Español
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como
resultado un mal funcionamiento:
•
Expuesto a la luz directa del sol
•
Zonas de extremada temperatura o humedad
•
Zonas con exceso de suciedad o polvo
•
Zonas con excesiva vibración
•
Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de
corriente con el voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de corrien-
te con voltaje diferente al indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferen-
cias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial
de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores
o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos
limpiadores como disolvente, ni compuestos inamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo,
podría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que
no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
C
uando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado sobre
un producto, su manual de usuario, la batería, o el embalaje de
cualquiera de éstos, signica que cuando quiere tire dichos ar-
tículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa
vigente de la Unión Europea. No debe verter dichos artículos
junto con la basura de casa. Verter este producto de manera
adecuada ayudará a evitar daños a su salud pública y posibles
daños al medioambiente. Cada país tiene una normativa espe-
cíca acerca de cómo verter productos potencialmente tóxicos, por tanto
le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o ministerio de
medioambiente para más detalles. Si la batería contiene metales pesados
por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un material químico,
debajo del símbolo del cubo de basura tachado.
*Todoslosnombresdeproductosycompañíassonmarcascomercialesomarcas
registradasdesusrespectivospropietarios.Instalarlabaterí
Gracias por adquirir el afinador “Polifónico” pitchblack PORTABLE de
Korg. Para ayudarle a sacar el máximo partido de su nuevo instrumen-
to, lea detenidamente este manual.
Controles
1
14
13
16
17
8
12
2 3 4 5
15
9
10
11
6
1. Botón STANDBY/ON
2. Botón CALIB
3. Botón FLAT/CAPO
4. Botón DISPLAY
5. Botón MUTE
6. Pantalla del medidor polifónico
7. Pantalla del medidor
8. LED FINE
9. Jack OUTPUT (mono)
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf
Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der
Batterie oder dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Produkt
in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen. Dies bedeu-
tet, dass dieses Produkt mit elektrischen und elektronischen
Komponenten nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt wer-
den darf. Für Produkte dieser Art existiert ein separates, gesetz-
lich festgelegtes Entsorgungssystem. Gebrauchte elektrische
und elektronische Geräte müssen separat entsorgt werden, um
ein umweltgerechtes Recycling sicherzustellen. Diese Produkte müssen
bei benannten Sammelstellen abgegeben werden. Die Entsorgung ist für
den Endverbraucher kostenfrei! Bitte erkundigen sie sich bei ihrer zustän-
digen Behörde, wo sie diese Produkte zur fachgerechten Entsorgung ab-
geben können. Falls ihr Produkt mit Batterien oder Akkumulatoren ausge-
rüstet ist, müssen sie diese vor Abgabe des Produktes entfernen und
separat entsorgen (siehe oben). Die Abgabe dieses Produktes bei einer
zuständigen Stelle hilft ihnen, dass das Produkt umweltgerecht entsorgt
wird. Damit leisten sie persönlich einen nicht unerheblichen Beitrag zum
Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit vor möglichen nega-
tiven Effekten durch unsachgemäße Entsorgung von Müll. Batterien oder
Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durch-
gekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol
bendet sich die chemische Bezeichnung des Schadstoffes. Cd oder NiCd
steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für Quecksilber.
*AlleProdukt-undFirmennamensindWarenzeichenodereingetrageneWarenzei-
chenderbetreffendenEigentümer.
Vielen Dank für Ihre Entscheidung zum Polyphonic Tuner
pitchblack PORTABLE
von Korg.
Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vollständig durch, um bei
der Bedienung alles richtig zu machen.
Beschreibung
1
14
13
16
17
8
12
2 3 4 5
15
9
10
11
6
Français
Précautions
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en
entraîner le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise secteur de
tension appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur à une prise de
courant dont la tension ne correspond pas à celle pour laquelle
l’appareil est conçu.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par
conséquent souffrir d’interférences à la réception. Veuillez dès lors
faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes
de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les
boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et
sec. Ne vous servez pas d’agents de nettoyage liquides tels que du
benzène ou du diluant, voire des produits inammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement
pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instru-
ment. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des
dommages, un court-circuit ou une électrocution.
Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boî-
tier (trombones, par ex.). Si cela se produit, débranchez l’alimenta-
tion de la prise de courant et contactez votre revendeur korg le plus
proche ou la surface où vous avez acheté l’instrument.
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une
croix apparait sur le produit, le mode d’emploi, les
piles ou le pack de piles, cela signie que ce produit,
manuel ou piles doit être déposé chez un représen-
tant compétent, et non pas dans une poubelle ou
toute autre déchetterie conventionnelle. Disposer de
cette manière, de prévenir les dommages pour la
santé humaine et les dommages potentiels pour l’en-
vironnement. La bonne méthode d’élimination dépendra des lois
et règlements applicables dans votre localité, s’il vous plaît,
contactez votre organisme administratif pour plus de détails. Si
la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil réglementé,
un symbole chimique est afché en dessous du symbole de la
poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles.
* Touslesnomsdeproduitsetdesociétéssontdesmarquescommerciales
oudéposéesdeleurdétenteurrespectif.
Nous vous remercions d’avoir choisi la accordeur polyphonique
pitchblack PORTABLE de Korg. An de pouvoir exploiter au mieux
toutes les possibilités offertes par l’instrument, veuillez lire attenti-
vement ce manuel.
Description
1
14
13
16
17
8
12
2 3 4 5
15
9
10
11
6
Prise INPUT
Branchez un câble de l’instrument à la prise INPUT de l’accordeur.
Prise OUTPUT
Branchez un câble de la prise OUTPUT à vos pédales d’effet, à l’ampli etc.
Le signal reçu à la prise INPUT passe par le tampon et est transmis à la
prise OUTPUT. Vous pouvez appuyer sur le bouton MUTE pour activer
ou couper la fonction de coupure (‘Mute’) du signal transmis à la prise
OUTPUT. Quand la fonction de coupure est active, le témoin MUTE s’al-
lume et le signal n’est plus transmis à la prise OUTPUT.
Astuce
Quand l’accordeur est en mode de veille, le signal n’est pas
transmis à la prise OUTPUT.
Prise DC 9V IN
Si vous utilisez un adaptateur secteur optionnel pour l’alimentation, véri-
ez qu’il délivre bien 9 V ( ) et au moins 600mA.
L’utilisation d’un adaptateur secteur différent de celui recommandé
par Korg peut être source de pannes et de dommages.
Prise DC 9V OUT
Si vous utilisez un adaptateur secteur optionnel, vous pouvez alimenter
plusieurs pédales d’effets en utilisant un câble DC (CC) en cascade.
Si vous utilisez un câble DC (CC) en cascade disponible en option,
vériez que la consommation totale de courant des pédales bran-
chées n’excède pas 200mA. De plus, vériez la polarité requise
par les pédales d’effets branchées.
Ne branchez pas l’adaptateur secteur à la prise DC 9V OUT. Cela
peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager le matériel.
Si le pitchblack PORTABLE fonctionne sur pile, il ne peut pas four-
nir d’alimentation via la prise DC 9V OUT.
Prise pour test de câble (CABLE CHECK)
Branchez une che d’un câble mono traditionnel à la prise INPUT et son
autre che à la prise CABLE CHECK.
CABLE CHECK
INPUT
Quand vous branchez le câble, la fonction de test vérie le câble et af-
che le résultat avec une témoin CABLE CHECK.
Câble correct:
Câble déconnecté ou court-circuité:
Astuce
Vous ne pouvez pas vérier de câble stéréo.
Accordage
1. Branchez votre instrument à la prise INPUT.
2. Appuyez sur le bouton STANDBY/ON pour activer l’accordeur. Le
témoin TUNER ON s’allume et les réglages de calibrage (0~9) et
d’accordages “Flat/Capo” (-5~7) s’afchent dans l’ordre pendant
quelques secondes (allumé→clignotant).
Astuce
Si l’accordeur ne reçoit aucun signal pendant 4 heures, il active
automatiquement son mode de veille.
3. Calibrez l’accordeur (diapason), choisissez un réglage “at/capo” et
un mode d’afchage d’accordage.
4. Jouez toutes les cordes de votre instrument à vide et accordez-les de
sorte que la diode verte s’allume sur l’afchage d’accordage poly-
phonique.
Quand vous accordez une corde, l’accordeur détecte la corde et in-
dique sa hauteur exacte avec l’afchage d’accordage.
Astuce
Vous pouvez aussi couper l’afchage d’accordage en mainte-
nant le bouton DISPLAY enfoncé au moins 1 seconde.
Astuce
L’accordeur détecte automatiquement si l’instrument est une
guitare ou une basse à 4/5/6 cordes. Avec un accordage normal,
l’accordeur indique E, A, D, G, B, E (de la corde la plus épaisse
à la plus ne) pour une guitare. Pour une basse, l’accordeur in-
dique B grave, E, A, D, G, C aigu.
Guitare E A D G B E
Basse B
grave
E A D G C
aigu
5. Si vous voulez n’accorder qu’une seule note sur l’instrument, utilisez
l’afchage d’accordage.
L’écran afche le nom de la note dont la hauteur se rapproche le plus
de celle de la note jouée.
Calibrage (diapason)
A la sortie d’usine, le pitchblack PORTABLE a le réglage La=440Hz.
Vous pouvez toutefois modier ce calibrage sur la plage 436~445Hz.
1 Appuyez sur le bouton CALIB.
L’indication de calibrage “C”, suivie du réglage en vigueur, est af-
chée quelques secondes.
2 Tant que le réglage de calibrage en vigueur est afché à l’écran, ap-
puyez de nouveau sur le bouton CALIB pour modier ce réglage.
Chaque pression sur le bouton CALIB sélectionne successivement
les réglages suivants.
0: 440Hz, 1: 441Hz, 2: 442Hz, 3: 443Hz, 4: 444Hz, 5: 445Hz, 6:
436Hz, 7: 437Hz, 8: 438Hz, 9: 439Hz
3
Quand vous avez choisi un réglage, attendez environ deux secondes
sans appuyer sur le moindre bouton. Le nouveau réglage clignote plu-
sieurs fois à l’écran pour indiquer qu’il est en vigueur. Le
pitchblack PORTABLE repasse automatiquement en mode d’accordeur.
Accordages ‘Flat/Capo’
Vous pouvez utiliser des accordages plus bas, en “drop D” et capo.
Avec le réglage d’usine, “0: Accordage normal” est sélectionné.
1. Appuyez sur le bouton FLAT/CAPO.
L’indication “Flat/Capo” (“F”) apparaît, suivie du réglage en vigueur,
afché quelques secondes (allumé→clignotant).
2. Tant que le réglage est afché, appuyez sur le bouton FLAT/CAPO
pour sélectionner le type d’accordage voulu.
Vous pouvez préciser l’intervalle de transposition en demi-tons. Vous
pouvez aussi choisir l’accordage “drop D” (seule la 6ème corde de la
guitare est accordée en D (ré)).
0: Accordage normal
-1: Un demi-ton plus bas … -5: Cinq demi-tons plus bas (“at”)
D: Accordage “drop D”
1: Un demi-ton plus haut … 7: Sept demi-tons plus haut (avec capo-
dastre)
3. Quand vous avez choisi un réglage, attendez environ deux secondes
sans appuyer sur le moindre bouton.
L’indication à l’écran clignote plusieurs fois et le type d’accordage
choisi entre en vigueur. L’accordeur revient en mode de fonctionne-
ment normal, permettant d’accorder l’instrument.
Astuce
Vu que le nom de la note afché à l’écran pour la détection d’une
seule note reète le réglage Flat/Capo, vous pouvez effectuer
l’accordage Flat/Capo en vous accordant sur la même note que
pour l’accordage normal - même si vous avez effectué un ré-
glage Flat/Capo. (Cette remarque ne s’applique toutefois pas au
type d’accordage ‘drop D’.)
Mode d’afchage de l’accordeur
Vous pouvez choisir la façon dont l’afchage représente l’accordage.
Vous avez le choix entre trois modes. Avec le réglage d’usine,“1: Af-
chage traditionnel” est sélectionné.
1. Appuyez sur le bouton DISPLAY.
Le réglage en vigueur est afché quelques secondes (allumé →cli-
gnotant).
2. Tant que le réglage est afché, appuyez sur le bouton DISPLAY pour
sélectionner un mode d’afchage. Chaque pression sur le bouton
change l’afchage.
1: Afchage traditionnel
L’instrument est accordé quand la diode centrale est allumée. L’éclai-
rage des diodes passe du centre vers la droite si la note est trop
haute ou du centre vers la gauche si la note est trop basse.
2: Afchage stroboscopique
Accordez l’instrument jusqu’à ce que l’éclairage des diodes cesse de
se déplacer. Si la note est trop haute, l’éclairage des diodes se dé-
place de gauche à droite et si la note est trop basse, il se déplace de
droite à gauche. Quand l’accordeur est en mode d’afchage strobos-
copique, son témoin FINE s’allume et l’accordeur afche les diffé-
rences d’accord de l’ordre de 0,1 cent.
3: Afchage semi-stroboscopique
L’ instrument est accordé quand le ux cesse et la diode centrale est
allumée. Les diodes de la moitié droite s’allument successivement si
la note est trop haute et celles de la moitié gauche s’allument si la
note est trop basse. Quand la note est juste, seule la diode centrale
est allumée.
3. Quand vous avez choisi un réglage, attendez environ deux secondes
sans appuyer sur le moindre bouton.
L’indication à l’écran clignote plusieurs fois et le mode d’afchage
choisi entre en vigueur. L’accordeur revient en mode de fonctionne-
ment normal, permettant d’accorder l’instrument.
Fiche technique
Gamme: Tempérament égal (12 intervalles chroma-
tiques)
Plage de détection: E0 (20.60Hz)~C8 (4186Hz), onde sinus
Plage de calibrage du diapason:
A4= 436~445Hz (par pas de 1Hz)
Précision de la détection:
±0,1 cent
Impédance d’entrée: 1 MΩ (accordeur activé)
Prises: Prise INPUT, Prise OUTPUT, Prise CABLE
CHECK, Prise DC 9V IN, Prise DC 9V OUT
(maximum 200 mA)
Alimentation: 2 Piles AA (LR6) ou adaptateur secteur (9V,
, 600 mA ou plus)
Autonomie de la pile:: environ 15 heures en utilisation continue
avec l’accordeur activé (LR6, accord
polyphonique, afchage traditionnel)
Consommation électrique:
Maximum 130mA
Dimensions (L x P x H): 161mm x 60mm x 33mm (pieds en
caoutchouc compris)
Poids: 268g (pile comprise)
Accessoires fournis: 2 Piles AA
Options (disponibles séparément):
Adaptateur secteur (9V, , 600 mA)
* Lescaractéristiquesetl’aspectduproduitsontsusceptiblesd’êtremodiéssans
avispréalable..
CABLE CHECK-Buchse
Schließen Sie ein Ende eines Mono-Audiokabels an die INPUT-Buchse
und das andere Ende an die CABLE CHECK-Buchse an.
CABLE CHECK
INPUT
Nachdem Sie das Kabel angeschlossen haben, beginnt die Kabelprü-
fung. Das Ergebnis wird mithilfe der CABLE CHECK
-Diode
angezeigt.
Normal:
Unterbrochen oder Kurzschluss:
Tipp
Stereokabel können nicht geprüft werden.
Stimmen
1. Schließen Sie Ihr Instrument an die INPUT-Buchse an.
2. Drücken Sie die STANDBY/ON-Taste, um das Stimmgerät einzu-
schalten.
Die TUNER ON-Diode leuchtet und die Kammertonfrequenzseinstel-
lungen (0–9) und Flat/Capo-Einstellungen (-5–7) erscheinen für eini-
ge Sekunden auf dem Display (Aueuchten→Blinken).
Tipp
Wenn über einen Zeitraum von 4 Stunden keine Signale eingehen,
wechselt das Stimmgerät automatisch in den Bereitschaftsmodus.
3. Stellen Sie die Kammertonfrequenz ein, wählen Sie „Flat“ oder„Capo“
und die gewünschte Meteranzeige.
4. Spielen Sie alle offenen Saiten Ihres Instruments und stimmen Sie
diese, bis die grüne LED in der polyfonen Meteranzeige aueuchtet.
Wenn Sie eine Saite stimmen, weiß das Gerät, um welche Saite es
sich handelt und zeigt ihre exakte Tonhöhe im Meterbereich an.
Tipp
Wenn Sie die Meteranzeige nicht benötigen, können Sie sie deak-
tivieren, indem Sie den DISPLAY-Taster mindestens 1 Sekunde
gedrückt halten.
Tipp
Das Stimmgerät erkennt sofort, ob Sie eine Gitarre oder einen
4/5/6-saitigen Bass angeschlossen haben. Im Falle einer normalen
Stimmung zeigt das Gerät die Noten E, A, D, G, B, E (von dick nach
dünn) einer Gitarre an. Im Falle eines Basses zeigt das Gerät die
Noten Low-B, E, A, D, G, Hi-C an.
Gitarre E A D G B E
Bass Low-B E A D G Hi-C
5. Wenn Sie nur eine Note stimmen möchten, sollten Sie sich an der
Meteranzeige orientieren.
Das Display zeigt dann den Namen der erkannten Note an (die aber
durchaus noch zu hoch/zu tief sein kann).
Wahl der Kammertonfrequenz
Ab Werk verwendet das pitchblack PORTABLE die Kammertonfrequenz A=
440Hz. Dieser Wert kann aber im Bereich 436–445Hz geändert werden.
1 Drücken Sie den CALIB-Taster.
Im Display erscheint zuerst die Kalibrierungsanzeige „C“ und danach
die aktuelle Kammertonfrequenz.
2 Drücken Sie den CALIB-Taster erneut, während diese Anzeige er-
scheint, um die Kammertonfrequenz zu ändern.
Bei jedem Drücken des CALIB-Tasters ändert sich die Einstellung
nach folgendem Schema.
0: 440Hz, 1: 441Hz, 2: 442Hz, 3: 443Hz, 4: 444Hz, 5: 445Hz, 6:
436Hz, 7: 437Hz, 8: 438Hz, 9: 439Hz
3 Warten Sie nach Anwahl der gewünschten Kammertonfrequenz ±2
Sekunden, ohne einen anderen Taster zu drücken. Die neue Einstel-
lung blinkt wiederholt im Noten-Display, um zu bestätigen, dass sie
übernommen wird. Das pitchblack PORTABLE wechselt dann wieder
automatisch in den Stimm-Modus.
‘Flat/Capo’-Einstellungen
Hier können Sie die „Flat“-, „Drop D“- oder „Capo“-Einstellung wählen.
Die Vorgabe lautet „0:“ (normale Stimmung).
1. Drücken Sie den FLAT/CAPO-Taster.
Im Display erscheint zuerst die „F“-Anzeige (wie „Flat/Capo“) und
anschließend die aktuelle Einstellung (Leuchten→Blinken).
2. Drücken Sie den FLAT/CAPO-Taster erneut, während diese Meldung
angezeigt wird, um die gewünschte Einstellung zu wählen.
Die Anzahl der Halbtöne, um welche die Stimmung angehoben/ab-
gesenkt werden soll, kann ebenfalls eingestellt werden. Außerdem
kann die „Drop D“-Stimmung gewählt werden (die 6. wird dann zu D
gestimmt).
0: Normale Stimmung
-1: Ein Halbton tiefer … -5: Fünf Halbtöne tiefer („Flat“-Stimmung)
D: „Drop D“-Stimmung
7: Ein Halbton höher …7: Sieben Halbtöne höher („Capo“-Stim-
mung)
3. Warten Sie nach Anwahl der gewünschten Einstellung ±2 Sekunden,
ohne einen anderen Taster zu drücken.
Das Display blinkt wiederholt, um anzuzeigen, dass die Einstellung
übernommen wird. Danach kann das Stimmgerät wieder zum Stim-
men verwendet werden.
Tipp
Da der im Display angezeigte Name der erkannten Note die Flat/
Capo-Einstellungen widerspiegelt, kann eine Flat/Capo-Stimmung
vorgenommen werden, indem wie bei einer normalen Stimmung
dieselbe Note gestimmt wird, sogar wenn Flat/Capo-Einstellungen
vorgenommen wurden. (Drop D-Stimmung ist dabei ausgeschlos-
sen.)
Einstellung der Meteranzeige
Die Art, wie das Meter funktioniert, ist einstellbar. Es gibt 3 Verhaltens-
muster. Die Vorgabe lautet „1:“ (normale Meterfunktion).
1. Drücken Sie den DISPLAY-Taster.
Die aktuelle Einstellung wird im Display angezeigt (Leuchten →Blin-→Blin-Blin-
ken).
2. Drücken Sie den DISPLAY-Taster, während diese Meldung angezeigt
wird, um die gewünschte Einstellung zu wählen. Bei wiederholtem
Drücken des Tasters ändert sich die Einstellung.
1: Normale Meterfunktion
Stimmen Sie Ihr Instrument so, dass die Diode in der Mitte leuchtet.
Wenn die Note zu hoch ist, leuchten die entsprechenden Segmente
rechts. Wenn sie zu tief ist, leuchten die Segmente im linken Bereich.
2: „Strobe“-Meter
Stimmen Sie Ihr Instrument so, dass die Beleuchtung anhält. Wenn
die Dioden von links nach rechts pulsieren, ist die Note zu hoch ge-
stimmt. Rollen sie von rechts nach links, so ist die Note zu tief. Bei
der Verwendung des Strobe-Modus leuchtet die FINE-Diode auf.
Außerdem können Tonhöhenunterschiede im 0,1 Cent Bereich ange-
zeigt werden.
Instalar la batería
AA (LR6)
AA (LR6)
+
-+
-
1. Abra la tapa de la batería que se encuentra en la parte inferior del
anador.
2. Coloque las baterías asegurándose de que la polaridad es correcta.
3. Una vez colocadas las baterías, cierre la tapa.
Cuando la batería se agote, el LED TUNER ON parpadeará.
Cuando esto ocurra, instale una batería nueva lo antes posible.
Conexiones
INPUT
OUTPUT
DC 9V IN
DC 9V OUT
Cable de CC en cascada
Guitarra o bajo
A los pedales de efecto
200 mA como máximo
Adaptador de CA (9V, ,
600 mA, o superior, debe
adquirirlo por separado)
A la toma de CA
A los pedales de efecto o
amplificadores, etc.
Antes de conectar un instrumento, desactive todos los dispositivos
para evitar dañar el equipo.
Los jacks INPUT, CABLE CHECK y OUTPUT son mono. Los ca-
bles estéreo (TRS) no funcionarán.
Jack INPUT
Conecte un cable desde el instrumento al jack INPUT del afinador.
Jack OUTPUT
Conecte un cable del jack OUTPUT a los pedales de efecto, al am-
plicador, etc. Cuando active el anador, la señal del jack INPUT se
enmudecerá para permitir una anación silenciosa.
La señal que se introduce desde el jack INPUT recorre el circuito interme-
dio y se emite al jack OUTPUT. Al pulsar el botón MUTE, puede activar
o desactivar la función de silenciado para la señal que se emite desde el
jack OUTPUT. Si la función de silenciado está activada, el LED MUTE se
iluminará y la señal no se emitirá desde el jack OUTPUT.
Consejo
Si el anador se encuentra en modo de ahorro de energía de
espera, la señal no se emitirá desde el jack OUTPUT.
Jack DC 9V IN
Si utiliza un adaptador de CA opcional para la alimentación, asegúrese
de que sea de 9 V ( ) y de 600mA como mínimo.
Si utiliza un adaptador de CA distinto al recomendado por Korg,
puede provocar un funcionamiento anómalo o daños.
Jack DC 9V OUT
Si utiliza un adaptador de CA opcional, puede suministrar alimentación
a más de un pedal de efectos con un cable de CC en cascada opcional.
Si utiliza un cable de CC en cascada opcional, asegúrese de que
la cantidad total de consumo eléctrico para los pedales conectados
no supera los 200mA. Además, observe la polaridad requerida de
los pedales de efectos cuando los conecte.
No conecte el adaptador de CA al jack DC 9V OUT. Si lo hiciera,
podría causar un funcionamiento anómalo o daños.
Si el pitchblack PORTABLE está activado mediante una batería,
no puede suministrar alimentación desde el jack DC 9V OUT.
Jack de comprobación del cable
Conecte un extremo de un cable de teléfono mono estándar al jack
INPUT y el otro extremo al jack CABLE CHECK.
CABLE CHECK
INPUT
Una vez conectado el cable, la función de comprobación del cable se
iniciará y los resultados se mostrarán en los LED CABLE CHECK.
Normal:
Desconectado o cortocircuito:
Consejo
Los cables estéreo no se pueden comprobar.
Anación
1. Conecte el instrumento al jack INPUT.
2. Pulse el botón STANDBY/ON para activar la alimentación.
El LED TUNER ON se iluminará y los ajustes de calibración (0–9) y
los ajustes de bemol/cejilla (-5–7) aparecerán en orden en la panta-
lla durante unos segundos (se ilumina → parpadea).
Consejo
Si no se realiza ninguna operación durante 4 horas, el anador
entrará automáticamente en modo de ahorro de energía de
espera.
3. Dena de la forma necesaria los ajustes de calibración, bemol/ceji-
lla y el ajuste de la pantalla del medidor.
4. Toque todas las cuerdas abiertas del instrumento y afínelas hasta
que se ilumine el LED verde de la pantalla del medidor polifónico.
Cuando ane una cuerda, el anador detectará la cuerda que está
anando y mostrará el tono exacto en la pantalla del medidor.
Consejo
Puede desactivar la pantalla del medidor, manteniendo pulsa-
do el botón DISPLAY durante al menos un segundo.
Consejo
El anador detectará automáticamente si el instrumento es una
guitarra o un bajo de 4/5/6 cuerdas. Con la anación normal, el
anador indicará E, A, D, G, B, E (de cuerdas gruesas a nas)
para una guitarra. Para un bajo, el anador indicará B graves, E,
A, D, G, C aguda.
Guitarra E A D G B E
Bajo B
graves
E A D G C
aguda
5. Si desea anar una única nota en el instrumento, ane mirando la
pantalla del medidor.
La pantalla indicará el nombre de la nota más próxima al tono que
está introduciendo.
Ajustar la calibración
El pitchblack PORTABLE sale de fábrica con la calibración ajustada
a A=440Hz. Si necesita ajustarla, puede denirla dentro del rango de
436–445Hz.
1 Pulse el botón CALIB.
Aparecerá la indicación de calibración “C” y el valor actual se mos-
trará en la pantalla durante algunos segundos.
2 Mientras se visualiza el ajuste de calibración actual en la pan-
talla del nombre de la nota, pulse el botón CALIB de nuevo
para denir el ajuste.
Cada vez que pulse el botón CALIB, pasa-
rá por los siguientes ajustes.
0: 440Hz, 1: 441Hz, 2: 442Hz, 3: 443Hz, 4: 444Hz, 5: 445Hz,
6: 436Hz, 7: 437Hz, 8: 438Hz, 9: 439Hz
3 Cuando haya seleccionado el ajuste de calibración deseado,
espere aproximadamente dos segundos sin pulsar ningún
botón. El nuevo ajuste parpadeará varias veces en la pantalla
del nombre de la nota, indicando que se ha ajustado la cali-
bración. El pitchblack PORTABLE volverá al modo de anador
automáticamente.
Ajustes “Flat/Capo”
Puede utilizar ajustes de bemol, “drop D” y cejilla.
Al salir de fábrica, está seleccionado el ajuste “0: Anación normal”.
1. Pulse el botón FLAT/CAPO
Aparecerá la indicación “Flat/Capo” “F” y el valor actual se
mostrará en la pantalla durante algunos segundos (iluminado
→ intermitente).
2. Mientras se muestra este ajuste, pulse el botón FLAT/CAPO
para seleccionar el ajuste deseado de bemol o cejilla.
Puede especicar el número de semitonos en que aumentará
o disminuirá el tono. También puede especicar la anación
“drop D” (sólo se ana en D la 6ª cuerda de la guitarra).
0: Anación normal
-1: Baja un semitono… -5: Baja cinco semitonos (anación
bemol)
D: Anación “drop D”
7: Sube un semitono…7: Sube siete semitonos (soporte para
cejilla)
3. Cuando haya seleccionado el ajuste deseado, espere aproxi-
madamente dos segundos sin pulsar ningún botón.
La indicación de la pantalla parpadeará varias veces y se
denirá el ajuste bemol/cejilla. El anador volverá al estado
normal, que le permite anar.
Consejo
Como el nombre de la nota que se indica en la pantalla
cuando se detecta una única nota reeja los ajustes de
bemol/cejilla, la anación de bemol/cejilla se puede efec-
tuar anando a la misma nota que con la anación normal,
incluso si se han efectuado los ajustes de bemol/cejilla. (No
obstante, esto no incluye la anación de “drop D”.)
Ajuste de la pantalla del medidor
Puede especificar el patrón de pantalla que se mostrará en la
pantalla del medidor. Puede elegir entre tres patrones. Al salir de
fábrica, está seleccionado “1: Medidor normal”.
1. Pulse el botón DISPLAY.
El ajuste actual se muestra durante varios segundos en la
pantalla (iluminado → intermitente).
2. Mientras se muestra este ajuste, pulse el botón DISPLAY para
seleccionar el patrón de pantalla deseado. El ajuste cambiará
cada vez que pulse el botón.
1: Medidor normal
Ane el instrumento, hasta que se ilumine el LED del centro
de la pantalla del medidor. La iluminación del LED se moverá
del centro hacia la derecha si la nota es sostenida o del centro
hacia la izquierda si la nota es bemol.
2: Medidor estroboscópico
Ane el instrumento, hasta que la iluminación deje de uir en
la pantalla del medidor. La iluminación uirá de izquierda a
derecha si la nota es sostenida o de derecha a izquierda si la
nota es bemol. Cuando se utilice como un medidor estrobos-
cópico, el LED FINE se iluminará y se pueden visualizar las
diferencias en la intensidad de 0,1 cent.
3: Medidor semi-estroboscópico
Ane el instrumento, de forma que el ujo se detenga y sólo
permanezca iluminado el LED central. El estroboscopio apare-
cerá en la parte derecha de la pantalla del medidor si la nota
es sostenida y en la parte izquierda de la pantalla del medidor
si la nota es bemol. Cuando la anación sea correcta, sólo se
iluminará el LED central.
3. Cuando haya seleccionado el ajuste deseado, espere dos
segundos sin pulsar ningún botón.
La indicación en pantalla parpadeará varias veces y se deni-
rá el ajuste de la pantalla del medidor. El anador volverá al
estado normal, que le permite anar.
Especicaciones
Anación: temperamento igual de 12 notas
Rango de detección: E0 (20.60Hz)–C8 (4186Hz), onda sin-
usoidal
Rango de calibración: A4= 436–445Hz (incrementos de 1Hz)
Precisión de detección: ±0,1 centésima
Impedancia de entrada: 1 MΩ (anador activado)
Conexiones: jack INPUT, jack OUTPUT, jack CA-
BLE CHECK, jack DC 9V IN, jack DC
9V OUT (200 mA como máximo)
Alimentación: Dos baterías AA (LR6) o adaptador de
CA (9V, , 600 mA o superior)
Duración de la batería: aproximadamente 15 horas bajo un
uso continuo con el anador activado
(LR6, Afinación de polyphonic, medi-
dor normal)
Consumo eléctrico: 130mA como máximo
Dimensiones (Anch. x Prof. x Alt.):
161mm x 60mm x 33mm (incluyendo
los tacos de goma)
Peso: 268g (incluyendo la batería)
Elementos incluidos: dos pilas AA
Opciones (deben adquirirse por separado):
adaptador de CA (9V, , 600 mA)
*Elacabadoylasespecicacionesestánsujetasacambiosinprevioaviso
paramejorarelproducto.
3: Halbe „Strobe“-Funktion
Stimmen Sie Ihr Instrument so, dass nur noch die Diode in der Mitte
leuchtet. Die rechten Dioden bewegen sich, wenn die Note zu hoch
ist. Die linken Dioden bewegen sich, wenn die Note zu tief ist. Wenn
die Note richtig gestimmt ist, leuchtet nur noch die Diode in der Mitte.
3. Warten Sie nach Anwahl der gewünschten Einstellung ±2 Sekunden,
ohne einen anderen Taster zu drücken.
Das Display blinkt wiederholt, um anzuzeigen, dass die Einstellung
übernommen wird. Danach kann das Stimmgerät wieder zum Stim-
men verwendet werden.
Technische Daten
Stimmung: 12 Noten, gleichschwebende Stimmung
Erkennungsbereich: E0 (20.60Hz) – C8 (4186Hz), Sinuswelle
Kammertonfrequenz: A4= 436 – 445Hz (in 1Hz-Schritten)
Genauigkeit: ±0,1 Cent
Eingangsimpedanz: 1MΩ (Stimmfunktion aktiv)
Anschlüsse: INPUT-Buchse, OUTPUT-Buchse, CABLE
CHECK-Buchse, DC 9V IN-Buchse, DC
9V OUT-Buchse (maximal 200 mA)
Stromversorgung: Zwei AA-Batterien (LR6) oder ein AC-
Netzteil (9V, , 600mA oder mehr)
Batterielaufzeit: ±15 Stunden bei kontinuierlicher Verwen-
dung (LR6, polyfones Stimmen, normale
Meterfunktion)
Stromverbrauch: Maximal 130mA
Abmessungen (B x T x H): 161mm x 60mm x 33mm (inklusive Gum-
mifüße)
Gewicht: 268g (inklusive Batterie)
Lieferumfang: zwei AA-Batterien
Sonderzubehör: AC-Netzteil (9V, , 600 mA)
* Änderungen derAusführung und technischenDaten ohne vorherigeAnkündi-
gungvorbehalten.
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen.
es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das optionale Netzteil nur an eine geeignete Steckdose an.
Verbinden Sie es niemals mit einer Steckdose einer anderen Spannung.
Störeinüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder Fern-
sehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur
in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemesse-
nen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trocke-
nen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie
beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel. Verwenden
Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch
einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf.
Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts,
Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge sein.
Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte ein
Fremdkörper in das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es sofort vom Netz.
Wenden Sie sich dann an Ihren KORG-Fachhändler.
10. Jack DC 9V IN
11. Jack DC 9V OUT
12. Pantalla
13. LED TUNER ON
14. Jack INPUT (mono)
15. LED CABLE CHECK
16. Jack CABLE CHECK
17. LED MUTE
10. DC 9V IN-Buchse
11. DC 9V OUT-Buchse
12. Display
13. TUNER ON-Diode
14. INPUT-Buchse (mono)
15. CABLE CHECK-Diode
16. CABLE CHECK-Buchse
17. MUTE-Diode
Einlegen der Batterie
AA (LR6)
AA (LR6)
+
-+
-
1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Stimmgeräts.
2. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie auf die korrekte Polarität.
3. Schließen Sie nach dem Einlegen der Batterien die Abdeckung.
Wenn die Batterie fast erschöpft ist, beginnt die TUNER ON-Diode
zu blinken. Legen Sie dann so schnell wie möglich eine neue Bat-
terie ein.
Anschlüsse
INPUT
OUTPUT
DC 9V IN
DC 9V OUT
An die Effektpedale
oder Verstärker usw.
Netzteil (9V, , 600mA
order mehr, sold separataly)
Zu einer Steckdose
An die Effektpedale
Max. 200 Milliampere
Gleichstromkabel (im Fachhandel erhältlich)
Gitarre
oder Bass
Schalten Sie vor dem Anschließen eines Instruments alle Geräte
aus, um Schäden an der Ausrüstung zu vermeiden.
Die Buchsen INPUT, CABLE CHECK und OUTPUT sind mono.
Stereokabel (TRS) können hier nicht angeschlossen werden.
INPUT-Buchse
Verbinden Sie das Kabel Ihres Instruments mit der INPUT-Buchse.
OUTPUT-Buchse
Schließen Sie die OUTPUT-Buchse an ein Effektpedal oder Ihren Ver-
stärker usw. an. Wenn Sie das Stimmgerät einschalten, wird das über
die INPUT-Buchse empfangene Signal stummgeschaltet.
Das an der INPUT-Buchse eingehende Signal durchläuft den Puffer und
wird an der OUTPUT-Buchse ausgegeben. Durch Drücken der MUTE-
Taste können Sie die Stummschaltung des an der OUTPUT-Buchse
ausgegebenen Signals aktivieren oder deaktivieren. Bei aktivierter
Stummschaltung leuchtet die MUTE-Diode und an der OUTPUT-Buchse
wird kein Signal ausgegeben.
Tipp
Wenn sich das Stimmgerät im Bereitschaftsmodus bendet, wird
an der OUTPUT-Buchse kein Signal ausgegeben.
DC 9V IN-Buchse
Wenn Sie mit einem optionalen Netzteil arbeiten möchten, müssen Sie
ein 9V-Modell ( ) mit minimal 600mA verwenden.
Bei Verwendung eines nicht ausdrücklich von Korg empfohlenen
Netzteils könnte das Gerät beschädigt werden.
DC 9V OUT-Buchse
Bei Verwendung eines optionalen AC-Netzteils und eines optionalen
Gleichstromkabels kann dieses Gerät weitere Effektpedale speisen.
Bedenken Sie, dass die Gesamtleistungsaufnahme der weiteren Pe-
dale nicht mehr als 200mA betragen darf. Überprüfen Sie außerdem
die Polarität der Netzteilbuchsen aller angeschlossenen Pedale.
Schließen Sie niemals ein Netzteil an die DC 9V OUT-Buchse an.
Das könnte zu Funktionsstörungen und Schäden führen.
Solange Sie den pitchblack PORTABLE mit einer Batterie betrei-
ben, kann die DC 9V OUT-Buchse nicht verwendet werden.
9. Prise OUTPUT (mono)
10. Prise DC 9V IN
11. Prise DC 9V OUT
12. Ecran
13. Témoin TUNER ON
14. Prise INPUT (mono)
15. Témoin CABLE CHECK
16. Prise CABLE CHECK
17. Témoin MUTE
1. Bouton STANDBY/ON
2. Bouton CALIB
3. Bouton FLAT/CAPO
4. Bouton DISPLAY
5. Bouton MUTE
6. Afchage d’accordage poly-
phonique
7. Afchage d’accordage
8. Témoin FINE
Installation de la pile
AA (LR6)
AA (LR6)
+
-+
-
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à pile situé sous l’accor-
deur.
2. Installez les piles en veillant à ce que la polarité soit correcte.
3. Une fois que les piles sont en place, refermez le couvercle.
Quand la pile est pratiquement épuisée, le Témoin TUNER
ONclignote. Remplacez alors la pile aussi vite que possible.
Connexions
INPUT
OUTPUT
DC 9V IN
DC 9V OUT
adaptateur secteur (9V, ,
600 mA ou plus, sold separataly)
Vers une prise de courant
Guitare
ou basse
A vos pédales
d’effet ou amplis, etc..
Câble CC (disponible dans le commerce)
A vos pédales d’effet
Maximum 200 milliampères
Avant de brancher un instrument, mettez tous les dispositifs
hors tension pour éviter d’endommager votre matériel.
Les prises INPUT, CABLE CHECK et OUTPUT sont mono.
N’utilisez pas de câbles stéréo (TRS).
1. STANDBY/ON-Taster
2. CALIB-Taster
3. FLAT/CAPO-Taster
4. DISPLAY-Taster
5. MUTE-Taster
6. Polyfone Meteranzeige
7. Meteranzeige
8. FINE-Diode
9. OUTPUT-Buchse (mono)