Magnavox MME239 Manual de usuario

Categoría
Equipos de audio para el hogar
Tipo
Manual de usuario
SMART. VERY SMART.
User guide
DVD Micro System
MME239
Thank you for choosing
Magnavox.
Need help fast?
Read your Quick Use Guide and/or
Owner's Manual first for quick tips
that make using your Magnavox product
more enjoyable.
If you have read your instructions
and still need assistance,
you may access our online help at
www.magnavox.com/usasupport
or call
1-800-705-2000
while with your product
(and Model / Serial number)
STOP
Magnavox vous remercie de
votre confiance.
Besoin d'une aide
rapide?
Le Guide d'utilisation rapide et
Manuel de l'utilisateur regorgent
d'astuces destinées à simplifier
l'utilisation de votre produit Magnavox.
Toutefois, si vous ne parvenez
pas à résoudre votre problème,
vous pouvez accéder à
notre aide en ligne à l'adresse
www.magnavox.com/usasupport
ou formez le
1-800-705-2000
Veillez à avoir votre produit à
portée de main
(et model / serial nombre)
ARRÊT
Gracias por escoger Magnavox.
Necesita ayuda
inmediata?
Lea primero la Guía de uso rápido o el
Manual del usuario, en donde encon-
trará
consejos que le ayudarán a disfrutar
plenamente de su producto Magnavox.
Si después de leerlo aún necesita ayuda,
consulte nuestro servicio de
asistencia en línea en
www.magnavox.com/usasupport
o llame al teléfono
1-800-705-2000
y tenga a mano el producto
(y número de model / serial)
ALTO
pg001-pg020-MME239_37_Eng-1 31/7/06, 9:271
2
.
Note : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures :
Relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IMPORTANT !
modifications not authorized by the manufacturer may void users authority to operate this device.
Nota : Este aparato ha sido probado y cumple con los límites correspondientes a un aparato digital de Clase
B, según la parte 15 de las Normas FCC. Estos límites han sido diseñados para facilitar suficiente protección
frente a interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este aparato genera, utiliza y puede emitir
energía de frecuencias de radio y, si no se instala y utiliza según el manual de instrucciones, puede provocar
interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía de que las
interferencias no ocurrirán en una instalación particular. Si este aparato provoca interferencias perjudiciales en
la recepción de radio o television, que se puede identificar encendiendo y apagando el aparato,
recomendamos al usuario que intente solucionar las interferencias siguiendo una o más de las siguientes
medidas:
– Cambie la posición de la antena receptora.
– Aumente la separación entre el aparato y el receptor.
– Conecte el aparato a una toma de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
– Consulte con el distribuidor o un técnico de radio/TV con experiencia para que le ayuden.
¡IMPORTANTE!
modificações não autorizadas pelo fabricante, podem causar danos na operação deste aparelho.
Remarque : Cet équipement a été testé et a été certifié conforme aux limites imposées pour un
appareil numérique de Classe B, conformément à la partie 15 des réglements FCC. Ces limites sont
définies aux fins d'assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio qui, en cas d'une
mauvaise installation ou d'une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel d'utilisation
peuvent causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n'y a toutefois aucune garantie
que des interférences nuisibles ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet équipement
cause des interférences nuisibles avec votre poste radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer
en éteignant et en rallumant votre équipement, il est conseillé à l'utilisateur d'essayer de pallier à ces
interférences nuisibles en prenant l'une ou l'autre des mesures suivantes:
– Changez la position de l'antenne de réception.
– Augmentez la séparation entre l'équipement et le récepteur.
– Branchez l'équipement sur une source d'alimentation différente de celle sur laquelle le récepteur est
branché.
– Consultez votre distributeur ou un technicien qualifié en la matière pour assistance.
IMPORTANTE !
las modificaciones no autorizadas por el fabricante pueden anular la autoridad de los usuarios para
utilizar este aparato.
pg001-pg020-MME239_37_Eng-1 31/7/06, 9:272
76
Devuelva su Tarjeta de registro de producto o regístrese en línea en
www.magnavox.com/usasupport hoy mismo para aprovechar al máximo su compra.
Al registrar su modelo con MAGNAVOX usted cumplirá con los requisitos para obtener todos los valiosos
beneficios que se indican a continuación, ¡no se los pierda! Complete y devuelva su Tarjeta de registro de
producto o regístrese en línea en www.magnavox.com/usasupport para asegurarse de:
Este “relámpago” indica material no aisla-
do dentro de la unidad que puede causar
una descarga eléctrica. Para la seguridad de
todos en su hogar, por favor no retire la cubier-
ta del producto.
El “signo de exclamación” llama la atención
hacia funciones sobre las que debería leer
con atención en la literatura adjunta para evitar
problemas operativos y de mantenimiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
incendios o de descarga eléctrica, este aparato
no se debe exponer a la lluvia ni a la humedad,
y no se le deben colocar encima objetos llenos
de líquido como jarrones. PRECAUCIÓN: Para
evitar descargas eléctricas, haga que la paleta
ancha del enchufe coincida con la ranura ancha e
introdúzcala hasta el fondo.
ATTENTION:Pour éviter les chocs élec-
triques, introduire la lame la plus large de la
fiche dans la borne correspondante de la prise
et pousser jusqu’au fond.
s
t
AVISO
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NO ABRIR
Atención: Para reducir el riesgo de choque elécrico,
no quite la tapa (o el panel posterior).
En su interior no hay piezas que el usuario pueda reparar.
Para servicio dirijase a personel calificado.
Visite nuestro sitio en el World Wide Web en
http://www.magnavox.com/usasupport
¡Felicitaciones por su compra y
bienvenido a la “familia”!
Estimado propietario de un producto
MAGNAVOX:
Gracias por su confianza en MAGNAVOX.
Usted ha escogido uno de los productos
mejor construidos y con mejor respaldo
disponible hoy en día. Haremos todo lo que
esté a nuestro alcance por mantenerle satisfe-
cho con su compra durante muchos años.
Como miembro de la “familia” MAGNAVOX,
usted tiene derecho a estar protegido con una
de las garantías más completas y redes de ser-
vicio más sobresalientes de la industria. Lo que
es más: su compra le garantiza que recibirá
toda la información y ofertas especiales a las
que tiene derecho, además de un fácil acceso a
los accesorios desde nuestra cómoda red de
compra desde el hogar.
Y lo que es más importante: usted puede con-
fiar en nuestro irrestricto compromiso con su
satisfacción total.
Todo esto es nuestra manera de decirle bien-
venido y gracias por invertir en un producto
MAGNAVOX.
P.S.: Para aprovechar al máximo su com-
pra PHILIPS, asegúrese de llenar y de
devolver inmediatamente su Tarjeta de
registro del producto o regístrese en línea
en
www.magnavox.com/usasupport
*Comprobante de
Compra
La devolución de la tarjeta inclui-
da garantiza que se archive la
fecha de compra, de modo que no
necesitará más papeleo para obten-
er el servicio de garantía.
*Seguridad del produc-
to Notificación
Al registrar su producto, recibirá
la notificación (directamente del
fabricante) en el raro caso de un
retiro de productos o de defec-
tos en la seguridad.
*Beneficios adicionales
Registrar su producto garantiza
que recibirá todos los privile-
gios a los cuales tiene derecho,
incluyendo las ofertas especiales
para ahorrar dinero.
Conozca estos
símbolos de
seguridad
Sólo para uso del cliente
Escriba a continuación el Nº de serie, el cual se
ubica en la parte posterior del gabinete.
Guarde esta información para futura referencia.
Nº de modelo. ______________________
Nº de serie. ________________________
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 29/7/06, 13:0176
77
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Símbolo del equipo Clase II
Este símbolo indica que la unidad tiene un
sistema doble de aislamiento.
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 29/7/06, 13:0177
78
Español
Contenido
Información General
Prestaciones ........................................................ 80
Supplied accessories .......................................... 80
Información medioambiental ........................... 80
Información de seguridad ................................. 81
Mantenimiento .................................................... 81
Conexiones
Paso1: Ubicación de los altavoces y el
subwoofer ............................................................ 82
Paso2: Conexión de los altavoces y el
subwoofer... .......................................................... 82
Paso 3: Conexión a un aparato TV .......... 83~84
Utilización de la clavija Entrada Vídeo
Using component Video In jack (Pr Pb Y)
Utilización de la Toma de Entrada S-Vídeo
Utilización de un modulador RF adicional
Paso 4: Conexión de las antenas FM ............. 85
Paso 5: Conexión del cable eléctrico ............ 85
Paso 6: Ver y escuchar la reproducción ......... 85
Paso 7: Conexión de componentes digitales 86
Descripción Funcional
Mandos en el equipo ......................................... 87
El control remoto ....................................... 88~89
Cómo empezar
Paso 1: Utilizar el control remoto .................. 90
Paso 2: Configuración del televisor ......... 90~92
Selección del sistema de color lecting the color
compatible con su aparato TV
Configuración de la función de etting up
exploración progresiva (sólo para televisor de
exploración progresiva)
Para desactivar el modo de exploración progresiva
de forma manual
Paso 3: Ajuste de la preferencia de idioma ... 92
Configuración del idioma visualizado en pantalla
Configuración del idioma Audio, Subtítulos y Menú
de disco
Funciones básicas
Activación/desactivación................................... 93
Espera automática para el ahorro de
energía da...............................................................93
Control de volumen .......................................... 93
Control de sonido ............................................. 93
DBB (Dynamic Bass Boost)
DSC (Digital Sound Control)
Operaciones de disco
Soportes reproducibles .................................... 94
Códigos regionales............................................. 94
Reproducción de discos ................................... 95
Utilización del menú del disco ........................ 95
Para VCDs con función de control de
reproducción ....................................................... 95
Reanudación de la reproducción .................... 95
Selección y búsqueda ................................. 95~96
Salto a otro pista / capítulo
Rebobinado/Avance rápido
GOTO
Diferentes modos de reproducción: REPEAT,
SHUFFLE y REPEAT A-B ................................... 96
Repetición
SHUFFLE
Repetición A-B
Programación de las pistas favoritas .............. 97
Información en pantalla..................................... 97
ZOOM.................................................................. 98
AUDIO ................................................................. 98
SUBTITLE ............................................................. 98
Reproducción de un título ............................... 98
Reproducción de un MP3/WMA/disco de
imágenes ............................................................... 98
Reproducción simultánea de música MP3 e
imagenes JPEG
Disco de imágenes Kodak ................................ 99
Funcionamiento del Menú DVD
Utilización de la barra del menú ................... 100
Utilización del menu de configuración101~103
Pantalla TV
Salvapantallas
Modo nocturno
Test de tono
Cambio de la contraseña
Restricción de la reproducción mediante la
configuración del nivel parental
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 29/7/06, 13:0178
79
Español
Radio
Sintonización de las emisoras de radio ....... 104
Memorización de emisoras de radio ........... 104
Programacion manual
Programa de memorización automática
Escucha de emisoras preestablecidas .......... 104
Borrado de una emisora de radio
presintonizada ................................................... 104
Funcionamiento del Reloj/
Te mporizador
Visualización del reloj ...................................... 105
Ajuste del reloj ................................................. 105
Visualización del temporizador ..................... 105
Ajuste del temporizador de dormitado ...... 105
Especificaciones ................................... 106
Resolución de problemas...107~109
Glosario ............................................110
Contenido
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 29/7/06, 13:0179
80
Español
El aparato cumple las normas FCC, Parte
15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento
dependiente de dos condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar
interferencia dañina, y
2. Este aparato debe aceptar cualquier
interferenciarecibida, incluyendo las
interferencias que puedenprovocar un
funcionamiento insuficiente.
Prestaciones
Su Equipo DVD MICRO con amplificador digital
completo de 2-canales produce las mismas
cualidades de sonido dinámico que Vd. encuentra en
cines profesionales e incorpora algunas de las
mejores prestaciones de la tecnología home theater.
Otras prestaciones incluyen:
Conexión de Componentes Adicionales
Le permite conectar otros componentes audio y
audio/visual al equipo para que Vd. pueda utilizar
los altavoces de sonido envolvente del equipo.
Modo nocturno
Le permite comprimir la gama dinámica,
reduciendo la diferencia de volumen entre
sonidos diferentes en el modo Dolby Digital.
Control parental (Nivel de control)
Le permite asignar un nivel de control o
calificación con el fin de que los niños no puedan
ver un DVD que tenga un nivel más alto que el
establecido.
Control parental (Nivel de control)
Temporizador de dormir
Permite que el sistema pase automáticamente al
modo de espera a una hora preestablecida.
Escaneado Progresivo
Proporciona imágenes de alta calidad sin
parpadeos para fuentes de proyección de
películas. Cuando se regenera una imagen, su
resolución vertical puede duplicarse hasta 525
líneas.
Notas:
–Para disfrutar al máximo de la prestación de
escaneado progresivo, necesita un TV de escaneado
progresivo.
Información General
Supplied accessories
un control remoto con dos pilas de tamaño
CR2025
Dos altavoces y un subwoofer
Cable DIN
Cable vídeo compuesto (amarillo)
Antena de cable para FM
–El libro de instrucciones y una Guía Rápida de
Uso
Si algún artículo está dañado o falta,
póngase en contacto con su distribuidor o
con Magnavox.
Información medioambiental
Se han eliminado todos los materiales de
embalaje superfluos. Hemos realizado un gran
esfuerzo para que el material de embalaje se
pueda separar fácilmente en tres tipos de
materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno
(amortiguadores) y polietileno (bolsas, lámina
protectora de espuma).
El aparato está fabricado con materiales que se
pueden reciclar si lo desmonta una compañía
especializada. Cumpla la normativa local en
relación con la eliminación de materiales de
embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos.
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 29/7/06, 13:0180
81
Español
Información General
Información de seguridad
Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de
especificaciones (o la indicación de tensión
mostrada junto al selector de tensión) de su
sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de
alimentación local. En caso contrario, consulte a
su distribuidor.
Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de
calor del sistema. Permita que haya un espacio
libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de
5 cm a ambos lados, como mínimo.
No se debe obstaculizar la ventilación cubriendo
los orificios de ventilación con artículos. como
periódicos, manteles, cortinas, etc..
No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado
por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
No debe colocar ninguna fuente de llamas, como
una vela encendida, sobre el aparato.
No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en la lente de la unidad de disco en el interior
del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD
no funcionará normalmente. Desconecte la
corriente alrededor de una hora, sin ningún disco
en el sistema, hasta que se pueda realizar la
reproducción normal.
Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben
lubricarse.
Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo
algo de energía. Para desconectar
completamente el sistema de la fuente
de alimentación, desenchufe el sistema
de la toma de corriente de CA de pared.
Mantenimiento
Cuando un disco esté sucio,
límpielo con un paño de
limpieza. Pase el paño en línea
recta desde el centro hacia los
bordes del disco.
No exponga el reproductor, las
pilas o los discos a humedadl
lluvia, arena o calor excesivo (causado por equipo
de calefacción o la luz directa del sol). Mantenga
siempre cerrada la bandeja de discos para evitar
que la lente se ensucie de polvo.
No utilice solventes como bencina, disolventes,
productos de limpieza comerciales o
vaporizadores antiestática destinados a discos
analógicos.
Es posible que la lente se empañe cuando el
reproductor se lleve repentinamente de un lugar
frío a uno caliente, haciendo que sea imposible
reproducir el disco. Deje el reproductor sin
utilizarlo en el entorno caliente hasta que se
desempañe.
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 29/7/06, 13:0181
82
Español
Paso 2: Conexión de los
altavoces y el subwoofer
Conecte el cable DIN suministrado a la toma
DIN del reproductor de DVD y a la toma DIN
del altavoz izquierdo.
Conecte el cable del altavoz derecho
suministrado a la toma SPEAKER RIGHT del
altavoz izquierdo, el cable rojo a la toma roja
("+"), el cable negro a la toma negra ("-").
Introduzca la parte desnuda del cable del altavoz
totalmente en el terminal, como se muestra.
Conecte el cable del subwoofer suministrado a
la toma SUBWOOFER OUT del altavoz
izquierdo; el cable verde a la toma verde ("+"), el
cable blanco a la toma blanca ("-").
Notas:
–Para obtener un sonido óptimo, utilice los
altavoces suministrados.
No conecte más de un altavoz a cualquier par
de terminales de altavoz +/ –.
No conecte altavoces que tengan una
impedancia menor que la de los altavoces
suministrados. Consulte la sección de
ESPECIFICACIONES de este manual.
Paso 1: Ubicación de los
altavoces y el subwoofer
Para lograr el mejor sonido envolvente posible,
coloque los altavoces y el subwoofer de la
siguiente manera:
Place the front left and right speakers at equal
distances from the TV set and at an angle of
approximately 45 degrees from the listening
position.
Coloque el subwoofer en el suelo.
Notas:
–Para evitar interferencias magnéticas, coloque
los altavoces y subwoofer lo más lejos posible de la
unidad principal, el televisor u otra fuente de
radiación.
–Permita una ventilación adecuada alrededor del
Equipo DVD.
¡IMPORTANTE!
La placa de características está situada
en la parte posterior del equipo.
Para evitar un sobrecalentamiento del
equipo, se ha incorporado un circuito de
seguridad. Por ello, su equipo podría
cambiar automáticamente al modo de
Espera bajo circunstancias extremas. Si
esto sucede, espere hasta que el aparato
se haya enfriado antes de utilizarlo de
nuevo.
Conexiones
ANTENNA
FM
(75)
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 29/7/06, 13:0182
83
Español
Using component Video In jack (Pr Pb Y)
Utilice los cables de vídeo componente (rojo/
azul/verde) para conectar las clavijas PR/PB/ Y
del equipo a las correspondientes clavijas de
entrada de vídeo Componente (o indicadas
como Pr/Cr Pb/Cb Y o YUV) en el aparato TV.
Para escuchar los canales TV a través de este
equipo, utilice los cables audio (blanco/rojo) para
conectar las clavijas AUX IN (L/R) a las
correspondientes clavijas del aparato TV.
Notas para el control remoto:
Sólo es posible obtener calidad de vídeo de
exploración progresiva si se utilizan conexiones Y,
Pb y Pr y un televisor de exploración progresiva.
Si utiliza un TV con Progressive Scan (el TV
indicará Progressive Scan o ProScan), para activar
el Progressive Scan del TV, consulte el manual de
instrucciones de su TV. Si desea conocer la función
Progressive Scan del equipo DVD, consulte “Cómo
empezar-Configuración de la función de
exploración progresiva”.
Si el televisor no admite exploración progresiva,
no podrá ver la imagen. Desactive la exploración
progresiva en el menú PROGRESSIVE (Progresivo)
del menú de configuración del sistema.
Paso 3: Conexión a un aparato
TV
¡IMPORTANTE!
Vd. sólo deberá realizar una conexión
de vídeo entre las siguientes opciones,
dependiendo de las posibilidades de su
equipo de TV.
La conexión S-Vídeo o Componente
Vídeo ofrece mayor calidad de imagen.
Su TV debe disponer estas opciones.
Conecte el equipo directamente al TV.
Utilización de la clavija Entrada Vídeo
(CVBS)
ANTENNA
FM
(75)
Utilice el cable de vídeo compuesto (amarillo)
para conectar la clavija COMPOSITE VIDEO
del equipo a la clavija de entrada vídeo (o
indicada como A/V In, Video In, Composite o
Baseband) en el aparato TV.
Para escuchar los canales de TV a través de este
equipo, utilice los cables audio (blanco/rojo) para
conectar las clavijas AUX IN (L/R) a las
correspondientes clavijas AUDIO OUT del
aparato TV.
Conexiones
ANTENNA
FM
(75)
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 29/7/06, 13:0183
84
Español
Utilización de un modulador RF
adicional
¡IMPORTANTE!
Si su TV sólo tiene una Entrada de
Antena (o denominada como 75 ohm o
Entrada RF), Vd. necesitará un
modulador RF para ver la reproducción
del DVD en el TV. Consulte su
distribuidor de productos electrónicos o
póngase en contacto con Magnavox para
tener más información sobre la
adquisición del modulador RF y su
funcionamiento.
ANTENNA
FM
(75)
Utilice el cable compuesto (amarillo) para
conectar la clavija COMPOSITE VIDEO del
equipo a la clavija de entrada vídeo en el
modulador RF.
Utilice el cable coaxial RF (no suministrado) para
conectar el modulador RF a la clavija RF de su
TV.
Conexiones
Utilización de la Toma de Entrada S-
Vídeo
Utilice el cable S-vídeo (no suministrado) para
conectar la clavija S-VIDEO del equipo DVD a
la toma de entrada S-Vídeo (o denominada
como Y/C o S-VHS) del TV.
Para escuchar los canales de TV a través de este
equipo, utilice los cables audio (blanco/rojo) para
conectar las clavijas AUX IN (L/R) a las
correspondientes clavijas AUDIO OUT en el
aparato TV.
ANTENNA
FM
(75)
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 29/7/06, 13:0184
85
Español
Paso 6: Ver y escuchar la
reproducción
Visualización y escucha de la
reproducción
1 Conecte el VCR o caja de satélite/cable al
televisor de la forma mostrada.
2 Conecte las clavijas AUX IN (L/R) del equipo a
las clavijas AUDIO OUT del VCR o el Receptor
del Cable/Satélite.
Antes de iniciar el funcionamiento, pulse AUX
en el mando a distancia para seleccionar “AUX”
y activar la fuente de entrada.
Utilización del VCR para grabar DVDs
Algunos DVDs están protegidos frente a copias.
Vd. no puede grabar o doblar los discos
protegidos utilizando un VCR.
3 Conecte la clavija COMPOSITE VIDEO del
equipo a la clavija VIDEO IN del VCR.
4 Conecte las clavijas LINE OUT (R/L) del
equipo a las clavijas AUDIO IN del VCR. Esto le
permitirá realizar grabaciones en estéreo
analógico (dos canales, derecho e izquierdo).
Para ver la reproducción del DVD
mientras se está grabando
Debe conectar el equipo a su equipo de TV
utilizando la conexión S-VIDEO (as shown
above) o COMPONENT VIDEO OUT
(según se muestra arriba) o la conexión del
componente vídeo (Pr Pb Y).
Paso 4: Conexión de las
antenas FM
Conecte la antena FM suministrada al conector
de antena FM (75 ), en la parte posterior de la
unidad principal. Extienda la antena FM y fije sus
extremos a la pared.
Paso 5: Conexión del cable
eléctrico
IMPORTANT!
No realice ni cambie nunca
conexiones con la corriente conectada.
Después de que todo esté conectado
correctamente, enchufe el cable de alimentación
de CA en el tomacorriente.
Conexiones
ANTENNA
FM
(75)
ANTENNA
FM
(75)
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 29/7/06, 13:0185
86
Español
Conexiones
Paso 7: Conexión de
componentes digitales
Grabación (digital)
Conecte la clavija DIGITAL OUT del equipo a la
clavija DIGITAL IN de un aparato de grabación
digital (compatible con DTS-Digital Theater
System, con un decodificador Dolby Digital, por
ejemplo).
Antes de ponerlo en funcionamiento, ajuste la
COAXIAL OUTPUT según la conexión audio.
ANTENNA
FM
(75)
reproductor de DVD
aparato de grabación digital
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 29/7/06, 13:0186
87
Español
Descripción Funcional
Mandos en el equipo
1 DBB
para encender o apagar el realce dinámico de los
graves.
2 DSC
selecciona diferentes tipos de ajustes
preconfigurados para el ecualizador de sonido
(POP, CLASSIC, ROCK o JAZZ ).
3 TUNING à / á
Tuner...............en modo de sintonizador, para
sintonizar una frecuencia de radio
más baja o más alta.
Disc................ se mantiene apretada para realizar
un retroceso/ avance rápido por el
disco.
Clock............. ajusta los minutos
4 STANDBY-ON B
enciende el sistema o permite cambiar entre el
modo de espera/modo de espera Eco Power.
5 ÉÅ
para iniciar o interrumpir la reproducción del disco.
SOURCE
selecciona la fuente de sonido para: DVD, FM o
AUX.
¡ /
Disc................para saltar al siguiente/anterior
capítulo/título/pista.
Tuner..............selecciona una emisora de
radio presintonizada.
Clock..............ajusta las horas
9
para detener la reproducción o para borrar un
programa.
6 iR Sensor
apunte el control remoto a este sensor.
7 OPEN/CLOSE
para abrir o cerrar la bandeja de disco.
8 PROGRAM
para VCD/CD: introduce el menú de
programación.
9 MODE
selecciona varios modos de repetición de
reproducción (para VCD con función PBC, PBC
debe estar desactivada).
0 VOLUME +/-
para aumentar o reducir el volumen.
! Pantalla
visualiza la información sobre la unidad.
TUNING
4
3
2
0
9
!
5
6
1
8
7
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 29/7/06, 13:0187
88
Español
El control remoto
1 B
permite cambiar entre el modo de espera/modo
de espera Eco Power.
2 SOURCE (DISC/AUX/TUNER)
enciende el sistema
selecciona la fuente de sonido para: disc/FM/
AUX
3 A-B
repite la reproducción de una sección específica
dentro de un título de DVD o una pista de VCD/
CD.
4 MODE
selecciona variaciones de reproducción continua.
(Para VCD, sólo disponible en modo PBC
desactivado.)
para VCD/CD: selecciona la reproducción en
orden aleatorio. (Para VCD, sólo disponible en
modo PBC desactivado.)
Descripción Funcional
5 ZOOM
–DVD/VCD/JPEG: aumenta o disminuye una
imagen inmóvil o una imagen en movimiento en
la pantalla de TV.
para JPEG: selecciona variaciones de
reproducción continua.
6 DSC
selecciona diferentes tipos de ajustes
preconfigurados para el ecualizador de sonido
(POP, CLASSIC, ROCK o JAZZ).
7 DISC MENU
–DVD/VCD: para activar o abandonar el menú de
contenido del disco. (Para VCD, sólo disponible
en modo PBC activado.)
MP3/WMA/JPEG: para activar o abandonar el
menú de álbume/imágene.
8 OK
confirmación de selección.
4 / 3 / à / á
selección de opciones del menú
desplaza hacia arriba/abajo o izquierda/derecha
por la imagen aumentada.
à / á
Disc...............se mantiene apretada para realizar un
retroceso/ avance rápido por el disco.
Tuner..............para sintonizar una frecuencia de
radio más baja o más alta.
Clock.............ajusta los minutos
9 ÉÅ
para iniciar o interrumpir la reproducción del
disco.
0 ¡ /
Tuner...............selecciona una emisora de
radio presintonizada.
! PROGRAM
para VCD/CD: introduce el menú de
programación.
@ SUBTITLE
–Para acceder al menú del sistema de idioma de
subtítulo.
# DISPLAY (OSD)
Información gráfica en la pantalla del TV durante
la reproducción
$
^
&
*
(
)
¡
%
#
£
1
2
5
7
8
9
0
@
!
6
3
4
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 29/7/06, 13:0188
89
Español
Descripción Funcional
$ CLOCK
activa el modo de ajuste del reloj. / cambia al
modo de visualización del reloj.
% SLEEP/TIMER
activa y desactiva “sleeper”; selecciona la
desactivación automática de la radio.
activa/desactiva o ajusta el temporizador.
^ MUTE
interrumpe/reanuda la reproducción de sonido.
& AUDIO
para VCD
seleccionar un modo de presentación de
diapositivas.
para DVD
para seleccionar diferentes idiomas de audio.
Disc.................para saltar al siguiente/anterior
capítulo/título/pista.
Clock............. justa las horas
–Para JPEG: selecciona variaciones de
reproducción continua.
* DBB
para encender o apagar el realce dinámico de los
graves.
( SYSTEM MENU
–para entrar en la barra de menú del sistema o
salir de la misma.
) 9
para detener la reproducción o para borrar un
programa.
¡ VOL +/-
para aumentar o reducir el volumen.
Numeric Keypad (0-9)
introduce el número de pista/título/capítulo de
un disco.
£ GOTO
realiza una búsqueda rápida en un disco
introduciendo el tiempo, el título, el capítulo o la
pista. (Para VCD, sólo disponible en modo PBC
desactivado.)
Notas para el control remoto:
Seleccione primero la fuente que desea
manejar presionando uno de los botones de
selección de fuente en el control remoto
(por ej. CD, TUNER).
–A continuación, seleccione la función
deseada (por ej.
ÉÅ
,
í
,
ë
).
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 29/7/06, 13:0189
90
Español
Paso 2: Utilizar el control
remoto
¡Importante!
Antes de utilizar el mando a distancia,
retire la pestaña aislante de plástico
según se muestra en la figura.
Si el mando a distancia no funciona
correctamente o disminuye el alcance
del mismo, cambie la pila por una nueva
(CR2025).
1 Extraiga la bandeja de la pila.
2 Coloque una nueva pila.
3 Vuelva a introducir al bandeja por completo
hasta la posición original.
Utilización del control remoto para
hacer funcionar el sistema
1 Apunte el control remoto
directamente al sensor
remoto (iR) de la unidad
principal.
2 Seleccione la fuente que desea
controlar pulsando uno de los
botones de selección de
fuente del mando a distancia.
3 Después seleccione la función deseada (por
ejemplo 2;, O o P).
¡PRECAUCIÓN!
Retire las pilas si están gastadas o si el
control remoto no se utilizará durante
un periodo largo.
Las pilas contienen sustancias
químicas, por lo tanto deben desecharse
de la forma correcta.
Cómo empezar
Paso 2: Configuración del
televisor
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de que ha realizado todas las
conexiones necesarias. (Véase
“Conexión a un televisor”).
1 Active el sistema DVD y después seleccione la
fuente DISC. (Véase Para activar/desactiva
el sistema”).
2 Encienda el televisor y póngalo al canal de
entrada de vídeo correcto. Debería verse la
pantalla de fondo azul de DVD de Magnavox en
el televisor.
Normalmente estos canales están entre los
canales más altos y más bajos y pueden llamarse
FRONT, A/V IN o VIDEO. Para más detalles,
consulte el manual de su televisor.
O, puede ir al canal 1 de su televisor y
después pulsar el botón de disminución de
número de canal hasta que vea el canal de
entrada de vídeo.
O, el control remoto del televisor puede
tener un botón o un interruptor que seleccione
diferentes modos de vídeo.
O si utiliza un modulador RF, seleccione el
canal 3 ó 4 en el TV.
Selección del sistema de color
compatible con su aparato TV
Este Equipo DVD Mini Hi-Fi es compatible con
los sistemas NTSC y PAL. Para reproducir un
disco DVD en este Equipo DVD Mini Hi-Fi, los
sistemas del DVD, el aparato TV y el Equipo
DVD Mini Hi-Fi deben coincidir.
S
O
U
R
C
E
STANDBY
-
ON
ECOPOWER
TV DISPLAY
TV TYPE
MULTI
SET TO MULTI
SCREEN SAVER
1
4
32
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 29/7/06, 13:0190
91
Español
1 Encienda el televisor.
2 Desactive el modo de exploración progresiva en
el televisor o active el modo de entrelazado
(consulte el manual de usuario del televisor.)
3 Pulse STANDBY-ON B para encender el
reproductor de DVD.
4 Seleccione el canal de entrada correcto en el
televisor.
5 Pulse SYSTEM MENU en el control remoto.
El siguiente menú aparece en el televisor.
6 Seleccione el icono y pulse 4.
La reproducción se detendrá mediante una
pausa.
TV DISPLAY
TV TYPE
PROGRESSIVE
SCREEN SAVER
PROGRESSIVE NOW ON
OFF
ON
7 Pulse las teclas à / á / 4 / 3 del mando a
distancia para alternar entre las funciones y
seleccionar la opción deseada.
Desplácese a , y pulse á.
Desplácese a “PROGRESSIVE” , y pulse á.
Desplácese a “ON”, y pulse OK.
El siguiente menú aparece en el televisor.
ACTIVATING PROGRESSIVE SCAN
1. ENSURE YOUR TV HAS PROGRESSIVE SCAN.
2. CONNECT USING YPRPB(RGB) VIDEO CABLES
3. IF THERE IS A BLANK SCREEN, WAIT FOR 15
SECONDS FOR AUTO RECOVER.
<>-MOVE OK-SELECT
8 Pulse à / á para resaltar OK en el menú y
pulse OK en el control remoto para confirmar.
The screen message for further progressive
scan setting confirmation will appear.
Hasta que active el modo de exploración
progresiva, aparecerá una pantalla
distorsionada en el televisor.
9 Active el modo de exploración progresiva del
televisor. (consulte el manual de usuario del
televisor).
0 En el menú de configuración, pulse à / á para
resaltar OK en el menú y pulse OK en el
control remoto para confirmar.
La exploración progresiva está activada. La
pantalla de televisión muestra el menú del
sistema.
Cómo empezar
1 En el modo de disco, detenga la reproducción y
pulse SYSTEM MENU.
La barra del menú aparecerá en la parte
superior de la pantalla de TV.
2 Seleccione el icono y pulse 4.
3 Pulse las teclas à / á / 4 / 3 del mando a
distancia para alternar entre las funciones y
seleccionar la opción deseada.
Desplácese a , y pulse á.
Desplácese a “TV TYPE” , y pulse á.
MULTI
Seleccione esta opción si el aparato TV
conectado es compatible con los sistemas
NTSC y PAL (multisistema). El formato de salida
será consistente con la señal vídeo del disco.
NTSC
Seleccione esta opción si el aparato TV
conectado es del sistema NTSC. Cambiará la
señal vídeo de un vídeo disco PAL y emitirá en
sistema NTSC.
PAL
Seleccione esta opción si el aparato TV
conectado es del sistema PAL. Cambiará la señal
de vídeo de un disco NTSC y emitirá en sistema
PAL.
4 Seleccione una opción y pulse OK.
The screen messages for further setting
confirmation may appear. Follow the on-screen
instructions to proceed to confirm the setting or
not.
Para hacer desaparecer el menú
Pulse SYSTEM MENU.
Configuración de la función de
exploración progresiva (sólo para
televisor de exploración progresiva)
La pantalla de exploración progresiva muestra el
doble de marcos por segundo que la
exploración entrelazada (sistema de TV normal).
La exploración progresiva utiliza casi el doble de
líneas para ofrecer una resolución de imagen y
una calidad mayores.
¡IMPORTANTE!
Antes de activar la función de exploración
progresiva, debe asegurarse de que:
1) El televisor acepta señales progresivas (se
requiere un televisor de exploración progresiva).
2) Ha conectado el reproductor de DVD al
televisor mediante Y Pb Pr (Véase
“Conexión a un televisor”)
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 29/7/06, 13:0191
92
Español
Cómo empezar
ENGLISH
FRENCH
SPANISH
PARENTAL
PASSWORD
OSD LANG
DEFAULTS
OSD LANGUAGE SET TO ENGLISH
If distored picture still appears, it indicates
that your TV doesn’t support progressive scan. In
this case, turn off progressive scan as described
in “To deactivate Progressive manually”.
! Pulse SYSTEM MENU en el mando a
distancia para retirar del menù del sistema.
La configuración ha finalizado. Ya puede
disfrutar de una gran calidad de imagen.
Para desactivar el modo de exploración
progresiva de forma manual
Si la pantalla distorsionada no
desaparece, puede que el televisor conectado
no acepte señales progresivas y se haya
configurado el modo de exploración progresiva
por error. Debe restablecer el formato de
entrelazado de la unidad.
1 Desactive el modo de exploración progresiva
en el televisor o active el modo de entrelazado
(consulte el manual de usuario del televisor.)
2 Desactive la exploración progresiva
seleccionando "OFF" (Desactivado) en el menú
PROGRESSIVE (Progresivo) y, a continuación,
pulse SYSTEM MENU en el control remoto
para salir del menú del sistema.
Para desactivar la exploración progresiva,
también puede abrir primero la puerta de discos,
a continuación, mantener pulsado en el panel
frontal y pulsar la tecla "1" del control remoto.
La exploración progresiva está desactivada.
Paso 3: Ajuste de la preferencia
de idioma
Puede seleccionar sus ajustes de idioma
preferidos. Este sistema DVD pasa
automáticamente al idioma seleccionado cada
vez que coloque un disco. Si el idioma
seleccionado no está disponible en el disco, se
utiliza el idioma por defecto del disco. Una vez se
haya seleccionado en el menú del sistema el
idioma en pantalla, éste permanecerá.
Configuración del idioma visualizado en
pantalla
1 Pulse SYSTEM MENU en en el control
remoto.
La barra del menú aparecerá en la parte
superior de la pantalla de TV.
2 Seleccione el icono y pulse 4.
La reproducción se detendrá mediante una
pausa.
3 Pulse à / á /4 / 3 en el mando a distancia
para seleccionar la opción deseada.
Desplácese a y pulse á.
Desplácese a “OSD LANG” y pulse á.
4 Para seleccionar un idioma y pulse OK.
Para hacer desaparecer el menú
Pulse SYSTEM MENU.
Configuración del idioma Audio,
Subtítulos y Menú de disco
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
AUDIO
SUBTITLE
DISC MENU
GOTO LANGUAGE SETUP PAGE
1 En el modo de disco, detenga la reproducción y
pulse SYSTEM MENU.
La barra del menú aparecerá en la parte
superior de la pantalla de TV.
2 Seleccione el icono y pulse 4.
3 Pulse à / á /4 / 3 en el mando a distancia
para seleccionar la opción deseada.
Desplácese a y pulse á.
Desplácese a una de las siguientes opciones y
pulse á.
Audio (la banda Sonora del disco)
Subtítulos (los subtítulos del disco)
Menú (el menú en pantalla)
4 Pulse 5 / 4 para seleccionar un idioma y pulse
OK.
Para hacer desaparecer el menú
Pulse SYSTEM MENU..
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 29/7/06, 13:0192
93
Español
IMPORTANTE!
Antes de poner en funcionamiento el
sistema, asegúrese de haber realizado
correctamente todos los preparativos.
Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo algo
de energía. Para desconectar
fcompletamente el sistema de la fuente de
alimentación, desenchufe el sistema de la
toma de corriente de CA de pared.
Activación/desactivación
En modo de espera/espera Eco Power, pulse
STANDBY ONB/SOURCE en el equipo, o
DISC/TUNER/AUX en el control remoto
para encender el sistema.
“POWER ON” (Encendido) se muestra
brevemente.
El sistema cambiará a la fuente seleccionada o
a la última fuente seleccionada.
Para poner la unidad en estado de espera
Eco Power
En modo de encendido, pulse brevemente
STANDBY ONB (B en el control remoto).
“ECOPOWER” se muestra brevemente.
El indicador de Eco Power B del panel
frontal se encenderá.
La pantalla LCD se quedará en blanco.
Para poner la unidad en estado de espera
En modo de encendido, mantenga pulsado
STANDBY ONB (B en el control remoto).
Se mostrará la hora del reloj. O, si no se ha
ajustado la hora del reloj, se mostrará "--:--".
Espera automática para el
ahorro de energía da
Esta función de ahorro de energía, permite que
la unidad se ponga en estado de espera 30
minutos después de haber es-cuchado un CD o
cinta y no se haya activado ninguna función.
Control de volumen
Ajuste VOLUME (+/-) (o VOL +/- en el
control remoto) para aumentar o reduzca el
nivel del sonido.
El visualizador muestra ”VOL un número del
01 al 39. (Si se ha ajustado el nivel de volumen
mínimo o máximo, se muestra MIN ” o MAX”).
Para desactivar el volumen
temporalmente
Pulse MUTE en el control remoto.
La reproducción continuará sin el sonido y
aparecerá "MUTE" (enmudecimiento).
Para volver a activar la reproducción de sonido:
vuelva a pulsar MUTE;
ajuste los controles de volumen;
cambiar la fuente.
Control de sonido
DBB (Dynamic Bass Boost)
DBB realza la respuesta de graves.
Pulse DBB en el mando a distancia para activar/
desactivar la prestación DBB.
El visualizador muestra: “DBB” si DBB está
activado.
Nota:
Algunos discos o cintas pueden grabarse en
modulación alta, lo que causa una distorsión a alto
volumen. Si ocurre esto, desactive DBB o reduzca el
volumen.
DSC (Digital Sound Control)
DSC proporciona un tipo diferente de ajustes de
ecualizador de sonido preestablecido.
Pulse DSC repetidamente para seleccionar:
POP, CLASSIC, ROCK o JAZZ
El visualizador muestra sonido preestablecido
seleccionado.
Funciones básicas
pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 29/7/06, 13:0193
94
Español
¡IMPORTANTE!
Según el DVD o CD de vídeo, algunas
operaciones pueden ser diferentes o
estar restringidas.
No haga presión en la bandeja de
discos ni coloque objetos que no sean
discos en la bandeja de discos. Si lo
hiciera, podría causar que el reproductor
funcionara mal.
Si el icono de inhibición aparece en
la pantalla del televisor cuando se pulsa
un botón, significa que la función no está
disponible en el disco actual o en el
momento actual.
Soportes reproducibles
Discos versátiles digitales (DVDs)
CDs de vídeo (VCDs)
CDs Super Video (SVCDs)
Discos versátiles digitales + Grabables
(Recordable) (DVD+R)
Discos versátiles digitales + Reescribibles
(DVD+RW)
Discos compactos (CDs)
Disco MP3 en CD-R(W):
Frecuencias de muestreo soportadas:
32kHz, 44.1kHz, 48kHz.
Velocidades en bits soportadas: 32, 64, 96,
128, 192, 256(kbps)
CDs WMA (CD-ROMs con pistas WMA)
Ficheros de imágenes (JPEG) en CD-R (W)
Códigos regionales
Los DVDs deben estar etiquetados para todas
las regiones (ALL) o para la región 1 para que
puedan reproducirse en este sistema DVD. No
puede reproducir discos que estén etiquetados
para otras regiones.
Nota:
Si experimenta algún problema en reproducir
cierto disco, retírelo y pruebe otro. Un disco
formateado incorrectamente no se reproducirá en
este reproductor de DVD.
Operaciones de disco
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 29/7/06, 13:4294
95
Español
Reproducción de discos
1 Encienda televisor y seleccione el canal de
entrada de vídeo correcto. (Véase
“Configuración del televisor”).
2 pulse SOURCE (o DISC en el mando a
distancia) para seleccionar el modo de disco.
Debería verse la pantalla de fondo azul de
DVD de Magnavox en el televisor.
3 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja
del disco.
4 Introduzca un disco con la cara etiquetada hacia
arriba.
5 La reproducción empezará automáticamente
(según el tipo de disco).
Si en el televisor aparece un menú del disco,
véase la página siguiente sobre “Utilización del
menú del disco”.
Si el disco está bloqueado por control
parental, debe introducir su contraseña de
cuatro dígitos. (Véase PÁG. CONFIG.
CONTRASEÑA”).
Para interrumpir la reproducción
PulseÉÅ.
“PAUSE” se muestra brevemente en la
pantalla de TV.
Para reanudar la reproducción, pulse ÉÅ de
nuevo.
Para detener la reproducción
Pulse 9.
Utilización del menú del disco
Según el disco, en la pantalla del televisor puede
aparecer un menú cuando coloca el disco.
Para seleccionar una función o elemento
de reproducción
Utilice à / á / 4 / 3 y OK o el teclado
numérico (0-9) en el control remoto, y
después pulseÉÅ para iniciar la reproducción.
Para VCDs con función de
control de reproducción (PBC)
(sólo versión 2.0)
La reproducción PBC le permite reproducir CDs
Video interactivamente, siguiendo el menú en
pantalla.
Para activar o abandonar el PBC
1 Durante la reproducción, pulse SYSTEM
MENU.
La barra del menú aparecerá en la parte
superior de la pantalla de TV.
2 Pulse à / á /4 / 3 en el mando a distancia
para navegar por el menú.
Desplazarse al PBC ON/OFF y pulse 4.
Si PBC está ACT., pasará a DESACT. y la
reproducción continuará.
Si PBC está DESACT., pasará a ACT. y se
volverá a la pantalla de menú.
Si la función "PBC" está activada, al pulsar
DISC MENU volverá a la pantalla del menú.
Reanudación de la reproducción
Durante la reproducción, pulse 9 una vez para
detener la reproducción en modo de
reanudación y, a continuación, pulseÉÅ para
iniciar la reproducción desde el punto en el que
se detuvo.
Para cancelar el modo de reanudación
En la posición de parada, vuelva a pulsar 9 para
detener la reproducción por completo. O abra la
puerta de discos o cambie el sistema a modo de
espera.
Selección y búsqueda
Salto a otro pista / capítulo
Para DVD/VCD/CD/MP3:
Durante la reproducción, pulse ¡ /
repetidamente hasta que el pista/capítulo
deseada aparezca en la pantalla.
O,
Utilice las teclas numéricas (0-9) en el
mando a distancia para seleccionar el número
del pista / capítulo deseado directamente.
El disco se reproducirá desde el comienzo del
capítulo / pista seleccionado.
Nota:
Algunos VCD tienen una única pista, por lo que
se ignorará la selección de pistas o un valor de
entrada incorrecto para el disco actual.
Si el reproductor ha sido configurado para
repetición de capítulo (pista), pulsando este botón
se repetirá el mismo capítulo (pista) desde el
principio.
Operaciones de disco
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 29/7/06, 13:4295
96
Español
Operaciones de disco
Durante la reproducción, pulse una o más veces
MODE para seleccionar el modo de reproducción.
Para VCD, sólo disponible en modo PBC
desactivado.
La pantalla del televisor muestra los modos
de reproducción en la secuencia siguiente:
Para DVD
CHAPTER REPEAT ON: repite el capítulo actual
TITLE REPEAT ON: repite el título actual
REPEAT OFF: cancela opciones de repetición
Para VCD/CD/MP3
REPEAT TRACK: reproduce la pista actual
continuamente
REPEAT ALL: pistas del disco entero se
reproducen continuamente
REPEAT OFF: cancela opciones de repetición
REPEAT ALBUM (para MP3 only):
repite el álbume actual
Para volver a la reproducción normal, pulse
MODE varias veces hasta que se muestre "OFF"
(Desactivado).
SHUFFLE
En esta función, todas las pistas del directorio en
uso serán reproducidas una vez en un orden
aleatorio.
Para VCD/CD
1 Durante la reproducción, pulse 9 dos veces para
detener la grabación por completo.
2 Pulse MODE en el control remoto.
Visualizará SHUFFLE ON.
3 Pulse 38 para iniciar la reproducción aleatoria.
4 Pulse 9 para detener la reproducción aleatoria.
Nota:
Esta función no está disponible para discos DVD
y MP3.
Repetición A-B
Para DVD/VCD/CD/:
1 Pulse A-B en el control remoto en el punto de
inicio escogido.
2 Pulse A-B en el control remoto de nuevo en el
punto de finalización escogido.
A hora el pasaje se repetirá continuamente.
Repite la reproducción de una sección
específica dentro de un título de DVD o una
pista de VCD/CD.
3 Para reanudar la reproducción normal, pulse A-B
de nuevo.
“A TO B CANCELLED” se muestra
brevemente en la pantalla de TV.
Rebobinado/Avance rápido
Para DVD/VCD/CD/MP3:
1 Durante la reproducción, pulse à / á varias
veces para seleccionar velocidad de búsqueda
rápida en la reproducción hacia delante (FF) o
hacia atrás (FR).
El CD se reproduce a alta velocidad y con un
volumen reducido.
2 Para reanudar la reproducción normal,
pulseÉÅ.
O, pulse à / á repetidamente hasta que
aparezca “PLAY” .
Nota:
Para VCD/CD/MP3, la búsqueda rápida hacia
delante/atrás está disponible sólo dentro de la
misma pista.
GOTO
1 Durante la reproducción, pulse GOTO una vez
o más en el mando a distancia.
Para VCD, sólo disponible en modo PBC
desactivado.
En la parte superior de la pantalla aparecerá
la barra de búsqueda.
Para DVD:
(Utilice à / á para seleccionando en los
campos de títul y de capítu. )
(para seleccionando a hora de reproducción )
Para VCD/CD:
(para seleccionando a hora de reproducción)
2 Utilice el Teclado numérico (0-9) para
ingresar el número del título / capítulo / pista
deseado o la hora de reproducción.
3 Pulse OK en el mando a distancia para
comenzar la reproducción.
Nota:
Los dígitos inválidos serán ignorado.
Diferentes modos de
reproducción: REPEAT,
SHUFFLE y REPEAT A-B
REPEAT
Para DVD/VCD/CD/MP3
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 29/7/06, 13:4296
97
Español
Operaciones de disco
Información en pantalla
Durante la reproducción, pulse DISPLAY en el
control remoto varias veces para mostrar los
diversos tiempos de reproducción del disco en
la pantalla del televisor (y la pantalla del sistema).
Para DVDs:
TITLE ELAPSED - tiempo de reproducción
transcurrido del título en curso
TITLE REMAIN - tiempo restante del título
en curso
CHAPTER ELAPSED - tiempo de
reproducción transcurrido del capítulo en curso
CHAPTER REMAIN - tiempo restante del
capítulo en curso
OFF - Para apagar Información en pantalla
Para VCDs/CDs
Para VCD, sólo disponible en modo PBC
desactivado.
SINGLE ELAPSED - tiempo de reproducción
transcurrido del pista en curso
SINGLE REMAIN - tiempo restante del pista
en curso
TOTAL ELAPSED - tiempo de reproducción
transcurrido del disco
TOTAL REMAIN - tiempo restante del disco
OFF - Para apagar Información en pantalla
Programación de las pistas
favoritas
Para VCDs/CDs
Puede Vd. reproducir el contenido de un disco
en el orden que Vd. desee. Como máximo,
podrá programar 99 canciones.
1 Durante la reproducción, pulse 7 dos veces
para detener la grabación por completo.
2 Pulse PRGOGRAM (o PRGOG en el
control remoto) para activar la programación.
En la pantalla del televisor se muestra
"PROGRAM" (Programa) y "P 00:00".
En la pantalla del sistema "PRG" parpadea y
se muestra P00: 00.
3 Utilice las teclas numéricas (0-9) para
introducir el número de pista en el orden que Vd.
desee.
4 Pulse OK en el control remoto para
programar esa pista.
P00 cambia a P01 , para indicar que la
primera pista programada se ha almacenado y
está disponible la siguiente secuencia de
programa.
5 Repita los pasos 3-4 para programar otras
pistas.
Si trata de programar más de 99 pistas,
aparecerá “FULLen el visualizador.
6 Pulse 38 para reproducir la programación.
“PRG” se muestra durante la reproducción.
Borrado de un programa
Vd. puede borrar un programa:
Pulsando 7 dos veces durante la reproducción
abriendo el compartimento del CD.
Pantalla: “PRG” desaparece.
Nota:
Esta función no está disponible para discos
DVD y MP3.
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 29/7/06, 13:4297
98
Español
ZOOM
Para DVD/VCD/JPEG
Esta función le permite aumentar la imagen de la
pantalla del televisor y realizar una panorámica a
través de la imagen aumentada.
Pulse ZOOM repetidamente para acerca la
imagen del vídeo durante la reproducción
Para discos de imágenes JPEG, pulse ZOOM
para mostrar "ZOOM ON" (Zoom activado) y, a
continuación, pulse ¡/ para seleccionar
diferentes niveles de ampliación.
El tamaño de la imagen se agranda.
Para volver a la reproducción normal, pulse
ZOOM varias veces hasta que se muestre
"ZOOM OFF" (Zoom desactivado).
Nota:
Al ampliar la imagen, puede utilizar à / á/
4/3 en el control remoto para ampliar una
imagen a toda la pantalla del televisor en posición
de pausa o durante la reproducción.
AUDIO
Para DVDs
En el mando a distancia, pulse AUDIO
repetidamente para seleccionar el idioma
deseado para el sonido.
Esta función depende del formato del disco.
Para VCDs
Pulse AUDIO repetidamente para seleccionar
los canales de audio deseados para el sonido:
LEFT VOCAL, RIGHT VOCAL, MONO
LEFT, MONO RIGHT y STEREO
SUBTITLE (DVD)
En el mando a distancia, pulse SUBTITLE
repetidamente para seleccionar el idioma
deseado de subtítulo.
Esta función depende del formato del disco.
Reproducción de un título (DVD)
1 Durante la reproducción, pulse DISC MENU
en el control remoto.
El menú de título del disco aparece en la
pantalla del televisor.
2 Utilice las teclas à / á/4/3 o el teclado
numérico (0-9) para seleccionar una opción
de reproducción.
3 Pulse la tecla OK para confirmar.
Operaciones de disco
Reproducción de un MP3/WMA/
disco de imágenes
¡IMPORTANTE!
Encienda televisor y seleccione el
canal de entrada de vídeo correcto.
(Véase “Configuración del televisor”).
–Para los archivos WMA protegidos por
DRM, utilice Windows Media Player 10 (o
versión más actual) para la grabación/
conversión de un CD. Visite
www.microsoft.com para obtener más
detalles sobre Windows Media Player y
WM DRM (Windows Media Digital
Rights Management).
1 Cargue un disco MP3/WMA/ imágenes (JPEG).
El tiempo de lectura del disco puede superar
los 30 segundos debido a la complejidad de la
configuración del directorio/archivo.
2 La reproducción se iniciará automáticamente.
El menú de álbumes/imágenes aparecerá en
la pantalla de TV. En caso contrario, pulse DISC
MENU en el mando a distancia.
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 29/7/06, 13:4298
99
Español
Disco de imágenes Kodak
1 Cargue un Disco de imágenes Kodak.
El tiempo de lectura del disco puede superar
los 30 segundos debido a la complejidad de la
configuración del directorio/archivo.
2 La reproducción se iniciará automáticamente.
3 Pulse 9.
9 imágenes thumbnail aparecerán en la
pantalla de TV.
4 Pulse ¡ / para ver la página anterior/posterior
(si está disponible).
5 Pulse à / á/ 3 / 4 para desplazarse dentro
del menú y pulse OK para seleccionar la imagen
que desea reproducir.
Durante la reproducción, Vd. podrá:
Pulse ¡ / para seleccionar otro título/imagen
de la carpeta en uso.
Pulse à / á/ 3 / 4 en el mando a distancia
para rotar o bascular los archivos de imágenes.
Pulse 2; para detener mediante una pausa/
reanudar la reproducción.
Notas:
Debido a la naturaleza de grabación de los MP3
de audio digital (Digital Audio MP3 -DAM),
solamente se reproducirá música de audio digital.
Es normal experimentar un “salto” ocasional
mientras se escuchan discos MP3.
–Para discos de multisesión con diferentes
formatos, solamente estará disponible la primera
sesión.
El MENÚ DEL DISCO no funcionará durante la
reproducción de un Disco de imágenes Kodak.
3 En la posición de parada, pulse à / á / 3 /
4 para seleccionar el álbum deseado, y después
para seleccionar el título deseado.
4 Pulse entonces OK o 2; para iniciar la
reproducción.
También puede utilizar las teclas numéricas (0-
9) para realizar su selección.
Pulse ¡ / en el equipo para seleccionar el
álbumes previo/siguiente.
5 Para detener la reproducción, pulse 9.
Si el menú MP3/ WMA está desactivado
Sólo podrá reproducir el título en uso pulsando
2;. En el modo de reproducción, pulse ¡ /
para seleccionar el álbumes previo/siguiente.
El número del título aparecerá.
6 Durante la reproducción de un disco JPEG o de
Imagen Kodak, pulse PROG reiteradamente
para seleccionar la opción de presentación de
imágenes. Existen 12 opciones.
Reproducción simultánea de
música MP3 e imagenes JPEG
Puede crear una presentación de diapositivas
con música si el disco contiene archivos de
sica MP3 y archivos de imagen JPEG.
1 Introduzca un disco de MP3 que contenga
música e imágenes. .
Si el menude disco no aparece en la pantalla,
pulse DISC MENU para activar el menu.
2 En la posición de parada, seleccione una pista
MP3 y pulse AUDIO.
“MP3 is selected” (MP3 seleccionado)
aparece en el televisor.
3 Utilice los botones 3 / 4 para seleccionar un
archivo de imagen y, a continuación, pulse 9.
4 Para detener la reproduccón simultánea, pulse 9.
La reproducción simultánea de imagen y
música MP3 se detiene.
Operaciones de disco
(ejemplo de menú de disco de imágenes)
1
4
7
2
5
8
3
6
9
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 29/7/06, 13:4299
100
Español
Utilización de la barra del menú
Puede Vd. realizar determinadas operaciones a
través de las múltiples barras de menú
mostradas en la pantalla de TV sin interrumpir la
reproducción del disco. No obstante, cuando
acceda a (MENÚ CONFIGURACIÓN), la
reproducción se detendrá mediante una pausa.
1 En el modo disco, pulse SYSTEM MENU.
La barra del menú aparecerá en la parte
superior de la pantalla de TV.
2 Pulse à/ á/4/3 en el mando a distancia para
navegar por el menú.
Pulse à/ á para desplazarse por la barra
del menú.
Pulse 4 para realizar la selección.
3 Pulse OK para confirmar la selección.
La reproducción se reanudará o comenzará
automáticamente.
Para hacer desaparecer el menú
Pulse SYSTEM MENU o OK.
¡IMPORTANTE!
Es posible que algunas operaciones
sean diferentes o estén restringidas,
según el formato de disco. Consulte la
funda o la caja del disco que está
reproduciendo.
Puede Vd. cambiar el Idioma de
Subtítulos y el Idioma Audio desde la
barra del menú sólo para el disco en uso.
Sin embargo, esta operación no cambiará
la opción predeterminada por defecto.
Funcionamiento del Menú DVD
i
Idioma de Subtítulos
Pulse 4 para seleccionar el idioma deseado en el
modo DVD.
Idioma Audio
Pulse 4 para seleccionar el idioma audio deseado
en el SVCD, VCD:
Vocal Izquierdo p Vocal Derecho p Mono
Izquierdo p Mono Derecho p Estéreo
x Cámara Lenta
Se visualizará la velocidad de la cámara lenta. Pulse
4 reiteradamente para seleccionar la velocidad de
retroceso o avance en cámara lenta.
Para cancelar la función de cámara lenta, pulse 2;.
ESTADO
En el modo DISCO, seleccione este icono y pulse
4 para ver la información del tiempo, título o
capítulo del disco en uso.
Búsqueda de Tiempo
La reproducción se detendrá mediante una pausa
y aparecerá un cuadradito para edición del tiempo
en el visualizador. Utilice las teclas numéricas (0-
9) para introducir el tiempo (horas : minutos :
segundos) en el que desea se inicie la
reproducción, y pulse entonces OK para iniciarla.
(Esta función no está disponible en el modo PBC
ACTIVADO.)
ZOOM
Pulse 4 reiteradamente para seleccionar el ratio
de ampliación de la imagen: 1.5, 2 ó 4. Pulse
1
/¡ / 3 / 4 para desplazarse dentro de la
imagen ampliada en el aparato de TV.
Para reanudar la reproducción normal, repita los
pasos anteriores para seleccionar ZOOM
DESACTIVADO.
ÁNGULO
Pulse 4 para ver la misma escena desde
diferentes ángulos en caso de que el DVD esté
grabado con multiángulos.
PASO
Pulse 4 reiteradamente para avanzar el disco
paso a paso (un fotograma por paso). Para
cancelar la función de paso, pulse 2;.
PBC
PBC
Pulse 4 para seleccionar PBC ACTIVADO o
DESACTIVADO, y la reproducción se detendrá
automáticamente. (Esta función está disponible
sólo para VCD con función PBC. )
PROGRAMACIÓN
Consulte la página 97, Utilización de la barra del
menú para programación.
1
3
2
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 29/7/06, 13:42100
101
Español
Utilización del menu de
configuración (configuración de
las preferencias del usuario)
Esta configuración del DVD se realiza a través de
su aparato de TV, permitiéndole configurar el
Equipo DVD Mini Hi-Fi de acuerdo con sus
preferencias particulares.
1 En el modo disco, pulse SYSTEM MENU.
La barra del menu aparecerá en la parte
superior de la pantalla de TV.
2 Seleccione el icono y pulse 4 para acceder al
menu de configuración. Pulse entonces 3 / 4
para seleccionar una de las opciones del menú de
configuración y pulse ¡ para acceder al menú.
La reproducción se detendrá mediante una
pausa.
SETUP MENU
Picture Setup
Sound Setup
Language Setup
Feature Setup
3 Pulse 1 / ¡ / 5 / 4 en el mando a
distancia para navegar por el menú.
4 Pulse OK para confirmar su selección.
Pour retourner au menu du niveau
supérieur
Appuyez sur à ou OK (Pour le ajustement de
valeurs).
Hacer desaparecer el menú
Appuyez à nouveau sur SYSTEM MENU.
La reproducción se reanudará o comenzará
automáticamente.
Nota:
Algunas prestaciones del Menú de Configuración
están descritas en “Preparación”.
Pantalla TV (Normal/PS por defecto)
Seleccione el formato de pantalla en el
reproductor de DVD de acuerdo con el
televisor que tiene conectado.
Normal/PS: Si tiene un televisor normal y
quiere que ambos lados de la imagen se
recorten o formateen para que ésta encaje en la
pantalla de su televisor.
Normal/LB: Si tiene un televisor normal. En
este caso, se mostrara una imagen amplia con
bandas negras en las partes superior e inferior
de la pantalla del televisor.
Wide: Si tiene un televisor de pantalla
amplia.
Salvapantallas (On por defecto)
Cette fonction active ou inactive l’économiseur
d’écran.
ON: En mode ARRÊT ou PAS DE DISQUE, si
aucune action n’est effectuée pendant environ 5
minutes, l’économiseur d’écran sera activé.
OFF: L’économiseur d’écran est inactivé.
Funcionamiento del Menú DVD
PROGRESSIVE
SCREEN SAVER
ON
OFF
SCREEN SAVER NOW ON
TV DISPLAY
TV TYPE
1
4
32
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 29/7/06, 13:42101
102
Español
Cambio de la contraseña
Puede Vd. cambiar el código de cuatro dígitos
utilizado como Contraseña.
1 En el modo de disco, pulse SYSTEM MENU.
2 Seleccione el icono y pulse 4.
Playback will pause.
3 Pulse à / á/4/3 en el mando a distancia para
navegar por el menú.
Desplazarse al icono , y pulse á.
Desplazarse a “PASSWORD” y pulse á.
4 Utilice las teclas numéricas (0-9) para
introducir su código de cuatro dígitos.
La contraseña configurada por defecto es
1234.
Si ha olvidado el código de cuatro dígitos,
pulse 9 cuatro veces, y el equipo regresará a la
contraseña por defecto.
5 A continuación, introduzca el nuevo código. Vuelva
a introducir el mismo código para confirmar.
ENTER CODE
PLEASE ENTER NEW PASSWORD
OSD LANG
6 Pulse SYSTEM MENU de Nuevo para
cancelar el menú.
Modo nocturno
OFF
Seleccione esta opción cuando desee disfrutar el
sonido envolvente con su rango dinámico
completo.
ON
Seleccione esta opción para nivelar el volumen.
La salida de volúmenes potentes se suavizará y la
salida de volúmenes bajos se potenciará hasta un
nivel audible. Esta prestación sólo está disponible
para películas en Dolby Digital.
Test de tono
ON
El equipo comenzará a comprobar los altavoces
cíclicamente en el orden siguiente: izquierdo,
derecho, subwoofer, hasta abandonar el test de
tono.
- El volumen se podrá ajustar durante el test de
tono.
- La comprobación de los distintos canales
dependerá del número de altavoces conectados.
Notas:
Pulse
1
para abandonar el test de tono.
Funcionamiento del Menú DVD
OFF
ON
NIGHT MODE
NIGHT MODE SET TO OFF
TEST TONE
OFF
ON
NIGHT MODE
LEFT.
TEST TONE
ENTER CODE
PLEASE ENTER OLD PASSWORD
OSD LANG
15
3
4
2
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 29/7/06, 13:42102
103
Español
5 Pulse 3 / 4 para seleccionar un nivel de
clasificación entre 1-8 y pulse OK.
Los DVDs clasificados por encima del nivel
que ha seleccionado no podrán ser reproducidos
si no introduce su contraseña de cuatro dígitos o
elije un nivel de clasificación más alto. Seleccione
NO PARENTAL para desactivar el Nivel
parental y poder reproducir todos los discos.
5
6 Pulse SYSTEM MENU de nuevo para cancelar
el menú..
Explicaciones de las clasificaciones
NO PARENTAL – Reproducirá todos los
discos.
8 ADULT – solo material para adultos; para ser
visto sólo por adultos debido a escenas sexuales
gráficas, violencia o diálogo.
7 NC-17 No para niños menores de 17 años;
no recomendados para niños menores de 17 años.
6 PG-R – Bajo Supervisión de los Padres –
Restringido; se recomienda que los padres
restrinjan su visión a niños menores de 17 años
o que sólo les permitan verlo bajo la supervisión
de un adulto.
4 PG 13 – Material inadecuado para niños
menores de 13 años.
3 PG – Se recomienda la Supervisión de los
Padres.
1 GAudiencia General; recomendado como
aceptable pa
Idioma del Menú
Para configurar el idioma de visualización en
pantalla. La configuración por defecto es Inglés.
–Por Defecto
Si se selecciona RESET, todas las opciones del
menú de configuración quedarán reconfiguradas
con la configuración por defecto, excepto la
Configuración del Control Parental y contraseña.
Funcionamiento del Menú DVD
Restricción de la reproducción
mediante la configuración del nivel
parental
Algunos DVDs pueden tener un nivel parental
asignado al disco completo o a ciertas escenas
del disco. Esta prestación le permite configurar
un nivel limitador de la reproducción. Los niveles
de clasificación van de 1 a 8 y son específicos
para cada país. Puede Vd. prohibir la
reproducción de ciertos discos que no son
adecuados para sus hijos o puede reproducir
ciertos discos con escenas alternativas.
1 En el modo disco, pulse SYSTEM MENU.
2 Seleccione el icono y pulse 4.
La reproducción se detendrá mediante una
pausa.
3 Utilice 1 / ¡ / 5 / 4 en el mando a
distancia para navegar por el menú.
Desplazarse al icono , y pulse á.
Desplazarse a “PARENTAL y pulse á.
4 Utilice las teclas numéricas (0-9) para
introducir el código de cuatro dígitos.
ENTER CODE
PLEASE ENTER PASSWORD
OSD LANG
1
4
6
352
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 29/7/06, 13:42103
104
Español
Sintonización de las emisoras de
radio
1 Pulse STANDBY-ON y en el control remoto
para activar la última fuente seleccionada.
2 Pulse varias veces SOURCE (o TUNER en el
control remoto) hasta que se muestre FM.
3 Pulse y mantenga apretado TUNING à / á
en el equipo hasta que la frecuencia mostrada en
la pantalla cambie.
SEARCH aparece.
La radio se sintoniza automáticamente a
una emisora de recepción suficientemente
potente.
Para sintonizar una emisora débil, pulse el botón
de control TUNING à / á hacia la
izquierda/derecha o pulse (or à / á en el
control remoto) brevemente y repetidamente
hasta que se encuentre una recepción óptima.
4 Repita el paso 3 si es necesario hasta que
encuentre la emisora deseada.
Memorización de emisoras de
radio
Puede programar hasta 40 emisoras
preestablecidas, sin que importe la recepción.
Programacion manual
1 Sintonice la emisora deseada
(Véase Sintonización de las emisoras de
radio
2 Pulse PROGRAM para activar la programación.
Aparece la palabra ”P0Oy “PRG”.
3 Pulse ¡ / para asignar un número (o
teclado numérico (0-9) en el control
remoto).
4 Pulse PROGRAM (PROG en el control
remoto) aparato para confirmar.
Pantalla: “PRG” desaparece.
Repita los pasos 1-4 para almacenar otras
emisoras.
Nota:
Radio
Programa de memorización
automática
Se puede elegir cualquier número de emisora
presintonizada para iniciar la memorización
automática.
Pulse y mantenga apretado PROGRAM en el
equipo hasta que AUTOPROG se muestra.
AUTOPROG aparece.
Las emisoras disponibles se programan(40FM).
La primera emisora de radio presintonizada
comenzará a sonar cuando la memorización
haya concluído.
Escucha de emisoras
preestablecidas
En el modo de sintonizador, pulse ¡ / (o
Numberic keys en el control remoto) para
seleccionar el número de emisora
preestablecida.
Aparecen el número, la frecuencia de radio y
la banda de onda de la emisora preestablecida.
Borrado de una emisora de radio
presintonizada
1 En el modo de sintonizador, pulse ¡ / (o
Numberic keys en el control remoto) para
seleccionar el número de emisora
preestablecida.
Aparecen el número, la frecuencia de radio y
la banda de onda de la emisora preestablecida.
2 Pulse y mantenga apretado hasta que DELETED
se muestra.
La frecuencia de radio permanece en el
visualizador.
Todas las otras emisoras presintonizadas en
esa banda cuyo número de posición es más alto
pasan a ocupar una posición más baja en un
número a la que tenían.
Puede borrar una emisora preestablecida
almacenando otra frecuencia en su lugar.
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 29/7/06, 13:42104
105
Español
Funcionamiento del Reloj/Temporizador
Visualización del reloj
El reloj (si se ha ajustado) aparecerá mostrado
en el modo En Espera.
Para ver el reloj en cualquier modo de
fuente (DISC [Disco] o TUNER
[Sintonizador] por ejemplo), o modo de
espera Eco Power
Pulse CLOCK en el control remoto.
Pulse MODE para seleccionar el formato de
12-horas o 24-horas.
El reloj se muestra brevemente.
Si no se ha ajustado el reloj, “--:--“ destellará
hasta que Vd. ajuste el reloj.
Ajuste del reloj
1 En modo de espera o encendido, mantenga
pulsado CLOCK en el control remoto.
Les chiffres des heures clignotent à l'écran
d'affichage.
Si no se ha ajustado el reloj, “--:--“ destellará
hasta que Vd. ajuste el reloj.
2 Pulse ¡ / para ajustar las horas.
3 Pulse à / á para ajustar los minutos.
4 Pulse CLOCK para memorizar la hora de inicio.
El reloj comenzará a funcionar.
Notas:
El ajuste del reloj se borrará cuando el sistema
se desconecte de la fuente de alimentación.
El sistema saldrá del modo de ajuste de reloj si
no se pulsa ningún botón durante 15 segundos.
Visualización del temporizador
El equipo puede cambiar automáticamente al
modo de DISCO o RADIO a una hora
determinada por el temporizador, actuando
como alarma despertador.
¡IMPORTANTE!
Antes de ajustar el temporizador,
compruebe que el ajuste del reloj es
correcto.
1 En modo de espera, mantenga pulsado
SLEEP/TIMER durante más de 5 segundos.
La fuente actual y les chiffres des heures
clignotent
Si no se ha ajustado la hora del reloj, se
mostrará "NO TIMER" (Sin temporizador)
brevemente.
2 Pulse DISC o TUNER para seleccionar la
función del temporizador.
Before setting timer, make sure the music source
has been prepared.
DISC – Cargue el disco.
TUNER – Sintonice la emisora de radio
deseada.
3 Pulse ¡ / para ajustar las horas.
4 Pulse à / á para ajustar los minutos.
5 Pulse SLEEP/TIMER para memorizar la hora
de inicio.
permanece en la pantalla.
El temporizador siempre se activará una vez
ajustado.
Para desactivar el temporizador
En modo de espera, pulse y mantenga apretado
SLEEP/TIMER hasta que se muestre "TIMER
OFF".
Notas:
Durante el ajuste del temporizador, si no se
pulsa ningún botón durante 30 segundos, el equipo
saldrá automáticamente del modo de ajuste del
temporizador.
Si está activado el visualizador muestra y
si está desactivado desaparece.
Ajuste del temporizador de
dormitado
El temporizador de desconexión automática
permite que el equipo pase automáticamente al
modo en espera de Ahorro en el Consumo a
una hora predeterminada.
1 Pulse SLEEP/TIMER en el mando a distancia
reiteradamente hasta alcanzar la hora deseada
para la desconexión.
Puede elegir entre las siguientes opciones
(tiempo en minutos):
15 30 45 60 90 120 OFF
2 Lorsque la durée désirée est affichée, cessez
d’appuyer sur le bouton SLEEP/TIMER.
Cancelación del temporizador de
desconexión automática
Pulse SLEEP/TIMER reiteradamente hasta que
aparezca "OFF" o pulse el botón STANDBY
ON y.
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 29/7/06, 13:42105
106
Español
SECCIÓN DE AMPLIFICADOR
Potencia de salida total FTC ............................... 60W
Main altavozs L/R.....................20W x 2 RMS 1
Subwoofer ......................................... 35W RMS 2
Potencia de salida
L/R altavoz ..................... 25 W /channel RMS
Subwoofer ............................................ 50 W RMS
Altavoz de canales
Respuesta de frecuencia ...............................................
............................................ 200 Hz - 18 kHz / ± 3 dB
Relación señal/ ruido ....... > 60dB (A-weighted)
Sensibilidad de entrada
AUX In ................................................................ 500 mV
Salida
Salida Línea (1KHZ 0dB) ........................... 2 + 0.2V
Notas:
1Main speakers:20W FTC x 2 with 8 ohm 1KHZ THD
=/<0.5%
2Subwoofer:35W FTC with 6 ohm 80 HZ THD=/<10%
SECCIÓN DE SINTONIZADOR
Gama de sintonización .........FM 87.5 – 108 MHz
Relación señal/ ruido ............................. FM 50 dB
SECCIÓN DE DVD
Tipo de láser ...................................... Semiconductor
Diámetro de disco................................... 12cm / 8cm
Decodificación de vídeo ........ MPEG-2 / MPEG-1
Convertidor de dig. a anal. de vídeo.............12 Bits
Sistema de señales.................................. PAL / NTSC
Formato de vídeo......................................... 4:3 / 16:9
Relación señal/ ruido de vídeo ....................................
................................................................56 dB (minimum)
Salida de señal compuesta devídeo ..........................
.......................................................................1.0 Vp-p, 75
Salida de señal de S-Videot ...........................................
.........................................................Y - 0.714 Vp-p, 75
...................................................... C - 0.286 Vp-p, 75
Convertidor de dig. a anal. de audio..........................
.................................................................. 24 Bits / 96 kHz
Especificaciones
VARIOS
Fuente de alimentación nominal.... 120 V / 60 Hz
Consumo de corriente
Activo ................................................................... 30 W
Eco power .........................................................<1 W
Dimensiones (a x a x p).....218 x 90 x 222 (mm)
Peso..............................................................................1.24kg
Dimensiones del embalaje (a x a x p ).......................
.....................................................550 x 314 x 330 (mm)
Peso bruto....................................................................9.7kg
PARLANTES
Sistema...............................1 vías, Reflexión de graves
Impedancia ................................................................... 8
Controladores de parlante..................... 3’ fullrange
Respuesta de frecuencia.................80 Hz – 20 kHz
Dimensiones del embalaje (a x a x p).........................
.....................................................125 x 250 x 232 (mm)
Peso bruto ........................... 2.4 kg/altavoz izquierdo
.................................................. 1.76 kg/altavoz derecho
PARLANTE DE GRAVES
Impedancia..................................................................... 6
Controlador del parlante............. 5.25” subwoofer
Respuesta de frecuencia...................60HZ—1K HZ
Dimensiones (a x a x p)...................................................
......................................................147 x 250 x 232(mm)
Peso bruto....................................................................2.4kg
Las especificaciones y el aspecto externo
están sujetos a cambios sin notificación
previa.
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 29/7/06, 13:42106
107
Español
ADVERTENCIA
¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe
intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía. No
abra el sistema ya que existe el riesgo de recibir una sacudida eléctrica.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos
consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Resolución de problemas
Problema Solución
No hay corriente.
No hay imagen.
Imagen deformada o deficiente.
Imagen completamente distorsionada o
en blanco y negro.
Compruebe si el cable de alimentación de CA
está conectado correctamente.
Pulse STANDBY ONB, la parte superior del
microsistema DVD para conectar la corriente.
Compruebe que el televisor está encendido.
Compruebe la conexión de vídeo.
Pulse reiteradamente SOURCE en la parte
superior del reproductor DVD para seleccionar
“DVD” o pulse DISC en el mando a distancia.
Ponga su televisor al canal de entrada de vídeo
(Video In) correcto. Normalmente, estos canales
están cerca del canal 00. O, quizás tenga un
botón en el control remoto de su televisor que
seleccione canal Auxiliar o A/V IN. Para ver los
detalles correspondientes, consulte el manual del
propietario del televisor. O, cambie canales en el
televisor hasta que vea la pantalla DVD en el
televisor.
Si la función de exploración progresiva está activada
pero el televisor conectado no admite señales
progresivas o los cables no se han conectado
correctamente, consulte la página 91-92 para
obtener información sobre cómo configurar la
exploración progresiva o desactivar la función
como se indica más adelante:
1) Desactive el modo de exploración progresiva
o active el modo de entrelazado.
2) Pulse SYSTEM en el mando a distancia para
retirar del menù del sistema y luego pulse DISC
para retirar del escàn progresivo.
A veces puede aparecer una pequeña
deformación en la imagen. Esto no es una avería.
Limpie el disco.
Los televisores tienen un estándar de sistema de
colores. Si el sistema de colores del sistema
DVD es diferente del sistema de colores de su
televisor, la imagen puede aparecer distorsionada
o en blanco y negro.
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 29/7/06, 13:42107
108
Español
Al reproducirse el disco, el formato de la
pantalla no puede cambiarse aunque
usted haya establecido la forma de la
pantalla del televisor.
No hay sonido o éste está deformado.
El microsistema DVD no inicia la
reproducción.
El microsistema DVD no responde
cuando se pulsan los botones.
No es posible activar algunas funciones
como Ángulos, Subtítulos o Audio en
varios idiomas.
Mala recepción de radio.
El formato está fijado en el disco DVD.
Según el televisor, quizás no le permita cambiar
el formato de la pantalla.
Ajuste el volumen.
Compruebe que los altavoces están
conectados correctamente.
Cambie los cables de los altavoces.
Desconecte los auriculares.
El sistema está en modo de pausa, cámara lenta
o avance rápido/ retroceso rápido, pulse
PRESET/ÉÅ para reanudar el modo de
reproducción normal.
Inserte un disco legible con el lado de
reproducción hacia abajo.
Compruebe el tipo de disco, el sistema de
color y el código regional. Compruebe si hay
alguna raya o mancha en el disco.
Pulse SYSTEM MENU para desactivar la
pantalla de menú de configuración.
Cancele la calificación del control parental o
cambie el nivel de calificación.
Se ha condensado humedad dentro del sistema.
Retire el disco y deje el sistema activado
durante alrededor de una hora.
Desenchufe la unidad del tomacorriente y
vuelva a enchufarla.
En el DVD no hay grabado sonido o subtítulos
en idiomas múltiples.
En el DVD está prohibido cambiar el idioma
del sonido o los subtítulos.
Es posible que las funciones no estén
disponibles en el DVD.
Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
Aumente la distancia entre el sistema y su
televisor o VCR.
Resolución de problemas
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 29/7/06, 13:42108
109
Español
El temporizador no funciona.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido
borrado.
El control remoto no funciona.
Sonido de zumbido sordo.
Respuesta de graves baja.
No es posible seleccionar activación/
desactivación de exploración progresiva
Ajustar el reloj correctamente.
Ocurrió un corte de corriente o se desconectó
el cable de alimentación. Volver a ajustar el
reloj/temporizador.
Seleccione la fuente (DISC o TUNER, por
ejemplo) antes de pulsar el botón de función.
Apunte el control remoto al sensor remoto de
la unidad.
Reduzca la distancia entre el control remoto y
el reproductor.
Retire los posibles obstáculos.
Cambie las pilas por pilas nuevas.
Compruebe que las pilas están colocadas
correctamente.
Coloque los altavoces y subwoofer lo más lejos
posible de la unidad principal, el televisor u otra
fuente de radiación.
Compruebe que la polaridad de todos los
altavoces sea correcta.
Compruebe que la salida de la señal de vídeo
esté puesta a ‘YUV’.
Resolución de problemas
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 29/7/06, 13:42109
110
Español
Glosario
Análogo: Sonido que no se ha convertido en
números. El sonido análogo varía, mientras que el
sonido digital tiene valores numéricos específicos.
Estas clavijas envían el sonido a través de dos
canales, derecho e izquierdo.
Relación de aspecto (formato de pantalla):
La relación de las dimensiones horizontal y vertical
de una imagen en pantalla. La relación entre las
dimensiones horizontal y vertical de televisores
convencionales es 4:3, y la de pantallas anchas es
16:9.
Conectores AUDIO OUT: Conectores en la
parte trasera del sistema DVD que envían sonido a
otros sistemas (televisor, equipo estéreo, etc.).
Velocidad en bits: La cantidad de datos utilizada
para retener una cantidad dada de música; se mide
en kilobits por segundo, o kbps. O, la velocidad a la
que se graba. Generalmente, cuanto más alta sea la
velocidad en bits, mejor será la calidad del sonido.
Sin embargo, las velocidades en bits más altas
ocupan más despacio en un disco.
Capítulo: Secciones de una imagen o una pieza
musical en un DVD que son más pequeñas que los
títulos. Un título está compuesto de varios capítulos.
Cada capítulo tiene asignado un número de capítulo
que permite localizarlo cuando se desea.
Clavijas de Salida de Vídeo Componente:
Clavijas en la parte posterior del Sistema DVD que
envían vídeo de alta calidad a un aparato de TV que
cuenta con clavijas de Entrada de Vídeo
Componente (R/G/B, Y/Pb/Pr, etc.).
Menú de disco: Una presentación en pantalla
preparada para permitir la selección de imágenes,
sonidos, subtítulos, ángulos múltiples etc. grabados
en un DVD.
Digital: Sonido que ha sido convertido en valores
numéricos. El sonido digital está disponible cuando
se utilizan las clavijas de SALIDA DIGITAL AUDIO
COAXIAL u ÓPTICA. Estas clavijas envían sonido a
través de múltiples canales, en lugar de utilizar sólo
dos, como ocurre con el análogo.
Dolby Digital: Un sistema de sonido envolvente
desarrollado por Dolby Laboratories que contiene
hasta seis canales de audio digital (delanteros
izquierdo y derecho, surround izquierdo y derecho
y central).
DTS: Digital Theater Systems. Es un sistema de
sonido envolvente, pero es diferente de Dolby
Digital. Los formatos fueron desarrollados por
compañías diferentes.
JPEG: Un sistema de compresión de datos de
imágenes fijas propuesto por el Joint Photographic
Expert Group, que causa una pequeña reducción en
la calidad de imagen a pesar de su alta tasa de
comprensión.
MP3: Un formato de fichero con un sistema de
comprensión de datos de sonido. “MP3” es la
abreviatura de Motion Picture Experts Group 1 (o
MPEG-1) Audio Layer 3. Al utilizar el formato MP3,
un CD-R o CD-RW puede contener un volumen
de datos alrededor de 10 veces mayor que un CD
normal.
Multicanal: el DVD está especificado para tener
todas las pistas de sonido en un solo campo.
Multicanal se refiere a una estructura de pistas de
sonido con tres o más canales.
Control parental: Una función del DVD que limita
la reproducción del disco según la edad de los usuarios
y de acuerdo con el nivel de limitación establecido en
cada país. La limitación varía entre disco y disco;
cuando está activada, se prohibirá la reproducción si el
nivel de limitación del software es superior al nivel
establecido por el usuario.
PCM (Pulse Code Modulation-Modulación
de código de impulso): Un sistema para convertir
la señal de sonido analógica para que se procese
posteriormente sin utilizar comprensión de datos en
la conversión.
Playback control (PBC-Control de
reproducción): Se refiere a la señal grabada en
CDs de vídeo o SVCDs para controlar la
reproducción. Utilizando pantallas de menú grabadas
en un CD de vídeo o SVCD compatible con PBC,
puede disfrutar de software de equipo interactivo así
como de software que incorpora una función de
búsqueda.
Plug and Play (para instalación de radio):
Una vez encendido, el equipo solicitará al usuario
que proceda con la instalación automática de
emisoras de radio pulsando simplemente 2; en la
unidad principal.
Código regional: Un sistema que permite que los
discos se reproduzcan solamente en la región
designada de antemano. Esta unidad solamente
reproducirá discos que tengan códigos regionales
compatibles. Puede encontrar el código regional de
seguridad examinando el panel trasero. Algunos
discos son compatibles con más de una región (o
todas las regiones - ALL).
S-Video: Produce una imagen clara enviando
señales separadas para la luminancia y el color.
Puede utilizar S-Video solamente si su televisor
tiene un conector de entrada S- video.
Frecuencia de muestreo: Frecuencia de datos
de muestreo cuando los datos analógicos se
convierten en datos digitales. La frecuencia de
muestreo representa numéricamente el número de
veces que la señal analógica original se muestrea
por segundo.
Surround (sonido envolvente): Un sistema que
permite crear campos de sonido tridimensionales de
gran realismo al colocar de forma planificada varios
altavoces alrededor del oyente.
Título: La sección más larga de una imagen o pieza
musical en un DVD, música, etc. en software de
vídeo, o el álbum entero en software de audio. Cada
título tiene asignado un número de título que
permite localizarlo cuando se desea.
Conector VIDEO OUT: El conector de la parte
trasera del sistema DVD que envía vídeo a un
televisor.
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 29/7/06, 13:42110
111
Magnavox, P.O. Box 671539, Marietta, GA. 30006-0026
GARANTÍA LIMITADA MAGNAVOX
UN (1) AÑO
COBERTURA DE GARANTÍA:
La obligación de la garantía MAGNAVOX se limita a los térmi-
nos establecidos a continuación.
QUIÉNES ESTÁN CUBIERTOS:
Magnavox le garantiza el producto al comprador original o a la
persona que lo recibe como regalo contra defectos en los
materiales y en la mano de obra, a partir de la fecha de la com-
pra original ("período de garantía") en el distribuidor autoriza-
do. El recibo de ventas, donde aparecen el nombre del produc-
to y la fecha de la compra en un distribuidor autorizado, se
considerará comprobante de esta fecha.
LO QUE ESTÁ CUBIERTO:
La garantía Magnavox cubre productos nuevos si aparece algún
defecto y Magnavox recibe un reclamo válido dentro del perío-
do de garantía. A su propia discreción, Magnavox (1) reparará
el producto sin costo, usando piezas de repuesto nuevas o rea-
condicionadas; (2) cambiará el producto por uno nuevo o que
se ha fabricado con piezas nuevas o usadas utilizables, y que sea
al menos funcionalmente equivalente o lo más parecido al pro-
ducto original del inventario actual de Magnavox; o (3) reem-
bolsará el precio de compra original del producto.
Magnavox garantiza productos o piezas de repuesto propor-
cionados bajo esta garantía contra defectos en los materiales y
en la mano de obra durante noventa (90) días o por el resto de
la garantía del producto original, lo que le promocione más
cobertura. Cuando se cambia un producto o una pieza, el
artículo que usted recibe pasa a ser de su propiedad y el que le
entrega a Magnavox pasa a ser propiedad de éste último.
Cuando se proporcione un reembolso, su producto pasa a ser
propiedad de Magnavox.
Nota: Cualquier producto que se venda y que esté iden-
tificado como reacondicionado o renovado tiene una
garantía limitada de noventa (90) días.
El producto de reemplazo sólo se puede enviar si se
cumplen todos los requisitos de la garantía. El
incumplimiento de tales requisitos puede ocasionar un
retardo.
LO QUE NO SE CUBRE: EXCLUSIONES Y LIMITA-
CIONES:
La garantía limitada se aplica sólo a los productos nuevos fabri-
cados por Magnavox o para Magnavox que se pueden identificar
por la marca registrada, el nombre comercial o por tener el
logotipo correspondiente. Esta garantía limitada no se aplica a
ningún producto de hardware ni de software que no sea
Magnavox, incluso si viene empacado con el producto o si se
vende junto con éste. Los fabricantes, proveedores o editores
que no sean Magnavox pueden proporcionar una garantía por
separado para sus propios productos empacados con el pro-
ducto Magnavox.
Magnavox no es responsable por ningún daño o pérdida de pro-
gramas, datos u otra información almacenados en algún medio
contenido en el producto, ni por ningún producto o pieza que
no sea Magnavox que no esté cubierta por esta garantía. La
recuperación o la reinstalación de programas, datos u otra
información no está cubierta por esta garantía limitada.
Esta garantía no se aplica (a) a daños causados por accidente,
abuso, mal uso, mala aplicación o a productos que no sean
Magnavox; (b) a daño provocado por servicio realizado por
cualquier persona distinta de Magnavox o de un establecimiento
de servicio autorizado de Magnavox; (c) a productos o piezas
que se hayan modificado sin la autorización por escrito de
Magnavox; (d) si se ha retirado o desfigurado el número de
serie de Magnavox; y tampoco se aplica la garantía a (e) produc-
tos, accesorios o insumos vendidos TAL COMO ESTÁN sin
garantía de ningún tipo, lo que incluye productos Magnavox
vendidos TAL COMO ESTÁN por algunos distribuidores.
Esta garantía limitada no cubre:
Los costos de envío al devolver el producto defectuoso a
Magnavox.
Los costos de mano de obra por la instalación o configu-
ración del producto, el ajuste de controles del cliente en el
producto y la instalación o reparación de sistemas de antena
externos al producto.
La reparación del producto y/o el reemplazo de piezas debido
a la instalación inadecuada, a conexiones hechas a un suministro
de voltaje inadecuado, al abuso, descuido, mal uso, accidentes,
reparaciones no autorizadas u otras causas que no se encuen-
tren bajo el control de Magnavox.
• Daños o reclamos por productos que no están disponibles
para su uso, por datos perdidos o por pérdida de software.
• Daños ocurridos al producto durante el envío.
• Un producto que requiera modificación o adaptación para
permitir su funcionamiento en algún país que no sea el país para
el que se diseñó, fabricó, aprobó y/o autorizó o la reparación
de productos dañados por estas modificaciones.
• Un producto que se use para propósitos comerciales o insti-
tucionales (lo que incluye, entre otros, los de alquiler).
• La pérdida del producto en el envío y cuando no se pueda
proporcionar una firma que verifique el recibo.
• No operar según el Manual del propietario.
PARA OBTENER AYUDA EN LOS EE.UU., PUERTO
RICO O EN LAS ISLAS VÍRGENES DE LOS EE.UU...
Comuníquese con el Centro de Atención al Cliente al:
1-800-705-2000
PARA OBTENER AYUDA EN CANADÁ…
1-800-661-6162 (si habla francés)
1-800-705-2000 - (Si habla inglés o español)
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO, SEGÚN LO DISPONE
ESTA GARANTÍA, ES LA SOLUCIÓN EXCLUSIVA PARA EL
CLIENTE. MAGNAVOX NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS
DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS QUE INFRINJAN
ALGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA SOBRE ESTE
PRODUCTO. CON EXCEPCIÓN DE LO QUE PROHÍBA LA
LEY VIGENTE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMER-
CIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PAR-
TICULAR EN ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN
DURACIÓN A LO QUE ESPECIFIQUE ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten las exclusiones ni la limitación de
los daños incidentales o indirectos, ni permiten limitaciones
sobre la duración de la garantía implícita, de modo que las lim-
itaciones o exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener otros derechos que varían entre los diferentes estados y provincias.
3121 233 48971
pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 29/7/06, 13:42111

Transcripción de documentos

User guide S M A RT. V E RY S M A RT. MME239 DVD Micro System STOP Thank you for choosing Magnavox. T ARRÊ Gracias por escoger Magnavox. ALTO Necesita ayuda inmediata? Besoin d'une aide rapide? Need help fast? Le Guide d'utilisation rapide et Manuel de l'utilisateur regorgent d'astuces destinées à simplifier l'utilisation de votre produit Magnavox. Toutefois, si vous ne parvenez pas à résoudre votre problème, vous pouvez accéder à notre aide en ligne à l'adresse www.magnavox.com/usasupport ou formez le 1-800-705-2000 Veillez à avoir votre produit à portée de main (et model / serial nombre) Read your Quick Use Guide and/or Owner's Manual first for quick tips that make using your Magnavox product more enjoyable. If you have read your instructions and still need assistance, you may access our online help at www.magnavox.com/usasupport or call 1-800-705-2000 while with your product (and Model / Serial number) pg001-pg020-MME239_37_Eng-1 Magnavox vous remercie de votre confiance. 1 Lea primero la Guía de uso rápido o el Manual del usuario, en donde encontrará consejos que le ayudarán a disfrutar plenamente de su producto Magnavox. Si después de leerlo aún necesita ayuda, consulte nuestro servicio de asistencia en línea en www.magnavox.com/usasupport o llame al teléfono 1-800-705-2000 y tenga a mano el producto (y número de model / serial) 31/7/06, 9:27 Note : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures : – Relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. IMPORTANT ! modifications not authorized by the manufacturer may void users authority to operate this device. Remarque : Cet équipement a été testé et a été certifié conforme aux limites imposées pour un appareil numérique de Classe B, conformément à la partie 15 des réglements FCC. Ces limites sont définies aux fins d'assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio qui, en cas d'une mauvaise installation ou d'une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel d'utilisation peuvent causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n'y a toutefois aucune garantie que des interférences nuisibles ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet équipement cause des interférences nuisibles avec votre poste radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en rallumant votre équipement, il est conseillé à l'utilisateur d'essayer de pallier à ces interférences nuisibles en prenant l'une ou l'autre des mesures suivantes: – Changez la position de l'antenne de réception. – Augmentez la séparation entre l'équipement et le récepteur. – Branchez l'équipement sur une source d'alimentation différente de celle sur laquelle le récepteur est branché. – Consultez votre distributeur ou un technicien qualifié en la matière pour assistance. IMPORTANTE ! las modificaciones no autorizadas por el fabricante pueden anular la autoridad de los usuarios para utilizar este aparato. Nota : Este aparato ha sido probado y cumple con los límites correspondientes a un aparato digital de Clase B, según la parte 15 de las Normas. FCC. Estos límites han sido diseñados para facilitar suficiente protección frente a interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este aparato genera, utiliza y puede emitir energía de frecuencias de radio y, si no se instala y utiliza según el manual de instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía de que las interferencias no ocurrirán en una instalación particular. Si este aparato provoca interferencias perjudiciales en la recepción de radio o television, que se puede identificar encendiendo y apagando el aparato, recomendamos al usuario que intente solucionar las interferencias siguiendo una o más de las siguientes medidas: – Cambie la posición de la antena receptora. – Aumente la separación entre el aparato y el receptor. – Conecte el aparato a una toma de un circuito diferente al que está conectado el receptor. – Consulte con el distribuidor o un técnico de radio/TV con experiencia para que le ayuden. ¡IMPORTANTE! modificações não autorizadas pelo fabricante, podem causar danos na operação deste aparelho. 2 pg001-pg020-MME239_37_Eng-1 2 31/7/06, 9:27 Devuelva su Tarjeta de registro de producto o regístrese en línea en www.magnavox.com/usasupport hoy mismo para aprovechar al máximo su compra. Al registrar su modelo con MAGNAVOX usted cumplirá con los requisitos para obtener todos los valiosos beneficios que se indican a continuación, ¡no se los pierda! Complete y devuelva su Tarjeta de registro de producto o regístrese en línea en www.magnavox.com/usasupport para asegurarse de: *Comprobante de Compra *Seguridad del producto Notificación La devolución de la tarjeta incluida garantiza que se archive la fecha de compra, de modo que no necesitará más papeleo para obtener el servicio de garantía. Al registrar su producto, recibirá la notificación (directamente del fabricante) en el raro caso de un retiro de productos o de defectos en la seguridad. *Beneficios adicionales Registrar su producto garantiza que recibirá todos los privilegios a los cuales tiene derecho, incluyendo las ofertas especiales para ahorrar dinero. Conozca estos símbolos deseguridad ¡Felicitaciones por su compra y bienvenido a la “familia”! t AVISO Estimado propietario de un producto MAGNAVOX: Gracias por su confianza en MAGNAVOX. Usted ha escogido uno de los productos mejor construidos y con mejor respaldo disponible hoy en día. Haremos todo lo que esté a nuestro alcance por mantenerle satisfecho con su compra durante muchos años. Como miembro de la “familia” MAGNAVOX, usted tiene derecho a estar protegido con una de las garantías más completas y redes de servicio más sobresalientes de la industria. Lo que es más: su compra le garantiza que recibirá toda la información y ofertas especiales a las que tiene derecho, además de un fácil acceso a los accesorios desde nuestra cómoda red de compra desde el hogar. Y lo que es más importante: usted puede confiar en nuestro irrestricto compromiso con su satisfacción total. Todo esto es nuestra manera de decirle bienvenido y gracias por invertir en un producto MAGNAVOX. P.S.: Para aprovechar al máximo su compra PHILIPS, asegúrese de llenar y de devolver inmediatamente su Tarjeta de registro del producto o regístrese en línea en www.magnavox.com/usasupport Atención: Para reducir el riesgo de choque elécrico, no quite la tapa (o el panel posterior). En su interior no hay piezas que el usuario pueda reparar. Para servicio dirijase a personel calificado. Este “relámpago” indica material no aislado dentro de la unidad que puede causar una descarga eléctrica. Para la seguridad de todos en su hogar, por favor no retire la cubierta del producto. El “signo de exclamación” llama la atención hacia funciones sobre las que debería leer con atención en la literatura adjunta para evitar problemas operativos y de mantenimiento. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o de descarga eléctrica, este aparato no se debe exponer a la lluvia ni a la humedad, y no se le deben colocar encima objetos llenos de líquido como jarrones. PRECAUCIÓN: Para evitar descargas eléctricas, haga que la paleta ancha del enchufe coincida con la ranura ancha e introdúzcala hasta el fondo. ATTENTION: Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond. Sólo para uso del cliente Escriba a continuación el Nº de serie, el cual se ubica en la parte posterior del gabinete. Guarde esta información para futura referencia. Nº de modelo. ______________________ Nº de serie. ________________________ Visite nuestro sitio en el World Wide Web en http://www.magnavox.com/usasupport 76 pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 76 s RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO ABRIR 29/7/06, 13:01 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Símbolo del equipo Clase II Este símbolo indica que la unidad tiene un sistema doble de aislamiento. 77 pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 77 29/7/06, 13:01 Contenido Información General Operaciones de disco Prestaciones ........................................................ 80 Supplied accessories .......................................... 80 Información medioambiental ........................... 80 Información de seguridad ................................. 81 Mantenimiento .................................................... 81 Soportes reproducibles .................................... 94 Códigos regionales ............................................. 94 Reproducción de discos ................................... 95 Utilización del menú del disco ........................ 95 Para VCDs con función de control de reproducción ....................................................... 95 Reanudación de la reproducción .................... 95 Selección y búsqueda ................................. 95~96 Español Conexiones Paso1: Ubicación de los altavoces y el subwoofer ............................................................ 82 Paso2: Conexión de los altavoces y el subwoofer... .......................................................... 82 Paso 3: Conexión a un aparato TV .......... 83~84 Utilización de la clavija Entrada Vídeo Using component Video In jack (Pr Pb Y) Utilización de la Toma de Entrada S-Vídeo Utilización de un modulador RF adicional Paso 4: Conexión de las antenas FM ............. 85 Paso 5: Conexión del cable eléctrico ............ 85 Paso 6:Ver y escuchar la reproducción ......... 85 Paso 7: Conexión de componentes digitales 86 Descripción Funcional Mandos en el equipo ......................................... 87 El control remoto ....................................... 88~89 Salto a otro pista / capítulo Rebobinado/Avance rápido GOTO Diferentes modos de reproducción: REPEAT, SHUFFLE y REPEAT A-B ................................... 96 Repetición SHUFFLE Repetición A-B Programación de las pistas favoritas .............. 97 Información en pantalla ..................................... 97 ZOOM .................................................................. 98 AUDIO ................................................................. 98 SUBTITLE ............................................................. 98 Reproducción de un título ............................... 98 Reproducción de un MP3/WMA/disco de imágenes ............................................................... 98 Reproducción simultánea de música MP3 e imagenes JPEG Disco de imágenes Kodak ................................ 99 Cómo empezar Paso 1: Utilizar el control remoto .................. 90 Paso 2: Configuración del televisor ......... 90~92 Selección del sistema de color lecting the color compatible con su aparato TV Configuración de la función de etting up exploración progresiva (sólo para televisor de exploración progresiva) Para desactivar el modo de exploración progresiva de forma manual Paso 3: Ajuste de la preferencia de idioma ... 92 Configuración del idioma visualizado en pantalla Configuración del idioma Audio, Subtítulos y Menú de disco Funcionamiento del Menú DVD Utilización de la barra del menú ................... 100 Utilización del menu de configuración 101~103 Pantalla TV Salvapantallas Modo nocturno Test de tono Cambio de la contraseña Restricción de la reproducción mediante la configuración del nivel parental Funciones básicas Activación/desactivación ................................... 93 Espera automática para el ahorro de energía da...............................................................93 Control de volumen .......................................... 93 Control de sonido ............................................. 93 DBB (Dynamic Bass Boost) DSC (Digital Sound Control) 78 pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 78 29/7/06, 13:01 Contenido Radio Sintonización de las emisoras de radio ....... 104 Memorización de emisoras de radio ........... 104 Programacion manual Programa de memorización automática Español Escucha de emisoras preestablecidas .......... 104 Borrado de una emisora de radio presintonizada ................................................... 104 Funcionamiento del Reloj/ Temporizador Visualización del reloj ...................................... 105 Ajuste del reloj ................................................. 105 Visualización del temporizador ..................... 105 Ajuste del temporizador de dormitado ...... 105 Especificaciones ................................... 106 Resolución de problemas...107~109 Glosario ............................................ 110 79 pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 79 29/7/06, 13:01 Información General Español El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento dependiente de dos condiciones siguientes: 1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y 2. Este aparato debe aceptar cualquier interferenciarecibida, incluyendo las interferencias que puedenprovocar un funcionamiento insuficiente. Prestaciones Su Equipo DVD MICRO con amplificador digital completo de 2-canales produce las mismas cualidades de sonido dinámico que Vd. encuentra en cines profesionales e incorpora algunas de las mejores prestaciones de la tecnología home theater. Otras prestaciones incluyen: Conexión de Componentes Adicionales Le permite conectar otros componentes audio y audio/visual al equipo para que Vd. pueda utilizar los altavoces de sonido envolvente del equipo. Modo nocturno Le permite comprimir la gama dinámica, reduciendo la diferencia de volumen entre sonidos diferentes en el modo Dolby Digital. Control parental (Nivel de control) Le permite asignar un nivel de control o calificación con el fin de que los niños no puedan ver un DVD que tenga un nivel más alto que el establecido. Supplied accessories – un control remoto con dos pilas de tamaño CR2025 – Dos altavoces y un subwoofer – Cable DIN – Cable vídeo compuesto (amarillo) – Antena de cable para FM – El libro de instrucciones y una Guía Rápida de Uso Si algún artículo está dañado o falta, póngase en contacto con su distribuidor o con Magnavox. Información medioambiental Se han eliminado todos los materiales de embalaje superfluos. Hemos realizado un gran esfuerzo para que el material de embalaje se pueda separar fácilmente en tres tipos de materiales: car tón (caja), espuma de poliestireno (amortiguadores) y polietileno (bolsas, lámina protectora de espuma). El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si lo desmonta una compañía especializada. Cumpla la normativa local en relación con la eliminación de materiales de embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos. Control parental (Nivel de control) Temporizador de dormir Permite que el sistema pase automáticamente al modo de espera a una hora preestablecida. Escaneado Progresivo Proporciona imágenes de alta calidad sin parpadeos para fuentes de proyección de películas. Cuando se regenera una imagen, su resolución vertical puede duplicarse hasta 525 líneas. Notas: – Para disfrutar al máximo de la prestación de escaneado progresivo, necesita un TV de escaneado progresivo. 80 pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 80 29/7/06, 13:01 Información General Mantenimiento ● Cuando un disco esté sucio, límpielo con un paño de limpieza. Pase el paño en línea recta desde el centro hacia los bordes del disco. ● No exponga el reproductor, las pilas o los discos a humedadl lluvia, arena o calor excesivo (causado por equipo de calefacción o la luz directa del sol). Mantenga siempre cerrada la bandeja de discos para evitar que la lente se ensucie de polvo. ● No utilice solventes como bencina, disolventes, productos de limpieza comerciales o vaporizadores antiestática destinados a discos analógicos. ● Es posible que la lente se empañe cuando el reproductor se lleve repentinamente de un lugar frío a uno caliente, haciendo que sea imposible reproducir el disco. Deje el reproductor sin utilizarlo en el entorno caliente hasta que se desempañe. 81 pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 81 29/7/06, 13:01 Español Información de seguridad ● Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que la tensión de servicio indicada en la placa de especificaciones (o la indicación de tensión mostrada junto al selector de tensión) de su sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de alimentación local. En caso contrario, consulte a su distribuidor. ● Coloque el sistema sobre una superficie plana, dura y estable. ● Coloque el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación interna de calor del sistema. Permita que haya un espacio libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de 5 cm a ambos lados, como mínimo. ● No se debe obstaculizar la ventilación cubriendo los orificios de ventilación con artículos. como periódicos, manteles, cortinas, etc.. ● No exponga el aparato, las pilas o los discos a humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por equipo de calefacción o la luz directa del sol. ● No debe colocar ninguna fuente de llamas, como una vela encendida, sobre el aparato. ● No debe colocar ningún objeto con líquido, como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato. ● Si el sistema se traslada directamente de un lugar frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente de la unidad de disco en el interior del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD no funcionará normalmente. Desconecte la corriente alrededor de una hora, sin ningún disco en el sistema, hasta que se pueda realizar la reproducción normal. ● Las partes mecánicas del aparato contienen cojinetes autolubricantes, que no deben lubricarse. ● Cuando el sistema está en modo de espera (STANDBY), sigue consumiendo algo de energía. Para desconectar completamente el sistema de la fuente de alimentación, desenchufe el sistema de la toma de corriente de CA de pared. Conexiones Paso 1: Ubicación de los altavoces y el subwoofer Paso 2: Conexión de los altavoces y el subwoofer Español ANTENNA FM (75Ω) Para lograr el mejor sonido envolvente posible, coloque los altavoces y el subwoofer de la siguiente manera: ● Place the front left and right speakers at equal distances from the TV set and at an angle of approximately 45 degrees from the listening position. ● Coloque el subwoofer en el suelo. Notas: – Para evitar interferencias magnéticas, coloque los altavoces y subwoofer lo más lejos posible de la unidad principal, el televisor u otra fuente de radiación. – Permita una ventilación adecuada alrededor del Equipo DVD. ¡IMPORTANTE! La placa de características está situada en la parte posterior del equipo. Para evitar un sobrecalentamiento del equipo, se ha incorporado un circuito de seguridad. Por ello, su equipo podría cambiar automáticamente al modo de Espera bajo circunstancias extremas. Si esto sucede, espere hasta que el aparato se haya enfriado antes de utilizarlo de nuevo. ● Conecte el cable DIN suministrado a la toma DIN del reproductor de DVD y a la toma DIN del altavoz izquierdo. ● Conecte el cable del altavoz derecho suministrado a la toma SPEAKER RIGHT del altavoz izquierdo, el cable rojo a la toma roja ("+"), el cable negro a la toma negra ("-"). Introduzca la parte desnuda del cable del altavoz totalmente en el terminal, como se muestra. ● Conecte el cable del subwoofer suministrado a la toma SUBWOOFER OUT del altavoz izquierdo; el cable verde a la toma verde ("+"), el cable blanco a la toma blanca ("-"). Notas: – Para obtener un sonido óptimo, utilice los altavoces suministrados. – No conecte más de un altavoz a cualquier par de terminales de altavoz +/ –. – No conecte altavoces que tengan una impedancia menor que la de los altavoces suministrados. Consulte la sección de ESPECIFICACIONES de este manual. 82 pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 82 29/7/06, 13:01 Conexiones ¡IMPORTANTE! – Vd. sólo deberá realizar una conexión de vídeo entre las siguientes opciones, dependiendo de las posibilidades de su equipo de TV. – La conexión S-Vídeo o Componente Vídeo ofrece mayor calidad de imagen. Su TV debe disponer estas opciones. – Conecte el equipo directamente al TV. Using component Video In jack (Pr Pb Y) ● Utilice los cables de vídeo componente (rojo/ azul/verde) para conectar las clavijas PR/PB/ Y del equipo a las correspondientes clavijas de entrada de vídeo Componente (o indicadas como Pr/Cr Pb/Cb Y o YUV) en el aparato TV. ● Para escuchar los canales TV a través de este equipo, utilice los cables audio (blanco/rojo) para conectar las clavijas AUX IN (L/R) a las correspondientes clavijas del aparato TV. Utilización de la clavija Entrada Vídeo (CVBS) ANTENNA FM (75Ω) ANTENNA FM (75Ω) ● Utilice el cable de vídeo compuesto (amarillo) para conectar la clavija COMPOSITE VIDEO del equipo a la clavija de entrada vídeo (o indicada como A/V In, Video In, Composite o Baseband) en el aparato TV. ● Para escuchar los canales de TV a través de este equipo, utilice los cables audio (blanco/rojo) para conectar las clavijas AUX IN (L/R) a las correspondientes clavijas AUDIO OUT del aparato TV. Notas para el control remoto: – Sólo es posible obtener calidad de vídeo de exploración progresiva si se utilizan conexiones Y, Pb y Pr y un televisor de exploración progresiva. – Si utiliza un TV con Progressive Scan (el TV indicará Progressive Scan o ProScan), para activar el Progressive Scan del TV, consulte el manual de instrucciones de su TV. Si desea conocer la función Progressive Scan del equipo DVD, consulte “Cómo empezar-Configuración de la función de exploración progresiva”. – Si el televisor no admite exploración progresiva, no podrá ver la imagen. Desactive la exploración progresiva en el menú PROGRESSIVE (Progresivo) del menú de configuración del sistema. 83 pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 83 29/7/06, 13:01 Español Paso 3: Conexión a un aparato TV Conexiones Utilización de la Toma de Entrada SVídeo Utilización de un modulador RF adicional Español ¡IMPORTANTE! – Si su TV sólo tiene una Entrada de Antena (o denominada como 75 ohm o Entrada RF),Vd. necesitará un modulador RF para ver la reproducción del DVD en el TV. Consulte su distribuidor de productos electrónicos o póngase en contacto con Magnavox para tener más información sobre la adquisición del modulador RF y su funcionamiento. ANTENNA FM (75Ω) ● Utilice el cable S-vídeo (no suministrado) para conectar la clavija S-VIDEO del equipo DVD a la toma de entrada S-Vídeo (o denominada como Y/C o S-VHS) del TV. ● Para escuchar los canales de TV a través de este equipo, utilice los cables audio (blanco/rojo) para conectar las clavijas AUX IN (L/R) a las correspondientes clavijas AUDIO OUT en el aparato TV. ANTENNA FM (75Ω) ● Utilice el cable compuesto (amarillo) para conectar la clavija COMPOSITE VIDEO del equipo a la clavija de entrada vídeo en el modulador RF. ● Utilice el cable coaxial RF (no suministrado) para conectar el modulador RF a la clavija RF de su TV. 84 pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 84 29/7/06, 13:01 Conexiones Paso 4: Conexión de las antenas FM Paso 6: Ver y escuchar la reproducción ● Conecte la antena FM suministrada al conector de antena FM (75 ), en la parte posterior de la unidad principal. Extienda la antena FM y fije sus extremos a la pared. Visualización y escucha de la reproducción Español Paso 5: Conexión del cable eléctrico IMPORTANT! – No realice ni cambie nunca conexiones con la corriente conectada. ANTENNA FM (75Ω) ANTENNA FM (75Ω) 1 2 ● Después de que todo esté conectado correctamente, enchufe el cable de alimentación de CA en el tomacorriente. Conecte el VCR o caja de satélite / cable al televisor de la forma mostrada. Conecte las clavijas AUX IN (L/R) del equipo a las clavijas AUDIO OUT del VCR o el Receptor del Cable/Satélite. Antes de iniciar el funcionamiento, pulse AUX en el mando a distancia para seleccionar “AUX” y activar la fuente de entrada. Utilización del VCR para grabar DVDs Algunos DVDs están protegidos frente a copias. Vd. no puede grabar o doblar los discos protegidos utilizando un VCR. 3 4 Conecte la clavija COMPOSITE VIDEO del equipo a la clavija VIDEO IN del VCR. Conecte las clavijas LINE OUT (R/L) del equipo a las clavijas AUDIO IN del VCR. Esto le permitirá realizar grabaciones en estéreo analógico (dos canales, derecho e izquierdo). Para ver la reproducción del DVD mientras se está grabando Debe conectar el equipo a su equipo de TV utilizando la conexión S-VIDEO (as shown above) o COMPONENT VIDEO OUT (según se muestra arriba) o la conexión del componente vídeo (Pr Pb Y). 85 pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 85 29/7/06, 13:01 Conexiones Paso 7: Conexión de componentes digitales ANTENNA FM (75Ω) reproductor de DVD Español aparato de grabación digital Grabación (digital) Conecte la clavija DIGITAL OUT del equipo a la clavija DIGITAL IN de un aparato de grabación digital (compatible con DTS-Digital Theater System, con un decodificador Dolby Digital, por ejemplo). Antes de ponerlo en funcionamiento, ajuste la COAXIAL OUTPUT según la conexión audio. 86 pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 86 29/7/06, 13:01 1 7 2 8 9 Español Descripción Funcional TUNING 3 0 ! 4 5 6 Mandos en el equipo – 1 DBB – para encender o apagar el realce dinámico de los graves. 2 DSC – selecciona diferentes tipos de ajustes preconfigurados para el ecualizador de sonido (POP, CLASSIC, ROCK o JAZZ ). – 3 TUNING à / á Tuner...............en modo de sintonizador, para sintonizar una frecuencia de radio más baja o más alta. Disc................ se mantiene apretada para realizar un retroceso/ avance rápido por el disco. Clock............. ajusta los minutos – enciende el sistema o permite cambiar entre el modo de espera/modo de espera Eco Power. – apunte el control remoto a este sensor. 7 OPEN/CLOSE – para abrir o cerrar la bandeja de disco. 8 PROGRAM para VCD/CD: introduce el menú de programación. 9 MODE – 5 ÉÅ – 6 iR Sensor – 4 STANDBY-ON B SOURCE selecciona la fuente de sonido para: DVD, FM o AUX. ¡/™ Disc................para saltar al siguiente/anterior capítulo/título/pista. Tuner..............selecciona una emisora de radio presintonizada. Clock..............ajusta las horas 9 para detener la reproducción o para borrar un programa. para iniciar o interrumpir la reproducción del disco. selecciona varios modos de repetición de reproducción (para VCD con función PBC, PBC debe estar desactivada). 0 VOLUME +/– para aumentar o reducir el volumen. ! Pantalla – visualiza la información sobre la unidad. 87 pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 87 29/7/06, 13:01 Descripción Funcional 5 ZOOM El control remoto – 1B – permite cambiar entre el modo de espera/modo de espera Eco Power. – 2 SOURCE (DISC/AUX/TUNER) – – Español enciende el sistema selecciona la fuente de sonido para: disc/FM/ AUX 6 DSC – 3 A-B – repite la reproducción de una sección específica dentro de un título de DVD o una pista de VCD/ CD. – selecciona variaciones de reproducción continua. (Para VCD, sólo disponible en modo PBC desactivado.) para VCD/CD: selecciona la reproducción en orden aleatorio. (Para VCD, sólo disponible en modo PBC desactivado.) – – – # $ % ^ & * ( 7 confirmación de selección. 4 / 3 / à/á selección de opciones del menú desplaza hacia arriba/abajo o izquierda/derecha por la imagen aumentada. à/á Disc...............se mantiene apretada para realizar un retroceso/ avance rápido por el disco. Tuner..............para sintonizar una frecuencia de radio más baja o más alta. Clock.............ajusta los minutos 9 ÉÅ – 8 DVD/VCD: para activar o abandonar el menú de contenido del disco. (Para VCD, sólo disponible en modo PBC activado.) MP3/WMA/JPEG: para activar o abandonar el menú de álbume/imágene. 8 OK – – 1 2 3 4 5 6 selecciona diferentes tipos de ajustes preconfigurados para el ecualizador de sonido (POP, CLASSIC, ROCK o JAZZ). 7 DISC MENU 4 MODE – DVD/VCD/JPEG: aumenta o disminuye una imagen inmóvil o una imagen en movimiento en la pantalla de TV. para JPEG: selecciona variaciones de reproducción continua. para iniciar o interrumpir la reproducción del disco. 0 ¡/™ 9 ) 0 ¡ Tuner...............selecciona una emisora de radio presintonizada. ! PROGRAM – ! ™ @ SUBTITLE – @ £ para VCD/CD: introduce el menú de programación. Para acceder al menú del sistema de idioma de subtítulo. # DISPLAY (OSD) – Información gráfica en la pantalla del TV durante la reproducción 88 pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 88 29/7/06, 13:01 Descripción Funcional $ CLOCK * DBB – – para encender o apagar el realce dinámico de los graves. % SLEEP/TIMER ( SYSTEM MENU – – – activa y desactiva “sleeper”; selecciona la desactivación automática de la radio. activa/desactiva o ajusta el temporizador. – interrumpe/reanuda la reproducción de sonido. – para VCD seleccionar un modo de presentación de diapositivas. para DVD para seleccionar diferentes idiomas de audio. – Disc.................para saltar al siguiente/anterior capítulo/título/pista. Clock............. justa las horas Para JPEG: selecciona variaciones de reproducción continua. para aumentar o reducir el volumen. ™ Numeric Keypad (0-9) – introduce el número de pista/título/capítulo de un disco. £ GOTO – – para detener la reproducción o para borrar un programa. ¡ VOL +/- & AUDIO – )9 – ^ MUTE para entrar en la barra de menú del sistema o salir de la misma. realiza una búsqueda rápida en un disco introduciendo el tiempo, el título, el capítulo o la pista. (Para VCD, sólo disponible en modo PBC desactivado.) Notas para el control remoto: – Seleccione primero la fuente que desea manejar presionando uno de los botones de selección de fuente en el control remoto (por ej. CD, TUNER). – A continuación, seleccione la función deseada (por ej. ÉÅ , í, ë). 89 pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 89 29/7/06, 13:01 Español activa el modo de ajuste del reloj. / cambia al modo de visualización del reloj. Cómo empezar Paso 2: Utilizar el control remoto ¡Importante! Español – Antes de utilizar el mando a distancia, retire la pestaña aislante de plástico según se muestra en la figura. – Si el mando a distancia no funciona correctamente o disminuye el alcance del mismo, cambie la pila por una nueva (CR2025). Paso 2: ¡IMPORTANTE! Asegúrese de que ha realizado todas las conexiones necesarias. (Véase “Conexión a un televisor”). 1 2 1 2 3 Extraiga la bandeja de la pila. Coloque una nueva pila. Vuelva a introducir al bandeja por completo hasta la posición original. Utilización del control remoto para hacer funcionar el sistema 1 2 3 Apunte el control remoto directamente al sensor remoto (iR) de la unidad principal. SOURCE ECOPOWER Configuración del televisor Active el sistema DVD y después seleccione la fuente DISC. (Véase “Para activar/desactiva el sistema”). Encienda el televisor y póngalo al canal de entrada de vídeo correcto. Debería verse la pantalla de fondo azul de DVD de Magnavox en el televisor. ➜ Normalmente estos canales están entre los canales más altos y más bajos y pueden llamarse FRONT, A/V IN o VIDEO. Para más detalles, consulte el manual de su televisor. ➜ O, puede ir al canal 1 de su televisor y después pulsar el botón de disminución de número de canal hasta que vea el canal de entrada de vídeo. ➜ O, el control remoto del televisor puede tener un botón o un interruptor que seleccione diferentes modos de vídeo. ➜ O si utiliza un modulador RF, seleccione el canal 3 ó 4 en el TV. Selección del sistema de color compatible con su aparato TV Este Equipo DVD Mini Hi-Fi es compatible con los sistemas NTSC y PAL. Para reproducir un disco DVD en este Equipo DVD Mini Hi-Fi, los sistemas del DVD, el aparato TV y el Equipo DVD Mini Hi-Fi deben coincidir. STANDBY-ON Seleccione la fuente que desea controlar pulsando uno de los botones de selección de fuente del mando a distancia. 1 23 4 Después seleccione la función deseada (por ejemplo 2;, O o P). ¡PRECAUCIÓN! – Retire las pilas si están gastadas o si el control remoto no se utilizará durante un periodo largo. – Las pilas contienen sustancias químicas, por lo tanto deben desecharse de la forma correcta. TV DISPLAY TV TYPE MULTI SCREEN SAVER SET TO MULTI 90 pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 90 29/7/06, 13:01 1 2 3 En el modo de disco, detenga la reproducción y pulse SYSTEM MENU. ➜ La barra del menú aparecerá en la parte superior de la pantalla de TV. Seleccione el icono y pulse 4. Pulse las teclas à / á / 4 / 3 del mando a distancia para alternar entre las funciones y seleccionar la opción deseada. , y pulse á. ➜ Desplácese a ➜ Desplácese a “TV TYPE” , y pulse á. MULTI 4 – Seleccione esta opción si el aparato TV conectado es compatible con los sistemas NTSC y PAL (multisistema). El formato de salida será consistente con la señal vídeo del disco. NTSC – Seleccione esta opción si el aparato TV conectado es del sistema NTSC. Cambiará la señal vídeo de un vídeo disco PAL y emitirá en sistema NTSC. PAL – Seleccione esta opción si el aparato TV conectado es del sistema PAL. Cambiará la señal de vídeo de un disco NTSC y emitirá en sistema PAL. Seleccione una opción y pulse OK. ➜ The screen messages for further setting confirmation may appear. Follow the on-screen instructions to proceed to confirm the setting or not. 1 2 3 4 5 6 Encienda el televisor. Desactive el modo de exploración progresiva en el televisor o active el modo de entrelazado (consulte el manual de usuario del televisor.) Pulse STANDBY-ON B para encender el reproductor de DVD. Seleccione el canal de entrada correcto en el televisor. Pulse SYSTEM MENU en el control remoto. ➜ El siguiente menú aparece en el televisor. Seleccione el icono y pulse 4. ➜ La reproducción se detendrá mediante una pausa. TV DISPLAY TV TYPE SCREEN SAVER PROGRESSIVE NOW ON 7 Pulse las teclas à / á / 4 / 3 del mando a distancia para alternar entre las funciones y seleccionar la opción deseada. ➜ Desplácese a , y pulse á. ➜ Desplácese a “PROGRESSIVE” , y pulse á. ➜ Desplácese a “ON”, y pulse OK. ➜ El siguiente menú aparece en el televisor. ACTIVATING PROGRESSIVE SCAN 1. ENSURE YOUR TV HAS PROGRESSIVE SCAN. 2. CONNECT USING YPRPB(RGB) VIDEO CABLES 3. IF THERE IS A BLANK SCREEN, WAIT FOR 15 SECONDS FOR AUTO RECOVER. Para hacer desaparecer el menú Pulse SYSTEM MENU. <>-MOVE Configuración de la función de exploración progresiva (sólo para televisor de exploración progresiva) La pantalla de exploración progresiva muestra el doble de marcos por segundo que la exploración entrelazada (sistema de TV normal). La exploración progresiva utiliza casi el doble de líneas para ofrecer una resolución de imagen y una calidad mayores. ¡IMPORTANTE! Antes de activar la función de exploración progresiva, debe asegurarse de que: 1) El televisor acepta señales progresivas (se requiere un televisor de exploración progresiva). 2) Ha conectado el reproductor de DVD al televisor mediante Y Pb Pr (Véase “Conexión a un televisor”) pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 91 OFF ON PROGRESSIVE 8 9 0 OK-SELECT Pulse à / á para resaltar OK en el menú y pulse OK en el control remoto para confirmar. ➜ The screen message for further progressive scan setting confirmation will appear. Hasta que active el modo de exploración progresiva, aparecerá una pantalla distorsionada en el televisor. Active el modo de exploración progresiva del televisor. (consulte el manual de usuario del televisor). En el menú de configuración, pulse à / á para resaltar OK en el menú y pulse OK en el control remoto para confirmar. ➜ La exploración progresiva está activada. La pantalla de televisión muestra el menú del sistema. 91 29/7/06, 13:01 Español Cómo empezar Cómo empezar ! ➜ If distored picture still appears, it indicates that your TV doesn’t support progressive scan. In this case, turn off progressive scan as described in “To deactivate Progressive manually”. Pulse SYSTEM MENU en el mando a distancia para retirar del menù del sistema. ➜ La configuración ha finalizado. Ya puede disfrutar de una gran calidad de imagen. 1 2 Español 3 Para desactivar el modo de exploración progresiva de forma manual ● Si la pantalla distorsionada no desaparece, puede que el televisor conectado no acepte señales progresivas y se haya configurado el modo de exploración progresiva por error. Debe restablecer el formato de entrelazado de la unidad. 1 Desactive el modo de exploración progresiva en el televisor o active el modo de entrelazado (consulte el manual de usuario del televisor.) 2 Desactive la exploración progresiva seleccionando "OFF" (Desactivado) en el menú PROGRESSIVE (Progresivo) y, a continuación, pulse SYSTEM MENU en el control remoto para salir del menú del sistema. ● Para desactivar la exploración progresiva, también puede abrir primero la puerta de discos, a continuación, mantener pulsado ™ en el panel frontal y pulsar la tecla "1" del control remoto. ➜ La exploración progresiva está desactivada. Paso 3: Ajuste de la preferencia de idioma Puede seleccionar sus ajustes de idioma preferidos. Este sistema DVD pasa automáticamente al idioma seleccionado cada vez que coloque un disco. Si el idioma seleccionado no está disponible en el disco, se utiliza el idioma por defecto del disco. Una vez se haya seleccionado en el menú del sistema el idioma en pantalla, éste permanecerá. 4 Seleccione el icono y pulse 4. ➜ La reproducción se detendrá mediante una pausa. Pulse à / á /4 / 3 en el mando a distancia para seleccionar la opción deseada. ➜ Desplácese a y pulse á. ➜ Desplácese a “OSD LANG” y pulse á. Para seleccionar un idioma y pulse OK. Para hacer desaparecer el menú Pulse SYSTEM MENU. Configuración del idioma Audio, Subtítulos y Menú de disco AUDIO ENGLISH SUBTITLE ENGLISH DISC MENU ENGLISH GOTO LANGUAGE SETUP PAGE 1 2 3 Configuración del idioma visualizado en pantalla En el modo de disco, detenga la reproducción y pulse SYSTEM MENU. ➜ La barra del menú aparecerá en la parte superior de la pantalla de TV. Seleccione el icono y pulse 4. Pulse à / á /4 / 3 en el mando a distancia para seleccionar la opción deseada. ➜ Desplácese a y pulse á. ➜ Desplácese a una de las siguientes opciones y pulse á. – Audio (la banda Sonora del disco) – Subtítulos (los subtítulos del disco) – Menú (el menú en pantalla) 4 PARENTAL Pulse SYSTEM MENU en en el control remoto. ➜ La barra del menú aparecerá en la parte superior de la pantalla de TV. Pulse 5 / 4 para seleccionar un idioma y pulse OK. PASSWORD OSD LANG DEFAULTS ENGLISH FRENCH SPANISH Para hacer desaparecer el menú Pulse SYSTEM MENU.. OSD LANGUAGE SET TO ENGLISH 92 pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 92 29/7/06, 13:01 Funciones básicas Español IMPORTANTE! – Antes de poner en funcionamiento el sistema, asegúrese de haber realizado correctamente todos los preparativos. – Cuando el sistema está en modo de espera (STANDBY), sigue consumiendo algo de energía. Para desconectar fcompletamente el sistema de la fuente de alimentación, desenchufe el sistema de la toma de corriente de CA de pared. Activación/desactivación ● En modo de espera/espera Eco Power, pulse STANDBY ONB/SOURCE en el equipo, o DISC/TUNER/AUX en el control remoto para encender el sistema. ➜ “POWER ON” (Encendido) se muestra brevemente. ➜ El sistema cambiará a la fuente seleccionada o a la última fuente seleccionada. Para poner la unidad en estado de espera Eco Power ● En modo de encendido, pulse brevemente STANDBY ONB (B en el control remoto). ➜ “ECOPOWER” se muestra brevemente. ➜ El indicador de Eco Power B del panel frontal se encenderá. ➜ La pantalla LCD se quedará en blanco. Para poner la unidad en estado de espera ● En modo de encendido, mantenga pulsado STANDBY ONB (B en el control remoto). ➜ Se mostrará la hora del reloj. O, si no se ha ajustado la hora del reloj, se mostrará "--:--". Espera automática para el ahorro de energía da Esta función de ahorro de energía, permite que la unidad se ponga en estado de espera 30 minutos después de haber es-cuchado un CD o cinta y no se haya activado ninguna función. Control de volumen Ajuste VOLUME (+/-) (o VOL +/- en el control remoto) para aumentar o reduzca el nivel del sonido. ➜ El visualizador muestra ”VOL” un número del 01 al 39. (Si se ha ajustado el nivel de volumen mínimo o máximo, se muestra “MIN” o “MAX”). Para desactivar el volumen temporalmente ● Pulse MUTE en el control remoto. ➜ La reproducción continuará sin el sonido y aparecerá "MUTE" (enmudecimiento). ● Para volver a activar la reproducción de sonido: – vuelva a pulsar MUTE; – ajuste los controles de volumen; – cambiar la fuente. Control de sonido DBB (Dynamic Bass Boost) DBB realza la respuesta de graves. ● Pulse DBB en el mando a distancia para activar/ desactivar la prestación DBB. ➜ El visualizador muestra: “DBB” si DBB está activado. Nota: – Algunos discos o cintas pueden grabarse en modulación alta, lo que causa una distorsión a alto volumen. Si ocurre esto, desactive DBB o reduzca el volumen. DSC (Digital Sound Control) DSC proporciona un tipo diferente de ajustes de ecualizador de sonido preestablecido. ● Pulse DSC repetidamente para seleccionar : POP, CLASSIC, ROCK o JAZZ ➜ El visualizador muestra sonido preestablecido seleccionado. 93 pg076-pg093-MME239_37_Spa-1 93 29/7/06, 13:01 Operaciones de disco Español ¡IMPORTANTE! – Según el DVD o CD de vídeo, algunas operaciones pueden ser diferentes o estar restringidas. – No haga presión en la bandeja de discos ni coloque objetos que no sean discos en la bandeja de discos. Si lo hiciera, podría causar que el reproductor funcionara mal. – Si el icono de inhibición aparece en la pantalla del televisor cuando se pulsa un botón, significa que la función no está disponible en el disco actual o en el momento actual. Códigos regionales Los DVDs deben estar etiquetados para todas las regiones (ALL) o para la región 1 para que puedan reproducirse en este sistema DVD. No puede reproducir discos que estén etiquetados para otras regiones. Soportes reproducibles – Discos versátiles digitales (DVDs) – CDs de vídeo (VCDs) – CDs Super Video (SVCDs) – Discos versátiles digitales + Grabables (Recordable) (DVD+R) – Discos versátiles digitales + Reescribibles (DVD+RW) – Discos compactos (CDs) – Disco MP3 en CD-R(W): – Frecuencias de muestreo soportadas: Nota: – Si experimenta algún problema en reproducir cierto disco, retírelo y pruebe otro. Un disco formateado incorrectamente no se reproducirá en este reproductor de DVD. 32kHz, 44.1kHz, 48kHz. – Velocidades en bits soportadas: 32, 64, 96, 128, 192, 256(kbps) – CDs WMA (CD-ROMs con pistas WMA) – Ficheros de imágenes (JPEG) en CD-R (W) 94 pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 94 29/7/06, 13:42 Reproducción de discos 1 2 3 4 5 Encienda televisor y seleccione el canal de entrada de vídeo correcto. (Véase “Configuración del televisor”). pulse SOURCE (o DISC en el mando a distancia) para seleccionar el modo de disco. ➜ Debería verse la pantalla de fondo azul de DVD de Magnavox en el televisor. Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja del disco. Introduzca un disco con la cara etiquetada hacia arriba. La reproducción empezará automáticamente (según el tipo de disco). ➜ Si en el televisor aparece un menú del disco, véase la página siguiente sobre “Utilización del menú del disco”. ➜ Si el disco está bloqueado por control parental, debe introducir su contraseña de cuatro dígitos. (Véase “PÁG. CONFIG. CONTRASEÑA”). Para interrumpir la reproducción ● PulseÉÅ. ➜ “PAUSE” se muestra brevemente en la pantalla de TV. ● Para reanudar la reproducción, pulse ÉÅ de nuevo. Para detener la reproducción ● Pulse 9. Utilización del menú del disco Según el disco, en la pantalla del televisor puede aparecer un menú cuando coloca el disco. Para seleccionar una función o elemento de reproducción ● Utilice à / á / 4 / 3 y OK o el teclado numérico (0-9) en el control remoto, y después pulseÉÅ para iniciar la reproducción. Para VCDs con función de control de reproducción (PBC) (sólo versión 2.0) La reproducción PBC le permite reproducir CDs Video interactivamente, siguiendo el menú en pantalla. 1 2 Para activar o abandonar el PBC Durante la reproducción, pulse SYSTEM MENU. ➜ La barra del menú aparecerá en la parte superior de la pantalla de TV. Pulse à / á /4 / 3 en el mando a distancia para navegar por el menú. ➜ Desplazarse al PBC ON/OFF y pulse 4. ➜ Si PBC está ACT., pasará a DESACT. y la reproducción continuará. ➜ Si PBC está DESACT., pasará a ACT. y se volverá a la pantalla de menú. ➜ Si la función "PBC" está activada, al pulsar DISC MENU volverá a la pantalla del menú. Reanudación de la reproducción ● Durante la reproducción, pulse 9 una vez para detener la reproducción en modo de reanudación y, a continuación, pulseÉÅ para iniciar la reproducción desde el punto en el que se detuvo. Para cancelar el modo de reanudación ● En la posición de parada, vuelva a pulsar 9 para detener la reproducción por completo. O abra la puerta de discos o cambie el sistema a modo de espera. Selección y búsqueda Salto a otro pista / capítulo Para DVD/VCD/CD/MP3: ● Durante la reproducción, pulse ¡ / ™ repetidamente hasta que el pista/capítulo deseada aparezca en la pantalla. O, Utilice las teclas numéricas (0-9) en el mando a distancia para seleccionar el número del pista / capítulo deseado directamente. ➜ El disco se reproducirá desde el comienzo del capítulo / pista seleccionado. Nota: – Algunos VCD tienen una única pista, por lo que se ignorará la selección de pistas o un valor de entrada incorrecto para el disco actual. – Si el reproductor ha sido configurado para repetición de capítulo (pista), pulsando este botón se repetirá el mismo capítulo (pista) desde el principio. 95 pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 95 29/7/06, 13:42 Español Operaciones de disco Operaciones de disco Rebobinado/Avance rápido 1 Español 2 Para DVD/VCD/CD/MP3: Durante la reproducción, pulse à / á varias veces para seleccionar velocidad de búsqueda rápida en la reproducción hacia delante (FF) o hacia atrás (FR). ➜ El CD se reproduce a alta velocidad y con un volumen reducido. Para reanudar la reproducción normal, pulseÉÅ. O, pulse à / á repetidamente hasta que aparezca “PLAY” . Nota: – Para VCD/CD/MP3, la búsqueda rápida hacia delante/atrás está disponible sólo dentro de la misma pista. GOTO 1 Durante la reproducción, pulse GOTO una vez o más en el mando a distancia. ➜ Para VCD, sólo disponible en modo PBC desactivado. ➜ En la parte superior de la pantalla aparecerá la barra de búsqueda. Para DVD: (Utilice à / á para seleccionando en los campos de títul y de capítu. ) ● Durante la reproducción, pulse una o más veces MODE para seleccionar el modo de reproducción. ➜ Para VCD, sólo disponible en modo PBC desactivado. ➜ La pantalla del televisor muestra los modos de reproducción en la secuencia siguiente: Para DVD CHAPTER REPEAT ON: repite el capítulo actual TITLE REPEAT ON: repite el título actual REPEAT OFF: cancela opciones de repetición Para VCD/CD/MP3 REPEAT TRACK: reproduce la pista actual continuamente REPEAT ALL: pistas del disco entero se reproducen continuamente REPEAT OFF: cancela opciones de repetición REPEAT ALBUM (para MP3 only): repite el álbume actual ● Para volver a la reproducción normal, pulse MODE varias veces hasta que se muestre "OFF" (Desactivado). SHUFFLE 1 2 (para seleccionando a hora de reproducción ) Para VCD/CD: 3 4 (para seleccionando a hora de reproducción) 2 3 Utilice el Teclado numérico (0-9) para ingresar el número del título / capítulo / pista deseado o la hora de reproducción. Pulse OK en el mando a distancia para comenzar la reproducción. Nota: – Los dígitos inválidos serán ignorado. Diferentes modos de reproducción: REPEAT, SHUFFLE y REPEAT A-B REPEAT Para DVD/VCD/CD/MP3 En esta función, todas las pistas del directorio en uso serán reproducidas una vez en un orden aleatorio. Para VCD/CD Durante la reproducción, pulse 9 dos veces para detener la grabación por completo. Pulse MODE en el control remoto. ➜ Visualizará SHUFFLE ON. Pulse 38 para iniciar la reproducción aleatoria. Pulse 9 para detener la reproducción aleatoria. Nota: – Esta función no está disponible para discos DVD y MP3. Repetición A-B 1 2 3 Para DVD/VCD/CD/: Pulse A-B en el control remoto en el punto de inicio escogido. Pulse A-B en el control remoto de nuevo en el punto de finalización escogido. ➜ A hora el pasaje se repetirá continuamente. ➜ Repite la reproducción de una sección específica dentro de un título de DVD o una pista de VCD/CD. Para reanudar la reproducción normal, pulse A-B de nuevo. ➜ “A TO B CANCELLED” se muestra brevemente en la pantalla de TV. 96 pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 96 29/7/06, 13:42 Operaciones de disco Para VCDs/CDs Puede Vd. reproducir el contenido de un disco en el orden que Vd. desee. Como máximo, podrá programar 99 canciones. 1 2 3 4 5 6 Durante la reproducción, pulse 7 dos veces para detener la grabación por completo. Pulse PRGOGRAM (o PRGOG en el control remoto) para activar la programación. ➜ En la pantalla del televisor se muestra "PROGRAM" (Programa) y "P 00:00". ➜ En la pantalla del sistema "PRG" parpadea y se muestra P00: 00. Utilice las teclas numéricas (0-9) para introducir el número de pista en el orden que Vd. desee. Pulse OK en el control remoto para programar esa pista. ➜ P00 cambia a P01 , para indicar que la primera pista programada se ha almacenado y está disponible la siguiente secuencia de programa. Repita los pasos 3-4 para programar otras pistas. ➜ Si trata de programar más de 99 pistas, aparecerá “FULL” en el visualizador. Información en pantalla Durante la reproducción, pulse DISPLAY en el control remoto varias veces para mostrar los diversos tiempos de reproducción del disco en la pantalla del televisor (y la pantalla del sistema). Para DVDs: TITLE ELAPSED - tiempo de reproducción transcurrido del título en curso TITLE REMAIN - tiempo restante del título en curso CHAPTER ELAPSED - tiempo de reproducción transcurrido del capítulo en curso CHAPTER REMAIN - tiempo restante del capítulo en curso OFF - Para apagar Información en pantalla Para VCDs/CDs ➜ Para VCD, sólo disponible en modo PBC desactivado. SINGLE ELAPSED - tiempo de reproducción transcurrido del pista en curso SINGLE REMAIN - tiempo restante del pista en curso TOTAL ELAPSED - tiempo de reproducción transcurrido del disco TOTAL REMAIN - tiempo restante del disco OFF - Para apagar Información en pantalla Pulse 38 para reproducir la programación. ➜ “PRG” se muestra durante la reproducción. Borrado de un programa Vd. puede borrar un programa: ● Pulsando 7 dos veces durante la reproducción ● abriendo el compartimento del CD. ➜ Pantalla: “PRG” desaparece. Nota: – Esta función no está disponible para discos DVD y MP3. 97 pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 97 29/7/06, 13:42 Español Programación de las pistas favoritas Operaciones de disco ZOOM SUBTITLE (DVD) Para DVD/VCD/JPEG Esta función le permite aumentar la imagen de la pantalla del televisor y realizar una panorámica a través de la imagen aumentada. Español ● Pulse ZOOM repetidamente para acerca la imagen del vídeo durante la reproducción ➜ Para discos de imágenes JPEG, pulse ZOOM para mostrar "ZOOM ON" (Zoom activado) y, a continuación, pulse ¡/ ™ para seleccionar diferentes niveles de ampliación. ➜ El tamaño de la imagen se agranda. ● Para volver a la reproducción normal, pulse ZOOM varias veces hasta que se muestre "ZOOM OFF" (Zoom desactivado). ● En el mando a distancia, pulse SUBTITLE repetidamente para seleccionar el idioma deseado de subtítulo. ➜ Esta función depende del formato del disco. Reproducción de un título (DVD) 1 2 3 Nota: – Al ampliar la imagen, puede utilizar à / á/ 4/3 en el control remoto para ampliar una imagen a toda la pantalla del televisor en posición de pausa o durante la reproducción. Utilice las teclas à / á/4/3 o el teclado numérico (0-9) para seleccionar una opción de reproducción. Pulse la tecla OK para confirmar. Reproducción de un MP3/WMA/ disco de imágenes ¡IMPORTANTE! – Encienda televisor y seleccione el canal de entrada de vídeo correcto. (Véase “Configuración del televisor”). – Para los archivos WMA protegidos por DRM, utilice Windows Media Player 10 (o versión más actual) para la grabación/ conversión de un CD. Visite www.microsoft.com para obtener más detalles sobre Windows Media Player y WM DRM (Windows Media Digital Rights Management). AUDIO Para DVDs ● En el mando a distancia, pulse AUDIO repetidamente para seleccionar el idioma deseado para el sonido. ➜ Esta función depende del formato del disco. Para VCDs ● Pulse AUDIO repetidamente para seleccionar los canales de audio deseados para el sonido: LEFT VOCAL, RIGHT VOCAL, MONO LEFT, MONO RIGHT y STEREO Durante la reproducción, pulse DISC MENU en el control remoto. ➜ El menú de título del disco aparece en la pantalla del televisor. 1 2 Cargue un disco MP3/WMA/ imágenes (JPEG). ➜ El tiempo de lectura del disco puede superar los 30 segundos debido a la complejidad de la configuración del directorio/archivo. La reproducción se iniciará automáticamente. ➜ El menú de álbumes/imágenes aparecerá en la pantalla de TV. En caso contrario, pulse DISC MENU en el mando a distancia. 98 pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 98 29/7/06, 13:42 Operaciones de disco En la posición de parada, pulse à / á / 3 / 4 para seleccionar el álbum deseado, y después para seleccionar el título deseado. 1 4 Pulse entonces OK o 2; para iniciar la reproducción. ● También puede utilizar las teclas numéricas (09) para realizar su selección. ● Pulse ¡ / ™ en el equipo para seleccionar el álbumes previo/siguiente. 5 2 3 Para detener la reproducción, pulse 9. Disco de imágenes Kodak Cargue un Disco de imágenes Kodak. ➜ El tiempo de lectura del disco puede superar los 30 segundos debido a la complejidad de la configuración del directorio/archivo. La reproducción se iniciará automáticamente. Pulse 9. ➜ 9 imágenes thumbnail aparecerán en la pantalla de TV. (ejemplo de menú de disco de imágenes) Si el menú MP3/ WMA está desactivado ● Sólo podrá reproducir el título en uso pulsando 2;. En el modo de reproducción, pulse ¡ / ™ para seleccionar el álbumes previo/siguiente. ➜ El número del título aparecerá. 6 Durante la reproducción de un disco JPEG o de Imagen Kodak, pulse PROG reiteradamente para seleccionar la opción de presentación de imágenes. Existen 12 opciones. Reproducción simultánea de música MP3 e imagenes JPEG 1 2 3 4 5 6 7 8 9 4 Pulse ¡ / ™ para ver la página anterior/posterior (si está disponible). 5 Pulse à / á/ 3 / 4 para desplazarse dentro del menú y pulse OK para seleccionar la imagen que desea reproducir. Puede crear una presentación de diapositivas con música si el disco contiene archivos de música MP3 y archivos de imagen JPEG. Durante la reproducción, Vd. podrá: ● Pulse ¡ / ™ para seleccionar otro título/imagen de la carpeta en uso. Introduzca un disco de MP3 que contenga música e imágenes. . ● Si el menude disco no aparece en la pantalla, pulse DISC MENU para activar el menu. ● Pulse à / á/ 3 / 4 en el mando a distancia para rotar o bascular los archivos de imágenes. 1 2 3 4 En la posición de parada, seleccione una pista MP3 y pulse AUDIO. ➜ “MP3 is selected” (MP3 seleccionado) aparece en el televisor. Utilice los botones 3 / 4 para seleccionar un archivo de imagen y, a continuación, pulse 9. Para detener la reproduccón simultánea, pulse 9. ➜ La reproducción simultánea de imagen y música MP3 se detiene. ● Pulse 2; para detener mediante una pausa/ reanudar la reproducción. Notas: – Debido a la naturaleza de grabación de los MP3 de audio digital (Digital Audio MP3 -DAM), solamente se reproducirá música de audio digital. – Es normal experimentar un “salto” ocasional mientras se escuchan discos MP3. – Para discos de multisesión con diferentes formatos, solamente estará disponible la primera sesión. – El MENÚ DEL DISCO no funcionará durante la reproducción de un Disco de imágenes Kodak. 99 pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 99 29/7/06, 13:42 Español 3 Funcionamiento del Menú DVD Utilización de la barra del menú i Puede Vd. realizar determinadas operaciones a través de las múltiples barras de menú mostradas en la pantalla de TV sin interrumpir la reproducción del disco. No obstante, cuando (MENÚ CONFIGURACIÓN), la acceda a reproducción se detendrá mediante una pausa. x Español 1 2 1 3 En el modo disco, pulse SYSTEM MENU. ➜ La barra del menú aparecerá en la parte superior de la pantalla de TV. Idioma de Subtítulos Pulse 4 para seleccionar el idioma deseado en el modo DVD. Idioma Audio Pulse 4 para seleccionar el idioma audio deseado en el SVCD, VCD: Vocal Izquierdo p Vocal Derecho p Mono Izquierdo p Mono Derecho p Estéreo Cámara Lenta Se visualizará la velocidad de la cámara lenta. Pulse 4 reiteradamente para seleccionar la velocidad de retroceso o avance en cámara lenta. Para cancelar la función de cámara lenta, pulse 2;. ESTADO En el modo DISCO, seleccione este icono y pulse 4 para ver la información del tiempo, título o capítulo del disco en uso. Búsqueda de Tiempo La reproducción se detendrá mediante una pausa y aparecerá un cuadradito para edición del tiempo en el visualizador. Utilice las teclas numéricas (09) para introducir el tiempo (horas : minutos : segundos) en el que desea se inicie la reproducción, y pulse entonces OK para iniciarla. (Esta función no está disponible en el modo PBC ACTIVADO.) ZOOM 2 3 Pulse 4 reiteradamente para seleccionar el ratio de ampliación de la imagen: 1.5, 2 ó 4. Pulse 1 /¡ / 3 / 4 para desplazarse dentro de la imagen ampliada en el aparato de TV. Para reanudar la reproducción normal, repita los pasos anteriores para seleccionar ZOOM DESACTIVADO. ÁNGULO Pulse 4 para ver la misma escena desde diferentes ángulos en caso de que el DVD esté grabado con multiángulos. PASO Pulse 4 reiteradamente para avanzar el disco paso a paso (un fotograma por paso). Para cancelar la función de paso, pulse 2;. Pulse à/ á/4/3 en el mando a distancia para navegar por el menú. ➜ Pulse à/ á para desplazarse por la barra del menú. ➜ Pulse 4 para realizar la selección. Pulse OK para confirmar la selección. ➜ La reproducción se reanudará o comenzará automáticamente. Para hacer desaparecer el menú Pulse SYSTEM MENU o OK. ¡IMPORTANTE! – Es posible que algunas operaciones sean diferentes o estén restringidas, según el formato de disco. Consulte la funda o la caja del disco que está reproduciendo. – Puede Vd. cambiar el Idioma de Subtítulos y el Idioma Audio desde la barra del menú sólo para el disco en uso. Sin embargo, esta operación no cambiará la opción predeterminada por defecto. PBC PBC Pulse 4 para seleccionar PBC ACTIVADO o DESACTIVADO, y la reproducción se detendrá automáticamente. (Esta función está disponible sólo para VCD con función PBC. ) PROGRAMACIÓN Consulte la página 97, Utilización de la barra del menú para programación. 100 pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 100 29/7/06, 13:42 Funcionamiento del Menú DVD Esta configuración del DVD se realiza a través de su aparato de TV, permitiéndole configurar el Equipo DVD Mini Hi-Fi de acuerdo con sus preferencias particulares. Pantalla TV (Normal/PS por defecto) Seleccione el formato de pantalla en el reproductor de DVD de acuerdo con el televisor que tiene conectado. ➜ Normal/PS: Si tiene un televisor normal y quiere que ambos lados de la imagen se recorten o formateen para que ésta encaje en la pantalla de su televisor. 1 23 1 2 4 En el modo disco, pulse SYSTEM MENU. ➜ La barra del menu aparecerá en la parte superior de la pantalla de TV. Seleccione el icono y pulse 4 para acceder al menu de configuración. Pulse entonces 3 / 4 para seleccionar una de las opciones del menú de configuración y pulse ¡ para acceder al menú. ➜ La reproducción se detendrá mediante una pausa. ➜ Normal/LB: Si tiene un televisor normal. En este caso, se mostrara una imagen amplia con bandas negras en las partes superior e inferior de la pantalla del televisor. ➜ Wide: Si tiene un televisor de pantalla amplia. SETUP MENU Picture Setup Sound Setup Language Setup Salvapantallas (On por defecto) Feature Setup 3 4 Pulse 1 / ¡ / 5 / 4 en el mando a distancia para navegar por el menú. Cette fonction active ou inactive l’économiseur d’écran. Pulse OK para confirmar su selección. Pour retourner au menu du niveau supérieur ● Appuyez sur à ou OK (Pour le ajustement de valeurs). Hacer desaparecer el menú ● Appuyez à nouveau sur SYSTEM MENU. ➜ La reproducción se reanudará o comenzará automáticamente. Nota: – Algunas prestaciones del Menú de Configuración están descritas en “Preparación”. TV DISPLAY TV TYPE PROGRESSIVE SCREEN SAVER OFF ON SCREEN SAVER NOW ON ➜ ON: En mode ARRÊT ou PAS DE DISQUE, si aucune action n’est effectuée pendant environ 5 minutes, l’économiseur d’écran sera activé. ➜ OFF: L’économiseur d’écran est inactivé. 101 pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 101 29/7/06, 13:42 Español Utilización del menu de configuración (configuración de las preferencias del usuario) Funcionamiento del Menú DVD Modo nocturno Cambio de la contraseña Puede Vd. cambiar el código de cuatro dígitos utilizado como Contraseña. NIGHT MODE TEST TONE OFF ON 15 Español 23 NIGHT MODE SET TO OFF OFF Seleccione esta opción cuando desee disfrutar el sonido envolvente con su rango dinámico completo. ON Seleccione esta opción para nivelar el volumen. La salida de volúmenes potentes se suavizará y la salida de volúmenes bajos se potenciará hasta un nivel audible. Esta prestación sólo está disponible para películas en Dolby Digital. 4 1 2 3 En el modo de disco, pulse SYSTEM MENU. Seleccione el icono y pulse 4. ➜ Playback will pause. Pulse à / á/4/3 en el mando a distancia para navegar por el menú. ➜ Desplazarse al icono , y pulse á. ➜ Desplazarse a “PASSWORD” y pulse á. Test de tono ENTER CODE OSD LANG NIGHT MODE TEST TONE OFF ON PLEASE ENTER OLD PASSWORD 4 LEFT. ON El equipo comenzará a comprobar los altavoces cíclicamente en el orden siguiente: izquierdo, derecho, subwoofer, hasta abandonar el test de tono. - El volumen se podrá ajustar durante el test de tono. - La comprobación de los distintos canales dependerá del número de altavoces conectados. 5 Notas: – Pulse 1 para abandonar el test de tono. Utilice las teclas numéricas (0-9) para introducir su código de cuatro dígitos. ➜ La contraseña configurada por defecto es 1234. ➜ Si ha olvidado el código de cuatro dígitos, pulse 9 cuatro veces, y el equipo regresará a la contraseña por defecto. A continuación, introduzca el nuevo código. Vuelva a introducir el mismo código para confirmar. ENTER CODE OSD LANG PLEASE ENTER NEW PASSWORD 6 Pulse SYSTEM MENU de Nuevo para cancelar el menú. 102 pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 102 29/7/06, 13:42 Funcionamiento del Menú DVD Restricción de la reproducción mediante la configuración del nivel parental 5 Español Algunos DVDs pueden tener un nivel parental asignado al disco completo o a ciertas escenas del disco. Esta prestación le permite configurar un nivel limitador de la reproducción. Los niveles de clasificación van de 1 a 8 y son específicos para cada país. Puede Vd. prohibir la reproducción de ciertos discos que no son adecuados para sus hijos o puede reproducir ciertos discos con escenas alternativas. Pulse 3 / 4 para seleccionar un nivel de clasificación entre 1-8 y pulse OK. ➜ Los DVDs clasificados por encima del nivel que ha seleccionado no podrán ser reproducidos si no introduce su contraseña de cuatro dígitos o elije un nivel de clasificación más alto. Seleccione NO PARENTAL para desactivar el Nivel parental y poder reproducir todos los discos. 5 16 235 6 Pulse SYSTEM MENU de nuevo para cancelar el menú.. Explicaciones de las clasificaciones 4 1 2 3 En el modo disco, pulse SYSTEM MENU. Seleccione el icono y pulse 4. ➜ La reproducción se detendrá mediante una pausa. Utilice 1 / ¡ / 5 / 4 en el mando a distancia para navegar por el menú. ➜ Desplazarse al icono , y pulse á. ➜ Desplazarse a “PARENTAL” y pulse á. ENTER CODE OSD LANG – Idioma del Menú Para configurar el idioma de visualización en pantalla. La configuración por defecto es Inglés. PLEASE ENTER PASSWORD 4 NO PARENTAL – Reproducirá todos los discos. 8 ADULT – solo material para adultos; para ser visto sólo por adultos debido a escenas sexuales gráficas, violencia o diálogo. 7 NC-17 – No para niños menores de 17 años; no recomendados para niños menores de 17 años. 6 PG-R – Bajo Supervisión de los Padres – Restringido; se recomienda que los padres restrinjan su visión a niños menores de 17 años o que sólo les permitan verlo bajo la supervisión de un adulto. 4 PG 13 – Material inadecuado para niños menores de 13 años. 3 PG – Se recomienda la Supervisión de los Padres. 1 G – Audiencia General; recomendado como aceptable pa Utilice las teclas numéricas (0-9) para introducir el código de cuatro dígitos. – Por Defecto Si se selecciona RESET, todas las opciones del menú de configuración quedarán reconfiguradas con la configuración por defecto, excepto la Configuración del Control Parental y contraseña. 103 pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 103 29/7/06, 13:42 Radio 1 2 Español 3 Sintonización de las emisoras de radio Programa de memorización automática Pulse STANDBY-ON y en el control remoto para activar la última fuente seleccionada. Se puede elegir cualquier número de emisora presintonizada para iniciar la memorización automática. Pulse varias veces SOURCE (o TUNER en el control remoto) hasta que se muestre FM. Pulse y mantenga apretado TUNING à/ á en el equipo hasta que la frecuencia mostrada en la pantalla cambie. ➜ SEARCH aparece. ➜ La radio se sintoniza automáticamente a una emisora de recepción suficientemente potente. ● Para sintonizar una emisora débil, pulse el botón de control TUNING à / á hacia la izquierda/derecha o pulse (or à / á en el control remoto) brevemente y repetidamente hasta que se encuentre una recepción óptima. 4 Repita el paso 3 si es necesario hasta que encuentre la emisora deseada. ● Pulse y mantenga apretado PROGRAM en el equipo hasta que AUTOPROG se muestra. ➜ AUTOPROG aparece. ➜ Las emisoras disponibles se programan(40FM). ➜ La primera emisora de radio presintonizada comenzará a sonar cuando la memorización haya concluído. Escucha de emisoras preestablecidas ● En el modo de sintonizador, pulse ¡ / ™ (o Numberic keys en el control remoto) para seleccionar el número de emisora preestablecida. ➜ Aparecen el número, la frecuencia de radio y la banda de onda de la emisora preestablecida. Memorización de emisoras de radio Puede programar hasta 40 emisoras preestablecidas, sin que importe la recepción. Borrado de una emisora de radio presintonizada 1 En el modo de sintonizador, pulse ¡ / ™ (o Numberic keys en el control remoto) para seleccionar el número de emisora preestablecida. ➜ Aparecen el número, la frecuencia de radio y la banda de onda de la emisora preestablecida. 2 Pulse y mantenga apretado hasta que DELETED se muestra. ➜ La frecuencia de radio permanece en el visualizador. ➜ Todas las otras emisoras presintonizadas en esa banda cuyo número de posición es más alto pasan a ocupar una posición más baja en un número a la que tenían. Programacion manual 1 2 3 4 Sintonice la emisora deseada (Véase Sintonización de las emisoras de radio Pulse PROGRAM para activar la programación. ➜ Aparece la palabra ”P0O” y “PRG”. Pulse ¡ / ™ para asignar un número (o teclado numérico (0-9) en el control remoto). Pulse PROGRAM (PROG en el control remoto) aparato para confirmar. ➜ Pantalla: “PRG” desaparece. ● Repita los pasos 1-4 para almacenar otras emisoras. Nota: – Puede borrar una emisora preestablecida almacenando otra frecuencia en su lugar. 104 pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 104 29/7/06, 13:42 Funcionamiento del Reloj/Temporizador 2 El reloj (si se ha ajustado) aparecerá mostrado en el modo En Espera. Para ver el reloj en cualquier modo de fuente (DISC [Disco] o TUNER [Sintonizador] por ejemplo), o modo de espera Eco Power ● Pulse CLOCK en el control remoto. ● Pulse MODE para seleccionar el formato de 12-horas o 24-horas. ➜ El reloj se muestra brevemente. ➜ Si no se ha ajustado el reloj, “--:--“ destellará hasta que Vd. ajuste el reloj. Ajuste del reloj 1 2 3 4 En modo de espera o encendido, mantenga pulsado CLOCK en el control remoto. ➜ Les chiffres des heures clignotent à l'écran d'affichage. ➜ Si no se ha ajustado el reloj, “--:--“ destellará hasta que Vd. ajuste el reloj. ● Before setting timer, make sure the music source has been prepared. DISC – Cargue el disco. TUNER – Sintonice la emisora de radio deseada. 3 4 5 Pulse CLOCK para memorizar la hora de inicio. ➜ El reloj comenzará a funcionar. Ajuste del temporizador de dormitado El temporizador de desconexión automática permite que el equipo pase automáticamente al modo en espera de Ahorro en el Consumo a una hora predeterminada. Visualización del temporizador En modo de espera, mantenga pulsado SLEEP/TIMER durante más de 5 segundos. ➜ La fuente actual y les chiffres des heures clignotent ➜ Si no se ha ajustado la hora del reloj, se mostrará "NO TIMER" (Sin temporizador) brevemente. Pulse SLEEP/TIMER para memorizar la hora de inicio. ➜ permanece en la pantalla. Notas: – Durante el ajuste del temporizador, si no se pulsa ningún botón durante 30 segundos, el equipo saldrá automáticamente del modo de ajuste del temporizador. – Si está activado el visualizador muestra y si está desactivado desaparece. Notas: – El ajuste del reloj se borrará cuando el sistema se desconecte de la fuente de alimentación. – El sistema saldrá del modo de ajuste de reloj si no se pulsa ningún botón durante 15 segundos. 1 Pulse à / á para ajustar los minutos. Para desactivar el temporizador ● En modo de espera, pulse y mantenga apretado SLEEP/TIMER hasta que se muestre "TIMER OFF". Pulse à / á para ajustar los minutos. ¡IMPORTANTE! – Antes de ajustar el temporizador, compruebe que el ajuste del reloj es correcto. Pulse ¡ / ™ para ajustar las horas. ● El temporizador siempre se activará una vez ajustado. Pulse ¡ / ™ para ajustar las horas. El equipo puede cambiar automáticamente al modo de DISCO o RADIO a una hora determinada por el temporizador, actuando como alarma despertador. Pulse DISC o TUNER para seleccionar la función del temporizador. 1 2 Pulse SLEEP/TIMER en el mando a distancia reiteradamente hasta alcanzar la hora deseada para la desconexión. ➜ Puede elegir entre las siguientes opciones (tiempo en minutos): 15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ 90 ™120 ™ OFF Lorsque la durée désirée est affichée, cessez d’appuyer sur le bouton SLEEP/TIMER. Cancelación del temporizador de desconexión automática ● Pulse SLEEP/TIMER reiteradamente hasta que aparezca "OFF" o pulse el botón STANDBY ON y. 105 pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 105 29/7/06, 13:42 Español Visualización del reloj Especificaciones SECCIÓN DE AMPLIFICADOR Español Potencia de salida total FTC ............................... 60W Main altavozs L/R.....................20W x 2 RMS 1 Subwoofer ......................................... 35W RMS 2 Potencia de salida L/R altavoz ..................... 25 W /channel RMS Subwoofer ............................................ 50 W RMS Altavoz de canales Respuesta de frecuencia ............................................... ............................................ 200 Hz - 18 kHz / ± 3 dB Relación señal/ ruido ....... > 60dB (A-weighted) Sensibilidad de entrada AUX In ................................................................ 500 mV Salida Salida Línea (1KHZ 0dB) ........................... 2 + 0.2V Notas: 1Main speakers:20W FTC x 2 with 8 ohm 1KHZ THD =/<0.5% 2Subwoofer:35W FTC with 6 ohm 80 HZ THD=/<10% SECCIÓN DE SINTONIZADOR Gama de sintonización .........FM 87.5 – 108 MHz Relación señal/ ruido ............................. FM ≥ 50 dB SECCIÓN DE DVD Tipo de láser ...................................... Semiconductor Diámetro de disco................................... 12cm / 8cm Decodificación de vídeo ........ MPEG-2 / MPEG-1 Convertidor de dig. a anal. de vídeo.............12 Bits Sistema de señales.................................. PAL / NTSC Formato de vídeo......................................... 4:3 / 16:9 Relación señal/ ruido de vídeo .................................... ................................................................56 dB (minimum) Salida de señal compuesta devídeo .......................... .......................................................................1.0 Vp-p, 75 Salida de señal de S-Videot ........................................... .........................................................Y - 0.714 Vp-p, 75 ...................................................... C - 0.286 Vp-p, 75 Convertidor de dig. a anal. de audio.......................... .................................................................. 24 Bits / 96 kHz VARIOS Fuente de alimentación nominal.... 120 V / 60 Hz Consumo de corriente Activo ................................................................... 30 W Eco power .........................................................<1 W Dimensiones (a x a x p).....218 x 90 x 222 (mm) Peso..............................................................................1.24kg Dimensiones del embalaje (a x a x p )....................... .....................................................550 x 314 x 330 (mm) Peso bruto....................................................................9.7kg PARLANTES Sistema...............................1 vías, Reflexión de graves Impedancia ................................................................... 8 Controladores de parlante..................... 3’’ fullrange Respuesta de frecuencia.................80 Hz – 20 kHz Dimensiones del embalaje (a x a x p)......................... .....................................................125 x 250 x 232 (mm) Peso bruto ........................... 2.4 kg/altavoz izquierdo .................................................. 1.76 kg/altavoz derecho PARLANTE DE GRAVES Impedancia..................................................................... 6 Controlador del parlante............. 5.25” subwoofer Respuesta de frecuencia...................60HZ—1K HZ Dimensiones (a x a x p)................................................... ......................................................147 x 250 x 232(mm) Peso bruto....................................................................2.4kg Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambios sin notificación previa. 106 pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 106 29/7/06, 13:42 Resolución de problemas ADVERTENCIA ¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía. No abra el sistema ya que existe el riesgo de recibir una sacudida eléctrica. Problema Solución ✔ Compruebe si el cable de alimentación de CA No hay corriente. está conectado correctamente. ✔ Pulse STANDBY ONB, la parte superior del microsistema DVD para conectar la corriente. ✔ Compruebe que el televisor está encendido. ✔ Compruebe la conexión de vídeo. ✔ Pulse reiteradamente SOURCE en la parte No hay imagen. superior del reproductor DVD para seleccionar “DVD” o pulse DISC en el mando a distancia. ✔ Ponga su televisor al canal de entrada de vídeo (Video In) correcto. Normalmente, estos canales están cerca del canal 00. O, quizás tenga un botón en el control remoto de su televisor que seleccione canal Auxiliar o A/V IN. Para ver los detalles correspondientes, consulte el manual del propietario del televisor. O, cambie canales en el televisor hasta que vea la pantalla DVD en el televisor. ✔ Si la función de exploración progresiva está activada pero el televisor conectado no admite señales progresivas o los cables no se han conectado correctamente, consulte la página 91-92 para obtener información sobre cómo configurar la exploración progresiva o desactivar la función como se indica más adelante: 1) Desactive el modo de exploración progresiva o active el modo de entrelazado. 2) Pulse SYSTEM en el mando a distancia para retirar del menù del sistema y luego pulse DISC para retirar del escàn progresivo. Imagen deformada o deficiente. ✔ A veces puede aparecer una pequeña deformación en la imagen. Esto no es una avería. ✔ Limpie el disco. Imagen completamente distorsionada o en blanco y negro. ✔ Los televisores tienen un estándar de sistema de colores. Si el sistema de colores del sistema DVD es diferente del sistema de colores de su televisor, la imagen puede aparecer distorsionada o en blanco y negro. 107 pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 107 29/7/06, 13:42 Español Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio. Resolución de problemas Al reproducirse el disco, el formato de la pantalla no puede cambiarse aunque usted haya establecido la forma de la pantalla del televisor. ✔ El formato está fijado en el disco DVD. ✔ Según el televisor, quizás no le permita cambiar No hay sonido o éste está deformado. ✔ Ajuste el volumen. ✔ Compruebe que los altavoces están el formato de la pantalla. conectados correctamente. Español ✔ Cambie los cables de los altavoces. ✔ Desconecte los auriculares. ✔ El sistema está en modo de pausa, cámara lenta o avance rápido/ retroceso rápido, pulse PRESET/ÉÅ para reanudar el modo de reproducción normal. El microsistema DVD no inicia la reproducción. ✔ Inserte un disco legible con el lado de reproducción hacia abajo. ✔ Compruebe el tipo de disco, el sistema de color y el código regional. Compruebe si hay alguna raya o mancha en el disco. ✔ Pulse SYSTEM MENU para desactivar la pantalla de menú de configuración. ✔ Cancele la calificación del control parental o cambie el nivel de calificación. ✔ Se ha condensado humedad dentro del sistema. Retire el disco y deje el sistema activado durante alrededor de una hora. El microsistema DVD no responde cuando se pulsan los botones. ✔ Desenchufe la unidad del tomacorriente y No es posible activar algunas funciones como Ángulos, Subtítulos o Audio en varios idiomas. ✔ En el DVD no hay grabado sonido o subtítulos vuelva a enchufarla. en idiomas múltiples. ✔ En el DVD está prohibido cambiar el idioma del sonido o los subtítulos. ✔ Es posible que las funciones no estén disponibles en el DVD. ✔ Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o Mala recepción de radio. conecte una antena externa para obtener una recepción mejor. ✔ Aumente la distancia entre el sistema y su televisor o VCR. 108 pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 108 29/7/06, 13:42 Resolución de problemas El temporizador no funciona. ✔ Ajustar el reloj correctamente. El ajuste de reloj/temporizador ha sido borrado. ✔ Ocurrió un corte de corriente o se desconectó El control remoto no funciona. ✔ Seleccione la fuente (DISC o TUNER, por ejemplo) antes de pulsar el botón de función. ✔ Apunte el control remoto al sensor remoto de la unidad. ✔ Reduzca la distancia entre el control remoto y el reproductor. ✔ Retire los posibles obstáculos. ✔ Cambie las pilas por pilas nuevas. ✔ Compruebe que las pilas están colocadas correctamente. ✔ Coloque los altavoces y subwoofer lo más lejos Sonido de zumbido sordo. posible de la unidad principal, el televisor u otra fuente de radiación. ✔ Compruebe que la polaridad de todos los Respuesta de graves baja. altavoces sea correcta. No es posible seleccionar activación/ desactivación de exploración progresiva ✔ Compruebe que la salida de la señal de vídeo esté puesta a ‘YUV’. 109 pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 109 29/7/06, 13:42 Español el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/temporizador. Glosario Español Análogo: Sonido que no se ha convertido en números. El sonido análogo varía, mientras que el sonido digital tiene valores numéricos específicos. Estas clavijas envían el sonido a través de dos canales, derecho e izquierdo. Relación de aspecto (formato de pantalla): La relación de las dimensiones horizontal y vertical de una imagen en pantalla. La relación entre las dimensiones horizontal y vertical de televisores convencionales es 4:3, y la de pantallas anchas es 16:9. Conectores AUDIO OUT: Conectores en la parte trasera del sistema DVD que envían sonido a otros sistemas (televisor, equipo estéreo, etc.). Velocidad en bits: La cantidad de datos utilizada para retener una cantidad dada de música; se mide en kilobits por segundo, o kbps. O, la velocidad a la que se graba. Generalmente, cuanto más alta sea la velocidad en bits, mejor será la calidad del sonido. Sin embargo, las velocidades en bits más altas ocupan más despacio en un disco. Capítulo: Secciones de una imagen o una pieza musical en un DVD que son más pequeñas que los títulos. Un título está compuesto de varios capítulos. Cada capítulo tiene asignado un número de capítulo que permite localizarlo cuando se desea. Clavijas de Salida de Vídeo Componente: Clavijas en la parte posterior del Sistema DVD que envían vídeo de alta calidad a un aparato de TV que cuenta con clavijas de Entrada de Vídeo Componente (R/G/B, Y/Pb/Pr, etc.). Menú de disco: Una presentación en pantalla preparada para permitir la selección de imágenes, sonidos, subtítulos, ángulos múltiples etc. grabados en un DVD. Digital: Sonido que ha sido convertido en valores numéricos. El sonido digital está disponible cuando se utilizan las clavijas de SALIDA DIGITAL AUDIO COAXIAL u ÓPTICA. Estas clavijas envían sonido a través de múltiples canales, en lugar de utilizar sólo dos, como ocurre con el análogo. Dolby Digital: Un sistema de sonido envolvente desarrollado por Dolby Laboratories que contiene hasta seis canales de audio digital (delanteros izquierdo y derecho, surround izquierdo y derecho y central). DTS: Digital Theater Systems. Es un sistema de sonido envolvente, pero es diferente de Dolby Digital. Los formatos fueron desarrollados por compañías diferentes. JPEG: Un sistema de compresión de datos de imágenes fijas propuesto por el Joint Photographic Expert Group, que causa una pequeña reducción en la calidad de imagen a pesar de su alta tasa de comprensión. MP3: Un formato de fichero con un sistema de comprensión de datos de sonido. “MP3” es la abreviatura de Motion Picture Experts Group 1 (o MPEG-1) Audio Layer 3. Al utilizar el formato MP3, un CD-R o CD-RW puede contener un volumen de datos alrededor de 10 veces mayor que un CD normal. Multicanal: el DVD está especificado para tener todas las pistas de sonido en un solo campo. Multicanal se refiere a una estructura de pistas de sonido con tres o más canales. Control parental: Una función del DVD que limita la reproducción del disco según la edad de los usuarios y de acuerdo con el nivel de limitación establecido en cada país. La limitación varía entre disco y disco; cuando está activada, se prohibirá la reproducción si el nivel de limitación del software es superior al nivel establecido por el usuario. PCM (Pulse Code Modulation-Modulación de código de impulso): Un sistema para convertir la señal de sonido analógica para que se procese posteriormente sin utilizar comprensión de datos en la conversión. Playback control (PBC-Control de reproducción): Se refiere a la señal grabada en CDs de vídeo o SVCDs para controlar la reproducción. Utilizando pantallas de menú grabadas en un CD de vídeo o SVCD compatible con PBC, puede disfrutar de software de equipo interactivo así como de software que incorpora una función de búsqueda. Plug and Play (para instalación de radio): Una vez encendido, el equipo solicitará al usuario que proceda con la instalación automática de emisoras de radio pulsando simplemente 2; en la unidad principal. Código regional: Un sistema que permite que los discos se reproduzcan solamente en la región designada de antemano. Esta unidad solamente reproducirá discos que tengan códigos regionales compatibles. Puede encontrar el código regional de seguridad examinando el panel trasero. Algunos discos son compatibles con más de una región (o todas las regiones - ALL). S-Video: Produce una imagen clara enviando señales separadas para la luminancia y el color. Puede utilizar S-Video solamente si su televisor tiene un conector de entrada S- video. Frecuencia de muestreo: Frecuencia de datos de muestreo cuando los datos analógicos se convier ten en datos digitales. La frecuencia de muestreo representa numéricamente el número de veces que la señal analógica original se muestrea por segundo. Surround (sonido envolvente): Un sistema que permite crear campos de sonido tridimensionales de gran realismo al colocar de forma planificada varios altavoces alrededor del oyente. Título: La sección más larga de una imagen o pieza musical en un DVD, música, etc. en software de vídeo, o el álbum entero en software de audio. Cada título tiene asignado un número de título que permite localizarlo cuando se desea. Conector VIDEO OUT: El conector de la parte trasera del sistema DVD que envía vídeo a un televisor. 110 pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 110 29/7/06, 13:42 GARANTÍA LIMITADA MAGNAVOX UN (1) AÑO COBERTURA DE GARANTÍA: La obligación de la garantía MAGNAVOX se limita a los términos establecidos a continuación. QUIÉNES ESTÁN CUBIERTOS: Magnavox le garantiza el producto al comprador original o a la persona que lo recibe como regalo contra defectos en los materiales y en la mano de obra, a partir de la fecha de la compra original ("período de garantía") en el distribuidor autorizado. El recibo de ventas, donde aparecen el nombre del producto y la fecha de la compra en un distribuidor autorizado, se considerará comprobante de esta fecha. LO QUE ESTÁ CUBIERTO: La garantía Magnavox cubre productos nuevos si aparece algún defecto y Magnavox recibe un reclamo válido dentro del período de garantía. A su propia discreción, Magnavox (1) reparará el producto sin costo, usando piezas de repuesto nuevas o reacondicionadas; (2) cambiará el producto por uno nuevo o que se ha fabricado con piezas nuevas o usadas utilizables, y que sea al menos funcionalmente equivalente o lo más parecido al producto original del inventario actual de Magnavox; o (3) reembolsará el precio de compra original del producto. Magnavox garantiza productos o piezas de repuesto proporcionados bajo esta garantía contra defectos en los materiales y en la mano de obra durante noventa (90) días o por el resto de la garantía del producto original, lo que le promocione más cobertura. Cuando se cambia un producto o una pieza, el artículo que usted recibe pasa a ser de su propiedad y el que le entrega a Magnavox pasa a ser propiedad de éste último. Cuando se proporcione un reembolso, su producto pasa a ser propiedad de Magnavox. Nota: Cualquier producto que se venda y que esté identificado como reacondicionado o renovado tiene una garantía limitada de noventa (90) días. El producto de reemplazo sólo se puede enviar si se cumplen todos los requisitos de la garantía. El incumplimiento de tales requisitos puede ocasionar un retardo. LO QUE NO SE CUBRE: EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: La garantía limitada se aplica sólo a los productos nuevos fabricados por Magnavox o para Magnavox que se pueden identificar por la marca registrada, el nombre comercial o por tener el logotipo correspondiente. Esta garantía limitada no se aplica a ningún producto de hardware ni de software que no sea Magnavox, incluso si viene empacado con el producto o si se vende junto con éste. Los fabricantes, proveedores o editores que no sean Magnavox pueden proporcionar una garantía por separado para sus propios productos empacados con el producto Magnavox. Magnavox no es responsable por ningún daño o pérdida de programas, datos u otra información almacenados en algún medio contenido en el producto, ni por ningún producto o pieza que no sea Magnavox que no esté cubierta por esta garantía. La recuperación o la reinstalación de programas, datos u otra información no está cubierta por esta garantía limitada. Esta garantía no se aplica (a) a daños causados por accidente, abuso, mal uso, mala aplicación o a productos que no sean Magnavox; (b) a daño provocado por servicio realizado por cualquier persona distinta de Magnavox o de un establecimiento de servicio autorizado de Magnavox; (c) a productos o piezas que se hayan modificado sin la autorización por escrito de Magnavox; (d) si se ha retirado o desfigurado el número de serie de Magnavox; y tampoco se aplica la garantía a (e) productos, accesorios o insumos vendidos TAL COMO ESTÁN sin garantía de ningún tipo, lo que incluye productos Magnavox vendidos TAL COMO ESTÁN por algunos distribuidores. Esta garantía limitada no cubre: • Los costos de envío al devolver el producto defectuoso a Magnavox. • Los costos de mano de obra por la instalación o configuración del producto, el ajuste de controles del cliente en el producto y la instalación o reparación de sistemas de antena externos al producto. • La reparación del producto y/o el reemplazo de piezas debido a la instalación inadecuada, a conexiones hechas a un suministro de voltaje inadecuado, al abuso, descuido, mal uso, accidentes, reparaciones no autorizadas u otras causas que no se encuentren bajo el control de Magnavox. • Daños o reclamos por productos que no están disponibles para su uso, por datos perdidos o por pérdida de software. • Daños ocurridos al producto durante el envío. • Un producto que requiera modificación o adaptación para permitir su funcionamiento en algún país que no sea el país para el que se diseñó, fabricó, aprobó y/o autorizó o la reparación de productos dañados por estas modificaciones. • Un producto que se use para propósitos comerciales o institucionales (lo que incluye, entre otros, los de alquiler). • La pérdida del producto en el envío y cuando no se pueda proporcionar una firma que verifique el recibo. • No operar según el Manual del propietario. PARA OBTENER AYUDA EN LOS EE.UU., PUERTO RICO O EN LAS ISLAS VÍRGENES DE LOS EE.UU... Comuníquese con el Centro de Atención al Cliente al: 1-800-705-2000 PARA OBTENER AYUDA EN CANADÁ… 1-800-661-6162 (si habla francés) 1-800-705-2000 - (Si habla inglés o español) LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO, SEGÚN LO DISPONE ESTA GARANTÍA, ES LA SOLUCIÓN EXCLUSIVA PARA EL CLIENTE. MAGNAVOX NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS QUE INFRINJAN ALGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA SOBRE ESTE PRODUCTO. CON EXCEPCIÓN DE LO QUE PROHÍBA LA LEY VIGENTE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR EN ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LO QUE ESPECIFIQUE ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten las exclusiones ni la limitación de los daños incidentales o indirectos, ni permiten limitaciones sobre la duración de la garantía implícita, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener otros derechos que varían entre los diferentes estados y provincias. Magnavox, P.O. Box 671539, Marietta, GA. 30006-0026 3121 233 48971 111 pg094-pg111-MME239_37_Spa- 2 111 29/7/06, 13:42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Magnavox MME239 Manual de usuario

Categoría
Equipos de audio para el hogar
Tipo
Manual de usuario