Sony Ericsson HBH-GV435A Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario
3
Introduction
Introducción
Introduction
Einführung
Bluetooth™ Headset HBH-GV435a
The Bluetooth™ Headset HBH-GV435a can be connected to
any device with Bluetooth wireless technology that supports
the handsfree or headset profile. This User guide focuses on
usage with a Sony Ericsson mobile phone.
Auricular Bluetooth™ HBH-GV435a
El auricular Bluetooth™ HBH-GV435a puede conectarse a
cualquier dispositivo que disponga de tecnología inalámbrica
Bluetooth y que admita perfiles de manos libres o de
auricular. Esta guía del usuario se centra en la utilización del
dispositivo con un teléfono móvil de Sony Ericsson.
Oreillette Bluetooth™ HBH-GV435a
L’oreillette Bluetooth™ HBH-GV435a peut être reliée à tout
appareil doté de la technologie sans fil Bluetooth prenant en
charge le profil Kit mains libres ou Casque. Ce Guide de
l’utilisateur s’attache plus particulièrement à une utilisation
avec un téléphone mobile Sony Ericsson.
Bluetooth™ Headset HBH-GV435a
Das Bluetooth™ Headset HBH-GV435a kann an jedes Gerät
angeschlossen werden, das mit der Bluetooth
Nahbereichsfunktechnik ausgestattet ist und das Profil
„Handsfree“ oder „Headset“ unterstützt. Diese
Bedienungsanleitung konzentriert sich auf die Benutzung
des Headsets mit einem Mobiltelefon von Sony Ericsson.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
4
Increase volume
Subir volumen
Augmentation du
volume
Lautstärke erhöhen
Call handling button
Botón de gestión de llamadas
Touche de gestion des appels
Anruftaste
Decrease volume
Bajar volumen
Diminution du
volume
Lautstärke
reduzieren
Indicator light (LED)
Indicador luminoso
(LED)
Témoin (DEL)
Anzeigeleuchte
(LED)
Microphone
Micrófono
Micro
Mikrofon
Power button
Botón de encendido
Touche Marche/Arrêt
Ein/Aus-Taste
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
6
User guide symbols
Símbolos de la Guía del usuario
Symboles du Guide de l’utilisateur
Symbole in der Bedienungsanleitung
Press and release
Pulsar y soltar
Appuyer et relâcher
Drücken und loslassen
Press twice within 1/2 second
Pulsar dos veces durante 1/2 segundo
Appuyer deux fois en moins de
0,5 seconde
Zweimal in 0,5 Sekunden drücken
Press and hold
Mantener pulsado
Maintenir enfoncé
Drücken und halten
Press and hold simultaneously
Mantener pulsado simultáneamente
Maintenir enfoncés simultanément
Gleichzeitig drücken und halten
Steady red light
Luz roja fija
Rouge continu
Rotes Dauerlicht
Steady green light
Luz verde fija
Vert continu
Grünes Dauerlicht
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
7
User guide symbols (continued)
Símbolos de la guía del usuario
(continuación)
Symboles du Guide de l’utilisateur (suite)
Symbole in der Bedienungsanleitung
(Fortsetzung)
First time use: Charge until the LED turns green.
Primera utilización: cargar hasta que el LED se ponga
verde.
Première utilisation : Chargez jusqu’à ce que le témoin
DEL vire au vert.
Erstbenutzung:
Laden Sie das Gerät, bis die LED grün leuchtet.
Red flash
Luz roja intermitente
Clignotement rouge
Rotes Blinklicht
Green flash
Luz verde intermitente
Clignotement vert
Grünes Blinklicht
Beep tone
Tono de pitido
Bip
Signalton
Ring signal
Señal de timbre
Sonnerie
Anrufsignal
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
10
5. Prepare your phone according to the phone User
guide on how to add a Bluetooth device. Please
note that for some phones you may need to enter a
passcode. The headset passcode is 0000.
After you have added the headset to the phone, it will
automatically connect to the phone as soon as it is turned
on and within range.
Para poder utilizar el auricular Bluetooth con el teléfono,
debe asociarlo con éste. Siga las instrucciones de la Guía
del usuario sobre cómo activar Bluetooth en el teléfono.
1. Active Bluetooth en el teléfono.
2. Active la visibilidad Bluetooth en el teléfono. Esto hará
que otros dispositivos Bluetooth puedan ver su teléfono.
3. Prepare el auricular según se describe en la página 14.
4. Si su teléfono admite la asociación automática,
indíquelo así cuando en el teléfono se le pregunte
si desea agregar dispositivo para finalizar con el
procedimiento. En caso contrario, continúe en el paso 5.
The headset beeps and flashes green when successfully added.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
11
5. Prepare el teléfono siguiendo las indicaciones de
la Guía del usuario sobre el proceso de añadir un
dispositivo Bluetooth. Tenga en cuenta que, para
algunos teléfonos, puede ser necesario introducir
un código de acceso. El código de acceso del auricular
es 0000.
Después de asociar el auricular con el teléfono, bastará
con que lo encienda y esté en el área de alcance para que
se conecte automáticamente al teléfono.
Avant d’utiliser l’oreillette Bluetooth avec votre
téléphone, vous devez l’ajouter à celui-ci. Suivez les
instructions du Guide de l’utilisateur du téléphone pour
activer Bluetooth sur votre téléphone.
1. Activez Bluetooth sur votre téléphone.
2. Activez la visibilité Bluetooth sur votre téléphone.
Votre téléphone est alors visible par les autres
périphériques Bluetooth.
3. Préparez votre oreillette de la manière indiquée
page 14.
El auricular emite un pitido y parpadea en color verde cuando se
asocia correctamente.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
19
Making a call
Realizar llamadas
Emission d’un appel
Anruf tätigen
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
20
Using voice commands
Utilizar los comandos de voz
Utilisation des commandes vocales
Sprachbefehle verwenden
Voice commands, such as dial, redial, answer and reject,
can be very useful when you are using the headset. For
more information on voice commands, and if your phone
supports it, refer to the phone User guide.
Las funciones por comandos de voz, tales como marcar,
remarcar, responder o rechazar una llamada, pueden ser
muy útiles cuando se está utilizando el auricular.
Si desea obtener más información sobre los comandos
de voz, y si el teléfono lo admite, consulte la guía del
usuario proporcionada con el teléfono.
Les commandes vocales telles que la numérotation,
la renumérotation, la réception d’appels et le rejet
d’appels peuvent s’avérer très utiles lorsque vous utilisez
l’oreillette. Pour plus d'informations sur les commandes
vocales et pour savoir si votre téléphone les prend en
charge, reportez-vous au Guide de l’utilisateur du
téléphone.
Sprachbefehle (z. B. Wählen, Wahlwiederholung, Annehmen
oder Abweisen von Anrufen) sind bei Verwendung des
Headsets hilfreich. Weitere Informationen zu Sprachbefehlen
und deren Unterstützung durch das Telefon finden Sie in der
zugehörigen Bedienungsanleitung.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
25
Rejecting a call
Rechazar llamadas
Rejet d’un appel
Anruf abweisen
(5
S
)
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
26
Battery status
Estado de la batería
Etat de la batterie
Akkustatus
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
32
Voice commands
Make sure that voice commands are enabled and
recorded in your phone before you start using them.
El auricular y el teléfono no conectan
Asegúrese de que el manos libres esté cargado y dentro
del alcance del teléfono. Compruebe o vuelva a
configurar los ajustes de Bluetooth en el teléfono.
Intente volver a asociar el auricular (consulte la
página 9).
Para obtener más información sobre Bluetooth
y asociación, vaya a
www.sonyericsson.com/learnabout
El auricular se apaga solo
La batería está descargada. El indicador luminoso del
auricular parpadea en rojo y se oye un ligero pitido.
El auricular se apaga si se tarda en asociar un teléfono
más de 10 minutos.
Comportamiento imprevisto
Reinicie el auricular (consulte la página 29).
Capacidad de la batería
Una batería que no se ha utilizado con frecuencia o una
batería nueva pueden tener reducida la capacidad.
Es posible que deba recargarla varias veces.
La rellamada no funciona
Esta función no se puede utilizar si la lista de llamadas
está vacía.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

Transcripción de documentos

Introduction Introducción Introduction Einführung 3 Bluetooth™ Headset HBH-GV435a The Bluetooth™ Headset HBH-GV435a can be connected to any device with Bluetooth wireless technology that supports the handsfree or headset profile. This User guide focuses on usage with a Sony Ericsson mobile phone. Auricular Bluetooth™ HBH-GV435a El auricular Bluetooth™ HBH-GV435a puede conectarse a cualquier dispositivo que disponga de tecnología inalámbrica Bluetooth y que admita perfiles de manos libres o de auricular. Esta guía del usuario se centra en la utilización del dispositivo con un teléfono móvil de Sony Ericsson. Oreillette Bluetooth™ HBH-GV435a L’oreillette Bluetooth™ HBH-GV435a peut être reliée à tout appareil doté de la technologie sans fil Bluetooth prenant en charge le profil Kit mains libres ou Casque. Ce Guide de l’utilisateur s’attache plus particulièrement à une utilisation avec un téléphone mobile Sony Ericsson. Bluetooth™ Headset HBH-GV435a Das Bluetooth™ Headset HBH-GV435a kann an jedes Gerät angeschlossen werden, das mit der Bluetooth Nahbereichsfunktechnik ausgestattet ist und das Profil „Handsfree“ oder „Headset“ unterstützt. Diese Bedienungsanleitung konzentriert sich auf die Benutzung des Headsets mit einem Mobiltelefon von Sony Ericsson. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. 4 Call handling button Botón de gestión de llamadas Touche de gestion des appels Anruftaste Indicator light (LED) Indicador luminoso (LED) Témoin (DEL) Anzeigeleuchte (LED) Decrease volume Bajar volumen Diminution du volume Lautstärke reduzieren Increase volume Subir volumen Augmentation du volume Lautstärke erhöhen Power button Botón de encendido Touche Marche/Arrêt Ein/Aus-Taste Microphone Micrófono Micro Mikrofon This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. User guide symbols Símbolos de la Guía del usuario Symboles du Guide de l’utilisateur Symbole in der Bedienungsanleitung 6 Press and release Pulsar y soltar Appuyer et relâcher Drücken und loslassen Press twice within 1/2 second Pulsar dos veces durante 1/2 segundo Appuyer deux fois en moins de 0,5 seconde Zweimal in 0,5 Sekunden drücken Press and hold Mantener pulsado Maintenir enfoncé Drücken und halten Press and hold simultaneously Mantener pulsado simultáneamente Maintenir enfoncés simultanément Gleichzeitig drücken und halten Steady red light Luz roja fija Rouge continu Rotes Dauerlicht Steady green light Luz verde fija Vert continu Grünes Dauerlicht This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. User guide symbols (continued) Símbolos de la guía del usuario (continuación) Symboles du Guide de l’utilisateur (suite) Symbole in der Bedienungsanleitung (Fortsetzung) Red flash Luz roja intermitente Clignotement rouge Rotes Blinklicht Green flash Luz verde intermitente Clignotement vert Grünes Blinklicht Beep tone Tono de pitido Bip Signalton Ring signal Señal de timbre Sonnerie Anrufsignal 7 First time use: Charge until the LED turns green. Primera utilización: cargar hasta que el LED se ponga verde. Première utilisation : Chargez jusqu’à ce que le témoin DEL vire au vert. Erstbenutzung: Laden Sie das Gerät, bis die LED grün leuchtet. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. 10 5. Prepare your phone according to the phone User guide on how to add a Bluetooth device. Please note that for some phones you may need to enter a passcode. The headset passcode is 0000. After you have added the headset to the phone, it will automatically connect to the phone as soon as it is turned on and within range. The headset beeps and flashes green when successfully added. Para poder utilizar el auricular Bluetooth con el teléfono, debe asociarlo con éste. Siga las instrucciones de la Guía del usuario sobre cómo activar Bluetooth en el teléfono. 1. Active Bluetooth en el teléfono. 2. Active la visibilidad Bluetooth en el teléfono. Esto hará que otros dispositivos Bluetooth puedan ver su teléfono. 3. Prepare el auricular según se describe en la página 14. 4. Si su teléfono admite la asociación automática, indíquelo así cuando en el teléfono se le pregunte si desea agregar dispositivo para finalizar con el procedimiento. En caso contrario, continúe en el paso 5. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. 11 5. Prepare el teléfono siguiendo las indicaciones de la Guía del usuario sobre el proceso de añadir un dispositivo Bluetooth. Tenga en cuenta que, para algunos teléfonos, puede ser necesario introducir un código de acceso. El código de acceso del auricular es 0000. Después de asociar el auricular con el teléfono, bastará con que lo encienda y esté en el área de alcance para que se conecte automáticamente al teléfono. El auricular emite un pitido y parpadea en color verde cuando se asocia correctamente. Avant d’utiliser l’oreillette Bluetooth avec votre téléphone, vous devez l’ajouter à celui-ci. Suivez les instructions du Guide de l’utilisateur du téléphone pour activer Bluetooth sur votre téléphone. 1. Activez Bluetooth sur votre téléphone. 2. Activez la visibilité Bluetooth sur votre téléphone. Votre téléphone est alors visible par les autres périphériques Bluetooth. 3. Préparez votre oreillette de la manière indiquée page 14. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Making a call Realizar llamadas Emission d’un appel Anruf tätigen 19 This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. 20 Using voice commands Utilizar los comandos de voz Utilisation des commandes vocales Sprachbefehle verwenden Voice commands, such as dial, redial, answer and reject, can be very useful when you are using the headset. For more information on voice commands, and if your phone supports it, refer to the phone User guide. Las funciones por comandos de voz, tales como marcar, remarcar, responder o rechazar una llamada, pueden ser muy útiles cuando se está utilizando el auricular. Si desea obtener más información sobre los comandos de voz, y si el teléfono lo admite, consulte la guía del usuario proporcionada con el teléfono. Les commandes vocales telles que la numérotation, la renumérotation, la réception d’appels et le rejet d’appels peuvent s’avérer très utiles lorsque vous utilisez l’oreillette. Pour plus d'informations sur les commandes vocales et pour savoir si votre téléphone les prend en charge, reportez-vous au Guide de l’utilisateur du téléphone. Sprachbefehle (z. B. Wählen, Wahlwiederholung, Annehmen oder Abweisen von Anrufen) sind bei Verwendung des Headsets hilfreich. Weitere Informationen zu Sprachbefehlen und deren Unterstützung durch das Telefon finden Sie in der zugehörigen Bedienungsanleitung. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Rejecting a call Rechazar llamadas Rejet d’un appel Anruf abweisen 25 (5 S) This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Battery status Estado de la batería Etat de la batterie Akkustatus 26 This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Voice commands Make sure that voice commands are enabled and recorded in your phone before you start using them. 32 El auricular y el teléfono no conectan Asegúrese de que el manos libres esté cargado y dentro del alcance del teléfono. Compruebe o vuelva a configurar los ajustes de Bluetooth en el teléfono. Intente volver a asociar el auricular (consulte la página 9). Para obtener más información sobre Bluetooth y asociación, vaya a www.sonyericsson.com/learnabout El auricular se apaga solo • La batería está descargada. El indicador luminoso del auricular parpadea en rojo y se oye un ligero pitido. • El auricular se apaga si se tarda en asociar un teléfono más de 10 minutos. Comportamiento imprevisto Reinicie el auricular (consulte la página 29). Capacidad de la batería Una batería que no se ha utilizado con frecuencia o una batería nueva pueden tener reducida la capacidad. Es posible que deba recargarla varias veces. La rellamada no funciona Esta función no se puede utilizar si la lista de llamadas está vacía. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Sony Ericsson HBH-GV435A Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario