Sony Ericsson BLUETOOTH-TRADE-HEADSET HBH-PV770 El manual del propietario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
El manual del propietario

El Sony Ericsson BLUETOOTH-TRADE-HEADSET HBH-PV770 es un auricular inalámbrico que te permite hacer y recibir llamadas con manos libres. Es compatible con cualquier dispositivo con tecnología Bluetooth que admita el perfil de manos libres o de auriculares. Puedes emparejarlo con tu teléfono móvil Sony Ericsson y usarlo para realizar llamadas, ajustar el volumen y redirigir el sonido entre el auricular y el teléfono. El HBH-PV770 también te permite hacer llamadas usando comandos de voz y tiene una batería recargable que dura hasta 2 horas de conversación.

El Sony Ericsson BLUETOOTH-TRADE-HEADSET HBH-PV770 es un auricular inalámbrico que te permite hacer y recibir llamadas con manos libres. Es compatible con cualquier dispositivo con tecnología Bluetooth que admita el perfil de manos libres o de auriculares. Puedes emparejarlo con tu teléfono móvil Sony Ericsson y usarlo para realizar llamadas, ajustar el volumen y redirigir el sonido entre el auricular y el teléfono. El HBH-PV770 también te permite hacer llamadas usando comandos de voz y tiene una batería recargable que dura hasta 2 horas de conversación.

Sony Ericsson Mobile Communications AB
SE-221 88 Lund, Sweden
1003-1297.1
Printed in XXXXX
User guide
English
Español
Français
Deutsch
1
2
Call handling
key
Tecla de
gestión de
llamadas
Charging
connector
Conector
de carga
Indicator light
Indicador
luminoso
On/off key
Tecla de
encendido/
apagado
Microphone
Micrófono
Speaker
Altavoz
3
4
5
First time charging: about 8 hours
Normal charging: about 2 hours
Primera carga: aproximadamente 8 horas
Carga normal: aproximadamente 2 horas
Battery needs charging
Debe cargar la batería
Charging
Carga en
curso
Fully charged
Completamente
cargada
CLA-60/
CLA-61
CST-61
CST-60/CST-70/
CST-75
6
7
FCC Statement
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Declaration of conformity for HBH-PV770
We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of
Nya Vattentornet
SE-221 88 Lund, Sweden
declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type DDA-0002017
to which this declaration relates is in conformity with the appropriate
standards EN 300 328:V1.7.1, EN 301 489-7:V1.3.1, EN 301 489-
17:V1.2.1 and EN 60950-1:2006 following the provisions of Radio
Equipment and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC.
Lund, November 2007
Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories
We fulfil the R&TTE Directive.
Cumplimos con la directiva R&TTE.
Nous nous conformons à la Directive R&TTE.
Die Richtlinie für Funk- und Fernmeldegeräte wird eingehalten.
English
The Bluetooth™ headset HBH-PV770 can be connected
to any device with Bluetooth wireless technology that
supports the handsfree or headset profile. This User
guide focuses on usage with a Sony
Ericsson mobile
phone.
Charging the headset
Before you use the HBH-PV770 for the first time,
charge it with the supplied charger or your phone
charger, see figure 3. For compatible chargers, see
figure 4. To be fully charged, a new or an infrequently
used battery needs to be charged and discharged
a
couple of times.
Pairing the headset
Before you can use your Bluetooth headset with your
phone it has to be paired once with the phone. Follow
the instructions from your phone User guide on how to
turn on the Bluetooth function in the phone.
To pair the headset with your phone
1. Make sure the headset is turned off.
2. Turn on the Bluetooth function and Bluetooth
visibility in your phone. (This makes the phone visible
to other Bluetooth devices.)
3. Place the phone within 20 cm (8 inches) from the
headset.
4. Press and hold down the on/off key on the headset
until the indicator light starts flashing red and green
alternately. (It takes about 5 seconds.)
5. If your phone supports auto pairing, press Yes when
you are asked to add the headset to the phone. If not,
see your phone User guide on how to pair a Bluetooth
device. If required, the headset passcode is 0000.
6. The headset beeps and flashes green when
successfully paired.
Note: When in pairing mode, the headset switches off
if you do not pair it with the phone within 10 minutes.
After a successful pairing, the headset will automatically
connect to the phone as soon as it is turned on and
within range.
Putting on the headset
See figure 5. Make sure you place the earpiece
firmly
in your ear. If you need to change the size of
the
earpiece, use any of the supplied rubber rings. The
big
asymmetric ring can be rotated for an optimal fit.
Turning on and off
To turn on the headset
Press and hold down the on/off key until a beep is
heard and the indicator light starts flashing green.
(It takes about 2 seconds.)
To turn off the headset
Press and hold down the on/off key until a beep is
heard and the indicator light is turned off. (It takes
about 2 seconds.)
Calling
When you have paired the headset with your phone,
you can make and receive calls as long as the headset
is turned on. For best performance:
Use the headset within a range of 5 metres (16.5 feet)
of the phone
Avoid letting walls and solid objects to come
between the phone and the headset
Wear the headset and the phone on the same side
of your body.
To make a call
Dial the number using the phone keys. The call
is automatically activated in the headset.
To end a call
Press the call handling key briefly.
To answer a call
Press the call handling key briefly.
To reject a call
Press and hold down the call handling key until you
hear a beep. (It takes about 2 seconds.)
To redial the most recently used number
Double-click the call handling key.
Adjusting volume
To adjust the speaker volume
See your phone User guide.
Calling using voice commands
To make a call using voice commands
Press the call handling key briefly, wait for a beep
and then say the voice command.
Transferring sound
To transfer the sound from the phone to the
headset
During a call, press the call handling key.
To transfer the sound from the headset to the
phone
See the phone User guide.
Resetting the headset
To reset the headset
1. Enter pairing mode (See steps 1-4 in To pair the
headset with your phone).
2. Simultaneously press and hold down the on/off key
and the call handling key until the indicator light is
turned off.
Note: To use the headset after a reset, you need to pair
it with the phone again.
Battery
When the battery needs charging, the indicator light
flashes red and a low beep is heard. If you do not
charge the headset, it automatically turns off.
To check the battery status
Press the on/off key once briefly:
one green flash – the battery needs charging
two green flashes – the battery is medium full
three green flashes – the battery is fully charged
Viewing regulatory information
To view the regulatory information, see figure 6.
Attaching the strap
To attach the strap, see figure 7.
Troubleshooting
No connection between headset and phone
Make sure the headset is charged and within range of
the phone. Check or re-make the Bluetooth settings in
the phone. Try to pair the headset again.
The headset is automatically turned off
The battery level is too low. The indicator light on
the
headset flashes red and a low beep is heard.
If you cannot turn on the headset, try to charge the
battery.
When the headset is in pairing mode it will
automatically turn off if you do not pair it with
the phone within 10 minutes.
Unexpected behaviour
Connect and disconnect the charger.
Reset the headset.
Redial does not work
If the call list in the phone is empty you cannot use the
redial function.
Voice commands
Make sure that your phone supports voice commands,
and that voice commands are enabled and recorded in
your phone before you start using them.
Español
El auricular Bluetooth™ HBH-PV770 puede conectarse
a cualquier dispositivo que disponga de tecnología
inalámbrica Bluetooth y que admita perfiles de manos
libres o de auricular. Esta guía del usuario se centra
en
la utilización del dispositivo con un teléfono móvil
de
Sony Ericsson.
Carga del auricular
Antes de utilizar el auricular HBH-PV770 por primera
vez, cárguelo con el cargador suministrado o con el
de su teléfono (véase la ilustración 3). Para cargadores
compatibles, véase la ilustración 4. Para cargar
completamente una batería nueva o que se usa poco,
es necesario cargarla y descargarla completamente
un par de veces.
Asociación del auricular
Antes de utilizar el auricular Bluetooth con el teléfono,
debe asociarlo una vez con éste. Siga las instrucciones
de la Guía del usuario sobre cómo activar la función
Bluetooth en el teléfono.
Para asociar el auricular con el teléfono
1. Asegúrese de que el auricular está apagado.
2. Active en el teléfono la función Bluetooth y la
visibilidad Bluetooth. De este modo, los demás
dispositivos Bluetooth podrán ver su teléfono.
3. Coloque el teléfono a 20 cm (8 pulgadas) del
auricular.
4. Mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado
del auricular hasta que el indicador luminoso
parpadee en rojo y verde alternativamente.
(Tardará
aproximadamente 5 segundos.)
5. Si su teléfono admite la asociación automática, pulse
cuando aparezca la pregunta sobre si desea asociar
el auricular al teléfono. En caso contrario, consulte
en
la Guía del usuario del teléfono cómo asociar un
dispositivo Bluetooth. Puede ser necesario introducir
el
código de acceso del auricular, que es el 0000.
6. El auricular emite un pitido y parpadea en color
verde cuando se asocia correctamente.
Nota: Cuando se encuentra en modo asociación,
el
auricular se apaga si se tarda en asociar un teléfono
más de 10 minutos.
Después de asociarlo correctamente, el auricular se
conectará al teléfono de forma automática cada vez
que lo encienda y tenga cobertura.
Colocación del auricular
Véase la ilustración 5. Asegúrese de que el auricular
queda colocado firmemente dentro de la oreja.
Si
necesita modificar el tamaño del auricular, utilice
alguna de las arandelas de goma suministradas.
La
arandela asimétrica grande se puede girar para
conseguir un ajuste óptimo.
Encendido y apagado
Para encender el auricular
Mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado
hasta que suene un pitido y el indicador luminoso
parpadee en verde. (Tardará aproximadamente
2 segundos.)
Para apagar el auricular
Mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado
hasta que suene un pitido y el indicador luminoso
se
apague. (Tardará aproximadamente 2 segundos.)
Llamadas
Después de asociar el auricular con el teléfono, podrá
realizar y recibir llamadas mientras el auricular esté
encendido. Para mejorar el rendimiento:
Utilice el auricular en a una distancia máxima de
5
metros (16,5 pies) del teléfono
Evite que se interpongan paredes y objetos sólidos
entre el teléfono y el auricular
Lleve el auricular y el teléfono en el mismo lado del
cuerpo.
Para realizar una llamada
Marque el número con las teclas del teléfono. La
llamada se activará automáticamente en el auricular.
Para finalizar una llamada
Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas.
Para responder a una llamada
Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas.
Para rechazar una llamada
Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas
hasta que oiga un pitido. (Tardará aproximadamente
2 segundos.)
Para volver a marcar un número que
se
ha utilizado recientemente
Haga doble clic en la tecla de gestión de llamadas.
Ajuste del volumen
Para ajustar el volumen del altavoz
Consulte la Guía del usuario del teléfono.
Llamadas mediante comandos de voz
Para realizar llamadas mediante comandos
de
voz
Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas,
espere a que suene un pitido y, a continuación, diga
el comando de voz.
Transferencia de sonido
Para transferir el sonido del teléfono
al
auricular
Mientras habla por teléfono, pulse la tecla de gestión
de llamadas.
Para transferir el sonido del auricular
al
teléfono
Consulte la Guía del usuario del teléfono.
Reinicio del auricular
Para reiniciar el auricular
1. Seleccione el modo asociación (siga los pasos 1-4 de
la sección Para asociar el auricular con el teléfono).
2. Mantenga pulsadas simultáneamente la tecla de
encendido/apagado y la de gestión de llamadas,
hasta que el indicador luminoso se apague.
Nota: Para utilizar el auricular después de un reinicio,
es
necesario volver a asociarlo con el teléfono.
Batería
Cuando sea necesario cargar la batería, el indicador
luminoso parpadeará en rojo y se oirá un leve pitido.
Si no carga el auricular, se apagará automáticamente.
Para comprobar el estado de la batería
Pulse brevemente la tecla de encendido/apagado
una
vez:
un parpadeo verde: es necesario cargar la batería
dos parpadeos verdes: la batería está medio
cargada
tres parpadeos verdes: la batería está totalmente
cargada
Consulta de información normativa
Para consultar la información normativa, véase
la
figura 6.
Colocación del cordón
Para sujetar el cordón adjunto, véase la ilustración 7.
Resolución de problemas
No hay conexión entre el auricular y el teléfono
Asegúrese de que el manos libres esté cargado
y
dentro de la cobertura del teléfono. Compruebe
o
vuelva a configurar los ajustes de Bluetooth en
el
teléfono. Intente asociar de nuevo el auricular.
El auricular se desconecta automáticamente
La batería tiene poco nivel de carga. El indicador
luminoso del auricular parpadea en rojo y se oye
un
leve pitido.
Si no puede encender el auricular, intente cargar
la
batería.
Cuando se encuentra en modo asociación,
el auricular se apagará automáticamente si se
tarda en asociar un teléfono más de 10 minutos.
Funcionamiento anómalo
Conecte y desconecte el cargador.
Reinicie el auricular.
La rellamada no funciona
Esta función no se puede utilizar si la lista de llamadas
está vacía.
Comandos de voz
Antes de empezar a utilizar los comandos de voz,
compruebe que su teléfono los admite y que están
activados y grabados en el teléfono.
Language 2
HBH-PV770
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Sony Ericsson Mobile Communications AB
SE-221 88 Lund, Sweden
1003-1297.1
Printed in XXXXX
Bluetooth™ Headset HBH-PV770
User guide
Guía del usuario
Guide d’utilisation
Bedienungsanleitung
Sony Ericsson HBH-PV770
This User guide is published by Sony Ericsson Mobile Communications
AB, without any warranty. Improvements and changes to this User guide
necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information,
or improvements to programs and/or equipment, may be made by
Sony Ericsson Mobile Communications AB at any time and without
notice. Such changes will, however, be incorporated into new editions
of this User guide. All rights reserved.
©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2007
Publication number: 1003-1297.1
Some of the services in this User guide are not supported by all
networks. This also applies to the GSM International Emergency
Number 112. Contact your network operator or service provider
if you are in doubt whether you can use a particular service.
The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG,
Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license.
Sony and WALKMAN are trademarks or registered trademarks of
Sony Corporation.
Ericsson is a trademark or registered trademark of Telefonaktiebolaget
LM Ericsson.
1
2
This product is leadfree and halogenfree.
Touche de
gestion des
appels
Anruftaste
Connecteur de
chargement
Ladeanschluss
Voyant
LED
Touche de
mise sous/
hors tension
Ein/Aus-Taste
Micro
Mikrofon
Haut-parleur
Lautsprecher
3
4
5
Premier chargement : environ 8 heures
Chargement normal : environ 2 heures
Erstes Laden: ca. 8 Stunden
Normales Laden: ca. 2 Stunden
La batterie doit être
rechargée.
Akku muss geladen
werden
Chargement
Laden
Charge complète
Vollständig
geladen
CLA-60/
CLA-61
CST-61
CST-60/CST-70/
CST-75
6
7
Français
L’oreillette Bluetooth™ HBH-PV770 peut être reliée
à
tout périphérique doté de la technologie sans fil
Bluetooth prenant en charge le profil Mains libres ou
Oreillette. Ce Guide d’utilisation décrit essentiellement
l’utilisation de l’oreillette avec un téléphone mobile
Sony
Ericsson.
Chargement de l’oreillette
Avant d’utiliser le HBH-PV770 pour la première fois,
chargez-le à l’aide du chargeur fourni ou du chargeur
de votre téléphone (voir figure
3). Pour connaître
les
chargeurs compatibles, voir figure 4. Pour être
complètement chargée, une batterie neuve ou qui
n’a
pas été utilisée régulièrement doit être déchargée
et rechargée plusieurs fois.
Jumelage de l’oreillette
Pour pouvoir utiliser votre oreillette Bluetooth avec
votre téléphone, vous devez la jumeler avec votre
téléphone. Suivez les instructions du Guide d'utilisation
de votre téléphone relatives à l’activation de la fonction
Bluetooth sur le téléphone.
Pour jumeler l’oreillette avec votre téléphone
1. Assurez-vous que l’oreillette est hors tension.
2. Activez la fonction Bluetooth et la visibilité Bluetooth
sur votre téléphone. (Le téléphone est alors visible
par les autres périphériques Bluetooth.)
3. Placez le téléphone à 20 cm (8 pouces) maximum de
l’oreillette.
4. Maintenez enfoncée la touche de mise sous/hors
tension du casque jusqu’à ce que le voyant clignote
en rouge et vert. (Cela prend environ 5 secondes.)
5. Si votre téléphone prend en charge le jumelage
automatique, appuyez sur Yes lorsque vous êtes
invité à ajouter l’oreillette au téléphone. Si ce n’est
pas le cas, consultez les instructions du Guide
d’utilisation de votre téléphone relatives au jumelage
d’un périphérique Bluetooth. Si nécessaire, le code
d'accès des écouteurs est 0000.
6. Une fois le jumelage réussi, l’oreillette émet un bip
et
clignote en vert.
Remarque : Lorsque vous êtes en mode de jumelage,
les écouteurs se mettent hors tension si vous ne les
jumelez pas avec le téléphone dans les 10
minutes.
Une fois le jumelage terminé, l’oreillette se connecte
automatiquement au téléphone dès sa mise sous
tension pour autant qu’il soit à portée de celle-ci.
Port de l’oreillette
Voir figure 5. Veillez à placer correctement l’écouteur
dans votre oreille. Si vous devez modifier la taille de
l'écouteur, utilisez l'un des anneaux en caoutchouc
fournis. Vous pouvez faire pivoter le grand anneau
asymétrique afin qu’il s’adapte parfaitement.
Activation et désactivation
Pour mettre l’oreillette sous tension
Maintenez enfoncée la touche de mise sous/hors
tension jusqu’à ce qu’un bip retentisse et que le voyant
clignote en vert. (Cela prend environ 2 secondes.)
Pour mettre l’oreillette hors tension
Maintenez enfoncée la touche de mise sous/hors
tension jusqu’à ce qu’un bip retentisse et que le voyant
soit désactivé. (Cela prend environ 2 secondes.)
Appel
Lorsque vous avez jumelé l’oreillette avec votre
téléphone, vous pouvez émettre et recevoir des
appels aussi longtemps qu’elle est sous tension.
Pour
des performances optimales :
Utilisez l’oreillette à une portée de 5 mètres
(16,5
pieds) du téléphone.
Evitez que des murs ou des objets solides
ne
se trouvent entre le téléphone et l’oreillette.
Portez l’oreillette du même côté du corps que
le téléphone.
Pour émettre un appel
Composez le numéro à l’aide des touches du
téléphone. L’appel est automatiquement activé
dans l’oreillette.
Pour mettre fin à un appel
Appuyez brièvement sur la touche de gestion des
appels.
Pour répondre à un appel
Appuyez brièvement sur la touche de gestion des
appels.
Pour rejeter un appel
Maintenez enfoncée la touche de gestion des appels
jusqu'à ce que vous entendiez un bip. (Cela prend
environ 2 secondes.)
Pour recomposer le numéro le plus récemment
utilisé
Double-cliquez sur la touche de gestion des appels.
Réglage du volume
Pour régler le volume du haut-parleur
Reportez-vous au Guide de l’utilisateur de votre
téléphone.
Appel à l’aide des commandes vocales
Pour émettre un appel à l’aide des commandes
vocales
Appuyez brièvement sur la touche de gestion des
appels, attendez le bip et prononcez votre commande
vocale.
Transfert du son
Pour transférer le son du téléphone à l’oreillette
Pendant un appel, appuyez sur la touche de gestion
des appels.
Pour transférer le son de l’oreillette au téléphone
Reportez-vous au Guide d'utilisation du téléphone.
Réinitialisation de l’oreillette
Pour réinitialiser l’oreillette
1. Passez en mode de jumelage (Voir étapes
1
à 4 de la section Pour jumeler l’oreillette avec
votre
téléphone).
2. Maintenez simultanément enfoncées les touches
de
mise sous/hors tension et de gestion des appels
jusqu’à ce que le voyant soit désactivé.
Remarque : Pour utiliser l’oreillette après une
réinitialisation, vous devez à nouveau la jumeler
avec
le téléphone.
Batterie
Lorsque la batterie doit être rechargée, le voyant
clignote en rouge et un faible bip retentit. Si vous ne
rechargez pas l’oreillette, elle se met automatiquement
hors tension.
Pour vérifier l'état de la batterie
Appuyez une seule fois brièvement sur la touche de
mise sous/hors tension :
un clignotement vert indique que la batterie doit être
rechargée
;
deux clignotements verts indiquent que la batterie
est à moitié chargée
;
trois clignotements verts indiquent que la batterie
est complètement chargée.
Consultation des informations
réglementaires
Pour consulter les informations réglementaires,
voir
figure 6.
Fixation de la sangle
Pour fixer la sangle fournie, voir figure 7.
Dépannage
Aucune connexion entre l’oreillette et le
téléphone
Assurez-vous que l’oreillette est chargée et à portée
du téléphone. Vérifiez ou réglez de nouveau les
paramètres Bluetooth du téléphone. Essayez de
nouveau de jumeler l’oreillette.
L’oreillette est automatiquement mise hors
tension.
Le niveau de la batterie est trop faible. Le voyant de
l’oreillette clignote en rouge et un faible bip retentit.
Si vous ne parvenez pas à mettre l’oreillette sous
tension, essayez de recharger la batterie.
Lorsque l’oreillette est en mode de jumelage, elle
se met automatiquement hors tension si vous ne la
jumelez pas avec le téléphone dans les 10 minutes.
Comportement inattendu
Connectez et déconnectez le chargeur.
Réinitialisez l’oreillette.
Echec de la recomposition
Si la liste d'appels du téléphone est vide, vous ne
pouvez pas utiliser la fonction de recomposition.
Commandes vocales
Veillez à ce que votre téléphone prenne en charge
les
commandes vocales et à ce que celles-ci soient
activées et enregistrées dans le téléphone avant de
commencer à les utiliser.
Deutsch
Das Bluetooth™-Headset HBH-PV770 kann an jedes
Gerät angeschlossen werden, das mit der Funktechnik
Bluetooth ausgestattet ist und das Profil „Handsfree“
oder „Headset“ unterstützt. Diese Bedienungsanleitung
konzentriert sich auf die Benutzung des Headsets mit
einem Mobiltelefon von Sony
Ericsson.
Laden des Headsets
Laden Sie das HBH-PV770 mit dem mitgelieferten
Ladegerät oder dem Ladegerät Ihres Telefons, bevor
Sie
es erstmals benutzen (siehe Abbildung 3). Abbildung
4 zeigt kompatible Ladegeräte. Ein neuer oder selten
genutzter Akku muss mehrmals ge- und entladen
werden, bevor er seine volle Kapazität erreicht.
Koppeln des Headsets
Bevor Sie das Bluetooth-Headset benutzen können,
muss es einmal mit dem Telefon gekoppelt werden.
Führen Sie die in der Bedienungsanleitung des Telefons
beschriebenen Schritte zur Aktivierung der Bluetooth-
Funktion im Telefon aus.
So koppeln Sie das Headset mit dem Telefon:
1. Das Headset muss ausgeschaltet sein.
2. Schalten Sie die Bluetooth-Funktion ein und aktivieren
Sie die Bluetooth-Sichtbarkeit. (Dadurch wird das
Telefon für andere Bluetooth-Geräte sichtbar.)
3. Bringen Sie das Telefon in eine Entfernung von
maximal 20 cm (8 Zoll) zum Headset.
4. Drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste des
Headsets, bis die LED rot und grün blinkt. (Das
dauert ca. 5 Sekunden.)
5. Wenn das Telefon das automatische Koppeln
unterstützt, drücken Sie Ja, sobald Sie gefragt werden,
ob das Headset mit dem Telefon gekoppelt werden
soll. Andernfalls finden Sie in der Bedienungsanleitung
des Telefons die erforderlichen Schritte zum Koppeln
mit einem Bluetooth-Gerät. Die ggf. anzugebende
Kennung des Headsets lautet 0000.
6. Das Headset gibt einen Signalton aus und die
LED
blinkt grün, wenn das Koppeln erfolgreich
abgeschlossen wurde.
Hinweis: Im Kopplungsmodus wird das Headset
automatisch ausgeschaltet, wenn Sie es nicht
innerhalb von 10 Minuten mit einem Telefon koppeln.
Nach dem Koppeln stellt das Headset automatisch die
Verbindung zum Telefon her, wenn es eingeschaltet
wird und sich in Reichweite befindet.
Headset aufsetzen
Beachten Sie Abbildung 5. Platzieren Sie den
Ohrstecker fest im Ohr. Verwenden Sie ggf. die
mitgelieferten Gummiringe, um den Ohrstecker
an
Ihr Ohr anzupassen. Der große asymmetrische
Ring kann gedreht werden, bis er optimal sitzt.
Ein- und Ausschalten
So schalten Sie das Headset ein:
Drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste, bis ein
Signalton ausgegeben wird und die LED grün blinkt.
(Das dauert ca. 2 Sekunden.)
So schalten Sie das Headset aus:
Drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste, bis ein
Signalton ausgegeben wird und die LED erlischt.
(Das dauert ca. 2 Sekunden.)
Anrufen
Nachdem Sie das Headset mit dem Telefon gekoppelt
haben, können Sie Anrufe annehmen und tätigen,
solange das Headset eingeschaltet bleibt. Optimale
Leistung wird unter folgenden Bedingungen erzielt:
Das Headset befindet sich in Reichweite des
Telefons (5 m oder 16,5 Fuß).
Es befinden sich keine Wände oder massiven
Objekte zwischen Telefon und Headset.
Tragen Sie das Headset auf derselben Körperseite
wie das Telefon.
So tätigen Sie einen Anruf:
Wählen Sie die Rufnummer mit den Telefontasten.
Der Anruf wird automatisch im Headset aktiviert.
So beenden Sie einen Anruf:
Drücken Sie kurz die Anruftaste.
So nehmen Sie einen Anruf an:
Drücken Sie kurz die Anruftaste.
So weisen Sie einen Anruf ab:
Drücken und halten Sie die Anruftaste, bis Sie einen
Signalton hören. (Das dauert ca. 2 Sekunden.)
So wählen Sie die letzte Rufnummer erneut:
Drücken Sie die Anruftaste zweimal.
Einstellen der Lautstärke
So stellen Sie die Lautstärke des
Lautsprechers
ein:
Weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Telefons.
Telefonieren mit Sprachbefehlen
So tätigen Sie Anrufe sprachgesteuert:
Drücken Sie kurz die Anruftaste kurz, warten Sie
auf einen Signalton und sprechen Sie den Befehl.
Übertragen des Tons
So übertragen Sie den Ton vom Telefon zum
Headset:
Drücken Sie während eines Telefonats die Anruftaste.
So übertragen Sie den Ton vom Headset zum
Telefon:
Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Telefons.
Zurücksetzen des Headsets
So setzen Sie das Headset zurück:
1. Aktivieren Sie den Kopplungsmodus (beachten Sie
die Schritte 1–4 im Abschnitt So koppeln Sie das
Headset mit dem Telefon:).
2. Drücken und halten Sie gleichzeitig die Ein/Aus-
Taste und die Anruftaste, bis die LED erlischt.
Hinweis: Damit Sie das Headset nach dem
Zurücksetzen benutzen können, muss es erneut
mit dem Telefon gekoppelt werden.
Akku
Wenn der Akku geladen werden muss, blinkt die LED
rot und es wird ein tiefer Signalton ausgegeben. Das
Headset schaltet sich automatisch aus, wenn Sie es
nicht laden.
So prüfen Sie den Akkustatus:
Drücken Sie kurz die Ein/Aus-Taste:
Ein grünes Blinksignal – Akku muss geladen werden
Zwei grüne Blinksignale – Akku ist halb voll
Drei grüne Blinksignale – Akku ist voll
Position des Zulassungsvermerks
Den Zulassungsvermerk finden Sie an der in Abbildung 6
gezeigten Stelle.
Anbringen der Trageschlaufe
Das Anbringen der Trageschlaufe ist in Abbildung 7
dargestellt.
Fehlerbeseitigung
Keine Verbindung zwischen Headset und
Telefon
Das Headset muss geladen sein und sich in Reichweite
des Telefons befinden. Überprüfen oder korrigieren Sie
die Bluetooth-Einstellungen im Telefon. Wiederholen Sie
das Koppeln des Headsets.
Das Headset wird automatisch ausgeschaltet
Der Akku ist zu schwach. Die LED des Headsets blinkt
rot und es wird ein tiefer Signalton ausgegeben.
Wenn das Headset nicht ausgeschaltet werden
kann, sollten Sie den Akku laden.
Im Kopplungsmodus wird das Headset automatisch
ausgeschaltet, wenn Sie es nicht innerhalb von 10
Minuten mit einem Telefon koppeln.
Unerwartetes Verhalten
Schließen Sie das Ladegerät an und trennen
Sie
es wieder.
Setzen Sie das Headset zurück.
Wahlwiederholung funktioniert nicht
Wenn die Anrufliste im Telefon leer ist, können Sie die
Wahlwiederholungsfunktion nicht nutzen.
Sprachbefehle
Prüfen Sie zunächst, ob das Telefon
Sprachbefehle
unterstützt. Anschließend müssen
Sie die Sprachbefehlsfunktion im Telefon aktivieren
und
Sprachbefehle aufnehmen, bevor Sie die
Funktion
nutzen können.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

Transcripción de documentos

3 6 English The Bluetooth™ headset HBH-PV770 can be connected to any device with Bluetooth wireless technology that supports the handsfree or headset profile. This User guide focuses on usage with a Sony Ericsson mobile phone. Charging the headset User guide Before you use the HBH-PV770 for the first time, charge it with the supplied charger or your phone charger, see figure 3. For compatible chargers, see figure 4. To be fully charged, a new or an infrequently used battery needs to be charged and discharged a couple of times. English Español Français Deutsch First time charging: about 8 hours Normal charging: about 2 hours Primera carga: aproximadamente 8 horas Carga normal: aproximadamente 2 horas Charging Carga en curso HBH-PV770 Battery needs charging Debe cargar la batería 1 4 7 CST-60/CST-70/ CST-75 Charging connector Conector de carga Call handling key Tecla de gestión de llamadas 1. Make sure the headset is turned off. 2. Turn on the Bluetooth function and Bluetooth visibility in your phone. (This makes the phone visible to other Bluetooth devices.) 3. Place the phone within 20 cm (8 inches) from the headset. 4. Press and hold down the on/off key on the headset until the indicator light starts flashing red and green alternately. (It takes about 5 seconds.) 5. If your phone supports auto pairing, press Yes when you are asked to add the headset to the phone. If not, see your phone User guide on how to pair a Bluetooth device. If required, the headset passcode is 0000. 6. The headset beeps and flashes green when successfully paired. To transfer the sound from the headset to the phone • Resetting the headset Note: To use the headset after a reset, you need to pair it with the phone again. Battery When the battery needs charging, the indicator light flashes red and a low beep is heard. If you do not charge the headset, it automatically turns off. To check the battery status Press the on/off key once briefly: • one green flash – the battery needs charging • two green flashes – the battery is medium full • three green flashes – the battery is fully charged Viewing regulatory information To view the regulatory information, see figure 6. Attaching the strap Make sure the headset is charged and within range of the phone. Check or re-make the Bluetooth settings in the phone. Try to pair the headset again. To turn on the headset Press and hold down the on/off key until a beep is heard and the indicator light starts flashing green. (It takes about 2 seconds.) Press and hold down the on/off key until a beep is heard and the indicator light is turned off. (It takes about 2 seconds.) Calling When you have paired the headset with your phone, you can make and receive calls as long as the headset is turned on. For best performance: • Use the headset within a range of 5 metres (16.5 feet) of the phone • Avoid letting walls and solid objects to come between the phone and the headset • Wear the headset and the phone on the same side of your body. FCC Statement To make a call This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. • Declaration of conformity for HBH-PV770 We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of Nya Vattentornet SE-221 88 Lund, Sweden declare under our sole responsibility that our product Sony Ericsson type DDA-0002017 to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328:V1.7.1, EN 301 489-7:V1.3.1, EN 301 48917:V1.2.1 and EN 60950-1:2006 following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC. Lund, November 2007 Dial the number using the phone keys. The call is automatically activated in the headset. To end a call • Press the call handling key briefly. To answer a call • Press the call handling key briefly. To reject a call • Press and hold down the call handling key until you hear a beep. (It takes about 2 seconds.) To redial the most recently used number • Microphone Micrófono See the phone User guide. Putting on the headset Turning on and off 5 During a call, press the call handling key. To attach the strap, see figure 7. • Speaker Altavoz • After a successful pairing, the headset will automatically connect to the phone as soon as it is turned on and within range. To turn off the headset On/off key Tecla de encendido/ apagado To transfer the sound from the phone to the headset 1. Enter pairing mode (See steps 1-4 in To pair the headset with your phone). 2. Simultaneously press and hold down the on/off key and the call handling key until the indicator light is turned off. • 2 Transferring sound Troubleshooting No connection between headset and phone The headset is automatically turned off • Indicator light Indicador luminoso Press the call handling key briefly, wait for a beep and then say the voice command. To reset the headset See figure 5. Make sure you place the earpiece firmly in your ear. If you need to change the size of the earpiece, use any of the supplied rubber rings. The big asymmetric ring can be rotated for an optimal fit. CST-61 • Before you can use your Bluetooth headset with your phone it has to be paired once with the phone. Follow the instructions from your phone User guide on how to turn on the Bluetooth function in the phone. Note: When in pairing mode, the headset switches off if you do not pair it with the phone within 10 minutes. CLA-60/ CLA-61 To make a call using voice commands Pairing the headset To pair the headset with your phone Fully charged Completamente cargada Calling using voice commands Double-click the call handling key. Adjusting volume To adjust the speaker volume • See your phone User guide. Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories We fulfil the R&TTE Directive. Cumplimos con la directiva R&TTE. Nous nous conformons à la Directive R&TTE. Die Richtlinie für Funk- und Fernmeldegeräte wird eingehalten. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. • • The battery level is too low. The indicator light on the headset flashes red and a low beep is heard. If you cannot turn on the headset, try to charge the battery. When the headset is in pairing mode it will automatically turn off if you do not pair it with the phone within 10 minutes. Unexpected behaviour • • Connect and disconnect the charger. Reset the headset. Redial does not work Español El auricular Bluetooth™ HBH-PV770 puede conectarse a cualquier dispositivo que disponga de tecnología inalámbrica Bluetooth y que admita perfiles de manos libres o de auricular. Esta guía del usuario se centra en la utilización del dispositivo con un teléfono móvil de Sony Ericsson. Carga del auricular Antes de utilizar el auricular HBH-PV770 por primera vez, cárguelo con el cargador suministrado o con el de su teléfono (véase la ilustración 3). Para cargadores compatibles, véase la ilustración 4. Para cargar completamente una batería nueva o que se usa poco, es necesario cargarla y descargarla completamente un par de veces. Asociación del auricular Para volver a marcar un número que se ha utilizado recientemente • Ajuste del volumen Para ajustar el volumen del altavoz • Consulte la Guía del usuario del teléfono. Llamadas mediante comandos de voz Para realizar llamadas mediante comandos de voz • Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas, espere a que suene un pitido y, a continuación, diga el comando de voz. Transferencia de sonido Para transferir el sonido del teléfono al auricular Antes de utilizar el auricular Bluetooth con el teléfono, debe asociarlo una vez con éste. Siga las instrucciones de la Guía del usuario sobre cómo activar la función Bluetooth en el teléfono. • Para asociar el auricular con el teléfono • 1. Asegúrese de que el auricular está apagado. 2. Active en el teléfono la función Bluetooth y la visibilidad Bluetooth. De este modo, los demás dispositivos Bluetooth podrán ver su teléfono. 3. Coloque el teléfono a 20 cm (8 pulgadas) del auricular. 4. Mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado del auricular hasta que el indicador luminoso parpadee en rojo y verde alternativamente. (Tardará aproximadamente 5 segundos.) 5. Si su teléfono admite la asociación automática, pulse Sí cuando aparezca la pregunta sobre si desea asociar el auricular al teléfono. En caso contrario, consulte en la Guía del usuario del teléfono cómo asociar un dispositivo Bluetooth. Puede ser necesario introducir el código de acceso del auricular, que es el 0000. 6. El auricular emite un pitido y parpadea en color verde cuando se asocia correctamente. Haga doble clic en la tecla de gestión de llamadas. Mientras habla por teléfono, pulse la tecla de gestión de llamadas. Para transferir el sonido del auricular al teléfono Consulte la Guía del usuario del teléfono. Reinicio del auricular Para reiniciar el auricular 1. Seleccione el modo asociación (siga los pasos 1-4 de la sección Para asociar el auricular con el teléfono). 2. Mantenga pulsadas simultáneamente la tecla de encendido/apagado y la de gestión de llamadas, hasta que el indicador luminoso se apague. Nota: Para utilizar el auricular después de un reinicio, es necesario volver a asociarlo con el teléfono. Batería Cuando sea necesario cargar la batería, el indicador luminoso parpadeará en rojo y se oirá un leve pitido. Si no carga el auricular, se apagará automáticamente. Para comprobar el estado de la batería Después de asociarlo correctamente, el auricular se conectará al teléfono de forma automática cada vez que lo encienda y tenga cobertura. Pulse brevemente la tecla de encendido/apagado una vez: • un parpadeo verde: es necesario cargar la batería • dos parpadeos verdes: la batería está medio cargada • tres parpadeos verdes: la batería está totalmente cargada Colocación del auricular Consulta de información normativa Véase la ilustración 5. Asegúrese de que el auricular queda colocado firmemente dentro de la oreja. Si necesita modificar el tamaño del auricular, utilice alguna de las arandelas de goma suministradas. La arandela asimétrica grande se puede girar para conseguir un ajuste óptimo. Para consultar la información normativa, véase la figura 6. Colocación del cordón Encendido y apagado No hay conexión entre el auricular y el teléfono Para encender el auricular Asegúrese de que el manos libres esté cargado y dentro de la cobertura del teléfono. Compruebe o vuelva a configurar los ajustes de Bluetooth en el teléfono. Intente asociar de nuevo el auricular. Nota: Cuando se encuentra en modo asociación, el auricular se apaga si se tarda en asociar un teléfono más de 10 minutos. • If the call list in the phone is empty you cannot use the redial function. Mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado hasta que suene un pitido y el indicador luminoso parpadee en verde. (Tardará aproximadamente 2 segundos.) Para sujetar el cordón adjunto, véase la ilustración 7. Resolución de problemas El auricular se desconecta automáticamente Voice commands Para apagar el auricular Make sure that your phone supports voice commands, and that voice commands are enabled and recorded in your phone before you start using them. • Mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado hasta que suene un pitido y el indicador luminoso se apague. (Tardará aproximadamente 2 segundos.) Llamadas Después de asociar el auricular con el teléfono, podrá realizar y recibir llamadas mientras el auricular esté encendido. Para mejorar el rendimiento: • Utilice el auricular en a una distancia máxima de 5 metros (16,5 pies) del teléfono • Evite que se interpongan paredes y objetos sólidos entre el teléfono y el auricular • Lleve el auricular y el teléfono en el mismo lado del cuerpo. • • • La batería tiene poco nivel de carga. El indicador luminoso del auricular parpadea en rojo y se oye un leve pitido. Si no puede encender el auricular, intente cargar la batería. Cuando se encuentra en modo asociación, el auricular se apagará automáticamente si se tarda en asociar un teléfono más de 10 minutos. Funcionamiento anómalo • • Conecte y desconecte el cargador. Reinicie el auricular. La rellamada no funciona Esta función no se puede utilizar si la lista de llamadas está vacía. Para realizar una llamada • Marque el número con las teclas del teléfono. La llamada se activará automáticamente en el auricular. Para finalizar una llamada • Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas. Comandos de voz Antes de empezar a utilizar los comandos de voz, compruebe que su teléfono los admite y que están activados y grabados en el teléfono. Language 2 Para responder a una llamada • Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas. Para rechazar una llamada • Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas hasta que oiga un pitido. (Tardará aproximadamente 2 segundos.) Sony Ericsson Mobile Communications AB SE-221 88 Lund, Sweden 1003-1297.1 Printed in XXXXX Bluetooth™ Headset HBH-PV770 3 6 Français L’oreillette Bluetooth™ HBH-PV770 peut être reliée à tout périphérique doté de la technologie sans fil Bluetooth prenant en charge le profil Mains libres ou Oreillette. Ce Guide d’utilisation décrit essentiellement l’utilisation de l’oreillette avec un téléphone mobile Sony Ericsson. User guide Guía del usuario Guide d’utilisation Bedienungsanleitung Chargement de l’oreillette Avant d’utiliser le HBH-PV770 pour la première fois, chargez-le à l’aide du chargeur fourni ou du chargeur de votre téléphone (voir figure 3). Pour connaître les chargeurs compatibles, voir figure 4. Pour être complètement chargée, une batterie neuve ou qui n’a pas été utilisée régulièrement doit être déchargée et rechargée plusieurs fois. Sony Ericsson HBH-PV770 This User guide is published by Sony Ericsson Mobile Communications AB, without any warranty. Improvements and changes to this User guide necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information, or improvements to programs and/or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile Communications AB at any time and without notice. Such changes will, however, be incorporated into new editions of this User guide. All rights reserved. ©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2007 Publication number: 1003-1297.1 Some of the services in this User guide are not supported by all networks. This also applies to the GSM International Emergency Number 112. Contact your network operator or service provider if you are in doubt whether you can use a particular service. The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license. Sony and WALKMAN are trademarks or registered trademarks of Sony Corporation. Ericsson is a trademark or registered trademark of Telefonaktiebolaget LM Ericsson. Jumelage de l’oreillette Premier chargement : environ 8 heures Chargement normal : environ 2 heures Erstes Laden: ca. 8 Stunden Normales Laden: ca. 2 Stunden Chargement Laden This product is leadfree and halogenfree. Charge complète Vollständig geladen La batterie doit être rechargée. Akku muss geladen werden 1 4 7 CST-60/CST-70/ CST-75 Connecteur de chargement Ladeanschluss CLA-60/ CLA-61 CST-61 Voyant LED • Reportez-vous au Guide de l’utilisateur de votre téléphone. Appel à l’aide des commandes vocales Pour émettre un appel à l’aide des commandes vocales • Appuyez brièvement sur la touche de gestion des appels, attendez le bip et prononcez votre commande vocale. Transfert du son Pour transférer le son du téléphone à l’oreillette 1. Assurez-vous que l’oreillette est hors tension. 2. Activez la fonction Bluetooth et la visibilité Bluetooth sur votre téléphone. (Le téléphone est alors visible par les autres périphériques Bluetooth.) 3. Placez le téléphone à 20 cm (8 pouces) maximum de l’oreillette. 4. Maintenez enfoncée la touche de mise sous/hors tension du casque jusqu’à ce que le voyant clignote en rouge et vert. (Cela prend environ 5 secondes.) 5. Si votre téléphone prend en charge le jumelage automatique, appuyez sur Yes lorsque vous êtes invité à ajouter l’oreillette au téléphone. Si ce n’est pas le cas, consultez les instructions du Guide d’utilisation de votre téléphone relatives au jumelage d’un périphérique Bluetooth. Si nécessaire, le code d'accès des écouteurs est 0000. 6. Une fois le jumelage réussi, l’oreillette émet un bip et clignote en vert. Pour réinitialiser l’oreillette Pendant un appel, appuyez sur la touche de gestion des appels. Pour transférer le son de l’oreillette au téléphone • Reportez-vous au Guide d'utilisation du téléphone. 1. Passez en mode de jumelage (Voir étapes 1 à 4 de la section Pour jumeler l’oreillette avec votre téléphone). 2. Maintenez simultanément enfoncées les touches de mise sous/hors tension et de gestion des appels jusqu’à ce que le voyant soit désactivé. Remarque : Pour utiliser l’oreillette après une réinitialisation, vous devez à nouveau la jumeler avec le téléphone. Batterie Lorsque la batterie doit être rechargée, le voyant clignote en rouge et un faible bip retentit. Si vous ne rechargez pas l’oreillette, elle se met automatiquement hors tension. Pour vérifier l'état de la batterie Deutsch Das Bluetooth™-Headset HBH-PV770 kann an jedes Gerät angeschlossen werden, das mit der Funktechnik Bluetooth ausgestattet ist und das Profil „Handsfree“ oder „Headset“ unterstützt. Diese Bedienungsanleitung konzentriert sich auf die Benutzung des Headsets mit einem Mobiltelefon von Sony Ericsson. Laden des Headsets Laden Sie das HBH-PV770 mit dem mitgelieferten Ladegerät oder dem Ladegerät Ihres Telefons, bevor Sie es erstmals benutzen (siehe Abbildung 3). Abbildung 4 zeigt kompatible Ladegeräte. Ein neuer oder selten genutzter Akku muss mehrmals ge- und entladen werden, bevor er seine volle Kapazität erreicht. Koppeln des Headsets Bevor Sie das Bluetooth-Headset benutzen können, muss es einmal mit dem Telefon gekoppelt werden. Führen Sie die in der Bedienungsanleitung des Telefons beschriebenen Schritte zur Aktivierung der BluetoothFunktion im Telefon aus. So koppeln Sie das Headset mit dem Telefon: 1. Das Headset muss ausgeschaltet sein. 2. Schalten Sie die Bluetooth-Funktion ein und aktivieren Sie die Bluetooth-Sichtbarkeit. (Dadurch wird das Telefon für andere Bluetooth-Geräte sichtbar.) 3. Bringen Sie das Telefon in eine Entfernung von maximal 20 cm (8 Zoll) zum Headset. 4. Drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste des Headsets, bis die LED rot und grün blinkt. (Das dauert ca. 5 Sekunden.) 5. Wenn das Telefon das automatische Koppeln unterstützt, drücken Sie Ja, sobald Sie gefragt werden, ob das Headset mit dem Telefon gekoppelt werden soll. Andernfalls finden Sie in der Bedienungsanleitung des Telefons die erforderlichen Schritte zum Koppeln mit einem Bluetooth-Gerät. Die ggf. anzugebende Kennung des Headsets lautet 0000. 6. Das Headset gibt einen Signalton aus und die LED blinkt grün, wenn das Koppeln erfolgreich abgeschlossen wurde. Appuyez une seule fois brièvement sur la touche de mise sous/hors tension : • un clignotement vert indique que la batterie doit être rechargée ; • deux clignotements verts indiquent que la batterie est à moitié chargée ; • trois clignotements verts indiquent que la batterie est complètement chargée. Hinweis: Im Kopplungsmodus wird das Headset automatisch ausgeschaltet, wenn Sie es nicht innerhalb von 10 Minuten mit einem Telefon koppeln. Voir figure 5. Veillez à placer correctement l’écouteur dans votre oreille. Si vous devez modifier la taille de l'écouteur, utilisez l'un des anneaux en caoutchouc fournis. Vous pouvez faire pivoter le grand anneau asymétrique afin qu’il s’adapte parfaitement. Consultation des informations réglementaires Pour consulter les informations réglementaires, voir figure 6. Beachten Sie Abbildung 5. Platzieren Sie den Ohrstecker fest im Ohr. Verwenden Sie ggf. die mitgelieferten Gummiringe, um den Ohrstecker an Ihr Ohr anzupassen. Der große asymmetrische Ring kann gedreht werden, bis er optimal sitzt. Activation et désactivation Fixation de la sangle Ein- und Ausschalten Une fois le jumelage terminé, l’oreillette se connecte automatiquement au téléphone dès sa mise sous tension pour autant qu’il soit à portée de celle-ci. Maintenez enfoncée la touche de mise sous/hors tension jusqu’à ce qu’un bip retentisse et que le voyant clignote en vert. (Cela prend environ 2 secondes.) Pour mettre l’oreillette hors tension • Maintenez enfoncée la touche de mise sous/hors tension jusqu’à ce qu’un bip retentisse et que le voyant soit désactivé. (Cela prend environ 2 secondes.) Appel Haut-parleur Lautsprecher Pour régler le volume du haut-parleur Pour jumeler l’oreillette avec votre téléphone • Touche de mise sous/ hors tension Ein/Aus-Taste Réglage du volume Réinitialisation de l’oreillette Pour mettre l’oreillette sous tension 5 Double-cliquez sur la touche de gestion des appels. • Port de l’oreillette 2 • Pour pouvoir utiliser votre oreillette Bluetooth avec votre téléphone, vous devez la jumeler avec votre téléphone. Suivez les instructions du Guide d'utilisation de votre téléphone relatives à l’activation de la fonction Bluetooth sur le téléphone. Remarque : Lorsque vous êtes en mode de jumelage, les écouteurs se mettent hors tension si vous ne les jumelez pas avec le téléphone dans les 10 minutes. Touche de gestion des appels Anruftaste Pour recomposer le numéro le plus récemment utilisé Lorsque vous avez jumelé l’oreillette avec votre téléphone, vous pouvez émettre et recevoir des appels aussi longtemps qu’elle est sous tension. Pour des performances optimales : • Utilisez l’oreillette à une portée de 5 mètres (16,5 pieds) du téléphone. • Evitez que des murs ou des objets solides ne se trouvent entre le téléphone et l’oreillette. • Portez l’oreillette du même côté du corps que le téléphone. Pour émettre un appel • Composez le numéro à l’aide des touches du téléphone. L’appel est automatiquement activé dans l’oreillette. Pour mettre fin à un appel • Micro Mikrofon Appuyez brièvement sur la touche de gestion des appels. Pour répondre à un appel • Appuyez brièvement sur la touche de gestion des appels. Pour fixer la sangle fournie, voir figure 7. Dépannage Aucune connexion entre l’oreillette et le téléphone Nach dem Koppeln stellt das Headset automatisch die Verbindung zum Telefon her, wenn es eingeschaltet wird und sich in Reichweite befindet. Headset aufsetzen Maintenez enfoncée la touche de gestion des appels jusqu'à ce que vous entendiez un bip. (Cela prend environ 2 secondes.) This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. So stellen Sie die Lautstärke des Lautsprechers ein: • Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Telefons. Telefonieren mit Sprachbefehlen So tätigen Sie Anrufe sprachgesteuert: • Drücken Sie kurz die Anruftaste kurz, warten Sie auf einen Signalton und sprechen Sie den Befehl. Übertragen des Tons So übertragen Sie den Ton vom Telefon zum Headset: • Drücken Sie während eines Telefonats die Anruftaste. So übertragen Sie den Ton vom Headset zum Telefon: • Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Telefons. Zurücksetzen des Headsets So setzen Sie das Headset zurück: 1. Aktivieren Sie den Kopplungsmodus (beachten Sie die Schritte 1–4 im Abschnitt So koppeln Sie das Headset mit dem Telefon:). 2. Drücken und halten Sie gleichzeitig die Ein/AusTaste und die Anruftaste, bis die LED erlischt. Hinweis: Damit Sie das Headset nach dem Zurücksetzen benutzen können, muss es erneut mit dem Telefon gekoppelt werden. Akku Wenn der Akku geladen werden muss, blinkt die LED rot und es wird ein tiefer Signalton ausgegeben. Das Headset schaltet sich automatisch aus, wenn Sie es nicht laden. So prüfen Sie den Akkustatus: Drücken Sie kurz die Ein/Aus-Taste: • Ein grünes Blinksignal – Akku muss geladen werden • Zwei grüne Blinksignale – Akku ist halb voll • Drei grüne Blinksignale – Akku ist voll Position des Zulassungsvermerks Den Zulassungsvermerk finden Sie an der in Abbildung 6 gezeigten Stelle. Anbringen der Trageschlaufe Das Anbringen der Trageschlaufe ist in Abbildung 7 dargestellt. Fehlerbeseitigung Keine Verbindung zwischen Headset und Telefon Das Headset muss geladen sein und sich in Reichweite des Telefons befinden. Überprüfen oder korrigieren Sie die Bluetooth-Einstellungen im Telefon. Wiederholen Sie das Koppeln des Headsets. So schalten Sie das Headset ein: • Drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste, bis ein Signalton ausgegeben wird und die LED grün blinkt. (Das dauert ca. 2 Sekunden.) Das Headset wird automatisch ausgeschaltet • • Der Akku ist zu schwach. Die LED des Headsets blinkt rot und es wird ein tiefer Signalton ausgegeben. Wenn das Headset nicht ausgeschaltet werden kann, sollten Sie den Akku laden. Im Kopplungsmodus wird das Headset automatisch ausgeschaltet, wenn Sie es nicht innerhalb von 10 Minuten mit einem Telefon koppeln. Assurez-vous que l’oreillette est chargée et à portée du téléphone. Vérifiez ou réglez de nouveau les paramètres Bluetooth du téléphone. Essayez de nouveau de jumeler l’oreillette. So schalten Sie das Headset aus: L’oreillette est automatiquement mise hors tension. Anrufen Unerwartetes Verhalten • Comportement inattendu Nachdem Sie das Headset mit dem Telefon gekoppelt haben, können Sie Anrufe annehmen und tätigen, solange das Headset eingeschaltet bleibt. Optimale Leistung wird unter folgenden Bedingungen erzielt: • Das Headset befindet sich in Reichweite des Telefons (5 m oder 16,5 Fuß). • Es befinden sich keine Wände oder massiven Objekte zwischen Telefon und Headset. • Tragen Sie das Headset auf derselben Körperseite wie das Telefon. • • So tätigen Sie einen Anruf: • • • Le niveau de la batterie est trop faible. Le voyant de l’oreillette clignote en rouge et un faible bip retentit. Si vous ne parvenez pas à mettre l’oreillette sous tension, essayez de recharger la batterie. Lorsque l’oreillette est en mode de jumelage, elle se met automatiquement hors tension si vous ne la jumelez pas avec le téléphone dans les 10 minutes. Connectez et déconnectez le chargeur. Réinitialisez l’oreillette. • • Echec de la recomposition Si la liste d'appels du téléphone est vide, vous ne pouvez pas utiliser la fonction de recomposition. Commandes vocales Veillez à ce que votre téléphone prenne en charge les commandes vocales et à ce que celles-ci soient activées et enregistrées dans le téléphone avant de commencer à les utiliser. Drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste, bis ein Signalton ausgegeben wird und die LED erlischt. (Das dauert ca. 2 Sekunden.) Wählen Sie die Rufnummer mit den Telefontasten. Der Anruf wird automatisch im Headset aktiviert. • • Schließen Sie das Ladegerät an und trennen Sie es wieder. Setzen Sie das Headset zurück. Wahlwiederholung funktioniert nicht Wenn die Anrufliste im Telefon leer ist, können Sie die Wahlwiederholungsfunktion nicht nutzen. Sprachbefehle Prüfen Sie zunächst, ob das Telefon Sprachbefehle unterstützt. Anschließend müssen Sie die Sprachbefehlsfunktion im Telefon aktivieren und Sprachbefehle aufnehmen, bevor Sie die Funktion nutzen können. So beenden Sie einen Anruf: • Drücken Sie kurz die Anruftaste. So nehmen Sie einen Anruf an: • Drücken Sie kurz die Anruftaste. So weisen Sie einen Anruf ab: • Drücken und halten Sie die Anruftaste, bis Sie einen Signalton hören. (Das dauert ca. 2 Sekunden.) Pour rejeter un appel • Einstellen der Lautstärke So wählen Sie die letzte Rufnummer erneut: • Drücken Sie die Anruftaste zweimal. Sony Ericsson Mobile Communications AB SE-221 88 Lund, Sweden 1003-1297.1 Printed in XXXXX
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony Ericsson BLUETOOTH-TRADE-HEADSET HBH-PV770 El manual del propietario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
El manual del propietario

El Sony Ericsson BLUETOOTH-TRADE-HEADSET HBH-PV770 es un auricular inalámbrico que te permite hacer y recibir llamadas con manos libres. Es compatible con cualquier dispositivo con tecnología Bluetooth que admita el perfil de manos libres o de auriculares. Puedes emparejarlo con tu teléfono móvil Sony Ericsson y usarlo para realizar llamadas, ajustar el volumen y redirigir el sonido entre el auricular y el teléfono. El HBH-PV770 también te permite hacer llamadas usando comandos de voz y tiene una batería recargable que dura hasta 2 horas de conversación.