Eaton easySafety ES4P-221-DMXD1 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Eaton easySafety ES4P-221-DMXD1 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0)180 5223822 (de, en)1/40
Original operating instructions
Originalbetriebsanleitung
Guide d’utilisation (version originale)
Manual de instrucciones original
Manuale di instruzioni originale
原始操作手册原始操作手册
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Originele gebruiksaanwijzing
Original driftsvejledning
Αυθεντικό εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Manual de operão original
Original bruksanvisning
Alkuperäiskäyttöohje
Původní návod k obsluze
Originaalkasutusjuhend
Eredeti nyelven készült kezelési útmutató
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Originali eksploatacijos instrukcija
Oryginalna instrukcja obsługi
Originalno navodilo za obratovanje
Pôvodný návod na obsluhu
Оригинални инструкции за експлоатация
Manual de utilizare original
06/11 IL05013002Z
(AWA2528-2397)
Front view Frontansicht Face avant Vista delantera Vista frontale Вид спереди Vooraanzicht
Set forfra Πρόσοψη Visão frontal Frontvy Etunäkymä Čelní pohled Eestvaade Elölnézet Skats no priekšas
Vaizdas priekio Widok z przodu Pogled od spredaj Čelný pohľad Изглед отпред Vedere frontală
easySafety
ES4P-221-…
a Power supply easySafety: 24 V DC
b Inputs 24 V DC: 14
c Network NET
d Test signal outputs
e POW/RUN/FAULT-LED
f Local link (easyLink)
g Place for device identification sticker
h DEL key: Deletes contacts/relays/links/empty current path/value
i ALT key: Draw links
j Network NET LED
k Cursor keys: right, left, up, down
l Transistor outputs: 4 (ES4P-221-DM…)
m Interface (with cover): slot for memory board, PC interface
n Power supply transistor outputs QS…: 24 V DC (ES4P-221-DM…)
o OK key: Continue menu, action, accept value
p ESC key: Select menu
q LC-Display: ES4P-221-D.XD1
r Relay output redundant: 1 (ES4P-221-DM…)
s Relay outputs: 4 (ES4P-221-DR…)
a Spannungsversorgung easySafety: 24 V DC
b Eingänge 24 V DC: 14
c Netzwerkanschluss NET
d Testsignal-Ausgänge
e POW/RUN/FAULT-LED
f Lokale Kopplung (easyLink)
g Platz Gerätekennzeichnungsetikett
h DEL-Taste: Löschen von Kontakten/Relais/Verbindungen/leerem Strompfad/Wert
i ALT-Taste: Verbindungen zeichnen
j Netzwerk NET-LED
k Cursortasten: rechts, links, oben, unten
l Transistor-Ausgänge: 4 (ES4P-221-DM…)
m Schnittstelle (mit Abdeckung): Steckplatz für Speicherkarte, PC-Schnittstelle
n Spannungsversorgung Transistorausgänge QS…: 24 V DC (ES4P-221-DM…)
o OK-Taste: Menü weiterschalten, Aktion, Wert übernehmen
p ESC-Taste: Menüauswahl
q LCD Anzeige: ES4P-221-D.XD1
r Relais-Ausgang redundant: 1 (ES4P-221-DM…)
s Relais-Ausgänge: 4 (ES4P-221-DR…)
a Tension d’alimentation easySafety : 24 V DC
b Entrées 24 V DC : 14
c Connexion seau NET
d Sorties test
e POW/RUN/FAULT-LED
f Couplage local (easyLink)
g Emplacement étiquette de repérage de l’appareil
h Touche DEL : effacement de contacts/relais/liaison/circuits vides/valeur
i Bouton-poussoir ALT : Traçage de liaisons
j LED réseau NET
k Touches du curseur : droite, gauche, haut, bas
l Sorties à transistors: 4 (ES4P-221-DM…)
m Interface (avec capot) : emplacement pour carte mémoire, interface PC
n Tension d’alimentation sorties à transistors QS… : 24 V DC (ES4P-221-DM…)
o Touche OK : niveau menu, action, exécuter la fonction
p Touche ESC : sélection menu
q Afficheur à cristaux liquides : ES4P-221-D.XD1
r Sortie à relais redondante: 1 (ES4P-221-DM…)
s Sorties à relais: 4 (ES4P-221-DR…)
a Alimentación de tensión easySafety: 24 V DC
b Entradas 24 V DC: 14
c Conexión de red NET
d Salidas de señal de prueba
e LED POW/RUN/FAULT
f Acoplamiento local (easyLink)
g Espacio para la etiqueta de identificación del aparato
h Tecla DEL: Borrado de contactos/relés/conexiones/ruta vacía/valor
i Tecla ALT: Dibujar conexiones
j Red de interconexión LED NET
k Teclas de cursor: derecha, izquierda, arriba, abajo
l Salidas de transistor: 4 (ES4P-221-DM…)
m Interface (con cubierta): emplazamiento para tarjeta de memoria, interface PC
n Alimentación de tensión salidas de transistor QS…: 24 V DC (ES4P-221-DM…)
o Tecla OK: conectar progresivamente el menú, accn, aceptar valor
p Tecla ESC: selección del menú
q Pantalla LCD: ES4P-221-D.XD1
r Salida de relé redundante: 1 (ES4P-221-DM…)
s Salidas de relé: 4 (ES4P-221-DR…)
A
MN05013001Z…
(AWB2528-1599…)
www.eaton.com/moeller/support
h
ab
c
i
e
j
g
f
k
m
p
q
o
s
nrdl
POW
RUN
FAULT
NET
QR1 QS…QS… T…
rlsd
ES4P-221-DM… 14–4
ES4P-221-DR… ––44
12
QR1
12
QS1
en de
fr es
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0)180 5223822 (de, en)9/40
06/11 IL05013002Z
Módulo de control orientado a la seguridad easySafety
Destinatarios
Utilización
Esquema de contactos de seguridad y de estándar
Principio de seguridad
Interfaces
Uso adecuado
Funciones del aparato
Para solucionar aplicaciones de seguridad, easySafety pone a disposición funciones orientadas a la seguridad:
Instalación
Alimentación de tensión, entradas digitales, salidas de señal de prueba
easyNet l
MN05006004Z… (AWB2786-1593…), MN04902001Z… (AWB2528-1423…),
IL05013012Z (AWA2528-1979)
www.eaton.com/moeller/support
¡Atención!
Advierte de daños materiales de poca
importancia.
¡Cuidado!
advierte de daños materiales graves
y heridas de poca importancia.
¡Advertencia!
advierte de daños materiales graves
y graves heridas o incluso la muerte.
easySafety es un dulo de control programable orientado a la seguridad para el
control de transmisores de señal, que se utiliza como una parte de los dispositivos
de proteccn en máquinas para la prevención de daños personales o materiales.
easySafety permite la realización de aplicaciones de seguridad hasta la categoría
4según EN954-1, PL e según EN ISO 13849-1, SILCL 3 según EN IEC 62061 así
como SIL 3 según EN IEC 61508.
easySafety dispone de un esquema de contactos de seguridad y otro estándar.
Cree su aplicacn de seguridad únicamente en el esquema de contactos de seguridad.
La función de seguridad se lleva a cabo desconectando las salidas del aparato. En una situación segura las salidas por semiconductor llevan la señal 0 y las salidas de
relé están abiertas. En una arquitectura de dos canales utilice dos salidas del aparato o la redundante salida de relé para su desconexión.
Los ES4P-221-… disponen de dos interfaces: easyNet y easyLink.
Con ayuda de estas interfaces se pueden interconectar easySafety con aparatos
estándar como p.ej. easy800 y ampliarse con ampliaciones estándar easy200/600.
h
Como aparato de montaje, easySafety debe incorporarse en una caja, un armario de distribución o en un distribuidor para instalaciones (IP54).
En caso de un uso distinto al previsto, Eaton Industries GmbH no asumirá ningún tipo de responsabilidad.
Módulos de función
–Selector del modo de funcionamiento
–Vigilancia del número de revoluciones máximo
–Rejilla de difraccn óptica y rejilla de difracción óptica con multifunción
–Paro de emergencia
–Vigilancia del circuito de retroceso
–Puertas de seguridad (opcional con vigilancia del fiador)
–Relé temporizador seguro
–Elemento de inicio
–Vigilancia de la parada
–Interruptor de autorización
–Pulsador bimanual tipo III
–Interruptor de pie
ES4P-…
es
Para la planificación, creación de los esquemas de contactos, puesta en
servicio y mantenimiento se requieren conocimientos profesionales en
electrotécnica. Ades, deben conocerseycumplirse las directivas, normas
y prescripciones válidas sobre seguridad en el trabajo y prevencn de
accidentes. Los aparatos easySafety sólo deberán montarlos y conectarlos
electricistas profesionales o personas familiarizadas con el montaje
electrotécnico. La instalación debe corresponderse con las normas de la
compatibilidad electromagnética CEM.
Utilice el dulo de control ES4P-… orientado a la seguridad únicamente
cuando haya leído y comprendido el manual de instrucciones y esta
documentación. Encontrará una descripción detallada sobre el diseño,
las funciones y la programación en el manual de instrucciones del
CD “ES4P Documentation” que se adjunta.
easySafety puede utilizarse en aplicaciones hasta el nivel de seguridad 3 en servicio continuo según EN 50156-1:2004, si:
–no se excede el tiempo de seis meses entre dos comprobaciones de funcionamiento del easySafety y
–se utilizan contactos de relé redundantes para la desconexión de seguridad de la alimentacn de combustible en instalaciones de combustn.
En caso de que la programación o conexión de easySafety no se realice
correctamente, pueden ocasionarse daños considerables en las
instalaciones y poner en peligro a personas al utilizarlo para el control de
componentes activos como motores o cilindros hidráulicos.
Al conectar easySafety debe excluirse cualquier tipo de peligro que pueda
producirse por los dispositivos activados, como el arranque imprevisto de
un motor o la conexión inesperada de tensiones.
Las salidas del aparato (QS., QR.) que usted utilizaen el esquema de
contactos estándar no son salidas de seguridad y sólo deben utilizarse para
tareas estándares. Procure que estas salidas no provoquen acciones
relevantes para la seguridad en la máquina o instalación.
easyNet y easyLink no son interfaces seguras. A través de estas interfaces
no pueden transferirse datos relevantes para la seguridad.
T1 T2 T3 T4
DC 24 V Input 14x DC
24 V
4x Test Signal
0 V 0 V IS1 IS2 IS3 IS4 IS5 IS6 IS7 IS8 IS9 IS10 IS11 IS12 IS13 IS14
> 1 A
< 4 A
0 V
+24 V DC
U
e
= 24 V H
(20.4 28.8V H)
I
e
= <250 mA
0.5 0.7 Nm
3.5 mm
h
La alimentación de tensión y los circuitos de entrada
siempre deben suministrarse desde un bloque de
alimentación. El bloque de alimentacn debe cumplir
las normas para tensiones bajas con aislamiento seguro.
Utilice únicamente las salidas de señal de prueba para
excitar las entradas. La excitacn de cargas no está
permitida!
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)31/40
06/11 IL05013002Z
Local expansion Lokale Erweiterung Extension locale Ampliación local Espansione locale
Локальное расширение Lokale uitbreiding Lokal udvidelse Τοπική επέκταση Extensão local Lokal uppgradering
Paikallislaajennus
Lokální rozšíření
Kohtlaiendus
Lokális bővítés
Galvenais paplašinājums Vietinė plėtotė
Rozszerzenie lokalne Lokalna razširitev Lokálne rozšírenie
Локално разширяване на мрежата
Extensie locală
Mounting + , removing +
Einbau + , Ausbau +
Montage + , démontage +
Montaje + , desmontaje +
Collegamento + , Scollegamento +
安装 + , +
Монтаж + , демонтаж +
Inbouw + , uitbouw +
Montage + , Demontage +
Τοποθέτηση + , αφαίρεση +
Montagem + , desmontagem +
Montering + , demontering +
Asennus + , purkaminen +
Montáž + , demontáž +
Ühendamine + , Lahtiühendamine +
Beépítés + , Leépítés +
Montāža + , demontāža +
Įmontavimas + , išmontavimas +
Montaż + , demontaż +
Montaža + , Demontaža +
Zmontovanie + , Rozobratie +
Монтаж + , демонтаж +
Montare + , Demontare +
en
1
2
3
4
de
1
2
3
4
fr
1
2
3
4
es
1
2
3
4
it
1
2
3
4
zh
1
2
3
4
ru
1
2
3
4
nl
1
2
3
4
da
1
2
3
4
el
1
2
3
4
pt
1
2
3
4
sv
1
2
3
4
fi
1
2
3
4
cs
1
2
3
4
et
1
2
3
4
hu
1
2
3
4
lv
1
2
3
4
lt
1
2
3
4
pl
1
2
3
4
sl
1
2
3
4
sk
1
2
3
4
bg
1
2
3
4
ro
1
2
3
4
Devices must be de-energized!
Geräte müssen spannungsfrei sein!
Assurer la mise hors tension des appareils !
¡Los aparatos no deben tener tensión!
Gli apparecchi non devono essere in tensione!
设备两端加电压!
Устройства должны быть не под напряжением!
Apparaten moeten spanningsloos zijn!
Enheder skal være spændingsløse.
Οι συσκευές δεν πρέπει να φέρουν τάση!
Os aparelhos devem estar desligados da tensão!
Apparater måste vara spänningsfria!
Laitteiden tulee olla jännitteettömät!
Přístroje musejí být bez napětí!
Seadmed peavad olema pingevabad!
A készülékek feszültségmentes állapotban legyenek!
Ierīcēm ir jābūt atvienotām no sprieguma!
Prietaisuose neturi būti įtampos!
Urządzenia nie mo być pod napięciem!
Naprave morajo biti brez napetosti!
Zariadenia nesmú byt’ pod napätím!
Уредите не трябва да бъдат под напрежение!
Dispozitivele nu trebuie fie sub tensiune!
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
1
3
4
2
34/40 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)
06/11 IL05013002Z
Status and Fault Indication
LED lamp POW/RUN/FAULT: Operating modes, LED lamp NET: Network state
Status- und Fehleranzeige
LED-Anzeige POW/RUN/FAULT: Betriebszustände, LED-Anzeige NET: Netzzustand
Affichage états et fauts
LEDs d’affichage POW/RUN/FAULT : états de fonctionnement, DEL NET: état réseau
Indicación de estado y error
Indicador LED POW/RUN/FAULT: estados de funcionamiento, indicador LED NET: estado de red
Temperature range:
-25 +55 °C (-13 +131 °F)
–LCD lamp legible in range from 0 to 55 °C (32 °F to 131 °F)
–Make absolutely sure that the device is not damp!
Operating Modes: STOP STARTRUN
Designation of LEDs State of LEDs The following response occurs
POW/RUN/FAULTOFF No power supply
POW/RUN/FAULT Continuous light (green) Mode STOP: Power supply present.
POW/RUN/FAULT Flashing light 0.5 Hz (green) Mode RUN: Power supply present.
POW/RUN/FAULT Continuous light (red) Fault Class A (fatal) has occurred. No circuit diagram is processed. All device outputs are switched off.
POW/RUN/FAULT Flashing light 0.5 Hz (orange) Operating mode RUN Fault Class B (serious) has occurred. Processing the safety circuit diagram is deactivated.
The standard circuit diagram is implemented All device outputs are switched off.
POW/RUN/FAULT Continuous light (orange)Operating mode STOP Fault Class B (serious) has occurred. STOP/RUN changeover not possible.
No circuit diagram is processed. All device outputs remain switched off.
NET OFF easyNet, no operation, error in configuration
NET Continuous light (green) easyNet has been initialized and at least one station has not been detected.
NET Flashing light 0.5 Hz (green) easyNet, faultfree operation
Temperaturbereich: -25 +55 °C
–LCD-Anzeige im Bereich 0 bis 55 °C lesbar
–Betauung des Gerätes unbedingt verhindern!
Betriebszustände: STOP ANLAUF RUN
Bezeichnung der LED Zustand der LED Es liegt folgendes Verhalten vor
POW/RUN/FAULT AUS Keine Versorgungsspannung
POW/RUN/FAULT Dauerlicht (grün) Betriebsart STOP: Spannungsversorgung vorhanden.
POW/RUN/FAULT Blinklicht 0,5 Hz (grün) Betriebsart RUN: Spannungsversorgung vorhanden.
POW/RUN/FAULT Dauerlicht (rot) Fehler-Klasse A (fatal) ist aufgetreten. Es wird kein Schaltplan abgearbeitet. Alle Geräte-Ausgänge sind abgeschaltet.
POW/RUN/FAULT Blinklicht 0,5 Hz (orange) Betriebsart RUN: Fehler-Klasse B (schwer) ist aufgetreten. Die Abarbeitung des Sicherheitsschaltplan ist deaktiviert.
Der Standard-Schaltplan wird ausgeführt. Alle Geräte-Ausgänge sind abgeschaltet.
POW/RUN/FAULT Dauerlicht (orange)Betriebsart STOP: Fehler-Klasse B (schwer) ist aufgetreten. STOP/RUN-Wechsel ist nicht möglich.
Es wird kein Schaltplan abgearbeitet. Alle Geräte-Ausgänge bleiben abgeschaltet.
NET AUS easyNet, kein Betrieb, Störung in der Konfiguration
NET Dauerlicht (grün) easyNet ist initialisiert und mindestens ein Teilnehmer wurde nicht erkannt.
NET Blinklicht 0,5 Hz (grün) easyNet, störungsfreier Betrieb
Plage de température : -25 +55 °C
–Affichage LCD lisible dans la plage de 0 à 55 °C
–Eviter impérativement toute condensation sur l’appareil !
États de service : STOP DEMARRAGE MARCHE
Désignation de la LED Etat de la LED Le comportement suivant est détecté
POW/RUN/FAULT ARRET Absence de tension d’alimentation
POW/RUN/FAULT Allumage fixe (vert)Mode STOP: Tension d’alimentation présente.
POW/RUN/FAULT Allumage clignotant 0,5 Hz (vert)Mode RUN: Tension d’alimentation présente.
POW/RUN/FAULT Allumage fixe (rouge) Apparition de la catégorie de faut A (fatale). Pas de prise en charge du schéma des connexions.
Toutes les sorties de l’appareil sont coupées.
POW/RUN/FAULT Allumage clignotant 0,5 Hz (orange) Mode RUN : apparition de la catégorie d’erreur B (grave). La prise en charge du schéma des connexions
est sactivée. Le schéma standard est exécu. Toutes les sorties de l’appareil sont coupées.
POW/RUN/FAULT Allumage fixe (orange)Mode STOP: apparition de la catégorie de défaut B (grave). Basculement STOP/RUN impossible.
Pas de prise en charge du schéma des connexions. Toutes les sorties de l’appareil restent coues.
NET ARRET easyNet ne fonctionne pas, défaut de configuration
NET Allumage fixe (vert) easyNet est initialisé et au moins un participant n’a pas été détec
NET Allumage clignotant 0,5 Hz (vert) easyNet, fonctionnement sans défaillance
Margen de temperatura: -25 +55 °C
–Visualizador LCD legible en el margen de 0 hasta 55 °C.
–¡Evite a toda costa la condensación del aparato!
Estados de funcionamiento: STOP ARRANQUE RUN
Denominación del LED Estado de LED Se ha producido la siguiente reacción
POW/RUN/FAULT OFF Sin tensión de alimentación
POW/RUN/FAULT Luz continua (verde)Modo operativo STOP: alimentación de tensión existente.
POW/RUN/FAULT Luz intermitente 0,5 Hz (verde)Modo operativo RUN: alimentación de tensión existente.
POW/RUN/FAULT Luz continua (roja) Se ha producido un error de la clase A (fatal). No se procesará ningún esquema de contactos.
Todas las salidas del aparato están desconectadas.
POW/RUN/FAULT Luz intermitente 0,5 Hz (naranja)Modo operativo RUN: Se ha producido un error de la clase B (grave).
El procesamiento del esquema de contactos de seguridad se ha desactivado.
El esquema de contactos estándar se lleva a cabo. Todas las salidas del aparato están desconectadas.
POW/RUN/FAULT Luz continua (naranja) Modo operativo STOP: Se ha producido un error de la clase B (grave). No es posible el cambio STOP/RUN.
No se procesará ningún esquema de contactos. Todas las salidas del aparato permanecen desconectadas.
NET OFF easyNet, sin servicio, avería en la configuración
NET Luz continua (verde)easyNet se ha inicializado y al menos un participante no se ha reconocido.
NET Luz intermitente 0,5 Hz (verde)easyNet, funcionamiento sin problemas
en
de
fr
es
/