Ericsson HBH-20 Manual de usuario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Manual de usuario
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
English .................................. 1
Deutsch ............................... 14
Español ............................... 29
Français .............................. 44
Italiano ................................ 59
.............................................. 74
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
English 1
English
Introduction 2
Preparing the handsfree 2
Using the handsfree 8
Troubleshooting 10
Additional Information 11
Declaration of Conformity 87
Ericsson HBH-20
First edition (July 2001)
This manual is published by Ericsson Mobile Communications AB,
without any warranty. Improvements and changes to this manual
necessitated by typographical errors, inaccuracies of current
information, or improvements to programs and/or equipment, may
be made by Ericsson Mobile Communications AB at any time and
without notice. Such changes will, however, be incorporated into
new editions of this manual.
All rights reserved.
©Ericsson Mobile Communications AB, 2001
Publication number: LZT 108 5119 R1A
INNOVATRON PATENTS.
Some of the services in this manual are not supported by all
networks. This also applies to the GSM International Emergency
Number 112.
Contact your network operator or service provider if you are in
doubt whether you can use a particular service or not.
BLUETOOTH is a trademark owned by the Bluetooth SIG, Inc.
Important Information
Caution! Changes or modifications not expressly approved by
Ericsson will void the user's authority to operate the equipment.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
2 English
Introduction
The Bluetooth handsfree
HBH-20 is a portable handsfree
solution based on Bluetooth
wireless technology.
See “Guidelines for safe and efficient use” on
page 11 and “Limited warranty” on page 13 before
using your handsfree.
What is Bluetooth wireless technology?
The Bluetooth wireless technology makes it possible to
connect any compatible portable and stationary
communications device without using cables. The
technology is based on a radio link that offers fast and
reliable transmission of voice and data information. It
does not require a line-of-sight connection in order to
establish communication. Bluetooth wireless
technology uses a globally available frequency range
intended to ensure communication compatibility
worldwide.
When can I use my handsfree?
You can connect your HBH-20 handsfree to your
mobile phone or PC – or any device with Bluetooth
wireless technology that supports the Headset profile
to keep your hands free for more important tasks when
you are at the office or in the car. This user’s guide
focuses on how to use the handsfree with your mobile
phone. When the handsfree is connected to your
mobile phone, you can use voice control to make calls
(if your phone supports this function). The phone can
be tucked away in your pocket or in a bag. You can
handle incoming and outgoing calls, and adjust the
volume, using the buttons on the handsfree.
Preparing the handsfree
To be able to use the handsfree together with a mobile
phone, you need to have a phone with built-in
Bluetooth capability, or a phone with a Bluetooth
adapter connected to it.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
English 3
Overview
Note: Always handle the handsfree with care!
Strap
Earpiece holder
Earpiece
Microphone
Volume buttons
Indicator light
Charging connectorHandsfree connector
Call handling buttons
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
4 English
Getting Started
Before you start using the handsfree with a phone
or other device for the first time, you should:
Charge the handsfree using an appropriate Ericsson
charger.
Pair the handsfree with a device, for example,
a mobile phone.
Make sure the handsfree is within range (up to 10 m/
30 ft with no solid objects in between).
Charging
The handsfree comes with a built-in rechargeable
battery. The battery is not fully charged when you buy
the handsfree. We recommend that you charge the
handsfree until the indicator light turns green before
using it for the first time.
To remind you that you will soon need to recharge the
battery, the handsfree indicator light flashes red when
the handsfree is on.
It takes 1-1.5 hours to fully recharge the battery.
During charging, the indicator light shows a steady red
light when the handsfree is turned off, and flashes red
when the handsfree is on.
When the battery is fully charged, the indicator shows
a steady green light if the handsfree is off, or a flashing
green light if the handsfree is on.
Compatible chargers
You can attach the following chargers to the HBH-20:
Ericsson Travel Charger CTR-10
Ericsson Standard Charger CST-13
Cigarette Lighter Adapter CLA-11
To charge the battery
1. Open the rubber plug at the top
right of the handsfree. Hold the
handsfreee with the clip upwards.
2. Connect the charger to the
handsfree and to the mains. The
flash symbol on the plug must
face upwards.
To disconnect the charger
1. Tilt the charger plug upwards
to remove it.
2. Push the rubber plug back into
place.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
English 5
Instructions
Instructions in this user’s guide are based on handsfree
buttons and phone keys. For example, the button
or the
YES key on the phone can be used to answer a call.
To turn the handsfree on
Press and hold the button until you hear a short
low tone followed by a short high tone.
The handsfree indicator light flashes green. If the
battery is low, the light flashes red.
Note: The first time the handsfree is turned on it
will automatically be ready for pairing.
To turn the handsfree off
Press and hold the button until you hear a short
high tone followed by a short low tone. The handsfree
indicator light is switched off.
Pairing the handsfree
Before you start using the handsfree for the first time,
you must pair the handsfree with the device you want
to use it with, for example, a mobile phone. This
section describes three ways of pairing the handsfree:
With an Ericsson phone with built-in Bluetooth capability.
With an Ericsson phone with a Bluetooth phone
adapter attached.
•With another Bluetooth device or non-Ericsson phone.
Using an Ericsson phone with built-in
Bluetooth capability
You pair the handsfree with your phone by adding it
to a list of paired devices in the phone. They then
recognize each other when they connect.
To pair the handsfree with the phone
1. With the handsfree turned off, press and hold both the
and buttons for up to 10 seconds until the
indicator light on the handsfree flashes green and red.
2. In the phone, scroll to Extras or Connect,
YES,
Bluetooth,
YES, Paired devices, YES, Add device, YES,
Phone initiates,
YES.
3. A list of device types that you can pair with your phone
appears. Scroll to Headset and press
YES. Make sure
the handsfree and the phone are not too far apart.
4. HBH-20 appears in the display. Press
YES.
5. Enter the handsfree passkey (0000) and press
YES.
The phone pairing procedure starts.
6. You may now replace the given handsfree name with
a personal name tag and then press
YES. When pairing
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
6 English
has been completed, the handsfree indicator light
flashes green.
Note: The handsfree passkey is 0000.
Using an Ericsson phone with a Bluetooth
adapter attached
You pair the handsfree with your phone adapter by
adding it to a list of paired devices in the phone. They
then recognize each other when they connect.
To pair the handsfree with the phone adapter
1. Attach the Bluetooth adapter to the phone and turn
on the phone.
2. With the handsfree turned off, press and hold the
and buttons for up to 10 seconds until the
indicator light on the handsfree flashes green and red.
3. Scroll to Extras or Connect,
YES, Accessories, YES,
DBA-10,
YES, Paired devices, YES, Headset, YES, Add
device?. Make sure the handsfree and the phone are
not too far apart.
4. Press
YES on the phone. The pairing procedure starts.
5. HBH-20. Add to paired devices? appears. Press
YES.
6. Enter the handsfree passkey (0000) and press
YES.
When pairing has been completed, the handsfree
indicator light flashes green.
Using another device or a non-Ericsson phone
The device or phone must have Bluetooth capability
and support the Headset profile.
To pair the handsfree with another device
1. Activate the Bluetooth function in the other device if
necessary. To do this, please refer to the user
documentation for the device.
2. With the handsfree turned off, press and hold the
and buttons for up to 10 seconds until the
indicator light on the handsfree flashes green and red.
Make sure the handsfree and the other device are not
too far apart.
3. Initiate Bluetooth pairing in the other device to pair it
with the handsfree. To do this, please refer to the user
documentation for the device.
When asked, enter the handsfree passkey (0000) and press
the accept key or its equivalent.When pairing has been
completed, the handsfree indicator light flashes green.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
English 7
Resetting the handsfree
You may want to reset the handsfree to its default
settings. This also clears all current pairings.
To reset the handsfree
1. With the handsfree turned off, press and hold the
and buttons for up to 10 seconds until the
indicator light on the handsfree flashes green and red.
Then release the buttons.
2. Press and hold the button until you hear two
beeps, followed a moment later by a third beep. The
handsfree is now turned off. Keep the handsfree off for
at least 30 seconds. The handsfree has now been reset.
Adjusting the volume
Adjusting the earpiece volume
You can adjust the handsfree earpiece volume
during a call.
To adjust the earpiece volume
To increase the volume, press the button.
To decrease the volume, press the button.
Adjusting the ring volume
You can adjust the handsfree ring volume when
you are not engaged in a call.
To adjust the ring volume
To increase the ring volume, press the button.
To decrease the ring volume, press the button.
Note: The handsfree uses increasing volume. For
safety reasons, it starts with a low volume level before
the maximum set level is reached.
Wearing and positioning the handsfree
Once the handsfree and other device are set up:
Place the earpiece in your ear.
Clip the HBH-20 high up on your body, or attach it
to the strap to wear around your neck.
Make sure the microphone on the cable is pointing
towards your mouth. It is now ready for use.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
8 English
To change the cover Using the handsfree
Once you have paired the handsfree with your phone,
you can make and receive calls using the handsfree as
long as it is turned on and within range of the phone
(up to 10 m/30 ft with no solid objects in between).
If your phone supports voice dialling and it is
activated, you can use this feature with the handsfree.
Please refer to your phone’s user documentation for
more information on voice control.
The following instructions cover the use of the
handsfree with an Ericsson phone with built-in
Bluetooth capability, or a Bluetooth phone adapter
from Ericsson and an Ericsson phone.
Making calls
Phone functionality is still available when the
handsfree is connected. You can make a call with the
phone or with the handsfree.
To make a call using voice dialling
1. Make sure the phone and the handsfree are on and
within range of each other. Press and hold the
button.
2. After the beep, voice dial as you normally would.
If using the Bluetooth phone adapter: Say the voice
1. Make sure the handsfree is
turned off. Then squeeze the
handsfree cover below the
volume buttons.
2. Gently remove the cover.
3. Slide the top of the
replacement cover into
position.
4. Gently press the replacement
cover until it clicks into
place.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
English 9
command after the phone beep (not after the handsfree
beep). To know when the phone beeps in relation to the
handsfree beep, make a test call using voice dialling.
3. End the call by pressing the handsfree button.
You can also make a call using the phone’s keypad or
phone book (if, for example, your phone does not
support voice dialling).
Answering calls
To answer a call using the button
1. When the handsfree rings, press the button.
Note: If the phone rings first, wait until the handsfree
rings, then press the button.
2. End the call by pressing the button.
Note: For non-Ericsson phones, end the call with the
button.
To answer a second call
You have to use the phone keypad to answer and
handle a second call, but you can still use the handsfree
for talking and listening. You cannot use the handsfree
buttons during a second call. Refer to the phone's user
documentation on how to handle more than one call
simultaneously.
To reject a call
When the handsfree rings, press the button.
To turn off the microphone
During a call, press both the and buttons
to turn off the microphone. A repeated beep is heard
while the microphone is turned off.
Press and hold both the and buttons again
to resume the conversation.
Lost connection to handsfree
If the connection to the handsfree is lost during an
ongoing call you must confirm the sound transfer
to the phone by pressing the
YES key on the phone,
otherwise the call is disconnected after 30 seconds.
If the handsfree and the phone are within range, you
can transfer the sound to the handsfree by pressing and
holding the button.
Headset battery status
The handsfree comes with a built-in battery.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
10 English
To check the battery status
1. Make sure the handsfree is turned on. Then press both
and buttons.
2. The battery status is indicated by one of these
three levels:
High - three green flashes
Medium - two green flashes
Low - one green flash
Troubleshooting
This section lists some problems that you might
encounter while using your handsfree.
No sound contact between handsfree and
other device
The handsfree and the device you are using with it
have to be paired to recognize each other.
They also have to be within range of each other.
During pairing it is recommended that the handsfree
and the device you are using it with are no more than
1 m./3 ft. apart, with no solid objects in between.
The handsfree indicator light flashes red
This indicates that the handsfree has only limited talk
and standby time left. Charge the handsfree battery for
approximately 1 to 1.5 hours.
No indication of charging Is shown
If you charge a handsfree battery that is empty, or has
not been used for a long time, it may take several
minutes before a light to indicate charging (a steady
red light) appears.
Some handsfree functions do not work
If you notice that you cannot make use of all the features
in the HBH-20 handsfree, please check with an Ericsson
Service Partner, or visit the HBH-20 page on
http://mobileinternet.ericsson.com
for more information.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
English 11
Additional Information
Guidelines for safe and efficient use
Note: Read this information before using your Bluetooth Handsfree.
Changes or modifications to this Bluetooth Handsfree not expressly
approved by Ericsson may void the user's authority to operate the
equipment.
Please check for any exceptions, due to national requirements or
limitations, in usage of Bluetooth equipment before using this product.
Product care
Please note only Ericsson Service Partners should remove or replace
the battery.
Do not expose your product to liquid or moisture or to humidity.
Do not expose your product to extreme high or low temperatures.
Do not expose your product to lit candles, cigarettes, or cigars, or to
open flames etc.
Do not drop, throw or try to bend the product as rough treatment could
damage it.
Do not use any other accessories than Ericsson originals. Use of non-
Ericsson original accessories may result in loss of performance, damage
to the product, fire, electric shock or injury. The warranty does not cover
product failures which have been caused by use of non-Ericsson original
accessories.
Do not attempt to disassemble your product. The product does not
contain consumer serviceable or replaceable components. Only Ericsson
Service Partners should perform service.
Do not keep the product in an area prone to dust and dirt. Only use a soft
damp cloth to clean your product.
If you will not be using the product for a while, store it in a place that is
dry, free from damp, dust and extreme temperatures.
Radio frequency exposure
Your Bluetooth Handsfree is a radio transmitter and receiver. When in
operation, it communicates with a Bluetooth equipped mobile device by
receiving and transmitting radio frequency (RF) electromagnetic fields
(microwaves) in the frequency range 2400 to 2500 MHz. The output
power of the radio transmitter is low, 0.001 watt.
Your Bluetooth Handsfree is designed to operate in compliance with
the RF exposure guidelines and limits set by national authorities and
international health agencies when used with any compatible Ericsson
mobile phone.
Driving
Check the laws and regulations on the use of mobile phones and hands
free equipment in the areas where you drive.
Always give full attention to driving and pull off the road and park before
making or answering a call if driving conditions so require.
RF energy may affect some electronic systems in motor vehicles such as
car stereo, safety equipment etc. Check with your vehicle manufacturer's
representative to be sure that you mobile phone or Bluetooth Handsfree
will not affect the electronic systems in your vehicle.
Electronic equipment
Most modern electronic equipment is shielded from RF energy. However,
certain electronic equipment is not, therefore:
Do not use your Bluetooth Handsfree near medical equipment without
requesting permission. If you are using any personal medical devices, e.g.
a pacemaker or a hearing aid, please read in your mobile phone's User's
Guide for further information.
Aircraft
Turn your Bluetooth Handsfree OFF before boarding any aircraft. To
prevent interference with communication systems, you must not use
your Bluetooth Handsfree while the plane is in the air.
Blasting areas
Turn off all your electronic devices when in a blasting area or in areas
posted turn off two-way radio to avoid interfering with blasting
operations. Construction crews often use remote control RF devices
to set off explosives.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
12 English
Potentially explosive atmospheres
Turn off your electronic device when in any area with a potentially
explosive atmosphere. It is rare, but your electronic device could generate
sparks. Sparks in such areas could cause an explosion or fire resulting in
bodily injury or even death.
Areas with a potentially explosive atmosphere are often, but not always,
clearly marked.
Power supply
Connect the AC power adapter only to designated power sources as
marked on the product.
To reduce risk of damage to the electric cord, remove it from the outlet by
holding onto the AC adapter rather than the cord.
Make sure the cord is positioned so that it will not be stepped on, tripped
over or otherwise subjected to damage or stress.
To reduce risk of electric shock, unplug the unit from any power source
before attempting to clean it.
The AC power adapter must not be used outdoors or in damp areas.
DANGER - Never alter the AC cord or plug. If the plug will not fit into
the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
Improper connection can result in risk of electric shock.
Placing
Ericsson recommends that the Bluetooth Handsfree is worn in positions
where it will not be subject to pressure since such pressure may result in
bodily injury or damage to the product.
Children
Do not allow children to play with your Bluetooth Handsfree since it
contains small parts that could become detached and create a choking
hazard.
Emergency calls
IMPORTANT!
This Bluetooth Handsfree and the electronic device connected to the hands
free operate using radio signals, cellular and landline networks as well as
user-programmed functions, which cannot guarantee connection under all
conditions. Therefore you should never rely solely upon any electronic
device for essential communications (e.g. medical emergencies).
Remember, in order to make or receive calls, the hands free and the
electronic device connected to the hands free must be switched on and in
a service area with adequate cellular signal strength. Emergency calls
may not be possible on all cellular phone networks or when certain
network services and/or phone features are in use. Check with your local
service provider.
Battery information
Please note that only Ericsson Service Partners are able to remove
or replace the battery in a proper way.
A rechargeable battery has a long service life if treated properly.
A new battery or one that has not been used for a long period of time
could have reduced capacity the first few times it is used.
Use only Ericsson original accessories. Using non-original Ericsson
accessories could be dangerous and the warranty does not cover product
failures which have been caused by use of non-Ericsson original
accessories.
Do not expose the battery to extreme temperatures, never above +55°C
(+131°F). For maximum battery capacity, use the battery in room
temperature. If the battery is used in low temperatures, the battery
capacity will be reduced.
The battery can only be charged in temperatures between +10°C (+50°F)
and +45°C (+113°F).
Recycling the battery in your Bluetooth Handsfree
The battery in your Bluetooth Handsfree must be disposed of properly
and should never be placed in municipal waste. The Ericsson Service
Partner removing or replacing the battery will dispose of it according to
local regulations.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
English 13
Limited warranty
Thank you for purchasing this Ericsson Product. To get maximum use
of your new Product, we recommend that you follow a few simple steps:
Read the Guidelines for Safe and Efficient Use.
Read all the terms and conditions of your Ericsson Warranty.
Save your original receipt. You will need it for warranty repair claims.
Should your Ericsson Product need warranty service, please return it to
the dealer from whom it was purchased, or contact your local Ericsson
Certified Call Center or visit www.ericsson.com/consumers to get further
information.
Our warranty
Ericsson Mobile Communications AB, Torshamnsgatan 27, 164 80
Stockholm, Sweden, warrants this Product to be free from defects in
material and workmanship at the time of its original purchase by a
consumer, and for a subsequent period of one (1) year.
What we will do
If, during the warranty period, this Product fails to operate under normal
use and service, due to improper materials or workmanship, Ericsson
subsidiaries, authorised distributors or Service Partners will, at their
option, either repair or replace the Product in accordance with the terms
and conditions stipulated herein.
Conditions
1. The warranty is valid only if the original receipt issued to the original
purchaser by the dealer, specifying the date of purchase and serial
number, is presented with the Product to be repaired or replaced. Ericsson
reserves the right to refuse warranty service if this information has been
removed or changed after the original purchase of the Product from the
dealer.
2. If Ericsson repairs or replaces the Product, the repaired or replaced
Product shall be warranted for the remaining time of the original
warranty period or for ninety (90) days from the date of repair/
replacement, whichever is longer. Repair or replacement may involve the
use of functionally equivalent reconditioned units. Replaced faulty parts
or components will become the property of Ericsson.
3. This warranty does not cover any failure of the Product due to normal
wear and tear, or due to misuse, including but not limited to use in other
than the normal and customary manner, in accordance with Ericsson's
instructions for use and maintenance of the Product. Nor does this
warranty cover any failure of the Product due to accident, modification
or adjustment, acts of God, improper ventilation or damages resulting
from liquid.
4. This warranty does not cover Product failures due to improper repair
installations, modifications or service performed by a non-Ericsson
Service Partner or opening of the Product by non-Ericsson certified
persons.
5. The warranty does not cover Product failures which have been caused by
use of non-Ericsson original accessories.
6. Tampering with any of the seals on the Product will void the warranty.
7. THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES, WHETHER WRITTEN
OR ORAL, OTHER THAN THIS PRINTED LIMITED WARRANTY.
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT
LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THIS LIMITED
WARRANTY. IN NO EVENT SHALL ERICSSON BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY
NATURE WHATSOEVER, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
LOST PROFITS OR COMMERCIAL LOSS, TO THE FULL EXTENT
THOSE DAMAGES CAN BE DISCLAIMED BY LAW.
Some countries/states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damage, or limitation of the duration of
implied warranties, so the preceding limitations or exclusions may
not apply to you.
The warranty provided does not affect the consumer's statutory rights
under national legislation in force, nor does it affect the consumer's
rights against the dealer arising from their sales/purchase contract.
Supported Bluetooth functions
This product supports the Headset profile.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
14 Deutsch
Deutsch
Einführung 15
Vorbereiten der Freisprecheinrichtung 15
Verwenden der Freisprecheinrichtung 22
Fehlerbehebung 24
Ergänzende Informationen 25
Declaration of Conformity 87
Ericsson HBH-20
Erste Ausgabe (Juli 2001)
Diese Bedienungsanleitung wird von Ericsson Mobile
Communications AB ohne jede Gewährleistung veröffentlicht.
Ericsson Mobile Communications AB behält sich das Recht vor,
jederzeit und ohne vorherige Ankündigung Verbesserungen und
Änderungen an dieser Bedienungsanleitung vorzunehmen, die
aufgrund von Druckfehlern, Ungenauigkeiten oder
Verbesserungen an Programmen und/oder Geräten notwendig
werden. Änderungen dieser Art werden in späteren Ausgaben
dieser Bedienungsanleitung berücksichtigt.
Alle Rechte vorbehalten.
©Ericsson Mobile Communications AB, 2001
Publikationsnummer: LZT 108 5119 R1A
INNOVATRON PATENTS.
Einige der in dieser Anleitung beschriebenen Dienste werden nicht
in allen Netzen unterstützt. Dies gilt auch für die internationale
GSM-Notrufnummer 112.
Setzen Sie sich mit dem Netzbetreiber in Verbindung, wenn Sie
Informationen zur Verfügbarkeit bestimmter Dienste benötigen.
BLUETOOTH ist eine Marke der Bluetooth SIG, Inc.
Wichtiger Hinweis
Vor sicht! Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich
von Ericsson genehmigt wurden, machen die Zulassung des
Benutzers zum Betrieb des Geräts ungültig.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Deutsch 15
Einführung
Die Bluetooth™ Freisprech-
einrichtung HBH-20 ist eine
portable Freisprecheinrichtung,
die auf Basis der Funktechnologie Bluetooth arbeitet.
Lesen Sie die Abschnitte „Richtlinien für den
sicheren und effizienten Einsatz“ auf Seite 25 und
„Eingeschränkte Gewährleistung“ auf Seite 27,
bevor Sie die Freisprecheinrichtung benutzen.
Was ist die Funktechnologie Bluetooth?
Die Funktechnologie Bluetooth macht die Verbindung
kompatibler und stationärer Geräte ohne Kabel
möglich. Sprache und Daten werden schnell und
zuverlässig per Funk übertragen. Die Kommunikation
erfordert keine Sichtverbindung. Die Funktechnologie
Bluetooth verwendet ein spezielles Frequenzband, das
weltweit freigegeben ist. Dadurch wird grundsätzlich
eine globale Kompatibilität erreicht.
Wie benutze ich die Freisprecheinrichtung?
Die Freisprecheinrichtung HBH-20 kann an
Mobiltelefone, PCs und andere Geräte angeschlossen
werden, die mit der Funktechnologie Bluetooth
ausgestattet sind und das Headset-Profil unterstützen.
Am Schreibtisch oder im Auto behalten Sie dadurch
die Hände frei. Diese Bedienungsanleitung beschreibt,
wie Sie die Freisprecheinrichtung zusammen mit
Ihrem Mobiltelefon benutzen. Wenn die Freisprech-
einrichtung mit Ihrem Mobiltelefon verbunden ist,
können Sie Anrufe sprachgesteuert tätigen.
Voraussetzung ist allerdings, dass das Telefon diese
Funktion unterstützt. Das Telefon kann sich in Ihrer
Jacke oder Aktentasche befinden. Sie können Anrufe
tätigen und annehmen. Die Lautstärke wird mit den
Tasten an der Freisprecheinrichtung eingestellt.
Vorbereiten der Freisprecheinrichtung
Damit Sie die Freisprecheinrichtung mit einem
Mobiltelefon verwenden können, benötigen Sie ein
Telefon mit integrierter Bluetooth Funktion oder ein
Telefon mit angeschlossenem Bluetooth Adapter.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
16 Deutsch
Überblick
Hinweis: Behandeln Sie die Freisprecheinrichtung
immer vorsichtig!
Tragband
Hörerhalter
Hörer
Mikrofon
Lautstärketasten
Anzeigelampe
LadeanschlussAnschluss für Hörer/
Mikrofon
Tasten zur
Anrufverarbeitung
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Deutsch 17
Vorbereitungen
Bevor Sie die Freisprecheinrichtung das erste Mal mit
einem Telefon oder einem anderen Gerät in Betrieb
nehmen, sind die folgenden Vorbereitungen nötig:
Laden Sie die Freisprecheinrichtung mit einem
geeigneten Ericsson Ladegerät.
Koppeln Sie die Freisprecheinrichtung mit einem
Gerät, beispielsweise mit einem Mobiltelefon.
Stellen Sie sicher, dass sich die Freisprecheinrichtung
in Reichweite befindet (bis zu 10 m, wenn die
Sichtlinie nicht durch massive Gegenstände
unterbrochen ist).
Laden
In der Freisprecheinrichtung befindet sich ein Akku.
Der Akku ist zum Zeitpunkt der Auslieferung nicht
vollständig geladen. Es empfiehlt sich, den Akku vor
der ersten Benutzung der Freisprecheinrichtung so
lange zu laden, bis die Anzeigelampe grün leuchtet.
Kurz bevor der Akku nach längerem Betrieb erneut
geladen werden muss, blinkt die Anzeigelampe bei
eingeschalteter Freisprecheinrichtung rot.
Das vollständige Aufladen des Akkus dauert 1 bis
1,5 Stunden.
hrend des Ladens leuchtet die Anzeigelampe bei
ausgeschalteter Freisprecheinrichtung ständig rot, bei
eingeschalteter Freisprecheinrichtung blinkt sie rot.
Ist der Akku vollständig geladen und die
Freisprecheinrichtung ausgeschaltet, leuchtet die
Anzeigelampe ständig grün, bei eingeschalteter
Freisprecheinrichtung blinkt sie grün.
Kompatible Ladegeräte
Die HBH-20 kann mit den folgenden Ladegeräten
verbunden werden:
Ericsson CTR-10 (Reiseladegerät)
Ericsson Standardladegerät CST-13
Adapter für Zigarettenanzünder CLA-11
So laden Sie den Akku:
1. Öffnen Sie die Gummiabdeckung
oben rechts auf der Freisprech-
einrichtung. Halten Sie die
Freisprecheinrichtung so, dass
der Clip nach oben zeigt.
2. Schließen Sie das Ladegerät an die
Freisprecheinrichtung und das
Stromnetz an. Das Blitzsymbol auf
dem Stecker muss nach oben zeigen.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
18 Deutsch
So trennen Sie das Ladegerät:
1. Kippen Sie den Stecker des
Ladegeräts nach oben und ziehen
Sie ihn ab.
2. Bringen Sie die Gummiabdeckung
in der richtigen Position wieder an.
Anleitungen
Die Anleitungen in diesem Handbuch verweisen
auf die Tasten der Freisprecheinrichtung und die
Telefontasten. So kann beispielsweise die Taste
oder die Taste
YES des Telefons zum Annehmen eines
Anrufs verwendet werden.
So schalten Sie die Freisprecheinrichtung ein:
Drücken und halten Sie die Taste , bis Sie
einen kurzen tiefen Ton und dann einen kurzen hohen
Ton hören.
Die Anzeigelampe an der Freisprecheinrichtung
blinkt grün. Wenn der Akku erschöpft ist, blinkt die
Anzeigelampe rot.
Hinweis: Beim ersten Einschalten der Freisprech-
einrichtung befindet sie sich automatisch im
Kopplungsmodus.
So schalten Sie die Freisprecheinrichtung aus:
Drücken Sie die Taste , bis Sie einen kurzen hohen
Ton und dann einen kurzen tiefen Ton hören.
Die Anzeigelampe an der Freisprecheinrichtung erlischt.
Koppeln der Freisprecheinrichtung
Bevor Sie die Freisprecheinrichtung zum ersten Mal
benutzen, muss sie mit dem Gerät gekoppelt werden,
mit dem sie verwendet werden soll, beispielsweise mit
einem Mobiltelefon. In diesem Abschnitt werden drei
Verfahren hierzu beschrieben:
Ericsson Telefon mit integrierter Bluetooth
Funktionalität
Ericsson Telefon mit angeschlossenem Bluetooth
Telefonadapter
Anderes Bluetooth Gerät oder Telefon, das nicht
von Ericsson stammt
Ericsson Telefon mit integrierter Bluetooth
Funktionalität
Die Kopplung der Freisprecheinrichtung mit dem
Telefon erfolgt durch Eintragen der Freisprech-
einrichtung in eine Liste im Telefon, die alle
gekoppelten Geräte enthält. Beim Aufbau einer
Verbindung können sich die Geräte dann gegenseitig
erkennen.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Deutsch 19
So koppeln Sie die Freisprecheinrichtung mit
dem Telefon:
1. Drücken Sie bei ausgeschalteter Freisprecheinrichtung
10 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten
und , bis die Anzeigelampe an der Freisprech-
einrichtung abwechselnd rot und grün blinkt.
2. Blättern Sie im Telefon zu Extras oder Verbinden,
YES,
Bluetooth,
YES, Gekoppelte Geräte, YES , Gerät hinzu,
YES, Telef. verwaltet, YES.
3. Es wird eine Liste der Gerätetypen angezeigt, die mit
dem Telefon gekoppelt werden können. Blättern Sie zu
Headset und drücken Sie
YES. Stellen Sie sicher, dass
der Abstand zwischen Freisprecheinrichtung und
Telefon nicht zu groß ist.
4. HBH-20 wird auf dem Display angezeigt.
Drücken Sie
YES.
5. Geben Sie die Kennung der Freisprecheinrichtung
(0000) ein und drücken Sie
YES. Die Koppelung mit
dem Telefon beginnt.
6. Sie können den vorgegebenen Namen für die
Freisprecheinrichtung jetzt durch einen eigenen Namen
ersetzen und anschließend die Taste
YES drücken.
Sobald die Kopplung abgeschlossen ist, blinkt die
Anzeigelampe an der Freisprecheinrichtung grün.
Hinweis: Die Kennung der Freisprecheinrichtung
lautet 0000.
Ericsson Telefon mit Bluetooth Adapter
Die Kopplung der Freisprecheinrichtung mit
dem Telefonadapter erfolgt durch Eintragen der
Freisprecheinrichtung in eine Liste im Telefon, die
alle gekoppelten Geräte enthält. Beim Aufbau einer
Verbindung können sich die Geräte dann gegenseitig
erkennen.
So koppeln Sie die Freisprecheinrichtung mit
dem Telefonadapter:
1. Schließen Sie den Bluetooth Adapter an das Telefon
an und schalten Sie das Telefon ein.
2. Drücken Sie bei ausgeschalteter Freisprecheinrichtung
10 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten und
, bis die Anzeigelampe an der Freisprech-
einrichtung abwechselnd rot und grün blinkt.
3. Blättern Sie zu Extras oder Verbinden,
YES, Zubehör,
YES, DBA-10, YES, Gekoppelte Geräte, YES, Headset,
YES, Gerät hinzu?. Stellen Sie sicher, dass der Abstand
zwischen Freisprecheinrichtung und Telefon nicht zu
groß ist.
4. Drücken Sie am Telefon die Taste
YES. Jetzt beginnt
die Kopplung.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
20 Deutsch
5. HBH-20. Gekoppeltes Gerät hinzufügen?
wird angezeigt. Drücken Sie
YES.
6. Geben Sie die Kennung der Freisprecheinrichtung
(0000) ein und drücken Sie
YES.
Sobald das Koppeln abgeschlossen ist, blinkt die
Anzeigelampe der Freisprecheinrichtung grün.
Anderes Gerät oder Telefon, das nicht von
Ericsson stammt
Das Gerät bzw. Telefon muss Bluetooth und
das Headset-Profil unterstützen.
So koppeln Sie die Freisprecheinrichtung mit
einem anderen Gerät:
1. Aktivieren Sie die Bluetooth Funktion des anderen
Geräts, falls nötig. Beachten Sie hierzu die
Bedienungsanleitung des betreffenden Geräts.
2. Drücken Sie bei ausgeschalteter Freisprecheinrichtung
10 Sekunden lang die Tasten und , bis
die Anzeigelampe an der Freisprecheinrichtung
abwechselnd rot und grün blinkt. Die Entfernung
zwischen Freisprecheinrichtung und Telefon darf
dabei nicht zu groß sein.
3. Starten Sie am anderen Gerät die Bluetooth Kopplung
mit der Freisprecheinrichtung. Beachten Sie hierzu die
Bedienungsanleitung des betreffenden Geräts.
Geben Sie bei Aufforderung die Kennung der
Freisprecheinrichtung (0000) ein und drücken Sie
die Taste zum Akzeptieren. Sobald das Koppeln
abgeschlossen ist, blinkt die Anzeigelampe der
Freisprecheinrichtung grün.
Zurücksetzen der Freisprecheinrichtung
Sie können die Freisprecheinrichtung auf die
Standardwerte zurücksetzen. Dadurch werden
auch alle Koppelungen gelöscht.
So setzen Sie die Freisprecheinrichtung zurück:
1. Drücken Sie bei ausgeschalteter Freisprecheinrichtung
10 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten und
, bis die Anzeigelampe an der Freisprech-
einrichtung abwechselnd rot und grün blinkt. Lassen
Sie die Tasten dann wieder los.
2. Drücken und halten Sie die Taste erneut, bis Sie
2 Pieptöne hören, gefolgt von einem weiteren Piepton
nach einer kurzen Pause. Die Freisprecheinrichtung
ist jetzt ausgeschaltet. Lassen Sie die Freisprech-
einrichtung mindestens 30 Sekunden ausgeschaltet.
Nun ist die Freisprecheinrichtung zurückgesetzt.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Deutsch 21
Einstellen der Lautstärke
Einstellen der Hörerlautstärke
Die Hörerlautstärke der Freisprecheinrichtung
kann während des Gesprächs eingestellt werden.
So stellen Sie die Hörerlautstärke ein:
Zum Erhöhen der Lautstärke drücken Sie die Taste .
Zum Reduzieren der Lautstärke drücken Sie die
Taste .
Einstellen der Ruftonlautstärke
Die Ruftonlautstärke der Freisprecheinrichtung kann
eingestellt werden, wenn gerade kein Gespräch
geführt wird.
So stellen Sie die Ruftonlautstärke ein:
Zum Erhöhen der Ruftonlautstärke drücken Sie die
Taste .
Zum Reduzieren der Ruftonlautstärke drücken Sie
die Taste .
Hinweis: Die Freisprecheinrichtung verwendet einen
Rufton mit ansteigender Lautstärke. Aus Sicherheits-
gründen wird mit einer geringen Lautstärke begonnen
und diese langsam bis zum Maximum gesteigert.
Tragen und Positionieren der
Freisprecheinrichtung
Nachdem Freisprecheinrichtung und das andere Gerät
eingerichtet wurden, gehen Sie folgendermaßen vor:
Setzen Sie den Hörer in Ihr Ohr.
Befestigen Sie die HBH-20 mit dem Clip oben an
Ihrem Oberkörper oder bringen Sie das Tragband
an, um das Gerät um den Nacken zu hängen.
Stellen Sie sicher, dass das Mikrofon am Kabel in
Richtung Ihres Mundes zeigt. Das Gerät kann jetzt
benutzt werden.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
22 Deutsch
So wechseln Sie die Abdeckung: Verwenden der Freisprecheinrichtung
Sobald die Freisprecheinrichtung mit dem Telefon
gekoppelt ist, können Sie über die Freisprecheinrichtung
Anrufe tätigen und annehmen. Voraussetzung ist, dass
die Freisprecheinrichtung eingeschaltet ist und sich
innerhalb der Reichweite des Telefons befindet. Die
Reichweite beträgt maximal 10 m, wenn sich keine
massiven Objekte im Übertragungsweg befinden.
Wenn das Telefon die Sprachwahl unterstützt und
diese Funktion aktiviert ist, kann die Sprachwahl mit der
Freisprecheinrichtung genutzt werden. Details hierzu
finden Sie in der Bedienungsanleitung des Telefons.
Die folgenden Anleitungen beschreiben den Einsatz
der Freisprecheinrichtung mit einem Ericsson Telefon
mit integrierter Bluetooth Funktionalität oder
angeschlossenem Bluetooth Telefonadapter von Ericsson.
Tätigen von Anrufen
Die Funktionalität des Telefons bleibt beim Anschluss
der Freisprecheinrichtung erhalten. Sie können Anrufe
mit dem Telefon oder der Freisprecheinrichtung tätigen.
1. Stellen Sie sicher, dass die
Freisprecheinrichtung
ausgeschaltet ist. Drücken
Sie dann die Abdeckung der
Freisprecheinrichtung unter
den Lautstärketasten
zusammen.
2. Heben Sie die Abdeckung
vorsichtig ab.
3. Schieben Sie die Oberseite
der Austauschabdeckung an
die richtige Position.
4. Drücken Sie leicht auf die
Austauschabdeckung, bis sie
einrastet.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Deutsch 23
So tätigen Sie einen Anruf sprachgesteuert:
1. Schalten Sie Telefon und Freisprecheinrichtung ein.
Die Geräte müssen sich in Funkreichweite befinden.
Drücken und halten Sie die Taste .
2. Führen Sie nach dem Piepton wie gewohnt die
Sprachwahl durch.
Mit Bluetooth Telefonadapter: Sagen Sie den
Sprachbefehl nach dem Piepton des Telefons (nicht
nach dem Piepton der Freisprecheinrichtung). Damit
Sie wissen, wann das Telefon im Verhältnis zur
Freisprecheinrichtung einen Piepton ausgibt, sollten
Sie sprachgesteuert einen Testanruf durchführen.
3. Beenden Sie den Anruf durch Drücken der Taste
der Freisprecheinrichtung.
Sie können einen Anruf auch mit dem Tastenfeld
des Telefons oder des Telefonbuchs tätigen (wenn
beispielsweise das Telefon die Sprachwahl nicht
unterstützt).
Annehmen von Anrufen
So nehmen Sie einen Anruf mithilfe der Taste
an:
1. Drücken Sie die Taste , wenn die
Freisprecheinrichtung läutet.
Hinweis: Läutet das Telefon zuerst, warten Sie bis zum
Läuten der Freisprecheinrichtung. Drücken Sie dann
die Taste .
2. Beenden Sie den Anruf durch Drücken der Taste .
Hinweis: Bei nicht von Ericsson stammenden
Telefonen beenden Sie den Anruf mit der Taste .
So nehmen Sie einen zweiten Anruf an:
Ein zweiter ankommender Anruf muss über die
Telefontastatur angenommen und bearbeitet werden.
Sprechen und Hören können Sie aber weiterhin über
die Freisprecheinrichtung. Während ein zweites
Gespräch geführt wird, können die Tasten der
Freisprecheinrichtung nicht verwendet werden. In
der Anleitung zum Telefon wird beschrieben, wie
Sie mehrere Anrufe gleichzeitig verwalten.
So weisen Sie einen Anruf ab:
Drücken Sie die Taste , wenn die
Freisprecheinrichtung läutet.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
24 Deutsch
So schalten Sie das Mikrofon aus:
Drücken Sie während eines Anrufs gleichzeitig
die Tasten und , um das Mikrofon
auszuschalten. Während das Mikrofon ausgeschaltet
ist, wird wiederholt ein Signalton ausgegeben.
Drücken und halten Sie die Tasten und
erneut, um das Gespräch fortzusetzen.
Unterbrochene Verbindung zur
Freisprecheinrichtung
Geht die Verbindung zur Freisprecheinrichtung
während eines Gesprächs verloren, müssen Sie das
Übertragen des Tons zum Telefon mit der Telefontaste
YES bestätigen. Andernfalls wird der Anruf nach 30
Sekunden beendet.
Befinden sich Freisprecheinrichtung und Telefon
in Reichweite, können Sie den Ton durch Drücken
und Halten der Taste zur Freisprecheinrichtung
übertragen.
Ladezustand des Akkus der
Freisprecheinrichtung
Die Freisprecheinrichtung ist mit einem integrierten
Akku ausgestattet.
So prüfen Sie den Ladezustand des Akkus:
1. Stellen Sie sicher, dass die Freisprecheinrichtung
eingeschaltet ist. Drücken Sie dann gleichzeitig die
Tasten und .
2. Der Ladezustand wird in drei Stufen angezeigt:
Hoch – Dreimaliges grünes Blinken
MittelZweimaliges grünes Blinken
Gering – Einmaliges grünes Blinken
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt werden Lösungen für Probleme
beschrieben, die bei der Benutzung der Freisprech-
einrichtung auftreten können.
Keine Tonübertragung zwischen der
Freisprecheinrichtung und dem anderen Gerät
Die Freisprecheinrichtung und das verwendete Gerät
müssen miteinander gekoppelt sein. Nur dann können
sich die Geräte erkennen.
Die Geräte müssen sich außerdem in Reichweite
befinden. Während der Kopplung sollten sich die
Freisprecheinrichtung und das andere Gerät in einer
Entfernung von nicht mehr als 1 m befinden. Zwischen
den Geräten dürfen sich keine soliden Objekte befinden.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Deutsch 25
Die Anzeigelampe an der Freisprecheinrichtung
blinkt rot
Dies zeigt an, dass für die Freisprecheinrichtung
nur noch begrenzte Sprech- und Standby-Zeit zur
Verfügung steht. Laden Sie den Akku der
Freisprecheinrichtung für ca. 1 bis 1,5 Stunden.
Keine Ladeanzeige
Wenn Sie den Akku einer Freisprecheinrichtung laden,
der vollständig entladen war oder für längere Zeit nicht
benutzt wurde, kann es mehrere Minuten dauern, bevor
die Ladeanzeige (rotes Dauerlicht) zu sehen ist.
Einige Funktionen der Freisprecheinrichtung
können nicht genutzt werden
Wenn Sie bemerken, dass Sie nicht alle Funktionen der
Freisprecheinrichtung HBH-20 nutzen können, suchen
Sie einen Ericsson Service Partner auf oder besuchen
Sie die Seite zum HBH-20 unter
http://mobileinternet.ericsson.com
auf der Sie weitere
Informationen finden.
Ergänzende Informationen
Richtlinien für den sicheren und effizienten Einsatz
Hinweis: Lesen Sie diese Informationen, bevor Sie die Bluetooth
Freisprecheinrichtung benutzen.
Änderungen oder Modifikationen an dieser Bluetooth
Freisprecheinrichtung, die nicht ausdrücklich von Ericsson genehmigt
wurden, können die Zulassung des Benutzers zum Betrieb des Geräts
ungültig machen.
Achten Sie auf mögliche Ausnahmen aufgrund nationaler Gesetze oder
Beschränkungen beim Einsatz von Bluetooth Geräten, bevor Sie dieses
Produkt einsetzen.
Produktpflege
Der Akku darf nur von Ericsson Service Partners entnommen
und ausgetauscht werden.
Halten Sie das Gerät trocken.
Setzen Sie das Gerät nicht extrem niedrigen oder hohen
Temperaturen aus.
Bringen Sie das Gerät nicht in die Nähe von brennenden Kerzen,
Zigaretten, Zigarren, offenem Feuer usw.
Sie dürfen das Gerät nicht fallen lassen, werfen oder biegen, da
unachtsame Behandlung zur Beschädigung des Produkts führen kann.
Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör von Ericsson. Die
Verwendung anderen Zubehörs als der Originalgeräte von Ericsson
kann zu Leistungseinbußen, Beschädigungen des Produkts, Feuer,
Stromschlag oder Verletzungen führen. Die Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktfehler, die auf die Verwendung nicht von Ericsson
stammenden Originalzubehörs zurückzuführen sind.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen. Das Produkt enthält keine
vom Kunden zu reparierenden oder auszutauschenden Komponenten.
Reparaturmaßnahmen und andere Serviceleistungen dürfen
ausschlilich von Ericsson Service Partners durchgeführt werden.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
26 Deutsch
Bewahren Sie das Produkt an einem sauberen und staubfreien Ort auf.
Verwenden Sie zum Reinigen Ihres Produkts ausschließlich ein weiches,
mit Wasser angefeuchtetes Tuch.
Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, bewahren Sie es an
einem trockenen, schmutz- und staubfreien Ort auf, an dem es keinen
extremen Temperaturen ausgesetzt wird.
Funkfrequenzenergie
Diese Bluetooth Freisprecheinrichtung enthält einen kleinen Radiosender
und -empfänger. Während des Betriebs kommuniziert sie durch Senden
und Empfangen elektromagnetischer Felder (Mikrowellen) im
Hochfrequenzbereich (HF) zwischen 2400 und 2500 MHz mit dem
Bluetooth Mobiltelefon. Die Sendeleistung ist extrem gering (0,001 Watt).
Die Bluetooth Freisprecheinrichtung wurde so entwickelt, dass die
Grenzwerte in Richtlinien, nationalen Gesetzen und Empfehlungen
internationaler Gesundheitsorganisationen eingehalten werden, sofern
sie mit einem kompatiblen Ericsson Mobiltelefon benutzt wird.
Auto fahren
Beachten Sie die jeweiligen Gesetze und Regelungen zum Gebrauch
von Mobiltelefonen und Freisprecheinrichtungen im Straßenverkehr.
Konzentrieren Sie sich immer auf das Fahren. Verlassen Sie die Straße
und stellen Sie das Kraftfahrzeug ab, wenn die Straßenbedingungen dies
erforderlich machen.
Funkfrequenzenergie kann sich auf elektronische Systeme wie
Stereoanlage, Sicherheitsausrüstung usw. in motorbetriebenen
Fahrzeugen auswirken. Fragen Sie gegebenenfalls beim Hersteller
Ihres Kraftfahrzeugs nach, ob die Gefahr einer Beeinflussung der
elektronischen Systeme durch das Mobiltelefon oder die Bluetooth
Freisprecheinrichtung besteht.
Elektronische Geräte
Die meisten modernen elektronischen Geräte sind vor
Funkfrequenzenergie abgeschirmt. Dies gilt jedoch nicht für alle Geräte.
Beachten Sie deshalb Folgendes:
Verwenden Sie die Bluetooth Freisprecheinrichtung nicht in der Nähe
medizinischer Geräte, ohne zuvor um Erlaubnis zu fragen. Benutzen Sie
medizinische Geräte am Körper (beispielsweise Herzschrittmacher oder
rhilfe), beachten Sie die entsprechenden Informationen in der
Bedienungsanleitung zum Mobiltelefon.
Flugzeuge
Schalten Sie die Bluetooth Freisprecheinrichtung AUS, bevor Sie an
Bord eines Flugzeugs gehen. Um Störungen der Kommunikations-
systeme zu vermeiden, dürfen Sie die Bluetooth Freisprecheinrichtung
nicht benutzen, während sich das Flugzeug in der Luft befindet.
Sprenggebiete
Schalten Sie alle elektronischen Geräte aus, wenn Sie sich in einem
Sprenggebiet oder einem mit dem Hinweis 2-Wege-Funk ausschalten
ausgewiesenen Gebiet befinden, um Explosionsvorgänge nicht zu
beeinträchtigen. Oftmals werden auf Baustellen ferngesteuerte
Funkfrequenzgeräte eingesetzt, um eine Explosion auszulösen.
Explosionsgefährdete Gebiete
Schalten Sie Ihr elektronisches Gerät aus, wenn Sie sich in einem
explosionsgefährdeten Gebiet befinden. Obwohl es sehr selten
vorkommt,nnte das elektronische Gerät Funken erzeugen. Die Funken
nnten in einem solchen Bereich eine Explosion oder ein Feuer
verursachen und zu Verletzungen oder sogar zu Todesfällen führen.
Bereiche mit potenziell explosiver Atmosphäre sind meist (aber nicht
immer) deutlich gekennzeichnet.
Stromversorgung
Schließen Sie das Netzteil ausschließlich an Stromquellen an, die den
Angaben auf dem Produkt entsprechen.
Um Beschädigungen des Stromkabels zu vermeiden, achten Sie beim
Ziehen des Netzsteckers darauf, dass Sie am Netzadapter und nicht am
Kabel ziehen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel so liegt, dass niemand darauf treten,
darüber stolpern oder das Kabel auf andere Weise beschädigen bzw.
spannen kann.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Deutsch 27
Um einen Stromschlag zu vermeiden, trennen Sie das Get vom Netz,
bevor Sie das Telefon reinigen.
Das Netzgerät darf nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung
eingesetzt werden.
GEFAHR – Nehmen Sie keinesfalls Änderungen am Netzkabel oder
Netzkabelstecker vor. Passt der Stecker nicht in die Steckdose, müssen
Sie von einem Elektriker eine passende Steckdose installieren lassen.
Bei fehlerhaften Verbindungen besteht die Gefahr von Stromschlägen.
Platzierung
Ericsson empfiehlt das Tragen der Bluetooth Freisprecheinrichtung
an Positionen, an denen es nicht gequetscht werden kann, da dies zu
Beschädigungen des Produkts führen kann.
Kinder
Erlauben Sie Kindern nicht, mit der Bluetooth Freisprecheinrichtung zu
spielen, da sie kleine Teile enthält, die sich ablösen können und dann ein
Erstickungsrisiko darstellen.
Notrufe
WICHTIG!
Diese Bluetooth Freisprecheinrichtung und das elektronische Gerät, an
die sie angeschlossen ist, arbeiten mit Funksignalen, über Mobilfunk-
und Festnetze sowie mit benutzerseitig programmierten Funktionen.
Aufgrund dieser Faktoren kann eine Verbindung nicht immer
gewährleistet werden. Sie sollten sich daher im Falle von wichtigen
Telefonaten (z. B. ärztliche Notrufe) nie ausschließlich auf ein einzelnes
elektronisches Gerät verlassen.
Beachten Sie, dass die Freisprecheinrichtung und das elektronische
Gerät, an das sie angeschlossen ist, eingeschaltet sein und sich in einem
Gebiet mit ausreichender Funksignalstärke befinden müssen, um ein
Gespräch zu führen oder zu empfangen. Notrufe sind eventuell nicht in
allen Mobilfunknetzen oder auch dann nicht möglich, wenn bestimmte
Dienste und/oder Leistungsmerkmale verwendet werden. Informieren Sie
sich hierüber beim örtlichen Netzanbieter.
Informationen zu Akkus
Beachten Sie, dass der Akku nur von Ericsson Service Partners
ordnungsgemäß entnommen oder ausgetauscht werden kann.
Ein Akku weist eine lange Lebensdauer auf, wenn er ordnungsgemäß
behandelt wird.
Ein neuer oder für lange Zeit nicht benutzter Akku weist in den ersten
Ladezyklen möglicherweise eine verringerte Ladekapazität auf.
Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör von Ericsson. Der
Einsatz von anderen Zubehörteilen kann gefährlich sein. Außerdem
deckt die Garantie keine Produktmängel ab, die durch die Verwendung
von Zubehörteilen entstehen, die nicht zu dem Originalzubehör von
Ericsson gehören.
Setzen Sie den Akku keinen extremen Temperaturen aus (niemals über
+55 °C). Um eine maximale Akkuleistung zu erzielen, verwenden Sie
den Akku bei Zimmertemperatur. Wenn der Akku bei niedrigen
Temperaturen eingesetzt wird, verringert sich die Akkuleistung.
Das Aufladen des Akkus sollte bei Temperaturen zwischen +10 °C
und +45 °C erfolgen.
Recycling des Akkus in der Bluetooth Freisprecheinrichtung
Der Akku im der Bluetooth Freisprecheinrichtung enthält giftige
Bestandteile. Der Akku muß ordnungsgemäß entsorgt und darf nicht
in den Restmüll gegeben werden. Der den Ausbau bzw. Austausch
vornehmende Ericsson Service Partner entsorgt den Akku unter
Beachtung der lokalen Richtlinien.
Eingeschränkte Gewährleistung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Produkts von Ericsson
entschieden haben. Um die Funktionen Ihres neuen Produkts voll
auszuschöpfen, empfehlen wir Ihnen, die nachfolgenden einfachen
Schritte zu beachten:
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
28 Deutsch
Lesen Sie die Richtlinien für den sicheren und effizienten Einsatz.
Lesen Sie die Garantiebedingungen von Ericsson.
Bewahren Sie Ihre Originalquittung auf. Diese benötigen Sie für
eventuelle Reparatur-Garantieansprüche. Wenn Sie für Ihr Ericsson
Produkt eine Garantieleistung in Anspruch nehmen müssen, bringen
Sie es zu dem Händler zurück, bei dem Sie es erworben haben. Weitere
Informationen erhalten Sie beim örtlichen Ericsson Certified Call Center
oder unter der Adresse www.ericsson.com/consumers.
Garantie
Ericsson Mobile Communications AB, Torshamnsgatan 27, S164 80
Stockholm, Schweden, garantiert, dass dieses Produkt zum Zeitpunkt des
Kaufs und ein (1) Jahr danach frei von Material- und Fertigungsfehlern ist.
Garantiefälle
Wenn dieses Produkt während der Garantiezeit bei sachgemäßem Einsatz
und Service irgendwelche Material- oder Fertigungsfehler zeigt, wird
eine Ericsson Niederlassung, ein Ericsson Vertragshändler oder ein
Service Partner das Produkt im Rahmen der nachstehenden Bedingungen
nach ihrem bzw. seinem Ermessen entweder reparieren oder ersetzen.
Garantiebedingungen
1. Diese Garantie gilt nur, wenn der vom Verkäufer an den Käufer
ausgestellte Garantieschein vorgelegt wird, auf dem sowohl die
Seriennummer als auch das Kaufdatum des zu reparierenden bzw. zu
ersetzenden Produkts vermerkt sind. Ericsson behält sich das Recht vor,
den Garantieservice zu verweigern, wenn diese Informationen nach dem
Kauf des Produkts entfernt oder geändert wurden.
2. Wenn Ericsson das Produkt repariert oder Ersatz leistet, dann gilt der
Garantieanspruch für das reparierte bzw. ersetzte Produkt in der
verbleibenden Zeit der ursprünglichen Garantiezeit bzw. für neunzig
(90) Tage ab dem Reparaturdatum, je nachdem welcher Zeitraum länger
ist. Die Reparatur- bzw. Ersatzansprüche können mit funktional
gleichwertigen instandgesetzten Geräten erfüllt werden. Ersetzte
fehlerhafte Bauteile oder Baugruppen werden Eigentum von Ericsson.
3. Diese Garantie gilt nicht für Fehler am Gerät, die entstanden sind durch
normalen Verschleiß, falsche Benutzung oder Missbrauch, einschließlich,
aber nicht beschränkt auf zweckfremde Verwendung des Geräts,
Nichtbeachtung der Anweisungen von Ericsson bezüglich Einsatz
und Wartung. Diese Garantie gilt ebenfalls nicht für Fehler am Gerät
aufgrund von Unfällen, Veränderungen und Anpassungen, höherer
Gewalt, unzureichender Belüftung und Schäden durch Kontakt mit
Flüssigkeiten.
4. Diese Garantie gilt nicht für Fehler in Folge von Reparatur-, Einbau-
und Veränderungsmaßnahmen oder unzulänglichem Kundendienst durch
andere als Ericsson Service Partners oder Schäden in Folge des Öffnens
der Einheit durch nicht autorisierte Personen.
5. Die Garantie deckt keine Produktmängel ab, die durch die Verwendung
von Zubehörteilen entstanden sind, die nicht zu dem Originalzubehör
von Ericsson gehören.
6. Die Beschädigung der am Gerät angebrachten Siegel führt zum
Erlöschen der Garantie.
7. ES GIBT KEINE AUSDRÜCKLICHEN GARANTIEN, EGAL
OB SCHRIFTLICH ODER MÜNDLICH, AUSSER DIESER
GEDRUCKTEN BEGRENZTEN GARANTIE. SÄMTLICHE HIERIN
ENTHALTENEN GARANTIEANSPRÜCHE, EINSCHLIESSLICH –
OHNE DARAUF BESCHRÄNKT ZU SEIN – DER GARANTIE DER
HANDELSÜBLICHKEIT ODER DER EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF DIE DAUER DIESER
BEGRENZTEN GARANTIE BESCHRÄNKT. ERICSSON IST,
SOWEIT EIN HAFTUNGSAUSSCHLUSS GESETZLICH ZULÄSSIG
IST, IN KEINEM FALL ERSATZPFLICHTIG FÜR NEBEN- ODER
FOLGESCHÄDEN GLEICH WELCHER ART, EINSCHLIESSLICH
ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF ENTGANGENEN GEWINN
ODER WIRTSCHAFTLICHE NACHTEILE.
In einigen Ländern/Staaten ist der Ausschluss bzw. die Beschränkung
der Haftung für Neben- oder Folgeschäden bzw. die Beschränkung der
Dauer impliziter Garantien nicht zulässig. In diesem Fall gelten die
vorstehenden Beschränkungen und Ausschlüsse nicht für Sie.
Die Garantie beschränkt weder die Verbraucherrechte im Rahmen der
anwendbaren Gesetze, noch die Verbraucherrechte gegen den Händler,
die sich aus dem Kaufvertrag ergeben.
Unterstützte Bluetooth Funktionen
Dieses Produkt unterstützt das Headset-Profil.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Español 29
Español
Introducción 30
Preparación del manos libres 30
Uso del manos libres 37
Solución de problemas 39
Información adicional 40
Declaration of Conformity 87
Ericsson HBH-20
Primera edición (julio de 2001)
Este manual ha sido publicado por Ericsson Mobile
Communications AB, sin que se proporcione ningún tipo de
garantía. Ericsson Mobile Communications AB puede realizar, en
cualquier momento y sin previo aviso, las mejoras y los cambios
necesarios en este manual a causa de errores tipográficos, falta
de precisión en la información actual o mejoras de los programas
y los equipos. No obstante, estos cambios se incorporarán en las
nuevas ediciones de este manual.
Reservados todos los derechos.
©Ericsson Mobile Communications AB, 2001
Número de publicación: LZT 108 5119 R1A
INNOVATRON PATENTS.
Algunas redes no admiten todos los servicios incluidos en este
manual. Esto también se aplica al número de emergencia
internacional GSM 112.
Si no está seguro de si puede utilizar un servicio determinado,
póngase en contacto con su operador de red o proveedor de
servicios.
BLUETOOTH es una marca comercial de Bluetooth SIG, Inc.
Información importante
Advertencia: Los cambios o modificaciones que no hayan sido
expresamente aprobados por Ericsson anularán la autoridad del
usuario para la utilización del equipo.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
30 Español
Introducción
El manos libres HBH-20
Bluetooth™ es una solución de
manos libres portátil basada en
la tecnología inalámbrica Bluetooth.
Consulte “Directrices para una utilización segura y
óptima” en la página 40 y “Garantía limitada” en la
página 42 antes de utilizar el manos libres.
¿Qué es la tecnología inalámbrica Bluetooth?
La tecnología inalámbrica Bluetooth permite conectar
cualquier dispositivo de comunicaciones compatible,
portátil o fijo, sin utilizar cables. Esta tecnología está
basada en un enlace de radio que ofrece una
transmisión de voz y datos rápida y fiable. No es
necesario establecer una línea de visión para conseguir
la comunicación. Asimismo, la tecnología inalámbrica
Bluetooth usa una gama de frecuencias disponible
globalmente con el fin de asegurar la capacidad de
comunicación en todo el mundo.
¿Cuándo puedo utilizar el manos libres?
Puede conectar el manos libres HBH-20 a su teléfono
móvil o PC, o a cualquier dispositivo con la tecnología
inalámbrica Bluetooth que admita el perfil de auricular, y
así tener las manos libres para tareas más importantes
cuando se encuentre en la oficina o en el coche. Esta guía
del usuario se centra en cómo utilizar el manos libres con
su teléfono móvil. Si el manos libres está conectado a su
teléfono móvil, puede utilizar el control por voz para
realizar llamadas (si el teléfono admite esta función).
Puede guardar su teléfono en el bolsillo o en un bolso.
También puede controlar las llamadas entrantes y
salientes, así como ajustar el volumen mediante los
botones del manos libres.
Preparación del manos libres
Para poder usar el manos libres con un teléfono móvil,
usted necesitará tener un teléfono que incorpore la
tecnología Bluetooth o un teléfono con adaptador
Bluetooth acoplado.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Español 31
Visión general
Nota: Maneje siempre el manos libres con cuidado.
Correa
Soporte del
auricular
Auricular
Micrófono
Botones del
volumen
Indicador luminoso
Conector de cargaConector del manos
libres
Botones de gestión
de llamadas
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
32 Español
Primeros pasos
Antes de utilizar el manos libres con un teléfono u otro
dispositivo por primera vez, debe realizar lo siguiente:
Cargue el manos libres con un cargador Ericsson
adecuado.
Acople el manos libres a un dispositivo, por ejemplo,
un teléfono móvil.
Asegúrese de que el manos libres está dentro del
alcance del teléfono (distancia de hasta 10 metros
(30 pies) sin objetos sólidos por medio).
Carga
El manos libres se entrega con una batería recargable
incorporada. Esta batería no estaba totalmente cargada
cuando adquirió el manos libres. Le recomendamos
que cargue el manos libres hasta que el indicador
cambie a verde antes de utilizarlo por primera vez.
Para recordarle que pronto va a ser necesario recargar
la batería, el indicador del manos libres parpadeará en
rojo cuando esté encendido el manos libres.
La batería tarda en recargarse totalmente entre 1 y
1,5 horas.
Durante la carga, el indicador muestra una luz roja fija
cuando está apagado el manos libres y una luz roja
parpadeante cuando está encendido.
Cuando la batería está totalmente cargada, el indicador
muestra una luz verde fija cuando está apagado el
manos libres y una luz verde parpadeante cuando está
encendido.
Cargadores compatibles
Puede acoplar los siguientes cargadores al HBH-20:
Cargador de viaje Ericsson CTR-10
Cargador Estándar Ericsson CST-13
Adaptador para encendedores CLA-11
Para cargar la batería:
1. Abra el tapón de goma de la parte
superior derecha del manos libres.
Sujete el manos libres con la pinza
hacia arriba.
2. Conecte el cargador al manos libres
y a la red eléctrica. El símbolo de
relámpago del enchufe debe estar
hacia arriba.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Español 33
Para desconectar el cargador:
1. Incline el enchufe del cargador
hacia arriba para extraerlo.
2. Coloque el tapón de goma en su sitio.
Instrucciones
Las instrucciones de esta guía de usuario se basan en
los botones del manos libres y las teclas del teléfono.
Por ejemplo, el botón o la tecla
YES del teléfono
se pueden utilizar para responder a una llamada.
Para encender el manos libres:
Mantenga pulsado el botón hasta que oiga un
tono bajo breve seguido de un tono alto breve.
El indicador del manos libres parpadea en verde.
Si queda poca batería, el indicador parpadea en rojo.
Nota: La primera vez que se encienda el manos
libres estará automáticamente preparado para el
acoplamiento.
Para apagar el manos libres:
Mantenga pulsado el botón hasta que oiga un
tono alto breve seguido de un tono bajo breve. El
indicador del manos libres se apaga.
Acoplamiento del manos libres
Antes de utilizar el manos libres por primera vez, debe
acoplarlo al dispositivo con el que desea utilizarlo, por
ejemplo, un teléfono móvil. En esta sección se
describen tres maneras de acoplar el manos libres:
A un teléfono Ericsson con capacidad Bluetooth
incorporada.
A un teléfono Ericsson con un adaptador Bluetooth
conectado.
A otro dispositivo Bluetooth o a un teléfono que no
sea de Ericsson.
Uso de un teléfono Ericsson con capacidad
Bluetooth incorporada
Para acoplar el manos libres al teléfono, debe añadirlo
a una lista de dispositivos acoplados en el teléfono.
Posteriormente, cuando se conecten se reconocerán
entre sí.
Para acoplar el manos libres al teléfono:
1. Con el manos libres apagado, mantenga pulsados los
botones y durante 10 segundos como
máximo hasta que el indicador luminoso del manos
libres parpadee en verde y rojo.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
34 Español
2. En el teléfono, desplácese a Extras o Conectar, YES,
Bluetooth,
YES, Disp. acoplados, YES , Añadir dispos.,
YES, Teléfono inicia, YES.
3. Se muestra una lista de tipos de dispositivos a los que
puede acoplar el teléfono. Desplácese a Auricular y
pulse
YES. Asegúrese de que el manos libres y el
teléfono no están demasiado separados.
4. Aparece en la pantalla HBH-20. Pulse
YES.
5. Introduzca la clave maestra del teléfono (0000) y pulse
YES. Se inicia el proceso de acoplamiento.
6. Puede cambiar el nombre predeterminado del manos
libres por un nombre personal y pulsar
YES. Una vez
completado el acoplamiento, la luz verde del indicador
del manos libres empieza a parpadear.
Nota: La clave maestra del manos libres es 0000.
Uso de un teléfono Ericsson con un adaptador
Bluetooth conectado
Para acoplar el manos libres al adaptador del teléfono,
debe añadirlo a una lista de dispositivos acoplados en
el teléfono. Posteriormente, cuando se conecten se
reconocerán entre sí.
Para acoplar el manos libres al adaptador
del teléfono:
1. Conecte el adaptador Bluetooth al teléfono y encienda
este último.
2. Con el manos libres apagado, mantenga pulsados los
botones y durante 10 segundos como
máximo hasta que el indicador luminoso del manos
libres parpadee en verde y rojo.
3. Desplácese a Extras o Conectar,
YES, Accesorios, YES ,
DBA-10,
YES, Disp. acoplados, YES, Auricular, YES,
¿Añadir disp.?. Asegúrese de que el manos libres y
el teléfono no están demasiado separados.
4. Pulse
YES en el teléfono. Se inicia el proceso de
acoplamiento.
5. Aparece HBH-20. ¿Añadir a dispositivos asociados?.
Pulse
YES.
6. Introduzca la clave maestra del manos libres (0000)
y pulse
YES.
Una vez completado el acoplamiento, la luz verde del
indicador del manos libres empieza a parpadear.
Uso de otro dispositivo o de un teléfono que no
sea de Ericsson
El dispositivo o el teléfono debe tener la capacidad
Bluetooth incorporada y admitir el perfil de auricular.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Español 35
Para acoplar el manos libres a otro dispositivo:
1. Active la función Bluetooth en el otro dispositivo,
si es necesario. Para ello, consulte la documentación
del usuario proporcionada con el dispositivo.
2. Con el manos libres apagado, mantenga pulsados los
botones y durante 10 segundos como
máximo hasta que el indicador luminoso del manos
libres parpadee en verde y rojo. Asegúrese de que
el manos libres y el teléfono no están demasiado
separados.
3. Inicie el acoplamiento Bluetooth en el otro dispositivo
para acoplarlo al manos libres. Para ello, consulte
la documentación del usuario proporcionada con
el dispositivo.
Cuando así se le pida, introduzca la clave maestra del
manos libres (0000) y pulse la tecla de aceptación o
su equivalente. Una vez completado el acoplamiento,
la luz verde del indicador del manos libres empieza
a parpadear.
Reiniciación del manos libres
Es posible que desee reiniciar el manos libres para
restablecer los ajustes por defecto. Al reiniciar también
se borran todos los acoplamientos actuales.
Para reiniciar el manos libres:
1. Con el manos libres apagado, mantenga pulsados los
botones y durante 10 segundos como
máximo hasta que el indicador luminoso del manos
libres parpadee en verde y rojo. A continuación, suelte
los botones.
2. Vuelva a mantener pulsado el botón hasta que
oiga dos pitidos, seguidos poco después de un tercero.
Ahora el manos libres está apagado. Manténgalo
apagado al menos durante 30 segundos. Ahora el
manos libres se ha reiniciado.
Ajuste del volumen
Ajuste del volumen del auricular
Puede ajustar el volumen del auricular del manos libres
durante una llamada.
Para ajustar el volumen del auricular:
Para subir el volumen, pulse el botón .
Para bajar el volumen, pulse el botón .
Ajuste del volumen del timbre de llamada
Puede ajustar el volumen del timbre de llamada del
manos libres cuando no esté hablando por teléfono.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
36 Español
Para ajustar el volumen del timbre de llamada:
Para subir el volumen del timbre, pulse el botón .
Para bajar el volumen del timbre, pulse el botón .
Nota: El manos libres utiliza un volumen gradual.
Por motivos de seguridad, comienza con un nivel de
volumen bajo hasta que se alcanza el nivel máximo
establecido.
Colocación del manos libres
Una vez configurados el manos libres
y otros dispositivos:
Colóquese el auricular en la oreja.
Sujete el HBH-20 en la parte superior del cuerpo o
engánchelo a la correa para llevarlo alrededor del cuello.
Compruebe que el micrófono del cable esté delante de
su boca. Ahora está preparado para su uso.
Para cambiar la tapa:
1.
Asegúrese de que el manos
libres está apagado. A
continuación, apriete la tapa
del manos libres bajo los
botones de volumen.
2.
Retire la tapa suavemente.
3.
Deslice la parte superior de
la tapa de sustitución hasta
la posición adecuada.
4.
Presione suavemente sobre
la tapa de sustitución hasta
colocarla en su lugar.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Español 37
Uso del manos libres
Una vez acoplado el manos libres al teléfono, puede
realizar y recibir llamadas con el manos libres, siempre
que esté encendido y se encuentre dentro del alcance
del teléfono (distancia de hasta 10 metros (30 pies) sin
objetos sólidos por medio).
Si el teléfono admite la marcación por voz y está
activada, puede utilizar esta función con el manos
libres. Para obtener más información sobre el control
por voz, consulte la documentación del usuario
proporcionada con el teléfono.
Las siguientes instrucciones abarcan el uso del
manos libres con un teléfono Ericsson con
capacidadBluetooth incorporada o un adaptador
Bluetooth de Ericsson y un teléfono Ericsson.
Realización de llamadas
Las funciones del teléfono siguen disponibles cuando
está conectado el manos libres. Puede realizar
llamadas con el teléfono o con el manos libres.
Para realizar una llamada utilizando la marcación
por voz:
1. Asegúrese de que el teléfono y el manos libres están
encendidos y dentro del alcance el uno del otro.
Mantenga pulsado el botón .
2. Después del pitido, marque por voz como lo haría
normalmente.
Si utiliza el adaptador Bluetooth, diga el comando de
voz después de que el teléfono emita un pitido, no tras el
pitido del manos libres. Para saber cuándo el pitido del
teléfono está relacionado con el del manos libres, haga
una llamada de prueba mediante la marcación por voz.
3. Para finalizar la llamada, pulse el botón del
manos libres.
También puede realizar una llamada utilizando el
teclado numérico del teléfono o la agenda (si, por
ejemplo, el teléfono no admite la marcación por voz).
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
38 Español
Respuesta a llamadas
Para responder a una llamada utilizando
el botón
1. Cuando suene el manos libres, pulse el botón .
Nota: Si el teléfono suena primero, espere hasta que
lo haga el manos libres y, a continuación, pulse el
botón .
2. Para finalizar la llamada, pulse el botón .
Nota: Para teléfonos que no sean de Ericsson,
finalice la llamada con el botón .
Para responder a una segunda llamada:
Debe utilizar el teclado numérico del teléfono para
responder y manejar una segunda llamada, pero
todavía puede usar el manos libres para hablar y
escuchar. No puede utilizar los botones del manos
libres durante una segunda llamada. Para obtener
información sobre cómo manejar varias llamadas
a la vez, consulte la documentación del usuario
proporcionada con el teléfono.
Para rechazar una llamada:
Cuando suene el manos libres, pulse el botón .
Para apagar el micrófono:
Durante una llamada, pulse los botones y
para apagar el micrófono. Al apagarse se oye un pitido
repetido.
Mantenga pulsados los botones y
de nuevo para reanudar la conversación.
Pérdida de la conexión al manos libres
Si pierde la conexión al manos libres durante una
llamada, debe confirmar la transferencia del sonido
al teléfono pulsando la tecla
YES del teléfono, de lo
contrario, la llamada se desconectará después de 30
segundos.
Si el manos libres y el teléfono se encuentran dentro
del alcance el uno del otro, puede transferir el sonido
al manos libres manteniendo pulsado el botón .
Estado de la batería del auricular
El manos libres se entrega con una batería incorporada.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Español 39
Para comprobar el estado de la batería:
1. Asegúrese de que el manos libres está encendido.
A continuación, pulse los botones y .
2. El estado de la batería aparece indicado con uno
de estos tres niveles:
Alta: Tres parpadeos en verde
Media: Dos parpadeos en verde
Baja: Un parpadeo en verde
Solución de problemas
En esta sección se muestran algunos problemas que
pueden surgir al utilizar el manos libres.
No hay contacto de sonido entre el manos libres
y otro dispositivo
Es necesario acoplar el manos libres y el dispositivo
que está utilizando con él para que se reconozcan
entre sí.
También deben encontrarse dentro del alcance el
uno del otro. Durante el acoplamiento, se recomienda
que el manos libres y el dispositivo que está utilizando
con él no se encuentren separados más de 1 metro
(3 pies) ni haya objetos sólidos por medio.
El indicador del manos libres parpadea en rojo
Esto indica que al manos libres le queda sólo un
tiempo limitado en conversación y en espera. Cargue
la batería del manos libres durante aproximadamente
1 a 1,5 horas.
No se muestra ninguna indicación de carga
Si carga una batería de manos libres que está vacía o
que no se ha utilizado durante bastante tiempo, pueden
transcurrir varios minutos antes de que se ilumine la
indicación de carga (una luz roja fija).
Algunas funciones del manos libres no funcionan
Si observa que no puede utilizar todas las funciones del
manos libres HBH-20, póngase en contacto con un
Ericsson Service Partner, o bien visite la página Web
HBH-20 en http://mobileinternet.ericsson.com
pata obtener más información.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
40 Español
Información adicional
Directrices para una utilización segura y óptima
Nota: Lea esta información antes de utilizar el manos libres Bluetooth.
Los cambios o modificaciones realizados en este manos libres Bluetooth
que no hayan sido expresamente aprobados por Ericsson anularán la
autoridad del usuario para la utilización del equipo.
Antes de utilizar este equipo, compruebe si existen excepciones, debidas
a requisitos o limitaciones nacionales, sobre el uso del equipo Bluetooth.
Cuidado del producto
Tenga en cuenta que la extracción o sustitución de la batería sólo
ha de llevarse a cabo en Ericsson Service Partners.
No exponga el producto al contacto con líquidos ni humedad.
No exponga el producto a temperaturas extremas.
No coloque el producto cerca de velas encendidas, cigarrillos, puros,
llamas, etc.
No deje caer, lance ni intente doblar el producto, ya que una
manipulación brusca puede dañarlo.
Utilice exclusivamente accesorios originales Ericsson. El uso de
accesorios que no sean originales Ericsson puede provocar una
disminución de rendimiento, daños en el producto y producir incendios,
descargas eléctricas o lesiones. La garantía no cubre fallos del producto
causados por el uso de accesorios que no sean originales Ericsson.
No intente desmontar el producto. El producto no contiene piezas que
el usuario pueda reparar o sustituir. Sólo los Ericsson Service Partners
deben realizar las tareas de reparación.
No guarde el producto en zonas con tendencia a acumular polvo y
suciedad. Utilice exclusivamente un paño suave humedecido para limpiar
el producto.
Si no va a utilizar el producto durante un tiempo, guárdelo en un lugar
seco, exento de humedad, polvo y temperaturas extremas.
Exposición a energía de radiofrecuencia
Este manos libres Bluetooth es un pequeño transmisor y receptor de
radio. Durante su funcionamiento, se comunica con un dispositivo móvil
equipado con Bluetooth mediante la recepción y la transmisión de
campos electromagnéticos (microondas) de radiofrecuencia (RF) dentro
del rango de frecuencias de 2.400 a 2.500 MHz. La potencia de salida del
transmisor de radio es muy baja: 0,001 vatios.
El manos libres Bluetooth está diseñado para funcionar de acuerdo con
las normativas y límites de exposición a RF impuestos por las autoridades
nacionales y los organismos sanitarios internacionales, siempre que se
utilice con cualquier teléfono vil Ericsson compatible.
Uso del teléfono durante la conducción
Consulte las leyes y normativas relacionadas con el uso de teléfonos
móviles y equipos de manos libres en las zonas donde conduzca.
Mantenga siempre toda la atención en la conducción y salga de la
carretera y aparque antes de realizar o responder una llamada si las
condiciones de conducción lo requieren.
La energía de RF puede afectar a otros sistemas electrónicos de los
vehículos de motor, como el equipo estéreo, el equipo de seguridad, etc.
Consulte en el concesionario en el que haya adquirido su vehículo si su
teléfonovil o manos libres Bluetooth interfiere con los sistemas
electrónicos del automóvil.
Dispositivos electrónicos
La mayoría de los equipos electrónicos modernos están protegidos contra
la energía de RF. No obstante, determinados equipos de este tipo no
disponen de protección. Por tanto:
No utilice el manos libres Bluetooth cerca de equipos médicos sin haber
solicitado antes permiso. Si utiliza algún dispositivo médico personal,
como un marcapasos o un audífono, consulte la guía del usuario del
teléfonovil para obtener más información.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Español 41
Aviones
Apague el manos libres Bluetooth antes de subir en un avión. Para evitar
interferencias con los sistemas de comunicaciones, no debe utilizar este
manos libres Bluetooth durante el vuelo.
Áreas de detonación
Para evitar interferencias con las operaciones de detonación, apague
todos dispositivos electrónicos en zonas de detonación o en áreas donde
se indique apagar los sistemas de radio bidireccionales. El personal de
construcción suele utilizar dispositivos de RF por control remoto para
detonar los explosivos.
Atmósferas potencialmente explosivas
Apague el dispositivo electrónico cuando se encuentre en áreas con
atmósfera potencialmente explosiva. Aunque no es habitual, el
dispositivo electrónico puede generar chispas. En dichas áreas, las
chispas podrían provocar una explosión o un incendio que daría lugar
a lesiones personales o incluso la muerte.
Las áreas con atmósfera potencialmente explosiva suelen estar
claramente señalizadas, aunque no siempre.
Alimentación eléctrica
Conecte el adaptador eléctrico de corriente alterna (CA) sólo a las fuentes
de alimentación designadas, conforme a lo indicado en el producto.
Para reducir el riesgo de dañar el cable eléctrico, extráigalo de la toma de
la pared sujetándolo por el adaptador de CA en lugar de por el cable.
Asegúrese de que el cable está colocado de modo que no se pueda pisar ni
tropezar con él o que no esté tensado ni expuesto a ningún tipo de daño.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe la unidad de la
fuente de alimentación antes de limpiarla.
El adaptador de CA no se debe utilizar al aire libre ni en zonas húmedas.
PELIGRO: No cambie nunca el cable o clavija de CA. Si la clavija no
entra en la toma, pida a un electricista cualificado que le instale una toma
adecuada. Una conexión incorrecta puede producir descargas eléctricas.
Colocación
Ericsson recomienda que el manos libres Bluetooth se lleve en posiciones
en las que no recibirá presiones, ya que dicha presión puede ocasionar
lesiones corporales o daños en el producto.
Niños
No permita que los niños jueguen con el manos libres Bluetooth, ya que
contiene piezas pequeñas que podrían soltarse y provocar asfixia por
obstrucción si fuesen ingeridas.
Llamadas de emergencia
IMPORTANTE
Este manos libres Bluetooth y el dispositivo electrónico conectado a él
funcionan mediante el uso de señales de radio, redes celulares y de línea
inalámbrica, así como de funciones programadas por el usuario que no
permiten garantizar completamente la conexión en todas las situaciones.
Por consiguiente, nunca debería depender o servirse exclusivamente
de un dispositivo electrónico para las comunicaciones esenciales
(por ejemplo, emergencias médicas).
Recuerde que, para realizar o recibir llamadas, el manos libres y el
dispositivo electrónico conectado a él deben estar encendidos y
encontrarse en un área de cobertura que proporcione una intensidad
adecuada de la señal celular. Es posible que no puedan realizarse
llamadas de emergencia en todas las redes de telefonía celular o cuando
determinados servicios de la red o funciones del teléfono estén en uso.
Consulte a su proveedor de servicios local.
Información sobre la batería
Tenga en cuenta que la extracción o sustitución de la batería sólo
ha de llevarse a cabo en Ericsson Service Partners.
Si se tratan adecuadamente, las baterías recargables tienen una larga
duración.
La capacidad de las baterías nuevas o que no se hayan utilizado durante
un período prolongado se puede ver reducida las primeras veces que se
utilicen.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
42 Español
Utilice exclusivamente accesorios originales Ericsson. El uso de
accesorios que no sean originales Ericsson puede ser peligroso y la
garantía no cubre fallos de productos causados por el uso de dichos
accesorios.
No exponga la batería a temperaturas extremas, nunca superiores a
+55°C (+131°F). Para optimizar la capacidad de la batería, utilícela a
temperatura ambiente. A bajas temperaturas, la capacidad de la batería
se reduce.
La batería sólo puede cargarse a temperaturas entre +10°C (+50°F) y
+45°C (+113°F).
Reciclaje de la batería del manos libres Bluetooth
La batería del manos libres Bluetooth se debe desechar de forma correcta
y no depositarla en ningún caso en los contenedores municipales. El
Ericsson Service Partner que extraiga o sustituya la batería la desechará
conforme a las disposiciones locales.
Garantía limitada
Gracias por adquirir este producto Ericsson. Para sacar el máximo
provecho de su nuevo producto, le recomendamos seguir estos
sencillos pasos:
Lea las Directrices para una utilización segura y óptima.
Lea todos los términos y condiciones de la Garantía Ericsson.
Guarde la factura original, ya que será necesaria para solicitar
reparaciones en garantía. En caso de que el producto Ericsson necesite
reparaciones durante el período de garana, llévelo al punto de venta en
el que lo adquirió, póngase en contacto con el Ericsson Certified Call
Center local o visite el sitio www.ericsson.com/consumers para obtener
más información.
Nuestra Garantía
Ericsson Mobile Communications AB, Torshamnsgatan 27, 164 80
Stockholm, Suecia, garantiza que este producto no tiene defectos ni de
material ni de fabricación en el momento de la compra y se responsabiliza
de los posibles defectos de esta índole que el producto presente durante
el período de un (1) año a partir de la fecha de compra.
Nuestro compromiso
Si durante el período de garantía este producto deja de funcionar
normalmente en condiciones debido defectos de material o de
fabricación, los distribuidores de Ericsson, los distribuidores autorizados
y los Ericsson Service Partners repararán o, si lo consideran conveniente,
remplazarán el producto de acuerdo con los términos y condiciones
estipulados aquí.
Condiciones
1. La garantía sólo tendrá validez si se presenta la factura original emitida
por el vendedor al comprador inicial, en la que se indique la fecha de
compra y el número de serie, junto con el producto que se desea reparar
o reemplazar. Ericsson se reserva el derecho de rechazar el servicio de
garantía cuando esta información se haya eliminado o corregido en la
factura con posterioridad a la fecha de compra del producto al
distribuidor.
2. Si Ericsson reparase o reemplazase el producto, el producto reparado o
reemplazado permanecería en garantía durante el tiempo que restase del
período de garantía original o durante noventa (90) as a partir de la
fecha de reparación o sustitución, aplicando el de mayor duración. Para
la reparación o sustitución se podrían emplear unidades funcionalmente
equivalentes. Las piezas o componentes defectuosos que se hayan
reemplazado pasarán a ser propiedad de Ericsson.
3. Esta garantía no cubre los fallos del producto debidos al uso y al desgaste
normal o al uso incorrecto, incluyendo de forma no exclusiva cualquier
uso en condiciones distintas de las habituales y normales, conforme a las
instrucciones de Ericsson para el uso y el mantenimiento del producto.
Esta garantía tampoco cubre los fallos del producto debidos a accidentes,
modificaciones o ajustes, causas de fuerza mayor, ventilación inadecuada
o daños producidos por quidos.
4. Esta garantía no cubre fallos del producto derivados de reparaciones
inadecuadas, modificaciones o reparaciones no realizadas por un
Ericsson Service Partner o cualquier persona no autorizada por Ericsson.
5. La garantía no cubre fallos del producto causados por el uso de
accesorios que no sean originales Ericsson.
6. La manipulación de cualquiera de los sellos del producto invalidará
la garantía.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Español 43
7. NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA, YA SEA
ESCRITA U ORAL, DISTINTA DE ESTE DOCUMENTO DE
GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS DE FORMA NO EXCLUSIVA LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O DE ADECUACIÓN
PARA UN FIN CONCRETO, QUEDARÁN LIMITADAS EN
DURACIÓN POR ESTA GARANTÍA LIMITADA. ERICSSON NO
SE RESPONSABILIZA EN CASO ALGUNO DE LOS PERJUICIOS
DERIVADOS DEL FALLO DEL PRODUCTO, INCLUYENDO LA
PÉRDIDA DE BENEFICIOS O COMERCIALES, EN LA MEDIDA
EN QUE ERICSSON PUEDA RENUNCIAR LEGALMENTE A
HACERSE CARGO DE DICHOS PERJUICIOS.
En algunos países no se permite la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes o la limitación del período de validez de las
garantías implícitas. Por consiguiente, lo anteriormente expuesto podría
no aplicársele.
Esta garantía no afecta a los derechos legales de los consumidores
recogidos en la legislación nacional aplicable, ni a los derechos de los
consumidores frente a los proveedores derivados del contrato de
compraventa.
Funciones Bluetooth admitidas
Este producto admite el perfil de auricular.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
44 Français
Français
Introduction 45
Préparation du mains libres piéton 45
Utilisation du mains libres piéton 52
Résolution des problèmes 54
Informations supplémentaires 55
Declaration of Conformity 87
Ericsson HBH-20
Première édition (Juillet 2001)
Ce manuel est publié par Ericsson Mobile Communications AB,
sans aucune garantie. Ericsson Mobile Communications AB se
réserve le droit d’apporter au manuel, à tout moment et sans
préavis, des améliorations et des modifications destinées à
corriger des erreurs typographiques ou des inexactitudes, ou à
apporter des améliorations de programmes ou de matériel. Ces
modifications seront cependant incorporées dans les nouvelles
éditions de ce guide.
Tous droits réservés.
©Ericsson Mobile Communications AB, 2001
Numéro de publication : LZT 108 5119 R1A
INNOVATRON PATENTS.
Certains services mentionnés dans ce manuel ne sont pas pris en
charge par tous les réseaux. Cela s’applique aussi au numéro 112
d’appel d’urgence international pour les GSM.
Si vous ne savez pas si vous pouvez utiliser un service déterminé,
renseignez-vous auprès de votre opérateur réseau ou de votre
fournisseur de services.
BLUETOOTH est une marque appartenant à Bluetooth SIG, Inc.
Informations importantes
Attention ! Tout changement ou modification non expressément
approuvé par Ericsson annule le droit, pour l’utilisateur, d’employer
l’équipement.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Français 45
Introduction
Le mains libres piéton HBH-20
Bluetooth™ constitue une
solution mains libres pour
portables, basée sur la technologie sans fil Bluetooth.
Avant d’utiliser votre mains libres piéton, reportez-
vous aux sections « Consignes de sécurité et
d’utilisation » à la page 55 et « Garantie limitée » à la
page 57.
Qu’est-ce que la technologie sans fil Bluetooth ?
La technologie sans fil Bluetooth permet de connecter
tous types de périphériques de communication portable
et fixe sans utiliser de câble. Cette technologie repose
sur une liaison radio assurant une transmission fiable
et rapide d’informations voix et données. Elle ne
nécessite pas de connexion physique pour
l’établissement de la communication. La technologie
sans fil Bluetooth utilise une plage de fréquences
disponible partout dans le monde, destinée à garantir la
compatibilité des communications sur toute la planète.
Quand puis-je utiliser mon mains libres piéton ?
Vous pouvez connecter votre mains libres piéton HBH-
20 à votre téléphone mobile ou votre PC (ou tout autre
périphérique doté de la technologie sans fil Bluetooth
prenant en charge le profil Casque) pour garder les
mains libres et pouvoir effectuer des tâches plus
importantes au bureau ou en voiture. Ce Guide
d’utilisation décrit essentiellement l’utilisation du
mains libres piéton avec votre téléphone mobile.
Lorsque le mains libres est connecté à votre téléphone
mobile, vous pouvez utiliser la commande vocale pour
passer des appels (si votre téléphone prend en charge
cette fonction). Le téléphone peut être placé dans une
poche de vêtement ou dans un sac. Vous pouvez gérer
les appels entrants et sortants, ou encore régler le
volume, à l’aide des boutons situés sur le mains
libres piéton.
Préparation du mains libres piéton
Pour pouvoir utiliser le mains libres piéton
conjointement avec un téléphone mobile, vous devez
disposer d’un téléphone qui intègre la technologie
Bluetooth, ou d’un téléphone auquel un adaptateur
Bluetooth est connecté.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
46 Français
Généralités
Remarque : Manipulez toujours le mains libres piéton
avec précaution !
Dragonne
Support pour
écouteur
Ecouteur
Micro
Boutons du volume
Voyant lumineux
Connecteur de chargeConnecteur du mains
libres piéton
Boutons de gestion
des appels
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Français 47
Démarrage
Avant d’utiliser pour la première fois le mains libres
piéton avec un téléphone ou un autre périphérique,
vous devez :
charger le mains libres piéton en utilisant un chargeur
Ericsson approprié ;
jumeler le mains libres piéton à un périphérique, par
exemple, un téléphone mobile ;
vous assurer que le mains libres piéton se situe dans le
rayon d’action (jusqu’à 10 m sans obstacle physique).
Charge
Le mains libres piéton est livré avec une batterie
rechargeable intégrée. Celle-ci n’est pas entièrement
chargée lors de l’achat du mains libres piéton. Avant de
l’utiliser pour la première fois, nous vous conseillons
de le charger jusqu’à ce que le voyant lumineux
devienne vert.
Pour indiquer que la batterie devra bientôt être
rechargée, le voyant lumineux du mains libres piéton
clignote en rouge lorsque le mains libres piéton est
sous tension.
Il faut compter entre 1 heure et 1 heure 30 pour charger
complètement la batterie.
Pendant la charge, le voyant lumineux s’allume en
rouge lorsque le mains libres piéton est hors tension,
et clignote en rouge lorsqu’il est sous tension.
Lorsque la batterie est entièrement chargée, le voyant
lumineux s’allume en vert lorsque le mains libres
piéton est hors tension, ou clignote en vert lorsqu’il
est sous tension.
Chargeurs compatibles
Les chargeurs suivants peuvent être connectés au
HBH-20 :
Chargeur de voyage Ericsson CTR-10
Chargeur standard Ericsson CTR-13
Adaptateur pour allume-cigare Ericsson CLA-11
Pour charger la batterie
1. Ouvrez la fiche en caoutchouc
située dans le coin supérieur droit
du mains libres piéton. Tenez le
mains libres piéton en dirigeant
le clip vers le haut.
2. Connectez le chargeur au mains
libres piéton et à une prise secteur.
L’éclair imprimé sur la fiche doit
être orienté vers le haut.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
48 Français
Pour déconnecter le chargeur
1. Inclinez la fiche du chargeur vers
le haut pour la détacher.
2. Replacez la fiche en caoutchouc
en appuyant dessus.
Instructions
Les instructions de ce Guide d’utilisation reposent sur
les boutons du mains libres piéton et les touches du
téléphone. Par exemple, le bouton ou la touche
YES du téléphone permettent de répondre à un appel.
Pour mettre le mains libres piéton sous tension
Maintenez enfoncé le bouton du mains libres
piéton jusqu’à ce que vous entendiez une courte
tonalité grave, suivie d’une courte tonalité aiguë.
Le voyant lumineux du mains libres piéton clignote
en vert. Si la batterie est faible, le voyant lumineux
clignote en rouge.
Remarque : La première fois que le mains libres
piéton est mis sous tension, il est automatiquement
prêt pour le jumelage.
Pour mettre le mains libres piéton hors tension
Maintenez enfoncé le bouton jusqu’à ce que
vous entendiez une courte tonalité aiguë, suivie d’une
courte tonalité grave. Le voyant du mains libres piéton
s’éteint.
Jumelage du mains libres piéton
Avant d’utiliser le mains libres piéton pour la première
fois, vous devez le jumeler au périphérique avec lequel
vous souhaitez l’utiliser, par exemple, un téléphone
mobile. Cette section décrit trois procédures de
jumelage du mains libres piéton :
Avec un téléphone Ericsson doté des fonctions
Bluetooth intégrées.
Avec un téléphone Ericsson sur lequel un adaptateur
téléphonique Bluetooth est instal.
Avec un autre périphérique ou un téléphone non-
Ericsson doté de la technologie Bluetooth.
Utilisation d’un téléphone Ericsson doté des
fonctions Bluetooth intégrées
Vous jumelez le mains libres piéton à votre téléphone
en l’ajoutant à la liste des périphériques jumelés,
implémentée dans le téléphone. Ils se reconnaissent
ensuite mutuellement lors de leur connexion.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Français 49
Pour jumeler le mains libres piéton au téléphone
1. Lorsque le mains libres piéton est hors tension,
maintenez enfoncés les boutons et
pendant 10 secondes jusqu’à ce que le voyant
lumineux du mains libres piéton clignote en vert
et en rouge.
2. Sur le téléphone, sélectionnez Extras ou Connecter,
YES, Bluetooth, YES, Périphériques jumelés, YES,
Ajouter périphérique ?,
YES, Démarrer jumelage, YES.
3. Une liste de périphériques avec lesquels vous pouvez
jumeler votre téléphone s’affiche. Sélectionnez Casque
et appuyez sur
YES. Vérifiez que le mains libres piéton
et le téléphone ne sont pas trop éloignés.
4. HBH-20 s’affiche. Appuyez sur
YES.
5. Entrez la clé de liaison du mains libres piéton (0000)
et appuyez sur
YES. La procédure de jumelage du
téléphone commence.
6. Vous pouvez alors remplacer le nom du mains libres
piéton par celui de votre choix et appuyer sur
YES.
Lorsque le jumelage aboutit, le voyant du mains libres
piéton clignote en vert.
Remarque : La clé de liaison du mains libres piéton
est 0000.
Utilisation d’un téléphone Ericsson sur lequel un
adaptateur Bluetooth est installé
Vous jumelez le mains libres piéton à votre adaptateur
téléphonique en l’ajoutant à la liste des périphériques
jumelés, implémentée dans le téléphone. Ils se
reconnaissent ensuite mutuellement lors de leur
connexion.
Pour jumeler le mains libres piéton à l’adaptateur
téléphonique
1. Installez l’adaptateur Bluetooth sur le téléphone
et mettez ce dernier sous tension.
2. Lorsque le mains libres piéton est hors tension,
maintenez enfoncés les boutons et pendant
10 secondes jusqu’à ce que le voyant lumineux du
mains libres piéton clignote en vert et en rouge.
3. Sélectionnez Extras ou Connecter,
YES, Accessoires,
YES, DBA-10, YES, riphériques jumelés, YES,
Casque,
YES, Ajouter périphérique ?. Vérifiez que
le mains libres piéton et le téléphone ne sont pas trop
éloignés.
4. Appuyez sur la touche
YES du téléphone. La procédure
de jumelage commence.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
50 Français
5. HBH-20. Ajouter aux périphériques jumelés ?
s’affiche. Appuyez sur
YES.
6. Entrez la clé de liaison du mains libres piéton (0000)
et appuyez sur
YES.
Lorsque le jumelage est terminé, le voyant lumineux
du mains libres piéton clignote en vert.
Utilisation d’un autre périphérique ou d’un
téléphone non-Ericsson
Le périphérique ou le téléphone doit être doté de
la fonctionnalité Bluetooth et prendre en charge
le profil Casque.
Pour jumeler le mains libres piéton à un autre
périphérique
1. Activez la fonction Bluetooth sur l’autre périphérique,
si nécessaire. Pour cela, veuillez-vous reporter à la
documentation utilisateur du périphérique.
2. Le mains libres piéton étant hors tension, maintenez
enfoncé les boutons et pendant
10 secondes jusqu’à ce que son voyant lumineux
clignote en vert et en rouge. Vérifiez que le mains
libres piéton et l’autre périphérique ne sont pas trop
éloignés.
3. Initialisez le jumelage Bluetooth sur l’autre
périphérique à utiliser avec le mains libres piéton.
Pour cela, veuillez vous reporter à la documentation
utilisateur du périphérique.
Lorsqu’un message vous y invite, entrez la clé de
liaison du mains libres piéton (0000) et appuyez sur la
touche d’acceptation ou sur une touche équivalente. Si
le jumelage aboutit, le voyant du mains libres piéton
clignote en vert.
Réinitialisation du mains libres piéton
Si vous le souhaitez, vous pouvez réinitialiser le mains
libres piéton et rétablir ainsi ses paramètres par défaut.
Cette intervention annule également tous les jumelages
en cours.
Pour réinitialiser le mains libres piéton
1. Le mains libres piéton étant hors tension, maintenez
enfoncé les boutons et pendant 10 secondes
jusqu’à ce que son voyant lumineux clignote en vert et
en rouge. Relâchez ensuite les boutons.
2. Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que
vous entendiez deux bips, suivis un peu plus tard d’un
troisième bip. Le mains libres piéton est à présent hors
tension. Laissez-le hors tension pendant au moins
30 secondes. Il est alors réinitialisé.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Français 51
Réglage du volume
Réglage du volume de l’écouteur
Vous pouvez régler le volume de l’écouteur du mains
libres piéton pendant un appel.
Pour régler le volume de l’écouteur
Pour augmenter le volume, appuyez sur le bouton .
Pour diminuer le volume, appuyez sur le bouton .
Réglage du volume de la sonnerie
Vous pouvez régler le volume de la sonnerie du mains
libres piéton lorsque vous n’êtes pas en communication.
Pour régler le volume de la sonnerie
Pour augmenter le volume de la sonnerie, appuyez
sur le bouton .
Pour diminuer le volume de la sonnerie, appuyez
sur le bouton .
Remarque : Le mains libres piéton applique un
volume croissant. Pour des raisons de sécurité,
il commence par un volume faible avant d’atteindre
le niveau maximal que vous avez réglé.
Port et positionnement du mains libres piéton
Une fois que le mains libres piéton et l’autre
périphérique ont été configurés :
Mettez l’écouteur dans l’oreille.
Accrochez le HBH-20 sur le haut du corps ou fixez-le
à la dragonne afin de le porter autour du cou.
Assurez-vous que le micro du câble est bien diri
vers votre bouche. Il est maintenant prêt à l’emploi.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
52 Français
Pour changer de façade Utilisation du mains libres piéton
Une fois que vous avez jumelé le mains libres piéton
à votre téléphone, vous pouvez passer et prendre des
appels avec le mains libres piéton, à condition qu’il
soit sous tension et qu’il se trouve dans le rayon
d’action du téléphone (jusqu’à 10 mètres sans obstacle
physique).
Si le téléphone prend en charge la numérotation
vocale et si celle-ci est activée, vous pouvez utiliser
cette fonction avec le mains libres piéton. Veuillez
vous reporter à la documentation utilisateur du
téléphone pour plus d’informations à ce sujet.
Les instructions suivantes décrivent l’utilisation
du mains libres piéton avec un téléphone Ericsson
intégrant la fonction Bluetooth, ou avec un adaptateur
téléphonique Bluetooth de marque Ericsson et un
téléphone Ericsson.
Emission d’appels
Les fonctionnalités du téléphone demeurent
disponibles, même lorsque le mains libres piéton est
connecté. Ainsi, pour passer des appels, vous pouvez
utiliser aussi bien le téléphone que le mains libres.
1. Assurez-vous que le mains
libres piéton est hors tension.
Pincez la façade sous les
boutons du volume.
2. Retirez délicatement
la façade.
3. Mettez en place la partie
supérieure de la façade de
rechange en la faisant glisser.
4. Appuyez délicatement sur
la façade de rechange pour
l’enclencher.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Français 53
Pour passer un appel en utilisant
la numérotation vocale
1. Vérifiez que le téléphone et le mains libres piéton sont
sous tension et à portée l’un de l’autre. Maintenez
enfoncé le bouton .
2. Après le bip, procédez à la numérotation vocale.
Si vous utilisez l’adaptateur téléphonique Bluetooth :
prononcez la commande vocale dès que le téléphone
(et non le mains libres piéton) émet un bip. Pour savoir
à quel moment leléphone émet un bip en direction
du mains libres piéton, passez un appel à titre d’essai,
en utilisant la numérotation vocale.
3. Terminez l’appel en appuyant sur le bouton
du mains libres piéton.
Vous pouvez aussi passer un appel au moyen du
répertoire ou du clavier du téléphone (si, par exemple,
votre téléphone ne prend pas en charge la numérotation
vocale).
Réponse aux appels
Pour prendre un appel en utilisant le bouton
1. Quand le mains libres piéton sonne, appuyez sur le
bouton .
Remarque : Si le téléphone sonne en premier, attendez
que le mains libres piéton sonne à son tour, et appuyez
sur le bouton .
2. Terminez l’appel en appuyant sur le bouton .
Remarque : Pour les téléphones non-Ericsson,
terminez l’appel en appuyant sur le bouton .
Pour prendre un deuxième appel
Vous devez utiliser le clavier du téléphone pour
prendre et gérer un deuxième appel, mais vous pouvez
toujours utiliser le mains libres piéton pour parler et
écouter. Vous ne pouvez pas utiliser les boutons du
mains libres piéton pendant un deuxième appel. Pour
la procédure de gestion de plusieurs appels simultanés,
reportez-vous à la documentation utilisateur du
téléphone.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
54 Français
Pour rejeter un appel
Quand le mains libres piéton sonne, appuyez sur
le bouton .
Pour couper le micro
En cours d’appel, appuyez simultanément sur les
boutons et pour couper le micro. Un
bip répété retentit pendant que le micro se coupe.
Maintenez de nouveau enfoncés les boutons
et pour reprendre la conversation.
Perte de la connexion au mains libres piéton
Si la connexion au mains libres piéton est perdue au
cours d’un appel, vous devez valider le transfert du
son au téléphone en appuyant sur la touche
YES du
téléphone, sinon l’appel est déconnecté après
30 secondes.
Si le mains libres piéton et le téléphone sont à portée
l’un de l’autre, vous pouvez transférer le son au mains
libres piéton en maintenant enfoncé son bouton .
Etat de la batterie du mains libres piéton
Le mains libres piéton est fourni avec une batterie
incorporée.
Pour contrôler l’état de la batterie
1. Assurez-vous que le mains libres piéton est sous
tension. Appuyez ensuite simultanément sur les
boutons et .
2. L’état de la batterie est indiqué par l’un de ces trois
niveaux :
Elevé - trois clignotements verts
Moyen - deux clignotements verts
Bas - un clignotement vert
Résolution des problèmes
Cette section dresse la liste de certains problèmes
que vous pouvez rencontrer lors de l’utilisation de
votre mains libres piéton.
Aucun contact sonore entre le mains libres piéton
et un autre périphérique
Le mains libres piéton et le périphérique que vous
employez doivent être jumelés pour se reconnaître
mutuellement.
Ils doivent également se trouver à portée l’un de
l’autre. Lors du jumelage, il est conseillé que le mains
libres piéton et le périphérique utilisé ne soient pas
éloignés de plus de 1 mètre, sans obstacle physique.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Français 55
Le voyant lumineux du mains libres piéton
clignote en rouge
Cela indique que le mains libres piéton ne dispose plus
que d’un temps de parole et de veille limité. Rechargez
le mains libres piéton pendant une durée comprise
entre 1 heure et 1 heure 30.
Aucune indication de charge
Si vous chargez une batterie de mains libres piéton
vide, ou qui n’a pas été utilisée depuis longtemps, vous
devrez éventuellement attendre quelques minutes
avant que le voyant indique que la charge a commen
(le voyant rouge s’allume en continu).
Certaines fonctions du mains libres piéton
ne réagissent pas
Si vous remarquez que vous ne pouvez pas utiliser
toutes les fonctionnalités de votre mains libres piéton
HBH-20, contactez un Partenaire de services, ou
visitez la page HBH-20 à l’adresse
http://mobileinternet.ericsson.com
pour plus
d’informations.
Informations supplémentaires
Consignes de sécurité et d’utilisation
Remarque : Lisez ces informations avant d’utiliser votre mains libres
piéton Bluetooth.
Tout changement ou modification de ce mains libres piéton Bluetooth
non expressément approuvé par Ericsson risque d’annuler le droit,
pour l’utilisateur, d’employer l’équipement.
Avant d’utiliser ce produit, recherchez d’éventuelles exceptions
correspondant à des exigences ou restrictions nationales relatives
à l’utilisation de l’équipement Bluetooth.
Entretien
Seuls les Partenaires de services Ericsson peuvent enlever ou
remplacer la batterie.
N’exposez pas votre appareil à des liquides ou à l’humidité.
N’exposez pas votre appareil à des températures extrêmes.
Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une bougie, d’une cigarette
ou d’un cigare allumés, d’une flamme vive, etc.
Evitez de faire tomber, de lancer ou de plier votre appareil, car un tel
traitement pourrait l’endommager.
Evitez d’utiliser des accessoires autres que les accessoires Ericsson
d’origine. L’utilisation d’accessoires autres que les accessoires Ericsson
d’origine peut entraîner une baisse des performances, des dégâts, un
incendie, un choc électrique ou des blessures. La garantie ne couvre pas
lesfaillances du produit attribuables à l’utilisation d’accessoires autres
que les accessoires Ericsson d’origine.
N’essayez pas de démonter l’appareil. Aucune de ses pièces ne peut être
réparée ou remplacée par le consommateur. Seuls les Partenaires de
services Ericsson peuvent effectuer l’entretien.
Ne placez pas le produit dans une zone sale et poussiéreuse. Utilisez
uniquement un chiffon doux pour nettoyer le produit.
Si vous envisagez de ne pas utiliser le produit pendant un certain temps,
rangez dans un endroit sec, à l’abri de l’humidité, de la poussière et des
températures extrêmes.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
56 Français
Exposition aux hautes fréquences
Le mains libres piéton Bluetooth est un émetteur-récepteur radio. Lorsque
vous l’utilisez, il communique avec un dispositif mobile équipé de
Bluetooth en recevant et en émettant des champs électromagnétiques
(micro-ondes) haute fréquence (HF) dans la plage de fréquences
comprise entre 2 400 et 2 500 MHz. La puissance de sortie de l’émetteur
radio est très faible, de l’ordre de 0,001 Watt.
Votre mains libres piéton Bluetooth est conçu pour respecter les
directives et les limites d’exposition à l’énergie HF définies par les
organisations nationales et internationales de santé lorsqu’il est utilisé
avec tout téléphone mobile Ericsson compatible.
Sécurité routière
Renseignez-vous sur la législation en vigueur concernant l’utilisation
des téléphones mobiles et des dispositifs mains libres dans les régions
que vous traversez.
Concentrez-vous toujours sur la route. Si les conditions routières
l’exigent, Rangez-vous sur l’accotement et immobilisez votre véhicule
avant de transmettre ou de recevoir un appel.
L’énergie HF peut perturber le fonctionnement de certains systèmes
électroniques de votre véhicule comme le système audio, les dispositifs
de sécurité, etc. Vérifiez auprès du constructeur automobile si le
téléphone mobile ou le mains libres piéton or Bluetooth ne risque pas
de nuire au fonctionnement des systèmes électroniques du véhicule.
Equipement électronique
La plupart des équipements électroniques récents sont protégés contre
les fréquences radioélectriques. Toutefois, pour ne pas perturber des
équipements non protégés, respectez les recommandations suivantes :
N’utilisez pas votre mains libres piéton or Bluetooth à proximité d’un
appareil médical sans demander l’autorisation. Si vous possédez un
appareil médical, par exemple un stimulateur ou un appareil auditif,
lisez le Guide d’utilisation de votre téléphone mobile pour obtenir
davantage d’informations.
Sécurité aérienne
Mettez votre mains libres piéton Bluetooth HORS TENSION avant
de monter à bord d’un avion. Pour éviter que des parasites perturbent
le fonctionnement des systèmes de communication, n’utilisez pas votre
mains libres pton Bluetooth pendant le vol.
Zones de dynamitage
Mettez tous vos appareils électroniques hors tension lorsque vous vous
trouvez dans une zone où la mise hors tension des radios émetteurs-
récepteurs est imposée. Les équipes de travail sur les chantiers de
construction se servent souvent de dispositifs HF à télécommande pour
déclencher les explosions.
Zones à risque d’explosion
Mettez votre appareil électronique hors tension si vous vous trouvez
dans une zone où l’atmosphère présente un risque d’explosion. Le cas
se présente rarement, mais sachez que votre dispositif peut générer des
étincelles pouvant déclencher une explosion ou un incendie, mettant ainsi
gravement en danger votre vie et celle d’autrui.
Les zones présentant un risque d’explosion sont en général clairement
identifiées, mais ce n’est pas toujours le cas.
Source d’alimentation
Ne branchez l’adaptateur d’alimentation c.a. qu’à une source
d’alimentation désignée, tel qu’indiqué sur le produit.
Pour diminuer les risques de dommages au cordon d’alimentation,
retirez-le de la prise en tenant l’adaptateur c.a. plutôt que le cordon.
Veillez à ce que le cordon soit placé de telle sorte qu’il soit impossible
de marcher ou de trébucher dessus, ou encore de l’endommager.
Pour réduire les risques de choc électrique, débranchez l’unité de la
source d’alimentation avant de la nettoyer.
Ladaptateur d’alimentation c.a. ne doit pas être utilisé à l’extérieur
ou dans des endroits humides.
DANGER – N’altérez jamais la fiche ou le cordon c.a. Si la fiche ne
s’insère pas dans la prise, faites installer une prise adéquate par un
électricien qualifié. Toute connexion inadéquate risque de provoquer
un choc électrique.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Français 57
Disposition
Ericsson recommande de porter le mains libres piéton Bluetooth à des
endroits qui ne sont pas soumis à des pressions, car celles-ci risquent
de vous blesser ou d’endommager l’appareil.
Protection des enfants
Ne laissez pas les enfants jouer avec le mains libres piéton Bluetooth,
car celui-ci contient des petites pièces pouvant se détacher et présenter
un risque d’étouffement.
Appels d’urgence
IMPORTANT !
Ce mains libres piéton Bluetooth et l’appareil électronique associé
fonctionnent en utilisant des signaux radio, des réseaux cellulaires et
terrestres ainsi que des fonctions programmées par l’utilisateur, et il
est impossible de garantir la connexion dans toutes les conditions. Par
conséquent, ne comptez pas uniquement sur un appareil électronique
pour assurer les communications essentielles (comme par exemple, les
urgences médicales).
Rappelez-vous que pour recevoir ou émettre des appels, le mains libres
piéton et l’appareil électronique associé doivent être sous tension et situés
dans une zone où l’intensité du signal cellulaire est suffisante. Les appels
d’urgence ne sont pas possibles sur tous les réseaux cellulaires ou lorsque
certains services du réseau et/ou des fonctions du téléphone sont utilisés.
Vérifiez auprès de votre fournisseur de services local.
Information sur les batteries
Veuillez noter que seuls les Partenaires de services Ericsson peuvent
retirer ou remplacer la batterie correctement.
Une batterie rechargeable a une durée de vie importante si elle est utilisée
correctement.
Une batterie neuve ou qui n’a pas été utilisée pendant une longue période
peut fournir un niveau de performance réduit pendant les premiers cycles
d’utilisation.
Utilisez exclusivement des accessoires Ericsson d’origine. L’utilisation
d’accessoires de tiers peut être dangereuse et la garantie ne couvre pas
les problèmes matériels causés par l’utilisation de tels accessoires.
N’exposez pas la batterie à des températures extrêmes, jamais au-dessus
de 55° C. Pour assurer une capacioptimale de la batterie, utilisez-la à la
température ambiante. La capacité de la batterie sera moindre si vous
l’utilisez quand elle est froide.
La charge de la batterie n’est possible que lorsque la température est
située entre +10° C et 45° C.
Recyclage de la batterie du mains libres piéton Bluetooth
Ne vous débarrassez pas de la batterie du mains libres piéton Bluetooth
inconsidérément. Ne la déposez jamais dans une décharge municipale. Le
Partenaire de services Ericsson retirant ou remplaçant la batterie applique
des procédures de mise au rebut conformes à la législation locale.
Garantie limitée
Merci d’avoir acheté ce produit Ericsson. Pour bénéficier au maximum
des fonctions de votre nouveau produit, il est conseillé de suivre les
directives ci-dessous :
Lisez les consignes de sécurité et d’utilisation.
Lisez toutes les modalités et conditions de votre garantie Ericsson.
Conservez l’original de votre reçu. Vous en aurez besoin pour présenter
une demande de réparation. Si votre produit Ericsson nécessite une
réparation couverte par la garantie, retournez-le à l’endroit où il a été
acheté ou contactez le centre d’appels certifié Ericsson (Certified Call-
Centre) de votre région ou reportez-vous à l’adresse www.ericsson.com/
consumers afin d’obtenir des informations complémentaires.
Notre garantie
Ericsson Mobile Communications AB, Torshamnsgatan 27, 164 80
Stockholm, Suède, garantit que ce produit est exempt de vices de main-
d’œuvre et de fabrication au moment de l’achat initial, et ce, pour une
durée d’un (1) an à compter de la date d’achat.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
58 Français
Remplacement ou réparation
Si, pendant la période de garantie, le produit s’avère défectueux dans des
conditions normales d’utilisation et d’entretien, et que la défaillance
résulte d’un vice de matériau ou de fabrication, les filiales, distributeurs
autorisés ou Partenaires de services Ericsson procéderont, à leur
discrétion, à la réparation ou au remplacement du produit conformément
aux modalités ici décrites.
Modalités et conditions
1. La garantie est valable uniquement si le reçu original remis à l’acheteur
initial par le marchand, sur lequel doit figurer la date d’achat et le numéro
de série, est présenté avec le produit à réparer ou à remplacer. Ericsson se
réserve le droit de refuser le service sous garantie si ces renseignements
ont été supprimés ou modifiés après l’achat initial du produit.
2. Si Ericsson répare ou remplace le produit, le produit réparé ou remplacé
sera couvert pendant la durée restante de la garantie initiale accordée au
moment de l’achat ou pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à
compter de la date de réparation/de remplacement, selon la durée la plus
longue. La réparation ou le remplacement peuvent être effectués au
moyen d’unités équivalentes au plan fonctionnel et remises à neuf. Les
pièces ou éléments défectueux qui sont remplacés deviennent la propriété
d’Ericsson.
3. La présente garantie ne s’étend pas à une défaillance du produit
attribuable à l’usure normale, une mauvaise utilisation, notamment une
utilisation ou un entretien non conforme aux directives d’Ericsson. Cette
garantie ne couvre pas les défaillances du produit causées par un
accident, une modification, un réglage, un cas fortuit, une ventilation
insuffisante ou des dommages résultant du contact avec un liquide.
4. La garantie ne s’étend pas aux défaillances du produit attribuables à des
installations, des réparations, des modifications ou un entretien non
appropriés qui n’auraient pas été effectués par un Partenaire de services
Ericsson. La garantie ne s’étend pas non plus à l’ouverture du produit
par une personne non autorisée par Ericsson.
5. La garantie ne couvre pas les pannes provoquées par l’utilisation
d’accessoires non-Ericsson.
6. Toute modification des sceaux sur le produit entraînera l’annulation
de la garantie.
7. CETTE GARANTIE LIMITÉE ÉCRITE EST LA SEULE OFFERTE
PAR ERICSSON. AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE,
ÉCRITE OU VERBALE N’EST DONNÉE. TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, NOTAMMENT LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE
LA PRÉSENTE GARANTIE. ERICSSON N’EST EN AUCUN CAS
RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS, NOTAMMENT LES PERTES DE BÉNÉFICES OU
COMMERCIALES, DANS LA MESURE OÙ LA LOI AUTORISE
L’EXCLUSION DE TELS DOMMAGES.
Certains pays/états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages accessoires ou indirects, ou la limitation de la durée des
garanties implicites. Il est donc possible que les limitations et exclusions
qui précèdent ne s’appliquent pas dans votre cas.
La garantie fournie n’affecte pas les droits légaux du consommateur
soumis à la législation nationale en vigueur ni les droits du
consommateur vis à vis du revendeur consécutifs au contrat de vente/
achat passé entre eux.
Fonctions Bluetooth prises en charge
Ce produit prend en charge le profil Casque.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Italiano 59
Italiano
Introduzione 60
Preparazione dell'auricolare Bluetooth 60
Uso dell'auricolare Bluetooth 67
Risoluzione dei problemi 69
Informazioni aggiuntive 70
Declaration of Conformity 87
Ericsson HBH-20
Prima edizione (luglio 2001)
Il presente manuale è pubblicato da Ericsson Mobile
Communications AB, senza alcun tipo di garanzia. Ericsson
Mobile Communications AB si riserva il diritto di apportare
a questo manuale, in qualsiasi momento e senza preavviso,
modifiche dovute a errori tipografici, imprecisione nei contenuti
e miglioramenti di programmi e/o apparecchiature. Tali variazioni
saranno comunque inserite nelle edizioni successive di questo
manuale.
Tutti i diritti riservati.
©Ericsson Mobile Communications AB, 2001
Numero pubblicazione: LZT 108 5119 R1A
INNOVATRON PATENTS.
Alcuni dei servizi descritti nel presente manuale non sono
supportati da tutte le reti. Lo stesso vale per il numero
internazionale di emergenza 112 GSM.
Per informazioni relative alla disponibilità di un determinato
servizio, contattare il gestore della rete o il provider dei servizi.
BLUETOOTH è un marchio di proprietà di Bluetooth SIG, Inc.
Avviso importante
Attenzione! Eventuali modifiche apportate senza l'espressa
approvazione di Ericsson possono comportare per l'utente
la perdita del diritto all'utilizzo del dispositivo.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
60 Italiano
Introduzione
L'auricolare Bluetooth
HBH-20 è una soluzione viva
voce portatile che si basa sulla
tecnologia wireless Bluetooth.
Vedere "Avvertenze per la sicurezza e il corretto
uso" a pagina 70 e "Garanzia limitata" a pagina 72
prima di utilizzare l'auricolare Bluetooth.
Che cos'è la tecnologia wireless Bluetooth?
La tecnologia wireless Bluetooth consente di collegare
qualsiasi dispositivo per le comunicazioni compatibile
sia fisso che portatile senza l'uso di cavi. Questo tipo di
tecnologia si basa sul collegamento via radio che
permette la trasmissione di voce e di informazioni in
modo rapido e affidabile. Per stabilire le
comunicazioni non è necessario che la cuffia si trovi di
fronte al dispositivo a cui è collegata. La tecnologia
wireless Bluetooth utilizza tutta la gamma di frequenze
disponibile per assicurare la compatibilità delle
comunicazioni a livello mondiale.
Quando utilizzare l'auricolare Bluetooth?
È possibile collegare l'auricolare Bluetooth al telefono
portatile, al PC, oppure a qualsiasi altro dispositivo che
supporti la tecnologia wireless Bluetooth e il profilo
cuffia. In questo modo, si mantiene la massima libertà
di movimento, ad esempio è possibile utilizzare le
mani in attività più importanti mentre ci si trova in
ufficio oppure in macchina. Questa guida descrive in
che modo utilizzare l'auricolare Bluetooth con il
telefono portatile. Quando l'auricolare Bluetooth è
collegato al telefono portatile, è possibile utilizzare la
funzione di selezione vocale per effettuare le chiamate
(se il telefono supporta tale funzione). Il telefono può
essere riposto nella tasca o in una borsa. È possibile
rispondere alle chiamate, effettuare chiamate oppure
regolare il volume di ascolto utilizzando i pulsanti di
cui è dotato l'auricolare Bluetooth.
Preparazione dell'auricolare Bluetooth
Per utilizzare l'auricolare Bluetooth con il telefono
portatile, è necessario disporre di un telefono che
supporti la tecnologia Bluetooth o che disponga di
un adattatore Bluetooth.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Italiano 61
Cenni preliminari
Nota: Maneggiare sempre l'auricolare Bluetooth con
estrema cura!
Laccetto
Gancio
Auricolare
Microfono
Pulsanti di controllo
volume
Spia luminosa
Ingresso per il caricabatteriaIngresso per
l'auricolare
Pulsanti di gestione
chiamata
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
62 Italiano
Guida introduttiva
Prima di utilizzare per la prima volta l'auricolare
Bluetooth con un telefono o con un qualsiasi altro
dispositivo supportato, attenersi alle indicazioni
riportate di seguito.
Caricare la batteria. A tal fine, utilizzare un
caricabatteria Ericsson.
Abbinare l'auricolare Bluetooth a un dispositivo,
ad esempio, a un telefono portatile.
Assicurarsi che l'auricolare Bluetooth sia entro il
raggio di copertura (fino a 10 metri e senza alcun
oggetto solido frapposto).
Caricamento della batteria
L'auricolare Bluetooth viene fornito con una batteria
ricaricabile incorporata. Al momento dell'acquisto
la batteria non è completamente carica. Prima di
utilizzare l'auricolare Bluetooth per la prima volta,
si consiglia di caricare completamente la batteria
(il colore della spia luminosa deve essere verde).
Quando l'auricolare Bluetooth è acceso e la spia
luminosa lampeggia in colore rosso, significa che
è necessario ricaricare la batteria.
Il tempo necessario per ricaricare la batteria è
circa 1-1,5 ore.
Durante la ricarica della batteria, ad auricolare
Bluetooth spento la spia luminosa ha luce rossa fissa,
mentre quando è acceso la spia luminosa lampeggia in
colore rosso.
Al termine della ricarica, ad auricolare spento la spia
luminosa ha luce verde fissa, mentre quando è acceso
la spia luminosa lampeggia in colore verde.
Caricabatteria compatibili
All'HBH-20 è possibile collegare i caricabatteria
riportati di seguito:
Ericsson Travel Charger CTR-10
Ericsson Standard Charger CTR-13
Cigarette Lighter Adapter CLA-11
Come ricaricare la batteria
1. Tenendo l'auricolare Bluetooth con
la clip rivolta verso l'alto, aprire il
tappo di gomma posto sul lato
destro alla sua sommità.
2. Collegare il caricabatteria
all'adattatore Bluetooth e alla rete
elettrica. Il simbolo a forma di
fulmine presente sul connettore
deve essere rivolto verso l'alto.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Italiano 63
Per scollegare il caricabatteria
1. Rimuovere lo spinotto del
caricabatteria inclinandolo
verso l'alto.
2. Collocare nuovamente in sede
il tappo in gomma.
Istruzioni
Le istruzioni contenute nella presente documentazione
si basano sui pulsanti dell'auricolare Bluetooth e sui
tasti del telefono. Ad esempio, per rispondere a una
chiamata è possibile usare il pulsante o il tasto
YES del telefono.
Per accendere l'auricolare Bluetooth
Tenere premuto il pulsante finché non viene
emesso un breve segnale acustico a tonalità bassa
seguito da un altro breve segnale acustico a tonalità alta.
La spia luminosa dell'auricolare Bluetooth lampeggia
in colore verde. Se la batteria è scarica, la spia
luminosa lampeggia in colore rosso.
Nota: La prima volta che si accende l'auricolare
Bluetooth, per impostazione predefinita è pronto
all'abbinamento.
Per spegnere l'auricolare Bluetooth
Tenere premuto il pulsante finché non viene
emesso un breve segnale acustico a tonalità alta seguito
da un altro breve segnale acustico a tonalità bassa.
La spia luminosa dell'auricolare Bluetooth si spegne.
Abbinamento dell'auricolare Bluetooth ad un
dispositivo
Prima di utilizzare l'auricolare Bluetooth per la prima
volta, è necessario abbinarlo al dispositivo con cui si
desidera utilizzarlo, ad esempio, a un telefono portatile.
Questa sezione spiega come abbinare l'auricolare
Bluetooth ai tre dispositivi riportati di seguito:
Telefono Ericsson con tecnologia wireless Bluetooth
incorporata.
Telefono Ericsson che dispone di un adattatore
Bluetooth.
Altro dispositivo o telefono non Ericsson con
tecnologia wireless Bluetooth.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
64 Italiano
Utilizzo di un telefono Ericsson con tecnologia
wireless Bluetooth incorporata
Abbinare l'auricolare Bluetooth al telefono
aggiungendolo all'elenco dei dispositivi abbinati
del telefono. In questo modo, l'auricolare Bluetooth
e il telefono possono riconoscersi al momento del
collegamento.
Per abbinare l'auricolare Bluetooth al telefono
1. Ad auricolare Bluetooth spento, tenere premuti
i pulsanti e per almeno 10 secondi,
fino a quando la spia luminosa non lampeggia
alternativamente in verde e rosso.
2. Sul telefono, scorrere fino a visualizzare Strumenti
o Connetti,
YES, Bluetooth, YES, Dispos. collegati,
YES, Agg. dispositivo, YES, Inizio colleg. tel., YES.
3. Viene visualizzato un elenco dei dispositivi che
è possibile abbinare al telefono. Scorrere fino a
visualizzare Cuffia e premere
YES. Accertarsi che
l'auricolare Bluetooth e il telefono non siano troppo
distanti tra loro.
4. Sul display compare HBH-20. Premere
YES.
5. Immettere il codice di accesso dell'auricolare
Bluetooth (0000) e premere
YES. Viene avviata
la procedura di abbinamento.
6. A questo punto, è possibile assegnare all'auricolare
Bluetooth un nome personale al posto di quello
predefinito e premere
YES. Quando la procedura
di abbinamento è completa, la spia luminosa
dell'auricolare Bluetooth lampeggia in colore verde.
Nota: Il codice di accesso predefinito è 0000.
Uso di un telefono Ericsson con adattatore
Bluetooth
Abbinare l'auricolare Bluetooth all'adattatore del
telefono aggiungendolo all'elenco dei dispositivi
abbinati del telefono. In questo modo, l'auricolare
Bluetooth e il telefono possono riconoscersi al
momento del collegamento.
Per abbinare l'auricolare Bluetooth all'adattatore
del telefono
1. Collegare l'adattatore Bluetooth al telefono, quindi
accendere il telefono.
2. Ad auricolare Bluetooth spento, tenere premuti i
pulsanti e contemporaneamente per
almeno 10 secondi, fino a quando la spia luminosa non
lampeggia alternativamente in verde e rosso.
3. Sul telefono, scorrere fino a visualizzare Strumenti
o Connetti,
YES, Accessori, YES, DBA-10, YES,
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Italiano 65
Dispos. abbinati, YES, Cuffia, YES, Agg. disp.?.
Assicurarsi che l'auricolare Bluetooth e il telefono non
siano troppo distanti fra loro.
4. Premere
YES sul telefono. Viene avviata la procedura di
abbinamento.
5. Sul display compare HBH-20 Aggiungere alla lista
dei dispositivi collegati?. Premere
YES.
6. Immettere il codice di accesso dell'auricolare
Bluetooth (0000) e premere
YES.
Quando la procedura di abbinamento è completa,
la spia luminosa dell'auricolare Bluetooth lampeggia
in colore verde.
Uso di un altro dispositivo o di un telefono non
Ericsson
Il dispositivo o il telefono devono disporre della
tecnologia wireless Bluetooth e supportare il
profilo cuffia.
Per abbinare l'auricolare Bluetooth a un altro
dispositivo
1. Se necessario, attivare la funzione Bluetooth nell'altro
dispositivo. Per effettuare questa operazione,
consultare la documentazione fornita con il dispositivo.
2. Con l'auricolare Bluetooth spento, tenere premuti i
pulsanti e contemporaneamente per
almeno 10 secondi, fino a quando la spia luminosa non
lampeggia alternativamente in verde e rosso.
Accertarsi che l'auricolare Bluetooth e il dispositivo
non siano troppo distanti tra loro.
3. Avviare il processo di abbinamento Bluetooth sul
dispositivo da abbinare all'auricolare Bluetooth.
Per effettuare questa operazione, consultare la
documentazione fornita con il dispositivo.
Quando richiesto, immettere il codice di accesso
(il codice predefinito è 0000), quindi premere il
tasto di conferma o suo equivalente. Al termine
dell'abbinamento, la spia luminosa dell'auricolare
Bluetooth lampeggia in colore verde.
Ripristino dell'auricolare Bluetooth
È possibile ripristinare le impostazioni predefinite
dell'auricolare Bluetooth, ad esempio, nel caso in cui
si dimentica il codice di accesso. Questa operazione
causa l'eliminazione di tutti gli abbinamenti correnti.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
66 Italiano
Per ripristinare le impostazioni predefinite
dell'auricolare Bluetooth
1. Ad auricolare spento, tenere premuti
contemporaneamente i pulsanti e per
almeno 10 secondi, fino a quando la spia luminosa non
lampeggia alternativamente in verde e rosso. Quindi,
rilasciare i pulsanti.
2. Tenere premuto il pulsante fin quando
l'auricolare Bluetooth emette due segnali, seguiti da un
terzo dopo un breve momento di silenzio. L'auricolare
Bluetooth si spegne. Tenerlo spento per almeno 30
secondi. Le impostazioni predefinite sono state
ripristinate.
Regolazione del volume
Regolazione del volume dell'auricolare
Mentre si è impegnati in una chiamata è possibile
regolare il volume di ascolto dell'auricolare.
Per regolare il volume dell'auricolare
Per aumentare il volume, premere il pulsante .
Per diminuire il volume, premere il pulsante .
Regolazione del volume della suoneria
È possibile regolare il volume della suoneria
dell'auricolare Bluetooth quando non si è impegnati
in una chiamata.
Per regolare il volume della suoneria
Per aumentare il volume della suoneria, premere
il pulsante .
Per diminuire il volume della suoneria, premere
il pulsante .
Nota: La suoneria dell'auricolare Bluetooth è a
volume crescente. Per motivi di sicurezza, parte con
un livello basso che aumenta gradualmente fino al
massimo livello impostato.
Come indossare e collocare l'auricolare Bluetooth
Una volta che l'auricolare Bluetooth e l'altro
dispositivo sono abbinati, proseguire come sotto
descritto.
Inserire l'auricolare nell'orecchio.
Assicurare l'HBH-20 tramite l'apposita clip più in alto
che sia possibile o attaccarvi il laccetto in dotazione
e indossarlo attorno al collo.
Assicurarsi che il microfono integrato nel cavetto punti
verso la bocca. Il sistema è pronto all'uso.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Italiano 67
Per cambiare la maschera Uso dell'auricolare Bluetooth
Dopo l'abbinamento con il telefono, è possibile
effettuare e ricevere chiamate utilizzando l'auricolare
Bluetooth. A tal fine, questo deve essere acceso e si
deve trovare all'interno del raggio di copertura del
telefono (fino a 10 metri e senza nessun oggetto solido
frapposto).
Se il telefono supporta la funzione di selezione
vocale e questa è attivata, è possibile utilizzarla con
l'auricolare Bluetooth. Per ulteriori informazioni sulla
funzione di selezione vocale, vedere la documentazione
fornita con il telefono.
Le istruzioni che seguono riguardano l'uso
dell'auricolare Bluetooth con un telefono Ericsson
con tecnologia wireless Bluetooth incorporata o con
un telefono Ericsson che dispone di un adattatore
telefonico Bluetooth di Ericsson.
Esecuzione delle chiamate
Quando l'auricolare Bluetooth è collegato, le funzioni
del telefono rimangono comunque attive. È quindi
possibile effettuare indifferentemente chiamate dal
telefono o dall'auricolare Bluetooth.
1. Assicurarsi che l'auricolare
Bluetooth sia spento, quindi
esercitare una pressione sulla
maschera sotto i pulsanti del
volume.
2. Rimuovere delicatamente la
maschera.
3. Far scivolare la parte
superiore della nuova
maschera nella propria sede.
4. Premere delicatamente la
nuova maschera fino a farla
scattare in posizione.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
68 Italiano
Per effettuare una chiamata utilizzando la
funzione di selezione vocale
1. Accertarsi che il telefono e l'auricolare Bluetooth si
trovino all'interno del raggio di copertura. Tenere
premuto il pulsante .
2. Dopo il segnale acustico, pronunciare l'etichetta vocale
associata al numero che si intende chiamare.
Se si utilizza l'adattatore telefonico Bluetooth:
pronunciare il comando vocale dopo il segnale
acustico emesso dal telefono e non dopo quello emesso
dall'auricolare Bluetooth. Per sapere se il segnale
acustico emesso dal telefono è in relazione a quello
emesso dall'auricolare Bluetooth, effettuare una
chiamata di prova utilizzando la selezione vocale.
3. Per concludere la chiamata, premere il pulsante
dell'auricolare Bluetooth.
È anche possibile effettuare chiamate utilizzando la
tastiera o la rubrica del telefono, ad esempio per i
telefoni che non dispongono del supporto per la
selezione vocale.
Risposta alle chiamate
Per rispondere a una chiamata utilizzando
il pulsante
1. Quando si attiva la suoneria dell'auricolare Bluetooth,
premere il pulsante .
Nota: Se il telefono squilla prima dell'auricolare
Bluetooth, attendere lo squillo di quest'ultimo, quindi
premere il pulsante .
2. Per concludere la chiamata, premere il pulsante .
Nota: Per i telefoni non Ericsson, concludere la
chiamata con il pulsante .
Per rispondere ad una seconda chiamata
Per rispondere a una seconda chiamata è necessario
utilizzare la tastiera del telefono, tuttavia è ancora
possibile utilizzare l'auricolare Bluetooth per la
conversazione. Mentre si è impegnati nella seconda
chiamata, non è possibile utilizzare i pulsanti
dell'auricolare Bluetooth. Per la gestione simultanea
di più chiamate, consultare la documentazione fornita
con il telefono.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Italiano 69
Per rifiutare una chiamata
Quando si attiva la suoneria dell'auricolare Bluetooth,
premere il pulsante .
Per disattivare il microfono
Per disattivare il microfono durante una chiamata,
premere simultaneamente i pulsanti e .
Quando il microfono è disattivato, viene emesso
ripetutamente un segnale acustico.
Premere nuovamente e mantenere premuti i pulsanti
e per riprendere la conversazione.
Perdita della connessione all'auricolare Bluetooth
Se mentre si è impegnati in una chiamata la
connessione all'auricolare Bluetooth viene perduta,
è necessario confermare il trasferimento dell'audio
al telefono premendo il tasto
YES; in caso contrario
la chiamata viene terminata dopo 30 secondi.
Se l'auricolare Bluetooth e il telefono si trovano
all'interno del raggio di copertura, è possibile provare
a trasferire l'audio all'auricolare Bluetooth premendo
il pulsante .
Stato della batteria della cuffia
L'auricolare Bluetooth viene fornito con una batteria
incorporata.
Per verificare lo stato della batteria
1. Assicurarsi che l'auricolare Bluetooth sia acceso, quindi
premere simultaneamente i pulsanti e .
2. Lo stato della batteria è indicato da uno dei tre livelli
riportati di seguito.
Piena carica - tre lampeggiamenti in colore verde
Carica media - due lampeggiamenti in colore verde
Carica bassa - un lampeggiamento in colore verde
Risoluzione dei problemi
In questa sezione vengono descritti alcuni problemi
che potrebbero verificarsi utilizzando l'auricolare
Bluetooth.
Nessun contatto audio tra l'auricolare Bluetooth
e un altro dispositivo
L'auricolare Bluetooth, per poter essere riconosciuto,
deve essere abbinato al dispositivo con il quale si
desidera utilizzarlo.
È inoltre necessario che auricolare Bluetooth e
dispositivo siano entro il raggio di copertura. Durante
l'abbinamento, è preferibile che la distanza fra
l'auricolare Bluetooth e il dispositivo con cui lo si
utilizza sia non superiore al metro e non vi siano
oggetti solidi interposti.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
70 Italiano
La spia luminosa dell'auricolare Bluetooth
lampeggia in colore rosso
Ciò indica che la batteria dell'auricolare Bluetooth
dispone ancora di un tempo di autonomia limitato.
Effettuare la ricarica della batteria per circa 1-1,5 ore.
La spia luminosa non indica che la batteria
è in ricarica
Quando si ricarica una batteria completamente scarica
oppure inutilizzata per un lungo periodo di tempo, la
spia luminosa (luce rossa fissa) potrebbe impiegare
alcuni minuti prima di accendersi.
Alcune funzioni dell'auricolare Bluetooth non
funzionano
Se si nota che non sono disponibili tutte le funzionalità
dell'auricolare Bluetooth HBH-20, consultare un
Ericsson Service Partner o visitare la pagina
dell'HBH-20 all'indirizzo
http://mobileinternet.ericsson.com
per ulteriori
informazioni.
Informazioni aggiuntive
Avvertenze per la sicurezza e il corretto uso
Nota: Leggere queste informazioni prima di utilizzare l'auricolare
Bluetooth.
Eventuali modifiche apportate all'auricolare Bluetooth senza l'espressa
approvazione di Ericsson possono comportare per l'utente la perdita
del diritto all'utilizzo del dispositivo.
Prima di utilizzare il prodotto, verificare le eventuali eccezioni
riguardanti l'uso di dispositivi Bluetooth dovute a normative o limitazioni
nazionali.
Cura del prodotto
La batteria può essere rimossa o sostituita esclusivamente presso gli
Ericsson Service Partner.
Non esporre il prodotto a umidità o immergerlo in liquidi.
Non esporre il prodotto a temperature eccessivamente calde o fredde.
Non collocare il prodotto in prossimità di candele, sigarette o sigari
accesi, di fiamme vive e così via.
Non lasciar cadere, gettare o cercare di piegare il prodotto poiché simili
comportamenti potrebbero danneggiarlo.
Usare solo accessori originali Ericsson. L'utilizzo di accessori che non
siano originali Ericsson può provocare un peggioramento delle
prestazioni, danni al prodotto, incendi, scosse elettriche e lesioni alle
persone. La garanzia non copre i difetti del prodotto causati dall'utilizzo
di accessori non originali Ericsson.
Non tentare di smontare il prodotto. Il prodotto non contiene parti
riparabili o sostituibili dall'utente. Le riparazioni vanno effettuate
esclusivamente presso gli Ericsson Service Partner.
Conservare l'apparecchio in un luogo pulito e privo di polvere. Pulirlo
esclusivamente con un panno morbido inumidito.
In caso di mancato utilizzo per un lungo periodo, riporre l'apparecchio
in un luogo asciutto, pulito, privo di polvere e al riparo da temperature
estreme.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Italiano 71
Esposizione a energia di radiofrequenza
Questo auricolare Bluetooth è un dispositivo ricetrasmittente radio.
Durante l'uso, comunica con un dispositivo portatile Bluetooth ricevendo
e inviando segnali elettromagnetici in radiofrequenza (RF), ovvero
microonde, compresi nella gamma di frequenza tra 2400 e 2500 MHz.
La potenza di trasmissione impiegata è molto bassa, 0,001 Watt.
L'auricolare Bluetooth è progettato per funzionare nel rispetto delle linee
guida e dei limiti relativi all'esposizione a RF stabiliti dalle autorità
nazionali e dagli enti sanitari internazionali, quando utilizzato in
abbinamento a qualsiasi telefono portatile Ericsson con esso compatibile.
Guida
Attenersi alle leggi e alle disposizioni vigenti sull'uso dei telefoni
cellulari e dei dispositivi viva voce quando si guida.
Prestare sempre attenzione alla guida e, quando le condizioni lo
consigliano, portarsi in un'area di sosta prima di effettuare o ricevere
una chiamata.
Le emissioni di radiofrequenza possono interferire con la strumentazione
elettronica presente nei veicoli (autoradio, dispositivi di sicurezza,
eccetera). Verificare presso il distributore della marca della propria
automobile che l'uso del telefono portatile o dell'auricolare Bluetooth non
pregiudichi il corretto funzionamento della strumentazione elettronica
di bordo.
Altri dispositivi elettronici
La maggior parte delle apparecchiature elettroniche moderne è schermata
contro le emissioni di radiofrequenza. Altre apparecchiature non lo sono.
Per questo motivo:
Non usare l'auricolare Bluetooth in prossimità di apparecchiature
medicali senza che ciò sia consentito. Se si fa uso di dispositivi medicali
a impianto, ad esempio un pacemaker o un apparecchio acustico,
consultare la documentazione fornita con il telefono portatile per ulteriori
informazioni.
Aerei
Spegnere l'auricolare Bluetooth prima di salire in aereo. Per evitare
interferenze con i sistemi di comunicazione, non è consentito l'uso
dell'auricolare Bluetooth durante il volo.
Aree in cui si verificano esplosioni
Spegnere tutti i dispositivi elettronici qualora ci si trovi in un'area in
cui possono verificarsi esplosioni o in cui sia segnalato di spegnere
i dispositivi ricetrasmittenti. Gli operai addetti alle costruzioni
utilizzano spesso apparecchi telecomandati a radiofrequenza per
innescare gli esplosivi.
Aree a rischio di esplosione
Spegnere il dispositivo elettronico qualora ci si trovi in un'area in cui
possono verificarsi esplosioni. Anche se è raro i dispositivi elettronici
possono a volte generare scintille che, in un ambiente di tale tipologia,
causerebbero un'esplosione o un incendio con gravi conseguenze e danni
a persone o cose.
Spesso, ma non sempre, le aree a rischio di esplosione sono segnalate
in modo chiaro.
Alimentazione elettrica
Collegare il trasformatore CA solo ai tipi di sorgente indicati sul
prodotto.
Per ridurre il rischio di danni al cavo elettrico, estrarre il cavo dalla presa
tenendolo per il trasformatore e non tirandolo.
Assicurarsi che il cavo sia posizionato in modo tale da evitare di
calpestarlo o inciamparci o comunque di danneggiarlo o sottoporlo
a tensioni.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche staccare l'unità dalla presa di
corrente prima di qualsiasi operazione di pulizia e utilizzare a tal fine
un panno morbido inumidito d'acqua.
Il trasformatore CA non va utilizzato all'aperto o in aree umide.
PERICOLO: Non modificare mai il cavo o la spina del trasformatore CA.
Se la spina non è adatta alla presa, rivolgersi a un elettricista specializzato
per istallare la presa adeguata. Una connessione non corretta potrebbe
causare scosse elettriche.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
72 Italiano
Collocazione
Ericsson consiglia che l'auricolare Bluetooth sia indossato in posizione
tale da non subire pressioni in quanto questo può provocare danni alla
persona o al prodotto.
Bambini
I bambini non devono giocare con l'auricolare Bluetooth in quanto esso
contiene piccole parti che, staccandosi, comportano il rischio di
soffocamento.
Chiamate di emergenza
IMPORTANTE
L'auricolare Bluetooth e il dispositivo elettronico ad esso collegato
utilizzano segnali radio, reti cellulari e di terra, funzioni programmate
dall'utente che non garantiscono il collegamento in tutte le condizioni.
Per questo motivo non è mai consigliabile fare affidamento
esclusivamente su un dispositivo elettronico per comunicazioni
importanti, ad esempio per emergenze mediche.
Per effettuare o ricevere chiamate è necessario che l'auricolare Bluetooth
e il dispositivo elettronico ad esso collegato siano accesi e che si trovino
in un'area coperta dal servizio in cui il segnale abbia intensità sufficiente.
Le chiamate di emergenza non sono possibili in alcune reti cellulari e se
sono attivi particolari servizi di rete e/o funzioni del telefono. Per
informazioni al riguardo rivolgersi al fornitore del servizio locale.
Informazioni sulle batterie
Nota: la batteria può essere sostituita o rimossa in modo corretto solo
dagli Ericsson Service Partner.
Se impiegata in modo corretto, una batteria ricaricabile può durare a lungo.
È possibile che una nuova batteria o una che non è stata usata per un
lungo periodo di tempo abbia una capacità ridotta nelle prime fasi di
utilizzo.
Utilizzare solo accessori originali Ericsson. L'uso di accessori non
originali è potenzialmente pericoloso e la garanzia non copre difetti
del prodotto causati dal loro uso.
La batteria non va esposta a temperature elevate, ovvero superiori a
+55°C (131°F). Per ottenere prestazioni ottimali, utilizzare la batteria a
temperatura ambiente. Se la batteria viene utilizzata a basse temperature,
la capacipuò diminuire.
La batteria va caricata solo a temperature comprese tra +10°C e +45°C.
Riciclaggio delle batterie
La batteria dell'auricolare Bluetooth deve essere smaltita in modo
adeguato e non insieme ai rifiuti domestici. Gli Ericsson Service Partner
incaricati della rimozione e sostituzione delle batterie si occuperanno del
loro smaltimento in conformità alle normative locali.
Garanzia limitata
Complimenti per l'acquisto di un prodotto Ericsson. Per utilizzarlo
al meglio raccomandiamo di:
Leggere le avvertenze per la sicurezza e il corretto uso.
Prendere visione delle condizioni della garanzia Ericsson.
Conservare la ricevuta di acquisto originale da esibire in caso di
riparazioni in garanzia. In questi casi il prodotto va fatto pervenire al
rivenditore presso il quale si è effettuato l'acquisto. Se ciò non è possibile,
rivolgersi al centro Ericsson Certified Call Centre o visitare il sito
www.ericsson.com/consumers.
La garanzia
Ericsson Mobile Communications AB, Torshamnsgatan 27, S164 80
Stockholm, Sweden garantisce che il prodotto al momento dell'acquisto,
e per un successivo periodo di dodici (12) mesi, è privo di difetti di
costruzione o relativi ai materiali impiegati.
Responsabilità
Se durante il periodo di garanzia il prodotto, in condizioni normali
di utilizzo, dovesse presentare malfunzionamenti dovuti a difetti di
costruzione o relativi ai materiali impiegati, Ericsson o chi da essa
autorizzato (consociate, distributori autorizzati, Ericsson Service Partner)
procederà, a propria discrezione, alla riparazione o alla sostituzione del
prodotto alle condizioni di seguito previste.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
Italiano 73
Condizioni
1. La garanzia è valida solo se il prodotto da riparare o sostituire è
accompagnato dalla ricevuta rilasciata al momento del primo acquisto,
con l'indicazione della data e del numero progressivo. Ericsson si riserva
il diritto di non effettuare la riparazione in garanzia se queste
informazioni risultassero cancellate o modificate dopo il primo acquisto
del prodotto dal rivenditore.
2. Qualora Ericsson proceda alla riparazione o alla sostituzione del
prodotto, detto prodotto godrà di un periodo di garanzia pari alla parte
residua della garanzia originale oppure di novanta (90) giorni dalla data
di riparazione o sostituzione (vale il periodo più lungo). La riparazione
o la sostituzione potranno essere effettuate anche tramite componenti
rigenerati con funzionalità equivalenti. Le parti o i componenti difettosi
sostituiti diventeranno di proprietà di Ericsson.
3. La presente garanzia non copre eventuali guasti dovuti alla normale usura
o a un uso non appropriato e non conforme al normale funzionamento
(indicato nelle istruzioni per l'uso e la manutenzione). Inoltre, la garanzia
non copre difetti del prodotto derivanti da eventi accidentali, modifiche
o adattamenti, cause di forza maggiore, ventilazione non adeguata e
danni derivanti dal contatto con liquidi.
4. La garanzia non copre guasti dovuti a installazioni, modifiche o
interventi di assistenza eseguiti da centri di assistenza diversi dagli
Ericsson Service Partner, o all'apertura dell'apparecchio da personale
non autorizzato.
5. La garanzia non copre guasti dovuti all'uso di accessori non originali
Ericsson.
6. Il tentativo di rompere o contraffare i sigilli del prodotto invaliderà
automaticamente la garanzia.
7. LA PRESENTE GARANZIA ANNULLA E SOSTITUISCE OGNI
GARANZIA PREVISTA DALLA LEGGE CHE SIA DEROGABILE
PER VOLONTÀ DELLE PARTI; IN PARTICOLARE ERICSSON NON
PRESTA ALCUNA GARANZIA SPECIFICA DI COMMERCIABILITÀ
E/O DI IDONEITÀ A SCOPI PARTICOLARI DEL PRODOTTO.
IN NESSUN CASO ERICSSON POTRÀ ESSERE RITENUTA
RESPONSABILE PER DANNI ACCIDENTALI, ACCESSORI,
CONSEQUENZIALI E/O INDIRETTI, QUALI, A TITOLO
ESEMPLIFICATIVO E NON TASSATIVO, PERDITE DI PROFITTO,
DANNI ALL'IMMAGINE O SIMILI. LA GARANZIA PRESTATA
CESSERÀ AUTOMATICAMENTE AL TERMINE DEL PERIODO
PREVISTO.
Alcuni paesi non consentono l'esclusione o la limitazione di danni
accidentali o consequenziali, o la limitazione della durata di garanzie
implicite, pertanto le limitazioni o esclusioni precedenti potrebbero
non essere applicabili.
La presente garanzia non influisce sui diritti legali dell'utente sotto
la giurisdizione vigente e sui diritti del consumatore nei confronti
del rivenditore sanciti dal contratto di acquisto/vendita.
Funzioni Bluetooth supportate
Il prodotto supporta il profilo cuffia.
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
74 ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛
ㅔҟ
ㅔҟㅔҟ
ㅔҟ 75
ޚ໛ܡᦤᓣ㺙㕂
ޚ໛ܡᦤᓣ㺙㕂ޚ໛ܡᦤᓣ㺙㕂
ޚ໛ܡᦤᓣ㺙㕂 75
Փ⫼ܡᦤᓣ㺙㕂
Փ⫼ܡᦤᓣ㺙㕂Փ⫼ܡᦤᓣ㺙㕂
Փ⫼ܡᦤᓣ㺙㕂 81
ᬙ䱰ᥦ䰸
ᬙ䱰ᥦ䰸ᬙ䱰ᥦ䰸
ᬙ䱰ᥦ䰸 83
݊ᅗֵᙃ
݊ᅗֵᙃ݊ᅗֵᙃ
݊ᅗֵᙃ 84
ヺড়㾘⿟ໄᯢ
ヺড়㾘⿟ໄᯢヺড়㾘⿟ໄᯢ
ヺড়㾘⿟ໄᯢ 87
Ericsson HBH-20
㄀ϔ⠜ 2001 7
ᴀ᠟ݠ⬅ Ericsson Mobile Communications AB ߎ⠜ ᮴ӏԩᢙ
ֱ Ericsson Mobile Communications AB 䱣ᯊৃ㛑ᇍᴀ᠟ݠЁⱘ
ॄࠋ䫭䇃 ᔧֵࠡᙃϡޚ⹂䖯㸠ᖙ㽕ⱘᬍ䖯੠᳈ᬍ ៪ᇍ⿟ᑣ੠ /
៪䆒໛䖯㸠ᬍ䖯
ᘩϡ঺㸠䗮ⶹ Ԛ䖭ѯ᳈ᬍ䛑ᇚ㒇ܹᴀ᠟ݠⱘᮄ
⠜ᴀЁ
ֱ⬭᠔᳝ᴗ߽
©Ericsson Mobile Communications AB 2001
ߎ⠜ো LZT 108 5119 R1A
INNOVATRON PATENTS
ᴀ᠟ݠ᠔ࣙ৿ⱘᶤѯ᳡ࡵাফࠄ䚼ߚ㔥㒰ᬃᣕ GSM ೑䰙㋻ᗹ੐
িোⷕ 112 гϔḋ
བᵰᛇⶹ䘧ᰃ৺ৃՓ⫼ᶤ乍⡍⅞᳡ࡵ 䇋Ϣᔧഄ㔥㒰䖤㧹ଚ៪᳡ࡵ
ᦤկଚ㘨㋏
BLUETOOTH Ў Bluetooth SIG, Inc. ϧ᳝ଚᷛ
䞡㽕ֵᙃ
䞡㽕ֵᙃ䞡㽕ֵᙃ
䞡㽕ֵᙃ
䄺ਞ
䄺ਞ䄺ਞ
䄺ਞ ᳾㒣 Ericsson ᯢ⹂䆌ৃᇍᴀ䆒໛ⱘবࡼ៪ᬍ㺙ᇚՓ⫼᠋᪡
԰䆹䆒໛ⱘᥜᴗ᮴ᬜ
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛ 75
ㅔҟ
ㅔҟㅔҟ
ㅔҟ
Bluetooth™ ܡᦤᓣ HBH-20
ϔ⾡֓ᨎ
ܡᦤᓣ㾷އᮍḜ
ᅗᑨ⫼њ Bluetooth ᮴㒓ᡔ
೼Փ⫼ℸܡᦤᓣ᠟ᴎПࠡ䇋খ䯙㄀ 84 义ⱘ
ܼ᳝ᬜՓ⫼ᣛᇐ
੠㄀ 85 义ⱘ ᳝䰤ᢙֱ
ҔМᰃ Bluetooth ᮴㒓ᡔᴃ
Bluetooth ᮴㒓ᡔᴃՓӏԩⳌѦݐᆍⱘ֓ᨎᓣ੠೎
ᅮᓣ䗮ֵ䆒໛П䯈䖯㸠᮴㒓䖲᥹៤Ўৃ㛑 ℸᡔ
ᴃҹᦤկ䇁䷇੠᭄᥂ֵᙃᖿ䗳ৃ䴴Ӵ䗕ⱘ᮴㒓⬉
䫒䏃Ў෎⸔
ᅗϡ䳔㽕ⳟᕫ㾕ⱘ䖲㒓䖲᥹ᅲ⦄䗮
ֵ
Bluetooth ᮴㒓ᡔᴃ䞛⫼њܼ⧗㣗ೈݙഛৃՓ
⫼ⱘ乥⥛㣗ೈ
Ң㗠ৃ⹂ֱϪ⬠৘ഄⱘ䗮ֵݐ
ᆍᗻ
བԩՓ⫼ܡᦤᓣ㺙㕂
䞛⫼ Bluetooth ᮴㒓ᡔᴃ ᙼৃᇚ HBH-20 ܡᦤᓣ
㺙㕂䖲᥹ࠄ᠟ᴎ៪ PC
៪㗙䖲᥹ࠄ݊ᅗӏԩᬃ
ᣕ༈᠈㘇ᴎ䜡㕂ⱘ䆒໛Ϟ
Ң㗠ᔧᙼ೼ࡲ݀ᅸࡲ
݀៪偒偊≑䔺ᯊ
ৃᇚঠ᠟㾷ᬒߎᴹخ݊ᅗ᳈䞡
㽕ⱘᎹ԰
ᴀ⫼᠋ᣛफЏ㽕ҟ㒡བԩणৠՓ⫼ܡ
ᦤᓣ㺙㕂੠᠟ᴎ
ᔧܡᦤᓣ㺙㕂䖲᥹ࠄ᠟ᴎПৢ
ᙼৃҹՓ⫼䇁䷇᥻ࠊᴹ䖯㸠䗮䆱 བᵰ᠟ᴎᬃ
䆹ࡳ㛑
䆱ᴎ߭ৃҹᬒ೼ষ㹟Ё៪Ⲃࣙݙ 䗮䖛
ܡᦤᓣ㺙㕂Ϟⱘᣝ䪂
ᙼৃҹ᥹਀ᴹ⬉੠ᢼߎ⬉
ᑊϨৃҹ䇗㡖䷇䞣
ޚ໛ܡᦤᓣ㺙㕂
ޚ໛ܡᦤᓣ㺙㕂ޚ໛ܡᦤᓣ㺙㕂
ޚ໛ܡᦤᓣ㺙㕂
བᵰᛇᇚܡᦤᓣ㺙㕂⫼Ѣ᠟
᠟ᴎᖙ乏݋᳝ݙ
㕂ⱘ Bluetooth ᗻ㛑
៪Ꮖ䖲᥹њ Bluetooth
䜡఼
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
76 ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛
ὖ䗄
⊼ᛣ
⊼ᛣ⊼ᛣ
⊼ᛣ
Փ⫼ܡᦤᓣ㺙㕂ᯊ䇋ࡵᖙᇣᖗ
䖲᥹㒓
㘇าᶊ
㘇า
䆱ㄦ
䷇䞣ᣝ䪂
ᣛ⼎♃
ܙ⬉఼᥹༈ܡᦤᓣ㺙㕂䖲᥹఼
䗮䆱᥻ࠊᣝ䪂
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛ 77
ᓔྟՓ⫼
೼ᙼ㄀ϔ⃵ᇚܡᦤᓣ㺙㕂Ϣ䆱ᴎ៪݊ᅗ䆒໛ϔ䍋
Փ⫼ᯊ
䇋䖯㸠བϟ᪡԰
Փ⫼ড়䗖ⱘ Ericsson ܙ⬉఼Ўܡᦤᓣ㺙㕂ܙ⬉
ᇚܡᦤᓣ㺙㕂ϢᶤϾ䆒໛
བ᠟ᴎⳌऍ䜡
⹂ֱܡᦤᓣ㺙㕂೼ϔᅮⱘ᳝ᬜ㣗ೈПݙ
᳔໻Ў
10 /30 㣅ሎ
Ё䯈᮴ᅲ⠽䰏ᣵ
ܙ⬉
ܡᦤᓣ㺙㕂䰘ᏺ᳝ݙ㕂ܙ⬉⬉∴
ᔧᙼ䌁фܡᦤ
ᓣ㺙㕂ᯊ
ℸ⬉∴᳾ܙ⒵⬉ ᓎ䆂ᙼ೼佪⃵Փ⫼
ܡᦤᓣ㺙㕂ᯊ
ᇍ݊䖯㸠ܙ⬉ Ⳉࠄᣛ⼎♃বЎ
㓓㡆
೼ܡᦤᓣ㺙㕂໘Ѣᠧᓔ⢊ᗕ
݊ᣛ⼎♃䮾⚕㑶㡆
ᦤ䝦ᙼᑨᔧゟेᇍ⬉∴ܙ⬉
⬉∴ܙ䎇⬉䳔㽕 1-1.5 ᇣᯊ
ܙ⬉䖛⿟Ё
ᔧܡᦤᓣ㺙㕂໘Ѣ݇䯁⢊ᗕᯊ
ᣛ⼎♃থߎ〇ᅮⱘ㑶ܝ ᔧ݊໘Ѣᠧᓔ⢊ᗕᯊ
ᣛ⼎♃ᇚ䮾⚕㑶ܝ
ᔧ⬉∴ܙ䎇⬉Пৢ
ᔧܡᦤᓣ㺙㕂ᴎ໘Ѣ݇䯁⢊
ᗕᯊ
ᣛ⼎♃থߎ〇ᅮⱘ㓓ܝ ᔧܡᦤᓣ㺙㕂໘
Ѣᠧᓔ⢊ᗕᯊ
ᣛ⼎♃ᇚ䮾⚕㓓ܝ
ৃݐᆍܙ⬉఼
ᙼৃҹᇚϟ߫ܙ⬉఼䖲᥹ࠄ HBH-20
Ericsson ᮙ㸠ܙ⬉఼ CTR-10
Ericsson ᷛޚܙ⬉఼ CST-13
⚍⚳఼䗖䜡఼ CLA-11
ᇍ⬉∴ܙ⬉
1. ᠧᓔܡᦤᓣ㺙㕂েϞջⱘ‵㛊ᦦ
⫼།ᄤՓܡᦤᓣ㺙㕂ֱᣕ৥
Ϟⱘᮍ৥
2. ᇚܙ⬉఼䖲᥹ࠄܡᦤᓣ㺙㕂
䖲᥹ࠄѸ⌕⬉⑤
ᦦ༈Ϟⱘ䮾⬉
ヺোᑨᔧ৥Ϟ
ᮁᓔϢܙ⬉఼ⱘ䖲᥹
1. ৥Ϟؒ᭰ܙ⬉఼ᦦ༈ҹᇚ݊
পϟ
2. ݡᇚ‵㛊ᦦ༈ᦦಲॳԡ
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
78 ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛
Փ⫼䇈ᯢ
ᴀ⫼᠋ᣛफЁⱘՓ⫼䇈ᯢЏ㽕ᰃ䩜ᇍѢܡᦤᓣ㺙
㕂ⱘᣝ䪂੠䆱ᴎᣝ䬂
՟བ ᣝ䪂៪䆱ᴎϞ
YES
ᣝ䬂ৃ⫼ᴹ᥹਀⬉䆱
ᠧᓔܡᦤᓣ㺙㕂
ᣝԣ ᣝ䪂
Ⳉࠄᙼ਀㾕ϔϾⷁԢ䷇੠㋻䎳
ϔϾⷁ催䷇Ўℶ
ܡᦤᓣ㺙㕂ᣛ⼎♃䮾⚕㓓㡆 བᵰ⬉∴⬉य़ϡ䎇
ℸ♃ᇚ䮾⚕㑶㡆
⊼ᛣ
⊼ᛣ⊼ᛣ
⊼ᛣ
ܡᦤᓣ㺙㕂㄀ϔ⃵ᠧᓔᯊӮ㞾ࡼ乘໛Ϣ݊
ᅗ㺙㕂ऍ䜡
݇䯁ܡᦤᓣ㺙㕂
ᣝԣ ᣝ䪂
Ⳉࠄᙼ਀㾕ϔϾⷁԢ䷇੠㋻䎳
ϔϾⷁ催䷇Ўℶ
ܡᦤᓣ㺙㕂ᣛ⼎♃ᇚ݇䯁
ऍ䜡ܡᦤᓣ㺙㕂
೼ᙼ佪⃵Փ⫼ܡᦤᓣ㺙㕂Пࠡ
ᖙ乏ᇚܡᦤᓣ㺙
㕂Ϣᅗ᠔णৠՓ⫼ⱘ䆒໛བ᠟ᴎⳌऍ䜡 ᴀゴᇚ
䇈ᯢऍ䜡ܡᦤᓣ㺙㕂ⱘϝ⾡ᮍᓣ
Փ⫼݋᳝ݙ㕂 Bluetooth ᗻ㛑ⱘ Ericsson 䆱ᴎ
Փ⫼Ꮖ㺙᳝ Bluetooth 䆱ᴎ䗖䜡఼ⱘ Ericsson ⬉䆱
Փ⫼݊ᅗ Bluetooth 䆒໛៪䴲 Ericsson 䆱ᴎ
Փ⫼݋᳝ݙ㕂 Bluetooth ᗻ㛑ⱘEricsson 䆱ᴎ
ᇚܡᦤᓣ㺙㕂⏏ࡴࠄ䆱ᴎऍ䜡䆒໛߫㸼Ё
ेৃ
ҹᇚܡᦤᓣ㺙㕂Ϣ䆱ᴎⳌऍ䜡
ᔧᅗӀ䖲᥹Пৢ
ህৃҹⳌѦ䆚߿
ऍ䜡ܡᦤᓣ㺙㕂Ϣ䆱ᴎ
1. ೼ܡᦤᓣ㺙㕂໘Ѣ݇䯁⢊ᗕϟ
ᣝԣ
ᣝ䪂㑺 10 ⾦䩳
Ⳉࠄܡᦤᓣ㺙㕂ᣛ⼎♃㑶
㓓Ѹঝ䮾ࡼ
2. ೼䆱ᴎЁ
㗏䯙㟇
䰘ࡴࡳ㛑
䖲᥹
YES
Bluetooth
YES
ऍ䜡䆒໛
YES
⏏ࡴ䆒໛
YES
䆱ᴎਃࡼ
YES
3. ᇚᰒ⼎ϔϾৃϢ䆱ᴎⳌऍ䜡ⱘ䆒໛㉏ൟ߫㸼
ोࡼࠄ
㘇ᴎ
ᑊᣝ
YES
⹂ֱܡᦤᓣ㺙㕂੠䆱ᴎⳌ䎱
ϡ໾䖰
4. HBH-20 ᇚᰒ⼎೼ሣᐩϞ
ᣝϟ
YES
5. 䕧ܹܡᦤᓣ㺙㕂䆚߿
0000 ᑊᣝ
YES
ᇚᓔྟ
䆱ᴎऍ䜡䖛⿟
6. ℸᯊৃᇚ㒭ߎⱘܡᦤᓣ㺙㕂ৡ⿄⫼ϾҎৡ⿄ᷛ䆄
᳓ҷ
✊ৢᣝ
YES
ᔧऍ䜡ᅠ៤ৢ ܡᦤᓣ㺙㕂ᣛ
⼎♃ᇚ䮾⚕㓓㡆
⊼ᛣ
⊼ᛣ⊼ᛣ
⊼ᛣ
ܡᦤᓣ㺙㕂䆚߿ⷕЎ
0000
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛ 79
Փ⫼݋᳝ Bluetooth 䗖䜡఼ⱘ Ericsson 䆱ᴎ
ᇚܡᦤᓣ㺙㕂⏏ࡴࠄ䆱ᴎऍ䜡䆒໛߫㸼Ё
ेৃ
ҹᇚܡᦤᓣ㺙㕂Ϣ䆱ᴎ䗖䜡఼Ⳍऍ
ᔧᅗӀ䖲
᥹ПৢህৃҹⳌѦ䆚߿
ऍ䜡ܡᦤᓣ㺙㕂Ϣ䆱ᴎ䗖䜡఼
1. Bluetooth 䗖䜡఼Ϣ䆱ᴎⳌ䖲᥹
✊ৢᠧᓔ
䆱ᴎ
2. ೼ܡᦤᓣ㺙㕂໘Ѣ݇䯁⢊ᗕϟ
ᣝԣ
ᣝ䪂㑺 10 ⾦䩳
Ⳉࠄܡᦤᓣ㺙㕂ᣛ⼎♃㑶
㓓Ѹঝ䮾ࡼ
3. 㗏䯙㟇
䰘ࡴࡳ㛑
䖲᥹
YES
䰘ӊ
YES
DBA-10
YES
ऍ䜡䆒໛
YES
༈᠈㘇ᴎ
YES
⏏ࡴ䆒໛
? ⹂ֱܡᦤᓣ㺙㕂੠䆱ᴎⳌ䎱ϡ໾䖰
4. ᣝϟ䆱ᴎϞⱘ
YES
ᇚᓔྟऍ䜡䖛⿟
5. ᰒ⼎ HBH-20
⏏ࡴࠄऍ䜡䆒໛Ϟ
? ᣝϟ
YES
6. 䕧ܹܡᦤᓣ㺙㕂䆚߿ⷕ
0000 ᑊᣝ
YES
ᔧऍ䜡ᅠ៤ৢ ܡᦤᓣ㺙㕂ᣛ⼎♃ᇚ䮾⚕㓓㡆
Փ⫼݊ᅗ䆒໛៪䴲 Ericsson 䆱ᴎ
ℸ䆒໛៪䆱ᴎᖙ乏݋᳝ Bluetooth ᗻ㛑ᑊϨᬃᣕ༈
᠈㘇ᴎ䜡㕂
ऍ䜡ܡᦤᓣ㺙㕂Ϣ݊ᅗ䆒໛
1. ᳝ᖙ㽕
▔⌏݊ᅗ䆒໛Ёⱘ Bluetooth ࡳ㛑
㽕䖯㸠ℸ᪡԰ 䇋খ䯙䆹䆒໛ⱘ⫼᠋᭛ḷ
2. ܡᦤᓣ㺙㕂໘Ѣ݇䯁⢊ᗕϟ
ᣝԣ
ᣝ䪂㑺 10 ⾦䩳
Ⳉࠄܡᦤᓣ㺙㕂ᣛ⼎♃㑶
㓓Ѹঝ䮾ࡼ
⹂ֱܡᦤᓣ㺙㕂੠݊ᅗ䆒໛Ⳍ䎱ϡ
໾䖰
3. ݊ᅗ䆒໛Ϟᓔྟ Bluetooth ऍ䜡䖛⿟
ᇚᅗϢܡ
ᦤᓣ㺙㕂Ⳍऍ䜡
㽕䖯㸠ℸ᪡԰ 䇋খ䯙䆹䆒໛
ⱘ⫼᠋᭛ḷ
ᔧߎ⦄ᦤ䯂ᯊ 䕧ܹܡᦤᓣ㺙㕂䆚߿ⷕ (0000)
ᣝϟ᥹ফ䬂៪Ϣ݊ࡳ㛑Ⳍৠⱘ݊ᅗ䬂
ᔧऍ䜡䖛
⿟㒧ᴳᯊ
ܡᦤᓣ㺙㕂ᣛ⼎♃䮾⚕㓓㡆
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
80 ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛
໡ԡܡᦤᓣ㺙㕂
ᙼг䆌ᛇᇚܡᦤᓣ㺙㕂໡ԡ㟇݊咬䅸䆒㕂
ℸ᪡
԰ᇚ⏙䰸᠔᳝ᔧࠡⱘऍ䜡䆒㕂
໡ԡܡᦤᓣ㺙㕂
1. ೼ܡᦤᓣ㺙㕂໘Ѣ݇䯁⢊ᗕϟ
ᣝԣ
ᣝ䪂㑺 10 ⾦䩳
Ⳉࠄܡᦤᓣ㺙㕂ᣛ⼎♃㑶
㓓Ѹঝ䮾ࡼ
✊ৢ䞞ᬒᣝ䪂
2. ݡ⃵ᣝԣ ᣝ䪂
Ⳉࠄ਀ࠄϸໄᦤ⼎䷇ ⿡ৢ
ᇚ਀ࠄ㄀ϝ⃵ᦤ⼎䷇
ܡᦤᓣ㺙㕂ℸᯊ݇䯁 ᇚ
ܡᦤᓣ㺙㕂ֱᣕ೼݇䯁⢊ᗕ㟇ᇥ 30
ܡᦤᓣ㺙
㕂⦄೼Ꮖ㹿໡ԡ
䇗㡖䷇䞣
䇗㡖㘇า䷇䞣
೼䗮䆱䖛⿟Ё
ᙼৃҹ䇗㡖ܡᦤᓣ㺙㕂ⱘ㘇า
䷇䞣
䇗㡖㘇า䷇䞣
ᣝϟ 䪂ৃᦤ催䷇䞣
ᣝϟ 䪂ৃ䰡Ԣ䷇䞣
䇗㡖ડ䪗䷇䞣
ᔧᙼϡ೼䗮䆱ᳳ䯈ᯊ
ৃҹ䇗㡖ܡᦤᓣ㺙㕂ⱘડ
䪗䷇䞣
䇗㡖ડ䪗䷇䞣
ᣝϟ ᣝ䪂ৃᦤ催ડ䪗䷇䞣
ᣝϟ ᣝ䪂ৃ䰡Ԣડ䪗䷇䞣
⊼ᛣ
⊼ᛣ⊼ᛣ
⊼ᛣ
ܡᦤᓣ㺙㕂Փ⫼ᦤ催ᓣ䷇䞣 Ўњᅝܼ䍋
ܡᦤᓣ㺙㕂ᓔྟᯊЎԢ䷇䞣 ✊ৢ䗤⏤䖒ࠄ
᳔催䷇䞣
Խᏺ੠ᬒ㕂ܡᦤᓣ㺙㕂
ϔᮺܡᦤᓣ㺙㕂ঞ݊ᅗ䆒໛Ꮖᅝ㺙
ᇚ㘇าา䖯㘇䞠
⫼།ᄤᇚ HBH-20 །೼䑿ԧ䕗催䚼ԡ
៪ᇚ݊།ࠄ
䖲᥹㒓Ϟ
᠈೼㛪ᄤϞ
⹂ֱ⬉㓚㒓Ϟⱘ䆱ㄦᳱ৥ఈ
⦄೼ৃҹՓ⫼ܡᦤ
ᓣ㺙㕂њ
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛ 81
᳈ᤶ㺙㕂໪༫
Փ⫼ܡᦤᓣ㺙㕂
Փ⫼ܡᦤᓣ㺙㕂Փ⫼ܡᦤᓣ㺙㕂
Փ⫼ܡᦤᓣ㺙㕂
ϔᮺᙼᏆᇚܡᦤᓣ㺙㕂੠䆱ᴎⳌऍ䜡
া㽕ܡᦤ
ᓣ㺙㕂ᏆᠧᓔᑊϨ೼䎱⾏⬉䆱ⱘϔᅮ㣗ೈݙ
໻Ў 10 /30 㣅ሎ Ё䯈᮴ӏԩᅲ⠽䰏ᣵ
ህৃҹՓ⫼ܡᦤᓣ㺙㕂ᢼি੠᥹਀⬉䆱
བᵰᙼⱘ䆱ᴎᬃᣕ䇁䷇ᢼো ᑊϨ໘Ѣ▔⌏⢊
гৃҹ䗮䖛ܡᦤᓣ㺙㕂Փ⫼ℸࡳ㛑 ᳝݇䇁
䷇᥻ࠊⱘ᳈໮ֵᙃ
䇋খ䯙ᙼ䆱ᴎⱘ⫼᠋᭛ḷ
ϟ߫᪡԰䇈ᯢЁҟ㒡њབԩᇚܡᦤᓣ㺙㕂Ϣ݋
᳝ݙ㕂 Bluetooth ᗻ㛑ⱘ Ericsson 䆱ᴎϔ䍋Փ
៪Ϣᴹ㞾 Ericsson Ericsson 䆱ᴎⱘ Bluetooth
ᴎ䗖䜡఼ϔ䍋Փ⫼
ᢼি⬉䆱
ᔧܡᦤᓣ㺙㕂䖲᥹ࠄ䆱ᴎᯊ
䆱ᴎⱘ᠔᳝ࡳ㛑ҡ
ৃՓ⫼
ৃ⫼䆱ᴎᢼি⬉䆱 ៪⫼ܡᦤᓣ㺙㕂ᢼ
ি⬉䆱
1. ⹂ֱܡᦤᓣ㺙㕂໘Ѣ݇䯁
⢊ᗕ
✊ৢᣝԣܡᦤᓣ㺙
㕂໪༫ԡѢ䷇䞣䇗㡖ᣝ䪂
ϟ䴶ⱘ䚼ߚ
2. 䕏ᇚ㺙㕂໪༫ᣓϟ
3. ࡼ᳈ᤶⱘ㺙㕂໪༫乊䚼
Փ݊ࠄԡ
4. ᣝ᳈ᤶⱘ໪༫Ⳉࠄᅗ䫕
ᅮࠄԡ
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
82 ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛
䗮䖛䇁䷇ᢼোᢼি⬉䆱
1. ⹂ֱ䆱ᴎ੠ܡᦤᓣ㺙㕂ഛᏆᠧᓔ
ᑊᕐℸ໘Ѣ᳝
ᬜ㣗ೈПݙ
ᣝԣ ᣝ䪂
2. ᔧথߎᦤ⼎䷇ৢ
ৃᣝ✻ᐌ㾘᪡԰䖯㸠䇁䷇ᢼো
བᵰՓ⫼ Bluetooth 䆱ᴎ䗖䜡఼ ೼䆱ᴎথߎᦤ⼎
䷇ৢ
ϡᰃܡᦤᓣ㺙㕂থߎᦤ⼎䷇ৢ 䇈ߎ䇁䷇
ੑҸ
བᵰᛇⶹ䘧ܡᦤᓣ㺙㕂ᦤ⼎䷇Ϣ䆱ᴎᦤ⼎
䷇П䯈ⱘ䯈䱨ᯊ䯈
䇋䖯㸠ϔ⃵䇁䷇ᢼো䗮䆱
⌟䆩
3. ᣝϟܡᦤᓣ㺙㕂 ᣝ䪂ҹ㒧ᴳ䗮䆱
гৃՓ⫼䆱ᴎ䬂Ⲭ៪䆱ᴎোⷕ㈓ ՟བ བᵰ䆱
ᴎϡᬃᣕ䇁䷇ᢼো
ᢼি⬉䆱
᥹਀⬉䆱
Փ⫼
ᣝ䪂᥹਀⬉䆱
1. ᔧܡᦤᓣ㺙㕂ડ䪗ᯊ
ᣝϟ ᣝ䪂
⊼ᛣ
⊼ᛣ⊼ᛣ
⊼ᛣ
བᵰ䆱ᴎܜᤃ䪗 䇋ㄝࠄܡᦤᓣ㺙㕂ᤃ䪗
ৢݡᣝ
ᣝ䪂
2. ᣝϟ 䪂ҹ㒧ᴳ䗮䆱
⊼ᛣ
⊼ᛣ⊼ᛣ
⊼ᛣ
ᇍѢ䴲
Ericsson
䆱ᴎ ߭䳔ᣝϟ
ᣝ䪂
ҹ㒧ᴳ䗮䆱
᥹਀㄀ѠϾ⬉䆱
ᙼᖙ乏Փ⫼䆱ᴎ䬂Ⲭᴹ᥹਀੠໘⧚㄀ѠϾ⬉䆱
ԚᙼҡৃҹՓ⫼ܡᦤᓣ㺙㕂䆆䆱੠᥹਀ ೼㄀Ѡ
Ͼ⬉䆱䗮䆱䖛⿟Ё
ᙼϡ㛑Փ⫼ܡᦤᓣ㺙㕂ᣝ䪂
䇋খ䯙䆱ᴎ⫼᠋᭛ḷ њ㾷བԩৠᯊ໘⧚ϔϾҹ
Ϟⱘ⬉䆱
ᢦ㒱᥹਀⬉䆱
ᔧܡᦤᓣ㺙㕂ડ䪗ᯊ
ᣝϟ ᣝ䪂
݇䯁䆱ㄦ
೼䗮䆱䖛⿟Ё
ᣝϟ ᣝ䪂ҹ݇䯁䆱
ᔧ䆱ㄦ݇䯁ᯊӮ਀ࠄ䞡໡ⱘᦤ⼎䷇
ݡ⃵ᣝԣ ᣝ䪂ৃ㒻㓁⬉䆱Ѹ䇜
Ꮖᮁᓔᇍܡᦤᓣ㺙㕂ⱘ䖲᥹
བᵰ೼䗮䆱䖛⿟ЁᮁᓔњϢܡᦤᓣ㺙㕂ⱘ䖲᥹
ᖙ乏ᣝϟ䆱ᴎϞⱘ
YES
䬂ҹ⹂ֱᇚໄ䷇Ӵ䗕ࠄ䆱ᴎ
Ё
৺߭ 30 ⾦ৢ⬉䆱Ӯᮁᓔ
བᵰܡᦤᓣ㺙㕂੠䆱ᴎ೼᳝ᬜ㣗ೈПݙ ৃ䗮
䖛ᣝԣ ᣝ䪂ᇚໄ䷇Ӵ䗕ࠄܡᦤᓣ㺙㕂Ё
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛ 83
༈᠈㘇ᴎ⬉∴⢊ᗕ
ܡᦤᓣ㺙㕂䰘ᏺϔϾݙ㕂⬉∴
Ẕᶹ⬉∴⢊ᗕ
1. ⹂ֱܡᦤᓣ㺙㕂໘Ѣᠧᓔ⢊
✊ৢᣝϟ
ᣝ䪂
2. ⬉∴⢊ᗕᰒ⼎Ўϟ߫ϝ⾡ㄝ
ϝ⃵㓓ܝ䮾⚕
Ё
ϸ⃵㓓ܝ䮾⚕
Ԣ
ϔ⃵㓓ܝ䮾⚕
ᬙ䱰ᥦ䰸
ᬙ䱰ᥦ䰸ᬙ䱰ᥦ䰸
ᬙ䱰ᥦ䰸
ᴀ㡖Ё߫ߎњᙼ೼Փ⫼ܡᦤᓣ㺙㕂ᯊৃ㛑䘛ࠄⱘ
䯂乬
ܡᦤᓣ㺙㕂Ϣ݊ᅗ䆒໛П䯈ϡ㛑Ӵ䗦ໄ䷇
ܡᦤᓣ㺙㕂ᖙ乏Ϣৠᅗϔ䍋Փ⫼ⱘ䆒໛ऍ䜡
ҹՓᅗӀ㛑ⳌѦ䆚߿
ৠᯊ ᅗӀᖙ乏೼ᇍᮍⱘ㽚Ⲫ㣗ೈݙ ೼ऍ䜡
䖛⿟Ё
ᓎ䆂ܡᦤᓣ㺙㕂ϢՓ⫼ⱘ䆒໛П䯈ⱘ䎱
⾏ϡ໻Ѣ 1 /3 㣅ሎ
ᑊϨѠ㗙П䯈᮴ӏԩᅲ⠽
䰏ᣵ
ܡᦤᓣ㺙㕂ᣛ⼎♃䮾⚕㑶㡆
䖭䇈ᯢܡᦤᓣ㺙㕂᠔࠽ԭⱘ䗮䆱ᯊ䯈੠ᕙᴎᯊ䯈
Ꮖ᳝䰤
䇋Ўܡᦤᓣ㺙㕂ݙ㕂⬉∴ܙ⬉ ܙ⬉ᯊ
䯈໻㑺䳔㽕 1 1.5 Ͼᇣᯊ
᮴ℷ೼ܙ⬉ᣛ⼎
བᵰᙼᇍϔϾ⬉Ꮖ⫼ᅠ
៪ᕜ䭓ᯊ䯈᳾Փ⫼ⱘܡ
ᦤᓣ㺙㕂⬉∴䖯㸠ܙ⬉
߭ৃ㛑Ӯ㒣䖛޴ߚ䩳П
ᣛ⼎♃ᠡӮᰒ⼎ℷ೼ܙ⬉ 㑶ܝֱᣕথ҂
ᶤѯܡᦤᓣ㺙㕂ࡳ㛑ϡ䍋԰
བᵰথ⦄ϡ㛑Փ⫼ HBH-20 ܡᦤᓣ㺙㕂Ёⱘ᠔᳝ࡳ
䇋Ϣ Ericsson ᳡ࡵড়԰ӭԈ Ericsson Service
Partner
㘨㋏ ᇍᙼⱘ㺙㕂䖯㸠Ẕᶹ ៪䆓
HBH-20 㔥义 http://mobileinternet.ericsson.com
њ㾷
᳈໮䆺ᚙ
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
84 ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛
݊ᅗֵᙃ
݊ᅗֵᙃ݊ᅗֵᙃ
݊ᅗֵᙃ
ᅝܼ᳝ᬜՓ⫼ᣛᇐ
⊼ᛣ 䇋೼Փ⫼
䇋೼Փ⫼䇋೼Փ⫼
䇋೼Փ⫼
Bluetooth
ܡᦤᓣ㺙㕂ПࠡҨ㒚䯙䇏ℸֵᙃ
ܡᦤᓣ㺙㕂ПࠡҨ㒚䯙䇏ℸֵᙃܡᦤᓣ㺙㕂ПࠡҨ㒚䯙䇏ℸֵᙃ
ܡᦤᓣ㺙㕂ПࠡҨ㒚䯙䇏ℸֵᙃ
᳾㒣 Ericsson ᯢ⹂䆌ৃ ᇍℸ Bluetooth ܡᦤᓣ㺙㕂ⱘবࡼ៪ᬍ㺙ᇚ
Փ⫼᠋᪡԰䆹䆒໛ⱘᥜᴗ᮴ᬜ
೼Փ⫼ᴀѻકПࠡ 䇋Ẕᶹ⬅Ѣᙼ᠔೼೑ᆊⱘ⡍⅞㽕∖៪䰤ࠊ㗠ߎ
⦄ⱘ݇ѢՓ⫼ Bluetooth 䆒໛ⱘӏԩ՟໪ᚙމ
ѻક㓈ᡸ
䇋⊼ᛣ া᳝ Ericsson ᳡ࡵড়԰ӭԈ (Ericsson Service Partners) ৃҹ
ᢚौ៪᳈ᤶ⬉∴
ߛ࣓ᇚ᠟ᴎ㕂Ѣ⎆ԧ⦃๗Ё៪ᲈ䴆೼∈ߚ៪⑓ᑺ䕗催ⱘ⦃๗Ё
ߛ࣓ᇚ᠟ᴎᲈ䴆೼⏽ᑺᵕ催៪ᵕԢⱘ⦃๗Ё
ߛ࣓Փ᠟ᴎ᥹㾺⚯☿ 佭⚳ 䲾㣘៪ᯢ☿ㄝ
ߛ࣓ᨨᠧ ᡯᦋ៪ᔃ᳆᠟ᴎ 䖭ѯ㉫ᲈࡼ԰ৃ㛑Ӯᇍ݊䗴៤ᤳണ
ϡ㽕Փ⫼݊ᅗ䴲 Ericsson ॳ㺙䰘ӊ
Փ⫼䴲 Ericsson ॳ㺙䰘ӊৃᇐ
㟈༅ᬜ ѻકᤳണ 䍋☿ 㾺⬉៪Ҏ䑿Ӹᆇ ಴Փ⫼䴲 Ericsson
㺙䰘ӊ㗠䗴៤ⱘѻક༅ᬜϡ೼ֱׂ㣗ೈПݙ
ߛ࣓䆩೒ᢚᓔ᠟ᴎ ᴀ㘇ᴎݙᑊ᮴⫼᠋ৃҹ㓈ׂ៪᳈ᤶⱘ䚼ӊ
Ericsson ᳡ࡵড়԰ӭԈ (Ericsson Service Partners) ৃҹ䖯㸠㓈ׂ
ϡ㽕ᇚ༈᠈㘇ᴎ㕂Ѣᆍᯧ⊒ᶧ♄ᇬⱘഄᮍ ҙৃՓ⫼╂⑓ⱘ䕃Ꮧ⏙
⋕ѻક
བᵰᙼ᱖ᯊϡՓ⫼༈᠈㘇ᴎ 䇋ᇚᅗ㕂Ѣᑆ➹໘ 䖰⾏╂⑓
♄ᇬ ⏽ᑺ䖛催៪䖛Ԣⱘ⦃๗
᮴㒓⬉⊶ᬒᇘ䞣
ᙼⱘ Bluetooth ܡᦤᓣ㺙㕂ᰃϔϾ᮴㒓⬉⊶থ䗕఼੠᥹ᬊ఼ ೼Փ
⫼䖛⿟Ё
ܡᦤᓣ㺙㕂೼ 2400 2500 ܚ䌿乥⥛㣗ೈݙ 䗮䖛᥹ᬊ
੠থ䗕᮴㒓⬉⊶ (RF) ⬉⺕എ
ᖂ⊶ Ϣ䜡㕂њ Bluetooth ⱘ⿏ࡼ䆒
໛䖯㸠䗮䆃 ᮴㒓⬉থ䗕఼ⱘ䕧ߎࡳ⥛䕗Ԣ ҙЎ 0.001
Bluetooth ܡᦤᓣ㺙㕂䆒䅵Ў೼Ϣӏԩݐᆍⱘ Ericsson ᠟ᴎϔ䍋Փ⫼
݊Փ⫼ヺড়೑ᆊᴗ࿕䚼䮼੠೑䰙عᒋᴎᵘ᠔㾘ᅮⱘ RF 䕤ᇘॳ
߭੠䰤ᑺ㾘ᅮ
偒偊
䇋⹂䅸偒偊᠔೼ഄ᳝݇Փ⫼᠟ᴎ੠ܡᦤ䆒໛ⱘ⊩ᕟ⊩㾘
偒偊ᯊᑨྟ㒜ܼ⼲䌃⊼
བᵰ偒偊ᴵℒ㽕∖ ߭೼ᢼᠧ៪᥹਀ᴹ⬉
ᯊᑨ⾏ᓔ䔺䘧ᑊذ䔺
RF 㛑䞣ৃ㛑Ӯᕅડᴎࡼ䔺䕚Ёⱘᶤѯ⬉ᄤ㋏㒳 ՟བ䔺䕑ゟԧໄ
䷇ડ ᅝܼ䆒໛ㄝ 䇋੼䆶≑䔺ࠊ䗴ଚҷ⧚ҹ⹂ֱᙼⱘ᠟ᴎ៪
Bluetooth ܡᦤᓣ㺙㕂ᇚϡӮᕅડ䔺䕚Ёⱘ⬉ᄤ㋏㒳
⬉ᄤ䆒໛
໻໮᭄⦄ҷ⬉ᄤ䆒໛ഛৃ㬑ሣ᮴㒓⬉⊶㛑䞣 ✊㗠 ᳝ⱘ⬉ᄤ䆒໛
ϡ݋໛ℸࡳ㛑 ಴ℸ
೼᳾㒣ܕ䆌ⱘᚙމϟ 䇋࣓೼ए⭫䆒໛䰘䖥Փ⫼ Bluetooth ܡᦤᓣ
㺙㕂 བᵰᙼ೼Փ⫼ӏԩϾҎए⭫䆒໛ ՟བ䍋᧣఼៪ࡽ਀఼
䯙䇏᠟ᴎ
⫼᠋ᣛफ ҹ֓㦋ᕫ᳈䆺㒚ⱘֵᙃ
⇥㟾
ⱏᴎПࠡ 䇋݇䯁ᙼⱘ Bluetooth ܡᦤᓣ㺙㕂 Ўњ䰆ℶᇍ䗮ֵ㋏
㒳ⱘᑆᡄ 亲㸠ЁϹ⽕Փ⫼ Bluetooth ܡᦤᓣ㺙㕂
⟚⸈ऎඳ
Ў䙓ܡᑆᡄ⟚⸈᪡԰ ೼⟚⸈⦄എ៪ᓴ䌈݇䯁ঠ৥᮴㒓⬉
݇䯁ঠ৥᮴㒓⬉݇䯁ঠ৥᮴㒓⬉
݇䯁ঠ৥᮴㒓⬉೒ᷛⱘऎ
䇋݇䯁ᙼ᠔᳝ⱘ⬉ᄤ䆒໛ ᓎㄥᎹҎ㒣ᐌՓ⫼䖰⿟᥻ࠊⱘ RF
㺙㕂䍋⟚⚌㥃
┰೼⟚⚌ᗻ⇨ԧ
೼᳝┰೼⟚⚌ᗻ⇨ԧⱘӏԩഄऎ ᑨ݇䯁ᙼⱘ⬉ᄤ㺙㕂 䖭⾡ᚙމ
ᕜᇥ㾕
Ԛᰃ⬉ᄤ㺙㕂ৃ㛑ѻ⫳☿㢅 ☿㢅ⱘѻ⫳೼Ϟ䗄ऎඳৃ㛑
Ӯ䗴៤⟚⚌៪☿♒ ⫮㟇ҎਬӸѵ
݋᳝┰೼⟚⚌ॅ䰽ⱘऎඳ ϔ㠀䛑᳝ᯢᰒᷛ䆚 Ԛг᳝՟໪ᚙމ
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛ 85
⬉⑤
Ѹ⌕⬉⑤䗖䜡఼া㛑䖲᥹ࠄѻકᷛᯢⱘᣛᅮ⬉⑤
Ў䙓ܡᤳണᇐ㒓 Ң⬉⑤ᦦᑻপϟ䗖䜡఼ᯊᑨᦵԣѸ⌕䗖䜡఼㗠ϡ
ᰃᇐ㒓
⹂ֱᇚᇐ㒓೎ᅮ೼ড়䗖ⱘԡ㕂໘ ҹ䙓ܡ㹿䏽䏣੠㒞צ߿Ҏ ៪㗙
㹿ᤳണ៪䞡य़
Ў䙓ܡ㾺⬉ ⏙⋕ࠡϔᅮ㽕ᮁᓔ᠔᳝䚼ӊⱘ⬉⑤
Ѹ⌕⬉⑤䗖䜡఼ϡᕫ೼ᅸ໪៪╂⑓ⱘഎ᠔Փ⫼
ॅ䰽 ߛ࣓᳈ᤶѸ⌕⬉⑤ᇐ㒓៪ᦦ༈ བᵰᦦ༈Ϣᦦᑻϡऍ䜡
ᑨ䇋ᣕ᳝䌘Ḑ䆕ⱘ⬉Ꮉᅝ㺙ড়䗖ⱘᦦᑻ བᵰ䖲᥹ϡᔧৃ㛑Ӯᇐ㟈
㾺⬉
ᬒ㕂
Ericsson ᓎ䆂 Bluetooth ܡᦤᓣ㺙㕂ᑨԽᏺ೼ϡӮফࠄৃᇐ㟈Ҏ䑿Ӹ
ᆇ៪ѻકᤳᆇⱘय़࡯ⱘഄᮍ
ܓス
ϡ㽕䅽ܓス⥽ᓘ Bluetooth ܡᦤᓣ㺙㕂 ϔѯᇣ䚼ӊৃ㹿ᢚौ
䗴៤৲ઑॅ䰽
㋻ᗹ⬉䆱
䞡㽕џ乍
䞡㽕џ乍䞡㽕џ乍
䞡㽕џ乍
Bluetooth ܡᦤᓣ㺙㕂੠䖲᥹ࠄܡᦤᓣ㺙㕂ⱘ⬉ᄤ㺙㕂 ഛՓ⫼
᮴㒓⬉ֵো
㳖ぱᓣ੠᳝㒓㔥㒰ҹঞ⫼᠋㞾㓪ࡳ㛑䖯㸠᪡԰ ϡ㛑
ֱ䆕೼ӏԩᚙމϟഛৃ᥹䗮
಴ℸ䞡㽕䗮䆃 བᗹ䆞ㄝ 㒱ϡ㛑ҙ
ҙձ䴴ӏԩ⬉ᄤ㺙㕂
䇋䆄ԣ ᖙ乏ᠧᓔܡᦤᓣ㺙㕂੠䖲᥹ࠄܡᦤᓣ㺙㕂ⱘ⬉ᄤ䆒໛ᑊϨ
໘೼㳖ぱֵো䎇໳ᔎⱘऎඳᠡ㛑ᠧ⬉䆱៪᥹਀⬉䆱 ೼ᶤѯ㳖ぱ⬉
䆱㔥㒰៪೼Փ⫼ᶤѯ㔥㒰᳡ࡵ੠ / ៪䆱ᴎࡳ㛑ᯊ ৃ㛑᮴⊩ᢼি㋻
ᗹোⷕ
䇋Ϣᔧഄ᳡ࡵᦤկଚ䖯㸠Ḍᅲ
⬉∴ֵᙃ
䇋⊼ᛣা᳝ Ericsson ᳡ࡵড়԰ӭԈ (Ericsson Service Partners) ৃҹℷ
⹂ᢚौ៪᳈ᤶ⬉∴
བᵰֱݏᕫᔧ ৃܙ⬉⬉∴ⱘՓ⫼ᇓੑӮᕜ䭓
ᮄ⬉∴៪䭓ᳳ᳾⫼ⱘ⬉∴ ೼༈޴⃵Փ⫼ᯊ ᆍ䞣ৃ㛑Ӯ᳝᠔
䰡Ԣ
াৃՓ⫼ Ericsson ॳ㺙䰘ӊ Փ⫼䴲 Ericsson ॳ㺙䰘ӊৃ㛑Ӯ䗴៤
ॅ䰽 ಴Փ⫼䴲 Ericsson ॳ㺙䰘ӊ㗠䗴៤ⱘѻક༅ᬜϡ೼ֱׂ㣗ೈ
Пݙ
ϡ㽕ᡞ⬉∴㕂Ѣ⏽ᑺ䖛催ⱘ⦃๗Ё ⏽ᑺϡৃ催Ѣ +55
o
C
(+131
o
F) 㽕䖒ࠄ᳔໻⬉∴ᆍ䞣 ᑨ೼ᅸ⏽ϟՓ⫼⬉∴ བᵰ೼Ԣ
⏽⦃๗ЁՓ⫼⬉∴ ݊ᆍ䞣ӮⳌᑨ䰡Ԣ
া᳝೼ +10
o
C (+50
o
F) +45
o
C (+113
o
F) П䯈ݙᮍৃܙ⬉
ಲᬊ Bluetooth ܡᦤᓣ㺙㕂ⱘ⬉∴
ࡵᖙℷ⹂໘㕂 Bluetooth ܡᦤᓣ㺙㕂⬉∴ 䇋࣓䱣ᛣ϶ᓗѢජᏖൗ
ഒЁ Ericsson 䅸䆕᳡ࡵড়԰ӭԈ (Ericsson Service Partner) ᇚᣝ✻
ᴀഄ㾘ゴ໘⧚ᢚौ៪᳈ᤶϟᴹⱘ⬉∴
᳝䰤ᢙֱ
ᛳ䇶ᙼ䌁ф Ericsson ѻક Ў᳔໻䰤ᑺⱘ߽⫼ᙼᮄѻકⱘࡳ㛑
ᓎ䆂䞛㒇ҹϟ޴乍ㅔऩℹ偸
䯙䇏 ᅝܼ੠᳝ᬜՓ⫼ᣛफ
䯙䇏 Ericsson ᢙֱ ⱘ᠔᳝ᴵℒ
ֱᄬདॳྟᬊ᥂ ೼㽕∖ֱׂᯊӮ⫼ࠄᅗ བᵰᙼⱘ Ericsson ѻક
䳔㽕ᢙֱ᳡ࡵ
䇋ᇚѻક䗔䖬㒭կ䋻ଚ ៪Ϣᔧഄ Ericsson ᥜᴗ੐
িЁᖗ (Ericsson Certified Call-Centre) 㘨㋏
гৃ䆓䯂
www.ericsson.com/consumers 㦋ᕫ᳈䆺㒚ⱘֵᙃ
៥Ӏⱘᢙֱ
Ericsson Mobile Communications AB, Torshamnsgatan 27, 164 80
Stockholm, Sweden
ᢙֱ೼⍜䌍㗙䌁фᯊঞ䌁фৢϔ (1) ᑈݙ
ᴀѻક᮴ᴤ᭭੠Ꮉ㡎㔎䱋
ᢙֱ䋷ӏ
೼ֱׂᳳݙ བᵰᴀѻક೼ℷᐌՓ⫼੠᳡ࡵᚙމϟ⬅Ѣᴤ᭭ϡ㡃៪
ࠊ䗴㔎䱋 Ericsson ⱘᄤ݀ৌ ᥜᴗⱘᡍথଚ៪ Ericsson ᳡ࡵড়԰
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
86 ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛ㅔԧЁ᭛
ㅔԧЁ᭛
ӭԈ (Ericsson Service Partners) ᇚḍ᥂ֱׂऩ᠔߫ᴵℒއᅮ䖯㸠ׂ⧚
៪᳈ᤶᴀѻક
ᴵӊ
1. ҙᔧ䌁ᴎ㗙㛑໳ৠᯊᦤկկ䋻ଚᓔ㒭ॳྟ䌁ᴎ㗙Ϩ݋ԧ䇈ᯢњ䌁ᴎ
᮹ᳳ੠ᑣ߫োⱘॳྟᬊ᥂ҹঞ㽕ׂ⧚៪᳈ᤶⱘѻકⱘᚙމϟ ᢙֱ
ᠡ⫳ᬜ
བᵰ೼᳔߱Ңկ䋻ଚ໘䌁фᴀѻકৢ Ϟ䗄ֵᙃ㹿⍖ᢍ៪
᳈ᬍ Ericsson ֱ⬭ᢦ㒱ᦤկᢙֱ᳡ࡵⱘᴗ߽
2. བᵰ Ericsson ׂ⧚៪᳈ᤶњѻક ߭䆹ׂ⧚៪᳈ᤶⱘѻકᇚ೼ॳྟ
ᢙֱᳳⱘ᠔ԭᯊ䯈ݙ៪Ңׂ⧚៪᳈ᤶ᮹ᳳㅫ䍋ⱘбक
(90) ໽ݙ
ҹ䕗䭓ᳳ䰤Ўޚ 㒻㓁ѿ᳝ᢙֱ᳡ࡵ ׂ⧚៪᳈ᤶৃࣙᣀՓ⫼ࡳ
㛑ϞⳌৠⱘׂ⧚䚼ӊ ᳈ᤶⱘ᳝ᬙ䱰䳊ӊ៪㒘ӊᔦ Ericsson ᠔᳝
3. ḍ᥂ Ericsson ѻકՓ⫼੠㓈ᡸ䇈ᯢ
ᴀᢙֱϡࣙᣀ⬅Ѣℷᐌ⺼ᤳ៪
䇃⫼ ࣙᣀԚϡ䰤Ѣ䴲ℷᐌঞ䴲ᛃ՟Փ⫼ 㗠䗴៤ⱘѻક༅ᬜ
Ѣџᬙ
ᬍ䗴៪䇗䆩 ϡৃᡫ࡯ 䗮亢ϡᔧ៪⍌⎆㗠ᇐ㟈ⱘѻક༅
ᬜϡ೼ᴀᢙֱ㣗ೈݙ
4. ᴀᢙֱϡࣙᣀ⬅Ѣ䴲 Ericsson ᳡ࡵড়԰ӭԈ (Ericsson Service
Partners) 䖯㸠ⱘϡᔧׂ⧚
ᬍ㺙៪㓈ᡸ៪㗙䴲 Ericsson ᥜᴗҎਬᓔ
ⲪẔׂѻકᓩ䍋ⱘ㗠ᇐ㟈ⱘѻક༅ᬜ
5. ಴Փ⫼䴲 Ericsson ॳ㺙䰘ӊ㗠䗴៤ⱘѻક༅ᬜϡ೼ֱׂ㣗ೈПݙ
6. ᇍѻકӏԩᆚᇕⱘ⸈ണഛᇚՓᢙֱ᮴ᬜ
7. 䰸ℸ໘ॄࠋⱘ᳝䰤ᢙֱ໪ ≵᳝݊ᅗ⡍߿ᢙֱ ᮴䆎ᰃк䴶ⱘ䖬ᰃ
ষ༈ⱘ ᠔᳝䱤৿ᢙֱ ࣙᣀ᮴䰤ࠊⱘ䱤৿ᢙֱ៪ߎѢ⡍⅞Ⳃⱘⱘ
ଚϮᗻ៪䗖⫼ᗻ 䛑ҹᴀ᳝䰤ᢙֱⱘᣕ㓁ᯊ䯈Ў䰤 ᇍي✊៪㒻থ
ᗻ䗴៤ⱘӏԩᤳ༅ ࣙᣀ Ԛϡ䰤Ѣ ߽⍺ᤳ༅៪ଚϮᤳ༅ ೼⊩
ᕟᆍ䆌ⱘ᳔໻㣗ೈݙ
ERICSSON ഛϡᡓᢙӏԩ䋷ӏ
ᶤѯ೑ᆊ / ⳕϡܕ䆌ᥦ䰸៪䰤ࠊي✊៪㒻থᗻⱘᤳണ៪ᇍ䱤৿ᢙֱ
ᳳ䰤ⱘ䰤ࠊ
಴ℸϞ䗄䰤ࠊ៪ܡ䋷ᴵℒᇍᙼৃ㛑ϡ䗖⫼
ᦤկⱘᢙֱϡᕅડ⍜䌍㗙ḍ᥂䗖⫼೑ᆊⱘ᳝ᬜ⊩ᕟ᠔ѿ᳝ⱘ⊩ᅮᴗ
߽ гϡᕅડ݊Ϣ㒣䫔ଚ䯈᳝݇䌁䫔ড়ৠᮍ䴶ⱘᴗ߽
᠔ᬃᣕⱘ
᠔ᬃᣕⱘ᠔ᬃᣕⱘ
᠔ᬃᣕⱘ Bluetooth ࡳ㛑
ࡳ㛑ࡳ㛑
ࡳ㛑
ᴀѻકᬃᣕܡᦤᓣ㺙㕂ࡳ㛑
No
t
f
o
r
Co
m
m
e
r
c
i
a
l
Us
e
E
r
i
c
s
s
o
n
M
o
b
i
l
e
Co
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
s
AB
87
Declaration of Conformity
We, Ericsson Mobile Communications AB of
Torshamnsgatan 27
S-164 80 Stockholm, Sweden
declare under our sole responsibility that our product
Ericsson type 850 5002
to which this declaration relates is in conformity with
the appropriate standards ETS 300 328, ETS 300 342-
1, ETS 300 826 and EN 60950 following the
provisions of Radio Equipment and
Telecommunication Equipment directive 1995/5/EC
with requirements covering EMC directive 89/336/
EEC and Low voltage directive 73/23/EEC.
Stockholm, July 2001
Place and date of issue
Anders Torstensson, Vice President Product Development
0682
www.ericsson.com/consumers
Ericsson Mobile Communications AB, SE-221 83 Lund, Sweden
Printed in Sweden.
LZT1085119R1A

Transcripción de documentos

B A e s ns Deutsch ............................... 14 U l tio a i Español ............................... 29 a rc nic e Français .............................. 44 m u m Italiano ................................ 59 om om C r C .............................................. o ile74 f t o N Mob on s s c i Er English .................................. 1 FCC Statement This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er English Ericsson HBH-20 First edition (July 2001) This manual is published by Ericsson Mobile Communications AB, without any warranty. Improvements and changes to this manual necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information, or improvements to programs and/or equipment, may be made by Ericsson Mobile Communications AB at any time and without notice. Such changes will, however, be incorporated into new editions of this manual. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Introduction 2 Preparing the handsfree 2 Using the handsfree 8 Troubleshooting 10 Additional Information 11 Declaration of Conformity 87 All rights reserved. ©Ericsson Mobile Communications AB, 2001 Publication number: LZT 108 5119 R1A INNOVATRON PATENTS. Some of the services in this manual are not supported by all networks. This also applies to the GSM International Emergency Number 112. Contact your network operator or service provider if you are in doubt whether you can use a particular service or not. BLUETOOTH is a trademark owned by the Bluetooth SIG, Inc. Important Information Caution! Changes or modifications not expressly approved by Ericsson will void the user's authority to operate the equipment. English 1 Introduction The Bluetooth™ handsfree HBH-20 is a portable handsfree solution based on Bluetooth wireless technology. See “Guidelines for safe and efficient use” on page 11 and “Limited warranty” on page 13 before using your handsfree. to keep your hands free for more important tasks when you are at the office or in the car. This user’s guide focuses on how to use the handsfree with your mobile phone. When the handsfree is connected to your mobile phone, you can use voice control to make calls (if your phone supports this function). The phone can be tucked away in your pocket or in a bag. You can handle incoming and outgoing calls, and adjust the volume, using the buttons on the handsfree. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er What is Bluetooth wireless technology? The Bluetooth wireless technology makes it possible to connect any compatible portable and stationary communications device without using cables. The technology is based on a radio link that offers fast and reliable transmission of voice and data information. It does not require a line-of-sight connection in order to establish communication. Bluetooth wireless technology uses a globally available frequency range intended to ensure communication compatibility worldwide. When can I use my handsfree? You can connect your HBH-20 handsfree to your mobile phone or PC – or any device with Bluetooth wireless technology that supports the Headset profile – 2 English Preparing the handsfree To be able to use the handsfree together with a mobile phone, you need to have a phone with built-in Bluetooth capability, or a phone with a Bluetooth adapter connected to it. Overview B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Handsfree connector Earpiece Strap Charging connector Indicator light Earpiece holder Microphone Volume buttons Call handling buttons Note: Always handle the handsfree with care! English 3 Getting Started Before you start using the handsfree with a phone or other device for the first time, you should: • Charge the handsfree using an appropriate Ericsson charger. • Pair the handsfree with a device, for example, a mobile phone. • Make sure the handsfree is within range (up to 10 m/ 30 ft with no solid objects in between). • When the battery is fully charged, the indicator shows a steady green light if the handsfree is off, or a flashing green light if the handsfree is on. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Charging The handsfree comes with a built-in rechargeable battery. The battery is not fully charged when you buy the handsfree. We recommend that you charge the handsfree until the indicator light turns green before using it for the first time. • To remind you that you will soon need to recharge the battery, the handsfree indicator light flashes red when the handsfree is on. • It takes 1-1.5 hours to fully recharge the battery. • During charging, the indicator light shows a steady red light when the handsfree is turned off, and flashes red when the handsfree is on. 4 English Compatible chargers You can attach the following chargers to the HBH-20: • Ericsson Travel Charger CTR-10 • Ericsson Standard Charger CST-13 • Cigarette Lighter Adapter CLA-11 To charge the battery 1. Open the rubber plug at the top right of the handsfree. Hold the handsfreee with the clip upwards. 2. Connect the charger to the handsfree and to the mains. The flash symbol on the plug must face upwards. To disconnect the charger 1. Tilt the charger plug upwards to remove it. 2. Push the rubber plug back into place. Instructions Instructions in this user’s guide are based on handsfree buttons and phone keys. For example, the button or the YES key on the phone can be used to answer a call. • With an Ericsson phone with a Bluetooth phone adapter attached. • With another Bluetooth device or non-Ericsson phone. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er To turn the handsfree on • Press and hold the button until you hear a short low tone followed by a short high tone. The handsfree indicator light flashes green. If the battery is low, the light flashes red. Note: The first time the handsfree is turned on it will automatically be ready for pairing. To turn the handsfree off • Press and hold the button until you hear a short high tone followed by a short low tone. The handsfree indicator light is switched off. Pairing the handsfree Before you start using the handsfree for the first time, you must pair the handsfree with the device you want to use it with, for example, a mobile phone. This section describes three ways of pairing the handsfree: • With an Ericsson phone with built-in Bluetooth capability. Using an Ericsson phone with built-in Bluetooth capability You pair the handsfree with your phone by adding it to a list of paired devices in the phone. They then recognize each other when they connect. To pair the handsfree with the phone 1. With the handsfree turned off, press and hold both the and buttons for up to 10 seconds until the indicator light on the handsfree flashes green and red. 2. In the phone, scroll to Extras or Connect, YES, Bluetooth, YES, Paired devices, YES, Add device, YES, Phone initiates, YES. 3. A list of device types that you can pair with your phone appears. Scroll to Headset and press YES. Make sure the handsfree and the phone are not too far apart. 4. HBH-20 appears in the display. Press YES. 5. Enter the handsfree passkey (0000) and press YES. The phone pairing procedure starts. 6. You may now replace the given handsfree name with a personal name tag and then press YES. When pairing English 5 has been completed, the handsfree indicator light flashes green. Note: The handsfree passkey is 0000. Using another device or a non-Ericsson phone The device or phone must have Bluetooth capability and support the Headset profile. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Using an Ericsson phone with a Bluetooth adapter attached You pair the handsfree with your phone adapter by adding it to a list of paired devices in the phone. They then recognize each other when they connect. To pair the handsfree with the phone adapter 1. Attach the Bluetooth adapter to the phone and turn on the phone. 2. With the handsfree turned off, press and hold the and buttons for up to 10 seconds until the indicator light on the handsfree flashes green and red. 3. Scroll to Extras or Connect, YES, Accessories, YES, DBA-10, YES, Paired devices, YES, Headset, YES, Add device?. Make sure the handsfree and the phone are not too far apart. 4. Press YES on the phone. The pairing procedure starts. 5. HBH-20. Add to paired devices? appears. Press YES. 6. Enter the handsfree passkey (0000) and press YES. When pairing has been completed, the handsfree indicator light flashes green. 6 English To pair the handsfree with another device 1. Activate the Bluetooth function in the other device if necessary. To do this, please refer to the user documentation for the device. 2. With the handsfree turned off, press and hold the and buttons for up to 10 seconds until the indicator light on the handsfree flashes green and red. Make sure the handsfree and the other device are not too far apart. 3. Initiate Bluetooth pairing in the other device to pair it with the handsfree. To do this, please refer to the user documentation for the device. When asked, enter the handsfree passkey (0000) and press the accept key or its equivalent.When pairing has been completed, the handsfree indicator light flashes green. Resetting the handsfree You may want to reset the handsfree to its default settings. This also clears all current pairings. Adjusting the ring volume You can adjust the handsfree ring volume when you are not engaged in a call. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er To reset the handsfree 1. With the handsfree turned off, press and hold the and buttons for up to 10 seconds until the indicator light on the handsfree flashes green and red. Then release the buttons. 2. Press and hold the button until you hear two beeps, followed a moment later by a third beep. The handsfree is now turned off. Keep the handsfree off for at least 30 seconds. The handsfree has now been reset. Adjusting the volume Adjusting the earpiece volume You can adjust the handsfree earpiece volume during a call. To adjust the earpiece volume • To increase the volume, press the • To decrease the volume, press the To adjust the ring volume • To increase the ring volume, press the button. • To decrease the ring volume, press the button. Note: The handsfree uses increasing volume. For safety reasons, it starts with a low volume level before the maximum set level is reached. Wearing and positioning the handsfree Once the handsfree and other device are set up: • Place the earpiece in your ear. • Clip the HBH-20 high up on your body, or attach it to the strap to wear around your neck. • Make sure the microphone on the cable is pointing towards your mouth. It is now ready for use. button. button. English 7 To change the cover Using the handsfree Once you have paired the handsfree with your phone, you can make and receive calls using the handsfree as long as it is turned on and within range of the phone (up to 10 m/30 ft with no solid objects in between). If your phone supports voice dialling and it is activated, you can use this feature with the handsfree. Please refer to your phone’s user documentation for more information on voice control. The following instructions cover the use of the handsfree with an Ericsson phone with built-in Bluetooth capability, or a Bluetooth phone adapter from Ericsson and an Ericsson phone. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er 1. Make sure the handsfree is turned off. Then squeeze the handsfree cover below the volume buttons. 2. Gently remove the cover. 3. Slide the top of the replacement cover into position. 4. Gently press the replacement cover until it clicks into place. 8 English Making calls Phone functionality is still available when the handsfree is connected. You can make a call with the phone or with the handsfree. To make a call using voice dialling 1. Make sure the phone and the handsfree are on and within range of each other. Press and hold the button. 2. After the beep, voice dial as you normally would. If using the Bluetooth phone adapter: Say the voice command after the phone beep (not after the handsfree beep). To know when the phone beeps in relation to the handsfree beep, make a test call using voice dialling. 3. End the call by pressing the handsfree button. You can also make a call using the phone’s keypad or phone book (if, for example, your phone does not support voice dialling). To reject a call • When the handsfree rings, press the button. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Answering calls To answer a call using the button 1. When the handsfree rings, press the button. Note: If the phone rings first, wait until the handsfree rings, then press the button. 2. End the call by pressing the button. Note: For non-Ericsson phones, end the call with the button. To answer a second call • You have to use the phone keypad to answer and handle a second call, but you can still use the handsfree for talking and listening. You cannot use the handsfree buttons during a second call. Refer to the phone's user documentation on how to handle more than one call simultaneously. To turn off the microphone • During a call, press both the and buttons to turn off the microphone. A repeated beep is heard while the microphone is turned off. • Press and hold both the and buttons again to resume the conversation. Lost connection to handsfree If the connection to the handsfree is lost during an ongoing call you must confirm the sound transfer to the phone by pressing the YES key on the phone, otherwise the call is disconnected after 30 seconds. If the handsfree and the phone are within range, you can transfer the sound to the handsfree by pressing and holding the button. Headset battery status The handsfree comes with a built-in battery. English 9 To check the battery status 1. Make sure the handsfree is turned on. Then press both and buttons. 2. The battery status is indicated by one of these three levels: • High - three green flashes • Medium - two green flashes • Low - one green flash The handsfree indicator light flashes red This indicates that the handsfree has only limited talk and standby time left. Charge the handsfree battery for approximately 1 to 1.5 hours. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Troubleshooting This section lists some problems that you might encounter while using your handsfree. No sound contact between handsfree and other device The handsfree and the device you are using with it have to be paired to recognize each other. They also have to be within range of each other. During pairing it is recommended that the handsfree and the device you are using it with are no more than 1 m./3 ft. apart, with no solid objects in between. 10 English No indication of charging Is shown If you charge a handsfree battery that is empty, or has not been used for a long time, it may take several minutes before a light to indicate charging (a steady red light) appears. Some handsfree functions do not work If you notice that you cannot make use of all the features in the HBH-20 handsfree, please check with an Ericsson Service Partner, or visit the HBH-20 page on http://mobileinternet.ericsson.com for more information. Additional Information B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Guidelines for safe and efficient use Note: Read this information before using your Bluetooth Handsfree. Changes or modifications to this Bluetooth Handsfree not expressly approved by Ericsson may void the user's authority to operate the equipment. Please check for any exceptions, due to national requirements or limitations, in usage of Bluetooth equipment before using this product. • • • • • • • • (microwaves) in the frequency range 2400 to 2500 MHz. The output power of the radio transmitter is low, 0.001 watt. Product care Please note only Ericsson Service Partners should remove or replace the battery. Do not expose your product to liquid or moisture or to humidity. Do not expose your product to extreme high or low temperatures. Do not expose your product to lit candles, cigarettes, or cigars, or to open flames etc. Do not drop, throw or try to bend the product as rough treatment could damage it. Do not use any other accessories than Ericsson originals. Use of nonEricsson original accessories may result in loss of performance, damage to the product, fire, electric shock or injury. The warranty does not cover product failures which have been caused by use of non-Ericsson original accessories. Do not attempt to disassemble your product. The product does not contain consumer serviceable or replaceable components. Only Ericsson Service Partners should perform service. Do not keep the product in an area prone to dust and dirt. Only use a soft damp cloth to clean your product. If you will not be using the product for a while, store it in a place that is dry, free from damp, dust and extreme temperatures. Radio frequency exposure Your Bluetooth Handsfree is a radio transmitter and receiver. When in operation, it communicates with a Bluetooth equipped mobile device by receiving and transmitting radio frequency (RF) electromagnetic fields Your Bluetooth Handsfree is designed to operate in compliance with the RF exposure guidelines and limits set by national authorities and international health agencies when used with any compatible Ericsson mobile phone. Driving Check the laws and regulations on the use of mobile phones and hands free equipment in the areas where you drive. Always give full attention to driving and pull off the road and park before making or answering a call if driving conditions so require. RF energy may affect some electronic systems in motor vehicles such as car stereo, safety equipment etc. Check with your vehicle manufacturer's representative to be sure that you mobile phone or Bluetooth Handsfree will not affect the electronic systems in your vehicle. Electronic equipment Most modern electronic equipment is shielded from RF energy. However, certain electronic equipment is not, therefore: Do not use your Bluetooth Handsfree near medical equipment without requesting permission. If you are using any personal medical devices, e.g. a pacemaker or a hearing aid, please read in your mobile phone's User's Guide for further information. Aircraft Turn your Bluetooth Handsfree OFF before boarding any aircraft. To prevent interference with communication systems, you must not use your Bluetooth Handsfree while the plane is in the air. Blasting areas Turn off all your electronic devices when in a blasting area or in areas posted turn off two-way radio to avoid interfering with blasting operations. Construction crews often use remote control RF devices to set off explosives. English 11 Potentially explosive atmospheres Turn off your electronic device when in any area with a potentially explosive atmosphere. It is rare, but your electronic device could generate sparks. Sparks in such areas could cause an explosion or fire resulting in bodily injury or even death. conditions. Therefore you should never rely solely upon any electronic device for essential communications (e.g. medical emergencies). Remember, in order to make or receive calls, the hands free and the electronic device connected to the hands free must be switched on and in a service area with adequate cellular signal strength. Emergency calls may not be possible on all cellular phone networks or when certain network services and/or phone features are in use. Check with your local service provider. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Areas with a potentially explosive atmosphere are often, but not always, clearly marked. Power supply Connect the AC power adapter only to designated power sources as marked on the product. To reduce risk of damage to the electric cord, remove it from the outlet by holding onto the AC adapter rather than the cord. Make sure the cord is positioned so that it will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress. To reduce risk of electric shock, unplug the unit from any power source before attempting to clean it. The AC power adapter must not be used outdoors or in damp areas. DANGER - Never alter the AC cord or plug. If the plug will not fit into the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Improper connection can result in risk of electric shock. Battery information Please note that only Ericsson Service Partners are able to remove or replace the battery in a proper way. Placing Ericsson recommends that the Bluetooth Handsfree is worn in positions where it will not be subject to pressure since such pressure may result in bodily injury or damage to the product. Do not expose the battery to extreme temperatures, never above +55°C (+131°F). For maximum battery capacity, use the battery in room temperature. If the battery is used in low temperatures, the battery capacity will be reduced. Children Do not allow children to play with your Bluetooth Handsfree since it contains small parts that could become detached and create a choking hazard. The battery can only be charged in temperatures between +10°C (+50°F) and +45°C (+113°F). Emergency calls IMPORTANT! This Bluetooth Handsfree and the electronic device connected to the hands free operate using radio signals, cellular and landline networks as well as user-programmed functions, which cannot guarantee connection under all 12 English A rechargeable battery has a long service life if treated properly. A new battery or one that has not been used for a long period of time could have reduced capacity the first few times it is used. Use only Ericsson original accessories. Using non-original Ericsson accessories could be dangerous and the warranty does not cover product failures which have been caused by use of non-Ericsson original accessories. Recycling the battery in your Bluetooth Handsfree The battery in your Bluetooth Handsfree must be disposed of properly and should never be placed in municipal waste. The Ericsson Service Partner removing or replacing the battery will dispose of it according to local regulations. Limited warranty Thank you for purchasing this Ericsson Product. To get maximum use of your new Product, we recommend that you follow a few simple steps: 3. This warranty does not cover any failure of the Product due to normal wear and tear, or due to misuse, including but not limited to use in other than the normal and customary manner, in accordance with Ericsson's instructions for use and maintenance of the Product. Nor does this warranty cover any failure of the Product due to accident, modification or adjustment, acts of God, improper ventilation or damages resulting from liquid. 4. This warranty does not cover Product failures due to improper repair installations, modifications or service performed by a non-Ericsson Service Partner or opening of the Product by non-Ericsson certified persons. 5. The warranty does not cover Product failures which have been caused by use of non-Ericsson original accessories. 6. Tampering with any of the seals on the Product will void the warranty. 7. THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES, WHETHER WRITTEN OR ORAL, OTHER THAN THIS PRINTED LIMITED WARRANTY. ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY. IN NO EVENT SHALL ERICSSON BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE WHATSOEVER, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOST PROFITS OR COMMERCIAL LOSS, TO THE FULL EXTENT THOSE DAMAGES CAN BE DISCLAIMED BY LAW. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Read the Guidelines for Safe and Efficient Use. Read all the terms and conditions of your Ericsson Warranty. Save your original receipt. You will need it for warranty repair claims. Should your Ericsson Product need warranty service, please return it to the dealer from whom it was purchased, or contact your local Ericsson Certified Call Center or visit www.ericsson.com/consumers to get further information. Our warranty Ericsson Mobile Communications AB, Torshamnsgatan 27, 164 80 Stockholm, Sweden, warrants this Product to be free from defects in material and workmanship at the time of its original purchase by a consumer, and for a subsequent period of one (1) year. What we will do If, during the warranty period, this Product fails to operate under normal use and service, due to improper materials or workmanship, Ericsson subsidiaries, authorised distributors or Service Partners will, at their option, either repair or replace the Product in accordance with the terms and conditions stipulated herein. Conditions 1. The warranty is valid only if the original receipt issued to the original purchaser by the dealer, specifying the date of purchase and serial number, is presented with the Product to be repaired or replaced. Ericsson reserves the right to refuse warranty service if this information has been removed or changed after the original purchase of the Product from the dealer. 2. If Ericsson repairs or replaces the Product, the repaired or replaced Product shall be warranted for the remaining time of the original warranty period or for ninety (90) days from the date of repair/ replacement, whichever is longer. Repair or replacement may involve the use of functionally equivalent reconditioned units. Replaced faulty parts or components will become the property of Ericsson. Some countries/states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damage, or limitation of the duration of implied warranties, so the preceding limitations or exclusions may not apply to you. The warranty provided does not affect the consumer's statutory rights under national legislation in force, nor does it affect the consumer's rights against the dealer arising from their sales/purchase contract. Supported Bluetooth functions This product supports the Headset profile. English 13 Deutsch Ericsson HBH-20 Erste Ausgabe (Juli 2001) Diese Bedienungsanleitung wird von Ericsson Mobile Communications AB ohne jede Gewährleistung veröffentlicht. Ericsson Mobile Communications AB behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Ankündigung Verbesserungen und Änderungen an dieser Bedienungsanleitung vorzunehmen, die aufgrund von Druckfehlern, Ungenauigkeiten oder Verbesserungen an Programmen und/oder Geräten notwendig werden. Änderungen dieser Art werden in späteren Ausgaben dieser Bedienungsanleitung berücksichtigt. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Einführung 15 Vorbereiten der Freisprecheinrichtung 15 Verwenden der Freisprecheinrichtung 22 Fehlerbehebung 24 Ergänzende Informationen 25 Declaration of Conformity 87 Alle Rechte vorbehalten. ©Ericsson Mobile Communications AB, 2001 Publikationsnummer: LZT 108 5119 R1A INNOVATRON PATENTS. Einige der in dieser Anleitung beschriebenen Dienste werden nicht in allen Netzen unterstützt. Dies gilt auch für die internationale GSM-Notrufnummer 112. Setzen Sie sich mit dem Netzbetreiber in Verbindung, wenn Sie Informationen zur Verfügbarkeit bestimmter Dienste benötigen. BLUETOOTH ist eine Marke der Bluetooth SIG, Inc. Wichtiger Hinweis Vorsicht! Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Ericsson genehmigt wurden, machen die Zulassung des Benutzers zum Betrieb des Geräts ungültig. 14 Deutsch Einführung Die Bluetooth™ Freisprecheinrichtung HBH-20 ist eine portable Freisprecheinrichtung, die auf Basis der Funktechnologie Bluetooth arbeitet. Lesen Sie die Abschnitte „Richtlinien für den sicheren und effizienten Einsatz“ auf Seite 25 und „Eingeschränkte Gewährleistung“ auf Seite 27, bevor Sie die Freisprecheinrichtung benutzen. Am Schreibtisch oder im Auto behalten Sie dadurch die Hände frei. Diese Bedienungsanleitung beschreibt, wie Sie die Freisprecheinrichtung zusammen mit Ihrem Mobiltelefon benutzen. Wenn die Freisprecheinrichtung mit Ihrem Mobiltelefon verbunden ist, können Sie Anrufe sprachgesteuert tätigen. Voraussetzung ist allerdings, dass das Telefon diese Funktion unterstützt. Das Telefon kann sich in Ihrer Jacke oder Aktentasche befinden. Sie können Anrufe tätigen und annehmen. Die Lautstärke wird mit den Tasten an der Freisprecheinrichtung eingestellt. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Was ist die Funktechnologie Bluetooth? Die Funktechnologie Bluetooth macht die Verbindung kompatibler und stationärer Geräte ohne Kabel möglich. Sprache und Daten werden schnell und zuverlässig per Funk übertragen. Die Kommunikation erfordert keine Sichtverbindung. Die Funktechnologie Bluetooth verwendet ein spezielles Frequenzband, das weltweit freigegeben ist. Dadurch wird grundsätzlich eine globale Kompatibilität erreicht. Vorbereiten der Freisprecheinrichtung Damit Sie die Freisprecheinrichtung mit einem Mobiltelefon verwenden können, benötigen Sie ein Telefon mit integrierter Bluetooth Funktion oder ein Telefon mit angeschlossenem Bluetooth Adapter. Wie benutze ich die Freisprecheinrichtung? Die Freisprecheinrichtung HBH-20 kann an Mobiltelefone, PCs und andere Geräte angeschlossen werden, die mit der Funktechnologie Bluetooth ausgestattet sind und das Headset-Profil unterstützen. Deutsch 15 Überblick B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Hörer Tragband Anschluss für Hörer/ Mikrofon Ladeanschluss Anzeigelampe Hörerhalter Mikrofon Hinweis: Behandeln Sie die Freisprecheinrichtung immer vorsichtig! 16 Deutsch Lautstärketasten Tasten zur Anrufverarbeitung Vorbereitungen Bevor Sie die Freisprecheinrichtung das erste Mal mit einem Telefon oder einem anderen Gerät in Betrieb nehmen, sind die folgenden Vorbereitungen nötig: • Laden Sie die Freisprecheinrichtung mit einem geeigneten Ericsson Ladegerät. • Koppeln Sie die Freisprecheinrichtung mit einem Gerät, beispielsweise mit einem Mobiltelefon. • Stellen Sie sicher, dass sich die Freisprecheinrichtung in Reichweite befindet (bis zu 10 m, wenn die Sichtlinie nicht durch massive Gegenstände unterbrochen ist). • Während des Ladens leuchtet die Anzeigelampe bei ausgeschalteter Freisprecheinrichtung ständig rot, bei eingeschalteter Freisprecheinrichtung blinkt sie rot. • Ist der Akku vollständig geladen und die Freisprecheinrichtung ausgeschaltet, leuchtet die Anzeigelampe ständig grün, bei eingeschalteter Freisprecheinrichtung blinkt sie grün. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Laden In der Freisprecheinrichtung befindet sich ein Akku. Der Akku ist zum Zeitpunkt der Auslieferung nicht vollständig geladen. Es empfiehlt sich, den Akku vor der ersten Benutzung der Freisprecheinrichtung so lange zu laden, bis die Anzeigelampe grün leuchtet. • Kurz bevor der Akku nach längerem Betrieb erneut geladen werden muss, blinkt die Anzeigelampe bei eingeschalteter Freisprecheinrichtung rot. • Das vollständige Aufladen des Akkus dauert 1 bis 1,5 Stunden. Kompatible Ladegeräte Die HBH-20 kann mit den folgenden Ladegeräten verbunden werden: • Ericsson CTR-10 (Reiseladegerät) • Ericsson Standardladegerät CST-13 • Adapter für Zigarettenanzünder CLA-11 So laden Sie den Akku: 1. Öffnen Sie die Gummiabdeckung oben rechts auf der Freisprecheinrichtung. Halten Sie die Freisprecheinrichtung so, dass der Clip nach oben zeigt. 2. Schließen Sie das Ladegerät an die Freisprecheinrichtung und das Stromnetz an. Das Blitzsymbol auf dem Stecker muss nach oben zeigen. Deutsch 17 So trennen Sie das Ladegerät: 1. Kippen Sie den Stecker des Ladegeräts nach oben und ziehen Sie ihn ab. 2. Bringen Sie die Gummiabdeckung in der richtigen Position wieder an. So schalten Sie die Freisprecheinrichtung aus: • Drücken Sie die Taste , bis Sie einen kurzen hohen Ton und dann einen kurzen tiefen Ton hören. Die Anzeigelampe an der Freisprecheinrichtung erlischt. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Anleitungen Die Anleitungen in diesem Handbuch verweisen auf die Tasten der Freisprecheinrichtung und die Telefontasten. So kann beispielsweise die Taste oder die Taste YES des Telefons zum Annehmen eines Anrufs verwendet werden. So schalten Sie die Freisprecheinrichtung ein: • Drücken und halten Sie die Taste , bis Sie einen kurzen tiefen Ton und dann einen kurzen hohen Ton hören. Die Anzeigelampe an der Freisprecheinrichtung blinkt grün. Wenn der Akku erschöpft ist, blinkt die Anzeigelampe rot. Hinweis: Beim ersten Einschalten der Freisprecheinrichtung befindet sie sich automatisch im Kopplungsmodus. 18 Deutsch Koppeln der Freisprecheinrichtung Bevor Sie die Freisprecheinrichtung zum ersten Mal benutzen, muss sie mit dem Gerät gekoppelt werden, mit dem sie verwendet werden soll, beispielsweise mit einem Mobiltelefon. In diesem Abschnitt werden drei Verfahren hierzu beschrieben: • Ericsson Telefon mit integrierter Bluetooth Funktionalität • Ericsson Telefon mit angeschlossenem Bluetooth Telefonadapter • Anderes Bluetooth Gerät oder Telefon, das nicht von Ericsson stammt Ericsson Telefon mit integrierter Bluetooth Funktionalität Die Kopplung der Freisprecheinrichtung mit dem Telefon erfolgt durch Eintragen der Freisprecheinrichtung in eine Liste im Telefon, die alle gekoppelten Geräte enthält. Beim Aufbau einer Verbindung können sich die Geräte dann gegenseitig erkennen. 1. 2. 3. 4. 5. 6. So koppeln Sie die Freisprecheinrichtung mit dem Telefon: Drücken Sie bei ausgeschalteter Freisprecheinrichtung 10 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten und , bis die Anzeigelampe an der Freisprecheinrichtung abwechselnd rot und grün blinkt. Blättern Sie im Telefon zu Extras oder Verbinden, YES, Bluetooth, YES, Gekoppelte Geräte, YES, Gerät hinzu, YES, Telef. verwaltet, YES. Es wird eine Liste der Gerätetypen angezeigt, die mit dem Telefon gekoppelt werden können. Blättern Sie zu Headset und drücken Sie YES. Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen Freisprecheinrichtung und Telefon nicht zu groß ist. HBH-20 wird auf dem Display angezeigt. Drücken Sie YES. Geben Sie die Kennung der Freisprecheinrichtung (0000) ein und drücken Sie YES. Die Koppelung mit dem Telefon beginnt. Sie können den vorgegebenen Namen für die Freisprecheinrichtung jetzt durch einen eigenen Namen ersetzen und anschließend die Taste YES drücken. Sobald die Kopplung abgeschlossen ist, blinkt die Anzeigelampe an der Freisprecheinrichtung grün. Hinweis: Die Kennung der Freisprecheinrichtung lautet 0000. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Ericsson Telefon mit Bluetooth Adapter Die Kopplung der Freisprecheinrichtung mit dem Telefonadapter erfolgt durch Eintragen der Freisprecheinrichtung in eine Liste im Telefon, die alle gekoppelten Geräte enthält. Beim Aufbau einer Verbindung können sich die Geräte dann gegenseitig erkennen. So koppeln Sie die Freisprecheinrichtung mit dem Telefonadapter: 1. Schließen Sie den Bluetooth Adapter an das Telefon an und schalten Sie das Telefon ein. 2. Drücken Sie bei ausgeschalteter Freisprecheinrichtung 10 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten und , bis die Anzeigelampe an der Freisprecheinrichtung abwechselnd rot und grün blinkt. 3. Blättern Sie zu Extras oder Verbinden, YES, Zubehör, YES , DBA-10, YES , Gekoppelte Geräte, YES, Headset, YES , Gerät hinzu?. Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen Freisprecheinrichtung und Telefon nicht zu groß ist. 4. Drücken Sie am Telefon die Taste YES. Jetzt beginnt die Kopplung. Deutsch 19 5. HBH-20. Gekoppeltes Gerät hinzufügen? wird angezeigt. Drücken Sie YES. 6. Geben Sie die Kennung der Freisprecheinrichtung (0000) ein und drücken Sie YES. Sobald das Koppeln abgeschlossen ist, blinkt die Anzeigelampe der Freisprecheinrichtung grün. Bedienungsanleitung des betreffenden Geräts. Geben Sie bei Aufforderung die Kennung der Freisprecheinrichtung (0000) ein und drücken Sie die Taste zum Akzeptieren. Sobald das Koppeln abgeschlossen ist, blinkt die Anzeigelampe der Freisprecheinrichtung grün. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Anderes Gerät oder Telefon, das nicht von Ericsson stammt Das Gerät bzw. Telefon muss Bluetooth und das Headset-Profil unterstützen. So koppeln Sie die Freisprecheinrichtung mit einem anderen Gerät: 1. Aktivieren Sie die Bluetooth Funktion des anderen Geräts, falls nötig. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des betreffenden Geräts. 2. Drücken Sie bei ausgeschalteter Freisprecheinrichtung 10 Sekunden lang die Tasten und , bis die Anzeigelampe an der Freisprecheinrichtung abwechselnd rot und grün blinkt. Die Entfernung zwischen Freisprecheinrichtung und Telefon darf dabei nicht zu groß sein. 3. Starten Sie am anderen Gerät die Bluetooth Kopplung mit der Freisprecheinrichtung. Beachten Sie hierzu die 20 Deutsch Zurücksetzen der Freisprecheinrichtung Sie können die Freisprecheinrichtung auf die Standardwerte zurücksetzen. Dadurch werden auch alle Koppelungen gelöscht. So setzen Sie die Freisprecheinrichtung zurück: 1. Drücken Sie bei ausgeschalteter Freisprecheinrichtung 10 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten und , bis die Anzeigelampe an der Freisprecheinrichtung abwechselnd rot und grün blinkt. Lassen Sie die Tasten dann wieder los. 2. Drücken und halten Sie die Taste erneut, bis Sie 2 Pieptöne hören, gefolgt von einem weiteren Piepton nach einer kurzen Pause. Die Freisprecheinrichtung ist jetzt ausgeschaltet. Lassen Sie die Freisprecheinrichtung mindestens 30 Sekunden ausgeschaltet. Nun ist die Freisprecheinrichtung zurückgesetzt. Einstellen der Lautstärke Tragen und Positionieren der Freisprecheinrichtung Nachdem Freisprecheinrichtung und das andere Gerät eingerichtet wurden, gehen Sie folgendermaßen vor: • Setzen Sie den Hörer in Ihr Ohr. • Befestigen Sie die HBH-20 mit dem Clip oben an Ihrem Oberkörper oder bringen Sie das Tragband an, um das Gerät um den Nacken zu hängen. • Stellen Sie sicher, dass das Mikrofon am Kabel in Richtung Ihres Mundes zeigt. Das Gerät kann jetzt benutzt werden. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Einstellen der Hörerlautstärke Die Hörerlautstärke der Freisprecheinrichtung kann während des Gesprächs eingestellt werden. So stellen Sie die Hörerlautstärke ein: • Zum Erhöhen der Lautstärke drücken Sie die Taste • Zum Reduzieren der Lautstärke drücken Sie die Taste . . Einstellen der Ruftonlautstärke Die Ruftonlautstärke der Freisprecheinrichtung kann eingestellt werden, wenn gerade kein Gespräch geführt wird. So stellen Sie die Ruftonlautstärke ein: • Zum Erhöhen der Ruftonlautstärke drücken Sie die Taste . • Zum Reduzieren der Ruftonlautstärke drücken Sie die Taste . Hinweis: Die Freisprecheinrichtung verwendet einen Rufton mit ansteigender Lautstärke. Aus Sicherheitsgründen wird mit einer geringen Lautstärke begonnen und diese langsam bis zum Maximum gesteigert. Deutsch 21 So wechseln Sie die Abdeckung: Verwenden der Freisprecheinrichtung Sobald die Freisprecheinrichtung mit dem Telefon gekoppelt ist, können Sie über die Freisprecheinrichtung Anrufe tätigen und annehmen. Voraussetzung ist, dass die Freisprecheinrichtung eingeschaltet ist und sich innerhalb der Reichweite des Telefons befindet. Die Reichweite beträgt maximal 10 m, wenn sich keine massiven Objekte im Übertragungsweg befinden. Wenn das Telefon die Sprachwahl unterstützt und diese Funktion aktiviert ist, kann die Sprachwahl mit der Freisprecheinrichtung genutzt werden. Details hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Telefons. Die folgenden Anleitungen beschreiben den Einsatz der Freisprecheinrichtung mit einem Ericsson Telefon mit integrierter Bluetooth Funktionalität oder angeschlossenem Bluetooth Telefonadapter von Ericsson. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er 1. Stellen Sie sicher, dass die Freisprecheinrichtung ausgeschaltet ist. Drücken Sie dann die Abdeckung der Freisprecheinrichtung unter den Lautstärketasten zusammen. 2. Heben Sie die Abdeckung vorsichtig ab. 3. Schieben Sie die Oberseite der Austauschabdeckung an die richtige Position. 4. Drücken Sie leicht auf die Austauschabdeckung, bis sie einrastet. 22 Deutsch Tätigen von Anrufen Die Funktionalität des Telefons bleibt beim Anschluss der Freisprecheinrichtung erhalten. Sie können Anrufe mit dem Telefon oder der Freisprecheinrichtung tätigen. So tätigen Sie einen Anruf sprachgesteuert: 1. Schalten Sie Telefon und Freisprecheinrichtung ein. Die Geräte müssen sich in Funkreichweite befinden. Drücken und halten Sie die Taste . 2. Führen Sie nach dem Piepton wie gewohnt die Sprachwahl durch. Mit Bluetooth Telefonadapter: Sagen Sie den Sprachbefehl nach dem Piepton des Telefons (nicht nach dem Piepton der Freisprecheinrichtung). Damit Sie wissen, wann das Telefon im Verhältnis zur Freisprecheinrichtung einen Piepton ausgibt, sollten Sie sprachgesteuert einen Testanruf durchführen. 3. Beenden Sie den Anruf durch Drücken der Taste der Freisprecheinrichtung. Sie können einen Anruf auch mit dem Tastenfeld des Telefons oder des Telefonbuchs tätigen (wenn beispielsweise das Telefon die Sprachwahl nicht unterstützt). Hinweis: Läutet das Telefon zuerst, warten Sie bis zum Läuten der Freisprecheinrichtung. Drücken Sie dann die Taste . 2. Beenden Sie den Anruf durch Drücken der Taste . Hinweis: Bei nicht von Ericsson stammenden Telefonen beenden Sie den Anruf mit der Taste . B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Annehmen von Anrufen So nehmen Sie einen zweiten Anruf an: • Ein zweiter ankommender Anruf muss über die Telefontastatur angenommen und bearbeitet werden. Sprechen und Hören können Sie aber weiterhin über die Freisprecheinrichtung. Während ein zweites Gespräch geführt wird, können die Tasten der Freisprecheinrichtung nicht verwendet werden. In der Anleitung zum Telefon wird beschrieben, wie Sie mehrere Anrufe gleichzeitig verwalten. So weisen Sie einen Anruf ab: • Drücken Sie die Taste , wenn die Freisprecheinrichtung läutet. So nehmen Sie einen Anruf mithilfe der Taste an: 1. Drücken Sie die Taste , wenn die Freisprecheinrichtung läutet. Deutsch 23 So schalten Sie das Mikrofon aus: • Drücken Sie während eines Anrufs gleichzeitig die Tasten und , um das Mikrofon auszuschalten. Während das Mikrofon ausgeschaltet ist, wird wiederholt ein Signalton ausgegeben. • Drücken und halten Sie die Tasten und erneut, um das Gespräch fortzusetzen. So prüfen Sie den Ladezustand des Akkus: 1. Stellen Sie sicher, dass die Freisprecheinrichtung eingeschaltet ist. Drücken Sie dann gleichzeitig die Tasten und . 2. Der Ladezustand wird in drei Stufen angezeigt: • Hoch – Dreimaliges grünes Blinken • Mittel – Zweimaliges grünes Blinken • Gering – Einmaliges grünes Blinken B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Unterbrochene Verbindung zur Freisprecheinrichtung Geht die Verbindung zur Freisprecheinrichtung während eines Gesprächs verloren, müssen Sie das Übertragen des Tons zum Telefon mit der Telefontaste YES bestätigen. Andernfalls wird der Anruf nach 30 Sekunden beendet. Befinden sich Freisprecheinrichtung und Telefon in Reichweite, können Sie den Ton durch Drücken und Halten der Taste zur Freisprecheinrichtung übertragen. Ladezustand des Akkus der Freisprecheinrichtung Die Freisprecheinrichtung ist mit einem integrierten Akku ausgestattet. 24 Deutsch Fehlerbehebung In diesem Abschnitt werden Lösungen für Probleme beschrieben, die bei der Benutzung der Freisprecheinrichtung auftreten können. Keine Tonübertragung zwischen der Freisprecheinrichtung und dem anderen Gerät Die Freisprecheinrichtung und das verwendete Gerät müssen miteinander gekoppelt sein. Nur dann können sich die Geräte erkennen. Die Geräte müssen sich außerdem in Reichweite befinden. Während der Kopplung sollten sich die Freisprecheinrichtung und das andere Gerät in einer Entfernung von nicht mehr als 1 m befinden. Zwischen den Geräten dürfen sich keine soliden Objekte befinden. Die Anzeigelampe an der Freisprecheinrichtung blinkt rot Dies zeigt an, dass für die Freisprecheinrichtung nur noch begrenzte Sprech- und Standby-Zeit zur Verfügung steht. Laden Sie den Akku der Freisprecheinrichtung für ca. 1 bis 1,5 Stunden. Ergänzende Informationen B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Richtlinien für den sicheren und effizienten Einsatz Hinweis: Lesen Sie diese Informationen, bevor Sie die Bluetooth Freisprecheinrichtung benutzen. Änderungen oder Modifikationen an dieser Bluetooth Freisprecheinrichtung, die nicht ausdrücklich von Ericsson genehmigt wurden, können die Zulassung des Benutzers zum Betrieb des Geräts ungültig machen. Keine Ladeanzeige Wenn Sie den Akku einer Freisprecheinrichtung laden, der vollständig entladen war oder für längere Zeit nicht benutzt wurde, kann es mehrere Minuten dauern, bevor die Ladeanzeige (rotes Dauerlicht) zu sehen ist. Einige Funktionen der Freisprecheinrichtung können nicht genutzt werden Wenn Sie bemerken, dass Sie nicht alle Funktionen der Freisprecheinrichtung HBH-20 nutzen können, suchen Sie einen Ericsson Service Partner auf oder besuchen Sie die Seite zum HBH-20 unter http://mobileinternet.ericsson.com auf der Sie weitere Informationen finden. Achten Sie auf mögliche Ausnahmen aufgrund nationaler Gesetze oder Beschränkungen beim Einsatz von Bluetooth Geräten, bevor Sie dieses Produkt einsetzen. • • • • • • Produktpflege Der Akku darf nur von Ericsson Service Partners entnommen und ausgetauscht werden. Halten Sie das Gerät trocken. Setzen Sie das Gerät nicht extrem niedrigen oder hohen Temperaturen aus. Bringen Sie das Gerät nicht in die Nähe von brennenden Kerzen, Zigaretten, Zigarren, offenem Feuer usw. Sie dürfen das Gerät nicht fallen lassen, werfen oder biegen, da unachtsame Behandlung zur Beschädigung des Produkts führen kann. Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör von Ericsson. Die Verwendung anderen Zubehörs als der Originalgeräte von Ericsson kann zu Leistungseinbußen, Beschädigungen des Produkts, Feuer, Stromschlag oder Verletzungen führen. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Produktfehler, die auf die Verwendung nicht von Ericsson stammenden Originalzubehörs zurückzuführen sind. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen. Das Produkt enthält keine vom Kunden zu reparierenden oder auszutauschenden Komponenten. Reparaturmaßnahmen und andere Serviceleistungen dürfen ausschließlich von Ericsson Service Partners durchgeführt werden. Deutsch 25 • • Bewahren Sie das Produkt an einem sauberen und staubfreien Ort auf. Verwenden Sie zum Reinigen Ihres Produkts ausschließlich ein weiches, mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, bewahren Sie es an einem trockenen, schmutz- und staubfreien Ort auf, an dem es keinen extremen Temperaturen ausgesetzt wird. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Funkfrequenzenergie Diese Bluetooth Freisprecheinrichtung enthält einen kleinen Radiosender und -empfänger. Während des Betriebs kommuniziert sie durch Senden und Empfangen elektromagnetischer Felder (Mikrowellen) im Hochfrequenzbereich (HF) zwischen 2400 und 2500 MHz mit dem Bluetooth Mobiltelefon. Die Sendeleistung ist extrem gering (0,001 Watt). Die Bluetooth Freisprecheinrichtung wurde so entwickelt, dass die Grenzwerte in Richtlinien, nationalen Gesetzen und Empfehlungen internationaler Gesundheitsorganisationen eingehalten werden, sofern sie mit einem kompatiblen Ericsson Mobiltelefon benutzt wird. Auto fahren Beachten Sie die jeweiligen Gesetze und Regelungen zum Gebrauch von Mobiltelefonen und Freisprecheinrichtungen im Straßenverkehr. Konzentrieren Sie sich immer auf das Fahren. Verlassen Sie die Straße und stellen Sie das Kraftfahrzeug ab, wenn die Straßenbedingungen dies erforderlich machen. Funkfrequenzenergie kann sich auf elektronische Systeme wie Stereoanlage, Sicherheitsausrüstung usw. in motorbetriebenen Fahrzeugen auswirken. Fragen Sie gegebenenfalls beim Hersteller Ihres Kraftfahrzeugs nach, ob die Gefahr einer Beeinflussung der elektronischen Systeme durch das Mobiltelefon oder die Bluetooth Freisprecheinrichtung besteht. Elektronische Geräte Die meisten modernen elektronischen Geräte sind vor Funkfrequenzenergie abgeschirmt. Dies gilt jedoch nicht für alle Geräte. Beachten Sie deshalb Folgendes: 26 Verwenden Sie die Bluetooth Freisprecheinrichtung nicht in der Nähe medizinischer Geräte, ohne zuvor um Erlaubnis zu fragen. Benutzen Sie medizinische Geräte am Körper (beispielsweise Herzschrittmacher oder Hörhilfe), beachten Sie die entsprechenden Informationen in der Bedienungsanleitung zum Mobiltelefon. Deutsch Flugzeuge Schalten Sie die Bluetooth Freisprecheinrichtung AUS, bevor Sie an Bord eines Flugzeugs gehen. Um Störungen der Kommunikationssysteme zu vermeiden, dürfen Sie die Bluetooth Freisprecheinrichtung nicht benutzen, während sich das Flugzeug in der Luft befindet. Sprenggebiete Schalten Sie alle elektronischen Geräte aus, wenn Sie sich in einem Sprenggebiet oder einem mit dem Hinweis 2-Wege-Funk ausschalten ausgewiesenen Gebiet befinden, um Explosionsvorgänge nicht zu beeinträchtigen. Oftmals werden auf Baustellen ferngesteuerte Funkfrequenzgeräte eingesetzt, um eine Explosion auszulösen. Explosionsgefährdete Gebiete Schalten Sie Ihr elektronisches Gerät aus, wenn Sie sich in einem explosionsgefährdeten Gebiet befinden. Obwohl es sehr selten vorkommt, könnte das elektronische Gerät Funken erzeugen. Die Funken könnten in einem solchen Bereich eine Explosion oder ein Feuer verursachen und zu Verletzungen oder sogar zu Todesfällen führen. Bereiche mit potenziell explosiver Atmosphäre sind meist (aber nicht immer) deutlich gekennzeichnet. Stromversorgung Schließen Sie das Netzteil ausschließlich an Stromquellen an, die den Angaben auf dem Produkt entsprechen. Um Beschädigungen des Stromkabels zu vermeiden, achten Sie beim Ziehen des Netzsteckers darauf, dass Sie am Netzadapter und nicht am Kabel ziehen. Achten Sie darauf, dass das Kabel so liegt, dass niemand darauf treten, darüber stolpern oder das Kabel auf andere Weise beschädigen bzw. spannen kann. Um einen Stromschlag zu vermeiden, trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie das Telefon reinigen. Das Netzgerät darf nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung eingesetzt werden. GEFAHR – Nehmen Sie keinesfalls Änderungen am Netzkabel oder Netzkabelstecker vor. Passt der Stecker nicht in die Steckdose, müssen Sie von einem Elektriker eine passende Steckdose installieren lassen. Bei fehlerhaften Verbindungen besteht die Gefahr von Stromschlägen. Informationen zu Akkus Beachten Sie, dass der Akku nur von Ericsson Service Partners ordnungsgemäß entnommen oder ausgetauscht werden kann. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Platzierung Ericsson empfiehlt das Tragen der Bluetooth Freisprecheinrichtung an Positionen, an denen es nicht gequetscht werden kann, da dies zu Beschädigungen des Produkts führen kann. Kinder Erlauben Sie Kindern nicht, mit der Bluetooth Freisprecheinrichtung zu spielen, da sie kleine Teile enthält, die sich ablösen können und dann ein Erstickungsrisiko darstellen. Notrufe WICHTIG! Diese Bluetooth Freisprecheinrichtung und das elektronische Gerät, an die sie angeschlossen ist, arbeiten mit Funksignalen, über Mobilfunkund Festnetze sowie mit benutzerseitig programmierten Funktionen. Aufgrund dieser Faktoren kann eine Verbindung nicht immer gewährleistet werden. Sie sollten sich daher im Falle von wichtigen Telefonaten (z. B. ärztliche Notrufe) nie ausschließlich auf ein einzelnes elektronisches Gerät verlassen. Beachten Sie, dass die Freisprecheinrichtung und das elektronische Gerät, an das sie angeschlossen ist, eingeschaltet sein und sich in einem Gebiet mit ausreichender Funksignalstärke befinden müssen, um ein Gespräch zu führen oder zu empfangen. Notrufe sind eventuell nicht in allen Mobilfunknetzen oder auch dann nicht möglich, wenn bestimmte Dienste und/oder Leistungsmerkmale verwendet werden. Informieren Sie sich hierüber beim örtlichen Netzanbieter. Ein Akku weist eine lange Lebensdauer auf, wenn er ordnungsgemäß behandelt wird. Ein neuer oder für lange Zeit nicht benutzter Akku weist in den ersten Ladezyklen möglicherweise eine verringerte Ladekapazität auf. Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör von Ericsson. Der Einsatz von anderen Zubehörteilen kann gefährlich sein. Außerdem deckt die Garantie keine Produktmängel ab, die durch die Verwendung von Zubehörteilen entstehen, die nicht zu dem Originalzubehör von Ericsson gehören. Setzen Sie den Akku keinen extremen Temperaturen aus (niemals über +55 °C). Um eine maximale Akkuleistung zu erzielen, verwenden Sie den Akku bei Zimmertemperatur. Wenn der Akku bei niedrigen Temperaturen eingesetzt wird, verringert sich die Akkuleistung. Das Aufladen des Akkus sollte bei Temperaturen zwischen +10 °C und +45 °C erfolgen. Recycling des Akkus in der Bluetooth Freisprecheinrichtung Der Akku im der Bluetooth Freisprecheinrichtung enthält giftige Bestandteile. Der Akku muß ordnungsgemäß entsorgt und darf nicht in den Restmüll gegeben werden. Der den Ausbau bzw. Austausch vornehmende Ericsson Service Partner entsorgt den Akku unter Beachtung der lokalen Richtlinien. Eingeschränkte Gewährleistung Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Produkts von Ericsson entschieden haben. Um die Funktionen Ihres neuen Produkts voll auszuschöpfen, empfehlen wir Ihnen, die nachfolgenden einfachen Schritte zu beachten: Deutsch 27 Lesen Sie die Richtlinien für den sicheren und effizienten Einsatz. Lesen Sie die Garantiebedingungen von Ericsson. Bewahren Sie Ihre Originalquittung auf. Diese benötigen Sie für eventuelle Reparatur-Garantieansprüche. Wenn Sie für Ihr Ericsson Produkt eine Garantieleistung in Anspruch nehmen müssen, bringen Sie es zu dem Händler zurück, bei dem Sie es erworben haben. Weitere Informationen erhalten Sie beim örtlichen Ericsson Certified Call Center oder unter der Adresse www.ericsson.com/consumers. Nichtbeachtung der Anweisungen von Ericsson bezüglich Einsatz und Wartung. Diese Garantie gilt ebenfalls nicht für Fehler am Gerät aufgrund von Unfällen, Veränderungen und Anpassungen, höherer Gewalt, unzureichender Belüftung und Schäden durch Kontakt mit Flüssigkeiten. Diese Garantie gilt nicht für Fehler in Folge von Reparatur-, Einbauund Veränderungsmaßnahmen oder unzulänglichem Kundendienst durch andere als Ericsson Service Partners oder Schäden in Folge des Öffnens der Einheit durch nicht autorisierte Personen. Die Garantie deckt keine Produktmängel ab, die durch die Verwendung von Zubehörteilen entstanden sind, die nicht zu dem Originalzubehör von Ericsson gehören. Die Beschädigung der am Gerät angebrachten Siegel führt zum Erlöschen der Garantie. ES GIBT KEINE AUSDRÜCKLICHEN GARANTIEN, EGAL OB SCHRIFTLICH ODER MÜNDLICH, AUSSER DIESER GEDRUCKTEN BEGRENZTEN GARANTIE. SÄMTLICHE HIERIN ENTHALTENEN GARANTIEANSPRÜCHE, EINSCHLIESSLICH – OHNE DARAUF BESCHRÄNKT ZU SEIN – DER GARANTIE DER HANDELSÜBLICHKEIT ODER DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF DIE DAUER DIESER BEGRENZTEN GARANTIE BESCHRÄNKT. ERICSSON IST, SOWEIT EIN HAFTUNGSAUSSCHLUSS GESETZLICH ZULÄSSIG IST, IN KEINEM FALL ERSATZPFLICHTIG FÜR NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN GLEICH WELCHER ART, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF ENTGANGENEN GEWINN ODER WIRTSCHAFTLICHE NACHTEILE. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Garantie Ericsson Mobile Communications AB, Torshamnsgatan 27, S164 80 Stockholm, Schweden, garantiert, dass dieses Produkt zum Zeitpunkt des Kaufs und ein (1) Jahr danach frei von Material- und Fertigungsfehlern ist. 5. Garantiefälle Wenn dieses Produkt während der Garantiezeit bei sachgemäßem Einsatz und Service irgendwelche Material- oder Fertigungsfehler zeigt, wird eine Ericsson Niederlassung, ein Ericsson Vertragshändler oder ein Service Partner das Produkt im Rahmen der nachstehenden Bedingungen nach ihrem bzw. seinem Ermessen entweder reparieren oder ersetzen. 7. Garantiebedingungen 1. Diese Garantie gilt nur, wenn der vom Verkäufer an den Käufer ausgestellte Garantieschein vorgelegt wird, auf dem sowohl die Seriennummer als auch das Kaufdatum des zu reparierenden bzw. zu ersetzenden Produkts vermerkt sind. Ericsson behält sich das Recht vor, den Garantieservice zu verweigern, wenn diese Informationen nach dem Kauf des Produkts entfernt oder geändert wurden. 2. Wenn Ericsson das Produkt repariert oder Ersatz leistet, dann gilt der Garantieanspruch für das reparierte bzw. ersetzte Produkt in der verbleibenden Zeit der ursprünglichen Garantiezeit bzw. für neunzig (90) Tage ab dem Reparaturdatum, je nachdem welcher Zeitraum länger ist. Die Reparatur- bzw. Ersatzansprüche können mit funktional gleichwertigen instandgesetzten Geräten erfüllt werden. Ersetzte fehlerhafte Bauteile oder Baugruppen werden Eigentum von Ericsson. 3. Diese Garantie gilt nicht für Fehler am Gerät, die entstanden sind durch normalen Verschleiß, falsche Benutzung oder Missbrauch, einschließlich, aber nicht beschränkt auf zweckfremde Verwendung des Geräts, 28 4. Deutsch 6. In einigen Ländern/Staaten ist der Ausschluss bzw. die Beschränkung der Haftung für Neben- oder Folgeschäden bzw. die Beschränkung der Dauer impliziter Garantien nicht zulässig. In diesem Fall gelten die vorstehenden Beschränkungen und Ausschlüsse nicht für Sie. Die Garantie beschränkt weder die Verbraucherrechte im Rahmen der anwendbaren Gesetze, noch die Verbraucherrechte gegen den Händler, die sich aus dem Kaufvertrag ergeben. Unterstützte Bluetooth Funktionen Dieses Produkt unterstützt das Headset-Profil. Español Ericsson HBH-20 Primera edición (julio de 2001) Este manual ha sido publicado por Ericsson Mobile Communications AB, sin que se proporcione ningún tipo de garantía. Ericsson Mobile Communications AB puede realizar, en cualquier momento y sin previo aviso, las mejoras y los cambios necesarios en este manual a causa de errores tipográficos, falta de precisión en la información actual o mejoras de los programas y los equipos. No obstante, estos cambios se incorporarán en las nuevas ediciones de este manual. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Introducción 30 Preparación del manos libres 30 Uso del manos libres 37 Solución de problemas 39 Información adicional 40 Declaration of Conformity 87 Reservados todos los derechos. ©Ericsson Mobile Communications AB, 2001 Número de publicación: LZT 108 5119 R1A INNOVATRON PATENTS. Algunas redes no admiten todos los servicios incluidos en este manual. Esto también se aplica al número de emergencia internacional GSM 112. Si no está seguro de si puede utilizar un servicio determinado, póngase en contacto con su operador de red o proveedor de servicios. BLUETOOTH es una marca comercial de Bluetooth SIG, Inc. Información importante Advertencia: Los cambios o modificaciones que no hayan sido expresamente aprobados por Ericsson anularán la autoridad del usuario para la utilización del equipo. Español 29 Introducción El manos libres HBH-20 Bluetooth™ es una solución de manos libres portátil basada en la tecnología inalámbrica Bluetooth. Consulte “Directrices para una utilización segura y óptima” en la página 40 y “Garantía limitada” en la página 42 antes de utilizar el manos libres. así tener las manos libres para tareas más importantes cuando se encuentre en la oficina o en el coche. Esta guía del usuario se centra en cómo utilizar el manos libres con su teléfono móvil. Si el manos libres está conectado a su teléfono móvil, puede utilizar el control por voz para realizar llamadas (si el teléfono admite esta función). Puede guardar su teléfono en el bolsillo o en un bolso. También puede controlar las llamadas entrantes y salientes, así como ajustar el volumen mediante los botones del manos libres. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er ¿Qué es la tecnología inalámbrica Bluetooth? La tecnología inalámbrica Bluetooth permite conectar cualquier dispositivo de comunicaciones compatible, portátil o fijo, sin utilizar cables. Esta tecnología está basada en un enlace de radio que ofrece una transmisión de voz y datos rápida y fiable. No es necesario establecer una línea de visión para conseguir la comunicación. Asimismo, la tecnología inalámbrica Bluetooth usa una gama de frecuencias disponible globalmente con el fin de asegurar la capacidad de comunicación en todo el mundo. ¿Cuándo puedo utilizar el manos libres? Puede conectar el manos libres HBH-20 a su teléfono móvil o PC, o a cualquier dispositivo con la tecnología inalámbrica Bluetooth que admita el perfil de auricular, y 30 Español Preparación del manos libres Para poder usar el manos libres con un teléfono móvil, usted necesitará tener un teléfono que incorpore la tecnología Bluetooth o un teléfono con adaptador Bluetooth acoplado. Visión general B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Auricular Correa Conector del manos libres Conector de carga Indicador luminoso Soporte del auricular Micrófono Botones del volumen Botones de gestión de llamadas Nota: Maneje siempre el manos libres con cuidado. Español 31 Primeros pasos Antes de utilizar el manos libres con un teléfono u otro dispositivo por primera vez, debe realizar lo siguiente: • Cargue el manos libres con un cargador Ericsson adecuado. • Acople el manos libres a un dispositivo, por ejemplo, un teléfono móvil. • Asegúrese de que el manos libres está dentro del alcance del teléfono (distancia de hasta 10 metros (30 pies) sin objetos sólidos por medio). • Cuando la batería está totalmente cargada, el indicador muestra una luz verde fija cuando está apagado el manos libres y una luz verde parpadeante cuando está encendido. Carga El manos libres se entrega con una batería recargable incorporada. Esta batería no estaba totalmente cargada cuando adquirió el manos libres. Le recomendamos que cargue el manos libres hasta que el indicador cambie a verde antes de utilizarlo por primera vez. • Para recordarle que pronto va a ser necesario recargar la batería, el indicador del manos libres parpadeará en rojo cuando esté encendido el manos libres. • La batería tarda en recargarse totalmente entre 1 y 1,5 horas. • Durante la carga, el indicador muestra una luz roja fija cuando está apagado el manos libres y una luz roja parpadeante cuando está encendido. Para cargar la batería: 1. Abra el tapón de goma de la parte superior derecha del manos libres. Sujete el manos libres con la pinza hacia arriba. 2. Conecte el cargador al manos libres y a la red eléctrica. El símbolo de relámpago del enchufe debe estar hacia arriba. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er 32 Español Cargadores compatibles Puede acoplar los siguientes cargadores al HBH-20: • Cargador de viaje Ericsson CTR-10 • Cargador Estándar Ericsson CST-13 • Adaptador para encendedores CLA-11 Para desconectar el cargador: 1. Incline el enchufe del cargador hacia arriba para extraerlo. 2. Coloque el tapón de goma en su sitio. Acoplamiento del manos libres Antes de utilizar el manos libres por primera vez, debe acoplarlo al dispositivo con el que desea utilizarlo, por ejemplo, un teléfono móvil. En esta sección se describen tres maneras de acoplar el manos libres: • A un teléfono Ericsson con capacidad Bluetooth incorporada. • A un teléfono Ericsson con un adaptador Bluetooth conectado. • A otro dispositivo Bluetooth o a un teléfono que no sea de Ericsson. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Instrucciones Las instrucciones de esta guía de usuario se basan en los botones del manos libres y las teclas del teléfono. Por ejemplo, el botón o la tecla YES del teléfono se pueden utilizar para responder a una llamada. Para encender el manos libres: • Mantenga pulsado el botón hasta que oiga un tono bajo breve seguido de un tono alto breve. El indicador del manos libres parpadea en verde. Si queda poca batería, el indicador parpadea en rojo. Nota: La primera vez que se encienda el manos libres estará automáticamente preparado para el acoplamiento. Para apagar el manos libres: • Mantenga pulsado el botón hasta que oiga un tono alto breve seguido de un tono bajo breve. El indicador del manos libres se apaga. Uso de un teléfono Ericsson con capacidad Bluetooth incorporada Para acoplar el manos libres al teléfono, debe añadirlo a una lista de dispositivos acoplados en el teléfono. Posteriormente, cuando se conecten se reconocerán entre sí. Para acoplar el manos libres al teléfono: 1. Con el manos libres apagado, mantenga pulsados los botones y durante 10 segundos como máximo hasta que el indicador luminoso del manos libres parpadee en verde y rojo. Español 33 2. En el teléfono, desplácese a Extras o Conectar, YES, Bluetooth, YES, Disp. acoplados, YES, Añadir dispos., YES, Teléfono inicia, YES . 3. Se muestra una lista de tipos de dispositivos a los que puede acoplar el teléfono. Desplácese a Auricular y pulse YES. Asegúrese de que el manos libres y el teléfono no están demasiado separados. 4. Aparece en la pantalla HBH-20. Pulse YES. 5. Introduzca la clave maestra del teléfono (0000) y pulse YES. Se inicia el proceso de acoplamiento. 6. Puede cambiar el nombre predeterminado del manos libres por un nombre personal y pulsar YES. Una vez completado el acoplamiento, la luz verde del indicador del manos libres empieza a parpadear. Nota: La clave maestra del manos libres es 0000. Para acoplar el manos libres al adaptador del teléfono: 1. Conecte el adaptador Bluetooth al teléfono y encienda este último. 2. Con el manos libres apagado, mantenga pulsados los botones y durante 10 segundos como máximo hasta que el indicador luminoso del manos libres parpadee en verde y rojo. 3. Desplácese a Extras o Conectar, YES, Accesorios, YES, DBA-10, YES, Disp. acoplados, YES, Auricular, YES, ¿Añadir disp.?. Asegúrese de que el manos libres y el teléfono no están demasiado separados. 4. Pulse YES en el teléfono. Se inicia el proceso de acoplamiento. 5. Aparece HBH-20. ¿Añadir a dispositivos asociados?. Pulse YES. 6. Introduzca la clave maestra del manos libres (0000) y pulse YES. Una vez completado el acoplamiento, la luz verde del indicador del manos libres empieza a parpadear. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Uso de un teléfono Ericsson con un adaptador Bluetooth conectado Para acoplar el manos libres al adaptador del teléfono, debe añadirlo a una lista de dispositivos acoplados en el teléfono. Posteriormente, cuando se conecten se reconocerán entre sí. 34 Español Uso de otro dispositivo o de un teléfono que no sea de Ericsson El dispositivo o el teléfono debe tener la capacidad Bluetooth incorporada y admitir el perfil de auricular. Para acoplar el manos libres a otro dispositivo: 1. Active la función Bluetooth en el otro dispositivo, si es necesario. Para ello, consulte la documentación del usuario proporcionada con el dispositivo. 2. Con el manos libres apagado, mantenga pulsados los botones y durante 10 segundos como máximo hasta que el indicador luminoso del manos libres parpadee en verde y rojo. Asegúrese de que el manos libres y el teléfono no están demasiado separados. 3. Inicie el acoplamiento Bluetooth en el otro dispositivo para acoplarlo al manos libres. Para ello, consulte la documentación del usuario proporcionada con el dispositivo. Cuando así se le pida, introduzca la clave maestra del manos libres (0000) y pulse la tecla de aceptación o su equivalente. Una vez completado el acoplamiento, la luz verde del indicador del manos libres empieza a parpadear. Para reiniciar el manos libres: 1. Con el manos libres apagado, mantenga pulsados los botones y durante 10 segundos como máximo hasta que el indicador luminoso del manos libres parpadee en verde y rojo. A continuación, suelte los botones. 2. Vuelva a mantener pulsado el botón hasta que oiga dos pitidos, seguidos poco después de un tercero. Ahora el manos libres está apagado. Manténgalo apagado al menos durante 30 segundos. Ahora el manos libres se ha reiniciado. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Reiniciación del manos libres Es posible que desee reiniciar el manos libres para restablecer los ajustes por defecto. Al reiniciar también se borran todos los acoplamientos actuales. Ajuste del volumen Ajuste del volumen del auricular Puede ajustar el volumen del auricular del manos libres durante una llamada. Para ajustar el volumen del auricular: • Para subir el volumen, pulse el botón . • Para bajar el volumen, pulse el botón . Ajuste del volumen del timbre de llamada Puede ajustar el volumen del timbre de llamada del manos libres cuando no esté hablando por teléfono. Español 35 Para ajustar el volumen del timbre de llamada: • Para subir el volumen del timbre, pulse el botón . • Para bajar el volumen del timbre, pulse el botón . Nota: El manos libres utiliza un volumen gradual. Por motivos de seguridad, comienza con un nivel de volumen bajo hasta que se alcanza el nivel máximo establecido. Para cambiar la tapa: B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Colocación del manos libres Una vez configurados el manos libres y otros dispositivos: • Colóquese el auricular en la oreja. • Sujete el HBH-20 en la parte superior del cuerpo o engánchelo a la correa para llevarlo alrededor del cuello. • Compruebe que el micrófono del cable esté delante de su boca. Ahora está preparado para su uso. 1. Asegúrese de que el manos libres está apagado. A continuación, apriete la tapa del manos libres bajo los botones de volumen. 2. Retire la tapa suavemente. 3. Deslice la parte superior de la tapa de sustitución hasta la posición adecuada. 4. Presione suavemente sobre la tapa de sustitución hasta colocarla en su lugar. 36 Español Uso del manos libres Una vez acoplado el manos libres al teléfono, puede realizar y recibir llamadas con el manos libres, siempre que esté encendido y se encuentre dentro del alcance del teléfono (distancia de hasta 10 metros (30 pies) sin objetos sólidos por medio). Si el teléfono admite la marcación por voz y está activada, puede utilizar esta función con el manos libres. Para obtener más información sobre el control por voz, consulte la documentación del usuario proporcionada con el teléfono. Las siguientes instrucciones abarcan el uso del manos libres con un teléfono Ericsson con capacidadBluetooth incorporada o un adaptador Bluetooth de Ericsson y un teléfono Ericsson. Para realizar una llamada utilizando la marcación por voz: 1. Asegúrese de que el teléfono y el manos libres están encendidos y dentro del alcance el uno del otro. Mantenga pulsado el botón . 2. Después del pitido, marque por voz como lo haría normalmente. Si utiliza el adaptador Bluetooth, diga el comando de voz después de que el teléfono emita un pitido, no tras el pitido del manos libres. Para saber cuándo el pitido del teléfono está relacionado con el del manos libres, haga una llamada de prueba mediante la marcación por voz. 3. Para finalizar la llamada, pulse el botón del manos libres. También puede realizar una llamada utilizando el teclado numérico del teléfono o la agenda (si, por ejemplo, el teléfono no admite la marcación por voz). B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Realización de llamadas Las funciones del teléfono siguen disponibles cuando está conectado el manos libres. Puede realizar llamadas con el teléfono o con el manos libres. Español 37 Respuesta a llamadas Para rechazar una llamada: • Cuando suene el manos libres, pulse el botón B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Para responder a una llamada utilizando el botón 1. Cuando suene el manos libres, pulse el botón . Nota: Si el teléfono suena primero, espere hasta que lo haga el manos libres y, a continuación, pulse el botón . 2. Para finalizar la llamada, pulse el botón . Nota: Para teléfonos que no sean de Ericsson, finalice la llamada con el botón . Para responder a una segunda llamada: • Debe utilizar el teclado numérico del teléfono para responder y manejar una segunda llamada, pero todavía puede usar el manos libres para hablar y escuchar. No puede utilizar los botones del manos libres durante una segunda llamada. Para obtener información sobre cómo manejar varias llamadas a la vez, consulte la documentación del usuario proporcionada con el teléfono. 38 Español . Para apagar el micrófono: • Durante una llamada, pulse los botones y para apagar el micrófono. Al apagarse se oye un pitido repetido. • Mantenga pulsados los botones y de nuevo para reanudar la conversación. Pérdida de la conexión al manos libres Si pierde la conexión al manos libres durante una llamada, debe confirmar la transferencia del sonido al teléfono pulsando la tecla YES del teléfono, de lo contrario, la llamada se desconectará después de 30 segundos. Si el manos libres y el teléfono se encuentran dentro del alcance el uno del otro, puede transferir el sonido al manos libres manteniendo pulsado el botón . Estado de la batería del auricular El manos libres se entrega con una batería incorporada. Para comprobar el estado de la batería: 1. Asegúrese de que el manos libres está encendido. A continuación, pulse los botones y . 2. El estado de la batería aparece indicado con uno de estos tres niveles: • Alta: Tres parpadeos en verde • Media: Dos parpadeos en verde • Baja: Un parpadeo en verde El indicador del manos libres parpadea en rojo Esto indica que al manos libres le queda sólo un tiempo limitado en conversación y en espera. Cargue la batería del manos libres durante aproximadamente 1 a 1,5 horas. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Solución de problemas En esta sección se muestran algunos problemas que pueden surgir al utilizar el manos libres. No hay contacto de sonido entre el manos libres y otro dispositivo Es necesario acoplar el manos libres y el dispositivo que está utilizando con él para que se reconozcan entre sí. También deben encontrarse dentro del alcance el uno del otro. Durante el acoplamiento, se recomienda que el manos libres y el dispositivo que está utilizando con él no se encuentren separados más de 1 metro (3 pies) ni haya objetos sólidos por medio. No se muestra ninguna indicación de carga Si carga una batería de manos libres que está vacía o que no se ha utilizado durante bastante tiempo, pueden transcurrir varios minutos antes de que se ilumine la indicación de carga (una luz roja fija). Algunas funciones del manos libres no funcionan Si observa que no puede utilizar todas las funciones del manos libres HBH-20, póngase en contacto con un Ericsson Service Partner, o bien visite la página Web HBH-20 en http://mobileinternet.ericsson.com pata obtener más información. Español 39 Información adicional B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Directrices para una utilización segura y óptima Nota: Lea esta información antes de utilizar el manos libres Bluetooth. Los cambios o modificaciones realizados en este manos libres Bluetooth que no hayan sido expresamente aprobados por Ericsson anularán la autoridad del usuario para la utilización del equipo. Antes de utilizar este equipo, compruebe si existen excepciones, debidas a requisitos o limitaciones nacionales, sobre el uso del equipo Bluetooth. • • • • • • • • 40 Exposición a energía de radiofrecuencia Este manos libres Bluetooth es un pequeño transmisor y receptor de radio. Durante su funcionamiento, se comunica con un dispositivo móvil equipado con Bluetooth mediante la recepción y la transmisión de campos electromagnéticos (microondas) de radiofrecuencia (RF) dentro del rango de frecuencias de 2.400 a 2.500 MHz. La potencia de salida del transmisor de radio es muy baja: 0,001 vatios. Cuidado del producto Tenga en cuenta que la extracción o sustitución de la batería sólo ha de llevarse a cabo en Ericsson Service Partners. No exponga el producto al contacto con líquidos ni humedad. No exponga el producto a temperaturas extremas. No coloque el producto cerca de velas encendidas, cigarrillos, puros, llamas, etc. No deje caer, lance ni intente doblar el producto, ya que una manipulación brusca puede dañarlo. Utilice exclusivamente accesorios originales Ericsson. El uso de accesorios que no sean originales Ericsson puede provocar una disminución de rendimiento, daños en el producto y producir incendios, descargas eléctricas o lesiones. La garantía no cubre fallos del producto causados por el uso de accesorios que no sean originales Ericsson. No intente desmontar el producto. El producto no contiene piezas que el usuario pueda reparar o sustituir. Sólo los Ericsson Service Partners deben realizar las tareas de reparación. No guarde el producto en zonas con tendencia a acumular polvo y suciedad. Utilice exclusivamente un paño suave humedecido para limpiar el producto. Si no va a utilizar el producto durante un tiempo, guárdelo en un lugar seco, exento de humedad, polvo y temperaturas extremas. Español El manos libres Bluetooth está diseñado para funcionar de acuerdo con las normativas y límites de exposición a RF impuestos por las autoridades nacionales y los organismos sanitarios internacionales, siempre que se utilice con cualquier teléfono móvil Ericsson compatible. Uso del teléfono durante la conducción Consulte las leyes y normativas relacionadas con el uso de teléfonos móviles y equipos de manos libres en las zonas donde conduzca. Mantenga siempre toda la atención en la conducción y salga de la carretera y aparque antes de realizar o responder una llamada si las condiciones de conducción lo requieren. La energía de RF puede afectar a otros sistemas electrónicos de los vehículos de motor, como el equipo estéreo, el equipo de seguridad, etc. Consulte en el concesionario en el que haya adquirido su vehículo si su teléfono móvil o manos libres Bluetooth interfiere con los sistemas electrónicos del automóvil. Dispositivos electrónicos La mayoría de los equipos electrónicos modernos están protegidos contra la energía de RF. No obstante, determinados equipos de este tipo no disponen de protección. Por tanto: No utilice el manos libres Bluetooth cerca de equipos médicos sin haber solicitado antes permiso. Si utiliza algún dispositivo médico personal, como un marcapasos o un audífono, consulte la guía del usuario del teléfono móvil para obtener más información. Aviones Apague el manos libres Bluetooth antes de subir en un avión. Para evitar interferencias con los sistemas de comunicaciones, no debe utilizar este manos libres Bluetooth durante el vuelo. Colocación Ericsson recomienda que el manos libres Bluetooth se lleve en posiciones en las que no recibirá presiones, ya que dicha presión puede ocasionar lesiones corporales o daños en el producto. Áreas de detonación Para evitar interferencias con las operaciones de detonación, apague todos dispositivos electrónicos en zonas de detonación o en áreas donde se indique apagar los sistemas de radio bidireccionales. El personal de construcción suele utilizar dispositivos de RF por control remoto para detonar los explosivos. Niños No permita que los niños jueguen con el manos libres Bluetooth, ya que contiene piezas pequeñas que podrían soltarse y provocar asfixia por obstrucción si fuesen ingeridas. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Atmósferas potencialmente explosivas Apague el dispositivo electrónico cuando se encuentre en áreas con atmósfera potencialmente explosiva. Aunque no es habitual, el dispositivo electrónico puede generar chispas. En dichas áreas, las chispas podrían provocar una explosión o un incendio que daría lugar a lesiones personales o incluso la muerte. Las áreas con atmósfera potencialmente explosiva suelen estar claramente señalizadas, aunque no siempre. Alimentación eléctrica Conecte el adaptador eléctrico de corriente alterna (CA) sólo a las fuentes de alimentación designadas, conforme a lo indicado en el producto. Para reducir el riesgo de dañar el cable eléctrico, extráigalo de la toma de la pared sujetándolo por el adaptador de CA en lugar de por el cable. Asegúrese de que el cable está colocado de modo que no se pueda pisar ni tropezar con él o que no esté tensado ni expuesto a ningún tipo de daño. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe la unidad de la fuente de alimentación antes de limpiarla. El adaptador de CA no se debe utilizar al aire libre ni en zonas húmedas. PELIGRO: No cambie nunca el cable o clavija de CA. Si la clavija no entra en la toma, pida a un electricista cualificado que le instale una toma adecuada. Una conexión incorrecta puede producir descargas eléctricas. Llamadas de emergencia IMPORTANTE Este manos libres Bluetooth y el dispositivo electrónico conectado a él funcionan mediante el uso de señales de radio, redes celulares y de línea inalámbrica, así como de funciones programadas por el usuario que no permiten garantizar completamente la conexión en todas las situaciones. Por consiguiente, nunca debería depender o servirse exclusivamente de un dispositivo electrónico para las comunicaciones esenciales (por ejemplo, emergencias médicas). Recuerde que, para realizar o recibir llamadas, el manos libres y el dispositivo electrónico conectado a él deben estar encendidos y encontrarse en un área de cobertura que proporcione una intensidad adecuada de la señal celular. Es posible que no puedan realizarse llamadas de emergencia en todas las redes de telefonía celular o cuando determinados servicios de la red o funciones del teléfono estén en uso. Consulte a su proveedor de servicios local. Información sobre la batería Tenga en cuenta que la extracción o sustitución de la batería sólo ha de llevarse a cabo en Ericsson Service Partners. Si se tratan adecuadamente, las baterías recargables tienen una larga duración. La capacidad de las baterías nuevas o que no se hayan utilizado durante un período prolongado se puede ver reducida las primeras veces que se utilicen. Español 41 Utilice exclusivamente accesorios originales Ericsson. El uso de accesorios que no sean originales Ericsson puede ser peligroso y la garantía no cubre fallos de productos causados por el uso de dichos accesorios. Nuestro compromiso Si durante el período de garantía este producto deja de funcionar normalmente en condiciones debido defectos de material o de fabricación, los distribuidores de Ericsson, los distribuidores autorizados y los Ericsson Service Partners repararán o, si lo consideran conveniente, remplazarán el producto de acuerdo con los términos y condiciones estipulados aquí. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er No exponga la batería a temperaturas extremas, nunca superiores a +55°C (+131°F). Para optimizar la capacidad de la batería, utilícela a temperatura ambiente. A bajas temperaturas, la capacidad de la batería se reduce. La batería sólo puede cargarse a temperaturas entre +10°C (+50°F) y +45°C (+113°F). Reciclaje de la batería del manos libres Bluetooth La batería del manos libres Bluetooth se debe desechar de forma correcta y no depositarla en ningún caso en los contenedores municipales. El Ericsson Service Partner que extraiga o sustituya la batería la desechará conforme a las disposiciones locales. Garantía limitada Gracias por adquirir este producto Ericsson. Para sacar el máximo provecho de su nuevo producto, le recomendamos seguir estos sencillos pasos: Lea las Directrices para una utilización segura y óptima. Lea todos los términos y condiciones de la Garantía Ericsson. Guarde la factura original, ya que será necesaria para solicitar reparaciones en garantía. En caso de que el producto Ericsson necesite reparaciones durante el período de garantía, llévelo al punto de venta en el que lo adquirió, póngase en contacto con el Ericsson Certified Call Center local o visite el sitio www.ericsson.com/consumers para obtener más información. Nuestra Garantía Ericsson Mobile Communications AB, Torshamnsgatan 27, 164 80 Stockholm, Suecia, garantiza que este producto no tiene defectos ni de material ni de fabricación en el momento de la compra y se responsabiliza de los posibles defectos de esta índole que el producto presente durante el período de un (1) año a partir de la fecha de compra. 42 Español Condiciones 1. La garantía sólo tendrá validez si se presenta la factura original emitida por el vendedor al comprador inicial, en la que se indique la fecha de compra y el número de serie, junto con el producto que se desea reparar o reemplazar. Ericsson se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantía cuando esta información se haya eliminado o corregido en la factura con posterioridad a la fecha de compra del producto al distribuidor. 2. Si Ericsson reparase o reemplazase el producto, el producto reparado o reemplazado permanecería en garantía durante el tiempo que restase del período de garantía original o durante noventa (90) días a partir de la fecha de reparación o sustitución, aplicando el de mayor duración. Para la reparación o sustitución se podrían emplear unidades funcionalmente equivalentes. Las piezas o componentes defectuosos que se hayan reemplazado pasarán a ser propiedad de Ericsson. 3. Esta garantía no cubre los fallos del producto debidos al uso y al desgaste normal o al uso incorrecto, incluyendo de forma no exclusiva cualquier uso en condiciones distintas de las habituales y normales, conforme a las instrucciones de Ericsson para el uso y el mantenimiento del producto. Esta garantía tampoco cubre los fallos del producto debidos a accidentes, modificaciones o ajustes, causas de fuerza mayor, ventilación inadecuada o daños producidos por líquidos. 4. Esta garantía no cubre fallos del producto derivados de reparaciones inadecuadas, modificaciones o reparaciones no realizadas por un Ericsson Service Partner o cualquier persona no autorizada por Ericsson. 5. La garantía no cubre fallos del producto causados por el uso de accesorios que no sean originales Ericsson. 6. La manipulación de cualquiera de los sellos del producto invalidará la garantía. 7. NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA, YA SEA ESCRITA U ORAL, DISTINTA DE ESTE DOCUMENTO DE GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS DE FORMA NO EXCLUSIVA LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O DE ADECUACIÓN PARA UN FIN CONCRETO, QUEDARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN POR ESTA GARANTÍA LIMITADA. ERICSSON NO SE RESPONSABILIZA EN CASO ALGUNO DE LOS PERJUICIOS DERIVADOS DEL FALLO DEL PRODUCTO, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS O COMERCIALES, EN LA MEDIDA EN QUE ERICSSON PUEDA RENUNCIAR LEGALMENTE A HACERSE CARGO DE DICHOS PERJUICIOS. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er En algunos países no se permite la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes o la limitación del período de validez de las garantías implícitas. Por consiguiente, lo anteriormente expuesto podría no aplicársele. Esta garantía no afecta a los derechos legales de los consumidores recogidos en la legislación nacional aplicable, ni a los derechos de los consumidores frente a los proveedores derivados del contrato de compraventa. Funciones Bluetooth admitidas Este producto admite el perfil de auricular. Español 43 Français Ericsson HBH-20 Première édition (Juillet 2001) Ce manuel est publié par Ericsson Mobile Communications AB, sans aucune garantie. Ericsson Mobile Communications AB se réserve le droit d’apporter au manuel, à tout moment et sans préavis, des améliorations et des modifications destinées à corriger des erreurs typographiques ou des inexactitudes, ou à apporter des améliorations de programmes ou de matériel. Ces modifications seront cependant incorporées dans les nouvelles éditions de ce guide. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Introduction 45 Préparation du mains libres piéton 45 Utilisation du mains libres piéton 52 Résolution des problèmes 54 Informations supplémentaires 55 Declaration of Conformity 87 Tous droits réservés. ©Ericsson Mobile Communications AB, 2001 Numéro de publication : LZT 108 5119 R1A INNOVATRON PATENTS. Certains services mentionnés dans ce manuel ne sont pas pris en charge par tous les réseaux. Cela s’applique aussi au numéro 112 d’appel d’urgence international pour les GSM. Si vous ne savez pas si vous pouvez utiliser un service déterminé, renseignez-vous auprès de votre opérateur réseau ou de votre fournisseur de services. BLUETOOTH est une marque appartenant à Bluetooth SIG, Inc. Informations importantes Attention ! Tout changement ou modification non expressément approuvé par Ericsson annule le droit, pour l’utilisateur, d’employer l’équipement. 44 Français Introduction Le mains libres piéton HBH-20 Bluetooth™ constitue une solution mains libres pour portables, basée sur la technologie sans fil Bluetooth. Avant d’utiliser votre mains libres piéton, reportezvous aux sections « Consignes de sécurité et d’utilisation » à la page 55 et « Garantie limitée » à la page 57. prenant en charge le profil Casque) pour garder les mains libres et pouvoir effectuer des tâches plus importantes au bureau ou en voiture. Ce Guide d’utilisation décrit essentiellement l’utilisation du mains libres piéton avec votre téléphone mobile. Lorsque le mains libres est connecté à votre téléphone mobile, vous pouvez utiliser la commande vocale pour passer des appels (si votre téléphone prend en charge cette fonction). Le téléphone peut être placé dans une poche de vêtement ou dans un sac. Vous pouvez gérer les appels entrants et sortants, ou encore régler le volume, à l’aide des boutons situés sur le mains libres piéton. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Qu’est-ce que la technologie sans fil Bluetooth ? La technologie sans fil Bluetooth permet de connecter tous types de périphériques de communication portable et fixe sans utiliser de câble. Cette technologie repose sur une liaison radio assurant une transmission fiable et rapide d’informations voix et données. Elle ne nécessite pas de connexion physique pour l’établissement de la communication. La technologie sans fil Bluetooth utilise une plage de fréquences disponible partout dans le monde, destinée à garantir la compatibilité des communications sur toute la planète. Préparation du mains libres piéton Pour pouvoir utiliser le mains libres piéton conjointement avec un téléphone mobile, vous devez disposer d’un téléphone qui intègre la technologie Bluetooth, ou d’un téléphone auquel un adaptateur Bluetooth est connecté. Quand puis-je utiliser mon mains libres piéton ? Vous pouvez connecter votre mains libres piéton HBH20 à votre téléphone mobile ou votre PC (ou tout autre périphérique doté de la technologie sans fil Bluetooth Français 45 Généralités B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Ecouteur Dragonne Connecteur du mains libres piéton Connecteur de charge Voyant lumineux Support pour écouteur Micro Remarque : Manipulez toujours le mains libres piéton avec précaution ! 46 Français Boutons du volume Boutons de gestion des appels Démarrage Avant d’utiliser pour la première fois le mains libres piéton avec un téléphone ou un autre périphérique, vous devez : • charger le mains libres piéton en utilisant un chargeur Ericsson approprié ; • jumeler le mains libres piéton à un périphérique, par exemple, un téléphone mobile ; • vous assurer que le mains libres piéton se situe dans le rayon d’action (jusqu’à 10 m sans obstacle physique). • Pendant la charge, le voyant lumineux s’allume en rouge lorsque le mains libres piéton est hors tension, et clignote en rouge lorsqu’il est sous tension. • Lorsque la batterie est entièrement chargée, le voyant lumineux s’allume en vert lorsque le mains libres piéton est hors tension, ou clignote en vert lorsqu’il est sous tension. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Charge Le mains libres piéton est livré avec une batterie rechargeable intégrée. Celle-ci n’est pas entièrement chargée lors de l’achat du mains libres piéton. Avant de l’utiliser pour la première fois, nous vous conseillons de le charger jusqu’à ce que le voyant lumineux devienne vert. • Pour indiquer que la batterie devra bientôt être rechargée, le voyant lumineux du mains libres piéton clignote en rouge lorsque le mains libres piéton est sous tension. • Il faut compter entre 1 heure et 1 heure 30 pour charger complètement la batterie. Chargeurs compatibles Les chargeurs suivants peuvent être connectés au HBH-20 : • Chargeur de voyage Ericsson CTR-10 • Chargeur standard Ericsson CTR-13 • Adaptateur pour allume-cigare Ericsson CLA-11 Pour charger la batterie 1. Ouvrez la fiche en caoutchouc située dans le coin supérieur droit du mains libres piéton. Tenez le mains libres piéton en dirigeant le clip vers le haut. 2. Connectez le chargeur au mains libres piéton et à une prise secteur. L’éclair imprimé sur la fiche doit être orienté vers le haut. Français 47 Pour déconnecter le chargeur 1. Inclinez la fiche du chargeur vers le haut pour la détacher. 2. Replacez la fiche en caoutchouc en appuyant dessus. Pour mettre le mains libres piéton hors tension • Maintenez enfoncé le bouton jusqu’à ce que vous entendiez une courte tonalité aiguë, suivie d’une courte tonalité grave. Le voyant du mains libres piéton s’éteint. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Instructions Les instructions de ce Guide d’utilisation reposent sur les boutons du mains libres piéton et les touches du téléphone. Par exemple, le bouton ou la touche YES du téléphone permettent de répondre à un appel. Pour mettre le mains libres piéton sous tension • Maintenez enfoncé le bouton du mains libres piéton jusqu’à ce que vous entendiez une courte tonalité grave, suivie d’une courte tonalité aiguë. Le voyant lumineux du mains libres piéton clignote en vert. Si la batterie est faible, le voyant lumineux clignote en rouge. Remarque : La première fois que le mains libres piéton est mis sous tension, il est automatiquement prêt pour le jumelage. 48 Français Jumelage du mains libres piéton Avant d’utiliser le mains libres piéton pour la première fois, vous devez le jumeler au périphérique avec lequel vous souhaitez l’utiliser, par exemple, un téléphone mobile. Cette section décrit trois procédures de jumelage du mains libres piéton : • Avec un téléphone Ericsson doté des fonctions Bluetooth intégrées. • Avec un téléphone Ericsson sur lequel un adaptateur téléphonique Bluetooth est installé. • Avec un autre périphérique ou un téléphone nonEricsson doté de la technologie Bluetooth. Utilisation d’un téléphone Ericsson doté des fonctions Bluetooth intégrées Vous jumelez le mains libres piéton à votre téléphone en l’ajoutant à la liste des périphériques jumelés, implémentée dans le téléphone. Ils se reconnaissent ensuite mutuellement lors de leur connexion. Pour jumeler le mains libres piéton au téléphone 1. Lorsque le mains libres piéton est hors tension, maintenez enfoncés les boutons et pendant 10 secondes jusqu’à ce que le voyant lumineux du mains libres piéton clignote en vert et en rouge. 2. Sur le téléphone, sélectionnez Extras ou Connecter, YES, Bluetooth, YES, Périphériques jumelés, YES, Ajouter périphérique ?, YES, Démarrer jumelage, YES. 3. Une liste de périphériques avec lesquels vous pouvez jumeler votre téléphone s’affiche. Sélectionnez Casque et appuyez sur YES. Vérifiez que le mains libres piéton et le téléphone ne sont pas trop éloignés. 4. HBH-20 s’affiche. Appuyez sur YES. 5. Entrez la clé de liaison du mains libres piéton (0000) et appuyez sur YES. La procédure de jumelage du téléphone commence. 6. Vous pouvez alors remplacer le nom du mains libres piéton par celui de votre choix et appuyer sur YES. Lorsque le jumelage aboutit, le voyant du mains libres piéton clignote en vert. Remarque : La clé de liaison du mains libres piéton est 0000. Utilisation d’un téléphone Ericsson sur lequel un adaptateur Bluetooth est installé Vous jumelez le mains libres piéton à votre adaptateur téléphonique en l’ajoutant à la liste des périphériques jumelés, implémentée dans le téléphone. Ils se reconnaissent ensuite mutuellement lors de leur connexion. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Pour jumeler le mains libres piéton à l’adaptateur téléphonique 1. Installez l’adaptateur Bluetooth sur le téléphone et mettez ce dernier sous tension. 2. Lorsque le mains libres piéton est hors tension, maintenez enfoncés les boutons et pendant 10 secondes jusqu’à ce que le voyant lumineux du mains libres piéton clignote en vert et en rouge. 3. Sélectionnez Extras ou Connecter, YES, Accessoires, YES , DBA-10, YES , Périphériques jumelés, YES, Casque, YES, Ajouter périphérique ?. Vérifiez que le mains libres piéton et le téléphone ne sont pas trop éloignés. 4. Appuyez sur la touche YES du téléphone. La procédure de jumelage commence. Français 49 5. HBH-20. Ajouter aux périphériques jumelés ? s’affiche. Appuyez sur YES. 6. Entrez la clé de liaison du mains libres piéton (0000) et appuyez sur YES. Lorsque le jumelage est terminé, le voyant lumineux du mains libres piéton clignote en vert. 3. Initialisez le jumelage Bluetooth sur l’autre périphérique à utiliser avec le mains libres piéton. Pour cela, veuillez vous reporter à la documentation utilisateur du périphérique. Lorsqu’un message vous y invite, entrez la clé de liaison du mains libres piéton (0000) et appuyez sur la touche d’acceptation ou sur une touche équivalente. Si le jumelage aboutit, le voyant du mains libres piéton clignote en vert. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Utilisation d’un autre périphérique ou d’un téléphone non-Ericsson Le périphérique ou le téléphone doit être doté de la fonctionnalité Bluetooth et prendre en charge le profil Casque. Pour jumeler le mains libres piéton à un autre périphérique 1. Activez la fonction Bluetooth sur l’autre périphérique, si nécessaire. Pour cela, veuillez-vous reporter à la documentation utilisateur du périphérique. 2. Le mains libres piéton étant hors tension, maintenez enfoncé les boutons et pendant 10 secondes jusqu’à ce que son voyant lumineux clignote en vert et en rouge. Vérifiez que le mains libres piéton et l’autre périphérique ne sont pas trop éloignés. 50 Français Réinitialisation du mains libres piéton Si vous le souhaitez, vous pouvez réinitialiser le mains libres piéton et rétablir ainsi ses paramètres par défaut. Cette intervention annule également tous les jumelages en cours. Pour réinitialiser le mains libres piéton 1. Le mains libres piéton étant hors tension, maintenez enfoncé les boutons et pendant 10 secondes jusqu’à ce que son voyant lumineux clignote en vert et en rouge. Relâchez ensuite les boutons. 2. Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez deux bips, suivis un peu plus tard d’un troisième bip. Le mains libres piéton est à présent hors tension. Laissez-le hors tension pendant au moins 30 secondes. Il est alors réinitialisé. Réglage du volume Port et positionnement du mains libres piéton Une fois que le mains libres piéton et l’autre périphérique ont été configurés : • Mettez l’écouteur dans l’oreille. • Accrochez le HBH-20 sur le haut du corps ou fixez-le à la dragonne afin de le porter autour du cou. • Assurez-vous que le micro du câble est bien dirigé vers votre bouche. Il est maintenant prêt à l’emploi. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Réglage du volume de l’écouteur Vous pouvez régler le volume de l’écouteur du mains libres piéton pendant un appel. Pour régler le volume de l’écouteur • Pour augmenter le volume, appuyez sur le bouton • Pour diminuer le volume, appuyez sur le bouton . . Réglage du volume de la sonnerie Vous pouvez régler le volume de la sonnerie du mains libres piéton lorsque vous n’êtes pas en communication. Pour régler le volume de la sonnerie • Pour augmenter le volume de la sonnerie, appuyez sur le bouton . • Pour diminuer le volume de la sonnerie, appuyez sur le bouton . Remarque : Le mains libres piéton applique un volume croissant. Pour des raisons de sécurité, il commence par un volume faible avant d’atteindre le niveau maximal que vous avez réglé. Français 51 Pour changer de façade 3. Mettez en place la partie supérieure de la façade de rechange en la faisant glisser. Utilisation du mains libres piéton Une fois que vous avez jumelé le mains libres piéton à votre téléphone, vous pouvez passer et prendre des appels avec le mains libres piéton, à condition qu’il soit sous tension et qu’il se trouve dans le rayon d’action du téléphone (jusqu’à 10 mètres sans obstacle physique). Si le téléphone prend en charge la numérotation vocale et si celle-ci est activée, vous pouvez utiliser cette fonction avec le mains libres piéton. Veuillez vous reporter à la documentation utilisateur du téléphone pour plus d’informations à ce sujet. Les instructions suivantes décrivent l’utilisation du mains libres piéton avec un téléphone Ericsson intégrant la fonction Bluetooth, ou avec un adaptateur téléphonique Bluetooth de marque Ericsson et un téléphone Ericsson. 4. Appuyez délicatement sur la façade de rechange pour l’enclencher. Emission d’appels Les fonctionnalités du téléphone demeurent disponibles, même lorsque le mains libres piéton est connecté. Ainsi, pour passer des appels, vous pouvez utiliser aussi bien le téléphone que le mains libres. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er 1. Assurez-vous que le mains libres piéton est hors tension. Pincez la façade sous les boutons du volume. 2. Retirez délicatement la façade. 52 Français Pour passer un appel en utilisant la numérotation vocale 1. Vérifiez que le téléphone et le mains libres piéton sont sous tension et à portée l’un de l’autre. Maintenez enfoncé le bouton . 2. Après le bip, procédez à la numérotation vocale. Si vous utilisez l’adaptateur téléphonique Bluetooth : prononcez la commande vocale dès que le téléphone (et non le mains libres piéton) émet un bip. Pour savoir à quel moment le téléphone émet un bip en direction du mains libres piéton, passez un appel à titre d’essai, en utilisant la numérotation vocale. 3. Terminez l’appel en appuyant sur le bouton du mains libres piéton. Vous pouvez aussi passer un appel au moyen du répertoire ou du clavier du téléphone (si, par exemple, votre téléphone ne prend pas en charge la numérotation vocale). Réponse aux appels B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Pour prendre un appel en utilisant le bouton 1. Quand le mains libres piéton sonne, appuyez sur le bouton . Remarque : Si le téléphone sonne en premier, attendez que le mains libres piéton sonne à son tour, et appuyez sur le bouton . 2. Terminez l’appel en appuyant sur le bouton . Remarque : Pour les téléphones non-Ericsson, terminez l’appel en appuyant sur le bouton . Pour prendre un deuxième appel • Vous devez utiliser le clavier du téléphone pour prendre et gérer un deuxième appel, mais vous pouvez toujours utiliser le mains libres piéton pour parler et écouter. Vous ne pouvez pas utiliser les boutons du mains libres piéton pendant un deuxième appel. Pour la procédure de gestion de plusieurs appels simultanés, reportez-vous à la documentation utilisateur du téléphone. Français 53 Pour rejeter un appel • Quand le mains libres piéton sonne, appuyez sur le bouton . Pour contrôler l’état de la batterie 1. Assurez-vous que le mains libres piéton est sous tension. Appuyez ensuite simultanément sur les boutons et . 2. L’état de la batterie est indiqué par l’un de ces trois niveaux : • Elevé - trois clignotements verts • Moyen - deux clignotements verts • Bas - un clignotement vert B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Pour couper le micro • En cours d’appel, appuyez simultanément sur les boutons et pour couper le micro. Un bip répété retentit pendant que le micro se coupe. • Maintenez de nouveau enfoncés les boutons et pour reprendre la conversation. Perte de la connexion au mains libres piéton Si la connexion au mains libres piéton est perdue au cours d’un appel, vous devez valider le transfert du son au téléphone en appuyant sur la touche YES du téléphone, sinon l’appel est déconnecté après 30 secondes. Si le mains libres piéton et le téléphone sont à portée l’un de l’autre, vous pouvez transférer le son au mains libres piéton en maintenant enfoncé son bouton . Etat de la batterie du mains libres piéton Le mains libres piéton est fourni avec une batterie incorporée. 54 Français Résolution des problèmes Cette section dresse la liste de certains problèmes que vous pouvez rencontrer lors de l’utilisation de votre mains libres piéton. Aucun contact sonore entre le mains libres piéton et un autre périphérique Le mains libres piéton et le périphérique que vous employez doivent être jumelés pour se reconnaître mutuellement. Ils doivent également se trouver à portée l’un de l’autre. Lors du jumelage, il est conseillé que le mains libres piéton et le périphérique utilisé ne soient pas éloignés de plus de 1 mètre, sans obstacle physique. Le voyant lumineux du mains libres piéton clignote en rouge Cela indique que le mains libres piéton ne dispose plus que d’un temps de parole et de veille limité. Rechargez le mains libres piéton pendant une durée comprise entre 1 heure et 1 heure 30. Informations supplémentaires B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Aucune indication de charge Si vous chargez une batterie de mains libres piéton vide, ou qui n’a pas été utilisée depuis longtemps, vous devrez éventuellement attendre quelques minutes avant que le voyant indique que la charge a commencé (le voyant rouge s’allume en continu). Certaines fonctions du mains libres piéton ne réagissent pas Si vous remarquez que vous ne pouvez pas utiliser toutes les fonctionnalités de votre mains libres piéton HBH-20, contactez un Partenaire de services, ou visitez la page HBH-20 à l’adresse http://mobileinternet.ericsson.com pour plus d’informations. Consignes de sécurité et d’utilisation Remarque : Lisez ces informations avant d’utiliser votre mains libres piéton Bluetooth. Tout changement ou modification de ce mains libres piéton Bluetooth non expressément approuvé par Ericsson risque d’annuler le droit, pour l’utilisateur, d’employer l’équipement. Avant d’utiliser ce produit, recherchez d’éventuelles exceptions correspondant à des exigences ou restrictions nationales relatives à l’utilisation de l’équipement Bluetooth. • • • • • • • • Entretien Seuls les Partenaires de services Ericsson peuvent enlever ou remplacer la batterie. N’exposez pas votre appareil à des liquides ou à l’humidité. N’exposez pas votre appareil à des températures extrêmes. Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une bougie, d’une cigarette ou d’un cigare allumés, d’une flamme vive, etc. Evitez de faire tomber, de lancer ou de plier votre appareil, car un tel traitement pourrait l’endommager. Evitez d’utiliser des accessoires autres que les accessoires Ericsson d’origine. L’utilisation d’accessoires autres que les accessoires Ericsson d’origine peut entraîner une baisse des performances, des dégâts, un incendie, un choc électrique ou des blessures. La garantie ne couvre pas les défaillances du produit attribuables à l’utilisation d’accessoires autres que les accessoires Ericsson d’origine. N’essayez pas de démonter l’appareil. Aucune de ses pièces ne peut être réparée ou remplacée par le consommateur. Seuls les Partenaires de services Ericsson peuvent effectuer l’entretien. Ne placez pas le produit dans une zone sale et poussiéreuse. Utilisez uniquement un chiffon doux pour nettoyer le produit. Si vous envisagez de ne pas utiliser le produit pendant un certain temps, rangez dans un endroit sec, à l’abri de l’humidité, de la poussière et des températures extrêmes. Français 55 Exposition aux hautes fréquences Le mains libres piéton Bluetooth est un émetteur-récepteur radio. Lorsque vous l’utilisez, il communique avec un dispositif mobile équipé de Bluetooth en recevant et en émettant des champs électromagnétiques (micro-ondes) haute fréquence (HF) dans la plage de fréquences comprise entre 2 400 et 2 500 MHz. La puissance de sortie de l’émetteur radio est très faible, de l’ordre de 0,001 Watt. Sécurité aérienne Mettez votre mains libres piéton Bluetooth HORS TENSION avant de monter à bord d’un avion. Pour éviter que des parasites perturbent le fonctionnement des systèmes de communication, n’utilisez pas votre mains libres piéton Bluetooth pendant le vol. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Votre mains libres piéton Bluetooth est conçu pour respecter les directives et les limites d’exposition à l’énergie HF définies par les organisations nationales et internationales de santé lorsqu’il est utilisé avec tout téléphone mobile Ericsson compatible. Sécurité routière Renseignez-vous sur la législation en vigueur concernant l’utilisation des téléphones mobiles et des dispositifs mains libres dans les régions que vous traversez. Concentrez-vous toujours sur la route. Si les conditions routières l’exigent, Rangez-vous sur l’accotement et immobilisez votre véhicule avant de transmettre ou de recevoir un appel. L’énergie HF peut perturber le fonctionnement de certains systèmes électroniques de votre véhicule comme le système audio, les dispositifs de sécurité, etc. Vérifiez auprès du constructeur automobile si le téléphone mobile ou le mains libres piéton or Bluetooth ne risque pas de nuire au fonctionnement des systèmes électroniques du véhicule. Equipement électronique La plupart des équipements électroniques récents sont protégés contre les fréquences radioélectriques. Toutefois, pour ne pas perturber des équipements non protégés, respectez les recommandations suivantes : N’utilisez pas votre mains libres piéton or Bluetooth à proximité d’un appareil médical sans demander l’autorisation. Si vous possédez un appareil médical, par exemple un stimulateur ou un appareil auditif, lisez le Guide d’utilisation de votre téléphone mobile pour obtenir davantage d’informations. 56 Français Zones de dynamitage Mettez tous vos appareils électroniques hors tension lorsque vous vous trouvez dans une zone où la mise hors tension des radios émetteursrécepteurs est imposée. Les équipes de travail sur les chantiers de construction se servent souvent de dispositifs HF à télécommande pour déclencher les explosions. Zones à risque d’explosion Mettez votre appareil électronique hors tension si vous vous trouvez dans une zone où l’atmosphère présente un risque d’explosion. Le cas se présente rarement, mais sachez que votre dispositif peut générer des étincelles pouvant déclencher une explosion ou un incendie, mettant ainsi gravement en danger votre vie et celle d’autrui. Les zones présentant un risque d’explosion sont en général clairement identifiées, mais ce n’est pas toujours le cas. Source d’alimentation Ne branchez l’adaptateur d’alimentation c.a. qu’à une source d’alimentation désignée, tel qu’indiqué sur le produit. Pour diminuer les risques de dommages au cordon d’alimentation, retirez-le de la prise en tenant l’adaptateur c.a. plutôt que le cordon. Veillez à ce que le cordon soit placé de telle sorte qu’il soit impossible de marcher ou de trébucher dessus, ou encore de l’endommager. Pour réduire les risques de choc électrique, débranchez l’unité de la source d’alimentation avant de la nettoyer. L’adaptateur d’alimentation c.a. ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des endroits humides. DANGER – N’altérez jamais la fiche ou le cordon c.a. Si la fiche ne s’insère pas dans la prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Toute connexion inadéquate risque de provoquer un choc électrique. Disposition Ericsson recommande de porter le mains libres piéton Bluetooth à des endroits qui ne sont pas soumis à des pressions, car celles-ci risquent de vous blesser ou d’endommager l’appareil. Utilisez exclusivement des accessoires Ericsson d’origine. L’utilisation d’accessoires de tiers peut être dangereuse et la garantie ne couvre pas les problèmes matériels causés par l’utilisation de tels accessoires. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Protection des enfants Ne laissez pas les enfants jouer avec le mains libres piéton Bluetooth, car celui-ci contient des petites pièces pouvant se détacher et présenter un risque d’étouffement. Appels d’urgence IMPORTANT ! Ce mains libres piéton Bluetooth et l’appareil électronique associé fonctionnent en utilisant des signaux radio, des réseaux cellulaires et terrestres ainsi que des fonctions programmées par l’utilisateur, et il est impossible de garantir la connexion dans toutes les conditions. Par conséquent, ne comptez pas uniquement sur un appareil électronique pour assurer les communications essentielles (comme par exemple, les urgences médicales). Rappelez-vous que pour recevoir ou émettre des appels, le mains libres piéton et l’appareil électronique associé doivent être sous tension et situés dans une zone où l’intensité du signal cellulaire est suffisante. Les appels d’urgence ne sont pas possibles sur tous les réseaux cellulaires ou lorsque certains services du réseau et/ou des fonctions du téléphone sont utilisés. Vérifiez auprès de votre fournisseur de services local. Information sur les batteries Veuillez noter que seuls les Partenaires de services Ericsson peuvent retirer ou remplacer la batterie correctement. Une batterie rechargeable a une durée de vie importante si elle est utilisée correctement. Une batterie neuve ou qui n’a pas été utilisée pendant une longue période peut fournir un niveau de performance réduit pendant les premiers cycles d’utilisation. N’exposez pas la batterie à des températures extrêmes, jamais au-dessus de 55° C. Pour assurer une capacité optimale de la batterie, utilisez-la à la température ambiante. La capacité de la batterie sera moindre si vous l’utilisez quand elle est froide. La charge de la batterie n’est possible que lorsque la température est située entre +10° C et 45° C. Recyclage de la batterie du mains libres piéton Bluetooth Ne vous débarrassez pas de la batterie du mains libres piéton Bluetooth inconsidérément. Ne la déposez jamais dans une décharge municipale. Le Partenaire de services Ericsson retirant ou remplaçant la batterie applique des procédures de mise au rebut conformes à la législation locale. Garantie limitée Merci d’avoir acheté ce produit Ericsson. Pour bénéficier au maximum des fonctions de votre nouveau produit, il est conseillé de suivre les directives ci-dessous : Lisez les consignes de sécurité et d’utilisation. Lisez toutes les modalités et conditions de votre garantie Ericsson. Conservez l’original de votre reçu. Vous en aurez besoin pour présenter une demande de réparation. Si votre produit Ericsson nécessite une réparation couverte par la garantie, retournez-le à l’endroit où il a été acheté ou contactez le centre d’appels certifié Ericsson (Certified CallCentre) de votre région ou reportez-vous à l’adresse www.ericsson.com/ consumers afin d’obtenir des informations complémentaires. Notre garantie Ericsson Mobile Communications AB, Torshamnsgatan 27, 164 80 Stockholm, Suède, garantit que ce produit est exempt de vices de maind’œuvre et de fabrication au moment de l’achat initial, et ce, pour une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. Français 57 Remplacement ou réparation Si, pendant la période de garantie, le produit s’avère défectueux dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien, et que la défaillance résulte d’un vice de matériau ou de fabrication, les filiales, distributeurs autorisés ou Partenaires de services Ericsson procéderont, à leur discrétion, à la réparation ou au remplacement du produit conformément aux modalités ici décrites. 7. CETTE GARANTIE LIMITÉE ÉCRITE EST LA SEULE OFFERTE PAR ERICSSON. AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, ÉCRITE OU VERBALE N’EST DONNÉE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, NOTAMMENT LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. ERICSSON N’EST EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, NOTAMMENT LES PERTES DE BÉNÉFICES OU COMMERCIALES, DANS LA MESURE OÙ LA LOI AUTORISE L’EXCLUSION DE TELS DOMMAGES. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Modalités et conditions 1. La garantie est valable uniquement si le reçu original remis à l’acheteur initial par le marchand, sur lequel doit figurer la date d’achat et le numéro de série, est présenté avec le produit à réparer ou à remplacer. Ericsson se réserve le droit de refuser le service sous garantie si ces renseignements ont été supprimés ou modifiés après l’achat initial du produit. 2. Si Ericsson répare ou remplace le produit, le produit réparé ou remplacé sera couvert pendant la durée restante de la garantie initiale accordée au moment de l’achat ou pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date de réparation/de remplacement, selon la durée la plus longue. La réparation ou le remplacement peuvent être effectués au moyen d’unités équivalentes au plan fonctionnel et remises à neuf. Les pièces ou éléments défectueux qui sont remplacés deviennent la propriété d’Ericsson. 3. La présente garantie ne s’étend pas à une défaillance du produit attribuable à l’usure normale, une mauvaise utilisation, notamment une utilisation ou un entretien non conforme aux directives d’Ericsson. Cette garantie ne couvre pas les défaillances du produit causées par un accident, une modification, un réglage, un cas fortuit, une ventilation insuffisante ou des dommages résultant du contact avec un liquide. 4. La garantie ne s’étend pas aux défaillances du produit attribuables à des installations, des réparations, des modifications ou un entretien non appropriés qui n’auraient pas été effectués par un Partenaire de services Ericsson. La garantie ne s’étend pas non plus à l’ouverture du produit par une personne non autorisée par Ericsson. 5. La garantie ne couvre pas les pannes provoquées par l’utilisation d’accessoires non-Ericsson. 6. Toute modification des sceaux sur le produit entraînera l’annulation de la garantie. 58 Français Certains pays/états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, ou la limitation de la durée des garanties implicites. Il est donc possible que les limitations et exclusions qui précèdent ne s’appliquent pas dans votre cas. La garantie fournie n’affecte pas les droits légaux du consommateur soumis à la législation nationale en vigueur ni les droits du consommateur vis à vis du revendeur consécutifs au contrat de vente/ achat passé entre eux. Fonctions Bluetooth prises en charge Ce produit prend en charge le profil Casque. Italiano Ericsson HBH-20 Prima edizione (luglio 2001) Il presente manuale è pubblicato da Ericsson Mobile Communications AB, senza alcun tipo di garanzia. Ericsson Mobile Communications AB si riserva il diritto di apportare a questo manuale, in qualsiasi momento e senza preavviso, modifiche dovute a errori tipografici, imprecisione nei contenuti e miglioramenti di programmi e/o apparecchiature. Tali variazioni saranno comunque inserite nelle edizioni successive di questo manuale. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Introduzione 60 Preparazione dell'auricolare Bluetooth 60 Uso dell'auricolare Bluetooth 67 Risoluzione dei problemi 69 Informazioni aggiuntive 70 Declaration of Conformity 87 Tutti i diritti riservati. ©Ericsson Mobile Communications AB, 2001 Numero pubblicazione: LZT 108 5119 R1A INNOVATRON PATENTS. Alcuni dei servizi descritti nel presente manuale non sono supportati da tutte le reti. Lo stesso vale per il numero internazionale di emergenza 112 GSM. Per informazioni relative alla disponibilità di un determinato servizio, contattare il gestore della rete o il provider dei servizi. BLUETOOTH è un marchio di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. Avviso importante Attenzione! Eventuali modifiche apportate senza l'espressa approvazione di Ericsson possono comportare per l'utente la perdita del diritto all'utilizzo del dispositivo. Italiano 59 Introduzione L'auricolare Bluetooth™ HBH-20 è una soluzione viva voce portatile che si basa sulla tecnologia wireless Bluetooth. Vedere "Avvertenze per la sicurezza e il corretto uso" a pagina 70 e "Garanzia limitata" a pagina 72 prima di utilizzare l'auricolare Bluetooth. supporti la tecnologia wireless Bluetooth e il profilo cuffia. In questo modo, si mantiene la massima libertà di movimento, ad esempio è possibile utilizzare le mani in attività più importanti mentre ci si trova in ufficio oppure in macchina. Questa guida descrive in che modo utilizzare l'auricolare Bluetooth con il telefono portatile. Quando l'auricolare Bluetooth è collegato al telefono portatile, è possibile utilizzare la funzione di selezione vocale per effettuare le chiamate (se il telefono supporta tale funzione). Il telefono può essere riposto nella tasca o in una borsa. È possibile rispondere alle chiamate, effettuare chiamate oppure regolare il volume di ascolto utilizzando i pulsanti di cui è dotato l'auricolare Bluetooth. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Che cos'è la tecnologia wireless Bluetooth? La tecnologia wireless Bluetooth consente di collegare qualsiasi dispositivo per le comunicazioni compatibile sia fisso che portatile senza l'uso di cavi. Questo tipo di tecnologia si basa sul collegamento via radio che permette la trasmissione di voce e di informazioni in modo rapido e affidabile. Per stabilire le comunicazioni non è necessario che la cuffia si trovi di fronte al dispositivo a cui è collegata. La tecnologia wireless Bluetooth utilizza tutta la gamma di frequenze disponibile per assicurare la compatibilità delle comunicazioni a livello mondiale. Quando utilizzare l'auricolare Bluetooth? È possibile collegare l'auricolare Bluetooth al telefono portatile, al PC, oppure a qualsiasi altro dispositivo che 60 Italiano Preparazione dell'auricolare Bluetooth Per utilizzare l'auricolare Bluetooth con il telefono portatile, è necessario disporre di un telefono che supporti la tecnologia Bluetooth o che disponga di un adattatore Bluetooth. Cenni preliminari B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Auricolare Gancio Laccetto Microfono Ingresso per l'auricolare Ingresso per il caricabatteria Spia luminosa Pulsanti di controllo volume Pulsanti di gestione chiamata Nota: Maneggiare sempre l'auricolare Bluetooth con estrema cura! Italiano 61 Guida introduttiva Prima di utilizzare per la prima volta l'auricolare Bluetooth con un telefono o con un qualsiasi altro dispositivo supportato, attenersi alle indicazioni riportate di seguito. • Caricare la batteria. A tal fine, utilizzare un caricabatteria Ericsson. • Abbinare l'auricolare Bluetooth a un dispositivo, ad esempio, a un telefono portatile. • Assicurarsi che l'auricolare Bluetooth sia entro il raggio di copertura (fino a 10 metri e senza alcun oggetto solido frapposto). • Durante la ricarica della batteria, ad auricolare Bluetooth spento la spia luminosa ha luce rossa fissa, mentre quando è acceso la spia luminosa lampeggia in colore rosso. • Al termine della ricarica, ad auricolare spento la spia luminosa ha luce verde fissa, mentre quando è acceso la spia luminosa lampeggia in colore verde. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Caricamento della batteria L'auricolare Bluetooth viene fornito con una batteria ricaricabile incorporata. Al momento dell'acquisto la batteria non è completamente carica. Prima di utilizzare l'auricolare Bluetooth per la prima volta, si consiglia di caricare completamente la batteria (il colore della spia luminosa deve essere verde). • Quando l'auricolare Bluetooth è acceso e la spia luminosa lampeggia in colore rosso, significa che è necessario ricaricare la batteria. • Il tempo necessario per ricaricare la batteria è circa 1-1,5 ore. 62 Italiano Caricabatteria compatibili All'HBH-20 è possibile collegare i caricabatteria riportati di seguito: • Ericsson Travel Charger CTR-10 • Ericsson Standard Charger CTR-13 • Cigarette Lighter Adapter CLA-11 Come ricaricare la batteria 1. Tenendo l'auricolare Bluetooth con la clip rivolta verso l'alto, aprire il tappo di gomma posto sul lato destro alla sua sommità. 2. Collegare il caricabatteria all'adattatore Bluetooth e alla rete elettrica. Il simbolo a forma di fulmine presente sul connettore deve essere rivolto verso l'alto. Per scollegare il caricabatteria 1. Rimuovere lo spinotto del caricabatteria inclinandolo verso l'alto. 2. Collocare nuovamente in sede il tappo in gomma. Nota: La prima volta che si accende l'auricolare Bluetooth, per impostazione predefinita è pronto all'abbinamento. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Istruzioni Le istruzioni contenute nella presente documentazione si basano sui pulsanti dell'auricolare Bluetooth e sui tasti del telefono. Ad esempio, per rispondere a una chiamata è possibile usare il pulsante o il tasto YES del telefono. Per accendere l'auricolare Bluetooth • Tenere premuto il pulsante finché non viene emesso un breve segnale acustico a tonalità bassa seguito da un altro breve segnale acustico a tonalità alta. La spia luminosa dell'auricolare Bluetooth lampeggia in colore verde. Se la batteria è scarica, la spia luminosa lampeggia in colore rosso. Per spegnere l'auricolare Bluetooth • Tenere premuto il pulsante finché non viene emesso un breve segnale acustico a tonalità alta seguito da un altro breve segnale acustico a tonalità bassa. La spia luminosa dell'auricolare Bluetooth si spegne. Abbinamento dell'auricolare Bluetooth ad un dispositivo Prima di utilizzare l'auricolare Bluetooth per la prima volta, è necessario abbinarlo al dispositivo con cui si desidera utilizzarlo, ad esempio, a un telefono portatile. Questa sezione spiega come abbinare l'auricolare Bluetooth ai tre dispositivi riportati di seguito: • Telefono Ericsson con tecnologia wireless Bluetooth incorporata. • Telefono Ericsson che dispone di un adattatore Bluetooth. • Altro dispositivo o telefono non Ericsson con tecnologia wireless Bluetooth. Italiano 63 Utilizzo di un telefono Ericsson con tecnologia wireless Bluetooth incorporata Abbinare l'auricolare Bluetooth al telefono aggiungendolo all'elenco dei dispositivi abbinati del telefono. In questo modo, l'auricolare Bluetooth e il telefono possono riconoscersi al momento del collegamento. 6. A questo punto, è possibile assegnare all'auricolare Bluetooth un nome personale al posto di quello predefinito e premere YES. Quando la procedura di abbinamento è completa, la spia luminosa dell'auricolare Bluetooth lampeggia in colore verde. Nota: Il codice di accesso predefinito è 0000. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Per abbinare l'auricolare Bluetooth al telefono 1. Ad auricolare Bluetooth spento, tenere premuti i pulsanti e per almeno 10 secondi, fino a quando la spia luminosa non lampeggia alternativamente in verde e rosso. 2. Sul telefono, scorrere fino a visualizzare Strumenti o Connetti, YES, Bluetooth, YES, Dispos. collegati, YES, Agg. dispositivo, YES , Inizio colleg. tel., YES. 3. Viene visualizzato un elenco dei dispositivi che è possibile abbinare al telefono. Scorrere fino a visualizzare Cuffia e premere YES. Accertarsi che l'auricolare Bluetooth e il telefono non siano troppo distanti tra loro. 4. Sul display compare HBH-20. Premere YES. 5. Immettere il codice di accesso dell'auricolare Bluetooth (0000) e premere YES. Viene avviata la procedura di abbinamento. 64 Italiano Uso di un telefono Ericsson con adattatore Bluetooth Abbinare l'auricolare Bluetooth all'adattatore del telefono aggiungendolo all'elenco dei dispositivi abbinati del telefono. In questo modo, l'auricolare Bluetooth e il telefono possono riconoscersi al momento del collegamento. Per abbinare l'auricolare Bluetooth all'adattatore del telefono 1. Collegare l'adattatore Bluetooth al telefono, quindi accendere il telefono. 2. Ad auricolare Bluetooth spento, tenere premuti i pulsanti e contemporaneamente per almeno 10 secondi, fino a quando la spia luminosa non lampeggia alternativamente in verde e rosso. 3. Sul telefono, scorrere fino a visualizzare Strumenti o Connetti, YES, Accessori, YES, DBA-10, YES, Dispos. abbinati, YES, Cuffia, YES, Agg. disp.?. Assicurarsi che l'auricolare Bluetooth e il telefono non siano troppo distanti fra loro. 4. Premere YES sul telefono. Viene avviata la procedura di abbinamento. 5. Sul display compare HBH-20 Aggiungere alla lista dei dispositivi collegati?. Premere YES. 6. Immettere il codice di accesso dell'auricolare Bluetooth (0000) e premere YES. Quando la procedura di abbinamento è completa, la spia luminosa dell'auricolare Bluetooth lampeggia in colore verde. 2. Con l'auricolare Bluetooth spento, tenere premuti i pulsanti e contemporaneamente per almeno 10 secondi, fino a quando la spia luminosa non lampeggia alternativamente in verde e rosso. Accertarsi che l'auricolare Bluetooth e il dispositivo non siano troppo distanti tra loro. 3. Avviare il processo di abbinamento Bluetooth sul dispositivo da abbinare all'auricolare Bluetooth. Per effettuare questa operazione, consultare la documentazione fornita con il dispositivo. Quando richiesto, immettere il codice di accesso (il codice predefinito è 0000), quindi premere il tasto di conferma o suo equivalente. Al termine dell'abbinamento, la spia luminosa dell'auricolare Bluetooth lampeggia in colore verde. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Uso di un altro dispositivo o di un telefono non Ericsson Il dispositivo o il telefono devono disporre della tecnologia wireless Bluetooth e supportare il profilo cuffia. Per abbinare l'auricolare Bluetooth a un altro dispositivo 1. Se necessario, attivare la funzione Bluetooth nell'altro dispositivo. Per effettuare questa operazione, consultare la documentazione fornita con il dispositivo. Ripristino dell'auricolare Bluetooth È possibile ripristinare le impostazioni predefinite dell'auricolare Bluetooth, ad esempio, nel caso in cui si dimentica il codice di accesso. Questa operazione causa l'eliminazione di tutti gli abbinamenti correnti. Italiano 65 Per ripristinare le impostazioni predefinite dell'auricolare Bluetooth 1. Ad auricolare spento, tenere premuti contemporaneamente i pulsanti e per almeno 10 secondi, fino a quando la spia luminosa non lampeggia alternativamente in verde e rosso. Quindi, rilasciare i pulsanti. 2. Tenere premuto il pulsante fin quando l'auricolare Bluetooth emette due segnali, seguiti da un terzo dopo un breve momento di silenzio. L'auricolare Bluetooth si spegne. Tenerlo spento per almeno 30 secondi. Le impostazioni predefinite sono state ripristinate. Regolazione del volume della suoneria È possibile regolare il volume della suoneria dell'auricolare Bluetooth quando non si è impegnati in una chiamata. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Per regolare il volume della suoneria • Per aumentare il volume della suoneria, premere il pulsante . • Per diminuire il volume della suoneria, premere il pulsante . Nota: La suoneria dell'auricolare Bluetooth è a volume crescente. Per motivi di sicurezza, parte con un livello basso che aumenta gradualmente fino al massimo livello impostato. Regolazione del volume Regolazione del volume dell'auricolare Mentre si è impegnati in una chiamata è possibile regolare il volume di ascolto dell'auricolare. Per regolare il volume dell'auricolare • Per aumentare il volume, premere il pulsante • Per diminuire il volume, premere il pulsante 66 Italiano . . Come indossare e collocare l'auricolare Bluetooth Una volta che l'auricolare Bluetooth e l'altro dispositivo sono abbinati, proseguire come sotto descritto. • Inserire l'auricolare nell'orecchio. • Assicurare l'HBH-20 tramite l'apposita clip più in alto che sia possibile o attaccarvi il laccetto in dotazione e indossarlo attorno al collo. • Assicurarsi che il microfono integrato nel cavetto punti verso la bocca. Il sistema è pronto all'uso. Per cambiare la maschera 3. Far scivolare la parte superiore della nuova maschera nella propria sede. Uso dell'auricolare Bluetooth Dopo l'abbinamento con il telefono, è possibile effettuare e ricevere chiamate utilizzando l'auricolare Bluetooth. A tal fine, questo deve essere acceso e si deve trovare all'interno del raggio di copertura del telefono (fino a 10 metri e senza nessun oggetto solido frapposto). Se il telefono supporta la funzione di selezione vocale e questa è attivata, è possibile utilizzarla con l'auricolare Bluetooth. Per ulteriori informazioni sulla funzione di selezione vocale, vedere la documentazione fornita con il telefono. Le istruzioni che seguono riguardano l'uso dell'auricolare Bluetooth con un telefono Ericsson con tecnologia wireless Bluetooth incorporata o con un telefono Ericsson che dispone di un adattatore telefonico Bluetooth di Ericsson. 4. Premere delicatamente la nuova maschera fino a farla scattare in posizione. Esecuzione delle chiamate Quando l'auricolare Bluetooth è collegato, le funzioni del telefono rimangono comunque attive. È quindi possibile effettuare indifferentemente chiamate dal telefono o dall'auricolare Bluetooth. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er 1. Assicurarsi che l'auricolare Bluetooth sia spento, quindi esercitare una pressione sulla maschera sotto i pulsanti del volume. 2. Rimuovere delicatamente la maschera. Italiano 67 Per effettuare una chiamata utilizzando la funzione di selezione vocale 1. Accertarsi che il telefono e l'auricolare Bluetooth si trovino all'interno del raggio di copertura. Tenere premuto il pulsante . 2. Dopo il segnale acustico, pronunciare l'etichetta vocale associata al numero che si intende chiamare. Se si utilizza l'adattatore telefonico Bluetooth: pronunciare il comando vocale dopo il segnale acustico emesso dal telefono e non dopo quello emesso dall'auricolare Bluetooth. Per sapere se il segnale acustico emesso dal telefono è in relazione a quello emesso dall'auricolare Bluetooth, effettuare una chiamata di prova utilizzando la selezione vocale. 3. Per concludere la chiamata, premere il pulsante dell'auricolare Bluetooth. È anche possibile effettuare chiamate utilizzando la tastiera o la rubrica del telefono, ad esempio per i telefoni che non dispongono del supporto per la selezione vocale. Risposta alle chiamate B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er 68 Italiano Per rispondere a una chiamata utilizzando il pulsante 1. Quando si attiva la suoneria dell'auricolare Bluetooth, premere il pulsante . Nota: Se il telefono squilla prima dell'auricolare Bluetooth, attendere lo squillo di quest'ultimo, quindi premere il pulsante . 2. Per concludere la chiamata, premere il pulsante . Nota: Per i telefoni non Ericsson, concludere la chiamata con il pulsante . Per rispondere ad una seconda chiamata • Per rispondere a una seconda chiamata è necessario utilizzare la tastiera del telefono, tuttavia è ancora possibile utilizzare l'auricolare Bluetooth per la conversazione. Mentre si è impegnati nella seconda chiamata, non è possibile utilizzare i pulsanti dell'auricolare Bluetooth. Per la gestione simultanea di più chiamate, consultare la documentazione fornita con il telefono. Per rifiutare una chiamata • Quando si attiva la suoneria dell'auricolare Bluetooth, premere il pulsante . Per verificare lo stato della batteria 1. Assicurarsi che l'auricolare Bluetooth sia acceso, quindi premere simultaneamente i pulsanti e . 2. Lo stato della batteria è indicato da uno dei tre livelli riportati di seguito. • Piena carica - tre lampeggiamenti in colore verde • Carica media - due lampeggiamenti in colore verde • Carica bassa - un lampeggiamento in colore verde B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Per disattivare il microfono • Per disattivare il microfono durante una chiamata, premere simultaneamente i pulsanti e . Quando il microfono è disattivato, viene emesso ripetutamente un segnale acustico. • Premere nuovamente e mantenere premuti i pulsanti e per riprendere la conversazione. Perdita della connessione all'auricolare Bluetooth Se mentre si è impegnati in una chiamata la connessione all'auricolare Bluetooth viene perduta, è necessario confermare il trasferimento dell'audio al telefono premendo il tasto YES; in caso contrario la chiamata viene terminata dopo 30 secondi. Se l'auricolare Bluetooth e il telefono si trovano all'interno del raggio di copertura, è possibile provare a trasferire l'audio all'auricolare Bluetooth premendo il pulsante . Stato della batteria della cuffia L'auricolare Bluetooth viene fornito con una batteria incorporata. Risoluzione dei problemi In questa sezione vengono descritti alcuni problemi che potrebbero verificarsi utilizzando l'auricolare Bluetooth. Nessun contatto audio tra l'auricolare Bluetooth e un altro dispositivo L'auricolare Bluetooth, per poter essere riconosciuto, deve essere abbinato al dispositivo con il quale si desidera utilizzarlo. È inoltre necessario che auricolare Bluetooth e dispositivo siano entro il raggio di copertura. Durante l'abbinamento, è preferibile che la distanza fra l'auricolare Bluetooth e il dispositivo con cui lo si utilizza sia non superiore al metro e non vi siano oggetti solidi interposti. Italiano 69 La spia luminosa dell'auricolare Bluetooth lampeggia in colore rosso Ciò indica che la batteria dell'auricolare Bluetooth dispone ancora di un tempo di autonomia limitato. Effettuare la ricarica della batteria per circa 1-1,5 ore. Informazioni aggiuntive B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Avvertenze per la sicurezza e il corretto uso Nota: Leggere queste informazioni prima di utilizzare l'auricolare Bluetooth. Eventuali modifiche apportate all'auricolare Bluetooth senza l'espressa approvazione di Ericsson possono comportare per l'utente la perdita del diritto all'utilizzo del dispositivo. La spia luminosa non indica che la batteria è in ricarica Quando si ricarica una batteria completamente scarica oppure inutilizzata per un lungo periodo di tempo, la spia luminosa (luce rossa fissa) potrebbe impiegare alcuni minuti prima di accendersi. Alcune funzioni dell'auricolare Bluetooth non funzionano Se si nota che non sono disponibili tutte le funzionalità dell'auricolare Bluetooth HBH-20, consultare un Ericsson Service Partner o visitare la pagina dell'HBH-20 all'indirizzo http://mobileinternet.ericsson.com per ulteriori informazioni. Prima di utilizzare il prodotto, verificare le eventuali eccezioni riguardanti l'uso di dispositivi Bluetooth dovute a normative o limitazioni nazionali. • • • • • • • • 70 Italiano Cura del prodotto La batteria può essere rimossa o sostituita esclusivamente presso gli Ericsson Service Partner. Non esporre il prodotto a umidità o immergerlo in liquidi. Non esporre il prodotto a temperature eccessivamente calde o fredde. Non collocare il prodotto in prossimità di candele, sigarette o sigari accesi, di fiamme vive e così via. Non lasciar cadere, gettare o cercare di piegare il prodotto poiché simili comportamenti potrebbero danneggiarlo. Usare solo accessori originali Ericsson. L'utilizzo di accessori che non siano originali Ericsson può provocare un peggioramento delle prestazioni, danni al prodotto, incendi, scosse elettriche e lesioni alle persone. La garanzia non copre i difetti del prodotto causati dall'utilizzo di accessori non originali Ericsson. Non tentare di smontare il prodotto. Il prodotto non contiene parti riparabili o sostituibili dall'utente. Le riparazioni vanno effettuate esclusivamente presso gli Ericsson Service Partner. Conservare l'apparecchio in un luogo pulito e privo di polvere. Pulirlo esclusivamente con un panno morbido inumidito. In caso di mancato utilizzo per un lungo periodo, riporre l'apparecchio in un luogo asciutto, pulito, privo di polvere e al riparo da temperature estreme. Esposizione a energia di radiofrequenza Questo auricolare Bluetooth è un dispositivo ricetrasmittente radio. Durante l'uso, comunica con un dispositivo portatile Bluetooth ricevendo e inviando segnali elettromagnetici in radiofrequenza (RF), ovvero microonde, compresi nella gamma di frequenza tra 2400 e 2500 MHz. La potenza di trasmissione impiegata è molto bassa, 0,001 Watt. Aerei Spegnere l'auricolare Bluetooth prima di salire in aereo. Per evitare interferenze con i sistemi di comunicazione, non è consentito l'uso dell'auricolare Bluetooth durante il volo. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er L'auricolare Bluetooth è progettato per funzionare nel rispetto delle linee guida e dei limiti relativi all'esposizione a RF stabiliti dalle autorità nazionali e dagli enti sanitari internazionali, quando utilizzato in abbinamento a qualsiasi telefono portatile Ericsson con esso compatibile. Guida Attenersi alle leggi e alle disposizioni vigenti sull'uso dei telefoni cellulari e dei dispositivi viva voce quando si guida. Prestare sempre attenzione alla guida e, quando le condizioni lo consigliano, portarsi in un'area di sosta prima di effettuare o ricevere una chiamata. Le emissioni di radiofrequenza possono interferire con la strumentazione elettronica presente nei veicoli (autoradio, dispositivi di sicurezza, eccetera). Verificare presso il distributore della marca della propria automobile che l'uso del telefono portatile o dell'auricolare Bluetooth non pregiudichi il corretto funzionamento della strumentazione elettronica di bordo. Altri dispositivi elettronici La maggior parte delle apparecchiature elettroniche moderne è schermata contro le emissioni di radiofrequenza. Altre apparecchiature non lo sono. Per questo motivo: Non usare l'auricolare Bluetooth in prossimità di apparecchiature medicali senza che ciò sia consentito. Se si fa uso di dispositivi medicali a impianto, ad esempio un pacemaker o un apparecchio acustico, consultare la documentazione fornita con il telefono portatile per ulteriori informazioni. Aree in cui si verificano esplosioni Spegnere tutti i dispositivi elettronici qualora ci si trovi in un'area in cui possono verificarsi esplosioni o in cui sia segnalato di spegnere i dispositivi ricetrasmittenti. Gli operai addetti alle costruzioni utilizzano spesso apparecchi telecomandati a radiofrequenza per innescare gli esplosivi. Aree a rischio di esplosione Spegnere il dispositivo elettronico qualora ci si trovi in un'area in cui possono verificarsi esplosioni. Anche se è raro i dispositivi elettronici possono a volte generare scintille che, in un ambiente di tale tipologia, causerebbero un'esplosione o un incendio con gravi conseguenze e danni a persone o cose. Spesso, ma non sempre, le aree a rischio di esplosione sono segnalate in modo chiaro. Alimentazione elettrica Collegare il trasformatore CA solo ai tipi di sorgente indicati sul prodotto. Per ridurre il rischio di danni al cavo elettrico, estrarre il cavo dalla presa tenendolo per il trasformatore e non tirandolo. Assicurarsi che il cavo sia posizionato in modo tale da evitare di calpestarlo o inciamparci o comunque di danneggiarlo o sottoporlo a tensioni. Per ridurre il rischio di scosse elettriche staccare l'unità dalla presa di corrente prima di qualsiasi operazione di pulizia e utilizzare a tal fine un panno morbido inumidito d'acqua. Il trasformatore CA non va utilizzato all'aperto o in aree umide. PERICOLO: Non modificare mai il cavo o la spina del trasformatore CA. Se la spina non è adatta alla presa, rivolgersi a un elettricista specializzato per istallare la presa adeguata. Una connessione non corretta potrebbe causare scosse elettriche. Italiano 71 Collocazione Ericsson consiglia che l'auricolare Bluetooth sia indossato in posizione tale da non subire pressioni in quanto questo può provocare danni alla persona o al prodotto. La batteria non va esposta a temperature elevate, ovvero superiori a +55°C (131°F). Per ottenere prestazioni ottimali, utilizzare la batteria a temperatura ambiente. Se la batteria viene utilizzata a basse temperature, la capacità può diminuire. Bambini I bambini non devono giocare con l'auricolare Bluetooth in quanto esso contiene piccole parti che, staccandosi, comportano il rischio di soffocamento. La batteria va caricata solo a temperature comprese tra +10°C e +45°C. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Chiamate di emergenza IMPORTANTE L'auricolare Bluetooth e il dispositivo elettronico ad esso collegato utilizzano segnali radio, reti cellulari e di terra, funzioni programmate dall'utente che non garantiscono il collegamento in tutte le condizioni. Per questo motivo non è mai consigliabile fare affidamento esclusivamente su un dispositivo elettronico per comunicazioni importanti, ad esempio per emergenze mediche. Per effettuare o ricevere chiamate è necessario che l'auricolare Bluetooth e il dispositivo elettronico ad esso collegato siano accesi e che si trovino in un'area coperta dal servizio in cui il segnale abbia intensità sufficiente. Le chiamate di emergenza non sono possibili in alcune reti cellulari e se sono attivi particolari servizi di rete e/o funzioni del telefono. Per informazioni al riguardo rivolgersi al fornitore del servizio locale. Informazioni sulle batterie Nota: la batteria può essere sostituita o rimossa in modo corretto solo dagli Ericsson Service Partner. Se impiegata in modo corretto, una batteria ricaricabile può durare a lungo. È possibile che una nuova batteria o una che non è stata usata per un lungo periodo di tempo abbia una capacità ridotta nelle prime fasi di utilizzo. Utilizzare solo accessori originali Ericsson. L'uso di accessori non originali è potenzialmente pericoloso e la garanzia non copre difetti del prodotto causati dal loro uso. 72 Italiano Riciclaggio delle batterie La batteria dell'auricolare Bluetooth deve essere smaltita in modo adeguato e non insieme ai rifiuti domestici. Gli Ericsson Service Partner incaricati della rimozione e sostituzione delle batterie si occuperanno del loro smaltimento in conformità alle normative locali. Garanzia limitata Complimenti per l'acquisto di un prodotto Ericsson. Per utilizzarlo al meglio raccomandiamo di: Leggere le avvertenze per la sicurezza e il corretto uso. Prendere visione delle condizioni della garanzia Ericsson. Conservare la ricevuta di acquisto originale da esibire in caso di riparazioni in garanzia. In questi casi il prodotto va fatto pervenire al rivenditore presso il quale si è effettuato l'acquisto. Se ciò non è possibile, rivolgersi al centro Ericsson Certified Call Centre o visitare il sito www.ericsson.com/consumers. La garanzia Ericsson Mobile Communications AB, Torshamnsgatan 27, S164 80 Stockholm, Sweden garantisce che il prodotto al momento dell'acquisto, e per un successivo periodo di dodici (12) mesi, è privo di difetti di costruzione o relativi ai materiali impiegati. Responsabilità Se durante il periodo di garanzia il prodotto, in condizioni normali di utilizzo, dovesse presentare malfunzionamenti dovuti a difetti di costruzione o relativi ai materiali impiegati, Ericsson o chi da essa autorizzato (consociate, distributori autorizzati, Ericsson Service Partner) procederà, a propria discrezione, alla riparazione o alla sostituzione del prodotto alle condizioni di seguito previste. Condizioni 1. La garanzia è valida solo se il prodotto da riparare o sostituire è accompagnato dalla ricevuta rilasciata al momento del primo acquisto, con l'indicazione della data e del numero progressivo. Ericsson si riserva il diritto di non effettuare la riparazione in garanzia se queste informazioni risultassero cancellate o modificate dopo il primo acquisto del prodotto dal rivenditore. 2. Qualora Ericsson proceda alla riparazione o alla sostituzione del prodotto, detto prodotto godrà di un periodo di garanzia pari alla parte residua della garanzia originale oppure di novanta (90) giorni dalla data di riparazione o sostituzione (vale il periodo più lungo). La riparazione o la sostituzione potranno essere effettuate anche tramite componenti rigenerati con funzionalità equivalenti. Le parti o i componenti difettosi sostituiti diventeranno di proprietà di Ericsson. 3. La presente garanzia non copre eventuali guasti dovuti alla normale usura o a un uso non appropriato e non conforme al normale funzionamento (indicato nelle istruzioni per l'uso e la manutenzione). Inoltre, la garanzia non copre difetti del prodotto derivanti da eventi accidentali, modifiche o adattamenti, cause di forza maggiore, ventilazione non adeguata e danni derivanti dal contatto con liquidi. 4. La garanzia non copre guasti dovuti a installazioni, modifiche o interventi di assistenza eseguiti da centri di assistenza diversi dagli Ericsson Service Partner, o all'apertura dell'apparecchio da personale non autorizzato. 5. La garanzia non copre guasti dovuti all'uso di accessori non originali Ericsson. 6. Il tentativo di rompere o contraffare i sigilli del prodotto invaliderà automaticamente la garanzia. 7. LA PRESENTE GARANZIA ANNULLA E SOSTITUISCE OGNI GARANZIA PREVISTA DALLA LEGGE CHE SIA DEROGABILE PER VOLONTÀ DELLE PARTI; IN PARTICOLARE ERICSSON NON PRESTA ALCUNA GARANZIA SPECIFICA DI COMMERCIABILITÀ E/O DI IDONEITÀ A SCOPI PARTICOLARI DEL PRODOTTO. IN NESSUN CASO ERICSSON POTRÀ ESSERE RITENUTA RESPONSABILE PER DANNI ACCIDENTALI, ACCESSORI, CONSEQUENZIALI E/O INDIRETTI, QUALI, A TITOLO ESEMPLIFICATIVO E NON TASSATIVO, PERDITE DI PROFITTO, DANNI ALL'IMMAGINE O SIMILI. LA GARANZIA PRESTATA CESSERÀ AUTOMATICAMENTE AL TERMINE DEL PERIODO PREVISTO. Alcuni paesi non consentono l'esclusione o la limitazione di danni accidentali o consequenziali, o la limitazione della durata di garanzie implicite, pertanto le limitazioni o esclusioni precedenti potrebbero non essere applicabili. La presente garanzia non influisce sui diritti legali dell'utente sotto la giurisdizione vigente e sui diritti del consumatore nei confronti del rivenditore sanciti dal contratto di acquisto/vendita. B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Funzioni Bluetooth supportate Il prodotto supporta il profilo cuffia. Italiano 73 ㅔԧЁ᭛ Ericsson HBH-20 ㄀ϔ⠜ 2001 ᑈ 7 ᳜ ᴀ᠟‫ ⬅ݠ‬Ericsson Mobile Communications AB ߎ⠜ ᮴ӏԩᢙ ֱ Ericsson Mobile Communications AB 䱣ᯊৃ㛑ᇍᴀ᠟‫ݠ‬Ёⱘ ॄࠋ䫭䇃 ᔧֵࠡᙃϡ‫⹂ޚ‬䖯㸠ᖙ㽕ⱘᬍ䖯੠᳈ᬍ ៪ᇍ⿟ᑣ੠ / ៪䆒໛䖯㸠ᬍ䖯 ᘩϡ঺㸠䗮ⶹ Ԛ䖭ѯ᳈ᬍ䛑ᇚ㒇ܹᴀ᠟‫ⱘݠ‬ᮄ ⠜ᴀЁ B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er ㅔҟ 75 ‫ޚ‬໛‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂 75 Փ⫼‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂 81 ᬙ䱰ᥦ䰸 83 ݊ᅗֵᙃ 84 ヺড়㾘⿟ໄᯢ 87 ֱ⬭᠔᳝ᴗ߽ ©Ericsson Mobile Communications AB ߎ⠜ো LZT 108 5119 R1A INNOVATRON PATENTS 2001 ᴀ᠟‫ݠ‬᠔ࣙ৿ⱘᶤѯ᳡ࡵাফࠄ䚼ߚ㔥㒰ᬃᣕ GSM ೑䰙㋻ᗹ੐ িোⷕ 112 гϔḋ བᵰᛇⶹ䘧ᰃ৺ৃՓ⫼ᶤ乍⡍⅞᳡ࡵ 䇋Ϣᔧഄ㔥㒰䖤㧹ଚ៪᳡ࡵ ᦤկଚ㘨㋏ BLUETOOTH Ў Bluetooth SIG, Inc. ϧ᳝ଚᷛ 䞡㽕ֵᙃ 䄺ਞ ᳾㒣 Ericsson ᯢ⹂䆌ৃᇍᴀ䆒໛ⱘবࡼ៪ᬍ㺙ᇚՓ⫼᠋᪡ ԰䆹䆒໛ⱘᥜᴗ᮴ᬜ 74 ㅔԧЁ᭛ ㅔҟ Bluetooth™ ‫ᦤܡ‬ᓣ HBH-20 ᰃ ϔ⾡֓ᨎ ‫ᦤܡ‬ᓣ㾷‫އ‬ᮍḜ ᅗᑨ⫼њ Bluetooth ᮴㒓ᡔ ᴃ ೼Փ⫼ℸ‫ᦤܡ‬ᓣ᠟ᴎПࠡ䇋খ䯙㄀ 84 义ⱘ ܼ᳝ᬜՓ⫼ᣛᇐ ੠㄀ 85 义ⱘ ᳝䰤ᢙֱ 䆱ᴎ߭ৃҹᬒ೼ষ㹟Ё៪Ⲃࣙ‫ ݙ‬䗮䖛 䆹ࡳ㛑 ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂Ϟⱘᣝ䪂 ᙼৃҹ᥹਀ᴹ⬉੠ᢼߎ⬉ 䆱 ᑊϨৃҹ䇗㡖䷇䞣 B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er ᅝ ‫ޚ‬໛‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂 བᵰᛇᇚ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂⫼Ѣ᠟ᴎ ᠟ᴎᖙ乏‫݋‬᳝‫ݙ‬ 㕂ⱘ Bluetooth ᗻ㛑 ៪Ꮖ䖲᥹њ Bluetooth 䗖 䜡఼ ҔМᰃ Bluetooth ᮴㒓ᡔᴃ Bluetooth ᮴㒓ᡔᴃՓӏԩⳌѦ‫ݐ‬ᆍⱘ֓ᨎᓣ੠೎ ᅮᓣ䗮ֵ䆒໛П䯈䖯㸠᮴㒓䖲᥹៤Ўৃ㛑 ℸᡔ ᴃҹᦤկ䇁䷇੠᭄᥂ֵᙃᖿ䗳ৃ䴴Ӵ䗕ⱘ᮴㒓⬉ 䫒䏃Ў෎⸔ ᅗϡ䳔㽕ⳟᕫ㾕ⱘ䖲㒓䖲᥹ᅲ⦄䗮 ֵ Bluetooth ᮴㒓ᡔᴃ䞛⫼њܼ⧗㣗ೈ‫ݙ‬ഛৃՓ ⫼ⱘ乥⥛㣗ೈ Ң㗠ৃ⹂ֱϪ⬠৘ഄⱘ䗮ֵ‫ݐ‬ ᆍᗻ བԩՓ⫼‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂 䞛⫼ Bluetooth ᮴㒓ᡔᴃ ᙼৃᇚ HBH-20 ‫ᦤܡ‬ᓣ 㺙㕂䖲᥹ࠄ᠟ᴎ៪ PC ᴎ ៪㗙䖲᥹ࠄ݊ᅗӏԩᬃ ᣕ༈᠈㘇ᴎ䜡㕂ⱘ䆒໛Ϟ Ң㗠ᔧᙼ೼ࡲ݀ᅸࡲ ݀៪偒偊≑䔺ᯊ ৃᇚঠ᠟㾷ᬒߎᴹ‫݊خ‬ᅗ᳈䞡 㽕ⱘᎹ԰ ᴀ⫼᠋ᣛफЏ㽕ҟ㒡བԩणৠՓ⫼‫ܡ‬ ᦤᓣ㺙㕂੠᠟ᴎ ᔧ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂䖲᥹ࠄ᠟ᴎПৢ ᙼৃҹՓ⫼䇁䷇᥻ࠊᴹ䖯㸠䗮䆱 བᵰ᠟ᴎᬃᣕ ㅔԧЁ᭛ 75 ὖ䗄 B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂䖲᥹఼ 㘇า 䖲᥹㒓 ‫᥹఼⬉ܙ‬༈ ᣛ⼎♃ 㘇าᶊ 䆱ㄦ ⊼ᛣ Փ⫼‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ᯊ䇋ࡵᖙᇣᖗ 76 ㅔԧЁ᭛ ䷇䞣ᣝ䪂 䗮䆱᥻ࠊᣝ䪂 ᓔྟՓ⫼ ೼ᙼ㄀ϔ⃵ᇚ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂Ϣ䆱ᴎ៪݊ᅗ䆒໛ϔ䍋 Փ⫼ᯊ 䇋䖯㸠བϟ᪡԰ • Փ⫼ড়䗖ⱘ Ericsson ‫఼⬉ܙ‬Ў‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂‫⬉ܙ‬ • ᇚ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ϢᶤϾ䆒໛ བ᠟ᴎⳌऍ䜡 • ⹂ֱ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂೼ϔᅮⱘ᳝ᬜ㣗ೈП‫ ݙ‬᳔໻Ў 10 ㉇ /30 㣅ሎ Ё䯈᮴ᅲ⠽䰏ᣵ • • • • • Ericsson ᮙ㸠‫ ఼⬉ܙ‬CTR-10 • Ericsson ᷛ‫ ఼⬉ܙޚ‬CST-13 • ⚍⚳఼䗖䜡఼ CLA-11 B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er ‫⬉ܙ‬ ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂䰘ᏺ᳝‫ݙ‬㕂‫ ∴⬉⬉ܙ‬ᔧᙼ䌁ф‫ᦤܡ‬ ᓣ㺙㕂ᯊ ℸ⬉∴᳾‫ܙ‬⒵⬉ ᓎ䆂ᙼ೼佪⃵Փ⫼ ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ᯊ ᇍ݊䖯㸠‫ࠄⳈ ⬉ܙ‬ᣛ⼎♃বЎ 㓓㡆 ೼‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂໘Ѣᠧᓔ⢊ᗕ ݊ᣛ⼎♃䮾⚕㑶㡆 ᯊ ᦤ䝦ᙼᑨᔧゟेᇍ⬉∴‫⬉ܙ‬ ⬉∴‫ܙ‬䎇⬉䳔㽕 1-1.5 ᇣᯊ ‫⬉ܙ‬䖛⿟Ё ᔧ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂໘Ѣ݇䯁⢊ᗕᯊ ᣛ⼎♃থߎ〇ᅮⱘ㑶‫ ܝ‬ᔧ݊໘Ѣᠧᓔ⢊ᗕᯊ ᣛ⼎♃ᇚ䮾⚕㑶‫ܝ‬ ᔧ⬉∴‫ܙ‬䎇⬉Пৢ ᔧ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ᴎ໘Ѣ݇䯁⢊ ᗕᯊ ᣛ⼎♃থߎ〇ᅮⱘ㓓‫ ܝ‬ᔧ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂໘ Ѣᠧᓔ⢊ᗕᯊ ᣛ⼎♃ᇚ䮾⚕㓓‫ܝ‬ ᇍ⬉∴‫⬉ܙ‬ 1. ᠧᓔ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂েϞջⱘ‵㛊ᦦ ༈ ⫼།ᄤՓ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ֱᣕ৥ Ϟⱘᮍ৥ 2. ᇚ‫఼⬉ܙ‬䖲᥹ࠄ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂 ᑊ 䖲᥹ࠄѸ⌕⬉⑤ ᦦ༈Ϟⱘ䮾⬉ ヺোᑨᔧ৥Ϟ ᮁᓔϢ‫ⱘ఼⬉ܙ‬䖲᥹ 1. ৥Ϟؒ᭰‫ᦦ఼⬉ܙ‬༈ҹᇚ݊ পϟ 2. ‫ݡ‬ᇚ‵㛊ᦦ༈ᦦಲॳԡ ৃ‫ݐ‬ᆍ‫఼⬉ܙ‬ ᙼৃҹᇚϟ߫‫఼⬉ܙ‬䖲᥹ࠄ HBH-20 ㅔԧЁ᭛ 77 Փ⫼䇈ᯢ ᴀ⫼᠋ᣛफЁⱘՓ⫼䇈ᯢЏ㽕ᰃ䩜ᇍѢ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙 㕂ⱘᣝ䪂੠䆱ᴎᣝ䬂 ՟བ ᣝ䪂៪䆱ᴎϞ ⱘ YES ᣝ䬂ৃ⫼ᴹ᥹਀⬉䆱 Փ⫼‫݋‬᳝‫ݙ‬㕂 Bluetooth ᗻ㛑ⱘ Ericsson 䆱ᴎ ᇚ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂⏏ࡴࠄ䆱ᴎऍ䜡䆒໛߫㸼Ё ेৃ ҹᇚ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂Ϣ䆱ᴎⳌऍ䜡 ᔧᅗӀ䖲᥹Пৢ ህৃҹⳌѦ䆚߿ B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er ᠧᓔ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂 • ᣝԣ ᣝ䪂 Ⳉࠄᙼ਀㾕ϔϾⷁԢ䷇੠㋻䎳ⱘ ϔϾⷁ催䷇Ўℶ ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ᣛ⼎♃䮾⚕㓓㡆 བᵰ⬉∴⬉य़ϡ䎇 ℸ♃ᇚ䮾⚕㑶㡆 ⊼ᛣ ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂㄀ϔ⃵ᠧᓔᯊӮ㞾ࡼ乘໛Ϣ݊ ᅗ㺙㕂ऍ䜡 ݇䯁‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂 • ᣝԣ ᣝ䪂 Ⳉࠄᙼ਀㾕ϔϾⷁԢ䷇੠㋻䎳ⱘ ϔϾⷁ催䷇Ўℶ ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ᣛ⼎♃ᇚ݇䯁 ऍ䜡‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂 ೼ᙼ佪⃵Փ⫼‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂Пࠡ ᖙ乏ᇚ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙 㕂Ϣᅗ᠔णৠՓ⫼ⱘ䆒໛བ᠟ᴎⳌऍ䜡 ᴀゴᇚ 䇈ᯢऍ䜡‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ⱘϝ⾡ᮍᓣ • Փ⫼‫݋‬᳝‫ݙ‬㕂 Bluetooth ᗻ㛑ⱘ Ericsson 䆱ᴎ • Փ⫼Ꮖ㺙᳝ Bluetooth 䆱ᴎ䗖䜡఼ⱘ Ericsson ⬉䆱 • Փ⫼݊ᅗ Bluetooth 䆒໛៪䴲 Ericsson 䆱ᴎ 78 ㅔԧЁ᭛ ऍ䜡‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂Ϣ䆱ᴎ ੠ 1. ೼‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂໘Ѣ݇䯁⢊ᗕϟ ᣝԣ ᣝ䪂㑺 10 ⾦䩳 Ⳉࠄ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ᣛ⼎♃㑶 㓓Ѹঝ䮾ࡼ 2. ೼䆱ᴎЁ 㗏䯙㟇䰘ࡴࡳ㛑៪䖲᥹ YES Bluetooth YES ऍ䜡䆒໛ YES ⏏ࡴ䆒໛ 䆱ᴎਃࡼ YES YES 3. ᇚᰒ⼎ϔϾৃϢ䆱ᴎⳌऍ䜡ⱘ䆒໛㉏ൟ߫㸼 ोࡼࠄ㘇ᴎᑊᣝ YES ⹂ֱ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂੠䆱ᴎⳌ䎱 ϡ໾䖰 4. HBH-20 ᇚᰒ⼎೼ሣᐩϞ ᣝϟ YES 5. 䕧ܹ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂䆚߿ⷕ 0000 ᑊᣝ YES ᇚᓔྟ 䆱ᴎऍ䜡䖛⿟ 6. ℸᯊৃᇚ㒭ߎⱘ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ৡ⿄⫼ϾҎৡ⿄ᷛ䆄 ᳓ҷ ✊ৢᣝ YES ᔧऍ䜡ᅠ៤ৢ ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ᣛ ⼎♃ᇚ䮾⚕㓓㡆 ⊼ᛣ ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂䆚߿ⷕЎ 0000 Փ⫼‫݋‬᳝ Bluetooth 䗖䜡఼ⱘ Ericsson 䆱ᴎ ᇚ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂⏏ࡴࠄ䆱ᴎऍ䜡䆒໛߫㸼Ё ेৃ ҹᇚ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂Ϣ䆱ᴎ䗖䜡఼Ⳍऍ䜡 ᔧᅗӀ䖲 ᥹ПৢህৃҹⳌѦ䆚߿ ऍ䜡‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂Ϣ݊ᅗ䆒໛ 1. བ᳝ᖙ㽕 ▔⌏݊ᅗ䆒໛Ёⱘ Bluetooth ࡳ㛑 㽕䖯㸠ℸ᪡԰ 䇋খ䯙䆹䆒໛ⱘ⫼᠋᭛ḷ ੠ 2. ೼‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂໘Ѣ݇䯁⢊ᗕϟ ᣝԣ ᣝ䪂㑺 10 ⾦䩳 Ⳉࠄ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ᣛ⼎♃㑶 㓓Ѹঝ䮾ࡼ ⹂ֱ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂੠݊ᅗ䆒໛Ⳍ䎱ϡ ໾䖰 3. ೼݊ᅗ䆒໛Ϟᓔྟ Bluetooth ऍ䜡䖛⿟ ᇚᅗϢ‫ܡ‬ ᦤᓣ㺙㕂Ⳍऍ䜡 㽕䖯㸠ℸ᪡԰ 䇋খ䯙䆹䆒໛ ⱘ⫼᠋᭛ḷ ᔧߎ⦄ᦤ䯂ᯊ 䕧ܹ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂䆚߿ⷕ (0000) ᑊ ᣝϟ᥹ফ䬂៪Ϣ݊ࡳ㛑Ⳍৠⱘ݊ᅗ䬂 ᔧऍ䜡䖛 ⿟㒧ᴳᯊ ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ᣛ⼎♃䮾⚕㓓㡆 B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er ऍ䜡‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂Ϣ䆱ᴎ䗖䜡఼ 1. ᇚ Bluetooth 䗖䜡఼Ϣ䆱ᴎⳌ䖲᥹ ✊ৢᠧᓔ 䆱ᴎ ੠ 2. ೼‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂໘Ѣ݇䯁⢊ᗕϟ ᣝԣ ᣝ䪂㑺 10 ⾦䩳 Ⳉࠄ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ᣛ⼎♃㑶 㓓Ѹঝ䮾ࡼ 3. 㗏䯙㟇䰘ࡴࡳ㛑៪䖲᥹ YES 䰘ӊ YES DBA-10 YES ऍ䜡䆒໛ YES ༈᠈㘇ᴎ YES ⏏ࡴ䆒໛ ? ⹂ֱ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂੠䆱ᴎⳌ䎱ϡ໾䖰 4. ᣝϟ䆱ᴎϞⱘ YES ᇚᓔྟऍ䜡䖛⿟ 5. ᰒ⼎ HBH-20 ⏏ࡴࠄऍ䜡䆒໛Ϟ ? ᣝϟ YES 6. 䕧ܹ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂䆚߿ⷕ 0000 ᑊᣝ YES ᔧऍ䜡ᅠ៤ৢ ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ᣛ⼎♃ᇚ䮾⚕㓓㡆 Փ⫼݊ᅗ䆒໛៪䴲 Ericsson 䆱ᴎ ℸ䆒໛៪䆱ᴎᖙ乏‫݋‬᳝ Bluetooth ᗻ㛑ᑊϨᬃᣕ༈ ᠈㘇ᴎ䜡㕂 ㅔԧЁ᭛ 79 ໡ԡ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂 ᙼг䆌ᛇᇚ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂໡ԡ㟇݊咬䅸䆒㕂 ℸ᪡ ԰ᇚ⏙䰸᠔᳝ᔧࠡⱘऍ䜡䆒㕂 䇗㡖ડ䪗䷇䞣 ᔧᙼϡ೼䗮䆱ᳳ䯈ᯊ 䪗䷇䞣 ৃҹ䇗㡖‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ⱘડ B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er ໡ԡ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂 ੠ 1. ೼‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂໘Ѣ݇䯁⢊ᗕϟ ᣝԣ ᣝ䪂㑺 10 ⾦䩳 Ⳉࠄ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ᣛ⼎♃㑶 㓓Ѹঝ䮾ࡼ ✊ৢ䞞ᬒᣝ䪂 2. ‫⃵ݡ‬ᣝԣ ᣝ䪂 Ⳉࠄ਀ࠄϸໄᦤ⼎䷇ ⿡ৢ ᇚ਀ࠄ㄀ϝ⃵ᦤ⼎䷇ ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ℸᯊ݇䯁 ᇚ ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ֱᣕ೼݇䯁⢊ᗕ㟇ᇥ 30 ⾦ ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙 㕂⦄೼Ꮖ㹿໡ԡ 䇗㡖䷇䞣 䇗㡖㘇า䷇䞣 ೼䗮䆱䖛⿟Ё ᙼৃҹ䇗㡖‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ⱘ㘇า ䷇䞣 䇗㡖㘇า䷇䞣 • ᣝϟ ᣝ䪂ৃᦤ催䷇䞣 • ᣝϟ ᣝ䪂ৃ䰡Ԣ䷇䞣 80 ㅔԧЁ᭛ 䇗㡖ડ䪗䷇䞣 • ᣝϟ ᣝ䪂ৃᦤ催ડ䪗䷇䞣 • ᣝϟ ᣝ䪂ৃ䰡Ԣડ䪗䷇䞣 ⊼ᛣ ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂Փ⫼ᦤ催ᓣ䷇䞣 Ўњᅝܼ䍋 㾕 ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ᓔྟᯊЎԢ䷇䞣 ✊ৢ䗤⏤䖒ࠄ ᳔催䷇䞣 Խᏺ੠ᬒ㕂‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂 ϔᮺ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ঞ݊ᅗ䆒໛Ꮖᅝ㺙ད • ᇚ㘇าา䖯㘇䞠 • ⫼།ᄤᇚ HBH-20 །೼䑿ԧ䕗催䚼ԡ ៪ᇚ݊།ࠄ 䖲᥹㒓Ϟ ᠈೼㛪ᄤϞ • ⹂ֱ⬉㓚㒓Ϟⱘ䆱ㄦᳱ৥ఈ ⦄೼ৃҹՓ⫼‫ᦤܡ‬ ᓣ㺙㕂њ ᳈ᤶ㺙㕂໪༫ Փ⫼‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂 ϔᮺᙼᏆᇚ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂੠䆱ᴎⳌऍ䜡 া㽕‫ᦤܡ‬ ᓣ㺙㕂ᏆᠧᓔᑊϨ೼䎱⾏⬉䆱ⱘϔᅮ㣗ೈ‫ ݙ‬᳔ ໻Ў 10 ㉇ /30 㣅ሎ Ё䯈᮴ӏԩᅲ⠽䰏ᣵ ᙼ ህৃҹՓ⫼‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ᢼি੠᥹਀⬉䆱 བᵰᙼⱘ䆱ᴎᬃᣕ䇁䷇ᢼো ᑊϨ໘Ѣ▔⌏⢊ ᗕ гৃҹ䗮䖛‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂Փ⫼ℸࡳ㛑 ᳝݇䇁 ䷇᥻ࠊⱘ᳈໮ֵᙃ 䇋খ䯙ᙼ䆱ᴎⱘ⫼᠋᭛ḷ ϟ߫᪡԰䇈ᯢЁҟ㒡њབԩᇚ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂Ϣ‫݋‬ ᳝‫ݙ‬㕂 Bluetooth ᗻ㛑ⱘ Ericsson 䆱ᴎϔ䍋Փ⫼ ៪Ϣᴹ㞾 Ericsson ៪ Ericsson 䆱ᴎⱘ Bluetooth 䆱 ᴎ䗖䜡఼ϔ䍋Փ⫼ B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er 1. ⹂ֱ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂໘Ѣ݇䯁 ⢊ᗕ ✊ৢᣝԣ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙 㕂໪༫ԡѢ䷇䞣䇗㡖ᣝ䪂 ϟ䴶ⱘ䚼ߚ 2. 䕏䕏ᇚ㺙㕂໪༫ᣓϟ 3. ⒥ࡼ᳈ᤶⱘ㺙㕂໪༫乊䚼 Փ݊ࠄԡ ᢼি⬉䆱 ᔧ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂䖲᥹ࠄ䆱ᴎᯊ ৃՓ⫼ ৃ⫼䆱ᴎᢼি⬉䆱 ি⬉䆱 䆱ᴎⱘ᠔᳝ࡳ㛑ҡ ៪⫼‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ᢼ 4. 䕏ᣝ᳈ᤶⱘ໪༫Ⳉࠄᅗ䫕 ᅮࠄԡ ㅔԧЁ᭛ 81 䗮䖛䇁䷇ᢼোᢼি⬉䆱 1. ⹂ֱ䆱ᴎ੠‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ഛᏆᠧᓔ ᑊᕐℸ໘Ѣ᳝ ᬜ㣗ೈП‫ ݙ‬ᣝԣ ᣝ䪂 2. ᔧথߎᦤ⼎䷇ৢ ৃᣝ✻ᐌ㾘᪡԰䖯㸠䇁䷇ᢼো བᵰՓ⫼ Bluetooth 䆱ᴎ䗖䜡఼ ೼䆱ᴎথߎᦤ⼎ ䷇ৢ ϡᰃ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂থߎᦤ⼎䷇ৢ 䇈ߎ䇁䷇ ੑҸ བᵰᛇⶹ䘧‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ᦤ⼎䷇Ϣ䆱ᴎᦤ⼎ ䷇П䯈ⱘ䯈䱨ᯊ䯈 䇋䖯㸠ϔ⃵䇁䷇ᢼো䗮䆱 ⌟䆩 3. ᣝϟ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂 ᣝ䪂ҹ㒧ᴳ䗮䆱 гৃՓ⫼䆱ᴎ䬂Ⲭ៪䆱ᴎোⷕ㈓ ՟བ བᵰ䆱 ᴎϡᬃᣕ䇁䷇ᢼো ᢼি⬉䆱 ᥹਀㄀ѠϾ⬉䆱 • ᙼᖙ乏Փ⫼䆱ᴎ䬂Ⲭᴹ᥹਀੠໘⧚㄀ѠϾ⬉䆱 ԚᙼҡৃҹՓ⫼‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂䆆䆱੠᥹਀ ೼㄀Ѡ Ͼ⬉䆱䗮䆱䖛⿟Ё ᙼϡ㛑Փ⫼‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ᣝ䪂 䇋খ䯙䆱ᴎ⫼᠋᭛ḷ њ㾷བԩৠᯊ໘⧚ϔϾҹ Ϟⱘ⬉䆱 B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er ᥹਀⬉䆱 Փ⫼ ᣝ䪂᥹਀⬉䆱 ᣝ䪂 1. ᔧ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ડ䪗ᯊ ᣝϟ ⊼ᛣ བᵰ䆱ᴎ‫ܜ‬ᤃ䪗 䇋ㄝࠄ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ᤃ䪗 ৢ‫ݡ‬ᣝ ᣝ䪂 2. ᣝϟ ᣝ䪂ҹ㒧ᴳ䗮䆱 ⊼ᛣ ᇍѢ䴲 Ericsson 䆱ᴎ ߭䳔ᣝϟ ᣝ䪂 ҹ㒧ᴳ䗮䆱 82 ㅔԧЁ᭛ ᢦ㒱᥹਀⬉䆱 • ᔧ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ડ䪗ᯊ ᣝϟ ᣝ䪂 ݇䯁䆱ㄦ ੠ ᣝ䪂ҹ݇䯁䆱 • ೼䗮䆱䖛⿟Ё ᣝϟ ㄦ ᔧ䆱ㄦ݇䯁ᯊӮ਀ࠄ䞡໡ⱘᦤ⼎䷇ • ‫⃵ݡ‬ᣝԣ ੠ ᣝ䪂ৃ㒻㓁⬉䆱Ѹ䇜 Ꮖᮁᓔᇍ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ⱘ䖲᥹ བᵰ೼䗮䆱䖛⿟ЁᮁᓔњϢ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ⱘ䖲᥹ ᖙ乏ᣝϟ䆱ᴎϞⱘ YES 䬂ҹ⹂ֱᇚໄ䷇Ӵ䗕ࠄ䆱ᴎ Ё ৺߭ 30 ⾦ৢ⬉䆱Ӯᮁᓔ བᵰ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂੠䆱ᴎ೼᳝ᬜ㣗ೈП‫ৃ ݙ‬䗮 䖛ᣝԣ ᣝ䪂ᇚໄ䷇Ӵ䗕ࠄ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂Ё ༈᠈㘇ᴎ⬉∴⢊ᗕ ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂䰘ᏺϔϾ‫ݙ‬㕂⬉∴ ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ᣛ⼎♃䮾⚕㑶㡆 䖭䇈ᯢ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂᠔࠽ԭⱘ䗮䆱ᯊ䯈੠ᕙᴎᯊ䯈 Ꮖ᳝䰤 䇋Ў‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂‫ݙ‬㕂⬉∴‫⬉ܙ ⬉ܙ‬ᯊ 䯈໻㑺䳔㽕 1 ࠄ 1.5 Ͼᇣᯊ B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er Ẕᶹ⬉∴⢊ᗕ 1. ⹂ֱ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂໘Ѣᠧᓔ⢊ᗕ ✊ৢᣝϟ ᣝ䪂 2. ⬉∴⢊ᗕᰒ⼎Ўϟ߫ϝ⾡ㄝ㑻 ϝ⃵㓓‫ܝ‬䮾⚕ • 催 ϸ⃵㓓‫ܝ‬䮾⚕ • Ё ϔ⃵㓓‫ܝ‬䮾⚕ • Ԣ ੠ ᬙ䱰ᥦ䰸 ᴀ㡖Ё߫ߎњᙼ೼Փ⫼‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ᯊৃ㛑䘛ࠄⱘ 䯂乬 ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂Ϣ݊ᅗ䆒໛П䯈ϡ㛑Ӵ䗦ໄ䷇ ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ᖙ乏Ϣৠᅗϔ䍋Փ⫼ⱘ䆒໛ऍ䜡 ҹՓᅗӀ㛑ⳌѦ䆚߿ ৠᯊ ᅗӀᖙ乏೼ᇍᮍⱘ㽚Ⲫ㣗ೈ‫ ݙ‬೼ऍ䜡 䖛⿟Ё ᓎ䆂‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ϢՓ⫼ⱘ䆒໛П䯈ⱘ䎱 ⾏ϡ໻Ѣ 1 ㉇ /3 㣅ሎ ᑊϨѠ㗙П䯈᮴ӏԩᅲ⠽ 䰏ᣵ ᮴ℷ೼‫⬉ܙ‬ᣛ⼎ བᵰᙼᇍϔϾ⬉Ꮖ⫼ᅠ ៪ᕜ䭓ᯊ䯈᳾Փ⫼ⱘ‫ܡ‬ ᦤᓣ㺙㕂⬉∴䖯㸠‫ৃ߭ ⬉ܙ‬㛑Ӯ㒣䖛޴ߚ䩳П ৢ ᣛ⼎♃ᠡӮᰒ⼎ℷ೼‫ ⬉ܙ‬㑶‫ֱܝ‬ᣕথ҂ ᶤѯ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ࡳ㛑ϡ䍋԰⫼ བᵰথ⦄ϡ㛑Փ⫼ HBH-20 ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂Ёⱘ᠔᳝ࡳ 㛑 䇋Ϣ Ericsson ᳡ࡵড়԰ӭԈ Ericsson Service Partner 㘨㋏ ᇍᙼⱘ㺙㕂䖯㸠Ẕᶹ ៪䆓䯂 HBH-20 㔥义 http://mobileinternet.ericsson.com њ㾷 ᳈໮䆺ᚙ ㅔԧЁ᭛ 83 ᅝܼ᳝ᬜՓ⫼ᣛᇐ Bluetooth ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂䆒䅵Ў೼Ϣӏԩ‫ݐ‬ᆍⱘ Ericsson ᠟ᴎϔ䍋Փ⫼ ᯊ ݊Փ⫼ヺড়೑ᆊᴗ࿕䚼䮼੠೑䰙‫ع‬ᒋᴎᵘ᠔㾘ᅮⱘ RF 䕤ᇘॳ ߭੠䰤ᑺ㾘ᅮ ⊼ᛣ 䇋೼Փ⫼ Bluetooth ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ПࠡҨ㒚䯙䇏ℸֵᙃ 偒偊 䇋⹂䅸偒偊᠔೼ഄ᳝݇Փ⫼᠟ᴎ੠‫ᦤܡ‬䆒໛ⱘ⊩ᕟ⊩㾘 ᳾㒣 Ericsson ᯢ⹂䆌ৃ ᇍℸ Bluetooth ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ⱘবࡼ៪ᬍ㺙ᇚ Փ⫼᠋᪡԰䆹䆒໛ⱘᥜᴗ᮴ᬜ 偒偊ᯊᑨྟ㒜ܼ⼲䌃⊼ ᯊᑨ⾏ᓔ䔺䘧ᑊ‫ذ‬䔺 ݊ᅗֵᙃ B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er ೼Փ⫼ᴀѻકПࠡ 䇋Ẕᶹ⬅Ѣᙼ᠔೼೑ᆊⱘ⡍⅞㽕∖៪䰤ࠊ㗠ߎ ⦄ⱘ݇ѢՓ⫼ Bluetooth 䆒໛ⱘӏԩ՟໪ᚙ‫މ‬ • • • • • • • • ѻક㓈ᡸ 䇋⊼ᛣ া᳝ Ericsson ᳡ࡵড়԰ӭԈ (Ericsson Service Partners) ৃҹ ᢚौ៪᳈ᤶ⬉∴ ߛ࣓ᇚ᠟ᴎ㕂Ѣ⎆ԧ⦃๗Ё៪ᲈ䴆೼∈ߚ៪⑓ᑺ䕗催ⱘ⦃๗Ё ߛ࣓ᇚ᠟ᴎᲈ䴆೼⏽ᑺᵕ催៪ᵕԢⱘ⦃๗Ё ߛ࣓Փ᠟ᴎ᥹㾺⚯☿ 佭⚳ 䲾㣘៪ᯢ☿ㄝ ߛ࣓ᨨᠧ ᡯᦋ៪ᔃ᳆᠟ᴎ 䖭ѯ㉫ᲈࡼ԰ৃ㛑Ӯᇍ݊䗴៤ᤳണ ϡ㽕Փ⫼݊ᅗ䴲 Ericsson ॳ㺙䰘ӊ Փ⫼䴲 Ericsson ॳ㺙䰘ӊৃᇐ 㟈༅ᬜ ѻકᤳണ 䍋☿ 㾺⬉៪Ҏ䑿Ӹᆇ ಴Փ⫼䴲 Ericsson ॳ 㺙䰘ӊ㗠䗴៤ⱘѻક༅ᬜϡ೼ֱׂ㣗ೈП‫ݙ‬ ߛ࣓䆩೒ᢚᓔ᠟ᴎ ᴀ㘇ᴎ‫ݙ‬ᑊ᮴⫼᠋ৃҹ㓈ׂ៪᳈ᤶⱘ䚼ӊ া ᳝ Ericsson ᳡ࡵড়԰ӭԈ (Ericsson Service Partners) ৃҹ䖯㸠㓈ׂ ϡ㽕ᇚ༈᠈㘇ᴎ㕂Ѣᆍᯧ⊒ᶧ♄ᇬⱘഄᮍ ҙৃՓ⫼╂⑓ⱘ䕃Ꮧ⏙ ⋕ѻક བᵰᙼ᱖ᯊϡՓ⫼༈᠈㘇ᴎ 䇋ᇚᅗ㕂Ѣᑆ➹໘ 䖰⾏╂⑓ ♄ᇬ ⏽ᑺ䖛催៪䖛Ԣⱘ⦃๗ ᮴㒓⬉⊶ᬒᇘ䞣 ᙼⱘ Bluetooth ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ᰃϔϾ᮴㒓⬉⊶থ䗕఼੠᥹ᬊ఼ ೼Փ ⫼䖛⿟Ё ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂೼ 2400 ࠄ 2500 ‫ܚ‬䌿乥⥛㣗ೈ‫ ݙ‬䗮䖛᥹ᬊ ੠থ䗕᮴㒓⬉⊶ (RF) ⬉⺕എ ᖂ⊶ Ϣ䜡㕂њ Bluetooth ⱘ⿏ࡼ䆒 ໛䖯㸠䗮䆃 ᮴㒓⬉থ䗕఼ⱘ䕧ߎࡳ⥛䕗Ԣ ҙЎ 0.001 ⪺ ㅔԧЁ᭛ ߭೼ᢼᠧ៪᥹਀ᴹ⬉ RF 㛑䞣ৃ㛑Ӯᕅડᴎࡼ䔺䕚Ёⱘᶤѯ⬉ᄤ㋏㒳 ՟བ䔺䕑ゟԧໄ ䷇ડ ᅝܼ䆒໛ㄝ 䇋੼䆶≑䔺ࠊ䗴ଚҷ⧚ҹ⹂ֱᙼⱘ᠟ᴎ៪ Bluetooth ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ᇚϡӮᕅડ䔺䕚Ёⱘ⬉ᄤ㋏㒳 ⬉ᄤ䆒໛ ໻໮᭄⦄ҷ⬉ᄤ䆒໛ഛৃ㬑ሣ᮴㒓⬉⊶㛑䞣 ϡ‫݋‬໛ℸࡳ㛑 ಴ℸ ✊㗠 ᳝ⱘ⬉ᄤ䆒໛ ೼᳾㒣‫ܕ‬䆌ⱘᚙ‫މ‬ϟ 䇋࣓೼ए⭫䆒໛䰘䖥Փ⫼ Bluetooth ‫ᦤܡ‬ᓣ 㺙㕂 བᵰᙼ೼Փ⫼ӏԩϾҎए⭫䆒໛ ՟བ䍋᧣఼៪ࡽ਀఼ 䇋 䯙䇏᠟ᴎ ⫼᠋ᣛफ ҹ֓㦋ᕫ᳈䆺㒚ⱘֵᙃ ⇥㟾 ⱏᴎПࠡ 㒳ⱘᑆᡄ 䇋݇䯁ᙼⱘ Bluetooth ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂 Ўњ䰆ℶᇍ䗮ֵ㋏ 亲㸠ЁϹ⽕Փ⫼ Bluetooth ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂 ⟚⸈ऎඳ Ў䙓‫ܡ‬ᑆᡄ⟚⸈᪡԰ ೼⟚⸈⦄എ៪ᓴ䌈݇䯁ঠ৥᮴㒓⬉ ݇䯁ঠ৥᮴㒓⬉೒ᷛⱘऎ ݇䯁ঠ৥᮴㒓⬉ ඳ 䇋݇䯁ᙼ᠔᳝ⱘ⬉ᄤ䆒໛ ᓎㄥᎹҎ㒣ᐌՓ⫼䖰⿟᥻ࠊⱘ RF 㺙㕂䍋⟚⚌㥃 ┰೼⟚⚌ᗻ⇨ԧ ೼᳝┰೼⟚⚌ᗻ⇨ԧⱘӏԩഄऎ ᑨ݇䯁ᙼⱘ⬉ᄤ㺙㕂 䖭⾡ᚙ‫މ‬ ᕜᇥ㾕 Ԛᰃ⬉ᄤ㺙㕂ৃ㛑ѻ⫳☿㢅 ☿㢅ⱘѻ⫳೼Ϟ䗄ऎඳৃ㛑 Ӯ䗴៤⟚⚌៪☿♒ ⫮㟇ҎਬӸѵ ‫݋‬᳝┰೼⟚⚌ॅ䰽ⱘऎඳ 84 བᵰ偒偊ᴵℒ㽕∖ ϔ㠀䛑᳝ᯢᰒᷛ䆚 Ԛг᳝՟໪ᚙ‫މ‬ ⬉⑤ Ѹ⌕⬉⑤䗖䜡఼া㛑䖲᥹ࠄѻકᷛᯢⱘᣛᅮ⬉⑤ Ў䙓‫ܡ‬ᤳണᇐ㒓 Ң⬉⑤ᦦᑻপϟ䗖䜡఼ᯊᑨᦵԣѸ⌕䗖䜡఼㗠ϡ ᰃᇐ㒓 ⹂ֱᇚᇐ㒓೎ᅮ೼ড়䗖ⱘԡ㕂໘ ҹ䙓‫ܡ‬㹿䏽䏣੠㒞‫߿צ‬Ҏ ៪㗙 㹿ᤳണ៪䞡य़ Ў䙓‫ܡ‬㾺⬉ ⏙⋕ࠡϔᅮ㽕ᮁᓔ᠔᳝䚼ӊⱘ⬉⑤ Ѹ⌕⬉⑤䗖䜡఼ϡᕫ೼ᅸ໪៪╂⑓ⱘഎ᠔Փ⫼ ߛ࣓᳈ᤶѸ⌕⬉⑤ᇐ㒓៪ᦦ༈ བᵰᦦ༈Ϣᦦᑻϡऍ䜡 ॅ䰽 ᑨ䇋ᣕ᳝䌘Ḑ䆕ⱘ⬉Ꮉᅝ㺙ড়䗖ⱘᦦᑻ བᵰ䖲᥹ϡᔧৃ㛑Ӯᇐ㟈 㾺⬉ ᮄ⬉∴៪䭓ᳳ᳾⫼ⱘ⬉∴ 䰡Ԣ ೼༈޴⃵Փ⫼ᯊ ᆍ䞣ৃ㛑Ӯ᳝᠔ B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er ᬒ㕂 Ericsson ᓎ䆂 Bluetooth ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ᑨԽᏺ೼ϡӮফࠄৃᇐ㟈Ҏ䑿Ӹ ᆇ៪ѻકᤳᆇⱘय़࡯ⱘഄᮍ ‫ܓ‬ス ϡ㽕䅽‫ܓ‬ス⥽ᓘ Bluetooth ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂 䗴៤৲ઑॅ䰽 ϔѯᇣ䚼ӊৃ㹿ᢚौ ᑊ ㋻ᗹ⬉䆱 䞡㽕џ乍 ᴀ Bluetooth ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂੠䖲᥹ࠄ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ⱘ⬉ᄤ㺙㕂 ഛՓ⫼ ᮴㒓⬉ֵো 㳖ぱᓣ੠᳝㒓㔥㒰ҹঞ⫼᠋㞾㓪ࡳ㛑䖯㸠᪡԰ ϡ㛑 ֱ䆕೼ӏԩᚙ‫މ‬ϟഛৃ᥹䗮 ಴ℸ䞡㽕䗮䆃 བᗹ䆞ㄝ 㒱ϡ㛑ҙ ҙձ䴴ӏԩ⬉ᄤ㺙㕂 䇋䆄ԣ ᖙ乏ᠧᓔ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂੠䖲᥹ࠄ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ⱘ⬉ᄤ䆒໛ᑊϨ ໘೼㳖ぱֵো䎇໳ᔎⱘऎඳᠡ㛑ᠧ⬉䆱៪᥹਀⬉䆱 ೼ᶤѯ㳖ぱ⬉ 䆱㔥㒰៪೼Փ⫼ᶤѯ㔥㒰᳡ࡵ੠ / ៪䆱ᴎࡳ㛑ᯊ ৃ㛑᮴⊩ᢼি㋻ ᗹোⷕ 䇋Ϣᔧഄ᳡ࡵᦤկଚ䖯㸠Ḍᅲ ⬉∴ֵᙃ 䇋⊼ᛣা᳝ Ericsson ᳡ࡵড়԰ӭԈ (Ericsson Service Partners) ৃҹℷ ⹂ᢚौ៪᳈ᤶ⬉∴ བᵰֱ‫ݏ‬ᕫᔧ ৃ‫ⱘ∴⬉⬉ܙ‬Փ⫼ᇓੑӮᕜ䭓 াৃՓ⫼ Ericsson ॳ㺙䰘ӊ Փ⫼䴲 Ericsson ॳ㺙䰘ӊৃ㛑Ӯ䗴៤ ॅ䰽 ಴Փ⫼䴲 Ericsson ॳ㺙䰘ӊ㗠䗴៤ⱘѻક༅ᬜϡ೼ֱׂ㣗ೈ П‫ݙ‬ ϡ㽕ᡞ⬉∴㕂Ѣ⏽ᑺ䖛催ⱘ⦃๗Ё ⏽ᑺϡৃ催Ѣ +55oC (+131oF) 㽕䖒ࠄ᳔໻⬉∴ᆍ䞣 ᑨ೼ᅸ⏽ϟՓ⫼⬉∴ བᵰ೼Ԣ ⏽⦃๗ЁՓ⫼⬉∴ ݊ᆍ䞣ӮⳌᑨ䰡Ԣ া᳝೼ +10oC (+50oF) ࠄ +45oC (+113oF) П䯈‫ݙ‬ᮍৃ‫⬉ܙ‬ ಲᬊ Bluetooth ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ⱘ⬉∴ ࡵᖙℷ⹂໘㕂 Bluetooth ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂⬉∴ 䇋࣓䱣ᛣ϶ᓗѢජᏖൗ ഒЁ Ericsson 䅸䆕᳡ࡵড়԰ӭԈ (Ericsson Service Partner) ᇚᣝ✻ ᴀഄ㾘ゴ໘⧚ᢚौ៪᳈ᤶϟᴹⱘ⬉∴ ᳝䰤ᢙֱ ᛳ䇶ᙼ䌁ф Ericsson ѻક Ў᳔໻䰤ᑺⱘ߽⫼ᙼᮄѻકⱘࡳ㛑 ᓎ䆂䞛㒇ҹϟ޴乍ㅔऩℹ偸 䯙䇏 ᅝܼ੠᳝ᬜՓ⫼ᣛफ 䯙䇏 Ericsson ᢙֱ ⱘ᠔᳝ᴵℒ ֱᄬདॳྟᬊ᥂ ೼㽕∖ֱׂᯊӮ⫼ࠄᅗ བᵰᙼⱘ Ericsson ѻક 䳔㽕ᢙֱ᳡ࡵ 䇋ᇚѻક䗔䖬㒭կ䋻ଚ ៪Ϣᔧഄ Ericsson ᥜᴗ੐ িЁᖗ (Ericsson Certified Call-Centre) 㘨㋏ гৃ䆓䯂 www.ericsson.com/consumers 㦋ᕫ᳈䆺㒚ⱘֵᙃ ៥Ӏⱘᢙֱ Ericsson Mobile Communications AB, Torshamnsgatan 27, 164 80 Stockholm, Sweden ᢙֱ೼⍜䌍㗙䌁фᯊঞ䌁фৢϔ (1) ᑈ‫ݙ‬ ᴀѻક᮴ᴤ᭭੠Ꮉ㡎㔎䱋 ᢙֱ䋷ӏ ೼ֱׂᳳ‫ ݙ‬བᵰᴀѻક೼ℷᐌՓ⫼੠᳡ࡵᚙ‫މ‬ϟ⬅Ѣᴤ᭭ϡ㡃៪ ࠊ䗴㔎䱋 Ericsson ⱘᄤ݀ৌ ᥜᴗⱘᡍথଚ៪ Ericsson ᳡ࡵড়԰ ㅔԧЁ᭛ 85 ӭԈ (Ericsson Service Partners) ᇚḍ᥂ֱׂऩ᠔߫ᴵℒ‫އ‬ᅮ䖯㸠ׂ⧚ ៪᳈ᤶᴀѻક B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er ᴵӊ 1. ҙᔧ䌁ᴎ㗙㛑໳ৠᯊᦤկկ䋻ଚᓔ㒭ॳྟ䌁ᴎ㗙Ϩ‫݋‬ԧ䇈ᯢњ䌁ᴎ ᮹ᳳ੠ᑣ߫োⱘॳྟᬊ᥂ҹঞ㽕ׂ⧚៪᳈ᤶⱘѻકⱘᚙ‫މ‬ϟ ᢙֱ ᠡ⫳ᬜ བᵰ೼᳔߱Ңկ䋻ଚ໘䌁фᴀѻકৢ Ϟ䗄ֵᙃ㹿⍖ᢍ៪ ᳈ᬍ Ericsson ֱ⬭ᢦ㒱ᦤկᢙֱ᳡ࡵⱘᴗ߽ 2. བᵰ Ericsson ׂ⧚៪᳈ᤶњѻક ߭䆹ׂ⧚៪᳈ᤶⱘѻકᇚ೼ॳྟ ᢙֱᳳⱘ᠔ԭᯊ䯈‫៪ݙ‬Ңׂ⧚៪᳈ᤶ᮹ᳳㅫ䍋ⱘбक (90) ໽‫ݙ‬ ҹ䕗䭓ᳳ䰤Ў‫ ޚ‬㒻㓁ѿ᳝ᢙֱ᳡ࡵ ׂ⧚៪᳈ᤶৃࣙᣀՓ⫼ࡳ 㛑ϞⳌৠⱘׂ⧚䚼ӊ ᳈ᤶⱘ᳝ᬙ䱰䳊ӊ៪㒘ӊᔦ Ericsson ᠔᳝ 3. ḍ᥂ Ericsson ѻકՓ⫼੠㓈ᡸ䇈ᯢ ᴀᢙֱϡࣙᣀ⬅Ѣℷᐌ⺼ᤳ៪ 䇃⫼ ࣙᣀԚϡ䰤Ѣ䴲ℷᐌঞ䴲ᛃ՟Փ⫼ 㗠䗴៤ⱘѻક༅ᬜ ⬅ Ѣџᬙ ᬍ䗴៪䇗䆩 ϡৃᡫ࡯ 䗮亢ϡᔧ៪⍌⎆㗠ᇐ㟈ⱘѻક༅ ᬜϡ೼ᴀᢙֱ㣗ೈ‫ݙ‬ 4. ᴀᢙֱϡࣙᣀ⬅Ѣ䴲 Ericsson ᳡ࡵড়԰ӭԈ (Ericsson Service Partners) 䖯㸠ⱘϡᔧׂ⧚ ᬍ㺙៪㓈ᡸ៪㗙䴲 Ericsson ᥜᴗҎਬᓔ ⲪẔׂѻકᓩ䍋ⱘ㗠ᇐ㟈ⱘѻક༅ᬜ 5. ಴Փ⫼䴲 Ericsson ॳ㺙䰘ӊ㗠䗴៤ⱘѻક༅ᬜϡ೼ֱׂ㣗ೈП‫ݙ‬ 6. ᇍѻકӏԩᆚᇕⱘ⸈ണഛᇚՓᢙֱ᮴ᬜ 7. 䰸ℸ໘ॄࠋⱘ᳝䰤ᢙֱ໪ ≵᳝݊ᅗ⡍߿ᢙֱ ᮴䆎ᰃк䴶ⱘ䖬ᰃ ষ༈ⱘ ᠔᳝䱤৿ᢙֱ ࣙᣀ᮴䰤ࠊⱘ䱤৿ᢙֱ៪ߎѢ⡍⅞Ⳃⱘⱘ ଚϮᗻ៪䗖⫼ᗻ 䛑ҹᴀ᳝䰤ᢙֱⱘᣕ㓁ᯊ䯈Ў䰤 ᇍ‫៪✊ي‬㒻থ ᗻ䗴៤ⱘӏԩᤳ༅ ࣙᣀ Ԛϡ䰤Ѣ ߽⍺ᤳ༅៪ଚϮᤳ༅ ೼⊩ ᕟᆍ䆌ⱘ᳔໻㣗ೈ‫ ݙ‬ERICSSON ഛϡᡓᢙӏԩ䋷ӏ ᶤѯ೑ᆊ / ⳕϡ‫ܕ‬䆌ᥦ䰸៪䰤ࠊ‫៪✊ي‬㒻থᗻⱘᤳണ៪ᇍ䱤৿ᢙֱ ᳳ䰤ⱘ䰤ࠊ ಴ℸϞ䗄䰤ࠊ៪‫ܡ‬䋷ᴵℒᇍᙼৃ㛑ϡ䗖⫼ ᦤկⱘᢙֱϡᕅડ⍜䌍㗙ḍ᥂䗖⫼೑ᆊⱘ᳝ᬜ⊩ᕟ᠔ѿ᳝ⱘ⊩ᅮᴗ ߽ гϡᕅડ݊Ϣ㒣䫔ଚ䯈᳝݇䌁䫔ড়ৠᮍ䴶ⱘᴗ߽ ᠔ᬃᣕⱘ Bluetooth ࡳ㛑 ᴀѻકᬃᣕ‫ᦤܡ‬ᓣ㺙㕂ࡳ㛑 86 ㅔԧЁ᭛ Declaration of Conformity B A e s ns U l tio a i a rc nic e u m m om om C or ile C f t o N Mob on s s c i Er We, Ericsson Mobile Communications AB of Torshamnsgatan 27 S-164 80 Stockholm, Sweden declare under our sole responsibility that our product Ericsson type 850 5002 to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards ETS 300 328, ETS 300 3421, ETS 300 826 and EN 60950 following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Equipment directive 1995/5/EC with requirements covering EMC directive 89/336/ EEC and Low voltage directive 73/23/EEC. Stockholm, July 2001 Place and date of issue 0682 Anders Torstensson, Vice President Product Development 87 www.ericsson.com/consumers LZT1085119R1A Ericsson Mobile Communications AB, SE-221 83 Lund, Sweden Printed in Sweden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Ericsson HBH-20 Manual de usuario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Manual de usuario