una a la otra, tal como se muestra.
Conectar un subwoofer autoamplificado
Utilizando un cable apropiado, conecte PRE OUT:
SUBWOOFER del Receptor de AV a una entrada del
subwoofer autoamplificado, tal como se muestra a con-
tinuación. Si el subwoofer no está activado y está utili-
zando un amplificador externo, conecte PRE OUT:
SUBWOOFER a una entrada del amplificador.
Adherir las etiquetas para los altavoces
Los terminales de altavoz positivos (+) del Receptor de
AV son todos rojos (los terminales de altavoz negativos
(–) son todos negros).
Las etiquetas para cable de altavoces incluidas también
están codificadas por color y debe adherirlas al lado
positivo (+) de cada cable de altavoz teniendo en cuenta
la tabla anterior. Todo lo que debe hacer es hacer coinci-
dir el color de cada etiqueta con el terminal de altavoz
correspondiente.
Para los modelos norteamericanos
Si está usando clavijas de punta cónica, apriete el terminal
del altavoz antes de insertar la clavija de punta cónica.
No inserte el código del altavoz directamente en el orificio
central del terminal del altavoz.
Conectar los altavoces
Número de altavoces: 2 3 4 5 6 7
Frontal izquierdo ✓✓✓✓✓✓
Frontal derecho ✓✓✓✓✓✓
Central ✓✓
Envolvente izquierdo ✓✓✓✓
Envolvente derecho ✓✓✓✓
Envolvente posterior*
Envolvente posterior
izquierdo
Envolvente posterior
derecho
2
1
3
4
2
1
3
4
5
7 8
6
5
6
78
TV/pantalla TV/pantalla
1. Subwoofer
2. Altavoz frontal izquierdo
3. Altavoz central
4. Altavoz frontal derecho
5. Altavoz envolvente
izquierdo
6. Altavoz envolvente
derecho
7. Altavoz envolvente pos-
terior izquierdo
8. Altavoz envolvente pos-
terior derecho
Altavoces dipolo Altavoces normales
Altavoces Color
Frontal izquierdo/Zona 2 izquierda Blanco
Frontal derecho/Zona 2 derecha Rojo
Central Verde
Envolvente izquierdo Azul
Envolvente derecho Gris
Envolvente posterior izquierdo Marrón
Envolvente posterior derecho Tan
LINE INPUT
LINE INPUT
Subwoofer
autoamplificado
Es-17
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Precauciones durante la conexión de los
altavoces
Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces:
Puede conectar altavoces con una impedancia de entre
4 y 16 ohmios. Si la impedancia de alguno de los alta-
voces conectados es de 4 ohmios o más, pero inferior
a 6 ohmios, asegúrese de ajustar la impedancia
mínima de los altavoces a “4 ohmios” (consulte la
página 46). Si utiliza altavoces con baja impedancia y
utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos
períodos de tiempo, es posible que se active el circuito
de protección integrado.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente antes de realizar las conexiones.
Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
Preste especial atención a la polaridad del cableado
del altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos
(+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales
negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). Si lo
hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará
mal.
No utilice cables de altavoz demasiado largos o delga-
dos, ya que podrían afectar a la calidad de sonido.
Si utiliza 4 o 5 altavoces, conecte cada uno de los dos
altavoces envolventes a los terminales SURR L/R. No
los conecte a los terminales SURR BACK L/R.
Tenga cuidado de no cortocir-
cuitar los cables positivos y
negativos. Si lo hace, dañará
el Receptor de AV.
Compruebe que el núcleo de
metal del cable no está en con-
tacto con el panel posterior
del Receptor de AV. Si lo
hace, dañará el Receptor de AV.
No conecte más de un cable a cada terminal de alta-
voz. Si lo hace, dañará el Receptor de AV.
No conecte un altavoz a varios terminales.
Conectar los cables de los altavoces
La siguiente ilustración muestra qué altavoz debe conectarse a cada par de terminales.
Si sólo utiliza un altavoz envolvente posterior, conéctelo a los terminales SURR BACK L.
1
Pele unos 5/8" (15 mm) de
los extremos del aisla-
miento de los cable de los
altavoces, y retuérzalos
ligeramente, tal como se muestra.
2
Desenrosque el terminal.
5/8"(15 mm)
3
Inserte los cables pela-
dos a fondo.
4
Enrosque el terminal a tope.
Altavoz envol-
vente posterior
izquierdo
Altavoz envol-
vente posterior
derecho
Altavoz central Altavoz frontal izquierdoAltavoz frontal derecho
Altavoz envol-
vente derecho
Altavoz envol-
vente izquierdo
Es-18
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Los bornes de los terminales FRONT L/R y SURR
BACK L/R se pueden usar con los altavoces frontales y
los envolventes posteriores respectivamente, o bien
biamplificar y proporcionar alimentaciones separadas
para el altavoz de agudos y el de graves en un par de
altavoces frontales que soporten la biamplificación, con
la consiguiente mejora en la emisión de bajos y agudos.
Cuando se usa la biamplificación, el Receptor de AV es
capaz de hacer funcionar hasta 5.1 altavoces en la habitación
principal.
En la biamplificación, los bornes de los terminales FRONT
L/R se conectan a los terminales de graves de los altavoces
frontales. Y los bornes de los terminales SURR BACK L/R
se conectan a los terminales de agudos de los altavoces fron-
tales.
Una vez que haya completado las conexiones de biamplifi-
cación mostradas a continuación y que haya encendido el
Receptor de AV, hay que ajustar la configuración del “Tipo
altavoz” en “Biamp.” para habilitar la biamplificación (con-
sulte la página 46).
Important:
Al establecer las conexiones de biamplificación,
asegúrese de quitar las barras de conexión que
enlazan los terminales de los altavoces de agudos
(superior) y de graves (inferior).
La biamplificación sólo puede utilizarse con altavoces
que la permitan. Consulte el manual de los altavoces.
Conexión de los altavoces para su
biamplificación
Biamplificación de los altavoces
frontales
1
Conecte el terminal (+) positivo FRONT R del
Receptor de AV al terminal (inferior) de graves
(+) positivo del altavoz derecho. Y conecte el ter-
minal (–) negativo FRONT R del Receptor de AV
al terminal (inferior) de graves (–) negativo del
altavoz derecho.
2
Conecte el terminal (+) positivo SURR BACK R
del Receptor de AV al terminal (superior) de agu-
dos (+) positivo del altavoz derecho. Y conecte el
terminal (–) negativo SURR BACK R del Recep-
tor de AV al terminal (superior) de agudos (–)
negativo del altavoz derecho.
3
Conecte el terminal (+) positivo FRONT L del
Receptor de AV al terminal (inferior) de graves
(+) positivo del altavoz izquierdo. Y conecte el
terminal (–) negativo FRONT L del Receptor de
AV al terminal (inferior) de graves (–) negativo
del altavoz izquierdo.
4
Conecte el terminal (+) positivo SURR BACK L
del Receptor de AV al terminal (superior) de agu-
dos (+) positivo del altavoz izquierdo. Y conecte
el terminal (–) negativo SURR BACK L del
Receptor de AV al terminal (superior) de agudos
(–) negativo del altavoz izquierdo.
Altavoz izquierdo
Altavoz de graves (baja)
Altavoz de
agudos (alta)
Altavoz de
agudos (alta)
Altavoz de graves (baja)
Altavoz izquierdo
Es-19
Conectar el Receptor de AV—Continúa
En esta sección se describe cómo conectar la antena FM
de interiores y la antena en bucle AM suministradas, y
cómo conectar las antenas FM y AM de exteriores dis-
ponibles en el mercado.
El Receptor de AV no recibirá las señales de radio si no
se conecta una antena, por tanto, hay que conectar la
antena si desea usar el sintonizador.
Conexión de la antena FM de interiores
La antena FM de interiores incluida está diseñada sólo
para uso en interiores.
Si no logra obtener una recepción de calidad con la
antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM
de exteriores disponible en el mercado (consulte la
página 20).
Conexión de la antena en bucle AM
La antena en bucle AM de interiores incluida está dise-
ñada sólo para uso en interiores.
Si no logra una recepción de calidad con la antena en
bucle AM de interiores incluida, pruebe una antena AM
de exteriores disponible en el mercado (consulte la
página 20).
Conectar la antena
1
Instale la antena FM, como se muestra.
Modelos norteamericanos
Otros modelos
Cuando el Receptor de AV esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
FM y ajustar la posición de la antena FM para
conseguir la mejor recepción posible.
2
Utilice chinchetas o algo similar para fijar
la antena FM en su posición correcta.
Precaución:
Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las
chinchetas.
Conector de FM ANTENNA
Terminales de entrada
de
AM ANTENNA
Inserte el conector a
fondo en el jack.
Inserte el conector a
fondo en el jack.
Chinchetas, etc.
1
Instale la antena en bucle AM, insertando
las pestañas en la base, tal como se
muestra.
2
Conecte los dos cables de la antena en
bucle AM a los terminales de entrada
antena AM, tal como se muestra a conti-
nuación.
(Los cables de antena no son sensibles a la polari-
dad, por tanto, pueden conectarse en cualquier
dirección.)
Asegúrese de que los cables están bien fijados y
de que los terminales de entrada sujetan los cables
pelados y no la parte aislada.
Cuando el Receptor de AV esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
AM y ajustar la posición de la antena AM hasta
lograr la mejor recepción posible.
Mantenga la antena lo más lejos posible del
Receptor de AV, del televisor, de los cables de
altavoz y de los cables de alimentación.
Presione Inserte el cable Suelte
Es-20
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Conexión de una antena FM de exteriores
Si no logra una recepción de calidad con la antena FM de
interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores
disponible en el mercado.
Notas:
Las antenas FM de exteriores funcionan mejor en el
exterior, aunque a veces se obtienen buenos resultados
instalándolas en un ático o en un desván.
Para obtener los mejores resultados, instale la antena
FM de exteriores lejos de edificios altos, a ser posible
en una posición donde no haya obstáculos hacia el
transmisor de FM.
La antena de exteriores se debe situar lejos de las posi-
bles fuentes de interferencias, como señales de neón,
carreteras muy transitadas, etc.
Por motivos de seguridad, las antenas de exteriores
deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros
equipos de alto voltaje.
Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar el
riesgo de descargas eléctricas.
Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción
FM y TV, ya que esto puede ocasionar problemas de
interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice
un divisor de antena TV/FM, como se muestra.
Conexión de una antena AM de exteriores
Si no logra una recepción de calidad con la antena en
bucle AM incluida, puede utilizar también una antena
AM de exteriores, además de la antena en bucle, tal
como se muestra.
Las antenas AM de exteriores funcionan mejor si se ins-
talan horizontalmente en el exterior , sin embargo, a
veces se obtienen mejores resultados si se instalan en el
interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga
en cuenta que la antena en bucle AM debe dejarse conec-
tada.
Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar el riesgo
de descargas eléctricas.
Al Receptor de AV Al televisor o VCR
Divisor de antena TV/FM
Antena de exteriores
Cable de antena aislado
Antena en bucle AM
Es-21
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales
incluidos con los componentes AV.
No conecte el cable de alimentación hasta que haya
realizado y comprobado todas las conexiones de audio
y de vídeo.
Jacks digitales ópticos
Los jacks de entradas digitales ópticas del Receptor de
AV disponen de tapas de cierre que se abren cuando se
inserta un conector óptico y se cierran cuando se extrae.
Inserte los conectores por completo.
Precaución:
Para evitar que se produzcan daños, mantenga el conec-
tor óptico recto al insertarlo y extraerlo.
Codificación por colores de la conexión AV
Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por colo-
res: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores rojos
para conectar las entradas y salidas de audio del canal dere-
cho (normalmente etiquetadas con la letra “R”). Utilice los
conectores blancos para conectar las entradas y salidas de
audio del canal izquierdo (normalmente etiquetados con la
letra “L”). Utilice los conectores amarillos para conectar
entradas y salidas de vídeo compuesto.
Inserte los conectores por completo
para que la conexión sea correcta (las
conexiones flojas pueden causar rui-
dos o un funcionamiento defectuoso).
Para evitar interferencias, mantenga
los cables de audio y de vídeo lejos de
los cables de alimentación y de los cables de los altavoces.
Cables y jacks AV
.
Nota:
El Receptor de AV no es compatible con los conectores SCART.
Acerca de las conexiones AV
Izquierda
(blanco)
Audio analógico
Vídeo compuesto
Derecha
(rojo)
(Amarillo)
Izquierda
(blanco)
Derecha
(rojo)
(Amarillo)
¡Correcto!
¡Incorrecto!
Vídeo
Cable Jack Descripción
HDMI
Las conexiones HDMI pueden transportar vídeo digital
descomprimido, estándar o de alta definición, así como
audio digital, para la mejor calidad de imagen y sonido.
Cable de
componente de
vídeo
El componente de vídeo separa la luminancia (Y) y las
señales de diferencia de color (P
R, PB), proporcionando
una calidad de imagen suprema (Algunos fabricantes de
televisores nombran los jacks de componente de vídeo
de forma algo distinta).
Cable de S-Video
S-Video separa la luminancia y las señales de color y
proporciona la una calidad de imagen mejor que la de
vídeo compuesto.
Cable de vídeo
compuesto
El vídeo compuesto normalmente se utiliza en televi-
sores, VCR, y otros equipos de vídeo.
Audio
Cable Jack Descripción
Cable de audio
digital óptico
O
frece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del
sonido envolvente (por ejemplo, Dolby Digital, DTS).
La calidad de audio es la misma que para coaxial.
Cable de audio
digital coaxial
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar
del sonido envolvente (por ejemplo, Dolby Digital,
DTS). La calidad de audio es la misma que para óptico.
Cable de audio
analógico (RCA)
Este cable es para audio analógico. Es el formato de
conexión más corriente para audio analógico, y se
encuentra en la mayoría de componentes AV.
Cable de audio
analógico
multicanal (RCA)
Este cable es para audio analógico multicanal y se
suele utilizar para conectar reproductores de DVD
con salidas de audio analógico individuales 7.1. Pue-
den utilizarse varios cables de audio analógico nor-
males como alternativa al cable multicanal.
HDMI
Y
P
B/CB
PR/CR
Y
P
B/CB
PR/CR
V
L
R
Es-22
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Al conectar las salidas de audio y vídeo del reproductor de DVD y de otros componentes AV al Receptor de AV, puede
seleccionar audio y vídeo de forma simultánea con sólo seleccionar la fuente de entrada apropiada en el Receptor de AV.
El Receptor de AV permite distintos formatos de conexión para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipos
AV. El formato a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones
siguientes como guía.
Para componentes de vídeo, deberá realizar dos conexiones: una para el audio y una para el vídeo.
Formatos de conexión de vídeo
El equipo de vídeo se puede conectar al Receptor de AV usando cualquiera de los siguientes formatos de conexión de
vídeo: vídeo compuesto, S-Video, vídeo componentes, o HDMI, ofreciendo este último la mejor calidad de imagen.
El Receptor de AV puede sobreconvertir y subconvertir entre los distintos formatos de vídeo, dependiendo de la confi-
guración de “Salida monitor”, la cual determina generalmente si las señales de vídeo se sobreconvierten para la salida
de vídeo componentes o la salida de HDMI.
Para un rendimiento de vídeo óptimo, THX recomienda que las señales de vídeo pasen por el sistema sin conver-
sión a frecuencias superiores (por ejemplo, de la entrada de vídeo componente a la salida de vídeo componente).
También se recomienda ajustar la preferencia “Pantalla inmediata” en “Desactivado” (consulte la página 91), la
función “Ajuste de imagen” en su valor predeterminado (consulte la página 89), y la función “Resolución de
salida” en “Mediante(consulte la página 93).
Configuración de “Salida monitor” establecida en “HDMI”
Si la configuración de “Salida monitor” está esta-
blecida en “HDMI” (consulte la página 40), las
señales de entrada de vídeo pasan por el Receptor
de AV tal y como se indica, y las fuentes de vídeo
compuesto, S-Video y vídeo componentes se
sobreconvierten todas para salir en formato
HDMI. Utilice esta configuración en el caso de
que conecte la salida HDMI OUT del Recep-
tor de AV al televisor.
Las salidas de vídeo compuesto, S-Video y vídeo
componentes pasan por sus respectivas señales
de entrada sin variaciones.
Conectar Audio y Vídeo
: Flujo de señal
Video
Audio
Video
Audio
Altavoces (consulte la página 17 para más
información acerca de la conexión)
Reproductor de DVD, etc.
Televisor,
proyector, etc.
¿Qué conexiones debo utilizar?
IN
MONITOR OUT
Reproductor de
DVD, etc.
Receptor de AV
Televisor,
proyector, etc.
Compuesto
Compuesto
S-Video
S-Video
Componente
Componente
Gráfico de flujo de señales de vídeo
HDMI
HDMI
Es-23
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Configuración de “Salida monitor” establecida en “Analógico”
Si la configuración de “Salida monitor” está esta-
blecida en “Analógico” (consulte la página 40),
las señales de entrada de vídeo pasan por el
Receptor de AV tal y como se indica, y las fuen-
tes de vídeo compuesto y S-Video se sobrecon-
vierten para salir en formato de vídeo
componentes. Utilice esta configuración en el
caso de que conecte la salida COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT del Receptor de AV
al televisor.
El vídeo compuesto se sobreconvierte a S-Video,
y el S-Video se subconvierte a vídeo compuesto.
Tenga en cuenta que estas conversiones sólo ata-
ñen a las salidas MONITOR OUT V y S, no a las
salidas VCR/DVR OUT V y S.
Las salidas de vídeo compuesto, S-Video, y
vídeo componentes pasan por sus respectivas
señales de entrada sin variaciones.
Eeste flujo de señal también se aplica cuando el
ajuste “Resolución de salida” se define en
“Mediante” (consulte la página 93).
Flujo de señal de vídeo y el ajuste Resolution
Cuando el ajuste “Salida monitor” se define en
“Analógico” (consulte la página 40), si el ajuste
“Resolución de salida” no está ajustado a “Medi-
ante” (consulte la página 93), el flujo de señal de
vídeo será como se muestra aquí, con las fuentes
de vídeo compuesto y S-Video convertidas a una
frecuencia superior para la salida de vídeo com-
ponente.
Las salidas de vídeo compuesto, S-Video y vídeo
componente pasan tal cual a través de las respec-
tivas señales de entrada analógicas. Las señales
de entrada HDMI no se envían.
Formatos de conexión de audio
El equipo de audio se puede conectar al Receptor
de AV usando cualquiera de los siguientes forma-
tos de conexión de audio: analógico, óptico,
coaxial, analógico multicanal, o HDMI.
A la hora de elegir un formato de conexión, tenga
en cuenta que el Receptor de AV no convierte
señales de entrada digital en salidas de línea ana-
lógica y viceversa. Por ejemplo, las señales de
audio conectadas a una entrada óptica o digital
coaxial no se emiten por la salida analógica
TAPE OUT.
Si existen señales en más de una entrada, éstas se seleccionarán automáticamente de acuerdo con el siguiente orden de priori-
dad: HDMI, digital, analógica (incluyendo multicanal). Puede especificar qué entradas de audio comprueba el Receptor de AV
para la presencia de una señal en la “Configuración de la selección automática de la entrada de audio” en la página 97.
IN
MONITOR OUT
Reproductor de
DVD, etc.
Receptor de AV
Televisor,
proyector, etc.
Compuesto
Compuesto
S-Video
S-Video
Componente
Componente
Gráfico de flujo de señales de vídeo
HDMI
HDMI
IN
MONITOR OUT
Reproductor de
DVD, etc.
Receptor de AV
Compuesto
Compuesto
S-Video
S-Video
Componente
Componente
Gráfico de flujo de señales de vídeo
HDMI
Televisor,
proyector, etc.
HDMI
IN
OUT
Reproductor de
DVD, etc.
Receptor de AV
Grabador de MD,
etc.
HDMICoaxial Analógico
Gráfico de flujo de señales de audio
Multicanal
HDMI Analógico
Óptico
*1 Depende del ajuste “Salida audio TV
(consulte la página 94).
*2 Sólo se envían los canales frontales I/D.
(No habrá mezcla con reducción.)
Es-24
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Véase “Conectar componentes con HDMI” en la página 32 para información sobre la conexión HDMI.
Con la conexión , puede escuchar y grabar sonido en su televisor y escucharlo en la Zona 2.
Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión o . (Use y , o y para la grabación o para
escucharlo en la Zona 2.)
Si su televisor no tiene salidas de audio, conecte una salida de audio de su VCR o receptor de satélite
o cable al Receptor de AV y use su sintonizador para escuchar los programas de televisión mediante el
Receptor de AV (consulte las páginas 27 y 29).
Conectar un televisor o proyector
Conexión Receptor de AV
Flujo de
señal
televisor
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT Entrada vídeo componente
MONITOR OUT S Entrada S-Vídeo
MONITOR OUT V Entrada vídeo compuesto
GAME/TV IN L/R Salida L/R audio analógico
DIGITAL COAXIAL IN 2 (VCR/DVR) Salida coaxial digital
DDIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)
Salida óptica digital
Paso 1: conexión de vídeo
Elija una conexión de vídeo que coincide con su televisor ( , o ), y a continuación haga la conexión.
A B C
Paso 2: conexión de audio
Elija una conexión de vídeo que coincida con su televisor ( , o ), y a continuación haga la conexión.
a b c
a
b c a b a c
A
B
C
a
b
c
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO IN
P
R S VIDEO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
LR
OPTICAL
OUT
b
c
A
B
C
B
a
C
Televisor, pro-
yector, etc.
Conectar uno de los dos
Se debe asignar la conexión (consulte la página 45)
b
¡Sugerencia!
Es-25
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Véase “Conectar componentes con HDMI” en la página 32 para información sobre la conexión HDMI.
Con la conexión , puede escuchar y grabar sonido de un DVD y escuchar en la Zona 2.
Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión o . (Use y , o y para la grabación o para
escucharlo en la Zona 2.)
Si su reproductor de DVD tiene salidas principales derecha e izquierda, compruebe que usa las salidas princi-
pales izquierda y derecha para la conexión .
Conectar un reproductor de DVD
Conexión Receptor de AV
Flujo de
señal
Reproductor de DVD
COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD) Salida vídeo componente
DVD S Salida S-vídeo
DVD V Salida vídeo compuesto
DVD FRONT L/R Salida L/R audio analógico
DIGITAL COAXIAL IN 1 (DVD) Salida coaxial digital
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV) Salida óptica digital
Paso 1: conexión de vídeo
Elija una conexión de vídeo que coincida con su reproductor de DVD ( , o
), y a continuación haga la conexión.
Si se usa la conexión , hay que conectar el Receptor de AV al televisor mediante el mismo tipo de conexión.
A B C
A
Paso 2: conexión de audio
Elija una conexión de vídeo que coincida con su reproductor de DVD ( , o ), y a continuación haga la conexión.
a b c
a
b c a b a c
a
A
B
C
a
b
c
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
OPTICAL
OUT
b
c
A
B
C
B
a
C
Reproductor de DVD
Para conectar un reproductor de DVD o un reproductor compatible con
DVD-Audio/SACD en una salida de audio analógica multicanal, con-
sulte la página 26.
Conectar uno de los dos
Se debe asignar la conexión (consulte la página 45)
c
Es-26
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Conexión de la entrada multicanal de DVD
Si su reproductor de DVD es compatible con formatos de audio multicanal como DVD-Audio o SACD, y tiene una
salida de audio analógica multicanal, puede conectarlo en la entrada multicanal de DVD del Receptor de AV.
Utilice un cable de audio analógico multicanal, o varios cables de audio normales, para conectar los jacks DVD FRONT
L/R, CENTER, SURR L/R, SURR BACK L/R y SUBWOOFER del Receptor de AV a la salida de audio analógica de
7.1 canales en su reproductor de DVD. Si su reproductor de DVD tiene una salida de audio analógica de 5.1 canales, no
conecte nada en los jacks SURR BACK L/R del Receptor de AV.
Para seleccionar la entrada multicanal, consulte la sección “Seleccionar la entrada multicanal de DVD” en la página 56.
Para ajustar la sensibilidad del subwoofer para la entrada multicanal, consulte la sección “Configuración del hardware”
en la página 92.
Nota:
Cuando una señal de entrada DVD multicanal se emita por la salida HDMI OUT o por una salida de audio analógico,
sólo se emitirán los canales frontales izquierdo y derecho. No habrá mezcla con reducción.
R
FRONT
L
FRONT CENTER
DVD
SUBWOOFER
SURR
R
L
R
L
LR
SURROUND
CENTER SUB
WOOFER
LR
SURR
BACK
SURR BACK
5.1 ch
7.1 ch
Reproductor de DVD
Es-27
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Con esta conexión, puede usar el sintonizador del VCR para oír sus programas de televisión preferidos
mediante el Receptor de AV, los cual es útil si su televisor no tiene salidas de audio.
Con la conexión , puede escuchar su VCR o grabador de DVD incluso en la Zona 2.
Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión o . (Para escuchar la Zona 2 también, use y ,
o y .)
Conectar un VCR o u grabador de DVD para la reproducción
Conexión Receptor de AV
Flujo de
señal
Grabador de VCR o DVD
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT) Salida vídeo componente
VCR/DVR IN S Salida S-vídeo
VCR/DVR IN V Salida vídeo compuesto
VCR/DVR IN L/R Salida L/R audio analógico
DIGITAL COAXIAL IN 2 (VCR/DVR) Salida coaxial digital
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV) Salida óptica digital
¡Sugerencia!
Paso 1: conexión de vídeo
Elija una conexión de vídeo que coincida con su grabador de VCR o DVD ( , o
), y a continuación haga la
conexión. Si se usa la conexión , hay que conectar el Receptor de AV al televisor mediante el mismo tipo de
conexión.
A B C
A
Paso 2: conexión de audio
Elija una conexión de audio que coincida con su grabador de VCR o DVD ( , o ), y a continuación haga la
conexión.
a b c
a
b c a b
a c
A
B
C
a
b
c
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
OPTICAL
OUT
b
c
A
B
C
B
a
C
VCR,
grabador de DVD
Conectar uno de los dos
Se debe asignar la conexión (consulte la
página 45)
c
Se debe
asignar la
conexión
(consulte la
página 44)
A
Es-28
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Notas:
El Receptor de AV debe estar encendido para poder grabar. No es posible grabar cuando está en modo Standby.
Si desea grabar directamente desde un TV o reproducir un VCR al VCR de grabación sin pasar por el Receptor de
AV, conecte las salidas de audio y vídeo del TV/VCR directamente a las entradas AV del VCR de grabación. Para
más información, consulte los manuales incluidos en el televisor y en el VCR.
Las señales de vídeo conectadas a las entradas de vídeo compuesto sólo se pueden grabar a través de salidas de vídeo
compuesto. Si el televisor/VCR está conectado a una entrada de vídeo compuesto, el VCR de grabación debe estar
conectado a una salida de vídeo compuesto. De forma similar, las señales de vídeo conectadas a las entradas de
S-Video sólo se pueden grabar a través de salidas S-Video. Si el televisor/VCR está conectado a una entrada de
S-Video, el VCR de grabación debe estar conectado a una salida de S-Video.
Conectar un VCR o grabador DVD para la grabación
Conexión Receptor de AV
Flujo de
señal
Grabador de DVD o VCR
VCR/DVR OUT S Entrada S-Vídeo
VCR/DVR OUT V Entrada vídeo compuesto
VCR/DVR OUT L/R Entrada de audio L/R
Paso 1: conexión de vídeo
Elija una conexión de vídeo que coincida con su grabador de DVD o VCR ( o ), y a continuación haga la
conexión. La fuente de vídeo que desea grabar se debe conectar con el Receptor de AV mediante el mismo tipo de
conexión.
A B
Paso 2: conexión de audio
Realizar la conexión de audio .
a
A
B
a
S VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
LR
B
C
A
a
B
VCR,
grabador de DVD
Es-29
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Con esta conexión, puede usar el receptor de satélite o cable para oír sus programas de televisión
preferidos mediante el Receptor de AV, lo cual es útil si su televisor no tiene salidas de audio.
Con la conexión , puede escuchar y grabar sonido de una fuente de vídeo y escucharlo en la Zona 2.
Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión o . (Use y , o y para la grabación o para
escucharlo en la Zona 2)
Conectar una fuente de vídeo Satélite, Cable, Set-top box y otras
Conexión Receptor de AV
Flujo de
señal
Fuente de vídeo
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT) Salida vídeo componente
CBL/SAT IN S Salida S-vídeo
CBL/SAT IN V Salida vídeo compuesto
CBL/SAT IN L/R Salida L/R audio analógico
DIGITAL COAXIAL IN 3 (CBL/SAT) Salida coaxial digital
DIGITAL OPTICAL IN 2 (CD) Salida óptica digital
¡Sugerencia!
Paso 1: conexión de vídeo
Elija una conexión de vídeo que coincida con su fuente de vídeo ( , o ), y después haga la conexión.
Si se usa la conexión , hay que conectar el Receptor de AV al televisor mediante el mismo tipo de conexión.
A B C
A
Paso 2: conexión de audio
Elija una conexión de audio que coincida con su fuente de vídeo ( , o ), y después haga la conexión.
a b c
a
b c a b a c
A
B
C
a
b
c
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
OPTICAL
OUT
b
c
A
B
C
B
a
C
Satélite, cable, set-top box, etc.
Conectar uno de los dos
Se debe asignar la conexión (consulte la página 45)
c
Es-30
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Con la conexión , se puede escuchar y grabar audio desde la consola de juegos o escuchar en la Zona 2.
Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, utilícese la conexión . (Para grabar o escuchar en la Zona 2 también,
utilícense y .)
Conexión de una consola de juegos
Conexión Receptor de AV
Flujo de
señal
Consola de juegos
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT) Salida vídeo componente
GAME/TV IN S Salida S-vídeo
GAME/TV IN V Salida vídeo compuesto
GAME/TV IN L/R Salida L/R audio analógico
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV) Salida óptica digital
Paso 1: conexión de vídeo
Elija la conexión de vídeo correspondiente a la consola de juegos ( , , o ) y establezca la conexión.
Si se usa la conexión , hay que conectar el Receptor de AV al televisor mediante el mismo tipo de conexión.
A B C
A
Paso 2: conexión de audio
Elija la conexión de audio correspondiente a la consola de juegos ( , o ) y establezca la conexión.
a b
a
b
a b
A
B
C
a
b
YPB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
OPTICAL
OUT
b
A
B
C
B
a
C
Consola de juegos
Se debe
asignar la
conexión
(consulte la
página 44)
A
Es-31
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Conectar una videocámara u otro dispositivo
Conexión Receptor de AV
Flujo de
señal
Videocámara etc.
AUX INPUT S VIDEO Salida S-vídeo
AUX INPUT VIDEO Salida vídeo compuesto
AUX INPUT L-AUDIO-R Salida L/R audio analógico
AUX INPUT DIGITAL Salida óptica digital
Paso 1: conexión de vídeo
Elija una conexión de vídeo que coincida con la videocámara ( o ), y después haga la conexión.
A B
Paso 2: conexión de audio
Elija una conexión de audio que coincida con la videocámara ( o ), y después haga la conexión.
a b
OPTICAL
OUT
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
S VIDEO
AUX INPUT
DIGITAL
AUDIO
VIDEO
LR
AUX INPUT
AUX INPUT
AUX INPUT
A
a
b
B
Videocámara etc.
A
B
a
b
Es-32
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Acerca de HDMI
Diseñado para cumplir con las exigencias digitales, el TV, HDMI (High Definition Multimedia Interface) es un nuevo
estándar interface digital para conectar TVs, proyectores, reproductores de DVDs, set-top boxes y otros tipos de com-
ponentes de vídeo. Hasta ahora, eran necesarios varios separados cables de audio y vídeo para conectar los componentes
de AV. Con HDMI, un solo cable puede transmitir señales de control, vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital
(PCM de 2 canales, audio digital multicanal y PCM multicanal).
El flujo de vídeo HDMI (p.e., señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)
*1
, de forma que los
televisores y pantallas con entrada DVI se pueden conectar usando un cable adaptador de HDMI a DVI. (Puede que esto
no funcione con algunos televisores y pantallas, por lo que no se verá ninguna imagen.)
El Receptor de AV usa HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)
*2
, de forma que sólo los componentes
compatibles con HDCP pueden mostrar la imagen.
Formatos de audio compatibles
PCM lineal de 2 canales (32–192 kHz, 16/20/24 bits)
PCM lineal multicanal (hasta 7.1 canales, 32–192 kHz, 16/20/24 bits)
Flujo de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-
HD Master Audio)
El reproductor de DVD también debe admitir la salida HDMI de los formatos de audio anteriores.
Acerca de la protección del copyright
El Receptor de AV es compatible con el HDCP (Protección de contenido digital de banda ancha alta - High-bandwidth
Digital Content Protection)
*2
, un sistema de protección contra la copia de señales de vídeo digital. Otros dispositivos
conectados con el Receptor de AV mediante HDMI deben ser compatibles HDCP.
Los cables HDMI de venta en comercios (incluido con algunos componentes) se deben conectar la salida HDMI OUT
del Receptor de AV con la entrada HDMI en el televisor o proyector.
*1 DVI (Digital Visual Interface): El estándar de interfaz de pantalla digital establecido por DDWG
*
3
en 1999.
*2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): la tecnología de cifrado de vídeo para HDMI/DVI desarrollada por Intel. Ha sido
diseñada para proteger el contenido de vídeo y requiere el uso de un dispositivo compatible con HDCP para mostrar los datos de vídeo
encriptados.
*3 DDWG (Digital Display Working Group): Encabezada por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo
de este grupo industrial abierto es abordar la necesidad que tiene el mercado de unas especificaciones sobre conectividad digital para
ordenadores de grandes prestaciones y las pantallas digitales.
Conectar componentes con HDMI
La interfaz HDMI del Receptor de AV se basa en el siguiente estándar:
Sistema de repetidor, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolusion Audio, Dolby
TrueHD, Dolby Digtal Plus, SA-CD y Multicanal PCM
Es-33
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Hacer conexiones HDMI
Señales de vídeo
Las señales de vídeo digital que se reciben por las tomas de entrada HDMI IN normalmente salen por la salida HDMI
OUT para su visualización en el televisor. Las fuentes de vídeo compuesto, S-Video, y vídeo componentes se pueden
sobreconvertir para su salida HDMI. Consulte “Formatos de conexión de vídeo” en la página 22 para mayor información.
Señales de audio
Las señales de audio digital que se reciben por las tomas HDMI IN normalmente salen por los altavoces y auriculares
conectados al Receptor de AV. Normalmente no salen por la salida HDMI OUT, a no ser que la configuración de “Salida
audio TV” esté establecida en “Activado” (consulte la página 94).
Para escuchar audio recibido por las tomas HDMI IN a través de los altavoces del televisor, ajuste la
configuración de la salida “Salida audio TV” en “Activado” (consulte la página 94), y ajuste la confi-
guración de salida de audio HDMI del reproductor DVD en PCM.
Notas:
El flujo de vídeo HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface), de forma que los televisores y pantallas
que cuenten con una entrada DVI se pueden conectar utilizando un cable adaptador HDMI a DVI. (Tenga en cuenta
que las conexiones DVI sólo pueden gestionar vídeo, por lo que tendrá que realizar una conexión separada para
audio). Sin embargo, no se garantiza un funcionamiento fiable con este tipo de adaptador. Además, no tiene soporte
para señales de vídeo desde un PC.
Cuando escuche un componente HDMI a través del Receptor de AV, ajuste el componente HDMI para que su vídeo
se pueda ver en la pantalla de la TV (en la TV, seleccione la entrada del componente HDMI conectado al Receptor de
AV). Si la TV está apagada o ajustada para otra fuente de entrada, esto puede ser la causa de que no se oiga el sonido
procedente del Receptor de AV o que el sonido quede cortado.
Cuando “Salida audio TV” está ajustado a “Activado” (consulte la página 94), o si “Control de TV” está ajustado a
“Activar” (consulte la página 95), y está escuchando por los altavoces del televisor, si sube el control del volumen del
Receptor de AV, el sonido se emitirá por medio de los altavoces del Receptor de AV. Para el sonido deje de emitirse a
través de los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie los ajustes del televisor o baje el volumen del
Receptor de AV.
Es posible que la señal de audio HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) esté restringida por el compo-
nente fuente conectado. Si la imagen es muy pobre o si no hay sonido de un componente conectado a través de HDMI,
compruebe la configuración. Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente conectado.
Paso 1:
Use cables HDMI para conectar los jacks HDMI del Receptor de AV a un reproductor Blu-ray/reproductor de DVD,
televisor, proyector, etc. compatible con HDMI.
Paso 2:
Asigne cada entrada HDMI IN a un selector de entrada en la configuración de vídeo HDMI (consulte la página 43).
¡Sugerencia!
HDMI
IN
HDMI HDMI
IN 1
(DVD)
HDMI
OUT
Televisor
Reproductor Blu-ray/
Reproductor de DVD
Es-34
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Reproductor de CD o giradiscos (MM) con preamplificador de fono incorporado
Con la conexión , puede escuchar y grabar sonido del reproductor de CD y escucharlo en la Zona 2.
Para conectar digitalmente el reproductor de CD, use la conexión o . (Use y , o y para la
grabación o para escucharlo en la Zona 2.)
Giradiscos (MM) sin preamplificador de fono incorporado
La entrada PHONO IN del Receptor de AV está diseñada para
utilizarse con un portaagujas tipo imán móvil (MM).
Utilice un cable de audio analógico para conectar las entradas
PHONO IN L/R del Receptor de AV a las salidas de audio del
giradiscos.
Notas:
Si el giradiscos incorpora un cable de masa, conéctelo al tor-
nillo GND del Receptor de AV. Con varios giradiscos, conec-
tar el cable de masa puede producir zumbidos, en cuyo caso
debería desconectarse.
Si el giradiscos incorpora un portaagujas tipo bobina móvil
(MC), necesitará un amplificador principal MC o un transfor-
mador MC disponible en el mercado. Conecte el giradiscos al
amplificador principal o al transformador y a continuación
conéctelo a los jacks PHONO IN L/R del Receptor de AV.
También puede utilizar un ecualizador phono para conectar
un giradiscos con un portaagujas tipo MC. En este caso, con-
sulte el manual del ecualizador phono para más detalles.
Conectar un reproductor de CD o un giradiscos
Conexión Receptor de AV
Flujo de
señal
CD o giradiscos
CD IN L/R Salida L/R audio analógico
DIGITAL COAXIAL IN 2 (VCR/DVR) Salida coaxial digital
DIGITAL OPTICAL IN 2 (CD) Salida óptica digital
IN
L
R
L
R
CD
AUDIO
OUTPUT
OPTICAL
OUT
AUDIO
OUT
LR
COAXIAL
OUT
L
R
IN
(VCR/DVR)
IN 2
COAXIAL
IN 2
(CD)
OPTICAL
CD
b
a
a
c
Paso 1:
Elija una conexión que coincida con su reproductor de CD ( , o ). Use la conexión para un giradiscos con
preamplificador de fono incorporado.
a b c a
Giradiscos (MM) con un
preamplificador de fono
integrado
Reproductor de CD
Conectar uno
de los dos
Se debe asig-
nar la
conexión
(consulte la
página 45)
b
a
b c a b a c
a
b
c
L
R
AUDIO
OUTPUT
Es-35
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Con la conexión , puede reproducir, grabar y escuchar en la Zona 2.
Para conectar digitalmente el grabador para la reproducción, use las conexiones y , o y .
Conectar un grabador de casete, CDR, MiniDisc o DAT
Conexión Receptor de AV
Flujo de
señal
Grabador de casete, CDR, MD, o DAT
TAPE IN L/R
TAPE OUT L/R
Salida L/R audio analógico
Entrada L/R audio analógico
DIGITAL COAXIAL IN 3 (CBL/SAT) Salida coaxial digital
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV) Salida óptica digital
c
COAXIAL
OUT
AUDIO
IN
LR
OPTICAL
OUT
L
R
IN
TAPE
AUDIO
OUT
LR
L
R
TAPE
COAXIAL
OPTICAL
IN 3
(CBL/SAT)
IN 1
(GAME/TV)
b
a
a
Paso 1:
Elija una conexión que coincida con el grabador ( , o ) y a continuación haga la conexión.
a b c
Casete, CDR, MD, etc.
Conectar uno de los dos
Se debe asignar la conexión
(consulte la página 45)
a
a b a c
a
b
c
Es-36
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Si desea conectar un amplificador de potencia más potente y utilizar el Receptor de AV como preamplificador, puede
conectar uno a las tomas PRE OUT, y conectar todos los altavoces y el subwoofer a dicho amplificador de potencia. No
obstante, si dispone de un subwoofer autoamplificado, conéctelo a esta toma PRE OUT: SUBWOOFER del Receptor
de AV.
Conectar un amplificador de potencia
2 3 4 5 6 71
Amplificador de potencia
Subwoofer autoamplificado
Consulte “Conectar un subwoofer
autoamplificado” en la página 16 para
mayor información.
1. Altavoz frontal izquierdo
2. Altavoz central
3. Altavoz frontal derecho
4. Altavoz surround izquierdo
5. Altavoz surround derecho
6. Altavoz Surround posterior izquierdo
7. Altavoz Surround posterior derecho
Es-37
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Si el iPod es compatible con vídeo:
Conecte los jacks de salida de audio del RI Dock a
los jacks GAME/TV IN L/R del Receptor de AV y
conecte el jack de salida de vídeo al jack GAME/TV
IN V del Receptor de AV.
(
A continuación, se muestra la conexión del DS-A2
de Onkyo
).
Si el iPod no es compatible con vídeo:
Conecte los jacks de salida de audio analógico del RI
Dock a los jacks TAPE IN L/R del Receptor de AV.
(A continuación, se muestra la conexión del DS-A2
de Onkyo).
Si dispone de un DS-A1 RI Dock de Onkyo
Conecte el jack de salida de vídeo al jack GAME/TV IN S del Receptor de AV.
Conectar un RI Dock
No todos los modelos de iPod permiten ver vídeo.
Para obtener información acerca de qué modelos de
iPod son compatibles con el RI Dock, consulte el
manual de instrucción del RI Dock.
AUDIO
OUT
LR
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
LR
Notas:
Conecte la base RI Dock a un Receptor de AV con un cable de conexión (consulte la página 38).
Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a “HDD” o “HDD/DOCK”.
Ajuste la pantalla de entrada del Receptor de AV a “DOCK” (consulte la página 49).
Cambiando el modo remoto a "DOCK" con el botón [CUSTOM] del controlador remoto del Receptor de AV,
podrá operar su iPod desde la base RI Dock (consulte la página 111).
Si no puede operarlo, deberá introducir el código correcto del controlador remoto (consulte la página 104).
Consulte el manual de instrucciones del RI Dock.
Es-38
Conectar el Receptor de AV—Continúa
Con (Remote Interactive), puede usar las siguientes
funciones especiales:
Auto Power On/Standby
Cuando inicia la reproducción en un componente
conectado a través de , si el Receptor de AV está
en Standby, se activará automáticamente y seleccio-
nará ese componente como fuente de entrada. Del
mismo modo, cuando el Receptor de AV está en
Standby, todos los componentes conectados a través
de también entrarán en modo Standby.
Cambio directo
Cuando se inicia la reproducción en un componente
conectado mediante
, el Receptor de AV selecciona
automáticamente ese componente como fuente de
entrada. Si el reproductor DVD está conectado a la
entrada multicanal DVD del Receptor de AV, habrá que
presionar repetidamente el botón [MULTI CH] y selec-
cionar “Multican.” para escuchar todos los canales
(consulte la página 56), pues la función
de cambio
directo selecciona las tomas DVD FRONT L/R.
Mando a distancia
Puede usar el mando a distancia del Receptor de AV
para controlar otros componentes Onkyo compatibles
con
, apuntando el mando hacia el sensor de con-
trol remoto del Receptor de AV en lugar del sensor
del componente. Primero debe introducir el código
de control remoto adecuado (consulte la página 105).
Notas:
Use sólo cables para las conexiones . Los
cables se incluyen con los reproductores Onkyo
(DVD, CD, etc.).
Algunos componentes tienen dos jacks . Puede
conectar uno u otro al Receptor de AV. El otro jack
sirve para conectar más componentes compatibles con
.
Conecte solamente componentes Onkyo a los jacks
. Si conecta componentes de otros fabricantes,
puede provocar anomalías en el funcionamiento.
Puede que algunos componentes no ofrezcan todas las
funciones . Consulte los manuales incluidos con
los otros componentes de Onkyo.
Mientras están activadas la Zona 2, las funciones Auto
Power On/Standby y Direct Change (Cambio directo)
no funcionan.
Notas:
Antes de enchufar el cable de alimentación,
conecte todos los altavoces y componentes AV.
Al encender el Receptor de AV, se puede producir una
sobretensión momentánea que podría interferir con el
funcionamiento de otros equipos eléctricos conecta-
dos al mismo circuito. Si esto representa un problema,
enchufe el Receptor de AV a otro circuito.
No utilice un cable de alimentación diferente al sumi-
nistrado con el Receptor de AV. El cable de alimenta-
ción provisto está exclusivamente diseñado para
usarse con el Receptor de AV y no debería emplearse
con ningún otro equipo.
Nunca desconecte el cable de alimentación del Recep-
tor de AV mientras el otro extremo está enchufado a un
tomacorriente. De lo contrario podría sufrir una des-
carga eléctrica. Siempre desconecte primero el cable
de alimentación del tomacorriente, y luego el Recep-
tor de AV.
Conectar componentes Onkyo
Paso 1:
Asegúrese de que los componentes de Onkyo está
conectado con el Receptor de AV con un cable de
audio analógico (conexión en ejemplos de
conexión) (consulte las páginas 24 a 35).
Paso 2:
Haga la conexión (consulte la ilustración a conti-
nuación).
Paso 3:
Si está utilizando un componente MD, CDR o RI
Dock, debe cambiar la pantalla de entrada (consulte
la página 49).
a
Conexión del cable de alimentación
LR
FRONT
DVD
L
R
IN
CD
L
R
REMOTE
CONTROL
ANALOG
AUDIO OUT
LR
ANALOG
AUDIO OUT
Ejemplo: reproductor
de CD
Ejemplo: reproductor
de DVD
Paso 1:
Conecte el cable de alimentación suministrado a la
entrada AC INLET del Receptor de AV.
Paso 2:
Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente
de CA.
A la toma de
corriente de CA
Es-39
Activar el Receptor de AV
Para los modelos no norteamericanos: Para desactivar completamente el Receptor de AV, coloque el conmutador
[POWER] en la posición OFF ().
ON/STANDBY ON/STANDBY
POWER
ON/STANDBY
RECEIVER
Indicador STANDBY
Indicador STANDBY
Modelo para Norteamérica
Otros modelos
Encendido y Standby
1
Coloque el conmutador [POWER] en la posición ON ( ).
(Con el modelo para Norteamérica, ignore este paso).
El Receptor de AV entra en modo Standby, y se activa el indicador STANDBY.
2
Pulse el botón [ON/STANDBY].
De forma alternativa, pulse el botón [RECEIVER] del mando a distancia y
a continuación pulse el botón [ON/STANDBY].
El Receptor de AV se activa, la pantalla se ilumina, y el indicador STANDBY se des-
activa.
Para apagar el Receptor de AV, pulse el botón [ON/STANDBY], o el botón
[ON/STANDBY] del mando a distancia. El Receptor de AV entrará en modo Standby.
Para evitar que el volumen esté demasiado alto al volver a encender el Receptor de AV,
baje siempre el volumen antes de apagarlo.
o
M
an
d
o a
distancia
R
ecep
t
or
d
e
AV
Funcionamiento perfecto con pocos pasos sencillos
Para asegurar un funcionamiento perfecto, a continuación encontrará unos pasos sencillos para configurar el Receptor
de AV antes de usarlo pro primera vez. Sólo es necesario hacer estos ajustes una vez.
Realice la configuración automática de los altavoces: ¡es esencial!
Consulte “Configuración automática de los altavoces
(Audyssey MultEQ
®
)” en la página 50
¿Conectó el televisor a la salida HDMI OUT o COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT?
Si ha realizado esa conexión, consulte “Configuración de Monitor”
en la página 40.
¿Ha conectado un componente a una entrada HDMI, una entrada
de componente de vídeo, o una entrada de audio digital?
Si lo ha hecho, consulte “Configuración de HDMI Input” en la
página 43, “Configuración de vídeo componente” en la página 44 o
Ajustar la entrada de audio digital” en la página 45 respectivamente.
¿Ha conectado un grabador MD, grabador de CD o RI Dock
de Onkyo?
Si ha realizado esa conexión, consulte “Cambio de la visualización de
entrada” en la página 49.
HDMI
OUT IN
TAPE
Grabador de CDs, grabador
de MDs, RI Dock
Es-40
Primera configuración
Este capítulo explica los ajustes que debe realizar antes de utilizar el Receptor de AV.
En los ajustes de “Salida monitor”, puede seleccionar si
desea o no que la salida de imágenes de las fuentes de
vídeo se haga a través de HDMI OUT, y también si desea
que la salida del menú de configuración en pantalla se
haga a través de HDMI OUT o a través de una salida
analógica.
Si conecta el televisor al terminal COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT, ajuste la configuración de
“Salida monitor” en “Analógico” para que aparezcan los
menús de configuración en pantalla y las fuentes de
vídeo compuesto y S-Video se transformen* y se trans-
mitan por el terminal COMPONENT VIDEO MONI-
TOR OUT.
Si conecta el televisor al terminal HDMI OUT, ajuste la
configuración de “Salida monitor” en “HDMI” para que
aparezcan los menús de configuración en pantalla y las
fuentes de vídeo compuesto, S-Video y vídeo compo-
nentes se transformen* y se transmitan por el terminal
HDMI OUT. Los menús de configuración en pantalla
sólo aparecen para HDMI OUT.
Puede especificar la resolución de salida para las salidas
HDMI OUT y COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
y reconvertir la resolución de imagen con el Receptor de
AV de forma que sea compatible con el televisor. (con-
sulte la página 93)
Nota:
Consulte la página 22 los diagramas que muestran cómo
los ajustes “Salida monitor” and “Resolución de salida”
(consulte la página 93) afectan al flujo de la señal de
vídeo a través del Receptor de AV.
Configuración de Monitor
1, 2
IN
OUT
Vídeo compuesto, S-Video
Vídeo compuesto, S-Video
Vídeo componentes
Vídeo componentes
IN
OUT
Vídeo compuesto, S-Video,
vídeo componentes
Vídeo compuesto, S-Video,
vídeo componentes
HDMI
HDMI
1
Pulse el botón [HDMI OUT].
Se visualizará el ajuste actual.
2
Pulse varias veces el botón
[HDMI OUT] para seleccionar:
Analógico:
Selecciónelo si el televisor está
conectado a la salida COMPO-
NENT VIDEO MONITOR OUT, S
MONITOR OUT, o V MONITOR
OUT.
HDMI:
Selecciónelo si el televisor está
conectado a la salida HDMI OUT.
Nota:
Si ha seleccionado “HDMI”, los menús
de configuración en pantalla se envían
sólo desde la salida HDMI OUT. Si no
utiliza la salida HDMI OUT y selec-
ciona “HDMI” por equivocación y
los menús desaparecen, pulse el
botón [HDMI OUT] para seleccionar
“Analógico”.
Es-41
Primera configuración—Continúa
En este Manual de instrucciones, las ilustraciones del menú en pantalla o las explicaciones en torno al menú estarán en
el mismo idioma que en el Manual. El ajuste de idioma predeterminado para el menú en pantalla es el inglés. Si su
Manual de instrucciones está en un idioma distinto del inglés, antes de nada siga las instrucciones a continuación para
cambiar el idioma.
Este ajuste determina el idioma empleado en los menús
de configuración en pantalla. Puede seleccionar: inglés,
alemán, francés, español, italiano, holandés, sueco o
japonés.
Selección del idioma utilizado en los
menús de configuración en pantalla
1
Pulse el botón [RECEIVER],
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“6. Miscellaneous” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Miscellaneous”.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. OSD Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “OSD Setup”.
Nota:
El ajuste para el idioma “TV Format”
(*) no está disponible en el Modelo para
Norteamérica.
6. Miscellaneous
1. Volume Setup
2. OSD Setup
6–2. OSD Setup
Immediate Display
Monitor Type
Display Position
TV Format
Language
On
16 : 9
Bottom
Auto
English
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Language”, y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar:
English, German, French, Spanish,
Italian, Dutch, Swedish, Japanese
5
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Es-42
Primera configuración—Continúa
Establezca las configuraciones del Receptor de AV
mediante el menú de configuración en pantalla.
Menús para la primera vez que se realiza la
configuración.
Uso de los menús de configuración
en pantalla
1
Pulse el botón [RECEIVER],
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar el
submenú, y a continuación pulse
[ENTER].
Aparecerá el submenú.
Pulse el botón [SETUP] para cerrar el
submenú.
Pulse el botón [RETURN] para volver
al menú anterior.
1
2
1
2
1. Asignaci
ó
n entrada
2. Configuraci
ó
n altavoces
3. Ajuste audio
4. Configuraci
ó
n fuente
5. Preajuste modo de audici
ó
n
6. Miscel
á
nea
7. Configuraci
ó
n hardware
8. Configuraci
ó
n bloqueo
MENÚ
1. Asignaci
ó
n entrada
2. Configuraci
ó
n altavoces
3. Ajuste audio
4. Configuraci
ó
n fuente
5. Preajuste modo de audici
ó
n
6. Miscel
á
nea
7. Configuraci
ó
n hardware
8. Configuraci
ó
n bloqueo
MENÚ
1.
Asignaci
ó
n entrada
1. Entrada HDMI
2. Entrada vídeo componente
3. Entrada audio digital
2.
Configuraci
ó
n altavoces
1. Ajustes altavoz
2. Configuración altavoces
3. Distancia altavoces
4. Calibración nivel
5. Ajustes ecualizador
6. Configuración audio THX
6. Miscelánea
1. Configuración volumen
2. Configuración OSD
7.
Configuraci
ó
n hardware
1. Control remoto
2. Zona2
3. Sintonizador
4. Multican. analógico
5. HDMI
p. 43
p. 45
p. 46
p. 47
p. 48
Submenús
Menú principal
Es-43
Primera configuración—Continúa
Configuración de HDMI Input
Si no puede conectar un componente de vídeo a HDMI
IN, debe asignar esa entrada a un selector de entrada. Por
ejemplo, si conecta el reproductor de DVD a HDMI
IN 1, debe asignar HDMI IN 1 al selector de entrada de
DVD.
Si se ha conectado el televisor al Receptor de AV con un
cable HDMI, se puede ajustar el Receptor de AV de
manera que las fuentes de vídeo compuesto, S-Video y
vídeo componentes se sobreconviertan* y se emitan por
la salida HDMI OUT. Esto se puede establecer para cada
selector de entrada eligiendo la opción “- - - - -”.
Notas:
Para la sobreconversión de vídeo compuesto, S-Video,
y vídeo componentes para la salida HDMI OUT, la
configuración de “Salida monitor” debe ajustarse en
HDMI” (consulte la página 40) y la configuración de
HDMI Input debe ajustarse en “
-----”. Consulte la
página 22 para más información sobre el paso y la
sobreconversión de la señal de vídeo.
Cuando una entrada HDMI IN se asigna a un selector de
entrada tal y como se explica aquí, la entrada de audio
digital para dicho selector de entrada se ajusta automáti-
camente en la misma entrada HDMI IN. Consulte la sec-
ción “Ajustar la entrada de audio digital” en la página 45.
El selector de entrada TUNER no puede asignarse y
está fijado en la opción “
-----”.
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los
botones de flecha y el botón [ENTER].
Entrada de vídeo
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1. Asignación entrada” y, a con-
tinuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Asignación
entrada”.
IN
OUT
Vídeo compuesto, S-Video,
vídeo componentes
Vídeo compuesto, S-Video,
vídeo componentes
HDMI
HDMI
1.
Asignaci
ó
n entrada
1. Entrada HDMI
2. Entrada vídeo componente
3. Entrada audio digital
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1. Entrada HDMI” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Entrada HDMI”.
4
Utilice los botones Arriba y Abajo
[
]/[ ] para seleccionar un selec-
tor de entrada y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [
]/[ ] para seleccionar:
HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4,
HDMI5:
Seleccione la entrada HDMI IN a la que
se ha conectado el vídeo componente.
-----:
Úselo
para emiti
r fuentes de vídeo
compuesto, S-Video y vídeo com-
ponente desde HDMI OUT. La
señal de vídeo emitida desde HDMI
OUT es la que se había configurado
en “Configuración de vídeo compo-
nente” (consulte la página 44).
Cada entrada HDMI IN no se puede asig-
nar a más de un selector de entrada. Una
vez que HDMI1 - HDMI5 hayan sido
asignados (como se muestra en la figura
del punto 3), deberá ajustar en “
-----
cualquier selector de entrada que haya
quedado sin usar, o no podrá asignar
HDMI1 - HDMI5 al selector de entrada.
5
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
1–1. Entrada HDMI
DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME/TV
AUX
TAPE
TUNER
CD
PHONO
HDMI1
HDMI2
HDMI3
HDMI4
- - - - -
- - - - -
- - - - -
- - - - -
- - - - -
Es-44
Primera configuración—Continúa
Configuración de vídeo componente
Si realiza una conexión a una entrada COMPONENT
VIDEO IN, debe asignarla a un selector de entrada.
Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVD a COM-
PONENT VIDEO IN 2, deberá asignarlo al selector de
entrada de DVD.
Si desea enviar las fuentes de vídeo compuesto y S-Vídeo
desde COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, selec-
cione “
-----
”, como se explica a continuación.
Si se ha conectado el televisor al Receptor de AV con un
cable de vídeo componentes, se puede ajustar el Recep-
tor de AV de manera que las fuentes de vídeo compuesto
y S-Video se sobreconviertan* y se emitan por la salida
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
Esto se puede establecer para cada selector de entrada
eligiendo la opción “
-----”.
Notas:
Para la sobreconversión de vídeo compuesto y S-
Video para la salida COMPONENT VIDEO MONI-
TOR OUT, la configuración de “Salida monitor” debe
ajustarse en “Analógico” (consulte la página 40) y la
configuración de “Entrada vídeo componente” debe
ajustarse en “
-----”. Consulte la página 23 para más
información sobre el paso y la sobreconversión de la
señal de vídeo.
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los
botones de flecha y el botón [ENTER].
Selector de entrada
Asignaciones predeterminadas
DVD IN1
VCR/DVR -----
CBL/SAT IN2
GAME/TV -----
AUX -----
TAPE -----
CD -----
PHONO -----
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1. Asignación entrada” y, a con-
tinuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Asignación
entrada”.
IN
OUT
Vídeo compuesto, S-Video
Vídeo compuesto, S-Video
Vídeo componentes
Vídeo componentes
1.
Asignaci
ó
n entrada
1. Entrada HDMI
2. Entrada vídeo componente
3. Entrada audio digital
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. Entrada vídeo componente”
y, a continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Entrada vídeo
componente”.
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un
selector de entrada y a continua-
ción utilice los botones Izquierda
y Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar:
IN1
:
Selecciónelo para utilizar el
vídeo componente
conectado
conectado a COMPONENT
VIDEO
IN
1.
IN2: Selecciónelo para utilizar el
vídeo componente conectado
conectado a COMPONENT
VIDEO IN 2.
-----: Úselo para emitir fuentes de
vídeo compuesto y S-Vídeo
desde COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT.
5
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
1–2. Entrada vídeo componente
DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME/TV
AUX
TAPE
TUNER
CD
PHONO
IN1
- - - - -
IN2
- - - - -
- - - - -
- - - - -
- - - - -
- - - - -
- - - - -
Es-45
Primera configuración—Continúa
Si conecta un componente a
una toma
de entrada digital,
deberá asignar
esta toma a un selector de entrada. Por
ejemplo, si conecta el reproductor de CD a la toma OPTI-
CAL IN1, deberá asignar esta toma al selector de entrada
de CD. Por defecto, la toma COAXIAL IN1 está asignada
al selector de entrada de DVD, aunque puede cambiarse.
Estas son las asignaciones principales.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
Ajustar la entrada de audio digital
Selector de entrada Asignaciones predeterminadas
DVD COAX1
VCR/DVR COAX2
CBL/SAT COAX3
GAME/TV OPT1
AUX FRONT
TAPE -----
CD OPT2
PHONO -----
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [
]/[ ] para seleccionar
“1.
Asignación entrada
” y, a con-
tinuación, pulse [
ENTER
].
Aparecerá el menú “Asignación entrada”.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“3. Entrada audio digital” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Entrada audio
digital”.
1.
Asignaci
ó
n entrada
1. Entrada HDMI
2. Entrada vídeo componente
3. Entrada audio digital
1–3. Entrada audio digital
DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME/TV
AUX
TAPE
TUNER
CD
PHONO
COAX1
COAX2
COAX3
OPT1
FRONT
- - - - -
- - - - -
OPT2
- - - - -
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un
selector de entrada y a continua-
ción utilice los botones Izquierda
y Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar “COAX1”, “COAX2”,
“COAX3”, “OPT1”, “OPT2”, o
----- (analógico).
Cuando una entrada HDMI IN está
asignada a un selector de entrada en
“Configuración de HDMI Input” en la
página 43
), esta asignación de
entrada se ajusta automáticamente a
la misma entrada HDMI IN. Y ade-
más de las entradas habituales (por
ejemplo, COAX1, COAX2 etc.),
también puede seleccionar las entra-
das HDMI. Si cambia la asignación
de entrada de una entrada HDMI IN
a una de las otras (por ejemplo,
COAX1 o COAX2), asegúrese de
ajustar la “Configuración de la selec-
ción automática de la entrada de
audio” en la página 97 a la misma
entrada (por ejemplo, COAX1
(Auto) o COAX2 (Auto)).
“AUX” se utiliza solamente para la
entrada digital desde los terminales
del panel frontal. Cuando la entrada
HDMI IN se asigna a “AUX” en la
“Configuración de HDMI Input” en
la página 43, se puede seleccionar la
misma HDMI IN.
Ejemplos:
Si conecta el reproductor de DVD a la
toma OPTICAL IN 1, ajuste “DVD” en
“OPT1”.
Si desea escuchar audio desde el com-
ponente conectado a la toma OPTICAL
IN 2 cuando el selector de entrada
VCR/DVR está seleccionado, ajuste
“VCR/DVR” en “OPT2”.
Si desea escuchar audio desde el com-
ponente conectado a la toma
COAXIAL IN 1 cuando el selector de
entrada CBL/SAT está seleccionado,
ajuste “CBL/SAT” en “COAX1”.
Configure los selectores de entrada a los
que no desea asignar una toma
de entrada
digital en “
-----
(analógico)”.
5
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Es-46
Primera configuración—Continúa
Si la impedancia de alguno de los altavoces es de
4 ohmios o más, pero inferior a 6 ohmios, ajuste la impe-
dancia mínima de los altavoces en 4 ohmios (no se aplica
a los modelos norteamericanos).
Si ha conectado los altavoces frontales a los terminales
FRONT L/R y SURR BACK L/R para conseguir la
biamplificación, deberá cambiar la configuración del
“Tipo altavoz”. Para información sobre cómo realizar la
conexión, véase la sección “Biamplificación de los alta-
voces frontales” en la página 18.
Notas:
Cuando se usa la biamplificación, el Receptor de AV
es capaz de hacer funcionar hasta 5.1 altavoces en la
habitación principal.
Antes de cambiar estas configuraciones, baje el volumen.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
Ajustes de los altavoces
1
Pulse el botón [RECEIVER],
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. Configuración altavoces” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración
altavoces”.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1. Ajustes altavoz” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Ajustes altavoz”.
Si modifica estas configuraciones, deberá llevar a cabo
de nuevo la configuración automática de los altavoces
(consulte la página 50).
2.
Configuraci
ó
n altavoces
1. Ajustes altavoz
2. Configuración altavoces
3. Distancia altavoces
4. Calibración nivel
5. Ajustes ecualizador
6. Configuración audio THX
2–1. Ajustes altavoz
Tipo altavoz
Impedancia altavoces
Normal
6ohms
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Tipo altavoz” y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar:
Normal: Seleccione esta opción si ha
conectado los altavoces
frontales normalmente.
Biamp.: Seleccione esta opción si ha
conectado los altavoces
frontales para
biamplificación.
Notas:
No es posible utilizar Powered Zone
2 si “Tipo altavoz” está ajustado a
“Biamp.”.
La entrada multicanal analógica no
puede utilizarse si la opción “Tipo
altavoz” está ajustada en “Biamp.”.
5
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Impedancia altavoces”, y a con-
tinuación utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
4ohms: Selecciónelo si la impedancia
de alguno de los altavoces es
de 4 ohmios o más, pero
inferior a 6 ohmios.
6ohms: Selecciónelo si las
impedancias de todos los
altavoces se encuentran entre
6 y 16 ohmios.
6
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Es-47
Primera configuración—Continúa
Para visualizar correctamente los menús de configura-
ción en pantalla, debe especificar el sistema de TV utili-
zado en su zona.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
Configuración del formato de
televisión (no se aplica a los modelos
norteamericanos)
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“6. Miscelánea” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Miscelánea”.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. Configuración OSD” y, a con-
tinuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración
OSD”.
6. Miscelánea
1. Configuración volumen
2. Configuración OSD
6–2. Configuración OSD
Pantalla inmediata
Tipo monitor
Posición pantalla
Formato TV
Idioma(Language)
Activado
16 : 9
Abajo
Auto
Español
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Formato TV” y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar:
Auto: Selecciónelo para detectar
automáticamente el sistema
de televisión a partir de las
señales de entrada de vídeo.
NTSC: Selecciónelo si el sistema de
televisión de su zona es
NTSC.
PAL: Selecciónelo si el sistema de
televisión de su zona es PAL.
5
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Es-48
Primera configuración—Continúa
Para que la sintonización AM funcione correctamente,
debe especificar el paso de frecuencia AM utilizado en
su zona. Recuerde que al cambiar este ajuste, se borran
todas las presintonías de radio.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
Configuración de la fase de
frecuencia AM (en algunos modelos)
1
Pulse el botón [RECEIVER],
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“7. Configuración hardware” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración
hardware”.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“3. Sintonizador” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Sintonizador”.
4
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar:
10kHz: Selecciónelo si en su zona se
usan incrementos de 10 kHz.
9kHz: Selecciónelo si en su zona se
usan incrementos de 9 kHz.
7.
Configuraci
ó
n hardware
1. Control remoto
2. Zona2
3. Sintonizador
4. Multican. analógico
5. HDMI
7–3. Sintonizador
Paso frec. AM 9kHz
5
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Es-49
Primera configuración—Continúa
Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD
o un RI Dock de Onkyo compatible con a las tomas
TAPE IN/OUT o GAME/TV IN, para que funcione
correctamente, debe cambiar este ajuste.
Este ajuste sólo se puede cambiar en el Receptor de AV.
iPod photo:
Si utiliza un iPod photo con RI, conecte el RI Docka las
tomas GAME/TV IN.
Nota:
Se puede seleccionar DOCK para el selector de entrada
TAPE o para el selector de entrada GAME/TV, pero no
para ambos a la vez.
Cambio de la visualización de
entrada
1
Pulse el botón del selector de
entrada [TAPE] o [GAME/TV] de
modo que en la pantalla aparezca
“TAPE” o “GAME/TV”.
2
(3 segundos)
Pulse y mantenga pulsado el
botón del selector de entrada
[TAPE] o [GAME/TV] (durante
unos 3 segundos) para cambiar
el ajuste.
Repita este paso para seleccionar MD,
CDR o DOCK.
Para el selector de entrada TAPE, el
ajuste cambia en este orden:
TAPE
MD CDR DOCK
Para el selector de entrada GAME/TV,
el ajuste cambia en este orden:
GAME/TV
DOCK
1, 2 1, 2
o
o
Es-50
Primera configuración—Continúa
Con el micrófono calibrado que se suministra, Audyssey
MultEQ determina automáticamente el número de alta-
voces conectados, su tamaño a efectos de la gestión de los
graves, las frecuencias óptimas de cruce al altavoz de
subgraves (si hay algún subwoofer), y las distancias res-
pecto a la posición de audición principal. A continuación,
Audyssey MultEQ elimina la distorsión causada por la
acústica de la sala, capturando los problemas acústicos de
la misma, en el área de audición, tanto en los dominios de
frecuencia como de tiempo. El resultado es un sonido
claro y equilibrado para todos. Si activa Audyssey Mul-
tEQ, también podrá utilizar Audyssey Dynamic EQ™,
que mantiene un balance correcto de octava a octava en
cualquier nivel de volumen (consulte la página 85).
Antes de utilizar esta función, conecte y sitúe todos los
altavoces.
Puntos de medición
A fin de crear un entorno de audición en su cine domés-
tico (home theater) que todos los oyentes podrán disfru-
tar, Audyssey MultEQ toma medidas en hasta seis
posiciones distintas dentro de la zona de audición.
Posicion 1ª medición
Es la posición central de la zona de audición o de la
posición de audición si sólo hay un oyente.
Posiciones de las mediciones 2ª
Éstas son las otras posiciones de audición (es decir,
los sitios donde se sentarán el resto de los oyentes).
Puede medir un máximo de ocho posiciones.
Los siguientes ejemplos ilustran algunas distribuciones
típicas de los asientos cuando se utiliza el home theater.
Elija la que mejor se adapte a sus condiciones y coloque
el micrófono como corresponda.
Uso de Audyssey MultEQ
®
Configuración automática de los
altavoces (Audyssey MultEQ
®
)
TV TV TV
TVTVTV
TV TV TV
: Zona de audición : Posición de audición
1
Active el Receptor de AV y el tele-
visor conectado.
En el televisor, seleccione la entrada a
la que está conectado el Receptor de
AV .
1
2, 10
3-8
Notas:
Si ninguno de los altavoces es de 4 ohmios, cam-
bie el ajuste del “Impedancia altavoces” antes de
realizar la instalación automática de los altavoces
(consulte la página 46).
Si el Receptor de AV estaba enmudecido, la fun-
ción Muting se cancelará.
La configuración automática de los altavoces no
se puede utilizar mientras haya un par de auricu-
lares conectados.
La configuración automática de los altavoces
tarda aproximadamente 15 minutos para tres
posiciones. El tiempo de medición total varía
según el número de posiciones y de altavoces.
No desconecte el micrófono para la configura-
ción de los altavoces durante la configuración
automática de los altavoces, excepto si desea can-
celarla.
No conecte ni desconecte ningún altavoz durante
la configuración automática de los altavoces.
Es-51
Primera configuración—Continúa
2
Ponga el micrófono de configura-
ción de los altavoces en el punto
de medición 1 (página 50) y
conéctelo a la toma SETUP MIC.
Notas:
Antes de comenzar la instalación
automática de los altavoces de
Audyssey MultEQ
®
, coloque los
muebles de la sala y conecte los alta-
voces de la manera en la que lo haría
para ver una película. Si se cambia la
disposición de la sala después de la
instalación automática, tendrá que
volver a repetir la instalación, dado
que las características acústicas de la
sala habrán variado.
Al empezar la instalación automática
de los altavoces, no se coloque entre
los altavoces y el micrófono, y retire
cualquier obstáculo que se inter-
ponga entre dichos dispositivos. De
lo contrario se obtendrán resultados
incorrectos.
Usando un trípode, coloque el micró-
fono a la altura de los oídos de un
oyente sentado, con la punta del
micrófono apuntando directamente
el techo. No sostenga el micrófono
con las manos durante las medicio-
nes, porque los resultados obtenidos
serían incorrectos.
Mantenga la habitación lo más en
silencio posible. El ruido de fondo
puede perturbar las medidas de la
habitación. Cierre ventanas, silencie
teléfonos móviles, televisores,
radios, aparatos de aire acondicio-
nado, luces fluorescentes, electrodo-
mésticos, reductores de luz, y demás
dispositivos.
Los teléfonos móviles debieran apa-
garse o colocarse lejos de todos los
aparatos electrónicos de audio
durante el proceso de medición, pues
las interferencias en la frecuencia de
radio podrían ocasionar perturbacio-
nes en las medidas (incluso cuando el
teléfono no se está usando).
Config. autom. altavoces
Ponga el micrófono en el centro de la posición
de audición a la altura de los oídos.
Push Enter : Siguiente
3
Pulse [ENTER].
Se iniciará la configuración automática
de los altavoces.
Los tonos de prueba se emiten por cada
uno de los altavoces durante la instala-
ción automática de los altavoces de
Audyssey MultEQ. Este proceso tar-
dará unos minutos. Acuérdese de no
hablar durante las mediciones y de no
colocarse entre los altavoces y el micró-
fono.
4
Aparecerá la siguiente pantalla.
Coloque el micrófono para la
configuración en la siguiente
ubicación (consulte la página 50)
y pulse [ENTER].
Audyssey MultEQ realiza más medi-
ciones. Este proceso tarda unos minu-
tos.
5
Cuando se lo pida, coloque el
micrófono de configuración en la
siguiente ubicación y repita el
paso 4.
Config. autom. altavoces
No desconecte el micro
de configuración
Mantenga silencio.
Midiendo…
Coloque el micrófono de la siguiente
posición a la altura de los oídos.
Push Enter : Siguiente
Config. autom. altavoces
Config. autom. altavoces
No desconecte el micro
de configuración
Mantenga silencio.
Midiendo…
Es-52
Primera configuración—Continúa
Notas:
Cuando la configuración automática de los altavoces
se ha completado, los “Ajustes ecualizador” (página
79) se ajustarán en “Audyssey”.
Puede cancelar la configuración automática de los alta-
voces en cualquier momento de este procedimiento
desconectando el micrófono para la configuración.
6
Después de la 3ª a la 5ª medición,
aparecerá la siguiente pantalla.
Use los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar una de
las opciones siguientes y luego
pulse [ENTER].
Siguiente:
Seleccione “Siguiente” para empe-
zar a medir la siguiente posición de
medida.
Después de llevar a cabo la 6vo
medición, el procedimiento pasa
automáticamente al paso 7.
Finalizar(Calcular):
Selecciónelo si no desea medir más
posiciones de audición y están listas
para calcu-lar los resultados, vaya
al paso 7.
7
Cuando las mediciones se han
completado, se visualiza la pan-
talla siguiente.
8
Cuando los cálculos se han com-
pletado, se visualiza la pantalla
siguiente.
Config. autom. altavoces
Seleccione [Siguiente] para medir la siguiente
posición o seleccione [Finalizar] para calcular
la solución EQ de sala Audyssey MultEQ.
Siguiente
Finalizar(Calcular)
Config. autom. altavoces
Calculating...
Subwoofer : No
Front : Banda completa
Center : Ninguno
Surround : Ninguno
Surr Back : Ninguno
Surr Back Canal : - - -
Config. autom. altavoces
Guardar
Cancelar
Revisar config. alt.
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
una opción y luego pulse
[ENTER].
Las opciones son:
Guardar:
Guardar los ajustes calculados y
salir de la configuración automática
de los altavoces.
Cancelar:
Cancelar la configuración automá-
tica de los altavoces.
Nota:
Puede visualizar los ajustes calculados
para la configuración del altavoz, las
distancias de los altavoces y los niveles
de los mismos por medio de los botones
Izquierda y Dereha [[ ]/[ ].
9
Si ha seleccionado “Guardar”, los
resultados se guardarán y aparecerá la
siguiente pantalla.
10
Desconecte el micrófono para la
configuración de los altavoces.
Config. autom. altavoces
Guardando...
Desconecte el micro de configuración.
Config. autom. altavoces
Es-53
Primera configuración—Continúa
Mensajes de error
Cuando la configuración automática de los altavoces
esté en progreso, es posible que aparezca uno de los
mensajes de error siguientes:
Demasiado ruido ambiente
Este mensaje aparecerá si el ruido de fondo es dema-
siado alto y las mediciones no pueden realizarse
correctamente.
Retire la fuente del ruido y vuélvalo a intentar.
Reintentar:
Regrese al punto medido anteriormente y reanude la
configuración.
Cancelar:
Cancelar la configuración automática de los altavo-
ces.
¡Error detección altavoces!
Este mensaje aparece si ni se detecta ningún altavoz.
“Sí” significa que se ha detectado el altavoz. “No” signi-
fica que no se ha detectado.
Uno de los altavoces frontales no se ha detectado.
Uno de los altavoces envolventes no se ha detectado.
Los altavoces posteriores envolventes se han detec-
tado pero los altavoces envolventes no.
El altavoz posterior envolvente derecho se ha detec-
tado pero el altavoz posterior envolvente izquierdo no.
El tipo de altavoz detectado no coincide con el previsto.
El altavoz puede ser de un tipo incorrecto o estar ave-
riado. Por favor, compruebe que el tipo de altavoz es el
correcto y que todos los controladores estén funcionando.
El número de altavoces detectados en la segunda o
tercera medición era diferente al número detectado
en la primera medición.
Asegúrese de que los altavoces que no pueden detectarse
estén bien conectados.
Reintentar:
Regrese al paso 2 y vuélvalo a intentar.
Cancelar:
Cancele la configuración automática de los altavoces.
¡Error de escritura!
Este mensaje aparece si no es posible guardar.
Intente volver a guardar. Si aparece este mensaje al cabo
de 2 ó 3 intentos, el Receptor de AV probablemente no
funcione como es debido.
Póngase en contacto con el distribuidor Onkyo más cercano.
Reintentar:
Regresar al paso 2 y volverlo a intentar.
Cancelar:
Cancelar la configuración automática de los altavoces.
Reintentar
Cancelar
Demasiado ruido ambiente
Config. autom. altavoces
¡Error detección altavoces!
FL :
SL : ---
SBL : ---
C :
FR : No
SR : ---
SBR : ---
SW : ---
Reintentar
Cancelar
Config. autom. altavoces
FL :
SL : ---
SBL : ---
C :
FR :
SR : No
SBR : ---
SW : ---
¡Error detección altavoces!
Reintentar
Cancelar
Config. autom. altavoces
FL :
SL : ---
SBL : ---
C :
FR :
SR : No
SBR :
SW : ---
¡Error detección altavoces!
Reintentar
Cancelar
Config. autom. altavoces
FL :
SL : ---
SBL : No
C :
FR :
SR :
SBR :
SW : ---
¡Error detección altavoces!
Reintentar
Cancelar
Config. autom. altavoces
FL : Error
SL :
SBL :
C :
FR :
SR :
SBR :
SW :
¡Error detección altavoces!
Reintentar
Cancelar
Config. autom. altavoces
¡Error detección altavoces!
Reintentar
Cancelar
Config. autom. altavoces
¡Error de escritura!
Reintentar
Cancelar
Config. autom. altavoces
Es-54
Primera configuración—Continúa
Cambio manual de la configuración de los
altavoces
Si desea realizar cambios en los ajustes encontrados
durante la configuración automática de los altavoces,
siga las instrucciones de las páginas 74–81.
Notas:
Tenga en cuenta que THX recomienda que todos los
altavoces principales THX estén ajustados en
“80Hz(THX)”. Si los altavoces se configuran con la
función de Configuración Automática de Altavoces,
asegúrese manualmente de que todos los altavoces
THX estén ajustados en una frecuencia de cruce de 80
Hz (THX) (consulte la página 74).
Debido a veces a las complejidades eléctricas de los
altavoces de subgraves (subwoofer) y a la interacción
con la habitación, THX recomienda ajustar el volu-
men y la distancia del altavoz de subgraves manual-
mente (consulte la página 74).
Debido a veces a la interacción con la habitación, es
posible que se produzcan irregularidades al ajustar el
volumen o la distancia de los altavoces principales. En
tal caso, THX recomienda ajustarlos manualmente.
Uso de un subwoofer autoamplificado
Si está usando un altavoz de subgraves (subwoofer)
autoamplificado que emite un sonido de muy baja fre-
cuencia a un volumen bajo, puede ocurrir que no sea
detectado por la instalación automática de los altavoces.
Si el “Subwoofer” aparece en la pantalla “Revisar con-
fig. alt.” como “No”, suba el volumen del subwoofer
hasta el punto intermedio, ajústelo a su frecuencia de
cruce más alta y luego intente ejecutar de nuevo la con-
figuración automática de los altavoces. Tenga en cuenta
que si el volumen se pone muy alto y hay distorsiones en
el sonido, pueden surgir problemas de detección, de
modo que lo mejor es usar un nivel de volumen apro-
piado. Si el subwoofer dispone de un conmutador de fil-
tro de bajas frecuencias, ajústelo en Off o en Direct. Para
más información acerca del subwoofer, consulte el
manual de instrucciones.
Es-55
Funcionamiento básico
Esta sección describe cómo seleccionar la fuente de entrada (es decir, el componente AV que desea escuchar o mirar).
Seleccionar la fuente de entrada
1
Utilice los botones del selector de entrada del Receptor de AV para
seleccionar la fuente de entrada.
Para seleccionar la fuente de entrada con el controlador remoto,
use los botones INPUT SELECTOR.
2
Inicie la reproducción en el componente fuente.
Cuando seleccione DVD u otro componente de vídeo en el televisor, deberá
seleccionar la entrada de vídeo conectada a la salida HDMI OUT, COMPO-
NENT VIDEO MONITOR OUT o MONITOR OUT en el Receptor de AV.
En algunos reproductores de DVD, deberá activar la salida de audio digital.
3
Para ajustar el volumen, utilice el mando MASTER VOLUME, o el
botón VOL [ ]/[ ] del mando a distancia.
El volumen se puede ajustar de
dB, 81,5 dB +18,0 dB. (visualización
relativa).
El Receptor de AV está diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una
gama de volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma precisa.
El nivel de volumen también se puede visualizar como un valor absoluto. Con-
sulte “Configuración volumen” en la página 90.
4
Seleccione un modo de escucha adecuado y ¡disfrute!
Consulte “Cómo utilizar los modos de audición” en la página 63
1
3
MULTI CH
1
MULTI CH
o
Mando a
distancia
Receptor de AV
o
Receptor de AV
Mando a
distancia
Es-56
Funcionamiento básico—Continúa
La entrada multicanal de DVD sirve para conectar un
componente con salida de audio analógica de 7.1 cana-
les, tal como un reproductor de DVD compatible con
DVD-Audio/SACD o un descodificador MPEG. Con-
sulte la página 26 para obtener más información sobre la
conexión.
Notas:
Mientras está seleccionada la entrada multicanal de
DVD, no se utiliza la configuración de los altavoces de
página 74, y las señales de la entrada multicanal se
envían tal cual a los altavoces.
La entrada DVD multicanal no puede utilizarse si la
opción “Tipo altavoz” está ajustada en “Biamp.” (con-
sulte la página 46).
Este procedimiento puede realizarse también en el
Receptor de AV mediante el botón [MULTI CH].
Puede ajustar los graves y los agudos para los altavoces
frontales, excepto cuando esté seleccionado el modo de
audición Direct, Pure Audio o THX.
Bass
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos
de baja frecuencia de los altavoces frontales de –10 dB a
+10 dB en pasos de 2 dB.
Treble
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos
de alta frecuencia de los altavoces frontales de –10 dB a
+10 dB en pasos de 2 dB.
Notas:
Este ajuste no está disponible cuando está seleccio-
nada la entrada DVD multicanal.
Este procedimiento también puede llevarse a cabo
desde el control remoto por medio del botón [AUDIO]
(consulte la página 84).
Puede visualizar varias informaciones acerca de la
fuente de entrada actual de la siguiente manera.
Nota:
Este procedimiento puede realizarse también en el
Receptor de AV mediante el botón [DISPLAY].
Generalmente, para las fuentes de entrada se puede
visualizar la siguiente información.
* Si la señal de entrada es analógica, no se muestra ninguna infor-
mación sobre el formato. Si la señal de entrada es PCM, se
muestra la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es
PCM, se visualizará la frecuencia de muestreo. Si la señal de
entrada es digital pero no PCM, se visualizará el formato de
señal. Si la señal de entrada es PCM multicanal, se visualizarán
la frecuencia de muestreo y el formato de señal.
La información se visualiza durante aproximadamente tres
segundos y después vuelve a aparecer la información anterior.
Se puede ajustar el brillo de la pantalla del Receptor de
AV .
Seleccionar la entrada multicanal de
DVD
Mando a
distancia
Pulse el botón [MULTI CH].
Aparece el “Multich” en la pantalla.
Se usará el sonido de la entrada multi-
canal de DVD para la fuente de entrada
del DVD.
Ajustar los graves y agudos
1
Receptor de AV
Pulse el botón [TONE] repetida-
mente para seleccionar “Bass” o
“Treble”.
2
Utilice los botones Arriba [ ] y
Abajo [ ] para ajustar.
Visualizar información de fuente
Mando a
distancia
Pulse el botón [RECEIVER] y a
continuación pulse el botón [DIS-
PLAY] repetidamente para hojear
la información disponible.
Ajustar el brillo de la pantalla
Mando a
distancia
Pulse el botón [RECEIVER] y,
a continuación, pulse el botón
[DIMMER] repetidamente para
seleccionar:
Normal + indicador VOLUME ilu-
minado.
Normal+indicador VOLUME apa-
gado.
Tenue+indicador VOLUME apa-
gado.
Más tenue+indicador VOLUME
apagado.
De forma alternativa, puede usar el
botón [DIMMER] del Receptor de AV
(Modelos norteamericanos).
Frecuencia
de muestreo
Fuente de entrada
Formato de señal
*
Modo de audición
Es-57
Funcionamiento básico—Continúa
Puede enmudecer temporalmente la salida del Receptor de
AV .
Consejo:
Puede seleccionar el valor del enmudecimiento de la
salida usando las preferncias de “Nivel enmudec-
imiento” (consulte la página 90).
Con el temporizador Sleep, puede ajustar el Receptor de
AV para que se desactive automáticamente después de
un periodo especificado.
Si necesita cancelar el temporizador Sleep, pulse el
botón [SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el
indicador SLEEP.
Para comprobar el tiempo que falta para que el Receptor
de AV se desactive, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en
cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] mientras se visua-
liza el tiempo de Sleep, éste se reducirá de 10 minutos.
Puede conectar unos auriculares estéreo (con conector phone
de 1/4 de pulgada) al jack PHONES del Receptor de AV para
escuchar en silencio, tal como se muestra a continuación.
Notas:
Antes de conectar los auriculares, baje siempre el
volumen.
Mientras el conector de los auriculares está insertado
en el jack PHONES, los altavoces permanecen desac-
tivados y el indicador Headphone, iluminado. (Los
altavoces Powered Zone 2 no se desactivan).
Cuando conecta unos auriculares, el modo de audición
pasa a Estéreo, a no ser que ya esté seleccionado Esté-
reo, Mono, Direct o Pure Audio.
Con los auriculares sólo se pueden utilizar los modos
de audición Estéreo, Direct, Pure Audio y Mono. (Los
modos de audición disponibles también dependen de
la fuente de entrada seleccionada.)
Cuando se selecciona la entrada de multicanal, en los
auriculares sólo se pueden escuchar los sonidos fron-
tales izquierdo y derecho.
Enmudecer el Receptor de AV
Pulse el botón [RECEIVER] y, a
continuación, pulse el botón
[MUTING].
La salida se enmudece y el indicador
MUTING parpadea en la pantalla, tal
como se muestra a continuación.
Para desenmudecer el Receptor de AV,
vuelva a pulsar el botón [MUTING] o
ajuste el volumen.
La función Mute se cancela cuando el
Receptor de AV se ajusta a Standby.
MUTING
SLEEP
Primero
pulse
[RECEIVER]
Usar el temporizador Sleep
Pulse el botón [RECEIVER] y,
acontinuación, pulse el botón
[SLEEP] repetidamente para
seleccionar el tiempo Sleep
deseado.
Puede ajustar el temporizador sleep de
90 a 10 minutos en pasos de 10 minutos.
El indicador SLEEP aparece en la pan-
talla cuando se ha ajustado el temporiza-
dor Sleep. El tiempo sleep especificado
aparece en la pantalla durante unos
cinco segundos, y a continuación vuelve
a aparecer la pantalla anterior.
Usar auriculares
Es-58
Escuchar la radio
Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emiso-
ras de radio AM y FM. Puede guardar sus emisoras de radio
favoritas como presintonías para una selección más rápida.
Escuchar la radio
Sintonizar emisoras de radio
Modo Auto Tuning
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador
TUNED. Cuando se sintoniza una emisora FM estéreo,
aparece el indicador FM STEREO, como se muestra a
continuación.
Modo Manual Tuning
Los modelos norteamericanos cambian la frecuencia FM
en pasos de 0,2 MHz y la frecuencia AM en pasos de
10 kHz. Para los otros modelos, en intervalos de
0,05 MHz para FM e intervalos de 9 kHz para AM.
En el modo Manual Tuning, las emisoras FM serán mono.
Sintonizar emisoras FM estéreo débiles
Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede
resultar imposible obtener una buena recepción. En este
caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la emi-
sora en mono.
Sintonizar emisoras por frecuencia
Puede sintonizar emisoras AM y FM directamente intro-
duciendo la frecuencia correspondiente.
Utilizar el sintonizador
Utilice el botón de selector de
entrada [TUNER] para seleccio-
nar tanto AM o FM.
En este ejemplo, se ha seleccionado la
banda FM.Cada vez que se pulsa el
botón [TUNER], la fuente de entrada
cambia entre AM y FM.
(La visualización en pantalla depende
del país.)
1
Pulse el botones [TUNING
MODE] para que el indicador
AUTO aparezca en la pantalla.
2
Pulse el botones TUNING arriba
o abajo [ ]/[ ].
La búsqueda se detiene cuando se
encuentra una emisora.
TUNER
TUNING MODE TUNING /
Banda Frecuencia
1
Pulse el botones [TUNING
MODE] para que el indicador
AUTO desaparezca de la pantalla.
2
Pulse y mantenga pulsado el
botones TUNING arriba o abajo
[ ]/[ ].
La frecuencia deja de cambiar cuando
se suelta el botón.
Pulse los botones repetidamente para
cambiar la frecuencia un paso a la vez.
1
Mando a
distancia
Utilice el botón de selector de
entrada [TUNER] para seleccio-
nar tanto AM como FM, seguido
del botón [D.TUN].
(La visualización en pantalla depende
del país).
2
Dispone de 8 segundos, para
introducir la frecuencia de la emi-
sora de radio, utilizando los
botones de número.
Por ejemplo, para sintonizar 87.5 (FM),
pulse 8, 7, 5.
TUNED
FM
S
TERE
O
AUTO
Es-59
Escuchar la radio—Continúa
Puede almacenar una combinación de hasta 40 emisoras
de radio de AM/FM como predefinidos.
Nota:
Puede nombrar las presintonías de radio para una identi-
ficación más fácil (consulte la página 88). Se visualiza el
nombre en lugar de la banda y la frecuencia.
Seleccionar emisoras programadas
Eliminar emisoras programadas
Preseleccionar emisoras de AM/FM
1
Sintonice la emisora de AM/FM
que desee guardar como presin-
tonía.
2
Pulse el botón [MEMORY].
El número de presintonía parpadea.
3
Mientras el número de presinto-
nía está parpadeando (unos 8
segundos), utilice los botones
PRESET [ ]/[ ] para seleccio-
nar una programación del 1 al 40.
4
Pulse de nuevo el botón
[MEMORY] para guardar la emi-
sora o el canal.
La emisora o el canal se guarda y el
número de programación deja de par-
padear.
Repita este procedimiento para todas
sus emisoras de radio favoritas de AM/
FM.
32, 4
Receptor de AV
Para seleccionar las programa-
ciones, utilice los botones PRE-
SET [ ]/[ ] o el botón CH [+/–]
del mando a distancia.
Mando a
distancia
También puede utilizar los boto-
nes numéricos del controlador
remoto para seleccionar directa-
mente la presintonía.
1
Seleccione la emisora progra-
mada que desee eliminar.
Para más información, consulte la sec-
ción anterior.
2
Con el botón [MEMORY] pulsado,
pulse el botón [TUNING MODE].
La emisora programada seleccionada
se borra y el número desaparece de la
pantalla.
PRESET
2
Es-60
Escuchar la radio—Continúa
RDS sólo funciona en áreas donde estén disponibles
emisiones RDS.
Cuando se sintoniza una emisora RDS, aparece el indi-
cador RDS.
¿Qué es RDS?
RDS es la sigla de Radio Data System y es un método de
transmisión de información en las señales de radio FM.
Fue desarrollado por la European Broadcasting Union
(EBU) y está disponible en la mayoría de países euro-
peos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan. Además
de visualizar información de texto, RDS puede ayudarle
a encontrar emisoras de radio por tipo (por ejemplo, noti-
cias, deportes, rock, etc.).
El Receptor de AV acepta cuatro tipos de información
RDS:
PS (“Program Service”, servicio de programa)
Cuando se sintoniza una emisora RDS que transmita
información PS, aparecerá el nombre de la emisora. Pul-
sando el botón [DISPLAY] se visualizará la frecuencia
durante 3 segundos.
RT (“Radio Text”, texto de radio)
Cuando se sintoniza una emisora RDS que transmite
información RT, en la pantalla se visualiza el texto (con-
sulte la página 61).
PTY (“Program Type”, tipo de programa)
Esto le permite buscar emisoras de radio RDS por tipo
(consulte la página 61).
TP (“Traffic Program”, programa de tráfico)
Esto le permite buscar emisoras de radio RDS que trans-
mitan información de tráfico (consulte la página 61).
Notas:
En algunos casos, es posible que los caracteres de
texto visualizados en el Receptor de AV no sean idén-
ticos a los emitidos por la emisora de radio. Además,
si se reciben caracteres no compatibles es posible que
no se visualicen. Esto no es un funcionamiento inco-
rrecto.
Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que
la información RDS se visualice de forma intermitente
o que, simplemente, no se visualice.
Tipos de programas RDS (PTY)
Utilizar RDS (excepto el modelo para
Norteamérica)
Indicador RDS
Tipo Visualización en pantalla
Ninguno None
Noticiarios News
Actualidad Affairs
Información Info
Deportes Sport
Educación Educate
Teatro Drama
Cultura Culture
Ciencias y tecnologías Science
Varias Varied
Música pop Pop M
sica rock Rock M
Música de carretera Easy M
Música clásica ligera Light M
Música clásica seria Classics
Otros tipos de música Other M
Tiempo Weather
Financia Finance
Programas infantiles Children
Asuntos sociales Social
Programas religiosos Religion
Programas con llamadas
de los oyentes
Phone In
Viajes Travel
Ocio Leisure
Música jazz Jazz
Música country Country
Música nacional Nation M
Música de los años pasa-
dos
Oldies
Música folk Folk M
Documentarios Document
Prueba de alarma TEST
Alarma Alarm!
Es-61
Escuchar la radio—Continúa
Al sintonizar una emisora RDS que emite información RT, esta información puede visualizarse.
Visualización de texto de radio (RT)
Notas:
Es posible que aparezca el mensaje “
Waiting
” (esperando)
mientras el Receptor de AV espera por la información RT.
Si aparece el mensaje “
No Text Data
” (ningún dato de texto)
en pantalla, significa que no hay información RT disponible.
Buscar emisoras por tipo (PTY)
También puede buscar emisoras de radio por tipo.
Escuchar información de tráfico (TP)
Puede buscar emisoras que transmitan información de
tráfico.
Pulse el botón [RT/PTY/TP] una
vez.
La información RT se desplazará por la
pantalla.
1
Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos
veces.
Aparecerá el tipo de programa actual en
la pantalla.
2
Utilice los botones PRESET [ ]/
[ ] para seleccionar el tipo de
programa que desea.
Consulte la tabla de la página 60.
RT/PTY/TP
1 3, 4
2
3
Para iniciar la búsqueda, pulse
[ENTER].
El Receptor de AV buscará hasta que
encuentre una emisora del tipo especi-
ficado, y cuando la encuentre se deten-
drá unos momentos antes de seguir
buscando.
4
Cuando encuentre una emisora
que desee escuchar, pulse
[ENTER].
Si no encuentra emisoras, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
1
Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres
veces.
Si la emisora actual está emitiendo TP
(“Traffic Program”, programa de trá-
fico), en la pantalla aparecerá “[TP]” y
escuchará la información de tráfico
cuando sea emitida. Si aparece “TP”
sin corchetes, significa que la emisora
no está emitiendo TP.
2
Para localizar una emisora que
está emitiendo TP, pulse
[ENTER].
El Receptor de AV buscará hasta que
encuentre una emisora que esté emi-
tiendo TP.
Si no encuentra emisoras, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
1 2
Es-62
Grabación
Este capítulo describe como grabar la fuente de entrada
seleccionad en un componente AV con capacidad para
grabar y como grabar audio y vídeo desde dos fuentes
distintas.
Notas:
El sonido envolvente y los modos de audición DSP no
se pueden grabar.
Los DVD protegidos contra la copia no se pueden gra-
bar.
No puede grabar desde la entrada analógica multica-
nal de DVD.
Las fuentes conectadas a una entrada digital no se pue-
den grabar. Sólo se pueden grabar las entradas analó-
gicas.
Las señales DTS se grabarán como interferencias, de
modo que no intente realizar grabaciones analógicas
de DTS CD o LD.
Si el modo de audición está fijado en Pure Audio, no
hay imagen porque la alimentación al circuito de
vídeo se desactiva. Si desea grabar, seleccione otro
modo de audición.
Grabar AV
Las fuentes de audio pueden grabarse en una grabadora
(por ejemplo, una pletina de cassettes, CDR, MD)
conectada a los jacks TAPE OUT. Las fuentes de vídeo
pueden grabarse en una grabadora de vídeo (por ejem-
plo, un VCR, una grabadora de DVDs) conectada a los
jacks VCR/DVR OUT. Para más información acerca de
las conexiones, consulte las páginas 22 a 38.
Grabar fuentes AV por separado
Puede grabar audio y vídeo de fuentes completamente
distintas, lo que le permitirá sobredoblar audio en las
grabaciones de vídeo. Esta función aprovecha el hecho
de que cuando se selecciona una fuente de entrada de
sólo audio (por ejemplo, TAPE, TUNER, o PHONO,
CD), la fuente de vídeo sigue inalterada.
En el ejemplo siguiente, el audio del reproductor de CD
conectado al jack CD IN, y el vídeo de la videocámara
conectado al jack AUX INPUT VIDEO se graban mediante
el VCR, conectado a su vez al jack VCR/DVR OUT.
1
Utilice los botones de selector de
entrada para seleccionar el com-
ponente de audio que desea gra-
bar.
Puede escuchar la fuente mientras
graba. El mando MASTER VOLUME
del Receptor de AV no tiene efecto
alguno en la grabación.
2
Desde la grabadora, empiece la
grabación.
3
Inicie la reproducción desde el
componente fuente.
Si selecciona otra fuente de entrada
mientras graba, se grabará de esa fuente
de entrada.
1
Prepare la videocámara y el reproductor
de CD.
2
Prepare el VCR para grabar.
3
Pulse el botón del selector de entrada
[AUX].
4
Pulse el botón del selector de entrada
[CD].
De esta forma se selecciona el reproductor de CD
como fuente de audio pero la videocámara sigue
siendo la fuente de vídeo.
5
Inicie la grabación desde el VCR e inicie la
reproducción desde la videocámara y
desde el reproductor de CD.
El vídeo de la cámara y el audio del reproductor de
CD se grabarán en el VCR.
Videocámara
VCRreproductor de CD
señal de vídeo
señal de audio
Es-63
Cómo utilizar los modos de audición
Consulte “Acerca de los modos de audición” en la
página 70 para obtener más información acerca del
modo de audición disponible.
Hacer selecciones en el Receptor de AV
Botón [PURE AUDIO]
Este botón selecciona el modo de audición Pure
Audio.
Cuando está seleccionado este modo, la pantalla del
Receptor de AV está apagada y sólo se puede emitir
señales de vídeo recibidas a través de HDMI IN. Si
se aprieta de nuevo este botón, se selecciona el modo
de audición anterior.
Botones LISTENING MODE
Botón [MOVIE/TV]
Este botón selecciona los modos de audición diseña-
dos para utilizarlos con películas y TV.
Botón [MUSIC]
Este botón selecciona los modos de audición diseña-
dos para utilizarlos con música.
Botón [GAME]
Este botón selecciona los modos de audición diseña-
dos para utilizarlos con videojuegos.
Botón [THX]
Este botón selecciona los modos de audición THX.
Utilizar el mando a distancia
Botones LISTENING MODE
Botón [MOVIE/TV]
Este botón selecciona los modos de audición diseña-
dos para utilizarlos con películas y TV.
Botón [MUSIC]
Este botón selecciona los modos de audición diseña-
dos para utilizarlos con música.
Botón [GAME]
Este botón selecciona los modos de audición diseña-
dos para utilizarlos con videojuegos.
Botón [THX]
Este botón selecciona los modos de audición THX.
Seleccionar los modos de audición
Los modos de audición Dolby Digital y DTS
sólo se pueden seleccionar si el reproductor de
DVD está conectado al Receptor de AV con una
conexión de audio digital (coaxial, óptica u
HDMI).
Los modos de audición que puede seleccionar
dependen del formato de la señal de entrada.
Para comprobar el formato, consulte la sección
“Visualizar información de fuente” en la
página 56.
Con si ha conectado unos auriculares, sólo
puede seleccionar el modo de audición Pure
Audio, Mono, Direct o Stereo.
PURE AUDIO
LISTENING MODE
Presione el botón [RECEIVER], y
luego presione repetidamente el
botón LISTENING MODE para
seleccionar el modo de audición.
THX
MOVIE/TV
GAME
MUSIC
Es-64
Cómo utilizar los modos de audición—Continúa
Fuentes analógicas y PCM
Modos de audición disponibles para cada formato de fuente
: Modos de audición disponibles
Formato de fuente
Analog/PCM
Multi
channel
Analog
Multichannel PCM
32–96
kHz
*1
*1. 32/44,1/48/88,1/96 kHz
176.4/
192kHz
*2
*2. Los discos DVD-Audio envían PCM multicanal 176,4/192 kHz sólo a través de HDMI.
32–96 kHz
*1
176.4/192 kHz
*2
Multi
channel
2ch
Mono/
Multiplex
Multi
channel
2ch
Mono/
Multiplex
CD, TV, radio, DVD DVD DVD
Pure Audio
✔✔✔✔✔✔✔✔✔
Direct
✔✔✔✔✔✔✔✔✔
Stereo
✔✔ ✔✔✔✔✔✔
Mono
✔✔✔
Multichannel
✔✔
Neo:6
*4
Dolby PLII Movie/
Dolby PLIIx Movie
*3
*3. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II.
*4
*4. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente.
Dolby PLII Music/
Dolby PLIIx Music
*3
*4
Dolby PLII Game/
Dolby PLIIx Game
*3
✔✔
Dolby EX
*4
Neo:6 Cinema
✔✔
Neo:6 Music
✔✔
THX Cinema/Music/Games
*5
*5. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie
+ THX Cinema
*5
*3
*4
*3
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music
+ THX Music
*5
*3
*4
*3
Dolby PLII/Dolby PLIIx
Games
+ THX Games
*5
*3
*3
Neo:6 Cinema/Music
+THX Cinema/Music
*5
*4
PLII Game
+ THX Ultra2 Cinema
THX Surround EX
*4
THX Ultra2
Cinema
/Music/Games
*4
Neo:6 + THX Games
*4
MonoMovie
*5*6
*6. Los formatos PCM de 88,2 kHz, y 96 kHz se procesan a 44,1 kHz, y 48 kHz respectivamente.
✔✔✔
Orchestra
*5*6
✔✔✔
Unplugged
*5*6
✔✔✔
Studio-Mix
*5*6
✔✔✔
TV Logic
*5*6
✔✔✔
AllChStereo
✔✔✔
FullMono
✔✔✔
T- D
*6
✔✔✔
Modo de audición
Medios
: Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
: Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
Es-65
Cómo utilizar los modos de audición—Continúa
Fuentes Dolby Digital, y Dolby Digital Plus
Nota:
Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es posible que se oigan interferencias durante la reproducción. Esto puede
producirse cuando el formato de audio cambia durante la reproducción. No se trata de un funcionamiento incorrecto.
: Modos de audición disponibles
Formato de fuente
Dolby Digital Dolby Digital Plus
Multichannel 2ch Mono/Multiplex Multichannel 2ch Mono/Multiplex
DVD, DTV, etc. Blu-ray, HD DVD
Pure Audio ✔✔✔✔✔✔
Direct ✔✔✔✔✔✔
Stereo ✔✔✔✔✔✔
Mono
✔✔
✔✔
Neo:6
*3
*3
DolbyDigital
DolbyDigital Plus
*1
*1. Si no hay altavoces envolventes posteriores, dependiendo de la señal de entrada, puede utilizarse Dolby Digital.
Dolby PLII Movie/
Dolby PLIIx Movie
*2
*2. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II.
*3
*3. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente.
*3
Dolby PLII Music/
Dolby PLIIx Music
*2
*3
*3
Dolby PLII Game/
Dolby PLIIx Game
*2
✔✔
Dolby EX
*3
*3
Neo:6 Cinema ✔✔
Neo:6 Music ✔✔
THX Cinema
/Music/Games
*4
*4. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.
✔✔
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie
+ THX Cinema
*4
*3
*2
*3
*2
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music
+ THX Music
*4
*3
*2
*3
*2
Dolby PLII/Dolby PLIIx Game
+ THX Games
*4
*2
*2
Neo:6 Cinema/Music
+ THX Cinema/Music
*4
*3
*3
PLII Game
+ THX Ultra2 Cinema
THX Surround EX
*3
*3
THX Ultra2
Cinema
/Music/Games
*3
*3
Neo:6 + THX Games
*3
*3
MonoMovie
*4
✔✔✔✔✔✔
Orchestra
*4
✔✔✔✔✔✔
Unplugged
*4
✔✔✔✔✔✔
Studio-Mix
*4
✔✔✔✔✔✔
TV Logic
*4
✔✔✔✔✔✔
AllChStereo ✔✔✔✔✔✔
FullMono ✔✔✔✔✔✔
T- D ✔✔✔✔✔✔
Modo de audición
Medios
: Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
: Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2
Es-66
Cómo utilizar los modos de audición—Continúa
Fuentes DTS
: Modos de audición disponibles
Formato de fuente
DTS, DTS96/24
DTS-ES
Discrete/Matrix
Multichannel 2ch Mono
DVD, CD, etc. DVD, CD, etc.
Pure Audio ✔✔✔✔
Direct ✔✔✔✔
Stereo ✔✔✔✔
Mono
✔✔✔
DTS, DTS 96/24
DTS-ES Discrete/Matrix
*1
*1. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará DTS.
Neo:6
*3
Dolby PLII Movie/
Dolby PLIIx Movie
*2
*2. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II.
*3
*3. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente.
Dolby PLII Music/
Dolby PLIIx Music
*2
*3
Dolby PLII Game/
Dolby PLIIx Game
*2
Dolby EX
*3
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
THX Cinema
/Music/Games
*4
*4. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie
+ THX Cinema
*4
*3
*2
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music
+ THX Music
*4
*3
*2
Dolby PLII/Dolby PLIIx Game
+ THX Games
*4
*2
Neo:6 Cinema/Music
+ THX Cinema/Music
*4
*3
PLII Game
+ THX Ultra2 Cinema
THX Surround EX
*3
THX Ultra2
Cinema
/Music/Games
*3
Neo:6 + THX Games
*3
MonoMovie
*4 *5
*5. DTS 96/24 se procesa como DTS.
✔✔✔✔
Orchestra
*4*5
✔✔✔✔
Unplugged
*4*5
✔✔✔✔
Studio-Mix
*4*5
✔✔✔✔
TV Logic
*4*5
✔✔✔✔
AllChStereo ✔✔✔✔
FullMono ✔✔✔✔
T- D
*5
✔✔✔✔
Modo de audición
Medios
: Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
: Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
Es-67
Cómo utilizar los modos de audición—Continúa
Fuentes TrueHD
Nota:
Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es posible que se oigan interferencias durante la reproducción. Esto puede
producirse cuando el formato de audio cambia durante la reproducción. No se trata de un funcionamiento incorrecto.
: Modos de audición disponibles
Formato de fuente
TrueHD TrueHD 192kHz
Multichannel 2ch Mono/Multiplex Multichannel 2ch Mono/Multiplex
Blu-ray, HD DVD Blu-ray, HD DVD
Pure Audio ✔✔✔✔✔✔
Direct ✔✔✔✔✔✔
Stereo ✔✔✔✔✔✔
Mono ✔✔✔
TrueHD ✔✔
Neo:6
*2
Dolby PLII Movie/
Dolby PLIIx Movie
*1
*1. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II.
*2
*2. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente.
Dolby PLII Music/
Dolby PLIIx Music
*1
*2
Dolby PLII Game/
Dolby PLIIx Game
*1
Dolby EX
*2
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
THX Cinema
/Music/Games
*3
*3. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie
+ THX Cinema
*3
*2
*1
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music
+ THX Music
*3
*2
*1
Dolby PLII/Dolby PLIIx Game
+ THX Games
*3
*1
Neo:6 Cinema/Music
+ THX Cinema/Music
*3
*2
PLII Game
+ THX Ultra2 Cinema
THX Surround EX
*2
THX Ultra2
Cinema
/Music/Games
*2
Neo:6 + THX Games
*2
MonoMovie
*3
✔✔✔
Orchestra
*3
✔✔✔
Unplugged
*3
✔✔✔
Studio-Mix
*3
✔✔✔
TV Logic
*3
✔✔✔
AllChStereo ✔✔✔
FullMono ✔✔✔
T- D ✔✔✔
Modo de audición
Medios
: Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
: Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
Es-68
Cómo utilizar los modos de audición—Continúa
Fuentes DTS-HD
Nota:
Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es posible que se oigan interferencias durante la reproducción. Esto puede
producirse cuando el formato de audio cambia durante la reproducción. No se trata de un funcionamiento incorrecto.
: Modos de audición disponibles
Formato de fuente
DTS-HD High Resolution DTS-HD Master Audio DTS-HD Master Audio 192kHz
Multi
channel
2ch Mono
Multi
channel
2ch Mono
Multi
channel
2ch Mono
Blu-ray, HD DVD Blu-ray, HD DVD Blu-ray, HD DVD
Pure Audio ✔✔✔✔✔✔✔✔✔
Direct ✔✔✔✔✔✔✔✔✔
Stereo ✔✔✔✔✔✔✔✔✔
Mono
✔✔✔
✔✔✔
DTS-HD High Resolution
DTS-HD Master Audio ✔✔
Neo:6
*2
*2
Dolby PLII Movie/
Dolby PLIIx Movie
*1
*2
*2
Dolby PLII Music/
Dolby PLIIx Music
*1
*2
*2
Dolby PLII Game/
Dolby PLIIx Game
*1
Dolby Digital EX/Dolby EX
*2
*2
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
THX Cinema
/Music/Games
*3
✔✔
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie
+ THX Cinema
*3
*2
*1
*2
*1
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music
+ THX Music
*3
*2
*1
*2
*1
Dolby PLII/Dolby PLIIx Game
+ THX Games
*3
*1
*1
Neo:6 Cinema/Music
+ THX Cinema/Music
*3
*2
*2
PLII Game
+ THX Ultra2 Cinema
THX Surround EX
*2
*2
THX Ultra2
Cinema
/Music/Games
*2
*2
Neo:6 + THX Games
*2
*2
MonoMovie
*3
✔✔✔✔✔✔
Orchestra
*3
✔✔✔✔✔✔
Unplugged
*3
✔✔✔✔✔✔
Studio-Mix
*3
✔✔✔✔✔✔
TV Logic
*3
✔✔✔✔✔✔
AllChStereo ✔✔✔✔✔✔
FullMono ✔✔✔✔✔✔
T- D ✔✔✔✔✔✔
*1. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II.
*2. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente.
*3. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.
Modo de audición
Medios
:
Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
:
Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
Es-69
Cómo utilizar los modos de audición—Continúa
Fuentes DTS Express y DSD
Si puede seleccionar la salida PCM o DSD en el reproductor SACD, en algunos casos, seleccione PCM
para conseguir la mejor calidad de sonido.
Nota:
Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es posible que se oigan interferencias durante la reproducción. Esto puede
producirse cuando el formato de audio cambia durante la reproducción. No se trata de un funcionamiento incorrecto.
: Modos de audición disponibles
Formato de fuente
DTS Express
DSD
*1
*1. Las señales DSD se procesan después de la conversión a PCM.
Multichannel 2ch Mono
Multichannel
(3/2.1)
2ch
Blu-ray, HD DVD SACD
Pure Audio ✔✔✔✔✔
Direct ✔✔✔✔✔
Stereo ✔✔✔✔✔
Mono ✔✔✔✔✔
DTS Express
DSD
Neo:6
*3
Dolby PLII Movie/
Dolby PLIIx Movie
*2
*2. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II.
*3
*3. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente.
Dolby PLII Music/
Dolby PLIIx Music
*2
*3
Dolby PLII Game/
Dolby PLIIx Game
*2
✔✔
Dolby EX
*3
Neo:6 Cinema ✔✔
Neo:6 Music ✔✔
THX Cinema/Music/Games
*4
*4. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.
✔✔
Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie
+ THX Cinema
*4
*3
*2
✔✔
*2
Dolby PLII/Dolby PLIIx Music
+ THX Music
*4
*3
*2
✔✔
*2
Dolby PLII/Dolby PLIIx Game
+ THX Games
*4
*2
*2
Neo:6 Cinema/Music
+ THX Cinema/Music
*4
*3
PLII Game
+ THX Ultra2 Cinema
THX Surround EX
*3
THX Ultra2
Cinema
/Music/Games
*3
Neo:6 + THX Games
*3
MonoMovie
*4
✔✔✔✔✔
Orchestra
*4
✔✔✔✔✔
Unplugged
*4
✔✔✔✔✔
Studio-Mix
*4
✔✔✔✔✔
TV Logic
*4
✔✔✔✔✔
AllChStereo ✔✔✔✔✔
FullMono ✔✔✔✔✔
T- D ✔✔✔✔✔
Modo de audición
Medios
:
Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
:
Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
Consejo!
Es-70
Cómo utilizar los modos de audición—Continúa
Los modos de audición del Receptor de AV pueden
transformar la sala de audición en un cine o un auditorio,
con un sonido envolvente de alta fidelidad sorprendente.
Pure Audio
Botón:
En este modo, la pantalla y los circuitos de vídeo están
apagados para minimizar las posibles fuentes de ruido y
obtener la mejor reproducción de alta fidelidad. (Puesto
que los circuitos de vídeo están apagados, sólo se puede
emitir las señales de vídeo recibidas a través de HDMI
IN.)
Direct
Botón:
En este modo, el sonido de la fuente de entrada se emite
directamente con un procesamiento mínimo y una repro-
ducción de alta fidelidad. Todos los canales de audio de
la fuente se emiten tal cual.
Stereo
Botón:
El sonido se emite por los altavoces izquierdo y derecho
y por el subwoofer.
Mono
Botón:
Utilice este modo cuando vea una película antigua con
una banda sonora en mono, o con las bandas sonoras
extranjeras grabadas en los canales izquierdo y derecho
de algunas películas. También se puede usar con DVD u
otras fuentes que contienen audio multiplexado, como
los DVD para karaoke.
Multicanal
Botón:
Este modo se puede utilizar con fuentes analógicas o
multicanal PCM.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx expande cualquier fuente de 2
canales para la reproducción en 7.1 canales. Proporciona
una experiencia de sonido envolvente muy natural y uni-
forme que envuelve completamente al oyente. Además
de la música y las películas, los videojuegos también se
pueden beneficiar de los efectos espaciales espectacula-
res e imágenes muy vivas. Si no usa altavoces envolven-
tes posteriores, se usará Dolby Pro Logic II en lugar de
Dolby Pro Logic IIx.
Dolby PLIIx Movie
Botón:
Utilice este modo con cualquier película en estéreo o
Dolby Surround (Pro Logic) (p.e., TV, DVD, VHS).
Dolby PLIIx Music
Botón:
Utilice este modo con cualquier fuente de música
estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (p.e., CD,
radio, cassette, TV, VHS, DVD).
Dolby PLIIx Game
Botón:
Utilice este modo con videojuegos, especialmente
los que llevan el logotipo Dolby Pro Logic II.
Dolby Digital
Botón:
Utilice este modo con DVD que llevan el logotipo Dolby
Digital, y los programas de televisión en Dolby Digital.
Este es el formato de sonido envolvente digital más
común, y le situará justo en el centro de la acción, como
si estuviera en una sala de cine o un auditorio.
Fuentes 5.1 canales + Dolby EX
Botón:
Estos modos expanden las fuentes de 5.1 canales para la
reproducción en 6.1/7.1 canales. Son muy adecuados
para las bandas sonoras en Dolby EX que incluyen un
canal envolvente posterior codificado matricialmente.
Este canal añade una dimensión adicional y proporciona
una experiencia de sonido envolvente perfecta para
lograr efectos sonoros que rodean al oyente o pasan a su
lado.
Dolby Digital Plus
Botón:
Desarrollado para su uso con HDTV, incluyendo los
nuevos formatos de disco de vídeo Blu-ray y HD DVD,
éste formato de audio multicanal es el más reciente de
Dolby. Soporta hasta 7.1 canales con una frecuencia de
muestreo de 48 kHz.
Acerca de los modos de audición
La ilustración del botón LISTENING MODE mues-
tra que pueden seleccionarse modos de audición.
Botón:
La ilustración del botón LISTENING MODE mues-
tra los botones del control remoto a excepción del
botón [PURE AUDIO] (Todos los botones a excep-
ción del botón [PURE AUDIO] se pueden encontrar
tanto en el Receptor de AV como en el control
remoto).
Consulte el apartado “Seleccionar los modos de
audición” en la página 63 para más información
sobre el uso de los botones LISTENING MODE.
Es-71
Cómo utilizar los modos de audición—Continúa
Dolby TrueHD
Botón:
Diseñado para sacar la máxima ventaja del espacio de
almacenamiento adicional ofrecido por los nuevos for-
matos de discos Blu-ray y HD DVD, este nuevo formato
Dolby ofrece hasta 7.1 canales discretos de audio digital
sin comprimir con 48/96 kHz, y hasta 5.1 canales con
frecuencia de muestreo de 192 kHz.
Para la señal que corresponde al Receptor de AV, con-
sulte la page 66.
Fuentes 5.1 canales + Dolby PLIIx Music
Botón:
Estos modos utilizan el modo Dolby Pro Logic IIx
Music para expandir las fuentes de 5.1 canales para la
reproducción en 6.1/7.1 canales.
Fuentes 5.1 canales + Dolby PLIIx Movie
Botón:
Estos modos utilizan el modo Dolby Pro Logic IIx
Movie para expandir las fuentes de 5.1 canales para la
reproducción en 7.1 canales.
DTS
Botón:
El formato de sonido envolvente digital DTS admite
hasta 5.1 canales discretos y utiliza menor compresión
durante la reproducción de alta fidelidad. Utilícelo con
DVD y CD que llevan el logotipo DTS.
DTS 96/24
Botón:
Este modo se utiliza con fuentes DTS 96/24. Es DTS de
alta resolución con una frecuencia de muestreo de 96
kHz y una resolución de 24 bits que proporciona mayor
fidelidad. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS
96/24.
DTS-ES Discrete
Botón:
Este modo se usa con bandas sonoras DTS-ES Discrete,
que usan un canal envolvente posterior discreto para la
reproducción de 6.1/7.1 canales. Los siete canales de
audio totalmente independientes mejoran la imagen
espacial y proporcionan una localización del sonido a
360 grados, ideal para sonidos que se extienden por los
canales envolventes. Utilícelo con DVD que llevan el
logotipo DTS-ES, especialmente los que tienen una
banda sonora DTS-ES Discrete.
DTS-ES Matrix
Botón:
Este modo se usa con bandas sonoras DTS-ES Matrix
que usan un canal posterior codificado matricialmente
para la reproducción de 6.1/7.1 canales. Utilícelo con
DVD que llevan el logotipo DTS-ES, especialmente los
que tienen una banda sonora DTS-ES Matrix.
DTS Neo:6
Botón:
Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la
reproducción de hasta 7.1 canales. Utiliza siete canales
con ancho de banda total con decodificación matricial
para material codificado matricialmente y proporciona
una experiencia de sonido totalmente envolvente, muy
natural y uniforme.
•Neo:6 Cinema
Utilice este modo con cualquier película estéreo
(p.e., TV, DVD, VHS).
Neo:6 Music
Utilice este modo con cualquier fuente de música
estéreo (p.e., CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
Fuentes 5.1 canales + Neo:6
Botón:
Este modo usa Neo:6 para expandir las fuentes DTS y
Dolby Digital de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/
7.1 canales.
DTS-HD High Resolution Audio
Botón:
Desarrollado para su uso con HDTV, incluyendo los
nuevos formatos de disco de vídeo Blu-ray y HD DVD,
éste formato de audio multicanal es el más reciente de
DTS. Soporta hasta 7.1 canales con una frecuencia de
muestreo de 96 kHz.
DTS-HD Master Audio
Botón:
Diseñado para sacar la máxima ventaja del espacio de
almacenamiento adicional ofrecido por los nuevos for-
matos de discos Blu-ray y HD DVD, este nuevo formato
DTS ofrece hasta 7.1 canales discretos de audio digital
sin comprimir con 48/96 kHz, y hasta 5.1 canales con
frecuencia de muestreo de 192 kHz.
Para la señal que corresponde al Receptor de AV, con-
sulte la página 68.
DTS Express
Botón:
Este formato acepta hasta 5.1 canales y una frecuencia
de muestreo inferior de 48 kHz. Las aplicaciones inclu-
yen audio interactivo y codificación de comentarios para
HD DVD Sub Audio y Blu-ray Secondary Audio. Tam-
bién servidores de radiodifusión y de contenido multi-
media.
DSD
Botón:
DSD son las siglas de Direct Stream Digital, el formato
utilizado para guardar audio digital en CDs Super Audio
(SACD). Este modo se puede utilizar con SACDs que
dispongan de audio multicanal.
Es-72
Cómo utilizar los modos de audición—Continúa
THX
Fundada por George Lucas, THX desarrolla programas de
calidad certificada para asegurar que las películas se reproduz-
can, en cines y en home theaters, tal como el director planeó.
Los modos THX optimizan meticulosamente las características
tonales y espaciales de la banda de sonido para su reproducción
en el entorno del cine doméstico (home theater). Pueden usarse
con fuentes matriciales y multicanal de 2 canales.
La salida del altavoz posterior surround depende del material
de la fuente y del modo de audición que se haya seleccionado.
•THX Cinema
Botón:
El modo THX Cinema corrige las bandas de sonido
cinematográficas para su reproducción en un entorno
de cine doméstico (home theater). En este modo,
THX Loudness Plus se configura para niveles de
cine, y las funciones Re-EQ, adaptación de timbres,
y decorrelación adaptativa están activas.
•THX Music
Botón:
El modo THX Music está diseñado específicamente
para escuchar música, que normalmente se procesa a
niveles significativamente más altos que las pelícu-
las. En este modo, THX Loudness Plus se configura
para la reproducción de música y únicamente la fun-
ción de adaptación de timbres está activa.
•THX Games
Botón:
El modo THX Games ha sido diseñado para la repro-
ducciónn espacialmente precisa del audio de los juegos,
que a menudo se mezcla de manera similar al de las
películas, pero en un entorno más reducido. THX Loud-
ness Plus está configurado para niveles de audio de jue-
gos, con la función de adaptación de timbres activa.
THX Ultra2 Cinema
Botón:
Este modo expande las fuentes de canales 5.1 para
poder reproducirlas en 7.1 canales. Realiza este pro-
ceso analizando la composición de la fuente surround,
optimizando los sonidos de ambiente y direccionales
para producir la salida del canal posterior surround.
THX Ultra2 Music
Botón:
Este modo está diseñado para usarlo con música.
Expande las fuentes de canales 5.1 para poder repro-
ducirlas en 7.1 canales.
THX Ultra2 Games
Botón:
Este modo está diseñado para uso con videojuegos.
Puede ampliar fuentes de 5.1 canales para la repro-
ducción de 6.1/7.1 canales.
THX Surround EX
Botón:
Este modo expande las fuentes de canales 5.1 para
poder reproducirlas en 6.1/7.1 canales. Resulta espe-
cialmente adecuado en fuentes Dolby Digital EX.
THX Surround EX, también conocido como Dolby
Digital Surround EX, es una colaboración entre
Dolby Laboratories y THX Ltd.
Modos DSP originales de Onkyo
Mono Movie
Botón:
Este modo es muy adecuado para películas antiguas y
otras fuentes de sonido mono. El altavoz central emite el
sonido tal como es, mientras que se aplica reverberación
al sonido emitido por otros altavoces, lo cual propor-
ciona presencia incluso al material mono.
Orchestra
Botón:
Adecuado para música clásica u ópera, este modo enfa-
tiza los canales envolventes para dar mayor amplitud a la
imagen estéreo y simula la reverberación natural de un
auditorio grande.
Unplugged
Botón:
Adecuado para los sonidos instrumentales acústicos,
vocales, y para la música jazz, este modo enfatiza la ima-
gen estéreo frontal y da la impresión de encontrarse justo
delante del escenario.
Studio-Mix
Botón:
Adecuado para música rock o pop, escuchando música
en este modo se crea un campo de sonido vivo con una
potente imagen acústica, con la sensación de encontrarse
en un club o en un concierto de rock.
TV Logic
Botón:
Este modo añade acústica realista a los programas de
televisión producidos en un estudio de TV, añade efectos
envolventes a todo el sonido y da más claridad a las
voces.
All Ch Stereo
Botón:
Ideal para la música de acompañamiento, este modo
llena toda la zona de audición con sonido estéreo de los
altavoces frontales, envolventes y envolventes posterio-
res.
Full Mono
Botón:
En este modo, todos los altavoces emiten el mismo
sonido en mono, por lo que oirá el mismo sonido inde-
pendientemente de la posición en la que se encuentre.
T-D (Theater-Dimensional)
Botón:
Con este modo, puede disfrutar de un sonido envolvente
virtual de 5.1 canales, aunque sólo tenga dos o tres alta-
voces. Esto funciona controlando la forma en que los
sonidos llegan a oído izquierdo y derecho del oyente.
Puede que no se obtengan buenos resultados si hay
demasiada reverberación, por lo que es aconsejable uti-
lizar este modo en un ambiente que tenga muy poca (o
ninguna) reverberación natural.
Es-73
Configuración avanzada
Los menús de configuración en pantalla se visualizan en el televisor que haya conectado y ofrecen una forma adecuada
para cambiar los ajustes del Receptor de AV. Los ajustes están organizados en ocho categorías en el menú principal y
la mayoría contienen un submenú.
Menús de configuración en pantalla
6. Miscelánea
1. Configuración volumen
2. Configuración OSD
7.
Configuraci
ó
n hardware
1. Control remoto
2. Zona2
3. Sintonizador
4. Multican. analógico
5. HDMI
8.
Configuraci
ó
n bloqueo
Lock
Desbloqueado
1.
Asignaci
ó
n entrada
1. Entrada HDMI
2. Entrada vídeo componente
3. Entrada audio digital
2.
Configuraci
ó
n altavoces
1. Ajustes altavoz
2. Configuración altavoces
3. Distancia altavoces
4. Calibración nivel
5. Ajustes ecualizador
6. Configuración audio THX
3.
Ajuste audio
1. Multiplex/Mono
2. PLIIx/Neo:6
3. Dolby EX
4. Theater-Dimensional
5. DSD
6. Nivel LFE
4.
Configuraci
ó
n fuente
1. Volumen inteligente
2. Sinc. Audio/Vídeo
3. Editar nombre
4. Ajuste de imagen
DVD
5.
Preajuste modo de audici
ó
n
1. DVD
2. VCR/DVR
3. CBL/SAT
4. GAME/TV
5. AUX
6. TAPE
7. TUNER
8. CD
9. PHONO
1. Asignaci
ó
n entrada
2. Configuraci
ó
n altavoces
3. Ajuste audio
4. Configuraci
ó
n fuente
5. Preajuste modo de audici
ó
n
6. Miscel
á
nea
7. Configuraci
ó
n hardware
8. Configuraci
ó
n bloqueo
MENÚ
páginas 43–45
Submenú
Menú principal
páginas 74–80
páginas 82–83
páginas 87–89
página 86
páginas 90–91
páginas 92–95
página 96
página 99
página 48
página 46
Es-74
Configuración avanzada—Continúa
Algunos de los ajustes de esta sección se realizan auto-
máticamente a través de la función de configuración
automática de los altavoces (consulte la página 50).
Aquí puede comprobar los ajustes que ha realizado la
función de configuración automática de los altavoces o
ajustarlos manualmente. Le resultará útil si cambia uno
de los altavoces conectados después de utilizar la fun-
ción de configuración automática de los altavoces.
Nota:
La configuración de los altavoces, Speaker Setup, no se
puede llevar a cabo con los auriculares conectados al
Receptor de AV.
Ajustes de los altavoces
Consulte la “Ajustes de los altavoces” en la página 46.
Configuración de los altavoces
Con esta configuración puede especificar los altavoces
que están conectados y la frecuencia de transición para
cada altavoz.
Se pueden escoger las siguientes frecuencias de transi-
ción: “Banda completa”, “40Hz”, “50Hz”, “60Hz”,
“70Hz”, “80Hz(THX)”, “90Hz”, “100Hz”, “120Hz”,
“150Hz”, “200Hz”.
Escoja la frecuencia “Banda completa” para altavoces
que pueden emitir correctamente sonidos graves de baja
frecuencia, como por ejemplo aquellos altavoces que
tengan un altavoz de graves de gran tamaño. Para altavo-
ces más pequeños, especifique un valor para la frecuen-
cia de transición. El sonido que sea inferior a esta
frecuencia se emitirá por el subwoofer en lugar del alta-
voz. Consulte el manual de los altavoces para determinar
las frecuencias de transición adecuadas.
Tenga en cuenta que THX recomienda que todos los alta-
voces principales THX estén ajustados en
“80Hz(THX)”. Si los altavoces se configuran con la fun-
ción de Configuración Automática de Altavoces, asegú-
rese manualmente de que todos los altavoces THX estén
ajustados en una frecuencia de cruce de 80 Hz (THX).
Instalación de los altavoces
Estos ajustes se realizan automáticamente a través de la
función de instalación automática de los altavoces
(consulte la página 50).
1, 12
2-11
1
2, 3
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. Configuración altavoces” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración
altavoces”.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. Configuración altavoces” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración
altavoces”.
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Subwoofer” y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar:
Sí: Selecciónelo si hay un
subwoofer conectado.
No: Selecciónelo si no hay ningún
subwoofer conectado.
2.
Configuraci
ó
n altavoces
1. Ajustes altavoz
2. Configuración altavoces
3. Distancia altavoces
4. Calibración nivel
5. Ajustes ecualizador
6. Configuración audio THX
2–2. Configuración altavoces
Subwoofer
Front
Center
Surround
SurrBack
SurrBack Canal
LPF de LFE
Double Bass
80Hz(THX)
80Hz(THX)
80Hz(THX)
80Hz(THX)
2ch
80Hz(THX)
Desactivado(THX)
Es-75
Configuración avanzada—Continúa
5
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Front” y a continuación utilice
los botones Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] para seleccionar una fre-
cuencia de transición.
Nota:
Si para el ajuste del “Subwoofer” del
punto 4 está seleccionado
No”, este
ajuste se fijará en “Banda completa”.
6
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Center” y a continuación use
los botones Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] para seleccionar una fre-
cuencia de transición.
Si no está conectado un altavoz central,
seleccione “Ninguno”.
Nota:
Si el ajuste
Front” del punto 5 está
ajustado en cualquier valor distinto de
Banda completa”, no será posible
seleccionar
Banda completa” aquí.
7
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Surround” y a continuación uti-
lice los botones Izquierda y Dere-
cha [ ]/[ ] para seleccionar una
frecuencia de transición.
Si no está conectado ninguno de los
altavoces envolventes izquierdo y dere-
cho, seleccione “Ninguno”.
Nota:
Si el ajuste
Front” del punto 5 está
ajustado en cualquier valor distinto de
Banda completa”, no será posible
seleccionar
Banda completa” aquí.
8
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Surr Back”, y a continuación uti-
lice los botones Izquierda y Dere-
cha [ ]/[ ] para seleccionar una
frecuencia de transición.
Si no está conectado ninguno de los
altavoces envolventes posteriores,
seleccione “Ninguno”.
Notas:
Si el ajuste
Surround” del punto 7
está ajustado en “Ninguno”, este
ajuste no podrá seleccionarse.
Si el ajuste “Surround” del punto 7
está ajustado en cualquier valor dis-
tinto de “Banda completa”, no será
posible seleccionar “Banda com-
pleta” aquí.
Si la opción “Tipo altavoz” está ajus-
tada en “Biamp.” (página 46), o si se
está utilizando la Zona 2 activada
(página 99), este ajuste no puede
seleccionarse.
9
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Surr Back Canal” y a continua-
ción utilice los botones Izquierda
y Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar:
1ch: Selecciónelo si un altavoz
envolvente posterior está
conectado.
2ch: Selecciónelo si dos altavoces
envolventes posteriores
(izquierdo y derecho) están
conectados.
Nota:
Si la configuración de los altavoces
Surr Back que se indica en el punto 8
está configurada en
Ninguno”, esta
configuración no puede seleccionarse.
Continúe con el punto 10 a la página
siguiente.
Es-76
Configuración avanzada—Continúa
Filtro de bajas frecuencias para el canal LFE
Con este ajuste puede especificar la frecuencia de corte
del filtro de bajas frecuencias (LPF) del canal LFE, que
se puede usar para eliminar el zumbido no deseado. El
LPF sólo es válido para fuentes que usan el canal LFE.
* Si utiliza altavoces con certificación THX, seleccione
“80Hz(THX)”.
Contrabajo Bass
Con la función Double Bass, puede realzar la salida de
bajo alimentando los sonidos de bajo de los canales fron-
tales izquierdo y derecho al subwoofer. Esta función sólo
puede ajustarse si el ajuste “Subwoofer” del paso 4 está
ajustado en “Sí” y el ajuste “Front” del paso 5 está ajus-
tado en “Banda completa”.
En la pantalla de configuración de los altavoces, puede
elegir cómo se distribuye a los altavoces la información
acerca de los bajos sólo si tiene altavoces frontales
izquierdo y derecho de gran tamaño y un subwoofer.
* Si utiliza altavoces con certificación THX, seleccione “Desacti-
vado(THX)”.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
10
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“LPF de LFE” y, a continuación,
utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar una frecuencia para el filtro
de bajas frecuencias.
Se pueden seleccionar las siguientes
frecuencias para el filtro de bajas fre-
cuencias: “80Hz(THX)”, “90Hz”,
“100Hz” o “120Hz”.
Continúe con el paso 11 de la columna
de la derecha.
Este ajuste no se realiza automáticamente a través
de la función de configuración automática de los
altavoces (consulte la página 50).
11
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Double Bass” y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar:
Activado:
Función Double Bass activada (por
defecto).
Los bajos derechos e izquierdos
frontales también van al subwoofer
simultáneamente.
Desactivado(THX):
Función Double Bass desactivada.
12
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Este ajuste no se realiza automáticamente a través de
la función de configuración automática de los altavo-
ces (consulte la página 50).
Es-77
Configuración avanzada—Continúa
Distancia de los altavoces
Con este ajuste puede especificar la distancia existente
desde los altavoces hasta la posición de audición para
que el sonido de cada altavoz llegue al oyente de la forma
pensada por los diseñadores de sonido.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
1
Mida y anote la distancia de la
posición de audición a cada alta-
voz.
2
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. Configuración altavoces” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración
altavoces”.
Este ajuste se realiza automáticamente a través de la
función de configuración automática de los altavoces
(consulte la página 50).
2, 8
3-7
2
3, 4
2.
Configuraci
ó
n altavoces
1. Ajustes altavoz
2. Configuración altavoces
3. Distancia altavoces
4. Calibración nivel
5. Ajustes ecualizador
6. Configuración audio THX
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“3. Distancia altavoces” y, a con-
tinuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Distancia altavoces”.
5
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Unidad” y a continuación utilice
los botones Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] para seleccionar:
pies: Selecciónelo si quiere
introducir distancias en pies.
Se pueden ajustar de 0,5 a
30 pies en pasos de 0,5 pie.
metros: Selecciónelo si quiere
introducir distancias en
metros. Se pueden ajustar de
0,15 a 9 metros en pasos de
0,15 metros.
6
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Left” y a continuación utilice los
botones Izquierda y Derecha [ ]/
[ ] para especificar la distancia.
Especifique la distancia desde el alta-
voz frontal izquierdo a su posición de
audición.
7
Repita el punto 6 para todos los
altavoces.
Nota:
Los altavoces ajustados en “No” o
“Ninguno” en la página Configuración
de los altavoces (página 74) no se pue-
den seleccionar.
8
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
2–3. Distancia altavoces
Unidad
Left
Center
Right
SurrRight
SurrBack R
SurrBack L
SurrLeft
Subwoofer
pies
12.0ft
12.0ft
12.0ft
7.0ft
7.0ft
7.0ft
7.0ft
12.0ft
Es-78
Configuración avanzada—Continúa
Calibrado del nivel de los altavoces
Esta sección explica como ajustar el nivel de cada alta-
voz con el sonido de prueba integrado de modo que el
volumen de cada altavoz sea el mismo en la posición de
audición.
Notas:
Los altavoces no se pueden calibrar mientras la salida
del Receptor de AV esté silenciada.
Puesto que el Receptor de AV es compatible con THX,
el sonido de prueba se emite al nivel estándar de 0 dB
(ajuste de volumen absoluto 82). Si en general realiza
la audición con los ajustes de volumen por debajo de
este valor, tenga cuidado ya que el tono de test será
mucho más alto.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. Configuración altavoces” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración
altavoces”.
Este ajuste se realiza automáticamente a través de la
función de configuración automática de los altavoces
(consulte la página 50).
1, 6
2-5
1
2, 3
2.
Configuraci
ó
n altavoces
1. Ajustes altavoz
2. Configuración altavoces
3. Distancia altavoces
4. Calibración nivel
5. Ajustes ecualizador
6. Configuración audio THX
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“4. Calibración nivel” y, a conti-
nuación, pulse [ENTER].
Aparece el menú “Calibración nivel” y
el tono de prueba de ruido rosa se emite
desde el altavoz frontal izquierdo.
Nota:
Los altavoces ajustados en
No” o
Nin-
guno” en la página Configuración de los
altavoces (página 74) no se pueden selec-
cionar.
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
los altavoces y utilice los boto-
nes Izquierda y Derecha [ ]/[ ]
para ajustar el volumen.
El nivel se puede ajustar desde
–12,0 hasta +12,0 dB en pasos de
0,5 dB (de –15,0 a +12,0 dB para el
subwoofer).
5
Repita el punto 4 hasta que el
volumen del tono de prueba que
emita cada altavoz sea el mismo.
Al utilizar un vúmetro de sonido portá-
til,ajuste el nivel de cada altavoz de
manera que la lectura sea de 75dB SPL
en la posición de audición, que se mide
con la ponderación C y la lectura lenta.
6
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
2–4. Calibración nivel
Left
Center
Right
SurrRight
SurrBack R
SurrBack L
SurrLeft
Subwoofer
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
Es-79
Configuración avanzada—Continúa
Ajuste del ecualizador
Mediante los ajustes del ecualizador puede ajustarse
individualmente el tono de los altavoces con un ecualiza-
dor de siete bandas. Para el ajuste del volumen de los
altavoces individuales consulte la página 78.
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. Configuración altavoces” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración
altavoces”.
Este ajuste se realiza automáticamente a través de la
función de configuración automática de los altavoces
(consulte la página 50).
1, 8
2-7
1
2, 3
2.
Configuraci
ó
n altavoces
1. Ajustes altavoz
2. Configuración altavoces
3. Distancia altavoces
4. Calibración nivel
5. Ajustes ecualizador
6. Configuración audio THX
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“5. Ajustes ecualizador” y, a con-
tinuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú
“Ajustes ecualiza-
dor
”.
4
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar:
Desactivado:
Ecualizador apagado, respuesta
plana.
Audyssey:
El sonido de cada altavoz se ajusta
automáticamente a través de la fun-
ción de configuración automática
de los altavoces.
Asegúrese de que ha seleccionado
este ajuste tras realizar la configura-
ción automática de los altavoces.
Manual:
Puede ajustar el ecualizador para
cada altavoz manualmente.
Si selecciona “Manual”, continúe con
este procedimiento. Si selecciona
“Desactivado” o “Audyssey”, vaya al
paso 8.
5
Utilice el botón Abajo [ ] para
seleccionar “Canal” y, a conti-
nuación, utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar un altavoz.
2–5. Ajustes ecualizador
Ecualizador
Desactivado
2–5. Ajustes ecualizador
Ecualizador
Canal
63Hz
160Hz
400Hz
1000Hz
2500Hz
6300Hz
16000Hz
Manual
Front
0dB
0dB
0dB
0dB
0dB
0dB
0dB
Es-80
Configuración avanzada—Continúa
Notas:
Cuando el modo de audición está ajustado en Direct o
Pure Audio, no se producirá ningún efecto.
Los ajustes del ecualizador no producen efecto en las
señales de 176,4/192 kHz.
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los
botones de flecha y el botón [ENTER].
THX Audio Setup
Con el ajuste “Espacio altavoces Surr. Post.”, puede
especificar la distancia entre los altavoces surround pos-
teriores.
Si está utilizando un subwoofer con certificación THX,
defina el ajuste “THX Ultra2/Select2 Subwoofer” a “Sí”. A
continuación, puede aplicar Boundary Gain Compensation
(BGC) de THX para compensar el realce de frecuencias
bajas percibido por los oyentes que se sientan muy cerca de
alguno de los límites de la sala (por ejemplo, la pared).
También puede activar la tecnología THX Loudness
Plus. Cuando “Loudness Plus” está ajustado en “Acti-
vado”, se pueden disfrutar incluso los matices más suti-
les de la expresión sonora a bajo volumen.
Este resultado sólo está disponible cuando está seleccio-
nado el modo de audición THX.
6
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
una frecuencia y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para ajustar el
volumen a dicha frecuencia.
Puede seleccionar: “63Hz”, “160Hz”,
“400Hz”, “1000Hz”, “2500Hz”,
“6300Hz” o “16000Hz”. Y para el
subwoofer, “25Hz”, “40Hz”, “63Hz”,
“100Hz” o “160Hz”.
El volumen de cada frecuencia puede
ajustarse desde –6 a +6 dB en intervalos
de 1 dB.
Consejo:
Las frecuencias bajas (p.ej., 160 Hz)
afectan a los sonidos graves; las fre-
cuencias altas (p.ej., 6300 Hz) afectan a
los sonidos agudos.
7
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Canal”, y a continuación utilice
los botones Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] para seleccionar otro
altavoz.
Repita los pasos 6 y 7 para cada alta-
voz.
8
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
1
Mando a
distancia
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. Configuración altavoces” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración
altavoces”.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“6.Configuración audio THX” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración
audio THX”.
Este ajuste no se realiza automáticamente a través de
la función de instalación automática de los altavoces
(consulte la página 50).
2.
Configuraci
ó
n altavoces
1. Ajustes altavoz
2. Configuración altavoces
3. Distancia altavoces
4. Calibración nivel
5. Ajustes ecualizador
6. Configuración audio THX
2–6. Configuración audio THX
Espacio altavoces Surr. Post.
THX Ultra2/Select2 Subwoofer
BGC
Loudness Plus
> 4ft
No
- - -
Activado
Es-81
Configuración avanzada—Continúa
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Espacio altavoces Surr. Post.” y
utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para especificar
la dis-tancia entre los altavoces
surround posteriores:
< 1 ft (< 0.3 m):
Seleccione este valor si los altavo-
ces surround posteriores se encuen-
tran a una distancia comprendida
entre 0 y 1 pies (0–30cm).
1 ft – 4 ft (0.3 m – 1.2 m):
Seleccione este valor si los altavo-
ces surround posteriores se encuen-
tran a una distancia comprendida
entre 1 y 4 pies (0,3–1,2m).
>4 ft (>1.2 m) (Por defecto):
Seleccione este valor si los altavo-
ces surround posteriores se encuen-
tran a una distancia superior a los 4
pies (1,2m).
Nota:
Este ajuste está sólo disponible si el
ajuste “Surr Back Canal” de la Confi-
gura-ción de los altavoces está definido
a “2ch”. (página 75).
5
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“THX Ultra2/Select2 Subwoofer”,
y a continuación utilice los boto-
nes Izquierda y Derecha [ ]/[ ]
para seleccionar:
No:
Selecciónelo si no dispone de un
subwoofer con certificación THX.
Sí:
Selecciónelo si dispone de un
subwoofer con certificación THX.
6
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“BGC”, y a continuación utilice
los botones Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] para seleccionar:
Desactivado:
Selecciónelo para desactivar BGC.
Activado:
Selecciónelo para activar BGC.
Nota:
Este ajuste sólo está disponible si
“THX Ultra2/Select2 Subwoofer” está
definido a “Sí” (paso 5).
7
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Loudness Plus”, y a continua-
ción utilice los botones Izquierda
y Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar:
Desactivado:
Selecciónelo para desactivar Loud-
ness Plus.
Activado:
Selecciónelo para activar Loudness
Plus.
8
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
THX Loudness Plus
THX Loudness Plus es una nueva tecnología de con-
trol del volumen incorporada en los receptores certi-
ficados THX Ultra2 Plus™ y THX Select2 Plus™.
Con THX Loudness Plus, los espectadores domésti-
cos pueden experimentar ahora los más ricos matices
en una mezcla envolvente a cualquier volumen. Una
consecuencia de girar el volumen por debajo del
nivel de referencia es que ciertos elementos de
sonido pueden perderse o percibirse de manera dis-
tinta por los oyentes. THX Loudness Plus compensa
las alteraciones tonales y espaciales que se producen
al reducir el volumen ajustando inteligentemente los
niveles de los canales envolventes ambientales y la
respuesta de frecuencia. Esto permite a los usuarios
experimentar el auténtico impacto de las bandas de
sonido con independencia del ajuste del volumen.
THX Loudness Plus se activa automáticamente al
escuchar en cualquier modo de audición THX. Los
nuevos modos THX Cinema, THX Music, y THX
Games están configurados para activar los ajustes
apropiados de THX Loudness Plus para cada tipo de
contenido.
Es-82
Configuración avanzada—Continúa
A continuación encontrará cómo ajustar las funciones y
los ajustes relacionados con el modo de audición.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
Ajustes Multiplex/Mono
Multiplex
Can. entrada
Este ajuste determina el canal que se emite desde una
fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar
canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emi-
siones televisivas multilingües, etc.
Mono
Can. entrada
Esta configuración especifica el canal que debe utilizarse
para la reproducción de cualquier fuente digital de dos
canales como Dolby Digital, o una fuente analógica/
PCM de dos canales en el modo de audición Mono.
Altavoz salida
Este ajuste determina los altavoces que se utilizan para
enviar audio mono cuando se utiliza el modo de audición
Mono.
Configuraciones del modo PL
II
x/Neo:6 Music
Música PLIIx (entrada can. 2)
Estas configuraciones son para la reproducción de cual-
quier fuente digital de dos canales como Dolby Digital,
o una fuente analógica/PCM de dos canales en el modo
de audición Dolby PLIIx Music.
Panorama
Con esta función, puede ampliar la anchura de la imagen
estéreo frontal al utilizar el modo de audición Dolby Pro
Logic II Music o Dolby Pro Logic IIx Music.
Funciones de ajuste de audio
1
Mando a
distancia
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“3. Ajuste audio” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Ajuste audio”.
3
Utilice los botones de Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
las funciones, y a continuación
presione [ENTER].
Aparece el menú de funciones que ha
elegido.
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
los ajustes y utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
confirmarlos.
Las configuraciones se explican a con-
tinuación.
3.
Ajuste audio
1. Multiplex/Mono
2. PLIIx/Neo:6
3. Dolby EX
4. Theater-Dimensional
5. DSD
6. Nivel LFE
5
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Principal: Se emite el canal principal (por
defecto).
Sub: Se emite el subcanal.
Principal/Sub: Se emiten tanto el canal principal
como el subcanal.
Left + Right
: Se emite tanto el canal izquierdo como
el derecho (por defecto).
Left: Sólo se emite el canal izquierdo.
Right: Sólo se emite el canal derecho.
Left / Right:
El audio mono se envía desde los altavo-
ces frontales izquierdo y derecho.
Center: El audio mono se envía desde el altavoz
central (por defecto).
Activado:
Desactivado:
Función Panorama activada.
Función Panorama desactivada (por
defecto).
Es-83
Configuración avanzada—Continúa
Dimension
Con este ajuste, puede desplazar el campo de sonido
hacia adelante o hacia atrás al utilizar el modo de Dolby
Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic IIx Music. Puede
ajustarse de –3 a +3 (el ajuste por defecto es 0). Los valo-
res más bajos desplazarán el campo de sonido hacia ade-
lante. Los valores más altos lo desplazarán hacia atrás.
Si la imagen estéreo es muy amplia, o si hay demasiado
sonido envolvente, puede desplazar el campo de sonido
hacia adelante para conseguir un mejor balance. Al con-
trario, si la imagen estéreo parece que está en mono, o no
hay suficiente sonido envolvente, puede desplazarla
hacia atrás.
Center Width
Con esta función, puede ajustar la amplitud del sonido
desde el altavoz central al utilizar el modo de audición
Dolby Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic IIx Music.
Normalmente si utiliza un altavoz central, sólo el altavoz
central emitirá el sonido del canal central. (Si no utiliza
ningún altavoz central, el sonido del canal central se dis-
tribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho para
crear un centro fantasma). Este ajuste controla la mezcla
frontal izquierda, derecha y central, permitiéndole ajus-
tar el peso del sonido del canal central. Puede ajustarse
de 0 a 7 (el ajuste por defecto es 3).
Neo:6 Music
Center Image
El modo de audición DTS Neo:6 Music crea sonido
envolvente de 6 canales desde fuentes de 2 canales (esté-
reo). Con este ajuste, puede especificar en cuánto se ate-
núa la salida del canal frontal izquierdo y derecho para
poder crear el canal central. Puede ajustarse de 0 a 5 (el
ajuste por defecto es 2). Este ajuste no estará disponible
si no se conectan altavoces envolventes.
Cuando se ajusta en 0, la salida del canal frontal
izquierdo y derecho se atenúa a la mitad (–6 dB), y da la
impresión de que el sonido se sitúa en el centro. Este
ajuste funciona correctamente cuando la posición de
audición se encuentra considerablemente fuera del cen-
tro. Cuando está ajustado en 5, los canales frontales
izquierdo y derecho no se atenúan, manteniendo el
balance estéreo original.
Configuración de la señal de entrada Dolby EX
Dolby EX
Este ajuste determina cómo se gestionan las señales
codificadas con Dolby EX. Este ajuste no estará disponi-
ble si no se conectan altavoces envolventes posteriores.
Este ajuste sólo es eficaz con Dolby Digital, Dolby Digi-
tal Plus y Dolby TrueHD.
Configuración del modo de audición T-D
(Theater-Dimensional)
Ángulo audición
Con este ajuste, puede especificar el ángulo de los alta-
voces frontales izquierdo y derecho con respecto a la
posición de audición.
El procesamiento del modo de audición Theater-Dimen-
sional se basa en este ajuste. Lo ideal es que los altavoces
frontales izquierdo y derecho estén a la misma distancia
de la posición de audición y a un ángulo próximo a uno
de los dos ajustes disponibles.
Ajuste DSD
DAC Directo
Este ajuste determina si las señales de audio DSD
(SACD) pasan o no a través del DSP para el procesa-
miento A/V Sync, delay, etc., cuando está seleccionado
el modo de audición Direct.
LFE Level Setting
Con este ajuste, puede ajustar el nivel del canal LFE (“Low
Frequency Effects”, Efectos de frecuencia baja) para las
fuentes Dolby Digital, DTS, PCM multicanal, Dolby
TrueHD, DTS-HD Master Audio y DSD (SACD). El nivel
puede ajustarse a –
dB, –10 dB o 0 dB (por defecto).
Si cree que los efectos de baja frecuencia son demasiado
fuertes al reproducir una de estas fuentes, ajustes en nivel
a –10 dB o – dB.
Dolby Digital
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes Dolby Digital
y
Dolby Digital Plus
.
DTS
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DTS y DTS-
HD High Resolution.
PCM Multican.
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes PCM multica-
nal. (PCM multicanal se envía a través de HDMI.)
Dolby TrueHD
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes Dolby TrueHD.
DTS-HD Master Audio
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DTS-HD
Master Audio.
DSD (SACD)
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DSD (SACD).
Auto: Si la señal de la fuente contiene un marcador
Dolby EX, se utilizará el modo de audición
Dolby EX o THX Surround EX (por defecto).
Manual: Puede seleccionar todos los modos de escu-
cha disponibles.
Estrecho: Selecciónelo si el ángulo es inferior a 30
grados.
Anchura: Selecciónelo si el ángulo es superior a 30
grados (por defecto).
No: Las señales DSD se procesan desde el DSP
(por defecto).
Si: Las señales DSD no se procesan desde el
DSP.
30˚
Altavoz frontal
derecho
Altavoz frontal
izquierdo
Es-84
Configuración avanzada—Continúa
Puede cambiar varios ajustes de audio pulsando el botón
[AUDIO].
Nota:
Cuando el ajuste “Salida audio TV” está definido a
“Activado” (consulte la página 94), este botón se desac-
tiva.
A continuación se describen las funciones de ajuste de
audio.
Ajustes de control de tono (Tone Control)
Puede ajustar los graves y los agudos para los altavoces
frontales, excepto cuando esté seleccionado el modo de
audición Direct, Pure Audio o THX.
Bass
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos
de baja frecuencia de los altavoces delanteros desde –10
dB a +10 dB en incrementos de 2 dB.
Treble
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos
de alta frecuencia de los altavoces delanteros desde –10
dB a +10 dB en incrementos de 2 dB.
Notas:
Este ajuste no está disponible cuando está seleccio-
nada la entrada DVD multicanal.
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando los botones [TONE], [ ] y
[ ] (consulte la página 56).
Función Late Night
Late Night
Con la función Late Night puede reducir el rango diná-
mico del material Dolby Digital de manera que puede oír
las partes de volumen más bajo incluso cuando escucha
a bajos niveles de volumen, ideal para ver películas a
altas horas de la noche sin molestar a nadie.
Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las
opciones son:
Para fuentes Dolby TrueHD, las opciones son:
Nota:
El efecto de la función Late Night depende del material
que esté reproduciendo y de la intención del diseñador
original del sonido y con algún material se producirá un
efecto reducido o no se producirá efecto cuando selec-
cione las distintas opciones.
Función Re-EQ
Con la función Re-EQ puede corregir una banda sonora
que tenga un contenido de alta frecuencia demasiado
apagado, ideal para visualización en home theater.
Re-EQ
Esta función se puede utilizar con los siguientes modos
de audición:
Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic II
Movie, Dolby Pro Logic IIx Movie
DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24
Multichannel
Re-EQ (THX)
Esta función se puede utilizar con los siguientes modos
de audición:
THX Cinema, THX Surround EX, THX Ultra2
Cinema
Nota:
Se mantienen los ajustes de activación “Activado” y des-
activación “Desactivado” de la función Re-EQ en cada
modo de audición. Sin embargo, en el modo de audición
THX, cuando el Receptor de AV se apaga, regresa al
ajuste “Activado”.
Funciones de ajuste audio
1
Mando a
distancia
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [AUDIO].
El elemento de ajuste aparece en la
pantalla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un
elemento.
3
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar los ajustes.
Repita este paso para los otros ajustes.
Off: Función Late Night desactivada (por defecto).
Low: Pequeña reducción de la gama dinámica.
High: Gran reducción de la gama dinámica.
Auto: La función Late Night se ajusta en “On” o en
“Off” automáticamente. (predeterminado).
Off: Función Late Night desactivado.
On: Función Late Night activado.
Off: Función Re-EQ desactivado.
On: Función Re-EQ activado.
Es-85
Configuración avanzada—Continúa
Audyssey Dynamic EQ™
DynamicEQ (Aplicable a los modos de
audición que no sean THX)
THX+DynamicEQ (Aplicable a los modos de
audición THX)
Con el Audyssey Dynamic EQ, puede disfrutar de un
fantástico sonido incluso al escuchar a bajo volumen.
Audyssey Dynamic EQ resuelve el problema del dete-
rioro de la calidad del sonido al reducir el volumen, ya
que tiene en cuenta la percepción humana y la acústica
de la sala.
Para ello, selecciona la respuesta de frecuencia correcta
y los niveles de volumen surround de manera continua,
de forma que el contenido suene de la misma forma en la
que se creó a cualquier nivel de volumen, y no sólo al
nivel de referencia.
Notas:
El Audyssey Dynamic EQ se puede ajustar sólo
cuando los ajustes “Ajustes ecualizador” de la página
79 están ajustados a “Audyssey”.
Cuando la opción “Loudness Plus” está ajustada en
“Activado” (consulte la página 81), el ecualizador
dinámico THX+ no está disponible aunque esté selec-
cionado el modo de audición THX.
Music Optimizer
M.Optimizer
La función “Music Optimizer” mejora la calidad de
sonido de los archivos de música comprimidos. Utilícela
con archivos de música que utilicen una compresión con
una cierta pérdida de calidad, como MP3.
Nota:
La función “Music Optimizer” sólo funciona con señales
de entrada de audio digitales PCM con una frecuencia de
muestreo inferior a 48 kHz y señales de entrada de audio
analógicas. “Music Optimizer” se desactiva al seleccio-
nar el modo de audición “Pure Audio” o “Direct”.
Niveles de los altavoces
Puede ajustar los niveles de cada altavoz mientras escu-
cha una fuente de entrada.
Estos ajustes temporales se cancelan cuando el receptor
AV se ajusta a “Standby”.
Subwoofer
Puede ajustar el volumen de altavoz desde –15,0 dB
hasta +12,0 dB.
Center
Puede ajustar el volumen de altavoz desde –12,0 dB
hasta +12,0 dB.
Notas:
No puede utilizar esta función mientras el Receptor de
AV está enmudecido.
No se pueden ajustar los altavoces ajustados a “No” o
“Ninguno” en la “Configuración altavoces” (consulte
la página 74).
A/V Sync
A/V Sync
Al utilizar una exploración progresiva en el reproductor
de DVD, es posible que la imagen y el sonido no estén
sincronizados. Con este ajuste, puede corregir este pro-
blema retardando las señales de audio. Puede ajustarlo
de 0 a 250 milisegundos (ms) en pasos de 5 milisegun-
dos.
Notas:
Este ajuste no está disponible cuando se utiliza el
modo de audición Pure Audio o Direct con una señal
de entrada analógica.
Este ajuste no está disponible cuando está seleccio-
nada la entrada DVD multicanal.
Off: Ecualizador dinámico Audyssey desactivado.
On: Ecualizador dinámico Audyssey activado.
Off: “Music Optimizer” desactivado (por defecto).
On: “Music Optimizer” activado.
Es-86
Configuración avanzada—Continúa
Puede asignar un modo de audición por defecto a cada
fuente de entrada que se seleccionará automáticamente
al seleccionar la fuente de entrada. Por ejemplo, puede
programar que el modo de audición por defecto se utilice
con las señales de entrada Dolby Digital. Puede seleccio-
nar otros modos de audición durante la reproducción,
pero el modo que se especifique aquí se reanudará des-
pués de ajustar el Receptor de AV en Standby.
Asignación de modos de audición a
fuentes de entrada
1
Mando a
distancia
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“5. Preajuste modo de audición”
y, a continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Preajuste modo de
audición”.
3
Use los botones de Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar la
fuente de entrada que desee
establecer, y a continuación pre-
sione [ENTER].
Aparece el menú de selección del for-
mato de señal.
Para el selector de entrada TUNER,
sólo estará disponible la opción “Ana-
lógico”.
5.
Preajuste modo de audici
ó
n
1. DVD
2. VCR/DVR
3. CBL/SAT
4. GAME/TV
5. AUX
6. TAPE
7. TUNER
8. CD
9. PHONO
5–1.
Preajuste modo de audici
ó
n
DVD
Analógico/PCM
Dolby Digital
DTS
Formato digital de 2 can.
Mono formato digital
Último válido
Último válido
Último válido
Último válido
Último válido
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar el
formato de señal que desea ajus-
tar y a continuación utilice los
botones Izquierda y Derecha [ ]/
[ ] para seleccionar un modo de
audición.
Sólo se pueden seleccionar los modos
de audición que pueden utilizarse con
los formatos de señal de entrada (con-
sulte la página 64).
La opción Last Valid significa que se
utilizará el último modo de audición
que se seleccionó.
Analógico/PCM: Con este ajuste
puede especificar el modo de audición
que hay que utilizar cuando se repro-
duzca una señal de audio analógica
(CD, TV, LD, VHS, MD, vinilo, radio,
cassette, cable, satélite, etc) o PCM
digital (CD, DVD, etc).
Dolby Digital: Con este ajuste puede
especificar el modo de audición que
hay que utilizar cuando se reproduce
una señal de audio digital de formato
Dolby Digital o Dolby Digital Plus
(DVD, etc).
DTS: Con este ajuste puede especificar
el modo de audición que hay que utili-
zar cuando se reproduce una señal de
audio digital de formato DTS o DTS-
HD High Resolution (DVD, LD, CD,
etc).
Formato digital de 2 can.: Con este
ajuste puede especificar el modo de
audición que hay que utilizar cuando se
reproduce una señal de audio digital de
dos canales (2/0) (Dolby Digital, DTS)
(DVD, etc).
Mono formato digital: Con este ajuste
puede especificar el modo de audición
que hay que utilizar cuando se reproduce
una señal de audio digital mono (DVD,
etc).
PCM Multican.: Especifica el modo
de audición por defecto para fuentes
PCM multicanal emitidas por una
entrada HDMI IN, tal como DVD-
Audio.
192k/176.4k: Especifica el modo de
audición por defecto para fuentes de
audio digital de alta resolución de
176,4 kHz y 192 kHz, tal como
DVD-Audio.
Dolby TrueHD: Especifica el modo de
escucha predeterminado para fuentes
Dolby TrueHD, tales como Blu-ray o
HD DVD (entrada por HDMI).
DTS-HD Master Audio: Especifica el
modo de escucha predeterminado para
fuentes DTS-HD Master Audio, tales
como Blu-ray o HD DVD (entrada por
HDMI).
DSD: Especifica el modo de audición
por defecto para fuentes DSD multica-
nal, como SACD.
Es-87
Configuración avanzada—Continúa
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
Esta sección explica los elementos del menú “Configu-
ración fuente”. Los elementos se pueden ajustar indivi-
dualmente para cada selector de entrada.
Volumen inteligente
Con IntelliVolume, puede ajustar el nivel de entrada para
cada selector de entrada individualmente. Esto resulta
útil si uno de los componentes fuente suena más alto o
más bajo que los demás.
Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
ajustar el nivel. Si el nivel de un componente es dema-
siado elevado en comparación con el resto, utilice el
botón Izquierda [ ] para bajar su nivel. Si es demasiado
bajo, utilice el botón Derecha [ ] para subir su nivel. El
nivel de entrada se puede ajustar de –12dB a +12dB en
pasos de 1dB.
Nota:
IntelliVolume no se aplica para la Zona 2 .
5
Cuando termine, pulse el botón
[SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Configuración de las fuentes
1
Mando a
distancia
Pulse los botones de selector de
entrada para seleccionar una
fuente de entrada y, a continua-
ción, pulse el botón [RECEIVER].
2
Pulse el botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“4. Configuración fuente” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración
fuente”. Se visualiza el nombre del
selector de entrada seleccionado en una
casilla.
4.
Configuraci
ó
n fuente
1. Volumen inteligente
2. Sinc. Audio/Vídeo
3. Editar nombre
4. Ajuste de imagen
DVD
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un
elemento y luego pulse [ENTER].
5
Use los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para cambiarla.
Los elementos del menú “Configu-
ración fuente” se explican a continua-
ción.
6
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Es-88
Configuración avanzada—Continúa
Sinc. Audio/Vídeo
Al utilizar la función de exploración progresiva del
reproductor de DVD, es posible que la imagen y el
sonido no estén sincronizados. Con el ajuste A/V Sync,
puede corregirlo aplicando un retardo a la señal de audio.
El retardo puede ajustarse de 0 a 250 milisegundos
(mseg.) en pasos de5 milisegundos.
Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
ajustar el retardo.
Para visualizar la imagen de TV mientras se ajusta el
retardo, pulse [ENTER].
Para regresar a la pantalla anterior, presione el botón
[RETURN].
Si HDMI Lip Sync está activado (consulte la página 94)
y el televisor o la pantalla es compatible con HDMI Lip
Sync, el tiempo de retardo visualizado será el tiempo de
retardo A/V Sync. El tiempo de retardo HDMI Lip Sync
se visualiza debajo entre paréntesis.
Nota:
A/V Sync se desactiva al seleccionar el modo de audi-
ción Pure Audio o al utilizar el modo de audición Direct
con una fuente de entrada analógica.
Editar nombre
Puede introducir un nombre personalizado para cada
selector de entrada y presintonía de radio individual para
una identificación fácil. Cuando esté seleccionado, apa-
recerá el nombre personalizado en la pantalla.
El nombre existente puede editarse usando la pantalla de
entrada de caracteres.
1. Use los botones [ ]/[ ]/[ ]/[ ] para seleccionar
un carácter y a continuación pulse [ENTER].
Repita este paso para introducir hasta 10 caracteres.
2. Una vez que haya terminado, para guardar un nom-
bre asegúrese de usar los botones [ ]/[ ]/[ ]/[ ]
de flecha para seleccionar “OK”, y luego presione
[ENTER]. De lo contrario, no se guardará.
Para corregir un carácter:
1. Utilice los botones de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] para
seleccionar “ ”(Izquierda) o “ ”(Derecha) y a
continuación presione [ENTER].
2.
Pulse [ENTER] varias veces para seleccionar el carác-
ter incorrecto (El cursor se desplaza un carácter por
cada pulsación del botón [ENTER]).
3. Utilice los botones de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] para
seleccionar el carácter correcto y, luego, pulse
[ENTER].
Notas:
Para poner nombre a una presintonía de radio, use el
botón [TUNER] para seleccionar AM o FM, y luego
seleccione la presintonía (consulte el paso 1 de la
página 87).
No puede introducir un nombre personalizado para las
presintonías de radio XM ni SIRIUS.
Para restablecer el valor predeterminado de un nombre
especificado, borre el nombre correspondiente intro-
duciendo un espacio en blanco por cada letra.
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los
boto-nes de flecha y el botón [ENTER].
4–2. Sinc. Audio/Vídeo
Sinc. Audio/Vídeo
Pulse Enter para ver imagen mientras el ajuste
DVD
0msec
OK
CANCEL
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z
a b c d e f g h i j k l m
n o p q r s t u v w x y z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . '
( ) / ,
:;
! ? _
4-3. Editar nombre
nombre
Á
rea de entrada de nombres
(Izquierda)/ (Derecha):
Se selecciona cuando el cursor
se mueve dentro del área de
entrada del nombre.
OK:
Sirve para completar la entrada
del nombre.
CANCEL:
Sirve para cancelar la entrada del
nombre.
Es-89
Configuración avanzada—Continúa
Ajuste de imagen
Usando Picture Adjust, se puede ajustar la calidad de
imagen y reducir cualquier perturbación que aparezca en
la pantalla, y establecer la imagen en ese ajuste.
Use los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
los ajustes, y use los botones Izquierda y Derecha [ ]/
[ ] para establecerlos.
Para ver la imagen del televisor durante la configuración,
presione [ENTER]. Para regresar a la pantalla anterior,
presione el botón [RETURN].
Modo de imagen
El Receptor de AV dispone de tres modos de fotografía
(pautas de configuración de fotografías): “Modo1” (pre-
determinado), “Modo2”, y “Modo3”.
Brillo
Con este ajuste podrá ajustar el brillo de la fotografía.
Puede ajustarse entre –20 y +20 en pasos de 1 unidad (el
valor predeterminado es el 0).
“–20” es el más oscuro.
“+20” es el más brillante.
Contraste
Con este ajuste se puede ajustar el contraste. Puede ajus-
tarse entre –20 y +20 en pasos de 1 unidad (el valor pre-
determinado es el 0).
“–20” es el valor mínimo.
“+20” es el valor máximo.
Tono
Con este ajuste se puede ajustar el balance rojo/verde.
Puede ajustarse entre –20 y +20 en pasos de 1 unidad (el
valor predeterminado es el 0).
“–20” es el verde más intenso.
“+20” es el rojo más intenso.
Saturación
Con este ajuste se puede ajustar la saturación. Puede
ajustarse entre –20 y +20 en pasos de 1 unidad (el valor
predeterminado es el 0).
“–20” es el color más tenue.
“+20” es el color más fuerte.
Edge Enhancement
Con este ajuste se puede ajustar la nitidez de los perfiles
de la fotografía. Puede ajustarse entre 0 y +10 en pasos
de 1 unidad (el valor predeterminado es el 0).
“0” es el más borroso.
“+10” es el más nítido.
Por defecto
Se puede revertir “Ajuste de imagen” a sus ajustes pre-
determinados.
Presione el botón Derecha [ ] o [ENTER] para reconfi-
gurar los ajustes predeterminados de “Ajuste de ima-
gen”.
Nota:
Para un funcionamiento de vídeo óptimo, THX reco-
mienda ajustar “Ajuste de imagen” en sus valores prede-
terminados.
Reducción del ruido
Con este ajuste, se pueden reducir las distorsiones que
aparecen en la pantalla.
Nota:
La opción “Ajuste de imagen” (excepto “Por defecto”)
también puede establecerse con el botón [DISPLAY] del
control remoto.
1. Presione y mantenga apretado el botón [DISPLAY]
hasta que el elemento de ajuste aparezca en la pan-
talla.
2. Use los botones de subida y bajada [ ]/[ ] para
seleccionar un elemento, y use los botones
izquierda y derecha [ ]/[ ] para cambiar el ajuste.
Desactivado: Reducción de distorsiones desactivada.
Bajo: Reducción de distorsiones baja. (ajuste
predeterminado)
Medio: Reducción de distorsiones media.
Alto: Reducción de distorsiones alta.
Es-90
Configuración avanzada—Continúa
Esta sección explica los elementos del menú “Miscelánea”.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
Configuración volumen
Pantalla volumen
Con este ajuste, puede elegir como se visualiza el nivel
del volumen.
El valor absoluto 82 es equivalente al valor relativo 0 dB.
Nivel enmudecimiento
Con este ajuste, determina el valor de enmudecimiento
de la salida si se utiliza la función Muting (consulte la
página 57). Puede ajustarse a – dB (totalmente enmu-
decido) o a valores comprendidos entre –50 dB y –10 dB
en pasos de 10 dB.
Volumen máximo
Con este ajuste, puede limitar el volumen máximo.
Cuando “Pantalla volumen” está ajustado a “Absoluto”,
el intervalo para el Volumen máximo es “Desacti-
vado”, Min, 50–99 o Max. Cuando está ajustada a “Rel-
ativo”, el intervalo es “Desactivado”, –32 dB a +17 dB.
Para desactivar este ajuste, seleccione “Desactivado”.
Volumen activación
Con esta preferencia puede especificar el ajuste de volu-
men que hay que utilizar cada vez que el Receptor de AV
se activa.
Cuando la preferencia “Pantalla volumen” está ajustada
a “Absoluto”, el intervalo es “Último”, “MIN”, 1 a 99 o
“MAX”. Cuando está ajustada a “Relativo”, el intervalo
es “Último”, –
dB, –81 dB a +18 dB.
Para utilizar el mismo nivel de volumen que se utilizó
con el Receptor de AV desactivado, seleccione
“Último”.
“Volumen activación” no puede ajustarse en un valor
superior al determinado por “Volumen máximo”.
Nivel auriculares
Con esta preferencia puede especificar el volumen de los
auriculares en relación con el volumen principal. Resulta
útil cuando existe una diferencia de volumen entre los
altavoces y los auriculares. El nivel de los auriculares
puede ajustarse de –12 dB a +12 dB.
Configuraciones misceláneas
(Volumen/OSD)
1
Mando a
distancia
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“6. Miscelánea” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Miscelánea”.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un
elemento y luego pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla del elemento.
4
Use los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar un ele-
mento y utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
cambiarlo.
Los elementos se explican a continua-
ción.
6. Miscelánea
1. Configuración volumen
2. Configuración OSD
5
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Absoluto: El intervalo de visualización oscila de
“MIN”, 0,5 a 99,5, “MAX”.
Relativo: El intervalo de visualización oscila de
dB, –81,5 dB a +18,0 dB.
Es-91
Configuración avanzada—Continúa
Volumen máx. Zona2
Con este ajuste, puede limitar el volumen máximo para
la Zona 2.
Cuando “Pantalla volumen” está ajustado a “Absoluto”,
el intervalo para el Volumen máximo es “Desacti-
vado”, Min, 50–99 o Max. Cuando está ajustada a “Rel-
ativo”, el intervalo es “Desactivado”, – dB, –32 dB a
+17 dB. Para desactivar este ajuste, seleccione “Desacti-
vado”.
Volumen activación Zona2
Este ajuste determina el volumen para la Zona 2 cada vez
que se activa el Receptor de AV.
Cuando la preferencia “Pantalla volumen” está ajustada
a “Absoluto”, el intervalo es “Último”, “MIN”, 1 a 99 o
“MAX”. Cuando está ajustada a “Relativo”, el intervalo
es “Último”, –
dB, –81 dB a +18 dB. Para utilizar el
mismo nivel de volumen que se utilizó con el Receptor
de AV desactivado, seleccione “Último”.
Configuración OSD
Pantalla inmediata
Esta preferencia determina si los detalles de funciona-
miento se visualizan en pantalla al ajustar una de las fun-
ciones del Receptor de AV.
Incluso cuando está seleccionado el ajuste “Activado”,
los datos de la operación pueden no ser emitidos si la
fuente de entrada está conectada a una entrada COMPO-
NENT VIDEO IN o HDMI IN.
Para conseguir unas óptimas prestaciones de vídeo, THX
aconseja que “Immediate Display” está ajustado a “Des-
activado”.
Tipo monitor
Con esta preferencia, puede especificar la relación de
aspecto del televisor de manera que los detalles de fun-
cionamiento se visualicen correctamente.
Posición pantalla
Esta preferencia determina dónde se visualizan los deta-
lles de funcionamiento.
Formato TV (No aplicable a los modelos
norteamericanos)
Consulte “Configuración del formato de televisión (no
se aplica a los modelos norteamericanos)” en la
página 47.
Idioma(Language)
Este ajuste determina el idioma utilizado para los menús
de configuración en pantalla. Puede seleccionar: Inglés,
alemán, francés, español, italiano, holandés, sueco o
japonés.
Activado: Visualizado (por defecto).
Desactivado: No visualizado.
4:3: Seleccione si su televisor es de formato 4 : 3.
16 : 9: Seleccione si su televisor es de formato 16 : 9
(valor por defecto).
Abajo: Parte inferior de la pantalla
(valor por defecto).
Arriba: Parte superior de la pantalla.
Es-92
Configuración avanzada—Continúa
Esta sección explica los elementos del menú “Configu-
ración hardware”.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
Remote Ctrl
ID remota
Cuando varios componentes Onkyo se utilizan en la
misma habitación, hay la posibilidad de que sus códigos
de ID remotos se solapen. Para diferenciar el Receptor
de AV de otros componentes, puede cambiar su ID de 1,
el valor por defecto, a 2 ó 3.
Nota:
Si cambia la ID del Receptor de AV, asegúrese de intro-
ducir la misma ID para el controlador remoto (consulte
más adelante), de lo contrario, no podrá utilizar el con-
trolador remoto para controlarlo.
Cambiar la ID del controlador remoto
Zona2
Consulte “Zona 2” en la página 98.
Tuner
Paso frec. AM (en algunos modelos)
Consulte “Configuración de la fase de frecuencia AM
(en algunos modelos)” en la página 48.
Modo Sat Radio (en el modelo para
Norteamérica)
Si conecta una antena de radio por satélite XM o SIRIUS
al receptor Receptor de AV (ambos se venden por sepa-
rado), determine el valor de este ajuste a “XM” o “SIR-
IUS” respectivamente. Si conecta ambos tipos de antena,
seleccione “XM/SIRIUS”. De lo contrario, seleccione
“Ninguno”. Para obtener más información, consulte la
guía de radio por satélite que se entrega por separado.
Dirección antena (Dirección antena) (en el
modelo para Norteamérica)
Aquí se muestra la ID del sintonizador doméstico de
conexión Sirius. Debe registrarse para obtener una
SIRIUS ID. Para obtener más información, consulte la
guía de radio por satélite que se entrega por separado.
Configuración del hardware
1
Mando a
distancia
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“7. Configuración hardware” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración
hardware”.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un
elemento y luego pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla del elemento.
4
Use los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar un ele-
mento y utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
cambiarlo.
Los elementos se explican a continua-
ción.
5
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
7.
Configuraci
ó
n hardware
1. Control remoto
2. Zona2
3. Sintonizador
4. Multican. analógico
5. HDMI
1
(3 segundos)
Mientras mantiene pulsado el
botón [RECEIVER], mantenga
pulsado el botón [SETUP] hasta
que se ilumine el botón
[RECEIVER] (unos 3 segundos).
2
Utilice los botones numéricos
para entrar la ID 1, 2 de control
remoto ó 3.
El botón [RECEIVER] parpadea dos
veces.
Es-93
Configuración avanzada—Continúa
Bloqueo paterno SIRIUS (Bloqueo paterno
SIRIUS) (en el modelo para Norteamérica)
Este elemento se utiliza con radio por satélite SIRIUS.
No está disponible si el “Modo Sat Radio” está ajustado
a “Ninguno”. Para obtener más información, consulte la
guía de radio por satélite que se entrega por separado.
Analog Multican.
Subwoofer Input Sensitivity
Algunos reproductores de DVDs entregan la salida del
canal LFE desde la salida analógica del subwoofer a
15 dB por encima de lo habitual. Con este ajuste, puede
cambiar la sensibilidad del subwoofer del Receptor de
AV para que coincida con la del reproductor de DVDs.
Observe que este ajuste sólo afecta a las señales conectadas
al jack
DVD SUBWOOFER
del Receptor de AV.
Puede seleccionar 0 dB, 5 dB, 10 dB, o 15 dB.
Si cree que la salida del subwoofer es demasiado fuerte,
ajústelo a 10 dB o 15 dB.
HDMI
Salida monitor
Consulte “Configuración de Monitor” en la página 40.
Resolución de salida
Puede especificar la resolución de salida para las salidas
HDMI OUT y reconvertir la resolución de imagen con el
Receptor de AV de forma que sea compatible con el televisor.
Consulte el “Diagrama de resolución de vídeo” en la
página 121 para ver cómo gestiona el Receptor de AV la
entrada de vídeo a distintas resoluciones.
Nota:
Para un funcionamiento de vídeo óptimo, THX reco-
mienda ajustar “Resolución de salida” en “Mediante”.
Modo Zoom
Este ajuste determina la relación de aspecto.
Normal:
Completo:
Zoom:
Zoom gran angular:
Mediante: Selecciónelo para pasar el vídeo a través
del Receptor de AV a la misma resolución
y sin conversión (ajuste predeterminado).
Auto:
Selecciónelo para que el Receptor de AV con-
vierta automáticamente el vídeo con resolu-
ciones que no son compatibles con el televisor.
(No disponible cuando “Salida monitor
(HDMI Monitor)” está ajustado a
“Analógico”.)
480p (480/576p):
Selecciónelo para obtener una salida de
480p o 576p y una conversión de vídeo
según sea necesario.
720p: Selecciónelo para obtener una salida de
720p y una conversión de vídeo según sea
necesario.
1080i: Selecciónelo para obtener una salida de
1080i y una conversión de vídeo según sea
necesario.
1080p: Selecciónelo para obtener una salida de
1080p y una conversión de vídeo según sea
necesario.
(No disponible cuando “Salida monitor”
está ajustado a “Analógico”.)
Auto: El Receptor de AV selecciona automática-
mente el modo de zoom conforme a la
señal de entrada (ajuste predeterminado).
Es-94
Configuración avanzada—Continúa
Nota:
La opción “Modo Zoom” también puede establecerse
con el botón [DISPLAY] del control remoto.
1. Presione y mantenga apretado el botón [DISPLAY]
hasta que el elemento de ajuste aparezca en la pan-
talla.
2. Use los botones de subida y bajada [ ]/[ ] para
seleccionar un elemento, y use los botones
izquierda y derecha [ ]/[ ] para cambiar el ajuste.
Modo Película
El Receptor de AV se adaptará a la fuente de imagen, y
procesará en los modos de película “Conversión 3:2” o
“Conversión 2:2”. Automáticamente convierte la fuente
a la señal progresiva correspondiente, y reproduce la
calidad natural de la imagen original.
Cuando la configuración de “Modo Película” se ajusta
en “Auto”, el Receptor de AV detecta automáticamente
la fuente de imagen, y en los modos “Conversión 3:2” o
“Conversión 2:2”. No obstante, puede haber ocasiones
en las que se obtenga una mejor imagen ajustando
“Modo Película” manualmente.
Nota:
La opción “Modo Película” también puede establecerse
con el botón [DISPLAY] del control remoto.
1. Presione y mantenga apretado el botón [DISPLAY]
hasta que el elemento de ajuste aparezca en la pan-
talla.
2. Use los botones de subida y bajada [ ]/[ ] para
seleccionar un elemento, y use los botones
izquierda y derecha [ ]/[ ] para cambiar el ajuste.
Salida audio TV
Esta preferencia determina si el sonido recibido por
HDMI IN se emite desde HDMI OUT. Active esta pre-
ferencia si su televisor está conectado con la salida
HDMI OUT y desea escuchar a través de sus altavoces el
sonido de un componente conectado con la entrada
HDMI IN. Normalmente debería estar desactivada (Des-
activado).
Notas:
Si está seleccionado
Activado” y la señal puede salir
por el televisor, el Receptor de AV no emitirá sonido
por sus altavoces.
Cuando Control de TV” está activado, esta configu-
ración está ajustada en “Auto”.
Con algunos televisores y algunas señales de entrada,
puede que no se emita ningún sonido incluso si esta
opción está Activado”.
Cuando “Salida audio TV” está ajustado en
Activado” o“Control de TV” está ajustado en
Activar” y el sonido se escucha por los altavoces del
televisor (consulte la página 33), si se sube el mando
del volumen del Receptor de AV, el sonido saldrá por
los altavoces frontales derecho e izquierdo del Recep-
tor de AV. Para el sonido deje de emitirse a través de
los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes,
cambie los ajustes del televisor o baje el volumen del
Receptor de AV.
Sinc. Labios
El Receptor de AV se puede ajustar para corregir auto-
máticamente cualquier demora entre el vídeo y el audio,
basándose en los datos del monitor conectado.
Notas:
Esta función sólo está disponible si el televisor com-
patible con HDMI soporta HDMI Lip Sync.
En la pantalla A/V Sync se puede comprobar la canti-
dad de demora que la función HDMI Lip Sync está
aplicando (consulte la página 88).
x.v.Color
Si la fuente HDMI y el televisor compatible con HDMI
son compatibles con el “x.v.Color”, puede activar el
“x.v.Color” en el Receptor de AV con este ajuste.
Notas:
Si los colores que se ven cuando el “x.v.Color” está
ajustado en “Activar” no resultan naturales, cambie la
configuración a
“Desactivar”.
Para más información, consulte el manual de instruc-
ciones del componente conectado.
Auto: Se ajusta a la fuente de imagen,
seleccionando Film Mode automáti-
camente.
Desactivado: No procesa ni en el modo “Conver-
sión 3:2” ni en el modo “Conversión
2:2” (ajuste predeterminado).
Conversión 3:2: Se selecciona cuando la fuente de
imagen es una película o similar.
Conversión 2:2: Se selecciona cuando la fuente de
imagen son gráficos de ordenador,
dibujos animados o similar.
Desactivado: El audio HDMI no se emite (valor pre-
determinado).
Activado: Se emite el audio HDMI.
Desactivar: HDMI Lip Sync desactivado (valor prede-
terminado).
Activar: HDMI Lip Sync activado.
Desactivar: “x.v.Color” desactivado (valor predeter-
minado).
Activar: “x.v.Color” activado.
Es-95
Configuración avanzada—Continúa
Control
Esta función permite controlar con el Receptor de AV los
componentes compatibles con conectados a
través de HDMI.
Notas:
, acrónimo de “Remote Interactive over
HDMI”, es el nombre de la función de control del sis-
tema incluida en componentes Onkyo. El Receptor de
AV se puede utilizar con “CEC (Consumer Electro-
nics Control)”, que permite un control del sistema por
HDMI y forma parte del estándar HDMI. La norma
CEC proporciona interoperabilidad entre los diversos
componentes; sin embargo, no puede garantizarse el
funcionamiento con componentes que no sean compa-
tibles con .
Ajuste la opción en
Desactivar” cuando haya algún
aparato no compatible o cuando no esté seguro si el
aparato es compatible o no.
Si cuando la opción está ajustada en “Activar” los
movimientos que se ven no resultan naturales, cambie
la configuración a “Desactivar”.
Para más información, consulte el manual de instruc-
ciones del componente conectado.
Control de potencia
Para enlazar las funciones de alimentación de los com-
ponentes compatibles con conectados a través
de HDMI, seleccione “Activar”.
Notas:
La configuración de
Control de potencia” sólo se
puede ajustar cuando la configuración “Control” de
arriba está ajustada en “Activar”.
HDMI control de potencia sólo funciona con compo-
nentes compatibles con que lo permitan, y
es posible que no funcione correctamente con algunos
componentes debido a sus ajustes o compatibilidad.
Cuando se ajusta en “Activar”, el consumo de energía
es mayor.
Si está ajustado a “Activar”, independientemente de si
el Receptor de AV está activado o en “Standby”, el
audio y vídeo recibido por una entrada HDMI se
enviará desde la salida HDMI OUT para reproducirlo
en un televisor o en algún otro componente conectado
a HDMI OUT.
Para más información, consulte el manual de instruc-
ciones del componente conectado.
Control de TV
Ajuste esta opción en “Activar” cuando desee controlar
el Receptor de AV desde un televisor compatible con
conectado a HDMI.
Notas:
Ajuste esta opción en “Desactivar” cuando el televisor
no sea compatible o no esté claro si lo es.
La configuración de “Control de TV” sólo se puede
ajustar cuando las configuraciones anteriores de
“Control” y “Control de potencia” están ambas ajusta-
das en “Activar”.
Para más información, consulte el manual de instruc-
ciones del componente conectado.
Desactivar: desactivado (valor predetermi-
nado).
Activar: activado.
Desactivar: HDMI Power Control desactivado.
Activar: HDMI Power Control activado.
Desactivar: HDMI TV Control desactivado.
Activar: HDMI TV Control activado.
Nota:
Después de cambiar los ajustes de Control”, “Con-
trol de potencia” o “Control de TV”, apague todos
los equipos y luego vuelva a encenderlos. Consulte
los manuales de los usuarios de todos los equipos
conectados.
Es-96
Configuración avanzada—Continúa
Con esta preferencia, puede proteger los ajustes que ha
realizado, bloqueando los menús de configuración.
Configuración del bloqueo
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“8. Configuración bloqueo” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración blo-
queo”.
3
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar:
Cuando los menús de configuración
están bloqueados, no se puede modifi-
car ningún ajuste.
Bloqueado:
Menús de configuración bloquea-
dos.
Desbloqueado:
Menús de configuración no blo-
queados.
4
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
8.
Configuraci
ó
n bloqueo
Lock Desbloqueado
Es-97
Configuración avanzada—Continúa
Al seleccionar una fuente de entrada, el Receptor de AV
comprueba las entradas de audio relevantes para la pre-
sencia de una señal de audio y selecciona de forma auto-
mática una entrada. Con este ajuste, puede especificar en
qué entradas de audio comprobará las señales el Recep-
tor de AV.
Nota:
Puede seleccionar una opción diferente para cada selec-
tor de entrada.
Los formatos de señal de entrada digital están disponi-
bles sólo para las fuentes de entrada a las que ha sido
asignado una toma de entrada digital; de lo contrario, la
pantalla indicaráAnalog” (consulte la página 45).
Normalmente, el Receptor de AV detecta el formato de
señal automáticamente. Sin embargo, si experimenta
alguno de los siguientes problemas al reproducir mate-
rial PCM o DTS, puede ajustar manualmente el formato
de la señal a PCM o DTS:
Si se cortan los principios de las pistas de una fuente
PCM, intente ajustar el formato en PCM.
Si se producen ruidos al avanzar o rebobinar rápido un
CD DTS, intente ajustar el formato en DTS.
Configuración de la selección
automática de la entrada de audio
1
Pulse el botón del selector de
entrada para el selector de
entrada cuyo ajuste desea cam-
biar.
El ajuste para el selector de entrada
TUNER no puede cambiarse, y está fijo
a “Analógico”.
2
Pulse el botón [DIGITAL INPUT]
Se visualizará el ajuste actual.
3
Pulse varias veces el botón
[DIGITAL INPUT] para seleccio-
nar una opción.
HDMIx (Auto):
Esta opción puede seleccionarse
cuando una entrada HDMI está asig-
nada a un selector de entrada (consulte
la página 43). Con esta opción selec-
cionada, se comprobará la existencia de
señal de audio en las entradas HDMI,
digitales y analógicas relevantes. Si
existe señal en más de una entrada,
éstas se seleccionan de acuerdo con el
siguiente orden de prioridad: HDMI,
digitales, analógicas.
DIGITAL INPUT
Selector de entrada
COAXx (Auto)/OPTx (Auto):
Esta opción puede seleccionarse
cuando una entrada digital está asig-
nada a un selector de entrada (consulte
la página 45). Con esta opción selec-
cionada, se comprobará la existencia de
señal de audio en las entradas digitales
y analógicas relevantes. Si existe señal
en más de una entrada, éstas se selec-
cionarán de acuerdo con el siguiente
orden de prioridad: digitales, analógi-
cas. Las señales existentes en las entra-
das HDMI no se enviarán.
Analog:
Con esta opción seleccionada, la señal
de la entrada de audio analógica se emi-
tirá. Las señales existentes en las entra-
das HDMI o digitales no se enviarán.
Formatos de señal de entrada digital
1
Pulse y mantenga pulsado el botón [DIGI-
TAL INPUT] del Receptor de AV unos 3
segundos.
2
Al visualizar “Auto” (unos 3 segundos),
vuelva a pulsar el botón [DIGITAL INPUT]
para seleccionar: PCM, DTS, o Auto.
PCM:
Sólo se oirán señales de entrada de formato PCM
de 2 canales. Si la señal de entrada no es PCM, el
indicador PCM parpadeará y puede que también
se produzca ruido.
DTS:
Sólo se oirán las señales de entrada en formato
DTS (pero no DTS-HD). Si la señal de entrada
no es DTS, el indicador DTS parpadeará y no se
oirá sonido.
Auto (por default):
El formato se detecta automáticamente. Si no
está presente ninguna señal de entrada digital, se
utilizará la entrada analógica correspondiente.
Es-98
Zona 2
Además de disfrutar de la reproducción en la sala de audición principal, también puede hacerlo en otra sala, que deno-
minamos Zone 2. Y, puede seleccionar una fuente diferente para cada sala.
Puede conectar los altavoces de la Zona 2 de dos mane-
ras diferentes:
1. Puede conectarlas directamente al Receptor de AV.
2. Conéctelas a un amplificador de la Zona 2.
Conectar los altavoces de la Zona 2
directamente en el Receptor de AV
Esta configuración permite la reproducción de 5.1 cana-
les en la sala principal y la reproducción estéreo de 2
canales en la Zona 2, con una fuente diferente en cada
sala. Recibe el nombre de Powered Zone 2, puesto que
los altavoces de la Zona 2 reciben la alimentación del
Receptor de AV. Tenga en cuenta que cuando Powered
Zone 2 está desactivada, puede disfrutar de una repro-
ducción de 7.1 canales en la sala principal.
Conexión
Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales
ZONE 2 L/R del Receptor de AV.
Notas:
Con esta configuración, el volumen de la Zona 2 se
controla por medio del Receptor de AV.
No es posible utilizar Powered Zone 2 si “Tipo
altavoz” está ajustado a “Biamp.” (consulte la
página 46).
Conectar los altavoces de la Zona 2 a un
amplificador de la Zona 2
Esta configuración permite la reproducción de 7.1 cana-
les en la sala de audición principal y la reproducción
estéreo de 2 canales en la Zona 2, con una fuente dife-
rente en cada sala.
Conexión
Utilice un cable de audio RCA para conectar los jacks
ZONE 2 PRE OUT L/R del Receptor de AV a una
entrada de audio analógico del amplificador.
Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de
altavoz del amplificador.
Nota:
Con los ajustes por defecto, el volumen de la Zona 2
debe ajustarse al amplificador de la Zona 2. Si el ampli-
ficador de la Zona 2 no dispone de control de volumen,
ajuste “Salida Zona2 “ a “Variable” para que pueda ajus-
tar el volumen de la Zona 2 en el Receptor de AV (con-
sulte la página 100).
Zone 2 12V Trigger
Cuando la zona 2 está conectada, la 12V TRIGGER
OUT ZONE 2 aumenta (+12 voltios, 100 miliamperios
máximo). Si conecta este jack a un disparo de entrada de
12 voltios en componentes de la Zona 2, activará o des-
activará dicho componente al activar o desactivar la
Zona 2 en este Receptor de AV.
Conectar la Zona 2
Para utilizar este ajuste, debe ajuste “Zona2 activada”
a “Act” (consulte la página 99).
LR
Zona 2
TV
Zona principal
Receptor de AV
R
L
IN
TV
Zona principal
Zona 2
Receptor de AV
Receptor/amplifica-
dor incorporado
Es-99
Zona 2—Continúa
Si ha conectado los altavoces de la Zona 2 a este Recep-
tor de AV, tal como se describe en la sección “Conectar
los altavoces de la Zona 2 directamente en el Receptor de
AV” en la página 98, el valor del ajuste “Zona2 activada”
debe ser “Act” (activado).
Notas:
Con “Act” seleccionado y la Zona 2 activada, los alta-
voces conectados a los terminales ZONE 2 L/R produ-
cirán sonido, pero no los altavoces conectados a los
terminales SURR BACK L/R. Con la Zona 2 desacti-
vada, y aunque “Act” esté seleccionado, los altavoces
posteriores surround no funcionarán de forma normal.
No es posible utilizar Powered Zone 2 si “Tipo
altavoz” está ajustado a “Biamp.” (consulte la
página 46).
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los
botones de flecha y el botón [ENTER].
Ajustar Powered Zone 2
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“7. Configuración hardware” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración
hardware”.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. Zona2” y, a continuación,
pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Zona2”.
7.
Configuraci
ó
n hardware
1. Control remoto
2. Zona2
3. Sintonizador
4. Multican. analógico
5. HDMI
7–2. Zona2
Zona2 activada
Salida Zona2
NoAct
Fijo
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Zona2 activada” y, a continua-
ción, utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
NoAct:
Terminales de altavoz ZONE 2 L/R
no activados (Powered Zone 2 des-
activado).
Act:
Terminales de altavoz ZONE 2 L/R
activados (Powered Zone 2 acti-
vado).
5
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Es-100
Zona 2—Continúa
Si ha conectado los altavoces de la Zona 2 a un amplifi-
cador sin control de volumen, ajuste “Salida Zona2”,
respectivamente, a “Variable” para poder ajustar el volu-
men, balance y tono de la zona en el Receptor de AV.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
Ajuste de la salida Zone2
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
Si no aparece el menú principal, asegú-
rese de que está seleccionada la entrada
externa correcta en el televisor.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“7. Configuración hardware” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Configuración
hardware”.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. Zona2” y, a continuación,
pulse [ENTER].
Aparecerá el menú “Zona2”.
7.
Configuraci
ó
n hardware
1. Control remoto
2. Zona2
3. Sintonizador
4. Multican. analógico
5. HDMI
7–2. Zona2
Zona2 activada
Salida Zona2
NoAct
Fijo
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Salida Zona2” y, a continuación,
utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
Fijo:
El volumen de la Zona 2 debe ajus-
tarse en el amplificador en dicha
zona.
Variable:
El volumen de la Zona 2 puede
ajustarse en el Receptor de AV.
5
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Es-101
Zona 2—Continúa
En esta sección se describe cómo activar y desactivar la
Zona 2, cómo seleccionar las fuentes de entrada para la
Zona 2 y cómo ajustar el volumen de la Zona 2.
Controlar la Zona 2 desde el Receptor de AV
Nota:
Mientras se utilice Powered Zone 2, los modos de audi-
ción que necesitan altavoces surround posteriores (6.1/
7.1), como Dolby Digital EX, DTS-ES y THX Ultra2
Cinema no estarán disponibles.
Controlar la Zona 2 con el mando a
distancia
Nota:
Para controlar la Zona 2 con el mando a distancia, pri-
mero debe pulsar el botón [ZONE 2].
Utilizar la Zona 2
1
Para activar la Zona 2 y seleccio-
nar una fuente de entrada, pulse
varias veces el botón [ZONE 2].
Alternativamente, pulse el botón
[ZONE 2] y, antes de que transcu-
rran 8 segundos, pulse un botón
de selector de entrada.
La Zona 2 se enciende, el indicador
ZONE 2 se ilumina, y la salida 12V
TRIGGER OUT ZONE 2 sube (+12
V).
Para seleccionar AM o FM, pulse
varias veces el botón de selector de
entrada [TUNER]. En el modelo de
Norteamérica, también puede seleccio-
nar XM o SIRIUS.
Para seleccionar la misma fuente que la
de la sala principal, presione el botón
[ZONE 2] repetidamente hasta que
aparezca “Z2 Selector: Source” en la
pantalla.
Nota:
Puede seleccionar diferentes emisoras
de radio AM o FM para la sala principal
y la Zona 2. Se oirá la misma emisora
de radio AM/FM en cada sala.
2
Para desactivar la Zona 2, pulse
el botón [OFF].
11
2
1
Pulse el botón [ZONE 2], apunte
el mando a distancia al Receptor
de AV y pulse el botón [ON/
STANDBY].
La Zona 2 se enciende, el indicador
ZONE 2 se ilumina, y la salida 12V
TRIGGER OUT ZONE 2 sube (+12
V).
2
Para seleccionar una fuente de
entrada para la Zona 2, pulse el
botón [ZONE 2], y a continuación
un botón INPUT SELECTOR.
Para seleccionar AM o FM, pulse
varias veces el botón [TUNER] INPUT
SELECTOR. En el modelo de Nortea-
mérica, también puede seleccionar XM
o SIRIUS.
Nota:
Puede seleccionar diferentes emisoras
de radio AM o FM para la sala principal
y la Zona 2. Se oirá la misma emisora
de radio AM/FM en cada sala.
3
Para desactivar la Zona 2, pulse
el botón [ZONE 2] y a continua-
ción el botón [ON/STANDBY].
INPUT
SELECTOR
ON/
STANDBY
ZONE2
Es-102
Zona 2—Continúa
Ajustar el volumen de la Zona 2
Enmudecer zonas
Ajuste del tono y el balance de la Zona 2
Notas:
Sólo las fuentes de entrada analógica se emiten desde
los terminales ZONE 2 PRE OUT y ZONE 2 L/R
speakers. Las fuentes de entrada digital no se emiten.
Si no se escucha ningún sonido cuando se selecciona
una fuente de entrada, compruebe si está conectada a
una entrada analógica.
Mientras se utilice la Powered Zona 2, los modos de
audición que necesitan altavoces envolventes poste-
riores (es decir, Dolby Digital EX, DTS-ES y THX
Ultra2 Cinema) no estarán disponibles.
Mientras esté activada la Zona 2, las funciones no
estarán disponibles.
Puede seleccionar diferentes emisoras de radio AM o
FM para la sala principal y la Zona 2. Se oirá la misma
emisora de radio AM/FM en cada sala. Por ejemplo, si
ha seleccionado FM para la sala principal, también se
seleccionará FM para la Zona 2.
También puede enmudecer las zonas ajustando del
volumen.
Las funciones de nivel, balance y tono de la Zona 2 no
tienen efecto en ZONE 2 PRE OUT cuando el valor de
“Salida Zona2” está ajustado a “Fijo” (página 100).
1
Receptor de AV
En el Receptor de AV, pulse el
botón [ZONE 2] y utilice los boto-
nes VOL [LEVEL]
2
Utilice los botones Arriba [ ] y
Abajo [ ] para ajustar volumen.
Mando a
distancia
En el mando a distancia, pulse el
botón [ZONE 2] y utilice los boto-
nes VOL [ ]/[ ].
Mando a
distancia
En el controlador remoto, pulse
el botón [ZONE 2] y pulse el
botón [MUTING].
Para enmudecer una zona, en el
controlador remoto, pulse el
botón [ZONE 2] pulse de nuevo el
botón [MUTING].
1
Receptor de AV
En el Receptor de AV, pulse el
botón [ZONE 2].
2
Pulse varias veces el botón
[TONE] del Receptor de AV para
seleccionar “Bass” , “Treble” o
“Balance”.
3
Utilice los botones Arriba [ ] y
Abajo [ ] para ajustar graves,
agudos o balance.
Puede realzar o cortar Bass o Treble
de –10dB a +10dB en intervalos de
2dB.
Puede ajustar el balance desde 0 en el
centro a +10dB a la derecha o +10dB
a la izquierda en intervalos de 2dB.
ZONE 2 TONE
,
Es-103
Zona 2—Continúa
Para utilizar el controlador remoto para controlar el
Receptor de AV desde la Zona 2, necesitará uno de los
siguientes kits de control remoto para multisala disponi-
bles en el mercado:
Kits Multiroom como los que fabrican Niles y Xan-
tech.
Estos kits también podrán usarse cuando haya obstácu-
los hacia el sensor remoto del Receptor de AV, por ejem-
plo, si está instalado dentro de un mueble.
Utilizar un Kit Multiroom con la Zona 2
En el siguiente diagrama, un receptor IR recibe las seña-
les infrarrojas del controlador remoto en la Zona 2 y las
suministra al Receptor de AV en la sala principal a través
del bloque de conexión.
Conecte el cable del miniconector del bloque de
conexión al zócalo IR IN del Receptor de AV como se
muestra a continuación.
Utilizar un Kit Multiroom con un mueble
En el siguiente diagrama, un receptor IR captura las
señales infrarrojas del controlador remoto y las suminis-
tra al Receptor de AV en el mueble a través del bloque de
conexión.
Utilizar un Kit Multiroom con otros
componentes
En esta configuración, un emisor IR está conectado al
jack IR OUT del Receptor de AV y situado delante del
sensor del control remoto de los otros componente. Las
señales infrarrojas recibidas en el jack IR IN del Recep-
tor de AV se envían a los otros componentes a través del
emisor de IR. Las señales captadas por el sensor del con-
trol remoto del Receptor de AV no se envían.
El emisor IR debería conectarse al jack IR OUT del
Receptor de AV, como se muestra a continuación.
Utilizar el control remoto en la Zona 2
y en los kits Multiroom Control
IR IN
Controlador remoto
Receptor IR
Sala principal Zona 2
Flujo de señal
Bloque de
conexión
Del bloque de conexión
Cable del miniconector
Receptor de AV
Bloque de
conexión
Controlador remoto
Receptor IR
Mueble
interior
Flujo de señal
IR IN
Bloque de
conexión
Receptor IR
Controlador remoto
Flujo de señal
Emisor de IR
Otros componentes
Receptor de AV
IR IN
IR OUT
Sensor de con-
trol remoto
Otros componentes
Emisor
Emisor de IR
Flujo de señal
Minienchufe
Cable del miniconector
Receptor de AV
Es-104
Controlar otros componentes
Puede utilizar el mando a distancia del Receptor de AV
(RC-717M) para controlar los otros componentes de
audio/vídeo, incluyendo los de otros fabricantes.
Esta sección describe cómo:
Introducir un código de control remoto para el compo-
nente que desea controlar (por ejemplo, DVD, TV, VCR).
Aprender comandos directamente desde el controlador
remoto del otro componente (consulte la página 113).
Programar los botones MACRO para realizar una
secuencia de hasta ocho acciones (consulte la
página 114).
Los siguientes botones REMOTE MODE están preprograma-
dos con códigos de control remoto para el control de los com-
ponentes listados. No es necesario que introduzca un código de
control remoto para controlar estos componentes.
Para más información sobre el control de estos compo-
nentes, consulte las páginas indicadas.
Deberá entrar un código para cada componente que
desee controlar.
Nota:
Los códigos de control remoto facilitados son correctos
en el momento de publicarse este documento pero pue-
den sufrir cambios.
Códigos de control remoto
preprogramados
Reproductor de DVDs Onkyo (página 107)
Reproductor de CDs Onkyo (página 110)
Grabador de cassettes Onkyo con
(página 112)
Onkyo RI Dock con (página 111)
Introducir un código de control remoto
REMOTE
MODE
RECEIVER
DISPLAY
Botones
de número
1
Consulte aparte la lista de Códi-
gos de Control Remoto para
conocer el código correcto.
Los códigos están organizados por
categorías (p. ej., reproductor de DVD,
TV, etc.).
2
(3 segundos)
Mientras mantiene pulsado el
botón REMOTE MODE en el que
desea introducir un código, man-
tenga pulsado el botón
[DISPLAY] hasta que se ilumine
el indicador Remoto (unos 3
segundos).
Se enciende el botón REMOTE
MODE.
Notas:
Los códigos del control remoto no se
pueden entrar para los botones
[RECEIVER] y [ZONE 2].
Sólo se pueden introducir códigos de
control remoto de TV para el botón
[TV].
Además de los botones
[RECEIVER], [TV], y [ZONE 2],
pueden introducirse códigos de con-
trol remoto de cualquier categoría
para los botones REMOTE MODE.
Sin embargo, estos botones también
funcionan como botones de selector
de entrada (página 55), por lo que
puede seleccionar un botón
REMOTE MODE que corresponda
con la entrada a la que conecta un
componente. Por ejemplo, si conecta
el reproductor de CDs a la entrada
CD, seleccione el botón [CD] al
introducir el código de control
remoto.
3
En menos de 30 segundos, uti-
lice los botones de número para
introducir el código de 5 dígitos
para control remoto.
El botón REMOTE MODE parpadea
dos veces.
Si el código de control remoto no se
introduce correctamente, el botón
REMOTE MODE parpadeará una vez
lentamente.
Es-105
Controlar otros componentes—Continúa
Los componentes de Onkyo conectados mediante se
controlan dirigiendo el mando a distancia hacia el
Receptor de AV, no hacia el propio componente. Esto le
permite controlar componentes que no consigue ver, por
ejemplo porque están en un rack.
Si desea controlar un componente de Onkyo dirigiendo
el mando a distancia directamente hacia el mismo com-
ponente, o si desea controlar un componente de Onkyo
que no esté conectado mediante , utilice los siguien-
tes códigos de control remoto:
Botón [DVD]
30627: Onkyo DVD reproductor sin (por
defecto)
Botón [CD]
71817: Onkyo CD reproductor sin (por defecto)
Nota:
Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD
o un RI Dock de Onkyo compatible con a los jacks
TAPE IN/OUT, o si conecta un RI Dock a los jacks
GAME/TV, para que funcione correctamente, debe
ajustar Input Display como sea necesario (consulte la
página 49).
Puede restablecer en un botón REMOTE MODE su
código de control remoto por defecto.
Se puede reiniciar el mando a distancia para restablecer
la configuración predeterminada.
Códigos de control remoto para
componentes de Onkyo conectados
mediante
1
Asegúrese de que el componente de
Onkyo está conectado con un cable y
un cable de audio analógico (RCA).
Consulte la página 38 para mayor información.
2
Introduzca el código de control remoto
adecuado para el botón REMOTE MODE.
Botón [DVD]
31612: Onkyo DVD reproductor con
Botón [CD]
71327: Onkyo CD reproductor con
Botón [TAPE]
42157: Onkyo grabador de cassettes con
(por defecto)
Consulte la página anterior para saber cómo intro-
ducir los códigos de control remoto.
3
Pulse el botón REMOTE MODE, dirija el
mando a distancia hacia el Receptor de
AV, y haga funcionar el componente.
Reajustar los botones REMOTE MODE
1
(3 segundos)
Mientras mantiene pulsado el
botón REMOTE MODE que desea
reajustar, mantenga pulsado el
botón [AUDIO] hasta que se ilu-
mine el botón REMOTE MODE
(unos 3 segundos).
2
En menos de 30 segundos, pulse
de nuevo el botón REMOTE
MODE.
El botón REMOTE MODE parpadea
dos veces para indicar que el botón se
ha reajustado.
Cada uno de los botones REMOTE
MODE está preprogramado con un
código de control remoto. Cuando un
botón se reajusta, se recupera el código
preprogramado.
Reiniciar el mando a distancia
1
(3 segundos)
Mientras mantiene pulsado el
botón [RECEIVER], mantenga
pulsado el botón [AUDIO] hasta
que se ilumine el botón
[RECEIVER] (unos 3 segundos).
2
En menos de 30 segundos, pulse
de nuevo el botón [RECEIVER].
El botón [RECEIVER] parpadea dos
veces para indicar que el controlador
remoto se ha reajustado.
Es-106
Controlar otros componentes
—Continúa
Si pulsa los botones [TV] o [GAME/TV] que se ha pre-
programado con el código de control remoto para el tele-
visor (combinación de TV/DVD o combinación de TV/
VCR), puede controlar el televisor con los siguientes
botones.
Para más detalles sobre la introducción de un código de
control remoto para un componente diferente, consulte
la página 104.
Los botones [TV] o [GAME/TV] está preprogramado
con el código de control remoto para controlar un televi-
sor compatible con el
*1
. El televisor debe per-
mitir la recepción de comandos de control remoto a
través de y debe poder conectarse al Receptor
de AV mediante HDMI. Si el control del televisor
mediante no funciona muy bien, programe el
código de control remoto del televisor en el botón [TV]
y utilice el modo remoto del televisor para controlarlo.
Botones ON/STANDBY, TV [ ]
Para ajustar el TV a On o Standby.
Botón TV VOL [ ]/[ ]
Para ajustar el volumen del televisor.
Botón TV [INPUT]
Selecciona las entradas externas del televisor
Botón GUIDE*
Visualiza la guía de programación.
Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER*
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-
nar elementos.
Botón SETUP*
Visualiza un menú.
Botones [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ],
[ ]*
Reproducir, Pausa, Stop, Rebobinado rápido,
Avance rápido, Anterior y Siguiente.
Estos botones funcionan para dispositivos de com-
binación.
Botones SEARCH, REPEAT, RANDOM, y
PLAY MODE*
Funcionan como botones de colores o botones A, B,
C, D.
Botones de número
Introduzca los números. El botón 0 introduce el 11
en algunos componentes. El botón +10* funciona
como botón “-.--” o +10.
Botón DISPLAY
Visualiza información.
Botón MUTING
Enmudece el televisor.
Botón CH +/–
Seleccionan canales en el televisor.
Botón PREV CH
Selecciona el canal anterior o último.
Botón RETURN*
Sale del menú de configuración del televisor.
Botón AUDIO*
Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de
otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS).
Botón CLR*
Cancela las funciones y borra los números introdu-
cidos o introduce 12.
* Aquellos botones marcados con un asterisco (*) no son compa-
tibles con la función .
Controlar un televisor
1
bl
bm
bo
bp
bn
1
4
5
6
7
bk
2
3
8
9
bq
* Con algunos componentes, es posible que algunos botones no
funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcio-
nen.
En primer lugar, pulse [TV]
*1 El compatible con el Receptor de AV es la función
de control del sistema CEC del estándar HDMI.
Es-107
Controlar otros componentes—Continúa
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-
mado con el código de control remoto para el reproductor
de DVDs (HD DVD, Blu-ray o combinación de TV/DVD),
puede controlar el reproductor con los siguientes botones.
El botón [DVD] está preprogramado con el código de con-
trol remoto para controlar un reproductor de DVDs Onkyo.
Para más detalles sobre la introducción de un código de control
remoto para un componente diferente, consulte la página 104.
Botón ON/STANDBY
Ajusta el reproductor de DVDs a On o a Standby.
Botón TV [ ]
Para ajustar el TV a On o Standby.
Botón TV [INPUT]
Selecciona las entradas externas del televisor
Botón TV VOL [ ]/[ ]
Para ajustar el volumen del televisor.
Botón TOP MENU
Visualiza el menú principal de un DVD o el título de
un DVD.
Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-
nar elementos.
Botón SETUP
Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de DVDs.
Botones [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ],
[ ]
Reproducir, Pausa, Stop, Rebobinado rápido,
Avance rápido, Anterior y Siguiente.
Botón REPEAT
Se utiliza para ajustar las funciones de reproducción
con repetición.
Botón SEARCH
Se utiliza para buscar el título, el capítulo y los
números de pista, y para buscar tiempos para locali-
zar puntos específicos.
Botones de número
Se utilizan para introducir el título, el capítulo y los
números de pista, y para introducir los tiempos para
localizar puntos concretos en la secuencia temporal.
El botón [+10] funciona como botón +10 o botón “-.--”.
Botón DISPLAY
Visualiza información acerca del disco, el título, el
capítulo o la pista seleccionada, incluyendo el tiempo
transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc.
Botón MUTING (57)
Enmudece o sonoriza el Receptor de AV.
Botón DISC +/–, CH +/–
Selecciona discos en un cambiador de DVDs. Selecciona cana-
les de TV de un componente con un sintonizador integrado.
Botón VOL [ ]/[ ] (55)
Ajusta el volumen del Receptor de AV.
Botón MENU
Visualiza un menú del DVD.
Botón RETURN
Sale del menú de configuración del reproductor de
DVDs o vuelve al menú anterior.
Botón AUDIO
Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de
otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS).
Botón RANDOM
Se utiliza con la función de reproducción aleatoria
(Random Playback).
Botón PLAY MODE
Selecciona los modos de reproducción de un com-
ponente con modos de reproducción seleccionables.
Botón CLR
Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar
los números entrados.
Nota:
Si introduce el código de control remoto para un repro-
ductor de HD DVD o Blu-ray que disponga de los boto-
nes A, B, C y D o de colores, los botones [SEARCH],
[REPEAT], [RANDOM] y [PLAY MODE] funcionarán
como botones de colores o A, B, C, D. En este caso, estos
botones no pueden utilizarse para definir la reproducción
con repetición, la reproducción aleatoria ni para selec-
cionar los modos de reproducción.
Controlar un reproductor de DVDs o un grabador de DVDs
1 bm
bp
bq
br
cl
3
2
5
6
4
7
8
bk
9
ck
bt
bl
bn
bo
bs
* Con algunos componentes, es posible que algunos botones
no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no
funcionen.
En primer lugar, pulse adecuado
los botones REMOTE MODE
Es-108
Controlar otros componentes—Continúa
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-
mado con el código de control remoto para el VCR
(combinación de TV/VCR, PVR, DBS/PVR o combina-
ción de cable/PVR), puede controlar el reproductor de
vídeo con los siguientes botones.
Para más detalles sobre la introducción de un código de
control remoto para un componente diferente, consulte
la página 104.
Botón ON/STANDBY
Ajuste el grabador de vídeo a On o Standby.
Botón TV [ ]
Para ajustar el TV a On o Standby.
Botón TV [INPUT]
Selecciona las entradas externas del televisor.
Botón TV VOL [ ]/[ ]
Para ajustar el volumen del televisor.
Botón GUIDE
Visualiza la guía de programas o la lista de navega-
ción.
Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-
nar elementos.
Botón SETUP
Visualiza el menú de configuración de los grabado-
res de vídeo.
Botón Anterior [ ]
Función de repetición anterior o instantánea.
Botones de número
Introduzca los números. El botón [0] introduce el 11
en algunos componentes. El botón [+10] funciona
como botón +10 o botón “-.--”.
Botón DISPLAY
Visualiza información.
Botón MUTING (57)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
Botón CH +/–
Selecciona canales de TV en un grabador de vídeo.
Botón VOL [ ]/[ ] (55)
Ajusta el volumen del receptor de AV.
Botón PREV CH
Selecciona el canal previo.
Botón RETURN
Sale del menú o vuelve al menú anterior.
Botón Siguiente [ ]
Función de siguiente o avance.
Botones de reproducción
De izquierda a derecha: Rebobinado rápido, Pausa,
Avance lento, Stop, Reproducir.
Botón CLR
Cancela las funciones o introduce el número 12.
Controlar un VCR o un PVR
1 bk
bn
bo
bp
bq
bs
3
2
5
6
4
7
8
9
bl
bm
br
* Con algunos componentes, es posible que algunos botones
no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no
funcionen.
En primer lugar, pulse adecuado
los botones REMOTE MODE
Es-109
Controlar otros componentes—Continúa
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-
mado con el código de control remoto para el receptor de
satélite, receptor de cable o grabador de DVDs (combi-
nación de DBS/PVR o combinación de cable/PVR),
puede controlar el reproductor con los siguientes boto-
nes.
Para más detalles sobre la introducción de un código de
control remoto para un componente diferente, consulte
la página 104.
Botón ON/STANDBY
Ajusta el componente a On o a Standby..
Botón GUIDE
Visualiza la guía de programación en pantalla.
Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-
nar elementos.
Botón SETUP
Visualiza el menú de configuración.
Botones SEARCH, REPEAT, RANDOM, y
PLAY MODE
Funcionan como botones de colores o botones A, B,
C, D.
Botones de número
Introduzca los números. El botón [+10] funciona
como botón +10 o botón “-.--”.
Botón DISPLAY
Visualiza información.
Botón MUTING (57)
Enmudece o sonoriza el Receptor de AV.
Botón CH +/–
Selecciona canales de satélite/cable.
Botón VOL [ ]/[ ] (55)
Ajusta el volumen del Receptor de AV.
Botón PREV CH
Selecciona el canal previo.
Botón RETURN
Sale del menú.
Botón AUDIO
Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de
otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS).
Botones [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ],
[ ]
Reproducir, Pausa, Stop, Rebobinado rápido,
Avance rápido, Anterior y Siguiente.
Botón CLR
Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar
los números entrados.
Controlar un receptor de satélite o un receptor de cable
1
8
bl
bm
2
3
4
5
6
9
bk
bo
bp
bn
7
* Con algunos componentes, es posible que algunos botones
no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no
funcionen.
En primer lugar, pulse adecuado
los botones REMOTE MODE
Es-110
Controlar otros componentes—Continúa
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-
mado con el código de control remoto para el reproduc-
tor de CDs, el grabador de CDs o el reproductor de MDs,
puede controlar el reproductor con los siguientes boto-
nes.
El botón [CD] está preprogramado con el código de con-
trol remoto para controlar un reproductor de CDs
Onkyo.
Para más detalles sobre la introducción de un código de
control remoto para un componente diferente, consulte
la página 104.
Botón ON/STANDBY
Ajusta el componente a On o a Standby..
Botón TOP MENU
Visualiza un menú.
Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-
nar elementos.
Botón SETUP
Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de
CDs Onkyo.
Botones [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ],
[ ]
Reproducir, Pausa, Stop, Rebobinado rápido,
Avance rápido, Anterior y Siguiente.
Botón REPEAT
Se utiliza para ajustar las funciones de reproducción
con repetición.
Botón SEARCH
Se usan para localizar puntos específicos.
Botones de número
Se utilizan para introducir números de pista y tiem-
pos para localizar puntos concretos en la secuencia
temporal. El botón [+10] funciona como botón +10
o botón “-.--”.
Botón DISPLAY
Visualiza información acerca del disco o la pista
seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el
tiempo restante, el tiempo total, etc.
Botón MUTING (57)
Enmudece o sonoriza el Receptor de AV.
Botón DISC +/–
Selecciona discos en un cambiador de CDs.
Botón VOL [ ]/[ ] (55)
Ajusta el volumen del Receptor de AV.
Botón RETURN
Sale del menú.
Botón RANDOM
Se utiliza con la función de reproducción aleatoria
(Random Playback).
Botón PLAY MODE
Selecciona los modos de reproducción de un com-
ponente con modos de reproducción seleccionables.
Botón CLR
Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar
los números entrados.
Controlar un reproductor de CDs, un grabador de CDs o un reproductor de MDs
1 9
bm
bq
bp
2
3
4
5
6
7
8
bk
bl
bn
bo
* Con algunos componentes, es posible que algunos botones
no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no
funcionen.
En primer lugar, pulse adecuado
los botones REMOTE MODE
Es-111
Controlar otros componentes—Continúa
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-
mado con el código de control remoto para el RI Dock
puede controlar el iPod en el RI Dock con los siguientes
botones.
El botón [
CUSTOM
] está preprogramado con el código del
control remoto que sirve para controlar una base RI Dock.
Para más detalles sobre la introducción de un código de
control remoto, consulte la página 104.
Al usar el RI Dock:
Conecte el RI Dock a los jacks TAPE IN o GAME/TV
IN L/R.
Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a HDD
o HDD/DOCK.
Seleccione DOCK para la visualización de la entrada
del Receptor de AV (consulte la página 49).
Consulte el Manual de instrucciones del RI Dock.
Botón ON/STANDBY
Activa o desactiva el iPod.
Notas:
Este botón no activa ni desactiva el Onkyo DS-A2 o el
DS-A2X RI Dock.
Es posible que el iPod no responda la primera vez que
pulsa este botón, en cuyo caso púlselo de nuevo. Esto
se debe a que el controlador remoto transmite los
comandos On y Standby alternativamente, por lo
tanto, si el iPod ya está activado, éste permanecerá
activado cuando el controlador remoto transmita un
comando On. De forma similar, si el iPod ya está des-
activado, permanecerá desactivado cunado el contro-
lador remoto transmita un comando Off.
Botón TOP MENU
Funciona como botón de modo al utilizarlo con un
DS-A2 RI Dock.
Botones de flecha [ ]/[ ] y ENTER*
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-
nar elementos.
Botón Anterior [ ]
Empieza a reproducir de nuevo la canción actual. Púl-
selo dos veces para seleccionar la canción anterior
.
Botón [ ] para rebobinar
Púlselo y manténgalo pulsado para rebobinar.
Botón Pausa [ ]
Pausa la reproducción. (Los modelos de iPod de 3ª gene-
ración, funciona como un botón Reproducción/Pausa).
Botón REPEAT*
Se utiliza con la función de repetición.
Botón DISPLAY*
Activa la retroiluminación durante 30 s.
Botón MUTING (57)
Enmudece o sonoriza el Receptor de AV.
Botón ALBUM +/–*
Selecciona el álbum siguiente o anterior.
Botón VOL [ ]/[ ] (55)
Ajusta el volumen del Receptor de AV.
Botón MENU*
Visualiza un menú.
Botones PLAYLIST [ ]/[ ]*
Se usan para seleccionar la lista de reproducción
anterior o la siguiente del iPod.
Botón [ ] (reproducción)
Inicia la reproducción. Si el componente está desac-
tivado, se activará automáticamente. (Los modelos
de iPod de 3ª generación, este botón funciona como
un botón Reproducción/Pausa).
Botón Siguiente [ ]
Selecciona la siguiente canción.
Botón [ ] Avance rápido
Púlselo y manténgalo pulsado para avanzar rápido.
Botón [ ] (detener la reproducción)
Detiene la reproducción y visualiza un menú.
Botón PLAY MODE
Seleccionar los modos de reproducción de un com-
ponente con modos de reproducción seleccionables.
Funciona como botón de reanudación al utilizarlo
con un DS-A2 RI Dock.
Botón RANDOM*
Se utiliza con la función Shuffle (reproducción aleatoria).
* Los botones marcados con un asterisco (*) no con compatibles
con los modelos de iPod de 3ª generación.
Controlar un RI Dock
1 8
bl
bm
bs
bt
2
3
5
6
4
7
9
bk
bn
bo
bq
br
bp
* Con algunos componentes, es posible que algunos botones
no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no
funcionen.
En primer lugar, pulse adecuado
los botones REMOTE MODE
Es-112
Controlar otros componentes—Continúa
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-
mado con el código de control remoto para el grabador
de cassettes, puede controlar el grabador de cassettes con
los siguientes botones.
El botón [TAPE] está preprogramado con el código de
control remoto para controlar un grabador de cassettes
Onkyo cuando se utiliza con una conexión .
Para más detalles sobre la introducción de un código de
control remoto para un componente diferente, consulte
la página 104.
En los dispositivos de doble pletina, sólo puede contro-
larse la Pletina B.
Botón ON/STANDBY
Activa o desactiva el grabador de cassettes.
Botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ]
El botón Anterior [ ] selecciona la pista ante-
rior.
Durante la reproducción, selecciona el inicio de la
pista actual. El botón Siguiente [ ] selecciona la
pista siguiente. Dependiendo de cómo se haya gra-
bado, es posible que los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] no funcionen correcta-
mente en algunas cintas.
Botones [ ]/[ ] (rebobinado/avance
rápido)
El botón Rebobinar [ ] inicia el rebobinado. El
botón Avanzar rápido [ ] inicia el avance rápido.
Botón [ ] (reproducción inversa)
Inicia la reproducción inversa.
Botón [ ] (reproducción)
Inicia la reproducción.
Botón MUTING (57)
Enmudece o sonoriza el Receptor de AV.
Botón VOL [ ]/[ ] (55)
Ajusta el volumen del Receptor de AV.
Botón [ ] (detener la reproducción)
Detiene la reproducción.
Nota:
En el modo Receiver, también se puede controlar un gra-
bador de cassettes Onkyo conectado mediante .
Controlar un grabador de cassettes
1
6
7
8
2
3
4
5
* Con algunos componentes, es posible que algunos botones
no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no
funcionen.
En primer lugar, pulse adecuado-
los botones REMOTE MODE
Es-113
Controlar otros componentes
—Continúa
El controlador remoto del Receptor de AV puede recibir y
aprender comandos de otros controladores remotos. Por
ejemplo, al transmitir el comando Reproducir del controla-
dor remoto del reproductor de CDs, puede asignarse al con-
trolador remoto y transmitir el mismo comando al pulsar el
botón Reproducir [
] desde el modo remoto CD.
Es útil cuando ha introducido el código del control
remoto correspondiente (página 104) pero algunos boto-
nes no funcionan como se espera.
Notas:
Los botones siguientes no pueden aprender nuevos
comandos: REMOTE MODE, MACRO [1], [2].
El controlador remoto puede aceptar unos 70–90
comandos, aunque este número puede ser menor si se
usan comandos que ocupan mucha memoria.
Los botones del controlador remoto como Reproducir,
Stop, Pausa y otros están preprogramados con coman-
dos para controlar los reproductores de CDs, pletinas
de cassettes y reproductores de DVDs de Onkyo. Sin
embargo, pueden aprender nuevos comandos y puede
recuperar los comandos preprogramados reiniciando
el controlador remoto (consulte la página 105).
Para sobrescribir un comando previamente asignado,
repita este proceso.
Dependiendo del controlador remoto que se esté utili-
zando, puede haber botones que no funcionarán según
lo previsto, e incluso algunos controladores que no
podrán aprenderse en absoluto.
Sólo se pueden aprender los comandos de controlado-
res remotos por infrarrojos.
Cuando se agotan las baterías del controlador remoto,
todos los comandos aprendidos se perderán y deberá
aprenderlo todo de nuevo, por lo tanto, no se deshaga
del resto de controladores remotos.
Eliminación del aprendizaje de comandos
1. Mientras mantiene apretado el botón REMOTE
MODE correspondiente al modo en que desea eli-
minar el comando, presione y mantenga apretado el
botón [ ] del televisor hasta que se ilumine el
botón REMOTE MODE (unos 3 segundos).
2. Presione el botón REMOTE MODE o el botón
desde el que desea eliminar los comandos.
El botón REMOTE MODE parpadea dos veces.
Cuando se presiona el botón REMOTE MODE, se
eliminarán todos los comandos aprendidos en ese
modo remoto.
Asignar comandos
1
(3 segundos)
Mientras mantiene apretado el
botón REMOTE MODE corres-
pondiente al modo en que desea
usar el comando, presione y
mantenga apretado el botón [ON/
STANDBY] hasta que se ilumine
el botón REMOTE MODE (unos 3
segundos).
2
En el controlador remoto sumi-
nistrado, presione el botón cuyo
comando desee aprender.
3
Apunte los controladores remo-
tos el uno hacia el otro, entre 2 y
6 pulgadas (5–15 cm) de distan-
cia y, a continuación, en el otro
con-trolador remoto, pulse el
botón del comando que desea
asignar hasta que el botón
REMOTE MODE parpadee.
1
1, 4
Si el comando se ha asignado correcta-
mente, el botón REMOTE MODE par-
padea dos veces.
4
Para asignar más comandos,
repita los pasos 2 y 3.
Pulse cualquier botón REMOTE
MODE cuando haya terminado.
El botón REMOTE MODE parpadea
dos veces.
POWER
SLEEP
DIMMER
SUR
MODE
VIDEO-1
V
IDEO
-2
TAPE
DVD
C D
C D
DVD
TU
N
ER
TUNE
R
PHO
NO
INPUT SELECTOR
DISC
VOLUM
E
CH SEL
PRESET
UT
ING
TEST
TONE
MULTI-CH
INPUT
GROUP
Unas 2–6”
(5–15 cm)
RC-717M
Es-114
Controlar otros componentes
—Continúa
Puede programar los botones MACRO del controlador
remoto para realizar una secuencia de acciones.
Ejemplo:
Para reproducir un CD es necesario realizar las siguien-
tes acciones:
1. Pulsar el botón [RECEIVER] para seleccionar el
modo Receiver.
2. Pulsar el botón [ON/STANDBY] para activar el
Receptor de AV.
3. Pulsar el botón [CD] para seleccionar la fuente de
entrada de CD.
4. Pulsar el botón Play [ ] para iniciar la reproduc-
ción en el reproductor de CDs.
Puede programar un botón MACRO de manera que las
cuatro acciones se realicen con sólo pulsar un botón.
Programar Macros
Puede crear una macro para cada botón MACRO y cada
macro puede contener hasta 32 comandos.
Nota:
Si a uno o más botones que ha usado para crear una
macro se les aplica nuevos comandos, la macro dejará de
funcionar y deberá programarse de nuevo.
Utilizar Macros
Eliminar Macros
Utilizar Macros
1
(3 segundos)
Mientras mantiene apretado el
botón [RECEIVER], presione y
mantenga apretado el botón
MACRO [1] o [2] hasta que se ilu-
mine el botón [RECEIVER] (unos
3 segundos).
2
Pulse los botones cuyas accio-
nes quiere programar en una
macro, en el orden que desea
que se lleven a cabo.
En el ejemplo anterior del CD, habría
que presionar los siguientes botones:
[ON/STANDBY], [CD], Reproducción
[ ].
MACRO
1, 2
REMOTE
MODE
RECEIVER
3
Cuando haya acabado, vuelva a
pulsar el botón MACRO.
El botón REMOTE MODE parpadea
dos veces.
Si entra 32 comandos, el proceso se
detiene de forma automática.
Pulse el botón MACRO [1] o [2].
Los comandos de la macro se transmiten
en el orden en que se programaron.
Mantenga el controlador remoto apun-
tando al Receptor de AV hasta que se
hayan transmitido todos los comandos.
La macros pueden ejecutarse en cual-
quier momento independientemente del
modo del controlador remoto actual.
1
(3 segundos)
Mientras mantiene apretado el
botón [RECEIVER], presione y
mantenga apretado el botón
MACRO correspondiente a la
macro que desee eliminar, hasta
que se ilumine el botón [RECEI-
VER] (unos 3 segundos).
2
Pulse de nuevo el botón MACRO.
El botón [RECEIVER] parpadea dos
veces.
Es-115
Especificaciones
Sección del amplificador
Sección de vídeo
Sección del sintonizador
General
Entradas de vídeo
Salidas de vídeo
Entradas de audio
Salidas de audio
Terminal de control
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cam-
bio sin previo aviso.
Potencia nominal de salida
Todos los canales: Norteamérica:
Potencia continua mínima de 130 W por
canal, cargas de 8
, 2 canales de 20 Hz a
20 kHz, con una distorsión armónica total
máxima de 0,08% (FTC)
Potencia continua mínima de 145 W por
canal, cargas de 8
, 2 canales a 1 kHz,
con una distorsión armónica total
máxima de 0,7% (FTC)
Potencia continua mínima de 160 W por
canal, cargas de 6
, 2 canales a 1 kHz,
con una distorsión armónica total
máxima de 0,1% (FTC)
European:
7 canaux × 180 W sous
6 ohmios
, 1 kHz,
1 canal pilote (IEC)
Potencia de salida máxima
7
canaux
×
230 W a 6 ohmios, 1 kHz, 1 c
(JEITA)
Potencia dinámica: 300 W (3 , frontal)
250 W (4 , frontal)
150 W (8 , frontal)
THD (“total harmonic distortion”, distorsión armónica total):
0,08 % (potencia nominal)
Factor de amortiguación:60 (frontal, 1 kHz, 8 )
Sensibilidad de entrada e impedancia:
200 mV/47 k (LINE)
2,5 mV/47 k (PHONO MM)
Nivel de salida e impedancia:
200 mV/470 (REC OUT)
Sobrecarga Phono 70 mV (MM 1vkHz, 0,5%)
Respuesta de frecuencia: 5 Hz - 100 kHz/+1 dB - 3 dB (modo
Direct)
Control de sonido: ±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Relación Señal/Ruido 110 dB (LINE, IHF-A)
80 dB (PHONO, IHF-A)
Impedancia de los altavoces:
4 -16
Sensibilidad de entrada, nivel de salida e impedancia:
1 Vp-p /75 (Componente y S-Video Y)
0,7 Vp-p/75 (Componente PB/CB, PR/
CR)
0,28 Vp-p /75 (S-Video C)
1 Vp-p /75 (Compuesto)
Respuesta de frecuencia
del vídeo componente: 5 Hz - 50 MHz - 3 dB
Intervalo de frecuencia de sintonización en FM
Modelos norteamericanos:
87,5 MHz - 107,9 MHz
Otros:
87,5 MHz - 108,0 MHz, RDS
Intervalo de frecuencia de sintonización en AM
Modelos norteamericanos:
530kHz-1710kHz
Modelos europeos:
522kHz-1611kHz
Presintonías de radio 40
Sintonizador digital (sólo modelos norteamericanos):
XM, SIRIUS
Alimentación: Modelos norteamericanos: CA 120 V,
60 Hz
Modelos europeos:
CA 220 - 240 V, 50/60 Hz
Otros:CA 220 - 240 V, 50/60 Hz
CA 120 V, 60 Hz
Consumo: Modelos norteamericanos: 7,8 A
Modelos europeos: 740 W
Dimensiones (W × H × D)
435 × 194 × 431 mm
17-1/8" × 7-5/8" × 16-15/16"
Peso: Modelos norteamericanos:
7,0 kg (37,5 lbs.)
Modelos europeos:17,8 kg (39,3 lbs.)
HDMI IN 1, IN 2, IN 3, IN 4, IN 5
Componente IN 1, IN 2
S-Video DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV,
AUX
Compuesto DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV,
AUX
HDMI OUT
Componente MONITOR OUT
S-Video MONITOR OUT, VCR/DVR OUT
Compuesto MONITOR OUT, VCR/DVR OUT
Entradas digitales: Óptica: 2 (posterior), 1(frontal)
Coaxiales: 3
Entradas analógicas: DVD (Multichannel), VCR/DVR, CBL/
SAT, GAME/TV, AUX, TAPE, CD,
PHONO
Entradas multicanal: 7.1
Salidas analógicas: TAPE, VCR/DVR, ZONE2, PRE OUT
Pre-salidas multicanal 7
Presalida de subwoofer 1
Salidas de altavoz: Main (L, R, C, SL, SR, SBL, SBR)
+ ZONE2 (L, R)
Auriculares 1
MIC
RS232 1
Entrada salida de IR 1/1
Disparador de 12V ZONE2
Es-116
Resolución de problemas
Si tiene algún problema al utilizar el Receptor de AV,
busque la solución en esta sección. Si aún así no se con-
sigue resolver el problema, póngase en contacto con el
distribuidor Onkyo más cercano.
No se enciende el Receptor de AV
Asegúrese de que el cable de alimentación está enchu-
fado correctamente en la toma de pared.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la
pared, espere cinco segundos como mínimo y vuelva
a enchufarlo.
El Receptor de AV se desactiva nada más
activarlo
Se ha activado el circuito de protección del amplifica-
dor. Desconecte de inmediato el cable de alimentación
de la toma de pared. Desconecte todos los cables de
los altavoces y de las fuentes de entrada y deje el
Receptor de AV con el cable de alimentación desco-
nectado durante 1 hora. Después, conecte de nuevo el
cable de alimentación y ajuste el volumen al máximo.
Si el Receptor de AV se activa, ajuste el volumen al
mínimo, desconecte el cable de alimentación y
conecte de nuevo correctamente los altavoces y las
fuentes de entrada. Si el Receptor de AV se desactiva
al ajustar el volumen al máximo, desconecte el cable
de alimentación y acuda a su distribuidor Onkyo.
No hay sonido o es muy bajo
Asegúrese de que ha seleccionado correctamente la
fuente de entrada digital (página 45).
Asegúrese de que todos los conectores de audio están
conectados firmemente (página 21).
Asegúrese de que las entradas y las salidas de todos
los componentes están conectadas correctamente
(páginas 24-37).
Asegúrese de que la polaridad de los cables de los alta-
voces es correcta y de que los cables pelados están en
contacto con la parte metálica de cada terminal de
altavoz (página 17).
Asegúrese de que la fuente de entrada está seleccio-
nada correctamente (página 55).
Asegúrese de que los cables del altavoz no están cor-
tocircuitados.
Compruebe el ajuste del volumen. El volumen se
puede ajustar de
dB, 81.5 dB a +18.0 dB
(página 55). El Receptor de AV está diseñado para
disfrutar del home theater. Tiene una gama de volu-
men muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma
precisa.
Mientras estén conectados unos auriculares al jack
PHONES, los altavoces no emitirán sonido
(página 57).
Si un reproductor de DVD conectado con una entrada
HDMI IN no emite ningún sonido, verifique los ajus-
tes de salida del reproductor de DVD y asegúrese de
que ha seleccionado un formato de audio compatible.
Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas de juego,
como las que son compatibles con DVD, el ajuste por
defecto es desactivado.
Con algunos discos DVD-Video, necesitará seleccio-
nar un formato de salida de audio desde un menú.
Si el giradiscos utiliza un portaagujas MC, debe
conectar un amplificador principal MC o un transfor-
mador MC.
Asegúrese de que no se ha doblado, enrollado o
dañado ninguno de los cables de conexión.
No todos los modos de audición utilizan todos los alta-
voces (página 70).
Especifique las distancias entre los altavoces
(página 77) y ajuste los niveles de cada uno de los alta-
voces (página 78).
Compruebe que el micrófono de instalación de los
altavoces aún no esté conectado.
El formato de la señal de entrada está ajustado en
PCM o DTS. Seleccione Auto (página 97).
Sólo emiten sonido los altavoces frontales
Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo,
sólo emiten sonido los altavoces frontales y el subwo-
ofer.
Desde el modo de audición Mono, sólo suenan los
altavoces frontales si selecciona “Left / Right” para el
ajuste “Altavoz salida” (página 82).
Compruebe la configuración de los altavoces
(página 74).
Sólo emite sonido el altavoz central
Si utiliza los modos de audición Dolby Pro Logic IIx
Movie, Dolby Pro Logic IIx Music o Dolby Pro Logic
IIx Game con una fuente mono, como por ejemplo una
emisora de radio AM o un programa de TV mono, el
sonido se concentra en el altavoz central.
Desde el modo de audición Mono, sólo suena el alta-
voz frontale si selecciona “Center” para el ajuste
“Altavoz salida”(página 82).
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 74).
El altavoz envolvente no emite sonido
Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo
o Mono, los altavoces envolventes no emiten sonidos.
Según la fuente y el modo de audición seleccionados,
es posible que los altavoces envolventes no produzcan
mucho sonido. Intente seleccionar otro modo de audi-
ción.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 74).
Alimentación
Audio
Si no consigue solucionar el problema, intente resta-
blecer el Receptor de AV poniéndose en contacto con
su distribuidor Onkyo.
Para reajustar el Receptor de AV a sus ajustes ori-
ginales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el
botón [VCR/DVR], pulse el botón [ON/STANDBY].
Aparecerá “Clear” en la pantalla y el Receptor de
AV se pondrá en modo Standby.
Observe que al restablecer el Receptor de AV se
borrarán las emisoras de radio programadas y los
ajustes personalizados.
Es-117
Resolución de problemas—Continúa
El altavoz central no emite sonido
Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo,
el altavoz central no emite sonido.
Desde el modo de audición Mono, sólo suenan los
altavoces frontales si selecciona “Left / Right” para el
ajuste “Altavoz salida” (página 82).
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 74).
Los altavoces envolventes posteriores no
emiten sonido
Los altavoces envolventes posteriores no se utilizan
con todos los modos de audición. Seleccione otro
modo de audición (página 70).
Con algunas fuentes los altavoces envolventes poste-
riores tampoco emitirán mucho sonido.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 74).
Cuando se usa Powered Zone 2, la reproducción en la
sala principal se reduce a 5.1 canales y los altavoces
surround posteriores no producen sonido (página 98).
El subwoofer no emite sonido
Al reproducir material fuente que no contiene infor-
mación en el canal LFE, el subwoofer no emite
sonido.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 74).
No hay sonido con ciertos formatos de señal
Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas de juego,
como las que son compatibles con DVD, el ajuste por
defecto es desactivado.
Con algunos discos DVD-Video, necesitará seleccio-
nar un formato de salida de audio desde un menú.
Según la señal de entrada, algunos modos de audición
no pueden seleccionarse (páginas 64-69).
No es posible seleccionar el modo de audición
Pure Audio
El modo de audición Pure Audio no se puede seleccio-
nar mientras está activada Zona 2.
No se puede reproducir en 6.1 o 7.1 canales
Si no hay ningún altavoz envolvente posterior conec-
tado o si está activada la Zona 2, la reproducción 6.1/
7.1 no es posible.
No es posible seleccionar siempre todos los modos de
audición ya que esto depende del número de altavoces
conectados (páginas 64-69).
El volumen del altavoz no se puede ajustar de la
forma deseada (El volumen no puede ajustarse
a más de +18,0 dB)
Compruebe si se ha determinado el volumen máximo
(página 90).
Después de usar la función Automatic Speaker Setup,
o cuando se ha ajustado el volumen de cada altavoz
(página 78), se reduce el volumen máximo posible.
Cuando el ajuste “Ajustes ecualizador” (página 79)
está establecido en “Audyssey”, el máximo volumen
posible se reduce en 6 dB.
Se oye ruido
Procure no atar los cables de audio con los cables de
alimentación, los cables de los altavoces, etc. para no
perjudicar la calidad del audio.
Un cable de audio puede estar captando interferencias.
Intente cambiar la posición de los cables.
No funciona la función Late Night
Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital,
Dolby Digital Plus, y Dolby TrueHD (página 84).
La entrada multicanal analógica de DVD no
funciona
Compruebe las conexiones de la entrada multicanal
analógica de DVD (página 26).
Para seleccionar la entrada multicanal analógica de
DVD, pulse el botón del selector de entrada [MULTI
CH].
Asegúrese de que la opción “Tipo altavoz” no esté
ajustada en “Biamp.”. La entrada DVD multicanal no
puede utilizarse si la opción “Tipo altavoz” está ajus-
tada en “Biamp.” (página 46).
Compruebe los ajustes de las salidas de audio del
reproductor de DVD.
Acerca de las señales DTS
Cuando finaliza el material de programación DTS y se
detiene el flujo de bits DTS, el Receptor de AV sigue
estando en modo de audición DTS, y el indicador DTS
sigue iluminado. Esto sirve para evitar ruidos cuando
se utiliza la función de pausa, avance rápido o rebobi-
nado rápido en el reproductor. Si cambia de DTS a
PCM en el reproductor, y debido a que el Receptor de
AV no cambia de formato inmediatamente, es posible
que no se escuche ningún sonido, en cuyo caso debería
detener el reproductor unos 3 segundos y a continua-
ción reanudar la reproducción.
Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá
reproducir correctamente material DTS aunque el
reproductor esté conectado a una entrada digital del
Receptor de AV. Esto normalmente se debe a que el
flujo de bits DTS se ha procesado (por ejemplo, ha
cambiado el nivel de salida, la frecuencia de muestreo
o la respuesta de frecuencia) y el Receptor de AV no
lo reconoce como una señal DTS auténtica. En tales
casos, es posible que se oiga algún ruido.
Cuando reproduzca material de programación DTS, si
utiliza las funciones de pausa, avance rápido, o rebo-
binado rápido en el reproductor puede producirse un
breve ruido. Esto no es un funcionamiento incorrecto.
No se oye el principio del sonido recibido por la
entrada HDMI IN
Puesto que se tarda más en identificar el formato de
una señal HDMI que en identificar otras señales de
audio digital, puede que no se emita inmediatamente
el sonido.
No hay imagen
Asegúrese de que todos los conectores de vídeo están
conectados firmemente (página 21).
Asegúrese de que cada componente de vídeo está
conectado correctamente (páginas 24-37).
Vídeo
Es-118
Resolución de problemas—Continúa
Si el televisor está conectado a la salida HDMI OUT,
ajuste la configuración de “Salida monitor” en
“HDMI” (página 40), y seleccione “- - - - -” en la sec-
ción “Configuración de HDMI Input” en la página 43
para ver fuentes de vídeo compuesto, S-Video y vídeo
componentes.
Si el televisor está conectado a la salida COMPO-
NENT VIDEO MONITOR OUT, ajuste la configura-
ción de “Salida monitor” en “Analógico” (página 40),
y seleccione “- - - - -” en la sección “Configuración de
vídeo componente” en la página 44 para ver fuentes
de vídeo compuesto y S-Video.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de
vídeo componente, debe asignar dicha entrada a un
selector de entrada (página 44) y el televisor debe
estar conectado o bien a la salida HDMI OUT o a la
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT (páginas 24
y 33).
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
HDMI, debe asignar dicha entrada a un selector de
entrada (página 43) y el televisor debe estar conectado
a la salida HDMI OUT (página 33).
Mientas esté activado el modo de audición Pure
Audio, el circuito de vídeo permanece apagado y sólo
se pueden emitir las señales de vídeo recibidas por
HDMI IN.
En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la
entrada de vídeo a la que está conectado el Receptor
de AV.
No hay imagen de una fuente conectada con
una entrada HDMI IN
No se garantiza un funcionamiento fiable con un adap-
tador HDMI–DVI. Además, no tiene soporte para
señales de vídeo desde un PC (página 33).
Cuando el “Salida monitor” está ajustado en “Analó-
gico” (página 40), y la función “Resolución de salida”
(páginas 93) está ajustada en alguna resolución no
compatible con el televisor, no se emite ningún vídeo
por la salida HDMI OUT.
No aparecen los menús en pantalla
Si el televisor está conectado a las salidas analógicas,
ajuste el valor de “Salida monitor” en “Analógico”
(página 40).
En los modelos para los Estados Unidos, Especifique
el sistema de televisor utilizado en su zona en “Confi-
guración del formato de televisión (no se aplica a los
modelos norteamericanos)” en la página 47.
En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la
entrada de vídeo a la que está conectado el Receptor
de AV.
La imagen está distorsionada
En los modelos para los Estados Unidos, Especifique
el sistema de televisor utilizado en su zona en “Confi-
guración del formato de televisión (no se aplica a los
modelos norteamericanos)” en la página 47.
El Immediate display no aparece
La pantalla inmediata no aparecerá si la señal que
entra por COMPONENT VIDEO IN se emite a un dis-
positivo conectado a la salida COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT.
Dependiendo de la señal de entrada, la pantalla inme-
diata puede no aparecer si la señal que entra por
HDMI IN se emite a un dispositivo conectado a la
salida HDMI OUT.
La recepción es ruidosa, la recepción FM estéreo
es ruidosa, o el indicador FM STEREO no aparece
Coloque la antena en otro sitio.
Aleje el Receptor de AV del televisor o del ordenador.
Escuche la emisora en mono (página 58).
El uso del mando a distancia mientras se escucha una
emisora AM puede causar ruido.
Los coches y los aviones también pueden causar inter-
ferencias.
Las paredes de cemento debilitan las señales de radio.
Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale
una antena de exteriores.
El mando a distancia no funciona
Asegúrese de que las pilas están instaladas con la pola-
ridad correcta (página 13).
Instale pilas nuevas. No mezcle baterías nuevas con
baterías usadas, ni distintos tipos de baterías
(página 13).
Asegúrese de que el mando a distancia no está dema-
siado lejos del Receptor de AV, y de que no hay nin-
gún elemento que obstruya el camino entre el mando
a distancia y el sensor de control remoto del Receptor
de AV (página 13).
Asegurarse de que el Receptor de AV no está situado
a la luz directa del sol ni bajo bombillas fluorescentes
con inversor. Cámbielo de posición si es necesario.
Si el Receptor de AV está instalado en rack o en un
mueble con puertas de cristal oscurecido, es posible
que el mando a distancia no funcione correctamente
con las puertas cerradas.
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando
a distancia correcto (páginas 14 y 106-112).
Al utilizar el mando a distancia para controlar compo-
nentes AV de otros fabricantes, es posible que algunos
botones no funcionen normalmente.
Asegúrese de que ha introducido el código de mando
a distancia correcto.
Compruebe que se ha configurado el mismo ID en el
Receptor de AV y en el mando a distancia
(páginas 92).
No puede controlar otros componentes
Si se trata de un componente Onkyo, asegúrese de que
el cable y el cable de audio analógico están conec-
tados correctamente. Si conecta sólo un cable no
funcionará (página 38).
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando
a distancia correcto (páginas 14 y 106-112).
Si ha conectado un grabador de MD, un grabador de
CD o un RI DOCK de Onkyo, compatibles con a
los jacks TAPE IN/OUT, o un RI DOCK a los jacks
GAME/TV IN, para que el mando a distancia fun-
cione correctamente debe ajustar la pantalla a MD,
CDR o DOCK (página 49).
Si no puede operarlo, deberá introducir el código
correcto del controlador remoto (página 104).
Para controlar componentes de otros fabricantes,
apunte con el mando a distancia hacia el componente
en cuestión.
Sintonizador
Mando a distancia
Es-119
Resolución de problemas—Continúa
Para controlar un componente de Onkyo conectado
mediante , apunte el mando a distancia hacia el
Receptor de AV. Asegúrese de que primero selecciona
el código de control remoto correcto (página 105).
Para controlar un componente Onkyo que no está
conectado mediante , o un componente de otro
fabricante, apunte el mando a distancia hacia el com-
ponente. Asegúrese de que primero selecciona el
código de control remoto correcto (página 104).
Es posible que el código de control remoto introdu-
cido no sea correcto. Si hay más de un código, pruébe-
los todos.
Si no funciona ninguno de los códigos, use la función
Learning para capturar los comandos del controlador
remoto del otro componente (página 113).
No puede aprender comandos de otro
controlador remoto
Al asignar comandos, asegúrese de que los extremos
de transmisión de ambos controladores remotos están
apuntando el uno hacia el otro.
¿Está intentando que aprenda de un controlador
remoto que no puede utilizarse para aprender? Algu-
nos comandos no pueden aprenderse, especialmente
los que transmiten varias instrucciones con tan sólo
pulsar un botón.
No se puede grabar
En el grabador, asegúrese de que está seleccionada la
entrada correcta.
Cuando está seleccionado el modo de audición Pure
Audio, no es posible grabar porque no se emiten seña-
les de vídeo. Seleccione otro modo de audición.
No hay sonido
En la Zona 2 pueden reproducirse sólo los componen-
tes conectados a entradas analógicas.
El sonido cambia cuando se conectan los
auriculares
Cuando están conectados unos auriculares, el modo de
audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajus-
tado a Stereo, Mono, Direct o Pure Audio.
La pantalla no funciona
La pantalla se desactiva cuando se selecciona el modo
de audición Pure Audio.
Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente
multiplex
Utilice el ajuste “Multiplex” en el menú “Ajuste
audio” para seleccionar “Principal” o “Sub”
(página 82).
La función no funciona
Para utilizar el , debe realizar una conexión y
una conexión de audio analógico (RCA) entre el com-
ponente y el Receptor de AV, incluso si están conecta-
dos digitalmente (página 38).
Las funciones Auto Power On/Standby y
Cambio directo no funcionan en los
componentes conectados a través de
Estas funciones no funcionan cuando la Zona 2 está
activada.
Cuando realiza la “Configuración automática
de los altavoces,” la medición falla y se muestra
el mensaje “Ambient noise is too high”
Esto puede deberse a cualquier funcionamiento defec-
tuoso de los altavoces. Compruebe si la unidad emite
sonidos normales.
Los siguientes ajustes se pueden realizar para
las entradas de S-Video y vídeo compuesto
Debe usar los botones de la unidad para realizar estos
ajustes.
1. Mientras mantiene pulsado el botón del selector de
entrada para la fuente de entrada que desea seleccio-
nar, pulse el botón [SETUP].
2. Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ]
para cambiar el ajuste.
3. Pulse el botón [SETUP] cuando termine.
Atenuación de vídeo
Este ajuste se puede hacer en la entrada DVD, VCR/
DVR, CBL/SAT, GAME/TV o AUX.
Si ha conectado una consola de juegos a una entrada
de S-Video o vídeo compuesto y la imagen no es
muy clara, puede atenuar la ganancia.
Video ATT:OFF: (predeterminado).
Video ATT:ON: La ganancia se reduce en 2 dB.
Grabación
Zona 2
Otros
El Receptor de AV contiene un microprocesador para
procesar señales y funciones de control. En ocasiones
muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido
de una fuente externa o la electricidad estática pueden
causar que se bloquee. Si esto sucediera, desconecte el
cable de alimentación de la toma de pared, espere como
mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados
por malas grabaciones debidas a un funcionamiento
anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos
de alquiler de CD). Antes de grabar información impor-
tante, asegúrese de que el material se grabará correc-
tamente.
En los modelos para los Estados Unidos, antes de des-
conectar el cable de alimentación de la toma de
corriente, ajuste el Receptor de AV a Standby. En
modelos para otros países, pase el Receptor de AV al
modo de espera (Standby) y el conmutador de alimen-
tación POWER a OFF antes de desconectar el cable de
alimentación.
Es-120
Resolución de problemas—Continúa
El Receptor de AV puede convertir los formatos de vídeo componente, S-Video y vídeo compuesto para visualizarlos
en un televisor conectado a la salida HDMI OUT. Sin embargo, si la calidad de imagen de la fuente es baja, la conversión
de formato puede empeorar la calidad de la imagen e incluso hacer que desaparezca.
En este caso, intente definir el ajuste “HDMI Resolución de salida” (página 93) a “480p” o “720p”. Si esto no mejora
la calidad de imagen, lleve a cabo lo siguiente:
1 Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de vídeo componente, conecte el televisor a la salida
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada S-Video, conecte el televisor a una salida S-Video.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de vídeo compuesto, conecte el televisor a una salida de
vídeo compuesto.
2 En el menú principal, seleccione “1. Asignación entrada” y, luego, seleccione “1. Entrada HDMI”. Seleccione
el selector de entrada adecuado y asígnelo a “- - - - -” (página 43).
3 En el menú principal, seleccione “1. Asignación entrada” y, luego, seleccione “2. Entrada vídeo componente”
(página 44):
Si la fuente de vídeo está conectada a COMPONENT VIDEO IN1, seleccione el selector de entrada adecuado y
asígnelo a “IN1”.
Si la fuente de vídeo está conectada a COMPONENT VIDEO IN2, seleccione el selector de entrada adecuado y
asígnelo a “IN2”.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada S-Video o a una entrada de vídeo compuesto, seleccione el selec-
tor de entrada adecuado y asígnelo a “- - - - -”.
Nota importante acerca de la reproducción de vídeo
Es-121
Diagrama de resolución de vídeo
Las tablas siguientes muestran cómo se emiten las señales de vídeo a distintas resoluciones desde el Receptor de AV.
*1 La señal de vídeo sólo sale cuando la función “Salida monitor” está ajustada en “HDMI”.
: Salida
NTSC
HDMI
*1
COMPONENT S-VIDEO COMPOSITE
1080p 1080i 720p 480p 480i 1080i 720p 480p 480i 480i 480i
HDMI
1080p
1080i
✔✔✔
720p
✔✔✔
480p
✔✔✔✔
480i
✔✔✔✔✔
COMPONENT
1080i
✔✔✔
720p
✔✔✔
480p
✔✔✔✔
480i
✔✔✔✔✔
S-VIDEO 480i
✔✔✔✔✔ ✔✔
COMPOSITE 480i
✔✔✔✔✔ ✔✔
PAL
HDMI
*1
COMPONENT S-VIDEO COMPOSITE
1080p 1080i 720p 576p 576i 1080i 720p 576p 576i 576i 576i
HDMI
1080p
1080i
✔✔✔
720p
✔✔✔
576p
✔✔✔✔
576i
✔✔✔✔✔
COMPONENT
1080i
✔✔✔
720p
✔✔✔
576p
✔✔✔✔
576i
✔✔✔✔✔
S-VIDEO 576i
✔✔✔✔✔ ✔✔
COMPOSITE 576i
✔✔✔✔✔ ✔✔
Salida
Entrada
Salida
Entrada
: La señal de vídeo sólo sale cuando la función “Salida monitor” está ajustada en “Analógico”.
: La señal de vídeo sólo saldrá cuando la función “Salida monitor” esté ajustada en “Analógico” y la función
“Resolución de salida” esté ajustada en “Mediante”.

Transcripción de documentos

Français AV Receiver TX-SR806 Español Introduction .............................. Fr-2 Introducción ............................ Es-2 Branchements ....................... Fr-16 Conexiones ............................ Es-16 Première utilisation .............. Fr-40 Primera configuración ........ Es-40 Opérations de base .............. Fr-55 Funcionamiento básico...... Es-55 Utilisation des modes d’écoute.... Fr-63 Cómo utilizar los modos de audición ... Es-63 Manuel d’instructions Merci d’avoir porté votre choix sur le Ampli-tuner Audio-Vidéo de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau Ampli-tuner Audio-Vidéo. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Manual de Instrucciones Configuration plus avancée .... Fr-73 Configuración avanzada .... Es-73 Zone 2 ...................................... Fr-98 Zona 2 ..................................... Es-98 Pilotage d’autres appareils ...Fr-104 Controlar otros componentes ...Es-104 Autres .....................................Fr-115 Otros ......................................Es-115 Muchas gracias por la adquisición del Receptor AV Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo Receptor AV. Guarde este manual para futuras referencias. Fr Es ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto. Instrucciones de seguridad importantes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Tenga en cuenta todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Límpielo únicamente con un paño seco. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante. 12. Use sólo el soporte, trípode, ADVERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla S3125A / aparato, ya que si se vuelca podría recibir lesiones. 13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo. 14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o Es-2 si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo. 15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación 16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad. 17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías. 18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular. Precauciones 1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright. 2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel. 4. Alimentación ATENCIÓN ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz). El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible). 8. Notas acerca del manejo de la unidad • Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo. • No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie. • Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal. • Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando. Para los modelos europeos Declaración de Conformidad Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3. GROEBENZELL, ALEMANIA K. MIYAGI ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Para el modelo Norteamérica Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccionar el modo Standby, el equipo no se desactiva completamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA. 5. Evitar pérdidas auditivas Precaución Una presión de sonido excesiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza puede causar pérdidas auditivas. 6. Baterías y exposición al calor Aviso Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo como los rayos del sol, fuego o similar. 7. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo. Es-3 Accesorios incluidos Comprobar que no falta ninguno de los accesorios siguientes: * Mando a distancia y dos pilas (AA/R6) Adaptador para el conector de alimentación Sólo se suministra en algunos países. Use este adaptador si la toma de corriente CA no coincide con el conector del cable de alimentación del Receptor de AV (el tipo de adaptador varía para cada país). *Montar una clavija de CA: Micrófono para la instalación de los altavoces Antena FM de interiores * Antena en bucle AM Surround Back Right Surround Back Right Zone 2 Right Zone 2 Right Surround Back Right Surround Back Right Zone 2 Right Zone 2 Right Center Center Surround Back Left Surround Back Left Zone 2 Left Zone 2 Left Center Surround Left Surround Left Surround Right Surround Right Surround Left Surround Left Surround Right Surround Right Surround Back Left Surround Back Left Zone 2 Left Zone 2 Left Front Right Front Right SP-B / Zone 2 Right SP-B / Zone 2 Right Front Right Front Right SP-B / Zone 2 Right SP-B / Zone 2 Right 1 Center Front Left Front Left SP-B / Zone 2 Left SP-B / Zone 2 Left Front Left Front Left SP-B / Zone 2 Left SP-B / Zone 2 Left Cable de alimentación (El tipo de enchufe varía de un país a otro.) 2 3 Speaker Cable Etiquetas para los cables de los altavoces Es-4 En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del producto indica el color. Las especificaciones e instrucciones son las mismas independientemente del color. Características Amplificador • • • • 130 W/Canal (2 canales pilote) @ 8Ω (FTC) 180 W/Canal @ 6Ω (IEC) 180 W/Canal @ 6Ω (JEITA) WRAT-Tecnología de Amplificador de Gama Amplia (ancho de banda de 5 Hz-100 kHz) • Circuitos para un volumen de ganancia óptima • Amplificador de montaje simétrico con circuito Darlington inverso de 3 pasos • H.C.P.S. (High Current Power Supply) Transformador de alta potencia masiva Procesamiento • Certificado THX Ultra2 Plus*1 • Actualización ascendente de vídeo HDMI (compatible hasta 1080p) con tecnología especial para cine Faroudja DCDi • HDMI ver.1.3a con Sistema Repetidor (Deep Color, x.v. Color, Lip Sync, DTS*2-HD Master Audio, DTSHD High Resolusion Audio, Dolby TrueHD*3, Dolby Digital Plus, SA-CD y Multi-CH PCM) • Conversión ascendente de vídeo componentes • Configuración no escalante • Modo Direct (directo) y Modo Pure Audio (audio puro) • Convertidores D/A de 192 kHz/24 bits • Procesamiento de señal digital DSP de 32 bits y dos TI (Aureus) Conexiones • • • • • • • • • • 5 entradas y 1 salida HDMI*4 (ver. 1.3a) Onkyo para control del sistema 6 entradas digitales (3 ópticas / 3 coaxiales) 5 entradas S-Vídeo / 2 salidas Conmutación de vídeo componentes (2 entradas/1 salida) Bornes de altavoces compatibles con clavija de punta cónica*5 Zona 2 alimentada y salida de preamplificador de la zona 2 Entrada/Salida de infrarrojos y disparador de 12 V Puerto RS232 para control de interfaz Biamplificador conectable para FL/FR con SBL/SBR Miscelánea • SIRIUS Ready*6 / XM Ready*7 con XMHD envolvente (modelos norteamericanos solamente) • 40 presintonías SIRIUS/XM/AM/FM (modelos norteamericanos) • 40 presintonías AM/FM (modelos europeos y asiáticos) • Corrección acústica de la sala y calibración de altavoces Audyssey MultEQ*8 • Corrección de volumen por Audyssey Dynamic EQ*8 • Ajuste cruzado (40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz) • Función de control de sincronización A/V (hasta 250 ms) • Music Optimizer*9 para música comprimida • Interfaz gráfica de usuario rediseñada para la instalación del sistema • Compatible con RI Dock para iPod • Panel frontal de aluminio • Mando a distancia compatible con conexión u, preprogramado, con 2 macros y LEDs indicadores de modo *1. THX y Ultra2 Plus son marcas comerciales de THX Ltd. THX puede estar registrada en algunas jurisdicciones. Todos los derechos reservados. Surround EX es una marca comercial de Dolby Laboratories. Su utilización está autorizada. *2. Fabricado con licencia conforme a los siguientes números de patente en Estados Unidos: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535, así como de otras patentes en Estados Unidos y en todo el mundo emitidas y pendientes. DTS es una marca comercial registrada y el logotipo de DTS, el símbolo de DTS, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas comerciales de DTS, Inc. ©1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados. *3. Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas de Dolby Laboratories. *4. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC. *5. En Europa, está prohibido utilizar conectores tipo banana para conectar altavoces a un amplificador de audio. *6. ©2005 SIRIUS Satellite Radio Inc. “SIRIUS”, SiriusConnect, el logotipo del perro de SIRIUS, los logotipos y nombres de los canales son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. disponibles solamente en los estados contiguos de Estados Unidos (excluyendo Alaska y Hawaii) y en Canadá. *7. XM Ready® es una marca comercial registrada de XM Satellite Radio Inc. ©2005 XM Satellite Radio Inc. Todos los derechos reservados. *8. Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. Pendiente de patentes en el Norteamérica y en el extranjero. Audyssey MultEQ® y Dynamic EQ son marcas comerciales de Audyssey Laboratories. *9. Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo Corporation. THX Ultra2 Plus Antes de que un componente de home theater obtenga el certificado THX Ultra2 Plus, debe pasar rigurosas pruebas de calidad y de rendimiento. Sólo entonces un producto podrá exhibir el logo THX Ultra2 Plus, que es la garantía que los productos Home Theater que haya adquirido le ofrezcan unas soberbias prestaciones durante muchos años. Los requisistos THX Ultra2 Plus definen cientos de parámetros, incluyendo las prestaciones del amplificador y las del preamplificador así como el funcionamiento de ambos dominios digital y analógico. Los receptores THX Ultra2 Plus también incorporan tecnologías propietarias THX (por ejemplo, el modo THX) que permiten reproducir de manera precisa y satisfactoria las bandas sonoras de películas en equipos home theater. * * * * “Xantech” es una marca comercial registrada de Xantech Corporation. “Niles” es una marca comercial registrada de Niles Audio Corporation. Apple e iPod son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE.UU. y en otros países. “x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation.. Este producto incorpora la tecnología de protección del copyright protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos de la propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe ser autorizado por Macrovision Corporation y está destinado sólo a usos domésticos y otros usos limitados al consumidor, salvo autorización de Macrovision. Queda prohibida la investigación del secreto de fabricación o el desensamblaje. Es-5 Índice Introducción Instrucciones de seguridad importantes.................... 2 Precauciones............................................................. 3 Accesorios incluidos .................................................. 4 Características........................................................... 5 Paneles frontal y posterior......................................... 7 Panel frontal........................................................... 7 Pantalla.................................................................. 9 Panel posterior.....................................................10 Mando a distancia ...................................................13 Instalar las pilas ...................................................13 Apuntar el mando a distancia ..............................13 Controlar el Receptor de AV................................14 Acerca del Home Theater........................................15 Disfrutar del Home Theater .................................15 Conexiones Conectar el Receptor de AV....................................16 Conectar los altavoces ........................................16 Biamplificación de los altavoces frontales ...........18 Conectar la antena .............................................. 19 Acerca de las conexiones AV ..............................21 Conectar Audio y Vídeo.......................................22 ¿Qué conexiones debo utilizar? .......................... 22 Conectar un televisor o proyector........................ 24 Conectar un reproductor de DVD ........................ 25 Conectar un VCR o u grabador de DVD para la reproducción............................27 Conectar un VCR o grabador DVD para la grabación ..... 28 Conectar una fuente de vídeo Satélite, Cable, Set-top box y otras.................................29 Conexión de una consola de juegos....................30 Conectar una videocámara u otro dispositivo......31 Conectar componentes con HDMI.......................32 Conectar un reproductor de CD o un giradiscos ..... 34 Conectar un grabador de casete, CDR, MiniDisc o DAT .................................................35 Conectar un amplificador de potencia .................36 Conectar un RI Dock ...........................................37 Conectar componentes u Onkyo ......................38 Conexión del cable de alimentación ....................38 Activar el Receptor de AV .......................................39 Encendido y Standby...........................................39 Cómo utilizar los modos de audición Cómo utilizar los modos de audición .......................63 Seleccionar los modos de audición .....................63 Modos de audición disponibles para cada formato de fuente .............................64 Acerca de los modos de audición ........................70 Configuración avanzada Configuración avanzada ..........................................73 Menús de configuración en pantalla ....................73 Instalación de los altavoces .................................74 Funciones de ajuste de audio ..............................82 Funciones de ajuste audio ...................................84 Asignación de modos de audición a fuentes de entrada ..............................................................86 Configuración de las fuentes ...............................87 Configuraciones misceláneas (Volumen/OSD)....90 Configuración del hardware .................................92 Configuración del bloqueo ...................................96 Configuración de la selección automática de la entrada de audio ...............................................97 Formatos de señal de entrada digital...................97 Zona 2 Zona 2......................................................................98 Conectar la Zona 2 ..............................................98 Ajustar Powered Zone 2 ......................................99 Ajuste de la salida Zone2...................................100 Utilizar la Zona 2 ................................................101 Utilizar el control remoto en la Zona 2 y en los kits Multiroom Control ...........................103 Controlar otros componentes Primera configuración.............................................. 40 Configuración de Monitor.....................................40 Selección del idioma utilizado en los menús de configuración en pantalla ..................................41 Uso de los menús de configuración en pantalla......42 Entrada de vídeo .................................................43 Ajustar la entrada de audio digital .......................45 Ajustes de los altavoces ......................................46 Configuración del formato de televisión (no se aplica a los modelos norteamericanos).............47 Configuración de la fase de frecuencia AM (en algunos modelos)........................................48 Cambio de la visualización de entrada ................49 Configuración automática de los altavoces (Audyssey MultEQ®) .........................................50 Controlar otros componentes ................................104 Códigos de control remoto preprogramados .....104 Introducir un código de control remoto ..............104 Códigos de control remoto para componentes de Onkyo conectados mediante u................105 Reajustar los botones REMOTE MODE ............105 Reiniciar el mando a distancia ...........................105 Controlar un televisor.........................................106 Controlar un reproductor de DVDs o un grabador de DVDs...................................107 Controlar un VCR o un PVR ..............................108 Controlar un receptor de satélite o un receptor de cable.....................................109 Controlar un reproductor de CDs, un grabador de CDs o un reproductor de MDs....................110 Controlar un RI Dock .........................................111 Controlar un grabador de cassettes...................112 Asignar comandos .............................................113 Utilizar Macros ...................................................114 Funcionamiento básico Otros Funcionamiento básico............................................55 Seleccionar la fuente de entrada ......................... 55 Seleccionar la entrada multicanal de DVD ..........56 Ajustar los graves y agudos.................................56 Visualizar información de fuente.......................... 56 Ajustar el brillo de la pantalla...............................56 Enmudecer el Receptor de AV ............................57 Usar el temporizador Sleep .................................57 Usar auriculares...................................................57 Especificaciones ....................................................115 Resolución de problemas ......................................116 Diagrama de resolución de vídeo ..........................121 Primera configuración Es-6 Escuchar la radio .....................................................58 Utilizar el sintonizador..........................................58 Preseleccionar emisoras de AM/FM ....................59 Utilizar RDS (excepto el modelo para Norteamérica) ...........................................60 Grabación ................................................................62 * Para reajustar el receptor de AV a sus ajustes originales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón [VCR/DVR], pulse el botón [ON/STANDBY] (consulte la página 116). Paneles frontal y posterior Panel frontal 1 2 34 5 9 6 7 Tapa frontal 8 Presione aquí para abrir la tapa Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento. a Botón ON/STANDBY (39) f Pantalla Este botón se utiliza para ajustar poner Receptor de Consulte “Pantalla” en la página 9. AV en On o en Standby. g Botón DISPLAY (56) b Indicador STANDBY (39) Este indicador se ilumina cuando el Receptor de AV está en modo Standby, y parpadea mientras recibe la señal del mando a distancia. c Indicador ZONE 2 (101) Este indicador se ilumina cuando se selecciona la Zona 2. d Botones de selector de entrada (55) Estos botones se utilizan para seleccionar las siguientes fuentes de entrada: MULTI CH, DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV, AUX, TAPE, TUNER, CD, PHONO. El botón [MULTI CH] selecciona la entrada analógica multicanal de DVD. e Sensor del mando a distancia (13) Este sensor recibe las señales de control del mando a distancia. Este botón se utiliza para visualizar distintos tipos de información acerca de la fuente de entrada seleccionada. h Mando MASTER VOLUME y Indicador (55) Este control se utiliza para ajustar el volumen del Receptor de AV de −∞ dB, −81,5 dB a +18,0 dB (visualización relativa). El nivel de volumen también se puede visualizar como un valor absoluto. Consulte “Configuración volumen” en la página 90. i Botón PURE AUDIO y Indicador (63) Selecciona el modo de audición Pure Audio. El indicador se ilumina cuando este modo está seleccionado. Al pulsar de nuevo esté botón se selecciona el anterior modo de audición. Es-7 Paneles frontal y posterior—Continúa Modelos norteamericanos bk bm bnbo bp bqbr bsbtck cl cm cn co cp cq cr csct Otros modelos bl bs j Jack PHONES (57) Este jack fono de 1/4 de pulgada se utiliza para conectar unos auriculares estéreo estándares para escuchar en silencio. k Conmutador POWER (39) El modelo americano no incorpora este conmutador. Este es el conmutador de alimentación principal. Cuando se ajusta a OFF, el Receptor de AV se desactiva completamente. Debe estar ajustado a ON para que Receptor de AV esté activo o en espera. l Botones ZONE 2 y OFF (101) El botón [ZONE 2] se utiliza para seleccionar la fuente de entrada para la Zona 2. El botón [OFF] se utiliza para desactivar la salida de la Zona 2. m Botones LEVEL (102) Ajuste el volumen de la Zona 2. n Botón TONE (56, 102) Se utiliza para ajustar los tonos (graves y agudos). o Botón HDMI OUT (40) Se utiliza para ajustar “Salida monitor”. p Botón MOVIE/TV (63) Selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con películas y TV. q Botón MUSIC (63) Selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con música. r Botón DIMMER o RT/PTY/TP (56, 61) Este botón sirve para ajustar el brillo de la pantalla. En el modelo europeo, este botón se conoce como [RT/PTY/TP] y se utiliza para el RDS (“Radio Data System”, Sistema de información de radio). Consulte “Utilizar RDS (excepto el modelo para Norteamérica)” en la página 60. s Botón MEMORY (59) Este botón se utiliza al guardar y eliminar las presintonías de radio. Es-8 t Botón TUNING MODE (58) Este botón se utiliza para seleccionar el modo Auto o Manual Tuning. u Botón SETUP Este botón se utiliza para acceder a los menús de ajustes en pantalla (OSD) que aparecen en la TV. v Botones de flecha, TUNING, PRESET y ENTER Cuando se selecciona la fuente de sonido AM o FM, los botones TUNING [q]/[w] se utilizan para sintonizar el sintonizador y los botones PRESET [e]/ [r] se utilizan para seleccionar presintonías de radio (consulte la página 59). Cuando se utilizan los menús de configuración en pantalla, funcionan como botones de flecha y se utilizan para seleccionar y ajustar elementos. El botón [ENTER] también se utiliza con los menús de configuración en pantalla. w Botón RETURN Este botón se utiliza para volver al menú de ajuste en pantalla anterior (OSD). x Jack SETUP MIC (50) El micrófono para la instalación de los altavoces incluido se conecta aquí para la configuración automática de los altavoces. y AUX INPUT Esta entrada sirve para conectar una videocámara, una videoconsola o similar. Hay tomas para SVídeo, vídeo compuesto, audio analógico y audio digital óptico. z Botones arriba [r], y abajo [e] (56, 102) Se utilizan para ajustar el tono, el volumen y el balance de la Zona 2. cr Botón DIGITAL INPUT (97) Selecciona las opciones para la configuración de la selección automática de la entrada de audio. cs Botón GAME (63) Selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con videojuegos. ct Botón THX (63) Selecciona el modo de audición THX. Paneles frontal y posterior—Continúa Pantalla 1 2 6 4 5 3 7 8 9 bk bl Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. a Indicadores de altavoz/canal (74) e Indicador SLEEP (57) Indican la configuración del altavoz y los canales Se ilumina al activar la función Sleep. utilizados por la fuente de entrada actual. f Indicador Audyssey (50, 79) : Parpadea durante la instalación automática de los Se visualiza un cuadro para cada altavoz que se altavoces. Se ilumina cuando los ajustes “Ajustes ajusta en Speaker Configuration (Configuración de ecualizador” están establecidos en “Audyssey”. los altavoces). Para los altavoces ajustados a “No” o g Indicador de los auriculares (57) a “None” no aparece ningún cuadro. Se ilumina si se han conectado unos auriculares en Las siguientes abreviaciones indican qué canales de el jack PHONES. audio se incluyen en la señal de entrada actual. h Área de mensajes FL: Frontal izquierdo Visualiza información de todo tipo. C: Central FR: Frontal derecho i Indicadores de entrada de audio SL: Surround izquierdo Indica el tipo de entrada de audio seleccionado LFE: Subwoofer (“Low Frequency Effects”, como fuente de audio: HDMI, ANALOG o DIGIEfectos de frecuencia baja) TAL. SR: Surround derecho j Nivel de volumen (55) SBL: Surround posterior izquierdo Visualiza el nivel del volumen. SB: Surround posterior SBR: Surround posterior derecho k Indicador MUTING (57) b Indicador ZONE 2 (101) Parpadea cuando el Receptor de AV está enmudecido. Se ilumina cuando se utiliza Powered Zone 2. c Modo de audición e indicadores de formato (63) Muestra el modo de audición seleccionado y el formato de señal de entrada de audio. d Indicadores de sintonización (58) RDS (excepto el modelo para Norteamérica) (60): Se ilumina cuando el Receptor de AV se sintoniza a una emisora de radio que acepte el sistema RDS (Radio Data System). AUTO (58): Para la radio AM y FM, este indicador se ilumina cuando se selecciona Auto Tuning, y desaparece cuando se selecciona Manual Tuning. TUNED (58): Se ilumina cuando el Receptor de AV se sintoniza a una emisora de radio. FM STEREO (58): Se ilumina cuando el Receptor de AV se sintoniza a una emisora FM estéreo. Es-9 Paneles frontal y posterior—Continúa Panel posterior Modelos norteamericanos 1 23 bobp bq Otros modelos 1 23 bobp bq 4 br bs ct ck cl 4 br bs ct ck cl 56 7 8 cm a u REMOTE CONTROL Este jack u (Remote Interactive) se puede conectar con el jack u de otro componente AV de Onkyo. En tal caso, el mando a distancia del Receptor de AV puede utilizarse también para controlar ese componente. Para utilizar u, debe realizar una conexión de audio (RCA) entre el Receptor de AV y el otro componente AV, incluso si están conectados digitalmente. b PHONO IN Esta entrada sirve para conectar un giradiscos. Es-10 cn co 56 7 8 cm 9bkblbm cp cq 9bk cn co bn bn cp cq c COMPONENT VIDEO IN 1 y 2 Estas entradas de vídeo componente RCA se utilizan para conectar los componentes a una salida de vídeo componente, como un reproductor de DVDs, un grabador de DVDs o un DVR (grabador de vídeo digital). Son asignables, lo cual significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte “Configuración de vídeo componente” en la página 44 COMPONENT VIDEO MONITOR OUT Esta salida de vídeo componente RCA se puede utilizar para conectar un televisor o un proyector con una entrada de vídeo componente. Paneles frontal y posterior—Continúa d HDMI IN 1–5 y OUT Las conexiones HDMI (High Definition Multimedia Interface) son compatibles con audio digital y vídeo digital. Estas entradas HDMI se utilizan para conectar los componentes a una salida HDMI, como un reproductor de DVDs, un grabador de DVDs o un DVR (grabador de vídeo digital). Son asignables, lo cual significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte “Configuración de HDMI Input” en la página 43. La salida HDMI sirve para conectar un televisor o proyector con una entrada HDMI. e MONITOR OUT La salida de S-Video o de vídeo compuesto se debe conectar a la entrada de vídeo del televisor o del proyector. f IR IN/OUT Se puede conectar un receptor de IR comercial al jack IR IN para poder controlar el Receptor de AV mientras está en la Zona 2, o para controlarlo cuando no sea fácilmente accesible, por ejemplo cuando esté instalado en un mueble. Puede conectar un emisor de IR comercial al jack IR OUT para enviar las señales del controlador remoto IR (infrarrojo) a otros componentes. g 12V TRIGGER OUT ZONE 2 Esta salida puede conectarse a la entrada de disparo de 12 voltios en componentes de la Zona 2. Cuando la Zona 2 está activada en el Receptor de AV, se emite una señal de disparo de 12 voltios. h FM ANTENNA Este jack sirve para conectar una antena FM. i AM ANTENNA Estos terminales de entrada sirven para conectar una antena AM. j RS232 Éste es el puerto RS232. k Antena XM (sólo modelos norteamericanos) Esta toma es para conectar un Mini-Tuner XM y una base de conexión, vendidos por separado (consulte las instrucciones XM por separado). l Antena SIRIUS (sólo modelos norteamericanos) Este jack sirve para conectar una antena SIRIUS Satellite Radio vendidos por separado (consulte las instrucciones SIRIUS por separado). m AC INLET Aquí es donde debe conectarse el cable de alimentación del equipo. El otro extremo del cable de alimentación debe conectarse a una toma de corriente de pared adecuada. n DIGITAL COAXIAL IN 1, 2 y 3 Estas entradas de audio digital coaxiales sirven para conectar componentes con salidas de audio digital coaxiales, como reproductores de CD y DVD. Son asignables, lo cual significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte “Ajustar la entrada de audio digital” en la página 45. o DIGITAL OPTICAL IN 1 y 2 Estas entradas de audio digital ópticas sirven para conectar componentes con salidas de audio digital ópticas, como reproductores de CD y DVD. Son asignables, lo cual significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte “Ajustar la entrada de audio digital” en la página 45. p Tornillo de derivación a masa (GND) Este tornillo se usa para conectar un cable de masa de una mesa giradiscos. q CD IN Esta entrada de audio analógico sirve para conectar la salida de audio analógico de un reproductor de CD. r TAPE IN/OUT Esta entrada y salida de audio analógicas sirven para conectar un grabador con una entrada y salida de audio analógicas (casete, Mini Disc, etc.). s GAME/TV IN Aquí se puede conectar una videoconsola de juegos, un televisor, etc. Los jacks de entrada incluyen S-Video, vídeo compuesto y audio analógico. t CBL/SAT IN Aquí puede conectar un receptor de cable/satélite, un set-top box, etc. Los jacks de entrada y salida incluyen S-Video, vídeo compuesto y audio analógico. u VCR/DVR IN/OUT Aquí puede conectar un VCR o DVR (grabador de vídeo digital). Los jacks de entrada y salida incluyen S-Video, vídeo compuesto y audio analógico. v DVD V, S, FRONT L/R Aquí puede conectar un reproductor de DVD. Los jacks de entrada incluyen S-Video, vídeo compuesto y audio analógico. Se puede conectar una salida de audio analógico de 2 canales de un reproductor de DVDs. DVD FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER, SURR L/R y SURR BACK L/R La entrada analógica multicanal sirve para conectar un componente con una salida de audio analógica de 5.1/7.1 canales, como por ejemplo un reproductor de DVDs, un reproductor DVD-Audio o SACD o un decodificador MPEG. Es-11 Paneles frontal y posterior—Continúa w PRE OUT: FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER, SURR L/R y SURR BACK L/R Esta salida de audio analógico 5.1/7.1 se puede conectar a la entrada de audio analógico de otro amplificador, para cuando desee usar el Receptor de AV como preamplificador. El jack SUBWOOFER sirve para conectar un subwoofer autoamplificado. x PRE OUT: ZONE 2 L/R Esta salida de audio analógica puede conectarse a una entrada de línea de un amplificador integrado en la Zona 2. Consulte “Conectar la Zona 2” en la página 98. y FRONT L/R, CENTER, SURR L/R y SURR BACK L/R speakers Estos terminales sirven para conectar los altavoces frontales I/D, centrales, surround I/D y surround posteriores I/D. Los bornes de los terminales FRONT L/R y SURR BACK L/R se pueden usar con altavoces frontales y con altavoces envolventes posteriores respectivamente, o bien para biamplificar los altavoces frontales. z ZONE 2 L/R speakers Estos terminales sirven para conectar los altavoces en la Zona 2. Consulte “Conectar la Zona 2” en la página 98. Consulte las páginas 15–38 para más información acerca de la conexión. Es-12 Mando a distancia Instalar las pilas 1 Para abrir el compartimiento de las baterías, pulse la pequeña palanca y retire la cubierta. Apuntar el mando a distancia Para utilizar el mando a distancia, apunte hacia el sensor del mando a distancia del Receptor de AV tal como se muestra a continuación. Sensor del mando a distancia Indicador STANDBY 2 3 Inserte las dos baterías incluidas (AA/R6) de acuerdo con el diagrama de polaridad del compartimiento de las baterías. Coloque de nuevo la cubierta y presiónela hasta que se cierre. Notas: • Si el mando a distancia no funciona correctamente, cambiar las pilas. • No mezclar pilas viejas y nuevas ni tipos de pilas diferentes. • Si no se tiene intención de utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, quitar las pilas para evitar posibles pérdidas y corrosiones. • Las pilas agotadas se deben sacar lo antes posible para evitar daños por pérdidas o corrosión. Receptor de AV Aprox. 16" (5 m) Notas: • Puede que el mando a distancia no funcione correctamente si el Receptor de AV está expuesto a una luz fuerte como, por ejemplo, la luz directa del sol o bombillas fluorescentes con inversor. Téngalo en cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación. • Si se utiliza un mando a distancia similar en la misma habitación, o si el Receptor de AV está instalado cerca de un equipo que utiliza rayos infrarrojos, puede que el mando a distancia no funcione correctamente. • No colocar nada (p.ej., libros) sobre el mando a distancia, ya que se podrían pulsar los botones involuntariamente y gastar las baterías. • Puede que el mando a distancia no funcione correctamente si el Receptor de AV se coloca en un estante detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación. • El mando a distancia no funcionará correctamente si hay algún obstáculo entre él y el sensor del mando a distancia del Receptor de AV. • Cuando los códigos de control remoto hayan sido registrados y desee operar otro componente (página 104), o cuando desee operar un componente Onkyo sin conexión u, apunte el controlador remoto al otro componente para usarlo. • Cuando desee operar un componente Onkyo con conexión u o un componente compatible con conectado mediante HDMI (página 106), apunte el controlador remoto al sensor de control remoto del Receptor de AV. Es-13 Mando a distancia—Continúa Controlar el Receptor de AV Para controlar el Receptor de AV, pulse el botón [RECEIVER] para seleccionar el modo Receiver. También puede utilizar el controlador remoto del reproductor de DVDs, del reproductor de CDs y de otros componentes. Para más información, consulte la página 104. 1 2 3 4 * 15 6 94 bk bl 5 bm bn d Botones MACRO (114) Se utilizan con la función Macro. e Botón de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER Se utilizan para seleccionar y definir los ajustes. f Botón SETUP Se utiliza para cambiar los ajustes. g Botones LISTENING MODE (63) Se usan para seleccionar los modos de audición. h Botón DIMMER (56) Ajusta el brillo de la pantalla. i Botón DISPLAY (56) Visualiza distintos tipos de información acerca de la fuente de entrada seleccionada. j Botón MUTING (57) Enmudece o sonoriza el Receptor de AV. k Botones VOL [q]/[w] (55) Ajusta el volumen del Receptor de AV independientemente del modo del controlador remoto seleccionado. l Botón RETURN Se utiliza para volver a la pantalla anterior cuando se cambian los ajustes. m Botón AUDIO (84) Se utiliza para cambiar los ajustes de audio. Cuando el ajuste “Salida audio TV” está definido a “Activado” (consulte la página 94), este botón se desactiva. n Botón SLEEP (57) Se utiliza para ajustar la función Sleep. * 7 ■ Controlar el sintonizador Para controlar el sintonizador del Receptor de AV, pulse el botón [TUNER] (o [RECEIVER]). Puede seleccionar AM o FM pulsando varias veces el botón [TUNER]. 2 38 bo Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. a Botón ON/STANDBY (39) Ajusta el Receptor de AV a On o a Standby. b Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR (55, 106–112) Se utilizan para seleccionar los modos del controlador remoto y las fuentes de entrada. c Botón MULTI CH (56) Seleccionar la entrada de DVD de multicanal. Es-14 En este Receptor de AV no se utiliza SP A/B. 1 Botones de Flecha [q]/[w] Se utilizan para sintonizar las emisoras de radio. 2 Botones de número (58) Se utilizan para seleccionar directamente las emisoras de radio. 3 Botón D.TUN (58) Selecciona el modo Direct tuning. 4 Botón DISPLAY Muestra información acerca de la banda, la frecuencia, el número de presintonía, etc. 5 Botón CH +/– (59) Se utilizan para seleccionar las emisoras de radio programadas. Nota: En el modo Receiver también se puede controlar un grabador de cassettes Onkyo conectado mediante u (consulte la página 112). Acerca del Home Theater Disfrutar del Home Theater Gracias a las grandes capacidades del Receptor de AV, podrá disfrutar del sonido envolvente con una sensación de movimiento auténtica en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en un auditorio. Con los DVD podrá disfrutar de DTS y Dolby Digital. Con la televisión analógica y digital, puede disfrutar de Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 o de los propios modos de audición DSP de Onkyo. También puede disfrutar del THX Surround EX (se aconseja un sistema de altavoces THX certificado por THX). Altavoces frontales derecho e izquierdo Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home theater es el de proporcionar un soporte sólido para la imagen de sonido. Deben situarse de cara al oyente a la altura de los oídos y ambos a la misma distancia del televisor. Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear un triángulo, con el oyente en el vértice. Altavoz central Este altavoz realza los altavoces frontales derecho e izquierdo, realizando movimientos de sonido distintos y proporcionando una imagen de sonido total. En películas se utiliza básicamente para los diálogos. Sitúelo cerca del televisor, girado hacia el frente, al nivel de los oídos, o a la misma altura que los altavoces frontales derecho e izquierdo. Altavoces envolventes posteriores derecho e izquierdo Estos altavoces son necesarios para disfrutar de Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete y THX Surround EX etc. Aumentan el realismo del sonido envolvente y mejoran la localización del sonido detrás del oyente. Colóquelos detrás del oyente a unos 2~3 pies (60~100cm) por encima del nivel de los oídos. Rincón Subwoofer El subwoofer gestiona los sonidos de bajo del canal LFE (“Low-Frequency Effects”, o efectos de baja frecuencia). El volumen y la calidad de la salida de bajos del subwoofer dependerá de su posición, de la forma de la sala de audición y de su posición de audición. En general, se consigue un buen sonido de bajos instalando el subwoofer en una esquina frontal, o a un tercio de la anchura de la pared, tal como se muestra a continuación. Consejo: Para encontrar la mejor posición para el subwoofer, mientras se reproduce una película o música con un buen sonido de bajos, sitúe el subwoofer en varias posiciones dentro de la sala y elija la que proporcione los resultados más satisfactorios. 1/3 de la longitud de la estancia Altavoces envolventes derecho e izquierdo Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento del sonido preciso y para añadir realismo al ambiente. Sitúelos a los lados del oyente o ligeramente detrás, a unos 2~3 pies (60~100cm) por encima del nivel de los oídos. Lo ideal es que ambos estén a la misma distancia del oyente. Es-15 Conectar el Receptor de AV Conectar un subwoofer autoamplificado Conectar los altavoces Configuración de los altavoces Para la reproducción de sonido surround de 7.1 canales, se necesitan siete altavoces y un subwoofer autoamplifi- cado. La tabla siguiente muestra los canales que deberá utilizar según el número de altavoces que tenga. Número de altavoces: 2 3 4 5 6 7 Frontal izquierdo ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Frontal derecho ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Central Envolvente izquierdo ✓ ✓ Envolvente derecho ✓ ✓ Subwoofer autoamplificado LINE INPUT ✓ Envolvente posterior* LINE INPUT Envolvente posterior izquierdo ✓ Envolvente posterior derecho ✓ * Si sólo utiliza un altavoz envolvente posterior, conéctelo a los terminales SURR BACK L. Sean cuántos sean los altavoces que utilice, se recomienda utilizar un subwoofer autoamplificado para conseguir un sonido de bajos realmente potente y sólido. Para conseguir el mejor rendimiento del sistema de sonido surround, debe ajustar la configuración de altavoces. Puede realizarlo de forma automática (consulte la página 50) o de forma manual (consulte la página 74). Utilizar altavoces dipolo Puede utilizar altavoces dipolo para los altavoces envolventes derecho e izquierdo y los altavoces envolventes posteriores derecho e izquierdo. Los altavoces dipolo emiten el mismo sonido en dos direcciones. Los altavoces dipolo suelen tener una flecha impresa que indica cómo deben situarse. Los altavoces dipolo envolventes derecho e izquierdo deben situarse de forma que las flechas apunten hacia el televisor/pantalla, mientras que los altavoces dipolo envolventes posteriores derecho e izquierdo deben situarse de forma que las flechas apunten la una a la otra, tal como se muestra. Altavoces dipolo Altavoces normales 1 TV/pantalla 2 5 6 7 8 1. Subwoofer 2. Altavoz frontal izquierdo 3. Altavoz central 4. Altavoz frontal derecho 5. Altavoz envolvente izquierdo Es-16 Los terminales de altavoz positivos (+) del Receptor de AV son todos rojos (los terminales de altavoz negativos (–) son todos negros). Altavoces Color Frontal izquierdo/Zona 2 izquierda Blanco Frontal derecho/Zona 2 derecha Rojo Central Verde Envolvente izquierdo Azul Envolvente derecho Gris Envolvente posterior izquierdo Marrón Envolvente posterior derecho Tan Las etiquetas para cable de altavoces incluidas también están codificadas por color y debe adherirlas al lado positivo (+) de cada cable de altavoz teniendo en cuenta la tabla anterior. Todo lo que debe hacer es hacer coincidir el color de cada etiqueta con el terminal de altavoz correspondiente. 4 3 5 6 7 Adherir las etiquetas para los altavoces 1 TV/pantalla 2 4 3 Utilizando un cable apropiado, conecte PRE OUT: SUBWOOFER del Receptor de AV a una entrada del subwoofer autoamplificado, tal como se muestra a continuación. Si el subwoofer no está activado y está utilizando un amplificador externo, conecte PRE OUT: SUBWOOFER a una entrada del amplificador. 8 6. Altavoz envolvente derecho 7. Altavoz envolvente posterior izquierdo 8. Altavoz envolvente posterior derecho Para los modelos norteamericanos • Si está usando clavijas de punta cónica, apriete el terminal del altavoz antes de insertar la clavija de punta cónica. • No inserte el código del altavoz directamente en el orificio central del terminal del altavoz. Conectar el Receptor de AV—Continúa Precauciones durante la conexión de los altavoces Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces: • Puede conectar altavoces con una impedancia de entre 4 y 16 ohmios. Si la impedancia de alguno de los altavoces conectados es de 4 ohmios o más, pero inferior a 6 ohmios, asegúrese de ajustar la impedancia mínima de los altavoces a “4 ohmios” (consulte la página 46). Si utiliza altavoces con baja impedancia y utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos períodos de tiempo, es posible que se active el circuito de protección integrado. • Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente antes de realizar las conexiones. • Lea las instrucciones incluidas con los altavoces. • Preste especial atención a la polaridad del cableado del altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). Si lo hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal. • No utilice cables de altavoz demasiado largos o delgados, ya que podrían afectar a la calidad de sonido. • Si utiliza 4 o 5 altavoces, conecte cada uno de los dos altavoces envolventes a los terminales SURR L/R. No los conecte a los terminales SURR BACK L/R. • Tenga cuidado de no cortocircuitar los cables positivos y negativos. Si lo hace, dañará el Receptor de AV. • Compruebe que el núcleo de metal del cable no está en contacto con el panel posterior del Receptor de AV. Si lo hace, dañará el Receptor de AV. • No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Si lo hace, dañará el Receptor de AV. • No conecte un altavoz a varios terminales. Conectar los cables de los altavoces 1 2 5/8"(15 mm) Pele unos 5/8" (15 mm) de los extremos del aislamiento de los cable de los altavoces, y retuérzalos ligeramente, tal como se muestra. Desenrosque el terminal. 3 Inserte los cables pelados a fondo. 4 Enrosque el terminal a tope. La siguiente ilustración muestra qué altavoz debe conectarse a cada par de terminales. Si sólo utiliza un altavoz envolvente posterior, conéctelo a los terminales SURR BACK L. Altavoz frontal derecho Altavoz envolvente posterior derecho Altavoz envolvente derecho Altavoz central Altavoz frontal izquierdo Altavoz envolvente izquierdo Altavoz envolvente posterior izquierdo Es-17 Conectar el Receptor de AV—Continúa Biamplificación de los altavoces frontales Los bornes de los terminales FRONT L/R y SURR BACK L/R se pueden usar con los altavoces frontales y los envolventes posteriores respectivamente, o bien biamplificar y proporcionar alimentaciones separadas para el altavoz de agudos y el de graves en un par de altavoces frontales que soporten la biamplificación, con la consiguiente mejora en la emisión de bajos y agudos. • Cuando se usa la biamplificación, el Receptor de AV es capaz de hacer funcionar hasta 5.1 altavoces en la habitación principal. • En la biamplificación, los bornes de los terminales FRONT L/R se conectan a los terminales de graves de los altavoces frontales. Y los bornes de los terminales SURR BACK L/R se conectan a los terminales de agudos de los altavoces frontales. • Una vez que haya completado las conexiones de biamplificación mostradas a continuación y que haya encendido el Receptor de AV, hay que ajustar la configuración del “Tipo altavoz” en “Biamp.” para habilitar la biamplificación (consulte la página 46). Important: • Al establecer las conexiones de biamplificación, asegúrese de quitar las barras de conexión que enlazan los terminales de los altavoces de agudos (superior) y de graves (inferior). • La biamplificación sólo puede utilizarse con altavoces que la permitan. Consulte el manual de los altavoces. Conexión de los altavoces para su biamplificación 1 Conecte el terminal (+) positivo FRONT R del Receptor de AV al terminal (inferior) de graves (+) positivo del altavoz derecho. Y conecte el terminal (–) negativo FRONT R del Receptor de AV al terminal (inferior) de graves (–) negativo del altavoz derecho. 2 Conecte el terminal (+) positivo SURR BACK R del Receptor de AV al terminal (superior) de agudos (+) positivo del altavoz derecho. Y conecte el terminal (–) negativo SURR BACK R del Receptor de AV al terminal (superior) de agudos (–) negativo del altavoz derecho. 3 Conecte el terminal (+) positivo FRONT L del Receptor de AV al terminal (inferior) de graves (+) positivo del altavoz izquierdo. Y conecte el terminal (–) negativo FRONT L del Receptor de AV al terminal (inferior) de graves (–) negativo del altavoz izquierdo. 4 Conecte el terminal (+) positivo SURR BACK L del Receptor de AV al terminal (superior) de agudos (+) positivo del altavoz izquierdo. Y conecte el terminal (–) negativo SURR BACK L del Receptor de AV al terminal (superior) de agudos (–) negativo del altavoz izquierdo. Altavoz de agudos (alta) Altavoz de agudos (alta) Altavoz izquierdo Altavoz izquierdo Altavoz de graves (baja) Es-18 Altavoz de graves (baja) Conectar el Receptor de AV—Continúa Conectar la antena En esta sección se describe cómo conectar la antena FM de interiores y la antena en bucle AM suministradas, y cómo conectar las antenas FM y AM de exteriores disponibles en el mercado. El Receptor de AV no recibirá las señales de radio si no se conecta una antena, por tanto, hay que conectar la antena si desea usar el sintonizador. Conector de FM ANTENNA Terminales de entrada de AM ANTENNA Si no logra obtener una recepción de calidad con la antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores disponible en el mercado (consulte la página 20). Conexión de la antena en bucle AM La antena en bucle AM de interiores incluida está diseñada sólo para uso en interiores. 1 Instale la antena en bucle AM, insertando las pestañas en la base, tal como se muestra. 2 Conecte los dos cables de la antena en bucle AM a los terminales de entrada antena AM, tal como se muestra a continuación. (Los cables de antena no son sensibles a la polaridad, por tanto, pueden conectarse en cualquier dirección.) Asegúrese de que los cables están bien fijados y de que los terminales de entrada sujetan los cables pelados y no la parte aislada. Conexión de la antena FM de interiores La antena FM de interiores incluida está diseñada sólo para uso en interiores. 1 Instale la antena FM, como se muestra. ■ Modelos norteamericanos Inserte el conector a fondo en el jack. ■ Otros modelos Inserte el conector a fondo en el jack. Cuando el Receptor de AV esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posición de la antena FM para conseguir la mejor recepción posible. 2 Utilice chinchetas o algo similar para fijar la antena FM en su posición correcta. Presione Inserte el cable Suelte Cuando el Receptor de AV esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio AM y ajustar la posición de la antena AM hasta lograr la mejor recepción posible. Mantenga la antena lo más lejos posible del Receptor de AV, del televisor, de los cables de altavoz y de los cables de alimentación. Chinchetas, etc. Si no logra una recepción de calidad con la antena en bucle AM de interiores incluida, pruebe una antena AM de exteriores disponible en el mercado (consulte la página 20). Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las chinchetas. Es-19 Conectar el Receptor de AV—Continúa Conexión de una antena FM de exteriores Conexión de una antena AM de exteriores Si no logra una recepción de calidad con la antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores disponible en el mercado. Si no logra una recepción de calidad con la antena en bucle AM incluida, puede utilizar también una antena AM de exteriores, además de la antena en bucle, tal como se muestra. Antena de exteriores Cable de antena aislado Antena en bucle AM Notas: • Las antenas FM de exteriores funcionan mejor en el exterior, aunque a veces se obtienen buenos resultados instalándolas en un ático o en un desván. • Para obtener los mejores resultados, instale la antena FM de exteriores lejos de edificios altos, a ser posible en una posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor de FM. • La antena de exteriores se debe situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señales de neón, carreteras muy transitadas, etc. • Por motivos de seguridad, las antenas de exteriores deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de alto voltaje. • Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar el riesgo de descargas eléctricas. ■ Utilizar un divisor de antena de TV/FM Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción FM y TV, ya que esto puede ocasionar problemas de interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV/FM, como se muestra. Divisor de antena TV/FM Al Receptor de AV Es-20 Al televisor o VCR Las antenas AM de exteriores funcionan mejor si se instalan horizontalmente en el exterior , sin embargo, a veces se obtienen mejores resultados si se instalan en el interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga en cuenta que la antena en bucle AM debe dejarse conectada. Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar el riesgo de descargas eléctricas. Conectar el Receptor de AV—Continúa Codificación por colores de la conexión AV Acerca de las conexiones AV Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derecho (normalmente etiquetadas con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (normalmente etiquetados con la letra “L”). Utilice los conectores amarillos para conectar entradas y salidas de vídeo compuesto. • Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales incluidos con los componentes AV. • No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado y comprobado todas las conexiones de audio y de vídeo. Jacks digitales ópticos Los jacks de entradas digitales ópticas del Receptor de AV disponen de tapas de cierre que se abren cuando se inserta un conector óptico y se cierran cuando se extrae. Inserte los conectores por completo. Precaución: Para evitar que se produzcan daños, mantenga el conector óptico recto al insertarlo y extraerlo. Izquierda (blanco) Derecha (rojo) (Amarillo) Audio analógico Vídeo compuesto Izquierda (blanco) Derecha (rojo) (Amarillo) • Inserte los conectores por completo ¡Correcto! para que la conexión sea correcta (las conexiones flojas pueden causar ruidos o un funcionamiento defectuoso). • Para evitar interferencias, mantenga ¡Incorrecto! los cables de audio y de vídeo lejos de los cables de alimentación y de los cables de los altavoces. Cables y jacks AV . Vídeo Cable Jack HDMI HDMI Y Y Cable de componente de vídeo PB/CB PB/CB PR/CR PR/CR Cable de S-Video Cable de vídeo compuesto V Descripción Las conexiones HDMI pueden transportar vídeo digital descomprimido, estándar o de alta definición, así como audio digital, para la mejor calidad de imagen y sonido. El componente de vídeo separa la luminancia (Y) y las señales de diferencia de color (PR, PB), proporcionando una calidad de imagen suprema (Algunos fabricantes de televisores nombran los jacks de componente de vídeo de forma algo distinta). S-Video separa la luminancia y las señales de color y proporciona la una calidad de imagen mejor que la de vídeo compuesto. El vídeo compuesto normalmente se utiliza en televisores, VCR, y otros equipos de vídeo. Audio Cable Jack Cable de audio digital óptico Cable de audio digital coaxial Cable de audio analógico (RCA) L R Cable de audio analógico multicanal (RCA) Descripción Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido envolvente (por ejemplo, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que para coaxial. Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido envolvente (por ejemplo, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que para óptico. Este cable es para audio analógico. Es el formato de conexión más corriente para audio analógico, y se encuentra en la mayoría de componentes AV. Este cable es para audio analógico multicanal y se suele utilizar para conectar reproductores de DVD con salidas de audio analógico individuales 7.1. Pueden utilizarse varios cables de audio analógico normales como alternativa al cable multicanal. Nota: El Receptor de AV no es compatible con los conectores SCART. Es-21 Conectar el Receptor de AV—Continúa Conectar Audio y Vídeo Al conectar las salidas de audio y vídeo del reproductor de DVD y de otros componentes AV al Receptor de AV, puede seleccionar audio y vídeo de forma simultánea con sólo seleccionar la fuente de entrada apropiada en el Receptor de AV. : Flujo de señal Video Video Audio Audio Televisor, proyector, etc. Reproductor de DVD, etc. Altavoces (consulte la página 17 para más información acerca de la conexión) ¿Qué conexiones debo utilizar? El Receptor de AV permite distintos formatos de conexión para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipos AV. El formato a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones siguientes como guía. Para componentes de vídeo, deberá realizar dos conexiones: una para el audio y una para el vídeo. Formatos de conexión de vídeo El equipo de vídeo se puede conectar al Receptor de AV usando cualquiera de los siguientes formatos de conexión de vídeo: vídeo compuesto, S-Video, vídeo componentes, o HDMI, ofreciendo este último la mejor calidad de imagen. El Receptor de AV puede sobreconvertir y subconvertir entre los distintos formatos de vídeo, dependiendo de la configuración de “Salida monitor”, la cual determina generalmente si las señales de vídeo se sobreconvierten para la salida de vídeo componentes o la salida de HDMI. Para un rendimiento de vídeo óptimo, THX recomienda que las señales de vídeo pasen por el sistema sin conversión a frecuencias superiores (por ejemplo, de la entrada de vídeo componente a la salida de vídeo componente). También se recomienda ajustar la preferencia “Pantalla inmediata” en “Desactivado” (consulte la página 91), la función “Ajuste de imagen” en su valor predeterminado (consulte la página 89), y la función “Resolución de salida” en “Mediante” (consulte la página 93). ■ Configuración de “Salida monitor” establecida en “HDMI” Si la configuración de “Salida monitor” está establecida en “HDMI” (consulte la página 40), las señales de entrada de vídeo pasan por el Receptor de AV tal y como se indica, y las fuentes de vídeo compuesto, S-Video y vídeo componentes se sobreconvierten todas para salir en formato HDMI. Utilice esta configuración en el caso de que conecte la salida HDMI OUT del Receptor de AV al televisor. Las salidas de vídeo compuesto, S-Video y vídeo componentes pasan por sus respectivas señales de entrada sin variaciones. Reproductor de DVD, etc. Gráfico de flujo de señales de vídeo Compuesto Componente HDMI IN Receptor de AV MONITOR OUT Compuesto Televisor, proyector, etc. Es-22 S-Video S-Video Componente HDMI Conectar el Receptor de AV—Continúa ■ Configuración de “Salida monitor” establecida en “Analógico” Si la configuración de “Salida monitor” está establecida en “Analógico” (consulte la página 40), las señales de entrada de vídeo pasan por el Receptor de AV tal y como se indica, y las fuentes de vídeo compuesto y S-Video se sobreconvierten para salir en formato de vídeo componentes. Utilice esta configuración en el caso de que conecte la salida COMPONENT VIDEO MONITOR OUT del Receptor de AV al televisor. El vídeo compuesto se sobreconvierte a S-Video, y el S-Video se subconvierte a vídeo compuesto. Tenga en cuenta que estas conversiones sólo atañen a las salidas MONITOR OUT V y S, no a las salidas VCR/DVR OUT V y S. Las salidas de vídeo compuesto, S-Video, y vídeo componentes pasan por sus respectivas señales de entrada sin variaciones. Eeste flujo de señal también se aplica cuando el ajuste “Resolución de salida” se define en “Mediante” (consulte la página 93). Flujo de señal de vídeo y el ajuste Resolution Cuando el ajuste “Salida monitor” se define en “Analógico” (consulte la página 40), si el ajuste “Resolución de salida” no está ajustado a “Mediante” (consulte la página 93), el flujo de señal de vídeo será como se muestra aquí, con las fuentes de vídeo compuesto y S-Video convertidas a una frecuencia superior para la salida de vídeo componente. Las salidas de vídeo compuesto, S-Video y vídeo componente pasan tal cual a través de las respectivas señales de entrada analógicas. Las señales de entrada HDMI no se envían. Reproductor de DVD, etc. Gráfico de flujo de señales de vídeo Compuesto S-Video Componente HDMI IN Receptor de AV MONITOR OUT Compuesto Componente S-Video HDMI Televisor, proyector, etc. Reproductor de DVD, etc. Gráfico de flujo de señales de vídeo Compuesto S-Video Componente HDMI IN Receptor de AV MONITOR OUT Compuesto S-Video Componente HDMI Televisor, proyector, etc. Formatos de conexión de audio El equipo de audio se puede conectar al Receptor de AV usando cualquiera de los siguientes formatos de conexión de audio: analógico, óptico, coaxial, analógico multicanal, o HDMI. A la hora de elegir un formato de conexión, tenga en cuenta que el Receptor de AV no convierte señales de entrada digital en salidas de línea analógica y viceversa. Por ejemplo, las señales de audio conectadas a una entrada óptica o digital coaxial no se emiten por la salida analógica TAPE OUT. Reproductor de DVD, etc. Gráfico de flujo de señales de audio Analógico Multicanal Óptico Coaxial HDMI IN Receptor de AV OUT Analógico Grabador de MD, etc. HDMI *1 Depende del ajuste “Salida audio TV” (consulte la página 94). *2 Sólo se envían los canales frontales I/D. (No habrá mezcla con reducción.) Si existen señales en más de una entrada, éstas se seleccionarán automáticamente de acuerdo con el siguiente orden de prioridad: HDMI, digital, analógica (incluyendo multicanal). Puede especificar qué entradas de audio comprueba el Receptor de AV para la presencia de una señal en la “Configuración de la selección automática de la entrada de audio” en la página 97. Es-23 Conectar el Receptor de AV—Continúa Conectar un televisor o proyector Véase “Conectar componentes con HDMI” en la página 32 para información sobre la conexión HDMI. Paso 1: conexión de vídeo Elija una conexión de vídeo que coincide con su televisor ( A , B o C ), y a continuación haga la conexión. Paso 2: conexión de audio Elija una conexión de vídeo que coincida con su televisor ( a , b o c ), y a continuación haga la conexión. • Con la conexión a , puede escuchar y grabar sonido en su televisor y escucharlo en la Zona 2. • Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión b o c . (Use a y b , o a y c para la grabación o para escucharlo en la Zona 2.) Flujo de señal televisor COMPONENT VIDEO MONITOR OUT ⇒ Entrada vídeo componente MONITOR OUT S ⇒ Entrada S-Vídeo MONITOR OUT V ⇒ Entrada vídeo compuesto a GAME/TV IN L/R ⇐ Salida L/R audio analógico b DIGITAL COAXIAL IN 2 (VCR/DVR) ⇐ Salida coaxial digital c DDIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV) ⇐ Salida óptica digital Conexión Receptor de AV A B C C b B c a A L COAXIAL OUT OPTICAL OUT PR Y PB COMPONENT VIDEO IN Conectar uno de los dos Se debe asignar la conexión b (consulte la página 45) ¡Sugerencia! Es-24 R AUDIO OUT S VIDEO IN VIDEO IN Televisor, proyector, etc. Si su televisor no tiene salidas de audio, conecte una salida de audio de su VCR o receptor de satélite o cable al Receptor de AV y use su sintonizador para escuchar los programas de televisión mediante el Receptor de AV (consulte las páginas 27 y 29). Conectar el Receptor de AV—Continúa Conectar un reproductor de DVD Véase “Conectar componentes con HDMI” en la página 32 para información sobre la conexión HDMI. Paso 1: conexión de vídeo Elija una conexión de vídeo que coincida con su reproductor de DVD ( A , B o C ), y a continuación haga la conexión. Si se usa la conexión A , hay que conectar el Receptor de AV al televisor mediante el mismo tipo de conexión. Paso 2: conexión de audio Elija una conexión de vídeo que coincida con su reproductor de DVD ( a , b o c ), y a continuación haga la conexión. • Con la conexión a , puede escuchar y grabar sonido de un DVD y escuchar en la Zona 2. • Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión b o c . (Use a y b , o a y c para la grabación o para escucharlo en la Zona 2.) • Si su reproductor de DVD tiene salidas principales derecha e izquierda, compruebe que usa las salidas principales izquierda y derecha para la conexión a . Conexión Receptor de AV Flujo de señal Reproductor de DVD A COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD) ⇐ Salida vídeo componente B DVD S ⇐ Salida S-vídeo C DVD V ⇐ Salida vídeo compuesto a DVD FRONT L/R ⇐ Salida L/R audio analógico b DIGITAL COAXIAL IN 1 (DVD) ⇐ Salida coaxial digital c DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV) ⇐ Salida óptica digital b C B c a A L COAXIAL OUT OPTICAL OUT Y PB PR COMPONENT VIDEO OUT Conectar uno de los dos Se debe asignar la conexión c (consulte la página 45) R AUDIO OUT S VIDEO OUT VIDEO OUT Reproductor de DVD Para conectar un reproductor de DVD o un reproductor compatible con DVD-Audio/SACD en una salida de audio analógica multicanal, consulte la página 26. Es-25 Conectar el Receptor de AV—Continúa Conexión de la entrada multicanal de DVD Si su reproductor de DVD es compatible con formatos de audio multicanal como DVD-Audio o SACD, y tiene una salida de audio analógica multicanal, puede conectarlo en la entrada multicanal de DVD del Receptor de AV. Utilice un cable de audio analógico multicanal, o varios cables de audio normales, para conectar los jacks DVD FRONT L/R, CENTER, SURR L/R, SURR BACK L/R y SUBWOOFER del Receptor de AV a la salida de audio analógica de 7.1 canales en su reproductor de DVD. Si su reproductor de DVD tiene una salida de audio analógica de 5.1 canales, no conecte nada en los jacks SURR BACK L/R del Receptor de AV. Para seleccionar la entrada multicanal, consulte la sección “Seleccionar la entrada multicanal de DVD” en la página 56. Para ajustar la sensibilidad del subwoofer para la entrada multicanal, consulte la sección “Configuración del hardware” en la página 92. 7.1 ch 5.1 ch FRONT CENTER SURR SURR BACK L L R R SUBWOOFER DVD L R FRONT L CENTER SUB WOOFER R SURROUND L R SURR BACK Reproductor de DVD Nota: Cuando una señal de entrada DVD multicanal se emita por la salida HDMI OUT o por una salida de audio analógico, sólo se emitirán los canales frontales izquierdo y derecho. No habrá mezcla con reducción. Es-26 Conectar el Receptor de AV—Continúa Conectar un VCR o u grabador de DVD para la reproducción ¡Sugerencia! Con esta conexión, puede usar el sintonizador del VCR para oír sus programas de televisión preferidos mediante el Receptor de AV, los cual es útil si su televisor no tiene salidas de audio. Paso 1: conexión de vídeo Elija una conexión de vídeo que coincida con su grabador de VCR o DVD ( A , B o C ), y a continuación haga la conexión. Si se usa la conexión A , hay que conectar el Receptor de AV al televisor mediante el mismo tipo de conexión. Paso 2: conexión de audio Elija una conexión de audio que coincida con su grabador de VCR o DVD ( a , b o c ), y a continuación haga la conexión. • Con la conexión a , puede escuchar su VCR o grabador de DVD incluso en la Zona 2. • Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión b o c . (Para escuchar la Zona 2 también, use a y b , o a y c .) Conexión Receptor de AV Flujo de señal Grabador de VCR o DVD A COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT) ⇐ Salida vídeo componente B VCR/DVR IN S ⇐ Salida S-vídeo C VCR/DVR IN V ⇐ Salida vídeo compuesto a VCR/DVR IN L/R ⇐ Salida L/R audio analógico b DIGITAL COAXIAL IN 2 (VCR/DVR) ⇐ Salida coaxial digital c DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV) ⇐ Salida óptica digital C b B c Se debe asignar la conexión A (consulte la página 44) a A L COAXIAL OUT OPTICAL OUT Conectar uno de los dos Se debe asignar la conexión c (consulte la página 45) Y PB PR COMPONENT VIDEO OUT R AUDIO OUT S VIDEO OUT VIDEO OUT VCR, grabador de DVD Es-27 Conectar el Receptor de AV—Continúa Conectar un VCR o grabador DVD para la grabación Paso 1: conexión de vídeo Elija una conexión de vídeo que coincida con su grabador de DVD o VCR ( A o B ), y a continuación haga la conexión. La fuente de vídeo que desea grabar se debe conectar con el Receptor de AV mediante el mismo tipo de conexión. Paso 2: conexión de audio Realizar la conexión de audio a . Conexión Receptor de AV Flujo de señal Grabador de DVD o VCR A VCR/DVR OUT S ⇒ Entrada S-Vídeo B VCR/DVR OUT V ⇒ Entrada vídeo compuesto a VCR/DVR OUT L/R ⇒ Entrada de audio L/R C B A B a L R AUDIO IN S VIDEO IN VIDEO IN VCR, grabador de DVD Notas: • El Receptor de AV debe estar encendido para poder grabar. No es posible grabar cuando está en modo Standby. • Si desea grabar directamente desde un TV o reproducir un VCR al VCR de grabación sin pasar por el Receptor de AV, conecte las salidas de audio y vídeo del TV/VCR directamente a las entradas AV del VCR de grabación. Para más información, consulte los manuales incluidos en el televisor y en el VCR. • Las señales de vídeo conectadas a las entradas de vídeo compuesto sólo se pueden grabar a través de salidas de vídeo compuesto. Si el televisor/VCR está conectado a una entrada de vídeo compuesto, el VCR de grabación debe estar conectado a una salida de vídeo compuesto. De forma similar, las señales de vídeo conectadas a las entradas de S-Video sólo se pueden grabar a través de salidas S-Video. Si el televisor/VCR está conectado a una entrada de S-Video, el VCR de grabación debe estar conectado a una salida de S-Video. Es-28 Conectar el Receptor de AV—Continúa Conectar una fuente de vídeo Satélite, Cable, Set-top box y otras ¡Sugerencia! Con esta conexión, puede usar el receptor de satélite o cable para oír sus programas de televisión preferidos mediante el Receptor de AV, lo cual es útil si su televisor no tiene salidas de audio. Paso 1: conexión de vídeo Elija una conexión de vídeo que coincida con su fuente de vídeo ( A , B o C ), y después haga la conexión. Si se usa la conexión A , hay que conectar el Receptor de AV al televisor mediante el mismo tipo de conexión. Paso 2: conexión de audio Elija una conexión de audio que coincida con su fuente de vídeo ( a , b o c ), y después haga la conexión. • Con la conexión a , puede escuchar y grabar sonido de una fuente de vídeo y escucharlo en la Zona 2. • Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión b o c . (Use a y b , o a y c para la grabación o para escucharlo en la Zona 2) Flujo de señal Fuente de vídeo COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT) ⇐ Salida vídeo componente CBL/SAT IN S ⇐ Salida S-vídeo C CBL/SAT IN V ⇐ Salida vídeo compuesto a CBL/SAT IN L/R ⇐ Salida L/R audio analógico b DIGITAL COAXIAL IN 3 (CBL/SAT) ⇐ Salida coaxial digital c DIGITAL OPTICAL IN 2 (CD) ⇐ Salida óptica digital Conexión Receptor de AV A B C b B c a A L COAXIAL OUT OPTICAL OUT Y PB PR COMPONENT VIDEO OUT R AUDIO OUT S VIDEO OUT VIDEO OUT Conectar uno de los dos Se debe asignar la conexión c (consulte la página 45) Satélite, cable, set-top box, etc. Es-29 Conectar el Receptor de AV—Continúa Conexión de una consola de juegos Paso 1: conexión de vídeo Elija la conexión de vídeo correspondiente a la consola de juegos ( A , B , o C ) y establezca la conexión. Si se usa la conexión A , hay que conectar el Receptor de AV al televisor mediante el mismo tipo de conexión. Paso 2: conexión de audio Elija la conexión de audio correspondiente a la consola de juegos ( a , o b ) y establezca la conexión. • Con la conexión a , se puede escuchar y grabar audio desde la consola de juegos o escuchar en la Zona 2. • Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, utilícese la conexión b . (Para grabar o escuchar en la Zona 2 también, utilícense a y b .) Conexión Receptor de AV Flujo de señal Consola de juegos A COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT) ⇐ Salida vídeo componente B GAME/TV IN S ⇐ Salida S-vídeo C GAME/TV IN V ⇐ Salida vídeo compuesto a GAME/TV IN L/R ⇐ Salida L/R audio analógico b DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV) ⇐ Salida óptica digital C B b a Se debe asignar la conexión A (consulte la página 44) A L OPTICAL OUT Y PB PR COMPONENT VIDEO OUT R AUDIO OUT S VIDEO OUT Consola de juegos Es-30 VIDEO OUT Conectar el Receptor de AV—Continúa Conectar una videocámara u otro dispositivo Paso 1: conexión de vídeo Elija una conexión de vídeo que coincida con la videocámara ( A o B ), y después haga la conexión. Paso 2: conexión de audio Elija una conexión de audio que coincida con la videocámara ( a o b ), y después haga la conexión. AUX INPUT DIGITAL b AUX INPUT L AUDIO R AUX INPUT VIDEO AUX INPUT S VIDEO A a B VIDEO OUT S VIDEO OUT L AUDIO R OUT OPTICAL OUT Videocámara etc. Conexión Receptor de AV Flujo de señal Videocámara etc. A AUX INPUT S VIDEO ⇐ Salida S-vídeo B AUX INPUT VIDEO ⇐ Salida vídeo compuesto a AUX INPUT L-AUDIO-R ⇐ Salida L/R audio analógico b AUX INPUT DIGITAL ⇐ Salida óptica digital Es-31 Conectar el Receptor de AV—Continúa Conectar componentes con HDMI Acerca de HDMI Diseñado para cumplir con las exigencias digitales, el TV, HDMI (High Definition Multimedia Interface) es un nuevo estándar interface digital para conectar TVs, proyectores, reproductores de DVDs, set-top boxes y otros tipos de componentes de vídeo. Hasta ahora, eran necesarios varios separados cables de audio y vídeo para conectar los componentes de AV. Con HDMI, un solo cable puede transmitir señales de control, vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital multicanal y PCM multicanal). El flujo de vídeo HDMI (p.e., señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)*1, de forma que los televisores y pantallas con entrada DVI se pueden conectar usando un cable adaptador de HDMI a DVI. (Puede que esto no funcione con algunos televisores y pantallas, por lo que no se verá ninguna imagen.) El Receptor de AV usa HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, de forma que sólo los componentes compatibles con HDCP pueden mostrar la imagen. La interfaz HDMI del Receptor de AV se basa en el siguiente estándar: Sistema de repetidor, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolusion Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digtal Plus, SA-CD y Multicanal PCM Formatos de audio compatibles • PCM lineal de 2 canales (32–192 kHz, 16/20/24 bits) • PCM lineal multicanal (hasta 7.1 canales, 32–192 kHz, 16/20/24 bits) • Flujo de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTSHD Master Audio) El reproductor de DVD también debe admitir la salida HDMI de los formatos de audio anteriores. Acerca de la protección del copyright El Receptor de AV es compatible con el HDCP (Protección de contenido digital de banda ancha alta - High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un sistema de protección contra la copia de señales de vídeo digital. Otros dispositivos conectados con el Receptor de AV mediante HDMI deben ser compatibles HDCP. Los cables HDMI de venta en comercios (incluido con algunos componentes) se deben conectar la salida HDMI OUT del Receptor de AV con la entrada HDMI en el televisor o proyector. *1 DVI (Digital Visual Interface): El estándar de interfaz de pantalla digital establecido por DDWG*3 en 1999. *2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): la tecnología de cifrado de vídeo para HDMI/DVI desarrollada por Intel. Ha sido diseñada para proteger el contenido de vídeo y requiere el uso de un dispositivo compatible con HDCP para mostrar los datos de vídeo encriptados. *3 DDWG (Digital Display Working Group): Encabezada por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo de este grupo industrial abierto es abordar la necesidad que tiene el mercado de unas especificaciones sobre conectividad digital para ordenadores de grandes prestaciones y las pantallas digitales. Es-32 Conectar el Receptor de AV—Continúa Hacer conexiones HDMI Paso 1: Use cables HDMI para conectar los jacks HDMI del Receptor de AV a un reproductor Blu-ray/reproductor de DVD, televisor, proyector, etc. compatible con HDMI. Paso 2: Asigne cada entrada HDMI IN a un selector de entrada en la configuración de vídeo HDMI (consulte la página 43). ■ Señales de vídeo Las señales de vídeo digital que se reciben por las tomas de entrada HDMI IN normalmente salen por la salida HDMI OUT para su visualización en el televisor. Las fuentes de vídeo compuesto, S-Video, y vídeo componentes se pueden sobreconvertir para su salida HDMI. Consulte “Formatos de conexión de vídeo” en la página 22 para mayor información. ■ Señales de audio Las señales de audio digital que se reciben por las tomas HDMI IN normalmente salen por los altavoces y auriculares conectados al Receptor de AV. Normalmente no salen por la salida HDMI OUT, a no ser que la configuración de “Salida audio TV” esté establecida en “Activado” (consulte la página 94). Para escuchar audio recibido por las tomas HDMI IN a través de los altavoces del televisor, ajuste la ¡Sugerencia! configuración de la salida “Salida audio TV” en “Activado” (consulte la página 94), y ajuste la configuración de salida de audio HDMI del reproductor DVD en PCM. HDMI IN HDMI OUT Reproductor Blu-ray/ Reproductor de DVD Televisor HDMI HDMI IN 1 (DVD) Notas: • El flujo de vídeo HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface), de forma que los televisores y pantallas que cuenten con una entrada DVI se pueden conectar utilizando un cable adaptador HDMI a DVI. (Tenga en cuenta que las conexiones DVI sólo pueden gestionar vídeo, por lo que tendrá que realizar una conexión separada para audio). Sin embargo, no se garantiza un funcionamiento fiable con este tipo de adaptador. Además, no tiene soporte para señales de vídeo desde un PC. • Cuando escuche un componente HDMI a través del Receptor de AV, ajuste el componente HDMI para que su vídeo se pueda ver en la pantalla de la TV (en la TV, seleccione la entrada del componente HDMI conectado al Receptor de AV). Si la TV está apagada o ajustada para otra fuente de entrada, esto puede ser la causa de que no se oiga el sonido procedente del Receptor de AV o que el sonido quede cortado. • Cuando “Salida audio TV” está ajustado a “Activado” (consulte la página 94), o si “Control de TV” está ajustado a “Activar” (consulte la página 95), y está escuchando por los altavoces del televisor, si sube el control del volumen del Receptor de AV, el sonido se emitirá por medio de los altavoces del Receptor de AV. Para el sonido deje de emitirse a través de los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie los ajustes del televisor o baje el volumen del Receptor de AV. • Es posible que la señal de audio HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) esté restringida por el componente fuente conectado. Si la imagen es muy pobre o si no hay sonido de un componente conectado a través de HDMI, compruebe la configuración. Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente conectado. Es-33 Conectar el Receptor de AV—Continúa Conectar un reproductor de CD o un giradiscos ■ Reproductor de CD o giradiscos (MM) con preamplificador de fono incorporado Paso 1: Elija una conexión que coincida con su reproductor de CD ( a , b o c ). Use la conexión a para un giradiscos con preamplificador de fono incorporado. b IN 2 IN L (VCR/DVR) COAXIAL Conectar uno de los dos Se debe asignar la conexión b (consulte la página 45) R IN a L R AUDIO OUTPUT CD L a OPTICAL R IN 2 (CD) CD c COAXIAL OUT L R AUDIO OUT OPTICAL OUT Reproductor de CD Giradiscos (MM) con un preamplificador de fono integrado • Con la conexión a , puede escuchar y grabar sonido del reproductor de CD y escucharlo en la Zona 2. • Para conectar digitalmente el reproductor de CD, use la conexión b o c . (Use a y b , o a y c para la grabación o para escucharlo en la Zona 2.) Conexión Receptor de AV Flujo de señal CD o giradiscos a CD IN L/R ⇐ Salida L/R audio analógico b DIGITAL COAXIAL IN 2 (VCR/DVR) ⇐ Salida coaxial digital c DIGITAL OPTICAL IN 2 (CD) ⇐ Salida óptica digital ■ Giradiscos (MM) sin preamplificador de fono incorporado La entrada PHONO IN del Receptor de AV está diseñada para utilizarse con un portaagujas tipo imán móvil (MM). Utilice un cable de audio analógico para conectar las entradas PHONO IN L/R del Receptor de AV a las salidas de audio del giradiscos. Notas: • Si el giradiscos incorpora un cable de masa, conéctelo al tornillo GND del Receptor de AV. Con varios giradiscos, conectar el cable de masa puede producir zumbidos, en cuyo caso debería desconectarse. • Si el giradiscos incorpora un portaagujas tipo bobina móvil (MC), necesitará un amplificador principal MC o un transformador MC disponible en el mercado. Conecte el giradiscos al amplificador principal o al transformador y a continuación conéctelo a los jacks PHONO IN L/R del Receptor de AV. • También puede utilizar un ecualizador phono para conectar un giradiscos con un portaagujas tipo MC. En este caso, consulte el manual del ecualizador phono para más detalles. Es-34 AUDIO OUTPUT L R Conectar el Receptor de AV—Continúa Conectar un grabador de casete, CDR, MiniDisc o DAT Paso 1: Elija una conexión que coincida con el grabador ( a , b o c ) y a continuación haga la conexión. b COAXIAL IN IN 3 (CBL/SAT) a L R c OPTICAL TAPE IN 1 (GAME/TV) a L R TAPE Conectar uno de los dos Se debe asignar la conexión (consulte la página 45) L COAXIAL OUT OPTICAL OUT R AUDIO IN L R AUDIO OUT Casete, CDR, MD, etc. • Con la conexión a , puede reproducir, grabar y escuchar en la Zona 2. • Para conectar digitalmente el grabador para la reproducción, use las conexiones a y b , o a y c . Conexión Receptor de AV Flujo de señal Grabador de casete, CDR, MD, o DAT a TAPE IN L/R TAPE OUT L/R ⇐ ⇒ Salida L/R audio analógico Entrada L/R audio analógico b DIGITAL COAXIAL IN 3 (CBL/SAT) ⇐ Salida coaxial digital c DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV) ⇐ Salida óptica digital Es-35 Conectar el Receptor de AV—Continúa Conectar un amplificador de potencia Si desea conectar un amplificador de potencia más potente y utilizar el Receptor de AV como preamplificador, puede conectar uno a las tomas PRE OUT, y conectar todos los altavoces y el subwoofer a dicho amplificador de potencia. No obstante, si dispone de un subwoofer autoamplificado, conéctelo a esta toma PRE OUT: SUBWOOFER del Receptor de AV. Amplificador de potencia 1 2 3 4 5 1. Altavoz frontal izquierdo 2. Altavoz central 3. Altavoz frontal derecho 4. Altavoz surround izquierdo 5. Altavoz surround derecho 6. Altavoz Surround posterior izquierdo 7. Altavoz Surround posterior derecho Es-36 6 7 Subwoofer autoamplificado Consulte “Conectar un subwoofer autoamplificado” en la página 16 para mayor información. Conectar el Receptor de AV—Continúa Conectar un RI Dock No todos los modelos de iPod permiten ver vídeo. Para obtener información acerca de qué modelos de iPod son compatibles con el RI Dock, consulte el manual de instrucción del RI Dock. ■ Si el iPod es compatible con vídeo: Conecte los jacks de salida de audio del RI Dock a los jacks GAME/TV IN L/R del Receptor de AV y conecte el jack de salida de vídeo al jack GAME/TV IN V del Receptor de AV. (A continuación, se muestra la conexión del DS-A2 de Onkyo). VIDEO OUT ■ Si el iPod no es compatible con vídeo: Conecte los jacks de salida de audio analógico del RI Dock a los jacks TAPE IN L/R del Receptor de AV. (A continuación, se muestra la conexión del DS-A2 de Onkyo). AUDIO OUT L R AUDIO OUT L R ■ Si dispone de un DS-A1 RI Dock de Onkyo • Conecte el jack de salida de vídeo al jack GAME/TV IN S del Receptor de AV. Notas: • Conecte la base RI Dock a un Receptor de AV con un cable de conexión u (consulte la página 38). • Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a “HDD” o “HDD/DOCK”. • Ajuste la pantalla de entrada del Receptor de AV a “DOCK” (consulte la página 49). • Cambiando el modo remoto a "DOCK" con el botón [CUSTOM] del controlador remoto del Receptor de AV, podrá operar su iPod desde la base RI Dock (consulte la página 111). Si no puede operarlo, deberá introducir el código correcto del controlador remoto (consulte la página 104). • Consulte el manual de instrucciones del RI Dock. Es-37 Conectar el Receptor de AV—Continúa Conectar componentes u Onkyo IN L Paso 1: Asegúrese de que los componentes de Onkyo está conectado con el Receptor de AV con un cable de audio analógico (conexión a en ejemplos de conexión) (consulte las páginas 24 a 35). Paso 2: Haga la conexión u (consulte la ilustración a continuación). Paso 3: Si está utilizando un componente MD, CDR o RI Dock, debe cambiar la pantalla de entrada (consulte la página 49). Con u (Remote Interactive), puede usar las siguientes funciones especiales: ■ Auto Power On/Standby Cuando inicia la reproducción en un componente conectado a través de u, si el Receptor de AV está en Standby, se activará automáticamente y seleccionará ese componente como fuente de entrada. Del mismo modo, cuando el Receptor de AV está en Standby, todos los componentes conectados a través de u también entrarán en modo Standby. ■ Cambio directo Cuando se inicia la reproducción en un componente conectado mediante u, el Receptor de AV selecciona automáticamente ese componente como fuente de entrada. Si el reproductor DVD está conectado a la entrada multicanal DVD del Receptor de AV, habrá que presionar repetidamente el botón [MULTI CH] y seleccionar “Multican.” para escuchar todos los canales (consulte la página 56), pues la función u de cambio directo selecciona las tomas DVD FRONT L/R. ■ Mando a distancia Puede usar el mando a distancia del Receptor de AV para controlar otros componentes Onkyo compatibles con u, apuntando el mando hacia el sensor de control remoto del Receptor de AV en lugar del sensor del componente. Primero debe introducir el código de control remoto adecuado (consulte la página 105). Notas: • Use sólo cables u para las conexiones u. Los cables u se incluyen con los reproductores Onkyo (DVD, CD, etc.). • Algunos componentes tienen dos jacks u. Puede conectar uno u otro al Receptor de AV. El otro jack sirve para conectar más componentes compatibles con u. • Conecte solamente componentes Onkyo a los jacks u. Si conecta componentes de otros fabricantes, puede provocar anomalías en el funcionamiento. • Puede que algunos componentes no ofrezcan todas las funciones u. Consulte los manuales incluidos con los otros componentes de Onkyo. • Mientras están activadas la Zona 2, las funciones Auto Power On/Standby y Direct Change (Cambio directo) u no funcionan. Es-38 R REMOTE CONTROL CD FRONT L R DVD Ejemplo: reproductor de CD Ejemplo: reproductor de DVD R L ANALOG AUDIO OUT R L ANALOG AUDIO OUT Conexión del cable de alimentación Notas: • Antes de enchufar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y componentes AV. • Al encender el Receptor de AV, se puede producir una sobretensión momentánea que podría interferir con el funcionamiento de otros equipos eléctricos conectados al mismo circuito. Si esto representa un problema, enchufe el Receptor de AV a otro circuito. • No utilice un cable de alimentación diferente al suministrado con el Receptor de AV. El cable de alimentación provisto está exclusivamente diseñado para usarse con el Receptor de AV y no debería emplearse con ningún otro equipo. • Nunca desconecte el cable de alimentación del Receptor de AV mientras el otro extremo está enchufado a un tomacorriente. De lo contrario podría sufrir una descarga eléctrica. Siempre desconecte primero el cable de alimentación del tomacorriente, y luego el Receptor de AV. Paso 1: Conecte el cable de alimentación suministrado a la entrada AC INLET del Receptor de AV. A la toma de corriente de CA Paso 2: Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente de CA. Activar el Receptor de AV • Modelo para Norteamérica ON/STANDBY Indicador STANDBY • Otros modelos ON/STANDBY Indicador STANDBY ON/STANDBY RECEIVER POWER Encendido y Standby 1 Coloque el conmutador [POWER] en la posición ON ( ). (Con el modelo para Norteamérica, ignore este paso). El Receptor de AV entra en modo Standby, y se activa el indicador STANDBY. 2 Pulse el botón [ON/STANDBY]. De forma alternativa, pulse el botón [RECEIVER] del mando a distancia y a continuación pulse el botón [ON/STANDBY]. El Receptor de AV se activa, la pantalla se ilumina, y el indicador STANDBY se desactiva. Receptor de AV Mando a distancia o Para apagar el Receptor de AV, pulse el botón [ON/STANDBY], o el botón [ON/STANDBY] del mando a distancia. El Receptor de AV entrará en modo Standby. Para evitar que el volumen esté demasiado alto al volver a encender el Receptor de AV, baje siempre el volumen antes de apagarlo. Para los modelos no norteamericanos: Para desactivar completamente el Receptor de AV, coloque el conmutador [POWER] en la posición OFF ( ). Funcionamiento perfecto con pocos pasos sencillos Para asegurar un funcionamiento perfecto, a continuación encontrará unos pasos sencillos para configurar el Receptor de AV antes de usarlo pro primera vez. Sólo es necesario hacer estos ajustes una vez. ■ Realice la configuración automática de los altavoces: ¡es esencial! Consulte “Configuración automática de los altavoces (Audyssey MultEQ®)” en la página 50 ■ ¿Conectó el televisor a la salida HDMI OUT o COMPONENT VIDEO MONITOR OUT? Si ha realizado esa conexión, consulte “Configuración de Monitor” en la página 40. ■ ¿Ha conectado un componente a una entrada HDMI, una entrada de componente de vídeo, o una entrada de audio digital? Si lo ha hecho, consulte “Configuración de HDMI Input” en la página 43, “Configuración de vídeo componente” en la página 44 o “Ajustar la entrada de audio digital” en la página 45 respectivamente. ■ ¿Ha conectado un grabador MD, grabador de CD o RI Dock de Onkyo? Si ha realizado esa conexión, consulte “Cambio de la visualización de entrada” en la página 49. HDMI OUT TAPE IN Grabador de CDs, grabador de MDs, RI Dock Es-39 Primera configuración Este capítulo explica los ajustes que debe realizar antes de utilizar el Receptor de AV. Configuración de Monitor 1 Pulse el botón [HDMI OUT]. Se visualizará el ajuste actual. 2 Pulse varias veces el botón [HDMI OUT] para seleccionar: Analógico: Selecciónelo si el televisor está conectado a la salida COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, S MONITOR OUT, o V MONITOR OUT. HDMI: Selecciónelo si el televisor está conectado a la salida HDMI OUT. Nota: Si ha seleccionado “HDMI”, los menús de configuración en pantalla se envían sólo desde la salida HDMI OUT. Si no utiliza la salida HDMI OUT y selecciona “HDMI” por equivocación y los menús desaparecen, pulse el botón [HDMI OUT] para seleccionar “Analógico”. En los ajustes de “Salida monitor”, puede seleccionar si desea o no que la salida de imágenes de las fuentes de vídeo se haga a través de HDMI OUT, y también si desea que la salida del menú de configuración en pantalla se haga a través de HDMI OUT o a través de una salida analógica. 1, 2 Si conecta el televisor al terminal COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, ajuste la configuración de “Salida monitor” en “Analógico” para que aparezcan los menús de configuración en pantalla y las fuentes de vídeo compuesto y S-Video se transformen* y se transmitan por el terminal COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. Vídeo compuesto, S-Video Vídeo componentes IN OUT Vídeo compuesto, S-Video Vídeo componentes Si conecta el televisor al terminal HDMI OUT, ajuste la configuración de “Salida monitor” en “HDMI” para que aparezcan los menús de configuración en pantalla y las fuentes de vídeo compuesto, S-Video y vídeo componentes se transformen* y se transmitan por el terminal HDMI OUT. Los menús de configuración en pantalla sólo aparecen para HDMI OUT. Vídeo compuesto, S-Video, vídeo componentes HDMI IN OUT Vídeo compuesto, S-Video, vídeo componentes HDMI Puede especificar la resolución de salida para las salidas HDMI OUT y COMPONENT VIDEO MONITOR OUT y reconvertir la resolución de imagen con el Receptor de AV de forma que sea compatible con el televisor. (consulte la página 93) Es-40 Nota: Consulte la página 22 los diagramas que muestran cómo los ajustes “Salida monitor” and “Resolución de salida” (consulte la página 93) afectan al flujo de la señal de vídeo a través del Receptor de AV. Primera configuración—Continúa En este Manual de instrucciones, las ilustraciones del menú en pantalla o las explicaciones en torno al menú estarán en el mismo idioma que en el Manual. El ajuste de idioma predeterminado para el menú en pantalla es el inglés. Si su Manual de instrucciones está en un idioma distinto del inglés, antes de nada siga las instrucciones a continuación para cambiar el idioma. Selección del idioma utilizado en los menús de configuración en pantalla 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “Language”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar: English, German, French, Spanish, Italian, Dutch, Swedish, Japanese 5 Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Este ajuste determina el idioma empleado en los menús de configuración en pantalla. Puede seleccionar: inglés, alemán, francés, español, italiano, holandés, sueco o japonés. 1 2 Pulse el botón [RECEIVER], seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “6. Miscellaneous” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Miscellaneous”. 6. Miscellaneous 1. Volume Setup 2. OSD Setup 3 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “2. OSD Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “OSD Setup”. 6–2. OSD Setup Immediate Display Monitor Type Display Position TV Format Language On 16 : 9 Bottom Auto English Nota: El ajuste para el idioma “TV Format” (*) no está disponible en el Modelo para Norteamérica. Es-41 Primera configuración—Continúa ■ Menús para la primera vez que se realiza la configuración. Submenús p. 43 1. Asignación entrada 1. Entrada HDMI 2. Entrada vídeo componente 3. Entrada audio digital 1 2 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1 2. Configuración altavoces Ajustes altavoz Configuración altavoces Distancia altavoces Calibración nivel Ajustes ecualizador Configuración audio THX p. 45 p. 46 Menú principal MENÚ Uso de los menús de configuración en pantalla 1. Asignación entrada 2. Configuración altavoces 3. Ajuste audio 4. Configuración fuente 5. Preajuste modo de audición 6. Miscelánea 7. Configuración hardware 8. Configuración bloqueo Establezca las configuraciones del Receptor de AV mediante el menú de configuración en pantalla. 1 Pulse el botón [RECEIVER], seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. 6. Miscelánea 1. Configuración volumen 2. Configuración OSD p. 47 MENÚ 1. Asignación entrada 2. Configuración altavoces 3. Ajuste audio 4. Configuración fuente 5. Preajuste modo de audición 6. Miscelánea 7. Configuración hardware 8. Configuración bloqueo 2 Es-42 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar el submenú, y a continuación pulse [ENTER]. Aparecerá el submenú. Pulse el botón [SETUP] para cerrar el submenú. Pulse el botón [RETURN] para volver al menú anterior. 1. 2. 3. 4. 5. 7. Configuración hardware Control remoto Zona2 Sintonizador Multican. analógico HDMI p. 48 Primera configuración—Continúa 3 Entrada de vídeo Configuración de HDMI Input Si no puede conectar un componente de vídeo a HDMI IN, debe asignar esa entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVD a HDMI IN 1, debe asignar HDMI IN 1 al selector de entrada de DVD. Si se ha conectado el televisor al Receptor de AV con un cable HDMI, se puede ajustar el Receptor de AV de manera que las fuentes de vídeo compuesto, S-Video y vídeo componentes se sobreconviertan* y se emitan por la salida HDMI OUT. Esto se puede establecer para cada selector de entrada eligiendo la opción “- - - - -”. Vídeo compuesto, S-Video, vídeo componentes 1–1. Entrada HDMI DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME/TV AUX TAPE TUNER CD PHONO Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar un selector de entrada y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar: HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4, HDMI5: Seleccione la entrada HDMI IN a la que se ha conectado el vídeo componente. - - - - -: Úselo para emitir fuentes de vídeo compuesto, S-Video y vídeo componente desde HDMI OUT. La señal de vídeo emitida desde HDMI OUT es la que se había configurado en “Configuración de vídeo componente” (consulte la página 44). Cada entrada HDMI IN no se puede asignar a más de un selector de entrada. Una vez que HDMI1 - HDMI5 hayan sido asignados (como se muestra en la figura del punto 3), deberá ajustar en “- - - - -” cualquier selector de entrada que haya quedado sin usar, o no podrá asignar HDMI1 - HDMI5 al selector de entrada. 5 Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. HDMI HDMI 1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “1. Asignación entrada” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Asignación entrada”. 1. Asignación entrada 1. Entrada HDMI 2. Entrada vídeo componente 3. Entrada audio digital HDMI1 HDMI2 HDMI3 HDMI4 --------------------- 4 IN OUT Vídeo compuesto, S-Video, vídeo componentes Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “1. Entrada HDMI” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Entrada HDMI”. Notas: • Para la sobreconversión de vídeo compuesto, S-Video, y vídeo componentes para la salida HDMI OUT, la configuración de “Salida monitor” debe ajustarse en “HDMI” (consulte la página 40) y la configuración de HDMI Input debe ajustarse en “- - - - -”. Consulte la página 22 para más información sobre el paso y la sobreconversión de la señal de vídeo. • Cuando una entrada HDMI IN se asigna a un selector de entrada tal y como se explica aquí, la entrada de audio digital para dicho selector de entrada se ajusta automáticamente en la misma entrada HDMI IN. Consulte la sección “Ajustar la entrada de audio digital” en la página 45. • El selector de entrada TUNER no puede asignarse y está fijado en la opción “- - - - -”. • Este procedimiento también puede realizarse en el Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-43 Primera configuración—Continúa Configuración de vídeo componente Si realiza una conexión a una entrada COMPONENT VIDEO IN, debe asignarla a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVD a COMPONENT VIDEO IN 2, deberá asignarlo al selector de entrada de DVD. Si desea enviar las fuentes de vídeo compuesto y S-Vídeo desde COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, seleccione “- - - - -”, como se explica a continuación. Selector de entrada DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME/TV AUX TAPE CD PHONO 3 1–2. Entrada vídeo componente DVD IN1 VCR/DVR ----CBL/SAT IN2 GAME/TV ----AUX ----TAPE ----TUNER ----CD ----PHONO ----- Asignaciones predeterminadas IN1 ----IN2 --------------------- 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar un selector de entrada y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar: IN1: Selecciónelo para utilizar el vídeo componente conectado conectado a COMPONENT VIDEO IN 1. IN2: Selecciónelo para utilizar el vídeo componente conectado conectado a COMPONENT VIDEO IN 2. - - - - -: Úselo para emitir fuentes de vídeo compuesto y S-Vídeo desde COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. 5 Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Si se ha conectado el televisor al Receptor de AV con un cable de vídeo componentes, se puede ajustar el Receptor de AV de manera que las fuentes de vídeo compuesto y S-Video se sobreconviertan* y se emitan por la salida COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. Esto se puede establecer para cada selector de entrada eligiendo la opción “- - - - -”. Vídeo compuesto, S-Video Vídeo componentes IN OUT Vídeo compuesto, S-Video 1 2 Vídeo componentes Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “1. Asignación entrada” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Asignación entrada”. 1. Asignación entrada 1. Entrada HDMI 2. Entrada vídeo componente 3. Entrada audio digital Es-44 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “2. Entrada vídeo componente” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Entrada vídeo componente”. Notas: • Para la sobreconversión de vídeo compuesto y SVideo para la salida COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, la configuración de “Salida monitor” debe ajustarse en “Analógico” (consulte la página 40) y la configuración de “Entrada vídeo componente” debe ajustarse en “- - - - -”. Consulte la página 23 para más información sobre el paso y la sobreconversión de la señal de vídeo. • Este procedimiento también puede realizarse en el Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Primera configuración—Continúa Ajustar la entrada de audio digital 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar un selector de entrada y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar “COAX1”, “COAX2”, “COAX3”, “OPT1”, “OPT2”, o “- - - - - (analógico)”. • Cuando una entrada HDMI IN está asignada a un selector de entrada en “Configuración de HDMI Input” en la página 43), esta asignación de entrada se ajusta automáticamente a la misma entrada HDMI IN. Y además de las entradas habituales (por ejemplo, COAX1, COAX2 etc.), también puede seleccionar las entradas HDMI. Si cambia la asignación de entrada de una entrada HDMI IN a una de las otras (por ejemplo, COAX1 o COAX2), asegúrese de ajustar la “Configuración de la selección automática de la entrada de audio” en la página 97 a la misma entrada (por ejemplo, COAX1 (Auto) o COAX2 (Auto)). • “AUX” se utiliza solamente para la entrada digital desde los terminales del panel frontal. Cuando la entrada HDMI IN se asigna a “AUX” en la “Configuración de HDMI Input” en la página 43, se puede seleccionar la misma HDMI IN. Ejemplos: Si conecta el reproductor de DVD a la toma OPTICAL IN 1, ajuste “DVD” en “OPT1”. Si desea escuchar audio desde el componente conectado a la toma OPTICAL IN 2 cuando el selector de entrada VCR/DVR está seleccionado, ajuste “VCR/DVR” en “OPT2”. Si desea escuchar audio desde el componente conectado a la toma COAXIAL IN 1 cuando el selector de entrada CBL/SAT está seleccionado, ajuste “CBL/SAT” en “COAX1”. Configure los selectores de entrada a los que no desea asignar una toma de entrada digital en “- - - - - (analógico)”. 5 Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Si conecta un componente a una toma de entrada digital, deberá asignar esta toma a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de CD a la toma OPTICAL IN1, deberá asignar esta toma al selector de entrada de CD. Por defecto, la toma COAXIAL IN1 está asignada al selector de entrada de DVD, aunque puede cambiarse. Estas son las asignaciones principales. Selector de entrada Asignaciones predeterminadas DVD COAX1 VCR/DVR COAX2 CBL/SAT COAX3 GAME/TV OPT1 AUX FRONT TAPE ----- CD OPT2 PHONO ----- 1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “1. Asignación entrada” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Asignación entrada”. 1. Asignación entrada 1. Entrada HDMI 2. Entrada vídeo componente 3. Entrada audio digital 3 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “3. Entrada audio digital” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Entrada audio digital”. 1–3. Entrada audio digital DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME/TV AUX TAPE TUNER CD PHONO COAX1 COAX2 COAX3 OPT1 FRONT --------OPT2 ----- Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-45 Primera configuración—Continúa Ajustes de los altavoces 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “Tipo altavoz” y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar: Normal: Seleccione esta opción si ha conectado los altavoces frontales normalmente. Biamp.: Seleccione esta opción si ha conectado los altavoces frontales para biamplificación. Notas: • No es posible utilizar Powered Zone 2 si “Tipo altavoz” está ajustado a “Biamp.”. • La entrada multicanal analógica no puede utilizarse si la opción “Tipo altavoz” está ajustada en “Biamp.”. 5 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “Impedancia altavoces”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar: 4ohms: Selecciónelo si la impedancia de alguno de los altavoces es de 4 ohmios o más, pero inferior a 6 ohmios. 6ohms: Selecciónelo si las impedancias de todos los altavoces se encuentran entre 6 y 16 ohmios. 6 Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Si modifica estas configuraciones, deberá llevar a cabo de nuevo la configuración automática de los altavoces (consulte la página 50). Si la impedancia de alguno de los altavoces es de 4 ohmios o más, pero inferior a 6 ohmios, ajuste la impedancia mínima de los altavoces en 4 ohmios (no se aplica a los modelos norteamericanos). Si ha conectado los altavoces frontales a los terminales FRONT L/R y SURR BACK L/R para conseguir la biamplificación, deberá cambiar la configuración del “Tipo altavoz”. Para información sobre cómo realizar la conexión, véase la sección “Biamplificación de los altavoces frontales” en la página 18. Notas: • Cuando se usa la biamplificación, el Receptor de AV es capaz de hacer funcionar hasta 5.1 altavoces en la habitación principal. • Antes de cambiar estas configuraciones, baje el volumen. 1 Pulse el botón [RECEIVER], seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “2. Configuración altavoces” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Configuración altavoces”. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 3 2. Configuración altavoces Ajustes altavoz Configuración altavoces Distancia altavoces Calibración nivel Ajustes ecualizador Configuración audio THX Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “1. Ajustes altavoz” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Ajustes altavoz”. 2–1. Ajustes altavoz Tipo altavoz Impedancia altavoces Es-46 Normal 6ohms Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Primera configuración—Continúa Configuración del formato de televisión (no se aplica a los modelos norteamericanos) 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “Formato TV” y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar: Auto: Selecciónelo para detectar automáticamente el sistema de televisión a partir de las señales de entrada de vídeo. NTSC: Selecciónelo si el sistema de televisión de su zona es NTSC. PAL: Selecciónelo si el sistema de televisión de su zona es PAL. 5 Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Para visualizar correctamente los menús de configuración en pantalla, debe especificar el sistema de TV utilizado en su zona. 1 2 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “6. Miscelánea” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Miscelánea”. 6. Miscelánea 1. Configuración volumen 2. Configuración OSD 3 Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “2. Configuración OSD” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Configuración OSD”. 6–2. Configuración OSD Pantalla inmediata Tipo monitor Posición pantalla Formato TV Idioma(Language) Activado 16 : 9 Abajo Auto Español Es-47 Primera configuración—Continúa Configuración de la fase de frecuencia AM (en algunos modelos) 5 Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Para que la sintonización AM funcione correctamente, debe especificar el paso de frecuencia AM utilizado en su zona. Recuerde que al cambiar este ajuste, se borran todas las presintonías de radio. 1 Pulse el botón [RECEIVER], seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “7. Configuración hardware” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Configuración hardware”. 1. 2. 3. 4. 5. 3 7. Configuración hardware Control remoto Zona2 Sintonizador Multican. analógico HDMI Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “3. Sintonizador” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Sintonizador”. 7–3. Sintonizador Paso frec. AM 4 Es-48 9kHz Utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar: 10kHz: Selecciónelo si en su zona se usan incrementos de 10 kHz. 9kHz: Selecciónelo si en su zona se usan incrementos de 9 kHz. Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Primera configuración—Continúa Cambio de la visualización de entrada Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD o un RI Dock de Onkyo compatible con u a las tomas TAPE IN/OUT o GAME/TV IN, para que u funcione correctamente, debe cambiar este ajuste. Este ajuste sólo se puede cambiar en el Receptor de AV. 1, 2 1, 2 iPod photo: Si utiliza un iPod photo con RI, conecte el RI Docka las tomas GAME/TV IN. 1 Pulse el botón del selector de entrada [TAPE] o [GAME/TV] de modo que en la pantalla aparezca “TAPE” o “GAME/TV”. o 2 → Pulse y mantenga pulsado el botón del selector de entrada [TAPE] o [GAME/TV] (durante unos 3 segundos) para cambiar el ajuste. o Repita este paso para seleccionar MD, CDR o DOCK. Para el selector de entrada TAPE, el ajuste cambia en este orden: (3 segundos) TAPE → MD → CDR → DOCK Para el selector de entrada GAME/TV, el ajuste cambia en este orden: GAME/TV ↔ DOCK Nota: Se puede seleccionar DOCK para el selector de entrada TAPE o para el selector de entrada GAME/TV, pero no para ambos a la vez. Es-49 Primera configuración—Continúa Configuración automática de los altavoces (Audyssey MultEQ®) Uso de Audyssey MultEQ® 1 Con el micrófono calibrado que se suministra, Audyssey MultEQ determina automáticamente el número de altavoces conectados, su tamaño a efectos de la gestión de los graves, las frecuencias óptimas de cruce al altavoz de subgraves (si hay algún subwoofer), y las distancias respecto a la posición de audición principal. A continuación, Audyssey MultEQ elimina la distorsión causada por la acústica de la sala, capturando los problemas acústicos de la misma, en el área de audición, tanto en los dominios de frecuencia como de tiempo. El resultado es un sonido claro y equilibrado para todos. Si activa Audyssey MultEQ, también podrá utilizar Audyssey Dynamic EQ™, que mantiene un balance correcto de octava a octava en cualquier nivel de volumen (consulte la página 85). Antes de utilizar esta función, conecte y sitúe todos los altavoces. 2, 10 Puntos de medición A fin de crear un entorno de audición en su cine doméstico (home theater) que todos los oyentes podrán disfrutar, Audyssey MultEQ toma medidas en hasta seis posiciones distintas dentro de la zona de audición. 3-8 ■ Posicion 1ª medición Es la posición central de la zona de audición o de la posición de audición si sólo hay un oyente. ■ Posiciones de las mediciones 2ª−6ª Éstas son las otras posiciones de audición (es decir, los sitios donde se sentarán el resto de los oyentes). Puede medir un máximo de ocho posiciones. Los siguientes ejemplos ilustran algunas distribuciones típicas de los asientos cuando se utiliza el home theater. Elija la que mejor se adapte a sus condiciones y coloque el micrófono como corresponda. TV TV TV TV TV TV TV TV TV : Zona de audición Es-50 – : Posición de audición Notas: • Si ninguno de los altavoces es de 4 ohmios, cambie el ajuste del “Impedancia altavoces” antes de realizar la instalación automática de los altavoces (consulte la página 46). • Si el Receptor de AV estaba enmudecido, la función Muting se cancelará. • La configuración automática de los altavoces no se puede utilizar mientras haya un par de auriculares conectados. • La configuración automática de los altavoces tarda aproximadamente 15 minutos para tres posiciones. El tiempo de medición total varía según el número de posiciones y de altavoces. • No desconecte el micrófono para la configuración de los altavoces durante la configuración automática de los altavoces, excepto si desea cancelarla. • No conecte ni desconecte ningún altavoz durante la configuración automática de los altavoces. 1 Active el Receptor de AV y el televisor conectado. En el televisor, seleccione la entrada a la que está conectado el Receptor de AV. Primera configuración—Continúa 2 Ponga el micrófono de configuración de los altavoces en el punto de medición 1 (página 50) y conéctelo a la toma SETUP MIC. 3 Pulse [ENTER]. Se iniciará la configuración automática de los altavoces. Config. autom. altavoces Config. autom. altavoces No desconecte el micro de configuración Mantenga silencio. Midiendo… Ponga el micrófono en el centro de la posición de audición a la altura de los oídos. Push Enter : Siguiente Notas: • Antes de comenzar la instalación automática de los altavoces de Audyssey MultEQ®, coloque los muebles de la sala y conecte los altavoces de la manera en la que lo haría para ver una película. Si se cambia la disposición de la sala después de la instalación automática, tendrá que volver a repetir la instalación, dado que las características acústicas de la sala habrán variado. • Al empezar la instalación automática de los altavoces, no se coloque entre los altavoces y el micrófono, y retire cualquier obstáculo que se interponga entre dichos dispositivos. De lo contrario se obtendrán resultados incorrectos. • Usando un trípode, coloque el micrófono a la altura de los oídos de un oyente sentado, con la punta del micrófono apuntando directamente el techo. No sostenga el micrófono con las manos durante las mediciones, porque los resultados obtenidos serían incorrectos. • Mantenga la habitación lo más en silencio posible. El ruido de fondo puede perturbar las medidas de la habitación. Cierre ventanas, silencie teléfonos móviles, televisores, radios, aparatos de aire acondicionado, luces fluorescentes, electrodomésticos, reductores de luz, y demás dispositivos. • Los teléfonos móviles debieran apagarse o colocarse lejos de todos los aparatos electrónicos de audio durante el proceso de medición, pues las interferencias en la frecuencia de radio podrían ocasionar perturbaciones en las medidas (incluso cuando el teléfono no se está usando). Los tonos de prueba se emiten por cada uno de los altavoces durante la instalación automática de los altavoces de Audyssey MultEQ. Este proceso tardará unos minutos. Acuérdese de no hablar durante las mediciones y de no colocarse entre los altavoces y el micrófono. 4 Aparecerá la siguiente pantalla. Config. autom. altavoces Coloque el micrófono de la siguiente posición a la altura de los oídos. Push Enter : Siguiente Coloque el micrófono para la configuración en la siguiente ubicación (consulte la página 50) y pulse [ENTER]. Audyssey MultEQ realiza más mediciones. Este proceso tarda unos minutos. Config. autom. altavoces No desconecte el micro de configuración Mantenga silencio. Midiendo… 5 Cuando se lo pida, coloque el micrófono de configuración en la siguiente ubicación y repita el paso 4. Es-51 Primera configuración—Continúa 6 Después de la 3ª a la 5ª medición, aparecerá la siguiente pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar una opción y luego pulse [ENTER]. Las opciones son: Guardar: Guardar los ajustes calculados y salir de la configuración automática de los altavoces. Cancelar: Cancelar la configuración automática de los altavoces. Nota: Puede visualizar los ajustes calculados para la configuración del altavoz, las distancias de los altavoces y los niveles de los mismos por medio de los botones Izquierda y Dereha [[e]/[r]. Config. autom. altavoces Seleccione [Siguiente] para medir la siguiente posición o seleccione [Finalizar] para calcular la solución EQ de sala Audyssey MultEQ. Siguiente Finalizar(Calcular) Use los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar una de las opciones siguientes y luego pulse [ENTER]. Siguiente: Seleccione “Siguiente” para empezar a medir la siguiente posición de medida. Después de llevar a cabo la 6vo medición, el procedimiento pasa automáticamente al paso 7. Finalizar(Calcular): Selecciónelo si no desea medir más posiciones de audición y están listas para calcu-lar los resultados, vaya al paso 7. 7 9 Si ha seleccionado “Guardar”, los resultados se guardarán y aparecerá la siguiente pantalla. Config. autom. altavoces Guardando... Cuando las mediciones se han completado, se visualiza la pantalla siguiente. Config. autom. altavoces Calculating... 10 Desconecte el micrófono para la configuración de los altavoces. Config. autom. altavoces Desconecte el micro de configuración. 8 Cuando los cálculos se han completado, se visualiza la pantalla siguiente. Config. autom. altavoces Revisar config. alt. Subwoofer Front Center Surround Surr Back Surr Back Canal Guardar Cancelar Es-52 : : : : : : No Banda completa Ninguno Ninguno Ninguno --- Notas: • Cuando la configuración automática de los altavoces se ha completado, los “Ajustes ecualizador” (página 79) se ajustarán en “Audyssey”. • Puede cancelar la configuración automática de los altavoces en cualquier momento de este procedimiento desconectando el micrófono para la configuración. Primera configuración—Continúa Mensajes de error Config. autom. altavoces Cuando la configuración automática de los altavoces esté en progreso, es posible que aparezca uno de los mensajes de error siguientes: ❏ Demasiado ruido ambiente ¡Error detección altavoces! FL SL SBL C : : : : Sí --No Sí FR SR SBR SW : : : : Sí Sí Sí --- Reintentar Cancelar Config. autom. altavoces El altavoz posterior envolvente derecho se ha detectado pero el altavoz posterior envolvente izquierdo no. Demasiado ruido ambiente Config. autom. altavoces Reintentar Cancelar ¡Error detección altavoces! Este mensaje aparecerá si el ruido de fondo es demasiado alto y las mediciones no pueden realizarse correctamente. Retire la fuente del ruido y vuélvalo a intentar. Reintentar: Regrese al punto medido anteriormente y reanude la configuración. Cancelar: Cancelar la configuración automática de los altavoces. ❏ ¡Error detección altavoces! Este mensaje aparece si ni se detecta ningún altavoz. “Sí” significa que se ha detectado el altavoz. “No” significa que no se ha detectado. Config. autom. altavoces ¡Error detección altavoces! FL SL SBL C : : : : Sí ----Sí FR SR SBR SW : : : : No ------- Reintentar Cancelar Uno de los altavoces frontales no se ha detectado. Config. autom. altavoces ¡Error detección altavoces! FL SL SBL C : : : : Sí ----Sí FR SR SBR SW : : : : Sí No ----- FL SL SBL C : Error : Sí : Sí : Sí Sí Sí Sí Sí El tipo de altavoz detectado no coincide con el previsto. El altavoz puede ser de un tipo incorrecto o estar averiado. Por favor, compruebe que el tipo de altavoz es el correcto y que todos los controladores estén funcionando. Config. autom. altavoces ¡Error detección altavoces! Reintentar Cancelar El número de altavoces detectados en la segunda o tercera medición era diferente al número detectado en la primera medición. Asegúrese de que los altavoces que no pueden detectarse estén bien conectados. Reintentar: Regrese al paso 2 y vuélvalo a intentar. Cancelar: Cancele la configuración automática de los altavoces. ❏ ¡Error de escritura! Config. autom. altavoces ¡Error de escritura! Uno de los altavoces envolventes no se ha detectado. Config. autom. altavoces ¡Error detección altavoces! : : : : : : : : Reintentar Cancelar Reintentar Cancelar FL SL SBL C FR SR SBR SW Sí ----Sí FR SR SBR SW : : : : Sí No Sí --- Reintentar Cancelar Los altavoces posteriores envolventes se han detectado pero los altavoces envolventes no. Reintentar Cancelar Este mensaje aparece si no es posible guardar. Intente volver a guardar. Si aparece este mensaje al cabo de 2 ó 3 intentos, el Receptor de AV probablemente no funcione como es debido. Póngase en contacto con el distribuidor Onkyo más cercano. Reintentar: Regresar al paso 2 y volverlo a intentar. Cancelar: Cancelar la configuración automática de los altavoces. Es-53 Primera configuración—Continúa Cambio manual de la configuración de los altavoces Si desea realizar cambios en los ajustes encontrados durante la configuración automática de los altavoces, siga las instrucciones de las páginas 74–81. Notas: • Tenga en cuenta que THX recomienda que todos los altavoces principales THX estén ajustados en “80Hz(THX)”. Si los altavoces se configuran con la función de Configuración Automática de Altavoces, asegúrese manualmente de que todos los altavoces THX estén ajustados en una frecuencia de cruce de 80 Hz (THX) (consulte la página 74). • Debido a veces a las complejidades eléctricas de los altavoces de subgraves (subwoofer) y a la interacción con la habitación, THX recomienda ajustar el volumen y la distancia del altavoz de subgraves manualmente (consulte la página 74). • Debido a veces a la interacción con la habitación, es posible que se produzcan irregularidades al ajustar el volumen o la distancia de los altavoces principales. En tal caso, THX recomienda ajustarlos manualmente. Uso de un subwoofer autoamplificado Si está usando un altavoz de subgraves (subwoofer) autoamplificado que emite un sonido de muy baja frecuencia a un volumen bajo, puede ocurrir que no sea detectado por la instalación automática de los altavoces. Si el “Subwoofer” aparece en la pantalla “Revisar config. alt.” como “No”, suba el volumen del subwoofer hasta el punto intermedio, ajústelo a su frecuencia de cruce más alta y luego intente ejecutar de nuevo la configuración automática de los altavoces. Tenga en cuenta que si el volumen se pone muy alto y hay distorsiones en el sonido, pueden surgir problemas de detección, de modo que lo mejor es usar un nivel de volumen apropiado. Si el subwoofer dispone de un conmutador de filtro de bajas frecuencias, ajústelo en Off o en Direct. Para más información acerca del subwoofer, consulte el manual de instrucciones. Es-54 Funcionamiento básico Seleccionar la fuente de entrada Esta sección describe cómo seleccionar la fuente de entrada (es decir, el componente AV que desea escuchar o mirar). MULTI CH 1 3 MULTI CH 3 1 1 Receptor de AV Mando a distancia Para seleccionar la fuente de entrada con el controlador remoto, use los botones INPUT SELECTOR. o 2 3 Inicie la reproducción en el componente fuente. Cuando seleccione DVD u otro componente de vídeo en el televisor, deberá seleccionar la entrada de vídeo conectada a la salida HDMI OUT, COMPONENT VIDEO MONITOR OUT o MONITOR OUT en el Receptor de AV. En algunos reproductores de DVD, deberá activar la salida de audio digital. Mando a distancia Receptor de AV o 4 Utilice los botones del selector de entrada del Receptor de AV para seleccionar la fuente de entrada. Para ajustar el volumen, utilice el mando MASTER VOLUME, o el botón VOL [q]/[w] del mando a distancia. El volumen se puede ajustar de −∞ dB, −81,5 dB +18,0 dB. (visualización relativa). El Receptor de AV está diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma precisa. El nivel de volumen también se puede visualizar como un valor absoluto. Consulte “Configuración volumen” en la página 90. Seleccione un modo de escucha adecuado y ¡disfrute! Consulte “Cómo utilizar los modos de audición” en la página 63 Es-55 Funcionamiento básico—Continúa Seleccionar la entrada multicanal de DVD La entrada multicanal de DVD sirve para conectar un componente con salida de audio analógica de 7.1 canales, tal como un reproductor de DVD compatible con DVD-Audio/SACD o un descodificador MPEG. Consulte la página 26 para obtener más información sobre la conexión. Mando a distancia Ajustar los graves y agudos Puede ajustar los graves y los agudos para los altavoces frontales, excepto cuando esté seleccionado el modo de audición Direct, Pure Audio o THX. Receptor de AV 2 Puede visualizar varias informaciones acerca de la fuente de entrada actual de la siguiente manera. Mando a distancia Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [DISPLAY] repetidamente para hojear la información disponible. Pulse el botón [MULTI CH]. Aparece el “Multich” en la pantalla. Se usará el sonido de la entrada multicanal de DVD para la fuente de entrada del DVD. Notas: • Mientras está seleccionada la entrada multicanal de DVD, no se utiliza la configuración de los altavoces de página 74, y las señales de la entrada multicanal se envían tal cual a los altavoces. • La entrada DVD multicanal no puede utilizarse si la opción “Tipo altavoz” está ajustada en “Biamp.” (consulte la página 46). • Este procedimiento puede realizarse también en el Receptor de AV mediante el botón [MULTI CH]. 1 Visualizar información de fuente Pulse el botón [TONE] repetidamente para seleccionar “Bass” o “Treble”. Utilice los botones Arriba [r] y Abajo [e] para ajustar. Nota: Este procedimiento puede realizarse también en el Receptor de AV mediante el botón [DISPLAY]. Generalmente, para las fuentes de entrada se puede visualizar la siguiente información. Fuente de entrada Modo de audición Formato de señal* Frecuencia de muestreo * Si la señal de entrada es analógica, no se muestra ninguna información sobre el formato. Si la señal de entrada es PCM, se muestra la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es PCM, se visualizará la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es digital pero no PCM, se visualizará el formato de señal. Si la señal de entrada es PCM multicanal, se visualizarán la frecuencia de muestreo y el formato de señal. La información se visualiza durante aproximadamente tres segundos y después vuelve a aparecer la información anterior. Ajustar el brillo de la pantalla Se puede ajustar el brillo de la pantalla del Receptor de AV. ■ Bass Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de baja frecuencia de los altavoces frontales de –10 dB a +10 dB en pasos de 2 dB. ■ Treble Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de alta frecuencia de los altavoces frontales de –10 dB a +10 dB en pasos de 2 dB. Notas: • Este ajuste no está disponible cuando está seleccionada la entrada DVD multicanal. • Este procedimiento también puede llevarse a cabo desde el control remoto por medio del botón [AUDIO] (consulte la página 84). Es-56 Mando a distancia Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [DIMMER] repetidamente para seleccionar: • Normal + indicador VOLUME iluminado. • Normal+indicador VOLUME apagado. • Tenue+indicador VOLUME apagado. • Más tenue+indicador VOLUME apagado. De forma alternativa, puede usar el botón [DIMMER] del Receptor de AV (Modelos norteamericanos). Funcionamiento básico—Continúa Usar el temporizador Sleep Primero pulse [RECEIVER] MUTING Con el temporizador Sleep, puede ajustar el Receptor de AV para que se desactive automáticamente después de un periodo especificado. Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [SLEEP] repetidamente para seleccionar el tiempo Sleep deseado. Puede ajustar el temporizador sleep de 90 a 10 minutos en pasos de 10 minutos. El indicador SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador Sleep. El tiempo sleep especificado aparece en la pantalla durante unos cinco segundos, y a continuación vuelve a aparecer la pantalla anterior. Si necesita cancelar el temporizador Sleep, pulse el botón [SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el indicador SLEEP. SLEEP Enmudecer el Receptor de AV Puede enmudecer temporalmente la salida del Receptor de AV. Para comprobar el tiempo que falta para que el Receptor de AV se desactive, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] mientras se visualiza el tiempo de Sleep, éste se reducirá de 10 minutos. Usar auriculares Puede conectar unos auriculares estéreo (con conector phone de 1/4 de pulgada) al jack PHONES del Receptor de AV para escuchar en silencio, tal como se muestra a continuación. Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [MUTING]. La salida se enmudece y el indicador MUTING parpadea en la pantalla, tal como se muestra a continuación. Para desenmudecer el Receptor de AV, vuelva a pulsar el botón [MUTING] o ajuste el volumen. La función Mute se cancela cuando el Receptor de AV se ajusta a Standby. Consejo: Puede seleccionar el valor del enmudecimiento de la salida usando las preferncias de “Nivel enmudecimiento” (consulte la página 90). Notas: • Antes de conectar los auriculares, baje siempre el volumen. • Mientras el conector de los auriculares está insertado en el jack PHONES, los altavoces permanecen desactivados y el indicador Headphone, iluminado. (Los altavoces Powered Zone 2 no se desactivan). • Cuando conecta unos auriculares, el modo de audición pasa a Estéreo, a no ser que ya esté seleccionado Estéreo, Mono, Direct o Pure Audio. • Con los auriculares sólo se pueden utilizar los modos de audición Estéreo, Direct, Pure Audio y Mono. (Los modos de audición disponibles también dependen de la fuente de entrada seleccionada.) • Cuando se selecciona la entrada de multicanal, en los auriculares sólo se pueden escuchar los sonidos frontales izquierdo y derecho. Es-57 Escuchar la radio Utilizar el sintonizador TUNED AUTO Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emisoras de radio AM y FM. Puede guardar sus emisoras de radio favoritas como presintonías para una selección más rápida. FM STEREO TUNER ■ Modo Manual Tuning 1 Pulse el botones [TUNING MODE] para que el indicador AUTO desaparezca de la pantalla. 2 Pulse y mantenga pulsado el botones TUNING arriba o abajo [q]/[w]. La frecuencia deja de cambiar cuando se suelta el botón. Pulse los botones repetidamente para cambiar la frecuencia un paso a la vez. TUNING MODE TUNING / Escuchar la radio Utilice el botón de selector de entrada [TUNER] para seleccionar tanto AM o FM. En este ejemplo, se ha seleccionado la banda FM.Cada vez que se pulsa el botón [TUNER], la fuente de entrada cambia entre AM y FM. Banda Frecuencia (La visualización en pantalla depende del país.) Sintonizar emisoras de radio ■ Modo Auto Tuning 1 Pulse el botones [TUNING MODE] para que el indicador AUTO aparezca en la pantalla. Los modelos norteamericanos cambian la frecuencia FM en pasos de 0,2 MHz y la frecuencia AM en pasos de 10 kHz. Para los otros modelos, en intervalos de 0,05 MHz para FM e intervalos de 9 kHz para AM. En el modo Manual Tuning, las emisoras FM serán mono. Sintonizar emisoras FM estéreo débiles Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede resultar imposible obtener una buena recepción. En este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la emisora en mono. ■ Sintonizar emisoras por frecuencia Puede sintonizar emisoras AM y FM directamente introduciendo la frecuencia correspondiente. 1 Mando a distancia 2 Pulse el botones TUNING arriba o abajo [q]/[w]. La búsqueda se detiene cuando se encuentra una emisora. Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador TUNED. Cuando se sintoniza una emisora FM estéreo, aparece el indicador FM STEREO, como se muestra a continuación. Es-58 Utilice el botón de selector de entrada [TUNER] para seleccionar tanto AM como FM, seguido del botón [D.TUN]. (La visualización en pantalla depende del país). 2 Dispone de 8 segundos, para introducir la frecuencia de la emisora de radio, utilizando los botones de número. Por ejemplo, para sintonizar 87.5 (FM), pulse 8, 7, 5. Escuchar la radio—Continúa Preseleccionar emisoras de AM/FM 2, 4 Seleccionar emisoras programadas PRESET 3 Puede almacenar una combinación de hasta 40 emisoras de radio de AM/FM como predefinidos. 1 Sintonice la emisora de AM/FM que desee guardar como presintonía. 2 Pulse el botón [MEMORY]. El número de presintonía parpadea. 3 Mientras el número de presintonía está parpadeando (unos 8 segundos), utilice los botones PRESET [e]/[r] para seleccionar una programación del 1 al 40. Receptor de AV Para seleccionar las programaciones, utilice los botones PRESET [e]/[r] o el botón CH [+/–] del mando a distancia. Mando a distancia También puede utilizar los botones numéricos del controlador remoto para seleccionar directamente la presintonía. Eliminar emisoras programadas 2 4 Pulse de nuevo el botón [MEMORY] para guardar la emisora o el canal. La emisora o el canal se guarda y el número de programación deja de parpadear. Repita este procedimiento para todas sus emisoras de radio favoritas de AM/ FM. Nota: Puede nombrar las presintonías de radio para una identificación más fácil (consulte la página 88). Se visualiza el nombre en lugar de la banda y la frecuencia. 1 Seleccione la emisora programada que desee eliminar. Para más información, consulte la sección anterior. 2 Con el botón [MEMORY] pulsado, pulse el botón [TUNING MODE]. La emisora programada seleccionada se borra y el número desaparece de la pantalla. Es-59 Escuchar la radio—Continúa Utilizar RDS (excepto el modelo para Norteamérica) RDS sólo funciona en áreas donde estén disponibles emisiones RDS. Cuando se sintoniza una emisora RDS, aparece el indicador RDS. Indicador RDS ■ ¿Qué es RDS? RDS es la sigla de Radio Data System y es un método de transmisión de información en las señales de radio FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting Union (EBU) y está disponible en la mayoría de países europeos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan. Además de visualizar información de texto, RDS puede ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por ejemplo, noticias, deportes, rock, etc.). El Receptor de AV acepta cuatro tipos de información RDS: Tipos de programas RDS (PTY) Tipo Visualización en pantalla Ninguno None Noticiarios News Actualidad Affairs Información Info Deportes Sport Educación Educate Teatro Drama Cultura Culture Ciencias y tecnologías Science Varias Varied Música pop Pop M Música rock Rock M Música de carretera Easy M Música clásica ligera Light M Música clásica seria Classics Otros tipos de música Other M Tiempo Weather Financia Finance Programas infantiles Children PS (“Program Service”, servicio de programa) Cuando se sintoniza una emisora RDS que transmita información PS, aparecerá el nombre de la emisora. Pulsando el botón [DISPLAY] se visualizará la frecuencia durante 3 segundos. Asuntos sociales Social Programas religiosos Religion Programas con llamadas de los oyentes Phone In Viajes Travel RT (“Radio Text”, texto de radio) Cuando se sintoniza una emisora RDS que transmite información RT, en la pantalla se visualiza el texto (consulte la página 61). Ocio Leisure PTY (“Program Type”, tipo de programa) Esto le permite buscar emisoras de radio RDS por tipo (consulte la página 61). TP (“Traffic Program”, programa de tráfico) Esto le permite buscar emisoras de radio RDS que transmitan información de tráfico (consulte la página 61). Notas: • En algunos casos, es posible que los caracteres de texto visualizados en el Receptor de AV no sean idénticos a los emitidos por la emisora de radio. Además, si se reciben caracteres no compatibles es posible que no se visualicen. Esto no es un funcionamiento incorrecto. • Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que la información RDS se visualice de forma intermitente o que, simplemente, no se visualice. Es-60 Música jazz Jazz Música country Country Música nacional Nation M Música de los años pasados Oldies Música folk Folk M Documentarios Document Prueba de alarma TEST Alarma Alarm! Escuchar la radio—Continúa Al sintonizar una emisora RDS que emite información RT, esta información puede visualizarse. Visualización de texto de radio (RT) RT/PTY/TP Pulse el botón [RT/PTY/TP] una vez. La información RT se desplazará por la pantalla. 3 Para iniciar la búsqueda, pulse [ENTER]. El Receptor de AV buscará hasta que encuentre una emisora del tipo especificado, y cuando la encuentre se detendrá unos momentos antes de seguir buscando. 4 Cuando encuentre una emisora que desee escuchar, pulse [ENTER]. Si no encuentra emisoras, aparecerá el mensaje “Not Found”. Escuchar información de tráfico (TP) Notas: • Es posible que aparezca el mensaje “Waiting” (esperando) mientras el Receptor de AV espera por la información RT. • Si aparece el mensaje “No Text Data” (ningún dato de texto) en pantalla, significa que no hay información RT disponible. Buscar emisoras por tipo (PTY) 2 1 1 Puede buscar emisoras que transmitan información de tráfico. 1 Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres veces. Si la emisora actual está emitiendo TP (“Traffic Program”, programa de tráfico), en la pantalla aparecerá “[TP]” y escuchará la información de tráfico cuando sea emitida. Si aparece “TP” sin corchetes, significa que la emisora no está emitiendo TP. 2 Para localizar una emisora que está emitiendo TP, pulse [ENTER]. El Receptor de AV buscará hasta que encuentre una emisora que esté emitiendo TP. Si no encuentra emisoras, aparecerá el mensaje “Not Found”. 3, 4 También puede buscar emisoras de radio por tipo. 1 Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos veces. Aparecerá el tipo de programa actual en la pantalla. 2 Utilice los botones PRESET [e]/ [r] para seleccionar el tipo de programa que desea. Consulte la tabla de la página 60. 2 Es-61 Grabación Este capítulo describe como grabar la fuente de entrada seleccionad en un componente AV con capacidad para grabar y como grabar audio y vídeo desde dos fuentes distintas. Notas: • El sonido envolvente y los modos de audición DSP no se pueden grabar. • Los DVD protegidos contra la copia no se pueden grabar. • No puede grabar desde la entrada analógica multicanal de DVD. • Las fuentes conectadas a una entrada digital no se pueden grabar. Sólo se pueden grabar las entradas analógicas. • Las señales DTS se grabarán como interferencias, de modo que no intente realizar grabaciones analógicas de DTS CD o LD. • Si el modo de audición está fijado en Pure Audio, no hay imagen porque la alimentación al circuito de vídeo se desactiva. Si desea grabar, seleccione otro modo de audición. Grabar fuentes AV por separado Puede grabar audio y vídeo de fuentes completamente distintas, lo que le permitirá sobredoblar audio en las grabaciones de vídeo. Esta función aprovecha el hecho de que cuando se selecciona una fuente de entrada de sólo audio (por ejemplo, TAPE, TUNER, o PHONO, CD), la fuente de vídeo sigue inalterada. En el ejemplo siguiente, el audio del reproductor de CD conectado al jack CD IN, y el vídeo de la videocámara conectado al jack AUX INPUT VIDEO se graban mediante el VCR, conectado a su vez al jack VCR/DVR OUT. Videocámara señal de vídeo señal de audio Grabar AV Las fuentes de audio pueden grabarse en una grabadora (por ejemplo, una pletina de cassettes, CDR, MD) conectada a los jacks TAPE OUT. Las fuentes de vídeo pueden grabarse en una grabadora de vídeo (por ejemplo, un VCR, una grabadora de DVDs) conectada a los jacks VCR/DVR OUT. Para más información acerca de las conexiones, consulte las páginas 22 a 38. 1 Utilice los botones de selector de entrada para seleccionar el componente de audio que desea grabar. Puede escuchar la fuente mientras graba. El mando MASTER VOLUME del Receptor de AV no tiene efecto alguno en la grabación. 1 Prepare la videocámara y el reproductor de CD. 2 Desde la grabadora, empiece la grabación. 2 Prepare el VCR para grabar. 3 Inicie la reproducción desde el componente fuente. Si selecciona otra fuente de entrada mientras graba, se grabará de esa fuente de entrada. 3 Pulse el botón del selector de entrada [AUX]. 4 Pulse el botón del selector de entrada [CD]. De esta forma se selecciona el reproductor de CD como fuente de audio pero la videocámara sigue siendo la fuente de vídeo. 5 Inicie la grabación desde el VCR e inicie la reproducción desde la videocámara y desde el reproductor de CD. El vídeo de la cámara y el audio del reproductor de CD se grabarán en el VCR. Es-62 reproductor de CD VCR Cómo utilizar los modos de audición Seleccionar los modos de audición Utilizar el mando a distancia Consulte “Acerca de los modos de audición” en la página 70 para obtener más información acerca del modo de audición disponible. • Los modos de audición Dolby Digital y DTS sólo se pueden seleccionar si el reproductor de DVD está conectado al Receptor de AV con una conexión de audio digital (coaxial, óptica u HDMI). • Los modos de audición que puede seleccionar dependen del formato de la señal de entrada. Para comprobar el formato, consulte la sección “Visualizar información de fuente” en la página 56. • Con si ha conectado unos auriculares, sólo puede seleccionar el modo de audición Pure Audio, Mono, Direct o Stereo. MUSIC MOVIE/TV GAME THX Presione el botón [RECEIVER], y luego presione repetidamente el botón LISTENING MODE para seleccionar el modo de audición. Hacer selecciones en el Receptor de AV ■ Botones LISTENING MODE PURE AUDIO Botón [MOVIE/TV] Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con películas y TV. Botón [MUSIC] Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con música. LISTENING MODE ■ Botón [PURE AUDIO] Este botón selecciona el modo de audición Pure Audio. Cuando está seleccionado este modo, la pantalla del Receptor de AV está apagada y sólo se puede emitir señales de vídeo recibidas a través de HDMI IN. Si se aprieta de nuevo este botón, se selecciona el modo de audición anterior. Botón [GAME] Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con videojuegos. Botón [THX] Este botón selecciona los modos de audición THX. ■ Botones LISTENING MODE Botón [MOVIE/TV] Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con películas y TV. Botón [MUSIC] Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con música. Botón [GAME] Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con videojuegos. Botón [THX] Este botón selecciona los modos de audición THX. Es-63 Cómo utilizar los modos de audición—Continúa Modos de audición disponibles para cada formato de fuente Fuentes analógicas y PCM ✔: Modos de audición disponibles Multichannel PCM Analog/PCM Formato de fuente Medios Modo de audición Pure Audio Direct Stereo Mono 32–96 kHz*1 176.4/ 192kHz*2 CD, TV, radio, ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Multi channel Analog Multi channel DVD ✔ ✔ ✔ Multichannel 32–96 kHz*1 2ch Dolby PLII Movie/ Dolby PLIIx Movie*3 Dolby PLII Music/ Dolby PLIIx Music*3 Dolby PLII Game/ Dolby PLIIx Game*3 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Neo:6 Music ✔ ✔ ✔*4 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ THX Cinema/Music/Games*5 Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie + THX Cinema*5 ✔*3 ✔*4 ✔*3 Dolby PLII/Dolby PLIIx Music + THX Music*5 ✔*3 ✔*4 ✔*3 Dolby PLII/Dolby PLIIx Games + THX Games*5 ✔*3 Neo:6 Cinema/Music +THX Cinema/Music*5 PLII Game + THX Ultra2 Cinema ✔ ✔*3 ✔*4 ✔ ✔*4 THX Ultra2 Cinema/Music/Games ✔*4 Neo:6 + THX Games MonoMovie*5*6 *5*6 Unplugged*5*6 Studio-Mix*5*6 TV Logic*5*6 AllChStereo ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ THX Surround EX T-D*6 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔*4 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ *1. 32/44,1/48/88,1/96 kHz *2. Los discos DVD-Audio envían PCM multicanal 176,4/192 kHz sólo a través de HDMI. *3. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II. *4. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente. *5. Disponible sólo al utilizar altavoces surround. *6. Los formatos PCM de 88,2 kHz, y 96 kHz se procesan a 44,1 kHz, y 48 kHz respectivamente. : Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2. : Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2. Es-64 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔*4 2ch Mono/ Multiplex DVD ✔*4 Neo:6 Cinema Multi channel DVD ✔ Dolby EX FullMono Mono/ Multiplex ✔*4 Neo:6 Orchestra 176.4/192 kHz*2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Cómo utilizar los modos de audición—Continúa Fuentes Dolby Digital, y Dolby Digital Plus ✔: Modos de audición disponibles Formato de fuente Dolby Digital Multichannel Medios 2ch Dolby Digital Plus Mono/Multiplex Multichannel DVD, DTV, etc. Modo de audición 2ch Mono/Multiplex Blu-ray, HD DVD Pure Audio ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Direct ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Stereo ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Mono ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Neo:6 ✔*3 DolbyDigital ✔*3 ✔ ✔*1 DolbyDigital Plus Dolby PLII Movie/ Dolby PLIIx Movie*2 ✔*3 ✔ ✔*3 ✔ Dolby PLII Music/ Dolby PLIIx Music*2 ✔*3 ✔ ✔*3 ✔ Dolby PLII Game/ Dolby PLIIx Game*2 ✔ ✔ ✔*3 Dolby EX ✔*3 Neo:6 Cinema ✔ Neo:6 Music ✔ THX Cinema/Music/Games*4 Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie ✔ ✔ ✔ ✔ + THX Cinema*4 ✔*3 ✔*2 ✔*3 ✔*2 Dolby PLII/Dolby PLIIx Music + THX Music*4 ✔*3 ✔*2 ✔*3 ✔*2 Dolby PLII/Dolby PLIIx Game + THX Games*4 Neo:6 Cinema/Music + THX Cinema/Music*4 ✔*2 ✔*3 PLII Game + THX Ultra2 Cinema ✔*2 ✔ ✔*3 ✔ ✔ ✔ THX Surround EX ✔*3 ✔*3 THX Ultra2 Cinema/Music/Games ✔*3 ✔*3 Neo:6 + THX Games ✔*3 ✔*3 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Orchestra*4 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Unplugged*4 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Studio-Mix*4 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ TV Logic*4 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ AllChStereo ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ FullMono ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ T-D ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ MonoMovie *4 *1. Si no hay altavoces envolventes posteriores, dependiendo de la señal de entrada, puede utilizarse Dolby Digital. *2. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II. *3. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente. *4. Disponible sólo al utilizar altavoces surround. : Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2. : Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2 Nota: Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es posible que se oigan interferencias durante la reproducción. Esto puede producirse cuando el formato de audio cambia durante la reproducción. No se trata de un funcionamiento incorrecto. Es-65 Cómo utilizar los modos de audición—Continúa Fuentes DTS ✔: Modos de audición disponibles Formato de fuente DTS, DTS96/24 Multichannel Medios 2ch Mono DVD, CD, etc. Modo de audición DTS-ES Discrete/Matrix DVD, CD, etc. Pure Audio ✔ ✔ ✔ ✔ Direct ✔ ✔ ✔ ✔ Stereo ✔ ✔ ✔ ✔ Mono ✔ ✔ ✔ ✔ DTS, DTS 96/24 ✔ ✔ ✔*1 DTS-ES Discrete/Matrix Neo:6 ✔*3 Dolby PLII Movie/ Dolby PLIIx Movie*2 ✔*3 ✔ Dolby PLII Music/ Dolby PLIIx Music*2 ✔*3 ✔ Dolby PLII Game/ Dolby PLIIx Game*2 ✔ ✔*3 Dolby EX ✔ Neo:6 Cinema ✔ Neo:6 Music THX Cinema/Music/Games*4 ✔ Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie + THX Cinema*4 ✔*3 ✔*2 Dolby PLII/Dolby PLIIx Music + THX Music*4 ✔*3 ✔*2 Dolby PLII/Dolby PLIIx Game + THX Games*4 Neo:6 Cinema/Music + THX Cinema/Music*4 ✔ ✔*2 ✔*3 PLII Game + THX Ultra2 Cinema ✔ ✔ THX Surround EX ✔*3 THX Ultra2 Cinema/Music/Games ✔*3 Neo:6 + THX Games ✔*3 MonoMovie ✔ ✔ ✔ ✔ Orchestra*4*5 ✔ ✔ ✔ ✔ Unplugged*4*5 ✔ ✔ ✔ ✔ Studio-Mix*4*5 ✔ ✔ ✔ ✔ TV Logic*4*5 ✔ ✔ ✔ ✔ AllChStereo ✔ ✔ ✔ ✔ FullMono ✔ ✔ ✔ ✔ T-D*5 ✔ ✔ ✔ ✔ *4 *5 *1. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará DTS. *2. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II. *3. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente. *4. Disponible sólo al utilizar altavoces surround. *5. DTS 96/24 se procesa como DTS. : Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2. : Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2. Es-66 Cómo utilizar los modos de audición—Continúa Fuentes TrueHD ✔: Modos de audición disponibles Formato de fuente TrueHD Multichannel Medios 2ch TrueHD 192kHz Mono/Multiplex Multichannel Blu-ray, HD DVD Modo de audición 2ch Mono/Multiplex Blu-ray, HD DVD Pure Audio ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Direct ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Stereo ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Mono ✔ ✔ ✔ TrueHD ✔ ✔ *2 Neo:6 ✔ Dolby PLII Movie/ Dolby PLIIx Movie*1 ✔*2 ✔ Dolby PLII Music/ Dolby PLIIx Music*1 ✔*2 ✔ Dolby PLII Game/ Dolby PLIIx Game*1 Dolby EX ✔ *2 ✔ ✔ Neo:6 Cinema ✔ Neo:6 Music THX Cinema/Music/Games*3 Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie ✔ + THX Cinema*3 ✔*2 ✔*1 Dolby PLII/Dolby PLIIx Music + THX Music*3 ✔*2 ✔*1 Dolby PLII/Dolby PLIIx Game + THX Games*3 Neo:6 Cinema/Music + THX Cinema/Music*3 ✔*1 ✔*2 PLII Game + THX Ultra2 Cinema ✔ ✔ THX Surround EX ✔*2 THX Ultra2 Cinema/Music/Games ✔*2 Neo:6 + THX Games ✔*2 MonoMovie*3 ✔ ✔ ✔ Orchestra*3 ✔ ✔ ✔ Unplugged*3 ✔ ✔ ✔ Studio-Mix*3 ✔ ✔ ✔ TV Logic*3 ✔ ✔ ✔ AllChStereo ✔ ✔ ✔ FullMono ✔ ✔ ✔ T-D ✔ ✔ ✔ *1. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II. *2. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente. *3. Disponible sólo al utilizar altavoces surround. : Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2. : Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2. Nota: Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es posible que se oigan interferencias durante la reproducción. Esto puede producirse cuando el formato de audio cambia durante la reproducción. No se trata de un funcionamiento incorrecto. Es-67 Cómo utilizar los modos de audición—Continúa Fuentes DTS-HD ✔: Modos de audición disponibles DTS-HD High Resolution Formato de fuente Multi channel Medios 2ch Mono DTS-HD Master Audio Multi channel Blu-ray, HD DVD Modo de audición 2ch Mono DTS-HD Master Audio 192kHz Multi channel Blu-ray, HD DVD 2ch Mono Blu-ray, HD DVD Pure Audio ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Direct ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Stereo ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Mono ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ DTS-HD High Resolution ✔ ✔ DTS-HD Master Audio ✔ Neo:6 ✔*2 Dolby PLII Movie/ Dolby PLIIx Movie*1 ✔*2 ✔ ✔*2 ✔ Dolby PLII Music/ Dolby PLIIx Music*1 ✔*2 ✔ ✔*2 ✔ Dolby PLII Game/ Dolby PLIIx Game*1 Dolby Digital EX/Dolby EX ✔ ✔*2 ✔ ✔ Neo:6 Music Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie ✔ ✔*2 Neo:6 Cinema THX Cinema/Music/Games*3 ✔*2 ✔ ✔ ✔ ✔ + THX Cinema*3 ✔*2 ✔*1 ✔*2 ✔*1 Dolby PLII/Dolby PLIIx Music + THX Music*3 ✔*2 ✔*1 ✔*2 ✔*1 Dolby PLII/Dolby PLIIx Game + THX Games*3 Neo:6 Cinema/Music + THX Cinema/Music*3 ✔*1 ✔*2 PLII Game + THX Ultra2 Cinema ✔*1 ✔ ✔*2 ✔ ✔ ✔ THX Surround EX ✔*2 ✔*2 THX Ultra2 Cinema/Music/Games ✔*2 ✔*2 Neo:6 + THX Games ✔*2 ✔*2 MonoMovie ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Orchestra*3 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Unplugged*3 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Studio-Mix*3 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ TV Logic*3 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ AllChStereo ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ FullMono ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ T-D ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ *3 *1. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II. *2. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente. *3. Disponible sólo al utilizar altavoces surround. : Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2. : Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2. Nota: Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es posible que se oigan interferencias durante la reproducción. Esto puede producirse cuando el formato de audio cambia durante la reproducción. No se trata de un funcionamiento incorrecto. Es-68 Cómo utilizar los modos de audición—Continúa Fuentes DTS Express y DSD ✔: Modos de audición disponibles DSD*1 DTS Express Formato de fuente Multichannel Medios Mono Blu-ray, HD DVD Modo de audición ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Pure Audio Direct Stereo Mono DTS Express 2ch Multichannel (3/2.1) ✔ ✔ ✔ ✔ 2ch SACD ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ DSD ✔ ✔*3 Neo:6 Dolby PLII Movie/ Dolby PLIIx Movie*2 Dolby PLII Music/ Dolby PLIIx Music*2 Dolby PLII Game/ Dolby PLIIx Game*2 Dolby EX Neo:6 Cinema Neo:6 Music THX Cinema/Music/Games*4 Dolby PLII/Dolby PLIIx Movie + THX Cinema*4 Dolby PLII/Dolby PLIIx Music + THX Music*4 Dolby PLII/Dolby PLIIx Game + THX Games*4 Neo:6 Cinema/Music + THX Cinema/Music*4 *3 ✔ ✔ ✔ ✔*3 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ *3 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔*3 ✔*2 ✔ ✔*2 ✔*3 ✔*2 ✔ ✔*2 ✔*2 ✔*3 PLII Game + THX Ultra2 Cinema ✔*2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ THX Surround EX ✔*3 ✔ THX Ultra2 Cinema/Music/Games ✔*3 ✔ Neo:6 + THX Games ✔*3 ✔ MonoMovie*4 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Orchestra*4 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Unplugged*4 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Studio-Mix*4 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ TV Logic*4 AllChStereo FullMono T-D ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ *1. Las señales DSD se procesan después de la conversión a PCM. *2. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II. *3. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente. *4. Disponible sólo al utilizar altavoces surround. : Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2. : Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2. Consejo! Si puede seleccionar la salida PCM o DSD en el reproductor SACD, en algunos casos, seleccione PCM para conseguir la mejor calidad de sonido. Nota: Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es posible que se oigan interferencias durante la reproducción. Esto puede producirse cuando el formato de audio cambia durante la reproducción. No se trata de un funcionamiento incorrecto. Es-69 Cómo utilizar los modos de audición—Continúa Acerca de los modos de audición Los modos de audición del Receptor de AV pueden transformar la sala de audición en un cine o un auditorio, con un sonido envolvente de alta fidelidad sorprendente. La ilustración del botón LISTENING MODE muestra que pueden seleccionarse modos de audición. Botón: La ilustración del botón LISTENING MODE muestra los botones del control remoto a excepción del botón [PURE AUDIO] (Todos los botones a excepción del botón [PURE AUDIO] se pueden encontrar tanto en el Receptor de AV como en el control remoto). Consulte el apartado “Seleccionar los modos de audición” en la página 63 para más información sobre el uso de los botones LISTENING MODE. Pure Audio Botón: En este modo, la pantalla y los circuitos de vídeo están apagados para minimizar las posibles fuentes de ruido y obtener la mejor reproducción de alta fidelidad. (Puesto que los circuitos de vídeo están apagados, sólo se puede emitir las señales de vídeo recibidas a través de HDMI IN.) Direct Dolby Pro Logic IIx Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic IIx expande cualquier fuente de 2 canales para la reproducción en 7.1 canales. Proporciona una experiencia de sonido envolvente muy natural y uniforme que envuelve completamente al oyente. Además de la música y las películas, los videojuegos también se pueden beneficiar de los efectos espaciales espectaculares e imágenes muy vivas. Si no usa altavoces envolventes posteriores, se usará Dolby Pro Logic II en lugar de Dolby Pro Logic IIx. • Dolby PLIIx Movie Botón: Utilice este modo con cualquier película en estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (p.e., TV, DVD, VHS). • Dolby PLIIx Music Botón: Utilice este modo con cualquier fuente de música estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (p.e., CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD). • Dolby PLIIx Game Botón: Utilice este modo con videojuegos, especialmente los que llevan el logotipo Dolby Pro Logic II. Dolby Digital Botón: En este modo, el sonido de la fuente de entrada se emite directamente con un procesamiento mínimo y una reproducción de alta fidelidad. Todos los canales de audio de la fuente se emiten tal cual. Utilice este modo con DVD que llevan el logotipo Dolby Digital, y los programas de televisión en Dolby Digital. Este es el formato de sonido envolvente digital más común, y le situará justo en el centro de la acción, como si estuviera en una sala de cine o un auditorio. Fuentes 5.1 canales + Dolby EX Stereo Botón: Botón: Estos modos expanden las fuentes de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/7.1 canales. Son muy adecuados para las bandas sonoras en Dolby EX que incluyen un canal envolvente posterior codificado matricialmente. Este canal añade una dimensión adicional y proporciona una experiencia de sonido envolvente perfecta para lograr efectos sonoros que rodean al oyente o pasan a su lado. Dolby Digital Plus Botón: El sonido se emite por los altavoces izquierdo y derecho y por el subwoofer. Mono Botón: Utilice este modo cuando vea una película antigua con una banda sonora en mono, o con las bandas sonoras extranjeras grabadas en los canales izquierdo y derecho de algunas películas. También se puede usar con DVD u otras fuentes que contienen audio multiplexado, como los DVD para karaoke. Multicanal Botón: Este modo se puede utilizar con fuentes analógicas o multicanal PCM. Es-70 Botón: Desarrollado para su uso con HDTV, incluyendo los nuevos formatos de disco de vídeo Blu-ray y HD DVD, éste formato de audio multicanal es el más reciente de Dolby. Soporta hasta 7.1 canales con una frecuencia de muestreo de 48 kHz. Cómo utilizar los modos de audición—Continúa Dolby TrueHD DTS Neo:6 Botón: Botón: Diseñado para sacar la máxima ventaja del espacio de almacenamiento adicional ofrecido por los nuevos formatos de discos Blu-ray y HD DVD, este nuevo formato Dolby ofrece hasta 7.1 canales discretos de audio digital sin comprimir con 48/96 kHz, y hasta 5.1 canales con frecuencia de muestreo de 192 kHz. Para la señal que corresponde al Receptor de AV, consulte la page 66. Fuentes 5.1 canales + Dolby PLIIx Music Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la reproducción de hasta 7.1 canales. Utiliza siete canales con ancho de banda total con decodificación matricial para material codificado matricialmente y proporciona una experiencia de sonido totalmente envolvente, muy natural y uniforme. • Neo:6 Cinema Utilice este modo con cualquier película estéreo (p.e., TV, DVD, VHS). • Neo:6 Music Utilice este modo con cualquier fuente de música estéreo (p.e., CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD). Fuentes 5.1 canales + Neo:6 Botón: Estos modos utilizan el modo Dolby Pro Logic IIx Music para expandir las fuentes de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/7.1 canales. Fuentes 5.1 canales + Dolby PLIIx Movie Botón: Estos modos utilizan el modo Dolby Pro Logic IIx Movie para expandir las fuentes de 5.1 canales para la reproducción en 7.1 canales. DTS Botón: El formato de sonido envolvente digital DTS admite hasta 5.1 canales discretos y utiliza menor compresión durante la reproducción de alta fidelidad. Utilícelo con DVD y CD que llevan el logotipo DTS. DTS 96/24 Botón: Este modo se utiliza con fuentes DTS 96/24. Es DTS de alta resolución con una frecuencia de muestreo de 96 kHz y una resolución de 24 bits que proporciona mayor fidelidad. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS 96/24. DTS-ES Discrete Botón: Botón: Este modo usa Neo:6 para expandir las fuentes DTS y Dolby Digital de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/ 7.1 canales. DTS-HD High Resolution Audio Botón: Desarrollado para su uso con HDTV, incluyendo los nuevos formatos de disco de vídeo Blu-ray y HD DVD, éste formato de audio multicanal es el más reciente de DTS. Soporta hasta 7.1 canales con una frecuencia de muestreo de 96 kHz. DTS-HD Master Audio Botón: Diseñado para sacar la máxima ventaja del espacio de almacenamiento adicional ofrecido por los nuevos formatos de discos Blu-ray y HD DVD, este nuevo formato DTS ofrece hasta 7.1 canales discretos de audio digital sin comprimir con 48/96 kHz, y hasta 5.1 canales con frecuencia de muestreo de 192 kHz. Para la señal que corresponde al Receptor de AV, consulte la página 68. DTS Express Este modo se usa con bandas sonoras DTS-ES Discrete, que usan un canal envolvente posterior discreto para la reproducción de 6.1/7.1 canales. Los siete canales de audio totalmente independientes mejoran la imagen espacial y proporcionan una localización del sonido a 360 grados, ideal para sonidos que se extienden por los canales envolventes. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS-ES, especialmente los que tienen una banda sonora DTS-ES Discrete. DTS-ES Matrix Este formato acepta hasta 5.1 canales y una frecuencia de muestreo inferior de 48 kHz. Las aplicaciones incluyen audio interactivo y codificación de comentarios para HD DVD Sub Audio y Blu-ray Secondary Audio. También servidores de radiodifusión y de contenido multimedia. DSD Botón: Botón: Este modo se usa con bandas sonoras DTS-ES Matrix que usan un canal posterior codificado matricialmente para la reproducción de 6.1/7.1 canales. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS-ES, especialmente los que tienen una banda sonora DTS-ES Matrix. DSD son las siglas de Direct Stream Digital, el formato utilizado para guardar audio digital en CDs Super Audio (SACD). Este modo se puede utilizar con SACDs que dispongan de audio multicanal. Botón: Es-71 Cómo utilizar los modos de audición—Continúa THX Fundada por George Lucas, THX desarrolla programas de calidad certificada para asegurar que las películas se reproduzcan, en cines y en home theaters, tal como el director planeó. Los modos THX optimizan meticulosamente las características tonales y espaciales de la banda de sonido para su reproducción en el entorno del cine doméstico (home theater). Pueden usarse con fuentes matriciales y multicanal de 2 canales. La salida del altavoz posterior surround depende del material de la fuente y del modo de audición que se haya seleccionado. • THX Cinema Modos DSP originales de Onkyo Botón: Botón: El modo THX Cinema corrige las bandas de sonido cinematográficas para su reproducción en un entorno de cine doméstico (home theater). En este modo, THX Loudness Plus se configura para niveles de cine, y las funciones Re-EQ, adaptación de timbres, y decorrelación adaptativa están activas. • THX Music Adecuado para música clásica u ópera, este modo enfatiza los canales envolventes para dar mayor amplitud a la imagen estéreo y simula la reverberación natural de un auditorio grande. Unplugged Botón: Adecuado para los sonidos instrumentales acústicos, vocales, y para la música jazz, este modo enfatiza la imagen estéreo frontal y da la impresión de encontrarse justo delante del escenario. Studio-Mix El modo THX Music está diseñado específicamente para escuchar música, que normalmente se procesa a niveles significativamente más altos que las películas. En este modo, THX Loudness Plus se configura para la reproducción de música y únicamente la función de adaptación de timbres está activa. • THX Games Botón: El modo THX Games ha sido diseñado para la reproducciónn espacialmente precisa del audio de los juegos, que a menudo se mezcla de manera similar al de las películas, pero en un entorno más reducido. THX Loudness Plus está configurado para niveles de audio de juegos, con la función de adaptación de timbres activa. • THX Ultra2 Cinema Botón: Este modo expande las fuentes de canales 5.1 para poder reproducirlas en 7.1 canales. Realiza este proceso analizando la composición de la fuente surround, optimizando los sonidos de ambiente y direccionales para producir la salida del canal posterior surround. • THX Ultra2 Music Botón: Este modo está diseñado para usarlo con música. Expande las fuentes de canales 5.1 para poder reproducirlas en 7.1 canales. • THX Ultra2 Games Botón: Este modo está diseñado para uso con videojuegos. Puede ampliar fuentes de 5.1 canales para la reproducción de 6.1/7.1 canales. • THX Surround EX Botón: Este modo expande las fuentes de canales 5.1 para poder reproducirlas en 6.1/7.1 canales. Resulta especialmente adecuado en fuentes Dolby Digital EX. THX Surround EX, también conocido como Dolby Digital Surround EX, es una colaboración entre Dolby Laboratories y THX Ltd. Es-72 Mono Movie Botón: Este modo es muy adecuado para películas antiguas y otras fuentes de sonido mono. El altavoz central emite el sonido tal como es, mientras que se aplica reverberación al sonido emitido por otros altavoces, lo cual proporciona presencia incluso al material mono. Orchestra Botón: Botón: Adecuado para música rock o pop, escuchando música en este modo se crea un campo de sonido vivo con una potente imagen acústica, con la sensación de encontrarse en un club o en un concierto de rock. TV Logic Botón: Este modo añade acústica realista a los programas de televisión producidos en un estudio de TV, añade efectos envolventes a todo el sonido y da más claridad a las voces. All Ch Stereo Botón: Ideal para la música de acompañamiento, este modo llena toda la zona de audición con sonido estéreo de los altavoces frontales, envolventes y envolventes posteriores. Full Mono Botón: En este modo, todos los altavoces emiten el mismo sonido en mono, por lo que oirá el mismo sonido independientemente de la posición en la que se encuentre. T-D (Theater-Dimensional) Botón: Con este modo, puede disfrutar de un sonido envolvente virtual de 5.1 canales, aunque sólo tenga dos o tres altavoces. Esto funciona controlando la forma en que los sonidos llegan a oído izquierdo y derecho del oyente. Puede que no se obtengan buenos resultados si hay demasiada reverberación, por lo que es aconsejable utilizar este modo en un ambiente que tenga muy poca (o ninguna) reverberación natural. Configuración avanzada Menús de configuración en pantalla Los menús de configuración en pantalla se visualizan en el televisor que haya conectado y ofrecen una forma adecuada para cambiar los ajustes del Receptor de AV. Los ajustes están organizados en ocho categorías en el menú principal y la mayoría contienen un submenú. Menú principal Submenú páginas 43–45 MENÚ 1. Asignación entrada 2. Configuración altavoces 3. Ajuste audio 4. Configuración fuente 5. Preajuste modo de audición 6. Miscelánea 7. Configuración hardware 8. Configuración bloqueo 1. Asignación entrada 1. Entrada HDMI 2. Entrada vídeo componente 3. Entrada audio digital páginas 74–80 1. 2. 3. 4. 5. 6. páginas 90–91 6. Miscelánea 1. Configuración volumen 2. Configuración OSD 2. Configuración altavoces Ajustes altavoz Configuración altavoces Distancia altavoces Calibración nivel Ajustes ecualizador Configuración audio THX página 46 páginas 82–83 1. 2. 3. 4. 5. 6. páginas 92–95 1. 2. 3. 4. 5. 7. Configuración hardware Control remoto Zona2 Sintonizador Multican. analógico HDMI 3. Ajuste audio Multiplex/Mono PLIIx/Neo:6 Dolby EX Theater-Dimensional DSD Nivel LFE páginas 87–89 página 99 página 48 página 96 Lock 8. Configuración bloqueo Desbloqueado 1. 2. 3. 4. 4. Configuración fuente DVD Volumen inteligente Sinc. Audio/Vídeo Editar nombre Ajuste de imagen página 86 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 5. Preajuste modo de audición DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME/TV AUX TAPE TUNER CD PHONO Es-73 Configuración avanzada—Continúa Instalación de los altavoces Algunos de los ajustes de esta sección se realizan automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (consulte la página 50). Aquí puede comprobar los ajustes que ha realizado la función de configuración automática de los altavoces o ajustarlos manualmente. Le resultará útil si cambia uno de los altavoces conectados después de utilizar la función de configuración automática de los altavoces. Nota: La configuración de los altavoces, Speaker Setup, no se puede llevar a cabo con los auriculares conectados al Receptor de AV. 1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “2. Configuración altavoces” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Configuración altavoces”. Ajustes de los altavoces Consulte la “Ajustes de los altavoces” en la página 46. Configuración de los altavoces 1. 2. 3. 4. 5. 6. Estos ajustes se realizan automáticamente a través de la función de instalación automática de los altavoces (consulte la página 50). Con esta configuración puede especificar los altavoces que están conectados y la frecuencia de transición para cada altavoz. Se pueden escoger las siguientes frecuencias de transición: “Banda completa”, “40Hz”, “50Hz”, “60Hz”, “70Hz”, “80Hz(THX)”, “90Hz”, “100Hz”, “120Hz”, “150Hz”, “200Hz”. Escoja la frecuencia “Banda completa” para altavoces que pueden emitir correctamente sonidos graves de baja frecuencia, como por ejemplo aquellos altavoces que tengan un altavoz de graves de gran tamaño. Para altavoces más pequeños, especifique un valor para la frecuencia de transición. El sonido que sea inferior a esta frecuencia se emitirá por el subwoofer en lugar del altavoz. Consulte el manual de los altavoces para determinar las frecuencias de transición adecuadas. Tenga en cuenta que THX recomienda que todos los altavoces principales THX estén ajustados en “80Hz(THX)”. Si los altavoces se configuran con la función de Configuración Automática de Altavoces, asegúrese manualmente de que todos los altavoces THX estén ajustados en una frecuencia de cruce de 80 Hz (THX). 1 2-11 2, 3 1, 12 Es-74 3 2. Configuración altavoces Ajustes altavoz Configuración altavoces Distancia altavoces Calibración nivel Ajustes ecualizador Configuración audio THX Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “2. Configuración altavoces” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Configuración altavoces”. 2–2. Configuración altavoces Subwoofer Sí Front 80Hz(THX) Center 80Hz(THX) Surround 80Hz(THX) 80Hz(THX) SurrBack SurrBack Canal 2ch LPF de LFE 80Hz(THX) Double Bass Desactivado(THX) 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “Subwoofer” y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar: Sí: Selecciónelo si hay un subwoofer conectado. No: Selecciónelo si no hay ningún subwoofer conectado. Configuración avanzada—Continúa 5 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “Front” y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar una frecuencia de transición. Nota: Si para el ajuste del “Subwoofer” del punto 4 está seleccionado “No”, este ajuste se fijará en “Banda completa”. 6 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “Center” y a continuación use los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar una frecuencia de transición. Si no está conectado un altavoz central, seleccione “Ninguno”. Nota: Si el ajuste “Front” del punto 5 está ajustado en cualquier valor distinto de “Banda completa”, no será posible seleccionar “Banda completa” aquí. 7 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “Surround” y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar una frecuencia de transición. Si no está conectado ninguno de los altavoces envolventes izquierdo y derecho, seleccione “Ninguno”. Nota: Si el ajuste “Front” del punto 5 está ajustado en cualquier valor distinto de “Banda completa”, no será posible seleccionar “Banda completa” aquí. 8 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “Surr Back”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar una frecuencia de transición. Si no está conectado ninguno de los altavoces envolventes posteriores, seleccione “Ninguno”. Notas: • Si el ajuste “Surround” del punto 7 está ajustado en “Ninguno”, este ajuste no podrá seleccionarse. • Si el ajuste “Surround” del punto 7 está ajustado en cualquier valor distinto de “Banda completa”, no será posible seleccionar “Banda completa” aquí. • Si la opción “Tipo altavoz” está ajustada en “Biamp.” (página 46), o si se está utilizando la Zona 2 activada (página 99), este ajuste no puede seleccionarse. 9 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “Surr Back Canal” y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar: 1ch: Selecciónelo si un altavoz envolvente posterior está conectado. 2ch: Selecciónelo si dos altavoces envolventes posteriores (izquierdo y derecho) están conectados. Nota: Si la configuración de los altavoces “Surr Back” que se indica en el punto 8 está configurada en “Ninguno”, esta configuración no puede seleccionarse. Continúe con el punto 10 a la página siguiente. Es-75 Configuración avanzada—Continúa Filtro de bajas frecuencias para el canal LFE Contrabajo Bass Este ajuste no se realiza automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (consulte la página 50). Este ajuste no se realiza automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (consulte la página 50). Con este ajuste puede especificar la frecuencia de corte del filtro de bajas frecuencias (LPF) del canal LFE, que se puede usar para eliminar el zumbido no deseado. El LPF sólo es válido para fuentes que usan el canal LFE. Con la función Double Bass, puede realzar la salida de bajo alimentando los sonidos de bajo de los canales frontales izquierdo y derecho al subwoofer. Esta función sólo puede ajustarse si el ajuste “Subwoofer” del paso 4 está ajustado en “Sí” y el ajuste “Front” del paso 5 está ajustado en “Banda completa”. En la pantalla de configuración de los altavoces, puede elegir cómo se distribuye a los altavoces la información acerca de los bajos sólo si tiene altavoces frontales izquierdo y derecho de gran tamaño y un subwoofer. * Si utiliza altavoces con certificación THX, seleccione “80Hz(THX)”. 10 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “LPF de LFE” y, a continuación, utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar una frecuencia para el filtro de bajas frecuencias. Se pueden seleccionar las siguientes frecuencias para el filtro de bajas frecuencias: “80Hz(THX)”, “90Hz”, “100Hz” o “120Hz”. Continúe con el paso 11 de la columna de la derecha. * Si utiliza altavoces con certificación THX, seleccione “Desactivado(THX)”. 11 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “Double Bass” y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar: Activado: Función Double Bass activada (por defecto). Los bajos derechos e izquierdos frontales también van al subwoofer simultáneamente. Desactivado(THX): Función Double Bass desactivada. 12 Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-76 Configuración avanzada—Continúa Distancia de los altavoces 4 Este ajuste se realiza automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (consulte la página 50). Con este ajuste puede especificar la distancia existente desde los altavoces hasta la posición de audición para que el sonido de cada altavoz llegue al oyente de la forma pensada por los diseñadores de sonido. Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “3. Distancia altavoces” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Distancia altavoces”. 2–3. Distancia altavoces Unidad pies 12.0ft Left Center 12.0ft Right 12.0ft SurrRight 7.0ft SurrBack R 7.0ft SurrBack L 7.0ft SurrLeft 7.0ft Subwoofer 12.0ft 2 5 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “Unidad” y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar: pies: Selecciónelo si quiere introducir distancias en pies. Se pueden ajustar de 0,5 a 30 pies en pasos de 0,5 pie. metros: Selecciónelo si quiere introducir distancias en metros. Se pueden ajustar de 0,15 a 9 metros en pasos de 0,15 metros. 6 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “Left” y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/ [r] para especificar la distancia. Especifique la distancia desde el altavoz frontal izquierdo a su posición de audición. 7 Repita el punto 6 para todos los altavoces. Nota: Los altavoces ajustados en “No” o “Ninguno” en la página Configuración de los altavoces (página 74) no se pueden seleccionar. 8 Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. 3-7 3, 4 2, 8 1 Mida y anote la distancia de la posición de audición a cada altavoz. 2 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. 3 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “2. Configuración altavoces” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Configuración altavoces”. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2. Configuración altavoces Ajustes altavoz Configuración altavoces Distancia altavoces Calibración nivel Ajustes ecualizador Configuración audio THX Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-77 Configuración avanzada—Continúa Calibrado del nivel de los altavoces 3 Este ajuste se realiza automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (consulte la página 50). Esta sección explica como ajustar el nivel de cada altavoz con el sonido de prueba integrado de modo que el volumen de cada altavoz sea el mismo en la posición de audición. Notas: • Los altavoces no se pueden calibrar mientras la salida del Receptor de AV esté silenciada. • Puesto que el Receptor de AV es compatible con THX, el sonido de prueba se emite al nivel estándar de 0 dB (ajuste de volumen absoluto 82). Si en general realiza la audición con los ajustes de volumen por debajo de este valor, tenga cuidado ya que el tono de test será mucho más alto. 1 2–4. Calibración nivel Left 0.0dB 0.0dB Center Right 0.0dB SurrRight 0.0dB SurrBack R 0.0dB SurrBack L 0.0dB SurrLeft 0.0dB Subwoofer 0.0dB Nota: Los altavoces ajustados en “No” o “Ninguno” en la página Configuración de los altavoces (página 74) no se pueden seleccionar. 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar los altavoces y utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para ajustar el volumen. El nivel se puede ajustar desde –12,0 hasta +12,0 dB en pasos de 0,5 dB (de –15,0 a +12,0 dB para el subwoofer). 5 Repita el punto 4 hasta que el volumen del tono de prueba que emita cada altavoz sea el mismo. Al utilizar un vúmetro de sonido portátil,ajuste el nivel de cada altavoz de manera que la lectura sea de 75dB SPL en la posición de audición, que se mide con la ponderación C y la lectura lenta. 6 Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. 2-5 2, 3 1, 6 1 2 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “2. Configuración altavoces” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Configuración altavoces”. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Es-78 2. Configuración altavoces Ajustes altavoz Configuración altavoces Distancia altavoces Calibración nivel Ajustes ecualizador Configuración audio THX Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “4. Calibración nivel” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparece el menú “Calibración nivel” y el tono de prueba de ruido rosa se emite desde el altavoz frontal izquierdo. Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Configuración avanzada—Continúa Ajuste del ecualizador 3 Este ajuste se realiza automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (consulte la página 50). Mediante los ajustes del ecualizador puede ajustarse individualmente el tono de los altavoces con un ecualizador de siete bandas. Para el ajuste del volumen de los altavoces individuales consulte la página 78. Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “5. Ajustes ecualizador” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Ajustes ecualizador”. 2–5. Ajustes ecualizador Desactivado Ecualizador 1 2-7 4 Utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar: Desactivado: Ecualizador apagado, respuesta plana. Audyssey: El sonido de cada altavoz se ajusta automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces. Asegúrese de que ha seleccionado este ajuste tras realizar la configuración automática de los altavoces. Manual: Puede ajustar el ecualizador para cada altavoz manualmente. Si selecciona “Manual”, continúe con este procedimiento. Si selecciona “Desactivado” o “Audyssey”, vaya al paso 8. 5 Utilice el botón Abajo [w] para seleccionar “Canal” y, a continuación, utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar un altavoz. 2, 3 1, 8 1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “2. Configuración altavoces” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Configuración altavoces”. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2. Configuración altavoces Ajustes altavoz Configuración altavoces Distancia altavoces Calibración nivel Ajustes ecualizador Configuración audio THX 2–5. Ajustes ecualizador Ecualizador Canal 63Hz 160Hz 400Hz 1000Hz 2500Hz 6300Hz 16000Hz Manual Front 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB Es-79 Configuración avanzada—Continúa 6 7 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar una frecuencia y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para ajustar el volumen a dicha frecuencia. Puede seleccionar: “63Hz”, “160Hz”, “400Hz”, “1000Hz”, “2500Hz”, “6300Hz” o “16000Hz”. Y para el subwoofer, “25Hz”, “40Hz”, “63Hz”, “100Hz” o “160Hz”. El volumen de cada frecuencia puede ajustarse desde –6 a +6 dB en intervalos de 1 dB. Consejo: Las frecuencias bajas (p.ej., 160 Hz) afectan a los sonidos graves; las frecuencias altas (p.ej., 6300 Hz) afectan a los sonidos agudos. THX Audio Setup Este ajuste no se realiza automáticamente a través de la función de instalación automática de los altavoces (consulte la página 50). Con el ajuste “Espacio altavoces Surr. Post.”, puede especificar la distancia entre los altavoces surround posteriores. Si está utilizando un subwoofer con certificación THX, defina el ajuste “THX Ultra2/Select2 Subwoofer” a “Sí”. A continuación, puede aplicar Boundary Gain Compensation (BGC) de THX para compensar el realce de frecuencias bajas percibido por los oyentes que se sientan muy cerca de alguno de los límites de la sala (por ejemplo, la pared). También puede activar la tecnología THX Loudness Plus. Cuando “Loudness Plus” está ajustado en “Activado”, se pueden disfrutar incluso los matices más sutiles de la expresión sonora a bajo volumen. Este resultado sólo está disponible cuando está seleccionado el modo de audición THX. 1 Mando a distancia Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “Canal”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar otro altavoz. Repita los pasos 6 y 7 para cada altavoz. 2 8 Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Notas: • Cuando el modo de audición está ajustado en Direct o Pure Audio, no se producirá ningún efecto. • Los ajustes del ecualizador no producen efecto en las señales de 176,4/192 kHz. • Este procedimiento también puede realizarse en el Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-80 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “2. Configuración altavoces” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Configuración altavoces”. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 3 2. Configuración altavoces Ajustes altavoz Configuración altavoces Distancia altavoces Calibración nivel Ajustes ecualizador Configuración audio THX Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “6.Configuración audio THX” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Configuración audio THX”. 2–6. Configuración audio THX Espacio altavoces Surr. Post. > 4ft THX Ultra2/Select2 Subwoofer No BGC --Loudness Plus Activado Configuración avanzada—Continúa 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “Espacio altavoces Surr. Post.” y utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para especificar la dis-tancia entre los altavoces surround posteriores: < 1 ft (< 0.3 m): Seleccione este valor si los altavoces surround posteriores se encuentran a una distancia comprendida entre 0 y 1 pies (0–30cm). 1 ft – 4 ft (0.3 m – 1.2 m): Seleccione este valor si los altavoces surround posteriores se encuentran a una distancia comprendida entre 1 y 4 pies (0,3–1,2m). >4 ft (>1.2 m) (Por defecto): Seleccione este valor si los altavoces surround posteriores se encuentran a una distancia superior a los 4 pies (1,2m). Nota: Este ajuste está sólo disponible si el ajuste “Surr Back Canal” de la Configura-ción de los altavoces está definido a “2ch”. (página 75). 5 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “THX Ultra2/Select2 Subwoofer”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar: No: Selecciónelo si no dispone de un subwoofer con certificación THX. Sí: Selecciónelo si dispone de un subwoofer con certificación THX. 6 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “BGC”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar: Desactivado: Selecciónelo para desactivar BGC. Activado: Selecciónelo para activar BGC. Nota: Este ajuste sólo está disponible si “THX Ultra2/Select2 Subwoofer” está definido a “Sí” (paso 5). 7 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “Loudness Plus”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar: Desactivado: Selecciónelo para desactivar Loudness Plus. Activado: Selecciónelo para activar Loudness Plus. 8 Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. THX Loudness Plus THX Loudness Plus es una nueva tecnología de control del volumen incorporada en los receptores certificados THX Ultra2 Plus™ y THX Select2 Plus™. Con THX Loudness Plus, los espectadores domésticos pueden experimentar ahora los más ricos matices en una mezcla envolvente a cualquier volumen. Una consecuencia de girar el volumen por debajo del nivel de referencia es que ciertos elementos de sonido pueden perderse o percibirse de manera distinta por los oyentes. THX Loudness Plus compensa las alteraciones tonales y espaciales que se producen al reducir el volumen ajustando inteligentemente los niveles de los canales envolventes ambientales y la respuesta de frecuencia. Esto permite a los usuarios experimentar el auténtico impacto de las bandas de sonido con independencia del ajuste del volumen. THX Loudness Plus se activa automáticamente al escuchar en cualquier modo de audición THX. Los nuevos modos THX Cinema, THX Music, y THX Games están configurados para activar los ajustes apropiados de THX Loudness Plus para cada tipo de contenido. Es-81 Configuración avanzada—Continúa Funciones de ajuste de audio A continuación encontrará cómo ajustar las funciones y los ajustes relacionados con el modo de audición. 1 Mando a distancia 2 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “3. Ajuste audio” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Ajuste audio”. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 3 4 3. Ajuste audio Multiplex/Mono PLIIx/Neo:6 Dolby EX Theater-Dimensional DSD Nivel LFE Utilice los botones de Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar las funciones, y a continuación presione [ENTER]. Aparece el menú de funciones que ha elegido. Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar los ajustes y utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para confirmarlos. Las configuraciones se explican a continuación. 5 Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Ajustes Multiplex/Mono ■ Multiplex Can. entrada Este ajuste determina el canal que se emite desde una fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisiones televisivas multilingües, etc. Principal: Se emite el canal principal (por defecto). Sub: Se emite el subcanal. Principal/Sub: Se emiten tanto el canal principal como el subcanal. ■ Mono Can. entrada Esta configuración especifica el canal que debe utilizarse para la reproducción de cualquier fuente digital de dos canales como Dolby Digital, o una fuente analógica/ PCM de dos canales en el modo de audición Mono. Left + Right: Se emite tanto el canal izquierdo como el derecho (por defecto). Left: Sólo se emite el canal izquierdo. Right: Sólo se emite el canal derecho. Altavoz salida Este ajuste determina los altavoces que se utilizan para enviar audio mono cuando se utiliza el modo de audición Mono. Left / Right: El audio mono se envía desde los altavoces frontales izquierdo y derecho. Center: El audio mono se envía desde el altavoz central (por defecto). Configuraciones del modo PLIIx/Neo:6 Music ■ Música PLIIx (entrada can. 2) Estas configuraciones son para la reproducción de cualquier fuente digital de dos canales como Dolby Digital, o una fuente analógica/PCM de dos canales en el modo de audición Dolby PLIIx Music. Panorama Con esta función, puede ampliar la anchura de la imagen estéreo frontal al utilizar el modo de audición Dolby Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic IIx Music. Activado: Función Panorama activada. Desactivado: Función Panorama desactivada (por defecto). Es-82 Configuración avanzada—Continúa Dimension Con este ajuste, puede desplazar el campo de sonido hacia adelante o hacia atrás al utilizar el modo de Dolby Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic IIx Music. Puede ajustarse de –3 a +3 (el ajuste por defecto es 0). Los valores más bajos desplazarán el campo de sonido hacia adelante. Los valores más altos lo desplazarán hacia atrás. Si la imagen estéreo es muy amplia, o si hay demasiado sonido envolvente, puede desplazar el campo de sonido hacia adelante para conseguir un mejor balance. Al contrario, si la imagen estéreo parece que está en mono, o no hay suficiente sonido envolvente, puede desplazarla hacia atrás. Center Width Con esta función, puede ajustar la amplitud del sonido desde el altavoz central al utilizar el modo de audición Dolby Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic IIx Music. Normalmente si utiliza un altavoz central, sólo el altavoz central emitirá el sonido del canal central. (Si no utiliza ningún altavoz central, el sonido del canal central se distribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho para crear un centro fantasma). Este ajuste controla la mezcla frontal izquierda, derecha y central, permitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central. Puede ajustarse de 0 a 7 (el ajuste por defecto es 3). ■ Neo:6 Music Center Image El modo de audición DTS Neo:6 Music crea sonido envolvente de 6 canales desde fuentes de 2 canales (estéreo). Con este ajuste, puede especificar en cuánto se atenúa la salida del canal frontal izquierdo y derecho para poder crear el canal central. Puede ajustarse de 0 a 5 (el ajuste por defecto es 2). Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces envolventes. Cuando se ajusta en 0, la salida del canal frontal izquierdo y derecho se atenúa a la mitad (–6 dB), y da la impresión de que el sonido se sitúa en el centro. Este ajuste funciona correctamente cuando la posición de audición se encuentra considerablemente fuera del centro. Cuando está ajustado en 5, los canales frontales izquierdo y derecho no se atenúan, manteniendo el balance estéreo original. Configuración de la señal de entrada Dolby EX ■ Dolby EX Este ajuste determina cómo se gestionan las señales codificadas con Dolby EX. Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces envolventes posteriores. Este ajuste sólo es eficaz con Dolby Digital, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD. Auto: Si la señal de la fuente contiene un marcador Dolby EX, se utilizará el modo de audición Dolby EX o THX Surround EX (por defecto). Manual: Puede seleccionar todos los modos de escucha disponibles. Configuración del modo de audición T-D (Theater-Dimensional) ■ Ángulo audición Con este ajuste, puede especificar el ángulo de los altavoces frontales izquierdo y derecho con respecto a la posición de audición. El procesamiento del modo de audición Theater-Dimensional se basa en este ajuste. Lo ideal es que los altavoces frontales izquierdo y derecho estén a la misma distancia de la posición de audición y a un ángulo próximo a uno de los dos ajustes disponibles. Altavoz frontal izquierdo Altavoz frontal derecho 30˚ Estrecho: Selecciónelo si el ángulo es inferior a 30 grados. Anchura: Selecciónelo si el ángulo es superior a 30 grados (por defecto). Ajuste DSD ■ DAC Directo Este ajuste determina si las señales de audio DSD (SACD) pasan o no a través del DSP para el procesamiento A/V Sync, delay, etc., cuando está seleccionado el modo de audición Direct. No: Las señales DSD se procesan desde el DSP (por defecto). Si: Las señales DSD no se procesan desde el DSP. LFE Level Setting Con este ajuste, puede ajustar el nivel del canal LFE (“Low Frequency Effects”, Efectos de frecuencia baja) para las fuentes Dolby Digital, DTS, PCM multicanal, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio y DSD (SACD). El nivel puede ajustarse a –∞ dB, –10 dB o 0 dB (por defecto). Si cree que los efectos de baja frecuencia son demasiado fuertes al reproducir una de estas fuentes, ajustes en nivel a –10 dB o –∞ dB. ■ Dolby Digital Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus. ■ DTS Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DTS y DTSHD High Resolution. ■ PCM Multican. Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes PCM multicanal. (PCM multicanal se envía a través de HDMI.) ■ Dolby TrueHD Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes Dolby TrueHD. ■ DTS-HD Master Audio Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DTS-HD Master Audio. ■ DSD (SACD) Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DSD (SACD). Es-83 Configuración avanzada—Continúa Funciones de ajuste audio Puede cambiar varios ajustes de audio pulsando el botón [AUDIO]. Nota: Cuando el ajuste “Salida audio TV” está definido a “Activado” (consulte la página 94), este botón se desactiva. 1 Mando a distancia Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [AUDIO]. El elemento de ajuste aparece en la pantalla. Notas: • Este ajuste no está disponible cuando está seleccionada la entrada DVD multicanal. • Este procedimiento también puede realizarse en el Receptor de AV utilizando los botones [TONE], [e] y [r] (consulte la página 56). Función Late Night ■ Late Night Con la función Late Night puede reducir el rango dinámico del material Dolby Digital de manera que puede oír las partes de volumen más bajo incluso cuando escucha a bajos niveles de volumen, ideal para ver películas a altas horas de la noche sin molestar a nadie. Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las opciones son: Off: Función Late Night desactivada (por defecto). Low: Pequeña reducción de la gama dinámica. High: Gran reducción de la gama dinámica. Para fuentes Dolby TrueHD, las opciones son: 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar un elemento. 3 Utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar los ajustes. Repita este paso para los otros ajustes. A continuación se describen las funciones de ajuste de audio. Ajustes de control de tono (Tone Control) Puede ajustar los graves y los agudos para los altavoces frontales, excepto cuando esté seleccionado el modo de audición Direct, Pure Audio o THX. ■ Bass Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de baja frecuencia de los altavoces delanteros desde –10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB. ■ Treble Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de alta frecuencia de los altavoces delanteros desde –10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB. Es-84 Auto: La función Late Night se ajusta en “On” o en “Off” automáticamente. (predeterminado). Off: Función Late Night desactivado. On: Función Late Night activado. Nota: El efecto de la función Late Night depende del material que esté reproduciendo y de la intención del diseñador original del sonido y con algún material se producirá un efecto reducido o no se producirá efecto cuando seleccione las distintas opciones. Función Re-EQ Con la función Re-EQ puede corregir una banda sonora que tenga un contenido de alta frecuencia demasiado apagado, ideal para visualización en home theater. ■ Re-EQ Esta función se puede utilizar con los siguientes modos de audición: • Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic IIx Movie • DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24 • Multichannel ■ Re-EQ (THX) Esta función se puede utilizar con los siguientes modos de audición: • THX Cinema, THX Surround EX, THX Ultra2 Cinema Off: Función Re-EQ desactivado. On: Función Re-EQ activado. Nota: Se mantienen los ajustes de activación “Activado” y desactivación “Desactivado” de la función Re-EQ en cada modo de audición. Sin embargo, en el modo de audición THX, cuando el Receptor de AV se apaga, regresa al ajuste “Activado”. Configuración avanzada—Continúa Audyssey Dynamic EQ™ Niveles de los altavoces ■ DynamicEQ (Aplicable a los modos de audición que no sean THX) Puede ajustar los niveles de cada altavoz mientras escucha una fuente de entrada. Estos ajustes temporales se cancelan cuando el receptor AV se ajusta a “Standby”. ■ THX+DynamicEQ (Aplicable a los modos de audición THX) Con el Audyssey Dynamic EQ, puede disfrutar de un fantástico sonido incluso al escuchar a bajo volumen. Audyssey Dynamic EQ resuelve el problema del deterioro de la calidad del sonido al reducir el volumen, ya que tiene en cuenta la percepción humana y la acústica de la sala. Para ello, selecciona la respuesta de frecuencia correcta y los niveles de volumen surround de manera continua, de forma que el contenido suene de la misma forma en la que se creó a cualquier nivel de volumen, y no sólo al nivel de referencia. Off: Ecualizador dinámico Audyssey desactivado. On: Ecualizador dinámico Audyssey activado. Notas: • El Audyssey Dynamic EQ se puede ajustar sólo cuando los ajustes “Ajustes ecualizador” de la página 79 están ajustados a “Audyssey”. • Cuando la opción “Loudness Plus” está ajustada en “Activado” (consulte la página 81), el ecualizador dinámico THX+ no está disponible aunque esté seleccionado el modo de audición THX. Music Optimizer ■ M.Optimizer La función “Music Optimizer” mejora la calidad de sonido de los archivos de música comprimidos. Utilícela con archivos de música que utilicen una compresión con una cierta pérdida de calidad, como MP3. ■ Subwoofer Puede ajustar el volumen de altavoz desde –15,0 dB hasta +12,0 dB. ■ Center Puede ajustar el volumen de altavoz desde –12,0 dB hasta +12,0 dB. Notas: • No puede utilizar esta función mientras el Receptor de AV está enmudecido. • No se pueden ajustar los altavoces ajustados a “No” o “Ninguno” en la “Configuración altavoces” (consulte la página 74). A/V Sync ■ A/V Sync Al utilizar una exploración progresiva en el reproductor de DVD, es posible que la imagen y el sonido no estén sincronizados. Con este ajuste, puede corregir este problema retardando las señales de audio. Puede ajustarlo de 0 a 250 milisegundos (ms) en pasos de 5 milisegundos. Notas: • Este ajuste no está disponible cuando se utiliza el modo de audición Pure Audio o Direct con una señal de entrada analógica. • Este ajuste no está disponible cuando está seleccionada la entrada DVD multicanal. Off: “Music Optimizer” desactivado (por defecto). On: “Music Optimizer” activado. Nota: La función “Music Optimizer” sólo funciona con señales de entrada de audio digitales PCM con una frecuencia de muestreo inferior a 48 kHz y señales de entrada de audio analógicas. “Music Optimizer” se desactiva al seleccionar el modo de audición “Pure Audio” o “Direct”. Es-85 Configuración avanzada—Continúa Asignación de modos de audición a fuentes de entrada Puede asignar un modo de audición por defecto a cada fuente de entrada que se seleccionará automáticamente al seleccionar la fuente de entrada. Por ejemplo, puede programar que el modo de audición por defecto se utilice con las señales de entrada Dolby Digital. Puede seleccionar otros modos de audición durante la reproducción, pero el modo que se especifique aquí se reanudará después de ajustar el Receptor de AV en Standby. 1 Mando a distancia 2 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “5. Preajuste modo de audición” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Preajuste modo de audición”. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 3 5. Preajuste modo de audición DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME/TV AUX TAPE TUNER CD PHONO Use los botones de Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar la fuente de entrada que desee establecer, y a continuación presione [ENTER]. Aparece el menú de selección del formato de señal. 5–1. Preajuste modo de audición DVD Analógico/PCM Último válido Dolby Digital Último válido DTS Último válido Formato digital de 2 can. Último válido Mono formato digital Último válido Para el selector de entrada TUNER, sólo estará disponible la opción “Analógico”. Es-86 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar el formato de señal que desea ajustar y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/ [r] para seleccionar un modo de audición. Sólo se pueden seleccionar los modos de audición que pueden utilizarse con los formatos de señal de entrada (consulte la página 64). La opción Last Valid significa que se utilizará el último modo de audición que se seleccionó. Analógico/PCM: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduzca una señal de audio analógica (CD, TV, LD, VHS, MD, vinilo, radio, cassette, cable, satélite, etc) o PCM digital (CD, DVD, etc). Dolby Digital: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduce una señal de audio digital de formato Dolby Digital o Dolby Digital Plus (DVD, etc). DTS: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduce una señal de audio digital de formato DTS o DTSHD High Resolution (DVD, LD, CD, etc). Formato digital de 2 can.: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduce una señal de audio digital de dos canales (2/0) (Dolby Digital, DTS) (DVD, etc). Mono formato digital: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduce una señal de audio digital mono (DVD, etc). PCM Multican.: Especifica el modo de audición por defecto para fuentes PCM multicanal emitidas por una entrada HDMI IN, tal como DVDAudio. 192k/176.4k: Especifica el modo de audición por defecto para fuentes de audio digital de alta resolución de 176,4 kHz y 192 kHz, tal como DVD-Audio. Dolby TrueHD: Especifica el modo de escucha predeterminado para fuentes Dolby TrueHD, tales como Blu-ray o HD DVD (entrada por HDMI). DTS-HD Master Audio: Especifica el modo de escucha predeterminado para fuentes DTS-HD Master Audio, tales como Blu-ray o HD DVD (entrada por HDMI). DSD: Especifica el modo de audición por defecto para fuentes DSD multicanal, como SACD. Configuración avanzada—Continúa 5 Cuando termine, pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar un elemento y luego pulse [ENTER]. 5 Use los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para cambiarla. Los elementos del menú “Configuración fuente” se explican a continuación. 6 Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Configuración de las fuentes Esta sección explica los elementos del menú “Configuración fuente”. Los elementos se pueden ajustar individualmente para cada selector de entrada. 1 Mando a distancia Pulse los botones de selector de entrada para seleccionar una fuente de entrada y, a continuación, pulse el botón [RECEIVER]. Volumen inteligente 2 Pulse el botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. 3 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “4. Configuración fuente” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Configuración fuente”. Se visualiza el nombre del selector de entrada seleccionado en una casilla. 1. 2. 3. 4. Con IntelliVolume, puede ajustar el nivel de entrada para cada selector de entrada individualmente. Esto resulta útil si uno de los componentes fuente suena más alto o más bajo que los demás. Utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para ajustar el nivel. Si el nivel de un componente es demasiado elevado en comparación con el resto, utilice el botón Izquierda [e] para bajar su nivel. Si es demasiado bajo, utilice el botón Derecha [r] para subir su nivel. El nivel de entrada se puede ajustar de –12dB a +12dB en pasos de 1dB. Nota: IntelliVolume no se aplica para la Zona 2 . 4. Configuración fuente DVD Volumen inteligente Sinc. Audio/Vídeo Editar nombre Ajuste de imagen Es-87 Configuración avanzada—Continúa Sinc. Audio/Vídeo Área de entrada de nombres Al utilizar la función de exploración progresiva del reproductor de DVD, es posible que la imagen y el sonido no estén sincronizados. Con el ajuste A/V Sync, puede corregirlo aplicando un retardo a la señal de audio. El retardo puede ajustarse de 0 a 250 milisegundos (mseg.) en pasos de5 milisegundos. Utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para ajustar el retardo. Para visualizar la imagen de TV mientras se ajusta el retardo, pulse [ENTER]. Para regresar a la pantalla anterior, presione el botón [RETURN]. 4–2. Sinc. Audio/Vídeo DVD Sinc. Audio/Vídeo 0msec Pulse Enter para ver imagen mientras el ajuste Si HDMI Lip Sync está activado (consulte la página 94) y el televisor o la pantalla es compatible con HDMI Lip Sync, el tiempo de retardo visualizado será el tiempo de retardo A/V Sync. El tiempo de retardo HDMI Lip Sync se visualiza debajo entre paréntesis. Nota: A/V Sync se desactiva al seleccionar el modo de audición Pure Audio o al utilizar el modo de audición Direct con una fuente de entrada analógica. Editar nombre Puede introducir un nombre personalizado para cada selector de entrada y presintonía de radio individual para una identificación fácil. Cuando esté seleccionado, aparecerá el nombre personalizado en la pantalla. El nombre existente puede editarse usando la pantalla de entrada de caracteres. 1. Use los botones [q]/[w]/[e]/[r] para seleccionar un carácter y a continuación pulse [ENTER]. Repita este paso para introducir hasta 10 caracteres. 2. Una vez que haya terminado, para guardar un nombre asegúrese de usar los botones [q]/[w]/[e]/[r] de flecha para seleccionar “OK”, y luego presione [ENTER]. De lo contrario, no se guardará. Es-88 4-3. Editar nombre nombre A B C D E F G H I J K L N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 – . ' ( ) / , : ; ! ? _ OK M CANCEL (Izquierda)/ (Derecha): Se selecciona cuando el cursor se mueve dentro del área de entrada del nombre. OK: Sirve para completar la entrada del nombre. CANCEL: Sirve para cancelar la entrada del nombre. Para corregir un carácter: 1. Utilice los botones de flecha [q]/[w]/[e]/[r] para seleccionar “ ”(Izquierda) o “ ”(Derecha) y a continuación presione [ENTER]. 2. Pulse [ENTER] varias veces para seleccionar el carácter incorrecto (El cursor se desplaza un carácter por cada pulsación del botón [ENTER]). 3. Utilice los botones de flecha [q]/[w]/[e]/[r] para seleccionar el carácter correcto y, luego, pulse [ENTER]. Notas: • Para poner nombre a una presintonía de radio, use el botón [TUNER] para seleccionar AM o FM, y luego seleccione la presintonía (consulte el paso 1 de la página 87). • No puede introducir un nombre personalizado para las presintonías de radio XM ni SIRIUS. • Para restablecer el valor predeterminado de un nombre especificado, borre el nombre correspondiente introduciendo un espacio en blanco por cada letra. • Este procedimiento también puede realizarse en el Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-nes de flecha y el botón [ENTER]. Configuración avanzada—Continúa Ajuste de imagen Usando Picture Adjust, se puede ajustar la calidad de imagen y reducir cualquier perturbación que aparezca en la pantalla, y establecer la imagen en ese ajuste. Use los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar los ajustes, y use los botones Izquierda y Derecha [e]/ [r] para establecerlos. Para ver la imagen del televisor durante la configuración, presione [ENTER]. Para regresar a la pantalla anterior, presione el botón [RETURN]. ■ Modo de imagen El Receptor de AV dispone de tres modos de fotografía (pautas de configuración de fotografías): “Modo1” (predeterminado), “Modo2”, y “Modo3”. ■ Brillo Con este ajuste podrá ajustar el brillo de la fotografía. Puede ajustarse entre –20 y +20 en pasos de 1 unidad (el valor predeterminado es el 0). “–20” es el más oscuro. “+20” es el más brillante. ■ Contraste Con este ajuste se puede ajustar el contraste. Puede ajustarse entre –20 y +20 en pasos de 1 unidad (el valor predeterminado es el 0). “–20” es el valor mínimo. “+20” es el valor máximo. ■ Tono Con este ajuste se puede ajustar el balance rojo/verde. Puede ajustarse entre –20 y +20 en pasos de 1 unidad (el valor predeterminado es el 0). “–20” es el verde más intenso. “+20” es el rojo más intenso. ■ Por defecto Se puede revertir “Ajuste de imagen” a sus ajustes predeterminados. Presione el botón Derecha [r] o [ENTER] para reconfigurar los ajustes predeterminados de “Ajuste de imagen”. Nota: Para un funcionamiento de vídeo óptimo, THX recomienda ajustar “Ajuste de imagen” en sus valores predeterminados. ■ Reducción del ruido Con este ajuste, se pueden reducir las distorsiones que aparecen en la pantalla. Desactivado: Reducción de distorsiones desactivada. Bajo: Reducción de distorsiones baja. (ajuste predeterminado) Medio: Reducción de distorsiones media. Alto: Reducción de distorsiones alta. Nota: La opción “Ajuste de imagen” (excepto “Por defecto”) también puede establecerse con el botón [DISPLAY] del control remoto. 1. Presione y mantenga apretado el botón [DISPLAY] hasta que el elemento de ajuste aparezca en la pantalla. 2. Use los botones de subida y bajada [q]/[w] para seleccionar un elemento, y use los botones izquierda y derecha [e]/[r] para cambiar el ajuste. ■ Saturación Con este ajuste se puede ajustar la saturación. Puede ajustarse entre –20 y +20 en pasos de 1 unidad (el valor predeterminado es el 0). “–20” es el color más tenue. “+20” es el color más fuerte. ■ Edge Enhancement Con este ajuste se puede ajustar la nitidez de los perfiles de la fotografía. Puede ajustarse entre 0 y +10 en pasos de 1 unidad (el valor predeterminado es el 0). “0” es el más borroso. “+10” es el más nítido. Es-89 Configuración avanzada—Continúa Configuraciones misceláneas (Volumen/OSD) Esta sección explica los elementos del menú “Miscelánea”. 1 2 Mando a distancia Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “6. Miscelánea” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Miscelánea”. 6. Miscelánea 1. Configuración volumen 2. Configuración OSD 3 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar un elemento y luego pulse [ENTER]. Aparecerá la pantalla del elemento. Use los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar un elemento y utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para cambiarlo. Los elementos se explican a continuación. 5 Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Configuración volumen ■ Pantalla volumen Con este ajuste, puede elegir como se visualiza el nivel del volumen. Absoluto: El intervalo de visualización oscila de “MIN”, 0,5 a 99,5, “MAX”. Relativo: El intervalo de visualización oscila de – ∞ dB, –81,5 dB a +18,0 dB. El valor absoluto 82 es equivalente al valor relativo 0 dB. ■ Nivel enmudecimiento Con este ajuste, determina el valor de enmudecimiento de la salida si se utiliza la función Muting (consulte la página 57). Puede ajustarse a – ∞ dB (totalmente enmudecido) o a valores comprendidos entre –50 dB y –10 dB en pasos de 10 dB. ■ Volumen máximo Con este ajuste, puede limitar el volumen máximo. Cuando “Pantalla volumen” está ajustado a “Absoluto”, el intervalo para el “Volumen máximo” es “Desactivado”, Min, 50–99 o Max. Cuando está ajustada a “Relativo”, el intervalo es “Desactivado”, –32 dB a +17 dB. Para desactivar este ajuste, seleccione “Desactivado”. ■ Volumen activación Con esta preferencia puede especificar el ajuste de volumen que hay que utilizar cada vez que el Receptor de AV se activa. Cuando la preferencia “Pantalla volumen” está ajustada a “Absoluto”, el intervalo es “Último”, “MIN”, 1 a 99 o “MAX”. Cuando está ajustada a “Relativo”, el intervalo es “Último”, – ∞ dB, –81 dB a +18 dB. Para utilizar el mismo nivel de volumen que se utilizó con el Receptor de AV desactivado, seleccione “Último”. “Volumen activación” no puede ajustarse en un valor superior al determinado por “Volumen máximo”. ■ Nivel auriculares Con esta preferencia puede especificar el volumen de los auriculares en relación con el volumen principal. Resulta útil cuando existe una diferencia de volumen entre los altavoces y los auriculares. El nivel de los auriculares puede ajustarse de –12 dB a +12 dB. Es-90 Configuración avanzada—Continúa ■ Volumen máx. Zona2 Con este ajuste, puede limitar el volumen máximo para la Zona 2. Cuando “Pantalla volumen” está ajustado a “Absoluto”, el intervalo para el “Volumen máximo” es “Desactivado”, Min, 50–99 o Max. Cuando está ajustada a “Relativo”, el intervalo es “Desactivado”, – ∞ dB, –32 dB a +17 dB. Para desactivar este ajuste, seleccione “Desactivado”. ■ Idioma(Language) Este ajuste determina el idioma utilizado para los menús de configuración en pantalla. Puede seleccionar: Inglés, alemán, francés, español, italiano, holandés, sueco o japonés. ■ Volumen activación Zona2 Este ajuste determina el volumen para la Zona 2 cada vez que se activa el Receptor de AV. Cuando la preferencia “Pantalla volumen” está ajustada a “Absoluto”, el intervalo es “Último”, “MIN”, 1 a 99 o “MAX”. Cuando está ajustada a “Relativo”, el intervalo es “Último”, – ∞ dB, –81 dB a +18 dB. Para utilizar el mismo nivel de volumen que se utilizó con el Receptor de AV desactivado, seleccione “Último”. Configuración OSD ■ Pantalla inmediata Esta preferencia determina si los detalles de funcionamiento se visualizan en pantalla al ajustar una de las funciones del Receptor de AV. Activado: Visualizado (por defecto). Desactivado: No visualizado. Incluso cuando está seleccionado el ajuste “Activado”, los datos de la operación pueden no ser emitidos si la fuente de entrada está conectada a una entrada COMPONENT VIDEO IN o HDMI IN. Para conseguir unas óptimas prestaciones de vídeo, THX aconseja que “Immediate Display” está ajustado a “Desactivado”. ■ Tipo monitor Con esta preferencia, puede especificar la relación de aspecto del televisor de manera que los detalles de funcionamiento se visualicen correctamente. 4 : 3: 16 : 9: Seleccione si su televisor es de formato 4 : 3. Seleccione si su televisor es de formato 16 : 9 (valor por defecto). ■ Posición pantalla Esta preferencia determina dónde se visualizan los detalles de funcionamiento. Abajo: Parte inferior de la pantalla (valor por defecto). Arriba: Parte superior de la pantalla. ■ Formato TV (No aplicable a los modelos norteamericanos) Consulte “Configuración del formato de televisión (no se aplica a los modelos norteamericanos)” en la página 47. Es-91 Configuración avanzada—Continúa Configuración del hardware Esta sección explica los elementos del menú “Configuración hardware”. 1 Mando a distancia Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. Remote Ctrl ■ ID remota Cuando varios componentes Onkyo se utilizan en la misma habitación, hay la posibilidad de que sus códigos de ID remotos se solapen. Para diferenciar el Receptor de AV de otros componentes, puede cambiar su ID de 1, el valor por defecto, a 2 ó 3. Nota: Si cambia la ID del Receptor de AV, asegúrese de introducir la misma ID para el controlador remoto (consulte más adelante), de lo contrario, no podrá utilizar el controlador remoto para controlarlo. Cambiar la ID del controlador remoto 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “7. Configuración hardware” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Configuración hardware”. 1. 2. 3. 4. 5. 7. Configuración hardware Control remoto Zona2 Sintonizador Multican. analógico HDMI 1 (3 segundos) 2 3 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar un elemento y luego pulse [ENTER]. Aparecerá la pantalla del elemento. Mientras mantiene pulsado el botón [RECEIVER], mantenga pulsado el botón [SETUP] hasta que se ilumine el botón [RECEIVER] (unos 3 segundos). Utilice los botones numéricos para entrar la ID 1, 2 de control remoto ó 3. El botón [RECEIVER] parpadea dos veces. Zona2 Consulte “Zona 2” en la página 98. Tuner 4 Use los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar un elemento y utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para cambiarlo. Los elementos se explican a continuación. 5 Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-92 ■ Paso frec. AM (en algunos modelos) Consulte “Configuración de la fase de frecuencia AM (en algunos modelos)” en la página 48. ■ Modo Sat Radio (en el modelo para Norteamérica) Si conecta una antena de radio por satélite XM o SIRIUS al receptor Receptor de AV (ambos se venden por separado), determine el valor de este ajuste a “XM” o “SIRIUS” respectivamente. Si conecta ambos tipos de antena, seleccione “XM/SIRIUS”. De lo contrario, seleccione “Ninguno”. Para obtener más información, consulte la guía de radio por satélite que se entrega por separado. ■ Dirección antena (Dirección antena) (en el modelo para Norteamérica) Aquí se muestra la ID del sintonizador doméstico de conexión Sirius. Debe registrarse para obtener una SIRIUS ID. Para obtener más información, consulte la guía de radio por satélite que se entrega por separado. Configuración avanzada—Continúa ■ Bloqueo paterno SIRIUS (Bloqueo paterno SIRIUS) (en el modelo para Norteamérica) Este elemento se utiliza con radio por satélite SIRIUS. No está disponible si el “Modo Sat Radio” está ajustado a “Ninguno”. Para obtener más información, consulte la guía de radio por satélite que se entrega por separado. Normal: Analog Multican. ■ Subwoofer Input Sensitivity Algunos reproductores de DVDs entregan la salida del canal LFE desde la salida analógica del subwoofer a 15 dB por encima de lo habitual. Con este ajuste, puede cambiar la sensibilidad del subwoofer del Receptor de AV para que coincida con la del reproductor de DVDs. Observe que este ajuste sólo afecta a las señales conectadas al jack DVD SUBWOOFER del Receptor de AV. Puede seleccionar 0 dB, 5 dB, 10 dB, o 15 dB. Si cree que la salida del subwoofer es demasiado fuerte, ajústelo a 10 dB o 15 dB. Completo: HDMI ■ Salida monitor Consulte “Configuración de Monitor” en la página 40. ■ Resolución de salida Puede especificar la resolución de salida para las salidas HDMI OUT y reconvertir la resolución de imagen con el Receptor de AV de forma que sea compatible con el televisor. Consulte el “Diagrama de resolución de vídeo” en la página 121 para ver cómo gestiona el Receptor de AV la entrada de vídeo a distintas resoluciones. Mediante: Selecciónelo para pasar el vídeo a través del Receptor de AV a la misma resolución y sin conversión (ajuste predeterminado). Selecciónelo para que el Receptor de AV conAuto: vierta automáticamente el vídeo con resoluciones que no son compatibles con el televisor. (No disponible cuando “Salida monitor (HDMI Monitor)” está ajustado a “Analógico”.) 480p (480/576p): Selecciónelo para obtener una salida de 480p o 576p y una conversión de vídeo según sea necesario. 720p: Selecciónelo para obtener una salida de 720p y una conversión de vídeo según sea necesario. 1080i: Selecciónelo para obtener una salida de 1080i y una conversión de vídeo según sea necesario. 1080p: Selecciónelo para obtener una salida de 1080p y una conversión de vídeo según sea necesario. (No disponible cuando “Salida monitor” está ajustado a “Analógico”.) Nota: Para un funcionamiento de vídeo óptimo, THX recomienda ajustar “Resolución de salida” en “Mediante”. Zoom: Zoom gran angular: ■ Modo Zoom Este ajuste determina la relación de aspecto. Auto: El Receptor de AV selecciona automáticamente el modo de zoom conforme a la señal de entrada (ajuste predeterminado). Es-93 Configuración avanzada—Continúa Nota: La opción “Modo Zoom” también puede establecerse con el botón [DISPLAY] del control remoto. 1. Presione y mantenga apretado el botón [DISPLAY] hasta que el elemento de ajuste aparezca en la pantalla. 2. Use los botones de subida y bajada [q]/[w] para seleccionar un elemento, y use los botones izquierda y derecha [e]/[r] para cambiar el ajuste. ■ Modo Película El Receptor de AV se adaptará a la fuente de imagen, y procesará en los modos de película “Conversión 3:2” o “Conversión 2:2”. Automáticamente convierte la fuente a la señal progresiva correspondiente, y reproduce la calidad natural de la imagen original. Cuando la configuración de “Modo Película” se ajusta en “Auto”, el Receptor de AV detecta automáticamente la fuente de imagen, y en los modos “Conversión 3:2” o “Conversión 2:2”. No obstante, puede haber ocasiones en las que se obtenga una mejor imagen ajustando “Modo Película” manualmente. Auto: Se ajusta a la fuente de imagen, seleccionando Film Mode automáticamente. Desactivado: No procesa ni en el modo “Conversión 3:2” ni en el modo “Conversión 2:2” (ajuste predeterminado). Conversión 3:2: Se selecciona cuando la fuente de imagen es una película o similar. Conversión 2:2: Se selecciona cuando la fuente de imagen son gráficos de ordenador, dibujos animados o similar. Nota: La opción “Modo Película” también puede establecerse con el botón [DISPLAY] del control remoto. 1. Presione y mantenga apretado el botón [DISPLAY] hasta que el elemento de ajuste aparezca en la pantalla. 2. Use los botones de subida y bajada [q]/[w] para seleccionar un elemento, y use los botones izquierda y derecha [e]/[r] para cambiar el ajuste. ■ Salida audio TV Esta preferencia determina si el sonido recibido por HDMI IN se emite desde HDMI OUT. Active esta preferencia si su televisor está conectado con la salida HDMI OUT y desea escuchar a través de sus altavoces el sonido de un componente conectado con la entrada HDMI IN. Normalmente debería estar desactivada (Desactivado). Desactivado: El audio HDMI no se emite (valor predeterminado). Activado: Se emite el audio HDMI. Es-94 Notas: • Si está seleccionado “Activado” y la señal puede salir por el televisor, el Receptor de AV no emitirá sonido por sus altavoces. • Cuando “Control de TV” está activado, esta configuración está ajustada en “Auto”. • Con algunos televisores y algunas señales de entrada, puede que no se emita ningún sonido incluso si esta opción está “Activado”. • Cuando “Salida audio TV” está ajustado en “Activado” o“Control de TV” está ajustado en “Activar” y el sonido se escucha por los altavoces del televisor (consulte la página 33), si se sube el mando del volumen del Receptor de AV, el sonido saldrá por los altavoces frontales derecho e izquierdo del Receptor de AV. Para el sonido deje de emitirse a través de los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie los ajustes del televisor o baje el volumen del Receptor de AV. ■ Sinc. Labios El Receptor de AV se puede ajustar para corregir automáticamente cualquier demora entre el vídeo y el audio, basándose en los datos del monitor conectado. Desactivar: HDMI Lip Sync desactivado (valor predeterminado). Activar: HDMI Lip Sync activado. Notas: • Esta función sólo está disponible si el televisor compatible con HDMI soporta HDMI Lip Sync. • En la pantalla A/V Sync se puede comprobar la cantidad de demora que la función HDMI Lip Sync está aplicando (consulte la página 88). ■ x.v.Color Si la fuente HDMI y el televisor compatible con HDMI son compatibles con el “x.v.Color”, puede activar el “x.v.Color” en el Receptor de AV con este ajuste. Desactivar: “x.v.Color” desactivado (valor predeterminado). Activar: “x.v.Color” activado. Notas: • Si los colores que se ven cuando el “x.v.Color” está ajustado en “Activar” no resultan naturales, cambie la configuración a “Desactivar”. • Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente conectado. Configuración avanzada—Continúa ■ Control Esta función permite controlar con el Receptor de AV los componentes compatibles con conectados a través de HDMI. Control de TV Ajuste esta opción en “Activar” cuando desee controlar el Receptor de AV desde un televisor compatible con conectado a HDMI. Desactivar: Desactivar: HDMI TV Control desactivado. Activar: HDMI TV Control activado. Notas: • Ajuste esta opción en “Desactivar” cuando el televisor no sea compatible o no esté claro si lo es. • La configuración de “Control de TV” sólo se puede ajustar cuando las configuraciones anteriores de “Control” y “Control de potencia” están ambas ajustadas en “Activar”. • Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente conectado. desactivado (valor predeterminado). Activar: activado. Notas: • , acrónimo de “Remote Interactive over HDMI”, es el nombre de la función de control del sistema incluida en componentes Onkyo. El Receptor de AV se puede utilizar con “CEC (Consumer Electronics Control)”, que permite un control del sistema por HDMI y forma parte del estándar HDMI. La norma CEC proporciona interoperabilidad entre los diversos componentes; sin embargo, no puede garantizarse el funcionamiento con componentes que no sean compatibles con . • Ajuste la opción en “Desactivar” cuando haya algún aparato no compatible o cuando no esté seguro si el aparato es compatible o no. • Si cuando la opción está ajustada en “Activar” los movimientos que se ven no resultan naturales, cambie la configuración a “Desactivar”. • Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente conectado. Control de potencia Para enlazar las funciones de alimentación de los componentes compatibles con conectados a través de HDMI, seleccione “Activar”. Nota: Después de cambiar los ajustes de “Control”, “Control de potencia” o “Control de TV”, apague todos los equipos y luego vuelva a encenderlos. Consulte los manuales de los usuarios de todos los equipos conectados. Desactivar: HDMI Power Control desactivado. Activar: HDMI Power Control activado. Notas: • La configuración de “Control de potencia” sólo se puede ajustar cuando la configuración “Control” de arriba está ajustada en “Activar”. • HDMI control de potencia sólo funciona con componentes compatibles con que lo permitan, y es posible que no funcione correctamente con algunos componentes debido a sus ajustes o compatibilidad. • Cuando se ajusta en “Activar”, el consumo de energía es mayor. • Si está ajustado a “Activar”, independientemente de si el Receptor de AV está activado o en “Standby”, el audio y vídeo recibido por una entrada HDMI se enviará desde la salida HDMI OUT para reproducirlo en un televisor o en algún otro componente conectado a HDMI OUT. • Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente conectado. Es-95 Configuración avanzada—Continúa Configuración del bloqueo Con esta preferencia, puede proteger los ajustes que ha realizado, bloqueando los menús de configuración. 1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “8. Configuración bloqueo” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Configuración bloqueo”. Lock 8. Configuración bloqueo Desbloqueado 3 Utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar: Cuando los menús de configuración están bloqueados, no se puede modificar ningún ajuste. Bloqueado: Menús de configuración bloqueados. Desbloqueado: Menús de configuración no bloqueados. 4 Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Es-96 Configuración avanzada—Continúa COAXx (Auto)/OPTx (Auto): Esta opción puede seleccionarse cuando una entrada digital está asignada a un selector de entrada (consulte la página 45). Con esta opción seleccionada, se comprobará la existencia de señal de audio en las entradas digitales y analógicas relevantes. Si existe señal en más de una entrada, éstas se seleccionarán de acuerdo con el siguiente orden de prioridad: digitales, analógicas. Las señales existentes en las entradas HDMI no se enviarán. Analog: Con esta opción seleccionada, la señal de la entrada de audio analógica se emitirá. Las señales existentes en las entradas HDMI o digitales no se enviarán. Configuración de la selección automática de la entrada de audio DIGITAL INPUT Selector de entrada Al seleccionar una fuente de entrada, el Receptor de AV comprueba las entradas de audio relevantes para la presencia de una señal de audio y selecciona de forma automática una entrada. Con este ajuste, puede especificar en qué entradas de audio comprobará las señales el Receptor de AV. 1 Pulse el botón del selector de entrada para el selector de entrada cuyo ajuste desea cambiar. El ajuste para el selector de entrada TUNER no puede cambiarse, y está fijo a “Analógico”. 2 Pulse el botón [DIGITAL INPUT] Se visualizará el ajuste actual. 3 Pulse varias veces el botón [DIGITAL INPUT] para seleccionar una opción. HDMIx (Auto): Esta opción puede seleccionarse cuando una entrada HDMI está asignada a un selector de entrada (consulte la página 43). Con esta opción seleccionada, se comprobará la existencia de señal de audio en las entradas HDMI, digitales y analógicas relevantes. Si existe señal en más de una entrada, éstas se seleccionarán de acuerdo con el siguiente orden de prioridad: HDMI, digitales, analógicas. Nota: Puede seleccionar una opción diferente para cada selector de entrada. Formatos de señal de entrada digital Los formatos de señal de entrada digital están disponibles sólo para las fuentes de entrada a las que ha sido asignado una toma de entrada digital; de lo contrario, la pantalla indicará “Analog” (consulte la página 45). Normalmente, el Receptor de AV detecta el formato de señal automáticamente. Sin embargo, si experimenta alguno de los siguientes problemas al reproducir material PCM o DTS, puede ajustar manualmente el formato de la señal a PCM o DTS: • Si se cortan los principios de las pistas de una fuente PCM, intente ajustar el formato en PCM. • Si se producen ruidos al avanzar o rebobinar rápido un CD DTS, intente ajustar el formato en DTS. 1 Pulse y mantenga pulsado el botón [DIGITAL INPUT] del Receptor de AV unos 3 segundos. 2 Al visualizar “Auto” (unos 3 segundos), vuelva a pulsar el botón [DIGITAL INPUT] para seleccionar: PCM, DTS, o Auto. PCM: Sólo se oirán señales de entrada de formato PCM de 2 canales. Si la señal de entrada no es PCM, el indicador PCM parpadeará y puede que también se produzca ruido. DTS: Sólo se oirán las señales de entrada en formato DTS (pero no DTS-HD). Si la señal de entrada no es DTS, el indicador DTS parpadeará y no se oirá sonido. Auto (por default): El formato se detecta automáticamente. Si no está presente ninguna señal de entrada digital, se utilizará la entrada analógica correspondiente. Es-97 Zona 2 Además de disfrutar de la reproducción en la sala de audición principal, también puede hacerlo en otra sala, que denominamos Zone 2. Y, puede seleccionar una fuente diferente para cada sala. Conectar los altavoces de la Zona 2 a un amplificador de la Zona 2 Conectar la Zona 2 Puede conectar los altavoces de la Zona 2 de dos maneras diferentes: 1. Puede conectarlas directamente al Receptor de AV. 2. Conéctelas a un amplificador de la Zona 2. Conectar los altavoces de la Zona 2 directamente en el Receptor de AV Esta configuración permite la reproducción de 5.1 canales en la sala principal y la reproducción estéreo de 2 canales en la Zona 2, con una fuente diferente en cada sala. Recibe el nombre de Powered Zone 2, puesto que los altavoces de la Zona 2 reciben la alimentación del Receptor de AV. Tenga en cuenta que cuando Powered Zone 2 está desactivada, puede disfrutar de una reproducción de 7.1 canales en la sala principal. Esta configuración permite la reproducción de 7.1 canales en la sala de audición principal y la reproducción estéreo de 2 canales en la Zona 2, con una fuente diferente en cada sala. Conexión • Utilice un cable de audio RCA para conectar los jacks ZONE 2 PRE OUT L/R del Receptor de AV a una entrada de audio analógico del amplificador. • Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de altavoz del amplificador. Zona principal TV Para utilizar este ajuste, debe ajuste “Zona2 activada” a “Act” (consulte la página 99). Conexión • Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales ZONE 2 L/R del Receptor de AV. Receptor de AV Zona principal TV Zona 2 IN R Receptor/amplificador incorporado Receptor de AV Zona 2 R L L Nota: Con los ajustes por defecto, el volumen de la Zona 2 debe ajustarse al amplificador de la Zona 2. Si el amplificador de la Zona 2 no dispone de control de volumen, ajuste “Salida Zona2 “ a “Variable” para que pueda ajustar el volumen de la Zona 2 en el Receptor de AV (consulte la página 100). Zone 2 12V Trigger Notas: • Con esta configuración, el volumen de la Zona 2 se controla por medio del Receptor de AV. • No es posible utilizar Powered Zone 2 si “Tipo altavoz” está ajustado a “Biamp.” (consulte la página 46). Es-98 Cuando la zona 2 está conectada, la 12V TRIGGER OUT ZONE 2 aumenta (+12 voltios, 100 miliamperios máximo). Si conecta este jack a un disparo de entrada de 12 voltios en componentes de la Zona 2, activará o desactivará dicho componente al activar o desactivar la Zona 2 en este Receptor de AV. Zona 2—Continúa Ajustar Powered Zone 2 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “Zona2 activada” y, a continuación, utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar: NoAct: Terminales de altavoz ZONE 2 L/R no activados (Powered Zone 2 desactivado). Act: Terminales de altavoz ZONE 2 L/R activados (Powered Zone 2 activado). 5 Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Si ha conectado los altavoces de la Zona 2 a este Receptor de AV, tal como se describe en la sección “Conectar los altavoces de la Zona 2 directamente en el Receptor de AV” en la página 98, el valor del ajuste “Zona2 activada” debe ser “Act” (activado). 1 2 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “7. Configuración hardware” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Configuración hardware”. 1. 2. 3. 4. 5. 3 7. Configuración hardware Control remoto Zona2 Sintonizador Multican. analógico HDMI Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “2. Zona2” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Zona2”. 7–2. Zona2 Zona2 activada Salida Zona2 Notas: • Con “Act” seleccionado y la Zona 2 activada, los altavoces conectados a los terminales ZONE 2 L/R producirán sonido, pero no los altavoces conectados a los terminales SURR BACK L/R. Con la Zona 2 desactivada, y aunque “Act” esté seleccionado, los altavoces posteriores surround no funcionarán de forma normal. • No es posible utilizar Powered Zone 2 si “Tipo altavoz” está ajustado a “Biamp.” (consulte la página 46). • Este procedimiento también puede realizarse en el Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. NoAct Fijo Es-99 Zona 2—Continúa Ajuste de la salida Zone2 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “Salida Zona2” y, a continuación, utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar: Fijo: El volumen de la Zona 2 debe ajustarse en el amplificador en dicha zona. Variable: El volumen de la Zona 2 puede ajustarse en el Receptor de AV. 5 Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Si ha conectado los altavoces de la Zona 2 a un amplificador sin control de volumen, ajuste “Salida Zona2”, respectivamente, a “Variable” para poder ajustar el volumen, balance y tono de la zona en el Receptor de AV. 1 2 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor. Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “7. Configuración hardware” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Configuración hardware”. 1. 2. 3. 4. 5. 3 7. Configuración hardware Control remoto Zona2 Sintonizador Multican. analógico HDMI Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “2. Zona2” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú “Zona2”. 7–2. Zona2 Zona2 activada Salida Zona2 Es-100 NoAct Fijo Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Zona 2—Continúa Controlar la Zona 2 con el mando a distancia Utilizar la Zona 2 En esta sección se describe cómo activar y desactivar la Zona 2, cómo seleccionar las fuentes de entrada para la Zona 2 y cómo ajustar el volumen de la Zona 2. ON/ STANDBY Controlar la Zona 2 desde el Receptor de AV ZONE2 INPUT SELECTOR 12 1 1 Para activar la Zona 2 y seleccionar una fuente de entrada, pulse varias veces el botón [ZONE 2]. Nota: Para controlar la Zona 2 con el mando a distancia, primero debe pulsar el botón [ZONE 2]. 1 Pulse el botón [ZONE 2], apunte el mando a distancia al Receptor de AV y pulse el botón [ON/ STANDBY]. La Zona 2 se enciende, el indicador ZONE 2 se ilumina, y la salida 12V TRIGGER OUT ZONE 2 sube (+12 V). 2 Para seleccionar una fuente de entrada para la Zona 2, pulse el botón [ZONE 2], y a continuación un botón INPUT SELECTOR. Para seleccionar AM o FM, pulse varias veces el botón [TUNER] INPUT SELECTOR. En el modelo de Norteamérica, también puede seleccionar XM o SIRIUS. Nota: Puede seleccionar diferentes emisoras de radio AM o FM para la sala principal y la Zona 2. Se oirá la misma emisora de radio AM/FM en cada sala. 3 Para desactivar la Zona 2, pulse el botón [ZONE 2] y a continuación el botón [ON/STANDBY]. Alternativamente, pulse el botón [ZONE 2] y, antes de que transcurran 8 segundos, pulse un botón de selector de entrada. La Zona 2 se enciende, el indicador ZONE 2 se ilumina, y la salida 12V TRIGGER OUT ZONE 2 sube (+12 V). Para seleccionar AM o FM, pulse varias veces el botón de selector de entrada [TUNER]. En el modelo de Norteamérica, también puede seleccionar XM o SIRIUS. Para seleccionar la misma fuente que la de la sala principal, presione el botón [ZONE 2] repetidamente hasta que aparezca “Z2 Selector: Source” en la pantalla. Nota: Puede seleccionar diferentes emisoras de radio AM o FM para la sala principal y la Zona 2. Se oirá la misma emisora de radio AM/FM en cada sala. 2 Para desactivar la Zona 2, pulse el botón [OFF]. Nota: Mientras se utilice Powered Zone 2, los modos de audición que necesitan altavoces surround posteriores (6.1/ 7.1), como Dolby Digital EX, DTS-ES y THX Ultra2 Cinema no estarán disponibles. Es-101 Zona 2—Continúa Ajustar el volumen de la Zona 2 1 Receptor de AV Ajuste del tono y el balance de la Zona 2 ZONE 2 En el Receptor de AV, pulse el botón [ZONE 2] y utilice los botones VOL [LEVEL] TONE , 1 Receptor de AV 2 En el Receptor de AV, pulse el botón [ZONE 2]. Utilice los botones Arriba [r] y Abajo [e] para ajustar volumen. Mando a distancia 2 Pulse varias veces el botón [TONE] del Receptor de AV para seleccionar “Bass” , “Treble” o “Balance”. 3 Utilice los botones Arriba [r] y Abajo [e] para ajustar graves, agudos o balance. En el mando a distancia, pulse el botón [ZONE 2] y utilice los botones VOL [q]/[w]. • Puede realzar o cortar Bass o Treble de –10dB a +10dB en intervalos de 2dB. • Puede ajustar el balance desde 0 en el centro a +10dB a la derecha o +10dB a la izquierda en intervalos de 2dB. Enmudecer zonas Mando a distancia En el controlador remoto, pulse el botón [ZONE 2] y pulse el botón [MUTING]. Para enmudecer una zona, en el controlador remoto, pulse el botón [ZONE 2] pulse de nuevo el botón [MUTING]. Es-102 Notas: • Sólo las fuentes de entrada analógica se emiten desde los terminales ZONE 2 PRE OUT y ZONE 2 L/R speakers. Las fuentes de entrada digital no se emiten. Si no se escucha ningún sonido cuando se selecciona una fuente de entrada, compruebe si está conectada a una entrada analógica. • Mientras se utilice la Powered Zona 2, los modos de audición que necesitan altavoces envolventes posteriores (es decir, Dolby Digital EX, DTS-ES y THX Ultra2 Cinema) no estarán disponibles. • Mientras esté activada la Zona 2, las funciones u no estarán disponibles. • Puede seleccionar diferentes emisoras de radio AM o FM para la sala principal y la Zona 2. Se oirá la misma emisora de radio AM/FM en cada sala. Por ejemplo, si ha seleccionado FM para la sala principal, también se seleccionará FM para la Zona 2. • También puede enmudecer las zonas ajustando del volumen. • Las funciones de nivel, balance y tono de la Zona 2 no tienen efecto en ZONE 2 PRE OUT cuando el valor de “Salida Zona2” está ajustado a “Fijo” (página 100). Zona 2—Continúa Utilizar el control remoto en la Zona 2 y en los kits Multiroom Control Para utilizar el controlador remoto para controlar el Receptor de AV desde la Zona 2, necesitará uno de los siguientes kits de control remoto para multisala disponibles en el mercado: • Kits Multiroom como los que fabrican Niles y Xantech. Estos kits también podrán usarse cuando haya obstáculos hacia el sensor remoto del Receptor de AV, por ejemplo, si está instalado dentro de un mueble. Utilizar un Kit Multiroom con un mueble En el siguiente diagrama, un receptor IR captura las señales infrarrojas del controlador remoto y las suministra al Receptor de AV en el mueble a través del bloque de conexión. Receptor IR Bloque de conexión IR IN Utilizar un Kit Multiroom con la Zona 2 En el siguiente diagrama, un receptor IR recibe las señales infrarrojas del controlador remoto en la Zona 2 y las suministra al Receptor de AV en la sala principal a través del bloque de conexión. Mueble interior Controlador remoto Flujo de señal Utilizar un Kit Multiroom con otros componentes IR IN Receptor IR Bloque de conexión Controlador remoto Sala principal En esta configuración, un emisor IR está conectado al jack IR OUT del Receptor de AV y situado delante del sensor del control remoto de los otros componente. Las señales infrarrojas recibidas en el jack IR IN del Receptor de AV se envían a los otros componentes a través del emisor de IR. Las señales captadas por el sensor del control remoto del Receptor de AV no se envían. Zona 2 Flujo de señal Conecte el cable del miniconector del bloque de conexión al zócalo IR IN del Receptor de AV como se muestra a continuación. Receptor IR Bloque de conexión IR IN Receptor de AV IR OUT Emisor de IR Del bloque de conexión Controlador remoto Otros componentes Cable del miniconector Flujo de señal El emisor IR debería conectarse al jack IR OUT del Receptor de AV, como se muestra a continuación. Receptor de AV Cable del miniconector Otros componentes Sensor de control remoto Emisor Minienchufe Emisor de IR Receptor de AV Flujo de señal Es-103 Controlar otros componentes Puede utilizar el mando a distancia del Receptor de AV (RC-717M) para controlar los otros componentes de audio/vídeo, incluyendo los de otros fabricantes. Esta sección describe cómo: • Introducir un código de control remoto para el componente que desea controlar (por ejemplo, DVD, TV, VCR). • Aprender comandos directamente desde el controlador remoto del otro componente (consulte la página 113). • Programar los botones MACRO para realizar una secuencia de hasta ocho acciones (consulte la página 114). Códigos de control remoto preprogramados Los siguientes botones REMOTE MODE están preprogramados con códigos de control remoto para el control de los componentes listados. No es necesario que introduzca un código de control remoto para controlar estos componentes. Para más información sobre el control de estos componentes, consulte las páginas indicadas. Reproductor de DVDs Onkyo (página 107) Reproductor de CDs Onkyo (página 110) Grabador de cassettes Onkyo con u (página 112) Onkyo RI Dock con u (página 111) Introducir un código de control remoto Deberá entrar un código para cada componente que desee controlar. DISPLAY REMOTE MODE RECEIVER 1 2 Mientras mantiene pulsado el botón REMOTE MODE en el que desea introducir un código, mantenga pulsado el botón [DISPLAY] hasta que se ilumine el indicador Remoto (unos 3 segundos). Se enciende el botón REMOTE MODE. Notas: • Los códigos del control remoto no se pueden entrar para los botones [RECEIVER] y [ZONE 2]. • Sólo se pueden introducir códigos de control remoto de TV para el botón [TV]. (3 segundos) • Además de los botones [RECEIVER], [TV], y [ZONE 2], pueden introducirse códigos de control remoto de cualquier categoría para los botones REMOTE MODE. Sin embargo, estos botones también funcionan como botones de selector de entrada (página 55), por lo que puede seleccionar un botón REMOTE MODE que corresponda con la entrada a la que conecta un componente. Por ejemplo, si conecta el reproductor de CDs a la entrada CD, seleccione el botón [CD] al introducir el código de control remoto. 3 Botones de número Es-104 Consulte aparte la lista de Códigos de Control Remoto para conocer el código correcto. Los códigos están organizados por categorías (p. ej., reproductor de DVD, TV, etc.). En menos de 30 segundos, utilice los botones de número para introducir el código de 5 dígitos para control remoto. El botón REMOTE MODE parpadea dos veces. Si el código de control remoto no se introduce correctamente, el botón REMOTE MODE parpadeará una vez lentamente. Nota: Los códigos de control remoto facilitados son correctos en el momento de publicarse este documento pero pueden sufrir cambios. Controlar otros componentes—Continúa Códigos de control remoto para componentes de Onkyo conectados mediante u Los componentes de Onkyo conectados mediante u se controlan dirigiendo el mando a distancia hacia el Receptor de AV, no hacia el propio componente. Esto le permite controlar componentes que no consigue ver, por ejemplo porque están en un rack. 1 Asegúrese de que el componente de Onkyo está conectado con un cable u y un cable de audio analógico (RCA). Consulte la página 38 para mayor información. 2 Introduzca el código de control remoto adecuado para el botón REMOTE MODE. • Botón [DVD] 31612: Onkyo DVD reproductor con u • Botón [CD] 71327: Onkyo CD reproductor con u • Botón [TAPE] 42157: Onkyo grabador de cassettes con u (por defecto) Consulte la página anterior para saber cómo introducir los códigos de control remoto. 3 Reajustar los botones REMOTE MODE Puede restablecer en un botón REMOTE MODE su código de control remoto por defecto. 1 (3 segundos) 2 Pulse el botón REMOTE MODE, dirija el mando a distancia hacia el Receptor de AV, y haga funcionar el componente. Si desea controlar un componente de Onkyo dirigiendo el mando a distancia directamente hacia el mismo componente, o si desea controlar un componente de Onkyo que no esté conectado mediante u, utilice los siguientes códigos de control remoto: • Botón [DVD] 30627: Onkyo DVD reproductor sin u (por defecto) • Botón [CD] 71817: Onkyo CD reproductor sin u (por defecto) Nota: Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD o un RI Dock de Onkyo compatible con u a los jacks TAPE IN/OUT, o si conecta un RI Dock a los jacks GAME/TV, para que u funcione correctamente, debe ajustar Input Display como sea necesario (consulte la página 49). Mientras mantiene pulsado el botón REMOTE MODE que desea reajustar, mantenga pulsado el botón [AUDIO] hasta que se ilumine el botón REMOTE MODE (unos 3 segundos). En menos de 30 segundos, pulse de nuevo el botón REMOTE MODE. El botón REMOTE MODE parpadea dos veces para indicar que el botón se ha reajustado. Cada uno de los botones REMOTE MODE está preprogramado con un código de control remoto. Cuando un botón se reajusta, se recupera el código preprogramado. Reiniciar el mando a distancia Se puede reiniciar el mando a distancia para restablecer la configuración predeterminada. 1 Mientras mantiene pulsado el botón [RECEIVER], mantenga pulsado el botón [AUDIO] hasta que se ilumine el botón [RECEIVER] (unos 3 segundos). (3 segundos) 2 En menos de 30 segundos, pulse de nuevo el botón [RECEIVER]. El botón [RECEIVER] parpadea dos veces para indicar que el controlador remoto se ha reajustado. Es-105 Controlar otros componentes—Continúa Controlar un televisor Si pulsa los botones [TV] o [GAME/TV] que se ha preprogramado con el código de control remoto para el televisor (combinación de TV/DVD o combinación de TV/ VCR), puede controlar el televisor con los siguientes botones. Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto para un componente diferente, consulte la página 104. Los botones [TV] o [GAME/TV] está preprogramado con el código de control remoto para controlar un televi*1. El televisor debe persor compatible con el mitir la recepción de comandos de control remoto a través de y debe poder conectarse al Receptor de AV mediante HDMI. Si el control del televisor mediante no funciona muy bien, programe el código de control remoto del televisor en el botón [TV] y utilice el modo remoto del televisor para controlarlo. En primer lugar, pulse [TV] 1 1 2 3 4 5 6 bk bl bm bn bo bp a Botones ON/STANDBY, TV [9] Para ajustar el TV a On o Standby. b Botón TV VOL [q]/[w] Para ajustar el volumen del televisor. c Botón TV [INPUT] Selecciona las entradas externas del televisor d Botón GUIDE* Visualiza la guía de programación. e Botón de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER* Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. f Botón SETUP* Visualiza un menú. g Botones [1], [3], [2], [5], [4], [7], [6]* Reproducir, Pausa, Stop, Rebobinado rápido, Avance rápido, Anterior y Siguiente. Estos botones funcionan para dispositivos de combinación. h Botones SEARCH, REPEAT, RANDOM, y PLAY MODE* Funcionan como botones de colores o botones A, B, C, D. i Botones de número Introduzca los números. El botón 0 introduce el 11 en algunos componentes. El botón +10* funciona como botón “-.--” o +10. j Botón DISPLAY Visualiza información. k Botón MUTING Enmudece el televisor. l Botón CH +/– Seleccionan canales en el televisor. m Botón PREV CH Selecciona el canal anterior o último. n Botón RETURN* Sale del menú de configuración del televisor. 7 o Botón AUDIO* Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS). 8 p Botón CLR* Cancela las funciones y borra los números introducidos o introduce 12. 9 * Aquellos botones marcados con un asterisco (*) no son compatibles con la función . bq * Es-106 Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. *1 El compatible con el Receptor de AV es la función de control del sistema CEC del estándar HDMI. Controlar otros componentes—Continúa Controlar un reproductor de DVDs o un grabador de DVDs Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el código de control remoto para el reproductor de DVDs (HD DVD, Blu-ray o combinación de TV/DVD), puede controlar el reproductor con los siguientes botones. El botón [DVD] está preprogramado con el código de control remoto para controlar un reproductor de DVDs Onkyo. Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto para un componente diferente, consulte la página 104. En primer lugar, pulse adecuado los botones REMOTE MODE 1 2 3 4 5 6 7 bm bn bo bp bq br bs 8 9 bk bt ck bl cl * Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. a Botón ON/STANDBY Ajusta el reproductor de DVDs a On o a Standby. b Botón TV [9] Para ajustar el TV a On o Standby. c Botón TV [INPUT] Selecciona las entradas externas del televisor d Botón TV VOL [q]/[w] Para ajustar el volumen del televisor. e Botón TOP MENU Visualiza el menú principal de un DVD o el título de un DVD. f Botón de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. g Botón SETUP Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de DVDs. h Botones [1], [3], [2], [5], [4], [7], [6] Reproducir, Pausa, Stop, Rebobinado rápido, Avance rápido, Anterior y Siguiente. i Botón REPEAT Se utiliza para ajustar las funciones de reproducción con repetición. j Botón SEARCH Se utiliza para buscar el título, el capítulo y los números de pista, y para buscar tiempos para localizar puntos específicos. k Botones de número Se utilizan para introducir el título, el capítulo y los números de pista, y para introducir los tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal. El botón [+10] funciona como botón +10 o botón “-.--”. l Botón DISPLAY Visualiza información acerca del disco, el título, el capítulo o la pista seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. m Botón MUTING (57) Enmudece o sonoriza el Receptor de AV. n Botón DISC +/–, CH +/– Selecciona discos en un cambiador de DVDs. Selecciona canales de TV de un componente con un sintonizador integrado. o Botón VOL [q]/[w] (55) Ajusta el volumen del Receptor de AV. p Botón MENU Visualiza un menú del DVD. q Botón RETURN Sale del menú de configuración del reproductor de DVDs o vuelve al menú anterior. r Botón AUDIO Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS). s Botón RANDOM Se utiliza con la función de reproducción aleatoria (Random Playback). t Botón PLAY MODE Selecciona los modos de reproducción de un componente con modos de reproducción seleccionables. u Botón CLR Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar los números entrados. Nota: Si introduce el código de control remoto para un reproductor de HD DVD o Blu-ray que disponga de los botones A, B, C y D o de colores, los botones [SEARCH], [REPEAT], [RANDOM] y [PLAY MODE] funcionarán como botones de colores o A, B, C, D. En este caso, estos botones no pueden utilizarse para definir la reproducción con repetición, la reproducción aleatoria ni para seleccionar los modos de reproducción. Es-107 Controlar otros componentes—Continúa Controlar un VCR o un PVR Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el código de control remoto para el VCR (combinación de TV/VCR, PVR, DBS/PVR o combinación de cable/PVR), puede controlar el reproductor de vídeo con los siguientes botones. Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto para un componente diferente, consulte la página 104. En primer lugar, pulse adecuado los botones REMOTE MODE 1 2 3 4 5 6 7 8 a Botón ON/STANDBY Ajuste el grabador de vídeo a On o Standby. b Botón TV [9] Para ajustar el TV a On o Standby. c Botón TV [INPUT] Selecciona las entradas externas del televisor. d Botón TV VOL [q]/[w] Para ajustar el volumen del televisor. e Botón GUIDE Visualiza la guía de programas o la lista de navegación. bk bl bm bn bo bp bq br f Botón de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. g Botón SETUP Visualiza el menú de configuración de los grabadores de vídeo. h Botón Anterior [7] Función de repetición anterior o instantánea. i Botones de número Introduzca los números. El botón [0] introduce el 11 en algunos componentes. El botón [+10] funciona como botón +10 o botón “-.--”. j Botón DISPLAY Visualiza información. k Botón MUTING (57) Enmudece o sonoriza el receptor de AV. l Botón CH +/– Selecciona canales de TV en un grabador de vídeo. m Botón VOL [q]/[w] (55) Ajusta el volumen del receptor de AV. n Botón PREV CH Selecciona el canal previo. o Botón RETURN Sale del menú o vuelve al menú anterior. 9 bs p Botón Siguiente [6] Función de siguiente o avance. q Botones de reproducción De izquierda a derecha: Rebobinado rápido, Pausa, Avance lento, Stop, Reproducir. r Botón CLR Cancela las funciones o introduce el número 12. * Es-108 Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. Controlar otros componentes—Continúa Controlar un receptor de satélite o un receptor de cable Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el código de control remoto para el receptor de satélite, receptor de cable o grabador de DVDs (combinación de DBS/PVR o combinación de cable/PVR), puede controlar el reproductor con los siguientes botones. Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto para un componente diferente, consulte la página 104. En primer lugar, pulse adecuado los botones REMOTE MODE 1 7 8 9 bk 2 3 4 bl bm bn bo b Botón GUIDE Visualiza la guía de programación en pantalla. c Botón de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. d Botón SETUP Visualiza el menú de configuración. e Botones SEARCH, REPEAT, RANDOM, y PLAY MODE Funcionan como botones de colores o botones A, B, C, D. f Botones de número Introduzca los números. El botón [+10] funciona como botón +10 o botón “-.--”. g Botón DISPLAY Visualiza información. h Botón MUTING (57) Enmudece o sonoriza el Receptor de AV. i Botón CH +/– Selecciona canales de satélite/cable. j Botón VOL [q]/[w] (55) Ajusta el volumen del Receptor de AV. k Botón PREV CH Selecciona el canal previo. l Botón RETURN Sale del menú. m Botón AUDIO Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS). n Botones [1], [3], [2], [5], [4], [7], [6] Reproducir, Pausa, Stop, Rebobinado rápido, Avance rápido, Anterior y Siguiente. 5 6 bp * a Botón ON/STANDBY Ajusta el componente a On o a Standby.. o Botón CLR Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar los números entrados. Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. Es-109 Controlar otros componentes—Continúa Controlar un reproductor de CDs, un grabador de CDs o un reproductor de MDs Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el código de control remoto para el reproductor de CDs, el grabador de CDs o el reproductor de MDs, puede controlar el reproductor con los siguientes botones. El botón [CD] está preprogramado con el código de control remoto para controlar un reproductor de CDs Onkyo. Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto para un componente diferente, consulte la página 104. 9 bk bl bm 2 3 4 bn c Botón de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. d Botón SETUP Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de CDs Onkyo. f Botón REPEAT Se utiliza para ajustar las funciones de reproducción con repetición. g Botón SEARCH Se usan para localizar puntos específicos. h Botones de número Se utilizan para introducir números de pista y tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal. El botón [+10] funciona como botón +10 o botón “-.--”. i Botón DISPLAY Visualiza información acerca del disco o la pista seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. j Botón MUTING (57) Enmudece o sonoriza el Receptor de AV. k Botón DISC +/– Selecciona discos en un cambiador de CDs. 5 6 7 b Botón TOP MENU Visualiza un menú. e Botones [1], [3], [2], [5], [4], [7], [6] Reproducir, Pausa, Stop, Rebobinado rápido, Avance rápido, Anterior y Siguiente. En primer lugar, pulse adecuado los botones REMOTE MODE 1 a Botón ON/STANDBY Ajusta el componente a On o a Standby.. bo bp l Botón VOL [q]/[w] (55) Ajusta el volumen del Receptor de AV. m Botón RETURN Sale del menú. n Botón RANDOM Se utiliza con la función de reproducción aleatoria (Random Playback). 8 bq o Botón PLAY MODE Selecciona los modos de reproducción de un componente con modos de reproducción seleccionables. p Botón CLR Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar los números entrados. * Es-110 Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. Controlar otros componentes—Continúa Controlar un RI Dock Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el código de control remoto para el RI Dock puede controlar el iPod en el RI Dock con los siguientes botones. El botón [CUSTOM] está preprogramado con el código del control remoto que sirve para controlar una base RI Dock. Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto, consulte la página 104. Al usar el RI Dock: • Conecte el RI Dock a los jacks TAPE IN o GAME/TV IN L/R. • Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a HDD o HDD/DOCK. • Seleccione DOCK para la visualización de la entrada del Receptor de AV (consulte la página 49). • Consulte el Manual de instrucciones del RI Dock. En primer lugar, pulse adecuado los botones REMOTE MODE 1 8 9 bk bl 2 3 4 5 6 7 bm bn bo bp bq br bs bt * Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. a Botón ON/STANDBY Activa o desactiva el iPod. Notas: • Este botón no activa ni desactiva el Onkyo DS-A2 o el DS-A2X RI Dock. • Es posible que el iPod no responda la primera vez que pulsa este botón, en cuyo caso púlselo de nuevo. Esto se debe a que el controlador remoto transmite los comandos On y Standby alternativamente, por lo tanto, si el iPod ya está activado, éste permanecerá activado cuando el controlador remoto transmita un comando On. De forma similar, si el iPod ya está desactivado, permanecerá desactivado cunado el controlador remoto transmita un comando Off. b Botón TOP MENU Funciona como botón de modo al utilizarlo con un DS-A2 RI Dock. c Botones de flecha [q]/[w] y ENTER* Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. d Botón Anterior [7] Empieza a reproducir de nuevo la canción actual. Púlselo dos veces para seleccionar la canción anterior. e Botón [5] para rebobinar Púlselo y manténgalo pulsado para rebobinar. f Botón Pausa [3] Pausa la reproducción. (Los modelos de iPod de 3ª generación, funciona como un botón Reproducción/Pausa). g Botón REPEAT* Se utiliza con la función de repetición. h Botón DISPLAY* Activa la retroiluminación durante 30 s. i Botón MUTING (57) Enmudece o sonoriza el Receptor de AV. j Botón ALBUM +/–* Selecciona el álbum siguiente o anterior. k Botón VOL [q]/[w] (55) Ajusta el volumen del Receptor de AV. l Botón MENU* Visualiza un menú. m Botones PLAYLIST [e]/[r]* Se usan para seleccionar la lista de reproducción anterior o la siguiente del iPod. n Botón [1] (reproducción) Inicia la reproducción. Si el componente está desactivado, se activará automáticamente. (Los modelos de iPod de 3ª generación, este botón funciona como un botón Reproducción/Pausa). o Botón Siguiente [6] Selecciona la siguiente canción. p Botón [4] Avance rápido Púlselo y manténgalo pulsado para avanzar rápido. q Botón [2] (detener la reproducción) Detiene la reproducción y visualiza un menú. r Botón PLAY MODE Seleccionar los modos de reproducción de un componente con modos de reproducción seleccionables. Funciona como botón de reanudación al utilizarlo con un DS-A2 RI Dock. s Botón RANDOM* Se utiliza con la función Shuffle (reproducción aleatoria). * Los botones marcados con un asterisco (*) no con compatibles con los modelos de iPod de 3ª generación. Es-111 Controlar otros componentes—Continúa Controlar un grabador de cassettes Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el código de control remoto para el grabador de cassettes, puede controlar el grabador de cassettes con los siguientes botones. El botón [TAPE] está preprogramado con el código de control remoto para controlar un grabador de cassettes Onkyo cuando se utiliza con una conexión u. Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto para un componente diferente, consulte la página 104. En primer lugar, pulse adecuadolos botones REMOTE MODE En los dispositivos de doble pletina, sólo puede controlarse la Pletina B. a Botón ON/STANDBY Activa o desactiva el grabador de cassettes. b Botones Anterior y Siguiente [7]/[6] El botón Anterior [7] selecciona la pista anterior. Durante la reproducción, selecciona el inicio de la pista actual. El botón Siguiente [6] selecciona la pista siguiente. Dependiendo de cómo se haya grabado, es posible que los botones Anterior y Siguiente [7]/[6] no funcionen correctamente en algunas cintas. c Botones [5]/[4] (rebobinado/avance rápido) El botón Rebobinar [5] inicia el rebobinado. El botón Avanzar rápido [4] inicia el avance rápido. 1 6 7 d Botón [t] (reproducción inversa) Inicia la reproducción inversa. e Botón [1] (reproducción) Inicia la reproducción. f Botón MUTING (57) Enmudece o sonoriza el Receptor de AV. g Botón VOL [q]/[w] (55) Ajusta el volumen del Receptor de AV. 2 3 4 5 * Es-112 h Botón [2] (detener la reproducción) Detiene la reproducción. Nota: En el modo Receiver, también se puede controlar un grabador de cassettes Onkyo conectado mediante u. 8 Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. Controlar otros componentes—Continúa Asignar comandos Si el comando se ha asignado correctamente, el botón REMOTE MODE parpadea dos veces. -1 EO VID D CH TI- T UL PU M IN RE SUOD M C IS D D C ER M RC-717M 1, 4 1 IM C 1 D Unas 2–6” (5–15 cm) O N R O T TO H SE C P P ER E LE R N PR EE SE E TU T UN SL PU T ER IN P W U PE O PO R TA G VD D -2 EO VD D VID C H L SE ST E TEON T U TIN G LU VO E M El controlador remoto del Receptor de AV puede recibir y aprender comandos de otros controladores remotos. Por ejemplo, al transmitir el comando Reproducir del controlador remoto del reproductor de CDs, puede asignarse al controlador remoto y transmitir el mismo comando al pulsar el botón Reproducir [1] desde el modo remoto CD. Es útil cuando ha introducido el código del control remoto correspondiente (página 104) pero algunos botones no funcionan como se espera. 4 Mientras mantiene apretado el botón REMOTE MODE correspondiente al modo en que desea usar el comando, presione y mantenga apretado el botón [ON/ STANDBY] hasta que se ilumine el botón REMOTE MODE (unos 3 segundos). (3 segundos) 2 En el controlador remoto suministrado, presione el botón cuyo comando desee aprender. 3 Apunte los controladores remotos el uno hacia el otro, entre 2 y 6 pulgadas (5–15 cm) de distancia y, a continuación, en el otro con-trolador remoto, pulse el botón del comando que desea asignar hasta que el botón REMOTE MODE parpadee. Para asignar más comandos, repita los pasos 2 y 3. Pulse cualquier botón REMOTE MODE cuando haya terminado. El botón REMOTE MODE parpadea dos veces. Notas: • Los botones siguientes no pueden aprender nuevos comandos: REMOTE MODE, MACRO [1], [2]. • El controlador remoto puede aceptar unos 70–90 comandos, aunque este número puede ser menor si se usan comandos que ocupan mucha memoria. • Los botones del controlador remoto como Reproducir, Stop, Pausa y otros están preprogramados con comandos para controlar los reproductores de CDs, pletinas de cassettes y reproductores de DVDs de Onkyo. Sin embargo, pueden aprender nuevos comandos y puede recuperar los comandos preprogramados reiniciando el controlador remoto (consulte la página 105). • Para sobrescribir un comando previamente asignado, repita este proceso. • Dependiendo del controlador remoto que se esté utilizando, puede haber botones que no funcionarán según lo previsto, e incluso algunos controladores que no podrán aprenderse en absoluto. • Sólo se pueden aprender los comandos de controladores remotos por infrarrojos. • Cuando se agotan las baterías del controlador remoto, todos los comandos aprendidos se perderán y deberá aprenderlo todo de nuevo, por lo tanto, no se deshaga del resto de controladores remotos. ■ Eliminación del aprendizaje de comandos 1. Mientras mantiene apretado el botón REMOTE MODE correspondiente al modo en que desea eliminar el comando, presione y mantenga apretado el botón [9] del televisor hasta que se ilumine el botón REMOTE MODE (unos 3 segundos). 2. Presione el botón REMOTE MODE o el botón desde el que desea eliminar los comandos. El botón REMOTE MODE parpadea dos veces. Cuando se presiona el botón REMOTE MODE, se eliminarán todos los comandos aprendidos en ese modo remoto. Es-113 Controlar otros componentes—Continúa Utilizar Macros 3 Puede programar los botones MACRO del controlador remoto para realizar una secuencia de acciones. Ejemplo: Para reproducir un CD es necesario realizar las siguientes acciones: 1. Pulsar el botón [RECEIVER] para seleccionar el modo Receiver. 2. Pulsar el botón [ON/STANDBY] para activar el Receptor de AV. 3. Pulsar el botón [CD] para seleccionar la fuente de entrada de CD. 4. Pulsar el botón Play [1] para iniciar la reproducción en el reproductor de CDs. Puede programar un botón MACRO de manera que las cuatro acciones se realicen con sólo pulsar un botón. Cuando haya acabado, vuelva a pulsar el botón MACRO. El botón REMOTE MODE parpadea dos veces. Si entra 32 comandos, el proceso se detiene de forma automática. Nota: Si a uno o más botones que ha usado para crear una macro se les aplica nuevos comandos, la macro dejará de funcionar y deberá programarse de nuevo. Utilizar Macros Pulse el botón MACRO [1] o [2]. Los comandos de la macro se transmiten en el orden en que se programaron. Mantenga el controlador remoto apuntando al Receptor de AV hasta que se hayan transmitido todos los comandos. La macros pueden ejecutarse en cualquier momento independientemente del modo del controlador remoto actual. Programar Macros Puede crear una macro para cada botón MACRO y cada macro puede contener hasta 32 comandos. Eliminar Macros REMOTE MODE RECEIVER 1 MACRO 1, 2 1 Mientras mantiene apretado el botón [RECEIVER], presione y mantenga apretado el botón MACRO [1] o [2] hasta que se ilumine el botón [RECEIVER] (unos 3 segundos). (3 segundos) 2 Es-114 Pulse los botones cuyas acciones quiere programar en una macro, en el orden que desea que se lleven a cabo. En el ejemplo anterior del CD, habría que presionar los siguientes botones: [ON/STANDBY], [CD], Reproducción [1]. Mientras mantiene apretado el botón [RECEIVER], presione y mantenga apretado el botón MACRO correspondiente a la macro que desee eliminar, hasta que se ilumine el botón [RECEIVER] (unos 3 segundos). (3 segundos) 2 Pulse de nuevo el botón MACRO. El botón [RECEIVER] parpadea dos veces. Especificaciones Sección del amplificador General Potencia nominal de salida Todos los canales: Norteamérica: Potencia continua mínima de 130 W por canal, cargas de 8Ω , 2 canales de 20 Hz a 20 kHz, con una distorsión armónica total máxima de 0,08% (FTC) Potencia continua mínima de 145 W por canal, cargas de 8Ω , 2 canales a 1 kHz, con una distorsión armónica total máxima de 0,7% (FTC) Potencia continua mínima de 160 W por canal, cargas de 6Ω , 2 canales a 1 kHz, con una distorsión armónica total máxima de 0,1% (FTC) European: 7 canaux × 180 W sous 6 ohmios, 1 kHz, 1 canal pilote (IEC) Potencia de salida máxima 7 canaux × 230 W a 6 ohmios, 1 kHz, 1 c (JEITA) Potencia dinámica: 300 W (3 Ω, frontal) 250 W (4 Ω, frontal) 150 W (8 Ω, frontal) THD (“total harmonic distortion”, distorsión armónica total): 0,08 % (potencia nominal) Factor de amortiguación:60 (frontal, 1 kHz, 8 Ω) Sensibilidad de entrada e impedancia: 200 mV/47 kΩ (LINE) 2,5 mV/47 kΩ (PHONO MM) Nivel de salida e impedancia: 200 mV/470 Ω (REC OUT) Sobrecarga Phono 70 mV (MM 1vkHz, 0,5%) Respuesta de frecuencia: 5 Hz - 100 kHz/+1 dB - 3 dB (modo Direct) Control de sonido: ±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 20 kHz (TREBLE) Relación Señal/Ruido 110 dB (LINE, IHF-A) 80 dB (PHONO, IHF-A) Impedancia de los altavoces: 4 Ω -16 Ω Alimentación: Sección de vídeo Salidas analógicas: Pre-salidas multicanal Presalida de subwoofer Salidas de altavoz: Sensibilidad de entrada, nivel de salida e impedancia: 1 Vp-p /75 Ω (Componente y S-Video Y) 0,7 Vp-p/75 Ω (Componente PB/CB, PR/ CR) 0,28 Vp-p /75 Ω (S-Video C) 1 Vp-p /75 Ω (Compuesto) Respuesta de frecuencia del vídeo componente: 5 Hz - 50 MHz - 3 dB Sección del sintonizador Intervalo de frecuencia de sintonización en FM Modelos norteamericanos: 87,5 MHz - 107,9 MHz Otros: 87,5 MHz - 108,0 MHz, RDS Intervalo de frecuencia de sintonización en AM Modelos norteamericanos: 530 kHz - 1710 kHz Modelos europeos: 522 kHz - 1611 kHz Presintonías de radio 40 Sintonizador digital (sólo modelos norteamericanos): XM, SIRIUS Modelos norteamericanos: CA 120 V, 60 Hz Modelos europeos: CA 220 - 240 V, 50/60 Hz Otros:CA 220 - 240 V, 50/60 Hz CA 120 V, 60 Hz Consumo: Modelos norteamericanos: 7,8 A Modelos europeos: 740 W Dimensiones (W × H × D) 435 × 194 × 431 mm 17-1/8" × 7-5/8" × 16-15/16" Peso: Modelos norteamericanos: 7,0 kg (37,5 lbs.) Modelos europeos:17,8 kg (39,3 lbs.) ■ Entradas de vídeo HDMI Componente S-Video Compuesto IN 1, IN 2, IN 3, IN 4, IN 5 IN 1, IN 2 DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV, AUX DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV, AUX ■ Salidas de vídeo HDMI Componente S-Video Compuesto OUT MONITOR OUT MONITOR OUT, VCR/DVR OUT MONITOR OUT, VCR/DVR OUT ■ Entradas de audio Entradas digitales: Entradas analógicas: Entradas multicanal: Óptica: 2 (posterior), 1(frontal) Coaxiales: 3 DVD (Multichannel), VCR/DVR, CBL/ SAT, GAME/TV, AUX, TAPE, CD, PHONO 7.1 ■ Salidas de audio Auriculares TAPE, VCR/DVR, ZONE2, PRE OUT 7 1 Main (L, R, C, SL, SR, SBL, SBR) + ZONE2 (L, R) 1 ■ Terminal de control MIC RS232 Entrada salida de IR Disparador de 12V Sí 1 1/1 ZONE2 Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Es-115 Resolución de problemas Si tiene algún problema al utilizar el Receptor de AV, busque la solución en esta sección. Si aún así no se consigue resolver el problema, póngase en contacto con el distribuidor Onkyo más cercano. Si no consigue solucionar el problema, intente restablecer el Receptor de AV poniéndose en contacto con su distribuidor Onkyo. Para reajustar el Receptor de AV a sus ajustes originales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón [VCR/DVR], pulse el botón [ON/STANDBY]. Aparecerá “Clear” en la pantalla y el Receptor de AV se pondrá en modo Standby. Observe que al restablecer el Receptor de AV se borrarán las emisoras de radio programadas y los ajustes personalizados. Alimentación No se enciende el Receptor de AV • Asegúrese de que el cable de alimentación está enchufado correctamente en la toma de pared. • Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la pared, espere cinco segundos como mínimo y vuelva a enchufarlo. El Receptor de AV se desactiva nada más activarlo • Se ha activado el circuito de protección del amplificador. Desconecte de inmediato el cable de alimentación de la toma de pared. Desconecte todos los cables de los altavoces y de las fuentes de entrada y deje el Receptor de AV con el cable de alimentación desconectado durante 1 hora. Después, conecte de nuevo el cable de alimentación y ajuste el volumen al máximo. Si el Receptor de AV se activa, ajuste el volumen al mínimo, desconecte el cable de alimentación y conecte de nuevo correctamente los altavoces y las fuentes de entrada. Si el Receptor de AV se desactiva al ajustar el volumen al máximo, desconecte el cable de alimentación y acuda a su distribuidor Onkyo. Audio No hay sonido o es muy bajo • Asegúrese de que ha seleccionado correctamente la fuente de entrada digital (página 45). • Asegúrese de que todos los conectores de audio están conectados firmemente (página 21). • Asegúrese de que las entradas y las salidas de todos los componentes están conectadas correctamente (páginas 24-37). • Asegúrese de que la polaridad de los cables de los altavoces es correcta y de que los cables pelados están en contacto con la parte metálica de cada terminal de altavoz (página 17). • Asegúrese de que la fuente de entrada está seleccionada correctamente (página 55). • Asegúrese de que los cables del altavoz no están cortocircuitados. Es-116 • Compruebe el ajuste del volumen. El volumen se puede ajustar de −∞ dB, −81.5 dB a +18.0 dB (página 55). El Receptor de AV está diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma precisa. • Mientras estén conectados unos auriculares al jack PHONES, los altavoces no emitirán sonido (página 57). • Si un reproductor de DVD conectado con una entrada HDMI IN no emite ningún sonido, verifique los ajustes de salida del reproductor de DVD y asegúrese de que ha seleccionado un formato de audio compatible. • Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado. • Con algunos discos DVD-Video, necesitará seleccionar un formato de salida de audio desde un menú. • Si el giradiscos utiliza un portaagujas MC, debe conectar un amplificador principal MC o un transformador MC. • Asegúrese de que no se ha doblado, enrollado o dañado ninguno de los cables de conexión. • No todos los modos de audición utilizan todos los altavoces (página 70). • Especifique las distancias entre los altavoces (página 77) y ajuste los niveles de cada uno de los altavoces (página 78). • Compruebe que el micrófono de instalación de los altavoces aún no esté conectado. • El formato de la señal de entrada está ajustado en PCM o DTS. Seleccione Auto (página 97). Sólo emiten sonido los altavoces frontales • Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo, sólo emiten sonido los altavoces frontales y el subwoofer. • Desde el modo de audición Mono, sólo suenan los altavoces frontales si selecciona “Left / Right” para el ajuste “Altavoz salida” (página 82). • Compruebe la configuración de los altavoces (página 74). Sólo emite sonido el altavoz central • Si utiliza los modos de audición Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic IIx Music o Dolby Pro Logic IIx Game con una fuente mono, como por ejemplo una emisora de radio AM o un programa de TV mono, el sonido se concentra en el altavoz central. • Desde el modo de audición Mono, sólo suena el altavoz frontale si selecciona “Center” para el ajuste “Altavoz salida”(página 82). • Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 74). El altavoz envolvente no emite sonido • Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo o Mono, los altavoces envolventes no emiten sonidos. • Según la fuente y el modo de audición seleccionados, es posible que los altavoces envolventes no produzcan mucho sonido. Intente seleccionar otro modo de audición. • Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 74). Resolución de problemas—Continúa El altavoz central no emite sonido • Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo, el altavoz central no emite sonido. • Desde el modo de audición Mono, sólo suenan los altavoces frontales si selecciona “Left / Right” para el ajuste “Altavoz salida” (página 82). • Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 74). Los altavoces envolventes posteriores no emiten sonido • Los altavoces envolventes posteriores no se utilizan con todos los modos de audición. Seleccione otro modo de audición (página 70). • Con algunas fuentes los altavoces envolventes posteriores tampoco emitirán mucho sonido. • Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 74). • Cuando se usa Powered Zone 2, la reproducción en la sala principal se reduce a 5.1 canales y los altavoces surround posteriores no producen sonido (página 98). El subwoofer no emite sonido • Al reproducir material fuente que no contiene información en el canal LFE, el subwoofer no emite sonido. • Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 74). No hay sonido con ciertos formatos de señal • Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado. • Con algunos discos DVD-Video, necesitará seleccionar un formato de salida de audio desde un menú. • Según la señal de entrada, algunos modos de audición no pueden seleccionarse (páginas 64-69). No es posible seleccionar el modo de audición Pure Audio • El modo de audición Pure Audio no se puede seleccionar mientras está activada Zona 2. No se puede reproducir en 6.1 o 7.1 canales • Si no hay ningún altavoz envolvente posterior conectado o si está activada la Zona 2, la reproducción 6.1/ 7.1 no es posible. • No es posible seleccionar siempre todos los modos de audición ya que esto depende del número de altavoces conectados (páginas 64-69). El volumen del altavoz no se puede ajustar de la forma deseada (El volumen no puede ajustarse a más de +18,0 dB) • Compruebe si se ha determinado el volumen máximo (página 90). • Después de usar la función Automatic Speaker Setup, o cuando se ha ajustado el volumen de cada altavoz (página 78), se reduce el volumen máximo posible. • Cuando el ajuste “Ajustes ecualizador” (página 79) está establecido en “Audyssey”, el máximo volumen posible se reduce en 6 dB. Se oye ruido • Procure no atar los cables de audio con los cables de alimentación, los cables de los altavoces, etc. para no perjudicar la calidad del audio. • Un cable de audio puede estar captando interferencias. Intente cambiar la posición de los cables. No funciona la función Late Night • Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital, Dolby Digital Plus, y Dolby TrueHD (página 84). La entrada multicanal analógica de DVD no funciona • Compruebe las conexiones de la entrada multicanal analógica de DVD (página 26). • Para seleccionar la entrada multicanal analógica de DVD, pulse el botón del selector de entrada [MULTI CH]. • Asegúrese de que la opción “Tipo altavoz” no esté ajustada en “Biamp.”. La entrada DVD multicanal no puede utilizarse si la opción “Tipo altavoz” está ajustada en “Biamp.” (página 46). • Compruebe los ajustes de las salidas de audio del reproductor de DVD. Acerca de las señales DTS • Cuando finaliza el material de programación DTS y se detiene el flujo de bits DTS, el Receptor de AV sigue estando en modo de audición DTS, y el indicador DTS sigue iluminado. Esto sirve para evitar ruidos cuando se utiliza la función de pausa, avance rápido o rebobinado rápido en el reproductor. Si cambia de DTS a PCM en el reproductor, y debido a que el Receptor de AV no cambia de formato inmediatamente, es posible que no se escuche ningún sonido, en cuyo caso debería detener el reproductor unos 3 segundos y a continuación reanudar la reproducción. • Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá reproducir correctamente material DTS aunque el reproductor esté conectado a una entrada digital del Receptor de AV. Esto normalmente se debe a que el flujo de bits DTS se ha procesado (por ejemplo, ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de muestreo o la respuesta de frecuencia) y el Receptor de AV no lo reconoce como una señal DTS auténtica. En tales casos, es posible que se oiga algún ruido. • Cuando reproduzca material de programación DTS, si utiliza las funciones de pausa, avance rápido, o rebobinado rápido en el reproductor puede producirse un breve ruido. Esto no es un funcionamiento incorrecto. No se oye el principio del sonido recibido por la entrada HDMI IN • Puesto que se tarda más en identificar el formato de una señal HDMI que en identificar otras señales de audio digital, puede que no se emita inmediatamente el sonido. Vídeo No hay imagen • Asegúrese de que todos los conectores de vídeo están conectados firmemente (página 21). • Asegúrese de que cada componente de vídeo está conectado correctamente (páginas 24-37). Es-117 Resolución de problemas—Continúa • Si el televisor está conectado a la salida HDMI OUT, ajuste la configuración de “Salida monitor” en “HDMI” (página 40), y seleccione “- - - - -” en la sección “Configuración de HDMI Input” en la página 43 para ver fuentes de vídeo compuesto, S-Video y vídeo componentes. • Si el televisor está conectado a la salida COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, ajuste la configuración de “Salida monitor” en “Analógico” (página 40), y seleccione “- - - - -” en la sección “Configuración de vídeo componente” en la página 44 para ver fuentes de vídeo compuesto y S-Video. • Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de vídeo componente, debe asignar dicha entrada a un selector de entrada (página 44) y el televisor debe estar conectado o bien a la salida HDMI OUT o a la COMPONENT VIDEO MONITOR OUT (páginas 24 y 33). • Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada HDMI, debe asignar dicha entrada a un selector de entrada (página 43) y el televisor debe estar conectado a la salida HDMI OUT (página 33). • Mientas esté activado el modo de audición Pure Audio, el circuito de vídeo permanece apagado y sólo se pueden emitir las señales de vídeo recibidas por HDMI IN. • En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la entrada de vídeo a la que está conectado el Receptor de AV. No hay imagen de una fuente conectada con una entrada HDMI IN • No se garantiza un funcionamiento fiable con un adaptador HDMI–DVI. Además, no tiene soporte para señales de vídeo desde un PC (página 33). • Cuando el “Salida monitor” está ajustado en “Analógico” (página 40), y la función “Resolución de salida” (páginas 93) está ajustada en alguna resolución no compatible con el televisor, no se emite ningún vídeo por la salida HDMI OUT. No aparecen los menús en pantalla • Si el televisor está conectado a las salidas analógicas, ajuste el valor de “Salida monitor” en “Analógico” (página 40). • En los modelos para los Estados Unidos, Especifique el sistema de televisor utilizado en su zona en “Configuración del formato de televisión (no se aplica a los modelos norteamericanos)” en la página 47. • En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la entrada de vídeo a la que está conectado el Receptor de AV. La imagen está distorsionada • En los modelos para los Estados Unidos, Especifique el sistema de televisor utilizado en su zona en “Configuración del formato de televisión (no se aplica a los modelos norteamericanos)” en la página 47. El Immediate display no aparece • La pantalla inmediata no aparecerá si la señal que entra por COMPONENT VIDEO IN se emite a un dispositivo conectado a la salida COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. • Dependiendo de la señal de entrada, la pantalla inmediata puede no aparecer si la señal que entra por HDMI IN se emite a un dispositivo conectado a la salida HDMI OUT. Es-118 Sintonizador La recepción es ruidosa, la recepción FM estéreo es ruidosa, o el indicador FM STEREO no aparece • Coloque la antena en otro sitio. • Aleje el Receptor de AV del televisor o del ordenador. • Escuche la emisora en mono (página 58). • El uso del mando a distancia mientras se escucha una emisora AM puede causar ruido. • Los coches y los aviones también pueden causar interferencias. • Las paredes de cemento debilitan las señales de radio. • Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale una antena de exteriores. Mando a distancia El mando a distancia no funciona • Asegúrese de que las pilas están instaladas con la polaridad correcta (página 13). • Instale pilas nuevas. No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías (página 13). • Asegúrese de que el mando a distancia no está demasiado lejos del Receptor de AV, y de que no hay ningún elemento que obstruya el camino entre el mando a distancia y el sensor de control remoto del Receptor de AV (página 13). • Asegurarse de que el Receptor de AV no está situado a la luz directa del sol ni bajo bombillas fluorescentes con inversor. Cámbielo de posición si es necesario. • Si el Receptor de AV está instalado en rack o en un mueble con puertas de cristal oscurecido, es posible que el mando a distancia no funcione correctamente con las puertas cerradas. • Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando a distancia correcto (páginas 14 y 106-112). • Al utilizar el mando a distancia para controlar componentes AV de otros fabricantes, es posible que algunos botones no funcionen normalmente. • Asegúrese de que ha introducido el código de mando a distancia correcto. • Compruebe que se ha configurado el mismo ID en el Receptor de AV y en el mando a distancia (páginas 92). No puede controlar otros componentes • Si se trata de un componente Onkyo, asegúrese de que el cable u y el cable de audio analógico están conectados correctamente. Si conecta sólo un cable u no funcionará (página 38). • Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando a distancia correcto (páginas 14 y 106-112). • Si ha conectado un grabador de MD, un grabador de CD o un RI DOCK de Onkyo, compatibles con u a los jacks TAPE IN/OUT, o un RI DOCK a los jacks GAME/TV IN, para que el mando a distancia funcione correctamente debe ajustar la pantalla a MD, CDR o DOCK (página 49). Si no puede operarlo, deberá introducir el código correcto del controlador remoto (página 104). • Para controlar componentes de otros fabricantes, apunte con el mando a distancia hacia el componente en cuestión. Resolución de problemas—Continúa • Para controlar un componente de Onkyo conectado mediante u, apunte el mando a distancia hacia el Receptor de AV. Asegúrese de que primero selecciona el código de control remoto correcto (página 105). • Para controlar un componente Onkyo que no está conectado mediante u, o un componente de otro fabricante, apunte el mando a distancia hacia el componente. Asegúrese de que primero selecciona el código de control remoto correcto (página 104). • Es posible que el código de control remoto introducido no sea correcto. Si hay más de un código, pruébelos todos. • Si no funciona ninguno de los códigos, use la función Learning para capturar los comandos del controlador remoto del otro componente (página 113). No puede aprender comandos de otro controlador remoto • Al asignar comandos, asegúrese de que los extremos de transmisión de ambos controladores remotos están apuntando el uno hacia el otro. • ¿Está intentando que aprenda de un controlador remoto que no puede utilizarse para aprender? Algunos comandos no pueden aprenderse, especialmente los que transmiten varias instrucciones con tan sólo pulsar un botón. Grabación No se puede grabar • En el grabador, asegúrese de que está seleccionada la entrada correcta. • Cuando está seleccionado el modo de audición Pure Audio, no es posible grabar porque no se emiten señales de vídeo. Seleccione otro modo de audición. Zona 2 No hay sonido • En la Zona 2 pueden reproducirse sólo los componentes conectados a entradas analógicas. Otros El sonido cambia cuando se conectan los auriculares • Cuando están conectados unos auriculares, el modo de audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajustado a Stereo, Mono, Direct o Pure Audio. La pantalla no funciona • La pantalla se desactiva cuando se selecciona el modo de audición Pure Audio. Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente multiplex • Utilice el ajuste “Multiplex” en el menú “Ajuste audio” para seleccionar “Principal” o “Sub” (página 82). Las funciones Auto Power On/Standby y Cambio directo no funcionan en los componentes conectados a través de u • Estas funciones no funcionan cuando la Zona 2 está activada. Cuando realiza la “Configuración automática de los altavoces,” la medición falla y se muestra el mensaje “Ambient noise is too high” • Esto puede deberse a cualquier funcionamiento defectuoso de los altavoces. Compruebe si la unidad emite sonidos normales. Los siguientes ajustes se pueden realizar para las entradas de S-Video y vídeo compuesto Debe usar los botones de la unidad para realizar estos ajustes. 1. Mientras mantiene pulsado el botón del selector de entrada para la fuente de entrada que desea seleccionar, pulse el botón [SETUP]. 2. Utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para cambiar el ajuste. 3. Pulse el botón [SETUP] cuando termine. • Atenuación de vídeo Este ajuste se puede hacer en la entrada DVD, VCR/ DVR, CBL/SAT, GAME/TV o AUX. Si ha conectado una consola de juegos a una entrada de S-Video o vídeo compuesto y la imagen no es muy clara, puede atenuar la ganancia. Video ATT:OFF: (predeterminado). Video ATT:ON: La ganancia se reduce en 2 dB. El Receptor de AV contiene un microprocesador para procesar señales y funciones de control. En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática pueden causar que se bloquee. Si esto sucediera, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo. Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas a un funcionamiento anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CD). Antes de grabar información importante, asegúrese de que el material se grabará correctamente. En los modelos para los Estados Unidos, antes de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente, ajuste el Receptor de AV a Standby. En modelos para otros países, pase el Receptor de AV al modo de espera (Standby) y el conmutador de alimentación POWER a OFF antes de desconectar el cable de alimentación. La función u no funciona • Para utilizar el u, debe realizar una conexión u y una conexión de audio analógico (RCA) entre el componente y el Receptor de AV, incluso si están conectados digitalmente (página 38). Es-119 Resolución de problemas—Continúa Nota importante acerca de la reproducción de vídeo El Receptor de AV puede convertir los formatos de vídeo componente, S-Video y vídeo compuesto para visualizarlos en un televisor conectado a la salida HDMI OUT. Sin embargo, si la calidad de imagen de la fuente es baja, la conversión de formato puede empeorar la calidad de la imagen e incluso hacer que desaparezca. En este caso, intente definir el ajuste “HDMI Resolución de salida” (página 93) a “480p” o “720p”. Si esto no mejora la calidad de imagen, lleve a cabo lo siguiente: 1 Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de vídeo componente, conecte el televisor a la salida COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada S-Video, conecte el televisor a una salida S-Video. Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de vídeo compuesto, conecte el televisor a una salida de vídeo compuesto. 2 En el menú principal, seleccione “1. Asignación entrada” y, luego, seleccione “1. Entrada HDMI”. Seleccione el selector de entrada adecuado y asígnelo a “- - - - -” (página 43). 3 En el menú principal, seleccione “1. Asignación entrada” y, luego, seleccione “2. Entrada vídeo componente” (página 44): Si la fuente de vídeo está conectada a COMPONENT VIDEO IN1, seleccione el selector de entrada adecuado y asígnelo a “IN1”. Si la fuente de vídeo está conectada a COMPONENT VIDEO IN2, seleccione el selector de entrada adecuado y asígnelo a “IN2”. Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada S-Video o a una entrada de vídeo compuesto, seleccione el selector de entrada adecuado y asígnelo a “- - - - -”. Es-120 Diagrama de resolución de vídeo Las tablas siguientes muestran cómo se emiten las señales de vídeo a distintas resoluciones desde el Receptor de AV. ✔: Salida NTSC Salida Entrada 1080p 1080i HDMI 720p 480p 480i 1080i COMPONENT 720p 480p 480i S-VIDEO 480i COMPOSITE 480i HDMI*1 1080p 1080i 720p ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ COMPONENT 480p 480i ✔ ✔ ✔ 1080i 720p 480p S-VIDEO COMPOSITE 480i 480i 480i ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ S-VIDEO COMPOSITE 576i 576i 576i ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ PAL Salida Entrada 1080p 1080i HDMI 720p 576p 576i 1080i COMPONENT 720p 576p 576i S-VIDEO 576i COMPOSITE 576i HDMI*1 1080p 1080i 720p ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ COMPONENT 576p 576i ✔ ✔ ✔ 1080i 720p 576p ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ *1 La señal de vídeo sólo sale cuando la función “Salida monitor” está ajustada en “HDMI”. : La señal de vídeo sólo sale cuando la función “Salida monitor” está ajustada en “Analógico”. : La señal de vídeo sólo saldrá cuando la función “Salida monitor” esté ajustada en “Analógico” y la función “Resolución de salida” esté ajustada en “Mediante”. Es-121
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242

ONKYO TX-SR806 Manual de usuario

Categoría
Televisores LCD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas