Furuno TZTL15F Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DEL OPERADOR
www.furuno.com
PANTALLA MULTIFUNCIÓN
PANTALLA MULTIFUNCIÓN
Modelo TZTL12F/TZTL15F/TZT2BB
Pub. No. OES-44870-F
DATE OF ISSUE: JAN. 2020
i
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Generales
El operador del equipo debe leer y seguir las indicaciones incluidas en este manual.
Una utilización o mantenimiento incorrectos pueden provocar que se cancele la garantía o causar
lesiones.
No reproduzca ninguna sección de este manual sin el consentimiento por escrito de FURUNO.
En caso de pérdida o deterioro de este manual, póngase en contacto con su proveedor para
conseguir uno nuevo.
El contenido de este manual y las especificaciones del equipo pueden cambiar sin previo aviso.
Es posible que las pantallas (o ilustraciones) de ejemplo que se muestran en este manual no
coincidan con lo que vea en un equipo concreto. Las pantallas que usted ve dependen de la
configuración del sistema y de los ajustes del equipo.
Guarde este manual para poder consultarlo en el futuro.
Cualquier modificación del equipo (incluido el software) por personas no autorizadas por FURUNO
supondrá la cancelación de la garantía.
El logotipo de microSDXC es una marca registrada de la SD Card Association.
Los logotipos de SD, SDHC y SDXC son marcas registradas de SD-3 LLC.
Apple, App Store, iPhone, iPod y iPad son marcas de Apple Inc registradas en EE. UU. y otros
países.
Android, Google y Google Play son marcas registradas de Google, Inc.
FLIR es una marca registrada de FLIR Systems, Inc.
Fusion-Link es una marca registrada de FUSION Electronics, Ltd.
La siguiente empresa actúa como nuestro importador en Europa, según lo definido en la
RESOLUCIÓN Nº 768/2008/CE.
- Nombre: FURUNO EUROPE B.V.
- Dirección: Ridderhaven 19B, 2984 BT Ridderkerk (Países Bajos)
Todas las marcas y nombres de productos son marcas comerciales, marcas registradas o marcas
de servicios que pertenecen a sus respectivos propietarios.
Cómo deshacerse de este producto
Este producto debe desecharse de acuerdo con las normas locales establecidas para el tratamiento
de residuos industriales. En el caso de EE. UU., consulte la página de Electronics Industries Alliance
(http://www.eiae.org/) para proceder correctamente al desecho del producto.
Cómo deshacerse de una batería agotada
Algunos de los productos de FURUNO tienen una o varias baterías. Para comprobar si el producto
que ha adquirido tiene una batería, consulte el capítulo de Mantenimiento. Si utiliza una batería, siga
las instrucciones que se indican a continuación. Ponga cinta adhesiva en los terminales + y - de la
batería antes de desecharla para evitar un incendio o la acumulación de calor a causa de un
cortocircuito.
En la Unión Europea
El símbolo de la papelera tachada indica que no debe tirarse ningún tipo
de batería ni de pila junto a los desperdicios comunes, así como tampoco
depositarlas en un vertedero. Lleve sus baterías usadas a un punto de
recogida de baterías de acuerdo con la legislación de su país y con la
Directiva sobre baterías 2006/66/CE.
En los Estados Unidos
El símbolo del reciclaje (las tres flechas) indica que deben reciclarse las
baterías de Ni-Cd y plomo-ácido recargables.
Lleve las baterías agotadas a un punto de recogida, de acuerdo con la
normativa local.
Cd
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ii
En los demás países
No existen normas internacionales acerca del uso del símbolo de reciclaje con las baterías y pilas.
El número de símbolos puede aumentar en el futuro, en el caso de que otros países creen los suyos
propios.
iii
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Advertencia, Precaución Acción prohibida Acción obligatoria
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
El panel delantero de la unidad de presentación es de vidrio. Manéjelo con cuidado.
Pueden producirse heridas si el vidrio se rompe.
Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo.
Indica una situación que, si no se evita, puede causar
lesiones graves o incluso la muerte.
Indica una situación que, si no se evita, puede causar
lesiones leves o moderadas.
La antena del radar emite energía electromagnética en forma de radiofrecuencia
(RF). Puede resultar peligrosa para usted, sobre todo para los ojos. No fije la
vista en el radiador ni en las proximidades de la antena mientras esté girando.
Las distancias a las que hay niveles de radiación de RF de 100 W/m
2
y 10 W/m
2
se
muestran en la tabla.
Asegúrese de que no haya nadie cerca de la antena del radar antes de activarlo.
Pueden producirse lesiones graves o mortales si una persona recibe el impacto de la
antena del radar al girar.
Apague el equipo inmediatamente en el cuadro eléctrico principal si se derrama
agua sobre el mismo o si aparece humo o fuego en él.
Si no apaga el equipo, hay riesgo de incendio o de descargas eléctricas.
No abra el equipo.
Solo el personal cualificado debe manejar las partes internas del equipo.
DRS2D
DRS4A
DRS4D
DRS4DL
DRS6A
DRS12A con
XN12A
DRS12A
con XN13A
DRS25A
con XN12A
DRS25A
con XN13A
DRS4D-NXT
DRS6A Clase X
con XN10A
DRS6A Clase X
w/XN12A
DRS6A Clase X
con XN13A
DRS12A Clase X
w/XN12A
DRS12A Clase X
con XN13A
DRS25A Clase X
w/XN12A
DRS25A Clase X
con XN13A
Antena
Modelo
Distancia
al punto con
100 W/m
2
Distancia
al punto con
10 W/m
2
Antena
Modelo
Distancia
al punto con
100 W/m
2
Distancia
al punto con
10 W/m
2
N/D
N/D
0,4 m
1,2 m
0,1 m 1,4 m
N/D 1,1 m
DRS4DL+
N/D 0,9 m
N/D 1,2 m
0,2 m 2,4 m
0,2 m 1,9 m
0,5 m 5,3 m
0,4 m 4,4 m
N/D 0,7 m
DRS6A-NXT
N/D 0,7 m
0,1 m 3 m
N/D 2,2 m
N/D 1,9 m
0,3 m 3,1 m
0,2 m 2,9 m
0,8 m 7,7 m
0,7 m 6,8 m
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
iv
ADVERTENCIA
Salvo la antena del radar,
mantenga todas las unidades
protegidas de la lluvia y el agua.
Se pueden producir descargas
eléctricas o un incendio si penetra
agua en el interior del equipo.
No desmonte ni modifique
el equipo.
Pueden producirse descargas
eléctricas o un incendio si el equipo
se desmonta o modifica.
No maneje el equipo con las
manos húmedas.
Podría sufrir una descarga eléctrica.
No dependa de un solo
dispositivo de navegación para
navegar con el barco.
La posición siempre debe
comprobarse con todas las ayudas
a la navegación disponibles para
garantizar la seguridad del barco
y la tripulación.
Un radar supone una ayuda
excelente para evitar colisiones,
pero recuerde que debe mantener
la vigilancia ante posibles
riesgos de colisión.
Mantenga una vigilancia constante
durante los desplazamientos.
No deje ningún objeto cerca de la
antena del radar.
Pueden producirse descargas
eléctricas, lesiones o un incendio si
algún objeto queda atrapado por la
antena del radar.
Use el fusible correcto.
Un fusible inadecuado puede
causar un incendio o daños graves
en el equipo.
No maniobre el barco guiándose
solamente por la indicación de
profundidad.
Podría encallar.
PRECAUCIÓN
La imagen de la sonda de pesca
no se actualiza cuando el avance
de la imagen está en «OFF».
No utilice limpiadoras de alta
presión para limpiar el equipo.
El índice de impermeabilidad
del equipo se indica en las
especificaciones al final de este
manual. No obstante, el uso de
sistemas de limpieza de alta presión
puede provocar la entrada de agua,
causando daños o el fallo del equipo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
v
La función ARPA es una ayuda
valiosa a la navegación. Sin embargo,
el navegante debe servirse de todas
las ayudas disponibles para evitar
una colisión.
- ARPA sigue automáticamente la
trayectoria de un blanco de radar
adquirido manual o automáticamente,
calcula su rumbo y velocidad y los
representa mediante un vector. Dado
que los datos generados por ARPA
dependen de los blancos de radar
seleccionados, el radar debe estar
ajustado óptimamente para usarlo
con ARPA a fin de garantizar que los
blancos importantes no se pierdan,
y que los blancos no relevantes,
como el ruido o los retornos del mar,
no se adquieran ni se sigan.
- Un blanco no siempre es una masa
continental, un arrecife o un barco,
sino que también puede ser un
retorno del mar o ecos parásitos.
Puesto que el nivel de ecos parásitos
cambia según el entorno, el operador
debe ajustar correctamente los
controles de parásitos del mar, de la
lluvia y el control de ganancia, para
asegurarse de que los ecos de
blancos no desaparezcan de la
pantalla del radar.
ADVERTENCIA
La respuesta y precisión de ploteo de esta
ARPA satisfacen las normas de la OMI.
Los siguientes factores afectan a la
precisión del seguimiento de trayectoria:
• Los cambios de rumbo afectan a la precisión
del seguimiento del blanco. Se necesitan de
uno a dos minutos para devolver la plena
precisión a los vectores después de un
cambio brusco de rumbo. (El valor real
depende de las especificaciones del
compás giroscópico).
• El retardo del seguimiento de trayectoria es
inversamente proporcional a la velocidad
relativa del blanco. El retardo es aproximada-
mente de 15-30 segundos si la velocidad
relativa es alta o de 30-60 segundos si la
velocidad relativa es baja. Los siguientes
factores pueden afectar a la precisión:
- Intensidad del eco
- Longitud de pulso de transmisión de radar
- Error en demora del radar
- Error del compás giroscópico
- Cambio de rumbo (barco propio y blancos)
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
El LCD TFT se ha construido con las
técnicas más modernas y muestra el
99,99 % de sus píxeles. El 0,01 % restante
de píxeles pueden estar apagados
o parpadear, pero eso no es señal
de avería.
Acerca del LCD TFT
La unidad de visualización tiene adherida una etiqueta de seguridad. No retire dicha etiqueta.
Si falta la etiqueta o está dañada, póngase en contacto con un agente o proveedor de
FURUNO para conseguir una de repuesto.
Nombre: Etiqueta de advertencia (1)
Tipo: 86-003-1011-3
Nº de código: 100-236-233-10
Etiquetas de seguridad
vi
SUMARIO
PRÓLOGO .....................................................................................................................xv
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA.............................................................................xviii
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA.............................................................................1-1
1.1 Controles....................................................................................................................1-2
1.2 Unidades de control remoto (opcional) ......................................................................1-5
1.2.1 Control remoto MCU-002...............................................................................1-6
1.2.2 Unidad de control remoto MCU-004 ..............................................................1-7
1.2.3 Unidad de control MCU-005...........................................................................1-8
1.2.4 Ajustes de grupo de la unidad de control remoto.........................................1-11
1.3 Encendido y apagado del dispositivo.......................................................................1-13
1.4 Ajuste del brillo de la pantalla, el botón de encendido y la tonalidad.......................1-14
1.5 Pantalla de inicio...................................................................................................... 1-15
1.6 Selección de una presentación................................................................................1-16
1.6.1 Selección de una presentación desde la pantalla de inicio..........................1-16
1.6.2 Selección de una presentación desde la página rápida...............................1-17
1.7 Edición de iconos de presentación ..........................................................................1-18
1.7.1 Añadir un nuevo icono de presentación.......................................................1-18
1.7.2 Editar un icono de presentación...................................................................1-19
1.8 Funciones ocultas ....................................................................................................1-20
1.9 Área de datos...........................................................................................................1-22
1.9.1 Cambiar el orden de los datos .....................................................................1-22
1.9.2 Cambiar el contenido de un cuadro de datos ..............................................1-22
1.9.3 Añadir datos a un área de datos..................................................................1-23
1.9.4 Eliminar un cuadro de datos ........................................................................1-23
1.9.5 Cambiar el método de presentación de datos en el cuadro de datos..........1-24
1.9.6 Ajustar la transparencia del área de datos................................................... 1-24
1.9.7 Uso del cuadro de datos como pantalla para el SC-33................................1-24
1.10 Tarjetas SD/MicroSD ............................................................................................... 1-25
1.11 Introducción al plóter................................................................................................1-29
1.12 Introducción al radar ................................................................................................1-30
1.13 Introducción a la sonda (sonda de pesca) ...............................................................1-31
1.14 Menú de ajustes.......................................................................................................1-32
1.15 Función Gesture.......................................................................................................1-35
1.16 Lenguaje ..................................................................................................................1-36
1.17 Hombre al agua (MOB)............................................................................................1-37
1.18 Ajustes de LAN Inalámbrica.....................................................................................1-38
1.18.1 Conexión de la red LAN existente................................................................1-38
1.18.2 Creación de una red inalámbrica local.........................................................1-40
1.19 Crear y acceder a su cuenta de My TimeZero
......................................................1-41
1.20 Configuraciones de monitor dual ............................................................................. 1-42
2. PLÓTER .................................................................................................................2-1
2.1 Tipo de carta ..............................................................................................................2-1
2.2 Escala de presentación..............................................................................................2-2
2.3 Modo de orientación...................................................................................................2-3
2.4 Cómo mover la carta..................................................................................................2-3
2.5 Icono de la embarcación............................................................................................2-4
2.5.1 Descripción ....................................................................................................2-4
2.5.2 Cómo mostrar u ocultar el vector COG y la línea de proa .............................2-4
2.5.3 Longitud del vector COG................................................................................ 2-5
2.5.4 Orientación del icono de la embarcación.......................................................2-6
SUMARIO
vii
2.6 Mostrar información sobre la carta o un objeto de la carta ........................................2-6
2.6.1 Información de objetos de la carta .................................................................2-6
2.6.2 Información de la carta...................................................................................2-7
2.7 Medición de la distancia y la demora entre dos puntos..............................................2-8
2.8 Presentaciones múltiples de plóter.............................................................................2-9
2.9 Textos y objetos cartográficos en cartas vectoriales................................................2-10
2.9.1 Control de visibilidad del texto y la información de objetos en cartas vectoriales
.....................................................................................................................2-10
2.9.2 Control de la visibilidad de los objetos cartográficos en S-52 cartas ...........2-12
2.10 Alarmas ....................................................................................................................2-13
2.10.1 Alarma XTE ..................................................................................................2-14
2.10.2 Alarma de profundidad .................................................................................2-14
2.10.3 Alarma SST ..................................................................................................2-15
2.10.4 Alarma de velocidad.....................................................................................2-16
2.10.5 Alarma de fondeo .........................................................................................2-16
2.10.6 Alarma de combustible bajo .........................................................................2-16
2.10.7 Otros elementos del menú Alarma...............................................................2-17
2.10.8 Lista de alarmas ...........................................................................................2-17
2.11 Derrota......................................................................................................................2-18
2.11.1 Cómo iniciar y detener la grabación de estelas ...........................................2-18
2.11.2 Cómo mostrar u ocultar la visualización de la estela ...................................2-18
2.11.3 Intervalo de grabación de estela ..................................................................2-18
2.11.4 Color de la estela .........................................................................................2-19
2.11.5 Grosor de la estela .......................................................................................2-22
2.11.6 Crear una ruta con estela pasada ................................................................2-22
2.11.7 Crear una ruta con la estela que se está grabando (estela detrás) .............2-23
2.11.8 Borrar estelas ...............................................................................................2-24
2.11.9 Encontrar el número de puntos de estelas utilizados...................................2-24
2.12 Menú plóter...............................................................................................................2-25
2.13 Piloto automático de la serie NAVpilot .....................................................................2-26
2.13.1 Activar el uso de NAVPilot ...........................................................................2-26
2.13.2 Mostrar el cuadro de control NAVpilot en el área de datos..........................2-27
2.13.3 Cómo hacer un giro automático con NAVpilot ............................................2-27
2.13.4 Cambiar los ajustes de NAVpilot..................................................................2-27
2.14 ActiveCaptain ...........................................................................................................2-28
2.14.1 Activación de ActiveCaptain.........................................................................2-28
2.14.2 Mostrar u ocultar la presentación ActiveCaptain..........................................2-28
2.14.3 Encontrar un puerto deportivo......................................................................2-28
2.14.4 Mostrar u ocultar los elementos de ActiveCaptain .......................................2-29
2.14.5 Actualización de la base de datos ActiveCaptain.........................................2-29
2.15 My Friends (red social).............................................................................................2-30
2.15.1 Configuración de My Friends .......................................................................2-30
2.15.2 Mostrar u ocultar la presentación My Friends ..............................................2-30
3. PRESENTACIÓN EN 3D, SUPERPOSICIONES ..................................................3-1
3.1 Presentación en 3D....................................................................................................3-1
3.1.1 Cómo activar la presentación en 3D ..............................................................3-2
3.1.2 Cómo hacer la vista 3D más clara .................................................................3-3
3.2 Superposiciones.........................................................................................................3-4
3.2.1 Superposición del sombreado de profundidad...............................................3-4
3.2.2 Superposición de foto de satélite ...................................................................3-6
3.2.3 Superposición de radar ..................................................................................3-6
3.2.4 Superposición de información sobre mareas .................................................3-8
3.2.5 Superposición de corrientes de mareas.......................................................3-10
SUMARIO
viii
4. PUNTOS, MARCAS DE SUCESO.........................................................................4-1
4.1 Sobre puntos y marcas de suceso.............................................................................4-1
4.2 Introducir un punto o una marca de suceso...............................................................4-2
4.2.1 Cómo introducir un punto (solo presentaciones de plóter y radar) ................4-2
4.2.2 Introducción de una marca de suceso ...........................................................4-3
4.3 Mostrar la información del punto o la marca de suceso.............................................4-4
4.4 Comentario de la marca de suceso ........................................................................... 4-5
4.5 Ajustes predeterminados de puntos o marcas de suceso .........................................4-5
4.5.1 Ajustes predeterminados de puntos...............................................................4-5
4.5.2 Ajustes predeterminados de marcas de suceso ............................................ 4-7
4.6 Averiguar el número de puntos utilizados..................................................................4-7
4.7 Lista de puntos...........................................................................................................4-8
4.7.1 Mostrar la lista de puntos...............................................................................4-8
4.7.2 Ordenar la lista de puntos..............................................................................4-8
4.7.3 Buscar en la lista de puntos...........................................................................4-8
4.7.4 Ver y editar detalles de los puntos.................................................................4-9
4.7.5 Editar un punto en la pantalla ...................................................................... 4-10
4.8 Mover un punto ........................................................................................................4-11
4.8.1 Cómo mover un punto en la pantalla ........................................................... 4-11
4.8.2 Cómo mover un punto desde la lista de puntos...........................................4-12
4.9 Eliminar un punto .....................................................................................................4-12
4.9.1 Cómo eliminar un punto en la pantalla.........................................................4-12
4.9.2 Cómo eliminar un punto desde la lista de puntos ........................................ 4-12
4.9.3 Cómo eliminar todos los puntos...................................................................4-12
4.10 Mover un punto al centro de la pantalla...................................................................4-12
4.11 Mostrar u ocultar todos los puntos o nombres de puntos ........................................ 4-13
4.12 Establecer la densidad de puntos............................................................................4-13
4.13 Ir a un punto.............................................................................................................4-14
4.13.1 Ir a un punto en pantalla .............................................................................. 4-14
4.13.2 Ir a una posición seleccionada en la pantalla ..............................................4-15
4.13.3 Ir a un punto seleccionado desde la lista de puntos .................................... 4-16
4.13.4 Utilizar NAVpilot para dirigirse a un punto ...................................................4-16
4.13.5 Mostrar la información del punto de destino activo...................................... 4-17
4.14 Reiniciar o cancelar la navegación a un punto ........................................................4-18
4.14.1 Reiniciar la navegación a un punto..............................................................4-18
4.14.2 Cancelar la navegación a un punto..............................................................4-18
4.15 Líneas de limite........................................................................................................4-18
4.15.1 Mostrar u ocultar líneas de límite.................................................................4-19
4.15.2 Averiguar datos de las líneas de límite ........................................................ 4-19
4.15.3 Averiguar el número de puntos de límite utilizados .....................................4-19
4.15.4 Eliminar líneas de límite............................................................................... 4-19
4.15.5 Editar líneas de límite...................................................................................4-20
5. RUTAS ...................................................................................................................5-1
5.1 ¿Qué es una ruta? .....................................................................................................5-1
5.2 Crear una ruta............................................................................................................5-2
5.2.1 Crear una ruta nueva en la pantalla de plóter................................................5-2
5.2.2 Crear una nueva ruta con puntos...................................................................5-3
5.2.3 Crear una ruta a partir de la lista de puntos...................................................5-4
5.3 Editar una ruta............................................................................................................5-4
5.3.1 Insertar un punto en una ruta......................................................................... 5-4
5.3.2 Mover un punto en una ruta...........................................................................5-4
5.3.3 Eliminar un punto (incl. un punto de ruta) en una ruta...................................5-5
5.3.4 Quitar un punto de una ruta ...........................................................................5-5
5.3.5 Ampliar una ruta............................................................................................. 5-5
5.4 Lista de rutas..............................................................................................................5-6
SUMARIO
ix
5.5 Averiguar el número de rutas creadas .......................................................................5-8
5.6 Encontrar una ruta en la carta....................................................................................5-8
5.7 Eliminar una ruta ........................................................................................................5-8
5.7.1 Eliminar una ruta en la pantalla......................................................................5-8
5.7.2 Eliminar una ruta desde la lista de rutas ........................................................5-8
5.7.3 Eliminar todas las rutas ..................................................................................5-8
5.8 Mostrar u ocultar todas las rutas ................................................................................5-8
5.9 Establecer la densidad de rutas .................................................................................5-9
5.10 Seguir una ruta...........................................................................................................5-9
5.10.1 Seguir una ruta en pantalla ............................................................................5-9
5.10.2 Seguir una ruta seleccionada en la lista de rutas.........................................5-10
5.10.3 Iniciar la navegación desde un punto de ruta...............................................5-11
5.10.4 Mostrar la información detallada sobre una ruta ..........................................5-11
5.11 Operaciones durante el seguimiento de una ruta.....................................................5-11
5.11.1 Reiniciar la navegación ................................................................................5-11
5.11.2 Seguir una ruta en sentido inverso...............................................................5-12
5.11.3 Dejar de seguir una ruta...............................................................................5-12
5.11.4 Saltar un punto de una ruta..........................................................................5-12
5.11.5 Modo de cambio de waypoint.......................................................................5-12
5.11.6 Zoom automático de ruta .............................................................................5-13
5.11.7 Líneas XTE...................................................................................................5-13
5.11.8 Notificación de llegada a waypoint...............................................................5-13
5.11.9 Notificación de fin de ruta.............................................................................5-14
5.11.10Cambiar la función del piloto automático al llegar al destino .......................5-14
5.11.11Seguir una ruta con NAVpilot .......................................................................5-14
5.12 Indicadores de nivel de combustible ........................................................................5-15
5.13 Operaciones de búsqueda y rescate (SAR).............................................................5-15
5.14 Poner líneas .............................................................................................................5-16
5.14.1 Activar/desactivar la función Layline ............................................................5-17
5.14.2 Mostrar datos de laylines en el área de datos..............................................5-17
5.14.3 Cómo cambiar el archivo de polares............................................................5-17
5.15 Menú de rutas...........................................................................................................5-18
6. RADAR ..................................................................................................................6-1
6.1 Transmisión y modo en espera ..................................................................................6-1
6.2 Sintonización ..............................................................................................................6-1
6.3 Ajuste de la ganancia .................................................................................................6-2
6.4 Reducir los ecos parásitos de mar .............................................................................6-4
6.5 Reducir los ecos parásitos de lluvia ...........................................................................6-4
6.6 Escala de distancia.....................................................................................................6-5
6.7 Modo de orientación...................................................................................................6-5
6.8 Medir la distancia y la demora desde su barco a un blanco.......................................6-6
6.8.1 Mostrar los anillos de distancia ......................................................................6-6
6.8.2 Configurar el número de anillos de distancia mostrados ...............................6-7
6.8.3 Seleccionar el modo de los anillos de distancia.............................................6-7
6.8.4 Medir la distancia y la demora a un objeto.....................................................6-8
6.8.5 Medir la distancia con el VRM........................................................................6-9
6.8.6 Medir la demora con la EBL.........................................................................6-11
6.8.7 Seleccionar la referencia de EBL .................................................................6-12
6.9 Medir la distancia y la demora entre dos blancos ....................................................6-13
6.10 Descentrar la imagen ...............................................................................................6-13
6.11 Línea de rumbo ........................................................................................................6-14
6.12 Reducir las interferencias del radar..........................................................................6-14
6.13 Promediado de eco ..................................................................................................6-15
6.14 Zona de guarda ........................................................................................................6-15
6.14.1 Configurar la zona de guarda.......................................................................6-15
SUMARIO
x
6.14.2 Activar y desactivar la zona de guarda ........................................................6-16
6.14.3 Ocultar la zona de guarda............................................................................6-16
6.15 Vigilancia..................................................................................................................6-16
6.16 Estela de Eco...........................................................................................................6-17
6.16.1 Mostrar u ocultar las estelas de los ecos.....................................................6-17
6.16.2 Borrar estelas de ecos .................................................................................6-17
6.16.3 Selección de la longitud de las estelas de los ecos..................................... 6-17
6.16.4 Selección del modo de estela de eco (referencia).......................................6-18
6.16.5 Selección del color de las estelas de los ecos.............................................6-19
6.16.6 Selección del sombreado de las estelas de los ecos...................................6-19
6.17 Mostrar, ocultar o cancelar una ruta activa .............................................................. 6-19
6.18 Mostrar u ocultar el icono de barco propio...............................................................6-20
6.19 Color Eco .................................................................................................................6-20
6.20 Color de fondo..........................................................................................................6-20
6.21 Pantalla de escala dual............................................................................................6-21
6.22 Modo Aves ...............................................................................................................6-22
6.23 Analizador de blancos..............................................................................................6-24
6.23.1 Activación y desactivación del analizador de blancos .................................6-25
6.23.2 Enfatizar parásitos de lluvia o ecos de blancos ...........................................6-25
6.24 RezBoost
...............................................................................................................6-26
6.25 Conexión con radares marinos de la serie FAR-2xx7/FAR-15xx.............................6-27
6.26 Menú de radar..........................................................................................................6-28
6.27 Interpretación de la presentación del radar..............................................................6-29
6.27.1 Ecos falsos................................................................................................... 6-29
6.27.2 Transpondedor de búsqueda y rescate (SART) ..........................................6-32
6.27.3 RACON (baliza de radar).............................................................................6-32
6.28 Funcionamiento ARPA.............................................................................................6-33
6.28.1 Mostrar u ocultar la presentación de ARPA.................................................6-33
6.28.2 Adquisición manual de blancos....................................................................6-34
6.28.3 Adquisición automática de blancos..............................................................6-34
6.28.4 Adquisición automática de blancos por Doppler..........................................6-35
6.28.5 Presentar los datos de los blancos ..............................................................6-35
6.28.6 Detener el seguimiento de blancos..............................................................6-36
6.28.7 Lista ARPA...................................................................................................6-36
6.28.8 Borrar blancos perdidos...............................................................................6-37
6.28.9 Alarma CPA/TCPA.......................................................................................6-37
6.28.10Presentación gráfica del CPA ......................................................................6-38
7. SONDA DE PESCA ...............................................................................................7-1
7.1 Funcionamiento de la sonda de pesca ......................................................................7-1
7.2 Cambiar de transmisión a modo de espera ...............................................................7-1
7.3 Selección de una presentación..................................................................................7-2
7.3.1 Presentación de frecuencia única..................................................................7-2
7.3.2 Presentación de frecuencia dual....................................................................7-3
7.3.3 Presentaciones de zoom................................................................................7-3
7.3.4 Modo lupa (solo presentación)....................................................................... 7-4
7.3.5 Presentación de discriminación de fondo ......................................................7-5
7.4 Funcionamiento automático de la sonda de pesca....................................................7-6
7.4.1 Funcionamiento de la sonda de pesca en modo automático......................... 7-6
7.4.2 Selección del modo de sonda de pesca automática......................................7-6
7.5 Funcionamiento manual de la sonda de pesca..........................................................7-6
7.5.1 Selección del modo manual...........................................................................7-6
7.5.2 Selección de la escala de las presentaciones ...............................................7-7
7.5.3 Desplazamiento de la escala ......................................................................... 7-7
7.5.4 Ajuste de la ganancia.....................................................................................7-7
7.5.5 Reducción de los ecos parásitos ...................................................................7-8
SUMARIO
xi
7.6 Velocidad de avance de la imagen.............................................................................7-9
7.7 Reducción de la interferencia.....................................................................................7-9
7.8 Medir la distancia o la profundidad hasta un objeto .................................................7-10
7.9 Presentación del historial de ecos............................................................................7-10
7.10 Equilibrar la intensidad de los ecos..........................................................................7-10
7.11 Alarma Sonda...........................................................................................................7-11
7.11.1 Configurar una alarma..................................................................................7-12
7.11.2 Activar o desactivar las alarmas...................................................................7-12
7.11.3 Sensibilidad de la alarma .............................................................................7-13
7.12 ACCU-FISH
...........................................................................................................7-13
7.12.1 Configuración de ACCU-FISH
...................................................................7-14
7.12.2 Corrección del tamaño de los peces............................................................7-14
7.12.3 Activar y desactivar la indicación de los símbolos de pesca........................7-15
7.12.4 Mostrar la información de pesca ..................................................................7-15
7.12.5 Ajustar el tamaño mínimo de los símbolos ACCU-FISH
...........................7-15
7.13 RezBoost
...............................................................................................................7-15
7.14 Borde blanco ............................................................................................................7-16
7.15 Gráfico de temperatura.............................................................................................7-17
7.16 Menú Sonda ............................................................................................................7-18
7.17 Interpretación de la pantalla .....................................................................................7-21
8. SONAR MULTIHAZ DFF-3D .................................................................................8-1
8.1 Información general de las pantallas de presentación ...............................................8-1
8.2 Operaciones con la presentación multisonda.............................................................8-4
8.2.1 Cambiar entre TX y STBY..............................................................................8-4
8.2.2 Cambiar entre las presentaciones de haz único y triple haz..........................8-4
8.2.3 Ajustar el ángulo del haz de TX .....................................................................8-4
8.2.4 Ajustar el ancho del haz de TX ......................................................................8-4
8.2.5 Mostrar u ocultar el cuadro de escala ............................................................8-4
8.2.6 Disponibilidad de registro de puntos y marcas de suceso, e ir a un punto .........
.......................................................................................................................8-5
8.3 Operaciones con la presentación de exploración lateral............................................8-6
8.3.1 Cambiar entre TX y STBY..............................................................................8-6
8.3.2 Cambiar el color del eco.................................................................................8-6
8.3.3 Mostrar u ocultar el cuadro de escala ............................................................8-6
8.3.4 Disponibilidad de registro de puntos y marcas de suceso, e ir a un punto .........
.......................................................................................................................8-6
8.4 Operaciones de la presentación de sección transversal............................................8-7
8.4.1 Cambiar entre TX y STBY..............................................................................8-7
8.4.2 Mostrar u ocultar la cuadrícula .......................................................................8-7
8.4.3 Presentación con zoom..................................................................................8-7
8.4.4 Suavizado de ecos (distancia) .......................................................................8-8
8.4.5 Suavizado de ecos (tiempo)...........................................................................8-8
8.4.6 Aplicar una corrección a la velocidad del sonido ...........................................8-8
8.4.7 Mostrar u ocultar el cuadro de escala ............................................................8-9
8.4.8 Disponibilidad de registro de puntos y marcas de suceso, e ir a un punto .........
.......................................................................................................................8-9
8.5 Operaciones con la presentación de historial de sonda 3D .....................................8-10
8.5.1 Cambiar entre TX y STBY............................................................................8-10
8.5.2 Mover, acercar y alejar la posición de la perspectiva...................................8-10
8.5.3 Marcar bancos de peces ..............................................................................8-10
8.5.4 Detener el avance de la (A-Scope) ..............................................................8-11
8.5.5 Ajustar el nivel de detección del eco ............................................................8-11
8.5.6 Calibrar el eco del fondo marino ..................................................................8-11
8.5.7 Utilizar el filtro de ruidos ...............................................................................8-11
8.5.8 Utilizar el sombreado del terreno .................................................................8-12
SUMARIO
xii
8.5.9 Visualización de profundidad/sombreado de color ......................................8-12
8.5.10 Mostrar u ocultar el cuadro de escala.......................................................... 8-16
8.5.11 Disponibilidad de registro de puntos y marcas de suceso, e ir a un punto.........
.....................................................................................................................8-16
9. OPERACIONES CON ARCHIVOS ........................................................................9-1
9.1 Formato de archivos ..................................................................................................9-1
9.2 Exportar puntos y rutas..............................................................................................9-2
9.3 Importar puntos, rutas y líneas de límite....................................................................9-3
9.4 Exportar e importar estelas........................................................................................9-4
9.5 Realizar una copia de seguridad de la configuración del equipo...............................9-5
9.6 Cargar la configuración del equipo ............................................................................9-6
9.7 Servicio de datos en la nube My TimeZero................................................................9-6
9.7.1 Guardar datos/configuración en la nube........................................................9-6
9.7.2 Recuperar datos/configuración desde la nube...............................................9-7
9.8 Conversión de datos NavNet vx2...............................................................................9-7
10. CÁMARA/VÍDEO/FUSION-Link ..........................................................................10-1
10.1 Visualizar una imagen de vídeo............................................................................... 10-1
10.2 Tipo de señal de vídeo.............................................................................................10-2
10.3 Configurar la presentación de vídeo ........................................................................ 10-2
10.3.1 Configurar la señal de vídeo ........................................................................10-2
10.3.2 Ajustar el tamaño de la imagen....................................................................10-6
10.3.3 Alternar entre las entradas de vídeo............................................................10-6
10.3.4 Ajustar la imagen de vídeo...........................................................................10-7
10.4 Control de la cámara FLIR.......................................................................................10-7
10.5 Seguimiento de waypoint activo, MOB ....................................................................10-7
10.6 Control táctil en la presentación de cámara............................................................. 10-8
10.7 FUSION-Link............................................................................................................10-9
10.7.1 Acceso a la pantalla y los controles de FUSION .........................................10-9
10.7.2 Ajustes de FUSION....................................................................................10-11
10.8 Manejo del equipo externo.....................................................................................10-12
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS............................................................11-1
11.1 Presentación de instrumentos..................................................................................11-1
11.1.1 Ejemplos de presentación de instrumentos .................................................11-2
11.1.2 Cambiar entre presentaciones de instrumentos ..........................................11-9
11.1.3 Editar la presentación de instrumentos......................................................11-10
11.1.4 Estilo de los instrumentos ..........................................................................11-16
11.1.5 Sistema de gestión de combustible ...........................................................11-16
11.1.6 Presentación de datos SC-33 ....................................................................11-17
11.2 CZone ....................................................................................................................11-18
11.2.1 Utilización de CZone..................................................................................11-18
11.2.2 Control de CZone.......................................................................................11-19
11.2.3 Modos de CZone........................................................................................11-21
11.2.4 Monitorización de CZone ...........................................................................11-24
11.3 Presentación del estado del motor Yamaha ..........................................................11-26
11.3.1 Cómo mostrar la presentación...................................................................11-26
11.3.2 Ejemplos de presentación..........................................................................11-27
11.3.3 Cambiar entre presentaciones...................................................................11-28
11.3.4 Seleccionar qué datos mostrar en un cuadro de datos..............................11-28
11.3.5 Interruptor de activación.............................................................................11-29
11.3.6 Códigos de problemas ...............................................................................11-30
11.3.7 Lista de alarmas......................................................................................... 11-30
SUMARIO
xiii
12. OPERACIONES CON EL RECEPTOR METEOROLÓGICO SATELITAL SIRIUS/
XM (BBWX3)........................................................................................................12-1
12.1 Introducción a la presentación de meteorología marítima........................................12-1
12.2 Meteorología de NavCenter .....................................................................................12-2
12.2.1 Configuración de la meteorología de NavCenter .........................................12-2
12.2.2 Descargar datos meteorológicos de NavCenter ..........................................12-4
12.2.3 Mostrar los datos de NavCenter...................................................................12-5
12.2.4 Cargar un archivo de información meteorológica.........................................12-6
12.3 Meteorología de Sirius..............................................................................................12-6
12.3.1 Configuración de la meteorología de Sirius .................................................12-6
12.3.2 Mostrar los datos de Sirius...........................................................................12-7
12.4 Iconos de meteorología (meteorología de Sirius).....................................................12-8
12.5 Datos meteorológicos (NavCenter o Sirius) .............................................................12-9
12.6 Diagnóstico meteorológico Sirius ...........................................................................12-13
12.7 Radio satélite Sirius................................................................................................12-13
12.7.1 Activación de la radio .................................................................................12-13
12.7.2 Manejo de los controles de la radio............................................................12-14
12.7.3 Diagnóstico de la radio...............................................................................12-15
13. MENSAJE AIS, DSC ...........................................................................................13-1
13.1 ¿Qué es AIS?...........................................................................................................13-1
13.2 Mostrar u ocultar los símbolos de AIS......................................................................13-1
13.3 Símbolos de blancos AIS .........................................................................................13-1
13.4 Alarma de proximidad de un blanco AIS ..................................................................13-3
13.5 Ignorar los blancos AIS lentos..................................................................................13-3
13.6 Ocultar blancos AIS..................................................................................................13-4
13.7 Mostrar un mensaje de seguridad de AIS ................................................................13-4
13.8 Mostrar datos de blancos AIS ..................................................................................13-5
13.9 Mostrar u ocultar ID de blancos................................................................................13-5
13.10Lista AIS ..................................................................................................................13-6
13.11Si se recibe un AIS SART........................................................................................13-7
13.12Alarma CPA/TCPA ..................................................................................................13-8
13.13Registrar un blanco AIS o DSC en la lista de conocidos.........................................13-9
13.14Presentación gráfica del CPA................................................................................13-10
13.15Transpondedor AIS FA-30, FA-50 .........................................................................13-11
13.16Información de mensajes DSC ..............................................................................13-12
13.16.1Notificación de mensaje de socorro DSC...................................................13-12
13.16.2Cómo ir a un punto DSC ............................................................................13-12
13.16.3Mostrar la información DSC .......................................................................13-12
13.16.4Lista de DSC ..............................................................................................13-13
13.16.5Realizar una llamada DSC (solo usuarios de FM-4800) ............................13-13
14. OTRAS FUNCIONES...........................................................................................14-1
14.1 Menú General...........................................................................................................14-1
14.2 Menú Unidades ........................................................................................................14-3
14.3 Menú Ajuste Inicial ...................................................................................................14-4
14.4 Receptor facsímil FAX-30.......................................................................................14-10
14.5 Actualización Software ...........................................................................................14-11
14.6 Gestión de las cartas..............................................................................................14-13
14.6.1 Cómo ver las cartas ...................................................................................14-13
14.6.2 Ocultar cartas innecesarias de la lista del catálogo ...................................14-14
14.6.3 Actualizar o añadir cartas...........................................................................14-14
14.6.4 Eliminar cartas............................................................................................14-15
SUMARIO
xiv
15. MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.....................................15-1
15.1 Mantenimiento..........................................................................................................15-1
15.2 Sustitución del fusible ..............................................................................................15-2
15.3 Vida útil de las piezas ..............................................................................................15-2
15.4 Resolución de problemas......................................................................................... 15-3
15.4.1 Resolución de problemas generales............................................................15-3
15.4.2 Resolución de problemas del radar .............................................................15-4
15.4.3 Resolución de problemas del plóter.............................................................15-4
15.4.4 Resolución de problemas de la sonda.........................................................15-5
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS............................................................................AP-1
APÉNDICE 2 INFORMACIÓN SOBRE NORMATIVAS PARA EMISIONES DE RADIO .
...........................................................................................................AP-14
ESPECIFICACIONES ................................................................................................SP-1
ÍNDICE ........................................................................................................................IN-1
xv
PRÓLOGO
Unas palabras al propietario
Enhorabuena por elegir la pantalla multifunción, un miembro de la familia NavNet TZtouch2 de
pantallas multifunción. Confiamos en que comprobará por qué el nombre FURUNO se ha
convertido en sinónimo de calidad y fiabilidad.
Desde 1948, FURUNO Electric Company ha gozado de una reputación envidiable en todo el
mundo por sus equipos de electrónica marina innovadores y fiables. Nuestra amplia red global de
agentes y proveedores fomenta esta dedicación a la máxima calidad.
Este equipo se ha diseñado y construido para cumplir los rigurosos requisitos del sector naval.
No obstante, ninguna máquina puede realizar las funciones previstas si no se instala y se
mantiene correctamente. Lea y siga detenidamente los procedimientos operativos y de
mantenimiento expuestos en este manual.
Nos gustaría recibir sus comentarios como usuario final, para saber si conseguimos cumplir
nuestros objetivos.
Gracias por considerar y comprar FURUNO.
Características
La NavNet TZtouch2, equipada con una pantalla táctil con capacidad multitáctil, es un sistema de
navegación conectado en red que le ofrece diversos servicios, como radar, plóter, sonda de
pesca y AIS. La transmisión de datos entre unidades NavNet TZtouch2 se produce a través de
Ethernet o NMEA 2000. El formato Plug and Play permite ampliar el sistema y permite conectar
hasta seis unidades NavNet TZtouch2. Además puede controlar las unidades NavNet TZtouch2
y mostrar los datos en un dispositivo iOS o Android
.
Funciones principales
Control intuitivo mediante pantalla táctil.
Las unidades NavNet TZtouch2 pueden controlarse y monitorizarse desde las siguientes
aplicaciones*.
* Compruebe la compatibilidad con la versión de su sistema operativo en la tienda antes de
iniciar la descarga. Las aplicaciones están disponibles gratuitamente en la App Store (iOS) o
en Google Play
(Android).
La pantalla de instrumentos proporciona datos de navegación completos si están conectados
los sensores adecuados.
Conexión LAN inalámbrica integrada para actualizar el programa y descargar datos
meteorológicos a través de internet. (las unidades NavNet TZtouch2 vendidas en China no
disponen de conexión LAN inalámbrica.)
Aplicación* Capacidad iOS Android
NavNet Remote
(versión de software
NavNet 4.01 o posterior)
Monitorizar o manejar
NavNet TZtouch2
solo iPad Otros aparte de 7 pulg.
Otros aparte de iPad Menos de 7 pulg.
NavNet Viewer Visualizar datos de
navegación, imagen
de sonda.
NavNet Controller Control remoto de
NavNet TZtouch2.
TM
PRÓLOGO
xvi
Los puntos (waypoints) y las rutas se transfieren y comparten entre unidades NavNet TZtouch2
vía Ethernet.
Amplia memoria con capacidad de almacenamiento de 30.000 puntos de estelas, 30.000
puntos y 200 rutas (500 puntos por ruta).
Capacidad para escribir o leer datos (puntos, rutas, estelas, etc.).
Receptor GPS y antena integrados (TZTL12F/TZTL15F).
Sonda de pesca integrada.
La función AIS (requiere conexión de un transpondedor AIS) recibe datos AIS de otros barcos
equipados con AIS, estaciones costeras y ayudas a la navegación, y muestra los datos
relevantes.
• ACCU-FISH
ofrece una estimación rápida de la longitud y la profundidad de peces
individuales.
La presentación de discriminación de fondo ayuda a identificar la composición probable del
fondo con gráficos y colores.
• RezBoost
aumenta la resolución del eco para distinguir con claridad los ecos de los peces.
(Requiere un transductor compatible con RezBoost
. No disponible cuando el transductor está
instalado con el método de instalación dentro del casco).
Visualización de radar de escala dual para poder realizar una vigilancia simultánea de
distancias cortas y largas.
La función de información de mensajes DSC (Llamadas selectivas digitales) proporciona el Nº
de MMSI y la posición de los barcos que le transmitan un mensaje DSC. (Requiere un
radioteléfono compatible con DSC).
Control de audio del equipo FUSION-Link
(serie MS-700, MS-750 o MS-755).
Salida HDMI (receptáculo de tipo A).
Monitorización del interior/exterior de su barco mediante una cámara analógica (FLIR
o
AXIS
).
Monitorización del entorno del barco con cámaras provistas de zoom horizontal y vertical
(cámaras PTZ) (FLIR
o AXIS
).
Control de todas las aplicaciones de software desde un monitor externo, conectado mediante
HDMI IN y USB para los puertos HDMI OUT (solo TZT2BB).
Visualización de pantallas separadas en monitores duales conectados (solo TZT2BB).
Software usado en este producto
Este equipo utiliza el siguiente software de código abierto.
Ubiquitous QuickBoot Copyright
©
2015 Ubiquitous Corp. Todos los derechos reservados.
Este producto incluye software cuyo uso deberá estar autorizado por la Licencia Pública
General de GNU (GPL) versión 2.0, la Licencia Pública General Reducida de GNU (LGPL)
versión 2.0, Apache, BSD y otras licencias. Los programas son de software libre y está
permitido copiarlos y/o redistribuirlos, así como modificarlos dentro de los términos
establecidos en la licencia GPL versión 2.0 o LGPL versión 2.0, según lo publicado por la
Fundación para el Software Libre (Free Software Foundation). Acceda a la URL que le
facilitamos a continuación si necesita los códigos fuente: https://www.furuno.co.jp/contact/
cnt_oss01.html.
PRÓLOGO
xvii
N.º de programa
1950152-05.**
** indica modificaciones menores.
Declaración CE
Con respecto a las declaraciones CE, consulte nuestro sitio web (www.furuno.com) para obtener
más información acerca de las declaraciones de conformidad RoHS.
xviii
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
La configuración básica se muestra con líneas continuas. El equipo opcional se indica con líneas
discontinuas.
Configuración del sistema TZTL12F/15F
Cámara CCD
Cámara CCD
Hub PoE*
4
Control remoto MCU-005
FI-5002
SC-30/33
GP-330B
Serie NAVpilot
FI-50/70
IF-NMEA2K1/2
IF-NMEAFI
12/24 VCC
SW de sucesos
Zumbador externo
Estado del operador
Entrada de alimentación
de NMEA2000
Salida de NMEA0183
Sonda acústica
(serie BBDS1, DFF)
Categoría ambiental
Antena del radar: Expuesta a la intemperie
Unidades restantes: Protegidas de la intemperie
Transpondedor AIS
*
1
Los sensores de radar, salvo DRS4DL+, DRS4D-NXT, DRS6A-NXT
y DRS6A Clase X, no requieren una fuente de alimentación.
*
2
Solo la serie FUSION Electronics MS-700 (desde diciembre de 2014).
*
3
Máx. 6 unidades NavNet TZtouch2 conectadas mediante hub Ethernet.
En configuraciones con TZT2BB incluido, se puede conectar un máximo
de 4 unidades NavNet TZtouch2.
*
4
Utilice un hub PoE del mercado de posventa. La compatibilidad del NETGEAR GS108PE está
confirmada. Los tests de compatibilidad se limitan al uso general como elemento de esta configuración
y no indican de ninguna manera una capacidad global. Además, FURUNO no puede garantizar la
funcionalidad de ningún hub del mercado posventa.
Radar de las series
FAR-2xx7/FAR-15xx
HUB -101
FA-30/50
FAX-30
Equipo FUSION-Link*
2
Monitor de pantalla ancha
Control remoto
MCU-002/MCU-004
o Unidad de tarjeta
SDU-001
Pantalla multifunción*
3
TZTL12F
o
TZTL15F
Pantalla multifunción*
3
TZTL12F
o
TZTL15F
Transductor
Sensores de
radar abiertos
12-24
VCC
DRS2D/DRS4D
UNIDAD DE
ALIMENTACIÓN*
PSU-012/PSU-013
Sensor de radar
con radomo
DRS4A/DRS6A/DRS12A/DRS25A
UNIDAD DE
ALIMENTACIÓN*
PSU-017
Para PSU-017
DRS4DL, DRS4DL+
12-24 VCC
DRS4D-NXT
24 VCC
Seleccione un sensor
con radomo o abierto.
: Suministro estándar
: Suministro opcional
o local
Sonar multihaz
(DFF-3D)
Cámara IP
12-24 VCC
12-24 VCC
Nota: Al conectar un monitor externo a la pantalla multifunción, use uno con la misma relación de aspecto
que la de la pantalla multifunción (16:9). Si hay disparidades en la relación de aspecto, la imagen puede
estirarse o encogerse. No es posible la salida a un monitor HPD (Hot Plug Detect).
DRS6A Clase X, DRS6A-NXT,
DRS12A Clase X, DRS25A Clase X
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
xix
Configuración del sistema TZT2BB
Nota: No conecte ni desconecte el cable HDMI entre la unidad procesadora y el monitor táctil
mientras la alimentación está encendida.
Cámara CCD
Cámara CCD
Entrada HDMI
FI-5002
SC-30/33
GP-330B
Serie NAVpilot
FI-50/70
IF-NMEA2K2
IF-NMEAFI
12/24 VCC
SW de sucesos
Zumbador externo
Salida de NMEA0183
SW de encendido
Sonda acústica
(serie BBDS1, DFF)
Categoría ambiental
Antena del radar: Expuesta a la intemperie
Unidades restantes: Protegidas de la intemperie
Transpondedor AIS
*
1
Los sensores de radar, salvo DRS4DL, DRS4D-NXT, DRS6A-NXT
y DRS6A Clase X, requieren una fuente de alimentación.
*
2
Solo la serie FUSION Electronics MS-700 (desde diciembre de 2014).
*
3
Máx. 6 unidades NavNet TZtouch2 conectadas mediante hub
Ethernet. En configuraciones con TZT2BB incluido, se puede conectar un máximo de 4 unidades
NavNet TZtouch2.
*
4
Monitor Hatteland Display.
*
5
Utilice un hub PoE del mercado de posventa. La compatibilidad del NETGEAR GS108PE está
confirmada. Los tests de compatibilidad se limitan al uso general como elemento de esta
configuración y no indican de ninguna manera la capacidad global del hub.
Además, FURUNO no puede garantizar la funcionalidad de ningún hub del mercado posventa.
HUB -101
FA-30/50
FAX-30
Equipo FUSION-Link*
2
Unidad de visualización
(monitor táctil*
4
)
HD19T21-MMD-MA1-FHGP,
HD19T22-MMD-MA1-FHGP,
HD24T21-MMD-MA1-FHGP
o
HD24T22-MMD-MA1-FHGP
Unidad de visualización
secundaria (los mismos
modelos de arriba)
Control remoto
MCU-002 o MCU-004
Unidad
procesadora*
3
MPU-004
Unidad
procesadora*
3
MPU-004
Transductor
Sensores de
radar abiertos
12-24 VCC
12-24 VCC
12-24 VCC
DRS2D, DRS4D
UNIDAD DE
ALIMENTACIÓN*
PSU-012/PSU-013
Sensor de radar
con radomo
DRS4A/DRS6A/DRS12A/DRS25A
UNIDAD DE
ALIMENTACIÓN*
PSU-017
Para PSU-017
DRS4DL, DRS4DL+
12-24 VCC
DRS4D-NXT
24 VCC
Seleccione un sensor
con radomo o abierto.
DRS6A Clase X, DRS6A-NXT,
DRS12A Clase X, DRS25A Clase X
: Suministro estándar
: Suministro opcional
o local
Sonar multihaz
(DFF-3D)
Cámara IP
Caja de
conmutación
PSD-003
Caja de
conmutación
PSD-003
Control remoto
MCU-005
HUB PoE*
5
Radar de las series FAR-2xx7/FAR-15xx
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
xx
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
1-1
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
En este capítulo se proporciona la información necesaria para empezar a utilizar el
sistema.
Estándares usados en este manual
Las teclas y controles se muestran en negrita. Por ejemplo, la tecla ENT (en el
MCU-002, MCU-004 o MCU-005).
Los elementos de menú, las indicaciones en pantalla y los menús y ventanas
emergentes se muestran entre corchetes. Por ejemplo, el menú [Ajustes].
Los mensajes que aparecen en pantalla (incluida la barra de estado) se indican con
comillas. Por ejemplo, "Network No Conectada".
El menú [Ajustes] se compone de varios submenús. Si se le pide seleccionar uno
de sus submenús, “[Ajustes]“ irá seguido de un guion y del nombre del submenú.
Por ejemplo, «Toque [Ajustes] - [General]».
Los colores mencionados en este manual son los predeterminados. Sus colores
pueden ser distintos.
La mayoría de las capturas de pantallas que aparecen en este manual
corresponden a TZTL12F. El diseño puede variar ligeramente en TZTL15F/
TZT2BB.
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-2
1.1 Controles
La TZTL12F y la TZTL15F se ponen marcha mediante un botón de encendido en la
parte delantera, y la ranura para la tarjeta microSD, que se emplea para los datos de
las cartas, se encuentra en la parte trasera. El botón de encendido se utiliza asimismo
para ajustar el brillo.
La TZT2BB utiliza una caja de conmutadores (PSD-003) para el encendido y las
tarjetas SD.
Puede manejar la TZTL12F/15F y la TZT2BB mediante controles táctiles en la
pantalla.
Unidades de presentación multifunción TZTL (se muestran con la base opcional)
N.º Elemento Función
1
(Botón de encendido)
Enciende la alimentación.
Ajusta el brillo y la tonalidad de la pantalla.
Ajusta el brillo de la luz de encendido y la retroiluminación de la
tecla de encendido (solo TZT2BB)
Apaga la alimentación (dispositivo o red).
Bloquea o desbloquea la pantalla táctil.
Caja de conmutación PSD-003 (para TZT2BB)
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-3
Acerca de la cubierta blanda
La cubierta blanda (suministrada con TZTL12F/TZTL15F)
protege la pantalla LCD cuando no se utiliza la unidad de
presentación. Para retirar la cubierta, agárrela por los
puntos indicados en la figura de la derecha y tire hacia sí.
Operaciones de la pantalla táctil
Las tablas siguientes describen las operaciones de la
pantalla táctil.
Manejo con un dedo
Manejo con dos dedos
2 Ranura de tarjetas TZTL12F/15F: esta ranura se utiliza exclusivamente para tarjetas
de cartas.
PSD-003: Las tarjetas de cartas deben insertarse en la ranura
izquierda.
Manejo con un dedo Función
Toque Pulsación corta
Seleccionar un elemento de menú.
Selecciona un objeto o posición para mostrar el
correspondiente menú emergente.
Pulsación larga
Edita el icono de presentación (en la pantalla de inicio).
Arrastrar • Desplazar las cartas.
Recorrer el menú.
Manejo con dos dedos Función
Pellizcar Amplía o reduce la escala de visualización
en los modos 2D/3D o en la presentación
de información meteorológica.
Selecciona la escala en la presentación del
radar.
Arrastrar Cambia el punto de visión en el modo 3D.
Toque Realiza la función asignada a la [Función
Gesture], que se encuentra en el menú
[Ajustes] - [General]. Consulte la
sección 1.15.
N.º Elemento Función
Ampliar
Reducir
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-4
Notas sobre las operaciones de la pantalla táctil
Las gotas de agua en la pantalla pueden provocar fallos de funcionamiento y
ralentizar la respuesta a los controles táctiles. Limpie la pantalla con un paño seco
para eliminar el agua.
Este equipo está dotado de una pantalla táctil capacitiva. Toque la pantalla
directamente con la yema de los dedos. No utilice objetos puntiagudos (agujas,
bolígrafos, las uñas) ni un puntero. Tenga cuidado para no rayar la pantalla.
La pantalla táctil no se puede utilizar con guantes.
No ponga nada (papel adhesivo, etc.) encima de la pantalla. Puede causar un mal
funcionamiento.
Mantenga el equipo alejado de las antenas de radio, luces fluorescentes, válvulas
de solenoide y dispositivos electrónicos para evitar que el ruido que generan pueda
interferir en el manejo.
El panel delantero está fabricado en vidrio. Si sufriese daños, no intente repararlo
por sus propios medios. Las reparaciones realizadas sin autorización anulan la
garantía. Póngase en contacto con el proveedor para cualquier reparación o
sustitución.
La pantalla táctil puede bloquearse para impedir el uso del equipo. Vea el
procedimiento que se indica a continuación.
Para configuraciones TZT2BB, consulte el manual de su monitor táctil.
Bloqueo de la pantalla táctil
La pantalla táctil puede bloquearse para evitar el uso accidental.
Con la alimentación encendida, pulse para mostrar la ventana [Encendido y Brillo].
Cambie el control del cuadro [Lock Touch Screen] (Bloquear pantalla táctil) a la
posición [ON] para bloquear la pantalla táctil, o a la posición [OFF] para
desbloquearla.
Lock Touch Screen
Brillo
Apagar Este Equipo
Apagar Network
Encendido y Brillo
MODO NOCHE
APAGAR
Día
Anochecer
Noche
Auto
OFF
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-5
1.2 Unidades de control remoto (opcional)
Las unidades de control remoto MCU-002/MCU-004/MCU-005 le permiten manejar el
sistema sin tocar la pantalla. Cuando la alimentación está encendida y hay una unidad
de control remoto conectada, un cursor naranja (cursor de selección) marca la
selección actual en los menús.
Nota: Si cambia el modo de gobierno con la tecla STBY•AUTO en la unidad de control
remoto, sonará un pitido y aparecerá uno de los mensajes indicados a continuación.
El mensaje no aparece en la pantalla de inicio.
- Modo STBY Modo AUTO: "NAVpilot is engaged." (NAVpilot activado.)
- Modo AUTO Modo STBY: "NAVpilot is disengaged." (NAVpilot desactivado.)
1.2.1 Control remoto MCU-002
Tecla Función
1Tecla
STBY•AUTO
Cambia el modo de gobierno del piloto
automático de la serie FURUNO NavPilot entre
los modos STBY (en espera) y AUTO
(automático).
2Tecla
CENTER
Coloca el barco propio nuevamente en el
centro de la pantalla (presentación de plóter/
meteorología/radar):
Cancela el historial de ecos (presentación de
sonda de pesca).
3Tecla
CURS•CRL
Cambia la acción del joystick entre el modo de
cursor y el modo de desplazamiento.
4 Joystick Pulsación corta
: Funciona igual que el gesto de
tocar.
Abre el menú emergente.
Activa el elemento seleccionado por el
cursor.
Mover el joystick
:
Funcionamiento en modo cursor:
• Mueve el cursor.
Funcionamiento en modo de
desplazamiento:
Se desplaza en la pantalla (presentación de
plóter/meteorología/radar).
Cambia la escala y desplaza hacia atrás la
imagen (presentación de sonda de pesca).
5 Tecla +, - Selecciona un elemento del menú
desplegable/principal/emergente.
Amplía el zoom (+) y lo reduce (-).
6Tecla ENT Activa un elemento seleccionado.
Función de deslizamiento: Abre el menú
desplegable, el menú [Layers] (Capas), el
área de datos, la página rápida
1 2 3
4
5
6
7
8
9
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-6
1.2.2 Unidad de control remoto MCU-004
7Tecla
CANCEL/
MOB
Pulsación corta
:
Cierra el menú o el cuadro de diálogo.
Silencia la alarma acústica.
Finaliza el modo de herramientas (finalizar
ruta, finalizar movimiento, etc.).
Pulsación larga
Introduce la marca MOB de hombre al agua
(en la posición del barco propio).
8Tecla FUNC Realiza la función establecida en la [Función
Gesture].
9Tecla HOME/
BRILL
Pulsación corta
:
Abre la pantalla de inicio.
Pulsación larga
:
Abre la ventana de [Encendido y Brillo].
Tecla Función
1Tecla
STBY•AUTO
Cambia el modo de gobierno del piloto
automático de la serie FURUNO NavPilot entre
los modos STBY (en espera) y AUTO
(automático).
2Tecla HOME/
BRILL
• Pulsación corta: Abre la pantalla de inicio.
• Pulsación larga: abre la ventana de brillo/
encendido.
3Tecla
CONTROL
Cambia entre las pantallas que pueden
controlarse con el mando MCU-004 cuando
hay varias pantallas instaladas en la misma
red.
4Tecla FUNC Activa la función establecida en la [Función
Gesture] en el menú [General].
5Tecla
CURS•SCRL
Cambia el funcionamiento del joystick entre el
modo de cursor y el modo de desplazamiento.
6Tecla
CENTER
Coloca el barco propio nuevamente en el
centro de la pantalla (presentación de plóter/
meteorología/radar).
Cancela el historial de ecos (presentación de
sonda de pesca)
7 Mando
giratorio
Selecciona un elemento del menú y el
cuadro de diálogo.
Amplía el zoom (+) y lo reduce (-).
Aumenta (+) y reduce (-) el brillo en la
ventana de brillo/encendido.
Controla la barra deslizante.
Tecla Función
7
8
HOME
BRILL
STBY
AUTO
STBY
AUTO
FUNC
1 2
43
CURS
SCRL
CENTER
5
6
9
CANCEL
MOB
10
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-7
1.2.3 Unidad de control MCU-005
Operaciones de la tecla
EDGE:
8 Joystick Pulsación corta
: Funciona igual que el gesto de
tocar.
Abre el menú emergente.
Activa el elemento seleccionado por el
cursor.
Mover el joystick
:
Funcionamiento en modo cursor:
Mueve el cursor.
Funcionamiento en modo de
desplazamiento:
Se desplaza en la pantalla (presentación de
plóter/meteorología/radar)
Cambia la escala y desplaza hacia atrás la
imagen (presentación de sonda de pesca).
9Tecla EDGE Pulse la tecla EDGE y maneje el joystick para
activar la función de arrastre hacia el borde.
• tecla EDGE y arrastre hacia arriba: Menú
[Capas]
• tecla EDGE y arrastre hacia abajo: Página
rápida
• tecla EDGE y arrastre a la izquierda: menú
desplegable
• tecla EDGE y arrastre a la derecha: Área de
datos
10 Tecla
CANCEL/
MOB
Pulsación corta
:
Cierra el menú o el cuadro de diálogo.
Detiene la alarma acústica.
Finaliza el modo de herramientas (finalizar
ruta, finalizar movimiento, etc.).
Pulsación larga
:
Introduce la marca MOB de hombre al agua
(en la posición del barco propio).
Nombre de tecla Descripción
1 Luz de encendido La luz se ilumina cuando la alimentación está encendida.
2Tecla EVENT Introduce una marca de suceso en la posición actual.
Tecla Función
- Menú de capas
Presionar
- Página rápida
Presionar
- Menú deslizable
Presionar
- Área de datos
Presionar
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-8
3Tecla GAIN/TX Pulsación corta:
Ajusta la ganancia del radar/AC SEA/AC RAIN o ajusta la
ganancia de la sonda de pesca/multi-haz.
Pulsación larga:
Alterna entre el modo de espera y el de transmisión para el
radar.
4Tecla MENU Abre/cierra el menú.
5Tecla HOME/BRILL Pulsación corta:
Abre la pantalla de inicio.
Pulsación larga:
Abre la ventana de brillo/encendido.
6Tecla CANCEL/MOB Pulsación corta:
• Cierra los menús/ventanas.
Silencia la alarma acústica.
Finaliza el modo de herramientas (finalizar ruta, finalizar
movimiento, etc.).
Pulsación larga:
Introduce la marca MOB de hombre al agua (en la posición
del barco propio).
7Tecla CTRL Cambia entre las pantallas que pueden controlarse con el
mando MCU-005 (cuando hay varias pantallas instaladas en la
misma red).
8Tecla EDGE Pulse la tecla EDGE y toque el teclado del cursor en la dirección
deseada.
Nota: También puede utilizar el teclado de desplazamiento
para abrir los menús anteriores.
9Tecla FUNCTION
GESTURE
Activa la función establecida en la [Función Gesture] en el
menú [General].
10 Tecla CURSOR y teclado
del cursor
Tecla
CURSOR, pulsación corta:
Abre los menús emergentes.
Activa/confirma el elemento seleccionado por el cursor.
Tecla
CURSOR, pulsación larga:
Edita el icono de presentación (en la pantalla de inicio).
Funcionamiento del teclado del cursor:
Mueve el cursor de selección. Los elementos seleccionados
aparecen resaltados.
Nota: Las operaciones de “pulsación corta“ y “pulsación larga“
de la tecla CURSOR son equivalentes a las de “toque“ y “toque
largo“ respectivamente.
11 Tecla STBY/AUTO Cambia el modo de gobierno de la serie FURUNO NavPilot
conectada entre los modos STBY (en espera) y AUTO
(automático).
Nombre de tecla Descripción
- Menú de capas
- Página rápida
- Menú deslizable
- Área de datos
Pulsar
Toque Toque
Toque Toque
Pulsar
Pulsar Pulsar
Teclado de cursor
Tecla del
CURSOR
Tecla del
CURSOR
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-9
12 Tecla POINTS/ROUTE Pulsación corta:
Establece la posición del cursor como un punto.
Pulsación larga:
Establece una ruta desde la posición del cursor.
13 Mando giratorio Pulsación corta:
Abre los menús emergentes.
Activa/confirma el elemento seleccionado por el cursor.
Pulsación larga:
Edita el icono de presentación (en la pantalla de inicio).
Giro:
Mueve el cursor de selección. Los elementos seleccionados
aparecen resaltados.
Amplía y reduce el zoom.
Nota: Las operaciones de “pulsación corta“ y “pulsación larga“
del mando giratorio son equivalentes a las de “toque“ y “toque
largo“ respectivamente.
14 Tecla RANGE OUT/IN Mueve el cursor de selección. Los elementos seleccionados
aparecen resaltados.
Amplía y reduce el zoom.
Cambia la escala para el radar/sonda de pesca.
15 Tecla SHIP/3D y teclado de
desplazamiento
Tecla
SHIP/3D, pulsación corta:
Coloca el barco propio nuevamente en el centro de la
pantalla (presentación de plóter/meteorología/radar).
Cancela el historial de ecos (presentación de sonda de
pesca)
Tecla
SHIP/3D, pulsación larga:
Alterna entre la vista 2D y 3D.
Teclado de desplazamiento:
Mueve el cursor de selección. Los elementos seleccionados
aparecen resaltados.
Amplía y reduce el zoom.
Nombre de tecla Descripción
D
E
S
P
L
A
Z
A
M
I
E
N
T
O
BARCO
3D
Teclado de
desplazamiento
Teclado de
desplazamiento
Botón
SHIP/3D
Botón
SHIP/3D
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-10
1.2.4 Ajustes de grupo de la unidad de control remoto
Si hay varias unidades NavNet TZtouch2 instaladas en la red, puede seleccionar la
presentación que desea mostrar en una unidad usando el MCU-004 o MCU-005.
Además, puede seleccionar el orden en que se recorren las pantallas.
Nota: Compruebe que no hay alias de unidad duplicados en la red. Si encuentra un
nombre duplicado, cambie el nombre en la lista de sensores ([Ajuste Inicial] [Lista
de Sensores]).
1. En la página de inicio, seleccione [Ajustes] [Ajuste Inicial].
2. Pulse dos veces el elemento [Remote Controller Configuration] (configuración del
control remoto).
Ejemplo de configuración remota - MCU-004
*: Para configuraciones con un MCU-005 conectado, aparece el alias para el
MCU-005.
Descripción
1 El alias asignado automáticamente a MCU-004/MCU-005.
2 El alias asignado a la unidad NavNet TZtouch2 que se está utilizando actualmente.
3 Ajuste para la unidad conectada a TZTL12F_FB_LEFT*, controlada por MCU1.
4 Establezca el orden cíclico de las unidades controladas por MCU1. Para saltar una unidad,
seleccione [Off] en ella.
5 Ajuste para la unidad conectada a TZTL12F_MB_LEFT*, controlada por MCU2.
6 Establezca el orden cíclico de las unidades controladas por MCU2. Para saltar una unidad,
seleccione [Off] en ella.
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-11
Sobre la base de los ajustes de menú mostrados en la página anterior,
la configuración instalada debería resultar similar a la siguiente imagen.
3. Seleccione las presentaciones que se recorrerán.
4. Establezca el orden. Para saltar una presentación, seleccione [Off] en ella.
5. Pulse “<“ en la barra principal para volver al menú [REMOTE CONTROLLER
CONFIGURATION].
6. Pulse el botón [Confirm] en la barra del título para guardar los ajustes y cerrar el
menú.
HOME
BRILL
STBY
AUTO
STBY
AUTO
FUNC
CURS
SCRL
CENTER
CANCELAR
MOB
HOME
BRILL
STBY
AUTO
STBY
AUTO
FUNC
CURS
SCRL
CENTER
CANCELAR
MOB
FLYBRIDGE
(A) y (B) pueden
controlarse
desde MCU1.
FLYBRIDGE
(C) y (D) pueden
controlarse
desde MCU2.
HUB
(A) TZTL12F_FB_LEFT (B) TZTL12F_FB_RIGHT
(C) TZTL15F_MB_LEFT (D) TZTL15F_MB_RIGHT
MCU1
MCU2
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-12
1.3 Encendido y apagado del dispositivo
El botón de encendido ( ) en la parte delantera controla la alimentación.
Cuando conecta la alimentación, el equipo emite un pitido doble y aparece la pantalla
de arranque. Una vez completado el proceso de arranque, aparece la pantalla
[NAVIGATION WARNING] (advertencia de navegación). Lea la advertencia y pulse
[OK]. Entonces aparecerá la última presentación utilizada.
El color de la luz en el botón de encendido cambia de acuerdo con el estado del
equipo.
Verde: El equipo está encendido.
Naranja: El equipo no está encendido pero le llega corriente.
Para apagar el equipo o la red, pulse el botón de encendido y aparecerá la ventana
de [Encendido y Brillo].
Pulse [Apagar Este Equipo] o [Apagar Network] y pulse [OK]. 15 segundos después,
la pantalla se queda en blanco y se desconecta la alimentación. (La alimentación
permanecerá conectada durante esos 15 segundos).
Nota 1: Si no puede desconectar la alimentación del modo descrito, o si la pantalla
se congela, pulse y mantenga pulsado el botón de encendido hasta que la pantalla se
quede en blanco, espere dos segundos y suelte el botón.
Nota 2: No desconecte la alimentación durante el arranque. Espere hasta que finalice
el proceso de arranque antes de desconectarla.
Nota 3: La pantalla se actualiza más lentamente a temperaturas ambiente bajas.
Interruptor de encendido
TZTL12F/TZTL15F
TZT2BB
Encendido y Brillo
Lock Touch Screen
MODO NOCHE
Brillo
Día Anochecer Noche Auto
APAGAR
Apagar Este Equipo
Apagar Network
Toque alguno de estos dos.
Cierra la ventana.
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-13
1.4 Ajuste del brillo de la pantalla, el botón de
encendido y la tonalidad
Con la alimentación encendida, pulse para mostrar la ventana de [Encendido y
Brillo].
TZTL12F/15F: Toque el botón de encendido, toque la barra deslizante o arrastre el
icono deslizante (círculo) para ajustar el brillo de la pantalla y del indicador de
encendido.
TZT2BB: Toque el botón de encendido, toque la barra deslizante o arrastre el icono
deslizante (círculo) para ajustar el brillo de la luz de encendido y de la
retroalimentación de tecla.
Las opciones [Día], [Anochecer], [Noche] y [Auto] (bajo la barra deslizante) definen la
tonalidad según la selección. La opción [Auto] establece automáticamente la
tonalidad según la hora del día.
Sincronización del brillo de las unidades en la red
Active [Sincronización de brillo] en el menú [Ajustes] - [General] para sincronizar el
brillo entre las unidades de la red.
Encendido y Brillo
Lock Touch Screen
MODO NOCHE
Brillo
Día Anochecer Noche Auto
APAGAR
Apagar Este Equipo
Apagar Network
Opciones de tonos
TZTL12F/15F:
Ajusta el brillo de la pantalla.
TZT2BB:
Ajuste el brillo de la luz de alimentación y
la retroiluminación del teclado..
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-14
1.5 Pantalla de inicio
La pantalla de inicio le permite acceder a funciones y menús, seleccionar
presentaciones y comprobar el estado de los sensores. Toque el icono [Inicio] para
mostrar la pantalla de inicio. La pantalla de inicio se cierra automáticamente, y se
regresa a la presentación anterior, si no se detecta ninguna operación durante un
minuto aproximadamente.
Plóter Radar Sonda
Cámara
Meteo
Instrumentos
Multisonda Escaneo
lateral
Sección
transversal
Historial 3D Gestión de
motor YAMAHA
Hora
Fecha
GPS
Rumbo
Radar
Sonda
Sirius
Fusion
WiFi
FuncionesFunciones
Toque
Pantalla de inicioPantalla de inicio
Hora, fechaHora, fecha
Iconos de sensorIconos de sensor
Iconos de presentaciónIconos de presentación
Icono de inicio
Listas
Listas
Ajustes
Marea
Listas
Catálogo
Inicio
Centrar Barco
MOB
Ajustes
Marea
Listas
Catálogo
MOB
Ajustes
Marea
Listas
Catálogo
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-15
Los iconos de sensor muestran los sensores conectados en el sistema y su estado
mediante los siguientes colores. Blanco: Sensor normal; Rojo: Error del sensor;
Gris: Sensor inactivo (detenido).
La sección de funciones ofrece las siguientes herramientas:
[MOB]: Introduce una marca MOB (para marcar la posición del hombre al agua en la
presentación de plóter y de radar). Véase la sección 1.17.
[Ajustes]: Menús (general, plóter, radar, sonda, etc.) para la personalización del
sistema. Véase la sección 1.14.
[Marea]: Abre el gráfico de mareas.
[Listas]: Acceso a las listas (puntos, rutas, AIS, DSC, ARPA, alarmas).
[Catálogo]: Abre la lista de cartas instaladas en su sistema.
[Fax30]*: Abre la pantalla de operación de FAX-30.
[Fusion]*: Abre la pantalla de operación de FUSION.
[SiriusAudio]*: Abre el panel de control de SiriusAudio.
[eGuide]: Abre el manual del operador abreviado. Puede obtener la versión más
reciente del manual del operador mediante el código de respuesta rápida que aparece
en la sección de introducción de la guía.
* Requiere una conexión adecuada del equipo. De lo contrario, no se muestra.
Los iconos de presentación seleccionan las correspondientes presentaciones.
Consulte la sección siguiente para obtener más información.
1.6 Selección de una presentación
Dispone de dos métodos para seleccionar una presentación: desde la pantalla de
inicio y desde la página rápida.
1.6.1 Selección de una presentación desde la pantalla de inicio
Toque el icono [Início] para mostrar la pantalla de inicio. Toque el icono de
presentación pertinente. (Puede ser necesario desplazar la pantalla si ha programado
varios iconos de presentación).
Iconos de presentación
Listas
MOB
Ajustes
Marea
Listas
Catálogo
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-16
1.6.2 Selección de una presentación desde la página rápida
La página rápida, que incluye todos los iconos de presentación que aparecen en
tamaño grande en la pantalla de inicio, le permite cambiar de presentación.
Para mostrar la página rápida, deslice el dedo desde el borde superior de la pantalla
hacia abajo. Toque el icono de presentación deseado para cambiar de presentación.
(Puede ser necesario recorrer los iconos si ha programado varios iconos de
presentación).
Páginas rápidas
DeslizarDeslizar
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-17
1.7 Edición de iconos de presentación
El diseño predeterminado de la pantalla de inicio ofrece siete presentaciones (iconos
de presentación), en configuraciones que dependen del equipo que tenga en su red.
Si la disposición no se ajusta a sus necesidades, puede modificar los iconos de
presentación tal como desee. Dispone de un máximo de 16 iconos de presentación,
en pantalla completa o en pantallas divididas en 2 o 3 zonas. Por ejemplo, puede
mostrar las presentaciones del radar y de la sonda de pesca en una pantalla dividida
en dos.
Las presentaciones disponibles dependen de la división de pantalla seleccionada y
de la configuración de su sistema. La tabla siguiente indica las divisiones de pantalla
y las presentaciones disponibles.
1.7.1 Añadir un nuevo icono de presentación
1. Toque el icono [Início] para mostrar la pantalla de inicio.
2. Toque el icono +, representado a la derecha. (Si el icono no
aparece, significa que se han utilizado todos los iconos de
presentación disponibles (16). Borre un icono innecesario para
hacer espacio. Vea el apartado sección 1.7.2).
3. Siga las instrucciones que aparecen a continuación para crear un icono de
presentación.
Su organización de presentaciones aparece en la pantalla, y la pantalla de inicio se
actualiza de acuerdo con ella.
División de pantalla Presentaciones disponibles
Pantalla completa Plóter, meteorología, radar, sonda, instrumentos, cámara,
multisonda, escaneo lateral, sección transversal, historial 3D,
gestor de motor Yamaha
División doble Plóter, radar, sonda, multisonda, escaneo lateral
División triple Plóter, radar, sonda, instrumentos, cámara, multisonda,
escaneo lateral, sección transversal, historial 3D, gestor de
motor Yamaha
División
de pantalla
de presentación
Opciones de
presentación
Área de presentación personalizadaÁrea de presentación personalizada
Arrastrar
división de
pantalla
Arrastrar
división de
pantalla
Arrastrar
tipo de
presentación*
Arrastrar
tipo de
presentación*
Tocar para salvar icono.
*: Arrastre la página de presentación
al centro de la ubicación donde
desea colocarla.
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-18
1.7.2 Editar un icono de presentación
Utilice la pulsación larga en el icono de presentación que desea editar para mostrar
los iconos de edición. Toque el icono de edición pertinente. Consulte la imagen y las
instrucciones siguientes.
Editar el contenido del icono: Toque el icono en la esquina superior izquierda. Vea
la ilustración en sección 1.7.1 para saber cómo establecer el icono.
Eliminar icono: Toque el icono en la esquina superior derecha para eliminar el icono
de la pantalla de inicio (y de la página rápida si el icono está seleccionado como
“grande“).
Cambiar tamaño de icono: Toque el icono en la esquina inferior derecha para
cambiar el tamaño entre grande y pequeño. (Los iconos definidos con tamaño grande
aparecen en la página rápida).
Pulsación
larga
Eliminar icono
Cambiar el tamaño del icono
Editar el contenido del icono
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-19
1.8 Funciones ocultas
Este equipo tiene cinco funciones que normalmente están ocultas a la vista: página
rápida, menú desplegable, menú emergente, menú [Capas] y área de datos (datos de
navegación). Deslice el dedo o toque la pantalla en las posiciones mostradas a
continuación para acceder a las funciones ocultas.
Las ventanas de funciones desaparecen automáticamente de la pantalla cuando no
se utilizan en el periodo de tiempo especificado con [User Interface Auto-Hide]
(Ocultar autom. interfaz de usuario) en el menú [General] - [Ajustes]. Puede retirar la
ventana en cualquier momento tocando la pantalla.
Descripción de funciones
La página rápida selecciona presentaciones. Los iconos definidos con tamaño
grande aparecen en la página rápida. (Consulte la sección 1.6.2).
El menú desplegable proporciona acceso rápido a las funciones usadas con más
frecuencia en la presentación activa. El color del nombre de la función cambia según
el estado de la función. Las funciones no disponibles aparecen en un tono más
apagado.
De-
DeslizarDeslizar
DeslizarDeslizar
DeslizarDeslizar
DeslizarDeslizar
Toque
Menú deslizable
Menú Capas*
Página rápida
Área de datos
* Pantalla del plóter, sensor de radar conectado. [Superposición Radar],
[Anillos Radar], [Zona Guarda 1] y [Zona Guarda 2] no aparecen si no
hay un sensor de radar conectado.
Menú emergente
Información de Cursor
DATOS
RUTA RADAR
Inicio
Centrar Barco
Pista
Comenzar Nav
Evento
Lan/Lon
Distancia
Marea
Datos Nav
Capas
Combustible
Encontrar marina
Fotos Satélite
Sombreado Profundidad
Superposición Radar
Anillos Radar
Zona Guardia 1
Zona Guardia 2
Alturas de Marea
Corrientes de las mareas
Estelas
Rutas
Puntos
Salida
Llegada
Auto
AIS Blancos
ARPA Blancos
Poner líneas
Friends
ActiveCaptain
Nuevo Punto
Ir A
Nueva Ruta
Marea
Información Carta
Lat
Lon
Escala
Demora
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-20
El menú emergente presenta un subconjunto de funciones que son relevantes para
el objeto o la posición marcados. Las funciones no disponibles aparecen en un tono
más apagado.
El menú [Capas] controla los elementos que se muestran en la capa superior de la
presentación activa. Las funciones no disponibles aparecen en un tono más apagado.
(También se puede acceder a este menú desde el menú desplegable en algunos
modos). La siguiente figura muestra el menú [Capas] para las presentaciones de
radar e información meteorológica.
El área de datos muestra los datos de navegación. Consulte la sección siguiente
para obtener más información.
Disponibilidad de funciones ocultas y división de la pantalla
Presentaciones a pantalla completa y disponibilidad de funciones ocultas
Pantalla dividida en tres y disponibilidad de funciones ocultas
Opciones
Cámara Instrumentos Plóter Radar Sonda Meteorología YAMAHA
Menú
[Capas]
No No No No
Menú
emergente
Área de
datos
Página
rápida
Menú
deslizable
Menú Capas para presentación de radar
Menú Capas para presentación meteorológica
Anillos Radar
Zona Guardia 1
Zona Guardia 2
Rutas
Puntos
AIS Blancos
ARPA Blancos
Datos Wx
Adv Wx Datos
Carta
Fotos Satélite
Alturas de Marea
Corrientes de las mareas
Estelas
Rutas
Puntos
AIS Blancos
ARPA Blancos
Auto
Salida
Llegada
Friends
ActiveCaptain
A
B
C
A: Área de datos, menú [Capas], menú emergente, página rápida
B: Menú [Capas], menú emergente, página rápida, menú deslizable
C: Menú emergente, menú deslizable
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-21
1.9 Área de datos
El área de datos situada a la izquierda de la pantalla muestra distintos datos de
navegación distribuidos en cuadros de datos móviles y editables. Puede seleccionar
los datos que desea mostrar, seleccionar el formato de los datos (analógico o digital)
y cambiar el orden de los datos. La disponibilidad de los datos depende de la
configuración del sistema.
Nota: La presentación de datos está disponible también en las pantallas divididas en
dos y tres partes y aparece en la pantalla izquierda.
Hay tres tipos de conjuntos de datos* disponibles, datos de navegación, datos de ruta
y radar. Seleccione el conjunto deseado con [DATOS], [RUTA] o [RADAR]* en la
parte inferior del área de datos.
* Con conexión de sensor de radar.
1.9.1 Cambiar el orden de los datos
Arrastre y suelte los cuadros de datos para cambiar su orden.
1.9.2 Cambiar el contenido de un cuadro de datos
Toque el cuadro de datos que desea modificar y aparecerá el menú emergente
[Modificar Datos Nav] En el menú emergente, toque los datos que desea utilizar.
Área de
datos
Área de
datos
Inicio
Información de Cursor
Pos
Centrar Barco
DATOS
RUTA
RADAR
Toque el
elemento para
cambiarlo
Toque un
elemento
Inicio
Modificar Datos Nav
Presentar línea de Información
Velocidad de 3 ejes
Highway
Ir a la Información
Cursor
Registro Viaje
Registro Viaje 2
Información Marea
Información Meteorología
COMBINAR NAVDATA
Altura de Marea
Velocidad
Dirección
Tiempo Siguiente Marea
DATOS RUTA RADAR
Quitar
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-22
1.9.3 Añadir datos a un área de datos
1. Toque cualquier zona libre del área de datos para que se muestre el menú
emergente [Añd Datos Nav].
2. En el menú emergente, toque los datos que desea añadir. Por ejemplo, toque
[Cursor]. Los datos añadidos aparecerán en la parte inferior del área de datos.
1.9.4 Eliminar un cuadro de datos
Toque el cuadro de datos que desea eliminar y toque [Quitar] en el menú emergente
[Modificar Datos Nav].
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
Inicio
Añd Datos Nav
Presentar línea de Información
Velocidad de 3 ejes
Canal de navegación
Ir a la Información
Cursor
Registro Viaje
Registro Viaje 2
NavPilot
Información Marea
Información Meteorología
COMBINAR NAVDATA
Altura de Marea
Velocidad
Dirección
Tiempo Siguiente Marea
DATOS RUTA RADAR
Centrar Barco
Inicio
Información de Cursor
DATOS RUTA RADAR
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-23
1.9.5 Cambiar el método de presentación de datos en el cuadro de
datos
Toque el cuadro de datos para el que quiera cambiar la indicación y aparecerá el
menú [Modificar Datos Nav]. Toque [Cambiar Tipo] y a continuación toque el método
de presentación deseado.
1.9.6 Ajustar la transparencia del área de datos
Puede ajustar el grado de transparencia de los cuadros de datos con [Transparencia
NavData] en el menú [Ajustes] - [Plotter]. La graduación de la transparencia se puede
ajustar entre 0 - 80 (%).
Nota: Para los efectos de transparencia se utiliza tecnología de fusión alfa.
1.9.7 Uso del cuadro de datos como pantalla para el SC-33
Cuando hay un compás satelital SC-33 Satellite Compass
conectado a la misma
red, puede utilizar un cuadro del área de datos como si fuera una pantalla individual
para el SC-33.
Nota: Esta función requiere que las componentes de velocidad del barco (PGN
130578 Vessel Speed Components) se generen como salida para el SC-33.
Consultando la sección 1.9.2 y la sección 1.9.3, seleccione la presentación de
velocidad de 3 ejes.
La indicación de velocidad superior es la velocidad en el CCRP (punto de
referencia común coherente). El CCRP se define en la instalación.
La indicación de velocidad central es la velocidad en el través (en la medianía de
la eslora).
Modificar Datos Nav
Cambiar Tipo
Quitar
COMBINAR NAVDATA
Gráficos
Cambiar Tipo
Gráficos
Numérico
Historical Graphic
Velocidad de 3 ejes
DATOS RUTA
RADAR
NAVpilot
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-24
La indicación de velocidad inferior es la velocidad en la popa.
Nota 1: Para mostrar correctamente las indicaciones de dirección y velocidad, se
necesita lo siguiente:
Rumbo: cuando no se dispone de datos de rumbo válidos, no se muestran las
indicaciones de viento y corrientes de marea. Además, la velocidad aparece vacía
“----“ y las direcciones del compás (N,S,E,W) no aparecen.
Conexión a un giroscopio angular o un compás giroscópico: si no se recibe señal
de un giroscopio angular o un compás giroscópico, la velocidad de popa aparece
vacía “----“.
1.10 Tarjetas SD/MicroSD
Este equipo utiliza dos tipos de tarjetas SD/microSD, tarjetas de cartas y tarjetas de
datos. Las tarjetas de cartas contienen cartas, y las tarjetas de datos almacenan
datos del plóter como estelas, rutas, puntos y datos generales como ajustes de
menús. (La unidad de tarjeta microSD en la unidad de presentación TZTL12F/
TZTL15F está destinada exclusivamente a tarjetas de cartas. Utilice la unidad de
tarjeta SD para tarjetas de datos y tarjetas de cartas). Inserte y retire la tarjeta como
se muestra a continuación. También pueden utilizarse tarjetas SDXC (Secure Digital
Extended Capacity, tarjetas digitales seguras de capacidad ampliada).
Nota: Las tarjetas SD solo pueden utilizarse con la TZT2BB.
: Indica la velocidad en la dirección proa/popa.
Los indicadores de dirección muestran la dirección en la que viaja el barco.
Indicaciones de dirección
Dirección del viento
(flecha púrpura)
Dirección de la
corriente de marea
(flecha marrón)
: Indica la velocidad transversal (babor/estribor).
Las velocidades triaxiales muestran
la velocidad en el CCRP, el través y
la popa. El CCRP, configurado en la
instalación, es la proa, la ubicación
del transductor o el centro del buque.
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-25
Cómo insertar una tarjeta SD/microSD
Antes de insertar una tarjeta de cartas en la pantalla multifunción, apague el equipo.
Cómo formatear una tarjeta SD/microSD
Normalmente no es necesario formatear una tarjeta SD/microSD. Si la tarjeta no
puede leerse, formatéela con un programa apropiado que sea compatible con las
especificaciones de la tarjeta.
Cómo retirar una tarjeta SD/microSD
1) Abra la tapa de la unidad de tarjeta.
2) Presione la tarjeta para soltarla de su anclaje en la unidad.
3) Saque la tarjeta con los dedos y después cierre la tapa (cubierta).
Desenrosque
dos tornillos.
Unidad de tarjeta SD (SDU-001)Unidad de tarjeta de cartas (pantalla multifunción)
Abra la
cubierta.
Introduzca
la tarjeta en
una ranura
y cierre la
cubierta.
Cubierta
protectora
Retire la cubierta
protectora.
Inserte la tarjeta
de cartas en la
ranura izquierda.
Inserte la tarjeta de datos en la
ranura derecha.
Nota: Después de insertar la tarjeta de cartas, no olvide recolocar la
cubierta protectora.
Nota: El TZT2BB no reconoce tarjetas que estén bloqueadas. Antes de insertar una tarjeta,
revise la pestaña en el lateral de la tarjeta para comprobar que está desbloqueada.
Retire la cubierta de
las ranuras de tarjeta
desde la parte
superior para mostrar
las ranuras.
Para tarjetas de cartas
Para tarjetas de
derrotas, rutas, puntos
y datos de ajuste
Para TZTL12F/TZTL15FPara TZTL12F/TZTL15F
Para TZT2BBPara TZT2BB
Introduzca la tarjeta
en la ranura y cierre
la cubierta.
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-26
Acerca de las tarjetas SD/microSD
Trate las tarjetas con cuidado. Un uso inadecuado puede dañar la
tarjeta, y se podría perder su contenido.
Asegúrese de que la tapa de la ranura (cubierta) esté siempre
cerrada.
Saque la tarjeta únicamente con los dedos. No utilice instrumentos
metálicos (como pinzas, etc.) para extraer una tarjeta.
No saque la tarjeta mientras se está leyendo o se están
escribiendo datos en ella.
Compruebe que el bloqueo, situado en el lateral de la tarjeta, no está activado.
Si la tarjeta está bloqueada, no pueden leerse/escribirse datos.
Nota: Para almacenar datos de cartas, utilice una tarjeta de clase 6 o superior.
Tarjetas SD/microSD compatibles
La tabla siguiente enumera las tarjetas para las que se ha comprobado la
compatibilidad con este equipo.
Tarjetas microSD
Nota 1: Para la comprobación de estas tarjetas se han empleado funciones básicas.
No se han comprobado todas las funciones. FURUNO no garantiza las operaciones
con la tarjeta.
Nota 2: Las tarjetas que no aparecen en la siguiente lista no han sido comprobadas.
Nota 3: Para almacenar datos de cartas, utilice una tarjeta de clase 6 o superior.
Fabricante Modelo Capacidad (GB) Clase
KINGMAX KM-MCSDHC10X32GUHS1P 32 10
KM-MCSDXC6X64G 64 6
Kingston SDC4/8GB 8 4
SDCA10/16GB 16 10
SDC4/16GB 16 4
SDCA10/32GB 32 10
SDC4/32GB 32 4
SDCA10/64GB 64 10
Panasonic RP-SMKC08FR0 8 2
SANDISK SDSDQ-008G-J35U 8 4
SDSDQ-016G-J35U 16 4
SDSDQUAN-032G-G4A 32 10
SDSDQ-032G-J35U 32 4
SDSDQUAN-128G-G4A 128 10
Silicon Power SP008GBSTH004V10SP 8 4
SP016GBSTH004V10SP 16 4
SP032GBSTHBU1V20SP 32 10
SP032GBSTH004V10SP 32 4
Silicon Power SP064GBSTXBU1V20SP 64 10
SP128GBSTXBU1V20SP 128 10
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-27
Tarjetas SD
Transcend TS8GUSDU1 8 10
TS8GUSDHC4 8 4
TS16GUSDU1 16 10
TS16GUSDHC4 16 4
TS32GUSDU1 32 10
TS32GUSDHC4 32 4
TS64GUSDU1 64 10
TS128GUSDU1 128 10
Fabricante Modelo Capacidad (GB) Clase
KINGMAX KM-MCSDHC10X32GUHS1P 32 10
KM-MCSDHC10X16GUHS1P 16 10
Kingston SDA10/128GB 128 10
SDCX10/64GB 64 10
SDC10/32GB 32 10
SDC4/32GB 32 4
SDC10/16GB 16 10
SDC4/16GB 16 4
SDC4/8GB 8 4
SANDISK SDSDXPA-128G-G46 128 10
SDSDXPA-064G-JU3 64 10
SDSDXPA-032G-JU3 32 10
SDSDB-032G-J35U 32 4
SDSDXPA-016G-EPK2 16 10
SDSDB-016G-J35U 16 4
SDSDB-008G-J01 8 4
Silicon Power SP128GBSDXAU1V10 128 10
SP064GBSDXAU1V10 64 10
SP032GBSDHAU1V10 32 10
SP032GBSDH004V10 32 4
SP016GBSDHAU1V10 16 10
SP016GBSDH004V10 16 4
SP008GBSDH004V10 8 4
Transcend TS128GSDU3 128 10
TS64GSDU3 64 10
TS32GSDU3X 32 10
TS32GSDHC4 32 4
TS16GSDHC10U1 16 10
TS16GSDHC4 16 4
TS8GSDHC10U1 8 10
TS8GSDHC4 8 4
Fabricante Modelo Capacidad (GB) Clase
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-28
1.11 Introducción al plóter
El plóter ofrece un pequeño mapamundi en formato cuadriculado (ráster). También
incorpora de serie una carta vectorial para la línea costera de EE. UU., que incluye
Alaska y Hawái. La sección del plóter cuenta con funciones para introducir puntos,
crear y planificar rutas.
El plóter recibe datos de posición procedentes del receptor GPS integrado (solo
TZTL12F/TZTL15F), o del dispositivo EPFS conectado (TZT2BB). Su posición se
señala en la pantalla por medio del icono del barco.
Los puntos y las rutas que ha introducido aparecen también en la pantalla. Puede
desplazar, eliminar y modificar los puntos y rutas por medio de un menú desplegable.
El plóter también:
La barra de estado, común a todos los modos, le avisa del estado del equipo. El color
de la barra y del mensaje de estado cambian de acuerdo con la categoría del
mensaje.
• Barra roja, caracteres amarillos: advertencia (violación de alarma, error del equipo,
etc.)
• Barra amarilla, caracteres negros: precaución (mensaje del sistema, etc.)
Cuando se produce una condición de alerta, el equipo emite un pitido (si está
habilitado), el nombre de la alerta aparece en la barra y la barra parpadea. Puede
detener el parpadeo y silenciar el pitido tocando la barra de estado. La indicación de
alarma permanece en la pantalla hasta que la causa de la alerta se elimine.
El icono de Rehacer tiene las siguientes funciones con puntos y rutas.
Traza la estela del barco.
Mide distancias y demoras.
Marca la posición de hombre al agua (MOB).
Controla las funciones de alarma.
• Sigue rutas.
Icono de Deshacer: Revierte el último cambio realizado.
Icono de Rehacer: Restaurar la acción deshecha.
Icono de Deshacer Icono de Rehacer
Barra
deslizante
Icono de modo de orientación
Cambio 2D/3D
Escala de la carta
Ruta inactiva
(expandida)
Punto
Derrota
COGCOG
Devolver el
barco propio
al centro de
la pantalla
Icono del barcoIcono del barco
Área de
datos
Área de
datos
Icono de inicio
Ruta inactiva
(dormida)*
Línea de proaLínea de proa
Alarma de Profundidad
Barra de estado
* Posición de llegada o de partida,
seleccionable en el menú [Capas].
Centrar Barco
Inicio
Información de Cursor
DATO RUTA RADAR
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-29
1.12 Introducción al radar
Un sistema de radar funciona en la parte de microondas del espectro de
radiofrecuencia (RF). El radar permite detectar la posición y el movimiento de objetos.
Los objetos se muestran en la pantalla del radar a sus distancias y demoras medidas,
en distintas intensidades de acuerdo con la fuerza del eco.
Una zona de guardia le avisará cuando los objetivos del radar estén dentro del área
que delimite.
Posición del barco propioPosición del barco propio
Icono
de inicio
Icono de Deshacer
Zona de guardaZona de guarda
Indicador
del norte
Indicador
del norte
Barra
deslizante
Devolver el
icono del barco
propio al
centro de
la pantalla.
Área
de
Área
de
Línea de proaLínea de proa
Icono de Rehacer
㞵㞷཯ᑕ
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
200
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
210
180
170
160
140
220
190
150
130
340
Cambio
transmisión/
en espera
Icono de modo
de orientación
Anillos fijos
de distancia
Área de
datos
Área de
datos
TX
RADAR
DATOS
RUTA
Control Radar
2:01 PM
Inicio
Centrar Radar
Ganancia
Mar
Lluvia
(Relativa)
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-30
1.13 Introducción a la sonda (sonda de pesca)
La presentación de sonda ofrece una representación gráfica de los ecos detectados
por la sonda de pesca. Los ecos aparecen y cruzan la pantalla de derecha a
izquierda.
Los ecos a la derecha son los más recientes. Estos ecos pueden ser de un pez
aislado, un banco de peces o el fondo. La profundidad del fondo se indica siempre,
mientras la ganancia esté correctamente ajustada. Puede retroceder y visualizar los
ecos marcha atrás.
Se ofrecen frecuencias de transmisión tanto bajas como altas. (Las frecuencias
dependen del transductor conectado). La baja frecuencia, debido a su amplia área de
detección, es muy indicada para la detección general y para evaluar las condiciones
del fondo. La alta frecuencia tiene un haz estrecho que ayuda a inspeccionar peces.
La escala, ganancia, ecos parásitos y TVG pueden ajustarse automáticamente según
su objetivo (crucero o pesca), permitiéndole realizar otras tareas.
Icono de inicio
Eco del
fondo
Escala de
profundidad
Presentación
de lupa
(A-Scope)
Profundidad
Barra
deslizante
*
1
Requiere el transductor adecuado.
*
2
Requiere un sensor de temperatura del agua.
*
3
Aparece “(S)” para “Superficie” (Surface) o “(K)” para “Quilla” (Keel).
El punto de referencia se establece desde el menú [Ajuste Inicial] -
[INFORMACIÓN BARCO] - [Pantalla de Profundidad].
29,8 pies
29,6 pies
Marca de
peces*
1
ft
AF
39.6
Escala de
temperatura*
2
Gráfico de temp.*
2
(S)
Punto de referencia*
3
FrecuenciaFrecuencia
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-31
1.14 Menú de ajustes
El menú [Ajustes] le ofrece opciones para personalizar su sistema. El menú [Ajustes],
al igual que todos los demás elementos en la pantalla de inicio, se cierra
automáticamente, y se regresa a la presentación anterior, si no se detecta ninguna
operación durante un minuto aproximadamente.
1. Toque el icono [Inicio] para ir a la pantalla de inicio.
2. Toque [Ajustes].
3. Toque un submenú. Por ejemplo, toque el submenú [General].
4. Realice una de las siguientes acciones, según el elemento de menú:
Interruptor ON/OFF: Toque el interruptor para cambiar entre [ON] y [OFF].
Barra deslizante, teclado: Ajuste el nivel desplazando la barra, o tocando el
icono de teclado ( ) para introducir el nivel con el teclado de software
numérico. (Consulte la página siguiente para ver el aspecto del teclado
numérico).
Submenús
Nombre del menú
La pantalla de vista previa le muestra
el resultado de ciertas selecciones.
Botón Atrás
Botón Cerrar
Barra de título
Ajustes
General
Barco y Estela
Rutas
Puntos
Plotter
Carta Vector
Pantalla S-52
ActiveCaptain
Meteorología
Radar
Blancos
Interruptor
Show Range Sliders
ON
Barra deslizante
Toque para mostrar el teclado.
Velocidad en Cursor en cruz
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-32
Entrada de datos alfanuméricos: Los elementos de menú que requieren la
entrada de datos alfabéticos y/o numéricos tienen un icono de teclado ( ).
Toque el icono de teclado para mostrar el teclado. (El teclado mostrado
depende del elemento seleccionado. Algunos elementos solo ofrecen el
teclado numérico.) Introduzca los datos y pulse [] para confirmar.
Confirmar entrada
Cambiar a teclado numérico
Borrar línea
Cerrar ventana
Título
Borrar carácter
seleccionado
Cancelar
Teclado alfabético
Cursor (azul claro)
Desplazar el cursor
Teclado numérico
Cambiar a teclado alfabético
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-33
Selección del color: Los elementos de menú que requieren una selección de
color muestran el color seleccionado actualmente a la derecha del nombre del
elemento de menú. Toque el elemento de menú para mostrar las opciones de
color. Toque la opción de color deseada. La selección actual se destaca con un
cuadrado azul claro.
Selección de una opción: Los elementos de menú que requieren seleccionar
una opción muestran la selección actual en el menú. Toque la opción deseada.
La selección actual se indica con una marca de verificación.
5. Toque el botón de Cerrar para terminar.
Nota: La barra de título (parte superior de los menús) no aparece en las sucesivas
ilustraciones de menú a menos que su inclusión sea necesaria para una descripción.
Toque el elemento del menú.
La selección
actual
aparece
resaltada en
azul claro.
Selección actual
COG Color Vector
La selección
actual se indica
con una marca.
Toque el elemento del menú.
Selección actual
Intervalo Estela
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-34
1.15 Función Gesture
La función Gesture controla lo que ocurre cuando toca la pantalla con dos dedos.
Seleccione la función como se indica a continuación.
1. Abra la pantalla de inicio y seleccione [Ajustes] - [General].
2. Toque [Función Gesture].
3. Toque una función entre las siguientes:
[Ninguna]: No pasa nada.
[Captura de pantalla]: Realiza una captura de pantalla y guárdela en una tarjeta
microSD (o memoria USB). Aparece el mensaje que se muestra a continuación.
Toque [OK] (Aceptar) para guardar la captura de pantalla. La información que
sigue a “TZT2SCREENSHOT“ es el año, mes, día, hora, minuto y segundo en
que se realizó la captura de pantalla.
[Evento]: Registra un suceso.
Selecciona una marca del menú
emergente, y la marca se
colocará en la posición
correspondiente al momento en
que se tocó la pantalla (vea la
sección 4.2.2). La posición, etc.,
se guarda(n) en la lista de puntos.
[Inicio]: Abre la pantalla de inicio
(vea la sección 1.6).
[Ajustes]: Abre el menú [Ajustes]
(vea la sección 1.14).
[Lista]: Abre el menú de listas (vea la sección 1.14 y la sección 4.7).
[Marea]: Abre el gráfico de mareas (vea la sección 1.14 y la sección 3.2.4).
[Fusion]: Abre la pantalla Fusion (vea la sección 10.7).
[Barra Fusion]: Muestra la barra de funciones de Fusion (vea la sección 10.7).
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
Ninguna
Captura de Pantalla
Evento
Inicio
Ajustes
Listas
Marea
Barra Fusion
Aparece en conexión con
el equipo FUSION-Link
TM
.
Creating Events
Cancelar
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-35
1.16 Lenguaje
El idioma predeterminado de la interfaz es Inglés (de EE. UU). Para cambiar el
idioma, proceda de la siguiente manera:
1. Abre la pantalla de inicio y toque [Settings] (Ajustes) - [General].
2. Toque [Language] (Lenguaje).
3. Toque el idioma que va a utilizar. Aparece el mensaje "APPLICATION HAS TO
RESTART NOW! DO YOU WANT TO RESTART APPLICATION?" (¡LA
APLICACIÓN TIENE QUE REINICIARSE AHORA! ¿QUIERE REINICIAR LA
APLICACIÓN?).
4. Toque [OK].
El sistema tarda unos cinco minutos en optimizar el sistema para la nueva
configuración de idioma.
Para los usuarios de TZTL12F o TZTL15F, cuando el proceso finaliza, el color del
botón de encendido cambia a naranja. Pulse el botón de encendido para iniciar el
sistema.
Para los usuarios de TZT2BB, si tiene un monitor conectado al puerto HDMI OUT1,
el monitor se quedará en blanco cuando el proceso de optimización haya finalizado.
Pulse el botón de encendido para reiniciar el sistema. Si tiene un monitor conectado
al puerto HDMI OUT2, el sistema se reiniciará automáticamente cuando el proceso
de optimización haya finalizado.
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-36
1.17 Hombre al agua (MOB)
La función MOB (Man OverBoard) se utiliza para marcar la posición de hombre al
agua desde las presentaciones de plóter y radar. En el momento en que se activa la
función MOB, la marca MOB se sitúa en la posición actual tanto en la presentación
de plóter como de radar.
Cómo marcar la posición de hombre al agua (MOB)
Toque [MOB] en la pantalla de inicio. Se abre la presentación de plóter, la marca MOB
( ) se encuentra en la posición correspondiente al momento en que se activó la
función MOB, y la posición MOB se establece automáticamente como destino.
En el momento de la activación, ocurre lo siguiente.
Aparece el mensaje "MOB" parpadea en la barra de estado con caracteres
amarillos sobre un fondo rojo. Suena la alarma acústica, si está habilitada.
Toque la barra de estado para detener la indicación parpadeante y silenciar la
alarma acústica.
La marca MOB aparece resaltada.
Una línea amarilla conecta la marca MOB y la posición actual. La línea muestra la
derrota directa entre el barco propio y la marca MOB.
Si hay conectado un radioteléfono FM-4800 VHF a la misma red, la información
MOB se envía también al FM-4800 y puede enviarse como mensaje DSC.
Datos de MOB
Toque una marca MOB para mostrar los siguientes datos de MOB: latitud, longitud,
DTA (distancia a MOB), ETA (hora estimada de arribada a MOB), profundidad*.
* El dato de profundidad requiere de un sensor de profundidad.
Cómo eliminar una marca MOB
Toque una marca MOB para mostrar el menú emergente y toque [Eliminar].
Sin embargo, si la posición de MOB se ha establecido como destino, el punto MOB
(resaltado) permanece en la pantalla y el destino no se cancela. Para borrar una
marca MOB establecida como destino, primero debe detener la navegación al punto
MOB. Toque la marca MOB, seleccione [Parar Nav] (para cancelar el destino), toque
la marca de nuevo y toque [Eliminar].
Marca MOB en la presentación de plóter
Marca MOB en la presentación de radar
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-37
1.18 Ajustes de LAN Inalámbrica
Nota: Este procedimiento no está disponible desde un monitor conectado al puerto
HDMI OUT2 (solo TZT2BB).
Puede conectarse a Internet con la señal LAN inalámbrica para descargar
información meteorológica (consulte la capítulo 12) y para conectarse a un dispositivo
iOS o Android
. Para descargar información meteorológica, conéctese a la red LAN
existente. Para conectarse a un dispositivo iOS o Android
, cree una red inalámbrica
local.
Acerca de la LAN inalámbrica
La función de LAN inalámbrica solo está disponible en aquellos países en los
cuales se haya obtenido una certificación de ondas de radio. Si este no es su caso,
desactive esta función. Los buques oceánicos que tengan una certificación de
ondas de radio pueden utilizar la función de LAN inalámbrica en cualquier país con
esta certificación. Los buques con certificación de ondas de radio que entren en un
país que no tenga esta certificación solo podrán utilizar la función de LAN
inalámbrica a bordo del buque.
Países disponibles (a fecha de abril de 2018): EE. UU., Canadá, Nueva Zelanda,
Australia, Japón y todos los países de la UE.
La velocidad de comunicación y la distancia efectiva de la LAN inalámbrica pueden
verse afectadas por las ondas electromagnéticas, los objetos que producen
interferencias o las ubicaciones de los puntos de acceso.
Se recomienda encarecidamente el uso de la LAN inalámbrica con conexión
cifrada. De lo contrario, podrían acceder terceros sin autorización y provocar la
pérdida de datos o el bloqueo del sistema.
Cuando se utilice una red inalámbrica local, se recomienda cambiar la contraseña
inicial.
1.18.1 Conexión de la red LAN existente
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] [General] [Conectar a Internet].
2. Toque [Cuando es Necesario]. Toque “<“ para retroceder una capa.
3. Toque [Ajustes de LAN Inalámbrica] [Modo Inalámbrico].
4. Toque [Conectar a LAN existente] Toque “<“ para retroceder una capa.
Nunca
En Arranque
Cuando es Necesario
Conectar a LAN existente
Crear Network Local
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-38
5. Active [Inalámbrica] para ver las redes WLAN disponibles en la parte inferior de
la pantalla.
6. Toque la red que desea utilizar.
7. Toque [Conectar] para mostrar la ventana de introducción de la clave de red.
8. Introduzca la clave de red y luego toque [OK].
Si la conexión se ha efectuado correctamente, los datos de la red aparecen bajo
[NETWORK ACTUALMENTE CONECTADA].
Nota: Si la clave de red es incorrecta, aparecerá un mensaje de error.
Introduzca la clave de red correcta y toque [OK] de nuevo.
9. Toque X en la barra del título para cerrar el menú.
XXXX
XXXX
XXXX
XXXX
ACTIVAR WIRELESS
Inalambrica
Escanear
NETWORK CONECTADA ACTUALMENTE
Network No Conectada
REDES WLAN DISPONIBLES
Seguridad:
Seguridad:
ON
CANCELAR
ELEMINAR
CONECTAR
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-39
1.18.2 Creación de una red inalámbrica local
Nota 1: Realice el procedimiento con [Network Local] desactivada en [Ajustes de LAN
Inalámbrica].
Nota 2: Si la red es inestable, tal vez no pueda conectarse a una red local. En este
caso, active y desactive [Inalámbrica]. Conéctese a través de la red LAN existente.
Nota 3: Compruebe que [Cuando es Necesario] está seleccionado en [Conectar a
Internet] antes de realizar el procedimiento.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] [General] [Ajustes de LAN
Inalámbrica] [Modo Inalámbrico].
2. Toque [Crear Network Local] y luego toque “<“ para retroceder una capa.
3. Toque [Nombre].
4. Introduzca el nombre de la red y luego toque [].
5. Toque [Contraseña].
6. Introduzca la contraseña y toque []. (Si la contraseña es incorrecta, aparecerá
un mensaje de error. Toque el botón [OK] para introducir de nuevo la contraseña).
7. Active [Network Local] en [Ajustes de LAN Inalámbrica] para conectarse a la red.
8. Toque X en la barra del título para cerrar el menú.
9. Conéctese a NavNet TZtouch2 con su tablet o smartphone.
Nombre
Contraseña
AJUSTES NETWORK LOCAL
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-40
1.19 Crear y acceder a su cuenta de My TimeZero
Deberás crear una cuenta de My TimeZero
para acceder a la nube y a las funciones
de My Friends (red social). Prepare un PC o un dispositivo móvil para completar el
registro.
1. Conecte su NavNet TZtouch2 a internet. Consulte la sección 1.18.
2. Abra el menú [Ajustes] - [General] y seleccione [Login] en la sección [NETWORK
SOCIAL].
Nota: También puede acceder con su cuenta de Facebook.
3. Toque [Create an account] (Crear una cuenta).
4. Rellene todos los campos. Marque la casilla si desea suscribirse a la newsletter.
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-41
5. Haga clic en [Get started!] para finalizar.
6. Desde un PC o un dispositivo móvil, siga el enlace indicado en el correo
electrónico para acceder a su cuenta. Deje la unidad NavNet TZtouch2 tal como
está.
7. Toque [Go to Log in page] (Ir a página de acceso) en este equipo.
8. Introduzca la dirección de correo electrónico utilizada para registrar su cuenta y
su contraseña.
9. Toque [Log in].
El nombre utilizado para crear la cuenta aparece en el campo [Logged As]
(Conectado como). La barra de estado muestra (en amarillo) “You are logged as (su
nombre)“ y suenan varios pitidos.
1.20 Configuraciones de monitor dual
La TZT2BB admite la presentación de monitor dual siempre que los monitores estén
conectados a los puertos HDM1 OUT y HDMI2 OUT en la MPU-004. Los monitores
conectados de esta manera pueden manejarse de modo individual.
Your name
Your e-mail address
1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA
1-42
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
2-1
2. PLÓTER
Este capítulo le enseña a:
Utilizar y preparar la presentación de plóter
Configurar las alarmas relacionadas con el plóter
Controlar la derrota (estela)
2.1 Tipo de carta
La unidad incluye un mapa mundial en formato ráster. También incorpora una carta
vectorial de la línea costera de EE. UU. (incluye Alaska y Hawái). Para utilizar el plóter
como ayuda a la navegación, debe disponer de cartas electrónicas (almacenadas en
la memoria interna) para el área en la que navegue. Contacte con su distribuidor para
conseguir cartas para su área.
Hay dos tipos de cartas disponibles con este equipo:
[Raster]: Las cartas de tipo ráster o cuadrícula son documentos digitales obtenidos
mediante el escaneado de cartas de papel NOAA. Las cartas ráster disponen de
información en forma de notas, diagramas de origen, rombos de mareas, sistema de
referencia vertical y horizontal, etc.
[HO]: Las cartas HO son cartas vectoriales en formato S-57 (archivos digitales) que
contienen características del relieve marino e información creada para la navegación
marina. Estas cartas se crean de acuerdo con los estándares de la International
Hydrographic Organization (IHO). Las cartas HO están disponibles a través de
C-MAP, Navionics, Mapmedia y NOAA (National Oceanic and Atmospheric
Administration).
Selección del tipo de carta
1. Seleccione la presentación de plóter.
2. Abra el menú [Capas].
3. Elija el tipo de carta pulsando [Auto], [Raster] o [HOs].
*: [Auto] cambia automáticamente el tipo de carta según la disponibilidad y la
prioridad.
2. PLÓTER
2-2
2.2 Escala de presentación
Puede cambiar la escala de presentación para modificar la cantidad de información
mostrada. La escala seleccionada aparece en el cuadro situado en la esquina inferior
izquierda de la pantalla.
Cómo ampliar o reducir la distancia de presentación
Método 1: Haga zoom con los dedos en la presentación de plóter.
Método 2: Maneje la barra deslizante para ajustar la distancia de presentación
aplicando uno de los siguientes métodos.
1) Arrastre el deslizador.
2) Toque la barra.
3) Toque el icono “+“ o “-“.
(La barra deslizante aparece con los ajustes predeterminados. Se puede mostrar u
ocultar con [Show Scale Slider] en el menú [Ajustes] - [Plotter]).
Nota: Puede ampliar o reducir la distancia de presentación en la pantalla de vista
previa.
Distancia de presentación
Área de la escala
Área de la escala
Inicio
Centrar Barco
Ampliar
Reducir
Arrastre la barra deslizante
(o toque los iconos +, -)
Ampliar
Reducir
Barra deslizante
2. PLÓTER
2-3
2.3 Modo de orientación
La carta puede mostrarse en orientación proa-arriba o norte-arriba. Para cambiar el
modo de orientación, toque el icono del modo de orientación, [HU] o [NU], situada en
la esquina inferior izquierda.
Norte arriba: El Norte está en la parte superior de la pantalla. A medida que cambia
su rumbo, el icono de la embarcación se mueve en correspondencia. Este modo es
útil para la navegación de larga distancia.
Proa arriba: Muestra la carta con el rumbo de compás actual de su barco situado en
la parte superior de la pantalla. Se necesitan los datos de rumbo de un compás.
Cuando el rumbo cambia, el icono de la embarcación permanece fijo y la imagen de
la carta gira en correspondencia con el rumbo.
2.4 Cómo mover la carta
Mueva la carta si:
Su barco no está situado dentro del área que se muestra actualmente.
Quiere examinar otra área distinta.
Quiere introducir un punto en otra ubicación.
Para desplazar la carta, siga estos pasos:
Cambie la escala de presentación (sección 2.2).
Pulse [Centrar Barco] en la esquina superior derecha de la pantalla para devolver
el barco al centro de la pantalla.
Cambie a la vista 3D tocando el icono 3D en la esquina inferior izquierda.
Cambio del modo de orientación
: Norte arriba
: Proa arriba
2. PLÓTER
2-4
2.5 Icono de la embarcación
2.5.1 Descripción
El icono de la embarcación (rojo) señala la posición actual y se mueve en función del
movimiento de su barco.
• La línea de proa o línea de rumbo es una línea recta que parte de su posición y
señala el rumbo de proa actual.
• El vector COG es una línea que parte del icono de la embarcación y apunta en la
dirección en la que el barco se está desplazando en ese momento.
• El indicador de la dirección de giro apunta en la dirección en la que está girando
su barco, a babor o estribor. En la figura anterior, se muestra el indicador de giro a
estribor.
2.5.2 Cómo mostrar u ocultar el vector COG y la línea de proa
Toque el icono de la embarcación para mostrar el menú emergente. [COG] controla
el vector COG; [HDG], la línea de proa. Tenga en cuenta que el indicador de la
dirección de giro también se activa o desactiva con [COG].
Nota 1: El color del vector COG (incluido el indicador de giro) se puede cambiar. Vaya
a la pantalla de inicio y seleccione [Ajustes] - [Barco y Estela] - [COG Color Vector].
Nota 2: El grosor de la línea de proa se puede cambiar. Vaya a la pantalla de inicio y
seleccione [Ajustes] - [Barco y Estela] - [Grosor Línea de Rumbo]. Establezca el
grosor con el teclado virtual o la barra deslizante. [1] es el mínimo grosor; [5] es el
máximo grosor.
Vector COG
Línea de proa
Indicador de la dirección de giro
Pista
COG
HDG
Cónica
OFF
ON
ON
ON
2. PLÓTER
2-5
2.5.3 Longitud del vector COG
El vector COG muestra el rumbo efectivo y la velocidad estimados de su barco.
La punta del vector indica la posición estimada de su barco al final del tiempo o la
distancia de predicción seleccionados (que se ajusta en el menú). Puede incrementar
la longitud de la predicción para calcular la posición estimada del barco en el futuro,
basándose en el rumbo efectivo y la velocidad actuales. Para configurar el vector
COG, siga los pasos detallados a continuación. Cuanto mayores sean la distancia o
el tiempo, mayor será la longitud del vector COG.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Barco y Estela].
2. Toque [COG Vector].
3. Toque [Distancia] o [Tiempo]. Para [Distancia], realice los pasos 1 y 2 a
continuación. Para [Tiempo], diríjase al paso 4.
1) Toque [COG Vector Longitud] para mostrar el teclado virtual.
2) Establezca la longitud del vector COG y toque []. Vaya al paso 5.
4. Toque [COG Tiempo Vector] y elija el tiempo para el vector COG.
5. Toque el botón de Cerrar para terminar.
Tiempo
Distancia
2. PLÓTER
2-6
2.5.4 Orientación del icono de la embarcación
Puede seleccionar la orientación del icono del barco entre Rumbo y COG.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Barco y Estela].
2. Toque [Vessel Icon Orientation] (orientación del icono de la embarcación).
3. Toque [Rumbo] o [COG].
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
2.6 Mostrar información sobre la carta o un objeto
de la carta
Puede encontrar información sobre la carta o sobre un objeto de la carta desde el
menú emergente.
2.6.1 Información de objetos de la carta
Información sencilla
Toque un objeto para mostrar su nombre, especificaciones, posición, distancia y
demora en el menú emergente.
Rumbo
COG
Latitud y longitud de la posición del objeto
Distancia y demora al objeto
Nombre y especificaciones del objeto
Cape Florida Light
Lat
Lon
Escala
Demora
Información Objeto Carta
Nuevo Punto
Ir A
Nueva Ruta
2. PLÓTER
2-7
Información detallada
Toque un objeto para mostrar el menú emergente. Toque [Información Objeto Carta]
en el menú emergente para mostrar información detallada.
2.6.2 Información de la carta
Toque un punto en la carta que no esté ocupado por un objeto, y a continuación toque
[Información Carta] en el menú emergente.
Categoría
MARCA DE TIERRA
Lat
PUNTO DE INFORMACIÓN
Visible
Origen Fecha
Lon
Demora
Escala
tower
visually conspicuous
Cartas Vector
INFORMACIÓN CARTA
PUNTO DE INFORMACIÓN
Tipo Carta
Fabricante de carta
Nombre Archivo
Nombre de Carta
Número de Carta
Edición #
Fecha Revisión
Revisión #
Escala Carta
Lat
2. PLÓTER
2-8
2.7 Medición de la distancia y la demora entre dos
puntos
El elemento [Distancia] en el menú desplegable mide la distancia y la demora entre
dos puntos de la carta. La distancia y la demora entre las dos ubicaciones se indica
de forma digital en la pantalla.
1. Abra el menú desplegable.
2. Toque [Distancia].
Aparece una línea de trazos entre la ubicación de partida y la segunda ubicación.
La distancia, la demora, la SOG y el TTG a la segunda ubicación se muestran en
la parte superior de la pantalla.
3. Para cambiar la posición de cualquiera de los puntos, arrastre y suelte.
4. Para quitar la medición de la distancia, toque [Cancelar Gobierno] en la esquina
superior derecha de la pantalla.
Distancia Demora Velocidad respecto al fondo TTG
Ubicación
de partida
Ubicación
de partida
Segunda ubicaciónSegunda ubicación
Icono
Arrastrar para cambiar la ubicación.
Icono
Arrastrar para cambiar la ubicación.
2. PLÓTER
2-9
2.8 Presentaciones múltiples de plóter
En una misma pantalla pueden mostrarse hasta tres presentaciones de plóter.
De este modo puede consultar las condiciones que rodean al barco tanto en
distancias cortas como largas. Además, puede controlar cómo se desplaza el barco
hacia su destino desde más de un ángulo. Por ejemplo, puede mostrar una
presentación en 3D y las otras dos en 2D.
Puede ajustar individualmente los siguientes parámetros.
• AIS • ARPA • Escala de presentación
• Orientación de carta • Tipo Carta • Desplazamiento por las cartas
Superposiciones (radar, foto de satélite, sombreado de profundidad, icono de marea,
corriente de marea, ACCU-FISH
(vea la sección 7.12), puntos, rutas, derrotas)
2D y 3D: Se pueden aplicar orientaciones (2D, 3D) y perspectivas (3D)
independientes.
Presentación de plóter 1
Distancia de presentación: 26,09 NM
Orientación: Norte arriba
Perspectiva: 3D
Presentación de plóter 3
Distancia de presentación: 51,93 NM
Orientación: Norte arriba
Perspectiva: 2D
Superposición: Sombreado de profundidad
Presentación de plóter 2
Distancia de presentación: 80,03 NM
Orientación: Proa arriba
Perspectiva: 2D
2. PLÓTER
2-10
2.9 Textos y objetos cartográficos en cartas
vectoriales
Esta sección le indica cómo mostrar u ocultar los objetos cartográficos y la
información de texto que aparece en las cartas vectoriales.
2.9.1 Control de visibilidad del texto y la información de objetos en
cartas vectoriales
El menú [Ajustes] - [Carta Vector] controla la visibilidad del texto y la información de
los objetos, como los nombres de las boyas y la descripción de las luces.
[Tamaño objetos Carta]: Arrastre el deslizador para ajustar el tamaño de los objetos
de la carta (valor de ajuste: de 50 % a 200 %).
[Paleta Color Carta]: Permite ajustar el patrón de colores de la carta. [Estándar] es
la paleta de colores original del equipo, [S-52] sigue el patrón oficial de las cartas
S-52, y [Luz Solar] proporciona una paleta de alto contraste.
[Símbolos Carta]: Permite seleccionar el tipo de los símbolos de las cartas.
La opción [S-52] son los símbolos oficiales IMO (también conocidos como símbolos
simplificados) de la biblioteca para ECDIS. Los símbolos de la opción [Internacional]
son los símbolos usados en las cartas de papel de la biblioteca de símbolos IALA
(biblioteca de símbolos de los EE. UU.).
[Contornos Superficie]: Permite ajustar la profundidad de las aguas superficiales
(intervalo de ajuste: 0,0, 3,3, 6,6, 9,8, 13,1, 16,4, 19,7, 23,0, 26,2, 29,50, 32,8 pies).
Muestra los contornos de profundidad de las aguas superficiales en azul oscuro.
[Contornos Seguridad]: Permite ajustar la profundidad de seguridad (intervalo de
ajuste: 0,0, 3,3, 6,6, 9,8, 13,1, 16,4, 19,7, 23,0, 26,2, 29,50, 32,8, 49,2, 65,6, 98,4, 164
pies). Muestra los contornos de la profundidad de seguridad en azul de tono medio.
6.0 ft
Tamaño objetos Carta
Paleta Color Carta
Símbolos Carta
Contornos Superficie
Contornos Seguridad
Contorno Profundidad
Texto (Importante)
Texto (Otros)
Pantalla Nombres Boyas
Pantalla Descripción Luces
Pantalla Sectores Luces
Standard
Pantalla Rutas
Pantalla Demora Rutas
Pantalla sondeos
Pantalla sondeos en Rojo
Shallower than...
Obs. Depth Below Safety
Pantalla Fondo de Mar
Áreas de Precaución
Reiniciar Ajustes por Defecto
2. PLÓTER
2-11
[Contorno Profundidad]: Permite ajustar la profundidad de aguas profundas
(intervalo de ajuste: 0,0, 3,3, 6,6, 9,8, 13,1, 16,4, 19,7, 23,0, 26,2, 29,50, 32,8, 49,2,
65,6, 98,4, 164, 328, 656, 984, 1640 pies). Muestra los contornos de profundidad de
las aguas profundas en azul claro. Las profundidades superiores a los valores aquí
ajustados se muestran en color blanco.
[Texto (Importante)]: Permite mostrar u ocultar información de texto importante.
[Texto (Otros)]: Permite mostrar u ocultar otra información de texto.
[Pantalla Nombres Boyas]: Permite mostrar u ocultar los nombres de boyas.
[Pantalla Descripción Luces]: Permite mostrar u ocultar las descripciones de luces.
[Pantalla Sectores Luces]: Permite mostrar u ocultar los sectores de luces para
balizas fijas.
[Pantalla Rutas]: Permite mostrar u ocultar rutas.
[Pantalla Demora Rutas]: Permite mostrar u ocultar demoras.
[Pantalla sondeos]: Permite mostrar u ocultar sondeos de profundidad.
[Pantalla sondeos en Rojo]: Los sondeos cuyas profundidades sean inferiores al
valor seleccionado en el menú [Shallower than...] (Superficie hasta...) se muestran en
color rojo.
[Shallower than...] (Superficie hasta...): Seleccione el valor del menú [Pantalla
sondeos en Rojo] (intervalo de ajuste: 0,0, 3,3, 6,6, 9,8, 13,1, 16,4, 19,7, 23,0, 26,2,
29,5, 32,8, 49,2, 65,6, 98,4 pies).
[Obst. Depth Below Safety] (prof. obst. bajo seguridad): Permite mostrar u ocultar
las profundidades de obstáculos situados bajo las profundidades de seguridad.
[Pantalla Fondo de Mar]: Permite mostrar u ocultar la indicación de composición del
fondo marino: por ejemplo fango, arenas, rocas.
[Áreas de Precaución]: Permite mostrar u ocultar las áreas de precaución que
aparezcan en las cartas.
[Reiniciar Ajustes por Defecto]: Seleccionar esta opción del menú permite restaurar
los ajustes predeterminados del menú [Carta Vector].
2. PLÓTER
2-12
2.9.2 Control de la visibilidad de los objetos cartográficos en S-52
cartas
El menú [Ajustes] - [Pantalla S-52] controla la visibilidad de los objetos cartográficos
S-52, como luces y señales de niebla.
[Pantalla Modo Vector Cartas S52]: Permite ajustar el nivel de información que se
mostrará en las cartas. Las opciones de selección son [Personalizar], [Base],
[Estándar], [Otros] y [Pesquero]. Las funciones de carta se activan o desactivan en
función de la configuración.
Nota: Las siguientes opciones de menú, salvo [Reiniciar Ajustes por Defecto], dejan
de estar disponibles al seleccionar un modo que no sea [Personalizar].
[Objeto Desconocido]: Permite mostrar u ocultar los objetos desconocidos que
aparezcan en las cartas.
[Cobertura de Datos de Carta]: Permite mostrar u ocultar los nombres y objetos
geográficos.
[Características del Agua y Fondo Marino]: Permite mostrar u ocultar la
presentación del agua y el fondo marino.
[Traffic Routes] (rutas de tráfico): Permite mostrar u ocultar las rutas de tráfico
marino.
[Zonas de Información]: Permite mostrar u ocultar las zonas de información que
aparezcan en las cartas.
[Boyas y Balizas]: Permite mostrar u ocultar las boyas y balizas.
[Luces]: Permite mostrar u ocultar el sector de luz mostrado por una baliza fija.
[Señal de Niebla]: Permite mostrar u ocultar la estructura que envía una señal de
niebla.
[Radar]: Permite mostrar u ocultar las boyas de radar.
Pantalla Modo Vector Cartas S52
Objeto Desconocido
Cobertura de Datos de Carta
Características del Agua y Fondo Marino
Rutas de tráfico
Zonas de Información
Boyas y Balizas
Faros
Señal de Niebla
Personalizar
Radar
Información sobre Datos de Carta
Obstrucciones
Contornos de Profundidad, Corri., etc
Instalaciones de pesca
Servicios (Práctico, Estaciones de Señal)
Instalaciones de Puerto
Servicios y Pequeñas Instalaciones
Características tierra
Reiniciar Ajustes por Defecto
2. PLÓTER
2-13
[Información Sobre Datos de Carta]: Permite mostrar u ocultar la información de los
datos de las cartas.
[Obstrucciones]: Permite mostrar u ocultar obstrucciones y obstáculos (pecios, etc.).
[Contornos de Profundidad, Corri., etc]: Permite mostrar u ocultar los perfiles de
profundidad, las corrientes de marea y los datos de magnetismo.
[Instalaciones de Pesca]: Permite mostrar u ocultar la ubicación de instalaciones
para pesqueros.
[Servicios (Práctico, Estaciones de Señal)]: Permite mostrar u ocultar la ubicación
de prácticos y estaciones de señales.
[Instalaciones de Puerto]: Permite mostrar u ocultar la ubicación de instalaciones
portuarias.
[Servicios y Pequeñas Instalaciones]: Permite mostrar u ocultar servicios para
buques y pequeñas embarcaciones.
[Características tierra]: Permite mostrar u ocultar los elementos cartográficos que
se muestran en tierra.
[Reiniciar Ajustes por Defecto]: Seleccionar esta opción del menú permite restaurar
los ajustes predeterminados del menú [Pantalla S-52].
2.10 Alarmas
Las distintas alarmas de plóter le avisan (con señales de alarma audiovisuales)
cuando se cumplen las condiciones especificadas. Estas son las distintas alarmas:
Cuando se genera una alarma, el nombre de la alarma correspondiente se muestra
en la barra de estado, en la parte superior de la pantalla, donde parpadea. Si está
activada la opción [Sonido Alarma], la unidad emite un pitido. Para detener el
parpadeo y silenciar la alarma acústica, toque la barra de estado. La indicación
permanece en pantalla hasta que se elimine el motivo de la alarma o hasta que la
alarma se desactive.
Nota: Si la opción [Sonido Alarma hasta reconocimiento] está ajustada como [OFF],
la unidad sigue emitiendo pitidos hasta que se solvente el motivo de la alarma.
Alarma de fondeo Alarma de velocidad
Alarma de profundidad Alarma XTE
Alarma de temperatura de superficie marina Alarma de combustible bajo
Alarma Fondeo
Barra de estado
Indicación de alarma (ej. alarma de fondeo)
2. PLÓTER
2-14
Cómo abrir el menú [Alarma]
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Alarma].
2.10.1 Alarma XTE
La alarma XTE avisa cuando el barco se desvía de su rumbo y supera el límite fijado
(demarcaciones de la alarma XTE).
1. Active [Alarma XTE] en el menú [Alarma].
2. Toque [XTE Valor Alarma] para mostrar el teclado virtual.
3. Establezca el valor y toque [].
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
2.10.2 Alarma de profundidad
La alarma de profundidad avisa cuando la profundidad del fondo es menor que el
valor mínimo ajustado. Se necesitan los datos de profundidad.
1. Active [Alarma de Profundidad] en el menú [Alarma].
2. Toque [Valor Alarma Profundidad] para mostrar el teclado virtual.
3. Establezca el valor y toque [].
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
Alarma Hardware
Alarma XTE
Alarma de Profundidad
Valor Alarma Profundidad
Alarma Temperatura de Agua
Valor Alarma Temperatura
Alarma Valor Mín. Temp.
Temp. Alarma Valor Máx. Temp.
Temp. Shear Alarm Value
Alarma de velocidad
Valor Alarma velocidad
Alarma Tiempo de fondeo
Valor de Tiempo Alarma de fondeo
Sonido de Notificación
Sonido Alarma
Sonido Alarma de reconocimiento
Salvar Archivo Log
Reiniciar Ajustes por Defecto
Ajuste de la alarma
Punto de destino
Rumbo previsto
: zona de alarma
Punto de partida
2. PLÓTER
2-15
2.10.3 Alarma SST
Las alarmas de temperatura de la superficie marina avisan cuando la temperatura de
la superficie del mar está por encima, por debajo, dentro de o fuera del intervalo de
temperaturas que configure. Requiere un sensor de temperatura.
1. Toque [Alarma Temperatura de Agua] en el menú [Alarma].
2. Tap [Saltar] (Por encima de), [Por debajo de], [Dentro de], [Fuera de] o [Shear]
(corte). Siga el procedimiento apropiado que se indica a continuación.
[Saltar] (Por encima de) o [Por debajo de]
La alarma [Saltar] (Por encima de) o [Por debajo de] suena cuando la temperatura
es superior o inferior, respectivamente, al valor establecido.
1) Toque [Valor Alarma Temperatura] para mostrar el teclado virtual.
2) Establezca el valor y toque []. Vaya al paso 3.
[Dentro de] o [Fuera de]
La alarma [Dentro de] o [Fuera de] suena cuando la temperatura se encuentra
(respectivamente) dentro o fuera del intervalo de temperatura establecido.
1) Toque [Alarma Valor Mín. Temp.] para mostrar el teclado virtual.
2) Establezca el valor mínimo y toque [].
3) Toque [Alarma Valor Máx. Temp.] para mostrar el teclado virtual.
4) Establezca el valor mínimo y toque []. Vaya al paso 3.
[Shear] (corte)
La alarma de corte suena cuando la temperatura supera el valor fijado durante un
minuto.
1) Toque [Alarma Temp. Shear Alarm Value] para mostrar el teclado virtual
2) Establezca el valor y toque []. Vaya al paso 3.
3. Toque el botón de Cerrar para terminar.
Off
Saltar (encima de)
Por debajo
Dentro de
Fuera de
Shear
2. PLÓTER
2-16
2.10.4 Alarma de velocidad
La alarma de velocidad avisa cuando la velocidad del barco propio es superior o
inferior al límite fijado. Ajuste el valor en [Valor Alarma velocidad].
1. Toque [Alarma de velocidad] en el menú [Alarma].
2. Toque [Encima de] o [Por debajo de].
3. Toque [Valor Alarma velocidad] para mostrar el teclado virtual.
4. Ajuste el valor para [Encima de] o [Por debajo] y a continuación toque [].
5. Toque el botón de Cerrar para terminar.
2.10.5 Alarma de fondeo
La alarma de fondeo avisa cuando el barco propio se ha desplazado una distancia
superior al valor fijado cuando el barco no debería moverse.
1. Active [Alarma Tiempo de fondeo] en el menú [Alarma].
2. Toque [Valor de Tiempo Alarma de fondeo] para mostrar el teclado virtual.
3. Establezca el valor y toque [].
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
2.10.6 Alarma de combustible bajo
La alarma de combustible bajo le avisa de una situación de poco combustible.
1. Active [Low Fuel Alarm] en el menú [Alarma].
2. Toque [Low Fuel Alarm Value] para mostrar el teclado virtual.
3. Establezca el valor y toque [].
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
La alarma de combustible bajo puede desactivarse seleccionando [OFF] en el paso 1
del procedimiento anterior.
Off
Over
Por debajo
La posición de su barco, donde
se inicia la alarma de fondeo.
Ajuste de alarma
: Zona de alarma
2. PLÓTER
2-17
2.10.7 Otros elementos del menú Alarma
A continuación se detallan los elementos del menú de alarmas que no hemos
mencionado anteriormente.
[Alarma Hardware]: El ajuste [OFF] desactiva las alarmas relativas al hardware.
[Sonido de Notificación]: Activa o desactiva el sonido de notificación (para alarmas
de "Cruce de Waypoint" (consulte la sección 5.10), "Fin de Ruta" (sección 4.13) o
sonda de pesca (sección 7.11)).
[Alarm Sound when NAVpilot is engaged]: Activa o desactiva el sonido de
notificación cuando el piloto automático se activa o desactiva en el sistema.
[Sonido Alarma]: Para activar o desactivar el zumbador.
[Sonido Alarma de reconocimiento]: Active esta opción para que la alarma sonara
siga sonando hasta que se confirme su recepción (consulte la sección 2.10.8).
[Salvar Archivo Log]: Para guardar la lista de alertas en una tarjeta microSD.
[Reiniciar Ajustes por Defecto]: Seleccionar esta opción del menú permite restaurar
los ajustes predeterminados del menú [Alarma].
2.10.8 Lista de alarmas
Cuando se dispara una alarma, puede ver el nombre de la alarma problemática en la
lista de [Alarmas]. La lista almacena mensajes de advertencia y del sistema. Abra la
pantalla de inicio y toque [Lista], seguido de [Alarmas]. Las alarmas activas
parpadean y tienen una barra vertical roja al lado izquierdo. Toque una alarma activa
para confirmarla y que deje de parpadear. Una vez solventada la causa de la alarma,
el mensaje de alarma pasa a la sección [HISTÓRICO]. Toque el botón de cierre para
cerrar la lista.
Alarma de Profundidad
Color en la barra de estado
Mensaje
Fecha y hora de generación de la alarma
Alarma de velocidad
ACTIVO
Alarma Fondeo
HISTÓRICO
2. PLÓTER
2-18
2.11 Derrota
La derrota o estela (el movimiento) del
barco se traza en la pantalla con los datos
de posición recibidos del navegador GPS
interno. Permite ver qué trayectoria ha
seguido el barco a lo largo del tiempo.
La estela se guarda en la memoria interna si la «grabación de estelas» está activa.
Se extiende una línea entre cada punto de la estela. La memoria interna almacena
hasta un máximo de 30.000 puntos de estela.
La estela se guarda cuando se apaga la alimentación. Las estelas innecesarias se
pueden borrar. La estela se puede utilizar también para crear una ruta.
2.11.1 Cómo iniciar y detener la grabación de estelas
Iniciar grabación
Abra el menú desplegable o toque el icono de la embarcación y active [Track].
Detener grabación
Método 1: Toque la estela y entonces toque [Parar Estela].
Método 2: Abra el menú desplegable o toque el icono de la embarcación, y entonces
desactive [Track].
2.11.2 Cómo mostrar u ocultar la visualización de la estela
Abra el menú [Capas] y active o desactive [Estela].
2.11.3 Intervalo de grabación de estela
Las estelas se graban a intervalos específicos de tiempo o distancia en la memoria
interna de la unidad.
Un menor intervalo genera una estela más suave y reconstruida con más claridad,
pero se reduce la distancia/tiempo total que puede grabarse.
Cuando la fuente de datos de posición se establece en SC-30, o se utiliza la antena
GPS interna (solo TZTL12F/15F), ocurre lo siguiente:
las estelas se trazan en intervalos muy cortos durante cinco minutos justo detrás
de su barco, independientemente del intervalo de grabación seleccionado, para
ofrecerle una estela más suave y precisa.
el ploteo de la estela vuelve al intervalo seleccionado una vez pasados cinco
minutos o si la grabación se detiene en los primeros cinco minutos.
Derrota
5 minutos
Usa un intervalo muy corto
Usa su ajuste de intervalo
2. PLÓTER
2-19
Para intervalos de tiempo
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Barco y Estela].
2. Toque [Intervalo Estela] [Tiempo] y a continuación toque “<“ para retroceder
una capa.
3. Toque [Intervalo Tiempo].
4. Seleccione un intervalo de tiempo.
5. Toque el botón de Cerrar para terminar.
Para intervalos de distancia
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Barco y Estela].
2. Toque [Intervalo Estela] [Distancia] y a continuación toque “<“ para retroceder
una capa.
3. Toque [Distance Interval] (intervalo de distancia). Aparecerá el teclado virtual.
4. Introduzca el intervalo deseado y toque [].
5. Toque el botón de Cerrar para terminar.
2.11.4 Color de la estela
La estela se puede mostrar con uno o varios colores. Para varios colores, puede
elegir que la estela se muestre según una de las condiciones detalladas a
continuación.
Nota: El método de discriminación de fondo precisa de un transductor capaz de
discriminar el fondo: sonda BBDS1 de discriminación de fondo o sonda de red DFF1-
UHD.
Desde la pantalla de inicio
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Barco y Estela].
2. Toque [Color Estela].
3. Toque [Fijados] o [Variable]. Toque “<“ para retroceder una capa. Para [Fijados],
vaya al siguiente paso. Para [Variable], vaya al paso 5.
- Profundidad - Escala SST
- Variación SST - Velocidad
- Discriminación de fondo - Variación de profundidad
2. PLÓTER
2-20
4. Toque [Configurar Color Fijo] y a continuación toque un color. Vaya al paso 10.
5. Toque [Color Variable] y a continuación seleccione una opción.
[Profundidad]: Cambia el color de la estela con la profundidad.
[Escala SST]: Cambia el color de la estela con el cambio de la temperatura de la
superficie marina.
[Variación SST]: Cambia el color de la estela según la variación de la
temperatura de la superficie marina. A continuación se incluye un ejemplo.
[Velocidad]: Cambia el color de la estela con la velocidad.
[Discriminación Fondo]: Cambia el color de la estela con el sedimento del
fondo.
[Variación de Profundidad]: Cambia el color de la estela con la variación de la
profundidad. La profundidad en el momento de iniciar la grabación de la estela se
utiliza como profundidad de referencia.
Intervalo de temperatura (°F) Color
de 16,60 a 16,80 Rojo
de 16,81 a 17,00 Amarillo
de 17,01 a 17,20 Verde
de 17,21 a 17,40 Azul claro
de 17,41 a 17,60 Púrpura
de 17,61 a 17,80 Naranja
de 17,81 a 18,00 Azul
de 18,01 a 18,20 Rojo
de 18,21 a 18,40 Amarillo
de 18,41 a 18,60 Verde
Profundidad
Escala SST
Variación SST
Velocidad
Discriminación Fondo
2. PLÓTER
2-21
6. Toque [Configurar Color Variable].
7. Para [Discriminación Fondo], toque [Fango], [Arena], [Roca] o [Grava]. Para las
otras opciones, toque un color (siete posibilidades).
8. Seleccione un color para cada elemento del menú.
[Profundidad]: Ajuste el color para cada rango de profundidad. Por ejemplo,
cuando se selecciona el icono rojo en [Color 1], la estela se muestra en rojo para
las profundidades de 5 a 10 pies.
[Escala SST]: Ajuste el color para cada intervalo de temperaturas de la superficie
marina. Por ejemplo, si se selecciona el icono azul en [Color 1] (intervalo de
temperaturas: de 10°F a 15°F), la estela aparece azul para temperaturas entre
10°F y 15°F.
[Variación SST]: Ajuste el color para cada variación de temperatura.
Toque [Step 0.2°F] (Paso 0,2°F) y a continuación defina cada color. Haga lo
mismo para [Step 2.0°F].
[Velocidad]: Ajuste el color para cada intervalo de velocidad. Por ejemplo,
cuando se selecciona el icono azul en [Color 1], la estela se muestra en azul para
las velocidades de 0 a 5 nudos.
[Discriminación Fondo]: Ajuste el color para cada sedimento del fondo.
Por ejemplo, con el icono azul seleccionado para [Fango], la estela donde está el
fango es de color azul.
Para las opciones [Profundidad], [SST], [Variación SST] y [Velocidad], puede
cambiar el umbral de activación para cada color. Toque un valor de umbral para
mostrar el teclado virtual. Establezca el valor y toque [].
[Variación de Profundidad]: Ajuste el color para cada variación de profundidad.
Toque [Step 2.0 ft] (Paso 0,2 pies) y a continuación defina cada color. Haga lo
mismo para [Step 20.0 ft] y [Step 200.0 ft].
Para [Profundidad] Para [Escala SST]
Para [Discriminación Fondo]
Valor umbral
Icono de color
Para [Variación SST]
Para [Variación de Profundidad]
Para [Velocidad]
Color 1
Color 2
Color 3
Color 4
Color 5
Color 1
Color 2
Color 3
Color 4
Color 5
Color 1
Color 2
Color 3
Color 4
Color 5
Color 6
Color 7
Paso
Fango
Arena
Roca
Grava
Color 1
Color 2
Color 3
Color 4
Color 5
Color 1
Color 2
Color 3
Color 4
Color 5
Color 6
Color 7
Step
2. PLÓTER
2-22
9. Toque X en la barra del título para cerrar el menú.
En la pantalla
1. Toque una sección de la estela para que se muestre el menú emergente.
2. Toque [Color].
3. Toque un color.
2.11.5 Grosor de la estela
Puede ajustar el grosor de la estela. Si sigue una misma estela en muchas ocasiones,
puede elegir que esa estela se muestre con el grosor mínimo, para que no se solape.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Barco y Estela].
2. Utilice la barra deslizante de [Grosor Estela] para ajustar el nivel. (el grosor
también puede ajustarse con el teclado virtual. Toque el teclado en el campo
[Grosor Estela] e introduzca el grosor deseado).
3. Toque el botón de Cerrar para terminar.
2.11.6 Crear una ruta con estela pasada
Puede utilizar la estela (derrota) pasada para crear una ruta. La ruta se guarda dentro
de la lista de rutas.
1. Toque la estela pasada para crear una ruta y mostrar el menú emergente.
2. Toque [Seguir estela].
Se crea una ruta con estela (derrota) pasada. Los puntos se introducen
automáticamente y las flechas (vea “1“ en la ilustración de la siguiente página)
apuntan en la dirección del viaje.
3. Introduzca un nombre para la ruta y toque [].
Borrar Estela
Desde Del
Hasta Aquí Del
Color
Seguir estela
2. PLÓTER
2-23
2.11.7 Crear una ruta con la estela que se está grabando (estela
detrás)
Puede crear una ruta con la estela que se está grabando en ese momento.
Este método puede utilizarse para recorrer la estela en sentido inverso, por ejemplo,
si debe recuperar nasas para cangrejos o realizar una acción similar. La ruta se
guarda dentro de la lista de rutas.
1. Toque la estela actual o la marca del barco
propio para mostrar el menú emergente.
2. Toque [Estela Detrás].
3. Introduzca un nombre para la ruta y toque [].
Entonces se creará una ruta tal como se muestra a
continuación.
Los puntos se crean a lo largo de la ruta. Las
flechas en la ruta apuntan en la dirección de viaje.
Una línea roja de trazos gruesos va desde el
punto inicial (“1“ en la figura de abajo) hasta el
punto de destino (“2“ en la figura). Una línea
amarilla continua muestra la distancia más corta
entre la posición actual y el punto de destino.
Los puntos de la ruta se resaltan en amarillo.
Se muestran las líneas del margen de llegada y de error de desviación.
Cuando sigue una ruta con “estela detrás“, el menú emergente le permite utilizar
varias funciones, detalladas a continuación. Toque la línea amarilla para que se
muestre el menú emergente. Para obtener más información sobre cada función,
consulte el capítulo 5.
[Stop Nav.]: Detiene el seguimiento de la ruta.
[Restart Nav.]: Reinicia el seguimiento de la ruta.
[Insertar]: Inserta un waypoint.
[Extender]: Extiende una ruta a partir del último punto de la ruta.
[Nombre]: Introduzca un nombre para la ruta.
[Rte Detail]: Abre la lista [Detalle Ruta].
Menú emergente cuando
se selecciona derrota (estela)
Parar Estela
Borrar Estela
Hasta Aquí Del
Color
Estela Detrás
Derrota
Activar [Estela Detrás]
Primer punto de destino
Punto de ruta
Línea amarilla: Trayecto más corto desde
la posición actual hasta el punto de destino
Las flechas apuntan en la dirección del viaje
Línea de trazos rojos gruesos: Trayecto
entre el primer punto de destino y el punto
donde se inicia la función [Estela Detrás]
Líneas XTE
Punto de partida para [Estela Detrás]
11
22
33
44
Margen de llegada
2. PLÓTER
2-24
2.11.8 Borrar estelas
Si la pantalla se llena de estelas, no tendrá forma de saber cuál es la última. Borre las
estelas que ya no necesite.
Borrar una parte específica de una estela
Puede borrar una parte de una estela. Toque la parte de la estela que desea borrar.
Toque [Desde Del] (borrar desde aquí) o [Hasta Aquí Del] (borrar hasta aquí).
Borrar todas las estelas
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Barco y Estela].
2. Toque [Borrar Todas las Estelas] en la ventana [TRACK] (estela). Aparece el
mensaje "THIS ACTION WILL PERMANENTLY DELETE ALL TRACK..."
(Esta acción borrará permanentemente todas las estelas...) (¡LA APLICACIÓN
TIENE QUE REINICIARSE AHORA! ¿QUIERE REINICIAR LA APLICACIÓN?).
3. Toque [OK].
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
Eliminación automática de estelas
El disco duro almacena hasta un máximo de 30,000 puntos de estelas. Cuando la
memoria asignada a los puntos de estelas se agota, el equipo puede eliminar
automáticamente los puntos de las estelas más antiguas, para hacer sitio a los
nuevos. Para activar la eliminación automática de estelas, siga estos pasos:
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Barco y Estela].
2. Active o desactive [Borrado Automático de Estela].
3. Toque el botón de Cerrar para terminar.
2.11.9 Encontrar el número de puntos de estelas utilizados
En la pantalla de inicio, toque [Ajustes] - [General]. Busque [Track points] (puntos de
estelas) en la sección [DATO UTILIZADO]. En el ejemplo siguiente se han utilizado
15,377 puntos de estelas de los 30,000 disponibles.
Puntos
DATO UTILIZADO
Rutas
Track Points
2. PLÓTER
2-25
2.12 Menú plóter
Esta sección describe los elementos del menú [Plotter], que se encuentran en el
menú [Ajustes] - [Plotter].
[Intervalo Cuadrícula]: Ajusta la distancia entre las líneas de la cuadrícula.
Las opciones son [Off] (sin líneas), [Muy Pequeño], [Pequeño], [Medio], [Grande] y
[Muy Grande].
[Show Scale Slider]: Muestra u oculta la barra deslizante de la escala.
[Tamaño de Iconos de Marea/Corriente]: Ajusta el tamaño de los iconos de mareas
y corrientes.
[Transparencies] (Transparencias)
[Transparencia NavData]: Ajusta el grado de transparencia para la presentación de
datos de navegación.
[PhotoFusion Transparencia]: Ajusta el grado de transparencia para las
superposiciones de fotos de satélite.
[Tide Range for PhotoFusion] (Escala Marea para PhotoFusion): Ajusta el grado de
transparencia de la escala de la marea para las superposiciones de fotos de satélite.
[Transparencia Corrientes Marea]: Ajusta el grado de transparencia para la
presentación de corrientes de mareas.
Intervalo Cuadrícula
Show Scale Slider
Tamaño de Iconos de Marea/Corriente
Transparencia NavData
PhotoFusion Transparencia
Escala Marea para PhotoFusion
Transparencia Corrientes Marea
TRANSPARENCIAS
Transparencia Radar
SUPERPOSICIÓN RADAR
Link Escala
Color Eco
Transparencia Matiz Profundidad
VALOR DEL MATIZ PROFUNDIDAD
Auto escala de profundidad Color
Valor Mínimo
Valor Máximo
Matiz Color Profundidad
Tono Clásico
Multicolor
Exageración Alti. 3D Auto
PANTALLA 3D
Exageración Altitud 3D
Reiniciar Ajustes por Defecto
2. PLÓTER
2-26
[Superposición Radar]
[Transparencia Radar]: Ajusta el grado de transparencia para el eco del radar.
[Link Escala]: Activa o desactiva la correspondencia de las superposiciones con las
escalas del radar.
[Color Eco]: Selecciona el color del eco del radar.
Valor del Matiz Profundidad
[Transparencia Matiz Profundidad]: Ajusta el grado de transparencia para la
superposición del sombreado de profundidad.
Para informarse sobre los elementos de menú que aparecen en la tabla, consulte la
sección indicada.
[Reiniciar Ajustes por Defecto]: Toque este elemento del menú para restaurar los
ajustes predeterminados del menú [Plotter Display] (presentación de plóter).
2.13 Piloto automático de la serie NAVpilot
Esta sección le muestra cómo activar el uso de NAVPilot con su sistema. Para ver
cómo se utiliza NAVpilot para dirigirse a un punto, consulte el sección 4.13.4.
El piloto automático de la serie FURUNO NAVpilot se instala en la red NavNet
TZtouch2 para conseguir el guiado automático cuando se navega hacia un punto o
por una ruta. Las siguientes funciones de NAVpilot se pueden controlar desde la
pantalla NavNet TZtouch2:
Controlar el funcionamiento de NavPilot desde este equipo.
Seleccionar el modo de gobierno de NAVpilot (Auto o Nav).
Configurar el NAVpilot-300 (consulte el sección 2.13.4).
Nota: Si aparece un mensaje de alarma para NAVpilot, compruebe la unidad de
control del NAVpilot.
2.13.1 Activar el uso de NAVPilot
Abra el menú [Ajustes] - [Rutas] y active [Navigate with AutoPilot] (Navegar con
AutoPilot). Si establece una ruta o un punto como destino, aparece el mensaje
"Do you want to navigate using the NAVpilot?" (¿Desea navegar con NAVpilot?)
(¡LA APLICACIÓN TIENE QUE REINICIARSE AHORA! ¿QUIERE REINICIAR LA
APLICACIÓN?).
Elemento de menú Referencia
[Pantalla 3D]
[Auto Exageración Altitud 3D]
[Exageración Altitud 3D]
Consulte sección 3.1.2.
[Valor del Matiz Profundidad]
[Auto escala de profundidad Color]
• [Valor Mínimo]
• [Valor Máximo]
• [Matiz Color Profundidad]
Consulte sección 3.2.1.
2. PLÓTER
2-27
Si está habilitado [Alarm Sound when NAVpilot is Engaged] (Sonido de alarma
cuando NAVpilot está activado) en el menú [Alarma], un pitido le avisará si se activa
o desactiva NAVpilot. Tenga en cuenta que el pitido sonará independientemente del
ajuste de [Sonido Alarma].
Nota: Las siguientes sentencias PGN deben habilitarse (en el menú [Ajuste Inicial])
para permitir el uso del piloto automático con este sistema.
2.13.2 Mostrar el cuadro de control NAVpilot en el área de datos
1. Toque [DATO] o [RUTA] en el área de datos para seleccionar dónde desea
mostrar el cuadro de control NAVpilot.
2. Toque un cuadro de datos o un área desocupada para seleccionar dónde desea
mostrar el cuadro de control NAVpilot. Aparecerá un menú emergente.
3. Toque [NAVpilot] para mostrar el cuadro de control NAVpilot en el área
seleccionada.
Nota: En la figura siguiente se muestra un ejemplo con la serie NAVpilot-300. El botón
de girar/menú no aparece en la serie NAVpilot-700, pero todos los demás indicadores
son los mismos.
2.13.3 Cómo hacer un giro automático con NAVpilot
1. Toque [Turn/menu button] (botón de giro/menú) para mostrar el menú NAVpilot.
2. Toque el tipo de giro deseado. Para más información sobre los tipos de giro,
consulte el manual del operador de NAVpilot.
2.13.4 Cambiar los ajustes de NAVpilot
1. Toque [Turn/menu button] (botón de giro/menú) para mostrar el menú NAVpilot.
2. Toque [NAVpilot Settings] (ajustes de NAVpilot) para mostrar el menú de ajustes
de NAVpilot.
3. Cambie la configuración como sea preciso. Para más información, consulte el
manual del operador de NAVpilot.
Nota: También puede acceder a los ajustes de NAVpilot desde [Inicio] [Ajustes]
[Ajuste Inicial], y entonces tocar la indicación de su NAVpilot en la sección
[NETWORK SENSOR SETUP] (ajuste de sensores de red).
129283: Error de desviación
129284: Datos de navegación
129285: Navegación - Información Ruta/WP
Modo AUTOModo AUTO Modo de espera Modo NAVModo NAV
Botones de ajuste de rumbo.
(Babor=Rojo, Estribor=Verde)
Toque la flecha simple para un ajuste fino;
Toque la flecha doble para un ajuste grueso.
Botón de giro/menú.
Aparece en todos los
modos solo para la serie
NAVpilot-300.
Botones de modo
AUTO/NAV.
2. PLÓTER
2-28
2.14 ActiveCaptain
ActiveCaptain es una web comunitaria de navegación que contiene información
generada por los usuarios sobre puertos deportivos, fondeaderos, peligros en el mar
y puntos de interés locales para zonas de navegación de todo el mundo. La NavNet
TZtouch2 le permite mostrar u ocultar información sobre estos datos. Tambié le
permite actualizar la base de datos de ActiveCaptain.
Regístrese (gratuitamente) en activecaptain.com (con un PC o un dispositivo móvil)
para acceder a las funciones de ActiveCaptain en esta unidad.
2.14.1 Activación de ActiveCaptain
1. Conecte su NavNet TZtouch2 a la red WLAN.
2. Abra el menú [Ajustes] [ActiveCaptain] y toque [Activar] en la parte superior del
menú.
3. Toque [Activar] en la parte superior del menú para mostrar la ventana de [Login].
4. Introduzca la dirección de correo electrónico y la contraseña utilizadas para
registrarse en ActiveCaptain.
5. Haga clic en el botón [Ok] para finalizar. [Account Activated] (cuenta activada)
sustituye a [Activar] en el menú.
2.14.2 Mostrar u ocultar la presentación ActiveCaptain
En la presentación de plóter o de información meteorológica, muestre el menú
[Capas] y active o desactive [ActiveCaptain], según lo que precise.
2.14.3 Encontrar un puerto deportivo
Puede encontrar la ubicación de un puerto deportivo (en inglés, «marina») del
siguiente modo:
1. Deslice el dedo desde el borde derecho de la pantalla hacia la izquierda para abrir
el menú desplegable.
2. Toque [Encontrar marina] para mostrar la ventana [Encontrar marina].
3. Introduzca el nombre del puerto en el cuadro de texto y toque [Encontrar].
El nombre del puerto aparecerá en la ventana [SEARCH RESULTS] (resultados de
búsqueda), y el puerto se situará en el centro de la pantalla.
2. PLÓTER
2-29
2.14.4 Mostrar u ocultar los elementos de ActiveCaptain
Abra el menú [Ajustes] - [ActiveCaptain], y a continuación muestre u oculte los
elementos en las secciones [Only Show AC Point of Interest...] (mostrar solo punto de
interés AC...), [Informacion Local Para Mostrar...] y [Only Show Marinas With...]
(mostrar solo puertos deportivos con...).
2.14.5 Actualización de la base de datos ActiveCaptain
Conviene mantener actualizada la base de datos de ActiveCaptain para garantizar
que cuenta siempre con los datos más recientes.
Conecte su NavNet TZtouch2 a la red WLAN. Acceda a ActiveCaptain en el menú
[Ajustes] - [ActiveCaptain]. Seleccione [Update Database] para actualizar la base de
datos. Aparece el mensaje "Connecting (conectando)" en el campo [Step] (paso).
Cuando esté conectado a la base de datos, en [Step] aparecerá el elemento que se
está actualizando. En [Progression] aparece el progreso de la actualización en
porcentaje. Se tarda aproximadamente 10 minutos en completar la actualización.
La actualización se realiza en segundo plano para que pueda seguir manejando el
equipo, aunque puede experimentar algo de retraso.
Puntos de interés AC...
Información local para mostrar...
Mostrar solo puertos deportivos con...
INFORMACIÓN LOCAL PARA MOSTRAR...
Puente
Asegurar (esclusa)
Dique
Ferry
Ensenada
Varadero
Tienda Marítima
Remolcado
Aeropuerto
AC Marinas Instalaciones
AC Anclado
AC Aceptar Local
AC Peligroso
ONLY SHOW MARINAS WITH...
Gas
Diesel
Bomba Fuera
2. PLÓTER
2-30
2.15 My Friends (red social)
La función My Friends marca (con un símbolo), en la presentación de plóter o
meteorológica, las posiciones de los barcos registrados en My Friends (vea el
apartado 2.15.1). La embarcación debe estar equipada con NavNet TZ Touch 2
versión 3.01 o superior, haber abierto sesión con sus cuentas de My TimeZero
y
tener My Friends activo. Solo se muestran amigos dentro del alcance de la red WLAN.
2.15.1 Configuración de My Friends
1. Abra el menú [Ajustes] - [General].
2. Abra sesión con su cuenta de My TimeZero
en la sección [NETWORK SOCIAL].
3. En el campo [Alias de amigo] de la sección [MY FRIENDS] se muestra el mismo
nombre utilizado para registrarse en su cuenta de My TimeZero
. Puede cambiar
el nombre, si lo desea. Toque el teclado e introduzca un nombre.
4. Toque [Gestionar My Friends] en la sección [MY FRIENDS].
5. Toque [+ Add] (+ Añd).
6. Introduzca la dirección de correo electrónico de su amigo y toque [Send] (enviar).
7. Si su amigo acepta su invitación, el apartado “You have xx friend“ (Tiene xx
amigos) reflejará la adición.
2.15.2 Mostrar u ocultar la presentación My Friends
En la presentación de plóter o de información meteorológica, abra el menú [Capas] y
active o desactive [My Friends], según lo que precise.
Cuando la presentación My Friends está activa, los barcos que haya registrado (vea
el sección 2.15.1) aparecen marcados con un símbolo, tal como se muestra en la
siguiente figura. Toque el símbolo para ver información detallada sobre el barco.
Hello, John Smith
Furuno
Lat N 34°26.400’
Lon E 135°07.104’
COG 179.7°
SOG 20.0 kn
Furuno
Símbolo My Friends
Datos del buque
(Nombre, Posición geográfica,
COG, SOG)
3-1
3. PRESENTACIÓN EN 3D,
SUPERPOSICIONES
3.1 Presentación en 3D
La presentación en 3D incorpora un diseño de carta 3D propio que permite una
presentación tridimensional a tiempo completo. Este entorno 3D real proporciona
toda la información que necesita sin limitaciones respecto a la información que puede
ver. Puede planificar rutas, introducir puntos, etc., al igual que en la carta 2D.
La presentación en 3D ofrece una vista tridimensional de la tierra y el mar alrededor
de su embarcación. La presentación 3D contiene prácticamente la misma información
que la presentación 2D. Con ambas presentaciones disponibles, puede ver las
condiciones que rodean al barco desde distintos ángulos. La presentación 3D le
ayuda a navegar cuando se encuentra en aguas que no conoce. A su vez, la mayoría
de las funciones de la presentación en 2D, por ejemplo, configuración del destino,
están disponibles en la presentación en 3D.
Para unos resultados óptimos, asegúrese de que dispone de datos de posición y
rumbo precisos.
Presentación en 3D
Icono de embarcación (barco propio)
Punto
3. PRESENTACIÓN EN 3D, SUPERPOSICIONES
3-2
3.1.1 Cómo activar la presentación en 3D
1. Para cambiar entre la presentación 2D y 3D, toque el icono 2D/3D en la esquina
inferior izquierda de la pantalla, o arrastre los dedos hacia arriba como se muestra
a continuación. El icono se llena de color blanco cuando la presentación en 3D
está activa.
2. Para seleccionar el modo de orientación, toque el icono del modo de orientación.
3. Oriente la presentación en 3D arrastrando con dos dedos hacia la izquierda o
hacia la derecha.
Icono de presentación 2D/3D, icono del modo de orientación
El icono de presentación 2D/3D permite alternar entre las presentaciones en 2D y 3D.
El icono del modo de orientación permite seleccionar la orientación como Norte arriba
o Proa arriba. En el modo Norte arriba, el Norte se encuentra en 0°. Si cambia la
perspectiva en la presentación 3D, el icono del modo de orientación muestra el icono
“Norte“. La flecha del icono apunta hacia el Norte. Para cambiar a la orientación Norte
arriba, toque el icono.
Arrastrar hacia arriba.
Cambio
del modo
de orientación
: Norte arriba
: Proa arriba
Pantalla 2D:
Pantalla 3D:
: Norte
Cambio
del modo
2D/3D
3. PRESENTACIÓN EN 3D, SUPERPOSICIONES
3-3
3.1.2 Cómo hacer la vista 3D más clara
En la presentación en 3D, algunos accidentes topográficos son más fáciles de ver si
se utiliza la función de exageración en 3D. Esta función amplía tanto los objetos de la
carta como el área subacuática en vertical, para que pueda ver fácilmente cuál es la
silueta de los objetos y su posición. Hay dos métodos para la exageración en 3D:
automática y manual.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Plotter].
2. Encuentre la sección [Pantalla 3D].
3. Método automático
:
active [Exageración Alti. 3D Auto].
Método manual
:
desactive [Exageración Alti. 3D Auto]. Utilice la barra deslizante o el teclado
virtual en [Exageración Altitud 3D] para establecer el nivel de exageración.
Un ajuste alto proporciona el máximo nivel de exageración. El ejemplo que figura
a continuación compara una misma imagen aplicando ajustes de exageración
alto y bajo.
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
PANTALLA 3D
Exageración Alti. 3D Auto
Reiniciar Ajustes por Defecto
Exageracion Altitud 3D
Nivel alto de exageración
Nivel bajo de exageración
3. PRESENTACIÓN EN 3D, SUPERPOSICIONES
3-4
3.2 Superposiciones
Hay cinco superposiciones disponibles para la presentación de plóter: sombreado de
profundidad, satélite, radar, información sobre mareas y corrientes de marea.
3.2.1 Superposición del sombreado de profundidad
La superposición del sombreado de profundidad presenta las profundidades con
distintos colores (la configuración predeterminada asigna los colores rojo, amarillo y
azul para niveles superficiales, medios y profundos, respectivamente).
Esta superposición está disponible para las presentaciones en 2D y 3D. Utilícela para
consultar las profundidades. Para mostrar la superposición del sombreado de
profundidad, abra el menú [Capas] y active o desactive [Sombreado Profundidad].
Sombreado de profundidad
Puede activar o desactivar el ajuste automático de
la escala de color del sombreado de profundidad
(automático, manual) tocando la “A”.
Modo automático:
El sombreado de profundidad se aplica según los
valores configurados en el menú (Ajustes→Plotter).
Modo manual:
1) Pulse el valor mínimo (máximo) en el lado
izquierdo (derecho) de la escala.
2) Arrastre la barra deslizante en el lado derecho de
la pantalla para establecer el valor.
3) Pulse [Fin] para finalizar.
Modo automático
Modo manual
Valor máximoValor mínimo
3. PRESENTACIÓN EN 3D, SUPERPOSICIONES
3-5
Ajustes del sombreado de profundidad
Los parámetros de ajuste del sombreado de profundidad figuran en el menú [Plotter].
[Auto escala de profundidad Color]: Permite activar o desactivar la selección
automática de la escala de color de profundidad.
[Valor Mínimo]: Permite fijar la profundidad mínima para la que se mostrará el
sombreado de profundidad, por medio del teclado virtual. Esta opción está disponible
cuando [Auto escala de profundidad Color] está en [OFF].
[Valor Máximo]: Permite fijar la profundidad máxima para la que se mostrará el
sombreado de profundidad, por medio del teclado virtual. Esta opción está disponible
cuando [Auto escala de profundidad Color] está en [OFF].
[Matiz Color Profundidad]: Seleccione cómo se mostrarán los colores de
profundidad entre [Tono Clásico], [Invertir Tono Clásico], [Tono Rojo], [Tono Azul],
[Tono Verde] y [Tono Amarillo].
[Transparencia Matiz Profundidad]: Ajuste el grado de transparencia para la
superposición del sombreado de profundidad.
Transparencia Matiz Profundidad
Auto escala de profundidad Color
Valor Mínimo
Valor Máximo
Matiz Color Profundidad
Tono Clásico
VALOR DEL MATIZ PROFUNDIDAD
Colores del arcoíris
Gama de rojos
Tono Clásico
Invertir Tono Clásico
Tono Rojo
Tono Azul
Tono Verde
Tono Amarillo
3. PRESENTACIÓN EN 3D, SUPERPOSICIONES
3-6
3.2.2 Superposición de foto de satélite
Puede superponer la foto de satélite correspondiente a su área en las presentaciones
en 2D y 3D. Abra el menú [Capas] y active o desactive [Fotos Satélite].
No se incluyen imágenes de satélite de alta resolución de las zonas costeras de
EE. UU., pero están disponibles de forma gratuita (salvo los costes de envío y
manipulación). Los usuarios pueden instalar varias fotos de satélite en el disco duro
de la unidad NavNet TZtouch2. La siguiente ilustración muestra la carta vectorial con
la superposición de la foto de satélite.
Ajustar la transparencia de la foto de satélite sobre el agua
Puede ajustar el grado de transparencia para la foto de satélite en el agua.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Plotter].
2. Utilice la barra deslizante de [PhotoFusion Transparencia] para ajustar el nivel
(margen de ajuste: de 0 % a 80 %).
3. Toque el botón de Cerrar para terminar.
3.2.3 Superposición de radar
La superposición de radar coloca la imagen del radar encima de la carta de
navegación. Para mostrar la superposición de radar, abra el menú [Capas] y active o
desactive [Superposición Radar].
3. PRESENTACIÓN EN 3D, SUPERPOSICIONES
3-7
Cambio entre modo de espera y de transmisión; encajar escalas de
superposición y de radar
Toque el icono [TX] en la esquina inferior derecha para poner el radar en modo de
transmisión o en espera. El icono se llena de color blanco cuando el radar está
transmitiendo, y de color azul cuando está en espera.
Para encajar las escalas de superposición y de radar, abra la pantalla de inicio, toque
[Ajustes] - [Plotter], y active [Link Escala]. Puede sincronizar la escalas con el icono
de sincronización (en la esquina inferior derecha) cuando [Link Escala] está
desactivado.
Ajuste del nivel de transparencia de los ecos del radar
Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Plotter]. Utilice la barra deslizante de
[Transparencia Radar] para ajustar el nivel de transparencia.
Ajuste de ganancia, parásitos de mar y de lluvia del radar
La ganancia y los ecos parásitos de mar y lluvia se pueden ajustar a través de la
presentación de datos de navegación. Consulte las secciones 6.3 - 6.5.
Selección del color del eco
Abra la pantalla de inicio y toque Ajustes - [Plotter] - [Color Eco]. Seleccione la opción
[Multicolor], [Verde] o [Amarillo].
Adquisición de blancos para ARPA
Puede adquirir blancos para ARPA. Consulte el sección 6.28.2.
Nota: La imagen del radar puede parecer “desenfocada“ al aplicarse a distancias muy
grandes cuando esté activada la función de enlace de escala (link escala).
Esta apariencia desenfocada no implica que haya un problema, se trata de una
característica del zoom digital.
: En Espera
: TX
Toque para sincronizar el radar y superponer escalas.
TX
TX
TX
24
NM
Multicolor
Verde
Amarillo
3. PRESENTACIÓN EN 3D, SUPERPOSICIONES
3-8
3.2.4 Superposición de información sobre mareas
Su sistema contiene información sobre las mareas en todo el mundo, representada
mediante iconos de marea, que puede superponer a la presentación de plóter.
El icono de marea ( ) aparece en las ubicaciones donde hay estaciones de registro
de mareas.
Cómo superponer la información sobre mareas
Abra el menú [Capas] y toque [Alturas de Marea].
La flecha del icono de marea apunta hacia arriba cuando la marea está alta, y hacia
abajo cuando está baja. El icono de marea se muestra en gris y amarillo, según el
estado de la marea. El icono de la marea se muestra totalmente amarillo cuando la
marea está en el punto más alto, y totalmente gris cuando la marea está en el punto
más bajo.
Cómo cambiar el tamaño del icono de marea
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Plotter].
2. Utilice la barra deslizante en [Tamaño de Iconos de Marea/Corriente] para ajustar
el tamaño (margen de ajuste: de 50 % a 150 %).
3. Toque el botón de Cerrar para terminar.
Cómo mostrar la información sobre
mareas
Toque un icono de marea para mostrar un
gráfico con la altura de la marea en una
ventana emergente; se muestra un ejemplo en
la figura de la derecha.
Icono de
marea
(amarillo
y/o gris)
: La flecha hacia arriba indica que la
marea está subiendo.
: La flecha hacia abajo indica que
la marea está bajando.
: Si no hay ninguna flecha, indica que no hay cambios en la marea.
3. PRESENTACIÓN EN 3D, SUPERPOSICIONES
3-9
Cómo mostrar el gráfico de marea
Mostrar el gráfico de marea para una estación de mareas: Toque un icono de
marea y a continuación toque la ventana emergente.
Mostrar el gráfico de marea de la estación de mareas más próxima a la posición
seleccionada: Toque la posición deseada en la carta y a continuación toque
[Información]. Si no hay una estación de mareas en un radio de 35 MN de la
posición seleccionada, no aparecerá el gráfico de marea.
Mostrar el gráfico de marea de la estación de mareas más próxima a la posición
actual: Abra el menú desplegable o la pantalla de inicio y a continuación toque
[Marea].
Cómo leer el gráfico de marea
Eje vertical: Altura, eje horizontal: Hora
La información es muy precisa en condiciones meteorológicas moderadas.
No obstante, las tormentas y los frentes meteorológicos pueden influir sobre las
horas y las alturas pronosticadas de las mareas.
Arrastre la escala de horaria situada en la parte inferior de la pantalla lateralmente,
y lea la altura de la marea a la hora seleccionada (arrastre hacia la izquierda para
ver información de horas futuras, hacia la derecha para las horas ya pasadas).
Para ajustar la escala de horaria según la hora actual, toque el icono del reloj
situado en la esquina inferior izquierda de la pantalla. La marca del reloj adopta un
color dorado.
Para salir de la pantalla, toque el botón de Cerrar.
Escala horaria Altura de la marea a la hora seleccionadaIcono de reloj
Marea
Fase Lunar
Ephemeris
Previa
Siguiente
Icono de reloj de la hora actual Icono de reloj de una hora distinta a la actual
3. PRESENTACIÓN EN 3D, SUPERPOSICIONES
3-10
3.2.5 Superposición de corrientes de mareas
La superposición de corrientes de marea se genera con los datos sobre corrientes de
mareas recibidos de satélites NOAA, disponibles en América del Norte.
Cómo superponer las corrientes de mareas
Abra el menú [Capas] y active [Corrientes de las mareas]. Aparecen flechas de varios
colores y tamaños en pantalla, apuntando a distintas direcciones.
Las flechas apuntan en la dirección de avance de la corriente de marea. El tamaño y
el color de las flechas indican la velocidad de la corriente de marea (amarillo, lenta;
naranja, media; rojo, rápida).
Cómo modificar el tamaño de los iconos de las corrientes de mareas
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Plotter].
2. Utilice la barra deslizante en [Tamaño de Iconos de Marea/Corriente] para ajustar
el tamaño (margen de ajuste: de 50 % a 150 %).
3. Toque el botón de Cerrar para terminar.
Cómo mostrar la información de las corrientes de mareas
Toque un icono de corriente de marea para mostrar la información de la corriente de
marea en la posición seleccionada. A continuación se muestra un ejemplo.
Iconos de corriente de mareaIconos de corriente de marea
3. PRESENTACIÓN EN 3D, SUPERPOSICIONES
3-11
Cómo mostrar el gráfico de las corrientes de mareas
Toque un icono de corriente de marea para mostrar la ventana emergente.
Toque la ventana emergente para mostrar la ventana con el gráfico de [Corriente].
Cómo leer el gráfico de las corrientes de mareas
Eje vertical: Velocidad, eje horizontal: Tiempo
La información es muy precisa en condiciones meteorológicas moderadas.
No obstante, las tormentas y los frentes meteorológicos pueden influir sobre las
velocidades y direcciones pronosticadas de las corrientes de marea.
Arrastre la escala de tiempo situada en la parte inferior de la pantalla lateralmente,
y lea la velocidad de la corriente de marea a la hora seleccionada (arrastre hacia la
izquierda para ver información de horas futuras, hacia la derecha para las horas ya
pasadas).
Para ajustar la escala de tiempo según la hora actual, toque el icono del reloj
situado en la esquina inferior izquierda de la pantalla; la marca del reloj aparecerá
de color amarillo-blanco.
Para volver a la presentación del plóter, toque el icono Cerrar en la esquina superior
derecha de la pantalla.
Escala horaria Velocidad de la corriente de marea a la hora seleccionadaIcono de reloj
Fase Lunar
Ephemeris
Dirección
Corriente
Icono de reloj de la hora actual Icono de reloj de una hora distinta a la actual
3. PRESENTACIÓN EN 3D, SUPERPOSICIONES
3-12
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
4-1
4. PUNTOS, MARCAS DE SUCESO
4.1 Sobre puntos y marcas de suceso
En la terminología empleada en navegación, un punto es una ubicación que se marca
en la presentación de plóter de carta, radar, sonda o meteorología. Un punto puede
ser una zona de pesca, un punto de referencia u otra ubicación importante.
Puede utilizar los puntos que introduzca en el sistema para fijar destinos.
Esta unidad cuenta con 30,000 puntos (incluidas marcas de sucesos y marcas MOB)
en los que puede introducir información sobre la posición.
Al introducir un punto, se marca en la pantalla, con el símbolo de punto seleccionado
como símbolo predeterminado. La posición del punto, el símbolo y la información
sobre el color se guardan en la lista de puntos. Puede mostrar u ocultar los puntos.
El ajuste predeterminado es mostrar todos los puntos.
Una marca de suceso se utiliza para marcar la posición actual en las presentaciones
de plóter, radar, sonda y meteorología. Cuando introduce una marca de suceso, se
introduce para todas las presentaciones mencionadas, con el icono de marca de
suceso seleccionado. Las marcas de suceso por defecto aparecen en la figura de la
derecha. Puede cambiarlas con los elementos de “símbolo de suceso por defecto“ en
el menú [Puntos].
Puede editar puntos y marcas de suceso en la pantalla y desde la lista de puntos.
Nota 1: Las marcas de suceso se tratan del mismo modo que los puntos.
Nota 2: Se pueden compartir puntos con otras unidades TZtouch2 vía LAN. Los datos
se comparten automáticamente, no es necesario realizar ninguna operación.
Símbolo de punto predeterminado
para presentaciones de plóter de
carta, radar y meteorología (círculo
negro inscrito en un círculo amarillo)
Iconos de puntos predeterminados para
presentación de sonda de pesca
Iconos predeterminados de marca de evento
4. PUNTOS, MARCAS DE SUCESO
4-2
4.2 Introducir un punto o una marca de suceso
4.2.1 Cómo introducir un punto (solo presentaciones de plóter y
radar)
Método 1: Directamente en pantalla
1. Toque la posición en la pantalla donde desea colocar
un punto.
2. Toque [Nuevo Punto] en el menú emergente.
El símbolo de punto predeterminado aparece situado en
la posición seleccionada. El punto se guarda dentro de la lista
de puntos.
Método 2: Introducción manual (excepto presentación de sonda de pesca)
Abra el menú desplegable y toque [Lat/Lon]. La posición mostrada es la latitud/
longitud del centro del área representada. Edite la posición como corresponda.
Toque [] para registrar el punto y cerrar el teclado.
Método 3: Registrar el punto en la lista de puntos
El equipo externo (sonda de pesca, etc.) puede generar puntos para este equipo.
Los datos TLL (formato NMEA 0183) del equipo externo se transmiten a este equipo
mediante un conversor de datos NMEA (IF-NMEA2K2, opcional). La posición de
latitud y longitud de cada punto se marca con el icono de suceso.
1. En la pantalla de inicio, toque [Lista] [Puntos] para mostrar la lista de puntos.
2. Toque el botón [Añd Punto] en la parte superior de la pantalla. La pantalla [Point
Edition] muestra la latitud y longitud del punto que se va a registrar y su ubicación
(en la pantalla de vista previa).
3. Edite el punto consultando la sección 4.7.4.
4. Toque X en la barra del título para cerrar el menú.
Lat
Lon
Escala
Demora
Nuevo Punto
Ir A
Nueva Ruta
Marea
Información Carta
Cursor (azul claro)
Latitud y longitud
del centro de la
pantalla mostrada.
Mover cursor
Cambiar coordenada:
N↔S, E↔W
Formato de posición
Seleccione el formato de la
posición del menú desplegable.
4. PUNTOS, MARCAS DE SUCESO
4-3
Método 4: Introducción desde un equipo externo
El equipo externo (sonda de pesca, etc.) puede generar puntos para este equipo.
Los datos TLL (formato NMEA 0183) del equipo externo se transmiten a este equipo
mediante un conversor de datos NMEA (IF-NMEA2K2, opcional). La posición de
latitud y longitud de cada punto se marca con el icono de suceso.
4.2.2 Introducción de una marca de suceso
Método 1: Función Gesture
Esta función está disponible por medio del control táctil cuando toca [Suceso] en
[Ajustes] - [General] - [Función Gesture] (vea la sección 1.15).
1. Toque la pantalla con dos dedos para mostrar el menú emergente [Creating
Events] (creación de sucesos). ([Grabar Suceso1 Automáticamente] en el menú
[Puntos] debe estar en OFF para que aparezca este menú emergente).
2. Toque la marca de suceso pertinente.
Ocurrirá lo siguiente.
La marca seleccionada se sitúa en la posición del barco propio, tanto en la
presentación de plóter como de radar, en el momento en que se seleccionó la
marca.
La marca de suceso se guarda dentro de la lista de puntos.
Método 2: Menú deslizable
Abra el menú desplegable y toque [Suceso]. Toque la marca de suceso pertinente en
el menú desplegable [Creating Events]. Tenga en cuenta que este método no está
disponible con la presentación de sonda de pesca.
Creating Events
Cancelar
4. PUNTOS, MARCAS DE SUCESO
4-4
4.3 Mostrar la información del punto o la marca de
suceso
Toque un punto o una marca de suceso para mostrar su información. La información
mostrada depende de la presentación en uso y del objeto seleccionado.
Información del punto o la marca de suceso
(presentación de plóter y radar)
Información de la marca de suceso
(presentación de sonda)
Lat
Lon
Escala
Demora
Ir A
Mover
Nueva Ruta
Nombre
Comentario
Nuevo Punto
Ir A
Frecuencia
Modo
Ajuste
Auto Escala
Escala
Profundidad
4. PUNTOS, MARCAS DE SUCESO
4-5
4.4 Comentario de la marca de suceso
Puede adjuntar automáticamente un comentario a una marca de suceso.
El comentario se guarda dentro de la lista de puntos; el comentario por defecto es
[Ninguna] (sin comentarios). Para añadir un comentario, proceda como se indica a
continuación:
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Puntos].
2. Toque [Data to Be Recorded in Event Comment] (datos que se grabarán en un
comentario de suceso).
3. Toque una opción.
[Ninguna]: Sin comentarios
[Fecha]: Fecha
[SST]: Temperatura de la superficie marina
[Fecha y SST]: Fecha y temperatura de la superficie marina
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
4.5 Ajustes predeterminados de puntos o marcas de
suceso
4.5.1 Ajustes predeterminados de puntos
El equipo guarda un punto en la forma, color y tamaño asignados en el menú [Puntos].
Si los ajustes predeterminados no le gustan, cámbielos como se indica a
continuación.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Puntos].
Pantalla Nombre de Puntos
Símbolo Por Defecto de punto
Color Por Defecto de Punto
Tamaño Punto
Poner Icono
Points Density
EVENTO
Data to Be Recorded in Event Comment
Grabar Evento1 Automáticamente
Símbolo Por Defecto Evento 1
Color Por Defecto Evento 1
Moderno
Baja
Ninguna
4. PUNTOS, MARCAS DE SUCESO
4-6
2. Toque [Símbolo Por Defecto de punto], [Color Por Defecto de Punto] o [Poner
Icono].
3. Toque la opción pertinente.
Par cambiar el tamaño del punto, utilice la barra deslizante (o el teclado virtual)
en [Tamaño Punto].
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
Poner Icono
[Símbolo Por Defecto de punto]
[Color Por Defecto de Punto]
[Poner icono]
Moderno
Classic
4. PUNTOS, MARCAS DE SUCESO
4-7
4.5.2 Ajustes predeterminados de marcas de suceso
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Puntos].
2. Toque [Símbolo Por Defecto Suceso 1], [Color Por Defecto de Suceso 1] o [Poner
Icono].
3. Toque la opción pertinente.
Par cambiar el tamaño del punto, utilice la barra deslizante (o el teclado virtual)
en [Tamaño Punto].
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
Nota: Si no necesita las marcas de suceso 2 - 6, active [Grabar Suceso1
Automáticamente] en el menú [Puntos]. En tal caso, el menú emergente no aparecerá
cuando registre una marca de suceso. Consulte la sección 4.2.2.
4.6 Averiguar el número de puntos utilizados
Abre la pantalla de inicio
y toque [Settings]
(Ajustes) - [General].
Busque [Puntos] en la
sección [DATO
UTILIZADO]. En el
ejemplo siguiente, se
han utilizado 16 de los
30,000 puntos.
Poner Icono
[Símbolo Por Defecto Suceso 1]
[Color Por Defecto Suceso 1]
DATO UTILIZADO
Puntos
Rutas
Track Points
4. PUNTOS, MARCAS DE SUCESO
4-8
4.7 Lista de puntos
Puede revisar y editar todos los puntos creados en la lista de puntos. Para cada punto
se graban los siguientes datos.
4.7.1 Mostrar la lista de puntos
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Lista].
2. Toque [Puntos] para abrir la lista de puntos.
4.7.2 Ordenar la lista de puntos
La lista de puntos puede organizarse por [Nombre], [Icono], [Color] o [Distancia]
(desde el barco propio).
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Lista].
2. Toque [Puntos] para abrir la lista de puntos.
3. Toque el botón de organización correspondiente en la parte superior de la lista.
4.7.3 Buscar en la lista de puntos
Puede buscar puntos en la lista de puntos por [Nombre], [Icono], [Color].
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Lista].
2. Toque [Puntos] para abrir la lista de puntos.
3. Toque el botón de organización correspondiente en la parte superior de la lista.
Este será el método de búsqueda principal.
4. Toque el nombre, el icono o el color, según corresponda, en la parte superior
izquierda de un punto de la lista (vea la figura siguiente como referencia).
En la figura del ejemplo, la lista está organizada por nombre.
• Nombre
• Icono
• Ubicación (latitud/longitud)
• Comentario
• Color
Distancia desde el barco propio
Botones para ordenar
Botones para ordenar
Información del punto
Información del punto
Puntos
Nombre
Icono
Color
Escala
Añd Punto
Nombre
Nombre
Nombre
Nombre
Nombre
Escala
Escala
Escala
Escala
Escala
4. PUNTOS, MARCAS DE SUCESO
4-9
Aparecerán las opciones de búsqueda.
Para búsquedas por nombre, aparecerá un alfabeto. Si un punto comienza por
una letra particular, la letra aparece resaltada, tal como se muestra en el siguiente
ejemplo.
Para búsquedas por icono o por color, aparecerán las opciones de búsqueda
disponibles.
5. Toque la letra, el icono o el color por el que desea buscar. La lista se mueve para
mostrar los resultados de búsqueda.
4.7.4 Ver y editar detalles de los puntos
Puede ver y editar el nombre, la ubicación, el comentario, el color y el icono de los
puntos.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Lista].
2. Toque [Puntos] para abrir la lista de puntos.
3. Toque el punto que desee ver o editar. Los detalles del punto aparecerán en
la parte izquierda de la pantalla y el punto aparece centrado en la presentación
de plóter en la parte derecha de la pantalla. En este ejemplo, se ha seleccionado
“K-POINT“.
Los puntos cuyo nombre empieza por
una letra particular tienen la primera
letra resaltada en las opciones de
búsqueda. En este ejemplo, la lista de
puntos contiene puntos que empiezan
por la letra resaltada en azul.
Las letras no resaltadas indican que
no hay ningún punto guardado cuyo
nombre empiece por esa letra.
Puntos
Nombre del punto seleccionado
Detalles del punto
Posición del punto
seleccionado
Posición del punto
seleccionado
EDICIÓN
Nombre
Comentario
Color
Símbolo
ACCIONES
Añd a Ruta
Ir A
Encuentre En Carta
4. PUNTOS, MARCAS DE SUCESO
4-10
4. Toque el detalle o los detalles que desee editar y edítelos como corresponda.
5. Toque la [x] en la esquina superior derecha de la pantalla de detalles para cerrar
la pantalla.
4.7.5 Editar un punto en la pantalla
1. Toque el punto que desea editar para mostrar el menú emergente.
2. Para cambiar el nombre del punto, toque [Nombre] para que aparezca el teclado
virtual. Cambie el nombre como se indica a continuación:
1) Toque el carácter que desea editar.
2) Seleccione un carácter alfanumérico en el teclado virtual.
3) Repita los pasos 1) y 2) hasta completar el nombre. La longitud máxima que
el nombre puede tener son 20 caracteres alfanuméricos.
4) Toque [] para confirmar.
Herramientas de edición de punto
Ir A
Nombre
Comentario
Símbolo
Color
Editar Pos.
Eliminar
Lat
Lon
Escala
Demora
Cambiar al teclado
numérico de software.
Cursor
Cambiar al teclado alfabético de software. Desplazar
el cursor.
Borrar el carácter seleccionado.
Confirmar la entrada.
Cerrar el teclado
sin guardar.
Nombre
Nombre
Borrar todos los caracteres.
4. PUNTOS, MARCAS DE SUCESO
4-11
3. Para cambiar la posición, seleccione la opción [Editar Pos.] para que aparezca el
teclado virtual. Fije la posición; consulte las instrucciones del paso 2.
4. Toque [Color] para cambiar el color del símbolo del punto.
5. Toque [Símbolo] para cambiar el símbolo del punto.
6. Toque [Comentario] para introducir un comentario con el teclado virtual.
7. Toque [] para confirmar.
4.8 Mover un punto
Para mover un punto hay dos métodos: puede hacerlo sobre la pantalla o desde la
lista de puntos.
4.8.1 Cómo mover un punto en la pantalla
1. Toque el punto que desee mover y seleccione [Mover] en el menú
emergente. El icono que aparece a la derecha se coloca sobre el punto.
2. Arrastre el punto y suéltelo en su nueva posición.
3. Toque [Fin Movimiento] en la esquina superior derecha de la pantalla
para terminar.
Nota 1: Si [Activar herramienta para mover, pulsación larga] está en ON (en el menú
[Ajustes] - [General]), puede mover el punto si lo pulsa durante tres segundos.
Nota 2: Puede especificar una posición a la que mover un punto. Toque el punto y
[Editar Pos.], y a continuación introduzca la posición con el teclado.
Cambiar coordenadas
de latitud y longitud.
Toque
Formato de posición
Seleccione el formato de la posición en menú desplegable.
4. PUNTOS, MARCAS DE SUCESO
4-12
4.8.2 Cómo mover un punto desde la lista de puntos
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Lista].
2. Toque [Puntos] para abrir la lista de puntos.
3. Toque el punto que desea mover para que aparezca la ventana de edición.
También puede editar la posición de un punto desde la pantalla. Toque el punto
y toque [Editar Pos.] en el menú emergente.
4. Toque [Lat Lon] para que aparezca el teclado numérico.
5. Introduzca la posición y toque [] para confirmar.
6. Toque el botón de Cerrar para terminar.
4.9 Eliminar un punto
Para eliminar puntos hay dos métodos: puede hacerlo sobre la pantalla o desde la
lista de puntos.
Nota: No podrá eliminar el punto que esté fijado actualmente como destino.
4.9.1 Cómo eliminar un punto en la pantalla
Toque el punto que desea eliminar y toque [Eliminar] en el menú emergente.
4.9.2 Cómo eliminar un punto desde la lista de puntos
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Lista].
2. Toque [Puntos] para abrir la lista de puntos.
3. Toque el punto que desea eliminar y toque [Eliminar]. El punto desaparece tanto
de la pantalla como de la lista de puntos.
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
4.9.3 Cómo eliminar todos los puntos
Puede eliminar puntos y rutas conjuntamente, excepto los puntos incluidos en la ruta
activa.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Puntos].
2. Toque [Borrar Todos los Puntos y Rutas].
3. Se le solicitará confirmación para eliminar todos los puntos y rutas. Toque [OK].
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
4.10 Mover un punto al centro de la pantalla
Puede situar fácilmente un punto en el centro de la presentación de plóter desde la
lista de puntos.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Lista].
2. Toque [Puntos] para abrir la lista de puntos.
3. Toque [Nombre], [Icono], [Color] o [Escala] en la parte superior de la lista para
ordenarla.
4. Toque el punto que desea encontrar y toque [Encuentre En Carta].
El menú se cierra y el punto seleccionado se coloca en el centro de la pantalla en la
presentación de plóter.
4. PUNTOS, MARCAS DE SUCESO
4-13
Nota: Si está utilizando una pantalla dividida mientras realiza este procedimiento, la
pantalla dividida será sustituida por una pantalla completa con la presentación del
plóter de carta, y el punto se situará en el centro de la pantalla.
4.11 Mostrar u ocultar todos los puntos o nombres de
puntos
Puntos
Abra el menú [Capas] y active o desactive [Puntos].
Nombres de puntos
Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Puntos]. Active o desactive [Pantalla
Nombre de Puntos].
4.12 Establecer la densidad de puntos
La pantalla puede volverse confusa si se muestran todos los puntos. Para evitarlo,
defina la densidad de puntos como se indica a continuación para limitar el número de
puntos que se mostrarán.
1. En la pantalla de inicio, toque [Ajustes] [Puntos] [Points Density] para
mostrar el siguiente menú de opciones.
2. Seleccione la densidad de puntos deseada. [Baja] es la menor densidad de
puntos, y [Full] muestra todos los puntos.
3. Toque X en la barra del título para cerrar el menú.
㻮㼍㼖㼍
㻹㼑㼐㼕㼛
㻯㼛㼙㼜㼘㼑㼠㼛
4. PUNTOS, MARCAS DE SUCESO
4-14
4.13 Ir a un punto
Toque el punto (incluida una marca MOB) al que desea ir, según uno de los tres
métodos indicados a continuación.
Seleccionar el punto en la pantalla
Seleccionar una posición en la pantalla
Seleccionar el punto en la lista de puntos
Después de seleccionar un punto, puede hacer lo siguiente.
Reiniciar la indicación de error de desviación (XTE).
Parar y reiniciar Ir A. (Toque el icono de la embarcación para desplegar el menú
emergente. Toque [Parar Nav] y [Restart Nav] (reiniciar nav.), respectivamente).
Defina cómo debe comportarse el piloto automático cuando alcance su destino
(requiere conexión a un piloto automático de la serie NAVpilot).
Nota: Antes de intentar ir a un punto, asegúrese de que la ruta que lleva al mismo
esté despejada. Haga zoom en la carta para comprobar si hay peligros que no
aparecen en una escala menos detallada.
4.13.1 Ir a un punto en pantalla
1. Toque el punto deseado para mostrar el menú emergente.
2. Toque [Ir A].
Punto de destino
XTE (Error de desviación)
Icono de embarcación
(posición actual)
Cómo se determina la llegada
Área de llegada
[Círculo y Línea cruce]
Línea de cruce
El barco alcanza el área de llegada
o pasa una línea perpendicular
imaginaria que atraviesa el centro
del waypoint de destino.
[Círculo]
El barco alcanza
el área de
llegada.
Línea de cruce
[Línea de cruce]
El barco pasa una línea
perpendicular imaginaria
que atraviesa el centro del
waypoint de destino.
Línea amarilla: El trayecto más
corto desde la posición actual
hasta el punto de destino.
Línea de trazos rojos gruesos:
Trayecto entre el punto de
destino y el punto donde se
inicia la función [Ir a].
Área de llegada (aparece al
seleccionar [Círculo y Línea cruce]
o [Círculo] en el menú [Rutas] -
[Modo Conmutación de Waypoint]).
Líneas XTE (Roja: Babor, Verde: Estribor)
00
4. PUNTOS, MARCAS DE SUCESO
4-15
Ocurrirá lo siguiente:
El punto de destino que seleccione aparecerá resaltado.
Se muestra una línea de trazos gruesos rojos y una línea amarilla. La línea de
trazos rojos gruesos representa la derrota que se debe seguir para llegar al punto.
La línea amarilla representa el trayecto más corto desde la posición actual hasta el
punto.
El marcador del área de llegada aparece si se activa en el menú (consulte el
sección 5.11.5).
Aparecen las líneas XTE, roja para babor y verde para estribor. Puede mostrar u
ocultar estas líneas con la opción [Display XTE Líneas] en el menú [Ajustes] -
[Rutas].
La ruta se guarda dentro de la lista de rutas.
Nota: Si quiere recibir una notificación al alcanzar el punto de destino (el final de una
ruta), active la opción [Notificación Final Ruta] en el menú [Rutas] (consulte el
sección 5.11.9). Aparece el mensaje "Fin de Ruta" cuando llegue al final de una ruta.
Para conocer la hora de llegada, consulte el sección 5.11.5.
4.13.2 Ir a una posición seleccionada en la pantalla
Puede fijar una posición como punto de destino sin tener que guardar el punto.
Dicho punto se borra al cancelar la navegación o al desconectar la unidad.
1. Toque la posición que desea establecer como punto de destino para mostrar el
menú emergente.
2. Toque [Ir A].
Ocurrirá lo siguiente:
El punto de destino que seleccione aparecerá resaltado.
Se muestra una línea de trazos gruesos rojos y una línea amarilla. La línea de
trazos rojos gruesos representa la derrota que se debe seguir para llegar al punto.
La línea amarilla representa el trayecto más corto desde la posición actual hasta el
punto.
El marcador del área de llegada aparece si se activa en el menú (consulte el
sección 5.11.5).
Aparecen las líneas XTE, roja para babor y verde para estribor. Puede mostrar u
ocultar estas líneas con la opción [Display XTE Líneas] en el menú [Ajustes] -
[Rutas].
Punto de destino
XTE (error de desviación)
Icono de embarcación
(posición actual)
Línea amarilla: El trayecto más
corto desde la posición actual
hasta el punto de destino.
Línea de trazos rojos gruesos:
Trayecto entre el punto de
destino y el punto donde se
inicia la función [Ir a].
Área de llegada (aparece
al seleccionar [Círculo
y Línea cruce] o [Círculo]
en el menú [Rutas] -
[Modo Conmutación
de Waypoint]).
Línea XTE ESTRIBOR
(Verde)
Línea XTE BABOR (Roja)
00
4. PUNTOS, MARCAS DE SUCESO
4-16
Nota: Si quiere recibir una notificación al alcanzar el punto de destino (el final de una
ruta), active la opción [Notificación Final Ruta] en el menú [Rutas] (consulte el
sección 5.11.9). Entonces aparece el mensaje "Fin de Ruta" cuando llegue al final de
una ruta. Para conocer la hora de llegada, consulte el sección 5.11.5.
4.13.3 Ir a un punto seleccionado desde la lista de puntos
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Lista].
2. Toque [Puntos] para abrir la lista de puntos.
3. Toque [Nombre], [Icono], [Color] o [Escala] en la parte superior de la lista para
ordenarla.
4. Toque el punto al que quiera ir y luego toque la opción [Ir A].
5. Toque el botón de cierre para cerrar la lista de puntos.
Ocurrirá lo siguiente:
El punto de destino que seleccione aparecerá resaltado.
Se muestra una línea de trazos gruesos rojos y una línea amarilla. La línea de
trazos rojos gruesos representa la derrota que se debe seguir para llegar al punto.
La línea amarilla representa el trayecto más corto desde la posición actual hasta el
punto.
El marcador del área de llegada aparece si se activa en el menú (consulte el
sección 5.11.5).
Aparecen las líneas XTE, roja para babor y verde para estribor. Puede mostrar u
ocultar estas líneas con la opción [Display XTE Líneas] en el menú [Ajustes] -
[Rutas].
Nota: Si quiere recibir una notificación al alcanzar el punto de destino (el final de una
ruta), active la opción [Notificación Final Ruta] en el menú [Rutas] (consulte el
sección 5.11.9). Entonces aparece el mensaje "Fin de Ruta" cuando llegue al final de
una ruta. Para conocer la hora de llegada, consulte el sección 5.11.5.
4.13.4 Utilizar NAVpilot para dirigirse a un punto
Si selecciona un punto para dirigirse a él y NAVpilot está conectado y activado en el
sistema, aparece el mensaje "DO YOU WANT TO NAVIGATE USING THE
NAVPILOT?" (¿DESEA NAVEGAR CON NAVPILOT?) (¡LA APLICACIÓN TIENE
QUE REINICIARSE AHORA! ¿QUIERE REINICIAR LA APLICACIÓN?). Toque [Sí]
para que NAVpilot gobierne el barco, y NAVpilot pasará automáticamente al modo de
navegación.
Nota: En la figura siguiente se muestra un ejemplo con la serie NAVpilot-300. El botón
de girar/menú no aparece en la serie NAVpilot-700, pero todos los demás indicadores
son los mismos.
4. PUNTOS, MARCAS DE SUCESO
4-17
Utilice los botones de ajuste de rumbo para ajustar el rumbo de navegación. Toque la
doble flecha para un ajuste grueso, y la flecha simple para ajustar en pasos de 1°.
Para pasar al modo en espera, toque el cuadro de control de NAVpilot.
4.13.5 Mostrar la información del punto de destino activo
1. Toque la línea entre el barco propio y el punto de destino para mostrar el menú
emergente.
2. Toque [Detalle] para mostrar la ventana [Detalle Ruta].
3. Toque el botón de Cerrar para terminar.
Descripción de la ventana Detalle Ruta
Barras verticales de color: Las barras en el borde izquierdo de la pantalla tienen
colores diferentes según el estado del punto de destino.
Gris: Punto de partida
Amarillo: Punto de destino
[ID]: Tipo de punto ([Start] (partida) o [Goto] (destino))
[BTW]: Demora al punto de destino
[VELOCIDAD]: Velocidad al punto de destino
[DISTANCIA]: Distancia desde el punto de partida
[TOTAL]: Distancia total desde el punto de partida al de destino
[TTG]: Tiempo para llegar al punto de destino, usando la velocidad mostrada en la
columna [VELOCIDAD].
[TOTAL]: El tiempo desde el punto de partida al de destino.
Modo AUTOModo AUTO Modo de espera Modo NAVModo NAV
Botones de ajuste de rumbo.
(Babor=Rojo, Estribor=Verde)
Toque la flecha simple para un ajuste fino;
Toque la flecha doble para un ajuste grueso.
Botón de giro/menú.
Aparece en todos los
modos solo para la serie
NAVpilot-300.
Botones de modo
AUTO/NAV.
VELOCIDAD DISTANCIA TOTAL TOTALTTGBTW
VELOCIDAD DISTANCIA TOTAL TOTALTTGBTW
Comenzar
Ir A
4. PUNTOS, MARCAS DE SUCESO
4-18
4.14 Reiniciar o cancelar la navegación a un punto
4.14.1 Reiniciar la navegación a un punto
Cuando se dirige a un punto, puede
reiniciar la navegación al punto de
destino desde la ubicación actual.
Al efectuar maniobras para evitar un
obstáculo, o bien si el barco sufre
deriva, se desviará del rumbo, como
muestra la Línea 1 en la ilustración.
Si no necesita volver al rumbo original,
puede ir directamente al punto de
destino desde la posición actual, como
se ve en la Línea 2 de la ilustración.
1. Toque la línea de trazos rojos o la línea amarilla de la ruta para mostrar el menú
emergente.
2. Toque [Reiniciar]. La posición de partida de la ruta se desplaza y se sitúa en la
posición actual.
4.14.2 Cancelar la navegación a un punto
1. Toque cualquier parte de la ruta para mostrar el menú emergente.
2. Toque [Parar Nav].
La línea de trazos rojos, la línea amarilla, las líneas XTE y el círculo del área de
llegada desaparecen de la pantalla.
4.15 Líneas de limite
Las líneas de límite importadas al equipo pueden mostrarse en la presentación y
editarse si es necesario. Se puede mostrar un máximo de 100 líneas de límite.
Para ver cómo se importan las líneas de límite, consulte la sección 9.3.
Nota 1: Las líneas de límite no se pueden crear en este equipo.
Nota 2: Se requiere el software marítimo TIMEZERO para importar líneas de límite.
Línea 2
Línea 1
Obstáculo
Rumbo original
Línea de límite
Inicio
Centrar Barco
4. PUNTOS, MARCAS DE SUCESO
4-19
4.15.1 Mostrar u ocultar líneas de límite
En el menú Capas, establezca el ajuste para [Puntos] en [ON] u [OFF].
4.15.2 Averiguar datos de las líneas de límite
Toque una línea de límite para mostrar sus datos. Los datos incluyen la posición de
la línea de límite en latitud y longitud, así como la distancia y la demora desde el barco
propio hasta la línea de límite.
4.15.3 Averiguar el número de puntos de límite utilizados
En la pantalla de inicio, toque [Ajustes] - [General]. Encuentre [Demarcación] en la
sección [DATO UTILIZADO]. En el ejemplo siguiente, se han utilizado 99 de los 100
puntos de límite.
4.15.4 Eliminar líneas de límite
Eliminar una línea de límite en pantalla
Toque una línea de límite para mostrar el menú emergente. Toque [Eliminar] para
eliminar la línea de la pantalla.
Eliminar todas las líneas de límite
1. En la pantalla de inicio, toque [Ajustes] [Puntos] [Delete All Boundaries].
Aparece el mensaje "THIS ACTION WILL DELETE PERMANENTLY ALL
BOUNDARIES ARE YOU SURE TO CONTINUE?" (ESTA ACCIÓN ELIMINARÁ
PERMANENTEMENTE TODAS LAS LÍNEAS DE LÍMITE. ¿DESEA
CONTINUAR?) (¡LA APLICACIÓN TIENE QUE REINICIARSE AHORA!
¿QUIERE REINICIAR LA APLICACIÓN?).
2. Toque [OK].
3. Toque X en la barra del título para cerrar el menú.
Lat
Lon
Escala
Demora
Nombre
Color
Patrón
Comentario
Eliminar
DATO UTILIZADO
Puntos
Rutas
Track Points
Demarcación
4. PUNTOS, MARCAS DE SUCESO
4-20
4.15.5 Editar líneas de límite
Las líneas de límite en pantalla se pueden editar.
1. Toque una línea de límite para mostrar el menú emergente.
2. Para cambiar el nombre, toque [Nombre]. Aparecerá el teclado virtual.
Para cambiar el nombre, proceda de la siguiente manera:
1) Toque el carácter que desea cambiar.
2) Introduzca un nuevo carácter.
3) Repita los pasos 1) y 2) hasta completar el nombre. Un nombre puede tener
20 caracteres como máximo.
4) Pulse [] para finalizar.
3. Para cambiar el color de la línea, toque [Color], y a
continuación seleccione un color de la ventana de
opciones de color.
4. Para cambiar el tipo de línea, toque [Patrón], y a
continuación toque el tipo de línea que desea usar.
5. Para introducir un comentario, toque [Comentario], y a
continuación utilice el teclado virtual para introducir el
comentario. Pulse [] para finalizar.
Lat
Lon
Escala
Demora
Nombre
Color
Patrón
Comentario
Eliminar
Confirm
ar
Teclado alfabético
Teclado numérico
Cambiar a teclado alfabético
Desplazar el cursor
Cambiar a teclado
numérico
Cerrar teclado
sin guardar
Cursor
Borrar carácter seleccionado
Borrar línea
Confirmar entrada
Teclado alfabético
5-1
5. RUTAS
5.1 ¿Qué es una ruta?
Una ruta es una serie de puntos que llevan a un destino final. Cuando sigue una ruta,
el equipo va cambiando automáticamente los puntos de la ruta y proporciona los
datos de navegación correspondientes.
El equipo puede almacenar un máximo de 500 rutas, con un máximo de 200 puntos
por ruta. Las rutas inactivas en la presentación se muestran con el icono de “ruta
dormida“, representado a continuación, para evitar que la pantalla se vuelva
demasiado confusa.
Una ruta se crea seleccionando posiciones geográficas en la pantalla.
Estas posiciones se marcan con círculos numerados. La ruta utilizada para la
navegación se denomina la “ruta activa“.
El tramo actual de la ruta activa se muestra como una línea de trazos rojos, y todos
los tramos anteriores se muestran en gris claro.
Las rutas de la pantalla se pueden editar desde el menú emergente.
Están disponibles las siguientes herramientas de edición:
Insertar puntos de ruta en una ruta
Mover los puntos que componen una ruta
Eliminar puntos de una ruta
Ampliar una ruta
Dividir las rutas
Encontrar información sobre una ruta
Eliminar una ruta
Establecer una ruta como destino
Seguir una ruta en sentido inverso
Saltar un punto de la ruta cuando se sigue una ruta
Nota: Las rutas activas se pueden compartir con otras unidades NavNet TZtouch2 vía
LAN. Los datos se comparten automáticamente, no es necesario realizar ninguna
operación.
5. RUTAS
5-2
5.2 Crear una ruta
5.2.1 Crear una ruta nueva en la pantalla de plóter
1. Toque una posición en la pantalla para seleccionar el primer punto de la ruta y
que aparezca el menú emergente.
2. Toque [Nueva Ruta]. Aparece una marca con forma de bandera en la posición
seleccionada, así como el cuadro de información de la ruta (en la parte superior
de la pantalla).
Nota: El cuadro de información de la ruta se oculta tras la barra de estado cuando
aparece un mensaje de alarma en la barra de estado.
3. Toque el siguiente punto de la ruta. Aparece una línea azul claro con una flecha,
trazada entre el punto anterior de la ruta y el siguiente. La flecha apunta en la
dirección de avance de la ruta.
4. Toque el siguiente punto de la ruta.
Repita este paso hasta introducir todos los puntos de la ruta. Cada punto de la
ruta tiene un número asignado.
El cuadro de información de la ruta muestra la distancia y demora del punto, así
como la distancia y el tiempo para llegar al último waypoint (punto de ruta).
5. En el último punto de la ruta, toque la opción [Fin Ruta], situada en la esquina
superior derecha de la pantalla, para concluir la ruta.
6. Aparece la ventana para introducir el nombre de la ruta. Introduzca un nombre
para la ruta y toque [] para confirmar. El cuadro de información de la ruta
muestra, respecto al último waypoint, la distancia, el tiempo para llegar, la hora
estimada de llegada y la SOG.
Nota 1: La ruta creada arriba se denomina una “ruta inactiva“. Cuando crea una
nueva ruta o toca otra ruta inactiva, esa ruta se convierte en una “ruta dormida“.
Nota 2: La ruta creada mediante el método descrito arriba no se puede guardar en la
lista de rutas.
Punto de rutaPunto de ruta
Primer punto de ruta
(punto de partida)
Primer punto de ruta
(punto de partida)
Tramo de la rutaTramo de la ruta
Arrastrar y soltar para cambiar
la posición del punto
Arrastrar y soltar para cambiar
la posición del punto
Información de ruta
- RNG: Distancia entre los dos últimos puntos - BRG: Demora entre los dos últimos puntos
- DTA: Distancia para llegada - TTA: Tiempo para llegada
Ruta inactiva Ruta dormida
5. RUTAS
5-3
5.2.2 Crear una nueva ruta con puntos
Puede crear una ruta con los puntos (incluidas las marcas de evento) que haya
introducido previamente.
1. Toque un punto para mostrar el menú emergente.
2. Toque [Nueva Ruta]. Aparece la marca de la bandera sobre el punto, como se ve
a continuación. Aparece una marca con forma de bandera en la posición
seleccionada, así como el cuadro de información de la ruta (en la parte superior
de la pantalla).
Nota: El cuadro de información de la ruta se oculta tras la barra de estado cuando
aparece un mensaje de alarma en la barra de estado.
3. Toque el siguiente punto de la ruta. Aparece una línea azul claro con una flecha,
trazada entre el punto anterior de la ruta y el siguiente. La flecha apunta en la
dirección de avance de la ruta.
4. Toque el siguiente punto de la ruta.
Repita este paso hasta introducir todos los puntos de la ruta. Cada punto de la
ruta tiene un número asignado.
5. En el último punto de la ruta, toque la opción [Fin Ruta], situada en la esquina
superior derecha de la pantalla, para concluir la ruta.
6. Aparece la ventana para introducir el nombre de la ruta. Introduzca un nombre
para la ruta y toque [] para confirmar. El cuadro de información de la ruta
muestra, respecto al último waypoint, la distancia, el tiempo para llegar, la hora
estimada de llegada y la SOG.
Nota: La ruta creada arriba se denomina una “ruta inactiva“. Cuando crea una nueva
ruta o toca otra ruta inactiva, esa ruta se convierte en una “ruta dormida“.
Punto seleccionado (punto de partida)Punto seleccionado (punto de partida)
Tramo de rutaTramo de ruta
Arrastrar y soltar para
cambiar la posición del punto
Arrastrar y soltar para
cambiar la posición del punto
Información de ruta
- RNG: Distancia entre los dos últimos puntos - BRG: Demora entre los dos
- DTA: Distancia para llegada últimos puntos
- TTA: Tiempo para llegada
Ruta inactiva Ruta dormida
5. RUTAS
5-4
5.2.3 Crear una ruta a partir de la lista de puntos
1. Abra la lista de puntos.
2. Toque el punto que va a ser el primer punto de la ruta, y a continuación toque [Añd
a Ruta]. Repita este paso para añadir todos los puntos necesarios. La ruta se
dibuja en la pantalla del plóter.
3. Toque el botón de cierre para cerrar la lista de puntos.
4. Toque cualquier línea de la ruta, toque [Nombre] en el menú emergente e
introduzca un nombre para la ruta.
5.3 Editar una ruta
5.3.1 Insertar un punto en una ruta
Puede insertar un nuevo punto de ruta en un tramo de la ruta de la siguiente manera.
1. Toque una posición en un tramo de la ruta para insertar un punto de ruta.
2. Toque [Insertar] en el menú emergente. El símbolo del compás marca la posición
seleccionada. Al punto de ruta se le asigna un número de acuerdo con su posición
en la ruta; los demás puntos de ruta cambian sus números según corresponda.
3. Toque [Fin Movimiento] en la esquina superior derecha de la pantalla.
5.3.2 Mover un punto en una ruta
Puede mover los puntos de una ruta de la siguiente manera.
1. Toque un punto de ruta en la ruta para mostrar el menú emergente.
2. Toque [Mover]. El punto de ruta seleccionado se resaltará.
3. Mueva el punto de ruta hasta la nueva posición arrastrándolo o tocando la nueva
posición.
4. Toque [Fin Movimiento] en la esquina superior derecha de la pantalla.
33
11
44
22
11
33
22
22
11
33
44
22
11
44
33
22
11
44
33
5. RUTAS
5-5
5.3.3 Eliminar un punto (incl. un punto de ruta) en una ruta
Puede eliminar un punto en una ruta.
1. Toque el punto para mostrar el menú emergente.
2. Toque [Eliminar]. El punto seleccionado se elimina, y se modifica la numeración
de los puntos de ruta sucesivos.
Nota: Si el punto tocado en el paso 1 es un icono de punto, solo se borrará el icono
de punto. Para borrar el punto de ruta, lleve a cabo de nuevo los pasos 1 y 2.
5.3.4 Quitar un punto de una ruta
Puede quitar puntos de las rutas.
1. Toque el punto que desea quitar para mostrar el menú emergente.
2. Toque [Quitar]. El punto seleccionado se quita de la ruta, y se modifica la
numeración de los puntos de ruta sucesivos.
5.3.5 Ampliar una ruta
Puede ampliar una ruta a partir del último punto de ruta.
1. Toque un tramo de la ruta para mostrar el menú emergente.
2. Toque [Extender].
3. Toque una posición. Aparece trazada una línea azul claro con una flecha desde
el último punto de la ruta hasta la posición seleccionada.
4. Repita el paso 3 para introducir más puntos de ruta si es necesario.
5. En el último punto de ruta, toque la opción [Fin Ruta], situada en la esquina
superior derecha de la pantalla, para concluir la ruta y guardarla en la lista de
rutas.
22
11
44
11
33
22
5. RUTAS
5-6
5.4 Lista de rutas
Las rutas creadas se guardan en la lista de rutas, donde se pueden editar o consultar
sus datos. La lista almacena los siguientes datos para cada ruta:
Cómo abrir la lista de rutas:
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Lista].
2. Toque [Rutas] para abrir la lista de rutas. Puede ordenar la lista con los botones
de organización de la ruta en la barra de título.
3. Toque la ruta que desea ver.
4. En la sección [EDICIÓN] puede editar el nombre, el punto inicial, el punto final,
el color y los comentarios de la ruta.
Nombre de ruta
Longitud de ruta
Nombres del punto de partida de la ruta y del último punto de la ruta (se indican con
el teclado de software)
Color de la ruta
Comentarios de la ruta
Número de cada punto de ruta
Demora a gobernar
Planificación de la velocidad de la ruta (consulte la sección 5.15)
Distancia entre tramos y distancia total
TTG entre tramos y TTG total
Botones para ordenar las rutas
Rutas
Color
Longitud
Nombre
ROUTE1
ROUTE2
Desde
Desde
Longitud
A
Longitud
A
EDICIÓN
Nombre
Longitud
Desde
A
Color
Comentario
Detalle
Ir A
Invertir Ruta
ACCIONES
5. RUTAS
5-7
5. Para averiguar más detalles sobre la ruta, toque [Detalle].
Botón [Velocidad de Ruta]: Para cambiar la velocidad que debe utilizarse para
seguir la ruta.
Botón [Fecha de Partida]: Para cambiar la fecha de partida.
La barra vertical en el borde izquierdo de la pantalla tiene un color diferente
según el estado de los puntos de ruta (waypoints).
Azul: Inactivo
Gris: Punto de partida
Amarillo: Punto al que se dirige actualmente.
Rojo: Punto de ruta subsiguiente.
Las etiquetas de las columnas son las siguientes:
[ID]: Número de waypoint
[BTW]: Demora al waypoint.
[VELOCIDAD]: La velocidad establecida con [ Planificación de Velocidad Ruta
Default] en el menú [Rutas].
[DISTANCIA]: Distancia entre waypoints contiguos.
[TOTAL]: Distancia acumulativa.
[TTG]*: Tiempo de viaje entre waypoints contiguos.
[TOTAL]: Tiempo acumulativo en la ruta.
* Solo se muestra cuando se navega por la ruta.
6. Para editar la ruta, toque el punto que desea modificar para mostrar el me
[Editar].
[Comenzar Nav]: Comienza la navegación por la ruta desde el punto seleccionado.
[Encuentre En Carta]: Muestra la ubicación de la ruta en la presentación de plóter.
La lista se cierra y la ruta se coloca en el centro de la presentación de plóter.
[Eliminar]: Elimina el punto seleccionado. La pantalla [Editar] se cierra y aparece de
nuevo la pantalla [Detalle Ruta]. Se corrige la numeración de los puntos de la ruta.
Botón de ajuste de velocidad de ruta Botón de ajuste de fecha de partida
Detalle Ruta
Velocidad de Ruta
Fecha de Partida
Comenzar Nav
Encuentre En Carta
Eliminar
5. RUTAS
5-8
5.5 Averiguar el número de rutas creadas
Abre la pantalla de inicio y toque [Settings] (Ajustes) - [General]. Encuentre [Rutas] en
la sección [DATO UTILIZADO]. En el ejemplo siguiente, se han utilizado 3 de 200
rutas.
5.6 Encontrar una ruta en la carta
Puede encontrar fácilmente la ubicación de una ruta en la lista de rutas.
La ruta seleccionada se coloca en el centro de la presentación de plóter activa.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Lista].
2. Toque [Rutas] para abrir la lista de rutas.
3. Toque una ruta y a continuación toque la opción [Encuentre En Carta]. El menú
se cierra y la ruta seleccionada se sitúa en el centro de la presentación de plóter.
5.7 Eliminar una ruta
Puede eliminar las rutas una por una o en conjunto. No está permitido eliminar la ruta
que esté activa.
5.7.1 Eliminar una ruta en la pantalla
Toque un tramo de la ruta que desea eliminar para mostrar el menú emergente, y a
continuación toque [Eliminar].
5.7.2 Eliminar una ruta desde la lista de rutas
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Lista] - [Rutas].
2. Toque la ruta que desea eliminar y toque [Eliminar]. La ruta desaparece tanto de
la pantalla como de la lista de rutas.
3. Toque el botón de Cerrar para terminar.
5.7.3 Eliminar todas las rutas
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Puntos].
2. Toque el menú [Borrar Todos los Puntos y Rutas].
3. Se le solicitará confirmación para eliminar todas las rutas (y puntos). Toque [OK].
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
5.8 Mostrar u ocultar todas las rutas
Todas las rutas (incluido el cuadro de información de rutas) se pueden mostrar u
ocultar. Abra el menú [Capas] y active o desactive [Rutas], según desee.
DATO UTILIZADO
Puntos
Rutas
Track Points
5. RUTAS
5-9
Nota 1: Las rutas que estén activas no se pueden ocultar en la pantalla, salvo que
se detenga el seguimiento de la ruta.
Nota 2: Las rutas inactivas se pueden colocar en la posición de partida o de llegada.
Abra el menú Capas y active [Salida] o [Llegada] (bajo el interruptor de [Rutas]).
5.9 Establecer la densidad de rutas
Si muestra todas sus rutas, la pantalla se puede volver algo confusa. Para evitarlo,
defina la densidad de rutas como se indica a continuación para limitar el número de
rutas que se mostrarán.
1. En la pantalla de inicio, toque [Ajustes] [Puntos] [Routes Density] para
mostrar el siguiente menú de opciones.
2. Toque la densidad de rutas que desee. [Baja] es la menor densidad de rutas, y
[Full] muestra todas las rutas. Toque X en la barra del título para cerrar el menú.
5.10 Seguir una ruta
Antes de seguir una ruta, tiene que comprobar que el trayecto que comprende dicha
ruta está despejado y claro. Haga zoom en la carta para comprobar si hay peligros
que no aparecen en una escala menos detallada.
5.10.1 Seguir una ruta en pantalla
1. Toque un tramo de la ruta que desea seguir para mostrar el menú emergente.
2. Toque [Comenzar Nav].
㻮㼍㼖㼍
㻹㼑㼐㼕㼛
㻯㼛㼙㼜㼘㼑㼠㼛
La flecha apunta en la dirección a seguir
Tramo de ruta (línea roja)
Curso hasta el primer punto de ruta (línea de trazos rojos gruesos)
Icono de embarcación
(posición actual)
Área de llegada (aparece al
seleccionar [Círculo y Línea cruce]
o [Círculo] en el menú [Rutas] -
[Modo Conmutación de Waypoint]).
22
11
33
44
Línea XTE
Verde: estribor
Rojo: babor
5. RUTAS
5-10
Ocurrirá lo siguiente:
La línea de la ruta seleccionada se vuelve de color rojo.
El punto de destino (primer punto de la ruta) se resalta.
Aparece una línea de trazos rojos gruesos y una línea amarilla entre la posición
actual y el primer punto de ruta de la ruta seleccionada. La línea de trazos rojos
gruesos representa la derrota que se debe seguir para llegar al primer punto de
ruta. La línea amarilla representa el trayecto más corto desde la posición actual
hasta el punto.
El punto de destino está numerado como "1". El punto de partida se indica en el
elemento del menú emergente [Details] como [Start] (Comenzar).
El marcador del área de llegada aparece si se activa en el menú (consulte el
sección 5.11.5).
Aparecen las líneas XTE, roja para babor y verde para estribor. Puede mostrar u
ocultar estas líneas y ajustar su ancho con la opción [Display XTE Líneas] y [Valor
XTE], respectivamente, en el menú [Rutas].
Nota: Si quiere recibir una notificación al alcanzar un punto de destino, active la
opción [Notificación Cruce Waypoint] en el menú [Rutas] del menú (consulte el
sección 5.11.8). Entonces aparece el mensaje "Cruce de Waypoint" cuando llegue a
un punto de destino. Para conocer la hora de llegada, consulte el sección 5.11.5.
5.10.2 Seguir una ruta seleccionada en la lista de rutas
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Lista] - [Rutas].
2. Toque la ruta que desea seguir y toque [Ir A].
3. Toque el botón de Cerrar para terminar.
Ocurrirá lo siguiente:
La línea de la ruta seleccionada se vuelve de color rojo.
El punto de destino (primer punto de la ruta) se resalta.
Aparece una línea de trazos rojos gruesos y una línea amarilla entre la posición
actual y el primer punto de ruta de la ruta seleccionada. La línea de trazos rojos
gruesos representa la derrota que se debe seguir para llegar al primer punto de
ruta. La línea amarilla representa el trayecto más corto desde la posición actual
hasta el punto.
El punto de destino está numerado como "1". El punto de partida se indica en el
elemento del menú emergente [Details] como [Start] (Comenzar).
El marcador del área de llegada aparece si se activa en el menú (consulte el
sección 5.11.5).
Aparecen las líneas XTE, roja para babor y verde para estribor. Puede mostrar u
ocultar estas líneas y ajustar su ancho con la opción [Display XTE Líneas] y [Valor
XTE], respectivamente, en el menú [Rutas].
Nota: Si quiere recibir una notificación al alcanzar un punto de destino, active la
opción [Notificación Cruce Waypoint] en el menú [Rutas] del menú (consulte el
sección 5.11.8). Entonces aparece el mensaje "Cruce de Waypoint" cuando llegue a
un punto de destino. Para conocer la hora de llegada, consulte el sección 5.11.5.
5. RUTAS
5-11
5.10.3 Iniciar la navegación desde un punto de ruta
Toque el punto de ruta que desee utilizar como origen para iniciar la navegación, y a
continuación toque [Comenzar Nav] en el menú emergente.
En el ejemplo anterior, sucede lo siguiente:
El punto de ruta "3" se selecciona como punto de partida para la navegación y se
resalta.
El punto de partida se indica en el elemento del menú emergente [Details] como
[Start] (Comenzar).
La línea desde "3" hasta el punto de ruta "5" en la ruta seleccionada se vuelve de
color rojo, y los tramos para "0" y "1" se vuelven grises.
Aparece una línea de trazos rojos gruesos y una línea amarilla entre la posición
actual "2" y el punto de ruta "3" . La línea de trazos rojos gruesos representa la
derrota que se debe seguir para llegar al punto de ruta "3". La línea amarilla
representa el trayecto más corto desde la posición actual hasta el punto de ruta “3“.
El marcador del área de llegada aparece si se activa en el menú (consulte el
sección 5.11.5).
Aparecen las líneas XTE, roja para babor y verde para estribor. Puede mostrar u
ocultar estas líneas con la opción [Display XTE Líneas] en el menú [Rutas].
Nota: Si quiere recibir una notificación al alcanzar un punto de destino, active la
opción [Notificación Cruce Waypoint] en el menú [Rutas] del menú (consulte el
sección 5.11.8). Entonces aparece el mensaje "Cruce de Waypoint" cuando llegue a
un punto de destino. Para conocer la hora de llegada, consulte el sección 5.11.5.
5.10.4 Mostrar la información detallada sobre una ruta
Toque un tramo de la ruta y a continuación toque [Detalle] para mostrar la ventana
[Detalle Ruta].
5.11 Operaciones durante el seguimiento de una ruta
5.11.1 Reiniciar la navegación
Mientras sigue una ruta, puede reiniciar
la navegación al siguiente punto de ruta
desde la ubicación actual.
Al efectuar maniobras para evitar un
obstáculo, o bien si el barco sufre deriva,
se desviará del rumbo, como muestra la
Línea 1 en la ilustración. Si no necesita
volver al rumbo original, puede ir
directamente al punto de ruta desde la
posición actual, como se ve en la Línea
2 de la ilustración.
Toque un tramo de la ruta, la línea de trazos rojos o la línea amarilla de la ruta para
mostrar el menú emergente. Toque [Reiniciar]. La posición de partida de la ruta se
desplaza y se sitúa en la posición actual.
Línea 2
Línea 1
Obstáculo
Rumbo original
5. RUTAS
5-12
5.11.2 Seguir una ruta en sentido inverso
Puede optar por seguir las rutas en sentido inverso. Esto le ayudará a volver por el
mismo trayecto.
Nota: Esta función no está disponible para la ruta que esté activa.
Toque un tramo de la ruta para mostrar el menú emergente y a continuación toque
[Invertir]. Las flechas de los tramos de la ruta adoptan la dirección opuesta, y los
números de los puntos de ruta se reasignan en orden inverso.
5.11.3 Dejar de seguir una ruta
Seleccione un tramo de la ruta, un punto de ruta, una línea de trazos rojos gruesos o
una ruta activa para mostrar el menú emergente, y a continuación toque [Parar Nav].
El área de llegada, las líneas XTE, el rumbo fijado (la línea de trazos rojos gruesos) y
la línea amarilla desaparecen de la pantalla. La línea roja de la ruta adopta el color
predeterminado que configure.
5.11.4 Saltar un punto de una ruta
En ocasiones puede que no sea necesario seguir todos los tramos en una ruta activa.
Puede saltarse un punto (resaltado), como se indica en el procedimiento descrito
a continuación. Tras tocar el punto que desea omitir, el tramo de la ruta que se va a
saltar pasa del color rojo al gris.
Toque un punto en la ruta activa: Abra el menú desplegable y toque [Rutas] y
[Skip Wpt] (omitir waypoint). El punto de destino seleccionado se salta, y el
siguiente punto de ruta se marca como punto de destino.
Toque un tramo de la ruta activa: Abra el menú desplegable, toque [Rutas] y
[Skip Wpt] (omitir waypoint). El punto de destino de la ruta se salta, y el siguiente
punto de ruta se marca como punto de destino.
5.11.5 Modo de cambio de waypoint
Al llegar a un punto de ruta, la unidad cambia y pasa automáticamente al siguiente
punto de ruta, de acuerdo con el modo de cambio de waypoint seleccionado en el
menú.
[Línea de cruce]: Cambia el waypoint cuando el barco atraviesa una línea imaginaria
(vertical) que pasa por el centro del punto de destino.
[Círculo]: Cambia el waypoint cuando el barco entra en el círculo.
[Círculo y Línea cruce]: Cambia el waypoint cuando se cumple una de las dos
condiciones antes descritas.
Al tocar [Círculo y Línea cruce] o [Círculo] aparece un círculo compuesto por trazos
rojos gruesos.
[Círculo y Línea cruce]
Área de llegada
Línea de cruce
[Círculo]
[Linea de cruce]
Línea de cruce
El valor del radio del
círculo se ajusta en
[Conmutación de
Radio Círculo].
5. RUTAS
5-13
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Rutas].
2. Toque [WPT Switch Mode] (Modo Conmutación de Waypoint).
3. Toque [Círculo y Línea cruce], [Círculo] o [Línea de cruce]. Para [Círculo y Línea
cruce] o [Círculo], vaya a los pasos siguientes 1) y 2). Para [Línea de cruce], vaya
al paso 4.
1) Toque [Conmutación de Radio Círculo] para que aparezca el teclado virtual.
2) Configure el área de llegada (radio del círculo) y, a continuación, toque []
(confirmar).
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
5.11.6 Zoom automático de ruta
Puede configurar un cambio automático de la escala de distancias al superar el punto
de destino. Utilice esta función para encontrar el siguiente punto de destino de la ruta
en los casos en que el siguiente punto de destino no esté dentro de la misma escala
de distancias de la presentación actual.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Rutas].
2. Active o desactive [Auto Zoom de Ruta].
3. Toque el botón de Cerrar para terminar.
5.11.7 Líneas XTE
El color de la línea XTE es roja para el lado de babor y verde para
estribor. Puede mostrar u ocultar estas líneas y definir su distancia
al barco propio de la manera siguiente.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Rutas].
2. Active o desactive [Display XTE Líneas]. Para la opción [ON]
(activar), vaya al paso siguiente. Para la opción [OFF]
(desactivar), toque el botón de Cerrar para terminar.
3. Toque [Valor XTE] para que aparezca el teclado virtual.
4. Ajuste la distancia de las líneas XTE a su barco y toque [].
La alarma XTE sonará (si está activa) si su barco se desvía del
rumbo en la distancia establecida aquí.
5. Toque el botón de Cerrar para terminar.
5.11.8 Notificación de llegada a waypoint
La función de notificación de llegada a waypoint emite una notificación sonara y visual
cuando el barco alcanza un punto de destino. Para conocer la hora de llegada,
consulte el sección 5.11.5. Aparecerá el mensaje de notificación "Cruce de Waypoint"
Círculo
Línea de cruce
Círculo y Línea cruce
Líneas XTE
(rojo: babor,
Verde: estribor)
5. RUTAS
5-14
(¡LA APLICACIÓN TIENE QUE REINICIARSE AHORA! ¿QUIERE REINICIAR LA
APLICACIÓN?). Para activar o desactivar esta función, siga el procedimiento
detallado a continuación.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Rutas].
2. Active o desactive [Notificación Cruce Waypoint].
3. Toque el botón de Cerrar para terminar.
5.11.9 Notificación de fin de ruta
La función de notificación de fin de ruta emite notificaciones visuales y sonaras
cuando el barco alcanza el final de una ruta. Para conocer la hora de llegada, consulte
el sección 5.11.5. Aparecerá el mensaje de notificación "Fin de Ruta" (¡LA
APLICACIÓN TIENE QUE REINICIARSE AHORA! ¿QUIERE REINICIAR LA
APLICACIÓN?). Para activar o desactivar esta función, siga el procedimiento
detallado a continuación.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Rutas].
2. Active o desactive [Notificación Final Ruta].
3. Toque el botón de Cerrar para terminar.
5.11.10 Cambiar la función del piloto automático al llegar al destino
Cuando llega al destino de la ruta, puede mantener activos el destino y la ruta, o
detener la navegación del piloto automático.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Rutas].
2. Toque [End of Route Operation] (operación al final de ruta).
3. Toque [Stop Navigation] (parar navegación) o [Continue Navigation] (continuar
navegación), según corresponda.
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
5.11.11 Seguir una ruta con NAVpilot
El NAVpilot puede utilizarse para seguir una ruta a través del cuadro de control de
NAVpilot en el área de datos. La siguiente figura muestra el cuadro de control de
NAVpilot. Para obtener más información, consulte el sección 4.13.4.
Modo AUTOModo AUTO Modo de espera Modo NAVModo NAV
Botones de ajuste de rumbo.
(Babor=Rojo, Estribor=Verde)
Toque la flecha simple para un ajuste fino;
Toque la flecha doble para un ajuste grueso.
Botón de giro/menú.
Aparece en todos los
modos solo para la serie
NAVpilot-300.
Botones de modo
AUTO/NAV.
5. RUTAS
5-15
5.12 Indicadores de nivel de combustible
Este equipo dispone de indicadores que muestran la posición aproximada en la que
se quedará sin combustible y la distancia que puede navegar con el combustible
restante. Esta función requiere la sentencia PGN127489 de NMEA 2000 (Engine Fuel
Rate o tasa de combustible del motor).
Indicador Máxima Distancia de Combustible (en la ruta)
El icono de surtidor de combustible marca el punto en la ruta actual hasta el que
puede llegar con el combustible restante. Para mostrar este marcador, toque [Ajustes]
[Rutas] [Máxima Distancia de Combustible] [ON].
Indicador Anillo Distancia de Combustible (anillo alrededor del barco
propio)
El indicador Anillo Distancia de Combustible traza un círculo alrededor de la posición
del barco propio cuyo radio equivale a la distancia que puede navegar con el
combustible restante. Para mostrar este indicador, toque [Ajustes] [Barco y Estela]
[Anillo Distancia de combustible] [ON].
5.13 Operaciones de búsqueda y rescate (SAR)
La función SAR (Search And Rescue) facilita las operaciones de búsqueda y rescate,
así como las de hombre al agua (MOB: Man Over Board). Esta función requiere varios
cambios en el menú de instalación y precisa la intervención de un técnico cualificado
para realizarlos. Para activar esta función, contacte con su distribuidor local.
1. En la presentación de plóter, toque la posición donde desea iniciar las
operaciones de SAR. Aparecerá el menú emergente.
2. Toque [New SAR Pattern] (nuevo patrón SAR). Aparece el menú de patrones
SAR con la posición seleccionada como punto inicial. Para cambiar el punto
inicial, vaya al paso 3. Para mantener el punto inicial actual, vaya al paso 5.
3. Toque [Commence Search Point] (punto de búsqueda inicial) para mostrar el
teclado virtual.
4. Introduzca las coordenadas del punto inicial y toque [].
5. Toque [SAR Track Spacing Setup] (config. espaciado tramos SAR). Aparecerá el
teclado virtual.
6. Defina la distancia entre los distintos tramos del recorrido SAR y toque [].
7. Toque [Estribor] o [Babor] para seleccionar la dirección en la que se empezará a
recorrer el patrón SAR.
5. RUTAS
5-16
8. Toque el tipo de patrón que desea usar. Las siguientes figuras muestran un
ejemplo de cada patrón.
9. Ajuste los siguientes elementos como sea preciso.
Arrastre el área SAR en la pantalla para cambiar la ubicación de la búsqueda.
Arrastre los bordes exteriores del área SAR para cambiar el tamaño del área
de búsqueda.
Toque una ubicación en la pantalla para cambiar el rumbo en esa dirección.
10. Toque [End SAR] para terminar los ajustes del área SAR. Aparecerá el mensaje
de confirmación "DO YOU WANT TO START NAVIGATION?" (¿DESEA INICIAR
LA NAVEGACIÓN?) (¡LA APLICACIÓN TIENE QUE REINICIARSE AHORA!
¿QUIERE REINICIAR LA APLICACIÓN?).
11. Toque [OK] para comenzar las operaciones SAR, o [Cancelar] para cancelar la
búsqueda. Si selecciona [Cancelar], el patrón SAR seleccionado se guardará y
se mantendrá en la pantalla.
Para borrar el patrón SAR, toque [Inicio] [Lista] [Rutas] para mostrar la lista
de rutas, toque el patrón SAR y luego toque [Eliminar] en las opciones de ruta.
5.14 Poner líneas
Una layline es la trayectoria ideal para la ruta, calculada utilizando la velocidad y
dirección del viento, el rumbo y la velocidad del barco propio y las corrientes de
marea.
Nota 1: Para utilizar la función Layline se debe disponer de sensores adecuados para
estos datos.
Líneas paralelas largas/cortas Búsqueda por sectores Espiral cuadrada
Laylines
Laylines
5. RUTAS
5-17
5.14.1 Activar/desactivar la función Layline
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] [Rutas]. Aparecerá el menú de rutas.
2. En [Poner líneas], toque el botón de alternancia para seleccionar [ON] (activar) u
[OFF] (desactivar), según desee.
3. En [Tidal Offset for Laylines] (compensación de marea para laylines), toque el
botón de alternancia para seleccionar [ON] (corrige las laylines basándose en los
datos de mareas) u [OFF] (no se aplica la corrección), según desee.
4. Toque el botón de cierre para cerrar el menú.
5. Abra el menú [Capas] y toque el botón de alternancia en [Poner líneas] para
seleccionar [ON] u [OFF], según desee. Tenga en cuenta que este elemento de
menú no estará visible en el menú [Capas] si se seleccionó [OFF] en el paso 2.
Nota: También puede activar/desactivar la función Layline desde el menú emergente,
siempre y cuando [Poner líneas] esté en [ON] en el menú [Rutas].
5.14.2 Mostrar datos de laylines en el área de datos
1. Abra el área de datos y toque [DATO] (en la parte inferior del área de datos).
2. Toque la posición en el área de datos donde desea mostrar los datos de las
laylines. Aparecerá el menú [Añd Datos Nav].
3. Toque [Información de laylines]. En el área de datos aparecerán los datos para el
lado de babor y de estribor.
5.14.3 Cómo cambiar el archivo de polares
Su NavNet TZTouch2 viene con un archivo de polares preinstalado. Este archivo
contiene datos para barcos de vela que ayudan a mejorar la navegación al aplicar los
datos a las laylines. Los archivos de polares se pueden descargar del servicio en la
nube MyTimeZero
e importarse a la unidad NavNet TZTouch2.
1. Desde su PC (requiere conexión a internet), acceda al siguiente sitio web (sin
comillas) “https://furuno.mytimezero.com/#/tzt2/polars“.
2. Entre en su cuenta de MyTimeZero
.
3. Descargue el archivo de polares que desee y guárdelo en una memoria USB.
Nota: No pueden utilizarse tarjetas SD o microSD.
4. Conecte la memoria USB al cable USB de TZTouch2.
5. En la TZTouch2, abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] [Archivos]. Aparece
el menú de archivos.
6. Toque [Import Wind Polar]. Aparecerá la lista de archivos de polares disponibles.
7. Toque el archivo que desee importar y a continuación toque [OK].
8. Compruebe que el nombre del archivo seleccionado aparece en el menú,
directamente debajo de [Import Wind Polar].
9. Toque el botón de Cerrar para terminar.
Presentar línea de Información
BABOR
Estribor
5. RUTAS
5-18
5.15 Menú de rutas
Esta sección le ofrece explicaciones sobre los elementos del menú [Rutas] no
mencionados anteriormente.
[Color Ruta Default]: Permite seleccionar el color de las rutas. Estas son las opcio-
nes: rojo, azul, verde, amarillo, magenta, naranja, cian o blanco y negro.
[Grosor Ruta]: Permite seleccionar el grosor de las rutas.
[Navigate with Autopilot] (navegar con piloto automático): Un mensaje le pregunta
si desea navegar con el piloto automático después de establecer un destino. Requiere
NAVpilot. De lo contrario, no se muestra.
[Ángulo Piloto Automático]: Permite controlar la magnitud del cambio de rumbo
aplicado con los botones de ajuste predeterminado en la pantalla de NAVpilot.
Requiere NAVpilot. De lo contrario, no se muestra.
Nota: El botón de giro/menú ( ) aparece solamente si hay un NAVpilot-300
conectado y se utiliza como piloto automático.
[Preguntar para entrar nombre de Ruta]: Utilice el teclado virtual para introducir el
nombre de la ruta después de crear una. El ajuste predeterminado es “ON“.
Color Ruta Default
Grosor Ruta
Navegar con Piloto Automático
Ángulo Piloto Automático
Preguntar para entrar nombre de Ruta
Máximo Rango de Combustible
Auto Zoom de Ruta
WPT Switch Mode Círculo y Línea cruce
Conmutación de Radio Círculo
Notificación Cruce Waypoint
Notificación Final Ruta
Centrar Ruta Inteligente Waypoint
Display XTE Líneas
Valor XTE
Cruising Speed for Planning
Borrar Todos los Puntos y Rutas
Reiniciar Ajustes por Defecto
Botones de ajuste predeterminado
5. RUTAS
5-19
[Máxima Distancia de Combustible]: Proporciona una indicación visual del alcance
del barco según los niveles del tanque y el consumo de combustible en tiempo real.
[Centrar Ruta Inteligente Waypoint]: Al crear una ruta, esta función permite que se
centre un punto de ruta cada vez que sea seleccionado en la pantalla.
[Cruising Speed for Planning] (Velocidad crucero para planificación): Establece la
velocidad de crucero predeterminada para las rutas (vea la sección sección 5.4).
[Reiniciar Ajustes por Defecto]: Seleccionar esta opción del menú permite restaurar
los ajustes predeterminados del menú [Rutas].
5. RUTAS
5-20
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
6-1
6. RADAR
-En este capítulo se proporciona la información necesaria para el funcionamiento del
radar, que requiere un sensor de radar.
Nota: Para cambiar la fuente de datos del radar, vaya a la pantalla de inicio, toque
[Ajustes] - [Radar] - [Origen Radar], y toque la fuente que desee.
6.1 Transmisión y modo en espera
Toque el icono [TX] en la esquina inferior derecha de la pantalla para poner el radar
en modo de transmisión o en espera. El icono aparece relleno de color blanco cuando
el radar se encuentra en el estado de transmisión. (El modo de transmisión o espera
también se puede controlar desde el menú emergente con [TX/STBY].)
Si no va a utilizar el radar durante un período prolongado, póngalo en modo de
espera, para evitar que el magnetrón se utilice sin necesidad.
Selección del canal TX (con sensor de radar DRS4D-NXT)
En la configuración predeterminada, el mejor canal de transmisión se selecciona
automáticamente de modo aleatorio entre tres canales. No obstante, si se reciben
interferencias del radar de un barco cercano, abra el menú [Radar] y establezca
[TX Channel] como [1], [2] o [3], según el canal en el que la interferencia sea mínima.
6.2 Sintonización
El receptor de radar está diseñado para sintonizarse automáticamente cuando el
radar pasa al modo de transmisión. Si necesita una sintonización de precisión, haga
lo siguiente:
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Radar].
2. El método de sintonización predeterminado es automático. Desactive [Auto
Sintonización] para permitir la sintonización manual.
3. Utilice la barra deslizante de [Sintonía Manual] para ajustar el valor.
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
Cambio TX/EN ESPERA
: En Espera
: TX
Auto Sintonización
Sintonía Manual
6. RADAR
6-2
6.3 Ajuste de la ganancia
Pude ajustar la ganancia (sensibilidad) del receptor del radar. El ajuste correcto
mostrará un leve ruido de fondo en la pantalla. Si no aplica un nivel de ganancia
suficiente, los ecos débiles pasarán desapercibidos. Si aplica un nivel de ganancia
superior al necesario, el ruido de fondo ocultará los blancos que emitan señales
fuertes y débiles.
La ganancia se puede ajustar desde el área de datos o desde el menú emergente.
Método 1: menú emergente
Toque la pantalla para mostrar el menú emergente y luego toque [Ajuste Radar].
Active [Ganancia Auto] para realizar un ajuste automático.
Para un ajuste manual, desactive [Ganancia Auto], toque [Ganancia Manual] y ajuste
la ganancia con la barra deslizante. Toque la pantalla para terminar.
Ajuste de la ganancia
Toque la pantalla
para mostrar el
menú emergente.
Toque [Ajuste Radar].
Ganancia Auto
Ganancia Manual
Mar Auto
Manual Mar
Lluvia Auto
Manual Lluvia
Automático: Ponga [Ganancia Auto] en ON.
Manual: Ponga [Ganancia Auto] en OFF.
Toque [Ganancia Manual].
Arrastre la
barra deslizante
(o toque la barra
o los iconos +, -).
79
Ajuste
manual
Ajuste actual
Ganancia
Adquirir
Nuevo Punto
Ajuste Radar
Modo Mar Auto
Filtros Radar
EBL
VRM
Ir A
Demora
Escala
6. RADAR
6-3
Método 2: Cuadro de control del radar en el área de datos
La ganancia se puede ajustar desde el área de datos con el cuadro [Control Radar]
en el cuadro de datos [RADAR]. En el cuadro, toque la parte [M/A] del botón de
alternancia de [Ganancia] para cambiar entre ajuste manual y automático. Para el
ajuste manual, arrastre la barra deslizante para establecer el valor. Toque [End] para
terminar.
Nota: El nombre (modelo) de su radar aparece en la parte superior del cuadro de
control.
Todos los elementos configurados
para ajuste manual
Toque “A” para
alternar entre
automático
y manual.
Arrastre
la barra
deslizante
(o toque
la barra o los
iconos +, -).
79
RADAR
DATOS
RUTA
Ajuste manual
Ajuste actual
Ganancia
Información de Cursor
Ganancia
Mar
Lluvia
Ganancia
Mar
Lluvia
Ganancia
Mar
Lluvia
6. RADAR
6-4
6.4 Reducir los ecos parásitos de
mar
Los ecos reflejados originados por las olas aparecen en
la parte central de la pantalla. Se denominan “sea clutter“
o “parásitos de mar“. Los ecos parásitos de mar ganan en
anchura cuanto más alto es el oleaje y mayor es la altura
de la antena sobre el nivel del agua. Si los ecos parásitos
de mar son intensos, pueden llegar a ocultar blancos,
como se puede ver en la ilustración de la derecha.
Si los ecos parásitos de mar ocultan los blancos, ajuste el
control de mar (automático o manual) para reducirlos. Al
igual que la ganancia, los ecos parásitos de mar se
pueden ajustar en el área de datos o en el menú
emergente. Vea los procedimientos en la sección 6.3.
Hay dos métodos para suprimir de forma automática los
ecos parásitos de mar: [Avanzado] y [Coastal] (costero).
La opción [Avanzado] ofrece un nivel estándar de supresión de los ecos parásitos de
mar, pensado para situaciones de uso normal. La opción [Coastal] suprime los ecos
parásitos de mar en mayor medida que la opción [Avanzado] y utiliza trazos más
gruesos para los ecos de tierra y de los blancos. Utilice la opción [Coastal] al navegar
junto a la costa.
Para seleccionar un método de supresión automática de los ecos parásitos
producidos por el mar, abra el menú emergente, toque [Modo Mar Auto] y active
[Avanzado] o [Coastal].
6.5 Reducir los ecos parásitos de lluvia
Cuando su barco está en o cerca de lluvia o de nieve, las reflexiones en la lluvia o en
la nieve aparecen en la pantalla. Estos reflejos se denominan “rain clutter“ o “ecos
parásitos de lluvia“. Cuando son fuertes, los ecos parásitos de lluvia ocultan los
blancos situados dentro de su área o en las cercanías. Resulta fácil distinguir los
reflejos causados por los ecos parásitos de lluvia de los blancos auténticos, ya que el
aspecto de los primeros recuerda a la textura de la lana.
El control de lluvia descompone la imagen continua de los reflejos provocados por la
lluvia o la nieve y la convierte en un patrón aleatorio. El control de lluvia también ayuda
a reducir los ecos parásitos de los ecos que se producen en las zonas portuarias muy
transitadas, incluso con buen tiempo. Si los ecos parásitos de lluvia ocultan los
blancos, ajuste el control de lluvia (automático o manual) para reducirlos.
Al igual que la ganancia, los ecos parásitos de lluvia se pueden ajustar desde el área
de datos o desde el menú emergente. Vea los procedimientos en la sección 6.3.
Ecos parásitos de mar en
el centro de la pantalla
Control de mar
ajustado; ecos parásitos
de mar suprimidos
Avanzado
Costero
6. RADAR
6-5
6.6 Escala de distancia
El ajuste de la escala determina el tamaño del área (en millas marinas, kilómetros o
millas terrestres) que aparecerá en la pantalla. La escala se indica en la esquina
inferior derecha de la pantalla.
Ampliar o reducir la escala de distancia
La escala de distancia se puede seleccionar de dos maneras, tal como se muestra a
continuación. La barra deslizante se puede mostrar u ocultar con [Show Scale Slider]
en el menú [Ajustes] - [Radar].
6.7 Modo de orientación
El modo de orientación controla la relación entre su barco y todos los demás blancos.
Es necesario contar con los datos de rumbo en el modo norte arriba. Cuando se
pierden los datos de rumbo, el modo de orientación pasa automáticamente a proa
arriba. Restablezca la señal del compás para que muestre la indicación de rumbo.
Vuelva a seleccionar el modo de orientación en caso necesario.
Para seleccionar un modo de orientación, toque el icono del modo de orientación,
[HU] (o [NU], según el que esté visible), situado en la esquina inferior derecha de la
pantalla, para que muestre [HU] (Head-up: Proa arriba) o [NU] (North-up: Norte
arriba).
Ampliar
Reducir
Método 1: Pellizque la pantalla
Método 2: Arrastre la barra deslizante
(o toque los iconos +, -)
3
NM
AmpliarAmpliar
ReducirReducir
TX
Cambio del modo de orientación
HU
NU
Proa arriba:
Norte arriba:
6. RADAR
6-6
Proa arriba
Presentación sin estabilización acimutal, en la que
la línea que conecta el centro con la parte superior
de la pantalla indica el rumbo de la proa del barco
propio. Los blancos se muestran a sus distancias
medidas y en sus direcciones relativas a la proa del
propio barco.
Norte arriba
Los blancos se muestran a sus distancias medidas y
en sus direcciones verdaderas (según el compás)
respecto a su propio barco. El Norte está en la parte
superior de la pantalla. La línea de proa cambia su
dirección de acuerdo con el rumbo del barco.
6.8 Medir la distancia y la demora desde su barco a
un blanco
Puede medir la distancia o la demora a un blanco mediante los cuatro métodos
siguientes.
6.8.1 Mostrar los anillos de distancia
Los anillos de distancia son los círculos sólidos concéntricos que se muestran
alrededor de su barco. Utilice los anillos fijos de distancia para obtener un cálculo
aproximado de la distancia al blanco.
Para mostrar u ocultar los anillos de distancia, abra el menú [Capas] y active o
desactive [Anillos Radar].
Para medir la distancia con los anillos de distancia, cuente los anillos de distancia
que hay entre el centro de la pantalla y el blanco. Compruebe el intervalo de los anillos
de distancia y calcule la distancia del eco desde el borde interior del anillo más
cercano.
Medición de la
distancia
Medición de la
demora
EBL (Línea electrónica de demora) No
Anillos fijos de distancia No
Regla
Toque
VRM (marcador variable de distancia) No
Línea de proa
Línea de proa
6. RADAR
6-7
6.8.2 Configurar el número de anillos de distancia mostrados
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Radar].
2. Toque [Intervalo Anillos].
3. Toque un número. La opción [Automático] selecciona automáticamente el
número de anillos según la escala de distancia.
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
6.8.3 Seleccionar el modo de los anillos de distancia
Para seleccionar el modo de los anillos de distancia, abra la pantalla de inicio y toque
[Ajustes] [Radar]. Establezca [Modo Escala de Demora] como [Verdadero] o
[Relativo].
Automático
1 Anillo
2 Anillos
3 Anillos
4 Anillos
5 Anillos
6 Anillos
7 Anillos
8 Anillos
9 Anillos
Verdadero
Relativo
6. RADAR
6-8
6.8.4 Medir la distancia y la demora a un objeto
Toque un objeto para obtener su distancia y su demora desde el barco propio. Lea la
distancia y la demora en el menú emergente.
Relativo: La escala de demora está fijada como "0"
y figura en la parte superior de la pantalla.
Icono
del barco
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
0
1
0
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
1
50
1
60
1
70
180
19
0
200
2
10
2
20
2
30
240
2
50
260
2
70
280
290
300
310
32
0
33
0
34
0
350
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
1
50
160
170
180
19
0
200
2
10
2
20
2
30
240
250
26
0
2
70
280
290
300
310
32
0
33
0
34
0
350
Norte (“0”)
Línea de
proa
Escala de
demora
Verdadero: La escala de demora gira según
el movimiento del barco propio.
Modo proa arriba
Modo norte arriba
Relativo: La escala de demora gira según
el movimiento del barco propio.
Verdadero: La escala de demora está fijada
como "0" y figura en la parte
superior de la pantalla.
Icono
del barco
Escala de
demora
Línea de
proa
Objeto
Distancia y demora
al objeto
Adquirir
Nuevo Punto
Ajuste Radar
Modo Mar Auto
Filtros Radar
EBL
VRM
Ir A
Escala
Demora
6. RADAR
6-9
6.8.5 Medir la distancia con el VRM
El VRM es un anillo de trazos para diferenciarlo de los anillos fijos de distancia.
Método 1: En el área de datos
Abra el área de datos. Toque la indicación VRM en el cuadro [EBL/VRM]. Arrastre el
VRM o la barra deslizante para establecer el VRM. Toque [End VRM] (Fin VRM) para
fijar el VRM y terminar. La distancia al VRM aparece a la izquierda de la barra
deslizante y en el cuadro de datos [EBL/VRM].
Para borrar el VRM, abra el menú emergente, toque [EBL] y luego [Borrar].
Toque aquí.
O
Arrastre la barra deslizante
(o toque los iconos +, -)
Arrastre la barra deslizante
(o toque los iconos +, -)
Toque [Fin VRM] para
fijar el VRM y salir.
Arra
strar
Cuadro
EBL/VRM
Arrastrar
VRM
Arrastrar
VRM
Distancia
al objeto
Distancia
al objeto
RADAR
DATOS
RUTA
VRM
VRM
VRM
VRM
EBL/VRM
Ganancia
Mar
Lluvia
Fin VRM
Fin VRM
Fin VRM
6. RADAR
6-10
Método 2: En el menú emergente
Toque la pantalla para mostrar el menú emergente y luego toque [VRM]. Arrastre el
VRM o la barra deslizante para establecer el VRM. Toque [End VRM] (Fin VRM) para
fijar el VRM y terminar. La distancia al VRM aparece a la izquierda de la barra
deslizante.
Para borrar el VRM, abra el menú emergente, toque [VRM] y luego [Borrar].
O
Arra
strar
Arrastrar
VRM
Arrastrar
VRM
Toque la pantalla para
mostrar el menú emergente.
Toque [VRM].
Toque [Ajuste].
Toque [Fin VRM] para
fijar el VRM y salir.
Distancia
al objeto
Distancia
al objeto
Arrastre la barra deslizante
(o toque los iconos +, -)
Arrastre la barra deslizante
(o toque los iconos +, -)
VRM
VRM
VRM
VRM
Adquirir
Nuevo Punto
Ajuste Radar
Modo Mar Auto
Filtros Radar
EBL
VRM
Ir A
Escala
Demora
Ajuste
Borrar
Fin VRM
Fin VRM
Fin VRM
6. RADAR
6-11
6.8.6 Medir la demora con la EBL
Método 1: En el área de datos
Abra el área de datos. Toque la indicación EBL en el cuadro de datos [EBL/VRM].
Arrastre la EBL o la barra deslizante para establecer la EBL. Toque [End EBL] (Fin
EBL) para fijar la EBL y terminar. La demora de la EBL aparece a la izquierda de la
barra deslizante y en el cuadro de datos [EBL/VRM].
Para borrar la EBL, abra el menú emergente, toque [EBL] y luego [Borrar].
O
Toque [Fin EBL] para
fijar la EBL y salir.
Arra
strar
Cuadro
EBL/VRM
84.7°
84.7°
Demora
al objeto
84.7°
Arrastrar
EBL
Demora
al objeto
84.7°
Fin EBL
Fin EBL
Fin EBL
Arrastre la barra deslizante
(o toque los iconos +, -)
Arrastre la barra deslizante
(o toque los iconos +, -)
RADAR
DATOS
RUTA
EBL
EBL
EBL
EBL
EBL/VRM
Ganancia
Mar
Lluvia
6. RADAR
6-12
Método 2: En el menú emergente
Toque la pantalla para mostrar el menú emergente y luego toque [EBL]. Arrastre la
EBL o la barra deslizante para establecer la EBL. Toque [End EBL] (Fin EBL) para
fijar la EBL y terminar. La distancia a la EBL aparece a la izquierda de la barra
deslizante.
Para borrar la EBL, abra el menú emergente, toque [EBL] y luego [Borrar].
6.8.7 Seleccionar la referencia de EBL
Puede seleccionar la referencia de EBL entre [Verdadero] o [Relativo]. [Verdadero]
significa que la demora hace referencia al norte. [Relativo] significa que la demora es
relativa a la proa del barco. La demora verdadera requiere un sensor de rumbo.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Radar].
2. Toque [Referencia EBL].
3. Toque [Verdadero] o [Relativo].
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
Adquirir
Nuevo Punto
Ajuste Radar
Modo Mar Auto
Filtros Radar
EBL
VRM
Ir A
Toque la pantalla para
mostrar el menú emergente.
Toque [EBL].
Toque [Ajuste].
O
Toque [Fin EBL] para
fijar la EBL y salir.
Arra
strar
84.7°
84.7°
Demora
al objeto
84.7°
Arrastrar
EBL
Demora
al objeto
84.7°
Fin EBL
Fin EBL
Fin EBL
Arrastre la barra deslizante
(o toque los iconos +, -)
Arrastre la barra deslizante
(o toque los iconos +, -)
EBL
EBL
EBL
EBL
Escala
Demora
Ajuste
Borrar
Verdadero
Relativo
6. RADAR
6-13
6.9 Medir la distancia y la demora entre dos blancos
Puede medir la distancia y la demora entre dos blancos mediante la regla.
1. Abra el menú desplegable y toque [Distancia] para mostrar la regla, que tiene dos
círculos arrastrables conectados por una línea.
2. Arrastre los círculos para colocarlos sobre los objetos que desea medir.
La distancia y la demora entre los dos objetos, la SOG y el TTG aparecen en la
parte superior de la pantalla.
3. Toque [Cancelar Gobierno] (cancelar regla) en la esquina superior derecha de la
pantalla para borrar la regla y las indicaciones.
6.10 Descentrar la imagen
Puede descentrar la posición de su barco para ampliar el campo de visión sin tener
que seleccionar una escala mayor. La posición puede descentrarse en la dirección de
proa, popa, babor o estribor, pero no más del 75 % de la escala en uso.
Para desplazar y encuadrar la presentación del radar, arrastre con un dedo.
Para devolver el barco propio al centro de la pantalla, toque [Centrar Radar] en
la esquina superior derecha de la pantalla.
Distancia Demora Velocidad respecto al fondo
TTG
Ubicación
de partida
Ubicación
de partida
Segunda ubicaciónSegunda ubicación
Icono
Arrastrar para cambiar la ubicación.
Icono
Arrastrar para cambiar la ubicación.
Imagen normal
Imagen descentrada en dirección de popa
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
6. RADAR
6-14
6.11 Línea de rumbo
La línea de rumbo o línea de proa indica el rumbo del barco
propio en todos los modos de orientación. Esta línea
conecta su posición con el borde exterior de la
presentación del radar. En el modo Proa arriba, la línea se
sitúa en un ángulo de cero grados respecto a la escala de
demora. En el modo Norte arriba, la orientación de la línea
cambia según al movimiento del barco propio. Si resulta
difícil identificar los ecos en la línea de proa, puede optar
por ocultar la línea de rumbo y los anillos de distancia por
espacio de unos segundos. Abra el menú emergente y
toque [Línea de Proa Off] para ocultar la línea de proa y los
anillos de distancia. La línea de proa y los anillos de
distancia reaparecen después de unos 5-6 segundos.
6.12 Reducir las interferencias del radar
Las interferencias del radar pueden surgir cuando el buque está cerca del radar de
otro barco que funciona en la misma banda de frecuencia que el radar de su propio
buque. En pantalla, las interferencias aparecen como un gran número de puntos
brillantes. Los puntos pueden aparecer de forma aleatoria o bien formando líneas de
puntos que parten del centro y se extienden hacia el borde de la pantalla. Se pueden
distinguir las interferencias de los ecos normales, ya que las primeras no aparecen en
la misma posición en el siguiente giro de la antena.
Cuando no haya interferencias, desactive el supresor para evitar que se le pasen por
alto los blancos débiles.
Para utilizar el supresor de interferencias, toque la pantalla, toque [Filtros radar] y
active o desactive [Recha.Int.].
Filtros Radar
Estela de Eco
Borr. Estela
EBL
VRM
Línea de Proa Off
Vigilancia
TX / STBY
6. RADAR
6-15
6.13 Promediado de eco
El circuito de reducción de ecos parásitos del mar puede eliminar ecos deseados.
Si ocurre esto, utilice la función de promediado de eco. El promediado de eco reduce
el brillo de los blancos en la zona con parásitos de mar para que pueda distinguir
mejor los blancos de los ecos parásitos.
Nota 1: El promediado de eco requiere datos de rumbo y posición.
Nota 2: No utilice el promediado de eco bajo condiciones extremas de cabeceo y
balanceo para evitar la pérdida de blancos.
Nota 3: Antes de utilizar el promediado de eco, ajuste adecuadamente los ecos
parásitos de mar.
Nota 4: En la presentación de radar dual, el promediado de eco actúa solo en la
pantalla izquierda, (1) en la figura siguiente.
Para activar o desactivar la función de promediado de eco, muestre el menú
emergente, seleccione [Filtros Radar] y active o desactive [Promediado], según
corresponda.
6.14 Zona de guarda
La zona de guarda proporciona alarmas sonoras y visuales frente a blancos (barcos,
islas, masas continentales, etc.) que entren en la zona que delimite.
6.14.1 Configurar la zona de guarda
Nota: No puede establecer la zona de guarda con una unidad de control remoto
(MCU-002, MCU-004 o MCU-005). Utilice la pantalla táctil para configurar la zona de
guarda. La escala disponible cambia según el sensor de radar: DRS4D-NXT,
0-24 MN; sensores de radar de clase X, 0-16 MN.
1. Abra el menú [Capas].
2. Active [Zona Guarda 1] o [Zona Guarda 2]. Aparece una
zona de guarda con una línea blanca de puntos.
3. Toque una línea de la zona de guarda y aparecerá el
menú emergente.
(1) (2)
Presentación dual
Promediado de eco OFF
Promediado de eco ON
Alarma
Adquirir Auto
Cambiar tamaño
6. RADAR
6-16
4. Toque [Cambiar tamaño]. Aparecen iconos de arrastrar en las cuatro esquinas de
la zona de guarda.
5. Arrastre los iconos para ajustar la zona de guarda.
Nota: Para crear una zona de 360 grados en torno al barco propio, coloque los
cuatro iconos de arrastre en la misma dirección.
6. Toque [Ninguna] para terminar. Los iconos desaparecerán.
6.14.2 Activar y desactivar la zona de guarda
1. Toque una línea de la zona de guarda para mostrar el menú emergente.
2. Active o desactive [Alarma]. La alarma está activada si las líneas de la zona de
guarda son continuas, y desactivada si son discontinuas.
Si un blanco (incluido blancos con traza de eco) entra en una zona activa, suena la
alarma acústica (si está activada), el blanco parpadea, y el mensaje "ALARMA DE
BLANCO" parpadea en la barra de estado. Toque la barra de estado para silenciar la
alarma sonara y detener el parpadeo del mensaje. El mensaje continuará en la barra
de estado y el blanco seguirá parpadeando hasta que el blanco salga de la zona de
guarda o se desactive la alarma.
Puede silenciar la alarma acústica si desactiva [Sonido Alarma] en el menú [Ajustes]
- [Alarma] (vea el sección 2.10.7).
6.14.3 Ocultar la zona de guarda
Abra el menú [Capas] y desactive [Zona Guarda 1] o [Zona Guarda 2]. La zona de
guarda se elimina de la pantalla.
6.15 Vigilancia
La función de vigilancia activa el modo de transmisión del radar durante un minuto en
un intervalo de tiempo especificado (5, 10 o 20 minutos) a fin de supervisar la zona
de guarda. Si se encuentra un blanco en la zona de guarda, el modo vigilancia se
cancela y el radar continúa transmitiendo. Esta función le ayuda a vigilar los blancos
del área especificada cuando no necesita continuamente el radar.
1. Establezca una zona de guarda. Consulte la sección 6.14. (El modo vigilancia no
funciona a menos que esté activa la zona de guarda. Establezca el modo
vigilancia cuando el radar se encuentre en estado de transmisión).
1 min. 1 min.
TX TXST-BY ST-BY
Empieza la vigilancia
5, 10
o 20 min.
5, 10
o 20 min.
6. RADAR
6-17
2. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Radar].
3. Toque [Vigilancia].
4. Seleccione el intervalo de descanso de vigilancia.
5. Toque el botón de Cerrar para terminar.
6. En la presentación de radar, toque la pantalla para mostrar el menú emergente.
Cambie [Vigilancia] a ON para activar la función de vigilancia.
6.16 Estela de Eco
Las estelas de los ecos muestran los movimientos de los blancos
del radar, con formato relativo o verdadero respecto a su barco,
imitando un resplandor con un color diferente al del eco. Esta
función sirve para advertirle de posibles riesgos de colisión.
Nota: En la presentación de radar dual, la estela de eco aparece
solo en la pantalla izquierda (denominada como (1) en la figura de
la derecha).
6.16.1 Mostrar u ocultar las estelas de los ecos
Abra el menú emergente, seleccione [Estela de Eco] y a continuación seleccione
[OFF] u [ON], según corresponda.
6.16.2 Borrar estelas de ecos
Abre el menú emergente y seleccione [Borr. Estela].
6.16.3 Selección de la longitud de las estelas de los ecos
1. En la pantalla de inicio, seleccione [Ajustes].
2. Seleccione el menú [Radar].
3. Toque [Longitud Estela] y seleccione la longitud deseada.
(1) (2)
Presentación dual
6. RADAR
6-18
6.16.4 Selección del modo de estela de eco (referencia)
El movimiento de las estelas puede seleccionarse para que sea relativo o verdadero.
Las estelas relativas muestran los movimientos relativos entre los blancos y su barco.
Las estelas de movimiento verdadero muestran movimientos de blancos en función
de sus velocidades y rumbos sobre el fondo. Las estelas verdaderas precisan
información de posición y de rumbo.
La referencia de estela se puede seleccionar como verdadera o relativa de la
siguiente manera.
1. En la pantalla de inicio, seleccione [Ajustes].
2. Seleccione el menú [Radar].
3. Establezca [Modo Estela] como [Verdadero] o [Relativo], según corresponda.
Trazas de eco verdaderas
(los blancos estacionarios
no aparecen borrosos)
Trazas de eco relativas
(los blancos se mueven
respecto al barco propio)
Verdadero
Relativo
6. RADAR
6-19
6.16.5 Selección del color de las estelas de los ecos
1. En la pantalla de inicio, seleccione [Ajustes].
2. Seleccione el menú [Radar].
3. Toque [Trail Color] y seleccione el color de estela deseado.
6.16.6 Selección del sombreado de las estelas de los ecos
El resplandor de las estelas de los blancos puede mostrarse en un solo tono o con un
sombreado gradual.
1. En la pantalla de inicio, seleccione [Ajustes].
2. Seleccione el menú [Radar].
3. Toque [Sombra Estela] y seleccione [Única] o [Multi], según corresponda.
6.17 Mostrar, ocultar o cancelar una ruta activa
Puede mostrar u ocultar la ruta activa en la pantalla del radar. Abra el menú [Capas]
y active o desactive [Rutas].
Para cancelar la navegación por la ruta, toque cualquier parte de la ruta y, en el menú
emergente, toque [Parar Nav].
Azul
Verde
Amarillo
BlancoBlanco
Traza de múltiples tonos [Multi]Traza de tono único [Única]
Único
Multi
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
Posición del barco propioPosición del barco propio
6. RADAR
6-20
6.18 Mostrar u ocultar el icono de barco propio
Puede mostrar u ocultar el icono de la embarcación en la pantalla del radar.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Radar].
2. Active o desactive [Icono Barco Propio].
3. Toque el botón de Cerrar para terminar.
6.19 Color Eco
El color del eco puede elegirse entre verde, amarillo o multicolor. [Multicolor] muestra
los ecos en color rojo, amarillo y verde, en correspondencia con los niveles de señal
fuerte, medio y débil.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Radar].
2. Toque [Color Eco]:
3. Toque un color.
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
6.20 Color de fondo
Puede seleccionar el color de fondo para las operaciones diurnas o nocturnas.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Radar].
2. Toque el menú [Color Fondo Día] o [Color Fondo Noche].
3. Toque un color.
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
Multicolor
Verde
Amarillo
Color Fondo Día
Color Fondo Noche
Negro
Negro
Azul Oscuro
Azul Oscuro
Blanco
6. RADAR
6-21
6.21 Pantalla de escala dual
La presentación de escala de distancia dual explora y muestra dos escalas de radar
diferentes de forma simultánea, por medio de una sola antena. No hay ningún retardo
entre las dos imágenes y, con el radar de magnetrón, dispone de controles
independientes para cada una. (El radar de estado sólido tiene algunas limitaciones.
Consulte la siguiente tabla para ver más detalles). Esta función le permite mantener
una estrecha vigilancia sobre blancos situados en las proximidades y blancos a gran
distancia.
Nota: El sensor de radar DRS4DL/DRS4DL+ no dispone de presentación de escala
dual.
Para poder utilizar la presentación de escala dual, debe configurar las presentaciones
de escala dual en la pantalla de inicio. Consulte el sección 1.7.1 para conocer el
procedimiento. Puede colocar las presentaciones de escala dual en las pantallas
divididas en dos o tres partes.
La mayoría de las funciones del radar se pueden ajustar de forma independiente.
La tabla siguiente muestra las funciones de radar y su capacidad de uso en el modo
de escala dual para el radar de magnetrón y para el radar de estado sólido. Tenga en
cuenta que, en el peor caso, el alcance máximo de detección puede reducirse aprox.
10 dB con el radar de estado sólido.
Función del radar
Estatus en modo de escala dual
Radar de magnetrón Radar de estado sólido
Rutas (mostrar, ocultar) Independiente Independiente
AIS/ARPA (mostrar, ocultar) Independiente Independiente
Modo mar auto ([Avanzado] o [Coastal]) Independiente Dependiente
Ganancia Independiente Dependiente
Línea de proa (ocultar temporalmente) Independiente Independiente
Modo de orientación (proa arriba o norte arriba) Independiente Independiente
Ecos parásitos de lluvia Independiente Dependiente
Control de escala de distancia Independiente Independiente
Escala de distancia máx. 36 MN 12 MN
Anillos de distancia (mostrar, ocultar) Independiente Independiente
Presentación de corta distanciaPresentación de larga distancia
TX
TX
6. RADAR
6-22
La presentación Nº 1 es independiente de la presentación Nº 2 cuando la
presentación Nº 2 se encuentra en modo de espera. Sin embargo, cuando la pantalla
Nº 2 pasa al estado de transmisión, también lo hace la presentación Nº1.
6.22 Modo Aves
El modo aves (Bird Mode) configura el radar para conseguir una detección óptima de
las bandadas de aves, que indican la presencia de bancos de peces. El ajuste
automático de la ganancia y de los ecos parásitos de mar y de lluvia se suspenden, y
el equipo ajusta esos elementos de acuerdo con la configuración del modo aves.
La configuración del radar se ajusta automáticamente para detectar aves en la
superficie del mar. La ganancia y los ecos parásitos de mar y de lluvia se ajustan
automáticamente para distinguir las aves del ruido y, de este modo, ayudarle a
localizar los bancos de peces con mayor facilidad. Además, el modo aves puede
utilizarse para detectar nubes de lluvia lejanas.
El uso de las funciones de estela de eco y promediado de eco junto con el modo aves
permite distinguir más fácilmente los ecos de las aves de otros tipos de ecos. Con el
promediado de eco, los ecos de las aves se enfatizan. Con las estelas de ecos en
modo verdadero, los barcos en movimiento presentan estelas largas y constantes.
Por el contrario, los ecos de aves aparecen aleatoriamente y muestran estelas cortas
e irregulares.
RezBoost - Independiente
Ecos parásitos del mar Independiente Dependiente
Borrar estela Independiente Independiente
Función del radar
Estatus en modo de escala dual
Radar de magnetrón Radar de estado sólido
División doble
Pantallas con división triple
Presentación
Nº 1
Presentación
Nº 1
Presentación
Nº 2
Presentación
Nº 2
Presentación
Nº 1
Presentación
Nº 1
Presentación
Nº 2
Presentación
Nº 2
Presentación
Nº 1
Presentación
Nº 1
Presentación
Nº 2
Presentación
Nº 2
Presentación
Nº 2
Presentación
Nº 2
Presentación
Nº 1
Presentación
Nº 1
Traza de eco de un
barco en movimiento
Traza de eco de un
barco en movimiento
Trazas cortas e inestables
de una bandada de aves
Trazas cortas e inestables
de una bandada de aves
No hay trazas de
blancos estacionarios
No hay trazas de
blancos estacionarios
6. RADAR
6-23
El modo aves tiene tres grados de ajuste según el nivel actual de los ecos parásitos
del mar:
[Calm]: Adecuado en condiciones tranquilas, en las que los ecos parásitos del mar
son débiles. Aplica un bajo grado de reducción de parásitos de mar para mostrar ecos
de aves débiles. Si los ecos parásitos del mar son intensos, los ecos de las aves
pueden quedar ocultos entre ellos.
[Moderate]: Adecuado cuando los ecos parásitos del mar son moderados. Aplica un
grado intermedio de reducción de ecos parásitos del mar.
[Rough]: Adecuado en condiciones meteorológicas difíciles, en las que los ecos
parásitos del mar son intensos. Aplica un grado alto de reducción de ecos parásitos
del mar. Los ecos de aves débiles pueden quedar eliminados en este ajuste.
Para seleccionar el ajuste del modo aves, toque la pantalla para abrir el menú
emergente. Seleccione [Bird Mode] y la opción de ajuste que desee: [Calm],
[Moderate], [Rough] u [Off].
Precauciones de uso
El modo aves está disponible con los sensores de radar DRS2D/4D/4A/6A/12A/
25A, versión de software 01.18 o posterior. También está disponible con los
sensores de radar de clase X (DRS6A X-Class, DRS12A X-Class, DRS25A X-
Class) y los radares de estado sólido DRS4D-NXT/6A-NXT. Los sensores de radar
DRS4DL/DRS4DL+ no admiten el modo aves.
No utilice el modo aves con mal tiempo.
No utilice el modo aves durante una travesía. Los ajustes del modo aves no son
apropiados para viajes.
El rendimiento del ARPA puede reducirse con el modo aves activado.
Las funciones de Ajuste Radar (ganancia, mar, lluvia) y Modo Mar Auto no se
pueden ajustar con el modo aves activado.
Los bancos de peces atraen aves que suelen sumergirse repentinamente, lo que
puede generar ecos inestables o ecos que desaparecen.
Nuevo Punto
Ir A
Ajuste Radar
Modo Mar Auto
Filtros Radar
Bird Mode
Estela de Eco
6. RADAR
6-24
6.23 Analizador de blancos
El analizador de blancos (Target Analyzer) pinta los ecos de radar con los colores
mostrados en la ilustración y la tabla de la página siguiente, para ayudarle a distinguir
blancos móviles que se acercan a su barco. Requiere el sensor de radar DRS4D-
NXT/DRS6A-NXT y datos de posición GPS. Las funciones de Ajuste Radar
(ganancia, mar, lluvia) y Modo Mar Auto no se pueden ajustar con el analizador de
blancos activado.
Nota: Cuando la componente radial de la velocidad del blanco (vea más abajo la
descripción) es de 50 nudos o superior, el blanco puede aparecer pintado de un color
equivocado. Por ejemplo, un blanco que se aproxima a una velocidad de 50 nudos o
superior debería pintarse de rojo, pero se pinta de verde.
Componente radial de la velocidad del blanco: La velocidad del blanco puede
separarse en dos componentes, radial y transversal, como se muestra en la figura
siguiente. El radar solo es capaz de percibir el movimiento directamente en la
dirección radial -es decir, si el blanco se acerca o se aleja del radar-, porque la
componente transversal no tiene ningún efecto en la fase de la onda electromagnética
de retorno.
La siguiente figura muestra una imagen real de radar con el analizador de blancos
activado.
Radar
Velocidad total
Componente
transversal
Componente radial
Radial
El radar solo mide la componente radial de la velocidad
6. RADAR
6-25
Modo de funcionamiento y escala
Escala única: de 0,063 a 72 MN, analizador de blancos ON, escala única: de 0,063 a
24 MN
Escala dual: de 0,063 a 12 MN, analizador de blancos ON, escala dual: de 0,063 a 12
MN
6.23.1 Activación y desactivación del analizador de blancos
Active o desactive [Target Analyzer] desde el menú emergente.
6.23.2 Enfatizar parásitos de lluvia o ecos de blancos
Cuando el analizador está activo, puede enfatizar los ecos parásitos de lluvia o los
ecos de los blancos. Abra el menú [Radar] y establezca [Target Analyzer Mode]
(modo del analizador de blancos) en [Lluvia] o [Target] (Blanco), según corresponda.
Analizador de blancos: OFF Analizador de blancos: Modo blanco
Analizador de blancos: Modo lluvia
Blanco
aproximándose
(rojo)
Blanco
aproximándose
(rojo)
Blancos
aproximándose
(rojo)
Blancos
aproximándose
(rojo)
Lluvia (azul)Lluvia (azul)
Modo blanco Modo lluvia
Blancos aproximándose: ROJO
Otros blancos: VERDE
Blancos aproximándose: ROJO
Lluvia: AZUL
Otros blancos: VERDE
6. RADAR
6-26
6.24 RezBoost
La resolución acimutal de los ecos del radar puede aumentarse 1-2 veces con el
sensor de radar DRS4D-NXT/DRS6A-NXT. Hay cuatro niveles de ajuste disponibles:
[Estándar], [Enhanced1], [Enhanced2], o [Enhanced 3]. Seleccione [Enhanced 3]
(mejorado 3) para obtener la mejor resolución del eco.
1. Seleccione [Filtros Radar] en el menú emergente.
2. Seleccione [RezBoost].
3. Seleccione el ajuste deseado.
Modo de funcionamiento y escala
Escala única: de 0,063 a 72 MN, analizador de blancos ON, escala única: de 0,063 a
24 MN
Escala dual: de 0,063 a 12 MN, analizador de blancos ON, escala dual: de 0,063 a 12
MN
Ajuste estándar
Ecos de radar convencionales
Ajuste mejorado 1
1,2 veces más nítido que el estándar
Equivalente a ancho de haz de 3,4°
Ajuste mejorado 2
1,5 veces más nítido que el estándar
Equivalente a ancho de haz de 2,7°
Ajuste mejorado 3
2 veces más nítido que el estándar
Equivalente a ancho de haz de 2,0°
6. RADAR
6-27
6.25 Conexión con radares marinos de la serie
FAR-2xx7/FAR-15xx
Su NavNet TZTouch2 puede conectarse con los radares marinos de las series
FAR-2xx7 y FAR-15xx.
Existen las siguientes limitaciones en el tipo de radar y la versión de software:
Serie FAR-15xx: Tipo no IMO, solo con versión de software 01.19 o posterior.
Serie FAR-2xx7: Tipo C, solo con versión de software 04.08 o posterior.
Nota: Las zonas de adquisición poligonales también deben deshabilitarse en el radar.
Cuando se establece la conexión con el radar, algunas funciones del radar pueden
utilizarse desde la unidad TZTouch2. Consulte la tabla siguiente para obtener más
información.
Función del radar
¿Disponible desde
TZTouch2?
Observaciones
Presentación con pantalla dividida No disponible
Mostrar datos de blanco AIS Disponible
Adquisición automática ARPA No disponible
Adquisición manual y eliminación
ARPA
Disponible Hasta 100 blancos.
LLUVIA AUTO No disponible
MAR AUTO Disponible Solo ON/OFF, el ajuste de
la configuración debe
realizarse en el radar.
Ajuste automático de la ganancia No disponible
Eliminación manual de parásitos
de lluvia/nieve
Disponible
Ajuste manual de la ganancia Disponible
Cambio entre modo de transmisión
y espera
Disponible
Supresor de interferencias Disponible
Sintonización, velocidad de antena
y otros ajustes posinstalación
No disponible
Selección fuente de radar,
representación de ecos
Disponible
Selección de unidad de distancia No disponible Fijado en [NM].
Cambio de la distancia Disponible Solo siguientes escalas:
0,125, 0,25, 0,5, 0,75, 1,
1,5, 2, 3, 4, 6, 8, 12, 16, 24,
32, 48, 96 (MN).
Función de vigilancia No disponible
ACE GAIN Disponible* *: Esta función solo está
disponible para la serie
FAR-15xx y requiere que
ACE GAIN se habilite
desde el radar.
6. RADAR
6-28
6.26 Menú de radar
En esta sección se describen los elementos del menú de radar que no se han
abordado anteriormente.
Ajuste inicial del radar
[Rotación de Antena]: Inicia o detiene el giro de la antena. Para el personal de
mantenimiento. Consulte el Manual de instalación.
[Antenna Heading Align] (Alineación proa de la antena): Compensa el error en el
posicionamiento de la unidad de antena en la instalación. Consulte el manual de
instalación para informarse sobre el procedimiento de ajuste.
[Supresión Main Bang]: Reduce el eco del pulso inicial, el ruido en el centro de la
pantalla. Consulte el manual de instalación para informarse sobre el procedimiento de
ajuste.
[Permitir Sector Ciego]: Establece el área o las áreas en las que suprimir la
transmisión. Por ejemplo, ajuste el área en la que un objeto que interfiere en la parte
trasera de la antena produciría un sector muerto (área en la que no aparecen ecos)
en la pantalla. Consulte el manual de instalación para informarse sobre el
procedimiento.
Posición de la antena
[Longitudinal (desde la proa)], [Lateral (-Babor)]: Establece la posición de la
antena de radar en relación con la proa y con babor.
AJUSTE INICIAL RADAR
Rotación de Antena
Antenna Heading Align
Supresión Main Bang
Permitir Sector Ciego
Comienzo ángulo
Final Ángulo
Permitir Sector Ciego 2
Comienzo ángulo
Final Ángulo
Auto
POSICIÓN DE ANTENA
Longitudinal (desde la proa)
Lateral (-Babor)
Altura de Antena
Auto Sintonización
Origen Tuning
Sintonía Manual
Monitorización Radar
Ajustes Avanzados de ARPA
Set Hardware a Ajustes de Fábrica
Reiniciar Ajustes por Defecto
Optimización Radar
Escala1
6. RADAR
6-29
Otros elementos
[Altura de Antena]: Establece la altura de la antena de radar sobre la línea de
flotación. No disponible (aparece en un tono más apagado) con el sensor de radar
DRS4DL/DRS4DL+.
[Auto Sintonización]: Activa/desactiva la sintonización automática del radar
conectado. No disponible (aparece en un tono más apagado) con el sensor de radar
DRS4D-NXT.
[Origen Tuning]: Para la presentación de escala dual, seleccione la escala que se
utilizará como origen de la sintonización manual. No disponible (aparece en un tono
más apagado) con el sensor de radar DRS4DL/DRS4DL+, DRS4D-NXT.
[Sintonía Manual]: Sintonización manual. No disponible (aparece en un tono más
apagado) con el sensor de radar DRS4D-NXT.
[Monitorización Radar]: Muestra varios niveles de voltaje y los datos de ARPA. Para
el servicio técnico.
[Optimización Radar]: Ajusta automáticamente la salida del magnetrón y la
sintonización del radar conectado. Asegúrese de ejecutar esta función tras
sustituir el magnetrón. No disponible (aparece en un tono más apagado) con el
sensor de radar DRS4D-NXT.
[Ajustes Avanzados de ARPA]: Establece los parámetros de ARPA. Solo para el
técnico de mantenimiento. No cambie estos ajustes. Ajuste [TX/STBY] en [ON] para
acceder. No disponible (aparece en un tono más apagado) con el sensor de antena
de radar de la serie DRS4DL, FAR-2xx7.
[Set Hardware a Ajustes de Fábrica]: Solo para el técnico de mantenimiento.
[Reiniciar Ajustes por Defecto]: Restablece los ajustes predeterminados para los
elementos que no aparecen en la sección [AJUSTE INICIAL RADAR].
6.27 Interpretación de la presentación del radar
6.27.1 Ecos falsos
Pueden aparecer señales de eco en la pantalla en posiciones en las que no hay
blanco alguno, o bien desaparecer aunque sí los haya. Puede identificar los falsos
blancos si sabe por qué aparecen los falsos ecos. A continuación le explicamos en
qué consisten los falsos ecos.
Ecos múltiples
Se generan ecos múltiples cuando un pulso transmitido vuelve desde un objeto
sólido, como puede ser un barco grande, un puente o un dique. Un segundo o tercer
eco, u otros adicionales, se pueden mostrar en la pantalla a una distancia dos, tres o
más veces superior a la distancia verdadera del blanco, como se puede ver a
continuación. Es posible reducir y a veces eliminar estos ecos múltiples si se reduce
6. RADAR
6-30
la ganancia o se ajusta correctamente el control de ecos parásitos causados por el
mar.
Imagen virtual
Un blanco grande cercano a su barco puede aparecer en dos posiciones en la
pantalla. Una de las dos posiciones presenta el eco verdadero reflejado por el blanco.
La otra posición es un falso eco, causado por el “efecto espejo“ de un objeto de
grandes dimensiones situado sobre o cerca de su barco. Fíjese en la siguiente
ilustración y verá un ejemplo de este tipo de falso eco. Si su barco se acerca a un gran
puente metálico, por ejemplo, aparece un eco falso en la pantalla. El eco
desaparecerá tras alejarse una cierta distancia del puente.
Barco propio
Blanco
Eco verdadero
Ecos falsos
Barco blanco
Barco propio
Eco verdadero
Eco falso
Imagen espejo
del barco blanco
Ruta de reflexión directa
Puente
Ruta de reflexión indirecta
6. RADAR
6-31
Sector ciego
Las chimeneas, los tubos, los mástiles o las grúas situadas en la trayectoria de la
antena sirven de barrera al haz del radar. Si el ángulo opuesto a la antena es mayor
de uno o dos grados, aparece un sector de sombra en la pantalla. Dentro de ese
sector no se muestran los blancos.
Ecos del lóbulo lateral
Cada vez que el radar transmite, se escapan algunas radiaciones en cada lado del
haz. Esta energía perdida se denomina “lóbulos laterales“. Si un blanco es detectado
tanto por los lóbulos laterales como por el lóbulo principal, los ecos de los lóbulos
laterales pueden aparecer a ambos lados del eco verdadero, a la misma distancia.
Normalmente, los lóbulos laterales aparecen solamente en distancias cortas y
procedentes de blancos fuertes. Puede reducir los lóbulos laterales si reduce la
ganancia o ajusta correctamente el control de los ecos parásitos causados por el mar.
Posición del radar
Barco grande
Muelle y eco del muelle
Aparece un
sector en blanco
porque el muelle
está oculto tras
el barco.
Posición del radar
Muelle y eco del muelle
Aparece un sector
en blanco porque un
obstáculo (como el
mástil) obstruye la
línea del haz del radar.
Las dimensiones del sector en
blanco dependen del tamaño del
obstáculo y la distancia hasta él.
Lóbulo principal (haz)
Lóbulo lateral Lóbulo lateral
Antena
Blanco verdadero
Ecos falsos de los lóbulos laterales
6. RADAR
6-32
6.27.2 Transpondedor de búsqueda y rescate (SART)
Los buques en apuros utilizan el SART de radar para que las pantallas de radar de
los barcos cercanos muestren una serie de puntos como indicador de la llamada de
socorro. El SART transmite cuando recibe un pulso de radar procedente de cualquier
radar que opere en cualquier banda de frecuencia X (3 cm) y se halle situado dentro
de un radio de 8 millas náuticas aproximadamente. Cuando un SART recibe un pulso
de radar, el SART transmite una respuesta en toda la banda de frecuencias de radar.
Cómo detectar la respuesta del SART
Utilice una escala de distancia de 6 a 12 millas náuticas. La distancia entre las
respuestas del SART es aproximadamente de 0,6 millas náuticas (1125 m) y
permite identificar el SART.
Desactive todos los filtros automáticos de ecos parásitos.
Desactive el supresor de interferencias.
6.27.3 RACON (baliza de radar)
Un RACON es un transpondedor de radar que emite una señal característica cuando
recibe un pulso de radar (normalmente solo para la banda de 3 cm). Si la señal del
RACON se envía en la misma frecuencia que la del radar, aparece en la presentación
del radar. La señal del RACON aparece en el radar, según uno de estos dos métodos:
Una línea que empieza justo tras la posición del RACON
Una señal en código Morse que se muestra como una línea, justo tras la posición
del RACON
Anchura del haz de
la antena del radar
Pantalla A: Cuando el SART está lejos Pantalla B: Cuando el SART está cerca
Posición del SART
24 MN
1,5 MN
Posición del barco propioPosición del barco propio
Eco del SART
(se muestran líneas
de 12 puntos en
arcos concéntricos).
Posición del barco propioPosición del barco propio
Posición del SART
6. RADAR
6-33
6.28 Funcionamiento ARPA
El ARPA (Automatic Radar Plotting Aid) o radar de punteo automático muestra el
movimiento de hasta 30 blancos del radar. Los blancos pueden adquirirse manual o
automáticamente. Los 30 blancos pueden adquirirse manualmente cuando la zona de
adquisición ARPA está inactiva. Con la zona de adquisición ARPA activada, ese total
se divide equitativamente entre adquisición manual y automática.
ARPA requiere datos de velocidad y de rumbo.
Nota 1: El sensor de radar DRS4DL no dispone de función ARPA.
Nota 2: Para configuraciones que utilizan sensores DRS4D-NXT o DRS6A-NXT, el
número máximo de blancos que pueden adquirirse es 100.
6.28.1 Mostrar u ocultar la presentación de ARPA
Abra el menú [Capas] y active o desactive [Blancos ARPA].
ADVERTENCIAADVERTENCIA PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
No se puede depositar la seguridad del
buque o de la tripulación en ninguna
ayuda a la navegación. El navegante
es responsable de utilizar todas las
ayudas disponibles para confirmar la
posición. Las ayudas electrónicas no
sustituyen a los principios básicos de
navegación ni al sentido común.
· Este plóter automático sigue
automáticamente la trayectoria de
un blanco radar adquirido manual
o automáticamente, calcula su rumbo
y velocidad y los representa mediante un
vector. Puesto que los datos que genera
el plóter automático se basan en los
blancos de radar que estén
seleccionados, el radar siempre debe
estar ajustado óptimamente para su
utilización con el plóter automático,
para asegurar que los blancos requeridos
no se pierdan, o que se adquiera y siga
la trayectoria de blancos no deseados,
como ruido o retornos del mar.
· Los blancos no siempre son masas
continentales, arrecifes, buques u otras
embarcaciones, sino que también pueden
ser retornos de la superficie marina o ecos
parásitos. Puesto que el nivel de ecos
parásitos cambia según el entorno,
el operador debe ajustar correctamente
los controles de mar, lluvia y ganancia,
para asegurarse de que los ecos de blancos
no se eliminen de la pantalla del radar.
La respuesta y precisión de ploteo de
este plóter automático satisface las
normas de la IMO. Los siguientes
factores afectan a la precisión del
seguimiento de trayectoria:
· Los cambios de rumbo afectan a la
precisión del seguimiento. Se necesitan
de uno a dos minutos para devolver la
plena precisión a los vectores después
de un cambio brusco de rumbo. (El valor
real depende de las especificaciones del
compás giroscópico).
· El retardo del seguimiento de trayectoria
es inversamente proporcional a la
velocidad relativa del blanco. El retardo es
de 15 a 30 segundos para una velocidad
relativa elevada y de 30 a 60 segundos
para una velocidad relativa baja.
Los siguientes factores afectan a la
precisión de presentación:
· Intensidad del eco
· Anchura del pulso de transmisión del radar
· Error en demora del radar
· Error del compás giroscópico
· Cambio de rumbo (del barco propio
o del blanco)
6. RADAR
6-34
6.28.2 Adquisición manual de blancos
Puede adquirir blancos manualmente en la presentación del radar y también en la
pantalla de superposición del radar. Se pueden adquirir manualmente hasta 30
blancos. Toque el blanco que desea adquirir para mostrar el menú emergente y luego
toque [Adquirir].
Nota: Para configuraciones que utilizan sensores DRS4D-NXT o DRS6A-NXT, el
número máximo de blancos que pueden adquirirse es 100.
Tras adquirir un blanco, el radar lo marca con un cuadrado discontinuo y aparece un
vector en un plazo de 30 s (ajuste predeterminado). El vector indica la dirección del
blanco. En un plazo de 90 s tras adquirir el blanco finaliza el primer paso del
seguimiento y el blanco es objeto ya de un seguimiento continuo. En ese momento,
la marca del cuadrado discontinuo se convierte en un círculo continuo.
Nota 1: Para adquirir los blancos correctamente, el blanco debe encontrarse a una
distancia de entre 0,05 y 16 millas náuticas respecto a su barco y no estar oculto por
los parásitos del mar o la lluvia.
Nota 2: Cuando se alcanza la capacidad máxima de adquisición manual, ya no se
pueden adquirir más blancos. Si desea adquirir más blancos manualmente, cancele
el seguimiento de los blancos que no resulten una amenaza.
6.28.3 Adquisición automática de blancos
Cualquier blanco que entre en la zona de adquisición ARPA se adquiere y se sigue
automáticamente. Cuando un blanco penetra en la zona, suena el zumbador.
Para desactivar el zumbador, ponga [Alarma] en [OFF] en el menú emergente en el
paso 2 del siguiente procedimiento.
1. Cree una zona de guarda consultando la sección 6.14.
2. Toque una línea de la zona de guarda para mostrar el menú emergente.
Active [Adquirir Auto]. Las líneas de puntos de la zona de guarda se transforman
en líneas continuas.
Símbolo ARPA Significado Símbolo ARPA Significado
Durante la
adquisición del
blanco.
30 s después de la
adquisición, el símbolo
cambia a un círculo
pequeño para indicar un
seguimiento estable.
Aparece un vector (línea
de trazos) para señalar la
dirección del blanco.
Cuando se pierde un
blanco, se indica por
medio de un rombo,
formado por dos
triángulos iguales.
Un blanco que cumple los
criterios de la alarma
CPA/TCPA se convierte
en un blanco peligroso.
Color: verde
Color: verde
Vector
Color: verde
Color: rojo
6. RADAR
6-35
6.28.4 Adquisición automática de blancos por Doppler
Con la adquisición por Doppler activa, puede seguir hasta 100 blancos en total del
modo descrito a continuación.
- 40 blancos mediante adquisición automática por Doppler
- 30 blancos mediante adquisición automática con zonas de guarda
- 30 blancos mediante seguimiento manual
Cuando la adquisición automática por Doppler está activada, los blancos que se
aproximan (barcos, parásitos de lluvia, etc.) a 3 MN del barco propio se adquieren
automáticamente por el Doppler calculado a partir del eco del radar.
Esta función, cuando está activa, se ejecuta en segundo plano inmediatamente
después de iniciar la transmisión. Los blancos se adquieren en orden según la
distancia al barco propio, del más cercano al más lejano. Una vez adquirido el blanco,
el seguimiento continúa independientemente del comportamiento Doppler posterior,
incluso si el blanco se vuelve estacionario. Los blancos se pueden seguir adquiriendo
manualmente siempre y cuando no se haya alcanzado la capacidad máxima de
adquisición automática.
La adquisición automática por Doppler está en [OFF] de forma predeterminada.
Para activar esta función, abra el menú [Radar] y active [Auto acquire by Doppler].
Esta función requiere el sensor de radar DRS4D-NXT/DRS6A-NXT y datos de
posición y de rumbo.
6.28.5 Presentar los datos de los blancos
Puede localizar los datos de demora, distancia, etc. de los blancos de ARPA. Toque
el blanco ARPA para obtener información básica sobre él en el menú emergente.
Para obtener información detallada, toque el blanco ARPA para mostrar el menú
emergente y a continuación toque [Información].
Información sencilla Información detallada
S
Nuevo Punto
Información
Adquirir
Estado
Escala
Demora
COG
SOG
CPA
TCPA
Cancelar
Borrar
Escala
Demora
COG
SOG
CPA
TCPA
Lat
Lon
6. RADAR
6-36
6.28.6 Detener el seguimiento de blancos
Puede detener el seguimiento de los blancos ARPA, individualmente o en conjunto.
Blanco individual
Toque el blanco ARPA para mostrar el menú emergente y a continuación toque
[Cancelar] para detener el seguimiento y eliminar el blanco ARPA de la pantalla.
Todos los blancos
Abra el menú desplegable, toque [ARPA] y a continuación toque [Cancelar Todos]
para eliminar todos los blancos de la pantalla.
6.28.7 Lista ARPA
La lista ARPA muestra datos de todos los blancos ARPA que está siguiendo.
Mostrar la lista ARPA
Para mostrar la lista, abra la pantalla de inicio y toque [Lista] - [ARPA]. Las barras de
color en la parte izquierda de la lista indican el estado del símbolo ARPA; verde para
blanco perdido o con seguimiento, rojo para blanco peligroso.
Para ordenar la lista, toque el botón de clasificación correspondiente en la parte
superior de la lista. ID: Clasificar por número de ID. Escala: Clasificar por distancia al
barco propio, del más cercano al más lejano. CPA: Clasificar por orden de CPA.
El botón [Refresh] actualiza los datos de los blancos.
Marea
Datos Nav
Borrar Perdidos
Cancelar Todos
Actualizar
Métodos de clasificación
Escala
Id/Estado
Id/Estado
Id/Estado
Id/Estado
Id/Estado
Seguimiento
Seguimiento
Seguimiento
Perdido
Escala/Demora
Escala/Demora
Escala/Demora
Escala/Demora
Escala/Demora
Barra
6. RADAR
6-37
Mostrar información detallada de los blancos ARPA
Toque el blanco en la lista ARPA para ver su información.
Situar un blanco ARPA en el centro de la presentación de plóter
Toque un blanco de la lista. Toque [Encuentre En Carta] para situar el blanco ARPA
en el centro de la presentación de plóter.
6.28.8 Borrar blancos perdidos
El seguimiento de un blanco no puede continuar si el eco del blanco se pierde.
Un blanco perdido puede seguirse de nuevo si se vuelve a adquirir. Los blancos
perdidos se pueden borrar de forma individual o colectiva.
Blanco individual
Toque el blanco para mostrar el menú emergente y a continuación toque [Borrar] para
eliminar el blanco de la pantalla.
Borrar todos los blancos
Abra el menú desplegable, toque [ARPA] y a continuación toque [Borrar Perdidos]
para eliminar todos los blancos perdidos de la pantalla.
6.28.9 Alarma CPA/TCPA
Esta alarma le ayuda a mantener el barco alejado del riesgo de colisiones, por medio
de la emisión de avisos sobre blancos que se detecten en un rumbo de colisión. La
función ARPA supervisa continuamente la distancia prevista en el punto más cercano
de aproximación (Closest Point of Approach, CPA) y el tiempo previsto para el CPA
(TCPA) de cada blanco que se sigue. Cuando tanto el CPA como el TCPA previstos
son menores que los valores establecidos, el símbolo del blanco se vuelve rojo, suena
la alarma y aparece el mensaje parpadeante "Alarma CPA/TCPA" en la parte superior
de la pantalla.
Encuentre En Carta
Escala
Demora
Estado
Seguimiento
ACCIONES
6. RADAR
6-38
Las distancias de la alarma CPA/TCPA deben configurarse correctamente de
acuerdo con las dimensiones, el tonelaje, la velocidad, la capacidad de maniobra y
otras características del barco.
Definir la alarma CPA/TCPA
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Blancos].
2. Activar la [Alarma CPA/TCPA].
3. Toque [Valor de Alarma CPA] o [Valor Alarma TCPA] para que se muestre el
teclado virtual.
4. Establezca el valor y toque [] para confirmar.
5. Toque el botón de Cerrar para terminar.
Confirmar la alarma CPA/TCPA
La alarma CPA/TCPA suena cuando el CPA y el TCPA de un blanco ARPA están
dentro del margen de alarma CPA/TCPA. La indicación de la alarma "Alarma CPA/
TCPA" aparece parpadeando en la parte superior de la pantalla. Para confirmar la
recepción de la alarma y detener la alarma acústica y el parpadeo de la indicación,
toque la indicación "Alarma CPA/TCPA" (Consulte el sección 2.10.8). (El vector
ARPA debe mostrarse como mínimo 30 segundos para calcular el CPA y el TCPA).
Desactivación de la alarma CPA/TCPA
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Blancos].
2. Desactive [Alarma CPA/TCPA].
3. Toque el botón de Cerrar para terminar.
6.28.10 Presentación gráfica del CPA
La presentación gráfica del CPA muestra el CPA entre el barco propio y el blanco
ARPA (o AIS) seleccionado mediante una línea, llamada la “línea CPA“. Puede utilizar
la línea CPA para ver el CPA entre su barco y los blancos ARPA. Cada vez que
cambie el rumbo y la velocidad de su barco, puede ver la nueva relación posicional
entre su barco y los blancos ARPA.
Para activar o desactivar la presentación gráfica del CPA, abra el menú [Blancos] y
active o desactive [Pantalla gráfica CPA].
Para averiguar el CPA de un blanco ARPA en la
presentación de radar o de plóter, toque el blanco
ARPA. La línea CPA está conectada con la
posición de su barco y el CPA del blanco ARPA.
La línea es del mismo color que el símbolo del
blanco. Para averiguar el CPA de otro blanco
ARPA, selecciónelo, y la línea CPA se moverá al
nuevo blanco. (Solo se puede mostrar una línea
cada vez entre blancos ARPA y AIS). En el
ejemplo de la derecha se muestra la apariencia
de la línea CPA en la presentación de radar.
Si la alarma CPA/TCPA se genera mientras la línea CPA está en uso, la línea CPA y
el símbolo del blanco seleccionado se vuelven rojos.
Línea CPA
Barco propio
5
Blanco ARPA
6. RADAR
6-39
La presentación gráfica del CPA no está disponible en las circunstancias siguientes:
La línea CPA está desactivada. La línea puede desactivarse tocando la línea CPA
(o el icono del barco propio* o el blanco) para mostrar el menú emergente, y a
continuación seleccionando [CPA].
* Solo presentación de plóter
La función está desactivada.
El TCPA es un valor negativo (-).
El blanco es un blanco perdido.
El CPA y TCPA del blanco no pueden calcularse (no hay datos de velocidad o de
rumbo del barco propio).
6. RADAR
6-40
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
7-1
7. SONDA DE PESCA
Este capítulo describe las funciones de la sonda de pesca integrada.
Nota: Para cambiar la fuente de la sonda de pesca, vaya a la pantalla de inicio,
toque [Ajustes] - [Sonda] - [Origen Sonda], y toque la fuente que desee.
7.1 Funcionamiento de la sonda de pesca
La sonda de pesca calcula la distancia entre su transductor y los objetos
subacuáticos, como los peces, el fondo de un lago o el fondo marino. Los resultados
se muestran en diferentes colores o sombras de gris según la intensidad del eco.
Las ondas ultrasónicas transmitidas a través del agua viajan a una velocidad
constante de aproximadamente 4800 pies (1500 metros) por segundo. Cuando una
onda de sonido «incide» en un objeto submarino como peces o fondo del mar, parte
de la onda de sonido se refleja hacia la fuente. Para hallar la profundidad de un objeto,
la sonda de pesca calcula la diferencia de tiempo entre la transmisión de una onda
acústica y la recepción de esa onda acústica reflejada.
La imagen mostrada por la sonda contiene una serie de líneas de exploración
verticales. Cada línea es una «imagen» de los objetos que hay debajo del barco.
Las imágenes se colocan juntas en la pantalla para mostrar los contornos del fondo y
los ecos de los peces. El historial de objetos que han pasado por debajo del barco
puede corresponder a un intervalo de menos de un minuto o de más de un minuto,
en función de la velocidad de avance de las imágenes.
7.2 Cambiar de transmisión a modo de espera
Abra el menú emergente y toque el botón de alternancia [TX/STBY]. Seleccione [ON]
para transmitir, u [OFF] para pasar a modo de espera. Aparecerá [En Espera] en el
centro de la pantalla cuando la sonda esté en modo de espera.
7. SONDA DE PESCA
7-2
7.3 Selección de una presentación
La sonda de pesca cuenta con seis modos de presentación distintos. Se trata de
estos modos: frecuencia única, frecuencia dual, zoom del fondo, enganche de fondo,
lupa y discriminación de fondo.
7.3.1 Presentación de frecuencia única
La presentación de frecuencia única muestra la
imagen de baja frecuencia o alta frecuencia en
toda la pantalla. Seleccione una frecuencia
según su finalidad.
Seleccionar una presentación de frecuencia única
Toque la pantalla para mostrar el menú emergente. Toque [Modo] [Única Frec.].
Cambiar entre presentación de baja y alta frecuencia
Puede cambiar entre la presentación de baja y alta frecuencia con dos métodos.
Método 1: Toque el cuadro con la indicación de profundidad.
Método 2: Toque la pantalla para mostrar el menú emergente.
Toque [Frecuencia] y toque el botón de alternancia de [AF] o
[BF], según corresponda.
Nota: Estos dos métodos pueden utilizarse también para
invertir la ubicación de las imágenes de alta y baja frecuencia
en la presentación de frecuencia dual y para cambiar entre las
imágenes de alta y baja frecuencia en la presentación de zoom.
Una frecuencia baja proporciona un área de
detección amplia. Utilice una frecuencia
baja para búsquedas generales y para
evaluar las condiciones del fondo.
Una frecuencia alta proporciona una
resolución mejor. Utilice una frecuencia alta
para inspeccionar un banco de peces.
Alta frec.
Baja frec.
Nuevo Punto
Ir A
Frecuencia
Modo
Ajuste
Auto Escala
Escala
Profundidad
LF
(
S
)(
S
)
AF
BF
7. SONDA DE PESCA
7-3
7.3.2 Presentación de frecuencia dual
La presentación de frecuencia dual proporciona tanto imágenes de baja frecuencia
como imágenes de alta frecuencia; las de baja frecuencia se muestran en la mitad
izquierda (predeterminado). Utilice la presentación de frecuencia dual para comparar
una misma imagen con dos frecuencias de sondeo diferentes.
Seleccionar la presentación de frecuencia dual
Toque la pantalla para mostrar el menú emergente. Toque [Modo], [Frec. Dual].
7.3.3 Presentaciones de zoom
El modo de zoom aumenta el área seleccionada de la imagen de frecuencia única.
Hay dos modos disponibles: enganche de fondo y zoom de fondo.
Activar o desactivar una presentación de zoom
Toque la pantalla para abrir el menú emergente. Toque [Modo] y a continuación toque
[Enganche de Fondo] o [Zoom de Fondo]. Para salir de la presentación de zoom y
acceder a la presentación de frecuencia única, toque [Modo] y [Única Frec.] en el
menú emergente.
Presentación del enganche de fondo
La presentación del enganche de fondo proporciona una imagen normal comprimida
en la mitad derecha, y en la mitad izquierda se muestra una capa de 7 a 400 pies de
anchura (2 a 120 metros) en contacto con el fondo. Esta presentación ayuda a
separar los peces cerca del fondo del eco del fondo. Puede seleccionar la escala de
enganche del fondo con [Escala Enganche de Fondo ] en el menú [Ajustes] - [Sonda].
Baja frecuencia Alta frecuencia
RADAR
DAR
DAR
AR
AR
R
R
R
R
R
R
R
Frec.
(kHz)
Baja
Alta
Ancho
del haz
Resolución
Distancia de
detección
Cola del
fondo
Ancho
Estrecho
Baja
Alta
Profundo
Superficial
Larga
Corta
ft
LF/HF
40.4
(S)
Inicio
Banco de
peces ampliado
Presentación del
enganche de fondo
Presentación de
frecuencia única
Marcador de zoom
Banco de peces
Esta área se amplía y se
representa en la mitad
izquierda de la pantalla.
El fondo se muestra como una línea recta
ft
BL/LF
40.4
(S)
Inicio
7. SONDA DE PESCA
7-4
Presentación del zoom de fondo
La presentación del zoom del fondo amplía el fondo y los peces situados cerca del
mismo según la escala de zoom seleccionada en la opción [Espacio Escala de Zoom]
en el menú [Ajustes] - [Sonda]. Esta presentación ayuda a averiguar la densidad del
fondo. Una cola de eco corta indica normalmente que el fondo es de consistencia
poco sólida (fondos de arena, etc.). Una cola de eco larga significa que el fondo es
duro.
7.3.4 Modo lupa (solo presentación)
La presentación en modo de lupa o A-scope aparece a la derecha de la pantalla y está
disponible en todos los modos de la sonda de pesca. Esta presentación muestra los
ecos en cada transmisión, con la amplitud y el tono en consonancia con sus
intensidades. Es útil para identificar las posibles especies de peces y la estructura del
fondo.
Mostrar u ocultar la presentación de lupa
Toque la pantalla para mostrar el menú emergente y a continuación active o desactive
[A-Scope].
El marcador de zoom sigue
automáticamente los cambios
en la profundidad.
Presentación del zoom de fondo
Fondo
Presentación de frecuencia única
Marcador de zoom
ft
BZ/LF
40.4
(S)
Inicio
Presentación de lupa
(A-scope)
Presentación de frecuencia única
Reflejo fuerte
(fondo)
Eco de pecesEco de peces
Inicio
m
AF
40.4
(S)
Reflejo débil (pez pequeño o ruido)
7. SONDA DE PESCA
7-5
Pico mantenido de modo lupa
Puede mostrar la imagen de la amplitud con pico mantenido en la presentación de
lupa. Con [Lupa Permanencia De pico] activado, la imagen se borra lentamente para
poder distinguir el rasgo de amplitud con más facilidad.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Sonda].
2. Active [Lupa Permanencia De pico].
3. Toque el botón de Cerrar para terminar.
7.3.5 Presentación de discriminación de fondo
La pantalla de discriminación de fondo, que requiere un transductor habilitado con
discriminación de fondo, la sonda de discriminación de fondo BBDS1 o la sonda de
pesca en red DFF1-UHD, identifica la composición probable del fondo.
La presentación está disponible en todas las divisiones de pantalla, en modo de
frecuencia única o dual, y ocupa 1/6 del fondo de la pantalla en la presentación a
pantalla completa.
Utilice esta función con velocidades del barco de 10 nudos o inferiores y con
profundidades entre 5 y 100 m.
Nota 1: La precisión en la estimación de la composición puede verse afectada si el
transductor no está colocado paralelo al fondo marino.
Nota 2: La velocidad de avance de la imagen puede verse afectada cuando la función
de discriminación de fondo está activa.
Activar o desactivar la presentación de discriminación de fondo
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Sonda].
2. Toque [Fuente de sonda de pesca].
3. Toque [TZTL12F], [TZTL15F], [TZT2BB], [BBDS1] o [DFF1-UHD], según
corresponda.
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
5. Para activar o desactivar la presentación de discriminación de fondo, active o
desactive [Fondo] desde el menú emergente.
Fondo
Presentación de
discriminación de fondo
Roca
Grava Arena Fango
La arena y la roca son los tipos de fondos más probables en este ejemplo.
ft
HF/LF
576
(S)
Inicio
7. SONDA DE PESCA
7-6
7.4 Funcionamiento automático de la sonda de
pesca
La sonda de pesca se puede ajustar para que funcione automáticamente y le permita
dedicarse a otras tareas.
7.4.1 Funcionamiento de la sonda de pesca en modo automático
La función de sonda de pesca automática ajusta automáticamente la ganancia, los
ecos parásitos, TVG, compensación de eco y escala de distancia. Las principales
características del modo automático se indican a continuación.
La ganancia ajusta la sensibilidad del receptor para mostrar el eco del fondo en
marrón rojizo (convención de colores predeterminada).
El control de ecos parásitos reduce de forma automática los ruidos de nivel bajo,
como el plancton.
La función TVG se ajusta automáticamente.
La compensación de eco equilibra la ganancia en altas y bajas frecuencias.
La escala se ajusta automáticamente para mostrar el eco del fondo.
7.4.2 Selección del modo de sonda de pesca automática
Existen dos tipos de modos de sonda automática: [Auto Pesquero] y [Auto Crucero].
[Auto Pesquero] busca bancos de peces, mientras que [Auto Crucero] sigue el fondo.
[Auto Crucero] utiliza un ajuste más alto de eliminación de ecos parásitos que [Auto
Pesquero]. No utilice la opción [Auto Crucero] si su objetivo es localizar bancos de
peces, ya que el circuito de supresión de ecos parásitos puede borrar los ecos
débiles.
Para seleccionar un modo de sonda de pesca automática, toque la pantalla para
abrir el menú emergente, toque [Ajuste] y a continuación toque [Auto Pesquero] o
[Auto Crucero]
7.5 Funcionamiento manual de la sonda de pesca
Utilice el funcionamiento manual para observar los bancos de peces y el eco del fondo
mediante un ajuste de ganancia fija. Las funciones de ganancia, escala y
desplazamiento de escala le permiten seleccionar la profundidad que se puede ver
en pantalla.
7.5.1 Selección del modo manual
Toque la pantalla para abrir el menú emergente. Toque [Ajuste] y a continuación
toque [Manual].
7. SONDA DE PESCA
7-7
7.5.2 Selección de la escala de las presentaciones
Ajuste manual de la escala de distancia
Pellizque la pantalla de la sonda de pesca o utilice la barra deslizante. La barra
deslizante se puede mostrar u ocultar con [Show Scale Slider] en el menú [Ajustes] -
[Sonda].
Activar o desactivar la escala de distancia automática
La escala de distancia se puede seleccionar de modo automático o manual. Toque la
pantalla para abrir el menú emergente y a continuación active o desactive [Auto
Escala].
7.5.3 Desplazamiento de la escala
Las funciones de escala básica y desplazamiento de escala le permiten seleccionar
la profundidad que se puede ver en pantalla. Estas funciones no están disponibles
mientras está activa la opción [Auto Escala].
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Sonda].
2. Toque [Desplazamiento de Escala] para abrir el teclado virtual.
3. Establezca la escala y toque [] para confirmar.
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
7.5.4 Ajuste de la ganancia
La ganancia controla cómo se muestran los ecos de distintas
intensidades. Ajuste la ganancia para mostrar una ligera cantidad
de ruido en la pantalla. Auméntela para profundidades mayores y
redúzcala para aguas poco profundas. Como referencia, las figuras
de la derecha muestran ejemplos con la ganancia demasiado alta,
demasiado baja y con el ajuste correcto.
La ganancia se puede ajustar desde el menú emergente o desde el
cuadro de datos.
Nota 1: Esta función no está disponible en el modo automático.
Nota 2: Dependiendo de la versión de software de la sonda, la
ganancia puede aplicarse tanto a ecos pasados como actuales. No
obstante, si hay varias unidades de presentación conectadas, la
ganancia solo se aplicará a los ecos actuales en el caso de que una
de las unidades no aplique la ganancia tanto a ecos pasados como
actuales.
Ganancia
demasiado alta
Ganancia
correcta
Ganancia
demasiado baja
7. SONDA DE PESCA
7-8
Ajuste de la ganancia en el menú emergente
1. Toque la pantalla para abrir el menú emergente y a continuación toque [Ajuste].
2. Toque [Ganancia AF] o [Ganancia BF]. Aparece la barra deslizante de la
ganancia.
3. Utilícela para ajustar la ganancia, tal como se muestra en la siguiente figura.
Ajuste de la ganancia en el área de datos
1. Toque la posición en el área de datos donde desea mostrar los controles de
ganancia. Aparecerá el menú [Añd Datos Nav].
2. Toque [Sounder Gain Control] (control de ganancia de sonda) o [Multi-Sounder
Gain Control] (control de ganancia de multisonda), según corresponda. En el área
de datos aparecerán los controles seleccionados.
3. Toque el cuadro [Modo] para resaltar "M". La barra de ganancia aparece en la
parte inferior derecha de la pantalla.
4. Utilice la barra deslizante para ajustar la ganancia, tal como se muestra en la
figura anterior.
7.5.5 Reducción de los ecos parásitos
Puede aparecer en gran parte de la pantalla un «moteado» de baja
intensidad como el que se muestra en la siguiente ilustración. Estos
puntos se deben a los sedimentos presentes en el agua o a ruido.
Este tipo de ruido se puede reducir.
Nota: Esta función no está disponible en el modo automático.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Sonda].
2. Desplace la barra deslizante en [Clutter] para ajustar el nivel.
Cuanto más alto sea el ajuste, mayor será el grado de reducción.
3. Toque el botón de Cerrar para terminar.
Ganancia BF
Configuración actual
50
50
Ganancia BF
Arrastre la barra deslizante
(o toque los iconos +, -)
7. SONDA DE PESCA
7-9
7.6 Velocidad de avance de la imagen
La velocidad de avance de la imagen controla la
rapidez con que las líneas de exploración
verticales cruzan la pantalla. Una velocidad de
avance rápida amplía horizontalmente el
tamaño del banco de peces en la pantalla,
mientras que una velocidad de avance lenta
acorta el banco de peces. Utilice la velocidad de
avance rápida para ver el fondo duro y la
velocidad de avance lenta para ver el fondo
blando.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Sonda].
2. Toque [Avance de Imagen].
3. Seleccione la velocidad de avance de la imagen. Las opciones de la ventana
indican el número de líneas de exploración que se producen con cada
transmisión. Por ejemplo, [1/2] crea una línea de exploración cada dos
transmisiones. [1/16] es la velocidad de avance más lenta y [4] es la más rápida.
La opción [Alto] detiene el avance de la imagen y resulta útil para tomar fotos de
la pantalla.
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
7.7 Reducción de la interferencia
La interferencia de otras sondas de pesca y equipos eléctricos aparece en la pantalla
como se muestra en la ilustración. Cuando estos tipos de interferencia aparezcan en
la pantalla, utilice el supresor de interferencias para reducirla. Para no borrar los ecos
pequeños, desactive el supresor de interferencias cuando no haya interferencias.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Sonda].
2. Active [Rechazo Interferencias].
La imagen no se actualiza
cuando se detiene el avance
de la imagen.
Navegar en este estado en
aguas poco profundas puede
hacer que el barco encalle.
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
Rápida
Lenta
Interferencias de otras sondas
Interferencias del equipo eléctrico
7. SONDA DE PESCA
7-10
3. Toque [Baja], [Media], [Alta] o [Auto]. La opción [Alta] ofrece el nivel más elevado
de supresión de interferencias. La opción [Auto] selecciona automáticamente el
ajuste adecuado.
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
Para desactivar el supresor de interferencias, seleccione [Off] en el paso 3.
7.8 Medir la distancia o la profundidad hasta un
objeto
Puede medir la distancia y la profundidad hasta un objeto con el VRM.
Toque un objeto para mostrar el VRM. Lea la distancia y la profundidad en el menú
emergente.
7.9 Presentación del historial de ecos
Puede revisar ecos anteriores que ya no aparecen en la pantalla. Arrastre la pantalla
hacia la derecha para mostrar ecos pasados. Para volver a la presentación activa,
toque [Cancelar Histórico] en la esquina superior derecha de la pantalla.
7.10 Equilibrar la intensidad de los ecos
Dependiendo de las características ultrasónicas locales, el reflejo de un banco de
peces en aguas profundas puede aparecer representado en colores más débiles que
el de un banco en aguas superficiales aunque sus intensidades sean iguales.
Para mostrar los bancos de peces con las mismas intensidades (colores), utilice el
TVG. El TVG puede ajustarse en función de la profundidad del agua*, de modo que
los ecos de igual intensidad y distinta profundidad se muestren del mismo color.
* Solo DFF-3D.
Distancia y profundidad al VRMDistancia y profundidad al VRM
VRM
(S)
Profundidad 18.8 ft
Distancia 427 yd
Inicio
Nuevo Punto
Ir A
Frecuencia
Modo
Ajuste
Auto Escala
7. SONDA DE PESCA
7-11
En la siguiente ilustración, por ejemplo, el TVG está definido para 300 pies y el nivel
de TVG está ajustado.
Nota: Esta función no está disponible en el modo automático.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Sonda].
2. Utilice la barra deslizante en [TVG AF] (alta frecuencia) o [TVG BF] (baja
frecuencia) para ajustar el nivel. El elemento de menú en DFF-3D es “[TVG]“.
El método de ajuste del TVG cambia según la sonda de pesca conectada.
3. Para DFF-3D, toque [Distancia TVG], y aparecerá el teclado virtual.
Establezca la distancia de TVG deseada y toque [].
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
7.11 Alarma Sonda
Hay dos tipos de alarmas de pesca que emiten alarmas acústicas y visuales para
indicarle que se detectan ecos de peces en el área que ha seleccionado. Estas
alarmas son [Alarma Pesca] y [Alarma de Pescado para Enganche de Fondo].
La función [Alarma Pesca] avisa cuando se detecta un eco que supera un
determinado nivel de intensidad (seleccionable) dentro del área de alarma que usted
especifica.
La función [Alarma de Pescado para Enganche de Fondo] indica que hay peces a
cierta distancia del fondo. Para emplear esta alarma es necesario que esté activa la
presentación de enganche de fondo.
Sonda de pesca Método de ajuste de TVG
Sonda interna (para TZTL12F, TZTL15F o
TZT2BB), DFF1, DFF1-UHD, BBDS1, DFF-3D
Cuanto más alto sea el ajuste, mayor
será la ganancia de distancia.
DFF3 Cuanto más alto sea el ajuste, menor
será la ganancia de distancia.
Los ecos del mismo tamaño se
muestran en diferentes tamaños
y colores, según la profundidad.
Los ecos del mismo tamaño
se muestran con los mismos
tamaños y colores.
0 pies
300 pies
300 pies
0 pies
7. SONDA DE PESCA
7-12
7.11.1 Configurar una alarma
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Sonda]. Recorra el menú para
mostrar la sección de alarmas de pesca.
2. Alarma de pesca: Toque [Valor Mínimo de Escala] o [Valor Máximo de Escala]
debajo de [Alarma Pesca] para mostrar el teclado virtual.
Alarma de pesca de enganche de fondo: Toque [Valor Mínimo de Escala] o
[Valor Máximo de Escala] debajo de [Alarma de Pescado para Enganche de
Fondo] para mostrar el teclado virtual.
3. Establezca la profundidad inicial en [Valor Mínimo de Escala] y la profundidad
final en [Valor Máximo de Escala].
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
7.11.2 Activar o desactivar las alarmas
Alarma de pesca
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Sonda].
2. Active o desactive [Alarma Pesca].
La alarma de pesca también puede activarse o desactivarse con [Alarma Pesca] en
el menú emergente.
Alarma de pesca de enganche de fondo
Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Sonda]. Active o desactive [Alarma de
Pescado para Enganche de Fondo].
Alarma Pesca
Valor Mínimo de Escala
Valor Máximo de Escala
Alarma de Pescado para Enganche de Fondo
Valor Mínimo de Escala
Valor Máximo de Escala
Nivel Alarma de Pescado
ALARMA SONDA
Medio
[Valor Mínimo de
Escala] (desde la
superficie marina)
[Valor Máximo de
Escala] (desde la
superficie marina)
[Valor Máximo
de Escala]
(desde el fondo)
[Valor Mínimo
de Escala]
(desde el fondo)
Alarma de Pescado para
Enganche de Fondo
Margen de
alarma
Alarma Pesca
Superficie
Fondo
Margen de
alarma
Margen de
alarma
Ma
rg
m
m
Ma
rg
a
l
a
r
m
Al
ar
m
7. SONDA DE PESCA
7-13
7.11.3 Sensibilidad de la alarma
Puede seleccionar la intensidad de los ecos que activan las alarmas de pesca.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Sonda].
2. Toque [Nivel Alarma de Pescado].
3. Seleccione qué nivel de intensidad de eco activa las alarmas de pesca y de
enganche de fondo.
[Baja]: Ecos azul claro o más fuertes
[Media]: Ecos amarillos o más fuertes
[Alta]: Ecos rojos o marrón rojizo
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
7.12 ACCU-FISH
La función ACCU-FISH
, que requiere un transductor compatible con ACCU-FISH
,
la sonda de discriminación de fondo BBDS1 o la sonda de pesca en red DFF1-UHD,
calcula la longitud de cada pez y muestra un símbolo de pez y un valor de profundidad
o longitud de la pesca.
Instrucciones de uso
La información que ofrece esta función es solamente de referencia.
Esta función no puede utilizarse con transductores montados en el interior del
casco, ya que, dependiendo de la frecuencia del transductor, es posible que no se
detecten peces. Aun cuando se detecte un pez, puede que la longitud indicada sea
inferior a la real.
• ACCU-FISH
utiliza tanto ecos de alta como de baja frecuencia para las
mediciones, independientemente del modo de frecuencia que se use.
La intensidad de un eco depende de la especie de los peces. Si la longitud indicada
es distinta de la longitud verdadera, puede aplicar un valor de compensación en el
menú [Sonda] - [ACCU-FISH Corrección Tamaño].
Se transmiten haces de 50 kHz y 200 kHz alternativamente, sin referencia al modo
de presentación activado actualmente.
Utilice esta función con velocidades del barco de 10 nudos o inferiores y con
profundidades entre 2 y 100 m.
Los ecos de un banco de peces se pueden distribuir en más de una capa.
Este factor puede provocar que las indicaciones de longitud sean incorrectas.
La indicación del símbolo de peces no se muestra cuando el eco del fondo no
aparece en la pantalla.
Baja
Medio
Alta
7. SONDA DE PESCA
7-14
7.12.1 Configuración de ACCU-FISH
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Sonda].
2. Toque [ACCU-FISH Info].
3. Toque [Tamaño Pescado] o [Profundidad].
4. Toque [ACCU-FISH Símbolo].
5. Toque [Sólido], [Rayado] u [Off] (desactiva los símbolos de pesca).
6. Toque el botón de Cerrar para terminar.
7.12.2 Corrección del tamaño de los peces
El tamaño de los peces que se indica en pantalla puede ser distinto de sus
dimensiones reales. Si el tamaño es erróneo, añada una compensación al valor
medido para obtener una indicación más precisa en pantalla.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Sonda].
2. Utilice la barra deslizante en [ACCU-FISH Corrección Tamaño] para ajustar el
porcentaje de corrección (intervalo de ajuste: -80 % a 100 %).
3. Toque el botón de Cerrar para terminar.
Tamaño de peces Sólido Rayado
Símbolo de pez grande (más de 51 cm (20,08 pulgadas))
Símbolo de pez pequeño (10 a 50 cm (3,9 a 19,69 pulgadas))
Ajuste Tamaño revisado
+100 Dos veces
+0 1,5 veces
-50 1/2
-65 1/3
-75 1/4
-80 1/5
Tamaño Pescado
Profundidad
Sólido
Rayado
Off
Profundidad (o tamaño de peces)
Liso
(pequeño)
237 pies154 pies 237 pies154 pies
Sólido
(grande)
Rayado
(pequeño)
Rayado
(grande)
7. SONDA DE PESCA
7-15
7.12.3 Activar y desactivar la indicación de los símbolos de pesca
Toque la pantalla para abrir el menú emergente. Active o desactive [ACCU-FISH].
Los símbolos de pesca y sus valores de profundidad o longitud de peces aparecen en
pantalla. Si seleccionó [Off] en el paso 5 en el sección 7.12.1, los símbolos de pesca
se ocultan y solamente se muestran los valores de profundidad o la longitud de los
peces.
7.12.4 Mostrar la información de pesca
Toque un símbolo de pesca para mostrar la información acerca de los peces (tamaño,
profundidad, demora y distancia).
7.12.5 Ajustar el tamaño mínimo de los símbolos ACCU-FISH
Si se encuentra en un área con muchos peces, la pantalla puede llenarse de símbolos
de ACCU-FISH
. Para evitarlo, puede establecer el tamaño mínimo para los
símbolos. Abra el menú [Sonda]. Toque [ACCU-FISH Minimum Size] (ACCU-FISH
tamaño mínimo) para mostrar el teclado virtual. Introduzca el tamaño mínimo (de 0 a
79,98 (pulgadas)) y toque . Toque el botón de cierre (x) para terminar.
7.13 RezBoost
La resolución de los ecos se puede mejorar si se conecta un transductor compatible
con RezBoost
. En el ejemplo siguiente, cuesta distinguir los peces del fondo.
Sin embargo, con la función [Enhanced] de RezBoost
(imagen mejorada), pueden
verse claramente los peces situados cerca del fondo.
Nuevo Punto
Ir A
Tamaño Pescado
Profundidad
Demora
Escala
Modo mejorado
Modo estándar
7. SONDA DE PESCA
7-16
RezBoost
está disponible con los siguientes transductores.
Para utilizar RezBoost
, configure la fuente de sonda de pesca (con [Origen Sonda]
en el menú [Sonda]) como [TZTL12F], [TZTL15F] o [TZT2BB], según corresponda.
Configuración de RezBoost
Toque la presentación de sonda para mostrar el menú emergente y recorra el menú
hasta encontrar [RezBoost]. Toque [RezBoost] y a continuación toque [Enhanced]* o
[Estándar].
*No disponible si el transductor se selecciona manualmente o se utiliza un transductor
no compatible.
7.14 Borde blanco
La función de borde blanco dota al eco del fondo marino de un borde blanco que
permite distinguirlo de los peces del fondo con mayor facilidad.
Nota 1: La función de borde blanco es compatible con la sonda de pesca interna, así
como con los siguientes transductores y sus versiones de software.
No se recomienda el uso de otros transductores u otras versiones de software.
Nota 2: Para los propietarios de DFF-3D que utilizan la presentación de haz triple,
esta función se aplica solo a los ecos del haz central.
Nota 3: Si hay un TZT9 o TZT14 conectado a la misma red, la función de borde blanco
no está disponible.
Transductor (opcional)
600 W 520-5PSD, 520-5MSD, 520-PLD, 525-5PWD, 525T-PWD, 525T-BSD,
525T-LTD/12, 525T-LTD/20, 525STID-MSD, 525STID-PWD,
SS60-SLTD/12, SS60-SLTD/20
1 kW 50/200-1T, 526TID-HDD
Transductor Versión del software
BBDS1 0252379-02.01 o posterior
DFF1 0252353-03.01 o posterior
DFF1-UHD 0252405-03.01 o posterior
DFF3 0252362-02.01 o posterior
DFF-3D 0252440-01.03 o posterior
Auto Escala
A-Scope
RezBoost
Estándar
Temperatura
Fondo
ACCU-FISH
Alarma Pesca
TX/STBY
Estándar
Enhanced
7. SONDA DE PESCA
7-17
Para activar la función de borde blanco, proceda de la siguiente manera:
1. Toque la presentación de sonda de pesca para mostrar el menú emergente.
2. Toque [Borde Blanco]. Aparecen las opciones de configuración del borde blanco.
3. Toque el valor deseado, o toque [OFF] para desactivar la función de borde
blanco.
Cuanto mayor es el valor, mayor es el ancho del borde blanco.
7.15 Gráfico de temperatura
Si tiene conectado un sensor de temperatura del agua, puede representar el cambio
de temperatura de la superficie marina con el paso del tiempo. Abra el menú
emergente y active [Temperatura]. El gráfico de temperatura avanza en pantalla de
derecha a izquierda, con la última temperatura en el borde derecho. La escala de
temperatura aparece en el borde izquierdo de la pantalla. La unidad de medida
(°C o °F) se selecciona con [Temperatura] en el menú [Unidades].
Escala de temperatura
Gráfico de temperatura
(S)
7. SONDA DE PESCA
7-18
7.16 Menú Sonda
Esta sección describe las funciones de la sonda de pesca que no se han tratado en
las secciones anteriores. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Sonda].
[Color Fondo Día]: Seleccione el color de fondo para utilizar durante las horas del
día. Las opciones son [Blanco], [Azul Claro], [Negro] y [Azul Oscuro].
[Color Fondo Noche]: Seleccione el color de fondo para usar por la noche.
Las opciones son [Negro] y [Azul Oscuro].
[Niveles Color Eco]: Seleccione el número de colores para mostrar en pantalla.
Las opciones son [8 Colores], [16 Colores] y [64 Colores].
[Show Range Slider]: Muestra y oculta la barra deslizante de distancia.
[Líneas Referencia de Zoom]: Esta función permite mostrar u ocultar el marcador de
zoom que aparece en los modos de zoom de fondo y enganche de fondo.
[Smoothing]: Cuando selecciona [OFF], se muestran ecos suavizados, pero la
resolución de pantalla es inferior. Para aumentar la resolución de pantalla y el nivel
de detalle, seleccione [ON].
[Área Desplazamiento Escala Fondo]: Permite seleccionar el área en la que
mostrar el eco del fondo, cuando está activada la opción [Auto Escala]. Por ejemplo,
un ajuste del 75 % colocará el eco del fondo en una posición equivalente al 75 %
desde la parte superior de la pantalla.
ACCU-FISH Info.
ACCU-FISH Símbolo
ACCU-FISH Corrección Tamaño
Smoothing
Origen Sonda
Color Fondo Día
Color Fondo Noche
Niveles Color Eco
Show Range Slider
Lupa Permanencia De pico
Líneas Referencia de Zoom
Alta Resolución
Avance de Imagen
Desplazamiento de Escala
Área Desplazamiento Escala Fondo
Blanco
Azul Oscuro
Espacio Escala de Zoom
Escala Enganche de Fondo
Tamaño Pescado
ACCU-FISH Info.
ACCU-FISH Simbolo
Sólido
ACCU-FISH Correccion Tamaño
Rechazo Interferencias
Clutter
TVG AF
TVG BF
Velocidad de transmisión Auto
Velocidad de transmisión Manual
Transmisión Sonda
7. SONDA DE PESCA
7-19
[Transmit Rate Auto] (Velocidad Transmisión Auto): Permite ajustar
automáticamente la velocidad de transmisión según la velocidad del barco.
Si no hay datos de velocidad, esta función permanece inoperativa.
[Transmit Rate Manual] (Velocidad Transmisión Manual): Permite cambiar la
frecuencia de repetición de pulsos de transmisión, en 21 niveles (21 es la potencia
máxima). Utilice 20 en uso normal. Baje la relación de TX en las aguas poco
profundas, para impedir que se genere un eco de segunda reflexión.
[Transmisión Sonda]: Permite activar o desactivar la transmisión de la sonda.
Ajuste inicial sonda
[Zero line Rejection] (supresión de línea de cero): Activación o desactivación de la
línea de cero (línea de transmisión). Cuando se activa, la línea de transmisión
desaparece, lo que le permite observar mejor los ecos de peces cerca de la
superficie. La longitud de la línea de transmisión cambia según el transductor utilizado
y las características de la instalación.
Nota: Si la fuente de la sonda es [DFF3], ajuste [Escala Línea de Cero] (abajo) para
definir el área en el que se suprimirá la línea de cero.
[Escala Línea de Cero]: Esta función ajusta la línea de transmisión, de forma que
desaparezca cuando se active el elemento de menú [Zero Line Rejector] (supresor de
línea de cero). Para obtener una cola larga, incremente el valor. Si la línea de
transmisión no desaparece, reduzca la potencia de transmisión. Aplicable a la sonda
de red DFF3.
[Calado Transductor]: Permite configurar la distancia entre el transductor y la línea
de flotación, para que exprese la profundidad desde la superficie marina (intervalo de
ajuste: de 0,0 a 99,9 pies).
AJUSTE INICIAL SONDA
Zero Line Rejection
Calado Transductor
Agua Salada
Origen Sonda
Ajuste Transductor
Potencia Transmisión
Nivel Fondo AF
Nivel Fondo BF
Compensar Ganancia AF
Compensar Ganancia BF
Compensar Auto Ganancia AF
Compensar Auto Ganancia BF
Set Hardware a Ajustes de Fábrica
Reiniciar Ajustes por Defecto
7. SONDA DE PESCA
7-20
[Agua Salada]: Seleccione [ON] para usar este equipo en aguas saladas.
[Origen Sonda]: Seleccione la sonda utilizada entre DFF1, BBDS1, DFF3, o DFF1-
UHD.
[Ajuste Transductor]: Permite seleccionar el método de configuración del
transductor, que puede ser manual, por modelo o con el TDID (ID del transductor).
Consulte el Manual de instalación para obtener más información.
[Potencia Transmisión]: Si la sonda de pesca de su barco y la de otra embarcación
tienen la misma frecuencia de TX, pueden aparecer interferencias en pantalla. Para
evitar estas interferencias, baje la potencia de transmisión (TX) y solicite al otro barco
que haga lo mismo. (Sonda interna y sonda externa distinta de DFF1-UHD).
[KP Externo]: Active esta opción para sincronizar con pulso de codificación externo.
(Para sondas externas).
[Nivel Fondo AF (BF)]: El ajuste predeterminado del nivel de fondo (0) establece que
si se reciben dos ecos fuertes consecutivos se considerarán ecos de fondo. Si el
indicador de profundidad no se mantiene estable en el valor predeterminado, ajuste
el nivel de fondo aquí.
[Compensar Ganancia AF (BF)]: Si el ajuste de ganancia es incorrecto o existe una
diferencia en la ganancia entre las frecuencias alta y baja, puede equilibrar la
ganancia para las dos frecuencias aquí.
[Compensar Auto Ganancia AF (BF)]: Si la compensación automática de la
ganancia es incorrecta o existe una diferencia en la ganancia entre las frecuencias
alta y baja, aquí puede establecer un valor de compensación para equilibrar la
ganancia en ambas frecuencias.
[STC AF (BF)]: Permite eliminar los ecos no deseados (plancton, burbujas de aire,
etc.) situados cerca de la superficie que ocultan los peces cercanos a dicha superficie.
El intervalo de ajuste es de 0 a 10, siendo 0 igual a la desactivación, Off. El ajuste 10
elimina todos los ecos no deseados de la superficie hasta una profundidad
aproximada de 16 pies. Asegúrese de que no aplica un nivel de STC superior al
necesario, ya que podría borrar los ecos menores situados cerca de la superficie.
(Para DFF3, DFF1-UHD)
[Ajuste Frecuencia de AF (BF)]: Puede ajustar la frecuencia de transmisión (TX) de
los transductores de baja y alta frecuencia. Utilice esta función cuando su sonda de
pesca y otra sonda de pesca operen en la misma frecuencia y provoquen
interferencias. Cambie la frecuencia de su transductor con un porcentaje suficiente
para eliminar las interferencias. (Para DFF3)
[Pulso TX AF (BF)]: La longitud del pulso se establece automáticamente según la
escala y el desplazamiento. Utilice pulsos cortos si busca una mejor resolución y
pulsos largos cuando lo importante sea la distancia de alcance de la detección. Para
mejorar la resolución en las presentaciones ampliadas con zoom, utilice [Corto1] o
[Corto2]. [Corto1] mejora la resolución de la detección, pero la distancia de detección
es menor que con [Std] (la longitud del pulso es 1/4 de la de [Std]). [Corto2] mejora la
resolución de la detección, pero la distancia de detección es menor que con [Std] (la
longitud del pulso es 1/2 de la de [Std]). [Std] es la longitud de pulso estándar y es
adecuada para un uso general. [Largo] aumenta la distancia de detección, pero
reduce la resolución (aproximadamente 1/2 en comparación con la longitud de pulso
[Std]). (Para DFF3)
7. SONDA DE PESCA
7-21
[Banda RX AF (BF)]: El ancho de banda de recepción (RX) se ajusta
automáticamente en función de la longitud del pulso. Para reducir el ruido, seleccione
[Estrecha]. Para una mejor resolución, seleccione [Ancho]. (Para DFF3)
[Entrada Temperatura]: Permite seleccionar el origen de datos de la temperatura del
agua (para DFF3, DFF1-UHD).
[MJ]: Los datos de temperatura del agua del sensor de temperatura/velocidad del
agua.
[Baja Frecuencia]: Temperatura del agua medida a baja frecuencia.
[Alta Frecuencia]: Temperatura del agua medida a alta frecuencia.
[Modo Demo Sonda]: Activa o desactiva el modo demo de la sonda, que permite
utilizar la sonda con los datos almacenados en la memoria. No se requiere la
conexión del transductor. Requiere conexión a DFF1, BBDS1, DFF3 o DFF1-UHD.
[Set Hardware a Ajustes de Fábrica]: Seleccione este elemento de menú para
restaurar los ajustes predeterminados de la unidad seleccionada en [Origen Sonda]
(excluidas TZTL12F/15F y TZT2BB).
[Reiniciar Ajustes por Defecto]: Seleccionar esta opción del menú permite restaurar
los ajustes predeterminados del menú [Sonda].
7.17 Interpretación de la pantalla
Línea cero
La línea cero (línea de transmisión) muestra la posición del transductor.
La línea desaparece de la pantalla cuando se cambia la escala.
Ecos del fondo
Los ecos más intensos son los procedentes del fondo, y normalmente se muestran
en marrón rojizo o rojo. Los colores y el ancho cambian con la composición del fondo,
la profundidad, el estado del mar, la instalación, la frecuencia, la longitud de pulso y
la sensibilidad.
Línea cero
Escala desplazada
Segundo eco de fondo
Diferencia de sensibilidad
Diferencia de profundidad
7. SONDA DE PESCA
7-22
Contorno del fondo
La cola de un fondo duro es más larga que la cola de un fondo blando porque el fondo
duro refleja más el pulso ultrasónico. Un eco de aguas someras proporciona un reflejo
más fuerte que el recibido de aguas profundas. Las pendientes muestran una cola de
fondo más larga debido a la diferencia en el tiempo de viaje en ambos bordes del
ángulo del haz. En un fondo escarpado, los ecos se reflejan en muchos planos
diferentes, mostrándose en muchas capas y proporcionando un efecto tridimensional.
Composición del fondo
La composición del fondo se puede conocer a partir de la intensidad y el largo de la
cola del fondo. Para averiguar la composición del fondo, utilice una longitud de pulso
larga y una ganancia normal. Si el fondo es duro y escarpado, el eco de fondo se ve
de color marrón rojizo, con una cola larga. Si el fondo es de fango o arena, el eco de
fondo se ve menos rojo y con una cola corta. Un fondo con muchas partículas
pequeñas puede dar la impresión de una cola larga en la imagen de baja frecuencia.
Volumen de pesca
El tamaño y la densidad de un banco de peces son indicadores de la cantidad de
pesca.
Fondo blando
Fondo duro
Fondo irregular
Fondo rocoso
Lodo y arena
Banco grande
Banco grande
Banco pequeño
Banco pequeño
Tamaño del banco de peces
7. SONDA DE PESCA
7-23
Tamaño de un banco de peces
Por lo general, el tamaño de los ecos de los peces en pantalla es proporcional al
tamaño real del banco de peces. No obstante, si hay dos bancos de peces con el
mismo tamaño a diferente profundidad, el banco de peces más cercano a la superficie
se verá más pequeño porque el haz ultrasónico se ensancha al propagarse, y el
banco de peces que se encuentra en agua más profunda se verá más grande.
Densidad de un banco de peces
Si hay dos bancos de peces con el mismo color a diferente profundidad, el que se
encuentra en agua más profunda es más denso porque la onda ultrasónica se atenúa
al propagarse, por lo que el banco de peces a mayor profundidad tiende a verse en
pantalla con un color más débil.
Peces de fondo
Los ecos del fondo son más intensos que los
ecos de peces del fondo, de modo que puede
distinguirlos por el color. Los ecos del fondo se
muestran normalmente en marrón rojizo o rojo,
mientras que los ecos de peces del fondo se
muestran en colores más tenues.
Tiempo de sondeo para un banco de peces profundo
a
un ban
ondeo para
o
nde
T
i
e
p
e
m
p
o de s
o
Tiempo de sondeo para un banco de peces superficial
Tiempo de sondeo para un banco de peces superficial
Tiempo de sondeo y profundidad del banco de peces
Eco de peces
Eco débil
Menos rojizo
(eco disperso)
Rojizo
(eco denso)
c
o d
é
bil
Eco fuerte
Diferencia en la intensidad de señal
Eco de peces del fondo
7. SONDA DE PESCA
7-24
Plancton
Una capa de plancton, un sitio donde es posible
encontrar peces, aparece como una gran
cantidad de puntos verdes o azules. Suele
descender durante el día y ascender durante la
noche.
Corriente de resaca
Cuando se encuentran dos corrientes oceánicas
con diferentes velocidades, direcciones y
temperaturas del agua, se produce una corriente
de resaca, Como la que se muestra en la
ilustración derecha.
Ruido de superficie
Cuando las aguas están agitadas o la
embarcación pasa sobre una estela, puede
aparecer ruido de superficie en la parte superior
de la pantalla.
Burbujas de aire en el agua
Cuando el mar está agitado o el barco realiza un
giro rápido, es posible que aparezcan áreas en
blanco en el eco del fondo (consulte la ilustración
de la derecha). Ello se debe a las burbujas de
aire que detienen el movimiento de la onda
acústica. Estas burbujas de aire se pueden
producir con las ondas ultrasónicas de baja
frecuencia.
Eco del fondo inestable
Los ecos del fondo pueden tener una apariencia
como de dientes de sierra. Esto se produce en
condiciones meteorológicas adversas debido a
que el cabeceo y el balanceo cambian la
dirección de los pulsos ultrasónicos y el
movimiento vertical del barco hace que la
distancia con respecto al fondo cambie.
Plancton
Banco de peces
Corriente de resaca
Ruido de superficie
Onda ultrasónica bloqueada
por burbujas de aire
Eco del fondo inestable
7. SONDA DE PESCA
7-25
Eco falso
Cada vez que se transmite un pulso ultrasónico, se escapa energía en cada lado del
haz. Esta energía se conoce como «lóbulo lateral». Los ecos de los lóbulos laterales
se muestran en pantalla como imágenes falsas, como puede verse en la siguiente
ilustración.
Lóbulo principalLóbulo principal
Lóbulo lateralLóbulo lateral
Imagen falsa
7. SONDA DE PESCA
7-26
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
8-1
8. SONAR MULTIHAZ DFF-3D
Este capítulo describe las pantallas de presentación (modos) disponibles con el sonar
multihaz DFF-3D, que muestra imágenes subacuáticas y del fondo oceánico de gran
precisión. Cuenta con cuatro pantallas de presentación, multisonda, exploración
lateral, sección transversal e historial de sonda 3D.
8.1 Información general de las pantallas de
presentación
Presentación de multisonda
Desde la pantalla de inicio, toque el icono [Multi-Sonda] para mostrar la presentación
de multisonda.
La presentación de multisonda funciona de una forma parecida a la sonda de pesca
tradicional, suministrando información sobre el lecho marino y las condiciones
submarinas. La presentación en vídeo se desplaza de la derecha a la izquierda con
el paso del tiempo.
Los ecos que aparecen en el borde derecho de la presentación son los últimos ecos.
Aparecen los ecos de peces individuales, bancos de peces y del lecho marino. Con
la ganancia ajustada adecuadamente, la distancia del lecho marino aparece en la
pantalla.
La ganancia, el supresor de ecos parásitos y el TVG se ajustan de acuerdo con el
modo seleccionado, pesquero automático o crucero automático. También se pueden
ajustar estos controles manualmente.
La presentación de haz único muestra la información detectada por el haz de enfoque
descendente. La presentación de triple haz muestra la información detectada por el
haz de babor, el haz de estribor y el haz de enfoque descendente.
Presentación de haz único
Eco del fondo
Lupa
Profundidad
Frecuencia
Escala de profundidadEscala de profundidad
Transductor
mirando abajo
Transductor
mirando abajo
21.0
Inicio
8. SONAR MULTIHAZ DFF-3D
8-2
Presentación de triple haz
Presentación de exploración lateral
Desde la pantalla de inicio, toque el icono [Escaneo lateral] para mostrar la
presentación de exploración lateral.
La presentación de exploración lateral muestra los ecos recibidos desde las
direcciones de babor y estribor.
La presentación de exploración lateral empieza en el centro de la embarcación y
rastrea en las direcciones de babor y estribor. Los ecos más recientes se sitúan en la
parte superior de la pantalla y los más antiguos en la parte inferior de la misma.
La presentación de exploración lateral es diferente de los otros modos empleados por
este equipo: muestra claramente la forma de los ecos (fondo de pesca y otros).
Babor
Babor
Hacia abajo
Hacia abajo
Estribor
Estribor
21.0
Inicio
Profundidad
Eco del fondo
Eco del fondo
Escala de profundidad
Escala de profundidad
Frecuencia
Frecuencia
Profundidad
Fondo
Fondo
Fondo
Fondo
Submarina
Submarina
Submarina
Submarina
Frecuencia
Frecuencia
Ecos de babor Ecos de estribor
Escala de profundidad
Escala de profundidad
21.0
Inicio
8. SONAR MULTIHAZ DFF-3D
8-3
Presentación de sección
transversal
Desde la pantalla de inicio, toque el
icono [Sección combinada] para
mostrar la presentación de sección
trasversal.
La presentación de sección
transversal muestra el lecho marino y
las condiciones submarinas.
Este sonar multihaz utiliza un haz de 120° (descendiente hacia babor 60°;
descendiente hacia estribor 60°), lo que proporciona imágenes submarinas muy
precisas.
Presentación de historial de sonda 3D
Desde la pantalla de inicio, toque el icono [Histórico de sonda 3D] para mostrar la
presentación del historial de sonda 3D.
El historial de sonda 3D proporciona una gráfica 3D del lecho marino y de los ecos
submarinos detectados anteriormente por la embarcación. Esta presentación se
puede utilizar para detectar bancos de peces.
Banco de
peces
Fondo
Nuestro BarcoNuestro Barco
ESTBABOR
Profundidad
Escala horizontal
Escala horizontal
Escala de
profundidad
Escala de
profundidad
Eco del fondo
Eco del fondo
Frecuencia
Frecuencia
Babor
Babor
Hacia abajo
Hacia abajo
Estribor
Estribor
Submarina
Submarina
Posición del
transductor
Posición del
transductor
Cuadrícula
Cuadrícula
21.0
Inicio
Profundidad
Escala de distancia horizontalEscala de distancia horizontal
Barco propioBarco propio
FrecuenciaFrecuencia
FondoFondo
Banco de pecesBanco de peces
Escala de color
profundidad/color
21.0
Inicio
Escala de profundidadEscala de profundidad
8. SONAR MULTIHAZ DFF-3D
8-4
8.2 Operaciones con la presentación multisonda
Esta sección cubre las funciones disponibles en la presentación multisonda. En el
caso de los elementos de menú compartidos con la sonda de pesca tradicional,
consulte el capítulo 7. Para mostrar el menú de esta función, toque la pantalla para
mostrar el menú emergente; o, desde la pantalla [Inicio], toque [Ajustes] [Sonar
Multihaz].
8.2.1 Cambiar entre TX y STBY
Toque la presentación multisonda para mostrar el menú emergente. Seleccione [TX]
para comenzar a transmitir. [ST-BY] aparece en el centro de la pantalla al detener la
transmisión.
8.2.2 Cambiar entre las presentaciones de haz único y triple haz
1. Toque la presentación multisonda para mostrar el menú emergente.
2. Seleccione [Modo].
3. Seleccione [Haz individual] o [Haz triple], según corresponda.
4. Seleccione [Cerrar] para cerrar el menú emergente.
8.2.3 Ajustar el ángulo del haz de TX
Puede ajustar el ángulo del haz de transmisión para los haces de babor, estribor y
descendente.
1. Toque la presentación multisonda para mostrar el menú emergente.
2. Seleccione [Beam Angle] (ángulo de haz).
3. Ajuste el ángulo del haz según sea necesario.
8.2.4 Ajustar el ancho del haz de TX
Puede ajustar el ancho del haz de transmisión para los haces de babor, estribor y
descendente.
1. Toque la presentación multisonda para mostrar el menú emergente.
2. Seleccione [Beam Width] (ancho de haz).
3. Ajuste el ancho del haz según sea necesario.
8.2.5 Mostrar u ocultar el cuadro de escala
El cuadro de escala, que se muestra en la esquina inferior izquierda de la pantalla,
muestra la profundidad y la frecuencia de transmisión. Puede mostrar el cuadro como
se indica a continuación.
1. Toque la presentación multisonda para mostrar el menú emergente.
2. Seleccione [Recuadro escala] para mostrar el cuadro de escala.
8. SONAR MULTIHAZ DFF-3D
8-5
8.2.6 Disponibilidad de registro de puntos y marcas de suceso, e ir
a un punto
Para el funcionamiento, consulte capítulo 4.
La siguiente tabla muestra la disponibilidad de funciones de acuerdo con la presencia
o ausencia de datos de latitud/longitud y rumbo. Si no hay datos de latitud/longitud,
ninguna de las siguientes funciones estará disponible.
Para la pantalla multifunción, introduzca los datos PGN. Los datos PGN disponibles
se muestran a continuación.
Datos de latitud/longitud
129025 posición, actualización rápida
129029 GNNS, datos de posición
Datos de rumbo
127250 rumbo de la embarcación
130577 datos de dirección
Datos de latitud/longitud/rumbo: SÍ
Latitud/longitud: SÍ, datos de rumbo: NO
Elemento Estribor Hacia abajo Babor
Registro de punto
Punto de destino
Registro de marca de suceso
Elemento Estribor Hacia abajo Babor
Registro de punto No No
Punto de destino No No
Registro de marca de suceso
Babor
Babor
Hacia abajo
Hacia abajo
Estribor
Estribor
21.0
Inicio
8. SONAR MULTIHAZ DFF-3D
8-6
8.3 Operaciones con la presentación de exploración
lateral
Esta sección trata las funciones disponibles en la presentación de exploración lateral.
En el caso de los elementos de menú compartidos con la sonda de pesca tradicional,
consulte el capítulo 7. Para mostrar el menú de esta función, toque la pantalla para
mostrar el menú emergente; o, desde la pantalla [Inicio], toque [Ajustes] [Sonar
Multihaz].
8.3.1 Cambiar entre TX y STBY
Toque la presentación de exploración lateral para mostrar el menú emergente.
Seleccione [TX] para comenzar a transmitir. [ST-BY] aparece en el centro de la
pantalla al detener la transmisión.
8.3.2 Cambiar el color del eco
1. Seleccione [Ajustes]. en la pantalla de inicio.
2. Seleccione [Sonar Multihaz] - [Escaneo lateral].
3. Seleccione [Color Eco].
4. Seleccione [Blanco], [Azul] o [Brown] (marrón), según desee.
5. Seleccione [Cerrar] para cerrar el menú emergente.
8.3.3 Mostrar u ocultar el cuadro de escala
El cuadro de escala, que se muestra en la esquina inferior izquierda de la pantalla,
muestra la profundidad y la frecuencia de transmisión. Puede mostrar el cuadro como
se indica a continuación.
1. Toque la presentación de exploración lateral para mostrar el menú emergente.
2. Seleccione [Recuadro escala] para mostrar el cuadro de escala.
8.3.4 Disponibilidad de registro de puntos y marcas de suceso, e ir
a un punto
Para ver cómo se registran puntos y marcas de suceso, consulte el capítulo 4.
La siguiente tabla muestra la disponibilidad de funciones de acuerdo con la presencia
o ausencia de datos de latitud/longitud y rumbo. Si no hay datos de latitud/longitud,
ninguna de las siguientes funciones estará disponible.
Para NAVNET TZtouch o NavNet TZtouch2, introduzca datos PGN. Los datos PGN
disponibles se muestran a continuación.
Datos de latitud/longitud
129025 posición, actualización rápida
129029 GNNS, datos de posición
Datos de rumbo
127250 rumbo de la embarcación
130577 datos de dirección
8. SONAR MULTIHAZ DFF-3D
8-7
Datos de latitud/longitud/rumbo: SÍ
Latitud/longitud: SÍ, datos de rumbo: NO
8.4 Operaciones de la presentación de sección
transversal
Esta sección trata las funciones disponibles en la presentación de sección
transversal. En el caso de los elementos de menú compartidos con la sonda de pesca
tradicional, consulte el capítulo 7. Para mostrar el menú de esta función, toque la
pantalla para mostrar el menú emergente; o, desde la pantalla [Inicio], toque [Ajustes]
[Sonar Multihaz].
8.4.1 Cambiar entre TX y STBY
Toque la presentación de sección transversal para mostrar el menú emergente.
Seleccione [TX] para comenzar a transmitir. [ST-BY] aparece en el centro de la
pantalla al detener la transmisión.
8.4.2 Mostrar u ocultar la cuadrícula
La cuadrícula, que es útil para medir la distancia a un blanco, se puede mostrar u
ocultar de la siguiente forma.
1. Toque la presentación de sección transversal para mostrar el menú emergente.
2. Seleccione [Cuadrículas] para mostrar la cuadrícula.
8.4.3 Presentación con zoom
El eco del lecho marino se puede ampliar.
1. Toque la presentación de sección transversal para mostrar el menú emergente.
2. Seleccione [Zoom] para ampliar el eco del lecho marino. Seleccione [Zoom] de
nuevo para restaurar la presentación normal.
Elemento Estribor Babor
Registro de punto
Punto de destino
Registro de marca de suceso
Elemento Estribor Babor
Registro de punto No No
Punto de destino No No
Registro de marca de suceso
[Zoom] seleccionado
[Zoom] no seleccionado
21.0
21.0
Inicio
Inicio
8. SONAR MULTIHAZ DFF-3D
8-8
8.4.4 Suavizado de ecos (distancia)
Si los ecos están «desconectados» debido a un lecho marino ondulado, cambie el
ajuste a [Baja], [Medio] o [Alta], según corresponda. El suavizado se realiza en la
dirección de la escala para suavizar la presentación del eco.
1. Seleccione [Ajustes] en la pantalla de inicio.
2. Seleccione [Sonar Multihaz] - [Sección combinada].
3. Seleccione [Suavizado del eco (Distancia)].
4. Seleccione [Baja], [Medio] o [Alta], según corresponda. La configuración
predeterminada es [Medio]. Seleccione [OFF] para detener el suavizado.
5. Seleccione [Cerrar] para cerrar el menú emergente.
8.4.5 Suavizado de ecos (tiempo)
Si los ecos son difíciles de ver porque aparecen «moteados», utilice la función de
suavizado de ecos para suprimir el moteado por duración (tiempo).
1. Seleccione [Ajustes] en la pantalla de inicio.
2. Seleccione [Sonar Multihaz] - [Sección combinada].
3. Seleccione [Suavizado del eco (Tiempo)].
4. Seleccione [Baja], [Medio] o [Alta], según corresponda. La configuración
predeterminada es [Medio]. Seleccione [OFF] para detener el suavizado.
5. Seleccione [Cerrar] para cerrar el menú emergente.
8.4.6 Aplicar una corrección a la velocidad del sonido
Aunque el fondo marino sea plano, el borde derecho o izquierdo, superior o inferior
podrían distorsionarse. Para compensar este problema, ajuste la velocidad del
sonido.
Corrección manual
1. Seleccione [Ajustes] en la pantalla de inicio.
2. Seleccione [Sonar Multihaz] - [Sección combinada].
3. Seleccione [Corrección velocidad del sonido] e introduzca una corrección.
El margen de ajuste es de -200 a +200.
4. Seleccione [Cerrar] para cerrar el menú.
Corrección automática
1. Seleccione [Ajustes] en la pantalla de inicio.
2. Seleccione [Sonar Multihaz] - [Sección combinada].
3. Seleccione [Corrección basada en temp.] y luego seleccione [ON].
Para eliminar la corrección, seleccione [OFF].
4. Seleccione [Cerrar] para cerrar el menú.
8. SONAR MULTIHAZ DFF-3D
8-9
8.4.7 Mostrar u ocultar el cuadro de escala
El cuadro de escala, que se muestra en la esquina inferior izquierda de la pantalla,
muestra la profundidad y la frecuencia de transmisión. Puede mostrar el cuadro como
se indica a continuación.
1. Toque la presentación de sección transversal para mostrar el menú emergente.
2. Seleccione [Recuadro escala] para mostrar el cuadro de escala.
8.4.8 Disponibilidad de registro de puntos y marcas de suceso, e ir
a un punto
Para ver cómo se registran puntos y marcas de suceso, consulte el sección 4.2.
La siguiente tabla muestra la disponibilidad de funciones de acuerdo con la presencia
o ausencia de datos de latitud/longitud y rumbo. Si no hay datos de latitud/longitud,
ninguna de las siguientes funciones estará disponible.
Para la pantalla multifunción, introduzca los datos PGN. Los datos PGN disponibles
se muestran a continuación.
Datos de latitud/longitud
129025 posición, actualización rápida
129029 GNNS, datos de posición
Datos de rumbo
127250 rumbo de la embarcación
130577 datos de dirección
Datos de latitud/longitud/rumbo: SÍ
Latitud/longitud: SÍ, datos de rumbo: NO
Elemento Sección transversal
Registro de punto
Punto de destino No
Registro de marca de suceso
Elemento Estribor
Registro de punto No
Punto de destino No
Registro de marca de suceso
8. SONAR MULTIHAZ DFF-3D
8-10
8.5 Operaciones con la presentación de historial de
sonda 3D
Esta sección trata las funciones disponibles en la presentación de historial de sonda
3D. El historial de sonda 3D puede mostrar los datos de hasta 1024 transmisiones
pasadas.
En el caso de los elementos de menú compartidos con la sonda de pesca tradicional,
consulte el capítulo 7. Para mostrar el menú de esta función, toque la pantalla para
mostrar el menú emergente; o, desde la pantalla [Inicio], toque [Ajustes] [Sonar
Multihaz].
8.5.1 Cambiar entre TX y STBY
Toque la presentación de historial de sonda 3D para mostrar el menú emergente.
Seleccione [TX] para comenzar a transmitir. [ST-BY] aparece en el centro de la
pantalla al detener la transmisión.
8.5.2 Mover, acercar y alejar la posición de la perspectiva
Mover la perspectiva
La perspectiva se puede mover arrastrando.
Acercar y alejar
Restablecer la vista predeterminada
Si se pierde en la perspectiva o el zoom, puede restablecer la vista predeterminada
de la siguiente forma.
1. Toque la presentación de historial de sonda 3D para mostrar el menú emergente.
2. Seleccione [Default View] (vista predeterminada).
8.5.3 Marcar bancos de peces
Un banco de peces detectado se puede marcar con un «punto»
para una fácil identificación.
1. Toque la presentación de historial de sonda 3D para
mostrar el menú emergente.
2. Seleccione [Fish School Icon] (icono de banco de peces)
para marcar el banco de peces detectado con la marca de punto.
Ampliar Reducir
8. SONAR MULTIHAZ DFF-3D
8-11
8.5.4 Detener el avance de la (A-Scope)
Puede detener el avance de la presentación de historial para observar la distribución
de la topografía del lecho marino y los bancos de peces.
1. Toque la presentación de historial de sonda 3D para mostrar el menú emergente.
2. Seleccione [Pausa] para detener la presentación.
8.5.5 Ajustar el nivel de detección del eco
Ajuste el nivel de detección del eco si los bancos de peces se detectan de forma
inestable.
1. Seleccione [Ajustes] en la pantalla de inicio.
2. Seleccione [Sonar Multihaz] - [Histórico de sonda 3D].
3. Seleccione [Nivel de detección de pescado].
4. Seleccione [Baja], [Medio] o [Alta], según corresponda. La configuración
predeterminada es [Medio]. Si se detectan demasiados bancos de peces,
seleccione [Baja]. Si se detectan muy pocos bancos de peces, seleccione [Alta].
5. Seleccione [Cerrar] para cerrar el menú.
8.5.6 Calibrar el eco del fondo marino
Si se detectan bancos de peces o peces de arrecife y se muestran como eco de lecho
marino, ajuste la intensidad del eco del lecho marino como se muestra a continuación
para identificarlo correctamente.
1. Seleccione [Ajustes] en la pantalla de inicio.
2. Seleccione [Sonar Multihaz] - [Histórico de sonda 3D].
3. Seleccione [Calibración de eco fondo]. Arrastre la barra deslizante para ajustar.
El margen de ajuste es de -15 a +15. Una cifra alta ayuda a distinguir los peces
del fondo del eco del lecho marino. Sin embargo, será más difícil distinguir un
banco de peces. Utilice una cifra pequeña para distinguir un banco de peces. Sin
embargo, será más difícil distinguir los peces del fondo del eco del lecho marino.
4. Seleccione [Cerrar] para cerrar el menú.
8.5.7 Utilizar el filtro de ruidos
Si el eco del lecho marino aparece con ondulaciones, utilice el filtro de ruidos para
suavizar el eco del lecho marino.
1. Seleccione [Ajustes] en la pantalla de inicio.
2. Seleccione [Sonar Multihaz] - [Histórico de sonda 3D].
3. Seleccione [Filtro ruido].
4. Seleccione [Baja], [Medio] o [Alta], según corresponda. La configuración
predeterminada es [Medio].
5. Seleccione [Cerrar] para cerrar el menú.
8. SONAR MULTIHAZ DFF-3D
8-12
8.5.8 Utilizar el sombreado del terreno
El grosor del sombreado del terreno del lecho marino se puede ajustar.
1. Seleccione [Ajustes] en la pantalla de inicio.
2. Seleccione [Sonar Multihaz] - [Histórico de sonda 3D].
3. Seleccione [Sombreado de Terreno]. Arrastre la barra deslizante para ajustar.
El ajuste predeterminado es 50. Consulte la figura siguiente para ver el ajuste y
el sombreado del terreno resultante
4. Seleccione [Cerrar] para cerrar el menú.
8.5.9 Visualización de profundidad/sombreado de color
El eco del lecho marino y los bancos de peces se pueden mostrar en sombras de
colores en función de la profundidad, para ayudarle a ver las diferencias en la
profundidad con más facilidad.
Visualización de sombreado de color
El sombreado de color se puede aplicar al eco del lecho marino o a los bancos de
peces. Para la visualización del lecho marino, el color del lecho marino puede ser de
varios tonos o de un único tono, y los bancos de peces pueden aparecer en un único
tono o en un único color. Para la visualización de bancos de peces, los bancos
pueden aparecen en varios tonos o en un único tono, y el color del fondo aparece en
un único tono.
1. Toque la presentación de historial de sonda 3D para mostrar el menú emergente.
2. Seleccione [Modo Color].
3. Seleccione [Fondo] o [Pescado], según corresponda.
Configuración: 0 Configuración: 50 Configuración: 100
Presentación de
sombreado color/
profundidad
Presentación de
sombreado color/
profundidad
Visualización
de profundidad/
sombreado de color
Escala de color
[Modo color] establecido en [Fondo]
[Modo color] establecido en [Pescado]
Visualización
de profundidad/
sombreado de color
Visualización
de profundidad/
sombreado de color
Visualización
de profundidad/
sombreado de color
Escala de color
8. SONAR MULTIHAZ DFF-3D
8-13
Configurar el sombreado de color
Abra el menú y seleccione Multi Beam para mostrar el menú de ajustes del
sombreado de color.
[Modo Color] seleccionado como [Fondo]
Elemento de menú Descripción Opciones de ajuste
[Color de fondo] Para establecer varios tonos o un único tono. [Tono Clásico]
[Invertir Tono Clásico]
[Tono Rojo]
[Tono Azul]
[Tono Verde]
[Tono Amarillo]
[Color monocromo
de pescado]
Para establecer un único tono o un único color. [Tono Gris]
[Tono Marrón]
[Rojo]
[Verde]
[Azul]
[Cian]
[Magenta]
[Black Or White]
(Negro o Blanco)
[Rosa]
[Verde Claro]
[Amarillo]
[Modo color] establecido en [Fondo] [Modo color] establecido en [Pescado]
Color de fondo Tono Clásico
Color monocromo de pescado Tono Gris
Valor Mínimo 0 m
Sombreado de fondo automático
Valor Máximo 50 m
Sombreado de pescado automático
Valor Mínimo 0 m
Valor Máximo 50 m
Color pescado Tono Clásico
Color monocromo de fondo Tono Gris
Valor Mínimo 0 m
Sombreado de fondo automático
Valor Máximo 50 m
Sombreado de pescado automático
Valor Mínimo 0 m
Valor Máximo 50 m
8. SONAR MULTIHAZ DFF-3D
8-14
[Sombreado de
fondo automático]
Use el sombreado del lecho marino automático o
manual.
[ON], [OFF]
[Valor Mínimo] Utilice el teclado virtual para establecer la mínima
profundidad que desea aplicar. [Sombreado de
fondo automático] debe estar OFF para introducir
la profundidad.
También puede tocar la indicación de valor
mínima en la escala de la barra de color para
mostrar la barra deslizante. Arrastre la barra
deslizante para ajustar el valor.
De 0 a 1200 (m)
[Valor Máximo] Utilice el teclado virtual para establecer la máxima
profundidad que desea aplicar. [Sombreado de
fondo automático] debe estar OFF para introducir
la profundidad.
También puede tocar la indicación de valor
máxima en la escala de la barra de color para
mostrar la barra deslizante. Arrastre la barra
deslizante para ajustar el valor.
De 0 a 1200 (m)
Elemento de menú Descripción Opciones de ajuste
Modo Manual
Modo automático
m
Toque [A] para cambiar entre el modo
automático y manual para el ajuste de la
escala del sombreado de color/profundidad.
[Valor Mínimo]
Aguas superficiales
[Valor Máximo]
Máxima profundidad
8. SONAR MULTIHAZ DFF-3D
8-15
[Modo color] establecido en [Pescado]
Elemento de menú Descripción Opciones de ajuste
[Color pescado] Para establecer varios tonos o un único tono. [Tono Clásico]
[Invertir Tono Clásico]
[Tono Rojo]
[Tono Azul]
[Tono Verde]
[Tono Amarillo]
[Color monocromo
de fondo]
Para establecer un único tono o un único color. [Tono Gris]
[Tono Marrón]
[Sombreado de
pescado automático]
Use el sombreado de peces automático o manual. [ON], [OFF]
[Valor Mínimo] Utilice el teclado virtual para establecer la mínima
profundidad que desea aplicar. [Sombreado de
pescado automático] debe estar OFF para
introducir la profundidad.
También puede tocar la indicación de valor mínima
en la escala de la barra de color para mostrar la
barra deslizante. Arrastre la barra deslizante para
ajustar el valor.
De 0 a 1200 (m)
[Valor Máximo] Utilice el teclado virtual para establecer la máxima
profundidad que desea aplicar. [Sombreado de
pescado automático] debe estar OFF para
introducir la profundidad.
También puede tocar la indicación de valor máxima
en la escala de la barra de color para mostrar la
barra deslizante. Arrastre la barra deslizante para
ajustar el valor.
De 0 a 1200 (m)
Modo Manual
Modo automático
m
Toque [A] para cambiar entre el modo
automático y manual para el ajuste de la
escala del sombreado de color/profundidad.
[Valor Mínimo]
Aguas superficiales
[Valor Máximo]
Máxima profundidad
8. SONAR MULTIHAZ DFF-3D
8-16
8.5.10 Mostrar u ocultar el cuadro de escala
El cuadro de escala, que se muestra en la esquina inferior izquierda de la pantalla,
muestra la profundidad y la frecuencia de transmisión. Puede mostrar el cuadro como
se indica a continuación.
1. Toque la presentación de historial de sonda 3D para mostrar el menú emergente.
2. Seleccione [Recuadro escala] para mostrar el cuadro de escala.
8.5.11 Disponibilidad de registro de puntos y marcas de suceso, e ir
a un punto
Para ver cómo se registran puntos y marcas de suceso, consulte el sección 4.2.
La siguiente tabla muestra la disponibilidad de funciones de acuerdo con la presencia
o ausencia de datos de latitud/longitud y rumbo. Si no hay datos de latitud/longitud,
ninguna de las siguientes funciones estará disponible.
Para la pantalla multifunción, introduzca los datos PGN. Los datos PGN disponibles
se muestran a continuación.
Datos de latitud/longitud
129025 posición, actualización rápida
129029 GNNS, datos de posición
Datos de rumbo
127237 control de rumbo/estela
127250 rumbo de la embarcación
130577 datos de dirección
Datos de latitud/longitud/rumbo: SÍ
Latitud/longitud: SÍ, datos de rumbo: NO
Elemento Marca de Fondo Valor que no sea Peces o Fondo
Registro de punto No
Punto de destino No
Registro de marca de suceso No No
Elemento Marca de Fondo Valor que no sea Peces o Fondo
Registro de punto No No No
Punto de destino No No No
Registro de marca de suceso No No
9-1
9. OPERACIONES CON ARCHIVOS
Los puntos, las estelas, las rutas y los ajustes pueden leerse y escribirse utilizando el
puerto USB, la unidad de tarjetas SD o la ranura para tarjetas en la caja de
conmutadores PSD-003 (solo TZT2BB). Además, con una cuenta de My Time Zero
*
puede guardar los datos de los ajustes en la nube. La ranura para tarjetas en la parte
posterior de TZTL12F/TZTL15F se utiliza exclusivamente para tarjetas de cartas.
* Solo pueden importarse datos de líneas de límite. Las líneas de límite pueden
crearse con el software marítimo TIMEZERO.
La tabla siguiente especifica los dispositivos que pueden utilizarse con su unidad.
Nota: Para el cuidado y manejo de las tarjetas SD y microSD, consulte la
sección 1.10.
Manejo de la memoria USB
Formatee la memoria USB o la tarjeta SD en el sistema de archivos FAT32.
La capacidad del dispositivo debe ser de 32 GB o inferior.
No utilice una memoria USB o una tarjeta SD protegida.
Desconecte la alimentación antes de insertar o extraer los dispositivos conectados
al puerto USB para evitar la corrupción de los datos.
9.1 Formato de archivos
Puede elegir el formato de archivo que desee usar para exportar datos.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Archivos].
2. Toque [Formato de Archivo de Exportación].
Acción
MicroSD
Tarjeta
SD (solo
TZT2BB)
Puerto
USB
Unidad de tarjeta SD
(TZTL12F/TZTL15F, opcional)
Adaptador convertidor
de tarjetas SD
Escribir datos
Leer datos
Formato de Archivo de Exportación
Importar Puntos y Rutas
Exportar Todos los Puntos y Rutas
Importar Estelas
Exportar Estelas
IMPORTAR/EXPORTAR
CONFIGURACIÓN RESTAURAR/COPIA
Convert Old Data Format
Ajustes de Respaldo
Restaurar Ajustes
9. OPERACIONES CON ARCHIVOS
9-2
3. Toque [TZD], [CSV] o [GPX].
[TZD]: Para NavNet TZtouch2
[CSV]*: Para utilizar con NavNet 3D
*: El formato CSV tiene las siguientes limitaciones de exportación:
- 2,000 puntos como máximo
- 200 rutas (100 puntos por ruta) como máximo
- 10,000 puntos de estela como máximo
[GPX]: Para utilizar con el plóter de PC
Nota: Cuando se exportan datos en formato GPX, se recomienda anotar los
datos que contiene el archivo. Los nombres de los archivos GPX no indican su
contenido.
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
9.2 Exportar puntos y rutas
Esta unidad tiene capacidad para 30,000 puntos y 200 rutas. Cuando se llega al
máximo de capacidad de puntos/rutas, ya no pueden crearse nuevos puntos/rutas.
Si necesita guardar puntos y rutas de forma permanente, guárdelos en una tarjeta SD
con el procedimiento descrito a continuación.
1. Inserte el dispositivo formateado correspondiente en el puerto USB o en la ranura
de la unidad de tarjeta SD.
Para usuarios de TZTL12F/TZTL15F: Inserte una tarjeta microSD formateada
en una de las ranuras de la unidad de tarjeta SD.
Para usuarios de TZT2BB: Inserte una tarjeta SD formateada en la ranura
derecha de la caja de conmutadores (PSD-003).
2. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Archivos] - [Exportar Todos los
Puntos y Rutas].
3. Toque [SDCardDerecha] (o [SDCardIzquierda]) en la unidad de tarjeta SD,
[Externo] para el puerto USB, o [Power Switch Left] (o [Right]) para la caja de
conmutadores PSD-003. Se le solicitará confirmación para exportar los puntos y
rutas.
4. Toque [OK]. Aparece el mensaje "EXPORTACIÓN REALIZADA" si la exportación
se ha realizado con éxito.
5. Toque [OK].
6. Toque el botón de Cerrar para terminar.
9. OPERACIONES CON ARCHIVOS
9-3
9.3 Importar puntos, rutas y líneas de límite
Puede importar puntos, rutas y líneas de límite a la memoria interna de esta unidad
utilizando una tarjeta SD, una tarjeta microSD o una memoria USB.
1. Coloque el dispositivo adecuado en el puerto USB o en la ranura de la unidad de
tarjeta SD.
Para usuarios de TZTL12F/TZTL15F: Inserte una tarjeta microSD en una de las
ranuras de la unidad de tarjeta SD.
Para usuarios de TZT2BB: Inserte una tarjeta SD en la ranura derecha de la caja
de conmutadores (PSD-003).
2. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Archivos] - [Importar Puntos y Rutas].
Aparece una lista de los archivos almacenados en el dispositivo insertado.
3. Toque los puntos, rutas o líneas de límite que desea importar. Se le solicitará
confirmación para importar los puntos y rutas.
4. Toque el botón [OK]. Aparece el mensaje "IMPORTACIÓN REALIZADA" si la
importación se ha realizado con éxito.
5. Toque el botón [OK].
6. Toque el botón de Cerrar para terminar.
Archivos de puntos
y rutas
SDCARDRIGHT
9. OPERACIONES CON ARCHIVOS
9-4
9.4 Exportar e importar estelas
Exportación de estelas
Esta unidad almacena hasta 30 000 puntos de derrota (de estelas). Si la opción
[Borrado Automático de Estela] está desactivada, no se guardarán puntos de estela
nuevos una vez alcanzada la capacidad máxima. Puede exportar todas las estelas a
una tarjeta SD, una tarjeta microSD o una memoria USB.
1. Inserte el dispositivo formateado correspondiente en el puerto USB o en la ranura
de la unidad de tarjeta SD.
Para usuarios de TZTL12F/TZTL15F: Inserte una tarjeta microSD formateada
en una de las ranuras de la unidad de tarjeta SD.
Para usuarios de TZT2BB: Inserte una tarjeta SD formateada en la ranura
derecha de la caja de conmutadores (PSD-003).
2. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Archivos] - [Exportar Estelas].
Aparece una lista de los archivos almacenados en la tarjeta SD o en la memoria
USB.
3. Toque [SdCardDerecha] (o [SdCardIzquierda]) en la unidad de tarjeta SD,
[Externo] para el puerto USB, o [Power Switch Left] (o [Right]) para la caja de
conmutadores PSD-003. Se le solicitará confirmación para exportar los puntos y
rutas.
4. Toque un archivo de estelas. Se le solicitará confirmación para exportar las
estelas.
5. Toque el botón [OK]. Aparece el mensaje "EXPORTACIÓN REALIZADA" si la
exportación se ha realizado con éxito.
6. Toque el botón [OK].
7. Toque el botón de Cerrar para terminar.
Archivo de derrotas
(estelas)
SDCARDRIGHT
9. OPERACIONES CON ARCHIVOS
9-5
Importar estelas
Puede importar las estelas guardadas en un dispositivo a la memoria interna de esta
unidad.
Nota 1: La estela importada se transfiere a cada unidad NavNet TZtouch2. La estela
no puede compartirse entre unidades en la red.
Nota 2: Para configuraciones TZT2BB con monitores duales, las estelas no pueden
compartirse entre los monitores.
1. Coloque el dispositivo adecuado en el puerto USB o en la ranura de la unidad de
tarjeta SD.
Para usuarios de TZTL12F/TZTL15F: Inserte una tarjeta microSD en una de las
ranuras de la unidad de tarjeta SD.
Para usuarios de TZT2BB: Inserte una tarjeta SD en la ranura derecha de la caja
de conmutadores (PSD-003).
2. Desde la pantalla de inicio, toque [Ajustes] - [Archivos] - [Importar Estelas].
3. Toque el archivo de estelas que desea importar. Se le solicitará confirmación para
importar las estelas.
4. Toque [OK]. Aparece el mensaje "IMPORTACIÓN REALIZADA" si la exportación
se ha realizado con éxito.
5. Toque [OK].
6. Toque el botón de Cerrar para terminar.
9.5 Realizar una copia de seguridad de la
configuración del equipo
Puede guardar los datos de configuración en la tarjeta SD insertada en la unidad de
tarjetas SD o en el dispositivo insertado en el puerto USB para utilizar la configuración
en otras unidades NavNet TZtouch2.
1. Inserte el dispositivo formateado correspondiente en el puerto USB o en la ranura
de la unidad de tarjeta SD.
Para usuarios de TZTL12F/TZTL15F: Inserte una tarjeta microSD formateada
en una de las ranuras de la unidad de tarjeta SD.
Para usuarios de TZT2BB: Inserte una tarjeta SD formateada en la ranura
derecha de la caja de conmutadores (PSD-003).
2. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Archivos] - [Ajustes de Respaldo].
3. Toque [SDCardDerecha] (o [SDCardIzquierda]) en la unidad de tarjeta SD,
[Externo] para el puerto USB, o [Power Switch Left] (o [Right]) para la caja de
conmutadores PSD-003. Aparece el mensaje "EXPORTACIÓN REALIZADA" si
la exportación se ha realizado con éxito.
4. Toque el botón [OK].
5. Toque el botón de Cerrar para terminar.
SDCARDRIGHT
Archivo de derrotas
(estelas)
9. OPERACIONES CON ARCHIVOS
9-6
9.6 Cargar la configuración del equipo
Puede cargar en esta unidad los datos de configuración guardados en un dispositivo
adecuado y compartirlos con las unidades NavNet TZtouch2 en la red NavNet.
1. Coloque el dispositivo adecuado en el puerto USB o en la ranura de la unidad de
tarjeta SD.
Para usuarios de TZTL12F/TZTL15F: Inserte una tarjeta microSD en una de las
ranuras de la unidad de tarjeta SD.
Para usuarios de TZT2BB: Inserte una tarjeta SD en la ranura derecha de la caja
de conmutadores (PSD-003).
2. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Archivos] - [Restaurar Ajustes].
Aparecerá una lista de ajustes de usuario almacenados en la tarjeta de la unidad
de tarjeta SD o en el dispositivo del puerto USB.
3. Toque el archivo que desea cargar. Aparece un mensaje de confirmación.
4. Toque el botón [OK]. Aparece el mensaje "IMPORTACIÓN REALIZADA" si la
importación se ha realizado con éxito.
5. Toque el botón [OK].
6. Toque el botón de Cerrar para terminar.
9.7 Servicio de datos en la nube My TimeZero
Con el servicio de datos en la nube TimeZero
, puede compartir datos (ajustes,
puntos, rutas y estelas) almacenadas en su cuenta en la nube de TimeZero
con otra
unidad NavNet TZtouch2 (requiere versión de software 3.01 o superior). Para utilizar
el servicio de datos en la nube TimeZero
, conéctese a internet y cree una cuenta de
TimeZero
.
9.7.1 Guardar datos/configuración en la nube
Proceda de la siguiente manera para guardar los datos de la configuración en la nube.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] [General].
2. Toque [Login] en la sección NETWORK SOCIAL y abra sesión con su cuenta de
TimeZero
.
3. Pulse “<“ en la barra de título para volver al menú [Ajustes].
4. Toque [Archivos] [Configuración de respaldo en la nube] o [Backup Data in the
Cloud] (datos de respaldo en la nube), según corresponda. Si un mensaje le
anuncia que hay datos de configuración en la nube, toque el botón [OK] para
sobrescribirlos.
SDCARDRIGHT
9. OPERACIONES CON ARCHIVOS
9-7
9.7.2 Recuperar datos/configuración desde la nube
Proceda de la siguiente manera para recuperar los datos de la configuración en la
nube.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] [General].
2. Toque [Login] en la sección NETWORK SOCIAL y abra sesión con su cuenta de
TimeZero
.
3. Pulse “<“ en la barra de título para volver al menú [Ajustes].
4. Toque [Archivos] [Restaurar configuración desde la nube] o [Backup Data in
the Cloud] (datos de respaldo en la nube), según corresponda. En caso de que
no haya ningún dato en la nube, aparecerá el correspondiente mensaje. Toque el
botón "OK" para borrar el mensaje.
9.8 Conversión de datos NavNet vx2
Los datos de NavNet vx2 (puntos, rutas, estelas) pueden convertirse para utilizarlos
con NavNet TZtouch2. Guarde los datos en una tarjeta microSD o una memoria USB
y proceda de la siguiente manera:
1. Coloque el dispositivo adecuado en el puerto USB o en la ranura de la unidad de
tarjeta SD.
2. Desde la pantalla de inicio, toque [Ajustes] - [Archivos] - [Convert Old Format
Data] (convertir datos de formato antiguo). Aparece el mensaje "YOUR
APPLICATION WILL RESTART AFTER THE CONVERSION. DO YOU WANT
TO CONVERT OLD DATA" (Su aplicación se reiniciará tras la conversión.
¿Desea convertir los datos antiguos?) (¡LA APLICACIÓN TIENE QUE
REINICIARSE AHORA! ¿QUIERE REINICIAR LA APLICACIÓN?).
3. Toque el botón [OK]. El equipo se reiniciar y a continuación aparece la ventana
[Data Converter] (conversor de datos).
4. Seleccione la ubicación de los datos de origen ([Externo], [SD Right] (SD
derecha) o [SD Left] (SD izquierda)) en [Navnet vx2 Data] (datos Navnet vx2).
5. At [Navnet vx2 Datum], seleccione el dátum geográfico con el cual se convertirán
los datos.
6. En [Save File Location] (ubicación para guardar archivo), toque la ubicación
donde desea guardar los archivos convertidos ([SDCardDerecha] o
[SDCardIzquierda] para la unidad de tarjeta SD, [Externo] para el puerto USB, o
[Power Switch Left] o [Power Switch Right] para la caja de conmutadores).
9. OPERACIONES CON ARCHIVOS
9-8
7. Toque el botón [Convert] para convertir los datos.
Las estelas, los puntos y las rutas se convierten y se guardan como archivos “.csv“
separados. EAhora puede importar los archivos de datos a NavNet TZtouch2. Vea la
sección 9.3 (puntos y rutas) o sección 9.4 (estelas).
10-1
10. CÁMARA/VÍDEO/FUSION-Link
La función cámara/vídeo le permite utilizar su unidad para reproducir imágenes desde
un reproductor de vídeo, cámara a bordo, cámara de red, reproductor de DVD y otros
dispositivos compatibles. La imagen de una cámara de red puede verse en todas las
unidades de pantalla multifunción (MFD) NavNet TZtouch2 en la red NavNet, pero no
en las de la serie NavNet. Es posible ajustar el tamaño, el brillo, el contraste y el color
de las imágenes.
La TZT2BB es capaz de reproducir imágenes HDMI de alta calidad a través del puerto
HDMI IN. Utilizando la BTZT2BB como un “router“, también puede controlar el equipo
externo para conseguir la monitorización a bordo y la conmutación digital.
FUSION-Link permite a las pantallas NavNet TZtouch2
compatibles manejar y controlar el equipo especializado de
entretenimiento marítimo FUSION (serie MS-700/MS-750/
MS755 solo a partir de la versión de 04/2018).
Nota: La salida de sonido requiere la conexión a unos altavoces (no suministrados).
10.1 Visualizar una imagen de vídeo
Para mostrar la visualización de la cámara, vaya a la pantalla de inicio y toque
[Ajustes] - [Cámara]. Active el botón [Conectado] en [ANALOG CAMERA 1] o
[ANALOG CAMERA 2], o conecte una cámara de red. Vuelva a la pantalla de inicio y
toque el icono de cámara para activar la visualización de cámara.
Presentación de cámara
Ajustes
Marea
Listas
Catálogo
Consulte la sección 10.7.
10. CÁMARA/VÍDEO/FUSION-Link
10-2
10.2 Tipo de señal de vídeo
Hay cinco tipos de señales de vídeo que pueden conectarse a este equipo.
Señal digital (HDMI): Imágenes de cámaras de vigilancia, cámaras a bordo y
reproducción de vídeo.
Nota 1: Esta función solo está disponible para la unidad TZT2BB.
Nota 2: Para configuraciones de TZT2BB con monitores duales, solo un monitor
puede mostrar la entrada HDMI en un momento dado.
Señal analógica: Imágenes de cámaras de vigilancia, cámaras a bordo y
reproducción de vídeo.
Señal digital (IP): Imágenes de una cámara de red.
Nota: Encienda primero la cámara de red y luego la pantalla multifunción (MFD).
Axis Quad Server: La imagen de un servidor cuádruple Axis (Axis Quad Server),
que puede proporcionar hasta cuatro líneas de señal de vídeo simultáneamente.
FLIR: Imágenes de una cámara de infrarrojo FLIR
10.3 Configurar la presentación de vídeo
10.3.1 Configurar la señal de vídeo
Entrada HDMI
Nota: Esta función solo está disponible para la unidad TZT2BB.
Entrada HDMI: Cambie a [ON] cuando el equipo de vídeo está conectado a los
puertos de entrada HDMI IN.
Salida táctil: Consulte la sección 10.8.
HDCP: Cambie a [ON] cuando se conectan dispositivos de reproducción HDCP,
como reproductores de DVD y Blu-ray.
Entrada vídeo 1/Entrada vídeo 2 (analógica, FLIR)
Conectado: Active para utilizar el dispositivo (equipo de vídeo, cámara FLIR)
conectado al puerto VIDEO-IN1, VIDEO-IN2.
Alias: Puede cambiar el nombre de la cámara o cámaras analógicas, si lo desea. Los
nombres por defecto son [CAMERA1], [CAMERA 2]. Puede utilizar para ello hasta 20
caracteres. Para cambiar el nombre, toque [Alias de amigo] para mostrar el teclado
Conectado
Conectado
Alias de amigo
Alias de amigo
10. CÁMARA/VÍDEO/FUSION-Link
10-3
virtual. Cambie el nombre y toque [] para terminar. En nombre aparece en las
siguientes ubicaciones.
El nombre que aparece en la esquina inferior derecha de la presentación de
cámara.
Pantalla de inicio [Ajustes] [Cámara] [Instalación FLIR] [Fuente de Vídeo]
El menú emergente que aparece cuando toca la presentación de cámara.
Cámara IP
La dirección IP y el nombre de la señal de la cámara IP pueden cambiarse como se
indica a continuación. También puede activarse o desactivarse el control PTZ.
Nota: [PTZ Control] solo debe utilizarse si la cámara conectada es compatible con la
función PTZ. Activar la función [PTZ Control] con una cámara no compatible puede
provocar problemas en las funciones normales de este equipo.
Alias: Puede cambiar el nombre de la cámara o cámaras IP, si lo desea. Los nombres
por defecto son [IP CAMERA 1], [IP CAMERA 2], [IP CAMERA 3], [IP CAMERA 4].
Puede utilizar para ello hasta 20 caracteres. Para cambiar el nombre, toque [Alias de
amigo] para mostrar el teclado virtual. Cambie el nombre y toque [] para terminar.
En nombre aparece en las siguientes ubicaciones.
El nombre que aparece en la esquina inferior derecha de la presentación de
cámara.
10. CÁMARA/VÍDEO/FUSION-Link
10-4
El menú emergente que aparece cuando toca la presentación de cámara.
IP Camera: Introduzca la dirección IP de la cámara IP mediante el teclado virtual.
Pulse [] para finalizar.
PTZ Control: Active este elemento para habilitar el control PTZ (panorámica,
inclinación, zoom) de la cámara.
Señal digital del servidor cuádruple Axis:
Se puede conectar un máximo de dos servidores cuádruples Axis. Cada servidor
puede configurarse individualmente con los menús [AXIS QUAD SERVER] y
[SECOND AXIS QUAD SERVER], respectivamente.
Server: Active este elemento para recibir la señal del servidor cuádruple Axis.
IP Server: Introduzca la dirección IP del servidor mediante el teclado virtual.
Pulse [] para finalizar.
Quad Mode: Active este elemento para utilizar cuatro canales simultáneamente en
una pantalla.
Input 1 (2, 3, 4): Active este elemento para utilizar cada uno de los cuatro canales del
servidor de modo individual.
Alias: Puede cambiar el nombre del servidor o servidores cuádruples Axis.
Los nombres por defecto son [VIDEO 1], [VIDEO 2], [VIDEO 3], [VIDEO 4].
Puede utilizar para ello hasta 20 caracteres. Para cambiar el nombre, toque
[Nickname Input 1] (2, 3, 4) para mostrar el teclado virtual. Cambie el nombre y toque
[] para terminar. En nombre aparece en las siguientes ubicaciones.
10. CÁMARA/VÍDEO/FUSION-Link
10-5
Cámara FLIR
Las imágenes de una cámara de infrarrojos le permiten navegar fácilmente por la
noche o cuando las condiciones meteorológicas no son buenas. Abra la pantalla de
inicio y toque [Ajustes] [Cámara] [Instalación FLIR].
Nota: Para utilizar la función PTZ de la cámara FLIR con la unidad NavNet TZtouch2,
se requiere realizar un ajuste (Nexus CGI Interface, puerto: 8090) en la cámara FLIR.
Consulte el Manual del operador de la cámara FLIR para obtener información
detallada.
Buscar IP: Toque [Buscar IP] para buscar la dirección IP automáticamente al
conectar una cámara FLIR.
FLIR IP: Introduzca la dirección IP manualmente con el teclado virtual y, a
continuación, toque [].
Fuente de Vídeo: Seleccione la fuente de entrada para la FLIR.
Ajuste Cámara (Right-Left): Ajuste la posición lateral de la cámara FLIR.
Ajuste Cámara (Up-Down): Ajuste la posición vertical de la cámara FLIR.
Zoom Automático: Cambia a ON para activar el zoom automático.
Distancia Zoom: Ajuste automáticamente la distancia de zoom.
Altitud Cámara: Ajuste la altitud de la cámara FLIR.
Buscar IP
FLIR IP
Fuente de Vídeo
Ninguna
Ajuste Cámara (Right-Left)
Ajuste Cámara (Up-Down)
Zoom Automático
Distancia Zoom
Altitud Cámara
10. CÁMARA/VÍDEO/FUSION-Link
10-6
10.3.2 Ajustar el tamaño de la imagen
Es posible ajustar el tamaño de la imagen desde el menú emergente.
1. En el modo de cámara,
toque la pantalla para
mostrar el menú emergente.
2. Toque la presentación de
cámara que desea ajustar.
Para la instalación de
múltiples cámaras, vea la
sección 10.3.3.
3. Toque [Amplificador] o [Fit]
(adaptar).
[Amplificador]: Reduce o
amplía la imagen para que se adapte al ancho del monitor.
[Fit]: Reduce o amplía la imagen para que se adapte al alto del monitor.
Se mantiene la relación de aspecto, de modo que es normal que una barra negra
aparezca a los lados derecho e izquierdo de la imagen. Esto es normal; no es
señal de mal funcionamiento.
10.3.3 Alternar entre las entradas de vídeo
Si tiene más de una cámara instalada, puede alternar entre las entradas de vídeo
desde la pantalla de la cámara.
1. En una de las presentaciones de cámara, toque la pantalla para mostrar el menú
emergente.
2. Toque el nombre de la presentación para mostrar el menú emergente y
seleccionar la presentación de cámara.
3. Toque la presentación de cámara que desee y luego toque <.
Opciones de
tamaño de imagen
Origen
Amplificador
Fit
Contraste
Brillo
Nombre de presentación
Origen
Amplificador
Fit
Contraste
Brillo
10. CÁMARA/VÍDEO/FUSION-Link
10-7
10.3.4 Ajustar la imagen de vídeo
Toque la pantalla para mostrar el menú emergente. Toque [Contraste] o [Brillo] en el
menú emergente y a continuación utilice la barra deslizante para realizar el ajuste.
10.4 Control de la cámara FLIR
Menú [Cámara FoV]
Puede mostrar el campo de visión a través de la cámara FLIR en la pantalla del plóter.
1. Toque el icono de la embarcación para desplegar el menú emergente.
2. Toque [Cónica]. El icono de la embarcación se coloca en el interior de un círculo
rojo traslúcido.
Menús [Mover Cámara] y [Bloqueo Cámara]
Puede girar la cámara FLIR en torno a la posición que seleccione (tocando) en la
presentación del plóter o del radar. Abra el menú emergente y toque [Bloqueo
Cámara]. Para un seguimiento de esa posición, toque [Mover Cámara] en el menú
emergente. Para desactivar el seguimiento de la cámara, toque [Unlock Camera]
(desbloqueo cámara) en el menú emergente.
10.5 Seguimiento de waypoint activo, MOB
La cámara puede configurarse para que siga automáticamente el waypoint activo y/o
la marca MOB (hombre al agua). Abra el menú [Ajustes] - [Cámara] y active
[Automatic Lock on Active Waypoint] (Bloqueo automático de waypoint activo) o
[Bloqueo Automático en MOB].
Arrastre la barra
(o toque la barra
o los iconos +, -)
Configuración actual
(ej. Contraste)
Toque la pantalla para mostrar el menú
emergente. Pulse [Contraste] o [Brillo].
Origen
Amplificador
Fit
Contraste
Brillo
Contraste
10. CÁMARA/VÍDEO/FUSION-Link
10-8
10.6 Control táctil en la presentación de cámara
Operaciones disponibles con una cámara analógica, Axis Server 241Q
Operaciones disponibles con una cámara FLIR
Operación Función
Toque Abre el menú emergente.
Operación Función
Toque Apunta la cámara en la dirección
pulsada.
Pulsación
larga
Abre el menú emergente.
Arrastrar Gira la cámara mientras se
arrastra.
Pellizcar Amplía o reduce la imagen de la
cámara (solo infrarrojo).
Ampliar
Reducir
10. CÁMARA/VÍDEO/FUSION-Link
10-9
10.7 FUSION-Link
FUSION-Link permite a las pantallas NavNet TZtouch2 compatibles manejar y
controlar el equipo especializado de entretenimiento marítimo FUSION.
10.7.1 Acceso a la pantalla y los controles de FUSION
Es posible acceder a los controles de FUSION de tres formas:
Desde la pantalla de inicio (pantalla completa)
Menú desplegable (pantalla minimizada)
Función Gesture (opción de [Fusion])
Método 1: Toque [FUSION] en la pantalla de inicio para acceder a la presentación de
FUSION en pantalla completa.
Ejemplo 1: iPod en pantalla completa
Arrastrar
la barra para
ajustar el
volumen.
Mostrar u ocultar el panel [ZONES].
Mostrar u ocultar
el panel [MENU].
Tocar: Ir al título anterior.
Mantener pulsado:
Volver atrás.
Botón de cierre
Tocar: Ir al número
siguiente.
Mantener pulsado:
Avance rápido.
Deslizar para
cambiar la fuente.
Mostrar u ocultar el panel [TONES]
(controles de tono).
Reproducir
Bajar volumen.
Subir volumen.
Silenciar/activar
sonido.
: Seleccionar canciones o álbums.
: Repetir uno o todos.
Ajuste
global del
volumen.
Volumen de zonas 1 y 2 sincronizado.
Volumen de zonas 1 y 2 independiente.
10. CÁMARA/VÍDEO/FUSION-Link
10-10
Ejemplo 2: VHF en pantalla completa
Nota: Para obtener información detallada, consulte el manual del equipo FUSION-
Link.
Método 2: Abra el menú desplegable y toque [Fusion] para mostrar u ocultar la barra
de control del sonido. La ilustración en la página siguiente muestra la barra de control
del sonido para iPod y VHF en la presentación de plóter.
Pulsación: Cambiar el modo de selección
de canal entre preajuste y manual.
Pulsación larga: Después de seleccionar el canal
en modo manual, realice una pulsación larga para
registrar el canal como canal preajustado.
Seleccionar canal.
Bajar volumen.
Subir volumen.
Silenciar/activar sonido.
Arrastre la barra para ajustar
la supresión de ruidos.
Pulse para seleccionar CH16.
Modo de
selección
de canal
Ocultar
o mostrar
el menú.
Pulse para mostrar u ocultar
La barra de audio FUSION.
Pista
Evento
Lat/Lon
Distancia
Marea
Fusion
Datos Nav
Capas
Comenzar Nav
10. CÁMARA/VÍDEO/FUSION-Link
10-11
10.7.2 Ajustes de FUSION
Abra la pantalla de inicio, toque [Ajuste Inicial] y recorra el menú hasta llegar a la
sección de [FUSION]. Configure los elementos de [FUSION] consultando las
siguientes descripciones.
[Conectar a Fusion]: Establece conexión con su equipo FUSION.
[Volumen Auto Fusion]: Establézcalo en [ON] para permitir que la unidad NavNet
TZtouch2 controle el volumen de FUSION.
[Mínima Velocidad]: Establece la velocidad mínima que activa el control de volumen
automático.
[Máxima Velocidad]: Establece la velocidad máxima que activa el control de
volumen automático.
[Volume Increase]: Establece la cantidad de volumen adicional que se producirá
cuando se alcance la velocidad definida en [Máxima Velocidad].
Pulse para ir a la
presentación FUSION
de pantalla completa.
Pulse para ocultar la barra.
Para iPod
Para VHF
Conectar a Fusion
Volumen Auto Fusion
Mínima Velocidad
Máxima Velocidad
Volume Increase
FUSION
10. CÁMARA/VÍDEO/FUSION-Link
10-12
10.8 Manejo del equipo externo
Puede controlar el equipo externo (como la monitorización a bordo y la conmutación
digital) conectándolo mediante los puertos de entrada HDMI, y los monitores táctiles
mediante los puertos USB en la unidad TZT2BB.
Nota: Esta función no está disponible para las TZTL12F/TZTL15F.
Ejemplo de configuración
Configurar el manejo del equipo externo
1. Desde la pantalla de inicio, toque [Ajustes] - [Cámara].
2. Ponga [HDMI Input] (entrada HDMI) y [Touch Output] (salida táctil) en [ON].
Mostrar la presentación del equipo externo
En la pantalla de inicio, toque el icono de cámara. Aparecerá la presentación del
equipo externo.
Menús emergentes
Mientras se muestra la presentación del equipo externo, toque el icono de menú ( )
en la parte superior derecha de la pantalla. Aparecerá el menú emergente en la parte
inferior derecha.
Mover: Mueve el icono de menú. También puede aplicar
una pulsación larga en el icono de menú para moverlo.
El icono cambia para mostrar flechas parpadeantes ( ),
lo que indica que puede moverse. Arrastre el icono a la
posición deseada y toque el icono. Las flechas
parpadeantes desaparecen y el icono queda anclado en la
posición.
Origen: Consulte la sección 10.3.3.
Amplificador/Fit: Consulte la sección 10.3.2.
Contraste/Brillo: No se utiliza en el manejo del equipo externo.
Monitor táctil TZT2BB
*: El equipo externo debe tener capacidad de manejo táctil.
USB
HDMI
USB
HDMI
Equipo externo*
Interfaz de usuario
del equipo externo
Interfaz de usuario
del equipo externo
Mover
Origen
Amplificador
Fit
Contraste
Brillo
11-1
11. PRESENTACIONES
ESPECIALIZADAS
Con la conexión de los sensores adecuados, este equipo ofrece tres tipos de
presentaciones especializadas:
Presentación de instrumentos: Esta presentación proporciona datos
convencionales de navegación y del entorno. Se pueden mostrar datos analógicos y
digitales, la presentación del canal de navegación, datos del NavPilot, etc.
La presentación se puede programar para que aparezca como una pantalla completa
o dividida en tres partes.
Presentación de CZone: Esta presentación permite controlar, en pantalla completa,
el equipo CZone de Power Products (sistema de gestión de la energía del barco)
conectado a la red NavNet.
Presentación del estado del motor Yamaha: Esta presentación proporciona
información del motor en pantalla completa para motores Yamaha compatibles.
11.1 Presentación de instrumentos
Coloque la presentación de instrumentos en la pantalla de inicio consultando el
sección 1.7.1. Toque el icono de la presentación de instrumentos para mostrar la
presentación de instrumentos.
Presentación de
instrumentos
(pantalla completa)
Presentación de
instrumentos
(pantalla dividida)
Ajustes
Marea
Listas
Catálogo
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS
11-2
11.1.1 Ejemplos de presentación de instrumentos
Esta sección presenta ejemplos de las presentaciones de instrumentos disponibles
con sus configuraciones predeterminadas. Su presentación puede ser diferente,
según la configuración de su sistema.
El color de los instrumentos está disponible en negro (color por defecto) o blanco.
Los ejemplos de este capítulo muestran la versión en blanco.
Presentaciones a pantalla completa
Pantalla completa 1
Pantalla completa 2
Inicio
FECHA
Fijar
Deriva
Highway
Ir A
Potenciómetro
Popa
FECHA
Inicio
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS
11-3
Presentación de motor único
Presentación de motores gemelos
Inicio
Eco.
Rate
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS
11-4
Presentación de tres motores
Presentación de cuatro motores
Inicio
Eco.
Precio
Inicio
Eco.
Precio
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS
11-5
Presentación de gráficos de historial
Presentaciones de pantalla dividida
Presentación de navegación
Presentación de gráficos de historial
Inicio
FECHA
Fijar
Potenciómetro
Popa
FECHA
POS
Aire
Humedad
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS
11-6
Presentación numérica de entorno
Presentación de viento
Presentación numérica
Aire
Humedad
POS
FECHA
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS
11-7
Presentación de canal de navegación
Presentación de NAVPilot
Presentación de motor único
Highway
Ir A
Eco.
Precio
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS
11-8
Presentación de motores gemelos
Presentación de tres motores
Presentación de depósito
El indicador de depósito muestra el nivel de combustible en formato analógico y
digital. El indicador analógico sube o baja según el nivel de combustible, y el color
cambia en función del porcentaje de combustible restante.
Verde: 10 % - 100 %
Rojo: 0 % - 10 %
Eco.
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS
11-9
11.1.2 Cambiar entre presentaciones de instrumentos
Pantalla dividida en 3 partes
Las presentaciones por defecto en la pantalla dividida en 3 partes son [Navegación],
[Historical Graphs] (gráficos de historial), [Environment Numerical] (numérica del
entorno), [Viento], [Numérico], [Highway] (canal de navegación), [NAVpilot], [Single
Engine] (motor único), [Twin Engines] (motor doble), [Triple Engines] (motor triple) y
[Depósito]. La disponibilidad de una presentación depende de la configuración del
sistema.
Puede alternar entre las presentaciones arrastrando el dedo hacia abajo en la parte
inferior de la pantalla, o tocando la pantalla para mostrar el menú emergente que se
muestra a continuación y tocando la presentación que desee.
Environment
Viento
Numérico
Highway
NAVPilot
Single Engine
Twin Engines
Triple Engines
Depósito
Edit Page
Rename Page
Navegación
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS
11-10
Pantalla completa
Las presentaciones por defecto de la pantalla completa son [Completo 1], [Completo
2], [Single Engine] (motor único), [Twin Engines] (motor doble), [Triple Engines]
(motor triple), [Quad Engines] (motor cuádruple) e [Historical Graphs] (gráficos de
historial). (La disponibilidad de las presentaciones depende de la configuración del
sistema). Puede alternar entre las presentaciones arrastrando el dedo hacia abajo en
la parte inferior de la pantalla, o tocando la pantalla para mostrar el menú emergente
que se muestra a continuación y tocando la presentación que desee.
11.1.3 Editar la presentación de instrumentos
Las presentaciones de instrumentos son totalmente personalizables. Puede editar las
presentaciones de la siguiente manera:
Retirar un indicador de una presentación
Agregar un indicador a una presentación
Reorganizar los indicadores en una presentación
Cambiar el nombre de una presentación
Eliminar una presentación
Retirar una presentación
Agregar una presentación personalizada
Nota: Para restablecer las presentaciones de instrumentos predeterminadas, vaya a
la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Ajuste Inicial] - [Configuración De Instrumentos
Gráficos] - [Reset Instrument Pages] (restablecer páginas de instrumentos).
Se restablecen todas las presentaciones predeterminadas y se borran las
presentaciones personalizadas.
Completo 2
Single Engine
Twin Engines
Triple Engines
Quad Engines
Edit Page
Rename Page
Remove Page
Add Page
Completo 1
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS
11-11
Preparar la edición
Para empezar el proceso de edición, toque cualquier lugar de la presentación de
instrumentos para mostrar el menú emergente y entonces toque [Edit Page] (editar
página) en el menú. Una línea azul rodeará cada indicador en la presentación, tal
como se muestra en la figura siguiente. Edite la presentación consultando los
procedimientos descritos en las siguientes secciones. Para guardar sus cambios,
toque cualquier lugar de la presentación de instrumentos para mostrar el menú
emergente y entonces toque [End Page] (finalizar página) en el menú.
Reorganizar los indicadores en una presentación de instrumentos
Arrastre y suelte los indicadores a su gusto.
Editar y retirar un indicador en una presentación de instrumentos
1. Prepare la presentación para la edición como se ha mostrado en "Preparar la
edición" de la página 11-11.
FECHA
Potenciómetro
Popa
POS
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS
11-12
2. Toque el indicador que desea editar para que aparezca el menú emergente
[Editar Instrumento].
3. Seleccione una de las siguientes opciones, en función de su objetivo:
Poner en Primer Plano: Si dos indicadores ocupan la misma posición, puede
seleccionar uno de ellos para ponerlo en primer plano. Toque el indicador que
desea poner en primer plano y toque [Poner en Primer Plano].
Quitar el indicador: Toque [Quitar].
Cambiar el indicador: Toque los datos solicitados en [DATOS DE
NAVEGACIÓN], [INFORMACIÓN RUTA], o [WIND AND WEATHER] (Viento y
meteorología).
Cambiar el tipo de indicador: Toque [Cambiar Tipo] para mostrar el menú
emergente [Editar Instrumento], que aparece en la página siguiente.
[GRÁFICOS] cambia el tamaño de un indicador gráfico o transforma un
indicador numérico en el correspondiente indicador gráfico.
[NUMÉRICO] cambia el tamaño de un indicador numérico o transforma un
indicador gráfico en el correspondiente indicador numérico.
[HISTORICAL GRAPH]** (gráfico de historial): representa los datos
seleccionados en un gráfico.
[DEPÓSITO]: define el tamaño del indicador de depósito.
[HIGHWAY] (canal de navegación) y [NAVPILOT]* seleccionan los tamaños de
la respectiva presentación.
*: Requiere conexión de un FURUNO NAVpilot.
**: Los datos de depósito/motor no pueden representarse en un gráfico.
Fin Editar
Poner en Primer Plano
Quitar
Pequeño
Medio
Grande
Cambiar Tipo
Fecha/Hora
COG - Curso Sobre Fondo
SOG - Velocidad Sobre Tierra
DPT - Profundidad
DATOS DE NAVEGACIÓN
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS
11-13
Cambiar el periodo y la escala de ploteo del gráfico: Toque [Plot Period]
(periodo de ploteo) para cambiar el intervalo de tiempo en el que se
representan los datos del gráfico (eje x). Tap [Plot Range Value] (valor de
escala de ploteo) para cambiar la escala de distancia en la que se representan
los datos del gráfico (eje y).
Nota: Dependiendo de la escala y el periodo seleccionados, algunos datos
pueden representarse con picos y valles abruptos cuando se convierten al
formato gráfico.
Pequeño
GRÁFICOS
Fin Editar
NUMÉRICO
HIGHWAY
Medio
Grande
Pequeño
Medio
Grande
Medio
Grande
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS
11-14
Agregar un indicador a una presentación de instrumentos
1. Prepare la presentación para la edición como se ha mostrado en "Preparar la
edición" de la página 11-11.
2. Toque una posición desocupada en la pantalla para mostrar el menú emergente
[Añd Instrumento]. (Si no hay espacio libre, quite un indicador innecesario con el
procedimiento descrito en "Editar y retirar un indicador en una presentación de
instrumentos" de la página 11-11).
3. Seleccione un tamaño en [GRÁFICOS], [NUMÉRICO], [HIGHWAY],
[HISTORICAL GRAPH], [DEPÓSITO] o [NAVPILOT] (si está disponible).
Para [GRÁFICOS] y [NUMÉRICO], se selecciona un indicador
automáticamente. Se trata de un reloj analógico/digital con información,
respectivamente, del mes y el día, y de la fecha y la hora.
Para [HISTORICAL GRAPH] y [DEPÓSITO], el indicador también se selecciona
automáticamente. Se trata, respectivamente, del COG y el combustible.
4. Para cambiar el indicador gráfico o numérico, vea "Editar y retirar un indicador en
una presentación de instrumentos" de la página 11-11.
Cambiar el nombre de una presentación de instrumentos
Muestre la presentación de instrumentos cuyo nombre desea cambiar. Toque la
pantalla para mostrar el menú emergente y luego toque [Rename Page] (cambiar
nombre de página) en el menú. Aparecerá el teclado virtual. Cambie el nombre y
toque [] para confirmar el nombre y cerrar el teclado.
Quitar una presentación de instrumentos
Muestre la presentación de instrumentos que desea quitar. Toque la presentación de
instrumentos para mostrar el menú emergente y luego toque [Remove Page] (quitar
página) en el menú.
Pequeño
GRÁFICOS
Fin Editar
NUMÉRICO
HIGHWAY
Medio
Grande
Pequeño
Medio
Grande
Medio
Grande
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS
11-15
Agregar una presentación de instrumentos
En este equipo hay preconfiguradas diez presentaciones de instrumentos de tamaño
completo y seis de pantalla dividida. Si las presentaciones no se ajustan a sus
necesidades, puede añadir presentaciones personalizadas en la medida que precise.
Hay disponible un máximo de diez presentaciones de instrumentos de tamaño
completo y diez de pantalla dividida.
1. Toque la presentación de instrumentos para mostrar el menú emergente y luego
toque [Add Page] (añadir página) en el menú.
Nota: Si ha alcanzado la capacidad máxima para la configuración de pantalla
seleccionada, [Add Page] aparece con un tono más apagado. Quite una página
innecesaria consultando "Quitar una presentación de
instrumentos" de la página 11-14.
2. Aparece el teclado virtual; introduzca un nombre para la página y toque [].
Aparece una página en blanco.
3. Toque la página en blanco para mostrar el menú emergente [Añd Instrumento].
4. Toque el elemento para desea añadir.
5. Repita el paso 4 para agregar otros elementos.
6. Después de añadir todos los elementos necesarios, toque [Fin Editar].
El nombre de la página aparece en el menú emergente [Choice of The Config Type]
(elección del tipo de configuración).
Pequeño
GRÁFICOS
Fin Editar
NUMÉRICO
HIGHWAY
Medio
Grande
Pequeño
Medio
Grande
Medio
Grande
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS
11-16
11.1.4 Estilo de los instrumentos
El estilo de los instrumentos está disponible en negro o blanco. Para cambiar el estilo,
vaya a la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [General]. Establezca [Instrumento
Principal] en [Negro] o [Blanco]. El ajuste controla asimismo el formato gráfico de los
datos de navegación que se muestran en el área de datos.
11.1.5 Sistema de gestión de combustible
Este equipo puede calcular el combustible restante a partir del combustible total y el
ritmo de consumo de combustible. Esta función requiere la sentencia PGN127489 de
NMEA 2000 (Engine Fuel Rate o tasa de combustible del motor).
Nota: El cálculo del combustible restante debe tomarse tan solo como referencia.
No utilice los resultados para planificar la navegación o para acciones de emergencia.
De cara a un viaje entero, seleccione una unidad NavNet Ztouch2 para el cálculo en
la puesta en marcha. El cálculo del combustible restante no se efectúa si la
alimentación de la unidad está desconectada.
Introducción manual de la capacidad del depósito de combustible
1. Desde la pantalla de inicio, toque [Ajustes][Ajuste Inicial].
2. En [Capacidad total de combustible], introduzca la capacidad total de combustible
de su barco.
3. En [Gestión de Combustible Manual], cambie el botón a [ON].
4. Toque [OK] para finalizar.
BlancoNegro
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS
11-17
Gestión de combustible desde el menú desplegable
Puede comprobar el combustible restante y actualizar la cantidad de combustible
desde el menú [Desplegable].
Comprobar el combustible restante:
Vea [Total Fuel Remaining (volume)] (total combustible restante (volumen)) y [Total
Fuel Remaining (%)] (total combustible restante (%)).
Llenar todos los depósitos:
1. Toque [Fill up all tanks]. Se muestra el mensaje "Are you sure you want to set the
remaining fuel volume to full tank capacity? (¿Desea establecer el volumen de
combustible restante como la máxima capacidad del depósito?)"
2. Toque el botón [OK].
Añadir combustible:
1. Toque [Add Fuel] y aparecerá el teclado virtual.
2. Introduzca la cantidad de combustible que desea añadir y toque [].
Quitar combustible:
Si introduce una cantidad errónea de combustible, use el elemento [Remove Fuel]
para indicar la cantidad de combustible que desea quitar. Introduzca la cantidad que
desea quitar y toque [].
11.1.6 Presentación de datos SC-33
Cuando hay un compás satelital SC-33 Satellite Compass
conectado a la misma
red, puede utilizar un cuadro del área de datos como si fuera una pantalla individual
para el SC-33. Para obtener más información, consulte la sección 1.9.7.
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS
11-18
11.2 CZone
La unidad NavNet TZtouch2 puede controlar el equipo CZone de Power Products
conectado en la red NavNet. CZone es un sistema de gestión de la energía de a
bordo.
Este equipo controla [CZone Control], [CZone Modes] y [CZone Monitoring].
CZone Control: Controla la alimentación de equipos CZone individuales.
CZone Modes: Controla la alimentación de equipos CZone múltiples.
CZone Monitoring: Muestra la temperatura, la presión, el nivel del depósito de
combustible y de la batería de los equipos CZone.
En la tabla siguiente se indican los puntos de control de cada sistema CZone.
11.2.1 Utilización de CZone
Tras comprobar los dos elementos siguientes, configure su sistema NavNet para
utilizar CZone.
Este equipo está conectado al sistema CZone y a la red NavNet mediante la
interfaz NMEA 2000.
El equipo CZone se ha instalado correctamente.
Añadir/editar páginas de CZone
Añada o edite páginas de CZone en los siguientes casos:
Primer uso de CZone
Cambio de ajustes en el sistema CZone
1. Desde la pantalla de inicio, toque [Ajustes] [Ajuste Inicial] [Configuración De
Instrumentos Gráficos] [Add Default CZone Pages] (añadir páginas de CZone
predeterminadas). Se le preguntará si está seguro de añadir o editar páginas de
CZone.
2. Toque el botón [OK].
3. Toque el botón X en la barra de título para cerrar el menú.
Acerca de los conmutadores DIP
Para el personal de mantenimiento. No cambie estos ajustes.
Nombre del sistema Presentación de instrumentos Área de datos Menú deslizable
CZone Control No
CZone Modes
CZone Monitoring
(solo visualización)
(solo visualización)
No
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS
11-19
11.2.2 Control de CZone
Pantalla y operaciones desde la presentación de instrumentos
1. En la pantalla de inicio, toque el icono de presentación de instrumentos. Si no hay
ningún icono de presentación de instrumentos, vea la sección 1.7.1 sobre el
modo de añadir el icono.
2. Toque la pantalla de la presentación para mostrar el siguiente menú emergente.
3. Toque [CZone Control] para mostrar la pantalla de [CZone Control]. Utilice [ON],
[OFF], [], [], [], [] para controlar el equipo CZone.
Pantalla de CZone Control (ejemplo)
Choice Of The Config Type
Completo 1
Completo 2
Single Engine
Twin Engines
Triple Engines
Quad Engines
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS
11-20
Puede personalizar las pantallas de CZone Control, CZone Modes y CZone
Monitoring. Consulte la sección 11.1.3.
Pantalla personalizada (ejemplo)
Pantalla y operaciones desde el menú desplegable
1. Abra el menú desplegable.
2. Toque [CZone Control] para mostrar el siguiente menú.
3. Deslice el dedo para subir o bajar por el menú o toque “>“ para seleccionar un
elemento en la sección [SUB CATEGORIES].
4. Utilice [ON], [OFF], [], [], [], [] para controlar el equipo CZone.
5. Toque el botón X en la barra de título para cerrar el menú.
CZone Control
MAIN CATEGORIES
SUB CATEGORIES
Favourites
24-Hour Circuits
Accessories
Appliances
Climate
Communications
Electronics
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS
11-21
11.2.3 Modos de CZone
Pantalla y operaciones desde la presentación de instrumentos
1. En la pantalla de inicio, toque el icono de presentación de instrumentos. Si no hay
ningún icono de presentación de instrumentos, vea la sección 1.7.1 sobre el
modo de añadir el icono.
2. Toque la pantalla para mostrar el siguiente menú emergente.
3. Toque [CZone Modes] para mostrar la siguiente pantalla. Toque el botón [ON],
[OFF] para manejar un equipo CZone.
Choice Of The Config Type
Completo 1
Completo 2
Single Engine
Twin Engines
Triple Engines
Quad Engines
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS
11-22
Puede personalizar las pantallas de CZone Control, CZone Modes y CZone
Monitoring. Consulte la sección 11.1.3.
Pantalla personalizada (ejemplo)
4. Toque el botón X en la barra de título para cerrar el menú.
Pantalla y operaciones desde el área de datos
1. Muestre el área de datos.
2. Toque una zona libre del área de datos para mostrar el menú [Añd Datos Nav].
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS
11-23
3. Toque el modo de presentación que desea añadir. El elemento seleccionado
aparece en la parte inferior del área de datos.
4. Toque el elemento añadido para controlar el dispositivo CZone correspondiente.
Pantalla y operaciones desde el menú desplegable
1. Abra el menú desplegable.
2. Toque [CZone Modes] para mostrar el siguiente menú.
3. Toque el modo que desea utilizar.
4. Toque el botón X en la barra de título para cerrar el menú.
Altura de Marea
Velocidad
Dirección
Tiempo Siguiente Marea
Inicio
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS
11-24
11.2.4 Monitorización de CZone
Pantalla en la presentación de instrumentos
1. En la pantalla de inicio, toque el icono de presentación de instrumentos. Si no hay
ningún icono de presentación de instrumentos, vea la sección 1.7.1 sobre el
modo de añadir el icono.
2. Toque la pantalla para mostrar el siguiente menú emergente.
3. Toque [CZone Monitoring] para mostrar la siguiente pantalla.
Choice Of The Config Type
Completo 1
Completo 2
Single Engine
Twin Engines
Triple Engines
Quad Engines
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS
11-25
Puede personalizar las pantallas de CZone Control, CZone Modes y CZone
Monitoring. Consulte la sección 11.1.3.
Pantalla personalizada (ejemplo)
4. Toque el botón X en la barra de título para cerrar el menú.
Pantalla y operaciones desde el área de datos
1. Muestre el área de datos.
2. Toque una zona libre del área de datos para mostrar el menú [Añd Datos Nav].
3. Toque el modo de presentación que desea añadir. El elemento seleccionado
aparece en la parte inferior del área de datos. En el ejemplo siguiente se
muestran los datos de temperatura del agua. Para añadir o quitar datos, vea la
sección 1.9.2 (añadir datos) o la sección 1.9.4 (quitar datos).
Altura de Marea
Velocidad
Dirección
Tiempo Siguiente Marea
Deg (F)
Inicio
Centrar Barco
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS
11-26
11.3 Presentación del estado del motor Yamaha
Cuando se conecta con un motor o motores fueraborda Yamaha compatibles con
Command Link
®
y Command Link Plus
®
, la unidad NavNet TZtouch2 puede mostrar
la información del motor en pantalla completa o en un cuarto de la pantalla dedicado
especialmente al estado del motor Yamaha. Hay dos tipos de presentaciones, la
presentación combinada del motor y la presentación de estado del barco.
Nota: Las figuras de ejemplo en esta sección se han extraído de la presentación en
pantalla completa.
La presentación combinada del motor muestra datos de sistema críticos del motor,
incluidos la posición del cambio, las RPM del motor, la velocidad del barco, el nivel de
ajuste del motor, el combustible disponible en galones, el nivel de combustible (hasta
seis depósitos), el caudal de combustible, el consumo de combustible y otras
funciones cruciales del motor como la presión del aceite, la presión del agua y la
tensión de la batería.
La presentación del estado del barco muestra información importante como la
distancia de viaje, la velocidad, el caudal de combustible, el consumo de combustible,
los galones usados, información del timón, la profundidad y otros datos.
La información del motor Yamaha puede mostrarse también en la presentación de
instrumentos convencional, usando las sentencias PGN 127488 (parámetros del
motor, actualización rápida) y 127489 (parámetros del motor, dinámica) de NMEA
2000.
Se pueden visualizar la información de hasta cuatro motores como máximo.
Configure el número de motores y otra información relativa al motor en el menú
[CONFIG. MOTOR YAMAHA], en el menú [Ajuste Inicial]. Consulte los detalles en el
manual de instalación de NavNet TZtouch2.
11.3.1 Cómo mostrar la presentación
Añada el icono de presentación del estado del motor Yamaha a la pantalla de inicio
(si no se ha hecho ya), consultando la sección 1.7.1. Toque el icono de presentación
del estado del motor Yamaha en la pantalla de inicio para mostrar la presentación.
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS
11-27
11.3.2 Ejemplos de presentación
Cada tipo de presentación se divide en tres secciones: superior, central e inferior.
El área de mensajes de error en la parte superior de la presentación muestra los
mensajes de error del motor.
Para una descripción detallada de las presentaciones, consulte el Manual del
operador del motor Yamaha.
Presentación combinada de motor (ejemplo: motor doble)
Sección superior 1
Sección intermedia
(el diseño depende del
número de motores)
Sección inferior
Sección superior 2
CHECK SYSTEM! Starboard Engine
Área de mensajes de error
Presentación de estado de embarcación
Sección superior
Sección intermedia
Sección inferior
Área de mensajes de error
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS
11-28
11.3.3 Cambiar entre presentaciones
Puede cambiar entre las presentaciones mediante dos métodos:
Deslizar el dedo por la pantalla desde abajo hacia arriba o desde arriba hacia abajo.
Tocar la pantalla para mostrar la ventana emergente y luego tocar la indicación en
la pantalla como se muestra en el siguiente ejemplo.
11.3.4 Seleccionar qué datos mostrar en un cuadro de datos
Toque un cuadro de datos en una presentación del motor Yamaha y aparecerá un
menú emergente. Toque los datos que desee en el menú emergente para mostrarlos
en el cuadro de datos seleccionado. En el ejemplo siguiente se muestra el menú
emergente disponible con la presentación del estado del barco.
Para la presentación combinada del motor, solo se pueden cambiar los cuadros de
datos en las secciones superior e inferior.
Ventana emergente
Menú emergente
(ejemplo)
Menú emergente
(ejemplo)
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS
11-29
11.3.5 Interruptor de activación
El modo curricán (Troll mode) también está integrado en la presentación y le permite
controlar la velocidad de curricán desde la presentación combinada del motor. Toque
el interruptor «Troll mode ON» en la esquina superior derecha de la presentación
combinada del motor para activar este modo. En panel de manejo del modo curricán
aparece en la parte inferior de la presentación. Utilice los controles del panel para
manejar el modo curricán, consultando la siguiente ilustración.
Para más detalles, consulte el Manual del operador del motor Yamaha.
Cambiar revoluciones del
motor (pasos de 50 RPM)
Inicio
Interruptor de activación
Del modo curricán
Interruptor
de activación
panel operativo
Interruptor de desactivación
del modo curricán
Ocultar panel operativo
del modo curricán
11. PRESENTACIONES ESPECIALIZADAS
11-30
11.3.6 Códigos de problemas
Los códigos de problemas (trouble codes) generados por el motor pueden revisarse
en el menú [CONFIG. MOTOR YAMAHA], en el menú [Ajuste Inicial]. Para obtener
información más detallada, consulte el Manual del operador del motor Yamaha.
11.3.7 Lista de alarmas
Cuando se infringe una alarma del motor, puede ver el nombre de la alarma
problemática en la lista de [Alarmas]. Para obtener más información, consulte la
sección 2.10.8.
12-1
12. OPERACIONES CON EL
RECEPTOR METEOROLÓGICO
SATELITAL SIRIUS/XM (BBWX3)
El receptor meteorológico vía satélite FURUNO BBWX3 Sirius/XM proporciona
información meteorológica marítima (Sirius (solo EE. UU.)) en formato analógico y
digital. La radio por satélite Sirius también está disponible mediante una suscripción
a Sirius Satellite Radio.
Antes de utilizar su receptor meteorológico satelital Sirius/XM...
Compre una suscripción al servicio meteorológico Sirius. Póngase en contacto con
Sirius Satellite Radio INC. si desea obtener más información.
Compre una suscripción al servicio de radio por satélite Sirius. Póngase en
contacto con Sirius Satellite Radio INC. si desea obtener más información.
Durante la instalación del equipo, el asistente de instalación comprueba si el
receptor Sirius está conectado a la unidad NavNet TZtouch2. Compruebe en la
[Lista de Sensores] que aparezca el receptor.
Si el receptor no aparece en la lista, compruebe el LED de la antena en el BBWX3
y la conexión entre ambas unidades. El LED emite luz verde continua si se detecta
una conexión normal a la antena, y está apagado o emite luz verde parpadeante si
hay un cortocircuito en la antena.
Conecte el receptor BBWX2 y las pantallas NavNet TZtouch2; después, encienda
ambas unidades. A continuación, su unidad recibirá datos WX del receptor
meteorológico, proceso que tardará unos 30 minutos.
12.1 Introducción a la presentación de meteorología
marítima
Su sistema muestra información meteorológica marítima actual y pronosticada
correspondiente al área donde se encuentre. La información meteorológica se
actualiza en tiempo real, así que contará con información válida para la zona donde
se encuentre y cualquier otra área de los EE. UU.
Lista de Sensores
SENSOR NETWORK
Nombre
Alias de amigo
Versión
HostName
Reinicio
12. OPERACIONES CON EL RECEPTOR METEOROLÓGICO SATELITAL SIRIUS/XM (BBWX3)
12-2
La información proporcionada por el servicio Sirius Marine Weather tiene carácter
meramente informativo. Usted, como cliente, acepta liberar a FURUNO ELECTRIC
CO., LTD., Sirius Satellite Radio Inc., Navcast Inc. y WSI Corporation de la
responsabilidad relativa a cualquier problema derivado del uso de este servicio.
También afirma que ha leído las condiciones del acuerdo de suscripción y está de
acuerdo con todas las condiciones del mismo. Si no dispone del acuerdo de
suscripción, visite www.sirius.com/marineweatheragreement o llame al número
1-800-869-5480 para recibir una copia.
Puede colocar puntos en la presentación de meteorología. Toque la posición en la
pantalla donde desea colocar un punto y toque [Nuevo Punto] en el menú emergente.
Selección de la presentación de meteorología
La presentación de las condiciones meteorológicas se superpone a la presentación
de plóter en 2D. Seleccione la presentación de meteorología marítima en la pantalla
de inicio.
12.2 Meteorología de NavCenter
Puede descargar los datos de NavCenter de Internet mediante una conexión LAN
inalámbrica. Consulte la sección 1.18 para obtener información acerca de cómo
conectarse a Internet.
12.2.1 Configuración de la meteorología de NavCenter
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Meteorología].
2. Toque [Cargar Archivo Meteorológico].
Nota: La opción [Sirius] aparece al conectar BBWX3.
Presentación de información meteorológica
Ajustes
Marea
Listas
Catálogo
12. OPERACIONES CON EL RECEPTOR METEOROLÓGICO SATELITAL SIRIUS/XM (BBWX3)
12-3
3. Toque [NavCenter] y luego toque < para volver al menú.
4. Toque [Paso de la Marea].
5. Seleccione el intervalo de actualización (que determina con qué frecuencia se
toman los datos de marea) para el icono de mareas.
6. Toque [Duración de la Animación].
7. Seleccione el intervalo de actualización para la animación. Cuanto mayor sea el
intervalo, más lenta se moverá la animación.
12. OPERACIONES CON EL RECEPTOR METEOROLÓGICO SATELITAL SIRIUS/XM (BBWX3)
12-4
12.2.2 Descargar datos meteorológicos de NavCenter
1. Abre la pantalla de inicio y toque [Settings] (Ajustes) - [General].
2. Toque [Ajustes de LAN Inalámbrica].
3. Active [Inalámbrica].
4. Una vez establecida la conexión a Internet, toque el botón de Cerrar para salir.
5. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Meteorología].
6. Seleccione el modelo de datos de [Modelo] en la sección [Descarga NavCenter].
(Las opciones disponibles son [USA] y [Mundial]).
7. Utilice la barra deslizante en [Días de Pronóstico] para seleccionar el número de
días de los que desea descargar datos.
8. Active los elementos que desea recibir, desde [Viento] a [Plancton].
9. Para [Temperatura Superficie de Mar], configure las siguientes opciones del
menú.
[Transparencia de Color Meteorológica]: Ajuste el nivel de transparencia de la
presentación meteorológica superpuesta. Aplique un nivel alto si quiere
incrementar el grado de transparencia.
[Escala de Color SST Automática]:
Active esta función para que la escala de color
de SST se ajuste automáticamente según la temperatura de la superficie del mar.
[Valor Mínimo]: Permite establecer el valor mínimo del color de SST cuando se
desactiva la opción [Escala de Color SST Automática].
[Valor Máximo]: Permite establecer el valor máximo del color de SST cuando se
desactiva la opción [Escala de Color SST Automática].
10. Toque el botón de Cerrar para terminar.
DESCARGA NAVCENTER
Modelo
Días de Pronóstico
Viento
Olas
Nubosidad
Lluvia/Nieve
Temperatura del Aire
Presión
Temperatura Superficie de Mar
Corrientes Oceánicas
Altímetro
Plancton
Transparencia de Color Meteorológica
TEMPERATURA SUPERFICIE DE MAR (SST) VALORES
Escala de Color SST Automática
Valor Mínimo
Valor Máximo
12. OPERACIONES CON EL RECEPTOR METEOROLÓGICO SATELITAL SIRIUS/XM (BBWX3)
12-5
11. Abra la presentación de meteorología y toque la pantalla para mostrar el menú
emergente. Toque [Mostrar Último Wx].
La barra de notificaciones parpadea en la parte superior de la pantalla con el mensaje
"Actualización Meteorológica en Progreso" durante la descarga. Si la descarga tiene
éxito, aparece el mensaje " DESCARGA EXITOSA" (¡LA APLICACIÓN TIENE QUE
REINICIARSE AHORA! ¿QUIERE REINICIAR LA APLICACIÓN?). Toque [OK] para
finalizar.
12.2.3 Mostrar los datos de NavCenter
La presentación de datos de NavCenter ofrece datos de pronóstico: [Viento], [Olas],
[SST] (temperatura de la superficie del mar), [Nubosidad], [Lluvia], [Presión], [500mb],
[Temperatura del Aire], [Corrientes], [Altímetro], [Plancton].
1. Toque la pantalla para mostrar el menú emergente y luego toque [Datos Wx].
2. Toque un elemento del menú para mostrar sus datos.
3. Toque el botón de reproducción (vea la figura siguiente) en la barra de animación
para reproducir la presentación con animación.
4. Puede manejar la presentación con animación por medio de la barra de
animación, situada en la parte inferior de la pantalla.
Inicio
Centrar Barco
La escala del tiempo se mueve.
Toque para reproducir la animación.
Toque para pausar la animación.
Toque para ajustar la escala de tiempo a la hora actual y para mostrar los datos actuales.
Saturday, January 1, 2014
Saturday, January 1, 2014
Toque para volver al inicio de la animación.
Toque para retroceder rápidamente en la animación.
Toque para avanzar rápidamente en la animación.
12. OPERACIONES CON EL RECEPTOR METEOROLÓGICO SATELITAL SIRIUS/XM (BBWX3)
12-6
12.2.4 Cargar un archivo de información meteorológica
Puede cargar un archivo de información meteorológica guardado en una tarjeta
microSD, SD (solo TZT2BB) o una memoria USB.
1. Inserte el dispositivo formateado correspondiente en el puerto USB o en la ranura
de la unidad de tarjeta SD.
Para usuarios de TZTL12F/TZTL15F: Inserte una tarjeta microSD formateada
en una de las ranuras de la unidad de tarjeta SD.
Para usuarios de TZT2BB: Inserte una tarjeta SD formateada en la ranura
derecha de la caja de conmutadores (PSD-003).
2. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Meteorología] - [Cargar Archivo
Meteorológico].
3. Toque los datos que desee cargar y a continuación toque [OK].
4. Cuando el equipo haya cargado los datos seleccionados, toque el botón de
Cerrar para terminar.
12.3 Meteorología de Sirius
La información del radar sobre condiciones meteorológicas Sirius y la información
meteorológica avanzada están disponibles en Norteamérica si se dispone del
receptor meteorológico marítimo Sirius BBWX3.
12.3.1 Configuración de la meteorología de Sirius
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Meteorología] - [Servidor de Datos
Meteorológicos].
2. Toque [Sirius] y luego toque < para volver al menú.
3. Toque [Radar Meteorológico Sirius].
4. Seleccione el radar meteorológico Sirius que quiera utilizar, [US Now Radar]
(EE. UU.) o [CanadRad] (Canadá). El radar [US Now Radar] muestra el tipo y el
nivel de intensidad de las precipitaciones. La cantidad de las precipitaciones
aumenta con el nivel.
Indicación de las precipitaciones de USNowRadar.
Color del radar meteorológico Tipo de precipitación Nivel
Verde claro Lluvia 15-19 dBz
Verde medio Lluvia 20-29 dBz
Verde oscuro Lluvia 30-39 dBz
Amarillo Lluvia 40-44 dBz
Naranja Lluvia 45-49 dBz
Rojo claro Lluvia 50-54 dBz
Rojo oscuro Lluvia más de 55 dBz
Azul claro Nieve 5-19 dBz
Azul oscuro Nieve más de 20 dBz
Rosa claro Mixta 5-19 dBz
Rosa oscuro Mixta más de 20 dBz
12. OPERACIONES CON EL RECEPTOR METEOROLÓGICO SATELITAL SIRIUS/XM (BBWX3)
12-7
Indicación de las precipitaciones de CanadianRadar
5. Toque el botón de Cerrar para terminar.
12.3.2 Mostrar los datos de Sirius
[Radar Wx] (radar meteorológico)
La información del radar meteorológico NOWRAD y el canadiense se sitúan en la
parte superior de su carta (consulte el sección 12.3.1). Para mostrar el radar
meteorológico, active la opción [Radar Wx] en el menú de capas.
[Adc Wx Datos] (datos meteorológicos avanzados)
La presentación de datos meteorológicos avanzados muestra los datos
meteorológicos, además de [Boya], [Ciudad], [Tormenta], [Rayo] o [Estela Tormenta]
o [Zona Marítima]. Para informarse sobre los iconos de estos datos, consulte la
sección 12.4.
1. Toque la pantalla para mostrar el menú emergente y luego toque [Adc Wx Datos].
2. Toque un elemento del menú para mostrar sus datos.
3. Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar todos los elementos del menú que desee.
Color del radar meteorológico Nivel (mm por hora)
Transparente (baja precipitación) 0,00 a 0,20 mm/hora
Verde claro 0,21 a 1,00 mm/hora
Verde medio 1,01 a 4,00 mm/hora
Verde oscuro 4,01 a 12,00 mm/hora
Amarillo 12,01 a 24,00 mm/hora
Naranja 24,01 a 50,00 mm/hora
Rojo claro 50,01 a 100 mm/hora
Rojo oscuro más de 100,01 mm/hora
Presentación de radar WxPresentación de radar Wx
6,695
12. OPERACIONES CON EL RECEPTOR METEOROLÓGICO SATELITAL SIRIUS/XM (BBWX3)
12-8
[Anim. Radar] (radar con animación)
La presentación animada del radar ofrece información del radar meteorológico
referente al pasado. Para mostrar la presentación animada del radar, toque
[Anim. Radar] en el menú emergente. Para detener la presentación animada,
toque[Fin Animación] en la esquina superior derecha de la pantalla.
12.4 Iconos de meteorología (meteorología de Sirius)
La tabla que figura a continuación muestra los iconos meteorológicos que aparecen
en la presentación de datos meteorológicos Sirius. Puede mostrar u ocultar estos
iconos desde el menú emergente, con [Datos Wx].
Icono Significado
Pronóstico de tormenta
Rayo
Estaciones de observación de superficie
Viento
Ciudad
Corrientes
Estelas de tormenta
Presión en la superficie
Boya o estación
CMAN
etc.
12. OPERACIONES CON EL RECEPTOR METEOROLÓGICO SATELITAL SIRIUS/XM (BBWX3)
12-9
12.5 Datos meteorológicos (NavCenter o Sirius)
La tabla que figura a continuación muestra los datos meteorológicos disponibles para
su visualización de acuerdo con el servidor de datos meteorológicos (NavCenter o
Sirius).
[Viento]: La previsión del viento
presenta la velocidad del viento
mediante colores. La barra situada
en la parte superior señala la
dirección del viento.
[Olas]: La previsión del oleaje
representa la altura de las olas por
medio de colores. Una altura de 0
pies (mínimo) se representa en azul
claro, una altura de 35 pies
(máximo), en rojo.
Elementos NavCenter Sirius Elemento NavCenter Sirius
Viento Sí Corrientes No
Olas Altímetro No
SST Plancton No
Nubosidad No Boyas No
Lluvia No Ciudad No
Presión Tormenta No
500mb No Rayo No
Temp. aire No Estelas de tormenta No
1,621
<5
5<, <9
=
9<, <14
=
14<, <19
=
19<
=
Dirección
Velocidad del
viento en nudos
( )
5.003
12. OPERACIONES CON EL RECEPTOR METEOROLÓGICO SATELITAL SIRIUS/XM (BBWX3)
12-10
[Nubosidad]: La previsión de la
nubosidad ofrece imágenes de la
nubosidad. Un 8 % de nubosidad
(mínimo) se muestra en blanco, un
100 % (máximo), en negro. Las
nubosidades inferiores al 8 %son
transparentes.
[Lluvia/Nieve]: La previsión de
lluvia/nieve muestra imágenes de
lluvia/nieve. Una precipitación de
lluvia/nieve de 0,1 mm/hora
(mínimo) se muestra en verde, una
de 5 mm/hora (máximo), en violeta
oscuro.
[Temperatura del Aire]:
La previsión de la temperatura del
aire se muestra mediante colores.
Una temperatura de -45 °C (-49 °F)
(mínimo) se muestra en violeta
oscuro, una de 45 °C (113 °F)
(máximo) se muestra en rojo.
[Presión]: La previsión de la presión indica la presión en la superficie.
Icono de presión Significado
Alta presión
4,979
4,979
1,621
1020
18
1,621
12. OPERACIONES CON EL RECEPTOR METEOROLÓGICO SATELITAL SIRIUS/XM (BBWX3)
12-11
[500mb]: La previsión de 500 mb
muestra las líneas de contorno por
encima de 500 mb.
Baja presión
Frente cálido
Frente frío
Frente ocluido
Frente estacionario
Depresión
Línea de borrasca
Línea seca
Isobaras
Icono de presión Significado
1010
980
4,898
12. OPERACIONES CON EL RECEPTOR METEOROLÓGICO SATELITAL SIRIUS/XM (BBWX3)
12-12
[SST] (temperatura de la
superficie marina): Esta
capa de datos indica la
temperatura de la
superficie del mar por
medio de un sombreado.
Las temperaturas más
bajas aparecen en azul
oscuro, las más altas, en
rojo. En la pantalla puede
activar o desactivar la
escala SST automática
pulsando [A]. Defina el
valor mínimo o máximo
para el que mostrar SST.
Consulte la página 3-5
para ver cómo se define el
valor. Esta operación está
disponible cuando [Auto]
está desactivado.
[Corrientes]: La previsión de
corrientes muestra la velocidad y
dirección de las corrientes de marea
por medio de una flecha de color
azul. Cuando más oscuro sea el azul,
mayor será la velocidad de la
corriente (de 0 a 2 nudos).
[Altímetro]: La previsión de
altimetría muestra las anomalías de
la altura del mar por medio de
colores. Las anomalías más graves
se muestran en rojo, las menos, en
verde claro.
[Plancton]: La previsión de plancton indica el crecimiento del plancton en tonos de
verde. Cuanto más oscuro sea el verde, mayor será la densidad del plancton.
4,984
Escala SST
Toque “A” para seleccionar el ajuste automático o manual de
la escala SST.
Modo manual: Use la barra deslizante para establecer la
escala.
Modo automático: Escala SST establecida
automáticamente según la selección del sombreado de
profundidad configurada en el menú ([Settings] → [Plotter]).
Valor mínimo
Modo manual
Valor máximo
Modo automático
1,621
3,726
12. OPERACIONES CON EL RECEPTOR METEOROLÓGICO SATELITAL SIRIUS/XM (BBWX3)
12-13
12.6 Diagnóstico meteorológico Sirius
El funcionamiento correcto de su receptor de información meteorológica por satélite
FURUNO BBWX3 Sirius/XM puede comprobarse de la siguiente manera.
1. Desde la pantalla de inicio, toque [Ajustes] [Ajuste Inicial] para mostrar el menú
[Ajuste Inicial].
2. Recorra el menú hasta la ventana [SIRIUS DIAGNÓSTICO] y a continuación
toque [Sirius Weather Diagnostic]. Se mostrará el recuento para cada elemento
meteorológico.
12.7 Radio satélite Sirius
La radio satélite Sirius ofrece música de todos los géneros sin anuncios las 24 horas
del día, además de deportes, noticias, charlas y comedia.
12.7.1 Activación de la radio
Método 1: Desde la pantalla de inicio
Vaya a la pantalla de inicio y toque el icono Sirius para mostrar los controles de la
radio Sirius en pantalla completa. Consulte la página siguiente.
Ajustes
Marea
Listas
Catálogo
Icono Sirius
Ajustes
Marea
Listas
Catálogo
12. OPERACIONES CON EL RECEPTOR METEOROLÓGICO SATELITAL SIRIUS/XM (BBWX3)
12-14
Método 2: Desde la pantalla de inicio
Abra el menú desplegable y toque [Sirius Audio] para mostrar u ocultar la barra de
control del sonido. Consulte la página siguiente.
12.7.2 Manejo de los controles de la radio
Controles en pantalla completa
Icono
Sirius Audio
Pista
Parar Nav
Ruta
Evento
Distancia
Marea
Datos Nav
Capas
Subir volumen.
Silenciar, activar sonido.
Canal, género musical
Ajuste de sonido
Título, intérprete
Canales
preconfigurados
Intensidad de la señal
Bajar volumen.
Seleccionar canal.
Seleccionar CAT.
12. OPERACIONES CON EL RECEPTOR METEOROLÓGICO SATELITAL SIRIUS/XM (BBWX3)
12-15
Controles de la barra de control del sonido
12.7.3 Diagnóstico de la radio
El funcionamiento correcto de su radio por satélite Sirius XM puede comprobarse de
la siguiente manera. La prueba está concebida para el técnico de mantenimiento.
1. Desde la pantalla de inicio, toque [Ajustes] [Ajuste Inicial] para mostrar el menú
[Ajuste Inicial].
2. Recorra el menú hasta la ventana [SIRIUS DIAGNÓSTICO] y a continuación
toque [Sirius Radio Diagnostic]. Se mostrará el recuento para cada elemento
meteorológico.
Subir
volumen.
Silenciar,
activar sonido.
Canal, género musicalIntérprete, título
Bajar volumen.
Canales preconfigurados
12. OPERACIONES CON EL RECEPTOR METEOROLÓGICO SATELITAL SIRIUS/XM (BBWX3)
12-16
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
13-1
13. MENSAJE AIS, DSC
13.1 ¿Qué es AIS?
El sistema de identificación automática, AIS (Automatic Identification System),
transmite continuamente la identificación y posición de su barco a otras
embarcaciones equipadas con AIS dentro del radio de alcance de VHF. Todos los
barcos que cuenten con este sistema reciben a su vez datos de otros buques
equipados con AIS y presentan sus posiciones y otros datos relevantes. El AIS
transmite esta información a través de un transceptor VHF. La información se muestra
a continuación.
13.2 Mostrar u ocultar los símbolos de AIS
1. En la presentación de plóter o de radar, abra el menú [Capas].
2. Active o desactive [AIS Blancos].
13.3 Símbolos de blancos AIS
• Posición • Señal de llamada
Nombre del buque Velocidad respecto al fondo
Rumbo respecto al fondo Nombre del equipo de fijación de la
posición
Posición del equipo de fijación de la
posición
Relación De Giro
• Rumbo
Tipo de
blanco
Símbolo Descripción
Blanco AIS
activado
El COG se indica en el símbolo
con una línea de puntos.
Nota: Un símbolo AIS con un
“marcador TX“ (envío) sobre él
indica que la embarcación ha
transmitido un mensaje AIS.
Color: Azul para AIS clase A
: Verde para AIS clase B
Vector de
SOG y COG
ROT (relación
de giro)
Línea de rumbo
Marcador TX
(envío)
13. MENSAJE AIS, DSC
13-2
Nota: Esta unidad está equipada con la función de seguimiento de fuerza azul o Blue
Force Tracking (BFT).
En la siguiente tabla se muestran otros símbolos AIS que pueden aparecer.
Blanco AIS
peligroso
Los blancos cuyos valores de
CPA y TCPA sean inferiores a
[Valor de Alarma CPA ] y [Valor
Alarma TCPA], parámetros
definidos en el menú [Ajustes] -
[Blancos], se presentan como
blancos peligrosos.
Blanco AIS
perdido
Un blanco AIS se convierte en
perdido cuando no se recibe
ninguna señal del blanco AIS
durante x* minutos. El símbolo de
blanco perdido se borra si no se
recibe ninguna señal durante
otros x* minutos.
*: El tiempo depende del
transpondedor AIS. Consulte el
manual del operador de su
transponedor AIS para obtener
información sobre los blancos
perdidos.
Blanco sin
CPA/TCPA
Los símbolos AIS se muestran
con líneas discontinuas en los
siguientes casos:
• No existe seguimiento
respecto al agua o al fondo de
su buque, o no hay datos de
velocidad. Todos los símbolos
AIS se muestran con líneas
discontinuas
No hay datos de velocidad del
blanco AIS. El símbolo del
blanco AIS correspondiente se
muestra con líneas
discontinuas. Un blanco sin
información de rumbo o COG
se orienta hacia la parte
superior del área de
visualización operativa.
Símbolo Significado
AtoN (ayudas a la navegación)
Estación base
Avión
SART (transpondedor de búsqueda y rescate)
Tipo de
blanco
Símbolo Descripción
Color: Rojo
Color
- Blanco AIS: Azul para AIS clase A
: Verde para AIS clase B
Color: Azul para AIS clase A
: Verde para AIS clase B
13. MENSAJE AIS, DSC
13-3
13.4 Alarma de proximidad de un blanco AIS
La alarma de proximidad de blanco AIS le alerta cuando un blanco AIS se encuentre
dentro de la distancia especificada por usted, y se aplica tanto a blancos
representados como no representados. Cuando un blanco AIS entra dentro de la
distancia fijada, la indicación de alarma “Proximity AIS Alarm“ aparece parpadeando
en la barra de estado, mientras suena la alarma acústica. (Consulte el
sección 2.10.8).
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Blancos].
2. Active [Proximidad Alarma Blanco AIS].
3. Toque la opción [Valor Proximidad Alarma Blanco AIS] para que aparezca el
teclado virtual.
4. Establezca el valor de la alarma y toque [].
5. Toque el botón de Cerrar para terminar.
13.5 Ignorar los blancos AIS lentos
La alarma de proximidad de blanco AIS puede sonar con frecuencia en zonas con
mucho tráfico marítimo. Puede evitar la activación continua de la alarma causada por
blancos lentos que no suponen ninguna amenaza especificando la velocidad máxima
de los blancos que disparará la alarma. Cualquier blanco cuya velocidad sea inferior
a la especificada aquí no activará la alarma.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Blancos].
2. Toque [Ignore Alarms for AIS Slower than...] (Ignorar alarmas para AIS más
lentos de...) para abrir el teclado virtual.
3. Establezca una velocidad y toque []. El intervalo de ajuste es de 0,0 a 9,9 nudos.
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
13. MENSAJE AIS, DSC
13-4
13.6 Ocultar blancos AIS
Puede ocultar los símbolos de AIS que se encuentren más allá de la distancia que
configure aquí.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Blancos].
2. Toque [Hide AIS Targets Farther than...] (Ocultar blancos AIS más lejanos que...).
3. Seleccione una distancia. Los blancos situados a una distancia superior a la aquí
seleccionada no se muestran en pantalla.
4. Toque el botón de Cerrar para terminar.
13.7 Mostrar un mensaje de seguridad de AIS
Si recibe un mensaje de seguridad
de AIS (dirigido o transmitido en
general) de una embarcación
equipada con un transpondedor
AIS, la barra de estado mostrará
el mensaje parpadeante "Nuevo
Mensaje(s)". Toque la barra de
estado para mostrar el mensaje.
El símbolo AIS de la embarcación
que transmitió el mensaje se sitúa
en el centro de la pantalla y aparece
una ventana emergente que
muestra el mensaje de seguridad de AIS. Puede eliminar el mensaje tocando [Borrar
Mensaje].
Puede desactivar las notificaciones de mensajes de AIS cambiando AIS Message
Notification en el menú [Inicio] [Ajustes] [Blancos] a [OFF].
13. MENSAJE AIS, DSC
13-5
13.8 Mostrar datos de blancos AIS
Toque un blanco AIS (presentación de plóter o de radar) para mostrar su información
básica en el menú emergente.
Para obtener información detallada, toque el blanco y a continuación toque
[Información] en el menú emergente para mostrar la ventana [Información Blanco].
13.9 Mostrar u ocultar ID de blancos
Puede mostrar u ocultar la ID de blanco de los blancos AIS.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Blancos].
2. Active o desactive [Pantalla Blancos IDs].
3. Toque el botón de Cerrar para terminar.
Información detallada
Información sencilla
GALE WARNING 27.16N 82.40W
Nombre FURUNO
MMSI 124365890
COG 342.0°
SOG 0.0 kn
Escala 7.293 NM
Demora 325.2°
CPA 5.992 NM
TCPA -41’30s
Última Actualización
30’42s
Información
Información detallada
Información
Información Blanco
INFORMACIÓN BLANCO
Alias de amigo
Nombre
Escala
Señal de Llamada
Demora
Destino
Tipo de Buque
Remolcado
Nuevo Punto
13. MENSAJE AIS, DSC
13-6
13.10 Lista AIS
La lista AIS proporciona información sobre los blancos AIS de los que está recibiendo
los datos de navegación.
Abrir la lista AIS
Abra la pantalla de inicio y toque [Lista] y [AIS].
La barra vertical en el lado izquierdo de la lista tiene un color diferente según el tipo
de transpondedor AIS de la embarcación o el estado de la embarcación.
Azul: Transpondedor AIS de Clase A
Verde: Transpondedor AIS de Clase B
Rojo: Blanco AIS peligroso
Puede ordenar la lista con los botones en la barra de título de la ventana.
[Nombre]: Los blancos AIS se ordenan por orden alfanumérico.
[Escala]: Los blancos AIS se ordenan por distancia en orden ascendente.
[CPA]: Los blancos AIS se ordenan por CPA en orden ascendente.
[Refresh] actualiza la lista.
Nota: El blanco AIS SART aparece en la parte superior de la pantalla.
Botones para ordenar la lista
Nombre
Escala
Refresh
Escala/Demora
Escala/Demora
Escala/Demora
Escala/Demora
Escala/Demora
13. MENSAJE AIS, DSC
13-7
Mostrar la información detallada de un blanco AIS
Toque el blanco AIS en la lista AIS y a continuación toque [Detalle]. El nombre del
blanco AIS se muestra en la barra de título, y los datos de navegación aparecen en
la sección [INFORMACIÓN BLANCO].
Encontrar un blanco AIS en la presentación de plóter
Toque el blanco AIS en la lista AIS y a continuación toque [Encuentre En Carta].
Se abre la presentación del plóter y se hace zoom sobre el blanco AIS seleccionado.
Editar sobrenombres de AIS
1. Toque el blanco AIS cuyo sobrenombre desee editar.
2. Toque [Edit Nickname] (editar sobrenombre) para que aparezca el teclado virtual.
3. Introduzca el sobrenombre. Puede utilizar para ello hasta 20 caracteres
alfanuméricos.
4. Toque [].
5. Toque el botón de Cerrar para terminar.
13.11 Si se recibe un AIS SART...
Si se recibe un AIS SART, es decir,
un aviso de un transpondedor de
búsqueda y rescate (incluidos los re-
recibidos), aparece el mensaje "AIS
SART Alarm" parpadeando en la
barra de estado. Toque la barra de
estado para confirmar el mensaje. Entonces, el AIS SART se coloca en el centro de
la pantalla y aparece la ventana emergente que se muestra arriba. Para fijar el AIS
SART como destino, toque [Ir A] en la ventana emergente.
FURUNO
FURUNO
000886617
Alias de amigo
INFORMACIÓN BLANCO
Nombre
MMSI
Señal de Llamada
COG
SOG
CPA
TCPA
Escala
Demora
Destino
Tipo de Buque
Ir A
INFORMACIÓN BLANCO
Alias de amigo
13. MENSAJE AIS, DSC
13-8
13.12 Alarma CPA/TCPA
Esta alarma le ayuda a mantener el barco alejado del riesgo de colisiones, por medio
de la emisión de avisos sobre blancos que se detecten en un rumbo de colisión.
La función ARPA supervisa continuamente la distancia prevista en el punto más
cercano de aproximación (Closest Point of Approach, CPA) y el tiempo previsto para
el CPA (TCPA) de cada blanco que se sigue. Cuando tanto el CPA como el TCPA
previstos son menores que los valores establecidos, el símbolo del blanco se vuelve
rojo, suena la alarma y el mensaje "Alarma CPA/TCPA" aparece parpadeando en la
parte superior de la pantalla.
Antes de usar esta alarma, compruebe que los controles de ganancia, ecos parásitos
de mar y lluvia estén bien ajustados. Las escalas de distancia de la alarma CPA/
TCPA deben configurarse correctamente de acuerdo con las dimensiones,
el tonelaje, la velocidad, la capacidad de maniobra y otras características del barco.
Definir la alarma CPA/TCPA
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Blancos].
2. Activar la [Alarma CPA/TCPA].
3. Toque [Valor de Alarma CPA] o [Valor Alarma TCPA] para que se muestre el
teclado virtual.
4. Establezca el valor y toque [] para confirmar.
5. Toque el botón de Cerrar para terminar.
Confirmar la alarma CPA/TCPA
La alarma CPA/TCPA suena cuando el CPA y el TCPA de un blanco ARPA están
dentro del rango de alarma CPA/TCPA. La indicación de la alarma "Alarma CPA/
TCPA" aparece parpadeando en la parte superior de la pantalla. Para confirmar la
recepción de la alarma y detener la alarma acústica y el parpadeo de la indicación,
toque la indicación "Alarma CPA/TCPA" (Consulte el sección 2.10.8). (El vector
ARPA debe mostrarse como mínimo 30 segundos para calcular el CPA y el TCPA).
Desactivación de la alarma CPA/TCPA
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Blancos].
2. Desactive [Alarma CPA/TCPA].
3. Toque el botón de Cerrar para terminar.
13. MENSAJE AIS, DSC
13-9
13.13 Registrar un blanco AIS o DSC en la lista de
conocidos
La lista de conocidos permite consultar rápidamente el sobrenombre y el MMSI de los
barcos. Por ejemplo, tal vez necesite introducir el MMSI y el sobrenombre de otros
barcos asociados o buques que operen habitualmente en su misma zona.
Añadir números MMSI a la lista de conocidos
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Blancos].
2. Toque [Buddies List (AIS & DSC)] (Lista de conocidos (AIS y DSC)).
3. Toque [Add Compañero] para abrir el teclado numérico virtual.
4. Introduzca el número MMSI y toque [].
5. Toque el número MMSI recién introducido para mostrar el teclado virtual.
6. Introduzca el sobrenombre y toque [].
7. Toque el botón de Cerrar para terminar.
Borrar entradas de la lista de conocidos
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Blancos].
2. Toque [Buddies List (AIS & DSC)] (Lista de conocidos (AIS y DSC)).
3. Toque la “X“ roja (a la derecha del sobrenombre) del conocido que desea borrar.
4. Se le solicitará confirmación para eliminar el conocido. Toque [OK].
5. Toque el botón de Cerrar para terminar.
Add Compañero
Add Compañero
Toque para eliminar al
compañero de la lista.
13. MENSAJE AIS, DSC
13-10
13.14 Presentación gráfica del CPA
La presentación gráfica del CPA, que requiere datos de la posición y el rumbo
propios, dibuja una línea entre la posición del barco propio y el blanco AIS
seleccionado. Esta función le permite monitorizar los cambios de rumbo y velocidad
de un blanco AIS. Esta presentación resulta útil como ayuda contra colisiones,
especialmente en aguas con mucho tráfico.
Para activar o desactivar la presentación gráfica del CPA, abra el menú [Blancos] y
active o desactive [Pantalla gráfica CPA].
Para averiguar el CPA de un blanco AIS en la presentación de radar o de plóter, toque
el blanco AIS. La línea CPA está conectada con la posición de su barco y el CPA del
blanco AIS, y es del mismo color que el símbolo del blanco. El ejemplo siguiente
muestra su apariencia en la visualización de plóter.
Si la alarma CPA/TCPA se genera mientras la línea CPA está en uso, la línea CPA y
el símbolo del blanco seleccionado se vuelven rojos.
La función de presentación gráfica del CPA no está disponible en las circunstancias
siguientes:
La línea CPA está desactivada. La línea puede desactivarse tocando la línea CPA
(o el icono del barco propio* o el blanco) para mostrar el menú emergente, y a
continuación seleccionando [CPA].
* Solo presentación de plóter
El TCPA es un valor negativo (-).
El blanco es un blanco perdido.
Se han perdido los datos de velocidad y rumbo del blanco AIS.
El CPA y TCPA del blanco no pueden calcularse (no hay datos de velocidad o de
rumbo del barco propio).
No hay velocidad o rumbo del barco propio.
Gráfico CPA
(línea)
Barco propio
Blanco AIS
De clase A
000000001
13. MENSAJE AIS, DSC
13-11
13.15 Transpondedor AIS FA-30, FA-50
El transpondedor AIS FA-30 (o FA-50) de FURUNO se instala en la red NavNet
TZtouch2 y se puede controlar a través de una pantalla NavNet TZtouch2.
Para acceder al menú del transpondedor, proceda como se indica a continuación.
Para más detalles, consulte el Manual del operador correspondiente.
1. Conecte el FA-30 (o FA-50) a la red NavNet TZtouch2.
2. Abra la pantalla de inicio y toque [Ajustes] - [Ajuste Inicial].
3. Toque [FA30 Buscador] o [FA50 Buscador].
O
FAX30 Buscador
FA30 Buscador
FA50 Buscador
FA-30 Buscador
FA-50 Buscador
Seleccione un buscador “FA”
13. MENSAJE AIS, DSC
13-12
13.16 Información de mensajes DSC
La función de información de mensajes DSC (Digital Selective Calling, llamadas
selectivas digitales), dentro de las presentaciones de radar y plóter, proporciona
el Nº de MMSI y la posición* de los barcos que le transmitan mensajes DSC.
Un marcador hexagonal marca la posición del barco en el momento en el que el DSC
le fue enviado. Dicho marcador sigue un código de colores, que indica el tipo de
mensaje DSC enviado: rojo para mensajes de socorro y verde para los de otro tipo.
* Posición ocupada en el instante en que se produce la transmisión del mensaje.
Los datos de posición no se actualizan.
Esta función requiere disponer de una conexión con un radioteléfono compatible con
DSC, que emita sentencias DSC en formato NMEA0183 o NMEA2000.
13.16.1 Notificación de mensaje de socorro DSC
Cuando se recibe un mensaje de socorro DSC, el mensaje "DSC Distress Call
received (llamada de socorro DSC recibida)" aparece en rojo en la barra de estado en
la parte superior de la pantalla. Para eliminar el mensaje de socorro, pulse la barra de
estado.
13.16.2 Cómo ir a un punto DSC
Toque el marcador DSC al que quiere ir y a continuación toque [Ir A] en el menú
emergente.
13.16.3 Mostrar la información DSC
Toque un marcador DSC para mostrar los datos más básicos (posición, n.º MMSI del
barco emisor de un mensaje DSC, etc.). Para obtener información detallada, toque el
marcador DSC y a continuación toque [Información] en el menú emergente.
Rojo: Marcador DSC para
mensajes de socorro
Verde: Marcador DSC para
mensajes que no son de socorro
333336789 333335678
Nº MMSI
Información sencilla
Información detallada
CPA 5.992 NM
TCPA 41’30s
Escala 7.293 NM
Demora 325.2°
FURUNO
Nombre
Escala
Demora
Última Actualización
Nuevo Punto
Información
Alias de amigo
Última Actualización
Lat
Lon
Naturaleza de la Llamada Distress
13. MENSAJE AIS, DSC
13-13
13.16.4 Lista de DSC
La lista DSC muestra el nombre, MMSI, distancia, demora, CPA y TCPA de las
embarcaciones de las que ha recibido un mensaje DSC.
1. Abra la pantalla de inicio y toque [Lista] - [DSC].
2. Toque [Nombre], [Escala] o [CPA] en la parte superior de la lista para ordenarla.
[Nombre]: Los blancos DSC se ordenan por orden alfanumérico.
[Escala]: Los blancos DSC se ordenan por distancia en orden ascendente.
[CPA]: Los blancos DSC se ordenan por CPA en orden ascendente.
[Refresh] actualiza la lista.
Para ver la información detallada de un blanco DSC, toque un DSC y a continuación
toque [Detalle]. Para colocar un marcador DSC en el centro de la presentación de
plóter, toque el blanco DSC y a continuación toque [Encuentre En Carta].
13.16.5 Realizar una llamada DSC (solo usuarios de FM-4800)
Si su red NavNet TZtouch2 tiene un radioteléfono FM-4800 VHF conectado, puede
enviar un mensaje DSC a un blanco DSC.
Toque el blanco para mostrar el menú emergente y luego toque [DSC CALL] (llamada
DSC).
DSC
Botones para ordenar la lista
Nombre
Escala
Refresh
Escala/Demora
Escala/Demora
Escala/Demora
Escala/Demora
Escala/Demora
Alias de amigo
INFORMACIÓN BLANCO
Última Actualización
MMSI
COG
SOG
CPA
TCPA
Escala
Demora
Naturaleza de la Llamada Distress
Lat
Lon
13. MENSAJE AIS, DSC
13-14
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
14-1
14. OTRAS FUNCIONES
Una vez que se haya familiarizado con su equipo, puede configurarlo según sus
necesidades. Puede modificar la configuración del sistema, cambiar el modo de
funcionamiento del equipo y la forma en que presenta la información, etc.
14.1 Menú General
El menú [General] contiene elementos que, una vez preconfigurados, no requieren un
ajuste frecuente. El menú del siguiente ejemplo se ha extraído de la unidad TZTL12F/
15F, algunos elementos del menú pueden diferir o no aparecer en la unidad TZT2BB.
Nota:
En monitores conectados al TZT2BB mediante el puerto HDMI OUT2, los elementos de menú
[Conectar a Internet] y [Ajustes de LAN Inalámbrica] no aparecen en el menú [General].
Función Gesture
Activar herramienta para mover, pulsación larga
Conectar a Internet
Ajustes de LAN Inalámbrica
Usar Interface Auto-Hide
Instrumento Principal
Sincronización de brillo
Auto Scroll
Velocidad en Cursor en cruz
Allow Remote Control
Ajuste Hora Local
Formato hora
Archivo Demo
Demo Manual
Demo Slide Show
Velocidad Demo
Ver ángulo de ajuste
Lenguaje
Comprobar Actualización de Software
Captura de Pantalla
Cuando es Necesario
Negro
Full Control
Auto
Normal
Nickname
NETWORK SOCIAL
DATO UTILIZADO
Puntos
Rutas
Track Points
Demarcación
Reiniciar Ajustes por Defecto
Logged As
MY FRIENDS
14. OTRAS FUNCIONES
14-2
Elemento de
menú
Función Opciones
[Activar
herramienta
para mover,
pulsación larga]
Habilita la función de “mover“ mediante la pulsación larga de
un objeto. Aplicable a puntos (excluida Sonda), waypoints
temporales, waypoints de ruta, zona de guardia, EBL, VRM
y el icono de menú de equipo externo ( ).
[ON], [OFF]
[User Interface
Auto-Hide]
(Ocultar autom.
interfaz de
usuario)
Selecciona el tiempo de espera para el icono de inicio en el
menú [Capas], el menú desplegable, el menú emergente y
la pantalla de la cámara (pantalla completa).
Nota: El icono de inicio siempre aparece en la presentación
de cámara de pantalla dividida y en otras presentaciones.
[0’03 s], [0’05 s],
[0’10 s], [0’15 s]
[Auto Scroll] Con el ajuste en [ON], la carta se desplaza automáticamente
y de modo apropiado cuando el cursor sale del área de la
presentación.
[ON], [OFF]
[Velocidad en
Cursor en cruz]
Ajusta la velocidad del cursor de cruz. De -7 a +7
[Allow Remote
Control]
Establece el nivel de permiso del control remoto de NavNet.
[Off]: Conexión con el control remoto de NavNet no
permitida.
[View Only]: Se puede ver la pantalla de modo remoto, pero
no manejar las funciones.
[Full Control]: El sistema completo se puede manejar de
modo remoto.
[Off], [View Only],
[Full Control]
[Ajuste Hora
Local]
Seleccione la diferencia horaria entre la hora local y la hora
UTC.
De UTC -12:00 a
UTC +13:00
(a intervalos de
15 minutos)
[Formato hora] Seleccione cómo debe mostrarse la hora, en formato de 12
o 24 horas. [Auto] inserta automáticamente la indicación AM,
PM en el reloj de 24 horas cuando el idioma es Inglés.
[Auto],
[24 Hours],
[12 Hours]
[Archivo Demo] Seleccione el archivo (interno o externo) para utilizar en el
modo demo. Para datos externos, coloque el dispositivo
correspondiente en la unidad de tarjeta SD o en el puerto
USB.
[Demo Manual]* [OFF]: Utilice el archivo de datos seleccionado en [Archivo
Demo]. Su barco se mueve de acuerdo con los datos en el
archivo de datos.
[ON]: Su barco se mueve a la velocidad establecida en
[Velocidad Demo], más abajo.
[ON], [OFF]
[Demo Slide
Show]
No se utiliza.
[Velocidad
Demo]
Establece la velocidad del barco que se utilizará en el modo
demo, cuando [Demo Manual] está en [ON].
De 0 a 20 nudos
14. OTRAS FUNCIONES
14-3
* En el modo demo, presentación de plóter, puede recolocar el icono del barco en la
posición que toque. Toque la pantalla en el punto donde desee recolocar el icono del
barco y a continuación toque [Mover Barco] en el menú emergente.
14.2 Menú Unidades
El menú [Unidades] establece la unidad de medida para la velocidad, la distancia, la
profundidad, etc.
[Ver ángulo de
ajuste]
Nota: No
disponible para
TZT2BB.
Ajusta automáticamente el contraste de la pantalla, etc.
de acuerdo con su ángulo de visión.
[Totalmente hacia
abajo],
[Hacia abajo],
[Ligeramente
hacia abajo],
[Normal],
[Ligeramente
hacia arriba],
[Hacia arriba],
[Totalmente hacia
arriba]
[Comprobar
Actualización de
Software]
Permite actualizar el software. Consulte la sección 14.5. -
[Reiniciar
Ajustes por
Defecto]
Permite restablecer los ajustes de configuración
predeterminados de los elementos del menú [General].
-
Elemento de menú Opciones
[Pantalla Demora] [Magnético], [Verdadero]
El modo (magnético o verdadero) para todos los datos de rumbo y demora.
Elemento de
menú
Función Opciones
Totalmente hacia abajo
Hacia abajo
Ligeramente hacia abajo
Normal
Ligeramente hacia arriba
Hacia arriba
Totalmente hacia arriba
Pantalla Demora
True Wind Calculation Reference
Formato Posición
Cambiar a Corto / largo
Escala (Larga)
Escala (Corta)
Profundidad
Altura/Longitud
Verdadero
Superficie
Nautical Mile
Yard
Foot
Foot
Tamaño Pescado
Temperatura
Velocidad Barco
Velocidad Viento
Presión Atmosférica
Presión Oil
Volumen
Reiniciar Ajustes por Defecto
Inch
Nudo
Nudo
HectoPascal
Fahrenheit Degree
Pound per Square Inch
Galón
14. OTRAS FUNCIONES
14-4
14.3 Menú Ajuste Inicial
El menú [Ajuste Inicial], utilizado principalmente por la persona que instala el equipo,
configura el sistema en función de los sensores conectados. Estos ajustes requieren
un cierto conocimiento de equipos electrónicos marítimos. Si no está seguro de sus
conocimientos, solicite a un técnico de electrónica marítima cualificado que realice los
ajustes. Un ajuste incorrecto puede influir en el rendimiento.
Sección de POSICIÓN GPS
[True Wind
Calculation
Reference]
[Fondo], [Superficie]
Seleccione el valor del viento para mostrar a partir de la velocidad sobre el
fondo o la velocidad sobre el agua (superficie).
[Formato Posición] [DDD°MM.mmmm’], [DDD°MM.mmm’], [DDD°MM.mm’], [DDD°MM’SS.ss’],
[DDD.dddddd°], [Loran-C], [MGRS].
[Loran C Estación y
GRI]
Introduzca la estación Loran C y el GRI. Disponibles cuando [Formato
Posición] está establecido como [Loran-C].
[Cambiar a Corto /
largo]
Permite ajustar la distancia a la que se cambia entre escala de distancia
corta y larga (margen de ajuste: de 0,0 a 2,0 MN. Si el valor es 0,5, por
ejemplo, se selecciona automáticamente la escala corta cuando la unidad de
distancia sea 0,4 o inferior. El valor “0,0“ fija la unidad en la escala de
distancia larga.
[Escala (Larga)] [Nautical Mile] (NM, Milla Náutica), [Kilometer] (Kilómetro), [Mile] (Milla)
[Escala (Corta)] [Foot] (Pie), [Meter] (Metro), [Yard] (Yarda)
[Profundidad] [Foot] (Pie), [Meter] (Metro), [Fathom] (Braza), [Passi Braza] (Passi Braza)
[Altura/Longitud] [Foot] (Pie), [Meter] (Metro)
[Tamaño Pescado] [Inch] (Pulgada), [Centimeter] (Centímetro)
[Temperatura] [Fahrenheit Degree] (Grados Fahrenheit), [Celsius Degree] (Grados Celsius)
[Velocidad Barco] [Knot] (Nudo), [Kilometer per Hour] (Kilómetro por hora), [Mile per Hour]
(Milla por Hora), [Meter per Second] (Metro por Segundo)
[Velocidad Viento] [Knot] (Nudo), [Kilometer per Hour] (Kilómetro por Hora), [Mile per Hour]
(Milla por Hora), [Meter per Second] (Metro por Segundo)
[Presión
Atmosférica]
[HectoPascal] (HectoPascal), [Millibar] (Milibar), [Millimeter of Mercury]
(Milímetro de Mercurio), [Inch of Mercury] (Pulgada de Mercurio)
[Presión Oil] [KiloPascal] (KiloPascal), [Bar] (Bar), [Pound per Square Inch] (Libra por
Pulgada Cuadrada)
[Volumen] [Gallon] (Galón y Galón/Hora), [Litre] (Litro y Litro/Hora)
[Reiniciar Ajustes
por Defecto]
Permite restablecer los ajustes de configuración predeterminados del menú
[Unidades].
Elemento de menú Descripción
Opciones (margen de
ajuste)
[Longitudinal (desde
la proa)]
Introduzca la posición proa-popa
(longitudinal) y babor-estribor
(lateral) de la antena GPS
respecto del origen.
De 0 m a 999 m
[Lateral (-Babor)] De -99 m a +9 m
Elemento de menú Opciones
OrigenOrigen
14. OTRAS FUNCIONES
14-5
Sección de INFORMACIÓN DEL BARCO
Sección de CONFIGURACIÓN DE INSTRUMENTOS
[Configuración del Motor y Tanque Automática]: El sistema detectará
automáticamente los motores y depósitos conectados a la misma red.
Este es el método recomendado para configurar los motores y tanques.
[Configuración del Motor y Tanque Manual]:
Elemento de menú Descripción Opciones (margen de ajuste)
[Eslora Barco] Permite definir la eslora de su barco. De 0 (m) a 999 (m)
[Tamaño de Iconos
Estáticos]
Permite definir el tamaño de los iconos
estáticos (como el del barco propio).
De 50 a 150
[Pantalla de
Profundidad]
Permite seleccionar el punto de inicio de
la medición de profundidad. La
selección se indica en el cuadro de
profundidad como “(K)“ para [Bajo
Quilla] (Under Keel) y “(S)“ para [Bajo el
Nivel del Mar] (Under Sea Level).
[Bajo Quilla],
[Bajo el Nivel del Mar]
[Externo Calado
Transductor]
Permite establecer el calado de los
transductores externos aparte de la
sonda de pesca interna o en red y el
sonar multihaz.
Para transductores internos/en red,
establezca el calado desde la pantalla
de Inicio [Ajustes] [Sonda]
[Calado Transductor].
Para sonares multihaz, establezca el
calado desde la pantalla de Inicio
[Ajustes] [Sonda] [Calado
Transductor].
De 0,0 (m) a +99,9 (m)
[Selección Quilla] Permite definir el calado de la quilla. De 0,0 (m) a 99,9 (m)
Elemento de menú Descripción Opciones (margen de ajuste)
[Configuración del Motor
y Tanque Automática]
Vea “Configuración del Motor y Tanque Automática“ más abajo.
[Configuración del Motor
y Tanque Manual]
Vea “Configuración del Motor y Tanque Manual“ en la página siguiente.
[Configuración de
Instrumentos Gráficos]
Vea “Configuración de Instrumentos Gráficos“.
Elemento de menú Descripción
Opciones (margen
de ajuste)
[Nickname] (Alias) Cambie el sobrenombre del motor o tanque.
[Usado Para Propulsión] Seleccione qué motor/tanque se utiliza para
calcular la distancia que puede viajarse usando
el combustible restante. [ON] utiliza el motor/
tanque para los cálculos, [OFF] lo ignora.
[ON], [OFF]
[Reset] (Reinicio) Restablece los datos del motor o tanque a los
valores predeterminados
[OK], [Cancelar]
14. OTRAS FUNCIONES
14-6
Configuración de Instrumentos Gráficos:
[Configuración de Instrumentos Gráficos] - [Máxima Velocidad del Barco], [Máxima Velocidad del
Viento]
[Configuración de Instrumentos Gráficos] - [Profundidad]
[Configuración de Instrumentos Gráficos] - [Temperatura Superficie de Mar]
[Configuración de Instrumentos Gráficos] - [Motor de Propulsión]
[Configuración de Instrumentos Gráficos] - [Otro Motor]
Elemento de menú Descripción
Opciones (margen de
ajuste)
[Máxima Velocidad del
Barco]
Establezca la velocidad máxima detectable
del transductor.
De 1 nudo a 99 nudos
[Máxima Velocidad del
Viento]
Establezca la velocidad máxima detectable
del transductor.
De 1 nudo a 99 nudos
Elemento de menú Descripción Opciones (margen de ajuste)
[Mínima Profundidad] Establezca la profundidad mínima
detectable del transductor.
De 1 m a 19 m
[Máxima Profundidad] Establezca la profundidad máxima
detectable del transductor.
De 20 m a 2000 m
Elemento de menú Descripción
Opciones (margen de
ajuste)
[Temperatura Superficie
de Mar Mínima]
Establezca la temperatura mínima
detectable del transductor.
De 0,00 °C a +99,99 °C
[Temperatura Superficie
de Mar Máxima]
Establezca la temperatura máxima
detectable del transductor.
De 0,01 °C a 99,99 °C
Elemento de menú Descripción
Opciones (margen de
ajuste)
[RPM Máx.] Establezca el número máximo de RPM del
motor que se mostrará en la presentación
RPM.
De 1 rpm a 20 000 rpm
[Zona Roja Presión
Aceite]
Establezca el valor de inicio de la zona roja
del medidor de presión de aceite.
De 0 kPa a 998 kPa
[RPM Presión de
Aceite]
Establezca la presión máxima de aceite de
su motor.
De 1 kPa a 999 kPa
[Temperatura
Temperatura]
Establezca la temperatura mínima de su
motor.
De 0,00° a 99,0
[Zona Roja
Temperatura]
Establezca el valor de inicio de la zona roja
del indicador de temperatura del motor.
De 0,01° a 999,00°
Elemento de menú Descripción
Opciones (margen de
ajuste)
[RPM Máx.] Establezca el número máximo de RPM del motor
que se mostrará en la presentación RPM.
De 0 rpm a 20 000 rpm
[Zona Roja Presión
Aceite]
Establezca el valor de inicio de la zona roja del
medidor de presión de aceite.
De 0 kPa a 999 kPa
[RPM Presión de
Aceite]
Establezca la presión máxima de aceite de su
motor.
De 0 kPa a 999 kPa
14. OTRAS FUNCIONES
14-7
Sección de CZONE
Sección de GESTIÓN DE COMBUSTIBLE MANUAL
Sección de CONFIGURACIÓN DE IF-NMEAFI
[Temperatura
Temperatura]
Establezca la temperatura mínima de su
motor.
De 0 °C a 99 °C
[Zona Roja
Temperatura]
Establezca el valor de inicio de la zona roja del
indicador de temperatura del motor.
De 0 °C a 999 °C
Elemento de menú Descripción
[Add Default CZone
Pages]
Para crear y editar páginas de C-Zone.
[CZone DIP Switch
Settings]
Para configurar los interruptores DIP de la unidad. Para el personal de
mantenimiento. No cambie estos ajustes.
Elemento de menú Descripción
[Reset Instrument Pages] Restablece los valores predeterminados de
todas las páginas de instrumentos.
[OK], [Cancelar]
[Reiniciar Ajustes por
Defecto]
Restablece los valores predeterminados de los
ajustes correspondientes.
[OK], [Cancelar]
Elemento de menú Descripción Opciones (rango de ajuste)
[Capacidad total de
combustible]
Le permite introducir la capacidad total
de combustible de su tanque(s).
De 0 a 9999 (L).
[Gestión de
Combustible Manual]
Seleccione [ON] para la gestión manual
del combustible. Consulte el Manual del
operador.
[OFF], [ON].
Elemento de menú Descripción Opciones (rango de ajuste)
[Select IF] Seleccione [IF-NMEAFI] para definir los datos analógicos que se reciben de
la IF-NMEAFI.
[Categoría] Seleccione la categoría del sensor analógico
que desea ajustar.
[Viento], [ST800_850],
[Combustible], [Agua Dulce],
[Aguas Residuales],
[LiveWell], [Aceite], [Aguas
Negras]
[Resistencia lleno] La resistencia, en ohmios, cuando el tanque
está lleno.
De 0 (ohm) a 300 (ohm)
[Resistencia medio] La resistencia, en ohmios, cuando el tanque
está a la mitad.
De 0 (ohm) a 300 (ohm)
[Resistencia vacío] La resistencia, en ohmios, cuando el tanque
está vacío.
De 0 (ohm) a 300 (ohm)
[Capacidad] La capacidad del tanque. De 0 (galones) a 2650
(galones)
[Test] Se muestran los resultados de la prueba.
[Set Hardware a
Ajustes de Fábrica]
Restablece los ajustes de fábrica del
convertidor seleccionado en [Select IF].
[OK], [Cancelar]
Elemento de menú Descripción
Opciones (margen de
ajuste)
14. OTRAS FUNCIONES
14-8
Sección de ADQUISICIÓN DE DATOS
Sección de CONFIGURACIÓN DE GPS INTERNO (solo TZTL12F/TZTL15F)
Sección de CONFIGURACIÓN DE SC-30
Sección de CONFIGURACIÓN DEL SENSOR DE RED
La sección [NETWORK SENSOR SETUP] (configuración sensores de red) le permite
configurar los sensores FURUNO NMEA2000 compatibles. Los valores de calibración
y compensación aplicados en este menú se aplican también al propio sensor.
Toque el sensor para acceder a sus menús y sus ajustes. Para obtener más
información sobre la estructura de menús y la configuración de cada sensor, consulte
el manual del operador correspondiente suministrado con el sensor.
Sección de CALIBRACIÓN
Elemento de menú Descripción
Opciones (margen de
ajuste)
[GP330B WAAS Modo] Seleccione [ON] para utilizar el modo
WAAS con la antena GPS
correspondiente.
[ON], [OFF]
[Modo WAAS WS-200]
[Origen Datos] Seleccione el origen (fuente) de los datos que se introducirán en el
sistema. Si hay conectadas dos o más fuentes de datos, seleccione
una utilizando el cuadro de diálogo desplegable. (Los sensores
FURUNO se muestran en la parte superior de la lista).
[Lista de Sensores] Muestra la información de los sensores conectados al equipo.
También puede definir el sobrenombre (“Nickname“) aquí.
[NMEA0183 Output] Seleccione [ON] para enviar sentencias NMEA.
[NMEA 2000 PGN Output]
(Salida PGN NMEA 2000)
Seleccione [ON] para enviar los PGN (mensajes del Número de grupo
de parámetros, bus CAN (NMEA2000)) a partir del puerto del bus CAN.
[Sky View] Muestra el estado de los satélites GPS y GEO (WAAS)
en la presentación de [GPS Visión Estelar]. Aparecen la
demora y el ángulo de elevación de todos los satélites
GPS y geoestacionarios (si corresponde) a la vista del
receptor. Para el personal de mantenimiento.
Nota: La presentación de [GPS Visión Estelar] también se puede
mostrar tocando el icono GPS (se muestra a la derecha) en la pantalla
de inicio.
Elemento de menú Descripción
[Modo WAAS] Establézcalo en [OFF] al usar GPS externo.
Elemento de menú Descripción
Opciones (margen de
ajuste)
[Modo WAAS] Seleccione [ON] para utilizar el modo WAAS. [ON], [OFF]
[Ajuste Rumbo] Introduzca el valor de compensación del
rumbo.
De -180° a +18
[Corrección
Cabeceo]
Introduzca el valor de compensación del
cabeceo.
De -90° a +90°
[Compensación
Balanceo]
Introduzca el valor de compensación del
balanceo.
De -90° a +90°
Elemento de menú Descripción
Opciones (margen de
ajuste)
[Rumbo] Datos de compensación del rumbo. De -180,0° a +180,0°
14. OTRAS FUNCIONES
14-9
Sección de AMORTIGUAMIENTO DE DATOS
Sección de FUSION
Sección de INSTALACIÓN DEL NAVEGADOR
Otros elementos de menú
[Velocidad Sobre
Agua]
Calibre los datos de velocidad. Introduzca la
cantidad con un porcentaje.
De -50° a +5
[Velocidad Viento] Datos de compensación de la velocidad del viento.
Introduzca la cantidad con un porcentaje.
De -50° a +5
[Ángulo de Viento] Datos de compensación del ángulo del viento. De -180,0° a +180,0°
[Temperatura
Superficie de Mar]
Datos de compensación de la temperatura de la
superficie marina.
De -10° a +1
Elemento de menú Descripción Opciones (margen de ajuste)
[COG Y SOG] Fije el tiempo de
amortiguamiento de los datos.
Cuanto más bajo es el ajuste,
más rápida es la respuesta al
cambio.
De 0 a 59 segundos
[Rumbo]
[Velocidad Sobre Agua]
[Velocidad y Ángulo del Viento]
[Relación De Giro]
Elemento de
menú
Descripción Opciones (margen de ajuste)
[Conectar a
Fusion]
Establezca conexión con su equipo FUSION.
[Volumen
Auto Fusion]
Establézcalo en [ON] para permitir que la unidad controle el volumen de Fusion.
[Mínima
Velocidad]
Establezca el umbral de velocidad mínima. Si se
supera este umbral, se activa el control
automático del volumen.
De 0,0 nudos a 19,9 nudos
[Máxima
Velocidad]
Establezca el umbral de velocidad máxima. De 0,1 nudos a 99,0 nudos
[Volume
Increase]
Establezca la cantidad de volumen adicional que
se producirá.
De 10 % a +50 %
Elemento de menú Descripción Opción (margen de ajuste)
[FAX30 Buscador] Muestra la pantalla del receptor facsímil FAX-30.
[FA30 Buscador] Muestra la pantalla del receptor AIS FA-30.
[FA50 Buscador] Muestra la pantalla del receptor AIS FA-50.
Elemento de menú Descripción Opción (margen de ajuste)
[Equipo Máster de
Cartas]
Establézcalo en ON para definir este equipo como la unidad maestra de
cartas y compartir un ID de sistema y un código de desbloqueo de cartas
en la red.
Nota 1: En monitores conectados al TZT2BB mediante el puerto HDMI
OUT2, los elementos de menú [Conectar a Internet] y [Ajustes de LAN
Inalámbrica] no aparecen en el menú [General].
Nota 2: Si cambia el ajuste de [Equipo Máster de Cartas] a [OFF], aparece
el mensaje “Charts have to be unlocked again if you change the Chart
Master device. Are you sure you want to proceed?“ (Las cartas deberán
desbloquearse de nuevo si cambia el equipo máster de cartas. ¿Desea
continuar?). Toque [OK] para cambiar el equipo, o [CANCELAR] para
cancelar la operación.
Elemento de menú Descripción
Opciones (margen de
ajuste)
14. OTRAS FUNCIONES
14-10
14.4 Receptor facsímil FAX-30
El receptor facsímil FAX-30 de FURUNO se instala en la red NavNet TZtouch2 y se
puede controlar a través de una pantalla NavNet TZtouch2. A continuación se detallan
los pasos para iniciar el funcionamiento del fax.
1. Conecte el FAX-30 a la red NavNet TZtouch2.
2. Abra la pantalla de inicio y toque “Fax30“ (lado izquierdo de la pantalla).
[ID de Sistema] El ID de sistema de este dispositivo dentro de la red.
[Dirección IP] La dirección IP de esta unidad dentro de la red.
[Self Test Rápido] Prueba del equipo.
[Certification Mark] Muestra las marcas de certificación que ha recibido este equipo.
[ServiceMan] Requiere contraseña de inicio de sesión. Solo para el técnico de
mantenimiento.
[Configuración
Entrada de Evento]
Estos elementos de menú no se utilizan.
[Update Network
Equipments]
Actualiza todo el equipo NavNet en la red. Para el servicio técnico.
[Remote Controller
Configuration]
Si hay varias unidades en la red NavNet, el control remoto MCU-004/MCU-
005 permite seleccionar la presentación que debe mostrarse en la unidad
conectada mediante el control remoto. Además, se puede definir el orden
cíclico de las presentaciones. Vea la sección 1.2.2 (MCU-004) y la
sección 1.2.3 (MCU-005).
[Adjust Display
Resolution] (Ajustar
resolución de
pantalla)
Ajusta la resolución de salida de la TZT2BB para que coincida con la
resolución del monitor conectado.
Nota: Este elemento de menú no aparece en sistemas TZTL12F/TZTL15F.
[Sirius Radio
Diagnostic]
(Diagnóstico de radio
Sirius)
Diagnóstico de radio Sirius. Comprueba el funcionamiento correcto de la
radio de satélite del receptor de información meteorológica por satélite
FURUNO BBWX3 Sirius/XM. Consulte la sección 12.7.3.
[Sirius Weather
Diagnostic]
(Diagnóstico de
meteorología Sirius)
Diagnóstico de meteorología Sirius. Comprueba el funcionamiento correcto
de la sección de meteorología del receptor de información meteorológica
por satélite FURUNO BBWX3 Sirius/XM. Consulte la sección 12.6.
[Reiniciar Ajustes por
Defecto]
Restablece los ajustes predeterminados del sistema.
Elemento de menú Descripción Opción (margen de ajuste)
FAX-30 Browser
14. OTRAS FUNCIONES
14-11
3. Toque [WX FAX] o [NAVTEX].
4. Consulte el Manual del operador del FAX-30 para obtener información acerca de
su funcionamiento.
A la presentación FAX-30 solo puede acceder una pantalla NavNet TZtouch2 de una
vez. Si otra pantalla NavNet TZtouch2 accede a la unidad FAX-30, el control de dicha
unidad FAX-30 se otorga a esa pantalla, tras congelar por completo la imagen.
Esta secuencia tarda un minuto aproximadamente.
14.5 Actualización Software
Puede actualizar el software de este equipo a través de Internet. Consulte la
sección 1.18 para obtener información acerca de cómo conectarse a Internet.
Se recomienda que realice una copia de seguridad de los datos guardados
(waypoints, rutas, etc.) en una tarjeta SD, microSD o una memoria USB antes de
actualizar el software, por si hubiera algún problema durante la actualización.
1. Conecte a la WLAN.
2. Abre la pantalla de inicio y toque [Settings] (Ajustes) - [General].
FAX-30 Browser
14. OTRAS FUNCIONES
14-12
3. Toque [Comprobar Actualización de Software]. Aparece el mensaje siguiente.
4. Toque [Sí].
El sistema comienza la actualización. No desconecte la alimentación durante la
actualización. Cuando la actualización finaliza, el color del botón de encendido
cambia a naranja.
i
Actualización Software
Chequeo disponibilidad nueva
de versión...
NEW VERSION DETECTED:
BILLFISH VERSION x.x.x
(SIZE = 1.45 MB)
DO YOU WANT TO DOWNLOAD IT?
No
El número de versión del
software aparece aquí
14. OTRAS FUNCIONES
14-13
14.6 Gestión de las cartas
La NavNet TZtouch2 usa las mismas cartas Mapmedia que NavNet 3D. Aunque
NavNet TZtouch2 es un sistema sin máster en la red, de cara a las cartas hay que
establecer una unidad NavNet TZtouch2 como Chart Master para compartir el ID de
sistema, que será necesario para obtener un código de desbloqueo de cartas de
Mapmedia.
14.6.1 Cómo ver las cartas
Toque el icono Inicio para mostrar la pantalla de inicio, y a continuación toque
[Catálogo] para mostrar el catálogo de cartas.
Icono de
estado de
carta
Significado
Icono de
estado de
carta
Significado
Carta gratuita. No es necesario un código
de desbloqueo.
Código de desbloqueo
ya introducido.
Se necesita un código de desbloqueo para
usar la carta. Toque el botón [Insertar
Código] en la parte superior de la pantalla
[Catálogo Cartas]. Introduzca el código de
desbloqueo y toque [] para finalizar.
La carta no se puede
usar porque está
corrupta.
Indicador de ID
de sistema
Toque para
introducir código
de desbloqueo
Fabricante de carta
Nombre de
archivo de carta
Tipo de archivo
de carta
Consulte
la tabla
a continuación.
Toque para mostrar el menú
desplegable [Filter charts]
Toque para descargar los códigos
de desbloqueo de las cartas.
N.º de versión de la carta Icono de papelera
Catálogo Cartas
Insertar Código
Filtro
ID de Sistema
14. OTRAS FUNCIONES
14-14
14.6.2 Ocultar cartas innecesarias de la lista del catálogo
1. Toque [Filtro] en la barra de título de la lista del catálogo de cartas para mostrar
la ventana [Filter charts] (filtrar cartas).
2. Desactive los botones de las cartas que desea ocultar. La configuración de
fábrica muestra todas las cartas. Para restablecer todas las cartas, toque [Reset
Filters] (restablecer filtros).
3. Pulse < en la barra de título para volver a la lista del catálogo de cartas.
4. Toque el botón de cierre para cerrar la lista del catálogo de cartas.
14.6.3 Actualizar o añadir cartas
Las cartas gratuitas (USA y NOAA) y las cartas con tarifa compatibles con NavNet
TZtouch2 son suministradas por FURUNO y Mapmedia. Visite las URL indicadas
abajo para descargar los datos de las cartas.
Descargue el archivo de la carta en su escritorio. Descomprima el archivo y cópielo
al directorio raíz de una tarjeta microSD. Introduzca la tarjeta en una de las ranuras
de tarjeta SD de la unidad de visualización, o en una ranura de la unidad de tarjetas
SD (SD-001). Para ver el procedimiento en detalle, consulte las instrucciones en el
sitio web de FURUNO.
Una carta con tarifa requiere la introducción del código de desbloqueo de la carta.
Vaya a la pantalla de inicio y toque [Catálogo] para mostrar la presentación de
[Catálogo Cartas]. Toque el botón [Insertar Código] y a continuación introduzca el
código de desbloqueo de la carta con el teclado virtual.
Dónde obtener los datos de las cartas:
Mapmedia
http://www.mapmedia.com/charts-catalog.html
Filter charts
Vector
C-MAP
Raster
14. OTRAS FUNCIONES
14-15
14.6.4 Eliminar cartas
Antes de sustituir una carta, debe borrar los datos de la carta antigua en cada unidad
NavNet TZtouch2. Elimine únicamente los datos de la carta que va a sustituir o que
ya no necesita.
Abra el catálogo de cartas. Toque el icono de papelera de la carta que desea eliminar.
Se muestra el mensaje "¿ESTÁ SEGURO QUE USTED QUIERE SUPRIMIR ESTE
ARCHIVO?" Toque [OK] para eliminar el archivo.
14. OTRAS FUNCIONES
14-16
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
15-1
15. MANTENIMIENTO Y
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Este capítulo contiene información acerca del mantenimiento y la resolución de
problemas, que el usuario puede aprovechar para el cuidado del equipo.
15.1 Mantenimiento
Los cuidados periódicos de mantenimiento le ayudan a conservar el equipo en buen
estado y previenen problemas futuros. Compruebe de forma regular los elementos
que se muestran en la tabla siguiente para mantener el equipo en buen estado
durante años.
Elemento
que debe
comprobar
Punto de control Solución
Cables Conexión de cables, corrosión Conecte los cables que se hayan soltado.
Sustituya los cables dañados.
Chasis Hay suciedad en el chasis. Quite el polvo con un paño limpio y seco. No utilice
limpiadores comerciales para limpiar el equipo, ya
que pueden deteriorar la pintura y las marcas.
LCD Hay polvo en el LCD Limpie el LCD cuidadosamente para evitar rayarlo.
Hágalo con un pañuelo de papel y un producto
limpiador para LCD. Para eliminar la suciedad o
los residuos de sal, utilice un producto limpiador
para LCD y limpie lentamente con un pañuelo de
papel hasta que se disuelva la suciedad o la sal.
Cambie el pañuelo de papel a menudo para que la
sal o la suciedad no rayen el LCD. No use
productos como disolventes, acetona ni benceno
para la limpieza. Igualmente, no debe utilizar
productos antigrasa ni antivaho, ya que podrían
dañar el revestimiento del LCD.
Hay gotas de agua en la
pantalla LCD
Las gotas de agua sobre el LCD pueden hacer que
la respuesta táctil pierda agilidad. Limpie el LCD
con un paño seco para eliminar el agua.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA.
No abra el equipo.
Solo personal cualificado
debe manejar las partes
internas del equipo.
AVISO
No aplique pintura, sellante
anticorrosivo ni spray de contacto al
revestimiento del equipo ni a las
piezas de plástico.
Dichos productos tienen componentes
que pueden dañar el revestimiento del
equipo o las piezas de plástico.
15. MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
15-2
15.2 Sustitución del fusible
El fusible del portafusibles del cable de alimentación protege el equipo de los fallos
internos y de la alta tensión. Si no puede encender la alimentación, asegúrese de que
el fusible no esté fundido. Averigüe por qué se ha fundido el fusible antes de
sustituirlo. Si se vuelve a fundir después de sustituirlo, póngase en contacto con su
proveedor para que le aconseje.
15.3 Vida útil de las piezas
Magnetrón
Cuando el magnetrón alcanza el final de su vida útil, los blancos dejan de verse en la
pantalla del radar. Si parece que el rendimiento en distancias largas se ha reducido,
póngase en contacto con el distribuidor para informarse acerca de la sustitución del
magnetrón.
El tiempo total de funcionamiento ("A TIEMPO") y de transmisión ("TIEMPO TX" se
muestran en la pantalla de radar durante el modo de espera.
Antena del
radar
Material extraño sobre la
antena del radar
La presencia de material extraño puede reducir la
sensibilidad. Limpie la antena con un paño
humedecido con agua dulce. No utilice limpiadores
comerciales para limpiar el radiador, ya que
pueden deteriorar la pintura y las marcas.
Transductor Superficie del transductor La formación de organismos marinos en la
superficie del transductor puede reducir su
sensibilidad. Elimine cualquier formación de este
tipo con papel de lija de grano fino o con un trozo
de madera.
Nombre Tipo Nº de código Observaciones
Fusible FGBO-A 125V 5A PBF 000-155-853-10 12 V CC, 24 V CC
Sensor de radar Magnetrón de código Duración aprox.
DRS2D E3590 000-164-574-11 5000 horas
DRS4D E3571 000-146-867-11 5000 horas
DRS4DL/DRS4DL+ 80-0691 001-266-460 5000 horas
DRS4A MAF1421B 000-158-786-11 5000 horas
DRS6A MAF1422B 000-158-788-12 5000 horas
DRS6A Clase X MAF1422B 000-158-788-12 5000 horas
DRS12A MAF1565N 000-174-559-10 5000 horas
DRS12A Clase X FNE1201 001-245-890 5000 horas
DRS25A MG5436(E2V) 000-140-762-10 5000 horas
DRS25A Clase X MG5436 001-205-570 5000 horas
Elemento
que debe
comprobar
Punto de control Solución
ADVERTENCIAADVERTENCIA
Use fusibles adecuados.
La utilización de un fusible inadecuado puede
provocar incendios o descargas eléctricas.
15. MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
15-3
LCD (solo TZTL12F/TZTL15F)
La vida útil del LCD es de aproximadamente 18,000 horas en los modelos TZTL15F,
y de 25,000 horas en los modelos TZTL12F. La vida útil efectiva del LCD se ve
afectada por las condiciones del entorno (temperatura, humedad, etc.). Cuando se
acerca al final de su vida útil, el brillo del LCD no se puede ajustar correctamente.
Si esto sucede, póngase en contacto con su distribuidor local.
Ventilador
En la siguiente tabla se muestra la vida útil aproximada de los ventiladores. La vida
útil efectiva depende de la temperatura ambiente. Cuando el ventilador no gira a una
velocidad suficiente, aparece un mensaje de advertencia en la barra de estado.
Desconecte la alimentación y póngase en contacto con su distribuidor para solicitar
la sustitución del ventilador.
15.4 Resolución de problemas
En esta sección se describen procedimientos simples de resolución de problemas
que puede seguir el usuario para restablecer el funcionamiento normal. Si no puede
restablecer el funcionamiento normal, no realice comprobaciones en el interior del
equipo; Solicite que un técnico cualificado lo revise.
15.4.1 Resolución de problemas generales
Elemento Tipo Nº de código Vida útil estimada Observaciones
MOTOR DEL
VENTILADOR
MFB52A-12HA-
002
000-175-998-10 Aprox. 21,000
horas
Para TZTL12F,
TZTL15F, TZT2BB
(ventilador interno)
LF50C12FFR02A 000-194-101-10 Aprox. 40,000
horas
Para TZT2BB
(ventilador externo)
Problema Solución
No se puede encender el equipo. Compruebe si el fusible está fundido.
Compruebe si el conector de alimentación está firmemente
conectado.
Compruebe si hay corrosión en el conector del cable de
alimentación.
Compruebe que el cable de alimentación no presente daños.
Compruebe que la tensión suministrada por la batería sea
correcta.
En TZTL12F/TZTL15F, utilice un dedo descubierto para
encender la unidad. (El equipo no se puede encender con
guantes).
La imagen no se muestra
correctamente.
Apague y vuelva a encender el equipo. Si la imagen sigue
mostrándose de modo incorrecto, póngase en contacto con su
distribuidor local para solicitar instrucciones.
Después de pulsar el botón de
encendido, no aparece nada en
la pantalla.
Compruebe que la unidad esté conectada a la fuente de
alimentación.
La imagen de la pantalla está
«congelada».
Pulse el botón de encendido hasta que el dispositivo se apague.
Vuelva a encender el dispositivo.
15. MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
15-4
15.4.2 Resolución de problemas del radar
15.4.3 Resolución de problemas del plóter
El monitor TZT2BB no muestra
las imágenes correctamente.
Apague y vuelva a encender el equipo. Si la imagen sigue
mostrándose de modo incorrecto, póngase en contacto con su
distribuidor para solicitar instrucciones.
Después de pulsar el botón de
encendido, no aparece nada en
el monitor TZT2BB.
Compruebe la alimentación del monitor.
Revise las conexiones entre el monitor y la unidad
procesadora.
Problema Solución
El radar no transmite. Toque de nuevo el icono [TX]. (El icono aparece relleno de
color blanco cuando el radar se encuentra en el estado de
transmisión).
Compruebe que el cable de la antena esté firmemente
conectado.
Compruebe si la fuente del radar es correcta.
Aparecen marcas y caracteres,
pero no aparecen los ecos.
Compruebe que el cable de la antena no presente daños y que
la conexión no esté floja.
Si la imagen se congela, apague y vuelva a encender la
alimentación.
La imagen no se actualiza o se
congela.
Compruebe que el cable de la antena no presente daños y que
la conexión no esté floja.
Si la imagen se congela, apague y vuelva a encender la
alimentación.
Ha ajustado la ganancia del
receptor, pero los ecos del
radar son demasiado débiles.
La vida útil del magnetrón en el sensor del radar ha llegado a su
fin. Solicite que un técnico cualificado revise el magnetrón.
Ha cambiado la escala, pero la
imagen del radar no cambia.
Pruebe a cambiar la escala de nuevo.
Encienda y vuelva a apagar el equipo.
Insuficiente discriminación en
la escala.
Ajuste el control de mar.
No se muestran los anillos de
distancia.
Compruebe que la opción [Range Rings] (Anillos de distancia)
esté activada en el menú [Capas].
Ha tocado el icono [TX] para
transmitir. La «pantalla TX»
aparece momentáneamente,
pero el radar enseguida entra
en el modo de espera.
Se ha activado la protección contra sobrecarga. Para restablecer
el funcionamiento normal, apague todos los equipos de la red.
Espere unos segundos y, a continuación, encienda todos los
equipos.
Problema Solución
La posición no está fijada. Compruebe que no haya objetos que interfieran cerca de la
unidad de presentación que puedan estar bloqueando la
recepción.
No se muestra la estela del
barco propio.
Compruebe que la opción [Estela] esté activada en el menú
[Capas].
Ha olvidado el código de
desbloqueo de la carta, o el
bloqueo de la carta se ha
restablecido.
Conéctese a internet y toque [Inicio] [Catálogo] [Download
codes] (Descargar códigos). Los códigos se aplican
automáticamente.
Problema Solución
15. MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
15-5
15.4.4 Resolución de problemas de la sonda
Problema Solución
Ha seleccionado una
presentación de sonda, pero no
aparece ninguna imagen.
Compruebe que el cable del transductor esté bien conectado.
Compruebe que la fuente de la sonda sea correcta.
Si está utilizando una sonda en red, compruebe que está
correctamente conectada.
Aparecen marcas y caracteres
pero no aparecen imágenes.
Compruebe que el cable del transductor esté conectado
correctamente.
Aparecen imágenes pero no
aparece la línea cero.
La imagen está desplazada. Compruebe el ajuste de
desplazamiento.
Compruebe que el ajuste del calado ([Ajustes] - [Sonda] -
[Sensor Setup] (configuración del sensor)) es cero o un valor
superior.
La sensibilidad de la imagen es
demasiado baja.
Si está en el modo manual, compruebe el ajuste de la
ganancia.
Compruebe que la superficie del transductor no presente
organismos marinos ni burbujas de aire.
El fondo es demasiado blando para devolver un eco aceptable.
La indicación de profundidad
no aparece.
En el caso del funcionamiento manual, ajuste la ganancia y la
escala para mostrar el eco de fondo en marrón rojizo.
Ajuste el nivel del fondo de AF/BF.
La presentación muestra ruido
o interferencias.
Asegúrese de que el cable del transductor no esté cerca del
motor.
Compruebe si la conexión a tierra está bien ajustada o
presenta corrosión.
Compruebe si hay alguna otra sonda cerca de su barco que
opere con la misma frecuencia que la suya.
Intente suprimir las interferencias con [Rechazo Interferencias]
en el menú [Ajustes] - [Sonda].
15. MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
15-6
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
AP-1
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
1
Menú Ajustes
*
1
: Requiere conexión a equipo
compatible con FUSION-Link.
*
2
: No se muestra en monitores
conectados al puerto HDMI
OUT2 en el TZT2BB.
*
3
: No se muestra en el TZT2BB.
General
Función Gesture (Ninguna, Captura de Pantalla, Evento, Inicio, Ajustes,
Lista, Marea, Fusion*
1
, Barra FUSION*
1
)
Activar herramienta para mover, pulsación larga (OFF, ON)
Conectar a Internet*
2
(Nunca, En Arranque, Cuando es Necesario)
Ajustes de LAN Inalámbrica*
2
(abrir el cuadro de diálogo para los ajustes de la red LAN inalámbrica.)
User Interface Auto-Hide (0’03s, 0’05s, 0’10 s, 0’15s)
Instrumento Principal (Blanco, Negro)
Sincronización de brillo (OFF, ON)
Auto Scroll (OFF, ON)
Velocidad en Cursor en cruz (1 - 20, 8)
Allow Remote Control (Off, View Only, Full Control)
Ajuste Hora Local (UTC - 12:00 a UTC + 13:00)
Formato hora (Auto, 24 Hours, 12 Hours)
Archivo demo (seleccionar archivo para usar en modo demo.)
Demo Manual (ON, OFF)
Demo Slide Show (OFF, ON)
Velocidad Demo (0 - 20 (nudos), 5)
Ver ángulo de ajuste*
3
(Totalmente hacia abajo, Hacia abajo, Ligeramente hacia abajo,
Normal, Ligeramente hacia arriba, Hacia arriba, Totalmente hacia arriba)
Lenguaje (Inglés, Otros)
Comprobar Actualización de Software
Network Social (Logged As, Login, Logout)
My Friends (Alias de amigo, Gestionar My Friends)
Dato utilizado (muestra el número de puntos, rutas, puntos de derrota y límites utilizados)
Reiniciar Ajustes por Defecto
Negrita cursiva: Ajuste por defecto
Vector COG (Tiempo, Distancia)
COG Vector Longitud (0 - 999.00(NM), 1.00)
COG Tiempo Vector (0’10s, 0’30s, 1’00s, 2’00s, 5’00s, 10’00s, 15’00s, 30’00s
1h00’, 2h00’, 3h00’, 6h00’, 12h00’, 1d00h)
COG Color Vector (rojo, azul, verde, amarillo, magenta, naranja,
Cian, negro)
Grosor Línea de Rumbo (1 - 5, 1)
Vessel Icon Orientation (Rumbo, COG)
Anillo Rango de combustible (OFF, ON)
Intervalo Estela (0’05s, 0’10s, 0’30s, 1’00s, 5’00s, 10’00s)
Color Estela (Fijo, Variable)
Configurar Color Fijo (rojo, azul, verde, amarillo, magenta, naranja, cian
Negro)
Color Variable (Profundidad, Escala SST, Variación SST, Velocidad,
Discriminación Fondo, Variación de Profundidad)
Configurar Color Variable (abrir el cuadro de diálogo para color variable: ajustes)
Grosor Estela (1 - 4, 2)
Borrado Automático de Estela (ON, OFF)
Borrar Todas las Estelas
Reiniciar Ajustes por Defecto
Barco
y Estela
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-2
Color Ruta Default (rojo, azul, verde, amarillo, magenta, naranja,
Cian, negro)
Grosor Ruta (1 - 10 o 2 - 11, 2) (1 - 10=Modo 2D, 2 - 11=Modo 3D)
Routes Density (Baja, Medio, Completo)
Navegar con Piloto Automático* (ON, OFF)
Ángulo Piloto Automático* (2 - 30(°), 10)
Preguntar para entrar nombre de Ruta (ON, OFF)
Máximo Rango de Combustible (ON, OFF)
Poner líneas (ON, OFF)
Zoom auto ruta (ON, OFF)
WPT Switch Mode (Círculo y Línea cruce, Círculo, Línea de cruce)
Conmutación de Radio Círculo (0 - 3278(ft), 200)
Notificación Cruce Waypoint (ON, OFF)
Notificación Final Ruta (ON, OFF)
End or Route Operation (Stop Navigation, Continue Navigation)
Centrar Ruta Inteligente Waypoint (ON, OFF)
Display XTE Líneas (ON, OFF)
Valor XTE Value (1 - 3278(pies), 200)
Cruising Speed for Planning (0 - 99(nudos), 5)
Borrar Todos los Puntos y Rutas
Reiniciar Ajustes por Defecto
Rutas
*Requiere NAVpilot.
Pantalla Nombre de Puntos (ON, OFF)
Símbolo Por Defecto de punto (seleccione el icono por defecto para el punto)
Color Ruta Default (rojo, azul, verde, amarillo, magenta, naranja, cian, negro)
Tamaño Punto (50 - 200(%), 100)
Poner Icono (Moderno, Clásico)
Points Density (Baja, Medio, Completo)
Data to Be Recorded in Event Comment (Ninguna, Fecha, SST, Fecha y SST)
Grabar Evento1 Automáticamente (ON, OFF)
Símbolo Por Defecto Evento 1 - 6
Color Por Defecto Evento 1 - 6
Rojo Azul Verde Amarillo Púrpura Naranja Azul claro Negro
Borrar Todos los Puntos y Rutas
Delete All Boundaries
Reiniciar Ajustes por Defecto
1
Puntos
Símbolo Por Defecto Evento 1
Símbolo Por Defecto Evento 1
Símbolo por Defecto Evento 3
Símbolo por Defecto Evento 3
Símbolo por Defecto Evento 2
Símbolo por Defecto Evento 2
Símbolo por Defecto
Evento 4
Símbolo por Defecto
Evento 4
Símbolo por Defecto
Evento 5
Símbolo por Defecto
Evento 5
Símbolo por Defecto Evento 6
Símbolo por Defecto Evento 6
1
Color Por
Defecto
Evento 1
Color Por
Defecto
Evento 2
Color Por
Defecto
Evento 3
Color Por
Defecto
Evento 4
Color Por
Defecto
Evento 5
Color Por
Defecto
Evento 6
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-3
Intervalo Cuadrícula (Off, Muy Pequeño, Pequeño, Medio, Grande, Muy Grande)
Show Scale Slider (OFF, ON)
Tamaño de Iconos de Marea/Corriente (50 - 150(%), 100)
Transparencia NavData (0 - 80(%), 10)
PhotoFusion Transparencia (0 - 80(%), 15)
Escala Marea para PhotoFusion (0.0 - 60(pies), 0)
Transparencia Corrientes Marea (0 - 80(%), 25)
Transparencia Radar (0 - 80(%), 20)
Link Escala (ON, OFF)
Color Eco (Multicolor, Verde, Amarillo)
Transparencia Matiz Profundidad (0 - 80(%), 50)
Auto escala de profundidad Color (ON, OFF)
Valor Mínimo* (0000 - 33000(pies), 0)
Valor Máximo* (00000 - 33000(ft), 200)
Matiz Color Profundidad (Tono Clásico, Invertir Tono Clásico, Tono Rojo, Tono Azul,
Tono Verde, Tono Amarillo)
Exageración Alti. 3D Auto (ON, OFF)
Exageración Altitud 3D** (1 - 20, 3)
Reiniciar Ajustes por Defecto
Tamaño objetos Carta (50 - 200(%), 100%)
Paleta Color Carta (S52, Estándar, Luz Solar)
Símbolos Carta (S52, Internacional)
Contornos Superficie (0.0, 3.3, 6.6, 9.8, 13.1, 16.4, 19.7, 23.0, 26.2, 29.50, 32.8 (pies))
Contornos Seguridad (0.0, 3.3, 6.6, 9.8, 13.1, 16.4, 19.7, 23.0, 26.2, 29.50, 32.8,
49.2, 65.6, 98.4, 164 (pies))
Contorno Profundidad (0.0, 3.3, 6.6, 9.8, 13.1, 16.4, 19.7, 23.0, 26.2, 29.50, 32.8,
49.2, 65.6, 98.4, 164, 328, 656, 984, 1,640 (pies))
Texto (Importante) (ON, OFF)
Texto (Otros) (ON, OFF)
Pantalla Nombres Boyas (ON, OFF)
Pantalla Descripción Luces (ON, OFF)
Pantalla Sectores Luces (ON, OFF)
Pantalla Rutas (ON, OFF)
Pantalla Demora Rutas (ON, OFF)
Pantalla sondeos (ON, OFF)
Pantalla sondeos en Rojo (ON, OFF)
Obs. Depth Below Safety (ON, OFF)
Pantalla Fondo de Mar (ON, OFF)
Áreas de precaución (ON, OFF)
Reiniciar Ajustes por Defecto
Superficie hasta... (0.0, 3.3, 6.6, 9.8, 13.1, 16.4, 19.7,
23.0, 26.2, 29.5, 32.8, 49.2, 65.6, 98.4 (pies))
Plotter
1
1
* Operativo cuando [Auto escala de
Profundidad Color] está desactivado.
Vector
Carta
** Operativo cuando [Exageración
Alti. 3D Auto] está desactivado.
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-4
Pantalla Modo Vector Cartas S52 (Personalizar, Base, Estándar, Otros, Pesquero)
Objeto Desconocido (ON, OFF)
Cobertura de Datos de Carta (ON, OFF)
Características del Agua y Fondo Marino (ON, OFF)
Traffic Routes (ON, OFF)
Zonas de información (ON, OFF)
Boyas y Balizas (ON, OFF)
Luces (ON, OFF)
Señal de Niebla (ON, OFF)
Radar (ON, OFF)
Información sobre Datos de Carta (ON, OFF)
Obstrucciones (ON, OFF)
Contornos de Profundidad, Corri., etc (ON, OFF)
Facilidades de pesca (ON, OFF)
Servicios (Práctico, Estaciones de Señal) (ON, OFF)
Instalaciones de Puerto (ON, OFF)
Servicios y Pequeñas Instalaciones (ON, OFF)
Características tierra (ON, OFF)
Reiniciar Ajustes por Defecto
1
1
Pantalla
S-52
Activar
Active
Captain
(activa Active Captain)
Automatic Update (ON, OFF)
Última Actualización
Update Database
AC Marinas Instalaciones (ON, OFF)
AC Anclado (ON, OFF)
AC Aceptar Local (ON, OFF)
AC Peligroso (ON, OFF)
Gas (ON, OFF)
Diésel (ON, OFF)
Bomba Fuera (ON, OFF)
Puente (ON, OFF)
Asegurar (Esclusa) (ON, OFF)
Dique (ON, OFF)
Ferry (ON, OFF)
Ensenada (ON, OFF)
Varadero (ON, OFF)
Tienda Marítima (ON, OFF)
Remolcado (ON, OFF)
Wal-Mart (ON, OFF)
Aeropuerto (ON, OFF)
Reiniciar Ajustes por Defecto
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-5
1
1
Meteorología
Cargar Archivo Meteorológico (abrir el cuadro de diálogo para seleccionar el archivo meteorológico
que se cargará)
Servidor de Datos Meteorológicos (NavCenter, Sirius)
Radar Meteorológico Sirius (USNowRadar, CanadianRadar)
Pronóstico Zona (solo BBWX3)
Aviso a Navegantes (solo BBWX3)
Información Tropical (solo BBWX3)
Sirius Diagnóstico (solo BBWX3)
Paso de la Marea (5’00s, 10’00s, 15’00s, 20’00s, 30’00s, 1h00’, 2h00’, 3h00’, 6h00’, 12h00’)
Duración de la Animación (0’05s, 0’10s, 0’15s, 0’20s, 0’30s, 0’45 s, 1’00s, 2’00s, 3’00s)
Modelo (USA, Mundial)
Días de Pronóstico (1 - 16, 4)
Viento (ON, OFF)
Olas (ON, OFF)
Nubosidad (ON, OFF)
Lluvia/Nieve (ON, OFF)
Temperatura del Aire (ON, OFF)
Presión (ON, OFF)
500mb (ON, OFF)
Temperatura Superficie de Mar (ON, OFF)
Corrientes Oceánicas (ON, OFF)
Altímetro (ON, OFF)
Plancton (ON, OFF)
Transparencia de Color Meteorológica (0 - 80; 40%)
Escala de Color SST Automática (ON, OFF)
Reiniciar Ajustes por Defecto
Valor Mínimo (15 - 120(°F), 50°)
Valor Máximo (15 - 120(°F), 90°)
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-6
Origen Radar (seleccionar el nombre de host de la antena)
Color Fondo Día (negro, azul oscuro, blanco)
Color Fondo Noche (negro, azul oscuro)
Color Eco (Multicolor, Verde, Amarillo)
Intervalo Anillos (Auto, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9)
Show Range Slider (ON, OFF)
Icono Barco Propio (ON, OFF)
Modo Escala de Demora (Relativo, Verdadero)
Referencia EBL (Verdadero, Relativo)
Vigilancia (5 minutos, 10 minutos, 20 minutos)
Trail Color (azul, amarillo, verde)
Longitud Estela (0’15s, 0’30s, 1’00s, 3’00s, 6’00s, 15’00s, 39’00s, Continuo)
Sombra Estela (Única, Multi)
Modo Estela (Relativo, Verdadero)
Rotación de Antena (Auto, 24 RPM)
Antenna Heading Align (-179.9 - +180.0(°), 0)
Supresión Main Bang (0 - 100, 0)
Permitir Sector Ciego (1, 2) (ON, OFF)
Comienzo ángulo*
1
(0 - 359(°), 0)
Final ángulo*
1
(0 - 359(°), 0)
Longitudinal (desde proa) (0 - 3275(pies), 20)
Lateral (-Babor) (-320 - 320(ft), 0)
Altura de Antena*
6
*
7
(para DRS: Por debajo de 3 m, 3 m - 10 m, por encima de 10 m)
Sintonización auto*
3
(ON, OFF)
Origen Tuning *
3/
*
6
*
7
(Escala1, Escala2)
Sintonía Manual*
2 /
*
3
(-50 - 50, -50)
Monitorización Radar (abre la ventana de monitorización del radar)
Optimización Radar*
3 /
*
5/
*
6
Ajustes Avanzados de ARPA*
6
(abrir el cuadro de diálogo para los ajustes de ARPA)
TX Channel*
4
(Auto, 1, 2, 3)
Target Analyzer Mode*
4
(Lluvia, Blanco)
Auto acquire by Doppler*
4
(ON, OFF)
Set Hardware a Ajustes de Fábrica
Reiniciar Ajustes por Defecto
1
1
Radar
*
1
: Disponible cuando [Permitir Sector Ciego (1, 2)] está en [ON].
*
2
: Disponible cuando [Sintonización auto] está en [OFF].
*
3
: No disponible con sensor de radar DRS4D-NXT.
*
4
: Disponible con sensor de radar DRS4D-NXT.
*
5
: Disponible cuando [TX/STBY] está en [ON].
*
6
: [TX Channel] en caso de sensor de radar DRS4D-NXT. Las opciones son AUTO, 1, 2, 3.
*
7
: No disponible para DSR4DL+.
Pantalla Blancos IDs (ON, OFF)
Hide AIS Targets Farther than ... (1 NM, 2 NM, 3 NM, 6 NM, 12 NM, 18 NM, 24 NM,
48 NM, 84 NM, 96 NM)
Tamaño Icono de Blanco (050 - 200, 100)
Ignore Alarms for AIS Slower than... (0.0 - 9.9(nudos), 1)
Alarma CPA/TCPA (ON, OFF)
Valor de Alarma CPA (0.01 - 99. 99(NM), 0.5)
Valor Alarma TCPA (0 - 59(min), 10)
Pantalla gráfica CPA (ON, OFF)
Proximidad Alarma Blanco AIS (ON, OFF)
Valor Proximidad Alarma Blanco AIS (0.001 - 5.000 (NM), 0.049)
Buddies List (AIS & DSC) (Abrir la lista de compañeros)
Reiniciar Ajustes por Defecto
Blancos
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-7
Origen Sonda (TZTL, nombre de sonda en red si está conectada)
Color Fondo Día (blanco, azul claro, negro, azul oscuro)
Color Fondo Noche (negro, azul oscuro)
Niveles Color Eco (8 colores, 16 colores, 64 colores)
Show Range Slider (ON, OFF)
Lupa Permanencia De pico (ON, OFF)
Líneas Referencia de Zoom (ON, OFF)
Smoothing (ON, OFF)
Avance de Imagen (4, 2, 1, 1/2, 1/4, 1/8, 1/16, Stop)
Desplazamiento de Escala (0 - 999(pies), 0)
Área Desplazamiento Escala Fondo (15 - 85(%), 75)
Espacio Escala de Zoom (6 - 350(pies), 30)
Escala Enganche de Fondo (6 - 350(pies), 30)
ACCU-FISH Info (Profundidad, Tamaño Pescado)
ACCU-FISH Símbolo (Off, Sólido, Rayado)
ACCU-FISH Minimum Size (00.00~79.98(pulg.); 00.00)
ACCU-FISH Corrección Tamaño (-80 - 100(%), 0)
Rechazo Interferencias (Off, Bajo, Medio, Alto, Auto)
Heaving Correction (ON, OFF; solo sonda externa)
Clutter (0 - 100(%), 0)
TVG AF (0 - 9; 5)
TVG BF (0 - 9, 5)
Velocidad Transmisión Auto (ON, OFF)
Velocidad Transmisión Manual (0 - 20, 20)
Transmisión Sonda (ON, OFF)
Alarma Pesca (ON, OFF)
Alarma de Pescado para Enganche de Fondo (ON, OFF)
Nivel Alarma de Pescado (Bajo, Medio, Alto)
Zero Line Rejection (ON, OFF)
Escala Línea Cero (1.4 - 2.5, 2.0)
Calado Transductor (0.0 - 99.9(pies), 3.0)
Agua Salada (ON, OFF)
Origen Sonda (TZTLxx, nombre de sonda en red si está conectada)
Ajuste Transductor (abrir el cuadro de diálogo para los ajustes del transductor)
Potencia Transmisión (distinta a DFF1-UHD: 0 - 10,
10, DFF1-UHD: OFF, Max, Auto)
KP Externo (ON, OFF) (solo sonda externa)
Nivel Fondo AF (-40 - +40)*
1
Nivel Fondo BF (-40 - +40)*
1
Compensar Ganancia AF (-50 - +50)*
1
Compensar Ganancia BF (-50 - +50)*
1
Compensar Auto Ganancia AF (-5 - +5)*
1
Compensar Auto Ganancia BF (-5 - +5)*
1
STC AF (0 - 10)*
2
STC BF (0 - 10)*
2
Ajuste Frecuencia de AF (-50 - 50)*
3
Ajuste Frecuencia de BF (-50 - 50)*
3
Pulso TX AF (Corto 1, Corto 2, Estándar, Largo)*
3
Pulso TX BF (Corto 1, Corto 2, Estándar, Largo)*
3
Banda RX AF (Estrecha, Estándar, Ancha)*
3
Banda RX BF (Estrecha, Estándar, Ancha)*
3
Temperature Port (MJ Puerto, Baja Frecuencia, Alta Frecuencia)*
3
Modo Demo Sonda (OFF, Superficie, Profundo)
Set Hardware a Ajustes de Fábrica (solo sonda externa)
Reiniciar Ajustes por Defecto
1
1
Sonda
Valor Mínimo de Escala (0 - 3600(pies), 0.0)*
Valor Máximo de Escala (0 - 3600(pies), 10.0)*
Valor Mínimo de Escala (0 - 360(pies), 0.0)*
Valor Máximo de Escala (0 - 360(pies), 1.0)*
* Valor para sonda interna.
Diferente con sonda externa.
*
1
Sonda interna, DFF1, DFF3, BBDS1, DFF1-UHD
*
2
DFF3, DFF1-UHD
*
3
DFF3
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-8
Color Fondo Día (blanco, azul claro, negro, azul)
Color Fondo Noche (negro, azul oscuro)
Área Desplazamiento Escala Fondo (15~85(%); 50)
Velocidad de transmisión Auto (OFF, ON)
Velocidad de transmisión Manual (0~21; 20)
Transmisión Sonda (OFF, ON)
Multi-Sonda
Escaneo lateral
Sección combinada
Historico de sonda 3D
Sonar
multi-
Haz
*
1
Ajustable cuando Modo Color está
establecido en Fondo.
*
2
Ajustable cuando Modo Color está
establecido en Pescado.
*
3
Ajustable cuando Sombreado de
fondo automático está establecido
en ON.
*
4
Ajustable cuando Sombreado de
pescado automático está
establecido en ON.
Nivel de detección de pescado (Bajo, Medio, Alto)
Calibración de eco fondo (-15~15; 0)
Corrección basda en temp. (OFF; ON)
Filtro ruido (Off, Bajo, Medio, Alto)
Sombreado de Terreno (~100(%); 50)
Modo Color (Fondo, Pescado)
Matiz Color Profundidad*
1
(Tono Clásico, Invertir Tono Clásico, Tono Rojo, Tono Azul,
Tono Verde, Tono Amarillo)
Color monocromo de pescado*
1
(Tono Gris, Tono Marrón, Rojo, Verde, Azul, Cian,
Magenta, Negro o Blanco, Rosa, Verde claro, Amarillo)
Auto Bottom Shading (OFF, ON)
Valor Mínimo*
3
(0~1200; 0m)
Valor Máximo*
3
(0~1200; 50m)
Sombreado de pescado automático (OFF, ON)
Valor Mínimo*
4
(0~1200; 0m)
Valor Máximo*
4
(0~1200; 50m)
Lupa Permanencia De pico (OFF, ON)
Alta Resolución (OFF, ON)
Avance de Imagen (4/1, 2/1, 1/1, 1/2,1/4, 1/8, 1/16, Stop)
Clutter (0~100(%); 0)
TVG (0~9; 5)
Distancia TVG (10~1000; 400m)
Color Eco (Blanco, Azul, Marrón)
Avance de Imagen (4/1, 2/1, 1/1, 1/2, 1/4, 1/8, 1/16, Stop)
Clutter (0~100(%); 0)
TVG (0~9; 5)
Clutter (0~100(%); 0)
TVG (0~9; 5)
Echo Width (2~10; 8)
Suavizado del eco (Distancia) (OFF, Bajo, Medio, Alto)
Suavizado del eco (Tiempo) (OFF, Bajo, Medio, Alto)
Corrección velocidad del sonido (-15~15; 0)
1
1 2
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-9
Alarma
Alarma Hardware (ON, OFF)
Alarma XTE (ON, OFF)
Alarma de Profundidad (ON, OFF)
Valor Alarma Profundidad (0 - 900(pies), 30)
Alarma Temperatura de Agua (Off, Encima de, Debajo de, Dentro de, Fuera de)
Valor Alarma Temperatura (32 - 140(°F), 70.00)
Temp. Alarma Valor Mín. Temp. (15 - 160(°F), 60.0)
Temp. Alarma Valor Máx. Temp. (15 - 160(°F), 70.0)
Temp. Shear Alarm Value (0 - 15(°F), 1.0)
Alarma de velocidad (Off, Encima de, Debajo de)
Valor Alarma velocidad (0 - 99.9(nudos), 10.0)
Alarma Tiempo de fondeo (ON, OFF)
Valor de Tiempo Alarma de fondeo (1 - 3300(pies), 150)
Low Fuel Alarm (ON, OFF)
Low Fuel Alarm Level (10-50%; 20%)
Sonido de Notificación (ON, OFF)
Alarm Sound when NAVpilot is engaged (ON, OFF)
Sonido Alarma (ON, OFF)
Sonido Alarma de reconocimiento (ON, OFF)
Salvar Archivo Log (guardar el archivo de registro en la tarjeta SD)
Reiniciar Ajustes por Defecto
Alarma Sonda
Ajuste Inicial
Alarma Pesca (OFF, ON) Valor Mínimo de Escala (0~1200; 0m)
Valor Máximo de Escala (0~1200; 3m)
Nivel Alarma de Pescado (Bajo, Medio, Alto)
Externo Calado Transductor (0~99.9; 0)
Agua Salada (OFF, ON)
Ajuste Transductor (muestra el menú para configurar el transductor)
Potencia de transmisión automática (OFF, ON)
Potencia Transmisión (0~10; 10)
KP Externo (OFF, ON)
Nivel Fondo (-40~40; 0)
Compensar Auto Ganancia (multisonda) (-5~5; 0)
Compensar Auto Ganancia (escaneo lateral) (-5~5; 0)
Compensar Auto Ganancia (sección transversal) (-5~5; 0)
STC (escaneo lateral) (0~10; 5)
STC (multisonda) (0~10; 5)
Pulso TX (Corto1, Corto2, Est., Largo)
Monitorización DFF-3D
Set Hardware a Ajustes de Fábrica
Reiniciar Ajustes por Defecto
1
2
1
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-10
1
Formato de Archivo de Exportación (TZD, CSV, GPX)
Importar Puntos y Rutas (abrir el cuadro de diálogo para importar puntos y rutas)
Exportar Todos los Puntos y Rutas (abrir el cuadro de diálogo para exportar todos
los puntos y rutas)
Importar Estelas (abrir el cuadro de diálogo para importar estelas (derrotas))
Exportar Estelas (abrir el cuadro de diálogo para exportar estelas (derrotas))
Convert Old Data Format
Ajustes de Respaldo (abrir el cuadro de diálogo para los ajustes de respaldo)
Restaurar Ajustes (abrir el cuadro de diálogo para los restaurar ajustes)
Configuración de respaldo en la nube
Restaurar configuración desde la nube
Pantalla Demora (Magnético, Verdadero)
True Wind Calculation Reference (Tierra, Superficie)
Formato Posición (DDD°MM.mmmm’, DDD°MM.mmm’, DDD°MM.mm’,
DDD°MM’SS.ss”, DDD.dddddd°, Loran-C, MGRS)
Estación Loran C y GRI (seleccionar GRI, Master, Esclavo; aplicar correcciones)
Cambiar a Corto / largo (0.0 - 2.0; 0.5 NM)
Escala (Larga) (milla náutica, kilómetro, milla)
Escala (Corta) (pie, metro, yarda)
Profundidad (pie, metro, braza, passi braza)
Altura/Longitud (pie, metro)
Tamaño Pescado (pulgada, centímetro)
Temperatura (grado Fahrenheit, grado Celsius)
Velocidad Barco (nudo, kilómetro por hora, milla por hora, metro por segundo)
Velocidad Viento (nudo, kilómetro por hora, milla por hora, metro por segundo)
Presión Atmosférica (hectoPascal, milibar, milímetro de mercurio, pulgada de
Mercurio)
Presión Aceite (kiloPascal, bar, libra por pulgada cuadrada)
Volumen (galón, litro)
Reiniciar Ajustes por Defecto
1
Archivos
Unidades
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-11
Cámara
Conectado (ON, OFF)
NickName (Camera 1)
HDMI Input (ON, OFF)
Touch Output (ON, OFF)
Bloqueo Automático en Waypoint Activo (ON, OFF)
Bloqueo Automático en MOB (ON, OFF)
Buscar IP
FLIR IP
Fuente de Vídeo (Ninguna, Cámara 1, Cámara 2)
Ajuste Camara (Right-Left) ()
Ajuste Camara (Up-Down) ()
Zoom Automático (ON, OFF)
Distancia Zoom (300 pies)
Altitud Cámara (30 pies)
Instalación FLIR
Reiniciar Ajustes por Defecto
NickName (IP CAMERA1)
IP Camera (Dirección IP)
PTZ Control (ON, OFF)
Server (ON, OFF)
IP Server
Quad Mode (ON, OFF)
Input 1~4 (ON, OFF)
Nickname Input 1~4 (VIDEO1~VIDEO4)
1
POSICIÓN GPS
Longitudinal (desde la proa)
Lateral (-Babor)
INFORMACIÓN BARCO
Ajuste
Inicial
(vea el
Man. Inst.
para más
detalles)
2
Eslora Barco
Tamaño de Iconos Estáticos
Pantalla de Profundidad
Externo Calado Transductor
Selección Quilla
HDMI
HCDP (ON, OFF)
ANALOG CAMERA 1~2
IP CAMERA 1~4
AXIS QUAD SERVER
SECOND AXIS QUAD SERVER
CONTROLLABLE CAMERA
SEGUIMIENTO
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-12
CONFIGURAR IF-NMEAFI
Select IF
ADQUISICIÓN DE DATOS
GP330B WAAS Modo
WS200 WAAS Modo
Origen Datos
Lista de Sensores
NMEA 0183 Output
NMEA 2000 PGN Output
Sky View
CONFIGURACIÓN GPS INTERNO
Modo WAAS
SC-30 CONFIGURACIÓN
Modo WAAS
Ajuste Rumbo
Corrección Cabeceo
Compensación Balanceo
2
Máxima Velocidad del Barco
Máxima Velocidad del Viento
PROFUNDIDAD
Mínima Profundidad
Máxima Profundidad
TEMPERATURA SUPERFICIE DE MAR
Temperatura Superficie de Mar Mínima
Temperatura Superficie de Mar Máxima
MOTOR DE PROPULSIÓN
x. RPM
Zona Roja Presión Aceite
Máx. Presión Oil
n. Temperatura
Zona Roja Temperatura
OTRO MOTOR (mismas opciones que MOTOR DE PROPULSIÓN)
Reset Instrument Pages
Reiniciar Ajustes por Defecto
Configuración del Motor y Tanque Automática
Configuración del Motor y Tanque Manual
Configuración de Instrumentos Gráficos
CZONE SETUP
Add Default CZone Pages
CZone DIP Switch Settings
CONFIGURACIÓN DE INSTRUMENTOS
GESTIÓN DE COMBUSTIBLE MANUAL
Capacidad total de combustible (0,000 - 9,999 (galones)
Gestión de Combustible Manual (OFF, ON)
CONFIG. MOTOR YAMAHA
Viaje y Mantenimiento (restablecer combustible y distancia del viaje, y
horas de viaje y mantenimiento)
Calibración nivel trim (ajustar compens. a “0” (cero).
Calibración nivel flujo de Combustible (-7 a +7(%); 0)
Engine Interface Software Ver. e ID
Reset Engine Interface
Reset Engine Instance
Resetear número de motores
Trouble Codes
2
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-13
*
1
: No se muestra en monitores conectados al puerto
HDMI OUT2 en el TZT2BB.
*
2
: Requiere Control Remoto MCU-004 o MCU-005.
De lo contrario, no se muestra.
*
3
: Este elemento de menú no aparece en sistemas
TZTL12F/TZTL15F.
*
4
: Requiere el receptor de información meteorológica
por satélite FURUNO BBWX3
Sirius/XM Satellite Weather Receiver.
De lo contrario, no se muestra.
CALIBRACIÓN
Rumbo
Velocidad Sobre Agua
Velocidad Viento
Ángulo de Viento
Temperatura Superficie de Mar
DATO DE AMORTIGUAMIENTO
COG y SOG
Rumbo
Velocidad Sobre Agua
Velocidad y Ángulo del Viento
Velocidad De Giro
FUSION
Conectar a Fusion
Volumen Auto Fusion
Mínima Velocidad
Máxima Velocidad
Volume Increase
INSTALACIÓN NAVEGADOR
FAX30 Buscador
FA30 Buscador
FA50 Buscador
Equipo Máster de Cartas*
1
ID de Sistema
Dirección IP
Self Test Rápido
Certification Mark
ServiceMan
Configuración Entrada de Evento (Off, Evento, MOB)
Remote Controller Configuration*
2
Adjust Display Resolution*
3
Update Network Equipments
SIRIUS DIAGNÓSTICO*
4
Sirius Radio Diagnostic
Sirius Weather Diagnostic
Track Synchro Enable
Reiniciar Ajustes por Defecto
2
NETWORK SENSOR SETUP (muestra dispositivos FURUNO compatibles)
AP-14
APÉNDICE 2 INFORMACIÓN SOBRE
NORMATIVAS PARA EMISIONES DE
RADIO
Interoperabilidad inalámbrica
Este producto está diseñado para funcionar con cualquier producto con LAN inalámbrica basado
en el espectro ensanchado por secuencia directa (DSSS) y en la tecnología de radio de
multiplexación por división de frecuencias ortogonales (OFDM), así como para guardar
conformidad con los siguientes estándares.
Estándar IEEE Std 802.11b sobre LAN inalámbrica de 2,4 GHz
Estándar IEEE Std 802.11g sobre LAN inalámbrica de 2,4 GHz
Estándar IEEE Std 802.11n sobre LAN inalámbrica de 2,4 GHz
Seguridad
Este producto, al igual que otros dispositivos de radio, emite energía electromagnética de
radiofrecuencia. No obstante, el nivel de energía emitida por este dispositivo es inferior a la
energía electromagnética que emiten otros dispositivos inalámbricos como los teléfonos móviles.
Este producto funciona dentro de las directrices que se pueden encontrar en los estándares y en
las recomendaciones de seguridad en materia de radiofrecuencia. Estos estándares y
recomendaciones reflejan el consenso de la comunidad científica y son el resultado de las
deliberaciones de comités de científicos que constantemente revisan e interpretan la extensa
literatura de investigación. En algunas situaciones o entornos, el uso de este producto puede
estar limitado por el propietario del edificio o por los representantes responsables de la
organización pertinente. A continuación se indican algunos ejemplos de tales situaciones:
El uso de este producto a bordo de aviones o
El uso de este producto en cualquier otro entorno donde el riesgo de interferencia con otros
dispositivos o servicios se perciba o identifique como perjudicial.
Si no está seguro de la política que se aplica al uso de dispositivos inalámbricos en una
organización o un entorno específicos (un avión, por ejemplo), solicite autorización para el uso de
este producto antes de encenderlo.
Normas sobre exportación
Se necesita una certificación de ondas de radio en el destino de la exportación. La LAN
inalámbrica de este producto opera en la banda de 2,4 GHz, así que en la mayoría de los países
no hace falta tener licencia. Sin embargo, las condiciones de uso de la LAN inalámbrica varían
según el país o zona.
APÉNDICE 2 INFORMACIÓN SOBRE NORMATIVAS PARA EMISIONES DE RADIO
AP-15
Federal Communications Commission (FCC, Comisión federal de comunicaciones)
de EE. UU.
A continuación figuran las descripciones correspondientes al módulo LAN inalámbrico integrado.
Este equipo ha superado pruebas destinadas a verificar que cumple con los límites estipulados
para los dispositivos digitales de la Clase B, de acuerdo con el Apartado 15 de las Normas de la
FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias
perjudiciales en áreas residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede provocar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se ofrece garantía alguna de que
no vayan a producirse interferencias en una instalación particular.
Si este equipo origina interferencias perjudiciales para la recepción de emisiones de televisión o
radio (se puede comprobar sintonizando y desintonizando el equipo), recomendamos que el
usuario trate de corregir las interferencias adoptando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto de aquel al que esté
conectado el receptor.
Solicite ayuda al proveedor o a un técnico con experiencia en radio/TV.
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento queda
sujeto a dos condiciones: (1) Este dispositivo no podrá causar interferencias dañinas y (2) debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las que puedan provocar un funcionamiento no
deseado.
Cualquier cambio o modificación sin la aprobación expresa de la parte responsable del
cumplimiento con las normas podría suponer la anulación de la autoridad del usuario para utilizar
el equipo.
Precaución: Exposición a la radiación de radiofrecuencia
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación dispuestos por la FFC en entornos
no controlados y respeta las Normas de exposición a las radiofrecuencias (RF) del Suplemento
C de OET65 impuestas por la FCC.
Este equipo se debería instalar y manejar con el radiador situado a una distancia mínima de
20 cm respecto al cuerpo del usuario.
Este dispositivo no se debe instalar ni utilizar conjuntamente con ninguna otra antena o
transmisor.
APÉNDICE 2 INFORMACIÓN SOBRE NORMATIVAS PARA EMISIONES DE RADIO
AP-16
Canadá: Industry Canada (IC)
A continuación figuran las descripciones correspondientes al módulo LAN inalámbrico integrado.
Este dispositivo cumple con la normativa RSS 210 de Industry Canada.
Su funcionamiento queda sujeto a dos condiciones:
(1) que este dispositivo no cause interferencias y
(2) que este dispositivo acepte cualquier interferencia, incluidas las que puedan provocar un
funcionamiento no deseado del mismo.
L’utilization de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes :
(1) il ne doit pas produire de brouillage et
(2) l’utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si
ce brouillage est susceptible de compromettre le fomctionnement du dispositif.
Precaución: Exposición a la radiación de radiofrecuencia
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación dispuestos por IC para un entorno
no controlado y respeta las normas de Exposición a radiofrecuencias (RF) RSS-102 de IC. Este
equipo se debería instalar y manejar con el radiador situado a una distancia mínima de 20 cm
respecto al cuerpo del usuario.
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un
environnement non contrôêolé et respecte les règles d’exposition aux fréquences
radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement doit etre installé et utilise en gardant une
distance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le corps.
Para reducir las posibilidades de causar interferencias de radio a otros usuarios, el tipo de antena
y su ganancia deben elegirse de forma que la potencia radiada isotrópica equivalente (PIRE) no
supere el nivel necesario para lograr una comunicación correcta.
SP-1
ESPECIFICACIONES DE LA PANTALLA MULTIFUNCIÓN
TZTL12F/15F
1 GENERALES
2 FUNCIÓN PLÓTER
3 FUNCIÓN RADAR
4 INDICACIÓN DE SONDA
5 OTRAS FUNCIONES
1.1 Opciones
TZTL12F Pantalla TFT LCD en color con formato wide de 12,1 pulg.,
1280×800 (WXGA)
TZTL15F Pantalla TFT LCD en color con formato full-wide de 15,6 pulg.,
1366×768 (FWXGA)
1.2 Brillo
1300 cd/m
2
normal (TZTL12F), 1000 cd/m
2
normal (TZTL15F)
1.3 Colores de pantalla 16,770,000 colores (plóter), 64 colores (eco), 16 colores (radar)
2.1 Modo de presentación Trazado de la derrota, datos de navegación (incluidos datos de
instrumentos y motor)
2.2 Proyección Mercator
2.3 Zona de uso Latitud 85° o inferior
2.4 Capacidad de memoria Estelas: 30,000 puntos, Puntos/MOB: 30,000 puntos
Rutas: 200 recorridos con 500 puntos cada uno
ARPA: 30 blancos, AIS: 100 blancos
2.5 Receptor GPS
Frecuencia de
recepción
1575,42 MHz
Número de canales GPS: 56 canales, SBAS: 1 canal
Precisión (aprox.) GPS: 10 m (2drms, HDOP<4),
WAAS: 3 m (2drms, HDOP<4), MSAS: 7 m (2drms, HDOP<4)
Rango de velocidad del
barco
500 m/s máx. (todos los satélites en -130 dBm)
Tiempo de fijación de la
posición
Arranque en frío: aprox. 100 s
Intervalo de
actualización de la
posición
1s
3.1 Modo de orientación Rumbo arriba, Norte arriba (requiere datos de rumbo)
4.1 Potencia de salida 600 Wrms o 1 kWrms
4.2 Frecuencia 50/200 kHz, salida alternativa
4.3 Modo de presentación
ACCU-FISH
, Lupa (A-scope), Auto (Pesquero/Crucero),
Gráfico de temperatura, Estimación de composición del fondo
5.1 Presentación de
instrumentos
Requiere datos de instrumentos
5.2 Monitor de
cámaras
Requiere datos NTSC/PAL
TZTL12F/15F
E4487S01F-M (Spanish)
SP-2
6 INTERFAZ
7 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
8 CONDICIONES AMBIENTALES
9 COLOR DE LA UNIDAD
5.3 Lenguaje Chino, Danés, Inglés (EE. UU./R. U.), Finés, Francés, Alemán, Griego,
Italiano, Japonés, Noruego, Portugués, Ruso, Español, Sueco
5.4 Información AIS Requiere receptor AIS
5.5 Presentación
DSC
Requiere datos de blancos
5.6 Alarma Banco de peces*, Banco de peces para enganche de fondo*, Alarma de
fondeo, XTE, Velocidad, temperatura de superficie marina*,
Profundidad*, CPA/TCPA*, Hardware *: opcional
5.7 Notificación Recepción de DSC, Cruce de waypoint, Fin de ruta, Recuento blancos
AIS, Activación NAVpilot (requiere serie NAVpilot)
6.1 Número de puertos
LAN 1 puerto, Ethernet 100Base-TX,
NMEA2000 1 puerto (LEN=1), requiere entrada de alimentación externa
USB 1 puerto, USB 2.0
Salida de vídeo 1 puerto, HDMI (720 p)
Entrada de vídeo 2 puertos, NTSC/PAL
Ranura para tarjeta
SD
1 puerto, micro-SDXC
Cierre de contacto 1 puerto, Señal de estado del operador (abierto normalmente)
6.2 LAN inalámbrica IEEE802.11b/g/n
Frecuencia de
transmisión
De 2,412 a 2,462 GHz
Potencia de salida 12 dBm máx.
6.3 Sentencias NMEA0183 (V1.5/2.0/3.0)
Salida AAM, APB, BOD, DBT, DPT, GGA, GLL, GNS, GSA, GSV,
RMB,RMC, RTE, TTM, VDM, VTG, WPL, XTE, ZDA
6.4 PGN NMEA2000
Entrada 065280, 126992/993/996, 127237/245/250/251/257/488/489/505,
128259/267, 129025/026/029/033/038/039/040/041/291/538/540,
129793/794/798/801/802/808/809/810,130306/310/311/312/313/
314/316, 130577/578/817/818/820/822/823/826/827/828/880
Salida 126992/993/996, 127250/251/257/258, 128259/267/275,129025/
026/029/033/283/284/285, 130306/310/312/313/314/316
7.1 Pantalla multifunción
TZTL12F 12-24 V CC: 3,0-1,5 A
TZTL15F 12-24 V CC: 3,6-1,8 A
7.2 Rectificador (opcional) 100-115/220-230 V CA, monofásico, 50/60 Hz
8.1 Temperatura ambiente De -15 °C a +55 °C
8.2 Humedad relativa 95 % o menos a +40 °C
8.3 Grado de protección IP56
N2.5 (fijo)
TZTL12F/15F
E4487S01F-M (Spanish)
SP-3
ESPECIFICACIONES DE LA PANTALLA MULTIFUNCIÓN
TZT2BB
1 ESPECIFICACIONES DEL MONITOR EXTERNO (REQUERIDO)
2 FUNCIÓN PLÓTER
3 INDICACIÓN DEL RADAR
4 INDICACIÓN DE SONDA DE ECO
5 OTRAS FUNCIONES
1.1 Tipo de pantalla Pantalla a color con control de panel táctil, 1920×1080 (FHD)
1024×768 (XGA) o 1280×1024 (SXGA)
1.2 Interfaz de señales
Imagen HDMI
Panel táctil
USB 2.0, Windows
®
7 multitáctil
2,1 Modo de presentación Trazado de la derrota, Datos de navegación
2,2 Proyección Mercator
2,3 Zona de uso Latitud 80° o inferior
2,4 Capacidad de memoria Estelas: 30,000 puntos (incluido MOB)
Rutas: 200 recorridos con 500 waypoints cada uno
ARPA: 30 blancos, AIS: 100 blancos
2.5 Colores de la imagen 16,770,000 colores
3.1 Modo de orientación Rumbo arriba, Norte arriba (requiere datos de rumbo)
3.2 Estela de eco 15/30 s, 1/3/6/15/30 min. y modo continuo
3.3 Colores de la imagen 64 colores
4.1 Frecuencia de transmisión 50/200 kHz, alternativa
4.2 Potencia de salida 600 W o 1 kW
4.3 Modo de presentación
ACCU-FISH
, Lupa (A-scope), RezBoost, Gráfico de
temperatura, Estimación de composición del fondo
4.4 Colores del eco 64 colores
5.1 Presentación de
datos de
instrumentos
Requiere sensor meteorológico, Sensor de supervisión del motor u
otros datos
5.2 Monitor de
cámaras
Requiere cámara IP o datos NTSC/PAL
5.3 Indicación FAX/
NAVTEX
Requiere facsímil FAX-30
5.4 Lenguaje Chino, Danés, Inglés (EE. UU.&sol;R. U.), Finés, Francés, Alemán,
Griego, Italiano, Japonés, Noruego, Portugués, Ruso, Español, Sueco
5.5 Alarmas Alarma de fondeo, Error de desviación, Proximidad, CPA/TCPA*,
Velocidad del barco*, Temperatura de la superficie marina*,
Profundidad*, Pesca*, Hardware
*: Requiere datos externos
(Spanish)
SP-4
6 INTERFAZ
7 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
8 CONDICIONES AMBIENTALES
9 COLOR DE LA UNIDAD
6.1 Número de puertos
Salida HDMI 2 puertos, tipo A,
1920 × 1080 (FHD), 1024 × 768 (XGA) o 1280 × 1024 (SXGA)
Entrada HDMI 1 puerto, 1920 × 1080 (FHD) o inferior, HDCP, no entrelazado
Entrada de vídeo
compuesto
2 puertos, RCA, NTSC/PAL
USB 5 puertos (tipo A: 4 puertos, micro B: 1 puerto), USB 2.0
LAN 3 puertos, HUB Ethernet 100Base-TX
Salida NMEA0183 1 puerto
NMEA2000 1 puerto
SD e I/F 2 ranuras (SDXC)
6.2 LAN inalámbrica IEEE802.11b/g/n
Frecuencia de
transmisión
De 2,412 a 2,462 GHz
Potencia de salida 11 dBm máx.
6,3 Sentencias NMEA0183 (V1.5/2.0/3.0)
Salida AAM, APB, BOD, DBT, DPT, GGA, GLL, GNS, GSA, GSV, RMB,
RMC, RTE, TTM, VDM, VTG, WPL, XTE, ZDA
6,4 PGN NMEA2000
Entrada 065280, 126992/993/996, 127237/245/250/251/257/488/489/505,
128259/267, 129025/026/029/033/038/039/040/041/291/538/540,
129793/794/798/801/802/808/809/810,130306/310/311/312/313/
314/316, 130577/578/817/818/820/822/823/826/827/828/880
Salida 126992/993/996, 127250/251/257/258, 128259/267/275,129025/
026/029/033/283/284/285, 130306/310/312/313/314/316
7,1 Unidad procesadora 12-24 VCC: 2,6-1,3 A (incluye caja de conmutación)
7.2 Unidad de control (MCU-005, opcional)
48 V CC: 0.1 A o inferior, IEEE802.3af, Clase 2 (requiere HUB
PoE), solo alternativa A
7.3 Rectificador 100/110/115/220/230 V AC, monofásico, 50/60 Hz
8.1 Temperatura ambiente
Unidad procesadora -15°C a +55°C
Unidad de control -15°C a +55°C
8.2 Humedad relativa 95% o menos a +40°C
8.3 Grado de protección
Unidad procesadora IP22
Caja de conmutación IP56 (panel frontal), IPX2 (chasis)
Unidad de control IP56 (panel frontal), IPX0 (chasis)
8.4 Vibración IEC 60945 Ed.4
5.2Narodasecorp dadinU1.9
9.2 Caja de conmutación/Unidad de controlt N1.0 (panel frontal), N2.5 (chasis)
(Spanish)
IN-1
ÍNDICE
A
ACCU-FISH
configuración..........................................7-14
corrección del tamaño de los peces.......7-14
descripción.............................................7-13
información.............................................7-15
mostrar/ocultar símbolo..........................7-15
ActiveCaptain
actualización de la base de datos..........2-29
login........................................................2-28
mostrar y ocultar elementos...................2-29
presentación on/off.................................2-28
Actualización del software .....................14-11
AIS
alarma CPA/TCPA .................................13-8
alarma de proximidad de blanco AIS .....13-3
blanco perdido........................................13-2
datos de blancos con menú emergente ........
............................................................13-5
detalles de blancos ................................13-7
encontrar blanco en la presentación de plóter
............................................................13-7
ID de blancos .........................................13-5
ignorar blancos lentos............................13-3
lista.........................................................13-6
lista de conocidos...................................13-9
localizar blanco en la presentación de plóter
............................................................13-7
mostrar/ocultar símbolos........................13-1
ocultar símbolos AIS fuera de la distancia
especificada ........................................13-4
símbolos de blancos ..............................13-1
sobrenombre de blanco .........................13-7
Ajuste Transductor...................................7-20
Alarma CPA/TCPA......................... 6-37
, 13-8
Alarma de combustible bajo.....................2-16
Alarma de fondeo.....................................2-16
Alarma de hardware.................................2-17
Alarma de pesca
activar, desactivar ..................................7-12
activar/desactivar ...................................7-12
configurar ...............................................7-12
Alarma de pesca de enganche de fondo
activar, desactivar ..................................7-12
configuración..........................................7-12
sensibilidad ............................................7-13
Alarma de profundidad.............................2-14
Alarma de proximidad de blanco AIS.......13-3
Alarma de velocidad ................................2-16
Alarma SST..............................................2-15
Alarma XTE..............................................2-14
Alarmas
alarma acústica on/off............................2-17
alarma de pesca de enganche de fondo.......
............................................................7-12
CPA/TCPA ...................................6-37
, 13-8
fondeo ....................................................2-16
hardware ................................................2-17
menú de alarmas ...................................2-14
pesca......................................................7-12
profundidad ............................................2-14
proximidad de blanco AIS ......................13-3
silenciar alarma acústica........................2-13
SST ........................................................2-15
tipo de alarma acústica ..........................2-17
velocidad................................................2-16
XTE ........................................................2-14
Alta resolución (sonda) ............................7-18
Analizador de ecos ..................................6-24
Ancho de haz (presentación multisonda)........
...................................................................8-4
Ángulo de haz (presentación multisonda).......
...................................................................8-4
Anillos de distancia
descripción...............................................6-6
intervalo....................................................6-7
modo de demora......................................6-7
Árbol de menús.......................................AP-1
Área de datos
añadir datos ...........................................1-23
contenido del cuadro de datos...............1-22
descripción.............................................1-22
eliminar un cuadro de datos...................1-23
formato de datos (analógico o digital) ...........
............................................................1-24
orden de los datos..................................1-22
transparencia .........................................1-24
Área Desplazamiento Escala Fondo........7-18
ARPA
adquisición automática de blancos ........6-34
adquisición manual de blancos..............6-34
alarma CPA/TCPA .................................6-37
borrar blancos perdidos .........................6-37
datos de blancos....................................6-35
detener el seguimiento de blancos ........6-36
mostrar/ocultar presentación..................6-33
B
Banda RX (sonda de pesca)....................7-21
Brillo de la pantalla...................................1-14
C
Calado Transductor..................................7-19
Calibración del eco del fondo...................8-11
Cámara FLIR
configuración..........................................10-5
ÍNDICE
IN-2
control ................................................... 10-7
Cámara/Vídeo
ajuste del contraste ............................... 10-7
alternar entradas ................................... 10-6
control táctil ........................................... 10-8
Cámara/vídeo
cámara FLIR ......................................... 10-2
mostrar .................................................. 10-1
tamaño de imagen ................................ 10-6
Cambio 2D/3D........................................... 3-2
Cambio TX/Standby.................................. 6-1
Camera/Video
tracking active waypoint, MOB.............. 10-7
Cartas
actualización ....................................... 14-14
ampliar, reducir ....................................... 2-2
añadir .................................................. 14-14
eliminar................................................ 14-15
escala...................................................... 2-2
movimiento panorámico .......................... 2-3
objetos de cartas S52 ........................... 2-12
texto e información de objetos en cartas
vectoriales .......................................... 2-10
tipo .......................................................... 2-1
ver ....................................................... 14-13
Color de eco (radar) ................................ 6-20
Color de fondo
radar...................................................... 6-20
sonda de pesca..................................... 7-18
Color del eco (presentación de exploración
lateral) ....................................................... 8-6
Compensar ganancia (sonda de pesca) .........
................................................................ 7-20
Configuración de FAX-30 (receptor facsímil) ..
.............................................................. 14-10
Configuración del sistema.........................xviii
Configuración del transpondedor AIS (FA-30,
FA-50) ................................................... 13-11
Controles................................................... 1-2
Cuadrícula (presentación de sección
transversal) ............................................... 8-7
Cuadro de escala
presentación de exploración lateral ........ 8-6
presentación de historial de sonda 3D..........
........................................................... 8-16
presentación de sección transversal....... 8-9
presentación multisonda ......................... 8-4
Cubierta blanda......................................... 1-3
CZone
ajustes conmutador DIP...................... 11-18
añadir y editar página.......................... 11-18
control de CZone, menú desplegable ...........
......................................................... 11-20
control de CZone, presentación de
instrumentos..................................... 11-19
modos de CZone, área de datos......... 11-22
modos de CZone, menú desplegable ...........
......................................................... 11-23
modos de CZone, presentación de
instrumentos..................................... 11-21
monitorización de CZone, área de datos ......
......................................................... 11-25
monitorización de CZone, presentación de
instrumentos..................................... 11-24
D
Datos Wx avanzados .............................. 12-7
Descentrado............................................ 6-13
Desplazamiento de escala (sonda de pesca) .
.................................................................. 7-7
Disponibilidad de funciones
presentación de exploración lateral......... 8-6
presentación de historial de sonda 3D..........
........................................................... 8-16
presentación de sección transversal....... 8-9
presentación multisonda ......................... 8-5
Distancia y demora entre dos objetos....... 2-8
radar...................................................... 6-13
E
EBL
medición de la demora con ..........6-11
, 6-12
referencia .............................................. 6-12
Ecos del lóbulo lateral ............................. 6-31
Ecos falsos
radar...................................................... 6-29
sonda de pesca..................................... 7-25
Ecos múltiples (radar) ............................. 6-29
Ecos parásitos (sonda de pesca).............. 7-8
Ecos parásitos de lluvia ............................ 6-4
Ecos parásitos del mar.............................. 6-4
En espera (radar) ...................................... 6-1
Encender/apagar..................................... 1-13
Escala
plóter ....................................................... 2-2
radar........................................................ 6-5
sonda de pesca....................................... 7-7
Estela
borrar..................................................... 2-24
borrar todas........................................... 2-24
color .............................................2-19
, 2-22
crear una ruta con estela pasada.......... 2-22
crear una ruta con la estela actual ........ 2-23
descripción ............................................ 2-18
grosor .................................................... 2-22
mostrar puntos utilizados ...................... 2-24
Estela de eco (radar)............................... 6-17
Estela Detrás........................................... 2-23
Estelas
exportación.............................................. 9-5
grabación .............................................. 2-18
importación.............................................. 9-4
intervalo................................................. 2-18
mostrar/ocultar ...................................... 2-18
Estelas de ecos
borrar..................................................... 6-17
color ...................................................... 6-19
ÍNDICE
IN-3
longitud...................................................6-17
mostrar, ocultar ......................................6-17
referencia ...............................................6-18
sombreado .............................................6-19
Exportación
estelas......................................................9-5
puntos ......................................................9-2
rutas .........................................................9-2
F
Filtro de ruidos .........................................8-11
Formato de archivos ..................................9-1
Función Gesture ......................................1-35
Funcionamiento automático de la sonda de
pesca .........................................................7-6
Funcionamiento manual de la sonda de pesca
...................................................................7-6
FUSION-Link............................................10-9
G
Ganancia
compensar (sonda de pesca).................7-20
radar.........................................................6-2
sonda de pesca........................................7-7
Gestión de combustible .........................11-16
Gráfico de corrientes de mareas..............3-11
Gráfico de marea .......................................3-9
Gráfico de temperatura ............................7-17
H
Heaving correction (corrección de viraje)........
.................................................................7-18
Historial de ecos ......................................7-10
I
Icono de inicio ................................ 1-15, 1-32
Icono de la embarcación
descripción...............................................2-4
línea de proa ............................................2-4
orientación................................................2-6
vector COG ..............................................2-5
Icono de modo de orientación....................2-3
plóter ........................................................2-3
Icono del barco propio (radar)..................6-20
Icono modo de orientación
radar.........................................................6-5
Iconos de presentación
descripción.............................................1-16
edición.......................................... 1-18
, 1-19
eliminar...................................................1-19
Iconos de sensor......................................1-16
Imagen virtual ..........................................6-30
Importación
estelas......................................................9-4
líneas de límite..............................................
...................... 9-2
, 9-3, 9-4, 9-5, 9-6, 12-6
puntos ......................................................9-3
rutas .........................................................9-3
Información de la carta ..............................2-7
Información Objeto Carta...........................2-6
Información sobre normativas para emisiones
de radio .................................................AP-14
Instrucciones de seguridad .......................... iii
Interferencias
radar.......................................................6-14
sonda de pesca........................................7-9
Interruptor de encendido.........1-2
, 1-13, 1-14
K
KP Externo...............................................7-20
L
LAN inalámbrica
conexión a existente ..............................1-38
crear ethernet.........................................1-40
Lenguaje ..................................................1-36
Línea cero ................................................7-21
Línea de proa
icono de la embarcación ..........................2-4
Línea de rumbo
radar.......................................................6-14
Líneas de límite
borrar......................................................4-19
editar ......................................................4-20
mostrar datos .........................................4-19
mostrar, ocultar ......................................4-19
Líneas Referencia de Zoom.....................7-18
Líneas XTE ..............................................5-13
Lista AIS...................................................13-6
Lista de alarmas.......................................2-17
Lista de conocidos ...................................13-9
Lista de rutas .............................................5-6
Lista DSC...............................................13-13
M
Mantenimiento .........................................15-1
Marca de evento
información (plóter) ..................................4-4
introducir en presentación de plóter.........4-3
Marca MOB..............................................1-37
Medición de distancia
plóter ........................................................2-6
Medición de la distancia
sonda de pesca......................................7-10
Medición de la profundidad......................7-10
Medida de distancia y demora con el cursor
(radar) ........................................................6-8
Mensaje DSC
ir a la posición de .................................13-12
lista DSC ..............................................13-13
notificación de ......................................13-12
Mensajes DSC
mostrar.................................................13-12
Menú Ajuste Inicial...................................14-4
Menú Ajustes ...........................................1-32
Menú Capas.............................................1-21
Menú de presentación S-52.....................2-12
Menú de rutas ..........................................5-18
Menú deslizable .......................................1-20
Menú emergente......................................1-21
ÍNDICE
IN-4
Menú General ......................................... 14-1
Menú plóter ............................................. 2-25
Menú Sonda............................................ 7-18
Menú Unidades ....................................... 14-3
Meteorología de NavCenter
cargar archivo ....................................... 12-6
configuración......................................... 12-2
descarga ............................................... 12-4
descripción de datos ............................. 12-9
disponibilidad de datos.......................... 12-9
mostrar .................................................. 12-5
Meteorología de Sirius
configuración......................................... 12-6
datos Wx avanzados............................. 12-7
descripción de datos ............................. 12-9
diagnóstico .......................................... 12-13
disponibilidad de datos.......................... 12-9
radar con animación.............................. 12-8
radar Wx................................................ 12-7
vista general de iconos ......................... 12-8
Mi TimeZero
acceso a la cuenta ................................ 1-41
crear ...................................................... 1-41
MOB (Hombre al agua)........................... 1-37
Modo aves............................................... 6-22
Modo de cambio de waypoint ................. 5-12
Modo de orientación
plóter ....................................................... 2-3
radar........................................................ 6-5
N
NAVpilot
activar.................................................... 2-26
cuadro de control NAVpilot ................... 2-26
dirigirse a un punto................................ 4-16
Nivel de detección de eco....................... 8-11
Nivel del fondo ........................................ 7-20
Notificación de fin de ruta........................ 5-14
Notificación de llegada a waypoint.......... 5-13
O
Objetos cartográficos de cartas S-52...... 2-12
Operaciones de la pantalla táctil ............... 1-3
P
Página rápida .................................1-17, 1-20
Pantalla de inicio
edición de iconos de presentación........ 1-18
introducción........................................... 1-15
selección de presentación..................... 1-16
Posición de la perspectiva (presentación de
historial de sonda 3D) ............................. 8-10
Presentación 3D
activar...................................................... 3-2
descripción .............................................. 3-1
exageración............................................. 3-3
Presentación con zoom............................. 8-7
Presentación de discriminación del fondo.......
.................................................................. 7-5
Presentación de exploración lateral
color del eco............................................ 8-6
cuadro de escala..................................... 8-6
disponibilidad de funciones ..................... 8-6
ejemplo.................................................... 8-2
TX y ST-BY ............................................. 8-6
Presentación de frecuencia dual............... 7-3
Presentación de frecuencia única ............. 7-2
Presentación de historial de sonda 3D
cuadro de escala................................... 8-16
disponibilidad de funciones ................... 8-16
ejemplo.................................................... 8-3
filtro de ruidos........................................ 8-11
marcar bancos de peces....................... 8-10
nivel de detección de eco...................... 8-11
posición de la perspectiva..................... 8-10
sombreado del terreno .......................... 8-12
TX y ST-BY ........................................... 8-10
presentación de historial de sonda 3D
avance de la imagen ............................. 8-11
Presentación de instrumentos
agregar indicador ................................ 11-14
cambiar entre presentaciones............... 11-9
cambiar la posición de los datos ......... 11-11
controlar ................................................ 11-2
editar indicadores................................ 11-11
estilo.................................................... 11-16
mostrar .................................................. 11-1
pantalla completa .................................. 11-2
pantalla dividida .................................... 11-5
Presentación de lupa (A-scope)................ 7-4
Presentación de meteorología
archivo meteorológico de NavCenter............
........................................................... 12-6
configuración de meteorología de NavCenter
........................................................... 12-2
datos Wx avanzados............................. 12-7
descarga de datos de NavCenter.......... 12-4
introducción........................................... 12-1
mostrar datos de NavCenter ................. 12-5
radar con animación.............................. 12-8
radar Wx................................................ 12-7
selección ............................................... 12-2
Sirius ..................................................... 12-6
Presentación de multisonda
ejemplo.................................................... 8-1
Presentación de sección transversal
corrección de velocidad de sonido.......... 8-8
cuadrícula................................................ 8-7
cuadro de escala..................................... 8-9
disponibilidad de funciones ..................... 8-9
ejemplo.................................................... 8-3
TX y ST-BY ............................................. 8-7
Presentación del enganche de fondo........ 7-3
Presentación del motor Yamaha
cambiar presentaciones ...................... 11-28
códigos de problemas ......................... 11-30
cuadro de datos .................................. 11-28
ÍNDICE
IN-5
ejemplos de presentación ....................11-27
lista de alarmas....................................11-30
modo curricán ......................................11-29
mostrar.................................................11-26
Presentación del zoom de fondo ...............7-4
Presentación gráfica del CPA
AIS .......................................................13-10
radar.......................................................6-38
Presentación multisonda
ancho de haz............................................8-4
ángulo de haz...........................................8-4
cuadro de escala......................................8-4
disponibilidad de funciones ......................8-5
selección de tipo de haz...........................8-4
TX y ST-BY ..............................................8-4
Promedio de eco (radar) ..........................6-15
Pulso TX (sonda de pesca)......................7-20
Puntos
ajustes predeterminados..........................4-5
cancelar la navegación ..........................4-18
eliminar...................................................4-12
eliminar todos.........................................4-12
exportación....... 9-2
, 9-3, 9-4, 9-5, 9-6, 12-6
importación...............................................9-3
información (plóter) ..................................4-4
información del punto de destino ...........4-17
introducir en presentación de plóter.........4-2
Ir a un punto en lista de puntos..............4-16
ir a un punto en pantalla.........................4-14
ir a una posición seleccionada en la pantalla
............................................................4-15
mostrar puntos utilizados .........................4-7
mostrar/ocultar nombres de puntos .......4-13
mover .....................................................4-11
mover un punto al centro de la pantalla.4-12
reiniciar la navegación ...........................4-18
seguir con NAVpilot................................4-16
R
Racon.......................................................6-32
Radar con animación ...............................12-8
Radar de escala dual ...............................6-21
Radar meteorológico Wx .........................12-7
Radio Sirius
activación ................................. 12-13
, 12-14
controles................................... 12-14
, 12-15
diagnóstico...........................................12-15
Resolución de problemas
generales ...............................................15-3
plóter ......................................................15-4
radar.......................................................15-4
sonda .....................................................15-5
Rez boost.................................................6-26
Rutas
ajustes en el menú de rutas...................5-18
ampliar .....................................................5-5
color .......................................................5-18
creación en la pantalla de plóter ..............5-2
crear a partir de lista de puntos................5-4
crear a partir de puntos............................5-3
crear con estela pasada.........................2-22
crear con la estela actual .......................2-23
dejar de seguir .......................................5-12
descripción...............................................5-1
eliminar.....................................................5-8
eliminar puntos o puntos de ruta..............5-5
encontrar en carta....................................5-8
exportación...............................................9-2
información detallada.............................5-11
insertar puntos de ruta .............................5-4
líneas XTE..............................................5-13
lista de rutas.............................................5-6
menú de rutas ........................................5-18
modo de cambio de waypoint ................5-12
mostrar rutas usadas ...............................5-8
mostrar/ocultar ruta activa en radar .......6-19
mover puntos de ruta ...............................5-4
navegación desde el punto de ruta
seleccionado .......................................5-11
notificación de fin de ruta .......................5-14
notificación de llegada a waypoint .........5-14
ocultar/mostrar .........................................5-8
quitar puntos ............................................5-5
reiniciar la navegación ...........................5-11
saltar un punto de ruta ...........................5-12
seguimiento de una ruta en pantalla........5-9
seguir con NAVpilot................................5-14
seguir en sentido inverso .......................5-12
seguir ruta seleccionada en la lista de rutas.
............................................................5-10
zoom automático al llegar a punto de destino
............................................................5-13
S
SART (transpondedor de búsqueda y rescate)
.................................................................6-32
Sector ciego .............................................6-31
Selección de presentación
página rápida .........................................1-17
pantalla de inicio ....................................1-16
Selección de presentación del zoom (sonda de
pesca) ........................................................7-3
Selección de tipo de haz (presentación
multisonda) ................................................8-4
Sensibilidad de la alarma (sonda de pesca) ...
.................................................................7-13
Sintonización..............................................6-1
Sombreado de profundidad/color.............8-12
Sombreado del terreno ............................8-12
STC (sonda de pesca) .............................7-20
Suavizado de ecos
distancia...................................................8-8
tiempo ......................................................8-8
Superposición de corrientes de mareas
mostrar...................................................3-10
mostrar información ...............................3-10
tamaño de iconos...................................3-10
Superposición de foto de satélite...............3-6
ÍNDICE
IN-6
Superposición de información de mareas
gráfico de marea ..................................... 3-9
mostrar información de mareas............... 3-8
tamaño de icono de marea ..................... 3-8
Superposición de información sobre mareas
mostrar .................................................... 3-8
Superposición de radar
ajustes..................................................... 3-7
descripción .............................................. 3-6
Superposición del sombreado de profundidad
ajustes..................................................... 3-5
descripción .............................................. 3-4
Superposiciones
corrientes de mareas ............................ 3-10
información de mareas............................ 3-8
radar........................................................ 3-6
sombreado de profundidad ..................... 3-4
Sustitución del fusible ............................. 15-2
Sustitución del magnetrón....................... 15-2
Sustitución del ventilador ........................ 15-3
T
Tarjetas SD ............................................. 1-25
cargar la configuración del equipo .......... 9-6
conversión de datos NavNet vx2 ............ 9-7
formatear............................................... 1-26
guardar la configuración del equipo ........ 9-5
insertar .................................................. 1-26
manejo .................................................. 1-27
retirar..................................................... 1-26
tarjetas compatibles .............................. 1-27
Texto y objetos en cartas vectoriales...... 2-10
Tonalidad ................................................ 1-14
Transmisión (radar)................................... 6-1
TVG......................................................... 7-10
TX y ST-BY
presentación de exploración lateral ........ 8-6
presentación de historial de sonda 3D..........
........................................................... 8-10
presentación de sección transversal....... 8-7
presentación multisonda ......................... 8-4
U
Unidad de control remoto (MCU-002) ....... 1-5
Unidad de control remoto (MCU-004)
ajuste de grupo ..................................... 1-11
descripción .............................................. 1-7
V
Velocidad de avance de la imagen ........... 7-9
Velocidad de transmisión (sonda de pesca) ...
................................................................ 7-19
Ventana de Encendido y Brillo .......1-13
, 1-14
Vigilancia................................................. 6-16
VRM
medición de la distancia con ..........6-9
, 6-10
Z
Zona de guardia
activación, desactivación....................... 6-16
ajuste..................................................... 6-15
mostrar/ocultar ...................................... 6-16
Declaration of Conformit
y
Bulgarian
(
BG
)
Spanish
(
ES
)
Czech
(
CS
)
Danish
(
DA
)
German
(
DE
)
Estonian
(
ET
)
Greek
(
EL
)
English
(
EN
)
French
(
FR
)
Croatian
(
HR
)
Italian
(
IT
)
Latvian
(
LV
)
Pilns ES atbilstƯbas deklarƗcijas teksts ir pieejams šƗdƗ interneta vietnƝ:
Ȃİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ Ș Furuno Electric Co., Ltd., įȘȜȫȞİȚ ȩIJȚ Ƞ ʌȡȠĮȞĮijİȡșȑȞIJĮȢ
ȡĮįȚȠİȟȠʌȜȚıȝȩȢ ʌȜȘȡȠȓ IJȘȞ ȠįȘȖȓĮ 2014/53/ǼǼ.
ȉȠ ʌȜȒȡİȢ țİȓȝİȞȠ IJȘȢ įȒȜȦıȘȢ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ ǼǼ įȚĮIJȓșİIJĮȚ ıIJȘȞ ĮțȩȜȠȣșȘ
ȚıIJȠıİȜȓįĮ ıIJȠ įȚĮįȓțIJȣȠ:
Hereby, Furuno Electric Co., Ltd. declares that the above-mentioned radio
e
q
ui
p
ment t
yp
e is in com
p
liance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
Le soussigné, Furuno Electric Co., Ltd., déclare que l'équipement radioélectrique
du type mentionné ci-dessusest conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse
internet suivante:
Furuno Electric Co., Ltd. ovime izjavljuje da je gore reþeno radijska oprema tipa
u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedeüoj internetskoj
adresi:
Il fabbricante, Furuno Electric Co., Ltd., dichiara che il tipo di apparecchiatura
radio menzionato so
p
ra è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
Ar šo Furuno Electric Co., Ltd. deklarƝ, ka augstƗk minƝts radioiekƗrta atbilst
DirektƯvai 2014/53/ES.
[TZTL12F/TZTL15F/TZT2BB]
ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel
internetiaadressil:
ɋ ɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨ Furuno Electric Co., Ltd. ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ, ɱɟ ɝɨɪɟɫɩɨɦɟɧɚɬ ɬɢɩ
ɪɚɞɢɨɫɴɨɪɴɠɟɧɢɟ ɟ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2014/53/ȿɋ.
ɐɹɥɨɫɬɧɢɹɬ ɬɟɤɫɬ ɧɚ ȿɋ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹɬɚ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɦɟɪɢ
ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɹ ɢɧɬɟɪɧɟɬ ɚɞɪɟɫ:
Por la presente, Furuno Electric Co., Ltd. declara que el tipo de equipo
radioeléctrico arriba mencionado es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente:
Tímto Furuno Electric Co., Ltd. prohlašuje, že výše zmínČné typ rádiového
zaĜízení je v souladu se smČrnicí 2014/53/EU.
Úplné znČní EU prohlášení o shodČ je k dispozici na této internetové adrese:
Hermed erklærer Furuno Electric Co., Ltd., at ovennævnte radioudstyr er i
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende
internetadresse:
Hiermit erklärt die Furuno Electric Co., Ltd., dass der oben genannte
Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
Käesolevaga deklareerib Furuno Electric Co., Ltd., et ülalmainitud raadioseadme
tüü
p
vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.
Lithuanian
(
LT
)
Hungarian
(
HU
)
Maltese
(
MT
)
Dutch
(
NL
)
Polish
(
PL
)
Portuguese
(PT)
Romanian
(
RO
)
Slova
k
(
SK
)
Slovenian
(
SL
)
Finnish
(
FI
)
Swedish
(
SV
)
Online Resource
http://www.furuno.com/en/support/red_doc
Furuno Electric Co., Ltd. vakuuttaa, että yllä mainittu radiolaitetyyppi on
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa:
Härmed försäkrar Furuno Electric Co., Ltd. att ovan nämnda typ av
radioutrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på
följande webbadress:
Prin prezenta, Furuno Electric Co., Ltd. declară că men܊ionat mai sus tipul de
echipamente radio este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declara܊iei UE de conformitate este disponibil la următoarea
adresă internet:
Furuno Electric Co., Ltd. týmto vyhlasuje, že vyššie spomínané rádiové
zariadenie t
yp
u
j
e v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
Furuno Electric Co., Ltd. potrjuje, da je zgoraj omenjeno tip radijske opreme
skladen z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem
naslovu:
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte
endereço de Internet:
Aš, Furuno Electric Co., Ltd., patvirtinu, kad pirmiau minơta radijo Ƴrenginiǐ tipas
atitinka Direkt
y
v
ą
2014/53/ES.
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:
Furuno Electric Co., Ltd. igazolja, hogy fent említett típusú rádióberendezés
megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelĘségi nyilatkozat teljes szövege elérhetĘ a következĘ internetes
címen:
B'dan, Furuno Electric Co., Ltd., niddikjara li msemmija hawn fuq-tip ta' tagmir
tar-radju huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE huwa disponibbli f'dan l-indirizz
tal-Internet li ej:
Hierbij verklaar ik, Furuno Electric Co., Ltd., dat het hierboven genoemde type
radioa
pp
aratuur conform is met Richtli
j
n 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd
o
p
het vol
g
ende internetadres:
Furuno Electric Co., Ltd. niniejszym oĞwiadcza, Īe wyĪej wymieniony typ
urz
ą
dzenia radiowe
g
o
j
est z
g
odn
y
z d
y
rekt
y
w
ą
2014/53/UE
.
Peány tekst deklaracji zgodnoĞci UE jest dostĊpny pod nastĊpującym adresem
internetow
y
m:
O(a) abaixo assinado(a) Furuno Electric Co., Ltd. declara que o mencionado
acima tipo de equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva
2014/53/UE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358

Furuno TZTL15F Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para