Transcripción de documentos
* Ma machine
NESPRESSO LATTISSIMA TOUCH COFFEE MACHINE, USER MANUAL
My
Machine
*
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 1
25.04.17 15:45
* Ma machine
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 2
EN - FR
4-31
DE - IT
32-59
NL - GR
60-87
ES - PT
88-115
PL - RU
116-143
CZ - HU
144-170
SK
171-194
25.04.17 15:45
E
13
B
A
F
C
26
29
3
23
1
14
18
15
19
16
20
17
21
2
30
11
12
22
31
32
8
26
4
33
10
25
7
27
24
28
5
23
9
6
22
3
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 3
4
25.04.17 15:45
EN
FR
OVERVIEW /VUE D’ENSEMBLE
Overview of machine /
Vue d’ensemble de la machine
A
B
C
Machine without Rapid Cappuccino System/
Machine sans le Rapid Cappuccino System
Machine with Rapid Cappuccino System (for Cappuccino)/
Machine avec le Rapid Cappuccino System
(pour les Cappuccinos)
Machine with Rapid Cappuccino System (for Latte Macchiato) /
Machine avec le Rapid Cappuccino System
(pour les Latte Macchiato)
1
Lever/Levier
2
Capsule compartment /Compartiment à capsule
3
Water tank (0.9 L) /Réservoir d’eau (0.9 L)
4
Coffee outlet /Sortie Café
5
Used capsule container /Bac à capsules usagées
6
7
8
9
10
11
12
Drip tray (push inside for Latte Macchiato glass)/
Bac d’égouttage (pousser vers l’intérieur pour
les verres à Latte Macchiato)
Left grid /Grille gauche
Tactile beverage buttons/
Touches tactiles de sélection boisson
Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/
Rapid Cappuccino System (R.C.S.)
13
ON/OFF button /Interrupteur général (ON/OFF)
22
Lid detach button /Bouton de déclipage du couvercle
15
Lungo 110 ml /Lungo 110 ml
23
Milk container Lid /Couvercle du réservoir à lait
16
Espresso 40 ml/Espresso 40 ml
24
Milk froth density: MIN/Indicateur de mousse min.
17
Ristretto 25 ml /Ristretto 25 ml
25
19
Latte Macchiato /Latte Macchiato
20
Cappuccino /Cappuccino
21
Warm milk froth /Mousse de lait chaude
Alert/Alerte
Alert
14
18
26
27
“Descaling” : descaling alert refer to section “Descaling” /
“Descaling” : alerte détartrage
(se réferer au paragraphe “détartrage”)
28
“ Clean” : milk system cleaning alert refer to section
“Preparing Cappuccino” /
“Clean” : nettoyage du système Cappuccino
(se référer au paragraphe “préparer un Cappuccino”)
30
29
Position for milk froth regulator knob (insertion/removal) /
Position du bouton de réglage de la mousse de lait
(insérer/sortir)
Milk froth regulator knob /
Bouton de réglage de la mousse de lait
CLEAN : Rinsing button /
CLEAN : Bouton de rinçage
Milk froth density: MAX /Indicateur de mousse max.
Rapid Cappuccino System connector/
Connecteur du Rapid Capuccino System
Milk spout /Buse à lait
31
Milk Spout Lever /Levier de la buse à lait
32
Milk aspiration tube /Tube d’aspiration du lait
33
Milk container (0.35 L) /Réservoir à lait (0.35 L)
Right grid /Grille droite
Descaling pipe storage door (pull to open)/
Compartiment pour l’embout de détartrage (tirer pour ouvrir)
Descaling pipe /Embout de détartrage
Steam connector door /Volet du connecteur vapeur
Steam connector/Connecteur vapeur
4
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 4
25.04.17 15:45
EN
Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with
great precision to ensure that all the aromas can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso un système exclusif pour reproduire à l’infini un Espresso parfait. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bars). Chaque paramètre est
calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de café, lui donner du corps et lui offrir une crema* d’une densité et d’une onctuosité incomparables. *mousse de café
FR
CONTENT /CONTENT
CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your coffee machine.
AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparait, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter d'éventuels dangers et dommages.
INFORMATION: lorsque ce symbole apparait, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.
OVERVIEW / VUE D'ENSEMBLE
SAFETY PRECAUTIONS / CONSIGNES DE SECURITE
PACKAGING CONTENT / CONTENU DE L‘EMBALLAGE
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE / PREMIÈRE UTILISATION
OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON-UTILISATIONPRÉPARATION CAFÉ
COFFEE PREPARATION / PRÉPARATION CAFÉ
ASSEMBLING DISASSEMBLING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) /
MONTAGE/DÉMONTAGE DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)
PREPARING CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM MILK FROTH /
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-MOUSSE DE LAIT CHAUDE
PROGRAMMING COFFEE QUANTITY /
PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAFÉ
PROGRAMMING QUANTITY FOR CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATOWARM MILK FROTH / PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAPPUCCINO-LATTE
MACCHIATO- MOUSSE DE LAIT CHAUDE
DAILY CARE / ENTRETIEN QUOTIDIEN
HAND WASHING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) /
LAVAGE À LA MAIN DU SYSTÈME RAPIDE CAPPUCCINO (R.C.S.)
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 5
4
6
12
13
15
15
16
19
20
21
21
RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS / RÉTABLIR LES RÉGLAGES USINE 22
FACTORY SETTINGS / RÉGLAGES USINE
23
DESCALING / DÉTARTRAGE
24
WATER HARDNESS SETTING / RÉGLAGE DE LA DURETÉ D'EAU
26
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION
OR BEFORE A REPAIR / VIDANGE DE LA MACHINE AVANT UN TEMPS SANS
UTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE
RÉPARATION ARRÊT AUTOMATIQUE
27
AUTOMATIC POWER OFF / ARRÊT AUTOMATIQUE
28
TROUBLESHOOTING / DÉPANNAGE
29
SPECIFICATIONS / SPÉCIFICATIONS
30
DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS / MISE AU REBUT ET PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
31
CONTACT THE NESPRESSO CLUB / CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO
31
WARRANTY / GARANTIE
31
5
25.04.17 15:45
CONSERVEZ LES
INSTRUCTIONS
SUIVANTES
FR
Transmettez-les aux
utilisateurs ultérieurs.
• Ce manuel d’instruction
est également disponible
en version PDF sur
nespresso.com
11
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 11
25.04.17 15:45
EN
PACKAGING CONTENT /CONTENU DE L‘EMBALLAGE
FR
EN Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
4°
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
1
2
FR Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
4°
3
4
Coffee machine
Machine à café
User manual
Mode d’emploi
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
DE
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
IT Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
ES
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
PT Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
CZ Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Welcome
HU Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Care of Rapid Cappuccino System leaflet
Instruction pour l'entretien du
Rapid Cappuccino System
Nespresso capsule tasting gift
Coffret de dégustation
de capsules Nespresso
"Welcome to Nespresso folder"
Pochette de bienvenue Nespresso
You can refer to the online
assistance video /
Vous pouvez vous référer aux
vidéos Assistance Nespresso
12
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 12
25.04.17 15:45
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON-UTILISATION
EN
FR
CAUTION: first read the safety
precautions to avoid risks of fatal
electrical shock and fire.
AVERTISSEMENT: commencez
par lire les consignes de sécurité
pour éviter les risques de décharges
électriques mortelles et d‘incendie.
4. The water tank can be carried by
its cover.
4. Le réservoir d'eau peut être porté par son
couvercle.
1. When unpacking the machine, remove
the plastic film and dispose from both left
grid and right grid, and machine panels.
1. Quand vous déballez la machine, retirer
le film plastique des grilles d'égouttage
gauche et droite et des panneaux de la
machine.
2. Remove the water tank, drip tray, and capsule
container. Adjust the cable length and store the
excess in the cable guide under the machine.
2. Retirez le reservoir d'eau, le bac d'égouttage et
le bac à capsules usagées. Réglez la longueur du
câble en utilisant le logement prévu à cet effet sous
la machine.
3. Put the machine in upright position,
plug machine into mains.
3. Placez la machine en position verticale,
branchez-la à la prise électrique.
5. Rinse the water tank before filling with
potable water up to maximum level.
5. Rincez le réservoir d'eau avant de le
remplir d'eau potable jusqu'au niveau
maximum.
6. Switch the machine on. For the first 2 seconds, the automatic power off and water hardness setting
are indicated with steady light.
6. Allumez la machine. Pendant les 2 premières secondes les touches lumineuses indiquent les règlages
enregistrés pour l'arrêt automatique et la dureté d'eau.
13
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 13
25.04.17 15:45
EN
FR
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON-UTILISATION
How to read automatic power off and water hardness settings:/Comment connaître les réglages enregistés pour l'arrêt automatique et la dureté d'eau:
Descaling
Clean
Automatic power off, refer
to page 28
Réglage de l'arrêt
automatique, voir page 28
– Lungo for 8 h /Lungo pour 8 h
– Espresso for 30 min/
Espresso pour 30 min
– Ristretto 9 min /
Ristretto pour 9 min
x3
Descaling
Clean
Water hardness settings,
refer to page 26
Réglage de la dureté de l'eau,
voir page 26
– Latte Macchiato: level 0
Latte Macchiato: niveau 0
– Cappuccino: level 1/Cappuccino: niveau 1
– Warm milk froth: level 2 /
Lait chaud: niveau 2
– Warm milk froth + Latte Macchiato: level 3 /
Lait chaud + Latte Macchiato: niveau 3
– Warm milk froth + Cappuccino: level 4 /
Lait chaud + Cappuccino: niveau 4
7. Rinsing: place a container under coffee outlet and press the lungo button. Repeat three times.
7. Rinçage: placez un récipient sous la sortie café et appuyez sur la touche Lungo. Répétez trois fois
cette opération.
INFORMATION: machines are fully tested after being produced. Some traces of coffee
powder could be found in rinsing water.
INFORMATION:toutes nos machines sont entièrement testées après avoir été fabriquées. Des
traces de poudre de café peuvent être visibles dans l'eau de rinçage.
14
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 14
25 sec.
After the first 2 seconds,
the machine heats up for
approximately 25 seconds
(blinking lights). Machine ready is
indicated by steady lights.
Après les 2 premières secondes, la
machine chauffe pendant environ
25 secondes (touches clignotantes).
La machine est prête lorsque la
lumière des touches est fixe.
8. Disassemble the Rapid Cappuccino System (R.C.S.) and clean all 6 components in the upper level of
your dishwasher. In case a dishwater is not available, refer to the "Hand Washing of Rapid Cappuccino
System (R.C.S.)" section. After reassemble and re-attach the R.C.S. to the machine, use the "Clean"
button before preparing milk beverage.
8. Démonter les 6 pièces du Système Rapide Cappuccino (R.C.S.) et placer tous les éléments dans le
tiroir supérieur du lave-vaisselle. Si vous ne disposez pas d'un lave-vaisselle, se référer à la section
lavage à la main du Système Rapide Cappuccino (R.C.S.). Après avoir remonté le R.C.S. et l'avoir
reconnecté à la machine, utilisez le bouton "Clean" avant toute préparation à base de lait.
INFORMATION: refer to "Assembling/Disassembling of Rapid Cappuccino System" section
(refer to page 15).
INFORMATION:voir section Montage/Démontage du Système Rapide Cappuccino, à la page 15.
25.04.17 15:45
COFFEE PREPARATION /PRÉPARATION CAFÉ
EN
NOTE: during heat up, you can press any coffee buttons. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.
NOTE: durant le chauffage de la machine, vous pouvez appuyer sur n'importe quelle touche café. Le café s'écoulera automatiquement dès que la machine sera prête.
FR
110 ml
40 ml
25 ml
1. Lift the lever completely and insert the
capsule.
1. Levez le levier complètement et insérez
la capsule.
2. Close the lever and place a cup under the
coffee outlet.
2. Fermez le levier et placez une tasse sous
la sortie café.
3. Press the Ristretto (25 ml), the Espresso (40 ml) or the Lungo (110 ml)
button. Preparation will stop automatically. To stop the coffee flow or top
up your coffee, press again.
3. Appuyez la touche Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) ou Lungo (110 ml).
La préparation s'arrêtera automatiquement. Pour arrêter l'écoulement de
votre café ou pour rallonger votre café, appuyez à nouveau.
4. Take the cup. Lift and close the lever
to eject the capsule into the used capsule
container.
4. Prenez la tasse. Levez et fermez le
levier pour éjecter la capsule dans le bac à
capsules usagées.
ASSEMBLING DISASSEMBLING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)
MONTAGE/DÉMONTAGE DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)
1. Remove the milk container lid and
unplug milk aspiration tube.
1. Retirez le couvercle du réservoir à lait et
retirez le tuyau d'aspiration de lait.
2. Remove the milk froth regulator knob by
turning it until and pulling it up.
2. Retirez le bouton de réglage de mousse
en le tournant jusqu'à et tirez-le.
3. Remove Rapid Cappuccino System connector by
unlocking it from to and pulling it off.
3. Retirez le connecteur du Rapid Cappuccino
System en le déverrouillant de à et le tirant
ensuite.
4. Remove the milk spout by pulling it off.
4. Retirez la buse à lait en la tirant.
15
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 15
25.04.17 15:45
EN
FR
PREPARING CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM MILK FROTH
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-MOUSSE DE LAIT CHAUDE
INFORMATION: for a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C).
INFORMATION: pour une mousse parfaite, utilisez du lait écrémé ou demi-écrémé à température du réfrigérateur (environ 4° C).
4°C
1. Fill the milk container with desired
quantity of milk.
1. Remplissez le réservoir à lait avec la
quantité de lait souhaité.
INFORMATION: when the milk container is
empty, before refilling, thoroughly rinse it and the
milk aspiration tube with potable water.
INFORMATION: lorsque le réservoir de lait est vide,
avant de le remplir, rincez le abondamment avec de
l'eau potable ainsi que le tuyau d'aspiration de lait.
2. Close the milk container.
2. Fermez le réservoir à lait.
3. Open the steam connector door by
sliding it to the right.
3. Ouvrez le volet du connecteur vapeur en
le faisant coulisser vers la droite.
15 sec.
4. Connect the Rapid Cappuccino System
to the machine.
4. Connectez le Rapid Cappuccino System
à la machine.
5. Machine heats up for approximately
15 seconds (blinking lights).
5. La machine chauffe pendant
approximativement 15 sec. (les touches
lumineuses clignotent).
6. Lift the lever completely and insert the
capsule.
6. Levez le levier complètement et insérez
la capsule.
INFORMATION: only for Cappuccino
or Latte Macchiato. Skip this step when
preparing a Warm milk froth only.
INFORMATION: seulement en cas
de préparation de Cappuccino ou Latte
Macchiato. Ignorez cette étape en cas de
préparation de mousse de lait chaude.
16
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 16
25.04.17 15:45
PREPARING CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM MILK FROTH
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-MOUSSE DE LAIT CHAUDE
EN
FR
+
INFORMATION: recommended settings:
Cappuccino min/Macchiato max.
INFORMATION: Réglages recommandés:
Cappuccino min./Macchiato max.
7. Close the lever, place a Cappuccino cup
or a Latte Macchiato glass under the coffee
outlet and adjust milk spout position by
lifting it up to the right level.
7. Fermez le levier et placez une tasse
Cappuccino ou un verre à Latte Macchiato
sous la sortie café et ajuster la position de
la buse de lait.
8. Adjust the milk froth regulator knob according to the volume of froth you want.
8. Ajustez le bouton de réglage de la mousse de lait au volume de mousse souhaité.
NOTE: do not overturn the milk froth regulator. Overturned position is for inserting/
removing dial for cleaning.
NOTE: ne tournez pas complètement le bouton de réglage. Cette position sert à retirer le
bouton pour le nettoyage.
9. Press the Cappuccino or Macchiato
button or Warm milk froth.
9. Presser la touche Cappuccino, Macchiato
ou mousse de lait chaude.
Clean
INFORMATION: for cappuccino or Latte Macchiato, the
preparation starts after a few seconds (first milk and then
coffee) and will stop automatically. For Warm milk froth,
only milk froth will be prepared.
INFORMATION: pour le Cappuccino et le Latte
Macchiato, l'écoulement commence après quelques
secondes (le lait en premier, puis le café) et s'arrêtera
automatiquement. Pour la mousse de lait chaude,
seulement de la mousse de lait coulera.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 17
10. At the end of the preparation, the "CLEAN" shines orange.
10. A la fin de la préparation la touche Clean s'illumine en orange.
INFORMATION: rinse the milk system after each use.
INFORMATION: rincez le système à lait après chaque
utilisation.
11. Lift and close the lever to eject the
capsule into the used capsule container.
Place a container under milk spout.
11. Levez et fermez le levier pour éjecter
la capsule dans le bac à capsules usagées.
Placez un récipient sous la buse à lait.
17
25.04.17 15:45
EN
FR
PREPARING CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM MILK FROTH
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-MOUSSE DE LAIT CHAUDE
4° C
16 sec.
Clean
12. Press and hold the "CLEAN" button until machine stops pumping automatically. Rinsing process
lasts approximately 16 seconds. "CLEAN" blinks. Milk system rinsing process starts and hot water
combined with steam flows through the milk spout.
12. Pressez et maintenez la touche «CLEAN» jusqu'à ce que la machine s'arrête automatiquement. Le
rinçage dure environ 16 secondes. «CLEAN» clignote. Le rinçage du système lait commence, de l'eau
chaude et de la vapeur s'écoulent par la buse à lait.
15. After each use, disassemble the Rapid Cappuccino System, and
clean all components in the upper side of your dishwasher. In case a
dishwasher is not available, refer to section Hand washing of Rapid
Cappuccino System (R.C.S.).
15. Après chaque utilisation, démontez le Rapid Capuccino System,
et lavez tous les composants dans le panier supérieur de votre lavevaisselle. Si vous ne disposez pas d'un lave-vaisselle, référez-vous à la
section Lavage à la main du Rapid Capuccino System (R.C.S.).
INFORMATION: refer to section "Assembling/
Disassembling of Rapid Cappuccino system (R.C.S.)".
INFORMATION: référez-vous à la section «Montage/
Démontage du Rapid Cappuccino System (R.C.S.)».
Clean
13. When the rinsing process is finished,
the "CLEAN" alert is resumed.
13. Lorsque le rinçage est terminé, l'alerte
«CLEAN» s'éteint.
14. Disconnect the R.C.S. from machine and place it
immediately in the refrigerator. Close the machine steam
connector door.
14. Déconnectez le R.C.S. de la machine et placez-le de
suite dans le réfrigérateur. Fermez la porte d'accès au
connecteur vapeur.
CAUTION: this milk should not be kept for more than 2 days
in the refrigerator. In the case the milk container is kept outside
refrigerator for longer than 2 hours, disassemble the R.C.S. and
clean all components (refer to dishwashing or hand washing
recommendations).
AVERTISSEMENT: le lait ne doit pas être conservé plus de 2
jours dans le réfrigérateur. Si le réservoir à lait est conservé en dehors
du réfrigérateur pendant plus de 2 heures, démontez le R.C.S. et
nettoyez tous les composants (voir les recommandations de lavage au
lave-vaisselle et lavage à la main).
18
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 18
25.04.17 15:45
PROGRAMMING COFFEE QUANTITY
PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAFÉ
INFORMATION: follow the step 1-2 of section "coffee preparation".
INFORMATION: suivre les instructions 1-2 du paragraphe
«Préparer un café».
EN
FR
NOTE: please refer to factory settings section for min/max programmable quantities.
NOTE: référez-vous au paragraphe «Réglages usine» pour connaître les quantités programmables min. et max.
3 sec.
1. Touch and hold Ristretto, Espresso or Lungo button for at
least 3 sec to enter the programming mode. Brewing starts.
Button blinks fast: programming mode.
1. Appuyez et maintenez appuyé la touche Ristretto, Espresso
ou Lungo pendant au moins 3 sec. pour entrer dans le
mode programmation. L'écoulement commence. En mode
programmation les touches clignotent rapidement.
2. Release button when desired volume is reached.
2. Relâchez la touche lorsque la quantité désirée est obtenue.
3. Water volume is now stored for the next coffee preparations.
Button blinks 3 times to confirm the new water volume.
3. Le volume d'eau est maintenant programmé pour les
prochaines préparations de café. La touche programmée
clignote 3 fois pour confirmer la nouvelle programmation.
19
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 19
25.04.17 15:45
EN
FR
PROGRAMMING QUANTITY FOR CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM MILK FROTH
PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-MOUSSE DE LAIT CHAUDE
INFORMATION: follow the steps 1-8 of section "Preparing Cappuccino and Latte Macchiato".
INFORMATION: suivez les instructions 1 à 8 du paragraphe «Préparer un cappuccino et un Latte Macchiato».
3 sec.
3 sec.
1. Touch and hold Cappuccino/ Latte Macchiato/ Warm milk
froth button for at least 3 sec. Milk frothing starts. Button blinks
fast: programming mode.
1. Appuyez et maintenez appuyé la touche Cappuccino/
Latte Macchiato/Mousse de lait chaude pendant au moins 3
sec. La préparation de mousse de lait commence. En mode
programmation les touches clignotent rapidement.
NOTE: please refer to "Factory settings" section for
min/max programmable quantities.
NOTE: référez-vous paragraphe «Réglages usine» pour
connaître les quantités programmables min. et max.
2. Release button when desired milk froth volume is reached.
Button still blinks fast: programming mode. (Cappuccino/Latte
Macchiato). When programming the Warm milk froth beverage,
the programming ends here.
2. Relâchez la touche lorsque la quantité de mousse de lait
désirée est obtenue, les touches clignotent (Cappuccino/Latte
Macchiato). Si vous programmez la touche Mousse de Lait le
réglage est terminé.
3. Touch and hold the same button. Brewing starts. Release
button when desired coffee volume is reached. Recipe volume
is now stored for the next preparations. Button blinks 3 times to
confirm the new water volume.
3. Appuyez et maintenez appuyé la même touche. L'écoulement
café commence. Relâcher le bouton lorsque la quantité de café est
atteinte. La quantité de la recette est maintenant programmée
pour les prochaines préparations. La touche programmée clignote
3 fois pour confirmer la nouvelle programmation.
NOTE: the milk froth volume depends on the kind of
milk that is used, its temperature and the position of the
milk regulator knob.
NOTE: le volume de mousse de lait dépend de la qualité
de lait choisie, de sa température et de la position du sélecteur
de mousse.
20
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 20
25.04.17 15:45
DAILY CARE
ENTRETIEN QUOTIDIEN
EN
FR
INFORMATION: do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a clean damp cloth and mild cleaning agent to clean
the surface of the machine. Do not put any machine components in dishwasher, except the Rapid Cappuccino System components.
INFORMATION: n’utilisez pas des produits de nettoyage agressifs ou à base de solvants. Utilisez un chiffon humide et un agent nettoyant
doux pour nettoyer la surface de la machine. Ne lavez aucun composant de la machine au lave-vaisselle, excepté les composants du Rapid
Cappuccino System.
1. Remove drip tray, capsule container. Empty and rinse.
Remove water tank. Empty, rinse it before filling with
fresh potable water.
1. Retirez la grille d'égouttage et le bac à capsules.
Videz-le et rincez-le. Retirez le réservoir d'eau. Videz-le,
rincez-le avant de le remplir avec de l'eau potable fraiche.
2. Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container.
Place a container under coffee outlet and press the Lungo button to rinse.
2. Levez et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées.
Placez un récipient sous la sortie café, appuyez sur la touche Lungo pour rincer.
3. Clean the coffee outlet with a clean damp cloth. Clean
the machine surface using a clean damp cloth.
3. Nettoyer la sortie café à l'aide d'un chiffon propre et
humide. Nettoyez la machine à l'aide d'un chiffon propre
et humide.
HAND WASHING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)
LAVAGE À LA MAIN DU SYSTÈME RAPIDE CAPPUCCINO (R.C.S.)
INFORMATION: when a dishwasher is not available, the R.C.S.
components can be washed by hand. In that case, the procedure must be
performed daily for a maximum efficiency.
INFORMATION: en l'absence de lave-vaisselle, les composants du
R.C.S. peuvent être lavés à la main. Dans ce cas, le nettoyage doit être
réalisé quotidiennement pour une meilleure efficacité.
1. Disassemble the Rapid Cappuccino System. Refer to
"Assembling/Disassembling of Rapid Cappuccino section system
(R.C.S.)", rinse all parts with warm/hot potable water.
1. Démontez le Rapid Capuccino System. Référez-vous à la
section "Montage/Démontage du Rapid Capuccino System
(R.C.S.)", rincez toutes les pièces avec de l'eau potable chaude.
21
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 21
25.04.17 15:45
EN
FR
HAND WASHING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)
LAVAGE À LA MAIN DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)
30 minutes
2. Soak all components in warm/hot potable water together
with mild/soft detergent for at least 30 minutes and rinse
thoroughly with warm/hot potable water. Do not use
strong odor mild/soft detergents.
2. Laissez tremper tous les composants dans de l'eau
potable chaude mélangée à un détergent doux pendant
minimum 30 minutes puis rincez abondamment avec de
l'eau potable chaude. N'utilisez pas de détergent fortement
odorant.
3. Clean the interior of the Milk tank with mild/soft
detergent and rinse with warm/ hot potable water.
Do not use abrasive material that might damage the
surface of the equipment.
3. Nettoyez l'intérieur du réservoir à lait avec du
détergent doux puis rincez avec de l'eau potable
chaude. N'utilisez pas d'abrasif qui pourrait
endommager la surface de la pièce.
4. Dry all parts with a fresh and clean
towel, cloth or paper and reassemble.
4. Séchez toutes les pièces avec une
serviette propre, un chiffon ou du papier
et remontez l'ensemble.
5. After reassemble and re-attach the RCS to the
machine, use the “Clean” button before preparing
milk beverage.
5. Après avoir remonté le R.C.S. et l'avoir reconnecté
à la machine, utilisez le bouton "Clean" avant toute
préparation à base de lait.
RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS /RÉTABLIR LES RÉGLAGES USINE
3 sec.
Descaling
Clean
1. Switch the machine ON.
1. Allumez la machine.
22
NOTE: remove milk jug.
NOTE: enlevez le pot à lait.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 22
NOTE: the Menu mode exits automatically after
30 sec if no actions are performed or can be exited
manually by pressing the Latte Macchiatto and Milk
froth buttons simultaneously for 3 seconds.
NOTE: le mode Menu se désactive après 30 sec
sans action, il est possible d'en sortir manuellement
en appuyant simultanément sur les touches Latte
Macchiato et Mousse de lait pendant 3 secondes.
2. Press the Latte Macchiato and Warm milk froth buttons simultaneously for 3 seconds to
enter Menu mode: descaling and clean alerts start blinking.
2. Appuyez simultanément les touches Latte Macchiato et Mousse de lait pendant 3 sec. pour
entrer dans le mode Menu: les touches d'alerte détartrage et nettoyage clignotent.
25.04.17 15:45
RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS /RÉTABLIR LES RÉGLAGES USINE
EN
FR
3. Touch in a single continuous movement the following
buttons: Milk Froth ->Cappuccino ->Latte Macchiato
->Lungo ->Espresso ->Ristretto.
3. Appuyer successivement dans un mouvement continu
sur les touches: mousse de lait->Cappuccino ->Latte
Macchiato->Lungo -> Espresso ->Ristretto.
FACTORY SETTINGS
RÉGLAGES USINE
4. The Warm milk froth button blinks to indicate reset
mode. Press it to confirm. All buttons blink 3 times:
all volumes are reset.
4. La touche Mousse de lait chaude clignote pour indiquer
que les quantités sont rétablies. Presser cette touche pour
confirmer, toutes les touches clignotent 3 fois: tous les
volumes d'origine sont rétablis.
5. The menu exits automatically and
machine returns to ready mode.
5. La sortie du mode Menu se fait
automatiquement et la machine est
prête.
CAUTION: if coffee volumes higher than 150 ml are programmed: let the machine cool down for 5
minutes before making the next coffee. Risk of overheating!
AVERTISSEMENT: si la quantité de café programmée excède 150 ml; laissez la machine refroidir
pendant 5 minutes avant de préparer un autre café. Risque de surchauffe!
Lungo: 110 ml
Lungo: 110 ml
Latte Macchiato Milk*: 150 ml/Coffee: 40 ml
Latte MacchiatoLait*: 150 ml/Café: 40 ml
Espresso: 40 ml
Espresso: 40 ml
Cappuccino Milk*: 50 ml/Coffee: 40 ml.
Cappuccino lait*: 50 ml/Café: 40 ml.
Ristretto: 25 ml
Ristretto: 25 ml
Warm milk froth*: 120 ml
Mousse de lait chaude*: 120 ml
NOTE: we recommend you to keep factory settings for Ristretto, Espresso and Lungo to
ensure the best in cup results for each of our coffee varieties.
NOTE: nous vous recommandons de conserver les réglages usine pour le Ristretto, Espresso et
Lungo afin d'assurer le meilleur résultat dans la tasse pour toutes nos variétés de cafés.
Milk volume can be programmed from 30 to 200 ml.
Coffee volume can be progammed from 25 to 200 ml.
La volume de lait peut être programmé de 30 à 200 ml.
Le volume de café peut être programmé de 25 à 200 ml.
Automatic power off 9 min
Arrêt complet automatique 9 min
NOTE: *the milk froth volume depends on the kind of milk that is used, its temperature and the
position of the milk regulator knob.
NOTE: *le volume de la mousse de lait dépend de la nature de lait utilisé, de sa température et de la
position du bouton de réglage de mousse à lait.
23
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 23
25.04.17 15:45
EN
FR
DESCALING /DÉTARTRAGE
CAUTION: refer to safety precautions.
AVERTISSEMENT: référez-vous aux consignes de sécurité.
INFORMATION: descaling time is approximately 25 minutes.
NOTE: le processus de détartrage dure environ 25 minutes.
NOTE: to ensure the proper functioning of
your machine over its lifetime and that your coffee
experience is as perfect as the first day, follow the
below process.
NOTE: afin d'assurer le bon fonctionnement de
votre appareil tout au long de sa vie et de maintenir
une experience café aussi parfaite qu'au premier jour
nous vous recommandons de suivre les instructions
suivantes.
•1
Descaling
100 ml
+
500 ml
•2
Clean
1. Descale the machine when
descaling alert shines orange in
ready mode.
1. Détartrez la machine lorsque
l'alerte détartrage est allumée en
orange en mode marche.
2. Lift and close the lever to eject
any capsules in the used capsule
container.
2. Levez et fermez le levier afin
d'éjecter la capsule dans le bac à
capsules usagées.
3. Empty the drip tray and the used capsules container.
Fill the water tank with 100 ml of Nespresso descaling
agent and 500 ml water.
3. Videz le bac d'égouttage et le bac à capsules usagées.
Remplissez le réservoir d'eau avec 100 ml de produit
détartrant Nespresso et 500 ml d'eau.
Descaling
1L
4. Open the descaling pipe storage door. Plug the
descaling pipe into steam connector of machine.
4. Ouvrir l'espace de rangement de l'emboût de
détartrage. Connecter l'embout détartrage sur le
connecteur vapeur de la machine.
5. The machine enters the descaling mode. The descaling alert blinks orange
during the entire descaling process. The Warm milk froth button shines white.
5. La machine entre en mode détartrage. Le voyant d'alerte détartrage
clignote en orange pendant tout le processus de détartrage. La touche
lumineuse de mousse de lait chaude s'allume en blanc.
6. Place a container with a minimum 1 litre capacity
under both the coffee outlet and under the descaling
pipe nozzle.
6. Positionner un récipient d'une contenance minimum
d'un litre sous la sortie café et l'embout de détartrage.
24
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 24
25.04.17 15:45
DESCALING /DÉTARTRAGE
EN
FR
Descaling
Descaling
x5
ok
7. Press the Warm milk froth button. Descaling product flows
alternately through the coffee outlet, descaling pipe and drip
tray.
7. Presser la touche Mousse de lait chaude. Le produit
détartrant coule alternativement de la sortie café, de l'embout
détartrage et du bac d'égouttage.
8. When the descaling cycle is finished (water tank runs
empty), the Warm milk froth button shines.
8. Lorsque le cycle de détartrage est terminé (le réservoir d'eau
est vide), la touche Mousse de lait chaude s'allume.
9. Empty the used capsules container, drip tray, rinse out and fill
the water tank with fresh potable water up to level MAX.
9. Videz le bac à capsules usagées, le bac d'égouttage, rincez le
réservoir et le remplir complètement d'eau fraîche potable.
11. Once the rinsing process is finished, the machine switches
off. Remove and store descaling pipe. Empty drip tray and used
capsules container. Fill water tank with fresh potable water.
11. Lorsque le rinçage est terminé, la machine s'éteint. Retirez
et rangez l'embout détartrage dans son logement. Vider le bac
égouttoir et le bac de capsules usagées. Remplissez le réservoir
d'eau fraîche potable.
12. Clean the machine using a damp cloth. You have now
finished descaling the machine.
12. Nettoyez la machine à l'aide d'un chiffon humide. Vous avez
terminé le détartrage de la machine.
Descaling
10. Press the Warm milk froth button again. The rinsing cycle
continues through the coffee outlet, descaling pipe and drip
tray until the water tank turns empty.
10. Appuyez la touche Mousse de lait chaude à nouveau. Le
rinçage continue par la sortie café, l'embout détartrage et le bac
d'égouttage.
25
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 25
25.04.17 15:45
EN
FR
WATER HARDNESS SETTING
RÉGLAGE DE LA DURETÉ D'EAU
3 sec.
0
Descaling
1
2
3
1 sec.
4
2. The number of red squares
indicates the water hardness
level.
2. Le nombre de carrés rouges
indique le niveau de dureté
de l'eau.
1. Place the water hardness
sticker under water for 1 second.
1. Placez la bande test sous
l'eau pendant 1 seconde.
Clean
3. Switch the machine ON.
3. Allumez la machine.
NOTE: remove milk jug.
NOTE: enlevez le pot à lait.
Water hardness table/ Tableau de dureté d'eau
Level/
Niveau
dH
fH
mg/L CaCo3
Latte Macchiato
0
<3
<5
<50
Cappuccino
1
>4
>7
>70
Warm milk froth/*
2
>7
>13
>130
+
Warm milk froth/*+
Latte Macchiato
3
>14
>25
>250
+
Warm milk froth/*+
Cappuccino
4
>21
>38
>380
* Mousse de lait chaude
4. Press the Latte Macchiato and Warm milk froth
buttons simultaneously for 3 seconds to enter Menu
mode: descaling and clean alerts start blinking.
4. Appuyez simultanément sur les touches Latte
Macchiato et Mousse de lait chaude pendant 3
secondes pour entrer dans le mode Menu: les voyants
d'alerte détartrage et nettoyage clignotent.
NOTE: the Menu mode exits
automatically after 30 sec. if no actions
are performed. It can be exit manually by
pressing the Latte Macchiatto and Milk
froth buttons simultaneously for
3 seconds.
NOTE: le mode Menu se désactive
après 30 sec sans action. Il est possible
d'en sortir manuellement en appuyant
simultanément sur les touches Latte
Macchiato et Mousse de lait pendant
3 secondes.
5. Touch in a single continuous movement the following buttons:
Latte Macchiato ->Cappuccino ->Milk froth. The current water hardness
setting is indicated by the corresponding buttons (steady light).
5. Appuyer successivement dans un mouvement continu les touches:
Latte Macchiato->Cappuccino-> Mousse de lait. Le réglage de la dureté
de l'eau est indiqué par les touches lumineuses correspondantes (lumière
fixe).
6. Now, within 15 sec, you can set the desired value
by pressing the corresponding button. They blink 3
times rapidly to confirm new value.
6. Vous disposez maintenant de 15 secondes pour
programmer la dureté souhaitée en appuyant sur les
touches correspondantes. Elles clignotent 3 fois pour
confirmer la nouvelle valeur choisie.
7. The menu exits automatically and machine
returns to ready mode.
7. La sortie du mode Menu se fait
automatiquement et la machine est prête.
26
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 26
25.04.17 15:45
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR
VIDANGE DE LA MACHINE AVANT UN TEMPS SANS UTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE
LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
EN
FR
3 sec.
Descaling
Clean
1. Switch the machine ON.
1. Allumez la machine.
NOTE: remove milk jug.
NOTE: enlevez le pot à lait.
2. Remove the water tank. Lift and close the lever
to eject any remaining capsule. Place a container
under the coffee outlet.
2. Retirez le réservoir à eau. Levez et fermez le
levier pour ejecter la capsule. Placez un récipient
sous la sortie café.
3. Press the Latte Macchiato and Warm milk froth buttons simultaneously for 3 seconds to enter Menu
mode: the descaling and clean alerts start blinking.
3. Appuyez simultanément sur le touches Latte Macchiato et Mousse de lait chaude pendant 3 secondes
pour entrer dans le Menu: les voyants d'alerte détartrage et nettoyage clignotent.
NOTE: the Menu mode exits automatically after 30 sec if no actions are performed or can be exited
manually by pressing the Latte Macchiatto and Milk froth buttons simultaneously for 3 seconds.
NOTE: le mode Menu se désactive après 30 sec sans action. Il est possible d'en sortir manuellement en
appuyant simultanément sur les touches Latte Macchiato et Mousse de lait pendant 3 secondes.
Z
4. Touch in a single continuous movement
the following buttons: Cappuccino ->
Espresso.
4. Appuyez successivement dans un
mouvement continu sur les touches:
Cappuccino-> Espresso.
5. The Warm milk froth button blinks for confirmation. Once pressed, the emptying
starts. The coffee buttons blink alternately: emptying mode in progress.
5. La touche Mousse de lait chaude clignote pour confirmation. Pressez la touche et
la vidange commence. Les touches café clignotent alternativement, la vidange est en
cours.
Z
Z
6. When the process is finished, the machine switches off automatically.
6. Lorsque la vidange est terminée, la machine s'éteint automatiquement.
NOTE: appliance will be blocked for approximately 10
minutes after emptying.
NOTE: L'appareil ne peut être utilisé après la vidange pendant
10 min. environ.
27
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 27
25.04.17 15:45
EN
FR
AUTOMATIC POWER OFF/ARRÊT AUTOMATIQUE
INFORMATION: this machine is equipped with an excellent energy consumption profile as well as an automatic power off function (0W) which enables you to save
energy. The appliance switches off after 9 minutes after last use. (factory settings).
INFORMATION: cette machine est dotée d'un excellent profil de consommation d'énergie, ainsi que d'une fonction d'arrêt automatique qui permet d'économiser
l'énergie. L'appareil s'éteint après 9 min. de non utilisation (réglage usine).
3 sec.
Descaling
Clean
1. Switch the machine ON.
1. Allumez la machine.
NOTE: remove milk jug.
NOTE: enlevez le pot à lait.
Automatic power off/
Arrêt Automatique
Lungo
8h
Espresso
30 min.
Ristretto
9 min.
2. Press the Latte Macchiato and Warm milk froth
buttons simultaneously for 3 seconds to enter Menu
mode: the descaling and clean alerts start blinking.
2. Appuyez simultanément sur le touches Latte
Macchiato et Mousse de lait chaude pendant
3 secondes pour entrer dans le Menu: les voyants
d'alerte détartrage et nettoyage clignotent.
4. Now, within 15 sec, you can set the desired value
by pressing the corresponding button. They blinks 3
times rapidly to confirm new value.
4. Vous disposez de 15 secondes pour programmer
la valeur souhaitée en appuyant la touche
correspondante. Elle clignote 3 fois pour confirmer
la nouvelle valeur choisie.
NOTE: the Menu mode exits
automatically after 30 sec if no actions are
performed or can be exited manually by
pressing the Latte Macchiatto and Milk froth
buttons simultaneously for 3 seconds.
NOTE: le mode Menu se désactive après
30 sec sans action. Il est possible d'en sortir
manuellement en appuyant simultanément
sur les touches Latte Macchiato et Mousse de
lait pendant 3 secondes.
3. Touch in a single continuous movement the
following buttons: Ristretto ->Espresso ->Lungo.
The current automatic power off setting is indicated
by the corresponding buttons (steady light).
(lumière fixe).
3. Appuyez successivement dans un mouvement
continu sur les touches: Ristretto ->Espresso
->Lungo. Le réglage de l'arrêt automatique est
indiqué par la touche lumineuse correspondante
(lumière fixe).
5. The menu exits automatically and
machine returns to ready mode.
5. La sortie du mode Menu se fait
automatiquement et la machine est prête.
28
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 28
25.04.17 15:45
DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS /MISE AU REBUT ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
EN
FR
Disposal and Environmental Protection
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or recycled. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw material.
You can obtain information on disposal from your local authorities.
Mise au rebut et protection de l'environnement
Votre appareil contient des matériaux précieux qui peuvent être récupérés ou recyclés. La séparation des déchets restants, en différentes catégories, facilite le recyclage des matières premières précieuses.
Vous pouvez obtenir des renseignements sur l’évacuation des déchets auprès de vos autorités locales.
CONTACT THE NESPRESSO CLUB /CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO
For any additional information, in case of problems or simply to seek advise, call the Nespresso Club.
Contact details of the Nespresso Club can be found in the "Welcome to Nespresso" folder in your machine box or at nespresso.com
Pour de plus amples informations, en cas de problème ou simplement pour demander des conseils, appelez le Club Nespresso.
Les coordonnées du Club Nespresso sont indiquées dans la pochette de Bienvenue chez Nespresso dans le carton de votre machine ou sur www.nespresso.com
WARRANTY /GARANTIE
De’Longhi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. during this period, De’Longhi will either repair or replace, at its discretion, any
defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty
does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or
modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on where to send or bring it for repair.
De’Longhi garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période, De’Longhi réparera ou remplacera, à sa discrétion,
tout produit défectueux sans frais supplémentaires pour son propriétaire. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garantis pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant
six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s’applique pas à un quelconque défaut résultant d’un accident, d’un usage inapproprié de la machine, d’un mauvais entretien ou d’une usure
normale. Sauf si cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat, voire y sont
complémentaires. Si vous estimez que votre produit est défectueux, contactez Nespresso pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’apporter pour réparation. Veuillez consulter
notre site web www.nespresso.com pour en savoir plus sur Nespresso.
31
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 31
25.04.17 15:45
DE
IT
ÜBERSICHT/INDICAZIONI GENERALI
Übersicht/
Indicazioni generali
A
B
C
1
Maschine ohne Rapid Cappuccino System/
Macchina senza Sistema Rapid Cappuccino
Maschine mit Rapid Cappuccino System (für Cappuccino)/
Macchina con Sistema Rapid Cappuccino (per Cappuccino)
Maschine mit Rapid Cappuccino System (für Latte Macchiato)/
Macchina con Sistema Rapid Cappuccino (per Latte Macchiato)
Hebel/Leva
2
Kapselfach/Alloggiamento per la capsula
3
Wassertank (0.9 L)/Serbatoio acqua (0.9 L)
4
Kaffeeauslauf/Erogatore caffè
5
6
Kapselbehälter für gebrauchte Kapseln/
Contenitore capsule usate
Abtropfschale (Zur Nutzung eines Latte Macchiato Glases nach
innen schieben)/Vassoio raccogligocce (far scorrere all’interno
per l’utilizzo del bicchiere da ricetta)
7
Linkes Gitter/Griglia sinistra
8
Rechtes Gitter/Griglia destra
9
Aufbewahrungsfach der Entkalkungsdüse (aufklappbar)/
Sportello del vano per beccuccio di decalcificazione
(tirare e aprire)
10
Entkalkungsdüse/Beccuccio di decalcificazione
11
Dampfanschlussklappe/Sportello del connettore di vapore
12
Dampfanschluss/Connettore di vapore
Sensorische Zubereitungstasten/
Pulsanti per la preparazione delle
bevande
Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/
Rapid Cappuccino System (R.C.S.)
22
Taste zum Entfernen des Deckels/Pulsante per rimozione
coperchio
13
EIN/AUS Schalter/Pulsante ON/OFF
15
Lungo 110 ml/Lungo 110 ml
23
Milchbehälterdeckel/Coperchio contenitore del latte
16
Espresso 40 ml/Espresso 40 ml
24
Milchschaumdichte: MIN/Densità schiuma di latte: MIN
17
Ristretto 25 ml/Ristretto 25 ml
25
19
Latte Macchiato/Latte Macchiato
20
Cappuccino/Cappuccino
21
Warmer Milchschaum/Schiuma di latte calda
Alarm/Avviso
14
18
«Entkalkung» : Entkalkungsalarm, siehe
Abschnitt «Entkalkung»
«Decalcificazione» : avviso decalcificazione,
vedere la sezione «Decalcificazione»
«Reinigung» : Reinigung des Milchsystems,
siehe Abschnitt «Cappuccino Zubereitung»
«Pulizia» : avviso pulizia
sistema latte, vedere la sezione «Preparazione
Cappuccino»
26
27
28
29
Position des Milchschaumregulierers (Einsetzen/ Entfernen)/
Posizione per manopola di regolazione della schiuma di latte
(inserimento / rimozione)
Milchschaumregulierer/
Manopola di regolazione della schiuma di latte
REINIGUNG Spülknopf/
PULIZIA : Pulsante risciacquo
Milchschaumdichte: MAX/Densità schiuma di latte: MAX
Rapid Cappuccino System Anschluss/
Connettore del Sistema Rapid Cappuccino
30
Milchdüse/Beccuccio del latte
31
Griff der Milchdüse/Leva del beccuccio del latte
32
Milchansaugrohr/Tubo di aspirazione del latte
33
Milchbehälter (0.35 L)/Contenitore latte (0.35 L)
32
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 32
25.04.17 15:45
DE
Nespresso ist ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder
einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema zum Ausdruck zu bringen.
IT
Nespresso è un sistema esclusivo per la preparazione di un Espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema unico che garantisce l’estrazione a 19 bar di pressione. Ogni
parametro è stato calcolato con la massima precisione af nché siano estratti tutti gli aromi, per dare corpo al caffè e ottenere una crema particolarmente densa e morbida.
INHALT/CONTENUTO
VORSICHT: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.
INFORMATION: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaffeemaschine.
ATTENZIONE: in presenza di questo simbolo, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
INFORMAZIONI: in presenza di questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.
ÜBERSICHT/INDICAZIONI GENERALI������������������������������������������������������������������
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN/PRECAUZIONI DI SICUREZZA�������������������������������
VERPACKUNGSINHALT/CONTENUTO DELLA CONFEZIONE�������������������������������������
INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG/
IN CASO DI PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI NON UTILIZZO���������
KAFFEEZUBEREITUNG/PREPARAZIONE DEL CAFF����������������������������������������������
MONTIEREN/DEMONTIEREN DES RAPID CAPPUCCINO SYSTEMS (R.C.S.)/
ASSEMBLAGGIO/SMONTAGGIO DEL SISTEMA RAPID CAPPUCCINO (R.C.S.)������������
ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARMEM MILCHSCHAUM/
PREPARAZIONE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-SCHIUMA DI LATTE CALDA�������
FÜLLMENGE FÜR KAFFEE UND ESPRESSO PROGRAMMIEREN/
PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ DI CAFFÈ��������������������������������������������������
FÜLLMENGE FÜR CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARMEN MILCHSCHAUM
PROGRAMMIEREN/PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ PER CAPPUCCINOLATTE MACCHIATO-SCHIUMA DI LATTE CALDA����������������������������������������������������
TÄGLICHE PFLEGE/CURA QUOTIDIANA����������������������������������������������������������������
MANUELLE REINIGUNG DES RAPID CAPPUCCINO SYSTEMS (R.C.S.)/
LAVAGGIO A MANO DEL SISTEMA RAPID CAPPUCCINO ( R.C. S.)���������������������������
32
34
40
41
43
43
44
47
48
49
WIEDERHERSTELLEN DER WERKSEINSTELLUNGEN/
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA���������������������������������������������
WERKSEINSTELLUNG/IMPOSTAZIONI DI FABBRICA����������������������������������������
ENTKALKUNG/DECALCIFICAZIONE�����������������������������������������������������������������
WASSERHÄRTE EINSTELLEN/IMPOSTAZIONI DELLA DUREZZA DELL'ACQUA�������
ENTLEERUNG VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM SCHUTZ VOR
FROST ODER VOR EINER REPARATUR/SVUOTARE IL SISTEMA PRIMA DI UN
PERIODO DI NON UTILIZZO PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA
RIPARAZIONE�����������������������������������������������������������������������������������������������
AUTOMATISCHE POWER OFF FUNKTION/SPEGNIMENTO AUTOMATICO�������������
FEHLERBEHEBUNG/RICERCA GUASTI�������������������������������������������������������������
SPEZIFIKATIONEN/SPECIFICHE TECNICHE������������������������������������������������������
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/
SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE���������������������������������������������������
KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB���
GEWÄHRLEISTUNG/GARANZIA����������������������������������������������������������������������
50
51
52
54
55
56
57
58
59
59
59
49
33
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 33
25.04.17 15:45
DE
VERPACKUNGSINHALT/CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
IT
EN Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
4°
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
1
2
FR Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
4°
3
4
Kaffeemaschine
Macchina da caffè
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
DE
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
IT Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
ES
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
PT Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
CZ Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Welcome
HU Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Pflegeanleitung des Rapid Cappuccino Systems
Leaflet Sistema Rapid Cappuccino
Nespresso Kapselset
Set degustazione
di capsule Nespresso
Ordner Broschüre “Welcome”
Folder «Benvenuto in Nespresso»
Hinweise zur Maschine finden
Sie im Online-Hilfevideo/
È possibile fare riferimento al
video di assistenza on-line
40
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 40
25.04.17 15:45
DE
IT
ERSTE INBETRIEBNAHME ODER NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG/
IN CASO DI PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI NON UTILIZZO
Wie Sie die automatische Power Off Funktion und die Wasserhärte Einstellung ablesen können:/ Come leggere le impostazioni di spegnimento automatico e di durezza dell'acqua:
Descaling
Clean
Automatische
Abschaltautomatik, siehe
Seite 56
Spegnimento automatico,
consultare pagina 56
Descaling
- Lungo für 8 Stunden/
Lungo per 8 h
- Espresso für 30 Minuten/
Espresso per 30 min
- Ristretto 9 Minuten/
Ristretto 9 min
x3
7. Spülen: Platzieren Sie einen Behälter unter dem Kaffeeauslauf und drücken Sie die
Lungotaste. Vorgang dreimal wiederholen.
7. Risciacquo: sistemare un contenitore sotto l'erogatore del caffè e premere il pulsante
Lungo. Ripetere 3 volte.
INFORMATION: Die Maschine wurde nach der Produktion getestet. Evtl.
können Kaffeerückstände beim Spülen austreten.
INFORMAZIONI: le macchine vengono sottoposte a una serie di test
completi. È possibile rilevare tracce di caffè in polvere nell'acqua del risciacquo.
Clean
Wasserhärte Einstellungen, siehe
Seite 53
Impostazioni di durezza dell'acqua,
consultare pagina 53
- Latte Macchiato: Level 0/Latte macchiato:
livello 0
- Cappuccino: Level 1/Cappuccino: livello 1
- Warmer Milchschaum: Level 2/ schiuma di
latte caldo: livello 2
- Warmer Milchschaum + Latte Macchiato:
Level 3/
schiuma di latte caldo + Latte Macchiato:
livello 3
- Warmer Milchschaum + Cappuccino:
Level 4/
schiuma di latte caldo + Cappuccino:
livello 4
25 sec.
Nach den ersten 2 Sekunden heizt
die Maschine für 25 Sekunden auf
(blinkende Leuchten). Die Maschine
ist bereit, wenn die Leuchten
konstant leuchten.
Dopo i primi 2 secondi, la macchina
si riscalda per 25 secondi (luci
lampeggianti). Le luci fisse indicano
macchina pronta.
8. Zerlegen Sie das Rapid Cappuccino System (R.C.S.) und reinigen Sie alle 6 Teile im oberen Fach Ihrer Geschirrspülmaschine.
Sollte keine Geschirrspülmaschine vorhanden sein, reinigen Sie das Rapid Cappuccino System (R.C.S.) mit der Hand. Nach dem
Zusammensetzen und dem erneuten Anschließen des R.C.S. an die Maschine nutzen Sie die "Clean"-Taste vor der Zubereitung
eines Milchgetränks.
8. Smontare il Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.) e lavare tutti i 6 componenti nello scomparto superiore della lavastoviglie. Nel
caso non si disponga di una lavastoviglie, consultare la sezione Lavaggio a mano del Sistema Rapid Cappuccino (R.C. S.). Dopo aver
riassemblato e fissato l'R.C.S. alla macchina, premere il pulsante "Clean" prima di preparare una bevanda a base di latte.
INFORMATION: Siehe Abschnitt «Montieren/Demontieren des Rapid Cappuccino Systems (R.C.S.)» (Seite 43)
INFORMAZIONE: consultare la sezione Assemblaggio / Smontaggio del sistema Rapid Cappuccino, a pagina 43)
42
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 42
25.04.17 15:45
KAFFEEZUBEREITUNG/PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
DE
HINWEIS: Während der Aufheizphase kann bereits eine Taste gedrückt werden. Nach der Aufheizphase startet automatisch der Brühvorgang.
IMPORTANTE: durante il riscaldamento, è possibile premere qualunque pulsante del caffè. Il caffè verrà erogato automaticamente non appena la macchina sarà pronta per l'uso.
IT
110 ml
40 ml
25 ml
1. Öffnen Sie den Hebel vollständig, um die
Kapsel einzulegen.
1. Alzare completamente la leva e inserire
una capsula.
2. Schließen Sie den Hebel und stellen Sie
eine Tasse unter den Kaffeeauslauf.
2. Abbassare la leva e posizionare una
tazzina sotto l'erogatore del caffè.
3. Drücken Sie die Ristretto/ (25 ml), Espresso/ (40 ml) oder Lungotaste
(110 ml). Die Zubereitung stoppt automatisch. Um den Kaffeefluss
frühzeitig zu stoppen oder um den Kaffee zu verlängern, drücken Sie
erneut die Taste.
3. Premere i pulsanti Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) o Lungo (110 ml).
L'erogazione terminerà automaticamente. Per bloccare l'erogazione di caffè o
per aggiungere ancora caffè, premere nuovamente.
4. Nehmen Sie die Tasse. Öffnen und
schließen Sie den Hebel, um die Kapsel in den
Kapselbehälter auszuwerfen.
4. Prendere la tazzina. Sollevare e abbassare
la leva per espellere la capsula direttamente
nel contenitore delle capsule usate.
MONTIEREN/DEMONTIEREN DES RAPID CAPPUCCINO SYSTEMS (R.C.S.)/
ASSEMBLAGGIO/SMONTAGGIO DEL SISTEMA RAPID CAPPUCCINO (R.C.S.)
1. Entfernen Sie den Deckel des Milchbehälters
und lösen Sie das Milchansaugrohr.
1. Rimuovere il coperchio del contenitore del
latte e staccare il tubicino di aspirazione del latte.
2. Entfernen Sie den Schaumregulierer, indem Sie
diesen bis zur Markierung drehen und hochziehen.
2. Rimuovere la manopola di regolazione della
schiuma di latte facendola ruotare fino a e
sollevandola.
3. Entfernen Sie die Rapid Cappuccino System
Verbindung, indem Sie diese von nach entriegeln
und herausziehen.
3. Rimuovere il connettore del Sistema Rapid Cappuccino
sbloccandolo da alla posizione ed estraendolo.
4. Entfernen Sie die Milchdüse, indem Sie
diese herausziehen.
4. Rimuovere il tubo di erogazione del latte
estraendolo.
43
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 43
25.04.17 15:45
DE
IT
ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARMEM MILCHSCHAUM/
PREPARAZIONE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-SCHIUMA DI LATTE CALDA
INFORMATION: Für ein ideales Milchschaumergebnis nutzen Sie bitte gekühlte H-Milch (ca. 4° C).
INFORMAZIONE: per una schiuma di latte eccezionale, usare latte scremato o parzialmente scremato a temperatura di frigorifero (circa 4° C).
4°C
1. Befüllen Sie den Milchbehälter mit der
gewünschten Menge an Milch.
1. Versare nel contenitore del latte la quantità
di latte desiderata.
INFORMATION: Wenn der Milchbehälter leer
ist, spülen Sie diesen und das Milchansaugrohr mit
Leitungswasser, bevor sie den Milchbehälter erneut
befüllen.
INFORMAZIONE: quando il contenitore del latte è
vuoto, prima di riempirlo, risciacquarlo accuratamente
con acqua potabile insieme al tubicino di aspirazione
del latte.
2. Schließen Sie den Milchbehälter.
2. Chiudere il contenitore del latte.
3. Öffnen Sie die Klappe des
Dampfanschlusses, indem Sie diese nach
rechts schieben.
3. Aprire il connettore del vapore facendolo
scorrere verso destra.
15 sec.
4. Verbinden Sie das Rapid Cappuccino
System mit der Maschine.
4. Collegare il Sistema Rapid Cappuccino alla
macchina.
5. Maschine heizt für ca. 15 Sekunden auf.
5. La macchina si riscalderà per circa
15 secondi.
6. Öffnen Sie den Hebel vollständig und
legen Sie eine Kapsel ein.
6. Alzare completamente la leva e inserire
una capsula.
INFORMATION: Nur für Cappuccino
oder Latte Macchiato. Überspringen Sie den
Punkt, wenn warme Milch zubereitet wird.
INFORMAZIONE: solo per Cappuccino o
Latte Macchiato. Saltare questo passaggio se
si vuole preparare solo schiuma di latte calda.
44
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 44
25.04.17 15:45
ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARMEM MILCHSCHAUM/
PREPARAZIONE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-SCHIUMA DI LATTE CALDA
DE
IT
+
INFORMATION: Empfohlene Einstellung:
Cappuccino min/Macchiato max.
INFORMAZIONI: impostazioni consigliate:
Cappuccino min/Macchiato max.
7. Schließen Sie den Hebel und stellen Sie
eine Cappuccino- oder Latte Macchiato Tasse
unter den Kaffeeauslauf und passen Sie die
Position der Milchdüse an.
7. Abbassare la leva, sistemare una tazza
per Cappuccino o un bicchiere per Latte
Macchiato sotto l'erogatore del caffè e
regolare la posizione dell'erogatore del latte
sollevandola alla giusta posizione.
8. Verstellen Sie den Schaumregulierer, je nach der gewünschten Schaumkonsistenz.
8. Regolare la manopola per la schiuma di latte a seconda del volume di schiuma desiderato.
HINWEIS: Überdrehen Sie den Milchschaumregler nicht. Diese Position wird lediglich
beim Einsetzen und Entfernen zur Reinigung verwendet.
NOTA: non capovolgere il regolatore della schiuma di latte. La posizione capovolta è per
l'inserimento - la rimozione della manopola per la pulizia.
INFORMATION: Die Zubereitung für Cappuccino
und Latte Macchiato startet nach ein paar Sekunden (erst
Milchschaum und dann Kaffee) und stoppt automatisch. Für
warmen Milchschaum wird nur Milchschaum zubereitet.
INFORMAZIONE: per Cappuccino e Latte Macchiato, la
preparazione inizia dopo pochi secondi (prima il latte e poi
il caffè) e si ferma automaticamente. Per la schiuma di latte
calda, sarà erogata solo schiuma di latte.
9. Drücken Sie die Cappuccino-, Latte
Macchiato- oder Warmer Milchschaum Taste.
9. Premere il pulsante Cappuccino, Macchiato
o schiuma di latte calda.
Clean
10. Nach der Zubereitung leuchtet REINIGUNG orange.
10. Alla fine della preparazione, CLEAN lampeggia in arancione.
INFORMATION: Reinigen Sie das Milchsystem nach jedem
Gebrauch.
INFORMAZIONE: pulire il contenitore del latte dopo ogni
utilizzo.
11. Öffnen und schließen Sie nach der
Zubereitung den Hebel, um die Kapsel in den
Kapselbehälter auszuwerfen. Platzieren Sie
einen Behälter unter dem Milchauslauf.
11. Sollevare e abbassare la leva per espellere
la capsula direttamente nel contenitore delle
capsule usate. Posizionare un contenitore
sotto l'erogatore del latte.
45
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 45
25.04.17 15:45
DE
IT
ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARMEM MILCHSCHAUM/
PREPARAZIONE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-SCHIUMA DI LATTE CALDA
4° C
16 sec.
Clean
12. Drücken Sie die REINIGUNG Taste und halten Sie diese gedrückt, bis die Maschine automatisch
stoppt. Der Reinigungsprozess dauert ca. 16 Sekunden. «REINIGUNG» blinkt. Der Reinigungsprozess des
Milchsystems startet und eine Mischung aus heißem Wasser und Dampf fließt durch die Milchdüse.
12. Premere e tenere premuto il pulsante «CLEAN» finché il processo di risciacquo si arresta
automaticamente. Questo processo dura circa 16 secondi. Il pulsante «CLEAN» lampeggia. Processo
di risciacquo del sistema per l'erogazione del latte inizia e acqua calda e vapore passano attraverso il tubo
erogazione del latte.
15. Demontieren Sie nach jedem Gebrauch das Rapid-CappuccinoSystem und reinigen Sie alle Komponenten im oberen Fach Ihrer
Spülmaschine. Sofern keine Spülmaschine verfügbar ist, beachten Sie
den Abschnitt "Manuelle Reinigung des Rapid Cappuccino Systems
(R.C.S.)".
15. Dopo ogni utilizzo, smontare il Sistema Rapid Cappuccino e lavare
tutti i componenti nello scomparto superiore della lavastoviglie. Nel caso
non si disponga di una lavastoviglie, consultare la sezione Lavaggio a
mano del Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.).
INFORMATION: Siehe Abschnitt «Montieren/Demontieren
des Rapid Cappuccino Systems (R.C.S.)».
INFORMAZIONE: consultare la sezione «Assemblaggio /
Smontaggio del Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.)»
Clean
13. Sobald der Reinigungsprozess
abgeschlossen wurde, erlischt der
«REINIGUNGS» Alarm.
13. Una volta terminato il risciacquo, l'avviso
di pulizia smette di lampeggiare.
14. Entfernen Sie den Milchbehälter und stellen Sie ihn
umgehend in den Kühlschrank. Schließen Sie die Klappe des
Dampfanschlusses.
14. Rimuovere l'R.C.S. dalla macchina e riporlo
immediatamente nel frigorifero. Chiudere la porta del
connettore di vapore.
ACHTUNG: Die Milch sollte nicht länger als 2 Tage im Kühlschrank
aufbewahrt werden. Wenn der Milchbehälter länger als 2 Stunden
nicht im Kühlschrank gelagert wurde, zerlegen Sie das R.C.S. und
reinigen Sie alle Einzelteile (siehe"Tägliche Pflege" und "Manuelle
Reinigung des Rapid Cappuccino Systems (R.C.S.)").
ATTENZIONE: il latte non dovrebbe essere tenuto in frigo
per più di 2 giorni. Nel caso il contenitore del latte rimanga fuori
dal frigorifero per più di 2 ore, smontare l'R.C.S. e lavare tutti i
componenti (consultare i consigli per il lavaggio manuale o in
lavastoviglie).
46
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 46
25.04.17 15:45
FÜLLMENGE FÜR KAFFEE UND ESPRESSO PROGRAMMIEREN/
PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ DI CAFFÈ
INFORMATION: Folgen Sie den Schritten 1 und 2 des Abschnitts
«Kaffeezubereitung».
INFORMAZIONE: seguire i passi 1 e 2 riportati nella sezione
«Preparazione del caffè».
DE
IT
HINWEIS: Siehe Abschnitt Werkseinstellung für die min/max programmierbare Menge.
NOTA: fare riferimento alla sezione «Impostazioni di fabbrica» per conoscere i quantitativi programmabili min/max.
3 sec.
1. Berühren und halten Sie die Ristretto-, Espresso-, oder
Lungotaste für mind. 3 Sek., um den Programmiermodus
auszuwählen. Tasten blinken schnell: Programmiermodus.
1. Toccare e tenere premuto il pulsante Ristretto, Espresso
o Lungo per almeno 3 sec. per accedere alla modalità di
programmazione. Inizia l'erogazione. Il pulsante lampeggia
velocemente: indica la modalità di programmazione.
2. Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünschte Füllmenge
erreicht ist.
2. Rilasciare il pulsante quando viene raggiunto il volume
desiderato.
3. Die Tassenfüllmenge ist nun für folgende Zubereitungen
gespeichert. Taste blinkt dreimal, um die neue Tassenfüllmenge
zu bestätigen.
3. Il volume di acqua è stato memorizzato. Il pulsante lampeggia
3 volte per confermare la nuova impostazione relativa alla
quantità di acqua.
47
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 47
25.04.17 15:45
DE
IT
FÜLLMENGE FÜR CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARMEN MILCHSCHAUM
PROGRAMMIEREN/PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ PER CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATOSCHIUMA DI LATTE CALDA
INFORMATION: Folgen Sie den Schritten 1-8 des Abschnittes «Zubereitung von Cappuccino & Latte Macchiato».
INFORMAZIONE: seguire i passi 1-8 riportati nella sezione «Preparazione Cappuccino e Latte Macchiato».
3 sec.
3 sec.
1. Berühren und halten Sie die Cappuccino-, Latte
Macchiato- oder Warme Milch-Taste für mind. 3 Sekunden.
Milchaufschäumung startet. Tasten blinken schnell.
1. Toccare e tenere premuto il pulsante Cappuccino / Latte
Macchiato / Latte caldo per almeno 3 sec. Inizia l'erogazione di
schiuma di latte. Il pulsante lampeggia velocemente: indica la
modalità di programmazione.
HINWEIS: Siehe Abschnitt «Werkseinstellung für die
min/max programmierbare Menge».
NOTA: fare riferimento alla sezione «Impostazioni di
fabbrica» per i quantitativi programmabili min/max.
2. Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünschte Füllmenge
erreicht ist. Tasten blinken weiterhin schnell: Programmiermodus.
Bei der Programmierung des warmen Milchschaums endet die
Programmierung hier.
2. Rilasciare il pulsante una volta raggiunto il volume di schiuma
di latte desiderata. Il pulsante lampeggia ancora velocemente:
modalità di programmazione. (Cappuccino/Latte Macchiato).
Quando si programma la quantità di schiuma di latte calda per
Cappuccino/Latte Macchiato, la programmazione è terminata.
3. Berühren und halten Sie die identische Taste. Die Zubereitung
beginnt. Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünschte
Kaffeemenge erreicht ist. Die Rezepteinstellung ist nun für
folgende Zubereitungen gespeichert. Taste blinkt dreimal, um die
neue Rezepteinstellung zu bestätigen.
3. Toccare e tenere premuto lo stesso pulsante. Inizia l'erogazione.
Rilasciare il pulsante una volta raggiunto il volume di caffè
desiderato. Il volume relativo alla ricetta è stato memorizzato per
le prossime volte. Il pulsante lampeggia tre volte per confermare il
nuovo volume programmato.
HINWEIS: Das Milchschaumvolumen hängt von der Art
der Milch, der Milchtemperatur sowie der Einstellung des
Milchschaumreglers ab.
NOTA: il volume della schiuma di latte dipende dal tipo
di latte utilizzato, dalla temperatura e dalla posizione della
manopola di regolazione del latte.
48
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 48
25.04.17 15:45
TÄGLICHE PFLEGE/
CURA QUOTIDIANA
DE
IT
INFORMATION: Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel. Um die Oberfläche Ihrer Maschine zu reinigen,
verwenden Sie ein feuchtes Tuch und milde Reinigungsmittel. Stellen Sie das Gerät oder Zubehörteile davon niemals in die Spülmaschine,
außer die Komponenten des Rapid Cappuccino Systems.
INFORMAZIONE: non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. Utilizzare un panno umido e un detergente delicato per pulire la superficie della
macchina. Non mettere alcun componente della macchina nella lavastoviglie, ad eccezione dei componenti del Sistema Rapid Cappuccino.
1. Entfernen Sie die Abtropfschale und den Kapselbehälter.
Entleeren und spülen Sie sie. Entfernen Sie den Wassertank.
Entleeren und spülen Sie den Wassertank, bevor er erneut
mit frischem Leitungswasser befüllt wird.
1. Rimuovere il vassoio raccogligocce e il contenitore delle
capsule. Svuotare e sciacquare. Rimuovere il serbatoio
dell'acqua. Svuotare, risciacquare prima di riempirlo con
acqua fresca potabile.
2. Öffnen und schließen Sie nach der Zubereitung den Hebel, um die Kapsel in den
Kapselbehälter auszuwerfen. Stellen Sie einen Behälter unter den Kaffeeauslauf und
drücken Sie die Lungotaste, um zu spülen.
2. Sollevare e abbassare la leva per espellere la capsula direttamente nel contenitore
delle capsule usate. Sistemare un contenitore sotto l'erogatore del caffè e premere il
pulsante Lungo per risciacquare.
3. Reinigen Sie die Maschine mit einem weichen,
feuchten Tuch.
3. Pulire con un panno umido pulito.
MANUELLE REINIGUNG DES RAPID CAPPUCCINO SYSTEMS (R.C.S.)/
LAVAGGIO A MANO DEL SISTEMA RAPID CAPPUCCINO (R.C.S.)
INFORMATION: Falls keine Spülmaschine vorhanden ist, können
die R.C.S. Einzelteile manuell gereinigt werden. In diesem Falle muss die
Reinigung täglich erfolgen, damit die maximale Leistung gewährleistet ist.
INFORMAZIONE: se non si dispone di una lavastoviglie, lavare i
componenti dell'R.C. S. a mano. In tal caso, eseguire questo procedimento
ogni giorno per la massima efficienza.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 49
1. Demontieren Sie das Rapid-Cappuccino-System gemäß dem
Abschnitt "Montage/Demontage des Rapid-Cappuccino-Systems
(R.C.S.)". Spülen Sie alle Teile mit warmem/heißem Trinkwasser.
1. Smontare il Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.). Consultare la sezione
"Assemblaggio / Smontaggio del sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.)" e
sciacquare tutte le parti con acqua potabile tiepida o calda.
49
25.04.17 15:45
DE
IT
MANUELLE REINIGUNG DES RAPID CAPPUCCINO SYSTEMS (R.C.S.)/
LAVAGGIO A MANO DEL SISTEMA RAPID CAPPUCCINO (R.C.S.)
30 minutes
2. Lassen Sie alle Komponenten in warmem/heißem
Trinkwasser mit mildem Reinigungsmittel für mindestens
30 Min. einwirken. Danach gründlich mit warmem/heißem
Wasser abspülen. Vermeiden Sie aggressive Reinigungsmittel.
2. Immergere tutti i componenti in acqua potabile tiepida
o calda con un detergente delicato/neutro per almeno 30
minuti, quindi sciacquare accuratamente con acqua potabile
tiepida o calda. Non utilizzare detergenti delicati/neutri con
odori molto persistenti.
3. Reinigen Sie den Milchtank mit mildem Reinigungsmittel
und spülen diesen mit warmem/heißem Trinkwasser aus.
Verwenden Sie keine Scheuermilch oder andere schleifende
Mittel, da andernfalls die Oberfläche des Milchtanks
beschädigt werden kann.
3. Pulire l'interno del serbatoio del latte con un detergente
delicato/neutro e sciacquare con acqua potabile tiepida o
calda. Non usare materiale abrasivo: potrebbe danneggiare
la superficie dell'apparecchio.
4. Trocknen Sie alle Teile mit einem
sauberen Tuch, einem Stück Stoff oder
Papier und setzen Sie die MilchtankKomponenten wieder zusammen.
4. Asciugare tutti i componenti con un
panno, o un asciugamano, asciutto e
pulito, o con carta assorbente, quindi
riassemblare.
5. Nach dem Zusammensetzen und dem
erneuten Anschließen des R.C.S. an die
Maschine nutzen Sie die "Clean"-Taste vor der
Zubereitung eines Milchgetränks.
5. Dopo aver riassemblato e fissato l'R.C.S. alla
macchina, premere il pulsante "Clean" prima di
preparare una bevanda a base di latte.
WIEDERHERSTELLEN DER WERKSEINSTELLUNGEN/RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
3 sec.
Descaling
Clean
1. Schalten Sie die Maschine ein.
1. Accendere la macchina.
BEMERKUNG: Entfernen Sie den Milchbehälter.
NOTA: rimuovere il contenitore del latte.
2. Halten Sie die Latte Macchiato Taste und die Taste für warmen Milchschaum gleichzeitig 3 Sekunden lang
gedrückt, um in den Menümodus zu gelangen: der Entkalkungs- und Reinigungsalarm fangen an zu blinken.
2. Premere contemporaneamente il pulsante per Latte Macchiato e Schiuma di latte per 3 secondi per
accedere alla modalità Menu: le spie per la decalcificazione e la pulizia iniziano a lampeggiare.
BEMERKUNG: Der Menümodus wird nach
30 Sekunden beendet, wenn keine Aktion
durchgeführt wird. Manuell beendet wird der
Modus durch das gleichzeitige Drücken der
Latte Macchiato- und der Milchschaumtaste für
3 Sekunden.
NOTA: se non viene eseguita alcuna azione,
la macchina esce automaticamente dalla
modalità Menu dopo 30 secondi; è possibile
anche uscire dalla modalità manualmente,
premendo contemporaneamente per 3 secondi i
pulsanti Latte Macchiato e Schiuma di latte.
50
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 50
25.04.17 15:45
WIEDERHERSTELLEN DER WERKSEINSTELLUNGEN/RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
DE
IT
3. Berühren Sie in einzelnen kontinuierlichen Bewegungen
die folgenden Tasten: Milchschaum->Cappuccino->
Latte Macchiato -> Lungo-> Espresso -> Ristretto.
3. Toccare di seguito in un unico movimento i pulsanti:
Schiuma di latte-> Cappuccino-> Latte Macchiato-> Lungo
-> Espresso -> Ristretto.
WERKSEINSTELLUNG/
IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
4. Die Taste für warmen Milchschaum blinkt, um den
Wiederherstellungsmodus anzuzeigen. Drücken Sie die Taste
nochmal, um den Modus zu bestätigen. Alle Tasten blinken 3
Mal: Alle Mengen wurden zurückgesetzt.
4. Il pulsante per la schiuma di latte caldo lampeggia per indicare
la modalità di ripristino. Premerlo per confermare. Tutti i pulsanti
lampeggiano 3 volte: tutti i volumi sono stati ripristinati.
5. Das Menü endet automatisch und
die Maschine wechselt wieder in den
Bereitmodus.
5. La macchina esce automaticamente
dal Menu e ritorna alla modalità
macchina pronta.
ACHTUNG: Wenn die Kaffeemenge größer als 150 ml eingestellt ist: lassen Sie die Maschine
5 Minuten lang abkühlen, bevor Sie den nächsten Kaffee zubereiten. Risiko der Überhitzung.
ATTENZIONE: Se si programma il volume del caffè in quantità superiore a 150 ml,
lasciar raffreddare la macchina per 5 minuti prima di preparare un altro caffè. Rischio di
surriscaldamento!
Lungo: 110 ml
Lungo: 110 ml
Latte Macchiato Milch*: 150 ml/Kaffee: 40 ml
Latte Macchiato/Latte*: 150 ml/Caffè: 40 ml
Espresso: 40 ml
Espresso: 40 ml
Cappuccino Milch*: 50 ml/Kaffee: 40 ml
Cappuccino Latte*: 50 ml/Caffè: 40 ml
Ristretto: 25 ml
Ristretto: 25 ml
Warmer Milchschaum*: 120 ml
Schiuma di Latte calda*: 120 ml
BEMERKUNG: Wir empfehlen Ihnen die Werkseinstellungen für Ristretto, Espresso und
Lungo beizubehalten, um die beste Tassenmenge für jede Kaffeevariation zu gewährleisten.
NOTA: consigliamo di attenersi alle impostazioni di fabbrica per Ristretto, Espresso e Lungo,
per ottenere i migliori risultati in tazza per ciascuna delle nostre varietà di caffè.
Die Milchmenge kann von 30 ml auf bis zu 200 ml programmiert werden.
Die Kaffeemenge kann von 25 ml auf bis zu 200 ml programmiert werden.
Il volume del latte può essere programmato da 30 a 200 ml.
Il volume del caffè può essere programmato da 25 a 150 ml.
Automatische Power-Off-Funktion 9 Minuten
Spegnimento automatico 9 min
BEMERKUNG: *Die Milchschaummenge ist abhängig von der Milch, die Sie verwenden, der
Temperatur und der Position des Milch-Reglerknopfes.
NOTA: *il volume della schiuma di latte dipende dal tipo di latte utilizzato, dalla sua temperatura e
dalla posizione della manopola di regolazione del latte.
51
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 51
25.04.17 15:45
DE
IT
ENTKALKUNG/DECALCIFICAZIONE
ACHTUNG: Siehe auch Sicherheitshinweis
ATTENZIONE: consultare le precauzioni di sicurezza.
1
HINWEIS: Der Entkalkungsprozess dauert ca. 25 Minuten.
INFORMAZIONE: il processo di decalcificazione durerà circa 25 minuti.
HINWEIS: Um die ordnungsgemäße Funktionalität
Ihrer Maschine über die gesamte Lebensdauer sowie
das perfekte Kaffeeerlebnis beizubehalten, beachten Sie
bitte den folgenden Prozess.
NOTA: per garantire il corretto funzionamento della
macchina durante il suo ciclo di vita e offrire l'esperienza
di un caffè eccezionale ogni volta come il primo giorno,
seguire la procedura di seguito.
Descaling
100 ml
+
500 ml
2
Clean
1. Entkalken Sie die Maschine,
wenn im Bereitschaftsmodus der
Entkalkungsalarm - ein oranges Licht
- erscheint.
1. Decalcificare la macchina quando la
spia per la decalcificazione è arancione
in modalità macchina pronta.
2. Öffnen und schließen Sie
den Hebel, um Kapseln in den
Kapselbehälter auszuwerfen.
2. Sollevare e abbassare la leva per
espellere le capsule direttamente nel
contenitore delle capsule usate.
3. Leeren Sie die Abtropfschale und den Kapselbehälter.
Füllen Sie den Wassertank mit 100 ml Nespresso
Entkalkermittel und 500 ml Leitungswasser.
3. Svuotare il vassoio raccogligocce e il contenitore delle
capsule usate.Riempire il serbatoio dell'acqua con 100 ml
di soluzione decalcificante Nespresso e con 500 ml di acqua
potabile.
Descaling
1L
4. Öffnen Sie die Klappe des Dampfanschlusses. Stecken Sie
die Entkalkungsdüse in den Stecker der Maschine.
4. Aprire il vano di alloggiamento del beccuccio di
decalcificazione. Inserire il beccuccio di decalcificazione nel
connettore a vapore della macchina.
5. Setzen Sie die Maschine in den Entkalkungsmodus. Der Entkalkungsalarm
blinkt während des gesamten Entkalkungsprozesses orange auf. Die Taste für
warmen Milchschaum leuchtet weiß.
5. La macchina entra in modalità di decalcificazione. La spia per la decalcificazione
lampeggia in arancione durante l'intero processo di decalcificazione. Il pulsante
per la schiuma di latte caldo è bianco.
6. Platzieren Sie ein Gefäß (min. 1 Liter) unter dem
Kaffeeauslauf und der Entkalkungsdüse.
6. Posizionare un contenitore con capacità minima di
1 litro sotto l'erogatore del caffè e sotto il beccuccio di
decalcificazione.
52
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 52
25.04.17 15:45
ENTKALKUNG/DECALCIFICAZIONE
DE
IT
Descaling
Descaling
x5
ok
7. Drücken Sie die Taste für warmen Milchschaum. Die
Entkalkerflüssigkeit fließt abwechselnd über den Kaffeeauslauf
und die Entkalkungsdüse.
7. Premere il pulsante per la schiuma di latte caldo. La soluzione
decalcificante scorre alternativamente attraverso l'erogatore del
caffè e il tubo per la decalcificazione.
8. Wenn der Entkalkungsprozess abgeschlossen ist (Wassertank
leer), leuchtet die Taste für warmen Milchschaum.
8. Quando il ciclo di decalcificazione è completo (il serbatoio
dell'acqua è vuoto), il pulsante per la schiuma di latte calda
lampeggia.
9. Leeren Sie den Kapselbehälter und die Abtropfschale, spülen
Sie den Wassertank und füllen Sie diesen bis zur max. Markierung
mit Leitungswasser.
9. Svuotare il contenitore delle capsule usate, il vassoio raccogligocce, sciacquare e riempire il serbatoio dell'acqua con acqua
fresca potabile fino al livello MAX.
11. Nach dem Spülvorgang schaltet sich die Maschine aus.
Entfernen Sie die Entkalkungsdüse. Leeren Sie die Abtropfschale
und den Kapselbehälter. Befüllen Sie den Wassertank mit
Leitungswasser.
11. Una volta che il processo di risciacquo è terminato, la
macchina si spegne. Rimuovere il tubo per la decalcificazione.
Vuotare la vaschetta raccogligocce e il contenitore delle capsule
usate. Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile.
12. Reinigen Sie die Maschine mit einem sauberen,
feuchten Tuch.
12. Pulire la macchina con un panno umido. La decalcificazione
della macchina è terminata.
Descaling
10. Drücken Sie die Taste für warmen Milchschaum nochmal.
Der Spülzyklus läuft abwechselnd über den Kaffeeauslauf, die
Heißwasserdüse und zur Abtropfschale, bis der Wassertank leer
gelaufen ist.
10. Premere di nuovo il pulsante di Latte caldo. Il ciclo di
risciacquo continua, il liquido esce dall'erogatore e dal tubo per la
decalcificazione finché il serbatoio è vuoto.
53
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 53
25.04.17 15:45
DE
IT
WASSERHÄRTE EINSTELLEN/
IMPOSTAZIONI DELLA DUREZZA DELL'ACQUA
3 sec.
0
Descaling
1
2
3
1 sec.
4
Clean
2. Die Anzahl der roten Quadrate
zeigt die örtliche Wasserhärte an.
2. Il numero di quadratini
rossi indica il livello di durezza
dell'acqua.
1. Halten Sie den Wasserhärte
Teststreifen für 1 Sekunde unter
Wasser.
1. Mettere l'etichetta per la
durezza dell'acqua sotto l'acqua
corrente per 1 secondo.
3. Schalten Sie die Maschine an.
3. Accendere la macchina.
BEMERKUNG: Entfernen
Sie den Milchbehälter.
NOTA: rimuovere il
contenitore del latte.
Wasserhärte Tabelle/Tabella della durezza dell'acqua
Stufe/Livello
dH
fH
mg/L CaCo3
Latte Macchiato
0
<3
<5
<50
Cappuccino
1
>4
>7
>70
Warme Milch/Latte caldo
2
>7
>13
>130
+
Warme milch/* +
Latte Macchiato
3
>14
>25
>250
+
Warme milch/* +
Cappuccino
4
>21
>38
>380
* Schiuma di latte
4. Halten Sie die Latte Macchiato Taste und die Taste für
warmen Milchschaum gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt,
um in den Menümodus zu gelangen: der Entkalkungs- und
Reinigungsalarm fangen an zu blinken.
4. Premere i pulsanti Schiuma di latte e Latte Macchiato
contemporaneamente per 3 secondi per entrare in modalità
Menu: decalcificazione e pulizia iniziano a lampeggiare.
BEMERKUNG: Der Menümodus
wird nach 30 Sekunden beendet,
wenn keine Aktion durchgeführt
wird. Manuell beendet wird der
Modus durch das gleichzeitige
Drücken der Latte Macchiato Taste
und der Milchschaum Taste für
3 Sekunden.
NOTA: se non viene eseguita
alcuna azione, la macchina esce
automaticamente dalla modalità
Menu dopo 30 secondi; è possibile
anche uscire dalla modalità
manualmente, premendo
contemporaneamente per 3 secondi
i pulsanti Latte Macchiato e
Schiuma di latte.
5. Berühren Sie in einzelnen kontinuierlichen Bewegungen die folgenden
Tasten: Latte Macchiato->Cappuccino->Milchschaum. Die aktuelle
Einstellung der Wasserhärte wird durch die entsprechenden Tasten
(Dauerlicht) angezeigt.
5. Toccare in un unico movimento continuo i seguenti pulsanti: Latte
Macchiato-> Cappuccino-> Schiuma di latte. L'impostazione della durezza
dell'acqua corrente è indicata dai pulsanti corrispondenti (luce fissa).
6. Nun können Sie innerhalb von 15 Sekunden den
gewünschten Härtegrad durch Drücken der entsprechenden
Taste einstellen. Die Tasten blinken 3 Mal schnell, um den
neuen Wert zu bestätigen.
6. Ora, entro 15 secondi, è possibile impostare il valore desiderato
premendo il pulsante corrispondente. I pulsanti lampeggiano
3 volte rapidamente per confermare il nuovo valore.
7. Das Menü schließt sich automatisch
und die Maschine wechselt in den
Bereitschaftsmodus.
7. La macchina esce automaticamente
dal Menu e ritorna alla modalità
macchina pronta.
54
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 54
25.04.17 15:45
ENTLEERUNG VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM SCHUTZ VOR FROST ODER VOR EINER
REPARATUR/SVUOTARE IL SISTEMA PRIMA DI UN PERIODO DI NON UTILIZZO PER LA PROTEZIONE
ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE
DE
IT
3 sec.
Descaling
Clean
1. Schalten Sie die Maschine an.
1. Accendere la macchina.
BEMERKUNG: Entfernen Sie den
Milchbehälter.
NOTA: rimuovere il contenitore del
latte.
2. Entfernen Sie den Wassertank. Öffnen und schließen
Sie den Hebel, um Kapseln in den Kapselbehälter
auszuwerfen. Platzieren Sie ein Gefäß unter dem
Kaffeeauslauf.
2. Rimuovere il serbatoio dell'acqua. Sollevare e
chiudere la leva per espellere la capsula. Posizionare un
contenitore sotto L'erogatore del caffè.
3. Halten Sie die Latte Macchiato Taste und die Taste für warmen Milchschaum gleichzeitig 3 Sekunden lang
gedrückt, um in den Menümodus zu gelangen: der Entkalkungs- und Reinigungsalarm fangen an zu blinken .
3. Premere i contemporaneamente i pulsanti Schiuma di latte caldo e Latte Macchiato e per 3 secondi per entrare
in modalità Menu: le spie di decalcificazione e di pulizia iniziano a lampeggiare.
BEMERKUNG: Der Menümodus wird nach 30 Sekunden beendet, wenn keine Aktion
durchgeführt wird. Manuell beendet wird der Modus durch das gleichzeitige Drücken der Latte
Macchiato Taste und der Milchschaum Taste für 3 Sekunden.
NOTA: se non viene eseguita alcuna azione, la macchina esce automaticamente dalla modalità Menu
dopo 30 secondi; è possibile anche uscire dalla modalità manualmente, premendo contemporaneamente
per 3 secondi i pulsanti Latte Macchiato e Schiuma di latte.
Z
4. Berühren Sie in einzelnen, kontinuierlichen
Bewegungen die folgenden Tasten:
Cappuccino->Espresso.
4. Toccare in un unico movimento continuo i
seguenti pulsanti: Cappuccino-> Espresso.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 55
5. Die Taste für warmen Milchschaum blinkt als Bestätigung. Einmal gedrückt, beginnt die
Entleerung. Die Kaffee Tasten blinken abwechselnd: Entleerungsmodus läuft.
5. Il pulsante per la schiuma di latte caldo lampeggia per conferma. Una volta premuto,
inizia lo svuotamento. I pulsanti per la preparazione di caffè lampeggiano alternativamente:
lo svuotamento è in corso.
Z
Z
6. Wenn der Prozess beendet ist, schaltet sich die Maschine automatisch aus.
6. Quando il processo è terminato, la macchina si spegne automaticamente.
BEMERKUNG: Die Maschine ist für 10 Minuten nach der
Entleerung gesperrt.
NOTA: la macchina si blocca per circa 10 minuti dopo lo
svuotamento.
55
25.04.17 15:45
DE
IT
AUTOMATISCHE POWER OFF FUNKTION/SPEGNIMENTO AUTOMATICO
INFORMATION: Diese Maschine ist mit einem ausgezeichneten Energieverbrauchsprofil sowie einer automatischen Abschaltfunktion (0W) ausgestattet, die Ihnen das
Energiesparen ermöglicht. Das Gerät schaltet sich 9 Minuten nach dem letzten Gebrauch automatisch aus. (Werkseinstellung).
INFORMAZIONE: questa macchina è dotata di un eccellente profilo di consumo energetico oltre che di una funzione di spegnimento automatico (0W), che consente di
risparmiare energia. La macchina si spegne dopo 9 minuti di inutilizzo (impostazioni di fabbrica).
3 sec.
Descaling
Clean
1. Schalten Sie die Maschine an.
1. Accendere la macchina.
BEMERKUNG: Entfernen Sie den
Milchbehälter.
NOTA: rimuovere il contenitore del latte.
Power Off-Automatik/
Spegnimento automatico
Lungo
8h
Espresso
30 min
Ristretto
9 min
2. Halten Sie die Latte Macchiato Taste und die Taste für
warmen Milchschaum gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt,
um in den Menümodus zu gelangen: der Entkalkungs- und
Reinigungsalarm fangen an zu blinken.
2. Premere contemporaneamente i pulsanti Schiuma di
latte caldo e Latte Macchiato e per 3 secondi per entrare in
modalità Menu: le spie di decalcificazione e di pulizia iniziano
a lampeggiare.
4. Nun können Sie innerhalb von 15 Sekunden den
gewünschten Wert durch das Drücken der entsprechenden
Taste einstellen. Die Tasten blinken 3 Mal schnell, um den
neuen Wert zu bestätigen.
4. Entro 15 secondi sarà possibile impostare il valore
desiderato premendo il pulsante corrispondente. Il pulsante
lampeggia velocemente 3 volte per confermare il nuovo
valore.
BEMERKUNG: Der Menümodus
wird nach 30 Sekunden beendet,
wenn keine Aktion durchgeführt
wird. Manuell beendet wird der
Modus durch das gleichzeitige
Drücken der Latte Macchiato Taste
und der Milchschaum Taste für 3
Sekunden.
NOTA: se non viene eseguita
alcuna azione, la macchina esce
automaticamente dalla modalità Menu
dopo 30 secondi; è possibile anche
uscire dalla modalità manualmente,
premendo contemporaneamente per
3 secondi i pulsanti Latte Macchiato e
Schiuma di latte.
3. Berühren Sie in einzelnen, kontinuierlichen
Bewegungen die folgenden Tasten: Ristretto ->
Espresso -> Lungo. Die aktuelle Einstellung der
automatischen Power-Off-Funktion wird durch die
entsprechenden Tasten (Dauerlicht) angezeigt.
3. Toccare in un unico movimento continuo i seguenti
pulsanti: Ristretto> Espresso> Lungo. L'impostazione
di spegnimento automatico è indicata con la luce fissa
di questi pulsanti.
5. Das Menü schließt sich automatisch
und die Maschine wechselt in den
Bereitschaftsmodus.
5. La macchina esce automaticamente
dal Menu e ritorna alla modalità
macchina pronta.
56
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 56
25.04.17 15:45
DE
IT
RICERCA GUASTI
Assenza di luce sul display.
SPEZIFIKATIONEN/
SPECIFICHE TECNICHE
➔ Controllare l’alimentazione: presa, tensione e fusibile. In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.
Specifications
LATTISSIMA
TOUCH
➔ Decalcificare se necessario; vedere il paragrafo Decalcificazione.
EUR,AUS,NZ:
220240
V, 50/60
50/60 Hz,
Hz, 1300
1300 W
W
EUR,
AUS, NZ: 220-240
V,V,
No
EUR,AUS,NZ:
220240
➔ display
La velocità di erogazione dipende dalla varietà di caffè.
No light
light on
on
display
Il caffè esce molto lentamente.
US/CA:
120 V,
V, 60
60 Hz,
Hz, 1200
1200 W
W
US/CA:
Check the➔
mains,
plug, voltage,
and la
fuse.
In case of problems,
call the alNespresso
Club.
50-60
Hz, 1400 W120
Se necessario,
effettuare
decalcificazione.
Fare riferimento
paragrafo Decalcificazione.
Fuoriuscita di acqua ma non di caffè (a capsula inserita).
➔ In caso
di problemi,
contattare il Nespresso Club.
Coffee
Coffee comes
comes out
out very
very slowly.
slowly.
max
19
Pmax
19 bar
bar
max Max/Max.
19 bar
Flow
speed
on
the
coffee
variety.
➔depends
Preriscaldare
la tazzina.
Flow
speed
depends
on
the
coffee
variety.
Il caffè non è abbastanza caldo.
Perform a➔
selfSecheck
of
the
machine.
Enter
the
menu
list
and
select
Maintenance.
Follow
instruction
necessario, effettuare la decalcificazione. Fare riferimento al paragrafo Decalcificazione.
6.5
kg
Kg
Kg
~6.5
4.5kgkg
Kg
Il vano delle capsule perde acqua (acqua nel contenitore delle capsule).
la capsula correttamente. Se si verificano perdite, contattare il Nespresso Club.
Coffee
not
hot
Coffee is
is➔
notPosizionare
hot enough.
enough.
1,38
litre
Preheat cup.
Lampeggio irregolare.
➔ Far riparare la macchina o contattare il Nespresso Club.
1,38
litre
0.9
Liter/Litri
Perform
selfSegnalazione
check of thedimachine.
the menu
list andriparata.
select Maintenance.
Follow
instruction o contattare il
Tutti i pulsanti lampeggiano contemporaneamente per 10 secondi
e la a➔
guasto. LaEnter
macchina
deve essere
Inviare la macchina
in riparazione
12
500
ml
500 ml
macchina si spegne automaticamente.
Club.(water in capsule container).
Capsule areaNespresso
is leaking
0.35
Liter/Litri
the
process
the
Once
the rinsing
rinsing
process is
is finished,
finished,
the 3 volte e poi la macchina
TuttiOnce
i 6 pulsanti
lampeggiano
velocemente
Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.
machine switches
switches off.
off. Clean
Clean the
the machine
machine
machine
➔ Il serbatoio dell'acqua è vuoto.
13-16 capsules
capsules
13-16
tornausing
in modalità
macchina
pronta.
using
damp cloth.
cloth.
You have
have
now finished
finished
aa damp
You
now
Irregular
Irregular blinking.
blinking.
descaling
17.3 cm 25.8 cm
descaling the
the machine.
machine.
➔ La macchina
è incall
modalità
Menu, premere
il pulsante Latte Macchiato e il pulsante schiuma di latte per 3 secondi
Send
appliance
to
repair
or
the
Nespresso
Club.
Le spie per la decalcificazione e la pulizia lampeggiano.
per uscire dalla modalità Menu o attendere 30 secondi per uscire automaticamente da questa modalità.
l=19,4 cm
cm .. L=33,2
L=33,2 cm
cm .. h=27,4
h=27,4 cm
cm
l=19,4
No
No coffee,
coffee, just
just water
water runs
runs out
out (despite
(despite inserted
inserted capsule).
capsule).
La spia per la decalcificazione è arancione, i pulsanti per la preparazione
32 cm
In case of➔
problems,
call the
Nespresso
Club.
La macchina
restituisce
l'avviso
di decalcificazione in base al consumo delle bevande. Decalcificare la macchina.
delle bevande sono disponibili (avviso decalcificazione livello 1).
Lever cannot
cannot be
be closed
closed completely
completely
La spia per la decalcificazione lampeggia con luce arancione, Lever
container. Make sure that no capsule is blocked inside the capsule container.
Contact the
the Nespressso
Nespressso Club
Club
i pulsanti per la preparazione delle bevande sono disponibili Empty capsule
➔ Il processo
di decalcificazione non è stato eseguito correttamente. Decalcificare la macchina.
Contact
Quality
(avviso decalcificazione livello 2).
Quality of
of milk
milk froth
froth is
is not
not up
up to
to standard
standard
For
any
additional
information,
in
case
of
For any additional information, in case of problems
problems
1)
milk
skimmed
or
milk
4°
1) For
For aa perfect
perfect
milk froth,
froth,è use
use
skimmed
or semi-skimmed
semi-skimmedPremere
milk at
at ilrefrigerator
refrigerator
temperature
(about
4° C)
C)il processo di
La spia per la decalcificazione lampeggia con luce arancione, il pulsante
➔ La macchina
in modalità
di decalcificazione.
pulsante pertemperature
il latte caldo(about
per iniziare
or
or simply
simply to
to seek
seek advise,
advise, call
call the
the Nespresso
Nespresso Club.
Club.
2) Rinse after each milk based preparation. Place a recipient under milk outlet, rotate the milk
per la schiuma di latte calda è disponibile.
decalcificazione.
Contact
details
of
the
Nespresso
Club
can
be found
regulator knob
knob until
until “CLEAN”
“CLEAN” position.
position.
regulator
in
the
'Welcome
to
Nespresso'
folder
in
your
La spia per la decalcificazione è arancione, i pulsanti per le preparazioni
3) Every two
disassemble
the R. C. S.laand
clean all components in the upper level of a
➔ Mdays,
acchina
bloccata. Decalcificare
macchina.
machine box or at nespresso.com
dishwasher
delle bevande non sono disponibili (avviso decalcificazione livello
3).
La spia per la pulizia è arancione.
➔ Sciacquare il sistema per la preparazione del latte.
Tutti i pulsanti per la preparazione di caffè e tutti i pulsanti per la
➔ La macchina è surriscaldata, attendere il raffreddamento.
Warranty
preparazione di ricette a base di latte lampeggiano alternativamente.
➔ La macchina si bloccherà per circa 10 minuti dopo lo svuotamento.
Warranty
➔ Svuotare il contenitore delle capsule. Assicurarsi che non vi siano capsule bloccate all’interno del contenitore
La leva4non si abbassa completamente.
Delonghi
this
Delonghi warrants
warrants
this product
product against
against defects
defects in
in materials
materials and
and workmanship
workmanship for
for aa period
period of
of two
two years
years from
from the
the date
date of
of purchase.
purchase. During
During this
this period,
period, Delonghi
Delonghi will
will either
either repair
repair or
or
delle capsule.
Set
Set the
the value
value accordingly
accordingly
replace,
any
defective
product
at
no
charge
to
the
owner.
Replacement
products
or
repaired
parts
will
be
guaranteed
for
only
the
unexpired
portion
of
the
original
replace, at
at➔its
itsUdiscretion,
discretion,
any
defective
product
at
no
charge
to
the
owner.
Replacement
products
or
repaired
parts
will
be
guaranteed
for
only
the
unexpired
portion
of
the
sare
latte scremato
o parzialmente
scremato
awarranty
temperatura
dinot
frigorifero
(circa
4° C). resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear andoriginal
warranty
or
six
months,
whichever
is
greater.
This
limited
does
apply
to
any
defect
tear.
warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Any
Any
defect resulting
resulting
from the
the usage
usage
of non
non
genuine Nespresso
Nespresso
capsules
will
not be
be covered
covered
bya mano
this warranty.
warranty.
Except to
to the
the extent
extent allowed
allowed by
by applicable
applicable law,
law, the
the terms
terms of
of this
this limited
limited warranty
warranty
➔ Risciacquare
dopo ogni
preparazione
a base di latte
(vederewill
la sezione
Lavaggioby
R.C.S.). Except
from
of
genuine
capsules
not
this
La qualità della schiuma di latte non è all'altezza dello standard.defect
do not
not exclude,
exclude,
restrict la macchina (vedere pag. 52).
do
restrict
➔ Decalcificare
or modify,
modify, and
and are
are in
in addition to,
to, the
the mandatory
mandatory statutory
statutory rights
rights applicable
applicable to
to the
the sale
sale of
of the
the product
product to
to you.
you. IfIf you
you believe
believe your
your product
product is
is defective,
defective, contact
contact Nespresso
Nespresso for
for instructions
instructions on
on
or
➔ Non
usareaddition
latte congelato.
where
where to
to send
send or
or bring
bring itit for
for repair.
repair. Please
Please visit
visit our
our website
website at
at nespresso.com
nespresso.com to
to discover
discover more
more about
about Nespresso
Nespresso
➔ Assicurarsi di aver rimosso il contenitore del latte.
Non è possibile accedere alla modalità Menu.
➔ Assicurarsi di premere i pulsanti Latte Macchiato e Schiuma di latte per 3 secondi. 12
➔ Rimuovere il tubo di decalcificazione.
Non eroga caffè, ne acqua.
➔ Il serbatoio dell'acqua è vuoto. Riempire il serbatoio dell'acqua.
Troubleshooting
Troubleshooting
max
max
max
ues
ues trough
trough the
the coffee
coffee
and drip
drip tray
tray until
until the
the
and
1
2
2
3
3
4
4
5
ares
ares indicates
indicates
..
58
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 58
25.04.17 15:45
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE
DE
Entsorgung und Umweltschutz
Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wiedergewonnen und recycelt werden können. Die Trennung der Abfallmaterialien in verschiedene Sorten erleichtert das Recycling des wiederverwertbaren Materials.
Bringen Sie das Gerät zu einem Recycling- bzw. Wertstoffhof. Mehr Informationen über die Wiederverwertung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
IT
Smaltimento e protezione ambientale
La macchina contiene materiali di valore che possono essere recuperati o riciclati. La separazione dei materiali di scarto consente il recupero di preziose materie prime.
A tal proposito, è possibile ottenere maggiori informazioni contattando le autorità locali.
KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB
Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder wenn Sie weitere Fragen haben, kontaktieren Sie den Nespresso Club.
Kontaktmöglichkeiten zum Nespresso Club finden Sie im Ordner Broschüre “Welcome”, im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com
Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o per avere assistenza, rivolgersi al Nespresso Club.
Le informazioni per contattare il Nespresso Club sono disponibili nel cofanetto «Benvenuto in Nespresso» oppure su www.nespresso.com
GEWÄHRLEISTUNG/GARANZIA
De’Longhi gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser Zeitspanne wird De’Longhi jedes defekte Produkt nach eigenem
Ermessen reparieren oder austauschen, ohne Kosten für den Besitzer. Die Austauschprodukte oder reparierten Einzelteile unterstehen der noch verbleibenden Original-Garantiedauer oder einer Garantiedauer von sechs
Monaten, je nachdem, was länger ist. Diese beschränkte Garantie kommt nicht zur Anwendung bei Beschädigungen, die durch einen Unfall, Missbrauch, unsachgemäße Pflege oder normalen Verschleiß verursacht wurden.
Ausgenommen im durch das anwendbare Recht zulässigen Umfang nehmen die Bestimmungen dieser eingeschränkten Garantie keine Ausschließungen, Einschränkungen, Änderungen oder Ergänzungen bezüglich des auf
Ihren Maschinenkauf zwingend anwendbaren Rechts vor. Wenn Sie der Meinung sind, dass Ihr Produkt fehlerhaft ist, kontaktieren Sie den Nespresso Club, um Anweisungen zu erhalten, wohin Sie es senden oder zur Reparatur
bringen können.
De’Longhi garantisce questo prodotto contro eventuali difetti di fabbricazione o dei materiali per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Durante tale periodo De’Longhi riparerà o sostituirà gratuitamente, a sua
discrezione, qualunque prodotto difettoso. I prodotti sostituiti o i componenti riparati saranno garantiti solamente per la parte di garanzia originale non scaduta o per i successivi sei mesi, a seconda di quale sia il periodo
più lungo. Nei limiti e termini previsti dalla legge vigente, questa garanzia limitata non vale per difetti dovuti a incidenti, uso non corretto, manutenzione inadeguata o normale usura. Le condizioni di questa garanzia non
escludono, riducono o modificano quanto previsto dalla legge vigente applicabile alla vendita del prodotto al consumatore. In caso si ritenga che il prodotto sia difettoso, si prega di contattare Nespresso che Le indicherà come
procedere per la riparazione.
59
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 59
25.04.17 15:45
NL
GR
OVERZICHT VAN DE MACHINE/ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ ΜΗΧΑΝΉΣ
Overzicht van de machine/
Επισκόπηση μηχανής
A
B
C
Machine zonder Rapid Cappuccino System/
Μηχανή χωρίς Σύστημα Ταχείας Παρασκευής Cappuccino
Machine met Rapid Cappuccino System (voor Cappuccino)/
Μηχανή με Σύστημα Ταχείας Παρασκευής Cappuccino
(για Cappuccino)
Machine met Rapid Cappuccino System (voor Latte Macchiato)/
Μηχανή με Σύστημα Ταχείας Παρασκευής Cappuccino
(για Latte Macchiato)
Aanraakscherm voor bereidingen/
Πλήκτρο αφής αφής ροφημάτων
Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/
Σύστημα Ταχείας Παρασκευής
Cappuccino (R.C.S.)
13
AAN/UIT knop/Πλήκτρο αφής ON/OFF
15
Lungo 110 ml/Lungo 110 ml
22
Dekselontgrendeltoets/Καπάκι αποσπώμενου πλήκτρου αφής
16
Espresso 40 ml/Espresso 40 ml
23
Deksel melkreservoir/Καπάκι δοχείου γάλακτος
17
Ristretto 25 ml/Ristretto 25 ml
24
Dikte melkschuim: MIN/Πυκνότητα αφρού γάλακτος: MIN
19
Latte Macchiato/Latte Macchiato
25
20
Cappuccino/Cappuccino
21
Warm melkschuim/Ζεστός αφρός γάλακτος
26
1
Capsuleklem/Μοχλός
2
Capsulecompartiment/Χώρος καψουλών
3
Waterreservoir (0.9 L)/Δοχείο νερού (0.9 L)
4
Koffie-uitloop/Στόμιο εκροής καφέ
5
6
14
Reservoir voor gebruikte capsules/
Δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών
Lekbakje (naar binnen schuiven bij gebruik van Latte Macchiato
glas)/Δίσκος αποστράγγισης (σπρώχνετε εσωτερικά για ποτήρι
Latte Macchiato)
7
Rooster links/Αριστερή σχάρα
8
Rooster rechts/Δεξιά σχάρα
9
Alarm/Ειδοποίηση
Opbergruimte voor ontkalkpijpje (trekken om te openen)/
Θύρα αποθήκευσης του σωλήνα αφαίρεσης καθαλατώσεων
(τραβήξτε για να ανοίξει)
10
Ontkalkpijpje/Σωλήνας αφαίρεσης καθαλατώσεων
11
Toegang tot opbergvak stoomaansluiting/Θύρα σύνδεσης ατμού
12
Stoomaansluiting/Υποδοχέας ατμού
18
«Ontkalking» : ontkalkingsalarm,
zie hoofdstuk «Ontkalken»
«Αφαίρεση καθαλατώσεων» : ειδοποίηση
αφαίρεσης καθαλατώσεων, συμβουλευτείτε την
παράγραφο «Αφαίρεση καθαλατώσεων»
«Reinig» : reiniging van het melksysteem, zie
hoofdstuk «Bereiding van Cappuccino»
«Καθαρισμός» : καθαρισμός συστήματος
γάλακτος, συμβουλευτείτε την παράγραφο
«Προετοιμασία Cappuccino»
27
28
29
Positie voor regelknop melkschuim (plaatsen/verwijderen)/
Θέση περιστρεφόμενου πλήκτρου ρύθμισης αφρού γάλακτος
(εισαγωγή/αφαίρεση)
R egelknop melkschuim/
Περιστρεφόμενο πλήκτρο αφής ρύθμισης αφρού γάλακτος
REINIGEN : toets voor reiniging/
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ : πλήκτρο αφής έκπλυσης
Dikte melkschuim: MAX/Πυκνότητα αφρού γάλακτος: MAX
Rapid Cappuccino System aansluiting/
Υποδοχέας Συστήματος Ταχείας Παρασκευής Cappuccino
30
Melkuitloop/Στόμιο γάλακτος
31
Hendel voor de melkuitloop/Μοχλός στόμιου γάλακτος
32
Melkaanvoerbuisje/Σωλήνας αναρρόφησης γάλακτος
33
Melkreservoir (0.35 L)/Δοχείο γάλακτος (0.35 L)
60
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 60
25.04.17 15:45
NL
Nespresso is een exclusief systeem om het perfecte kopje espresso te bereiden, keer op keer. Alle Nespresso machines zijn uitgerust met een uniek extractiesysteem dat tot 19 bar druk garandeert. Iedere parameter is met grote
precisie berekend om te verzekeren dat alle aroma's van iedere capsule volledig onttrokken worden, zodat de kof e body krijgt en een buitengewoon dikke en zachte crema.
GR
Nespresso ένα αποκλειστικό σύστημα για να δημιουργείτε τον τέλειο Espresso, κάθε φορά. Όλες οι μηχανές Nespresso είναι εξοπλισμένες με ένα αποκλειστικό σύστημα εκχύλισης που εγγυάται πίεση έως και 19 bar. Κάθε παράμετρος
έχει υπολογιστεί με μεγάλη ακρίβεια εξασφαλίζοντας ότι όλα τα αρώματα μπορούν να απελευθερωθούν χαρίζοντας στον καφέ σώμα και δημιουργώντας μία εξαιρετικά παχιά και βελούδινη κρέμα.
INHOUD/ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ
GEVAAR: wanneer u dit pictogram ziet, gelieve de veiligheidsinstructies te raadplegen om persoonlijk letsel en schade te voorkomen.
INFORMATIE: wanneer u dit pictogram ziet, gelieve de instructies voor een correct en veilig gebruik van uw koffiemachine te raadplegen.
ΠΡΟΣΟΧΉ: όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τις οδηγίες προφύλαξης για να αποφευχθούν πιθανοί κίνδυνοι και βλάβες.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ: όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας τη συμβουλή που δίνεται για την ορθή και ασφαλή χρήση
της μηχανή σας καφέ.
OVERZICHT VAN DE MACHINE/ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ ΜΗΧΑΝΉΣ��������������������������������������
VEILIGHEIDSMAATREGELEN/ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ������������������������������������
VERPAKKINGSINHOUD/ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ�����������������������������������������
EERSTE GEBRUIK NA LANGE PERIODE VAN NIET-GEBRUIK/ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ ΜΕΤΆ
ΑΠΌ ΜΕΓΆΛΗ ΠΕΡΊΟΔΟ ΑΧΡΗΣΊΑΣ���������������������������������������������������������������������
KOFFIE BEREIDEN/ΠΑΡΑΣΚΕΥΉ ΚΑΦΈ����������������������������������������������������������������
MONTEREN/DEMONTEREN VAN HET RAPID CAPPUCCINO SYSTEEM (R.C.S.)/
ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ/ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ ΤΑΧΕΊΑΣ
ΠΑΡΑΣΚΕΥΉΣ CAPPUCCINO (R.C.S.)�������������������������������������������������������������������
BEREIDING VAN CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM MELKSCHUIM/
ΠΑΡΑΣΚΕΥΆΖΟΝΤΑΣ CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-ΖΕΣΤΌ ΑΦΡΌ ΓΆΛΑΚΤΟΣ����
KOPLENGTE INSTELLEN/ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΌΣ ΠΟΣΌΤΗΤΑΣ ΚΑΦΈ������������������������
HOEVEELHEID INSTELLEN VOOR CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM
MELKSCHUIM/ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΌΣ ΠΟΣΌΤΗΤΑΣ ΓΙΑ CAPPUCCINO-LATTE
MACCHIATO-ΖΕΣΤΌ ΑΦΡΌ ΓΆΛΑΚΤΟΣ�����������������������������������������������������������������
DAGELIJKSE VERZORGING/ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΦΡΟΝΤΊΔΑ������������������������������������������
RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) MET DE HAND AFWASSEN/ΠΛΎΣΙΜΟ ΣΤΟ
ΧΈΡΙ ΤΟΥ ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ ΤΑΧΕΊΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΉΣ CAPPUCCINO (R.C.S.)������������������
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 61
60
62
68
69
71
71
72
75
76
77
77
FABRIEKSINSTELLINGEN VOOR VOLUME HERSTELLEN/ΕΠΑΝΑΦΟΡΆ
ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΏΝ ΡΥΘΜΊΣΕΩΝ�����������������������������������������������������������������������
FABRIEKSINSTELLINGEN/ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΈΣ ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ������������������������������������
ONTKALKEN/ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤΏΣΕΩΝ������������������������������������������������������
WATERHARDHEID INSTELLEN/ΡΎΘΜΙΣΗ ΣΚΛΗΡΌΤΗΤΑΣ ΝΕΡΟΎ����������������������
HET SYSTEEM LEEGMAKEN VOOR EEN PERIODE VAN NIET-GEBRUIK EN TER
BESCHERMING TEGEN VORST OF VOOR EEN REPARATIE/ΆΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ
ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΠΕΡΊΟΔΟ ΑΧΡΗΣΊΑΣ, ΓΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΑΠΌ ΤΟΝ ΠΆΓΟ
Ή ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΠΙΣΚΕΥΉ.���������������������������������������������������������������������������������
AUTOMATISCHE UITSCHAKELFUNCTIE/ΑΥΤΌΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ�������������
STORINGEN/ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ������������������������������������������������
SPECIFICATIES/ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ����������������������������������������������������
AFVOEREN EN MILIEU/ΔΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ
ΜΕΡΙΜΝΑ�����������������������������������������������������������������������������������������������������
CONTACT OPNEMEN MET DE NESPRESSO CLUB/
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB�����������������������������������������������������������
GARANTIE/ΕΓΓΥΗΣΗ�������������������������������������������������������������������������������������
78
79
80
82
83
84
85
85
87
87
87
61
25.04.17 15:45
NL
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
GEVAAR: de
veiligheidsvoorschriften
maken deel uit van het
toestel. Lees ze zorgvuldig
voordat u uw apparaat voor
de eerste keer gebruikt.
Bewaar ze zodat u ze later
nog terug kunt vinden.
GEVAAR: wanneer u dit
pictogram ziet, gelieve de
veiligheidsinstructies te
raadplegen om persoonlijk
letsel en schade te
voorkomen.
62
INFORMATIE: wanneer u
dit pictogram ziet, gelieve
de instructies voor een
correct en veilig gebruik
van uw koffiemachine te
raadplegen.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 62
• Het apparaat is bestemd om
dranken te bereiden zoals in deze
handleiding wordt beschreven.
• Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan het beoogd
gebruik.
• Dit apparaat werd ontwikkeld
voor gebruik binnenshuis
en mag niet onder extreme
temperatuursomstandigheden
worden gebruikt.
• Bescherm het apparaat tegen
direct zonlicht en constant
spatwater en vocht.
• Deze machine is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik. De
machine is niet bestemd om te
gebruiken buiten de huishoudelijke
omgeving, zoals: personeelskantines
in winkels, kantoor- en overige
werkomgevingen; door gasten
van hotels, motels en overige
verblijfsruimten; bed & breakfast.
• Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf acht jaar
indien er toezicht aanwezig is en ze
instructies hebben ontvangen over
het veilige gebruik van de machine
en de risico's begrijpen die ermee
samenhangen.
• H et schoonmaken en onderhouden
mag niet gebeuren door kinderen,
tenzij ze minstens acht jaar oud zijn
en er toezicht van een volwassene
aanwezig is.
• H oud machine en het snoer buiten
het bereik van kinderen jonger dan
acht jaar.
• D eze machine mag worden
gebruikt door personen met
beperkte fysieke, zintuigelijke of
verstandelijke vermogens, of met
onvoldoende ervaring en kennis
op voorwaarde dat er toezicht
aanwezig is of als ze instructies
hebben gekregen over het veilige
gebruik van de machine en de
risico's begrijpen die ermee
samenhangen.
• K inderen dienen deze machine niet
te gebruiken als speelgoed.
• D e fabrikant aanvaardt geen
enkele aansprakelijkheid en de
garantie is niet van toepassing
bij enige vorm van commercieel
gebruik, oneigenlijke bediening
of gebruik van de machine,
schade die het gevolg is van het
gebruik voor andere doeleinden,
foutieve bediening, reparatie door
onbevoegde vakmensen of het niet
naleven van de instructies.
Voorkom het risico op
elektrocutie en brand
• B ij noodgevallen: de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact
verwijderen.
• S luit de machine alleen aan op
een geschikt en goed bereikbaar
stopcontact met randaarde.
Controleer of de netspanning
overeenkomt met de spanning die
op het typeplaatje van de machine
is aangeduid. Door een incorrecte
aansluiting wordt uw garantie
ongeldig.
De machine mag enkel
worden aangesloten na de
installatie
• Trek de kabel niet over scherpe
randen en zorg dat hij niet geklemd
raakt of naar beneden hangt.
25.04.17 15:45
• Voorkom blootstelling van de kabel
aan hitte en vocht.
• Als de voedingskabel
beschadigingen vertoont, dan
dient deze door de fabrikant, een
servicebedrijf of een ander bevoegd
bedrijf worden vervangen om elk
risico te voorkomen.
• Gebruik de machine niet als de kabel
beschadigd is.
• Breng de machine terug naar
de Nespresso Club of naar een
door Nespresso goedgekeurde
vertegenwoordiger.
• Indien een verlengkabel nodig is,
gebruik dan enkel een geaarde kabel
waarvan de kerndiameter minimaal
1.5 mm2 bedraagt of die geschikt is
voor het vermogen.
• Om gevaarlijke schade te
voorkomen, mag de machine
in geen geval geplaatst worden
op warme oppervlakken zoals
verwarmingsradiatoren, fornuizen,
ovens, gasbranders, open vuur of
dergelijke.
• P laats de machine altijd op een
horizontale, vlakke en stabiele
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 63
ondergrond. Het oppervlak moet
bestending zijn tegen hitte en
vloeistoffen zoals water, koffie,
ontkalkingsmiddel en dergelijke.
• Neem de voedingskabel uit het
stopcontact als u de machine lange
tijd niet gebruikt. Verwijder de
stekker uit het stopcontact door aan
de stekker te trekken - niet aan de
voedingskabel. De kabel kan daarbij
namelijk beschadigd raken.
• Voor het schoonmaken of bij
machineonderhoud de stekker uit
het stopcontact verwijderen en de
machine laten afkoelen.
• Raak de voedingskabel nooit met
natte handen aan.
• D ompel de machine of onderdelen
van dit apparaat in geen geval onder
in water of andere vloeistoffen.
• Machine en machineonderdelen
in geen geval in de vaatwasser
plaatsen, met uitzondering van het
Rapid Cappuccino System (R.C.S.).
• Elektriciteit en water gaan niet
samen en kunnen resulteren in
elektrocutie.
•M
achine niet openmaken.
Levensgevaarlijke elektrische
brandwonden.
spanning!
• Plaats nooit uw vingers in
• Plaats geen voorwerpen in de
de capsulehouder of in het
openingen van de machine.
capsulemechanisme. Gevaar voor
Daarbij bestaat de kans op brand of persoonlijk letsel!
elektrische schokken!
• Raak geen oppervlaktes aan die
tijdens gebruik en ontkalking
Voorkom kans op letsel bij
of er direct na warm kunnen
gebruik
worden: ontkalkingspijpje en
• Laat de machine nooit onbewaakt
melkuitloop. Gebruik de hendels en
achter tijdens gebruik.
regelknoppen.
• Gebruik de machine niet als hij
• Als koffievolumes van meer dan
beschadigd is of niet naar behoren
150 ml worden geprogrammeerd:
werkt. Verwijder de stekker
laat de machine 5 minuten afkoelen
onmiddellijk uit het stopcontact.
voordat de volgende koffie wordt
Neem contact op met de Nespresso klaar gemaakt. Anders is er risico op
Club of een door Nespresso
oververhitting.
goedgekeurde afgevaardigde voor • Als de capsule niet geperforeerd
is door de messen in de
onderzoek, reparatie of afstelling.
capsulehouder, kan er water langs de
• Een beschadigd apparaat kan
elektrische schokken, brandwonden capsule geperst worden, waardoor
de machine beschadigd kan raken.
en brand veroorzaken.
• Sluit de capsuleklem steeds en open • Gebruik nooit een beschadigde
of vervormde capsule. Als er een
deze in geen geval tijdens gebruik
capsule geblokkeerd zit in de
van het apparaat. Gevaar voor
capsuleruimte, schakel dan de
verbranding!
machine eerst uit en trek de stekker
• Plaats uw vingers nooit onder
uit het stopcontact alvorens andere
de koffie-uitloop - voorkom
NL
63
25.04.17 15:45
NL
64
handelingen te verrichten. Neem
contact op met de Nespresso Club of
een door Nespresso goedgekeurde
afgevaardigde.
• Vul het waterreservoir altijd met vers
drinkwater.
•M
aak het waterreservoir leeg als
u de machine langere tijd niet
gebruikt (tijdens vakanties etc.).
• Vervang het water alvorens de
machine opnieuw in gebruik
te nemen na een weekend of
vergelijkbaar tijdsbestek.
• Gebruik deze machine nooit zonder
geplaatste lekbak en rooster om
te voorkomen dat er water terecht
komt op de oppervlakken rondom
het apparaat.
• Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen of
oplosmiddelen. Gebruik een
vochtige doek en een mild
schoonmaakmiddel om het
oppervlak van de machine
schoon te maken.
• G ebruik alleen schone
poetsmiddelen om de machine
schoon te maken.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 64
• V erwijder na het uitpakken van de
machine de plasticfolie en gooi deze
weg.
• D eze machine werd ontworpen
voor Nespresso koffiecapsules die
exclusief verkrijgbaar zijn via de
Nespresso Club of een door Nespresso
geautoriseerde vertegenwoordiger.
• Alle Nespresso machines
worden streng gecontroleerd.
Steekproefsgewijs worden er
machines getest in de praktijk.
Om die reden kunnen bepaalde
apparaten sporen van gebruik
vertonen.
• Nespresso behoudt zich het recht
deze instructies te wijzigen zonder
voorafgaande kennisgeving.
aantreft, staat precies aangegeven
hoeveel ontkalkingsmiddel u moet
gebruiken, en welke procedure u
dient te volgen.
GEVAAR:
de ontkalkingsoplossing kan
gevaarlijk zijn voor uw gezondheid.
Vermijd contact met de ogen, de
huid en materialen/oppervlakken.
Gebruik enkel de ontkalkingsset
die verkrijgbaar is via de Nespresso
Club om schade aan uw machine te
voorkomen. Voor eventuele vragen
over het ontkalken van uw machine
kunt u contact opnemen met de
Nespresso Club.
BEWAAR DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING
Als het apparaat wisselt
van gebruiker, geef deze
gebruiksaanwijzing er dan bij.
Deze gebruiksaanwijzing is
ook als PDF te downloaden op
de website nespresso.com
Ontkalken
• B ij correct gebruik zorgt het
Nespresso ontkalkingsmiddel
ervoor dat uw machine de hele
levensduur lang goed werkt en
dat uw koffiebeleving net zo
perfect blijft als op de eerste dag.
In de gebruikershandleiding die
u bij de Nespresso ontkalkingsset
25.04.17 15:45
NL
VERPAKKINGSINHOUD/ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ
GR
EN Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
4°
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
1
2
FR Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
4°
3
4
Koffiemachine
Μηχανή καφέ
Gebruiksaanwijzing
Εγχειρίδιο χρήστη
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
DE
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
IT Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
ES
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
PT Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
CZ Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Welcome
HU Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Brochure Zorg dragen voor het
Rapid Cappuccino System
Φυλλάδιο φροντίδας του Συστήματος Ταχείας
Παρασκευής Cappuccino
Nespresso proefpakket met capsules
Κουτί Γευστικών Προτάσεων Nespresso
De brochure «Welkom bij Nespresso»
Φάκελος Καλωσορίσματος Nespresso
Zie de online assistance
video/
Μπορείτε να συμβουλευτείτε
το υποστηρικτικό video
online.
68
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 68
25.04.17 15:45
NL
GR
EERSTE GEBRUIK NA LANGE PERIODE VAN NIET-GEBRUIK/
ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ ΜΕΤΆ ΑΠΌ ΜΕΓΆΛΗ ΠΕΡΊΟΔΟ ΑΧΡΗΣΊΑΣ
Hoe de automatische uitschakelfunctie interpreteren en de waterhardheid instellen:/Πώς να διαβάζετε τις ρυθμίσεις της αυτόματης απενεργοποίησης και της σκληρότητας του νερού:
Descaling
Clean
Automatische uitschakeling,
zie pagina 84/
Αυτόματη απενεργοποίηση,
ανατρέξτε στη σελίδα 84
Descaling
- Druk op de Lungo-knop voor
uitschakeling na 8u/Lungo για 8 ώρες
- Druk op de Espresso-knop voor
uitschakeling na 30 min/
Espresso για 30 λεπτά
- Druk op de Ristretto-knop voor
uitschakeling na 9 min/
Ristretto για 9 λεπτά
x3
7. Machine reinigen: plaats een opvangbak onder de koffie-uitloop en druk
de Lungo-toets in. Herhaal deze handeling drie maal.
7. Ξέπλυμα: τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το στόμιο εκροής καφέ και
πατήστε το πλήκτρο αφής Lungo. Επαναλάβετε τρεις φορές.
INFORMATIE: de machines worden na productie volledig getest.
Het spoelwater kan dan ook sporen van koffiemaling bevatten.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: οι μηχανές ελέγχονται πλήρως μετά την
παραγωγή. Ορισμένα ίχνη σκόνης καφέ μπορούν να βρεθούν στο νερό
του ξεπλύματος.
70
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 70
Clean
Waterhardheid instellen,
zie pagina 82/
Ρυθμίσεις σκληρότητας νερού,
ανατρέξτε στη σελίδα 82
- Latte Macchiato: Level 0/
Latte Macchiato: Επίπεδο 0
- Cappuccino: level 1/Cappuccino: επίπεδο 1
- Warm melkschuim: level 2/Ζεστός αφρός
γάλακτος: επίπεδο 2
- Warm melkschuim: + Latte Macchiato:
level 3/
Ζεστός αφρός γάλακτος + Latte
Macchiato: επίπεδο 3
- Warm melkschuim + Cappuccino: level 4/
Ζεστός αφρός γάλακτος + Cappuccino:
επίπεδο 4
25 sec.
Na de eerste 2 seconden warmt de
machine op gedurende 25 seconden
(indicatielampjes knipperen). De
machine is klaar voor gebruik als de
indicatielampjes constant branden.
Μετά από τα πρώτα 2
δευτερόλεπτα, η μηχανή ζεσταίνεται
για 25 δευτερόλεπτα (φώτα που
αναβοσβήνουν). Ο σταθερός
φωτισμός υποδεικνύει ότι η μηχανή
είναι έτοιμη.
8. Haal het Rapid Cappuccino System (R.C.S.) uit elkaar en reinig de 6 componenten in het bovenste compartiment van uw afwasmachine. Als
er geen afwasmachine ter beschikking is, zie dan het hoofdstuk Rapid Cappuccino System (R.C.S.) met de hand afwassen. Na het monteren en
terugplaatsen van het Rapid Cappuccinosysteem (R.C.S.) op de machine, gebruik dan de "Clean" knop voor de volgende melkbereiding.
8. Αποσυναρμολογήστε το Σύστημα Ταχείας Παρασκευής Cappuccino (R.C.S.) και πλύντε όλα τα κομμάτια στο πάνω επίπεδο του πλυντηρίου
πιάτων σας. Σε περίπτωση που δεν διαθέτετε πλυντήριο πιάτων, συμβουλευτείτε την παράγραφο Πλύσιμο με το χέρι του Συστήματος Ταχείας
Παρασκευής Cappuccino (R.C. S.). Μετά, επανασυναρμολογήστε και τοποθετήστε ξανά το Σύστημα Ταχείας Παρασκευής Cappuccino στη μηχανή.
Χρησιμοποιήστε το κουμπί «Clean» πριν παρασκευάσετε μια συνταγή με γάλα.
INFORMATIE: zie de instructies in het gedeelte «Monteren/demonteren van het Rapid Cappuccino Systeem (R.C.S.)» (zie
pagina 71).
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: συμβουλευτείτε την παράγραφο Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγηση του Συστήματος Ταχείας Παρασκευής
Cappuccino (R.C.S.) (δείτε παράγραφο 71).
25.04.17 15:45
KOFFIE BEREIDEN/ΠΑΡΑΣΚΕΥΉ ΚΑΦΈ
NL
OPMERKING: tijdens het opwarmen kunt u elke koffietoets indrukken. De koffie zal dan automatisch uitlopen wanneer de machine klaar is.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης, μπορείτε να πατήσετε οποιοδήποτε πλήκτρο αφής καφέ. Ο καφές θα αρχίσει να ρέει αυτόματα όταν η μηχανή είναι έτοιμη.
GR
110 ml
40 ml
25 ml
1. Til de hendel op en plaats de capsule.
1. Ανασηκώστε τελείως τον μοχλό και
εισάγετε την κάψουλα Nespresso.
2. Sluit de capsuleklem en plaats een kopje
onder de koffie-uitloop.
2. Κλείστε τον μοχλό και τοποθετήστε μία
κούπα κάτω από το στόμιο εκροής του καφέ.
3. Druk op de Espresso- (40 ml) of de Lungo-toets (110 ml). Na de
extractie stopt de machine automatisch. Om de uitloop van koffie te
onderbreken, of juist meer koffie in het kopje te laten lopen, de toets
opnieuw indrukken.
3. Πατήστε το πλήκτρο αφής Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) ή Lungo
(110 ml). Η παρασκευή καφέ θα σταματήσει αυτόματα. Για να σταματήσετε
την εκροή του καφέ ή για να απογεμίσετε τον καφέ σας, πατήστε ξανά.
4. Neem het kopje. Beweeg de capsuleklem
omhoog en weer omlaag om de capsule
in het reservoir voor gebruikte capsules te
deponeren.
4. Πάρτε την κούπα. Ανασηκώστε και
ξανακλείστε τον μοχλό για να εξαχθεί η
κάψουλα μέσα στο δοχείο χρησιμοποιημένων
καψουλών.
3. Verwijder de aansluiting voor het Rapid Cappuccino Systeem door
het van stand in de stand te draaien en vervolgens los te trekken.
3. Αφαιρέστε το στοιχείο σύνδεσης του Συστήματος Ταχείας
Παρασκευής Cappuccino ξεκλειδώνοντάς το από τη θέση στη θέση
και τραβώντας το έξω.
4. Verwijder het melkventiel door het los
te trekken.
4. Αφαιρέστε το στόμιο εκροής γάλακτος
τραβώντας το έξω.
MONTEREN/DEMONTEREN VAN HET RAPID CAPPUCCINO SYSTEEM (R.C.S.)/
ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ/ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ ΤΑΧΕΊΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΉΣ CAPPUCCINO (R.C.S.)
1. Verwijder het deksel van het melkreservoir
en trek het melkaanzuigslangetje los.
1. Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου γάλακτος
και αποσυνδέστε τον σωλήνα απορρόφησης
γάλακτος.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 71
2. Verwijder de melkschuimregelknop door
deze in de stand te draaien en omhoog
te verplaatsen.
2. Αφαιρέστε το διακόπτη ρύθμισης αφρού
γάλακτος στρέφοντάς τον μέχρι το σύμβολο
και τραβώντας το πάνω.
71
25.04.17 15:45
NL
GR
BEREIDING VAN CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM MELKSCHUIM/
ΠΑΡΑΣΚΕΥΆΖΟΝΤΑΣ CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-ΖΕΣΤΌ ΑΦΡΌ ΓΆΛΑΚΤΟΣ
INFORMATIE: gebruik voor perfect melkschuim magere of halfvolle melk op koelkasttemperatuur (ongeveer 4° C).
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: για τον τέλειο αφρό γάλακτος χρησιμοποιείστε αποβουτυρωμένο ή ημι-αποβουτυρωμένο γάλα σε θερμοκρασία ψυγείου (περίπου 4° βαθμούς C).
4°C
1. Vul het melkreservoir met de gewenste
hoeveelheid melk.
1. Γεμίστε το δοχείο γάλακτος με την
επιθυμητή ποσότητα γάλακτος.
INFORMATIE: als het melkreservoir leeg is, spoelt
u deze samen met het melkaanvoerbuisje grondig
met drinkwater voordat u het reservoir opnieuw vult.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: όταν το δοχείο γάλακτος αδειάσει,
πριν το ξαναγεμίσετε, το ξεπλένετε καλά, όπως και τον
σωλήνα απορρόφησης γάλακτος, με πόσιμο νερό.
2. Sluit het melkreservoir.
2. Κλείστε το δοχείο γάλακτος.
3. Open de stoomaansluitingsklep door deze
naar rechts te schuiven.
3. Ανοίξτε τη θύρα σύνδεσης ατμού σύροντάς
τη προς τα δεξιά.
15 sec.
4. Sluit het Rapid Cappuccino System aan op
de machine.
4. Συνδέστε το Σύστημα Ταχείας Παρασκευής
Cappuccino στη συσκευή.
5. De machine warmt circa 15 seconden op.
(Indicatielampjes knipperen).
5. Ο χρόνος θέρμανσης της μηχανής διαρκεί
περίπου 15 δευτερόλεπτα (φώτα που
αναβοσβήνουν)
6. Til de hendel op en plaats de capsule.
6. Ανασηκώστε τελείως τον μοχλό και
εισάγετε την κάψουλα.
INFORMATIE: alleen voor het bereiden
van Cappuccino of Latte Macchiato. Sla
deze stap over wanneer u enkel warm
melkschuim wilt maken.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: μόνο για Cappuccino ή
Latte Macchiato. Αγνοήστε αυτό το βήμα όταν
ετοιμάζετε ζεστό αφρό γάλακτος μόνο.
72
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 72
25.04.17 15:45
BEREIDING VAN CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM MELKSCHUIM/
ΠΑΡΑΣΚΕΥΆΖΟΝΤΑΣ CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-ΖΕΣΤΌ ΑΦΡΌ ΓΆΛΑΚΤΟΣ
NL
GR
+
INFORMATIE: aanbevolen instellingen:
Cappuccino min/Macchiato max.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: προτεινόμενες ρυθμίσεις
Cappuccino min/Macchiato max.
7. Sluit de capsuleklem, zet een
Cappuccinokopje of een Latte Macchiato-glas
onder de koffie-uitloop en pas de positie van
de melkuitloop aan.
7. Ανασηκώστε το μοχλό, τοποθετήστε
μία κούπα Cappuccino ή ένα ποτήρι Latte
Macchiato κάτω από το στόμιο εκροής
καφέ και προσαρμόστε τη θέση του στομίου
του γάλακτος τοποθετώντας το στο σωστό
επίπεδο.
8. Draai de melkschuimregelknop volgens het gewenste volume schuim.
8. Προσαρμόστε το μοχλό ρύθμισης του αφρού γάλακτος σύμφωνα με τον όγκο του αφρού που επιθυμείτε.
OPMERKING: draai de melkschuimregelknop niet te ver door. Deze positie is bestemd
voor reiniging.
ΣΗΜΕΙΏΣΤΕ: μην περιστρέφετε πολύ το μοχλό ρύθμισης του αφρού γάλακτος. Η
περιστροφή του προς τα άκρα προορίζεται για να τοποθετείται/αφαιρείται για καθαρισμό.
INFORMATIE: voor Cappuccino of Latte Macchiato start
de bereiding na enkele seconden (eerst melk en dan koffie) en
stopt deze automatisch. Bij de selectie van warm melkschuim
wordt alleen schuim gemaakt.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ: για Cappuccino ή Latte Macchiato,
η προετοιμασία ξεκινά μερικά δευτερόλεπτα μετά (πρώτα
γάλα και μετά καφές) και σταματά αυτόματα. Για ζεστό αφρό
γάλακτος, μόνο αφρός γάλακτος θα προετοιμαστεί.
9. Druk op de knop Cappuccino of Latte
Macchiato of warm melkschuim.
9. Πατήστε το πλήκτρο αφής Cappuccino ή
Macchiato ή ζεστού αφρού γάλακτος.
Clean
10. Na de bereiding brandt het indicatielampje REINIGEN oranje.
10. Στο τέλος της παρασκευής, το σύμβολο CLEAN φωτίζεται
πορτοκαλί.
INFORMATIE: reinig het melksysteem na elk gebruik.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: ξεπλένετε το σύστημα γάλακτος μετά από
κάθε χρήση.
11. Plaats de capsuleklem omhoog en weer
omlaag om de capsule uit te werpen in het
capsuleresevoir. Plaats een bakje onder de
melkuitloop.
11. Σηκώστε και ξανακλείστε τον μοχλό
για να εξαχθεί η κάψουλα μέσα στο δοχείο
χρησιμοποιημένων καψουλών. Τοποθετείστε
ένα δοχείο κάτω από το στόμιο γάλακτος.
73
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 73
25.04.17 15:45
NL
GR
BEREIDING VAN CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM MELKSCHUIM/
ΠΑΡΑΣΚΕΥΆΖΟΝΤΑΣ CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-ΖΕΣΤΌ ΑΦΡΌ ΓΆΛΑΚΤΟΣ
4° C
16 sec.
Clean
12. Duw op de knop REINIGEN en houd deze ingedrukt tot de machine niet meer automatisch
pompt. Het reinigingsproces duurt ongeveer 16 seconden. Het indicatielampje REINIGEN knippert. De
melksysteemreiniging wordt gestart en er stroomt warm water in combinatie met stoom door de melkuitloop.
12. Πιέστε και κρατήστε το πλήκτρο αφής «CLEAN» μέχρι η μηχανή να σταματήσει αυτόματα την άντληση.
Η διαδικασία έκλπυσης διαρκεί περίπου 16 δευτερόλεπτα. Το πλήκτρο αφής «CLEAN» αναβοσβήνει. Η
διαδικασία έκπλυσης του συστήματος γάλακτος ξεκινά και ζεστό νερό και ατμός διαπερνούν το στόμιο εκροής
γάλακτος.
15. Na elk gebruik, demonteer het Rapid Cappuccinosysteem en reinig
alle componenten. Wanneer er geen vaatwasser beschikbaar is, kijk dan
in de sectie "Rapid Cappuccinosysteem (R.C.S.) met de hand afwassen".
15. Μετά από κάθε χρήση, αποσυναρμολογείτε το Σύστημα Ταχείας
Παρασκευής Cappuccino και καθαρίζετε όλα τα κομμάτια στο πάνω
επίπεδο του πλυντηρίου πιάτων σας. Σε περίπτωση που δεν διαθέτετε
πλυντήριο πιάτων, συμβουλευτείτε την παράγραφο Πλύσιμο με το χέρι
του Συστήματος Ταχείας Παρασκευής Cappuccino (R.C.S.).
INFORMATIE: zie de instructies in het gedeelte «Monteren/
Demonteren van het Rapid Cappuccino Systeem (R.C.S.)».
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: συμβουλευτείτε την παράγραφο
«Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγηση του Συστήματος Ταχείας
Παρασκευής Cappuccino (R.C.S.)».
Clean
13. Na het reinigingsproces wordt het alarm
voor REINIGEN herhaald.
13. Όταν η διαδικασία έκπλυσης τελειώνει, η
ειδοποίηση «CLEAN» επανέρχεται.
14. Koppel het R.C.S. los van de machine en plaats dit
direct in de koelkast. Sluit de stoomaansluitingsklep van
de machine.
14. Αποσυνδέστε το Σύστημα Ταχείας Παρασκευής
Cappuccino από τη μηχανή και βάλτε το αμέσως στο ψυγείο.
Κλείστε τη θύρα σύνδεσης ατμού της μηχανής.
GEVAAR: deze melk mag niet langer dan 2 dagen in de koelkast
worden bewaard. Als het melkreservoir langer dan 2 uur buiten de
koelkast wordt bewaard, demonteert u het R.C.S. en reinigt u alle
onderdelen (zie aanbevelingen voor vaatwasser of met de hand
afwassen).
ΠΡΟΣΟΧΗ: δεν πρέπει να κρατήσετε το γάλα αυτό για
περισσότερες από 2 ημέρες στο ψυγείο. Σε περίπτωση που το
δοχείο γάλακτος μείνει εκτός ψυγείου για περισσότερες από 2 ώρες,
αποσυναρμολογήστε το R.C.S. και καθαρίστε όλα τα κομμάτια του
(συμβουλευτείτε τις συστάσεις για πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων ή
στο χέρι).
74
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 74
25.04.17 15:45
NL
GR
HOEVEELHEID INSTELLEN VOOR CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-WARM MELKSCHUIM/
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΌΣ ΠΟΣΌΤΗΤΑΣ ΓΙΑ CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-ΖΕΣΤΌ ΑΦΡΌ ΓΆΛΑΚΤΟΣ
INFORMATIE: volg stappen 1-8 van het hoofdstuk «Cappuccino en Latte Macchiato bereiden».
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ: ακολουθείστε τα βήματα 1-8 της παραγράφου «Παρασκευάζοντας Cappuccino και Latte Macchiato».
3 sec.
3 sec.
1. Duw op de knop voor Cappuccino/Latte Macchiato/
warm melkschuim en houd deze 3 seconden ingeduwd. Het
melkschuim wordt bereid, de knop knippert snel: programmatie
modus.
1. Πατήστε και κρατήστε το πλήκτρο αφής Cappuccino/
Latte Macchiato/Ζεστού αφρού γάλακτος για τουλάχιστον 3
δευτερόλεπτα. Ο αφρός γάλακτος ξεκινά. Το πλήκτρο αφής
αναβοσβήνει γρήγορα: λειτουργία προγραμματισμού.
OPMERKING: zie hoofdstuk fabrieksinstellingen voor
de min/max hoeveelheden die geprogrammeerd kunnen
worden.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: συμβουλευτείτε την παράγραφο των
εργοστασιακών ρυθμίσεων για τις προγραμματιζόμενες
ποσότητες min/max.
2. Laat de knop los zodra het gewenste volume melkschuim is
bereikt. De knop knippert nog steeds snel: programmatie modus.
(Cappuccino/Latte Macchiato). Indien u de hoeveelheid instelt
voor warm melkschuim, eindigt de programmatie hier.
2. Αφήστε το πλήκτρο αφής όταν επιτύχετε τοv επιθυμητό όγκο
αφρού γάλακτος. Το πλήκτρο αφής αναβοσβήνει γρήγορα:
λειτουργία προγραμματισμού (Cappuccino/Latte Macchiato). Όταν
προγραμματίζετε το ζεστό αφρό γάλακτος, ο προγραμματισμός
σταματάει εδώ.
3. Duw de knop in en houd deze vast. Het bereiden begint. Laat de
knop los wanneer het gewenste koffievolume is bereid. De instellingen
van dit recept zijn nu opgeslagen voor de volgende bereidingen. De
knop knippert 3 keer om het nieuwe receptvolume te bevestigen.
3. Πατήστε και κρατήστε το ίδιο πλήκτρο αφής. Η εκχύλιση
ξεκινά. Αφήστε το πλήκτρο αφής, όταν επιτύχετε τον επιθυμητό
όγκο καφέ. Ο όγκος της συνταγής είναι τώρα αποθηκευμένος για
επόμενες παρασκευές. Το πλήκτρο αφής αναβοσβήνει 3 φορές για να
επιβεβαιώσει το νέο όγκο της συνταγής.
OPMERKING: de hoeveelheid melkschuim hangt af van de
soort melk die wordt gebruikt, van zijn temperatuur en de stand
van de melkregelknop.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: ο όγκος του αφρού γάλακτος εξαρτάται από το
είδος του γάλακτος που χρησιμοποιείτε, τη θερμοκρασία του και τη
θέση του μοχλού ρύθμισης αφρού γάλακτος.
76
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 76
25.04.17 15:45
NL
GR
RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) MET DE HAND AFWASSEN/ΠΛΎΣΙΜΟ ΣΤΟ ΧΈΡΙ ΤΟΥ
ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ ΤΑΧΕΊΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΉΣ CAPPUCCINO (R.C.S.)
30 minutes
2. Week alle componenten in lauw/warm water met een
zacht afwasmiddel gedurende ten minste 30 minuten. Spoel
alles af met drinkwater. Gebruik geen afwasmiddel met een
sterke geur.
2. Αφήστε όλα τα κομμάτια να μουλιάσουν σε χλιαρό/ζεστό
πόσιμο νερό μαζί με καθαριστικό σαπούνι για τουλάχιστον
30 λεπτά και ξεπλύνετε προσεκτικά με χλιαρό/ζεστό πόσιμο
νερό. Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικό σαπούνι δυνατό σε
άρωμα.
3. Reinig de binnenkant van de melkcontainer met
een mild/zacht afwasmiddel en spoel daarna met
lauw/warm drinkwater. Gebruik geen schurende
materialen die de oppervlak kunnen beschadigen.
3. Καθαρίστε το εσωτερικό του δοχείου γάλακτος με
καθαριστικό σαπούνι και ξεπλύνετε με χλιαρό/ζεστό
πόσιμο νερό. Μη χρησιμοποιείτε τραχύ υλικό καθώς
μπορεί να φθείρετε την επιφάνεια της συσκευής.
4. Droog alle onderdelen met een schone
doek of zacht keukenpapier en monteer
het Rapid Cappuccinosysteem.
4. Στεγνώστε όλα τα μέρη με μια καθαρή
και στεγνή πετσέτα, πανί ή χαρτί και
επανασυναρμολογείστε.
5. Na het monteren en terugplaatsen van het
Rapid Cappuccinosysteem (R.C.S.) op de machine,
gebruik dan de knop "REINIGEN" voor de volgende
melkbereiding.
5. Μετά, επανασυναρμολογήστε και τοποθετήστε
ξανά το Σύστημα Ταχείας Παρασκευής Cappuccino
στη μηχανή. Χρησιμοποιήστε το κουμπί «Clean» πριν
παρασκευάσετε μια συνταγή με γάλα.
FABRIEKSINSTELLINGEN VOOR VOLUME HERSTELLEN/ΕΠΑΝΑΦΟΡΆ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΏΝ ΡΥΘΜΊΣΕΩΝ
OPMERKING: als geen handelingen
worden gedaan, zal de menu modus
automatisch na 30 seconden beëindigd
Descaling
worden. De menu modus kan manueel
beëindigd worden door de knoppen voor Latte
Macchiato en warm melkschuim 3 seconden
lang tegelijk in te drukken.
Clean
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: η λειτουργία Menu
απενεργοποιείται μετά από 30 δευτερόλεπτα
2. Duw de knop voor Latte Macchiato en warm melkschuim tegelijk in en houd deze 3 seconden ingeduwd om in αν δεν πραγματοποιηθεί καμία ενέργεια ή
απενεργοποιείται χειροκίνητα πατώντας
het menu te komen: de knoppen voor ontkalking en reiniging beginnen te knipperen.
το πλήκτρα αφής Latte Macchiato και
2. Πατήστε τα πλήκτρα αφής Latte Macchiato και ζεστού αφρού γάλακτος ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα για να
μπείτε στη λειτουργία Menu: οι ειδοποιήσεις αφαίρεσης καθαλατώσεων και καθαρισμού αρχίζουν να αναβοσβήνουν. Ζεστού αφρού γάλακτος ταυτόχρονα για 3
δευτερόλεπτα.
3 sec.
1. Zet de machine aan.
1. Ανάψτε τη μηχανή.
OPMERKING: verwijder het melkreservoir.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: αφαιρέστε το δοχείο γάλακτος.
78
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 78
25.04.17 15:45
FABRIEKSINSTELLINGEN VOOR VOLUME HERSTELLEN/ΕΠΑΝΑΦΟΡΆ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΏΝ ΡΥΘΜΊΣΕΩΝ
3. Raak in een vloeiende beweging achtereenvolgens de
volgende knoppen aan: Melkschuim ->Cappuccino ->
Latte Macchiato ->Lungo ->Espresso ->Ristretto.
3. Αγγίξτε με μία συνεχόμενη κίνηση τα πλήκτρα αφής:
Aφρός γάλακτος ->Cappuccino ->Latte Macchiato ->Lungo
->Espresso ->Ristretto.
FABRIEKSINSTELLINGEN/
ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΈΣ ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ
4. De knop voor warm melkschuim knippert om de reset
modus aan te geven. Duw op de knop ter bevestiging. Alle
knoppen knipperen 3 keer. Alle volumes zijn teruggebracht naar
de fabrieksinstellingen.
4. Το πλήκτρο αφής του ζεστού αφρού γάλακτος αναβοσβήνει
για να υποδείξει τη λειτουργία επαναφοράς. Πατήστε το για να
επιβεβαιώσετε. Όλα τα πλήκτρα αφής αναβοσβήνουν 3 φορές:
όλοι οι όγκοι έχουν επανέλθει.
5. Het menu wordt automatisch
beëindigd en de machine is weer klaar
voor gebruik.
5. Το Menu απνεργοποιείται αυτόματα
και η μηχανή επανέρχεται σε λειτουργία.
NL
GR
WAARSCHUWING: wanneer koffievolumes van meer dan 150 ml worden geprogrammeerd
moet u de machine 5 minuten af laten koelen voordat u de volgende koffie maakt. Zoniet is er
risico op oververhitting.
ΠΡΟΣΟΧΗ: αν ο όγκος του καφέ ξεπεράσει τα προγραμματισμένα 150 ml: αφήστε τη μηχανή
να κρυώσει για 5 λεπτά πριν ετοιμάσετε τον επόμενο καφέ. Κίνδυνος υπερθέρμανσης!
Lungo: 110 ml
Lungo: 110 ml
Latte Macchiato Melk*: 150 ml/Koffie 40 ml
Latte Macchiato Γάλα*: 150 ml/Καφές 40 ml
Espresso: 40 ml
Espresso: 40 ml
Cappuccino Melk*: 50 ml/Koffie 40 ml
Cappuccino Γάλα*: 50 ml/Καφές 40 ml
Ristretto: 25 ml
Ristretto: 25 ml
Warm melkschuim*: 120 ml
Ζεστός αφρός γάλακτος*: 120 ml
OPMERKING: wij raden u aan om de fabrieksinstellingen aan te houden voor Ristretto,
Espresso en Lungo om de beste resultaten te krijgen voor elk van onze koffievariëteiten.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: σας συστήνουμε να κρατήσετε τις εργοστασιακές ρυθμίσεις για τους καφέδες
Ristretto, Espresso και Lungo ώστε να εξασφαλίσετε τα καλύτερα αποτελέσματα ροφήματος για
κάθε μία από τις ποικιλίες καφέ μας.
Het melkvolume kan worden geprogrammeerd tussen 30 en 200 ml.
Het koffievolume kan worden geprogrammeerd tussen 25 en 200 ml.
Ο όγκος του γάλακτος μπορεί να προγραμματιστεί από τα 30 έως τα 200 ml.
Ο όγκος του καφέ μπορεί να προγραμματιστεί από τα 25 έως τα 200 ml.
Automatische uitschakelfunctie 9 min
Αυτόματη απενεργοποίηση 9 λεπτά
OPMERKING: *het melkschuimvolume hangt af van het type melk dat wordt gebruikt, de
temperatuur en de stand van de melkregelknop.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: *ο όγκος του αφρού γάλακτος εξαρτάται από το είδος του γάλακτος που χρησιμοποιείται,
τη θερμοκρασία του και τη θέση του διακόπτη ρύθμισης αφρού γάλακτος.
79
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 79
25.04.17 15:45
NL
GR
WATERHARDHEID INSTELLEN/
ΡΎΘΜΙΣΗ ΣΚΛΗΡΌΤΗΤΑΣ ΝΕΡΟΎ
3 sec.
0
Descaling
1
2
3
1 sec.
4
2. Het aantal rode vierkantjes
geeft de waterhardheid aan.
2. Ο αριθμός των κόκκινων
τετραγώνων υποδεικνύει το
επίπεδο σκληρότητας νερού.
1. Houd de waterhardheidssticker
gedurende 1 seconde onder water.
1. Τοποθετήσετε το αυτοκόλλητο
σκληρότητας νερού κάτω από το
νερό για 1 δευτερόλεπτο.
Clean
3. Zet de machine aan.
3. Ανάψτε τη μηχανή.
OPMERKING: verwijder
het melkreservoir.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Αφαιρέστε το
δοχείο γάλακτος.
Waterhardheid tabel/ Πίνακας σκληρότητας νερού
Niveau/Επίπεδο
dH
fH
mg/L CaCo3
Latte Macchiato
0
<3
<5
<50
Cappuccino
1
>4
>7
>70
Warm melkschuim/*
2
>7
>13
>130
+
Warm melkschuim/* +
Latte Machiato
3
>14
>25
>250
+
Warm melkschuim/* +
Cappuccino
4
>21
>38
>380
* ζεστός αφρός γάλακτος
4. Duw de knop voor Latte Macchiato en warm melkschuim
tegelijk in en houd deze 3 seconden ingeduwd om toegang
te krijgen tot het menu: de knoppen voor ontkalking en
reiniging beginnen te knipperen.
4. Πατήστε τα πλήκτρα αφής Latte Macchiato και ζεστού
αφρού γάλακτος ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα για να
μπείτε στη λειτουργία Menu: οι ειδοποιήσεις αφαίρεσης
καθαλατώσεων και καθαρισμού αρχίζουν να αναβοσβήνουν.
OPMERKING: als geen handelingen
worden gedaan, zal de menu modus
automatisch na 30 seconden beëindigd
worden. De menu modus kan manueel
beëindigd worden door de knoppen voor
Latte Macchiato en warm melkschuim 3
seconden lang tegelijk in te drukken.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: η λειτουργία
Menu απενεργοποιείται μετά από 30
δευτερόλεπτα αν δεν πραγματοποιηθεί
καμία ενέργεια ή απενεργοποιέιται
χειροκίνητα πατώντας το πλήκτρο αφής
Latte Macchiato και Ζεστού αφρού
γάλακτος ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα.
5. Raak in een vloeiende beweging achtereenvolgens de volgende knoppen
aan: Latte Macchiato ->Cappuccino ->Melkschuim. De huidige instellingen
voor warterhardheid worden weergegeven door de overeenkomstige toetsen
(branden constant).
5. Αγγίξτε με μία συνεχόμενη κίνηση τα ακόλουθα πλήκτρα αφής: Latte
Macchiato ->Cappuccino ->Αφρος Γαλακτος. Η τωρινή ρύθμιση σκληρότητας
νερού υποδεικνύεται από τα αντίστοιχα πλήκτρα αφής (σταθερός φωτισμός).
6. Binnen 15 seconden kunt u nu de gewenste waarde
instellen door de bijbehorende toets in te drukken. Ze
knipperen snel 3 keer om de nieuwe waarde te bevestigen.
6. Τώρα, μέσα σε 15 δευτερόλεπτα, μπορείτε να ορίσετε τo
επιθυμητo επίπεδο πατώντας το αντίστοιχο πλήκτρο αφής.
Αναβοσβήνουν 3 φορές γρήγορα για επιβεβαίωση του νέου
επιπέδου.
7. Het menu wordt automatisch beëindigd en
de machine is weer klaar voor gebruik.
7. Το Menu απνεργοποιείται αυτόματα και η
μηχανή επανέρχεται σε λειτουργία.
82
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 82
25.04.17 15:45
HET SYSTEEM LEEGMAKEN VOOR EEN PERIODE VAN NIET-GEBRUIK EN TER BESCHERMING TEGEN VORST
OF VOOR EEN REPARATIE/ΆΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΠΕΡΊΟΔΟ ΑΧΡΗΣΊΑΣ, ΓΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ
ΑΠΌ ΤΟΝ ΠΆΓΟ Ή ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΠΙΣΚΕΥΉ
NL
GR
3 sec.
Descaling
Clean
1. Schakel de machine in.
1. Ανάψτε τη μηχανή.
OPMERKING: verwijder het
melkreservoir.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: αφαιρέστε το δοχείο
γάλακτος.
2. Verwijder het waterreservoir. Plaats de capsuleklem
omhoog en weer omlaag om de capsule uit te werpen.
Plaats een bak onder de koffie-uitloop.
2. Αφαιρέστε το δοχείο νερού. Ανασηκώστε και κλείστε
το μοχλό για να απομακρυνθεί τυχόν κάψουλα που
έχει παραμείνει. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το
στόμιο εκροής καφέ.
3. Duw de knoppen Latte Macchiato en warm melkschuim tegelijk in en houd ze 3 seconden vast om toegang te
krijgen tot het menu. De knoppen ontkalking en reiniging beginnen te knipperen.
3. Πατήστε τα πλήκτρα αφής Latte Macchiato και ζεστού αφρού γάλακτος ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα για να
μπείτε στη λειτουργία Menu: οι ειδοποιήσεις αφαίρεσης καθαλατώσεων και καθαρισμού αρχίζουν να αναβοσβήνουν.
OPMERKING: als geen handelingen worden gedaan, zal de menu modus automatisch na 30
seconden beëindigd worden. De menu modus kan manueel beëindigd worden door de knoppen voor
Latte Macchiato en warm melkschuim 3 seconden lang tegelijk in te drukken.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: η λειτουργία Menu απενεργοποιείται μετά από 30 δευτερόλεπτα αν δεν πραγματοποιηθεί
καμία ενέργεια ή απενεργοποιέιται χειροκίνητα πατώντας το πλήκτρο αφής Latte
Macchiato και Ζεστού
Z
Z
αφρού γάλακτος ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα.
Z
4. Raak in een vloeiende
bewegingachtereenvolgens de volgende
knoppen aan: Cappuccino ->Espresso.
4. Αγγίξτε με μία συνεχόμενη κίνηση τα
ακόλουθα πλήκτρα αφής: Cappuccino
->Espresso.
5. De knop voor warm melkschuim knippert ter bevestiging. Zodra deze wordt ingeduwd, wordt
het systeem geleegd. De koffieknoppen knipperen afwisselend: de machine wordt leeggemaakt.
5. Το πλήκτρο αφής του ζεστού αφρού γάλακτος αναβοσβήνει για επιβεβαίωση. Μόλις το
πατήσετε, το άδειασμα ξεκινά. Τα πλήκτρα αφής του καφέ αναβοσβήνουν εναλλακτικά: η
διαδικασία αδειάσματος είναι σε εξέλιξη.
6. Aan het einde van het proces wordt de machine automatisch uitgeschakeld.
6. Όταν η διαδικασία ολοκληρωθεί, η μηχανή απενεργοποιείται αυτόματα.
OPMERKING: de machine wordt na het legen van het systeem
10 minuten geblokkeerd.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: η συσκευή θα μπλοκαριστεί για περίπου 10 λεπτά
μετά το άδειασμα.
83
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 83
25.04.17 15:45
NL
GR
AUTOMATISCHE UITSCHAKELFUNCTIE/ΑΥΤΌΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ
INFORMATIE: deze machine is voorzien van een uitstekende energiebesparingsfunctie en een automatische uitschakelfunctie (0W) waardoor u energie kunt besparen. Na
9 minuten wordt de machine automatisch uitgeschakeld (fabrieksinstellingen).
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ: αυτή η μηχανή είναι εξοπλισμένη με ένα άριστο προφιλ ενεργειακής κατανάλωσης καθώς και με λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης (0W) για την
εξοικονόμηση ενέργειας.
3 sec.
Descaling
Clean
1. Schakel de machine in.
1. Ανάψτε τη μηχανή.
OPMERKING: verwijder het melkreservoir
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: αφαιρέστε το δοχείο γάλακτος
Automatische uitschakeling na/
Αυτόματη απενεργοποίηση
Lungo
8 h/8 ώρες
Espresso
30 min./30 λεπτά
Ristretto
9 min./9 λεπτά
2. Duw de knoppen Latte Macchiato en warm
melkschuim tegelijk in en houd ze 3 seconden vast
om toegang te krijgen tot het menu. De knoppen
ontkalking en reiniging beginnen te knipperen.
2. Πατήστε τα πλήκτρα αφής Latte Macchiato
και ζεστού αφρού γάλακτος ταυτόχρονα για 3
δευτερόλεπτα για να μπείτε στη λειτουργία Menu:
οι ειδοποιήσεις αφαίρεσης καθαλατώσεων και
καθαρισμού αρχίζουν να αναβοσβήνουν.
4. Binnen 15 seconden kunt u nu de gewenste
waarde instellen door de bijbehorende toets te
drukken. Ze knipperen snel 3 keer om de nieuwe
waarde te bevestigen.
4. Τώρα, μέσα σε 15 δευτερόλεπτα, μπορείτε να
ορίσετε την επιθυμητή τιμή πατώντας το αντίστοιχο
πλήκτρο αφής. Αναβοσβήνουν 3 φορές γρήγορα για
επιβεβαίωση της νέας τιμής.
OPMERKING: als geen handelingen
worden gedaan, zal de menu modus
automatisch na 30 seconden beëindigd
worden. De menu modus kan manueel
beëindigd worden door de knoppen voor
Latte Macchiato en warm melkschuim 3
seconden lang tegelijk in te drukken.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: η λειτουργία Menu
απενεργοποιείται μετά από 30 δευτερόλεπτα
αν δεν πραγματοποιηθεί καμία ενέργεια ή
απενεργοποιέιται χειροκίνητα πατώντας
τα πλήκτρα αφής Latte Macchiato και
Ζεστού αφρού γάλακτος ταυτόχρονα για 3
δευτερόλεπτα.
3. Raak in een vloeiende beweging achtereenvolgens
de volgende knoppen aan: Ristretto ->Espresso
->Lungo. De huidige instellingen voor automatische
uitschakeling worden nu aangegeven door de
overeenkomstige toetsen (branden constant).
3. Αγγίξτε με μία συνεχόμενη κίνηση τα ακόλουθα
πλήκτρα αφής: Ristretto ->Espresso ->Lungo.
Η τωρινή ρύθμιση αυτόματης απενεργοποίησης
υποδεικνύεται από τα αντίστοιχα πλήκτρα αφής
(σταθερός φωτισμός).
5. Het menu wordt automatisch beëindigd
en de machine is weer klaar voor gebruik.
5. Το menu απνεργοποιείται αυτόματα και η
μηχανή επανέρχεται σε λειτουργία.
84
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 84
25.04.17 15:45
AFVOEREN EN MILIEU/ΔΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΜΕΡΙΜΝΑ
NL
Afvoeren en milieubescherming
Uw machine bevat waardevolle materialen die kunnen worden teruggewonnen of gerecycled. Door het scheiden van de resterende afvalstoffen in verschillende types is hergebruik van waardevolle grondstoffen
mogelijk. U kunt informatie over de afvoer krijgen bij uw plaatselijke autoriteiten.
GR
Διάθεση απορριμμάτων και Προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευή σας περιέχει πολύτιμα υλικά τα οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν ή να ανακυκλωθούν. Ο διαχωρισμός των εναπομεινάντων απορριμμάτων σε διαφορετικές κατηγορίες διευκολύνει την
ανακύκλωση πολύτιμης πρώτης ύλης. Πληροφορίες σχετικά με τη διάθεση απορριμμάτων μπορείτε να έχετε από τις τοπικές αρχές.
CONTACT OPNEMEN MET DE NESPRESSO CLUB/ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSSO CLUB
Bel de Nespresso Club voor aanvullende informatie, in geval van problemen of gewoon voor advies.
De contactgegevens van de Nespresso Club vindt u in de map «Welkom bij Nespresso» in de doos van uw machine of op nespresso.com.
Για οποιεσδήποτε επιπλέον πληροφορίες, σε περίπτωση προβλημάτων ή απλά για να ζητήσετε συμβουλές, καλέστε το Nespresso Club.
Μπορείτε να βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας του Nespresso Club στο ντοσιέ «Καλωσορίσατε στη Nespresso» που βρίσκεται στη συσκευασία της μηχανής σας ή στη διεύθυνση www.nespresso.com
GARANTIE/ΕΓΓΥΗΣΗ
De’Longhi garandeert eventuele materiaal- en productiefouten tot twee jaar na de aankoopdatum van dit apparaat. Gedurende deze periode zal De’Longhi naar eigen goeddunken defecte producten ofwel repareren, ofwel
vervangen, zonder dat daarvoor kosten aan de eigenaar in rekening worden gebracht. Vervangende apparaten of gerepareerde onderdelen vallen slechts onder de garantie voor de duur van de niet-verstreken termijn van
de oorspronkelijke garantie of voor de duur van zes maanden, waarbij de langste termijn als regel wordt gehanteerd. Deze beperkte garantie is niet van kracht voor eventuele storingen die te wijten zijn aan een ongeluk,
onoordeelkundig gebruik, gebrekkig onderhoud of normale slijtage. Behoudens de door de wetgever toegestane uitzonderingen, houden de in deze beperkte garantie opgenomen voorwaarden geen uitsluitingen,
beperkingen of wijzigingen in, en zijn ze een aanvulling op de verplichte statutaire rechten die van toepassing zijn op de verkoop van een product aan u.
Η De’Longhi εγγυάται το συγκεκριμένο προϊόν έναντι αστοχίας υλικών και εργασίας για μία περίοδο 2 ετών που ξεκινά κατά την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, η De’Longhi θα επισκευάσει ή θα
αντικαταστήσει, κατά την κρίση της, οποιοδήποτε ελαττωματικό προϊόν χωρίς χρέωση του ιδιοκτήτη. Τα αντικατασταθέντα προϊόντα ή τα επισκευασμένα μέρη καλύπτονται με εγγύηση, η οποία θα έχει διάρκεια τον χρόνο που
απομένει από την αρχική εγγύηση ή έξι μήνες, όποιο διάστημα είναι μεγαλύτερο. Η παρούσα περιορισμένη εγγύηση δεν ισχύει για οποιοδήποτε ελάττωμα είναι αποτέλεσμα αμέλειας, ατυχήματος, κακής χρήσης ή φυσιολογικής
φθοράς. Εκτός από το βαθμό που επιτρέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία, οι όροι της παρούσας περιορισμένης εγγύησης δεν αποκλείουν, περιορίζουν ή τροποποιούν, αλλά ισχύουν επιπρόσθετα στα επιβεβλημένα νόμιμα
δικαιώματα που αφορούν την πώληση του προϊόντος σε εσάς. Εάν πιστεύετε ότι το προϊόν σας είναι ελαττωματικό, επικοινωνήστε με τη Nespresso για oδηγίες στον τρόπο με τον οποίο θα προχωρήσετε σε επισκευή.
87
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 87
25.04.17 15:45
ES
PT
RESUMEN DE LA MÁQUINA/VISÃO GERAL DA MÁQUINA
Resumen de la máquina/
Visão geral da máquina
A
B
C
Máquina sin Rapid Cappuccino System/
Máquina sem Preparação De Cappuccino Automática
Máquina con Rapid Cappuccino System (para Cappuccino)/
Máquina com Preparação de Cappuccino Automática (para
Cappuccino)
Máquina con Rapid Cappuccino System (para Latte Macchiato)/
Máquina com Preparação De Cappuccino Automática (para
Latte Macchiato)
Botones táctiles de preparaciones/
Botões táteis de bebidas
Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/
Preparação de Cappuccino
Automática (P.C.A.)
13
Botón ON/OFF/Botão ON/OFF [Ligar/Desligar]
15
Lungo 110 ml/Lungo 110 ml
22
Botón separado de la tapa/Botão de remoção da tampa
16
Espresso 40 ml/Espresso 40 ml
23
Tapa del contenedor de la leche/Tampa do depósito de leite
17
Ristretto 25 ml/Ristretto 25 ml
24
19
Latte Macchiato/Latte Macchiato
20
Cappuccino/Cappuccino
21
Calentar la espuma de leche/Espuma de leite quente
25
26
1
Palanca/Alavanca
2
Compartimento para cápsulas/Compartimento para a cápsula
3
Depósito de agua (0.9 L)/Depósito de água (0.9 L)
4
Salida para el café/Saída de extração de café
5
6
14
Contenedor de cápsulas usadas/
Recipiente de cápsulas usadas
Bandeja antigoteo/Tabuleiro de gotejamento (empurre para
dentro para usar o copo de Latte Macchiato)
7
Rejilla izquierda/Grelha esquerda
8
Rejilla derecha/Grelha direita
9
Alerta/Aviso
Puerta de almacenamiento del tubo de descalcificación
(tirar para abrir)/Porta de acondicionamento do tubo de
descalcificação (puxe para abrir)
10
Tubo de descalcificación/Tubo de descalcificação
11
Puerta del conector del vapor/Porta de ligação ao vapor
12
Conector del vapor/Ligação ao vapor
18
«Descaling» : alerta de descalcificación, véase el
apartado «Descalcificación»/
«Descaling» [Descalcificação] : aviso
de descalcificação, consulte a secção
«Descalcificação»
«Clean» : limpieza del sistema de la leche,
véase el apartado «Preparar un Cappuccino»/
«Clean» [Limpar] : limpeza do sistema do leite,
consulte a secção «Preparar cappuccino»
27
28
29
Densidad de la espuma de leche: MÍN./Densidade da espuma
de leite: MÍN.
Posición para el regulador de la espuma de leche
(inserción/retirada)/
Posição do regulador da espuma de leite (inserção/remoção)
Regulador de la espuma de leche/
Regulador da espuma de leite
CLEAN : botón de enjuague/
CLEAN [Limpar] : Botão de enxaguamento
Densidad de la espuma de leche: MÁX./
Densidade da espuma de leite: MÁX.
Conector del Rapid Cappuccino System/
Conector da Preparação de Cappuccino Automática
30
Boca de la leche/Saída do leite
31
Palanca de la boca de la leche/Alavanca da saída do leite
32
Tubo de aspirado de la leche/Tubo de aspiração do leite
33
Contenedor de la leche (0.35 L)/Depósito de leite (0.35 L)
88
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 88
25.04.17 15:45
ES
Nespresso, un sistema exclusivo para crear siempre el Espresso perfecto, sin excepción. Todas las máquinas están equipadas con un sistema de extracción único que garantiza hasta 19 bares de presión. Cada parámetro ha sido
calculado con gran precisión para garantizar que se extraigan todos los aromas, dar cuerpo al café y crear una crema excepcionalmente espesa y suave.
PT
Nespresso é um sistema exclusivo que cria o Espresso perfeito, de forma constante. Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extração único que assegura uma pressão até 19 bar. Cada parâmetro foi
calculado com grande precisão para garantir que todos os aromas podem ser extraídos, para dar corpo ao café e criar um creme excecionalmente suave e encorpado.
CONTENIDO/ÍNDICE
ATENCIÓN: cuando vea este símbolo, por favor, consulte las precauciones de seguridad a fin de evitar posibles peligros y daños.
INFORMACIÓN: cuando vea este símbolo, por favor, siga los consejos para el uso correcto y seguro de su máquina de café.
ATENÇÃO: atenção: quando vir este símbolo, consulte as precauções de segurança para evitar possíveis danos e lesões.
INFORMAÇÃO: quando vir este símbolo, tenha em consideração os conselhos para a utilização correta e segura da sua máquina de café.
RESUMEN DE LA MÁQUINA/VISÃO GERAL DA MÁQUINA�������������������������������������� 88
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD/INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA���������������������������� 90
CONTENIDO DEL ENVASE/CONTEÚDO DA EMBALAGEM���������������������������������������� 96
PRIMER USO O DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO DE NO UTILIZACIÓN/PRIMEIRA
UTILIZAÇÃO OU UTILIZAÇÃO APÓS UM LONGO PERÍODO DE INATIVIDADE������������� 97
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/PREPARAÇÃO DE CAFÉ������������������������������������������������� 99
MONTAJE/DESMONTAJE DEL RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)/MONTAGEM/
DESMONTAGEM DA PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO AUTOMÁTICA (P.C.A.)������������� 99
PREPARACIÓN DE UN CAPPUCCINO, UN LATTE MACCHIATO Y ESPUMA DE LECHE
CALIENTE/PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO/LATTE MACCHIATO/ESPUMA DE LEITE
QUENTE����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 100
PROGRAMACIÓN DE LA CANTIDAD DE CAFÉ/PROGRAMAÇÃO DA QUANTIDADE DE CAFÉ� 103
PROGRAMACIÓN DE LA CANTIDAD PARA CAPPUCCINOS, LATTE MACCHIATOS Y
ESPUMA DE LECHE CALIENTE/PROGRAMAÇÃO DA QUANTIDADE PARA CAPPUCCINO/
LATTE MACCHIATO/ESPUMA DE LEITE QUENTE���������������������������������������������������� 104
MANTENIMIENTO COTIDIANO/CUIDADOS DIÁRIOS���������������������������������������������� 105
LAVADO A MANO DEL RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)/
LAVAGEM À MÃO DA PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO AUTOMÁTICA (P.C.A.)������������ 105
VOLVER A LA CANTIDAD ORIGINAL DE FÁBRICA/RESTAURAR A QUANTIDADE
ÀS CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA������������������������������������������������������������������� 106
AJUSTES DE FÁBRICA/CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA��������������������������������������� 107
DESCALCIFICACIÓN/DESCALCIFICAÇÃO���������������������������������������������������������� 108
AJUSTE DE LA DUREZA DEL AGUA/CONFIGURAÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA���������� 110
VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN PERÍODO DE INUTILIZACIÓN, PARA
PROTEGERLO DE LA ESCARCHA O ANTES DE REPARACIÓN/ESVAZIE O SISTEMA
ANTES DE UM PERÍODO DE INATIVIDADE, PARA PROTEÇÃO CONTRA CONGELAMENTO OU ANTES DE UMA REPARAÇÃO���������������������������������������������������������� 111
APAGADO AUTOMÁTICO/FUNÇÃO DE DESLIGAR AUTOMATICAMENTE ��������������� 112
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS/RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS�������������������������� 113
ESPECIFICACIONES/ESPECIFICAÇÕES������������������������������������������������������������� 114
CUESTIONES ECOLÓGICAS Y DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS/
ELIMINAÇÃO E PREOCUPAÇÕES ECOLÓGICAS �������������������������������������������������� 115
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/CONTACTE O CLUBE
NESPRESSO��������������������������������������������������������������������������������������������������� 115
GARANTÍA/GARANTIA����������������������������������������������������������������������������������� 115
89
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 89
25.04.17 15:45
ES
INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD
ATENCIÓN: las
precauciones de seguridad
forman parte del aparato.
Léalas atentamente antes
de utilizar el aparato nuevo
por primera vez. Guárdelas
en un lugar donde pueda
encontrarlas más adelante.
ATENCIÓN: cuando vea
este símbolo, por favor,
consulte las precauciones
de seguridad a fin de evitar
posibles peligros y daños.
90
INFORMACIÓN: cuando
vea este símbolo, por favor,
siga los consejos para el
uso correcto y seguro de su
máquina de café.
• El aparato está concebido para
preparar bebidas según estas
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 90
instrucciones.
• No utilice el aparato para otros
usos que no sean los previstos.
• Este aparato solo se ha concebido
para un uso interior y para un uso
en condiciones de temperatura no
extremas.
• Proteja el aparato de los
rayos directos del sol, de las
salpicaduras del agua y de la
humedad.
• Este aparato es de uso
exclusivamente doméstico. No ha
sido diseñado para ser utilizado:
en cocinas para empleados en
tiendas, oficinas y otros lugares
de trabajo; granjas; por clientes en
hoteles, moteles y otros entornos
residenciales; entornos de tipo
«bed and breakfast».
• Este aparato pueden usarlo los
niños a partir de 8 años de edad,
siempre que estén supervisados,
se les haya enseñado el
funcionamiento seguro del
aparato y sean plenamente
conscientes de los peligros que
comporta. El mantenimiento y
la limpieza del aparato no deben
efectuarlos los niños a menos de
que tengan más de 8 años y estén
supervisados por un adulto.
•M
antenga el aparato y el cable
fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
• E ste aparato pueden utilizarlo
personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales
estén reducidas o cuya
experiencia o conocimientos no
sean suficientes, con la condición
de que estén supervisados o
hayan recibido las instrucciones
en cuanto al uso del aparato con
total seguridad y comprendan
bien sus peligros potenciales.
• L os niños no deberían utilizar este
aparato como un juguete.
• E l fabricante declina cualquier
responsabilidad y la garantía
no se aplicará en caso de
un uso comercial, de usos o
manipulaciones inapropiadas o
de daños como consecuencia
de un uso incorrecto, de un
funcionamiento erróneo, de una
reparación por parte de un no
profesional o por no seguir las
instrucciones.
Evitar el riesgo de incendio y
de descarga eléctrica mortal
• E n caso de emergencia:
desenchufe el aparato de
inmediato de la toma eléctrica.
• E nchufe el aparato solo a las
tomas adaptadas, de acceso
fácil y con conexión a tierra.
Asegúrese de que la tensión
de la fuente de energía sea la
misma que la que se indica en la
placa de señalización. El uso de
una conexión incorrecta anula la
garantía.
El aparato solo debe
conectarse después de la
instalación
• N o tire del cable de alimentación
encima de bordes afilados;
recójalo o déjelo colgar.
• G uarde el cable de alimentación
lejos del calor y la humedad.
• S i el cable de alimentación
25.04.17 15:45
está dañado, debe sustituirlo el
fabricante, su servicio de posventa
o personas con la misma
cualificación, a fin de evitar
cualquier riesgo.
• Si el cable de alimentación está
dañado, no haga funcionar el
aparato.
• Devuelva el aparato al Club
Nespresso o a un vendedor
autorizado de Nespresso.
• Si necesita utilizar un alargo,
utilice solo un cable con toma
a tierra cuyo conductor a una
sección sea de como mínimo
1.5 mm2.
• Para evitar daños peligrosos,
no coloque nunca el aparato
encima o al lado de superficies
calientes, como radiadores,
fogones, hornos, quemadores
de gas, llamas o fuentes de calor
similares.
• Colóquelo siempre en una
superficie horizontal, estable
y regular. La superficie debe
ser resistente al calor y a los
fluidos como el agua, el café, el
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 91
descalcificador u otros.
• Desconecte el aparato de la
toma eléctrica cuando no vaya
a utilizarlo durante un período
prolongado. Desconéctelo tirando
por el enchufe y no por el cable
en sí, puesto que este último
podría dañarse.
• Antes de la limpieza y el
mantenimiento del aparato,
desconéctelo de la toma eléctrica
y déjelo enfriar.
• No toque nunca el cable con las
manos mojadas.
• No sumerja nunca el aparato,
completa ni parcialmente, en
agua o en otros líquidos.
• No meta jamás el aparato o parte
de este en el lavavajillas, excepto
para el Rapid Cappuccino System
(R.C.S.).
• La electricidad y el agua juntas
son peligrosas y pueden producir
descargas eléctricas mortales.
• No abra nunca el aparato. Hay
voltaje peligroso en el interior.
• No meta nada por las ranuras.
Eso podría provocar fuego o una
descarga eléctrica.
usadas. Puede sufrir heridas.
• N o toque nunca las superficies
Evite los daños posibles al
que se hayan calentado durante
utilizar el aparato
o después de la operación o
• N o deje nunca el aparato
la descalcificación: el tubo de
sin supervisión durante su
descalcificación y la boca de la
funcionamiento.
leche. Utilice asas o mangos.
• N o utilice el aparato si
• S i la cantidad de café programada
está dañado o no funciona
excede los 150 ml: deje enfriar la
óptimamente. Desenchúfelo
máquina durante 5 minutos antes
inmediatamente de la toma
de preparar otro café. ¡Riesgo de
eléctrica. Póngase en contacto
sobrecalentamiento!
con el Club Nespresso o con
• E l agua puede colarse alrededor
un distribuidor autorizado de
de una cápsula cuando esta no
Nespresso para el examen, la
haya sido perforada por las lamas
reparación o el ajuste del aparato. y dañar el aparato.
• U n aparato dañado puede
• N o utilice jamás una cápsula
provocar descargas eléctricas,
dañada o deformada. Si
quemaduras e incendios.
una cápsula se encalla en
• C ierre siempre bien la palanca y
el compartimento para
no la levante jamás mientras el
cápsulas, apague la máquina y
aparato esté en funcionamiento. desenchúfela antes de realizar
Podría quemarse.
cualquier operación. Llame al
• N o ponga los dedos bajo la salida Club Nespresso o a un distribuidor
del café, podría quemarse.
autorizado de Nespresso.
• N o ponga los dedos en el
• L lene siempre el depósito con
compartimento de las cápsulas
agua fresca, potable y fría.
o en el depósito de las cápsulas • V acíe el depósito de agua si no
ES
91
25.04.17 15:45
ES
PT
92
va a utilizar el aparato durante un
período largo (vacaciones, etc.).
• Cambie el agua del depósito de
agua cuando el aparato no se
haya utilizado durante un fin de
semana o un período de tiempo
similar.
• No utilice el aparato sin la bandeja
antigoteo o la rejilla antigoteo
a fin de evitar que el líquido
salpique las superficies próximas.
• No limpie jamás el aparato con
un producto de mantenimiento
o un disolvente. Utilice un trapo
húmedo y un producto de
limpieza suave para limpiar la
superficie del aparato.
• Para limpiar la máquina, utilice
solo herramientas de limpieza
limpias.
• Al desembalar la máquina, quite
el plástico y tírelo.
• Este aparato ha sido concebido
para las cápsulas Nespresso
disponibles solo a través del
Club Nespresso o su distribuidor
autorizado de Nespresso.
• Todos los aparatos Nespresso se
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 92
someten a severos controles.
Las pruebas de fiabilidad en
condiciones reales de uso se
llevan a cabo al azar en unidades
seleccionadas. Así pues, algunos
aparatos pueden mostrar signos
de un uso previo.
• Nespresso se reserva el derecho de
cambiar las instrucciones de uso
sin aviso previo.
Descalcificación
• E l descalcificador de Nespresso,
al usarse correctamente,
permite garantizar el buen
funcionamiento de su máquina
a lo largo de su vida útil y
le permite mantener una
experiencia del café tan perfecta
como el primer día. Para la
correcta dosificación y seguir el
procedimiento adecuado, consulte
el manual de instrucciones
que se incluye en el kit de
descalcificación de Nespresso.
ATENCIÓN: la solución de
descalcificación puede ser nociva.
Evite el contacto con los ojos, la
piel y otras superficies. No utilice
ningún otro producto que no sea el
kit de descalcificación de Nespresso
disponible en el Club Nespresso
para evitar dañar su máquina. Si
tiene alguna pregunta acerca de la
descalcificación, por favor, póngase
en contacto con el Club Nespresso.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Páselas a cualquier futuro
usuario. Este manual de
instrucciones también
está disponible en PDF en
nuestra página web
(www.nespresso.com).
INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA
ATENÇÃO: as precauções
de segurança fazem
parte do aparelho. Leia
atentamente estas
instruções antes de utilizar
a sua máquina de café
Nespresso pela primeira vez.
Guarde estas instruções
num local onde possam ser
facilmente localizadas para
consulta.
ATENÇÃO: quando vir
este símbolo, consulte as
precauções de segurança
para evitar possíveis danos
e lesões.
INFORMAÇÃO: quando
vir este símbolo, tenha em
consideração os conselhos
para a utilização correta e
25.04.17 15:45
• Este aparelho foi concebido para
as cápsulas de café Nespresso
disponíveis exclusivamente
através do Club Nespresso ou do
seu representante autorizado
Nespresso.
• Todas as máquinas Nespresso são
submetidas a rigorosos testes
de controlo de qualidade. São
efetuados testes de fiabilidade
sob condições práticas de
forma aleatória em unidades
selecionadas. Deste modo, podem
ser detetados sinais de utilização
anterior da máquina.
• A Nespresso reserva-se o direito
de alterar as instruções sem aviso
prévio.
Descalcificação
• O descalcificante Nespresso,
quando utilizado corretamente,
ajuda a assegurar o correto
funcionamento da sua máquina
ao longo da sua vida útil e que
a sua experiência de café seja
tão perfeita como no primeiro
dia. Para saber a quantidade
a utilizar e o procedimento a
seguir, consulte o manual do
utilizador que acompanha o kit de
descalcificação Nespresso.
GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
PT
Entregue-as a qualquer
utilizador subsequente.
Este manual de instruções
também está disponível
em formato PDF em
nespresso.com
ATENÇÃO: a solução
descalcificante pode ser prejudicial.
Evite o contacto com os olhos, a
pele e as superfícies. Nunca utilize
qualquer outro produto além do
kit de descalcificação Nespresso
disponível no Club Nespresso para
evitar danos na sua máquina. Para
quaisquer questões adicionais
que possa ter relativamente à
descalcificação, contacte o seu Club
Nespresso.
95
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 95
25.04.17 15:45
ES
CONTENIDO DEL ENVASE/CONTEÚDO DA EMBALAGEM
PT
EN Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
4°
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
1
2
FR Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
4°
3
4
Máquina de café
Máquina de café
Manual de instrucciones
Manual do utilizador
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
DE
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
IT Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
ES
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
PT Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
CZ Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Welcome
HU Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Folleto del mantenimiento del
Rapid Cappuccino System
Panfleto sobre cuidados a ter com a Preparação de
Cappuccino Automática
Cápsulas Nespresso de muestra
Oferta para degustação de cápsula Nespresso
Carpeta de bienvenida de Nespresso
Pasta «Bem-vindo à Nespresso»
Consulte los vídeos de ayuda
online/
Pode consultar o vídeo de
assistência online
96
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 96
25.04.17 15:45
PRIMER USO O DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO DE NO UTILIZACIÓN/
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU UTILIZAÇÃO APÓS UM LONGO PERÍODO DE INATIVIDADE
ATENCIÓN: lea primero
las precauciones de seguridad
para evitar riesgos de descargas
eléctricas mortales y de incendios.
ATENÇÃO: em primeiro lugar,
leia as precauções de segurança para
evitar o risco de choques elétricos
fatais e incêndios.
4. El depósito de agua puede tomarse por
la cubierta.
4. Pode transportar o depósito de água pela
tampa.
ES
PT
1. Al desembalar la máquina, quite el plástico
y tírelo, tanto de la rejilla izquierda como
de la derecha, así como de los paneles de la
máquina.
1. Quando retirar a máquina da embalagem,
remova a película das grelhas esquerda e
direita e dos painéis da máquina e elimine-a.
2. Saque el depósito de agua, la bandeja antigoteo y el
contenedor de cápsulas. Ajuste la longitud del cable y
guarde el exceso en la guía para el cable que encontrará
en la base de la máquina.
2. Remova o depósito de água, o tabuleiro de
gotejamento e o recipiente de cápsulas usadas. Ajuste
o comprimento do cabo e arrume o excesso no guia do
cabo, sob a máquina.
3. Coloque la máquina en posición vertical y
conéctela a la toma eléctrica.
3. Coloque a máquina na posição vertical e
ligue-a à corrente elétrica.
5. Enjuague el depósito de agua antes de
llenarlo con agua potable hasta el máximo
nivel.
5. Lave o depósito de água antes de o encher
com água potável até ao nível máximo.
6. Encienda la máquina. Durante los primeros 2 segundos, los botones de ajuste del apagado automático y
de la dureza del agua se encenderán sin parpadear.
6. Ligue a máquina. Durante os primeiros 2 segundos são indicadas, com uma luz permanente, as
configurações da função de desligar automaticamente e da dureza da água.
97
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 97
25.04.17 15:45
ES
PT
PRIMER USO O DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO DE NO UTILIZACIÓN/
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU UTILIZAÇÃO APÓS UM LONGO PERÍODO DE INATIVIDADE
Cómo leer el ajuste del apagado automático y de la dureza del agua:/Como ler as configurações da função de desligar automaticamente e da dureza da água:
Descaling
Clean
Para el apagado automático,
véase la página 112
Função de Desligar
automaticamente, consulte
a página 112
Descaling
Clean
- Lungo por 8 horas/Lungo após 8 h
- Espresso por 30 minutos/
Espresso após 30 min
- Ristretto por 9 minutos/
Ristretto após 9 min
x3
7. Enjuague: coloque un recipiente debajo de la salida del café y pulse el botón Lungo.
Repita la operación tres veces.
7. Enxaguamento: coloque um recipiente sob a saída de café e pressione o botão Lungo.
Repita três vezes.
INFORMACIÓN: todas las máquinas se someten a pruebas exhaustivas una
vez fabricadas. Puede que haya restos de polvo de café visibles en el agua del
enjuague.
INFORMAÇÃO: as máquinas são totalmente testadas após o fabrico. Podem
ser encontrados vestígios de pó de café na água de enxaguamento.
98
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 98
Para el ajuste de la dureza del agua,
véase la página 110
Configurações da dureza da água,
consulte a página 110
- Latte Macchiato: nivel 0/
Latte Macchiato: nível 0
- Cappuccino: nivel 1/Cappuccino: nível 1
- Espuma de leche caliente: level 2/
Leite quente: nível 2
- Espuma de leche caliente + Latte
Macchiato: nivel 3/
Leite quente +Latte Macchiato: nível 3
- Espuma de leche caliente + Cappuccino:
nivel 4/
Leite quente +Cappuccino: nível 4
25 sec.
Pasados los 2 primeros segundos,
la máquina se calentará
durante 25 segundos (las
luces parpadearán). Las luces
encendidas sin parpadear indican
que la máquina está preparada.
Após os primeiros 2 segundos,
a máquina aquece durante
25 segundos (luzes intermitentes).
A máquina está pronta quando
as luzes ficam acesas de modo
permanente.
8. Desmonte el Rapid Cappuccino System (R.C.S.) y limpie todos los 6 componentes en el nivel superior de su lavavajillas. Si no
dispone de lavavajillas, vea nuestro apartado de «Lavado a mano del Rapid Cappuccino System (R.C.S.)». Después de montar y
ajustar el R apid Cappuccino System (R.C.S.) a la máquina, pulse el botón "Limpiar" antes de preparar una bebida con leche.
8. Desmonte a Preparação de Cappuccino Automática (P.C.A.) e lave as 6 peças no cesto superior da máquina de lavar louça.
No caso de não ter uma máquina de lavar louça disponível, consulte a secção «Lavagem à Mão da Preparação de Cappuccino
Automática (P.C.A.)». Desmonte e volte a colocar o P.C.A. na máquina, utilize o botão "Clean" antes de preparar a bebida de leite.
INFORMACIÓN: véase el apartado de «Montaje/desmontaje del Rapid Cappuccino System (R.C.S.)» (en la
página 99).
INFORMAÇÃO: consulte a secção «Montagem/Desmontagem da Preparação de Cappuccino Automática»
(consulte a pág. 99).
25.04.17 15:45
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/PREPARAÇÃO DE CAFÉ
ES
NOTA: durante el calentamiento de la máquina, puede apretar cualquier botón. El café empezará a salir automáticamente cuando la máquina esté preparada.
NOTA: durante o aquecimento pode pressionar quaisquer botões de café. O café irá fluir automaticamente assim que a máquina estiver pronta.
PT
110 ml
40 ml
25 ml
1. Levante la palanca por completo e inserte
la cápsula.
1. Levante completamente a alavanca e insira
a cápsula.
2. Cierre la palanca y coloque una taza debajo
de la salida del café.
2. Baixe a alavanca e coloque uma chávena
por baixo da saída de café.
3. Pulse el botón de Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) o Lungo (110 ml).
La preparación se detendrá automáticamente. Para detener el flujo del café
o bien alargarlo, vuelva a pulsar.
3. Pressione o botão Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) ou Lungo (110 ml). A
preparação irá parar automaticamente. Para parar o fluxo de café ou encher a
sua chávena, pressione novamente o botão.
4. Tome la taza. Levante y cierre la palanca
para expulsar la cápsula en el contendor de
cápsulas usadas.
4. Retire a chávena. Levante e baixe a
alavanca para ejetar a cápsula para dentro do
recipiente de cápsulas usadas.
MONTAJE/DESMONTAJE DEL RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)/
MONTAGEM/DESMONTAGEM DA PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO AUTOMÁTICA (P.C.A.)
1. Retire la tapa del contenedor de la leche y
también el tubo de aspirado de la leche.
1. Remova a tampa do depósito de leite e
desligue o tubo de aspiração de leite.
2. Retire el regulador de la espuma de leche
girándolo hasta y tirando de él hacia
afuera.
2. Remova o regulador da espuma de leite
girando-o atél e puxando para cima.
3. Retire el conector del Rapid Cappuccino System
desbloqueándolo de hasta y tirando de él hacia fuera.
3. Remova o conector da Preparação de Cappuccino
Automática desbloqueando o para e puxando para
fora.
4. Retire la boca de la leche tirando de ella
hacia afuera.
4. Remova a saída de leite, puxando-a para
fora.
99
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 99
25.04.17 15:45
ES
PT
PREPARACIÓN DE UN CAPPUCCINO, UN LATTE MACCHIATO Y ESPUMA DE LECHE CALIENTE/
PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-ESPUMA DE LEITE QUENTE
INFORMACIÓN: para una espuma perfecta, utilice leche desnatada o semidesnatada a temperatura de la nevera (unos 4º C).
INFORMAÇÃO: para obter uma espuma de leite perfeita, utilize leite magro ou meio gordo à temperatura do frigorífico (cerca de 4° C).
4°C
1. Llene el depósito de leche con la cantidad
de leche deseada.
1. Encha o depósito de leite com a
quantidade desejada de leite.
INFORMACIÓN: cuando el contenedor de
la leche esté vacío, antes de llenarlo, enjuáguelo
abundantemente con agua potable, así como el tubo
de aspirado de la leche.
INFORMAÇÃO: quando o depósito de leite ficar
vazio, lave-o bem com água antes de o voltar a encher.
Faça o mesmo com o tubo de aspiração do leite.
2. Cierre el depósito de leche.
2. Feche o depósito de leite.
3. Abra la puerta de acceso al conector del
vapor deslizándola hacia la derecha.
3. Abra a porta do conector de vapor
deslizando-a para a direita.
15 sec.
4. Conecte el Rapid Cappuccino System a la
máquina.
4. Conecte a Preparação de Cappuccino
Automática à máquina.
5. La máquina se calienta durante unos 15
segundos (luces parpadeando).
5. A máquina demora aproximadamente
15 seg. a aquecer (luzes intermitentes).
6. Levante la palanca por completo e inserte
la cápsula.
6. Levante completamente a alavanca e insira
a cápsula.
INFORMACIÓN: solo para Cappuccinos
y Latte Macchiatos. Sáltese este paso si solo
va a calentar la espuma.
INFORMAÇÃO: apenas para Cappuccino
ou Latte Macchiato. Ignore esta etapa se for
preparar apenas espuma de leite quente.
100
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 100
25.04.17 15:45
PREPARACIÓN DE UN CAPPUCCINO, UN LATTE MACCHIATO Y ESPUMA DE LECHE CALIENTE/
PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-ESPUMA DE LEITE QUENTE
ES
PT
+
INFORMACIÓN: ajuste recomendado:
Cappuccino mín./Macchiato máx.
INFORMAÇÃO: definições recomendadas:
Cappuccino mín./Macchiato máx.
7. Cierre la palanca, coloque una taza de
Cappuccino o un vaso de Latte Macchiato
debajo de la salida del café y ajuste la
posición de la boca de la leche levantándola
al nivel adecuado.
7. Baixe a alavanca, coloque uma chávena de
Cappuccino ou um copo de Latte Macchiato
sob a saída de extração do café e ajuste a
posição da saída do leite, levantando-a para
o nível certo.
8. Ajuste el regulador de espuma de leche según el volumen de espuma que desee.
8. Ajuste o regulador da espuma de leite de acordo com o volume de espuma que deseja.
NOTA: no invierta la posición del regulador de espuma de leche. La posición invertida es
para insertar/retirar el dial de limpieza.
NOTA: não rode demais o regulador da espuma de leite. Essa posição é para inserir/remover
o regulador para limpeza.
INFORMACIÓN: para Cappuccinos o Latte Macchiatos, la
preparación empieza al cabo de unos segundos (primero la leche
y luego el café) y se detendrá automáticamente. Para calentar la
espuma de leche, solo se preparará la espuma de leche.
INFORMAÇÃO: para Cappuccino ou Latte Macchiato, a
preparação começa após alguns segundos (primeiro o leite e, em
seguida, o café) e pára automaticamente. Para espuma de leite
quente, só será preparada espuma de leite.
9. Pulse el botón de Cappuccino o Macchiato
o Calentar la espuma de leche.
9. Pressione o botão Cappuccino ou
Macchiato ou espuma de leite quente.
Clean
10. Al finalizar la preparación, la luz CLEAN se vuelve naranja.
10. No final da preparação, o botão «CLEAN» fica laranja.
INFORMACIÓN: enjuage el sistema de leche después de
cada uso.
INFORMAÇÃO: enxague após cada preparação à base de
leite.
11. Levante y cierre la palanca para expulsar
la cápsula en el contendor de cápsulas
usadas. Coloque un recipiente debajo de la
salida de la leche.
11. Levante e baixe a alavanca para ejetar a
cápsula para dentro do recipiente de cápsulas
usadas. Coloque o recipiente debaixo da
saída do leite.
101
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 101
25.04.17 15:45
ES
PT
PREPARACIÓN DE UN CAPPUCCINO, UN LATTE MACCHIATO Y ESPUMA DE LECHE CALIENTE/
PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-ESPUMA DE LEITE QUENTE
4° C
16 sec.
Clean
12. Mantenga pulsado el botón de CLEAN hasta que la máquina deje de bombear automáticamente. El
proceso de enjuague dura unos 16 segundos. CLEAN parpadeará. El proceso de enjuague del sistema de
leche empezará, de modo que fluirá agua caliente y vapor por la boca de la leche.
12. Pressione e mantenha premido o botão «CLEAN» até o fluxo da máquina parar automaticamente.
O processo de enxaguamento demora cerca de 16 segundos. O botão «CLEAN» pisca. O processo de
enxaguamento do sistema de leite é iniciado e sai água quente e vapor de água através da saída de leite.
15. Después de cada uso, desmonte el Rapid Cappuccino System (R.C.S.)
y coloque todos sus componentes en la parte superior de su lavavajillas.
En caso de no disponer de lavavajillas, consulte la sección "Limpieza a
mano del Rapid Cappuccino System (R.C.S.)".
15. Após cada utilização, desmonte o sistema de Preparação de
Cappuccino Automática, e limpe todos os componentes na parte
superior da sua máquina de lavar loiça. No caso de não ter disponivel
máquina de lavar loiça, consulte a secção Lavagem à mão da Preparação
de Cappuccino Automática (P.C.A.).
INFORMACIÓN: véase el apartado de «Montaje/Desmontaje
del Rapid Cappuccino System (R.C.S.)».
INFORMAÇÃO: consulte a secção «Montagem/Desmontagem
da Preparação de Cappuccino Automática (P.C.A.)».
Clean
13. Una vez finalizado el proceso de
enjuague, la alerta CLEAN volverá a
encenderse.
13. Quando o processo de enxaguamento
termina, o aviso «CLEAN» acende.
14. Desconecte el R.C.S. de la máquina y colóquelo
inmediatamente en la nevera. Cierre la puerta del conector
del vapor.
14. Desencaixe a P.C.A. da máquina e coloque-o logo no
frigorífico. Feche a porta do conector de vapor da máquina.
PRECAUCIÓN: la leche no debe conservarse más de 2 días en la
nevera. Si el depósito de leche se va a dejar fuera de la nevera durante
más de 2 horas, desmonte el R.C.S. y limpie todos sus componentes
(véanse las recomendaciones de lavado con lavavajillas o lavado a
mano).
ATENÇÃO: este leite não deve ser mantido no frigorífico por mais
de 2 dias. Caso o depósito de leite permaneça mais de 2 horas fora
do frigorífico, desmonte a P.C.A. e lave todas as peças (consulte as
recomendações de lavagem à mão ou na máquina da louça).
102
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 102
25.04.17 15:45
PROGRAMACIÓN DE LA CANTIDAD DE CAFÉ/
PROGRAMAÇÃO DA QUANTIDADE DE CAFÉ
INFORMACIÓN: siga los pasos 1 y 2 del apartado «Preparación del café».
INFORMAÇÃO: siga o passo 1-2 da secção «Preparação de café».
ES
PT
NOTA: por favor, véase el apartado de «Ajustes de fábrica» para las cantidades programables máximas y mínimas.
NOTA: consulte a secção sobre as configurações de fábrica para quantidades mín./máx. programáveis.
3 sec.
1. Mantenga pulsado el botón de Ristretto, Espresso o Lungo
como mínimo durante 3 segundos para acceder al modo de
programación. Empieza la preparación. Los botones parpadearán
rápido: es el modo de programación.
2. Pressione e mantenha premido o botão Ristretto, Espresso
ou Lungo durante pelo menos 3 seg. para entrar no modo de
programação. A preparação começa. O botão pisca rapidamente:
modo de programação.
2. Suelte el botón cuando haya llegado a la cantidad que desea.
2. Solte o botão quando o volume desejado for alcançado.
3. Ya se ha memorizado la cantidad de agua necesaria para las
siguientes preparaciones de café. El botón parpadea 3 veces para
confirmar la nueva cantidad de agua.
3. O volume de água é memorizado para as próximas preparações
de café. O botão pisca 3 vezes para confirmar o novo volume de
água.
103
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 103
25.04.17 15:45
ES
PT
PROGRAMACIÓN DE LA CANTIDAD PARA CAPPUCCINOS, LATTE MACCHIATOS Y ESPUMA DE LECHE CALIENTE/
PROGRAMAÇÃO DA QUANTIDADE PARA CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-ESPUMA DE LEITE QUENTE
INFORMACIÓN: siga los pasos del 1 al 8 del apartado «Preparación de un Cappuccino, un Latte Macchiato y espuma de leche caliente».
INFORMAÇÃO: siga os passos 1-8 da secção «Preparação de Cappuccino e Latte Macchiato»
3 sec.
3 sec.
1. Mantenga pulsado el botón de Cappuccino, Latte Macchiato o
de Calentar la leche como mínimo durante 3 segundos. Empezará
a preparase espuma de leche. Los botones parpadearán rápido: es
el modo de programación.
1. Pressione e mantenha premido o botão Cappuccino/
Latte Macchiato/Leite quente durante pelo menos 3 seg.
A espuma de leite começa a ser preparada. O botão pisca
rapidamente: modo de programação.
NOTA: por favor, véase el apartado de «Ajustes de
fábrica» para las cantidades programables máximas y
mínimas.
NOTA: consulte a secção sobre as configurações de fábrica
para quantidades mín./máx. programáveis.
2. Suelte el botón cuando haya llegado a la cantidad de espuma
de leche que desea. El botón seguirá parpadeando rápido: es
el modo de programación. (Cappuccino/Latte Macchiato). Al
programar la preparación de calentar la espuma de leche, la
programación terminará aquí.
2. Solte o botão quando o volume de espuma de leite desejado
for alcançado. O botão pisca rapidamente: modo de programação.
(Cappuccino/Latte Macchiato). Ao programar a bebida de espuma
de leite quente, a programação termina aqui.
3. Mantenga pulsado el mismo botón. Empezará la preparación.
Suelte el botón cuando haya llegado a la cantidad de café que
desea. Ya se ha memorizado la cantidad de receta para las
siguientes preparaciones. El botón parpadeará 3 veces para
confirmar la nueva cantidad de la receta.
3. Pressione e mantenha premido o mesmo botão. A preparação
começa. Solte o botão quando o volume desejado de café for
alcançado. O volume da receita é memorizado para as próximas
preparações. O botão pisca 3 vezes para confirmar o novo volume
da receita.
NOTA: la cantidad de espuma de leche depende del
tipo de leche que se use, la temperatura y la posición del
regulador de la leche.
NOTA: o volume da espuma de leite depende do tipo de
leite que é utilizado, da temperatura e da posição do regulador
da espuma leite.
104
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 104
25.04.17 15:45
MANTENIMIENTO COTIDIANO/
CUIDADOS DIÁRIOS
ES
PT
INFORMACIÓN: no utilice productos de limpieza agresivos o a base de disolventes. Utilice un trapo húmedo y un detergente suave para limpiar la superficie de la máquina. No lave ningún componente
de la máquina en el lavavajillas, excepto para los componentes del Rapid Cappuccino System.
INFORMAÇÃO: não utilize produtos de limpeza fortes ou solventes. Utilize um pano húmido e um detergente suave para limpar a superfície da máquina. Não coloque quaisquer peças da máquina na máquina
de lavar louça, exceto as peças da Preparação de Cappuccino Automática.
1. Retire la bandeja antigoteo y el contenedor de cápsulas.
Vacíelo y enjuáguelo. Retire el depósito de agua. Vacíelo
y enjuáguelo antes de volver a llenarlo con agua fresca
potable.
1. Remova o tabuleiro de gotejamento e o recipiente de
cápsulas usadas. Esvazie e enxague. Remova o depósito
de água. Esvazie e enxague antes de o encher com água
potável limpa.
2. Levante y cierre la palanca para expulsar la cápsula en el contendor de cápsulas
usadas. Coloque un recipiente debajo de la salida del café y pulse el botón Lungo
para enjuagar.
2. Levante e baixe a alavanca para ejetar a cápsula para dentro do recipiente de
cápsulas usadas. Coloque um recipiente sob a saída de café e pressione o botão
Lungo para enxaguar.
3. Limpie la superficie de la máquina con un trapo limpio
y húmedo.
3. Limpe a superfície da máquina com um pano limpo e
húmido.
LAVADO A MANO DEL RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)/
LAVAGEM À MÃO DA PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO AUTOMÁTICA (P.C.A.)
INFORMACIÓN: si no dispone de un lavavajillas, los componentes del
R.C.S. pueden lavarse a mano. En ese caso, la limpieza debe efectuarse a
diario para mayor eficacia.
INFORMAÇÃO: quando não tiver uma máquina de lavar louça
disponível, as peças da P.C.A podem ser lavadas à mão. Nesse caso, o
procedimento deve ser realizado diariamente para uma eficácia completa.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 105
1. Desmonte el Rapid Cappuccino System (R.C.S.) (consulte la
sección "Montaje/Desmontaje del Rapid Cappuccino System
(R.C.S.)") y enjuague todas las piezas con agua caliente.
1. Desmonte o sistema de Preparação da Preparação de
Cappuccino e consulte a secção "Montagem / Desmontagem da
Preparação de Cappuccino Automática (P.C.A.)".
105
25.04.17 15:45
ES
PT
LAVADO A MANO DEL RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)/
LAVAGEM À MÃO DA PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO AUTOMÁTICA (P.C.A.)
30 minutes
2. Sumerja todas las piezas en agua caliente junto con
un detergente suave durante al menos 30 minutos y
enjuáguelas minuciosamente con agua caliente. No
utilice detergentes suaves que tengan un olor fuerte.
2. Mergulhe todas as peças em água potável quente
com detergente durante pelo menos 30 minutos
e enxague com água potável quente. Não utilize
detergente com odor forte.
3. Limpie el interior del depósito de leche con un
detergente suave y enjuáguelo con agua caliente. No
utilice ningún material abrasivo que pueda dañar la
superficie de las piezas.
3. Limpe o interior do depósito de leite com
detergente suave e enxague com àgua potável. Não
utilize materiais abrasivos que possam danificar a
superficie do equipamento.
4. Seque todas las piezas con una toalla, un paño
o un papel limpios y vuelva a montarlas.
4. Seque todos os componentes com uma toalha,
pano ou papel limpos e volte a monta-los.
5. Después de montar y ajustar el Rapid Cappuccino
System (R.C.S.) a la máquina, pulse el botón "Limpiar"
antes de preparar una bebida con leche.
5. Depois de montar o P.C.A. na máquina, utilize o
botão "Clean" antes de preparar a bebida de leite.
VOLVER A LA CANTIDAD ORIGINAL DE FÁBRICA/RESTAURAR A QUANTIDADE ÀS CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA
3 sec.
Descaling
Clean
1. Encienda la máquina.
1. Ligue a máquina.
106
NOTA: retire la jarra de la leche.
NOTA: retire o depósito de leite.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 106
2. Pulse simultáneamente los botones de Latte Macchiato y de Calentar la espuma de leche
durante 3 segundos para acceder al modo de Menú: las alertas de descalcificación y limpieza
parpadearán.
2. Pressione os botões Latte Macchiato e espuma de leite quente simultaneamente durante 3
segundos para entrar no modo Menu: os avisos de descalcificação e limpeza começam a piscar.
NOTA: se sale automáticamente del modo
de Menú al cabo de 30 segundos si no se realiza
ninguna acción. También puede salirse manualmente
pulsando los botones de Latte Macchiato y de
Calentar la espuma de leche simultáneamente
durante 3 segundos.
NOTA: o modo Menu encerra-se automaticamente
após 30 segundos se nenhuma ação for realizada
ou pode ser encerrado manualmente pressionando
os botões de Latte Macchiatto e Espuma de leite
simultaneamente durante 3 segundos.
25.04.17 15:45
VOLVER A LA CANTIDAD ORIGINAL DE FÁBRICA/RESTAURAR A QUANTIDADE ÀS CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA
ES
PT
3. Pulse con un único movimiento continuo los siguientes
botones: Espuma de leche ->Cappuccino ->Latte Macchiato
->Lungo ->Espresso ->Ristretto.
3. Pressione de forma consecutiva e ininterrupta os seguintes
botões: Espuma de leite ->Cappuccino ->Latte Macchiato
->Lungo ->Espresso ->Ristretto.
AJUSTES DE FÁBRICA/
CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA
4. El botón de Calentar la espuma de leche parpadea para
indicar el modo de reajuste. Púlselo para confirmar. Todos
los botones parpadearán 3 veces: todas las cantidades se
han reprogramado.
4. O botão de espuma de leite quente pisca para indicar o
modo de reposição. Prima para confirmar. Todos os botões
piscam 3 vezes: todos os volumes são repostos.
5. El Menú terminará automáticamente
y la máquina volverá al modo de
Preparación.
5. O menu encerra-se automaticamente
e a máquina regressa ao modo pronto
para utilização.
ATENCIÓN: si la cantidad de café programada excede los 150 ml, deje enfriar la máquina
durante 5 minutos antes de preparar otro café. ¡Riesgo de sobrecalentamiento!
ATENÇÃO: se forem programados volumes de café superiores a 150 ml deixe a máquina
arrefecer durante 5 minutos antes de preparar o próximo café. Risco de sobreaquecimento!
Lungo: 110 ml
Lungo: 110 ml
Latte Macchiato Leche*: 150 ml/Café: 40 ml
Latte Macchiato Leite*: 150 ml/Café: 40 ml
Espresso: 40 ml
Espresso: 40 ml
Cappuccino Leche*: 50 ml/Coffee: 40 ml.
Cappuccino Leche*: 50 ml/Café: 40 ml
Ristretto: 25 ml
Ristretto: 25 ml
Espuma de leche caliente*: 120 ml
Leite quente*: 120 ml
NOTA: le recomendamos que mantenga los ajustes de fábrica para el Ristretto, el Espresso
y el Lungo para garantizar el mejor resultado en la taza para todas las variedades de café.
NOTA: recomendamos que mantenha as configurações de fábrica para as variedades
Ristretto, Espresso e Lungo para garantir os melhores resultados em chávena para cada uma
destas variedades de café.
El volumen de leche puede programarse de 30 a 200 ml.
El volumen del café puede programarse de 25 a 200 ml.
O volume de leite pode ser programado entre 30 e 200 ml.
O volume de café pode ser programado entre 25 e 200 ml.
Apagado automático 9 min.
Função de desligar automaticamente 9 min.
NOTA: *el volumen de la espuma de leche depende del tipo de leche que se utilice, la temperatura
y la posición del regulador de leche.
NOTA: *o volume da espuma de leite depende do tipo de leite utilizado, da temperatura e da posição
do regulador da espuma de leite.
107
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 107
25.04.17 15:45
ES
PT
DESCALCIFICACIÓN/DESCALCIFICAÇÃO
CUIDADO: véanse las precauciones de seguridad.
ATENÇÃO: consulte as precauções de segurança.
1
NOTA: el tiempo de descalcificación es de unos 25 minutos.
NOTA: o tempo de descalcificação é de aproximadamente 25 minutos.
NOTA: para garantizar el correcto funcionamiento
de su máquina a lo largo de su vida útil y que su
experiencia del café sea tan perfecta como el primer día,
siga el proceso siguiente.
NOTA: para assegurar o bom funcionamento
da sua máquina ao longo da sua vida útil e que a sua
experiência de café é tão perfeita como no primeiro dia,
siga o procedimento abaixo.
Descaling
100 ml
+
500 ml
2
Clean
1. Descalcifique la máquina cuando
la alerta de descalcificación se vuelva
naranja en el modo de Preparación.
1. Proceda à descalcificação
da máquina quando o aviso de
descalcificação estiver cor de laranja
no modo pronto para utilização.
2. Levante y cierre la palanca para
expulsar la cápsula en el contendor de
cápsulas usadas.
2. Levante e baixe a alavanca para
ejetar qualquer cápsula para dentro do
recipiente de cápsulas usadas.
3. Vacíe la bandeja antigoteo y el contenedor de cápsulas.
Llene el depósito de agua con 100 ml de la solución
descalcificadora de Nespresso y 500 ml de agua.
3. Esvazie o tabuleiro de gotejamento e o recipiente de
cápsulas usadas. Encha o depósito de água com 100 ml de
agente de descalcificação Nespresso e 500 ml de água.
Descaling
1L
4. Abra la puerta de almacenamiento del tubo de
descalcificación. Coloque el tubo de descalcificación en el
conector del vapor de la máquina.
4. Abra a porta de acondicionamento do tubo de
descalcificação. Ligue o tubo de descalcificação ao conector
de vapor da máquina.
5. La máquina entrará en el modo de Descalcificación. La alerta de
descalcificación parpadeará en color naranja durante todo el proceso de
descalcificación. El botón de espuma de leche caliente se encenderá en color
blanco.
5. A máquina entra no modo de descalcificação. O aviso de descalcificação pisca
cor de laranja durante todo o processo de descalcificação. O botão de espuma de
leite quente fica branco.
6. Coloque un recipiente con una capacidad mínima de 1
litro tanto debajo de la salida del café como debajo de la
boquilla del tubo de descalcificación.
6. Coloque um recipiente com capacidade mínima de 1 litro
sob a saída de extração de café e sob a saída do tubo de
descalcificação.
108
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 108
25.04.17 15:45
DESCALCIFICACIÓN/DESCALCIFICAÇÃO
ES
PT
Descaling
Descaling
x5
ok
7. Pulse el botón de Calentar la espuma de leche. El producto de
descalcificación fluirá alternativamente a través de la salida del
café, el tubo de descalcificación y la bandeja antigoteo.
7. Pressione o botão de espuma de leite quente. O produto de
descalcificação flui alternadamente através da saída de extração
do café, o tubo de descalcificação e o tabuleiro de gotejamento.
8. Una vez finalizado el ciclo (el depósito de agua estará vacío), se
encenderá el botón de Calentar la espuma de leche.
8. Quando o ciclo de descalcificação está terminado (o depósito
de água fica vazio), a luz do botão de espuma de leite quente
acende.
9. Vacíe el contenedor de cápsulas usadas y la bandeja antigoteo y
enjuague y llene el depósito de agua con agua fresca potable hasta
el nivel máximo.
9. Esvazie o recipiente de cápsulas usadas e o tabuleiro de
gotejamento e enxague e encha o depósito de água com água
potável até ao nível MÁX.
11. Una vez finalizado el proceso de enjuague, la máquina se
apagará. Retire y guarde el tubo de descalcificación. Vacíe la
bandeja antigoteo y el contenedor de cápsulas usadas. Llene el
depósito de agua con agua fresca potable.
11. A máquina desliga-se após o processo de enxaguamento
terminar. Retire e acondicione o tubo de descalcificação. Esvazie o
tabuleiro de gotejamento e o recipiente de cápsulas usadas. Encha
o depósito de água com água potável.
12. Lave la máquina con un trapo húmedo. Acaba de finalizar la
descalcificación de la máquina.
12. Limpe a máquina com um pano limpo e húmido. O processo
de descalcificação da máquina está agora terminado.
Descaling
10. Pulse de nuevo el botón de Calentar la espuma de leche. El
ciclo de enjuague continuará a través de la salida del café, el tubo
de descalcificación y la bandeja antigoteo hasta que se vacíe el
depósito de agua.
10. Pressione o botão de leite quente novamente. O ciclo de
lavagem continua através da saída de extração do café, do tubo
de descalcificação e do tabuleiro de gotejamento até o depósito
de água ficar vazio.
109
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 109
25.04.17 15:45
ES
PT
AJUSTE DE LA DUREZA DEL AGUA/
CONFIGURAÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA
3 sec.
0
Descaling
1
2
3
1 sec.
1. Coloque la tira de la dureza
del agua bajo el agua durante 1
segundo.
1. Coloque o autocolante de
dureza da água debaixo de água
durante 1 segundo.
4
2. El número de cuadros rojos
indica la dureza del agua.
2. O número de quadrados
vermelhos indica o nível de
dureza da água.
Clean
3. Encienda la máquina.
3. Ligue a máquina.
NOTA: retire la jarra de
la leche.
NOTA: retire o depósito
de leite.
Tabla de dureza del agua/ Tabela de dureza da água
Nivel/Nivel
dH
fH
mg/L CaCo3
Latte Macchiato
0
<3
<5
<50
Cappuccino
1
>4
>7
>70
Espuma de leche caliente/*
2
>7
>13
>130
+
Espuma de leche caliente/* +
Latte Macchiato
3
>14
>25
>250
+
Espuma de leche caliente/* +
Cappuccino
4
>21
>38
>380
* Leite quente
4. Pulse simultáneamente los botones de Latte
Macchiato y de Calentar la espuma de leche durante 3
segundos para acceder al modo de Menú: las alertas de
descalcificación y limpieza parpadearán.
4. Pressione os botões Latte Macchiato e espuma de
leite quente simultaneamente durante 3 segundos para
entrar no modo Menu: os avisos de descalcificação e
limpeza começam a piscar.
NOTA: se sale automáticamente del
modo de Menú al cabo de 30 segundos
si no se realiza ninguna acción. También
puede salirse manualmente pulsando los
botones de Latte Macchiato y de Calentar
la espuma de leche simultáneamente
durante 3 segundos.
NOTA: o modo Menu encerra-se
automaticamente após 30 segundos se
nenhuma ação for realizada. Pode ser
encerrado manualmente pressionando os
botões de Latte Macchiatto e Espuma de
leite simultaneamente durante 3 segundos.
5. Pulse con un único movimiento continuo los siguientes botones: Latte
Macchiato ->Cappuccino ->Espuma De Leche. El ajuste actual de dureza
viene indicado por los botones correspondientes (luz sin parpadear).
5. Pressione de forma consecutiva e ininterrupta os seguintes botões:
Latte Macchiato ->Cappuccino ->Espuma De Leite. A configuração
atual da dureza da água é indicada pelos botões correspondentes (luz
constante).
6. Ahora tendrá 15 segundos para ajustar el valor
deseado pulsando el botón correspondiente. Todos
los botones parpadearán 3 veces para confirmar los
nuevos valores.
6. Dentro de 15 segundos, pode definir o valor desejado
pressionando o botão correspondente. Os botões piscam
3 vezes rapidamente para confirmar o novo valor.
7. El Menú terminará automáticamente y la
máquina volverá al modo de Preparación.
7. O menu encerra-se automaticamente e
a máquina regressa ao modo pronto para
utilização.
110
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 110
25.04.17 15:45
VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN PERÍODO DE INUTILIZACIÓN, PARA PROTEGERLO DE LA ESCARCHA
O ANTES DE REPARACIÓN/ESVAZIE O SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE INATIVIDADE, PARA
PROTEÇÃO CONTRA CONGELAMENTO OU ANTES DE UMA REPARAÇÃO
ES
PT
3 sec.
Descaling
Clean
1. Encienda la máquina.
1. Ligue a máquina.
NOTA: retire la jarra de la leche.
NOTA: retire o depósito de leite.
2. Retire el depósito de agua. Levante y cierre la palanca
para expulsar alguna cápsula que pueda haber. Coloque
un recipiente debajo de la salida del café.
2. Retire o depósito de água. Levante e baixe a alavanca
para ejetar qualquer cápsula esquecida. Coloque um
recipiente debaixo da saída de extração de café.
3. Pulse simultáneamente los botones de Latte Macchiato y de Calentar la espuma de leche durante 3 segundos para
acceder al modo de Menú: las alertas de descalcificación y limpieza parpadearán.
3. Pressione os botões Latte Macchiato e espuma de leite quente simultaneamente durante 3 segundos para entrar
no modo Menu: os avisos de descalcificação e limpeza começam a piscar.
NOTA: se sale automáticamente del modo de Menú al cabo de 30 segundos si no se realiza ninguna
acción. También puede salirse manualmente pulsando los botones de Latte Macchiato y de Calentar la
espuma de leche simultáneamente durante 3 segundos.
NOTA: o modo Menu encerra-se automaticamente após 30 segundos se nenhuma ação for realizada
ou pode ser encerrado manualmente pressionando os botões de Latte Macchiatto e Espuma de leite
simultaneamente durante 3 segundos.
Z
Z
Z
4. Pulse con un único movimiento
continuo los siguientes botones:
Cappuccino ->Espresso.
4. Pressione de forma consecutiva
e ininterrupta os seguintes botões:
Cappuccino ->Espresso.
5. El botón de Calentar la espuma de leche parpadeará para indicar la confirmación. Cuando lo
pulse, empezará el vaciado. Los botones del café parpadearán alternativamente: el modo de
vaciado está en funcionamiento.
5. O botão de espuma de leite quente pisca para confirmação. Após pressionar os botões, o
esvaziamento é iniciado. Os botões de café piscam alternadamente: modo de esvaziamento
em progresso.
6. Una vez finalizado el proceso, la máquina se apagará automáticamente.
6. Quando o processo for concluído, a máquina desliga-se automaticamente.
NOTA: el aparato estará bloqueado aproximadamente unos 10
minutos después del vaciado.
NOTA: o aparelho ficará bloqueado durante aproximadamente 10
minutos após o esvaziamento.
111
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 111
25.04.17 15:45
ES
PT
APAGADO AUTOMÁTICO/FUNÇÃO DE DESLIGAR AUTOMATICAMENTE
INFORMACIÓN: esta máquina presenta un excelente perfil de ahorro energético así como una excelente función de apagado automático (0W) que permite ahorrar mucha
energía. El aparato se apaga al cabo de 9 minutos desde el último uso («Ajustes de fábrica»).
INFORMAÇÃO: esta máquina está equipada com um excelente perfil de consumo de energia, assim como uma função de desligar automaticamente (0V) que lhe permite
poupar energia. O aparelho desliga-se depois de 9 minutos após a última utilização «Configurações de fábrica».
3 sec.
Descaling
Clean
1. Encienda la máquina.
1. Ligue a máquina.
NOTA: retire la jarra de la leche.
NOTA: retire o depósito de leite.
2. Pulse simultáneamente los botones de Latte
Macchiato y de Calentar la espuma de leche durante 3
segundos para acceder al modo de Menú: las alertas
de descalcificación y limpieza parpadearán.
2. Pressione os botões Latte Macchiato e espuma
de leite quente simultaneamente durante 3
segundos para entrar no modo Menu: os avisos de
descalcificação e limpeza começam a piscar.
4. Ahora tendrá 15 segundos para ajustar el valor
deseado pulsando el botón correspondiente. Los
botones parpadearán 3 veces rápidamente para
confirmar los nuevos valores.
4. Dentro de 15 segundos, pode definir o valor
desejado pressionando o botão correspondente.
Piscam 3 vezes rapidamente para confirmar o novo
valor.
NOTA: se sale automáticamente del
modo de Menú al cabo de 30 segundos
si no se realiza ninguna acción. También
puede salirse manualmente pulsando los
botones de Latte Macchiato y de Calentar la
espuma de leche simultáneamente durante
3 segundos.
NOTA: o modo Menu encerra-se
automaticamente após 30 segundos se
nenhuma ação for realizada ou pode ser
encerrado manualmente pressionando os
botões de Latte Macchiatto e Espuma de leite
simultaneamente durante 3 segundos.
3. Pulse con un único movimiento continuo los
siguientes botones: Ristretto ->Espresso ->Lungo. El
ajuste actual de apagado automático viene indicado
por los botones correspondientes (luz sin parpadear).
3. Pressione de forma consecutiva e ininterrupta
os seguintes botões: Ristretto ->Espresso
->Lungo. A configuração atual da função de
desligar automaticamente é indicada pelos botões
correspondentes (luz constante).
5. El Menú terminará automáticamente y la
máquina volverá al modo de Preparación.
5. O menu encerra-se automaticamente e
a máquina regressa ao modo pronto para
utilização.
112
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 112
25.04.17 15:45
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS
No se enciende ninguna luz.
No hay café porque no hay agua.
El café sale muy despacio.
No hay café, solo sale agua (a pesar de haber introducido una cápsula).
El café no está lo suficientemente caliente.
La zona de las cápsulas gotea (hay agua en el contenedor de cápsulas).
Parpadeo irregular.
Todos los botones parpadean simultáneamente durante 10 segundos y
luego la máquina se apaga automáticamente.
Los 6 botones parpadean rápido 3 veces y luego la máquina vuelve al
modo de Preparación.
Las alertas de descalcificación y de limpieza parpadean.
La alerta de descalcificación está en color naranja y los botones de las
preparaciones disponibles (nivel 1 de la alerta de descalcificación).
La alerta de descalcificación está en color naranja y los botones de las
preparaciones disponibles (nivel 2 de la alerta de descalcificación).
La alerta de descalcificación parpadea en color naranja y el botón de
Calentar la espuma de leche no parpadea.
La alerta de descalcificación está encendida en naranja y los botones
de preparaciones no están disponibles (nivel 3 de la alerta de
descalcificación).
La alerta de limpieza está encendida en naranja.
Todos los botones del café y los botones de las recetas con leche
parpadean alternativamente.
La palanca no acaba de cerrar bien.
La calidad de la espuma de leche deja mucho que desear.
No puedo entrar en el modo de Menú.
ES
➔ C ompruebe la conexión, el voltaje y los fusibles. Si existe algún problema, llame al Club Nespresso.
➔ E l depósito de agua está vacío. Llénelo.
➔ D escalcifíquelo si es necesario; véase el apartado de «Descalcificación».
➔ La velocidad de salida depende de la variedad de café.
➔ Descalcifique la máquina si es necesario; véase el apartado de «Descalcificación».
➔ S i existe algún problema, envíe una solicitud de reparación o llame al Club Nespresso.
➔ P recaliente la taza.
➔ D escalcifique la máquina si es necesario; véase el apartado de «Descalcificación».
➔ Coloque la cápsula correctamente. Si sigue goteando, llame al Club Nespresso.
➔ E nvíe una solicitud de reparación o llame al Club Nespresso.
➔ A larma de error, la máquina necesita reparación. Envíe una solicitud de reparación o llame al Club Nespresso.
➔ E l depósito de agua está vacío.
➔ La máquina está en modo de Menú. Pulse los botones de Latte Macchiato y de Calentar la espuma de leche
durante 3 segundos para salir del modo de Menú o espere 30 segundos para salir de él automáticamente.
➔ L a máquina activa la alerta de descalcificación según el consumo de preparaciones. Descalcifique la máquina.
➔ El proceso de descalcificación no se ha llevado a cabo correctamente.
➔ L a máquina está en modo de Descalcificación. Pulse el botón de Calentar la leche para iniciar el proceso de
descalcificación.
➔ La máquina está atascada debido a la calcificación. Descalcifique la máquina.
➔ E njuague el sistema de la leche.
➔ La máquina está sobrecalentada. Espere hasta que se enfríe.
➔ El aparato se bloqueará durante unos 10 minutos una vez vacío.
➔ V acíe el contenedor de las cápsulas. Asegúrese de que no hay ninguna cápsula atascada en el contenedor de
las cápsulas.
➔ Utilice leche desnatada o semidesnatada a temperatura de la nevera (unos 4º C).
➔ Enjuague después de cada preparación con leche (véase el apartado «Lavado a mano del R.C.S.).
➔ Descalcifique la máquina (véase la pág. 108).
➔ No utilice leche congelada.
➔ A segúrese de que ha retirado la jarra de la leche.
➔ A segúrese de que pulsa los botones de Latte Macchiato y de Calentar la espuma de leche durante 3 segundos.
➔ R etire el tubo de descalcificación.
113
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 113
25.04.17 15:45
ES
PT
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Nenhum indicador luminoso.
ESPECIFICACIONES/
ESPECIFICAÇÕES
➔ Verifique a alimentação elétrica, a ficha, a tensão e o fusível. Em caso de problemas, ligue para o Clube
Specifications
LATTISSIMA
TOUCH
➔ O depósito de água está vazio. Encha o depósito de água.
EUR,AUS,NZ:
220240
V, 50/60
50/60 Hz,
Hz, 1300
1300 W
W
EUR,
AUS, NZ: 220-240
V,V,
No
display
EUR,AUS,NZ:
220240
Caso seja necessário, descalcifique a máquina; consulte a secção relativa à descalcificação.
No light
light on
on ➔
display
US/CA:
120 V,
V, 60
60 Hz,
Hz, 1200
1200 W
W
US/CA:
Check the mains,
plug, voltage,
and depende
fuse. In case
of problems,
call the Nespresso Club.
50-60
Hz, 1400 W120
➔ A velocidade
do fluxo
da variedade
de café.
O café sai muito devagar.
➔ Cout
asovery
seja necessário,
Coffee
slowly.
Coffee comes
comes
out
very
slowly. descalcifique a máquina; consulte a secção relativa à descalcificação.
max
19 bar
bar
Pmax
19
max Max.
19 bares/Máx. 19 bar
depends
on
the
coffee
Não sai café, sai apenas água (apesar da cápsula estar colocada).Flow
Em caso
envie o aparelho para reparação ou contacte o Club Nespresso.
Flow speed
speed ➔
depends
onde
theproblemas,
coffee variety.
variety.
Perform a self
check
of
the
machine.
Enter
the
menu
list
and
select
Maintenance.
Follow
instruction
➔ Pré-aqueça a chávena.
6.5
kg
Kg
Kg
O café não fica quente o suficiente.
~6.5
4.5kgkg
Kg
➔hot
Casoenough.
seja necessário, descalcifique a máquina; consulte a secção relativa à descalcificação.
Coffee
Coffee is
is not
not
hot
enough.
1,38
litre
Preheat cup.➔ Posicione corretamente a cápsula. Se ocorrerem fugas, ligue para o Club Nespresso.
A zona da cápsula está a verter (existe água no recipiente das cápsulas).
1,38
litre
0.9
Litros/Litros
Perform a self
the machine.
Enter theou
menu
list and
select
Maintenance. Follow instruction
Luz irregular.
➔check
Envie oofaparelho
para reparação
contacte
o Club
Nespresso.
500 ml
ml
500
Todos12
os botões piscam simultaneamente durante 10 segundosCapsule
e, em area is leaking (water in capsule container).
0.35
Litros/Litros
➔ Aviso de erro, a máquina precisa de reparação. Envie o aparelho para reparação ou contacte o Club Nespresso.
Once the
the rinsing
rinsing process
process is
is finished,
finished, the
the
Once
Position
capsule
correctly.
If
leakages
occur,
call
the
Nespresso
Club.
seguida,
a
máquina
desliga-se
automaticamente.
machine switches
switches off.
off. Clean
Clean the
the machine
machine
machine
13-16 capsules
capsules
13-16
Os 6using
botõesaa damp
piscam
rapidamente
3 vezes
e depois a máquina regressa
ao
using
damp
cloth.
You have
have now
now
finished
cloth.
You
finished
Irregular
Irregular blinking.
blinking.
➔ O depósito de água está vazio.
descaling
the
machine.
17.3 cm 25.8 cm
mododescaling
pronto the
paramachine.
utilização.
Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
➔ A máquina está no modo Menu, pressione o botão Macchiatto e espuma de leite durante 3 segundos para
l=19,4 cm
cm .. L=33,2
L=33,2 cm
cm .. h=27,4
h=27,4 cm
cm
l=19,4
No
water
runs
(despite inserted
capsule).
Os avisos de descalcificação e limpeza piscam.
No coffee,
coffee, just
justsair
water
runs out
out
inserted
capsule).
32 cm
do modo
Menu(despite
ou aguarde
30 segundos
para sair automaticamente.
In case of problems, call the Nespresso Club.
O aviso de descalcificação pisca a laranja e os botões de bebidas ficam
➔ A máquina ativa o aviso de descalcificação de acordo com o histórico de consumo de bebidas. Proceda à
Lever
closed
Lever cannot
cannot be
be
closed completely
completely
disponíveis (aviso de descalcificação nível 1).
descalcificação
da máquina.
Empty capsule container. Make sure that no capsule is blocked inside the capsule container.
Contact the Nespressso Club
O aviso de descalcificação pisca a laranja e os botões de bebidas ficam
➔ O processo
de descalcificação
não foi realizado corretamente. Proceda à descalcificação da máquina.
Quality
disponíveis (aviso de descalcificação nível 2).
Quality of
of milk
milk froth
froth is
is not
not up
up to
to standard
standard
For
For any
any additional
additional information,
information, in
in case
case of
of problems
problems
1)
froth,
use
skimmed
or
semi-skimmed
milk
(about
4°
1) For
For aa perfect
perfect
milk
froth, está
use no
skimmed
or Descalcificação.
semi-skimmed Pressione
milk at
at refrigerator
refrigerator
temperature
(about
4° C)
C)
O aviso de descalcificação pisca a laranja e a luz da espuma de leite
➔ Amilk
máquina
modo de
o botão detemperature
leite quente para
iniciar
o processo de
or
or simply
simply to
to seek
seek advise,
advise, call
call the
the Nespresso
Nespresso Club.
Club.
2) Rinse after each milk based preparation. Place a recipient under milk outlet, rotate the milk
quente fica acesa de forma permanente.
descalcificação.
Contact details of the Nespresso Club can be found
regulator knob until “CLEAN” position.
in
the
'Welcome
to
Nespresso'
folder
in
your
O aviso de descalcificação pisca a laranja e os botões de bebidas3)estão
Every two➔
days,
disassemble
thedevido
R. C. ao
S. nível
and clean
all components
the upper
levelàofdescalcificação
a
Máquina
bloqueada
de calcário
demasiado inelevado.
Proceda
da máquina.
machine box or at nespresso.com
dishwasher
indisponíveis (aviso de descalcificação nível 3).
Aviso de limpeza cor de laranja.
➔ Enxague o sistema de leite.
Todos os botões de café e todos os botões de receitas de leite piscam
➔ Máquina em sobreaquecimento, aguarde até a máquina arrefecer.
alternadamente.
➔ O aparelho ficará bloqueado durante aproximadamente 10 minutos após o esvaziamento.
Warranty
➔ Esvazie o recipiente das cápsulas. Certifique-se de que não há nenhuma cápsula presa dentro do recipiente
Não é4
possível baixar totalmente a alavanca.
Delonghi
warrants
product
Delonghi warrants
this
product against
against defects
defects in
in materials
materials and
and workmanship
workmanship for
for aa period
period of
of two
two years
years from
from the
the date
date of
of purchase.
purchase. During
During this
this period,
period, Delonghi
Delonghi will
will either
either repair
repair or
or
das this
cápsulas.
Set
Set the
the value
value accordingly
accordingly
replace,
discretion,
any
defective
product
at
no
charge
to
the
owner.
Replacement
products
or
repaired
parts
will
be
guaranteed
for
only
the
unexpired
portion
of
the
original
replace, at
at its
its
discretion,
any
defective
product
at
no
charge
to
the
owner.
Replacement
products
or
repaired
parts
will
be
guaranteed
for
only
the
unexpired
portion
of
the
original
➔ Utilize leite magro ou meio gordo à temperatura do frigorífico (cerca de 4° C).
warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Any
➔ Efrom
nxague
cada
à base
de leite capsules
(consulte awillsecção
«Lavagem
Mão
Preparação
de to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty
defect resulting
theapós
usage
of preparação
non genuine
Nespresso
not be
coveredàby
thisdawarranty.
Except
restrict
A qualidade da espuma de leite não está ao nível habitual. do not exclude, Cappuccino
Automática (P.C.A.)».
or modify, and
in addition
to, the mandatory
statutory
rights
sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on
➔are
Proceda
à descalcificação
da máquina
(consulte
a p.applicable
108). to the discover
where
where to
to send
send or
or bring
bring itit for
for repair.
repair. Please
Please visit
visit our
our website
website at
at nespresso.com
nespresso.com to
to discover more
more about
about Nespresso
Nespresso
➔ Não utilize leite congelado.
➔ Certifique-se de que removeu o depósito de leite.
12
Não consigo entrar no modo Menu.
➔ Certifique-se de que pressiona o botão Latte Macchiatto e espuma de leite durante 3 segundos.
➔ Retire o tubo de descalcificação.
Não sai café, não sai água.
Nespresso.
Troubleshooting
max
max
max
ues trough
trough the
the coffee
coffee
ues
and drip
drip tray
tray until
until the
the
and
1
2
3
3
4
5
ares
ares indicates
indicates
..
114
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 114
25.04.17 15:45
CUESTIONES ECOLÓGICAS Y DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS/ELIMINAÇÃO E PREOCUPAÇÕES ECOLÓGICAS
ES
PT
Eliminación de residuos y protección medioambiental
Su aparato contiene materiales valiosos que pueden recuperarse o reciclarse. La separación de los residuos en diferentes tipos facilita el reciclado de las primeras materias valiosas.
Su administración local podrá facilitarle más información sobre la eliminación de los residuos.
Eliminação e Proteção Ambiental
O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou reciclados. A separação dos restantes materiais residuais por tipo facilita a reciclagem de matérias-primas valiosas.
Pode obter informações sobre a eliminação junto das autoridades locais.
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/CONTACTE O CLUB NESPRESSO
Si necesita más información, en caso de problemas o si tan solo quiere que le aconsejemos, llame al Club Nespresso.
Puede encontrar la información de contacto del Club Nespresso en la carpeta de bienvenida a Nespresso en la caja de su máquina o en nuestra página web (www.nespresso.com).
Para obter qualquer informação adicional, em caso de problemas ou simplesmente para aconselhamento, ligue para o Club Nespresso.
As informações de contacto do Club Nespresso podem ser encontradas na pasta 'Bem-vindo à Nespresso', na caixa da sua máquina ou em nespresso.com
GARANTÍA/GARANTIA
De'Longhi garantiza este producto contra defectos en los materiales y la fabricación por un período de dos años a partir de la fecha de compra. De'Longhi reparará o sustituirá, a su discreción, cualquier producto defectuoso
sin ningún coste para el propietario. Los productos de sustitución o aquellos productos reparados tendrán una garantía válida solo para la parte no vencida de la garantía original o bien de seis meses, la que sea más larga. Esta
garantía limitada no se aplica a los defectos que pudieran resultar de un accidente, de un mal uso, de un mantenimiento incorrecto o del desgaste del uso normal. Excepto en aquellos casos en los que la ley aplicable permita, los
términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni modifican los derechos estatutarios obligatorios aplicables a la venta del producto al cliente. Si usted cree que su producto es defectuoso, póngase en contacto con
Nespresso, donde le indicarán adónde puede enviarlo o llevarlo a reparar.
A De'Longhi garante este produto contra defeitos de materiais e mão de obra por um período de dois anos a partir da data da compra. Durante este período, a De'Longhi irá reparar ou substituir, ao seu critério, qualquer produto
com defeito, sem custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas serão garantidos apenas no período restante da garantia original ou seis meses, o período que for mais longo. Esta garantia limitada
não se aplica a qualquer defeito resultante de acidentes, uso indevido, manutenção inadequada ou desgaste normal. Exceto na medida permitida pela legislação aplicável, os termos desta garantia limitada não excluem,
restringem ou modificam, e são um complemento aos direitos legais obrigatórios aplicáveis à venda do produto. Se considerar que o seu produto tem defeito, contacte a Nespresso para obter instruções sobre para onde o enviar
ou levar para ser reparado.
115
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 115
25.04.17 15:45
PL
RU
OPIS EKSPRESU/ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О КОФЕМАШИНЕ
Opis ekspresu/
Общие сведения о кофемашине
A
B
C
Ekspres bez Systemu Rapid Cappuccino/
Кофемашина для приготовления черного кофе
Ekspres z Systemem Rapid Cappuccino (do Cappuccino)/
Кофемашина с Системой приготовления капучино (для
Капучино)
Ekspres z Systemem Rapid Cappuccino (do Latte Macchiato)/
Кофемашина с Системой приготовления капучино (для
Латте Макьято)
1
Dźwignia/Рычаг
2
Komora na kapsułki/Отделение для капсулы
3
Zbiornik na wodę (0.9 L)/Резервуар для воды (900 Мл)
4
Wylot kawy/Отверстие для выхода кофе
5
6
13
Przycisk ON/OFF/Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
15
Lungo 110 ml/Лунго (110 мл)
16
Espresso 40 ml/Эспрессо (40 мл)
17
Ristretto 25 ml/Ристретто (25 мл)
19
Latte Macchiato/Латте Макьято
20
Cappuccino/Капучино
21
Ciepła mleczna pianka/Горячая молочная пенка
Alarm/Оповещения
14
KPojemnik na zużyte kapsułki/
Контейнер для использованных капсул
Tacka ociekowa (przesunąć do środka w przypadku szklanki do
Latte Macchiato)/Поддон для капель (при использовании
высокого бокала поддон убирается внутрь)
7
Lewa kratka/Решетка поддона слева
8
Prawa kratka/Решетка поддона справа
9
Dotykowe przyciski do przyrządzania
różnych rodzajów kawy/
Сенсорные кнопки
Drzwiczki do schowka na rurkę do odkamieniania
(pociągnij, aby otworzyć)/
Отсек для хранения насадки для очистки от накипи
10
Rurka do odkamieniania/Насадка для очистки от накипи
11
Drzwiczki do złączki pary/Затвор отверстия для подачи пара
12
Złączka pary/Отверстие для подачи пара
18
«Descaling» [Odkamienianie] : alarm
odkamieniania, zob. punkt «Odkamienianie»
«Descaling» : индикатор очистки от накипи
(см. раздел «Очистка от накипи»)
«Clean» [Czyszczenie] : czyszczenie
systemu przygotowywania mleka, zob. punkt
«Przygotowywanie Cappuccino»
«Clean» : индикатор очистки системы
приготовления капучино (см. раздел
«Приготовление капучино»)
System Rapid Cappuccino (R.C.S.)/
Система приготовления капучино
(R.C.S.)
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Przycisk zdejmowania pokrywy/Кнопка отсоединения
крышки контейнера для молока
Pokrywa zbiornika na mleko/Крышка контейнера для
молока
Gęstość mlecznej pianki: MIN./
Минимальный уровень молочной пенки
Położenie gałki do regulacji mlecznej pianki (wkładanie/
wyciąganie)/
Положение ручки регулятора для установки/извлечения
Gałka do regulacji mlecznej pianki/
Регулятор объема молочной пенки
CLEAN [Czyszczenie] : przycisk płukania/
CLEAN : кнопка очистки Системы приготовления
капучино
Gęstość mlecznej pianki: MAKS./
Максимальный уровень молочной пенки
Złączka Systemu Rapid Cappuccino/
Коннектор Системы приготовления капучино
Dysza do spieniania mleka/Носик для выхода молока
Dźwignia dyszy do spieniania mleka/Рычаг носика для
выхода молока
32
Rurka do zasysania mleka/Трубка для подачи молока
33
Zbiornik na mleko (0.35 L)/Контейнер для молока (350 Мл)
116
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 116
25.04.17 15:45
PL
Nespresso, to ekskluzywny system, który pozwala ci stworzyć idealne espresso za każdym razem. Wszystkie ekspresy Nespresso wyposażone są w niepowtarzalny system ekstrakcji, który gwarantuje ciśnienie na poziomie do
19 barów. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić możliwość wydobycia wszystkich aromatów, nadać kawie odpowiednie konsystencję i uzyskać niezwykle gęstą i delikatną piankę
(cremę).
RU
Nespresso это система приготовления идеального эспрессо чашка за чашкой. Все кофемашины Nespresso оснащены помпой высокого давления 19 бар, которая обеспечивает безупречную экстракцию. Каждый
параметр системы вычислен с предельной точностью, чтобы гарантировать максимальное раскрытие всех ароматов, создание тела кофе и плотной бархатистой пенки crema.
SPIS TREŚCI/СОДЕРЖАНИЕ
UWAGA: gdy pojawi się ten znak, należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć ewentualnych obrażeń ciała lub
uszkodzenia ekspresu.
INFORMACJA: gdy pojawi się ten znak, należy zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi prawidłowego i bezpiecznego użytkowania ekspresu.
ВНИМАНИЕ: когда Вы видите этот знак, обратитесь к инструкции по безопасности, чтобы избежать возможных повреждений и травм.
ИНФОРМАЦИЯ: когда Вы видите этот знак, обратитесь к инструкции по надлежащей и безопасной эксплуатации кофемашины.
OPIS EKSPRESU/ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О КОФЕМАШИНЕ��������������������������������������� 116
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA/МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ�������� 118
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA/СОДЕРЖАНИЕ УПАКОВКИ��������������������������������������� 124
PIERWSZE UŻYCIE LUB UŻYCIE PO DŁUŻSZYM OKRESIE NIEUŻYWANIA/ПЕРВОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ������ 125
PRZYGOTOWYWANIE KAWY/ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ����������������������������������������� 127
MONTAŻ/DEMONTAŻ SYSTEMU RAPID CAPPUCCINO (R.C.S.)/
СБОРКА/РАЗБОРКА СИСТЕМЫ ПРОГОТОВЛЕНИЯ КАПУЧИНО (R.C.S.)���������������� 127
PRZYGOTOWYWANIE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CIEPŁEJ MLECZNEJ
PIANKI/ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО-ЛАТТЕ МАКЬЯТО-ГОРЯЧЕЙ МОЛОЧНОЙ
ПЕНКИ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 128
PROGRAMOWANIE ILOŚCI KAWY/ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА КОФЕ������������ 131
PROGRAMOWANIE ILOŚCI NA POTRZEBY PRZYGOTOWANIA CAPPUCCINO-LATTE
MACCHIATO-CIEPŁEJ MLECZNEJ PIANKI/ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ДЛЯ
КАПУЧИНО-ЛАТТЕ МАКЬЯТО-ГОРЯЧЕЙ МОЛОЧНОЙ ПЕНКИ������������������������������ 132
CODZIENNE DBANIE O URZĄDZENIE/ЕЖЕДНЕВНЫЙ УХОД���������������������������������� 133
RĘCZNE MYCIE SYSTEMU RAPID CAPPUCCINO (R.C.S.)/
РУЧНАЯ ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КАПУЧИНО (R.C.S.)�������������� 133
PRZYWRACANIE ILOŚCI DO USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/
ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАВОДСКИХ НАСТРОЕК ОБЪЕМА������������������������������������� 134
USTAWIENIA FABRYCZNE/ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ��������������������������������������� 135
ODKAMIENIANIE/ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ (ДЕКАЛЬЦИНАЦИЯ)������������������������ 136
USTAWIENIA TWARDOŚCI WODY/УСТАНОВКА УРОВНЯ ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ����� 138
OPRÓŻNIANIE SYSTEMU PRZED OKRESEM NIEUŻYWANIA, W CELU OCHRONY
PRZED ZAMARZANIEM LUB PRZED NAPRAWĄ/ОЧИСТКА СИСТЕМЫ НА ВРЕМЯ
НЕИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ МОРОЗА ИЛИ ПЕРЕД РЕМОНТОМ����� 139
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE ZASILANIA/АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ 140
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW/УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ������������������ 141
DANE TECHNICZNE/ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ����������������������������������� 142
UTYLIZACJA I EKOLOGIA /
УТИЛИЗАЦИЯ И ВОПРОСЫ СОХРАНЕНИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ������������������ 143
SKONTAKTUJ SIĘ Z KLUBEM NESPRESSO/КЛУБ NESPRESSO������������������������������ 143
GWARANCJA/ГАРАНТИЯ������������������������������������������������������������������������������� 143
117
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 117
25.04.17 15:45
PL
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA/СОДЕРЖАНИЕ УПАКОВКИ
RU
EN Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
4°
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
1
2
FR Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
4°
3
4
Ekspres do kawy
Кофемашина
Instrukcja obsługi
Инструкция по
эксплуатации
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
DE
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
IT Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
ES
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
PT Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
CZ Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Welcome
HU Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN» button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Ulotka dotycząca obsługi Systemu
Rapid Cappuccino
Инструкция по безопасности и уходу за
Системой приготовления капучино
Zestaw degustacyjny kapsułek
Nespresso w prezencie
Дегустационный набор капсул
кофе Nespresso
Broszura «Witamy w Nespresso»
Буклет «Добро пожаловать Nespresso»
Więcej informacji można znaleźć w materiale filmowym
dotyczącym pomocy online./
На сайте nespresso.com
Вы можете ознакомиться
с обучающими видео по
эксплуатации кофемашины
124
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 124
25.04.17 15:45
PIERWSZE UŻYCIE LUB UŻYCIE PO DŁUŻSZYM OKRESIE NIEUŻYWANIA/
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОС ЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ
UWAGA: najpierw należy
zapoznać się z zasadami
bezpieczeństwa, aby uniknąć
śmiertelnego porażenia prądem
i pożaru
ВНИМАНИЕ: в первую
очередь ознакомьтесь
с мерами безопасности
во избежание риска
смертельного поражения
электрическим током или
пожара.
1. Po rozpakowaniu ekspresu należy zdjąć i
wyrzucić folię z tworzywa sztucznego z obu
kratek i z paneli urządzenia.
1. Распаковывая кофемашину, снимите
и утилизируйте пластиковую пленку с
правой и левой решетки поддона, панелей
кофемашины.
4. Zbiornik na wodę można przenosić trzymając
go za pokrywę.
4. Резервуар для воды можно переносить,
держа за крышку.
5. Opłukać zbiornik na wodę przed napełnieniem. Napełnić wodą zdatną
do picia do maksymalnego poziomu.
5. Промойте резервуар для воды и наполните его чистой питьевой
водой до максимального уровня.
2. Wyjąć zbiornik na wodę, tackę ociekową i pojemnik na
kapsułki. Rozwinąć potrzebny odcinek przewodu zasilajacego,
a jego pozostałą część umieścić w przeznaczonym do tego celu
wgłębieniu pod urządzeniem.
2. Снимите резервуар для воды, поддон для капель и
контейнер для использованных капсул. Отрегулируйте
длину сетевого шнура, разместив неиспользуемую длину в
остеке для хранения шнура под кофемашиной.
PL
RU
3. Umieścić urządzenie w pozycji
pionowej i podłączyć do sieci
elektrycznej.
3. Поставьте кофемашину
вертикально и подключите к сети.
6. Włączyć urządzenie. Przez pierwsze 2 sekundy światłem ciągłym pokazywane są
ustawienia automatycznego wyłączania zasilania i twardości wody.
6. Включите кофемашину. В первые две секунды будут светиться кнопки
настройки параметров автоотключения и жесткости воды.
125
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 125
25.04.17 15:45
PL
RU
PIERWSZE UŻYCIE LUB UŻYCIE PO DŁUŻSZYM OKRESIE NIEUŻYWANIA/
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОС ЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ
Informacje dotyczące odczytywania ustawień automatycznego wyłączania zasilania i twardości wody:/Параметры автоотключения и уровня жесткости воды:
Descaling
Clean
Informacje dotyczące
automatycznego wyłączania
zasilania można znaleźć na
stronie 140/
Функция автоотключения,
см. стр 140
- Lungo 8 godz/
Лунго через 8 часов
- Espresso for 30 minut/
Эспрессо через 30 мин
- Ristretto 9 minut/
Ристретто через 9 минут
x3
Descaling
Clean
Informacje dotyczące twardości
wody można znaleźć na stronie 138/
Настройка уровня жесткости
воды, см стр 138
- Latte Macchiato: poziom 0/
Латте Макьято: уровень 0
- Cappuccino: poziom 1/
Капучино: уровень 1
- Ciepła pianka mleczna: poziom 2/
Горячая молочная пенка: уровень 2
- Ciepła pianka mleczna + Latte Macchiato:
poziom 3/
Горячее молоко + Латте Макьято:
уровень 3
- Ciepła pianka mleczna + Cappuccino:
poziom 4/
Горячее молоко + Капучино: уровень 4
7. Płukanie: umieścić pojemnik pod wylotem kawy i nacisnąć przycisk Lungo. Powtórzyć trzy razy.
7. Промывание кофемашины: поместите емкость под носик для кофе и нажмити кнопку
Лунго. Повторите три раза.
INFORMACJA: po wyprodukowaniu urządzenia są dokładnie testowane. W wodzie
użytej do płukania można znaleźć śladowe ilości kawy.
ИНФОРМАЦИЯ: все кофемашины проходят тестирование перед продажей.
Возможно появление небольшого количества частиц кофе при промывании
кофемашины перед первым использованием.
126
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 126
25 sec.
Po pierwszych 2 sekundach
urządzenie nagrzewa się w
ciągu 25 sekund (podświetlenie
pulsuje). Gotowość urządzenia do
użycia sygnalizuje podświetlenie
ciągłe.
После первых 2 секунд
кофемашина будет
разогреваться 25 секунд,
в течение которых кнопки
мигают. Кнопки не мигают кофемашина готова.
8. Zdemontować system Rapid Cappuccino (R.C.S.) i umyć wszystkie jego elementy (6) w górnym koszu zmywarki do
naczyń. W przypadku braku zmywarki należy zapoznać się z treścią punktu Ręczne mycie systemu Rapid Cappuccino
(R.C.S.). Po odłączeniu i ponownym podłączeniu Systemu Rapid Cappuccino (R.C.S.) do ekspresu należy użyć
przycisku "Clean" przed przygotowaniem pianki mlecznej.
8. Разберите Систему приготовления капучино (R.C.S.) и промойте все 6 частей на верхнем уровне
посудомоечной машины. В случае невозможности использования посудомоечной машины обратитесь
к разделу «Ручная очистка Системы приготовления капучино (R.C.S.)». После сборки и повторного
присоединения R.C.S. к машине, используйте кнопку "Clean" перед приготовлением молочного напитка.
INFORMACJA: zob. punkt Montaż/Demontaż systemu Rapid Cappuccino (strona 127).
ИНФОРМАЦИЯ: ознакомьтесь с инструкцией по сборке/разборке Системы приготовления
капучино на стр. 127.
25.04.17 15:45
PRZYGOTOWYWANIE KAWY/ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
PL
UWAGA: podczas nagrzewania można nacisnąć dowolny przycisk do przygotowywania kawy. Kawa zacznie nalewać się automatycznie, gdy urządzenie będzie gotowe do pracy.
ЗАМЕЧАНИЕ: во время разогрева кофемашины Вы можете нажимать любые кнопки. Приготовление кофе начнется автоматически после разогрева.
RU
110 ml
40 ml
25 ml
1. Podnieść dźwignię i włożyć kapsułkę.
1. Полностью поднимите рычаг и
вставьте капсулу Nespresso.
2. Zamknąć dźwignię i umieścić filiżankę pod
wylotem kawy.
2. Закройте рычаг и поставьте чашку под
носик кофемашины.
3. Nacisnąć przycisk Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) lub Lungo (110 ml). Proces
przygotowywania zakończy się automatycznie. W celu dolania lub zatrzymania
strumienia kawy ponownie nacisnąć przycisk.
3. Нажмите кнопку Ристретто (25 мл), Эспрессо (40 мл) или Лунго (110
мл). Приготовление кофе завершится автоматически. Чтобы закончить
экстракцию раньше или продолжить ее, нажмите на кнопку еще раз.
4. Zabrać filiżankę. Podnieść i zamknąć
dźwignię w celu wyrzucenia kapsułki do
pojemnika na zużyte kapsułki.
4. Уберите чашку. Поднимите и снова
закройте рычаг, чтобы капсула упала в
контейнер для использованных капсул.
MONTAŻ/DEMONTAŻ SYSTEMU RAPID CAPPUCCINO (R.C.S.)/
СБОРКА/РАЗБОРКА СИСТЕМЫ ПРОГОТОВЛЕНИЯ КАПУЧИНО (R.C.S.)
1. Zdjąć pokrywę ze zbiornika na mleko i
odłączyć rurkę zasysającą mleko.
1. Снимите крышку контейнера для молока
и отсоедините трубку для подачи молока.
2. Wyjąć gałkę do regulacji mlecznej pianki poprzez jej
przekręcenie i pociągnięcie w górę.
2. Снимите регулятор объема молочной пенки,
повернув его ручку в положение и потянув
вверх.
3. Wyjąć złączkę systemu Rapid Cappuccino poprzez jej
przekręcenie od do i wyciągnięcie.
3. Отсоедините коннектор Системы приготовления
капучино, переведя его из положения в положение
и потянув на себя.
4. Wyciągnąć dyszę do spieniania mleka.
4. Отсоедините носик для выхода молока,
потянув за него.
127
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 127
25.04.17 15:45
PL
RU
PRZYGOTOWYWANIE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CIEPŁEJ MLECZNEJ PIANKI/
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО-ЛАТТЕ МАКЬЯТО-ГОРЯЧЕЙ МОЛОЧНОЙ ПЕНКИ
INFORMACJA: w celu uzyskania idealnej pianki należy użyć mleka odtłuszczonego lub półtłustego schłodzonego w lodówce (do temperatury na poziomie ok. 4° C).
ИНФОРМАЦИЯ: Для приготовления идеальной молочной пенки используйте полужирное стерилизованное молоко, охлажденное до температуры 4° С.
4°C
1. Wlać odpowiednią ilość mleka do
zbiornika na mleko.
1. Наполните контейнер для молока
необходимым количеством молока.
INFORMACJA: gdy zbiornik na mleko jest pusty,
przed ponownym napełnieniem przepłukać go i rurkę
do zasysania mleka wodą zdatną do picia.
ИНФОРМАЦИЯ: перед тем, как наполнить
пустой контейнер для молока, тщательно промойте
его и трубку для подачи молока питьевой водой.
2. Zamknąć zbiornik na mleko.
2. Закройте контейнер для молока.
3. Otworzyć drzwiczki do złączki pary,
przesuwając je w prawo.
3. Откройте затвор отверстия для подачи
пара, сдвинув его вправо.
15 sec.
4. Podłączyć system Rapid Cappuccino do
urządzenia.
4. Присоедините Систему приготовления
капучино к кофемашине.
5. Urządzenie nagrzewa się przez około 15
sekund (podświetlenie pulsuje).
5. Разогрев кофемашины происходит
около 15 секунд (кнопки будут мигать).
6. Podnieść dźwignię i włożyć kapsułkę.
6. Полностью поднимите рычаг и вставьте
капсулу Nespresso.
INFORMACJA: dotyczy wyłącznie
cappuccino lub latte macchiato. Jeżeli
przygotowywana jest tylko ciepła mleczna
pianka, należy pominąć ten krok.
ИНФОРМАЦИЯ: только для
приготовление Капучино и Латте Макьято.
Пропустите этот шаг при приготовлении
горячей молочной пенки.
128
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 128
25.04.17 15:45
PRZYGOTOWYWANIE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CIEPŁEJ MLECZNEJ PIANKI/
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО-ЛАТТЕ МАКЬЯТО-ГОРЯЧЕЙ МОЛОЧНОЙ ПЕНКИ
PL
RU
+
INFORMACJA: zalecane ustawienia:
Cappuccino min./Macchiato maks.
ИНФОРМАЦИЯ: рекомендуемые
настройки: Капучино min/Латте Макьято max.
7. Zamknąć dźwignię, umieścić filiżankę do
cappuccino lub szklankę do latte macchiato
pod wylotem kawy i dostosować położenie
dyszy do spieniania mleka, podnosząc ją na
odpowiednią wysokość.
7. Закройте рычаг, поставьте под носик
для выхода кофе чашку для Капучино или
стакан для Латте Макьято. Отрегулируйте
положение носика для выхода молока.
8. Odpowiednio ustawić gałkę do regulacji mlecznej pianki (w zależności od tego, jaką ilość pianki chcemy uzyskać).
8. Выберите желаемый объем молочной пенки с помощью ручки регулятора.
UWAGA: nie przekręcać gałki za mocno. Jej mocne przekręcenie spowoduje ustawienie w położeniu do
wkładania/wyciągania w celu umycia.
ЗАМЕЧАНИЕ: не устанавливайте ручку регулятора за пределы отметок. Это положение
предназначено для установки регулятора и его извлечения для промывки.
INFORMACJA: Cappuccino lub Latte Macchiato –
przygotowywanie rozpoczyna się po kilku sekundach (najpierw
mleko potem kawa) i kończy się automatycznie. Ciepła mleczna
pianka – przygotowywana jest tylko mleczna pianka.
ИНФОРМАЦИЯ: для Капучино и Латте Макьято
приготовление начнется через несколько секунд (сначала
молочная пенка, затем кофе) и завершится автоматически.
Для горячей молочной пенки будет приготовлена лишь
молочная пенка.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 129
9. Nacisnąć przycisk Cappuccino, Macchiato
lub do przygotowywania ciepłej mlecznej
pianki.
9. Нажмите кнопку Капучино, Макьято
или кнопку Горячей молочной пенки.
Clean
10. Po zakończeniu procesu przygotowywania na pomarańczowo
podświetla się przycisk CLEAN .
10. По окончании приготовления кнопка CLEAN будет
подсвечена оранжевым.
INFORMACJA: przepłucz system mleczny po każdym
użyciu.
ИНФОРМАЦИЯ: ополаскивайте Систему приготовления
капучино после каждого использования.
11. Podnieść i zamknąć dźwignię w celu
wyrzucenia kapsułki do pojemnika na zużyte
kapsułki. Umieścić pojemnik pod wylotem
mleka.
11. Поднимите и закройте рычаг
каспусодержателя, чтобы сбросить
капсулу в контейнер для использованных
капсул. Установите пустую емкость под
носик выхода молока.
129
25.04.17 15:45
PL
RU
PRZYGOTOWYWANIE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CIEPŁEJ MLECZNEJ PIANKI/
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО-ЛАТТЕ МАКЬЯТО-ГОРЯЧЕЙ МОЛОЧНОЙ ПЕНКИ
4° C
16 sec.
Clean
12. Nacisnąć i przytrzymać przycisk CLEAN do momentu, gdy urządzenie automatycznie zakończy
pompowanie. Proces płukania trwa około 16 sekund. Podświetlenie przycisku CLEAN pulsuje. Rozpoczyna się
proces płukania systemu przygotowywania mleka. Przez dyszę do spieniania mleka przepływa gorąca woda i para.
12. Нажмите и удерживайте кнопку CLEAN до тех пор, пока помпа кофемашины не выключится
автоматически. Процесс очистки занимает около 16 секунд, в течение которых мигает кнопка CLEAN
. Во время очистки Системы приготовления капучино горячая вода вместе с паром проходит через
носик для выхода молока.
15. Po każdym użyciu, rozmontuj System Rapid Cappuccino i umyj
wszystkie jego elementy na górnej półce zmywarki. Jeśli zmywarka nie jest
dostępna przeczytaj rozdział «Ręczne mycie Systemu Rapid Cappuccino
(R.C.S.)».
15. После каждого использования разбирайте Систему
приготовления капучино и промывайте все ее части (можно мыть в
посудомоечной машине на верхнем уровне). В случае невозможности
использования посудомоечной машины обратитесь к разделу
«Ручная очистка Системы приготовления капучино (R.C.S.)».
INFORMACJA: zob. punkt Montaż/Demontaż systemu Rapid
Cappuccino (R.C.S.).
ИНФОРМАЦИЯ: ознакомьтесь с инструкцией по сборке/
разборке Системы приготовления капучино на стр. 127.
Clean
13. Po zakończeniu procesu płukania
ponownie pojawia się alarm CLEAN .
13. По завершении процесса очистки
кнопка CLEAN погаснет.
14. Odłączyć system Rapid Cappuccino i natychmiast
umieść go w lodówce. Zamknąć drzwiczki do złączki pary.
14. Отсоедините контейнер для молока и сразу
поставьте в холодильник. Закройте затвор отверстия
для подачи пара.
UWAGA: mleko nie powinno być przechowywane w lodówce
dłużej niż przez 2 dni. Jeżeli zbiornik na mleko przechowywany
jest poza lodówką przez dłużej niż 2 godziny, należy zdemontować
system Rapid Cappuccino i umyć wszystkie jego elementy (zob.
zalecenia dotyczące mycia ręcznego i w zmywarce do naczyń).
ВНИМАНИЕ: контейнер с молоком не следует хранить в
холодильнике более 2 дней. Если контейнер с молоком не был
помещен в холодильник в течение 2 часов после приготовления,
разберите Систему приготовления капучино и промойте все его
части (см. рекоммендации по мытью в посудомоечной машине
или ручной очистке).
130
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 130
25.04.17 15:45
PROGRAMOWANIE ILOŚCI KAWY/
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА КОФЕ
PL
RU
INFORMACJA: wykonać kroki 1-2 opisane w punkcie Przygotowywanie kawy.
UWAGA: informacje na temat min./maks. programowalnych ilości można znaleźć w punkcie dotyczącym ustawień
fabrycznych.
ИНФОРМАЦИЯ: следуйте шагам 1-2 раздела «Приготовление кофе».
ЗАМЕЧАНИЕ: ознакомьтесь с информацией о максимальных и минимальных объемах в разделе «Заводские
настройки».
3 sec.
1. Nacisnąć przycisk Ristretto, Espresso lub Lungo i
przytrzymać przez przynajmniej 3 sekundy, aby wejść do trybu
programowania. Rozpocznie się proces parzenia. Przycisk szybko
pulsuje: tryb programowania.
2. Нажмите и удерживайте минимум 3 секунды кнопку
Ристретто, Эспрессо или Лунго. Начнется приготовление. Во
время программирования кнопка будет быстро мигать.
2. Zwolnić przycisk po osiągnięciu żądanego poziomu.
2. Отпустите кнопку когда желаемый объем будет достигнут.
3. Ilość wody zostaje zapamiętana i będzie wykorzystana przy
parzeniu kolejnej kawy. Podświetlenie przycisku zapulsuje 3 razy,
potwierdzając nowy poziom wody.
3. Объем воды автоматически запоминается для следующих
приготовлений кофе. Кнопка мигнет 3 раза, чтобы
подтвердить новый объем.
131
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 131
25.04.17 15:45
PL
RU
PROGRAMOWANIE ILOŚCI NA POTRZEBY PRZYGOTOWANIA CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATOCIEPŁEJ MLECZNEJ PIANK/ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ДЛЯ КАПУЧИНО-ЛАТ ТЕ МАКЬЯТОГОРЯЧЕЙ МОЛОЧНОЙ ПЕНКИ
INFORMACJA: wykonać kroki 1-8 opisane w punkcie Przygotowywanie Cappuccino i Latte Macchiato.
ИНФОРМАЦИЯ: следуйте шагам 1-8 раздела «Приготовление Капучино и Латте Макьято».
3 sec.
3 sec.
1. Nacisnąć przycisk Cappuccino/Latte Macchiato/do
przyrządzania ciepłej mlecznej pianki i przytrzymać go przez
przynajmniej 3 sekundy. Rozpocznie się proces spieniania mleka.
Przycisk szybko pulsuje: tryb programowania.
1. Нажмите и удерживайте минимум 3 секунды кнопку
Капучино, Латте Макьято или Горячей молочной пенки.
Начнется приготовление молочной пенки. Во время
программирования кнопка будет быстро мигать.
UWAGA: informacje na temat min./maks.
programowalnych ilości można znaleźć w punkcie
dotyczącym ustawień fabrycznych.
ЗАМЕЧАНИЕ: ознакомьтесь с информацией о
максимальных и минимальных объемах в разделе
«Заводские настройки».
2. Zwolnić przycisk po osiągnięciu żądanej ilości mlecznej pianki.
Przycisk nadal szybko pulsuje: tryb programowania. (Cappuccino/
Latte macchiato). Podczas programowania napoju z ciepłą
mleczną pianką w tym miejscu programowanie się kończy.
2. Отпустите кнопку, когда желаемый объем молочной
пенки будет достигнут. Для приготовления горячей молочной
пенки программирование завершено. Для приготовления
Капучино и Латте Макьято кнопка продолжает мигать,
оставаясь в режиме программирования.
3. Nacisnąć i przytrzymać ten sam przycisk. Rozpocznie się proces
parzenia. Zwolnić przycisk po osiągnięciu żądanej ilości kawy.
Ilość zostaje zapamiętana i będzie wykorzystana przy parzeniu kolejnej
kawy. Podświetlenie przycisku zapulsuje 3 razy, potwierdzając nową
ilość.
3. Нажмите и удерживайте программируемую кнопку. Начнется
приготовление кофе. Отпустите кнопку, когда желаемый объем
будет достигнут. Объем для приготовления данного напитка
автоматически запоминается для следующих приготовлений.
Кнопка мигнет 3 раза, чтобы подтвердить новый объем.
UWAGA: ilość mlecznej pianki zależy od rodzaju użytego
mleka, jego temperatury oraz położenia gałki do regulacji
mlecznej pianki.
ЗАМЕЧАНИЕ: количество молочной пенки зависит от
типа используемого молока, его температуры и положения
регулятора объема молочной пенки.
132
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 132
25.04.17 15:45
CODZIENNE DBANIE O URZĄDZENIE/
ЕЖЕДНЕВНЫЙ УХОД
PL
RU
INFORMACJA: nie stosować żadnych silnych środków czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika. Do czyszczenia ekspresu używać wilgotnej ściereczki i łagodnego środka czyszczącego. Nie
umieszczać części ekspresu w zmywarce do naczyń, z wyjątkiem elementów Systemu Rapid Cappuccino.
ИНФОРМАЦИЯ: не используйте сильные чистящие средства или растворители для очистки кофемашины. Используйте влажную тканевую салфетку и мягкие чистящие средства для очистки
поверхности кофемашины. Не мойте детали кофемашины в посудомоечной машине, за исключением частей Системы приготовления Капучино.
1. Wyjąć tackę ociekową i pojemnik na kapsułki. Opróżnić i
opłukać. Wyjąć zbiornik na wodę. Opróżnić i opłukać przed
napełnieniem świeżą wodą zdatną do picia.
1. Снимите поддон для капель и контейнер для
использованных капсул. Опустошите их и промойте.
Снимите резервуар для воды. Опустошите и промойте
его перед тем, как залить свежую питьевую воду.
2. Podnieść i zamknąć dźwignię w celu wyrzucenia kapsułki do pojemnika na
zużyte kapsułki. Umieścić pojemnik pod wylotem kawy i nacisnąć przycisk Lungo.
2. Поднимите и закройте рычаг капсулодержателя, чтобы сбросить капсулу в
контейнер для использованных капсул. Поставьте пустую емкость под носик
для выхода кофе и нажмите кнопку Лунго для промывания.
3. Oczyścić urządzenie czystą wilgotną ściereczką.
3. Протрите поверхность кофемашины влажной
тканевой салфеткой.
RĘCZNE MYCIE SYSTEMU RAPID CAPPUCCINO (R.C.S.)/
РУЧНАЯ ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КАПУЧИНО (R.C.S.)
INFORMACJA: w przypadku braku zmywarki elementy Systemu Rapid
Cappuccino można myć ręcznie. W takim wypadku czynność tę należy
wykonywać codziennie w celu zapewnienia maksymalnej wydajności.
ИНФОРМАЦИЯ: все части Системы приготовления капучино
можно мыть вручную, если нет возможности использовать
посудомоеченую машину. В таком случае, ручную очистку необходимо
проводить ежедневно.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 133
1. Demontaż Systemu Rapid Cappuccino . Patrz rozdział «Montaż/
demontaż Systemu Rapid Cappuccino (R.C.S.)», przepłukać
wszystkie elementy wodą zdatną do picia.
1. Разберите Систему приготовления капучино.
Ознакомьтесь с разделом «Сборка/Разборка Системы
приготовления капучино», промойте все части теплой/
горячей питьевой водой.
133
25.04.17 15:45
PL
RU
RĘCZNE MYCIE SYSTEMU RAPID CAPPUCCINO (R.C.S.)/
РУЧНАЯ ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КАПУЧИНО (R.C.S.)
30 minutes
2. Namoczyć wszystkie elementy w ciepłej/gorącej wodzie z
łagodnym/delikatnym detergentem na co najmniej 30 minut
a następnie przepłukać ciepłą/gorącą wodą zdatną do picia.
Nie używać silnie pachnących detergentów.
2. Поместите все детали в теплую/горячию питьевую
воду с мягким чистящим средство минимум на 30 минут
и ополосните питьевой водой.Не используйте чистящие
средства с сильной отдушкой.
3. Wyczyścić wnętrze pojemnika na mleko łagodnym/
delikatnym detergentem i przepłukać ciepłą/gorącą wodą
zdatną do picia. Nie używać twardych zmywaków, które
mogłyby uszkodzić powierzchnię pojemnika.
3. Очистите внутреннюю часть молочного резервуара
мягким моющим средством и смойте теплой /
горячей питьевой воды. Не используйте абразивные
материалы, которые могут повредить поверхность
устройства.
4. Osuszyć wszystkie elementy świeżym
i czystym ręcznikiem, ściereczką lub
papierem a następnie je zmontować.
4. Протрите насухо все части чистым
полотенцем, куском ткани или
бумагой и снова собирите.
5. Po odłączeniu i ponownym podłączeniu
Systemu Rapid Cappuccino (R.C.S.) do
ekspresu należy użyć przycisku "Clean" przed
przygotowaniem pianki mlecznej.
5. После сборки и повторного
присоединения R.C.S. к машине,
используйте кнопку "Clean" перед
приготовлением молочного напитка.
PRZYWRACANIE ILOŚCI DO USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАВОДСКИХ НАСТРОЕК ОБЪЕМА
3 sec.
Descaling
Clean
1. Włączyć urządzenie.
1. Включите кофемашину (кнопка ВКЛ).
134
UWAGA: wyjąć dzbanek na mleko.
ЗАМЕЧАНИЕ: снимите контейнер для молока.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 134
2. Nacisnąć jednocześnie przycisk Latte Macchiato i przycisk do przygotowywania mlecznej pianki i przytrzymać
je przez 3 sekundy, aby wejść do trybu Menu: alarmy odkamieniania i oczyszczania zaczną pulsować.
2. Одновременно нажмите кнопки Латте Макьято и Горячей молочной пенки и удерживайте 3
секунды, чтобы войти в меню: индикатор очистки и индикатор очистки от накипи начнут мигать.
UWAGA: jeżeli w ciągu 30 sekund
nie zostaną wykonane żadne czynności,
urządzenie automatycznie wyjdzie z
trybu Menu. Z trybu Menu można również
wyjść ręcznie, naciskając jednocześnie
przycisk Latte Macchiato i przycisk do
przygotowywania mlecznej pianki (Milk
froth) i przytrzymując je przez 3 sekundy.
ЗАМЕЧАНИЕ: выход из меню будет
осуществлен автоматически через 30
секунд бездействия. Также из меню можно
выйти, одновременно нажав кнопки Латте
Макьято и Горячей молочной пенки и
удерживая их 3 секунды.
25.04.17 15:45
PRZYWRACANIE ILOŚCI DO USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАВОДСКИХ НАСТРОЕК ОБЪЕМА
PL
RU
3. Nacisnąć następujące przyciski jednym ciągłym ruchem:
Milk froth ->Cappuccino ->Latte Macchiato ->Lungo
->Espresso -> Ristretto.
3. Коснитесь одним нажатием следующих кнопок:
Горячая молочная пенка ->Капучино ->Латте Макьято
->Лунго ->Эспрессо ->Ристретто.
USTAWIENIA FABRYCZNE/
ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ
4. Podświetlenie przycisku do przygotowywania ciepłej mlecznej pianki
zacznie pulsować, sygnalizując tryb resetowania. Nacisnąć go, aby
potwierdzić. Podświetlenie wszystkich 3 przycisków zapulsuje 3 razy:
wszystkie zaprogramowane wartości zostały zresetowane.
4. Кнопка горячей молочной пенки начнет мигать, означая режим
восстановления. Нажмите ее для подтверждения. Все кнопки мигнут
3 раза, что означает восстановление всех заводских объемов.
5. Urządzenie automatycznie wychodzi
z menu i powraca do trybu gotowości
do pracy.
5. После автоматического выхода из
меню кофемашина вновь готова к
использованию.
UWAGA: jeżeli zaprogramowana objętość kawy przekracza 150 ml: przed przygotowaniem
następnej kawy odczekać 5 minut, aż urządzenie ostygnie. Istnieje ryzyko przegrzania!
ВНИМАНИЕ: если запрограмированный объем кофе больше 150 мл, ожидайте не менее
5 секунд перед приготовлением следующей чашки кофе. Возможен риск перегрева системы.
Lungo: 110 ml
Лунго: 110 мл
Latte Macchiato Mleko*: 150 ml/Kawa: 40 ml
Латте Макьято Молоко*: 150 мл /кофе: 40 мл
Espresso: 40 ml
Эспрессо: 40 мл
Cappuccino Mleko*: 50 ml/Kawa: 40 ml
Капучино Молоко*: 50 мл /кофе: 40 мл
Ristretto: 25 ml
Ристретто: 25 мл
Ciepła pianka mleczna*: 120 ml
Горячая молочная пенка*: 120 мл
UWAGA: w celu zapewnienia najlepszego smaku każdej naszej kawy nie zalecamy zmiany
ustawień fabrycznych dla kawy Ristretto, Espresso i Lungo.
ЗАМЕЧАНИЕ: мы рекомендуем Вам использовать заводские настройки для объема
Ристретто, Эспрессо и Лунго для приготовления идеальной чашки кофе.
Ilość mleka można zaprogramować w zakresie od 30 do 200 ml.
Ilość kawy można zaprogramować w zakresie od 25 do 200 ml.
Объем молока может быть изменен от 30 до 200 мл.
Объем воды может быть изменен от 25 до 200 мл.
Automatyczne wyłączanie zasilania 9 minut
автоматическое выключение 9 мин
UWAGA: *ilość mlecznej pianki zależy od rodzaju użytego mleka, jego temperatury oraz położenia
gałki do regulacji mlecznej pianki.
ЗАМЕЧАНИЕ: *количество молочной пенки зависит от типа используемого молока, его
температуры и положения регулятора объема молочной пенки.
135
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 135
25.04.17 15:45
PL
RU
ODKAMIENIANIE/ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ (ДЕКАЛЬЦИНАЦИЯ)
UWAGA: należy zapoznać się z zasadami
bezpieczeństwa.
ВНИМАНИЕ: внимательно ознакомьтесь с
мерами предосторожности.
UWAGA: odkamienianie trwa około 25 minut.
ЗАМЕЧАНИЕ: процесс очистки от накипи занимает около 25 минут.
UWAGA: wykonywanie poniższych czynności
zapewni prawidłowe funkcjonowanie urządzenia przez
cały okres użytkowania i zagwarantuje, że kawa zawsze
będzie smakować tak samo doskonale jak pierwszego
dnia.
ЗАМЕЧАНИЕ: чтобы обеспечить исправную
работу кофемашины в течение всего срока службы
и гарантировать неизменно превосходный вкус
кофе, следуйте приведенным инструкциям.
1
Descaling
100 ml
+
500 ml
2
Clean
1. Ekspres należy odkamienić, gdy
w trybie gotowości do pracy alarm
odkamieniania zaświeci się na
pomarańczowo.
1. Проводите очистку от накипи,
когда индикатор очистки от накипи
загорится оранжевым.
2. Podnieść i zamknąć dźwignię
w celu wyrzucenia kapsułek, które
mogą znajdować się w urządzeniu, do
pojemnika na zużyte kapsułki.
2. Поднимите и закройте рычаг,
чтобы сбросить капсулу в
контейнер для использованных
капсул.
3. Opróżnić tackę ociekową i pojemnik na zużyte
kapsułki. Do zbiornika na wodę walać 100 ml środka
odkamieniającego Nespresso i 500 ml wody.
3. Опустошите поддон для капель и контейнер для
использованных капсул. Залейте в резервуар для воды
100 мл средства для очистки от накипи Nespresso и
500 мл воды.
Descaling
1L
4. Otworzyć drzwiczki do schowka na rurkę do odkamieniania.
Podłączyć rurkę do odkamieniania do złączki pary urządzenia.
4. Откройте отсек для хранения насадки для очистки от
накипи. Установите насадку в отверстие для подачи пара.
5. Urządzenie wchodzi w tryb odkamieniania. Podświetlenie alarmu
odkamieniania pulsuje na pomarańczowo. Przycisk do przygotowywania ciepłej
mlecznej pianki podświetlony jest na biało.
5. Включится режим очистки от накипи. Индикатор очистки от накипи
мигает оранжевым на протяжение всего процесса. Кнопка горячей
молочной пенки светится белым.
6. Umieścić pojemnik o objętości min. 1 l pod otworem
wylotu kawy i dyszą rurki do odkamieniania.
6. Установите контейнер объемом не менее 1 литра
под носик для выхода кофе и насадку для очистки от
накипи.
136
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 136
25.04.17 15:45
ODKAMIENIANIE/ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ (ДЕКАЛЬЦИНАЦИЯ)
PL
RU
Descaling
Descaling
x5
ok
7. Nacisnąć przycisk do przygotowywania ciepłej mlecznej pianki.
Środek odkamieniający przepływa na przemian przez wylot kawy,
rurkę do odkamieniania i tackę ociekową.
7. Нажмите кнопку Горячей молочной пенки. Средство для
очистки от накипи пройдет через отверстие для выхода кофе,
насадку для очистки от накипи и поддон для капель.
8. Gdy zakończy się cykl odkamieniania (zbiornik na wodę jest
pusty), zaświeci się podświetlenie przycisku do przygotowywania
ciepłej mlecznej pianki.
8. По завершении процесса очистки от накипи (резервуар
для воды будет пуст), загорится кнопка Горячей молочной
пенки.
9. Opróżnić pojemnik na zużyte kapsułki i tackę ociekową,
wypłukać i napełnić zbiornik na wodę do poziomu maksymalnego
świeżą wodą zdatną do picia.
9. Опустошите контейнер для использованных капсул и
поддон для капель, ополсните их и наполните резервуар для
воды свежей питьевой водой до максимального уровня.
11. Gdy proces płukania się zakończy, urządzenie wyłączy
się automatycznie. Wyjąć i schować rurkę do odkamieniania.
Opróżnić tackę ociekową i pojemnik na zużyte kapsułki. Napełnić
zbiornik na wodę świeżą wodą zdatną do picia.
11. Когда очистка закончится, кофемашина автоматически
выключится. Снимите и уберите насадку для очистки от
накипи. Опустошите поддон для капель и контейнер для
использованных капсул. Наполните резервуар для воды
свежей питьевой водой.
12. Oczyścić urządzenie wilgotną ściereczką. Odkamienianie
urządzenia zostało zakończone.
12. Протрите кофемашину с помощью влажной тканевой
салфеткой. Очистка кофемашины от накипи завершена.
Descaling
10. Ponownie nacisnąć przycisk do przygotowywania ciepłej
mlecznej pianki. Wylot kawy, rurka do odkamieniania oraz tacka
ociekowa przepłukiwane są do momentu opróżnienia zbiornika
z wodą.
10. Нажмите кнопку Горячей молочной пенки. Цикл очистки
продолжится и вода пройдет через отверстие для выхода
кофе, насадку для очистки от накипи и поддон для капель,
пока резервуар для воды не будет пуст.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 137
137
25.04.17 15:45
PL
RU
USTAWIENIA TWARDOŚCI WODY/
УСТАНОВКА УРОВНЯ ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ
3 sec.
0
Descaling
1
2
3
1 sec.
4
2. Liczba czerwonych
kwadratów na pasku wskazuje
poziom twardości wody.
2. Количество красных
квадратов укажет уровень
жесткости воды.
1. Umieścić pasek testowy pod
wodą na 1 sekundę.
1. Опустите полоскуиндикатор жесткости воды в
воду на 1 секунду.
Clean
3. Włączyć urządzenie.
3. Включите кофемашину
(кнопка ВКЛ).
UWAGA: wyjąć dzbanek
na mleko.
ЗАМЕЧАНИЕ: снимите
контейнер для молока.
Tabela twardości wody/Таблица уровней жесткости
Poziom/Уровень
dH
fH
mg/L CaCo3
Latte Macchiato
0
<3
<5
<50
Cappuccino
1
>4
>7
>70
Ciepłe mleko/*
2
>7
>13
>130
+
C iepłe mleko/* +
Latte Machiato
3
>14
>25
>250
+
Warm milk/* +
Cappuccino
4
>21
>38
>380
* Горячее молоко
4. Nacisnąć jednocześnie przycisk Latte Macchiato i przycisk
do przygotowywania mlecznej pianki i przytrzymać je przez
3 sekundy, aby wejść do trybu Menu: alarmy odkamieniania i
oczyszczania zaczną pulsować.
4. Одновременно нажмите кнопки Латте Макьято и Горячей
молочной пенки и удерживайте 3 секунды, чтобы войти в
меню: индикатор очистки и индикатор очистки от накипи
начнут мигать.
UWAGA: jeżeli w ciągu 30
sekund nie zostaną wykonane żadne
czynności, urządzenie automatycznie
wyjdzie z trybu Menu. Z trybu
Menu można również wyjść ręcznie,
naciskając jednocześnie przycisk
Latte Macchiato i przycisk do
przygotowywania mlecznej pianki
(Milk froth) i przytrzymując je przez
3 sekundy.
ЗАМЕЧАНИЕ: выход из меню
будет осуществлен автоматически
через 30 секунд бездействия.
Также из меню можно выйти,
одновременно нажав кнопки Латте
Макьято и Горячей молочной пенки
и удерживая их 3 секунды.
5. Nacisnąć następujące przyciski jednym ciągłym ruchem: Latte
Macchiato ->Cappuccino ->Milk froth. Aktualne ustawienie twardości
wody wskazują odpowiednie przyciski (światło ciągłe).
5. Коснитесь одним нажатием следующих кнопок: Латте Макьято
->Капучино ->Горячая молочная пенка. Текущие настройки уровня
жесткости воды будут отображены подсветкой соответствующей
кнопки.
6. Teraz w ciągu 15 sekund można ustawić żądaną
wartość, naciskając odpowiedni przycisk. Przyciski
szybko zapulsują 3 razy, potwierdzając nową wartość.
6. В течение 15 секунд вы можете установить
желаемый уровень жесткости воды нажатием
соответствующей кнопки. Кнопки мигнут 3 раза,
чтобы подтвердить новый параметр.
7. Urządzenie automatycznie wychodzi z menu i
powraca do trybu gotowości do pracy.
7. После автоматического выхода из меню
кофемашина вновь готова к использованию.
138
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 138
25.04.17 15:45
OPRÓŻNIANIE SYSTEMU PRZED OKRESEM NIEUŻYWANIA, W CELU OCHRONY PRZED ZAMARZANIEM LUB
PRZED NAPRAWĄ/ОЧИСТКА СИСТЕМЫ НА ВРЕМЯ НЕИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ МОРОЗА
ИЛИ ПЕРЕД РЕМОНТОМ
PL
RU
3 sec.
Descaling
Clean
1. Włączyć urządzenie.
1. Включите кофемашину (кнопка ВКЛ).
UWAGA: wyjąć dzbanek na mleko.
ЗАМЕЧАНИЕ: снимите контейнер
для молока.
2. Wyjąć zbiornik na wodę. Podnieść i zamknąć
dźwignię w celu usunięcia kapsułki. Umieścić
pojemnik pod wylotem kawy.
2. Снимите резервуар для воды. Поднимите
и закройте рычаг, чтобы сбросить капсулу
в контейнер для использованных капсул.
Установите емкость под носик для выхода кофе.
3.Nacisnąć jednocześnie przycisk Latte Macchiato i przycisk do przygotowywania mlecznej pianki i przytrzymać je
przez 3 sekundy, aby wejść do trybu Menu: alarmy odkamieniania i oczyszczania zaczną pulsować.
3. Одновременно нажмите кнопки Латте Макьято и Горячей молочной пенки и удерживайте 3 секунды,
чтобы войти в меню: индикатор очистки и индикатор очистки от накипи начнут мигать.
UWAGA: jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostaną wykonane żadne czynności, urządzenie automatycznie
wyjdzie z trybu Menu. Z trybu Menu można również wyjść ręcznie, naciskając jednocześnie przycisk Latte
Macchiato i przycisk do przygotowywania mlecznej pianki (Milk froth) i przytrzymując je przez 3 sekundy.
ЗАМЕЧАНИЕ: выход из меню будет осуществлен автоматически через 30 секунд бездействия.
Также из меню можно выйти, одновременно нажав кнопки Латте Макьято и Горячей молочной пенки и
удерживая их 3 секунды.
Z
4. Nacisnąć następujące przyciski jednym
ciągłym ruchem: Cappuccino ->Espresso.
4. Коснитесь одним нажатием следующих
кнопок: Капучино ->Эспрессо.
5. Przycisk do przygotowywania ciepłej mlecznej pianki pulsuje w celu potwierdzenia.
Po jego jednokrotnym naciśnięciu rozpocznie się proces opróżniania. Przyciski do
przygotowywania kawy pulsują na przemian: tryb opróżniania w toku.
5. Кнопка Горячей молочной пенки начнет мигать. Нпжмите ее, чтобы начать процесс
очистки. Кнопки приготовления кофе будут поочередно мигать во время очистки.
Z
Z
6. Gdy proces się zakończy, urządzenie wyłączy się automatycznie.
6. Когда очистка закончится, кофемашина автоматически выключится.
UWAGA: po opróżnieniu urządzenie jest blokowane na około 10
minut.
ЗАМЕЧАНИЕ: кофемашина будет заблокирована на 10 минут
после очистки.
139
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 139
25.04.17 15:45
PL
RU
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE ZASILANIA/АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ
INFORMACJA: urządzenie posiada doskonały profil oszczędnosci zużycia energii oraz funkcję automatycznego wyłączania zasilania (0 W), która umożliwia oszczędzanie
energii. Urządzenie wyłącza się po 9 minutach od ostatniego użycia (ustawienia fabryczne).
ИНФОРМАЦИЯ: данная кофемашина оснащена отличной системой энергосбережения, а также функцией автовыключения (до 0 Ватт), которая позволяет
экономно потреблять энергию. Кофемашина автоматически выключается через 9 минут после последнего приготовления кофе.
3 sec.
Descaling
Clean
1. Włączyć urządzenie.
1. Включите кофемашину (кнопка ВКЛ).
UWAGA: Uwaga: wyjąć dzbanek na mleko.
ЗАМЕЧАНИЕ: снимите контейнер для
молока.
Automatyczne wyłączanie zasilania /
Автоматическое выключение
Lungo/
8 godz/8 часов
Espresso/
Эспрессо
30 minut/30 мин
Ristretto/
9 minut/9 минут
Лунго
Ристретто
2. Nacisnąć jednocześnie przycisk Latte Macchiato
i przycisk do przygotowywania mlecznej pianki i
przytrzymać je przez 3 sekundy, aby wejść do trybu
Menu: alarmy odkamieniania i oczyszczania zaczną
pulsować.
2. Одновременно нажмите кнопки Латте Макьято
и Горячей молочной пенки и удерживайте 3
секунды, чтобы войти в меню: индикатор очистки
и индикатор очистки от накипи начнут мигать.
4. Teraz w ciągu 15 sekund można ustawić żądaną
wartość, naciskając odpowiedni przycisk. Przyciski
szybko zapulsują 3 razy, potwierdzając nową wartość.
4. В течение 15 секунд Вы можете установить
желаемое время автовыключения. Кнопки мигнут
3 раза, чтобы подтвердить новый параметр.
UWAGA: jeżeli w ciągu 30 sekund
nie zostaną wykonane żadne czynności,
urządzenie automatycznie wyjdzie z
trybu Menu. Z trybu Menu można również
wyjść ręcznie, naciskając jednocześnie
przycisk Latte Macchiato i przycisk do
przygotowywania mlecznej pianki (Milk
froth) i przytrzymując je przez 3 sekundy.
ЗАМЕЧАНИЕ: выход из меню
будет осуществлен автоматически
через 30 секунд бездействия. Также
из меню можно выйти, одновременно
нажав кнопки Латте Макьято и Горячей
молочной пенки и удерживая их 3
секунды.
3. Nacisnąć następujące przyciski jednym ciągłym
ruchem: ristretto > espresso > lungo. Aktualne
ustawienie czasu, po upływie którego urządzenie
będzie się automatycznie wyłączało, wskazują
odpowiednie przyciski (światło ciągłe).
3. Коснитесь одним нажатием следующих кнопок:
Ристретто ->Эспрессо ->Лунго. Текущие настройки
автовыключения будут отображены подсветкой
соответствующей кнопки.
5. Urządzenie automatycznie wychodzi z
menu i powraca do trybu gotowości do pracy.
5. После автоматического выхода из
меню кофемашина вновь готова к
использованию.
140
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 140
25.04.17 15:45
UTYLIZACJA I EKOLOGIA/УТИЛИЗАЦИЯ И ВОПРОСЫ СОХРАНЕНИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
PL
RU
Utylizacja i ochrona środowiska
Urządzenie zostało wyprodukowane przy użyciu wartościowych materiałów, które mogą zostać odzyskane i przetworzone. Segregacja odpadów ułatwia przetwarzanie cennych surowców.
Informacji na temat utylizacji udzielają lokalne władze.
Утилизация и забота об окружающей среде
Ваша кофемашина содержит ценные материалы, которые могут быть восстановлены или вторично переработаны. Разделение утилизируемых отходов по типам облегчает повторную переработку
ценного сырья. Вы можете получить информацию об утилизации от локальных экологических организаций.
SKONTAKTUJ SIĘ Z KLUBEM NESPRESSO/К ЛУБ NESPRESSO
W celu uzyskania dodatkowych informacji, w razie wystąpienia problemów lub w celu uzyskania porady należy skontaktować się z Klubem Nespresso.
Dane kontaktowe Klubu Nespresso znajdują się w broszurze «Witamy w Nespresso» dołączonej do ekspresu lub na stronie internetowej pod adresem nespresso.com
За дополнительной информацией, в случае возникновения проблем или при необходимости получения совета Вы можете обратиться в Клуб Nespresso.
Контактную информацию Клуба Nespresso Вы можете найти в брошюре «Добро пожаловать в Nespresso» в папке, вложенной в коробку с Вашей кофемашиной или на сайте nespresso.com
GWARANCJA/ГАРАНТИЯ
De’Longhi udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania na okres dwóch lat od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym De’Longhi według własnego uznania naprawi lub wymieni wszelkie
wadliwe produkty bez obciążania kosztami właściciela. Wymienione produkty lub naprawione części objęte będą gwarancją wyłącznie do końca pierwotnego okresu gwarancyjnego lub przez sześć miesięcy, w zależności od tego,
który z tych okresów będzie dłuższy. Niniejsza ograniczona gwarancja nie obejmuje usterek powstałych w wyniku wypadku, nieprawidłowego użytkowania, nieprawidłowej konserwacji lub normalnego zużycia. Za wyjątkiem
sytuacji określonych przepisami prawa warunki niniejszej ograniczonej gwarancji nie wyłączają, nie ograniczają ani nie zmieniają żadnych praw ustawowych związanych ze sprzedażą niniejszego produktu. Jeżeli uważasz, że produkt
jest wadliwy, skontaktuj się z Nespresso w celu uzyskania wskazówek dotyczących naprawy.
De’Longhi гарантирует отсутствие дефектов материалов и сборки в течение двух лет с даты приобретения кофемашины. В течение этого периода De’Longhi обязуется бесплатно отремонтировать или заменить (по
своему усмотрению) все неисправные детали. Гарантия на отремонтированные или замененные в процессе ремонта запчасти - 6 месяцев или до конца действия первоначального гарантийного периода. Данная
гарантия не распространяется на любые неисправности возникшие в результате несчастных случаев, неправильной эксплуатации или обычного износа. За исключением законодательных норм, условия данной
гарантии не могут быть сокращены или изменены и соответствуют нормам «Закона о защите прав потребителей». Если Вы считаете, что Ваша кофемашина неисправна свяжитесь с производителем.
143
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 143
25.04.17 15:45
CZ
HU
POPIS KÁVOVARU/KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE
Popis/
Készülék áttekintése
A
B
C
Kávovar bez Rychlého Cappuccino Systému/
Készülék Rapid Cappuccino System nélkül
Kávovar s Rychlým Cappuccino Systémem (pro Cappuccino)/
Készülék Rapid Cappuccino System-mel (Cappuccino-hoz)
Kávovar s Rychlým Cappuccino Systémem
(pro Latte Macchiato)/
Készülék Rapid Cappuccino System-mel (Latte Macchiato-hoz)
1
Páka/Kapszulakar
2
Prostor pro vložení kapsle/Kapszularekesz
3
Nádoba na vodu (0.9 L)/Víztartály (0.9 L)
4
Výpust kávy/Kávé kifolyó
5
6
Odkapávací miska (zasuňte pro umístění sklenice na Latte
Macchiato)/Csepptálca (Latte-s pohár használatához tolja
befelé)
Levá mřížka/Baloldali rács
8
Pravá mřížka/Jobboldali rács
Rychlý Cappuccino Systém (R.C.S.)/
Tejhabosító rendszer (R.C.S.)
13
Tlačítko ZAPNUTO/VYPNUTO/Ki/Be kapcsoló
22
Tlačítko pro otevření víčka/Tető leválasztó gomb
15
Lungo 110 ml/Lungo 110 ml
23
Víčko nádoby na mléko/Tejtartály tető
16
Espresso 40 ml/Espresso 40 ml
24
Hustota mléčné pěny: MIN/Tejhab keménység :MIN
17
Ristretto 25 ml/Ristretto 25 ml
25
19
Latte Macchiato/Latte Macchiato
20
Cappuccino/Cappuccino
21
Teplá mléčná pěna/Meleg tejhab készítése
26
27
Signalizace/Figyelmeztetés
14
Kontejner na použité kapsle/
Használt kapszula tartó
7
9
Dotyková tlačítka/
Funkciógombok
18
«Descaling» : signalizace odvápnění, viz sekce
«Odvápnění»/
Vízkőmentesítés : Figyelmeztetés
vízkőmentesítésre, lásd «vízkőmentesítés» fejezet
«CLEAN» : signalizace čištění mléčného
systému, viz sekce «Příprava Cappuccina»/
Tisztítás : Tejhabosító tisztítása, lásd
«Cappuccino készítése» fejezet
28
29
Pozice pro vložení/vyjmutí regulátoru mléčné pěny/
Tejhabkeménység szabályzó gomb helyzete (beillesztés/
eltávolítás)
Regulátor mléčné pěny/
Tejhabkeménység szabályzó gomb
CLEAN : Tlačítko čištění/
Tisztítás : Öblítő gomb
Hustota mléčné pěny: MAX/Tejhab keménység: MAX
Přípojka Rychlého Cappuccino Systému /
Rapid Cappuccino System Csatlakozó
30
Tryska na mléko/Tejkifolyó
31
Polohovač trysky na mléko/Tejkifolyó állító kar
32
Přívodní trubička mléka/Tejfelszívó cső
33
Nádoba na mléko (0.35 L)/Tejtartály (0.35 L)
Prostor pro uložení odvápňovací trysky (otevřete tahem)/
Vízkőmentesítő toldat rekeszének ajtaja (hajtsa kifelé)
10
Odvápňovací tryska/Vízkőmentesítő toldat
11
Dvířka přípojky na páru/Gőz csatlakozást rejtő csúszka
12
Přípojka na páru/Gőz csatlakozó
144
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 144
25.04.17 15:45
CZ
HU
Nespresso exkluzivní systém pro přípravu výjimečné kávy Espresso, den za dnem. Všechny kávovary jsou vybaveny jedinečným extrakčním systémem, který zaručuje tlak až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou
přesností tak, aby bylo možné vyjádřit veškeré aroma každé kávy, dodat jí tělo a vytvořit nesrovnatelnou a bohatou cremu.
A Nespresso, exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes eszpresszót készíthet. Minden kávégép egy egyedülálló kivonó-rendszerrel van ellátva, mely akár 19 bar nyomást biztosít. Minden paramétert a lehető legpontosabban
számítottunk ki, hogy az összehasonlíthatatlanul sűrű és selymes krémben kibontakozhasson a kávéőrlemények minden aromája.
OBSAH/TARTALOM
POZOR: pokud uvidíte tento symbol, přečtěte si bezpečnostní pokyny, abyste předešli možnému úrazu nebo poškození přístroje.
INFORMACE: pokud uvidíte tento symbol, vemte na vědomí doporučení pro bezpečné a správné používání vašeho přístroje.
FIGYELEM: ha ezt a jelet látja, az esetleges sérülések és károk megelőzése érdekében olvassa el a biztonsági előírásokat.
INFORMÁCIÓ: ha ezt a jelet látja, a készülék biztonságos és megfelelő használata érdekében vegye figyelembe az adott tanácsot.
POPIS KÁVOVARU/KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE�������������������������������������������������������� 144
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY/BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK����������������������������������������� 146
OBSAH BALENÍ/A CSOMAG TARTALMA���������������������������������������������������������������� 151
PRVNÍ POUŽITÍ NEBO SPUŠTĚNÍ PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI/ELSŐ HASZNÁLAT
ELŐTT, VAGY HA HOSSZABB IDEIG NEM HASZNÁLTA A KÉSZÜLÉKET��������������������� 152
PŘÍPRAVA KÁVY/KÁVÉ KÉSZÍTÉSE��������������������������������������������������������������������� 154
MONTÁŽ/DEMONTÁŽ RYCHLÉHO CAPPUCCINO SYSTÉMU (R.C.S.)/
TEJHABOSÍTÓ(R.C.S.) SZÉT ÉS ÖSSZESZERELÉSE������������������������������������������������� 154
PŘÍPRAVA CAPPUCCINA-LATTE MACCHIATA-TEPLÉ MLÉČNÉ PĚNY/
CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-MELEG TEJHAB KÉSZÍTÉSE������������������������������� 155
PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU KÁVY/KÁVÉ MENNYISÉGÉNEK PROGRAMOZÁSA���������� 158
PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU CAPPUCCINA-LATTE MACCHIATA-TEPLÉ MLÉČNÉ PĚNYCAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-MELEG TEJHAB
MENNYISÉGÉNEK PROGRAMOZÁSA������������������������������������������������������������������� 159
KAŽDODENNÍ ÚDRŽBA/NAPI KARBANTARTÁS���������������������������������������������������� 160
RUČNÍ MYTÍ RYCHLÉHO CAPPUCCINO SYSTÉMU (R.C.S.)/
TEJHABOSÍTÓ RENDSZER (R.C.S.) MANUÁLIS TISZTÍTÁSA������������������������������������ 160
OBNOVENÍ TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ/
GYÁRI MENNYISÉGEK VISSZAÁLLÍTÁSA����������������������������������������������������������
TOVÁRNÍ NASTAVENÍ/GYÁRI MENNYISÉGEK ���������������������������������������������������
ODVÁPNĚNÍ/VÍZKŐMENTESÍTÉS��������������������������������������������������������������������
NASTAVENÍ TVRDOSTI VODY/VÍZKEMÉNYSÉG BEÁLLÍTÁSA������������������������������
VYPUŠTĚNÍ SYSTÉMU PŘED DELŠÍ DOBOU NEČINNOSTI, OPRAVOU NEBO Z
DŮVODU OCHRANY PŘED MRAZEM/VÍZ KIÜRÍTÉSE FAGYVÉDELEM, HOSSZABB
HASZNÁLATON KÍVÜLI IDŐSZAK, VAGY SZERVÍZELÉS ALKALMÁVAL�����������������
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ/AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS�����������������������������������
ODSTRANĚNÍ ZÁVAD/HIBAELHÁRÍTÁS�����������������������������������������������������������
TECHNICKÁ SPECIFIKACE/MŰSZAKI ADATOK��������������������������������������������������
LIKVIDACE ODPADU A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ/
ÁRTALMATLANÍTÁS ÉS KÖRNYEZETVÉDELMI ELŐÍRÁSOK��������������������������������
KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB/LÉPJEN KAPCSOLATBA A NESPRESSO CLUBBAL
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY/GARANCIA��������������������������������������������������������������������
161
162
163
165
166
167
168
169
170
170
170
145
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 145
25.04.17 15:45
CZ
HU
PRVNÍ POUŽITÍ NEBO SPUŠTĚNÍ PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI/
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HA HOSSZABB IDEIG NEM HASZNÁLTA A KÉSZÜLÉKET
POZOR: přečtěte si pozorně
bezpečnostní pokyny, abyste
předešli úrazu elektrickým proudem
a požáru.
VIGYÁZAT: először olvassa el a
biztonsági előirásokat hogy elkerülje
az áramütést és a tüzet.
4. Nádobu na vodu lze přenášet za víko.
4. A viztartály a fedelénél fogva is
hordozható.
1. Při vybalování přístroje odstraňte
plastovou fólii z obou odkapávacích mřížek i
pláště kávovaru a vyhoďte ji.
1. Mikor kicsomagolja a készüléket, távolítsa
el a csészetartó rácsokon és a készülék
felületén található vékony fóliát.
2. Vyjměte nádobu na vodu, odkapávací misku a
kontejner na použité kapsle. Upravte délku přívodního
kabelu a přebytečnou část uložte do prostoru na spodní
straně kávovaru.
2. Távolítsa el a víztartályt, a csepptálcát, és a
használtkapszula-tartót. Állítsa be a kábel hosszúságát,
a felesleget tárolja a készülék alatti kábelcsatornában.
3. Postavte kávovar do svislé polohy a zapojte
jej do sítě.
3. Csatlakoztassa a készüléket az elektromos
hálózathoz és fordítsa használatra kész
pozícióba.
5. Vypláchněte nádobu na vodu předtím, než
ji naplníte čerstvou pitnou vodou.
5. Öblitse ki a víztartályt majd töltse fel friss
csapvízzel.
6. Zapněte kávovar. Po dobu 2 sekund svítí Automatické vypnutí a Nastavení tvrdosti vody.
6. Kapcsolja be a készüléket. Az első két másodpercben leolvasható az automatikus kikapcsolás és a
vízkeménység aktuális beállítása
152
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 152
25.04.17 15:45
PRVNÍ POUŽITÍ NEBO SPUŠTĚNÍ PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI/
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HA HOSSZABB IDEIG NEM HASZNÁLTA A KÉSZÜLÉKET
CZ
HU
Jak rozumět Automatickému vypnutí a Nastavení tvrdosti vody:/A beállított automatikus kikapcsolás illetve vízkeménység kiolvasása:
Descaling
Clean
Automatické vypnutí, viz
strana 167/
Automatikus kikapcsolás,
további információ a 167
oldalon
Descaling
- Lungo: 8 h/
Lungo felvillanás esetén 8 óra
- Espresso: 30 min/Espresso
felvillanása esetén 30 perc
- Ristretto: 9 min/
Ristretto felvillanása esetén 9 perc
x3
Clean
Nastavení tvrdosti vody,
viz strana 165/
Vízkeménység beállítás, további
információ a 165 oldalon
- Latte Macchiato: stupeň 0/
Latte Macchiato: 0 fokozat
- Cappuccino: stupeň 1/Cappuccino: 1 fokozat
- Teplá mléčná pěna: stupeň 2/
Meleg tejhab: 2 fokozat
- Teplá mléčná pěna + Latte Macchiato:
stupeň 3/
Meleg tejhab + Latte Macchiato: 3 fokozat
- Teplá mléčná pěna + Cappuccino: stupeň 4/
Meleg tejhab + Cappuccino: 4 fokozat
7. Vypláchnutí: postavte pod výpust kávy vhodnou nádobu a stiskněte tlačítko Lungo. Opakujte
třikrát.
7. Öblítés: Helyezzen egy edényt a kávékifolyó alá és nyomja meg a Lungo gombot. Ismételje meg
három alkalommal.
INFORMACE: kávovary jsou na výstupu z výroby testovány. Ve vodě se mohou objevit
stopy kávy.
INFORMÁCIÓ: a készülék a gyártás során teljes tesztelésen esett át. Ennek
következtében kávémaradvány távozhat az öblítés közben.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 153
25 sec.
Po 2 sekundách se kávovar 25
sekund nahřívá: tlačítka blikají.
Kávovar je připraven k použití:
tlačítka svítí.
Ezt követően a készülék 25
másodpercen keresztül felfűt
(villogó fényjelzés). A készenléti
állapotot a készenléti lámpa
felgyulladása jelzi.
8. Rozmontujte Rychlý Cappuccino Systém (R.C.S.) a umyjte všech 6 částí v horním oddíle myčky nádobí. Pokud
nemáte k dispozici myčku nádobí, postupujte podle instrukcí v sekci «Ruční mytí Rychlého Cappuccino Systému
(R.C.S.)». Po sestavení a opětovném připojení R.C.S. ke kávovaru, použijte tlačítko čištění "Clean" dříve než začnete
připravovat mléčné receptury.
8. Szedje szét a a tejhabosító egységet (R.C.S.), és mind a 6 alkatrészt mossa el a mosogatógép felső rekeszében. Ha
nem rendelkezik mosogatógéppel, olvassa el a Tejhabosító manuális tisztítása részt (R.C.S.). Az R.C.S összeszerelése,
és a készülékre történő csatlakoztatása után használja a "Clean" gombot, mielőtt tejes receptet készítene.
INFORMACE: viz sekce «Montáž/Demontáž Rychlého Cappuccino Systému».
INFORMÁCIÓ: további információt a Tejhabosító Szét/Összeszerelése fejezetben talál.
(Lásd 154 oldal).
153
25.04.17 15:45
CZ
HU
PŘÍPRAVA KÁVY/KÁVÉ KÉSZÍTÉSE
POZNÁMKA: během nahřívání kávovaru můžete stisknout tlačítko kávy. Příprava kávy se spustí automaticky ihned po nahřátí kávovaru.
MEGJEGYZÉS: felfütés közben is kiválaszthatja a tetszőleges funkciót. A kiválasztott program a felfűtés után automatikusan elindul.
110 ml
40 ml
25 ml
1. Zvedněte zcela páku a vložte kapsli.
1. Nyissa fel a kapszulakart teljesen, majd
helyezzen be egy kapszulát.
2. Zavřete páku a postavte pod výpust kávy
šálek.
2. Csukja le a kapszulakart, és helyezzen egy
csészét a kifolyó alá.
3. Stiskněte tlačítko Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) nebo Lungo (110 ml).
Příprava kávy bude ukončena automaticky. Pro zastavení průtoku kávy nebo
doplnění šálku stiskněte totéž tlačítko znovu.
3. Nyomja meg a Ristretto (25 ml), az Espresso (40 ml), vagy a Lungo (110 ml)
gombot. A kávéfőzés automatikusan leáll. A folyamat tetszőleges
megállításához nyomja meg a választott gombot ismét.
4. Odeberte šálek Zvedněte a zavřete páku,
použitá kapsle propadne do kontejneru na
použité kapsle.
4. Vegye el a csészét. Nyissa fel, majd
csukja le a kapszulakart a használt kapszula
eltávolításához.
MONTÁŽ/DEMONTÁŽ RYCHLÉHO CAPPUCCINO SYSTÉMU (R.C.S.)/
TEJHABOSÍTÓ(R.C.S.) SZÉT ÉS ÖSSZESZERELÉSE
1. Vyjměte víčko nádoby na mléko a odpojte
přívodní trubičku mléka.
1. Távolítsa el a tejhabosító tetejét majd a
tejfelszívó csövet.
2. Vyjměte Regulátor mléčné pěny jeho
otočením k a vytažením nahoru.
2. Forgassa a tejhabkeménység szabályzó
gombot a jelzésig, majd húzza ki.
3. Vyjměte přípojku Rychlého Cappuccino Systému
otočením z polohy do polohy a vytažením.
3. Távolítsa el a gőz csatlakozót a jelig történő
forgatásával, majd húzza ki.
4. Vyjměte tahem trysku na mléko.
4. Húzza ki a tejhabkifolyót.
154
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 154
25.04.17 15:45
PŘÍPRAVA CAPPUCCINA-LATTE MACCHIATA-TEPLÉ MLÉČNÉ PĚNY/
CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-MELEG TEJHAB KÉSZÍTÉSE
CZ
HU
INFORMACE: pro optimální mléčnou pěnu používejte plnotučné nebo polotučné vychlazené mléko (o teplotě cca 4° C).
INFORMÁCIÓ: a tökéletes tejhab eléréséhez használjon alacsony zsírtartalmú vagy félzsíros hűtőhideg (4° C) tejet.
4°C
1. Naplňte nádobu na mléko požadovaným
množstvím mléka.
1. Töltse fel a tejtartályt tetszőleges
mennyiségű tejjel.
INFORMACE: prázdnou nádobu na mléko
i přívodní trubičku mléka před naplněním vždy
důkladně vypláchněte pitnou vodou.
INFORMÁCIÓ: ha kiürül a tejtartály, feltöltés
előtt alaposan öblítse el tejfelszívó csővel együtt tiszta
csapvízzel.
2. Nádobu na mléko uzavřete.
2. Zárja le a tejtartályt.
3. Otevřete dvířka přípojky na páru
posunutím doprava.
3. Nyissa ki a gőzcsatlakozó rekeszét a
csúszóajtó eltolásával.
15 sec.
4. Přípojte Rychlý Cappuccino Systém ke
kávovaru.
4. Csatlakoztassa a tejhabosító egységet
(R.C.S.) a készülékhez.
5. Kávovar se přibližně 15 sekund nahřívá
(tlačítka blikají).
5. A készülék kb. 15 másodpercen keresztül
felfűt.
6. Zvedněte zcela páku a vložte kapsli.
6. Nyissa fel teljesen a kapszulakart és
helyezzen be egy kapszulát.
INFORMACE: pouze při přípravě
Cappuccina nebo Latte Macchiata. Nebo
polotučné vychlazené mléko (o teplotě cca
4° C).
INFORMÁCIÓ: Cappuccino vagy Latte
Macchiato készítéséhez. Hagyja ki ezt a lépést
ha meleg tejhabot készít.
155
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 155
25.04.17 15:45
CZ
HU
PŘÍPRAVA CAPPUCCINA-LATTE MACCHIATA-TEPLÉ MLÉČNÉ PĚNY/
CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-MELEG TEJHAB KÉSZÍTÉSE
+
INFORMACE: doporučené nastavení:
Cappuccino min/Macchiato max.
INFORMÁCIÓ: ajánlott beállítás: Cappuccino
min / Macchiato max.
7. Zavřete páku a postavte pod výpust kávy
Cappuccino šálek nebo Latte Macchiato
sklenici. Upravte pozici trysky na mléko.
7. Csukja le a kapszulakart, majd helyezzen
egy Cappuccino csészét, vagy Latte
Macchiato poharat a kávékifolyó alá. A tejhab
kifolyót állítsa olyan magasságba hogy a
csésze vagy a pohár belseje felé mutasson.
8. Regulátorem mléčné pěny nastavte požadovanou hustotu mléčné pěny.
8. Állítsa a tejhabszabályzó gombot a tejhab kívánt minőségének megfelelő pozícióba.
POZNÁMKA: nepřetáčejte regulátor mléčné pěny za rysku MIN. Pozice za ryskou MIN je
pro vložení/vyjmutí regulátoru mléčné pěny.
MEGJEGYZÉS: ne fordítsa túl a tejhabszabályzót. Az a pozíció a gomb eltávolítására/
visszahelyezésére szolgál tisztítás esetén.
INFORMACE: příprava Cappuccino nebo Latte Macchiato
se spustí za několik sekund (nejprve mléko a potom káva) a
bude ukončena automaticky. U volby Teplá mléčná pěna bude
připravena pouze mléčná pěna.
INFORMÁCIÓ: Cappuccino vagy Latte Macchiato
esetében a program pár másodperc elteltével indul (először
a tej, majd a kávé) és automatikusan megáll. Tejhab funkció
használatakor, a kávéfőzés elmarad.
9. Stiskněte tlačítko Cappuccino nebo Latte
Macchiato nebo Teplá mléčná pěna.
9. Nyomja meg a Cappuccino vagy Macchiato
gombot, vagy a meleg tejhabot.
Clean
10. Po ukončení přípravy mléčné receptury svítí oranžově signalizace
«CLEAN» .
10. A program befejésekor a CLEAN sárgán világít.
INFORMACE: vyčistěte mléčný systém po každém použití.
INFORMÁCIÓ: mossa át a tejhabosítót minden használat
után.
11. Zvedněte a zavřete páku, použitá kapsle
propadne do kontejneru na použité kapsle.
Pod trysku na mléko postavte vhodnou
nádobku.
11. Nyissa fel majd zárja le a kapszulakart
a használt kapszula leejtéséhez a
kapszulatartóba. Tegyen egy edényt a
tejhabkifolyó alá.
156
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 156
25.04.17 15:45
PŘÍPRAVA CAPPUCCINA-LATTE MACCHIATA-TEPLÉ MLÉČNÉ PĚNY/
CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-MELEG TEJHAB KÉSZÍTÉSE
CZ
HU
4° C
16 sec.
Clean
12. Stiskněte tlačítko čištění «CLEAN» a přidržte jej, dokud se proces čištění automaticky nezastaví. Čištění
trvá přibližně 16 sekund. Signalizace «CLEAN» po celou dobu bliká. Během čištění mléčného systému
vytéká z trysky na mléko horká voda a vychází pára.
12. Nyomja le és tartsa lenyomva a «CLEAN» gombot és várja míg a készülék befejezi a pumpálást. Az
öblítő funkció körülbelül 16 másodpercig tart. Közben a «CLEAN» villog. A tejhabosító tisztítása kezdetét
veszi, és forróvíz, és gőz áramlik át a tejhabkifolyón.
15. Po každém použití rozmontujte Rychlý Cappuccino Systém a umyjte
všechny části v horním oddíle myčky nádobí. Pokud nemáte k dispozici
myčku nádobí, postupujte podle instrukcí v sekci «Ruční mytí Rychlého
Cappuccino Systému (R.C.S.)».
15. Minden használat után szedje szét a tejhabosító egységet (R.C.S.)
és mossa el minden darabját a mosogatógép felső rekeszében. Ha
mosogatógép nem áll rendelkezésére, olvassa el a Tejhabosító manuális
tisztítása részt.
INFORMACE: viz sekce «Montáž/Demontáž Rychlého
Cappuccino Systému (R.C.S.)».
INFORMÁCIÓ: További információt a «Tejhabosító Szét/
Összeszerelése» fejezetben talál.
Clean
13. Po ukončení procesu čištění signalizace
«CLEAN» zhasne.
13. Amint az öblítés befejeződött a CLEAN
jelzés kialszik.
14. Odpojte R.C.S. od kávovaru a dejte do lednice. Zavřete
dvířka přípojky na páru.
14.Távolítsa el a tejhabosító egységet (R.C.S.) a készülékről,
és helyezze azonnal a hűtőbe. Zárja be a gőzcsatlakozó
rekesz ajtaját.
POZOR: mléko v nádobě by se mělo v lednici skladovat max.
2 dny. Není-li nádoba s mlékem v lednici, max. 2 hodiny. Rozmontujte
R.C.S. a vyčistěte všechny části (viz doporučení pro mytí v myčce
nádobí nebo ruční mytí).
FIGYELEM: ha nem használja, ne tartsa a tejet két napnál
hosszabb ideig a hűtőben. Amennyiben a tej 2 óránál tovább volt
szobahőmérsékleten, szedje szét és mossa el a tejhabosító (R.C.S.)
minden alkatrészét.
157
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 157
25.04.17 15:45
CZ
HU
PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU KÁVY/
KÁVÉ MENNYISÉGÉNEK PROGRAMOZÁSA
INFORMACE: postupujte podle kroků 1-2 v sekci «Příprava kávy».
INFORMÁCIÓ: kövesse a «Kávé készítése» fejezet első 2 lépését.
POZNÁMKA: informace o min/max programovatelném objemu najdete v sekci «Tovární nastavení».
MEGJEGYZÉS: a max/min mennyiségekkel kapcsolatban keresse a gyári mennyiségek fejezetet.
3 sec.
1. Pro vstup do režimu programování stiskněte a po dobu alespoň
3 sekund přidržte tlačítko Ristretto/Espresso/Lungo. Začne
protékat voda. Tlačítko rychle bliká: režim programování.
2. Tartsa lenyomva a Ristretto, Espresso vagy a Lungo gombot
legalább 3 másodpercig a programozás eléréséhez. A kávéfőzés
elindul.A gomb gyorsan villog, ezzel jelezve a programozást.
2. Tlačítko pusťte v okamžiku, kdy dosáhnete požadovaného
objemu.
2. Engedje fel a gombot ha elérte a kívánt mennyiséget.
3. Objem kávy je nastaven. Tlačítko 3krát zabliká pro potvrzení
nově nastaveného objemu.
3. A készülék megjegyzi a beállított mennyiséget. A gomb
háromszor felvillan amennyiben a progamozás sikeres volt.
158
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 158
25.04.17 15:45
PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU CAPPUCCINA-LATTE MACCHIATA-TEPLÉ MLÉČNÉ PĚNY/
CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-MELEG TEJHAB MENNYISÉGÉNEK PROGRAMOZÁSA
CZ
HU
INFORMACE: postupujte podle kroků 1-8 v sekci «Příprava Cappuccina/Latte Macchiata/Teplé mléčné pěny».
INFORMÁCIÓ: Kövesse a «Cappuccino és Latte Macchiato készítése» fejezet első 8 lépést.
3 sec.
3 sec.
1. Pro vstup do režimu programování stiskněte a po dobu alespoň
3 sekund přidržte tlačítko Cappuccino/Latte Mycchiato/Teplá
mléčná pěna. Spustí se pěnění mléka. Tlačítko rychle bliká: režim
programování.
1. Tartsa lenyomva a Cappuccino/Latte Macchiato/Meleg tejhab
készítése gombot legalább 3 másodperig. A tejhabosítás elindul.
A gomb gyorsan villog ezzel jelezve a programozást.
POZNÁMKA: informace o min/max programovatelném
objemu najdete v sekci «Tovární nastavení».
MEGJEGYZÉS: a max/min mennyiségekkel kapcsolatban
keresse a gyári mennyiségek fejezetet.
2. Tlačítko pusťte v okamžiku, kdy dosáhnete požadovaného
objemu mléčné pěny. Tlačítko stále rychle bliká: režim
programování. (Cappuccino/Latte Macchiato). Programujete-li
tlačítko Teplá mléčná pěna, končí programování zde.
2. Engedje fel a gombot ha elérte a kívánt mennyiséget. A
gomb továbbra is gyorsan villog (Cappuccino/Latte Macchiato).
Amennyiben a Meleg tejhab készítése szeretné programozni, a
programozás itt befejeződik.
3. Stiskněte a přidržte totéž tlačítko. Začne protékat voda. Tlačítko
pusťte v okamžiku, kdy dosáhnete požadovaného objemu kávy.
Objem nápoje je nastaven. Tlačítko 3krát zabliká pro potvrzení
nově nastaveného objemu.
3. Tartsa lenyomva ugyanazt a gombot. A kávéfőzés elindul.
Engedje fel a gombot, ha elérte a kívánt mennyiséget. A tejhabos
recept beállított mennyiségeit a készülék eltárolja. A gomb
háromszor felvillan amennyiben a progamozás sikeres volt.
POZNÁMKA: hustota mléčné pěny závisí na druhu
mléka, jeho teplotě a pozici regulátoru mléčné pěny.
MEGJEGYZÉS: a tejhab mennyisége függ a tej
minőségétől, a hőmérsékletétől, és a tejhabkeménység
szabályzó gomb állásától.
159
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 159
25.04.17 15:45
CZ
HU
KAŽDODENNÍ ÚDRŽBA/
NAPI KARBANTARTÁS
INFORMACE: nepoužívejte žádný agresivní čisticí prostředek ani rozpouštědlo. Povrch kávovaru čistěte vlhkým hadříkem a jemným
čisticím prostředkem. Nemyjte žádné díly kávovaru v myčce nádobí, s výjimkou částí Rychlého Cappuccino Systému.
INFORMÁCIÓ: ne használjon erős tisztitó vagy oldószert. Használjon nedves ruhát és lágy tisztítószert a készülék felületének tisztításához. A
tejhabosító (R.C.S.) alkatrészeinek kivételével, a készülék más alkatrészét ne tisztítsa mosogatógépben.
1. Vyjměte odkapávací misku a kontejner na použité kapsle.
Vyprázdněte je a vypláchněte. Vyjměte nádobu na vodu.
Vyprázdněte ji a vypláchněte předtím, než ji naplníte
čerstvou pitnou vodou.
1. Távolítsa el a csepptálcát és a használtkapszula-tartót.
Távolítsa el és öblítse ki. Vegye le a víztartályt. Ürítse ki és
mossa el mielőtt feltölti tiszta vízzel.
2. Zvedněte a zavřete páku, použitá kapsle propadne do kontejneru na použité
kapsle. Postavte pod výpust kávy vhodnou nádobu a stiskněte tlačítko Lungo pro
vypláchnutí.
2. Nyissa fel majd zárja le a kapszulakart a használt kapszula leejtéséhez a
kapszulatartóba. Helyezzen egy edényt a kávékifolyó alá és nyomja meg a Lungo
gombot.
3. Otřete plášť kávovaru čistým vlhkým hadříkem.
3. Törölje le a készülék felületét egy nedves ruhával.
RUČNÍ MYTÍ RYCHLÉHO CAPPUCCINO SYSTÉMU (R.C.S.)/
TEJHABOSÍTÓ RENDSZER (R.C.S.) MANUÁLIS TISZTÍTÁSA
INFORMACE: pokud nemáte k dispozici myčku nádobí, lze mýt
části R.C.S. ručně. V tomto případě doporučujeme mýt denně, z důvodu
maximální efektivity.
INFORMÁCIÓ: Amennyiben nem rendelkezik mosogatógéppel,
a Tejhabosító (R.C.S.) kézzel is tisztítható. Ebben az esetben a legjobb
eredmény eléréséhez érdemes a tejhabosítót naponta tisztítani.
160
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 160
1. Rozmontujte Rychlý Cappuccino Systém, viz sekce «Montáž/
Demontáž Rychlého Cappuccino Systému (R.C.S.)», a opláchněte
všechny díly teplou/horkou pitnou vodou.
1. Szedje szét a tejhabosító egységet. További információt a
«Tejhabosító Szét/Összeszerelése» fejezetben talál. Mossa el
minden alkatrészét forró/meleg ivóvízben.
25.04.17 15:45
RUČNÍ MYTÍ RYCHLÉHO CAPPUCCINO SYSTÉMU (R.C.S.)/
TEJHABOSÍTÓ RENDSZER (R.C.S.) MANUÁLIS TISZTÍTÁSA
CZ
HU
30 minutes
2. Namočte všechny části alespoň na 30 minut do teplé/
horké pitné vody s jemným čisticím prostředkem a poté
důkladně opláchněte teplou/horkou pitnou vodou.
Nepoužívejte silně parfémované čisticí prostředky.
2. Áztassa be az összes alkatrészt lágy mosogatószeres forró/
meleg ivóvízben, legalább 30 percig, majd öblítse el alaposan
forró/meleg ivóvízzel. Ne használjon erős illatú tisztítószert.
3. Vyčistěte nádobu na mléko jemným čisticím
prostředkem a opláchněte teplou/horkou vodou.
Nepoužívejte abrazivní prostředky, které mohou
poškodit povrch.
3. Tisztítsa meg a tejtartály belsejét lágy
mosogatószerrel, majd öblítse el alaposan forró/
meleg ivóvízzel. Ne használjon dörzsölő anyagokat,
amelyek az eszköz felszínét károsíthatnák.
4. Vysušte všechny části čistým hadříkem
nebo papírovou utěrkou a smontujte je.
4. Szárítsa meg az összes alkatrészt egy
friss, tiszta törlőkendővel vagy papírral,
majd szerelje össze.
5. Po sestavení a opětovném připojení R.C.S. ke
kávovaru, použijte tlačítko čištění "Clean" dříve než
začnete připravovat mléčné receptury.
5. Az R.C.S összeszerelése, és a készülékre történő
csatlakoztatása után használja a "Clean" gombot,
mielőtt tejes receptet készítene.
OBNOVENÍ TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ/GYÁRI MENNYISÉGEK VISSZAÁLLÍTÁSA
3 sec.
Descaling
Clean
1. Zapněte kávovar.
1. Kapcsolja be a készüléket.
POZNÁMKA: vyjměte nádobu na mléko.
MEGJEGYZÉS: távolítsa el a víztartályt.
2. Pro vstup do režimu Menu současně stiskněte a po dobu alespoň 3 sekund přidržte tlačítka Latte Macchiato
a Teplá mléčná pěna: signalizace odvápnění a čištění mléčného systému začnou blikat.
2. Tartsa lenyomva a Latte Macchiato és Meleg tejhab készítése gombokat legalább 3 másodpercig hogy
belépjen a menübe. Sikeres belépést a vízkőmentesítő és tisztító lámpa villogása jelzi.
POZNÁMKA: režim Menu bude
automaticky ukončen po 30 sekundách
nečinnosti nebo jej můžete opustit
manuálně stisknutím a přidržením (po dobu
3 sekund) tlačítek Latte Macchiato a Teplá
mléčná pěna.
MEGJEGYZÉS: a készülék automatikusan
kilép a menüből amennyiben 30 másodpercig
nem használja a készüléket. Manuálisan a
Latte Macchiato és a Meleg tejhab készítése
gombok egyidejű, legalább 3 másodpercig
tartó nyomvatartásával tud kilépni.
161
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 161
25.04.17 15:45
CZ
OBNOVENÍ TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ/GYÁRI MENNYISÉGEK VISSZAÁLLÍTÁSA
HU
3. Stiskněte tlačítka v tomto pořadí: Teplá mléčná Pěna
->Cappuccino ->Latte Macchiato ->Lungo ->Espresso
->Ristretto.
3. Érintse meg a gombokat a folyamatosan a következő
sorrendben: Tejhab ->Cappuccino ->Latte Macchiato
->Lungo ->Espresso ->Ristretto.
TOVÁRNÍ NASTAVENÍ/
GYÁRI MENNYISÉGEK
4. Tlačítko teplá mléčná pěna bliká jako ukazatel režimu
restartování. Stiskněte jej pro potvrzení. Všechna tlačítka
3krát zablikají: všechna nastavení jsou restartována.
4. A Meleg tejhab készítése gomb villogása jelzi,
amennyiben a beállítás sikeres volt. Nyomja meg a
jóváhagyáshoz. A gomb 3 alkalommal felvillan: a
mennyiségeket visszaállította.
5. Režim Menu bude automaticky
ukončen a kávovar se vrátí do
pohotovostního režimu.
5. A készülék automatikusan kilép a
menüből és visszaáll készenléti állapotba.
POZOR: pokud je objem kávy nastaven na více než 150 ml: nechte kávovar 5 minut vychladnout, před
přípravou další kávy. Nebezpečí přehřátí!
FIGYELEM: amennyiben a beprogramozott kávé mennyisége meghaladja a 150 ml-t: Hagyja a
készüléket lehűlni 5 percig mielőtt a következő kávét elkészíti. Fennáll a túlmelegedés veszélye!
Lungo: 110 ml
Lungo 110 ml
Latte Macchiato mléko*: 150 ml/Káva: 40 ml
Latte Macchiato Tej*: 150 ml/Kávé: 40 ml
Espresso: 40 ml
Espresso 40 ml
Cappuccino mléko*: 50 ml/Káva: 40 ml
Cappuccino Tej*: 50 ml/Kávé: 40 ml
Ristretto: 25 ml
Ristretto 25 ml
Teplá mléčná pěna*: 120 ml
Meleg tejhab*: 120 ml
POZNÁMKA: doporučujeme dodržet tovární nastavení pro Ristretto, Espresso a Lungo, pro
zachování dokonalé chuti a aroma v šálku.
MEGJEGYZÉS: Javasoljuk, hogy ne térjen el a gyári mennyiségektől sem a Ristretto, Espresso,
vagy Lungo esetében hogy a készülék a legjobb minőségű kávét készíthesse Önnek bármelyik
őrleményünket válassza.
Objem mléka lze naprogramovat v rozmezí 30 až 200 ml.
Objem kávy lze naprogramovat v rozmezí 25 až 200 ml.
Tejhab mennyisége 30 és 200 ml között programozható.
A kávé mennyisége 25 és 200 ml között programozható.
Automatické vypnutí 9 min
Automata kikapcsolás 9 perc
POZNÁMKA: *hustota mléčné pěny závisí na druhu mléka, jeho teplotě a pozici regulátoru
mléčné pěny.
MEGJEGYZÉS: *a tejhab mennyisége függ a tej minőségétől, a hőmérsékletétől, és a
tejhabkeménység szabályzó gomb állásától.
162
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 162
25.04.17 15:45
ODVÁPNĚNÍ/VÍZKŐMENTESÍTÉS
POZOR: viz «Bezpečnostní pokyny».
FIGYELEM: olvassa el a biztonsági előírásokat.
POZNÁMKA: odvápnění trvá přibližně 25 minut.
MEGJEGYZÉS: a vízkőmentesítés körülbelül 25 percet vesz igénybe.
POZNÁMKA: k zajištění řádného fungování vašeho
kávovaru po celou dobu jeho životnosti, a aby byl váš
zážitek z vychutnávávní kávy stejně dokonalý, jako prví
den, postupujte podle instrukcí níže.
MEGJEGYZÉS: a készülék működésének
megőrzéséhez annak teljes életciklusa alatt és a
kávézás élményének biztosításához kövesse az alábbi
folyamatot.
1
Descaling
100 ml
+
CZ
HU
500 ml
2
Clean
1. Odvápněte kávovar, svítí-li v
pohotovostním režimu signalizace
odvápnění.
1. Vízkőmentesítse a készüléket, ha
a vízkőmetesítő figyelmeztető lámpa
készenléti állapotban sárgán világít.
2. Zvedněte a zavřete páku, použitá
kapsle propadne do kontejneru na
použité kapsle.
2. Nyissa fel majd zárja le a
kapszulakart a használt kapszula
leejtéséhez a kapszulatartóba.
3. Vyprázdněte odkapávací misku a kontejner na použité
kapsle. Do nádoby na vodu vlijte 100 ml Nespresso
odvápňovacího prostředu a 500 ml vody.
3. Ürítse ki a használtkapszula-tartót és a csepptálcát. A
víztartályba töltsön 100 ml Nespresso vízkőoldó folyadékot
és 500 ml vizet.
Descaling
1L
4. Otevřete prostor pro uložení odvápňovací trysky. Nasaďte
odvápňovací trysku do přípojky na páru.
4. Nyissa ki a vízkőmentesitő toldatot rejtő rekesz ajtaját.
Csatlakoztassa a készülék gőzcsatlakozójához.
5. Kávovar se přepne do odvápňovacího režimu. Signalizace odvápnění během
odvápňovacího procesu oranžově bliká. Tlačítko Teplá mléčná pěna svítí bíle.
5. A készülék belép a vízkőmentesítő üzemmódba. A vizkőmentesítésre
figyelmeztető lámpa sárgán villog az egész folyamat alatt. A Meleg tejhab
készítése gomb pedig fehéren világít.
6. Umístěte nádobu o objemu min. 1 l pod výpust kávy a
odvápňovací trysku.
6. Helyezzen egy legalább 1 liter űrtartalmú edényt a
kávékifolyó és a vízkőmentesítő toldat alá.
163
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 163
25.04.17 15:45
CZ
ODVÁPNĚNÍ/VÍZKŐMENTESÍTÉS
HU
Descaling
Descaling
x5
ok
7. Stiskněte tlačítko Teplá mléčná pěna. Odvápňovací roztok
vytéká střídavě z výpusti kávy, odvápňovací trysky a odkapávací
misky.
7. Nyomja meg a Meleg tejhab készítése gombot. A
vízkőmentesítő oldat váltakozva folyik a kávékifolyón, a
vízkőmentesítő toldaton és a csepptálcán.
8. Jakmile je odvápňovací cyklus ukončen (nádoba na vodu se
vyprázdní), svítí tlačítko Teplá mléčná pěna.
8. Amikor a vízkőmentesítő folyamat befelyeződött (kiürült a
víztartály) a Meleg tejhab készítése gomb világít.
9. Vyprázdněte odkapávací misku a kontejner na použité kapsle
a vypláchněte je. Naplňte nádobu na vodu čerstvou pitnou vodou
až po rysku MAX.
9. Ürítse ki a használtkapszula-tartót és a csepptálcát. A
víztartályba töltsön friss vizet egészen a maximum jelzésig.
11. Jakmile je odvápňovací proces dokončen, kávovar se
automaticky vypne. Vyjměte a uložte odvápňovací trysku.
Vyprázdněte odkapávací misku a kontejner na použité kapsle.
Naplňte nádobu na vodu čerstvou pitnou vodou.
11. Amikor az öblítés befejeződött, a készülék kikapcsol. Távolítsa
el, és tegye vissza a helyére a vízkőmentesítő toldatot. Ürítse ki a
használtkapszula-tartót és a csepptálcát. A víztartályba töltsön
friss vizet.
12. Otřete kávovar vlhkým hadříkem. Dokončili jste odvápnění
kávovaru.
12. Törölje le a készüléket egy puha nedves ruhával. Ezzel a
vízkőmentesítés befejeződött.
Descaling
10. Stiskněte znovu tlačítko Teplá mléčná pěna, spustí se
oplachování. Voda vytéká střídavě z výpusti kávy, odvápňovací
trysky a odkapávací misky, dokud se nádoba na vodu nevyprázdní.
10. Nyomja meg ismét a Meleg tejhab készítése gombot. A
vízkőmentesítő folymat az öblítéssel folytatódik egészen addig,
amig a vítartály teljesen ki nem ürül.
164
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 164
25.04.17 15:45
NASTAVENÍ TVRDOSTI VODY/
VÍZKEMÉNYSÉG BEÁLLÍTÁSA
CZ
HU
3 sec.
0
Descaling
1
2
3
1 sec.
1. Ponořte testovací proužek
tvrdosti vody na 1 sekundu
do vody.
1. Helyezze a vízkeménységmérő
csíkot vízbe 1 másodpercre.
4
2. Počet červených políček udává
stupeň tvrdosti vody.
2. A piros négyzetek
megjelenése jelzi a víz
keménységét.
Clean
3. Zapněte kávovar.
3. Kapcsolja be a készüléket.
POZNÁMKA: vyjměte
nádobu na mléko.
MEGJEGYZÉS: távolítsa el
a tejhabosítót.
Tabulka tvrdosti vody/Vízkeménység táblázat
Stupeň/Fokozat
dH
fH
mg/L CaCo3
Latte Macchiato
0
<3
<5
<50
Cappuccino
1
>4
>7
>70
Teplé mléčné pěny/*
2
>7
>13
>130
+
Teplé mléčné pěny/* +
Latte Macchiato
3
>14
>25
>250
+
Teplé mléčné pěny/* +
Cappuccino
4
>21
>38
>380
* Meleg tejhab készítése
4. Pro vstup do režimu Menu současně stiskněte
a po dobu alespoň 3 sekund přidržte tlačítka Latte
Macchiato a Teplá mléčná pěna: signalizace odvápnění
a čištění mléčného systému začnou blikat.
4. Tartsa lenyomva a Latte Macchiato és Meleg tejhab
készítése gombokat legalább 3 másodpercig hogy
belépjen a menübe. Sikeres belépést a vízkőmentesítő
és tisztító lámpa villogása jelzi.
POZNÁMKA: režim Menu bude
automaticky ukončen po 30 sekundách
nečinnosti nebo jej můžete opustit
manuálně stisknutím a přidržením (po
dobu 3 sekund) tlačítek Latte Macchiato a
Teplá mléčná pěna.
MEGJEGYZÉS: a készülék
automatikusan kilép a menüből
amennyiben 30 másodpercig nem
használja a készüléket. Manuálisan a Latte
Macchiato és a Meleg tejhab készítése
gombok egyidejű, legalább 3 másodpercig
tartó nyomvatartásával tud kilépni.
5. Stiskněte tlačítka v tomto pořadí: Latte Macchiato ->Cappuccino ->
Teplá mléčná pěna. Aktuální nastavení tvrdosti vody signalizují příslušná
(svítící) tlačítka.
5. Érintse a meg a gombokat a következő sorrendben: Latte Macchiato
->Cappuccino ->Tejhab. A vízkeménység aktuális beállítását az annak
megfelelő lámpa mutatja.
6. Nyní, do 15 sekund, můžete nastavit požadovanou
hodnotu stiskem příslušného tlačítka. Tlačítka 3krát
rychle zablikají pro potvrzení nově nastavené hodnoty.
6. Most, 15 másodpercen belül beállíthatja a kívánt
fokozatot az annak megfelelő gomb megnyomásával.
A beállítás megtörténtét a gomb háromszori
felvillanása jelzi.
7. Režim Menu bude automaticky ukončen a
kávovar se vrátí do pohotovostního režimu.
7. A készülék automatikusan kilép a menüből és
visszaáll készenléti állapotba.
165
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 165
25.04.17 15:45
CZ
HU
VYPUŠTĚNÍ SYSTÉMU PŘED DELŠÍ DOBOU NEČINNOSTI, OPRAVOU NEBO Z DŮVODU OCHRANY
PŘED MRAZEM/VÍZ KIÜRÍTÉSE FAGYVÉDELEM, HOSSZABB HASZNÁLATON KÍVÜLI IDŐSZAK, VAGY
SZERVIZELÉS ALKALMÁVAL
3 sec.
Descaling
Clean
1. Zapněte kávovar.
1. Kapcsolja be a készüléket.
POZNÁMKA: vyjměte nádobu na
mléko.
MEGJEGYZÉS: távolítsa el a
tejhabosítót.
2. Vyjměte nádobu na vodu. Zvedněte a zavřete
páku, použitá kapsle propadne do kontejneru na
použité kapsle.
2. Távolítsa el a víztartályt. Nyissa fel majd zárja le a
kapszulakart, hogy az esetleges használt kapszulákat
eltávolítsa. Helyezzen egy csészét a kifolyó alá.
3. Pro vstup do režimu Menu současně stiskněte a po dobu alespoň 3 sekund přidržte tlačítka Latte Macchiato a
Teplá mléčná pěna: signalizace odvápnění a čištění mléčného systému začnou blikat.
3. Tartsa lenyomva a Latte Macchiato és Meleg tejhab készítése gombokat legalább 3 másodpercig hogy
belépjen a menübe. Sikeres belépést a vízkőmentesítő és tisztító lámpa villogása jelzi.
POZNÁMKA: režim Menu bude automaticky ukončen po 30 sekundách nečinnosti nebo jej můžete
opustit manuálně stisknutím a přidržením (po dobu 3 sekund) tlačítek Latte Macchiato a Teplá mléčná pěna.
MEGJEGYZÉS: a készülék automatikusan kilép a menüből amennyiben 30 másodpercig nem
használja a készüléket. Manuálisan a Latte Macchiato és a Meleg tejhab készítése gombok egyidejű,
legalább 3 másodpercig tartó nyomvatartásával tud kilépni.
Z
Z
Z
4. Stiskněte tlačítka v tomto pořadí:
Cappuccino ->Espresso.
4. Nyomja meg a gombokat a következő
sorrendben: Cappuccino ->Espresso.
5. Tlačítko Teplá mléčná pěna blikne pro potvrzení. Jakmile jej stisknete, spustí se
vypouštění. Tlačítka přípravy kávy střídavě blikají: režim vypouštění.
5. A Meleg tejhab készítése gomb villogása jelzi, hogy a készülék felkészült az ürítésre.
Nyomja meg a gombot és a folyamat elindul. Ezt a kávégombok felváltva villogása jelzi.
6. Jakmile je vypuštění ukončeno, kávovar se automaticky vypne.
6. Amint a folyamat befejeződött, a készülék kikapcsol.
POZNÁMKA: po vypuštění bude kávovar přibližně 10 minut
zablokován.
MEGJEGYZÉS: a készülék a leürítés után kb 10 percig nem lesz
használható.
166
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 166
25.04.17 15:45
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ/AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS
CZ
HU
INFORMACE: tento kávovar je vybaven vynikajícím profilem spotřeby energie, a také funkcí automatického vypnutí (0W), která šetří energii. Přístroj se vypne po 9 minutách
nečinnosti (tovární nastavení).
INFORMÁCIÓ: a készüléket úgy tervezték, hogy minél energiatakarékosabban működjön, ezért felszerelték az automatikus kikapcsolás funkcióval, amivel szintén energiát
takaríthat meg. A készülék az utolsó használattól számított 9 perc elteltével automatikusan kikapcsol. (gyári beállítás).
3 sec.
Descaling
Clean
1. Zapněte kávovar.
1. Kapcsolja be a készüléket.
POZNÁMKA: vyjměte nádobu na mléko.
MEGJEGYZÉS: távolítsa el a tejhabosítót.
Automatické vypnutí/
Automatikus kikapcsolás
Lungo
8h/8 óra
Espresso
30 min./30 perc
Ristretto
9 min./9 perc
2. Pro vstup do režimu Menu současně stiskněte
a po dobu alespoň 3 sekund přidržte tlačítka
Latte Macchiato a Teplá mléčná pěna: signalizace
odvápnění a čištění mléčného systému začnou blikat.
2. Tartsa lenyomva a Latte Macchiato és Meleg tejhab
készítése gombokat legalább 3 másodpercig hogy
belépjen a menübe. Sikeres belépést a vízkőmentesítő
és tisztító lámpa villogása jelzi.
4. Nyní, do 15 sekund, můžete nastavit požadovaný
interval stiskem příslušného tlačítka. Tlačítka 3krát
rychle zablikají pro potvrzení nově nastaveného
intervalu.
4. Most, 15 másodpercen belül beállíthatja a kívánt
fokozatot az annak megfelelő gomb megnyomásával.
A beállítás megtörténtét a gomb háromszori
felvillanása jelzi.
POZNÁMKA: režim Menu bude
automaticky ukončen po 30 sekundách
nečinnosti nebo jej můžete opustit
manuálně stisknutím a přidržením (po dobu
3 sekund) tlačítek Latte Macchiato a Teplá
mléčná pěna.
MEGJEGYZÉS: a készülék
automatikusan kilép a menüből amennyiben
30 másodpercig nem használja a készüléket.
Manuálisan a Latte Macchiato és a Meleg
tejhab készítése gombok egyidejű, legalább
3 másodpercig tartó nyomvatartásával tud
kilépni.
3. Stiskněte tlačítka v tomto pořadí: Ristretto
->Espresso ->Lungo. Aktuální nastavení
automatického vypnutí signalizují příslušná (svítící)
tlačítka.
3) Nyomja meg a gombokat a következő sorrendben:
Ristretto ->Espresso ->Lungo. Az aktuális beállítást az
annak megfelelő lámpa mutatja.(folyamatosan világít)
5. Režim Menu bude automaticky ukončen a
kávovar se vrátí do pohotovostního režimu.
5. A készülék automatikusan kilép a menüből
és visszaáll készenléti állapotba.
167
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 167
25.04.17 15:45
CZ
HU
LIKVIDACE ODPADU A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ/ÁRTALMATLANÍTÁS ÉS KÖRNYEZETVÉDELMI ELŐÍRÁSOK
Likvidace odpadu a ochrana životního prostředí
Váš přístroj je vyroben z hodnotných surovin, které mohou být obnoveny nebo recyklovány. Třídění odpadu na jednotlivé druhy usnadňuje recyklaci cenných surovin.
Informace o likvidaci odpadu obdržíte od místních správních orgánů.
Megsemmisítés és környezetvédelem
A készülékben értékes, összegyűjthető vagy újrahasznosítható anyagok találhatók. A szelektív hulladékgyűjtés lehetővé teszi az értékes nyersanyagoknak az újrahasznosítását. Adja le a készüléket egy gyűjtőhelyen.
Az ártalmatlanítás módjáról a helyi hatóságoktól kaphat információkat.
KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB/LÉPJEN KAPCSOLATBA A NESPRESSO CLUBBAL
Pro jakékoli dodatečné informace, poradenství, nebo v případě problémů, kontaktujte Nespresso Club.
Kontaktní údaje Nespresso Clubu najdete v «Uvítacích deskách Nespresso» v krabici vašeho kávovaru nebo na www.nespresso.com
Bármilyen kiegészítő információért, tanácsért, vagy ha problémát tapasztal, hívja a Nespresso Club-ot.
A Nespresso Club elérhetőségeit a gép dobozában lévő, «Üdvözöljük a Nespresso Club-ban» mappában, vagy a nespresso.com honlapon találja.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY/GARANCIA
De’Longhi poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám De´Longhi opraví nebo nahradí, podle vlastního uvážení, jakýkoli vadný produkt bez
dalších nákladů pro spotřebitele. Náhradní produkty nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní záruční doby nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší. Tato záruka neplatí na vady
způsobené nehodou, špatným používáním, nevhodnou údržbou, nebo běžným opotřebením. Kromě rozsahu, definovaného platným zákonem, tyto záruční podmínky nevylučují, neomezují ani neupravují povinná statutární
práva, platná pro prodej produktu a jsou jejich rozšířením. Pokud jste přesvědčeni, že tento produkt je vadný, kontaktujte Nespresso Club ohledně pokynů pro zaslání nebo odevzdání přístroje do opravy.
A De’Longhi készülékgaranciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a vásárlásától számított két évig. A garancia ideje alatt a De’Longhi saját döntése szerint díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás termékeket.
A kijavított termék garanciája az eredeti garanciából hátralévő időre, vagy 6 hónapra érvényes (amelyik több). A korlátozott garancia nem érvényes akkor, ha a meghibásodás baleset, nem rendeltetésszerű használat, nem
megfelelő karbantartás vagy a rendeltetésszerű használatból fakadó elhasználódás miatt következik be. A korlátozott garancia feltételei nem zárják ki, korlátozzák vagy módosítják az Önre – a termék megvásárlásával
megszerzett – kötelező érvényű, törvényerejű jogokat, hanem azok kiegészítéseként szolgálnak. Ha úgy véli, hogy terméke hibás, forduljon a Nespresso ügyfélszolgálatához, ahol tájékoztatják arról, hova küldje vagy vigye a
javítandó készüléket.
170
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 170
25.04.17 15:45
CZ
HU
171
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 171
25.04.17 15:45
SK
PREHĽAD
Prehľad
A
B
C
Kávovar bez systému Rapid Cappuccino
Kávovar vybavený systémom Rapid Cappuccino (na prípravu
cappucina)
Kávovar vybavený systémom Rapid Cappuccino (na prípravu
latte macchiato)
Tlačidlá na prípravu nápojov
Systém Rapid Cappuccino
13
Hlavný vypínač
22
Tlačidlo na uvoľnenie veka
15
Lungo 110 ml
23
Veko nádoby na mlieko
16
Espresso 40 ml
24
Hustota mliečnej peny: MIN
17
Ristretto 25 ml
25
19
Latte Macchiato
20
Cappuccino
26
Otočný regulátor na prípravu mliečnej peny
21
Teplá mliečna pena
27
„Čistenie“
28
Hustota mliečnej peny: MAX
Pozícia otočného regulátora na prípravu mliečnej peny
(vloženie/vyňatie)
1
Páka
2
Zásobník na kapsuly
3
Nádržka na vodu (0,9 L)
29
Konektor systému Rapid Cappuccino
4
Výpust kávy
30
Výpust mlieka
5
Nádoba na použité kapsuly
31
Páka výpustu mlieka
32
Hadička na prívod mlieka
33
Nádoba na mlieko (0.35 L)
6
Odkvapkávacia miska (pri vkladaní pohára na latte macchiato
misku zasuňte)
7
Ľavá mriežka na odkvapkávanie
8
Pravá mriežka na odkvapkávanie
9
Záklopka priestoru na uskladnenie odvápňovacej trubice
(otvára sa potiahnutím)
10
Odvápňovacia trubica
11
Záklopka parnej trysky
12
Parná tryska
Upozornenia
14
18
„Odvápniť“ : upozornenie na potrebu
odstránenia vodného kameňa, pozri časť
Odstránenie vodného kameňa
: Tlačidlo na prepláchnutie kávovaru
„Čistenie“ :upozornenie na potrebu vyčistenia
systému na prípravu mliečnych nápojov, pozri časť
„Príprava cappuccina“
171
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 171
25.04.17 15:45
SK
Nespresso je exkluzívny systém, ktorý vám zakaždým pripraví dokonalé Espresso.
Všetky kávovary Nespresso sú vybavené jedinečným systémom prípravy kávy, ktorý zaručuje tlak až 19 barov. Všetky parametre prípravy kávy boli veľmi citlivo nastavené tak, aby sa z káv uvoľnili všetky arómy,
káva získala správnu konzistenciu, a aby sa na nej vytvorila mimoriadne hustá a jemná pena.
OBSAH
UPOZORNENIE: tento symbol označuje riziko poranenia používateľa alebo poškodenia prístroja. Prečítajte si, prosím, príslušnú časť
návodu týkajúcu sa bezpečnostných pokynov.
PRE VAŠU INFORMÁCIU: v prípadoch, keď je zobrazený tento symbol, riaďte sa pokynmi pre správne a bezpečné používanie kávovaru.
PREHĽAD
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
OBSAH BALENIA
PRVÉ POUŽITIE ALEBO POUŽITIE PO DLHŠEJ DOBE NEPOUŽÍVANIA
PRÍPRAVA KÁVY
MONTÁŽ/DEMONTÁŽ SYSTÉMU RAPID CAPPUCCINO
AKO PRIPRAVIŤ CAPPUCCINO – LATTE MACCHIATO – TEPLÚ MLIEČNU PENU
NASTAVENIE OBJEMU KÁVY
NASTAVENIE OBJEMU CAPPUCCINA – LATTE MACCHIATO – TEPLÁ MLIEČNA PENA
KAŽDODENNÁ STAROSTLIVOSŤ
RUČNÉ UMÝVANIE SYSTÉMU RAPID CAPPUCCINO
OBNOVENIE VÝROBNÉHO NASTAVENIA OBJEMU
171
172
175
176
179
179
180
183
184
185
185
186
VÝROBNÉ NASTAVENIA
ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA
NASTAVENIE TVRDOSTI VODY
VYPUSTENIE SYSTÉMU PRED OBDOBÍM BEZ POUŽÍVANIA, PRI
OCHRANE PRED MRAZOM ALEBO PRED PLÁNOVANOU OPRAVOU
AUTOMATICKÉ VYPÍNANIE
RIEŠENIE PROBLÉMOV
ŠPECIFIKÁCIE
LIKVIDÁCIA PRÍSTROJA A EKOLOGICKÉ INFORMÁCIE
KONTAKTOVANIE NESPRESSO CLUBU
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
187
188
190
191
192
193
193
194
194
194
172
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 172
25.04.17 15:45
PRVÉ POUŽITIE ALEBO POUŽITIE PO DLHŠEJ DOBE NEPOUŽÍVANIA
SK
Kľúč k signalizácii nastavenia automatického vypnutia:
Descaling
Clean
Automatické vypínanie:
p. stranu 191
Descaling
Clean
Nastavenie tvrdosti vody:
p. stranu 189
- Latte Macchiato: Úroveň 0
- Cappuccino: Úroveň 1
- Teplá mléčná pěna: Úroveň 2
- Teplá mléčná pěna + Latte Macchiato:
Úroveň 3
- Teplá mléčná pěna + Cappuccino: Úroveň 4
- Lungo: 8 h
- Espresso: 30 min.
- Ristretto: 9 min.
25 sec.
Po prvých dvoch sekundách sa
kávovar približne 25 sekúnd
zohrieva (kontrolky blikajú).
Keď kontrolky prestanú blikať a
neprerušovane svietia, kávovar je
pripravený na použitie.
x3
7. Preplachovanie: Umiestnite pod výpust kávy nádobu a stlačte tlačidlo Lungo. Opakujte trikrát.
PRE VAŠU INFORMÁCIU: pri kávovaroch sa po vyrobení testujú všetky funkcie. Je možné,
že vo vode z výplachu budú prítomné stopy mletej kávy.
8. Rozoberte systém Rapid Cappuccino a umyte všetkých šesť jeho častí v hornom koši umývačky riadu.
Ak nemáte umývačku riadu, postupujte podľa návodu v časti Ručné umývanie systému Rapid Cappuccino.
Keď systém Rapid Cappuccino znovu zložíte a pripojíte ku kávovaru, pred ďalším použitím systém vyčistite
tlačidlom Čistenie.
PRE VAŠU INFORMÁCIU: oddiel Montáž/demontáž systému Rapid Cappuccino nájdete na
strane 178.
178
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 178
25.04.17 15:45
SK
PRÍPRAVA KÁVY
PRE VAŠU INFORMÁCIU: počas fázy zohrievania kávovaru môžete stlačiť ktorékoľvek tlačidlo na prípravu kávy. Keď bude kávovar pripravený na použitie, z výpustu vytečie vybraná káva.
110 ml
40 ml
25 ml
1. Zdvihnite páku do najvyššej polohy a
vložte kapsulu.
2. Sklopte páku a pod výpust kávy vložte
šálku.
3. Stlačte tlačidlo Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) alebo Lungo
(110 ml). Prúd kávy sa zastaví automaticky. Ak chcete prúd kávy zastaviť
alebo naopak pridať vodu, tlačidlo stlačte znovu.
4. Vezmite si šálku s kávou. Zdvihnite a
sklopte páku, použitú kapsulu tým vysuniete
do nádoby na použité kapsuly.
MONTÁŽ/DEMONTÁŽ SYSTÉMU RAPID CAPPUCCINO
1. Odstráňte veko nádoby na mlieko a
odpojte hadičku na prívod mlieka.
2. Odstráňte otočný regulátor prípravy
mliečnej peny: otočte ho až po a
vytiahnite smerom nahor.
3. Odpojte konektor systému Rapid Cappuccino:
uvoľnite ho z pozície do pozície a vytiahnite ho.
4. Vytiahnite výpust mlieka.
179
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 179
25.04.17 15:45
AKO PRIPRAVIŤ CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - TEPLÚ MLIEČNU PENU
SK
PRE VAŠU INFORMÁCIU: ak chcete dokonalú mliečnu penu, použite plnotučné alebo polotučné mlieko z chladničky (teplota cca 4 ° C).
4°C
1. Nalejte do nádoby na mlieko želané
množstvo mlieka.
PRE VAŠU INFORMÁCIU: Ak je nádobka na
mlieko prázdna, najprv nádobku aj hadičku na prívod
mlieka vypláchnite pitnou vodou.
2. Zatvorte nádobku na mlieko.
3. Posunutím doprava otvorte záklopku
parnej trysky.
15 sec.
4. Pripojte systém Rapid Cappuccino.
5. Kávovar sa zohrieva približne 15 sekúnd
(kontrolky blikajú).
6. Zdvihnite páku do najvyššej polohy a
vložte kapsulu.
PRE VAŠU INFORMÁCIU: Len pre
Cappuccino alebo Latte Macchiato. Ak
chcete pripraviť mliečnu penu, tento krok
preskočte.
180
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 180
25.04.17 15:45
SK
AKO PRIPRAVIŤ CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - TEPLÚ MLIEČNU PENU
+
PRE VAŠU INFORMÁCIU: Odporúčané
nastavenia: Cappuccino min./Macchiato max.
7. Sklopte páku, pod výpust kávy vložte
šálku na Cappuccino alebo pohár na Latte
Macchiato a výpust mlieka zdvihnite do
správnej výšky.
8. Regulátorom prípravy mliečnej peny nastavte objem peny.
POZNÁMKA: nepretáčajte regulátor. Pretočenie uvoľňuje regulátor a slúži na vyberanie
a opätovné vkladanie regulátora pri čistení.
9. Stlačte tlačidlo „Cappuccino“, „Macchiato“
alebo „Teplá mliečna pena“.
Clean
PRE VAŠU INFORMÁCIU: príprava Cappuccino
alebo Latte Macchiato sa spustí po niekoľkých sekundách
(najprv mlieko a potom káva) a automaticky sa zastaví. Ak
pripravujete mliečnu penu, kávovar nepripravuje kávu.
10. Keď je vybraný nápoj hotový, tlačidlo „Čistenie sa
rozsvieti oranžovým svetlom.
PRE VAŠU INFORMÁCIU: systém na prípravu mliečnej
peny vypláchnite po každom použití.
11. Zdvihnite a sklopte páku, použitú kapsulu
tým vysuniete do nádoby na použité kapsuly.
Pod výpust kávy umiestnite nádobu.
181
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 181
25.04.17 15:45
AKO PRIPRAVIŤ CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - TEPLÚ MLIEČNU PENU
SK
4° C
16 sec.
Clean
12. Stlačte tlačidlo Čistenie a podržte ho, až kým kávovar neprestane pumpovať vodu. Prepláchnutie
systému trvá približne 16 sekúnd. Tlačidlo Čistenie začne blikať. Spustí sa preplachovanie systému a
z výpustu mlieka vyteká horúca voda a uniká para.
15. Po každom použití rozoberte systém Rapid Cappuccino a umyte
všetky časti v hornom koši umývačky riadu. Ak nemáte umývačku
riadu, postupujte podľa návodu v časti Ručné umývanie systému Rapid
Cappuccino.
PRE VAŠU INFORMÁCIU: pozri časť Montáž/demontáž
systému Rapid Cappuccino.
Clean
13. Keď je prepláchnutie dokončené, opäť sa
rozsvieti upozornenie Čistenie .
14. Odpojte systém Rapid Cappuccino od kávovaru a vložte
ho do chladničky. Zatvorte záklopku parnej trysky.
UPOZORNENIE: mlieko by v chladničke nemalo byť dlhšie než
dva dni. V prípade, že nádobka na mlieko bola mimo chladničky
dlhšie ako dve hodiny, rozoberte systém Rapid Cappuccino a umyte
všetky časti (pozri odporúčania pre umývanie).
182
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 182
25.04.17 15:45
SK
NASTAVENIE OBJEMU KÁVY
PRE VAŠU INFORMÁCIU: postupujte podľa kroku 1-2 v časti
Príprava kávy.
PRE VAŠU INFORMÁCIU: minimálne a maximálne programovateľné množstvá nájdete v časti Výrobné nastavenia.
3 sec.
1. Stlačte tlačidlo Ristretto, Espresso alebo Lungo a podržte
ho minimálne tri sekundy. Vstúpite tak do programovacieho
režimu. Spustí sa príprava kávy. Tlačidlo rýchlo bliká: režim
programovania.
2. Keď dosiahnete požadovaný objem, uvoľnite tlačidlo.
3. Preferovaný objem vody sa uloží pre ďalšie prípravy kávy.
Tlačidlo zabliká 3-krát ako potvrdenie toho, že nový objem bol
uložený.
183
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 183
25.04.17 15:45
AKO NAPROGRAMOVAŤ OBJEM NA CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - TEPLÚ MLIEČNU PENU
SK
PRE VAŠU INFORMÁCIU: postupujte podľa krokov 1-8 v časti Príprava Cappuccino a Latte Macchiato.
3 sec.
3 sec.
1. Stlačte tlačidlo Cappuccino, Latte Macchiato alebo Teplá
mliečna pena a podržte ho aspoň tri sekundy. Spustí sa príprava
mliečnej peny. Tlačidlo rýchlo bliká: režim programovania.
POZNÁMKA: minimálne a maximálne
programovateľné množstvá nájdete v časti Výrobné
nastavenia.
2. Keď dosiahnete požadovaný objem, uvoľnite tlačidlo. Tlačidlo
rýchlo bliká: režim programovania. (Cappuccino/Latte Macchiato).
Ak programujete objem mliečnej peny, programovanie sa pri
tomto kroku končí.
3. Stlačte a podržte to isté tlačidlo. Spustí sa príprava kávy.
Keď dosiahnete požadovaný objem kávy, uvoľnite tlačidlo.
Nový objem sa uloží pre ďalšie prípravy kávy. Tlačidlo zabliká
3-krát ako potvrdenie toho, že nový objem bol uložený.
POZNÁMKA: objem mliečnej peny závisí od druhu
mlieka, ktorý sa používa, jeho teploty a polohy regulátora
prípravy mliečnej peny.
184
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 184
25.04.17 15:45
SK
OBNOVENIE VÝROBNÝCH NASTAVENÍ OBJEMU
3 Stlačte jedným plynulým pohybom nasledujúce tlačidlá:
Teplá mliečna pena -> Cappuccino -> Latte Macchiato ->
Lungo-> Espresso-> Ristretto.
VÝROBNÉ NASTAVENIA
4 Tlačidlo Teplá mliečna pena začne blikať. Vstúpili ste do
režimu Obnovenie nastavení. Potvrďte vstup do režimu
Obnovenie nastavení stlačením tlačidla. Všetky tlačidlá
trikrát zablikajú: všetky výrobné nastavenia objemu boli
obnovené.
5 Kávovar automaticky ukončí režim
Menu a prepne sa do pohotovostného
režimu.
UPOZORNENIE: v prípade, že naprogramujete objemy vyššie než 150 ml, nechajte pred ďalším
použitím kávovar na 5 minút vychladnúť. Hrozí prehriatie!
Lungo: 110 ml
Latte Macchiato: Mlieko*: 150 ml/Káva: 40 ml
Espresso: 40 ml
Cappuccino: Mlieko*: 50 ml/Káva: 40 ml.
Ristretto: 25 ml
Teplá mliečna pena*: 120 ml
PRE VAŠU INFORMÁCIU: odporúčame, aby ste nemenili výrobné nastavenia pre
Ristretto, Espresso a Lungo. Nastavené objemy zaručujú najlepšiu finálnu kvalitu pre naše
kávové zmesi.
Objem mlieka môžete nastaviť v rozmedzí od 30 do 200 ml.
Objem kávy môžete nastaviť v rozmedzí od 25 do 200 ml.
Automatické vypínanie 9 min.
POZNÁMKA: *objem mliečnej peny závisí od druhu mlieka, ktorý sa používa, jeho teploty a
polohy regulátora prípravy mliečnej peny.
187
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 187
25.04.17 15:45
ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA
UPOZORNENIE: dodržujte bezpečnostné pokyny.
INFORMÁCIE: odstránenie vodného kameňa trvá približne 25 minút.
POZNÁMKA: dodržujte, prosím, nižšie popísaný proces.
Pomáha zabezpečiť správne fungovanie kávovaru počas celej jeho
životnosti a umožňuje konzistentne pripravovať kávu tak, aby
pôžitok z nej bol stále rovnaký ako v prvý deň používania.
SK
1
Descaling
100 ml
500 ml
2
+
Clean
1. Ak je kávovar pripravený na
použitie a svieti kontrolka potreby
odstránenia vodného kameňa,
odvápnite kávovar.
2. Nadvihnite a sklopte páku, použitú
kapsulu tým vysuniete do nádoby na
použité kapsuly.
3. Vyprázdnite zbernú misku a nádobu na použité kapsuly.
Do nádržky na vodu nalejte 100 ml odvápňovacieho roztoku
Nespresso a 500 ml vody.
Descaling
1L
4. Otvorte záklopku priestoru na uloženie odvápňovacej
trubice. Pripojte odvápňovaciu trubicu na parnú trysku
kávovaru.
5. Kávovar sa prepne do režimu odstránenia vodného kameňa. Oranžová
kontrolka potreby odstránenia vodného kameňa bude počas celého procesu
blikať. Tlačidlo Teplá mliečna pena svieti bielym svetlom.
6. Pod výpust kávy a ústie odvápňovacej trysky umiestnite
nádobu s objemom aspoň 1 l.
188
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 188
25.04.17 15:45
SK
ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA
Descaling
Descaling
x5
ok
7. Stlačte tlačidlo Teplá mliečna pena. Roztok na odstránenie
vodného kameňa bude vytekať striedavo z výpustu kávy,
z odvápňovacej trysky a cez zbernú misku.
8. Po dokončení odvápňovania (nádržka na vodu sa vyprázdni) sa
rozsvieti tlačidlo Teplá mliečna pena.
9. Vyprázdnite zásobník na prázdne kapsuly, zbernú misku,
nádobu na použité kapsuly a vypláchnite nádržku na vodu
čerstvou pitnou vodou až po rysku MAX.
11. Po ukončení preplachovania sa kávovar vypne. Odpojte a
odložte odvápňovaciu trysku. Vyprázdnite zbernú misku a nádobu
na použité kapsuly. Naplňte nádržku čistou pitnou vodou.
12. Utrite kávovar vlhkou utierkou. Ukončili ste odstraňovanie
vodného kameňa.
Descaling
10. Opäť stlačte tlačidlo Teplá mliečna pena. Spustí sa
prepláchnutie systému a voda bude vytekať striedavo z výpustu
kávy, z odvápňovacej trysky a cez zbernú misku, až kým nebude
nádržka na vodu prázdna.
189
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 189
25.04.17 15:45
NASTAVENIE TVRDOSTI VODY
SK
3 sec.
0
Descaling
1
2
POZNÁMKA: ak 30 sekúnd nič
neurobíte, režim Menu sa ukončí. Môžete
ho tiež ukončiť manuálne, ak stlačíte naraz
tlačidlá Latte macchiatto a Teplá mliečna
pena a 3 sekundy ich podržíte.
3
1 sec.
1. Ponorte tester tvrdosti vody na
1 sekundu pod vodu.
4
2. Počet červených štvorčekov
udáva úroveň tvrdosti vody.
Clean
3. Zapnite kávovar.
POZNÁMKA: odstráňte
nádobu na mlieko.
Tabuľka tvrdosti vody
Úroveň
dH
fH
mg/L CaCo3
Latte Macchiato
0
<3
<5
<50
Cappuccino
1
>4
>7
>70
Teplá mliečna pena
2
>7
>13
>130
+
Teplá mliečna pena +
Latte Machiato
3
>14
>25
>250
+
Teplá mliečna pena +
Cappuccino
4
>21
>38
>380
4. Stlačte naraz tlačidlá Latte Macchiato a Teplá
mliečna pena. Podržte ich tri sekundy a spustíte
režim Menu. Začnú blikať upozornenia na potrebu
odstránenia vodného kameňa a potrebu vyčistenia.
5. Jedným plynulým pohybom prejdite po nasledujúcich tlačidlách:
Latte Macchiato > Cappuccino > Teplá mliečna pena. Aktuálne nastavenie
tvrdosti vody signalizujú príslušné tlačidlá (neprerušene svietia).
6. Teraz máte 15 sekúnd na to, aby ste nastavili
požadovanú hodnotu. Stlačte príslušné tlačidlo.
Novú hodnotu kávovar potvrdí: trikrát zabliká.
7. Kávovar automaticky ukončí režim Menu a je
pripravený na použitie.
190
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 190
25.04.17 15:45
AUTOMATICKÉ VYPÍNANIE
SK
PRE VAŠU INFORMÁCIU: kávovar je energeticky veľmi úsporný a je vybavený funkciou automatického vypínania, ktorý umožňuje ďalšiu úsporu energie.
Zariadenie sa vypne po 9 minútach od posledného použitia (výrobné nastavenie).
3 sec.
Descaling
POZNÁMKA: režim Menu sa ukončí
automaticky, ak 30 sekúnd nič neurobíte.
Prípadne môžete režim Menu ukončiť, ak
súčasne stlačíte tlačidlá Latte Macchiato
a Teplá mliečna pena a podržíte ich tri
sekundy.
Clean
1. Zapnite kávovar.
POZNÁMKA: prístroj bude po vypúšťaní
približne 10 minút zablokovaný.
Automatické vypínanie
Lungo
8h
Espresso
30 min.
Ristretto
9 min.
3. Jedným plynulým pohybom prejdite po
nasledujúcich tlačidlách:
Ristretto > Espresso > Lungo.
Aktuálne nastavenie funkcie automatického vypínania
signalizujú príslušné tlačidlá (neprerušovane svietia).
2. Stlačte naraz tlačidlá Latte Macchiato a Teplá
mliečna pena. Podržte ich tri sekundy a prejdite do
režimu Menu: začnú blikať upozornenia na potrebu
odstránenia vodného kameňa a potrebu vyčistenia.
4. Teraz máte 15 sekúnd na to, aby ste nastavili
požadovanú hodnotu. Stlačte príslušné tlačidlo. Novú
hodnotu kávovar potvrdí: trikrát zabliká.
5. Kávovar automaticky ukončí režim Menu a
je pripravený na použitie.
192
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 192
25.04.17 15:45
SK
RIEŠENIE PROBLÉMOV
ŠPECIFIKÁCIE
Specifications
LATTISSIMA
TOUCH
Specifications
➔ Nádržka na vodu je prázdna. Naplňte nádržku na vodu.
EUR,AUS,NZ:
220240
➔
V
prípade
potreby
odstráňte
vodný
kameň,
pozri
Odstránenie
vodného
kameňa.
220-240
V,
EUR,AUS,NZ:
220240 V,
V, 50/60
50/60 Hz,
Hz, 1300
1300 W
W
No light on display
US/CA:
120
Check
mains,
fuse.
Prúdplug,
závisívoltage,
od druhuand
kávy.
US/CA:
120 V,
V, 60
60 Hz,
Hz, 1200
1200 W
W
50-60
Hz,
1400
W
Check the
the➔
mains,
plug,
voltage,
and
fuse. In
In case
case of
of problems,
problems, call
call the
the Nespresso
Nespresso Club.
Club.
Káva vyteká veľmi pomaly.
➔ Vout
prípade
Coffee comes
comes
verypotreby
slowly.odstráňte vodný kameň, pozri Odstránenie vodného kameňa.
Coffee
out very
slowly.
P
19 bar
bar
max
19
Pmax
max Max
19 bar
Netečie káva, len voda (napriek vloženej kapsule).
➔depends
V prípadeonproblémov
Flow speed
the coffeepošlite
variety.zariadenie na opravu alebo kontaktujte Nespresso Club
Perform
a
self
check
of
the
machine.
Enter
the
menu
list
and
select
Maintenance.
Follow
instruction
➔
Predhrejte
šálku.
Perform
a
self
check
of
the
machine.
Enter
the
menu
list
and
select
Maintenance.
Follow
instruction
6.5 kg
Káva nie je dostatočne horúca.
Kg
Kg
~6.5
4.5kgkg
Kg
➔ V prípade potreby odstráňte vodný kameň, pozri Odstránenie vodného kameňa.
Coffee is not hot enough.
Priestor na vkladanie kapsúl preteká (v nádobe na kapsuly je voda).
➔
V
ložte
kapsulu
správne.
Ak
dôjde
k
pretekaniu
vody,
kontaktujte
Nespresso
Club.
Preheat
cup.
1,38 litre
Preheat cup.
1,38
0.9
L litre
Perform
self
of
Enter
the
menu
select
Maintenance.
Kontrolky nepravidelne blikajú.
ošlite zariadenie
na opravu
alebo
Nespresso
Perform aa ➔
selfPcheck
check
of the
the machine.
machine.
Enter
thekontaktujte
menu list
list and
and
select Club.
Maintenance. Follow
Follow instruction
instruction
12
500 ml
ml
➔ Uispozornenie
na poruchu,
kávovarcontainer).
treba opraviť. Pošlite zariadenie na opravu alebo kontaktujte
500
Capsule
area
leaking (water
(water
in capsule
capsule
0.35
L
VšetkyOnce
tlačidlá
10
sekúnd
blikajú
a potomthesa kávovar automatickyCapsule
vypne. area
is leaking
in
container).
the rinsing
rinsing process
process is
is finished,
finished, the
Once the
Nespresso
Club.IfIf leakages
Position
correctly.
Position capsule
capsule
correctly.
leakages occur,
occur, call
call the
the Nespresso
Nespresso Club.
Club.
machine
switches
off.
Clean
the
machine
machine switches off. Clean the machine
13-16 capsules
capsules
13-16
Všetkých
6 tlačidiel
rýchloYou
trikrát
a kávovar je opäť
using
damp cloth.
cloth.
You
havezabliká
now finished
finished
using
aa damp
have
now
➔ Nádržka na vodu je prázdna.
Irregular blinking.
descaling the
therežime.
machine.
v pohotovostnom
17.3 cm 25.8 cm
descaling
machine.
Send
appliance
to
repair
or
call
the
Nespresso
Club.
Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
➔ Kávovar je v režime Menu. Stlačte súčasne Latte Macchiato a Teplá mliečna pena, podržte tri sekundy.
l=19,4 cm
cm .. L=33,2
L=33,2 cm
cm .. h=27,4
h=27,4 cm
cm
Bliká kontrolka upozorňujúca na potrebu odstrániť vodný kameň.No coffee, just water runs out (despite inserted capsule).
l=19,4
Ukončíte tým režim Menu. Ak 30 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, režim Menu sa ukončí automaticky.
32 cm
In
case
of
problems,
call
the
Nespresso
Club.
In
case
of
problems,
call
the
Nespresso
Club.
Kontrolka upozorňujúca na potrebu odstránenia vodného kameňa svieti
Lever cannot
closed
completely
(oranžová) a tlačidlá nápojov je možné použiť (upozornenie na potrebu
➔ Kbe
ávovar
signalizuje
potrebu odvápnenia podľa počtu pripravených nápojov. Odstráňte vodný kameň.
Empty capsule container. Make sure that no capsule is blocked inside the capsule container.
Contact
odstrániť vodný kameň, úroveň 1).
Contact the
the Nespressso
Nespressso Club
Club
Kontrolka upozorňujúca na potrebu odvápnenia bliká (oranžová) Quality
a
of milk froth is not up to standard
For any additional information, in case of problems
1) For a perfect
milk froth,vodného
use skimmed
or neprebehlo
semi-skimmed
milk Odstráňte
at refrigerator
tlačidlá nápojov je možné použiť (upozornenie na potrebu odstránenia
➔ Odstránenie
kameňa
správne.
vodnýtemperature
kameň. (about 4° C)
or simply to seek advise, call the Nespresso Club.
2)
2) Rinse
Rinse after
after each
each milk
milk based
based preparation.
preparation. Place
Place aa recipient
recipient under
under milk
milk outlet,
outlet, rotate
rotate the
the milk
milk
vodného kameňa, úroveň 2).
Contact
Contact details
details of
of the
the Nespresso
Nespresso Club
Club can
can be
be found
found
regulator
knob
until
“CLEAN”
position.
regulator
knob
until
“CLEAN”
position.
in
Kontrolka upozorňujúca na potrebu odvápnenia bliká (oranžová) 3)
a Every two
➔days,
Stroj jedisassemble
v režime odstraňovania
vodného kameňa. Stlačením tlačidla Teplá mliečna pena spustíte
in the
the 'Welcome
'Welcome to
to Nespresso'
Nespresso' folder
folder in
in your
your
the R. C. S. and clean all components in the upper level of a
machine
box
or
at
nespresso.com
tlačidlo Teplá mliečna pena neprerušovane svieti.
dishwasher odstraňovanie vodného kameňa.
Kontrolka upozorňujúca na potrebu odvápnenia svieti (oranžová)
a tlačidlá nápojov nie je možné použiť (upozornenie na potrebu
➔ Kávovar bol zablokovaný kvôli potrebe odvápnenia. Odstráňte vodný kameň.
odvápnenia, úroveň 3).
Warranty
Kontrolka
➔ Vypláchnite systém prípravy mliečnych nápojov.
4upozorňujúca na potrebu čistenia svieti (oranžová).
Delonghi warrants
thisjeproduct
against
defects
in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Delonghi will either repair or
Všetky tlačidlá
na prípravu
kávy a tlačidlá na prípravu mliečnych nápojov
➔ Kávovar
prehriaty,
nechajte
ho vychladnúť.
Set the
the value
value
accordingly
Set
accordingly
replace, at➔
its Prístroj
discretion,
any
defective
product
at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original
striedavo blikajú.
bude
približne
10greater.
minút
zablokovaný.
warranty
or
six
months,
whichever
is
This
warranty or six months, whichever is greater. This limited
limited warranty
warranty does
does not
not apply
apply to
to any
any defect
defect resulting
resulting from
from accident,
accident, misuse,
misuse, improper
improper maintenance,
maintenance, or
or normal
normal wear
wear and
and tear.
tear. Any
Any
defect
resulting
from
the
usage
of
non
genuine
capsules
will
covered
this
Except
Páku nie je možné sklopiť úplne.
➔
V
yprázdnite
nádobu
na
použité
kapsuly.
Uistite sa,
že v nádobe
nabe
kapsuly
nie jeby
kapsula.
defect resulting from the usage of non genuine Nespresso
Nespresso
capsules
will not
not
be
covered
byzablokovaná
this warranty.
warranty.
Except to
to the
the extent
extent allowed
allowed by
by applicable
applicable law,
law, the
the terms
terms of
of this
this limited
limited warranty
warranty
do not exclude,
restrict
➔ Použite plnotučné alebo polotučné mlieko z chladničky (teplota cca 4 ° C).
or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on
➔ Vor
ypláchnite
systém
poPlease
každomvisit
použití
Ručné
umývanie systému
Rapid Cappuccino).
where to
to send
send
bring itit for
for
repair.
our (pozri
website
at nespresso.com
nespresso.com
to discover
discover
more about
about Nespresso
Nespresso
where
or bring
repair.
Please visit
our
website
at
to
more
Kvalita mliečnej peny nie je na požadovanej úrovni.
➔ Odstráňte vodný kameň (pozri str. 187).
➔ Nepoužívajte zmrazené mlieko.
12
➔ Ubezpečte sa, že ste odňali nádobu na mlieko.
Nedarí sa mi vstúpiť do Menu.
➔ Stlačte tlačidlá Teplá mliečna pena a Latte Macchiato a podržte ich tri sekundy stlačené.
➔ Odpojte odvápňovaciu trubicu.
Nesvieti žiadna kontrolka.
Netečie voda ani káva.
➔ Skontrolujte zástrčku, zásuvku, napätie a poistky. V prípade problémov, volajte Nespresso Club.
Troubleshooting
Troubleshooting
max
max
max
..
tinues
tinues trough
trough the
the coffee
coffee
and drip
drip tray
tray until
until the
the
tt and
1
1
2
2
3
4
4
5
uares indicates
indicates
uares
el.
el.
193
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 193
25.04.17 15:45
ENERG
IE IA
Lattissima
Touch
EN550
A+++
A++
A+
A
B
C
D
A+
51
kWh /annum
08/2016
195
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 195
25.04.17 15:45
196
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 196
25.04.17 15:45
UM_LATTISSIMA_TOUCH_Z2A.indb 197
25.04.17 15:45