Gemini CDJ-650 Manual de usuario

Categoría
Controladores de DJ
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

IN THE USA: IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS UNIT
CALL 1-732-346-0061 FOR GCI TECHNOLOGIES CUSTOMER SERVICE.
DO NO ATTEMPT TO RETURN THIS EQUIPMENT TO YOUR DEALER.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is
subject to changes without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor.
GCI Technologies Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of in-
formation or any error contained in this manual.
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by
any means, electronic, electrical, mechanical, optical, chemical, including photocopying and recording, for
any purpose without the express written permission of GCI Technologies Corp.
It is recommended that all maintenance and service on this product is performed by GCI Technologies.
Corp or its authorized agents. GCI Technologies will not accept liability for loss or damage caused by
maintenance or repair performed by unauthorized personnel.
Worldwide Headquarters • 280 Raritan Center Dr. Edison, NJ 08837 • USA
Tel: (732) 346-0061 • Fax: (732) 346-0065
© GCI Technologies Corp. 2011 All Rights Reserved .
GCI TECHNOLOGIES
2 bis, rue Léon Blum
91120 Palaiseau, France
Tél: + 33 1 69 79 97 70
Fax: + 33 1 69 79 97 80
Gemini Sound Products
Unit 44
Brambles Enterprise Centre
Waterlooville P07 7TH, UK
Tel: 087 087 00880
Fax: 087 087 00990
GCI Technologies S.A.
Caspe, 172 - 5º A
08013 Barcelona, Spain
Tel: 34 93 436 37 00
Fax: 34 93 347 69 61
GCI Technologies GmbH
Lerchenstraße 14
80995 München, Germany
Tel: 089 - 319 019 8 - 0
Fax: 089 - 319 019 8 - 18
WWW.GEMINIDJ.COM
WWW.GEMINIDJ.COM
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
3
e n g l i s h
Warning
Introduction
Unit overview
Connections
Displays
Loading discs and memory devices
Playback Controls
Effects Controls
Jogwheel Controls
Display Controls
Midi Controls
Troubleshooting
Specifications
Warranty Information
Product Registration
e s pa ñ o l
Advertencias
Introducción
Resumen
Conexiones
Pantallas
Carga de Discos y Dispositivos de Memoria
Controles de Reproducción
Controles de Efectos
Controles de Rueda Jog
Controles de Pantella
Controles MIDI
Resolución de Problemas
Especificaciones Téchinas
Información de la Garantía
Registro del Product
4
5
7
8
9
10
11
14
15
16
17
19
20
75
77
40
41
43
44
45
46
47
50
51
52
53
55
56
75
77
22
23
25
26
27
28
29
32
33
34
35
37
38
75
77
58
59
61
62
63
64
65
68
69
70
71
73
74
75
77
f r a n ç a i s
Mises en Garde
Introduction
Vue d’Ensemble
Connexions
Écran et Zones d’Affichage
Chargement de Disques et Périphériques Mémoire
Réglages de Lecture
Réglages des Effets
Réglages de la Molette
Gestion de l’Affichage
Gestion MIDI
Assistance Technique
Caractéristiques
L’information de Garantie
Carte D’enregistrement de Garantie
d e u t sc h
Warnung
Einleitung
Übersicht
Anschlüsse
Displays
Discs und Speichermedium Laden
Playback-Regler
Effekt-Regler
Jogwheel-Regler
Display-Regler
MIDI-Regler
Fehlersuche
Technische Daten
Garantie-Informationen
Registrierung
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
4
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
5
Please ensure that you find these accessories included with
the CDJ-700:
(1) Power cord
(1) RCA cable
(1) Operating instructions
(1) Warranty Card
1 Do not use this CD player at temperatures below 41°F/5°C
or higher than 95°F/35°C.
2 The apparatus should not be exposed to dripping or
splashing, and no objects filled with liquids such as vases
should be placed on the apparatus.
3 Place the unit in a clean and dry location.
4 Do not place the unit in an unstable location.
5 When disconnecting the power cord from the AC outlet,
always grasp by the plug. Never pull the power cord.
6 To prevent electric shock, do not remove the cover or the
bottom screws.
7 There are NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. Please
refer to a qualified technician.•
8 Do not use chemical solvents to clean the unit.
9 Keep the laser pickup clean by keeping the tray closed.
10 Keep this manual in a safe place for future reference.
Laser Diode Properties
Material: Ga - Al - As
Wavelength: 755 - 815 nm (25° C)
Laser Output: Continuous Wave, max. 0.5 mW
Selecting fine audio equipment such as the unit you have just
purchased is only the start of your musical enjoyment. Now it’s
time to consider how you can maximize the fun and excitement
your equipment offers. This Manufacturer and the Electronic
Industries Association’s Consumer Electronics Group want you
to get the most out of your equipment by playing it at a safe
level. One that lets the sound come through loud and clear
without annoying blaring or distortion-and, most importantly,
without affecting your sensitive hearing. Sound can be deceiv-
ing. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher
volumes of sound. So what sounds “normal” can actually be
loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting
your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level, start your volume control at a low
setting. Slowly increase the sound until you can hear it com-
fortably and clearly, and without distortion. Once you have
established a comfortable sound level, set the dial and leave
it there. Taking a minute to do this now will help to prevent
hearing damage or loss in the future. After all, we want you
listening for a lifetime.
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime
of fun and enjoyment. Since hearing damage from loud noise is
often undetectable until it is too late, this Manufacturer and the
Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group
recommend you avoid prolonged exposure to excessive noise.
This list of sound levels is included for your protection.
30 dB - Quiet library, soft whispers
40 dB - Living room, refrigerator, bedroom away from traffic
50 dB - Light traffic, normal conversation, quiet office
60 dB - Air conditioner at 20 feet, sewing machine
70 dB - Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant
80 dB - Average city traffic, garbage disposals, alarm clock
at two feet
The following noises can be dangerous at extended exposure:
90 dB - Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower
100 dB - Garbage truck, chain saw, pneumatic drill
120 dB - Rock band concert in front of speakers,
thunderclap
140 dB - Gunshot blast, jet plane
180 dB - Rocket launch pad
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.
Thank you for purchasing our Gemini CDJ-700. We are confident that the Gemini platform of products will
not only make your life easier through the use of the latest technological advancements in cross-platform
connectivity and sound reproduction but will raise the bar for DJ and pro audio products. With the proper
care & maintenance, your unit will likely provide years of reliable, uninterrupted service. All Gemini prod-
ucts are backed by a 1-year limited warranty*.
w e wa n t y o u l i s t e n i n g
f o r a l i f e t i m e
i n t r o d u c t i o n
• In the USA- if you experience problems with this unit call Gemini
customer service at 1 (732) 346-0061. Do not attempt to return
this equipment to your dealer
p r e p a r i n g f o r
f i r s t u s e
p r e c a u t i o n s
s a f e t y s p e c f i c at i o n s
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
6
To clean the CDJ-700, use only a dry soft cloth and/or com-
pressed air. If the unit is soiled with stubborn dirt, we suggest
using a 2:1 solution of distilled water and 30% isopropyl alcohol.
Avoid using harsh cleaning chemicals such as benzene, paint
thinner, bleach, or hydrochloric acid, which will damage the unit.
For optimum performance, the temperature of the operating
environment should be between +5º C to +35º C (+41º F - +95º
F). Failure to maintain proper operating temperature may result
in difficulty reading the display, thermal overload, or system-
wide instability. Avoid exposing the unit to direct sunlight.
When placing the unit in an installation, make sure that it is
placed on a stable surface, as far away from vibrations as possi-
ble. Even though the unit is impervious to vibration, the storage
devices (specifically hard drive based ones) that are designed
to be used in conjunction with it are typically not. Also be sure
not to place or use the player on heat generating sources, such
as amplifiers or near spotlights.
The CDJ-700 plays discs (CD compatible) as well as music files
on USB memory devices. All of the following file formats are
supported:
WAV (16-bit PCM, sample rates of 8 kHz, 11.025 kHz, 12
kHz, 16 kHz, 22.50 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz)
MP3 (16 bit, 44.1 kHz, MPEG-I, Layer III)
AAC (16 bit, 44.1 kHz, stereo, AAC Core, AAC Plus, AAC
Plus v2)
AIFF (16 bit, 44.1 kHz, stereo)
Supported file systems on Memory Stick Devices include:
FAT
FAT32
HFS+
NTFS
The CDJ-700 can also send MIDI data from the buttons and
dials to a computer to control the parameters and playback
controls of DJ software. The audio playback from the computer
can also be output from the CDJ-700.
Before using the CDJ-700 as an audio device, connect the
CDJ-700 with a USB cable and allow your PC/MAC to detect it.
Open your DJ software and select the CDJ-700’s output device
in the DJ software’s settings. For instructions on how to do this,
see your DJ software’s operating instructions.
The CDJ-700 is a plug and play device that requires no software
installation. The CDJ-700’s audio and MIDI drivers are compatible
with PC and MAC.
To use the CDJ-700 with a computer using Windows, con-
nect the CDJ-700 to your PC after starting up the com-
puter. The CDJ-700 will configure standard WDM drivers.
Select the CDJ-700 as your device to use it as your audio
device. ASIO drivers can also be configured for use with
the CDJ-700, such as ASIO4ALL.
To use the CDJ-700 with a computer using a MAC op-
erating system, connect the CDJ-700 to your MAC after
starting up the computer. Use the system’s standard CORE
Audio drivers and select the CDJ-700 as the device.
i n t r o d u c t i o n
c l e a n i n g t h e
u n i t
o p e r a t i n g
c o n d i t i o n s
p l aya b l e f o r m a t s
a n d d i s c s
u s i n g m i d i
c o n t r o l
c o n n e c t i n g t o
a
c o m p u t e r
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
7
u n i t o v e r v i e w
B
C D
A
1
c o n t r o l s
t o p v i e w
r e a r v i e w
Power
Play/Pause / II
Cue
Search /
Track search | / |
Reverse
Jog adjust
Loop in / loop out/adjust /
reloop/exit
Memo
Hot cues
Auto cue / time
Text mode / touch on/off
BPM
Lock
Lcd touch display
Effects
Rotary encoder / select /
contrast
Back
Eject
Source select
Jog start time
Jog stop time
Effect dry/wet
Vinyl
Slip mode
Range
Master tempo
Pitch bend [+] [-]
Pitch control fader
Jogwheel
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12 13 14 15
16 17 18 19
20
21
22
26
27
28
29
30
23
24
25
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
8
p ow e r
Plug in the power cord of the CDJ-700 into the AC IN
(A).
l i n e o ut p u t
Plug one end of the included RCA cable into the LINE
OUTPUT JACK (B) on the rear panel. Plug the other end
of the RCA connectors into any available line input jacks
on your mixer. If you are connecting the CDJ-700 through
a receiver, you can plug the RCA connectors into the CD
AUX INPUT JACKS on your receiver. If there are no CD or
AUX INPUTS use any line level (not phono) inputs.
u s b o u t
Plug iin the USB cable into the USB OUT (C) on the rear
panel. Plug the other end of the USB cable into any avail-
able USB port on your computer. This will enable you to
use the CDJ-700 in MIDI mode.
d i g i ta l o u t
Plug a S/PDIF cable (not included) into the DIGITAL OUT
on the CDJ-700 (D) and into any DIGITAL IN port on any
device. This will send the digital audio to that input. Pos-
sible applications include using the DIGITAL OUT to
record or to feed to a DAW (Digital Audio Workstation)
c o n n e c t i o n s
c o n n e c t i n g t h e c d j - 70 0
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
9
TIME PROGRESS BAR
Shows the current position in the track.
TIME DISPLAY
Shows the current time value of the track.
BPM
Displays current BPM value in auto and manual
BPM mode or displays the tempo information
from the ID3 tag.
TEMPO
When MASTER TEMPO is OFF, PITCH is dis-
played in this field. When MASTER TEMPO is
ON, TEMPO is displayed in this field.
PITCH/MT VALUE
Shows current PITCH/TEMPO value.
RANGE
Displays the current PITCH/TEMPO range
selected.
EFFECTS PARAMETER BAR
Displays effect parameter value
TRACK INFORMATION DISPLAY
Displays track information.
LIBRARY BROWSER
Displays playable tracks and folders
TRACK WAVEFORM
Displays a visual representation the loaded
track’s audio. Pressing the waveform changes
the magnification. The values are: 3.2 seconds,
6.5 seconds, 12 seconds, and 24 seconds.
TRACK DISPLAY
Simulates a turntable playing at 33 1/3 RPM and
displays the current track position.
CUE POINT/SLIP DISPLAY
Displays the CUE point assigned to the track. In
SLIP mode, it displays the normal playback posi-
tion (page 14).
JOGWHEEL TOUCH DISPLAY
The jogwheel touch display illuminates when the
jogwheel is pressed.
VINYL
The VINYL display illuminates when VINYL
mode is activated.
d i s p l ay s
l c d t o u c h d i s p l ay s
j o g w h e e l d i s p l ay s
1
2
3
4
7
9
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
10
8
9
10
1
2
3
4
1
2
VINYL
3
MEMO
REV
HOLD
CD
USB
SD
MIDI
VINYL
1
2
3
4
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
10
Once you have connected all your cables, you can turn the
CDJ-700’s POWER on by pressing the POWER (1) button,
pressing the button a second time will turn off the unit.
The SOURCE SELECT (20) allows you to choose the me-
dia from which you will play music:
CD Pressing the CD source button allows you to play
music from the CD drives.
USB Pressing the USB source button allows you to play
music from a USB device.
SD Pressing the SD source button allows you to play
music from a SD/SDHC card.
MIDI Pressing the MIDI source button switches the unit
to MIDI mode with bi-directorial support. In this mode,
all controls (button pressings, pitch potentiometers
moving and wheel rotations) are registered on the unit
and transferred to PC via USB MIDI. This can be used in
conjunction with DJ software to contrhol the software’s
parameters. (For more information, see page 9).
The SLOT-IN CD-ROM (pictured below) is where the CD
is held during loading, unloading and playback, and holds
both 12 cm and 8cm CD’s.
Pressing the EJECT (19) button will eject the disc from the
SLOT-IN CDROM. The disc will not eject in PLAY mode.
USB Insert the USB memory device into the USB input (E)
on the top of the CDJ-700. Upon loading the device, the
LCD Touch Display will show the folders and tracks on the
USB memory device.
SD Insert the SD card into the SD card slot (F) on the top
of the CDJ-700. Upon loading the device, the LCD Touch
Display will show the folders and tracks on the SD memory
device.
To eject the USB and SD card, change the SOURCE SE-
LECT (20) to another selection and remove the USB mem-
ory device or SD card. To eject the SD card, press the SD
card in. When it pops up, pull the SD card out vertically.
*NOTE: Before powering off the CDJ-700, remove any USB
memory device or SD card to ensure that no corruption of
data occurs.
The browsing display shows the playable files and folders
on the CD, USB memory device, or SD card.
Rotating the rotary ENCODER(17) allows search-
ing through the browser. This can also be done
via touching the screen in the browsing display
area.
To open a folder, highlight a folder and press in the EN-
CODER (17) to select. To load a track, highlight a track to
load and press the ENCODER(17) again.
To return to the previous folder, press the BACK
(18) button.
l o a d i n g d i s c s a n d m e m o r y d e v i c e s
E
F
1
2
VINYL
3
MEMO
REV
HOLD
CD
USB
SD
MIDI
VINYL
s o u r c e s e l e c t
l o a d i n g / e j e c t i n g
d i s c s
b r o w s i n g t r a c k s /
f o l d e r s
l o a d i n g / e j e c t i n g
u s b
/ s d d e v i c e s
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
11
Once you have loaded a track, the TRACK TITLE on the
LCD Touch Screen will display the loaded track.
Pressing PLAY/PAUSE
/ ll (2) will begin playback of
the selected track. Pressing PLAY/PAUSE
/ ll (2) again
will pause playback and hold the track at the current
position.
Pausing playback before the disc is ejected:
-Before ejecting a disc, the unit must be PAUSED.
The disc will not eject while the unit is playing.
Pressing SEARCH / (4) will search through the
track in the direction (forward/reverse). Pressing and
holding SEARCH / (4) will fast-search through the
track in the direction (forward/reverse).
Pressing TRACK SEARCH l (5) will advance to the
beginning position of the next track. Pressing TRACK
SEARCH l (5) will return the current track to the
beginning position. Pressing TRACK SEARCH l (5)
twice consecutively returns to the beginning point of the
previous track.
When searching through folders:
-When files are organized in folders, only tracks
within the same folder are searched.
Autocue function:
-When autocue is enabled, the player will pause at
the beginning of the track.
Pressing REVERSE (6) will begin playback in the
reverse direction.
Pressing the PITCH BEND [+] [-] (28) will raise
the pitch up to +100% or lower the pitch down
to -100% from the existing pitch setting. Releasing the
buttons will return the pitch to the original pitch setting.
Moving the PITCH CONTROL FADER (29) will
accelerate the pitch/tempo when moved towards
[+] and deaccellerate the pitch/tempo when it is
moved towards [-].
The current PITCH/TEMPO value is displayed on
the LCD Touch Display.
Pressing the RANGE (26) button adjusts the
range of the PITCH CONTROL FADER between
+/- 4%, 8%, 16%, 24% ,50% and 100%
MASTER TEMPO (27) allows tempo adjustment
without changing the original pitch.
The current mode, either PITCH or TEMPO, is displayed
on the LCD Touch Display.
RANGE in MASTER TEMPO:
-In MASTER TEMPO mode, the range is +/- 4%, 8%,
16%, 24% ,50% and 100%
Sound quality:
-The sound is digitally processed in MASTER
TEMPO mode, so a loss in sound quality may occur
if drastic tempo adjustments are employed.
p l ay b a c k c o n t r o l s
p l ay / p a u s e
s e a r c h
t r a c k s e a r c h
r e v e r s e
p i t c h b e n d
a d j u s t i n g p i t c h /
t e m p o
m a s t e r t e m p o
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
12
Press and hold the BPM (13) button to toggle between
different BPM modes: BPM ID3 / AUTO BPM / MANUAL
BPM.
ID3 when BPM mode is set to ID3, the BPM information
from the ID3 will be displayed.
AUTO BPM When BPM mode is set to AUTO BPM, the
beats per meter is calculated automatically and corre-
sponding info is displayed on LCD in BPM field.
MANUAL BPM When BPM mode is set to MANUAL, the
BPM (13) button can be used to set the beats per minute
of playback by a series of TAPS at the desired tempo.
NOTE If a BPM value is present in file info ID3 tag, the
value is loaded into the unit and displayed.
The BPM LOCK feature allows the user to set the desired
value of the BPM by rotating the rotary knob and push-
ing down to set BPM. After the mode is activated the
pitch/master tempo value will be automatically adjusted
to match desired BPM level.
To enable the LOCK feature, set the desired BPM and
press the LOCK (14) button.
To turn OFF the LOCK feature, press the LOCK (14) but-
ton again.
NOTE: Valid BPM range for setting is restricted to the
following: 80 – 196 BPM.
SETTING A CUE POINT
While the unit is in playback, press PLAY/
PAUSE / ll (2) to pause the track. While the
track is paused, press CUE (3) to set the cue
point at the current position. The CUE indicator illumi-
nates when the CUE point is set as well as the marking
the CUE point on the Jogwheel display.
ADJUSTING THE CUE POINT
After the cue point has been programmed, press PLAY/
PAUSE / ll (2) to pause the track at the cue point.
Press SEARCH / (4) or rotate the jogwheel to
adjust the cue position. Press CUE (3) to set the cue
point at the current position.
RETURNING TO THE CUE POINT
While the unit is playing and after the cue point has
been programmed, pressing CUE (3) will cause the
unit to enter the PAUSE mode (PLAY/PAUSE BUTTON
blinks) at the programmed cue point (the CUE LED is
lit). Holding down the CUE button changes the function
to preview, and allows you to stutter start or play from
the programmed CUE POINT. Releasing the CUE button
will return the CD to the preset CUE point.
AUTO CUE
The AUTO CUE (11) function sets the cue at the
point immediately before sound starts, skipping
the beginning silent section of tracks. Press AUTO CUE
(11) to enable auto cue.
p l ay b a c k c o n t r o l s
b p m
c u e c o n t r o l s
b p m l o c k
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
13
SETTING HOT CUES
During playback or in pause mode, press HOT CUE
1, 2 or 3 (10) at the point in the track where the
HOT CUE is to be set.
Once pressed, the programmed HOT CUE (1, 2, or
3) should now be illuiminated.
To delete a hot cue, press MEMO (9) to enable de-
leting and select the hot cue for deletion.
PLAYING HOT CUES
Before playing hot cues, make sure MEMO (9) is not
enabled.
During playback or in the pause mode, press HOT CUE 1,
2 or 3 (10) and playback starts instantaneously from the
point recorded on that HOT CUE.
Pictured LOOP IN / LOOP OUT/ADJUST / RELOOP/EXIT (8)
SETTING A LOOP
During playback, press LOOP IN (8) at the
desired starting position for the loop (loop in
point).
Press LOOP OUT / ADJUST (8) at the desired
ending position for the loop (loop out position).
The loop out point is now set and loop playback
starts from the loop in point.
ADJUSTING A LOOP
To adjust the loop once the loop is set, press the
OUT/ADJUST (8) button. The LOOP IN (8) button
will stop blinking.
The length of the loop can be adjusted by rotat-
ing the jogwheel (30) clockwise to extend the loop.
Rotate the jogwheel counterclockwise to shorten the
loop.
CANCELING A LOOP
While the loop is engaged, press RELOOP/EXIT
(8) to disengage the loop. Playback continues
after the loop out point.
RETURNING TO A LOOP
After canceling a set loop, press RELOOP/EXIT
(8) during playback to reengage the last set loop.
Loop playback begins at the loop in point.
c u e c o n t r o l s c o n t i n u e d l o o p c o n t r o l s
p l ay b a c k c o n t r o l s
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
14
The CDJ-700 has six built-in effects: FLTR, FLANGER,
ECHO, WAH, TRANCE, and BUBBLE.
FLTR The FLTR effect is a band-pass filter and will filter
out either the high frequencies or the low frequencies
depending on the position of the EFFECT PARAMETER
BAR. In the center position, there is no effect on the
sound. Adjusting the effect towards the left will gradu-
ally remove high frequencies until there is just lowend
(bass). Adjusting the effect towards the right will gradu-
ally remove the low frequencies until only high frequen-
cies (treble) remain.
FLANGER The FLANGER effect is a time-based audio
effect that occurs when two identical signals are mixed
together, but with one signal time-delayed by a small
and gradually changing amount. Varying the time delay
causes these to sweep up and down the frequency
spectrum. By sliding the EFFECTS PARAMETER BAR to
the left the flanger gets slower and when you slide the
parameter bar to the right the flanger gets faster.
ECHO The ECHO effect repeats the audio several times,
softer each time. Adjusting the EFFECTS PARAMETER
BAR towards the left will shorten the time between the
repeats and decrease the volume of the repeats, while
adjusting the EFFECTS PARAMETER BAR towards the
right will lengthen the time between the repeats and
increase the volume of the repeats.
WAH The WAH effect is an autowah effect that uses a
variable cutoff frequency lowpass filter that exhibits a
resonant peak just at its lowpass rolloff frequency to
emulating the human voice making a “waaaah” tone, or
its tonal inverse, “aaaooow”.
BUBBLE The BUBBLE effect is a preset effect that com-
bines the WAH and ECHO effects.
TRANCE The TRANCE effect uses amplitude modulation
in order to cut the audio’s volume in and out.
e f f e c t s s e c t i o n
e f f e c t s c o n t r o l s
ENABLING AN EFFECT
During playback, the EFFECT (16) section
allows you to enable/disable effects.
When VINYL (24) mode is disabled, the FLTR /
FLANGER / ECHO effect set are the effects that
can be used. When VINYL (24) mode is enabled, the
WAH / TRANCE / BUBBLE effect set are the effects
that can be used.
ADJUSTING THE EFFECTS
The EFFECTS DRY/WET (23) control adjusts the
mix of the non-affected signal and the affected
signal. Turn clockwise to increase the amount of
the affected signal. Turn counter-clockwise to in-
crease the amount of the non-affected signal.
The EFFECTS PARAMETER BAR located on the LCD
shows the value of the effects parameter for the FLTR
/ FLANGER / ECHO effect set. The WAH / TRANCE
/ BUBBLE effect set does not have any adjustable
parameters.
To adjust the parameter of the FLTR / FLANGER /
ECHO effect set, touch the EFFECTS PARAMETER
BAR on the LCD touch display and adjust the param-
eter position to the desired spot. The effect param-
eter can also be adjusted by using the jogwheel (30).
Rotating the jogwheel (30) clockwise will increase the
value of the parameter, rotating the jogwheel counter-
clockwise will decrease the parameter.
NOTE: When the effect is selected the name of the
effect should appear at this place of the screen for
about 5 seconds.
HOLD MODE
Pressing HOLD will enable/disable effect HOLD
mode. This will apply effect with selected parameters
to music.
When an effect is enabled, but HOLD mode is dis-
abled, you can change the effect’s parameters and
listen to it by rotating the jogwheel (30) or moving
the finger along effect bar on the LCD touch screen.
When the jogwheel (30) stops rotating, the effect will
disengage. To keep the effect engaged, apply HOLD
mode.
It is possible to change the effect parameters in HOLD
mode as well which will preserve the parameter value
and keep the effect enabled.
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
15
JOGWHEEL ADJUST
The JOG ADJUST (7) rotary allows adjustment to
the feel of the jogwheel. For a stiffer and heavier
feel, rotate the JOG ADJUST (7) rotary to the
left. For a looser and lighter feel, rotate the JOG ADJUST
(7) rotary to the right.
VINYL MODE
Pressing the VINYL (24) button enables VINYL
mode and illuminates the Vinyl indicator on the
joghwheel display.
Enabling VINYL mode allows scratch-like effects when
the JOGWHEEL (30) is depressed and rotated. When
VINYL mode is disabled, the JOGWHEEL (30) will be
in SEARCH MODE and will allow searching through the
track.
The VINYL button also activates WAH / TRANCE /
BUBBLE effects set instead of FLTR / FLANGER / ECHO
set. In this mode rotating the JOG WHEEL will produce
scratch sound and change the parameters of the effects.
START TIME / STOP TIME
Adjusting the START TIME (21) jog mode ad-
justment adjusts the speed at which playback
returns to normal when the top of the jog-
wheel is released and when the unit resumes playback
from pause mode. The start time increases when turned
clockwise and decreases when turned counterclockwise.
The STOP TIME (22) jog mode adjustment adjusts the
speed at which playback slows when the top of the jog-
wheel is touched and when pause is enabled. The stop
time increases when turned clockwise and decreases
when turned counterclockwise.
SLIP MODE
When SLIP (25) is enabled, normal playback con-
tinues inaudibly underneath SCRATCH, LOOP, and
REVERSE effects. When SCRATCH, LOOP, or REVERSE
mode is exited, normal playback resumes from the in-
audible playback spot as indicated on the JOGWHEEL
(30) display.
SLIP WITH SCRATCH
To use SLIP while scratching, enable VINYL mode by
pressing the VINYL (24) button. Enable SLIP mode by
pressing the SLIP (25) button.
Using the jogwheel will now create scratch effects while
normal track playback continues inaudibly undeneath.
The position playing underneath is shown on the jog-
wheel display.
Once the jogwheel is released, track playback will con-
tinue from the playback position playing underneath.
NOTE: When using SLIP mode with scratch, SLIP reverse
operations will not be performed.
SLIP WITH LOOP
To use SLIP with loop playback, enable SLIP mode by
pressing the SLIP (25) button.
Set a loop (page 12) using the IN/OUT controls and loop
playback will begin. The SLIP (25) button will begin
flashing indicating SLIP mode is active and the position
playing underneath is shown on the jogwheel display.
Upon exiting the loop, track playback will continue from
the playback position playing underneath.
SLIP WITH REVERSE
To use SLIP with reverse playback, enable SLIP mode by
pressing the SLIP (25) button.
Press REVERSE (6) to begin playback in the reverse di-
rection. The SLIP (25) button will begin flashing indicat-
ing SLIP mode is active and the position playing under-
neath is shown on the jogwheel display.
Press REVERSE (6) again to exit reverse playback. Upon
exiting reverse playback, track playback will continue
from the playback position playing underneath.
j o g w h e e l c o n t r o l s
j o g w h e e l c o n t r o l s
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
16
The CDJ-700’s LCD display also has touch functionality.
The following features can used by touching the LCD
TOUCH DISPLAY (15)
TIME PROGRESS BAR Touching the TIME PROGRESS
BAR will skip to the selected position of the track.
TIME Toggles between time elapsed and time remain
display modes.
BPM Displays current BPM value in auto and manual
BPM mode or displays the BPM information from the ID3
tag when BPM mode is set to ID3.
TEMPO/PITCH Has the same functionality as MASTER
TEMPO button (page 10). When MASTER TEMPO is OFF,
PITCH is displayed in this field. When MASTER TEMPO is
ON, TEMPO is displayed in this field .
RANGE Has the same functionality as RANGE button
(page 10).
PITCH/MT VALUE Allows you to enable/disable PITCH/
MT (page 10). Additionally it shows current PITCH/MT
value.
TRACK TITLE Allows you to select title/artist/album/
genre text displaying. Touch on this area will switch be-
tween display modes.
EFFECTS PARAMETER BAR Allows you to set effect
values by touching the desired position.
TRACK WAVEFORM Displays a visual representation the
loaded track’s audio. Pressing the waveform changes the
magnification. The values are: 3.2 seconds, 6.5 seconds,
12 seconds, and 25 seconds.
TRACK SELECT Allows you to select a track or enter a
folder. Touching this area will enter a folder.
ADJUSTING CONTRAST
Pressing and holding the ENCODER (17) and ro-
tating the rotary will adjust the contrast of the
240x320 display. To increase the contrast ratio,
rotate clockwise. To decrease the contrast ratio rotate
the counter-clockwise.
TRACK TEXT DISPLAY MODE
Press the TEXT MODE / TOUCH ON/OFF (12)
to alter the displayed information on the LCD
TOUCH DISPLAY (15) between title/artist/
album/genre info for files.
PRESS and HOLD the TEXT MODE / TOUCH ON/OFF
(12) to enable/disable touch screen functionality.
TIME ELAPSED/REMAIN DISPLAY
Press and hold the TIME/AUTOCUE (11) button to
switch track time display modes between time
elapsed and time remain.
d i s p l a y c o n t r o l s
d i s p l a y o p t i o n s
l c d t o u c h s c r e e n f u n c t i o n s
1
1
2
2
3
3
4
4
9
9
5
5
6
6
7
7
8
8
10
10
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
17
MIDI MODE
The CDJ-700 has MIDI mode, which allows the data from
the buttons and dials of the CDJ-700 to be encoded into
MIDI format. If the unit is connected via a USB cable to a
computer with MIDI-compatible DJ software, the DJ soft-
ware can be operated from the unit. The computer audio
can also be played from the CDJ-700’s outputs.
It may not be possible to use some buttons to operate the
DJ sofware. For a list of MIDI messages refer the the MIDI
Device Messages Table.
NOTE For instructions for your specific DJ software’s
settings refer to your DJ software’s operating manual.
HID MODE
In addition to MIDI, the CDJ-700 also uses HID protocol which
allows greater speeds.
If your software supports HID devices, disable MIDI devices in
your software, and search for HID devices. This should locate
the CDJ-700 and allow you to use it as a HID device.
CONFIGURING MIDI MODE
Connect the USB cable from the unit’s rear USB port (D) to
the computer. Press the MIDI source selection on the CDJ-
700 (20). This will terminate playback of the CD/USB/SD
sources.
The CDJ-700 will then display an audio configuration
prompt for audio bit rate and sampling rate on the touch
screen with the following audio settings:
24-bit/192kHz
24-bit/96 kHz
24-bit/48 kHz
16-bit/44.1 kHz
Press and hold the MIDI source select button to swtich
between audio settings. Press MIDI to toggle between audio
settings and press the ENCODER (14) to apply the setting.
Press BACK (15) to exit.
NOTE Higher bit depth and sampling rates will create
greater latency and may impact performance.
After configuring the audio settings on the CDJ-700, start
the DJ software:
Select the CDJ-700 as your MIDI device*
Select the CDJ-700 as your AUDIO device*
*Refer to DJ software’s instructions
m i d i c o n t r o l s
m i d i d e v i c e m e s s a g e s ta b l e
m i d i co n t r o l s
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
18
Controller
Parameter
Software
Parameter
Send
Number
Min
Value
Max
Value
Cue Cue 1 0 127
Play/Pause Play/Pause 2 0 127
+ (pitch bend) Pitch + 3 0 127
- (pitch bend) Pitch - 4 0 127
HotCue 1 Cue 1 5 0 127
HotCue 2 Cue 2 6 0 127
HotCue 3 Cue 3 7 0 127
Memo Memo 8 0 127
Track Search << Track reverse 9 0 127
Track Seach >> Track forward 10 0 127
Browse Left Up in tracklist 11 0 127
Browse Right Down in tracklist 12 0 127
Master Tempo Master Tempo 13 0 127
Vinyl Scratch 14 0 127
Select Load Track 15 0 127
Loop In Loop In 16 0 127
Loop Out/Adjust Loop Out 17 0 127
Reloop/Exit Reloop 18 0 127
BPM BPM 19 0 127
Effect1 (wah) Effect1 (select) 20 0 127
Effect2 (flanger) Effect2 (select) 21 0 127
Effect3 (echo) Effect3 (select) 22 0 127
Back Folder Out 23 0 127
Wheel Touch Wheel Touch 24 0 127
Effect Param Effect Param 25 0 127
Time Elapsed/Remain 26 0 127
Autocue Autocue 27 0 127
LOCK LOCK 28 0 127
Range Range 29 0 127
Reverse Reverse 30 0 127
Slip Slip 31 0 127
Jogwheel Jogwheel 32 0, 63 63, 128
Pitch Slider PitchSlider 33 0 127
Track Skip << Prev. track 34 0 127
Track Skip >> Next track 35 0 127
Hold Effect On/Off 36 0 127
Eject Deck Select 37 0 127
Effect4 (wah) Effect4 (select) 38 0 127
Effect5 (trance) Effect5 (select) 39 0 127
Effect6 (bubble) Effect6 (select) 40 0 127
Dry/Wet Dry/Wet Effect 41 0 127
Start time Parameter 42 0 127
Stop time Parameter 43 0 127
Pitch Slider (14bit) Pitch Slider 44 0 127
*NOTE: 14-bit pitch slider allows for greater accuracy when transmitting pitch
information but may not be compatible with all DJ Software.
Controller
Parameter
Software
Parameter
Bit Byte Value
Cue Cue 1 1 1- on, 0 - off
Play/Pause Play/Pause 2 1 1- on, 0 - off
+ (pitch bend) Pitch + 3 1 1- on, 0 - off
- (pitch bend) Pitch - 4 1 1- on, 0 - off
HotCue 1 Cue 1 5 1 1- on, 0 - off
HotCue 2 Cue 2 6 1 1- on, 0 - off
HotCue 3 Cue 3 7 1 1- on, 0 - off
Memo Memo 8 1 1- on, 0 - off
Track Search << Track reverse 9 1 1- on, 0 - off
Track Seach >> Track forward 10 1 1- on, 0 - off
Browse Left Up in tracklist 11 1 1- on, 0 - off
Browse Right Down in tracklist 12 1 1- on, 0 - off
Master Tempo Master Tempo 13 1 1- on, 0 - off
Vinyl Scratch 14 1 1- on, 0 - off
Select Load Track 15 1 1- on, 0 - off
Loop In Loop In 16 2 1- on, 0 - off
Loop Out/Adjust Loop Out 17 2 1- on, 0 - off
Reloop/Exit Reloop 18 2 1- on, 0 - off
BPM BPM 19 2 1- on, 0 - off
Effect1 (wah) Effect1 (select) 20 2 1- on, 0 - off
Effect2 (flanger) Effect2 (select) 21 2 1- on, 0 - off
Effect3 (echo) Effect3 (select) 22 2 1- on, 0 - off
Back Folder Out 23 2 1- on, 0 - off
Wheel Touch Wheel Touch 24 3 1- on, 0 - off
Time Elapsed/Remain 26 3 1- on, 0 - off
Autocue Autocue 27 3 1- on, 0 - off
LOCK LOCK 28 3 1- on, 0 - off
Range Range 29 3 1- on, 0 - off
Reverse Reverse 30 3 1- on, 0 - off
Slip Slip 31 3 1- on, 0 - off
Track Skip << Prev. track 34 4 1- on, 0 - off
Track Skip >> Next track 35 4 1- on, 0 - off
Hold Effect On/Off 36 4 1- on, 0 - off
Eject Deck Select 37 4 1- on, 0 - off
Effect4 (wah) Effect4 (select) 38 4 1- on, 0 - off
Effect5 (trance) Effect5 (select) 39 4 1- on, 0 - off
Effect6 (bubble) Effect6 (select) 40 5 1- on, 0 - off
Jog wheel Jog wheel 64-71 8 Min = 0, Max= 225
Effect Parameter Effect Parameter 72-79 9 Min = 0, Max= 255
Dry/Wet Dry/Wet Effect 80-87 10 Min = 0, Max= 255
Start time Parameter 88-95 11 Min = 0, Max= 255
Stop time Parameter 96-103 12 Min = 0, Max= 255
Pitch Slider Pitch Slider 104-117 13, 14 Min = 0, Max= 800
m i d i d e v i c e m e s s a g e s ta b l e h i d d e v i c e m e s s a g e s ta b l e
m i d i co n t r o l s
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
19
SD CARD ERRORS
- If the unit does not read the SD memory card, check to see
if the memory card was inserted correctly and inserted com-
pletely.
- If a ”Media err. Please Check Media Format and Try Again”
message appears, this signifies that your SD memory device is
formatted incorrectly.
MIDI ERRORS
-If the computer does not recognize the device, try powering
the unit off and rebooting the computer.
-If the DJ software does not list the device, ensure that you are
using the latest version by downloading any updates to your DJ
software. If the CDJ-700 mapping does not appear in your DJ
software’s list, go to geminidj.com for downloads and support.
t r o u b l e s h o ot i n g
CD ERRORS
- If a disc will not play, check to see if the disc was
loaded correctly (label side up). Also check the disc for
excessive dirt, scratches, etc.
- If a disc contains a non-compliant file format causing a
playback error, press and hold the EJECT (19) button for
4 seconds. The unit will eject the disc and reboot.
- If the disc turns but there is no sound, check the cable
connections, if they are ok, check your amplifier or
receiver.
-If the CD skips, check the CD for dirt or scratches. Do
not assume that the CD layer is defective. Many CD’s
are recorded out of spec and will skip on most or all CD
players. Before sending the unit for repair, try playing a
CD that you are sure plays properly.
USB MEMORY DEVICE ERRORS
Some USB devices may not operate properly with the
CDJ-700. Gemini accepts no resposibility for any pos-
sible data loss that may occur. To ensure that data is not
permanently lost, please make sure to backup any data
prior to connecting the USB device to the the unit.
- USB hubs cannot be used with the CDJ-700.
- If the unit does not read the USB memory device,
check to see if the memory device was inserted
completely.
- If a “Too many devices” message appears, it is because
a USB hub is in use. The CDJ-700 does not work with
USB hubs. Disconnect the USB hub and connect the
USB memory device directly into the CDJ-700.
-If a ”Media err. Please Check Media Format and Try
Again” message appears, this signifies that your USB
memory device is formatted incorrectly.
t r o u b l e s h o o t i n g
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
20
MIDI ERRORS
GENERAL
Type.......................... CD/USB/SD media player w/ MIDI and HID
USB output type.............................................................................Type B
Disc Type......................Standard Compact discs (12 cm & 8 cm)
Power Supply................................................AC 100/240V, 60/50 Hz
Power consumption.......................................................................... 10W
Dimensions...................................................... 13 1/8 x 12 x 4.5 inches
(333 3/8 x 304 x 114.3 mm)
Weight............................................................................... 7.2 lbs. (3.3 kg)
ANALOG AUDIO
Quantization..........................1 Bit Linear/Channel, 3 Beam Laser
Oversampling Rate.....................................................................8 Times
Frequency Response...............................................20 Hz to 20 kHz
Total Harmonic Distortion.....................................Less Than 0.05%
Signal to Noise Ratio.................................................................< 100dB
Dynamic Range.......................................................................... > 100dB
Output Level............................................................1.0 +/- 0.2V R.M.S.
DIGITAL AUDIO
Output type...................................................Coaxial digital (S/PDIF)
Output format.................................................................44.1 kHz, 16-bit
USB AUDIO
Bit Depth...............................................................................24-bit, 16-bit
Sampling rate.................................192kHz, 96kHz, 48kHz, 44.1kHz
SPECIFICATIONS AND DESIGN ARE SUBJECT TO
CHANGE WITHOUT NOTICE FOR PURPOSE OF
IMPROVEMENT.
s p e c i f i c at i o n s
s p e c i f i c a t i o n s
e s pa ñ o l
MANUAL DE INSTRUCCIONES
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
22
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
23
Asegúrese de que los siguientes elementos estén incluidos junto
con su CDJ-700:
(1) Cable de alimentación
(1) Cable RCA
(1) Manual de instrucciones (este documento)
(1) Tarjeta de garantía
1 No use este reproductor de CD a temperaturas inferiores a
los 41° F/5° C o superiores a los 95° F/35° C.
2 No permita que este aparato quede expuesto a salpicaduras
ni coloque objetos que contengan líquidos (como jarrones)
encima de él.
3 Coloque esta unidad en un lugar limpio y seco.
4 No coloque esta unidad en lugares inestables.
5 Cuando desconecte el cable de alimentación de la salida,
siempre tire del enchufe y no del cable.
6 Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, nunca quite la
tapa ni los tornillos de sujeción de la misma.
7 DENTRO DE ESTE APARATO NO HAY PIEZAS
SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL PROPIO
USUARIO. Dirija cualquier posible reparación al servicio
técnico oficial.•
8 No use disolventes para limpiar esta unidad.
9 Para evitar que se ensucie el cabezal láser, deje siempre la
bandeja cerrada.
10 Conserve este manual a mano para cualquier consulta futura.
Propiedades del diodo láser
Material: Ga - Al - As
Longitud de onda: 755 - 815 nm (25° C)
Salida láser: Onda continua, máximo 0.5 mW
La selección de una unidad audio de calidad como esta que
acaba de adquirir es solo el principio de su disfrute musical.
Ahora debe plantearse cómo sacar todas las posibilidades que
le ofrece este aparato. Tanto nosotros como fabricante como
el Electronic Industries Association’s Consumer Electronics
Group queremos que disfrute de este aparato usándolo a un
nivel seguro. Uno con el que obtenga un sonido potente y
limpio sin distorsiones ni molestias y, lo que es más importante,
sin que afecte a su capacidad de audición. El sonido puede
ser algo engañoso. A lo largo del tiempo su “nivel cómodo” de
escucha se adapta a niveles cada vez superiores. Y por eso,
lo que puede considerar como “normal” puede llegar a ser
realmente potente y dañino para sus oídos. Protéjase contra
esto ajustando su equipo a un nivel seguro ANTES de que sus
oídos se adapten.
Para fijar un nivel seguro, empiece con el control de volumen a
un nivel muy bajo. Suba lentamente el sonido hasta que pueda
escucharlo cómoda y limpiamente, y sin distorsión. Llegados a
ese punto, deje el dial allí. El dedicar un minuto a este proceso
evitará daños o pérdidas de audición en el futuro. Porque al
final, ¡queremos que sus oídos le duren toda la vida!.
Si lo usa con inteligencia, este nuevo aparato le dará años
de diversión. Dado que los daños auditivos provocados
por ruidos potentes suelen ser indetectables hasta que es
demasiado tarde, tanto nosotros como el Electronic Industries
Association’s Consumer Electronics Group le recomendamos
que evite una exposición prolongada a niveles de ruido
excesivos. La siguiente lista de ejemplos se incluyen para su
protección.
30 dB - Biblioteca en silencio, susurros
40 dB - Frigorífico, habitación lejos del tráfico
50 dB -
Tráfico suave, conversación normal, oficina silenciosa
60 dB - Aire acondicionado a 7 m, máquina de coser
70 dB - Aspirador, secador, restaurante ruidoso
80 dB - Nivel de tráfico medio, despertador a 1 m
Los niveles siguientes son peligrosos con una exposición larga:
90 dB - Metro, moto, camiones, cortacésped
100 dB - Camión de la basura, motosierra, taladradora
120 dB - Concierto de rock delante de los altavoces,
trueno
140 dB - Disparo, avión despegando
180 dB - Despegue de un cohete
Información suministrada por cortesía de Deafness Research Foundation.
Felicidades y gracias por comprar el Gemini CDJ-700. Estamos seguros de que nuestra gama de productos
Gemini no solo le facilitará la vida por medio del uso de los últimos avances tecnológicos en cuanto a
conectividad inter-plataformas y reproducción de sonido sino que subirá el listón en lo referente a productos
audio profesionales y para DJ. Con unos cuidados básicos, su unidad le ofrecerá años de un funcionamiento
fiable y sin problemas. Todos los productos Gemini incluyen una garantía limitada de 1 año*.
q u e r e m o s q u e s u s o í d o s
l e d u r e n to da l a v i da
i n t r o d u c c i ó n
• Para los Estados Unidos - Si observa cualquier problema con
esta unidad, póngase en contacto con el departamento de
atención al usuario de Gemini en el 1 (732) 346-0061. No intente
devolver este aparato al distribuidor directamente
p a s o s p r e v i o s
p r e c a u c i o n e s
d a t o s d e s e g u r i d a d
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
24
Para limpiar el CDJ-700 use solo un trapo suave y seco y/o aire
comprimido. Si la unidad está muy sucia, le recomendamos que
use una disolución 2:1 de agua destilada y alcohol isopropil al
30%. No use limpiadores químicos ni disolventes ya que eso
puede dañar la unidad.
Para un máximo rendimiento, la temperatura del entorno debe
estar entre los +5º y +35º C (+41º - +95º F). Si la temperatura
está fuera de ese margen se pueden producir errores de lectura
en pantalla, recalentamientos o inestabilidad del sistema. Evite
exponer este aparato a la luz del sol directa.
Cuando vaya a instalar esta unidad, asegúrese de colocarla en
un lugar estable y lo más lejos posible de posibles vibraciones.
Incluso aunque esta unidad pueda soportar vibraciones, los
dispositivos de almacenamiento (especialmente discos duros)
con los que la usará no suelen poder. Asegúrese también de no
colocar o usar este aparato muy cerca de unidades que generen
calor como etapas de potencia o proyectores.
El CDJ-700 reproduce discos (compatible con CD) así como
ficheros musicales contenidos en dispositivos de memoria USB.
Los siguientes formatos de ficheros son admitidos:
WAV (PCM a 16 bits, frecuencias de muestreo de 8, 11.025,
12, 16, 22.50, 24, 32, 44.1 y 48 kHz)
MP3 (16 bits, 44.1 kHz, MPEG1 Layer 3)
AAC (16 bits, 44.1 kHz, stereo, AAC Core, AAC Plus, AAC
Plus v2)
AIFF (16 bits, 44.1 kHz, stereo)
Los sistemas de ficheros admitidos en pendrives de memoria
incluyen:
FAT
FAT32
HFS+
NTFS
El CDJ-700 también puede enviar a un ordenador datos MIDI de
sus botones y controles para controlar con ello los parámetros
y la reproducción de un software de DJ. También puede dar
salida a la reproducción audio del ordenador desde el CDJ-700.
Antes de usar el CDJ-700 como un dispositivo audio, conecte
el CDJ-700 con un cable USB y deje que su PC/MAC lo detecte.
Ejecute su software DJ y elija el CDJ-700 como dispositivo de
salida en la configuración del software DJ. Para saber cómo
hacer esto, lea el manual de instrucciones del software.
El CDJ-700 es un dispositivo de tipo “plug and play” que no
requiere ningún software de instalación. Los drivers de control
audio y MIDI del CDJ-700 son compatible con PC y MAC.
Para usar el CDJ-700 con un ordenador Windows,
conecte el CDJ-700 a su PC después de poner en marcha
el ordenador. El CDJ-700 configurará los drivers WDM
standard. Elija el CDJ-700 como su dispositivo para usarlo
como dispositivo audio. También puede configurar drivers
ASIO para usarlos con el CDJ-700, como el ASIO4ALL.
Para usar el CDJ-700 con un ordenador con sistema
operativo MAC, conecte el CDJ-700 a su MAC después
de poner en marcha el ordenador. Use los drivers audio
CORE standard del sistema y elija el CDJ-700 como su
dispositivo.
i n t r o d u c c i ó n
l i m p i e z a d e l a
u n i d a d
c o n d i c i o n e s
o p e r a t i va s
f o r m a t o s y d i s c o s
a d m i t i d o s
u so d el co n tr o l
m id i
c o n e x i ó n a u n
o r d e n a d o r
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
25
r e s u m e n
B
C D
A
1
c o n t r o l e s
v i s t a s u p e r i o r
v i s t a t r a s e r a
Encendido/apagado
Reproducción/pausa / II
Escucha (cue)
Búsqueda /
Buscar pista | / |
Inversión
Ajuste jog
Entrada/salida de bucle/
ajuste/re-bucle/salida
Memo
Escuchas directas
Auto-escucha / tiempo
Modo texto / on/off táctil
BPM
Bloqueo
Pantalla táctil LCD
Efectos
Mando giratorio (encoder)
/ selección / contraste
Atrás
Expulsión
Selección de fuente
Tiempo inicio jog
Tiempo parada jog
Efecto seco/húmedo
Vinyl
Modo Slip
Rango
Tempo master
Inflexión tonal [+] [-]
Fader de control de tono
Rueda jog
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12 13 14 15
16 17 18 19
20
21
22
26
27
28
29
30
23
24
25
30
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
26
e n c h u f e
Conecte el cable de alimentación del CDJ-700 en el
enchufe de corriente AC IN (A).
sa l i da l í n e a
Conecte un extremo del cable RCA incluido a la toma
LINE OUTPUT (B) del panel trasero y el otro extremo
en una de las tomas de entrada de línea disponibles de
su mesa de mezclas. Si está conectando el CDJ-700 a
través de un receptor, puede conectar el otro extremo
del cable RCA incluido a las tomas CD AUX INPUT de su
receptor. Si no dispone de entradas CD o AUX INPUTS
use cualquier entrada de nivel de línea (no phono).
sa l i da u s b
Conecte el cable USB en la salida USB OUT (C) del
panel trasero. Conecte el otro extremo del cable USB a
cualquier puerto USB disponible de su ordenador. Esto le
permitirá usar el CDJ-700 en el modo MIDI.
sa l i da d i g i ta l
Conecte un cable S/PDIF (opcional - no incluido) en
la toma DIGITAL OUT del CDJ-700 (D) y en cualquier
puerto DIGITAL IN de otro dispositivo para enviar el
audio digital a dicha entrada. Sus posibles aplicaciones
incluyen el usar DIGITAL OUT para grabar o dar señal a
un DAW (workstation audio digital)
c o n e x i o n e s
c o n e x i ó n d e l c d j - 70 0
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
27
BARRA DE AVANCE DE TIEMPO
Le muestra la posición activa de la pista.
INDICACIÓN DE TIEMPO
Muestra el valor de tiempo activo de la pista.
BPM
Muestra el valor BPM activo en el modo BPM
auto y manual BPM o la información de tempo
de la etiqueta ID3.
TEMPO
Si MASTER TEMPO está en OFF, es mostrado el
TONO en este campo. Si MASTER TEMPO está
en ON, en este campo es mostrado el TEMPO.
VALOR DE TONO/MT
Muestra el valor de TONO/TEMPO activo.
RANGO
Muestra el rango de TONO/TEMPO elegido en
ese momento.
BARRA DE PARÁMETRO DE EFECTOS
Muestra el valor de parámetro de efecto
INDICACIÓN DE INFORMACIÓN DE PISTA
Muestra información de la pista.
BUSCADOR
Muestra las pistas y carpetas reproducibles.
FORMA DE ONDA DE PISTA
Muestra una representación visual del audio
de la pista cargada. Pulse sobre la onda para
cambiar el zoom. Los valores posibles son: 3.2,
6.5, 12 y 24 segundos.
PANTALLA DE PISTA
Simula un giradiscos a una velocidad de 33 1/3
RPM y muestra la posición activa de la pista.
PANTALLA DE PUNTO CUE/SLIP
Muestra el punto de escucha o CUE asignado a
la pista. En el modo SLIP muestra la posición de
reproducción activa (pág. 31).
PANTALLA TÁCTIL DE RUEDA JOG
La pantalla táctil de la rueda jog se ilumina
cuando pulse la rueda jog.
VINYL
Esta pantalla se ilumina cuando el modo VINYL
esté activado.
p a n ta l l a s
p a n ta l l a t á c t i l l c d
p a n ta l l a s d e r u e d a j o g
1
2
3
4
7
9
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
10
8
9
10
1
2
3
4
1
2
VINYL
3
MEMO
REV
HOLD
CD
USB
SD
MIDI
VINYL
1
2
3
4
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
28
Una vez que haya conectado todos los cables, encienda
el CDJ-700 pulsando el botón POWER (1); púlselo una
segunda vez para apagar la unidad.
El botón SOURCE SELECT (20) le permite elegir la unidad
desde la que reproducirá la música:
CD Pulse el botón fuente CD para reproducir música
desde la unidad CD.
USB Pulse el botón fuente USB para reproducir música
desde una memoria USB.
SD Pulse el botón fuente SD para reproducir música
desde una tarjeta SD/SDHC.
MIDI Pulse el botón fuente MIDI para activar esta
unidad en el modo MIDI bidireccional. En él, todos los
controles (pulsaciones de botón, giros de controles
y potenciómetros) son registrados en la unidad y
transferidos al PC vía MIDI USB. Puede usar esto junto
con un software DJ para controlar los parámetros de
dicho programa. (Para más información, vea pág. 9).
La ranura CD-ROM (imagen de abajo) es donde quedará
su CD durante la carga, descarga y reproducción y admite
CD tanto de 12 como de 8 cm.
Pulse el botón EJECT (19) para expulsar el disco de la
ranura CDROM. Aunque pulse este botón, el disco no será
expulsado si está en el modo de reproducción.
USB Inserte la memoria USB en la toma USB (E) de
la parte superior del CDJ-700. Tras cargar la memoria
aparecerá en la pantalla táctil LCD las carpetas y pistas
que contiene.
SD Inserte la tarjeta SD en la ranura de tarjetas SD (F)
de la parte superior del CDJ-700. Tras cargar la tarjeta
aparecerá en la pantalla táctil LCD las carpetas y pistas
que contiene.
Para expulsar la memoria USB y la tarjeta SD, cambie
la selección de fuente (20) a otra distinta y extraiga la
memoria USB o la tarjeta SD. Para expulsar la tarjeta SD,
empújela un poco hacia dentro. Cuando salga un poco
hacia fuera, extraígala completamente en vertical.
*NOTA: Antes de apagar el CDJ-700, extraiga cualquier
memoria USB o tarjeta SD para asegurarse de que no se
produzca ninguna pérdida de datos.
La pantalla de búsqueda le muestra los ficheros y carpetas
reproducibles que hay en un CD, unidad USB o tarjeta SD.
El giro del mando ENCODER(17) le permite
buscar pistas en esta pantalla. También puede
hacer esto con la pantalla táctil en la zona del
buscador.
Para abrir una carpeta, haga que quede en video inverso
y pulse el mando ENCODER (17) para elegirlo. Para cargar
una pista, resáltela para cargarla y vuelva a pulsar de
nuevo el mando ENCODER(17).
Para volver a la carpeta anterior, pulse el botón
BACK (18).
c a r g a d e d i s c o s y d i s p o s i t i v o s d e m e m o r i a
s e l e c c i ó n d e f u e n t e
c a r g a / e x p u l s i ó n
d e d i s c o s
b ú s q u e d a d e
p i s t a s / c a r p e t a s
c ar g a /e x p ul s i ón
d e
un i da d es u sb /s d
E
F
1
2
VINYL
3
MEMO
REV
HOLD
CD
USB
SD
MIDI
VINYL
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
29
Una vez que haya cargado una pista, la zona de título de
pista de la pantalla LCD le mostrará la pista cargada.
Pulse PLAY/PAUSE
/ ll (2) para que comience la
reproducción de la pista elegida. Púlselo de nuevo para
activar la pausa y que la pista quede en la posición activa.
Active la pausa antes de expulsar el disco:
- Antes de expulsar un disco, la unidad tiene que
estar en PAUSA. El disco no será expulsado mientras
la unidad esté en el modo de reproducción.
Pulse SEARCH / (4) para hacer una búsqueda
en la pista en la dirección que quiera (delante/atrás).
Mantenga pulsado este botón para hacer un avance
rápido o rebobinado.
Pulse TRACK SEARCH l (5) para pasar al punto inicial
de la pista siguiente y TRACK SEARCH l (5) para
volver al punto inicial de la pista activa. El pulsar dos
veces consecutivas este botón le hará volver al punto
inicial de la pista anterior.
Búsqueda en distintas carpetas:
- Si los ficheros están organizados en carpetas, solo
podrá buscar las pistas de la carpeta activa.
Función Autocue:
- Cuando esta función esté activa, la unidad
quedará en pausa al principio de cada pista.
Pulse REVERSE (6) para hacer que comience la
reproducción en sentido inverso.
Pulse PITCH BEND [+] [-] (28) para aumentar
el tono en hasta +100% o disminuirlo hasta
-100% con respecto al valor activo. Deje de pulsar los
botones para volver al valor original.
Mueva el fader PITCH CONTROL (29) para
acelerar el tempo/subir el tono si lo sube hacia
arriba [+] o reducirlo/bajarlo cuando lo mueva
hacia abajo [-].
El valor de TONO/TEMPO activo aparecerá en la
pantalla táctil LCD.
Pulse el botón RANGE (26) para ajustar el
rango de control de este fader entre +/- 4, 8,
16, 24, 50 y 100 %
Los botones MASTER TEMPO (27) le permiten
cambiar el tempo sin modificar el tono original.
El modo de ajuste activo, PITCH o TEMPO, será
mostrado en la pantalla táctil LCD.
RANGE en MASTER TEMPO:
- En el modo MASTER TEMPO, el rango disponible
es +/- 4, 8, 16, 24, 50 y 100%
Calidad del sonido:
- El sonido es procesado digitalmente en el modo
MASTER TEMPO, por lo que no se produce pérdida
de calidad de sonido aunque realice un ajuste
drástico del tempo.
c o n t r o l e s d e r e p r o d u c c i ó n
r e p r o d u c c i ó n / p a u s a
b ú s q u e d a
b ú s q u e d a d e p i s t a
r e p r o d u c c i ó n i n v e r s a
i n f l e x i ó n t o n a l
a j u s t e d e l t o n o /
t e m p o
t e m p o m a s t e r
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
30
Mantenga pulsado el botón BPM (13) para cambiar entre
estos modos: BPM ID3 / AUTO BPM / MANUAL BPM.
ID3 Cuando ajuste el modo BPM a ID3, aparecerá la
información BPM del ID3.
AUTO BPM Cuando ajuste el modo BPM a AUTO BPM,
los tiempos musicales por minuto serán calculados de
forma automática y la información correspondiente será
mostrada en la LCD en el campo BPM.
MANUAL BPM En este caso, use el botón BPM (13)
para ajustar el tempo de la reproducción pulsándolo
rítmicamente al tempo que quiera.
NOTA Si hay un valor BPM presente en la etiqueta ID3
de un fichero, dicho valor será cargado y visualizado.
La función BPM LOCK permite al usuario ajustar el
valor BPM que quiera girando y pulsando el mando.
Una vez que haya activado este modo, el valor de tono/
tempo master será ajustado automáticamente para que
coincida con el BPM elegido.
Para activar esta función de sincronización, ajuste el
BPM que quiera y pulse el botón LOCK (14).
Para desactivar esta sincronización, pulse de nuevo el
botón LOCK (14).
NOTA El rango de BPM que puede elegir queda limitado
a esta gama de valores: 80 – 196 BPM.
AJUSTE DEL PUNTO CUE
Con la reproducción en marcha, pulse PLAY/
PAUSE / ll (2) para activar la pausa. Con la
pista en pausa, pulse CUE (3) para configurar el
punto cue en la posición activa. El piloto CUE
se iluminará cuando el punto CUE haya sido configurado
así como la marca en la pantalla de la rueda jog.
RECOLOCACIÓN DEL PUNTO CUE
Una vez que haya programado el punto, pulse PLAY/
PAUSE / ll (2) para que la pista quede en pausa en el
punto CUE. Pulse SEARCH / (4) o gire la rueda
jog para recolocar la posición cue. Pulse CUE (3) para
fijar la posición del punto cue en la posición activa.
RETORNO AL PUNTO CUE
Con la reproducción en marcha y tras haber programado
el punto cue, el pulsar CUE (3) hará que la unidad active
el modo de pausa (el botón PLAY/PAUSE parpadea)
en el punto cue programado (piloto CUE encendido).
Mantenga pulsado el botón CUE para activar el ensayo
que le permitirá iniciar la reproducción desde el punto
CUE programado. Deje de pulsar el punto CUE para que
el CD vuelva al punto CUE prefijado.
ESCUCHA O CUE AUTOMÁTICA
La función AUTO CUE (11) ajusta el punto cue
justo antes de que comience el sonido, para de
esta manera saltar directamente la sección sin
sonido de las pistas. Pulse AUTO CUE (11) para activar
esta función de escucha automática.
c o n t r o l e s d e r e p r o d u c c i ó n
b p m
c o n t r o l e s c u e o d e e s c u c h a
s i n c r o n i z a c i ó n b p m
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
31
CONFIGURACIÓN DE CUES DIRECTOS
Durante la reproducción o en el modo de pausa,
pulse HOT CUE 1, 2 ó 3 (10) en el punto de la pista
en el que quiera fijar ese HOT CUE.
Una vez pulsado, la escucha directa programada (1,
2 ó 3) debería iluminarse.
Para borrar un HOT CUE, pulse MEMO (9) para
permitir la eliminación y seleccione el Hot Cue para
su borrado.
REPRODUCCIÓN DE ESCUCHAS
DIRECTAS
Antes de ejecutar una de estas escuchas directas,
asegúrese de que MEMO (9) no esté activo.
Durante la reproducción o en el modo de pausa, pulse
HOT CUE 1, 2 ó 3 (10) tras lo que comenzará la repro-
ducción de forma instantánea desde el punto registrado
en ese HOT CUE.
Imagen LOOP IN / LOOP OUT/ADJUST / RELOOP/EXIT (8)
AJUSTE DE UN BUCLE
Durante la reproducción, pulse LOOP IN (8) en la
posición que quiera que sea el comienzo del bucle
(punto de inicio del bucle).
Pulse LOOP OUT / ADJUST (8) en el punto que
quiera que sea el final del bucle (posición de
salida de bucle). El punto de salida de bucle quedará
registrado y comenzará la reproducción del bucle desde
el punto inicial.
EDICIÓN DE UN BUCLE
Para editar el bucle una vez ajustado, pulse el
botón OUT/ADJUST (8). El botón LOOP IN (8)
dejará de parpadear.
Puede ajustar la longitud del bucle girando la rueda
jog (30) hacia la derecha si quiere alargar el bucle o a
la izquierda para acortarlo.
CANCELACIÓN DE UN BUCLE
Con un bucle activo, pulse RELOOP/EXIT (8) para
desactivarlo. La reproducción continuará más allá
del punto de salida de bucle.
RETORNO A UN BUCLE
Tras cancelar un bucle ajustado, pulse RELOOP/
EXIT (8) durante la reproducción para volver
al último bucle creado. La reproducción en bucle
comenzará desde el punto de inicio del bucle.
c o n t r o l e s c u e c o n t i n u a c i ó n c o n t r o l e s d e b u c l e
c o n t r o l e s d e r e p r o d u c c i ó n
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
32
El CDJ-700 le ofrece seis efectos internos: FLTR,
FLANGER, ECHO, WAH, TRANCE y BUBBLE.
FLTR Este efecto es un filtro pasabandas que eliminará
las frecuencias agudas o graves dependiendo de la
posición de la BARRA DE PARÁMETRO DE EFECTOS.
En la posición central no habrá efecto sobre el sonido.
El ajuste de este efecto hacia la izquierda irá eliminando
gradualmente las frecuencias agudas hasta que solo
queden los súper graves, mientras que el ajuste hacia la
derecha eliminará las bajas frecuencias hasta que solo
queden las frecuencias más altas (agudas).
FLANGER Esto es un efecto audio basado en el
tiempo que se produce cuando dos señales idénticas
son mezcladas juntas, pero con un retardo pequeño y
gradualmente variable de una sobre la otra. La variación
de este retardo produce un barrido hacia arriba y
abajo en el espectro de frecuencias. El deslizamiento
de la BARRA DE PARÁMETRO DE EFECTOS hacia la
izquierda produce un flanger más lento, mientras que el
movimiento hacia la derecha un efecto más rápido.
ECHO Este efecto repite la señal audio varias veces,
cada vez más débilmente. El ajuste de la BARRA DE
PARÁMETRO DE EFECTOS hacia la izquierda acorta el
tiempo entre las repeticiones y reduce el volumen de
las repeticiones, mientras que el ajuste hacia la derecha
hará que el tiempo entre las repeticiones sea mayor y
aumentará el volumen de las repeticiones.
WAH Esto es un efecto autowah que usa un filtro
pasabajos de frecuencia de corte variable que da lugar
a un pico resonante justo en su frecuencia de supresión
pasabajos para simular la voz humana al producir un
sonido “waaaah” o su inverso tonal, “aaaooow”.
BUBBLE Este es un efecto prefijado que combina los
efectos WAH y ECHO.
TRANCE Este efecto usa una modulación de la amplitud
para cortar el volumen del audio arriba o abajo.
s e c c i ó n d e e f e c t o s
c o n t r o l e s d e e f e c t o s
ACTIVACIÓN DEL EFECTO
Durante la reproducción, la sección
EFFECT (16) le permite activar/desactivar
los efectos.
Cuando el modo VINYL (24) esté desactivado,
podrá usar el grupo de efectos FLTR / FLANGER
/ ECHO. Cuando el modo VINYL (24) esté activo,
podrá usar los efectos WAH / TRANCE / BUBBLE.
AJUSTE DE LOS EFECTOS
El control EFFECTS DRY/WET (23) ajusta la
mezcla entre señal sin efectos (seca) y con
efectos (húmeda). Gírelo a la derecha para
aumentar la cantidad de señal húmeda (con efectos)
o a la izquierda para aumentar la cantidad de señal
sin efectos (seca).
La BARRA DE PARÁMETRO DE EFECTOS de la
LCD le muestra el valor del parámetro de efectos
del grupo de efectos FLTR / FLANGER / ECHO. Los
efectos WAH / TRANCE / BUBBLE no disponen de
parámetros ajustables.
Para ajustar el parámetro del grupo de efectos FLTR /
FLANGER / ECHO, toque la BARRA DE PARÁMETRO
DE EFECTOS de la pantalla táctil y ajuste la posición
del parámetro al punto que quiera. También puede
ajustar el parámetro del efecto usando la rueda jog
(30). Gírela a la derecha para aumentar el valor del
parámetro o a la izquierda para reducirlo.
NOTA: Cuando haya elegido un efecto, su nombre
debería aparece en la pantalla durante 5 segundos.
MODO HOLD O DE BLOQUEO
El pulsar HOLD activará o desactivará este modo
para el efecto. Esto seguirá aplicando el cambio
del parámetro de efecto a la música.
Cuando tenga un efecto activo, pero el modo HOLD
no lo esté, podrá cambiar el parámetro del efecto
y escuchar el cambio al girar la rueda jog (30) o
mover el dedo sobre la BARRA DE PARÁMETRO DE
EFECTOS de la pantalla táctil LCD. Cuando deje de
girar la rueda jog (30) el efecto quedará desactivado.
Para mantener el efecto activo, active el modo HOLD.
Puede seguir cambiando el parámetro del efecto en
este modo HOLD, dado que el efecto seguirá activo
con su nuevo valor de parámetro.
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
33
AJUSTE DE RUEDA JOG
El mando giratorio JOG ADJUST (7) le permite el
ajuste del tacto de la rueda jog. Para un tacto más
duro, gire el control JOG ADJUST (7) a la izquierda.
Para un tacto más suave, gírelo a la derecha.
MODO VINYL
Pulse el botón VINYL (24) para activar ese modo
y que se ilumine el piloto Vinyl en la pantalla de la
rueda jog.
La activación del modo Vinyl le permite conseguir
efectos de tipo scratch cuando pulse y gire la rueda jog
(30). Cuando el modo VINYL esté desactivado, la rueda
jog (30) quedará en el modo SEARCH y le permitirá
realizar búsquedas dentro de la pista.
El botón VINYL activa también los efectos WAH /
TRANCE / BUBBLE en lugar de los FLTR / FLANGER /
ECHO. En ese caso el giro de la rueda jog producirá un
sonido scratch y cambiará los parámetros de los efectos.
TIEMPO INICIO / TIEMPO PARADA
La elección del valor START TIME (21) de la
configuración del modo jog ajusta la velocidad
a la que volverá la reproducción a ser normal
una vez que haya dejado de pulsar sobre la rueda jog
y cuando la unidad vuelva a la reproducción desde
el modo de pausa. Este tiempo de inicio aumentará
cuando gire el control a la derecha y disminuirá si lo gira
a la izquierda.
El valor del modo jog STOP TIME (22) ajusta la velocidad
de ralentización de la reproducción cuando pulse sobre
la rueda jog y cuando active la pausa. Este tiempo de
parada aumenta cuando gire el control a la derecha y
disminuye cuando lo gire a la izquierda.
MODO SLIP
Cuando esté activado SLIP (25), la reproducción
normal continuará de forma inaudible por debajo
de los efectos SCRATCH, LOOP y REVERSE. Cuando
salga del modo SCRATCH, LOOP o REVERSE será
recuperada la reproducción normal, tal como será
indicado en la pantalla de la rueda jog (30).
SLIP CON SCRATCH
Para usar el modo SLIP con scratching, active el modo
VINYL pulsando el botón VINYL (24) y el modo SLIP
pulsando el botón SLIP (25).
El uso de la rueda jog creará ahora efectos scratch
pero la reproducción normal seguirá por debajo de ello
de forma inaudible. La posición de reproducción es
mostrada en la pantalla de la rueda jog.
Una vez que deje de pulsar la rueda jog, la reproducción
normal continuará desde la posición activa.
NOTA: Al usar el modo SLIP con scratch no podrá
realizar operaciones de SLIP inverso.
SLIP CON BUCLE
Para usar el modo SLIP con la reproducción en bucle,
active el modo SLIP pulsando el botón SLIP (25).
Configure un bucle (pág. 29) con los controles IN/OUT
y el bucle comenzará. El botón SLIP (25) empezará a
parpadear para indicarle que el modo SLIP está activo y
la posición de reproducción aparecerá en la pantalla de
la rueda jog.
Cuando salga del bucle, la reproducción normal
continuará desde la posición activa.
SLIP CON INVERSIÓN
Para usar SLIP con la reproducción inversa, active el
modo SLIP pulsando el botón SLIP (25).
Pulse REVERSE (6) para activar la reproducción
inversa. El botón SLIP (25) empezará a parpadear para
indicarle que el modo SLIP está activo y la posición de
reproducción aparecerá en la pantalla de la rueda jog.
Pulse REVERSE (6) de nuevo para salir de la
reproducción al revés. Tras eso, la reproducción normal
continuará desde la posición activa.
c o n t r o l e s d e r u e d a j o g
c o n t r o l e s d e r u e d a j o g
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
34
La pantalla LCD del CDJ-700 también tiene funciones
como pantalla táctil. Puede usar las siguientes funciones
con solo pulsar en esta LCD (15)
BARRA DE TIEMPO Toque en esta barra para pasar
directamente a un punto determinado de la pista.
TIEMPO Le permite cambiar entre los modos de
indicación de tiempo transcurrido y tiempo restante.
BPM Indica el valor BPM activo en el modo BPM auto y
manual o muestra la información BPM de la etiqueta ID3
cuando el modo BPM esté ajustado a ID3.
TEMPO/TONO Realiza la misma función que el botón
MASTER TEMPO (pág. 27). Cuando MASTER TEMPO
esté en OFF, aparecerá PITCH en este campo. Cuando
esté en ON, aparecerá TEMPO.
RANGO Tiene la misma función que el botón RANGE
(pág. 10).
VALOR TONO/MT Le permite activar o desactivar
PITCH/MT (pág. 27). De forma adicional, le muestra el
valor PITCH/MT.
TITULO DE PISTA Le permite elegir la indicación de
título/artista/álbum/género. Toque en esta zona para ir
cambiando entre los distintos modos.
BARRA DE PARÁMETROS DE EFECTOS Le permite ajustar
valores de efectos tocando en la posición deseada.
FORMA DE ONDA DE PISTA Muestra una
representación visual del audio de la pista cargado.
Pulse sobre esta onda para realizar un zoom. Los valores
posibles de zoom son: 3.2, 6.5, 12 y 25 segundos.
SELECCIÓN DE PISTA Le permite elegir una pista o
entrar en una carpeta. Toque en esta zona para acceder
a una carpeta.
AJUSTE DEL CONTRASTE
Mantenga pulsado el ENCODER (17) y gire
el mando giratorio para ajustar el contraste
de la pantalla de 240x320. Para aumentar el
contraste, gire el mando a la derecha y para disminuirlo
a la izquierda.
MODO DE INDICACIÓN DE TEXTO
Pulse TEXT MODE / TOUCH ON/OFF (12)
para cambiar la información visualizada en la
PANTALLA TÁCTIL LCD (15) entre la información de
título/artista/álbum/género de los ficheros.
Mantenga pulsado TEXT MODE / TOUCH ON/OFF (12)
para activar/desactivar la funcionalidad de la pantalla
táctil.
INDICACIÓN DE TIEMPO RESTANTE/
TRANSCURRIDO DE PISTA
Mantenga pulsado el botón TIME/AUTOCUE (11)
para cambiar el modo de indicación de tiempo de
pista entre el tiempo transcurrido y el tiempo restante
de la misma.
c o n t r o l e s d e p a n ta l l a
o p c i o n e s d e p a n t a l l a
f u n c i o n e s d e l a p a n ta l l a t á c t i l l c d
1
1
2
2
3
3
4
4
9
9
5
5
6
6
7
7
8
8
10
10
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
35
MODO MIDI
El CDJ-700 le ofrece el MIDI que le permite codificar los botones y
mandos giratorios del CDJ-700 al formato MIDI. Si esta unidad está
conectada a un ordenador a través de un cable USB con un software
DJ compatible MIDI, podrá usar este software DJ desde la unidad y
podrá reproducir el audio del ordenador desde las salidas del CDJ-
700.
Puede que no sea posible usar algunos botones para controlar
su programa DJ. Para ver un listado de todos los mensajes MIDI
admitidos consulte la tabla de mensajes de unidad MIDI.
NOTA Para saber cómo configurar y usar su programa DJ concreto,
consulte el manual de instrucciones del mismo.
MODO HID
Además del MIDI, el CDJ-700 usa también el protocolo HID que
permite mayores velocidades y transmisión de datos.
Si su programa admite dispositivos HID, desactive los dispositivos
MIDI en su software y realice una búsqueda de dispositivos HID. Esto
debería encontrar el CDJ-700 y permitirle usarlo como un dispositivo
HID.
CONFIGURACIÓN DEL MODO MIDI
Conecte el cable USB entre el puerto USB del panel trasero de esta
unidad (D) y uno del ordenador. Pulse la selección de fuente MIDI
en el CDJ-700 (20). Esto terminará la reproducción en las fuentes
CD/USB/SD.
El CDJ-700 le mostrará entonces en la pantalla táctil una ventana
de configuración audio de la velocidad de bits audio y frecuencia
de muestreo con las siguientes opciones:
24 bits/192 kHz
24 bits/96 kHz
24 bits/48 kHz
16 bits/44.1 kHz
Mantenga pulsado el botón de selección de fuente MIDI para ir
pasando entre las distintas opciones. Pulse MIDI para elegir una de
las opciones concreta y pulse el mando ENCODER (14) para aplicar
dichos ajustes. Pulse BACK (15) para salir de esa configuración.
NOTA Las frecuencias de muestreo y valor de bits superiores darán
lugar a una mayor latencia, lo que puede incidir negativamente en
el rendimiento.
Tras configurar esto en el CDJ-700, ponga en marcha el software DJ:
Elija el CDJ-700 como su dispositivo MIDI*
Elija el CDJ-700 como su dispositivo AUDIO*
*Consulte el manual de instrucciones del software de DJ
c o n t r o l e s m i d i
tabla de mensajes de unidad midi
co n t r o l e s m i d i
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
36
Parámetro de
controlador
Parámetro de
software
Número
envío
Valor
mín.
Valor
máx.
Cue Cue 1 0 127
Play/Pause Ply/Pause 2 0 127
+ (inflex. tonal) Pitch + 3 0 127
- (inflex. tonal) Pitch - 4 0 127
HotCue 1 Cue 1 5 0 127
HotCue 2 Cue 2 6 0 127
HotCue 3 Cue 3 7 0 127
Memo Memo 8 0 127
Track Search << Track reverse 9 0 127
Track Seach >> Track forward 10 0 127
Browse Left Up in tracklist 11 0 127
Browse Right Down in tracklist 12 0 127
Master Tempo Master Tempo 13 0 127
Vinyl Scratch 14 0 127
Select Load Track 15 0 127
Loop In Loop In 16 0 127
Loop Out/Adjust Loop Out 17 0 127
Reloop/Exit Reloop 18 0 127
BPM BPM 19 0 127
Effect1 (wah) Effect1 (select) 20 0 127
Effect2 (flanger) Effect2 (select) 21 0 127
Effect3 (echo) Effect3 (select) 22 0 127
Back Folder Out 23 0 127
Wheel Touch Wheel Touch 24 0 127
Effect Param Effect Param 25 0 127
Time Elapsed/Remain 26 0 127
Autocue Autocue 27 0 127
LOCK LOCK 28 0 127
Range Range 29 0 127
Reverse Reverse 30 0 127
Slip Slip 31 0 127
Jogwheel Jogwheel 32 0, 63 63, 128
Pitch Slider PitchSlider 33 0 127
Track Skip << Prev. track 34 0 127
Track Skip >> Next track 35 0 127
Hold Effect On/Odd 36 0 127
Eject Deck Select 37 0 127
Effect4 (wah) Effect4 (select) 38 0 127
Effect5 (trance) Effect5 (select) 39 0 127
Effect6 (bubble) Effect6 (select) 40 0 127
Dry/Wet Dry/Wet Effect 41 0 127
Start time Parameter 42 0 127
Stop time Parameter 43 0 127
Pitch Slider (14-bit) Pitch Slider 44 0 127
Parámetro de
controlador
Parámetro de
software
Bit Byte Valor
Cue Cue 1 0 1- on, 0 - off
Play/Pause Ply/Pause 2 0 1- on, 0 - off
+ (inflex. tonal) Pitch + 3 0 1- on, 0 - off
- (inflex. tonal) Pitch - 4 0 1- on, 0 - off
HotCue 1 Cue 1 5 0 1- on, 0 - off
HotCue 2 Cue 2 6 0 1- on, 0 - off
HotCue 3 Cue 3 7 0 1- on, 0 - off
Memo Memo 8 1 1- on, 0 - off
Track Search << Track reverse 9 1 1- on, 0 - off
Track Seach >> Track forward 10 1 1- on, 0 - off
Browse Left Up in tracklist 11 1 1- on, 0 - off
Browse Right Down in tracklist 12 1 1- on, 0 - off
Master Tempo Master Tempo 13 1 1- on, 0 - off
Vinyl Scratch 14 1 1- on, 0 - off
Select Load Track 15 1 1- on, 0 - off
Loop In Loop In 16 2 1- on, 0 - off
Loop Out/Adjust Loop Out 17 2 1- on, 0 - off
Reloop/Exit Reloop 18 2 1- on, 0 - off
BPM BPM 19 2 1- on, 0 - off
Effect1 (wah) Effect1 (select) 20 2 1- on, 0 - off
Effect2 (flanger) Effect2 (select) 21 2 1- on, 0 - off
Effect3 (echo) Effect3 (select) 22 2 1- on, 0 - off
Back Folder Out 23 2 1- on, 0 - off
Wheel Touch Wheel Touch 24 3 1- on, 0 - off
Time Elapsed/Remain 26 3 1- on, 0 - off
Autocue Autocue 27 3 1- on, 0 - off
LOCK LOCK 28 3 1- on, 0 - off
Range Range 29 3 1- on, 0 - off
Reverse Reverse 30 3 1- on, 0 - off
Slip Slip 31 3 1- on, 0 - off
Track Skip << Prev. track 34 4 1- on, 0 - off
Track Skip >> Next track 35 4 1- on, 0 - off
Hold Effect On/Odd 36 4 1- on, 0 - off
Eject Deck Select 37 4 1- on, 0 - off
Effect4 (wah) Effect4 (select) 38 4 1- on, 0 - off
Effect5 (trance) Effect5 (select) 39 4 1- on, 0 - off
Effect6 (bubble) Effect6 (select) 40 5 1- on, 0 - off
Jogwheel Jogwheel 64-71 8 Min=0, Max=225
Effect Parameter Effect Parameter 72-79 9 Min=0, Max=255
Dry/Wet Dry/Wet Effect 80-87 10 Min=0, Max=255
Start time Parameter 88-95 11 Min=0, Max=255
Stop time Parameter 96-103 12 Min=0, Max=255
Pitch Slider Pitch Slider 104-117 13, 14 Min=0, Max=800
tabla de mensajes de unidad midi tabla de mensajes de unidad hid
co n t r o l e s m i d i
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
37
ERRORES DE TARJETAS SD
- Si esta unidad no lee su tarjeta de memoria SD, compruebe
que la ha insertado completa y correctamente.
- Si aparece el mensaje ”Media err. Please Check Media Format
and Try Again”, eso implicará que su tarjeta de memoria SD ha
sido formateada incorrectamente.
ERRORES MIDI
- Si el ordenador no reconoce este dispositivo, pruebe a apagar
la unidad y reiniciar el ordenador.
- Si en el software DJ no aparece esta unidad, asegúrese de que
esté usando la última versión descargándose las actualizaciones
necesarias de este software. Si el mapa del CDJ-700 no aparece
en el listado de su software DJ, vaya a la web geminidj.com en
busca de posibles descargas y soporte técnico.
ERRORES DE CD
- Si un disco no se reproduce, compruebe que ha
cargado correctamente el disco (con la etiqueta hacia
arriba). Compruebe también que no esté excesivamente
sucio o que tenga rayas, etc.
- Si un disco contiene algún fichero en un formato
no compatible causando un error en la reproducción,
mantenga pulsado el botón EJECT (19) durante 4
segundos. La unidad expulsará el disco y se reiniciará.
- Si el disco gira pero no suena, compruebe los cables
de conexión y si todo está correcto, compruebe su
amplificador o receptor.
- Si se producen saltos, compruebe que el disco no
esté sucio o rayado. Si no es así, no piense que el
reproductor está averiado. Muchos CD son grabados
con especificaciones distintas a las standard y saltan
en casi todos los reproductores de CD. Antes de enviar
esta unidad para su reparación, pruebe a reproducir
ese mismo CD en otra unidad para asegurarse de que
funcione.
ERRORES DE DISPOSITIVOS DE
MEMORIA USB
Algunos dispositivos USB puede que no funcionen
correctamente con el CDJ-700. Gemini no acepta
ninguna responsabilidad por las posibles pérdidas de
datos que se puedan producir. Para asegurarse de
que no se produzca una pérdida de datos irreparable,
asegúrese de hacer una copia de seguridad de los
mismos antes de conectar el dispositivo USB a esta
unidad.
- No puede usar hubs USB con el CDJ-700.
- Si esta unidad no lee un dispositivo de memoria
USB, compruebe que ha insertado completamente ese
dispositivo de memoria.
- Si aparece el mensaje “Too many devices” eso será
debido a que está usando un hub USB. El CDJ-700 no
admite hubs USB. Desconecte ese hub y conecte el
dispositivo de memoria USB directamente al CDJ-700.
- Si aparece el mensaje ”Media err. Please Check Media
Format and Try Again”, eso implicará que su dispositivo
de memoria USB ha sido formateado incorrectamente.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
r e s o l u c i ó n d e p r o b l e m a s
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
38
GENERAL
Tipo ................................ reproductor CD/USB/SD con MIDI y HID
Tipo de salida USB .........................................................................Tipo B
Tipo de disco ................ Compact disc standard (12 cm & 8 cm)
Fuente de alimentación..........................CA 100/240 V, 60/50 Hz
Consumo ................................................................................................10 W
Dimensiones ............................................... 13 1/8 x 12 x 4.5 pulgadas
(333 3/8 x 304 x 114.3 mm)
Peso ....................................................................................7.2 lbs. (3.3 kg)
AUDIO ANALÓGICO
Cuantización ..............................1 bit lineal/canal, láser de 3 haces
Sobremuestreo .........................................................................................8X
Respuesta de frecuencia .......................................... 20 Hz a 20 kHz
Distorsión armónica total ....................................... Inferior a 0.05 %
Relación señal-ruido .................................................................< 100 dB
Rango dinámico ..........................................................................> 100 dB
Nivel de salida ........................................................ 1.0 +/- 0.2 V R.M.S.
AUDIO DIGITAL
Tipo de salida ................................................ Digital coaxial (S/PDIF)
Formato de salida ........................................................44.1 kHz, 16 bits
AUDIO USB
Profundidad de bits ................................................................24, 16 bits
Frecuencia de muestreo ..................................192, 96, 48, 44.1 kHz
DE CARA A FUTURAS MEJORAS, ESTAS
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y EL DISEÑO EXTERIOR
ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
e s p e c i f i c a c i o n e s
f r a n ç a i s
MANUEL D’ INSTRUCTIONS
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
40
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
41
Vérifiez la présence des accessoires suivants, livrés avec le
CDJ-700 :
(1) Cordon secteur
(1) Câble RCA
(1) Mode d’emploi
(1) Carte de garantie
1 N’utilisez pas ce lecteur de CD à des températures inférieures
à 5° C
ou supérieures à 35° C.
2 Cet appareil ne doit être exposé à aucune projection liquide.
Évitez toute projection liquide ou d’objet dans l’appareil.
Ne posez jamais un objet contenant un liquide (vase, verre,
etc.) sur l’appareil.
3 Placez l’appareil dans un environnement propre et sec.
4 Veillez à la stabilité de l’appareil.
5 Pour déconnectez le cordon secteur de la prise,
tirez sur la fiche, et non sur le cordon.
6 Pour éviter tout risque d’électrocution, ne retirez pas le
couvercle, ou les vis inférieures.
7 Cet appareil ne contient aucune pièce remplaçable par
l’utilisateur. Consultez un technicien qualifié.•
8 N’utilisez pas de solvants pour nettoyer l’appareil.
9 Fermez le tiroir pour garder la lentille laser propre.
10 Conservez le mode d’emploi pour référence future.
Cet appareil utilise une diode au laser
Matériaux : Ga - Al - As
Longueur d’onde : 755 - 815 nm (25° C)
Puissance laser : Onde continue, 0,5 mW max.
La sélection d’un équipement de haute qualité comme celui-ci
n’est que le début de votre démarche musicale. Vous devez
maintenant penser à optimiser la joie musicale offerte par cet
équipement. La société Gemini et l’association de consom-
mateurs de produits électroniques vous invitent à apprécier
ce produit le plus longtemps possible en veillant aux niveaux
d’écoute. Vous pourrez profiter de ce produit pendant de
longues années, avec une musique claire, puissante, exempte
de sifflements et de toute distorsion — bref, en prenant soin
de votre audition. Le son peut être trompeur. Avec le temps, le
“niveau de confort de votre audition” s’adapte à des niveaux
sonores de plus en plus élevés. Un son qui vous semble “nor-
mal”, peut en fait être très fort et nuisible à votre audition. Évi-
tez ce problème en gardant les volumes sonores à des niveaux
raisonnables AVANT que votre audition s’adapte.
Pour établir une limite d’écoute sécuritaire, commencez par un
réglage de volume bas. Montez progressivement jusqu’à ce que
l’écoute soit confortable et claire, sans distorsion. Une fois que
vous avez établi un niveau d’écoute confortable, ne touchez
plus au volume. Ce simple geste vous évitera toute perte audi-
tive future. Nous voulons que vous conserviez votre audition
toute votre vie.
Utilisé avec sagesse, cet équipement vous apportera de la joie
toute votre vie. Étant donné que les dommages auditifs ne
sont détectés que lorsqu’il est trop tard, la société Gemini et
l’association de consommateurs de produits électroniques vous
conseillent d’éviter les écoutes prolongées à un niveau excessif.
La liste suivante vous est donnée pour votre protection :
30 dB - Bibliothèque, chuchotements
40 dB - Salon, réfrigérateur, chambre sans trafic
50 dB - Trafic léger, conversation normale, bureau calme
60 dB - Air conditionneur à 6 mètres, machine à coudre
70 dB - Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant
80 dB - Trafic en ville, réveil à 50 cm
Les cas suivants peuvent être dangereux dans le cas d’une
exposition longue :
90 dB - Métro, moto, trafic de camions, tondeuse à gazon
100 dB - Camion poubelle, tronçonneuse, marteau piqueur
120 dB - Concert de Rock en face des enceintes, orage
140 dB - Coup de fusil, avion à réaction
180 dB - Site de lancement de fusée
Informations données par la Fondation pour la Recherche sur la Surdité
.
Merci d’avoir choisi le Gemini CDJ-700. Nous savons que les produits Gemini vous simplifieront la vie grâce
aux dernières avancées technologiques auxquelles ils font appel pour la connectivité inter plates-formes
et la reproduction sonore, mais nous savons également que ces équipements sont devenus la norme en
terme de produits DJ et audio professionnels. Avec un entretien approprié, cet appareil fonctionnera sans
souci pendant de très nombreuses années. Tous les produits Gemini sont garantis 1 an*.
conservez votre audition
toute votre vie
i n t r o d u c t i o n
• Aux USA - Si vous avez des problèmes avec ce produit, appelez
le service clientèle de Gemini au 1 (732) 346-0061. Ne renvoyez
pas ce produit à votre revendeur.
p r e m i è r e
u t i l i s a t i o n
p r é c a u t i o n s
p o u r v o t r e s é c u r i t é
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
42
Pour nettoyer le CDJ-700, utilisez uniquement un tissu doux et
sec et/ou de l’air compressé. Si la saleté est difficile à enlever,
utilisez une solution d’eau distillée et d’alcool isopropyle dilué
à 2:1. Évitez les produits de nettoyage comme le benzène, les
diluants peinture, le chlore, ou l’acide hydrochlorique — ceux-ci
feront des dommages irréversibles au produit.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, la température
ambiante doit être comprise entre +5º C et +35º C. Hors de ces
limites vous risquez d’avoir du mal à lire l’écran, de créer des
surchauffes, ou des instabilités de fonctionnement. Évitez toute
exposition aux rayons directs du soleil.
Lorsque vous intégrez le produit à une installation, placez-le sur
une surface stable, aussi loin que possible de toute source de
vibrations. Même si le produit ne réagit pas aux vibrations, les
périphériques de stockage (notamment les disques durs) y sont
sensibles. Ne placez pas le lecteur sur une source génératrice
de chaleur, comme un amplificateur ou à côté de projecteurs.
Le CDJ-700 lit les disques (CD compatibles) ainsi que les
fichiers de musique sur support USB. Tous les formats suivants
sont compatibles :
WAV (PCM 16 bits, fréquence de 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz,
16 kHz, 22,5 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz)
MP3 (16 bits, 44,1 kHz, MPEG1 Layer III)
AAC (16 bits, 44,1 kHz, stéréo, AAC Core, AAC Plus, AAC
Plus v2)
AIFF (16 bits, 44,1 kHz, stéréo)
Systèmes de fichiers (sur clef USB) compatibles :
FAT
FAT32
HFS+
NTFS
Le CDJ-700 peu également transmettre des données MIDI par
ses boutons et molettes à un ordinateur pour contrôler les para-
mètres d’un logiciel DJ. La lecture audio de l’ordinateur peut
également être restituée par le CDJ-700.
Avant d’utiliser le CDJ-700 comme périphérique audio, connec-
tez-le avec un câble USB et laissez votre PC/MAC le détecter.
Ouvrez votre logiciel DJ et sélectionnez le périphérique de
sortie du CDJ-700 dans les réglages du logiciel DJ. À cette fin,
consultez le mode d’emploi du logiciel DJ.
Le CDJ-700 est un périphérique Plug and Play ne nécessitant au-
cune installation logicielle. Les pilotes audio et MIDI du CDJ-700
sont compatibles PC et MAC.
Pour utiliser le CDJ-700 avec un ordinateur utilisant
Windows, connectez le CDJ-700 au PC après avoir lancé
l’ordinateur. Le CDJ-700 configure les pilotes WDM stan-
dard. Sélectionnez le CDJ-700 comme périphérique audio.
Vous pouvez également configurer les pilotes ASIO pour
fonctionner avec le CDJ-700, comme l’ASIO4ALL.
Pour utiliser le CDJ-700 avec un ordinateur MAC, connec-
tez le CDJ-700 au MAC après avoir lancé l’ordinateur.
Utilisez les pilotes audio système CORE et sélectionnez le
CDJ-700 comme périphérique.
i n t r o d u c t i o n
n e t t o ya g e d u
p r o d u i t
c o n d i t i o n s
d
u t i l i s at i o n
f o r m a t s e t d i s q u e s
c o m p at i b l e s
g e s t i o n p a r
m i d i
c o n n e x i o n à u n
o r d i n a t e u r
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
43
v u e d e n s e m b l e
B
C D
A
1
r é g l a g e s
v u e d e d e s s u s
v u e a r r i è r e
Power
Play/Pause / II
Cue
Search /
Track search | / |
Reverse
Jog adjust
Loop in / loop out/adjust /
reloop/exit
Memo
Hot cues
Auto cue / time
Text mode / touch on/off
BPM
Lock
Écran tactile LCD
Effets
Codeur rotatif/sélection/
contraste
Back
Eject
Sélection de source
Jog start time
Jog stop time
Effet dry/wet
Vinyl
Slip mode
Range
Master tempo
Pitch bend [+] [-]
Fader de hauteur (Pitch)
Molette
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12 13 14 15
16 17 18 19
20
21
22
26
27
28
29
30
23
24
25
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
44
p ow e r
Insérez le cordon secteur du CDJ-700 dans l’embase
AC IN (A).
l i n e o ut p u t
Reliez le cordon RCA fourni entre la sortie LINE OUTPUT
JACK (B) à l’arrière et l’une des entrées ligne de votre
console de mixage. Si vous reliez le CDJ-700 à un ampli-
ficateur, utilisez l’entrée CD ou AUX IN. Si vous ne dispo-
sez d’aucune entrée CD ou AUX, utilisez n’importe quelle
entrée à niveau ligne (mais pas phono).
u s b o u t
Reliez le cordon USB entre la sortie USB OUT (C) à l’ar-
rière et un port USB libre de votre ordinateur. Ceci vous
permet d’utiliser le CDJ-700 en mode MIDI.
d i g i ta l o u t
Connectez un cordon S/PDIF (non fourni) entre la sor-
tie DIGITAL OUT du CDJ-700 (D) et une entrée numé-
rique d’un équipement externe pour transmettre le signal
audionumérique à l’entrée. Vous pouvez utiliser la sortie
DIGITAL OUT pour enregistrer sur une station audionu-
mérique.
c o n n e x i o n s
c o n n e x i o n s d u c d j - 7 0 0
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
45
BARRE DE PROGRESSION TEMPORELLE
Indique la position dans la piste.
TEMPS
Valeur temporelle de la piste.
BPM
Valeur du tempo actuel en BPM des modes BPM
auto et manuel. La zone affiche également les
informations de tempo des données ID3.
TEMPO
Lorsque le MASTER TEMPO est sur OFF, la
hauteur PITCH est affichée. Lorsque le MASTER
TEMPO est actif, le TEMPO est affiché.
PITCH/MT VALUE
Affiche la hauteur PITCH ou le TEMPO.
RANGE
Affiche la plage PITCH/TEMPO actuellement
sélectionnée.
PARAMÈTRES D’EFFETS
Affiche la valeur des paramètres d’effets.
INFORMATION DE PISTES
Donne les informations sur la piste.
NAVIGATEUR DE BIBLIOTHÈQUE
Affiche les pistes et les dossiers.
FORME D’ONDE DE LA PISTE
Affiche une représentation graphique de la piste
audio chargée. Appuyez sur la forme d’onde
pour modifier l’échelle. Valeurs : 3,2 secondes,
6,5 secondes, 12 secondes et 24 secondes.
AFFICHAGE DE LA PISTE
Simule un disque 33 tours et affiche la position
courante dans la piste.
POINT DE CUE/SLIP
Donne le point de CUE affecté à la piste. En
mode SLIP, la position normale de lecture est
affichée (voir page 14).
ÉCRAN TACTILE DE LA MOLETTE
Cette zone s’allume lorsque vous appuyez sur la
molette.
VINYL
VINYL s’allume lorsque le mode VINYL est
activé.
é c r a n e t z o n e s d a f f i c h a g e
é c r a n l c d t a c t i l e
a f f i c h a g e d e m o l e t t e
1
2
3
4
7
9
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
10
8
9
10
1
2
3
4
1
2
VINYL
3
MEMO
REV
HOLD
CD
USB
SD
MIDI
VINYL
1
2
3
4
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
46
Une fois tous les câbles connectés, placez le CDJ-700 sous
tension en appuyant sur POWER (1). Appuyez à nouveau
pour le placer hors tension.
Les touches SOURCE SELECT (20) vous permettent de
sélectionner la source musicale :
CD : Sélectionnez un lecteur de CD en appuyant sur la
touche CD.
USB : Sélectionnez un périphérique USB en appuyant sur
la touche USB.
SD : Sélectionnez une carte mémoire SD/SDHC en
appuyant sur la touche SD.
MIDI : Appuyez sur cette touche pour placer le produit
en mode MIDI bi-directionnel. Dans ce mode, tous les
réglages (pressions sur les touches, mouvements sur les
boutons de Pitch et rotations de la molette) sont enre-
gistrés et transférés au PC par la liaison USB MIDI. Cette
fonction est utilisée avec le logiciel DJ pour contrôler ses
paramètres (voir page 9).
Les CD-ROM (illustration ci-dessous) de 12 cm et de 8 cm
sont chargés, lus et éjectés par cette zone.
Appuyez sur EJECT (19) pour éjecter le CD du lecteur. Les
CD ne peuvent pas être éjectés en mode de lecture PLAY.
USB : Insérez la clef USB dans le port USB (E), sur le CDJ-
700. Lors du chargement, l’écran LCD affiche les dossiers
et les pistes de la clef USB.
SD : Insérez la carte SD dans le port SD (F), sur le CDJ-
700. Lors du chargement, l’écran LCD affiche les dossiers
et les pistes de la carte SD.
Pour éjecter les périphériques USB et SD, sélectionnez
une autre source avec la touche SOURCE SELECT (20) et
retirez le périphérique USB ou la carte SD. Pour éjecter la
carte SD, appuyez sur la carte SD. Retirez-la ensuite verti-
calement.
*REMARQUE : Avant de placer le CDJ-700 hors tension,
retirez la clef USB ou la carte SD pour éviter toute corrup-
tion des données.
L’écran affiche les fichiers lisibles et les dossiers du CD, de
la clef USB, ou de la carte SD.
Utilisez le CODEUR (17) pour effectuer les re-
cherches. Vous pouvez également appuyer sur
l’écran tactile, dans la zone de défilement.
Pour ouvrir un dossier, sélectionnez-le et appuyez sur le
CODEUR (17). Pour charger une piste, sélectionnez-la et
appuyez à nouveau sur le CODEUR (17).
Pour revenir au dossier précédent, appuyez sur la
touche BACK (18).
c h a r g e m e n t d e d i s q u e s e t p é r i p h é r i q u e s m é m o i r e
s o u r c e
c h a r g e r / é j e c t e r
l e s
c d
d é f i l e m e n t d e s
p i s t e s / d o s s i e r s
c h a r g e r / é j e c t e r l e s
p é r i p h é r i q u e s u s b / s d
E
F
1
2
VINYL
3
MEMO
REV
HOLD
CD
USB
SD
MIDI
VINYL
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
47
Lorsque vous avez chargé une piste, la zone TRACK
TITLE de l’écran LCD affiche la piste chargée.
Appuyez sur PLAY/PAUSE / ll (2) pour lire la piste sé-
lectionnée. Appuyez sur PLAY/PAUSE
/ ll (2) encore
une fois pour passer en pause sur la position courante.
Mise en pause avant l’éjection du disque :
- Vous devez passer en PAUSE avant d’éjecter un
disque.
Le disque ne s’éjecte pas tant qu’il est en lecture.
Appuyez sur SEARCH / (4) pour faire une re-
cherche dans le sens de la flèche (avant/arrière). Mainte-
nez la touche SEARCH / (4) enfoncée pour accélé-
rer la recherche dans le sens de la flèche.
Appuyez sur la touche TRACK SEARCH l (5) pour
avancer jusqu’au point de départ de la piste suivante.
Appuyez sur TRACK SEARCH l (5) pour revenir au
début de la piste courante. Appuyez deux fois sur
TRACK SEARCH l (5) pour revenir au début de la
piste précédente.
Lors de la recherche dans les dossiers :
- Lorsque les fichiers sont organisés en dossiers,
la recherche s’effectue parmi les pistes d’un même
dossier.
Fonction Autocue :
- Lorsque la fonction Autocue est activée, le lecteur
se met en pause au début de la piste.
Appuyez sur REVERSE (6) pour lancer la lecture
inversée.
Appuyez sur PITCH BEND [+] [-] (28) pour
monter la hauteur jusqu’à +100 % ou la dimi-
nuer jusqu’à -100 % par rapport à la hauteur de départ.
Relâchez les touches pour revenir au réglage de hauteur
initial.
Déplacez le Fader PITCH CONTROL (29) pour
augmenter la valeur de Pitch/tempo vers la posi-
tion [+]. Pour diminuer le Pitch/tempo descen-
dez vers la position [-].
La valeur PITCH/TEMPO courante est affichée à
l’écran LCD.
Les touches RANGE (26) déterminent la plage
d’action du Fader PITCH CONTROL entre +/- 4
%, 8 %, 16 %, 24 % ,50 % et 100 %.
La touche MASTER TEMPO (27) vous permet
de modifier le tempo sans modifier la hauteur
initiale.
Le mode courant PITCH ou TEMPO est affiché à l’écran.
Valeurs RANGE en mode MASTER TEMPO :
- En mode MASTER TEMPO, la plage de réglage est
de +/- 4 %, 8 %, 16 %, 24 % ,50 % et 100 %.
Qualité sonore :
- Le son subit un traitement important en mode
MASTER TEMPO, qui peut détériorer la qualité du
signal audio lorsque vous poussez les réglages de
tempo.
r é g l a g e s d e l e c t u r e
p l ay / p a u s e
s e a r c h
t r a c k s e a r c h
r e v e r s e
p i t c h b e n d
r é g l a g e p i t c h /
t e m p o
m a s t e r t e m p o
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
48
Maintenez la touche BPM (13) enfoncée pour sélection-
ner le mode BPM : BPM ID3 / AUTO BPM / MANUAL
BPM.
ID3 : Lorsque le mode BPM est ID3, les informations de
tempo des données ID3 sont affichées.
AUTO BPM : Lorsque le mode BPM est AUTO BPM, les
battements par minute sont calculés automatiquement
et les informations correspondantes sont affichées à
l’écran LCD, dans le champ BPM.
MANUAL BPM : Lorsque le mode BPM est sur MANUAL,
la touche BPM (13) vous permet de définir le nombre de
battements par minute de la lecture en appuyant sur la
touche TAPS en tempo avec la musique.
REMARQUE : Si la valeur de tempo BPM est présente
dans les données ID3, la valeur est chargée et affichée.
La fonction BPM LOCK vous permet de définir la valeur
de tempo BPM souhaitée en faisant tourner le bouton
et en poussant pour définir le tempo. Une fois le mode
activé, la valeur de tempo Pitch/Master est automatique-
ment modifiée pour correspondre au tempo souhaité.
Pour activer la fonction LOCK, réglez le tempo souhaité
et appuyez sur la touche LOCK (14).
Pour désactiver la fonction LOCK, appuyez une fois de
plus sur la touche LOCK (14).
REMARQUE : La plage de tempo BPM est restreinte aux
valeurs suivantes : 80 – 196 BPM.
POINT DE REPÈRES CUE
Lors de la lecture, appuyez sur
PLAY/PAUSE / ll (2) pour placer la piste en
pause. Avec la piste en pause, appuyez sur la
touche CUE (3) pour affecter le point de Cue à la posi-
tion courante. Le témoin CUE s’allume lorsque le point
de CUE est défini. Il en va de même sur la molette.
RÉGLAGE DU POINT DE REPÈRE CUE
Une fois le point de repère Cue programmé, appuyez sur
PLAY/PAUSE / ll (2) pour mettre en pause la piste sur
le point de Cue. Appuyez sur SEARCH / (4) ou
utilisez la molette pour régler la position du point de
repère. Appuyez sur la touche CUE (3) pour placer un
point de repère sur la position courante.
RETOUR SUR LE POINT DE REPÈRE
Pendant la lecture, avec un point de repère Cue pro-
grammé, appuyez sur la touche CUE (3) pour passer en
PAUSE (la touche PLAY/PAUSE clignote) sur le point
de Cue (la Led CUE s’allume). Maintenez la touche CUE
enfoncée pour revenir un peu en arrière et faire un effet
de Stutter sur le point CUE. Relâchez la touche CUE et le
CD revient au point CUE.
AUTO CUE
La fonction AUTO CUE (11) place le repère Cue
sur le point immédiatement avant que le son ne
commence, en sautant la section silencieuse au début
des pistes. Appuyez sur AUTO CUE (11) pour activer la
fonction Auto Cue.
r é g l a g e s d e l e c t u r e
b p m
r é g l a g e s c u e
b p m l o c k
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
49
REPÈRES HOT CUE
Lors de la lecture ou en pause, appuyez sur les
touches HOT CUE 1, 2 ou 3 (10) sur les points sou-
haités du morceau.
Lorsque vous appuyez sur les touches HOT CUE
(1, 2, ou 3) elles doivent s’allumer.
Pour effacer un point hot cue, appuyer sur la
touche MEMO (9) & sélectionner le point hot cue
à effacer.
LECTURE DES POINTS HOT CUE
Avant de lire les points Hot Cue, vérifiez que la touche
MEMO (9) ne soit pas active.
Lors de la lecture ou lors des pauses, appuyez sur les
touches HOT CUE 1, 2 ou 3 (10) pour lancer la lecture
directement depuis le point de repère correspondant à
la touche HOT CUE.
Illustré : Touches LOOP IN / LOOP OUT/ADJUST / RELOOP/EXIT (8)
CRÉATION D’UNE BOUCLE
Pendant la lecture, appuyez sur la touche
LOOP IN (8) lorsque vous êtes sur le point de
début de la boucle (point de début de boucle Loop In).
Appuyez sur la touche LOOP OUT / ADJUST (8)
sur le point de fin de la boucle. Le point de fin de
boucle est maintenant défini et la boucle commence sa
lecture.
RÉGLAGE DE LA BOUCLE
Pour régler une boucle existante, appuyez sur la
touche OUT/ADJUST (8). La touche LOOP IN (8)
cesse de clignoter.
La longueur de la boucle est réglable avec la molette
de données (30). Tournez vers la droite pour allonger
la boucle et vers la gauche pour la raccourcir.
ANNULER LA BOUCLE
Activez la boucle et appuyez sur
RELOOP/EXIT (8) pour la désactiver. La lecture
continue après le point de fin de boucle Out.
RETOUR À LA BOUCLE
Après avoir annulé une boucle, appuyez sur la
touche RELOOP/EXIT (8) pendant la lecture
pour réactiver la dernière boucle. La lecture de la
boucle commence sur le point de début In.
r é g l a g e s c u e s u i t e r é g l a g e s d e b o u c l e
r é g l a g e s d e l e c t u r e
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
50
Le CDJ-700 dispose de six effets intégrés : FLTR,
FLANGER, ECHO, WAH, TRANCE, et BUBBLE.
FLTR : Leffet FLTR est un filtre passe-bande et atténue
les basses ou hautes-fréquences, selon la position de la
BARRE DE PARAMÈTRES. Au centre, aucun effet n’est
appliqué au son. Le déplacement vers la gauche atténue
progressivement les hautes-fréquences pour ne laisser
passer que les basses-fréquences. Le déplacement vers
la droite atténue progressivement les basses-fréquences
pour ne laisser passer que les hautes-fréquences.
FLANGER : Le FLANGER est un effet à base temporelle
qui se produit en mélangeant deux signaux identiques,
et en retardant l’un des deux signaux d’un retard variant
dans le temps. Le fait de faire varier le temps de retard
crée des balayages en fréquences. En déplaçant la
BARRE DES PARAMÈTRES D’EFFETS vers la gauche, le
Flanger ralentit. Déplacez-la vers la droite pour l’accélé-
rer.
ECHO : L’effet ECHO répète le signal audio plusieurs
fois, atténué à chaque fois. En déplaçant la BARRE DES
PARAMÈTRES D’EFFETS vers la gauche, vous raccour-
cissez l’écart entre les répétitions et réduisez le niveau
de chaque répétition. Déplacez-la vers la droite pour
augmenter le temps entre les répétitions et augmenter
le volume des répétitions.
WAH : Leffet WAH est un effet de Wah-Wah auto-
matique qui utilise un filtre passe-bas à fréquence de
coupure variable avec une pointe résonnante sur la
fréquence de coupure pour simuler la voix humaine
avec un son de “waaaah”, ou à l‘inverse avec un son de
“aaaooow”.
BUBBLE : L’effet BUBBLE combine la WAH et l’ECHO.
TRANCE : L’effet TRANCE utilise la modulation d’ampli-
tude pour faire varier le volume audio.
s e c t i o n d e s e f f e t s
r é g l a g e d e s e f f e t s
ACTIVER UN EFFET
Pendant la lecture, la section EFFECT (16)
vous permet d’activer/désactiver les effets.
Lorsque le mode VINYL (24) est désactivé, vous
pouvez utiliser les effets FLTR / FLANGER /
ECHO. Lorsque le mode VINYL (24) est activé,
vous pouvez utiliser les effets WAH / TRANCE /
BUBBLE.
RÉGLAGE DES EFFETS
Le bouton EFFECTS DRY/WET (23) mélange le
signal traité avec le signal non traité. Tournez vers
la droite pour augmenter la proportion de signal
traité. Tournez vers la gauche pour augmenter la pro-
portion de signal non traité.
La BARRE DE PARAMÈTRES de l’écran LCD affiche la
valeur des paramètres des effets FLTR / FLANGER /
ECHO. Les effets WAH / TRANCE / BUBBLE ne sont
pas paramétrables.
Pour modifier les paramètres des effets FLTR / FLAN-
GER / ECHO, touchez la BARRE DE PARAMÈTRES de
l’écran LCD. Vous pouvez également régler le para-
mètre d’effet avec la molette (30). Tournez la molette
(30) vers la droite pour augmenter la valeur du para-
mètre, et vers la gauche pour la diminuer.
REMARQUE : Lorsque l’effet est sélectionné, son nom
doit s’afficher à l’écran pendant environ 5 secondes.
MODE HOLD
Appuyez sur la touche HOLD pour activer/désac-
tiver le mode HOLD. Ceci applique l’effet avec les
paramètres sélectionnés à la musique.
Lorsqu’un effet est activé avec le mode HOLD désac-
tivé, vous pouvez modifier les paramètres de l’effet
et écouter le résultat en tournant la molette (30) ou
en déplaçant votre doigt sur la barre tactile de l’écran
LCD. Lorsque vous arrêtez de faire tourner la molette
(30), l’effet cesse. Pour que l’effet reste audible, appli-
quez le mode HOLD.
Il est également possible de modifier les paramètres
d’effet en mode HOLD : dans ce cas, la valeur du
paramètre est préservée et l’effet reste activé.
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
51
JOGWHEEL ADJUST
Le bouton JOG ADJUST (7) détermine la réponse
de la molette à la rotation. Pour une utilisation
plus dure et plus lourde, tournez le bouton JOG
ADJUST (7) vers la gauche. Pour que la molette réponde
plus rapidement, tournez le bouton JOG ADJUST (7)
vers la droite.
MODE VINYL
Appuyez sur la touche VINYL (24) pour activer
le mode VINYL et allumer le témoin Vinyl de la
molette.
Le mode VINYL vous permet de réaliser des effets de
Scratch lorsque vous appuyez et tournez la molette JO-
GWHEEL (30). Lorsque le mode VINYL est désactivé, la
molette JOGWHEEL (30) et en mode de RECHERCHE
sur la piste en cours.
La touche VINYL active également les effets WAH /
TRANCE / BUBBLE à la place des effets FLTR / FLAN-
GER / ECHO. Dans ce mode, lorsque vous faites tourner
la MOLETTE, vous produisez des sons de Scratch et
modifiez les paramètres d’effets.
START TIME / STOP TIME
Le bouton START TIME (21) détermine le
temps mis par la lecture pour revenir à la
vitesse normale lorsque vous relâchez le dessus de la
molette et lorsque vous repassez en lecture après une
pause. Tournez le bouton vers la droite pour augmenter
la durée, et vers la gauche pour la réduire.
Le bouton STOP TIME (22) détermine le temps mis pour
que la lecture ralentisse après avoir touché le dessus de
la molette et lorsque vous passez en pause. Le temps
d’arrêt augmente lorsque vous tournez le bouton vers la
droite, et diminue lorsque vous le tournez vers la gauche.
MODE SLIP
Lorsque la fonction SLIP (25) est activée, la lecture
normale continue sans pour autant être audible
lors des effets SCRATCH, LOOP, et REVERSE. Lorsque
vous quittez le mode SCRATCH, LOOP, ou REVERSE, la
lecture normale reprend à partir du point où le signal est
devenu silencieux, comme indiqué par l’afficheur de la
MOLETTE (30).
SLIP et SCRATCH
Pour utiliser la fonction SLIP pendant que vous faites un
Scratch, vous pouvez activer le mode VINYL en ap-
puyant sur la touche VINYL (24). Activez le mode SLIP
en appuyant sur la touche SLIP (25).
Utilisez la molette pour créer des Scratch pendant que
la lecture continue de façon silencieuse. La position de la
lecture est indiquée par l’afficheur de la MOLETTE.
Lorsque vous relâchez la molette, la lecture reprend.
REMARQUE : Lorsque vous utilisez le mode SLIP avec
les Scratch, les opérations inversées du mode SLIP ne
sont pas réalisées.
SLIP et LOOP
Pour utiliser la fonction SLIP avec la lecture d’une
boucle, appuyez sur la touche SLIP (25).
Définissez une boucle (page 45) avec les points IN/OUT
et la lecture de la boucle commence. La touche SLIP
(25) clignote, indiquant que le mode SLIP est actif et la
position de la lecture en arrière plan s’affiche.
Lorsque vous quittez la boucle, la lecture continue
depuis la position de la lecture en arrière plan.
SLIP et REVERSE
Pour utiliser la fonction SLIP avec la lecture inversée,
appuyez sur la touche SLIP (25).
Appuyez sur la touche REV (6) pour lancer la lecture
inversée. La touche SLIP (25) clignote, indiquant que le
mode SLIP est actif et la position de la lecture en arrière
plan est indiquée sur l’afficheur de la molette.
Appuyez à nouveau sur REVERSE (6) pour arrêter la
lecture inversée. La lecture de la piste continue depuis la
positon de lecture en arrière plan.
r é g l a g e s d e l a m o l e t t e
r é g l a g e s d e l a m o l e t t e
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
52
L’écran LCD du CDJ-700 est de type tactile. Vous pou-
vez réaliser les opérations suivantes en appuyant sur
l’écran LCD (15)
BARRE DE PROGRESSION TEMPORELLE : Appuyez sur
cette zone pour sauter directement à la position sélec-
tionnée de la piste.
TIME : Affiche soit le temps écoulé de la lecture de la
piste, soit le temps restant.
BPM : Affiche la valeur BPM courante en modes BMP
auto et manuel ou affiche les informations de BPM des
données ID3 lorsque le mode BPM est réglé sur ID3.
TEMPO/PITCH : Offre la même fonction que la touche
MASTER TEMPO (page 43). Lorsque le MASTER TEMPO
est désactivé, le PITCH est affiché. Lorsque le MASTER
TEMPO est activé, le TEMPO est affiché dans ce champ.
RANGE : Offre la même fonction que la touche RANGE
(page 43).
PITCH/MT VALUE : Vous permet d’activer/désactiver
la fonction PITCH/MT (page 43). De plus, il indique la
valeur PITCH/MT.
TITRE DE LA PISTE : Vous permet d‘afficher le titre/ar-
tiste/album/genre. Appuyez sur cette zone, pour modi-
fier le mode d’affichage.
BARRE DES PARAMÈTRES D’EFFETS : Vous permet de
définir des valeurs d’effet en appuyant sur cette zone.
FORME D’ONDE : Affiche une représentation visuelle
de la piste audio chargée. Appuyez sur la forme d’onde
pour modifier le taux de zoom. Les valeurs sont :
3,2 secondes, 6,5 secondes, 12 secondes et 25 secondes.
SÉLECTION DE LA PISTE : Vous permet de sélectionner
une piste ou d’accéder à un dossier. Appuyez pour accé-
der à un dossier.
RÉGLAGE DU CONTRASTE
Maintenez le bouton SELECT (17) enfoncé
pendant que vous le tournez pour régler le
contraste de l’écran 240 x 320. Pour augmenter
le contraste, tournez le bouton vers la droite. Pour le
réduire, tournez vers la gauche.
MODE D’AFFICHAGE DU TEXTE DE PISTE
Appuyez sur la touche TEXT MODE / TOUCH ON/
OFF (12) pour modifier les informations affichées
à l’écran LCD (15) pour sélectionner les informations de
titre/artiste/album/genre du fichier.
Maintenez la touche TEXT MODE / TOUCH ON/OFF (12)
pour activer/désactiver l’écran tactile.
TEMPS ÉCOULÉ/RESTANT
Maintenez la touche TIME/AUTOCUE (11) pour
changer de mode d’affichage des durées de la
piste (temps écoulé ou temps restant).
g e s t i o n d e l a f f i c h a g e
o p t i o n s d a f f i c h a g e
f o n c t i o n s d e l é c r a n ta c t i l e
1
1
2
2
3
3
4
4
9
9
5
5
6
6
7
7
8
8
10
10
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
53
MODE MIDI
Le CDJ-700 est équipé d’un mode MIDI, qui transmet sous forme
de données MIDI l’utilisation des touches et boutons du CDJ-700.
Si l’appareil est connecté par USB à un ordinateur avec un logiciel
DJ compatible MIDI, vous pouvez contrôler le logiciel DJ depuis
l’appareil. Les signaux audio de l’ordinateur sont retransmis par les
sorties du CDJ-700.
Il se peut que certains boutons ou certaines touches soient sans
incidence sur le logiciel DJ. Pour obtenir la liste des messages MIDI
transmis, consultez le tableau des messages MIDI.
REMARQUE: Pour en savoir plus sur les réglages spécifiques du
logiciel DJ, consultez son mode d’emploi.
MODE HID
En plus du mode MIDI, le CDJ-700 utilise le protocole HID plus ra-
pide et à plus grand débit de transmission.
Si votre logiciel est compatible avec les équipements HID, désac-
tivez les périphériques MIDI dans votre logiciel, et recherchez les
périphériques HID. Vous devriez ainsi trouver le CDJ-700 et l‘utiliser
comme périphérique HID.
CONFIGURATION DU MODE MIDI
Connectez le câble USB entre le port USB (D) situé à l’arrière et
l’ordinateur. Appuyez sur la touche de sélection de source MIDI du
CDJ-700 (20). Ceci arrête la lecture des sources CD/USB/SD.
Le CDJ-700 vous demande alors de saisir la résolution et la
fréquence d’échantillonnage audio à l’écran, avec les possibilités
audio suivantes :
24-bits/192 kHz
24-bits/96 kHz
24-bits/48 kHz
16-bits/44,1 kHz
Maintenez la touche de sélection de source MIDI enfoncée pour
passer d’un réglage audio à un autre. Appuyez sur MIDI pour faire
défiler les réglages et appuyez sur le CODEUR (14) pour valider le
choix. Appuyez sur BACK (15) pour quitter.
REMARQUE: Une résolution et une fréquence d’échantillonnage
plus élevées créent plus de latence et peuvent avoir un impact
négatif sur le jeu.
Après avoir configuré les paramètres audio du CDJ-700, lancez le
logiciel DJ :
Sélectionnez le CDJ-700 comme périphérique MIDI*
Sélectionnez le CDJ-700 comme périphérique AUDIO*
*Consultez le mode d’emploi du logiciel DJ pour de plus amples informations.
r é g l a g e s m i d i
g e st i o n m i d i
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
54
ta b l e a u d e s m e s s a g e s m i d i ta b l e a u d e s m e s s a g e s h i d
g e st i o n m i d i
Paramètre du
CDJ-700
Paramètre logiciel
transmis
Valeur
min.
Valeur
max.
Cue Cue 1 0 127
Play/Pause Lecture/Pause 2 0 127
+ (Pitch Bend) Pitch + 3 0 127
- (Pitch Bend) Pitch - 4 0 127
HotCue 1 Cue 1 5 0 127
HotCue 2 Cue 2 6 0 127
HotCue 3 Cue 3 7 0 127
Memo Memo 8 0 127
Track Search << Track reverse 9 0 127
Track Seach >> Track forward 10 0 127
Browse Left Sup. dans liste 11 0 127
Browse Right Inf. dans liste 12 0 127
Master Tempo Master Tempo 13 0 127
Vinyl Scratch 14 0 127
Select Chargement piste 15 0 127
Loop In Loop In 16 0 127
Loop Out/Adjust Loop Out 17 0 127
Reloop/Exit Reloop 18 0 127
BPM BPM 19 0 127
Effe t1 (Wah) Effet 1 (sélection) 20 0 127
Effet 2 (Flanger)
Effet 2 (sélection)
21 0 127
Effet 3 (Echo)
Effe t3 (sélection)
22 0 127
Back Folder Out 23 0 127
Wheel Touch Toucher molette 24 0 127
Effect Param Param d’effet 25 0 127
Temps Écoulé/Restant 26 0 127
Autocue Autocue 27 0 127
LOCK LOCK 28 0 127
Range Plage 29 0 127
Reverse Inversé 30 0 127
Slip Slip 31 0 127
Molette Molette 32 0, 63 63, 128
Curseur Pitch Curseur Pitch 33 0 127
Saut piste << Piste précédente 34 0 127
Saut piste >> Piste suivante 35 0 127
Hold Effet On/Off 36 0 127
Eject Deck Select 37 0 127
Effet 4 (Wah)
Effet 4 (sélection)
38 0 127
Effet 5 (Trance)
Effet 5 (sélection)
39 0 127
Effet 6 (Bubble)
Effet 6 (sélection)
40 0 127
Dry/Wet Effet Dry/Wet 41 0 127
Start time Paramètre 42 0 127
Stop time Paramètre 43 0 127
Curseur Pitch (14-bit) Curseur Pitch 44 0 127
Paramètre du
CDJ-700
Paramètre logiciel Bit Byte Valeur
Cue Cue 1 1 1 - on, 0 = off
Play/Pause Lecture/Pause 2 1 1 - on, 0 = off
+ (Pitch Bend) Pitch + 3 1 1 - on, 0 = off
- (Pitch Bend) Pitch - 4 1 1 - on, 0 = off
HotCue 1 Cue 1 5 1 1 - on, 0 = off
HotCue 2 Cue 2 6 1 1 - on, 0 = off
HotCue 3 Cue 3 7 1 1 - on, 0 = off
Memo Memo 8 2 1 - on, 0 = off
Track Search << Track reverse 9 2 1 - on, 0 = off
Track Seach >> Track forward 10 2 1 - on, 0 = off
Browse Left Sup. dans liste 11 2 1 - on, 0 = off
Browse Right Inf. dans liste 12 2 1 - on, 0 = off
Master Tempo Master Tempo 13 2 1 - on, 0 = off
Vinyl Scratch 14 2 1 - on, 0 = off
Select Chargement piste 15 2 1 - on, 0 = off
Loop In Loop In 16 2 1 - on, 0 = off
Loop Out/Adjust Loop Out 17 2 1 - on, 0 = off
Reloop/Exit Reloop 18 2 1 - on, 0 = off
BPM BPM 19 2 1 - on, 0 = off
Effe t1 (Wah) Effet 1 (sélection) 20 2 1 - on, 0 = off
Effet 2 (Flanger)
Effet 2 (sélection)
21 2 1 - on, 0 = off
Effet 3 (Echo)
Effe t3 (sélection)
22 2 1 - on, 0 = off
Back Folder Out 23 2 1 - on, 0 = off
Wheel Touch Toucher molette 24 3 1 - on, 0 = off
Temps Écoulé/Restant 26 3 1 - on, 0 = off
Autocue Autocue 27 3 1 - on, 0 = off
LOCK LOCK 28 3 1 - on, 0 = off
Range Plage 29 3 1 - on, 0 = off
Reverse Inversé 30 3 1 - on, 0 = off
Slip Slip 31 3 1 - on, 0 = off
Saut piste << Piste précédente 34 4 1 - on, 0 = off
Saut piste >> Piste suivante 35 4 1 - on, 0 = off
Hold Effet On/Off 36 4 1 - on, 0 = off
Eject Deck Select 37 4 1 - on, 0 = off
Effet 4 (Wah)
Effet 4 (sélection)
38 4 1 - on, 0 = off
Effet 5 (Trance)
Effet 5 (sélection)
39 4 1 - on, 0 = off
Effet 6 (Bubble)
Effet 6 (sélection)
40 5 1 - on, 0 = off
Molette Molette 64-71 8 Min = 0, Max = 225
Effect Param Param d’effet 72-79 9 Min = 0, Max = 255
Dry/Wet Effet Dry/Wet 80-87 10 Min = 0, Max = 255
Start time Paramètre 88-95 11 Min = 0, Max = 255
Stop time Paramètre 96-103 12 Min = 0, Max = 255
Curseur Pitch Curseur Pitch 104-117 13, 14 Min = 0, Max = 800
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
55
ERREURS CD
- Si un CD ne se lit pas, vérifiez que le CD soit chargé cor-
rectement (sérigraphie vers le haut). Vérifiez la propreté
du CD, l’absence de rayures, etc.
- Si un disque contient un fichier non compatible causant
un problème de lecture ou l’absence de lecture, maintenir
enfoncée la touche EJECT (19) durant 4 secondes. L’ap-
pareil éjectera le disque & redémarrera automatiquement
le programme de fonctionnement de l’appareil.
- Si le CD tourne, mais sans le son, vérifiez les câbles. Si
les connexions sont correctes, vérifiez l’amplificateur.
- Si le CD saccade, vérifiez sa propreté, l’absence de
rayures, etc. La couche optique du CD n’est pas for-
ment défectueuse. De nombreux CD sont créés hors
normes et provoquent des saccades sur de nombreux lec-
teurs. Avant de renvoyer le produit en réparation, essayez
de lire un CD dont vous êtes sûr de la qualité.
ERREURS DE LECTEUR USB
Certains périphériques USB risquent de ne pas fonction-
ner correctement avec le CDJ-700. Gemini n’accepte
aucune responsabilité pour toute perte de données. Pour
éviter la perte permanente de données, faites des sauve-
gardes de vos données avant de connecter le périphé-
rique USB au produit.
- Vous ne pouvez pas utiliser de Hubs USB (concentra-
teurs) avec le CDJ-700.
- Si le produit ne lit pas la mémoire USB, vérifiez que la
clef soit complètement enfoncée dans le port USB.
- Si le message “Too many devices” s’affiche (“Trop de
périphériques”), vous utilisez un Hub USB (concentra-
teur). Vous ne pouvez pas utiliser de Hubs USB (concen-
trateurs) avec le CDJ-700. Déconnectez le Hub USB et
connectez la clef USB directement au CDJ-700.
- Si un message ”Media err. Please Check Media Format
and Try Again” (”Erreur de périphérique — vérifiez son
format et essayez à nouveau”) s’affiche, cela signifie que
le périphérique USB n’est pas formaté correctement.
ERREURS DE CARTE SD
- Si le produit ne lit pas la carte mémoire SD, vérifiez son
insertion correcte dans le port du CDJ-700.
-Si un message ”Media err. Please Check Media Format
and Try Again” (”Erreur de périphérique — vérifiez son
format et essayez à nouveau”) s’affiche, cela signifie que
la carte USB n’est pas formatée correctement.
ERREURS MIDI
- Si l’ordinateur ne reconnaît pas le CDJ-700, placez-le
hors tension et rebootez l’ordinateur.
- Si le logiciel DJ ne détecte pas le CDJ-700, vérifiez que
vous utilisez la version la plus récente en téléchargeant
les dernières mises à jour. Si les contrôles MIDI du CDJ-
700 n’apparaissent pas dans le logiciel DJ, allez sur le site
geminidj.com pour y trouver téléchargements et assis-
tance technique.
a s s i s ta n c e t e c h n i q u e
a s s i s ta n c e t e c h n i q u e
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
56
DONNÉES GÉNÉRALES
Type.................................... Lecteur CD/USB/SD avec MIDI et HID
Type USB...........................................................................................Type B
Type de CD..........................................CD standard (12 cm et 8 cm)
Alimentation....................................................100/240 Vca, 60/50 Hz
Consommation électrique..............................................................10 W
Dimensions.......................................................... 333 x 304 x 114 mm
Poids......................................................................................................3,3 kg
AUDIO ANALOGIQUE
Quantisation........................1 Bit linéaire/canal, Laser 3 faisceaux
Suréchantillonnage..........................................................................8 fois
Réponse en fréquence...............................................20 Hz à 20 kHz
Distorsion Harmonique Totale..........................Inférieure à 0,05 %
Rapport signal/bruit..................................................................< 100 dB
Plage dynamique....................................................................... > 100 dB
Niveau de sortie..................................................1 V +/- 0,2 V efficace
AUDIO NUMÉRIQUE
Type de sortie...................................Numérique coaxiale (S/PDIF)
Format de sortie..........................................................44,1 kHz, 16-Bits
USB AUDIO
Résolution........................................................................24-Bits, 16-Bits
Fréquence d’échantillonnage........................192, 96, 48, 44,1 kHz
CARACTÉRISTIQUES ET APPARENCE SUJETTES
À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS, DANS UN BUT
D’AMÉLIORATION DE NOS PRODUITS.
c a r ac t é r i s t i q u e s
c a r a c t é r i s t i q u e s t e c h n i q u e s
d e u t s c h
BEDIENUNGSHANDBUCH
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
58
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
59
Ihr CDJ-700 wurde mit folgendem Zubehör ausgeliefert:
(1) Netzkabel
(1) Cinch-Kabel
(1) Bedienungshandbuch
(1) Garantiekarte
1 Betreiben Sie diesen CD-Player nicht bei Temperaturen unter
5°C/41°F oder über 35°C/95°F.
2 Setzen Sie dieses Gerät keinen tropf enden oder spritzenden
Flüssig kei ten aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefül-
lten Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät.
3 Stellen Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Stan-
dort auf.
4 Stellen Sie das Gerät nicht auf instabilen Oberflächen auf.
5 Ziehen Sie das Netzkabel immer an seinem Stecker und nicht
am Kabel aus der Netzsteckdose.
6 Entfernen Sie nicht die Abdeckung oder die Bodenschrauben
des Geräts, um Stromschläge zu verhindern.
7 Im Innern des Geräts befinden sich KEINE VOM ANWENDER
WARTBAREN BAUTEILE. Überlassen Sie die Wartung qualifi-
zierten Technikern.
8 Reinigen Sie das Gerät nicht mit chemischen Lösungsmitteln.
9 Halten Sie die Laser-Einheit sauber, indem Sie den Schacht
geschlossen halten.
10 Bewahren Sie das Handbuch vorsorglich auf.
Eigenschaften der Laser-Diode
Material: Ga - Al - As
Wellenlänge: 755 - 815 nm (25° C)
Laser-Ausgabe: Dauerstrichlaser, max. 0,5 mW
Der Kauf eines hochwertigen Audiogeräts ist erst der Anfang
des Hörgenusses. Planen Sie jetzt, wie Sie die Freude und
Begeisterung, die dieses Produkt für Sie bereithält, maximieren
können. Wir als Hersteller und die Consumer Electronics Group
der Electronic Industries Association möchten, dass Sie das
Gerät optimal nutzen, indem Sie es mit sicherer Lautstärke be-
treiben. Laut und deutlich hörbar, aber ohne lästiges Geplärre
und Verzerrungen und vor allem ohne Gehörschäden. Schall
ist trügerisch. Mit der Zeit gewöhnt man sich an immer höhere
Lautstärken und empfindet sie als angenehm. Und was dann
“normal” klingt, kann schon zu laut und gehörschädigend sein.
Schützen Sie sich vor diesem Irrtum, indem Sie Ihre Anlage auf
einen sicheren Pegel einstellen, BEVOR sich Ihr Gehör anpasst.
Um eine sichere Lautstärke festzulegen, beginnen Sie mit einer
niedrigen Einstellung des Pegelreglers. Erhöhen Sie die Laut-
stärke langsam, bis Sie den Sound als angenehm, klar und ohne
Verzerrungen wahrnehmen. Wenn Sie die passende Lautstärke
gefunden haben, lassen Sie den Regler auf dieser Position ste-
hen. Die jetzt investierte Zeit wird zukünftige Hörschäden oder
Hörverlust verhindern helfen. Dies ist die Basis für lebenslangen
Hörgenuss.
Vernünftig eingesetzt, wird Ihnen Ihre neue Soundanlage
jahrelang Spaß und Freude bereiten. Da Gehörschäden durch
lauten Lärm häufig erst bemerkt werden, wenn es zu spät ist,
empfehlen wir als Hersteller gemeinsam mit der Consumer
Electronics Group der Electronic Industries Association, dass
Sie sich nicht über längere Zeit exzessivem Lärm aussetzen.
Beachten Sie die folgende Liste von Schallpegeln zu Ihrem
eigenen Schutz.
30 dB - ruhige Bibliothek, leises Flüstern
40 dB - Wohnzimmer, Kühlschrank, Schlafzimmer ohne
Verkehrslärm
50 dB - geringer Verkehrslärm, normale Unterhaltung,
ruhiges Büro
60 dB - Klimaanlage in 6 Meter Entfernung, Nähmaschine
70 dB - Staubsauger, Haartrockner, belebtes Restaurant
80 dB - durchschnittlicher Verkehrslärm, Müllabfuhr, Wecker
einen halben Meter entfernt
Folgender Lärm kann über längere Zeit gefährlich werden:
90 dB - U-Bahn, Motorrad, LKW-Verkehrslärm, Rasenmäher
100 dB - Müllwagen, Kettensäge, Presslufthammer
120 dB - Rock-Konzert direkt vor den Boxen, Donner
140 dB - Gewehrschuss, Düsenflugzeug
180 dB - Raketenstartrampe
Informationen mit freundlicher Genehmigung der Deafness Research Foundation.
Herzlichen Dank für den Kauf unseres Gemini CDJ-700. Mit ihren fortschrittlichen und modernen Tech-
nologien auf dem Gebiet plattformübergreifender Konnektivität und Soundreproduktion erleichtert Ihnen
die Gemini Produktlinie nicht nur die Arbeit, sondern setzt auch neue Maßstäbe für DJ- und Pro Audio-
Geräte. Bei entsprechender Pflege und Wartung leistet Ihr CDJ-700 über Jahre hinaus zuverlässige und
störungsfreie Dienste. Auf alle Gemini Produkte erhalten Sie eine 1-jährige beschränkte Garantie*.
l e b e n s l a n g e r h ö r g e n u s s
e i n l e i t u n g
• Wenn in den USA mit diesem Gerät Probleme auftreten, rufen
Sie bitte den Gemini Kundenservice unter 1 (732) 346-0061 an.
Versuchen Sie nicht, das Gerät Ihrem Händler zurückzugeben.
v o r b e r e i t u n g f ü r
d e n e i n s at z
v o r s i c h t s m a s s n a h m e n
s i c h e r h e i t s s p e z i f i k a t i o n e n
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
60
Reinigen Sie den CDJ-700 nur mit einem trockenen, weichen
Tuch und/oder Druckluft. Bei hartnäckigen Verschmutzungen
verwenden Sie eine 2:1 Lösung aus destilliertem Wasser und
30% Isopropylalkohol. Verwenden Sie keine chemischen Reini-
gungsmittel, wie Benzin, Farbverdünner, Bleichmittel oder Chlor-
wasserstoff, um das Gerät nicht zu beschädigen.
Für optimale Betriebsbedingungen sollte die Umgebungstem-
peratur zwischen +5º C und +35º C (+41º F - +95º F) liegen.
Abweichende Betriebstemperaturen können zu schlechter
Lesbarkeit des Displays, Überhitzung oder systemweiter Insta-
bilität des Geräts führen. Setzen Sie den Player keinem direkten
Sonnenlicht aus.
In einer Festinstallation sollte das Gerät auf einer stabilen Ober-
fläche und möglichst weit entfernt von Vibrationen platziert
werden. Obwohl das Gerät immun gegenüber Vibrationen ist,
sind es die mit ihm verwendeten Speichergeräte (besonders
Festplatten) meistens nicht. Platzieren oder betreiben Sie den
Player auch nicht auf oder in der Nähe von wärmeerzeugenden
Quellen, wie Verstärkern oder Spotlights.
Der CDJ-700 spielt Discs (CD kompatibel) sowie Musikdateien
von USB-Speichermedien ab. Folgende Dateiformate werden
unterstützt:
WAV (16-Bit PCM, Sampleraten von 8 kHz, 11,025 kHz, 12
kHz, 16 kHz, 22,50 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
MP3 (44,1 kHz, MPEG 1 stereo, Layer III)
AAC (44,1 kHz, stereo, AAC Core, AAC Plus, AAC Plus v2)
AIFF (44,1 kHz, stereo)
Folgende Dateisysteme auf Memory Sticks werden unterstützt:
FAT
FAT32
HFS+
NTFS
Der CDJ-700 kann über seine Tasten und Wahlräder auch MIDI-
Daten an einen Computer übertragen und dort die Parameter
und Playback-Regler von DJ Softwares steuern. Das Audioma-
terial des Computers kann auch über den CDJ-700 wiedergege-
ben werden.
Bevor Sie den CDJ-700 als Audiogerät betreiben, verbinden Sie
ihn über ein USB-Kabel mit Ihrem PC/MAC, damit dieser den
Player erkennen kann. Öffnen Sie Ihre DJ Software und wählen
Sie den CDJ-700 in deren Einstellungen als Ausgabegerät. De-
taillierte Anleitungen finden Sie im Bedienungs handbuch Ihrer
DJ Software.
Der CDJ-700 ist ein Plug & Play-Gerät, das keine Software-Instal-
lation benötigt. Die Audio- und MIDI-Treiber des CDJ-700 sind PC-
und MAC-kompatibel.
Um den CDJ-700 mit einem Computer unter Windows zu
verwenden, starten Sie zuerst Ihren PC und schließen dann
den CDJ-700 an. Der CDJ-700 konfiguriert die standard
WDM-Treiber. Wählen Sie den CDJ-700 als Audiogerät.
Man kann auch die ASIO-Treiber, z. B. ASIO4ALL, für die
Verwendung mit dem CDJ-700 konfigurieren.
Um den CDJ-700 mit einem Computer unter einem MAC-
Betriebssystem zu verwenden, starten Sie zuerst Ihren MAC
und schließen dann den CDJ-700 an. Verwenden Sie die
standard CORE Audiotreiber des Systems und wählen Sie
den CDJ-700 als Gerät.
e i n l e i t u n g
g e r ä t r e i n i g e n
b e t r i e b s b e d i n g u n g e n
a b s p i e l b a r e f o r m at e
u n d d i s c s
m i d i - s t e u e r u n g
v e r w e n d e n
a n s c h l u s s a n
d e n
c o m p u t e r
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
61
ü b e r s i c h t
B
C D
A
1
r e g l e r
o b e r s e i t e
r ü c k s e i t e
Power-Taste
Play/Pause / II
Cue
Search /
Track Search | / |
Reverse
Jog Adjust
Loop in / Loop out/Adjust
/ Reloop/Exit
Memo
Hot Cues
Auto Cue / Time
Text Mode / Touch on/off
BPM
Lock
LCD Touchdisplay
Effekte
Wählrad / Select /
Contrast
Back
Eject
Source Select
Jog Start Time
Jog Stop Time
Effekt dry/wet
Vinyl
Slip-Modus
Range
Master Tempo
Pitch bend [+] [-]
Pitch Control Fader
Jogwheel
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12 13 14 15
16 17 18 19
20
21
22
26
27
28
29
30
23
24
25
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
62
p ow e r
Schließen Sie das Netzkabel des CDJ-700 an die AC IN-
Buchse (A) an.
l i n e -a u s g a n g
Schließen Sie ein Ende des mitgelieferten Cinch-Kabels an
die rückseitigen LINE OUT-BUCHSEN (B) an. Schließen Sie
das andere Ende des Cinch-Kabels an zwei Line-Eingänge
Ihres Mischers an. Wenn Sie den CDJ-700 an einen Re-
ceiver anschließen, verbinden Sie das Cinch-Kabel mit
dessen CD AUX INPUT-BUCHSEN. Falls keine CD- oder
AUX-EINGÄNGE verfügbar sind, können Sie beliebige
Line-Pegel-Eingänge (keine Phono-Eingänge) verwenden.
u s b o u t
Schließen Sie das mitgelieferte USB-Kabel an die rück-
seitige USB OUT-Buchse (C) an. Verbinden Sie das an-
dere Ende des USB-Kabels mit einem USB-Port Ihres
Computers. Auf diese Weise können Sie den CDJ-700 im
MIDI-Modus verwenden.
d i g i ta l o u t
Schließen Sie ein S/PDIF-Kabel (nicht im Lieferumfang en-
thalten) an die DIGITAL OUT-Buchse (D) des CDJ-700 und
an den DIGITAL IN-Port eines geeigneten Geräts an. So
wird das digitale Audiosignal zu diesem Eingang geleitet.
Mögliche Anwendungen: Aufnahmen oder Signalbearbei-
tung mit einer DAW (Digital Audio Workstation).
a n s c h l ü s s e
c d j - 7 0 0 a n s c h l i e s s e n
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
63
ZEITLEISTE
Zeigt die aktuelle Position des Tracks.
ZEITDISPLAY
Zeigt den aktuellen Zeitwert des Tracks an.
BPM
Zeigt im Auto und Manual BPM-Modus den
aktuellen BPM-Wert an. Oder zeigt die Tempo-
Information des ID3 Tags an.
TEMPO
Wenn MASTER TEMPO auf OFF gesetzt ist, wird
in diesem Feld PITCH angezeigt. Wenn MASTER
TEMPO auf ON gesetzt ist, wird in diesem Feld
TEMPO angezeigt.
PITCH/MT VALUE
Zeigt den aktuellen PITCH/TEMPO-Wert an.
RANGE
Zeigt den aktuell gewählten PITCH/TEMPO-
Bereich an.
EFFEKTPARAMETER-LEISTE
Zeigt den Effektparameterwert an.
TRACK-INFO-DISPLAY
Zeigt Track-Informationen an.
LIBRARY BROWSER
Zeigt abspielbare Tracks und Ordner an.
TRACK-WELLENFORM
Visuelle Darstellung des Audiomaterials des
geladenen Tracks. Ein Druck auf die Wellenform
ändert die Vergrößerung. Verfügbare Werte: 3,2
Sekunden, 6,5 Sekunden, 12 Sekunden und 24
Sekunden.
TRACK DISPLAY
Simuliert einen mit 33 1/3 RPM laufenden Platten-
spieler und zeigt die aktuelle Track-Position an.
CUE-PUNKT/SLIP DISPLAY
Zeigt den CUE-Punkt an, der dem Track zuge-
wie sen ist. Im SLIP-Modus wird die normale
Playback-Position angezeigt (Seite 14).
JOGWHEEL TOUCHDISPLAY
Das Jogwheel Touchdisplay leuchtet, wenn man
auf das Jogwheel drückt.
VINYL
Das VINYL-Display leuchtet, wenn der VINYL-
Modus aktiviert ist.
d i s p l ay s
l c d t o u c h d i s p l ay s
j o g w h e e l d i s p l ay s
1
2
3
4
7
9
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
10
8
9
10
1
2
3
4
1
2
VINYL
3
MEMO
REV
HOLD
CD
USB
SD
MIDI
VINYL
1
2
3
4
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
64
Nachdem Sie alle Kabel angeschlossen haben, können
Sie den CDJ-700 mit einem Druck auf die POWER-Taste
(1) einschalten. Nochmaliges Drücken schaltet das Gerät
wieder aus.
Mit SOURCE SELECT (20) können Sie das Medium wählen,
von dem Sie Musik abspielen möchten:
CD Drücken Sie die CD-Taste, um Musik vom CD-Lauf-
werk abzuspielen.
USB Drücken Sie die USB-Taste, um Musik von einem
USB-Gerät abzuspielen.
SD Drücken Sie die SD-Taste, um Musik von einer SD/
SDHC Card abzuspielen.
MIDI Ein Druck auf die MIDI-Taste schaltet das Gerät
in den MIDI-Modus mit bidirektionaler Unterstützung.
In diesem Modus werden alle Regleraktionen (Tasten-
drücke, Bewegungen der Pitch-Potis und Drehungen am
Wählrad) vom CDJ-700 registriert und via USB MIDI zum
PC übertragen. So kann man beispielsweise die Parame-
ter einer DJ Software steuern (weitere Infos finden Sie
auf Seite 9).
Das SLOT-IN CD-ROM Laufwerk (siehe unten) dient zum
Laden, Auswerfen und Abspielen von CDs und kann Discs
der Größe 12 cm und 8 cm aufnehmen.
Drücken Sie die EJECT-Taste (19), um die Disc aus dem
SLOT-IN CD-ROM auszuwerfen. Im PLAY-Modus wird die
Disc nicht ausgeworfen.
USB Stecken Sie den USB Memory Stick in den USB-
Anschluss (E) auf der Oberseite des CDJ-700. Nach dem
Laden des Sticks werden die darauf gespeicherten Ordner
und Tracks auf dem LCD Touchdisplay angezeigt.
SD Stecken Sie die SD Card in den SD-Kartenschacht (F)
auf der Oberseite des CDJ-700. Nach dem Laden der Card
werden die darauf gespeicherten Ordner und Tracks auf
dem LCD Touchdisplay angezeigt.
Um den USB Stick und die SD Card auszuwerfen, wählen
Sie mit SOURCE SELECT (20) eine andere Option und ent-
fernen das USB-Speichermedium oder die SD Card. Um die
SD Card auszuwerfen, drücken Sie sie nach unten. Wenn
die SD Card hochspringt, ziehen Sie sie vertikal heraus.
*HINWEIS: Vor dem Ausschalten des CDJ-700 sollten Sie
alle USB Memory Sticks oder SD Cards entfernen, um eine
Beschädigung der Daten zu vermeiden.
Auf dem Browser Display werden alle abspielbaren Da-
teien und Ordner auf CD, USB Memory Stick oder SD Card
angezeigt.
Drehen Sie das WÄHLRAD (17), um den Browser
zu durchsuchen. Alternativ können Sie für die
Suche auch den Bildschirm im Browser Display-
Bereich berühren.
Um einen Ordner zu öffnen, markieren Sie ihn und drücken
auf das WÄHLRAD (17), um den Ordner zu wählen. Um
einen Track zu laden, markieren Sie ihn und drücken noch-
mals auf das WÄHLRAD (17).
Um zum vorherigen Ordner zurückzukehren, drück-
en Sie die BACK-Taste (18).
d i s c s u n d s p e i c h e r m e d i u m l a d e n
s o u r c e s e l e c t
d i s c s
l a d e n / a u s w e r f e n
t r a c k s / o r d n e r
d u r c h s u c h e n
u s b / s d - m e d i e n
l a d e n / a u s w e r f e n
E
F
1
2
VINYL
3
MEMO
REV
HOLD
CD
USB
SD
MIDI
VINYL
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
65
Nachdem Sie einen Track geladen haben, wird der
TRACK TITEL auf dem LCD Touchscreen angezeigt.
Ein Druck auf PLAY/PAUSE / ll (2) startet die Wie-
dergabe des gewählten Tracks. Ein erneuter Druck auf
PLAY/PAUSE
/ ll (2) schaltet die Wiedergabe an der
aktuellen Position auf Pause.
Wiedergabe vor dem Auswerfen der Disc auf Pause
schalten:
-Bevor Sie eine Disc auswerfen können, müssen Sie
den Player auf PAUSE schalten.
Im Play-Modus wird die Disc nicht ausgeworfen.
Ein Druck auf SEARCH
/ (4) durchsucht den Track
in der gewählten Richtung (vorwärts/rückwärts). Indem
Sie SEARCH
/ (4) gedrückt halten, können Sie den
Track im Schnelllauf in der gewählten Richtung durch-
suchen (vorwärts/rückwärts).
Ein Druck auf TRACK SEARCH
l (5) springt an den
Anfang des nächsten Tracks. Ein Druck auf TRACK
SEARCH l
(5) springt an den Anfang des aktuellen
Tracks zurück. Ein zweifacher Druck auf TRACK SEARCH
l
(5) kehrt zum Anfang des vorherigen Tracks zurück.
Ordner durchsuchen:
-Wenn Dateien in Ordnern untergebracht sind,
werden nur Tracks innerhalb des gleichen Ordners
durchsucht.
Autocue-Funktion:
-Bei aktivierter Autocue-Funktion hält der Player
am Track-Anfang an.
Ein Druck auf REVERSE (6) spielt den Track rück-
wärts ab.
Ein Druck auf PITCH BEND [+] [-] (28) erhöht
die Tonhöhe um bis zu +100% oder verringert
sie um bis zu -100% der ursprünglich eingestellten Ton-
höhe. Wenn man die Tasten loslässt, wird die Tonhöhe
auf die ursprüngliche Einstellung zurückgesetzt.
Durch Bewegen des PITCH CONTROL FADERs
(29) in Richtung [+] können Sie die Tonhöhe/das
Tempo erhöhen bzw. in Richtung [-] verringern.
Der aktuelle PITCH/TEMPO-Wert wird auf dem
LCD Touchdisplay angezeigt.
Ein Druck auf die RANGE-Taste (26) legt den
Bereich des PITCH CONTROL FADERs auf +/-
4%, 8%, 16%, 24%, 50% und 100% fest.
Mit MASTER TEMPO (27) kann man das Tempo
variieren, ohne die Originaltonhöhe zu verän-
dern.
Der aktuelle Modus, entweder PITCH oder TEMPO, wird
auf dem LCD Touchdisplay angezeigt.
BEREICH im MASTER TEMPO-Modus:
-Im MASTER TEMPO-Modus sind die Bereiche +/-
4%, 8%, 16%, 24% ,50% und 100% wählbar.
Klangqualität:
-Da das Soundmaterial im MASTER TEMPO-Modus
digital bearbeitet wird, können bei drastischen Tem-
poeinstellungen Klangqualitätsverluste auftreten.
p l ay b a c k - r e g l e r
p l ay / p a u s e
s e a r c h
t r a c k s e a r c h
r e v e r s e
p i t c h b e n d
p i t c h / t e m p o
e i n s t e l l e n
m a s t e r t e m p o
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
66
Halten Sie die BPM-Taste (13) gedrückt, um zwischen
verschiedenen BPM-Modi umzuschalten: BPM ID3 /
AUTO BPM / MANUAL BPM.
ID3 Wenn der BPM-Modus auf ID3 eingestellt ist, wird
die BPM-Information des ID3 angezeigt.
AUTO BPM Wenn der BPM-Modus auf AUTO BPM ein-
gestellt ist, werden die Taktschläge pro Minute (BPM)
automatisch berechnet und eine entsprechende Info
wird auf dem LCD im BPM-Feld angezeigt.
MANUAL BPM Wenn der BPM-Modus auf MANUAL
eingestellt ist, kann man mit der BPM-Taste (13) die
Taktschläge pro Minute (BPM) des abgespielten Au-
diomaterials einstellen, indem man mehrmals im gewün-
schten Tempo die Taste betätigt.
HINWEIS Wenn ein BPM-Wert in der Datei-Info des ID3
Tags vorhanden ist, wird der Wert ins Gerät geladen und
angezeigt.
Mittels BPM LOCK-Funktion kann der Anwender den
gewünschten BPM-Wert durch Drehen des Wählrads
einstellen und durch einen Druck auf das Wählrad festle-
gen. Nach der Aktivierung des Modus wird der Pitch/
Master Tempo-Wert automatisch dem gewünschten
BPM-Wert angepasst.
Um die LOCK-Funktion zu aktivieren, stellen Sie den
gewünschten BPM-Wert ein und drücken die LOCK-
Taste (14).
Um die LOCK-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie
noch mals die LOCK-Taste (14).
HINWEIS: Der Bereich gültiger BPM-Werte beträgt 80 –
196 BPM.
CUE-PUNKT SETZEN
Während die Wiedergabe läuft, drücken Sie
PLAY/PAUSE
/ ll (2), um den Track auf Pause
zu schalten. Drücken Sie dann CUE (3), um an
der aktuellen Position den Cue-Punkt zu setzen. Ist der
CUE-Punkt gesetzt, leuchtet die CUE-Anzeige und die
Markierung des CUE-Punkts auf dem Jogwheel-Display.
CUE-PUNKT NEU EINSTELLEN
Nachdem der Cue-Punkt programmiert wurde, drücken
Sie PLAY/PAUSE
/ ll (2), um den Track am Cue-Punkt
auf Pause zu schalten. Drücken Sie SEARCH
/ (4)
oder drehen Sie das Jogwheel, um die Cue-Position
einzustellen. Drücken Sie CUE (3), um den Cue-Punkt
auf die aktuelle Position zu setzen.
ZUM CUE-PUNKT ZURÜCKKEHREN
Während die Wiedergabe läuft und nachdem der Cue-
Punkt programmiert wurde, können Sie das Gerät durch
Drücken von CUE (3) am programmierten Cue-Punkt auf
PAUSE schalten (die PLAY/PAUSE-TASTE blinkt und die
CUE LED leuchtet). Wenn Sie die CUE-Taste gedrückt
halten, wird die Preview-Funktion aktiviert, mit der Sie
einen Stutter Start oder eine normale Wiedergabe ab
dem programmierten CUE-PUNKT auslösen können.
Wenn Sie die CUE-Taste loslassen, kehrt die CD zum
voreingestellten CUE-Punkt zurück.
AUTO CUE
Die AUTO CUE-Funktion (11) setzt den Cue-Punkt
direkt vor den Beginn des Sounds und über-
springt somit den anfänglichen lautlosen Abschnitt des
Tracks. Drücken Sie AUTO CUE (11), um diese Funktion
zu aktivieren.
p l ay b a c k - r e g l e r
b p m
c u e - r e g l e r
b p m l o c k
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
67
HOT CUES SETZEN
Drücken Sie im Playback- oder Pause-Modus die
HOT CUE-Tasten 1, 2 oder 3 (10) an der Stelle im
Track, an der das HOT CUE gesetzt werden soll.
Nach dem Tastendruck sollte das programmierte
HOT CUE (1, 2 oder 3) leuchten.
Um einen Hot Cue zu löschen, drücken Sie MEMO
(9) und wählen den zu löschenden Hot Cue aus.
HOT CUES ABSPIELEN
Stellen Sie vor der Wiedergabe von Hot Cues sicher,
dass MEMO (9) nicht aktiviert ist.
Drücken Sie im Playback- oder Pause-Modus die HOT
CUE-Taste 1, 2 oder 3 (10), um die Wiedergabe sofort an
der im HOT CUE programmierten Position zu starten.
Abb. LOOP IN / LOOP OUT/ADJUST / RELOOP/EXIT (8)
LOOP SETZEN
Drücken Sie während der Wiedergabe die LOOP
IN-Taste (8) an der gewünschten Startposition des
Loops (Loop in Punkt).
Drücken Sie LOOP OUT / ADJUST (8) an der
gewünschten Endposition des Loops (Loop out
Position). Nachdem der Loop out-Punkt gesetzt
ist, beginnt die Loop-Wiedergabe am Loop in-Punkt.
LOOP NEU EINSTELLEN
Um einen bereits gesetzten Loop neu einzustellen,
drücken Sie die OUT/ADJUST-Taste (8). Die LOOP
IN-Taste (8) blinkt jetzt nicht mehr.
Zum Verändern der Loop-Länge drehen Sie das Jog-
wheel (30) nach rechts, um den Loop zu verlängern,
und nach links, um den Loop zu verkürzen.
LOOP DEAKTIVIEREN
Drücken Sie bei aktiviertem Loop die RELOOP/
EXIT-Taste (8), um den Loop zu deaktivieren. Die
Wiedergabe wird nach dem Loop out-Punkt fort-
gesetzt.
ZU EINEM LOOP ZURÜCKKEHREN
Nach der Deaktivierung eines gesetzten Loops
können Sie während der Wiedergabe die
RELOOP/EXIT-Taste (8) drücken, um den zuletzt
gesetzten Loop zu reaktivieren. Die Wiedergabe beginnt
am Loop in-Punkt.
c u e - r e g l e r f o r t s e t z u n g l o o p - r e g l e r
p l ay b a c k - r e g l e r
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
68
Der CDJ-700 verfügt über sechs integrierte Effekte:
FLTR, FLANGER, ECHO, WAH, TRANCE und BUBBLE.
FLTR Der FLTR-Effekt ist ein Bandpass-Filter, das je nach
Position der EFFEKTPARAMETER-LEISTE entweder die
hohen oder tiefen Frequenzen herausfiltert. In der Mitte-
position wird der Sound nicht verändert. Je weiter man
den Effekt nach links einstellt, desto mehr Höhen werden
entfernt, bis nur noch Bässe übrigbleiben. Je weiter
man den Effekt nach rechts einstellt, desto mehr Bässe
werden entfernt, bis nur noch Höhen übrigbleiben.
FLANGER
Der FLANGER-Effekt ist ein zeitbasierter
Audio effekt. Er entsteht, wenn man zwei identische
Signale zusammenmischt und dabei ein Signal um einen
kleinen und sich langsam ändernden Betrag zeitlich ver-
zögert. Durch Variieren der Zeitverzögerung entstehen
Frequenzauslöschungen, die sich im Frequenzspektrum
nach oben und unten bewegen. Schieben Sie die EFFEKT-
PARAMETER-LEISTE nach links, um den Flanger zu ver-
langsamen, und nach rechts, um ihn zu beschleunigen.
ECHO Der ECHO-Effekt wiederholt das Audiosignal
mehrmals und wird dabei immer leiser. Schieben Sie
die EFFEKTPARAMETER-LEISTE nach links, um die
Abstände der Wiederholungen zu verkürzen und deren
Signalpegel zu verringern, oder nach rechts, um die
Abstände der Wiederholungen zu verlängern und deren
Signalpegel zu erhöhen.
WAH Dieser AUTOWAH-Effekt arbeitet mit einem
Tiefpass-Filter mit variabler Cutoff-Frequenz, das eine
Resonanzspitze bei der Tiefpass-Eckfrequenz aufweist,
um eine menschliche Stimme zu emulieren, die ein laut-
malerisches “Waaaah” oder die klangliche Umkehrung
Aaaooow” erzeugt.
BUBBLE Der voreingestellte BUBBLE-Effekt kombiniert
die WAH- und ECHO-Effekte.
TRANCE Der TRANCE-Effekt arbeitet mit Amplituden-
modulationen, um den Audiopegel anzuheben oder
abzusenken.
e f f e k t - s e k t i o n
e f f e k t - r e g l e r
EFFEKT AKTIVIEREN
Während der Wiedergabe können Sie in
der EFFECT-Sektion (16) die gewünschten
Effekte aktivieren/deaktivieren.
Bei deaktiviertem VINYL-Modus (24) kann man
das FLTR / FLANGER / ECHO-Effektset verwen-
den. Bei aktiviertem VINYL-Effekt (24) kann man
das WAH / TRANCE / BUBBLE-Effektset verwenden.
EFFEKTE NEU EINSTELLEN
Mit dem EFFECTS DRY/WET-Regler (23) steuern
Sie die Mischung der unbearbeiteten und bear-
beiteten Signale. Eine Rechtsdrehung erhöht den
Effektsignal-Anteil. Eine Linksdrehung erhöht den
Direktsignal-Anteil.
Die EFFEKTPARAMETER-LEISTE des LCD zeigt den
Wert des Effektparameters für das FLTR / FLANGER
/ ECHO-Effektset an. Das WAH / TRANCE / BUBBLE
Effektset besitzt keine einstellbaren Parameter.
Um den Parameter des FLTR / FLANGER / ECHO
Effektsets einzustellen, berühren Sie die EFFEKTPA-
RAMETER-LEISTE auf dem LCD Touchdisplay und
setzen die Parameterposition an die gewünschte
Stelle. Man kann den Effektparameter auch mit dem
Jogwheel (30) einstellen. Eine Rechtsdrehung des
Jogwheels (30) erhöht den Parameterwert und eine
Linksdrehung verringert den Wert.
HINWEIS: Wenn der Effekt gewählt wird, sollte des-
sen Name etwa 5 Sekunden lang an dieser Stelle des
Bildschirms angezeigt werden.
HOLD-MODUS
Ein Druck auf HOLD aktiviert/deaktiviert den Ef-
fekt HOLD-Modus. Dadurch wird der Effekt mit
den gewählten Parametern auf die Musik angewandt.
Wenn Sie einen Effekt bei deaktiviertem HOLD-Modus
aktivieren, können Sie dessen Effektparameter ändern
und die Wirkung hören, indem Sie das Jogwheel (30)
drehen oder den Finger entlang der Effektleiste des
LCD Touchscreens bewegen. Wenn die Rotation des
Jogwheels (30) aufhört, wird der Effekt deaktiviert.
Schalten Sie in den HOLD-Modus, um den Effekt
weiter hin zu aktivieren.
Man kann die Effekparameter auch im HOLD-Modus
ändern, wobei der Parameterwert erhalten und der
Effekt aktiviert bleibt.
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
69
JOGWHEEL EINSTELLEN
Mit dem JOG ADJUST-Drehregler (7) kann man
das Bediengefühl des Jogwheels einstellen.
Durch eine Linksdrehung des JOG ADJUST-
Reglers (7) erzeugen Sie ein trägeres, schwereres
Bedien gefühl. Durch eine Rechtsdrehung erzeugen Sie
ein lockereres, leichteres Bediengefühl.
VINYL-MODUS
Ein Druck auf die VINYL-Taste (24) aktiviert
den VINYL-Modus. Die Vinyl-Anzeige auf dem
Jogwheel-Display leuchtet.
Bei aktiviertem VINYL-Modus kann man Scratching-
Effekte erzeugen, indem man auf das JOGWHEEL (30)
drückt und es dreht. Das JOGWHEEL (30) befindet sich
im SEARCH-MODUS, damit Sie den Track durchsuchen
können.
Die VINYL-Taste aktiviert auch das WAH / TRANCE /
BUBBLE Effektset an Stelle des FLTR / FLANGER /
ECHO Sets. In diesem Modus können Sie durch Drehen
des JOG WHEELs Scratchsounds erzeugen und Effekt-
parameter ändern.
START TIME / STOP TIME
Mit START TIME (21) des Jog-Modus regeln
Sie die Geschwindigkeit, mit der die Wie-
dergabe in den Normalzustand zurückkehrt,
nachdem die Oberseite des Jogwheels losgelassen
wurde, sowie die Geschwindigkeit, mit der das Gerät aus
dem Pause-Modus in den Playback-Modus schaltet. Bei
einer Rechtsdrehung verlängert sich die Startzeit, bei
einer Linksdrehung verkürzt sich die Startzeit.
Mit STOP TIME (22) des Jog-Modus regeln Sie die Ge-
schwindigkeit, mit der sich die Wiedergabe verlangsamt,
wenn man die Oberseite des Jogwheels berührt, sowie
die Geschwindigkeit, mit der in den Pause-Modus ge-
schaltet wird. Bei einer Rechtsdrehung verlängert sich
die Stoppzeit, bei einer Linksdrehung verkürzt sich die
Stoppzeit.
SLIP-MODUS
Bei aktivierter SLIP-Taste (25) wird die normale Wieder-
gabe unhörbar unter den SCRATCH-, LOOP- und RE-
VERSE-Effekten fortgesetzt. Wenn Sie den SCRATCH-,
LOOP- oder REVERSE-Modus verlassen, wird die nor-
male Wiedergabe ab dem Wiedergabepunkt hörbar, der
auf dem JOGWHEEL-Display (30) angezeigt wird.
SLIP MIT SCRATCHING
Um die SLIP-Funktion beim Scratching einzusetzen,
aktivieren Sie den VINYL-Modus mit einem Druck
auf die VINYL-Taste (24). Aktivieren Sie den SLIP-Modus
mit einem Druck auf die SLIP-Taste (25).
Jetzt können Sie mit dem Jogwheel Scratch-Effekte
erzeugen, während darunter die normale Track-Wieder-
gabe unhörbar fortgesetzt wird. Die aktuelle Wieder-
gabeposition wird auf dem Jogwheel-Display angezeigt.
Sobald Sie das Jogwheel loslassen, wird die Track-Wie-
dergabe ab der mitlaufenden Playback-Position wieder
hörbar.
HINWEIS: Wenn Sie den SLIP-Modus mit Scratching
verwenden, werden keine SLIP Reverse-Verfahren ausge-
führt.
SLIP MIT LOOPING
Um SLIP bei der Loop-Wiedergabe einzusetzen, aktivie-
ren Sie den SLIP-Modus mit einem Druck auf die SLIP-
Taste (25).
Setzen Sie einen Loop (Seite 12) mit den IN/OUT-
Reglern. Die Loop-Wiedergabe beginnt. Der aktivierte
SLIP-Modus wird durch die blinkende SLIP-Taste (25)
angezeigt und die darunter weiterlaufende Wiedergabe-
position wird auf dem Jogwheel-Display angegeben.
Wenn Sie den Loop beenden, wird die Track-Wiedergabe
ab der mitlaufenden Playback-Position wieder hörbar.
SLIP MIT REVERSE
Um SLIP mit Reverse Playback zu verwenden, aktivieren
Sie den SLIP-Modus mit einem Druck auf die SLIP-Taste
(25).
Drücken Sie REVERSE (6), um die rückwärts laufende
Wiedergabe zu starten. Der aktivierte SLIP-Modus wird
durch die blinkende SLIP-Taste (25) angezeigt und die
darunter weiterlaufende Wiedergabeposition wird auf
dem Jogwheel-Display angegeben.
Drücken Sie nochmals REVERSE (6), um das Reverse
Playback zu beenden. Wenn Sie das Reverse Playback
beenden, wird die Track-Wiedergabe ab der mitlaufen-
den Playback-Position wieder hörbar.
j o g w h e e l - r e g l e r
j o g w h e e l - r e g l e r
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
70
Das LC-Display des CDJ-700 besitzt auch Touch-Funk-
tionalität. Durch Berühren des LCD TOUCHDISPLAYs (15)
können Sie folgende Funktionen nutzen.
ZEITLEISTE Durch Berühren der ZEITLEISTE springen
Sie zur gewählten Track-Position.
ZEIT Wechselt zwischen der Anzeige für die abge-
laufene und die verbleibende Zeit.
BPM Zeigt im Auto und Manual BPM-Modus den aktuel-
len BPM-Wert an oder zeigt die BPM Informationen des
ID3 Tags an, wenn BPM-Modus auf ID3 gesetzt ist.
TEMPO/PITCH Besitzt die gleiche Funktionalität wie die
MASTER TEMPO-Taste (Seite 10). Ist MASTER TEMPO
auf OFF gesetzt, wird in diesem Feld PITCH angezeigt.
Ist MASTER TEMPO auf ON gesetzt, wird in diesem Feld
TEMPO angezeigt.
RANGE Besitzt die gleiche Funktionalität wie die
RANGE-Taste (Seite 10).
PITCH/MT VALUE Damit können Sie PITCH/MT aktivie-
ren/deaktivieren (Seite 10). Zusätzlich wird der aktuelle
PITCH/MT-Wert angezeigt.
TRACK TITLE Damit können Sie die Textanzeige von
Title/Artist/Album/Genre wählen. Durch Berühren dieses
Bereichs schalten Sie zwischen den Anzeige-Modi um.
EFFEKTPARAMETER-LEISTE Indem Sie die gewünschte
Position berühren, können Sie Effektwerte einstellen.
TRACK-WELLENFORM Visuelle Darstellung des Audio-
materials des geladenen Tracks. Ein Druck auf die
Wellenform ändert die Vergrößerung. Verfügbare Werte:
3,2 Sekunden, 6,5 Sekunden, 12 Sekunden und 24 Sekun-
den.
TRACK-WAHL
Damit können Sie einen Track wählen
oder einen Ordner öffnen. Berühren Sie diesen Bereich,
einen Ordner anzuzeigen
.
KONTRAST EINSTELLEN
Indem Sie auf das Wählrad (17) drücken und es
drehen, können Sie den Kontrast des 240x320
Displays einstellen. Eine Rechtsdrehung erhöht das Kon-
trastverhältnis. Eine Linksdrehung verringert das Kon-
trastverhältnis.
TRACK TEXT DISPLAY MODUS
Drücken Sie TEXT MODE / TOUCH ON/OFF (12),
um die auf dem LCD TOUCHDISPLAY (15) angezeigten
Informationen zwischen Title/Artist/Album/Genre um-
zuschalten.
HALTEN Sie TEXT MODE / TOUCH ON/OFF (12) GE-
DRÜCKT, um die Touchscreen-Funktionalität zu aktivie-
ren/deaktivieren.
TRACK ELAPSED/REMAIN DISPLAY
Halten Sie die TIME/AUTOCUE-Taste (11) gedrückt,
um die Zeitanzeige-Modi des Tracks zwischen
abgelaufener Zeit (elapsed) und verbleibender Zeit (re-
main) umzuschalten.
d i s p l ay - r e g l e r
d i s p l ay - o p t i o n e n
l c d t o u c h s c r e e n - f u n k t i o n e n
1
1
2
2
3
3
4
4
9
9
5
5
6
6
7
7
8
8
10
10
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
71
MIDI-MODUS
Im MIDI-Modus des CDJ-700 können die Daten seiner Tasten und
Wahlräder ins MIDI-Format kodiert werden. Wenn das Gerät via USB-
Kabel mit einem Computer und MIDI-kompatibler DJ Software ver-
bunden ist, kann man die DJ Software mit dem Gerät bedienen. Man
kann auch das Audiomaterial des Computers über die Ausgänge des
CDJ-700 ausgeben.
Manche Tasten können möglicherweise nicht zur Bedienung der DJ
Sofware verwendet werden. Eine Liste der MIDI-Meldungen finden
Sie in der Tabelle mit MIDI-Gerätemeldungen.
HINWEIS Anleitungen zum Einstellen Ihrer spezifischen DJ Software
finden Sie in deren Bedienungshandbuch.
HID-MODUS
Zusätzlich zu MIDI verwendet der CDJ-700 auch das HID-Protokoll,
das höhere Geschwindigkeiten und einen höheren Datendurchsatz
ermöglicht.
Wenn Ihre Software HID-Geräte unterstützt, sollten Sie MIDI-Geräte
in der Software deaktivieren und nach HID-Geräten suchen. Die Soft-
ware sollte den CDJ-700 finden und seine Verwendung als HID-Gerät
erlauben.
MIDI-MODUS KONFIGURIEREN
Verbinden Sie ein USB-Kabel mit dem rückseitigen USB-Port des
Geräts (D) und Ihrem Computer. Drücken Sie die MIDI Source Se-
lect-Taste des CDJ-700 (20). Dadurch wird die Wiedergabe aller CD/
USB/SD-Quellen beendet.
Auf dem Touchscreen des CDJ-700 wird eine Audiokonfigurations-
Aufforderung für die Audio Bit-Rate und Samplingrate mit folgenden
Audioeinstellungen angezeigt:
24-Bit/192kHz
24-Bit/96 kHz
24-Bit/48 kHz
16-Bit/44,1 kHz
Halten Sie die MIDI Source Select-Taste gedrückt, um die Audioein-
stellungen umzuschalten. Drücken Sie MIDI, um zwischen den Au-
dioeinstellungen zu wechseln, und drücken Sie das WÄHLRAD (14),
um die Einstellung anzuwenden. Drücken Sie BACK (15), um den Mo-
dus zu verlassen.
HINWEIS Höhere Bit-Tiefen und Samplingraten resultieren in höherer
Latenz und eventuell fehlerhafter Performance.
Nachdem Sie die Audioeinstellungen des CDJ-700 konfiguriert ha-
ben, starten Sie die DJ Software:
Wählen Sie den CDJ-700 als Ihr MIDI-Gerät*
Wählen Sie den CDJ-700 als Ihr AUDIO-Gerät *
*Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung der DJ Software
m i d i - r e g l e r
m i d i - r e g l e r
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
72
Controller-
Parameter
Software-
Parameter
Send-
Nummer
Min.
Wert
Max.
Wert
Cue Cue 1 0 127
Play/Pause Ply/Pause 2 0 127
+ (pitch bend) Pitch + 3 0 127
- (pitch bend) Pitch - 4 0 127
HotCue 1 Cue 1 5 0 127
HotCue 2 Cue 2 6 0 127
HotCue 3 Cue 3 7 0 127
Memo Memo 8 0 127
Track Search << Track reverse 9 0 127
Track Seach >> Track forward 10 0 127
Browse Left Up in tracklist 11 0 127
Browse Right Down in tracklist 12 0 127
Master Tempo Master Tempo 13 0 127
Vinyl Scratch 14 0 127
Select Load Track 15 0 127
Loop In Loop In 16 0 127
Loop Out/Adjust Loop Out 17 0 127
Reloop/Exit Reloop 18 0 127
BPM BPM 19 0 127
Effect1 (Wah) Effect1 (Wahl) 20 0 127
Effect2 (Flanger) Effect2 (Wahl) 21 0 127
Effect3 (Echo) Effect3 (Wahl) 22 0 127
Back Folder Out 23 0 127
Wheel Touch Wheel Touch 24 0 127
Effect Param Effect Param 25 0 127
Time Elapsed/Remain 26 0 127
Autocue Autocue 27 0 127
LOCK LOCK 28 0 127
Range Range 29 0 127
Reverse Reverse 30 0 127
Slip Slip 31 0 127
Jogwheel Jogwheel 32 0, 63 63, 128
Pitch Slider PitchSlider 33 0 127
Track Skip << Prev. track 34 0 127
Track Skip >> Next track 35 0 127
Hold Effect On/Odd 36 0 127
Eject Deck Select 37 0 127
Effect4 (Wah) Effect4 (Wahl) 38 0 127
Effect5 (Trance) Effect5 (Wahl) 39 0 127
Effect6 (Bubble) Effect6 (Wahl) 40 0 127
Dry/Wet Dry/Wet Effect 41 0 127
Start time Parameter 42 0 127
Stop time Parameter 43 0 127
Pitch Slider (14-bit) PitchSlider 44 0 127
Controller-
Parameter
Software-
Parameter
Bit Byte Wert
Cue Cue 1 1 1 - on, 0 - off
Play/Pause Ply/Pause 2 1 1 - on, 0 - off
+ (pitch bend) Pitch + 3 1 1 - on, 0 - off
- (pitch bend) Pitch - 4 1 1 - on, 0 - off
HotCue 1 Cue 1 5 1 1 - on, 0 - off
HotCue 2 Cue 2 6 1 1 - on, 0 - off
HotCue 3 Cue 3 7 1 1 - on, 0 - off
Memo Memo 8 1 1 - on, 0 - off
Track Search << Track reverse 9 1 1 - on, 0 - off
Track Seach >> Track forward 10 1 1 - on, 0 - off
Browse Left Up in tracklist 11 1 1 - on, 0 - off
Browse Right Down in tracklist 12 1 1 - on, 0 - off
Master Tempo Master Tempo 13 1 1 - on, 0 - off
Vinyl Scratch 14 1 1 - on, 0 - off
Select Load Track 15 1 1 - on, 0 - off
Loop In Loop In 16 2 1 - on, 0 - off
Loop Out/Adjust Loop Out 17 2 1 - on, 0 - off
Reloop/Exit Reloop 18 2 1 - on, 0 - off
BPM BPM 19 2 1 - on, 0 - off
Effect1 (Wah) Effect1 (Wahl) 20 2 1 - on, 0 - off
Effect2 (Flanger) Effect2 (Wahl) 21 2 1 - on, 0 - off
Effect3 (Echo) Effect3 (Wahl) 22 2 1 - on, 0 - off
Back Folder Out 23 2 1 - on, 0 - off
Wheel Touch Wheel Touch 24 3 1 - on, 0 - off
Time Elapsed/Remain 26 3 1 - on, 0 - off
Autocue Autocue 27 3 1 - on, 0 - off
LOCK LOCK 28 3 1 - on, 0 - off
Range Range 29 3 1 - on, 0 - off
Reverse Reverse 30 3 1 - on, 0 - off
Slip Slip 31 3 1 - on, 0 - off
Track Skip << Prev. track 34 4 1 - on, 0 - off
Track Skip >> Next track 35 4 1 - on, 0 - off
Hold Effect On/Odd 36 4 1 - on, 0 - off
Eject Deck Select 37 4 1 - on, 0 - off
Effect4 (Wah) Effect4 (Wahl) 38 4 1 - on, 0 - off
Effect5 (Trance) Effect5 (Wahl) 39 4 1 - on, 0 - off
Effect6 (Bubble) Effect6 (Wahl) 40 5 1 - on, 0 - off
Jogwheel Joghweel 64-71 8 Min = 0, Max = 225
Effect Param Effect Param 72-79 9 Min = 0, Max = 255
Dry/Wet Dry/Wet Effect 41 10 Min = 0, Max = 225
Start time Parameter 42 11 Min = 0, Max = 225
Stop time Parameter 43 12 Min = 0, Max = 225
Pitch Slider PitchSlider 104-117 13, 14 Min = 0, Max = 800
m i d i - g e r ä t e m e l d u n g e n h i d - g e r ä t e m e l d u n g e n
m i d i - r e g l e r
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
73
CD-FEHLER
- Wenn eine Disc nicht abgespielt wird, prüfen Sie, ob sie
korrekt geladen wurde (Label-Seite oben). Untersuchen
Sie die Disc auch auf übermäßige Verschmutz ung,
Kratzer usw.
- Wenn ein Speichermedium Daten in einem nicht
kompatiblen Format enthalten sollte und eine Fehlermel-
dung bei der Wiedergabe angezeigt wird, halten Sie die
EJECT-Taste (19) für 4 Sekunden gedrückt. Das Spei-
chermedium wird ausgeworfen und das Gerät wird neu
gestartet.
- Wenn sich die Disc dreht, aber kein Sound hörbar ist,
überprüfen Sie die Kabelverbindungen sowie den Ver-
stärker oder Receiver.
- Wenn die CD springt, untersuchen Sie die Disc auf
Verschmutzung und Kratzer. Gehen Sie nicht davon aus,
dass die CD-Beschichtung defekt ist. Viele CDs entspre-
chen nicht den Spezifikationen und springen auf den
meisten oder allen CD-Playern. Bevor Sie das Gerät zur
Reparatur einschicken, spielen Sie probeweise eine CD
ab, die nachweislich korrekt funktioniert.
USB MEMORY STICK-FEHLER
Manche USB-Geräte funktionieren eventuell nicht korrekt
mit dem CDJ-700. Gemini übernimmt keine Verantwor-
tung für eventuell auftretende Datenverluste. Um einen
endgültigen Datenverlust zu verhindern, erstellen Sie
eine Sicherheitskopie, bevor Sie das USB-Gerät an den
Player anschließen.
- USB Hubs sind nicht mit dem CDJ-700 verwendbar.
- Wenn der Player das USB-Gerät nicht liest, prüfen Sie,
ob es vollständig eingesteckt ist.
- Wenn die Meldung “Too many devices” erscheint,
wird ein USB Hub eingesetzt. Der CDJ-700 funktioniert
nicht mit USB-Hubs. Entfernen Sie den USB-Hub und
schließen Sie das USB-Speichergerät direkt an den CDJ-
700 an.
- Wenn die Meldung ”Media err. Please Check Media For-
mat and Try Again” erscheint, ist Ihr USB-Speichergerät
falsch formatiert.
SD CARD-FEHLER
- Wenn der Player die SD Memory Card nicht liest,
prüfen Sie, ob die Memory Card korrekt und vollständig
eingesteckt ist.
- Wenn die Meldung ”Media err. Please Check Media For-
mat and Try Again” erscheint, ist Ihr SD-Speichergerät
falsch formatiert.
MIDI-FEHLER
- Wenn der Computer das Gerät nicht erkennt, schalten
Sie das Gerät probeweise aus und starten Sie den Com-
puter neu.
- Wenn das Gerät in der DJ Software nicht aufgeführt ist,
aktualisieren Sie Ihre Version, indem Sie alle Updates für
die DJ Software herunterladen. Wenn das CDJ-700 Map-
ping nicht in der Liste Ihrer DJ Software erscheint, finden
Sie unter geminidj.com neue Downloads und Support.
f e h l e r s u c h e
f e h l e r s u c h e
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
74
ALLGEMEIN
Typ.................................... CD/USB/SD Mediaplayer mit MIDI und HID
USB-Ausgabetyp...................................................................................Type B
Disc-Typ.......................................................standard CDs (12 cm & 8 cm)
Spannungsversorgung......................................AC 115/230V, 60/50 Hz
Leistungsaufnahme................................................................................. 10 W
Abmessungen............................................... 333 3/8 x 304 x 114,3 mm
(13 1/8 x 12 x 4,5”)
Gewicht..................................................................................... 3,3 kg (7,2 lbs)
ANALOGAUDIO
Quantisierung......................................1-Bit linear/Kanal, 3-Strahl Laser
Oversampling-Rate................................................................................8-fach
Frequenzgang...................................................................20 Hz bis 20 kHz
Klirrfaktor..........................................................................weniger als 0,05 %
Geräuschspannungsabstand........................................................< 100 dB
Dynamikbereich................................................................................ > 100 dB
Ausgangspegel...............................................................1,0 +/- 0,2V R.M.S.
DIGITALAUDIO
Ausgangstyp.........................................................koaxial digital (S/PDIF)
Ausgabeformat......................................................................44,1 kHz, 16-Bit
USB AUDIO
Bit-Tiefe.........................................................................................24-Bit, 16-Bit
Samplingrate....................................192 kHz, 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz
UNANGEKÜNDIGTE ÄNDERUNGEN DER TECHNISCHEN
DATEN UND DES ERSCHEINUNGSBILDS BLEIBEN IM
SINNE STÄNDIGER PRODUKTVERBESSERUNGEN VOR-
BEHALTEN.
t e c h n i s c h e dat e n
t e c h n i s c h e d at e n
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
75
Warranty and Repair:
All GCI products are designed and manufactured to the highest standards in the industry. With proper care and maintenance, your product will
provide years of reliable service.
LIMITED WARRANTY
A. GCI warrants its products to be free from defects in materials and workmanship for One (1) year from the original purchase date. Exceptions:
Laser assemblies on CD Players, cartridges, and crossfaders are covered for 90 days.
B. This limited warranty does not cover damage or failure caused by abuse, misuse, abnormal use, faulty installation, improper maintenance or any
repairs other than those provided by an authorized GCI Service Center.
C. There are no obligations of liability on the part of GCI for consequential damages arising out of or in connection with the use or performance
of the product or other indirect damages with respect to loss of property, revenues, of prot, or costs of removal, installation, or reinstallation. All
implied warranties for GCI, including implied warranties for tness, are limited in duration to One (1) year from the original date of purchase, un-
less otherwise mandated by local statutes.
RETURN/REPAIR
A. In the U.S.A., please call our helpful Customer Service Representatives at (732)738-9003, and they will be happy to give you a Return Authoriza-
tion Number (RA#) and the address of an authorized service center closest to you.
B. After receiving an RA#, include a copy of the original sales receipt, with defective product and a description of the defect. Send by insured freight
to: GCI Sound Products Corp, and use the address provided by your customer service representative. Your RA# must be written on the outside
of the package, or processing will be delayed indenitely!
C. Service covered under warranty will be paid for by GCI and returned to you. For non-warrantied products, GCI will repair your unit after pay-
ment is received. Repair charges do not include return freight. Freight charges will be added to the repair charges.
D. On warranty service, you pay for shipping to GCI, we pay for return shipping within the continental United States. Alaska, Hawaii, Puerto Rico,
Canada, Bahamas, and the Virgin Islands will be charged for freight.
E. Please allow 2-4 weeks for return of your product. Under normal circumstances your product will spend no more than 10 working days at Gemini.
We are not responsible for shipping times.
GCI Technologies Corp.
Worldwide Headquarters
280 Raritan Center Dr
Edison, NJ 08837 USA
Tel: (732) 346-0061
Fax: (732) 346-0065
IN THE UNITED
KINGDOM
In the ev
ent that you need service on your GCI product under warranty, simply write a letter describing the problem, along with your contact infor-
mation. Make sure to enclose a copy of your receipt for proof of warranty information. A return number is not required. You will be responsible
for shipping charges to Gemini UK, and Gemini UK
will pa
y to return the unit to you if it is considered under warranty.
GCI Technologies Ltd
Unit 44 Brambles Enterprise Centre
Waterberry Drive
Waterlooville
Hampshire, P07, 7TH, UK
Tel: +44 (0) 87 087 00880
Fax: +44 (0) 87 087 00990
-
EN ESPAÑA
En caso de mal funcionamiento de esta unidad, por favor contacte con el Servicio de Atención al Cliente en el teléfono 93 436 37 00 que le ase-
sorará sobre el procedimiento correcto para solucionarlo. En caso de ser necesario enviar la unidad para su reparación, el Servicio de Atención al
Cliente le proveerá de un número de incidencia, así como de la dirección del Servicio de Asistencia Técnica más cercano a su residencia.
GCI Technologies S.A.
Caspe, 172 - 5º A
08013 Barcelona, Spain
Tel: 34 93 436 37 00
Fax: 34 93 347 69 61
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
76
EN FRANCE
En cas de panne, merci de contacter votre revendeur. Tout appareil en panne doit y être retourné, accompagné de sa facture d’achat, de son em-
ballage d’origine et d’un descriptif de panne. L’appareil sera expédié au SAV de GCI Technologies France. Tout produit reçu sans facture sera réparé
hors garantie. L’appareil sera ensuite ré-expédié au revendeur.
GCI TECHNOLOGIES
2 bis, rue Léon Blum
91120 Palaiseau, France
Tél: + 33 1 69 79 97 70
Fax: + 33 1 69 79 97 80
-
IN DEUTSCHLAND
Die allgemeinen gesetzlichen Gewährleistungen bleiben von den Herstellergarantien unberührt. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen
durch den Käufer oder durch Dritte sowie bei unsachgemässer Behandlung. Gewährleistungsansprüche sind ausschließlich gegenüber Ihrem
Fachhändler geltend zu machen.
GCI Technologies GmbH
Lerchenstrasse 14
80995 München, Munich, Germany
T: +49 (0) 89 319 019 80
F: +49 (0) 89 319 019 819
Register your product online at www.geminidj.com to be eligible for great prize giveaways! If you do not have
Internet access, fill out the form included and mail it to the appropriate address listed previously.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
First and Last Name
Address (Number and Street)
Apartment Number
City and S
tate or Province
Country
Zip C
ode or Postal Code
Email Address
T
elephone Number
Date of Birth
Da
te of Purchase
Purchase Price (Excluding Tax)
City of P
urchase
Model Number (Example: CDT-05)
Serial Number (back of unit)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Gemini CDJ-650 Manual de usuario

Categoría
Controladores de DJ
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para