Sony Ericsson HBH-DS205 El manual del propietario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
El manual del propietario
Sony Ericsson Mobile Communications AB
SE-221 88 Lund, Sweden
1204-0965.1
Printed in XXXXX
Stereo Streaming
Bluetooth™ Headset
HBH-DS205
1
2
Microphone
Micrófono
Volume key
Tecla de volumen
Charger connector
Conector de carga
Action key
Tecla de acción
On/off key
Tecla de
activación/
desactivación
Display
Pantalla
Headphones connector
Conector de auriculares
On/off icon. The headset is on
Icono de activación/desactivación. El auricular
está encendido
Pairing icon. Flashing: prepared to be paired
Icono de asociación. Intermitente: preparado
para la asociación
Battery status. Animated when charging
Estado de la batería. En movimiento cuando
se está cargando
Medium
Medio cargada
Low
Baja
Full
Cargada
3
4
5
2.5 hours
2,5 horas
First time use: Charge approximately 8 hours.
Utilización por primera vez: realice una carga
de aproximadamente 8 horas.
2.5 hours
2,5 horas
CLA-60
CST-60/CST-70
CST-61
CLA-61
CDS-60
English
The Stereo Streaming Bluetooth™ Headset HBH-DS205
lets you stay in control of your incoming and outgoing
phone calls. You can enjoy stereo audio from a phone or
other Bluetooth device, such as a computer or a portable
music player. During calls, the music automatically
pauses and starts playing again when the call ends.
For full functionality, your phone or other device
should support the following Bluetooth profiles:
Bluetooth Handsfree
Bluetooth Headset
Bluetooth Advanced Audio Distribution
Bluetooth Audio/Video Remote Control
Charging
Before using the headset for the first time, charge
it
with the supplied charger for 8 hours, according to
picture 3 and 4. For compatible chargers, see picture 5.
Pairing the headset
Before you can use the headset it has to be paired
once with your phone. After a successful pairing,
the
headset will automatically connect to the phone
as
soon as it is turned on and within range.
Note: The headset turns off if you do not pair it with the
phone within 10 minutes.
To pair the headset with the phone
1. Make sure the headset is turned off.
2. Turn on the Bluetooth function in the phone.
For
instructions, see the phone User guide.
3. Turn on Bluetooth visibility in the phone. This makes
the phone visible to other Bluetooth devices.
4. Place the phone within 20 cm (8 inches) from the
headset.
5. Press and hold down the on/off key on the headset
for about 5 seconds until the display shows the
flashing pairing icon.
6. Press Yes when Add device? appears in the phone.
If required, the passcode is 0000. The headset
shows the battery status and the on/off icon when
successfully paired.
Note: If auto pairing is not supported by your phone, or
not successful, follow the first 5 steps above. Then pair
the headset with your phone as described in the phone
User guide. The passcode is 0000.
Turning on and off
To turn on the headset
Press and hold down the on/off key until the on/off
icon appears on the display.
To turn off the headset
Press and hold down the on/off key until the on/off
icon disappears.
Adjusting volume
To adjust ring volume
When you are not engaged in a call and not listening
to music, slide the volume key up or down.
To adjust speaker volume
During a call, slide the volume key up or down.
To adjust music volume
When listening to music, slide the volume key
up or down.
Calling
To make a call
Dial the number using the phone keys. The call is
automatically activated in the headset.
To end a call
Press the action key briefly. A call on hold is ended
as well.
To answer a call
A beep indicates an incoming call. Press the action
key briefly.
To reject a call
Press and hold down the action key until you hear
a beep.
To redial a number
Double-click the action key.
To answer a second call
Press the action key. The ongoing call is put on hold.
To switch between two calls
Press and hold down the action key until you hear
a beep.
Calling using voice commands
Voice commands can be useful when you are using the
headset. For more information on voice commands, and
if your phone supports it, see the phone User guide.
To make a call using voice commands
Press and hold down the action key, wait for a beep
and then say the command.
Transferring sound
To transfer the sound from the phone to the
headset
During a call on the phone, press the action key.
To transfer the sound from the headset to the
phone
See the phone User guide.
Listening to music
To listen to music
1. Start the media player in your phone and select
to
use the headset.
2. To start and pause the music, press the action
key
on the headset.
To move between tracks
When you listen to music, slide and hold the volume
key up or down.
Resetting the headset
Reset the headset if it behaves unexpectedly.
Resetting the headset removes all information about
the paired device.
To reset the handsfree
1. Press and hold down the on/off key until the display
shows the flashing pairing icon.
2. Simultaneously press and hold down the on/off key
and the action key until the headset turns off.
Battery
A battery that has been infrequently used, or a new
one, could have reduced capacity. It may need to be
recharged a number of times.
When the battery level is too low you hear a low
beep. If you do not charge the headset, it automatically
turns off in 10 minutes.
Troubleshooting
No connection to the phone
Make sure the headset is charged and within range
of
the phone. We recommend a maximum distance
of
10 metres (33 feet) with no solid objects in between.
Check or redo the Bluetooth settings in the phone.
Try
to pair the headset again.
Go to www.sonyericsson.com/learnabout for more
information on Bluetooth and pairing.
Redial does not work
Make sure the call list in the phone is not empty.
Make sure your phone or other device supports
the Bluetooth Handsfree profile.
I cannot answer a second call
Make sure your phone supports the Bluetooth
Handsfree profile.
Voice commands do not work
Make sure the voice commands are enabled and
recorded in your phone before you start using them.
Make sure your phone supports the Bluetooth
Handsfree profile.
The music is not played in the headset
Make sure your phone or other device is paired with
the headset. You may have to restart the media
player and select to use the headset.
Make sure your phone supports the Bluetooth
Advanced Audio Distribution profile.
The remote control function does not work
Make sure your phone supports the Audio Video
Remote Control profile.
The headset is automatically turned off
The battery level is too low. You hear a low beep
approximately 10 minutes before the headset turns
off. Charge the battery.
The headset turns off if you do not pair it with the
phone within 10 minutes.
Unexpected behaviour
Reset the headset.
User guide
English
Español
Français
Deutsch
FCC Statement
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Any change or modification not expressly approved by Sony Ericsson
may void the user's authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Industry Canada Statement
This device complies with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
Declaration of conformity
We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of
Nya Vattentornet
SE-221 88 Lund, Sweden
declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type DDA-0002011
and in combination with our accessories, to which this declaration
relates is in conformity with the appropriate standards
EN 300 328:V1.7.1, EN 301 489-7:V1.3.1, EN 301 489-17:V1.2.1
and EN 60950-1:2006 following the provisions of Radio Equipment
and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC.
Lund, October 2007
Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories
We fulfil the R&TTE Directive.
Cumplimos con la directiva R&TTE.
Nous nous conformons à la Directive R&TTE.
Die Richtlinie für Funk- und Fernmeldegeräte wird eingehalten.
Español
El auricular Bluetooth™ estéreo con transmisión
HBH-DS205 permite controlar las llamadas entrantes
y salientes. Puede disfrutar del sonido estéreo de un
teléfono o de otro dispositivo Bluetooth, por ejemplo,
un ordenador o un reproductor de música portátil.
Durante las llamadas, la música se detiene
automáticamente y sigue sonando cuando cuelga.
Para utilizar toda su funcionalidad, el teléfono
o
el otro dispositivo deben ser compatibles con
los
siguientes perfiles Bluetooth:
Manos libres Bluetooth
Auricular Bluetooth
Distribución de audio avanzada Bluetooth
Control remoto de audio/vídeo Bluetooth
Carga
Antes de utilizar el auricular por primera vez, cárguelo
durante 8 horas con el cargador suministrado,
tal
y como muestran las ilustraciones 3 y 4. Para
cargadores compatibles, véase la ilustración 5.
Asociación del auricular
Antes de utilizar el auricular, debe asociarlo una vez con
su teléfono. Después de asociarlo correctamente, el
auricular se conectará al teléfono de forma automática
cada
vez que lo encienda y tenga cobertura.
Note: El auricular se apaga si se tarda en asociarlo con
un teléfono más de diez minutos.
Para asociar el auricular con el teléfono
1. Asegúrese de que el auricular está apagado.
2. Active la función Bluetooth en el teléfono. Consulte
las instrucciones pertinentes en la Guía del usuario
del teléfono.
3. Active la visibilidad Bluetooth en el teléfono. De este
modo, los demás dispositivos Bluetooth podrán ver
su teléfono.
4. Coloque el teléfono a 20 cm (8 pulgadas) del auricular.
5. Mantenga pulsada la tecla de activación/desactivación
del auricular durante aproximadamene 5 segundos,
hasta que en la pantalla aparezca el icono intermitente
de asociación.
6. Pulse para contestar a la pregunta ¿Añadir
dispositivo? que aparece en el teléfono. Puede
que
necesite introducir el código de acceso,
que
es el 0000. Cuando se asocia correctamente,
el
auricular muestra el estado de la batería y el icono
de activación/desactivación.
Nota: Si su teléfono no admite la asociación automática o
no consigue asociarlo correctamente, siga los 5 primeros
pasos indicados anteriormente. A continuación, asocie el
auricular con su teléfono siguiendo las instrucciones de la
Guía del usuario del teléfono. El código de acceso es el
0000.
Encendido y apagado
Para encender el auricular
Mantenga pulsada la tecla de activación/desactivación
hasta que en la pantalla aparezca el icono de
activación/desactivación.
Para apagar el auricular
Mantenga pulsada la tecla de activación/
desactivación hasta que el icono de activación/
desactivación desaparezca de la pantalla.
Ajuste del volumen
Para ajustar el volumen del timbre
Cuando no esté hablando ni escuchando música,
deslice la tecla de volumen para subirlo o bajarlo.
Para ajustar el volumen del altavoz
Mientras habla, deslice la tecla de volumen para
subirlo o bajarlo.
Para ajustar el volumen de la música
Mientras escucha música, deslice la tecla de
volumen para subirlo o bajarlo.
Llamadas
Para realizar una llamada
Marque el número con las teclas del teléfono. La
llamada se activará automáticamente en el auricular.
Para finalizar una llamada
Pulse brevemente la tecla de acción. Las llamadas
retenidas se finalizan del mismo modo.
Para responder a una llamada
Cuando se recibe una llamada, suena un pitido.
Pulse brevemente la tecla de acción.
Para rechazar una llamada:
Mantenga pulsada la tecla de acción hasta que
suene un pitido.
Para remarcar un número
Haga doble clic en la tecla de acción.
Para responder a una segunda llamada
Pulse la tecla de acción. La llamada en curso
quedará en espera.
Para alternar entre dos llamadas
Mantenga pulsada la tecla de acción hasta que
suene un pitido.
Llamadas mediante comandos de voz
Los comandos de voz resultan útiles cuando se utiliza
un auricular. Si desea obtener más información sobre
los comandos de voz, y si el teléfono los admite,
consulte la Guía del usuario del teléfono.
Para realizar llamadas mediante comandos de voz
Mantenga pulsada la tecla de acción, espere a que
suene un pitido y, a continuación, diga el comando.
Transferencia de sonido
Para transferir el sonido del teléfono al auricular
Mientras habla por el teléfono, pulse la tecla de
acción.
Para transferir el sonido del auricular al teléfono
Consulte la Guía del usuario del teléfono.
Audición de música
Para escuchar música
1. Inicie el reproductor multimedia en el teléfono
y
seleccione el uso del auricular.
2. Para iniciar y detener la música, pulse la tecla
de
acción del auricular.
Para moverse entre las pistas
Mientras escucha música, deslice y mantenga
pulsada la tecla de volumen para subirlo y bajarlo.
Restablecimiento del auricular
Si el auricular funciona de forma anómala,
restablézcalo. Al restablcer los ajustes se pierde
toda
la información sobre el dispositivo asociado.
Para restablecer el manos libres
1. Mantenga pulsada la tecla de activación/
desactivación hasta que en la pantalla aparezca
el
icono intermitente de asociación.
2. Mantenga pulsadas simultáneamente la tecla
de
activación/desactivación y la de acción hasta
que
el auricular se apague.
Batería
Una batería que no se ha utilizado con frecuencia o una
batería nueva pueden tener reducida la capacidad. Es
posible que deba recargarla varias veces.
Cuando la batería esté demasiado baja, sonará
un
leve pitido. Si no carga el auricular, se apagará
automáticamente al cabo de 10 minutos.
Resolución de problemas
No hay conexión con el teléfono
Asegúrese de que el auricular esté cargado y dentro
del
alcance del teléfono. Se recomienda una distancia
máxima de 10 metros (33 pies) sin que se interponga
ningún objeto sólido. Compruebe o vuelva a configurar
los ajustes de Bluetooth en el teléfono. Intente asociar de
nuevo el auricular.
Para obtener más información
sobre
Bluetooth y asociación, vaya
a
www.sonyericsson.com/learnabout.
La remarcación no funciona
Compruebe que la lista de llamadas del teléfono no
esté vacía.
Compruebe que el teléfono u otro dispositivo es
compatible con el perfil Manos libres de Bluetooth.
No puedo contestar la segunda llamada
Compruebe que el teléfono es compatible con
el perfil Manos libres de Bluetooth.
Los comandos de voz no funcionan
Compruebe que los comandos de voz estén
activados y que se hayan grabado en el teléfono
antes de empezar a utilizarlos.
Compruebe que el teléfono es compatible con
el perfil Manos libres de Bluetooth.
La música no suena en el auricular
Compruebe que el teléfono o demás dispositivos
están asociados con el auricular. Es posible que
tenga que reiniciar el reproductor multimedia
y
seleccionar el uso del auricular.
Compruebe que el teléfono es compatible con
el perfil de Distribución de audio avanzada de
Bluetooth.
La función de control remoto no funciona
Compruebe que el teléfono es compatible con
el perfil de control remoto de audio y vídeo.
El auricular se apaga solo
La batería tiene poco nivel de carga. Sonará un leve
pitido aproximadamente 10 minutos antes de que el
auricular se apagre. Cargue la batería.
El auricular se apaga si se tarda más de 10 minutos
en asociarlo con un teléfono.
Comportamiento imprevisto
Restablezca el auricular.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Sony Ericsson Mobile Communications AB
SE-221 88 Lund, Sweden
1204-0965.1
Printed in XXXXX
Français
L'oreillette stéréo Bluetooth™ HBH-DS205 vous
permet de gérer les appels téléphoniques entrants et
sortants. Vous pouvez écouter du son stéréo à partir
d’un téléphone ou d’un autre dispositif Bluetooth tel
qu’un ordinateur ou un lecteur audio portable. Pendant
un appel, la musique s’arrête automatiquement et
reprend une fois qu’il est terminé.
Pour profiter de toutes les fonctionnalités disponibles,
votre téléphone ou autre dispositif doit prendre en charge
les profils Bluetooth suivants
:
Mains libres Bluetooth
Oreillette Bluetooth
Bluetooth Advanced Audio Distribution
Bluetooth Audio/Video Remote Control
Chargement
Avant d’utiliser l'oreillette pour la première fois, chargez-
la à l’aide du chargeur fourni pendant 8 heures, comme
illustré aux figures 3 et 4. Pour connaître les chargeurs
compatibles, voir la figure 5.
Jumelage de l’oreillette
Pour pouvoir utiliser l’oreillette, vous devez la jumeler
avec votre téléphone. Une fois le jumelage terminé,
l’oreillette se connecte automatiquement au téléphone
dès sa mise sous tension pour autant qu’il soit à
portée de celle-ci.
Remarque : L’oreillette s’éteint si vous ne la jumelez pas
avec le téléphone dans les 10 minutes.
Pour jumeler l’oreillette avec le téléphone
1. Assurez-vous que l’oreillette est hors tension.
2. Activez la fonction Bluetooth sur le téléphone. Pour
obtenir des instructions, reportez-vous au Guide
d’utilisation du téléphone.
3. Activez la visibilité Bluetooth dans le téléphone. Le
téléphone est alors visible par les autres dispositifs
Bluetooth.
4. Placez le téléphone à moins de 20 cm (8 pouces)
de
l’oreillette.
5. Maintenez enfoncée la touche marche/arrêt de
l'oreillette pendant 5 secondes environ, jusqu’à
ce
que l'icône du jumelage clignote sur l'affichage.
6. Appuyez sur Oui lorsque Ajouter un dispositif ?
apparaît sur le téléphone. Le cas échéant, le code
d’accès est 0000. Une fois le jumelage réussi,
l’oreillette affiche l'état de la batterie et l'icône
de
mise sous/hors tension.
Remarque : Si votre téléphone ne prend pas en charge le
jumelage automatique, ou s’il n’aboutit pas, exécutez les
5
premières étapes ci-dessus. Ensuite, jumelez l’oreillette
à votre téléphone de la manière décrite dans le Guide
d’utilisation du téléphone. Le code d’accès est 0000.
Activation et désactivation
Pour mettre l’oreillette sous tension
Maintenez enfoncée la touche marche/arrêt jusqu'à ce
que l'icône de mise sous/hors tension apparaisse sur
l'affichage.
Pour mettre l’oreillette hors tension
Maintenez enfoncée la touche marche/arrêt jusqu'à
ce que l'icône de mise sous/hors tension disparaisse.
Réglage du volume
Pour régler le volume de la sonnerie
Lorsqu’aucun appel n’est en cours et que vous
n'écoutez pas de la musique, faites glisser la touche
de réglage du volume vers le haut ou le bas.
Pour régler le volume du haut-parleur
Pendant un appel, faites glisser la touche de réglage
du volume vers le haut ou le bas.
Pour régler le volume de la musique
Lorsque vous écoutez la musique, faites glisser la
touche de réglage du volume vers le haut ou le bas.
Appel
Pour émettre un appel
Composez le numéro à l’aide des touches du téléphone.
L’appel est automatiquement activé dans l’oreillette.
Pour refuser un appel
Appuyez brièvement sur la touche d'action. Un
appel en absence est déconnecté également.
Pour répondre à un appel
Un signal sonore indique un appel entrant. Appuyez
brièvement sur la touche d'action.
Pour rejeter un appel
Maintenez enfoncée la touche d'action jusqu'à
ce que vous entendiez un signal sonore.
Pour recomposer un numéro
Double-cliquez sur la touche d'action.
Pour répondre à un deuxième appel
Appuyez sur la touche d'action. L'appel en cours est
mis en attente.
Pour permuter deux appels
Maintenez enfoncée la touche d'action jusqu'à ce
que vous entendiez un signal sonore.
Appel à l’aide des commandes vocales
Les commandes vocales peuvent être utiles lorsque vous
employez l’oreillette. Pour plus d'informations sur les
commandes vocales et sur leur prise en charge par votre
téléphone, reportez-vous à son Guide de l’utilisateur.
Pour émettre un appel à l’aide des commandes
vocales
Maintenez enfoncée la touche d'action, attendez
l'émission d'un signal sonore et prononcez votre
commande vocale.
Transfert du son
Pour transférer le son du téléphone vers l’oreillette
Pendant un appel téléphonique, appuyez sur
la touche d'action.
Pour transférer le son de l’oreillette vers
le
téléphone
Reportez-vous au Guide d'utilisation de téléphone.
Ecoute de la musique
Pour écouter de la musique
1. Démarrez le lecteur média de votre téléphone
et
sélectionnez l'utilisation de l'oreillette.
2. Appuyez sur la touche d'action de l'oreillette pour
démarrer ou interrompre momentanément la lecture
de la musique.
Pour vous déplacer entre les plages
Lorsque vous écoutez la musique, faites glisser
la touche de réglage du volume vers le haut ou le
bas et maintenez-la enfoncée.
Réinitialisation de l’oreillette
Réinitialisez l’oreillette si elle réagit de manière
inattendue. La réinitialisation de l'oreillette supprime
toutes les informations relatives à l'appareil jumelé.
Pour réinitialiser le mains libres
1. Maintenez enfoncée la touche marche/arrêt jusqu'à
ce que l'icône de jumelage clignote sur l'affichage.
2. Maintenez enfoncées simultanément la touche
marche/arrêt et la touche d'action jusqu'à ce que
l'oreillette s'éteigne.
Batterie
Une batterie neuve ou qui n’a pas été utilisée
régulièrement peut présenter une capacité réduite.
Il
se peut que vous deviez la recharger plusieurs fois.
Si le niveau de la batterie est insuffisant, un faible
signal sonore est émis. Si vous ne rechargez pas
l’oreillette, elle s’éteint automatiquement après
10
minutes.
Dépannage
Aucune connexion au téléphone
Assurez-vous que l’oreillette est chargée et à portée
du
téléphone. Il est conseillé d’observer une distance
inférieure à 10 mètres (33 pieds), sans aucun obstacle
physique. Vérifiez ou modifiez les paramètres Bluetooth
définis dans le téléphone. Essayez de nouveau de
jumeler l’oreillette.
Pour plus d’informations sur Bluetooth et le jumelage,
visitez
www.sonyericsson.com/learnabout.
Echec de la renumérotation
Assurez-vous que la liste d'appels du téléphone
n'est pas vide.
Assurez-vous que votre téléphone ou autre dispositif
prend en charge le profil Mains libres Bluetooth.
Impossible de répondre à un deuxième appel
Assurez-vous que votre téléphone prend en charge
le profil Mains libres Bluetooth.
Les commandes vocales ne fonctionnent pas
Assurez-vous que les commandes vocales sont
activées et enregistrées dans le téléphone avant
de
les utiliser.
Assurez-vous que votre téléphone prend en charge
le profil Mains libres Bluetooth.
La musique n'est pas reproduite dans l'oreillette
Assurez-vous que votre téléphone ou l'autre
dispositif est jumelé avec l'oreillette. Il se peut que
vous deviez redémarrer le lecteur média et
sélectionner l'utilisation de l'oreillette.
Assurez-vous que votre téléphone prend en charge
le profil Bluetooth Advanced Audio Distribution.
La fonction de commande à distance ne
fonctionne pas
Assurez-vous que votre téléphone prend en charge
le profil Audio Video Remote Control.
L’oreillette se met automatiquement hors
tension
Le niveau de la batterie est trop faible. Un faible
signal sonore est émis environ 10 minutes avant
que
l’oreillette s'éteigne. Rechargez la batterie.
L’oreillette s’éteint si vous ne la jumelez pas avec
le téléphone dans les 10 minutes.
Comportement inattendu
Réinitialisez l’oreillette.
Deutsch
Mit dem Bluetooth™-Stereoheadset HBH-DS205 können
Sie nicht nur ankommende und abgehende Anrufe
verwalten, sondern auch Musik aus dem Telefon oder
einem anderen Bluetooth Gerät (z. B. Computer oder
portabler Player) in Stereoqualität genießen. Wenn Sie
telefonieren, wird die Musikwiedergabe automatisch
unterbrochen und nach Beendigung des Anrufs fortgesetzt.
Das Telefon bzw. das andere Gerät muss folgende
Bluetooth-Profile unterstützen, damit alle Funktionen
verfügbar sind:
Bluetooth Handsfree.
Bluetooth Headset
Bluetooth Advanced Audio Distribution
Bluetooth Audio/Video Remote Control
Laden
Laden Sie das Headset mit dem mitgelieferten
Ladegerät 8 Stunden, bevor Sie es erstmals benutzen
(siehe Abbildungen 3 und 4). Abbildung 5 zeigt
kompatible Ladegeräte.
Koppeln des Headsets
Bevor Sie das Headset benutzen können, muss es
einmal mit dem Telefon gekoppelt werden. Nach dem
Koppeln stellt das Headset automatisch die Verbindung
zum Telefon her, wenn es eingeschaltet wird und sich in
Reichweite befindet.
Hinweis: Das Headset schaltet sich aus, wenn Sie es
nicht innerhalb von 10 Minuten mit dem Telefon koppeln.
So koppeln Sie das Headset mit dem Telefon:
1. Das Headset muss ausgeschaltet sein.
2. Schalten Sie die Bluetooth-Funktion im Telefon ein.
Anweisungen enthält die Bedienungsanleitung des
Telefons.
3. Schalten Sie die Bluetooth-Sichtbarkeit im Telefon
ein. Dadurch wird das Telefon für andere Bluetooth-
Geräte sichtbar.
4. Bringen Sie das Telefon in eine Entfernung von
maximal 20 cm (8 Zoll) zum Headset.
5. Drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste des
Headsets ca. 5 Sekunden, bis auf dem Display das
blinkende Kopplungssymbol erscheint.
6. Drücken Sie Ja, sobald die Frage Gerät hinzufügen?
auf dem Telefonbildschirm angezeigt wird. Die ggf.
angeforderte Kennung des Headsets lautet 0000.
Das Headset zeigt den Akkustatus und das Ein/
Aus-Symbol, nachdem das Koppeln erfolgreich
abgeschlossen wurde.
Hinweis: Unterstützt Ihr Telefon das automatische
Koppeln nicht oder schlägt das Koppeln fehl, führen
Sie die oben beschriebenen ersten fünf Schritte durch.
Koppeln Sie das Headset unter Verwendung der Telefon-
Bedienungsanleitung mit dem Telefon. Die Kennung
lautet 0000.
Ein- und Ausschalten
So schalten Sie das Headset ein:
Drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste, bis das
Ein/Aus-Symbol auf dem Display angezeigt wird.
So schalten Sie das Headset aus:
Drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste, bis das
Ein/Aus-Symbol ausgeblendet wird.
Einstellen der Lautstärke
So stellen Sie die Ruftonlautstärke ein:
Schieben Sie die Lautstärketaste nach oben oder
unten, während Sie nicht telefonieren und keine
Musik hören.
So stellen Sie die Lautstärke des Lautsprechers ein:
Schieben Sie die Lautstärketaste während eines
Anrufs nach oben oder unten.
So stellen Sie die Musiklautstärke ein:
Schieben Sie die Lautstärketaste nach oben oder
unten, während Sie Musik hören.
Anrufen
So tätigen Sie einen Anruf:
Wählen Sie die Rufnummer mit den Telefontasten.
Der Anruf wird automatisch zum Headset übertragen.
So beenden Sie einen Anruf:
Drücken Sie kurz die Aktionstaste. Ein Anruf auf
Halteposition wird ebenfalls beendet.
So nehmen Sie einen Anruf an:
Ein Signalton meldet einen ankommenden Anruf.
Drücken Sie kurz die Aktionstaste.
So weisen Sie einen Anruf ab:
Drücken und halten Sie die Aktionstaste, bis Sie
einen Signalton hören.
So verwenden Sie die Wahlwiederholung:
Drücken Sie die Aktionstaste zweimal in schneller Folge.
So nehmen Sie einen zweiten Anruf an:
Drücken Sie die Aktionstaste. Der aktive Anruf wird
auf Halteposition gesetzt.
So schalten Sie zwischen den beiden Anrufen um:
Drücken und halten Sie die Aktionstaste, bis Sie
einen Signalton hören.
Telefonieren per Sprachbefehl
Bei der Verwendung eines Headsets sind Sprachbefehle
hilfreich. Weitere Informationen zu Sprachbefehlen und
deren Unterstützung durch das Telefon finden Sie in der
zugehörigen Bedienungsanleitung.
So tätigen Sie einen Anruf sprachgesteuert:
Drücken und halten Sie die Aktionstaste, warten Sie
auf einen Signalton und sprechen Sie den Befehl.
Tonübertragung
So übertragen Sie den Ton vom Telefon zum
Headset:
Drücken Sie während eines Anrufs die Aktionstaste.
So übertragen Sie den Ton vom Headset zum
Telefon:
Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Telefons.
Musik hören
So hören Sie Musik:
1. Starten Sie den Media-Player im Telefon und wählen
Sie dann das Headset.
2. Drücken Sie die Aktionstaste am Headset, um die
Musikwiedergabe zu starten bzw. anzuhalten.
So wechseln Sie den Titel:
Schieben Sie die Lautstärketaste nach oben oder
unten, während Sie Musik hören.
Zurücksetzen des Headsets
Setzen Sie das Headset zurück, wenn es sich
ungewöhnlich verhält. Beim Zurücksetzen des Headsets
werden alle Daten zu gekoppelten Geräten gelöscht.
So setzen Sie das Headset zurück:
1. Drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste, bis
das blinkende Kopplungssymbol auf dem Display
angezeigt wird.
2. Drücken und halten Sie gleichzeitig die Ein/Aus-
Taste und die Aktionstaste, bis sich das Headset
ausschaltet.
Akku
Ein nur wenig benutzter Akku oder ein neuer Akku
kann eine geringe Kapazität aufweisen. Er muss dann
mehrmals ge- und entladen werden.
Wenn der Ladestand des Akkus niedrig ist, hören
Sie einen tiefen Signalton. Wenn Sie das Headset
nicht laden, wird es innerhalb von 10 Minuten
automatisch ausgeschaltet.
Fehlerbehebung
Keine Verbindung zum Telefon
Achten Sie darauf, dass das Headset geladen ist und sich
in Reichweite des Telefons befindet. Wir empfehlen eine
maximale Distanz von 10 m (33 Fuß) ohne Festkörper in
der Sichtlinie zwischen den Geräten. Überprüfen bzw.
korrigieren Sie die Bluetooth-Einstellungen im Telefon.
Wiederholen Sie das Koppeln des Headsets.
Weitere Informationen zu Bluetooth und zum Koppeln
finden Sie unter
www.sonyericsson.com/learnabout.
Wahlwiederholung funktioniert nicht
Die Anrufliste im Telefon darf nicht leer sein.
Das Telefon bzw. das andere Gerät muss das
Profil „Bluetooth Handsfree“ unterstützen.
Zweiter Anruf kann nicht angenommen werden
Das Telefon muss das Profil „Bluetooth Handsfree“
unterstützen.
Sprachbefehle funktionieren nicht
Sie müssen die Sprachbefehlsfunktion im Telefon
aktivieren und Sprachbefehle aufnehmen, damit Sie
die Funktion nutzen können.
Das Telefon muss das Profil „Bluetooth Handsfree“
unterstützen.
Musik wird nicht im Headset wiedergegeben
Das Telefon bzw. das andere Gerät muss mit dem
Headset gekoppelt sein. Sie müssen den Player im Gerät
ggf. neu starten und dann das Headset auswählen.
Überprüfen Sie, ob das Telefon das Profil „Bluetooth
Advanced Audio Distribution“ unterstützt.
Fernbedienungsfunktion arbeitet nicht
Überprüfen Sie, ob das Telefon das Profil „Audio
Video Remote Control“ unterstützt.
Das Headset wird automatisch ausgeschaltet
Der Akku ist zu schwach. Sie hören ca. 10 Minuten,
bevor sich das Headset ausschaltet, einen tiefen
Signalton. Laden Sie den Akku.
Das Headset schaltet sich aus, wenn Sie es nicht
innerhalb von 10 Minuten mit dem Telefon koppeln.
Unerwartetes Verhalten
Setzen Sie das Headset zurück.
1
2
Micro
Mikrofon
Touche de réglage du volume
Lautstärketaste
Connecteur du chargeur
Ladegeräteanschluss
Touche d'action
Aktionstaste
Touche
Marche/
Arrêt
Ein/Aus-
Taste
Affichage
Display
Connecteur de l'oreillette
Kopfhöreranschluss
Icône de mise sous/hors tension. L'oreillette
est sous tension
Ein/Aus-Symbol: Headset eingeschaltet
Icône de jumelage. Clignotement : vous pouvez
jumeler l'oreillette
Kopplungssymbol: Blinken meldet
Kopplungsbereitschaft
Etat de la batterie. Le témoin s’anime pendant
la charge
Akkustatus: Beim Laden animiert
Moyenne
Mittel
Faible
Schwach
Pleine
Voll
3
4
5
2,5 heures
2,5 Stunden
Première utilisation :
Chargez pendant 8 heures environ.
Erstbenutzung: Laden Sie das Gerät ca. 8 Stunden.
2,5 heures
2,5 Stunden
CLA-60
CST-60/CST-70
CST-61
CLA-61
CDS-60
Stereo Streaming
Bluetooth™ Headset HBH-DS205
User guide
Guía del usuario
Guide de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Sony Ericsson HBH-DS205
This User guide is published by Sony Ericsson Mobile
Communications AB, without any warranty. Improvements and
changes to this User guide necessitated by typographical errors,
inaccuracies of current information, or improvements to programs
and/or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile
Communications AB at any time and without notice. Such changes
will, however, be incorporated into new editions of this User guide.
All rights reserved.
©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2007
Publication number: 1204-0965.1
Some of the services in this User guide are not supported by all
networks. This also applies to the GSM International Emergency
Number 112. Contact your network operator or service provider
if you are in doubt whether you can use a particular service.
The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG,
Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license.
Sony are trademarks or registered trademarks of Sony Corporation.
The Liquid Identity logo is a trademark or registered trademark of
Sony Ericsson Mobile Communications AB.
Ericsson is a trademark or registered trademark of
Telefonaktiebolaget LM Ericsson.
This product is leadfree and halogenfree.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

Transcripción de documentos

3 English The Stereo Streaming Bluetooth™ Headset HBH-DS205 lets you stay in control of your incoming and outgoing phone calls. You can enjoy stereo audio from a phone or other Bluetooth device, such as a computer or a portable music player. During calls, the music automatically pauses and starts playing again when the call ends. For full functionality, your phone or other device should support the following Bluetooth profiles: • Bluetooth Handsfree • Bluetooth Headset • Bluetooth Advanced Audio Distribution • Bluetooth Audio/Video Remote Control User guide English Español Français Deutsch Stereo Streaming Bluetooth™ Headset HBH-DS205 Charging 2.5 hours 2,5 horas First time use: Charge approximately 8 hours. Utilización por primera vez: realice una carga de aproximadamente 8 horas. Before using the headset for the first time, charge it with the supplied charger for 8 hours, according to picture 3 and 4. For compatible chargers, see picture 5. Microphone Micrófono • To transfer the sound from the headset to the phone See the phone User guide. Listening to music • • Press and hold down the on/off key until the on/off icon appears on the display. Press and hold down the on/off key until the on/off icon disappears. Adjusting volume 1. Press and hold down the on/off key until the display shows the flashing pairing icon. 2. Simultaneously press and hold down the on/off key and the action key until the headset turns off. Battery A battery that has been infrequently used, or a new one, could have reduced capacity. It may need to be recharged a number of times. When the battery level is too low you hear a low beep. If you do not charge the headset, it automatically turns off in 10 minutes. Make sure the headset is charged and within range of the phone. We recommend a maximum distance of 10 metres (33 feet) with no solid objects in between. Check or redo the Bluetooth settings in the phone. Try to pair the headset again. Go to www.sonyericsson.com/learnabout for more information on Bluetooth and pairing. Redial does not work • • • • During a call, slide the volume key up or down. I cannot answer a second call To adjust music volume • CST-60/CST-70 When listening to music, slide the volume key up or down. CLA-60 • To make a call • Dial the number using the phone keys. The call is automatically activated in the headset. • Pairing icon. Flashing: prepared to be paired Icono de asociación. Intermitente: preparado para la asociación CDS-60 • Press the action key briefly. A call on hold is ended as well. • Battery status. Animated when charging Estado de la batería. En movimiento cuando se está cargando A beep indicates an incoming call. Press the action key briefly. • CLA-61 CST-61 Press and hold down the action key until you hear a beep. • Medium Medio cargada Low Baja Double-click the action key. • To answer a second call • Press the action key. The ongoing call is put on hold. To switch between two calls • The battery level is too low. You hear a low beep approximately 10 minutes before the headset turns off. Charge the battery. The headset turns off if you do not pair it with the phone within 10 minutes. Unexpected behaviour Compruebe que el teléfono es compatible con el perfil de control remoto de audio y vídeo. Para responder a una segunda llamada • Pulse la tecla de acción. La llamada en curso quedará en espera. El auricular se apaga solo • Para alternar entre dos llamadas • Mantenga pulsada la tecla de acción hasta que suene un pitido. • La batería tiene poco nivel de carga. Sonará un leve pitido aproximadamente 10 minutos antes de que el auricular se apagre. Cargue la batería. El auricular se apaga si se tarda más de 10 minutos en asociarlo con un teléfono. • Carga Para realizar llamadas mediante comandos de voz FCC Statement Antes de utilizar el auricular por primera vez, cárguelo durante 8 horas con el cargador suministrado, tal y como muestran las ilustraciones 3 y 4. Para cargadores compatibles, véase la ilustración 5. • Transferencia de sonido Asociación del auricular • Antes de utilizar el auricular, debe asociarlo una vez con su teléfono. Después de asociarlo correctamente, el auricular se conectará al teléfono de forma automática cada vez que lo encienda y tenga cobertura. Para transferir el sonido del auricular al teléfono 1. Asegúrese de que el auricular está apagado. 2. Active la función Bluetooth en el teléfono. Consulte las instrucciones pertinentes en la Guía del usuario del teléfono. 3. Active la visibilidad Bluetooth en el teléfono. De este modo, los demás dispositivos Bluetooth podrán ver su teléfono. 4. Coloque el teléfono a 20 cm (8 pulgadas) del auricular. 5. Mantenga pulsada la tecla de activación/desactivación del auricular durante aproximadamene 5 segundos, hasta que en la pantalla aparezca el icono intermitente de asociación. 6. Pulse Sí para contestar a la pregunta ¿Añadir dispositivo? que aparece en el teléfono. Puede que necesite introducir el código de acceso, que es el 0000. Cuando se asocia correctamente, el auricular muestra el estado de la batería y el icono de activación/desactivación. Nota: Si su teléfono no admite la asociación automática o no consigue asociarlo correctamente, siga los 5 primeros pasos indicados anteriormente. A continuación, asocie el auricular con su teléfono siguiendo las instrucciones de la Guía del usuario del teléfono. El código de acceso es el 0000. Encendido y apagado Para encender el auricular • Mantenga pulsada la tecla de activación/desactivación hasta que en la pantalla aparezca el icono de activación/desactivación. Para apagar el auricular • Mantenga pulsada la tecla de activación/ desactivación hasta que el icono de activación/ desactivación desaparezca de la pantalla. Ajuste del volumen Para ajustar el volumen del timbre • Cuando no esté hablando ni escuchando música, deslice la tecla de volumen para subirlo o bajarlo. Para ajustar el volumen del altavoz • Mientras habla, deslice la tecla de volumen para subirlo o bajarlo. • Mientras escucha música, deslice la tecla de volumen para subirlo o bajarlo. Para moverse entre las pistas • Industry Canada Statement Mantenga pulsada la tecla de acción, espere a que suene un pitido y, a continuación, diga el comando. Para transferir el sonido del teléfono al auricular Mientras habla por el teléfono, pulse la tecla de acción. Consulte la Guía del usuario del teléfono. Audición de música Para escuchar música 1. Inicie el reproductor multimedia en el teléfono y seleccione el uso del auricular. 2. Para iniciar y detener la música, pulse la tecla de acción del auricular. Mientras escucha música, deslice y mantenga pulsada la tecla de volumen para subirlo y bajarlo. Restablecimiento del auricular Si el auricular funciona de forma anómala, restablézcalo. Al restablcer los ajustes se pierde toda la información sobre el dispositivo asociado. Para restablecer el manos libres 1. Mantenga pulsada la tecla de activación/ desactivación hasta que en la pantalla aparezca el icono intermitente de asociación. 2. Mantenga pulsadas simultáneamente la tecla de activación/desactivación y la de acción hasta que el auricular se apague. Batería Una batería que no se ha utilizado con frecuencia o una batería nueva pueden tener reducida la capacidad. Es posible que deba recargarla varias veces. Cuando la batería esté demasiado baja, sonará un leve pitido. Si no carga el auricular, se apagará automáticamente al cabo de 10 minutos. Resolución de problemas No hay conexión con el teléfono Asegúrese de que el auricular esté cargado y dentro del alcance del teléfono. Se recomienda una distancia máxima de 10 metros (33 pies) sin que se interponga ningún objeto sólido. Compruebe o vuelva a configurar los ajustes de Bluetooth en el teléfono. Intente asociar de nuevo el auricular. • • • Compruebe que el teléfono es compatible con el perfil Manos libres de Bluetooth. • Reset the headset. • • Pulse brevemente la tecla de acción. Las llamadas retenidas se finalizan del mismo modo. Mantenga pulsada la tecla de acción hasta que suene un pitido. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Compruebe que los comandos de voz estén activados y que se hayan grabado en el teléfono antes de empezar a utilizarlos. Compruebe que el teléfono es compatible con el perfil Manos libres de Bluetooth. La música no suena en el auricular • Cuando se recibe una llamada, suena un pitido. Pulse brevemente la tecla de acción. Para rechazar una llamada: Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories We fulfil the R&TTE Directive. Cumplimos con la directiva R&TTE. Nous nous conformons à la Directive R&TTE. Die Richtlinie für Funk- und Fernmeldegeräte wird eingehalten. No puedo contestar la segunda llamada Los comandos de voz no funcionan • We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of Nya Vattentornet SE-221 88 Lund, Sweden declare under our sole responsibility that our product Sony Ericsson type DDA-0002011 and in combination with our accessories, to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328:V1.7.1, EN 301 489-7:V1.3.1, EN 301 489-17:V1.2.1 and EN 60950-1:2006 following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC. Lund, October 2007 Compruebe que la lista de llamadas del teléfono no esté vacía. Compruebe que el teléfono u otro dispositivo es compatible con el perfil Manos libres de Bluetooth. • • Declaration of conformity La remarcación no funciona Para realizar una llamada Para finalizar una llamada This device complies with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Para obtener más información sobre Bluetooth y asociación, vaya a www.sonyericsson.com/learnabout. Llamadas Marque el número con las teclas del teléfono. La llamada se activará automáticamente en el auricular. Restablezca el auricular. This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any change or modification not expressly approved by Sony Ericsson may void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: -- Reorient or relocate the receiving antenna. -- Increase the separation between the equipment and receiver. -- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. -- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Para ajustar el volumen de la música Para responder a una llamada • Press and hold down the action key until you hear a beep. Make sure your phone supports the Audio Video Remote Control profile. • Haga doble clic en la tecla de acción. Comportamiento imprevisto The headset is automatically turned off To redial a number • Make sure your phone or other device is paired with the headset. You may have to restart the media player and select to use the headset. Make sure your phone supports the Bluetooth Advanced Audio Distribution profile. The remote control function does not work To reject a call • Make sure the voice commands are enabled and recorded in your phone before you start using them. Make sure your phone supports the Bluetooth Handsfree profile. The music is not played in the headset To answer a call • Make sure your phone supports the Bluetooth Handsfree profile. Voice commands do not work • Calling To end a call Full Cargada Make sure the call list in the phone is not empty. Make sure your phone or other device supports the Bluetooth Handsfree profile. La función de control remoto no funciona • Los comandos de voz resultan útiles cuando se utiliza un auricular. Si desea obtener más información sobre los comandos de voz, y si el teléfono los admite, consulte la Guía del usuario del teléfono. Para asociar el auricular con el teléfono To reset the handsfree Para remarcar un número Llamadas mediante comandos de voz Reset the headset if it behaves unexpectedly. Resetting the headset removes all information about the paired device. To adjust ring volume When you are not engaged in a call and not listening to music, slide the volume key up or down. El auricular Bluetooth™ estéreo con transmisión HBH-DS205 permite controlar las llamadas entrantes y salientes. Puede disfrutar del sonido estéreo de un teléfono o de otro dispositivo Bluetooth, por ejemplo, un ordenador o un reproductor de música portátil. Durante las llamadas, la música se detiene automáticamente y sigue sonando cuando cuelga. Para utilizar toda su funcionalidad, el teléfono o el otro dispositivo deben ser compatibles con los siguientes perfiles Bluetooth: • Manos libres Bluetooth • Auricular Bluetooth • Distribución de audio avanzada Bluetooth • Control remoto de audio/vídeo Bluetooth Note: El auricular se apaga si se tarda en asociarlo con un teléfono más de diez minutos. To adjust speaker volume 5 On/off icon. The headset is on Icono de activación/desactivación. El auricular está encendido When you listen to music, slide and hold the volume key up or down. Español Resetting the headset • 2 During a call on the phone, press the action key. No connection to the phone To turn on the headset • Charger connector Conector de carga To transfer the sound from the phone to the headset Troubleshooting To turn off the headset On/off key Tecla de activación/ desactivación Transferring sound To move between tracks Display Pantalla Action key Tecla de acción Press and hold down the action key, wait for a beep and then say the command. Note: The headset turns off if you do not pair it with the phone within 10 minutes. Turning on and off 2.5 hours 2,5 horas • 1. Start the media player in your phone and select to use the headset. 2. To start and pause the music, press the action key on the headset. Note: If auto pairing is not supported by your phone, or not successful, follow the first 5 steps above. Then pair the headset with your phone as described in the phone User guide. The passcode is 0000. Volume key Tecla de volumen To make a call using voice commands Before you can use the headset it has to be paired once with your phone. After a successful pairing, the headset will automatically connect to the phone as soon as it is turned on and within range. 1. Make sure the headset is turned off. 2. Turn on the Bluetooth function in the phone. For instructions, see the phone User guide. 3. Turn on Bluetooth visibility in the phone. This makes the phone visible to other Bluetooth devices. 4. Place the phone within 20 cm (8 inches) from the headset. 5. Press and hold down the on/off key on the headset for about 5 seconds until the display shows the flashing pairing icon. 6. Press Yes when Add device? appears in the phone. If required, the passcode is 0000. The headset shows the battery status and the on/off icon when successfully paired. Headphones connector Conector de auriculares Voice commands can be useful when you are using the headset. For more information on voice commands, and if your phone supports it, see the phone User guide. To listen to music Pairing the headset To pair the headset with the phone 4 1 Calling using voice commands • Compruebe que el teléfono o demás dispositivos están asociados con el auricular. Es posible que tenga que reiniciar el reproductor multimedia y seleccionar el uso del auricular. Compruebe que el teléfono es compatible con el perfil de Distribución de audio avanzada de Bluetooth. Sony Ericsson Mobile Communications AB SE-221 88 Lund, Sweden 1204-0965.1 Printed in XXXXX Stereo Streaming Bluetooth™ Headset HBH-DS205 3 Français L'oreillette stéréo Bluetooth™ HBH-DS205 vous permet de gérer les appels téléphoniques entrants et sortants. Vous pouvez écouter du son stéréo à partir d’un téléphone ou d’un autre dispositif Bluetooth tel qu’un ordinateur ou un lecteur audio portable. Pendant un appel, la musique s’arrête automatiquement et reprend une fois qu’il est terminé. Pour profiter de toutes les fonctionnalités disponibles, votre téléphone ou autre dispositif doit prendre en charge les profils Bluetooth suivants : • Mains libres Bluetooth • Oreillette Bluetooth • Bluetooth Advanced Audio Distribution • Bluetooth Audio/Video Remote Control User guide Guía del usuario Guide de l’utilisateur Bedienungsanleitung Sony Ericsson HBH-DS205 This User guide is published by Sony Ericsson Mobile Communications AB, without any warranty. Improvements and changes to this User guide necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information, or improvements to programs and/or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile Communications AB at any time and without notice. Such changes will, however, be incorporated into new editions of this User guide. All rights reserved. ©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2007 Publication number: 1204-0965.1 Some of the services in this User guide are not supported by all networks. This also applies to the GSM International Emergency Number 112. Contact your network operator or service provider if you are in doubt whether you can use a particular service. The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license. Sony are trademarks or registered trademarks of Sony Corporation. The Liquid Identity logo is a trademark or registered trademark of Sony Ericsson Mobile Communications AB. Ericsson is a trademark or registered trademark of Telefonaktiebolaget LM Ericsson. Chargement 2,5 heures 2,5 Stunden Première utilisation : Chargez pendant 8 heures environ. Erstbenutzung: Laden Sie das Gerät ca. 8 Stunden. Avant d’utiliser l'oreillette pour la première fois, chargezla à l’aide du chargeur fourni pendant 8 heures, comme illustré aux figures 3 et 4. Pour connaître les chargeurs compatibles, voir la figure 5. Touche de réglage du volume Lautstärketaste 2,5 heures 2,5 Stunden Affichage Display Touche d'action Aktionstaste • • Maintenez enfoncée la touche marche/arrêt jusqu'à ce que l'icône de mise sous/hors tension apparaisse sur l'affichage. Maintenez enfoncée la touche marche/arrêt jusqu'à ce que l'icône de mise sous/hors tension disparaisse. CST-60/CST-70 Lorsqu’aucun appel n’est en cours et que vous n'écoutez pas de la musique, faites glisser la touche de réglage du volume vers le haut ou le bas. CLA-60 Pour régler le volume du haut-parleur • Pendant un appel, faites glisser la touche de réglage du volume vers le haut ou le bas. CDS-60 • Lorsque vous écoutez la musique, faites glisser la touche de réglage du volume vers le haut ou le bas. Appel • CLA-61 CST-61 Les commandes vocales peuvent être utiles lorsque vous employez l’oreillette. Pour plus d'informations sur les commandes vocales et sur leur prise en charge par votre téléphone, reportez-vous à son Guide de l’utilisateur. Pour émettre un appel à l’aide des commandes vocales • • Maintenez enfoncée la touche d'action, attendez l'émission d'un signal sonore et prononcez votre commande vocale. La fonction de commande à distance ne fonctionne pas • Assurez-vous que votre téléphone prend en charge le profil Audio Video Remote Control. L’oreillette se met automatiquement hors tension • • Le niveau de la batterie est trop faible. Un faible signal sonore est émis environ 10 minutes avant que l’oreillette s'éteigne. Rechargez la batterie. L’oreillette s’éteint si vous ne la jumelez pas avec le téléphone dans les 10 minutes. Comportement inattendu • Réinitialisez l’oreillette. Pendant un appel téléphonique, appuyez sur la touche d'action. Lorsque vous écoutez la musique, faites glisser la touche de réglage du volume vers le haut ou le bas et maintenez-la enfoncée. Réinitialisation de l’oreillette Réinitialisez l’oreillette si elle réagit de manière inattendue. La réinitialisation de l'oreillette supprime toutes les informations relatives à l'appareil jumelé. Pour réinitialiser le mains libres 1. Maintenez enfoncée la touche marche/arrêt jusqu'à ce que l'icône de jumelage clignote sur l'affichage. 2. Maintenez enfoncées simultanément la touche marche/arrêt et la touche d'action jusqu'à ce que l'oreillette s'éteigne. Une batterie neuve ou qui n’a pas été utilisée régulièrement peut présenter une capacité réduite. Il se peut que vous deviez la recharger plusieurs fois. Si le niveau de la batterie est insuffisant, un faible signal sonore est émis. Si vous ne rechargez pas l’oreillette, elle s’éteint automatiquement après 10 minutes. Assurez-vous que l’oreillette est chargée et à portée du téléphone. Il est conseillé d’observer une distance inférieure à 10 mètres (33 pieds), sans aucun obstacle physique. Vérifiez ou modifiez les paramètres Bluetooth définis dans le téléphone. Essayez de nouveau de jumeler l’oreillette. Pour plus d’informations sur Bluetooth et le jumelage, visitez www.sonyericsson.com/learnabout. Echec de la renumérotation • • Composez le numéro à l’aide des touches du téléphone. L’appel est automatiquement activé dans l’oreillette. Hinweis: Unterstützt Ihr Telefon das automatische Koppeln nicht oder schlägt das Koppeln fehl, führen Sie die oben beschriebenen ersten fünf Schritte durch. Koppeln Sie das Headset unter Verwendung der TelefonBedienungsanleitung mit dem Telefon. Die Kennung lautet 0000. Ein- und Ausschalten So schalten Sie das Headset ein: Appuyez brièvement sur la touche d'action. Un appel en absence est déconnecté également. Un signal sonore indique un appel entrant. Appuyez brièvement sur la touche d'action. Assurez-vous que la liste d'appels du téléphone n'est pas vide. Assurez-vous que votre téléphone ou autre dispositif prend en charge le profil Mains libres Bluetooth. • Assurez-vous que votre téléphone prend en charge le profil Mains libres Bluetooth. • • Pour rejeter un appel Maintenez enfoncée la touche d'action jusqu'à ce que vous entendiez un signal sonore. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste, bis das Ein/Aus-Symbol ausgeblendet wird. Einstellen der Lautstärke So stellen Sie die Ruftonlautstärke ein: • Schieben Sie die Lautstärketaste nach oben oder unten, während Sie nicht telefonieren und keine Musik hören. So stellen Sie die Lautstärke des Lautsprechers ein: • Bei der Verwendung eines Headsets sind Sprachbefehle hilfreich. Weitere Informationen zu Sprachbefehlen und deren Unterstützung durch das Telefon finden Sie in der zugehörigen Bedienungsanleitung. So tätigen Sie einen Anruf sprachgesteuert: • Drücken und halten Sie die Aktionstaste, warten Sie auf einen Signalton und sprechen Sie den Befehl. Tonübertragung So übertragen Sie den Ton vom Telefon zum Headset: Schieben Sie die Lautstärketaste während eines Anrufs nach oben oder unten. Musik hören So hören Sie Musik: 1. Starten Sie den Media-Player im Telefon und wählen Sie dann das Headset. 2. Drücken Sie die Aktionstaste am Headset, um die Musikwiedergabe zu starten bzw. anzuhalten. So wechseln Sie den Titel: • Schieben Sie die Lautstärketaste nach oben oder unten, während Sie Musik hören. Anrufen So tätigen Sie einen Anruf: • Wählen Sie die Rufnummer mit den Telefontasten. Der Anruf wird automatisch zum Headset übertragen. Setzen Sie das Headset zurück, wenn es sich ungewöhnlich verhält. Beim Zurücksetzen des Headsets werden alle Daten zu gekoppelten Geräten gelöscht. So setzen Sie das Headset zurück: 1. Drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste, bis das blinkende Kopplungssymbol auf dem Display angezeigt wird. 2. Drücken und halten Sie gleichzeitig die Ein/AusTaste und die Aktionstaste, bis sich das Headset ausschaltet. Akku Ein nur wenig benutzter Akku oder ein neuer Akku kann eine geringe Kapazität aufweisen. Er muss dann mehrmals ge- und entladen werden. Wenn der Ladestand des Akkus niedrig ist, hören Sie einen tiefen Signalton. Wenn Sie das Headset nicht laden, wird es innerhalb von 10 Minuten automatisch ausgeschaltet. Fehlerbehebung Keine Verbindung zum Telefon Achten Sie darauf, dass das Headset geladen ist und sich in Reichweite des Telefons befindet. Wir empfehlen eine maximale Distanz von 10 m (33 Fuß) ohne Festkörper in der Sichtlinie zwischen den Geräten. Überprüfen bzw. korrigieren Sie die Bluetooth-Einstellungen im Telefon. Wiederholen Sie das Koppeln des Headsets. Weitere Informationen zu Bluetooth und zum Koppeln finden Sie unter www.sonyericsson.com/learnabout. Wahlwiederholung funktioniert nicht • • • • Ein Signalton meldet einen ankommenden Anruf. Drücken Sie kurz die Aktionstaste. • Drücken und halten Sie die Aktionstaste, bis Sie einen Signalton hören. So verwenden Sie die Wahlwiederholung: • Drücken Sie die Aktionstaste zweimal in schneller Folge. So nehmen Sie einen zweiten Anruf an: • Drücken Sie die Aktionstaste. Der aktive Anruf wird auf Halteposition gesetzt. Das Telefon bzw. das andere Gerät muss mit dem Headset gekoppelt sein. Sie müssen den Player im Gerät ggf. neu starten und dann das Headset auswählen. Überprüfen Sie, ob das Telefon das Profil „Bluetooth Advanced Audio Distribution“ unterstützt. Fernbedienungsfunktion arbeitet nicht • Überprüfen Sie, ob das Telefon das Profil „Audio Video Remote Control“ unterstützt. Das Headset wird automatisch ausgeschaltet • So weisen Sie einen Anruf ab: • Sie müssen die Sprachbefehlsfunktion im Telefon aktivieren und Sprachbefehle aufnehmen, damit Sie die Funktion nutzen können. Das Telefon muss das Profil „Bluetooth Handsfree“ unterstützen. Musik wird nicht im Headset wiedergegeben So nehmen Sie einen Anruf an: • Das Telefon muss das Profil „Bluetooth Handsfree“ unterstützen. Sprachbefehle funktionieren nicht • Drücken Sie kurz die Aktionstaste. Ein Anruf auf Halteposition wird ebenfalls beendet. Die Anrufliste im Telefon darf nicht leer sein. Das Telefon bzw. das andere Gerät muss das Profil „Bluetooth Handsfree“ unterstützen. Zweiter Anruf kann nicht angenommen werden So beenden Sie einen Anruf: • Schieben Sie die Lautstärketaste nach oben oder unten, während Sie Musik hören. Zurücksetzen des Headsets • • Drücken Sie während eines Anrufs die Aktionstaste. Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Telefons. So stellen Sie die Musiklautstärke ein: Les commandes vocales ne fonctionnent pas Assurez-vous que les commandes vocales sont activées et enregistrées dans le téléphone avant de les utiliser. Assurez-vous que votre téléphone prend en charge le profil Mains libres Bluetooth. Drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste, bis das Ein/Aus-Symbol auf dem Display angezeigt wird. So schalten Sie das Headset aus: Impossible de répondre à un deuxième appel Pour répondre à un appel • Bevor Sie das Headset benutzen können, muss es einmal mit dem Telefon gekoppelt werden. Nach dem Koppeln stellt das Headset automatisch die Verbindung zum Telefon her, wenn es eingeschaltet wird und sich in Reichweite befindet. 1. Das Headset muss ausgeschaltet sein. 2. Schalten Sie die Bluetooth-Funktion im Telefon ein. Anweisungen enthält die Bedienungsanleitung des Telefons. 3. Schalten Sie die Bluetooth-Sichtbarkeit im Telefon ein. Dadurch wird das Telefon für andere BluetoothGeräte sichtbar. 4. Bringen Sie das Telefon in eine Entfernung von maximal 20 cm (8 Zoll) zum Headset. 5. Drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste des Headsets ca. 5 Sekunden, bis auf dem Display das blinkende Kopplungssymbol erscheint. 6. Drücken Sie Ja, sobald die Frage Gerät hinzufügen? auf dem Telefonbildschirm angezeigt wird. Die ggf. angeforderte Kennung des Headsets lautet 0000. Das Headset zeigt den Akkustatus und das Ein/ Aus-Symbol, nachdem das Koppeln erfolgreich abgeschlossen wurde. • • Koppeln des Headsets Ecoute de la musique • Telefonieren per Sprachbefehl So übertragen Sie den Ton vom Headset zum Telefon: So koppeln Sie das Headset mit dem Telefon: Pour vous déplacer entre les plages Drücken und halten Sie die Aktionstaste, bis Sie einen Signalton hören. • Reportez-vous au Guide d'utilisation de téléphone. 1. Démarrez le lecteur média de votre téléphone et sélectionnez l'utilisation de l'oreillette. 2. Appuyez sur la touche d'action de l'oreillette pour démarrer ou interrompre momentanément la lecture de la musique. • Laden Sie das Headset mit dem mitgelieferten Ladegerät 8 Stunden, bevor Sie es erstmals benutzen (siehe Abbildungen 3 und 4). Abbildung 5 zeigt kompatible Ladegeräte. Hinweis: Das Headset schaltet sich aus, wenn Sie es nicht innerhalb von 10 Minuten mit dem Telefon koppeln. Pour écouter de la musique So schalten Sie zwischen den beiden Anrufen um: Laden Pour transférer le son de l’oreillette vers le téléphone Pour refuser un appel • Faible Schwach Appel à l’aide des commandes vocales Pour émettre un appel Etat de la batterie. Le témoin s’anime pendant la charge Akkustatus: Beim Laden animiert Moyenne Mittel Maintenez enfoncée la touche d'action jusqu'à ce que vous entendiez un signal sonore. Pour régler le volume de la musique Icône de jumelage. Clignotement : vous pouvez jumeler l'oreillette Kopplungssymbol: Blinken meldet Kopplungsbereitschaft Pleine Voll • Aucune connexion au téléphone Pour régler le volume de la sonnerie Icône de mise sous/hors tension. L'oreillette est sous tension Ein/Aus-Symbol: Headset eingeschaltet Pour permuter deux appels Mit dem Bluetooth™-Stereoheadset HBH-DS205 können Sie nicht nur ankommende und abgehende Anrufe verwalten, sondern auch Musik aus dem Telefon oder einem anderen Bluetooth Gerät (z. B. Computer oder portabler Player) in Stereoqualität genießen. Wenn Sie telefonieren, wird die Musikwiedergabe automatisch unterbrochen und nach Beendigung des Anrufs fortgesetzt. Das Telefon bzw. das andere Gerät muss folgende Bluetooth-Profile unterstützen, damit alle Funktionen verfügbar sind: • Bluetooth Handsfree. • Bluetooth Headset • Bluetooth Advanced Audio Distribution • Bluetooth Audio/Video Remote Control Dépannage Réglage du volume • • Deutsch • Pour mettre l’oreillette hors tension 5 Appuyez sur la touche d'action. L'appel en cours est mis en attente. Assurez-vous que votre téléphone ou l'autre dispositif est jumelé avec l'oreillette. Il se peut que vous deviez redémarrer le lecteur média et sélectionner l'utilisation de l'oreillette. Assurez-vous que votre téléphone prend en charge le profil Bluetooth Advanced Audio Distribution. Batterie Pour mettre l’oreillette sous tension Connecteur du chargeur Ladegeräteanschluss 2 Remarque : Si votre téléphone ne prend pas en charge le jumelage automatique, ou s’il n’aboutit pas, exécutez les 5 premières étapes ci-dessus. Ensuite, jumelez l’oreillette à votre téléphone de la manière décrite dans le Guide d’utilisation du téléphone. Le code d’accès est 0000. Activation et désactivation Touche Marche/ Arrêt Ein/AusTaste • Pour transférer le son du téléphone vers l’oreillette 1. Assurez-vous que l’oreillette est hors tension. 2. Activez la fonction Bluetooth sur le téléphone. Pour obtenir des instructions, reportez-vous au Guide d’utilisation du téléphone. 3. Activez la visibilité Bluetooth dans le téléphone. Le téléphone est alors visible par les autres dispositifs Bluetooth. 4. Placez le téléphone à moins de 20 cm (8 pouces) de l’oreillette. 5. Maintenez enfoncée la touche marche/arrêt de l'oreillette pendant 5 secondes environ, jusqu’à ce que l'icône du jumelage clignote sur l'affichage. 6. Appuyez sur Oui lorsque Ajouter un dispositif ? apparaît sur le téléphone. Le cas échéant, le code d’accès est 0000. Une fois le jumelage réussi, l’oreillette affiche l'état de la batterie et l'icône de mise sous/hors tension. Micro Mikrofon Pour répondre à un deuxième appel Pour pouvoir utiliser l’oreillette, vous devez la jumeler avec votre téléphone. Une fois le jumelage terminé, l’oreillette se connecte automatiquement au téléphone dès sa mise sous tension pour autant qu’il soit à portée de celle-ci. Pour jumeler l’oreillette avec le téléphone Connecteur de l'oreillette Kopfhöreranschluss • Double-cliquez sur la touche d'action. Transfert du son Remarque : L’oreillette s’éteint si vous ne la jumelez pas avec le téléphone dans les 10 minutes. 4 La musique n'est pas reproduite dans l'oreillette • Jumelage de l’oreillette This product is leadfree and halogenfree. 1 Pour recomposer un numéro • Der Akku ist zu schwach. Sie hören ca. 10 Minuten, bevor sich das Headset ausschaltet, einen tiefen Signalton. Laden Sie den Akku. Das Headset schaltet sich aus, wenn Sie es nicht innerhalb von 10 Minuten mit dem Telefon koppeln. Unerwartetes Verhalten • Setzen Sie das Headset zurück. Sony Ericsson Mobile Communications AB SE-221 88 Lund, Sweden 1204-0965.1 Printed in XXXXX
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony Ericsson HBH-DS205 El manual del propietario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
El manual del propietario