Ryobi ZRHP53LK Guía del usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Su destornillador ha sido diseñada y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
Tek4® LITHIUM-ION
SCREWDRIVER
REVERSIBLE
TOURNEVIS Tek4® LITHIUM-ION
RÉVERSIBLE
DESTORNILLADOR DE Tek4®
DE IONES DE LITIO
INVERTIBLE
HP53L
Cette tournevis a été conçue et fabriquée conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your screwdriver has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
2 — Español
Introducción ..................................................................................................................................................................... 2
Garantía ........................................................................................................................................................................... 2
Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas ............................................................................................ 3-4
Advertencias de seguridad taladro-destornillador
............................................................................................................ 4
Símbolos .......................................................................................................................................................................... 5
 Características ................................................................................................................................................................. 6
 Armado ............................................................................................................................................................................ 6
Funcionamiento ............................................................................................................................................................7-8
Mantenimiento ................................................................................................................................................................. 8
Figura numeras (ilustraciones) ......................................................................................................................................... 9
Pedidos de piezas / Servicio .......................................................................................................................Pág. posterior
ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
GARANTÍA
POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 30 DÍAS Y GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 30 DÍAS. Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra de este
producto, puede solicitar servicio bajo esta garantía o puede intercambiar el artículo devolviéndolo con el comprobante de
compra y todo el equipo original empaquetado con el producto original al comerciante a quien se lo compró. El producto
de reemplazo estará cubierta por la garantía limitada durante el resto del período de dos años a partir de la fecha de
compra original.
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS. La garantía de este producto cubre todos los defectos de mano de obra y
materiales durante dos años a partir de la fecha de compra. La garantía de cualquiera de los accesorios de este producto,
sin incluir las baterías, se limita a 90 días a partir de la fecha de compra del accesorio. Para solicitar el servicio de la garantía,
llame a Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor al 1-800-525-2579 a fin de obtener instrucciones para devoluciones
bajo garantía. El producto debe empaquetarse de forma apropiada y devolverse con todo el equipo que se incluyó con el
producto original. Cuando solicite el servicio de garantía, también deberá presentar el comprobante de compra que incluya
la fecha de compra (por ejemplo, un recibo o una factura de venta). Los productos defectuosos devueltos dentro del período
de garantía se repararán o reemplazarán -a nuestro criterio- dentro de los noventa (90) días o antes, sin cargo alguno. El
costo de envío del producto a nuestras instalaciones corre por su cuenta. Esta garantía sólo cubre defectos que surjan del
uso habitual y no se hace responsable del mal funcionamiento, las fallas o los defectos que resulten del uso indebido, el
abuso, la negligencia, la alteración, la modificación o la reparación no autorizada. Se aplica solamente al comprador original
en una venta minorista y no puede transferirse. One World Technologies, Inc. no otorga otras garantías, representaciones
ni promesas respecto de la calidad o del desempeño de este producto además de las que se expresan específicamente
en esta garantía. Todas las garantías implícitas otorgadas por leyes estatales, que incluyen garantías de comerciabilidad o
idoneidad para un fin determinado, se limitan a dos años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no
se hace responsable de daños directos, indirectos o accidentales. Algunos estados no permiten limitaciones con respecto
a la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños accidentales o resultantes, de modo que
es posible que las limitaciones y exclusiones descritas anteriormente no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el estado.
3 — Español
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y instrucciones.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede
ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en
todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a
las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías
(inalámbricas).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia
accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar
una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar
pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas
originales en las tomas de corriente donde corresponden se
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta,
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe
un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está
haciendo tierra.
No exponga las herramientas ectricas a la lluvia ni
a condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón
para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta
eléctrica. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite,
de bordes afilados y de piezas móviles. Los cordones
eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use
un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando
un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo
de descargas eléctricas.
Cargue solamente con el cargador indicado.
MODELO PAQUETE CARGADOR
DE BATERÍAS
HP53L AP4001 AP4700, AP4500, AP4800
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y
aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas.
No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o
medicamento. Un momento de inatencn al utilizar una
herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales
serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para
el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los
oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el
riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas
con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor
puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de
encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta
de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello
largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras
de extracción y captación de polvo, asegúrese de que
éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La
utilización de captador de polvo puede disminuir los peligros
relacionados con el polvo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las
aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta
eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el
trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está
diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o
retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica,
según sea el caso, antes de efectuarle cualquier
ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en
marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera
del alcance de los niños y no permita que las utilicen
personas no familiarizadas con las mismas o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas
en manos de personas no capacitadas en el uso de las
mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para
ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles,
ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
4 — Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DESTORNILLADOR
Sujete las herramientas ectricas por las superficies
aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual
la herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos. Todo contacto de una herramienta con un
cable cargado carga las piezas metálicas expuestas de la
herramienta y da una descarga eléctrica al operador.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos
y limitaciones, así como los posibles peligros específicos
de esta herramienta eléctrica. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio
o lesión seria.
Siempre ngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales
serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de
utilización del producto, ngase protección para los
oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de
la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal
seria.
No coloque herramientas de bateas ni las bateas
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se
reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una
batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de
inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier
daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de
inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo
de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en
presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería
puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha
quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de
inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados
o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la
herramienta de baterías en un lugar donde la temperatura
esté entre 10 y 35 °C (entre 50 y 94 °F). No guarde
la herramienta a la intemperie ni en el interior de
vehículos.

En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel,
lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en
los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones.
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está
dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen
antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por
herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien
afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza
de trabajo y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas,
hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de
conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza
la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
indicadas podría originar una situación peligrosa.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE
BATERÍAS
lo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de
baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes
de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos,
pequeños que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Establecer una conexión directa entre las dos
terminales de las baterías puede causar quemaduras o
incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las
mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto,
lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además
busque atención médica. El líquido de las baterías puede
causar irritación y quemaduras.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de
repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto inticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este manual.
El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de
las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo
de descarga eléctrica o de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
5 — Español
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA:
Algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y de otros tipos en la construcción,
contienen sustancias químicas sabidas causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Al-
gunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de mampostería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición personal a este tipo de compuestos: trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como
las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Li - Ion
Símbolos de reciclado
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de
níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras
de desechos para obtener información en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles.
V
Volts
Voltaje
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watts
Potencia
min
Minutos
Tiempo
Corriente continua
Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío
Velocidad de rotación, en vacío
.../min
Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede pro-
ducir daños materiales.
6 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor .................................................................. 4 V, corr. cont
Interruptor ...............................Encendido/apagado / Invertible
Velocidad en vacío ..................................200/600 r/min (RPM)
Embrague ...........................................................24 posiciones
Fuerza de torsión ...................................... 4,5 Nm (40 lb-pulg.)
Portaherramientas ........................SISTEMA SPEEDLOAD +™
FAMILIARÍCESE CON EL DESTORNILLADOR
Vea la figura 1, página 9.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta misma
y en este manual. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad del mismo.
SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN
(adelante / atráS / Seguro en el Centro)
El destornillador dispone de un selector de sentido de giro
(marcha adelante / atrás / seguro en el centro) situado arriba
del gatillo del interruptor, para cambiar el sentido de giro de
la broca. Si se pone el interruptor de gatillo en la posición de
APAGADO (seguro en el centro) se evita el peligro de arrancar
accidentalmente la herramienta cuando no está usándose.
luZ de trabajo de diodo luMiniSCente
La luz de trabajo de diodo luminiscente iluminan cuando el
interruptor está en encendido. De esta manera se suministra
luz adicional para mayor visibilidad.
SISTEMA SPEEDLOAD +
Su destornillador tiene el SISTEMA SPEEDLOAD +™, la manera
más rápida y cómoda de cambiar cualquier broca de fuste
hexagonal de 6,35 mm (1/4 pulg.).
anillo de ajuSte de FuerZa de torSiÓn
El destornillador incorpora un embrague de 24 posiciones. El
anillo de ajuste de la fuerza de torsión puede girarse para escoger
la cantidad correcta de torsión necesaria en cada caso.
engranaje de doS VeloCidadeS
(alta-baja)
El engranaje de dos velocidades taladra o atornilla a velocidad
baja, posición (1) o alta, posición (2). Hay un interruptor deslizante
en la parte superior del taladro para seleccionar velocidad baja,
posición (1), o alta, posición (2).
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si
alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que
no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa,
puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado sin haber
inspeccionado cuidadosamente el producto y haberla
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Destornillador de Tek4®
Mordió de puntas de destornillador
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto
sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto
con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato, el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales serias, siempre desmonte de el producto
el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla.
7 — Español
Coloque la tapa sobre el paquete de baterías y empuje
hasta que la tapa toque las roscas que se encuentran en el
extremo del compartimiento de la batería.
Enrosque la tapa firmemente.
Para retirar el paquete de baterías:
Desenrosque la tapa. El paquete de baterías se desconecta
y se retira fácilmente.
No intente usar este producto si la tapa del paquete de
baterías no está firmemente cerrada.
SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN
(MarCHa adelante / atráS / Seguro en el Centro)
Vea la figura 3, página 9.
El sentido de rotación de la broca es invertible y se controla con
un selector, el cual está situado arriba del gatillo del interruptor.
Con el taladro sostenido en la posición normal de trabajo, el
selector de sentido de rotación debe estar a la izquierda del
gatillo del interruptor para el taladrado. El sentido de rotación
está invertido cuando el selector se encuentra a la derecha del
gatillo del interruptor.
Si se pone el interruptor de gatillo en la posición de
APAGADO (seguro en el centro) se evita el peligro de arrancar
accidentalmente la producto cuando no está usándose.
PRECAUCIÓN:
Para evitar dañar el engranaje, antes de cambiar el sentido
de rotación siempre permita que se detenga completamente
el portabrocas.
Para detener el , suelte el gatillo del interruptor y permita que
se detenga completamente el portabrocas.
NOTA: El taladro no funciona a menos que se empuje el selector
de dirección de giro completamente a la izquierda o derecha.
engranaje de doS VeloCidadeS
(alta-baja)
Vea la figura 4, página 9.
El taladro dispone de un engranaje de dos velocidades para
taladrar o impulsar tornillos a velocidad baja, posición (1) o
ALTA, posición (2). Hay un interruptor deslizante en la parte
superior del taladro para seleccionar velocidad baja, posición
(1), ALTA, posición (2). Al utilizar el taladro en la gama de
velocidad baja, posición (1), la velocidad disminuye, y la
unidad desarrolla potencia y fuerza de torsión mayores. Al
utilizar el taladro en la gama de velocidad ALTA, posición (2),
la velocidad aumenta, y la unidad desarrolla potencia y fuerza
de torsión menores. Para usos donde se requieran potencia y
fuerza de torsión elevadas, use velocidad baja, posición (1),
y para taladrado o atornillado rápidos, use velocidad ALTA,
posición (2).
COLOCAR/EXTRAER DE LAS BROCAS
Vea la figura 5, página 9.
El SISTEMA SPEEDLOAD+™ de su destornillador es un
portabrocas de cambio rápido diseñado para aceptar cualquier
broca de fuste hexagonal de 6,35 mm (1/4 pulg.). Coloque la
broca en el portabrocas y ejerza presión sobre ésta tanto como
le sea posible, hasta que la broca se inserte firmemente en el
portabrocas. Para retirar una broca, tire el collar de goma hacia
delante y luego retírela del portabrocas en línea recta.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con los productos lo vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante
es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no
cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría causar
lesiones serias.
USOS
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Enroscar tornillos con puntas de destornillador
Taladrado liviano
ADVERTENCIA:
Las herramientas de baterías siempre están en condiciones
de funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar
asegurado el interruptor cuando no esté usándose o el
operador lo lleve por un lado.
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS
BATERÍAS
Las baterías de iones de litio Ryobi de 18 V están diseñadas
con características que protegen las celdas de iones de litio y
maximizan la duración de las baterías.
Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo
para reiniciarla y reanude el funcionamiento. Si aun así no
funciona, se debe recargar la batería.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 2, página 9.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta
antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o
cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará
que la unidad se accione accidentalmente y provoque
lesiones graves.
Para instalar el paquete de baterías:
Desenrosque la tapa del paquete de baterías.
Introduzca el paquete de baterías en la dirección que se
muestra. Asegúrese de que la costilla realzada sobre el
paquete de baterías quede alineada con la ranura de la
destornillador.
8 — Español
EMBRAGUE DE FUERZA DE TORSIÓN
ajuStable
Este producto viene equipado de un embrague de fuerza de
torsión ajustable para atornillar diferentes tipos de tornillos en
diferentes materiales. El ajuste adecuado depende del tipo de
material y del tamaño del tornillo.
ajuSte de la FuerZa de torSiÓn
Vea la figura 6, página 9.
En la parte frontal del producto se encuentran doce marcas de
ajuste del indicador de fuerza de torsión.
Escoja la engranaje colocación a velocidad baja
(posición
1)
o ALTA
(posición 2)
.
Gire el anillo de ajuste a la marca deseada.
• 1 - 4 Para introducir tornillos pequeños
[velocidad baja (posición 1) o ALTA
(posición 2)]
• 5 - 8 Para introducir tornillos en material
blando [velocidad baja (posición 1)]
• 9 - 12 Para introducir tornillos en materiales
blandos o duros [velocidad baja (posición 1)]
• 13 - 16 Para introducir tornillos en madera dura
[velocidad baja (posición 1)]
• 17 - 24 Para introducir tornillos grandes
[velocidad baja (posición 1)]
NOTA: Durante el uso, si el destornillador se atasca y
comienza a emitir un chasquido, y si la lámpara de trabajo
de diodo luminiscente se enciende y se apaga, suelte el
gatillo inmediatamente. Esto indica que ha sobrecargado la
herramienta. Oprima el gatillo del interruptor nuevamente para
reanudar la operación.
Para evitar esta situación, no fuerce la herramienta y consulte
las configuraciones descritas anteriormente para garantizar el
uso del destornillador para su aplicación apropiada.
luZ de trabajo de diodo luMiniSCente
Vea la figura 7, página 9.
El destornillador cuenta con luz de trabajo de diodo luminiscente
integrada. Es una característica útil para trabajar en lugares
cerrados o estrechos, en los cuales se necesita luz adicional.
La luz de trabajo de diodo luminiscente iluminan cuando el
interruptor está en encendido.
FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un
peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1
de efectuar tareas de mantenimiento. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la
grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
ALMACENAMIENTO
Antes de almacenar, quite siempre el paquete de baterías del
compartimiento de baterías.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE
DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del
mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o
desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno
de sus componentes. Las baterías deben reciclarse o
desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas
terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que
puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del
alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias
puede causar incendios y lesiones corporales serias.
9
A - Torque adjustment ring (bague de réglage
du couple, anillo de ajuste de fuerza de
torsión)
B - To increase torque (pour augmenter le
couple, para aumentar la fuerza de torsión)
C - To decrease torque (pour réduire le couple,
para disminuir la fuerza de torsión)
Fig. 1
A - Direction of rotation selector (forward/
reverse/center lock) [(Sélecteur de sens
de rotation (avant / arrière / verrouillage
central),selector de sentido de rotación
(adelante / atrás / seguro en el centro)]
B - Switch trigger (commutateur, interruptor)
C - LED worklight (lampes à del, luz de
trabajo de diodo luminiscente)
D - Speedload +
System (Systemè
Speedload +
, Sistema Speedload +)
E - Torque adjustment ring (bague de réglage
du couple, anillo de ajuste de fuerza de
torsión)
F - Two-speed gear train (high-low) (train
d’engrenages à deux vitesses [haute et
basse], engranaje de dos velocidades
[altabaja])
G - Battery cap (couvercle de pile; cubierta de
batería)
B
A
F
G
A
B
A
B
C
C
C
D
E
A - Bit (embout, broca)
B - Rubber collar (collier en caoutchaouc,
collar de goma)
C - Load bit (insertion de embout, colocar la
broca)
D - Release bit (retrait de embout, extraer la
broca)
A
C
D
Fig. 5
A - LED worklight (lampes à del, luz de trabajo
de diodo luminiscente)
A
B
Fig. 4
A - Reverse (arrière, adalante)
B - Forward (avant, atras)
A - High Speed (Position 2) [(Vitesse élevée
(position 2), Velocidad alta (posición 2)]
B - Low Speed (Position 1) [(Vitesse faible
(position 1), Velocidad low (baja)
(posición 1)]
C - Two-speed gear train (high-low) (train
d’engrenages à deux vitesses [haute et
basse], engranaje de dos velocidades
[altabaja])
Fig. 3
A
B
Fig. 2
Fig. 7
SPEEDLOAD +
SYSTEM
SYSTEMÈ SPEEDLOAD +
SISTEMA SPEEDLOAD +
Fig. 6
A - Battery pack (bloc-pile, paquete de
baterías)
B - Battery cap (couvercle de pile; cubierta de
batería)
C - Raised ribs (épaulements surélevés,
costillas realzadas)
D - Groove (rainure, ranura)
A
B
C
D
ALIGN RAISED RIBS WITH GROOVE IN
HANDLE
ALIGNER LES TASSEAUX AVEC LA RAINURE DANS
LA BASE DE LA LAMPE DE TORCHE
ALINEE LAS COSTILLAS REALZADAS CON LA
RANURA QUE SE ENCUENTRA DENTRO DE LA BASE
DE LA LINTERNA
 


  _______________________
  
 


 

 

HP53L


OPERATOR’S MANUAL / Tek4® LITHIUM-ION SCREWDRIVER
REVERSIBLE
MANUEL D’UTILISATION / TOURNEVIS Tek4
® LITHIUM-ION
RÉVERSIBLE
MANUAL DEL OPERADOR / DESTORNILLADOR DE Tek4® DE IONES DE LITIO
INVERTIBLE
HP53L
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.

É
www.ryobitools.com
®
 


   
  
 


 

 



®

®
 


   _________________________
  _________________________
 


 


 

HP53L
HP53L

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR Tek4® LITHIUM-ION Screwdriver REVERSIBLE TOURNEVIS Tek4® LITHIUM-ION rÉVERSIBLE DESTORNILLADOR DE Tek4® DE IONES DE LITIO INVERTIBLE HP53L Your screwdriver has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for your purchase. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Cette tournevis a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su destornillador ha sido diseñada y fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Merci de votre achat. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Le agradecemos su compra. GUARDE ESTE MANUAL PARA ­FUTURAS CONSULTAS ÍNDICE DE CONTENIDO  Introducción...................................................................................................................................................................... 2  Garantía............................................................................................................................................................................ 2  Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas............................................................................................. 3-4  Advertencias de seguridad taladro-destornillador............................................................................................................. 4  Símbolos........................................................................................................................................................................... 5  Características.................................................................................................................................................................. 6  Armado............................................................................................................................................................................. 6  Funcionamiento............................................................................................................................................................. 7-8  Mantenimiento.................................................................................................................................................................. 8  Figura numeras (ilustraciones).......................................................................................................................................... 9  Pedidos de piezas / Servicio........................................................................................................................Pág. posterior INTRODUCCIÓN Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. GARANTÍA POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 30 DÍAS Y GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 30 DÍAS. Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra de este producto, puede solicitar servicio bajo esta garantía o puede intercambiar el artículo devolviéndolo con el comprobante de compra y todo el equipo original empaquetado con el producto original al comerciante a quien se lo compró. El producto de reemplazo estará cubierta por la garantía limitada durante el resto del período de dos años a partir de la fecha de compra original. GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS. La garantía de este producto cubre todos los defectos de mano de obra y materiales durante dos años a partir de la fecha de compra. La garantía de cualquiera de los accesorios de este producto, sin incluir las baterías, se limita a 90 días a partir de la fecha de compra del accesorio. Para solicitar el servicio de la garantía, llame a Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor al 1-800-525-2579 a fin de obtener instrucciones para devoluciones bajo garantía. El producto debe empaquetarse de forma apropiada y devolverse con todo el equipo que se incluyó con el producto original. Cuando solicite el servicio de garantía, también deberá presentar el comprobante de compra que incluya la fecha de compra (por ejemplo, un recibo o una factura de venta). Los productos defectuosos devueltos dentro del período de garantía se repararán o reemplazarán -a nuestro criterio- dentro de los noventa (90) días o antes, sin cargo alguno. El costo de envío del producto a nuestras instalaciones corre por su cuenta. Esta garantía sólo cubre defectos que surjan del uso habitual y no se hace responsable del mal funcionamiento, las fallas o los defectos que resulten del uso indebido, el abuso, la negligencia, la alteración, la modificación o la reparación no autorizada. Se aplica solamente al comprador original en una venta minorista y no puede transferirse. One World Technologies, Inc. no otorga otras garantías, representaciones ni promesas respecto de la calidad o del desempeño de este producto además de las que se expresan específicamente en esta garantía. Todas las garantías implícitas otorgadas por leyes estatales, que incluyen garantías de comerciabilidad o idoneidad para un fin determinado, se limitan a dos años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no se hace responsable de daños directos, indirectos o accidentales. Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños accidentales o resultantes, de modo que es posible que las limitaciones y exclusiones descritas anteriormente no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el estado. 2 — Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas). Seguridad en el área de trabajo  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar pérdida del control de la herramienta. SEGURIDAD ELÉCTRICA  Las clavijas de las herramientas eléctricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.  Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.  Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.  Cargue solamente con el cargador indicado. MODELO PAQUETE CARGADOR DE BATERÍAS HP53L AP4001 AP4700, AP4500, AP4800 SEGURIDAD PERSONAL  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.  Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes.  Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.  Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La utilización de captador de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.  No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.  No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA  No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.  Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.  Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda 3 — Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE Baterías  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.  Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras. SERVICIO  Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.  Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DESTORNILLADOR  Sujete las herramientas eléctricas por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. Todo contacto de una herramienta con un cable cargado carga las piezas metálicas expuestas de la herramienta y da una descarga eléctrica al operador.  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta eléctrica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.  Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de utilización del producto, póngase protección para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  No se necesita conectar a una toma de corriente las herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.  No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.  Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.  No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.  Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10 y 35 °C (entre 50 y 94 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.  En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. 4 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Símbolos de reciclado Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. V Volts Voltaje Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watts Potencia Minutos Tiempo Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto Li - Ion min no .../min ADVERTENCIA: Algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y de otros tipos en la construcción, contienen sustancias químicas sabidas causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • plomo de las pinturas a base de plomo, • silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de mampostería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada. El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición personal a este tipo de compuestos: trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. 5 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor................................................................... 4 V, corr. cont Interruptor................................Encendido/apagado / Invertible Velocidad en vacío...................................200/600 r/min (RPM) Embrague............................................................24 posiciones Fuerza de torsión....................................... 4,5 Nm (40 lb-pulg.) Portaherramientas.........................SISTEMA SPEEDLOAD +™ FAMILIARÍCESE CON EL DESTORNILLADOR SISTEMA SPEEDLOAD +™ Vea la figura 1, página 9. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN (ADELANTE / ATRÁS / SEGURO EN EL CENTRO) El destornillador dispone de un selector de sentido de giro (marcha adelante / atrás / seguro en el centro) situado arriba del gatillo del interruptor, para cambiar el sentido de giro de la broca. Si se pone el interruptor de gatillo en la posición de APAGADO (seguro en el centro) se evita el peligro de arrancar accidentalmente la herramienta cuando no está usándose. Su destornillador tiene el SISTEMA SPEEDLOAD +™, la manera más rápida y cómoda de cambiar cualquier broca de fuste hexagonal de 6,35 mm (1/4 pulg.). ANILLO DE AJUSTE DE FUERZA DE TORSIÓN El destornillador incorpora un embrague de 24 posiciones. El anillo de ajuste de la fuerza de torsión puede girarse para escoger la cantidad correcta de torsión necesaria en cada caso. ENGRANAJE DE DOS VELOCIDADES (ALTA-BAJA) El engranaje de dos velocidades taladra o atornilla a velocidad baja, posición (1) o alta, posición (2). Hay un interruptor deslizante en la parte superior del taladro para seleccionar velocidad baja, posición (1), o alta, posición (2). LUZ DE TRABAJO DE DIODO LUMINISCENTE La luz de trabajo de diodo luminiscente iluminan cuando el interruptor está en encendido. De esta manera se suministra luz adicional para mayor visibilidad. ARMADO DESEMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado.  Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves.  Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.  No deseche el material de empaquetado sin haber inspeccionado cuidadosamente el producto y haberla utilizado satisfactoriamente.  Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. LISTA DE EMPAQUETADO ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato, el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte de el producto el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla. Destornillador de Tek4® Mordió de puntas de destornillador Manual del operador 6 — Español FUNCIONAMIENTO  Coloque la tapa sobre el paquete de baterías y empuje ADVERTENCIA: No permita que su familarización con los productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones serias. USOS Este producto puede emplearse para los fines siguientes:  Enroscar tornillos con puntas de destornillador  Taladrado liviano ADVERTENCIA: Las herramientas de baterías siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar asegurado el interruptor cuando no esté usándose o el operador lo lleve por un lado. CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS BATERÍAS Las baterías de iones de litio Ryobi de 18 V están diseñadas con características que protegen las celdas de iones de litio y maximizan la duración de las baterías. Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo para reiniciarla y reanude el funcionamiento. Si aun así no funciona, se debe recargar la batería. PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BateríaS Vea la figura 2, página 9. ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves. Para instalar el paquete de baterías:  Desenrosque la tapa del paquete de baterías.  Introduzca el paquete de baterías en la dirección que se muestra. Asegúrese de que la costilla realzada sobre el paquete de baterías quede alineada con la ranura de la destornillador. hasta que la tapa toque las roscas que se encuentran en el extremo del compartimiento de la batería.  Enrosque la tapa firmemente. Para retirar el paquete de baterías:  Desenrosque la tapa. El paquete de baterías se desconecta y se retira fácilmente.  No intente usar este producto si la tapa del paquete de baterías no está firmemente cerrada. SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN (MARCHA ADELANTE / ATRÁS / SEGURO EN EL CENTRO) Vea la figura 3, página 9. El sentido de rotación de la broca es invertible y se controla con un selector, el cual está situado arriba del gatillo del interruptor. Con el taladro sostenido en la posición normal de trabajo, el selector de sentido de rotación debe estar a la izquierda del gatillo del interruptor para el taladrado. El sentido de rotación está invertido cuando el selector se encuentra a la derecha del gatillo del interruptor. Si se pone el interruptor de gatillo en la posición de APAGADO (seguro en el centro) se evita el peligro de arrancar accidentalmente la producto cuando no está usándose. PRECAUCIÓN: Para evitar dañar el engranaje, antes de cambiar el sentido de rotación siempre permita que se detenga completamente el portabrocas. Para detener el , suelte el gatillo del interruptor y permita que se detenga completamente el portabrocas. NOTA: El taladro no funciona a menos que se empuje el selector de dirección de giro completamente a la izquierda o derecha. ENGRANAJE DE DOS VELOCIDADES (ALTA-BAJA) Vea la figura 4, página 9. El taladro dispone de un engranaje de dos velocidades para taladrar o impulsar tornillos a velocidad BAJA, posición (1) o ALTA, posición (2). Hay un interruptor deslizante en la parte superior del taladro para seleccionar velocidad BAJA, posición (1), ALTA, posición (2). Al utilizar el taladro en la gama de velocidad BAJA, posición (1), la velocidad disminuye, y la unidad desarrolla potencia y fuerza de torsión mayores. Al utilizar el taladro en la gama de velocidad ALTA, posición (2), la velocidad aumenta, y la unidad desarrolla potencia y fuerza de torsión menores. Para usos donde se requieran potencia y fuerza de torsión elevadas, use velocidad BAJA, posición (1), y para taladrado o atornillado rápidos, use velocidad ALTA, posición (2). COLOCAR/EXTRAER DE LAS BROCAS Vea la figura 5, página 9. El SISTEMA SPEEDLOAD+™ de su destornillador es un portabrocas de cambio rápido diseñado para aceptar cualquier broca de fuste hexagonal de 6,35 mm (1/4 pulg.). Coloque la broca en el portabrocas y ejerza presión sobre ésta tanto como le sea posible, hasta que la broca se inserte firmemente en el portabrocas. Para retirar una broca, tire el collar de goma hacia delante y luego retírela del portabrocas en línea recta. 7 — Español FUNCIONAMIENTO embrague de fuerza de torsión ajustable • 13 - 16 Para introducir tornillos en madera dura [velocidad BAJA (posición 1)] Este producto viene equipado de un embrague de fuerza de torsión ajustable para atornillar diferentes tipos de tornillos en diferentes materiales. El ajuste adecuado depende del tipo de material y del tamaño del tornillo. Ajuste de la fuerza de torsión Vea la figura 6, página 9. En la parte frontal del producto se encuentran doce marcas de ajuste del indicador de fuerza de torsión.  Escoja la engranaje colocación a velocidad BAJA (posición 1) o ALTA (posición 2).  Gire el anillo de ajuste a la marca deseada. • 1 - 4 Para introducir tornillos pequeños [velocidad BAJA (posición 1) o ALTA (posición 2)] • 5 - 8 Para introducir tornillos en material blando [velocidad BAJA (posición 1)] • 9 - 12 Para introducir tornillos en materiales blandos o duros [velocidad BAJA (posición 1)] • 17 - 24 Para introducir tornillos grandes [velocidad BAJA (posición 1)] NOTA: Durante el uso, si el destornillador se atasca y comienza a emitir un chasquido, y si la lámpara de trabajo de diodo luminiscente se enciende y se apaga, suelte el gatillo inmediatamente. Esto indica que ha sobrecargado la herramienta. Oprima el gatillo del interruptor nuevamente para reanudar la operación. Para evitar esta situación, no fuerce la herramienta y consulte las configuraciones descritas anteriormente para garantizar el uso del destornillador para su aplicación apropiada. LUZ DE TRABAJO DE DIODO LUMINISCENTE Vea la figura 7, página 9. El destornillador cuenta con luz de trabajo de diodo luminiscente integrada. Es una característica útil para trabajar en lugares cerrados o estrechos, en los cuales se necesita luz adicional. La luz de trabajo de diodo luminiscente iluminan cuando el interruptor está en encendido. MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. Antes de almacenar, quite siempre el paquete de baterías del compartimiento de baterías. REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL Paquete de baterías PARA EL RECICLADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 de efectuar tareas de mantenimiento. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. 8 — Español Fig. 1 e D f A C b Fig. 2 G Fig. 4 d Fig. 6 c a A - Direction of rotation selector (forward/ reverse/center lock) [(Sélecteur de sens de rotation (avant / arrière / verrouillage central),selector de sentido de rotación (adelante / atrás / seguro en el centro)] B - Switch trigger (commutateur, interruptor) C - LED worklight (lampes à del, luz de trabajo de diodo luminiscente) D - Speedload +™ System (Systemè Speedload +™, Sistema Speedload +™) E - Torque adjustment ring (bague de réglage du couple, anillo de ajuste de fuerza de torsión) F - Two-speed gear train (high-low) (train d’engrenages à deux vitesses [haute et basse], engranaje de dos velocidades [altabaja]) G - Battery cap (couvercle de pile; cubierta de batería) B b A A b c ALIGN RAISED RIBS WITH GROOVE IN HANDLE Aligner les tasseaux avec la rainure dans la base de la lampe de torche Alinee las costillas realzadas con la ranura que se encuentra dentro de la base de la linterna A - Battery pack (bloc-pile, paquete de baterías) B - Battery cap (couvercle de pile; cubierta de batería) C - Raised ribs (épaulements surélevés, costillas realzadas) D - Groove (rainure, ranura) Fig. 3 a A - High Speed (Position 2) [(Vitesse élevée (position 2), Velocidad alta (posición 2)] B - Low Speed (Position 1) [(Vitesse faible (position 1), Velocidad low (baja) (posición 1)] C - Two-speed gear train (high-low) (train d’engrenages à deux vitesses [haute et basse], engranaje de dos velocidades [altabaja]) C A - Torque adjustment ring (bague de réglage du couple, anillo de ajuste de fuerza de torsión) B - To increase torque (pour augmenter le couple, para aumentar la fuerza de torsión) C - To decrease torque (pour réduire le couple, para disminuir la fuerza de torsión) Fig. 7 Fig. 5 b c d A Speedload +™ System Systemè Speedload +™ Sistema Speedload +™ b A - Reverse (arrière, adalante) B - Forward (avant, atras) A - Bit (embout, broca) B - Rubber collar (collier en caoutchaouc, collar de goma) C - Load bit (insertion de embout, colocar la broca) D - Release bit (retrait de embout, extraer la broca) 9 A A - LED worklight (lampes à del, luz de trabajo de diodo luminiscente) OPERATOR’S MANUAL / Tek4® LITHIUM-ION SCREWDRIVER REVERSIBLE MANUEL D’UTILISATION / TOURNEVIS Tek4® LITHIUM-ION rÉVERSIBLE MANUAL DEL OPERADOR / DESTORNILLADOR DE Tek4® DE IONES DE LITIO INVERTIBLE hp53l • Parts and Service Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. HP53L _______________________ _______________________ • MODEL NUMBER • SERIAL NUMBER • How to obtain Replacement Parts: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers. • How to locate an Authorized Service Center: Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. • How to obtain Customer or Technical Support: To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579. RYOBI® is a registered trademark of Ryobi Limited used under license. • PIÈCES ET SERVICE Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit. • NUMÉRO DE MODÈLE • NUMÉRO DE SÉRIE HP53L _________________________ _________________________ • COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés. • COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ : Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579. • COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579. RYOBI® est une marque déposée de Ryobi Limited utilisée sous licence. • PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. HP53L • NÚMERO DE MODELO _________________________ • NÚMERO DE SERIE _________________________ • CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. • CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools. com o llamando al 1-800-525-2579. • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579. RYOBI® es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 987000-982 4-5-10 (REV:04) 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ryobi ZRHP53LK Guía del usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas