Sony STR-DA3700ES Instrucciones de operación

Categoría
Receptores AV
Tipo
Instrucciones de operación
E:\STR-DA5700ES_3700ES\02_STR_DA3700ES\4-287-969_xx\-
31(2)_ES\4287969312\4287969312\4287969312STRDA3700ESCEL\00COV-
STRDA3700ESCEL\010COVBCO.fm
masterpage: Left
STR-DA3700ES
4-287-969-31(2)
©2011 Sony Corporation Printed in Malaysia
010COVBCO.fm Page 2 Wednesday, August 29, 2012 1:08 PM
E:\STR-DA5700ES_3700ES\02_STR_DA3700ES\4-287-969_xx\-
31(2)_ES\4287969312\4287969312\4287969312STRDA3700ESCEL\00COV-
STRDA3700ESCEL\010COVBCO.fm
masterpage: Right
STR-DA3700ES
4-287-969-31(2)
STR-DA3700ES
4-287-969-31(2)
Multi Channel
AV Receiver
Manual de instrucciones
010COVBCO.fm Page 1 Wednesday, August 29, 2012 1:08 PM
2
ES
Para reducir el riesgo de que se produzca un
incendio, no cubra las aberturas de ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
ponga fuentes de llama descubierta tales como velas
encendidas encima del aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido,
tal como en una estantería para libros o vitrina
empotrada.
Para reducir el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica, no exponga este aparato a goteo
o salpicaduras, y no ponga objetos llenos de líquido,
tales como jarrones, encima del aparato.
Como para desconectar la unidad de la red eléctrica
se utiliza la clavija principal, conecte la unidad a una
toma de corriente de ca fácilmente accesible. Si nota
alguna anormalidad en la unidad, desconecte la
clavija principal de la toma de corriente de ca
inmediatamente.
No exponga las pilas ni dispositivos con pilas
instaladas a calor excesivo tal como el del sol, fuego
o similar.
Aunque se haya apagado, la unidad no se
desconectará del suministro eléctrico siempre y
cuando continúe enchufada a la toma de pared.
Una excesiva presión de sonido de los auriculares y
los cascos podrá ocasionar una pérdida auditiva.
Este símbolo está destinado a
alertar al usuario de que es posible
que la superficie señalada se
caliente durante el
funcionamiento normal.
Este equipo ha sido probado y conformado a los
límites establecidos en la Directiva de EMC con un
cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Aviso para los clientes:
la siguiente información es aplicable
únicamente a productos vendidos en
países en los cuales rigen las
directivas de la UE.
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El
representante autorizado para EMC y seguridad en
el producto es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Para cualquier asunto relacionado con servicio o
garantía por favor diríjase a la dirección indicada en
los documentos de servicio o garantía adjuntados
con el producto.
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de tratamiento
selectivode residuos)
Este símbolo en el equipo o en
su embalaje indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos doméstico normal.
Debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
Tratamiento de las
baterías al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal. En algunas baterías este símbolo puede
utilizarse en combinación con el símbolo químico.
El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo
ADVERTENCIA
3
ES
(Pb) se añadirá si la batería contiene más del
0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al
asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de la
batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. En el caso de productos que
por razones de seguridad, rendimiento o
mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión
permanente con la batería incorporada, esta batería
solo deberá ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello. Para asegurarse de que la
batería será tratada correctamente, entregue el
producto al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección
donde se indica cómo quitar la batería del producto
de forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje
de este producto o de la batería, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Acerca de este manual
Las instrucciones en este manual son para el
modelo STR-DA3700ES (el receptor).
Compruebe el número de modelo mirando en la
esquina derecha inferior del panel frontal.
Las instrucciones de este manual describen
principalmente el funcionamiento del receptor con
el mando a distancia suministrado. También puede
utilizar los botones o los mandos del receptor si
tienen los mismos nombres o nombres similares a
los del mando a distancia.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround y DTS** Digital Surround System.
* Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, Surround EX y el símbolo de
la doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
** Fabricado con la autorización de las patentes
estadounidenses nº: 5.956.674, 5.974.380,
6.226.616, 6.487.535, 7.212.872, 7.333.929,
7.392.195, 7.272.567 y otras patentes
estadounidenses e internacionales publicadas y
pendientes de publicación. DTS-HD y el
símbolo, junto a DTS-HD y el símbolo son
marcas comerciales registradas, y DTS-HD
Master Audio es una marca comercial de DTS,
Inc. El producto incluye software. © DTS, Inc.
Reservados todos los derechos.
Este receptor incorpora tecnología High-Definition
Multimedia Interface (HDMI™).
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI Licensing
LLC.
El tipo de caracteres (Shin Go R) instalado en este
receptor ha sido provisto por MORISAWA &
COMPANY LTD.
Estos nombres son marcas comerciales de
MORISAWA & COMPANY LTD., y los derechos
de autor del tipo de caracteres también pertenecen a
MORISAWA & COMPANY LTD.
Derechos de propiedad
intelectual
Continúa
4
ES
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch
son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en
los Estados Unidos y otros países.
Todas las demás marcas comerciales y marcas
comerciales registradas pertenecen a sus respectivos
propietarios. En este manual, no se especifican los
símbolos ™ y ®.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significan que
un accesorio electrónico ha sido diseñado para ser
específicamente conectado al iPod o iPhone,
respectivamente, y que el desarrollador ha
certificado que dicho accesorio cumple con los
estándares de rendimiento de Apple. Apple no se
responsabiliza del funcionamiento de este
dispositivo ni del cumplimiento de los estándares de
seguridad y la normativa por parte del dispositivo.
Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con un
iPod o iPhone podría afectar al rendimiento de la
tecnología inalámbrica.
DLNA y DLNA CERTIFIED son marcas
comerciales y/o marcas de servicio de Digital Living
Network Alliance.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3
y patentes con licencia de Fraunhofer IIS y
Thomson.
“BRAVIA” Sync es una marca registrada de Sony
Corporation.
“x.v.Colour” y el logotipo “x.v.Colour” son marcas
registradas de Sony Corporation.
“PlayStation
®
” es una marca registrada de Sony
Computer Entertainment Inc.
“AVCHD” y el logotipo “AVCHD” son marcas
comerciales de Panasonic Corporation y Sony
Corporation.
Windows Media es una marca comercial registrada
o una marca comercial de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos o en otros países.
Este producto contiene tecnología sujeta a ciertos
derechos de propiedad intelectual de Microsoft. La
utilización o distribución de esta tecnología fuera de
este producto está prohibida sin la licencia(s)
apropiada de Microsoft.
Los propietarios de contenidos utilizan la tecnología
de acceso a contenidos PlayReady™ de Microsoft
para proteger su propiedad intelectual, incluyendo el
contenido protegido por derechos de autor. Este
dispositivo utiliza la tecnología PlayReady para
acceder a contenido protegido por PlayReady y/o
contenido protegido por WMDRM. Si el dispositivo
no ejecuta debidamente las restricciones sobre la
utilización del contenido, los propietarios de
contenidos podrán pedir a Microsoft que cancele la
capacidad del producto para consumir contenido
protegido por PlayReady. La cancelación no deberá
afectar al contenido no protegido o contenido
protegido por otras tecnologías de acceso a
contenidos. Los propietarios de contenido podrán
pedirle que actualice PlayReady para acceder a su
contenido. Si rechaza una actualización, no podrá
acceder al contenido que requiera la actualización.
“WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son
marcas comerciales registradas de Sony
Corporation.
“Android” es una marca comercial registrada o una
marca comercial de Google Inc.
5
ES
Funciones principales del receptor
Compatible con varios tipos de conexiones y formatos
Mejor imagen y mejor calidad del sonido
Función Descripción Página
Multicanal El receptor puede emitir audio en sistemas de hasta 7,1 canales.
El receptor está equipado con terminales de altavoz para el canal
delantero elevado.
21, 23
Compatible con varios
estándares
El receptor es compatible con varios formatos de audio, tales como
Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, DSD, PCM lineal
multicanal , FLAC, etc.
20
HDMI El receptor está equipado con cinco tomas de entrada HDMI (de
las cuales dos HDMI IN 4 y IN 5 son las tomas “for AUDIO” que
tienen en cuenta la calidad del sonido) en el panel trasero.
25, 27, 29,
31
El receptor es compatible con varios estándares HDMI, como
Deep Colour, x.v.Colour, transmisión en 3D, Audio Return
Channel (ARC), etc.
35, 75
Puede utilizar el receptor y otros equipos conjuntamente mediante
la función Control por HDMI.
72
Red El receptor está equipado con cuatro puertos LAN que funcionan
como concentradores de conmutación.
41
El receptor es compatible con la emisión de vídeo por Internet. 52
El receptor le permite reproducir contenidos en una red doméstica
por medio de la función de red doméstica compatible con DLNA.
57
USB Puede reproducir fácilmente el contenido de un iPhone/iPod por
medio del receptor utilizando una conexión USB.
51, 55
Puede reproducir fácilmente el contenido de un dispositivo USB/
WALKMAN por medio del receptor utilizando una conexión USB.
50
Multizona Puede disfrutar de la música o vídeo en otras salas. 68
Función Descripción Página
Conversión ascendente
de imagen
El receptor aumenta o disminuye el nivel de las señales de vídeo
analógicas. Las señales pueden aumentarse a un nivel de 1080p
mediante una toma de salida HDMI.
19
D.C.A.C. El receptor está equipado con la función D.C.A.C. (Digital Cinema
Auto Calibration). Además, el receptor compensa el sonido
emitido por cada altavoz y mejora los efectos envolventes
mediante la función A.P.M. (Automatic Phase Matching).
87, 88
Campos de sonido El receptor crea un sonido óptimo en función de las distintas
conexiones de los altavoces o las fuentes de entrada. (Los campos
de sonido preprogramados del receptor son Dolby Pro Logic IIz,
DTS Neo:6, HD-D.C.S., etc.)
62, 64
Reproducción de alta
calidad de los archivos
de audio comprimidos
Puede reproducir archivos de audio comprimidos en alta calidad
mediante la función D.L.L. (Digital Legato Linear).
91
Continúa
6
ES
Funciones útiles
Otras
Función Descripción Página
Operaciones fáciles y
accesibles
El receptor está equipado con una GUI (Graphical User Interface).
Puede controlar el receptor intuitivamente mediante un menú que
se muestra en la pantalla del televisor.
47
Puede ajustar fácilmente la configuración básica del receptor con
Easy Setup.
44
Se suministra con el receptor un mando a distancia para controlar
los equipos conectados y la función multizona.
15
Se recuperan varios ajustes del receptor a la vez pulsando el botón
EASY AUTOMATION.
78
Funciones flexibles La función Sound Optimizer optimiza la salida de audio en función
del nivel de volumen.
66
La función Advanced Auto Volume ajusta automáticamente el
volumen a su nivel óptimo.
67
La función A/V Sync ajusta el lapso de tiempo entre la salida de
audio y la visualización.
92
La función Pass Through emite señales HDMI al televisor aunque
el receptor se encuentre en el modo de espera.
74
Función Descripción Página
Función ecológica La función Auto Standby cambia el receptor automáticamente al
modo de espera si no se utiliza el receptor durante un periodo
específico de tiempo o cuando no recibe ninguna señal de entrada.
102
Más funciones útiles Puede controlar el receptor con un smartphone equipado con la
aplicación* “ES Remote”.
* Compatible con iPhone/iPod touch y teléfonos Android
78
7
ES
Índice
Funciones principales del receptor ...............5
Descripción y ubicación de las partes .......... 9
Preparativos
Lea lo siguiente antes de conectar algún
equipo .................................................... 18
1: Instalación de los altavoces .................... 21
2: Conexión del monitor ............................ 25
3: Conexión de los equipos de vídeo ......... 27
4: Conexión de equipos de audio ............... 36
5: Conexión a la red ................................... 40
6: Preparación del receptor y el mando a
distancia ................................................ 42
7: Configuración del receptor con Easy
Setup ..................................................... 44
8: Configuración de equipos de vídeo
conectados ............................................. 46
9: Preparación de un ordenador para
utilizarlo como servidor ........................ 46
Guía para utilizar los menús en pantalla .... 47
Disfrutar de imágenes/
sonido
Disfrutar de imágenes/sonido de los equipos
conectados ............................................. 49
Dispositivo USB/WALKMAN ................... 50
iPhone/iPod ................................................ 51
DLNA ......................................................... 52
Vídeo por Internet ...................................... 52
FM/AM ...................................................... 54
Disfrutar con un iPhone/iPod
Reproducción de archivos en un
iPhone/iPod ........................................... 55
Reproducción por medio de
una red
Reproducción de archivos en una red
doméstica (DLNA) ................................57
Sintonización
Escuchar la radio FM/AM ..........................58
Disfrutar de efectos de
sonido
Selección del campo de sonido ..................61
Utilización de la función Sound
Optimizer ...............................................66
Ajuste del ecualizador ................................66
Utilización de la función Advanced Auto
Volume ...................................................67
Utilización de las
características de la función
multizona
Para qué sirve la función multizona ...........68
Creación de una conexión multizona .........68
Ajuste de los altavoces en la zona 2ª ..........70
Control del receptor desde otra zona
(Operaciones ZONA 2ª) ........................70
Utilización de otras
funciones
Utilización de funciones “BRAVIA”
Sync .......................................................72
Salida de señales HDMI aunque el receptor se
encuentre en el modo de espera
(Pass Through) ......................................74
Cambio entre audio digital y analógico ......75
Uso de otras tomas de entrada de
vídeo/audio ............................................76
Continúa
8
ES
Control del receptor con un smartphone ....78
Almacenamiento de varios ajustes del receptor
y recuperación de todos a la vez
(Easy Automation) .................................78
Utilización del temporizador de dormir .....80
Grabación utilizando el receptor ................81
Cambio del modo de comando del receptor y
del mando a distancia ............................81
Utilización de una conexión de
biamplificador ........................................83
Ajustes de opciones
Utilización del menú de ajustes ..................84
Easy Setup ..................................................87
Speaker Settings .........................................87
Audio Settings ............................................91
Video Settings .............................................94
HDMI Settings ............................................96
Input Settings ..............................................97
Network Settings ........................................98
Internet Services Settings ...........................99
Zone Settings ............................................100
System Settings ........................................102
Network Update ........................................103
Funcionamiento sin utilizar GUI ..............104
Utilización del mando a
distancia
Control de cada equipo con el mando a
distancia ...............................................112
Apagado del todos los equipos conectados
(SYSTEM STANDBY) .......................113
Programación del mando a distancia ........113
Borrado de la memoria del mando a
distancia ...............................................117
Información adicional
Precauciones .............................................118
Solución de problemas .............................119
Especificaciones .......................................131
Índice ........................................................135
9
ES
Descripción y ubicación de las partes
A ?/1 ON/STANDBY
Pulse para encender o apagar el receptor.
Cuando la unidad está encendida, la luz
situada encima del botón brilla en color
verde. Si “Control for HDMI
(página 97), “Pass Through” (página 97)
o “Network Standby” (página 99) está
ajustado en “On” o se enciende la
alimentación de la zona 2ª, la luz situada
por encima del botón brilla en color
ámbar cuando se está en el modo de
espera.
B TONE MODE, TONE
Pulse TONE MODE repetidas veces para
seleccionar BASS o TREBLE y después
gire TONE para ajustar el nivel de graves/
agudos de los altavoces.
C MEMORY/ENTER, TUNING MODE,
TUNING (página 58)
D Sensor remoto
Recibe las señales del mando a distancia.
E Visualizador (página 11)
F Lámpara MULTI CHANNEL
DECODING
Se ilumina cuando se decodifican señales
de audio multicanal.
G ZONE SELECT, POWER
(página 68)
Pulse SELECT varias veces para
seleccionar la zona 2ª o la zona principal.
Cada vez que pulse POWER, las señales
de salida de la zona seleccionada se
activarán o desactivarán.
H MASTER VOLUME (página 49)
I SPEAKERS (A/B/A+B/OFF)
(página 45)
Panel frontal
Para quitar la cubierta
Pulse PUSH.
Cuando quite la cubierta, manténgala
fuera del alcance de los niños.
Continúa
10
ES
J Toma PHONES
Para la conexión de unos auriculares.
K DISPLAY MODE (página 111)
L 2CH/A.DIRECT, A.F.D., MOVIE/
HD-D.C.S., MUSIC (página 61, 61,
62, 64)
M INPUT SELECTOR
Gire para seleccionar la fuente de entrada
que se va a reproducir.
Para seleccionar la fuente de entrada de la
zona 2ª, primero pulse ZONE SELECT
(7) para seleccionar la zona 2ª (en el
visualizador aparece “ZONE 2 [input
name]”) y, a continuación, gire INPUT
SELECTOR para seleccionar la fuente de
entrada.
N Toma AUTO CAL MIC (página 87)
Conecte el micrófono optimizador
suministrado para realizar “Auto
Calibration” en esta toma.
O Puerto iPhone/iPod (Puerto
(USB) y toma VIDEO IN)
(página 50, 51, 55)
P Tomas VIDEO 2 IN (página 34)
11
ES
A SW
Se ilumina cuando el altavoz o altavoces
de subgraves están conectados y la señal
de audio se emite por la toma o tomas
SUBWOOFER.
B Indicador Dolby Pro Logic
Se ilumina con uno de los indicadores
respectivos cuando el receptor realiza el
procesamiento Dolby Pro Logic. Esta
tecnología de decodificación envolvente
puede mejorar las señales de entrada.
;PL
Dolby Pro Logic
;PLII
Dolby Pro Logic II
;PLIIx
Dolby Pro Logic IIx
;PLIIz
Dolby Pro Logic IIz
C Indicador INPUT
Se ilumina para indicar la entrada actual.
ANALOG
No se está emitiendo ninguna señal
digital. Cuando INPUT MODE está
ajustado en “Analog” o cuando “2ch
Analog Direct” está seleccionado,
también se ilumina.
HDMI
COAX
OPT
MULTI (MULTI CHANNEL INPUT)
ARC (página 75)
D Indicador Dolby Digital Surround
Se ilumina con uno de los indicadores
respectivos cuando el receptor decodifica
las señales de formato Dolby Digital
correspondientes.
;D
Dolby Digital
;D+
Dolby Digital Plus
;D EX
Dolby Digital Surround EX
E ;TrueHD
Se ilumina cuando el receptor está
decodificando Dolby TrueHD.
F ZONE 2 (página 68)
G Indicador de canal de
reproducción
Las letras (L, C, R, etc.) indican los
canales que se están decodificando.
Basándose en los ajustes de los altavoces,
los cuadros alrededor de la letra o letras
varían para mostrar cómo el receptor
reduce o aumenta la mezcla del sonido
fuente.
L
Delantero izquierdo
Indicadores del visualizador
Continúa
12
ES
R
Delantero derecho
C
Central (monofónico)
LH
Izquierdo elevado
RH
Derecho elevado
SL
Envolvente izquierdo
SR
Envolvente derecho
S
Envolvente (monofónico o equipos
envolventes obtenidos con el
procesamiento Pro Logic)
SBL
Envolvente trasero izquierdo
SBR
Envolvente trasero derecho
SB
Envolvente trasero (equipos envolventes
traseros obtenidos con la decodificación
de 6.1 canales)
Ejemplo:
Formato de grabación: 5.1
Patrón de altavoces: 3/0.1
Campo de sonido: A.F.D. Auto
H LFE
Se ilumina cuando el disco que se está
reproduciendo contiene un canal L.F.E.
(Low Frequency Effects).
I SLEEP (página 80)
J BI-AMP (página 83)
K Indicador del sistema de altavoces
(página 45)
L D.L.L. (página 91)
M D.C.A.C. (página 87)
Se ilumina cuando se aplican los
resultados de la medición de la función
“Auto Calibration”.
N EQ
Se ilumina cuando está activado el
ecualizador.
O Indicador de sintonización
Se ilumina cuando el receptor sintoniza
una emisora de radio.
RDS (página 60)
ST
Recepción en estéreo
P MEM
Se ilumina cuando está activada la
función de memoria preajustada.
Q Indicador DTS-HD
Se ilumina cuando el receptor está
decodificando DTS-HD.
DTS-HD
Se ilumina permanentemente con uno de
los indicadores siguientes.
MSTR
DTS-HD Master Audio
HI RES
DTS-HD High Resolution Audio
R NEO:6
Se ilumina cuando está activada la
decodificación DTS Neo:6 Cinema/
Music.
S DSD
Se ilumina cuando el receptor está
recibiendo señales DSD (Direct Stream
Digital).
T A.P.M. (página 88)
Se ilumina cuando está activada la
función A.P.M. (Automatic Phase
Matching).
U D.RANGE
Se ilumina cuando está activada la
compresión de gama dinámica.
V Indicador DTS(-ES)
Se ilumina cuando entran las señales DTS
o DTS-ES.
DTS
Se ilumina cuando el receptor está
decodificando señales DTS.
13
ES
DTS-ES
Se ilumina con cualquiera de los
indicadores siguientes, según el formato
de decodificación de la señal de entrada.
96/24
Decodificación DTS 96/24 (96 kHz/
24 bits)
W LPCM
Se ilumina cuando entran señales PCM
(Pulse Code Modulation) lineales.
14
ES
Panel trasero
A Sección de ENTRADA/SALIDA
DIGITAL
Tomas OPTICAL IN
(página 25, 29, 31, 38)
Tomas COAXIAL IN
(página 28, 36)
Tomas HDMI IN/OUT*
(página 25, 27, 29, 31)
B Puertos LAN (concentradores de
conmutación) (página 41)
C Sección ANTENNA
Toma AM ANTENNA
(página 39)
Toma FM ANTENNA
(página 39)
D Puerto RS232C
Se utiliza para mantenimiento y servicio.
E Tomas de control para equipos
Sony y otros equipos externos
Tomas IR REMOTE IN/
OUT (página 68)
Conexión de un repetidor de infrarrojos
(no suministrado) para utilizar la función
multizona.
Tomas TRIGGER OUT
(página 101)
Conexión de activación/desactivación de
enclavamiento del suministro de corriente
de otros equipos compatibles con 12V
TRIGGER.
F Sección de ENTRADA/SALIDA
AUDIO
Tomas AUDIO IN/OUT
(página 36, 38)
Tomas SUBWOOFER
Conecte al altavoz o altavoces de
subgraves.
15
ES
* Es necesario que conecte la toma HDMI OUT o
MONITOR OUT al televisor para ver la imagen de
entrada seleccionada (página 25).
Utilice el mando a distancia suministrado para
controlar el receptor y otros equipos. El mando
a distancia está preprogramado para controlar
originalmente equipos Sony de vídeo/audio.
Nota
No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol
o de aparatos de iluminación. Esto podría ocasionar
problemas de funcionamiento.
Observación
Si el mando a distancia deja de responder, cambie
todas las pilas por otras nuevas.
G Sección de ENTRADA/SALIDA
VIDEO/AUDIO (página 25, 28, 29,
31, 33)
Tomas AUDIO IN/OUT
Tomas VIDEO IN/OUT*
Tomas AUDIO OUT
Toma VIDEO OUT
(página 68)
H Sección de ENTRADA/SALIDA
COMPONENT VIDEO (página 25,
28, 31)
Tomas Y, P
B
, P
R
IN/OUT*
I Sección SPEAKERS (página 23)
Mando a distancia (RM-AAP068)
Continúa
16
ES
A ?/1 (encendido/en espera)
Pulse para encender o apagar el receptor.
B AV ?/1 (encendido/en espera)
(página 113)
Pulse para encender o apagar los
componentes de audio/vídeo que el
mando a distancia tiene asignados para
poder controlarlos.
C ZONE (página 68)
D AMP
Pulse para permitir controlar el receptor
en la zona principal.
E (Selección de entrada)
Pulse TV (wa) y después pulse para
seleccionar la señal de entrada (televisor o
vídeo).
(Retención de texto)
En el modo de texto: mantiene la página
actual.
F (Guía)
Pulse SHIFT (ws) y después pulse
(Guía) para mostrar la guía de uso de los
menús en pantalla.
G D.TUNING (página 58)
Pulse SHIFT (ws) y después pulse
D.TUNING para activar el modo de
sintonización directa.
H ENT/MEM
Pulse para introducir el valor o la pista
SHIFT (ws) y los botones numéricos
(wf), o pulse ENT/MEM, y después los
botones numéricos (wf) para seleccionar
un número de presintonía en el que
almacenar una emisora durante el
funcionamiento del sintonizador.
I WATCH, LISTEN (página 49)
J SOUND FIELD +/– (página 61, 61,
64)
K Botones en color
Funcionan según se indica en la guía de la
pantalla del televisor.
L AMP MENU (página 104)
M V/v/B/b
Pulse V/v/B/b para seleccionar los
elementos de menú. A continuación,
pulse para introducir la selección.
N TOOLS/OPTIONS (página 47, 53,
60)
Pulse para mostrar y seleccionar
elementos de los menús de opciones.
O HOME (página 47)
Pulse para mostrar el menú inicial en la
pantalla del televisor.
P m/
M
1)
, x
1)
, X
1)
, N
1) 2)
,
./>
1)
Pulse para controlar el reproductor de
DVD, reproductor de Blu-ray Disc,
reproductor de CD, platina de MD,
platina de casete, equipos conectados al
puerto frontal (USB) o a la red, o bien
vídeo por Internet, etc.
TUNING +/–
Pulse para seleccionar una emisora.
Q PRESET +
2)
/–
Pulse para seleccionar emisoras
presintonizadas.
PROG +
2)
/–
Pulse TV (wa) y después pulse
PROG +/–
para controlar un televisor, sintonizador
de satélite, etc.
c
2)
/C
En el modo de texto: selecciona la página
anterior o siguiente.
R EASY AUTOMATION 1, 2
(página 78)
/ (Texto)
Pulse TV (wa) y después pulse / (Texto)
para mostrar información de texto.
S RM SET UP (página 81)
T FAVORITES (página 53)
U TV
Pulse para cambiar la función del botón
del mando a distancia al impreso en color
amarillo para permitir que se controle el
televisor.
17
ES
V SHIFT
Pulse para cambiar la función del botón
del mando a distancia al impreso en color
rosa.
W Botones de entrada
Pulse uno de los botones para seleccionar
el equipo que desee utilizar. Cuando pulse
cualquiera de los botones de entrada, se
encenderá el receptor.
X Botones numéricos
Pulse SHIFT (ws) y después pulse para
ingresar los números.
Pulse TV (wa) y después pulse para
seleccionar los números de los canales del
televisor.
Y -/--
Pulse SHIFT (ws) y después pulse -/--
para
seleccionar los números de pista
superiores a 10 del reproductor de CD,
reproductor de DVD, reproductor de
Blu-ray Disc o platina de MD.
seleccionar números de canal
superiores a 10 en el televisor,
sintonizador de satélite o
videograbadora.
Z SOUND OPTIMIZER (página 66)
wj INPUT MODE (página 75)
wk DISPLAY
Pulse para mostrar el panel de control en
la pantalla del televisor cuando se estén
reproduciendo contenidos mediante
vídeos por Internet o una red doméstica.
, (Info, Revelar texto)
Muestra información como el número de
canal actual y el modo de pantalla.
En el modo de texto: revela la
información oculta (por ejemplo,
respuestas a un cuestionario).
wl RETURN/EXIT O
Pulse para regresar al menú anterior o
para salir del menú.
e; B·/·b
Repite brevemente o avanza rápidamente
en las escenas actuales.
ea DISC SKIP
Pulse para saltar un disco cuando esté
utilizando un cambiador de múltiples
discos.
es (Volumen) +/– (página 49)
(Silenciamiento) (página 49)
Después de pulsar TV (wa), también
puede ajustar y silenciar el nivel de
volumen de televisor con estos botones.
ed SLEEP (página 80)
TOP MENU
Abre o cierra el menú superior del DVD o
BD-ROM.
AUDIO
Pulse SHIFT (ws) y después pulse
AUDIO para seleccionar el formato/pista
de audio.
ef DIMMER
Pulse varias veces para ajustar el brillo del
visualizador.
POP UP/MENU
Abre o cierra el menú emergente del BD-
ROM o el menú del DVD.
SUBTITLE
Pulse SHIFT (ws) y después pulse
SUBTITLE para seleccionar el idioma de
los subtítulos cuando el BD-ROM/DVD
VIDEO contenga subtítulos multilingües.
1)
Consulte la tabla de la página 112 para obtener
información sobre los botones que puede utilizar
para controlar cada uno de los equipos.
2)
Hay un punto en relieve sobre estos botones
(5/TV, N, PRESET +/PROG +, c). Utilícelo
como marca de funcionamiento.
Nota
La intención de la explicación anterior es servir de
ejemplo.
18
ES
Lea lo siguiente antes de conectar algún equipo
Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA.
Para más detalles sobre la conexión multizona, consulte página 68.
Para más detalles sobre la conexión de biamplificador, consulte página 83.
Preparativos
Instalación de los altavoces
Consulte “1: Instalación de los altavoces” (página 21).
Conexión del monitor y equipos
de vídeo
La calidad de la imagen depende de la toma de conexión.
Consulte la ilustración de la derecha. Seleccione la
conexión según las tomas del equipo.
El receptor tiene una función de conversión de vídeo. Para
más detalles, consulte “Función para conversión de
señales de vídeo” (página 19).
P: ¿Su monitor tiene una toma HDMI?
t No: Consulte cómo conectar un monitor de televisión sin una toma HDMI en “2: Conexión del monitor”
(página 25) y “3: Conexión de los equipos de vídeo” (página 27).
t Sí: Consulte cómo conectar un monitor de televisión con una toma HDMI en “2: Conexión del monitor”
(página 25) y “3: Conexión de los equipos de vídeo” (página 27).
Conexión de los componentes de audio
Consulte “4: Conexión de equipos de audio” (página 36).
Preparación del receptor y el mando a distancia
Consulte “6: Preparación del receptor y el mando a distancia” (página 42).
Ajuste del receptor
Consulte “7: Configuración del receptor con Easy Setup” (página 44).
Ajuste de los ajustes de salida de audio en los equipos conectados
Consulte “8: Configuración de equipos de vídeo conectados” (página 46).
v
Imagen de alta calidad
Digital Analógica
v
v
v
v
19
ES
Preparativos
Este receptor está equipado con una función para convertir señales de vídeo.
Las señales de vídeo compuesto pueden emitirse como señales de vídeo HDMI y de vídeo
componente.
Las señales de vídeo componente pueden emitirse como señales de vídeo HDMI y de vídeo.
Como valor predeterminado de fábrica, las señales de vídeo recibidas del equipo conectado se
emiten a las tomas HDMI OUT o MONITOR OUT, tal como se indica en la tabla siguiente.
Se recomienda ajustar la función de conversión de vídeo de forma que coincida con la resolución
del monitor utilizado.
Para ver detalles sobre la función de conversión de vídeo, consulte “Video Settings” (página 94).
a: Se emiten señales de vídeo.
: No se emiten señales de vídeo.
* Puede que las señales de vídeo no se lleguen a emitir dependiendo del ajuste seleccionado en “Resolution
(página 94).
Nota sobre la conversión de las
señales de vídeo
Las señales de vídeo cuya resolución se ha
convertido puede que no se emitan de forma
simultánea por las tomas COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT o las tomas HDMI
OUT. Si conecta equipos a las tomas
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT y a
las tomas HDMI OUT, se concede prioridad a
las señales emitidas desde las tomas HDMI
OUT.
Para mostrar subtítulos
opcionales
Ajuste “Resolution” en “DIRECT” en el menú
Video Settings cuando reciba una señal que
admita subtítulos opcionales.
Use cables del mismo tipo para las señales de
entrada/salida.
Para conectar un equipo de
grabación
Cuando desee grabar, conecte el equipo de
grabación a las tomas VIDEO OUT del
receptor. Conecte los cables para señales de
entrada y salida a una toma del mismo tipo, ya
que las tomas VIDEO OUT no tienen función
de conversión ascendente.
Las tomas HDMI OUT y MONITOR OUT no
pueden utilizarse para grabar.
Función para conversión de señales de vídeo
HDMI OUT
(hasta 1080p)
COMPONENT
VIDEO MONITOR
OUT
(hasta 1080i)
MONITOR VIDEO
OUT
VIDEO 1 OUT
HDMI IN a –––
VIDEO IN aa* a* a
COMPONENT VIDEO IN aa* a*
Toma INPUT
Toma OUTPUT
20
ES
Los formatos de audio digital que puede decodificar este receptor dependen de las tomas de entrada
de audio digital de los equipos conectados.
Este receptor es compatible con los siguientes formatos de audio.
* Si el equipo de reproducción no coincide con el formato, las señales de audio se emitirán en otro formato.
Para más información, consulte el manual de instrucciones del equipo de reproducción.
Formatos de audio digital que admite el receptor
Formato de audio
Número máximo
de canales
Conexión entre el componente de
reproducción y el receptor
COAXIAL/OPTICAL HDMI
Dolby Digital
5.1 canales
aa
Dolby Digital EX
6.1 canales
aa
Dolby Digital Plus*
7.1 canales
× a
Dolby TrueHD*
7.1 canales
× a
DTS
5.1 canales
aa
DTS-ES
6.1 canales
aa
DTS 96/24
5.1 canales
aa
DTS-HD
High Resolution Audio*
7.1 canales
× a
DTS-HD
Master Audio*
7.1 canales
× a
DSD*
5.1 canales
× a
PCM lineal multicanal*
7.1 canales
× a
21
ES
Preparativos
1: Instalación de los altavoces
Este receptor le permite utilizar un sistema de
hasta 7.1 canales (7 altavoces y un altavoz de
subgraves).
Sistema de altavoces de 7.1
canales con altavoces
envolventes traseros
Puede disfrutar de la reproducción en alta
fidelidad de un DVD o un Blu-ray Disc con
sonido grabado en software en formato de 6.1
canales o 7.1 canales.
AAltavoz delantero izquierdo
BAltavoz delantero derecho
CAltavoz central
DAltavoz envolvente izquierdo
EAltavoz envolvente derecho
FAltavoz envolvente trasero izquierdo
GAltavoz envolvente trasero derecho
JAltavoz de subgraves
Sistema de altavoces de 7.1
canales utilizando los altavoces
elevados delanteros
Puede disfrutar de efectos de sonido vertical
(por ejemplo en el modo Pro Logic IIz).
AAltavoz delantero izquierdo
BAltavoz delantero derecho
CAltavoz central
DAltavoz envolvente izquierdo
EAltavoz envolvente derecho
HAltavoz izquierdo elevado
IAltavoz derecho elevado
JAltavoz de subgraves
Sistema de altavoces de 5.1
canales
Para disfrutar plenamente de un sonido
envolvente multicanal como el de las salas de
cine se requieren cinco altavoces (dos
altavoces delanteros, un altavoz central y dos
altavoces envolventes) y un altavoz de
subgraves (sistema de 5.1 canales).
AAltavoz delantero izquierdo
BAltavoz delantero derecho
CAltavoz central
DAltavoz envolvente izquierdo
EAltavoz envolvente derecho
JAltavoz de subgraves
Ejemplos de configuración del
sistema de altavoces
Continúa
22
ES
Ubicación recomendada para
los altavoces
Sistema de altavoces de 7.1
canales
Se debería aplicar el mismo ángulo A
mostrado en la ilustración.
Si no puede colocar los altavoces con el
ángulo idóneo, separe lo suficiente los
altavoces envolventes y los altavoces
envolventes traseros, y organícelos de la
manera más simétrica posible.
Instale los altavoces delanteros elevados en
una posición lo más cercana posible a la
pared en frente de la posición donde vaya a
sentarse y detrás de los altavoces. La
posición debe tener un ángulo de 25 a 30
grados y una altura de 180 a 200 cm (se
recomienda 190 cm). Cuando utilice una
pantalla, fíjelos ligeramente al lado de cada
extremo de la pantalla.
Sistema de altavoces de 6.1
canales
Coloque el altavoz envolvente trasero detrás
de la posición donde vaya a sentarse.
Observación
Dado que el altavoz de subgraves no emite señales
altamente direccionales, puede ponerlo donde desee.
23
ES
Preparativos
Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA.
A Cable de audio monofónico (no
suministrado)
B Cables de altavoz (no suministrados)
AAltavoz delantero A (izq.)
BAltavoz delantero A (der.)
CAltavoz central
DAltavoz envolvente (izq.)
EAltavoz envolvente (der.)
FAltavoz envolvente trasero (izq.)
2) 4)
GAltavoz envolvente trasero (der.)
2) 4)
HAltavoz delantero elevado (izq.)
3) 4)
IAltavoz delantero elevado (der.)
3) 4)
JAltavoz de subgraves
5)
1)
Si tiene un sistema de altavoces delanteros
adicional, conéctelo a los terminales
FRONT B. Puede seleccionar el sistema de
altavoces delanteros que está utilizando con
el botón SPEAKERS del panel frontal
(página 9).
2)
Si conecta solamente un altavoz envolvente
trasero, conéctelo a los terminales
SURROUND BACK/FRONT HIGH/
ZONE 2 L.
3)
Si tiene unos altavoces delanteros elevados,
conéctelos a los terminales SURROUND
BACK/FRONT HIGH/ZONE 2.
Conexión de los altavoces
AB
Terminales FRONT B
1)
B
B
B
oo
Continúa
24
ES
4)
Puede conectar los altavoces envolventes
traseros y los altavoces delanteros elevados.
No obstante, no podrá escuchar
simultáneamente el sonido de los dos tipos
de altavoces.
Puede ajustar mediante “Sound Field Mode”
(página 65) si desea o no que se emita sonido
desde los altavoces delanteros elevados. No
obstante, “Sound Field Mode” puede que no
funcione dependiendo del ajuste del campo
de sonido o de las señales de entrada.
5)
Si conecta un altavoz de subgraves con
función de puesta en espera automática,
desactive esta función para ver películas. Si
la función de puesta en espera automática
del altavoz de subgraves está activada, se
pondrá en el modo de espera
automáticamente según el nivel de la señal
de entrada al altavoz de subgraves y puede
que no se emita nada de sonido.
También puede conectar dos altavoces de
subgraves al receptor. Las mismas señales se
emiten desde cada una de las tomas
SUBWOOFER.
Observación
Puede aflojar o apretar fácilmente el terminal
SPEAKERS con la herramienta de conexión de
cables de altavoz suministrada.
Conexión ZONE 2
Solamente si no utiliza altavoces envolventes
traseros ni altavoces delanteros elevados,
podrá asignar los terminales SURROUND
BACK/FRONT HIGH/ZONE 2 F y G a los
altavoces de la zona 2ª. Ajuste los terminales
SURROUND BACK/FRONT HIGH/ZONE 2
en “Zone 2 Speaker” desde “Speaker
Connection” en el menú Speaker Settings
(página 88).
Para más detalles sobre la conexión y el
funcionamiento en la zona 2ª, consulte
“Utilización de las características de la
función multizona” (página 68).
Herramienta de
conexión de cables de
altavoz
Aflojar
Apretar
25
ES
Preparativos
2: Conexión del monitor
Puede ver la imagen de la entrada seleccionada si conecta las tomas HDMI OUT o MONITOR
OUT a un televisor. Puede controlar este receptor mediante una GUI (Graphical User Interface).
No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de acuerdo con las tomas del equipo
externo.
Monitor de televisión con una toma HDMI
AB
Señales de audio
CD
E
Señales de vídeo
Monitor de televisión sin una toma HDMI
Señales de
audio
Señales de
vídeo
oo
A
Cuando se conecte el receptor a una
toma HDMI de un televisor compatible
con Audio Return Channel (ARC)
mediante un cable HDMI, esta conexión
no será necesaria.
Cuando se conecta el receptor a un
televisor compatible con Audio Return
Channel (ARC), conéctelo a una toma
HDMI denominada “ARC” en el televisor.
Continúa
26
ES
A Cable digital óptico (no suministrado)
B Cable de audio (no suministrado)
C Cable de vídeo (no suministrado)
D Cable de vídeo componente (no suministrado)
E Cable HDMI (no suministrado)
Le recomendamos que utilice un cable HDMI
de Sony.
* Puede emitir el sonido del televisor (sonido envolvente multicanal) desde el receptor simplemente
conectando el televisor con un cable HDMI.
** Si desea emitir sonido envolvente multicanal desde el receptor, utilice A para la conexión de audio.
Notas
Si conecta el televisor al receptor con un cable de
vídeo, ajuste “Playback Resolution” en “480i/
576i” (página 95).
• Cuando conecte cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen
produciendo un clic.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Observación
Si conecta la toma de salida de audio del televisor y
las tomas TV IN del receptor, el sonido del televisor
saldrá por los altavoces conectados al receptor. En
esta configuración, ajuste la toma de salida de
sonido del televisor a “Fijo” si ésta se puede cambiar
entre “Fijo” y “Variable”.
Tipo de televisor Audio Return Channel
(ARC)
Cable necesario
Vídeo Audio
Equipado con HDMI Compatible* E
Incompatible EA o B**
No equipado con HDMI D o CA o B**
27
ES
Preparativos
3: Conexión de los equipos de vídeo
Para conectar equipos con tomas HDMI
Si el equipo externo no tiene una toma HDMI, consulte página 28.
A Cable HDMI (no suministrado)
Le recomendamos que utilice un cable HDMI
de Sony.
* Puede conectar cualquier equipo que tenga tomas
de salida HDMI a las tomas HDMI IN del receptor.
Conexiones necesarias para ver contenido grabado en un Blu-ray Disc
o DVD
Reproductor de DVD, reproductor de Blu-ray Disc
Señales de vídeo/audio
A
*
Continúa
28
ES
Para conectar equipos con tomas distintas a HDMI
No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de acuerdo con las tomas del equipo
externo.
A Cable digital coaxial (no suministrado)
B Cable de audio (no suministrado)
C Cable de vídeo (no suministrado)
D Cable de vídeo componente (no suministrado)
* Cuando conecte un equipo que tenga una toma
digital óptica, ajuste “Audio Input Assign” en el
menú Input Settings (página 76).
Reproductor de Blu-ray Disc, reproductor de DVD
Señales de audio Señales de vídeo
oo
AB C D
*
29
ES
Preparativos
No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de acuerdo con las tomas del equipo
externo.
* Cuando conecte un equipo que tenga una toma digital óptica, ajuste “Audio Input Assign” en el menú Input
Settings (página 76).
Conexiones necesarias para consolas de videojuegos
PlayStation 3 (consola de videojuegos con una toma HDMI)
A
Señales de vídeo/audio
o
BC D
Señales de
audio
Señales de vídeo
Consola de videojuegos sin una toma HDMI
*
Continúa
30
ES
A Cable HDMI (no suministrado)
B Cable digital óptico (no suministrado)
C Cable de audio (no suministrado)
D Cable de vídeo (no suministrado)
* Puede emitir el sonido de la consola de videojuegos (sonido envolvente multicanal) desde el receptor
simplemente conectando la consola de videojuegos con un cable HDMI.
** Si desea emitir sonido envolvente multicanal desde el receptor, utilice B para la conexión de audio
Notas
• Cuando conecte cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen
produciendo un clic.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Tipo de consola de
videojuegos
Cable necesario
Vídeo Audio
Equipado con HDMI* A
No equipado con HDMI DB o C**
31
ES
Preparativos
No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de acuerdo con las tomas del equipo
externo.
* Cuando conecte un equipo que tenga una toma digital óptica, ajuste “Audio Input Assign” en el menú Input
Settings (página 76).
Conexiones necesarias para ver programas emitidos vía satélite o
mediante televisión por cable
Sintonizador de satélite, Decodificador de cable con una toma HDMI
Señales de vídeo/audio
oo
Señales de
audio
Señales de
vídeo
A
BC D E
Sintonizador de satélite, Decodificador de cable sin una toma HDMI
*
Continúa
32
ES
A Cable HDMI (no suministrado)
B Cable digital óptico (no suministrado)
C Cable de audio (no suministrado)
D Cable de vídeo (no suministrado)
E Vídeo de componente (no suministrado)
* Puede emitir el sonido del sintonizador de satélite/decodificador de cable (sonido envolvente multicanal)
desde el receptor simplemente conectando el sintonizador de satélite/decodificador de cable con un cable
HDMI.
** Si desea emitir sonido envolvente multicanal desde el receptor, utilice B para la conexión de audio.
Notas
• Cuando conecte cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen
produciendo un clic.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Sintonizador de
satélite/decodificador
de cable
Cable necesario
Vídeo Audio
Equipado con HDMI* A
No equipado con HDMI E o DB o C**
33
ES
Preparativos
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable de vídeo (no suministrado)
Conexiones necesarias para ver contenido grabado en cintas de vídeo
Videograbadora
AB
Señales de audio Señales de vídeo
34
ES
A Cable de vídeo/audio (no suministrado)
B Cable HDMI (no suministrado)
Conexiones necesarias para ver contenido por medio de una
videocámara
A las tomas VIDEO 2 IN
Videocámara sin una toma
HDMI
A
B
Señales de vídeo/
audio
Videocámara con una toma HDMI
35
ES
Preparativos
Las señales de audio digital transmitidas por
HDMI pueden emitirse por el altavoces. Esta
señal es compatible con Dolby Digital, DTS,
DSD y PCM lineal. Para más detalles,
consulte “Formatos de audio digital que
admite el receptor” (página 20).
Las señales de vídeo analógico de entrada a
la toma VIDEO o las tomas COMPONENT
VIDEO pueden emitirse como señales
HDMI. Las señales de audio no se emiten
por las tomas HDMI OUT mientras se
convierte la imagen.
El receptor admite la transmisión High
Bitrate Audio (DTS-HD Master Audio,
Dolby TrueHD), Deep Colour, x.v.Colour y
3D.
Las tomas HDMI de este receptor son
compatibles con la función Control por
HDMI.
Para visualizar imágenes en 3D, conecte
equipos de televisión y vídeo compatibles
con 3D (reproductor Blu-ray Disc,
grabadora Blu-ray Disc, PlayStation 3, etc.)
al receptor utilizando cables High Speed
HDMI, póngase unas gafas 3D y después
reproduzca contenidos compatibles con 3D.
Notas sobre la conexión de
cables
Utilice un cable High Speed HDMI. Si
utiliza un cable Standard HDMI, es posible
que las imágenes de formato 1080p o Deep
Colour o las imágenes 3D no se muestren
correctamente.
Sony recomienda la utilización de un cable
HDMI autorizado o un cable HDMI de
Sony.
Nota sobre el uso de un cable
de conversión HDMI-DVI
No recomendamos utilizar un cable de
conversión HDMI-DVI. Si conecta un cable de
conversión HDMI-DVI a un equipo DVI-D, es
posible que se pierda el sonido y/o la imagen.
Conecte cables de audio o cables de conexión
digital por separado y después ajuste “Video
Input Assign” y “Audio Input Assign” en el
menú Input Settings si el sonido no se emite
correctamente.
Características de HDMI
36
ES
4: Conexión de equipos de audio
No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de acuerdo con las tomas del equipo
externo.
A Cable digital coaxial (no suministrado)
B Cable de audio (no suministrado)
Observación
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz, 88,2 kHz y 96 kHz. La toma COAXIAL IN
es también compatible con la frecuencia de
muestreo de 192 kHz.
Conexiones necesarias para escuchar el contenido grabado en un
Super Audio CD o en un CD normal
Reproductor de CD, reproductor de Super Audio CD
AB
o
37
ES
Preparativos
Nota sobre la reproducción de
un Super Audio CD en un
reproductor de Super Audio CD
No se emitirá sonido cuando reproduzca un
Super Audio CD en un reproductor de Super
Audio CD conectado solamente a la toma
COAXIAL SA-CD/CD IN de este receptor.
Cuando reproduzca un Super Audio CD,
conecte el reproductor a las tomas SA-CD/CD
IN, o bien conecte un reproductor que pueda
emitir señales DSD desde la toma HDMI al
receptor utilizando un cable HDMI. Consulte
el manual de instrucciones suministrado con el
reproductor de Super Audio CD.
Si quiere conectar varios
equipos digitales pero no
encuentra una entrada sin
utilizar
Consulte “Uso de otras tomas de entrada de
vídeo/audio” (página 76).
38
ES
No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de acuerdo con las tomas del equipo
externo.
A Cable digital óptico (no suministrado)
B Cable de audio (no suministrado)
Notas
• Cuando conecte cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen
produciendo un clic.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Observación
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz, 88,2 kHz y 96 kHz.
Conexiones necesarias para escuchar contenido grabado en MD o en
cintas de casete
Platina de MD, Platina de casete
AB
o
39
ES
Preparativos
Notas
Para evitar la captación de ruido, mantenga la
antena de AM de cuadro alejada del receptor y de
otros equipos.
• Asegúrese de extender completamente la antena de
FM de cable.
Después de conectar la antena de FM de cable,
manténgala lo más horizontalmente posible.
Conexiones necesarias para escuchar la radio
Antena de FM de cable (suministrada)
Antena de AM de
cuadro (suministrada)
40
ES
5: Conexión a la red
Si tiene conexión a Internet, también puede
conectar este receptor a Internet a través de la
conexión de red LAN por cable.
Se requiere el siguiente entorno del sistema
para utilizar la función de red del receptor.
Una conexión de línea de banda ancha
Se requiere conexión de banda ancha a
Internet para disfrutar de vídeos por Internet y
para utilizar la función de actualización de
software del receptor.
Módem
Es el dispositivo que se conecta a la línea de
banda ancha para comunicarse con Internet.
Algunos de estos dispositivos están integrados
en el router.
Router
Utilice un router compatible con 100 Mbps
para disfrutar del contenido en su red
doméstica.
Se recomienda utilizar un router equipado
con el servidor integrado DHCP (Dynamic
Host Configuration Protocol).
Esta función asigna automáticamente
direcciones IP en la red LAN.
Cable LAN (CAT5)
Se recomienda utilizar este tipo de cable
para una red LAN cableada.
Algunos cables LAN planos son muy
sensibles a los ruidos. Recomendamos que
utilice cables normales.
Si el receptor se utiliza en un entorno donde
existen ruidos de red producidos por
aparatos eléctricos o en un entorno de red
con ruidos, utilice un cable de red LAN
apantallado.
Requisitos del sistema
41
ES
Preparativos
En la ilustración siguiente se ofrece un ejemplo de configuración de una red doméstica con el
receptor y un ordenador.
Le recomendamos que utilice una conexión cableada.
Nota
Conecte un router a uno de los puertos de 1 a 4 del
receptor utilizando solamente un cable LAN. No
conecte el mismo router al receptor con varios
cables LAN. Podrían producirse problemas de
funcionamiento.
Ejemplo de configuración
Internet Módem
Ordenador
Router
Cable LAN
(no suministrado)
Cable LAN
(no suministrado)
42
ES
6: Preparación del
receptor y el mando a
distancia
Conecte firmemente el cable de alimentación
de CA suministrado al terminal AC IN del
receptor y después conecte el cable de
alimentación de CA a una toma de corriente.
Siempre queda un pequeño espacio entre la
clavija y el panel trasero, aunque el cable de
alimentación se inserte firmemente. El cable
está diseñado para conectarlo de esta forma.
Esto no es un defecto de funcionamiento.
Pulse ?/1 para encender el
receptor.
También puede encender el receptor con ?/1
del mando a distancia.
Cuando desee apagar el receptor, pulse ?/1 de
nuevo. “STANDBY” parpadea en el
visualizador. No desconecte el cable de
alimentación de CA mientras “STANDBY”
esté parpadeando. Esto podría producir
problemas de funcionamiento.
Para ahorrar energía en el modo
de espera
Ajuste “Control for HDMI” (página 97), “Pass
Through” (página 97), “Network Standby”
(página 99) y “RS232C Control” (página 102)
en “Off” y apague la alimentación de la
zona 2ª.
Si “Control for HDMI” (página 97), “Pass
Through” (página 97) o “Network Standby”
(página 99) está ajustado en “On” o se
enciende la alimentación de la zona 2ª, la luz
situada encima de ?/1 se ilumina en color
ámbar.
Nota
La parte superior del receptor puede calentarse
mientras el receptor se encuentre en el modo de
espera. Esto se debe a que circula corriente por sus
circuitos internos. Esto no es un defecto de
funcionamiento.
Conexión del cable de
alimentación de CA
Ter mi na l AC IN
A la toma de
corriente de la pared
Cable de
alimentación de
CA (suministrado)
Encienda el receptor
?/1
43
ES
Preparativos
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo realizando el procedimiento
siguiente. Este procedimiento también puede
utilizarse para restaurar los valores
predeterminados de fábrica.
1 Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
2 Mantenga pulsados TONE
MODE y 2CH/A.DIRECT y
presione ?/1 para encender el
receptor.
3 Suelte TONE MODE y 2CH/
A.DIRECT después de unos
pocos segundos.
“CLEARING” aparece en el visualizador
durante unos segundos y después cambia
a “CLEARED !”.
Los cambios o ajustes realizados en los
valores se restauran a los
predeterminados.
Nota
El proceso de borrado completo de la memoria tarda
un minuto aproximadamente. No apague el receptor
hasta que el mensaje “CLEARED !” se muestre en
el visualizador.
Ponga dos pilas R6 (de tamaño AA) en el
mando a distancia RM-AAP068.
Respete la polaridad correcta cuando inserte
las pilas.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares muy
calurosos o húmedos.
No mezcle pilas nuevas con usadas.
No mezcle pilas de manganeso y de otros tipos.
Si no piensa utilizar el mando a distancia durante
un periodo de tiempo prolongado, extraiga las pilas
para evitar posibles daños por fugas en las pilas y
por la corrosión.
Cuando cambie o extraiga las pilas, los códigos
programados podrían borrarse. Si ocurriera esto,
programe los códigos del mando a distancia otra
vez (página 113).
Realización de las operaciones
de configuración inicial
(borrado de todos los ajustes
memorizados)
?/1
TONE MODE
2CH/A.DIRECT
Colocación de las pilas en el
mando a distancia
RM-AAP068
44
ES
7: Configuración del
receptor con Easy Setup
Puede ajustar fácilmente la configuración
básica del receptor controlándolo según las
instrucciones que aparecen en la pantalla del
televisor.
Cambie la entrada del televisor por la entrada
a la que el receptor está conectado.
Cuando encienda por primera vez el receptor,
la pantalla del acuerdo de licencia de usuario
final aparecerá en la pantalla del televisor*.
Acepte el acuerdo de licencia para ir a la
pantalla Easy Setup y después configure el
receptor según las instrucciones que aparecen
en la pantalla Easy Setup.
Puede configurar las siguientes funciones
mediante la función Easy Setup.
Speaker Settings (Auto Calibration)
Internet Settings
* Si no aparece la pantalla del acuerdo de licencia,
acceda a ella desde “EULA” en el menú System
Settings, y después confirme y acepte el acuerdo
de licencia.
Introduzca la clavija del micrófono
optimizador hasta el fondo dentro de la toma
AUTO CAL MIC.
Confirmación de la
configuración del altavoz de
subgraves activo
Si está conectado un altavoz de subgraves,
enciéndalo y suba el volumen antes de
activarlo. Gire el mando LEVEL hasta justo
antes del punto medio.
Si conecta un altavoz de subgraves que tenga
función de frecuencia de cruce, ajuste el
valor al máximo.
Si conecta un altavoz de subgraves que tenga
función de puesta en espera automática,
desactive esta función.
Notas
Dependiendo de las características del altavoz de
subgraves que esté utilizando, el valor de la
distancia de configuración puede ser diferente al de
su posición real.
Si realiza “Speaker Settings (Auto Calibration)”
mediante Easy Setup, los resultados de la medición
se sobrescribirán y se guardarán en la posición
actualmente seleccionada (“Pos.1” está
seleccionado como el ajuste predeterminado de
fábrica).
Observación
Los resultados de la medición de polaridad pueden
variar según la posición del altavoz de subgraves.
Sin embargo, esto no plantea ningún problema,
aunque continúe utilizando el receptor con ese valor.
Cuando conecte dos altavoces
de subgraves al receptor
Si no puede obtener correctamente los
resultados de la medición de la función “Auto
Calibration” dependiendo del entorno, o si
desea realizar ajustes precisos, puede
configurar manualmente los altavoces de
subgraves. Para más detalles, consulte
“Speaker Setup” en el menú Speaker Settings
(página 89).
Notas sobre la impedancia de
los altavoces
Si no está seguro de la impedancia de los
altavoces, consulte el manual de
instrucciones suministrado con los
altavoces. (Esta información suele estar en la
parte posterior de los altavoces.)
Si todos los altavoces conectados tienen una
impedancia nominal de 8 ohmios o más alta,
ajuste “Speaker Impedance” en “8 Ω”. Si
están conectados altavoces de otro tipo,
ajuste esta opción en “4 Ω”.
Si conecta altavoces delanteros a los dos
terminales FRONT A y FRONT B, su
Notas sobre Speaker Settings
(Auto Calibration)
45
ES
Preparativos
impedancia nominal debe ser como mínimo
de 8 ohmios.
Si conecta altavoces de una impedancia de
16 ohmios o más alta en las
configuracionesA” y “B”:
Ajuste “Speaker Impedance” en “8 Ω” del
menú Speaker Settings.
Para otros tipos de altavoces en otras
configuraciones:
Ajuste “Speaker Impedance” en “4 Ω” del
menú Speaker Settings.
Para seleccionar los altavoces
delanteros
Puede seleccionar los altavoces delanteros que
quiera activar.
Pulse SPEAKERS (A/B/A+B/OFF) varias
veces para seleccionar el sistema de
altavoces delanteros que desee activar.
Puede confirmar el conjunto de terminales (A
o B) que está seleccionado comprobando los
indicadores del visualizador.
Para cancelar el proceso de
medición
El proceso de medición se puede cancelar
realizando una de las siguientes operaciones.
Apagando el receptor
Modificando el volumen
Conmutando las entradas
Cambiando el ajuste de SPEAKERS (A/B/
A+B/OFF)
Conectando unos auriculares
Las operaciones distintas a las anteriores no
están permitidas durante el proceso de
medición.
Para ajustar manualmente el
receptor
Consulte “Ajustes de opciones” (página 84).
Indicadores
Altavoces seleccionados
SP A Los altavoces conectados a los
terminales FRONT A.
SP B Los altavoces conectados a los
terminales FRONT B.
SP AB Los altavoces conectados a los
terminales FRONT A y FRONT B
(conexión en paralelo).
“SPEAKERS OFF” aparece en el
visualizador.
No se emite ninguna señal de audio
por ningún altavoz.
SPEAKERS (A/B/A+B/OFF)
46
ES
8: Configuración de
equipos de vídeo
conectados
Para emitir audio digital multicanal,
compruebe el ajuste de salida de audio digital
en los equipos conectados.
En reproductores de Blu-ray Disc de Sony,
compruebe si “Audio (HDMI)”, “DSD Output
Mode”, “Dolby Digital” y “DTS” están
ajustados en “Auto”, “On”, “Dolby Digital” y
“DTS” respectivamente (desde el 1 de
septiembre de 2011).
Para una PlayStation 3, compruebe si “BD/
DVD Audio Output Format (HDMI)” y “BD
Audio Output Format (Optical Digital)” están
ajustados en “Bitstream” (con la versión del
software 3.70).
Para más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con los equipos
conectados.
9: Preparación de un
ordenador para utilizarlo
como servidor
Un servidor es un dispositivo que suministra
contenidos (música, fotografías y vídeos) a un
dispositivo DLNA conectado a una red
doméstica.
Este receptor le permite reproducir en una red
doméstica el contenido almacenado en un
ordenador a través de dicha red, siempre y
cuando haya instalado una aplicación de
software* que disponga de una función de
servidor compatible con DLNA.
* Si utiliza un ordenador Windows 7, use Windows
Media
®
Player 12, que se entrega con Windows 7.
47
ES
Preparativos
Guía para utilizar los
menús en pantalla
Puede mostrar el menú del receptor en la
pantalla del televisor y seleccionar la función
que desee utilizar pulsando V/v/B/b y en
el mando a distancia.
1 Cambie la entrada del televisor
por la entrada a la que el
receptor está conectado.
2 Pulse HOME.
Aparecerá el menú inicial en la pantalla
del televisor.
3 Pulse B/b varias veces para
seleccionar el menú que desee
y después pulse para
activar el modo de menú.
La lista de elementos de menú aparece en
la pantalla del televisor.
Ejemplo: Cuando seleccione “Watch”.
Observación
Cuando aparezcaz Option” en la zona inferior
derecha de la pantalla, puede mostrar los menús de
opciones pulsando TOOLS/OPTIONS y seleccionar
una función relacionada sin tener que volver a
seleccionar el menú.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse RETURN/EXIT O.
Para salir del menú
Pulse HOME para mostrar el menú inicial
y después pulse HOME de nuevo.
V/v/B/b,
HOME
RETURN/
EXIT O
TOOLS/
OPTIONS
Utilización del menú
Continúa
48
ES
Resumen de los menús
principales
Menú Descripción
Watch Selecciona la fuente entrada
de vídeos o fotografías que se
va a transmitir al receptor, o
el contenido de vídeos o
fotografías recibido
mediante vídeo por Internet o
por una red doméstica
(página 49).
Listen Selecciona la fuente de
entrada de música que se va a
transmitir al receptor, o el
contenido de música recibido
mediante vídeo por Internet o
por una red doméstica
(página 49).
Favorites Muestra los contenidos de
Internet añadidos a Favorites
List. Puede guardar hasta 18
elementos favoritos de
contenidos de Internet
(página 53).
Easy Automation Permite guardar varios
ajustes con el receptor y
recuperarlos todos a la vez
(página 78).
Sound Effects Le permite disfrutar de un
desarrollo de sonido
proporcionado por diversas
funciones y tecnologías
propiedad de Sony
(página 61).
Settings Puede ajustar la
configuración del receptor
(página 84).
49
ES
Disfrutar de imágenes/sonido
Disfrutar de imágenes/
sonido de los equipos
conectados
1 Seleccione “Watch” o “Listen”
en el menú inicial y después
pulse .
La lista de elementos de menú aparece en
la pantalla del televisor.
2 Seleccione el equipo externo
que desee y pulse .
3 Encienda el equipo e inicie la
reproducción.
4 Pulse +/– para ajustar el
volumen.
Observaciones
Puede ajustar el volumen tanto con el mando
MASTER VOLUME del receptor, como con el
botón +/– del mando a distancia.
Para subir o bajar el volumen rápidamente
Gire el mando MASTER VOLUME
rápidamente.
Mantenga pulsado el botón +/–.
Para realizar un ajuste preciso
Gire el mando MASTER VOLUME con
lentitud.
Pulse el botón +/– y suéltelo
inmediatamente.
Para activar la función de
silenciamiento
Pulse en el mando a distancia. Para
cancelar, vuelva a pulsar en el mando a
distancia o pulse + para subir el volumen.
Si apaga el receptor mientras el sonido está
silenciado, la función de silenciamiento se
cancelará.
Para evitar dañar los altavoces
Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar
el nivel de volumen.
Disfrutar de imágenes/sonido
TOOLS/
OPTIONS
HOME
V/v/B/b,
50
ES
Dispositivo USB/
WALKMAN
Puede reproducir archivos de vídeo/música/
fotografías en el dispositivo USB conectado.
Para ver los tipos de archivo reproducibles,
consulte “Tipos de archivos reproducibles”
(página 133).
1 Conecte el dispositivo USB al
puerto (USB) del receptor.
Consulte el manual de instrucciones del
dispositivo USB conectado.
2 Seleccione “Watch” o “Listen”
en el menú inicial y después
pulse .
3 Seleccione “My Video”, “My
Music” o “My Photo” y después
pulse .
Nota
Si no emite ninguna imagen, cambie el ajuste
de “Playback Resolution” (página 95).
4 Seleccione “USB Device” y
después pulse .
Las carpetas y los archivos de vídeo/
música/fotografía se muestran en la
pantalla del televisor.
5 Pulse V/v/B/b y para
seleccionar el archivo que
desea reproducir.
Se reproduce en el receptor la imagen o el
sonido del dispositivo USB.
Notas
No extraiga el dispositivo USB durante la
operación. Para evitar que se dañen los datos o el
dispositivo USB, apague el receptor al desconectar
el dispositivo USB.
Si conecta un WALKMAN al receptor, controle el
WALKMAN con el mando a distancia del receptor
del mismo modo que cuando conecta otros
dispositivos USB al receptor. No puede utilizar los
controles del WALKMAN.
Dispositivo USB
51
ES
Disfrutar de imágenes/sonido
iPhone/iPod
Puede disfrutar de vídeo/música/fotografías y
cargar la batería de un iPhone/iPod por medio
del receptor.
Para ver detalles sobre los modelos de iPhone/
iPod compatibles con esta función, consulte
página 55.
Nota
No se pueden utilizar auriculares durante la
reproducción.
1 Conecte el iPhone/iPod en el
puerto (USB) del receptor.
2 Seleccione “Watch” o “Listen”
en el menú inicial y después
pulse .
3 Seleccione “My Video”, “My
Music” o “My Photo” y después
pulse .
Nota
Si no emite ninguna imagen, cambie el ajuste
de “Playback Resolution” (página 95).
4 Seleccione “iPod (front)” y
después pulse .
Los archivos de vídeo/música se muestran
en la pantalla del televisor.
Si selecciona “iPod (front)” en “My
Photo”, seleccione el archivo de una
fotografía con los controles del iPhone/
iPod (no es necesario que siga el paso 5).
5 Pulse V/v/B/b y para
seleccionar el archivo que
desea reproducir.
Se reproduce en el receptor la imagen o
sonido del iPhone/iPod.
Puede controlar el iPhone/iPod con los
botones del mando a distancia
(página 55).
Si desea más detalles sobre el iPhone/
iPod, consulte también el manual de
instrucciones del iPhone/iPod.
iPhone/iPod
(no suministrado)
Cable AV compuesto Apple
(no suministrado)
52
ES
DLNA
Puede reproducir archivos de vídeo/música/
fotografías en otros dispositivos con
certificación DLNA conectándolos en su red
doméstica.
1 Seleccione “Watch” o “Listen”
en el menú inicial y después
pulse .
2 Seleccione “My Video”, “My
Music” o “My Photo” y después
pulse .
Nota
Si no emite ninguna imagen, cambie el ajuste
de “Playback Resolution” (página 95).
3 Seleccione el icono del
servidor DLNA y después pulse
.
Las carpetas y los archivos de vídeo/
música/fotografía se muestran en la
pantalla del televisor.
4 Pulse V/v/B/b y para
seleccionar el archivo que
desea reproducir.
Se reproduce en el receptor la imagen o
sonido del servidor DLNA.
Vídeo por Internet
Puede reproducir con el receptor varios tipos de
contenidos de Internet.
1 Conecte el receptor a una red
(página 40).
2 Seleccione “Watch” o “Listen”
en el menú inicial y después
pulse .
3 Seleccione “Internet Video”,
“Internet Music” o “Internet
Photo” y después pulse .
Aparece la pantalla de contenidos de
Internet.
Nota
Si no emite ninguna imagen, cambie el ajuste
de “Playback Resolution” (página 95).
4 Seleccione el icono del
proveedor de contenidos de
Internet y después pulse .
Si no se recupera una lista de contenidos
de Internet, se representará con un icono
no adquirido o un icono nuevo.
Nota
Los contenidos de Internet están sujetos a ser
suspendidos o modificados sin previo aviso.
Para utilizar el panel de control
El panel de control aparece cuando el archivo de
vídeo empieza a reproducirse. Los elementos
mostrados pueden diferir en función de los
proveedores de contenidos de Internet.
Para mostrarlo de nuevo, pulse DISPLAY.
53
ES
Disfrutar de imágenes/sonido
A Visualización de control
Pulse V/v/B/b o para acceder a las
operaciones de reproducción.
B Barra de estado de la reproducción
Barra de estado, cursor que indica la
posición actual, tiempo de reproducción,
duración del archivo de vídeo
C Indicador del estado de la red
D Velocidad de transmisión de la red
E El nombre del siguiente archivo de vídeo
F El nombre del archivo de vídeo actualmente
seleccionado
Puede registrar sus contenidos favoritos de
Internet en “Favorites List”.
1 Acceda a la pantalla de
contenidos de Internet.
2 Seleccione el icono del
proveedor de contenidos de
Internet que desea registrar en
Favorites List y después pulse
TOOLS/OPTIONS.
3 Seleccione “Add to Favorites” y
después pulse .
Para eliminar contenidos de
Favorites List
1
Pulse FAVORITES.
Aparecerá Favorites List.
2 Seleccione el icono del proveedor de
contenidos de Internet que desea
eliminar de Favorites List y después
pulse TOOLS/OPTIONS.
3 Seleccione “Remove from Favorites” y
después pulse .
Opciones disponibles
Registro de contenidos
favoritos
Elemento Detalles
Favorites List Visualiza Favorites List.
Add to Favorites Añade contenido de Internet
a Favorites List.
Remove from
Favorites
Quita contenido de Internet
de Favorites List.
IP Content Noise
Reduction
Ajusta la calidad de imagen
del contenido de Internet.
54
ES
FM/AM
Puede escuchar emisiones de FM y AM
mediante el sintonizador incorporado. Antes
de hacerlo, asegúrese de que estén conectadas
las antenas de FM y AM al receptor
(página 39).
1 Seleccione “Listen” en el menú
inicial y después pulse .
2 Seleccione “FM/AM” y después
pulse .
Pantalla FM/AM
Puede seleccionar y controlar cada elemento
en la pantalla pulsando V/v/B/b y .
A Conmutador de banda (página 58)
B Indicador de frecuencia (página 58)
C Lista de emisoras presintonizadas
(página 59)
D Nombre de la emisora presintonizada
(página 59)
55
ES
Disfrutar con un iPhone/iPod
Reproducción de
archivos en un iPhone/
iPod
Modelos de iPhone/iPod
compatibles
Los modelos iPhone/iPod compatibles son los
siguientes. Actualice su iPhone/iPod con el
software más reciente antes de utilizarlo con el
receptor.
Los modelos compatibles son los siguientes:
iPod touch
iPod touch 4th generation/iPod touch 3rd
generation/iPod touch 2nd generation/iPod
touch 1st generation
iPod nano
iPod nano 6th generation/iPod nano 5th
generation (video camera)/iPod nano 4th
generation (video)/iPod nano 3rd generation
(video)/iPod nano 2nd generation
(aluminum)/iPod nano 1st generation
•iPod
iPod 5th generation (video)/iPod classic
iPhone
iPhone 4/iPhone 3GS/iPhone 3G/iPhone
Para controlar un iPhone/iPod
utilizando el mando a distancia
Puede controlar el iPhone/iPod con los
botones del mando a distancia. La siguiente
tabla muestra un ejemplo de los botones que
pueden utilizarse. (En función del modelo de
iPhone/iPod, puede que la operación sea
diferente.)
Para “ MyVideo”/“My Music
Para “My Photo”
Notas
No puede transferir canciones al iPhone/iPod
desde el receptor.
Sony no asume responsabilidad en caso de que los
datos grabados en el iPhone/iPod se pierdan o
resulten dañados al utilizar un iPhone/iPod
conectado con el receptor.
Este producto se ha diseñado específicamente para
trabajar con iPhone/iPod y ha sido certificado por
cumplir con los estándares de rendimiento de
Apple.
No extraiga el dispositivo iPhone/iPod durante la
operación. Para evitar que se dañen los datos o el
iPhone/iPod, apague el receptor al conectar o
desconectar el iPhone/iPod.
• Cuando conecte un iPod que no sea compatible con
la función de salida de vídeo y seleccione “iPod
(front)” en “Video” o “Photo”, aparecerá un
mensaje de aviso en la pantalla del televisor.
Disfrutar con un iPhone/iPod
Pulse Operación
N Inicia la reproducción.
X Realiza una pausa en la
reproducción.
x Detiene la reproducción.
m o M Avanza o retrocede rápidamente.
. o > Va al archivo o capítulo anterior/
siguiente (si hay alguno).
Pulse Operación
N, X Inicia/realiza una pausa en la
reproducción.
x Realiza una pausa en la
reproducción.
m o M Avanza o retrocede rápidamente.
. o > Va al archivo anterior/siguiente.
DISPLAY Enciende la retroiluminación (o la
extiende durante 30 segundos).
TOOLS/
OPTIONS
Vuelve al nivel anterior de
visualización/carpeta en el iPhone/
iPod.
RETURN/
EXIT O, B
Vuelve a la pantalla anterior del
GUI del receptor.
V/v Selecciona el elemento anterior/
siguiente.
, b Introduce el elemento
seleccionado.
Pulse Operación
Continúa
56
ES
Observaciones
El iPhone/iPod se carga cuando se conecta al
receptor encendido.
El receptor puede reconocer hasta 3.000 archivos
(incluyendo carpetas).
57
ES
Reproducción por medio de una red
Reproducción de archivos en una red doméstica
(DLNA)
Este receptor puede utilizarse como un
reproductor y procesador.
Servidor: almacena y envía archivos.
Reproductor: recibe y reproduce archivos
desde el servidor.
Procesador: recibe y reproduce archivos
desde el servidor, y puede controlarse desde
otro dispositivo (controlador).
Controlador: controla el componente
procesador.
Preparativos para utilizar la
función DLNA
Conecte el receptor a una red doméstica
(página 40).
Prepare el otro equipo con certificación
DLNA. Si desea más detalles, consulte el
manual de instrucciones del equipo.
Para reproducir archivos remotos con el receptor (procesador) por
medio de un controlador DLNA
Puede controlar el receptor con un controlador con certificación DLNA, como Windows Media
®
Player 12, al reproducir archivos almacenados en un servidor DLNA.
Controle este receptor con un controlador
DLNA.
Si desea más detalles sobre el funcionamiento,
consulte el manual de instrucciones del
controlador DLNA.
Nota
No controle el receptor al mismo tiempo con el
mando a distancia suministrado y con un
controlador DLNA.
Observación
El receptor es compatible con la función
“Reproducir en” de Windows Media
®
Player 12, la
cual viene incluida de manera predeterminada con
Windows 7.
Reproducción por medio de una red
Este receptor
(procesador)
Ordenador
(servidor, controlador)
58
ES
Escuchar la radio FM/AM
1
Seleccione “Listen” en el menú
inicial y después pulse .
2 Seleccione “FM/AM” y después
pulse .
Aparece la pantalla FM/AM.
3 Seleccione el conmutador de
banda.
4 Pulse V/v para seleccionar
“FM” o “AM” y después pulse
.
1 Seleccione la indicación de la
frecuencia en la pantalla FM/
AM.
2 Pulse V/v.
V busca emisoras desde frecuencias
menores a frecuencias mayores y v desde
frecuencias mayores a frecuencias
menores.
El receptor detendrá la exploración
cuando reciba una emisora.
En caso de una recepción
deficiente de FM estéreo
1
Sintonice la emisora que desee
escuchar con Auto Tuning, Direct
Tuning (página 58) o bien seleccione
una emisora presintonizada
(página 59).
2 Pulse TOOLS/OPTIONS.
Se muestra el menú de opciones.
3 Seleccione “STEREO/MONO” y
después pulse .
4 Seleccione “MONO” y después pulse
.
Puede introducir la frecuencia de una emisora
directamente con los botones numéricos del
mando a distancia.
1 Pulse SHIFT y después pulse
D.TUNING en la pantalla FM/
AM.
Sintonización
Cambiar entre radio FM y AM
V/v/B/b,
HOME
TOOLS/
OPTIONS
D.TUNING
Botones
numéricos
SHIFT
Sintonización automática de
emisoras (Auto Tuning)
Sintonización directa de
emisoras (Direct Tuning)
59
ES
Sintonización
2 Pulse los botones numéricos
para introducir la frecuencia y
después pulse .
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Ejemplo 2: AM 1.350 kHz
Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
Observaciones
Ajuste la dirección de la antena de AM de cuadro
para obtener una recepción óptima al sintonizar
una emisora AM.
A continuación se muestra la escala de
sintonización para sintonización directa.
Banda FM 50 kHz
Banda AM 9 kHz
Si no puede sintonizar una
emisora
Aparece “– – – .– – MHz” o “– – – – kHz” y el
visualizador vuelve a mostrar la frecuencia
actual.
Asegúrese de que ha introducido la frecuencia
correcta. Si no lo hizo, repita el paso 2. Si aún
no puede sintonizar una emisora, significa que
esa frecuencia no se utiliza en su área.
Puede programar hasta 30 emisoras de FM y
30 emisoras de AM para presintonizarlas
como sus emisoras favoritas.
1 Sintonice la emisora que desee
programar con Auto Tuning
(página 58) o Direct Tuning
(página 58).
Si la recepción de FM estéreo es
deficiente, cambie el modo de recepción
de FM (página 58).
2 Pulse TOOLS/OPTIONS.
Se muestra el menú de opciones.
3 Seleccione “Set Preset” y
después pulse .
4 Seleccione un número de
presintonía y después pulse
.
La emisora se almacena en el número de
presintonía seleccionado.
5 Repita los pasos 1 a 4 para
programar otra emisora.
Puede memorizar las siguientes emisoras:
Banda FM: FM1 a FM30
• Banda AM: AM1 a AM30
1 Seleccione “Listen” en el menú
inicial y después pulse .
2 Seleccione “FM/AM” y después
pulse .
3 Seleccione un número en la
lista y después pulse .
Dispone de los números de presintonía de
1 a 30.
Para asignar nombres a las
emisoras presintonizadas
(Name Input)
1
Seleccione el número de la presintonía
a la que desea asignar un nombre.
2 Pulse TOOLS/OPTIONS.
Se muestra el menú de opciones.
3 Seleccione “Name Input” y después
pulse .
El teclado de software aparece en la
pantalla.
4 Pulse V/v/B/b y para seleccionar
caracteres, de uno en uno, y escribir el
nombre.
5 Seleccione “Enter” y después pulse
.
El nombre que ha escrito se registra.
Programación de emisoras de
radio FM/AM
Sintonización de emisoras
presintonizadas
Continúa
60
ES
Para cancelar la introducción
del nombre
Pulse RETURN/EXIT O o HOME.
El sistema de radio Radio Data System (RDS)
es un servicio de radiodifusión mediante el
cual las emisoras de radio pueden enviar
información adicional junto con su señal
normal de programación. Este sintonizador
ofrece prácticas funciones de RDS, como la
visualización del nombre de la emisora. RDS
solamente está disponible en emisoras FM.*
* No todas las emisoras de FM ofrecen servicios
RDS, ni tampoco todas ofrecen el mismo tipo de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, solicite a las emisoras de radio locales
información sobre los servicios de RDS en su
zona.
Sólo tiene que seleccionar una
emisora en la banda de FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrece
servicios RDS, aparecerá el nombre de la
emisora* en la pantalla del televisor y en el
visualizador.
* Si la emisión que se recibe no utiliza el sistema
RDS, el nombre de la emisora no aparecerá en el
visualizador.
Nota
En la pantalla del televisor pueden aparecer letras
que no se pueden mostrar en el visualizador.
Observación
Mientras se muestra el nombre de una emisora,
puede comprobar su frecuencia pulsando varias
veces DISPLAY MODE.
Recepción de emisiones RDS
Opciones disponibles
Elemento Detalles
STEREO/MONO Cambia el modo de
recepción FM a estéreo o
mono.
Set Preset Almacena una emisora de
radio en un número de
presintonía específico.
Name Input Asigna un nombre a una
emisora presintonizada.
Elemento Detalles
61
ES
Disfrutar de efectos de sonido
Selección del campo de sonido
1
Seleccione “Sound Effects” en el menú inicial y después pulse .
2 Seleccione “Sound Field” y después pulse .
3 Seleccione el campo de sonido que desee.
Puede cambiar el sonido emitido a sonido de 2 canales con independencia del formato de grabación
del software que utilice, del equipo de reproducción conectado o de los ajustes del campo de sonido
del receptor.
Para escuchar música por unos auriculares conectados al receptor
El modo Auto Format Direct (A.F.D.) le permite escuchar sonido de mayor fidelidad y seleccionar
el modo de decodificación para escuchar un sonido estéreo de 2 canales como sonido multicanal.
Observación
Normalmente recomendamos “A.F.D. Auto”.
Disfrutar de efectos de sonido
Reproducción con sonido de 2 canales
Modo 2CH Efecto
2ch Stereo El receptor emite el sonido por los altavoces delanteros izquierdo y derecho
solamente. No se emite sonido por el altavoz de subgraves.
Las fuentes estéreo de 2 canales estándar omiten completamente el
procesamiento de campo de sonido y los formatos envolventes multicanal se
reducen a 2 canales.
2ch Analog Direct Puede cambiar el audio de la entrada seleccionada a entrada analógica de 2
canales. Esta función le permite disfrutar de fuentes analógicas de gran calidad.
Si utiliza esta función, solamente podrá ajustar el volumen y el nivel de los
altavoces delanteros.
Campo de sonido Efecto
Headphone (2ch) Este modo se selecciona automáticamente si se utilizan auriculares y cuando se
selecciona un modo distinto a “2ch Analog Direct”. Las fuentes estéreo de 2
canales estándar omiten completamente el procesamiento de campo de sonido
y los formatos envolventes multicanal se reducen a 2 canales.
Headphone (Direct) Emite las señales analógicas sin procesamiento de tono, campo de sonido, etc.
Reproducción con sonido envolvente multicanal
Modo A.F.D. Efecto
A.F.D. Auto Preajusta el sonido tal y como fue grabado/codificado, sin añadir ningún efecto
envolvente.
Multi Stereo Emite señales de 2 canales izquierdo/derecho por todos los altavoces.
62
ES
Puede disfrutar de un sonido envolvente simplemente seleccionando uno de los campos de sonido
preprogramados del receptor. Gracias a ellos tendrá el apasionante e intenso sonido propio de una
sala de cine en su casa.
Disfrutar de un efecto envolvente para las películas
Campo de sonido Efecto
HD-D.C.S. HD Digital Cinema Sound (HD-D.C.S.) es la innovadora tecnología para cine
en casa de Sony que utiliza las tecnologías más recientes de procesamiento de
señales acústicas y digitales. Está basada en precisos datos de medición de
respuesta de un estudio de grabación.
HD-D.C.S. permite disfrutar en casa de las películas de Blu-ray y DVD con una
calidad alta de sonido y el mejor ambiente de sonido, tal y como lo dispuso el
ingeniero de sonido durante el proceso de grabación.
Puede seleccionar el tipo de efecto de HD-D.C.S. Si desea más detalles,
consulte “Sobre los tipos de efecto de HD-D.C.S.” (página 63).
PLII Movie Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II Movie. Este ajuste es
ideal para películas codificadas en Dolby Surround. Este modo también puede
reproducir sonido en un sistema de 5.1 canales para ver vídeos de películas
dobladas o antiguas.
PLIIx Movie Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic IIx Movie. Este ajuste
amplía Dolby Pro Logic II Movie o Dolby Digital de 5.1 canales a 7.1 canales
de películas discretos.
PLIIz Height Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic IIz. Este ajuste puede
expandir un sonido fuente en un sistema de hasta 7.1 canales a los que se aplica
un componente vertical otorgando una dimensión de presencia y profundidad.
“PLIIz Height” es el mismo campo de sonido que el descrito en página 64.
Puede ajustar el nivel de ganancia de “PLIIz Height”. Para más detalles,
consulte “Sobre los niveles de ganancia de PLIIz Height” (página 65).
Neo:6 Cinema Realiza la decodificación en modo DTS Neo:6 Cinema. Una fuente grabada en
formato de 2 canales se eleva a 7 canales.
63
ES
Disfrutar de efectos de sonido
Sobre los tipos de efecto de HD-
D.C.S.
HD-D.C.S. cuenta con tres tipos distintos:
Dynamic, Theater y Studio. Cada uno aporta
niveles de mezcla de sonido de reflexión y
reverberación diferentes y están optimizados
para imitar las características exclusivas de las
salas de los oyentes, así como sus gustos y
estados de ánimo.
x Dynamic
El ajuste “Dynamic” es adecuado para
entornos que, aunque tengan reverberación,
carecen de una sensación de amplitud de
espacio (donde la absorción del sonido no es
suficiente). Esta ajuste enfatiza la reflexión del
sonido y reproduce el sonido de una clásica
sala de cine de gran tamaño. Por lo tanto, se
enfatiza la sensación de amplitud de espacio
propia de las salas de doblaje, creándose un
campo acústico único.
x Theater
Ajuste predeterminado de fábrica. El ajuste
“Theater” es adecuado para salas de estar
normales. Este ajuste reproduce la
reverberación del sonido del mismo modo que
en una sala de cine (sala de doblaje). Es lo más
apropiado para ver contenidos grabados en un
Blu-ray Disc cuando desee reproducirlos en un
entorno similar al de una sala de cine.
x Studio
El ajuste “Studio” es adecuado para salas de
estar que cuentan con un equipo de sonido
apropiado. Este ajuste reproduce la
reverberación del sonido suministrado cuando
una fuente de sonido de cine está remezclada
para un Blu-ray Disc de manera que el nivel de
volumen se ajusta para un uso doméstico. El
nivel de la reflexión y la reverberación del
sonido se mantienen al mínimo. No obstante,
los diálogos y los efectos envolventes se
reproducen vívidamente.
64
ES
Puede disfrutar de un sonido envolvente simplemente seleccionando uno de los campos de sonido
preprogramados del receptor. Gracias a ellos tendrá el apasionante e intenso sonido propio de una
sala de conciertos en su casa.
Disfrutar de un efecto envolvente para la música
Campo de sonido Efecto
Berlin Philharmonic Hall Reproduce las características del sonido de la sede de la Orquesta Filarmónica
de Berlín. También está enlazado automáticamente con la recepción del
servicio de Internet “The Berliner Philharmoniker’s Digital Concert Hall”.
True Concert Mapping A Reproduce las características acústicas de una sala de conciertos en
Ámsterdam, Países Bajos, simulando un amplio escenario musical producido
mediante reflectividad.
True Concert Mapping B Reproduce las características acústicas de una sala de conciertos en Viena,
Austria, ofreciendo un sonido resonante con un eco único.
Jazz Club Reproduce la acústica de un club de jazz.
Live Concert Reproduce la acústica de una sala de conciertos en directo de 300 plazas.
Stadium Reproduce la sensación de un gran estadio al aire libre.
Sports Reproduce la sensación de una emisión deportiva.
Portable Audio Reproduce una imagen de sonido clara y realzada de su dispositivo de audio
portátil. Este modo es ideal para MP3 y otros formatos de música comprimida.
PLII Music Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II Music. Esta
configuración es ideal para fuentes estéreo normales tales como CD.
PLIIx Music Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic IIx Music. Esta
configuración es ideal para fuentes estéreo normales tales como CD.
PLIIz Height Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic IIz. Este ajuste puede
expandir un sonido fuente en un sistema de hasta 7,1 canales a los que se aplica
un componente vertical otorgando una dimensión de presencia y profundidad.
“PLIIz Height” es el mismo campo de sonido que el descrito en página 62.
Puede ajustar el nivel de ganancia de “PLIIz Height”. Para más detalles,
consulte “Sobre los niveles de ganancia de PLIIz Height” (página 65).
Neo:6 Music Realiza la decodificación en modo DTS Neo:6 Music. Una fuente grabada en
formato de 2 canales se eleva a 7 canales. Esta configuración es ideal para
fuentes estéreo normales tales como CD.
65
ES
Disfrutar de efectos de sonido
Sobre los niveles de ganancia
de PLIIz Height
Puede ajustar el nivel de ganancia de los
canales delanteros elevados para el modo Pro
Logic IIz (común en vídeo y música).
x Low
No se aplica nada de ganancia.
x Mid
Se aplica una ganancia de +3 dB (ajuste
predeterminado de fábrica).
x High
Se aplica una ganancia de +5 dB.
Permite ajustar si desea o no que se emitan
sonidos por los altavoces delanteros elevados.
Esta función está disponible cuando uno de los
siguientes campos de sonido está seleccionado
y en el patrón de altavoces seleccionado hay
altavoces elevados delanteros.
HD-D.C.S.
Berlin Philharmonic Hall
True Concert Mapping A/B
Jazz Club
Live Concert
–Stadium
–Sports
x Front High
Emite sonido por los altavoces, incluyendo los
altavoces delanteros elevados (ajuste
predeterminado de fábrica).
x Standard
Emite sonido por los altavoces, excepto los
altavoces delanteros elevados.
Nota
En función del ajuste o del formato de audio es
posible que el sonido no se emita por los altavoces
delanteros elevados, incluso si ajusta “Sound Field
Mode” en “Front High”.
No puede seleccionar “2ch Analog Direct
cuando reproduzca contenidos por medio de
un dispositivo USB, una red doméstica o
vídeo por Internet.
“Multi Stereo” no funciona cuando se están
recibiendo señales de audio multicanal.
Es posible que no funcionen los campos de
sonido de vídeos y música en función de la
entrada o el patrón de altavoces que ha
seleccionado, o con formatos de audio.
Es posible que el receptor reproduzca
señales con una frecuencia de muestreo
menor a la frecuencia de muestreo real de las
señales de entrada en función del formato de
audio.
“PLIIx Movie/Music” y “PLIIz Height” no
aparecen en función del patrón de altavoces
seleccionado.
En función del campo de sonido que esté
ajustado, algunos altavoces o el altavoz de
subgraves puede que no emitan nada de
sonido.
Si hay ruido presente, puede que este sea
diferente en función del campo de sonido
que haya seleccionado.
Sound Field Mode
Notas sobre los campos de
sonido
66
ES
Utilización de la función
Sound Optimizer
La función Sound Optimizer transmite una
sensación de presencia e intensidad de sonido
que puede reproducirse con un volumen alto
independientemente del nivel de volumen del
receptor.
Puede disfrutar de un sonido claro y dinámico
incluso con un volumen bajo, por ejemplo, por
la noche.
Gracias a la función “Auto Calibration” puede
obtener el efecto idóneo para su entorno.
1 Seleccione “Settings” en el
menú inicial y después pulse
.
2 Seleccione “Audio Settings” y
después pulse .
3 Seleccione “Sound Optimizer”
y después pulse .
4 Seleccione “On” y después
pulse .
La función Sound Optimizer se activa.
También puede ajustar la función Sound
Optimizer en “On” y “Off” mediante SOUND
OPTIMIZER desde el mando a distancia y el
receptor.
Notas
Esta función no responderá en los casos siguientes.
“2ch Analog Direct” se está utilizando.
Se están utilizando los auriculares.
Es posible que el receptor reproduzca señales con
una frecuencia de muestreo menor a la frecuencia
de muestreo real de las señales de entrada en
función del formato de audio.
Ajuste del ecualizador
Puede utilizar los parámetros siguientes para
ajustar la calidad tonal (nivel de graves/
agudos) de los altavoces delanteros, central,
envolventes/traseros envolventes y altavoces
delanteros elevados.
1 Seleccione “Settings” en el
menú inicial y después pulse
.
2 Seleccione “Audio Settings” y
después pulse .
3 Seleccione “Equalizer” y
después pulse .
4 Seleccione “Front”, “Center”,
“Sur/SB” o “Front High” y
después pulse .
5 Seleccione “Bass” o “Treble”.
6 Ajuste la ganancia y pulse .
Notas
Esta función no responderá en el caso siguiente.
“2ch Analog Direct” se está utilizando.
Es posible que el receptor reproduzca señales con
una frecuencia de muestreo menor a la frecuencia
de muestreo real de las señales de entrada en
función del formato de audio.
Nivel
(dB)
Graves Agudos
Frecuencia
(Hz)
67
ES
Disfrutar de efectos de sonido
Utilización de la función
Advanced Auto Volume
Puede ajustar el volumen apropiado a cada
tipo de contenido automáticamente.
Esta función resulta útil, por ejemplo, cuando
los anuncios publicitarios están más altos que
los programas de televisión.
1 Seleccione “Settings” en el
menú inicial y después pulse
.
2 Seleccione “Audio Settings” y
después pulse .
3 Seleccione “Advanced Auto
Volume” y después pulse .
4 Seleccione “On” y después
pulse .
Notas
Asegúrese de reducir el nivel de volumen antes de
apagar esta función.
Es posible que la función Advanced Auto Volume
no responda dependiendo del formato de audio.
Esta función no responderá en el caso siguiente.
“2ch Analog Direct” se está utilizando.
68
ES
Para qué sirve la función
multizona
Puede disfrutar de las imágenes y el sonido de
un equipo conectado al receptor en una zona
distinta a la zona principal. Por ejemplo, puede
ver el DVD en la zona principal y escuchar el
CD en la zona 2ª.
Si utiliza un repetidor de infrarrojos (no
suministrado), puede controlar un equipo de la
zona principal y el receptor Sony en la zona 2ª
desde la zona 2ª con el mando a distancia.
Utilice un repetidor de infrarrojos cuando
instale el receptor en un lugar donde lleguen
las señales del mando a distancia.
Creación de una conexión multizona
Solamente las señales de equipos conectados a las tomas de entrada analógica salen por las tomas
ZONE 2 OUT. No saldrán señales de equipos conectados solamente a las tomas de entrada digital.
1 El sonido se emite por los altavoces de la zona 2
a
utilizando los
terminales SURROUND BACK/FRONT HIGH/ZONE 2 del receptor.
Utilización de las
características de la función
multizona
1:Conexiones de la zona 2ª
Zona principal zona 2
a
Monitor de
televisión
ZONE 2 VIDEO
OUT*
B
STR-DA3700ES
B
SURROUND BACK/
FRONT HIGH/ZONE 2
A
Mando a distancia
IR REMOTE IN
69
ES
Utilización de las características de la función multizona
2 El sonido se emite por los altavoces de la zona 2
a
utilizando el
receptor y otro amplificador.
A Repetidor de infrarrojos (no suministrado)
B Altavoces
C Amplificador/receptor Sony
* También puede conectarlo a la toma ZONE 2 COMPONENT VIDEO OUT.
Zona principal zona 2
a
Monitor de
televisión
ZONE 2 AUDIO OUT
A
BB
C
STR-DA3700ES
Mando a distancia
IR REMOTE IN
ZONE 2 VIDEO OUT*
70
ES
Ajuste de los altavoces
en la zona 2ª
Si los altavoces de la zona 2ª están conectados
a los terminales SURROUND BACK/FRONT
HIGH/ZONE 2 del receptor (página 68), haga
los ajustes pertinentes para que el sonido
seleccionado en la zona 2ª se emita desde los
altavoces conectados a los terminales de
SURROUND BACK/FRONT HIGH/
ZONE 2.
Para más detalles, consulte “Speaker
Connection” en el menú Speaker Settings
(página 88).
Puede ajustar el control de volumen de las
tomas ZONE 2 AUDIO OUT en variable o
fijo.
1 Seleccione “Settings” en el
menú inicial y después pulse
.
2 Seleccione “Zone Settings” y
después pulse .
3 Seleccione “Zone Setup” y
después pulse .
4 Seleccione “Line Out” en
“Zone2” y después pulse .
5 Seleccione el parámetro que
desee y pulse .
Control del receptor
desde otra zona
(Operaciones ZONA 2ª)
Las operaciones siguientes explican cómo
conectar un repetidor de infrarrojos y cómo
controlar el receptor en la zona 2ª. Si no está
conectado un repetidor de infrarrojos, utilice
este receptor en la zona principal.
Ajuste del control del volumen
de la zona 2ª
Parámetro Explicación
Variable El mando a distancia es
ajustado originalmente en
–40 dB.
Cuando selecciona este
parámetro, el volumen de
ZONE 2 AUDIO OUT y los
terminales SURROUND
BACK/FRONT HIGH/
ZONE 2 pueden cambiarse
conjuntamente entre sí.
Recomendado al utilizar un
amplificador de potencia.
Fixed El control de volumen está
fijado en ±0 dB.
Recomendado al utilizar un
equipo con un control de
volumen variable.
71
ES
Utilización de las características de la función multizona
1 Encienda el amplificador en la
zona 2
a
.
En el caso que se muestra en la ilustración
1-1 (página 68), omita este paso.
2 Pulse ZONE.
El mando a distancia cambia a la zona 2ª.
3 Pulse ?/1.
La función de zona se activa.
4 Pulse uno de los botones de
entrada del mando a distancia
para seleccionar las señales
fuente que desea emitir.
Para la zona 2ª, se emiten señales de vídeo
y audio analógicas. Cuando seleccione
SOURCE, se emitirán las señales de la
entrada actual en la zona principal.
5 Ajuste a un volumen cómodo.
En el caso de la ilustración 1-1
(página 68), ajuste el volumen con
+/– del mando a distancia.
En el caso que se muestra en la
ilustración 1-2 (página 69), ajuste el
volumen con el receptor en la zona 2ª. Si
ajusta “Line Out” desde “Zone2” en
“Variable”, también puede ajustar el
volumen en la zona 2ª con +/– del
mando a distancia (página 70).
Para terminar el control de la
zona 2
a
Pulse ZONE y después pulse ?/1.
Notas
“TV” pueden seleccionarse solamente en la zona
principal.
Los contenidos reproducidos por medio de un
dispositivo USB, iPhone/iPod, una red doméstica o
vídeo por Internet están disponibles en la zona 2ª
solamente cuando SOURCE está seleccionado.
Puede seleccionar “FM” o “AM” desde la zona
principal o zona 2ª. Se concede prioridad a la
opción seleccionada en último lugar, aunque ya
esté seleccionada otra opción en una de las zonas.
ZONE
?/1
Botones
de
entrada
SOURCE
72
ES
Utilización de funciones
“BRAVIA” Sync
“BRAVIA” Sync es el nombre de una función
propia de los productos Sony que permite
controlar con el mando a distancia “BRAVIA”
los equipos compatibles conectados mediante
cables HDMI.
Esta operación mutua es posible gracias a la
función Control por HDMI que utiliza HDMI
CEC (Consumer Electronics Control)
estandarizado para HDMI (High-Definition
Multimedia Interface).
La conexión de equipos Sony compatibles con
“BRAVIA” Sync mediante un cable HDMI
(no suministrado) simplifica las siguientes
operaciones:
Apagado del sistema (página 73)
Reproducción mediante una pulsación
(página 73)
Control de audio del sistema (página 73)
Audio Return Channel (ARC) (página 74)
Selección de escena (página 74)
Control de cine en casa (página 74)
La función Control por HDMI no
responderá en los casos
siguientes:
Si el receptor se conecta a un equipo que no
es compatible con la función Control por
HDMI de Sony.
Cuando conecta el receptor y los equipos
mediante una conexión que no es HDMI.
Se recomienda conectar el receptor a
productos que tengan el indicador “BRAVIA”
Sync.
Notas
Las siguientes funciones puede que funcionen en
equipos que no sean de Sony. No obstante, no se
garantiza la compatibilidad de todos los equipos
que no sean de Sony.
Apagado del sistema
Reproducción mediante una pulsación
Control de audio del sistema
Las siguientes funciones son funciones propiedad
de Sony. No pueden funcionar en equipos que no
sean de Sony.
Selección de escena
Control de cine en casa
Los equipos no compatibles con “BRAVIA” Sync
no pueden activar estas funciones.
Para utilizar “BRAVIA” Sync, active la
función Control por HDMI en el receptor y el
equipo conectado.
Active la función Control por HDMI del
receptor y el equipo conectado por separado.
1 Seleccione “Settings” en el
menú inicial y después pulse
.
2 Seleccione “HDMI Settings” y
después pulse .
3 Seleccione “Control for HDMI”
y después pulse .
4 Seleccione “On” y después
pulse .
La función Control por HDMI del
receptor se activa.
5 Active la función Control por
HDMI del equipo conectado.
Si desea más detalles sobre cómo ajustar
el equipo conectado, consulte su manual
de instrucciones.
Utilización de otras funciones
¿Qué es “BRAVIA” Sync?
Preparación para “BRAVIA”
Sync
73
ES
Utilización de otras funciones
6 Repita el paso 5 para ajustar la
función Control por HDMI y
para mostrar la imagen de
todos los equipos de
reproducción que desee
utilizar.
Nota
Cuando desenchufe el cable HDMI o cambie la
conexión, siga los pasos explicados más arriba.
No obstante, no es necesario realizar estos pasos
cuando se utiliza una toma HDMI IN 1, IN 2 o IN 3.
Si apaga el televisor con el botón del mando a
distancia del televisor, el receptor y los
equipos conectados se apagarán
automáticamente.
También puede apagar el televisor con el
mando a distancia.
Pulse TV y después pulse AV ?/1.
Se apagarán el televisor, el receptor y los
componentes conectados.
Notas
Active la función de enclavamiento de
alimentación del televisor antes de utilizar la
función Apagado del sistema. Si desea más
detalles, consulte el manual de instrucciones del
televisor.
En función del estado de los equipos conectados,
puede que estos no se apaguen. Si desea más
detalles, consulte el manual de instrucciones del
equipo conectado.
Si utiliza la función Apagado del sistema en un
televisor que no sea de Sony, programe el mando a
distancia según el fabricante del televisor.
Cuando reproduzca contenido en el equipo
conectado al receptor por medio de una
conexión HDMI, el receptor también se
encenderá automáticamente y cambiará a la
entrada HDMI apropiada.
Cuando se ajusta
Pass Throughen On, el
sonido y la imagen sólo se pueden emitir desde
el televisor mientras el receptor permanezca en
modo de espera.
Inicie la reproducción en el equipo
de reproducción.
Para utilizar la función
Reproducción mediante una
pulsación de la videocámara
1
Active la función Control por HDMI en
el receptor y en la videocámara.
2 Conecte la videocámara a una de las
tomas HDMI IN 1, IN 2 o IN 3
(página 34).
Si utiliza una videocámara Sony, el
televisor se encienden a la vez que el
receptor y después la videocámara inicia la
reproducción automáticamente. Si utiliza
una videocámara que no sea de Sony,
reproduzca continuamente la videocámara.
Notas
En función del televisor, puede que no aparezca el
principio del contenido.
Conecte un equipo, como una videocámara de
Sony equipada con la función Reproducción
mediante una pulsación, simplemente realizando
una conexión HDMI a la toma HDMI IN 1, IN 2 o
IN 3. Si utiliza otras tomas HDMI IN, el receptor
puede que no se cambie a la entrada apropiada. En
este caso, seleccione manualmente la entrada a la
que la videocámara está conectada.
Puede oír el sonido del televisor por los
altavoces conectados al receptor con una
sencilla operación. Puede también ajustar el
volumen y apagar el sonido del receptor con el
mando a distancia del televisor.
Puede utilizar la función Control de audio del
sistema como sigue.
El sonido del televisor se emite por los
altavoces conectados al receptor si enciende
el receptor mientras se está emitiendo sonido
por los altavoces del televisor. Si apaga el
Apagado del sistema
Reproducción mediante una
pulsación
Control de audio del sistema
Continúa
74
ES
receptor, el sonido se emitirá por el altavoz
del televisor.
Cuando ajuste el volumen del televisor, la
función Control de audio del sistema ajusta
el volumen del receptor simultáneamente.
También puede controlar esta función con el
menú del televisor. Si desea más detalles,
consulte el manual de instrucciones del
televisor.
Notas
Si “Control for HDMI” está ajustado en “On”, los
ajustes de “Audio Out” en el menú HDMI Settings
se establecerán automáticamente basándose en los
ajustes de Control de audio del sistema.
Si el televisor ya estaba encendido antes de
encender el receptor, el televisor perderá
momentáneamente la emisión de sonido.
Si el televisor es compatible con Audio Return
Channel (ARC), una conexión de cable HDMI
también enviará una señal de audio digital
desde el televisor al receptor. No es necesario
que realice una conexión de audio por
separado para escuchar el sonido del televisor
desde el receptor.
Para más detalles, consulte “Cambio entre
audio digital y analógico” (página 75).
En función de la escena seleccionada en el
televisor, se seleccionan automáticamente la
calidad de imagen y el campo de sonido
idóneos.
Si desea más detalles sobre la operación,
consulte el manual de instrucciones del
televisor.
Nota
Dependiendo del modelo de televisor, el campo de
sonido no cambiará.
Tabla de correspondencias
Si se conecta al receptor un televisor
compatible con “Control de cine en casa”,
aparecerá en el televisor conectado un icono
para las aplicaciones basadas en Internet.
Puede cambiar una entrada del receptor o
cambiar los campos de sonido con el mando a
distancia de su televisor.
También puede ajustar el nivel del altavoz
central o altavoz de subgraves, o bien ajustar la
configuración de “Sound Optimizer”
(página 66), “Dual Mono” (página 92) o “A/V
Sync” (página 92).
Para utilizar la función Control de cine en
casa, es necesario que su televisor pueda
acceder a un servicio de banda ancha.
Si desea más detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con su televisor.
Salida de señales HDMI
aunque el receptor se
encuentre en el modo de
espera
(Pass Through)
Aunque el receptor esté en modo de espera, es
posible emitir la salida de las señales de vídeo
y audio desde la toma HDMI IN al televisor
conectado a la toma HDMI OUT.
Audio Return Channel (ARC)
Selección de escena
Ajuste de escena en el
televisor
Campo de
sonido
Cinema HD-D.C.S.
Sports SPORTS
Music Live Concert
Animation A.F.D. Auto
Photo A.F.D. Auto
Game A.F.D. Auto
Graphics A.F.D. Auto
Control de cine en casa
75
ES
Utilización de otras funciones
Si utiliza esta función mientras “Control for
HDMI” está ajustado en “On”, la entrada del
receptor se alterna según la operación del
equipo conectado, incluso cuando el receptor
está en modo de espera.
Cuando active esta función, siga estos pasos
para realizar los ajustes de “Pass Through”.
1 Seleccione “Settings” en el
menú inicial y después pulse
.
2 Seleccione “HDMI Settings” y
después pulse .
3 Seleccione “Pass Through” y
después pulse .
4 Seleccione el parámetro que
desee y pulse .
Cambio entre audio
digital y analógico
Cuando conecte equipos a las tomas de entrada
de audio digital y analógica del receptor,
puede fijar el modo de entrada de audio a
cualquiera de ellas, o cambiar de una a otra,
según el tipo de material que tenga pensado
ver.
1 Seleccione la fuente de entrada
con los botones de entrada.
2 Pulse INPUT MODE.
El modo de entrada de audio seleccionado
aparece en el visualizador.
•AUTO
Da prioridad a las señales de audio
digital cuando exista tanto una conexión
digital, como una analógica.
Si no hay señales de audio digital, se
seleccionan las señales de audio
analógicas.
Cuando está seleccionada la entrada del
televisor, se da prioridad a las señales
Audio Return Channel (ARC). Si su
televisor no es compatible con la
función Audio Return Channel (ARC),
se seleccionan las señales de audio
ópticas digitales.
Si las funciones Control para HDMI del
receptor y del televisor no están
Parámetro Explicación
On Cuando el receptor está en
modo de espera, el receptor
emite señales HDMI desde
la toma HDMI OUT del
receptor.
Off El receptor no emite señales
HDMI cuando se encuentra
en modo de espera.
Encienda el receptor para
disfrutar de la fuente del
equipo conectado al
televisor. Este ajuste
permite ahorrar más energía
en el modo de espera que el
ajuste “On”.
Botones
de
entrada
INPUT
MODE
Continúa
76
ES
activadas, Audio Return Channel
(ARC) no funcionará.
•OPT
Solamente aparece cuando se asigna
una toma óptica a la entrada y
selecciona automáticamente la toma de
entrada óptica.
•COAX
Solamente aparece cuando se asigna
una toma coaxial a la entrada y
selecciona automáticamente la toma de
entrada coaxial.
•ANALOG
Especifica la entrada de las señales de
audio analógico en las tomas AUDIO IN
(L/R).
Notas
En función de la entrada, “------” aparece en el
visualizador y no pueden seleccionarse otros
modos.
Cuando se utiliza “2ch Analog Direct”, la entrada
de audio se ajusta en “Analog”. No se pueden
seleccionar otros modos.
Uso de otras tomas de
entrada de vídeo/audio
Puede reasignar señales de vídeo y/o audio a
otras tomas de entrada.
Ejemplo) Conecte la toma OPTICAL OUT del
reproductor de DVD a la toma OPTICAL IN 1
de este receptor cuando desee recibir
solamente señales de audio ópticas digitales
desde el reproductor de DVD.
Conecte la toma de vídeo componente del
reproductor de DVD a las tomas
COMPONENT VIDEO IN 1 o
COMPONENT VIDEO IN 2 de este receptor
cuando desee recibir las señales de vídeo
desde el reproductor de DVD.
1 Seleccione “Settings” en el
menú inicial y después pulse
.
2 Seleccione “Input Settings” y
después pulse .
3 Seleccione “Video Input
Assign” u “Audio Input Assign”
y después pulse .
4 Seleccione las señales de
vídeo y/o audio que desee
asignar a cada entrada.
Notas
Si asigna una entrada a cualquiera de las tomas
entre HDMI IN 1 y IN 5 en “Video Input Assign”
o “Audio Input Assign”, la misma toma de entrada
HDMI se asigna a la entrada de vídeo y a la entrada
de audio. Si desea asignar una toma HDMI IN a
una entrada de vídeo o audio, primero asigne una
entrada a cualquiera de las tomas, desde HDMI
IN 1 hasta IN 5, en “Video Input Assign” o “Audio
Input Assign”. A continuación, ajuste la asignación
de una toma HDMI IN en “None” desde “Video
Input Assign” o “Audio Input Assign” para los
casos en los que no desee que una toma HDMI IN
esté asignada.
• Cuando controle el receptor sin utilizar GUI, puede
cambiar la asignación de una toma HDMI IN
mediante “H.V. ASSIGN” o “H.A. ASSIGN” en
“INPUT” (página 108).
Si cambia la asignación de una toma HDMI IN
mientras la función Control por HDMI está en uso,
cambie la entrada del receptor a la entrada a la que
el equipo HDMI está conectado. De lo contrario,
puede que la función Control por HDMI no
funcione correctamente.
Si ajusta la asignación de una toma HDMI IN en
“NONE” para “Video Input Assign” y “Audio
Input Assign”, no podrá seleccionar las señales de
entrada por medio de la entrada HDMI. En este
caso, la función de Control por HDMI sólo
funcionará en equipos distintos al receptor. No
obstante, esto no es un defecto de funcionamiento.
77
ES
Utilización de otras funciones
* ajuste predeterminado de fábrica
Notas
Cuando asigne la entrada de audio digital, es
posible que el ajuste de INPUT MODE cambie
automáticamente.
Cuando asigne una entrada de vídeo a la entrada
compuesta o componente, y una entrada de audio a
la entrada HDMI, las señales de vídeo compuesto o
componente no se emiten desde las tomas HDMI
OUT. Las señales de vídeo compuesto o
componente se emiten desde las tomas
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT o la
toma MONITOR VIDEO OUT.
• No puede asignar distintas tomas HDMI a tomas de
entrada de audio y vídeo de una entrada por
separado.
Puede asignar varias entradas con la misma toma
HDMI IN. No obstante, si utiliza la función
Reproducción mediante una pulsación en el equipo
conectado a la toma HDMI IN, se selecciona
preferentemente la entrada previa en su secuencia
de entrada original.
Nombre de entrada
BD/DVD GAME SAT/
CATV
VIDEO 1 VIDEO 2 TV MD/
TAPE
SA-CD/
CD
Tomas de entrada
de vídeo
asignables
Component1 (BD/DVD) a* aaaa aa
Component2
(SAT/CATV)
aaa* aa aa
HDMI1 (GAME) aa* aaa aa
HDMI2 (SAT/CATV
)
aaa* aa aa
HDMI3 (VIDEO 1) aaaa* a aa
HDMI4 (SA-CD/CD) aaaaa aa*
HDMI5 (BD/DVD) a* aaaa aa
Tomas de entrada
de audio
asignables
Óptico1 (VIDEO 1) aaaa* a aa
Óptico2 (TV) aaaaaa* aa
Óptico3 (MD/TAPE) aaaaa a* a
Coaxial1 (SA-CD/CD) aaaaa aa*
HDMI1 (GAME) aa* aaa aa
HDMI2 (SAT/CATV
)
aaa* aa aa
HDMI3 (VIDEO 1) aaaa* a aa
HDMI4 (SA-CD/CD) aaaaa aa*
HDMI5 (BD/DVD) a* aaaa aa
78
ES
Control del receptor con
un smartphone
Puede controlar el receptor con un smartphone
que cuente con la aplicación “ES Remote”. La
aplicación “ES Remote” puede descargarse
gratuitamente en App Store (para iPhone) o en
Android Market (para teléfonos Android).
Almacenamiento de
varios ajustes del
receptor y recuperación
de todos a la vez
(Easy Automation)
Puede guardar a la vez varios ajustes con el
receptor, recuperar estos ajustes y aplicarlos al
receptor fácilmente.
Por ejemplo, al guardar los ajustes en la escena
“1: Movie” de la manera siguiente, puede
cambiar todos los ajustes del receptor a la vez
con tan solo una pulsación, sin tener que
cambiar individualmente cada uno de los
ajustes de “Input”, “Calibration Type” y
“Sound Field”.
Elemento de
ajuste
Valor ajustado en “1: Movie”
Input BD/DVD
Calibration Type Engineer
Sound Field HD-D.C.S.
EASY
AUTOMATION
79
ES
Utilización de otras funciones
Los elementos en los que puede guardar
ajustes y los valores predeterminados para
cada elemento son los siguientes.
* Puede seleccionar “Tuner Preset” solamente
cuando “FM” o “AM” está seleccionado en
“Input”.
1 Seleccione “Easy Automation”
en el menú inicial y después
pulse .
2 Seleccione la Scene que desee
y pulse .
1 Seleccione “Easy Automation”
en el menú inicial y después
pulse .
2 Seleccione una Scene entre
“1: Movie”, “2: Music”,
“3: Party” o “4: Night”, según la
que desee guardar los ajustes,
y después pulse TOOLS/
OPTIONS.
3 Seleccione el menú que desee
y después pulse .
Notas
Los elementos de ajuste guardados como “No
Change” no se cambian desde los ajustes presentes
incluso cuando recupere Scene. Seleccione “Edit
Saved Scene” y después desmarque la casilla de un
elemento de ajuste desde la pantalla de edición
para ajustarlo en “No Change”.
Cuando recupere Scene, se ignoran los ajustes que
no pueden aplicarse.
Observación
Puede recuperar el ajuste o ajustes guardados en
“1: Movie” o “2: Music” directamente pulsando
Elemento
de ajuste
Valor predeterminado
1: Movie 2: Music 3: Party 4: Night
Input
BD/DVD SA-CD/
CD
No
Change
No
Change
Tuner
Preset
No
Change
No
Change
No
Change
No
Change
Sound
Field
HD-
D.C.S.
Berlin
Philharmonic
Hall
Multi
Stereo
No
Change
Sleep No
Change
No
Change
Off 30 min.
Vo l um e N o
Change
No
Change
–10 dB –30 dB
Speaker No
Change
No
Change
No
Change
No
Change
Party Mode No
Change
No
Change
On No
Change
A/V Sync No
Change
No
Change
No
Change
No
Change
Calibration
Type
No
Change
No
Change
No
Change
No
Change
Digital
Legato
Linear
No
Change
No
Change
No
Change
No
Change
Sound
Optimizer
No
Change
No
Change
Off On
Sound
Field Mode
No
Change
No
Change
No
Change
No
Change
Equalizer
(Front)
No
Change
No
Change
No
Change
No
Change
Equalizer
(Center)
No
Change
No
Change
No
Change
No
Change
Equalizer
(Surround)
No
Change
No
Change
No
Change
No
Change
Equalizer
(Front
High)
No
Change
No
Change
No
Change
No
Change
Recuperación de los ajustes
guardados en Scene
Almacenamiento de ajustes en
Scene
Menú Explicación
Edit Saved Scene Permite personalizar y guardar los
ajustes para que se adapten a sus
preferencias.
Import Current
Settings
Carga los ajustes presentes del
receptor y los guarda con Scene.
“Input” y “Volume” están
ajustados en “No Change”.
Continúa
80
ES
EASY AUTOMATION 1 o EASY
AUTOMATION 2 en el receptor o en el mando a
distancia. También puede sobrescribir “1: Movie” o
“2: Music” con los ajustes presentes manteniendo
pulsado EASY AUTOMATION 1 o EASY
AUTOMATION 2 durante 3 segundos del mismo
modo que cuando selecciona “Import Current
Settings” desde el menú.
Utilización del
temporizador de dormir
Puede programar el receptor para que se
apague automáticamente a una hora
especificada.
1 Pulse AMP.
El receptor se puede controlar con el
mando a distancia.
2 Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse SLEEP, la
visualización cambiará cíclicamente de la
forma siguiente:
SLEEP
AMP
81
ES
Utilización de otras funciones
Cuando se utiliza el temporizador de
dormir, se ilumina “SLEEP” en el
visualizador del receptor.
Para comprobar el tiempo restante hasta
apagarse el receptor, pulse SLEEP. Si
pulsa SLEEP otra vez, el temporizador de
dormir se ajusta en “OFF”.
Grabación utilizando el
receptor
Puede grabar desde un equipo de vídeo/audio
utilizando el receptor. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con su equipo de
grabación.
1 Seleccione “Watch” en el menú
inicial y después pulse .
2 Seleccione el equipo de
reproducción y después pulse
.
3 Prepare el equipo de
reproducción.
Por ejemplo, inserte una cinta de vídeo
para copiarla en la videograbadora.
4 Prepare el equipo de
grabación.
Inserte una cinta de vídeo virgen, etc., en
el equipo de grabación (VIDEO 1) para
realizar la grabación.
5 Comience a grabar en el equipo
de grabación y después inicie
el equipo de reproducción.
Puede grabar con un equipo de audio
utilizando el receptor. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con la platina de
MD o de casete.
1 Seleccione “Listen” en el menú
inicial y después pulse .
2 Seleccione el equipo de
reproducción y después pulse
.
3 Prepare el equipo de
reproducción.
Por ejemplo, inserte un CD en el
reproductor de CD.
4 Prepare el equipo de
grabación.
Inserte un MD o cinta virgen en la platina
de grabación y ajuste el nivel de volumen
de grabación.
5 Comience a grabar en la platina
de grabación y después inicie
el equipo de reproducción.
Cambio del modo de
comando del receptor y
del mando a distancia
Puede cambiar el modo de comando
(COMMAND MODE AV1 o COMMAND
MODE AV2) del receptor y del mando a
distancia.
Si accidentalmente responde otro equipo Sony
al controlar el receptor con su mando a
distancia suministrado, cambie el modo de
comando del ajuste predeterminado de fábrica
por el ajuste apropiado.
Grabación con un equipo de
vídeo
Grabación con un equipo de
audio
Continúa
82
ES
Los modos de comando del receptor y del
mando a distancia son los del ajuste
predeterminado de fábrica (COMMAND
MODE AV2).
El receptor y el mando a distancia, por el
contrario, deben utilizar el mismo modo de
comando. Si los modos de comando del
receptor y del mando a distancia son
diferentes, no podrá controlar el receptor con
el mando a distancia.
1 Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
2 Mientras mantiene pulsado
2CH/A.DIRECT, pulse ?/1 para
encender el receptor.
Cuando el modo de comando es
ajustado en “AV2”, aparece “C. MODE
AV2” en el visualizador.
Cuando el modo de comando es
ajustado en “AV1”, aparece “C. MODE
AV1” en el visualizador.
1 Pulse ?/1 mientras pulsa RM
SET UP.
Los botones AMP y ZONE parpadean.
2 Pulse AMP.
El botón ZONE se apaga, el botón AMP
continúa parpadeando y el botón SHIFT
se enciende.
3 Pulse el botón numérico 1 o 2
mientras parpadea el botón
AMP.
Cuando pulse 1, el modo de comando se
ajustará a “COMMAND MODE AV1”.
Cuando pulse 2, el modo de comando se
ajustará a “COMMAND MODE AV2”.
Se ilumina el botón AMP.
4 Pulse ENT/MEM.
El botón AMP parpadeará dos veces y
después el proceso de ajuste del modo de
comando se habrá completado.
Para cambiar el modo de
comando del receptor
2CH/A.DIRECT?/1
Para cambiar el modo de
comando del mando a distancia
ZONE
?/1
AMP
ENT/
MEM
1, 2
RM SET
UP
SHIFT
83
ES
Utilización de otras funciones
Utilización de una
conexión de
biamplificador
Si no está utilizando altavoces envolventes
traseros y altavoces delanteros elevados, puede
utilizar los terminales SURROUND BACK/
FRONT HIGH/ZONE 2 para usar los
altavoces delanteros con una conexión de
biamplificador.
Para conectar altavoces
Conecte las tomas del lado Lo (o Hi) de los
altavoces delanteros a los terminales FRONT
A y conecte las tomas del lado Hi (o Lo) de
los altavoces delanteros a los terminales
SURROUND BACK/FRONT HIGH/
ZONE 2. Asegúrese de que se hayan retirado
de los altavoces los accesorios metálicos de
Hi/Lo colocados en los altavoces para evitar
problemas de funcionamiento en el receptor.
Para instalar los altavoces
Para más detalles, consulte “Speaker
Connection” en el menú Speaker Settings
(página 88).
Notas
No se pueden utilizar los terminales FRONT B
para una conexión de biamplificador.
Realice los ajustes del biamplificador antes de
llevar a cabo la función Auto Calibration.
• Si hace los ajustes de biamplificador, los ajustes de
nivel de los altavoces, balance y ecualizador de los
altavoces envolventes traseros dejarán de ser
válidos, y se utilizarán los de los altavoces
delanteros.
Si ajusta el patrón de altavoces de manera que
cuente con altavoces envolventes traseros o
altavoces delanteros elevados, no podrá ajustar los
terminales SURROUND BACK/FRONT HIGH/
ZONE 2 para una conexión de biamplificador.
• Cuando controla el receptor sin utilizar GUI, ajuste
“SB ASSIGN” en “BI-AMP” desde “SPEAKER”
(página 106).
Altavoz
delantero
(der.)
Altavoz
delantero
(izq.)
Hi
Lo
Hi
Lo
84
ES
Utilización del menú de
ajustes
Puede ajustar las distintas opciones de
altavoces, efectos envolventes, multizona, etc.
en el menú de ajustes.
1 Seleccione “Settings” en el
menú inicial y después pulse
para activar el modo de
menú.
Aparece la lista del menú de ajustes en la
pantalla del televisor.
2 Seleccione el elemento de
menú que desee y después
pulse para acceder al
elemento del menú.
Ejemplo: Cuando seleccione “Audio Settings”.
3 Seleccione el parámetro que
desee y pulse para
introducirlo.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse RETURN/EXIT O.
Para salir del menú
Pulse HOME.
Ajustes de opciones
V/v/B/b,
HOME
RETURN/
EXIT O
TOOLS/
OPTIONS
85
ES
Ajustes de opciones
Lista del menú Setting
Settings Easy Setup
(página 87)
Speaker Settings
(página 87)
Auto Calibration
Auto Calibration Setup Position
Calibration Type
Name In
Automatic Phase Matching
Speaker Connection
Speaker Setup
Test Tone
Speaker Impedance
Distance Unit
Audio Settings
(página 91)
Digital Legato Linear
Sound Optimizer
Equalizer
Advanced Auto Volume
Subwoofer Muting
Dual Mono
Dynamic Range Compressor
(Nombre de entrada)
A/V Sync
Decode Priority
Sound Field
Sound Field Mode
Video Settings
(página 94)
Resolution
Playback Resolution
3D Output Settings
TV Type
Screen Format
HDMI Settings
(página 96)
(Nombre de entrada)
Subwoofer Level
Subwoofer Low Pass Filter
Audio Out
Control for HDMI
Pass Through
Input Settings
(página 103)
Input Edit
Audio Input Assign
Video Input Assign
Continúa
86
ES
Network Settings
(página 98)
Internet Settings
Connection Server Settings
Renderer Options
Renderer Access Control
External Control
Network Standby
Internet Services
Settings
(página 99)
Parental Control Password
Parental Control Area Code
Internet Video Parental Control
Internet Video Unrated
Zone Settings
(página 100)
Zone Control
Zone Setup
System Settings
(página 102)
Language
Auto Standby
Settings Lock
RS232C Control
Software Update Notification
Initialize Personal Information
System Information
EULA
Network Update
(página 103)
87
ES
Ajustes de opciones
Easy Setup
Vuelve a ejecutar Easy Setup para realizar los
ajustes básicos. Siga las instrucciones en
pantalla. (página 44)
Speaker Settings
Puede configurar su entorno de visualización
(con el sistema de altavoces que está
utilizando) de manera automática o manual.
Realiza la función D.C.A.C. (Digital Cinema
Auto Calibration). Esta función le permite
realizar una calibración automática, tal como
comprobar la conexión entre cada altavoz y el
receptor, ajustar el volumen de los altavoces y
medir la distancia de cada altavoz desde la
posición donde vaya a sentarse de manera
automática.
Nota
Los resultados de la medición se sobrescriben y se
guardan en la posición actualmente seleccionada.
Permite registrar tres patrones de “Position”
dependiendo de la posición donde vaya a
sentarse, el ambiente de escucha y las
condiciones de medición.
También puede seleccionar un tipo de
calibración para compensar cada altavoz.
Position
Puede registrar más de un conjunto de ajustes
para el entorno de escucha o recuperar un
conjunto de ajustes.
Seleccione la “Position” para la cual desee
registrar el resultado de la medición en la
pantalla Auto Calibration Setup.
•Pos.1
•Pos.2
•Pos.3
Auto Calibration
Auto Calibration Setup
Continúa
88
ES
Para ajustar un tipo de
compensación para los altavoces
Puede seleccionar el tipo de compensación
que desee utilizar para los altavoces en cada
Position.
1 Seleccione la “Position” para la cual
desee ajustar el tipo de compensación
de los altavoces y después pulse .
2 Seleccione el “Calibration Type” que
desee y pulse .
•Full Flat
Hace una medición de frecuencia plana
de cada altavoz.
Engineer
Ajusta la frecuencia para que coincida
con la del estándar de sala de audición de
Sony.
Front Reference
Ajusta las características de todos los
altavoces para que coincidan con las
características de los altavoces
delanteros.
•Off
Desactiva el EQ de Auto Calibration.
Nota
No se puede ajustar “Calibration Type” para una
“Position” para la cual no se han registrado
resultados de medición.
Para asignar un nombre a Position
1 Seleccione la “Position” a la que desea
asignar un nombre y después pulse
.
2 Seleccione “Name In” y después pulse
.
El teclado de software aparece en la
pantalla.
3 Pulse V/v/B/b y para seleccionar
un carácter, de uno en uno.
4 Seleccione “Finish” y después pulse
.
Automatic Phase Matching
Permite ajustar la función A.P.M. (Automatic
Phase Matching) en la función D.C.A.C.
(Digital Cinema Auto Calibration)
(página 87).
x OFF
No activa la función A.P.M.
x AUTO
Activa o desactiva la función A.P.M.
automáticamente.
Notas
Esta función no responderá en los casos siguientes.
“OFF” está seleccionado en el tipo de
calibración (página 87).
Entran las señales de audio analógico.
“2ch Analog Direct” se está utilizando.
Es posible que el receptor reproduzca señales con
una frecuencia de muestreo menor a la frecuencia
de muestreo real de las señales de entrada en
función del formato de audio.
Permite ajustar cada altavoz manualmente.
También puede ajustar los niveles de los
altavoces después de que se haya completado
Easy Setup.
Speaker Settings son sólo para la “Position”
actual.
Puede realizar los siguientes ajustes con el
asistente.
Ajustes del patrón de altavoces para el
sistema de altavoces que está utilizando
Ajustes de los terminales SURROUND
BACK/FRONT HIGH/ZONE 2 para la
conexión de un biamplificador o una
conexión de la zona 2ª (“SB Assign”)
Nota
Si ajusta el patrón de altavoces de manera que cuente
con altavoces envolventes traseros o altavoces
delanteros elevados, no podrá ajustar los terminales
SURROUND BACK/FRONT HIGH/ZONE 2 para
una conexión de biamplificador o una conexión de
zona 2ª.
Speaker Connection
89
ES
Ajustes de opciones
Permite ajustar cada altavoz manualmente en
la pantalla de configuración manual. También
puede ajustar el nivel de los altavoces después
de completar “Auto Calibration”.
Seleccione “Level/Distance/Size” y
después pulse .
Para ajustar el nivel de los
altavoces
Puede ajustar el nivel de cada altavoz (central,
envolventes izquierdo/derecho, envolventes
traseros izquierdo/derecho, delanteros
elevados izquierdo/derecho, de subgraves).
1 Seleccione en la pantalla el altavoz
para el cual desee ajustar el nivel y
después pulse .
2 Seleccione “Level” y después pulse
.
Puede ajustar el nivel desde –20 dB a
+10 dB en incrementos de 0,5 dB.
Para los altavoces delanteros izquierdo/
derecho, puede ajustar el balance en
cualquiera de los lados. Puede ajustar el
nivel delantero izquierdo desde
FL–10,0 dB a FL+10,0 dB en incrementos
de 0,5 dB. También puede ajustar el nivel
delantero derecho desde FR–10,0 dB a
FR+10,0 dB en incrementos de 0,5 dB.
Para ajustar la distancia desde
la posición donde se va a sentar
hasta cada altavoz
Puede ajustar la distancia desde la posición
donde se va a sentar hasta cada altavoz
(delanteros izquierdo/derecho, central,
envolventes izquierdo/derecho, envolventes
traseros izquierdo/derecho, delanteros elevado
izquierdo/derecho, subgraves).
1 Seleccione en la pantalla el altavoz al
que desea ajustar la distancia y
después pulse .
2 Seleccione una “Distance” y después
pulse .
Puede ajustar la distancia desde 1,0 metros
a 10,0 metros en incrementos de 1 cm.
Para ajustar el tamaño de cada
altavoz
Puede ajustar el tamaño de cada altavoz
(delanteros izquierdo/derecho, central,
envolventes izquierdo/derecho, envolventes
traseros izquierdo/derecho, delanteros
elevados izquierdo/derecho).
1 Seleccione el altavoz en la pantalla
para el cual desee ajustar el tamaño y
después pulse .
2 Seleccione una “Size” y después pulse
.
•Large
Si conecta altavoces grandes para
reproducir eficazmente las frecuencias
graves, seleccione “Large”. Por norma
general, seleccione “Large”.
•Small
Si el sonido se distorsiona o si nota una
carencia de efectos envolventes cuando
utiliza sonido envolvente multicanal,
seleccione “Small” para activar el circuito
de redirección de graves y emitir las
frecuencias graves de cada canal por el
altavoz de subgraves u otros altavoces
“Large”.
Notas
Los altavoces envolventes traseros se ajustarán al
mismo parámetro que el de los altavoces
envolventes.
Si los altavoces delanteros están ajustados en
“Small”, los altavoces central, envolventes,
envolventes traseros y delanteros elevados también
se ajustarán automáticamente en “Small”.
Si no utiliza el altavoz de subgraves, los altavoces
delanteros se ajustarán automáticamente en
“Large”.
Speaker Setup
Continúa
90
ES
Para ajustar la frecuencia de
cruce de cada altavoz
Permite establecer la frecuencia de cruce de
graves de los altavoces que han sido ajustados
en “Small” en el menú Size. La frecuencia de
cruce medida de los altavoces se ajusta en cada
altavoz después de “Auto Calibration”.
1 Seleccione “Crossover Frequency” y
después pulse .
2 Seleccione en la pantalla el altavoz al
que desea ajustar la frecuencia de
cruce.
3 Ajuste la frecuencia de cruce del
altavoz seleccionado.
Nota
Los altavoces envolventes traseros se ajustarán al
mismo parámetro que el de los altavoces
envolventes.
Permite seleccionar el tipo de tono de prueba
en la pantalla Test Tone.
Para oír un tono de prueba en
cada altavoz
Puede oír un tono de prueba por cada altavoz
en secuencia.
1 Seleccione “Test Tone” y después
pulse .
Aparece la pantalla Test Tone.
2 Ajuste el parámetro y pulse .
•Off
•Auto
El tono de prueba se emitirá por cada
altavoz de forma consecutiva.
L, C, R, SR, SB*, SBR, SBL, SL, LH,
RH, SW
* “SB” aparece cuando sólo está conectado un
altavoz envolvente trasero.
Puede seleccionar los altavoces por los
que desea oír el tono de prueba.
3 Ajuste “Level” y después pulse .
Para oír un tono de prueba en
altavoces adyacentes
Puede oír un tono de prueba en altavoces
adyacentes, para facilitar el ajuste del balance
entre ellos.
1 Seleccione “Phase Noise” y después
pulse .
Aparece la pantalla Phase Noise.
2 Ajuste el parámetro y pulse .
•Off
• L/R, L/C, C/R, R/SR, SR/SBR, SR/SB*,
SBR/SBL, SR/SL, SB/SL*, SBL/SL,
LH/RH, SL/L, L/SR, SL/R, L/RH, LH/R
*“SR/SB” y “SB/SL” aparecen cuando sólo
está conectado un altavoz envolvente trasero.
Permite oír el tono de prueba por
altavoces adyacentes en secuencia.
Es posible que algunos elementos no se
visualicen según el ajuste del patrón de
altavoces.
3 Ajuste “Level” y después pulse .
Para oír el sonido fuente en
altavoces adyacentes
Puede oír el sonido fuente en altavoces
adyacentes, para facilitar el ajuste del balance
entre ellos.
1 Seleccione “Phase Audio” y después
pulse .
Aparece la pantalla Phase Audio.
2 Ajuste el parámetro y pulse .
•Off
• L/R, L/C, C/R, R/SR, SR/SBR, SR/SB*,
SBR/SBL, SR/SL, SB/SL*, SBL/SL,
LH/RH, SL/L, L/SR, SL/R, L/RH, LH/R
*“SR/SB” y “SB/SL” aparecen cuando sólo
está conectado un altavoz envolvente trasero.
Permite oír el sonido fuente delantero de
2 canales (en lugar del tono de prueba) en
secuencia por altavoces adyacentes.
Es posible que algunos elementos no se
visualicen según el ajuste del patrón de
altavoces.
3 Ajuste “Level” y después pulse .
Test Tone
91
ES
Ajustes de opciones
Permite ajustar la impedancia de los altavoces.
Para más detalles, consulte “7: Configuración
del receptor con Easy Setup” (página 44).
x 4 Ω
x 8 Ω
Permite seleccionar la unidad de medición
para ajustar distancias.
x meter
La distancia se muestra en metros.
x feet
La distancia se muestra en pies.
Audio Settings
Puede ajustar la configuración de audio más
acorde a sus preferencias.
La función D.L.L. es una tecnología propiedad
de Sony que permite reproducir señales de
audio digital de baja calidad y señales de audio
analógicas con una calidad acústica alta.
x OFF
x Auto 1
Esta función está disponible para los formatos
de audio con compresión disipativa y las
señales de audio analógicas.
x Auto 2
Esta función está disponible para las señales
PCM lineal, así como para los formatos de
audio con compresión disipativa y las señales
de audio analógicas.
Notas
Esta función puede que no responda en función de
los contenidos reproducidos por medio de un
dispositivo USB o una red doméstica.
Esta función se activa cuando está seleccionado
“A.F.D. Auto”. No obstante, la función no
responderá en los casos siguientes.
Se están recibiendo señales PCM lineal con una
frecuencia de muestreo distinta de 44,1 kHz.
Se están recibiendo señales Dolby Digital Plus,
Dolby Digital EX, Dolby TrueHD, DTS 96/24,
DTS-ES Matrix 6.1, DTS-HD Master Audio o
DTS-HD High Resolution Audio.
Permite activar o desactivar la función de
optimización de sonido (página 66).
x Off
x On
Speaker Impedance
Distance Unit
Digital Legato Linear (D.L.L.)
Sound Optimizer
92
ES
Permite ajustar el nivel de graves y agudos en
cada altavoz (página 66).
Permite activar o desactivar la función
Advanced Auto Volume (página 67).
x Off
x On
Permite evitar que las señales se emitan por
medio de las tomas SUBWOOFER.
x Off
Las tomas SUBWOOFER emiten señales.
x On
Las tomas SUBWOOFER no emiten señales.
Permite seleccionar el idioma que desee
cuando escuche una emisión digital con audio
doble, en caso se estar disponible. Esta función
solamente responde para fuentes Dolby
Digital.
x Main/Sub
Se oirán simultáneamente el sonido del idioma
principal por el altavoz delantero izquierdo y
el del idioma secundario por el altavoz
delantero derecho.
x Main
Se oirá el sonido del idioma principal.
x Sub
Se oirá el sonido del idioma secundario.
Permite comprimir la gama dinámica de la
banda sonora. Esto puede resultarle útil para
ver películas por la noche con el volumen bajo.
La compresión de la gama dinámica solamente
es posible con fuentes Dolby Digital.
x Off
La gama dinámica no se comprime.
x Auto
La gama dinámica se comprime
automáticamente.
x On
La gama dinámica se comprime como lo
dispuso el ingeniero de grabación.
Permite retardar la salida de audio para
minimizar el lapso entre la salida de audio y la
visualización.
Esta función resulta útil cuando se utiliza un
monitor LCD o de plasma grande o un
proyector.
Puede ajustar la función de cada entrada de
forma independiente.
x HDMI Auto
El retraso entre la salida de audio y la
visualización en el monitor conectado
mediante una conexión HDMI se ajusta
automáticamente basándose en la información
del televisor. Esta función sólo está disponible
si el monitor admite la función A/V Sync.
x 0 ms – 300 ms
Puede ajustar el retardo de 0 ms a 300 ms en
incrementos de 10 ms.
Equalizer
Advanced Auto Volume
Subwoofer Muting
Dual Mono
Dynamic Range Compressor
A/V Sync (sincroniza la salida de
audio y vídeo)
93
ES
Ajustes de opciones
Notas
Esta función no responderá en el caso siguiente.
“2ch Analog Direct” se está utilizando.
Es posible que el receptor reproduzca señales con
una frecuencia de muestreo menor a la frecuencia
de muestreo real de las señales de entrada en
función del formato de audio.
Permite especificar el modo de entrada para la
señal digital de entrada a las tomas DIGITAL
IN o HDMI IN.
Puede ajustar la función de cada entrada de
forma independiente.
x PCM
Cuando se seleccionen las señales de la toma
DIGITAL IN, se dará prioridad a las señales
PCM (para evitar la interrupción cuando se
inicie la reproducción). Sin embargo, cuando
entren otras señales, es posible que no haya
sonido dependiendo del formato. En este caso,
ajuste este elemento en “AUTO”.
Cuando se seleccionen señales de la toma
HDMI IN, por el reproductor conectado
solamente saldrán señales PCM. Cuando se
reciban señales en cualquier otro formato,
ajuste este elemento en “AUTO”.
x Auto
Cambia automáticamente el modo de entrada
entre Dolby Digital, DTS o PCM.
Nota
Incluso cuando “Decode Priority” está ajustado en
“PCM”, es posible que el inicio del sonido no se
emita debido a las señales del CD que se está
reproduciendo.
Permite seleccionar un efecto de sonido
aplicado a las señales de entrada. Para más
detalles, consulte “Disfrutar de efectos de
sonido” (página 61).
Puede ajustar la función de cada entrada de
forma independiente.
Permite ajustar si desea o no que se emitan
sonidos por los altavoces delanteros elevados.
Para más detalles, consulte “Sound Field
Mode” (página 65).
Decode Priority (prioridad de
decodificación de la entrada de
audio digital)
Sound Field
Sound Field Mode
94
ES
Video Settings
Puede ajustar los ajustes de vídeo.
Permite convertir la resolución de las señales de entrada de vídeo analógico y emitir las señales
convertidas.
x Direct
Permite emitir señales de entrada de vídeo
analógico directamente.
x Auto
x 480i/576i
x 480p/576p
x 720p
x 1080i
x 1080p
z: Las señales de vídeo se convierten y se emiten a través del convertidor de vídeo.
a: Se emite el mismo tipo de señal que el de la señal de entrada. Las señales de vídeo no se convierten.
– : No se emiten señales de vídeo.
a)
La resolución se ajusta automáticamente en
función del monitor conectado.
b)
Cuando el televisor se conecta a tomas diferentes
de las HDMI, las señales de 480i/576i se emiten
cuando “Resolution” está ajustado en “Auto”.
Resolution (Conversión de señales de vídeo)
Ajuste de menú
“Resolution”
Tomas
HDMI OUT
Tomas MONITOR
COMPONENT
VIDEO OUT
Toma MONITOR
VIDEO OUT
Direct Tomas COMPONENT
VIDEO IN
a
Tomas VIDEO IN a
Auto
(ajuste
predeterminado de
fábrica)
Tomas COMPONENT
VIDEO IN
z
a)
z
b)
z
b)
Tomas VIDEO IN z
b)
z
b)
480i/576i Tomas COMPONENT
VIDEO IN
z
c)
zz
Tomas VIDEO IN z
c)
zz
480p/576p Tomas COMPONENT
VIDEO IN
zz
Tomas VIDEO IN zz a
720p, 1080i Tomas COMPONENT
VIDEO IN
zz
d)
Tomas VIDEO IN zz
d)
a
1080p Tomas COMPONENT
VIDEO IN
za
Tomas VIDEO IN z a
Entrada desde
Salida por
95
ES
Ajustes de opciones
c)
Se emiten señales 480p/576p aunque esté ajustado
480i/576i.
d)
Las señales de vídeo sin protección de los
derechos de autor se emiten según el menú de
ajustes. Las señales de vídeo con protección de los
derechos de autor se emiten como 480p/576p.
Notas
Las señales de vídeo no se emiten por las tomas
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT o
MONITOR VIDEO OUT cuando el monitor, etc.,
se conecta a las tomas HDMI OUT.
Si selecciona en el menú “Resolution” una
resolución que el televisor conectado no admita, las
imágenes del televisor no se emitirán
correctamente.
La salida de imagen HDMI convertida no admite
x.v.Colour, Deep Colour y 3D.
Esta función dirige contenidos por medio de un dispositivo USB, una red o vídeo por Internet.
x 480i/576i
x 480p/576p
x 720p
x 1080i
x 1080p
* Si reproduce contenidos protegidos por
Macrovision, el receptor puede que emita la
imagen en baja resolución o que aparezca un
mensaje de advertencia que le informe de que las
señales de vídeo no pueden emitirse.
Notas
Si aparece el mensaje de advertencia “Video
cannot be output from this jack.” realice el
siguiente procedimiento.
1Seleccione “BD/DVD” como la fuente de
entrada en la zona principal.
2Ajuste “Playback Resolution” en “480i/576i” o
“480p/576p”.
Si no se emite ninguna imagen al reproducir
contenidos por medio de un dispositivo USB, una
red doméstica o vídeo por Internet desde el menú
Watch/Listen, realice el procedimiento siguiente.
1Seleccione “BD/DVD” como la fuente de
entrada en la zona principal.
2Ajuste “Playback Resolution” en una resolución
más baja.
Playback Resolution
Tomas
HDMI OUT
Tomas
MONITOR
COMPONENT
VIDEO OUT
Toma
MONITOR
VIDEO OUT
Tomas
ZONE 2
COMPONENT
VIDEO OUT
Toma
ZONE 2
VIDEO OUT
480i/576i 480i/576i 480i/576i* 480i/576i* 480i/576i* 480i/576i*
480p/576p 480p/576p 480p/576p* 480i/576i* 480p/576p* 480i/576i*
720p (ajuste predeterminado de
fábrica)
720p 720p* 720p*
1080i 1080i 1080i* 1080i*
1080p 1080p 1080i* 1080i*
Ajuste
de menú
“Playback Resolution”
Resolución de
vídeo de salida
96
ES
Esta función dirige contenidos por medio de
un dispositivo USB, una red doméstica o vídeo
por Internet.
x Auto
Seleccione esta opción para mostrar en 3D
contenidos compatibles con 3D.
x Off
Seleccione esta opción para mostrar todos los
contenidos en 2D.
Esta función dirige contenidos por medio de
un dispositivo USB, una red doméstica o vídeo
por Internet.
x 16:9
Seleccione esta opción al conectarse a un
televisor de pantalla panorámica o un televisor
con función de modo panorámico.
x 4:3
Seleccione esta opción al conectarse a un
televisor de pantalla 4:3 sin función de modo
panorámico.
Esta función dirige contenidos por medio de
un dispositivo USB, una red doméstica o vídeo
por Internet.
x Original
Seleccione esta opción al conectarse a un
televisor con función de modo panorámico.
Muestra una imagen de pantalla 4:3 en una
relación de aspecto 16:9 incluso en un
televisor de pantalla panorámica.
x Fixed Aspect Ratio
Cambia el tamaño de la imagen para que se
ajuste al tamaño de la pantalla con la relación
de aspecto de la imagen original.
HDMI Settings
Puede ajustar los ajustes necesarios para los
equipos conectados a las tomas HDMI.
Permite ajustar el nivel del altavoz de
subgraves a 0 dB o +10 dB cuando entran
señales PCM a través de una conexión HDMI.
Puede ajustar el nivel a cada entrada que tenga
asignada una toma de entrada HDMI
independientemente.
x 0 dB
x Auto
Ajusta automáticamente el nivel en 0 dB o
+10 dB dependiendo del flujo de audio.
x +10 dB
Permite activar y desactivar el filtro de paso
bajo para la salida del altavoz de subgraves.
Dicho filtro se aplica cuando se introducen
señales PCM a través de una conexión HDMI.
Puede ajustar la función a cada entrada que
tenga asignada una toma de entrada HDMI
independientemente. Active la función si
conecta un altavoz de subgraves sin la función
de frecuencia de cruce.
x Off
No activa el filtro de paso bajo.
x On
Siempre activa el filtro de paso bajo con una
frecuencia de corte de 120 Hz.
Permite ajustar la salida de señales de audio
HDMI del equipo de reproducción conectado
al receptor a través de una conexión HDMI.
3D Output Settings
TV Type
Screen Format
Subwoofer Level
Subwoofer Low Pass Filter
Audio Out
97
ES
Ajustes de opciones
x TV+AMP
El sonido se oye por los altavoces del televisor
y los altavoces conectados al receptor.
Notas
La calidad de sonido del equipo de reproducción
depende de la calidad de sonido del televisor, como
con respecto a su número de canales, frecuencia de
muestreo, etc. Si el televisor tiene altavoces
estéreo, la salida de sonido del receptor también
será en estéreo, al igual que en el televisor, incluso
cuando reproduzca una fuente multicanal.
Cuando conecte el receptor a un equipo de vídeo
(proyector, etc.), es posible que el sonido no se oiga
desde el receptor. En este caso, seleccione “AMP”.
Cuando no seleccione una toma de entrada HDMI
como una entrada de audio enAudio Input
Assign” del menú Input Settings, el sonido no se
emitirá desde el televisor.
x AMP
Las señales de audio HDMI del equipo de
reproducción solamente se emiten por los
altavoces conectados al receptor. El sonido
multicanal puede reproducirse tal como es.
Nota
Si ajusta “Control for HDMI” en “On”, es posible
que “Audio Out” cambie automáticamente.
Permite activar o desactivar la función que
controla los equipos conectados a la toma
HDMI mediante un cable HDMI.
x Off
x On
Permite la emisión de señales HDMI al
televisor incluso cuando el receptor se
encuentre en el modo de espera. Para más
detalles, consulte “Salida de señales HDMI
aunque el receptor se encuentre en el modo de
espera (Pass Through)” (página 74).
x Off
x On
Input Settings
Puede configurar los ajustes de las conexiones
del receptor y otros equipos.
Permite ajustar los siguientes elementos para
cada entrada.
x Watch/Listen
Ajusta si una entrada se muestra en el me
Watch o en el menú Listen.
Watch: Muestra una entrada al menú Watch.
Listen: Muestra una entrada al menú Listen.
Watch/Listen: Muestra una entrada a los
menús Watch y Listen.
Hidden: No muestra ninguna entrada a los
menús Watch y Listen. Al seleccionar
entradas, puede omitir las que se ajusten en
“Hidden”.
x Icon
Ajusta el icono mostrado en el menú Watch/
Listen.
x Name
Ajusta el nombre mostrado en el menú Watch/
Listen.
Nota
No puede seleccionar una entrada ajustada en
“Hidden” o “HIDDEN” desde “INPUT SKIP” en
“INPUT” (página 108) sin utilizar GUI, incluso
aunque utilice INPUT SELECTOR en el receptor.
Permite ajustar la toma o tomas de entrada de
audio asignadas a cada entrada.
Para más detalles, consulte “Uso de otras
tomas de entrada de vídeo/audio” (página 76).
Control for HDMI
Pass Through
Input Edit
Audio Input Assign
Continúa
98
ES
x HDMI
HDMI IN 1/2/3/4/5, ninguna
x Digital
OPT IN 1/2/3/4, COAX IN 1/2, ninguna
x Analog
Ajuste predeterminado de fábrica
Permite ajustar la toma o tomas de entrada de
vídeo asignadas a cada entrada.
Para más detalles, consulte “Uso de otras
tomas de entrada de vídeo/audio” (página 76).
x HDMI
HDMI IN 1/2/3/4/5, ninguna
x Component
COMPONENT IN 1/2, ninguna
x Analog
Ajuste predeterminado de fábrica
Network Settings
Puede ajustar las opciones de red.
Permite comprobar o cambiar la configuración
de la red.
Puede cambiar la configuración de los
siguientes elementos de manera manual o
automática.
IP Address
DNS
Proxy Server
Conecte el receptor a una red en primer lugar.
Para más detalles, consulte “5: Conexión a la
red” (página 40).
Permite ajustar si desea o no que se muestre el
servidor DLNA conectado.
x Renderer Name
Muestra el nombre del procesador del
receptor.
x Auto Access Permission
Ajusta si se desea o no que se permita el acceso
automático de un controlador DLNA
recientemente detectado.
Permite ajustar si desea o no que se acepten
comandos de los controladores DLNA.
Video Input Assign
Internet Settings
Connection Server Settings
Renderer Options
Renderer Access Control
99
ES
Ajustes de opciones
Permite activar o desactivar la función que
controla el receptor desde “ES Remote” en la
red doméstica.
x Off
x On
Permite activar o desactivar la función que
activa los concentradores de conmutación de
la parte trasera del receptor y permite a los
controladores de red, “ES Remote”, etc. que
controlen el receptor aunque éste se encuentre
en el modo de espera. En el modo de espera, la
hora de inicio de la función de red se reduce
después de encender el receptor.
x Off
La función de red se desactiva cuando el
receptor está en el modo de espera.
x On
La función de red responde incluso cuando el
receptor está en el modo de espera.
Internet Services
Settings
Permite ajustar o cambiar la contraseña de la
función de control parental. Por medio de una
contraseña puede establecer una restricción en
la reproducción de vídeo por Internet.
La reproducción de algunos vídeos por
Internet puede limitarse en función del área
geográfica. Es posible que las escenas se
bloqueen o que se sustituyan por otras escenas
diferentes.
Ajuste la función según las instrucciones en
pantalla.
External Control
Network Standby
Parental Control Password
Parental Control Area Code
digo Área Código Área
2044 Argentina 2304 Corea
2047 Australia 2333 Luxemburgo
2046 Austria 2363 Malasia
2057 Bélgica 2362 México
2070 Brasil 2376 Países Bajos
2090 Chile 2390 Nueva Zelanda
2092 China 2379 Noruega
2093 Colombia 2427 Pakistán
2115 Dinamarca 2424 Filipinas
2165 Finlandia 2428 Polonia
2174 Francia 2436 Portugal
2109 Alemania 2489 Rusia
2200 Grecia 2501 Singapur
2219 Hong Kong 2149 España
2248 India 2499 Suecia
2238 Indonesia 2086 Suiza
2239 Irlanda 2543 Taiwán
2254 Italia 2528 Tailandia
2276 Japón 2184 Reino Unido
100
ES
La reproducción de algunos vídeos por
Internet puede limitarse en función de la edad
de los usuarios. Es posible que las escenas se
bloqueen o que se sustituyan por otras escenas
diferentes.
Ajuste la función según las instrucciones en
pantalla.
Permite ajustar si desea o no permitir el acceso
a la reproducción de vídeos por Internet sin
calificación.
x Allow
Permite la reproducción de vídeos por Internet
sin calificación.
x Block
Bloquea la reproducción de vídeos por
Internet sin calificación.
Zone Settings
Puede ajustar las opciones para la zona
principal o la zona 2ª.
Para encender o apagar la
zona 2
a
Puede activar y desactivar la utilización de la
zona 2ª.
1 Seleccione la zona que desee activar o
desactivar y después pulse .
2 Seleccione “On” u “Off” y después
pulse .
•On
•Off
Para seleccionar la fuente de
salida para cada zona
Puede seleccionar la fuente que se emite a la
zona. Se emiten las señales de audio y vídeo a
la zona 2ª.
1 Seleccione la zona a la que desee
emitir las señales de vídeo/audio y
después pulse .
2 Seleccione “Input” y después pulse
.
3 Seleccione la entrada y pulse .
Para ajustar el volumen de la
zona 2
a
Si los terminales SURROUND BACK/
FRONT HIGH/ZONE 2 se utilizan con una
conexión de zona 2ª, también puede ajustar el
volumen de la zona 2ª.
Si ajusta “Line Out” en “Variable”, también
puede ajustar el volumen con “Zone Control”.
Si desea ajustar el volumen de la zona 2ª en la
zona 2ª utilizando el mando a distancia,
consulte “Control del receptor desde otra zona
(Operaciones ZONA 2ª)” (página 70).
Internet Video Parental Control
Internet Video Unrated
Zone Control
101
ES
Ajustes de opciones
1 Seleccione la zona para la cual desee
ajustar el volumen y después pulse
.
2 Seleccione “Volume” y después pulse
.
3 Ajuste el volumen y pulse .
Para preajustar el volumen de la
zona principal/zona 2
a
Puede preajustar el volumen inicial al
encender la unidad para cada zona.
1 Seleccione la zona para la cual desee
preajustar el volumen y después pulse
.
2 Seleccione “Preset Volume” y después
pulse .
3 Ajuste el volumen y pulse .
Durante el ajuste, el sonido se emite con el
volumen que acaba de ajustar, con
independencia del valor del control
MASTER VOLUME.
Si selecciona “Off”, cada zona se activará
con el mismo volumen que estaba ajustado
cuando se apagó la alimentación la última
vez.
Nota
No se puede preajustar el volumen en los casos
siguientes.
Las terminales SURROUND BACK/FRONT
HIGH/ZONE 2 se utilizan con los altavoces
envolventes traseros o los altavoces delanteros
elevados, o bien se utilizan con una conexión de
biamplificador.
“Line Out” está ajustado en “Fixed”.
Line Out
Puede ajustar el control de volumen de las
tomas ZONE 2 AUDIO OUT en “Variable” o
“Fixed”. Para más detalles, consulte “Ajuste
del control del volumen de la zona 2ª”
(página 70).
x Fixed
x Variable
12V Trigger
Permite seleccionar varias opciones de uso de
la función de activadores de 12V.
x Off
Permite desactivar la salida de activadores de
12V incluso cuando está encendido el receptor
principal.
x Ctrl
Permite activar o desactivar la salida de
activadores de 12V manualmente utilizando el
comando de control de un dispositivo de
control externo.
x Zone
Permite activar o desactivar la salida de
activadores de 12V según la zona seleccionada
esté activada o desactivada.
x Input (sólo para “Main”)
Permite activar la salida de activadores de 12V
cuando se selecciona la entrada preajustada.
Cuando seleccione “Input”, aparecerá la
visualización del ajuste que establece cada
activador de entrada en activado/desactivado.
Pulse V/v para seleccionar la entrada y
después pulse para marcar la casilla.
Zone Setup
102
ES
System Settings
Puede personalizar las opciones del receptor.
Permite seleccionar el idioma de los mensajes
en pantalla.
x English
x Español
x Français
x Deutsch
Permite activar o desactivar la función que
cambia automáticamente la zona principal al
modo de espera cuando no se utiliza el
receptor durante un periodo específico de
tiempo o cuando el receptor no recibe ninguna
señal de entrada.
x Off
No cambia al modo de espera.
x On
Cambia al modo de espera después de
aproximadamente 30 minutos.
Nota
Esta función no responderá en el caso siguiente.
“FM/AM” está seleccionado.
Cuando reproduzca por medio de un dispositivo
USB, un iPhone/iPod, una red doméstica o
vídeo por Internet.
Permite bloquear los ajustes del receptor.
x On
Esta función sólo puede activarse en el menú
de ajustes. Cuando desactive esta función,
realice el procedimiento siguiente.
1 Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
2 Mientras mantiene pulsado
MUSIC y SPEAKERS (A/B/A+B/
OFF), pulse ?/1 para encender
el receptor.
Permite activar o desactivar el modo de control
de mantenimiento y servicio.
x Off
x On
Permite ajustar si desea o no que se le informe
sobre nuevas versiones de software en la
pantalla del televisor.
x On
x Off
Language
Auto Standby
Settings Lock
RS232C Control
Software Update Notification
?/1 MUSIC
SPEAKERS (A/B/A+B/OFF)
103
ES
Ajustes de opciones
Para actualizar el receptor
Consulte “Network Update” (página 103) para
actualizar el software del receptor.
Nota
En los casos siguientes, aparece un mensaje en la
pantalla del televisor y no se lleva a cabo la
actualización del receptor.
Si todas las versiones son la última.
Cuando el receptor no puede recuperar los datos,
por ejemplo, si la red no está configurada o si el
servidor no está disponible, etc.
Permite borrar información personal
relacionada con vídeos por Internet, como la
lista de contenidos de Internet, “Favorites
List”, etc.
Muestra la versión del software del receptor.
Aparece la pantalla EULA en la pantalla del
televisor.
Network Update
Puede personalizar y mejorar las funciones del
receptor.
Si desea información sobre las funciones de
actualización, consulte la siguiente página
web:
http://support.sony-europe.com/
GUI y el visualizador del receptor estarán
apagados y la luz MULTI CHANNEL
DECODING del panel frontal parpadeará
durante la actualización.
Cuando finaliza la actualización, el receptor se
reinicia automáticamente.
La actualización completa puede tardar unos
50 minutos. El tiempo necesario para que se
complete la actualización varía en función de
la velocidad de la conexión a Internet.
Nota
No desconecte el receptor ni el cable de red durante
la actualización del software. Podrían producirse
problemas de funcionamiento.
Initialize Personal Information
System Information
EULA
104
ES
Funcionamiento sin
utilizar GUI
Puede controlar el receptor desde el
visualizador incluso si el televisor no está
conectado al receptor.
1 Encienda el receptor.
2 Pulse AMP MENU.
Se muestra el menú en el visualizador del
receptor.
Ejemplo: Cuando seleccione “SPEAKER”.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el menú y después
pulse .
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el elemento de
menú y después pulse .
Aparece el parámetro.
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el parámetro que
desee y después pulse .
Se introduce el parámetro y desaparecen
los corchetes del visualizador.
Para volver al paso anterior
Pulse RETURN/EXIT O.
Utilización del menú del
visualizador
V/v/b,
RETURN/
EXIT O
AMP
MENU
105
ES
Ajustes de opciones
Las siguientes opciones están disponibles en cada menú.
xx…” en la tabla significa el parámetro de cada elemento.
Lista del menú (en el visualizador)
Menú Elemento Parámetro
Auto Calibration
<AUTO CAL>
A.CAL START
(Inicio Auto Calibration)
FH USE: x? Y, N
5 4 3 2 1
TONE
T.S.P.
WOOFER
COMPLETE RETRY, SAVE EXIT, WRN CHECK,
PHASE INFO, DIST. INFO, LEVEL
INFO, EXIT
W-xxx:4Y
(Código de advertencia)
FL, FR, CNT, SL, SR, SBR, SBL, SW, LH,
RH : 0, 1, 2, 3, 4
NO WARN
(Sin advertencia)
xxx: xxx
(Información de fase)
FL, FR, CNT, SL, SR, SBR, SBL, SW, LH,
RH : OUT, IN
xxx: xxx
(Información de distancia)
FL, FR, CNT, SL, SR, SBR, SBL, SW, LH,
RH
xxx: xxxx
(Información de nivel)
FL, FR, CNT, SL, SR, SBR, SBL, SW LH,
RH
E-xx :3Y
(Código de error)
F, SR, SB : 0, 1, 2, 3, 4
RETRY? xxx YES, NO
CANCEL
CAL TYPE
(Tipo de calibración)
FULL FLAT, ENGINEER,
FRONT REF, OFF
A.P.M. A.P.M. AUTO, A.P.M. OFF
POSITION POS.1, POS.2, POS.3
NAME IN
(Asignación de nombre a las entradas)
Para obtener referencias sobre esta función,
consulte “Para asignar un nombre a
Position” (página 88).
Continúa
106
ES
Ajustes de nivel
<LEVEL>
TEST TONE OFF, FL a RH (AUTO), FL a RH (FIX)
P. NOISE
(Fase ruido)
OFF, FL/FR, FL/CNT, CNT/FR, FR/SR,
SR/SBR, SR/SB, SBR/SBL, SR/SL,
SB/SL, SBL/SL, SL/FL, LH/RH, FL/SR,
SL/FR, FL/RH, LH/FR
P. AUDIO
(Fase audio)
OFF, FL/FR, FL/CNT, CNT/FR, FR/SR,
SR/SBR, SR/SB, SBR/SBL, SR/SL,
SB/SL, SBL/SL, SL/FL, LH/RH, FL/SR,
SL/FR, FL/RH, LH/FR
FL LEVEL
(Nivel del altavoz delantero izquierdo)
FL–10,0 dB a FL+10,0 dB (incrementos de
0,5 dB)
FR LEVEL
(Nivel del altavoz delantero derecho)
FR–10,0 dB a FR+10,0 dB (incremento de
0,5 dB)
CNT LEVEL
(Nivel del altavoz central)
CNT–20,0 dB a CNT+10,0 dB
(incrementos de 0,5 dB)
SL LEVEL
(Nivel del altavoz envolvente izquierdo)
SL–20,0 dB a SL+10,0 dB (incrementos de
0,5 dB)
SR LEVEL
(Nivel del altavoz envolvente derecho)
SR–20,0 dB a SR+10,0 dB (incrementos
de 0,5 dB)
SB LEVEL
(Nivel del altavoz envolvente trasero)
SB–20,0 dB a SB+10,0 dB (incrementos
de 0,5 dB)
SBL LEVEL
(Nivel del altavoz envolvente trasero
izquierdo)
SBL–20,0 dB a SBL+10,0 dB
(incrementos de 0,5 dB)
SBR LEVEL
(Nivel del altavoz envolvente trasero derecho)
SBR–20,0 dB a SBR+10,0 dB
(incrementos de 0,5 dB)
LH LEVEL
(Nivel del altavoz elevado izquierdo)
LH–20,0 dB a LH+10,0 dB (incrementos
de 0,5 dB)
RH LEVEL
(Nivel del altavoz elevado derecho)
RH–20,0 dB a RH+10,0 dB (incrementos
de 0,5 dB)
SW LEVEL
(Nivel del altavoz de subgraves)
SW–20,0 dB a SW+10,0 dB (incrementos
de 0,5 dB)
Ajustes de los
altavoces
<SPEAKER>
SP PATTERN
(Patrón de altavoces)
5/2,1 a 2/0 (20 patrones)
FRT SIZE
(Tamaño de los altavoces delanteros)
LARGE, SMALL
CNT SIZE
(Tamaño del altavoz central)
LARGE, SMALL
SUR SIZE
(Tamaño de los altavoces envolventes)
LARGE, SMALL
FH SIZE
(Tamaño de los altavoces delanteros elevados)
LARGE, SMALL
SB ASSIGN
(Asignación del altavoz envolvente trasero)
OFF, BI-AMP, ZONE2
Menú Elemento Parámetro
107
ES
Ajustes de opciones
Ajustes de los
altavoces
<SPEAKER>
FL DIST.
(Distancia del altavoz delantero izquierdo)
FL 3’ 3” a FL 32’ 9” (incremento de 1
plug.)
FL 1,0 a FL 10,0 (m) (incremento de1 cm)
FR DIST.
(Distancia del altavoz delantero derecho)
FR 3’ 3” a FR 32’ 9” (incremento de 1
plug.)
FR 1,0 a FR 10,0 (m) (incremento de 1 cm)
CNT DIST.
(Distancia del altavoz central)
CNT 3’ 3” a CNT 32’ 9” (incremento de 1
plug.)
CNT 1,0 a CNT 10,0 (m) (incremento de
1cm)
SL DIST.
(Distancia del altavoz envolvente izquierdo)
SL 3’ 3” a SL 32’ 9” (incremento de 1
plug.)
SL 1,0 a SL 10,0 (m) (incremento de 1 cm)
SR DIST.
(Distancia del altavoz envolvente derecho)
SR 3’ 3” a SR 32’ 9” (incremento de 1
plug.)
SR 1,0 a SR 10,0 (m) (incremento de 1 cm)
SB DIST.
(Distancia del altavoz envolvente trasero)
SB 3’ 3” a SB 32’ 9” (incremento de 1
plug.)
SB 1,0 a SB 10,0 (m) (incremento de 1 cm)
SBL DIST.
(Distancia del altavoz envolvente trasero
izquierdo)
SBL 3’ 3” a SBL 32’ 9” (incremento de 1
plug.)
SBL 1,0 a SBL 10,0 (m) (incremento de
1cm)
SBR DIST.
(Distancia del altavoz envolvente trasero
derecho)
SBR 3’ 3” a SBR 32’ 9” (incremento de 1
plug.)
SBR 1,0 a SBR 10,0 (m) (incremento de
1cm)
LH DIST.
(Distancia del altavoz elevado izquierdo)
LH 3’ 3” a LH 32’ 9” (incremento de 1
plug.)
LH 1,0 a LH 10,0 (m) (incremento de
1cm)
RH DIST.
(Distancia del altavoz elevado derecho)
RH 3’ 3” a RH 32’ 9” (incremento de 1
plug.)
RH 1,0 a RH 10,0 (m) (incremento de
1cm)
SW DIST.
(Distancia del altavoz de subgraves)
SW 3’ 3” a SW 32’ 9” (incremento de 1
plug.)
SW 1,0 a SW 10,0 (m) (incremento de
1cm)
DIST. UNIT
(Unidad de distancia)
METER, FEET
FRT CROSS
(Frecuencia de cruce de los altavoces
delanteros)
CROSS 40 Hz a CROSS 200 Hz
(incremento de 10 Hz)
CNT CROSS
(Frecuencia de cruce del altavoz central)
CROSS 40 Hz a CROSS 200 Hz
(incremento de 10 Hz)
SUR CROSS
(Frecuencia de cruce de los altavoces
envolventes)
CROSS 40 Hz a CROSS 200 Hz
(incremento de 10 Hz)
Menú Elemento Parámetro
Continúa
108
ES
Ajustes de los
altavoces
<SPEAKER>
FH CROSS
(Frecuencia de cruce de los altavoces
delanteros elevados)
CROSS 40 Hz a CROSS 200 Hz
(incremento de 10 Hz)
SP IMP.
(Impedancia de los altavoces)
8ohm, 4ohm
Ajustes de
entrada
<INPUT>
NAME IN (Asignación de nombre a las
entradas)
Para obtener referencias sobre esta función,
consulte “Input Edit” en el menú Input
Settings (página 97).
INPUT SKIP (Omisión de entradas) SHOWN, HIDDEN
H.A. ASSIGN (Asignación de audio HDMI) Para obtener referencias sobre esta función,
consulte “Uso de otras tomas de entrada de
vídeo/audio” (página 76).
H.V. ASSIGN (Asignación de vídeo HDMI) Para obtener referencias sobre esta función,
consulte “Uso de otras tomas de entrada de
vídeo/audio” (página 76).
A. ASSIGN (Asignación de audio digital) Para obtener referencias sobre esta función,
consulte “Uso de otras tomas de entrada de
vídeo/audio” (página 76).
V.ASSIGN (Asignación de vídeo
componente)
Para obtener referencias sobre esta función,
consulte “Uso de otras tomas de entrada de
vídeo/audio” (página 76).
Ajustes de los
altavoces
envolventes
<SURROUND>
S.F. MODE (Modo de campo de sonido) FRONT HIGH, STANDARD
HD-DCS TYP
(Tipo de efecto HD-D.C.S.)
DYNAMIC, THEATER, STUDIO
H. GAIN
(Control de ganancia alta PLIIz)
HIGH, MID, LOW
Ajustes del
ecualizador
<EQ>
FRT BASS
(Nivel de graves de los altavoces delanteros)
FRT B. –10 dB a FRT B. +10 dB
(incremento de 0,5 dB)
FRT TREBLE
(Nivel de agudos de los altavoces delanteros)
FRT T. –10 dB a FRT T. +10 dB
(incremento de 0,5 dB)
CNT BASS
(Nivel de graves del altavoz central)
CNT B. –10 dB a CNT B. +10 dB
(incremento de 0,5 dB)
CNT TREBLE
(Nivel de agudos del altavoz central)
CNT T. –10 dB a CNT T. +10 dB
(incremento de 0,5 dB)
SUR BASS
(Nivel de graves de los altavoces envolventes)
SUR B. –10 dB a SUR B. +10 dB
(incremento de 0,5 dB)
SUR TREBLE
(Nivel de agudos de los altavoces
envolventes)
SUR T. –10 dB a SUR T. +10 dB
(incremento de 0,5 dB)
FH BASS
(Nivel de graves de los altavoces delanteros
elevados)
FH B. –10 dB a FH B. +10 dB
(incremento de 0,5 dB)
FH TREBLE
(Nivel de agudos de los altavoces delanteros
elevados)
FH T. –10 dB a FH T. +10 dB
(incremento de 0,5 dB)
Menú Elemento Parámetro
109
ES
Ajustes de opciones
Ajustes multizona
<ZONE>
P.VOL MAIN
(Volumen preajustado (Principal))
OFF, –, –92,0 dB a +23,0 dB (incremento
de 0,5 dB)
P.VOL ZONE2
(Volumen preajustado (Zona 2ª))
OFF, –, –92 dB a +18 dB (incremento de
1dB)
Z2 LINEOUT
(Tipo de nivel de salida de línea de la zona 2ª)
FIXED, VARIABLE
12V TRIG.
(Activador de 12V)
OFF, CTRL, ZONE, INPUT
Ajustes del
sintonizador
<TUNER>
FM MODE STEREO, MONO
NAME IN
(Asignación de nombres a las emisoras
presintonizadas)
Para obtener referencias sobre esta función,
consulte “Para asignar nombres a las
emisoras presintonizadas (Name Input)”
(página 59).
Ajustes de audio
<AUDIO>
D.L.L. D.L.L. AUTO2, D.L.L. AUTO1, D.L.L.
OFF
OPTIMIZER (Optimizador de sonido) ON, OFF
AUTO VOL (Volumen automático avanzado) ON, OFF
SW MUTING (Silenciamiento del altavoz de
subgraves)
ON, OFF
A/V SYNC
(Sincroniza el audio con la salida de vídeo)
HDMI AUTO, 0 ms a 300 ms (incremento
de 10 ms)
DUAL MONO
(Selección del idioma en la emisión digital)
MAIN/SUB, MAIN, SUB
DEC. PRIO
(Prioridad de decodificación de la entrada de
audio digital)
DEC. AUTO, DEC. PCM
D. RANGE
(Compresor de gama dinámica)
COMP. ON, COMP. AUTO, COMP. OFF
Ajustes de vídeo
<VIDEO>
RESOLUTION DIRECT, AUTO, 480/576i, 480/576p,
720p, 1080i, 1080p
Ajustes de HDMI
<HDMI>
CTRL: HDMI
(Control por HDMI)
CTRL ON, CTRL OFF
PASS THRU
(Pasar a través de)
ON, OFF
AUDIO OUT AMP, TV+AMP
SW LEVEL
(Nivel del altavoz de subgraves para HDMI)
SW AUTO, SW +10 dB, SW 0 dB
SW LPF
(Altavoz de subgraves LPF para HDMI)
LPF ON, LPF OFF
Menú Elemento Parámetro
Continúa
110
ES
Ajustes del
sistema
<SYSTEM>
R.S232C
(Modo de control RS232C)
R.S232C ON, R.S232C OFF
NET STBY
(Red en espera)
STBY ON, STBY OFF
AUTO STBY
(Función de espera automática)
STBY ON, STBY OFF
VER x.xxx
(Versión)
Menú Elemento Parámetro
111
ES
Ajustes de opciones
Para cambiar la visualización
El visualizador proporciona información
variada sobre el estado del receptor, como con
respecto al campo de sonido.
1 Seleccione la entrada para la cual
desee comprobar la información.
2 Pulse DISPLAY MODE varias veces en
el receptor.
Cada vez que pulse DISPLAY MODE, la
visualización cambiará de la forma
siguiente.
Entrada seleccionada t Tipo de campo de
sonido t Nivel de volumen t
Información de flujo* t Nombre de la
entrada ...
* Es posible que la información de flujo no se
muestre.
Cuando escuche la radio FM/AM
Nombre de emisora t Frecuencia t
Tipo de campo de sonido t
Nivel de volumen ...
El nombre de entrada solamente aparecerá
si la entrada o emisora presintonizada tiene
asignado uno. El nombre de entrada no
aparecerá si solamente se han escrito
espacios en blanco.
Al recibir emisiones RDS
PS (nombre de Program Service)
1)
,
Nombre de presintonía, banda o número de
presintonía t Frecuencia, banda y número
de presintonía t Indicación de PTY
(Program Type)
2)
t Indicación de RT
(Radio Text)
3)
t CT (Clock Time) t
Tipo de campo de sonido t Nivel de
volumen ...
1)
Esta información también aparece para
emisoras de FM que no son RDS.
2)
Tipo de programa que está emitiéndose.
3)
Mensajes de texto emitidos por la emisora
RDS.
112
ES
Control de cada equipo
con el mando a distancia
Puede controlar equipos Sony o que no sean de
Sony con el mando a distancia suministrado
con el receptor.
El mando a distancia está configurado
originalmente para controlar equipos Sony.
Al cambiar los ajustes del mando a distancia
en función de los equipos que utiliza podrá
controlar equipos que no sean de Sony y otros
equipos Sony que originalmente el mando a
distancia no está programado para controlar
(página 113).
1 Pulse el botón de entrada
correspondiente al equipo
conectado que desee controlar
con el mando a distancia.
2 Pulse los botones apropiados
para utilizar las funciones
enumeradas en la tabla
siguiente.
Nota
Es posible que no pueda controlar ciertas funciones
de los equipos utilizados.
Tabla de botones utilizados para controlar cada equipo
Utilización del mando a
distancia
Control de los equipos
conectados al receptor
Equipo
Botón
TV
Video-
graba-
dora
Reproductor
de DVD,
Reproductor
combinado
de DVD/
videograba-
dora
Repro-
ductor de
Blu-ray
Disc
Grabadora
de HDD
PSX Reproductor
de Video CD,
Reproductor
de LD
Receptor
digital
satélite/
terrestre
Platina
de casete
A/B
Platina
DAT
Repro-
ductor de
CD, platina
de MD
AV
?
/
1
zz z z z z z z z z
Botones numéricos
zz z z z z z z z z z
TV INPUT
z
Guía
zz
c)
zzz z
-/--
zz z z z z z z z
ENT/MEM
zz z z z z z
a)
zz z
Texto
zz
Botones en color
zz
c)
zz z
TOOLS/OPTIONS
zzzzz
DISPLAY
zz z z z z z z
RETURN/EXIT
zzzzzzz
V
/
v
/
B
/
b
, ,
HOME
zz z z z z z
.
/
>
zz z z z z z z
b)
zz
B
·/·
b
zzzzz
m
/TUNING –,
M
/TUNING +
zz z z z z z z z z
DISC SKIP
z
c)
zz
d)
z
113
ES
Utilización del mando a distancia
a)
Reproductor de LD solamente
b)
Platina B solamente
c)
DVD solamente
d)
Sólo Video CD
Apagado del todos los
equipos conectados
(SYSTEM STANDBY)
Incluso cuando el receptor esté en modo de
espera, la zona 2ª permanece encendida. Para
apagar todos los equipos Sony, incluyendo las
conexiones de cada una de las zonas, pulse ?/1
y AV ?/1 en el mando a distancia al mismo
tiempo.
Programación del mando
a distancia
Puede personalizar el mando a distancia para
poder usarlo en equipos conectados al
receptor. Puede programar el mando a
distancia para controlar incluso equipos que
no sean Sony y también equipos Sony que
originalmente el mando a distancia no puede
controlar.
En el procedimiento siguiente se utiliza el
ejemplo de un caso en el que una
videograbadora fabricada por una compañía
distinta de Sony está conectada a las tomas
VIDEO 1 IN del receptor.
N
,
X
,
x
zz z z zz z zzz
, +/–
z
PRESET +/–,
PROG +/–
zz z z z z
a)
z
TOP MENU,
POP UP/MENU
zz z
AUDIO
zz z z z z
SUBTITLE
zzzzz z
Equipo
Botón
TV
Video-
graba-
dora
Reproductor
de DVD,
Reproductor
combinado
de DVD/
videograba-
dora
Repro-
ductor de
Blu-ray
Disc
Grabadora
de HDD
PSX Reproductor
de Video CD,
Reproductor
de LD
Receptor
digital
satélite/
terrestre
Platina
de casete
A/B
Platina
DAT
Repro-
ductor de
CD, platina
de MD
AV ? /1
?/1
Continúa
114
ES
1 Pulse AV ?/1 mientras pulsa
RM SET UP.
El botón RM SET UP parpadea.
2 Mientras parpadea el botón RM
SET UP, pulse el botón de
entrada (incluyendo el botón
TV) del equipo que desea
controlar.
Por ejemplo, si va a controlar una
videograbadora conectada a la toma
VIDEO 1 IN, pulse VIDEO 1.
RM SET UP y SHIFT se iluminan.
Si pulsa el botón de un equipo que no se
puede programar en el mando a distancia
como, por ejemplo, TUNER o SOURCE,
etc., el botón RM SET UP seguirá
parpadeando.
3 Pulse los botones numéricos
para introducir el código
numérico.
Si existe más de un código, pruebe a
introducir el primero que corresponda con
el equipo.
Nota
Sólo los códigos de la serie de 500 son válidos
para el botón TV.
4 Pulse ENT/MEM.
Una vez verificado el código numérico, el
botón RM SET UP parpadeará dos veces
y el mando a distancia saldrá
automáticamente del modo de
programación.
Para cancelar la programación
Pulse RM SET UP durante cualquier
paso.
Utilice los códigos numéricos de las tablas
siguientes para controlar componentes que no
sean Sony y también los componentes Sony
que el mando a distancia originalmente no
puede controlar. Dado que la señal del mando
a distancia recibida por el equipo difiere en
función del modelo y del año, es posible que a
un equipo se le asignen varios códigos
numéricos. Si no consigue programar el
mando a distancia utilizando uno de los
códigos, inténtelo utilizando otros códigos.
Notas
Los códigos numéricos están basados en la
información más reciente disponible para cada
marca. Sin embargo, existe la posibilidad de que su
equipo no responda a ciertos códigos o a ninguno
de ellos.
Es posible que no todos los botones de entrada de
este mando a distancia estén disponibles cuando se
utilice con un equipo en particular.
Para controlar un reproductor
de CD
Botones
numéricos
AV ? /1RM SET
UP
ENT/
MEM
SHIFT
Botones
de
entrada
Códigos numéricos
correspondientes al equipo y el
fabricante del equipo
Fabricante Código(s)
SONY 101, 102, 103
DENON 104, 123
JVC 105, 106, 107
KENWOOD 108, 109, 110
MAGNAVOX 111, 116
MARANTZ 116
ONKYO 112, 113, 114
115
ES
Utilización del mando a distancia
Para controlar una platina DAT
Para controlar una platina de
casete
Para controlar una platina de
MD
Para controlar una grabadora
de HDD
Para controlar un reproductor
de Blu-ray Disc
Para controlar una PSX
Para controlar un reproductor
de DVD
Para controlar un reproductor
combinado de DVD/
videograbadora (grabadora)
Para controlar un reproductor
combinado de HDD/DVD
(grabadora)
Para controlar un televisor
PANASONIC 115
PHILIPS 116
PIONEER 117
TECHNICS 115, 118, 119
YAMAHA 120, 121, 122
Fabricante Código(s)
SONY 203
PIONEER 219
Fabricante Código(s)
SONY 201, 202
DENON 204, 205
KENWOOD 206, 207, 208, 209
NAKAMICHI 210
PANASONIC 216
PHILIPS 211, 212
PIONEER 213, 214
TECHNICS 215, 216
YAMAHA 217, 218
Fabricante Código(s)
SONY 301
DENON 302
JVC 303
KENWOOD 304
Fabricante Código(s)
SONY 307, 308, 309
Fabricante Código(s)
SONY 310, 311, 312
LG 337
PANASONIC 335
SAMSUNG 336
Fabricante Código(s)
Fabricante Código(s)
SONY 313, 314, 315
Fabricante Código(s)
SONY 401, 402, 403
BROKSONIC 424
DENON 405
HITACHI 416
JVC 415, 423
MITSUBISHI 419
ORITRON 417
PANASONIC 406, 408, 425
PHILIPS 407
PIONEER 409, 410
RCA 414
SAMSUNG 416, 422
TOSHIBA 404, 421
ZENITH 418, 420
Fabricante Código(s)
SONY 411
Fabricante Código(s)
SONY 401, 402, 403
Fabricante Código(s)
SONY 501
AIWA 501, 536, 539
AKAI 503
AOC 503
CENTURION 566
CORONADO 517
CURTIS-MATHES 503, 551, 566, 567
DAYTRON 517, 566
DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515,
544
FISHER 508, 545
Continúa
116
ES
Para controlar un reproductor
de LD
Para controlar un reproductor
de Video CD
Para controlar una
videograbadora
* Si una videograbadora AIWA no responde aunque
introduzca el código para AIWA, introduzca el código
para Sony en su lugar.
Para controlar un sintonizador
de satélite (decodificador)
FUNAI 548
FUJITSU 528
GOLDSTAR/LG 503, 512, 515, 517, 534,
544, 556, 568
GRUNDIG 511, 533, 534
HITACHI 503, 513, 514, 515, 517,
519, 544, 557, 571
ITT/NOKIA 521, 522
J.C.PENNY 503, 510, 566
JVC 516, 552
KMC 517
MAGNAVOX 503, 515, 517, 518, 544,
566
MARANTZ 527
MITSUBISHI/MGA 503, 519, 527, 544, 566,
568
NEC 503, 517, 520, 540, 544,
554, 566
NORDMENDE 530, 558
NOKIA 521, 522, 573, 575
PANASONIC 509, 524, 553, 559, 572
PHILIPS 515, 518, 557, 570, 571
PHILCO 503, 504, 514, 517, 518
PIONEER 509, 525, 526, 540, 551,
555
PORTLAND 503
QUASAR 509, 535
RADIO SHACK 503, 510, 527, 565, 567
RCA/PROSCAN 503, 510, 523, 529, 544
SAMSUNG 503, 515, 517, 531, 532,
534, 544, 556, 557, 562,
563, 566, 569
SAMPO 566
SABA 530, 537, 547, 549, 558
SANYO 508, 545, 546, 560, 567
SCOTT 503, 566
SEARS 503, 508, 510, 517, 518,
551
SHARP 517, 535, 550, 561, 565
SYLVANIA 503, 518, 566
THOMSON 530, 537, 547, 549
TOSHIBA 535, 539, 540, 541, 551
TELEFUNKEN 530, 537, 538, 547, 549,
558
TEKNIKA 517, 518, 567
WARDS 503, 517, 566
YORK 566
ZENITH 542, 543, 567
GE 503, 509, 510, 544
LOEWE 515, 534, 556
VIZIO 576, 577
Fabricante Código(s)
Fabricante Código(s)
SONY 601, 602, 603
PIONEER 606
Fabricante Código(s)
SONY 605
Fabricante Código(s)
SONY 701, 702, 703, 704, 705,
706
AIWA* 710, 750, 757, 758
BLAUPUNKT 740
EMERSON 750
FISHER 717, 720
GENERAL ELECTRIC
(GE)
722, 730
GOLDSTAR/LG 723, 753
HITACHI 722, 725, 729, 741
ITT/NOKIA 717
JVC 726, 727, 728, 736
MAGNAVOX 730, 731, 738
MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735
NEC 736
PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739,
740
PHILIPS 729, 730, 731
PIONEER 729
RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741,
747
SAMSUNG 742, 743, 744, 745
SANYO 717, 720, 746
SHARP 748, 749
TOSHIBA 747, 756
Fabricante Código(s)
SONY 801, 802, 803, 804, 824,
825, 865
117
ES
Utilización del mando a distancia
Para controlar un decodificador
de cable
Borrado de la memoria
del mando a distancia
1
Mantenga pulsado ?/1 mientras
pulsa –, y después pulse
AV ?/1, todo al mismo tiempo.
El botón RM SET UP parpadea tres
veces.
2 Suelte todos los botones.
Se borrarán todos los contenidos de la
memoria del mando a distancia (por
ejemplo, todos los datos programados).
AMSTRAD 845, 846
BskyB 862
GENERAL ELECTRIC
(GE)
866
GRUNDIG 859, 860
HUMAX 846, 847
THOMSON 857, 861, 864, 876
PACE 848, 849, 850, 852, 862,
863, 864
PANASONIC 818, 855
PHILIPS 856, 857, 858, 859, 860,
864, 874
NOKIA 851, 853, 854, 864
RCA/PROSCAN 866, 871
HITACHI/BITA 868
HUGHES 867
JVC/Echostar/Dish
Network
873
MITSUBISHI 872
SAMSUNG 875
TOSHIBA 869, 870
Fabricante Código(s)
SONY 821, 822, 823
HAMLIN/REGAL 836, 837, 838, 839, 840
JERROLD/G.I./
MOTOROLA
806, 807, 808, 809, 810,
811, 812, 813, 814, 819
JERROLD 830, 831
OAK 841, 842, 843
PANASONIC 816, 826, 832, 833, 834,
835
PHILIPS 830, 831
PIONEER 828, 829
RCA 805
SCIENTIFIC ATLANTA 815, 816, 817, 844
TOCOM/PHILIPS 830, 831
ZENITH 826, 827
Fabricante Código(s)
?/1
AV ?/1
RM SET
UP
118
ES
Precauciones
Seguridad
Si cae dentro de la caja algún objeto sólido o
líquido, desenchufe el receptor y llévelo a
revisión por personal cualificado antes de
seguir utilizándolo.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar el receptor, compruebe si la
tensión de funcionamiento es idéntica a la
del suministro eléctrico local.
La tensión de funcionamiento está indicada
en la placa de características de la parte
posterior del receptor.
Si no va a utilizar el receptor durante un
tiempo prolongado, desenchúfelo de la toma
de corriente de pared. Para desenchufar el
cable de alimentación de CA, agárrelo por la
propia clavija, no tire nunca del cable.
Una de las clavijas del enchufe es más ancha
que la otra por motivos de seguridad y sólo
puede introducirse en la toma mural en un
sentido. Si tiene dificultades para introducir
completamente el enchufe en la toma mural,
hable con su distribuidor.
El cable de alimentación de CA sólo debe
cambiarse en un taller de servicio
cualificado.
Acumulación de calor
Aunque el receptor se calienta durante el
funcionamiento, esto no significa un mal
funcionamiento. Si utiliza el receptor
continuamente con el volumen alto, la
temperatura aumentará en la parte superior,
lateral e inferior de la caja
considerablemente*. No toque la caja para no
quemarse.
* Es posible que la parte superior de la caja se caliente
tanto que no pueda ser tocada.
Instalación
Ponga el receptor en un lugar donde haya
buena ventilación para evitar que se acumule
calor y prolongar la vida de servicio del
receptor.
No ponga el receptor cerca de fuentes de
calor, ni en un lugar expuesto a la luz solar
directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
No ponga encima de la caja nada que pueda
bloquear los orificios de ventilación y
ocasionar un mal funcionamiento.
Limpieza
Limpie la caja, el panel y los controles con un
paño suave humedecido ligeramente con una
solución de detergente suave. No utilice
ningún tipo de estropajos abrasivos, polvo
desengrasador ni disolventes, tales como
alcohol o bencina.
Si tiene alguna duda o problema relacionado
con su receptor, consulte al distribuidor Sony
más cercano.
Información adicional
119
ES
Información adicional
Solución de problemas
Si experimenta alguna de las siguientes
dificultades durante el uso del receptor, esta
guía de solución de problemas le ayudará a
remediar el problema. Si un problema persiste,
consulte al distribuidor Sony más cercano.
El receptor se apaga automáticamente.
“Auto Standby” está ajustado en “On”
(página 102).
La función de temporizador de dormir
responde (página 80).
• “PROTECTOR” está en funcionamiento
(página 128).
El receptor se enciende
automáticamente.
“Control for HDMI” está ajustado en “On
o “Pass Through” está ajustado en “Off”.
En este caso, el receptor puede que se
encienda cuando esté en funcionamiento
otro equipo conectado a él.
No se emite ni imagen ni sonido, o la
imagen y el sonido están dañados.
• El receptor está colocado cerca de ciertos
equipos, como un televisor, una
videograbadora o una platina de casete.
Si el receptor se utiliza en combinación
con un televisor, una videograbadora o una
platina de casete, y se encuentra muy cerca
de dicho equipo, puede producirse ruido y
la calidad de imagen puede verse afectada.
Esto puede ocurrir con más facilidad si se
utiliza una antena interior. Por tanto, le
recomendamos que utilice una antena
exterior.
La parte superior del receptor se
calienta.
Este es un fenómeno propio de este
amplificador. Esto no es un defecto de
funcionamiento. Si “Control for HDMI”,
“Pass Through” o “Network Standby” está
ajustado en “On” o la alimentación de la
zona 2ª está encendida, la parte superior
del receptor puede que se caliente incluso
cuando el receptor se encuentre en modo
de espera. Esto se debe a que circula
corriente por los circuitos internos del
receptor, lo que es algo normal.
No hay imagen o aparece una imagen
poco clara en la pantalla del televisor o
monitor, independientemente del tipo
de imagen.
• Seleccione la entrada apropiada en el
receptor (página 49).
• Ajuste el televisor al modo de entrada
apropiado.
• Mueva el televisor lejos de los
componentes de audio.
• Asigne correctamente la entrada de vídeo
componente (página 76).
La señal de entrada debe ser igual que
cuando se aumenta el nivel de una señal de
entrada con este receptor (página 19).
• Asegúrese de que los cables estén
conectados correcta y firmemente a los
equipos.
En función del equipo de reproducción es
posible que se deba configurar el equipo.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con cada equipo.
Las imágenes aparecen más tarde que
su sonido asociado.
Dependiendo del equipo que esté
conectado a la toma HDMI, o de la fuente
reproducida, las imágenes pueden
aparecer más tarde que el sonido asociado.
En este caso, cambie el ajuste de “A/V
Sync” desde menú Audio Settings
(página 92).
No se puede grabar.
Compruebe que los equipos están
conectados correctamente (página 27).
• Seleccione el equipo fuente (página 49).
Generalidades
Vídeo
Continúa
120
ES
Compruebe la conexión de la platina de
grabación según las señales de vídeo que
desea grabar. Las señales de entrada
analógica (vídeo compuesto) se emiten
solamente desde las tomas de salida
analógica.
No pueden grabarse las señales de entrada
de vídeo desde las tomas HDMI IN.
Las fuentes contienen datos de protección
de derechos de autor que impiden la
grabación. En este caso, es posible que no
pueda grabar de las fuentes.
Ajuste “Auto Standby” en “Off”
(página 102). Aunque sólo se graban
señales de vídeo compuesto, la función de
puesta en espera automática del receptor
puede activarse e interrumpir la grabación.
Tipo de imagen específico que no se
emite o está dañado.
Salida de vídeo componente
Puede que el televisor no admita la
resolución de las señales de salida de las
tomas COMPONENT VIDEO OUT. En
ese caso, seleccione la resolución
apropiada en el receptor (página 94).
Las tomas COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT tienen restricciones de
resolución cuando se convierte la
resolución de señales de vídeo protegidas
con tecnología de derechos de autor. La
resolución de las señales emitidas por las
tomas COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT se convierte hasta 480p/
576p.
Salida HDMI
Asegúrese de utilizar un cable de conexión
para la toma HDMI correspondiente al
cable High Speed HDMI para ver
imágenes o escuchar sonido,
especialmente durante una transmisión
1080p, Deep Colour o 3D.
Imagen 3D
En función del televisor o del equipo de
vídeo es posible que las imágenes 3D no
aparezcan. Compruebe los formatos de
imagen 3D compatibles con el sistema
(página 132).
Videograbadora
Si utiliza una videograbadora que no tenga
circuito de mejora de la imagen, tal como
TBC, es posible que la imagen se
distorsione.
Cuando seleccione “My Video”, “My
Music”, “My Photo”, “Internet Video”,
“Internet Music”, “Internet Photo”,
“Internet Network” o “Sony
Entertainment Network” desde el me
Watch/Listen, no se emitirá ninguna
imagen.
Seleccione una vez “BD/DVD” utilizando
INPUT SELECTOR desde el receptor y
después ajuste “Playback Resolution” en
“480p/576p” desde el menú Video
Settings con GUI (página 95) y seleccione
el contenido de nuevo.
No hay sonido, con independencia del
componente que se seleccione, o
solamente se oye un sonido de
volumen muy bajo.
Compruebe que los altavoces y los equipos
están correctamente conectados.
Compruebe que el receptor y todos los
equipos están encendidos.
Compruebe que el mando MASTER
VOLUME no esté ajustado en – dB.
Intente ajustarlo aproximadamente en
–40 dB.
Compruebe que SPEAKERS (A/B/A+B/
OFF) no esté ajustado en OFF (página 9).
Pulse en el mando a distancia para
cancelar la función de silenciamiento.
Pruebe a pulsar el botón de entrada del
mando a distancia o INPUT SELECTOR
en el receptor para seleccionar el equipo
que desee.
Compruebe que los auriculares no estén
conectados.
Audio
121
ES
Información adicional
• Cuando desee escuchar el sonido por los
altavoces del televisor, ajuste “Audio Out”
en “TV+AMP” en el menú HDMI
Settings. Si se ajusta en “AMP”, no se
emitirá nada de sonido a través de los
altavoces del televisor. Si emite el sonido
multicanal del receptor, configúrelo en
“AMP”.
Es posible que se interrumpa el sonido
cuando se cambie la frecuencia de
muestreo, el número de canales o el
formato de audio de las señales de salida
de audio provenientes del equipo de
reproducción.
Ajuste la opción “EQ” del iPhone/iPod en
“Off” o “Flat”.
Se oye un zumbido o ruido
considerable.
Compruebe que los altavoces y los equipos
están correctamente conectados.
Compruebe que los cables de conexión
están lejos de transformadores o motores,
y alejados por lo menos 3 metros de un
televisor o una luz fluorescente.
Mueva el televisor lejos de los
componentes de audio.
• Las clavijas y las tomas están sucias.
Límpielas con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
No se produce nada de sonido en un
altavoz o altavoces específicos.
Delanteros
• Conecte unos auriculares a la toma
PHONES para verificar que se emite
sonido desde ellos.
Si solamente se emite un canal por los
auriculares, compruebe que todos los
cables están completamente insertados en
las tomas del receptor y del equipo.
Si se emiten los dos canales por los
auriculares, compruebe la conexión del
altavoz delantero que no emite nada de
sonido.
• Asegúrese de que las tomas L y R estén
conectadas a un equipo monofónico,
porque en los equipos analógicos son
necesarias las conexiones de las tomas L y
R. Utilice un cable monofónico-estéreo
(no suministrado). No obstante, no se oirá
sonido por el altavoz central si se
selecciona un campo de sonido (Pro Logic,
etc.).
Central/envolventes/envolventes
traseros
Compruebe que los ajustes de los
altavoces sean los apropiados para la
configuración utilizando “Auto
Calibration” o “Speaker Connection” en el
menú Speaker Settings. A continuación,
utilice “Test Tone” en el menú Speaker
Settings para comprobar que el sonido se
emite correctamente por cada altavoz.
• Seleccione el campo de sonido “HD-
D.C.S.” (página 62).
• Ajuste el volumen de los altavoces
(página 89).
• Asegúrese de que los altavoces central/
envolventes estén ajustados en “Small” o
“Large”.
Envolventes traseros
• Algunos discos no tienen información
Dolby Digital Surround EX.
Si el patrón de altavoces está ajustado de
forma que no haya altavoces envolventes
traseros, las señales de entrada a las tomas
SUR BACK no serán válidas porque el
receptor no puede rebajar la señal de
mezcla de los canales envolventes
traseros.
Altavoz de subgraves
Compruebe si el altavoz de subgraves está
conectado correcta y firmemente.
Asegúrese de que ha encendido el altavoz
de subgraves.
Continúa
122
ES
No se produce nada de sonido en un
equipo específico.
Compruebe que el equipo está conectado
correctamente a las tomas de entrada de
audio para ese equipo.
Compruebe que el cable o cables
utilizados para la conexión están
completamente insertados en las tomas del
receptor y del equipo.
Ajuste INPUT MODE en “AUTO”
(página 75).
Entrada HDMI
• Cuando se está utilizando “2ch Analog
Direct”, el sonido no se emite. Utilice otro
campo de sonido (página 61).
Compruebe la conexión HDMI
(página 27, 29, 31, 34).
• Compruebe que utiliza un cable HDMI
que tenga un logotipo HDMI autorizado
por HDMI Licensing LLC.
En función del equipo de reproducción es
posible que se deba configurar el equipo.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con cada equipo.
Asegúrese de utilizar un cable de conexión
para la toma HDMI correspondiente al
cable High Speed HDMI para ver
imágenes o escuchar sonido durante una
transmisión 1080p, Deep Colour o 3D.
• Puede que el receptor no emita nada de
sonido mientras aparezca GUI en la
pantalla del televisor. Pulse HOME para
desactivar GUI.
Las señales de audio (formato, frecuencia
de muestreo, longitud de bits, etc.)
transmitidas desde una toma HDMI
pueden ser suprimidas por el equipo
conectado. Si la imagen no es buena o no
se oye el sonido de un equipo conectado
por medio del cable HDMI, compruebe la
configuración del equipo conectado.
Cuando el equipo conectado no sea
compatible con la tecnología de
protección de los derechos de autor
(HDCP), es posible que la imagen y/o el
sonido de la toma HDMI OUT se
distorsionen o no se emitan. En este caso,
compruebe las especificaciones del equipo
conectado.
• Ajuste la resolución de la imagen del
reproductor a más de 720p/1080i para
disfrutar de High Bitrate Audio (DTS-HD
Master Audio, Dolby TrueHD).
• Es posible que sea necesario realizar
algunos ajustes en la resolución de la
imagen del reproductor para poder
disfrutar de DSD y de PCM lineal
multicanal. Consulte el manual de
instrucciones del reproductor.
• Asegúrese de que el televisor sea
compatible con la función Control de
audio del sistema.
• Si el televisor no cuenta con la función
Control de audio del sistema, ajuste los
valores de “Audio Out” en el menú HDMI
Settings en
“TV+AMP” si desea escuchar el sonido
por el receptor y los altavoces del
televisor.
“AMP” si desea escuchar el sonido
desde el receptor. Cuando conecte el
receptor a un equipo de vídeo
(proyector, etc.), es posible que el
sonido no se oiga desde el receptor. En
este caso, seleccione “AMP”.
• No se puede oír el sonido de un equipo
conectado al receptor mientras es
seleccionado un televisor como entrada
del receptor.
Asegúrese de cambiar la entrada del
receptor a HDMI si desea escuchar un
programa en un equipo conectado al
receptor.
Cambie al canal de televisión cuando
desee ver una emisión de televisión.
Asegúrese de seleccionar el equipo
correcto o la entrada que desea cuando
vea un programa desde el equipo
conectado al televisor.
• Cuando utilice la función Control por
HDMI, no podrá controlar el equipo
conectado con el mando a distancia del
televisor.
En función del componente y televisor
que estén conectados, puede que
123
ES
Información adicional
necesite configurar el ajuste HDMI del
equipo y del televisor. Consulte el
manual de instrucciones suministrado
con cada equipo y con el televisor.
Cambie la entrada del receptor a la
entrada HDMI conectada al equipo.
Entrada coaxial/óptica
• Cuando se está utilizando “2ch Analog
Direct”, el sonido no se emite. Utilice otro
campo de sonido (página 61).
Compruebe el INPUT MODE (página 75).
Compruebe que la toma de entrada de
audio (digital) seleccionada no esté
asignada a otras entradas en “Audio Input
Assign” del menú Connection Settings
(página 76).
Entrada de 2 canales analógicos
Compruebe que la toma de entrada de
audio (analógico) seleccionada no esté
asignada a otras entradas en “Audio Input
Assign” del menú Connection Settings
(página 76).
Los sonidos izquierdo y derecho están
desequilibrados o invertidos.
Compruebe que los altavoces y los equipos
están correctamente conectados.
• Ajuste los parámetros de balance desde
“Speaker Setup” en el menú Speaker
Settings.
• Ajuste el nivel de los altavoces.
No se reproduce el sonido Dolby
Digital o DTS multicanal.
• Compruebe si el DVD, etc. que se está
reproduciendo está grabado en formato
Dolby Digital o DTS.
• Cuando conecte el reproductor de DVD,
etc. a las tomas de entrada digital de este
receptor, asegure el ajuste de salida de
audio digital del equipo conectado.
Solamente podrá disfrutar de High Bitrate
Audio (DTS-HD Master Audio, Dolby
TrueHD), DSD y PCM lineal multicanal si
dispone de una conexión HDMI.
No puede emitirse sonido envolvente
multicanal.
Cuando “Control for HDMI” está ajustado
en “On”, es posible que “Audio Out” se
ajuste automáticamente en “AMP”. En
este caso, ajuste “Audio Out” en “AMP”.
No se puede obtener el efecto
envolvente.
• Asegúrese de que la función de campo de
sonido esté activada (pulse MOVIE/
HD-D.C.S. o MUSIC).
“PLII (Movie/Music)”, “PLIIx (Movie/
Music)”, “PLIIz Height” y “Neo:6
(Cinema/Music)” no funcionan cuando el
patrón de altavoces está ajustado en 2/0 o
2/0.1.
La lámpara MULTI CHANNEL
DECODING no se enciende en azul.
Compruebe que el equipo de reproducción
está conectado a una toma digital y que la
entrada está seleccionada correctamente
en el receptor.
Compruebe si la fuente de entrada del
software que se está reproduciendo se
corresponde con el formato multicanal.
Compruebe que la configuración del
equipo de reproducción está ajustada a
sonido multicanal.
Compruebe que la toma de entrada de
audio (digital) seleccionada no esté
asignada a otras entradas enAudio Input
Assign” del menú Connection Settings
(página 76).
No se puede grabar.
Compruebe que los equipos están
conectados correctamente (página 36).
• Seleccione el equipo fuente (página 49).
No pueden grabarse las señales de entrada
de audio desde las tomas HDMI IN.
Compruebe la conexión de la platina de
grabación según las señales de audio que
desea grabar. Las señales de entrada
analógica se emiten solamente desde las
tomas de salida analógica. Las señales de
Continúa
124
ES
entrada de audio digital se emiten
solamente desde la toma OPTICAL OUT.
Es posible que no pueda hacer grabaciones
cuando utilice una platina de grabación
compatible con SCMS.
Las fuentes contienen datos de protección
de derechos de autor que impiden la
grabación. En este caso, es posible que no
pueda grabar de las fuentes.
No se emite el tono de prueba por los
altavoces.
• Es posible que los cables de los altavoces
no estén conectados firmemente. Tire de
ellos ligeramente para comprobar si están
conectados firmemente y verificar que no
puedan desconectarse.
Es posible que los cables de altavoz tengan
un cortocircuito.
El tono de prueba se emite por un
altavoz diferente al altavoz visualizado
en la pantalla.
• La configuración de los altavoces es
incorrecta. Asegúrese de que las
conexiones de los altavoces corresponden
correctamente con la configuración.
La recepción de FM no es buena.
Con un cable coaxial de 75 ohmios (no
suministrado), conecte el receptor a una
antena de FM exterior como se muestra en
página 124. Si conecta el receptor a una
antena exterior, póngalo a tierra para
protegerlo contra los rayos. Para evitar
explosiones de gas, no conecte el
conductor de puesta a tierra a un tubo de
gas.
No se pueden sintonizar emisoras de
radio.
Compruebe si las antenas están conectadas
firmemente. Ajuste las antenas y conecte
una antena externa, si es necesario.
La intensidad de la señal de las emisoras es
demasiado débil al sintonizar
automáticamente. Utilice la sintonización
directa.
No se han presintonizado emisoras o las
emisoras presintonizadas se han borrado
(cuando se sintoniza buscando emisoras
presintonizadas). Presintonice las
emisoras (página 59).
• Pulse DISPLAY MODE en el receptor
para que aparezca la frecuencia en el
visualizador.
RDS no funciona.
Asegúrese de que está sintonizando una
emisora RDS de FM.
Seleccione una emisora de FM de mayor
intensidad.
• La emisora sintonizada no transmite la
señal RDS o la intensidad de la señal es
débil.
No aparece la información de RDS que
desea.
Póngase en contacto con la emisora de
radio y pregunte si realmente ofrecen el
servicio en cuestión. En ese caso, es
posible que el servicio esté temporalmente
fuera de servicio.
Sintonizador
Receptor
Antena de FM exterior
125
ES
Información adicional
No se reconoce el dispositivo USB.
Apague el receptor y después desconecte
el dispositivo USB. Encienda el receptor
otra vez y después vuelva a conectar el
dispositivo USB.
• Conecte el dispositivo USB compatible
(página 50).
El dispositivo USB no funciona
correctamente. Consulte el manual de
instrucciones del dispositivo USB para
obtener información sobre cómo
solucionar este problema.
No se muestran los contenidos del
dispositivo USB.
• La jerarquía de las carpetas ha superado
los 5 niveles. El receptor puede mostrar
únicamente contenidos en un máximo de 4
niveles (incluyendo la carpeta “ROOT”).
No obstante, no se muestran las carpetas
de un 4º nivel.
No se emite nada de sonido.
Apague el receptor y después desconecte
el dispositivo USB. Encienda el receptor
otra vez y después vuelva a conectar el
dispositivo USB.
• Conecte el dispositivo USB compatible
(página 50).
•Pulse N para iniciar la reproducción.
• Cuando se está utilizando “2ch Analog
Direct”, el sonido no se emite. Utilice otro
campo de sonido (página 61).
Los datos de música contienen ruido o el
sonido se distorsiona.
• En función del formato de archivo es
posible que haya archivos que a veces no
puedan reproducirse. Para más detalles,
consulte “Tipos de archivos
reproducibles” (página 133).
No se admiten dispositivos USB
formateados con sistemas de archivo
distintos a FAT12/16/32, VFAT, o NTFS.*
• Si utiliza un dispositivo USB con
particiones solamente pueden
reproducirse los archivos de audio de la
primera partición.
La reproducción es posible en un máximo
de 4 niveles (incluyendo la carpeta
“ROOT”).
• El número de archivos de una carpeta ha
superado los 500 (incluyendo carpetas).
No pueden reproducirse los archivos que
estén cifrados o protegidos con
contraseñas, etc.
Si reproduce archivos de música
almacenados en un WALKMAN
utilizando el receptor, mueva los archivos
al WALKMAN desde un ordenador
mediante “Click & Drop” y después
guárdelos en el WALKMAN con un
formato admitido por el receptor (por
ejemplo, MP3).
* Este receptor admite FAT12/16/32, VFAT o
NTFS, pero puede que algunos dispositivos USB
no admitan todos estos sistemas de archivo.
Si desea más detalles, consulte el manual de
instrucciones de los dispositivos USB o póngase
en contacto con el fabricante.
El dispositivo USB no puede
conectarse en el puerto (USB).
• El dispositivo USB se está conectando al
revés. Conecte el dispositivo USB con la
orientación correcta.
Pantalla errónea.
Es posible que los datos almacenados en el
dispositivo USB estén dañados.
• Los caracteres que el receptor puede
mostrar son los siguientes:
Mayúsculas (A a Z)
Minúsculas (a a z)
Números (0 a 9)
Símbolos (’ < > * + , – . / @ [ \ ] _ ‘)
Es posible que no se muestren
correctamente otros caracteres.
La reproducción tarda bastante tiempo
en iniciarse.
El proceso de lectura puede tardar bastante
tiempo en los siguientes casos.
Hay muchas carpetas o archivos en el
dispositivo USB.
Dispositivo USB
Continúa
126
ES
La estructura de los archivos es
sumamente compleja.
La capacidad de memoria es excesiva.
La memoria interna está fragmentada.
Por lo tanto recomendamos seguir esta
pauta.
Número total de archivos por carpeta:
500 o menos
No se puede cargar el iPhone/iPod.
Compruebe que se ha encendido el
receptor.
Asegúrese de que el iPhone/iPod está
conectado firmemente.
No se puede controlar el iPhone/iPod.
Compruebe que ha extraído la funda
protectora del iPhone/iPod.
En función de los contenidos del iPhone/
iPod es posible que se necesite cierto
tiempo para iniciar la reproducción.
Desconecte el iPhone/iPod y conecte el
iPhone/iPod otra vez.
• Está utilizando un iPhone/iPod no
compatible. Consulte “Modelos de
iPhone/iPod compatibles” (página 55)
para obtener información sobre los tipos
de dispositivos compatibles.
El volumen del timbre del iPhone no
cambia.
• Ajuste el volumen del timbre con los
controles del iPhone.
No se puede conectar a la red.
Compruebe la conexión de red (página 40)
y el menú Network Settings (página 98).
No se encuentra el servidor.
Busque el servidor utilizando “Connection
Server Settings” en el menú Network
Settings (página 98).
Compruebe lo siguiente:
¿El router está encendido?
Si hay otro dispositivo conectado entre
el dispositivo y el router, compruebe
que el dispositivo esté encendido.
¿Todos los cables están conectados de
manera correcta y firme?
¿Asegúrese de que la configuración
coincida con la configuración del router
(DHCP o dirección IP fija)?
• Cuando utilice un ordenador, compruebe
lo siguiente:
La configuración del cortafuegos
incorporado en el sistema operativo del
ordenador.
La configuración del cortafuegos del
software de seguridad que tenga
instalado. Para comprobar la
configuración del cortafuegos de su
software de seguridad, consulte la
sección de ayuda de dicho software.
Registre el receptor en el servidor. Si desea
más detalles, consulte las instrucciones
suministradas con el servidor.
Espere unos momentos y después intente
conectarse otra vez al servidor.
No se puede encontrar el contenido en
el servidor o el contenido no se
reproduce.
En las pantallas “My Music”, “My Photo”
y “My Video”, el receptor solamente
muestra el contenido que puede reproducir
entre todo el contenido que ofrece el
servidor conforme a las directrices DLNA.
Puede que los contenidos no se
reproduzcan ni se muestren aunque los
contenidos estén definidos en las pautas
DLNA.
No se puede acceder al receptor desde
“ES Remote” o desde el controlador
DLNA.
Asegúrese de que el controlador que desea
utilizar está ajustado en “Allow” desde
“Renderer Access Control” (página 98).
Si ajusta “Auto Access Permission” en
“On” desde “Renderer Options”
(página 98), cualquier controlador
iPhone/iPod
Red
127
ES
Información adicional
detectado puede resultar disponible
automáticamente.
• ¿Está el controlador de red en la lista de
“Renderer Options” y está ajustado en
“Allow”?
Si la casilla no está seleccionada,
seleccione la casilla de “Auto Access
Permission” y regrese al menú inicial. A
continuación, ponga en funcionamiento el
receptor una vez con el controlador de red
y después desactive la casilla “Auto
Access Permission”, si es necesario.
Si el controlador de red es un software del
ordenador, ¿está filtrado por el software
antivirus o del cortafuegos?
Permita las conexiones UPnP entre el
software y el receptor. Si desea más
detalles, consulte el manual de
instrucciones del software antivirus, del
software de cortafuegos o del software del
controlador de red.
La calidad de la imagen/sonido no es
buena/ciertos programas se visualizan
con falta de detalle, especialmente
durante reproducciones rápidas o en
escenas oscuras.
La calidad de la imagen/sonido puede que
no sea buena en función de los
proveedores de contenidos de Internet.
• La calidad de la imagen/sonido puede
mejorarse cambiando la velocidad de
conexión. Sony recomienda una velocidad
de conexión, como mínimo, de 2,5 Mbps
para vídeos con una definición estándar y
de 10 Mbps para vídeos de alta definición.
• No todos los vídeos tienen sonido.
La imagen es pequeña.
•Pulse V para aumentar la imagen.
No se pueden reproducir los
contenidos.
En algunos contenidos de Internet es
necesario registrarse por medio de un
ordenador antes de poder ser
reproducidos.
La función Control por HDMI no
responde.
Compruebe la conexión HDMI
(página 25, 27, 29, 31).
• Asegúrese de que “Control for HDMI”
esté ajustado en “On” en el menú HDMI
Settings.
Asegúrese de que el equipo conectado sea
compatible con la función Control por
HDMI.
Compruebe los ajustes de Control por
HDMI en el equipo conectado. Consulte el
manual de instrucciones del equipo
conectado.
• Si cambia la conexión HDMI, conecte/
desconecte el cable de alimentación de CA
o si se produce un corte del suministro
eléctrico, repita los procedimientos de
“Preparación para “BRAVIA” Sync”
(página 72).
• Los tipos y el número de los equipos que
pueden controlarse con “BRAVIA” Sync
están restringidos en la norma HDMI
CEC, tal como se explica a continuación.
Equipo de grabación (grabadora Blu-ray
Disc, grabadora de DVD, etc.): hasta 3
equipos
Equipo de reproducción (reproductor de
Blu-ray Disc, reproductor de DVD,
etc.): hasta 3 equipos
Equipo de sintonización: hasta 4
equipos
Receptor AV (sistema de audio): hasta 1
equipos
Vídeo por Internet
“BRAVIA” Sync (“Control por
HDMI”)
Continúa
128
ES
Cuando intenta utilizar la función
Reproducción mediante una pulsación,
la entrada no cambia de la forma
deseada.
Compruebe la asignación de la entrada
HDMI (página 76). Cuando asigna varias
entradas con la misma toma de entrada
HDMI, si utiliza la función Reproducción
mediante una pulsación en el equipo
conectado a la toma de entrada HDMI, se
seleccionará preferentemente la entrada
anterior en su secuencia de entrada
original.
Audio Return Channel (ARC) no
funciona.
Asegúrese de que “Control for HDMI”
esté ajustado en “On” en el menú HDMI
Settings.
Asegúrese de que INPUT MODE desde
“TV” esté ajustado en “AUTO”
(página 75).
El mando a distancia no funciona.
Apunte con el mando a distancia al sensor
remoto del receptor (página 9).
Aparte cualquier obstáculo que haya en la
trayectoria entre el mando a distancia y el
receptor.
• Sustituya todas las pilas del mando a
distancia por otras nuevas si están
gastándose.
Asegúrese de que los modos de comando
del receptor y del mando a distancia son
iguales. Si los modos de comando del
receptor y del mando a distancia son
diferentes, no podrá controlar el receptor
con el mando a distancia (página 81).
• Asegúrese de seleccionar la entrada
correcta en el mando a distancia.
• Cuando utilice un componente
programado que no sea de Sony, es posible
que el mando a distancia no funcione
correctamente en función del modelo y el
fabricante del equipo.
Si el problema no se encuentra entre los casos
antes explicados y no se resuelve después de
esperar unos instantes, lleve a cabo una de las
operaciones descritas a continuación.
•Pulse ?/1 en el mando a distancia para
apagar el receptor y después enciéndalo
otra vez.
Reinicie el receptor, manteniendo pulsado
?/1 en el receptor hasta que la luz situada
encima del botón empiece a parpadear en
color verde.
Los mensajes permiten comprobar el estado
del receptor. Consulte la tabla siguiente para
ver cómo resolver el problema. Si un problema
persiste, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
PROTECTOR
El receptor está cubierto y los orificios de
ventilación están bloqueados. El receptor se
apagará automáticamente después de unos
pocos segundos. Retire el objeto que cubre
el panel superior del receptor y enciéndalo
otra vez.
SPEAKER SHORTED
La corriente emitida a los altavoces es
irregular o hay un cortocircuito en los
terminales de los altavoces. El receptor se
apagará automáticamente después de unos
pocos segundos. Si debido a un problema de
cortocircuitos, el dispositivo de protección
del receptor está activado, apague el
receptor. Compruebe la conexión de los
altavoces y conecte la alimentación otra vez.
FAN STOPPED
Compruebe que el orificio de ventilación de
la parte superior del receptor no está
bloqueado. Ponga el receptor en un lugar
donde haya buena ventilación para evitar
que se acumule calor en el receptor.
Mando a distancia
Mensajes de error
129
ES
Información adicional
Aparecerá “A new software version is
available. Please go to the “Setup”
section of the menu and select
“Network Update” to perform the
update.” en la pantalla del televisor.
Consulte “Network Update” (página 103)
para actualizar el receptor con una versión
de software más reciente.
Video cannot be output from this jack.
• Si utiliza el receptor en la zona principal,
conecte el receptor a un televisor por
medio de un cable HDMI.
• Si conecta el receptor a un televisor por
medio de un cable de vídeo, ajuste
“Playback Resolution” en “480i/576i”
(página 95).
• Si conecta el receptor a un televisor por
medio de un cable de vídeo componente,
ajuste “Playback Resolution” en un
parámetro que sea apropiado para el
televisor (página 95).
130
ES
Lista de mensajes después de la medición de Auto Calibration
Pantalla Explicación
Code 31 SPEAKERS (A/B/A+B/OFF) está ajustado a OFF. Ajuste los valores de los otros altavoces
y vuelva a realizar la medición.
Code 32 No se detectó ninguno de los altavoces. Asegúrese de que la clavija del micrófono
optimizador está introducida hasta el fondo de la toma AUTO CAL MIC y después vuelva a
realizar la función Auto Calibration.
Code 33 No está conectado ninguno de los altavoces delanteros o solamente está conectado un
altavoz delantero.
El micrófono optimizador no está conectado. Asegúrese de que la clavija del micrófono
optimizador está introducida hasta el fondo de la toma AUTO CAL MIC y después vuelva
a realizar la función Auto Calibration.
El altavoz envolvente izquierdo o derecho no está conectado.
Los altavoces envolventes traseros están conectados incluso aunque no deberían estarlo.
Conecte el altavoz o altavoces envolventes a los terminales SURROUND.
El altavoz envolvente trasero solamente está conectado a los terminales SURROUND
BACK/FRONT HIGH/ZONE 2 R. Si conecta solamente un altavoz envolvente trasero,
conéctelo a los terminales SURROUND BACK/FRONT HIGH/ZONE 2 L.
Sólo está conectado un altavoz delantero elevado. Conecte un altavoz delantero elevado a
cada uno de los terminales SURROUND BACK/FRONT HIGH/ZONE 2.
Están conectados los altavoces delanteros elevados aunque no están conectados los
altavoces envolventes. Conecte el altavoz o altavoces envolventes a los terminales
SURROUND.
Warning 40 El proceso de medición se ha completado detectándose unos niveles de ruido altos. Puede que
consiga mejores resultados si vuelve a intentarlo en un entorno más tranquilo.
Warning 41
Warning 42
La entrada procedente del micrófono es demasiado alta.
La distancia entre el altavoz y micrófono puede ser demasiado pequeña.
Sepárelos y repita la medición.
Si se utiliza el receptor como preamplificador, puede que aparezca cualquiera de los
mensajes en función del amplificador de potencia que haya conectado. Sin embargo, esto
no plantea ningún problema, aunque continúe utilizando el receptor sin ningún cambio.
Warning 43 La distancia y posición de un altavoz de subgraves no se pueden detectar. O bien, el ángulo
de la posición del altavoz no se puede detectar. La causa de esto puede ser el ruido. Intente
realizar la medición en un entorno silencioso.
NO WARNING No hay información de aviso.
---------- No hay altavoces conectados.
131
ES
Información adicional
Secciones de referencia
Si los botones del receptor o del mando a
distancia no funcionan por un problema de
funcionamiento del receptor, reinicie el
receptor.
Mantenga pulsado ?/1 durante 10
segundos.
Cuando comienza a parpadear en verde la luz
situada sobre ?/1, comienza el reinicio.
Visite el sitio web siguiente para obtener la
información más reciente sobre el receptor.
http://support.sony-europe.com/
Especificaciones
Sección del amplificador
POTENCIA DE SALIDA
1) 2)
Salida de potencia nominal en modo estéreo
(8 ohmios 20 Hz – 20 kHz,
THD 0,09%):
100 W + 100 W
Salida de potencia de referencia en modo estéreo
(4 ohmios 1 kHz, THD
0,15%):
85 W + 85 W
Salida de potencia de referencia
(8 ohmios 1 kHz, THD
0,7%)
FRONT:
110 W + 110 W
CENTER:
110 W
SURROUND:
110 W + 110 W
SURROUND BACK:
110 W + 110
W
Salida de potencia de referencia
(4 ohmios 1 kHz, THD
0,7%)
FRONT:
100 W + 100
W
CENTER:
100 W
SURROUND:
100 W + 100
W
SURROUND BACK:
100 W + 100 W
1)
Medido en las siguientes condiciones:
Requisitos de alimentación: 230 V AC, 50/60 Hz
2)
Dependiendo de la configuración del campo de
sonido y la fuente, puede que no se emita sonido.
Respuesta de frecuencia
3)
3)
Cuando “2ch Analog Direct” se está utilizando.
Borrado de la memoria
Para borrar Consulte
Todos los ajustes memorizados página 43
Memoria del mando a distancia página 117
Reinicio del receptor
Acerca de la información de
asistencia
SA-CD/CD, MD/TAPE,
TV, VIDEO 1/2,
BD/DVD, SAT/CATV,
GAME
10 Hz – 100 kHz
± 3 dB
Continúa
132
ES
Entradas (Analógicas)
Entradas (Digitales)
Salidas
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
Antena Antena de FM de cable
Terminales de la antena
75 ohmios, desequilibrada
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía 531 – 1.602 kHz
Frecuencia intermedia
450 kHz
Antena Antena de cuadro
Sección de vídeo
Entradas/Salidas
Vídeo: 1 Vp-p, 75 ohmios
COMPONENT VIDEO:
Y: 1 Vp-p, 75 ohmios
P
B
: 0,7 Vp-p, 75 ohmios
P
R
: 0,7 Vp-p, 75 ohmios
80 MHz HD Pass Through
HDMI Vídeo
Entrada/Salida (bloque de repetidor HDMI)
640 × 480p @ 59,94/60 Hz
720 × 480p @ 59,94/60 Hz
1280 × 720p @ 59,94/60 Hz
1920 × 1080i @ 59,94/60 Hz
1920 × 1080p @ 59,94/60 Hz
720 × 576p @ 50 Hz
1280 × 720p @ 50 Hz
1920 × 1080i @ 50 Hz
1920 × 1080p @ 50 Hz
1280 × 720p @ 29,97/30 Hz
1920 × 1080p @ 29,97/30 Hz
1280 × 720p @ 23,98/24 Hz
1920 × 1080p @ 23,98/24 Hz
HDMI Vídeo (3D)
Entrada/Salida (bloque de repetidor HDMI)
1280 × 720p @ 59,94/60 Hz
Compresión de fotogramas
Lado a lado (mitad)
Encima-debajo (arriba-abajo)
1920 × 1080i @ 59,94/60 Hz
Compresión de fotogramas
Lado a lado (mitad)
Encima-debajo (arriba-abajo)
1920 × 1080p @ 59,94/60 Hz
Lado a lado (mitad)
Encima-debajo (arriba-abajo)
1280 × 720p @ 50 Hz
Compresión de fotogramas
Lado a lado (mitad)
Encima-debajo (arriba-abajo)
1920 × 1080i @ 50 Hz
Compresión de fotogramas
Lado a lado (mitad)
Encima-debajo (arriba-abajo)
1920 × 1080p @ 50 Hz
Lado a lado (mitad)
Encima-debajo (arriba-abajo)
1920 × 1080p @ 23,98/24 Hz
Compresión de fotogramas
Lado a lado (mitad)
Encima-debajo (arriba-abajo)
1920 × 1080p @ 29,97/30 Hz
Compresión de fotogramas
Lado a lado (mitad)
Encima-debajo (arriba-abajo)
1280 × 720p @ 23,98/24 Hz
Compresión de fotogramas
Lado a lado (mitad)
Encima-debajo (arriba-abajo)
1280 × 720p @ 29,97/30 Hz
SA-CD/CD, MD/TAPE,
TV, VIDEO 1/2,
BD/DVD, SAT/CATV,
GAME
Sensibilidad: 150 mV
Impedancia:
50 kohmios
S/N: 100 dB (A,
20 kHz LPF)
IN 1 (SA-CD/CD)
(Coaxial)
Impedancia: 75 ohmios
S/N: 96 dB (A, 20 kHz
LPF)
IN 1 (VIDEO 1), IN 2
(TV), IN 3 (MD/TAPE)
(Ópticas)
S/N: 96 dB
(A, 20 kHz LPF)
MD/TAPE (REC OUT),
VIDEO 1, ZONE 2
Tensión:150 mV
Impedancia: 1 kohmio
SUBWOOFER Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kohmio
133
ES
Información adicional
Compresión de fotogramas
Lado a lado (mitad)
Encima-debajo (arriba-abajo)
Tipos de archivos reproducibles
1)
El receptor no reproduce archivos codificados
como DRM.
2)
El receptor no reproduce este formato de archivo
en un servidor DLNA.
3)
El receptor solamente puede reproducir vídeo
con una definición estándar en un servidor
DLNA.
4)
El receptor reproduce archivos de formato
AVCHD que estén grabados en una cámara de
vídeo digital, etc. El disco de formato AVCHD
no se reproducirá si no se ha finalizado
correctamente.
5)
El receptor no reproduce archivos codificados
como Lossless.
6)
Compatible con frecuencia de muestreo/
profundidad de bits: hasta 192 kHz/24 bits
Notas
Algunos archivos no pueden reproducirse en
función del formato de archivo, la codificación del
archivo o la condición del servidor DLNA.
Es posible que no puedan reproducirse ciertos
archivos editados en un ordenador.
• El receptor puede reconocer los siguientes archivos
o carpetas en los dispositivos USB:
carpetas hasta el nivel 3º del árbol de carpetas
hasta 500 archivos en un único nivel del árbol de
carpetas
• El receptor puede reconocer los siguientes archivos
o carpetas en el servidor DLNA:
carpetas hasta el nivel 18º del árbol de carpetas
hasta 999 archivos en un único nivel del árbol de
carpetas
Es posible que algunos dispositivos USB no
respondan con este receptor.
El receptor puede reconocer dispositivos de clase
MSC (Mass Storage Class) (como una memoria
flash o un HDD), dispositivos de clase SICD (Still
Image Capture Device) y teclados 101 (solamente
desde la toma USB frontal).
Para evitar que se dañen los datos o la memoria
USB u otros dispositivos, apague el receptor al
conectar o desconectar la memoria USB u otros
dispositivos.
Con respecto a los formatos definidos en las
directrices DLNA, el servidor debe ofrecer el
contenido al cual se haya añadido correctamente la
información de formato que se ha definido en
dichas directrices DLNA.
Generalidades
Requisitos de alimentación
230V CA, 50/60Hz
Consumo de potencia
360 W
Consumo de potencia (durante el modo de
espera)
0,5 W (cuando “Control
for HDMI” (página 97),
“Pass Through”
(página 97), “Network
Standby” (página 99) y
“RS232C Control”
(página 102) están
ajustados en “Off” y la
alimentación de la zona
está apagada.)
Dimensiones 430 mm × 162 mm ×
388 mm
Tipo de
contenido
Formato de
archivo
Extensiones
Vídeo Vídeo MPEG-
1/PS
1) 2)
Vídeo MPEG-
2/PS, TS
1) 3)
“.mpg”,
“.mpeg”,
“.m2ts”, “.mts”
MPEG-4
AV C
1) 2)
“.mkv”,
“.mp4”,
“.m4v”,
“.m2ts”, “.mts”
WMV9
1) 2)
“.wmv”, “.asf”
AV C H D
2) 4)
Xvid “.avi”
Música MP3 (MPEG-1
Audio Layer
III)
6)
“.mp3”
AAC
1) 2) 5) 6)
“.m4a
WMA9
Estándar
1) 2) 5) 6)
“.wma”
LPCM
6)
“.wav”
FLAC
6)
“.flac
Fotografías JPEG “.jpg”, “.jpeg”,
“.mpo”
PNG “.png
GIF .gif”
Continúa
134
ES
(ancho/alto/fondo)
incluidas las partes
salientes y los mandos
Peso (aprox.) 13,2 kg
Accesorios suministrados
Manual de instrucciones (este manual)
Guía de preparación inicial rápida (1)
Software License Information (1)
Micrófono optimizador ECM-AC2 (1)
Antena de FM de cable (1)
Antena de AM de cuadro (1)
Cable de alimentación de CA (1)
Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Herramienta de conexión de cables de altavoz (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
135
ES
Información adicional
Índice
Números
12V Trigger 101
2 canales
61
2ch Analog Direct
61
2ch Stereo (modo)
61
3D Output Settings
96
5.1 canales
21
7.1 canales
21
A
A.F.D. (modo) 61
A/V Sync
92
Advanced Auto Volume
67, 92
AM
58
Antena
39
Apagado del sistema
73
Audio Input Assign
76, 97
Audio Out
96
Audio Return Channel (ARC)
74, 75
Audio Settings
91
Auto Calibration
87
Auto Calibration Setup
87
Auto Standby
102
Auto Tuning
58
Automatic Phase Matching
88
B
Bass 9, 66
Berlin Philharmonic Hall
64
Borrar
mando a distancia 117
receptor
43
C
Cable de alimentación de CA 42
Calibration Type
88
Cambio de visualización
111
Conexión de biamplificador
83
Conexiones
altavoces
23
Antena
39
equipos de audio
36
equipos de vídeo
27
monitor 25
red
40
Connection Server Settings
98
Contenidos de Internet
52
Control de audio del sistema
73
Control de cine en casa
74
Control for HDMI
97
Conversión ascendente
19
D
D.C.A.C. (Digital Cinema Auto Calibration)
87
Decode Priority
93
Decodificador de cable
31
Digital Legato Linear (D.L.L.)
91
Direct Tuning
58
Distance Unit
91
DLNA
52, 57
Dual Mono
92
Dynamic Range Compressor
92
E
Easy Automation 78
Easy Setup
44, 87
Emisoras presintonizadas
59
Equalizer
66, 92
ES Remote
78
External Control
99
F
Favorites 48
FM
58
Frecuencia de cruce
90
G
Grabación 81
GUI (Graphical User Interface)
25
H
HD-D.C.S. 62
HD-D.C.S. (tipo de efecto)
63
HDMI Settings
96
Continúa
136
ES
I
Initialize Personal Information 103
Input Edit
97
INPUT MODE
75
Input Settings
97
Internet Services Settings
99
Internet Settings
98
Internet Video Parental Control
100
Internet Video Unrated
100
IP Content Noise Reduction
53
iPhone/iPod
51, 55
J
Jazz Club 64
L
L.F.E. (Low Frequency Effect) 12
Language
102
Large
89
Line Out
70, 101
Listen
49
Live Concert
64
M
Mando a distancia 1517, 43, 112117
MASTER VOLUME
9
Mensajes
Auto Calibration 130
Error
128
Menú
47, 84
Movie
62
Multizona
68
Música
64
N
Name In 88
Name Input
59
Neo:6 (Cinema)
62
Neo:6 (Music)
64
Network Settings
98
Network Standby
99
Network Update
103
P
Parental Control Area Code 99
Parental Control Password
99
Pass Through 74, 97
Patrón de altavoces
88
Phase Audio
90
Phase Noise
90
PHONES
10
Platina de casete
38
Platina de MD
38
Playback Resolution
95
PlayStation 3
29
PLII (Movie)
62
PLII (Music)
64
PLIIx (Movie)
62
PLIIx (Music)
64
PLIIz Height
62, 64, 65
Portable Audio
64
Position
87
PROTECTOR
128
R
Renderer Access Control 98
Renderer Options
98
Reposición
mando a distancia 117
receptor
43
Reproducción mediante una pulsación
73
Reproductor de Blu-ray Disc
27
Reproductor de CD
36
Reproductor de DVD
27
Reproductor de Super Audio CD
36
Resolution
94
RS232C Control
102
S
SB Assign 88
Screen Format
96
Selección de escena
74
Servidor
Preparar
46
Setting, menú
84
Settings
84
Settings Lock
102
Silenciamiento
49
Sintonización
58, 59
Sintonizador
58
Sintonizador de satélite
31
Small
89
Software Update Notification
102
137
ES
Información adicional
Sound Effects 61
Sound Field
61, 93
Sound Field Mode
65, 93
Sound Optimizer
66, 91
Speaker Connection
88
Speaker Impedance
44, 91
Speaker Settings
87
Speaker Setup
89
SPEAKER SHORTED
128
SPEAKERS (A/B/A+B/OFF)
9, 45
Sports
64
Stadium
64
STEREO/MONO
58
Subwoofer Level
96
Subwoofer Low Pass Filter
96
Subwoofer Muting
92
System Information
103
System Settings
102
SYSTEM STANDBY
113
T
Temporizador de dormir 80
Tipos de efecto
63
Tomas VIDEO 2 IN
34
TONE
9
TONE MODE
9, 43
Tono de prueba
90
Treble
9, 66
True Concert Mapping A/B
64
TV Type
96
U
USB 50
V
Video Input Assign 76, 98
Vídeo por Internet
52
Video Settings
94
Videocámara
34
Videograbadora
33
Visualizador
11, 105
W
WA L K M A N 50
Watch
49
Z
Zone Control 100
Zone Settings
100
Zone Setup
101
138
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Sony STR-DA3700ES Instrucciones de operación

Categoría
Receptores AV
Tipo
Instrucciones de operación