Transcripción de documentos
Presentación visual de sistema audiovisual amplio
de 7 pulgadas/Reproductor de DVD
ESPAÑOL
Manual de Operación
AVX-P7300DVD
Before Using
PRECAUCIONES IMPORTANTES
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON SU PRESENTACIÓN
VISUAL Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO
1. Lea completa y cuidadosamente este manual antes de instalar su presentación visual.
2. Guarde a mano este manual para utilizarlo como referencia en el futuro.
3. Ponga mucha atención a todas las advertencias de este manual y siga cuidadosamente las instrucciones.
4. No permita que otras personas utilicen este sistema mientras no nayan entendido las instrucciones de operación.
5. No instale la presentación visual donde (i) pueda obstruir la visión del conductor, (ii) afecte al rendimiento de cualquier sistema de funcionamiento o
sistema de seguridad del vehículo, incluyendo el air-bag, o (iii) afecte a la
habilidad del conductor para manejar con seguridad el vehículo.
6. Como con cualquier accesorio del interior de su vehículo, la presentación
visual no deberá ser una distracción para couducir con seguridad su vehículo.
Si tiene dificultades al utilizar el sistema o al leer el contenido de la presentación visual, estacione el vehículo en un lugar seguro antes de hacer
ajustes.
7. No intente instalar o revisar usted mismo su presentación visual. La instalación o revisión de la presentación visual por personas sin formación ni
experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede ser
peligroso y podría exponerle a una descarga eléctrica o a otros peligros.
8. Recuerde ponerse siempre el cinturón de seguridad cuando maneje su
vehículo. En el caso de sufrir un accidente, sus lesiones pueden ser mucho
más graves si no tiene bien puesto su cinturón de seguridad.
i
Before Using
3
Contenido
Asegúrese de leer esto.
Discos compatibles con este producto .......... 7
Operación de disco ...................................... 8
PRECAUCIONES IMPORTANTES .............. i
- LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON
SU PRESENTACIÓN VISUAL Y
GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO REFERENCIA EN
EL FUTURO
Antes de utilizar .................................... 3
Antes de utilizar este producto .................... 3
- Sobre este producto
- Sobre este manual
- Cómo usar este manual
- Para garantizar una conducción
segura del automóvil
- Precaución
- Asegúrese de ajustar el brillo de la
imagen
- En caso de problema
- Prevención contra la descarga de la
batería
- Memoria de condición
- Reposición del microprocesador
Discos compatibles con este producto .......... 7
- Características de este reproductor
- Qué indican las marcas en los DVDs
- Organización de los discos
Principales características de este
producto .............................................. 10
Cuidados de los discos ................................ 11
- Precaución
Extracción y fijación
del panel delantero .............................. 12
- Protección contra robos
Guía de botones .......................................... 13
- Control remoto
- Este producto
Uso del controlador remoto ........................ 15
- Pila
- Ajuste del interruptor de modo de
operación del control remoto
1
Operación de la
presentación visual ...................... 17
Desplegado de la presentación visual ........ 17
Ajuste del ángulo de la pantalla ................ 18
Cierre de la presentación visual .................. 19
Cambio del modo amplio .......................... 20
Cambio del color de la iluminación .......... 21
Cambia a la fuente de video ...................... 22
Operaciones básicas .......................... 23
Conexión/desconexión de la
alimentación.......................................... 23
- Conexión de la alimentación
- Desconexión de la alimentación
Reproducción de disco
(DVD/Video CD/CD) .......................... 24
- Trabajo con la pantalla de menú
Avance y retroceso de capítulo y pista ...... 25
- Salto al capítulo/pista siguiente
- Vuelta al capítulo/pista anterior
Especificación de título/capítulo/pista
(búsqueda directa) ................................ 26
- Especificación de título
- Especificación de capítulo
- Especificación de una pista
Avance y retroceso rápido de disco ............ 27
- Avance rápido
- Retroceso rápido
Parada de la reproducción............................ 28
Variaciones de reproducción ............ 29
Reproducción de imagen fija, cuadro a
cuadro y a cámara lenta ...................... 29
- Reproducción de imagen fija
- Reproducción cuadro a cuadro
- Reproducción a cámara lenta
Cambio del idioma de audio durante la
reproducción (audio múltiple) ............ 30
Cambio del idioma de subtítulo durante
la reproducción (subtítulo múltiple) .... 31
Cambio del ángulo de visualización durante
la reproducción (ángulo múltiple) ........ 32
Operación con visualizaciones de
información .................................... 33
Llamada de visualizaciones de
información .......................................... 33
Operación con la visualización de
información 1 de un DVD .................... 34
- Búsqueda de una escena deseada,
inicio de la reproducción desde un
tiempo específico
- Selección de audio, subtítulo y ángulo
Operación con la visualización de
información 2 de un DVD .................. 36
- Selección de la gama de repetición
- Selección de la salida de audio
Operación con la visualización de
información de un Video CD................ 37
- Búsqueda de una escena deseada,
inicio de la reproducción desde un
tiempo específico
- Selección de la gama de repetición
- Selección de la salida de audio
Operación con la visualización de
información de un CD .......................... 39
- Búsqueda de una pista deseada
- Selección de la gama de repetición
- Ajuste de la reproducción aleatoria
- Ajuste de la reproducción con
exploración
Cambio de los ajustes iniciales ........ 41
Llamada del menú de configuración
(SET UP MENU) ................................ 41
Ajuste del subtítulo
(SUBTITLE LANG.) .......................... 43
- Activación/Desactivación del
subtítulo y subtítulo auxiliar
- Ajuste del idioma de subtítulo
Ajuste del idioma de audio
(AUDIO LANG.) .................................. 46
Ajuste del idioma de menú
(MENU LANG.) .................................. 47
Ajuste de la restricción de los padres
(PARENTAL) ...................................... 47
- Ajuste del número de código y nivel
- Cambio del nivel de restricción de
los padres
Ajuste de la razón de aspecto
(TV ASPECT) ...................................... 50
Ajuste de la visualización de marca
de ángulo (ANGLE) ............................ 51
Ajuste para salida digital
(DIGITAL OUTPUT) .......................... 52
Ajuste de la salida de audio digital y
analógica (OUTPUT SELECTION) .... 53
Ajuste del tipo de código del control remoto
(REMOTE CODE SELECT)................ 54
Ajuste del visualizador ...................... 55
Operación del menú de ajuste .................... 55
- Selección del menú de ajuste
del visualizador
- Cambio al ajuste de selección de vídeo
- Ajuste del modo de apertura automática
- Ajuste del brillo
- Ajuste del color
- Ajuste de la tonalidad
- Ajuste del regulador
de la intensidad luminosa
Otros ...................................................... 59
Operación con la unidad principal .............. 59
- Activación de la alimentación
Uso correcto de la presentación visual ........ 61
- Manejo de la presentación visual
- Acerca de la presentación visual de
cristal líquido (LCD)
- Mantenimiento de la presentación
visual en buenas condiciones
- Acerca del tubo fluorescente
pequeño
Localización de fallas .................................. 63
Si se olvida del número de código ............ 67
Mensajes de error ........................................ 67
Lista de códigos de idiomas ...................... 68
Términos ...................................................... 69
Apéndice .............................................. 71
Indice .......................................................... 71
Especificaciones .......................................... 72
2
Antes de utilizar
Antes de utilizar
Antes de utilizar este producto
Sobre este producto
• Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de
Marcación CE (93/68/CEE).
Sistema de vídeo de un componente conectado
Este producto es compatible con el sistema NTSC/PAL. Al conectar otros componentes a
este producto, asegúrese de que os componentes sean compatibles con el mismo sistema
de vídeo. Caso contrario, las imágenes no se reproducirán correctamente.
Sobre este manual
Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo completamente el
manual antes de usar el producto. Es especialmente importante leer y observar las
“Precauciones”.
Cómo usar este manual
Este manual se divide en las siguientes secciones.
Explicaciones de las operaciones que se deben llevar a
Antes de utilizar:
cabo antes de utilizar este producto.
Operación de la presentación Explicaciones de cómo utilizar el visualizador.
visual:
Explicaciones de las operaciones básicas de audio, vídeo
Operaciones básicas:
y otras operaciones.
Variaciones de reproducción: Explicaciones de cómo disfrutar de los varios modos de
reproducción.
Explicaciones de cómo operar este producto usando las
Operación con visualizavisualizaciones de información.
ciones de información:
Explicaciones de cómo utilizar el menú SET UP MENU
Cambio de los ajustes
del producto.
iniciales:
Explicaciones de cómo utilizar el menú de ajuste del
Ajuste del visualizador:
visualizador.
Hay un índice en el margen de cada página en este manual.
El título de cada sección se imprime verticalmente en la cabeza de la página izquierda. Cada
título de sección también se imprime verticalmente en el margen de la página derecha, junto
con las indicaciones de los discos que las explicaciones son aplicables.
Utilice esos títulos e indicaciones útiles para buscar informaciones.
3
Para garantizar una conducción segura del automóvil
ADVERTENCIA
• Para evitar el riesgo de accidentes y violación potencial de las leyes aplicables, este
producto no es para uso con una pantalla de vídeo que es visible al motorista.
• En algunos países o estados, la visualización de la imagen en una pantalla dentro
de un vehículo, aunque por los pasajeros puede ser ilegal. En este caso, las leyes
deben ser obedecidas.
Antes de utilizar
Para asegurar una operación del vehículo segura, las funciones complicadas no
pueden operarse durante la conducción. Si se selecciona cualquiera de estas funciones complicadas durante la conducción, en el visualizador se visualiza “YOU
CANNOT USE THIS FUNCTION WHILE DRIVING”. Para usar estas funciones,
pare su vehículo y aplique el freno de estacionamiento.
Cuando utilice un visualizador conectado a la salida de vídeo trasera
La salida de vídeo trasera de este producto es para la conexión de un visualizador para
permitir que los pasajeros en los asientos traseros vean los discos DVD o Video CD.
ADVERTENCIA
• NUNCA instale el visualizador en un lugar que permita el motorista ver el DVD o
Video CD mientras conduce el automóvil.
4
Antes de utilizar
Precaución
• Guarde este manual a mano como referencia para los procedimientos de operación
y precauciones.
• Mantenga siempre el volumen bajo lo suficiente para oír los sonidos de tráfico.
• Proteja el producto contra la humedad.
• Si la batería del automóvil se desconecta por alguna razón, la memoria programada
será apagada y deberá ser programada nuevamente.
Asegúrese de ajustar el brillo de la imagen
Aunque el ángulo en que la pantalla LCD puede ser posicionada y vista claramente se
encuentra limitada debido a su diseño, visibilidad también puede mejorarse ajustando el brillo de las imágenes. Cuando se usa esta presentación visual por primera vez, ajuste la imagen
a un brillo que permita una visibilidad clara en el ángulo a usarse. (Refiérase a la página 57.)
En caso de problema
Cuando este producto no funciona correctamente, comuníquese con su concesionario o
centro de servicio PIONEER autorizado.
Prevención contra la descarga de la batería
Cuando utilice este producto, asegúrese de que el motor del vehículo está funcionando. Si se
usa el producto con el motor parado, la batería se descargará.
5
Memoria de condición
Esta función memoriza el idioma de audio, idioma de subtítulo, número de ángulo, salida de
audio (L, R) y relación de aspecto hecho durante una reproducción de disco usando hasta 30
discos. Sin cualquier operación especial, los ajustes finales se memorizan durante la reproducción de un disco. En la próxima vez que se reproduce el disco, los ajustes memorizados
se aplican automáticamente.
Nota:
• Con algunos discos, el idioma de audio e idioma de subtítulo se especifican automáticamente,
y en este caso la memoria de condición no funciona.
• Cuando el número de discos excede de 30, los ajustes para el último disco se sobreponen con
los ajustes del disco más reciente.
Antes de utilizar
Reposición del microprocesador
Cuando se gira la llave de encendido a OFF, presionar el botón RESET le permite reposicionar el microprocesador a sus ajustes iniciales sin cambiar los ajustes del menú de configuración, memoria de condición y otros ajustes.
Presione el botón RESET en los siguientes casos.
• Cuando este producto no funciona correctamente.
• Cuando mensajes extraños (incorrectos) aparecen en el visualizador.
Reposición
1 Gire la llave de ignición a “OFF”.
2 Presione el botón RESET.
Utilice la punta de un bolígrafo u otro objeto puntiagudo.
Nota:
• Después de completar las conexiones o cuando desea borrar todos los ajustes de la memoria o
volver el producto a sus ajustes iniciales (de fábrica), arranque el motor o ajuste la llave de
ignición a “ACC ON” antes de presionar el botón RESET.
6
Antes de utilizar
Discos compatibles con este producto
Características de este reproductor
Compatible con los formatos DVD, Video CD y CD
Los discos DVD, Video CD y CD que llevan las marcas que se muestran a continuación
se pueden reproducir en este reproductor. Para los detalles sobre los discos compatibles
con este reproductor, consulte la tabla a continuación.
Tipos de disco y
marcas
DVD VIDEO
Diámetro/Lados
reproducibles
DVD VIDEO
12 cm/un lado
12 cm/dos lados
DVD VIDEO
8 cm/un lado
8 cm/dos lados
VIDEO CD
CD
Tiempo de reproducción
1 capa
2 capas
1 capa
2 capas
Audio digital/Vídeo digital (MPEG2)
133 min.
242 min.
266 min.
484 min.
1 capa
2 capas
1 capa
2 capas
Audio digital/Vídeo digital (MPEG2)
41 min.
75 min.
82 min.
150 min.
VIDEO CD
12 cm/un lado
Audio digital/Vídeo digital (MPEG1)
Máx. 74 minutos
VIDEO CD simple
8 cm/un lado
Audio digital/Vídeo digital (MPEG1)
Máx. 20 minutos
CD
12 cm/un lado
Audio digital
Máx. 74 minutos
CD simple
8 cm/un lado
Audio digital
Máx. 20 minutos
Las marcas del formato del disco que se muestran arriba se encuentran en las etiquetas de
los discos o en sus cajas.
Nota:
7
• Con algunos discos de DVD-Video, no se pueden utilizar ciertas funciones.
• La reproducción de algunos discos de DVD-Video puede no ser posible.
• Con los discos DVD-R/DVD-RW, solamente pueden reproducirse las grabaciones hechas en
el formato de video (modo de video). No es posible reproducir discos DVD-RW grabados en
el formato de grabación de vídeo (modo VR).
• Aun con los discos DVD-R/DVD-RW presentando grabaciones hechas en el formato de video
(modo de video), la reproducción no puede ser posible con este producto debido a las características del disco, o rayaduras o suciedad en el disco. La suciedad o condensación del lente
dentro de este producto puede también afectar la reproducción.
• La reproducción de los discos CD-R/RW y DVD-R/DVD-RW que no han sido terminados no
es posible.
• La reproducción de discos grabados con una PC usando el formato correcto es posible, pero
dependiendo en los ajustes del software de aplicación, entorno y otros factores, la reproducción puede no ser posible. (Para los detalles, pregunte a la tienda o concesionario en donde ha
comprado el software de aplicación.)
• La reproducción de discos CD-TEXT es posible, pero la visualización de títulos y otras informaciones no es posible.
• Discos CD extras se pueden reproducir como CDs de música.
Precaución:
• La reproducción de discos DVD-Audio y CD-ROM no es posible. Este reproductor puede
reproducir solamente discos que llevan las marcas indicadas en la página 7.
• DVDs con números de región incompatibles (vea la página 70), no se pueden reproducir
en este reproductor. El número de región del reproductor puede encontrarse en la parte
superior de este producto.
A continuación se muestran las regiones y números de región correspondientes.
Antes de utilizar
• La reproducción normal de discos CD-R/CD-RW diferentes de discos grabados con un
grabador de CD de música puede no ser posible.
• La reproducción de discos CD-R/CD-RW de música, aún que de discos grabados con un
grabador de CD de música, puede no ser posible con este producto debido a las
características del disco o arañazos o suciedad en el disco. La suciedad o condensación en el
lente dentro del producto también puede impedir la reproducción.
• Si inserta un disco CD-RW en este producto, el tiempo para reproducir será más largo que
cuando se inserta un disco CD o CD-R convencional.
• Lea las precauciones con los discos CD-R/CD-RW antes de usarlos.
Qué indican las marcas en los DVDs
Las marcas a continuación se pueden encontrar en las etiquetas y cajas de los discos DVD.
Estas marcas indican el tipo de imagen y audio grabados en el disco, y las funciones que se
pueden utilizar.
Marca
Significado
Indica el número de sistemas de audio.
2
2
Indica el número de idiomas de subtítulo.
3
Indica el número de ángulos de visualización.
16 : 9 LB
Indica el tamaño de la imagen (razón de aspecto: razón de la anchura a la altura de la pantalla).
2
Indica el número de la región en donde la reproducción es posible.
ALL
7 Operación de disco
Con algunos DVDs, dependiendo de las intenciones del productor del disco, ciertas operaciones pueden ser prohibidas. Del mismo modo, con disco que permiten la operación con
menú y operación de dos vías durante la reproducción, la manera de organización de los
títulos y capítulos puede impedir ciertas operaciones tales como reproducción repetida.
Si esto ocurrir con este reproductor, se visualiza la marca de prohibido “ ”.
La marca de prohibido “ ” puede no aparecer con algunos discos.
8
Antes de utilizar
Organización de los discos
DVD
En discos de DVD-Video, el contenido se dividen en títulos que por su vez se dividen
en capítulos.
Con material de vídeo, un único trabajo (película, etc.) corresponde usualmente a un
único título, con diferentes escenas correspondientes a capítulos separados. Con
discos de karaoke, una canción corresponde a un título.
Sin embargo, algunos discos no se organizan así y, por lo tanto, tenga esto en cuenta
al usar la función de búsqueda.
Título 1
Capítulo 1
Capítulo 2
Título 2
Capítulo 1
Capítulo 2
DVD
Video CD y CD
En CDs y Video CDs, los contenidos se dividen en pistas. Una pista usualmente
corresponde a una canción. En algunos discos, las pistas también pueden tener un
índice.
Con Video CDs con PBC (control de reproducción), se puede utilizar el menú para
llevar a cabo las operaciones de reproducción. Puede no ser posible utilizar las
funciones tales como repetición y búsqueda.
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Pista 5
CD
Pista 1
Pista 2
Video CD
9
Pista 3
Pista 4
Principales características de este producto
Se pueden reproducir DVDs, Video CDs (compatibilidad con PBC) y CDs con este producto.
Reproducción repetida
Se puede disfrutar de diferentes tipos de reproducción
repetida.
Imagen fija y reproducción
cuadro a cuadro
Se pueden visualizar imágenes fijas o reproducción de un
cuadro a la vez.
La reproducción a cámara lenta es posible.
Aspecto múltiple
Se puede cambiar entre pantalla amplia, caja de letra y
visualización panorámica.
Audio múltiple
Se puede cambiar entre los varios sistemas de audio
grabados en un DVD.
Subtítulos multilingües
Se puede cambiar entre los varios idiomas de subtítulo
grabados en un DVD.
Angulo múltiple
Se puede cambiar entre los varios ángulos de visualización de una escena grabada en un DVD.
Video CDs con compatibilidad
de PBC
Se pueden reproducir Video CDs con PBC (control de
reproducción).
Restricción de los padres
Se puede utilizar esta función para prevenir que los niños
vean escenas violentas o escenas destinadas a adultos.
Compatibilidad Dolby
Digital*/DTS** (Cuando se
combina el producto con una
Unidad Principal Audiovisual
Multicanal Pioneer tal como
la unidad AVM-P9000R o AVMP9000)
Cuando se usa este producto con una Unidad Principal
Audiovisual Multicanal Pioneer, se puede disfrutar de la
atmósfera y excitación proveída por las películas DVD y
software de música grabados con Dolby 5.1.
Antes de utilizar
Reproducción a cámara lenta
1
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo con una de doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997
Dolby Laboratories. Todos los derechos quedan reservados.
**“DTS” es una marca registrada de Digital Theater Systems, Inc.
Este producto incorpora la tecnología de protección de derechos de autor que está protegida por
derechos de método de ciertas patentes americanas y otros derechos de propiedad intelectual de
propiedad de Microvision Corporation y otros propietarios de derechos.
El uso de esta tecnología de protección de derechos de autor se debe autorizar por Macrovision
Corporation, y se reserva solamente al uso doméstico y otros usos limitados de visualización, a no
ser que autorizado por Macrovision Corporation. La ingeniería inversa o desmontaje es prohibida.
10
Antes de utilizar
11
Cuidados de los discos
Precaución
• Este producto ha sido diseñado para uso
solamente con discos completamente circulares,
convencionales. El uso de discos de otras formas
no es recomendable para este producto.
• Verifique todos os discos antes de reproducirlos
y descarte los discos grietados, rayados o
alabeados.
• Limpie los discos sucios o humedecidos desde el centro hacia
afuera con un paño suave.
• Guarde los discos en sus cajas cuando no los utilice.
• Mantenga los discos fuera de la luz solar directa y altas
temperaturas.
• Limpie los discos sucios o humedecidos desde el centro hacia
afuera con un paño suave.
• No fije etiquetas ni aplique substancias químicas a los discos.
• La condensación puede formarse dentro del reproductor cuando utilice el
calentador en días fríos, lo que interferirá con la reproducción. Desactive el
reproductor durante una hora aproximadamente y limpie los discos humedecidos
con un paño suave.
• Las vibraciones del automóvil en la calle pueden interrumpir la reproducción de un
disco.
• Nunca inserte nada que no sea un disco. No fije una etiqueta o cinta a un disco.
• El uso de bencina, diluyente de pintura, insecticida, o otras substancias químicas
volátiles puede dañar la superficie del disco.
Extracción y fijación del panel delantero
Protección contra robos
El panel delantero de este producto es extraíble para evitar robos.
Cuando el panel delantero es extraído, este producto no operará ya que el panel
delantero contiene el receptor de señal y el botón OPEN/CLOSE que son necesarios
para la operación.
ideo
VCD
Extracción del panel delantero
• Expulse el panel delantero.
Antes de utilizar
El indicador LED destellará mientras el panel delantero está siendo extraído.
Nota:
• Tenga cuidado de no asirlo demasiado fuertemente ni dejarlo caer.
Fijación del panel delantero
• Vuelva a fijar el panel delantero colocándolo en posición.
Alinee la ranura en la parte inferior del panel delantero con la guía en el cuerpo principal, y sujételo.
Precaución:
• Cuando coloca el panel delantero, evite presionar cualquiera de los botones.
• Evite exponer el panel delantero a fuertes impactos.
• Mantenga el panel delantero fuera de la luz del sol y de altas temperaturas.
12
Antes de utilizar
Guía de botones
Control remoto
w
!2
POWER
e
q
MENU
TOP
r
AUDIO
RTN
t
S.TITLE
DISP
y
ANGLE
u
i
o
!0
BSSM/
ch call
DVD
TV
BAND
RGB
MENU
WIDE
1
ANGLE
2
3
C
CLEAR
!1
q Interruptor de selección
de código de control
remoto (Para los detalles,
vea la página 54.)
w Botón TOP MENU
e Botón MENU
r Botón AUDIO
t Botón SUBTITLE
y Botón ANGLE
u Botón REVERSE (1)
i Botón PLAY/PAUSE
(6)
o Botón PREVIOUS (4)
13
!5
!6
!7
!8
!9
V.SEL
REAR
OPEN/CLOSE
!3
!4
4
5
6
10
7
8
9
0
!0 Botón OPEN/
CLOSE (0)
!1 Botones numéricos
!2 Botón RETURN
!3 Botón POWER
!4 Botón DISPLAY
!55 Controlador de edición
!66 Botones STEP
(e)/(E)
!7 Interruptor de modo de
operación del control
remoto (Para los detalles,
vea la página 16.)
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
@0
@1
@2
@3
@4
Botón FORWARD (¡)
Botón RGB
Botón STOP (7)
Botón NEXT (¢)
Botón WIDE
Botones ANGLE
(
)/(
)
Botón CLEAR
Botón RESET
Ranura de carga de disco
Botón V.SOURCE
Visualizador
Botón de expulsión
Este producto
El diagrama siguiente muestra la presentación visual cuando está desplegada.
!0
Antes de utilizar
@8
@3
@2
@6
!3
@9 i @0
o @1 @7 !9
@5
Nota:
• Este producto reproduce un único disco de 12 cm o de 8 cm a la vez. No utilice un adaptador
para reproducir un disco de 8 cm.
• No inserte nada en la ranura de carga de disco que no sea un disco compatible con este producto.
• La función de DVD se puede activar/desactivar con el disco en el producto. (Vea la página
23.)
• Un disco dejado parcialmente insertado después de la expulsión puede dañarse o caer.
14
Antes de utilizar
Uso del controlador remoto
Este producto se equipa con un controlador remoto para conveniencia en su operación.
• Apunte el controlador en la dirección de la unidad para operarlo.
Precaución:
• No almacene el controlador remoto en altas temperaturas o a la luz directa del sol.
• El controlador puede no funcionar adecuadamente a la luz directa del sol.
• No permita que el controlador remoto se caiga al piso, en donde puede quedar aprisionado
debajo del pedal de freno o acelerador.
Pila
• Deslice la bandeja hacia afuera desde la parte trasera del controlador
remoto e inserte la pila con los polos (+) y (–) hacia las direcciones
apropiadas.
Nota:
• Cuando utilice por primera vez, tire la parte saliente de la película desde la bandeja.
Reemplazo de la pila de lítio:
• Utilice solamente pila de lítio “CR2025” de 3 V.
Precaución:
• Retire la pila cuando no utilice el controlador remoto durante un mes o más tiempo.
• En el caso de fuga de líquido de la pila, limpie completamente el controlador remoto y coloque
una pila nueva.
ADVERTENCIA:
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila fuese tragada,
consulte un médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN:
• No recargue, desarme, caliente ni tire la pila al fuego.
• Utilice solamente una pila de litio CR2025 (3 V). No utilice otros tipos de pilas
con este producto.
• No toque la pila con instrumentos metálicos.
• No guarde la pila de litio con materiales metálicos.
• Para deshacerse de pilas usadas, siga los reglamentos gubernamentales y leyes
públicas del medio ambiente de su país/área.
• Siempre revise cuidadosamente que está cargando la pila con los polos (+) y (–)
dirigidos en las direcciones correctas.
15
Ajuste del interruptor de modo de operación del control remoto
Cuando utilice este producto con un TV o presentación visual vendido separadamente, puede
utilizar el control remoto suministrado para realizar algunas operaciones del TV o presentación visual. Para operar el TV o presentación visual, ajuste el interruptor del modo de
operación del control remoto a “TV”. Para operar este producto, ajuste el interruptor a
“DVD”. (Vea la página 13.)
Cuadros de compatibilidad de funciones
Las funciones que se pueden utilizar difieren dependiendo del TV o presentación visual.
Refiérase al cuadro siguiente antes de operar.
Modelo
Número del botón
A
B
C
D
Botón A.SEL
i
Botón MENU
!0
Botón OPEN/CLOSE
!5
Botón BAND
!6 (superior)
!6 (inferior)
Botón BSSM
Botón REAR
!8
Botón V.SEL
!9
Botón RGB
@2
Botón WIDE
@3
Botón ANGLE
E
F
Antes de utilizar
u
Nombre del botón
7 Modelo
A:AVD-W8000*
D:AVX-P7000CD
B:AVX-7000
E:AVX-P7300DVD
C:AVX-7300
F:GEX-P7000TV
* Solamente cuando se selecciona el modo frontal.
16
Operación de la presentación visual
Operación de la presentación visual
Desplegado de la presentación visual
• Encienda el motor de su vehículo.
La presentación visual será automáticamente desplegada mediante el modo de
apertura/cierre automático.
Si la presentación visual no es automáticamente desplegada, presione el botón
OPEN/CLOSE.
Nota:
• El modo de apertura/cierre automático operará la presentación visual de la manera siguiente.
* Cuando el interruptor de encendido está en OFF (desactivado) mientras la presentación
visual es desplegada, la presentación visual será cerrada en aproximadamente 6 segundos.
Cuando el interruptor de encendido está en ON (o girado a ACC), la presentación visual
será desplegada automáticamente.
* Cuando se usa la UNIDAD MAESTRA AUDIOVISUAL, activando la alimentación
desplegará la presentación visual automáticamente.
* Instalar el panel delantero despliega la presentación visual automáticamente.
(Refiérase a la página 12).
• El modo de apertura/cierre automático se puede activar/desactivar. (Vea la página 56.)
• Cuando el interruptor de encendido está girado a OFF (desactivado) después que la presentación visual haya sido cerrada, girando el interruptor de encendido de nuevo a ON (o
girándolo a ACC), no despliega la presentación visual. En este caso, presione el botón
OPEN/CLOSE para desplegar la presentación visual.
17
Ajuste del ángulo de la pantalla
El ángulo de la pantalla de este producto cambia en tanto se mantiene presionando el botón
ANGLE.
• Ajuste la pantalla a un ángulo que sea fácilmente visible.
• Si escucha la presentación visual golpeando contra la consola o tablero de su vehículo, presione el botón ANGLE en el lado (–) para mover la pantalla un poco hacia adelante.
Nota:
• Cuando ajuste el ángulo, asegúrese de presionar el botón ANGLE. Forzando el ajuste de la
presentación visual a mano puede dañarla.
• Al ángulo ajustado de la presentación visual será memorizada y retornará automáticamente la
siguiente vez que la presentación visual sea desplegado.
Operación de la presentación visual
Precaución:
18
Operación de la presentación visual
Cierre de la presentación visual
• Apague el motor del vehículo.
La presentación visual será automáticamente cerrada por el modo de apertura/cierre
automático. Si la presentación visual no cierra automáticamente, presione el botón
OPEN/CLOSE.
Nota:
• Cuando se cierra la presentación visual, compruebe para asegurarse de que se ha cerrado
completamente. Si la presentación visual se ha parado en la mitad del camino, dejándola así
puede resultar en daños a la presentación visual.
• El modo de apertura/cierre automático operará la presentación visual de la manera siguiente.
* Cuando el interruptor de encendido está en OFF (desactivado) mientras la presentación
visual es desplegada, la presentación visual será cerrada en aproximadamente 6 segundos.
Cuando el interruptor de encendido está en ON (o girado a ACC), la presentación visual
será desplegada automáticamente.
* Al retirar el panel delantero cerrará la presentación visual. (Refiérase a la página 12.)
• El modo de apertura/cierre automático se puede activar/desactivar. (Vea la página 56.)
• Cuando el interruptor de encendido está girado a OFF (desactivado) después que la
presentación visual haya sido cerrada, girando el interruptor de encendido de nuevo a ON (o
girándolo a ACC), no despliega la presentación visual. En este caso, presione el botón
OPEN/CLOSE para desplegar la presentación visual.
19
Cambio del modo amplio
Puede seleccionarse un modo deseado para ampliar una imagen de 4:3 a una de 16:9.
• Seleccione el modo deseado en el orden siguiente:
Completo (FULL)
Una imagen de 4:3 es ampliada solamente en la dirección horizontal, permitiéndole
disfrutar una imagen de TV (imagen normal) sin ninguna omisión.
Justo (JUST)
La imagen es ampliada ligeramente en el centro y la cantidad de ampliación aumenta
horizontalmente en los extremos, permitiéndolo disfrutar una imagen de 4:3 sin
observar ninguna distorsión aun en una pantalla amplia.
Cine (CINEMA)
Una imagen es ampliada en la misma proporción como FULL o ZOOM en la dirección horizontal, y mediante una proporción intermedia entre FULL y ZOOM en la
dirección vertical; es ideal para una imagen de tamaño cine (imagen de pantalla
amplia) en donde los subtítulos quedan afuera.
Zoom (ZOOM)
Una imagen de 4:3 es ampliada en la misma proporción tanto horizontal como vertical, es ideal para una imagen de tamaño cine (imagen de pantalla amplia).
Operación de la presentación visual
Completo (FULL) = Justo (JUST) = Cine (CINEMA) = Zoom (ZOOM)
= Normal (NORMAL)
Normal (NORMAL)
Una imagen de 4:3 es visualizada tal como es, sin proporcionar una sensación de distorsión ya que sus proporciones son las mismas que en la de una imagen normal.
Nota:
• Se pueden memorizar ajustes diferentes para el video de AV, VTR y RGB. Además, también
se pueden memorizar diferentes ajustes para un componente (AV) conectado a la entrada
AV-BUS.
• El modo amplio usado para el ajuste de menú se conmuta a Completo (FULL). El modo
amplio vuelve a su ajuste normal cuando se borra el ajuste del menú.
• Cuando se ve vídeo en un modo amplio que no coincida con su razón de aspecto original, la
imagen puede aparecer da manera diferente.
• Recuerde que usar la función de modo amplio de este sistema para propósitos comerciales o
públicos puede constituir una infracción de los derechos de autor protegidos por la Ley de
Propiedad Intelectual.
• La imagen puede aparecer un poco indefinida cuando se ve en el modo CINEMA o ZOOM.
20
Operación de la presentación visual
Cambio del color de la iluminación
Este producto se equipa con dos colores de iluminación, verde y rojo. Puede seleccionar el
color de iluminación deseado.
• Cambie al color de iluminación deseado.
Sostenga durante 2 segundos.
Para cambiar al color previo, repita la operación precedente.
21
Cambia a la fuente de video
7 Cambio a RGB
Puede ver vídeos de un componente conectado a la entrada RGB de este producto.
• Cambie a RGB.
Nota:
• Si selecciona el ajuste de selección de vídeo “AVM” en el menú de ajuste de la visualización,
el vídeo se fija a RGB. (Vea la página 56.)
7 Cambio a AV y VTR
Puede cambiar entre video de un componente conectado a la entrada de video de este
producto (VTR), y video desde el reproductor de DVD incorporado o componente
conectado a la entrada AV-BUS (AV).
Nota:
• Cuando se cambia a AV, puede ver video desde el componente AV-BUS seleccionado con la
fuente de unidad principal seleccionada.
• Seleccione la fuente de vídeo deseada en el siguiente orden:
Operación de la presentación visual
Repita la operación precedente para cambiar a la fuente de vídeo anterior.
AV = VTR
Nota:
• Si selecciona el ajuste de selección de vídeo “AVM” en el menú de ajuste de la visualización,
el vídeo se fija a RGB. (Vea la página 56.)
22
Operaciones básicas
Operaciones básicas
Conexión/desconexión de la alimentación
Conexión de la alimentación
Presione el botón SOURCE en la unidad principal.
Presione el botón repetidamente hasta seleccionar DVD, y la reproducción del disco
comenzará.
Nota:
• Si estaba reproduciendo un DVD, la reproducción de tal disco continúa desde donde estaba.
• Con algunos discos, se puede visualizar un menú. (Vea la página 24.)
Desconexión de la alimentación
Presione el botón SOURCE durante 1 segundo en la unidad
principal.
La alimentación se desconecta a la unidad principal.
Cuando utilice un visualizador posterior
• Aún que la fuente seleccionada con la unidad principal no es DVD, si se conecta la
alimentación a este producto con el botón POWER, se puede ver la imagen de DVD de
este producto en el visualizador posterior.
• Independientemente si la alimentación de la unidad principal está
conectada/desconectada, se puede conectar/desconectar la alimentación a este producto.
Precauciones
• Cuando se conecta la alimentación a este producto presionando el botón POWER,
asegúrese de no se olvidar de desconectar la alimentación a este producto. Si se
desconecta la alimentación a este producto después de cambiar la visualización de
vídeo de DVD, el visualizador muestra que la alimentación a este producto ha sido
desconectada.
• Cuando expulse un disco (CD o MD) de la fuente seleccionada con la unidad principal,
la alimentación se desconecta a la unidad principal. Dependiendo del método de
conexión, la imagen en el visualizador posterior puede desaparecer.
23
Reproducción de disco (DVD/Video CD/CD)
BAND
BSSM/
ch call
ANGLE
Presione el botón PLAY/PAUSE (6).
DVD
TV
La marca de reproducción (
) se visualiza durante 4
segundos y la reproducción del disco comienza.
RGB
MENU
V.SEL
REAR
ideo
VCD
CD
WIDE
OPEN/CLOSE
VD
ANGLE
Nota:
• Presionar el botón PLAY/PAUSE (6) cuando un disco está siendo reproducido pausa la
reproducción.
• Si el último disco reproducido ha sido un DVD, la reproducción comienza desde el punto en
tal disco en donde se había parado. Con algunos discos, se puede visualizar un menú y la
reproducción puede no ser posible desde donde se había parado.
Trabajo con la pantalla de menú
Con DVDs
MENU
1
Utilice el controlador de edición para
seleccionar una opción deseada del menú.
TOP
MENU
AUDIO
RTN
S.TITLE
DISP
BSSM/
ch call
ANGLE
BAND
DVD
TV
RGB
MENU
2
Haga clic con el controlador de edición.
TOP
MENU
AUDIO
RTN
S.TITLE
DISP
ANGLE
Operaciones básicas
Cuando comienza la reproducción de DVDs que ofrecen menús o de Video CDs con la
función PBC (controle de reproducción), se visualiza un menú.
La reproducción comienza desde la opción seleccionada.
BSSM/
ch call
BAND
DVD
TV
RGB
7 Para visualizar el menú
Se puede visualizar el menú presionando el botón MENU o TOP MENU mientras un
disco está siendo reproducido. Presionar uno de esos botones de nuevo le permite empezar
la reproducción desde el punto seleccionado en el menú. Para los detalles, consulte las
instrucciones proveídas con el disco.
Nota:
• La manera de visualizar el menú difiere dependiendo del disco.
Continúa en la siguiente página.
24
Operaciones básicas
Con Video CDs
WIDE
OPEN/CLOSE
ANGLE
1
2
3
C
4
5
6
10
7
8
9
0
CLEAR
Presione los botones numéricos para
seleccionar una opción de menú deseada.
La reproducción comienza desde la opción seleccionada.
La operación con el controlador de edición no es posible.
7 Para visualizar el menú
Se puede visualizar el menú presionando el botón RETURN durante la reproducción
PBC. Para los detalles, consulte las instrucciones proveídas con el disco.
Nota:
• Cuando el menú tiene dos o más páginas, presione el botón PREVIOUS (4)/NEXT (¢)
para cambiar entre las visualizaciones.
• Para reproducir un disco sin utilizar un menú (sin la reproducción PBC), pare la reproducción
y presione el botón numérico apropiado para seleccionar la pista deseada. Para volver a la
reproducción PBC, pare la reproducción y presione el botón PLAY/PAUSE (6).
Avance y retroceso de capítulo y pista
Salto al capítulo/pista siguiente
BSSM/
ch call
ANGLE
DVD
TV
BAND
RGB
MENU
V.SEL
Durante la reproducción, presione el botón
NEXT (¢).
Los números de capítulo/pista se visualizan durante 8 segundos y
se avanza al capítulo/pista siguiente.
REAR
WIDE
OPEN/CLOSE
ANGLE
Vuelta al capítulo/pista anterior
S.TITLE
DISP
BSSM/
ch call
ANGLE
DVD
TV
BAND
Durante la reproducción, presione el botón
PREVIOUS (4).
RGB
MENU
V.SEL
REAR
WIDE
OPEN/CLOSE
1
ANGLE
2
3
C
CLEAR
25
Los números de capítulo/pista se visualizan durante 8 segundos, y
se vuelve al comienzo del capítulo/pista actual.
Presione el botón PREVIOUS (4) dos veces en sucesión para
volver al comienzo del capítulo/pista anterior al capítulo/pista
actual.
Especificación de título/capítulo/pista (búsqueda directa)
Especificación de título
WIDE
OPEN/CLOSE
ANGLE
1
2
3
C
4
5
6
10
7
8
9
0
CLEAR
Presione el botón numérico correspondiente al
número de título deseado con el disco parado.
El número de título se visualiza durante 8 segundos y la reproducción comienza desde el título seleccionado.
Para seleccionar 3, presione el botón 3.
Para seleccionar 10, presione los botones 10 y 0 en orden.
Para seleccionar 23, presione los botones 10, 10 y 3 en orden.
VD
ideo
VCD
CD
Especificación de capítulo
ANGLE
1
2
3
C
4
5
6
10
7
8
9
0
CLEAR
Presione el botón numérico correspondiente al
número de capítulo deseado durante la reproducción.
El número de capítulo se visualiza durante 8 segundos y la reproducción comienza desde el capítulo seleccionado.
Para seleccionar 3, presione el botón 3.
Para seleccionar 10, presione los botones 10 y 0 en orden.
Para seleccionar 23, presione los botones 10, 10 y 3 en orden.
Operaciones básicas
WIDE
OPEN/CLOSE
Especificación de una pista
WIDE
OPEN/CLOSE
ANGLE
1
2
3
C
4
5
6
10
7
8
9
0
CLEAR
Presione el botón numérico correspondiente a
un número de pista deseado.
El número de pista se visualiza durante 8 segundos y la
reproducción comienza desde la pista seleccionada.
Para seleccionar 3, presione el botón 3.
Para seleccionar 10, presione los botones 10 y 0 en orden.
Para seleccionar 23, presione los botones 10, 10 y 3 en orden.
Nota:
• Con algunos discos, la marca de prohibido “ ” se puede visualizar y la operación puede no
ser posible.
• Con Video CD, la búsqueda directa no es posible durante la reproducción PBC.
26
Operaciones básicas
Avance y retroceso rápido de disco
Avance rápido
S.TITLE
1
DISP
BAND
BSSM/
ch call
ANGLE
DVD
TV
RGB
MENU
V.SEL
REAR
WIDE
2
Durante la reproducción, mantenga presionado el botón FORWARD (¡).
La marca de avance rápido (
) se visualiza mientras se
presiona el botón y se lleva a cabo el avance rápido de
disco.
Suelte el botón FORWARD (¡) en el punto que desea
ver/oír el disco.
La reproducción continúa desde tal punto.
Nota:
• Si se presiona el botón FORWARD (¡) durante 5 segundos, el color de la marca de avance
rápido (
) cambia de blanco a azul. Cuando eso ocurre, el avance rápido continúa aún
que se suelte el botón FORWARD (¡). Para continuar la reproducción desde un punto
deseado, presione el botón PLAY/PAUSE (6).
• Si se lleva a cabo el avance rápido hasta el fin de un CD, el avance rápido continúa desde el
comienzo del disco.
• El avance rápido puede no ser posible en ciertas posiciones en algunos discos. Si eso ocurrir,
la reproducción normal continúa automáticamente.
Retroceso rápido
S.TITLE
1
DISP
BSSM/
ch call
ANGLE
BAND
DVD
TV
RGB
MENU
V.SEL
REAR
WIDE
OPEN/CLOSE
2
Durante la reproducción, mantenga
presionado el botón REVERSE (1).
La marca de retroceso rápido (
) se visualiza mientras
se presiona el botón y se lleva a cabo el retroceso rápido
del disco.
ANGLE
Suelte el botón REVERSE (1) en el punto que desea
ver/oír el disco.
La reproducción continúa desde tal punto.
Nota:
• Si se presiona el botón REVERSE (1) durante 5 segundos, el color de la marca de
retroceso rápido (
) cambia de blanco a azul. Cuando eso ocurre, el retroceso rápido
continúa aún que se suelte el botón REVERSE (1). Para continuar la reproducción desde
un punto deseado, presione el botón PLAY/PAUSE (6).
• Si se lleva a cabo el retroceso rápido hasta el comienzo de un CD, la reproducción normal
continúa.
• El retroceso rápido puede no ser posible en ciertas posiciones en algunos discos. Si eso
ocurrir, la reproducción normal continúa automáticamente.
27
Parada de la reproducción
BSSM/
ch call
ANGLE
TV
VD
Presione el botón STOP (7).
RGB
MENU
V.SEL
ideo
VCD
REAR
WIDE
OPEN/CLOSE
1
CD
ANGLE
2
3
C
Nota:
• Al parar la reproducción de DVD o Video CD (solamente durante la reproducción PBC)
presionando el botón STOP (7), tal posición en el disco se memoriza permitiendo la
reproducción desde tal punto cuando se reproduce el disco de nuevo.
Operaciones básicas
Continued overleaf
28
Variaciones de reproducción
Variaciones de reproducción
Reproducción de imagen fija, cuadro a cuadro y a cámara lenta
Reproducción de imagen fija
Esta variación le permite pausar la reproducción y ver una imagen fija.
BSSM/
ch call
ANGLE
BAND
DVD
TV
RGB
MENU
V.SEL
REAR
WIDE
OPEN/CLOSE
Presione el botón PLAY/PAUSE (6) durante
la reproducción.
La marca de imagen fija ( ) se visualiza durante 4 segundos y
la reproducción se detiene temporalmente, le permitiendo ver una
imagen fija.
ANGLE
• Para volver a la reproducción normal, presione el botón PLAY/PAUSE (6) una vez más.
Reproducción cuadro a cuadro
Esta variación le permite mover un cuadro hacia adelante a la vez durante la reproducción.
U O
S.TITLE
Presione el botón STEP (E).
DISP
BSSM/
ch call
ANGLE
BAND
DVD
TV
Cada vez que se presiona el botón STEP (E), se mueve un
cuadro hacia adelante.
RGB
MENU
V.SEL
REAR
• Para volver a la reproducción normal, presione el botón PLAY/PAUSE (6).
Reproducción a cámara lenta
Esta variación le permite reproducir a cámara lenta.
AUDIO
RTN
S.TITLE
DISP
BSSM/
ch call
ANGLE
BAND
DVD
TV
RGB
MENU
V.SEL
Presione el botón STEP (E) durante 1
segundo durante la reproducción.
La marca de reproducción a cámara lenta (
reproducción a cámara lenta hacia adelante.
) se visualiza, y la
REAR
• Para volver a la reproducción normal, presione el botón PLAY/PAUSE (6).
Nota:
• No se produce ningún sonido durante la reproducción de imagen fija, reproducción de cuadro
a cuadro y reproducción a cámara lenta.
• Dependiendo del disco y de la posición de reproducción en el disco, se puede visualizar la
marca de prohibido “ ” indicando que la reproducción de imagen fija, reproducción de
cuadro a cuadro y reproducción a cámara lenta no son posibles.
• Con algunos discos, las imágenes pueden no aparecer nítidas durante la reproducción cuadro
a cuadro y reproducción a cámara lenta.
• La reproducción en retroceso cuadro por cuadro y la reproducción de cámara lenta en retroceso no son posibles.
29
30
Cambio del idioma de audio durante la reproducción (audio múltiple)
Los DVDs pueden proveer una reproducción de audio con idiomas diferentes y sistemas
diferentes (Dolby Digital, DTS, etc.). Con DVDs con grabaciones de audio múltiples, se
puede cambiar entre los idiomas y sistemas de audio durante la reproducción.
POWER
1
MENU
MENU
AUDIO
RTN
S.TITLE
DISP
ANGLE
2
TOP
BAND
ideo
VCD
Presione el botón AUDIO durante la
reproducción.
La marca de selección de audio (
8 segundos.
BSSM/
ch call
VD
) se visualiza durante
DVD
TV
Presione el botón AUDIO mientras se visualiza la marca de
selección de audio.
El audio cambia cada vez que se presiona el botón AUDIO.
Nota:
29
Variaciones de reproducción
• Esta función funciona solamente con DVDs con grabaciones de audio múltiple.
• El número en la marca “ 2 ” en una caja de DVD indica el número de idiomas/sistemas de
audio grabados.
• Con algunos DVDs, solamente se puede cambiar entre los idiomas y sistemas de audio
usando una visualización de menú.
• También se puede cambiar entre idiomas y sistemas de audio usando el menú SET UP
MENU. Para los detalles, consulte “Ajuste del idioma de audio” en la página 46.
• Solamente la salida digital de audio DTS es posible. Si las salidas digitales ópticas de este
producto no se conectan, el audio DTS no se produce y, por lo tanto, seleccione un ajuste de
audio diferente de DTS.
• Mientras se visualiza la marca de selección de audio, se puede cambiar al número del idioma
de audio deseado usando los botones numéricos.
• Las indicaciones como “Dolby D” y “5.1ch” indican el sistema de audio grabado en el DVD.
Dependiendo del ajuste, la reproducción puede no ser igual al sistema de audio indicado.
30
Variaciones de reproducción
Cambio del idioma de subtítulo durante la reproducción (subtítulo múltiple)
Con DVDs con grabaciones de subtítulo múltiple, se puede cambiar entre los idiomas de
subtítulo durante la reproducción.
MENU
1
AUDIO
RTN
S.TITLE
DISP
Presione el botón SUBTITLE durante la
reproducción.
BSSM/
ch call
ANGLE
BAND
DVD
TV
La marca de selección de subtítulo (
durante 8 segundos.
) se visualiza
RGB
MENU
2
V.SEL
Presione el botón SUBTITLE mientras se visualiza la marca
de selección de subtítulo.
El idioma de subtítulo cambia cada vez que se presiona el botón SUBTITLE.
Nota:
• Esta función funciona solamente con DVDs con grabaciones de subtítulo múltiple.
• El número en la marca “ 2 ” en la caja de un DVD indica el número de idiomas de subtítulo.
• Con algunos DVDs, se pude cambiar entre idiomas solamente usando una visualización de
menú.
• También se puede cambiar entre los idiomas de subtítulo usando el menú SET UP MENU.
Para los detalles, consulte “Ajuste del subtítulo” en la página 43.
• Mientras se visualiza la marca de selección de subtítulo, también se puede cambiar a un
número de idioma de subtítulo deseado usando los botones numéricos. En este caso, también
se puede desactivar la visualización de subtítulo presionando el botón CLEAR.
31
Cambio del ángulo de visualización durante la reproducción (ángulo múltiple)
VD
Con DVDs con grabaciones de ángulo múltiple (escenas filmadas desde varios ángulos), se
pude cambiar entre los ángulos de visualización durante la reproducción.
7 Sobre escenas que le permiten cambiar el ángulo de visualización
Durante la reproducción de una escena filmada desde varios ángulos en este producto, la
marca de ángulo (
) se visualiza en la parte inferior de la pantalla.
Active o desactive la visualización de la marca de ángulo usando el menú SET UP
MENU. Para los detalles, consulte “Ajuste de la visualización de marca de ángulo” en la
página 51.
S.TITLE
DISP
BSSM/
ch call
ANGLE
BAND
DVD
TV
RGB
MENU
REAR
2
V.SEL
Presione el botón ANGLE durante la
reproducción de una escena filmada
desde varios ángulos.
La marca de ángulo (
) y número de ángulo (
visualizan durante 8 segundos.
) se
Presione el botón ANGLE mientras se visualizan la marca de
ángulo y el número de ángulo.
El ángulo cambia cada vez que se presiona el botón ANGLE.
Variaciones de reproducción
1
Nota:
• Esta función funciona solamente con DVDs con grabaciones de ángulo múltiple.
• La marca “ 3 ” en la caja de un DVD indica que el DVD contiene escenas de ángulo múltiple. El número en la marca “ 3 ” indica el número de ángulos desde los cuales las escenas
han sido filmadas.
• No se puede cambiar el ángulo durante la reproducción a cámara lenta.
• Si se presiona el botón ANGLE durante el avance rápido/retroceso rápido o pausa, el avance
rápido/retroceso rápido o pausa se cancela y la reproducción normal continúa, pero el ángulo
de visualización no cambia.
• Mientras se visualizan la marca de ángulo y el número de ángulo, también se puede cambiar
a un número de ángulo deseado usando los botones numéricos.
32
Operación con visualizaciones de información
Operación con visualizaciones de información
Llamada de visualizaciones de información
Las visualizaciones de información le permiten llevar a cabo fácilmente un gran número de
operaciones. Eso incluye empezar una reproducción desde un título, capítulo o tiempo
específico, ajustar la gama de reproducción repetida y cambiar entre diferentes ajustes de
audio y subtítulo.
POWER
MENU
TOP
MENU
AUDIO
RTN
S.TITLE
DISP
BSSM/
ch call
ANGLE
DVD
TV
BAND
RGB
MENU
V.SEL
1
Presione el botón DISPLAY.
Cada vez que se presiona el botón, la
visualización cambia en el siguiente
orden:
Visualización de información 1 =
Visualización de información 2 =
Desactivación de visualización =
Visualización de información 1
Visualización de información 1
(DVD, por ejemplo)
REAR
WIDE
OPEN/CLOSE
1
ANGLE
2
3
C
CLEAR
4
5
6
10
7
8
9
0
REMOTE CONTROLLER
Visualización de información 2
(DVD, por ejemplo)
Nota:
• Para CDs, no hay el ajuste de desactivación de visualización.
• Se puede cambiar los ajustes de título, capítulo y tiempo con la visualización de información
1 ó 2.
En este manual se explica cómo utilizar la visualización de información 1 para llevar a cabo
los ajustes de título, capítulo y tiempo.
• Presionar el botón DISPLAY durante el avance/retroceso rápido vuelve la unidad a la
reproducción normal.
33
Operación con la visualización de información 1 de un DVD
VD
Esta visualización le permite utilizar la función de búsqueda para especificar un título o capítulo para buscar una escena deseada, utilizar la función de búsqueda de tiempo para especificar un tiempo para buscar una escena deseada, seleccionar el idioma de audio y de subtítulo
deseado, y seleccionar el ángulo deseado.
Búsqueda de una escena deseada, inicio de la reproducción desde un tiempo específico
Se puede utilizar la función de búsqueda para buscar una escena deseada especificando un
título o capítulo, y la función de búsqueda de tiempo para especificar o tiempo en un disco
para empezar la reproducción.
1
Mueva el controlador de edición hacia la
izquierda/derecha para seleccionar la opción
deseada.
La opción seleccionada se ilumina en azul.
2
Título Capítulo
ideo
VCD
CD
Tiempo
Presione los botones numéricos para
introducir el número deseado.
Para títulos y capítulos
• Para saltar 10 títulos o capítulos hacia adelante del título o capítulo actual, presione el
botón 10.
Para el tiempo (búsqueda de tiempo)
Para seleccionar 21 minutos y 43 segundos, presione los botones 2, 1, 4 y 3 en orden.
Para seleccionar 1 hora y 11 minutos, convierta el tiempo a 71 minutos y 00 segundos, y
presione los botones 7, 1, 0 y 0 en orden.
• Para saltar 10 segundos hacia adelante del tiempo seleccionado, presione el botón 10.
Nota:
• Presionar el botón CLEAR cancela el número introducido.
• También se puede seleccionar títulos y capítulo moviendo el controlador de edición hacia
arriba/abajo.
3
Mientras se visualiza el número introducido, haga clic con el controlador
de edición.
Eso empieza la reproducción desde la escena seleccionada.
Nota:
• Con discos con un menú, también se puede presionar el botón MENU o botón TOP MENU y
hacer las selecciones desde el menú visualizado.
• Con algunos discos, también se puede visualizar la marca de prohibido “ ” indicando que
los títulos, capítulos y tiempo no se pueden especificar.
• La búsqueda de capítulo y búsqueda de tiempo no son posibles cuando la reproducción de
disco ha sido parada.
Operación con visualizaciones de información
Para seleccionar 3, presione el botón 3.
Para seleccionar 10, presione los botones 1 y 0 en orden.
Para seleccionar 23, presione los botones 2 y 3 en orden.
7 Búsqueda directa
Aún sin usar la visualización de información, se puede iniciar la reproducción desde un
título o capítulo específico. Para los detalles, consulte la página 26.
34
Operación con visualizaciones de información
Selección de audio, subtítulo y ángulo
Se puede hacer la selección de audio (idioma, estéreo, tipo de audio como Dolby Digital,
etc.), idioma de subtítulo y ángulo.
1
Mueva el controlador de edición hacia la
izquierda/derecha para seleccionar la opción
deseada.
La opción seleccionada se ilumina en azul.
2
Audio Subtítulos Angulo
Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo al ajuste deseado.
La visualización cambia al ajuste seleccionado.
Para audio
Las opciones disponibles son las siguientes:
Audio 1 Ô Audio 2 Ô Audio 3 Ô Audio 1
Para subtítulos
Las opciones disponibles son las siguientes:
Subtítulo 1 Ô Subtítulo 2 Ô Desactivación de subtítulo Ô Subtítulo 1
Para ángulo
Las opciones disponibles son las siguientes:
Angulo 1 Ô Angulo 2 Ô Angulo 3 Ô Angulo 1
Nota:
• El número de opciones depende de cuantas opciones han sido grabadas en el DVD.
• Se puede cambiar el audio, subtítulo y ángulo durante la reproducción usando los respectivos
botones. Para los detalles, consulte “Variaciones de reproducción” en la página 29.
• También se pueden cambiar los ajustes introduciendo números con los botones numéricos.
• Las indicaciones como “Dolby D” y “5.1ch” indican el sistema de audio grabado en el DVD.
Dependiendo del ajuste, la reproducción puede no ser igual al sistema de audio indicado.
35
Operación con la visualización de información 2 de un DVD
VD
Además de las funciones de búsqueda de audio y búsqueda de tiempo de la visualización de
información 1, esta visualización le permite seleccionar la gama de reproducción repetida, y
seleccionar la salida de audio.
Selección de la gama de repetición
Se puede elegir entre reproducción repetida de un disco, título o capítulo.
1
Mueva el controlador de edición hacia la
izquierda/derecha para seleccionar la opción
de gama de repetición.
La opción de gama de repetición se ilumina en azul.
2
Gama de repetición
Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para cambiar al ajuste deseado.
La visualización cambia en el siguiente orden:
Disc (disco) Ô Title (título) Ô Chapter (capítulo) Ô Disc (disco)
• Cuando se selecciona Disc, la reproducción de todo el disco se repite. Cuando se selecciona
Title o Chapter, se repite solamente tal título o capítulo.
Nota:
Selección de la salida de audio
Se puede seleccionar entre salida de audio estéreo y monofónica.
1
Mueva el controlador de edición hacia la
izquierda/derecha para seleccionar la opción
de audio.
La opción de audio se ilumina en azul.
2
Audio
Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para cambiar al ajuste deseado.
La visualización cambia al ajuste seleccionado.
L+R (estéreo) Ô L (izquierda) Ô R (derecha) Ô L+R (estéreo)
• Cuando se selecciona estéreo, el audio se produce a través de los canales izquierdo y derecho.
Cuando se selecciona izquierda o derecha, el audio se produce solamente a través del canal
seleccionado.
Operación con visualizaciones de información
• Cuando se selecciona la reproducción repetida de un disco DVD, la reproducción se detiene y
dependiendo del disco, se visualiza un menú en el fin de la reproducción de todo el disco.
36
Operación con visualizaciones de información
Operación con la visualización de información de un Video CD
Esta visualización le permite utilizar la función de búsqueda para especificar una pista para
buscar escenas deseadas, utilizar la función de búsqueda de tiempo para especificar un
tiempo para buscar una escena deseada, cambiar la salida de audio, y seleccionar la gama de
reproducción repetida. Durante la reproducción de Video CDs con PBC (control de
reproducción), se visualiza “PLAYBACK CONTROL ON”. Durante tal reproducción, no se
pueden usar las funciones de búsqueda de audio y búsqueda de tiempo ni se puede
seleccionar la gama de reproducción repetida. (Vea la página 25.)
Búsqueda de una escena deseada, inicio de la reproducción desde un tiempo específico
Se puede utilizar la función de búsqueda para buscar una escena deseada especificando una
pista, y la función de búsqueda de tiempo para especificar el tiempo en un disco para
empezar la reproducción.
1
Mueva el controlador de edición hacia la
izquierda/derecha para seleccionar la opción
deseada.
La opción seleccionada se ilumina en azul.
2
Pista
Tiempo
Presione los botones numéricos para introducir el número deseado.
Para pistas
Para seleccionar 3, presione el botón 3.
Para seleccionar 10, presione los botones 1 y 0 en orden.
Para seleccionar 23, presione los botones 2 y 3 en orden.
• Para saltar 10 pistas hacia adelante de la pista actual, presione el botón 10.
Para el tiempo (búsqueda de tiempo)
Para seleccionar 21 minutos y 43 segundos, presione los botones 2, 1, 4 y 3 en orden.
Para seleccionar 1 hora y 11 minutos, convierta el tiempo a 71 minutos y 00 segundos, y
presione los botones 7, 1, 0 y 0 en orden.
• Para saltar 10 segundos hacia adelante del tiempo seleccionado, presione el botón 10.
Nota:
• Presionar el botón CLEAR cancela el número introducido.
• También se puede seleccionar títulos y capítulo moviendo el controlador de edición hacia
arriba/abajo.
37
3
Mientras se visualiza el número introducido, haga clic con el controlador
de edición.
Eso empieza la reproducción desde la escena seleccionada.
ideo
VCD
Nota:
• La búsqueda de tiempo no es posible mientras el disco está parado.
7 Búsqueda directa
Aún sin usar la visualización de información, se puede iniciar la reproducción desde una
pista deseada. Para los detalles, consulte la página 26.
Selección de la gama de repetición
Se puede elegir entre reproducción repetida de un disco o de una pista.
1
Mueva el controlador de edición hacia la
izquierda/derecha para seleccionar la opción
de repetición deseada.
La opción de la gama de repetición se ilumina en
azul.
2
Gama de repetición
Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo al ajuste deseado.
• Cuando se selecciona Disc, la reproducción de todo el disco se repite. Cuando se selecciona
Track, se repite solamente tal pista.
Nota:
• Cuando se selecciona la reproducción repetida de un disco Video CD, la reproducción se
detiene y dependiendo del disco, se visualiza un menú en el fin de la reproducción de todo el
disco.
Selección de la salida de audio
Se puede seleccionar entre salida de audio estéreo y monofónica.
1
Mueva el controlador de edición hacia la
izquierda/derecha para seleccionar la opción
de audio.
La opción de audio se ilumina en azul.
2
Audio
Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para cambiar al ajuste deseado.
Operación con visualizaciones de información
La visualización cambia al ajuste seleccionado.
Disc (disco) Ô Track (pista)
La visualización cambia al ajuste seleccionado.
L+R (estéreo) Ô L (izquierda) Ô R (derecha) Ô L+R (estéreo)
• Cuando se selecciona estéreo, el audio se produce a través de los canales izquierdo y derecho.
Cuando se selecciona izquierda o derecha, el audio se produce solamente a través del canal
seleccionado.
38
Operación con visualizaciones de información
Operación con la visualización de información de un CD
Esta visualización le permite utilizar la función de búsqueda para especificar una pista para la
búsqueda de una pista deseada, seleccionar la gama de reproducción repetida, y
activar/desactivar la reproducción aleatoria y reproducción con exploración.
Búsqueda de una pista deseada
Se puede utilizar la función de búsqueda para especificar una pista para buscar una pista
deseada.
1
Mueva el controlador de edición hacia la
izquierda/derecha para seleccionar la opción
de pista.
Pista
La opción de pista se ilumina en azul.
2
Presione los botones numéricos para
introducir el número de pista deseado.
Para seleccionar 3, presione el botón 3.
Para seleccionar 10, presione los botones 1 y 0 en orden.
Para seleccionar 23, presione los botones 2 y 3 en orden.
• Para saltar 10 pistas hacia adelante de la pista actual, presione el botón 10.
Nota:
• Presionar el botón CLEAR cancela el número introducido.
• También se pueden seleccionar las pistas moviendo el controlador de edición hacia
arriba/abajo.
3
Mientras se visualiza el número introducido, haga clic con el controlador
de edición.
La reproducción da pista seleccionada comienza.
Selección de la gama de repetición
Se puede elegir entre reproducción repetida de un disco o de una pista.
1
Mueva el controlador de edición hacia la
izquierda/derecha para seleccionar la opción
de la gama de repetición.
La opción de la gama de repetición se ilumina en
azul.
2
Gama de repetición
Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para cambiar al ajuste deseado.
La visualización cambia al ajuste seleccionado.
Disc (disco) Ô Track (pista)
• Cuando se selecciona Disc, la reproducción de todo el disco se repite. Cuando se selecciona
Track, se repite solamente tal pista.
39
Ajuste de la reproducción aleatoria
Las pistas del CD que se está escuchando actualmente se reproducen en un orden aleatorio.
1
Mueva el controlador de edición hacia la
izquierda/derecha para seleccionar la opción
de reproducción aleatoria.
La opción de reproducción aleatoria se ilumina en
azul.
2
Reproducción aleatoria
CD
Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para cambiar al ajuste deseado.
La visualización cambia al ajuste seleccionado.
ON (Activación) Ô OFF (Desactivación)
Ajuste de la reproducción con exploración
El comienzo de cada pista en el CD que se está escuchando actualmente se reproduce durante
10 segundos aproximadamente.
1
La opción de reproducción con exploración se
ilumina en azul.
2
Reproducción con exploración
Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para activar la reproducción
con exploración.
La visualización cambia al ajuste seleccionado.
ON (Activación) Ô OFF (Desactivación)
3
Al encontrar la pista deseada, mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para cancelar la reproducción con exploración.
Nota:
• La reproducción con exploración se cancela automáticamente después que todas las pistas
han sido exploradas
Operación con visualizaciones de información
Mueva el controlador de edición hacia la
izquierda/derecha para seleccionar la opción
de reproducción con exploración.
40
Cambio de los ajustes iniciales
Cambio de los ajustes iniciales
Llamada del menú de configuración (SET UP MENU)
Se puede utilizar este menú para cambiar los ajustes de audio, subtítulo, restricción de los
padres y otros ajustes de DVD.
POWER
MENU
TOP
MENU
AUDIO
RTN
S.TITLE
DISP
Presione el botón STOP (7).
Presione el botón MENU con el
disco parado.
El menú SET UP MENU se visualiza.
BSSM/
ch call
ANGLE
1
2
DVD
TV
BAND
RGB
MENU
V.SEL
REAR
WIDE
OPEN/CLOSE
1
ANGLE
2
3
C
CLEAR
4
5
6
10
7
8
9
0
3
REMOTE CONTROLLER
Presione el botón NEXT (¢).
El segundo menú SET UP MENU se
visualiza.
Nota:
• Para cambiar al primer menú SET UP MENU,
presione el botón PREVIOUS (w2).
41
VD
4
Presione el botón NEXT (¢).
El tercer menú SET UP MENU se visualiza.
Nota:
• Para cambiar al segundo menú SET UP MENU,
presione el botón PREVIOUS (w2).
Nota:
• Si se presiona el botón MENU durante la visualización de un menú SET UP MENU, el menú
SET UP MENU se cancela y la unidad vuelve a la visualización anterior.
7 Vuelta a la visualización anterior
El menú SET UP MENU le permite cambiar entre las visualizaciones de diferentes
opciones de ajuste. Para continuar a llevar a cabo otros ajustes, o si se comete un error
durante un ajuste, presione el botón RETURN para volver a la visualización anterior
cuantas veces quiera.
Cambio de los ajustes iniciales
42
Cambio de los ajustes iniciales
Ajuste del subtítulo (SUBTITLE LANG.)
Se puede ajustar un idioma de subtítulo deseado. Si el idioma de subtítulo seleccionado ha
sido grabado en el DVD, los subtítulos se visualizan en tal idioma. También se puede
activar/desactivar la visualización de subtítulo y de subtítulo auxiliar.
Activación/Desactivación del subtítulo y subtítulo auxiliar
Se puede activar/desactivar el subtítulo y subtítulo auxiliar como deseado.
1
Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar “SUBTITLE
LANG.”.
“SUBTITLE LANG.” se ilumina en azul.
2
Haga clic con el controlador de edición.
3
Mueva el controlador de edición para
seleccionar el ajuste de activación/
desactivación de subtítulo (LANGUAGE) o
de activación/desactivación de subtítulo
auxiliar (ASSIST).
4
Un menú de idioma de subtítulo se visualiza.
Haga clic con el controlador de edición.
Cada vez que hace un clic con el controlador de edición, se activa o desactiva el ajuste
seleccionado.
7 Subtítulo auxiliar
El subtítulo auxiliar ofrece explicaciones para las personas con deficiencia auditiva. Sin
embargo, los subtítulos se visualizan solamente si han sido grabados en el DVD.
43
Ajuste del idioma de subtítulo
VD
Se puede ajustar el idioma de subtítulo deseado.
1
Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar “SUBTITLE
LANG.”.
“SUBTITLE LANG.” se ilumina en azul.
2
Haga clic con el controlador de edición.
3
Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar “LANGUAGE
SELECT”.
Un menú de idioma de subtítulo se visualiza.
“LANGUAGE SELECT” se visualiza en azul.
4
Haga clic con el controlador de edición.
5
Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar el idioma
deseado.
Un menú de selección de idioma se visualiza.
Nota:
• Para cambiar al segundo menú de selección de idioma, presione el botón NEXT (¢).
• Para volver al primer menú de selección de idioma, presione el botón PREVIOUS (4).
Continúa en la siguiente página.
Cambio de los ajustes iniciales
El idioma ajustado actualmente se ilumina con una marca “ ”. El idioma seleccionado
con el controlador de edición se ilumina en azul.
44
Cambio de los ajustes iniciales
6
Haga clic con el controlador de edición.
Un idioma de subtítulo se ajusta.
Nota:
• Si el idioma seleccionado no está grabado en el disco, se visualizan los idiomas especificados
en el disco.
• También se puede cambiar el idioma de subtítulo durante la reproducción con el botón
SUBTITLE. (Vea la página 31.)
• Aún que se utilice el botón SUBTITLE para cambiar el idioma de subtítulo, esto no afecta
los ajustes aquí.
• Presionar el botón RETURN vuelve la unidad a la visualización anterior.
7 Cuando se selecciona “OTHERS”
Cuando se selecciona “OTHERS”, una visualización de
introducción de código de idioma aparece. Consulte el
“Lista de códigos de idiomas” (vea la página 68),
usando los botones numéricos para introducir el código
de cuatro dígitos del idioma deseado, y haga clic con el
controlador de edición.
Nota:
• Presionar el botón CLEAR cancela los números introducidos.
45
Ajuste del idioma de audio (AUDIO LANG.)
VD
Se puede ajustar el idioma de audio preferido.
1
Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar “AUDIO
LANG.”.
“AUDIO LANG.” se ilumina en azul.
2
Haga clic con el controlador de edición.
3
Mueva el controlador de edición hacia arriba/abajo para seleccionar el idioma de audio
deseado.
Un menú de idioma de audio se visualiza.
El idioma ajustado actualmente se ilumina con una
marca “ ”. El idioma seleccionado con el controlador de edición se ilumina en azul.
Nota:
• Para cambiar al segundo menú de idioma de audio, presione el botón NEXT (¢).
• Para volver al primer menú de idioma de audio, presione el botón PREVIOUS (4).
Haga clic con el controlador de edición.
El idioma de audio se ajusta.
Nota:
• Si el idioma seleccionado no está grabado en el disco, se produce el idioma especificado en el
disco.
• También se puede cambiar el idioma de audio durante la reproducción con el botón AUDIO.
(Vea la página 30.)
• Aún que se utilice el botón AUDIO para cambiar el idioma de audio, esto no afecta los
ajustes aquí.
• Presionar el botón RETURN vuelve la unidad a la visualización anterior.
• Si ha seleccionado “OTHERS”, consulte “Cuando se selecciona “OTHERS”” en la página 45.
Cambio de los ajustes iniciales
4
46
Cambio de los ajustes iniciales
Ajuste del idioma de menú (MENU LANG.)
Se puede ajustar el idioma preferido para las visualizaciones de los menús grabados en un disco.
1
Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar “MENU
LANG.”.
“MENU LANG.” se ilumina en azul.
2
Haga clic con el controlador de edición.
3
Mueva el controlador de edición hacia
arriva/abajo para seleccionar el idioma de
menú deseado.
Un menú de idioma de menú se visualiza.
El idioma ajustado actualmente se ilumina con una
marca “ ”. El idioma seleccionado con el controlador de edición se ilumina en azul.
Nota:
• Para cambiar al segundo menú de idioma de menú, presione el botón NEXT (¢).
• Para volver al primer menú de idioma de menú, presione el botón PREVIOUS (4).
4
Haga clic con el controlador de edición.
El idioma de menú se ajusta.
Nota:
• Si el idioma seleccionado no está grabado en el disco, se visualiza el idioma especificado en el disco.
• Presionar el botón RETURN vuelve la unidad a la visualización anterior.
• Si ha seleccionado “OTHERS”, consulte “Cuando se selecciona “OTHERS”” en la página 45.
Ajuste de la restricción de los padres (PARENTAL)
Algunos DVDs le permiten utilizar la restricción de los padres para restringir la visualización
de escenas violentas o destinadas a adultos. Se puede ajustar el nivel de restricción en pasos
como deseado.
Ajuste del número de código y nivel
Cuando utilice esta función por primera vez, registre su número de código. Si no se registra
un número de código, la restricción de los padres no funciona.
1
Mueva el controlador de edición hacia arriba/abajo para seleccionar “PARENTAL”.
“PARENTAL” se ilumina en azul.
47
2
Haga clic con el controlador de edición.
3
Presione los botones numéricos para
introducir un número de código de cuatro
dígitos.
4
5
VD
Haga clic con el controlador de edición.
El número de código se ajusta, y ahora se puede
ajustar el nivel.
Mueva el controlador de edición hacia la
izquierda/derecha para seleccionar el nivel
deseado.
Nivel
Detalles de la restricción de los padres
LEVEL 8 (Nivel 8)
La reproducción de todo el disco es posible. (Ajuste inicial)
LEVEL 7 (Nivel 7)
– LEVEL 2 (Nivel 2)
Esto previne la reproducción de discos con material destinado a
adultos. (La reproducción de discos para niños y discos generales
es posible.)
LEVEL 1 (Nivel 1)
Solamente la reproducción de discos para niños es posible.
Haga clic con el controlador de edición.
El nivel de la restricción de los padres se ajusta.
Nota:
• Se recomienda mantener un registro del número de código para no se olvidar.
• El nivel de restricción de los padres está registrado en el disco. Se puede comprobarlo en la
caja del disco, literatura incluida o en el propio disco. Con discos sin un nivel de restricción
de los padres, no se puede utilizar la restricción de los padres.
• Con algunos discos, la restricción de los padres funciona para saltar ciertas escenas
solamente, continuando con la reproducción normal. Para los detalles, consulte las
instrucciones del disco.
• Presionar el botón RETURN vuelve la unidad a la visualización anterior.
Cambio de los ajustes iniciales
6
El menú de ajuste de restricción de los padres se visualiza.
48
Cambio de los ajustes iniciales
Cambio del nivel de restricción de los padres
Se puede cambiar el nivel de restricción de los padres.
1
Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar
“PARENTAL”.
“PARENTAL” se ilumina en azul.
2
Haga clic con el controlador de edición.
3
Presione los botones numéricos para
introducir el número de código registrado.
4
Haga clic con el controlador de edición.
El menú de restricción de los padres se visualiza.
Esto introduce el número del código, y ahora se
puede cambiar el nivel.
Nota:
• Si se introduce un número de código incorrecto, se visualiza la marca de prohibido “ ”.
Presione el botón CLEAR e introduzca el número de código correcto.
• Si se olvida del número de código, consulte “Si se olvida del número de código” en la
página 67.
5
Mueva el controlador de edición hacia la
izquierda/derecha para seleccionar el nivel
deseado.
6
Haga clic con el controlador de edición.
El nuevo nivel de restricción de los padres se ajusta.
Nota:
• Presionar el botón RETURN vuelve la unidad a la visualización anterior.
7 Cuando reproduce DVDs que permiten la restricción de los padres
Cuando reproduce un disco que permite la restricción de los padres, se pueden visualizar
las indicaciones de introducción del número de código. Si esto ocurrir y no se introduce el
número de código correcto, la reproducción no comenzará.
49
Ajuste de la razón de aspecto (TV ASPECT)
VD
Hay dos tipos de visualización. Una visualización en pantalla amplia que tiene una razón de
la anchura a la altura (aspecto de TV) de 16:9, y una otra visualización regular que tiene un
aspecto de TV de 4:3. Cuando conecte un visualizador a la salida de vídeo trasera, ajuste el
aspecto de TV correcto para tal visualizador.
Nota:
• Si cambia el aspecto de TV, la visualización de este producto cambia al mismo ajuste.
1
Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar “TV ASPECT”
en el segundo menú SET UP MENU.
“TV ASPECT” se ilumina en azul. (Para los detalles,
vea la página 41.)
2
Haga clic con el controlador de edición.
3
Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar el aspecto de
TV deseado.
El menú de aspecto de TV se visualiza.
El aspecto de TV ajustado actualmente se ilumina
con una marca “ ”. El aspecto de TV seleccionado
con el controlador de edición se ilumina en azul.
Detalle del ajuste
16:9
Seleccione cuando utilice un visualizador de pantalla amplia. (Ajuste inicial)
LETTER BOX
(Caja de letra)
Seleccione cuando utilice un visualizador regular. Cuando reproduce discos
con imágenes grabadas con un aspecto de TV de 16:9, la imagen aparece en
la forma de una caja de letra con bandas negras en las partes superior e
inferior de la pantalla.
PANSCAN
(Exploración
panorámica)
Seleccione cuando utilice un visualizador regular. Cuando reproduce discos
con imágenes grabadas con un aspecto de 16:9, la imagen se corta a la
derecha e izquierda de la pantalla.
Haga clic con el controlador de edición.
Cambio de los ajustes iniciales
4
Aspecto de TV
El aspecto de TV se ajusta.
Precaución:
• Cuando utilice un visualizador regular, seleccione “LETTER BOX” o “PANSCAN”.
Seleccionar 16:9 puede resultar en una imagen anormal.
• Cuando reproduce discos que no especifican “PANSCAN”, la reproducción se lleva a cabo
con “LETTER BOX”, aún que se seleccione “PANSCAN”. Compruebe si la caja del disco
lleva la marca “ 16 : 9 LB ”. (Vea la página 8.)
• Algunos discos no permiten el cambio del aspecto de TV. Para los detalles, consulte las
instrucciones del disco.
• Presionar el botón RETURN vuelve la unidad a la visualización anterior.
50
Cambio de los ajustes iniciales
Ajuste de la visualización de marca de ángulo (ANGLE)
Con disco con grabaciones de ángulo múltiple, la marca de ángulo se visualiza en la derecha
inferior de la pantalla durante la reproducción de escenas que permiten la visualización en
ángulo múltiple. Se puede activar y desactivar la visualización de la marca de ángulo
múltiple.
1
Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar “ANGLE” en
el segundo menú SET UP MENU.
“ANGLE” se ilumina en azul. (Para los detalles, vea
la página 41.)
2
Haga clic con el controlador de edición.
3
Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para activar (ON) o desactivar
(OFF) la visualización de la marca de ángulo
múltiple.
El menú de marca de ángulo se visualiza.
El opción ajustado actualmente se ilumina con una
marca “ ”. La opción seleccionada con el
controlador de edición se ilumina en azul.
4
Haga clic con el controlador de edición.
La visualización de la marca de ángulo se activa o desactiva.
Nota:
• Presionar el botón RETURN vuelve la unidad a la visualización anterior.
51
Ajuste para salida digital (DIGITAL OUTPUT)
VD
Ajuste la salida digital correctamente de acuerdo a los componentes que esté usando con esta
unidad. No hay necesidad de cambiar los ajustes si esta unidad no está conectada para salida
digital.
Precaución:
• Un ajuste incorrecto puede resultar en ruidos y daños a los altavoces y, por lo tanto, asegúrese
de leer los manuales de los componentes conectados.
1
Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar “DIGITAL
OUTPUT” en el segundo menú SET UP
MENU.
“DIGITAL OUTPUT” se ilumina en azul. (Para los
detalles, vea la página 41.)
2
Haga clic con el controlador de edición.
3
Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar el ajuste de
salida digital deseado.
El menú de ajuste de la salida digital se visualiza.
4
Salida digital
Detalle del ajuste
Dolby D/LPCM
Seleccione cuando utilice un amplificador y decodificador
compatible con Dolby Digital. La señal Dolby Digital se produce
como es. (Ajuste inicial)
LPCM
Seleccione cuando utilice un amplificador y decodificador que no sea
compatible con Dolby Digital. La señal Dolby Digital se convierte y
se produce como una señal PCM lineal.
Haga clic con el controlador de edición.
Cambio de los ajustes iniciales
El ajuste de salida digital ajustado actualmente se
ilumina con una marca “ ”. El ajuste de salida
digital seleccionado con el controlador de edición se
ilumina en azul.
El ajuste de salida digital seleccionado se fija.
Nota:
• La salida PCM lineal de audio DTS no es posible. Si se selecciona el ajuste LPCM, el audio
DTS no se produce.
• Cuando utilice este producto con una Unidad Principal Audiovisual Multicanal Pioneer con
entrada digital (AVM-P9000R o AVM-P9000, por ejemplo), seleccione el ajuste “Dolby D
/LPCM”.
• Cuando se usa el producto con el modelo “DEX-P9R” o “DEX-P9”, seleccione el ajuste
“LPCM”.
• Presionar el botón RETURN vuelve la unidad a la visualización anterior.
52
Cambio de los ajustes iniciales
Ajuste de la salida de audio digital y analógica (OUTPUT SELECTION)
Se puede ajustar la salida de audio PCM lineal para las salidas digital y analógica. Ajuste la salida de audio correctamente de acuerdo a los componentes que esté usando con esta unidad.
Precaución:
• Si se hace un ajuste incorrecto, no se producirá ningún sonido y, por lo tanto, asegúrese de
leer los manuales de los componentes conectados.
1
Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar “OUTPUT
SELECTION” en el segundo menú SET UP
MENU.
“OUTPUT SELECTION” se ilumina en azul. (Para
los detalles, vea la página 41.)
2
Haga clic con el controlador de edición.
3
Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar el ajuste de
salida de audio deseado.
El menú de ajuste de la salida de audio se visualiza.
El ajuste de salida de audio seleccionado
actualmente se ilumina con una marca “ ”. El ajuste
de salida de audio seleccionado con el controlador
de edición se ilumina en azul.
Ajuste de salida Detalle del ajuste
4
48kHz
Seleccione este ajuste cuando utilice conexiones digitales.
Una señal de 48 kHz se produce independientemente de la frecuencia de
muestreo de audio.
Una señal de 96 kHz se convierte a una señal de 48 kHz. (Ajuste inicial)
96kHz
Seleccione este ajuste cuando utilice conexiones analógicas.
La señal se produce con la misma frecuencia de la frecuencia de muestreo de
audio. Con una señal de 96 kHz, se puede disfrutar de un sonido de calidad
excepcionalmente alta.
Haga clic con el controlador de edición.
El ajuste de salida de audio seleccionado se fija.
Nota:
53
• Con discos grabados con una señal de 96 kHz, si se selecciona el ajuste “96kHz”, el audio no
se produce desde la salida digital.
• Con discos no presentando una señal de protección de copia CSS (Sistema de mezclado de
contenido), se genera una señal digital de 96 kHz.
• Cuando utilice esta unidad con una Unidad Principal Audiovisual Multicanal Pioneer (AVMP9000R o AVM-P9000, por ejemplo), seleccione el ajuste “48kHz”. Si se selecciona el ajuste
“96kHz”, no se producirá ningún sonido cuando se reproduzcan discos con grabaciones de
96 kHz.
• Presionar el botón RETURN vuelve la unidad a la visualización anterior.
Ajuste del tipo de código del control remoto (REMOTE CODE SELECT)
VD
Cuando utilice este producto con un reproductor de DVD Pioneer, ajuste el código remoto
del control remoto suministrado para permitir la operación solamente de este producto. Hay
dos códigos remotos: CODE TYPE A y CODE TYPE B. Cuando utilice este producto con un
reproductor de Multi-DVD “XDV-P9”, seleccione CODE TYPE B. Cuando utilice este producto con una unidad de navegación DVD, seleccione CODE TYPE A.
Precaución:
• Cuando cambie el tipo de código, ajuste el interruptor en el lado izquierdo del control remoto a la misma posición. (Vea la página 13.)
1
Cambie al tercer menú SET UP MENU
“REMOTE CODE SELECT”.
“REMOTE CODE SELECT” se visualiza en azul.
(Para los detalles, vea la página 41.)
2
Haga clic con el controlador de edición.
3
Mueva el controlador de edición hacia arriba/abajo para seleccionar el tipo de código
deseado.
El menú de selección de tipo de código se visualiza.
El tipo de código ajustado actualmente se indica
mediante la marca “ ”. El tipo de código seleccionado con el mando joystick se indica en color azul.
Haga clic con el controlador de edición.
Eso especifica el tipo de código seleccionado.
Nota:
• Presionar el botón RETURN vuelve la unidad a la visualización anterior.
Cambio de los ajustes iniciales
4
54
Ajuste del visualizador
Ajuste del visualizador
Operación del menú de ajuste
Selección del menú de ajuste del visualizador
Realice el ajuste del visualizador e imagen con este menú. No se puede operar este menú con
el control remoto. Utilice los botones del visualizador.
1
Seleccione el menú de ajuste del visualizador.
Presione durante 2 segundos.
2
Seleccione el modo deseado en el siguiente orden:
Cada presión cambia el modo ...
VSEL SET = AUTO OPEN = BRIGHT = COLOR* = HUE* = DIMMER
Para cancelar el menú de ajuste del visualizador, presione el botón WIDE nuevamente durante 2 segundos.
Nota:
• Después de ingresar al menú de ajuste de visualización, si no realiza ninguna operación dentro de 30 segundos, el menú de ajuste de visualización se cancela automáticamente.
• Cuando la fuente de video es RGB, no puede cambiar los ajustes de “COLOR” y “HUE”
(matiz).
55
Cambio al ajuste de selección de vídeo
El ajuste de selección de vídeo se puede cambiar.
1
Presione el botón WIDE y seleccione el modo de selección de video (VSEL
SET), en el menú de ajuste de visualización.
2
Cambie al ajuste de selección de vídeo deseado en el siguiente orden:
AUTO Ô MANUAL Ô AVM
7 AUTO
Cuando la fuente de la unidad principal es cambiada a un componente conectado al
AV-BUS, la salida cambia automáticamente a video desde ese componente.
7 MANUAL
Con el botón V.SOURCE puede cambiar entre VTR y AV. (Vea la página 22.)
7 AVM
Eso previne el cambio del vídeo de un componente conectado a la entrada RGB.
Para prevenir que el visualizador golpee la palanca de cambio de velocidades de un vehículo
automático cuando la palanca está en la posición “P” (estacionamiento), o cuando no se
desea abrir/cerrar el visualizador automáticamente, se puede activar/desactivar esta función.
1
Presione el botón WIDE y seleccione el modo de apertura automático
(AUTO OPEN), en el menú de ajuste de visualización.
2
Active o desactive la apertura automática.
Ajuste del visualizador
Ajuste del modo de apertura automática
56
Ajuste del visualizador
Ajuste del brillo
El brillo de la imagen se puede ajustar.
1
Presione el botón WIDE y seleccione el modo de brillo (BRIGHT), en el
menú de ajuste de visualización.
2
Ajuste el brillo.
Nota:
• La densidad de negro de la visualización se puede ajustar dentro de la gama de “–24” a
“+24”.
• Los valores de ajuste se graban separadamente para el video de AV, VTR y RGB. Los valores
de ajuste de un componente (AV) conectado a la entrada AV-BUS también se graban
separadamente. Los valores de ajuste se graban cuando las luces del vehículo están apagadas
(OFF) (durante el día) o encendidas (ON) (durante la noche) respectivamente.
Ajuste del color
El color de la imagen se puede ajustar.
1
Presione el botón WIDE y seleccione el modo de color (COLOR), en el
menú de ajuste de visualización.
2
Ajuste el color.
Nota:
• “–24” a “+24” se visualiza en tanto se desplaza de color claro a color oscuro.
• Los valores de ajuste se graban separadamente para el video de AV, VTR y RGB. Los valores
de ajuste de un componente (AV) conectado a la entrada AV-BUS también se graban
separadamente. Los valores de ajuste se graban cuando las luces del vehículo están apagadas
(OFF) (durante el día) o encendidas (ON) (durante la noche) respectivamente.
57
Ajuste de la tonalidad
La tonalidad de la imagen se puede ajustar.
1
Presione el botón WIDE y seleccione el modo de matiz (HUE), en el menú
de ajuste de visualización.
2
Ajuste la tonalidad.
Nota:
• La visualización cambia dentro de una gama de “–24” a “+24” en tanto la imagen cambia de
rojo a verde.
• Los valores de ajuste se graban separadamente para el video de AV, VTR y RGB. Los valores
de ajuste de un componente (AV) conectado a la entrada AV-BUS también se graban
separadamente. Los valores de ajuste se graban cuando las luces del vehículo están apagadas
(OFF) (durante el día) o encendidas (ON) (durante la noche) respectivamente.
Ajuste del regulador de la intensidad luminosa
1
Presione el botón WIDE y seleccione el modo de regulador de intensidad
(DIMMER), en el menú de ajuste de visualización.
2
Ajuste el regulador de la intensidad luminosa.
Ajuste del visualizador
El brillo de la pantalla LCD se puede ajustar automáticamente al brillo ajustado al brillo del
ambiente. Valores de ajuste separados se pueden registrar para condiciones brillantes
(amarillo), así como para condiciones oscuras (azul).
El brillo de la pantalla LCD se ajuste automáticamente de acuerdo al brillo del ambiente
basado en los valores de ajuste.
El valor de ajuste se memoriza cuando la pantalla de ajuste desaparece.
58
Otros
Otros
Operación con la unidad principal
Algunas operaciones de este producto se pueden llevar a cabo con la unidad principal.
Cuando conecte este producto a una Unidad Principal Audiovisual Multicanal Pioneer
(AVM-P9000R, por ejemplo), consulte el manual de instrucciones de la Unidad Principal
Audiovisual Multicanal.
Cuando se conecta a la unidad “DEX-P9R” o “DEX-P9”, refiérase al manual de la unidad
principal.
Cuando opere este producto con una otra unidad principal, consulte “Cuadro de
compatibilidad de funciones” y “Cambio del modo de funciones” a continuación, y opere con
los botones apropiados.
7 Cuadro de compatibilidad de funciones
Función
Página de referencia
Botón
Cambio de fuente
23
SOURCE, SOURCE/OFF
Avance/retroceso de capítulo/pista
25
2/3*1
Avance/retroceso rápido
27
2/3*2
*1 La operación es posible cuando el modo AUTO (A/M) está ajustado a AUTO.
*2 La operación es posible cuando el modo AUTO (A/M) está ajustado a MANU.
7 Cambio del modo de funciones
Al utilizar funciones convenientes que no utiliza usualmente, cambie el modo y opere.
59
1
Presione el botón FUNCTION.
2
Presione el botón 5 (presione el botón ∞ para desactivar).
Presione el botón repetidamente para seleccionar el modo deseado.
FUNC1 = FUNC2 = FUNC3 = FUNC4 = AUTO (A/M)
Lleve a cabo la operación AUTO (A/M) con el botón 2/3.
Modo
Presione el botón 5
Presione el botón 5 por 2 segundos
FUNC1
Cambio de visualización de
la unidad principal
———
FUNC2
Pausa (vea la página 29)
Reproducción aleatoria (vea la página 40)
FUNC3
Reproducción con exploración
(vea la página 40)
———
FUNC4
Cambio de la gama de repetición ———
(vea las páginas 36, 38 y 39)
Modo
Presione el botón 2/3
Presione el botón 2/3 por 2 segundos
AUTO (A/M)
Cambio AUTO/MANUAL
———
61
Activación de la alimentación
Cuando este producto está conectado a una unidad principal que no sea la Unidad Principal
Audiovisual Multicanal Pioneer (AVM-P9000R, por ejemplo), llevar a cabo los siguientes
pasos conecta la alimentación.
Cambie la fuente de la unidad principal a esta unidad.
Para los detalles, consulte el manual de instrucciones de la unidad principal.
Precaución
• No se puede cambiar la fuente de la unidad principal con el controlador remoto para el
reproductor de DVD.
• Cuando se ha desconectado la alimentación a esta unidad presionando el botón
POWER, la alimentación a esta unidad permanece conectada aún que se desconecte la
alimentación a la unidad principal. Por lo tanto, no se olvide de desconectar la
alimentación a esta unidad.
• Al expulsar un disco (CD o MD) de la fuente seleccionada con la unidad principal, la
alimentación a la unidad principal se desconecta. Dependiendo del método de conexión,
la imagen en el visualizador posterior puede desaparecer.
Otros
60
Otros
Uso correcto de la presentación visual
PRECAUCIÓN
• Si la humedad o materias extrañas entran en el producto, desconecte
inmediatamente la alimentación y consulte a su concesionario o centro
de servicio PIONEER autorizado más cercano. La utilización del
producto en estas condiciones puede causar un incendio o descarga
eléctrica, u otros fallos.
• Si nota humo, un ruido u olor extraño, o cualquier otra señal anormal
procedente de la presentación visual, desconecte inmediatamente la
alimentación y consulte a su concesionario o centro de servicio
PIONEER autorizado más cercano. La utilización del producto en estas
condiciones puede causar fallos en el sistema.
• No quite la cubierta trasera de la presentación visual porque en su
interior se encuentran componentes de alta tensión que pueden causar
una descarga eléctrica. Asegúrese de consultar a su concesionario o
centro de servicio PIONEER autorizado más cercano para realizar
inspecciones internas, ajustes o reparaciones.
Manejo de la presentación visual
61
• Cuando la presentación visual está sujeta a la luz directa del sol durante un largo
período de tiempo, puede calentarse mucho resultando en posibles daños a la
pantalla LCD. Cuando no utilice este producto, cierre la presentación visual y
siempre que sea posible evite exponerla a la luz directa del sol.
• La presentación visual debe ser utilizada dentro de la gama de temperaturas
mostrada abajo.
Gama de temperaturas de funcionamiento:
–20 a +60 °C
Gama de temperaturas para guardar la pantalla: –40 a +85 °C
A temperaturas superiores o inferiores a las indicadas en la gama de temperaturas
de funcionamiento, la presentación visual puede no funcionar normalmente.
• La pantalla LCD de este producto está expuesto para aumentar la visibilidad de la
pantalla dentro del vehículo. No presione demasiado fuertemente sobre la pantalla
ya que puede dañarla.
• Cuando está desplegada no coloque nada sobre la presentación visual. Tampoco
intente realizar un ajuste del ángulo, o abrir o cerrar la presentación visual
manualmente. Aplicando demasiado fuerza sobre la presentación visual puede
dañarla.
• No toque la pantalla LCD ya que puede rayarla o ensuciarla.
• Tenga cuidado de no colocar nada entre la presentación visual y el cuerpo
principal, al abrir o cerrar la presentación visual. Si un objeto queda aprisionado
entre la presentación visual y el cuerpo principal, la presentación visual puede
dejar de funcionar.
Acerca de la presentación visual de cristal líquido (LCD)
• Si la presentación visual se encuentra cerca de la ventilación de un acondicionador
de aire cuando está desplegada, asegúrese de que el aire del acondicionador de aire
no envía la corriente de aire sobre la presentación visual. El calor de un calefactor
puede romper la pantalla LCD, y el aire frío de un enfriador puede ocasionar que
se forme humedad dentro de la presentación visual resultando en posibles daños.
También, si la presentación visual es enfriada por un enfriador, la pantalla puede
llegar a oscurecerse, o la duración de servicio del tubo fluorescente pequeño usado
dentro de la presentación visual puede acortarse.
• En la pantalla LCD pueden aparecer puntos negros o puntos blancos (puntos
brillantes). Éstos se deben a las características de la pantalla LCD y no indican un
problema en la presentación visual.
• A bajas temperaturas, la pantalla LCD puede quedar oscura durante un rato
después de haber conectado la alimentación.
• La pantalla LCD podrá verse con dificultad si está expuesta a la luz solar directa.
Mantenimiento de la presentación visual en buenas condiciones
• Cuando quite el polvo de la presentación visual o la limpie, desconecte primero la
alimentación del sistema y luego pase un paño suave y seco.
• Cuando limpie la pantalla, tenga cuidado para no rayar la superficie. No utilice
limpiadores químicos dañinos o abrasivos.
Acerca del tubo fluorescente pequeño
Otros
• En el interior de la presentación visual se utiliza un tubo fluorescente pequeño para
iluminar la pantalla LCD.
* El tubo fluorescente deberá durar 10.000 horas aproximadamente, dependiendo
de las condiciones de operación. (La utilización de la presentación visual a bajas
temperaturas reducirá la duración del tubo fluorescente.)
* Cuando el tubo fluorescente alcance el final de su vida útil, la pantalla se
oscurecerá y la imagen dejará de aparecer. Si pasa esto, consulte a su
concesionario o al centro de servicio PIONEER autorizado más cercano.
62
Otros
Localización de fallas
Si pensar que hay
algo errado con la
unidad.
Antes de pedir el
servicio, compruebe el
siguiente cuadro.
\
Si el problema
permanece aún
después de la
comprobación.
Reposicione la unidad.
(Vea la página 6.)
\
Si el problema
todavía persiste.
Pida la reparación.
7 Problemas comunes
Síntoma
La alimentación no se
conecta. La unidad no
funciona.
El controlador remoto no
funciona.
La unidad no funciona
correctamente aún que se
presionen los botones
correctos en el controlador
remoto.
Causa
Los cables y conectores están
conectados incorrectamente.
Un fisible se ha quemado.
Ruido y otros factores están
causando un funcionamiento
incorrecto del microprocesador
incorporado.
El modo de operación del
controlador remoto está
incorrecto.
El código de control remoto es
incorrecto.
La energía de las pilas está baja.
La reproducción no
funciona.
No se produce sonido.
63
Algunas operaciones son
prohibidas con ciertos discos.
El disco está sucio.
El disco cargado es de un tipo
que no se puede reproducir.
Un disco con sistema de vídeo
no compatible está cargado.
Las conexiones están incorrectas.
Con algunos discos, la salida de
96 kHz es prohibida.
La unidad está llevando a cabo la
reproducción de imagen fija,
reproducción a cámara lenta o
reproducción de cuadro a cuadro.
Remedio
Compruebe una vez más si todas
las conexiones están correctas.
Solucione el problema que ha
causado la quema del fusible, y
cambie el fusible por uno nuevo
de la misma capacidad.
Presione el botón RESET. (Vea
la página 6.)
Cambie al modo correcto del
controlador remoto. (Vea la
página 13.)
Asegúrese de que el ajuste del
interruptor de selección de código del control remoto y ajuste
del tipo de código sean iguales.
(Vea las páginas 13 y 54.)
Instale pilas nuevas. (Vea la
página 15.)
Compruebe usando un otro
disco.
Limpie el disco. (Vea la página
11.)
Compruebe el tipo del disco.
Cambie a un disco compatible a
su sistema de vídeo.
Compruebe las conexiones.
Cambie el ajuste de salida a
48 kHz. (Vea la página 53.)
No se produce sonido durante la
reproducción de imagen fija,
reproducción a cámara lenta o
reproducción de cuadro a cuadro.
7 Problemas comunes (continuación)
Síntoma
No se visualiza ninguna
imagen.
Causa
El cable del freno de estacionamiento no está conectado.
El freno de estacionamiento no
está engranado.
Remedio
Conecte un cable de freno de
estacionamiento, y engrane el
freno de estacionamiento.
La marca de prohibido “ ” La operación es prohibida para
se visualiza, y la operación
el disco.
no es posible.
La operación no es compatible
con la organización del disco.
Esta operación no es posible.
La imagen se detiene
La lectura de datos ha devenido
(pausa) y la unidad no puede imposible durante la
funcionar.
reproducción.
Después de presionar el botón
STOP (7) una vez más, inicie la
reproducción una vez más.
No se produce sonido. El
nivel de volumen está bajo.
El nivel de volumen en la unidad Suba el nivel del volumen en la
principal o componente
unidad principal o componente
conectado está bajo.
conectado.
El atenuador de sonido está
activado.
Desactive el atenuador en la
unidad principal.
Hay saltos de audio y vídeo. La unidad no está firmemente
fija.
Fije la unidad firmemente.
La imagen se extiende, el
aspecto está incorrecto.
El ajuste de aspecto de TV está
incorrecto para el visualizador.
Seleccione el ajuste apropiado
para su visualizador. (Vea la
página 50.)
La imagen del visualizador
posterior desaparece.
El disco de la fuente que se esta- Antes de expulsar el disco,
ba escuchando con la unidad
cambie la fuente. Este problema
principal ha sido expulsado.
puede ocurrir cuando se usan
ciertos métodos de conexión.
Cuando el interruptor de
encendido está activado
(ON) (o girado a ACC), se
escucha el motor.
Este producto le confirma si un
disco está colocado o no.
Esta es la operación normal.
Otros
64
67
Otros
7 Problemas durante la reproducción de DVD
Síntoma
Causa
Remedio
La reproducción no es
posible.
El disco cargado tiene un
número de región diferente de
esta unidad.
Cambie el disco por uno con el
mismo número de región de esta
unidad. (Vea la página 8.)
Un mensaje de restricción
de los padres se visualiza y
la reproducción no es
posible.
La restricción de los padres está
activada.
Desactive la restricción de los
padres o cambie el nivel. (Vea la
página 47.)
No se puede cancelar la
restricción de los padres.
El número de código está incorrecto.
Introduzca el número de código
correcto. (Vea la página 49.)
Se ha olvidado de su número de
código.
Presione el botón CLEAR 10
veces para cancelar el número de
código. (Vea la página 67.)
No se puede cambiar el
El DVD que está siendo reproidioma de diálogo (e idioma ducido no ha sido grabado con
de subtítulo).
idioma múltiple.
Se puede cambiar solamente
entre las opciones indicadas en
el menú de disco.
No se visualizan los subtítu- El DVD que está siendo reprolos.
ducido no tiene subtítulos.
No se puede cambiar entre
idiomas múltiples si no han sido
grabados en el disco.
Cambie usando el menú de
disco.
Los subtítulos no se visualizan si
no han sido grabados en el disco.
Se puede cambiar solamente
entre las opciones indicadas en
el menú de disco.
Cambie usando el menú de
disco.
La reproducción no se hace
con los ajustes del idioma
de audio e idioma de subtítulo seleccionados en el
menú SET UP MENU.
El DVD que está siendo
reproducido no tiene diálogo y
subtítulo en el idioma seleccionado en el menú SET UP
MENU.
No se puede cambiar a un
idioma si el idioma seleccionado
en el menú SET UP MENU no
ha sido grabado en el disco.
No se puede cambiar el
ángulo de visualización.
No se puede cambiar entre ánguEl DVD que está siendo reproducido no tiene escenas filmadas los múltiples si el DVD no tiene
escenas grabadas desde ángulos
desde ángulos múltiples.
múltiples.
Cambie entre ángulos múltiples
Se está intentando cambiar a la
visualización de ángulo múltiple cuando hay escenas grabadas
desde ángulos múltiples.
de una escena que no ha sido
grabada desde ángulos múltiples.
La imagen está extremamente distorsionada/sin
nitidez y oscura durante la
reproducción.
65
El disco tiene una señal que
prohibe la copia. (Algunos
discos pueden tener esta señal.)
Como este producto es compatible con el sistema de protección
de copia analógica contra copia,
cuando se reproduce un disco
con una señal de prohibición de
copia, la imagen puede sufrir
fajas horizontales y otras imperfecciones cuando se ve en
algunos visualizadores. Esto no
significa que este producto está
defectuoso.
7 Problemas durante la reproducción de Video CD
Síntoma
No se puede visualizar el
menú PBC (control de
reproducción).
Causa
Remedio
El Video CD que está siendo
reproducido no tiene la función
PBC.
Esta operación no es posible con
Video CDs que no tiene la
función PBC.
La función PBC está
desactivada.
Active la función PBC. (Vea la
página 25.)
La reproducción repetida y
La función PBC está activada.
búsqueda de pista/tiempo no
son posibles.
Desactive la función PBC. (Vea
la página 25.)
7 Problemas durante la conexión de la Unidad Principal Audiovisual Multicanal
Síntoma
No se produce sonido.
Causa
Los cables digitales ópticos no
están conectados correctamente.
Remedio
Conecte los cables digitales
ópticos correctamente.
La Unidad Principal Audiovisual Cambie el ajuste de salida a 48
Multicanal no es compatible con kHz. (Vea la página 53.)
una señal de 96 kHz.
La operación de la visualización de información no es
posible.
Las indicaciones no son la
visualización de información de
la Unidad Principal Audiovisual
Multicanal.
Opere usando la visualización de
información de esta unidad. (Vea
la página 33.)
Otros
66
Otros
Si se olvida del número de código
Consulte la sección “Cambio del nivel de restricción de los padres”, paso 3 en la página 49, y
presione el botón CLEAR 10 veces. El número de código registrado se cancela, le permitiendo registrar un nuevo código.
Mensajes de error
Cuando ocurren problemas con la reproducción de un disco, un mensaje de error aparece en
el visualizador. Consulte la tabla a continuación para identificar el problema, y tome las
medidas correctivas sugestionadas. Si el error persiste, entre en contacto con el revendedor o
centro de servicio Pioneer más próximo.
67
Mensaje (número de error)
Cuando se visualiza este mensaje Remedio
ERROR-02
El disco es sucio.
Limpie el disco. (Vea la página
11.)
El disco está agrietado.
Si el disco está agrietado, reemplácelo por un otro. (Vea la
página 11.)
THERMAL PROTECTION
IN MOTION
La temperatura de esta
unidad está fuera de la gama
de operación normal.
Espere hasta que la temperatura
de la unidad vuelva a la gama de
operación normal.
DIFFERENT REGION DISC
El disco no tiene el mismo
número de región de esta
unidad.
Reemplace el DVD por uno con
el número de región correcto.
NON-PLAYABLE DISC
No se puede reproducir este
tipo de disco (CD-ROM,
etc.) en esta unidad.
Reemplace el disco por uno que
esta unidad pueda reproducir.
(Vea la página 7.)
El disco se ha cargado del
lado opuesto.
Compruebe que el disco está
cargado correctamente.
Lista de códigos de idiomas
Idioma
Gujarati (gu)
Hausa (ha)
Hindi (hi)
Croata (hr)
Húngaro (hu)
Armenio (hy)
Interlingüa (ia)
Interlingüe (ie)
Inupiak (ik)
Indonesio (in)
Islandés (is)
Hebreo (iw)
Yiddish (ji)
Javanés (jw)
Georgiano (ka)
Kazakh (kk)
Groenlandés (kl)
Camboyano (km)
Kannada (kn)
Cachemiro (ks)
Kurdo (ku)
Kirghiz (ky)
Latín (la)
Lingala (ln)
Laosiano (lo)
Lituano (lt)
Latvio (lv)
Malagasy (mg)
Maorí (mi)
Macedonio (mk)
Malayalam (ml)
Mogol (mn)
Moldavo (mo)
Marathi (mr)
Malayo (ms)
Maltés (mt)
Birmano (my)
Nauru (na)
Nepalí (ne)
Noruego (no)
Occitano (oc)
Oromo (om)
Oriya (or)
Punjabí (pa)
Polaco (pl)
Pashto (ps)
Quechua (qu)
Código de
entrada
0721
0801
0809
0818
0821
0825
0901
0905
0911
0914
0919
0923
1009
1023
1101
1111
1112
1113
1114
1119
1121
1125
1201
1214
1215
1220
1222
1307
1309
1311
1312
1314
1315
1318
1319
1320
1325
1401
1405
1415
1503
1513
1518
1601
1612
1619
1721
Código de
entrada
Rhaeto-Romance (rm) 1813
Kirundi (rn)
1814
Rumano (ro)
1815
Kinyarwanda (rw)
1823
Sánscrito (sa)
1901
Sindhi (sd)
1904
Sangho (sg)
1907
Serbocroata (sh)
1908
Cingalés (si)
1909
Eslovaco (sk)
1911
Esloveno (sl)
1912
Samoano (sm)
1913
Shona (sn)
1914
Somalí (so)
1915
Albano (sq)
1917
Serbio (sr)
1918
Siswati (ss)
1919
Sesotho (st)
1920
Sundanés (su)
1921
Swahili (sw)
1923
Tamil (ta)
2001
Teluga (te)
2005
Tajik (tg)
2007
Tailandés (th)
2008
Tigrinya (ti)
2009
Turcomano (tk)
2011
Tagalo (tl)
2012
Setswana (tn)
2014
Tongano (to)
2015
Turco (tr)
2018
Tsonga (ts)
2019
Tatar (tt)
2020
Twi (tw)
2023
Ucraniano (uk)
2111
Urdú (ur)
2118
Uzbeco (uz)
2126
Vietnamita (vi)
2209
Volapük (vo)
2215
Wolof (wo)
2315
Xhosa (xh)
2408
Yoruba (yo)
2515
Zulú (zu)
2621
Idioma
Otros
Código de
entrada
Japonés (ja)
1001
Inglés (en)
0514
Francés (fr)
0618
Español (es)
0519
Alemán (de)
0405
Italiano (it)
0920
Chino (zh)
2608
Holandés (nl)
1412
Portugués (pt)
1620
Sueco (sv)
1922
Ruso (ru)
1821
Coreano (ko)
1115
Griego (el)
0512
Afar (aa)
0101
Abkhazian (ab)
0102
Afrikaans (af)
0106
Amharic (am)
0113
Árabe (ar)
0118
Assamese (as)
0119
Aimara (ay)
0125
Azerbaiyano (az)
0126
Bashkir (ba)
0201
Bielorruso (be)
0205
Búlgaro (bg)
0207
Bihari (bh)
0208
Bislama (bi)
0209
Bengalí (bn)
0214
Tibetano (bo)
0215
Bretón (br)
0218
Catalán (ca)
0301
Corso (co)
0315
Checo (cs)
0319
Galés (cy)
0325
Danés (da)
0401
Butanés (dz)
0426
Esperanto (eo)
0515
Estonio (et)
0520
Vasco (eu)
0521
Persa (fa)
0601
Finés (fi)
0609
Fiyiano (fj)
0610
Faroese (fo)
0615
Frisio (fy)
0625
Irlandés (ga)
0701
Gaélico escocés (gd) 0704
Gallego (gl)
0712
Guaraní (gn)
0714
Idioma
68
Otros
Términos
Angulo múltiple
Con los programas de TV regulares, mientras se utilicen varias cámaras para filmar
simultáneamente las escenas, solamente la imagen de una cámara a la vez se transmite a su
TV. Algunos DVDs tiene escenas filmadas de varios ángulos, permitiéndole elegir el ángulo
de visualización deseado.
Audio múltiple (diálogo multilingüe)
Algunos DVDs tienen su diálogo grabado en varios idiomas. Se pueden grabar hasta
8 idiomas en un único disco, permitiéndole elegir el idioma deseado.
Capítulo
Los títulos de DVD se dividen en capítulos que se numeran de la misma manera que los
capítulos de un libro. Con DVDs con capítulos, se puede encontrar rápidamente una escena
deseada con la búsqueda de capítulo.
Control de reproducción (PBC)
Esta es la señal de control de reproducción grabada en Video CDs (Versión 2.0). Usando las
visualizaciones de menú proveídas por los Video CDs, la función PBC le permite disfrutar de
la reproducción de software interactivo simple y software con funciones de búsqueda.
También se puede ver imágenes fijas de resolución normal y alta.
Dolby Digital
1
Dolby Digital provee un audio multicanal de hasta 5.1 canales independientes. Este sistema
es igual al sistema de sonido Dolby Digital Surround instalado en las salas de cine.
Para disfrutar del entretenimiento Dolby Digital, se debe conectar las tomas de salida digital
óptica de la unidad a las tomas de entrada digital óptica de un amplificador o decodificador
compatible con DTS.
DTS
Esto refiérese a Digital Theater System (Sistema de Teatro Digital). Al contrario de Dolby
Digital, DTS es un sistema de sonido envolvente que produce audio multicanal desde hasta
6 canales independientes.
Para disfrutar de discos con grabaciones de audio DTS, se debe conectar las tomas de salida
digital óptica de esta unidad a las tomas de entrada digital óptica de un amplificador o
decodificador compatible con DTS.
MPEG
MPEG refiérese a “Moving Pictures Experts Group” (Grupo de Expertos de Imágenes de
Movimiento), y es un estándar de compresión de imagen de vídeo internacional. Algunos
DVDs tiene el audio digital comprimido y grabado con este sistema.
69
Número de región
Los reproductores de DVD y discos DVD tienen números de región que indican el área en
donde han sido comprados. La reproducción de un DVD no es posible a no ser que tenga el
mismo número de región del reproductor de DVD. El número de región de la unidad se
visualiza en la parte trasera de la unidad.
PCM Lineal (LPCM)
Esto refiérese a “Linear Pulse Code Modulation” (Modulación de Código de Impulso Lineal),
que es el sistema de grabación de señal que se usa para los CDs de música. En comparación
con los CDs de música, que se graban a 44,1 kHz/16 bitios, los DVDs se graban a 48 kHz/16
bitios – 96 kHz/24 bitios. El resultado es una calidad del sonido más alta que la proveída por
los CDs de música.
Razón de aspecto
Es la razón de la anchura a la altura de una pantalla de TV. Una visualización regular tiene
una razón de aspecto de 4:3. Las visualizaciones de pantalla amplia tienen una razón de
aspecto de 16:9, proveyendo una imagen más grande para una presencia y atmósfera
excepcional.
Restricción de los padres
Algunos DVDs con escenas violentas o destinadas a adultos tiene una función de restricción
de los padres para prevenir que los niños vean tales escenas. Con este tipo de disco, si se
ajusta el nivel de restricción de los padres, la reproducción de escenas inapropiadas a los
niños no es posible, o estas escenas se saltan.
Salida digital óptica
Subtítulo múltiple
Otros
Mediante la transmisión de la señal de audio como una señal digital, es posible minimizar las
pérdidas de la calidad del sonido. La salida digital óptica refiérese a la transmisión (salida) de
una señal de audio digital a través de un cable óptico. (El amplificador u otro componente en
el lado de recepción debe tener entradas digitales ópticas.)
Se pueden grabar hasta 32 idiomas de subtítulo en un único DVD, permitiéndole elegir el
idioma deseado.
Título
Los DVDs tiene un alta capacidad de datos, permitiendo la grabación de varias películas en
un único disco. Si, por ejemplo, un disco contiene tres películas separadas, las películas se
dividen en Título 1, Título 2 y Título 3. Esto le permite disfrutar de la conveniencia de
búsqueda de título y otras funciones.
70
Apéndice
Apéndice
Indice
A
N
32, 35
18
32, 69
17, 56
50
30, 69
27
Angulo
Angulo de la pantalla
Angulo múltiple
Apertura automática
Aspecto de TV
Audio múltiple
Avance rápido
B
26
57
Búsqueda directa
Brillo
C
50
9, 69
57
29
Caja de letra
Capítulo
Color
Cuadro a cuadro
E
Exploración panorámica
10, 52, 69
10, 52, 69
DOLBY DIGITAL
DTS
P
PBC (Control de reproducción)
PCM Lineal (LPCM)
Pista
Protección contra robos
Razón de aspecto
50, 70
Regulador de la intensidad luminosa
58
Reposición
6
Reproducción a cámara lenta
29
Reproducción aleatoria
40
Reproducción con exploración
40
Restricción de los padres
47, 70
Retroceso rápido
27
S
T
36, 38, 39
I
30, 46
47
31, 43
29
Idioma de audio
Idioma de menú
Idioma de subtítulo
Imagen fija
L
Lista de códigos de idiomas
68
M
71
Marca de prohibido
Marca de ángulo
Memoria de condición
Menú de configuración
Modo amplio
MPEG
52
70
43
31, 70
Salida digital
Salida digital óptica
Subtítulo auxiliar
Subtítulo múltiple
G
Gama de repetición
9, 25, 69
52, 53, 70
9
12
R
50
D
47
8, 70
Número de código
Número de región
8, 64
32, 51
6
41
20
7, 69
9, 70
58
Título
Tonalidad
V
Video CD
Visualización de información
7
33
Especificaciones
General
Reproductor
Fuente de alimentación
.................. 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V permisible)
Sistema de conexión a tierra .................. Tipo negativo
Consumo de energía máximo .................................. 5 A
Dimensiones
(DIN)
(tamaño del montaje)
.................. 180 (An) × 50 (Al) × 160 (Pr) mm
(Cara anterior)
.................... 188 (An) × 58 (Al) × 31 (Pr) mm
(D)
(tamaño del montaje)
.................. 178 (An) × 50 (Al) × 165 (Pr) mm
(Cara anterior)
.................... 170 (An) × 46 (Al) × 26 (Pr) mm
(Presentación visual)
.................. 169 (An) × 125 (Al) × 16 (Pr) mm
Peso .................................................................... 2,0 kg
Sistema .................... Sistema de audio de DVD-Video,
Video CD, disco compacto
Discos utilizables ............ DVD-Video, Video CD, CD
Formato de la señal
............ Frecuencia de muestreo: 44,1/48/96 kHz
Número de bitios de cuantificación:
16/20/24; lineal
Número de región ........................................................ 2
Vídeo
Nivel de salida ........................ 1,0 Vp-p/75 Ω (±0,2 V)
Presentación visual
Tamaño de la pantalla/relación del ancho a la altura
de la imagen ................ 7 pulgadas de ancho/16:9
(área de visualización efectiva: 154 × 87 mm)
Pixels ........................................ 336.960 (1.440 × 234)
Tipo ...................... Matriz activa TFT, tipo transmisivo
Sistema de color .............. Compatible con NTSC/PAL
Gama de temperaturas de funcionamiento:
.......................................................... –20 a +60 °C
Gama de temperaturas para guardar la pantalla:
.......................................................... –40 a +85 °C
Ajuste del ángulo ........................................ 55 — 110°
................................Angulo de ajuste inicial: 100°
Audio
Apéndice
(con DVD, a una frecuencia de muestreo de 96 kHz)
Respuesta de frecuencia ........................ 5 – 44.000 Hz
Relación de señal a ruido
.................................. 97 dB (1 kHz) (Red IEC-A)
(CD: 96 dB (1 kHz) (Red IEC-A))
Gama dinámica ...................................... 96 dB (1 kHz)
(CD: 95 dB (1 kHz))
Distorsión .......................................... 0,008 % (1 kHz)
Nivel de salida .............................. 1,0 V (1 kHz, 0 dB)
Número de canales ...................................... 2 (estéreo)
Nota:
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso
debido a mejoramientos.
72
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100
TEL: 5-688-52-90
<KNKFF/01D00000>
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2001 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2001 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in Japan
Imprimé au Japon
<CRB1708-B> EW