Sony STR-DH740 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario
4-448-428-32(1)
STR-DH740
Multi Channel
AV Receiver
Manual de instrucciones
2
ES
Para reducir el riesgo de
incendios o descargas eléctricas,
no exponga el aparato a la lluvia ni
a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no
obstruya las aberturas de ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas,
etc.
Mantenga el aparato alejado de fuentes de
ignición tales como llamas expuestas (como
por ejemplo, velas encendidas).
Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga el aparato a goteos o
salpicaduras ni coloque recipientes que
contengan líquidos, como jarrones, sobre el
mismo.
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
Puesto que el enchufe principal se utiliza para
desconectar la unidad de la corriente, conecte
la unidad a una toma de corriente de ca de fácil
acceso. En caso observar un funcionamiento
anómalo de la unidad, desconecte
inmediatamente el enchufe principal de la
toma de corriente de ca.
No exponga pilas o aparatos con pilas
instaladas al calor excesivo, como la luz solar
directa y el fuego.
Aunque se haya apagado la unidad, esta
continuará recibiendo suministro eléctrico
mientras esté conectada a la toma de corriente
de ca.
Una presión acústica excesiva de los
auriculares puede provocar pérdidas auditivas.
Este símbolo pretende alertar
al usuario sobre la presencia
de una superficie caliente que
puede estar a una temperatura
elevada si se toca durante el
funcionamiento normal.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de
su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y
en países europeos
con sistemas de
tratamiento selectivo
de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje
indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuos doméstico normal.
Debe entregarse en el correspondiente punto
de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
Ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Tratamiento de las
baterías al final de su
vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de
tratamiento selectivo
de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con este
producto no puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede
utilizarse en combinación con un símbolo
químico. El símbolo químico del mercurio
(Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería
ADVERTENCIA
3
ES
contiene más del 0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, usted ayuda a
prevenir las consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de
la batería. El reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos sea necesaria una conexión permanente
con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de
su vida útil en un punto de recogida para el
reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección
donde se indica cómo extraer la batería del
producto de forma segura. Deposite la batería
en el correspondiente punto de recogida para
el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Aviso para los clientes: La
siguiente información solo se
aplica al equipo que se
comercializa en países que
aplican las directivas de la UE.
Este producto ha sido fabricado por, o en
nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las
consultas relacionadas con la conformidad del
producto basadas en la legislación de la Unión
Europea deben dirigirse al representante
autorizado, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier asunto relacionado
con el servicio o la garantía, por favor diríjase
a la dirección indicada en los documentos de
servicio o garantía adjuntados con el producto.
Acerca de este manual
Las instrucciones en este manual son para el
modelo STR-DH740. El número de modelo
está ubicado en la esquina inferior derecha
del panel frontal. Las ilustraciones utilizadas
en este manual corresponden al modelo para
Europa y podrían no coincidir con su
modelo. Cualquier posible diferencia de
funcionamiento, se señalará en el manual
mediante la indicación “Solo el modelo de
Europa”.
Las instrucciones de este manual describen
el funcionamiento del receptor con el mando
a distancia suministrado. También es
posible usar los botones o ruedas del
receptor si sus nombres son iguales o
parecidos a los del mando a distancia.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro
Logic Surround además del DTS** Digital
Surround System.
* Fabricado con licencia de Dolby
Laboratories. Dolby, Pro Logic, Surround
EX y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
** Fabricado con licencia en virtud de las
patentes de los Estados Unidos: 5 956 674;
5 974 380; 6 226 616; 6 487 535;
7 212 872; 7 333 929; 7 392 195; 7 272 567
y otras patentes de Estados Unidos y de
todo el mundo emitidas y pendientes.
DTS-HD, el símbolo, y DTS-HD junto con
el símbolo son marcas comerciales
registradas y DTS-HD Master Audio es
una marca comercial de DTS, Inc. El
producto incluye software. © DTS, Inc.
Todos los derechos reservados.
Sobre derechos de autor
4
ES
Este receptor incorpora la tecnología High-
Definition Multimedia Interface (HDMI
TM
).
Los términos HDMI y HDMI High-Definition
Multimedia Interface, y el logotipo de HDMI
son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing LLC en
Estados Unidos y otros países.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y el iPod
touch son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en EE. UU. y otros países.
Todas las otras marcas comerciales y marcas
comerciales registradas pertenecen a sus
respectivos propietarios. En este manual no se
especifican los símbolos ™ y ®.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” indican
que un accesorio electrónico se diseñó para
conectarse específicamente a los dispositivos
iPod o iPhone respectivamente, y que el
fabricante obtuvo la certificación necesaria
para que cumple con los estándares de
rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del
funcionamiento de este dispositivo en
cumplimiento de los estándares de seguridad y
normativa. Tenga en cuenta que el uso de este
accesorio con el iPod o el iPhone puede
afectar al rendimiento inalámbrico.
Windows Media es una marca comercial
registrada o una marca comercial de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o en
otros países.
Este producto está protegido por ciertos
derechos de propiedad intelectual de
Microsoft Corporation. El uso o distribución
de dicha tecnología fuera de este producto está
prohibida sin una licencia de Microsoft o de
una subsidiaria autorizada de Microsoft.
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y patentes, bajo licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson.
“x.v.Color (x.v.Colour)” y el logotipo
“x.v.Color (x.v.Colour)” son marcas
comerciales de Sony Corporation.
“BRAVIA” es una marca comercial de Sony
Corporation.
“PlayStation” es una marca comercial
registrada de Sony Computer Entertainment
Inc.
“WALKMAN” es una marca comercial
registrada de Sony Corporation.
MICROVAULT es una marca comercial de
Sony Corporation.
InstaPrevue™ es una marca comercial o
marca comercial registrada de Silicon Image,
Inc. en los Estados Unidos y otros países.
5
ES
Acerca de este manual .................. 3
Accesorios suministrados ............. 7
Descripción y localización de las
piezas ...................................... 8
Procedimientos iniciales ............. 15
Conexiones
1: Instalación de los altavoces .... 17
2: Conexión de los altavoces ...... 19
3: Conexión del televisor ............ 21
4a: Conexión de equipos de
vídeo ..................................... 22
4b: Conexión de equipos de
audio ..................................... 26
5: Conexión de las antenas ......... 27
6: Conexión del cable de
alimentación de ca ................ 27
Preparación del receptor
Encendido del receptor ............... 28
Configuración del receptor
mediante Easy Setup ............. 28
Guía para la operación de la
visualización en pantalla
(OSD) ................................... 31
Operaciones básicas
Reproducción de un equipo
fuente de entrada ................... 32
Reproducción de un iPod/
iPhone ................................... 34
Reproducción de un dispositivo
USB ...................................... 36
Operaciones del
sintonizador
Para escuchar la radio FM/AM ...40
Presintonización de emisoras de
radio de FM/AM
(Preset Memory) ...................42
Recepción de emisiones RDS
(Solo los modelos de Europa,
Australia y Taiwán)................43
Disfrutar de efectos de
sonidos
Selección del campo de sonido ...43
Uso de la función Night Mode ....47
Selección del tipo de
calibración .............................47
Ajuste del ecualizador .................47
Uso de la función Pure Direct .....48
Restablecimiento de los campos
de sonido a la configuración
predeterminada ......................48
Funciones de “BRAVIA”
Sync
¿Qué es “BRAVIA” Sync? .........49
Preparación para “BRAVIA”
Sync .......................................49
Reproducción mediante una
pulsación ...............................50
Control de audio del sistema .......51
Apagado del sistema ....................51
Selección de escena .....................52
Home Theatre Control .................52
Control fácil del mando a
distancia ................................52
Índice
6
ES
Otras operaciones
Cambio entre audio digital y
audio analógico (INPUT
MODE) .................................53
Uso de las tomas de otras entradas
de audio (Audio Input
Assign) ..................................53
Uso de una conexión de
biamplificador .......................55
Cómo restaurar los ajustes
predeterminados de fábrica ...55
Ajuste de la
configuración
Uso del menú Settings .................56
Easy Setup ...................................58
Menú Speaker Settings ................58
Menú Audio Settings ...................62
Menú HDMI Settings ..................63
Menú Input Settings ....................65
Menú System Settings .................65
Operación sin utilizar la
visualización en pantalla
(OSD) ....................................66
Uso del mando a
distancia
Reasignación de los botones de
entradas .................................71
Restablecimiento de los botones
de introducción ......................72
Información adicional
Precauciones ................................73
Solución de problemas ................74
Especificaciones ..........................82
Índice ...........................................85
7
ES
Accesorios
suministrados
Manual de instrucciones (este manual)
Guía de instalación rápida (1)
Mando a distancia (RM-AAU168) (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Antena monofilar de FM (1)
Antena cerrada de AM (1)
Micrófono optimizador (ECM-AC2) (1)
Inserte dos pilas R6 de tamaño AA
(suministradas) en el mando a distancia.
Observe la polaridad correcta al instalar las
pilas.
• No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
• No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas.
• No mezcle las pilas de manganeso con otros
tipos de pilas.
No exponga el sensor del mando a distancia a la
luz solar directa ni a equipos de iluminación. Si
lo hace, podrían producirse fallos de
funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para
evitar posibles daños por fugas y corrosión de
las mismas.
• Cuando sustituya las pilas, los botones del
mando a distancia podrían restablecerse a los
ajustes predeterminados. Si esto sucede, vuelva
a asignar los botones de entradas (página 71).
• Cuando el receptor deje de responder al mando
a distancia, cambie todas pilas por otras nuevas.
Inserción de las pilas en
el mando a distancia
Notas
8
ES
Descripción y localización de las piezas
A ?/1 (encendido/en espera) (página
28, 41, 48, 55)
B Indicador ?/1 (encendido/en
espera)
Se ilumina de la siguiente manera:
Verde: El receptor está encendido.
Ámbar: El receptor está en el modo en
espera y
– “Control for HDMI” (página 63) se
ajuste a “On”.
– “Pass Through” (página 64) está
ajustado a “On”* o “Auto”.
Se apaga cuando el receptor está en
modo de espera y “Control for HDMI”
y “Pass Through” están ajustados a
“Off”.
* Modelos para Estados Unidos, Canadá,
México, Australia y Taiwán solamente.
C SPEAKERS (página 20, 30)
D TUNING MODE, TUNING +/–
Púlselos para utilizar un sintonizador
(FM/AM).
Pulse TUNING +/– para buscar una
emisora.
E A.F.D./2CH, MOVIE, MUSIC
(página 33, 47)
F Visor (página 9)
G NIGHT MODE (página 62)
H INPUT MODE (página 53)
I DIMMER
Permite ajustar el brillo del visor en 3
niveles.
J DISPLAY (página 71)
K Sensor de mando a distancia
Recibe señales del mando a distancia.
L PURE DIRECT (página 48)
M Indicador PURE DIRECT
Se ilumina cuando se activa la función
Pure Direct.
N MASTER VOLUME (página 33, 62)
O INPUT SELECTOR (página 30, 33,
53)
P Puerto (USB) (página 26)
Q Toma AUTO CAL MIC (página 29)
R Toma PHONES
Permite conectar unos auriculares.
Panel frontal
9
ES
A Indicador de entrada
Se ilumina para indicar la entrada
actual.
HDMI
El receptor reconoce el equipo
conectado a través de una toma HDMI
IN.
ARC
Se selecciona la entrada TV y se
detectan señales de Canal de Retorno
de Audio (ARC).
COAX
La señal digital entra a través de la
toma COAXIAL (página 53).
OPT
La señal digital entra a través de la
toma OPTICAL (página 53).
B D.C.A.C.
Se ilumina cuando se aplican los
resultados de la medición de la función
“Calibración automática”.
C Indicador Dolby Digital Surround*
Ilumina el indicador correspondiente
cuando el receptor está decodificando
las señales con formato Dolby Digital.
D Indicador DTS(-HD)*
Ilumina el indicador correspondiente
cuando el receptor está decodificando
las señales con formato DTS.
E SP A/SP B/SP A+B
Se ilumina cuando se activa el sistema
de altavoces.
F Indicador de sintonización
ST
Se ilumina cuando el receptor
sintoniza una emisión en estéreo.
MEM
Se ilumina cuando se activa una
función de memoria, como la de
presintonía (página 42), etc.
G SLEEP
Se ilumina cuando se activa el
temporizador para desconexión
(página 13).
H EQ
Se ilumina cuando se activa el
ecualizador.
I D.R.C.
Se ilumina cuando se activa la
compresión de rango dinámico
(página 63).
J NEO:6
Se ilumina cuando se activa la
decodificación de DTS Neo:6 Cinema/
Music (página 45, 46).
K Indicador Dolby Pro Logic
Ilumina el indicador correspondiente
cuando el receptor realiza el
procesamiento de Dolby Pro Logic.
Esta tecnología de decodificación de
sonido envolvente repartido puede
mejorar las señales de entrada.
Indicadores del visor
Dolby Digital
TrueHD
Dolby TrueHD
DTS
DTS
DTS-HD
DTS-HD
10
ES
Es posible que estos indicadores no se
iluminen dependiendo de cuál sea el ajuste
del patrón de altavoz.
L USB
Se ilumina cuando se detecta un iPod/
iPhone o un dispositivo USB.
* Cuando reproduzca un disco con formato
Dolby Digital o DTS, asegúrese de haber
realizado las conexiones digitales y de que
INPUT MODE no se haya ajustado a
“ANALOG” (página 53) o “Analog Direct” no
se haya seleccionado.
PL
Dolby Pro Logic
PL II
Dolby Pro Logic II
PL IIx
Dolby Pro Logic IIx
PL IIz
Dolby Pro Logic IIz
Nota
11
ES
A Sección DIGITAL INPUT/OUTPUT
B Sección TUNER
C Sección SPEAKERS (página 19)
D Sección AUDIO INPUT/OUTPUT
E Sección VIDEO INPUT/OUTPUT
(página 21, 25)
* Debe conectar la toma HDMI TV OUT o la
toma MONITOR OUT al televisor para ver la
imagen de entrada seleccionada (página 21).
Panel posterior
Tomas HDMI IN/OUT*
(página 21, 24)
Tomas OPTICAL IN
(página 21, 25)
Toma COAXIAL IN
(página 26)
Toma FM ANTENNA
(página 27)
Terminales AM ANTENNA
(página 27)
Tomas AUDIO IN
(página 21, 25, 26)
Tomas
SUBWOOFER
OUT (página 19)
Blanco
(L: izquierdo)
Rojo
(R: derecho)
Negro
Tomas VIDEO IN/
OUT *
Amarillo
12
ES
Utilice el mando a distancia suministrado
para controlar este receptor y otros equipos.
El mando a distancia está indicado para
equipos de audio o vídeo de Sony. Puede
reasignar los botones de entradas para que
se correspondan con los equipos
conectados a su receptor (página 71).
RM-AAU168
A ?/1 (encendido/en espera)
Enciende el receptor o lo ajusta al
modo en espera.
Ahorro de electricidad en el modo
en espera
Cuando “Control for HDMI”
(página 63) y “Pass Through”
(página 64) están ajustados a “Off”.
B TV ?/1
1)
(encendido/en espera)
Enciende el televisor o lo pone en
modo de espera.
C Botones de entradas
Permiten seleccionar el equipo que
desea usar. En modo de espera, el
receptor se enciende al pulsar
cualquiera de los botones de entrada.
Estos botones están destinados al
control de equipos de Sony.
D TOP MENU
1)
Abre o cierra el menú principal del
BD-ROM o DVD.
REPEAT
1)
Reproduce una pista o una carpeta de
forma repetida.
POP UP/MENU
1)
Abre o cierra el menú emergente del
BD-ROM o el menú del DVD.
SHUFFLE
1)
Reproduce pistas o carpetas de forma
aleatoria.
E +/–
Permite seleccionar una carpeta.
F AMP MENU
Muestra el menú para utilizar el
receptor.
G
Pulse V/v/B/b para seleccionar los
elementos del menú y, a continuación,
pulse para introducir/confirmar la
selección.
H OPTIONS
1)
Muestra y permite seleccionar los
elementos del menú de opciones.
I HOME
1)
Muestra el menú inicial en la pantalla
del televisor.
Mando a distancia
,
1)
V/v/B/b
1)
13
ES
J ./>
1)
,
m/M
1)
, N
1)
, X
1)
,
x
1)
Permiten omitir, rebobinar/avanzar,
reproducir, pausar y detener la
operación.
TUNING +/–
1)
Busca una emisora.
D.TUNING
Introduce el modo de sintonización
directa.
PRESET +/
1)
Permite seleccionar canales o emisoras
presintonizadas.
MEM
Almacena una emisora durante el
funcionamiento del sintonizador.
K SOUND FIELD +/–
2)
Selecciona un campo de sonido
(página 43).
L PURE DIRECT (página 48)
M SLEEP
Configura el receptor para que se
apague automáticamente a la hora
especificada.
Cada vez que pulse SLEEP, la
información en la pantalla cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
0:30:00 t 1:00:00 t 1:30:00 t
2:00:00 t OFF
Cuando se utiliza el temporizador para
desconexión, el indicador “SLEEP” se
ilumina en el visor.
Si desea comprobar el tiempo que queda
para que el receptor se apague, pulse
SLEEP. El tiempo restante se muestra en el
visor.
Si vuelve a pulsar SLEEP, el temporizador
para desconexión se cancelará.
N +/–
Ajusta el nivel de volumen de todos los
altavoces a la vez.
O
Desactiva temporalmente el sonido.
Pulse el botón de nuevo para restaurar
el sonido.
P RETURN O
1)
Vuelve al menú anterior mientras el
menú o la guía en pantalla se encuentra
visualizada en la pantalla del televisor.
Q DISPLAY
1)
Muestra información en el visor.
R Botones numéricos
1)2)
Pulse el botón para:
Memorizar o presintonizar emisoras
(página 42).
Seleccionar números de pista. Pulse
0/10 para seleccionar la pista número
10.
Seleccionar números de canal.
S PREVIEW (HDMI)
Selecciona la función “Preview for
HDMI”.
Activa la previsualización en vivo de
imagen en imagen de las entradas
HDMI conectadas a este receptor.
Pulse V/v repetidas veces para
seleccionar cada previsualización de
entrada HDMI y, a continuación, pulse
para acceder a/confirmar la
selección.
(Esta característica funciona con
tecnología de Silicon Image
InstaPrevue™)
La función “Preview for HDMI” está
disponible para las entradas HDMI BD,
DVD, GAME y SAT/CATV.
Esta función no está disponible en los
casos siguientes.
El equipo no está conectado a la toma de
entrada HDMI.
El equipo conectado a la toma de
entrada HDMI no está encendido.
La entrada en uso no es una entrada
HDMI.
Cuando “Fast View” está ajustado a
“Off”.
Cuando el formato de la entrada de
vídeo HDMI no es compatible (480i,
576i, 4K, algunas señales de vídeo 3D,
algunas señales de videocámara o señal
VGA).
Sugerencia
Nota
Sugerencias
14
ES
La previsualización de imagen en imagen
se oscurece cuando se introduce una señal
de vídeo 4K o ciertas señales de vídeo 3D.
iPhone CTRL
Accede al modo de control de iPod/
iPhone cuando se utiliza el iPod/
iPhone.
T AMP
Activa el funcionamiento del receptor.
U TV INPUT
1)
Selecciona la señal de entrada (entrada
de televisión o vídeo)
1)
Consulte la tabla de la página 14 para ver
información sobre los botones que puede
utilizar para controlar cada equipo.
2)
Los botones 5 y SOUND FIELD + tienen
puntos táctiles. Ayúdese de los puntos táctiles
para utilizar el receptor.
• La información anterior pretende servir de guía.
• Dependiendo del modelo de equipo conectado,
es posible que algunas funciones descritas en
esta sección no funcionen con el mando a
distancia suministrado.
Para controlar otros equipos de Sony
Notas
Nombre Televisor Videograbadora Lector de
DVD
Reproductor
de discos
Blu-ray
Lector de
CD
2 TV ?/1
z
4 TOP MENU, REPEAT
zzz
POP UP/MENU, SHUFFLE
zzz
7 V/v/B/b,
zzzz
8 OPTIONS
zzz
I HOME
zzzz
J ./PRESET –,
>/PRESET +
zzzzz
m/TUNING –,
M/TUNING +
zzzzz
N, X, x
zzzzz
qh RETURN O
zzz
Q DISPLAY
zzzzz
R Botones numéricos
zzzzz
wa TV INPUT
z
15
ES
Procedimientos iniciales
Para disfrutar de los equipos de audio o vídeo que haya conectado al receptor, siga los
sencillos pasos que se ofrecen a continuación.
Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de realizar las conexiones.
Instalación y conexión de los
altavoces (página 17 y 19)
Comprobación de la conexión
adecuada para sus equipos
Conexión del televisor y el equipo de
vídeo (página 21, 22)
La calidad de la imagen depende de la toma
de conexión. Consulte la ilustración que
sigue a continuación. Seleccione la conexión
de acuerdo con las tomas del equipo.
Le recomendamos que conecte su equipo de
vídeo a través de la conexión HDMI si tiene
tomas HDMI.
Conexión de equipos de audio
(página 26)
Analógica
Imagen de calidad alta
Digital
Preparación del receptor
Consulte “6: Conexión del cable de
alimentación de ca” (página 27) y “Encendido
del receptor” (página 28).
Configuración del receptor
Consulte “Configuración del receptor mediante
Easy Setup” (página 28).
Ajuste de la configuración de salida de
audio en el equipo conectado
Para emitir audio digital multicanal, seleccione
la configuración de salida de audio digital en el
equipo conectado.
Si se trata de un reproductor de discos Blu-ray
de Sony, compruebe que “Audio (HDMI)”,
“BD Audio MIX Setting”, “Dolby Digital/
DTS”, “Dolby Digital”, y “DTS” se hayan
ajustado a “Auto”, “Off”, “Bitstream”, “Dolby
Digital”, y “DTS” respectivamente (al 1 de
agosto de 2012).
Si se trata de un PlayStation 3, después de haber
conectado el receptor con un cable HDMI,
seleccione “Audio Output Settings” en “Sound
Settings”, y seleccione “HDMI” y “Automatic”
(con el software de sistema versión 4.21).
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
equipo conectado.
16
ES
Los formatos de audio digital que este receptor puede decodificar dependen de las tomas de
salida de audio digital de los equipos que se conecten. Este receptor es compatible con los
formatos de audio siguientes.
a)
Las señales de audio se emitirán en otro formato si el equipo de reproducción no admite el formato.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del equipo de reproducción.
b)
Las señales con una frecuencia de muestreo superior a 96 kHz se reproducen a 96 kHz u 88,2 kHz.
Formatos de audio digital compatibles con el
receptor
Formato de audio
[Pantalla]
Número máximo
de canales
Conexión entre el equipo de
reproducción y el receptor
COAXIAL/OPTICAL HDMI
Dolby Digital
[DOLBY D]
5.1 aa
Dolby Digital EX
[DOLBY D EX]
6.1 aa
Dolby Digital Plus
a)
[DOLBY D +]
7.1 × a
Dolby TrueHD
a)
[DOLBY HD]
7.1 × a
DTS
[DTS]
5.1 aa
DTS-ES
[DTS-ES]
6.1 aa
DTS 96/24
[DTS 96/24]
5.1 aa
DTS-HD
Audio de alta resolución
a)
[DTS-HD HR]
7.1 × a
DTS-HD
Audio master
a)b)
[DTS-HD MA]
7.1 × a
PCM lineal multicanal
a)
[PCM]
7.1 × a
17
ES
Conexiones
1: Instalación de los altavoces
Este receptor le permite utilizar como
máximo un sistema de 7.2 canales (7
altavoces y 2 altavoces de graves).
Ejemplo de la configuración
de un sistema de altavoces
A Altavoz frontal (Izquierdo)
B Altavoz frontal (Derecho)
C Altavoz central
D Altavoz de sonido envolvente
(Izquierdo)
E Altavoz de sonido envolvente
(Derecho)
F Altavoz envolvente trasero (Izquierdo)*
G Altavoz envolvente trasero (Derecho)*
H Altavoz frontal superior (Izquierdo)*
I Altavoz frontal superior (Derecho)*
J Altavoz de graves
* No es posible utilizar los altavoces envolventes
traseros y los altavoces frontales superiores
simultáneamente.
Sistema de altavoces de 5.1
canales
Para disfrutar del sonido envolvente
multicanal de los cines se necesitan cinco
altavoces (dos altavoces frontales, un
altavoz central y dos altavoces de sonido
envolvente) y un altavoz de graves.
Sistema de altavoces de 7.1
canales con altavoces
envolventes traseros
Puede disfrutar de la reproducción de alta
fidelidad de sonido grabado con software
de DVD o Blu-ray Disc en formato de 6.1 o
7.1 canales.
Colocación de los altavoces de 6.1
canales
Coloque el altavoz envolvente trasero
detrás de la posición de escucha.
Conexiones
18
ES
Colocación de los altavoces de 7.1
canales
Coloque los altavoces envolventes
traseros como en la siguiente ilustración.
El ángulo A debería ser el mismo.
Sistema de altavoces de 7.1
canales con altavoces
frontales superiores
Para disfrutar de efectos de sonido vertical,
conecte dos altavoces frontales superiores
adicionales.
Coloque los altavoces frontales superiores
– en un ángulo comprendido entre 25° y
35°.
– en un ángulo comprendido entre 20° ± 5°
en altura.
Debido a que el altavoz de graves no emite
señales altamente direccionales, puede ponerlo
donde quiera.
Sugerencia
20˚ ± 5˚
19
ES
Conexiones
2: Conexión de los altavoces
Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de realizar las conexiones.
A Cable de audio monoaural (no
suministrado)
B Cable de altavoz (no suministrado)
Derecho Izquierdo
Altavoz central
BB
B
Altavoz de sonido
envolvente
B
A
Altavoz frontal A
A
Altavoz de graves
*
Derecho Izquierdo
Altavoz envolvente
trasero/biamplificador/
frontal superior/
frontal B
**
Derecho Izquierdo
20
ES
* Si conecta un altavoz de graves con función
de puesta en espera automática, desactive la
función cuando vea películas. Si la función de
puesta en espera automática está activada, el
modo en espera se activará automáticamente
en función del nivel de la señal de entrada al
altavoz de graves, y es posible que no se emita
sonido.
** Notas sobre la conexión de terminales
SPEAKERS SURROUND BACK/BI-AMP/
FRONT HIGH/FRONT B:
Si solo conecta un altavoz envolvente
trasero, conéctelo a la L de estos terminales.
Si dispone de un sistema adicional de
altavoces frontales, conéctelos a estos
terminales.
Ajuste “SB Assign” a “Speaker B” en el
menú Speaker Settings (página 60).
Es posible seleccionar el sistema de
altavoces frontales que desea utilizar
mediante el botón SPEAKERS del receptor
(página 30).
Puede conectar los altavoces frontales a
estos terminales mediante la conexión del
biamplificador (página 20).
Ajuste “SB Assign” a “Bi-Amp” en el menú
Speaker Settings (página 60).
Después de instalar y conectar el altavoz,
asegúrese de seleccionar el patrón de altavoz en el
menú Speaker Settings (página 58).
Si no va a utilizar los altavoces envolventes
traseros y los altavoces frontales
superiores, puede conectar los altavoces
frontales a los terminales SPEAKERS
SURROUND BACK/BI-AMP/FRONT
HIGH/FRONT B mediante una conexión
del biamplificador.
Conecte las tomas en el lado Lo (o Hi) de
los altavoces frontales a los terminales
SPEAKERS FRONT A, y conecte las
tomas en el lado Hi (o Lo) de los altavoces
frontales a los terminales SPEAKERS
SURROUND BACK/BI-AMP/FRONT
HIGH/FRONT B.
Asegúrese de que los accesorios metálicos
de Hi/Lo acoplados a los altavoces se
hayan retirado de los mismos para evitar
problemas de funcionamiento del receptor.
Después de realizar la conexión del
biamplificador, ajuste “SB Assign” a
“Bi-Amp” en el menú Speaker Settings
(página 60).
Nota
Conexión del
biamplificador
Altavoz frontal
(Derecho)
Altavoz frontal
(Izquierdo)
21
ES
Conexiones
3: Conexión del televisor
Es posible ver la imagen de entrada seleccionada si conecta la toma HDMI TV OUT o
MONITOR OUT a un televisor. Si conecta la toma HDMI TV OUT a un televisor, el
receptor puede controlarse mediante OSD (visualización en pantalla).
Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de realizar las conexiones.
A Cable digital óptico (no suministrado)
B Cable de audio (no suministrado)
C Cable de HDMI (no suministrado)
Sony recomienda utilizar un cable
HDMI homologado o un cable HDMI de
Sony.
D Cable de vídeo (no suministrado)
ARC
Televisor
A**
Señales de
audio/vídeo
Señales de audio Señales de vídeo
BC* D
o
Conexión recomendada
Conexión alternativa
22
ES
Para disfrutar de la emisión
de televisión con sonido
envolvente multicanal
desde el receptor
* Si su televisor es compatible con la función
Canal de Retorno de Audio (ARC), conecte
C.
Asegúrese de ajustar “Control for HDMI” a
“On” en el menú HDMI Settings (página 63).
Si desea seleccionar una señal de audio con un
cable que no sea HDMI (p.ej., a través de un
cable digital óptico o un cable de audio),
cambie el modo de entrada de audio mediante
INPUT MODE (página 53).
** Si su televisor no es compatible con la función
ARC, conecte A.
Asegúrese de apagar el volumen del
televisor o activar la función de
silenciamiento del televisor.
• Conecte un monitor de televisor o un proyector
a las tomas HDMI TV OUT o MONITOR OUT
del receptor. Es posible que no pueda grabar,
aunque conecte un equipo de grabación.
• Dependiendo del estado de la conexión entre el
televisor y la antena, es posible que la imagen
del televisor se distorsione. Si este es el caso,
aleje la antena del receptor.
• Cuando conecte los cables digitales ópticos,
inserte los enchufes en dirección recta hasta que
se acoplen en su sitio.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
• Todas las tomas de audio digital son
compatibles con frecuencias de muestreo de
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz.
• Cuando conecte la toma de salida de audio del
televisor a las tomas TV IN del receptor para
emitir el sonido del televisor por los altavoces
conectados al receptor, ajuste la toma de salida
de sonido del televisor a “Fixed” si permite
alternar entre “Fixed” y “Variable”.
Para escuchar el sonido del
televisor
Si el televisor no admite la función Control
de audio del sistema, ajuste “HDMI Audio
Out” en “TV+AMP” en el menú HDMI
Settings (página 64).
4a: Conexión de
equipos de vídeo
High-Definition Multimedia Interface
(HDMI) es una interfaz que transmite
señales de audio y vídeo en formato digital.
Si se conectan equipos compatibles con
Sony “BRAVIA” Sync mediante cables
HDMI, las operaciones se pueden
simplificar. Consulte “Funciones de
“BRAVIA” Sync” (página 49).
Especificaciones HDMI
Las señales de audio digital que se
transmiten a través de una conexión
HDMI pueden emitirse por los altavoces
conectados al receptor. Esta señal es
compatible con Dolby Digital, DTS y
PCM lineal. Para obtener más
información, consulte “Formatos de
audio digital compatibles con el receptor”
(página 16).
Este receptor puede recibir señales PCM
lineal multicanal (hasta 8 canales) con
una frecuencia de muestreo de 192 kHz o
menos mediante una conexión HDMI.
Este receptor es compatible con High
Bitrate Audio (DTS-HD Master Audio,
Dolby TrueHD), Deep Color (Deep
Colour), “x.v.Color (x.v.Colour)”, y
transmisión 4K o 3D.
Para disfrutar de imágenes 3D, conecte el
televisor y los equipos de vídeo
compatibles con 3D (reproductor de
discos Blu-ray, grabadora de discos Blu-
ray, PlayStation3, etc.) al receptor
mediante los cables HDMI de alta
velocidad, póngase las gafas 3D y
reproduzca el contenido compatible con
3D.
Notas
Sugerencias
Uso de la conexión
HDMI
23
ES
Conexiones
Para disfrutar de imágenes 4K (entrada
HDMI BD, GAME y SAT/CATV),
conecte un televisor y un equipo de vídeo
(reproductor de discos Blu-ray,
grabadora de discos Blu-ray, etc.)
compatibles con 4K al receptor,
utilizando cables HDMI de alta velocidad
y luego reproduzca contenidos
compatibles con 4K.
Puede ver la entrada HDMI BD, GAME
y SAT/CATV en la previsualización de
imagen en imagen.
Notas sobre las conexiones
HDMI
No se reciben ni se emiten las señales
DSD de Super Audio CD.
Dependiendo del televisor o del equipo
de vídeo, es posible que no se visualicen
las imágenes 4K o 3D.
Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones de los equipos
conectados.
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca antes de realizar las
conexiones.
No es necesario conectar todos los cables.
Conéctelos de acuerdo con la
disponibilidad de las tomas en los
equipos conectados.
Utilice un cable HDMI de alta velocidad.
Si utiliza un cable HDMI estándar, es
posible que las imágenes 1 080p, Deep
Color (Deep Colour), 4K o 3D no se
visualicen correctamente.
No es recomendable utilizar un cable de
conversión HDMI-DVI. Si conecta un
cable de conversión HDMI-DVI a un
equipo DVI-D, es posible que no se emita
el sonido y/o la imagen. Si el sonido no se
emite correctamente, conecte cables de
audio o cables de conexión digital
individuales y, a continuación, ajuste
“Audio Input Assign” en el menú Input
Settings (página 65).
Cuando conecte los cables digitales
ópticos, inserte los enchufes en dirección
recta hasta que se acoplen en su sitio.
No doble ni ate los cables digitales
ópticos.
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
Si desea conectar varios
equipos digitales, pero no
encuentra tomas de entrada
libres
Consulte “Uso de las tomas de otras
entradas de audio (Audio Input Assign)”
(página 53).
Cuando se conectan los
cables
Sugerencia
24
ES
Si su equipo no dispone de una toma HDMI, consulte página 25.
A Cable de HDMI (no suministrado)
Sony recomienda utilizar un cable
HDMI homologado o un cable HDMI de
Sony.
Conexión de equipos con tomas HDMI
Reproductor de
discos Blu-ray
A
Señales de
audio/vídeo
AAA
Lector de DVD PlayStation 3
Sintonizador de
satélite,
decodificador de
televisión por
cable
Señales de
audio/vídeo
Señales de
audio/vídeo
Señales de
audio/vídeo
25
ES
Conexiones
A Cable digital óptico (no suministrado)
B Cable de audio (no suministrado)
C Cable de vídeo (no suministrado)
Asegúrese de cambiar el ajuste predeterminado
del botón de introducción VIDEO del mando a
distancia con el fin de poder usar el botón para
controlar la grabadora de DVD. Para obtener más
información, consulte “Reasignación de los
botones de entradas” (página 71).
Conexión de equipos con tomas que no sean tomas
HDMI
AB C B C
Señales de audio
Sintonizador de satélite, decodificador
de televisión por cable
o
Señales de vídeo Señales de audio Señales de vídeo
Videograbadora, grabadora de DVD,
consola de videojuego
Nota
Conexión recomendada
Conexión alternativa
26
ES
4b: Conexión de
equipos de audio
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca antes de realizar las
conexiones.
A Cable digital coaxial (no suministrado)
B Cable de audio (no suministrado)
A Cable USB (no suministrado)
Conexión de un
reproductor de Super
Audio CD o un lector de
CD
Reproductor de Super Audio CD,
lector de CD
AB
Señales de audio
o
Conexión recomendada
Conexión alternativa
Conexión de un iPod,
iPhone o un dispositivo
USB
iPod, iPhone,
dispositivo USB
A
27
ES
Conexiones
5: Conexión de las
antenas
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca antes de conectar las
antenas.
• Para evitar que se produzcan ruidos, mantenga
la antena cerrada de AM lejos del receptor y
otros equipos.
Extienda completamente la antena monofilar de
FM.
Después de conectar la antena monofilar de FM,
manténgala en la posición más horizontal
posible.
6: Conexión del cable
de alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca a la
toma de corriente de la pared.
Notas
Antena monofilar de FM
(suministrada)
Antena cerrada de AM
(suministrada)
Cable de alimentación de ca
A la toma de corriente de la pared
28
ES
Encendido del receptor
Pulse ?/1 para encender el receptor.
El receptor se puede encender también
mediante
?/1 en el mando a distancia. Para
apagar el receptor, vuelva a pulsar
?/1.
“STANDBY” destella en el visualizador.
No desconecte el cable de alimentación de
ca mientras “STANDBY” está destellando.
Esto podría producir un fallo de
funcionamiento.
Configuración del
receptor mediante Easy
Setup
La configuración básica del receptor se
puede realizar fácilmente accionándolo en
base a las instrucciones que aparecen en la
pantalla del televisor.
Cambie la entrada del televisor a la entrada
a la que está conectado el receptor.
Cuando encienda el receptor por primera
vez o después de su inicialización,
aparecerá la pantalla Easy Setup en la
pantalla del televisor. Pase a configurar el
receptor siguiendo las instrucciones que
aparecen en la pantalla Easy Setup.
Easy Setup le permite configurar las
siguientes funciones.
Language
Speaker Settings
Este receptor incorpora la función DCAC
(Digital Cinema Auto Calibration), que le
permite realizar una calibración automática
del modo siguiente:
Compruebe la conexión entre cada
altavoz y el receptor.
Ajuste el nivel de altavoz.
Mida la distancia de cada altavoz con
respecto a su posición de escucha.*
Mida el tamaño del altavoz.*
Mida las características de la frecuencia
(EQ).*
* El resultado de la medición no se utiliza si se ha
seleccionado “Analog Direct”.
La función DCAC está diseñada para
proporcionar un sonido correctamente
equilibrado en la sala. Sin embargo, puede
ajustar los niveles de altavoz manualmente
como desee. Para obtener más información,
consulte “Test Tone” (página 62).
Antes de realizar la
calibración automática
Antes de efectuar la calibración
automática, realice las siguientes
comprobaciones:
Configure y conecte los altavoces (página
17, 19).
Conecte sólo el micrófono optimizador
suministrado a la toma AUTO CAL MIC.
No conecte ningún otro micrófono a esta
toma.
Ajuste “SB Assign” a “Bi-Amp” en el
menú Speaker Settings si utiliza una
conexión del biamplificador (página 55).
Ajuste “SB Assign” a “Speaker B” en el
menú Speaker Settings si utiliza una
conexión de los altavoces frontales B
(página 60).
Preparación del receptor
?/1
Notas sobre Speaker
Settings (Auto
Calibration)
29
ES
Preparación del receptor
Asegúrese de que la salida de los
altavoces no se haya ajustado a “SPK
OFF” (página 60).
Desconecte los auriculares.
Elimine cualquier obstáculo que haya
entre el micrófono optimizador y los
altavoces para evitar errores de medición.
Para obtener una medición precisa,
asegúrese de que el entorno esté en
silencio y no haya ruidos.
• Durante la calibración, los altavoces emiten un
sonido muy elevado y el volumen no se puede
ajustar. Tenga consideración con los vecinos y
los niños que puedan estar presentes.
• Si la función de silenciamiento se ha activado
antes de realizar la calibración automática, la
función se apagará automáticamente.
Es posible que no se puedan obtener mediciones
correctas o que la calibración automática no se
pueda realizar cuando se usen altavoces
especiales, como los altavoces dipolares.
Para configurar la
calibración automática
1
Conecte el micrófono optimizador
suministrado a la toma AUTO CAL
MIC.
2 Ajuste el micrófono optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en su
posición de escucha y a la misma altura
que sus oídos.
Confirmar la configuración
del altavoz de graves activo
Cuando conecte un altavoz de graves,
enciéndalo y suba el volumen antes de
activar el altavoz de graves. Ajuste
LEVEL a la posición que está justo antes
del punto medio.
Si conecta un altavoz de graves con
función de frecuencia de corte, ajuste el
valor al máximo.
Si conecta un altavoz de graves con
función de espera automática, desactive
dicha función.
Dependiendo de las características del altavoz de
graves que utilice, es posible que el valor de
distancia de configuración difiera de la posición
real.
Cuando se conectan dos
altavoces de subgraves al
receptor
Si dependiendo del entorno, no puede
obtener correctamente los resultados de la
medición de la función “Auto Calibration”,
o si desea realizar ajustes finos, pod
configurar manualmente los altavoces de
subgraves. Para obtener más información,
consulte “Manual Setup” en el menú
Speaker Settings (página 60).
Notas sobre la impedancia
de los altavoces
Si no está seguro acerca de la impedancia
de los altavoces, consulte el manual de
instrucciones suministrado con sus
altavoces. (Esta información se provee
por lo general en la parte posterior del
altavoz.)
Notas
Micrófono optimizador
Nota
30
ES
Cuando conecte los altavoces frontales a
ambos terminales FRONT A y
SURROUND BACK/BI-AMP/FRONT
HIGH/FRONT B, conecte los altavoces
con una impedancia nominal de 6 ohmios
o más.
Para ajustar los altavoces
envolventes traseros
Puede alternar el uso de los altavoces
conectados a los terminales SURROUND
BACK/BI-AMP/ FRONT HIGH/FRONT
B de acuerdo con sus necesidades. Para
obtener más información, consulte “SB
Assign (Altavoz envolvente trasero
asignado)” (página 60).
Esta configuración solo está disponible si
“Speaker Pattern” se ha ajustado en una
configuración sin altavoces envolventes traseros
ni altavoces frontales superiores.
Para ajustar el altavoz
frontal
Puede seleccionar los altavoces frontales
que desea accionar.
Asegúrese de utilizar los botones del
receptor para realizar esta operación.
Pulse SPEAKERS varias veces para
seleccionar el sistema de altavoces
frontales que desea accionar.
Para confirmar los terminales de los
altavoces que ha seleccionado, compruebe
el indicador en el visor.
* Para seleccionar “SP B” o “SP A+B”, ajuste
“SB Assign” a “Speaker B” en el menú Speaker
Settings (página 60).
No es posible cambiar esta configuración si los
auriculares están conectados.
Para cancelar la calibración
automática
La función de calibración automática se
cancelará si realiza los siguientes pasos
durante el proceso de medición:
–Pulse ?/1.
Pulse los botones de introducción del
mando a distancia o gire el botón INPUT
SELECTOR del receptor.
–Pulse .
Pulse SPEAKERS en el receptor.
Cambie el nivel de volumen.
Conecte los auriculares.
Para configurar el receptor
manualmente
Consulte “Ajuste de la configuración”
(página 56).
Nota
SPEAKERS
Indicadores Altavoces seleccionados
SP A El altavoz conectado a los
terminales SPEAKERS
FRONT A.
SP B* El altavoz conectado a los
terminales SPEAKERS
SURROUND BACK/BI-
AMP/FRONT HIGH/FRONT
B.
SP A+B* El altavoz conectado a los
terminales SPEAKERS
FRONT A y SPEAKERS
SURROUND BACK/BI-
AMP/FRONT HIGH/FRONT
B (conexión paralela).
“SPK OFF” aparece en el
visor.
No se emiten señales de audio
desde ningún terminal de
altavoz.
Nota
31
ES
Preparación del receptor
Guía para la operación
de la visualización en
pantalla (OSD)
Puede visualizar el menú del receptor en la
pantalla del televisor y seleccionar la
función que desee utilizar en la pantalla del
televisor pulsando V/v/B/b y en el
mando a distancia.
Cuando comience a operar el receptor,
asegúrese de pulsar primero AMP en el
mando a distancia. De otra manera, las
operaciones que se realicen a continuación
podrán no dirigirse al receptor.
1 Cambie la entrada del televisor a la
entrada a la que está conectado el
receptor.
2 Pulse AMP y, a continuación, pulse
HOME.
El menú inicial se muestra en la
pantalla del televisor.
Dependiendo del televisor, el menú
inicial puede tardar en aparecer en la
pantalla del televisor.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el menú que desee y, a
continuación, pulse para
introducir el menú.
La lista de elementos del menú aparece
en la pantalla del televisor.
Ejemplo: Cuando seleccione “Watch”.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el elemento del menú
que desee ajustar y, a
continuación, pulse para
introducir el elemento del menú.
Cuando aparezca “OPTIONS” en la zona inferior
derecha de la pantalla (OSD), puede mostrar la
lista de funciones pulsando OPTIONS y
seleccionar una función relacionada.
Para volver a la pantalla
anterior
Pulse RETURN O.
Para salir del menú
Pulse HOME para visualizar el menú
inicial y, a continuación, vuelva a pulsar
HOME.
Uso del menú
RETURN
O
V/v/B/b,
HOME
OPTIONS
AMP
Sugerencia
32
ES
Información general de los
menús iniciales
Reproducción de un
equipo fuente de
entrada
1 Pulse HOME.
El menú inicial se muestra en la
pantalla del televisor.
2 Seleccione “Watch” o “Listen” y, a
continuación, pulse .
La lista de elementos del menú aparece
en la pantalla del televisor.
3 Seleccione el equipo deseado y, a
continuación, pulse .
Menú Descripción
Watch Selecciona la fuente de
entrada de vídeo que se va a
transmitir al receptor
(página 32).
Listen Selecciona la fuente de
entrada de música que se va
a transmitir al receptor
(página 32).
El receptor incorporado le
permite también escuchar
radio FM/AM (página 40).
Sound Effects Le permite disfrutar de la
creación de sonido
proporcionada por diversas
tecnologías o funciones
propiedad Sony (página 43).
Settings Ajuste la configuración del
receptor (página 56).
Operaciones básicas
HOME
2 +/–
Botones de
entradas
?/1
SOUND
FIELD +/–
V/v/B/b,
33
ES
Operaciones básicas
4 Encienda el equipo e inicie la
reproducción.
5 Pulse 2 +/– para ajustar el
volumen.
También puede utilizar MASTER
VOLUME del receptor.
6 Pulse SOUND FIELD +/– para
disfrutar del sonido envolvente.
También puede utilizar A.F.D./2CH,
MOVIE o MUSIC del receptor.
Para obtener más información,
consulte gina 43.
• Puede girar la rueda INPUT SELECTOR del
receptor o pulsar los botones de introducción del
mando a distancia para seleccionar el equipo
que desee.
• Puede ajustar el volumen de forma diferente
mediante el botón MASTER VOLUME del
receptor o el botón
2 +/– del mando a
distancia.
Para aumentar o reducir rápidamente el
volumen
Gire la rueda rápido.
Mantenga pulsado el botón.
Para hacer un ajuste preciso
Gire la rueda despacio.
Pulse el botón y suéltelo inmediatamente.
Para activar la función de
silenciamiento
Pulse .
La función de silenciamiento se cancelará
si hace lo siguiente:
Pulse de nuevo.
Cambie el nivel de volumen.
Apague el receptor.
Realice la calibración automática.
Para evitar dañar los
altavoces
Antes de apagar el receptor, asegúrese de
bajar el nivel del volumen.
Sugerencias
34
ES
Reproducción de un iPod/iPhone
Disfrute de la música de su iPod/iPhone con solo conectarlo al puerto (USB) del receptor.
Para obtener más información acerca de la conexión del iPod/iPhone, consulte la página 26.
Puede utilizar este receptor con los modelos de iPod/iPhone que se indican a continuación.
Actualice su iPod/iPhone con el software más reciente antes de utilizarlo.
Sony no acepta ninguna responsabilidad en el caso que los datos grabados en el iPod/iPhone se pierdan
o se dañen al utilizar un iPod/iPhone conectado a este receptor.
• Este producto ha sido específicamente diseñado para funcionar con el iPod/iPhone y cumple con los
estándares de rendimiento de Apple.
Modelos de iPod/iPhone compatibles
Notas
iPhone 3GS iPhone 3GiPhone 4S
iPod touch
Segunda generación
iPod classiciPod nano
Cuarta generación
(vídeo)
iPod nano
Quinta generación
(videocámara)
iPod nano
Tercera generación
(vídeo)
iPod touch
Tercera generación
iPod touch
Cuarta generación
iPod nano
Sexta generación
iPhone 4
35
ES
Operaciones básicas
Puede seleccionar el modo de control del
iPod/iPhone mediante el menú OSD o
mediante el botón iPhone CTRL del mando
a distancia.
Puede usar el menú OSD para examinar el
contenido almacenado en el iPod/iPhone.
Además, cuando la pantalla del televisor
está apagada, todas las operaciones se
pueden controlar mediante la visualización
de información en el visualizador.
1 Pulse HOME.
El menú inicial se muestra en la
pantalla del televisor.
2 Seleccione “Listen” y, a
continuación, pulse .
3 Seleccione “USB” y, a
continuación, pulse .
Cuando se conecta el iPod/iPhone, la
indicación “iPod/iPhone” aparece en la
pantalla del televisor.
4 Seleccione “System OSD” o “iPod/
iPhone” y, a continuación, pulse
.
1 Asegúrese de que se haya
seleccionado “System OSD” en el
paso 4 de “Selección del modo de
control del iPod/iPhone”
(página 35).
2 Seleccione el contenido que desee
en la lista de contenido y, a
continuación, pulse .
Se inicia la reproducción del contenido
seleccionado y en la pantalla del
televisor aparece la información del
contenido de la música.
Para seleccionar el modo de
reproducción
Puede cambiar el modo de reproducción
mediante los botones OPTIONS del mando
a distancia.
Repeat: Off / One / All
Shuffle: Off / Songs / Albums
Audiobooks: Slower / Normal / Faster
1 Asegúrese de que se haya
seleccionado “iPod/iPhone” en el
paso 4 de “Selección del modo de
control del iPod/iPhone”
(página 35).
2 Seleccione el contenido que desea
mediante el menú iPod/iPhone.
Para obtener más información acerca
de cómo utilizar el iPod/iPhone,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con el dispositivo.
Selección del modo de
control del iPod/iPhone
iPhone
CTRL
HOME
V/v/B/b,
Utilización del iPod/
iPhone con el modo
“System OSD”
Utilización del iPod/
iPhone con el modo
“iPod/iPhone”
36
ES
Para utilizar el iPod/iPhone
con el mando a distancia
Pulse USB antes de usar los botones que se
especifican a continuación.
Notas acerca del iPod/
iPhone
El iPod/iPhone se carga al conectarlo al
receptor mientras éste está encendido.
No es posible transferir canciones al
iPod/iPhone del receptor.
No extraiga el iPod/iPhone mientras esté
en funcionamiento. Para evitar que los
datos o el iPod/iPhone se dañen, apague
el receptor cuando conecte o retire el
iPod/iPhone.
Lista de mensajes del iPod/
iPhone
Reproducción de un
dispositivo USB
Puede disfrutar de la música almacenada en
un dispositivo USB si lo conecta al puerto
(USB) del receptor.
Para obtener más información acerca de la
conexión de un dispositivo USB, consulte
“Conexión de un iPod, iPhone o un
dispositivo USB” (página 26).
Los formatos de archivo de audio que se
pueden reproducir con este receptor son los
siguientes:
Pulse Operación
N Inicia la reproducción.
X, x Pone la reproducción en
pausa.
m/M Avanza rápidamente hacia
detrás o hacia adelante.
./> Se desplaza a la pista anterior/
siguiente.
iPhone CTRL Selecciona del modo de
control del iPod/iPhone.
./>
m/M
xX
N
HOME
USB
iPhone
CTRL
Mensaje y explicación
Reading
El receptor está reconociendo y leyendo la
información del iPod/iPhone.
Loading
El receptor está cargando información del
iPod/iPhone.
Not supported
Se ha conectado un iPod/iPhone no
compatible.
No device is connected
No hay ningún iPod/iPhone conectado.
No music
No se ha encontrado música.
Headphones not supported
Cuando el iPod/iPhone se conecta, no se emite
ningún sonido a través de los altavoces.
37
ES
Operaciones básicas
* El receptor no reproduce archivos codificados
con DRM.
Puede utilizar los dispositivos USB Sony
que se indican a continuación con el
receptor.
Dispositivo USB Sony
verificado
• El receptor no puede leer datos en formato
NTFS.
• El receptor no puede leer datos distintos a los
que están guardados en la primera partición de
la unidad de disco duro.
• Si utiliza modelos que no aparecen aquí, no se
garantiza el funcionamiento.
• Es posible que no siempre funcione incluso
utilizando estos dispositivos USB.
• Es posible que algunos de estos dispositivos
USB no estén disponibles comercialmente en
determinadas áreas.
• Cuando formatee alguno de los modelos
anteriores, asegúrese de hacerlo utilizando el
propio dispositivo, o bien un software
específico para ese modelo.
Cuando conecte un dispositivo USB al receptor,
asegúrese de hacerlo después de que las
indicaciones “Creating Library” o “Creating
Database” desaparezcan del dispositivo USB.
Formato de archivo Extensiones
MP3 (MPEG-1 Audio
Layer III)
“.mp3”
AAC* “.m4a”, “.3gp” y
“.mp4”
WMA9 Standard* “.wma”
WAV “ . w av ”
Dispositivos USB
compatibles
Nombre del
producto
Nombre del modelo
Walkman
®
NWZ-S754 / S755
NWZ-E453 / E454 / E455
NWZ-E353 / E354 / E355
NWZ-B133 / B135 /
B133F / B135F
NWZ-B142 / B143 /
B142F / B143F
NWD-E023F / E025F
NWZ-E435F / E436F /
E438F
NWZ-E343 / E344 / E345
NWZ-S636F / S638F /
S639F
NWZ-S736F / S738F /
S739F
NWZ-A726 / A728 / A729 /
A726B / A728B
NWZ-A826 / A828 / A829
NWZ-W202
NWZ-X1050 / X1060
NWZ-S744 / S745
NWZ-E443 / E444 / E445
NWZ-S543/ S544 / S545
NWZ-A844 / A845 / A846 /
A847
NWZ-W252 / W253
NWZ-B152 / B153 /
B152F / B153F
MICROVAULT USM1GL / 2GL / 4GL /
8GL / 16GL
USM1GLX / 2GLX /
4GLX / 8GLX / 16GLX
Notas
Nombre del
producto
Nombre del modelo
38
ES
1 Pulse HOME.
El menú inicial se muestra en la
pantalla del televisor.
2 Seleccione “Listen” y, a
continuación, pulse .
Cuando se conecta el dispositivo USB,
la indicación “USB” aparece en la
pantalla del televisor.
3 Seleccione “USB” y, a
continuación, pulse .
Puede utilizar el dispositivo USB
mediante el mando a distancia del
receptor.
La información sobre el contenido de
música se muestra en la pantalla del
televisor.
Para utilizar el dispositivo
USB mediante el mando a
distancia
Pulse USB antes de usar los botones que se
especifican a continuación.
* Pulse varias veces para seleccionar el modo de
reproducción.
Utilización del
dispositivo USB
HOME
V/v/B/b,
Pulse Operación
N Inicia la reproducción.
X Pone la reproducción en pausa.
x Para detener la reproducción.
m/M Avanza rápidamente hacia
detrás o hacia adelante.
./> Se desplaza al archivo anterior/
siguiente.
+/– Se desplaza a la carpeta
anterior/siguiente.
REPEAT* Introduce el modo de repetición
(Off / One / All / Folder).
SHUFFLE* Introduce el modo de
reproducción aleatoria
(Off / All / Folder).
N
./>
m/M
x
X
USB
REPEAT
+/–
SHUFFLE
39
ES
Operaciones básicas
Notas sobre el dispositivo
USB
No extraiga el dispositivo USB mientras
esté en funcionamiento. Para evitar que
los datos se dañen o causar alguna avería
al dispositivo USB, apague el receptor
cuando conecte o retire el dispositivo
USB.
No conecte el receptor y el dispositivo
USB mediante un concentrador USB.
Dependiendo del tipo de dispositivo USB
conectado, es posible que “Reading”
tarde unos 10 segundos en aparecer.
Cuando el dispositivo USB está
conectado, el receptor lee todos los
archivos del dispositivo. Si hay muchas
carpetas o archivos en el dispositivo
USB, es posible que se tarde mucho
tiempo en acabar de leer el dispositivo
USB.
El receptor puede reconocer hasta
– 256 carpetas (incluida la carpeta
“ROOT”).
– 256 archivos de audio por cada carpeta.
– 8 niveles de carpeta (árbol de
directorios de archivos, incluida la
carpeta “ROOT”).
El número máximo de carpetas y archivos
de audio puede variar dependiendo de la
estructura de carpetas y archivos.
No guarde otros tipos de archivos o
carpetas innecesarias en un dispositivo
USB.
No se puede garantizar la compatibilidad
con todos los programas de software de
codificación/escritura, dispositivos de
grabación y medios de grabación
existentes. Es posible que un dispositivo
USB incompatible produzca ruido o
interrumpa el audio o simplemente no se
reproduzca.
Es posible que la reproducción tarde en
iniciarse cuando:
la estructura de carpetas sea compleja.
– la capacidad de la memoria sea
excesiva.
El receptor no es necesariamente
compatible con todas las funciones de un
dispositivo USB conectado.
El orden de reproducción del receptor
puede ser distinto al orden de
reproducción del dispositivo USB
conectado.
Las carpetas que no tienen archivos de
audio se omiten.
Si se reproduce una pista muy larga,
algunas operaciones podrían retrasar la
reproducción.
Lista de mensajes USB
Mensaje y explicación
Reading
El receptor está reconociendo y leyendo
información del dispositivo USB.
Device error
La memoria del dispositivo USB no se pudo
reconocer (página 37).
Not supported
Se ha conectado un dispositivo USB no
compatible, un dispositivo desconocido, o
bien el dispositivo USB se ha conectado a
través de un concentrador USB (página 37).
No device is connected
No se ha conectado un dispositivo USB o el
dispositivo USB conectado no se ha
reconocido.
No track
No se ha encontrado ninguna pista.
40
ES
Para escuchar la radio
FM/AM
Puede escuchar emisiones de FM y AM
mediante el sintonizador incorporado.
Antes de nada, asegúrese de que ha
conectado las antenas de FM y AM al
receptor (página 27).
A continuación, se muestra la escala de
sintonización para la sintonización directa.
* Se puede cambiar la escala de sintonización de
AM (página 41).
1 Seleccione “Listen” en el menú
inicial y, a continuación, pulse .
2 Seleccione “FM” o “AM” en el
menú y, a continuación, pulse .
Se muestra la lista del menú FM o AM
en la pantalla del televisor.
Pantalla de FM/AM
Puede seleccionar y controlar cada
elemento de la pantalla pulsando V/v/
B/b y .
1 Indicación de la frecuencia
(página 41)
2 Lista de emisoras presintonizadas
(página 42)
Seleccione “Tuning +” o “Tuning –” y,
a continuación, pulse .
Seleccione “Tuning +” para buscar
emisoras desde frecuencias menores a
frecuencias mayores, y seleccione
“Tuning –” para buscar emisoras desde
frecuencias mayores a frecuencias
menores.
El receptor detendrá la exploración cuando
reciba una emisora.
Operaciones del sintonizador
Sugerencia
Área FM AM
Estados Unidos,
Canadá
100 kHz 10 kHz*
Europa, Australia,
Taiwán
50 kHz 9 kHz
México 50 kHz 10 kHz*
V/v/B/b,
HOME
OPTIONS
Botones
numéricos
D.TUNING
Sintonización de una
emisora
automáticamente
(Auto Tuning)
41
ES
Operaciones del sintonizador
Si la recepción de FM
estéreo es mala
1
Sintonice la emisora que desea
escuchar utilizando Auto Tuning,
Direct Tuning (página 41) o
seleccione la emisora
presintonizada que desee (página
42).
2 Pulse OPTIONS.
3 Seleccione “FM Mode” y, a
continuación, pulse .
4 Seleccione “Mono” y, a continuación,
pulse .
Es posible introducir la frecuencia de una
emisora directamente con los botones
numéricos.
1 Pulse D.TUNING.
2 Para introducir la frecuencia, pulse
los botones numéricos y, a
continuación, pulse .
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 (b 0*)
Ejemplo 2: AM 1 350 kHz
Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
* Pulse 0 para los modelos de Europa,
México, Australia y Taiwán solamente.
Para que la recepción sea óptima, ajuste la
dirección de la antena cerrada de AM
cuando sintonice una emisora AM.
Si no es posible sintonizar
una emisora
“– – – .– – MHz” o “– – – – kHz” aparece
y, a continuación, la pantalla vuelve a la
frecuencia actual.
Asegúrese de que ha introducido la
frecuencia correcta. Si no, repita los pasos
1 a 3. Si continúa sin poder sintonizar una
emisora, puede que la frecuencia no esté
disponible en su área.
(Solo modelos de Estados
Unidos, Canadá y México)
Puede cambiar la escala de sintonización de
AM a 9 kHz o 10 kHz con los botones del
receptor.
1 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
2 Mientras mantiene pulsado
TUNING MODE, pulse ?/1 en el
receptor.
La escala de sintonización de AM
actual se cambia a 9 kHz (o 10 kHz).
Para restablecer la escala a 10 kHz (o
9 kHz), repita el procedimiento
anterior.
• Dependiendo de los ajustes, puede que el
receptor tarde en cambiar la escala de
sintonización de AM.
• Todas las emisoras presintonizadas se borrarán
cuando cambie la escala de sintonización.
Sintonización de una
emisora directamente
(Direct Tuning)
Sugerencia
Cambio de la escala de
sintonización de AM
Notas
?/1
TUNING MODE
42
ES
Presintonización de
emisoras de radio de
FM/AM
(Preset Memory)
Puede presintonizar hasta 30 emisoras de
FM y 30 de AM como sus emisoras
favoritas.
1 Sintonice la emisora que desea
memorizar utilizando Auto Tuning
(página 40) o Direct Tuning
(página 41).
2 Seleccione “Preset Memory” y, a
continuación, pulse .
3 Seleccione un número de
presintonía y, a continuación,
pulse .
La emisora se almacena en el número
de presintonía seleccionado.
4 Repita los pasos 1 a 3 para
almacenar otras emisoras.
Puede almacenar la emisora de la
forma siguiente:
Banda AM: AM 1 a AM 30
Banda FM: FM 1 a FM 30
1 Seleccione “FM” o “AM” en el
menú y, a continuación, pulse .
2 Seleccione “Select Preset” y, a
continuación, pulse .
3 Seleccione la emisora
presintonizada que desea y, a
continuación, pulse .
Los números de presintonía del 1 al 30
están disponibles.
1 Seleccione “FM” o “AM” en el
menú y, a continuación, pulse .
2 Seleccione “Select Preset” y, a
continuación, pulse .
3 Seleccione el número de
presintonía al que desea asignar
un nombre y, a continuación, pulse
OPTIONS.
4 Seleccione “Name Input” y, a
continuación, pulse .
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar un carácter y, a
continuación, pulse b.
Puede mover la posición de entrada
hacia atrás y hacia delante si pulsa
B/b. Puede introducir un nombre con
un máximo de 8 caracteres.
6 Repita el paso 5 para introducir los
caracteres de uno en uno y, a
continuación, pulse .
Se registra el nombre que ha
introducido.
OPTIONS
V/v/B/b,
Sintonización de
emisoras
presintonizadas
Designación de
emisoras
presintonizadas (Name
Input)
43
ES
Disfrutar de efectos de sonidos
Recepción de
emisiones RDS
(Solo los modelos de Europa,
Australia y Taiwán)
Este receptor permite utilizar el Sistema de
datos por radio (RDS), que permite a las
emisoras de radio enviar información
adicional junto con la señal normal de
programación. Este receptor ofrece
funciones útiles de RDS, como la
visualización del nombre del servicio del
programa. RDS solo se puede utilizar con
emisoras de FM.*
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio RDS, ni tampoco todas proporcionan
el mismo tipo de servicios. Si no está
familiarizado con el servicio RDS de su área,
solicite información a las emisoras de radio
locales.
Simplemente seleccione una
emisora en la banda de FM.
Cuando sintonice una emisora que
proporciona servicios RDS, el nombre* del
servicio de programa aparece en la pantalla
del televisor y en el visualizador.
* Si no se recibe una emisión RDS, no aparecerá
el nombre del servicio del programa.
• Es posible que los servicios RDS no funcionen
correctamente si la emisora que ha sintonizado
no transmite la señal RDS o si la intensidad de
la señal es débil.
Algunas letras que pueden ser visualizadas en la
pantalla del televisor no se pueden ver en el
visor.
Mientras se muestra el nombre del servicio del
programa, puede comprobar la frecuencia si pulsa
DISPLAY varias veces (página 71).
Selección del campo de
sonido
Este receptor puede crear sonido
envolvente multicanal. Puede seleccionar
uno de los campos de sonido optimizados
desde los campos de sonido
preprogramados del receptor.
1 Seleccione “Sound Effects” en el
menú inicial y, a continuación,
pulse .
2 Seleccione “Sound Field” y, a
continuación, pulse .
3 Seleccione el campo de sonido
que desee.
• Puede pulsar SOUND FIELD +/– repetidas
veces en el mando a distancia para seleccionar el
campo de sonido que desee.
• También puede utilizar A.F.D./2CH, MOVIE o
MUSIC del receptor.
Modo Auto Format Direct (A.F.D.):
Gracias a este modo, usted puede
escuchar sonidos de más alta fidelidad y
seleccionar el modo de decodificación
para escuchar sonido estéreo en 2 canales
como sonido multicanal.
Modo de sonido de 2 canales: Puede
cambiar el sonido de salida a sonido de 2
canales al margen de los formatos de
grabación admitidos por el software
utilizado, del equipo de reproducción
conectado o de los ajustes del campo de
sonido del receptor.
Notas
Sugerencia
Disfrutar de efectos de sonidos
Sugerencias
Modo Auto Format
Direct (A.F.D.)/Modo de
sonido de 2 canales
44
ES
x A.F.D. Auto (A.F.D. AUTO)
Presintoniza el sonido tal y como fue
grabado/codificado sin añadir efectos de
sonido envolvente.
Sin embargo, para los modelos de Estados
Unidos y Canadá, este receptor generará
una señal de baja frecuencia para emitir a
través del altavoz de graves cuando no hay
señales LFE.
x Multi Stereo (MULTI ST.)
Emite señales de 2 canales izquierdo/
derecho por todos los altavoces. Sin
embargo, es posible que ese sonido no se
emita por determinados altavoces
dependiendo de los ajustes de altavoz.
x 2ch Stereo (2CH ST.)
El receptor sólo emite el sonido por los
altavoces frontales izquierdo/derecho. No
se emite sonido por el altavoz de graves.
Las fuentes estéreo de 2 canales estándar
eluden completamente el procesamiento
del campo de sonido, y los formatos de
sonido envolventes multicanal reducen el
número de canales a 2.
x Analog Direct (A. DIRECT)
Puede cambiar el audio de la entrada
seleccionada a una entrada analógica de 2
canales. Esta función le permitirá disfrutar
de fuentes analógicas de alta calidad.
Al utilizar esta función, sólo se puede
ajustar el volumen y el nivel de los
altavoces frontales.
No es posible seleccionar “Analog Direct” si se
seleccionan BD, DVD, GAME y USB como
entrada.
Puede beneficiarse del sonido envolvente
simplemente seleccionando uno de los
campos de sonido preprogramados del
receptor. Estos campos de sonido permiten
recrear en casa el magnífico y potente
sonido de las salas de cine.
x HD-D.C.S.
HD Digital Cinema Sound (HD-D.C.S.) es
la nueva e innovadora tecnología de cine en
el hogar de Sony y utiliza los últimos
avances de procesamiento de señales
acústicas y digitales. Se basa en datos
precisos de medición de respuesta
obtenidos en un estudio de masterización.
Con este modo, podrá disfrutar en casa de
películas Blu-ray y DVD no solo con una
alta calidad de sonido, sino también del
mejor ambiente de sonido, tal y como el
técnico de sonido de la película se propuso
en el proceso de masterización.
Puede seleccionar el tipo de efecto para
HD-D.C.S., como sigue.
Dynamic: Este ajuste es válido para
entornos con reverberación pero que
carecen de sensación de amplitud (donde
la absorción de sonido no es suficiente).
Destaca la reflexión del sonido y
reproduce el sonido de una sala de cine
clásica de grandes dimensiones. De este
modo, la sensación de amplitud de un
estudio de doblaje se enfatiza y se crea un
campo acústico único.
Theater: Este ajuste es válido para una
sala de estar de dimensiones normales.
Reproduce la reverberación del sonido
como en una sala de cine (estudio de
doblaje). Está especialmente indicado
para ver contenido grabado en un Blu-ray
Disc cuando desea reproducir el ambiente
de una sala de cine.
Nota
Modo de película
45
ES
Disfrutar de efectos de sonidos
Studio: Este ajuste es válido para una
sala de estar equipada con el equipo de
sonido apropiado. Reproduce la
reverberación del sonido que se obtiene al
remezclar un origen de sonido de cine
para un Blu-ray Disc en un nivel de
volumen adecuado para el uso doméstico.
El nivel de reflexión y reverberación se
mantiene en el valor mínimo. Sin
embargo, los diálogos y el efecto
envolvente se reproducen con intensidad.
x PLII Movie
Realiza la decodificación en modo Dolby
Pro Logic II Movie. Esta configuración es
perfecta para películas codificadas en
Dolby Surround. Además, este modo puede
reproducir sonido de 5.1 canales para ver
vídeos de películas dobladas o de películas
antiguas.
x PLIIx Movie
Realiza la decodificación en modo Dolby
Pro Logic IIx Movie. Esta configuración
amplía el modo Dolby Pro Logic II Movie
o Dolby Digital 5.1 a 7.1 canales discretos
de películas.
x PLIIz Height (PLIIz)
Realiza la decodificación en modo Dolby
Pro Logic IIz. Esta configuración puede
ampliar un sonido fuente de 5.1 canales a
7.1 canales al que se aplica un equipo
vertical, y aporta una dimensión de
presencia y profundidad.
x Neo:6 Cinema (Neo:6 CIN)
Realiza la decodificación en modo DTS
Neo:6 Cinema. Una fuente grabada en un
formato de 2 canales se convierte a 7
canales.
Puede beneficiarse del sonido envolvente
simplemente seleccionando uno de los
campos de sonido preprogramados del
receptor. Estos campos de sonido permiten
recrear en casa el magnífico y potente
sonido de las salas de conciertos.
x Hall (HALL)
Reproduce la acústica de una sala de
conciertos de música clásica.
x Jazz Club (JAZZ)
Reproduce la acústica de un club de jazz.
x Live Concert (CONCERT)
Reproduce la acústica de una sala de
conciertos de 300 localidades.
x Stadium (STADIUM)
Reproduce la sensación de un gran estadio
al aire libre.
x Sports (SPORTS)
Reproduce la sensación de una
retransmisión deportiva.
x Portable Audio (PORTABLE)
Reproduce un sonido nítido mejorado a
partir de un dispositivo de audio portátil.
Este modo es perfecto para MP3 y otra
música comprimida.
x PLII Music
Realiza la decodificación en modo Dolby
Pro Logic II Music. Esta configuración es
perfecta para fuentes estéreo normales
como CD.
x PLIIx Music
Realiza la decodificación en modo Dolby
Pro Logic IIx Music. Esta configuración es
perfecta para fuentes estéreo normales
como CD.
Modo música
46
ES
x PLIIz Height (PLIIz)
Realiza la decodificación en modo Dolby
Pro Logic IIz. Esta configuración puede
ampliar un sonido fuente de 5.1 canales a
7.1 canales al que se aplica un equipo
vertical, y aporta una dimensión de
presencia y profundidad.
x Neo:6 Music (Neo:6 MUS)
Realiza la decodificación en modo DTS
Neo:6 Music. Una fuente grabada en un
formato de 2 canales se convierte a 7
canales. Esta configuración es perfecta para
fuentes estéreo normales como CD.
Sólo puede seleccionar este campo de
sonido si los auriculares están conectados
al receptor.
x HP 2CH
Este modo se selecciona automáticamente
si utiliza auriculares (excepto “Analog
Direct”). Las fuentes estéreo de 2 canales
estándar eluden completamente el
procesamiento del campo de sonido, y los
formatos de sonido envolventes multicanal
reducen el número de canales a 2, excepto
las señales LFE.
x HP Direct (HP DIRECT)
Este modo se selecciona automáticamente
si utiliza auriculares cuando se selecciona
“Analog Direct”.
Emite las señales analógicas sin
procesarlas mediante el ecualizador, el
campo de sonido, etc.
Si conecta un altavoz de
graves
Este receptor generará una señal de baja
frecuencia para que se emita sonido por el
altavoz de graves cuando no haya señal
LFE, que es un efecto de sonido pasabajos
emitido por un altavoz de graves a una
señal de 2 canales. Sin embargo, la señal de
baja frecuencia no se genera para “Neo:6
Cinema” o “Neo:6 Music” si todos los
altavoces se han configurado a “Large”.
Para aprovechar al máximo los circuitos de
reducción de graves de Dolby Digital,
recomendamos configurar la frecuencia de
corte del altavoz de graves lo más alta
posible.
Notas sobre los campos de
sonido
Dependiendo de la configuración del
patrón de altavoz, es posible que algunos
campos de sonido no estén disponibles.
PLIIx Movie/Music y PLIIz Height no se
pueden seleccionar al mismo tiempo.
– PLIIx Movie/Music está disponible
solo cuando el patrón de altavoces está
ajustado a una configuración con el(los)
altavoz(ces) envolvente(s) trasero(s).
– PLIIz Height está disponible solo
cuando el patrón de altavoz se ha
ajustada a una configuración con
altavoces frontales superiores.
Los campos de sonido para música y
películas no funcionan en los casos
siguientes:
Si Audio master DTS-HD, Audio de
alta resolución DTS-HD o Dolby
TrueHD se reciben con una frecuencia
de muestreo superior a 48 kHz.
– se ha seleccionado “Analog Direct”.
Los modos “PLII Movie”, “PLIIx
Movie”, “PLII Music”, “PLIIx Music”,
“PLIIz Height”, “Neo:6 Cinema” y
“Neo:6 Music” no están disponibles
cuando el patrón de altavoz se ha ajustado
a 2/0 o 2/0.1.
Cuando los auriculares
están conectados
47
ES
Disfrutar de efectos de sonidos
Cuando se selecciona uno de los campos
de sonido para música, no se emite
ningún sonido por el altavoz de graves si
todos los altavoces están ajustados a
“Large” en el menú Speaker Settings. Sin
embargo, el sonido se emitirá a través del
altavoz de graves si:
– la señal de entrada digital contiene
señales LFE;
– los altavoces frontales o de sonido
envolvente se han ajustado a “Small”;
– se ha seleccionado “Multi Stereo”,
“PLII Movie”, “PLII Music”, “PLIIx
Movie”, “PLIIx Music”, “PLIIz
Height”, “HD-D.C.S.” o “Portable
Audio”.
Uso de la función Night
Mode
Esta función le permite retener un entorno
similar al de un cine con niveles de
volumen reducidos. Cuando vea una
película tarde por la noche, podrá escuchar
el diálogo con claridad incluso con un nivel
de volumen reducido. Esta función se
puede utilizar con otros campos de sonido.
1 Seleccione “Sound Effects” en el
menú inicial y, a continuación,
pulse .
2 Seleccione “Night Mode” y, a
continuación, pulse .
3 SeleccioneOn” o “Off” y, a
continuación, pulse .
Esta función no está disponible si se ha
seleccionado “Analog Direct”.
• También puede activar y desactivar la función
Night Mode mediante NIGHT MODE en el
receptor (página 8).
• Mientras Night Mode se encuentra activado, se
aumenta el nivel de bajos, agudos y de efectos y
“D.Range Comp.” se ajusta automáticamente a
“On”.
Selección del tipo de
calibración
El tipo de calibración deseada se podrá
seleccionar después de realizar la
calibración automática. Para obtener más
información, consulte “Calibration Type
(página 60).
Ajuste del ecualizador
Puede utilizar los parámetros siguientes
para ajustar la calidad tonal (nivel de
agudos/graves) de los altavoces frontales.
1 Seleccione “Sound Effects” en el
menú inicial y, a continuación,
pulse .
2 Seleccione “Equalizer” y, a
continuación, pulse .
3 Seleccione la ganancia de “Bass”
o “Treble”y, a continuación, pulse
.
4 Ajuste la ganancia y, a
continuación, pulse .
Nota
Sugerencias
Nivel
(dB)
Graves Agudos
Frecuencia
(Hz)
48
ES
• Esta función no funciona si se está utilizando
“Analog Direct”.
• Los valores de las frecuencias de graves y
agudos son fijos.
• Dependiendo del formato de audio, el receptor
puede reproducir señales a una frecuencia de
muestreo menor que la frecuencia de muestreo
original de las señales de entrada.
Uso de la función Pure
Direct
El modo Pure Direct le permite disfrutar de
un sonido de más alta fidelidad. Al activar
Pure Direct, el visualizador se apaga para
suprimir los ruidos que afectan a la calidad
del sonido. La función Pure Direct puede
utilizarse con todas las entradas.
1 Seleccione “Sound Effects” en el
menú inicial y, a continuación,
pulse .
2 Seleccione “Pure Direct” y, a
continuación, pulse .
3 Seleccione “On” o “Off” y, a
continuación, pulse .
Cuando se selecciona la función Pure Direct,
“Equalizer”, “Night Mode”, “Auto Volume” y
“D.Range Comp.” no funcionan.
También puede utilizar el botón PURE DIRECT
en el mando a distancia o el receptor para activar
o desactivar la función Pure Direct.
Para cancelar Pure Direct
La función Pure Direct se cancelará en el
caso de que:
Pulsa de nuevo PURE DIRECT.
– Cambia el campo de sonido.
Cambia el ajuste de la escena en el
televisor (Selección de escena).
Cambia el ajuste de “Equalizer”,
“Night Mode”, “Auto Volume” o
“D.Range Comp.”.
Restablecimiento de los
campos de sonido a la
configuración
predeterminada
Asegúrese de utilizar los botones del
receptor para realizar esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
2 Mientras mantiene pulsado
MUSIC, pulse ?/1.
La indicación “S.F. CLEAR” aparece
en el visor y todos los campos de
sonido se restablecen a los valores
predeterminados.
Notas
Nota
Sugerencia
?/1
MUSIC
49
ES
Funciones de “BRAVIA” Sync
¿Qué es “BRAVIA”
Sync?
La función “BRAVIA” Sync permite la
comunicación entre productos de Sony
como televisores, reproductores de discos
Blu-ray, lectores de DVD, amplificadores
de AV, etc., que sean compatibles con la
funcn Control por HDMI.
Si se conecta un equipo de Sony que es
compatible con la función “BRAVIA
Sync mediante un cable HDMI (no
suministrado), se simplifica el
funcionamiento:
Reproducción mediante una pulsación
(página 50)
Control de audio del sistema (página 51)
Apagado del sistema (página 51)
Selección de escena (página 52)
Home Theatre Control (página 52)
Control fácil del mando a distancia
(página 52)
Control por HDMI es una función de
control mutua estándar utilizada por HDMI
CEC (Control de electrónica del
consumidor) para HDMI (High-Definition
Multimedia Interface).
Le recomendamos conectar el receptor a
los productos que indican “BRAVIA
Sync.
• “Reproducción mediante una pulsación”,
“Control de audio del sistema” y “Apagado del
sistema” funcionan con equipos que no son
Sony. Sin embargo, no se garantiza la
compatibilidad con todos los equipos que no son
Sony.
• Las características “Selección de escena” y
“Home Theatre Control” son propiedad de
Sony. No pueden utilizarse con equipos que no
son Sony.
• Los equipos no compatibles con “BRAVIA”
Sync no pueden activar estas características.
Preparación para
“BRAVIA” Sync
El receptor es compatible con la función
“Control por HDMI (ajuste fácil)”.
Si su televisor es compatible con la
función “Control por HDMI (ajuste
fácil)”, usted puede ajustar
automáticamente la función Control por
HDMI del receptor y del equipo de
reproducción mediante la configuración
de la función Control por HDMI en el
televisor (página 49).
Si su televisor no es compatible con la
función “Control por HDMI (ajuste
fácil)”, ajuste por separado la función
Control por HDMI del receptor, del
equipo de reproducción y del televisor
(página 50).
Si su televisor es
compatible con la función
“Control por HDMI (ajuste
fácil)”
1
Conecte el receptor, el televisor y el
equipo de reproducción mediante la
conexión HDMI (páginas 21 y 22).
(El equipo correspondiente debe ser
compatible con la función Control por
HDMI).
2 Encienda el receptor, el televisor y el
equipo de reproducción.
3 Active la función Control por HDMI
del televisor.
La función Control por HDMI del
receptor y de todos los equipos
conectados se activará simultáneamente.
Espere hasta que aparezca
“COMPLETE”. La configuración se ha
completado.
Para obtener más información sobre cómo
configurar el televisor, consulte el manual
de instrucciones de su televisor.
Funciones de “BRAVIA” Sync
Notas
50
ES
Si su televisor no es
compatible con la función
“Control por HDMI (ajuste
fácil)”
1
Pulse HOME.
El menú inicial se muestra en la pantalla
del televisor.
2 Seleccione “Settings” en el menú
inicial y, a continuación, pulse .
La lista del menú Settings aparece en la
pantalla del televisor.
3 Seleccione “HDMI Settings” y, a
continuación, pulse .
4 Seleccione “Control for HDMI” y, a
continuación, pulse .
5 Seleccione “On” y, a continuación,
pulse .
La función Control por HDMI se ha
activado.
6 Pulse HOME para salir del menú
OSD.
7 Seleccione la entrada HDMI del
receptor y el televisor de tal modo
que coincida con la entrada HDMI
del equipo conectado y se visualice
la imagen del equipo conectado.
8 Active la función Control por HDMI
del equipo conectado.
Si la función Control por HDMI del
equipo conectado ya está activada, no
tiene que cambiar la configuración.
9 Repita los pasos 7 y 8 en otros
equipos para los que desee usar la
función Control por HDMI.
Para obtener más información sobre
cómo configurar el televisor y los
equipos conectados, consulte el manual
de instrucciones del equipo
correspondiente.
• Cuando desconecte el cable HDMI o cambie la
conexión, realice los pasos descritos en “Si su
televisor es compatible con la función “Control
por HDMI (ajuste fácil)”” (página 49) o “Si su
televisor no es compatible con la función
“Control por HDMI (ajuste fácil)”” (página 50).
Antes de activar la función “Control por HDMI
(ajuste fácil)” en el televisor, asegúrese de
encender el televisor y los equipos conectados,
incluido el receptor.
• Si el equipo de reproducción no funciona
después de haber configurado “Control por
HDMI (ajuste fácil)”, compruebe el ajuste
Control por HDMI del equipo de reproducción.
• Si el equipo conectado no es compatible con la
función “Control por HDMI (ajuste fácil)”, pero
admite Control por HDMI, debe ajustar esta
última función para el equipo conectado antes
de ajustar “Control por HDMI (ajuste fácil)” en
el televisor.
Reproducción mediante
una pulsación
Cuando inicie la reproducción en el equipo
conectado al receptor a través de la
conexión HDMI, el funcionamiento del
receptor y el televisor se simplificará como
se indica a continuación:
Si “Pass Through” se ajusta en “Auto” u
“On”* (página 64), deberá ajustar el
receptor en el modo en espera y el sonido y
la imagen se emitirán únicamente desde el
televisor.
* Modelos para Estados Unidos, Canadá,
México, Australia y Taiwán solamente.
HOME
V/v/b,
Notas
Se enciende (si está en modo en espera)
Cambia a la entrada correspondiente de HDMI
Receptor y televisor
51
ES
Funciones de “BRAVIA” Sync
• Asegúrese de que la función Control de audio
del sistema se haya activado desde el menú del
televisor.
Dependiendo del televisor, es posible que no se
muestre el comienzo del contenido.
• Dependiendo de la configuración, es posible
que el receptor no se encienda si “Pass
Through” se ajusta a “Auto” u “On”.
También puede seleccionar un equipo conectado,
como un reproductor de discos Blu-ray o un lector
de DVD desde el menú del televisor. El receptor
y el televisor cambiarán automáticamente a la
entrada correspondiente de HDMI.
Control de audio del
sistema
Puede disfrutar del sonido del televisor por
los altavoces conectados al receptor
mediante una operación sencilla.
Puede utilizar la función Control de audio
del sistema utilizando el menú del
televisor. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del
televisor.
También puede utilizar la función de
Control de audio del sistema como se
indica a continuación:
Si enciende el receptor mientras el
televisor está encendido, la función
Control de audio del sistema se activará
automáticamente para emitir sonido del
televisor a través de los altavoces
conectados al receptor. Sin embargo, si
apaga el receptor, el sonido se emitirá por
los altavoces del televisor.
Cuando el sonido del televisor procede de
los altavoces conectados al receptor,
puede ajustar el volumen o apagarlo
temporalmente mediante el mando a
distancia del televisor.
• Si el Control de audio del sistema no funciona
de acuerdo con los ajustes de su televisor,
consulte el manual de instrucciones del
televisor.
• Si “Control for HDMI” se ha ajustado a “On”,
los ajustes de “HDMI Audio Out” del menú
HDMI Settings se configurarán
automáticamente de acuerdo con los ajustes de
la función Control de audio del sistema
(página 64).
• Si el televisor se enciende antes que el receptor,
el televisor dejará momentáneamente de emitir
sonido.
Apagado del sistema
Si apaga el televisor con el botón de
encendido del mando a distancia del
televisor, el receptor y los equipos
conectados se apagarán automáticamente.
También puede utilizar el mando a
distancia del receptor para apagar el
televisor.
Notas
Sugerencia
Activa el
Control de
audio del
sistema
• Se enciende (si
está en modo en
espera)
• Cambia a la
entrada
correspondiente
de HDMI
Televisor Receptor
Minimiza el
volumen del
televisor
Emite el sonido del
televisor
Notas
TV ?/1
52
ES
Pulse TV ?/1.
El televisor, el receptor y los equipos
conectados se apagan.
• Antes de usar la función de Apagado del
sistema, active la función de interbloqueo del
suministro eléctrico del televisor. Para obtener
más información, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
• Dependiendo del estado del equipo conectado,
es posible que no se pueda apagar. Para obtener
más información, consulte el manual de
instrucciones del equipo conectado.
Selección de escena
La calidad de imagen y el campo de sonido
óptimos se seleccionan automáticamente
de conformidad con la escena seleccionada
en el televisor.
Para obtener más información acerca del
funcionamiento, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
Es posible que el campo de sonido no cambie
dependiendo del televisor.
Tabla de correspondencias
Home Theatre Control
Si un televisor compatible con “Home
Theatre Control” se conecta al receptor, en
el televisor conectado aparecerá un icono
para las aplicaciones basadas en Internet.
Puede cambiar una entrada del receptor o
cambiar los campos de sonido con el
mando a distancia del televisor. También
puede ajustar el nivel del altavoz central o
del altavoz de graves, o bien ajustar la
configuración de “Dual Mono”
(página 63), o “A/V Sync.” (página 62).
Para usar la función Home Theatre Control, es
necesario que el televisor pueda conectarse a un
servicio de banda ancha. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
de su televisor.
Control fácil del mando
a distancia
Puede utilizar el mando a distancia del
televisor para controlar el menú del
receptor.
Seleccione el receptor (AV AMP) que
reconoce el televisor.
• El televisor reconoce el receptor como “Tuner
(AV AMP)”.
Su televisor debe ser compatible con el menú de
enlaces.
• Dependiendo del tipo de televisor, es posible
que algunas operaciones no se encuentren
disponibles.
Notas
Nota
Ajuste de escena en el
televisor
Campo de
sonido
Cinema HD-D.C.S.
Sports Sports
Music Live Concert
Animation A.F.D. Auto
Photo A.F.D. Auto
Game A.F.D. Auto
Graphics A.F.D. Auto
Nota
Notas
53
ES
Otras operaciones
Cambio entre audio
digital y audio
analógico
(INPUT MODE)
Cuando conecte equipos a las tomas de
entrada de audio digital y analógico del
receptor, podrá fijar el modo de entrada de
audio para cualquiera de ellos, o cambiar de
uno a otro, dependiendo del tipo de
material que desee visualizar.
1 Gírelo INPUT SELECTOR del
receptor para seleccionar la
entrada.
También puede utilizar los botones de
introducción del mando a distancia.
2 Pulse INPUT MODE varias veces
en el receptor para seleccionar el
modo de entrada de audio.
El modo de entrada de audio
seleccionado aparecerá en el visor.
AUTO: Da prioridad a las señales
de audio digital. Si hay más de una
conexión digital, las señales de
audio HDMI tendrán prioridad.
Si no hay señales de audio digital, se
seleccionan las señales de audio
analógico. Cuando se selecciona la
entrada del televisor, las señales de
Canal de Retorno de Audio (ARC)
tienen prioridad. Si su televisor no
admite la función ARC, se
seleccionarán las señales de audio
digital óptico.
Si la función Control por HDMI del
receptor y del televisor no están
activadas, ARC no funciona.
OPT: Especifica las señales de
audio digital de entrada a la toma
OPTICAL.
COAX: Especifica las señales de
audio digital de entrada a la toma
COAXIAL.
ANALOG: Especifica las señales
de audio analógicas de entrada a las
tomas AUDIO IN (L/R).
• En función de la entrada, “------” aparece en el
visor y no es posible seleccionar otros modos.
Cuando se utiliza “Analog Direct”, la entrada de
audio se ajusta a “ANALOG”. No es posible
seleccionar otros modos.
Uso de las tomas de
otras entradas de audio
(Audio Input Assign)
Si la configuración predeterminada de las
tomas no coincide con el equipo conectado,
las tomas de entrada digital se pueden
reasignar a otras entradas.
Después de reasignar las tomas de entrada,
puede usar el botón de introducción, o bien
el botón INPUT SELECTOR del receptor,
para seleccionar el equipo que ha
conectado.
Ejemplo:
Cuando conecte el lector de DVD a la toma
OPTICAL IN 1 (SAT/CATV).
Asigne la toma OPTICAL IN 1 (SAT/
CATV) a “DVD”.
1 Seleccione “Settings” en el menú
inicial y, a continuación, pulse .
2 Seleccione “Input Settings” y, a
continuación, pulse .
3 Seleccione “Audio Input Assign”
y, a continuación, pulse .
Otras operaciones
Notas
54
ES
4 Seleccione el nombre de entrada
que desea asignar.
5 Seleccione las señales de audio
que desee asignar a la entrada que
haya seleccionado en el paso 4
utilizando
V/v/B/b.
6 Pulse .
* Ajuste predeterminado
• Cuando asigne la entrada de audio digital, es posible que el ajuste INPUT MODE cambie
automáticamente.
• Se admite una reasignación por cada entrada.
Nombre de la entrada BD DVD GAME SAT/
CATV
VIDEO SA-CD/
CD
Tomas de
entrada de
audio asignables
OPT1 aaaa* aa
OPT2 aaaaaa
COAX aaaaaa*
None a* a* a* aa* a
Notas
55
ES
Otras operaciones
Uso de una conexión de
biamplificador
1 Pulse HOME.
El menú aparece en la pantalla del
televisor.
2 Seleccione “Settings” y, a
continuación, pulse .
La lista del menú Settings aparece en la
pantalla del televisor.
3 Seleccione “Speaker” y, a
continuación, pulse .
4 Seleccione “Speaker Pattern” y, a
continuación, pulse .
5 Seleccione el patrón de altavoz
adecuado para que no haya
altavoces envolventes traseros ni
altavoces frontales superiores y, a
continuación, pulse .
6 Seleccione “SB Assign” y, a
continuación, pulse o
b.
7 Seleccione “Bi-Amp” y, a
continuación, pulse .
Las mismas señales emitidas por los
terminales SPEAKERS FRONT A
pueden salir por los terminales
SPEAKERS SURROUND BACK/BI-
AMP/FRONT HIGH/FRONT B.
Para salir del menú
Pulse HOME para visualizar el menú
inicial y, a continuación, vuelva a pulsar
HOME.
• Ajuste “SB Assign” a “Bi-Amp” antes de
realizar la calibración automática.
• Si ajusta “SB Assign” a “Bi-Amp”, la
configuración de distancia y de nivel de altavoz
para los altavoces envolventes traseros y los
altavoces frontales superiores dejará de ser
válida y se utilizará la de los altavoces frontales.
Cómo restaurar los
ajustes
predeterminados de
fábrica
El siguiente procedimiento le permitirá
borrar todos los ajustes memorizados y
restaurar el receptor a los ajustes
predeterminados de fábrica. Este
procedimiento también le permitirá
inicializar el receptor antes de utilizarlo por
primera vez.
Asegúrese de utilizar los botones del
receptor para realizar esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
2 Mantenga pulsado ?/1 durante 5
segundos.
La indicación “CLEARING”
aparecerá en el visor durante unos
instantes y luego cambiará a
“CLEARED !”.
Los cambios o ajustes realizados en la
configuración se restablecerán a los
valores predeterminados.
Notas
?/1
56
ES
Uso del menú Settings
Puede realizar varios ajustes para los
altavoces, los efectos de sonido envolvente,
etc., utilizando el menú Settings.
1 Pulse HOME.
El menú inicial se muestra en la
pantalla del televisor.
2 Seleccione “Settings” en el menú
y, a continuación, pulse para
acceder al modo de menú.
La lista del menú Settings aparece en la
pantalla del televisor.
3 Seleccione el elemento de menú
deseado y, a continuación, pulse
.
Ejemplo: Cuando seleccione “Speaker
Settings”.
4 Seleccione el parámetro deseado
y, a continuación, pulse .
Para volver a la pantalla
anterior
Pulse RETURN O.
Para salir del menú
Pulse HOME para visualizar el menú
inicial y, a continuación, vuelva a pulsar
HOME.
Ajuste de la configuración
HOME
RETURN
O
V/v/B/b,
57
ES
Ajuste de la configuración
Lista del menú Settings
Los parámetros mostrados en la pantalla del televisor varían, dependiendo de la configuración actual o
del estado del icono seleccionado.
Settings Easy Setup
(página 58)
Speaker Settings
(página 58)
HDMI Settings
(página 63)
Audio Settings
(página 62)
Input Settings
(página 65)
System Settings
(página 65)
Language
Auto Standby
Input Mode
Input Edit
Audio Input Assign
Name In
Night Mode
Equalizer
Sound Field
A/V Sync.
Auto Volume
Dual Mono
D. Range Comp.
Control for HDMI
Pass Through
HDMI Audio Out
Subwoofer Level
Fast View
Auto Calibration
Speaker Pattern
SB Assign
Manual Setup
Crossover Freq.
Test Tone
Distance Unit
Calibration Type Full Flat
Engineer
Front Ref.
Off
Level
Distance
Size*
feet
meter
Nota
58
ES
Easy Setup
Vuelve a activar Easy Setup para realizar la
configuración básica. Siga las
instrucciones en pantalla (página 28).
Menú Speaker Settings
Puede ajustar cada altavoz manualmente.
También puede ajustar los niveles de
altavoz cuando la calibración automática se
haya completado.
Los ajustes de altavoz solo se aplican a la
posición de escucha actual.
x Auto Calibration
Le permite realizar la calibración
automática desde la posición de escucha.
1 Siga las instrucciones que aparecen
en la pantalla del televisor y, a
continuación, pulse .
La medición se iniciará en cinco
segundos. El proceso de medición tarda
aproximadamente 30 segundos con un
tono de prueba.
Cuando la medición acaba, suena un
pitido y la pantalla cambia.
Si aparece un código de error en la pantalla,
consulte “Lista de mensajes obtenidos tras la
medición de la calibración automática”
(página 59).
2 Seleccione el elemento que desee y,
a continuación, pulse .
Retry: Realiza la calibración
automática de nuevo.
Save&Exit: Almacena los resultados
de la medición y sale del proceso de
ajuste.
WRN Check: Muestra una advertencia
relacionada con los resultados de la
medición. Consulte “Lista de mensajes
obtenidos tras la medición de la
calibración automática” (página 59).
Exit: Sale del proceso de ajuste sin
almacenar los resultados de la
medición.
3 Almacene los resultados de la
medición.
Seleccione “Save&Exit” en el paso 3.
Si ha cambiado de posición el altavoz, se
recomienda que realice de nuevo la calibración
automática para disfrutar del sonido
envolvente.
• Puede cambiar la unidad de distancia en
“Distance Unit” en el menú Speaker Settings
(página 62).
• El tamaño de un altavoz (“Large”/“Small”)
viene determinado por las características de
baja frecuencia. Los resultados de la
medición pueden variar en función de la
posición del micrófono optimizador y de los
altavoces, así como de la forma de la sala. Se
recomienda que aplique los resultados de la
medición. No obstante, puede cambiar estos
ajustes en el menú Speaker Settings. Guarde
primero los resultados de la medición y, a
continuación, intente cambiar los ajustes.
Para verificar los resultados de
la calibración automática
Para comprobar el código de error o el
mensaje de advertencia obtenido en “Auto
Calibration” (página 58), realice los
siguientes pasos:
Seleccione “WRN Check” en el paso 2
en “Auto Calibration” (página 58) y, a
continuación, pulse .
Si aparece un mensaje de advertencia,
compruébelo y utilice el receptor sin hacer
cambios.
O si es necesario, realice la calibración
automática de nuevo.
Nota
Nota
Nota
Sugerencias
59
ES
Ajuste de la configuración
Si aparece un código de error
Compruebe el error y vuelva a realizar la
calibración automática.
1 Pulse .
“Retry ?” aparecerá en la pantalla del
televisor.
2 Seleccione “Yes” y, a continuación,
pulse .
3 Repita los pasos 1 a 3 de “Auto
Calibration” (página 58).
Lista de mensajes obtenidos
tras la medición de la
calibración automática
Dependiendo de la posición del altavoz de graves,
los resultados de la medición podrían variar. Sin
embargo, no habrá problemas aunque siga
utilizando el receptor con ese valor.
Mensaje en pantalla y explicación
Error 30
Los auriculares están conectados a la toma
PHONES del receptor. Desconecte los
auriculares y vuelva a realizar la calibración
automática.
Error 31
El elemento SPEAKERS se ha desactivado.
Ajústelo a una configuración diferente y
vuelva a realizar la calibración automática.
Error 32
Error 33
Los altavoces no se han detectado o no se han
conectado correctamente.
Ninguno de los altavoces frontales está
conectado o solo se ha conectado uno.
El altavoz de sonido envolvente izquierdo o
el derecho no está conectado.
Los altavoces envolventes traseros o los
altavoces frontales superiores están
conectados, aunque los altavoces de sonido
envolvente no lo estén. Conecte los
altavoces de sonido envolvente a los
terminales SPEAKERS SURROUND.
El altavoz envolvente trasero solo está
conectado a los terminales SPEAKERS
SURROUND BACK/BI-AMP/FRONT
HIGH/FRONT B R. Cuando conecte solo un
altavoz envolvente trasero, conéctelo a los
terminales SPEAKERS SURROUND
BACK/BI-AMP/FRONT HIGH/FRONT B
L.
No está conectado el altavoz frontal
izquierdo superior o el altavoz frontal
derecho superior.
El micrófono optimizador no está conectado.
Asegúrese de que el micrófono optimizador
está conectado correctamente y vuelva a
realizar la calibración automática.
Si el micrófono optimizador está
correctamente conectado pero sigue
apareciendo el código de error, es posible que
el cable del micrófono optimizador es
dañado.
Warning 40
El proceso de medición ha finalizado con la
detección de un alto nivel de ruido. Es posible
que logre mejores resultados si vuelve a
realizar la medición en un entorno silencioso.
Warning 41
Warning 42
La entrada de sonido del micrófono es
demasiado alta.
Es posible que el altavoz y el micrófono
estén muy próximos. Sepárelos y vuelva a
realizar la medición.
Warning 43
La distancia y la posición de un altavoz de
graves no se pueden detectar. Este problema
puede deberse al ruido. Intente realizar la
medición en un entorno silencioso.
No Warning
No hay información de advertencia.
Sugerencia
Mensaje en pantalla y explicación
60
ES
x Calibration Type
Le permite seleccionar el tipo de
calibración después de haber realizado la
calibración automática y de haber guardado
la configuración.
Full Flat: Hace que la medición de
frecuencia desde cada uno de los
altavoces sea plana.
Engineer: Ajusta las características de
frecuencia al “estándar de la sala de
escucha Sony”.
Front Ref.: Ajusta las características de
todos los altavoces para que coincidan
con las del altavoz frontal.
Off: Ajusta el nivel de ecualizador de la
calibración automática a desactivado.
x Speaker Pattern
Le permite seleccionar el patrón de altavoz
en función del sistema de altavoces que
esté utilizando.
x SB Assign (Altavoz
envolvente trasero asignado)
Permite configurar los terminales
SPEAKERS SURROUND BACK/BI-
AMP/FRONT HIGH/FRONT B para una
conexión de biamplificador o una conexión
de altavoces frontales B.
Speaker B: Si conecta un sistema
adicional de altavoces frontales a los
terminales SPEAKERS SURROUND
BACK/BI-AMP/FRONT HIGH/
FRONT B, seleccione “Speaker B”.
Bi-Amp: Si conecta los altavoces
frontales a los terminales SPEAKERS
SURROUND BACK/BI-AMP/FRONT
HIGH/FRONT B con una conexión del
biamplificador, seleccione “Bi-Amp”.
Off: Si conecta altavoces envolventes
traseros o altavoces frontales superiores a
los terminales SPEAKERS SURROUND
BACK/BI-AMP/FRONT HIGH/
FRONT B, seleccione “Off”.
Cuando cambie la conexión de un biamplificador
o de los altavoces frontales B a una conexión de
altavoces envolventes traseros o altavoces
frontales superiores, ajuste “SB Assign” a “Off”
y, a continuación, vuelva a configurar los
altavoces. Consulte “Notas sobre Speaker
Settings (Auto Calibration)” (página 28) o
“Manual Setup” (página 60).
x Manual Setup
Permite ajustar cada altavoz manualmente
en la pantalla “Manual Setup”. También
puede ajustar los niveles de altavoz cuando
la calibración automática se haya
completado.
Para ajustar el nivel de altavoz
Es posible ajustar el nivel de cada altavoz
(frontal izquierdo/derecho, frontal
izquierdo/ derecho superior, central, sonido
envolvente izquierdo/derecho, sonido
envolvente trasero izquierdo/derecho y
altavoz de graves).
1 Seleccione el altavoz cuyo nivel
desea ajustar y, a continuación,
pulse .
2 Seleccione el parámetro en “Level”
y, a continuación, pulse .
3 Seleccione el nivel del altavoz
seleccionado y, a continuación,
pulse .
Puede ajustar el nivel con valores
comprendidos entre –10,0 dB y
+10,0 dB en intervalos de 0,5 dB.
Cuando se selecciona uno de los campos de
sonido para música, no se emite ningún sonido
por el altavoz de graves si todos los altavoces
están ajustados a “Large” en el menú Speaker
Settings. Sin embargo, el sonido se emitirá a
través del altavoz de graves si:
la señal de entrada digital contiene señales
LFE;
los altavoces frontales o de sonido envolvente
se han ajustado a “Small”;
Nota
Nota
61
ES
Ajuste de la configuración
se ha seleccionado “Multi Stereo”, “PLII
Movie”, “PLII Music”, “PLIIx Movie”, “PLIIx
Music”, “PLIIz Height”, “HD-D.C.S.” o
“Portable Audio”.
Para ajustar la distancia entre la
posición de escucha y cada altavoz
Es posible ajustar la distancia entre la
posición de escucha y cada altavoz (frontal
izquierdo/derecho, frontal izquierdo/
derecho superior, central, sonido
envolvente izquierdo/derecho, sonido
envolvente trasero izquierdo/derecho y
altavoz de graves).
1 Seleccione el altavoz cuya distancia
a la posición de escucha desea
ajustar y, a continuación, pulse .
2 Seleccione el parámetro en
“Distance” y, a continuación, pulse
.
3 Ajuste la distancia del altavoz
seleccionado y, a continuación,
pulse .
Puede ajustar la distancia con valores
que van de 1 m y 0 cm (3 pies y 3
pulgadas) a 10 m y 0 cm (32 pies y
9 pulgadas), en intervalos de 1 cm
(1 pulgada).
Dependiendo de cuál sea el ajuste del patrón de
altavoz, es posible que algunos parámetros no
estén disponibles.
• Esta función no funciona si se está utilizando
“Analog Direct”.
Para ajustar el tamaño de cada
altavoz
Es posible ajustar el tamaño de cada
altavoz (frontal izquierdo/derecho, frontal
izquierdo/derecho superior, central, sonido
envolvente izquierdo/derecho y sonido
envolvente trasero izquierdo/derecho).
1 Seleccione el altavoz cuyo tamaño
desea ajustar y, a continuación,
pulse .
2 Seleccione el parámetro en “Size” y,
a continuación, pulse .
3 Seleccione el tamaño del altavoz
seleccionado y, a continuación,
pulse .
Large: Si conecta altavoces grandes
para reproducir frecuencias de graves
de forma eficaz, seleccione “Large”.
Seleccione “Large” normalmente.
Small: Si el sonido se distorsiona o si
usted nota la falta de efectos de sonido
envolvente cuando utilice el sonido
envolvente multicanal, seleccione
“Small” para activar los circuitos de
redirección de graves y emitir las
frecuencias de graves de cada canal por
el altavoz de graves u otros altavoces
“Large”.
Esta función no funciona si se está utilizando
“Analog Direct”.
• Los ajustes “Large” y “Small” de cada altavoz
determinan si el procesador de sonido interno
cortará o no la señal de graves de dicho canal.
Cuando se corten los graves de un canal, los
circuitos de redirección de graves enviarán las
frecuencias bajas correspondientes al altavoz de
graves o a otros altavoces “Large”.
Sin embargo, como el sonido grave posee cierto
nivel de direccionalidad, es mejor no cortarlo si
es posible. Por lo tanto, aunque utilice altavoces
pequeños, puede ajustarlos a “Large” si desea
emitir las frecuencias de graves a través de los
mismos. Por otra parte, si está utilizando un
altavoz grande, pero prefiere que no se emitan
frecuencias de graves a través del mismo,
ajústelo a “Small”.
Si el nivel global del sonido es inferior al
deseado, ajuste todos los altavoces a “Large”. Si
el sonido grave es insuficiente, puede utilizar el
ecualizador para reforzar los niveles de graves.
• Los altavoces envolventes traseros se ajustarán
con el mismo valor que el de los altavoces de
sonido envolvente.
• Cuando los altavoces frontales se ajustan en
“Small”, el altavoz central, el altavoz de sonido
envolvente y los altavoces envolventes traseros/
frontales superiores también se ajustan
automáticamente en “Small”.
• Si no utiliza el altavoz de graves, los altavoces
frontales se ajustan automáticamente a “Large”.
Notas
Nota
Sugerencias
62
ES
x Crossover Freq. (Frecuencia
de corte del altavoz)
Le permite ajustar la frecuencia de corte de
los graves de los altavoces cuyo tamaño se
haya ajustado a “Small” en el menú
Speaker Settings. Después de la calibración
automática, se ajusta la frecuencia de corte
medida para cada altavoz.
1 Seleccione el parámetro del altavoz
cuya frecuencia de corte desee
ajustar y, a continuación, pulse .
2 Ajuste el valor y, a continuación,
pulse .
x Test Tone
Permite seleccionar el tipo de tono de
prueba en la pantalla “Test Tone”.
• Para ajustar el nivel de todos los altavoces a la
vez, pulse
2 +/–. También puede utilizar
MASTER VOLUME del receptor.
Los valores ajustados se muestran en la pantalla
del televisor durante el ajuste.
Para emitir un tono de prueba por
cada altavoz
Puede emitir un tono de prueba por los
altavoces en una secuencia.
1 Seleccione “Test Tone” y, a
continuación, pulse .
2 Seleccione “Test tone” otra vez y, a
continuación, pulse .
3 Ajuste el parámetro y, a
continuación, pulse .
•Off
Auto: El tono de prueba se emite por
cada altavoz de la secuencia.
4 Seleccione el altavoz cuyo nivel de
altavoz desea ajustar y, a
continuación, pulse .
5 Seleccione el nivel del altavoz
seleccionado y, a continuación,
pulse .
x Distance Unit
Le permite seleccionar la unidad de
medición para especificar las distancias.
feet: La distancia se muestra en pies.
meter: La distancia se muestra en metros.
Menú Audio Settings
Puede ajustar la configuración de audio de
acuerdo con sus preferencias.
x Night Mode
Le permite retener un entorno similar al de
un cine con niveles de volumen reducidos.
Para obtener más información, consulte
“Uso de la función Night Mode”
(página 47).
x Equalizer
Le permite ajustar el nivel de graves y
agudos para los altavoces frontales. Para
obtener más información, consulte “Ajuste
del ecualizador” (página 47).
x Sound Field
Le permite seleccionar el efecto de sonido
aplicado a las señales de entrada. Para
obtener más información, consulte
“Disfrutar de efectos de sonidos”
(página 43).
La función para cada entrada se puede
ajustar por separado.
x A/V Sync. (Sincroniza audio
con salida de vídeo)
Le permite retrasar la emisión de audio
para minimizar la diferencia de tiempo
entre la emisión del audio y la visualización
en la pantalla.
On (Tiempo de retraso: 60 ms): La
emisión de audio se retrasa para que se
minimice la diferencia de tiempo entre la
emisión del audio y la visualización en la
pantalla.
Sugerencias
63
ES
Ajuste de la configuración
Off (Tiempo de retraso: 0 ms): La
emisión del audio no se retrasa.
• Esta función es útil cuando utilice un monitor
LCD o de plasma grande o un proyector.
• Esta función no funciona si se está utilizando
“Analog Direct”.
La duración del retraso puede variar en función
del formato de audio, el campo de sonido, el
patrón de altavoz y la configuración de distancia
de los altavoces.
x Auto Volume
Este receptor puede ajustar el volumen
automáticamente en función de la señal de
entrada o el contenido del equipo
conectado.
Esta función resulta útil, por ejemplo,
cuando el sonido de un anuncio comercial
es más alto que el de los programas de
televisión.
On
•Off
Asegúrese de reducir el nivel del volumen antes
de activar o desactivar esta función.
• Dado que esta función solo está disponible
cuando entran señales Dolby Digital, DTS o
PCM lineal, el sonido podría aumentar
repentinamente al cambiar a otros formatos.
• Esta función no está disponible en los casos
siguientes.
Cuando se reciben señales PCM lineal con
una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz.
Cuando se reciben señales Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD, DTS 96/24, Audio master
DTS-HD o señales de audio de alta resolución
DTS-HD.
x Dual Mono (Selección de
idioma de emisión digital)
Le permite seleccionar el idioma deseado
cuando escuche el audio dual de una
emisión digital si está disponible. Esta
función sólo se puede utilizar con fuentes
Dolby Digital.
Main/Sub: El sonido del idioma
principal se emitirá a través del altavoz
frontal izquierdo y el sonido del idioma
secundario se emitirá simultáneamente a
través del altavoz frontal derecho.
Main: Se emitirá el sonido del idioma
principal.
Sub: Se emitirá el sonido del idioma
secundario.
x D.Range Comp. (Compresor
de rango dinámico)
Le permite comprimir el rango dinámico de
la banda sonora. Esto puede serle útil
cuando quiera ver películas con un nivel
bajo de volumen por la noche. La
compresión del rango dinámico sólo es
posible con fuentes Dolby Digital.
On: El rango dinámico se comprime de
acuerdo con las especificaciones del
ingeniero de grabación.
Auto: El rango dinámico se comprime
automáticamente.
Off: El rango dinámico no se comprime.
Menú HDMI Settings
Puede realizar los ajustes necesarios para
los equipos conectados a la toma HDMI.
x Control for HDMI
Le permite activar y desactivar la función
Control por HDMI. Para obtener más
información, consulte “Preparación para
“BRAVIA” Sync” (página 49).
•On
•Off
Si ajusta “Control for HDMI” a “On”, es posible
que “HDMI Audio Out” cambie
automáticamente.
• Cuando el receptor se encuentra en el modo de
espera, el indicador
?/1 (encendido/en espera)
del panel frontal se ilumina en ámbar si “Control
for HDMI” está ajustado en “On”.
Notas
Notas
Notas
64
ES
x Pass Through
Le permite emitir las señales HDMI por el
televisor aunque el receptor esté en modo
en espera.
On*: Si el receptor está en el modo en
espera, el receptor emitirá
continuadamente señales HDMI por la
toma HDMI TV OUT del receptor.
Auto: Si el televisor está encendido
mientras el receptor está en modo en
espera, el receptor emitirá señales HDMI
por la toma HDMI TV OUT del receptor.
Sony recomienda esta configuración
cuando se utilice un televisor de Sony
compatible con “BRAVIA” Sync. Esta
configuración ahorra energía en el modo
en espera, en comparación con el ajuste
“On”.
Este ajuste solo se habilita cuando “Control for
HDMI” está ajustado a “On”.
Off: El receptor no emite señales HDMI
cuando está en el modo en espera.
Encienda el receptor para disfrutar de la
fuente del equipo conectado en el
televisor. Esta configuración ahorra
energía en el modo en espera, en
comparación con el ajuste “On”.
* Modelos para Estados Unidos, Canadá,
México, Australia y Taiwán solamente.
Si se ha seleccionado “Auto”, es posible que se
tarde un poco más de tiempo en emitir la imagen
y el sonido por el televisor que si se hubiera
seleccionado “On”.
x HDMI Audio Out
Le permite ajustar las señales de audio
HDMI emitidas desde el equipo de
reproducción conectado al receptor
mediante una conexión HDMI.
AMP: Las señales de audio HDMI del
equipo de reproducción solo se emiten a
los altavoces conectados al receptor. El
sonido multicanal se puede reproducir tal
cual.
Las señales de audio no se emiten por el altavoz
del televisor si “HDMI Audio Out” se ha
ajustado a “AMP”.
TV+AMP: el sonido se emite por el
altavoz del televisor y los altavoces
conectados al receptor.
La calidad de sonido del equipo de
reproducción depende de la calidad de sonido
del televisor como, por ejemplo, del número
de canales, la frecuencia de muestreo, etc. Si
el televisor tiene altavoces estéreo, el sonido
emitido por el receptor también será estéreo,
al igual que el televisor, aunque usted esté
reproduciendo la fuente multicanal.
Cuando conecte el receptor a un equipo de
vídeo (un proyector o un equipo similar), es
posible que no se emita sonido por el
receptor. En este caso, seleccione “AMP”.
x Subwoofer Level
Le permite ajustar el nivel del altavoz de
graves a 0 dB o +10 dB si las señales PCM
entran a través de una conexión HDMI. El
nivel de cada una de las entradas a las que
está asignada la toma de entrada HDMI, se
puede ajustar por separado.
Auto: Permite ajustar el nivel
automáticamente a 0 dB o +10 dB
dependiendo de la transmisn de audio.
•+10dB
•0dB
x Fast View
Le permite ajustar la operación de Fast
View.
Auto: Las entradas HDMI se pueden
seleccionar más rápido que con la
selección normal.
Off: Las funciones Fast View y
PREVIEW (HDMI) no están disponibles.
Nota
Nota
Nota
Notas
65
ES
Ajuste de la configuración
Menú Input Settings
Puede realizar los ajustes de las conexiones
del receptor y otros equipos.
x Input Mode
Le permite fijar el modo de entrada de
audio cuando el equipo se conecte a ambas
tomas de entrada de audio, digital y
analógica.
Para obtener más información, consulte
“Cambio entre audio digital y audio
analógico (INPUT MODE)” (página 53).
x Input Edit
Le permite ajustar los siguientes elementos
para cada entrada.
Watch: Muestra una entrada en el menú
Watch.
Listen: Muestra una entrada en el me
Listen.
Watch+Listen: Muestra una entrada en
ambos menús, Watch y Listen.
x Audio Input Assign
Le permite ajustar la(s) toma(s) de entrada
de audio asignadas a cada entrada.
Para obtener más información, consulte
“Uso de las tomas de otras entradas de
audio (Audio Input Assign)” (página 53).
x Name In
Le permite introducir nombres de hasta 8
caracteres para las entradas y mostrarlos.
Es más útil asignar un nombre a los equipos
para verlos en el visor que a las tomas.
1 Seleccione “Name In” y, a
continuación, pulse .
2 Seleccione la entrada a la que desea
asignar un nombre y, a continuación,
pulse .
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar un carácter y, a
continuación, pulse b.
Puede mover la posición de entrada
hacia atrás y hacia delante si pulsa B/b.
4 Repita el paso 3 para introducir los
caracteres de uno en uno y, a
continuación, pulse .
Se registra el nombre que ha
introducido.
Menú System Settings
Puede ajustar la configuración del receptor.
x Language
Le permite seleccionar el idioma de los
mensajes en pantalla.
•English
•French
•German
Spanish
x Auto Standby
Le permite ajustar el interruptor del
receptor al modo en espera de forma
automática cuando no utilice el receptor o
cuando no entren señales al receptor.
On: Cambia al modo en espera después
de aproximadamente 30 minutos.
Off: No cambia al modo en espera.
• Esta función no se activa cuando se selecciona
“FM” o “AM”.
• Si utiliza el modo en espera automática y el
temporizador para desconexión a la vez, tendrá
prioridad el temporizador para desconexión.
Notas
66
ES
Operación sin utilizar la
visualización en
pantalla (OSD)
Es posible utilizar el receptor desde el visor
aunque el televisor no esté conectado al
receptor.
1 Pulse AMP MENU.
El menú se visualiza en el visualizador
del receptor.
2 Pulse V/v repetidas veces para
seleccionar el menú que desea y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v repetidas veces para
seleccionar el parámetro que
desea ajustar y, a continuación,
pulse o b.
4 Pulse V/v para seleccionar los
ajustes y, a continuación, pulse
para introducir la selección.
Para volver a la pantalla
anterior
Pulse B o RETURN O.
Para salir del menú
Pulse AMP MENU.
Algunos parámetros y ajustes pueden aparecer
atenuados en el visor. Esto significa que no están
disponibles o que son fijos y no se pueden
cambiar.
Uso del menú en el visor
Nota
AMP MENU
RETURN
O
V/v/B/b,
67
ES
Ajuste de la configuración
Las siguientes opciones están disponibles en cada menú. Para obtener información sobre la
navegación por los menús, consulte la página 56.
Descripción de los menús
Menú
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes
Ajustes de Auto
Calibration
[<AUTO CAL>]
Inicio de la calibración
automática
[A.CAL START]
Tipo de calibración automática
a)
[CAL TYPE]
FULL FLAT, ENGINEER,
FRONT REF, OFF
Ajustes de Level
[<LEVEL>]
Tono de prueba
b)
[TEST TONE]
OFF, AUTO xxx
c)
Nivel del altavoz frontal
izquierdo
b)
[FL LEVEL]
FL –10.0 dB a FL +10.0 dB
(intervalo de 0,5 dB)
Nivel del altavoz frontal
derecho
b)
[FR LEVEL]
FR –10.0 dB a FR +10.0 dB
(intervalo de 0,5 dB)
Nivel del altavoz central
b)
[CNT LEVEL]
CNT –10.0 dB a CNT +10.0 dB
(intervalo de 0,5 dB)
Nivel del altavoz de sonido
envolvente izquierdo
b)
[SL LEVEL]
SL –10.0 dB a SL +10.0 dB
(intervalo de 0,5 dB)
Nivel del altavoz de sonido
envolvente derecho
b)
[SR LEVEL]
SR –10.0 dB a SR +10.0 dB
(intervalo de 0,5 dB)
Nivel del altavoz envolvente
trasero
b)
[SB LEVEL]
SB –10.0 dB a SB +10.0 dB
(intervalo de 0,5 dB)
Nivel del altavoz envolvente
trasero izquierdo
b)
[SBL LEVEL]
SBL –10.0 dB a SBL +10.0 dB
(intervalo de 0,5 dB)
Nivel del altavoz envolvente
trasero derecho
b)
[SBR LEVEL]
SBR –10.0 dB a SBR +10.0 dB
(intervalo de 0,5 dB)
Nivel del altavoz frontal izquierdo
superior
b)
[LH LEVEL]
LH –10.0 dB a LH +10.0 dB
(intervalo de 0,5 dB)
Nivel del altavoz frontal derecho
superior
b)
[RH LEVEL]
RH –10.0 dB a RH +10.0 dB
(intervalo de 0,5 dB)
68
ES
Nivel del altavoz de graves
b)
[SW LEVEL]
SW –10.0 dB a SW +10.0 dB
(intervalo de 0,5 dB)
Ajustes de Speaker
[<SPEAKER>]
Patrón de altavoz
[SP PATTERN]
5/2.1 a 2/0 (20 patrones)
Tamaño de los altavoces
frontales
b)
[FRT SIZE]
LARGE, SMALL
Tamaño del altavoz central
b)
[CNT SIZE]
LARGE, SMALL
Tamaño de los altavoces de sonido
envolvente
b)
[SUR SIZE]
LARGE, SMALL
Tamaño de los altavoces frontales
superiores
b)
[FH SIZE]
LARGE, SMALL
Altavoz envolvente trasero
asignado
d)
[SB ASSIGN]
SPK B, BI-AMP, OFF
Distancia del altavoz frontal
izquierdo
b)
[FL DIST.]
FL 1.00 m a FL 10.00 m
(FL 3’3” a FL 32’9”)
(intervalo de 0,01 m (1 pulgada))
Distancia del altavoz frontal
derecho
b)
[FR DIST.]
FR 1.00 m a FR 10.00 m
(FR 3’3” a FR 32’9”)
(intervalo de 0,01 m (1 pulgada))
Distancia del altavoz central
b)
[CNT DIST.]
CNT 1.00 m a CNT 10.00 m
(CNT 3’3” a CNT 32’9”)
(intervalo de 0,01 m (1 pulgada))
Distancia del altavoz de sonido
envolvente izquierdo
b)
[SL DIST.]
SL 1.00 m a SL 10.00 m
(SL 3’3” a SL 32’9”)
(intervalo de 0,01 m (1 pulgada))
Distancia del altavoz de sonido
envolvente derecho
b)
[SR DIST.]
SR 1.00 m a SR 10.00 m
(SR 3’3” a SR 32’9”)
(intervalo de 0,01 m (1 pulgada))
Distancia del altavoz envolvente
trasero
b)
[SB DIST.]
SB 1.00 m a SB 10.00 m
(SB 3’3” a SB 32’9”)
(intervalo de 0,01 m (1 pulgada))
Distancia del altavoz envolvente
trasero izquierdo
b)
[SBL DIST.]
SBL 1.00 m a SBL 10.00 m
(SBL 3’3” a SBL 32’9”)
(intervalo de 0,01 m (1 pulgada))
Distancia del altavoz envolvente
trasero derecho
b)
[SBR DIST.]
SBR 1.00 m a SBR 10.00 m
(SBR 3’3” a SBR 32’9”)
(intervalo de 0,01 m (1 pulgada))
Menú
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes
69
ES
Ajuste de la configuración
Distancia del altavoz frontal
izquierdo superior
b)
[LH DIST.]
LH 1.00 m a LH 10.00 m (LH 3’3”
a LH 32’9”)
(intervalo de 0,01 m (1 pulgada))
Distancia del altavoz frontal
derecho superior
b)
[RH DIST.]
RH 1.00 m a RH 10.00 m
(RH 3’3” a RH 32’9”)
(intervalo de 0,01 m (1 pulgada))
Distancia del altavoz de graves
b)
[SW DIST.]
SW 1.00 m a SW 10.00 m
(SW 3’3” a SW 32’9”)
(intervalo de 0,01 m (1 pulgada))
Unidad de distancia
[DIST. UNIT]
FEET, METER
Frecuencia de corte de los
altavoces frontales
e)
[FRT CROSS]
CROSS 40 Hz a CROSS 200 Hz
(intervalo de 10 Hz)
Frecuencia de corte del altavoz
central
e)
[CNT CROSS]
CROSS 40 Hz a CROSS 200 Hz
(intervalo de 10 Hz)
Frecuencia de corte de los
altavoces de sonido envolvente
e)
[SUR CROSS]
CROSS 40 Hz a CROSS 200 Hz
(intervalo de 10 Hz)
Frecuencia de corte de los
altavoces frontales superiores
e)
[FH CROSS]
CROSS 40 Hz a CROSS 200 Hz
(intervalo de 10 Hz)
Ajustes de Input
[<INPUT>]
Modo de entrada
[INPUT MODE]
AUTO, OPT, COAX, ANALOG
Designación de entradas
[NAME IN]
Para obtener más información,
consulte “Name In” (página 65).
Asignación de entrada de audio
digital
[A. ASSIGN]
Para obtener más información,
consulte “Uso de las tomas de
otras entradas de audio (Audio
Input Assign)” (página 53).
Ajustes de Surround
[<SURROUND>]
Nivel de efecto
f)
[HD-D.C.S. TYP]
DYNAMIC, THEATER, STUDIO
Ajustes de EQ
[<EQ>]
Nivel de graves de los altavoces
frontales
[BASS]
BASS –10 dB a BASS +10 dB
(intervalo de 1 dB)
Nivel de agudos de los altavoces
frontales
[TREBLE]
TREBLE –10 dB a TREBLE
+10 dB (intervalo de 1 dB)
Menú
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes
70
ES
a)
Puede seleccionar este ajuste sólo cuando haya realizado la calibración automática y haya almacenado
el ajuste.
b)
Según el ajuste del patrón de altavoz, es posible que algunos parámetros o ajustes no estén disponibles.
c)
xxx representa un canal del altavoz (FL, FR, CNT, SL, SR, SB, SBL, SBR, LH, RH o SW).
d)
Solo se puede seleccionar este parámetro si “Speaker Pattern” no se ha ajustado a una configuración
con los altavoces envolventes traseros o altavoces frontales superiores.
e)
Solo puede seleccionar este parámetro si su altavoz está ajustado a “SMALL”.
f)
Solo puede seleccionar este parámetro si selecciona “HD-D.C.S.” como campo de sonido.
g)
Modelos para Estados Unidos, Canadá, México, Australia y Taiwán solamente.
h)
X.XXX representa un número de versión.
Ajustes de Tuner
[<TUNER>]
Modo de recepción de emisora
de FM
[FM MODE]
STEREO, MONO
Designación de emisoras
presintonizadas
[NAME IN]
Para obtener más información,
consulte “Designación de
emisoras presintonizadas (Name
Input)” (página 42).
Ajustes de Audio
[<AUDIO>]
Modo de noche
[NIGHT MODE]
NIGHT ON, NIGHT OFF
Sincroniza audio con salida de
vídeo
[A/V SYNC]
SYNC ON, SYNC OFF
Volumen automático avanzado
[AUTO VOL]
A. VOL ON, A. VOL OFF
Selección de idioma de emisión
digital
[DUAL MONO]
MAIN/SUB, MAIN, SUB
Compresor de rango dinámico
[D. RANGE]
COMP. ON, COMP. AUTO,
COMP. OFF
Ajustes de HDMI
[<HDMI>]
Control por HDMI
[CTRL: HDMI]
CTRL ON, CTRL OFF
Paso directo
[PASS THRU]
ON
g)
, AUTO, OFF
Salida de audio HDMI
[AUDIO OUT]
AMP, TV+AMP
Nivel del altavoz de graves HDMI
[SW LEVEL]
SW AUTO, SW +10 dB, SW 0 dB
Vista rápida
[FAST VIEW]
AUTO, OFF
Ajustes de System
[<SYSTEM>]
Modo en espera automática
[AUTO STBY]
STBY ON, STBY OFF
Ve rsio n
[VER. X.XXX]
h)
Menú
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes
71
ES
Uso del mando a distancia
Para ver la información en
el visor
El visor ofrece información variada acerca
del estado del receptor (por ejemplo, el
campo de sonido).
1 Seleccione la entrada para la que
desea comprobar la información.
2 Pulse AMP y, a continuación, pulse
DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse DISPLAY, la
pantalla cambiará cíclicamente de la
forma siguiente.
Nombre de índice de la entrada
1)
t
Entrada seleccionada t Campo de
sonido aplicado actualmente
2)
t Nivel
de volumen t Información de
transmisión
3)
Cuando escuche la radio FM y
AM
Nombre de la emisora presintonizada
1)
t Frecuencia t Campo de sonido
aplicado actualmente
2)
t Nivel de
volumen
Recepción de emisiones RDS
(Solo los modelos de Europa,
Australia y Taiwán)
Nombre de servicio del programa o
nombre de la emisora presintonizada
1)
t Frecuencia, banda y número
presintonizado t Campo de sonido
aplicado actualmente
2)
t Nivel de
volumen
1)
El nombre de índice solamente aparecerá
cuando haya asignado uno a la entrada o
emisora presintonizada.
El nombre de índice no aparecerá cuando
solamente se hayan introducido espacios en
blanco, o si es igual que el nombre de entrada.
2)
“PURE.DIRECT” aparece cuando se activa la
función Pure Direct.
3)
Es posible que la información de transmisión
no se muestre.
Es posible que no se visualicen caracteres o
marcas para algunos idiomas.
Reasignación de los
botones de entradas
Puede cambiar los ajustes predeterminados
de los botones de entradas de acuerdo con
los equipos que formen parte de su sistema.
Por ejemplo, si conecta un reproductor de
discos Blu-ray a la toma SAT/CATV del
receptor, puede ajustar el botón SAT/
CATV del mando a distancia para que
controle el reproductor de discos Blu-ray.
No es posible reasignar los botones de
introducción TV, TUNER, y USB.
1 Mientras mantiene pulsado el
botón de introducción cuya
asignación desee cambiar,
mantenga pulsado TV ?/1.
Ejemplo: Mientras mantiene pulsado
SAT/CATV, mantenga pulsado
TV ?/1.
2 Con el botón TV ?/1 pulsado,
suelte el botón de introducción.
Ejemplo: Con el botón TV ?/1
pulsado, suelte SAT/CATV.
Nota
Uso del mando a distancia
Nota
TV ?/1
Botones de
entradas
Botones
numéricos
72
ES
3 Consultando la tabla que aparece a
continuación, pulse el botón
correspondiente a la categoría que
desee y, a continuación, suelte TV
?/1.
Ejemplo: Pulse 1 y, a continuación,
suelte TV ?/1. Ahora puede utilizar el
botón SAT/CATV para controlar el
reproductor de discos Blu-ray.
a)
Para obtener más información acerca de la
configuración de BD1 o BD3, consulte el
manual de instrucciones que se suministra
con el reproductor o la grabadora de discos
Blu-ray.
b)
Las grabadoras de DVD de Sony
funcionan con un ajuste DVD1 o DVD3.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado la
grabadora de DVD.
c)
Las videograbadoras de Sony funcionan
con un ajuste VTR 3 que corresponde a
VHS.
Restablecimiento de los
botones de
introducción
1
Mientras mantiene pulsado 2 –,
mantenga pulsado ?/1 y, a
continuación, pulse ENTRADA
TELEVISOR.
2 Suelte todos los botones.
Los botones de introducción se
restablecen a los ajustes
predeterminados.
Categorías Pulse
Reproductor de discos
Blu-ray
(BD1 en modo de comando)
a)
1
Grabadora de discos Blu-ray
(BD3 en modo de comando)
a)
2
Lector de DVD
(DVD1 en modo de
comando)
3
Grabadora de DVD
(DVD3 en modo de
comando)
b)
4
Videograbadora
(VTR3 en modo de
comando)
c)
5
Lector de CD 6
2
?/1
TV INPUT
Información adicional
73
ES
Precauciones
Seguridad
Si cae algún objeto o líquido en el interior
de la carcasa, desenchufe el receptor y deje
que personal cualificado lo compruebe
antes de seguir utilizándolo.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar el receptor, compruebe
que la tensión de funcionamiento del
receptor es idéntica a la tensión del
suministro eléctrico local.
La tensión de funcionamiento figura en la
placa de características de la parte
posterior del receptor.
La unidad no se desconecta de la fuente
de alimentación de ca mientras esté
enchufada a la toma de corriente de la
pared, aunque se apague la unidad.
Si no va a utilizar el receptor por un
periodo largo de tiempo, asegúrese de
desenchufarlo de la toma de corriente de
la pared. Para desenchufar el cable de
alimentación de ca, tire del enchufe y no
del cable.
(Solo los modelos de Estados Unidos y
Canadá)
Un borne del enchufe es más ancho que el
otro por motivos de seguridad y encajará
en la toma de corriente de la pared
solamente en un sentido. Si no puede
introducir el enchufe completamente en
la toma de corriente, póngase en contacto
con el distribuidor.
El cable de alimentación de ca debe ser
sustituido únicamente en un taller de
servicio cualificado.
Acumulación de calor
Aunque el receptor se caliente durante el
funcionamiento, esto no indica una
anomalía. Si utiliza este receptor de forma
continuada con un volumen alto, la
temperatura aumentará considerablemente
en la parte superior, los laterales y la parte
inferior de la carcasa. Para evitar
quemaduras, no toque la carcasa.
Colocación
Coloque el receptor en un lugar donde
haya buena ventilación para evitar que se
acumule calor y prolongar la vida útil del
receptor.
No coloque el receptor cerca de fuentes
de calor, ni en lugares expuestos a la luz
solar directa, a polvo excesivo o a
impactos mecánicos.
No coloque encima de la carcasa ningún
objeto que pueda bloquear los orificios de
ventilación y provocar problemas de
funcionamiento.
No coloque el receptor cerca de equipos
como un televisor, una videograbadora o
una pletina de casete. (Si el receptor se
utiliza junto con un televisor, una
videograbadora o una pletina de casete, y
se ha colocado cerca de dicho equipo,
podría producirse ruido y la calidad de
imagen podría verse afectada. Esto es
especialmente posible cuando se utiliza
una antena interior. Por lo tanto, se
recomienda utilizar una antena exterior.)
Tenga precaución si coloca el receptor
sobre superficies que tengan un
tratamiento especial (con cera, aceite,
abrillantador, etc.), pues pueden aparecer
manchas o decoloración en la superficie.
Funcionamiento
Antes de conectar otros equipos, asegúrese
de apagar y desenchufar el receptor.
Información adicional
74
ES
Limpieza
Limpie la carcasa, el panel y los controles
con un paño suave humedecido
ligeramente con una solución de detergente
suave. No utilice estropajos abrasivos,
polvo desengrasante ni disolventes, como
alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o hay algún
problema que afecta a su receptor, póngase
en contacto con el distribuidor de Sony más
cercano.
Solución de problemas
Si experimenta los problemas siguientes
mientras utiliza el receptor, consulte esta
guía de solución de problemas para
resolverlos. Si no puede solucionar algún
problema, póngase en contacto con el
distribuidor de Sony más cercano. Tenga
en cuenta que si el personal del servicio
técnico cambia algunas piezas durante la
reparación, es posible que dichas piezas no
le sean devueltas.
El receptor se apaga automáticamente.
“Auto Standby” se ha ajustado a “On”
(página 65).
La función del temporizador para
desconexión está funcionando
(página 13).
“PROTECTOR” está en
funcionamiento (página 81).
No aparece ninguna imagen en el
televisor.
Seleccione la entrada apropiada con
los botones de introducción.
Ajuste su televisor al modo de entrada
apropiado.
Aleje el equipo de audio del televisor.
Asegúrese de que los cables están
conectados al equipo correcta y
firmemente.
Dependiendo del equipo de
reproducción, es posible que tenga que
configurar el equipo. Consulte el
manual de instrucciones suministrado
con cada equipo.
Asegúrese de utilizar un cable HDMI
de alta velocidad para ver imágenes o
escuchar sonido, especialmente para
las transmisiones 1 080p, Deep Color
(Deep Colour), 4K o 3D.
No aparece ninguna imagen 3D en el
televisor.
Dependiendo del televisor o del equipo
de vídeo, es posible que las imágenes
3D no se vean.
No aparece ninguna imagen 4K en el
televisor.
Dependiendo del televisor o del equipo
de vídeo, es posible que las imágenes
4K no se vean. Verifique la capacidad
de vídeo y el ajuste de su televisor y
equipo de vídeo. Asimismo, asegúrese
de conectar el equipo de vídeo a la
toma HDMI IN disponible de 4K de
este receptor.
Alimentación
Imagen
Información adicional
75
ES
Cuando el receptor está en el modo en
espera, el televisor no emite imágenes.
Cuando el receptor entra en el modo en
espera, las imágenes se emiten a través
del equipo HDMI que se seleccionó
por última vez antes de apagar el
receptor. Si está utilizando otro
equipo, reprodúzcalo y utilice la
función Reproducción mediante una
pulsación, o bien encienda el receptor
para seleccionar el equipo HDMI que
desea utilizar.
(Modelos para Estados Unidos,
Canadá, México, Australia y Taiwán
solamente)
Asegúrese de que “Pass Through” se
haya ajustado a “On” en el menú
HDMI Settings si conecta al receptor
un equipo que no es compatible con
“BRAVIA” Sync (página 64).
El menú OSD no aparece en la pantalla
del televisor.
Pulse HOME para que se active la
visualización en pantalla (OSD).
Compruebe que el televisor está
conectado correctamente.
Dependiendo del televisor, el menú
OSD puede tardar unos instantes en
mostrarse en la pantalla.
El visor está apagado.
Si se ilumina el indicador PURE
DIRECT, pulse PURE DIRECT para
desactivar la función (página 48).
Pulse DIMMER en el receptor para
ajustar el brillo del visor.
No se emite sonido al margen del
equipo seleccionado o únicamente se
escucha un sonido muy bajo.
Compruebe que todos los cables de
conexión están bien insertados en las
tomas de entrada o salida para el
receptor, los altavoces y los equipos.
Compruebe que tanto el receptor como
los equipos están encendidos.
Compruebe que el control MASTER
VOLUME no está ajustado a “VOL
MIN”.
Compruebe que SPEAKERS no está
ajustado a “SPK OFF” (página 60).
Compruebe que los auriculares no
están conectados al receptor.
Pulse en el mando a distancia para
cancelar la función de silenciamiento.
Pulse el botón de entrada del mando a
distancia o gire la rueda INPUT
SELECTOR del receptor para
seleccionar el equipo de que desee
(página 33).
Cuando desee escuchar el sonido por el
altavoz del televisor, ajuste “HDMI
Audio Out” a “TV+AMP” en el menú
HDMI Settings (página 64). Si no
puede reproducir una fuente de audio
multicanal, establezca el ajuste en
“AMP”. Sin embargo, el sonido no se
emitirá por el altavoz del televisor.
Es posible que el sonido se interrumpa
al cambiar la frecuencia de muestreo,
el número de canales o el formato de
audio de las señales de salida de audio
del equipo de reproducción.
Hay un zumbido o un ruido
considerable.
Compruebe que los altavoces y los
equipos están firmemente conectados.
Compruebe que los cables de conexión
están lejos de cualquier transformador
o motor, y a una distancia de al menos
3 metros de un televisor o una luz
fluorescente.
Sonido
76
ES
Aleje el equipo de audio del televisor.
Los enchufes y las tomas están sucios.
Límpielos con un paño ligeramente
humedecido en alcohol.
No hay sonido o únicamente se
escucha un sonido muy bajo a través
de determinados altavoces.
Conecte unos auriculares a la toma
PHONES para verificar que sale
sonido por ellos. Si solo se emite un
canal a través de los auriculares, es
posible que el equipo no esté
correctamente conectado al receptor.
Compruebe que todos los cables están
bien insertados en las tomas del
receptor y del equipo.
Si ambos canales se emiten por los
auriculares, es posible que el altavoz
frontal no esté conectado al receptor
correctamente. Compruebe la
conexión del altavoz frontal que no
emite ningún sonido.
Asegúrese de que ha realizado la
conexión a la toma L y la toma R del
equipo analógico. Tenga presente que
los equipos analógicos tienen que estar
conectados a ambas tomas. Utilice un
cable de audio (no suministrado).
Ajuste el nivel de altavoz (página 60).
Verifique que los ajustes de los
altavoces sean apropiados para la
configuración utilizando “Auto
Calibration” o “Speaker Pattern” en el
menú Speaker Settings. A
continuación, compruebe que el
sonido se emite correctamente por
cada altavoz utilizando “Test Tone” en
el menú Speaker Settings.
Algunos discos no tienen información
Dolby Digital Surround EX.
Compruebe que el altavoz de graves
está conectado correcta y firmemente.
Asegúrese de que ha encendido el
altavoz de graves.
Dependiendo del campo de sonido
seleccionado, es posible que no se
emita sonido a través del altavoz de
graves.
Si todos los altavoces están ajustados a
“Large” y “Neo:6 Cinema” o se ha
seleccionado “Neo:6 Music”, no hay
sonido por el altavoz de graves.
No se emite sonido a través de un
equipo específico.
Compruebe que el equipo está
conectado correctamente a las tomas
de entrada de audio para ese equipo.
Compruebe que los cables utilizados
para la conexión están bien insertados
en las tomas del receptor y del equipo.
Compruebe INPUT MODE
(página 53).
Compruebe que el equipo está
correctamente conectado a la toma
HDMI para ese equipo.
No se escucha el Super Audio CD
conectando HDMI.
Dependiendo del equipo de
reproducción, es posible que tenga que
configurar el ajuste HDMI del equipo.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con cada equipo.
Asegúrese de utilizar un cable HDMI
de alta velocidad para ver imágenes o
escuchar sonido, especialmente para
las transmisiones 1 080p, Deep Color
(Deep Colour), 4K o 3D.
Es posible que el equipo conectado
suprima las señales de audio (formato,
frecuencia de muestreo, longitud de
bits, etc.) transmitidas a través de una
toma HDMI. Si la imagen no es buena
o algún equipo conectado mediante el
cable HDMI no emite sonido,
compruebe la configuración del equipo
conectado.
Cuando el equipo conectado no es
compatible con la tecnología de
protección de los derechos de autor
(HDCP), es posible que la imagen y/o
el sonido de la toma HDMI TV OUT
aparezcan distorsionados o no se
emitan. Si este es el caso, compruebe
las especificaciones del equipo
conectado.
Información adicional
77
ES
Ajuste la resolución de la imagen del
equipo de reproducción por encima de
720p/1 080i para disfrutar de audio de
alta velocidad de bits (DTS-HD
Master Audio y Dolby TrueHD).
Es posible que tenga que ajustar la
resolución de imagen del equipo de
reproducción antes de poder utilizar el
formato de audio PCM lineal
multicanal. Consulte el manual de
instrucciones del equipo de
reproducción.
Asegúrese de que el televisor sea
compatible con la función de Control
de audio del sistema.
Si el televisor no dispone de la función
Control de audio del sistema, ajuste
“HDMI Audio Out” en el menú HDMI
Settings a:
“TV+AMP” si quiere escuchar el
sonido por el altavoz del televisor y
el receptor.
“AMP” si quiere escuchar el sonido
por el receptor.
Cuando conecte el receptor a un
equipo de vídeo (un proyector o un
equipo similar), es posible que no se
emita sonido por el receptor. En tal
caso, ajuste “HDMI Audio Out” en
“AMP” en el menú HDMI Settings
(página 64).
Si no puede escuchar el sonido de un
equipo conectado al receptor mientras
la entrada del televisor está
seleccionada en el receptor
Cambie la entrada del receptor a
HDMI cuando desee ver un
programa en el equipo conectado al
receptor a través de una conexión
HDMI.
Cambie el canal de televisión
cuando quiera ver una emisión de
televisión.
Asegúrese de seleccionar la entrada
o el equipo deseado para ver un
programa en el equipo conectado al
televisor. Consulte el manual de
instrucciones del televisor para
obtener información sobre esta
operación.
Compruebe que no se está utilizando la
función “Analog Direct”.
Cuando se utiliza la función Control
por HDMI, el mando a distancia del
televisor no se puede utilizar para
controlar el equipo conectado.
Dependiendo del equipo y el
televisor que se hayan conectado, es
posible que tenga que realizar
ajustes. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el
equipo y el televisor.
Cambie la entrada del receptor a la
entrada HDMI conectada al equipo.
Compruebe que la toma de entrada de
audio digital seleccionada no se haya
reasignado a otras entradas
(página 53).
Los sonidos izquierdo y derecho están
desequilibrados o invertidos.
Compruebe que los altavoces y los
equipos están correcta y firmemente
conectados.
Ajuste los parámetros de nivel de
sonido mediante el menú Speaker
Settings.
No se reproduce sonido Dolby Digital o
DTS multicanal.
Compruebe que el DVD, o disco
similar, que esté reproduciendo se
haya grabado en formato Dolby
Digital o DTS.
Cuando conecte el lector de DVD, u
otro equipo, a las tomas de entrada
digital de este receptor, asegúrese de
que la configuración de salida de audio
digital del equipo conectado está
disponible.
Ajuste “HDMI Audio Out” a “AMP”
en el menú HDMI Settings
(página 64).
78
ES
Puede disfrutar de audio de alta
velocidad de bits (DTS-HD Master
Audio y Dolby TrueHD) y PCM lineal
multicanal solo con una conexión
HDMI.
No se puede obtener el efecto de
sonido envolvente.
Asegúrese de haber seleccionado el
campo de sonido para el modo de
películas o música (página 43).
Los campos de sonido no funcionan si
Audio master DTS-HD, Audio de alta
resolución DTS-HD o Dolby TrueHD
se reciben con una frecuencia de
muestreo superior a 48 kHz.
No se emite ningún tono de prueba por
los altavoces.
Es posible que los cables del altavoz no
estén conectados correctamente.
Compruebe que están conectados
firmemente y que no se puedan
desconectar tirando ligeramente de
ellos.
Es posible que se haya producido un
cortocircuito en los cables del altavoz.
Se emite un tono de prueba por un
altavoz distinto del altavoz mostrado
en la pantalla del televisor.
El patrón de altavoz configurado es
incorrecto. Asegúrese de que las
conexiones de los altavoces y el patrón
de altavoz coincidan.
Cuando el receptor está en el modo en
espera, el televisor no emite sonido.
Cuando el receptor entra en el modo en
espera, el sonido se emite a través del
equipo HDMI que se seleccionó por
última vez antes de apagar el receptor.
Si está utilizando otro equipo,
reprodúzcalo y utilice la función
Reproducción mediante una pulsación,
o bien encienda el receptor para
seleccionar el equipo HDMI que desea
utilizar.
(Modelos para Estados Unidos,
Canadá, México, Australia y Taiwán
solamente)
Asegúrese de que “Pass Through” se
haya ajustado a “On” en el menú
HDMI Settings si conecta al receptor
un equipo que no es compatible con
“BRAVIA” Sync (página 64).
La recepción de FM no es buena.
Utilice un cable coaxial de 75 ohm (no
suministrado) para conectar el receptor
a una antena de FM exterior como se
muestra a continuación.
No se pueden sintonizar emisoras de
radio.
Compruebe que las antenas están
conectadas correctamente. Ajuste las
antenas y conecte una antena externa si
es necesario.
La intensidad de la señal de las
emisoras es demasiado débil cuando se
utiliza la sintonización automática.
Utilice la sintonización directa.
Asegúrese de ajustar la escala de
sintonización correctamente cuando
sintonice emisoras de AM mediante
sintonización directa (página 41).
No se ha presintonizado ninguna
emisora o las emisoras presintonizadas
se han borrado al utilizar la
sintonización mediante la búsqueda de
emisoras presintonizadas. Presintonice
las emisoras (página 42).
Sintonizador
Receptor
Antena de FM exterior
Información adicional
79
ES
Pulse AMP y, a continuación, pulse
DISPLAY varias veces en el mando a
distancia para que aparezca la
frecuencia en el visor.
RDS no funciona.*
Asegúrese de que está sintonizando
una emisora de FM RDS.
Seleccione una emisora de FM de
mayor intensidad.
La emisora que ha sintonizado no
transmite la señal RDS o la intensidad
de la señal es débil.
La información RDS que desea no
aparece.
*
Es posible que el servicio se haya
interrumpido temporalmente. Póngase
en contacto con la emisora de radio y
pregunte si realmente ofrecen el
servicio en cuestión.
* Solo los modelos de Europa, Australia y
Taiwán.
El sonido está distorsionado.
Pulse 2 – en el mando a distancia
varias veces.
Ajuste la configuración “EQ” del iPod/
iPhone a “Off” o “Flat”.
No se emite sonido desde el iPod/
iPhone.
Desconecte el iPod/iPhone y conéctelo
de nuevo.
El iPod/iPhone no se carga.
Compruebe que el receptor está
encendido.
Asegúrese de que el iPod/iPhone está
conectado firmemente.
El iPod/iPhone no funciona.
Asegúrese de haber retirado la funda
protectora del iPod/iPhone.
Dependiendo de los contenidos del
iPod/iPhone, la reproducción puede
tardar un poco en empezar.
Desconecte el iPod/iPhone y conéctelo
de nuevo.
Está utilizando un iPod/iPhone no
compatible. Consulte “Modelos de
iPod/iPhone compatibles” (página 34)
para ver los tipos de dispositivos
compatibles.
El volumen del timbre del iPhone no
cambia.
Ajuste el volumen del timbre
utilizando los controles del iPhone.
¿Está utilizando un dispositivo USB
compatible?
Si conecta un dispositivo USB no
compatible, es posible que se
produzcan los problemas siguientes.
Consulte “Dispositivos USB
compatibles” (página 37) para ver los
tipos de dispositivos compatibles.
No se reconoce el dispositivo USB.
Los nombres de archivo o de carpeta
no se muestran en este receptor.
La reproducción no es posible.
El sonido salta.
Hay ruido.
Se emite un sonido distorsionado.
Hay ruido, saltos o sonido
distorsionado.
Apague el receptor y vuelva a conectar
el dispositivo USB. A continuación,
encienda el receptor.
Los datos de música contienen ruido o
el sonido está distorsionado.
No se reconoce el dispositivo USB.
Apague el receptor y, a continuación,
desconecte el dispositivo USB.
Encienda el receptor y vuelva a
conectar el dispositivo USB.
Conecte un dispositivo USB
compatible (página 37).
iPod/iPhone
Dispositivo USB
80
ES
El dispositivo USB no funciona
correctamente. Consulte el manual de
instrucciones del dispositivo USB para
saber cómo tratar este problema.
La reproducción no se inicia.
Apague el receptor y vuelva a conectar
el dispositivo USB. A continuación,
encienda el receptor.
Conecte un dispositivo USB
compatible (página 37).
•Pulse N para comenzar la
reproducción.
El dispositivo USB no se puede
conectar al puerto (USB).
El dispositivo USB se está conectando
al revés. Conecte el dispositivo USB
con la orientación correcta.
Pantalla con mensaje erróneo.
Es posible que los datos almacenados
en el dispositivo USB se hayan
dañado.
Los códigos de caracteres que se
pueden mostrar en este receptor son los
siguientes:
Mayúsculas (A - Z)
Minúsculas (a - z)
Números (0 - 9)
mbolos (’ = < > * + , – . / @ [ \ ] _ `)
Es posible que otros caracteres no se
muestren correctamente.
“Reading” aparece durante mucho
tiempo o la reproducción tarda
bastante en iniciarse.
El proceso de lectura puede tardar
mucho tiempo en los casos siguientes:
El dispositivo USB contiene muchas
carpetas o archivos.
La estructura de archivos es
extremadamente compleja.
La capacidad de la memoria es
excesiva.
La memoria interna está
fragmentada.
Es recomendable que siga las pautas
siguientes:
Número total de carpetas en el
dispositivo USB: 256 o menos
(incluida la carpeta “ROOT”)
Número total de archivos por
carpeta: 256 o menos.
El archivo de audio no se puede
reproducir.
Los archivos MP3 en formato MP3
PRO no se pueden reproducir.
El archivo de audio contiene múltiples
pistas.
Es posible que algunos archivos AAC
no se puedan reproducir
correctamente.
Los archivos WMA de formato
Windows Media Audio Lossless y
Professional no se pueden reproducir.
Los dispositivos USB formateados con
sistemas de archivos distintos de
FAT16 o FAT32 no son compatibles.*
Si utiliza un dispositivo USB con
particiones, solo es posible reproducir
los archivos de audio de la primera
partición.
La reproducción es posible hasta 8
niveles (incluida la carpeta “ROOT”).
El número de carpetas ha superado las
256 (incluida la carpeta “ROOT”).
El número de archivos en una carpeta
ha superado los 256.
Los archivos cifrados o protegidos por
contraseña, etc., no se pueden
reproducir.
* Esta unidad es compatible con FAT16 y
FAT32, pero es posible que algunos
dispositivos USB no sean compatibles con
todos los sistemas FAT.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de cada dispositivo
USB o póngase en contacto con el
fabricante.
Información adicional
81
ES
La función Control por HDMI no
funciona.
Compruebe la conexión HDMI
(página 22).
Asegúrese de que “Control for HDMI”
está ajustado a “On” en el menú HDMI
Settings.
Asegúrese de que el equipo conectado
es compatible con la función Control
por HDMI.
Compruebe los ajustes de la función
Control por HDMI en el equipo
conectado. Consulte el manual de
instrucciones del equipo conectado.
Si desconecta el cable HDMI o cambia
la conexión, repita los procedimientos
de “Preparación para “BRAVIA”
Sync” (página 49).
Cuando “Control for HDMI” se ha
ajustado a “Off”, “BRAVIA” Sync no
funciona correctamente, aunque haya
un equipo conectado a la toma
HDMI IN.
El tipo y el número de equipos que se
pueden controlar mediante la función
“BRAVIA” Sync están limitados por
el estándar HDMI CEC, tal y como se
especifica a continuación:
Equipos de grabación (grabadora de
discos Blu-ray, grabadora de DVD,
etc.): 3 equipos como máximo
Equipos de reproducción
(reproductor de discos Blu-ray,
lector de DVD, etc.): 3 equipos
como máximo
Equipos de sintonización: 4 equipos
como máximo (El receptor utiliza
uno de ellos para las operaciones de
visualización en pantalla (OSD))
Receptor de AV (sistema de audio):
1 equipos como máximo
El mando a distancia no funciona.
Apunte el mando a distancia al sensor
del mando a distancia del receptor
(página 8).
Quite cualquier obstáculo que haya en
la trayectoria entre el mando a
distancia y el receptor.
Sustituya todas las pilas del mando a
distancia con otras nuevas, si tienen
poca carga.
Asegúrese de seleccionar la entrada
correcta en el mando a distancia.
Cuando se produzca alguna anomalía de
funcionamiento, se mostrará un mensaje en
el visor. El mensaje permite comprobar el
problema del sistema. Si no puede
solucionar algún problema, póngase en
contacto con el distribuidor de Sony más
cercano.
PROTECTOR
Los altavoces reciben corriente de forma
irregular o el receptor está cubierto y los
orificios de ventilación bloqueados. El
receptor se apagará automáticamente al
cabo de unos segundos. Retire el objeto
que está cubriendo el panel superior del
receptor, compruebe la conexión de los
altavoces y vuelva a encender el
receptor.
USB FAIL
Se ha detectado una sobrecarga en el
puerto (USB). El receptor se apagará
automáticamente al cabo de unos
segundos. Compruebe el iPod/iPhone o
el dispositivos USB y, a continuación,
desenchúfelo y vuelva a encender el
receptor.
“BRAVIA” Sync (Control
por HDMI)
Mando a distancia
Mensajes de error
82
ES
Para obtener más información de otros
mensajes, consulte “Lista de mensajes
obtenidos tras la medición de la calibración
automática” (página 59), “Lista de
mensajes del iPod/iPhone” (página 36) y
“Lista de mensajes USB” (página 39).
Secciones de referencia
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelo para México
1)
Potencia mínima de salida RMS
(6 ohm, 20 Hz – 20 kHz, distorción armónica
total 0,09%)
90 W + 90 W
Potencia de salida en modo estéreo
(6 ohm, 1 kHz, distorción armónica total 1%)
100 W + 100 W
Potencia de salida en modo de sonido
envolvente
2)
(6 ohm, 1 kHz, distorción armónica total
0,9%)
140 W por canal
Otros modelos
1)
Potencia mínima de salida RMS
(6 ohm, 20 Hz – 20 kHz, distorción armónica
total 0,09%)
90 W + 90 W
Potencia de salida en modo estéreo
(6 ohm, 1 kHz, distorción armónica total 1%)
105 W + 105 W
Potencia de salida en modo de sonido
envolvente
2)
(6 ohm, 1 kHz, distorción armónica total
0,9%)
145 W por canal
1)
Medido en las siguientes condiciones:
2)
Salida de potencia de referencia para altavoces
frontales, central, de sonido envolvente,
envolventes traseros y frontales superiores.
Dependiendo de los ajustes del campo de
sonido y de la fuente, es posible que no se emita
sonido.
Borrado de la memoria
Para borrar Consulte
Todos los ajustes memorizados página 55
Campos de sonido
personalizados
página 48
Área Requisitos de
alimentación
Estados Unidos,
Canadá, Taiwán
ca 120 V, 60 Hz
México ca 127 V, 60 Hz
Europa, Australia ca 230 V, 50 Hz
Información adicional
83
ES
Respuesta de frecuencias
Analógica
10 Hz – 100 kHz, +0,5/–2 dB (con
campo de sonido y ecualizador en
derivación)
Entrada
Analógica
Sensibilidad: 500 mV/50 kiloohm
S/N
3)
: 105 dB (A, 500 mV
4)
)
Digital (Coaxial)
Impedancia: 75 ohm
S/N: 100 dB (A, 20 kHz LPF)
Digital (Óptica)
S/N: 100 dB (A, 20 kHz LPF)
Salida (Analógica)
SUBWOOFER
Voltaje: 2 V/1 kiloohm
Ecualizador
Niveles de ganancia
±10 dB, en intervalos de 1 dB
3)
INPUT SHORT (con campo de sonido y
ecualizador en derivación).
4)
Red ponderada, nivel de entrada.
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización
87,5 MHz – 108,0 MHz
Antena
Antena monofilar de FM
Terminales de antena
75 ohm, no equilibrado
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonización
Antena
Antena cerrada
Sección de vídeo
Entradas/Salidas
Vídeo:
1 Vp-p, 75 ohm
Sección del iPod/iPhone
cc 5V 1,0 A máx.
Sección de USB
Formato compatible*
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3):
32 kbps – 320 kbps, VBR
WMA:
48 kbps – 192 kbps
AAC:
48 kbps – 320 kbps
WAV:
8 kHz – 48 kHz 16 bits PCM
* No se puede garantizar la compatibilidad con
todos los software de codificación/escritura,
dispositivos de grabación y medios de
grabación existentes.
Velocidad de transferencia
A toda velocidad
Dispositivo USB compatible
Clase de almacenamiento masivo
Corriente máxima
500 mA
General
Requisitos de alimentación
Consumo de potencia
240 W
Área Escala de
sintonización
Intervalo
en 10 kHz
Intervalo
en 9 kHz
Estados
Unidos,
Canadá,
México
530 kHz –
1 710 kHz
531 kHz –
1 710 kHz
Europa,
Australia,
Taiwán
531 kHz –
1 602 kHz
Área Requisitos de
alimentación
Estados Unidos,
Canadá, Taiwán
ca 120 V, 60 Hz
México ca 127 V, 60 Hz
Europa ca 230 V, 50/60 Hz
Australia ca 230 V, 50 Hz
84
ES
Consumo de potencia (durante el modo en
espera)
0,3 W (Cuando “Control for HDMI”
(página 63) y “Pass Through”
(página 64) están ajustados a “Off”.)
Dimensiones (anchura/altura/profundidad)
(Aprox.)
430 mm × 156 mm × 329,4 mm
incluidas las piezas salientes y los
controles
Peso (Aprox.)
8,0 kg
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
85
ES
Información adicional
Índice
Numéricos
2 canales 43
5.1 canales 17
7.1 canales 17
A
A/V Sync. 62
Ajustes de EQ 47, 62, 69
Ajustes de Level 67
Ajustes de sonido envolvente 69
Ajustes de Tuner 70
AM 40
Audio Input Assign 53
Audio Settings 62
Auto Calibration Settings 67
Auto Standby 65, 70
Auto Tuning 40
Auto Volume 63
B
Bass 47, 69
Bi-Amp 55
Borrar
campo de sonido 48
mando a distancia 72
memoria 55
BRAVIA Sync
preparación 49
C
Calibration Type 60, 67
Campo de sonido 43
Compresor de rango dinámico 63, 70
Conexión
altavoces 19
antenas 27
dispositivo USB 26
equipos de audio 26
equipos de vídeo 22
televisor 21
Conexión del biamplificador 55
Consola de videojuego 25
Control de audio del sistema 51
Control fácil del mando a distancia 52
Control for HDMI 63, 70
D
DCAC (Calibración automática de
cine digital) 28, 58
Decodificador de televisión por
cable 24, 25
Direct Tuning 41
Dispositivo USB 36
Distance Unit 62, 69
Dolby Digital EX 16
Dual Mono 63, 70
E
Easy Setup 28
Emisoras presintonizadas 42
Entrada 32
F
Fast View 64
FM 40
Frecuencia de corte 62, 69
86
ES
G
Grabadora de DVD 25
H
HD-D.C.S. 44
HDMI Audio Out 64, 70
HDMI Settings 63, 70
Home Theatre Control 52
I
INPUT MODE 53
Input Settings 65
iPod/iPhone
Carga 36
Modelos compatibles 34
L
Language 65
Lector de CD 26
Lector de DVD 24, 25
M
Mando a distancia 12
Manual Setup 60
Mensaje
Auto Calibration 59
Error 81
iPod/iPhone 36
USB 39
Menú 56, 67
Menú Settings 56
Modo A.F.D. 43
Modo de música 45
Modo de película 44
Modo FM 41, 70
N
Name Input 42, 65
Nivel de efecto 69
O
OSD (Visualización en pantalla) 31
P
Pass Through 64, 70
PlayStation 3 24
PROTECTOR 81
Pure Direct 48
R
Reproducción mediante una
pulsación 50
Reproductor de discos Blu-ray 24
Reproductor de Super Audio CD 26
Restablecimiento 72
S
SB Assign 60, 68
Silenciamiento 33
Sintonizador 40
Sintonizador de satélite 24, 25
Speaker Pattern 60, 68
Speaker Settings 58, 68
System Settings 65, 70
T
Televisor 21
Temporizador para desconexión 13
Test Tone 62, 67
Treble 47, 69
87
ES
Información adicional
U
USB FAIL 81
V
Videograbadora 25
Visor 9
©2013 Sony Corporation Printed in Malaysia
4-448-428-32(1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Sony STR-DH740 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario