Franklin Industries, L.L.C. FIM120 Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de cubitos de hielo
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Automatic Ice Makers
Máquinas automáticas para hacer hielo
Machines automatiques pour
la fabrication des glaçons
Users Manual (pages 1 - 28)
Manual del usuario (páginas 29 a 58)
Manuel de lutilisateur (pages 59 à 87)
Be sure ice maker is standing upright 24 hours prior to plug-in
.
Esté seguro que la máquina esté parada en posición vertical
24 horas antes que sea conectada.
Soyez sûrs que la machine se tient debout 24 heures
avant quelle se branche
.
Models/Modelos/Modèles : FIM70, FIM90, FIM120
ÍNDICE
Página
SÍMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ·············· 30
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD······················· 31 - 33
INFORMACIÓN TÉCNICA···························· 34
INTRODUCCIÓN ································· 35
UBICACIÓN DE COMPONENTES DE LA MÁQUINA ············ 36
INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA ······················· 37 - 43
Desembalaje ································ 37
Requisitos del lugar de instalación ····················· 37 - 39
Requisitos de alimentación eléctrica ···················· 39 - 40
Nivelación de la máquina ························· 40
Conexiones de entrada de agua y drenaje ················· 40 - 42
Tipos de instalación ···························· 42 - 43
USO DE LA MÁQUINA ····························· 44 - 47
Lista de control final antes de la puesta en servicio ············ 44
Método de uso ······························· 45
Ciclos de funcionamiento de la máquina·················· 45 - 46
Sonidos normales······························ 46 - 47
Preparación de la máquina para almacenamiento prolongado ······· 47
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ························ 48 - 55
Limpieza externa ······························ 48 - 49
Limpieza del condensador ························· 49
Limpieza interna ······························ 50 - 52
Limpieza del sistema para hacer hielo ··················· 52 - 53
Tablero de control ····························· 54 - 55
FUNCIONES PRINCIPALES ··························· 55
DIAGNÓSTICO DE FALLAS··························· 56 - 57
GARANTÍA LIMITADA ····························· 58
Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones de diseño y de
especificaciones técnicas, sin obligación de aviso previo.
29
SÍMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Su seguridad y la seguridad de los demás es de suma importancia.
Tanto en este manual como en la máquina, encontrará varios mensajes de importantes de
seguridad. Lea y observe siempre los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de Alerta de Seguridad. Advierte sobre posibles
riesgos que pueden causar accidentes lesivos e incluso fatales, tanto
para usted como para los demás. Los mensajes se verán a
continuación del símbolo de Alerta de Seguridad, junto con una de
las siguientes palabras: "PELIGRO", "ADVERTENCIA" o
“PRECAUCIÓN.
PELIGRO indica que el incumpli-
miento de la medida de seguridad podría
causar lesiones personales graves e
incluso la muerte.
ADVERTENCIA indica que el
incumplimiento de la medida de
seguridad podría causar daños al
producto, lesiones personales graves e
incluso la muerte.
PRECAUCIÓN indica que el
incumplimiento de la medida de
seguridad podría causar lesiones
personales menores o moderadas, o
daños materiales o al equipo.
Los mensajes de seguridad especificarán cuál es el peligro potencial, cómo reducir las
posibilidades de accidentes y las consecuencias del incumplimiento de las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, electrocución o lesiones
accidentales al usar la máquina para hacer hielo, observar las siguientes precauciones:
Enchufar la máquina a un tomacorriente de 3 patas con descarga a tierra.
No eliminar la pata de conexión a tierra.
No usar un adaptador de 3 a 2 patas.
No usar un cordón prolongador para enchufar la máquina.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de limpiar la máquina.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de hacer mantenimiento.
Colocar todos los paneles y tapas antes de poner la máquina en servicio.
Mover e instalar la máquina al menos entre dos personas.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
30
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Leer atentamente este manual, ya que antes de poner en servicio la
máquina para hacer hielo, es necesario ubicarla e instalarla tal como
aquí se explica. Franklin Industries recomiendan fuertemente que un
mecánico profesional instala su máquina nueva. La garantía se puede
afectar o anular por una instalación inexacta. Para disminuir el riesgo
de incendio, electrocución o lesiones personales accidentales durante
el uso de la máquina, es importante tomar ciertas precauciones
elementales, tal como las siguientes:
Enchufar la máquina a un tomacorriente para enchufe de tres patas, con descarga a
tierra. No eliminar la pata de descarga a tierra, no usar un adaptador de 3 a 2 patas, ni
usar un cordón prolongador.
Es recomendable alimentar eléctricamente la máquina con un circuito exclusivamente
dedicado a la misma. No usar un tomacorriente al que se pueda cortar la alimentación
desde una llave de luz u otro interruptor común.
No conectar ni desconectar el enchufe con las manos mojadas.
No limpiar ninguna de las partes de la máquina con líquidos inflamables. Los vapores
de estos líquidos podrían representar un riesgo de incendio o explosión. No guardar ni
usar gasolina ni otros líquidos o vapores inflamables cerca de esta máquina (ni de
otros artefactos eléctricos). Los vapores de estos líquidos podrían representar un
riesgo de incendio o explosión.
Antes de iniciar tareas de limpieza y/o mantenimiento, se debe cortar la alimentación
eléctrica y cerrar el paso de suministro de agua (EXCEPCIÓN: limpieza del sistema
para hacer hielo – vea las páginas 52 y 53 ).
Volver a colocar todos los paneles y tapas antes de poner la máquina en servicio.
Desenchufar la máquina o cortar la alimentación eléctrica del circuito antes de
efectuar tareas de limpieza o mantenimiento. Si no lo hace, puede dar por resultado la
electrocución o la muerta.
No efectuar reparaciones por cuenta propia ni cambio de partes de la máquina para
hacer hielo, a menos que así sea recomendado en este manual. Para los demás trabajos
de reparación y mantenimiento, solicitar los servicios de un técnico especializado.
Cuando desmonta la tapa frontal, no tirar demasiado desde que los alambres
conectados al botón de encendido se pueden desconectar por inadvertencia.
31
Mover e instalar la máquina entre dos personas como mínimo. Si lo hace una sola
persona, hay riesgo de que se lesione por el esfuerzo excesivo.
Para que la máquina tenga ventilación adecuada, no debe haber ninguna obstrucción
en el frente de la misma. Elegir un lugar bien ventilado para instalarla, con
temperaturas superiores a 55º F (13º C) e inferiores a 90º F (32º C). Esta máquina
DEBE instalarse en un lugar protegido contra el viento, la lluvia y el goteo de agua.
No instalar la máquina para hacer hielo cerca de hornos, parrillas ni otros elementos
que generen calor excesivo.
Las conexiones eléctricas, de agua y de drenaje de la máquina para hacer hielo, deben
cumplir con todas las reglamentaciones vigentes que correspondan a nivel municipal
y estatal. La máquina se debe conectar a un tomacorriente de 115 Voltios de corriente
alterna, 60 Hz, 15 Amperes de capacidad, con descarga a tierra, instalado de acuerdo con
el Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code) y los reglamentos municipales.
Asegurarse de que el cordón eléctrico no quede atrapado, torsionado ni presionado
entre la máquina y otro objeto.
El fusible o interruptor termomagnético de alimentación del circuito debe ser de 15
amperes de capacidad.
Para que la máquina funcione correctamente, es importante que esté bien nivelada.
Podría ser necesario hacer varios ajustes de la posición hasta que quede correctamente
nivelada.
La instalación de plomería debe cumplir con los reglamentos municipales vigentes
que correspondan.
Tomar precauciones para no aplastar ni dañar las tuberías durante la instalación.
Al terminar las conexiones, verificar que no hayan pérdidas en las tuberías.
No permitir que los niños usen, jueguen ni entren a la máquina para hacer hielo.
Si bien la máquina ha sido probada en fábrica, puede pasar mucho tiempo almacenada
y en tránsito. Por ello, se debe desechar la primera partida de cubos de hielo.
No cortar nunca el suministro de la línea de agua cuando la máquina está en
funcionamiento.
Cuando la máquina permanece sin usar durante un período prolongado, es necesario
limpiarla bien antes ponerla nuevamente en servicio. Siga atentamente las
instrucciones suministradas para la limpieza y/o el uso de soluciones desinfectantes.
Después de limpiar la máquina, no debe quedar absolutamente ningún residuo de
solución de limpieza en su interior.
NO tocar las aletas del condensador. Las aletas del condensador son filosas y además
se pueden dañar con facilidad.
NO usar productos de limpieza abrasivos ni con solventes en el interior de la
máquina. Estos productos de limpieza pueden impregnar de olor los cubos de hielo y
descolorar o dañar el interior de la unidad.
El producto de limpieza para la máquina contiene ácidos. NO usarlo ni mezclarlo con
ningún otro producto de limpieza que contenga solvente. Usar guantes de goma para
32
protegerse las manos. Leer atentamente las instrucciones de seguridad para el manejo
del material, que se encuentran en el envase del producto de limpieza de la máquina.
No usar este artefacto para propósitos ajenos a su función original.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Conexión eléctrica
No cortar ni quitar por ningún motivo la pata de descarga a tierra del enchufe del cordón.
Por razones de seguridad personal, esta máquina debe tener circuito de descarga a tierra.
El cordón eléctrico de esta máquina tiene 3 patas, una de las cuales es la descarga a tierra,
y debe enchufarse a un tomacorriente de 3 patas con circuito de tierra, a fin de reducir al
mínimo las posibilidades de electrocución accidental. Es conveniente hacer revisar por un
electricista profesional el tomacorriente y el circuito del mismo para verificar que tengan
descarga a tierra. Si el tomacorriente disponible para enchufar la máquina fuera uno de
dos patas solamente, es responsabilidad del usuario cambiarlo por uno de tres patas con
circuito de descarga a tierra. La máquina debe tener su tomacorriente individual, cuyo
voltaje coincida con el especificado en la etiqueta o placa de datos de la misma. Esto no
sólo es mejor para máquina, sino también para evitar sobrecargar los otros circuitos de la
instalación, con el consiguiente riesgo de incendio por sobrecalentamiento de los cables.
No desenchufar la máquina tirando del cordón. Tomar directamente el enchufe y tirar
firmemente hacia afuera. Reparar o cambiar inmediatamente los cordones eléctricos
quemados o dañados. No continuar usando un cordón eléctrico que esté agrietado o
dañado en cualquier lugar. Tomar precauciones para no dañar el cordón eléctrico cuando
se mueve la máquina para hacer hielo.
Cordón prolongador
Por razones de seguridad, se recomienda enfáticamente no usar un cordón prolongador
para enchufar esta máquina.
33
Información técnica
Modelo FIM70 FIM90 FIM120
Alimentación eléctrica
115VCA ~ 60Hz ~
470W
115VCA ~ 60Hz ~
520W
115VCA ~ 60Hz ~
580W
Corriente nominal
haciendo hielo
6,7A 7,3A 7,5A
Corriente nominal en
recolección de hielo
11,2A 11,7A 11,8A
Refrigerante R134a; 0,195 Kg R134a; 0,255 Kg R134a; 0,282 Kg
Presión del circuito
de alta
320 lib./pulg
2
320 lib./pulg
2
320 lib./pulg
2
Presión del circuito
de baja
120 lib./pulg
2
120 lib./pulg
2
120 lib./pulg
2
Ancho x profundidad x
altura
420 mm x 540 mm
x 840 mm
560 mm x 540 mm
x 840 mm
560 mm x 540 mm
x 840 mm
Pesa 41,4 Kg 48,2 Kg 46,4 Kg
Capacidad
Hasta 29,5 Kg de
hielo por día*
Hasta 37,7 Kg de
hielo por día*
Hasta 50 Kg de
hielo por día*
Los datos técnicos y los parámetros funcionales mencionados anteriormente se deben
usar como valores de referencia únicamente. Estos datos están sujetos a cambio.
* La cantidad de hielo producida por día podría variar de acuerdo con la temperatura ambiente y la
temperatura del agua.
34
INTRODUCCIÓN
Las máquinas para hacer hielo Franklin Chef serie FIM son aptas para uso doméstico, en
bares, restaurantes, hoteles, supermercados, etc. Producen cubos de hielo de impecable
transparencia, y son cómodas y prácticas para uso en el hogar como para huéspedes de
hoteles. Cada máquina tiene integrado un recipiente de hielo con aislación térmica.
Este manual tiene información destinada a las personas que instalan, usan y reparan los
modelos FIM70, FIM90 y FIM120. Tiene datos e información importantes sobre
seguridad y mantenimiento. Franklin Industries recomienda guardar este manual a mano
para consultarlo en caso de que sea necesario.
Cada máquina para hacer hielo Franklin Chef fue diseñada y fabricada bajo las normas
más exigentes de seguridad y tecnología. Cumple y supera las normas de seguridad
UL563 y la norma de saneamiento NSF12.
Franklin Industries L.L.C. no asume ninguna responsabilidad por los productos que
hayan sido modificados de cualquier manera, incluyendo el cambio de partes y/o
componentes por otras/otros que no sean específicamente aprobadas por Franklin
Industries L.L.C. Franklin Industries se reserva el derecho de implementar en cualquier
momento cambios de diseño y/o mejoras del producto. Las especificaciones técnicas y el
diseño están sujetos a cambio sin obligación de aviso previo.
35
UBICACIÓN DE COMPONENTES
DE LA MÁQUINA
36
Tapa frontal
Puerta
Recipiente
de agua
Tablillas de
ventilación
Rodillos
para nivelar
Cuchara
para hielo
Botón de encendido
Recipiente
de hielo
Lado derecho
Tapa superior
Sensor de lleno
de hielo
Tablero de control
(detrás de la tapa
frontal)
INSTALACIÓN de la MÁQUINA
Desembalaje
Quitar los materiales de embalaje
IMPORTANTE: No quitar las etiquetas fijas de instrucciones ni la etiqueta de datos de la
máquina para hacer hielo.
Quitar las cintas adhesivas y residuos de adhesivo antes de poner en servicio la máquina.
Para ello, frotar enérgicamente con los dedos, en seco o con una solución de agua y
detergente. Después limpiar con agua tibia y secar la superficie.
No usar instrumentos filosos, alcohol, fluidos inflamables ni productos abrasivos de
limpieza para quitar cinta adhesiva o residuos de adhesivo. Estos productos pueden
dañar la superficie de la máquina.
Limpieza antes de poner en servicio la máquina
Después de quitar todos los materiales de embalaje, limpiar el interior de la máquina. Ver
las instrucciones de Limpieza interioren la sección de Limpieza y mantenimiento.
Requisitos del lugar de instalación
37
Peligro de peso excesivo
Mover e instalar la máquina entre dos personas como mínimo.
Si lo hace una sola persona, hay riesgo de que se lesione por el
esfuerzo excesivo.
Distancias de Instalación:
Vista superior (pulg.)
Vista lateral (pulg.)
Lado derecho
Parte trasera
Frente del unidad
Para que la máquina tenga ventilación adecuada, no debe haber ninguna obstrucción
en el frente de la misma. Para que haya suficiente circulación de aire, dejar una
distancia mínima de separación de 101 mm (4) en la parte de atrás, y de 15 mm
(0,6) en la parte superior y de ambos lados. Debe quedar suficiente espacio para
poder desplazar la máquina hacia adelante cuando fuera necesario hacer tareas de
mantenimiento.
Si se instala la máquina bajo una mesada o un mostrador, dejar las distancias de
separación indicadas en el diagrama anterior. Hacer las acometidas y conexiones
eléctricas, de agua y de drenaje en los lugares indicados en la ilustración.
Elegir un lugar bien ventilado para instalarla, con temperaturas superiores a 55º F
(13º C) e inferiores a 90º F (32º C). Esta máquina DEBE instalarse en un lugar
protegido contra el viento, la lluvia y el goteo de agua.
No instalar la máquina para hacer hielo cerca de hornos, parrillas ni otros elementos
que generen calor excesivo.
El suministro de agua fría debe llegar por medio de un tubo de cobre de 6,35 mm
(¼"), con válvula de paso. Para la evacuación del drenaje use una línea por gravedad.
(NOTA: También existe la opción de evacuar el agua residual a un fregadero por
medio de una bomba - no incluida - cuando una línea por gravedad no está disponible.)
La máquina debe recibir suministro continuo de agua, a una presión minima de 20
psig y una presión estática nada menos que 80 psig. La temperatura del agua que
entra a la máquina debe ser entre 41º F (5º C) y 77º F (25º C) para que la máquina
funcione en condiciones óptimas.
Normalmente es conveniente filtrar el agua que se suministra a la máquina. Un filtro
adecuado para este tipo de servicio puede eliminar del agua olores, gusto y partículas
suspendidas. El agua tratada por su dureza puede producir cubos de hielo blancos y
porosos, que se pegan entre sí. No se recomienda el uso de agua desionizada.
Las conexiones eléctricas, de agua y de drenaje de la máquina para hacer hielo, deben
cumplir con todas las reglamentaciones vigentes que correspondan a nivel municipal
y estatal.
Instalar la unidad sobre una superficie firme y bien nivelada. Para que la máquina
funcione correctamente, es importante que esté bien nivelada. Haciendo girar las
38
La temperatura ambiente normal de servicio debe ser entre
55° F (13° C) y 90° F (32° C). La temperatura normal del
agua debe ser entre 41° F (5° C) y 77°F (25° C). Si la
máquina funciona por períodos prolongados fuera de estos
valores de temperatura, se verá afectado su rendimiento.
patas, se puede regular la altura de la máquina. En la sección “Nivelación de la
máquinase pueden ver más detalles de este procedimiento.
La máquina se debe conectar a un tomacorriente de 115 Voltios de corriente alterna,
60 Hz, 15 Amperes de capacidad, con descarga a tierra, instalado de acuerdo con el
Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code) y los reglamentos municipales..
IMPORTANTE: Asegurarse de que el cordón eléctrico no quede atrapado, torsionado
ni presionado entre la máquina y otro objeto.
Requisitos de alimentación eléctrica
Antes de trasladar la máquina a su lugar definitivo de instalación, verificar que la
alimentación eléctrica sea la que corresponda.
La máquina se debe conectar a un tomacorriente de 115 Voltios de corriente alterna, 60
Hz, 15 Amperes de capacidad, con descarga a tierra, instalado de acuerdo con el Código
Eléctrico Nacional (National Electrical Code) y los reglamentos municipales.
Es recomendable alimentar eléctricamente la máquina con un circuito exclusivamente
dedicado a la misma. No usar un tomacorriente al que se pueda cortar la alimentación
desde una llave de luz u otro interruptor común.
El fusible o interruptor termomagnético de alimentación del circuito debe ser de 15
amperes de capacidad.
39
Peligro de electrocución
Enchufar la máquina a un tomacorriente de 3 patas con descarga a tierra.
No eliminar la pata de conexión a tierra del enchufe.
No usar un adaptador de 3 a 2 patas.
No usar un cordón prolongador para enchufar la máquina.
El incumplimiento de estas instrucciones podría causar incendio,
electrocución o un accidente fatal.
Circuito de descarga a tierra
Por razones de seguridad personal, esta máquina debe tener circuito de descarga a tierra.
La máquina viene equipada con un cordón eléctrico con un enchufe de 3 patas, una de la
cuales es la conexión al circuito de tierra. Para reducir al mínimo las posibilidades de
electrocución, el enchufe se debe conectar a un tomacorriente de 3 patas con circuito de
descarga a tierra instalado de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (National
Electrical Code) y los reglamentos municipales que correspondan. Si el tomacorriente
disponible no tuviera tercera pata de descarga a tierra, es responsabilidad del usuario
cambiarlo y hacer instalar un circuito de descarga a tierra con un electricista profesional.
Nivelación de la máquina
Para que la máquina funcione correctamente, es importante que esté bien nivelada. Se
puede levantar o puede ser bajada girando las vainas plásticas alrededor de cada una de
las cuatro patas/rodillos rodantes en el fondo de la máquina. Si usted encuentra que la
superficie no es a nivel, gira las patas/rodillos hasta que la máquina llegue a ser a nivel.
Podría ser necesario hacer varios ajustes de la posición hasta que quede correctamente
nivelada. Recomendamos usar un nivel del carpintero para verificar la máquina.
La combinación de cuatro patas/rodillos
permite que una sola persona pueda mover la
máquina con facilidad. Es una práctica
solución para mover la máquina sin mayor
esfuerzo hacia adelante para limpiar y
desinfectar la superficie inferior.
IMPORTANTE: Una vez que la máquina está
instalada, ya sea en un gabinete o
directamente sobre el piso, regular la altura
de las patas para nivelarla y trabar los
rodillos. Si el piso estuviera nivelado,
simplemente girar las dos patas frontales
hasta que toquen el piso (véase la
ilustración).
Conexiones de entrada de agua y drenaje
Las conexiones de suministro de agua y de salida de drenaje deben estar preparadas en el
lugar de instalación. Cuando se instala la máquina bajo una mesada o mostrador, la
instalación se simplificará considerablemente si hubiera un tomacorriente directamente
detrás de la máquina.
40
abajo
arriba
IMPORTANTE:
1. La instalación de plomería debe cumplir con los reglamentos municipales vigentes
que correspondan. La instalación profesional se recomienda.
2. Tomar precauciones para no aplastar ni dañar las tuberías durante la instalación.
3. Al terminar las conexiones, verificar que no hayan pérdidas en las tuberías.
Herramientas necesarias:
Llave de boca abierta de ½"
Destornillador Phillips
Conexión de la línea de agua:
1. Cortar el paso de agua en la línea principal. Abrir la canilla más cercana para dejar
salir toda el agua que haya quedado en la línea.
2. Buscar un tramo vertical de tubería de agua fría de ½" a ¾", que se encuentre a menos
de 10 pies de distancia (unos 3 metros) del lugar de instalación, ya que el tubo de
entrada de agua suministrado con la máquina tiene una longitud aproximada de 10 pies.
3. Instalar una válvula de paso en la línea de suministro de agua. Si la línea de agua
tiene un tubo de cobre, conectar un acople a compresión de ¼” de diámetro externo y
quitarle la tuerca.
4. Conectar las tuercas de la tubería de suministro de agua de la máquina a la línea de
agua y la válvula de paso. Apriete firmemente a mano, entonces ajustar la conexión
media vuelta con la llave.
5. Abrir el paso en la línea de agua y abrir la válvula de suministro de agua a la
máquina. Verificar que las conexiones no tengan pérdidas. Si hubieran pérdidas,
ajustar bien todas las conexiones (incluyendo las de la válvula) y tuercas.
41
Agua corriente (1/4diámetro externo)
Válvula entrada de agua
Línea de entrada de agua
Línea de drenaje
Drenaje en piso
Salida de drenaje
NOTA: La conexión a la línea de agua puede variar según los requisitos de instalación.
Tuerca del orificio
de drenaje
Conexión del drenaje:
Con este tipo de máquina para hacer hielo, se utiliza un drenaje por gravedad. El agua
excesiva fluye al drenaje por la línea de drenaje suministrada con la máquina para hacer
hielo.
1. Ubique el drenaje en piso cerca de la máquina para hacer hielo. La línea de drenaje
debería estar a menos de 10 pies (unos 3 metros) de distancia de la máquina, ya que
esa es la longitud aproximada del tubo largo de drenaje suministrado con la máquina.
2. Ubique la salida de drenaje en el trasero de la máquina. Conectar un extremo del
tubo largo de drenaje a la salida de drenaje de la máquina, y el otro extremo al drenaje
en piso.
3. Todos los tramos horizontales de líneas de drenaje deben tener una pendiente mínima
de ¼" por pie (21 mm por metro). Probablemente sea necesario que quede un espacio
de aire entre el tubo de drenaje de la máquina y el recipiente de drenaje. Para el
receptáculo de drenaje, es aceptable un tubo vertical con un sifón detrás. Un drenaje
de piso también es aceptable. NOTA: Si no puede encontrar un drenaje de piso ni de
pared que permite que la línea de drenaje descienda ¼" por pie, puede comprar una
bomba para drenar de su suministrador Franklin local.
4. Cargar un galón (3,8 litros) de agua en el recipiente de hielo y comprobar que no
hayan pérdidas en todas las conexiones de drenaje, incluyendo la tuerca del orificio
de salida de drenaje de la máquina. Si se detectaran pérdidas, ajustar las conexiones y
tuercas que correspondan.
IMPORTANTE: Si el drenaje es insuficiente, el hielo contenido en el recipiente se
derretirá rápidamente.
Tipos de instalación
Esta máquina para hacer hielo es apta para ser instalada de tres maneras: Libre (sola, no
empotrada), en cerramiento (insertada, pero no empotrada) y empotrada, aunque esta
última opción no sea el método preferido de la instalación. En cada caso, debe tener el
espacio aéreo adecuado alrededor de la unidad para ventilación (vea las esquemas en la
página 37).
Instalación libre:
La máquina se puede instalar independientemente en cualquier lugar adonde se tenga
acceso a una línea de agua y una línea de drenaje. Para la instalación, se deben seguir
todas las instrucciones mencionadas anteriormente, en lo referido a:
a. Requisitos de la instalación eléctrica
b. Conexiones a líneas de suministro de agua y salida de drenaje
c. Nivelación de la máquina.
42
Instalación en cerramiento:
En este caso, la máquina se puede instalar bajo un gabinete o bajo un mueble de cocina,
manteniendo las distancias de separación que corresponden. El resto de la instalación
debe cumplir los mismos requisitos mencionados para la instalación libre.
Así se instale en un mueble de cocina o bajo un gabinete, la máquina se debe quedar bien
nivelada.
IMPORTANTE: Tanto para la instalación libre como encerrada, se deben usar tuberías
flexibles para suministro de agua y para salida de drenaje. Esto permitirá mover la
quina para efectuar limpieza, sin tener que desconectar las tuberías. Estas conexiones
se pueden hacer con las mangueras de agua y de drenaje que se suministran con la
unidad.
Instalación empotrada:
Si este método de instalación se escoge, será todavía necesario tener el espacio aéreo
adecuado alrededor de la unidad para ventilación (vea las esquemas en la página 37).
Cuando la máquina se instale empotrada, observar las siguientes instrucciones
adicionales:
1. Colocar la máquina frente al lugar de instalación. Desmontar las patas y colocar la
máquina sobre el piso o sobre una plataforma (depende de las características de
instalación).
2. Dejar preparadas las conexiones de suministro de agua y de drenaje antes de instalar
la máquina.
3. Abrir el paso en la línea de agua y abrir la válvula de suministro de agua a la
máquina. Verificar que las conexiones no tengan pérdidas. Si hubieran pérdidas,
ajustar bien todas las conexiones (incluyendo las de la válvula) y tuercas.
4. Cargar un galón (3,8 litros) de agua en el recipiente de hielo y comprobar que no
hayan pérdidas en todas las conexiones de drenaje, incluyendo la tuerca del orificio
de salida de drenaje de la máquina. Si se detectaran pérdidas, ajustar las conexiones y
tuercas que correspondan. Este procedimiento indicará también si el tubo de salida de
drenaje esté estrangulado o presionado.
5. Si el tomacorriente estuviera detrás del empotramiento, enchufar la máquina en este
momento.
6. Mover la máquina a la posición definitiva.
7. Aplicar un sellante compatible con esta aplicación para cerrar el espacio entre el
gabinete y la unidad.
43
USO DE LA MÁQUINA
Lista de control final antes de la puesta en servicio
1. ¿Se han quitado todos los materiales de embalaje y cintas adhesivas del interior y
exterior de la máquina?
2. ¿Se ha limpiado el recipiente de hielo?
3. ¿Se han seguido todos los pasos de instalación, incluyendo los concernientes a las
conexiones de agua, drenaje y electricidad?
4. ¿Se ha nivelado la máquina? ¿Se han trabado las patas?
5. ¿La temperatura ambiente en el sitio de instalación de la máquina se mantiene entre
13º C (55º F) y 32º C (90º F) durante todo el año? Igualmente, ¿se mantiene la
temperatura del agua corriente entre 5º C (41º F) y 25º C (77º F)?
6. ¿Se ha verificado que la presión del agua sea como mínimo 20psig y con una presión
estática nada menos que 80 psig?
7. ¿Se ha dejado una separación mínima de 101 mm (4 pulgadas) en la parte de atrás y
de 15 mm (0,6 pulgadas) a los costados y arriba, para que haya suficiente circulación
de aire?
8. ¿Se ha medido el voltaje de alimentación para verificar que cumpla con las
especificaciones de la máquina? ¿Se ha verificado que la máquina esté conectada a un
circuito de descarga a tierra?
9. ¿Está enchufada la máquina?
10. ¿Se encuentra abierta la válvula de paso de suministro de agua?
11. ¿Se ha comprobado que no hayan pérdidas en las conexiones de las tuberías de
entrada de agua y salida de drenaje?
44
Método de uso
1. Encender la máquina con el interruptor
del panel al lado derecho. Se encenderá
la luz indicadora y la máquina
comenzará a funcionar
automáticamente, cargando agua.
2. Al terminar de cargar agua, pasará a la
etapa de hacer hielo y se escuchará el
sonido de los rociadores de agua.
3. Los cubos serán transferidos al
recipiente de hielo y la máquina se
detendrá automáticamente cuando el
recipiente de hielo se llena al punto que
el sensor de hielo se cubra. Al
descender el nivel de cubos de hielo, la
máquina volverá a arrancar para
comenzar el ciclo nuevamente.
4. La máquina evacuará el agua excesiva a través de la salida de drenaje en la parte
trasera de la unidad al drenaje en piso.
IMPORTANTE:
Si bien la máquina ha sido probada en fábrica, puede pasar mucho tiempo almacenada
y en tránsito. Por ello, se debe desechar la primera partida de cubos de hielo.
No cortar nunca el suministro de la línea de agua cuando la máquina está en
funcionamiento.
Ciclos de funcionamiento de la máquina
La máquina tiene dos ciclos: congelamiento y recolección.
En el ciclo de congelamiento, se rocía agua contra la superficie del evaporador.
En el ciclo de recolección, se transfieren los cubos de hielo al recipiente y se vuelve a
cargar agua en la máquina. Un ciclo completo lleva aproximadamente 20 minutos, pero
depende de la temperatura y de las condiciones operadoras.
45
Congelamiento: Durante el ciclo de congelamiento, el compresor bombea refrigerante, el
ventilador hace circular aire y la bomba de agua hace circular agua. Cuando la partida de
hielo se ha formado completamente, la máquina interrumpe el ciclo de congelamiento y
comienza a recoger los cubos de hielo.
Recolección: Durante el ciclo de recolección de hielo, el compresor continúa
funcionando, pero se detiene la bomba de agua. Se energizan dos componentes más: la
válvula de gas caliente y la válvula de entrada de agua. Esto produce el aumento de
temperatura de la superficie de congelamiento y los cubos de hielo caen al recipiente. A
continuación, se inicia nuevamente el ciclo de congelamiento.
El circuito de agua en la máquina:
La máquina inicia
su ciclo con el
recipiente de agua
cargado. Cuando el
agua es rociada
contra la superficie
del evaporador, se
congela y se adhiere
a los moldes de
cubos, a excepción
contiene impurezas
minerales, la cual
vuelve a caer en el
recipiente. Por eso,
a medida que se
cumplen los ciclos
de congelamiento,
la concentración de impurezas minerales se va incrementando gradualmente en el
recipiente de agua.
En el ciclo de recolección, la renovación de la carga de agua en la máquina va diluyendo
esta concentración y va evacuando el agua residual con minerales hacia la salida de drenaje.
Sonidos normales
La máquina para hacer hielo emite algunos sonidos que aunque parezcan extraños, son
parte de su funcionamiento normal. Algunas de las superficies duras que rodean la
máquina, tal como el piso, las paredes y los gabinetes, contribuyen a que estos sonidos se
perciban aún más fuerte de lo que realmente son. A continuación se describen los sonidos
a los que el usuario podría no estar acostumbrado y la causa de los mismos.
46
Evaporador
Bomba
de agua
Compresor
Válvula de entrada de agua
Condensador
gas caliente
Ventilador
Válvula de
Se escuchará un silbido cada vez que la válvula de agua se abra para llenar el
recipiente en cada ciclo.
Podría escucharse un ruido vibratorio, que es causado por la circulación de gas
refrigerante o de agua. Si hay objetos colocados sobre la máquina, también podrían
hacer ruido.
El compresor de alto rendimiento podría hacer un ruido pulsante o agudo.
Se podría escuchar un sonido de salpicadura cuando el agua se rocía sobre la placa
del evaporador.
Igualmente, se podría escuchar un sonido de salpicadura cuando el agua cae del
evaporador al recipiente.
Al final de cada ciclo, la entrada de gas refrigerante a la máquina puede causar un
sonido de borboteo.
También podría escucharse el sonido de la circulación de aire por el ventilador del
condensador.
Durante el ciclo de recolección, se escuchará el ruido de los cubos de hielo cayendo
en el recipiente.
Cuando se arranca la máquina por primera vez, podría escucharse el sonido de la
entrada de agua. La máquina está programada para ejecutar un ciclo de lavado antes
de comenzar a hacer hielo.
Preparación de la máquina para almacenamiento prolongado
Si la máquina no se usará por un tiempo largo o será trasladada a otro lugar, es necesario
vaciar el circuito de agua.
1. Cerrar el paso de la línea principal de agua corriente.
2. Desconectar la tubería de la válvula de entrada de agua.
3. Si hubiera una conexión a la salida externa de drenaje, desacoplarla.
4. Dejar la máquina en funcionamiento durante una hora o más hasta que todos los
cubos hayan sido transferidos al recipiente de hielo.
5. Cortar la alimentación eléctrica principal del circuito adonde está enchufada la
máquina.
6. Quitar la tuerca del orificio de salida de drenaje de agua en la parte de atrás de la
máquina, dejar salir toda el agua que haya quedado (esta tuerca no se debe aflojar ni
quitar bajo otras circunstancias) y volver a colocar y ajustar la tuerca.
7. Abrir la puerta para facilitar la circulación de aire y evitar la formación de moho.
8. Dejar la línea de agua y el cordón eléctrico desconectados hasta que la máquina esté
lista para entrar nuevamente en servicio.
47
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
La limpieza y el mantenimiento periódico de la máquina prolongará su vida útil y
permitirá que funcione siempre con máxima eficiencia. La frecuencia sugerida de
mantenimiento se basa en condiciones normales de servicio, pero se puede aumentar si
hay animales domésticos, si la unidad se usa en exteriores o hubieran otras condiciones
especiales.
Lo que no se debe hacer
No usar el recipiente de hielo para guardar otras cosas. Objetos tales como botellas de
vino y de cerveza pueden traer suciedad y si la etiqueta se saliera, pueden taponar la
salida de drenaje.
Lo que se debe mantener limpio
Hay 4 cosas que se deben mantener siempre limpias:
1. El exterior
2. El condensador
3. El interior
4. El sistema de hacer hielo.
Limpieza externa
La puerta y el gabinete se pueden limpiar con una solución de detergente y agua tibia,
preparada, por ejemplo, con una onza de detergente de cocina con 2 galones (7,5 litros)
de agua tibia. No usar productos limpiadores con solvente ni abrasivos ni fuertes para
48
Si la máquina no se ha usado por un período largo, limpiarla bien antes de
volver a ponerla en servicio. Seguir las instrucciones de uso
proporcionadas con el producto de limpieza o la solución desinfectante.
Asegurarse de que no queden residuos de la solución de limpieza en el
interior de la máquina.
Antes de proceder con la limpieza y el mantenimiento, verificar que esté
cortada la alimentación eléctrica a la unidad y que esté cerrado el paso de
agua. (EXCEPCIÓN: la limpieza del sistema de hacer hielo).
limpiar la unidad. Utilizar una esponja suave y enjuagar con agua limpia. Secar con una
toalla limpia de tela suave, para evitar que queden manchas de agua.
El acero inoxidable puede descolorarse si entra en contacto con gases de cloro; debe
limpiarse minuciosamente. Limpiar el acero inoxidable con una solución de detergente y
agua tibia, y enjuagarlo con un paño húmedo. No usar productos de limpieza abrasivos.
ADVERTENCIA: El acero inoxidable expuesto a gases de cloro y humedad, tal como se
puede esperar en lugares adonde hay piscinas y jacuzzis, puede descolorarse, pero esta
reacción es normal.
Limpieza del condensador
Un condensador sucio o taponado reduce la circulación de aire y consecuentemente
afecta la capacidad de hacer hielo y eleva la temperatura de la máquina, con el riesgo de
causar la falla de componentes. Limpiar el condensador al menos una vez cada seis meses.
1. Desconectar la máquina o cortar la alimentación de la línea.
2. Quitar los 2 tornillos al fondo de la tapa frontal.
3. Agarrar la orilla inferiora de la tapa frontal en ambos lados, levantarla un poco y
entonces tirarla hacia abajo. NOTA: No tirar demasiado desde que los alambres
conectados al botón de encendido se pueden desconectar por inadvertencia.
4. Buscar la superficie expuesta del condensador.
5. Con una aspiradora usando el aditamento de cepillo, limpiar la tierra y las pelusas de
las aletas del condensador, y limpiar el compartimiento.
6. Volver a colocar la tapa frontal.
7. Volver a enchufar la máquina o conectar la alimentación eléctrica de la línea.
49
Superficie de
condensador
NO tocar las aletas del condensador, ya que son filosas y se
pueden dañar con facilidad.
50
Limpieza interna
Limpiar de vez en cuando el recipiente de cubos de hielo. Además, el recipiente de cubos
de hielo se debe limpiar antes de poner la máquina en servicio por primera vez y antes de
volver a usarla después de un período prolongado de inactividad. Normalmente es
conveniente limpiar el recipiente de hielo después se ha limpiado el sistema de hacer
hielo ye el recipiente está vacio.
1. Desconectar la alimentación eléctrica a la unidad.
2. Abrir la puerta y limpiar el recipiente con un paño limpio y una solución
desinfectante compuesta, por ejemplo, de una onza de blanqueador de uso doméstico
o cloro puro, y 2 galones (7,6 litros) de agua caliente (95º a 115º F de temperatura).
3. Enjuagar bien con agua limpia. El agua residual de la limpieza se evacuará a través del
circuito de drenaje.
4. Volver a conectar la alimentación eléctrica a la unidad.
Lavar la cuchara de hielo regularmente, de la misma forma que se lava cualquier otro
utensilio de cocina.
NOTA IMPORTANTE: Limpiar el rociador de agua solamente cuando se note que los
cubos de hielo estén perdiendo la forma típica. Limpiar el rociador después de hacer la
limpieza del sistema formador de hielo.
1. Desconectar la alimentación eléctrica y abrir la puerta.
NO usar productos de limpieza con solvente ni abrasivos en el interior
de la máquina, ya que pueden impregnar de olor los cubos de hielo y
dañar o descolorar la superficie interior.
2. Sacar las tapas segmentadas, chasqueando un fin hacia arriba y estirando adelante.
3. Sacar la guía de deslizamiento del recipiente de agua.
4. Levantar el brazo de los rociadores y desconectarlo del tubo de agua que se conecta al
detrás del brazo de los rociadores
5. Se puede preparar en un recipiente plástico una solución desincrustante con el
producto limpiador Nickel-Safe Ice Machine Cleaner de Nu-Calgon (inofensivo para
piezas niqueladas). Mezclar 4 onzas del producto limpiador con un galón (3,8 litros)
de agua tibia.
Sacar el brazo de los rociadores de la máquina y sumergirlo en la solucn de
limpieza hasta que se desprendan los depósitos e incrustaciones. Pasar un cepillo
blando para terminar de quitar la suciedad residual que no se haya disuelto. Enjuagar
el brazo bajo una canilla de agua corriente.
51
6. Limpiar el interior del recipiente de agua con la misma solución desincrustante y agua
tibia. Enjuagar bien con agua limpia.
7. Volver a instalar el brazo de los rociadores, la guía de deslizamiento y las tapas.
8. A continuación, ejecutar los pasos 1, 3, 6, 7 y 8 del siguiente procedimiento de
limpieza del sistema para hacer hielo.
Limpieza del sistema para hacer hielo
Los minerales que se van extrayendo
durante el ciclo de congelamiento, formarán
con el tiempo incrustaciones duras en el
circuito de agua. La limpieza regular del
sistema ayuda a eliminar estas
incrustaciones. La frecuencia con que se
debe limpiar el sistema dependerá de la
dureza del agua. Con una dureza del agua
de 15 a 20 grains/galón (260 a 325
mg/litro), podría ser necesario limpiar el
sistema una vez cada 6 meses.
1. Desconectar la alimentación eléctrica de la máquina. Mantener conectadas las líneas
de agua y de drenaje.
2. Abrir la puerta y sacar todos los cubos de hielo.
Descartarlos o guardarlos en una conservadora de
hielo o un refrigerador.
3. Quitar los tornillos de la tapa frontal, empujarla hacia
adelante para quitar la tapa frontal. Ubicar el tablero
de control. NOTAS: No tirar demasiado desde que
los alambres conectados al botón de encendido se
pueden desconectar por inadvertencia.
Tenga cuidado cerca del tablero de control. No lo
exponga a la humedad.
4. Conectar la alimentación eléctrica de la
quina. Cargar en el recipiente de agua 8
onzas de solución de limpieza Nickel-Safe.
Agregar 8 onzas de agua corriente. Esperar
5 minutos y oprimir el botón de limpieza
(Clean) en el tablero de control (véase
las figuras más arriba y en la siguiente
sección). Ahora la máquina funcionará en
modo de limpieza automática.
52
Tablero de
control
Válvula de
entrada de agua
Línea de agua
Tuerca del orificio de
drenaje de agua
Al drenaje
Recipiente
de agua
5.
Esperar unos 30 minutos para que se haga una buena limpieza, apagar la máquina con
el interruptor y quitar la tuerca del orificio de salida de drenaje. Descargar el agua
residual de la limpieza en un recipiente y luego volver a colocar la tuerca bien
ajustada.
6. Enjuagar el sistema 3 veces, repitiendo los pasos 4 y 5 (sin la solución de limpieza).
NOTA: No es necesario usar solución de limpieza en el recipiente de agua para
enjuagar el circuito del sistema.
7. Preparar una solución desinfectante con una onza de blanqueador de uso doméstico o
cloro puro, y dos galones de agua caliente (95º a 115ºF). Sacar del recipiente de agua
las tapas segmentadas y la guía de deslizamiento, y limpiar minuciosamente el
interior y el exterior del recipiente.
8. Cargar la solución desinfectante en un rociador y aplicarlo en todas las esquinas, los
bordes y las superficies expuestas. Limpiar también las tapas segmentadas y la guía
de deslizamiento, secarlas y volver a instalarlas.
9. Dejar la solución en contacto con las superficies al menos durante 3 minutos antes de
secarla.
10. Repetir el paso 6 para enjuagar una vez más el sistema para hacer hielo.
11. Volver a colocar la tapa frontal.
12. Conectar la alimentación eléctrica. Ahora la máquina iniciará el ciclo regular de
congelamiento para hacer hielo. Descartar la primera partida de cubos de hielo.
53
El producto de limpieza para la máquina contiene ácidos.
NO mezclarlo ni usarlo con otros productos limpiadores con solvente.
Usar guantes de goma para protegerse las manos. Leer atentamente las
instrucciones de seguridad en la etiqueta del envase del producto de
limpieza.
DESECHAR la primera partida de hielo producida después de la
limpieza.
Tablero de control (detrás de la tapa frontal)
Descripción de luces (LED) y botones:
1. LED rojo: Luz indicadora de recipiente de hielo lleno
Cuando se enciende esta luz, significa que se ha colmado el recipiente de cubos de
hielo o que hay algo ocupando el espacio entre ambos brazos del sensor. La máquina
se detendrá automáticamente. Cuando disminuye la cantidad de hielo en el recipiente,
el sensor detecta el espacio libre y la luz roja queda encendida intermitentemente
durante tres minutos. Luego la máquina arranca automáticamente para hacer más
hielo.
2. LED verde: Luz indicadora de ciclo de congelamiento
Cuando se enciende esta luz en forma continua, significa que la máquina está
haciendo hielo, controlada por un sensor de temperatura en el evaporador. Cuando la
luz se enciende en forma intermitente, significa que la máquina está haciendo hielo,
controlada por un temporizador fijo.
54
Clean Ice full
Ice size
adjust
Ice
making
Mode
Ice
harvest
Red LED
Green LED
Yellow LED
LED rojo
(Lleno de hielo)
LED verde
(Congelamiento de cubos)
LED amarillo
(Recolección de hielo)
Botón de limpieza
Tamaño de los cubos
Botón de modo
3. LED amarillo: Luz indicadora de ciclo de recolección
Cuando se enciende esta luz en forma continua, significa que la máquina está en el
ciclo de recolección de hielo, controlada por un sensor de temperatura en el
evaporador. Cuando la luz se enciende en forma intermitente, significa que la
quina está en el ciclo de recolección, controlada por un temporizador fijo.
4. Botón de limpieza: Cuando se oprime este botón (Clean), la máquina pasa al modo
de limpieza. Las luces verde y amarilla se encienden intermitentemente al mismo
tiempo. Para detener la limpieza, simplemente volver a oprimir el botón.
5. Botón de modo: Se usa fundamentalmente para mantenimiento y servicio de la
máquina. Al oprimir este botón, la máquina pasa de modo de congelación (hacer
hielo) a modo de recolección de hielo, y viceversa. Se puede saber en qué modo está
la máquina, según esté encendida la luz verde o la luz amarilla.
6. Tamaño de los cubos: Al girar este tornillo en sentido horario, los cubos de hielo
serán más grandes en el próximo ciclo, y el ciclo de congelación será más largo. Así
también, al girar el tornillo en sentido antihorario, el tamaño de los cubos disminuirá
en el próximo ciclo. No se recomienda que el tamaño de los cubos sea ajustado
después de la instalación.
7. Si las luces roja, verde y amarilla están encendidas intermitentemente al mismo
tiempo, significa que la máquina no está funcionando porque se quemó el fusible
principal en el tablero de control. En tal caso, llame al servicio técnico.
NOTA: Tomar precauciones para que el tablero de control no entre en contacto con agua.
FUNCIONES PRINCIPALES
1. Activación de funcionamiento totalmente automático.
2. Cuando el recipiente de hielo está lleno, la máquina se detiene automáticamente y
vuelve a arrancar cuando el nivel de cubos haya descendido.
3. El color de las luces indica el modo (ciclo) de funcionamiento en que se encuentra la máquina.
4. Indicación de falla del fusible principal del tablero de control.
5. La velocidad del motor del ventilador es proporcional a la temperatura ambiente. Si la
temperatura ambiente es baja, el motor se detendrá a fin de que el sistema de
enfriamiento funcione eficientemente.
6. El tamaño de los cubos de hielo se puede cambiar.
7. Un sensor térmico de alta sensibilidad y un temporizador de precisión facilitan el
funcionamiento de la máquina con máximo rendimiento.
8. Modo manual de limpieza para iniciar o parar la limpieza del sistema para hacer hielo.
9. Sistema de protección del compresor integrado al mismo.
55
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Antes de llamar al servicio de reparación
Si la máquina manifestara síntomas de estar funcionando defectuosamente, leer
atentamente la sección de USO DE LA MÁQUINA en este manual. Si el problema
continuara, leer la GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE FALLAS más abajo y en las páginas
siguientes. A veces, el problema es simple y se puede resolver sin llamar a un servicio técnico.
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Problema Posible causa Solución probable
La máquina no
funciona.
Está desenchufada. Enchufar la máquina.
El fusible está quemado.
Cambiar el fusible, pero si se vuelve a
quemar, llamar a un servicio técnico para
detectar el cortocircuito en la máquina.
El interruptor de encendido
de la máquina está en posición
“OFF” (máquina apagada).
Encender la máquina llevando el
interruptor a la posición “ON”.
El recipiente de hielo está
lleno.
Sacar algo de hielo y verificar que el
sensor de nivel no tenga una obstrucción.
No hay entrada
de agua después
que la máquina
arranca.
Está cerrada la válvula de
paso en la línea de suministro.
Abrir el paso en la línea de agua.
La conexión a la línea de
agua no está bien realizada.
Volver a hacer la conexión a la línea de
suministro de agua.
La máquina
hace hielo, pero
el recipiente no
se llena.
El recipiente debería llenarse
y la máquina pararse en 9 a 14
horas. Si esto no ocurriera, la
causa podría ser que el
condensador esté sucio.
Limpiar el condensador.
La salida de drenaje del
recipiente podría estar
parcialmente obstruida.
Limpiar la línea de drenaje y revisar la
instalación del circuito de drenaje.
Podría estar obstruida la
circulación de aire en la
máquina.
Revisar la instalación.
La temperatura ambiente y la
temperatura del agua son
muy elevadas, o la máquina
está muy cerca de un objeto
que libera mucho calor.
Revisar la instalación.
56
Problema Posible causa Solución probable
Hay pérdida de
agua.
Podría haber caído agua al
piso al sacar el recipiente de
agua.
Condensación normal en la puerta o agua
presente en el recipiente de hielo. Sacar
hielo con cuidado.
Pérdida en la conexión de
agua.
Ajustar bien el acople de unión. Véase la
sección “Conexión de la línea de agua.
Pérdida en la tuerca del
orificio de drenaje.
Ajustar bien la tuerca.
Pérdida en la conexión de
drenaje.
Ajustar bien el acople de unión. Véase la
sección “Conexión de drenaje.
Los cubos de
hielo no se
terminan de
formar o son
de color blanco
en la parte
inferior.
No hay suficiente agua en el
recipiente.
Verificar que la presión de agua no sea
inferior a 20 psig.
Revisar el filtro de agua: podría estar bloqueado.
Comprobar que no exista una pérdida en
el recipiente de agua.
Verificar que la válvula de entrada de
agua no esté obstruida.
Los cubos se
transfieren
incompletos al
recipiente.
El sistema rociador está
bloqueado.
Limpiarlo de acuerdo con las
instrucciones de la sección Limpieza
interna.
La máquina
hace ruido.
Las patas no están niveladas
no trabadas.
Nivelar y trabar las patas en posición. Véa-
se la sección “Nivelación de la máquina.
Ciertos ruidos son normales. Véase la sección Sonidos normales.
La máquina se
para
repentinamente
cuando está
haciendo hielo.
Se interrumpió la
alimentación eléctrica.
Volver a conectar la alimentación
eléctrica.
La temperatura ambiente
está fuera de la gama de
temperaturas admisibles de
servicio.
Cortar la alimentación eléctrica y dejar la
máquina detenida hasta que la
temperatura ambiente esté dentro de la
gama admisible de valores.
Las rejillas de ventilación
están bloqueadas.
Eliminar la causa del bloqueo.
La máquina
está bloqueada.
La línea de descarga a tierra
no está conectada.
Enchufar la máquina en un tomacorriente
de 3 patas con descarga a tierra.
Se acumulan
incrustaciones
frecuentemente
en el circuito
interno de la
máquina.
La dureza del agua es muy
elevada.
Instalar un dispositivo ablandorde
agua adelante de la válvula de paso de la
línea de suministro.
57
Garantía limitada
Franklin Industries, L.L.C. garantiza este producto contra defectos de materiales y fabricación,
por un período de un año a partir de la fecha original de compra o de entrega del producto. Toda
parte que se probara que es defectuosa será cambiada o reparada en su única discreción por
Franklin sin cargos para el usuario, siempre y cuando se determine que la máquina fue usada de
acuerdo con las instrucciones proporcionadas con el producto. Si la unidad resulta defectuosa, su
primera línea de acción debe ser de seguir la norma de devolución del detallista.
Esta garantía es válida únicamente en territorio continental de Estados Unidos y no abarca los
siguientes casos:
Daños por conexión al voltaje incorrecto para la máquina o defectos de instalación
Daños sufridos durante el transporte
Defectos no relacionados con la fabricación
Cualquier gastos de instalación que se pueden contraer
Mano de obra ni reparaciones después de los primeros 12 meses de uso
Daños causados por maltrato, uso indebido, accidentes, modificaciones y/o falta
de cuidado y mantenimiento adecuados
Conservación o reparaciones impropias o ejecutadas inexactamente
Uso de piezas no recomendadas por Franklin
Daños debidos a actos de la naturaleza.
Esta garantía limitada se ofrece en reemplazo de cualquier otra garantía, sea expresa o implícita, y
no cubre perjuicios directos ni indirectos. Algunos estados no permiten imponer la exclusión o
limitación de daños incidentales o consiguientes, por lo tanto la limitación o excepción anterior
no puede ser aplicable.
Esta garantía le confiere derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros
derechos que varían de un/una estado/provincia a otro/otra. Consulte las materias escritas que
acompañan su producto para la operación segura y apropiada.
Esta garantía no se puede asignar.
Para solicitar servicios cubiertos por la garantía, comunicarse con:
Franklin Industries, L.L.C.
4100 First Avenue
Brooklyn, NY 11232-3321
Tel.: 1-888-424-8278
Sitio en Internet: www.franklinchef.com
Para solicitar servicios de garantía, es necesario tener los números de Modelo y de Serie, que se
pueden encontrar en la etiqueta de datos en la parte de atrás de la máquina, así como también una
prueba de la compra tal como un recibo de ventas o de obsequio.
58
Tested and certified to NSF standard 12 by NSF International
Probado y certificado por NSF International de acuerdo con la norma NSF 12
Testé et homologué par NSF International contre la norme NSF12
FIM70-OM-ESF-2
Printed in China
Impreso en China
Imprimé en Chine

Transcripción de documentos

Automatic Ice Makers Máquinas automáticas para hacer hielo Machines automatiques pour la fabrication des glaçons User’s Manual (pages 1 - 28) Manual del usuario (páginas 29 a 58) Manuel de l’utilisateur (pages 59 à 87) Be sure ice maker is standing upright 24 hours prior to plug-in. Esté seguro que la máquina esté parada en posición vertical 24 horas antes que sea conectada. Soyez sûrs que la machine se tient debout 24 heures avant qu’elle se branche. Models/Modelos/Modèles : FIM70, FIM90, FIM120 ÍNDICE Página SÍMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD · · · · · · · · · · · · · · 30 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 31 - 33 INFORMACIÓN TÉCNICA· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 34 INTRODUCCIÓN · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 35 UBICACIÓN DE COMPONENTES DE LA MÁQUINA · · · · · · · · · · · · 36 INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA · · · · · · Desembalaje · · · · · · · · · · · · · · · Requisitos del lugar de instalación · · · · Requisitos de alimentación eléctrica · · · Nivelación de la máquina · · · · · · · · Conexiones de entrada de agua y drenaje Tipos de instalación · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 37 - 43 37 37 - 39 39 - 40 40 40 - 42 42 - 43 USO DE LA MÁQUINA · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · Lista de control final antes de la puesta en servicio · · · · · · Método de uso · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · Ciclos de funcionamiento de la máquina· · · · · · · · · · · · Sonidos normales· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · Preparación de la máquina para almacenamiento prolongado · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 44 - 47 44 45 45 - 46 46 - 47 47 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO · · · · · · Limpieza externa · · · · · · · · · · · · Limpieza del condensador · · · · · · · Limpieza interna · · · · · · · · · · · · Limpieza del sistema para hacer hielo · Tablero de control · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 48 - 55 48 - 49 49 50 - 52 52 - 53 54 - 55 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · FUNCIONES PRINCIPALES · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 55 DIAGNÓSTICO DE FALLAS· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 56 - 57 GARANTÍA LIMITADA · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 58 Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones de diseño y de especificaciones técnicas, sin obligación de aviso previo. 29 SÍMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Su seguridad y la seguridad de los demás es de suma importancia. Tanto en este manual como en la máquina, encontrará varios mensajes de importantes de seguridad. Lea y observe siempre los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de Alerta de Seguridad. Advierte sobre posibles riesgos que pueden causar accidentes lesivos e incluso fatales, tanto para usted como para los demás. Los mensajes se verán a continuación del símbolo de Alerta de Seguridad, junto con una de las siguientes palabras: "PELIGRO", "ADVERTENCIA" o “PRECAUCIÓN”. PELIGRO indica que el incumplimiento de la medida de seguridad podría causar lesiones personales graves e incluso la muerte. ADVERTENCIA indica que el incumplimiento de la medida de seguridad podría causar daños al producto, lesiones personales graves e incluso la muerte. PRECAUCIÓN indica que el incumplimiento de la medida de seguridad podría causar lesiones personales menores o moderadas, o daños materiales o al equipo. Los mensajes de seguridad especificarán cuál es el peligro potencial, cómo reducir las posibilidades de accidentes y las consecuencias del incumplimiento de las instrucciones. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, electrocución o lesiones accidentales al usar la máquina para hacer hielo, observar las siguientes precauciones: • Enchufar la máquina a un tomacorriente de 3 patas con descarga a tierra. • No eliminar la pata de conexión a tierra. • No usar un adaptador de 3 a 2 patas. • No usar un cordón prolongador para enchufar la máquina. • Desconectar la alimentación eléctrica antes de limpiar la máquina. • Desconectar la alimentación eléctrica antes de hacer mantenimiento. • Colocar todos los paneles y tapas antes de poner la máquina en servicio. • Mover e instalar la máquina al menos entre dos personas. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES 30 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Leer atentamente este manual, ya que antes de poner en servicio la máquina para hacer hielo, es necesario ubicarla e instalarla tal como aquí se explica. Franklin Industries recomiendan fuertemente que un mecánico profesional instala su máquina nueva. La garantía se puede afectar o anular por una instalación inexacta. Para disminuir el riesgo de incendio, electrocución o lesiones personales accidentales durante el uso de la máquina, es importante tomar ciertas precauciones elementales, tal como las siguientes: • Enchufar la máquina a un tomacorriente para enchufe de tres patas, con descarga a • • • • • • • tierra. No eliminar la pata de descarga a tierra, no usar un adaptador de 3 a 2 patas, ni usar un cordón prolongador. Es recomendable alimentar eléctricamente la máquina con un circuito exclusivamente dedicado a la misma. No usar un tomacorriente al que se pueda cortar la alimentación desde una llave de luz u otro interruptor común. No conectar ni desconectar el enchufe con las manos mojadas. No limpiar ninguna de las partes de la máquina con líquidos inflamables. Los vapores de estos líquidos podrían representar un riesgo de incendio o explosión. No guardar ni usar gasolina ni otros líquidos o vapores inflamables cerca de esta máquina (ni de otros artefactos eléctricos). Los vapores de estos líquidos podrían representar un riesgo de incendio o explosión. Antes de iniciar tareas de limpieza y/o mantenimiento, se debe cortar la alimentación eléctrica y cerrar el paso de suministro de agua (EXCEPCIÓN: limpieza del sistema para hacer hielo – vea las páginas 52 y 53 ). Volver a colocar todos los paneles y tapas antes de poner la máquina en servicio. Desenchufar la máquina o cortar la alimentación eléctrica del circuito antes de efectuar tareas de limpieza o mantenimiento. Si no lo hace, puede dar por resultado la electrocución o la muerta. No efectuar reparaciones por cuenta propia ni cambio de partes de la máquina para hacer hielo, a menos que así sea recomendado en este manual. Para los demás trabajos de reparación y mantenimiento, solicitar los servicios de un técnico especializado. • Cuando desmonta la tapa frontal, no tirar demasiado desde que los alambres conectados al botón de encendido se pueden desconectar por inadvertencia. 31 • Mover e instalar la máquina entre dos personas como mínimo. Si lo hace una sola • • • • • • • • • • • • • • • • persona, hay riesgo de que se lesione por el esfuerzo excesivo. Para que la máquina tenga ventilación adecuada, no debe haber ninguna obstrucción en el frente de la misma. Elegir un lugar bien ventilado para instalarla, con temperaturas superiores a 55º F (13º C) e inferiores a 90º F (32º C). Esta máquina DEBE instalarse en un lugar protegido contra el viento, la lluvia y el goteo de agua. No instalar la máquina para hacer hielo cerca de hornos, parrillas ni otros elementos que generen calor excesivo. Las conexiones eléctricas, de agua y de drenaje de la máquina para hacer hielo, deben cumplir con todas las reglamentaciones vigentes que correspondan a nivel municipal y estatal. La máquina se debe conectar a un tomacorriente de 115 Voltios de corriente alterna, 60 Hz, 15 Amperes de capacidad, con descarga a tierra, instalado de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code) y los reglamentos municipales. Asegurarse de que el cordón eléctrico no quede atrapado, torsionado ni presionado entre la máquina y otro objeto. El fusible o interruptor termomagnético de alimentación del circuito debe ser de 15 amperes de capacidad. Para que la máquina funcione correctamente, es importante que esté bien nivelada. Podría ser necesario hacer varios ajustes de la posición hasta que quede correctamente nivelada. La instalación de plomería debe cumplir con los reglamentos municipales vigentes que correspondan. Tomar precauciones para no aplastar ni dañar las tuberías durante la instalación. Al terminar las conexiones, verificar que no hayan pérdidas en las tuberías. No permitir que los niños usen, jueguen ni entren a la máquina para hacer hielo. Si bien la máquina ha sido probada en fábrica, puede pasar mucho tiempo almacenada y en tránsito. Por ello, se debe desechar la primera partida de cubos de hielo. No cortar nunca el suministro de la línea de agua cuando la máquina está en funcionamiento. Cuando la máquina permanece sin usar durante un período prolongado, es necesario limpiarla bien antes ponerla nuevamente en servicio. Siga atentamente las instrucciones suministradas para la limpieza y/o el uso de soluciones desinfectantes. Después de limpiar la máquina, no debe quedar absolutamente ningún residuo de solución de limpieza en su interior. NO tocar las aletas del condensador. Las aletas del condensador son filosas y además se pueden dañar con facilidad. NO usar productos de limpieza abrasivos ni con solventes en el interior de la máquina. Estos productos de limpieza pueden impregnar de olor los cubos de hielo y descolorar o dañar el interior de la unidad. El producto de limpieza para la máquina contiene ácidos. NO usarlo ni mezclarlo con ningún otro producto de limpieza que contenga solvente. Usar guantes de goma para 32 protegerse las manos. Leer atentamente las instrucciones de seguridad para el manejo del material, que se encuentran en el envase del producto de limpieza de la máquina. • No usar este artefacto para propósitos ajenos a su función original. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES Conexión eléctrica No cortar ni quitar por ningún motivo la pata de descarga a tierra del enchufe del cordón. Por razones de seguridad personal, esta máquina debe tener circuito de descarga a tierra. El cordón eléctrico de esta máquina tiene 3 patas, una de las cuales es la descarga a tierra, y debe enchufarse a un tomacorriente de 3 patas con circuito de tierra, a fin de reducir al mínimo las posibilidades de electrocución accidental. Es conveniente hacer revisar por un electricista profesional el tomacorriente y el circuito del mismo para verificar que tengan descarga a tierra. Si el tomacorriente disponible para enchufar la máquina fuera uno de dos patas solamente, es responsabilidad del usuario cambiarlo por uno de tres patas con circuito de descarga a tierra. La máquina debe tener su tomacorriente individual, cuyo voltaje coincida con el especificado en la etiqueta o placa de datos de la misma. Esto no sólo es mejor para máquina, sino también para evitar sobrecargar los otros circuitos de la instalación, con el consiguiente riesgo de incendio por sobrecalentamiento de los cables. No desenchufar la máquina tirando del cordón. Tomar directamente el enchufe y tirar firmemente hacia afuera. Reparar o cambiar inmediatamente los cordones eléctricos quemados o dañados. No continuar usando un cordón eléctrico que esté agrietado o dañado en cualquier lugar. Tomar precauciones para no dañar el cordón eléctrico cuando se mueve la máquina para hacer hielo. Cordón prolongador Por razones de seguridad, se recomienda enfáticamente no usar un cordón prolongador para enchufar esta máquina. 33 Información técnica Modelo Alimentación eléctrica FIM70 FIM90 FIM120 115VCA ~ 60Hz ~ 115VCA ~ 60Hz ~ 115VCA ~ 60Hz ~ 470W 520W 580W Corriente nominal haciendo hielo 6,7A 7,3A 7,5A Corriente nominal en recolección de hielo 11,2A 11,7A 11,8A R134a; 0,195 Kg R134a; 0,255 Kg R134a; 0,282 Kg Presión del circuito de alta 320 lib./pulg2 320 lib./pulg2 320 lib./pulg2 Presión del circuito de baja 120 lib./pulg2 120 lib./pulg2 120 lib./pulg2 Refrigerante Ancho x profundidad x altura Pesa Capacidad 420 mm x 540 mm 560 mm x 540 mm 560 mm x 540 mm x 840 mm x 840 mm x 840 mm 41,4 Kg 48,2 Kg 46,4 Kg Hasta 29,5 Kg de hielo por día* Hasta 37,7 Kg de hielo por día* Hasta 50 Kg de hielo por día* Los datos técnicos y los parámetros funcionales mencionados anteriormente se deben usar como valores de referencia únicamente. Estos datos están sujetos a cambio. * La cantidad de hielo producida por día podría variar de acuerdo con la temperatura ambiente y la temperatura del agua. 34 INTRODUCCIÓN Las máquinas para hacer hielo Franklin Chef serie FIM son aptas para uso doméstico, en bares, restaurantes, hoteles, supermercados, etc. Producen cubos de hielo de impecable transparencia, y son cómodas y prácticas para uso en el hogar como para huéspedes de hoteles. Cada máquina tiene integrado un recipiente de hielo con aislación térmica. Este manual tiene información destinada a las personas que instalan, usan y reparan los modelos FIM70, FIM90 y FIM120. Tiene datos e información importantes sobre seguridad y mantenimiento. Franklin Industries recomienda guardar este manual a mano para consultarlo en caso de que sea necesario. Cada máquina para hacer hielo Franklin Chef fue diseñada y fabricada bajo las normas más exigentes de seguridad y tecnología. Cumple y supera las normas de seguridad UL563 y la norma de saneamiento NSF12. Franklin Industries L.L.C. no asume ninguna responsabilidad por los productos que hayan sido modificados de cualquier manera, incluyendo el cambio de partes y/o componentes por otras/otros que no sean específicamente aprobadas por Franklin Industries L.L.C. Franklin Industries se reserva el derecho de implementar en cualquier momento cambios de diseño y/o mejoras del producto. Las especificaciones técnicas y el diseño están sujetos a cambio sin obligación de aviso previo. 35 UBICACIÓN DE COMPONENTES DE LA MÁQUINA Tapa superior Puerta Sensor de lleno de hielo Lado derecho Tapa frontal Recipiente de agua Recipiente de hielo Tablillas de ventilación Cuchara para hielo Rodillos para nivelar Tablero de control (detrás de la tapa frontal) Botón de encendido 36 INSTALACIÓN de la MÁQUINA Desembalaje Peligro de peso excesivo Mover e instalar la máquina entre dos personas como mínimo. Si lo hace una sola persona, hay riesgo de que se lesione por el esfuerzo excesivo. Quitar los materiales de embalaje IMPORTANTE: No quitar las etiquetas fijas de instrucciones ni la etiqueta de datos de la máquina para hacer hielo. Quitar las cintas adhesivas y residuos de adhesivo antes de poner en servicio la máquina. • Para ello, frotar enérgicamente con los dedos, en seco o con una solución de agua y detergente. Después limpiar con agua tibia y secar la superficie. • No usar instrumentos filosos, alcohol, fluidos inflamables ni productos abrasivos de limpieza para quitar cinta adhesiva o residuos de adhesivo. Estos productos pueden dañar la superficie de la máquina. Limpieza antes de poner en servicio la máquina Después de quitar todos los materiales de embalaje, limpiar el interior de la máquina. Ver las instrucciones de “Limpieza interior” en la sección de “Limpieza y mantenimiento”. Requisitos del lugar de instalación Distancias de Instalación: Vista superior (pulg.) Vista lateral (pulg.) Parte trasera Lado derecho Frente del unidad 37 • Para que la máquina tenga ventilación adecuada, no debe haber ninguna obstrucción • • • • • en el frente de la misma. Para que haya suficiente circulación de aire, dejar una distancia mínima de separación de 101 mm (4”) en la parte de atrás, y de 15 mm (0,6”) en la parte superior y de ambos lados. Debe quedar suficiente espacio para poder desplazar la máquina hacia adelante cuando fuera necesario hacer tareas de mantenimiento. Si se instala la máquina bajo una mesada o un mostrador, dejar las distancias de separación indicadas en el diagrama anterior. Hacer las acometidas y conexiones eléctricas, de agua y de drenaje en los lugares indicados en la ilustración. Elegir un lugar bien ventilado para instalarla, con temperaturas superiores a 55º F (13º C) e inferiores a 90º F (32º C). Esta máquina DEBE instalarse en un lugar protegido contra el viento, la lluvia y el goteo de agua. No instalar la máquina para hacer hielo cerca de hornos, parrillas ni otros elementos que generen calor excesivo. El suministro de agua fría debe llegar por medio de un tubo de cobre de 6,35 mm (¼"), con válvula de paso. Para la evacuación del drenaje use una línea por gravedad. (NOTA: También existe la opción de evacuar el agua residual a un fregadero por medio de una bomba - no incluida - cuando una línea por gravedad no está disponible.) La máquina debe recibir suministro continuo de agua, a una presión minima de 20 psig y una presión estática nada menos que 80 psig. La temperatura del agua que entra a la máquina debe ser entre 41º F (5º C) y 77º F (25º C) para que la máquina funcione en condiciones óptimas. La temperatura ambiente normal de servicio debe ser entre 55° F (13° C) y 90° F (32° C). La temperatura normal del agua debe ser entre 41° F (5° C) y 77°F (25° C). Si la máquina funciona por períodos prolongados fuera de estos valores de temperatura, se verá afectado su rendimiento. • Normalmente es conveniente filtrar el agua que se suministra a la máquina. Un filtro adecuado para este tipo de servicio puede eliminar del agua olores, gusto y partículas suspendidas. El agua tratada por su dureza puede producir cubos de hielo blancos y porosos, que se pegan entre sí. No se recomienda el uso de agua desionizada. • Las conexiones eléctricas, de agua y de drenaje de la máquina para hacer hielo, deben cumplir con todas las reglamentaciones vigentes que correspondan a nivel municipal y estatal. • Instalar la unidad sobre una superficie firme y bien nivelada. Para que la máquina funcione correctamente, es importante que esté bien nivelada. Haciendo girar las 38 patas, se puede regular la altura de la máquina. En la sección “Nivelación de la máquina” se pueden ver más detalles de este procedimiento. • La máquina se debe conectar a un tomacorriente de 115 Voltios de corriente alterna, 60 Hz, 15 Amperes de capacidad, con descarga a tierra, instalado de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code) y los reglamentos municipales.. • IMPORTANTE: Asegurarse de que el cordón eléctrico no quede atrapado, torsionado ni presionado entre la máquina y otro objeto. Requisitos de alimentación eléctrica Peligro de electrocución Enchufar la máquina a un tomacorriente de 3 patas con descarga a tierra. No eliminar la pata de conexión a tierra del enchufe. No usar un adaptador de 3 a 2 patas. No usar un cordón prolongador para enchufar la máquina. El incumplimiento de estas instrucciones podría causar incendio, electrocución o un accidente fatal. Antes de trasladar la máquina a su lugar definitivo de instalación, verificar que la alimentación eléctrica sea la que corresponda. La máquina se debe conectar a un tomacorriente de 115 Voltios de corriente alterna, 60 Hz, 15 Amperes de capacidad, con descarga a tierra, instalado de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code) y los reglamentos municipales. Es recomendable alimentar eléctricamente la máquina con un circuito exclusivamente dedicado a la misma. No usar un tomacorriente al que se pueda cortar la alimentación desde una llave de luz u otro interruptor común. El fusible o interruptor termomagnético de alimentación del circuito debe ser de 15 amperes de capacidad. 39 Circuito de descarga a tierra Por razones de seguridad personal, esta máquina debe tener circuito de descarga a tierra. La máquina viene equipada con un cordón eléctrico con un enchufe de 3 patas, una de la cuales es la conexión al circuito de tierra. Para reducir al mínimo las posibilidades de electrocución, el enchufe se debe conectar a un tomacorriente de 3 patas con circuito de descarga a tierra instalado de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code) y los reglamentos municipales que correspondan. Si el tomacorriente disponible no tuviera tercera pata de descarga a tierra, es responsabilidad del usuario cambiarlo y hacer instalar un circuito de descarga a tierra con un electricista profesional. Nivelación de la máquina Para que la máquina funcione correctamente, es importante que esté bien nivelada. Se puede levantar o puede ser bajada girando las vainas plásticas alrededor de cada una de las cuatro patas/rodillos rodantes en el fondo de la máquina. Si usted encuentra que la superficie no es a nivel, gira las patas/rodillos hasta que la máquina llegue a ser a nivel. Podría ser necesario hacer varios ajustes de la posición hasta que quede correctamente nivelada. Recomendamos usar un nivel del carpintero para verificar la máquina. La combinación de cuatro patas/rodillos permite que una sola persona pueda mover la máquina con facilidad. Es una práctica solución para mover la máquina sin mayor esfuerzo hacia adelante para limpiar y desinfectar la superficie inferior. IMPORTANTE: Una vez que la máquina está instalada, ya sea en un gabinete o directamente sobre el piso, regular la altura de las patas para nivelarla y trabar los rodillos. Si el piso estuviera nivelado, simplemente girar las dos patas frontales hasta que toquen el piso (véase la ilustración). abajo arriba Conexiones de entrada de agua y drenaje Las conexiones de suministro de agua y de salida de drenaje deben estar preparadas en el lugar de instalación. Cuando se instala la máquina bajo una mesada o mostrador, la instalación se simplificará considerablemente si hubiera un tomacorriente directamente detrás de la máquina. 40 IMPORTANTE: 1. La instalación de plomería debe cumplir con los reglamentos municipales vigentes que correspondan. La instalación profesional se recomienda. 2. Tomar precauciones para no aplastar ni dañar las tuberías durante la instalación. 3. Al terminar las conexiones, verificar que no hayan pérdidas en las tuberías. Herramientas necesarias: • Llave de boca abierta de ½" • Destornillador Phillips Conexión de la línea de agua: 1. Cortar el paso de agua en la línea principal. Abrir la canilla más cercana para dejar salir toda el agua que haya quedado en la línea. 2. Buscar un tramo vertical de tubería de agua fría de ½" a ¾", que se encuentre a menos de 10 pies de distancia (unos 3 metros) del lugar de instalación, ya que el tubo de entrada de agua suministrado con la máquina tiene una longitud aproximada de 10 pies. 3. Instalar una válvula de paso en la línea de suministro de agua. Si la línea de agua tiene un tubo de cobre, conectar un acople a compresión de ¼” de diámetro externo y quitarle la tuerca. 4. Conectar las tuercas de la tubería de suministro de agua de la máquina a la línea de agua y la válvula de paso. Apriete firmemente a mano, entonces ajustar la conexión media vuelta con la llave. 5. Abrir el paso en la línea de agua y abrir la válvula de suministro de agua a la máquina. Verificar que las conexiones no tengan pérdidas. Si hubieran pérdidas, ajustar bien todas las conexiones (incluyendo las de la válvula) y tuercas. Agua corriente (1/4” diámetro externo) Válvula entrada de agua Tuerca del orificio de drenaje Salida de drenaje Línea de entrada de agua Línea de drenaje Drenaje en piso NOTA: La conexión a la línea de agua puede variar según los requisitos de instalación. 41 Conexión del drenaje: Con este tipo de máquina para hacer hielo, se utiliza un drenaje por gravedad. El agua excesiva fluye al drenaje por la línea de drenaje suministrada con la máquina para hacer hielo. 1. Ubique el drenaje en piso cerca de la máquina para hacer hielo. La línea de drenaje debería estar a menos de 10 pies (unos 3 metros) de distancia de la máquina, ya que esa es la longitud aproximada del tubo largo de drenaje suministrado con la máquina. 2. Ubique la salida de drenaje en el trasero de la máquina. Conectar un extremo del tubo largo de drenaje a la salida de drenaje de la máquina, y el otro extremo al drenaje en piso. 3. Todos los tramos horizontales de líneas de drenaje deben tener una pendiente mínima de ¼" por pie (21 mm por metro). Probablemente sea necesario que quede un espacio de aire entre el tubo de drenaje de la máquina y el recipiente de drenaje. Para el receptáculo de drenaje, es aceptable un tubo vertical con un sifón detrás. Un drenaje de piso también es aceptable. NOTA: Si no puede encontrar un drenaje de piso ni de pared que permite que la línea de drenaje descienda ¼" por pie, puede comprar una bomba para drenar de su suministrador Franklin local. 4. Cargar un galón (3,8 litros) de agua en el recipiente de hielo y comprobar que no hayan pérdidas en todas las conexiones de drenaje, incluyendo la tuerca del orificio de salida de drenaje de la máquina. Si se detectaran pérdidas, ajustar las conexiones y tuercas que correspondan. IMPORTANTE: Si el drenaje es insuficiente, el hielo contenido en el recipiente se derretirá rápidamente. Tipos de instalación Esta máquina para hacer hielo es apta para ser instalada de tres maneras: Libre (sola, no empotrada), en cerramiento (insertada, pero no empotrada) y empotrada, aunque esta última opción no sea el método preferido de la instalación. En cada caso, debe tener el espacio aéreo adecuado alrededor de la unidad para ventilación (vea las esquemas en la página 37). Instalación libre: La máquina se puede instalar independientemente en cualquier lugar adonde se tenga acceso a una línea de agua y una línea de drenaje. Para la instalación, se deben seguir todas las instrucciones mencionadas anteriormente, en lo referido a: a. Requisitos de la instalación eléctrica b. Conexiones a líneas de suministro de agua y salida de drenaje c. Nivelación de la máquina. 42 Instalación en cerramiento: En este caso, la máquina se puede instalar bajo un gabinete o bajo un mueble de cocina, manteniendo las distancias de separación que corresponden. El resto de la instalación debe cumplir los mismos requisitos mencionados para la instalación libre. Así se instale en un mueble de cocina o bajo un gabinete, la máquina se debe quedar bien nivelada. IMPORTANTE: Tanto para la instalación libre como encerrada, se deben usar tuberías flexibles para suministro de agua y para salida de drenaje. Esto permitirá mover la máquina para efectuar limpieza, sin tener que desconectar las tuberías. Estas conexiones se pueden hacer con las mangueras de agua y de drenaje que se suministran con la unidad. Instalación empotrada: Si este método de instalación se escoge, será todavía necesario tener el espacio aéreo adecuado alrededor de la unidad para ventilación (vea las esquemas en la página 37). Cuando la máquina se instale empotrada, observar las siguientes instrucciones adicionales: 1. Colocar la máquina frente al lugar de instalación. Desmontar las patas y colocar la máquina sobre el piso o sobre una plataforma (depende de las características de instalación). 2. Dejar preparadas las conexiones de suministro de agua y de drenaje antes de instalar la máquina. 3. Abrir el paso en la línea de agua y abrir la válvula de suministro de agua a la máquina. Verificar que las conexiones no tengan pérdidas. Si hubieran pérdidas, ajustar bien todas las conexiones (incluyendo las de la válvula) y tuercas. 4. Cargar un galón (3,8 litros) de agua en el recipiente de hielo y comprobar que no hayan pérdidas en todas las conexiones de drenaje, incluyendo la tuerca del orificio de salida de drenaje de la máquina. Si se detectaran pérdidas, ajustar las conexiones y tuercas que correspondan. Este procedimiento indicará también si el tubo de salida de drenaje esté estrangulado o presionado. 5. Si el tomacorriente estuviera detrás del empotramiento, enchufar la máquina en este momento. 6. Mover la máquina a la posición definitiva. 7. Aplicar un sellante compatible con esta aplicación para cerrar el espacio entre el gabinete y la unidad. 43 USO DE LA MÁQUINA Lista de control final antes de la puesta en servicio 1. ¿Se han quitado todos los materiales de embalaje y cintas adhesivas del interior y exterior de la máquina? 2. ¿Se ha limpiado el recipiente de hielo? 3. ¿Se han seguido todos los pasos de instalación, incluyendo los concernientes a las conexiones de agua, drenaje y electricidad? 4. ¿Se ha nivelado la máquina? ¿Se han trabado las patas? 5. ¿La temperatura ambiente en el sitio de instalación de la máquina se mantiene entre 13º C (55º F) y 32º C (90º F) durante todo el año? Igualmente, ¿se mantiene la temperatura del agua corriente entre 5º C (41º F) y 25º C (77º F)? 6. ¿Se ha verificado que la presión del agua sea como mínimo 20psig y con una presión estática nada menos que 80 psig? 7. ¿Se ha dejado una separación mínima de 101 mm (4 pulgadas) en la parte de atrás y de 15 mm (0,6 pulgadas) a los costados y arriba, para que haya suficiente circulación de aire? 8. ¿Se ha medido el voltaje de alimentación para verificar que cumpla con las especificaciones de la máquina? ¿Se ha verificado que la máquina esté conectada a un circuito de descarga a tierra? 9. ¿Está enchufada la máquina? 10. ¿Se encuentra abierta la válvula de paso de suministro de agua? 11. ¿Se ha comprobado que no hayan pérdidas en las conexiones de las tuberías de entrada de agua y salida de drenaje? 44 Método de uso 1. Encender la máquina con el interruptor del panel al lado derecho. Se encenderá la luz indicadora y la máquina comenzará a funcionar automáticamente, cargando agua. 2. Al terminar de cargar agua, pasará a la etapa de hacer hielo y se escuchará el sonido de los rociadores de agua. 3. Los cubos serán transferidos al recipiente de hielo y la máquina se detendrá automáticamente cuando el recipiente de hielo se llena al punto que el sensor de hielo se cubra. Al descender el nivel de cubos de hielo, la máquina volverá a arrancar para comenzar el ciclo nuevamente. 4. La máquina evacuará el agua excesiva a través de la salida de drenaje en la parte trasera de la unidad al drenaje en piso. IMPORTANTE: • Si bien la máquina ha sido probada en fábrica, puede pasar mucho tiempo almacenada y en tránsito. Por ello, se debe desechar la primera partida de cubos de hielo. • No cortar nunca el suministro de la línea de agua cuando la máquina está en funcionamiento. Ciclos de funcionamiento de la máquina La máquina tiene dos ciclos: congelamiento y recolección. En el ciclo de congelamiento, se rocía agua contra la superficie del evaporador. En el ciclo de recolección, se transfieren los cubos de hielo al recipiente y se vuelve a cargar agua en la máquina. Un ciclo completo lleva aproximadamente 20 minutos, pero depende de la temperatura y de las condiciones operadoras. 45 Congelamiento: Durante el ciclo de congelamiento, el compresor bombea refrigerante, el ventilador hace circular aire y la bomba de agua hace circular agua. Cuando la partida de hielo se ha formado completamente, la máquina interrumpe el ciclo de congelamiento y comienza a recoger los cubos de hielo. Recolección: Durante el ciclo de recolección de hielo, el compresor continúa funcionando, pero se detiene la bomba de agua. Se energizan dos componentes más: la válvula de gas caliente y la válvula de entrada de agua. Esto produce el aumento de temperatura de la superficie de congelamiento y los cubos de hielo caen al recipiente. A continuación, se inicia nuevamente el ciclo de congelamiento. El circuito de agua en la máquina: La máquina inicia su ciclo con el Evaporador recipiente de agua cargado. Cuando el Bomba agua es rociada de agua contra la superficie del evaporador, se congela y se adhiere Válvula de a los moldes de gas caliente cubos, a excepción Condensador Compresor contiene impurezas minerales, la cual Ventilador vuelve a caer en el recipiente. Por eso, a medida que se cumplen los ciclos Válvula de entrada de agua de congelamiento, la concentración de impurezas minerales se va incrementando gradualmente en el recipiente de agua. En el ciclo de recolección, la renovación de la carga de agua en la máquina va diluyendo esta concentración y va evacuando el agua residual con minerales hacia la salida de drenaje. Sonidos normales La máquina para hacer hielo emite algunos sonidos que aunque parezcan extraños, son parte de su funcionamiento normal. Algunas de las superficies duras que rodean la máquina, tal como el piso, las paredes y los gabinetes, contribuyen a que estos sonidos se perciban aún más fuerte de lo que realmente son. A continuación se describen los sonidos a los que el usuario podría no estar acostumbrado y la causa de los mismos. 46 • Se escuchará un silbido cada vez que la válvula de agua se abra para llenar el • • • • • • • • recipiente en cada ciclo. Podría escucharse un ruido vibratorio, que es causado por la circulación de gas refrigerante o de agua. Si hay objetos colocados sobre la máquina, también podrían hacer ruido. El compresor de alto rendimiento podría hacer un ruido pulsante o agudo. Se podría escuchar un sonido de salpicadura cuando el agua se rocía sobre la placa del evaporador. Igualmente, se podría escuchar un sonido de salpicadura cuando el agua cae del evaporador al recipiente. Al final de cada ciclo, la entrada de gas refrigerante a la máquina puede causar un sonido de borboteo. También podría escucharse el sonido de la circulación de aire por el ventilador del condensador. Durante el ciclo de recolección, se escuchará el ruido de los cubos de hielo cayendo en el recipiente. Cuando se arranca la máquina por primera vez, podría escucharse el sonido de la entrada de agua. La máquina está programada para ejecutar un ciclo de lavado antes de comenzar a hacer hielo. Preparación de la máquina para almacenamiento prolongado Si la máquina no se usará por un tiempo largo o será trasladada a otro lugar, es necesario vaciar el circuito de agua. 1. Cerrar el paso de la línea principal de agua corriente. 2. Desconectar la tubería de la válvula de entrada de agua. 3. Si hubiera una conexión a la salida externa de drenaje, desacoplarla. 4. Dejar la máquina en funcionamiento durante una hora o más hasta que todos los cubos hayan sido transferidos al recipiente de hielo. 5. Cortar la alimentación eléctrica principal del circuito adonde está enchufada la máquina. 6. Quitar la tuerca del orificio de salida de drenaje de agua en la parte de atrás de la máquina, dejar salir toda el agua que haya quedado (esta tuerca no se debe aflojar ni quitar bajo otras circunstancias) y volver a colocar y ajustar la tuerca. 7. Abrir la puerta para facilitar la circulación de aire y evitar la formación de moho. 8. Dejar la línea de agua y el cordón eléctrico desconectados hasta que la máquina esté lista para entrar nuevamente en servicio. 47 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Si la máquina no se ha usado por un período largo, limpiarla bien antes de volver a ponerla en servicio. Seguir las instrucciones de uso proporcionadas con el producto de limpieza o la solución desinfectante. Asegurarse de que no queden residuos de la solución de limpieza en el interior de la máquina. La limpieza y el mantenimiento periódico de la máquina prolongará su vida útil y permitirá que funcione siempre con máxima eficiencia. La frecuencia sugerida de mantenimiento se basa en condiciones normales de servicio, pero se puede aumentar si hay animales domésticos, si la unidad se usa en exteriores o hubieran otras condiciones especiales. Lo que no se debe hacer No usar el recipiente de hielo para guardar otras cosas. Objetos tales como botellas de vino y de cerveza pueden traer suciedad y si la etiqueta se saliera, pueden taponar la salida de drenaje. Lo que se debe mantener limpio Hay 4 cosas que se deben mantener siempre limpias: 1. El exterior 2. El condensador 3. El interior 4. El sistema de hacer hielo. Antes de proceder con la limpieza y el mantenimiento, verificar que esté cortada la alimentación eléctrica a la unidad y que esté cerrado el paso de agua. (EXCEPCIÓN: la limpieza del sistema de hacer hielo). Limpieza externa La puerta y el gabinete se pueden limpiar con una solución de detergente y agua tibia, preparada, por ejemplo, con una onza de detergente de cocina con 2 galones (7,5 litros) de agua tibia. No usar productos limpiadores con solvente ni abrasivos ni fuertes para 48 limpiar la unidad. Utilizar una esponja suave y enjuagar con agua limpia. Secar con una toalla limpia de tela suave, para evitar que queden manchas de agua. El acero inoxidable puede descolorarse si entra en contacto con gases de cloro; debe limpiarse minuciosamente. Limpiar el acero inoxidable con una solución de detergente y agua tibia, y enjuagarlo con un paño húmedo. No usar productos de limpieza abrasivos. ADVERTENCIA: El acero inoxidable expuesto a gases de cloro y humedad, tal como se puede esperar en lugares adonde hay piscinas y jacuzzis, puede descolorarse, pero esta reacción es normal. Limpieza del condensador Un condensador sucio o taponado reduce la circulación de aire y consecuentemente afecta la capacidad de hacer hielo y eleva la temperatura de la máquina, con el riesgo de causar la falla de componentes. Limpiar el condensador al menos una vez cada seis meses. 1. Desconectar la máquina o cortar la alimentación de la línea. 2. Quitar los 2 tornillos al fondo de la tapa frontal. 3. Agarrar la orilla inferiora de la tapa frontal en ambos lados, levantarla un poco y entonces tirarla hacia abajo. NOTA: No tirar demasiado desde que los alambres conectados al botón de encendido se pueden desconectar por inadvertencia. 4. Buscar la superficie expuesta del condensador. Superficie de condensador 5. Con una aspiradora usando el aditamento de cepillo, limpiar la tierra y las pelusas de las aletas del condensador, y limpiar el compartimiento. 6. Volver a colocar la tapa frontal. 7. Volver a enchufar la máquina o conectar la alimentación eléctrica de la línea. NO tocar las aletas del condensador, ya que son filosas y se pueden dañar con facilidad. 49 Limpieza interna Limpiar de vez en cuando el recipiente de cubos de hielo. Además, el recipiente de cubos de hielo se debe limpiar antes de poner la máquina en servicio por primera vez y antes de volver a usarla después de un período prolongado de inactividad. Normalmente es conveniente limpiar el recipiente de hielo después se ha limpiado el sistema de hacer hielo ye el recipiente está vacio. 1. Desconectar la alimentación eléctrica a la unidad. 2. Abrir la puerta y limpiar el recipiente con un paño limpio y una solución desinfectante compuesta, por ejemplo, de una onza de blanqueador de uso doméstico o cloro puro, y 2 galones (7,6 litros) de agua caliente (95º a 115º F de temperatura). 3. Enjuagar bien con agua limpia. El agua residual de la limpieza se evacuará a través del circuito de drenaje. 4. Volver a conectar la alimentación eléctrica a la unidad. Lavar la cuchara de hielo regularmente, de la misma forma que se lava cualquier otro utensilio de cocina. NO usar productos de limpieza con solvente ni abrasivos en el interior de la máquina, ya que pueden impregnar de olor los cubos de hielo y dañar o descolorar la superficie interior. NOTA IMPORTANTE: Limpiar el rociador de agua solamente cuando se note que los cubos de hielo estén perdiendo la forma típica. Limpiar el rociador después de hacer la limpieza del sistema formador de hielo. 1. Desconectar la alimentación eléctrica y abrir la puerta. 50 2. Sacar las tapas segmentadas, chasqueando un fin hacia arriba y estirando adelante. 3. Sacar la guía de deslizamiento del recipiente de agua. 4. Levantar el brazo de los rociadores y desconectarlo del tubo de agua que se conecta al detrás del brazo de los rociadores 5. Se puede preparar en un recipiente plástico una solución desincrustante con el producto limpiador Nickel-Safe Ice Machine Cleaner de Nu-Calgon (inofensivo para piezas niqueladas). Mezclar 4 onzas del producto limpiador con un galón (3,8 litros) de agua tibia. Sacar el brazo de los rociadores de la máquina y sumergirlo en la solución de limpieza hasta que se desprendan los depósitos e incrustaciones. Pasar un cepillo blando para terminar de quitar la suciedad residual que no se haya disuelto. Enjuagar el brazo bajo una canilla de agua corriente. 51 6. Limpiar el interior del recipiente de agua con la misma solución desincrustante y agua tibia. Enjuagar bien con agua limpia. 7. Volver a instalar el brazo de los rociadores, la guía de deslizamiento y las tapas. 8. A continuación, ejecutar los pasos 1, 3, 6, 7 y 8 del siguiente procedimiento de limpieza del sistema para hacer hielo. Limpieza del sistema para hacer hielo Válvula de entrada de agua Línea de agua Tuerca del orificio de drenaje de agua Al drenaje Los minerales que se van extrayendo durante el ciclo de congelamiento, formarán con el tiempo incrustaciones duras en el circuito de agua. La limpieza regular del sistema ayuda a eliminar estas incrustaciones. La frecuencia con que se debe limpiar el sistema dependerá de la dureza del agua. Con una dureza del agua de 15 a 20 grains/galón (260 a 325 mg/litro), podría ser necesario limpiar el sistema una vez cada 6 meses. 1. Desconectar la alimentación eléctrica de la máquina. Mantener conectadas las líneas de agua y de drenaje. Tablero de control 2. Abrir la puerta y sacar todos los cubos de hielo. Descartarlos o guardarlos en una conservadora de hielo o un refrigerador. 3. Quitar los tornillos de la tapa frontal, empujarla hacia adelante para quitar la tapa frontal. Ubicar el tablero de control. NOTAS: No tirar demasiado desde que los alambres conectados al botón de encendido se pueden desconectar por inadvertencia. Tenga cuidado cerca del tablero de control. No lo exponga a la humedad. 4. Conectar la alimentación eléctrica de la máquina. Cargar en el recipiente de agua 8 onzas de solución de limpieza Nickel-Safe. Agregar 8 onzas de agua corriente. Esperar 5 minutos y oprimir el botón de limpieza (“Clean”) en el tablero de control (véase las figuras más arriba y en la siguiente sección). Ahora la máquina funcionará en modo de limpieza automática. 52 Recipiente de agua 5. Esperar unos 30 minutos para que se haga una buena limpieza, apagar la máquina con el interruptor y quitar la tuerca del orificio de salida de drenaje. Descargar el agua residual de la limpieza en un recipiente y luego volver a colocar la tuerca bien ajustada. 6. Enjuagar el sistema 3 veces, repitiendo los pasos 4 y 5 (sin la solución de limpieza). NOTA: No es necesario usar solución de limpieza en el recipiente de agua para enjuagar el circuito del sistema. El producto de limpieza para la máquina contiene ácidos. NO mezclarlo ni usarlo con otros productos limpiadores con solvente. Usar guantes de goma para protegerse las manos. Leer atentamente las instrucciones de seguridad en la etiqueta del envase del producto de limpieza. DESECHAR la primera partida de hielo producida después de la limpieza. 7. Preparar una solución desinfectante con una onza de blanqueador de uso doméstico o cloro puro, y dos galones de agua caliente (95º a 115ºF). Sacar del recipiente de agua las tapas segmentadas y la guía de deslizamiento, y limpiar minuciosamente el interior y el exterior del recipiente. 8. Cargar la solución desinfectante en un rociador y aplicarlo en todas las esquinas, los bordes y las superficies expuestas. Limpiar también las tapas segmentadas y la guía de deslizamiento, secarlas y volver a instalarlas. 9. Dejar la solución en contacto con las superficies al menos durante 3 minutos antes de secarla. 10. Repetir el paso 6 para enjuagar una vez más el sistema para hacer hielo. 11. Volver a colocar la tapa frontal. 12. Conectar la alimentación eléctrica. Ahora la máquina iniciará el ciclo regular de congelamiento para hacer hielo. Descartar la primera partida de cubos de hielo. 53 Tablero de control (detrás de la tapa frontal) LEDLED rojo Red Botón de limpieza (Lleno de hielo) Clean Ice full Tamaño de los cubos Green LED LED verde Ice size adjust (Congelamiento de cubos) Ice making Botón de modo Yellow LED LED amarillo (Recolección de hielo) Mode Ice harvest Descripción de luces (LED) y botones: 1. LED rojo: Luz indicadora de recipiente de hielo lleno Cuando se enciende esta luz, significa que se ha colmado el recipiente de cubos de hielo o que hay algo ocupando el espacio entre ambos brazos del sensor. La máquina se detendrá automáticamente. Cuando disminuye la cantidad de hielo en el recipiente, el sensor detecta el espacio libre y la luz roja queda encendida intermitentemente durante tres minutos. Luego la máquina arranca automáticamente para hacer más hielo. 2. LED verde: Luz indicadora de ciclo de congelamiento Cuando se enciende esta luz en forma continua, significa que la máquina está haciendo hielo, controlada por un sensor de temperatura en el evaporador. Cuando la luz se enciende en forma intermitente, significa que la máquina está haciendo hielo, controlada por un temporizador fijo. 54 3. LED amarillo: Luz indicadora de ciclo de recolección Cuando se enciende esta luz en forma continua, significa que la máquina está en el ciclo de recolección de hielo, controlada por un sensor de temperatura en el evaporador. Cuando la luz se enciende en forma intermitente, significa que la máquina está en el ciclo de recolección, controlada por un temporizador fijo. 4. Botón de limpieza: Cuando se oprime este botón (Clean), la máquina pasa al modo de limpieza. Las luces verde y amarilla se encienden intermitentemente al mismo tiempo. Para detener la limpieza, simplemente volver a oprimir el botón. 5. Botón de modo: Se usa fundamentalmente para mantenimiento y servicio de la máquina. Al oprimir este botón, la máquina pasa de modo de congelación (hacer hielo) a modo de recolección de hielo, y viceversa. Se puede saber en qué modo está la máquina, según esté encendida la luz verde o la luz amarilla. 6. Tamaño de los cubos: Al girar este tornillo en sentido horario, los cubos de hielo serán más grandes en el próximo ciclo, y el ciclo de congelación será más largo. Así también, al girar el tornillo en sentido antihorario, el tamaño de los cubos disminuirá en el próximo ciclo. No se recomienda que el tamaño de los cubos sea ajustado después de la instalación. 7. Si las luces roja, verde y amarilla están encendidas intermitentemente al mismo tiempo, significa que la máquina no está funcionando porque se quemó el fusible principal en el tablero de control. En tal caso, llame al servicio técnico. NOTA: Tomar precauciones para que el tablero de control no entre en contacto con agua. FUNCIONES PRINCIPALES 1. Activación de funcionamiento totalmente automático. 2. Cuando el recipiente de hielo está lleno, la máquina se detiene automáticamente y vuelve a arrancar cuando el nivel de cubos haya descendido. 3. El color de las luces indica el modo (ciclo) de funcionamiento en que se encuentra la máquina. 4. Indicación de falla del fusible principal del tablero de control. 5. La velocidad del motor del ventilador es proporcional a la temperatura ambiente. Si la temperatura ambiente es baja, el motor se detendrá a fin de que el sistema de enfriamiento funcione eficientemente. 6. El tamaño de los cubos de hielo se puede cambiar. 7. Un sensor térmico de alta sensibilidad y un temporizador de precisión facilitan el funcionamiento de la máquina con máximo rendimiento. 8. Modo manual de limpieza para iniciar o parar la limpieza del sistema para hacer hielo. 9. Sistema de protección del compresor integrado al mismo. 55 DIAGNÓSTICO DE FALLAS Antes de llamar al servicio de reparación Si la máquina manifestara síntomas de estar funcionando defectuosamente, leer atentamente la sección de USO DE LA MÁQUINA en este manual. Si el problema continuara, leer la GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE FALLAS más abajo y en las páginas siguientes. A veces, el problema es simple y se puede resolver sin llamar a un servicio técnico. GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE FALLAS Problema Posible causa Solución probable Está desenchufada. Enchufar la máquina. La máquina no funciona. El fusible está quemado. Cambiar el fusible, pero si se vuelve a quemar, llamar a un servicio técnico para detectar el cortocircuito en la máquina. El interruptor de encendido Encender la máquina llevando el de la máquina está en posición interruptor a la posición “ON”. “OFF” (máquina apagada). El recipiente de hielo está lleno. No hay entrada de agua después que la máquina arranca. La máquina hace hielo, pero el recipiente no se llena. Sacar algo de hielo y verificar que el sensor de nivel no tenga una obstrucción. Está cerrada la válvula de Abrir el paso en la línea de agua. paso en la línea de suministro. La conexión a la línea de agua no está bien realizada. Volver a hacer la conexión a la línea de suministro de agua. El recipiente debería llenarse y la máquina pararse en 9 a 14 horas. Si esto no ocurriera, la Limpiar el condensador. causa podría ser que el condensador esté sucio. La salida de drenaje del recipiente podría estar parcialmente obstruida. Limpiar la línea de drenaje y revisar la instalación del circuito de drenaje. Podría estar obstruida la circulación de aire en la máquina. Revisar la instalación. La temperatura ambiente y la temperatura del agua son muy elevadas, o la máquina Revisar la instalación. está muy cerca de un objeto que libera mucho calor. 56 Problema Posible causa Solución probable Podría haber caído agua al Condensación normal en la puerta o agua piso al sacar el recipiente de presente en el recipiente de hielo. Sacar agua. hielo con cuidado. Pérdida en la conexión de Hay pérdida de agua. agua. Pérdida en la tuerca del orificio de drenaje. Ajustar bien el acople de unión. Véase la sección “Conexión de la línea de agua”. Pérdida en la conexión de drenaje. Ajustar bien el acople de unión. Véase la sección “Conexión de drenaje”. Ajustar bien la tuerca. Los cubos de hielo no se terminan de No hay suficiente agua en el formar o son recipiente. de color blanco en la parte inferior. Verificar que la presión de agua no sea inferior a 20 psig. Revisar el filtro de agua: podría estar bloqueado. Comprobar que no exista una pérdida en el recipiente de agua. Verificar que la válvula de entrada de agua no esté obstruida. Los cubos se transfieren El sistema rociador está incompletos al bloqueado. recipiente. Las patas no están niveladas La máquina no trabadas. hace ruido. Ciertos ruidos son normales. Limpiarlo de acuerdo con las instrucciones de la sección “Limpieza interna”. Nivelar y trabar las patas en posición. Véase la sección “Nivelación de la máquina”. Se interrumpió la La máquina se alimentación eléctrica. La temperatura ambiente para está fuera de la gama de repentinamente temperaturas admisibles de cuando está servicio. haciendo hielo. Las rejillas de ventilación Volver a conectar la alimentación eléctrica. Cortar la alimentación eléctrica y dejar la máquina detenida hasta que la temperatura ambiente esté dentro de la gama admisible de valores. están bloqueadas. La máquina está bloqueada. Se acumulan incrustaciones frecuentemente en el circuito interno de la máquina. Véase la sección “Sonidos normales”. Eliminar la causa del bloqueo. La línea de descarga a tierra Enchufar la máquina en un tomacorriente no está conectada. de 3 patas con descarga a tierra. La dureza del agua es muy elevada. 57 Instalar un dispositivo “ablandor” de agua adelante de la válvula de paso de la línea de suministro. Garantía limitada Franklin Industries, L.L.C. garantiza este producto contra defectos de materiales y fabricación, por un período de un año a partir de la fecha original de compra o de entrega del producto. Toda parte que se probara que es defectuosa será cambiada o reparada en su única discreción por Franklin sin cargos para el usuario, siempre y cuando se determine que la máquina fue usada de acuerdo con las instrucciones proporcionadas con el producto. Si la unidad resulta defectuosa, su primera línea de acción debe ser de seguir la norma de devolución del detallista. Esta garantía es válida únicamente en territorio continental de Estados Unidos y no abarca los siguientes casos: • • • • • • Daños por conexión al voltaje incorrecto para la máquina o defectos de instalación • • • Conservación o reparaciones impropias o ejecutadas inexactamente Daños sufridos durante el transporte Defectos no relacionados con la fabricación Cualquier gastos de instalación que se pueden contraer Mano de obra ni reparaciones después de los primeros 12 meses de uso Daños causados por maltrato, uso indebido, accidentes, modificaciones y/o falta de cuidado y mantenimiento adecuados Uso de piezas no recomendadas por Franklin Daños debidos a actos de la naturaleza. Esta garantía limitada se ofrece en reemplazo de cualquier otra garantía, sea expresa o implícita, y no cubre perjuicios directos ni indirectos. Algunos estados no permiten imponer la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, por lo tanto la limitación o excepción anterior no puede ser aplicable. Esta garantía le confiere derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos que varían de un/una estado/provincia a otro/otra. Consulte las materias escritas que acompañan su producto para la operación segura y apropiada. Esta garantía no se puede asignar. Para solicitar servicios cubiertos por la garantía, comunicarse con: Franklin Industries, L.L.C. 4100 First Avenue Brooklyn, NY 11232-3321 Tel.: 1-888-424-8278 Sitio en Internet: www.franklinchef.com Para solicitar servicios de garantía, es necesario tener los números de Modelo y de Serie, que se pueden encontrar en la etiqueta de datos en la parte de atrás de la máquina, así como también una prueba de la compra tal como un recibo de ventas o de obsequio. 58 Tested and certified to NSF standard 12 by NSF International Probado y certificado por NSF International de acuerdo con la norma NSF 12 Testé et homologué par NSF International contre la norme NSF12 FIM70-OM-ESF-2 Printed in China Impreso en China Imprimé en Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Franklin Industries, L.L.C. FIM120 Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de cubitos de hielo
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para